Professional Documents
Culture Documents
Oil Injected Screw Compressors VMX V4 020 Operating Instruction PDF
Oil Injected Screw Compressors VMX V4 020 Operating Instruction PDF
ENGLISH
ISH
GLISH
Installation, assembly and operating instructions
ENGL
for oil-injected screw compressor
EN
AERZENER MASCHINENFABRIK
GMBH
V4-020 L EN
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
168 573 000 07-2014
1
E GLISH
EN
ENGLISH
A página de informações deve ser lida antes da colocação em funcionamento. As eventuais indicações e alterações
aí mencionadas devem ser respeitadas.
INFO-siden skal læses igennem inden idriftsættelsen. Evt. anvisninger og ændringer der står dér skal gennemføres.
Les INFO-siden før igangsetting. Anvisninger og endringer som står oppført der, skal utføres.
Läs igenom INFO-sidan före idrifttagning. Eventuellt angivna anvisningar eller förändringar skall genomföras.
We are not liable for misprints, errors, and we reserve the right to make technical changes.
INFO-sivu on luettava ennen käyttöönottoa. Siellä ilmoitetut mahdolliset muutokset tai lisäykset on otettava
huomioon
2 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Einbauerklärung
Declaration of incorporation
Déclaration d‘incorporation
Inbouwverklaring
ENGLISH
ISH
H
Declaración de incorporación
GLIS
Dichiarazione di incorporazione
ENGL
EN
Leistungsdaten
Performance data
C o n t e n t s
Performances
Capaciteitsgegevens
Datos de servicio
Dati di esercizio
ENGLISH 1 - 29
Translation of the original instructions
30
/
INFO - Seite
Information sheet
31
Page infos
Info bladzijde
Pagina Informa-
tiva
Informazioni
I n h a l t
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
3
Einbauerklärung für unvollständige Maschinen gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Declaration of incorporation for partly completed machineries in accordance with Machine Directive 2006/42/EC
Déclaration d‘incorporation de quasi-machines selon la directive Machines 2006/42/CE
Die Einbauerklärung für diese Drehkolbenmaschine wird von den technischen Angaben im Kapitel „Leistungsdaten“ ergänzt.
Die dort erwähnten Angaben identifizieren das Produkt und sind in Verbindung mit dieser Einbauerklärung zu verwenden.
The declaration of incorporation for the rotary piston machine is supplemented by the technical specification in the chapter „Performance data“.
The data mentioned there identify the product and must be used in association with this declaration of incorporation.
La déclaration d‘incorporation de cette machine à pistons rotatifs est complétée par les indications techniques du chapitre « Caractéristiques de puissance ».
Les indications qui y sont données identifient le produit et sont à mettre en relation avec la présente déclaration d’incorporation.
DEUTSCH Originaleinbauerklärung
E GLISH
EN
ENGLISH
Hiermit erklärt der Hersteller: Aerzener Maschinenfabrik GmbH, Reherweg 28, D-31855 Aerzen
dass folgende grundlegende Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang I der oben genannten Richtlinie
angewandt und eingehalten sind: Artikel 1.1.2 Grundsätze für die Integration der Sicherheit, 1.1.3 Materialien und Produkte,
1.1.5 Konstruktion der Maschine im Hinblick auf die Handhabung, 1.2.1 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Steuerungen, 1.3.1
Risiko des Verlustes der Standsicherheit, 1.3.2 Bruchrisiko beim Betrieb, 1.3.4 Risiken durch Oberflächen, Kanten und Ecken,
1.5.6 Brand, 1.5.8 Lärm, 1.5.9 Vibrationen, 1.6.4 Eingriffe des Bedienpersonals, 1.7.1 Informationen und Warnhinweise an
der Maschine, 1.7.2. Warnung vor Restrisiken.
Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, ob das endgültige
Aggregat, in das die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Bei Einbau einer unvollständigen Maschine in eine Gebrauchtmaschine ist zu prüfen, ob dieser Einbau zu einer wesentlichen
Veränderung der Gebrauchtmaschine führt und somit die Maschinenrichtlinie anzuwenden wäre.
Der Einbau unvollständiger Maschinen in Gebrauchtmaschinen fällt ansonsten nicht unter den Anwendungsbereich der
Maschinenrichtlinie.
Diese Einbauerklärung bezieht sich auf den vom Hersteller in Verkehr gebrachten originalen Maschinenzustand. Bei nachträglich
durchgeführten Veränderungen und/oder nachträglich vorgenommenen Eingriffen erlischt diese Einbauerklärung.
Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen dieser unvollständigen Maschine, einzelstaatlichen Stellen auf
begründetes Verlangen, in elektronischer Form, zu übermitteln.
Die zur Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.
Dokumentationsverantwortlicher: Herr Irtel Aerzen, 18-08-2009
Diese Einbauerklärung ist mit dem Inkrafttreten der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ab dem 29-12-2009 gültig.
