Professional Documents
Culture Documents
Szakacs Eszter - A Szelek Tornya
Szakacs Eszter - A Szelek Tornya
A SZELEK TORNYA
A daru
2. fejezet
Születésnap
Uli valamivel hét után érkezett. Nem a tetőteraszon át, hanem a lépcsőház
felől, ahol a normális emberek szoktak közlekedni, akik véletlenül sem
változnak át griffekké. Épp akkor csöngetett, amikor a fürdőszobában
megpróbáltam megzabolázni a hajamat. Mióta rövidebb frizurát viselek, a
fürtjeim esős időben egyszerűen megvadulnak.
Amikor beléptem a nappaliba, fojtott hangú, ingerült beszéd szűrődött be
az előszobából. Az apám hangja volt. Meghökkentem. Mi a csoda üthetett a
mindig végtelenül udvarias és türelmes Nikoszba? Talán udvarlónak gondolja
Ulit? Mivel még sose jártam senkivel, fogalmam sem volt, hogy reagálna a
dologra. De az aggódó mediterrán atya szerepe nem vallott rá. Anyuval, a
tökéletes tyúkanyóval ellentétben Nikosz soha nem szólt bele a dolgaimba.
Mindig azt mondogatta, az életben magamnak kell megoldani a felmerülő
problémákat, az új helyzeteket, ő maximum tanácsokat adhat, amit aztán
vagy megfogadok, vagy nem.
A nappali ajtajából ráláttam mindkettőjükre. Nikosz arca alig húsz centire
volt Uliétól, aki meg sem próbált közbevágni, tehetetlenül, felvont vállal
hallgatta a görög szóáradatot. Alig értettem belőle valamit, mert csak egy
kicsit tudok görögül. Az iskola és a kapu szavakat mindenesetre sikerült
elcsípnem.
Amikor észrevette, hogy figyelem őket, Nikosz úgy tett, mint aki csak
lesegíti az esőkabátot a vendégünkről. Uli felém villantott egy mosolyt,
amitől furán idegenné vált az arca. Talán mert még soha nem láttam
mosolyogni.
– Ti ismeritek egymást? – kérdeztem csodálkozva.
Az előbbi jelenetből nyugodtan gondolhattam volna, hogy nem ez az első
találkozásuk, mégis mindketten tagadóan rázták a fejüket. Uliban nem
lehettem biztos, de az apám még egyszer sem hazudott nekem, úgyhogy
hittem nekik.
– Miért ácsorgunk itt? Kerülj beljebb! – váltott át hirtelen szívélyes
házigazdába Nikosz.
Hm. Mi ez a Janus-arc? Határozottan gyanús. Eddig még soha nem próbált
eltitkolni előlem semmit.
A vacsora látszólag barátságos hangulatban zajlott. Ők ketten fesztelenül
eldumálgattak fociról, autókról és filmekről, vagyis csupa közömbös témáról,
de apám egyetlen szóval sem érdeklődött Uli családjáról, vagy hogy hol
szeretne továbbtanulni. Egyetlen olyan kérdést nem tett fel, amivel normális
szülők tesztelni szokták a gyerekeik új barátait.
Ami azt illeti, én sem tudtam róla semmit. Kivéve, hogy mindig jelen volt,
amikor Viktorék szívattak.
Alig vettem részt a beszélgetésben, és enni sem ettem sokat. Szórakozottan
taszigáltam a villámmal a csúszós spagettiszálakat ide-oda, akár egy óvodás,
mert egyfolytában azon törtem a fejem, hogyan fogom elmondani Nikosznak
a mai nap történéseit. Úgy véltem, az én számból kell hallania, de végül Uli
megelőzött.
Éppen le akartam szedni az asztalt, amikor egy mozdulattal megállított, és
megkért, hogy üljek vissza. Kezdtem kicsit bepöccenni attól, hogy azt hiszi,
mindent neki kell irányítania, úgyhogy némán rámeredtem, de azért
visszaültem a helyemre. Legjobb túlesni a dolgon. A gyomrom amúgy is fel-
alá liftezett az idegességtől egész este.
Kovács Ulisszesz pedig vett egy mély levegőt, és mindenről beszámolt.
Pontosan és tömören, majdhogynem idegesítően takarékoskodva a szavakkal
elmesélte, mi történt ma velem. Nem hallgatott el semmit, de nem is színezte
ki az eseményeket. Csak a puszta tényeket közölte. Én közben végig Nikosz
arcát néztem, aki figyelmesen hallgatta Uli előadását. Váltakozott rajta a düh
(az üldözésnél) és az ijedtség (a darunál), de számomra érthetetlen módon
megdöbbenést egyáltalán nem láttam rajta. Akkor sem, amikor a történet
mesés elemei kerültek fókuszba, és Uli elmondta, hogyan mentette meg az
életemet, és hozott haza a viharban.
Ó, én nagyon hülye! Hirtelen leesett a tantusz. Mindössze egyetlen
magyarázat lehetséges: Nikosz nemcsak elhitte, hogy az osztálytársam egy
griff, hanem mindvégig tisztában volt vele.
Hitetlenkedve bámultam rá. Úgy éreztem, mintha egy idegen ülne az asztal
másik oldalán, és nem az én mindig őszinte és egyenes apám. Olyan hevesen
pattantam fel a székről, hogy az felborult.
– Te tudtad, ugye? – károgtam. – Hogy griffek nem csak a mesékben
léteznek, ráadásul az egyikkel nap mint nap találkozom a suliban. Mit
hallgatsz még el előlem? Minden reggel a Pegazuson repülsz az egyetemre,
ahol a botanikus kertben nimfák táncolnak faunok pánsípjának dallamára? A
rektor pedig… Ne is mondd, kitalálom! Nyilván Zeusz, az istenek királya!
Nikosz némán hallgatta a sok zöldséget, amit összehordtam, majd lassan
rám emelte elgyötört pillantását.
– Nem. Nem egészen így van – motyogta.
– Mi az, hogy nem egészen?! Talán nem Zeusz a főnököd? Várj! Akkor
biztosan Pallasz Athéné! Jobban is passzol neki az állás, hiszen ő az egyetlen
tudós alkat a görög istenek között.
Ha nagyon pipa vagyok, rendszerint csúnyán szarkasztikus leszek. Böbe
néni szerint ez a védekező mechanizmusom, és most tényleg bitang mérges
voltam. Nem csak az apám miatt. Viktorék támadása, a menekülés, a
darumászás, meg egyáltalán az egész őrült, álomszerűen szürreális nap
kivágta a biztosítékot.
Úgy álltam ott, égnek meredő hajjal, fejhangon ordibálva, mint valami
rusnya hárpia, amikor Uliból váratlanul kibugygyant a nevetés. Jókedvűen,
fejét hátrahajtva hahotázott, én pedig éreztem, ahogy a belőle áradó
megnyugtató vidámság lassan átszivárog belém, amíg teljesen ki nem tölt,
mint egy belső tenger. Tutajként ringatóztam a hullámain, és már egyáltalán
nem volt kedvem kiabálni. Ökölbe szorított kezem kinyílt, összeráncolt
homlokom kisimult, a haragom elillant.
A lelkiállapotom hirtelen változása megdöbbentette Nikoszt.
– Máris él a szündeszmosz? Hogy lehet az? Hiszen Mira még nem töltötte
be a tizenötöt – meredt rám hitetlenkedve. – Várjunk csak! Hányadika van? –
kapott a fejéhez.
Klasszikus szórakozott professzor lévén soha nem tudta, milyen napot
írunk. Néha az évet sem.
– Augusztus 31-e – mondta Uli, és felemelte a kezét, hogy megnézze azt a
fura, többfunkciós órát, amit mindig viselt. – Nyolc óra harminchét perc.
Isten éltessen, Mira! Pontosan öt perccel ezelőtt töltötted be a tizenötödik
évedet.
– Honnan tudod percre pontosan, mikor születtem? – kérdeztem.
Annyira meglepődtem, hogy elfelejtettem megkérdezni, mit jelent a
szündeszmosz szó.
– Mert én is akkor jöttem a világra. Mindketten ugyanazon a napon
születtünk. Még az óra és a perc is stimmel.
Átfutott az agyamon az a szappanoperás ötlet, hogy Uli az én eltitkolt
ikertestvérem, de aztán eszembe jutott, hogy egyrészt ő nem emberi lény,
másrészt pedig hogy még az ikrek születése között is el szokott telni néhány
perc. Ráadásul nekem már volt ikertestvérem. Líviának hívták, és a világra
jötte után nem sokkal meghalt. Szóval a dolog matematikai esélye a nullához
közelített.
– Ez hogyan lehetséges? – erőltettem magamra némi önuralmat.
Nikosz, aki még mindig magába roskadva ült, mintegy beletörődve
biccentett Uli felé, aki folytatta.
– Mivel mi ketten lélekikrek vagyunk. Így hívják azt a griffet és azt az
embert, akik ugyanakkor jönnek a világra.
Úgy látszik, nagyon bután bámulhattam rájuk, mert apám gyengéden
lenyomott egy székre, majd mellém telepedett, és két keze közé fogta az
enyémet.
– Mira, mit tudsz a gyökereidről? – kérdezte.
– Úgy érted, a családunkról?
– Igen.
– Tudom, hogy a te édesapád magyar, édesanyád viszont görög
származású – mondtam fel a leckét. – Az ő szülei, vagyis az én dédszüleim
1948-ban jöttek vele és a többi politikai üldözöttel együtt Magyarországra. A
hazájukban dúló polgárháború miatt menekültek el. Szellő nagyszüleim
nyugdíjas éveikre elköltöztek Kréta szigetére, ahonnan édesanyád családja
származik. Azóta nem nagyon törődnek velünk, csak hébe-hóba küldenek egy
lapot. Anyu meg… hiszen tudod. Cigány volt, és a szülei a születésemkor
meghaltak autóbalesetben.
– Stimmel. De ki kell egészítenünk még néhány fontos részlettel.
– Néhány fontos részlettel?
– A származásoddal kapcsolatban. Hogy ki is vagy valójában.
Megállt bennem az ütő. Hirtelen fojtogatóan sűrűvé vált a levegő.
– Talán örökbe fogadtatok? – leheltem. – Vagy elcseréltek a kórházban?
– Nem, nem, dehogy! – nyugtatott meg gyorsan Nikosz. – Te minden
kétséget kizáróan a mi gyerekünk vagy.
Nagy kő esett le a szívemről. Nem kellene annyi filmet néznem.
– Anyáddal meg akartuk várni a tizenötödik születésnapodat, mielőtt
elmondjuk az igazat. Talán önzés volt a részünkről, de ki akartuk élvezni,
hogy életed első éveiben csak a miénk vagy. Szerettük volna, hogy normális
gyerekkorod legyen, mielőtt el kell menned.
– El kell mennem?
Megint kérdezőgép üzemmódba kapcsoltam. Ráadásul ismét elment a
hangom, csak valamiféle rekedt nyöszörgés tört elő a torkomból, a gyomrom
pedig radírgumi méretűvé zsugorodott. Miről beszél az apám? Ugyan miért
kell elmennem otthonról? És hogyhogy ő azt csak úgy hagyná?
Uli pupillája kitágult, és én megint azt éreztem, hogy a nyugalom tengerén
ringatózom. Képes voltam eltolni magamtól a félelmet, hogy minden
figyelmemet Nikoszra fordítsam.
– Rosszul fogalmaztam, bocsáss meg! – folytatta apám, és megpaskolta a
kezem. – Nem végleg mész el, csak a nap, vagyis inkább az éjszaka egy
részében. Nappal ugyanúgy jársz majd iskolába, mint eddig. Éjszakánként
viszont egy másik helyen fogsz tanulni.
Úgy néztem rá, mintha azt jelentette volna be, hogy holnap csinos kis fehér
tütüben eltáncolja A hattyúk tava főszerepét az Operában.
– És mikor fogok aludni, nem mondanád meg? Ha nem tudnád, a
tinédzsereknek sok alvásra van szükségük.
– Ne izgulj! – vágott közbe Uli. – Megígérem, lesz idő a pihenésre.
Megvan annak a jól bevált módja mifelénk.
– Mifelénk?
Kezdtem unni, hogy a nemtudomka szerepe jutott nekem.
– Az Olümposzon.
Talán attól félt, túlságosan szószátyárnak vélem, ha nem egyszavas vagy
tőmondatokban adagolja az információt.
– Mármint az Olümposz hegyén? Az ókori görög istenek lakhelyén?
– Az istenek és a lakhely stimmel, de már elég régóta nem egy hegyről van
szó. Az Olümposz bolygón található az Aiolosz Akadémia, a griffek és a
grifflovasok kiképző iskolája, ahová pár nap múlva mindketten beiratkozunk.
Vettem egy nagy levegőt, aztán lassan kifújtam. A helyes légzéstechnika
igen fontos, ha az embernek folyamatosan sokkoló újdonságokat kell
befogadnia.
Megint Nikosz vette át a szót.
– Amit még nem tudsz, hogy a görög származásod miatt lehettél grifflovas.
Anyám ágán mi mindketten Aiolosznak, a legfőbb szélistennek, a szelek
királyának távoli utódai vagyunk. A Moirák, a sorsistennők döntése szerint
földi grifflovas kizárólag az ő vérvonalából kerülhet ki.
