1corinthians 3: Of-Apollos

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

1Corinthians 3

3:1 kai egw adelfoi ouk hdunhqhn lalhsai umin ws pneumatikois 1 . And I, brethren, could not
kai egO adelphoi ouk EdunEthEn lalEsai humin hOs pneumatikois
G2532 G1473 G80 G3756 G1410 G2980 G5213 G5613 G4152
speak unto you as unto
Conj pp 1 Nom Sg n_ Voc Pl m Part Neg vi Aor pasD 1 Sg Att vn Aor Act pp 2 Dat Pl Adv a_ Dat Pl m spiritual, but as unto carnal,
AND I brothers NOT WAS-enABLED TO-TALK to-YOU(p) AS to-spirituals [even] as unto babes in Christ.
brethren ! could to-speak to-ye to-spiritual-ones

all ws sarkikois ws nhpiois en cristw


all hOs sarkikois hOs nEpiois en christO
G235 G5613 G4559 G5613 G3516 G1722 G5547
Conj Adv a_ Dat Pl m Adv a_ Dat Pl m Prep n_ Dat Sg m
but AS to-FLESHics AS to-minors IN ANOINTED
to-fleshly-ones Christ

3:2 gala umas epotisa kai ou brwma oupw gar hdunasqe all 2I have fed you with milk, and
gala humas epotisa kai ou brOma oupO gar Edunasthe all
G1051 G5209 G4222 G2532 G3756 G1033 G3768 G1063 G1410 G235
not with meat: for hitherto ye
n_ Acc Sg n pp 2 Acc Pl vi Aor Act 1 Sg Conj Part Neg n_ Acc Sg n Adv Conj vi Impf midD/pasD 2 Pl Att Conj were not able [to bear it],
MILK YOU(p) I-DRINKize AND NOT FOOD NOT-as-yet for YE-were-ABLE but neither yet now are ye able.
ye I-give-to-drink butnay

oute eti nun dunasqe


oute eti nun dunasthe
G3777 G2089 G3568 G1410
Conj Adv Adv vi Pres midD/pasD 2 Pl
NOT-BESIDES STILL NOW YE-ARE-ABLE
not-bseven

3:3 eti gar sarkikoi este opou gar en umin zhlos kai eris 3 For ye are yet carnal: for
eti gar sarkikoi este hopou gar en humin zElos kai eris
G2089 G1063 G4559 G2075 G3699 G1063 G1722 G5213 G2205 G2532 G2054
whereas [there is] among you
Adv Conj a_ Nom Pl m vi Pres vxx 2 Pl Adv Conj Prep pp 2 Dat Pl n_ Nom Sg m Conj n_ Nom Sg f envying, and strife, and
STILL for FLESHic YE-ARE THE-?-where for IN YOU(p) BOILing AND STRIFE divisions, are ye not carnal,
fleshly wheree among ye jealousy and walk as men?

kai dicostasiai ouci sarkikoi este kai kata anqrwpon


kai dichostasiai ouchi sarkikoi este kai kata anthrOpon
G2532 G1370 G3780 G4559 G2075 G2532 G2596 G444
Conj n_ Nom Pl f Part Int a_ Nom Pl m vi Pres vxx 2 Pl Conj Prep n_ Acc Sg m
AND TWO-STANDS NOT(emph.) FLESHic YE-ARE AND according-to human
dissensions not(emph.) ? fleshly

peripateite
peripateite
G4043
vi Pres Act 2 Pl
YE-ARE-ABOUT-TREADING
are-walking

3:4 otan gar legh tis egw men eimi paulou eteros 4For while one saith, I am of
hotan gar legE tis egO men eimi paulou heteros
G3752 G1063 G3004 G5100 G1473 G3303 G1510 G3972 G2087
Paul; and another, I [am] of
Conj Conj vs Pres Act 3 Sg px Nom Sg m pp 1 Nom Sg Part vi Pres vxx 1 Sg n_ Gen Sg m a_ Nom Sg m Apollos; are ye not carnal?
when-EVER for MAY-BE-sayING ANY I INDEED AM OF-PAUL DIFFERENT
whenever anyone different-one

de egw apollw ouci sarkikoi este


de egO apollO ouchi sarkikoi este
G1161 G1473 G625 G3780 G4559 G2075
Conj pp 1 Nom Sg n_ Gen Sg m Part Int a_ Nom Pl m vi Pres vxx 2 Pl
YET I of-APOLLOS NOT(emph.) FLESHic-ones YE-ARE
of-Apollos fleshly