The partly completed machinery must only be put into operation once it has been established whether the final
assembly in which the partly completed machinery is to be installed complies with the
Machine Directive 2006/42/EC.
When installing a partly completed machinery in a used machine, it is essential to check whether the installation significantly
Cette déclaration d’incorporation est valable à partir du 29/12/2009 avec l’entrée en vigueur de la directive Machines 2006/42/CE.
alters the used machine and whether the machine directive must be applied.
Otherwise, installing partly completed machineries in used machines is not covered by the area of application of the machine
directive.
This declaration of incorporation applies when the Machine Directive 2006/42/EC comes into force on 29-12-2009.
This declaration of incorporation refers to the machine in its original state as marketed by the manufacturer. Any changes
introduced subsequently and/or interventions carried out subsequently will void this declaration of incorporation.
The manufacturer is obliged to transmit the special documents for the partly completed machinery to the national authorities
in response to a request with reasons.
The special technical documents for the machine in accordance with Appendix VII Part B have been created.
Responsible for documentation: Herr Irtel Aerzen, 18-08-2009
A3-045 A XT
4 1 von 2 08-2009
Leiter Techn. Abteilung Unterschrift des Herstellers
(Herr Irtel) Head of the dept. Signature of the manufacturer
Directeur technique Signature du constructeur
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Inbouwverklaring voor incomplete machines conform machinerichtlijn 2006/42/EG
Declaración de incorporación para cuasi máquinas, de conformidad con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Dichiarazione di incorporazione per macchine incomplete secondo la Direttiva macchine 2006/42/CE
De inbouwverklaring voor deze roterende zuigercompressor wordt aangevuld door de technische informatie in het hoofdstuk „Specificaties“.
Aan de hand van de daar vermelde informatie wordt het product geïdentificeerd en de informatie moet in combinatie met deze inbouwverklaring toegepast worden.
La declaración de incorporación para esta máquina de émbolos giratorios es complementada por los datos técnicos que se encuentran en el capítulo “Datos de potencia”.
Los datos ahí indicados identifican al producto y se deberán utilizar conjuntamente con esta declaración de incorporación.
La Dichiarazione di incorporazione per la presente macchina a pistoni rotanti è integrata dai dati tecnici riportati nel capitolo „Dati di prestazione“.
Le informazioni incluse in quel capitolo identificano il prodotto e devono essere utilizzate insieme alla presente Dichiarazione di incorporazione.
ENGLISH
ISH
H
Hiermee verklaart de fabrikant: Aerzener Maschinenfabrik GmbH, Reherweg 28, D-31855 Aerzen
GLIS
dat de volgende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen conform bijlage I van de hiervoor genoemde richtlijn toegepast
en nageleefd zijn: Artikel 1.1.2 Beginselen van geïntegreerde veiligheid, 1.1.3 Materiaal en producten, 1.1.5 Ontwerp van de
ENGL
machine met het oog op het hanteren ervan, 1.2.1 Veiligheid en betrouwbaarheid van de bedieningssystemen, 1.3.1 Risico
van verlies van stabiliteit, 1.3.2 Risico van breuken tijdens het gebruik, 1.3.4 Risico‘s in verband met oppervlakken, scherpe
EN
kanten, hoeken, 1.5.6 Risico´s door brand, 1.5.8 Risico´s door geluid, 1.5.9 Risico´s door trillingen, 1.6.4 Ingrepen door het
bedieningspersoneel, 1.7.1 Informatie en waarschuwingen op de machine, 1.7.2. Waarschuwing voor restrisico‘s.
De incomplete machine mag pas in gebruik genomen worden nadat vastgesteld is of het definitieve
aggregaat waarin de incomplete machine ingebouwd wordt, aan de bepalingen van
machinerichtlijn 2006/42/EG voldoet.
Bij inbouw van een incomplete machine in een gebruikte machine moet gecontroleerd worden of deze inbouw tot een wezenlijke
verandering van de gebruiksmachine leidt en of zodoende de machinerichtlijn toegepast moet worden.
De inbouw van incomplete machines in gebruikte machines valt anders niet onder de werkingssfeer van de machinerichtli-
jn.
Deze inbouwverklaring heeft betrekking op de originele machinetoestand die door de fabrikant in omloop is gebracht. Bij
veranderingen en/of ingrepen die naderhand uitgevoerd zijn, komt deze inbouwverklaring te vervallen.
De fabrikant is verplicht de speciale documentatie van deze incomplete machine, op gegronde wens in elektronische vorm
aan nationale instanties door te geven.
De speciaal bij de machine horende technische documentatie conform bijlage VII deel B is opgesteld.
Verantwoordelijk voor de documentatie: de heer Irtel Aerzen, 18-08-2009
Esta declaración de incorporación obtendrá validez con la entrada en vigor de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, a partir del 29.12.2009.