– Leginkább abban nyilvánul meg, ha valakinek a szélisten az őse –
folytatta Uli –, hogy kedveli a magasságot, a repülést. A szél süvítését a feje
körül. Sokan úgy hiszik, a szél beszél hozzájuk. A legtöbb pilóta és
hegymászó, bár nincs tudatában, egyenesen Aioloszig vezetheti vissza a
családfáját.
Eszembe jutott a daru, és hogy egyáltalán nem féltem felmászni rá. A szél
pedig mintha megpróbált volna megtartani, mielőtt lezuhantam. Abban sem
voltam már biztos, hogy gyerekkoromban csak képzeltem, hogy a szél a
fülembe suttog.
– Aiolosz minden utódja grifflovas? – kérdeztem elbizonytalanodva,
hiszen apám sem volt az.
Vagy mégis? A mai nap rávilágított, milyen keveset tudok a saját
családomról.
Nikosz elértette a ki nem mondott kérdést.
– Nem mindenkiből lehet grifflovas – rázta a fejét szomorkásan. – Sokkal
kevesebb griff-fióka kel ki a tojásból, mint ahány leszármazott él manapság
szerte a világon. A Moirák döntik el griffek és lovasaik sorsát, ők határozzák
meg, melyik griff és melyik ember szülessen ugyanabban a percben.
Elképzeltem, ahogy az aprócska Uli kimászik a széttört tojásból. Biztosan
olyan idétlenül nézett ki, mint a madárfiókák a természetfilmekben. Csupasz,
vékony, libabőrös nyak, imbolygó fej, hatalmas szem és csőr. A teste meg
mint az újszülött kismacskáé: szétterpesztett, pici lábak és hegyes farkinca.
– Ezek szerint te tojásból keltél ki? – fordultam Ulihoz, és igyekeztem
visszanyelni a nevetést.
– Mi abban a különös? – nézett rám sértődötten. – Azt hiszed talán, az
emberek születése olyan felemelő látvány?
Mintha csak olvasott volna a gondolataimban. Jó lesz vigyáznom vele.
Sokkal érzékenyebb, mint amilyennek látszik, viszont a humorérzéke hagy
némi kívánnivalót maga után.
– Van még valami – folytatta az apám. – Szellő nagyapád révén Fehérlófia
is a távoli őseid közé tartozik. A mondák szerint ő volt az első ember, aki
megült egy griffet. Bár a Moirák a Földön manapság már mindig az Aiolosz-
származást veszik figyelembe, amikor kiválasztanak egy újszülöttet, a
nagyapád a kivétel, aki erősíti a szabályt. Ő az egyetlen földi származású
lovas, akinek nem a szélisten az őse. Azt gondoljuk, a Moiráknak céljuk volt
ezzel. Nem lehet véletlen, hogy a nagyszüleid egymásba szerettek, és
összeházasodtak. Elég ritka a grifflovasok közt, hogy valakiben két vérvonal
egyesüljön.
Anyám, borogass! Ezek szerint a családfám tele van mitikus alakokkal. A
származásom per pillanat előkelőbbnek tűnt, mint az angol uralkodócsalád
tagjaié. Ezt emésztenem kellett néhány másodpercig.
– Mi szükség van egyáltalán grifflovasokra? – kanyarodtam vissza a
lényeghez.
Nikosz láthatóan óvatosan fogalmazott:
– Tudod, Mira, az emberiség valódi őstörténetét nem találod meg a
történelemkönyvekben. A régi időkben még sokkal többféle teremtmény élt a
Földön, mint ma. Jó részük ugyanannyi értelemmel, de jóval nagyobb
hatalommal bírt, mint a Homo sapiens. A különféle mitológiák megőrizték
ezeknek a lényeknek az emlékezetét.
– Mint például a griffekét?
– Pontosan. Vagy a kentaurokét és a faunokét. Ami azt illeti, Pallasz
Athéné is létezik, bár legnagyobb sajnálatomra nem ő a főnököm az
egyetemen – vigyorodott el.
– Azt mondtad, éltek. Mi történt velük?
– Ahogy nőtt az emberiség lélekszáma, egyre kevesebb hely maradt a többi
lénynek, az élettér beszűkülése viszont a történelem tanúsága szerint mindig
háborúhoz vezet. Egy fajok közti háború egészen biztosan az emberiség
pusztulásával járt volna, amit a Moirák mindenképpen el akartak kerülni,
ezért tanácskozást hívtak össze a különböző népek isteneivel. Egyfajta
világméretű konferenciát tartottak. A griffek képviselői is hivatalosak voltak,
mert mindenki nagyra becsülte a bölcsességüket és segítőkészségüket.
Eldöntötték, hogy létrehoznak más világokat, úgynevezett
zsebuniverzumokat az isteneknek és egyéb mitológiai teremtményeknek, a
Földet pedig meghagyják az emberiségnek.
Elkerekedett szemmel hallgattam Nikosz elbeszélését. A világegyetem
milliószor érdekesebb helynek bizonyult, mint valaha gondoltam. Hirtelen
elfogott a vágy, hogy lássam ezeket az idegen világokat és teremtményeket,
úgyhogy feszült figyelemmel követtem apám szavait.
– A legtöbb nép úgy hiszi, istenek teremtették őket, de végül is ki tudja,
nem az emberek teremtik-e az isteneket, akik ha hisznek bennük, valódivá
válnak? A bibi csak az, hogy azért, mert az emberek megfeledkeznek régi
isteneikről, azok még nem szűnnek meg létezni. Vagy legalábbis nem
azonnal. Ezért a zsebuniverzumok létrehozása valójában nem csak az
emberiség érdekeit szolgálta.
– Ezek a zsebuniverzumok tulajdonképpen micsodák?
– Mondjuk úgy, hogy egyfajta „zsebek”, kinövések a mi univerzumunk
testéből – szólt közbe Uli. – De elképzelheted őket úgy is, mint egy gigászi
szappanbuborékra tapadó számtalan icipici buborékot. A méretük igen
változó, szobányitól a naprendszerig terjed. Az Olümposz az egyik ilyen
zsebuniverzum bolygója. A Földön és a többi világon lévő Kapukat őrzik a
griffek és lovasaik. Ezenkívül egy esetleges zsebuniverzumok közti
háborúban az ő feladatuk megvédeni az Olümposzt és a Földet. Erre a
feladatra választottak ki kettőnket is.
– Tehát egyfajta határőrök leszünk. És katonák.
Nikosz bólintott.
– De másfajta veszélyek is leselkednek rátok. Az istenekkel néha nehéz
bánni, megvannak a saját céljaik, és kifejezetten bosszúállók tudnak lenni. A
jó diplomáciai érzék elengedhetetlen a velük való kapcsolattartásban. A
griffek ebben is nagyszerűek, biztosra veszem, hogy Ulival az oldaladon
boldogulni fogsz.
– Talán inkább Ulival a fenekem alatt – csúszott ki a számon, de mindjárt
meg is bántam könnyed megjegyzésemet.
Nikosz ugyan halvány mosollyal díjazta a poént, de újdonsült hátasom és
lélekikrem olyan megrovóan meredt rám, mintha legalábbis Mary Poppins
reinkarnációja lenne.
Ha sokat leszünk együtt, a humorérzékén még lesz mit dolgoznom.
3. fejezet
Térillosz Könyve
4. fejezet
Vérvonal
5. fejezet
Az Akadémia
6. fejezet
Az új fiú
Uli kettőkor a megállóban már várt rám. A busz néhány perccel később
megérkezett.
– Ismerek az erdőben egy alkalmas helyet. Egy kis tisztást. Nehéz
megközelíteni, mert nem vezet arra ösvény. Ott nyugodtan gyakorolhatunk,
nem vesz észre senki.
A végállomáson szálltunk le, a kilátó tövében elterülő betonozott
parkolóban. Két kisgyerekes család piknikkosarakkal, egy idős, túracipőt
viselő házaspár és egy korunkbeli fiú is addig utazott. Feltűnt a srác drága
futócipője és zöld-sárga csíkos, kötött sapkája. Én biztosan nem tudtam volna
elviselni a fejemen: hét ágra sütött a nap. A fiú arcát félig eltakarta a divatos,
fekete napszemüveg. Amilyen ragyogó idő van, nem csoda, hogy másoknak
is kedve támadt a kiránduláshoz és a sportoláshoz, jutott eszembe. Vagyis
inkább eszünkbe, hiszen folyamatosan összekötött Ulival a szündeszmosz.
Visszafelé gyalogoltunk a szerpentinen néhány száz métert, majd rátértünk
egy alig látható vadcsapásra, ami bevezetett a fák közé. Nem volt szükségünk
beszédre. Ugyanazt éreztük, és ugyanarra az ütemre mozogtunk, olyan
összhangban kerülgetve a fákat és bokrokat, mint két balett-táncos.
Telepatikusan, szabatosan megfogalmazott mondatokkal kommunikálni
persze még nem tudtunk. Uli a buszon azt állította, ez a képesség alakul ki
legkésőbb griff és lovasa között. Néha fél évbe is beletelik. Az érzéseink és
emlékképeink viszont minden nehézség nélkül áramlottak köztünk.
A tisztás, amit a griffem kinézett, messze volt, de tényleg ideálisnak
bizonyult. Elég hely volt a felszálláshoz és leszálláshoz, és egy völgyben
terült el, amit szinte járhatatlan, gubancos aljnövényzetű, hatalmas fák
öveztek.
Aznap vég nélkül gyakoroltuk a fel- és a leszállást, a szlalomozást a vastag
fatörzsek közt, valamint a terepviszonyoknak megfelelő, gyors
helyváltoztatásokat. A lombkoronaszint fölé nem merészkedtünk, nehogy
észrevegyenek egy távoli hegycsúcsról a kirándulók. Meglepetésemre
kiderült, hogy ha akarnak, a griffek képesek a kolibrikhez hasonló,
villámgyors szárnycsapásokkal akár egy helyben is lebegni.
Bármennyit gyakoroltunk, én nem tudtam ráunni. Néhány óra alatt sikerült
elég jól összehangolódnunk repülés közben. Behajlított lábam már magától
talált rá a megfelelő szögre a szárny alatt, hogy ne akadályozza Ulit a
mozgásban. Az orrom tele volt az immár ismerős kipárolgással, amiről néha
nem is tudtam, hogy a környező erdőből vagy a griffem tollaiból árad.
Egyetlen dolog zavart: időnként nem tudtam elhessegetni magamtól az érzést,
hogy valaki figyel minket. Uli szerint csak túlságosan felpörögtem, és az
idegeim játszanak velem, így egy idő után sikerült meggyőzni magam, hogy
tévedek. A griffek érzékei végül is sokkal kifinomultabbak, mint az
emberekéi, ha bujkálna valaki a fák között, ő hótziher kiszúrná.
A délután végén kimelegedve, de elégedetten telepedtünk le pihenni egy
kidőlt, mohos fatörzsre a tisztás közepén. Kikerültem egy csalánbokor
csípését, arrébb tessékeltem egy óriási szarvasbogarat, és leültem az ismét
emberalakot öltött Uli mellé. Egy ágon galamb burukkolt, a távolból kitartó
harkálykopácsolást sodort felénk a szél.
– Hogy csinálod, hogy griffként is a mellső lábadon van? – intettem a
gumiszíjas kronoszkóp felé a csuklóján.
– Azt hittem, inkább az érdekel, hogy a ruhámmal mi történik, amikor
átváltozom!
Ha nem Uliról van szó, megesküdtem volna, hogy ugratni próbál.
– Tényleg, mi történik velük?
– Igazából az öltözékem is a testem része. Az átváltozás során a tollaim és
a bundám alakulnak át ruhává. Azzal a különbséggel, hogy emberalakomban
a ruháimat le tudom venni. Ez a válasz a kronoszkópra is.
Megmutattam Ulinak a periammatámat.
– Jó erős amulettnek tűnik – forgatta kíváncsian a kezében. – Tudod, egy
amulett általában annál értékesebb, minél régebbi. Minden rontás, amit az
idők során elhárít, növeli az erejét. Ez pedig – szakértőn morzsolgatta az
anyagot, mint valami keleti kelmekereskedő a selymet Az Ezeregy éjszaka
meséiben – igen sok átkot elhárított már.
– Honnan tudod?
– Érzem a kisugárzásán. Minden mágikus tárgynak van kisugárzása, amit a
griffek képesek érzékelni. Ebből a periammatából szokatlanul erős védelem
árad. Azt javaslom, hallgass az apádra! Viseld éjjel-nappal, rendicsek?
Némán bólintottam, és hagytam, hogy visszakösse a kezemre. Közben
elmeséltem neki, hogy amikor összekapcsolódunk, szállingózó hópiheként
érzékelem az elméje érintését, és valamilyen zenét is hallok.
– Én a tiédet lobogó lángnak látom. Tehát hó és tűz. Tökéletes – válaszolta
elégedetten. – A griff és lovasa közti kapocs annál erősebb, minél
ellentétesebb a személyiségük, aminek a lenyomata a bejelentkezési kép.
Olyan, mint egy egyedi azonosító jel, a kísérő dallam pedig a szignál. Nem
lehet őket meghamisítani. Mindig ezt fogjuk látni és hallani, ha
összekapcsolódunk, akár több kilométer távolságból is.
– Miért van erre szükség? Hiszen úgysem vagyunk képesek mással a
szündeszmoszra, nem igaz?
Uli kicsit habozott.