3:5 tis oun estin paulos tis de apollws all h diakonoi 5 . Who then is Paul, and who
tis oun estin paulos tis de apollOs all hE diakonoi
G5101 G3767 G2076 G3972 G5101 G1161 G625 G235 G2228 G1249
[is] Apollos, but ministers by
pi Nom Sg m Conj vi Pres vxx 3 Sg n_ Nom Sg m pi Nom Sg m Conj n_ Nom Sg m Conj Part n_ Nom Pl m whom ye believed, even as the
ANY THEN IS PAUL ANY YET APOLLOS but OR THRU-SERVitors Lord gave to every man?
what ? what ? than servants

di wn episteusate kai ekastw ws o kurios edwken


di hOn episteusate kai hekastO hOs ho kurios edOken
G1223 G3739 G4100 G2532 G1538 G5613 G3588 G2962 G1325
Prep pr Gen Pl m vi Aor Act 2 Pl Conj a_ Dat Sg m Adv t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m vi Aor Act 3 Sg
THRU WHOM YE-BELIEVE AND to-EACH AS THE Master GIVES
through whom(p) Lord

3:6 egw efuteusa apollws epotisen all o qeos huxanen 6 I have planted, Apollos
egO ephuteusa apollOs epotisen all ho theos Euxanen
G1473 G5452 G625 G4222 G235 G3588 G2316 G837
watered; but God gave the
pp 1 Nom Sg vi Aor Act 1 Sg n_ Nom Sg m vi Aor Act 3 Sg Conj t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m vi Impf Act 3 Sg increase.
I plant APOLLOS DRINKizES but THE God GROWS-it-UP
irrigates makes-it-grow-up

3:7 wste oute o futeuwn estin ti oute 7 So then neither is he that


hOste oute ho phuteuOn estin ti oute
G5620 G3777 G3588 G5452 G2076 G5100 G3777
planteth any thing, neither he
Conj Conj t_ Nom Sg m vp Pres Act Nom Sg m vi Pres vxx 3 Sg px Nom Sg n Conj that watereth; but God that
AS-BESIDES NOT-BESIDES THE one-plantING IS ANY NOT-BESIDES giveth the increase.
so-that neither one-planting anything nor

ScrTR : ScrTR_t 1.0 / Strong 1.0 / Parsing 1.1 / CGTS 1.5 / CGES_id 2.3 Translation : AV © 2010 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org
1Corinthians 3

o potizwn all o auxanwn qeos


ho potizOn all ho auxanOn theos
G3588 G4222 G235 G3588 G837 G2316
t_ Nom Sg m vp Pres Act Nom Sg m Conj t_ Nom Sg m vp Pres Act Nom Sg m n_ Nom Sg m
THE one-DRINKizING but THE GROWING-it-UP God
one-irrigating one-making-it-grow-up

3:8 o futeuwn de kai o potizwn en eisin 8 Now he that planteth and he


ho phuteuOn de kai ho potizOn hen eisin
G3588 G5452 G1161 G2532 G3588 G4222 G1520 G1526
that watereth are one: and
t_ Nom Sg m vp Pres Act Nom Sg m Conj Conj t_ Nom Sg m vp Pres Act Nom Sg m a_ Nom Sg n vi Pres vxx 3 Pl every man shall receive his
THE one-plantING YET AND THE one-DRINKizING ONE ARE own reward according to his
one-planting one-irrigating for-one-thing own labour.

