Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 125

Duas.

org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page NAJAF | VERDANA
TRANSLITERATION

Dua'a Jawshan Kabir ‫دعاء الجوشن‬


‫الكبير‬
Alternate Arabic Text & Transliteration line by line

Pdf this page | Pdf 2 col | Ppsx , Ppt in Pdf | Ppsx (with urdu/hindi) Ppt in Pdf | Mp3 |
Videos Click here for 2 Column format

Importance of Joshn Kabir- Pdf .. It has been mentioned in the book, Balad al-Amin and the Misbah
of Kafa`mi that Imam `Ali ibn al-Husain Sayyid as-Sajjidin (prayers be upon him) related from his father
from his grandfather the Prophet of Allah (blessings of Allah be upon him and his family) that this
supplication was taught by the Angel Jibra’il (prayers be upon him) to the Prophet (blessings of Allah be
upon him and his family) during one of the battles.
It was in one of the wars that the Prophet (blessings of Allah be upon him and his family) had taken part
in which he had a very heavy and expensive coat of armor on to protect himself. It is related that the
coat was soheavy that it was hurting the body of the Prophet (prayers of Allah be upon him and his
family). In this state,the Angel Jibra’il (prayers be upon him) came to the Prophet (blessings of Allah be
upon him and his family)and said: “O’ Muhammad! Your Lord conveys his salutations to you and has said
to take this coat of armor (Jawshan)and to recite it as this is a protection for you and your Ummah (For
commentary on dua click here )

In the Name of َِّ‫سم ِ اهلل‬ ْ ‫ِب‬


Allah, the All-
merciful, the All-
bis-mil-lahir-rah- manir-rahem ِ ‫ح َم‬
‫ن‬ ْ ‫ال َّر‬
compassionate
ِ ‫ال َّر‬
ِ ‫حي م‬
‫( ال َّل ُه َّم إِنِّي‬1)
(1) O Allah, verily I
beseech You in Your
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika yal-lah
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ك ِب‬ َ ‫سأ ُل‬ ْ َ‫أ‬
name: O Allah,
َُّ‫يَا اهلل‬
O Most Merciful, O ‫ح َم ُن يَا‬ ْ ‫يَا َر‬
Most ya rahmanu ya rahem
Compassionate, ‫حي ُم‬ِ ‫َر‬
‫يَا َك ِري ُم يَا‬
O Most Generous, O ya karemu ya muqem
Self-Subsisting,

‫م ِقي ُم‬ ُ
‫ظي ُم يَا‬ ِ ‫ع‬ َ ‫يَا‬
O Greatest, O
ya `a¨emu ya qadem
Eternal,
‫َق ِدي ُم‬
O All-Knowing, O ‫علِي ُم يَا‬ َ ‫يَا‬
ya `alemu ya halemu ya hakem
Forbearing, O Wise.
‫ح ِكي ُم‬ َ ‫حلِي ُم يَا‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(2) O Master of ‫سيِّ َد‬ َ ‫( يَا‬2)


ya say-yidas-sadat
Masters, ِ ‫السا َد‬
‫ات‬ َّ
O Acceptor of ‫يب‬
َ ‫ج‬ ِ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya mujebad-da`awat
prayers, ِ ‫عو‬
‫َات‬ َ ‫ال َّد‬
َ‫افع‬ ِ ‫يَا َر‬
O Elevator of rank, ya rafia'd-darajat
ِ ‫ج‬
‫ات‬ َ ‫ال َّد َر‬
O Guardian of good َّ‫يَا َولِي‬
ya wale-yal-hasanat
deeds,
‫ات‬ِ َ ‫سن‬ َ ‫ح‬ َ ‫ا ْل‬
‫اف َر‬ ِ ‫غ‬ َ ‫يَا‬
O Forgiver of evil
ya ghafiral-khate-at
deeds,
ِ َ ‫طيئ‬
‫ات‬ ِ ‫خ‬ َ ‫ا ْل‬
َ‫طي‬ ِ ‫م ْع‬ ُ ‫يَا‬
O Granter of
ya mua'-ti-yal-mas-alat
requests, ِ َ ‫سأ‬
‫الت‬ ْ َ ‫امل‬ ْ
O Acceptor of ‫يَا َقا ِب َل‬
ya qabilat-taw-bat
repentance, ِ َ‫التَّوْب‬
‫ات‬
َ‫امع‬ ِ ‫س‬ َ ‫يَا‬
O Hearer of voices, ya samia'l-as-wat
ِ ‫صو‬
‫َات‬ ْ َ ‫األ‬
O Knower of ‫عالِ َم‬ َ ‫يَا‬
ya `aalimal-khafe-yat
attributes,
‫ات‬ِ َّ‫خ ِفي‬ َ ‫ا ْل‬
O Repeller of َ‫افع‬ ِ ‫يَا َد‬
ya dafia'l-bale-yat
calamities. ِ َّ‫ا ْلبَلِي‬
‫ات‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(3) O Best of ‫خ ْي َر‬ َ ‫( يَا‬3)


ya khayral-ghafiren
forgivers, ِ ‫ا ْل‬
‫غاف ِري َن‬
‫خيْ َر‬َ ‫يَا‬
O Best of deciders, ya khayral-fatihen
َ ‫ح‬
‫ني‬ ِ ‫ا ْلفَا ِت‬
O Best of helpers, ya khayran-nasiren ‫خ ْي َر‬ َ ‫يَا‬
‫اص ِري َن‬ ِ َّ‫الن‬
‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
O Best of rulers, ya khayral-hakimen
َ ‫اك ِم‬
‫ني‬ ِ ‫ح‬ َ ‫ا ْل‬
‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
O Best of providers, ya khayrar-raziqen
َ ‫ال َّرا ِز ِق‬
‫ني‬
‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
O Best of inheritors ya khayral-warithen
َ ‫ا ْلوَا ِر ِث‬
‫ني‬
‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
O Best of praisers, ya khayral-hamiden
‫ام ِدي َن‬ ِ ‫ح‬ َ ‫ا ْل‬
O Best of ‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
ya khayradh-dhakiren
rememberers,
‫اك ِري َن‬ ِ َّ‫الذ‬
O Best of ‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
ya khayral-munzilen
Dischargers,
َ ِ‫املُنْ ِزل‬
‫ني‬ ْ
O Best of ‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
ya khayral-muh-sinen
benefactors.
َ ‫س ِن‬
‫ني‬ ِ ‫ح‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
Protect us from the
Fire, O Lord.
khallisna minan-nari ya rabb .‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
‫من َّل ُه‬ َ ‫( يَا‬4)
(4) O He, to Whom
is all glory and
ya mal-lahul-i`iz-zatu wal-
jamal
ُ‫ا ْل ِعزَّة‬
virtue,
‫ال‬ ُ ‫ج َم‬ َ ‫َوا ْل‬
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, to Whom is
all might and
ya mal-lahul-qud-ratu wal-
kamal
ُ‫ا ْل ُق ْد َرة‬
perfection,
‫ال‬ ُ ‫َوا ْل َك َم‬
O He, to Whom is ‫ك‬ُ ‫امل ُ ْل‬
ْ ‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
all dominion and ya mal-lahul-mul-ku wal-jalal
sublimity, ‫الجالَ ُل‬ َ ‫َو‬
O He, Who is great ya man huwal-kaberul- َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
above all, muta`aal
‫املُتَ َعاِل‬ ْ ‫ا ْل َك ِبي ُر‬
َr‫ش‬ ِ ْ ‫من‬ ُ ‫يَا‬
O He, Who creates
heavy clouds,
ya mun-shias-sahabilth-thiqal ‫اب‬ِ ‫ح‬ َ ‫الس‬ َّ
‫الث ِّ َقاِل‬
O He, Who is the َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
ya man huwa shadedul-mihal
most powerful,
‫حاِل‬ َ ِ‫امل‬ ْ ‫ش ِدي ُد‬ َ
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, Who is quick
to reckon,
ya man huwa sareu'l-hisab ُ‫س ِريع‬ َ
‫اب‬ ِ ‫س‬ َ ‫ح‬ ِ ‫ا ْل‬
O He, Who metes َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
out the severest
punishment,
ya man huwa shadedul-i`iqab
‫اب‬ِ ‫ش ِدي ُد ا ْل ِع َق‬ َ
‫م ْن ِعنْ َد ُه‬
O He, with Whom is
the excellent reward,
ya man i`indahu hus-nuth-
thawab َ ‫يَا‬
ِ ‫س ُن الثَّو‬
‫َاب‬ ْ ‫ح‬ ُ
O He, with Whom is ‫م ْن ِعنْ َدهُ أ ُ ُّم‬ َ ‫يَا‬
ya man i`indahu ummul-kitab
the Original Book.
ِ َ‫ا ْل ِكت‬
‫اب‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(5) O Allah, Verily I
allahumma in-ne as-aluka bis- ‫( ال َّل ُه َّم إِنِّي‬5)
beseech You in Your
name:
mika َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ك ِب‬ َ ‫سأ ُل‬ ْ َ‫أ‬
O Charitable One, O ‫ن يَا‬ ُ ‫حنَّا‬ َ ‫يَا‬
ya han-nanu ya man-nan
Benefactor,
ُ ‫منَّا‬
‫ن‬ َ
‫ن يَا‬ ُ ‫يَا َد َّيا‬
O Judge, O Proof, ya day-yanu ya bur-han
ُ ‫ها‬
‫ن‬ َ ‫ُب ْر‬
O Sovereign, O ‫ن يَا‬ُ ‫س ْلطَا‬ ُ ‫يَا‬
Approver, ya sul-tanu ya ri¨wan
ُ ‫ضوَا‬
‫ن‬ ْ ‫ِر‬

‫ن يَا‬ُ ‫غفْ َرا‬ُ ‫يَا‬


O Forgiver, O
Elevated One, O
ya ghuf-ranu ya sub-hanu ya
mus-ta`aan ‫ن‬ُ ‫حا‬ َ ْ ‫سب‬
ُ
Helper,
ُ ‫ستَ َعا‬
‫ن‬ ْ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
O Holder of
blessings and ya dhal-man-ni wal-bayan ‫امل َ ِّن‬
ْ ‫يَا ذَا‬
manifestation.
ِ ‫َوا ْلبَيَا‬
‫ن‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من‬ َ ‫( يَا‬6)
(6) O He before
Whose greatness
ya man tawadha`a kul-lu
shayil-li-a'¨amatihi ‫َاضعَ ُك ُّل‬ َ ‫تَو‬
everything bows,
‫شيٍْء ِّل َعظَ َم ِت ِه‬ َ
‫م ْن‬َ ‫يَا‬
O He before Whose
power everything
ya manis-taslama kul-lu shayil-
li-qud-ratih ‫استَس َل َم ُك ُّل‬ ْ
submits,
‫شيٍْء ِّل ُق ْد َر ِت ِه‬ َ
O He before Whose
ya man dhal-la kul-lu shayil-li- ‫من ذَ َّل ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
might overshadows
everything,
i`iz-zatih
‫شيٍْء ِّل ِعزَّ ِت ِه‬ َ
َ‫ضع‬ َ ‫خ‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He before Whose
awesomeness ya man khadha`a kul-lu shayil- ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ُّل‬
everything is li-haybatih
humbled, ‫ِّل َهيْبَ ِت ِه‬
‫م ْن انْ َقا َد‬
َ ‫يَا‬
O He before Whose
fearsomeness
ya manin-qada kul-lu shayim-
min khash-yatih ‫م ْن‬ ِّ ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ُّل‬
everything yields,
‫شيَ ِت ِه‬ ْ ‫خ‬ َ
ِ ‫ش َّق َق‬
‫ت‬ َ َ‫من ت‬ َ ‫يَا‬
O He before Whose
terribleness
ya man tashaq-qaqatil-jibalu
mim-makhafatih ‫ال ِمن‬ ُ َ ‫جب‬ ِ ‫ا ْل‬
mountains shake,
‫خافَ ِت ِه‬ َ ‫م‬ َّ
ِ ‫م‬
‫ت‬ َ ‫من َقا‬ َ ‫يَا‬
O He before Whose
command the
ya man qamatis-samawatu bi-
am-rih ُ ‫الس َما َو‬
‫ات‬ َّ
heavens are raised,
‫م ِر ِه‬ ْ َ ‫ِبأ‬
O He through
ِ ‫استَ َق َّر‬
‫ت‬ ْ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
Whose permission
in the earths are
ya manis-taqar-ratil-aradhuna
biidhnih ‫ن‬َ ‫ضو‬ ُ ‫األ َ َر‬
secured,
‫ِب ِإذْ ِن ِه‬
O He Whose glory
ya may-yusab-bihur-ra`a-du ُ‫سبِّح‬ َ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
the thunder
proclaims,
biham-dih
‫ح ْم ِد ِه‬ َ ‫ع ُد ِب‬ ْ ‫ال َّر‬
‫من ال‬ َ ‫يَا‬
O He Who is never ya mal-la ya`tade `ala ah-li ‫ع َلى‬ َ ‫يَ ْعتَ ِدي‬
cruel to his subjects. mam-lakatih
‫م ْم َل َك ِت ِه‬ َ ‫ه ِل‬ ْ َ‫أ‬

Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ


there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(7) O Forgiver of
ِ ‫غ‬
‫اف َر‬ َ ‫( يَا‬7)
ya ghafiral-khataya
sins,
‫خطَايَا‬ َ ‫ا ْل‬
O Dispeller of ‫ف‬َ ‫اش‬ ِ ‫يَا َك‬
ya kashifal-balaya
tribulations,
‫ا ْلبَالَيَا‬
‫منْتَ َهى‬ ُ ‫يَا‬
O Aim of hopes, ya mun-tahar-rajaya
‫جايَا‬ َ ‫ال َّر‬
O Giver of abundant ‫ج ِز َل‬ ْ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya muj-zilal-a'taya
gifts,
‫ا ْل َعطَايَا‬
‫ب‬َ ‫اه‬ ِ ‫يَا َو‬
O Bestower of
ya wahibal-hadaya
bounties,
‫ا ْل َه َدايَا‬
O Provider of
creatures,
ya raziqal-baraya ‫يَا َرا ِزقَ ا ْلبَ َرايَا‬
‫اضي‬ ِ ‫يَا َق‬
O Judge of destinies, ya qadhiyal-manaya
‫املَنَايَا‬ ْ
َ‫امع‬ ِ ‫س‬ َ ‫يَا‬
O Hearer of
complaints, ya samia'ash-shakaya ‫الش َكايَا‬ َّ

َ ‫اع‬
‫ث‬ ِ ‫يَا َب‬
O Resurrector of
ya bai`ithal-baraya
creatures,
‫ا ْلبَ َرايَا‬
َ‫مطْلِق‬ ُ ‫يَا‬
O Freer of captives. ya mut-liqal-usara
‫سا َرى‬ َ ُ ‫األ‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬
َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(8) O He, to Whom ‫( يَا ذَا‬8)
is due all praise and ya dhal-ham-di wath-thana-i
adoration, ِ َ‫ح ْم ِد َوالثَّن‬
‫اء‬ َ ‫ا ْل‬
O He, Who holds all ‫خ ِر‬ ْ َ‫يَا ذَا ا ْلف‬
ya dhal-fakh-ri wal-baha-i
pride and eminence, ِ ‫َوا ْلبَ َه‬
‫اء‬
O He, Who holds all ‫ج ِد‬ْ َ ‫امل‬
ْ ‫يَا ذَا‬
ya dhal-maj-di was-sana-i
honour and rank, ِ َ‫السن‬
‫اء‬ َّ ‫َو‬
O He, Who makes ‫يَا ذَا ا ْل َع ْه ِد‬
promises and ya dhal-a'h-di wal-wafa-i
honours them, ِ َ‫َوا ْلوَف‬
‫اء‬
O He, Who pardons
ِ‫يَا ذَا ا ْل َعفْو‬
and is content,
ya dhal-a'f-wi war-ridha
ِ ‫ض‬
‫اء‬ َ ‫َوال ِّر‬

O He, Who holds all ‫امل َ ِّن‬


ْ ‫يَا ذَا‬
abundance and ya dhal-man-ni wal-a'ta-i
provides, ِ َ‫َوا ْل َعط‬
‫اء‬
O He, Who holds ‫ص ِل‬ْ َ‫يَا ذَا ا ْلف‬
decision and ya dhal-fas-li wal-qadha-i
judgement, ‫اء‬ ِ ‫ض‬ َ ‫َوا ْل َق‬
O He, Who is
ِّ‫يَا ذَا ا ْل ِعز‬
ya dhal-i`iz-zi wal-baqa
glorious and eternal, ِ ‫َوا ْلبَ َق‬
‫اء‬
O He, Who is liberal
ِ ‫ج‬
‫ود‬ ُ ‫يَا ذَا ا ْل‬
and munificent, ya dhal-judi was-sakha-i
ِ ‫خ‬
‫اء‬ َ ‫الس‬ َّ ‫َو‬
O He, Who holds all ِ
‫اآلالء‬ ‫يَا ذَا‬
blessings and ya dhal-a-la-i wan-na`a-ma-i
bounties, ِ ‫َوالنَّ ْع َم‬
‫اء‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(9) O Allah, verily I
allahumma in-ne as-aluka bis- ‫( ال َّل ُه َّم إِنِّي‬9)
beseech You in Your
name:
mika َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ك ِب‬ َ ‫سأ ُل‬ْ َ‫أ‬
O Preventer of ‫انعُ يَا‬ ِ ‫م‬ َ ‫يَا‬
misfortune, O
Repeller of
ya maniu' ya dafiu' ِ ‫َد‬
ُ‫افع‬
calamities.

O Elevator of rank, ‫افعُ يَا‬ ِ ‫يَا َر‬


ya rafiu' ya saniu'
O Fashioner,
ُ‫انع‬ ِ ‫ص‬ َ
O Benefiter O ‫افعُ يَا‬ ِ َ‫يَا ن‬
ya nafiu' ya samiu'
Hearer,
ُ‫امع‬ ِ ‫س‬ َ
‫امعُ يَا‬ِ ‫ج‬ َ ‫يَا‬
O Aggregator, O
ya jamiu' ya shafiu'
Intercessor,
ُ‫افع‬ ِ ‫ش‬ َ
O Magnanimous, O ‫اسعُ يَا‬ ِ ‫يَا َو‬
ya wasiu' ya musiu'
Increaser.
ُ ‫وس‬
‫ع‬ ِ ‫م‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(10) O Fashioner of ِ ‫ص‬
َ‫انع‬ َ ‫( يَا‬10)
every fashioned ya sania' kul-li ms-nui`in
thing, ٍ ‫مصنُو‬
‫ع‬ ْ ‫ُك ِّل‬
O Creator of every ‫خاِلقَ ُك ِّل‬ َ ‫يَّا‬
ya khaliqa kul-li makh-luq
created thing,
ٍ‫خ ُلوق‬ ْ ‫م‬
َ
O Provider for every
‫يَّا َرا ِزقَ ُك ِّل‬
ya raziqa kul-li marzuq
needy thing, ٍ‫م ْرزُوق‬ َ

O Sovereign over all ‫ك ُك ِّل‬َ ‫ماِل‬ َ ‫يَّا‬


ya malika kul-li mam-luk
subjects,
‫وك‬ٍ ‫م ْم ُل‬ َ
O Dispeller of every ‫ف ُك ِّل‬ َ ‫اش‬ ِ ‫يَّا َك‬
ya kashifa kul-li mak-rub
hardship,
‫وب‬ٍ ‫م ْك ُر‬ َ
O Comforter of ‫يَّا فَاِرجَ ُك ِّل‬
ya farija kul-li mahum
every griever,
ٍ ‫م ْه ُموم‬ َ
O Merciful to every ‫اح َم ُك ِّل‬ ِ ‫يَّا َر‬
ya rahima kul-li mar-hum
sufferer,
ٍ ‫حوم‬ ُ ‫م ْر‬ َ
O Helper of
ya nasira kul-li makh-dhul ‫اص َر ُك ِّل‬ ِ َ‫يَّا ن‬
everything forsaken,
‫ول‬ٍ ُ‫خذ‬ ْ ‫م‬ َ
O Concealer of ‫سا ِت َر ُك ِّل‬ َ ‫يَّا‬
every blemished ya satira kul-li ma`a-yub
thing, ‫وب‬ ٍ ُ‫م ْعي‬ َ
O Shelter for every ‫جأ َ ُك ِّل‬ َ ‫م ْل‬ َ ‫يَّا‬
ya mal-ja kul-li mat-rud
exile. ٍ ‫مطْ ُر‬
‫ود‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
Protect us from the
Fire, O Lord.
khallisna minan-nari ya rabb
.‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬

(11) O Provider in ‫ع َّد ِتي‬ُ ‫( يَا‬11)


ya u'd-date i`inda shid-date
my hardship,
‫ش َّد ِتي‬ ِ ‫ِعنْ َد‬
O Source of Hope in ‫ائي ِعنْ َد‬ ِ ‫ج‬ َ ‫يَا َر‬
ya raja-e i`inda musebate
my misfortune,
‫صيبَ ِتي‬ ِ ‫م‬ُ
O Companion in my ‫سي‬ ِ ‫مؤ ِْن‬ ُ ‫يَا‬
ya mu-nise i`inda wah-shate
isolation,
‫ش ِتي‬ َ ‫ح‬ ْ ‫ِعنْ َد َو‬
O Fellow Traveller ‫اح ِبي‬ِ ‫ص‬ َ ‫يَا‬
ya sahibe i`inda ghur-bate
in my journey,
‫غ ْربَ ِتي‬ ُ ‫ِعنْ َد‬
‫يَا َولِيِّي ِعنْ َد‬
O Friend in my ease, ya wale-ye i`inda nia'-mate

‫ِن ْع َم ِتي‬
O Rescuer from my ‫اثي ِعنْ َد‬ ِ َ‫يَا ِغي‬
ya ghiyathe i`inda kur-bate
trials,
‫ُك ْربَ ِتي‬
O Guide in my ‫يَا َدلِيلِي ِعنْ َد‬
ya dalele i`inda hayrate
perplexity,
‫حيْ َر ِتي‬ َ
O Resource in my ‫ائي ِعنْ َد‬ ِ َ‫يَا ِغن‬
ya ghina-e i`indaf-tiqare
neediness,
‫افْ ِت َقا ِري‬
‫ج ِئي‬ َ ‫م ْل‬
َ ‫يَا‬
O Shelter in my
helplessness,
ya mal-jae i`indadh-tirare ‫ِعنْ َد‬
‫ط َرا ِري‬ِ ‫اض‬ ْ
‫يني ِعنْ َد‬ ِ ‫م ِع‬ ُ ‫يَا‬
O Deliverer from
‫مفْزَ ِعي‬
ya mue'ene i`inda mafzae'e
my fears. َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(12) O Knower of
َّ ‫ع‬
‫ال َم‬ َ ‫( يَا‬12)
ya `al-lamal-ghuyub
the unseen,
ِ ُ‫غي‬
‫وب‬ ُ ‫ا ْل‬
O Forgiver of sins, ya ghaf-faradh-dhunub ‫غفَّا َر‬ َ ‫يَا‬
،‫وب‬ ِ ُ‫الذُّن‬
O Concealer of ‫ستَّا َر‬ َ ‫يَا‬
ya sat-taral-u'yub
defects,
‫وب‬ ِ ُ‫ا ْل ُعي‬
‫ف‬َ ‫اش‬ ِ ‫يَا َك‬
O Expeller of pain, ya kashifal-kurub
‫وب‬ ِ ‫ا ْل ُك ُر‬
O Transformer of ‫ب‬ َ ‫م َق ِّل‬ ُ ‫يَا‬
ya muqal-libal-qulub
the hearts
‫وب‬ِ ‫ا ْل ُق ُل‬
O Physician of the َ ‫يَا طَ ِب‬
‫يب‬
ya tabebal-qulub
hearts,
‫وب‬ ِ ‫ا ْل ُق ُل‬
O Illuminator of the ‫منَوِّ َر‬ ُ ‫يَا‬
ِ ‫ا ْل ُق ُل‬
hearts, ya munaw-wiral-qulubi,
‫وب‬
O Intimate of the ‫يس‬ َ ‫يَا أ َ ِن‬
ya anesal-qulub
hearts,
‫وب‬ ِ ‫ا ْل ُق ُل‬
O Dispeller of َ‫مفَ ِّرج‬ ُ ‫يَا‬
ya mufar-rijal-humum
anxiety,
ِ ‫ا ْل ُه ُموم‬
O Liberator from ‫س‬ َ ِّ‫منَف‬ ُ ‫يَا‬
ya munaf-fisal-ghumum
grief.
ِ ‫غ ُموم‬ ُ ‫ا ْل‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬13)
(13) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
‫ك‬َ ‫اس ِم‬ ْ ‫ِب‬
O Glorious, O ‫يل يَا‬ ُ ِ‫جل‬ َ ‫يَا‬
ya jalelu ya jamel
Virtuous,
ُ ‫ج ِم‬
‫يل‬ َ
O Protector, O ‫يل يَا‬ ُ ‫يَا َو ِك‬
ya wakelu ya kafel
Patron,
ُ ‫َك ِف‬
‫يل‬
O Guide, O ‫يل يَا‬ ُ ِ‫يَا َدل‬
Guarantor, ya dalelu ya qabel
‫يل‬ ُ ‫َق ِب‬