– Elvileg tényleg így van, de az Olümposzon létezik egy nagyon régi
jóslat, mi szerint egyszer el fog jönni az idő, amikor egyszerre több griff és
grifflovas is képes lesz összekapcsolódni. Egy eljövendő, nagy veszély
idején. De mivel Dódónából származik a jóslat, és az ottani jósok
fogalmaznak a leghomályosabban, létezik más, ettől eltérő értelmezése is a
szövegnek.
Bizseregni kezdett a hátam a lapockáim között. Mintha élénk, sárga
villanást érzékeltem volna a szemem sarkából az egyik bokor közelében, de
amikor odafordultam, nem láttam semmit a leveleken kívül.
Nagy, sötét tollú madár szökkent a fatörzs fehér gyökércsonkjára, és
félrebillent fejjel kíváncsian szemügyre vett minket. A griffem tudásából
merítve azonnal tudtam, hogy nem varjú, hanem holló. A csőre hegyéből
letört egy darabka. Talán verekedés közben sérült meg. Éjfekete, pupilla
nélküli szeme szinte emberien értelmesnek tűnt.
Vettem egy nagy levegőt.
– Miért hagytad, hogy Konrádék bántsanak? – kérdeztem halkan.
Muszáj volt végre megkérdeznem, mert úgy éreztem, ez az egyetlen dolog,
ami közénk áll. Elöntött a szégyen és a megbánás, aminek forrása nem
belőlem eredt.
– Két okból is – mondta Uli, és ezúttal nem nézett a szemembe. – Egyrészt,
ugye, meg kellett figyelnem Konrádot, de nem avatkozhattam a
cselekedeteibe, bármennyire is szerettem volna. Feladatom szerint
bizonyítékot kellett szereznem, hogy az azgardiak irányítják. Egész pontosan
a Nornák.
– Sikerült bizonyítékot szerezned?
– Nem. Amennyire meg tudom ítélni, senkinek a befolyása alatt nem áll.
Érthetetlen okból csalódottságot éreztem. Talán azért, mert a távirányítású
Konrádról még kiderülhetne, hogy a szíve mélyén nem is utál engem?
– És a másik ok?
– Nagyanyád kívánsága szerint jártam el.
– Hogyhogy?
– Szerette volna, ha megtanulod egyedül megoldani a problémáidat.
Mintha Nikoszt hallottam volna! Nyilván őt is így nevelte önállóságra Zina
nagyi.
– De szerintem hibát követett el – folytatta Uli, miközben egy
szerencsétlen levelet tépdesett apró darabokra.
Ha nem érzékelem a szündeszmoszon keresztül, akkor is megéreztem volna
a neheztelést a hangjában.
– Vannak helyzetek, amiket nem lehet egyedül megoldani. Van, amikor
nem szégyen segítséget kérni. Hála a Moiráknak, hogy nem végződött
tragédiával a tegnapelőtti nap!
– Gondolod? Ha a sorsistennők el akarták volna vágni az életem fonalát,
megteszik. Tehát nem voltam valódi veszélyben.
– Rosszul hiszed, Mira! – tiltakozott a griffem. – Ők nem úgy irányítják a
sorsunkat, ahogyan azt régen képzelték az emberek. Nem közvetlenül. Nem
háríthatjuk rájuk a felelősséget a tetteinkért!
– Tehát nem igaz, hogy három vénasszony fonja, kiméri, majd elvágja az
életünk fonalát?
– Ez mindig is pusztán egy kép volt, hogy könnyebb legyen őket
elképzelni. Fogd fel inkább úgy, hogy születésünkkor egy lehetőséget kapunk
tőlük. Saját választásaink aztán vagy eltávolítanak a felkínált lehetőségtől, ha
úgy tetszik, sorstól, vagy segítenek beteljesíteni. A választásaink határozzák
meg a valódi sorsunkat, és alakítják a jellemünket.
– Tehát az Olümposzon is eljutottak a szabad akarat kérdéséig –
állapítottam meg.
– Tudod, a Moirák egészen mások, mint a többi görög isten. Nem
hasonlítanak annyira az emberekre. Azt hiszem, manapság már nem is az
emberalakot választják a manifesztálódáshoz.
– Te már láttad őket?
– Nem – rázta a fejét. – És senkit sem ismerek, aki beszélt volna velük. A
többi istentől eltérően évszázadok óta nem mutatkoznak előttünk.
A holló mellé leszállt egy másik. Elég viharvert jószágnak látszott ez is:
hiányzott a fél szeme. Mindketten kíváncsian forgatták a fejüket, mintha őket
is érdekelné a beszélgetésünk. Akkor sem röppentek fel, amikor felálltunk
folytatni a gyakorlatozást. Végül Uli átváltozása késztette őket lomhán a
magasba emelkedni. Pimasz madarak! Még csak meg sem ijednek egy igazi
grifftől!
A hét többi része hamar eltelt. Suli után rendszerint először a leckémet
csináltam meg, azután Nikosszal vacsora közben hosszasan eldumáltunk. Az
Olümposzról, a repülésről, a szündeszmoszról, az iskoláról. Minden érdekelte,
ami a nap során történt velem. Amikor elmeséltem neki Viktor és Troll
legutóbbi akcióját, egyszer csak megkérdezte:
– Nem lehet, hogy tényleg tetszel annak a Konrád gyereknek?
– De apa! – méltatlankodtam. – Hiszen utál. Mostanában csak azért
viselkedik rendesen, mert abban reménykedik, hogy ő is bekerülhet az
Akadémiára.
– Tudod, kicsim, a kamasz fiúk ebben a korban néha nagyon idiótán
viselkednek. Lehet, hogy valójában azért piszkál, mert bejössz neki. Nem tud
mit kezdeni az érzéseivel. Mint amikor egy kisfiú meghúzza annak a
kislánynak a haját, aki tetszik neki.
– Te most kinek a pártján állsz? – háborodtam fel.
– Csakis a te oldaladon. Mindig. Nem is tehetek másként, hiszen én
vagyok az apád. De próbáld meg kicsit kizárni az indulataidat, és gondold
végig hideg fejjel a dolgot! Bántott már komolyabban?
Eltűnődtem.
– Nem, soha. Fogdosni sem szokott, mint az a bunkó Troll. A kopaszra
nyírásnál pedig ott sem volt – csúszott ki véletlenül a számon.
Nikosz kissé összehúzta a szemöldökét, de nem szólt semmit, úgyhogy
folytattam.
– Azt Viktor egyedül találta ki. Konrád inkább az a passzív agresszív fajta.
Többnyire csak szavakkal bánt.
Tagadóan megráztam a fejem.
– Mégis, azt hiszem, tévedsz. Látom az arcán az utálatot, ha rám néz.
– Nem állítom, hogy nincs igazad, de lehet más magyarázata is a dolognak
– mutatott rá Nikosz. – Talán az önutálat tükröződik rajta. Tudja, hogy nem
helyes, amit tett. Ne felejtsd el, Mira, az a fiú érzelmileg sérült. Az apja veri,
az anyja elhagyta. Lehet, hogy úgy érzi, őt nem is lehet szeretni. Lehet, hogy
saját magát is megveti, azért barátkozik a Viktorhoz és Trollhoz hasonló
alakokkal. Azt gondolja, nem érdemel jobbat.
– De ott van Uli is – ellenkeztem. – Ő épp az ellentétük.
– Ami jelezheti, hogy legbelül még mindig vágyik az értékesebb
személyek barátságára. Valószínűleg azért szeretne annyira bekerülni az
Akadémiára is. Az új élet reményében.
Ezen elfilóztam. Hogy talán ugyanazt akarja, mint én.
– És gondolod, hogy féltékeny rám, mert tart Uli elvesztésétől? Hiszen ő
az egyetlen igazi barátja. Ezért kémkedett utánunk, és ezért mászott fel ő is a
darura, ami az olümposzi átkeléshez vezetett?
Nikosz az ördög ügyvédjének szerepében elegánsan visszapasszolta a
labdát. Ebben nagyon jó volt. Mármint a különböző nézőpontok
megvilágításában.
– Miből gondolod, hogy nem Ulira volt féltékeny? Miattad?
Sehogy sem tudtunk megegyezni Konráddal kapcsolatban, úgyhogy
jegeltük a témát, de a beszélgetésünk még sokáig visszhangzott a fejemben.
Azon a héten esténként korán lefeküdtem, hogy a hajnali sötétben, amíg el
nem kezdett ébredezni a város, még repülhessek egy-két órát Ulival. A
repülések eszembe juttatták Térilloszt, és úgy találtam, hogy mindenben
igaza volt. Soha nem éreztem magam olyan boldognak, mint a levegőben, a
griffem társaságában, miközben süvített a szél a fülem mellett.
A közös tudat bizonyos értelemben különös érzés volt, másrészt pedig
cseppet sem az. Úgy passzoltunk egymáshoz, mint a cikcakkollóval
kettévágott papírlap két fele: együtt voltunk egyek. Uli a maga hűvös,
visszafogott, mindig mérlegelő lényével tökéletesen ellensúlyozta az én
lobbanékonyabb természetemet. Tudtam, hogy rá is hatással van a humorom.
Azelőtt soha nem láttam nevetni, most viszont úgy vettem észre, kezdi
élvezni az ironikus megjegyzéseimet, és a vicces képeket is, amiket küldtem
neki.
Amikor összekapcsolódtunk, hozzáférhettem Uli minden emlékéhez, de
nem teljesen úgy, mint a sajátjaimhoz. Az övéit barnás árnyalatúnak láttam,
mint a régi fényképeket, míg az enyéimet színesnek, így mindig azonnal meg
tudtam különböztetni őket egymástól.
Rengeteg apró dolgot megtudtam az Olümposzról és az Akadémiáról, ami
szinte mellékesen szivárgott át az elmémbe repülés közben. Például, hogy az
ambróziának is vannak évjáratai, akár a bornak, és a legfinomabbat Polisz
egyik kis mellékutcájában, a Trójai faló nevezetű diáktanyán szolgálják fel.
Rájöttem arra is, hogy azokat a másodéveseket nevezik szekundánsoknak,
akik segítenek az elsőéveseknek beilleszkedni az új iskolába, és közös szobán
osztoznak velük egy éven keresztül. Örültem, mert így mindjárt az elején
szert tehetek egy új barátra.
Az Akadémia előtti utolsó napok ráérősen csordogáltak. Megszoktam,
hogy az iskolában Konrád mellett ülök, aki ez ellen nem tiltakozott, sőt
időnként még beszélgetni is hajlandó volt velem. Láttam a szorongást az
arcán, amikor reggelente Ulira nézett, hogy nem kapott-e hírt a
nagyanyámtól, majd a csalódottsággal vegyes megkönnyebbülést, amikor Uli
megrázta a fejét. Ha nem is szűnt meg a bizonytalanság, legalább még egy
napot reménykedhetett.
Viktor és Troll nem mertek többet zaklatni, viszont feltűnően sokat lógtak
Erikkel. Annak ellenére, hogy az új fiú alig néhány napja járt az iskolánkba,
máris nagy spanok lettek.
Az egyetlen szokatlan dolognak azt találtam, hogy a lakótelepünkön
mintha elszaporodtak volna a hollók. De az is lehet, hogy mindig ugyanazt a
két példányt láttam. Ha közelebb jöttek, néha felismertem a törött csőrűt és a
félszeműt az erdei rétről. Nyilván egy pár voltak. Egyszer még a teraszunkról
is elkergettem az egyiket. Mintha csak a szobából kiszűrődő beszélgetésünket
hallgatta volna. Furcsálltam a dolgot, de aztán elfeledkeztem róla, ahogy
közeledtünk olümposzi iskolakezdésem izgalmas dátumához.
7. fejezet
Szirénének
Az első átkelésünk után egy héttel, az első ottani tanítási napon tértünk vissza
az Olümposzra. Az Akadémián nem tartottak tanévnyitót, és beiratkozni sem
kellett, hiszen minden hallgatót születése óta nyilvántartottak. Ez alól egyedül
Konrád képezett kivételt, de az ő dolgát Zina nagyi már elrendezte.
Uli először Konrádot vette fel. Nem messze tőlünk, a lakótelep szélén
kezdődő kertvárosi övezetben lakott. Szerencsére. A griffem a több mint
háromméteres szárnyfesztávolságával nem tudom, hogy szállt volna le egy
panelház keskeny erkélyére. Zsiga a bátyja szerint mindig átaludta az
éjszakát, az apját meg vagy kiütötte a pia, vagy altatót vett be. Uli azért
biztos, ami biztos alapon mindkettőjük álmát befolyásolta, hogy az éjszaka
következő három órájában garantáltan ne ébredjenek fel, és ne vegyék észre
Konrád hiányát.
Én már a tetőteraszon vártam rájuk. A periammatát nem felejtettem el a
csuklómra kötni. Az első napomon Nikosz is fel akart kelni velem, de
titokban lenyomtam az ébresztőóra gombját. Hadd aludjon szegény, végül is
nem vagyok már hatéves, aki életében először megy iskolába. Épp eleget
aggódik értem.
Dideregtem a hűvös, éjszakai szélben, de vékony kardigánon kívül nem
akartam mást felvenni, mert az Olümposzon egyetlen évszak uralkodott, a
nyár. Nem az a dögletes, júliusban és augusztusban szokásos kánikula, hanem
a június elejei kora nyár, verőfénnyel és kellemes, huszonöt fok körüli
hőmérséklettel.