ekastos de ton idion misqon lhyetai kata ton idion


hekastos de ton idion misthon lEpsetai kata ton idion
G1538 G1161 G3588 G2398 G3408 G2983 G2596 G3588 G2398
a_ Nom Sg m Conj t_ Acc Sg m a_ Acc Sg m n_ Acc Sg m vi Fut midD 3 Sg Prep t_ Acc Sg m a_ Acc Sg m
EACH YET THE OWN HIRE SHALL-BE-GETTING according-to THE OWN
wages

kopon
kopon
G2873
n_ Acc Sg m
toil

3:9 qeou gar esmen sunergoi qeou gewrgion qeou oikodomh 9For we are labourers together
theou gar esmen sunergoi theou geOrgion theou oikodomE
G2316 G1063 G2070 G4904 G2316 G1091 G2316 G3619
with God: ye are God's
n_ Gen Sg m Conj vi Pres vxx 1 Pl a_ Nom Pl m n_ Gen Sg m n_ Nom Sg n n_ Gen Sg m n_ Nom Sg f husbandry, [ye are] God's
OF-God for WE-ARE TOGETHER-ACTers OF-God LAND-ACT OF-God HOME-BUILDing building.
fellow-workers farm building

este
este
G2075
vi Pres vxx 2 Pl
YE-ARE

3:10 kata thn carin tou qeou thn doqeisan moi ws 10 According to the grace of
kata tEn charin tou theou tEn dotheisan moi hOs
G2596 G3588 G5485 G3588 G2316 G3588 G1325 G3427 G5613
God which is given unto me, as
Prep t_ Acc Sg f n_ Acc Sg f t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m t_ Acc Sg f vp Aor Pas Acc Sg f pp 1 Dat Sg Adv a wise masterbuilder, I have
according-to THE grace OF-THE God THE BEING-GIVEN to-ME AS laid the foundation, and
being-granted another buildeth thereon. But
let every man take heed how he
sofos arcitektwn qemelion teqeika allos de epoikodomei ekastos buildeth thereupon.
sophos architektOn themelion tetheika allos de epoikodomei hekastos
G4680 G753 G2310 G5087 G243 G1161 G2026 G1538
a_ Nom Sg m n_ Nom Sg m n_ Acc Sg m vi Perf Act 1 Sg a_ Nom Sg m Conj vi Pres Act 3 Sg a_ Nom Sg m
WISE chief-ARTisan foundation I-HAVE-PLACED other YET IS-ON-HOME-BUILDING EACH
foreman I-have-laid another is-building-on-it each-one

de blepetw pws epoikodomei


de blepetO pOs epoikodomei
G1161 G991 G4459 G2026
Conj vm Pres Act 3 Sg Adv vi Pres Act 3 Sg
YET LET-BE-lookING how he-IS-ON-HOME-BUILDING
let-him-be-bewaring ! he-is-building-on-it

3:11 qemelion gar allon oudeis dunatai qeinai para ton 11 . For other foundation can
themelion gar allon oudeis dunatai theinai para ton
G2310 G1063 G243 G3762 G1410 G5087 G3844 G3588
no man lay than that is laid,
n_ Acc Sg m Conj a_ Acc Sg m a_ Nom Sg m vi Pres midD/pasD 3 Sg vn 2Aor Act Prep t_ Acc Sg m which is Jesus Christ.
foundation for other NOT-YET-ONE IS-ABLE TO-PLACE BESIDE THE
no-one can to-lay

keimenon os estin ihsous o cristos


keimenon hos estin iEsous ho christos
G2749 G3739 G2076 G2424 G3588 G5547
vp Pres midD/pasD Acc Sg m pr Nom Sg m vi Pres vxx 3 Sg n_ Nom Sg m t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m
one-LYING WHICH IS JESUS THE ANOINTED
one-being-laid Christ

3:12 ei de tis epoikodomei epi ton qemelion touton cruson 12 Now if any man build upon
ei de tis epoikodomei epi ton themelion touton chruson
G1487 G1161 G5100 G2026 G1909 G3588 G2310 G5126 G5557
this foundation gold, silver,
Cond Conj px Nom Sg m vi Pres Act 3 Sg Prep t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m pd Acc Sg m n_ Acc Sg m precious stones, wood, hay,
IF YET ANY IS-ON-HOME-BUILDING ON THE foundation this GOLD stubble;
anyone is-building-on

arguron liqous timious xula corton kalamhn


arguron lithous timious xula chorton kalamEn
G696 G3037 G5093 G3586 G5528 G2562
n_ Acc Sg m n_ Acc Pl m a_ Acc Pl m n_ Acc Pl n n_ Acc Sg m n_ Acc Sg f
SILVER STONES VALUable WOOD FODDER REED
precious wood(p) grass straw