O Bestower of ‫يل يَا‬ ُ ‫م ِد‬ ُ ‫يَا‬


Wealth, O Bestower ya mudelu ya munel
of blessings, ‫يل‬ُ ‫م ِن‬ ُ
O Bestower of ‫يل يَا‬ ُ ‫م ِق‬ ُ ‫يَا‬
strength, O Acceptor ya muqelu ya muhel
of repentance. ُ ‫ح‬
‫يل‬ ِ ‫م‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
Fire, O Lord.
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
.‫ب‬

(14) O Guide of the ‫يل‬َ ِ‫( يَا َدل‬14)


ya dalelal-mutahay-yiren
waylaid,
‫حيِّ ِري َن‬ َ َ‫املُت‬ ْ
O Rescuer of those
َ ‫يَا ِغيَا‬
‫ث‬
ya ghiyathal-mus-taghethen
who appeal,
َ ‫يث‬
‫ني‬ ِ ‫ستَ ِغ‬ ْ ُ ‫امل‬ْ
O Helper of those َ‫ص ِريخ‬ َ ‫يَا‬
ya sarekhal-mus-tas-rikhen
who call,
َ ‫خ‬
‫ني‬ ِ ‫ص ِر‬ ْ َ ‫ست‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ
O Aider of those ‫جا َر‬ َ ‫يَا‬
ya jaral-mus-tajeren
who call,
‫جي ِري َن‬ ِ َ ‫ست‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ
O Shelter of the ‫ن‬َ ‫ما‬ َ َ ‫يَا أ‬
ya amanal-kha-ifen
fearful,
َ ‫ائ ِف‬
‫ني‬ ِ ‫خ‬ َ ‫ا ْل‬
‫ن‬ َ ْ‫عو‬ َ ‫يَا‬
O Succourer of the
َ ‫املُؤ ِْم ِن‬ ْ
ya `aw-nal-mu-minen
faithful, ‫ني‬

O Merciful to the ‫اح َم‬ ِ ‫يَا َر‬


ya rahimal-masaken
indigent,
َ ‫اك‬
‫ني‬ ِ ‫س‬ َ َ ‫امل‬
ْ
O Refuge for the
َ ‫جأ‬ َ ‫م ْل‬ َ ‫يَا‬
ya mal-jal-a'asen
disobedient,
َ ‫اص‬
‫ني‬ ِ ‫ا ْل َع‬
O Forgiver of the ‫اف َر‬ ِ ‫غ‬ َ ‫يَا‬
ya ghafiral-mudhniben
sinner,
َ ‫املُذْ ِن ِب‬
‫ني‬ ْ
‫يب‬
َ ‫ج‬ ِ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
O Responder to the
supplicant
ya mujeba da`a-watil-madhtar-
ren ‫عو َِة‬ ْ ‫َد‬
‫ضطَ ِّري َن‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( يَا ذَا‬15)
(15) O Master of
liberality and ya dhal-judi wal-ih-san ِ ‫ج‬
‫ود‬ ُ ‫ا ْل‬
beneficence,
‫ن‬ِ ‫سا‬ َ ‫ح‬ ْ ‫اإل‬ِ ‫َو‬
O Most gracious and ‫ض ِل‬ ْ َ‫يَا ذَا ا ْلف‬
obliging, ya dhal-fadhli wal-im-tinan
‫ن‬ِ ‫م ِتنَا‬ ْ ‫َواإل‬
O Master of peace
ِ ‫م‬
‫ن‬ ْ َ ‫يَا ذَا األ‬
ya dhal-am-ni wal-aman
and security,
ِ ‫ما‬
‫ن‬ َ َ ‫َواأل‬
O Most holy and ‫س‬ ِ ‫يَا ذَا ا ْل ُق ْد‬
ya dhal-qud-si was-sub-han
above all defects,
‫ن‬ ِ ‫حا‬ َ ْ‫السب‬ ُّ ‫َو‬
O Master of wisdom ‫ح ْك َم ِة‬ ِ ‫يَا ذَا ا ْل‬
ya dhal-hik-mati wal-bayan
and manifestation,
‫ن‬ِ ‫َوا ْلبَيَا‬
O Master of mercy ‫ح َم ِة‬ ْ ‫يَا ذَا ال َّر‬
ya dhar-rah-mati war-ridhwan
and satisfaction,
‫ن‬ ِ ‫ضوَا‬ ْ ‫َوال ِّر‬
O Master of ‫ج ِة‬َّ ‫ح‬ ُ ‫يَا ذَا ا ْل‬
ya dhal-huj-jati wal-bur-han
argument and proof,
ِ ‫ها‬
‫ن‬ َ ‫َوا ْلبُ ْر‬
O Master of ‫يَا ذَا ا ْل َعظَ َم ِة‬
grandeur and ya dhal-a'¨amati was-sul-tan
sovereignty, ِ ‫الس ْلطَا‬
‫ن‬ ُّ ‫َو‬
O Master of ‫يَا ذَا ال َّرأْفَ ِة‬
kindness and ya dhar-ra-fati wal-mus-ta`aan
succour, ‫ن‬ِ ‫ستَ َعا‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ ‫َو‬
O Master of pardon ِ‫يَا ذَا ا ْل َعفْو‬
ya dhal-a'f-wi wal-ghuf-ran
and forgiveness.
‫ن‬ِ ‫غفْ َرا‬ ُ ‫َوا ْل‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
khallisna minan-nari ya rabb
Fire, O Lord. .‫ب‬

‫م ْن‬ َ ‫( يَّا‬16)
(16) O He, Who is
the Lord over all
ya man huwa rab-bu kul-li
shay ‫ب ُك ِّل‬ ُّ ‫هوَ َر‬ ُ
things,
‫شيٍْء‬ َ
O He, Who is the ‫هوَ إِ َل ُه‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
ya man huwa ilhu kul-li shay
Allah of all things,
‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ِّل‬
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who is the
Creator of all things,
ya man huwa khaliqu kul-li
shay ‫خاِلقُ ُك ِّل‬ َ
‫شيٍْء‬ َ
O He. Who is the َ ‫ه‬
‫و‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Fashioner of all ya man huwa saniu' kul-li shay
things, ‫انعُ ُك ِّل‬ ِ ‫ص‬ َ
‫شيٍْء‬ َ
O He, Who is the ‫هوَ َقبْ َل‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Preceder of all ya man huwa qab-la kul-li shay
things, ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ِّل‬
O He, Who is the
ya man huwa ba`a-da kul-li ‫هوَ بَ ْع َد‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Successor of all
things,
shay
‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ِّل‬
O He, Who is above ya man huwa faw-qa kul-li َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
all things, shay
‫شيٍْء‬ َ ‫فَوْقَ ُك ِّل‬
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who knows ya man huwa `aalimum bikul-li
‫عاِل ٌم ِب ُك ِّل‬ َ
all things, shay ‫شيٍْء‬ َ

O He, Who is
ya man huwa qadirun `ala kul- ‫اد ٌر‬ِ ‫هوَ َق‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Powerful over all
things,
li shay
‫شيٍْء‬ َ ‫ع َلى ُك ِّل‬ َ
O He, Who is the َ‫هو‬ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Sustainer and
Extinguisher of all
ya man huwa yab-qa wa yaf-na
kul-lu shay ‫يَبْ َقى َويَفْنَى‬
things,
‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ُّل‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬17)
(17) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Securer of safety, ‫مؤ ِْم ُن يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya mu-minu ya muhaymin
O Protector,
‫م َهيْ ِم ُن‬ ُ
O Bestower of ‫ن يَا‬ ُ ِّ‫م َكو‬ ُ ‫يَا‬
being, O Bestower ya mukaw-winu ya mulaq-qin
of knowledge, ‫م َل ِّق ُن‬ُ
O Manifester, O
‫ني يَا‬ ُ ِّ َ‫مب‬ ُ ‫يَا‬
ya mubay-yinu ya muhaw-win
Facilitator,
‫ن‬ ُ ِّ‫م َهو‬ ُ
O Provider of place, ‫م َم ِّك ُن يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya mumak-kinu ya mu-zay-yin
O Adorner,
‫مزَ ِّي ُن‬ ُ
O Proclaimer, O ‫م ْعلِ ُن يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya mua'-linu ya muq-s-sim
Distributor.
‫س ُم‬ ِّ ‫م ْق‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
Fire, O Lord.
.‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
‫م ْن‬ َ ‫( يَّا‬18)
(18) O Everlasting
in His Kingdom,
ya man huwa fe mul-kihi
muqem ‫م ْل ِك ِه‬ ُ ‫هوَ ِفي‬ ُ
‫م ِقي ٌم‬ ُ
O Eternal in His ya man huwa fe sul-tanihi ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
sovereignty, qadem
‫ان ِه َق ِدي ٌم‬ ِ َ‫س ْلط‬ ُ
O Greatest in His ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
ya man huwa fe jalalihi `a¨em
grandeur,
‫ظي ٌم‬ ِ ‫ع‬ َ ‫جالَلِ ِه‬ َ
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O Most Merciful to ya man huwa `ala i`ibadihi ‫اد ِه‬ ِ َ‫ع َلى ِعب‬ َ
His servants, rahem
‫حي ٌم‬ ِ ‫َر‬

O Knower of ya man huwa bikul-li shay-in ‫هوَ ِب ُك ِّل‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬


everything, `alem
‫علِي ٌم‬ َ ‫شيٍْء‬ َ
O Forbearing to him ya man huwa biman `asahu ‫هوَ ِب َم ْن‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
who disobeys Him, halem
‫حلِي ٌم‬ َ ُ‫صاه‬ َ ‫ع‬ َ
O Magnanimous to
ya man huwa bimar-rajahu ‫هوَ ِب َمن‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
him who places his
hope in Him,
karem
‫جاهُ َك ِري ٌم‬ َ ‫َّر‬
O He Who is Wise
ya man huwa fe sun-i`ihi ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
over what He has
fashioned,
hakem
‫ح ِكي ٌم‬ َ ‫صنْ ِع ِه‬ ُ
O He Who is Subtle ya man huwa fe hik-matihi ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
in his Wisdom, latef
‫يف‬ٌ ‫ط‬ ِ ‫ح ْك َم ِت ِه َل‬ ِ
O He Who is Eternal ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
ya man huwa fe lut-fihi qadem
in His Kindness.
‫ُلطْ ِف ِه َق ِدي ٌم‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
Protect us from the
Fire, O Lord. khallisna minan-nari ya rabb .‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬

(19) O He, from ‫من ال‬ َ ‫( يَا‬19)


Whom no hope is
entertained save by
ya mal-la yur-ja illa fadhluh َّ‫جى إِال‬ َ ‫يُ ْر‬
His Grace ,
‫ض ُل ُه‬ ْ َ‫ف‬
O He, from Whom ‫سأ َ ُل‬ْ ُ‫من ال ي‬ َ ‫يَا‬
nothing is begged ya mal-la yus-alu illa `af-wuh
save His Pardon, ُ‫عفْوُه‬ َ َّ‫إِال‬
O He, of Whom ‫من ال يُنْظَ ُر‬ َ ‫يَا‬
nothing is seen save ya mal-la yun-¨aru illa bir-ruh
His Goodness, ُ‫إِالَّ ِب ُّره‬
‫من ال‬ َ ‫يَا‬
O He, from Whom
nothing is feared ya mal-la yukhafu illa `ad-luh َّ‫اف إِال‬ ُ ‫خ‬ َ ُ‫ي‬
save His Justice,
‫ع ْد ُل ُه‬ َ
O He, Whose ‫من ال يَ ُدو ُم‬ َ ‫يَا‬
sovereignty alone of ya mal-la yadumu illa mul-kuh
eternal,
ُ َّ‫إِال‬
‫م ْل ُك ُه‬
‫من ال‬ َ ‫يَا‬
O He, Who alone
has true majesty,
ya mal-la sul-tana illa sul-
tanuh
َّ‫ن إِال‬ َ ‫س ْلطَا‬ ُ
‫س ْلطَانُ ُه‬ ُ
‫ت‬ْ ‫س َع‬ ِ ‫من َّو‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose
blessings extend to
ya maw-wasia't kul-la shay-ir-
rah-matuh ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك َّل‬
all,
‫ح َمتُ ُه‬ ْ ‫َّر‬
O He, Whose Wrath
ْ ‫سبَ َق‬
‫ت‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
is surpassed by His
Mercy,
ya man sabaqat rah-matuhu
ghadhabah ‫ضبَ ُه‬ َ ‫غ‬ َ ‫ح َمتُ ُه‬ ْ ‫َر‬

O He, Whose
َ ‫حا‬
‫ط‬ َ َ ‫م ْن أ‬ َ ‫يَا‬
knowledge
encompasses
ya man ahata bikul-li shay-in
i`il-muhu ‫شيٍْء‬ َ ‫ِب ُك ِّل‬
everything,
‫ِع ْل ُم ُه‬
O He, Who is ‫س‬ َ ْ‫من َّلي‬ َ ‫يَا‬
ya mal-laysa ahadum-mith-lah
without equal,
‫مث ْ َل ُه‬ ِّ ‫ح ٌد‬ َ َ‫أ‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(20) O Remover of
anxiety,
ya farijal-ham
َ‫( يَا فَا ِرج‬20)
‫ا ْل َه ِّم‬
O Expeller of
sorrow,
ya kashifal-gham ‫غ ِّم‬َ ‫ف ا ْل‬َ ‫اش‬ِ ‫يَا َك‬
O Forgiver of sins, ya ghafiradh-dham-b ‫ب‬ِ ْ‫اف َر الذَّن‬ِ ‫غ‬ َ ‫يَا‬
O Acceptor of
repentance,
ya qabilat-taw-b ‫ْب‬ِ ‫يَا َقا ِب َل التَّو‬
َ‫خاِلق‬ َ ‫يَا‬
O Creator of
creatures,
ya khaliqal-khal-q
ِ‫خ ْلق‬ َ ‫ا ْل‬

O Truthful in َ‫ادق‬ ِ ‫ص‬ َ ‫يَا‬


ya sadiqal-wa`a-d
promises,
‫ع ِد‬ ْ َ‫ا ْلو‬
O Fulfiller of ‫وفي‬ ِ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya mufi-yal-a'h-d
promises,
‫ا ْل َع ْه ِد‬
O Knower of
secrets,
ya `aalimas-sir ‫الس ِّر‬ِّ ‫عالِ َم‬ َ ‫يَا‬
O Splitter of seed, ya faliqal-hab-b ‫ب‬ ِّ ‫ح‬ َ ‫يَا فَاِلقَ ا ْل‬
O Provider for
creatures.
ya raziqal-anam ِ ‫يَا َرا ِزقَ األَنَام‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬21)
(21) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika ‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
َ ‫سأ ُل‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
‫علِيُّ يَا‬ َ ‫يَا‬
O High, O Perfect ya `ale-yu ya wafe ُّ‫َو ِفي‬

O Independent, O ‫غ ِنيُّ يَا‬ َ ‫يَا‬


ya ghane-yu ya male
Rich,
ُّ‫ملِي‬ َ
O Kind, O ‫ح ِفيُّ يَا‬ َ ‫يَا‬
ya hafe-yu ya radhe
Agreeable
ُّ‫ضي‬ ِ ‫َر‬
O Purifier, O ‫يَا زَ ِكيُّ يَا‬
ya zake-yu ya bade
ُّ ‫بَ ِد‬
Eternal,
‫ي‬
O Mighty, O Friend. ya qawe-yu ya wale
‫ِي يَا‬ ُّ ‫يَا َقو‬
ُّ‫َولِي‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(22) O He, Who ‫م ْن‬َ ‫( يَا‬22)


ya man a¨haral-jamel
reveals virtue,
َ ‫ج ِم‬
‫يل‬ َ ‫أَظْ َه َر ا ْل‬
O He, Who conceals
vice,
ya man sataral-qabeh
‫ستَ َر‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
َ‫ا ْل َق ِبيح‬
‫من َّل ْم‬ َ ‫يَا‬
O He Who does not
call to severe ya mal-lam yuakhidh bial- ِ ‫يُؤ‬
ْ‫َاخذ‬
account for sins, jarerah
‫ج ِري َر ِة‬ َ ‫ِبا ْل‬
O He, Who does not ِ ‫من َّل ْم َي ْه ِت‬
‫ك‬ َ ‫يَا‬
disclose the disgrace ya mal-lam yah-tikis-sit-r
of his servants, ‫الستْ َر‬ ِّ
‫ظي َم‬ ِ ‫ع‬ َ ‫يَا‬
O He, Who is the
ya `a¨emal-a'f-wi
best forgiver,
ِ‫ا ْل َعفْو‬
O He, Who ‫س َن‬ َ ‫ح‬ َ ‫يَا‬
ya hasanat-tajawuz
overlooks errancy,
‫جا ُو ِز‬ َ َّ‫الت‬
O He, Whose َ‫اسع‬ ِ ‫يَا َو‬
forgiveness extends ya wasia'l-magh-firah
over all. ‫غ ِف َر ِة‬ ْ َ ‫امل‬ ْ
َ ‫اس‬
‫ط‬ ِ ‫يَا َب‬
O He, Whose Hands
are stretched forth in ya basital-yadayni bilr-rih-mah ِ ْ‫ا ْليَ َدي‬
‫ن‬
mercy,
‫ح َم ِة‬ ْ ‫ِبال ِّر‬
O He, Who knows ‫ب ُك ِّل‬ َ ‫اح‬ ِ ‫ص‬ َ ‫يَا‬
ya sahiba kul-li naj-wa
all secrets,
‫جوًى‬ ْ َ‫ن‬
O He, to Whom all ‫منْتَ َهى ُك ِّل‬ ُ ‫يَّا‬
complaints are ya mun-taha kul-li shak-wa
directed. ‫ش ْكوًى‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You,
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
khallisna minan-nari ya rabb
Fire, O Lord. .‫ب‬

‫( يَّا ذَا‬23)
(23) O Master of
countless blessings,
ya dhan-nia'-matis-sabighah ‫النِّ ْع َم ِة‬
‫غ ِة‬ َ ‫السا ِب‬ َّ
O Master of ‫ح َم ِة‬ ْ ‫يَا ذَا ال َّر‬
ya dhar-rah-matil-wasia'h
limitless mercy,
‫َاس َع ِة‬ ِ ‫ا ْلو‬
O Master surpassing ‫املِنَّ ِة‬ ْ ‫يَا ذَا‬
ya dhal-min-natis-sabiqah
all obligation,
‫السا ِب َق ِة‬ َّ
O Master of perfect ‫ح ْك َم ِة‬ ِ ‫يَا ذَا ا ْل‬
ya dhal-hik-matil-balighah
wisdom,
‫غ ِة‬ َ ‫ا ْلبَاِل‬
O Master of infinite ‫يَا ذَا ا ْل ُق ْد َر ِة‬
ya dhal-qud-ratil-kamilah
might,
‫ام َل ِة‬ ِ ‫ا ْل َك‬
O Master of the ‫ج ِة‬ َّ ‫ح‬ ُ ‫يَا ذَا ا ْل‬
ya dhal-huj-jatil-qatia'h
decisive argument,
‫اط َع ِة‬ ِ ‫ا ْل َق‬
O Master of the ‫م ِة‬ َ ‫يَا ذَا ا ْل َك َرا‬
ya dhal-karamati¨-¨ahirah
manifest miracle,
‫اه َر ِة‬ ِ َّ‫الظ‬
O Master of ‫يَا ذَا ا ْل ِعزَّ ِة‬
ya dhal-i`iz-zatid-da-imah
perpetual prestige,
‫ائ َم ِة‬ ِ ‫ال َّد‬
O Master of great ‫يَا ذَا ا ْل ُقو َِّة‬
ya dhal-qu-watil-matenah
strength,
‫امل َ ِتينَ ِة‬ ْ
O Master of ‫يَا ذَا ا ْل َعظَ َم ِة‬
‫امل َ ِني َع ِة‬
unsurpassable glory ya dhal-a'¨amatil-mani-ya'h
ْ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(24) O Originator of َ‫( يَا بَ ِديَع‬24)


ya badi-ya`as-samawat
the heavens,
‫ات‬ِ ‫الس َما َو‬ َّ
‫اع َل‬ ِ ‫ج‬ َ ‫يَا‬
O Maker of
ya jai`ila¨-¨ulumat
darkness, ِ ‫الظُّ ُل َم‬
‫ات‬
O Merciful to those
ِ ‫يَا َر‬
‫اح َم‬
ya rahimal-a'barat
who weep,
‫ات‬ ِ ‫ا ْل َعبَ َر‬
O He Who oversees ‫يل‬ َ ‫م ِق‬ ُ ‫يَا‬
ya muqelal-a'tharat
slips and errors,
‫ات‬ ِ ‫ا ْل َعث َ َر‬
O Concealer of ‫سا ِت َر‬ َ ‫يَا‬
ya satiral-a'w-rat
defects, ِ ‫ا ْل َعوْ َر‬
‫ات‬
O Reviver of the
dead,
ya muh-yi-yal-am-wat
‫ح ِيي‬ ْ ‫م‬
ُ ‫يَا‬
ِ ‫مو‬
‫َات‬ ْ َ ‫األ‬
‫منْ ِز َل‬ُ ‫يَا‬
O Revealer of signs, ya munzilal-a-yat ِ َ‫اآلي‬
‫ات‬

O Increaser of ‫ف‬َ ‫ض ِّع‬ َ ‫م‬ ُ ‫يَا‬


ya mudha`a-ifal-hasanat
virtue, ِ َ ‫سن‬
‫ات‬ َ ‫ح‬ َ ‫ا ْل‬
O Who rubs out ‫احي‬ ِ ‫م‬ َ ‫يَا‬
ya mahi-yas-say-yi-at
vices, ِ َ ‫السيِّئ‬
‫ات‬ َّ
O He Who calls to ‫ش ِدي َد‬ َ ‫يَا‬
ya shadedan-naqimat
account. ِ ‫النَّ ِق َم‬
‫ات‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬25)
(25) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Fashioner, O ‫صوِّ ُر يَا‬ َ ‫م‬ُ ‫يَا‬
ya musaw-wiru ya muqad-dir
Preordainer,
‫م َق ِّد ُر‬
ُ
O Planner, O ‫م َدبِّ ُر يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya mudab-biru ya mutah-hir
Purifier,
‫مطَ ِّه ُر‬ ُ
‫منَوِّ ُر يَا‬ ُ ‫يَا‬
O Illuminator, O
Facilitator,
ya munaw-wiru ya muyas-sir ‫س ُر‬ ِّ َ‫مي‬ ُ

O Giver of glad ‫ش ُر يَا‬ ِّ َ‫مب‬ ُ ‫يَا‬


ya mubash-shiru ya mundhir
tidings, O Warner,
‫منْ ِذ ُر‬ ُ
O Giver of ‫م َق ِّد ُم يَا‬ ُ ‫يَا‬
precedence, O ya muqad-dimu ya muakh-hir
Postponer. ‫خ ُر‬ ِّ َ‫مؤ‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(26) O Lord of the ‫ب‬َّ ‫( يَا َر‬26)


ya rab-bal-baytil-haram
Sanctuary,
ِ ‫ح َرام‬ َ ‫ت ا ْل‬ ِ ْ‫ا ْلبَي‬
O Lord of the holy ‫الش ْه ِر‬ َّ ‫ب‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bash-shah-ril-haram
month,
ِ ‫ح َرام‬ َ ‫ا ْل‬
O Lord of the Holy ‫ب ا ْلبَ َل ِد‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bal-baladil-haram
City,
ِ ‫ح َرام‬ َ ‫ا ْل‬
O Lord of the Rukn
ِ ‫ب ال ُّر ْك‬
‫ن‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bar-ruk-ni wal-maqam
and the Maqam,
ِ ‫امل َ َقام‬ ْ ‫َو‬
O Lord of the ‫ش َع ِر‬ْ َ ‫امل‬ْ ‫ب‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bal-mash-a'ril-harami
Mashair of Mecca,
ِ ‫ح َرام‬ َ ‫ا ْل‬
‫ج ِد‬ ِ ‫س‬ ْ َ ‫امل‬ْ ‫ب‬ َّ ‫يَا َر‬
O Lord of the Holy
Mosque in Mecca,
ya rab-bal-mas-jidil-haram
ِ ‫ح َرام‬ َ ‫ا ْل‬