Amikor leszálltak mellém, Konrád rám vigyorgott, és a kezét nyújtva
felhúzott Uli hátára. Ezúttal nem húzódott el tőlem görcsösen, mint első
alkalommal: repülés közben végig könnyedén kapaszkodott a derekamba.
Már nem találtam olyan kellemetlennek vele az utazást, mint először.
Az olümposzi oldalon ezúttal nem a nagyapám és Daphné fogadott minket.
Egy mézszín tollú és határozottan mézespuszedli-illatú griffen ülő, rojtos
szoknyát viselő fiatal férfi köszöntött minket. Izmos felsőtestét semmi sem
takarta. Fekete haja és ápolt szakálla apró csigákba göndörödött, és a szemét
erősen kihúzta. Még sose láttam festett szemű férfit. A vonásai alapján közel-
keletinek látszott.
– Melyik zsebuniverzumból származik? – súgtam Uli fülébe.
Megállapodtunk, hogy ha hármasban vagyunk, nem használjuk a
szündeszmoszt kommunikációra. Konrádnak biztosan rosszulesett volna. Az
igazsághoz persze hozzátartozik, hogy mivel nem tudtunk még tökéletesen
kommunikálni, sokszor egyszerűbbnek bizonyult a beszéd.
– A Babilon a szülőföldje. Majd tanulunk róla társadalomismeretből.
A másik kapuőr ezúttal is korunkbeli kamasz volt, egy földinek látszó fiú.
Egyszerű farmert és pólót viselt, mint mi, de hátrasimított haja zselétől
ragadt, és drága parfüm illata áradt belőle. Társaimra ügyet sem vetve
azonnal behízelgően rám mosolygott. Szemmel láthatólag meg volt győződve
végzetes vonzerejéről. Sose kedveltem az ilyen bájgúnárokat. Konrád tartása
merevebbé vált mögöttem, és éreztem, hogy Uli sem szimpatizál vele.
– Üdv, Narám-Szín! Üdv, Merszija! – hajtott fejet szertartásosan Uli a
szoknyás férfi és griffje előtt.
– Jean-Luc és Chloé, üdv mindkettőtöknek! – fordult most a fiú és a
mellette álló, selymes tollú griff felé.
Követtük a példáját, és mi is köszöntöttük őket Konráddal, aki már
tökéletesen beszélt ógörögül. Tényleg klassz dolog ez a memóriatabletta!
– Nem ti vagytok ám ma reggel az elsők! – mondta Narám-Szín
barátságosan. – Néhányan megelőztek benneteket. A többségük
természetesen a Földről jött.
Merszijával együtt kíváncsian fürkésztek mindhármunkat. Gondolom, nem
értették, hogy miért jöttünk ketten egy griff hátán.
– Miért földi a legtöbb grifflovas? – kérdeztem Narám-Színt.
Tetszett vidáman csillogó szeme a dús szakáll fölött. Nem gondoltam
volna, hogy valaha ilyent mondok egy férfiról, de jól állt neki a smink.
– Hát nem tudod? – kacagott fel. – Az ősapád igen termékeny istenség, és
nagy hódolója a női nemnek, akárcsak Zeusz. Ez sokat nyom a latban, ha
több ezer évről van szó. Ráadásul a Föld manapság is a legnépesebb bolygó.
Ami természetes, hiszen az anyabolygónk. A zsebuniverzumokba csak az
istenek papjai költöztek át a családjukkal és a szolgáikkal. Bármilyen sok idő
telt is el azóta, a lakosság száma csak a töredéke a földinek. Az én egyik
ősöm például Szín holdisten főpapjaként érkezett a Babilonra. A nevem is azt
jelenti: ’Szín kedveltje’.
– A te neved is jelent valamit? – kérdeztem kíváncsian Merszijától.
A griff szégyenlősen pillogott.
– Hát nem érzed a mézes sütemény illatát? Merszija akkádul azt jelenti,
’apró sütemény’ – mondta.
– Mert olyan édes, mint a süti – simított végig szeretettel Narám-Szín a
griffje fején. – Tudjátok, a Babilonon minden névnek van jelentése. Amikor
évekkel ezelőtt elkezdtem az Akadémiát, különösnek találtam, hogy a földiek
általában nem is sejtik, mit jelent a nevük.
– Ami azt illeti, én is közéjük tartozom – szólt közbe Konrád. – Csak
annyit tudok, hogy német eredetű. Anyám kedvelte a német eredetű neveket.
Most már azt is sejtem, miért… – halt el a hangja.
– Mielőbb nézz utána a neved jelentésének, barátom! – mondta derűsen a
babiloni. – Mi a régi rómaiakkal együtt valljuk: Nomen est omen. Vagyis:
’nevében a sorsa’. Talán megtudhatsz magadról valami újat, ha tisztába jössz
a jelentésével.
– Hogyhogy Merszijának akkád neve van? – kotyogtam közbe. – Azt
hittem, minden griff görög nevet visel. Vagy latint – néztem Ulira.
– A griffek hazája természetesen az Olümposz – mondta Narám-Szín
vidáman –, így általában görög vagy latin nevet kapnak születésükkor.
Kivéve, ha a leendő lovasuk nem innen vagy a Földről származik, hanem egy
másik zsebuniverzumból. Olyankor mindig abból a világból választanak neki
nevet a szülei. Ez is erősíti a lovasa és közte kialakuló kapcsolatot.
Megszólalt egy jelzőcsengő a Kapu felől.
– Mindjárt itt vannak az újabb átkelők – közölte velünk Narám-Szín –,
úgyhogy, ha megbocsátotok, fogadnunk kell őket. Jó repülést és izgalmas
első napot! – kacsintott ránk.
Miközben Uli átvágott a kapuőrök között, hogy a meredély széléről
rugaszkodjon el, én végig magamon éreztem Jean-Luc tolakodó tekintetét.
Bosszúsan elpirultam. Nem tudtam, hogy egy lovas ilyen tahó is lehet. Miért
nem tud hatni rá a griffje? Visszanéztem Chloéra, de a vaníliaillatú griff a
csőrével éppen a tollait rendezgette. Épp olyan hiúnak tűnt, mint a lovasa.
Nem értettem az egészet, hiszen Uli szerint a párok pszichológiai
szempontból nem egymás tükörképei, hanem az ellentétei. Mint a laza,
harsány Janó papa és a kissé merev Gamélia. Vagy a szigorú Zina nagyi és a
vidám Arión. A barátságos Narám-Szín és a félénk Merszija. De nem értem
rá tovább töprengeni, mivel Uli a levegőbe vetette magát, én pedig a
magasból szinte ittam magamba a gyönyörű és immár ismerősnek mondható
olümposzi táj látványát, miközben a kora reggeli nap sugaraiban fürdő Szelek
Tornya felé vettük az irányt.
8. fejezet
Gólyák és szekundánsok
Aznap már nem volt több óránk, így ebéd után megjelentek a szekundánsok,
hogy a szárnyaik alá vegyenek, és bevezessenek az itteni életbe. Különösen a
földi származású diákoknak volt erre nagy szükségük – az én esetemben még
a szokásosnál is nagyobb, hiszen egy héttel korábban nem is sejtettem, hogy
létezik az Olümposz és az Akadémia.
– A szekundáns latin szó? – kérdeztem Ulit.
– Igen. Miből gondolod?
– Mert ha görög lenne, tudnám, mit jelent.
– Segítőt vagy tanácsadót jelent. Tudod, az Olümposz második nyelve a
latin. A poliszi lakosok ősei közt szerepel számos római is. Mármint az
egykori Római Birodalomból származó ember.
– Persze, hiszen a rómaiak a vallásukat gyakorlatilag lenyúlták a
görögöktől – jutott eszembe. – Csak éppen más neveket adtak az isteneknek.
– Többé-kevésbé – mosolyodott el Uli.
Majd habozva hozzátette:
– Figyelj, Mira, most magadra hagylak. Nem gond, ugye? A griffek
kimenőt kaptak, amíg ti a szekundánsaitokkal ismerkedtek. Találkám van
anyámmal. Két óra múlva itt várok rád, rendben? Konrádnak is szóltam.
Megmutatom nektek kicsit közelebbről a várost.
Amikor megnyugtattam, hogy nélküle is túlélek egy-két órát, elköszönt, és
elindult a léglift felé. Eszembe jutott, hogy a szülei valamelyik felsőbb
szinten laknak.
– Engem mikor mutatsz be nekik? – kiáltottam utána.
– Apámhoz bemegyünk délután a kórházba. Anyámmal majd holnap
találkozol – szólt vissza, majd belépett a légliftbe, és a magasba emelkedett.
Elsőként Alejandróért és Enidért érkeztek meg a szekundánsok, majd
Nimródot vitte el egy búbánatos képű, colos szőke srác. Kiderült, hogy ő is
magyar, csak éppen Erdélyből származik. Hevér Aladárnak hívták.
Szórakoztató lett volna megfigyelni, hogy boldogul a csínyek nagy
mesterével, aki – alamuszi képét elnézve – gondolatban már keresgélte is
szegény Aladáron a fogást.
Konrádnak alkalma nyílt az önuralmat gyakorolni, amikor kiderült, hogy
az ő szekundánsa nem más, mint a pacsuliszagú Jean-Luc. Alig tudtam a
nevetésemet elfojtani, amikor tragikus arccal visszanézett rám, miközben a
másodéves fiú atyáskodóan átkarolva a vállát elvezette, hogy megmutassa
neki közös szobájukat.
Niburu szekundánsa egy Octavia nevezetű copfos kis sajtkukac volt. A
nevéből ítélve ő biztosan dicsekedhetett egy-két római származású őssel.
Már mindenki elkelt, csak én álldogáltam az álmosan pislogó Dzéta előtt
kissé elveszetten, mint egy gyerek, akire a táborból hazatérve nem várnak a
pályaudvaron, amikor sűrű bocsánatkérések közepette befutott Daphné.
A kariatida rögtön felélénkült, amikor észrevette. Daphné kedvesen
rámosolygott a szoborra, és én megesküdtem volna, hogy Dzéta megpróbál rá
visszamosolyogni.
– Bocs, hogy késtem! – lihegte a lány. – Segítenem kellett Flammarion
tanárnőnek elpakolni a szemléltető eszközöket óra után. Tudod, Minótaurosz-
szarv, a nemeai oroszlán bőre, sárkányfogak meg ilyesmi. Különösen a
sárkányfogakkal kell vigyázni. Elég, ha egyetlen csepp víz éri őket, és rögtön
óriások kelnek ki belőlük – hadarta. – A tanárnő rendszerint engem kér meg,
hogy segítsek visszatenni mindent a helyére. Bár lehet, hogy csak azért, mert
egyedül az én nevemet jegyezte meg az osztályból. Elég jó vagyok a
mitológiai lények terén, úgyhogy gyakran jelentkezem, ráadásul a kinézetem
is eléggé… egyedi.
Megkönnyebbülve elmosolyodtam. Örültem, hogy ő lesz a szekundánsom.
Már akkor is szimpatikusnak találtam, amikor először jöttünk át a kapun, bár
most jóval bőbeszédűbb volt.
– Gyere, megmutatom a szobánkat! – fogott karon. – Bár nem sok időt
fogunk ott tölteni, hiszen ti földiek minden este hazatértek, és mi,
olümposziak is általában otthon alszunk.
– Ezek szerint Poliszban lakik a családod?
– Nem, egy kicsit messzebb a várostól. Polisz az akadémistáké, és az
emberek nagy része is itt él, de sok olümposzi, mint például a kentaurok,
faunok vagy az én családom, szívesebben él vidéken. Gyönyörű ez a bolygó,
majd meglátod! – tette hozzá lelkesen.
A léglifttel felmentünk az utolsó előtti emeletre.
– Fölöttünk már csak a griffhálók szintje van, ugye? – érdeklődtem.
– A griffek a tetőtérben építenek fészkeket maguknak – mondta a
szekundánsom. – És kívülről közelítik meg a szállásukat.
Felfelé néztem a léglift aknájában. Határozottan láttam még egy emeletet,
de a léglift felé vezető folyosók nélkül. Csak a nagy tömbökből épített
csupasz kőfal futott körbe, mindenféle bejárat nélkül. Úgy emlékeztem rá, a
Torony legfelső szintjén ablakok és erkélyek sem szakították meg kívülről a
falat.
– Akkor miért építették azt az emeletet? – kíváncsiskodtam tovább.
– Nem kötik az akadémisták orrára. Lezárt terület, és kész. Állítólag az
avatásunkkor tudjuk meg, mi célt szolgál.
A szobánkban csak két fenyőfa ágy, egy asztal két székkel és egy keskeny
szekrény fért el. A bútorok úgy néztek ki, mintha most hozták volna őket az
IKEA-ból. A kövekből áradó fény elég világosságot adott az olvasáshoz. A
fal síkját csak egy szellőzőakna kovácsoltvas ráccsal fedett nyílása törte meg
a fejünk felett.
– Itt éjszaka is világos van? – mutattam a világító kövekre. – Hogy lehet
így aludni?
Daphné mosolyogva hármat koppantott a falra. Minden koppintásra
csökkent a fényerő, végül csak egy kis halvány derengés maradt.
– Aha, értem! – kopogtattam meg párszor én is falat, mire a fény
fokozatosan megint felerősödött.
A mágikus-tudományos technológiát egyre menőbbnek találtam.
Daphné ledobta magát az egyik ágyra.