ScrTR : ScrTR_t 1.0 / Strong 1.0 / Parsing 1.1 / CGTS 1.5 / CGES_id 2.3 Translation : AV © 2010 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org
1Corinthians 3

3:13 ekastou to ergon faneron genhsetai h gar hmera 13 Every man's work shall be
hekastou to ergon phaneron genEsetai hE gar hEmera
G1538 G3588 G2041 G5318 G1096 G3588 G1063 G2250
made manifest: for the day
a_ Gen t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n a_ Nom Sg n vi Fut midD 3 Sg t_ Nom Sg f Conj n_ Nom Sg f shall declare it, because it shall
OF-EACH THE work apparent SHALL-BE-BECOMING THE for DAY be revealed by fire; and the fire
of-each-one shall try every man's work of
what sort it is.
dhlwsei oti en puri apokaluptetai kai ekastou to
dElOsei hoti en puri apokaluptetai kai hekastou to
G1213 G3754 G1722 G4442 G601 G2532 G1538 G3588
vi Fut Act 3 Sg Conj Prep n_ Dat Sg n vi Pres Pas 3 Sg Conj a_ Gen Sg m t_ Nom Sg n
SHALL-BE-makING-EVIDENT that IN FIRE it-IS-beING-FROM-COVERED AND OF-EACH THE
shall-be-making-evident-it it-is-being-revealed of-each-one

ergon opoion estin to pur dokimasei


ergon hopoion estin to pur dokimasei
G2041 G3697 G2076 G3588 G4442 G1381
n_ Nom Sg n a_ Nom Sg n vi Pres vxx 3 Sg t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n vi Fut Act 3 Sg
work what-kind it-IS THE FIRE SHALL-BE-testING

3:14 ei tinos to ergon menei o epwkodomhsen misqon 14 If any man's work abide
ei tinos to ergon menei ho epOkodomEsen misthon
G1487 G5100 G3588 G2041 G3306 G3739 G2026 G3408
which he hath built thereupon,
Cond px Gen Sg m t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n vi Pres Act 3 Sg pr Acc Sg n vi Aor Act 3 Sg n_ Acc Sg m he shall receive a reward.
IF OF-ANY THE work SHALL-BE-REMAINING WHICH he-ON-HOME-BUILDS HIRE
of-anyone he-builds-on-it wages

lhyetai
lEpsetai
G2983
vi Fut midD 3 Sg
he-SHALL-BE-GETTING

3:15 ei tinos to ergon katakahsetai zhmiwqhsetai 15 If any man's work shall be


ei tinos to ergon katakaEsetai zEmiOthEsetai
G1487 G5100 G3588 G2041 G2618 G2210
burned, he shall suffer loss: but
Cond px Gen Sg m t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n vi 2Fut Pas 3 Sg vi Fut Pas 3 Sg he himself shall be saved; yet
IF OF-ANY THE work SHALL-BE-beING-DOWN-BURNED he-SHALL-BE-BEING-FINED so as by fire.
of-anyone shall-be-being-burned-up he-shall-be-forfeiting-it

autos de swqhsetai outws de ws dia puros


autos de sOthEsetai houtOs de hOs dia puros
G846 G1161 G4982 G3779 G1161 G5613 G1223 G4442
pp Nom Sg m Conj vi Fut Pas 3 Sg Adv Conj Adv Prep n_ Gen Sg n
he YET SHALL-BE-BEING-SAVED thus YET AS THRU FIRE
through