O Lord of what is ‫ح ِّل‬ ِ ‫ب ا ْل‬ َّ ‫يَا َر‬


lawful and what is ya rab-bal-hil-li wal-haram
proscribed, ِ ‫ح َرام‬ َ ‫َوا ْل‬
O Lord of light and ‫ب النُّو ِر‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-ban-nuri wa¨-¨alam
darkness,
ِ ‫َوالظَّالَم‬
O Lord of salutation ‫حيَّ ِة‬ ِ َّ‫ب الت‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bat-tahe-yati was-salam
and peace,
ِ ‫السالَم‬ َّ ‫َو‬
O Lord of strength ‫ب ا ْل ُق ْد َر ِة‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bal-qud-rati fil-anam
among creatures.
ِ ‫ِفي األَنَام‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(27) O Highest of all
ya ah-kamal-hakimen
‫ح َك َم‬
ْ َ ‫( يَا أ‬27)
َ ‫اك ِم‬ ِ ‫ح‬
authorities,
‫ني‬ َ ‫ا ْل‬
O Most Just of all ‫ع َد َل‬ ْ َ ‫يَا أ‬
ya a`a-dalal-a'adilen
the just,
َ ِ‫ادل‬
‫ني‬ ِ ‫ا ْل َع‬
O Most Trustworthy َ‫ص َدق‬ ْ َ ‫يَا أ‬
of all the
trustworthy,
ya as-daqas-sadiqen
َ ‫اد ِق‬
‫ني‬ ِ ‫الص‬ َّ
‫يَا أَطْ َه َر‬
O Purest of the pure, ya at-harat-tahiren
‫اه ِري َن‬ ِ َّ‫الط‬
‫س َن‬ َ ‫ح‬ ْ َ ‫يَا أ‬
O Best of creators, ya ah-sanal-khaliqen
َ ‫لق‬
‫ني‬ ِ ِ ‫خا‬ َ ‫ا ْل‬
O Quickest ‫ع‬ َ ‫س َر‬ ْ َ ‫يَا أ‬
ya as-ra`al-hasiben
Reckoner,
َ ‫اس ِب‬
‫ني‬ ِ ‫ح‬ َ ‫ا ْل‬
َ‫س َمع‬ ْ َ ‫يَا أ‬
O Best of listeners, ya as-ma`as-samie'en
َ ‫ام ِع‬
‫ني‬ ِ ‫الس‬ َّ
O Most vigilant of ‫ص َر‬ َ ْ‫يَا أَب‬
ya ab-saran-na¨iren
invigilators,
‫اظ ِري َن‬ ِ َّ‫الن‬
O Best of َ‫شفَع‬ ْ َ ‫يَا أ‬
ya ash-fa`ash-shafie'en
intercessors,
َ ‫اف ِع‬
‫ني‬ ِ ‫الش‬ َّ
O Most honourable ‫يَا أ َ ْك َر َم‬
ya ak-ramal-ak-ramen
of all.
َ ‫األ َ ْك َر ِم‬
‫ني‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You,
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
Protect us from the
Fire, O Lord.
khallisna minan-nari ya rabb .‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬

(28) O Supporter of ‫( يَا ِع َما َد‬28)


ya i`imada mal-la i`imada lah
the unsupported,
‫من ال ِع َما َد َل ُه‬ َ
O Helper of the ‫من ال‬ َ ‫سنَ َد‬ َ ‫يَا‬
ya sanada mal-la sanada lah
helpless,
‫سنَ َد َل ُه‬ َ
O Protector of the ya dhukh-ra mal-la dhukh-ra ‫من ال‬ َ ‫خ َر‬ ْ ُ‫يَا ذ‬
unprotected, lah
‫خ َر َل ُه‬ ْ ُ‫ذ‬
O Shield for the ‫من ال‬ َ َ‫ح ْرز‬ ِ ‫يَا‬
ya hirza mal-la hirza lah
defenseless,
‫ح ْرزَ َل ُه‬ ِ
O Hearer of the ‫من ال‬ َ ‫ث‬ َ ‫يَا ِغيَا‬
ya ghiyatha mal-laghiyatha lah
unheard appeal,
‫ث َل ُه‬ َ ‫ِغيَا‬
O Pride of those ‫من ال‬ َ ‫خ َر‬ ْ َ‫يَا ف‬
ya fakh-ra mal-la fakh-ra lah
without pride,
‫خ َر َل ُه‬ ْ َ‫ف‬
O Honour of the ‫من ال‬ َ َّ‫يَا ِعز‬
ya i`iz-za mal-la i`iz-za lah
honourless,
‫ِعزَّ َل ُه‬
O Giver of Aid to ‫من ال‬ َ ‫ني‬ َ ‫م ِع‬ ُ ‫يَا‬
ya mue'ena mal-la mue'ena lah
the unaided,
‫ني َل ُه‬ َ ‫م ِع‬ ُ
O Friend of the ‫من ال‬ َ ‫يس‬ َ ‫يَا أ َ ِن‬
ya anesa mal-la anesa lah
forsaken,
‫يس َل ُه‬ َ ‫أ َ ِن‬
O Shelter of the ‫من ال‬ َ ‫ن‬ َ ‫ما‬ َ َ ‫يَا أ‬
ya amana mal-la amana lah
shelterless.
‫ن َل ُه‬ َ ‫ما‬ َ َ‫أ‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬

[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-


َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬
َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬29)
(29) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Protector, O ‫اص ُم يَا‬ ِ ‫ع‬ َ ‫يَا‬
ya `aasimu ya qa-im
Persistent,
‫ائ ُم‬ ِ ‫َق‬
O Eternal, O ‫ائ ُم يَا‬ ِ ‫يَا َد‬
ya da-imu ya rahim
Merciful,
‫اح ُم‬ ِ ‫َر‬
O Accorder of ‫سالِ ُم يَا‬ َ ‫يَا‬
ya salimu ya hakim
peace,
‫اك ُم‬ ِ ‫ح‬ َ
O Omniscient, O ‫عالِ ُم يَا‬ َ ‫يَا‬
ya `aalimu ya qasim
Distributor,
‫اس ُم‬ِ ‫َق‬
O Preventer, O ‫ض يَا‬ ُ ‫يَا َقا ِب‬
ya qabidhu ya basit
Opener.
‫ط‬ُ ‫اس‬ ِ ‫َب‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
relief, relief, relief ghawth ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬

Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬


َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
ِ ‫ع‬
‫اص َم‬ َ ‫( يَا‬30)
(30) O Protector of
he who seeks His ya `aasima manis-ta`a-samah ِ ‫م‬
‫ن‬ َ
protection,
‫ص َم ُه‬ َ ‫استَ ْع‬ ْ
O Merciful to he ِ ‫م‬
‫ن‬ َ ‫اح َم‬ ِ ‫يَا َر‬
who requests His ya rahima manis-tar-hamah
mercy, ‫ح َم ُه‬ َ ‫استَ ْر‬ ْ
O Forgiver of the ‫ن‬ ِ ‫م‬ َ ‫اف َر‬ ِ ‫غ‬ َ ‫يَا‬
implore His ya ghafira manis-tagh-farah
forgiveness, ُ‫غفَ َره‬ ْ َ‫است‬ ْ
O Helper of he who
ِ ‫م‬
‫ن‬ َ ‫اص َر‬ ِ َ‫يَا ن‬
ya nasira manis-tan-sarah
asks for His help,
ُ‫ص َره‬ َ ْ‫استَن‬ ْ
O Protector of he ‫ن‬ ِ ‫م‬ َ ‫ظ‬ َ ‫اف‬ ِ ‫ح‬ َ ‫يَا‬
who seeks His ya hafi¨a manis-tah-fa¨ah
protection, ‫حفَظَ ُه‬ ْ َ‫است‬ ْ
O Magnanimous to ‫ن‬ِ ‫م‬ َ ‫م ْك ِر َم‬ ُ ‫يَا‬
he who seeks His ya muk-rima manis-tak-ramah
َ ‫استَ ْك َر‬
magnanimity,
‫م ُه‬ ْ
O Guide for he who
ِ ‫م‬
‫ن‬ َ ‫ش َد‬ ِ ‫م ْر‬ ُ ‫يَا‬
ya mur-shida manis-tar-shadah
seeks His guidance,
ُ‫ش َده‬ َ ‫استَ ْر‬ ْ
ِ ‫م‬
‫ن‬ َ َ‫ص ِريخ‬ َ ‫يَا‬
O Giver of Aid to he
who seeks His aid,
ya sarekha manis-tas-rakhah َ ‫ص َر‬
‫خ ُه‬ ْ َ‫است‬ْ

O Helper of he who ‫ن‬ِ ‫م‬ َ ‫ني‬ َ ‫م ِع‬ ُ ‫يَا‬


ya mue'ena manis-ta`aana
appeals to Him,
،‫استَ َعانَ ُه‬ ْ
O Rescuer of he
ِ ‫م‬
‫ن‬ َ ‫ث‬ َ ‫م ِغي‬ ُ ‫يَا‬
ya mughetha manis-taghathah
who appeals to Him,
‫غاث َ ُه‬ َ َ‫است‬ ْ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(31) O Powerful ً ‫ع ِزيزا‬
َ ‫( يَا‬31)
Who is never ya `azezal-la yudham
overpowered, ‫ضا ُم‬َ ُ‫ال ي‬
‫طيفا ً ال‬ ِ ‫َيا َل‬
O Benign Who is
ya latefal-la yuram
invisible,
‫يُ َرا ُم‬
O Self-Subsistent ‫يَا َقيُّوما ً ال‬
ya qay-yumal-la yanam
Who never sleeps,
‫يَنَا ُم‬
O Eternal Who ‫ائما ً ال‬ ِ ‫يَا َد‬
ya da-imal-la yafut
never perishes,
‫وت‬ُ ُ‫َيف‬
‫ح ّيا ً ال‬ َ ‫يَا‬
O Ever-living Who
never dies,
ya hay-yal-la yamut
‫وت‬ُ ‫َي ُم‬

O Monarch Whose ‫ملِكا ً ال‬ َ ‫يَا‬


ya malikal-la yazul
rule is endless,
ُ ُ‫يَز‬
‫ول‬
O Eternal Who is ‫اقيا ً ال‬ ِ َ‫يَا ب‬
ya baqiyal-la yaf-na
imperishable,
‫يَفْنَى‬
O Omniscient Who
ِ ‫ع‬
‫املا ً ال‬ َ ‫يَا‬
ya `aalimal-la yaj-hal
never forgets,
‫ج َه ُل‬ ْ َ‫ي‬
O Independent Who ‫ص َمدا ً ال‬ َ ‫يَا‬
ya samadal-la yut-a'm
needs no sustenance,
‫يُطْ َع ُم‬
O Mighty Who ‫يَا َقوِيّا ً ال‬
ya qawe-yal-la yadhu'f
never weakens.
‫ف‬ُ ‫ض ُع‬ ْ َ‫ي‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(32) O Allah, verily
‫( ال َّل ُه َّم‬32)
allahumma in-ne as-aluka bis-
I beseech You in
Your name:
mika َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
‫ح ُد يَا‬ َ َ ‫يَا أ‬
O Unique, O One, ya ahadu ya wahid ِ ‫َو‬
‫اح ُد‬

‫اه ُد يَا‬ ِ ‫ش‬ َ ‫يَا‬


O Present, O Praiser, ya shahidu ya majid
‫اج ُد‬ ِ ‫م‬ َ
‫ام ُد يَا‬ ِ ‫ح‬ َ ‫يَا‬
O Exalted, O Guide, ya hamidu ya rashid
‫اش ُد‬ ِ ‫َر‬
‫ث يَا‬ ُ ‫اع‬ ِ َ‫يَا ب‬
O Resurrector, O
ya bai`ithu ya warith
Heir,
‫ث‬ُ ‫َوا ِر‬
O Harmful to the
unjust, ‫ضا ُّر يَا‬ َ ‫يَا‬
ya dha-r-ru ya nafiu'
O Beneficial to the
just. ُ‫افع‬ ِ َ‫ن‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(33) O Grandest of ‫عظَ َم‬ ْ َ ‫( يَا أ‬33)
ya a`a-¨ama min kul-li `a¨em
all the grand,
ٍ ‫ظي م‬ ِ ‫ع‬ َ ‫ِم ْن ُك ِّل‬
‫يَّا أ َ ْك َر َم ِم ْن ُك ِّل‬
O Most ya ak-rama min kul-li karemi
Magnanimous of all
the magnanimous,
ٍ ‫َك ِريم‬
O Most Merciful of ‫ح َم ِم ْن‬َ ‫يَّا أ َ ْر‬
ya ar-hama min kul-li rahem
all the merciful,
ٍ ‫حي م‬ِ ‫ُك ِّل َر‬
O Most ‫ع َل َم ِم ْن ُك ِّل‬ ْ َ ‫يَّا أ‬
ٍ ‫علِيم‬
Knowledgeable of ya a`a-lama min kul-li `alem
all knowers, َ

O Most Wise of all ‫ح َك َم ِم ْن‬ ْ َ ‫يَّا أ‬


ya ah-kama min kul-li hakem
the wise,
ٍ ‫ح ِكيم‬ َ ‫ُك ِّل‬
O Most Ancient of ‫يَّا أ َ ْق َد َم ِم ْن ُك ِّل‬
ya aq-dama min kul-li qadem
all the ancient,
ٍ ‫َق ِديم‬
O Most Great of all ‫يَّا أ َ ْكبَ َر ِم ْن ُك ِّل‬
ya ak-bara min kul-li kaber
the great,
‫َك ِبي ٍر‬
O Most Benign of ‫ف ِم ْن‬ َ َ‫يَّا أ َ ْلط‬
ya al-tafa min kul-li latef
all the benign,
‫يف‬ٍ ‫ط‬ ِ ‫ُك ِّل َل‬
O Most Magnificent ‫ج َّل ِم ْن ُك ِّل‬ َ َ ‫يَّا أ‬
of all the ya ajal-la min kul-li jalel
magnificent, ‫جلِي ٍل‬ َ
O Most Mighty of ‫عزَّ ِم ْن ُك ِّل‬ َ َ ‫يَّا أ‬
ya a`az-za min kul-li `azez
all the mighty.
‫ع ِزي ٍز‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(34) O Most
‫( يَا َك ِري َم‬34)
Magnanimous in
overlooking sins,
ya karemas-saf-h
ِ‫الصفْح‬
َّ
O Greatest
Benefactor,
ya `a¨emal-man ‫امل َ ِّن‬
ْ ‫ظي َم‬ ِ ‫ع‬ َ ‫يَا‬
O Most Bounteous
in goodness,
ya katheral-khayr ‫خيْ ِر‬ َ ‫يَا َك ِثي َر ا ْل‬
‫يَا َق ِدي َم‬
O Eternal in grace, ya qademal-fadhli
‫ض ِل‬ ْ َ‫ا ْلف‬
O Eternal in ‫ائ َم‬ ِ ‫يَا َد‬
ya da-imal-lut-f
subtlety,
،‫ف‬ ِ ْ‫ال ُّلط‬
‫يف‬
َ ‫ط‬ ِ ‫يَا َل‬
O Creator of
ya latefas-sun-i`i
subtlety,
ِ‫الصنْع‬ ُّ
‫س‬ َ ِّ‫منَف‬ ُ ‫يَا‬
O Remover of pain, ya munaf-fisal-kar-b
‫ب‬ ِ ‫ا ْل َك ْر‬
‫ف‬
َ ‫اش‬ ِ ‫يَا َك‬
O Healer of injury, ya kashifadh-dhur
‫الض ِّر‬ ُّ
O Master of
dominion,
ya malikal-mulk ‫ك‬ِ ‫امل ُ ْل‬
ْ ‫ك‬ َ ‫ماِل‬ َ ‫يَا‬
‫اضي‬ ِ ‫يَا َق‬
O True Judge. ya qadhi-yal-haq-q
ِّ‫حق‬ َ ‫ا ْل‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
You,
subhanaka ya la ilaha illa anta
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬
َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
khallisna minan-nari ya rabb
Fire, O Lord. .‫ب‬

‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬35)
(35) O He Who
fulfils His promise,
ya man huwa fe `ah-dihi wafe ‫ع ْه ِد ِه‬ َ ‫هوَ ِفي‬ ُ
ٌّ‫َو ِفي‬
O He Who is Strong ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
ya man huwa fe wafa-ihi qawe
ٌّ ‫ائ ِه َقو‬ ِ َ‫َوف‬
in His fulfillment,
‫ِي‬
O He Who is great ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
ya man huwa fe qu-watihi `ale
in His might,
ٌّ‫علِي‬ َ ‫ُقوَّ ِت ِه‬
O He Who is near
ya man huwa fe u'lu-wuhi ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
everyone in spite of
His greatness,
qareb
ٌ ‫ع ُلو ُِّه َق ِر‬
‫يب‬ ُ
O He Who is benign ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
ya man huwa fe qur-bihi latef
in His weariness,
‫يف‬ ٌ ‫ط‬ ِ ‫ُق ْر ِب ِه َل‬
O He Who is noble ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
ya man huwa fe lut-fihi sharef
in His benignity,
ٌ ‫ش ِر‬
‫يف‬ َ ‫ُلطْ ِف ِه‬
O He Who is ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
powerful in His ya man huwa fe sharafihi `azez
nobility, ٌ‫ع ِزيز‬ َ ‫ش َر ِف ِه‬ َ
‫هوَ ِفي‬
O He Who is great ya man huwa fe i`iz-zihi `a¨em
in His power, ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
‫ظي ٌم‬ َ ‫ِعزِّ ِه‬
ِ ‫ع‬
O He Who is exalted ya man huwa fe `a¨amatihi ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
in His greatness, majed
‫جي ٌد‬ ِ ‫م‬ َ ‫عظَ َم ِت ِه‬ َ
O He Who is ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
‫ح ِمي ٌد‬َ ‫ج ِد ِه‬
praiseworthy in his ya man huwa fe maj-dihi
exaltation. hamed ْ ‫م‬ َ

Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ


there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬36)
(36) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Sufficient, O ‫افي يَا‬ ِ ‫يَا َك‬
ya kafe ya shafe
Restorer of health,
‫افي‬ ِ ‫ش‬َ
O Faithful, O ‫افي يَا‬ ِ ‫يَا َو‬
ya wafe ya mua'afe
Forgiver
‫افي‬ ِ ‫م َع‬ ُ
O Guide, O ‫ادي يَا‬ ِ ‫ه‬ َ ‫يَا‬
ya hade ya dae'e
Summoner,
‫اعي‬ ِ ‫َد‬
O Judge, O ‫اضي يَا‬ ِ ‫يَا َق‬
ya qadhe ya radhe
Agreeable,
‫اضي‬ ِ ‫َر‬
‫عاِلي يَا‬ َ ‫يَا‬
O High, O Eternal ya `aale ya baqe
‫اقي‬ ِ َ‫ب‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
You,
subhanaka ya la ilaha illa anta
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬

[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-


َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬
َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من ُك ُّل‬ َ ‫( يَا‬37)
(37) O He before
Whom everything
ya man kul-lu shay-in
khadhiu'l-lah ٌ‫اضع‬ ِ ‫خ‬ َ ‫شيٍْء‬ َ
bows,
‫َّل ُه‬
‫من ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
O He before Whom
everything is
ya man kul-lu shay-in
khashiu'l-lah ٌ‫اشع‬ ِ ‫خ‬ َ ‫شيٍْء‬ َ
humbled,
‫َّل ُه‬
O He for Whom ya man kul-lu shay-in ka-inul- ‫م ْن ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
everything exists, lah ِ ‫شيٍْء َك‬
‫ائ ٌن َّل ُه‬ َ
‫من ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
O He to Whom
everything owes its
ya man kul-lu shayim-maw-
judum bih ‫ْجو ٌد‬ ُ ‫مو‬ َّ ‫شيٍْء‬ َ
existence,
‫ِب ِه‬
‫من ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
O He to Whom
everything returns,
ya man kul-lu shayim-
munebun ilayh ٌ ‫م ِن‬
‫يب‬ ُّ ‫شيٍْء‬ َ
‫إِ َليْ ِه‬
‫من ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
O He of Whom
everything is afraid,
ya man kul-lu shay-in kha-
ifum-minh ‫ف‬ ِ ‫خ‬
ٌ ‫ائ‬ َ ‫شيٍْء‬ َ
‫منْ ُه‬ ِّ
O One to Whom
ya man kul-lu shay-in qa-imum ‫من ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
everything owes its
stability,
bih
‫ائ ٌم ِب ِه‬ ِ ‫شيٍْء َق‬ َ
‫من ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
O He towards
Whom everything
ya man kul-lu shay-in sa-irun
ilayh
ِ ‫ص‬
‫ائ ٌر‬ َ ‫شيٍْء‬ َ
retreats,
‫إِ َليْ ِه‬
‫م ْن ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
O He Whom
everything glorifies
ya man kul-lu shaye-yusab-
bihu biham-dih ُ‫سبِّح‬ َ ُّ‫شيٍْء ي‬ َ
with praise,
‫ح ْم ِد ِه‬ َ ‫ِب‬
‫من ُك ُّل‬ َ ‫يَا‬
O He besides Whom
everything is
ya man kul-lu shay-in halikun
illa waj-hah
َّ‫ك إِال‬ ٌ ‫هاِل‬ َ ‫شيٍْء‬ َ
perishable.
‫ج َه ُه‬ ْ ‫َو‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(38) O He-there is
‫من ال‬ َ ‫( يَا‬38)
no retreat but
towards Him,
ya mal-la mafar-ra illa ilayh ‫مفَ َّر إِالَّ إِ َليْ ِه‬
َ

O He-there is no ‫ع‬َ َ‫مفْز‬ َ ‫من ال‬ َ ‫يَا‬


place of protection ya mal-la mafza`a illa ilayh
except with Him, ‫إِالَّ إِ َليْ ِه‬
O He—there is no
right path except ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
ya mal-la maq-sada illa ilayh
that which leads to
Him, ‫ص َد إِالَّ إِ َليْ ِه‬ َ ‫م ْق‬ َ
‫من ال‬ َ ‫يَا‬
O He-there is no
shelter against Him
ya mal-la manja minhu illa
ilayhi
َّ‫نجىً ِمنْ ُه إِال‬ َ ‫م‬ َ
but with Him,
‫إِ َليْ ِه‬
O He-there is no ‫ب‬ ُ ‫غ‬ َ ‫من ال يُ ْر‬ َ ‫يَا‬
inclination towards ya mal-la yur-ghabu illa ilayhi
anyone except Him, ‫يه‬ِ ‫إِالَّ إ َل‬
O He-there is no
ya mal-la haw-la wa-la qu- ‫حو َْل‬ َ ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
strength and vigour
but from Him,
wata illa bih
‫َوال ُقوَّةَ إِالَّ ِب ِه‬
O He-none is ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
invoked for help but ya mal-la yus-ta`aanu illa bih
He. ‫ن إِالَّ ِب ِه‬ ُ ‫ستَ َعا‬ ْ ُ‫ي‬
‫من ال‬ َ ‫يَا‬
O He-trust is not
reposed in anyone
ya mal-la yutawak-kalu illa
`alayh
َّ‫يُتَوَ َّك ُل إِال‬
but He,
‫ع َل ْي ِه‬ َ
O He-hope is not
entertained from ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
ya mal-la yur-ja illa huwa
anyone except from
He, َ‫هو‬ُ َّ‫جى إِال‬ َ ‫يُ ْر‬
O He-none is
worshipped except
‫من ال يُ ْعبَ ُد‬ َ ‫يَا‬
ُ َّ‫إِال‬
ya mal-la yua'-badu illa huwa
He َ‫هو‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(39) O Best of those ‫خيْ َر‬ َ ‫( يَا‬39)


ya khayral-mar-huben
who are feared,
َ ‫هو ِب‬
‫ني‬ ُ ‫امل َ ْر‬ ْ
O Best of those who ‫خيْ َر‬َ ‫يَا‬
ya khayral-mar-ghuben
are liked,
َ ‫غو ِب‬
‫ني‬ ُ ‫امل َ ْر‬ ْ
O Best of those who ‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
ya khayral-mat-luben
are sought,
َ ‫املَطْ ُلو ِب‬
‫ني‬ ْ
O Best of those who ‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
ya khayral-mas-ulen
are entreated,
َ ِ‫سؤُول‬
‫ني‬ ْ َ ‫امل‬ ْ
O Best of those who ‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
ya khayral-maq-suden
are longed for,
‫ودي َن‬ ِ ‫ص‬ ُ ‫امل َ ْق‬ ْ
O Best of those who
are remembered,
ya khayral-madhkuren َ ‫يَا‬
‫خ ْي َر‬
‫املَذْ ُكو ِري َن‬ ْ
‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
O Best of those to
whom thanks are ya khayral-mash-kuren ‫ش ُكو ِري َن‬ ْ َ ‫امل‬
ْ
offered,

O Best of those who ‫خ ْي َر‬ َ ‫يَا‬


ya khayral-mah-buben
are loved,
َ ‫حبُو ِب‬
‫ني‬ ْ َ ‫امل‬ ْ
O Best of those who ‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
ya khayral-mad-o'o-wen
are called on,
‫عوِّي َن‬ ُ ‫امل َ ْد‬ ْ
O Best of those who ‫خيْ َر‬ َ ‫يَا‬
ya khayral-mus-ta-nisen
are held in affection.
َ ‫س‬
‫ني‬ ِ ‫ستَأ ْ ِن‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬40)
(40) O Allah, verily
I entreat You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Forgiver, O ‫اف ُر يَا‬ ِ ‫غ‬َ ‫يَا‬
Concealer [of ya ghafiru ya satir
defects]
‫سا ِت ُر‬ َ
O Mighty, O
ِ ‫يَا َق‬
‫اد ُر يَا‬
ya qadiru ya qa-hiru ya fatir
Supreme, O Creator, ِ َ‫اه ُر يَا ف‬
‫اط ُر‬ ِ ‫َق‬
ِ ‫يَا َك‬
‫اس ُر يَا‬
O Shatterer, O
Joiner,
ya kasiru ya jabir ‫جا ِب ُر‬
َ