– Gyere, ülj le te is! – paskolta meg a másikat. – Kérdezz nyugodtan
bármiről! Odüsszeusz azt állította, csak néhány napja mondták meg neked,
hogy lovas vagy. Ez elég szokatlannak számít, szóval biztosan sok kérdés
fogalmazódott meg benned. Valószínűleg még nem volt elég időd, hogy a
griffedtől megtudjál mindent, ami érdekel.
– Te mikor szereztél tudomást róla, hogy kiválasztottak a Moirák? –
kérdeztem kíváncsian.
– Amennyire emlékszem, mindig is tisztában voltam vele.
– Csakugyan?
Arra számítottam, hogy ő is már nagyobbacska volt, mint Térillosz, amikor
a szülei közölték vele az igazat.
– Nálunk amint egy lovas járni és beszélni tud, megismertetik a griffjével,
hiszen itt nem kell titkolózni. A Földön a gyerekek akkor hallanak először a
lélekikrükről, amikor már képesek tartani a szájukat, de a te eseted, ahogy
mondtam, így is szokatlannak számít. A szülők általában nem várják meg a
tizenötödik születésnapot, hogy az Akadémia kezdete előtt legyen elég idő
összeszokni griffnek és lovasának. Természetesen mi, olümposzi lovasok,
jóval kevesebben vagyunk, mint ti, földiek. Én a családomban például
mindössze a második kiválasztott vagyok – tette hozzá.
– Úgy hallottam, a Pügmalión-ház különbözik más családoktól –
próbáltam diplomatikusan fogalmazni.
Életteli arca kicsit zárkózottabb lett.
– Mondhatni. De az Olümposzon nem annyira furcsa a másság, hiszen
többféle értelmes lény él egymás mellett.
Éreztem, hogy valamit elhallgat.
– Ó, nekem semmi bajom ezzel – biztosítottam sietve. – Inkább tök
izgalmasnak tartom. Szívesen megtudnék többet a Pügmalión-házról.
– Tényleg? – nézett rám Daphné kutatóan, aztán felderült az arca. – Ha
komolyan gondolod, egyszer majd hazaviszlek magammal az egyik hétvégén.
Minden hónap utolsó hétvégéjét az Olümposzon tölthetik a diákok, hogy
jobban megismerjék az itteni életet.
– Aminek nem is tudom jobb módját, mint hogy pár napot egy olümposzi
család körében töltsek el – vigyorogtam vissza.
Még rengeteg dologról beszélgettünk abban a két órában. Daphnét
kifejezetten intelligens, szellemes és mély érzésű lánynak találtam, az
enyémtől üdítően eltérő tapasztalatokkal. Egészen másként gondolkodott a
világról, mint én, aki racionális neveltetésben részesültem. Úgy tartotta, nincs
olyan éles határvonal képzelet és valóság, álom és ébrenlét, élet és halál
között, mint ahogy a földi emberek gondolják.
Mesélt néhány vicces történetet a tanárokról, és beszélt Polisz város
szórakozási lehetőségeiről. Megígérte, hogy valamelyik nap elvisz a Trójai
Faló nevezetű híres diáktanyára, ahol a városka két középiskolájának tanulói
elvegyülhetnek egymással. Érdeklődött Konrád felől is. Hogy vajon járunk-
e? Mert szerinte helyes srác. Heves tiltakozásomra csodálkozva felvonta a
szemöldökét, de nem kérdezősködött tovább.
Amikor Odüsszeusz kapcsán kissé komorabb témára terelődött a szó,
megkérdeztem tőle, hogy ha a földi lovasok meghalnak, ők is a Hadészba
kerülnek-e? Hiszen a legtöbbünk más vallás szerint nevelkedett – vagy
esetleg semmilyenben.
– Tudod, mindenki abba a másvilágba kerül, amiben hisz. Az itteniek
természetesen Hadész birodalmának lakói lesznek, a babiloniak pedig
holtukban Nergalt, az ottani Alvilág urát fogják szolgálni. De például a
Meótiszról fogalmam sincs. Ők egészen új utakon járnak. Az Exodus óta
átalakult az egész hitviláguk. Nem sokat árulnak el róla.
Nagyot néztem.
– Ezek szerint pusztán választás kérdése, hová kerül az ember a halála
után?
– Természetesen. De valójában a legtöbb ember számára olyan sok
választási lehetőség nincs. A neveltetés általában meghatározza, miben
hiszünk. Felnőttként viszonylag kevesen ismernek meg olyan mélyen egy
idegen vallást, hogy higgyenek is benne. Ti, földiek, akik két világ közt éltek,
a halálotok percében választhattok valamelyik földi túlvilág és az olümposzi
között. És persze ott vannak még a művészek is… Az a harmadik út. Ha
valaki képes arra, hogy teremtsen egy új, saját törvényei szerint működő
világot, megesik, hogy abban kíván halála után élni. Sok költő és író
valamelyik versébe vagy történetébe költözik, miután a teste megszűnik
létezni. Rengeteg egyszemélyes túlvilág van, ami a puszta képzeletből
született.
– És mi lesz az ateistákkal?
– Ők végérvényesen megszűnnek létezni a haláluk után. Hiszen ők ebben
hisznek.
Nem tudtam volna pontosan megfogalmazni, miért, de a szavaitól
megkönnyebbültem. Jó, hogy van választási lehetőségem, hová kerüljek a
halálom után.
Daphné a kezembe nyomott négy darab egymás fölött lebegő, mattszürke
lapocskát. Pontosabban valamit, ami úgy nézett ki, mint négy, egymástól egy
milliméternyire lebegő kártyalap. A tapintásuk selymesen sima és hűvös volt,
és hihetetlenül vékonynak tűntek. Semmilyen általam ismert anyaghoz nem
hasonlítottak.
– Parancsolj! Ez a személyi KK-d. A KK a Komputer és Kommunikátor
rövidítése – közölte.
– Olyasmi, mint otthon az okostelefon vagy a tablet? – örültem meg.
– Ugyanaz a funkciója. Csak más a dizájn, és részben mágikus alapon
működik. A segítségével bárkivel kapcsolatba tudsz lépni szóban és írásban
itt az Olümposzon, és küldhetsz haza üzenetet a Kozmoneten keresztül. A
Föld és az összes zsebuniverzum írásbeli, képi és hangdokumentumai
elérhetők rajta keresztül. Az Olümposzi Enciklopédiából – röviden
Olümpédiából – mindent megtudhatsz a bolygónkról és a többi világról.
Nálunk már régóta nincsenek tankönyvek és füzetek. Az írásbeli vizsgáidat is
a KK-n kell majd megírnod, és elküldened a tanárnak. Ez a kisebb forma a
kommunikátor – mutatott rá a kezemben forgatott KK-ra. – Csak bemondod
annak a nevét, akivel beszélni akarsz, és ha megjelenik a képe a kijelzőn, már
beszélhetsz is vele.
Miután kipróbáltam a kommunikátort, és felhívtam a szomszédos szobában
a szenvedő képű Konrádot, aki addigra már a háta közepére kívánta a
szekundánsát, Daphné bemutatta a komputer működését is. Szétnyitotta a
KK-mat, mintha egy négyrét hajtogatott papír lenne, mire az életre kelt. A
kártyalapocskák szélei illeszték nélkül egymáshoz forrtak, és megjelent egy
üres képernyőféle. Olyan, amilyenen a nagyanyám olvasott valamit, amikor
először találkoztam vele. Daphné megérintett egy kis fehér pöttyöt a jobb
felső sarkában, mire a képernyő abban a helyzetben rögzült előttünk a
levegőben, ahogy a szekundánsom beállította. Kellemes női hang köszöntött,
és megtudakolta, miben lehet a szolgálatomra. A nevemen szólított.
Tanácstalanul pillantottam Daphnéra, mire ő azt javasolta, kérjem le az
Olümpédia Poliszról szóló szócikkét. A KK-kat mágikusan úgy
programozták, hogy csak a tulajdonosaik utasításait hajtsák végre.
– Úgyis el akartam olvasni valami anyagot a városról, hogy képben legyek
kicsit – helyeseltem.
A KK a képernyőre varázsolt egy tömör ismertetőt számos színes,
térhatású képpel.
FÖLDRAJZ ÉS ÉGHAJLAT
Polisz az északi félteke mérsékelt övében fekszik, a nagyobbik
szigetkontinens, az Attika déli partvidékétől nagyjából 200
kilométerre északra, az Éridanosz folyó partján, a Kapu-hegy
közelében. Éghajlata a mediterrán típus hűvösebb változata. A
nappali hőmérséklet ritkán haladja meg a 27 fokot, és sosem
süllyed 20 fok alá – köszönhetően a szélistenek mikroklíma-
irányító tevékenységének. Szintén az ő beavatkozásuk
eredményeképpen a páratartalom viszonylag alacsony, az enyhe
légmozgások gyakoriak, ami Polisz éghajlatát kellemesen
kiegyenlítetté teszi. Egyetlen évszaka a nyár.
NÖVÉNYZET ÉS TALAJ
A nagy kiterjedésű városi parkokban barna erdőtalaj, az Éridanosz
folyó túloldalán elterülő, az amerikai prérihez hasonló füves
síkságon a magas humusztartalmú csernozjom jellemző. Polisz
nagy területű parkjainak növényzete rendkívül változatos, a
tölgytől az olajfán át a fekete ciprusig sokféle fafajtát
megtalálhatunk benne. Az aljnövényzet cserjeszintjére jellemző
például a közkedvelt leander és mirtusz, a gyepszintre pedig a
liliomfélék és a kakukkfű.
9. fejezet
Aszklépiosz tér 3.
Kritón khitón
– Az istenek is ebben járnak!
10. fejezet
Változó viszonyok
Zsiga tüneményes volt. Amikor Konrád ajtót nyitott nekünk, a bátyja háta
mögé bújva nagy, kék szemével először óvatosan felmért minket Ulival, de
hamar sikerült elnyernünk a bizalmát azzal, hogy hálás nézőközönségként
végigtapsoltuk a bűvészmutatványait. Hihetetlenül cuki volt, ahogy kis
cilinderében, vörös selyemköpenyében egyik „világszámot” a másik után
adta elő a „mélyen tisztelt publikumnak”.
A bűvészmutatványok után Uli leült vele legózni, én meg kimentem a
konyhába, hogy összeüssek valami vacsorát. Valamiért ellenállhatatlan
késztetést éreztem, hogy jól megetessem a kis termetű, vékonyka Zsigát, amit
a griffem nagyon viccesnek talált. Bimbózó humorérzéke mostanában
bámulatos módon szökkent szárba, ha az én rovásomra mulathatott.
Bosszúból elküldtem neki egy foszló húsú zombi képét. Uli amúgy nem félt
semmitől, de a zombikkal szemben hihetetlenül nyuszi volt. Minden zombis
film emlékét blokkolnom kellett a memóriámba, nehogy véletlenül frászt
kapjon tőlük, ha összekapcsolódva beléjük botlik.
Konrádék kétszintes házában minden régi és ütött-kopott volt. A beépített
bútorok még a nyolcvanas évekből származhattak, a hűtő és a mosógép is rég
elérte a nyugdíjas kort. A régóta esedékes festés ára valószínűleg a közeli
Virág presszóban landolt, ahol Kolonics úr a haverjaival iszogatni szokott. A
kézzel fogható szegénység ellenére mindenhol tisztaság uralkodott.
Bepillantottam a konyhaszekrénybe. Konzervek, száraztészták, fűszerek,
lekvárok, müzlisdoboz, mustár és ketchup. Minden meglepően katonás
rendben sorakozott a polcokon. Az átlátható rend nem egy alkoholista keze
nyomáról árulkodott. Konrád vállára otthon több teher nehezedett, mint addig
gondoltam. A szintén rendszerezett tartalmú, öreg hűtőben találtam tojást,
tejet és zöldséget, úgyhogy a zöldborsós omlett mellett döntöttem. Amikor
elkészült az étel, egy műanyag dobozban félretettem egy adagot Konrádnak
is. Biztosan éhes lesz, ha hazaér.
Mindkét fiúnak nagyon ízlett az omlett, Uli persze le sem tudta volna
tagadni. Zsiga még repetát is kért, mint egy kis Twist Olivér. Töltöttem neki
egy pohár tejet, majd letöröltem a tejbajuszt egy szalvétával a szája fölül.
Evés közben végig fogta a kezemet, és rajongó pillantásokat vetett rám.
Vacsora után, amíg én elmosogattam, segített törölgetni. Mire végeztünk a
tányérokkal, gyakorlatilag szerelmet vallott. Hát, nem kispályás a kiskrapek!
Remélhetőleg a lánykérést nem csak a főztömnek köszönhettem.
Éppen tini nindzsa teknőcös kártyával játszottunk, amikor Konrád hazaért.
Feszültnek és ingerültnek látszott, amikor belépett az ajtón, de feltűnt,
mennyire igyekszik nem kimutatni az érzéseit az öccse jelenlétében. Ezt
imponálóan érettnek találtam benne. Én nem tudom, képes lennék-e ilyen
fokú önuralomra.
Konrád elküldte Zsigát zuhanyozni, ő meg szótlanul kiment a konyhába.
Követtem, és betettem az omlettet a mikróba. Fáradtan, mint aki egész nap
követ tört, lezöttyent a székre. Az arca merev volt, mint egy maszk.
– Az öcséd megkérte a kezemet! – indítottam, hogy felvidítsam.
Bingó! Halványan elmosolyodott.