Con l’entrata in vigore della Direttiva macchine 2006/42/CE la presente Dichiarazione di incorporazione è valida a partire dal 29-12-2009.
Esta declaración de incorporación se refiere al estado original de la máquina que el fabricante comercializa. En el caso de
realizar modificaciones y/u operaciones posteriores, la declaración perderá toda validez.
El fabricante se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacio-
nales, la información pertinente relativa a esta cuasi máquina, en formato electrónico.
Deze inbouwverklaring is geldig bij de inwerkingtreding van de machinerichtlijn 2006/42/EG vanaf 29-12-2009.
La documentación técnica correspondiente a la máquina, de conformidad con el anexo VII, parte B ha sido elaborada.
Responsable de la documentación: Sr. Irtel Aerzen, 18.08.2009
A3-045 A XT
5
Hoofd technische afdeling
Director Dpto, Técnico
Handtekening van de fabrikant
Firma del fabricante 2 von 2 08-2009
(Herr Irtel) Responsabile reparto tecnico Firma del fornitore
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Ersatzteile, spare parts, pièces dé tachée, onderdelen, repuestos, pezzi di ricambio
- AERZENER MASCHINENFABRIK -
unter Umständen konstruktive vorgegebene Eigenschaften der Anlagen beeinflussen. Für Schäden, die
durch Verwendung von nicht Originalteilen und Zubehör entstehen, ist jede Haftung des Herstellers ausge-
schlossen.
Reservedelen en toebehoren
Er wordt uitdrukkelijk op gewezen dat niet door ons geleverde originele delen en toebehoren ook niet door
ons getest en vrijgegeven zijn. De in of aanbouw alsmede de toepassing van zulke producten kan derhal-
ve onder zekere omstandigheden constructief gegeven eigenschappen van de installatie beïnvloeden. Voor
schaden, die door gebruik van niet originele delen en accessoires ontstaan, is iedere aansprakelijkheid
jegens de fabrikant uitgesloten.
Ricambi ed accessori
Devono essere utilizzati solo parti e ricambi originali in quanto verificati dal costruttore della macchina. Il
montaggio o l’impiego di prodotti non originali può, in certe circostanze, provocare un cattivo funzionamento
dell’impianto. Danni causati dall’impiego di parti e/o ricambi non originali esonerano il produttore da ogni
responsabilità e garanzia.
6 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Aerzener Maschinenfabrik
Leistungsdaten
Performance data
ENGLISH
ISH
GLIS
ENGL
EN H
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
7
Contents
1. Suitability/General information...................................9
2. Construction, function .......................................10 - 11
3. Precautions ........................................................ 12 - 14
4. Inappropriate operation.............................................15
5. Transport/Storage/Installation .......................... 16 - 19
6. Commissioning .................................................. 20 - 21
7. Recommendation for lubricating oil ........................22
8. Oil injection ................................................................23
9. Shutting down/Taking out of operation ...................24
10. Frequency converter .................................................25
11. Maintenance
11.1 Inspection/Inspection schedule ...............................26
11.2 Maintenance schedule...............................................27
12. Fault diagnosis/Troubleshooting advice/
Repairs ................................................................ 28 - 29
13. Recycling ....................................................................30
14. INFORMATION sheet .................................................31
Appendix:
Technical data tables
8 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Suitability/General information 1
ENGLISH
ISH
H
components on systems and units for generating compressed air.
GLIS
Aerzener VMX screw compressors are suitable for conveying and compressing air that
ENGL
is free of hazardous substances.
EN
The compressor must be operated within the technical performance limits.
For further information, please refer to the data table in the Appendix.
Any failure to observe this data constitutes improper use, risks jeopardising the ma-
chine‘s operational safety/reliability and places the operating personnel in danger. This
can result in serious damage to the machine and personal injury.
The manufacturer can assume no liability for any resulting damage or injury. The risk
is borne by the operator alone.
As far as the pressurised components of the units are concerned, the latest country-
specific rules and standards must be observed in respect of their manufacture and
operation.
Ensuring appropriate use of the equipment also entails strict adherence to the manu-
facturer‘s assembly, operating, maintenance and servicing instructions.
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
9
2 Construction, function
VMX compressor:
VMX compressors are supplied as compressor stages requiring installation.
Suitable accessories complete the screw compressor, making it ready for use. VMX
screw compressors are suitable for „stationary operation“ as well as for installation
inside „mobile compressor systems“. They may only be operated in mobile systems
when the running gear is in the rest position.
E GLISH
EN
ENGLISH
Drive:
The compressor is driven by an electric motor or a combustion motor using a belt
drive or flexible drive coupling.
The compressor stages are suitable for frequency converter operation. Please also
refer to the „Frequency converter“ section.
Motor connection:
Electrical installation must only be carried out by an authorised electrical fitter.
The motor‘s direction of rotation must be set in accordance with the direction of rota-
tion marked on the compressor.