3:16 ouk oidate oti naos qeou este kai to pneuma 16 . Know ye not that ye are
ouk oidate hoti naos theou este kai to pneuma
G3756 G1492 G3754 G3485 G2316 G2075 G2532 G3588 G4151
the temple of God, and [that]
Part Neg vi Perf Act 2 Pl Conj n_ Nom Sg m n_ Gen Sg m vi Pres vxx 2 Pl Conj t_ Nom Sg n n_ Nom Sg n the Spirit of God dwelleth in
NOT YE-HAVE-PERCEIVED that TEMPLE OF-God YE-ARE AND THE spirit you?
ye-are-aware

tou qeou oikei en umin


tou theou oikei en humin
G3588 G2316 G3611 G1722 G5213
t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m vi Pres Act 3 Sg Prep pp 2 Dat Pl
OF-THE God IS-HOMING IN YOU(p)
is-making-its-home ye

3:17 ei tis ton naon tou qeou fqeirei fqerei 17 If any man defile the temple
ei tis ton naon tou theou phtheirei phtherei
G1487 G5100 G3588 G3485 G3588 G2316 G5351 G5351
of God, him shall God destroy;
Cond px Nom Sg m t_ Acc Sg m n_ Acc Sg m t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m vi Pres Act 3 Sg vi Fut Act 3 Sg for the temple of God is holy,
IF ANY THE TEMPLE OF-THE God IS-CORRUPTING SHALL-BE-CORRUPTING which [temple] ye are.
anyone

touton o qeos o gar naos tou qeou agios


touton ho theos ho gar naos tou theou hagios
G5126 G3588 G2316 G3588 G1063 G3485 G3588 G2316 G40
pd Acc Sg m t_ Nom Sg m n_ Nom Sg m t_ Nom Sg m Conj n_ Nom Sg m t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m a_ Nom Sg m
this-one THE God THE for TEMPLE OF-THE God HOLY
this-one

estin oitines este umeis


estin hoitines este humeis
G2076 G3748 G2075 G5210
vi Pres vxx 3 Sg pr Nom Pl m vi Pres vxx 2 Pl pp 2 Nom Pl
IS WHICH-ANY ARE YOU(p)
which-any ye

3:18 mhdeis eauton exapatatw ei tis dokei sofos einai 18 . Let no man deceive
mEdeis heauton exapatatO ei tis dokei sophos einai
G3367 G1438 G1818 G1487 G5100 G1380 G4680 G1511
himself. If any man among you
a_ Nom Sg m pf 3 Acc Sg m vm Pres Act 3 Sg Cond px Nom Sg m vi Pres Act 3 Sg a_ Nom Sg m vn Pres vxx seemeth to be wise in this
NO-YET-ONE self LET-BE-OUT-SEDUCING IF ANY IS-SEEMING WISE TO-BE world, let him become a fool,
no-one himself let-him-be-deluding ! anyone is-presuming that he may be wise.

ScrTR : ScrTR_t 1.0 / Strong 1.0 / Parsing 1.1 / CGTS 1.5 / CGES_id 2.3 Translation : AV © 2010 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org
1Corinthians 3 - 1Corinthians 4

en umin en tw aiwni toutw mwros genesqw ina


en humin en tO aiOni toutO mOros genesthO hina
G1722 G5213 G1722 G3588 G165 G5129 G3474 G1096 G2443
Prep pp 2 Dat Pl Prep t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m pd Dat Sg m a_ Nom Sg m vm 2Aor midD 3 Sg Conj
IN YOU(p) IN THE eon this INSIPID LET-him-BE-BECOMING THAT
among ye stupid let-him-be-becoming !

genhtai sofos
genEtai sophos
G1096 G4680
vs 2Aor midD 3 Sg a_ Nom Sg m
he-MAY-BE-BECOMING WISE