– És mikor tervezitek az esküvőt? – vett ki egy villát a fiókból.
– Ne aggódj, van realitásérzéke a kölyöknek! Csak akkor házasodunk
össze, ha „nagy lesz és híres bűvész”. Én leszek a „gyönyörű segédje”, és az
esküvő után rögtön világ körüli turnéra indulunk. Ami kifejezetten praktikus,
mert így egy csapásra a nászút is megoldódik. Nincs bennetek véletlenül egy
kis skót vér?
Ezen elviccelődtünk egy darabig.
– Nem szeretnélek letörni, de Zsiga meglehetősen szerelmes természetű –
törölte meg Konrád a száját a szalvétával, miután bekapta az utolsó falat
tojást. – Gyakorlatilag minden nőnemű lénybe beleszeret, aki egy kicsit is
kedves vele. Múlt héten meglátogatott minket egy nő a családgondozóból.
Neki is megkérte a kezét, pedig már nagymamakorban volt.
– Ó! – kaptam a szívemhez színpadiasan. – A kis bigámista!
– Azt hiszem, az anyánk miatt van – tette hozzá Konrád elkomorodva. –
Tudod, Zsiga nagyon érzékeny gyerek. Csak hároméves volt, amikor anyánk
elment. Hónapokig várta, hogy hazajöjjön. Esténként úgy sírta álomba magát.
Alig tudtam megvigasztalni.
Arra gondoltam, hogy senki sem volt, aki Konrádot is megvigasztalta
volna, és nyeltem egyet.
Azért sikerült elérnem a célomat, mert mire végzett a vacsorával, teljesen
ellazult. Evés után lefektette Zsigát, aki Ulitól férfias kézfogással, tőlem
pedig egy cuppanós, és meglehetősen nedves puszival búcsúzott el. Meg
kellett ígérnünk, hogy máskor is eljövünk, ami egyáltalán nem esett
nehezemre. Csoda aranyos kis kölyök volt, én is szívesen elfogadtam volna
öcsikének. Amint a bátyja betakargatta, szinte rögtön el is aludt.
Konrád kikísért minket a ház elé. Uli a kapuban elköszönt tőlünk, és
hazasietett leckét írni. Még a griffek fejébe sem szivárog bele magától a
tudás. Amikor elment, megszakítottam a szündeszmoszt. Amennyire
szerettem összeolvadni az elméjével, annyira ki is fárasztott néha a kapcsolat.
Egyelőre legalábbis. Daphné szerint később majd inkább feltöltődöm tőle.
Nem akarózott még hazamennem. Most, hogy lement a nap, kellemes
szellő fújdogált, ami virágillatot sodort magával. Valahol egy magányos
tücsök ciripelt. Az utca túloldalán az egyik lakás nyitott ablakából
edénycsörömpölés zaja szűrődött ki. Vacsoraidő a lakótelepen.
Konráddal leültünk a pár méterre lévő, elnéptelenedett játszótér hintáira,
ahonnan szemmel tarthattuk a házat. Két kézzel a láncba kapaszkodva lustán
ringatóztunk előre-hátra, a lábunk a földön.
– Én sem vagyok jobb nála – mondta Konrád halkan, a kavicsokat
rugdosva.
– Kinél?
– Az apámnál. Mármint… a nevelőapámnál. Elborul az agyam, és ütök.
Pont, mint ő. Ezt vágta az arcomba, amikor ma meglátta a feldagadt orromat.
Talán igaza is van.
– Azért akad némi különbség – jegyeztem meg szelíden. – Az apád már
felnőtt, és pontosan tudja, mi történik, ha iszik. Ráadásul Viktor és Erik ma
provokáltak téged. Plusz hozzátenném, ha nem emlékeznél, hogy én is
beszálltam a bunyóba, mégse hiszem, hogy olyan lennék, mint az apád!
Tudomásom szerint nem árad belőlem piaszag, és a borostám sem nőtt ki –
tapogattam meg látványosan az állam.
Konrád elvigyorodott. Oldalról vetett rám egy félénk pillantást, amitől
nagyon emlékeztetett az öccsére, de nem tudtam elkapni a tekintetét, ismét a
cipője orrát fixírozta.
– Köszönöm! – nyögte ki rekedten.
– Mit?
Felemelte a fejét, és ezúttal nyíltan a szemembe nézett.
– Tudod jól. Hogy segítettél. Hogy megbocsátottál.
– Honnan veszed, hogy megbocsátottam? – szaladt ki a számon, elég
nyersen.
Azt hiszem, a szívem mélyén még akkor is dühös voltam rá. Talán nem is
annyira a sorozatos zaklatásokért, amiket el kellett szenvednem a haverjaitól
és tőle, inkább az arcát nem tudtam elfelejteni, amikor évekkel ezelőtt kiverte
a kezemből a neki sütött süteményt. Az volt az első és utolsó sütemény, amit
életemben sütöttem. Anyu soha többé nem tudott rávenni, hogy segítsek neki,
pedig meg akart tanítani a családi receptekre.
Konrád vett egy nagy levegőt.
– Akkor remélem, egyszer majd meg tudsz bocsátani – mondta. –
Rettenetesen sajnálom, ami köztünk történt. Nincs mentség arra, amit tettem.
Nem tudom, hogyan fajulhattak odáig a dolgok, hogy… – akadt el a szava.
Tudtam, hogy minden egyes szót őszintén gondol. Láttam a gyötrődést a
szemében.
– Talán nem bocsátottam meg teljesen, de értékelem a bocsánatkérést –
feleltem lassan, megfontoltan. – Magamról tudom, milyen nehéz beismerni,
hogy hibáztunk. Hát még bocsánatot kérni érte.
Konrád bólintott.
– Az apám soha nem kért tőlem bocsánatot, miután részegen megvert. De
én nem akarok olyan lenni, mint ő! – fogta meg hirtelen a kezem. – Valaha jó
barátok voltunk, Mira, és nagyon szeretném, ha megint azok lennénk! –
mondta szinte könyörögve.
Lepillantottam a kezére az enyémen. Rövidre vágott körmök keskeny,
fehér félholdakkal, szép formájú, erős ujjak. Az érintése egészen más volt,
mint Szabó Bencéé, akinek, azt hiszem, tetszettem egy kicsit, mert egyszer
megpróbálta megfogni a kezem. Az ő keze puha és nedves volt, mintha egy
nedves szivacs nőtt volna ki a csuklójából. Konrád tenyere szárazon és
melegen simult a kézfejemre. Először az jutott eszembe, hogy ezzel a szépen
formált kézzel pakolta be olyan akkurátusan a konzerveket a
konyhaszekrényükbe, hogy azután meglehetősen zavaró módon egy virág
egymáshoz simuló két szirmára asszociáljak. Konrád elvörösödve elengedett,
mintha olvasott volna a gondolataimban. Rejtett paranormális képességek
esetén remélhetőleg csak a konzervekig vette az adást.
Tartózkodóan lesütöttem a szemem, mire ő folytatta:
– Tudod, az elmúlt napokban sokat beszélgettem Ulival.
Nocsak. A fiúk is lelkiznek?
– Rájöttem, hogy soha nem volt meg bennem a kellő bátorság
megvizsgálni magamban, miért voltam olyan ellenséges pont veled szemben,
aki az egyetlen igazi barátom voltál évekkel ezelőtt. Ha időben megteszem,
rájövök, hogy valójában nem is téged akartalak bántani, csak… egyszerűen te
voltál kéznél. Amikor a mamám elment, és egyedül hagyott minket az
apámmal, olyan dühös voltam rá, hogy… Eh! – legyintett. – Bárcsak lenne
egy időgépem, hogy visszamehessek az időben! – kiáltott fel tehetetlenül. –
Mindenesetre elhatároztam, hogy megváltozom. És soha többé nem ütök meg
senkit! – fogadkozott hevesen.
Az utolsó mondatnál kétkedve néztem rá.
– Persze az önvédelem kivétel. Meg Monsieur Amoroso – tette hozzá
vigyorogva. – Annak az önelégült majomnak bármikor szívesen behúzok
egyet.
Felnevettem, majd ellöktem magam a földtől, és ő követte a példámat.
A hintázásban az elérhető legmagasabb pontot szeretem a legjobban, a
pillanatnyi súlytalanságot, mielőtt megcsörren a lánc, és a gravitáció
visszahúz. Mintha az űrben lennék, és minden gondot hátrahagyva lebegnék a
világ fölött. Szuper lenne, ha létezne olyan hosszú láncú hinta, amivel olyan
magasra lendülhetnék, ahol a műholdak keringenek, és úgy látnám a Földet,
ahogy az űrhajósok.
Aznap este Konráddal nem beszéltünk többet, csak lustán hajtottuk
magunkat a lábunkkal. Föl-le, föl-le. Elzsongított és kiüresített a monoton
ritmus. A csönd lassan belém szivárgott, hogy bebugyolálja és elszigetelje
egymástól a felkavart emlékeket, mint a vatta.
Feljött a hold, és beezüstözött mindent. Mintha leheletvékony alufóliával
burkolta volna be a lepukkant játszóteret, ezüstösen ragyogtak a panelházak
előtt futó járdák töredezett betonlapjai, a támláját vesztett pad, a kopott
festékű mászóka, a mérleghinta. A virágillat felerősödött. Könnyűnek
találtam magam, akár a tollpihe, ahogy felfelé lendültem a hintán. Vajon
érezhet boldogságot egy tollpihe, amikor lebegve száll?
Konrádra sandítottam, és láttam, hogy ő is élvezi a repülést. Kisimult arca
békét és megkönnyebbülést tükrözött. Eltűnt róla minden harag.
11. fejezet
Álomláz
Észre sem vettem, az első hetek milyen gyorsan elrepültek. Hamar
megszoktam az újfajta időbeosztást, mi szerint egyszerre élek két életet, és
lassan természetessé váltak az éjszakai átkelések a Kapun.
A tantárgyaink kivétel nélkül érdekesek és izgalmasak voltak, a tanárok
többségét pedig – legyen élő vagy holt – elég jó fejnek találtam sőt,
néhányukat kifejezetten szórakoztatónak.
Az idős Flammarion tanárnő óráin például majdnem mindig történt valami
szokatlan. A harmadik óráján szemléltetni szerette volna, hogyan lehet
varázsolni a nemeai oroszlán bőrével. Kihívta Enidet, hogy rajta mutassa be a
műveletet.
– Lássuk csak! – mondta szórakozottan.
A Héraklész által megölt oroszlán bundáját Enid fejére és vállára terítette,
és elkezdte igazgatni. Amikor elöl egymáshoz érintette a két szélét, az irha
egyszer csak életre kelt. Körbeölelte Enidet, majd összezárult körülötte. Ahol
nem érte körbe, ott megnyúlt, ahol túl bő volt, ott összezsugorodott: a szélei
egymáshoz forrtak. Légmentesen. A végén Enid úgy nézett ki benne, mintha
egy hatalmas, izgő-mozgó, szőrös hernyó nyelte volna el.
– Na most, ha megérintem itt – mondta a tanárnő bizonytalanul, és
megtapintotta a gubót nagyjából ott, ahol az új-zélandi lány bal válla lehetett
–, akkor lehull róla.
Nem történt semmi. Enid egyre jobban mocorgott a bőr alatt. Zénón, a
griffje aggodalmasan figyelte.
– Valószínűleg rossz helyen próbálkoztam. Attól félek, nem látok már
olyan jól, mint fiatal koromban – motyogta a tanárnő, és hunyorogva
méregette a néhai oroszlán irháját. – Szükségem lesz a szemüvegemre.
Alejandro fiam, szaladj el érte! A táskámban találod, azon az asztalon –
mutatott a terem másik végében az egyik buborék alakú tanulókuckóra.
Alejandro elszáguldott a szemüvegért. Enid egyre kétségbeesetten
vonaglott a bőrgubóban. Fogyóban volt a levegője. A nyugtalan Zénón
hirtelen talpra szökkent, és griffé változott. Kimeresztette borotvaéles
karmait, és a lovasához lépett, hogy felhasítsa a gubó oldalát, de a tanárnő
megállította.
– Ne tedd! Ha megsérül a bunda, elveszti a varázserejét – mondta. – Csak
egy percet várj még, és kiszabadítom a lovasodat. Nem lesz semmi baja,
megígérem!
Zénón habozott, és ez elég volt ahhoz, hogy Alejandro visszaérjen a
szemüveggel. Valószínűleg világrekordot állított fel kétszer ötven méteren.
Flammarion tanárnő az orrára biggyesztette a szemüveget, és ezúttal
meglepően gyorsan sikerült megtalálnia azt az alig látható, halvány foltot a
fakó szőr alatt, amit meg kellett érinteni ahhoz, hogy az oroszlánbőr
szétváljon. Az irha lehullt, és Enid végre kiszabadult. Egészen elkékült az
arca. Alig állt a lábán, és fuldokolva kapkodott levegő után.
– Jól van, kedvesem, csak lélegezz mélyeket! – nyugtatgatta a tanárnő. –
Ülj le szépen ide! – tolt alá egy széket.
Úgy tűnt, vészhelyzetben semmivé foszlik a Flammarion tanárnőt
körüllengő szórakozottsággal elegyes bizonytalanság légköre, és az idős
hölgy kifejezetten határozottnak és hatékonynak mutatkozott.
– Belélegez, kifúj! Belélegez, kifúj! – dirigálta. – Nagyszerű! Nincs itt
semmi baj! Látod, máris jobban vagy!