‫اك ُر يَا‬ ِ َ‫يَا ذ‬


O Rememberer, O
ya dhakiru ya na¨iru ya nasir
Seeing, O Helper.
‫اص ُر‬ِ َ‫اظ ُر يَا ن‬ ِ َ‫ن‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(41) O He Who ‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬41)
created and ya man khalaqa fasaw-wa
perfected, ‫سوَّى‬ َ َ‫خ َلقَ ف‬َ
O He Who made ‫من َق َّد َر‬َ ‫يَا‬
everything to ya man qad-dara fahada
measure and guided, ‫فَ َه َدى‬
O He Who removes ‫ف‬
ُ ‫ش‬ ِ ‫من يَّ ْك‬ َ ‫يَا‬
ya may-yak-shiful-bal-wa
misfortunes,
‫ا ْلبَ ْلوَى‬
O He Who ُ‫س َمع‬ ْ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
ya may-yas-mau'n-naj-wa
overhears secrets,
‫جوَى‬ ْ َّ‫الن‬
O He Who rescues
ُ‫من يُّنْ ِقذ‬ َ ‫يَا‬
ya may-yun-qidhul-ghar-qa
the drowning,
‫غ ْر َقى‬َ ‫ا ْل‬
‫نجي‬ِ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
O He Who saves the
‫ا ْل َه ْل َكى‬
ya may-yunjil-hal-ka
distressed,

O He Who restores ‫ش ِفي‬ ْ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬


ya may-yash-fil-mar-dha
the sick to health,
‫ضى‬ َ ‫امل َ ْر‬ ْ
O He who makes ‫ك‬َ ‫ح‬َ ‫ض‬ ْ َ ‫م ْن أ‬ َ ‫يَا‬
[His slaves] laugh ya man adhhaka wa ab-ka
and weep, ‫َوأَبْ َكى‬
O He Who causes to ‫ات‬َ ‫م‬ َ َ ‫م ْن أ‬ َ ‫يَا‬
ya man amata wa ah-ya
dies and calls to life,
‫حيَا‬ ْ َ ‫َوأ‬
َ‫خ َلق‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He Who has
created pairs of male
ya man khalaqaz-zaw-jaynidh-
dhakara wal-un-tha ‫ني الذَّ َك َر‬ ِ ْ ‫ج‬ َ ‫الزَّ ْو‬
and female.
‫َواألُنْثَى‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من‬
َ ‫( يَا‬42)
(42) O He Whose
ya man fil-bar-ri wal-bah-ri
‫ِفي ا ْلبَ ِّر‬
course is on land sabeluh
and in water,

‫س ِبي ُل ُه‬ َ ‫ح ِر‬ ْ َ‫َوا ْلب‬


O He Whose signs
‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
ya man fil-a-faqi a-yatuh
are in the universe,
‫اآلفَاقِ آيَاتُ ُه‬
O He in Whose ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
signs are undeniable ya man fil-a-yati bur-hanuh
proofs, ‫هانُ ُه‬ َ ‫ات ُب ْر‬ ِ ‫اآل َي‬
O He Whose; might ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
is exhibited in ya man fel-mamati qud-ratuh
causing death, ‫ات ُق ْد َرتُ ُه‬ ِ ‫امل َ َم‬ ْ
O He Whose lesson ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
ya man fil-quburi i`ib-ratuh
is in graves,
‫ا ْل ُقبُو ِر ِعبْ َرتُ ُه‬
O He Whose
kingdom will be on ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
ya man fil-qiyamati mul-kuh
the Day of
Judgement, ‫م ْل ُك ُه‬ ُ ‫م ِة‬ َ ‫ا ْل ِقيَا‬
‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
O He in Whose
reckoning of deeds ya man fil-hisabi haybatuh ِ ‫س‬
‫اب‬ َ ‫ح‬ ِ ‫ا ْل‬
is His dread,
‫ه ْيبَتُ ُه‬ َ
O He in Whose ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
ya man fil-mezani qadha-uh
balance is His order,
ُ‫ضا ُؤه‬ َ ‫ن َق‬ ِ ‫املِيزَا‬ ْ
O He Whose ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
paradise is the place ya man fil-jan-nati thawabuh
of His good reward, ‫جنَّ ِة ثَوَا ُب ُه‬ َ ‫ا ْل‬
O He Whose hell is ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
the place of ya man fin-nari i`iqabuh
chastisement. ‫النَّا ِر ِع َقا ُب ُه‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
You,
subhanaka ya la ilaha illa anta
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬

[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-


َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬
َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬43)
(43) O He-the
frightened flee to
ya man ilayhi yah-rabul-kha-
ifun ‫ب‬ُ ‫إِ َليْ ِه يَ ْه َر‬
Him,
‫ن‬َ ‫ائفُو‬ ِ ‫خ‬ َ ‫ا ْل‬
O He-sinners take ya man ilayhi yafzau'l- ‫م ْن إِ َليْ ِه‬ َ ‫يَا‬
shelter with Him, mudhnibun
َ ‫املُذْ ِنبُو‬
‫ن‬ ْ ‫ع‬ ُ َ‫يَفْز‬
‫م ْن إِ َليْ ِه‬ َ ‫يَا‬
O He-the repentant
return to Him,
ya man ilayhi yaq-sidul-
munebun ‫ص ُد‬ ِ ‫يَ ْق‬
َ ‫امل ُ ِنيبُو‬
‫ن‬ ْ
‫م ْن إِ َليْ ِه‬ َ ‫يَا‬
O He-the pious
incline towards
ya man ilayhi yar-ghabuz-
zahidun ‫ب‬ُ ‫غ‬ َ ‫يَ ْر‬
Him,
َ ‫اه ُدو‬
‫ن‬ ِ َّ‫الز‬
‫م ْن إِ َليْ ِه‬ َ ‫يَا‬
O He-the
confounded seek
ya man ilayhi yal-jaul-
mutahay-yirun
ُ ‫جأ‬ َ ‫يَ ْل‬
shelter in Him,
َ ‫حيِّ ُرو‬
‫ن‬ َ َ‫املُت‬ ْ
‫م ْن ِب ِه‬ َ ‫يَا‬
O He-the desirous
ُ ‫ستَأ ْ ِن‬
ya mam bihi yas-ta-nisul-
have affliction for muredun ‫س‬ ْ َ‫ي‬
Him,
‫ن‬ َ ‫امل ُ ِري ُدو‬ ْ
‫م ْن ِب ِه‬ َ ‫يَا‬
O He-lovers are
proud of Him,
ya mam bihi yaf-takhirul-
‫خ ُر‬ ِ َ‫يَفْت‬
muhib-bun
َ ‫حبُّو‬
‫ن‬ ِ ُ ‫امل‬ ْ
‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
O He-transgressors
have agreed for His
ya man fe `af-wihi yat-mau'l-
khati-un ُ‫عفْو ِِه يَطْ َمع‬ َ
forgiveness,
‫ن‬َ ‫اطئُو‬ ِ ‫خ‬ َ ‫ا ْل‬
O He-those who are
‫م ْن إِ َليْ ِه‬ َ ‫يَا‬
sure in faith receive
consolation from
ya man ilayhi yas-kunul-
muqinun ‫س ُك ُن‬ ْ َ‫ي‬
Him,
َ ‫وقنُو‬
‫ن‬ ِ ُ ‫امل‬ ْ
‫ع َليَ ِه‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He-those who
trust Him rely on
ya man `alayahi yatawak-kalul-
mutawak-kilun ‫يَتَوَ َّك ُل‬
Him.
َ ‫املُتَوَ ِّك ُلو‬
‫ن‬ ْ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(44) O Allah, verily


‫( ال َّل ُه َّم‬44)
I entreat You in
Your name:
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Friend, O ‫يب يَا‬ ُ ‫ح ِب‬ َ ‫يَا‬
ya habebu ya tabeb
ُ ‫طَ ِب‬
physician,
‫يب‬
O Near, O ‫يب يَا‬ ُ ‫يَا َق ِر‬
ya qarebu ya raqeb
ُ ‫َر ِق‬
Supervisor,
‫يب‬
O Reckoner to ‫ب يَا‬ ُ ‫حس ِي‬ َ ‫يَا‬
account, O Full of ya hasebu ya muheb
Awe ‫يب‬ُ ‫م ِه‬ ُ
O Rewarder, O ‫يب يَا‬ ُ ‫م ِث‬ ُ ‫يَا‬
ya muthebu ya mujeb
Acceptor,
‫يب‬ُ ‫ج‬ ِ ‫م‬ ُ
O Aware, O All- ‫خ ِبي ُر يَا‬ َ ‫يَا‬
ya khaberu ya baser
Seeing.
‫صي ُر‬ ِ َ‫ب‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(45) O Nearest of َ ‫( يَا أ َ ْق َر‬45)


‫ب‬
ya aq-raba min kul-li qareb
all,
ٍ ‫ِم ْن ُك ِّل َق ِر‬
‫يب‬
‫ب ِم ْن‬ َ َ ‫يَّا أ‬
َّ ‫ح‬
O Friendliest of all
the friends, ya ahab-ba min kul-li habeb ٍ ‫ح ِب‬
‫يب‬ َ ‫ُك ِّل‬
O Possessor Of ‫ص َر ِم ْن‬ َ ْ‫يَّا أَب‬
greater insight than ya ab-sara min kul-li baser
all others, ‫صي ٍر‬ ِ َ‫ُك ِّل ب‬
‫خبَ َر ِم ْن‬ ْ َ ‫يَّا أ‬
O Most Aware of all ya akh-bara min kul-li khaber
‫خ ِبي ٍر‬ َ ‫ُك ِّل‬
O Noblest of all the ‫ف ِم ْن‬ َ ‫ش َر‬ ْ َ ‫يَّا أ‬
ya ash-rafa min kul-li sharef
nobles, ٍ ‫ش ِر‬
‫يف‬ َ ‫ُك ِّل‬
O Most Exalted of ‫يَّا أ َ ْرفَعَ ِم ْن ُك ِّل‬
ya ar-fa`a min kul-li rafei`in
all the exalted,
ٍ‫َر ِفيع‬
O Mightiest of all ‫يَّا أ َ ْقوَى ِم ْن‬
ya aq-wa min kul-li qawe
ٍّ ‫ُك ِّل َقو‬
mighty,
‫ِي‬
O Most Independent ‫غنَى ِم ْن‬ ْ َ ‫يَّا أ‬
ya agh-na min kul-li ghane
of all,
ٍّ‫غ ِني‬ َ ‫ُك ِّل‬
O Most Generous of ‫جوَ َد ِم ْن‬ ْ َ ‫يَّا أ‬
ya aj-wada min kul-li jawad
all, ٍ ‫جو‬
‫َاد‬ َ ‫ُك ِّل‬
O Kindest of all ‫ف ِم ْن ُك ِّل‬ َ َ ‫يَّا أ َ ْرأ‬
ya ar-afa min kul-li ra’uf
those who are kind ٍ ‫َر ُؤ‬
‫وف‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
Fire, O Lord.
.‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
(46)O Dominant ً ‫غاِلبا‬ َ ‫( يَا‬46)
who is not ya ghaliban ghayra magh-lub
overpowered, ‫وب‬ٍ ‫غ ُل‬ ْ ‫م‬ َ ‫غيْ َر‬ َ
‫غيْ َر‬ َ ً ‫انعا‬ ِ ‫ص‬ َ ‫يَّا‬
O Designer who is
ya sania'an ghayra mas-nui`in
not made.
ٍ ‫صنُو‬
‫ع‬ ْ ‫م‬ َ
O Creator who is not ‫غيْ َر‬ َ ً ‫خاِلقا‬ َ ‫يَّا‬
ya khaliqan ghayra makh-luq
created,
ٍ‫خ ُلوق‬ ْ ‫م‬ َ
O Master and not ‫غيْ َر‬ َ ً ‫ماِلكا‬ َ ‫يَّا‬
ya malikan ghayra mam-luk
the slave,
‫وك‬ ٍ ‫م ْم ُل‬ َ
O All-Dominant ‫غيْ َر‬ َ ً ‫اهرا‬ ِ ‫يَّا َق‬
who is not ya qahiran ghayra maq-hur
dominated, ‫م ْق ُهو ٍر‬ َ
O Exalter and the ‫غيْ َر‬ َ ً ‫افعا‬ ِ ‫يَّا َر‬
ya rafia'an ghayra mar-fui`in
Exalted,
‫ع‬ ٍ ‫م ْرفُو‬ َ
O Protector who ‫غيْ َر‬ َ ً ‫افظا‬ ِ ‫ح‬ َ ‫يَّا‬
ya hafi¨an ghayra mah-fu¨in
needs no protection,
‫وظ‬ٍ ُ‫حف‬ ْ ‫م‬ َ
O Helper who needs ‫غيْ َر‬ َ ً ‫اصرا‬ ِ َ‫يَّا ن‬
ya nasiran ghayra man-sur
no help,
‫صو ٍر‬ ُ ْ ‫من‬ َ
‫غيْ َر‬ َ ً ‫اهدا‬ ِ ‫ش‬ َ ‫يَّا‬
O Witness who is
ya shahidan ghayra gha-ib
not absent,
‫ب‬ٍ ‫ائ‬ ِ ‫غ‬ َ
‫غيْ َر‬ َ ً ‫يَّا َق ِريبا‬
O Near who is not
distant.
ya qareban ghayra bae'ed ٍ ‫بَ ِع‬
‫يد‬

Praise be to You,
there is no god but
You,
subhanaka ya la ilaha illa anta
‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(47) O Light of ‫( يَا نُو َر‬47)


ya nuran-nur
lights,
‫النُّو ِر‬
O Illuminator of
light,
ya munaw-wiran-nur ‫منَوِّ َر النُّو ِر‬ ُ ‫يَا‬
O Creator of light ya khaliqan-nur ‫خاِلقَ النُّو ِر‬ َ ‫يَا‬
O Planner of light, ya mudab-biran-nuri ‫م َدبِّ َر النُّو ِر‬ ُ ‫يَا‬
O Estimator of light, ya muqad-diran-nur ‫م َق ِّد َر النُّو ِر‬ ُ ‫يَا‬
O Light of all lights, ya nura kul-li nur ‫يَا نُو َر ُك ِّل نُو ٍر‬
O Light that
precedes in ‫يَّا نُورا ً َقبْ َل‬
ya nuran qab-la kul-li nur
existence every
light, ‫ُك ِّل نُو ٍر‬
O Light that will
‫يَّا نُورا ً بَ ْع َد‬
‫ُك ِّل نُو ٍر‬
ya nuram ba`a-da kul-li nur
survive all lights,

O Light that is َ‫يَّا نُورا ً فَوْق‬


ya nuran faw-qa kul-li nur
above every light,
‫ُك ِّل نُو ٍر‬
O Light like of ‫س‬َ ْ‫يَّا نُورا ً َّلي‬
which there is no ya nural-laysa kamith-lihi nur
light.
‫َك ِمثْلِ ِه نُو ٌر‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(48) O He Whose ‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬48)


ya man `ata-uhu sharef
gift is noble,
ٌ ‫ش ِر‬
‫يف‬ َ ُ‫عطَا ُؤه‬ َ
O He Whose action ‫من ِف ْع ُل ُه‬ َ ‫يَّا‬
ya man fia'-luhu latef
is subtle,
‫يف‬
ٌ ‫ط‬ ِ ‫َل‬
O He Whose ‫من ُّلطْفُ ُه‬ َ ‫يَّا‬
kindness is ya mal-lut-fuhu muqem
persistent, ‫م ِقي ٌم‬ ُ
O He Whose ‫سانُ ُه‬ َ ‫ح‬ ْ ِ‫م ْن إ‬ َ ‫يَّا‬
beneficence is ya man ih-sanuhu qadem
eternal, ‫َق ِدي ٌم‬
‫من َقوْ ُل ُه‬ َ ‫يَّا‬
O He Whose word is ya man qaw-luhu haqq
right, ٌّ‫حق‬َ

O He Whose ْ ‫من َّو‬


ُ‫ع ُده‬ َ ‫يَّا‬
ya maw-wa`a-duhu sidq
promise is true,
ٌ‫ص ْدق‬ ِ
O He Whose ُ‫عفْوُه‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
forgiveness is a ya man `af-wuhu fa¨l
grace, ‫ض ٌل‬ ْ َ‫ف‬
O He Whose
chastisement is ya man `adhabuhu `ad-l ‫عذَابُ ُه‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
justice,
‫ع ْد ٌل‬ َ
O He Whose ُ‫م ْن ِذ ْك ُره‬ َ ‫يَّا‬
remembrance is ya man dhik-ruhu hulu
sweet, ٌ‫ح ْلو‬ ُ
O He Whose grace ‫ض ُل ُه‬ ْ َ‫من ف‬ َ ‫يَّا‬
ya man fadhluh `amem
is universal.
‫ع ِمي ٌم‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬49)
(49) O Allah, verily
I entreat You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika ‫ك‬َ ‫سأ ُل‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
‫س ِّه ُل يَا‬ َ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
O Facilitator, O
‫ص ُل‬ ِّ َ‫مف‬
ya musah-hilu ya mufas-sil
Separator, ُ
O Alterer, O ‫مبَ ِّد ُل يَا‬ُ ‫يَا‬
Humiliating of the ya mubad-dilu ya mudhal-lil
proud, ‫مذَ ِّل ُل‬
ُ
O Degrader, O ‫منَزِّ ُل يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya munaz-zilu ya munaw-wil
Benefactor,
‫منَو ُِّل‬ ُ
O Munificent, O
ya muf-dhilu ya mujzil ‫ض ُل يَا‬ ِ ْ‫مف‬ ُ ‫يَا‬
Giver of respite,
‫ج ِز ُل‬ ْ ‫م‬ ُ
O Grantor of respite, ‫م ْم ِه ُل يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya mum-hilu ya muj-mil
O Virtuous,
‫ج ِم ُل‬ ْ ‫م‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(50) O He Who sees ‫من‬ َ ‫( يَا‬50)


ya may-yara wa-la yura
but is not seen,
‫يَّ َرى َوال يُ َرى‬
O He Who creates ya may-yakh-luqu wa-la yukh- ُ‫خ ُلق‬
ْ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
and is not created, laqu
ُ‫خ َلق‬ْ ُ‫َوال ي‬

O He Who guides
‫من يَّ ْه ِدي‬ َ ‫يَا‬
ya may-yah-de wa-la yuh-da
and is not guided, ‫َوال يُ ْه َدى‬
O He Who receives ‫ح ِيي‬ ْ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
to life and is not ya may-yuh-ye wa-la yuh-yia
brought to life, ‫حيَى‬ ْ ُ‫َوال ي‬
O He Who questions ‫سأ َ ُل‬ ْ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
and is not ya may-yas-alu wa-la yus-al
questioned, ‫سأ َ ُل‬ْ ُ‫َوال ي‬
O He Who feeds and ya may-yut-i`imu wa-la yut- ‫من يُّطْ ِع ُم‬ َ ‫يَا‬
does not eat, a'm
‫َوال يُطْ َع ُم‬
O He Who gives
protection and is in ya may-yujeru wa-la yujaru ‫جي ُر‬ ِ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
no need of
protection,
`ailayh
‫ع َليْ ِه‬ َ ‫جا ُر‬ َ ُ‫َوال ي‬
O He Who judges ‫ضي‬ ِ ‫من يَّ ْق‬ َ ‫يَا‬
and against Whom
no judgement is
ya may-yaq-dhe wa-la yuq-dha
`ailayh ‫ضى‬ َ ‫َوال يُ ْق‬
passed,
‫ع َليْ ِه‬ َ
O He Who
ya may-yah-kumu wa-la yuh- ‫ح ُك ُم‬ ْ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
commands but is not
commanded:
kamu `ailayh
‫ع َليْ ِه‬ َ ‫ح َك ُم‬ ْ ُ‫َوال ي‬
O He Who begets
ya mal-lam yalidu wa lam ‫من َّل ْم يَلِ ْد‬ َ ‫يَا‬
not, nor is He
begotten,
yulad
‫َو َل ْم يُو َل ْد‬
And there is none wa-lam yakul-lahu kufuan ‫َو َل ْم يَ ُكن َّل ُه‬
like unto Him. ahad
‫ح ٌد‬ َ َ ‫ُكفُوا ً أ‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
relief, relief, relief ghawth ‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬

Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬


َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(51) O Best ‫( يَا ِن ْع َم‬51)


ya nia'-mal-haseb
reckoner,
‫يب‬
ُ ‫س‬ ِ ‫ح‬ َ ‫ا ْل‬
‫يَا ِن ْع َم‬
O Best physician, ya nia'-mat-tabeb
‫يب‬ُ ‫الطَّ ِب‬
O Best guardian, ya nia'-mar-raqeb ‫يب‬ ُ ‫يَا ِن ْع َم ال َّر ِق‬
O Best near one, ya nia'-mal-qareb ُ ‫يَا ِن ْع َم ال َق ِر‬
‫يب‬
O Best responder, ya nia'-mal-mujeb ‫يب‬
ُ ‫ج‬ ِ ُ ‫يَا ِن ْع َم امل‬
‫يَا ِن ْع َم‬
O Best friend, ya nia'-mal-habeb
‫يب‬ُ ‫الح ِب‬ َ
O Best surety, ya nia'-mal-kafel ‫يل‬ ُ ‫يَا ِن ْع َم ال َك ِف‬
O Best protector, ya nia'-mal-wakel ‫يل‬ ُ ‫يَا ِن ْع َم الو َِك‬
O Best master, ya nia'-mal-maw-la َ‫يَا ِن ْع َم املَوْلى‬
‫يَا ِن ْع َم‬
O Best helper. ya nia'-man-naser
‫صي ُر‬ ِ َّ‫الن‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
ُ ‫( يَا‬52)
‫س ُرو َر‬
(52) O Joy of saints, ya surural-a'arifen
َ ‫ا ْل َعا ِر ِف‬
‫ني‬
‫منَى‬ ُ ‫يَا‬
O Desire of friends. ya munal-muhib-ben
َ ِّ‫حب‬
‫ني‬ ِ ُ ‫امل‬
ْ
O Friend of seekers, ya anesal-mureden
‫يس‬ َ ‫يَا أ َ ِن‬
ِ ‫امل ُ ِر‬
‫يدي َن‬ ْ
O Friend of َ ‫ح ِب‬
‫يب‬ َ ‫يَا‬
ya habebat-taw-waben
penitents,
َ ‫التَّوَّا ِب‬
‫ني‬
O Provider of
sustenance to the ya raziqal-muqil-len َ ‫امل ُ ِق ِّل‬
‫ني‬ ْ َ‫يَا َرا ِزق‬
poor,
‫جا َء‬ َ ‫يَا َر‬
O Hope of sinners,
َ ‫املُذْ ِن ِب‬
ya raja-al-mudhniben
‫ني‬ ْ
O Coolness of
ِ ْ ‫ع‬
‫ني‬ َ َ‫يَا ُق َّرة‬
ya qur-rata `aynil-a'abiden
worshippers' eyes,
‫ا ْل َعا ِب ِدي َن‬
O Remover Of ‫ن‬ِ ‫ع‬ َ ‫س‬ َ ِّ‫منَف‬ ُ ‫يَا‬
ya munaf-fisa `anil-mak-ruben
sufferers' pain,
َ ‫امل َ ْك ُرو ِب‬
‫ني‬ ْ
O Dispeller of the
ya mufar-rija `anil-magh-
ِ ‫ع‬
‫ن‬ َ َ‫مفَ ِّرج‬ ُ ‫يَا‬
sorrows of the
sorrowful,
mumen
َ ‫وم‬
‫ني‬ ِ ‫غ ُم‬ ْ َ ‫امل‬ ْ
O Allah of the first
ya ilahal-aw-walena wal-a- َ ِ‫يَا إِ َل َه األ َ َّول‬
‫ني‬
and the last
generation.
khiren
‫اآلخ ِري َن‬ ِ ‫َو‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(53) O Allah, verily
allahumma in-ne as-aluka bis-
‫( ال َّل ُه َّم‬53)
I entreat You in
Your name:
mika ‫ك‬َ ‫سأ ُل‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O our Lord, O our ‫يَا َربَّنَا يَا‬
ya rab-bana ya ilhana
Allah,
‫إِ َل َهنَا‬
‫سيِّ َدنَا يَا‬ َ ‫يَا‬
O our Chief, O our
Master, ya say-yidana ya maw-lana ‫موْالنَا‬ َ