For details of the permissible belt pretensioning forces, please refer to the data table
in the Appendix. The permissible axle loads must not be exceeded.
The motor and control voltage must be connected to a common network to ensure that
the locking of the power contactor will be disabled if the power supply fails.
Alternative: An electronic monitoring relay must be installed parallel to the drive motor
so that the power contactor can be unlocked in the event of a power failure.
A restart must only be possible once the machine has come to a stop.
Prerequisites for operating rotary piston machines with asynchronous electric motors
on a 3-phase AC supply network:
The machine should only be used on stable three-phase supply networks.
The voltage and frequency limits must be observed.
These are specified in EN 60034-1.
Voltage fluctuations/dips beyond the tolerance zone can seriously damage all ele-
ments that make up the drive system, e.g. couplings, V-belts, V-belt pulleys, shafts,
etc... .
If excessive voltage fluctuations arise in the system,
Aerzener Maschinenfabrik recommends the following measures in order to prevent the
blower, compressor or motor from sustaining damage:
- Use suitable protective equipment that will shut down the motor and safeguard it
against an automatic restart when inadmissible operating data are detected. Observe
also EN 60034-1 and EN 60 204-1.
Intake side:
The intake side must be safely equipped with appropriate accessories for the applica-
tion concerned.
The fineness of the intake air filter can be determined by referring to the data table in
the Appendix.
Please also refer to DIN EN 779 „Particulate air filters for general
ventilation“.
The degree of contamination of the intake air or the specifications in the maintenance
schedule provided by the unit manufacturer determine when the filter element is to be
replaced.
In the event of a „compressor shutdown“ or „EMERGENCY OFF“, care must be taken
to prevent pressurised lubricating oil from escaping via the compressor‘s intake side.
The conveyed amount can be regulated by restricting the air intake.
10 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Discharge side: 2
The discharge side must be safely equipped with appropriate accessories for the ap-
plication concerned.
The oil injected into the compressor stage must be separated from the flow of air by
means of an oil separator inside the oil collector before being subsequently cooled
and filtered.
A corresponding pressure holding valve must be installed downstream of the oil collec-
tor.
ENGLISH
ISH
H
The system must be designed to prevent depressurisation from occurring via the oil
GLIS
system and compressor stage in the event of a drive motor standstill.
ENGL
EN
Due to the high compressed discharge temperatures --> high surface heat emission,
stripping or blistering of the varnish may occur in the vicinity of the discharge side.
However, this does not impair the useful properties of the compressor and does not
constitute a defect.
Machine protection
The VMX screw conveyor must be protected with appropriate pressure and tempera-
ture sensors to ensure safe and proper operation.
Impermissible increases in pressure and temperature can result in explosions, system
damage and personal injury.
The pressure and temperature limits are specified in the data table appendix.
Operation WITHOUT instrumentation, protective devices, etc., is not permitted.
Function:
Aerzener screw compressors are rotary piston machines whose rotors turn uniformly
against each other. The rotors feature an internal oil film to ensure contact-free run-
ning.
During operation, the medium to be conveyed flows through the intake flange to the
housing and inlet for the rotors. The inlet is closed off due to the rotation of the rotors,
and the medium to be conveyed is directed towards the discharge side. The volume
within the rotors is reduced and the pressure of the medium to be conveyed increases.
Compression heat arises during the compression process. Some of the heat is dis-
sipated into the ambient air via the outer surfaces of the compressor and conveying
pipes.
Outer surfaces and conveying pipes reach temperatures that can cause burns on
exposed skin.
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
11
3 Due care to be taken before and during operation
CAUTION! Identifies all hazardous situations
Upon arrival/receipt, the rotary piston machine is to be checked against the delivery
and order documentation for both damage sustained in transit and completeness.
E GLISH
EN
ENGLISH
Work safety regulations, safety information and operating instructions must all be
observed.
Read the INFORMATION sheet prior to commissioning. Any notes or changes stated
Erst lesen - in it must be observed.
dann bedienen! The tasks described below must only be carried out by qualified personnel who are fa-
miliar with the functions of the machine and its components, and have been instructed
Read first, in the relevant safety information.
then operate !
This rotary piston machine conforms to European safety regulations. Nevertheless,
residual technical risks, which could endanger persons and property, may remain. As a
preventive measure, operators must observe the following safety information:
12 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
• The machine must only be used in stable three-phase systems. Voltage fluctua- 3
tions/dips outside the tolerance zone can seriously damage all the elements that
make up the drive system. These include couplings, V-belts, V-belt pulleys, shafts,
etc. .
• CAUTION! If the compressor is to be disassembled, a delay of several minutes
must be observed following completion of operation in order to allow all traces of
gas to be discharged from the container on the unit side and the lines.
Noncompliance will risk a serious oil leak (caused for example by an open seal
ENGLISH
ISH
H
plug or similar).
