Professional Documents
Culture Documents
Dress Sew
Dress Sew
Modell 9379
7a 7a 7b 7b
6.
www.burdastyle.de
7f 7f
7e 7e
0001
9379
Kontrollquadrat / test square straight grain FADENLAUF
/ droit fil / draadrich
trådriktning ting / drittofilo
/ trådretnin / sentido hilo
g / langansu
Seitenlänge / side length unta / ДОЛЕВАЯ
НИТЬ
C
style
10 cm (4 inches)
C
7c 7c
front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti / falda anterior
kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
110
116
122
128
1X dans
134
140
R
manga / ärm
sleeve / manche
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
B
93 7 9
ho ПР
14
em ld ИП
B,C
VORDERE ROCKBAHN
be til / ОСАД
0
ÄRMEL
m ber syöt ИТ
so
A,B,C
5
2X
ol / in et Ь
ut
/ mouw /
le
gg hå ään
937 9
en easeHA
13
ir
ia lln
EIN
4
/ in −in E
re in
3
ho
ud
LT
/ РУКАВ
12
en
8
N
12
2
Grö
ße
/T
11
aille
6
7
/S
ize
11
0
6a 6c 6d 7d 7d 6e 6f 6g
6b
6.
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g
Größe / Size / Tailles 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146
РАЗМЕРЫ
152 158 164 170 176
Mädchen 1 cm 80 98 110 116 122 128
56 62 68 74 86 92 104 134 140 146 152 158 164 170 176
girls
filles 114 CM
2 cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84 88 92 C
meisje 1
7 ragazza 3 cm 42 44 46 48 50 52 52,6 53,2 53,8 54,4 55 56,5 58 59,5 61 63 65 67 69 71 73 3 4
1 niñas
flicka 4 cm 46 48 50 52 54 56 57,6 59,2 60,8 62,4 64 66,5 69 71,5 74 78 82 86 90 94 98
6 2 piger 5
2
tytöt 5 cm 15,3 16,5 17,7 18,9 20,1 21,3 22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,6 29,9 31,2 32,5 34,3 36,1 37,9 39,7 41,5 43,3
3
st
ДЕВОЧКА 11O−14O
ra
6
ig riktn
cm 31
tråd
7 cm 22,2 23 23,8 24,6 25,4 26,2 26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5 31,1 32.1 33,1 34,1 35,1 36,1 37,1
n
/ dr åd
oi tn
8 cm 27,5 31 34,5 38 41,5 45 49,5 54 58,5 63 67,5 72 76,5 89,5 93,5 97,5 101,5 105,5 109,5 14O CM
t fil in
81 85,5
FA dr ngan
re
C
/ dr g /
1
D
14
EN ht suun
aa la
0
3
LA ing
3
ic
РУССКИЙ
2
11
F
0 1. Körperhöhe 1. Height 1. Stature 1. Lichaamslengte 1. Statura 1. Estatura 1. Kroppsstorlek 1. Højde 1. Koko pituus 1. РОСТ
2. Oberweite 2. Bust / Chest 2. Tour de poitrine / 2. Bovenwijdte 2. Circonf.petto 2. Contorno busto 2. Övervidd 2. Overvidde 2. Vartalon ympärys 2. ОБХВАТ ГРУДИ
3. Taillenweite / 3. Waist tour de buste 3. Taillenwijdte / 3. Circonf. vita contorno pecho 3. Midjevidd 3. Taljevidde / 3. Vyötärön ympärys 4
itt ДО
3. ОБХВАТ ТАЛИИ/ 5
3. Contorno cintura
ta
Bundweite 4. Hip / Seat 3. Tour de taille Bandwijdte 4. Circonf. fianchi Linningsvidd Linningsvidde 4. Lantion ympärys
of
ДЛИНА ПОЯСА
ilo ЛЕ
4. Hüftweite / 5. Back length 4. Tour des hanches / 4. Heupwijdte 5. Lungh. 4. Contorno cadera 4. Höftvidd / 4. Hoftevidde 5. Selän pituus 4. ОБХВАТ БЕДЕР/
/ se ВАЯ
Gesäßweite 6. Sleeve length tour de bassin Omrang zitvlak corpino dietro 5. Largo espalda Stussvidd Sædevidde 6. Hihan pituus ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
14O
5c 5c 6. Largo manga 7. Kaulan ympärys
nt НИ
5. Rückenlänge 7. Neck width 5. Long.du dos 5. Ruglengte 6. Lungh. manica 5. Rygglängd 5. Ryglængde 5. ДЛИНА СПИНЫ
id ТЬ
6. Ärmellänge 8. Side leg length 6. Longueur 6. Mouwlengte 7. Circonf. collo 7. Contorno cuello 6. Ärmlängd 6. Ærmelængde 8. Housujen
o
4a 5a 5a 4b 5b 5b 4c 4d 5d 5d 4e 5e 5e 4f 4g
Zeichenerklärung Légende
4a 4b 4c 4d 4e Key to symbols
verklaring van de tekens
Spiegazione dei segni
Teckenförklaring
4f 4g
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
3c 3c Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
stoffa per guarnizioni / tela de guarnición / garneringstyg
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
3b 3b Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
garniturestof / somistekangas / ОТДЕЛОЧНАЯ ТКАНЬ
sauma− ja tikkausviivat
/ cu ТНИК
5
3a 3a
EN lletto РО
93
4
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
KR g ulus
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
kr / ka
GARNITURSTOFF
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden. 2
aa
e
RÜCKW Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