O our Helper, O our ‫اص َرنَا يَا‬ ِ َ‫يَا ن‬


ya nasirana ya hafi¨ana
Protector,
‫افظَنَا‬ ِ ‫ح‬ َ
O our Guide, O our ‫يَا َدلِي َلنَا يَا‬
ya dalelana ya mue'enana
Aider,
‫م ِعينَنَا‬ ُ
O our Friend, O our ‫ح ِبيبَنَا يَا‬ َ ‫يَا‬
ya habebana ya tabebana
Physician.
‫طَ ِبيبَنَا‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫ب‬
َّ ‫( يَا َر‬54)
(54) O Lord of the
ya rab-ban-nabe-yena wal-ab-
prophets and the
َ ‫النَّ ِب ِّي‬
rar
virtuous, ‫ني‬
‫َواألَبْ َرا ِر‬
‫ب‬َّ ‫يَا َر‬
O Lord of the
righteous and
ya rab-bas-sid-deqena wal-
akh-yar َ ‫يق‬
‫ني‬ ِ ‫الص ِّد‬ ِّ
chosen one,
‫خيَا ِر‬ ْ َ ‫َواأل‬
‫الجنَّ ِة‬
َ ‫ب‬ َّ ‫يَا َر‬
O Lord of paradise
and hell,
ya rab-bal-jan-nati wan-nar ‫َوالنَّا ِر‬

O Lord of the small ‫غا ِر‬ َ ‫الص‬ ِّ ‫ب‬


َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bas-sighari wal-kibar
and the great,
‫َوا ْل ِكبَا ِر‬
‫ب‬ َّ ‫يَا َر‬
O Lord of grains and
fruits,
yarab-bal-hububi wath-thimar ‫وب‬ِ ُ ‫حب‬ ُ ‫ا ْل‬
‫َوالث ِّ َما ِر‬
O Lord of canals ‫ب األَنْ َها ِر‬ َّ ‫يَا َر‬
yarab-bal-an-hari wal-ash-jar
and trees,
‫جا ِر‬ َ ‫ش‬ ْ َ ‫َواأل‬
‫ب‬ َّ ‫يَا َر‬
O Lord of forest and
desert,
ya rab-bas-sahare wal-qifar ‫حا ِري‬ َ ‫الص‬ َّ
‫َوا ْل ِقفَا ِر‬
O Lord of lands and ‫ب ا ْلبَ َرا ِري‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bal-barare wal-bihari
seas,
‫حا ِر‬ َ ‫َوا ْل ِب‬
O Lord of night and ‫ب ال َّليْ ِل‬ َّ ‫يَا َر‬
ya rab-bal-layli wan-nahar
day,
‫َوالنَّ َها ِر‬
O Lord of the
manifest and the ya rab-bal-ia'-lani wal-is-rar ‫ن‬ِ ‫ال‬
َ ‫ع‬ ْ ‫اإل‬ ِ ‫ب‬ َّ ‫يَا َر‬
hidden.
‫س َرا ِر‬ ْ ‫اإل‬ ِ ‫َو‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من‬ َ ‫( يَا‬55)
(55) O He, Whose
command operates
ya man-nafadha fe kul-li shay-
in am-ruh ‫نَّفَذَ ِفي ُك ِّل‬
in everything,
ُ‫م ُره‬ ْ َ ‫شيٍْء أ‬ َ
O He, Whose َ‫حق‬ ِ ‫من َّل‬ َ ‫يَا‬
knowledge
encompasses
ya mallahiqa bikul-li shay-in
i`il-muh ‫شيٍْء‬ َ ‫ِب ُك ِّل‬
everything,
‫ِع ْل ُم ُه‬
‫ت‬ْ ‫غ‬ َ ‫م ْن بَ َل‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose
control extends to
ya mam balaghat ila kul-li
shay-in qud-ratuh ‫شيٍْء‬ َ ‫إِ َلى ُك ِّل‬
everything,
‫ُق ْد َرتُ ُه‬
O He, Whose ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
bounties cannot be
counted by His
ya mal-la yuh-sil-i`ibadu
nia'mah ‫صي‬ ِ ‫ح‬ ْ ُ‫ي‬
slaves,
‫ا ْل ِعبَا ُد ِن َع َم ُه‬
ُ‫من ال تَبْ ُلغ‬ َ ‫يَا‬
O He, Whom His
ya mal-la tab-lughul-khala-iqu
creatures cannot
adequately thank, shuk-rah ِ ‫خ‬
ُ‫الئق‬ َ ‫ا ْل‬
ُ‫ش ْك َره‬ ُ
O He, Whose
grandeur cannot be ya mal-la tud-rikul-af-hamu ‫من ال تُ ْد ِر ُك‬ َ ‫يَا‬
comprehended by
the intellect,
jalalah
‫جالَ َل ُه‬ َ ‫األَفْ َها ُم‬
O He, Whose reality
ya mal-la tanalul-aw-hamu ‫ال‬ُ َ‫من ال تَن‬ َ ‫يَا‬
cannot be acquired
by the imagination,
kun-hah
‫ها ُم ُكنْ َه ُه‬ َ ‫األ َ ْو‬
‫ن ا ْل َعظَ َم ُة‬ ِ ‫م‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose garb is
majesty and
ya manil-a'¨amatu wal-kib-ri-
ya-u rida-uh ‫َوا ْل ِكبْ ِر َيا ُء‬
greatness,
ُ‫ِر َدا ُؤه‬
O He, Whose
judgement cannot be ya mal-la yarud-dul-i`ibadu ‫من ال يَ ُر ُّد‬ َ ‫يَا‬
reversed by His
slave,
qadha-ah
ُ‫ضا َءه‬ َ ‫ا ْل ِعبَا ُد َق‬
O He, Whose alone َ ‫م ْل‬
‫ك‬ ُ ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
is the kingdom and ya mal-la mul-ka illa mul-kuh
no one else' ‫م ْل ُك ُه‬ ُ ‫إِال‬
O He, Whose alone ‫عطَا َء‬ َ ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
is the gift and none ya mal-la `ata-a illa `ata-uh
else's, ُ‫عطَا ُؤه‬ َ ‫إِال‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(56) O He, for
Whom are noblest
ya mal-lahul-mathalul-a`a-la
‫من َّل ُه‬ َ ‫( يَا‬56)
examples,
‫ع َلى‬ْ َ ‫املَث َ ُل األ‬ ْ
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, for Whom are
high attributes,
ya mal-lahus-sifatul-u'l-ya ‫ات‬ُ َ‫الصف‬ ِّ
‫ا ْل ُع ْليَا‬
O He, Who is the
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
Master of the
beginning and the
ya mal-lahul-a-khiratu wal-ula ُ‫اآلخ َرة‬ ِ
‫َواألُو َلى‬
end,

O He, Who is the َ ‫من َّل ُه‬


‫جنَّ ُة‬ َ ‫يَا‬
Master of the abode ya mal-lahu jan-natul-ma-wa
of paradise, ‫املَأ ْ َوى‬ ْ
O He, for Whom are ‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
ya mal-lahul-a-yatul-kub-ra
great signs,
‫ات ا ْل ُكبْ َرى‬ ُ ‫اآل َي‬
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, for Whom are
beautiful names,
ya mal-lahul-as-ma-ul-hus-na ‫س َما ُء‬ ْ َ ‫األ‬
‫سنَى‬ ْ ‫ح‬ ُ ‫ا ْل‬
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, for Whom is
order and
ya mal-lahul-huk-mu wal-
qadha-u ‫ح ْك ُم‬ ُ ‫ا ْل‬
judgement,
‫ضا ُء‬ َ ‫َوا ْل َق‬
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, Who rules
over the atmosphere
ya mal-lahul-hawa-u wal- ‫ا ْل َهوَا ُء‬
fadha-u
and the expanse,
‫ضا ُء‬ َ َ‫َوا ْلف‬
O He, Whose is the
Lordship of the ya mal-lahul-a'r-shu wath-thara
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
highest heaven and
the earth, ‫ش‬ ُ ‫ا ْل َع ْر‬
‫َوالث َّ َرى‬
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, Who is the
Master of the high ya mallahus-samawatul-u'la ُ ‫الس َما َو‬
‫ات‬ َّ
heavens.
‫ا ْل ُع َلى‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬57)
(57) O Allah, verily
I entreat You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Pardoner, O ‫عفُوُّ يَا‬ َ ‫يَا‬
ya `afu-wu ya ghafur
Forgiver,
‫غفُو ُر‬ َ
O Patient, O ‫صبُو ُر يا‬ َ ‫يَا‬
Greatest appreciator ya saburu ya shakur
(of good), ‫ش ُكو ُر‬ َ
O Kind, O ‫وف يَا‬ ُ ‫يَا َر ُؤ‬
Sympathetic,
ُ ُ‫عط‬
ya ra’ufu ya `atuf
‫وف‬ َ
O Besought, O
Friend,
ya mas-ulu ya wadud ‫ُول يَا‬ ُ ‫سؤ‬ ْ ‫م‬ َ ‫يَا‬
‫َو ُدو ُد‬
O Most Glorified, O ‫سبُّوحُ يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya sub-buhu ya qud-dus
Most Holy.
‫وس‬ ُ ‫ُق ُّد‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من‬َ ‫( يَا‬58)
(58) O He, Whose
greatness is in the ya man fis-sama-i `a¨amatuh ِ ‫الس‬
‫ماء‬ َّ ‫ِفي‬
heavens,
‫عظَ َمتُ ُه‬ َ
O He, Whose signs ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
ya man fil-ar-dhi a-yatuh
are on the earth,
‫ض آ َياتُ ُه‬ ِ ‫األ َ ْر‬
O He, Whose proofs
ya man fe kul-li shay-in dala- ‫من ِفي ُك ِّل‬ َ ‫يَا‬
are manifest in
everything,
iluh ِ ‫شيٍْء َد‬
‫الئ ُل ُه‬ َ
‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose ‫حا ِر‬ َ ‫ا ْل ِب‬
wonders are in the
seas,
ya man fil-bihari `aja-ibuh
‫ائبُ ُه‬ ِ ‫ج‬ َ ‫ع‬ َ
O He, Whose ‫من ِفي‬ َ ‫يَا‬
treasures are in the ya man fel-jibali khaza-inuh
mountains, ِ َ ‫جب‬
‫ال‬ ِ ‫ا ْل‬
‫ائنُ ُه‬ ِ َ‫خز‬ َ
O He, Who
ُ ‫من يَّبْ َدأ‬ َ ‫يَا‬
originated Creation
which then returns
ya may-yabdaul-khal-qa
thumma yue'eduh ‫خ ْلقَ ث ُ َّم‬ َ ‫ا ْل‬
ُ‫يُ ِعي ُده‬
to Him,

‫م ْن إِ َليْ ِه‬ َ ‫يَا‬


O He, towards
Whom is the return
ya man ilayhi yar-jiu'l-am-ru
kul-luh ‫م ُر‬ ْ َ ‫جعُ األ‬ ِ ‫يَ ْر‬
of every matter,
‫ُك ُّل ُه‬
‫م ْن أَظْ َه َر‬ َ ‫يَا‬
O, Whose Kindness
is evident in
ya man a¨hara fe kul-li shayil-
lut-fah ‫شيٍْء‬ َ ‫ِفي ُك ِّل‬
everything,
‫ُّلطْفَ ُه‬
O He, Who makes ‫س َن‬ َ ‫ح‬ ْ َ ‫م ْن أ‬ َ ‫يَا‬
best everything
which He has
ya man ah-sana kul-la shay-in
khal-qah ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك َّل‬
created,
‫خ َل َق ُه‬ َ
‫ف‬َ ‫ص َّر‬ َ َ‫من ت‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose
authority is wielded
ya man tasar-rafa fil-khala-iqi
qud-ratuh ِ‫الئق‬ ِ ‫خ‬ َ ‫ِفي ا ْل‬
over all creatures.
‫ُق ْد َرتُ ُه‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the
khallisna minan-nari ya rabb
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
Fire, O Lord.
.‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
َ ‫ح ِب‬
‫يب‬ َ ‫( يَا‬59)
(59) O Friend of he
who has no friend,
ya habeba mal-la habeba lah َ ‫ح ِب‬
‫يب‬ َ ‫من ال‬ َ
‫َل ُه‬
O Physician of he ‫من‬ َ ‫يب‬ َ ‫يَا طَ ِب‬
who has no ya tabeba mal-la tabeba lah
physician, ‫يب َل ُه‬ َ ‫ال طَ ِب‬
O Responder to he ‫من‬ َ ‫يب‬ َ ‫ج‬ ِ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
who has no ya mujeba mal-la mujeba lah
responder, ‫يب َل ُه‬ َ ‫ج‬ ِ ‫م‬ ُ ‫ال‬
O Affectionate One ‫من‬ َ َ‫ش ِفيق‬ َ ‫يَا‬
to he whom none ya shafeqa mal-la shafeqa lah
hold in affection, ‫ش ِفيقَ َل ُه‬ َ ‫ال‬
O Friend of he who ‫من ال‬ َ َ‫يَا َر ِفيق‬
ya rafeqa mal-la rafeqa lah
has no friend,
‫َر ِفيقَ َل ُه‬
O Helper of he who ya mughetha mal-la mughetha ‫من ال‬ َ ‫ث‬ َ ‫م ِغي‬ ُ ‫يَا‬
has no help, lah
‫ث َل ُه‬ َ ‫م ِغي‬ ُ
O Guide of he who ‫من ال‬ َ ‫يل‬ َ ِ‫يَا َدل‬
ya dalela mal-la dalela lah
has no guide,
‫يل َل ُه‬ َ ِ‫َدل‬
O Associate of the ‫من ال‬ َ ‫يس‬ َ ‫يَا أ َ ِن‬
ya anesa mal-la anesa lah
forlorn,
‫يس َل ُه‬ َ ‫أ َ ِن‬
O Merciful One ‫من ال‬ َ ‫اح َم‬ ِ ‫يَا َر‬
towards he on whom
no one has mercy,
ya rahima mal-la rahima lah
‫اح َم َل ُه‬ ِ ‫َر‬
O Companion of he
who has no ya sahiba mal-la sahiba lah ‫من‬ َ ‫ب‬ َ ‫اح‬ِ ‫ص‬ َ ‫يَا‬
companion.
‫ب َل ُه‬ َ ‫اح‬ِ ‫ص‬ َ ‫ال‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(60) O Sufficer for ‫افي‬ ِ ‫( يَا َك‬60)
those who seek ya kafiya manis-tak-fah
sufficiency, ُ‫استَ ْكفَاه‬ ْ ‫ن‬ ِ ‫م‬ َ
O Guide for those
ِ ‫م‬
‫ن‬ َ ‫ادي‬ ِ ‫ه‬ َ ‫يَا‬
ya hadiya manis-tah-dah
who seek guidance,
ُ‫استَ ْه َداه‬ ْ
O Protector for ِ ‫م‬
‫ن‬ َ َr‫يَا َكاِل‬
those who seek ya kalia manis-tak-lah
protection, ُ‫استَ ْكالَه‬ ْ
O Granter for
‫ن‬ِ ‫م‬ َ ‫اعي‬ ِ ‫يَا َر‬
concession to those
ya rae'ea manis-tar-a'ah
who seek
concession, ُ‫عاه‬ َ ‫استَ ْر‬ ْ
O Healer for those
ِ ‫م‬
‫ن‬ َ ‫افي‬ ِ ‫ش‬ َ ‫يَا‬
ya shafiya manis-tash-fah
who seek cure,
ُ‫شفَاه‬ ْ َ‫است‬ ْ
ِ ‫م‬
‫ن‬ َ ‫اضي‬ ِ ‫يَا َق‬
O Just One for those
who seek justice, ya qadhiya manis-taq-dhah ُ‫ضاه‬ َ ‫استَ ْق‬ ْ
َ ‫غ ِني‬
O Bestower of
wealth for those
ya mugh-niya manis-tagh-nah ِ ‫م‬
‫ن‬ ْ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
who seek wealth,
ُ‫غنَاه‬ ْ َ‫است‬ ْ
O Fulfiller of
promises for those ‫ن‬ِ ‫م‬ َ ‫وفي‬ ِ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya mufiya manis-taw-fah
who seek
fulfillment, ُ‫استَوْفَاه‬ ْ
O Granter of ِ ‫م‬
‫ن‬ َ ‫م َقوِّي‬ ُ ‫يَا‬
strength for those ya muqaw-wiya manis-taq-wah
who seek strength, ُ‫استَ ْقوَاه‬ ْ
O Aider of those
ِ ‫م‬
‫ن‬ َ َّ‫يَا َولِي‬
ya wale-ya manis-taw-lah
who seek aid.
ُ‫استَوْاله‬ ْ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬61)
(61) O Allah , verily
I entreat You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Creator, O ‫خاِلقُ يَا‬ َ ‫يَا‬
Provider of ya khaliqu ya raziq
sustenance, ُ‫َرا ِزق‬
‫اطقُ يَا‬ ِ َ‫يَا ن‬
O Creator of speech,
O Truthful, ya natiqu ya sadiq ُ‫ادق‬ِ ‫ص‬ َ
O Splitter, O ‫يَا فَاِلقُ يَا‬
ya faliqu ya fariq
Separator,
ُ‫فَا ِرق‬
O Breaker, O ‫يَا فَا ِتقُ يَا‬
ya fatiqu ya ratiq
Combiner,
ُ‫َرا ِتق‬
O Foremost, O Most ‫سا ِبقُ يَا‬ َ ‫يَا‬
ya sabiqu ya samiq
High.
ُ‫امق‬ ِ ‫س‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من‬ َ ‫( يَا‬62)
(62) O He, Who
changes night and
ya may-yuqal-libul-layla wan-
nahar ‫ب ال َّليْ َل‬ ُ ‫يُّ َق ِّل‬
day,
‫َوالنَّ َها َر‬
‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَا‬
O He, Who has
created darkness and
ya man ja`ala¨-¨ulumati wal-
an-war
ِ ‫الظُّ ُل َم‬
‫ات‬
light,
‫َواألَنْوَا َر‬
َ‫خ َلق‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, Who has
bestowed shade and
heat,
ya man khalaqa¨-¨illa wal-
harur ‫ح ُرو َر‬ َ ‫الظِّ َّل َوا ْل‬
O He, Who has
brought into ya man sakh-harash-sham-sa ‫خ َر‬ َّ ‫س‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
subjection the sun
and the moon,
wal-qamar
‫س‬َ ‫الش ْم‬ َّ
‫َوا ْل َق َم َر‬
O He, Who has
ya man qad-daral-khayra wash- ‫من َق َّد َر‬ َ ‫يَا‬
ordained virtue and
vice,
shar
‫الش َّر‬َّ ‫خيْ َر َو‬ َ ‫ا ْل‬
O He, Who has
ya man khalaqal-maw-ta wal- َ‫خ َلق‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
created death and
life,
hayat َ‫حيَاة‬ َ ‫ْت َوا ْل‬ َ ‫املَو‬ ْ
O He, Who has ‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
made the body and ya mal-lahul-khal-qu wal-am-r
the soul, ‫م ُر‬ ْ َ ‫خ ْلقُ َواأل‬ َ ‫ا ْل‬
ْ‫خذ‬ ِ ِّ‫من َّل ْم يَت‬ َ ‫يَا‬
O He, Who has
neither taken a wife
nor begotten any
ya mal-lam yat-tikhidh
sahibataw-wa-la walada ‫احبَ ًة َّوال‬ ِ ‫ص‬ َ
child,
ً ‫َو َلدا‬
‫س َل ُه‬ َ ْ‫من َّلي‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who has no
partner in His
ya mal-laysa lahu sharekun fil-
mul-k ‫ك ِفي‬ ٌ ‫ش ِري‬ َ
sovereignty,
ِ ‫امل ُ ْل‬
‫ك‬ ْ
‫من َّل ْم يَ ُكن‬ َ ‫يَا‬
O He, Who has no
friend among the
ya mal-lam yakul-lahu wale-
yum-minadh-dhul-l ‫م َن‬ ِّ ٌّ‫َّل ُه َولِي‬
disgraced.
‫الذُّ ِّل‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You,
‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the
khallisna minan-nari ya rabb
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
Fire, O Lord.
.‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
‫من‬ َ ‫( يَا‬63)
(63) O He, Who
knows the desire of
ya may-ya`a-lamu muradal-m-
ruyiden ‫م َرا َد‬ ُ ‫يَّ ْع َل ُم‬
the desirous,
‫يدي َن‬ ِ ‫امل ُ ِر‬ ْ
‫من يَّ ْع َل ُم‬ َ ‫يَا‬
O He, Who knows
the conscience of
ya may-ya`a-lamu dhameras-
samiten ‫ض ِمي َر‬ َ
the silent,
َ ‫الصاِم ِت‬
‫ني‬ َّ
O He, who hears the ya may-yas-mau' anenal- ُ‫س َمع‬ ْ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
cries of the weak, wahinen
َ ‫َاه ِن‬
‫ني‬ ِ ‫ني ا ْلو‬ َ ‫أ َ ِن‬
O He, Who sees the ‫من يَّ َرى‬ َ ‫يَا‬
lamentation of the ya may-yara buka-al-kha-ifen
frightened, َ ‫ائ ِف‬
‫ني‬ ِ ‫خ‬ َ ‫بُ َكا َء ا ْل‬
ُ ِ‫من يَّ ْمل‬
‫ك‬ َ ‫يَا‬
O He, Who satisfies
the needs of the
ya may-yam-liku hawa-ijas-sa-
ilen َ‫َائج‬ ِ ‫حو‬ َ
petitioner,
َ ِ‫ائل‬
‫ني‬ ِ ‫الس‬ َّ
O He, Who accepts
‫من يَّ ْقبَ ُل‬ َ ‫يَا‬
ya may-yaq-balu u'dhrat-ta-
the excuse of the
repentant,
iben َ ‫ائ ِب‬
‫ني‬ ِ َّ‫عذْ َر الت‬ ُ

‫من ال‬ َ ‫يَا‬


O He, Who does not
correct the actions
ya may-yus-lihu `amalal-muf-
siden ‫ع َم َل‬ َ ُ‫صلِح‬ ْ ُ‫ي‬
of the mischievous,
‫س ِدي َن‬
ِ ْ‫املُف‬
ْ
O He, Who does not
waste the good
ya mal-la yudheu' aj-ral-muh- ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
sinen
reward of the
virtuous, ‫ج َر‬ ْ َ ‫ضيعُ أ‬ ِ ُ‫ي‬
َ ‫س ِن‬
‫ني‬ ِ ‫ح‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ
‫من ال يَبْ ُع ُد‬ َ ‫يَا‬
O He, Who is not
absent from the
ya mal-la yab-u'du `an qulubil-
a'arifen
ِ ‫عن ُق ُل‬
‫وب‬ َ
mind of the saint,
َ ‫ا ْل َعا ِر ِف‬
‫ني‬
O the most
Magnanimous of all ‫جوَ َد‬ ْ َ ‫يَا أ‬
ya ajwadal-ajwaden
those who show
magnanimity. ‫جو َِدي َن‬ ْ َ ‫األ‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(64) O Eternal
ِ ‫( يَا َد‬64)
‫ائ َم‬
ya da-imal-baqa-i
Living, ِ ‫ا ْلبَ َق‬
‫اء‬
ِ ‫س‬
َ‫امع‬ َ ‫يَا‬
O Hearer of prayers, ya samia'd-dua'a-i ِ ‫ع‬
‫اء‬ َ ‫ال ُّد‬
َ‫اسع‬ ِ ‫يَا َو‬
O Liberal Bestower ya wasia'l-a'ta-i
ِ َ‫ا ْل َعط‬
‫اء‬
ِ ‫غ‬
‫اف َر‬ َ ‫يَا‬
O Forgiver of sins, ya ghafiral-khata-i
ِ َ‫خط‬
‫اء‬ َ ‫ا ْل‬
َ‫يَا بَ ِديع‬
O Creator of the sky, ya badi-ya's-sama-i
ِ ‫الس َم‬
‫اء‬ َّ
O Best tester of ‫س َن‬ َ ‫ح‬ َ ‫يَا‬
ya hasanal-bala-i
trials, ِ َ‫الب‬
‫الء‬
O Most ‫يل‬َ ‫ج ِم‬ َ ‫يَا‬
ya jamelath-thana-i
Praiseworthy, ِ َ‫الثَّن‬
‫اء‬
‫يَا َق ِدي َم‬
O Eternally Great, ya qademas-sana-i
ِ َ‫السن‬
‫اء‬ َّ
O Greatest fulfiller
of promises,
ya katheral-wafa-i ِ َ‫يَا َك ِثي َر ا ْلوَف‬
‫اء‬
O Best َ ‫ش ِر‬
‫يف‬ َ ‫يَا‬
ya sharefal-jaza-i
Recompenser. ِ َ‫جز‬
‫اء‬ َ ‫ا ْل‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬65)
(65) O Allah, verily
I entreat You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Best concealer of
defects, O Best ya sat-taru ya ghaf-far
forgiver, ‫ستَّا ُر يَا‬ َ ‫يَا‬
‫غفَّا ُر‬ َ
O Most dominant, O ‫يَا َق َّها ُر يَا‬
ya qah-haru ya jab-bar
Supreme,
‫جبَّا ُر‬ َ
O Most patient, O ‫صبَّا ُر يَا‬ َ ‫يَا‬
ya sab-baru ya bar
Most virtuous,
‫بَا ُّر‬
O Most exalted, O ‫ختَا ُر يَا‬ ْ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya mukh-taru ya fat-tah
Best opener,
ُ‫فَتَّاح‬
O Blower of winds, ‫يَا نَفَّاحُ يَا‬
O Bestower of ya naf-fahu ya mur-tah
Happiness. ُ‫م ْرتَاح‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
Protect us from the
Fire, O Lord.
khallisna minan-nari ya rabb
.‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬

‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬66)
(66) O He, Who
created me and
ya man khalaqane wa saw-
wane ‫خ َل َق ِني‬
َ
perfected me,
‫سوَّاِني‬ َ ‫َو‬
O He, Who provided ‫من َّرزَ َق ِني‬َ ‫يَا‬
me with sustenance ya mar-razaqane wa rab-bane
and nurtured me,
‫َو َربَّاِني‬
‫م ْن‬
َ ‫يَا‬
O He, Who provided
food for me and ya man at-a'mane wa saqane ‫أَطْ َع َم ِني‬
quenched my thirst,
‫س َقاِني‬ َ ‫َو‬
O He, Who brought
me near Him and ‫من َق َّربَ ِني‬ َ ‫يَا‬
ya man qar-rabane wa ad-nane
brought me most
nigh, ‫َوأ َ ْدنَاِني‬
‫م ْن‬َ ‫يَا‬
O He, Who
protected me and ya man `asamane wa kafane ‫ص َم ِني‬ َ ‫ع‬ َ
kept me in safety,
‫َو َكفَاِني‬
‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, Who saved
and guarded me,
ya man hafa¨ane wa kalane ‫حفَظَ ِني‬ َ
‫َو َكالَ ِني‬
O He, Who ‫عزَّ ِني‬ َ َ ‫م ْن أ‬ َ ‫يَا‬
honoured me and ya man a`az-zane wa agh-nane
enriched me, ‫غنَاِني‬ ْ َ ‫َوأ‬
O He, Who helped ‫من َّوفَّ َق ِني‬ َ ‫يَا‬
ya maw-waf-faqane wa hadane
and guided me,
‫ه َداِني‬ َ ‫َو‬
O He, Who ‫س ِني‬
َ َ‫م ْن آن‬ َ ‫يَا‬
befriended me and
sheltered me,
ya man a-nasane wa a-wane
‫َوآ َواِني‬

O He, Who causes ‫ماتَ ِني‬َ َ ‫م ْن أ‬َ ‫يَا‬


me to die and ya man amatane wa ah-yane
revivifies me. ‫حيَاِني‬ ْ َ ‫َوأ‬
Praise be to You, َ َ ‫حا ن‬
‫ك َيا ال‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You,
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من‬ َ ‫( يَا‬67)
(67) O He, Who
maintains truth by
ya may-yuhiq-qul-haq-qa
bikalimatih َّ‫حق‬ َ ‫حقُّ ا ْل‬ ِ ُّ‫ي‬
His words,
‫ِب َكلِ َما ِت ِه‬
‫من يَّ ْقبَ ُل‬ َ ‫يَا‬
O He, Who accepts
repentance from His
ya may-yaq-balut-taw-bata `an
i`ibadih ‫ع ْن‬ َ ‫التَّوْبَ َة‬
slaves,
‫اد ِه‬ ِ َ‫ِعب‬
O He, Who stands
ya may-yahulu baynal-mari wa ‫ول‬ُ ‫ح‬ ُ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
between man and
his heart,
qal-bih
‫امل َ ْر ِء َو َق ْل ِب ِه‬ ْ ‫ني‬ َ ْ َ‫ب‬
ُ‫من ال تَنْفَع‬ َ ‫يَا‬
O He, without
Whose permission
intercession has no
ya mal-la tan-fau'sh-shafa`atu
illa bi-idhnihi
‫ع ُة إِال‬ َ ‫الشفَا‬ َّ
benefit,
‫ِب ِإذْ ِن ِه‬
ُ ‫م ْن‬
َ‫هو‬ َ ‫يَا‬
O He, Who knows
well who is astray
ya man huwa a`a-lamu biman
dhal-la `an sabelih ‫ض َّل‬َ ‫ع َل ُم ِب َمن‬ ْ َ‫أ‬
from His path,
‫س ِبيلِ ِه‬ َ ‫ع ْن‬ َ
O He, Whose order ya mal-la mua'q-qiba lihuk- َ ‫م َع ِّق‬
‫ب‬ ُ ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
no one can reverse, mih
‫ح ْك ِم ِه‬ُ ِ‫ل‬
O He, Whose
judgement no one ya mal-la ra-d-da liqadha-ih ‫من ال َرا َّد‬ َ ‫يَا‬
‫ائ ِه‬
can revoke,
ِ ‫ض‬ َ ‫لِ َق‬
‫ن انْ َقا َد‬ ِ ‫م‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose order
is obeyed by
ya man-inqada kul-lu shay-il-
lam-rihi ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ُّل‬
everything,
‫م ِر ِه‬ ْ َ ‫أل‬
‫ن‬ِ ‫م‬ َ ‫يَا‬
O He, in Whose
Right Hand the ya mans-samawatu mat-we- ‫ات‬ ُ ‫الس َما َو‬ َّ
heavens shall be
rolled up,
yatum bi-yamenih
ٌ َّ‫مطْوِي‬
‫ات‬ َ
‫ين ِه‬ ِ ‫ِبيَ ِم‬
‫س ُل‬ ِ ‫من يُّ ْر‬ َ ‫يَا‬
O He, Who has ya may-yur-silur-riyaha bush- ‫ري‬
ً ‫ش‬ ْ ُ‫ال ِّريَاحَ ب‬
made earth a cradle, ram bayna yaday rah-matih
‫ي‬ْ ‫ني يَ َد‬ َ ْ َ‫ب‬
‫ح َم ِت ِه‬ ْ ‫َر‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬

[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-


َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬
َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(68) O He, Who ‫من‬
َ ‫( يَا‬68)
sends forth the
winds bearing good ya man ja`alal-ar-dha mihada َ ‫ج َع َل األ َ ْر‬
‫ض‬ َ
tiding before His
mercy.
ً ‫ِم َهادا‬
O He, Who has ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
made the mountains ya man ja`alal-jibala aw-tada
pegs, ً ‫ال أ َ ْوتَادا‬ َ َ ‫جب‬ ِ ‫ا ْل‬
‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who has
made the sun a ya man ja`alash-sham-sa siraja ‫س‬ َ ‫الش ْم‬ َّ
lamp,
ً ‫س َراجا‬ ِ
O He, Who has ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
made the moon a ya man ja`alal-qamara nura
light, ً ‫ا ْل َق َم َر نُورا‬
O He, Who has ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
made the night a ya man ja`alal-layla libasa
covering, ً ‫ال َّليْ َل لِبَاسا‬
O He, Who has
ya man ja`alan-nahara ma`aa- ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
made the day for
seeking livelihood, sha
ً ‫م َعاشا‬ َ ‫النَّ َها َر‬
O He, Who has ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
ya man ja`alan-naw-ma subata
made sleep a rest,
ً ‫سبَاتا‬ ُ ‫النَّوْ َم‬
O He, Who has ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
made the sky a ya man ja`alas-sama-a bina-a
vault, ً ‫الس َما َء ِبنَاءا‬ َّ
‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who has
created things in
ya man ja`alal-ash-ya-a az-
waja ‫شيَا َء‬ ْ َ ‫األ‬
pairs,
ً ‫أَزْ َواجا‬
O He, Who has
made hell an ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
ya man ja`alan-nara mir-sada
ambush, barking for
sinners.
ً ‫صادا‬ َ ‫النَّا َر ِم ْر‬
Praise be to You,
there is no god but
You,
subhanaka ya la ilaha illa anta
‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬69)
(69) O Allah, verily
I entreat You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
‫س ِميعُ يَا‬ َ ‫يَا‬
ُ‫ش ِفيع‬
َ
O All-hearer, O
ya sameu' ya shafeu'
Mediator,

O Sublime, O ‫يَا َر ِفيعُ يَا‬


ya rafeu' ya maneu'
Invincible,
ُ‫م ِنيع‬ َ
O Swift, O ‫س ِريعُ يَا‬ َ ‫يَا‬
ya sareu' ya badeu'
Originator,
ُ‫بَ ِديع‬
O Great, O ‫يَا َك ِبي ُر يَا‬
ya kaberu ya qader
Omnipotent,
‫َق ِدي ُر‬
O Knowing, O ‫خ ِبي ُر يَا‬ َ ‫يَا‬
ya khaberu ya mujer
Supporter.
‫جي ُر‬ ِ ‫م‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You,
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(70) O Everliving, ً ‫حيّا‬ َ ‫( يَا‬70)
preceding every ya hay-yan qab-la kul-li hay
living being, ٍّ‫حي‬ َ ‫َقبْ َل ُك ِّل‬
O Everliving, ‫حيّا ً بَ ْع َد ُك ِّل‬ َ ‫يَّا‬
succeeding every ya hay-yam ba`a-da kul-li hay
living being, ٍّ‫حي‬ َ
‫حيُّ ا َّل ِذي‬ َ ‫يَّا‬
O Everliving, like
unto Whom there is
ya hay-yul-ladhe laysa kamith- ‫س َك ِمثْلِ ِه‬ َ ْ‫َلي‬
lihi hay
none,
ٌّ‫حي‬ َ
O Everliving, Who
ya hay-yul-ladhe la yusha- ‫حيُّ ا َّل ِذي‬ َ ‫يَّا‬
has no living
partner,
rikuhu hay
ٌّ‫حي‬ َ ‫شا ِر ُك ُه‬ َ ‫ال ُي‬
‫حيُّ ا َّل ِذي‬ َ ‫يَّا‬
O Everliving, Who
is not dependent on
ya hay-yul-ladhe la yah-taju ila
hay ‫حتَاجُ إِ َلى‬ ْ َ‫ال ي‬
any living being,
ٍّ‫حي‬
َ
O Everliving, Who
ya hay-yul-ladhe yumetu kul-la ‫حيُّ ا َّل ِذي‬ َ ‫يَّا‬
causes every living
being to die,
hay
ٍّ‫حي‬ َ ‫يت ُك َّل‬ُ ‫ُي ِم‬
O Everliving, Who
provides sustenance ya hay-yul-ladhe yarzuqu kul- ‫حيُّ ا َّل ِذي‬ َ ‫يَّا‬
to every living
being,
la hay
ٍّ‫حي‬ َ ‫يَ ْرزُقُ ُك َّل‬
O Everliving, Who ِ ‫حيّا ً َّل ْم يَ ِر‬
‫ث‬ َ ‫يَّا‬
has not inherited life ya hay-yal-lam yarithil-hayata
from any living
being,
min hay
‫حيَاةَ ِم ْن‬ َ ‫ا ْل‬
ٍّ‫حي‬ َ
O Everliving, Who ya hay-yul-ladhe yuh-ye al- ‫حيُّ ا َّل ِذي‬ َ ‫يَّا‬
quickens the dead, maw-ta
‫املَوْتَى‬ ْ ‫ح ِيي‬ ْ ُ‫ي‬
‫حيُّ يَا‬ َ ‫يَا‬
O Everliving, O
Self-Subsistent,
ya hay-yu ya qay-yumu la ta- ‫ ال‬،‫َقيُّو ُم‬
khudhuhu sinatuw-wa-la naw-
Slumber seizeth
Him not, nor sleep. m ‫سنَ ًة‬ ِ ُ‫خذُه‬ ُ ْ ‫تَأ‬
‫َّوال نَوْ ٌم‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(71) O He, Whose ‫من َّل ُه‬ َ ‫( يَا‬71)
remembrance is not ya mal-lahu dhik-rul-la yun-sa
forgotten, ‫سى‬ َ ْ‫ِذ ْك ٌر ال يُن‬
O He, Whose light ‫من َّل ُه نُو ٌر‬ َ ‫يَا‬
ya mal-lahu nurul-la yut-fa
is not extinguished
‫ال يُطْفَى‬
O He, Whose ‫من َّل ُه ِن ْع ٌم‬ َ ‫يَا‬
bounties are ya mal-lahu nia'-mul-la tua'd
countless, ‫ال تُ َع ُّد‬
O He, Whose
grandeur is
ya mal-lahu mul-kul-la yazul ٌ ‫م ْل‬
‫ك‬ ُ ‫من َّل ُه‬ َ ‫يَّا‬
perpetual,
‫ول‬ ُ ُ‫ال يَز‬
O He, Whose praise ‫من َّل ُه ثَنَا ٌء‬ َ ‫يَا‬
does not admit of ya mal-lahu thana-ul la yuh-sa
alteration, ‫صى‬ َ ‫ح‬ ْ ُ‫ال ي‬
O He, Whose glory ya mal-lahu jalalul-la yukay- ‫جالَ ٌل‬ َ ‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
is not framed, yafu
‫ف‬ُ َّ‫ال يُ َكي‬
O He, Whose
ٌ ‫من َّل ُه َك َم‬
‫ال‬ َ ‫يَا‬
perfection cannot be
comprehended,
ya mal-lahu kamalul-la yud-rak ‫ال يُ ْد َر ُك‬

O He, Whose order ya mal-lahu qadha-ul-la yurad- ‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
is not rejected, d
‫ضا ٌء ال يُ َر ُّد‬ َ ‫َق‬
‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose
attributes do not ya mal-lahu sifatul-la tubad-dal ‫ات ال‬ ٌ َ‫صف‬ ِ
change,
،‫تُبَ َّد ُل‬
O He, Whose
ya mal-lahu nuo'otul-la tughay- ‫من َّل ُه‬ َ ‫يَا‬
attributes do not
alter,
yar
‫غيَّ ُر‬ َ ُ‫وت ال ت‬ ٌ ‫نُ ُع‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(72) O Lord of all ‫ب‬َّ ‫( يَا َر‬72)
ya rab-bal-a'alamen
the worlds,
َ ِ‫امل‬
‫ني‬ َ ‫ا ْل َع‬
O Master of the Day ِ ‫ك يَوْم‬ َ ‫ماِل‬ َ ‫يَا‬
ya malika yaw-mid-den
of Judgement,
ِ ‫ال ِّدي‬
‫ن‬
‫غايَ َة‬َ ‫يَا‬
َ ‫الطَّاِل ِب‬
O Ultimate Goal of
the seeker,
ya ghayatat-taliben ‫ني‬

O Refuge of the ‫يَا ظَ ْه َر‬


ya ¨ah-ra al-lajen
seeker of shelter,
َ ‫ج‬
‫ني‬ ِ َّ‫الال‬
O Overtaker of the ‫م ْد ِر َك‬ ُ ‫يَا‬
ya mud-rikal-hariben
fugitive,
َ ‫ا ْل َها ِر ِب‬
‫ني‬
O He Who loves the ‫ب‬
ُّ ‫ح‬ ِ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
ya may-yuhib-bus-sabiren
patient,
‫الصا ِب ِري َن‬ َّ
O He, Who loves ‫ب‬ ُّ ‫ح‬ ِ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
ya may-yuhib-but-taw-waben
the repentant,
َ ‫التَّوَّا ِب‬
‫ني‬
O He, Who loves ya may-yuhib-bul-mutatah- ‫ب‬ ُّ ‫ح‬ ِ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
the pure, hiren
‫املُتَطَ ِّه ِري َن‬ ْ
O He, Who loves ‫ب‬ ُّ ‫ح‬ ِ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
ya may-yuhib-bul-muh-sinen
the virtuous
َ ‫س ِن‬
‫ني‬ ِ ‫ح‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, Who knows
best the guided,
ya man huwa a`a-lamu bial-
muh-taden ‫ع َل ُم‬ ْ َ‫أ‬
‫امل ُ ْهتَ ِدي َن‬ْ ‫ِب‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
Protect us from the
Fire, O Lord.
khallisna minan-nari ya rabb .‫ب‬ ِّ ‫النّا ِر يا َر‬

‫( ال َّل ُه َّم‬73)
(73) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Affectionate, O ‫ش ِفيقُ يَا‬ ْ ‫يَا‬
ya sh-fequ ya rafeq
Companion,
ُ‫َر ِفيق‬
O Protector, O ‫ظ يَا‬ ُ ‫ح ِفي‬ َ ‫يَا‬
ya hafe¨u ya muhet
Encompasser,
‫ط‬ُ ‫حي‬ ِ ‫م‬ ُ
O Provider of ‫يت يَا‬ ُ ‫م ِق‬ ُ ‫يَا‬
sustenance, O Aider ya muqetu ya mugheth
of seekers of aid, ُ ‫م ِغي‬
‫ث‬ ُ
O Honourer, O
Humiliating,
ya mui`iz-zu ya mudhil ُ ‫م ِعزُّ يَا‬
‫م ِذ ُّل‬ ُ ‫يَا‬
O Creator, O He ‫مبْ ِدئ ُ يَا‬ ُ ‫يَا‬
Who causes to ya mubdi-u ya mue'ed
return. ‫م ِعي ُد‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You,
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫م ْن‬
َ ‫( يَا‬74)
(74) O He, Who is
single and without
ya man huwa ahadum bila
dhid-d َ َ ‫هوَ أ‬
َ‫ح ٌد ِبال‬ ُ
opposite,
ِ
‫ض ٍّد‬
O He, Who is
ya man huwa far-dum bila nid- ‫هوَ فَ ْر ٌد‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Unique, O He, Who
is Peerless,
d
‫ِبالَ ِن ٍّد‬
O He, Who is
ya man huwa s-m-dum bila َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Independent and
without any defect,
`ayb
‫ب‬ ٍ ْ‫عي‬ َ َ‫ص ْم ٌد ِبال‬ ْ
O He, Who is ‫هوَ ِوتْ ٌر‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
without changing ya man huwa wit-rum bila kayf
state, ‫ف‬ٍ ْ‫ِبالَ َكي‬
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who judges
without injustice,
ya man huwa qadhim bila hayf َ‫اض ِبال‬ ٍ ‫َق‬
‫ف‬ٍ ْ‫حي‬ َ
O He, Who is the ya man huwa rab-bum bila ‫ب‬ٌّ ‫هوَ َر‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Lord Cherisher, wazer
‫ِبالَ َو ِزي ٍر‬
O He, Who is
ya man huwa `azezum bila َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Mighty without
disgrace,
dhul
‫ع ِزيزٌ ِبالَ ذُ ٍّل‬ َ
O He, Who is
Independent without
ya man huwa ghane-yum bila
faq-r
َ ‫ه‬
‫و‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
any need,
‫غ ِنيٌّ ِبالَ فَ ْق ٍر‬ َ
O He, Who is the ٌ ِ‫مل‬
‫ك‬ َ َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
King without any ya man huwa malikum bila `azl
censure, ‫عزْ ٍل‬َ َ‫ِبال‬
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O He, Whose
attributes are
ya man huwa maw-sufum bila َ‫وف ِبال‬ ٌ ‫ْص‬ ُ ‫مو‬ َ
matchless.
shabeh
ٍ ‫ش ِب‬
‫يه‬ َ

Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ


there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(75) O He, Whose ‫من‬ َ ‫( يَا‬75)
remembrance is an
honour for those
ya man dhik-ruhu sharaful-
lidh-dhakiren ‫ف‬ ٌ ‫ش َر‬ َ ُ‫ِذ ْك ُره‬
who remember Him,
‫اك ِري َن‬ ِ َّ‫ِّللذ‬
O He, Whose
ya man shuk-ruhu fawzul-lish- ُ‫ش ْك ُره‬ ُ ‫من‬ َ ‫يَا‬
gratitude is success
for the grateful,
shakiren
‫اك ِري َن‬ ِ ‫لش‬ َّ ‫فَوْزٌ ِّل‬
O He, Whose praise
ya man ham-duhu i`iz-zul-lil- ُ‫ح ْم ُده‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
is the pride of the
praiser,
hamiden
‫ام ِدي َن‬ ِ ‫ح‬ َ ‫ِعزٌّ ِّل ْل‬
O He, the obedience
‫عتُ ُه‬ َ ‫م ْن طَا‬ َ ‫يَا‬
to Whom is
salvation for the
ya man ta`atuhu najatul-lil-
mute'en
ً‫جاة‬ َ َ‫ن‬
obedient
َ ‫يع‬
‫ني‬ ِ ‫ط‬ ِ ‫ِّل ْل ُم‬
‫م ْن َبا ُب ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose door
is open to the seeker,
ya mam babuhu maf-tuhul-lit-
taliben ٌ‫مفْتُوح‬ َ
َ ‫ِّللطَّاِل ِب‬
‫ني‬
‫س ِبي ُل ُه‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, the path
leading to Whom is ya man sabeluhu wadhihul-lil- ٌ‫اضح‬ ِ ‫َو‬
muneben
َ ‫ِّل ْل ُم ِني ِب‬
clear for the
repentant, ‫ني‬

‫م ْن آ َياتُ ُه‬ َ ‫يَا‬


O He, Whose signs
are proofs for the
ya man a-yatuhu bur-hanul-lin-
na¨iren
ٌ ‫ها‬
‫ن‬ َ ‫ُب ْر‬
observers,
‫اظ ِري َن‬ ِ َّ‫ِّللن‬
O He, Whose Book
ya man kitabuhu tadhkiratul- ‫م ْن ِكتَا ُب ُه‬ َ ‫يَا‬
is advice to the
pious,
lil-mut-taqen
َ ‫تَذْ ِك َرةً ِّل ْل ُمتَّ ِق‬
‫ني‬
‫من ِّرزْ ُق ُه‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose
provision, is love the ya mar-rizquhu u'mumul-lit-ta- ‫ع ُمو ٌم‬ ُ
obedient and
disobedient alike,
ie'ena wal-a'asen
َ ‫ائ ِع‬
‫ني‬ ِ َّ‫ِّللط‬
َ ‫اص‬
‫ني‬ ِ ‫َوا ْل َع‬
‫ح َمتُ ُه‬ ْ ‫من َّر‬ ْ ‫يَا‬
O He, Whose mercy
is close to the
ya mar-rah-matuhu qarebum-
minal-muh-sinen ‫م َن‬ِّ ‫يب‬ ٌ ‫َق ِر‬
virtuous.
َ ‫س ِن‬
‫ني‬ ِ ‫ح‬ ْ ُ ‫امل‬ْ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You,
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(76) O He, Whose ‫من‬ َ ‫( يَا‬76)


ya man tabarakas-muh
name is glorious,
‫اس ُم ُه‬ ْ ‫تَبَا َر َك‬
O He, Whose ‫من تَ َعا َلى‬ َ ‫يَا‬
ya man ta`aala jad-duh
honour is exalted,
ُ‫ج ُّده‬ َ
O He-there is no ‫من ال إِ َل َه‬ َ ‫يَا‬
ya mal-la ilaha ghayruh
deity except Him,
ُ‫غيْ ُره‬ َ
O He-great is His ‫ج َّل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَا‬
ya man jal-la thana-uh
praise,
ُ‫ثَنَا ُؤه‬
O He, Whose names ‫ت‬ ْ ‫س‬ َ ‫من تَ َق َّد‬ َ ‫يَا‬
ya man taqad-dasat as-ma-uh
are sacred,
ُ‫س َما ُؤه‬ ْ َ‫أ‬
O He, Whose ‫من يَّ ُدو ُم‬ َ ‫يَا‬
ya may-yadumu baqa-uh
existence is eternal,
ُ‫بَ َقا ُؤه‬
O He, Whose glory ‫ن ال َعظَ َم ُة‬ ِ ‫م‬ َ ‫يَا‬
ya manil-a'¨amatu baha-uh
is His ornament,
ُ‫بَ َها ُؤه‬
‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, Whose
greatness is His ya manil-kib-ri-ya-u rida-uh ‫ا ْل ِكبْ ِريَا ُء‬
covering,
‫ِر َدا ُؤ ُه‬
O He, Whose ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
favours are ya mal-la tuh-sa a-la-uh
countless, ُ‫صى آال ُؤه‬ َ ‫ح‬ ْ ُ‫ت‬
O He, Whose ‫من ال تُ َع ُّد‬ َ ‫يَا‬
bounties cannot be ya mal-la tua'd-du na`a-ma-uh
enumerated. ُ‫نَ ْع َما ُؤه‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬77)
(77) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Helper, O ‫ني يَا‬ ُ ‫م ِع‬ ُ ‫يَا‬
ya mue'enu ya amen
Trustworthy,
ُ ‫أ َ ِم‬
‫ني‬
O Manifest, O ‫ني يَا‬ ُ ‫م ِب‬ ُ ‫يَا‬
ya mubenu ya maten
Powerful,
ُ ‫م ِت‬
‫ني‬ َ
O Firm, O True ‫ني يَا‬ ُ ‫م ِك‬ َ ‫يَا‬
ya makenu ya rashed
Guide,
‫شي ُد‬ ِ ‫َر‬
O Praiseworthy, O ‫ح ِمي ُد يَا‬ َ ‫يَا‬
ya hamedu ya majedu
Glorious,
‫جي ُد‬ِ ‫م‬ َ
‫ش ِدي ُد يَا‬ َ ‫يَا‬
O Strong, O Witness ya shadedu ya shahed ‫ش ِهي ُد‬ َ

Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ


there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(78) O Lord of the ‫( يَا ذْا‬78)


ya dhal-a'r-shil-majed
Glorious Throne, ِ ‫ج‬
‫يد‬ ِ َ ‫امل‬ ْ ‫ش‬ ِ ‫ا ْل َع ْر‬
O He, Whose words ‫يَا ذْا ا ْل َقو ِْل‬
ya dhal-qaw-lis-saded
are right. ِ ‫الس ِد‬
‫يد‬ َّ
O Master of great ‫يَا ذْا ا ْل ِف ْع ِل‬
ya dhal-fia'-lir-rashed
deeds, ِ ‫ش‬
‫يد‬ ِ ‫ال َّر‬
O He, Whose
ِ ْ‫يَا ذَا البَط‬
‫ش‬
ya dhal-bat-shish-shaded
punishment is severe ِ ‫الش ِد‬
‫يد‬ َّ
O Master of promise ‫ع ِد‬ ْ َ‫يَا ذْا الو‬
ya dhal-wa`a-di wal-wae'ed
and threat, ِ ‫َوالو َِع‬
‫يد‬
O He, Who is َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
guardian and the ya man hual-wale-yul-hamed
most praised one,
‫الح ِمي ُد‬
َ ُّ‫ا ْلوَلِي‬
O He, Who is the
ُ ‫م ْن‬
َ‫هو‬ َ ‫يَا‬
ya man huwa f-a'-alul-lima
mighty doer of
whatever He wills,
yured ٌ ‫فْ َّع‬
‫ال ِّملَا يُ ِري ُد‬

َ ‫ه‬
‫و‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, Who is near
and not far,
ya man huwa q-rebun ghayru
bae'ed ‫غيْ ُر‬ َ ‫يب‬ ٌ ‫ْق ِر‬
ٍ ‫بَ ِع‬
‫يد‬
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who is
Witness to
ya man huwa `ala kul-li shay-
in shahed ‫شيٍْء‬ َ ‫ع َلى ُك ِّل‬ َ
everything,
‫ش ِهي ٌد‬ َ
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, Who is not
the least cruel to his
ya man huwa laysa bi¨al-
lamil-lil-a'bed ٍ ‫س ِبظَالَّم‬ َ ْ‫َلي‬
slaves,
ِ ‫ِّل ْل َع ِب‬
‫يد‬
Praise be to You,
subhanaka ya la ilaha illa ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
You,
anta
‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من ال‬
َ ‫( يَا‬79)
(79) O He, Who has
no partner and no
ya mal-la shareka lahu wa-la
wazayir ‫ك َل ُه‬ َ ‫ش ِري‬ َ
adviser,
‫َوال َوزَي َر‬
ya mal-la shabeha lahu wa-la ‫ش ِبي َه‬ َ ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
O He, Who has no
equal and no match, na¨er
‫ظي َر‬ِ َ‫َل ُه َوال ن‬

َ‫خاِلق‬ َ ‫يَا‬
O Creator of the sun
and the bright moon,
ya khaliqash-sham-si wal-
qamaril-muner ‫س‬ ِ ‫الش ْم‬ َّ
‫امل ُ ِني ِر‬ ْ ‫َوا ْل َق َم ِر‬
O Enricher of the ‫غ ِني‬ ْ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya mugh-ni-yal-ba-isil-faqer
poverty stricken,
‫س ا ْلفَ ِقي ِر‬ ِ ‫ائ‬ ِ َ‫ا ْلب‬
O Provider of ‫يَا ْرا ِزقَ الطِّفْ ِل‬
sustenance to small ya r-aziqat-tif-lis-sagher
children, ‫الص ِغي ِر‬ َّ
O Merciful to the ‫اح َم‬ ِ ‫يَا ْر‬
ya r-ahimash-shaykhil-kaber
very aged ones,
‫الشيْخِ ا ْل َك ِبي ِر‬ َّ
O Joiner of broken ‫جا ِب َر‬ َ ‫يَا‬
ya jabiral-a'¨mil-kaser
bones,
‫سي ِر‬ ِ ‫ال َعظْم ِ ال َك‬
‫ص َم َة‬ ْ ‫يَا ِع‬
O Protector of the
frightened shelter ya i`is-matal-kha-ifil-mus-tajer ‫ف‬ ِ ‫ائ‬ ِ ‫خ‬ َ ‫ا ْل‬
seekers,
‫جي ِر‬ ِ َ ‫ست‬ ْ ُ ‫امل‬ ْ
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He , Who is All-
ya man huwa bi-i`ibadihi ‫خبَ ِي ٌر‬ َ ‫اد ِه‬ ِ َ‫ِب ِعب‬
Aware and All-
Seeing of his slaves,
khabayirum baser
‫صي ٌر‬ ِ َ‫ب‬

ُ ‫م ْن‬
َ‫هو‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who is
ya man huwa `ala kul-li shay-
Powerful over
in qader
everything.
‫شيٍْء‬ َ ‫ع َلى ُك ِّل‬ َ
‫َق ِدي ٌر‬
Praise be to You,
subhanaka ya la ilaha illa ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
You,
anta
‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(80) O Master of
generosity and the ‫( يَا ذَا‬80)
ya dhal-judi wan-nia'm
Bestower of the
bounties, ِ ‫ود َوالنِّ َعم‬ ِ ‫ج‬ ُ ‫ا ْل‬
O Gracious and ‫ض ِل‬ ْ َ‫يَا ذَا ا ْلف‬
ya dhal-fadhli wal-karam
Magnanimous,
ِ ‫َوا ْل َك َرم‬
O Creator of the َ‫خاِلق‬ َ ‫يَا‬
ya khaliqal-law-hi wal-qalam
Tablet and the Pen,
ِ ‫ال َّلوْحِ َوا ْل َق َلم‬
O Creator of ants ‫يَا بَا ِرئ َ الذَّ ِّر‬
ya bari-adh-dhar-ri wn-nasam
and men,
ِ ‫سم‬ َ َّ‫و الن‬
O Inflictor of ‫س‬ِ ْ ‫يَا ذَا ا ْلبَأ‬
punishment and ya dhal-ba-si wan-niqam
retaliator, ِ ‫َوالنِّ َقم‬
ِ ‫م ْل ِه َم ا ْل َع َر‬
‫ب‬ ُ ‫يَا‬
O Inspirer of Arabs
and non-Arabs,
ya mul-himal-a'rabi wal-a'jam
ِ ‫جم‬ َ ‫َوا ْل َع‬

O Expeller of pain
and grief, ya kashifadhur-ri wal-alam
‫ف‬َ ‫اش‬ ِ ‫يَا َك‬
ِ ‫الض ِّر َواأل َ َلم‬ ُ
O He, Who knows ‫الس ِّر‬ ِّ ‫عالِ َم‬ َ ‫يَا‬
the secrets and the ya `aalimas-sir-ri wal-himam
mysteries, ِ ‫َوال ِه َمم‬
O Lord of the Kaaba ‫ت‬ ِ ْ‫ب ا ْلبَي‬ َّ ‫يَا َر‬
and the Sacred ya rab-bal-bayti wal-haram
Precinct, ِ ‫ح َرم‬ َ ‫َوا ْل‬
َ‫خ َلق‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He, Who has
created everything
ya man khalaqal-ash-ya-a
minal-a'dam ‫شيَا َء ِم َن‬ ْ َ ‫األ‬
out of nothingness,
ِ ‫ا ْل َع َدم‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬81)
(81) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
‫اع ُل يَا‬ ِ َ‫يَا ف‬
O Doer, O Creator ya fai`ilu ya ja-i`ilu ِ ‫ج‬
‫اع ُل‬ َ

O Acceptor, O ‫يَا َقا ِب ُل يَا‬


ya qabilu ya kamil
Perfect,
‫ام ُل‬ِ ‫َك‬
O Gracious, O ‫اص ُل يَا‬ ِ َ‫يَا ف‬
ya fasilu ya wasil
Separator
‫اص ُل‬ ِ ‫َو‬
‫اد ُل يَا‬ ِ ‫ع‬ َ ‫يَا‬
O Just, O Dominant, ya `aadilu ya ghalib
ُ ِ ‫غا‬
‫لب‬ َ
O Seeker, O ‫لب يَا‬ ُ ِ ‫يَا طَا‬
ya talibu ya wahib
Generous
‫ب‬ُ ‫اه‬ ِ ‫َو‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(82) O He, Who ‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬82)
graciously bestows ya man an-a'ma bitaw-lih
His bounties on us, ‫أَنْ َع َم ِبطَوْلِ ِه‬
O He, Who honours ‫م ْن أ َ ْك َر َم‬ َ ‫يَا‬
ya man ak-rama bijudih
us with His charity,
‫ود ِه‬ِ ‫ج‬ ُ ‫ِب‬
O He, Who rewards ‫جا َد‬ َ ‫من‬ َ ‫يَا‬
us out of His
‫ِب ُلطْ ِف ِه‬
ya man jada bilut-fih
beneficing,

O He, Who makes َ‫من تَ َعزَّز‬ َ ‫يَا‬


us respectable with ya man ta`az-zaza biqud-ratih
His might, ‫ِب ُق ْد َر ِت ِه‬
O He, Who
predestines with His
ya man qad-dara bihik-matih
‫من َق َّد َر‬ َ ‫يَا‬
wisdom,
‫ح ْك َم ِت ِه‬ ِ ‫ِب‬
O He, Who judges ‫ح َك َم‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
ya man hakama bitad-berih
with His planning,
‫ِبتَ ْد ِبي ِر ِه‬
O He, Who decrees ‫من َدبَّ َر‬ َ ‫يَا‬
ya man dab-bara bi-i`il-mih
with His knowledge,
‫ِب ِع ْل ِم ِه‬
O He, Who is َ‫جا َوز‬ َ َ‫من ت‬ َ ‫يَا‬
forbearing with His ya man tajawaza bihil-mih
forbearance, ‫ح ْل ِم ِه‬ ِ ‫ِب‬
O He, Who is near ‫من َدنَا ِفي‬ َ ‫يَا‬
us in spite of His ya man dana fe u'lu-wih
exaltation, ‫ع ُلو ِِّه‬ ُ
O He, Who is ‫عالَ ِفي‬ َ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
exalted despite His ya man `ala fe dunu-wih
nearness. ‫ُدنُو ِِّه‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من‬
َ ‫( يَا‬83)
(83) O He, Who
creates whatever He ya may-yakh-luqu ma yasha-u َ ُ‫خ ُلق‬
‫ما‬ ْ َّ‫ي‬
wishes,
‫شا ُء‬َ َ‫ي‬
O He, Who does
َ ‫من يَّفْ َع ُل‬
ya may-yaf-a'lu ma yasha-u
whatever He wishes, ‫ما‬ َ ‫يَا‬
‫شا ُء‬ َ َ‫ي‬
O He, Who guides ‫من يَّ ْه ِدي‬ َ ‫يَا‬
whomever He ya may-yah-de may-yasha-u
wishes, ‫شا ُء‬ َ َّ‫من ي‬ َ
O He, Who leaves ‫ض ُّل‬ ِ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
astray whomever He ya may-yudhil-lu may-yasha-u
wishes, ‫شا ُء‬ َ َّ‫من ي‬ َ
O He, Who punishes
ya may-yua'dh-dhibu may- ‫ب‬ ُ ِّ‫من يُّ َعذ‬ َ ‫يَا‬
whomever He
wishes,
yasha-u
‫شا ُء‬ َ َّ‫من ي‬ َ
O He, Who forgives
ya may-yagh-firu limay-yasha- ‫غ ِف ُر‬ ْ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
whomever He
wishes,
u
‫شا ُء‬ َ َّ‫ِملَن ي‬
O He, Who honors ‫من‬ َ ُّ‫من يُّ ِعز‬ َ ‫يَا‬
whomever He ya may-yui`iz-zu may-yasha-u
wishes, ‫شا ُء‬ َ َّ‫ي‬
O He, Who ‫من‬ َ ‫من يُّ ِذ ُّل‬ َ ‫يَا‬
dishonors whomever ya may-yudhil-lu may-yasha-u
He wishes, ‫شا ُء‬ َ َّ‫ي‬
‫صوِّ ُر‬ َ ُّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
O He, Who fashions
in the womb as He
ya may-yusaw-wiru fil-ar-hami
ma yasha-u ‫ما‬َ ِ ‫حام‬ َ ‫ِفي األ َ ْر‬
wishes,
‫شا ُء‬ َ َ‫ي‬
‫ص‬ ُّ َ‫خت‬ ْ َّ‫من ي‬ َ ‫يَا‬
O He, Who chooses
for His mercy ya may-yakh-tas-su birah-
matihi may-yasha-u
‫من‬ َ ‫ح َم ِت ِه‬ ْ ‫ِب َر‬
whoever He wishes.
‫شا ُء‬ َ َّ‫ي‬
Praise be to You, َ َ ‫حا ن‬
‫ك َيا ال‬ َ ْ ‫سب‬
ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You,
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من َّل ْم‬ َ ‫( يَا‬84)
(84) O He, Who has
neither wife nor
ya mal-lam yat-takhidh
‫احبَ ًة‬ ِ ‫ص‬ َ ْ‫خذ‬ ِ َّ‫يَت‬
sahibataw-wa-la walada
child,
ً ‫َّوال َو َلدا‬
‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who creates
everything in a fixed
ya man ja`ala likul-li shay-in
qad-ra ‫شيٍْء‬ َ ‫لِ ُك ِّل‬
measure,
ً ‫َق ْدرا‬
‫ش ِر ُك‬ ْ ُ‫من ال ي‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who has no
partner in His rule,
ya mal-la yush-riku fe huk-
mehi ahada ‫ح ْك ِم ِه‬ ُ ‫ِفي‬
ً ‫حدا‬ َ َ‫أ‬
O He, Who
ya man ja`alal-mala-ikata ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
appointed angels as
messengers,
rusulan
ً‫سال‬ ُ ‫الئ َك َة ُر‬ ِ َ ‫امل‬ ْ
‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who made
constellations in the
ya man ja`ala fis-sama-i ِ ‫الس َم‬
‫اء‬ َّ ‫ِفي‬
burujan
heaven,
ً ‫بُ ُروجا‬
O He, Who made ‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
the earth a place of ya man ja`alal-ar-dha qarara
abode, ً ‫ض َق َرارا‬ َ ‫األ َ ْر‬
O He, Who created
َ ‫خ َل‬ َ ‫م ْن‬
ya man khalaqa minal-ma-i
man from water, bashara ‫ق‬ َ ‫يَّا‬
ً ‫شرا‬ َ َ‫اء ب‬ ِ َ ‫امل‬ْ ‫ِم َن‬
‫ج َع َل‬ َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who fixed a
period for
ya man ja`ala likul-li shay-in
amada ‫شيٍْء‬ َ ‫لِ ُك ِّل‬
everything,
ً ‫مدا‬ َ َ‫أ‬
O He, Whose
َ ‫حا‬
‫ط‬ َ َ ‫م ْن أ‬ َ ‫يَّا‬
knowledge
encompasses
ya man ahata bikul-li shay-in
i`il-ma ‫شيٍْء‬ َ ‫ِب ُك ِّل‬
everything,
ً ‫ِع ْلما‬
O He, Who knows
the number and ya man ah-sa kul-la shay-in ‫صى‬ َ ‫ح‬ ْ َ ‫م ْن أ‬ َ ‫يَّا‬
quantity of
everything.
`adada ً ‫ع َددا‬ َ ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك َّل‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

‫( ال َّل ُه َّم‬85)
(85) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O First, O Last, ya aw-walu ya a-khir ِ ‫يَا أ َ َّو ُل يَا‬
‫آخ ُر‬
‫اه ُر يَا‬ ِ َ‫يَا ظ‬
O Manifest, O
ya ¨ahiru ya batin
Hidden,
‫اط ُن‬ ِ َ‫ب‬
O Virtuous, O Right, ya bar-ru ya haq-qu ُّ‫حق‬ َ ‫يَا َب ُّر يَا‬
O He, O Unique, ya far-du ya wit-r ‫يَا فَ ْر ُد يَا ِوتْ ُر‬
O Independent, O ‫ص َم ُد يَا‬ َ ‫يَا‬
ya samadu ya sar-mad
Eternal
‫م ُد‬ َ ‫س ْر‬ َ
Praise be to You,
subhanaka ya la ilaha illa ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
You,
anta
َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(86) O Best ‫خ ْي َر‬ َ ‫( يَا‬86)
recognized of all the ya khayra ma`a-rufin u'rifa
recognized, َ ‫ع ِر‬
‫ف‬ ُ ‫وف‬ٍ ‫م ْع ُر‬ َ
‫ض َل‬ َ ْ‫يَا أَف‬
O Best of all to be
worshipped,
ya af-dhala ma`a-budin u'bid ‫ع ِب َد‬ُ ‫ود‬ٍ ُ‫م ْعب‬ َ

O Greatest of those ‫ج َّل‬


َ َ ‫يَا أ‬
to whom thanks are ya ajal-la mash-kurin shukir
due, ‫ش ِك َر‬
ُ ‫ش ُكو ٍر‬ ْ ‫م‬ َ
O Most remembered ‫مذْ ُكو ٍر‬َ َّ‫عز‬ َ َ ‫يَا أ‬
of all who are ya a`az-za madhkurin dhukir
remembered, ‫ذُ ِك َر‬
O Most
praiseworthy of all ‫ع َلى‬ ْ َ ‫يَا أ‬
ya a`a-la mah-mudin humid
those who are
praised,
‫ح ِم َد‬ ُ ‫ود‬ ٍ ‫ح ُم‬ ْ ‫م‬ َ
O Eternal Existent ‫يَا أ َ ْق َد َم‬
ya aq-dama maw-judin tulib
َ ِ‫ود طُل‬ ٍ ‫ْج‬
who is sought,
‫ب‬ ُ ‫مو‬ َ
َ‫يَا أ َ ْرفَع‬
O Highest of those
who are praised,
ya ar-fa`a maw-sufiw-wusif ٍ ‫ْص‬
‫وف‬ ُ ‫مو‬ َ
‫ف‬
َ ‫ص‬ ِ ‫ُو‬
O Greatest of the ‫يَا أ َ ْكبَ َر‬
purposes which are ya ak-bara maq-sudin qusid
striven for, ‫ص َد‬ ِ ‫ود ُق‬ ٍ ‫ص‬ ُ ‫م ْق‬ َ
O Most liberal giver ‫يَا أ َ ْك َر َم‬
ya ak-rama mas-ulin su-il
who is requested,
‫س ِئ َل‬ ُ ‫ُول‬ ٍ ‫سؤ‬ ْ ‫م‬ َ
O Noblest Friend ‫ف‬َ ‫ش َر‬ ْ َ ‫يَا أ‬
ya ash-rafa mah-bubin u'lim
who is known.
‫علِ َم‬ ُ ‫وب‬ ٍ ُ ‫حب‬ ْ ‫م‬ َ
Praise be to You,
subhanaka ya la ilaha illa ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
You,
anta
‫ت‬َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
[I beseech you for]
relief, relief, relief
al-ghawth al-ghawth al-
ghawth ‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬

Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬


َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(87) O Friend of َ ‫ح ِب‬


‫يب‬ َ ‫( يَا‬87)
ya habebal-baken
those who weep,
َ ‫اك‬
‫ني‬ ِ َ‫ا ْلب‬
O Refuge of those ya say-yidal-mutawak-kilen
who trust in Him, ‫س ِّي َد‬ َ ‫يَا‬
َ ِ‫املُتَوَ ِّكل‬
‫ني‬
O Guide of the ‫ادي‬ ِ ‫ه‬ َ ‫يَا‬
ya hadi-yal-mudhil-len
misguided,
َ ‫ض ِّل‬
‫ني‬ ِ ُ ‫امل‬ْ
O Master of the َّ‫يَا َولِي‬
ya wale-yal-mu-minen
faithful,
َ ‫املُؤ ِْم ِن‬
‫ني‬ ْ
O Friend of ‫يس‬ َ ‫يَا أ َ ِن‬
ya anesadh-dhakiren
worshippers,
‫اك ِري َن‬ ِ َّ‫الذ‬
O Shelter of the َ َ‫مفْز‬
‫ع‬ َ ‫يَا‬
ya mafza`al-mal-hufen
sorrowful,
َ ‫وف‬
‫ني‬ ِ ‫امل َ ْل ُه‬ ْ
O Redeemer of the ‫نجي‬ ِ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya munji-yas-sadiqen
truthful,
َ ‫اد ِق‬
‫ني‬ ِ ‫الص‬ َّ
‫يَا أ َ ْق َد َر‬
O Mightiest of all, ya aq-daral-qadiren
‫اد ِري َن‬ ِ ‫ال َق‬

O the most
‫ع َل َم‬ ْ َ ‫يَا أ‬
Knowledgeable of
all beings.
ya a`a-lamal-a'alimen َ ِ‫امل‬
‫ني‬ ِ ‫ال َع‬

O Allah of the entire ِ‫خ ْلق‬َ ‫يَا إِ َل َه ا ْل‬


ya ilaha al-khal-qi aj-mae'en
Creation,
َ ‫ج َم ِع‬
‫ني‬ ْ َ‫أ‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(88) O He, Who is ‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬88)


ya man `ala faqahar
high and dominant,
‫عالَ فَ َق َه َر‬ َ
O He, Who is ‫ك‬ َ ‫م َل‬ َّ ‫من‬ َ ‫يَا‬
masterful and ya mam-malaka faqadar
powerful, ‫فَ َق َد َر‬
O He, Who is ‫م ْن بَطَ َن‬ َ ‫يَا‬
ya mam batana fakhabara
hidden and aware,
‫خبَ َر‬ َ َ‫ف‬
O He, Who is ‫ع ِب َد‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
worshipped and who ya man u'bida fashakara
appreciates, ‫ش َك َر‬ َ َ‫ف‬
O He, Who is ‫صي‬ ِ ‫ع‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
disobeyed and yet ya man u'siya faghafar
forgives, ‫غفَ َر‬ َ َ‫ف‬
O He, Whom ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
thought cannot
encompass,
ya mal-la tah-wehi al-fikar
‫ِيه ا ْل ِف َك ُر‬ ِ ‫حو‬ ْ َ‫ت‬

O He, Whom eyes ‫من ال ُي ْد ِر ُك ُه‬ َ ‫يَا‬


ya mal-la yud-rikuhu basar
cannot see,
‫ص ٌر‬ َ ‫َب‬
‫من ال‬ َ ‫يَّا‬
O He, from Whom
nothing is ya mal-la yakh-fa `ailayhi athar ‫ع َليْ ِه‬
َ ‫خفَى‬ ْ َ‫ي‬
concealed,
‫أث َ ٌر‬
O Provider of
Sustenance to ya raziqa al-bashar
mankind,
َ َ‫يَا َرا ِزقَ ا ْلب‬
‫ش ِر‬
O He, Who ordained ‫م َق ِّد َر ُك ِّل‬ُ ‫يَا‬
ya muqad-dira kul-li qadar
all destinies.
‫َق َد ٍر‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬89)
(89) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Protector, O ‫ظ يَا‬ ُ ‫اف‬ ِ ‫ح‬ َ ‫يَا‬
ya hafi¨u ya bari
Maker,
ُ ‫بَا ِرئ‬
‫يَا ذَا ِرئ ُ يَا‬
O Creator, O All-
generous,
ya dhari-u ya badhikh ِ َ‫ب‬
ُ‫اذخ‬

O Revealer, O ‫يَا فَا ِرجُ يَا‬


ya fariju ya fatih
Victorious,
ُ‫فَا ِتح‬
O Disclosers, O ‫ف يَا‬ ِ ‫يَا َك‬
ُ ‫اش‬
ya kashifu ya dhamin
Guarantor, ِ ‫ض‬
‫ام ُن‬ َ
O Commander, O
Prohibiter. ya a-miru ya nahe
‫آم ُر يَا‬ِ ‫يَا‬
‫اهي‬ ِ َ‫ن‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫من ال‬ َ ‫( يَا‬90)
(90) O He, besides
Whom no one
ya mal-la ya`a-lamul-ghayba
illa huwa ‫ب‬ َ ‫يَ ْع َل ُم ا ْل‬
َ ‫غ ْي‬
knows the secrets,
َ‫هو‬ُ َّ‫إِال‬
‫من ال‬ َ ‫يَا‬
O He, besides
Whom no one drives
ya mal-la yas-rifus-suo-a illa
huwa ‫السو َء‬ ُّ ‫ف‬ ُ ‫ص ِر‬ ْ َ‫ي‬
away calamities,
َ‫هو‬ُ َّ‫إِال‬
O He, besides ya mal-la yakh-luqul-khal-qa
ُ‫خ ُلق‬ْ َ‫من ال ي‬ َ ‫يَا‬
Whom no one
creates,
illa huwa
َ‫هو‬ُ َّ‫خ ْلقَ إِال‬ َ ‫ا ْل‬