GLIS
• CAUTION! Oil ageing and soiling will reduce the oil flashpoint. Only suitable oils
ENGL
with a sufficiently high flashpoint may be used. Viscosity is extremely important.
EN
Noncompliance with viscosity requirements will introduce the risk of explosion.
• CAUTION! Insufficient quantities of oil, overshooting of the oil temperature limit
or mechanical damage inside the compressor stage can result in combustion or
explosions.
• The risk of spontaneous combustion increases in the case of compression with a
differential pressure in excess of 10 bar.
• The operator must use oil of a suitable quality conforming to the lubricating oil
specifications and observing the ignition temperature of the lubricant.
• The operator must ensure that the oil supply is functioning reliably throughout the
entire operating period, but particularly during start-up and control processes.
• Compliance with the lubricating oil injection temperature is mandatory. Con-
densate can start to form if lubricating oil is cooled to too low a temperature. For
further information, please refer to the data table in the Appendix.
• The operator must use oil of a suitable quality, conforming to the Aerzener lubrica-
ting oil specifications.
• It must be ensured that a stopped positive displacement machine cannot be mo-
ved from the rest position without operating the start function, no matter what the
cause!
• Damaged compressoers that are not in perfect working order must be replaced
immediately.
Qualification of operators
• Each person dealing with the installation, operation, maintenance and repair of
this unit must have read and understood the operating instructions.
• The unit must only be operated by trained and authorised personnel.
• Personnel must undergo training with reference to the operating instructions.
• Responsibility for operation must be precisely defined in order to prevent any
unclear competences.
• Operators must be proficient and instructed and appointed for the work.
• Work on current-carrying components must only be carried out by trained and
authorised personnel. The unit must be disconnected from the power supply.
Fuses must be disconnected.
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
13
3
Safety instructions in relation to prevailing residual risks
• The warning and information signs on the machine must be observed.
They provide important information about potential sources of danger.
• Prior to first commissioning, check that the machine is not damaged in any way.
• Do not operate the unit if electrical connections are damaged, defective or not
properly connected.
• Do not operate the unit with an open intake or discharge nozzle, as rotary piston
E GLISH
EN
ENGLISH
machines are positive displacement machines which present a risk of injury in the
area around the conveying chamber.
• Only suitable tools that correspond to the respective standards and design of the
bolts, nuts and screwed connections must be used.
• When using cleaning agents and sprays, there is a risk of poisoning from inhala-
tion, and a risk of burning from coming into contact with them.
14 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Inadmissible operating methods 4
• Installation on inclined, uneven and/or sloping foundations
• Failure to observe the operating data specified by the table in the Appendix
• Failure to observe the maintenance intervals
• Incorrect direction of rotation
• Switch-on - During coast-down
- During reverse rotation
ENGLISH
ISH
H
• Impermissible pressure increase
GLIS
• Limit speed undershoot or overshoot
ENGL
• Overshooting of the limit discharge temperature specified by the data table in the
EN
Appendix
• Operating the screw compressor without pressure and temperature safety sensors
Risk of irreparable damage!
• Operation without modules designed to ensure the safety of the personnel and
machine or with modules of this kind that are damaged or faulty.
• Operation involving a deformed or distorted compressor stage due to incorrect
assembly
• Operation with an inadequate lubricating oil supply
• Operation with low lubricating oil pressure during the start phase. For further infor-
mation, please refer to the data table in the Appendix.
• Empty operation without oil
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
15
5 Transport/Storage/Installation/Assembly
Transport
• Do not expose the compressor to impact loads.
• The compressor must be transported, empty of oil, using a crane, fork-lift truck, lift
trolley or similar
.
• The compressor must be suspended and lifted as shown in the sketch using eye
E GLISH
EN
ENGLISH
16 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
5
Storing a new machine
• Prior to delivery, rotary piston machines are treated and packaged to allow for a
12-month storage period.
ENGLISH
ISH
H
- Replace the shaft sealing ring including the O-ring seal on the housing cover.
GLIS
.
ENGL
- Repackage the machine appropriately.
EN
• If the machine needs to be stored for longer than 24 months:
- The entire scope of supply must undergo a general inspection by
Aerzener trained personnel.
- Retreat the conveying chamber with ESSO MZK LD 30.
- Retreat the external bright surfaces with Tectyl 506.
- Replace the shaft sealing ring including the O-ring seal on the housing cover.
.
- Check the sealing caps on the connection openings.
- Repackage the machine appropriately.
Installation/Assembly
• Check the connection openings on the intake and discharge sides for any signs of
damage.
• Check the conveying chamber for any signs of damage.
• Check all connections and screwed connections for signs of damage and to en-
sure they are in perfect working order.
• The compressor must be installed on an even foundation that does not vibrate or
incline.
• Sufficient space for maintenance and/or repair work must be allowed for at the
installation site.
• Remove all packaging material.