3:19 h gar sofia tou kosmou toutou mwria para tw qew 19 For the wisdom of this
hE gar sophia tou kosmou toutou mOria para tO theO
G3588 G1063 G4678 G3588 G2889 G5127 G3472 G3844 G3588 G2316
world is foolishness with God.
t_ Nom Sg f Conj n_ Nom Sg f t_ Gen Sg m n_ Gen Sg m pd Gen Sg m n_ Nom Sg f Prep t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m For it is written, He taketh the
THE for WISDOM OF-THE SYSTEM this INSIPIDity BESIDE THE God wise in their own craftiness.
world stupidity

estin gegraptai gar o drassomenos tous sofous en


estin gegraptai gar ho drassomenos tous sophous en
G2076 G1125 G1063 G3588 G1405 G3588 G4680 G1722
vi Pres vxx 3 Sg vi Perf Pas 3 Sg Conj t_ Nom Sg m vp Pres midD/pasD Nom Sg m t_ Acc Pl m a_ Acc Pl m Prep
IS it-HAS-been-WRITTEN for THE One-CLUTCHING THE WISE IN
one-clutching

th panourgia autwn
tE panourgia autOn
G3588 G3834 G846
t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f pp Gen Pl m
THE cleverness OF-them
craftiness

3:20 kai palin kurios ginwskei tous dialogismous twn sofwn oti 20 And again, The Lord
kai palin kurios ginOskei tous dialogismous tOn sophOn hoti
G2532 G3825 G2962 G1097 G3588 G1261 G3588 G4680 G3754
knoweth the thoughts of the
Conj Adv n_ Nom Sg m vi Pres Act 3 Sg t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m t_ Gen Pl m a_ Gen Pl m Conj wise, that they are vain.
AND AGAIN Master IS-KNOWING THE THRU-accounts OF-THE WISE that
Lord reasonings

eisin mataioi
eisin mataioi
G1526 G3152
vi Pres vxx 3 Pl a_ Nom Pl m
THEY-ARE VAIN

3:21 wste mhdeis kaucasqw en anqrwpois panta gar umwn 21 . Therefore let no man glory
hOste mEdeis kauchasthO en anthrOpois panta gar humOn
G5620 G3367 G2744 G1722 G444 G3956 G1063 G5216
in men. For all things are
Conj a_ Nom Sg m vm Pres midD/pasD 3 Sg Prep n_ Dat Pl m a_ Nom Pl n Conj pp 2 Gen Pl yours;
AS-BESIDES NO-YET-ONE LET-BE-BOASTING IN humans ALL for OF-YOU(p)
so-that no-one let-him-be-boasting ! of-ye

estin
estin
G2076
vi Pres vxx 3 Sg
IS

3:22 eite paulos eite apollws eite khfas eite kosmos 22 Whether Paul, or Apollos,
eite paulos eite apollOs eite kEphas eite kosmos
G1535 G3972 G1535 G625 G1535 G2786 G1535 G2889
or Cephas, or the world, or life,
Conj n_ Nom Sg m Conj n_ Nom Sg m Conj n_ Nom Sg m Conj n_ Nom Sg m or death, or things present, or
IF-BESIDES PAUL IF-BESIDES APOLLOS IF-BESIDES CEPHAS IF-BESIDES SYSTEM things to come; all are yours;
whether or or or world

eite zwh eite qanatos eite enestwta eite mellonta


eite zOE eite thanatos eite enestOta eite mellonta
G1535 G2222 G1535 G2288 G1535 G1764 G1535 G3195
Conj n_ Nom Sg f Conj n_ Nom Sg m Conj vp Perf Act Nom Pl n Conj vp Pres Act Nom Pl n
IF-BESIDES LIFE IF-BESIDES DEATH IF-BESIDES HAVING-IN-STOOD IF-BESIDES beING-ABOUT
or or or things-being-present or things-impending

panta umwn estin


panta humOn estin
G3956 G5216 G2076
a_ Nom Pl n pp 2 Gen Pl vi Pres vxx 3 Sg
ALL OF-YOU(p) IS
of-ye

3:23 umeis de cristou cristos de qeou 23 And ye are Christ's; and


humeis de christou christos de theou
G5210 G1161 G5547 G5547 G1161 G2316
Christ [is] God's.
pp 2 Nom Pl Conj n_ Gen Sg m n_ Nom Sg m Conj n_ Gen Sg m
YOU(p) YET OF-ANOINTED ANOINTED YET OF-God
ye of-Christ Christ

ScrTR : ScrTR_t 1.0 / Strong 1.0 / Parsing 1.1 / CGTS 1.5 / CGES_id 2.3 Translation : AV © 2010 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

You might also like