Megpaskolta Enid arcát, amibe lassan visszatért a szín. A vörös hajú lány
imbolyogva felegyenesedett, Alejandro és Zénón ugrásra készen álltak, hogy
elkapják, ha kell.
– Csak egy pillanat, kedvesem, csak egy pillanat! – emelte fel a kezét a
tanárnő. – Ne feledkezzünk meg a lényegről! Fejezzük be, amit elkezdtünk!
Felvett egy sarokba támasztott, antiknak látszó, kurta bronzkardot, és a
magasba emelte. Enid ijedten meredt rá. Azt hiszem, a történtek után a
helyében én is fenyegetőnek találtam volna a mozdulatot. Egy napra egy
megrázkódtatás untig elég bárkinek.
Flammarion tanárnő gyakorlottan megsuhogtatta a levegőben a kardot,
majd a korához képest meglepő fürgeséggel előreugrott, és a tanítványa felé
döfött. Egyenesen a gyomrát célozta meg. A teremben minden földi gyerek
felhördült, az olümposziak viszont csak várakozásteljesen vigyorogtak. Ők
már sejtették, mi következik, akárcsak én. A klasszika-filológus apáknak is
megvannak a maguk előnyei.
A penge átvágta a ruha szövetét. Enid rémülten felsikoltott, de ahogy
vártam, a kard lepattant róla, mintha egy fóliavékonyságú, láthatatlan páncélt
viselt volna a bőre fölött.
Flammarion tanárnő az ókori fegyvert magasba emelve diadalmasan
körbepillantott, mint Niké, a győzelem istennője. A hatást kissé lerontotta
félrecsúszott szemüvege, ritkuló, ősz haja és finoman szólva cseppet sem
istennőhöz méltó, vézna alkata.
– Voilá! – kiáltotta. – Mint láthattátok, a nemeai oroszlán bőre
sebezhetetlenné teszi az embert.
A tanárnő ezután egy speciális, kék fényt kibocsátó eszközt, egy
varázstalanító zseblámpát irányított Enidre. Gondosan, tetőtől talpig
végigpásztázott rajta a kék fénnyel, ezzel semlegesítve a mágiát. Miután
elkészült, Alejandro és Zénón a helyére támogatták a még mindig remegő
lábú lányt.
Ha engem kérdeznek, egy életre elege lett a mágikus tárgyakkal végzett
bemutatókból.
Az óráink többségét, ha ennyire izgalmasnak nem is, de azért elég
érdekesnek találtam. Idősebb Plinius száraz humorú, végtelen tudású férfinak
bizonyult. Igazi tudós alkat volt, akinek a tanulás a szenvedélye. Mint
kiderült, a halála óta eltelt közel kétezer évet is tanulással töltötte Pluto
birodalmában – ahogy ő nevezte a Hadészt –, hogy lépést tartson az emberi
tudomány fejlődésével. Ezenkívül mindent tudott az Olümposz bolygó
földrajzáról és népeiről. Az előadásait vicces anekdotákkal színesítette,
sokszor az egész osztály dőlt a kacagástól.
A lendületes és szuggesztív Sagan professzor óráit mindig nagyon vártam.
Ilyenkor általában filmeket néztünk a különféle zsebuniverzumokról. Ekkor
tudtam meg, hogy a létrehozott világokat nem kizárólag bolygók és kísérő
holdjaik alkothatják. Létezett például olyan zsebuniverzum, ami mindössze
egy darabka füves földterületből állt, amin néhány bőrsátrat vertek fel: egy
évezredekkel ezelőtt élt nomád törzs istenei érték be ezzel a szerény
lakhellyel. Kiderült az is, hogy a Babilon valójában egy óriási, a Nap körül
keringő zikkurat, vagyis lépcsős piramis, az Azgard és a Meótisz pedig egy-
egy bolygó nagyságú fa, ugyanis így képzelték el világukat mind a régi
germán népek, mind az ősmagyarok. Az emberek a vízszintesen elterülő,
összefüggő lombozaton éltek.
A legkülönösebb zsebuniverzumnak egy fűkunyhót találtam, aminek a
mennyezetéről egy csomó különböző méretű és formájú, bambuszból
készített madárkalitka lógott. A kalitkákban aludtak és álmodtak azok a
láthatatlan törzsi szellemek, akikben egy ma már kihalt trópusi népcsoport
hitt.
A filmek után mindig izgalmas, vérre menő tudományos és filozófiai
vitákat folytattunk a látottakról. Megvitattuk például, hogy miként lehetett
megoldani a Babilon légkörének kialakítását, vagy hogy mi látja el
tápanyaggal a meótiszi és azgardi világfákat. Akkor szereztem tudomást arról
is, hogy az Exodus után létrejött világok közül sokan teljes elzárkózásban
élnek. Főként a különféle, rég kihalt, primitív népek isteneinek otthont adó
kisebb zsebuniverzumok tartoztak ide, amikből rengeteg létezett. Megtudtam,
hogy azok a régi istenek és szellemek, akik nem voltak hajlandóak elhagyni
az otthonukat a Földön, idővel, miután nem táplálta őket az emberek hite,
örök álomba merültek, vagy feloldódtak más népek hitvilágában.
A rendkívül energikus, mindig pörgő Rhonda Shimes tanárnő, mint
kiderült, jelenleg az egyik legkeresettebb amerikai forgatókönyvíró és
producer. Gőzöm sincs, mivel vették rá, hogy az Akadémián tanítson. Nem
született grifflovascsaládban, ahogy tanáraink közül a legtöbb, ráadásul
anyagilag sem szorult rá a munkára, hiszen híres volt és gazdag. Hacsak nem
ötleteket gyűjteni jött az Olümposzra. Kifejezetten testhezálló feladat lehetett
számára az istenek családfájának bemutatása, ami amúgy is olyan, mint
valami végtelen szappanopera. Ráadásul történt az istenekkel és istennőkkel
néhány újabb szaftos eset azóta, hogy Homérosz és a többi ókori szerző
lejegyezte a viselt dolgaikat.
– Szerinted hogy fogadna Zeusz egy róla mintázott nőcsábász karaktert
valamelyik amcsi sorozatban? – súgtam oda Kasszandrának az egyik órán.
– Biztos, hogy jobban, mint Héra, a felesége – vigyorgott csúfondárosan. –
Azúr mesélte, hogy múlt héten megint állt náluk a bál egy erdei nimfa miatt.
A kedvenc tantárgyam egyértelműen Az aerodinamika alapjai a
gyakorlatban volt. Amelia Earhartot a legtöbben határozott, merész,
közvetlen stílusú nőnek írnák le, olyannak, aki megküzdött mindenért az
életben, ami teljesen érthető, hiszen a huszadik század húszas és harmincas
éveiben kevés női pilóta szaladgált a Földön. Nem mindenkinek lett a szíve
csücske, de én nagyon bírtam, az óráit meg egyszerűen imádtam!
Amelia megtiltotta, hogy tanárnőnek szólítsuk és magázzuk. Ütött-kopott
bőrkabátot és a feje búbjára tolt, régimódi motorosszemüveget viselt, és ha ez
nem lenne elég menő, még szivarozott is! Annyira elbűvölt a stílusa, hogy
komolyan fontolóra vettem egy bőrdzseki és egy motorosszemüveg
beszerzését, amit Uli rettentően mulatságosnak talált. Amikor küldött egy
képet, amelyen Amelia Earhart és Winston Churchill keverékeként, füstölgő
szivarral a számban lépek be Böbe néni órájára, fájó szívvel be kellett látnom,
hogy igaza van. Ráadásul kétlem, hogy Nikosz támogatta volna az új
imázsomat.
Amelia az óráin kivitt minket a város határain túl elterülő gyakorlópályára.
Aiolosz parancsára kifejezetten az akadémisták számára hozták létre a
szélistenek a Daidalosz Intézet mérnökeivel karöltve, akik szélgépeket,
valamint köd- és esőszimulátorokat rejtettek el a pálya területén. Itt a
legváltozatosabb légköri viszonyok között tudtuk végrehajtani a különféle
repülési gyakorlatokat. Csak az szomorított el, amikor órák előtt a lógó orrú
Konrádra néztem, aki természetesen nem vehetett részt ezeken a
foglalkozásokon.
– Mivel ütöd el ilyenkor az időt? – kérdeztem.
– Hol ezzel, hol azzal – tért ki a válasz elől. – Sokszor csak úgy kószálok a
városban.
Hamarosan rájöttem, hogy bár a többiekkel ellentétben mi Ulival alig pár
hete repülünk együtt, a legjobbak vagyunk a csoportban. Valószínűleg a
tökéletesen ellentétes személyiségünk miatt egészítettük ki egymást olyan jól,
hogy amikor összekapcsolódtunk, néha nem tudtam, hogy melyikünk elméje
melyikünket irányítja. Úgy mozogtunk együtt a levegőben, mint valami
különös, kétfejű, hatlábú lény. Éreztem minden kis fuvallatot, minden
légáramlatot, amit Uli érzékelt, úgyhogy nemsokára megtanultam, melyiknek
milyen hasznát lehet venni emelkedés, süllyedés vagy gyorsulás közben, és
ösztönösen úgy helyezkedtem a griff hátán, ami leginkább elősegítette a
repülést. Amelia nem tudott olyan feladatot kitalálni, amit ne mi oldottunk
volna meg elsőként a csoportból. Egyedül Niburu és Zarriqum kettőse ért a
nyomunkba. Mitchell és Larissza lettek a sereghajtók, amin nem
csodálkoztam, tekintve, hogy a kanadai fiú mennyire nem becsülte meg a
griffjét. Talán soha nem lesz köztük olyan egyenrangú és szilárd kapcsolat,
mint köztem és Uli között. Volt egy olyan érzésem, hogy Mitchell képes
elnyomni Larissza akaratát – ahogy a térképlopáskor Térillosz is megtette
Glaukéval.
A második tanítási napon kiderült, hogy a mágikus-tudományos
technológiát oktató Amphirtia nem más, mint Uli anyja, a Daidalosz Intézetet
vezető Pallasz Athéné jobbkeze, aki a kutatói munkája mellett hetente néhány
órát a tanításnak is szentelt. A nyavalyás griffemnek ezt az aprócska
információt sikerült előttem egészen addig titokban tartania. Bár a szokásos
pléhpofával nézte végig, ahogy az első MTT-óránk előtt egy számomra
vadidegen nő lelkesen ölelgeti meglepetéstől sóbálvánnyá merevedett lovasát,
éreztem, hogy igazából jól szórakozik. Kifejezetten bosszantott, hogy fejlődő
humorérzékét kizárólag rajtam gyakorolja, de ő ettől még viccesebbnek
találta a helyzetet. Csak akkor hervadt le a mosoly az arcáról, amikor
elküldtem neki Troll fingszagának emlékét. Az istenekhez hasonlóan a
griffek is rendkívül kényesek a szagokra, és Troll fingjánál iszonyúbbat
szerintem még senki sem szagolt a Föld nevű bolygón. (Az Olümposzról még
nem volt elég tapasztalatom.)
Amphirtia emberként azokra a nőkre hasonlított, akikből ösztönösen árad
az anyai érzés. Magas, szögletes és szikár testalkata ellenére valahogy mégis
a „lágy”, a „kedves” és a „gondoskodó” jelzők jutottak róla rögtön az
eszembe. Az ilyenfajta nők szokták azonnal meginvitálni ebédre a
gyerekeikkel váratlanul beállító barátokat, és elégedett mosollyal végignézni,
ahogy a zajos gyerekhad pillanatok alatt elpusztít mindent az asztalról.
Azt hiszem, ez az anyáskodó hajlam Démétér hatásának tudható be. Ulitól
tudtam, hogy újszülöttként minden leendő kapuőr egy-egy itteni isten vagy
istennő pártfogásába kerül. Ez persze nem azt jelenti, hogy kapnak egyfajta
tündérkeresztapát vagy -keresztanyát. Személyes kapcsolat csak ritkán alakul
ki köztük, de az isten vagy istennő szemmel tartja őt, és a személyiségének
lenyomata valamilyen formában tükröződik az illető jellemvonásaiban.
Miután a lovas vagy a griff eléri a tizenöt éves kort, a pártfogója jelet küld
neki. Például egy visszatérő álmot, amiben szerepel a jelképe. Ráadásul nagy
baj esetén kérhetik a segítségét.
Amikor a griffem megtudta, hogy pár napja van egy ismétlődő álmom,
amiben nyíllal célzok egy gabonamező közepéből felrebbenő fácánkakasra,
azt mondta, hogy én egész biztosan Artemisz, a vadászat istennőjének
oltalmát élvezem. Fiús természetem is erre utal. Ennek nagyon megörültem.
Mindig csíptem Artemiszt. Tetszett, hogy olyan magabiztos és önálló, hogy
egy férfitól sem függ, nem úgy, mint például Héra, Zeusz felesége. Az a nő
szerintem egész nap csak azon eszi magát, merre jár a férje. Bár Zeusz
közismert nőügyeit tekintve ezt nem is csodálom.
Uli elmesélte, hogy az ő védnöke Calculus, a matematika és
számítástechnika istene. Akkor hallottam róla először. Egészen fiatal isten
volt: alig több, mint hetvenéves. Már az Olümposzon született, Apollón és a
Múzsák egyikének fiaként. Latin nevet kapott, mint a legfiatalabb
generációjú istenek közül sokan. Az ő pártfogásának köszönhette Uli a még a
griffek között is kiemelkedőnek számító matematikai képességeit.