• Ensure that the installation site is adequately ventilated.
• Check that the rotary piston machine can run easily.
Sluggishness indicates distortion or foreign bodies.
• The compressor must be assembled without any distortion.
A distorted housing can result in serious compressor damage.
Rough bearing surfaces or seats can result in distortion during assembly.
• The forces and/or moments acting on the flange and connections must lie within
the range specified in the data table.
• Take noise protection into consideration. Piping and foundations may be stimu-
lated into producing natural vibrations and the associated sound emissions.
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
17
5 • If you are planning the system in-house, the safety information, maintenance
information and technical documentation provided by your component suppliers
must also be observed.
• Oil supply connections must be established in accordance with the installation
drawing.
• When selecting the drive coupling, remember to take account of the cyclic
irregularity associated with combustion motors. We recommend that you
recalculate the speed that is critical from the point of view of torsion assuming the
E GLISH
EN
ENGLISH
18 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
5
• When assembling VMX compressors, you must ensure that there is no distortion
of the compressor due to the fixing points on the discharge side.
CAUTION!
If the compressor stage gets distorted or deformed, there is a risk of the rotors
coming into contact with one another, thereby damaging the compressor beyond
ENGLISH
ISH
H
repair.
GLIS
ENGL
Sizes up to VMX 110
EN
Only 3 of the bores available in the compressor housing may be used for fixing
purposes.
d a
c b
4x
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
19
6 Commissioning
You must comply with all the points described in these instructions when
preparing and assembling the compressor stage.
First commissioning
On first commissioning, remember to ensure that the total lubricating oil volume speci-
fied by the system manufacturer
E GLISH
EN
ENGLISH
START is provided.
All oil-carrying components on the unit side must be filled with sufficient quantities of
oil.
Caution!
Insufficient quantities of oil, overshooting of the oil temperature limit or mechanical
damage inside the compressor stage can result in combustion or explosions!
You must ensure that the oil supply is functioning reliably throughout the entire operat-
ing period, but particularly during start-up and control processes.
You must adhere to the maintenance schedule.
20 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
6
Operation of the unit: Please also observe the system manufacturer‘s operating in-
structions.
Commissioning information to be observed following maintenance and repair
work
When commissioning the equipment following maintenance and repair work, you must
ensure that the oil system has been filled with sufficient lubricating oil, including all ac-
cessories such as oil filters, oil coolers, lubricating oil lines, etc.
ENGLISH
ISH
H
The oil may need to be poured in manually depending on the component concerned
GLIS
(e.g. in the case of an oil filter).
ENGL
The correct oil level must be ensured and checked again after a brief period of opera-
EN
tion.
The accessory and additional components built into the compressor system must be
maintained in accordance with the relevant instructions.
If the oil temperature is too low, condensate will form in the oil.
It is vital that no condensate is allowed to form. Otherwise, there is a risk of damage to
the machine due to insufficient lubrication.
If the oil temperature is too high, the minimum oil viscosity will be undershot. This will
result in damaged bearings and worn rotors.
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
21
7 Recommendation for VMX screw compressor
lubricating oil
The following oils have produced sound empirical results in practice. They are there-
fore recommended by Aerzener Maschinenfabrik.
Other brands of oil can also be used, provided that compliance with the specifications
can be ensured.
Oils of different grades or from different manufacturers must not be used in the same
machine at the same time.
The specified change intervals are fully based on the assumption that the lubricating
oil possesses the properties stated.
22 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Oil injection 8
• VMX compressors do not have an internal function for regulating the oil quantity.
• The connection and injection cross sections have been dimensioned in such a
way as to ensure a sufficient quantity of oil during operation based on the permis-
sible operating data.
• Regulating units can be installed on the unit side provided that this does not result
in the permissible operating range being exceeded.
ENGLISH
ISH
H
The lubricating oil temperature specified by the data table in the Appendix must be
GLIS
•
observed.
ENGL
If this temperature is undershot, condensate will form in the lubricating oil.
EN
It is vital that no condensate is allowed to form, otherwise there is a risk of dam-
age to the machine.
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
23
9 Shutting down/Taking out of operation
• The motor power switch is used to shut down the unit.
• For the purpose of putting the unit out of operation completely, the fuses should be
removed after the compressor has come to a standstill. The slides in the con-
veying pipes must be closed. Condensate must be prevented from entering the
compressor stage.
E GLISH
EN
ENGLISH
The conveying chamber must be prelubricated once there is no lubricating oil left
inside it. Please refer to the Commissioning section for details of the prelubrication
procedure.
In an emergency:
EMERGENCY OFF button. For details, please refer to the instructions provided by the
electrical supplier/system manufacturer.
24 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Frequency converter operation 10
• If the electric motor is driven by frequency converters, we strongly recommend
using an engine throttle and power choke. These are specifically designed for the
frequency converter and filter dangerous harmonics from the drive current.