av
MITTE REISSV Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
l/
114 CM
14O CM
B
lla e /
grain / milieu Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
co
lampo ERSCHLUSS
4
11O−14O
DEN ht gr dric o hi ng 110 Position pleats in direction of arrow. Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
Lägg vecken i pilriktningen.
bakstycke
3f 3f
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura. Multi−size pattern
/ rygdel /
Teken voor begin en einde spli. Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
1
Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ required seam and hem allowances to the original contours.
2X
РАЗРЕЗА
englisch
takakpl /
Einschnitt Fente They indicate where garment pieces are sewn together.
Slash apertura All numbers must match!
inknip Uppklipp Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
Grö
Corte Aukkomerkki
Opskæring The space between the sizelines does NOT correspond to the
СПИНКА
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
/ espalda
ße/Ta
allowance needed!
Knopfloch Boutonnière
ille/Si
Buttonhole occhiello
CKW ba ch g. m ohta НА
110
11
Napinläpi
GE ilieu ntro
ÄR / m r / ce idte
français
Knaphul ПЕТЛЯ
TE
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
110
IT
ta ЯЯ
ДН
Bouton ou bouton−pression
14
m po ka
See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
2
Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunitelmat Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
2a 2b 2c 2d 2e 2f 114 CM
2g
español
2 Flerstorleksmönster
5
5 5
3 De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
11O−14O visar hur delarna skall sys ihop.
kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl / ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
128
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.
АЯ
tnin ЛЕВ
Б ДО trådrik
14O CM
116
128−14O
110
НЫ
1
НИ
128
/ ЛИ
134
122
F
116
Größe/Taille/Size 110
le/S
gas dio
tråd ight
pliu OFFB
kan / me
B Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
st
134+14O
A,B,C
kes ffa,drit
tn ain
2X
/ ieu MIT
g sto 4 Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
in
/ mil E
4
g / dr
tnin
dre della t grain RDER
/ tr oi
d trå a
ffol egatur straigh
VO
14O CM 3
åd t fil
5
A
re
sto
te i ripi nt fold 1 ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
tn / dr AD
0 mid ant
in aa EN
РУССКИЙ
fro
forr. tro dav ter НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
g
3
3
14 B 11O−122
/ la dric LA
0 НА
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
F
РО li
an ing
11 СТО puo
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
su /
АЯ en stre
ЛЕВ / vas / ven
4
un dritt
1
rda
side r sida izquie s
ta of
/ link 2
2
/
/
ste
vän istra che Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
Д
О
KS All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
ВА
left
/ se
LIN
ЧКА
B
Я
li
/ ПЕР / delant
РО
o
puo СТО
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
4
ПО
hi
en stre АЯ
con ripiega fvouwtissu the fold
lo
/ / link
/ etu davant
ste
vän istra che
ТКАН
TEIL
5
ffa
a sin/ à gau
1
/ on
d
la sto
KS
sta stoffol
1 X tegdanIM sSTlaOFFBRU,C
kpl
left
7
ER
LIN
ИБ
/
en pliure CH
11O−14O
stykke nd
RD
del
/ СГ
sto du
/ for voorpa
d
o
A,B
VO
n tait / mo
i tyg canto tura
kan viknin doblad
tee
kaa gen
tycke ant /
9
de
93 7
frams / dev
la
nel
front
1e 1e 1f 1f
2
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
langansuunta ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
trådriktning / trådretning bag. midte søm / takakeskikohta,sauma
blixtlås / lynlås / vetoketju drittofilo / sentido hilo centro post. costura / mitt bak,söm
ritssluiting / lampo /cremallera droit−fil / draadrichting middenachternaad / cucitura centrale dietro
straight grain center back seam / couture milieu dos
140
110
1a 1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d
Mod.9379 X1 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
3
0
11
2a
0
14
Mod.9379 X1
4 4
RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN
back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.
kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl / ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
A,B,C
1a
1b 1a
FADENLAUF REISSVERSCHLUSS
A,C zipper / fermeture à glissière
110
140
straight grain
droit−fil / draadrichting ritssluiting / lampo /cremallera
drittofilo / sentido hilo blixtlås / lynlås / vetoketju
trådriktning / trådretning
langansuunta
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
lo
hi
o
ТЬ
tid
И
n
Н
se
Я
/
ВА
o
il
ЛЕ
of
О
Д
F
/
/
ta tt
un dri
N
s u
A
an ting
F
g
an ch U
/ l dri LA
B
ng aa
t ni dr DE
r
e
dr fil
t rå oit
/ d
g
n in in /
t a
rik t gr
ra
d
st
trå igh
2b
1c 1b
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
center back seam / couture milieu dos
middenachternaad / cucitura centrale dietro
centro post. costura / mitt bak,söm
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
Grö
ße
/Tai
ll
e/Si
ze
110
116
122
128
134
140
2c
140
1c
134
128
122
116
Größe/Taille/Size 110
1
2d
1d
7
2
1d
1e
fron
con
v
ke
fram t / de
ge
la r
93 7
kan iknin
n ta
/ fo
styc vant
ipie
9
d
itte
g
o
pli
rsty
b
sto
est
/ vo
/m
kke
a/
VO
orp
A,B
UC
and
sto
f
/
lla s
ER
ukp
LIN
1 X tedIaMnsSlTaOFFBR ,C
left
БТ
KS
l/
СГИ fold
toff
nel n de ure du H / on
1
a s / à ga
TEI
a
L
КАН
/ et davan
ПЕ
ЛЕ / va / ve rda
ld
s
del
ВАЯ e
,ПО
С ТО
n nstre
p
ant
РО
uol
ЛО
Н i
А
ero
ЧКА
left LIN
KS
a /àg
s a
vän inistra uche
s t / / li
sid er sid izquie nks
e a
ЛЕВ / vas / ven da
r
АЯ en str
С ТО puol e
РО
c НА i
e n c
forr tro da enter
.m v f
idte anti r ront f
s tof ipieg old st
f o l d tr atura raight
ådr del V
e l gra ORD
t n ing a stoff in / m ERE M
/ ke a,dr ilieu ITT
s k i e i t t d E
tu k ofilo / evant STO
an g me pli FF
a sta dio d ure, d BRUC
ite ela roit
la n n t f HF
g ans ero d il / mid ADEN
uun oble den LAU
t a / ЛИ z sent voor s F
НИ
Я tof
.hilo
С ЕРЕ / mi
v o
ДИ tt fr uw, dr
Н Ы a a
ПЕ m,tyg adrich
РЕД
А
vikn ting
С ГИ ing tr БД
О
ådr
ik ЛЕВ
А
tnin
ЯН g
ИТЬ
2e
A
114 CM
1
2f B
114 CM
1 2
3 4
2
4
2
5 5
3
11O−14O
4
14O CM
A 1
3
128−14O
1
4 2
2 114 CM
134+14O B
4
14O CM 3
5
A 1
3
11O−122
4 1
2
2
11O−128 14O CM
B
4
3
5
11O−14O
1e 1f
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
2g
español
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
1f
0
14
2a
0
11
T E
IT
M dos
E
T IG ilieu ntro
e
ÄR k / m r / c idte
W c t e m
CK r ba ch g. ohta НА
RÜ nte ena / ba kik ЕДИ
ce idd st. kes СЕР 5
140
m po ka Я
ta НЯ
Д
ЗА llo
c ue ИК
/ Н
to ОТ
EN llet ВОР
4a
G o
A /c /
F
KR ag ulus
ДО
ra a X
AU n ing
B l /k e/k
−f o / / t un ТЬ
r / / kr
trå
str il / d se råd ta
d ik g
l l
oit fil g su И
e
3b
3a
2b
3c
2c
4
110
GARNITURSTOFF
4c
3b
4d
3c
center b RÜCKW
ac ÄRTIGE
centro d k zipper straight MITTE R
EISSVE
ietro lam g ra in / m RSCHLU
lynlås trå p o drittofilo il ie u dos ferm SS FAD
dretning / c e n tro post. . à gliss. d ENLAUF
/ takakes cremalle roit−fil /
kikohta v ra sentid middena
etoketju o hilo / m chter rits
langansu itt bak sluiting d
unta / З b li xtlås tråd raadrich
АДЯЯ С