O He, besides
ya mal-la yagh-firudh-dham-ba ‫غ ِف ُر‬ ْ َ‫من ال ي‬ َ ‫يَا‬
Whom no one
forgives sins,
illa huwa
َ‫هو‬ ُ َّ‫ب إِال‬َ ْ‫الذَّن‬
O He, besides
Whom no one ya mal-la yutimmun-nia'-mata ‫من ال يُ ِت ُّم‬ َ ‫يَا‬
perfects the
bounties,
illa huwa
َ‫هو‬ ُ َّ‫النِّ ْع َم َة إِال‬
O He, besides
ya mal-la yuqal-libul-quluba ‫ب‬ُ ‫من ال يُ َق ِّل‬ َ ‫يَا‬
Whom no one
transforms hearts,
ُ َّ‫وب إِال‬ َ ‫ا ْل ُق ُل‬
illa huwa
َ‫هو‬
O He, besides
ya mal-la yudab-birul-am-ra ‫من ال يُ َدبِّ ُر‬ َ ‫يَا‬
Whom no one
manages affairs,
illa hu
‫هو‬ ُ َّ‫م َر إِال‬ ْ َ ‫األ‬
O He, besides
ya mal-la yunaz-zilul-ghaytha ‫من ال يُنَزِّ ُل‬ َ ‫يَا‬
Whom no one holds
the reins,
illa huwa
َ‫هو‬ ُ َّ‫ث إِال‬ َ ْ‫غي‬ َ ‫ا ْل‬
O He, besides ‫من ال‬ َ ‫يَا‬
Whom no one
increases
ya mal-la yab-sutur-rizqa illa
huwa َ‫ط ال ِّرزْق‬ ُ ‫س‬ ُ ْ‫يَب‬
sustenance,
َ‫هو‬ ُ َّ‫إِال‬
‫من ال‬ َ ‫يَا‬
O He, besides
Whom no one
ya mal-la yuh-yel-maw-ta illa
huwa ‫املَوْتَى‬ ْ ‫ح ِيي‬ ْ ُ‫ي‬
revives the dead.
َ‫هو‬ ُ َّ‫إِال‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but
You,
subhanaka ya la ilaha illa anta
‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬

[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-


َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

(91) O Helper of the َ ‫م ِع‬


‫ني‬ ُ ‫( يَا‬91)
ya mue'enadh-dhua'fa-i
weak, ِ َ‫الض َعف‬
‫اء‬ ُّ
O Companion of the ‫ب‬ ِ ‫ص‬
َ ‫اح‬ َ ‫يَا‬
ya sahibal-ghuraba-i
strangers, ِ َ‫غ َرب‬
‫اء‬ ُ ‫ا ْل‬
O Helper of [His]
ya nasiral-aw-li-ya-i ‫اص َر‬ ِ َ‫يَا ن‬
friends,
‫اء‬ِ َ‫األ َ ْولِي‬
‫اه َر‬ ِ ‫يَا َق‬
O Overpowerer of
ya qahiral-a`a-da-i
the enemies, ِ ‫ع َد‬
‫اء‬ ْ َ ‫األ‬
O Elevator of the َ‫افع‬ِ ‫يَا َر‬
ya rafia's-sama-i
sky, ِ ‫الس َم‬
‫اء‬ َّ
O Genial to the ‫يس‬ َ ‫يَا أ َ ِن‬
ya anesal-as-fi-ya-i
chosen ones, ِ َ‫ص ِفي‬
‫اء‬ ْ َ ‫األ‬
O Friend of the َ ‫ح ِب‬
‫يب‬ َ ‫يَا‬
ya habebal-at-qi-ya-i
pious, ِ َ‫األَتْ ِقي‬
‫اء‬
O Treasure of the
indigent,
ya kanzal-fuqara-i ِ ‫يَا َكنزَ ا ْلفُ َق َر‬
‫اء‬
O Lord of the rich, ya ilhal-agh-ni-ya-i
ِ َ‫غ ِني‬
‫اء‬ ْ َ ‫يَا إِ َل َه األ‬

O Most benign of ‫يَا أ َ ْك َر َم‬


ya ak-ramal-kurama-i
all. ِ ‫م‬
‫اء‬ َ ‫ا ْل ُك َر‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(92) O He Who is ِ ‫( يَا َك‬92)
ً ‫افيا‬
self-sufficient from ya kafiyam-min kul-li shay
everything,
‫شيٍْء‬ َ ‫من ُك ِّل‬ ِّ
O He Who is ‫ع َلى‬ َ ً ‫ائما‬ ِ ‫يَّا َق‬
established over ya qa-iman `ala kul-li shay
everything, ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ِّل‬
O He, nothing is like ‫من ال‬ َ ‫يَّا‬
ya mal-la yush-bihuhu shay
unto Him,
‫شيْ ٌء‬ َ ‫ش ِب ُه ُه‬ ْ ُ‫ي‬
‫من ال يَ ِزي ُد‬ َ ‫يَّا‬
O He, nothing
extends His
ya mal-la yazedu fe mul-kihi
shay ‫م ْل ِك ِه‬ ُ ‫ِفي‬
Kingdom,
‫شيْ ٌء‬ َ
‫من ال‬ َ ‫يَّا‬
O He from Whom
nothing is hidden,
ya mal-la yakh-fa `ailayhi shay ‫ع َليْ ِه‬ َ ‫خفَى‬ ْ َ‫ي‬
‫شيْ ٌء‬ َ
‫من ال‬ َ ‫يَّا‬
O He, nothing
decreases His
ya mal-la yanqusu min khaza-
inihi shay ‫ص ِم ْن‬ ُ ‫يَن ُق‬
treasure,
‫شيْ ٌء‬ َ ‫ائ ِن ِه‬ ِ َ‫خز‬ َ
O He, nothing is like ‫س‬ َ ْ‫من َّلي‬ َ ‫يَّا‬
ya mal-laysa kamith-lihi shay
unto Him,
‫شيْ ٌء‬ َ ‫َك ِمثْلِ ِه‬
O He, Whose ُ ُ‫من ال يَ ْعز‬
‫ب‬ َ ‫يَّا‬
Knowledge
encompasses
ya mal-la ya`a-zubu `an i`il-
mihi shay ‫ع ْن ِع ْل ِم ِه‬ َ
everything,
‫شيْ ٌء‬ َ
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who is All-
Aware,
ya man huwa kha-berum bikul-
li shay ‫خ ِبي ٌر ِب ُك ِّل‬ َ
‫شيٍْء‬ َ
ْ ‫س َع‬
‫ت‬ ِ ‫من َّو‬ َ ‫يَّا‬
O He, Whose mercy
extends to
ya maw-wasia't rah-matuhu
kul-la shay ‫ح َمتُ ُه ُك َّل‬ ْ ‫َر‬
everything.
‫شيٍْء‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬93)
(93) O Allah, verily
I beseech You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
‫ك‬َ ‫سأ ُل‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
mika
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Generous, O ‫م ْك ِر ُم يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya muk-rimu ya mut-i`im
Provider,
‫مطْ ِع ُم‬ ُ
O Bestower of ‫منْ ِع ُم يَا‬ ُ ‫يَا‬
bounties, O ya mun-i`imu ya mua'-te
Bestower of gifts, ‫طي‬ ِ ‫م ْع‬ ُ
O Enricher, O Giver ‫غ ِني يَا‬ ْ ‫م‬ُ ‫يَا‬
ya mugh-ne ya muq-ne
of Shelter
‫م ْق ِني‬ ُ
O Destroyer, O ‫مفْ ِني يَا‬ ُ ‫يَا‬
ya muf-ne ya muh-ye
Quickener,
‫ح ِيي‬ ْ ‫م‬ ُ
O Satisfier, O Who
grants salvation,
ya mur-dhe ya munje
‫ضي يَا‬ ِ ‫م ْر‬ ُ ‫يَا‬
‫نجي‬ ِ ‫م‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( يَا أ َ َّو َل‬94)
(94) O First and the ya aw-wala kul-li shayiw-wa a- ‫شيٍْء‬ َ ‫ُك ِّل‬
Last,
khirah ِ ‫َّو‬
ُ‫آخ َره‬

O Lord of
ya ilaha kul-li shayiw-wa ‫يَا إِ َل َه ُك ِّل‬
everything and its
Master,
malekah
‫ملِي َك ُه‬ َ ‫شيٍْء َّو‬ َ
‫ب ُك ِّل‬ َّ ‫يَا َر‬
O Lord Cherisher of
everything and its
ya rab-ba kul-li shayiw-wa
sania'h ‫شيٍْء‬ َ
Fashioner
ِ ‫ص‬
‫ان َع ُه‬ َ ‫َّو‬
O Creator of
ya ba-ria kul-li shayiw-wa ‫يَا بَا ِرئ َ ُك ِّل‬
everything and its
Maker,
khaliqah
‫خاِل َق ُه‬ َ ‫شيٍْء َّو‬ َ
‫ض ُك ِّل‬ َ ‫يَا َقا ِب‬
O Controller of
everything and its
ya qabidha kul-li shayiw-wa
basitah ‫شيٍْء‬ َ
Extender,
‫اسطَ ُه‬ ِ ‫َّو َب‬
O Origin of
ya mubdia kul-li shayiw-wa ‫مبْ ِدئ َ ُك ِّل‬ ُ ‫يَا‬
everything and its
Return,
mua'ydah
ُ‫م ِعي َده‬ ُ ‫شيٍْء َّو‬ َ
O Originator of
ya munshiwa kul-li shayiw-wa ‫َ ُك ِّل‬r‫نش‬ ِ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
everything and its
estimator,
muqad-dirah
ُ‫م َق ِّد َره‬ ُ ‫شيٍْء َّو‬ َ
O Creator of
ya mukaw-wina kul-li shayiw- ‫ن ُك ِّل‬ َ ِّ‫م َكو‬ ُ ‫يَا‬
everything and its
destroyer,
wa muhaw-wilah
‫حوِّ َل ُه‬ َ ‫م‬ ُ ‫شيٍْء َّو‬ َ
O Quickener of
ya muh-ye kul-li shayiw-wa
‫ح ِيي ُك ِّل‬ ْ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
everything and
Maker of its death,
mumetah
‫م ِميتَ ُه‬ ُ ‫شيٍْء َّو‬ َ
O Author of
ya khaliqa kul-li shayiw-wa ‫خاِلقَ ُك ِّل‬ َ ‫يَا‬
everything and its
inheritor.
warithah
‫شيٍْء َّو َوا ِرث َ ُه‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(95) O Best
ya khayra dhakiriw-wa
َ ‫( يَا‬95)
‫خ ْي َر‬
Rememberer and
Remembered,
madhkur
‫مذْ ُكو ٍر‬ ِ َ‫ذ‬
َ ‫اك ٍر َّو‬
‫اك ٍر‬ ِ ‫ش‬ َ ‫خيْ َر‬ َ ‫يَّا‬
O Best Appreciator ya khayra shakiriw-wa mash-
and Appreciated, kur
‫ش ُكو ٍر‬ ْ ‫م‬َ ‫َّو‬
O Best Praiser and
Praised,
ya khayra hamidiw-wa mah-
mud
ِ ‫ح‬
‫ام ٍد‬ َ ‫خيْ َر‬ َ ‫يَّا‬
ٍ ‫ح ُم‬
‫ود‬ ْ ‫م‬َ ‫َّو‬
‫اه ٍد‬ِ ‫ش‬ َ ‫خيْ َر‬ َ ‫يَّا‬
O Best Witness and ya khayra shahidiw-wa mash-
Witnessed, hud ٍ ‫ش ُه‬
‫ود‬ ْ ‫م‬َ ‫َّو‬
ٍ ‫خيْ َر َدا‬
‫ع‬ َ ‫يَّا‬
O Best Inviter and
Invited,
ya khayra dai`iw-wa mad-o'o-
win
ٍّ‫عو‬
ُ ‫م ْد‬ َ ‫َّو‬

O Best Responder ‫يب‬


ٍ ‫ج‬ ِ ‫م‬ ُ ‫خيْ َر‬ َ ‫يَّا‬
ya khayra mujebiw-wa mujab
and Responded,
‫اب‬ٍ ‫ج‬ َ ‫م‬ ُ ‫َّو‬
O Best Comforter ‫س‬ ٍ ‫مؤ ِْن‬ ُ ‫خ ْي َر‬ َ ‫يَّا‬
ya khayra mu-nisiw-wa anes
and Counselor,
‫يس‬ ٍ ‫َّوأ َ ِن‬
‫خ ْي َر‬ َ ‫يَّا‬
O Best Friend and
Companion,
ya khayra sahibiw-wa jales ‫ب‬ٍ ‫اح‬ ِ ‫ص‬ َ
‫يس‬ ٍ ِ‫جل‬ َ ‫َّو‬
‫خ ْي َر‬ َ ‫يَّا‬
O Most Desired and
Sought,
ya khayra maq-sudiw-wa mat-
lub
ٍ ‫ص‬
‫ود‬ ُ ‫م ْق‬ َ
ٍ ‫مطْ ُل‬
‫وب‬ َ ‫َّو‬
O Most Affectionate ya khayra habebiw-wa mah- ‫يب‬ٍ ‫ح ِب‬ َ ‫خ ْي َر‬ َ ‫يَّا‬
and Loved. bub
‫وب‬ ٍ ُ ‫حب‬ ْ ‫م‬ َ ‫َّو‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬96)
(96) O Allah, the
Answerer to him
ya man huwa liman da`aahu
mujeb ُ‫عاه‬ َ ‫هوَ ِملَن َد‬ ُ
who calls Him,
‫يب‬
ٌ ‫ج‬ ِ ‫م‬ ُ
O Friend of him ya man huwa liman ata`ahu ‫هوَ ِمل َ ْن‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
who obeys Him, habeb
ٌ ‫ح ِب‬
‫يب‬ َ ‫ع ُه‬ َ ‫أَطَا‬
‫هوَ إِ َلى‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O He, Who is close
to him who loves
ya man huwa ila man ahab-
bahu qareb ‫حبَّ ُه‬ َ َ ‫م ْن أ‬ َ
Him,
ٌ ‫َق ِر‬
‫يب‬
‫هوَ ِب َم ْن‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O Protector of one
who seeks
ya man huwa biman-s-tah-
fa¨ahu raqeb ‫حفَظَ ُه‬ ْ َ‫است‬ ْ
protection,
‫يب‬ٌ ‫َر ِق‬
O Allah Who is
Generous to him ya man huwa bimar-rajahu ‫هوَ ِب َمن‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
who is hopeful of
Him,
karem
‫جاهُ َك ِري ٌم‬ َ ‫َّر‬
O Allah, Who is
ya man huwa biman `asahu ‫هوَ ِب َم ْن‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Forbearing to one
who disobeys Him,
halem
‫حلِي ٌم‬ َ ُ‫صاه‬ َ ‫ع‬ َ
O Allah, Who is
ya man huwa fe `a¨amatihi ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Merciful in spite of
His Grandeur,
rahem
‫حي ٌم‬ ِ ‫عظَ َم ِت ِه َر‬ َ
‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
O Allah, Who is
ya man huwa fe hik-matihi
Great in His
Wisdom,
`a¨em ِ ‫ع‬
‫ظي ٌم‬ َ ‫ح ْك َم ِت ِه‬
ِ

O Allah, Who is
ya man huwa fe ih-sanihi ‫هوَ ِفي‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Eternal in his
Benevolence,
qadem
‫ان ِه َق ِدي ٌم‬ ِ ‫س‬ َ ‫ح‬ ْ ِ‫إ‬
O Allah, Who is
ya man huwa biman aradahu ‫هوَ ِب َم ْن‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَّا‬
Aware of one who
seeks Him. `alem
‫علِي ٌم‬ َ ُ‫أ َ َرا َده‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, ‫ت‬ َ ْ‫ال أن‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al- ‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( ال َّل ُه َّم‬97)
(97) O Allah, verily
I entreat You in
allahumma in-ne as-aluka bis-
mika
َ ‫سأ ُل‬
‫ك‬ ْ َ ‫إِنِّي أ‬
Your name:
َ ‫اس ِم‬
‫ك‬ ْ ‫ِب‬
O Primal Cause, O ‫ب يَا‬ ُ ِّ‫سب‬ َ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya musab-bibu ya muragh-hib
Creator of desire,
‫ب‬ ُ ‫غ‬ ِّ ‫م َر‬ ُ
‫ب يَا‬ ُ ‫م َق ِّل‬ ُ ‫يَا‬
O Changer, O
Inflictor, O
Organizer,
ya muqal-libu ya mua'q-qibu
ya murat-tib ‫ب يَا‬ ُ ‫م َع ِّق‬ ُ
ُ ِّ‫م َرت‬
‫ب‬ ُ
‫ِّف يَا‬ ُ ‫خو‬ َ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
‫مذَ ِّك ُر‬
O Full of Awe, O
ُ ‫حذِّ ُر يَا‬
ya mukhaw-wifu ya muhadh-
Saver, O Reminder, dhiru ya mudhak-kir َ ‫م‬ُ
O Subjector, O ‫خ ُر يَا‬ ِّ ‫س‬ َ ‫م‬ ُ ‫يَا‬
ya musakh-hiru ya mughay-yir
Displacer.
‫غ ِّي ُر‬ َ ‫م‬ ُ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(98) O He Whose ‫م ْن‬ َ ‫( يَا‬98)
Knowledge is ya man i`il-muhu sabiq
eternal, ٌ‫سا ِبق‬ َ ‫ِع ْل ُم ُه‬
O He Whose ُ‫ع ُده‬ ْ ‫من َّو‬ َ ‫يَّا‬
ya maw-wa`a-duhu sadiq
Promise is true,
ٌ‫ادق‬ ِ ‫ص‬ َ
O He Whose ‫من ُّلطْفُ ُه‬ َ ‫يَّا‬
Benignity is ya mal-lut-fuhu ¨ahir
manifest, ‫اه ٌر‬ِ َ‫ظ‬
O He Whose ُ‫م ُره‬ ْ َ ‫م ْن أ‬ َ ‫يَّا‬
Command is ya man am-ruhu ghalib
overruling, ٌ ِ ‫غا‬
‫لب‬ َ
O He Whose Book ‫من ِكتَا ُب ُه‬ َ ‫يَّا‬
ya man kitabuhu muh-kam
is clear and final,
‫ح َك ٌم‬ ْ ‫م‬ ُ
O He Whose ‫ضا ُؤه‬ َ ‫من َق‬ َ ‫يَّا‬
Judgement is
inevitable,
ya man qadha-uh ka-in
‫ائ ٌن‬ ِ ‫َك‬
O He Whose Qur'an
is glorious,
ya man qur-a-nuhu majed ‫من ُق ْرآنُ ُه‬ َ ‫يَّا‬
‫جي ٌد‬ ِ ‫م‬ َ
O He Whose Rule is ‫م ْل ُك ُه‬ ُّ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
ya mam-mul-kuhu qadem
eternal,
‫َق ِدي ٌم‬
O He Whose Favour ‫ض ُل ُه‬ ْ َ‫من ف‬ َ ‫يَّا‬
ya man fadhluhu `amem
is common to all,
‫ع ِمي ٌم‬ َ
O He Whose Throne ‫ش ُه‬ ُ ‫ع ْر‬َ ‫من‬ َ ‫يَّا‬
ya man `ar-shuhu `a¨em
is great.
‫ظي ٌم‬ ِ ‫ع‬ َ
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
(99) O He-listening
to one individual ‫من ال‬ َ ‫( يَا‬99)
does not prevent
Him from listening
ya mal-la yash-ghaluhu sam-
u'n `an sam-i`in ٌ‫س ْمع‬ َ ‫غ ُل ُه‬ َ ‫ش‬ ْ َ‫ي‬
to others
simultaneously, ٍ‫س ْمع‬ َ ‫عن‬ َ
O He-doing one
‫من ال‬ َ ‫يَّا‬
thing does not
prevent Him from
ya mal-la yam-nau'hu fi-a'-lun ‫يَ ْمنَ ُع ُه ِف ْع ٌل‬
`an fia'-l
doing other things
simultaneously, ‫عن ِف ْع ٍل‬ َ
O He-the speech of
one person does not
ya mal-la yul-hehi qaw-lun `an
make Him needless
of the simultaneous
qaw-lin
ِ ‫من ال يُ ْل ِه‬
‫يه‬ َ ‫يَّا‬
speech of others,
‫عن َقو ٍْل‬ َ ‫َقو ٌْل‬
O He-one request ‫من ال‬ َ ‫يَّا‬
does not make Him
forgetful of other
ya mal-la yughal-lituhu sualun
`an sual
ٌ ‫سؤ‬
‫َال‬ ُ ‫غ ِّلطُ ُه‬ َ ‫ُي‬
requests,
‫َال‬ ٍ ‫سؤ‬ ُ ‫عن‬ َ
O He-the sight of ‫من ال‬ َ ‫يَّا‬
one thing does not
prevent him from
ya mal-la yah-jubuhu shayun
`an shay ‫شيْ ٌء‬ َ ‫جبُ ُه‬ ُ ‫ح‬ ْ ‫َي‬
seeing other things
simultaneously, ‫شيٍْء‬ َ ‫عن‬ َ
O He-the plaintive
cries of those who ya mal-la yub-rimuhu il-hahul- ‫م ُه‬ ُ ‫من ال ُيبْ ِر‬ َ ‫يَّا‬
weep and lament do
not bother Him,
mulih-hen
َ ‫ح‬
‫ني‬ ِّ ِ‫املُل‬ ْ ُ‫حاح‬ َ ‫إِ ْل‬
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He Who is the
ultimate Aim of the
ya man huwa ghayatu muradil-
mureden
ِ ‫م َر‬
‫اد‬ ُ ‫غا َي ُة‬ َ
efforts of saints,
‫يدي َن‬ ِ ‫امل ُ ِر‬ ْ
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He Who is the
Goal of Gnostics,
ya man huwa muntaha
ِ ‫ه َمم‬ ِ ‫منتَ َهى‬ ُ
himamil-a'arifen
َ ‫ا ْل َعا ِر ِف‬
‫ني‬
َ‫هو‬ ُ ‫م ْن‬ َ ‫يَا‬
O He Who is the
Goal of seekers,
ya man huwa muntaha talabit- ‫ب‬ ِ ‫منتَ َهى طَ َل‬ ُ
َ ‫الطَّاِل ِب‬
taliben
‫ني‬

‫من ال‬
َ ‫يَا‬
O He from Whom
not a single particle ya mal-la yakh-fa `ailayhi ‫ع َليْ ِه‬
َ ‫خفَى‬ ْ َ‫ي‬
in the worlds is
‫ذَ َّرةً ِفي‬
dhar-ratun fel-a'alamen
hidden.

َ ِ‫امل‬
‫ني‬ َ ‫ا ْل َع‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬
َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬
‫( يَا‬100)
(100) O Forbearing
Who does not make ya halemal-la ya`a-jal ‫حلِيما ً ال‬ َ
haste,
‫ج ُل‬ َ ‫يَ ْع‬
O Generous Who is ‫جوَادا ً ال‬ َ ‫يَا‬
ya jawadal-la yab-khal
never a miser,
‫خ ُل‬ َ ْ‫يَب‬
O True Who never ‫ادقا ً ال‬ِ ‫ص‬ َ ‫يَا‬
ya sadiqal-la yukh-lif
breaks the promise
‫ف‬ُ ِ‫خل‬ ْ ُ‫ي‬
O Munificent Who ‫هابا ً ال‬ َّ ‫يَا َو‬
ya wah-habal-la yamal-l
never regrets,
‫يَ َم ُّل‬
‫اهرا ً ال‬ِ ‫يَا َق‬
O Dominant Who is
never overpowered, ya qahiral-la yugh-lab
‫ب‬ ُ ‫غ َل‬ ْ ُ‫ي‬

‫ظيما ً ال‬ِ ‫ع‬َ ‫يَا‬


O Great Who is
ya `a¨emal-la yusaf
indescribable
‫ف‬
ُ ‫وص‬َ ُ‫ي‬
O Just Who is never
ya `ad-lal-la yahefu
‫ع ْدالً ال‬ َ ‫يَا‬
oppressive,
‫يف‬ ُ ‫ح‬ ِ َ‫ي‬
O Bounteous Who is ‫غ ِن ّيا ً ال‬ َ ‫يَا‬
ya ghane-yal-la yaf-taqir
never rapacious,
‫َيفْتَ ِق ُر‬
O Great Who does ‫يَا َك ِبيرا ً ال‬
ya kaberal-la yas-ghur
not become small,
‫غ ُر‬ ُ ‫ص‬ ْ ‫َي‬
O Protector Who ‫افظا ً ال‬ ِ ‫ح‬ َ ‫يَا‬
ya hafi¨al-la yagh-fal
does not neglect.
‫غفَ ُل‬ ْ ‫َي‬
Praise be to You, ‫ك َيا ال‬ َ َ ‫حا ن‬ َ ْ ‫سب‬ ُ
there is no god but subhanaka ya la ilaha illa anta
You, َ ْ‫ال أن‬
‫ت‬ ّ ‫إ َل َه إ‬
[I beseech you for] al-ghawth al-ghawth al-
َ ْ‫غو‬
‫ث‬ َ ‫ث ال‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
relief, relief, relief ghawth
‫ث‬ َ ْ‫غو‬ َ ‫ال‬
Protect us from the ‫صنا ِم َن‬ ْ ‫خ ِّل‬ َ
khallisna minan-nari ya rabb
ِّ ‫النّا ِر يا َر‬
Fire, O Lord.
.‫ب‬

You might also like