Damage to the motor winding can be prevented by improving the electromagnetic
compatability of the system and reducing reactions of the frequency converter in
the current
ENGLISH
ISH
H
• The electrical and mechanical properties of the drive motor must be taken into
GLIS
account.
ENGL
• The frequency converter must be designed for operating a driven machine with a
EN
constant load torque.
• The minimum and maximum speeds specified by the data table must not be un-
dershot/exceeded.
• For the purpose of setting the maximum frequency, the maximum motor and com-
pressor speeds must be taken into account.
• Recommended speed variation rate: 1 Hz/s
Higher speed variation rates can result in damage to the compressor due to step
changes in torque associated with the motor.
• To prevent breakdowns, the „flying restart“ function in the frequency converter‘s
control must not be parameterised. When the frequency converter is shut down, it
can only be restarted once the compressor has reached a complete standstill.
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
25
11 Maintenance
Maintenance is to ensure that all functions are maintained or that they can be restored
after a breakdown.
Is the machine sent back to the supplier, the following measures are to be carried out:
• Completely drain oil, otherwise it is transport of hazardous goods.
• Treat bare components with preservative.
• Seal flange with blind cover.
• Seal open connections.
• Also observe instructions in chapter “Transport”.
26 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Maintenance schedule 11.2
11.2
2
Whenever work is carried out on the rotary piston machine, it must be switched off and isolated from the
electrical mains supply. Failure to observe this point could result in injury or damage.
To ensure a long service life and optimum operating conditions, various steps should be taken. These
include observance of the maintenance operations and intervals specified in this table.
Maintenance intervals
ENGLISH
ISH
H
Every 3 months
GLIS
or after 3 years
500 op. hrs
25 op. hrs
3 op. hrs
vals. The operating hours represent average operating
Weekly
ENGL
conditions. The actual life of the equipment may vary de-
EN
pending on environmental conditions and operating data.
If you think this situation applies to you, please con-
tact
Aerzener Maschinenfabrik.
Preservation treatment ●
• Check, in the event of a downtime period of more
than six weeks
Oil level ● ●
• Check
(observe the unit manufacturer's specifications)
Check for oil leaks ●
Lubricating oil ● ●
• Replace
• *For heavy duty, depending on gas composition, *●
performance data, etc.
Radial shaft sealing ring ●
• Check and (depending on level of wear) replace
Radial shaft sealing ring and shaft sleeve The shaft sealing ring and shaft sleeve must be replaced prior to
commissioning!
• Downtime or storage period of more than
a year
Accessories such as oil filters, air filters, etc. Remember to observe the information provided by the unit manu-
facturer!
• Replace
Main inspection/maintenance
• Check/replace spare and
wearing parts ●
• Check entire machine
Drive motor
Remember to observe the information provided by the unit manu-
• Perform maintenance facturer!
• Observe deadlines for renewal of lubrication
Arrange for the rotary piston machine to undergo a complete check by the Aerzener Service department
at the specified intervals and certainly at least once a year.
Or: Take out a maintenance contract with Aerzener Maschinenfabrik.
Assuming that maintenance work is carried out regularly and professionally,
Aerzener Maschinenfabrik is confident that your machine will offer
maximum reliability for your application.
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
27
12 Error diagnostics/Troubleshooting/Maintenance
Error messages/
E GLISH
EN
ENGLISH
28 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
Error messages/
12
Faults Possible Remedy . .
What do I do causes . .
if . . ?
...there is a break- • Intake filter or starting • Clean, replace
down due to "intake strainer soiled
pressure"? • Slide valve in intake pipe • Open slide valve
closed
ENGLISH
ISH
GLISH
• Blank fitted • Remove blank
ENGL
...a breakdown oc- • Overload at discharge • Performance limits
EN
curs due to "com- side • Open slide valve
pression discharge • Closed discharge side • Remove blank
pressure"? • Blank installed
...there is a break- • Decrease in intake pres- • Check intake pipe
down due to an sure • Check discharge pipe
increased • Increase in discharge • Check play setting,
"discharge tempera- pressure replace components if
ture"? • Deterioration in volumet- necessary
ric efficiency • Ensure there is sufficient
• Increase in intake tem- inlet air
perature • Ensure there is sufficient
• Too little exhaust air exhaust air
expelled
• Acoustic hood exhaust air • Clean
louvre soiled
• Not enough oil injected • Check oil level and injec-
tion lines
...there is a break- • Oil cooler soiled • Clean
down due to an • Oil cooler ventilator faulty • Replace
increased oil tem- • Thermostat controller • Replace
perature? faulty
...there is a break- • Oil filter soiled • Replace
down due to insuf- • Oil level too low • Refill oil; establish and
ficient oil? eliminate reason for lack
of oil
...the compressor is • Shaft seal faulty • Replace seals
not oil-tight? • Screwed connections in • Retighten; replace
oil lines loose
Whenever intervention has been necessary as a result of a fault occurring, the fol-
lowing must be checked:
• Ease of running in rotary piston machine
• Resistance-free rotation
• Lubricating oil level
• Correct functioning and connection
• Compliance with the safety and warning information
• Some of the faults referred to here also affect the unit.