ЕРЕДИН riktning / ting
А МОЛН bag. mid
ИЯ ДОЛ
Е
te
ВАЯ НИ
ТЬ
back / do
bakstyck
s / achte
A,B,C
e
93 7 9
/ ry
R KEN
g
Ü
d
C
rp
e
2X
2
l / takakp
a n d
TEIL
/ d ietro /
l / СПИНК
e sp a ld
А
a
2
2d 3d
3e
1 1
4e
2e
140
134
128
122
1
Grö 116
ß e/T
a i lle/S
ize
110
3d
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols
verklaring van de tekens
Spiegazione dei segni
Teckenförklaring
4f
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
3f
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Symbol indicating the beginning or end of vent.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА
Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte Aukkomerkki
Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
3e 2f
4g
2
3
4
5
6
7
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
3f Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
nederlands
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
4a 5a
6b
st råd
ra ri
ig ktn
t
ht
gr ing
ai / t
n
/ d åd
ro ret
B
r
it nin
fil
FA ad nga
/d g/
D rich ns
ra la
EN t uu
LA ing nta
U /d /
F rit
to ДО
fil ЛЕ
o
/ s ВАЯ
en Н
tid ИТ
o Ь
hi
lo
5a 4b 5b
6c
14
0
3
11
0
5c
5b 4c
6d
7 cm 22,2
8 cm 27,5
deutsch englisch
1. Körperhöhe 1. Height
2. Oberweite 2. Bust / Chest
3. Taillenweite / 3. Waist
Bundweite 4. Hip / Seat
4. Hüftweite / 5. Back length
Gesäßweite 6. Sleeve length
5c 5. Rückenlänge
6. Ärmellänge
7. Halsweite
7. Neck width
8. Side leg length
8. seitliche
Hosenlänge
7
5 Größe / Size / Tailles 56
2 РАЗМЕРЫ
3 Junge
1 cm 56
boys
4 garçons 2 cm 45
jongen
ragazzo 3 cm 42
niños
8 pojkar 4 cm 46
drenge
pojat 5 cm 15,3
МАЛЬЧИК
6 cm 16
7 cm 22,2
8 cm 27,5
4d 5d
6e
47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 62 64 66
16,5 17,7 18,9 20,1 21,3 22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,6 29,9 31,2
23 23,8 24,6 25,4 26,2 26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5
47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 63 66 69
16,5 17,7 18,9 20,1 21,3 22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,7 30,1 31,5
23 23,8 24,6 25,4 26,2 26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5
5d 4e 5e
6.
6f
68 72 76 80 84 88 92
61 63 65 67 69 71 73
74 78 82 86 90 94 98
51 53 55 57 59 61 63
72 75 78 81 84 87 90
76 79 82 85 88 91 94
5e 4f
6g
114 CM
C 1
3 4
5
2
11O−14O
14O CM
C 1
3
2
4
5
14O
14O CM
C 1
3
2
4
5
11O−134
5f
4g
11
6
7a
12
2
12
8
13
4
14
0
R
www.burdastyle.de style
6a
7b
3
VORDERE ROCKBAHN
front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti / falda anterior
kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ
A,B,C
IM STOFFBRUCH / on the fold
1 X
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
937 9
6b
Gr
öß
e/T
ail
7a
le/
Si
ze
11
0
7b
7c
6c
C
C
7c
6d 7d
7e
m
sleeve /
a n g a /
93 7 9
ä
m
rm / ærme
a
B,C
n c
ÄRMEL
h e
5
2X
/ mouw
/ hiha / РУК
/ m a n ic
АВ
a
7d 6e
6.
7f
7e
6f
6
6g
n
ude
ho
g
N
in in EN
re in
/
EI
ia lln
ir e− LT
gg å än
ten eas HA
le nh ä
u
ol / i tet Ь
so
9379
0001
7f