Please also remember to observe the information provided by the unit manufac-
turer!
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
29
13 Recycling / Disposal
• All waste products are to be disposed of or treated not harmful to the environment.
• Used lubricants are to be disposed of properly.
• Contaminated components and auxiliary material are to be packed and
decontaminated.
E GLISH
EN
ENGLISH
30 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
14
4
INFO - SEITE
Information sheet Page infos
Info - bladzijde PaginaInformativa
ENGLISH
ISH
GLIS
ENGL
EN H
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
31
Positionen der Betriebsdaten, positions of the operating data, çalışma verilerinin konumları
- AERZENER MASCHINENFABRIK -
Einbauzeichnung !
32 V4-020 L EN
Translation of the original instructions
VMX-Verdichter / VMX-compressor
VMX 15 R
Bezeichnung description Einheit /
unit
ENGLISH
ISH
H
top > bottom
GLIS
Vorschmierölmenge Prelubrication oil qty. l 0,5
ENGL
Förderraum conveying chamber
EN
Hauptrotordrehzahl nHR male rotor speed nHR rpm
33
erforderliche Luftfilterfeinheit required air filter fineness μm 20
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
VMX-Verdichter / VMX-compressor
VMX 22 R VMX 37 D VMX 45 RD VMX 45 RD
Bezeichnung description Einheit /
unit
Profilbezeichnung Profile designation / VMX 037 VMX 037 VMX 037 VMX 037
Antriebsart Type of drive / Riementrieb Direktantrieb / Riementrieb Direktantrieb /
belt driven direct driven belt driven direct driven
Drehrichtung Direction of rotation / links / left links / left links / left links / left
Antriebswelle driving shaft
Lage der Position of / links / left links / left links / left links / left
Antriebswelle driving shaft
Förderrichtung Direction of flow / oben > unten oben > unten oben > unten oben > unten
E GLISH
EN
ENGLISH
top > bottom top > bottom top > bottom top > bottom
min. zulässiger min. admissible bar (abs) 0,1 0,1 0,1 0,1
Eintrittsdruck p1 intake pressure p1
max. zulässiger max. admissible bar (abs) 1,3 1,3 1,3 1,3
Eintrittsdruck p1 intake pressure p1
max. zulässige Ölviskosität max. admissible oil cSt 550 550 550 550
beim Starten viscosity during starting
34
erforderliche Luftfilterfeinheit required air filter fineness μm 20 20 20 20
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
VMX-Verdichter / VMX-compressor
VMX 75 RD VMX 75 RD
Bezeichnung description Einheit /
unit
ENGLISH
ISH
H
top > bottom top > bottom
GLIS
Vorschmierölmenge Prelubrication oil qty. l 2,5 2,5
ENGL
Förderraum conveying chamber
EN
Hauptrotordrehzahl nHR male rotor speed nHR rpm
35
erforderliche Luftfilterfeinheit required air filter fineness μm 20 20
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
VMX-Verdichter / VMX-compressor
VMX 110 RD VMX 110 RD
Bezeichnung description Einheit /
unit
36
erforderliche Luftfilterfeinheit required air filter fineness μm 20 20
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
VMX-Verdichter / VMX-compressor
VMX 160 G VMX 160 RD VMX 160 RD
Bezeichnung description Einheit /
unit
Förderrichtung Direction of flow / oben > unten oben > unten oben > unten
ENGLISH
ISH
H
top > bottom top > bottom top > bottom
GLIS
Vorschmierölmenge Prelubrication oil qty. l 8,0 8,0 8,0
ENGL
Förderraum conveying chamber
EN
Hauptrotordrehzahl nHR male rotor speed nHR rpm
max. zulässige Ölviskosität max. admissible oil cSt 550 550 550
beim Starten viscosity during starting
37
erforderliche Luftfilterfeinheit required air filter fineness μm 20 20 20
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
VMX-Verdichter / VMX-compressor
VMX 250 G VMX 250 RD VMX 250 RD
Bezeichnung description Einheit /
unit
Förderrichtung Direction of flow / oben > unten oben > unten oben > unten
E GLISH
EN
ENGLISH
max. zulässige Ölviskosität max. admissible oil cSt 550 550 550
beim Starten viscosity during starting
38
erforderliche Luftfilterfeinheit required air filter fineness μm 20 20 20
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
ENGLISH
ISH
GLIS
ENGL
EN H
V4-020 L EN
Translation of the original instructions
39
E GLISH
EN
ENGLISH
Aerzen on the
Internet
www.aerzener.com
40 V4-020 L EN
Translation of the original instructions