– Végre, végre, végre! – kiáltotta Amphirtia, és rajongva bámult az
arcomba, amitől totál zavarba jöttem. – Annyira vártam, hogy találkozzam
veled, Mira drágám! A hatásodat persze észrevettem már a fiamon. Tudod,
Uli mindig nagyon jó gyerek volt, csak túlságosan komoly. Mostanában
mintha jobban értékelné az élet apró, humoros mozzanatait. Biztosra veszem,
hogy ezt tőled tanulta. Uli rengeteget mesélt rólad, és a találkozásotok után
természetesen Paxosz is beszámolt, de persze én vagyok az utolsó a
családból, aki találkozik veled – nézett szemrehányóan a fiára.
A griffem tehetetlenül felvonta a vállát. Elégedetten nyugtáztam, hogy az
anyja előtt közel sem az a szenvtelen, laza fickó, akinek rendszerint mutatja
magát.
– De anya, tudod, hogy…
– Tudom, kisfiam, tudom! – sóhajtott fel Amphirtia. – Rengeteg
elfoglaltság adódik az akadémisták életében, különösen az első hetekben,
hónapokban. És persze nekem is tömérdek a dolgom, néha azt sem tudom,
hol áll a fejem. Per pillanat egyszerre két fejlesztésen is dolgozom, és azok a
határidők! Nem is értem, hogy képzelte Athéné, hogy elkészülünk addigra.
– Biztosan nehéz lehet összeegyeztetni a családot és a hivatást – szúrtam
közbe zavaromban az ordas közhelyet.
– Ami azt illeti, a munkám tényleg eléggé kitölti az életem, ahogy a
férjemnek is. A fiunkat pedig sajnos ritkán látjuk – simított végig szeretettel
Uli kurta haján az anyja. – A griffek jóval hamarabb elszakadnak a
családjuktól, mint az emberek utódai. Pszichológiai szempontból előbb érnek.
Másik gyerekünk meg nincs.
Észrevettem a fájdalom villanását Amphirtia szemében.
– Tudod, Mira, a griffek meglehetősen lassan szaporodnak – nézett rám
Uli, és vigasztalóan átölelte az anyja vállát. – Egész életük folyamán
általában csak két-három tojást raknak le, néha azt is egy fészekaljban. Az
öcsém tojása rejtélyes módon eltűnt a keltetőből, nem sokkal azelőtt, hogy én
világra jöttem. Soha nem sikerült a nyomára bukkanni.
Megdöbbentem. Egyrészt, hogy még az Olümposzon is előfordulhat
ilyesmi. A tojáslopás lehetséges célját nem éreztem illendőnek firtatni.
Látszott, hogy Amphirtiát fájdalmasan érinti a téma, ami teljesen érthető,
végül is a gyerekét veszítette el. Másrészt azon is meglepődtem, hogy Uli
hozzám hasonlóan iker. Feltételeztem legalábbis, hogy a griffeknél a közös
fészekalj ezt jelenti. Hogyhogy ez eddig nem került szóba köztünk?
Lehetséges, hogy az ő testvérét szánták a Moirák Líviának, a húgomnak, és
ha nem történik velük semmi, most ők is az Akadémiára járnak? Éreztem,
hogy a gondolatmenetemen Uli is meglepődik. Egymásra néztünk. Jeleztem
neki, hogy hallgasson.
Amphirtia erőt vett magán, és az arca ismét derűsebbé vált.
– Mit szólnátok hozzá, ha holnapután együtt vacsoráznánk mindannyian?
Hiszen Mira nagyszüleinél már kétszer is jártatok – mondta némi
féltékenységgel a hangjában. – Bár ahogy hallottam, Zina mindent a
metamorfonból szokott beszerezni – tette hozzá lekicsinylően. – Én kizárólag
eredeti olümposzi receptekből, helyben termesztett alapanyagokból főzök.
Gyorsan megígértük neki, hogy elmegyünk vacsorára.
– Mondd csak, drágám, milyen ételeket szeretsz? Mit főzzek? Halat?
Csirkét? Valami tésztát?
Miután biztosítottam róla, hogy a csirkét imádom, szóltam, hogy
valószínűleg Konrád is velünk tart, amitől Amphirtia még boldogabb lett.
Jól tippeltem. Tutira Démétér a pártfogója!
Az öcsém nagyon kicsi. Még nem tud beszélni, csak totyogni, de rám és
mamira mindig mosolyog, csak az apánk láttán szorítja össze a száját, és
fordítja el a fejét. Azt hiszem, amiatt a savanyú, rossz szag miatt, ami
árad belőle, amikor este hazajön. Ez persze nem tetszik az apánknak.
Többnyire rajtam tölti ki a mérgét. Egy fakanalat is eltört a fenekemen.
Utána alig tudtam ülni a suliban, és a tanító néni fekete pontot adott,
mert nem figyeltem.
Gyűlölöm! Gyűlölöm! Egyszer úgyis meg fogom ölni! Miért nem
költözünk el tőle a mamival? De amikor ezt mondom neki, ő csak elsírja
magát, és csitítgat. Hogy türelmesnek kell lennünk, majd megváltozik.
Hiszen két napja is megígérte, hogy nem iszik többet. Mami mindent
elhisz, amit az apám mond neki. Reggel általában sokkal kedvesebb
szokott lenni hozzá. Olyankor a csillagokat is lehozná neki az égről,
ahogy mami mondogatja. De minden este szörnyeteggé változik, egy
sokszemű, sokszájú emberevő szörnyeteggé. Nem tudom, miért ez jut
mindig az eszembe, ha rá gondolok.
Most ért haza. Hallom a kulcscsörgést a zárban. Sokáig tart neki
kinyitni az ajtót. Biztosan megint részeg. Bejön a konyhába, és ránk néz
a véreres szemével. Zsiga elsírja magát, amikor meglátja, és
kétségbeesetten belém kapaszkodik. Apánk szeméből tudom, hogy baj
lesz. De nem engedem, hogy Zsigát bántsa. A múlt hónapban, amikor
ellökte, felhasadt a szemöldöke, úgy kellett összevarrni. A mami azt
hazudta a kórházban, hogy leesett a lépcsőn.
Felkapom az asztalról a kést, és az apám felé szúrok. Nem találom el,
de ő meglepődik. A szemembe néz, és láthat benne valamit, amitől
meggondolja magát. Megfordul, és kimegy a konyhából. Ma nem ver
meg minket. Izgatott vagyok, de ez valahogy jóféle izgalom. Nem olyan,
mint amikor félek. Inkább olyan, mint amikor az ember megtud valami
fontosat. Csak még nem jöttem rá, hogy mi az, amit megtudtam.
Vasárnap este a mami elment. Itt hagyott engem és Zsigát. Azt mondta,
hogy nem bírja tovább, muszáj elmennie. Próbáljak megbocsátani neki.
Pedig már azt hittem, sikerült rávennem, hogy mind a hárman
költözzünk el. Mami félre akart tenni egy kis pénzt a következő
hónapokban, és azt állította, kapott néhány címet, ahol a hozzánk
hasonlókat befogadják egy időre. Ahol az apám nem találhat ránk. Úgy
volt, hogy nyáron elmegyünk. Nem tudom elhinni, hogy a mami itt
hagyott minket. Azt mondta, ő tehet arról, hogy az apám iszik. Hogy
megromlott a kapcsolatuk a születésem után. Majd ha nagyobb leszek,
elmagyarázza. És hogy nemrég találkozott egy férfival, aki szereti. Talán
később mi is csatlakozhatunk hozzájuk. Legyek türelmes.
Láttam azt a férfit, mielőtt elment. Az utcán várt rá, amíg a mami
sírva puszilgatta az előszobában Zsigát. Én elfordítottam az arcom,
hogy ne tudjon megcsókolni. Száraz szemmel bámultam a falat. Mintha
valaki arra írt volna utasításokat direkt nekem, hogy mit csináljak a
mami nélkül. A férfi egy fa alatt állt, messze az utcai lámpától. Sötét
alak, fekete dzsekiben. Nem tudtam kivenni az arcát. Mintha egy
tűzlabdát pattogtatott volna a tenyerén. Biztosan nem jól láttam.
Forrt bennem a harag egész héten. Ma reggel Mira, a legjobb
barátom hozott nekem süteményt. Mézes puszedlit, a kedvencemet. Mira
azt mondta, hogy ő sütötte, az anyukája csak egy kicsit segített neki.
Nem tudtam elviselni, hogy annyira sajnál. Engem ne sajnáljon senki!
Kiütöttem a kezéből a sütiket, amik szétgurultak a folyóson, hiába
szűkölt bennem egy hang, hogy ne, ne, ne! Azután mindenféle
ocsmányságot ordítoztam, amiket az apám szokott mondogatni, amikor
nagyon részeg.
Most meg nem tudok elaludni. Egyfolytában Mira szemét látom,
ahogy elönti a könny. A fájdalmat az arcán. Mintha megütöttem volna,
ahogy az apám megüt engem. Nem tudom, miért tettem, amit tettem.
Nem tudom.
Soha többé nem lesz a barátom.
Könnyű, susogó hangra tértem magamhoz. Egy fehérre festett falú szobában
feküdtem a nyitott ablak előtt, amin beáradt a napfény. Könnyű szellő járta át
az ablak előtt nyújtózkodó hársfa lombját, onnan eredt a susogás. Úgy
éreztem, rettenetesen gyenge vagyok, és olyan szomjas, mintha napok óta
nem ittam volna. A szám száraz volt, akár a papír, az ajkaim összeragadtak,
mintha ragasztóval kente volna be őket Nimród, amíg aludtam.
Szédelegve felültem. Gőzöm sem volt, hogy kerültem ide. A karomban tű,
az infúziós palack fölöttem lebegett a levegőben, és követte minden
mozdulatomat. Nyílt az ajtó, és belépett Szása nővér, Paxosz doktor lovasa.
– Jó reggelt, galambocskám! – köszöntött vidáman a nővér, és a kezembe
nyomott egy nagy pohár vizet.
Jól tette, mert beszéd helyett csak krákogás jött ki a számon, mint egy
százéves apókának.
– Csak óvatosan, csak óvatosan! Ne próbálj még beszélni! Biztosan
kiszáradt a torkod. Nem csoda, hiszen három napig nem voltál magadnál –
csacsogta meglepően kislányos hangon, és fürgén megpaskolta a párnát a
hátam mögött.
Hálásan belekortyoltam a jéghideg, gyöngyöző ásványvízbe. Jobban esett,
mint a legjobb évjáratú nektár, amit a Trójai Falóban kapni.
Mielőtt megkérdezhettem volna, mi történt, észrevettem Uli hópelyhét
(ahányszor csak bejelentkezett, mindig más szerkezetű hókristályt láttam), és
belém áramlott a tudata, ami egyetlen pillanat alatt robbanásszerűen felszínre
hozta a filmszakadás előtti emlékeimet. Azt is, amit utána Konrád álmaiban
éltem át. A visszacsatolás miatt rögtön megosztottam minden új élményemet
a griffemmel, aki már úton volt a kórház felé. Úgy vettem észre, nem
okoznak neki meglepetést Konrád emlékképei. Az összekapcsolódásunkat
követően biztosan kiült az arcomra a megnyugvás, mert Szása nővér azt
mondta:
– Látom, Ulitól már mindent megtudtál, amit kellett. Az álomláz után,
amikor a betegek magukhoz térnek, általában nem emlékeznek semmire. A
lovasoknak és a griffeknek viszont a szündeszmosznak köszönhetően rögtön
visszatér a memóriája. Most pihenj egy kicsit, mindjárt hozok neked valami
könnyű ételt. Először csak keveset ehetsz. Teljesen beesett az arcod,
galambocskám, fel foglak hizlalni, amíg itt vagy, különben Paxosz leordítja a
hajat a fejemről.
Nem tudtam elképzelni Uli nyugodt, kiegyensúlyozott apját, ahogy
leordítja bárkinek is a haját, pláne a lovasáét, úgyhogy halványan
elmosolyodtam, a nővér pedig gyorsan elsietett az ételért.
Mire befejeztem a sajnálatosan kevéske főtt hússal és sárgarépával dúsított
húslevest, ami mellesleg borzasztóan ízlett, Uli is befutott. Pontosabban
leszállt a széles ablakpárkányra. Miután felvette emberi alakját, letelepedett
az ágyam szélére.
Tisztában voltam vele, hogy amíg eszméletlenül feküdtem, a nap nagy
részét az ágyam mellett töltötte. Régen, amikor még nem kapcsolt össze
minket a szündeszmosz, el sem tudtam volna képzelni, hogy a lezser, nyugis
külső alatt egy aggodalmas tyúkanyó természete rejtőzik. Elküldtem neki a
kotyogó kendermagos képét, mire megkönnyebbülten elmosolyodott. Ha
visszatért a humorom, nagy baj már nem lehet!
– Hogy van Konrád? – tudakoltam.
Szása nővértől nem akartam kérdezősködni, mert mindent tudó mosolyával
megint azzal jött volna, hogy Konrád biztosan a barátom.
– Más nem betegedett meg? – tettem hozzá.
– Jean-Luc természetesen elkapta a szobatársától. Azonkívül Larisszát is
behozták nem sokkal utánad. Most már mindketten jól vannak. Esetükben
enyhe lefolyású volt a betegség, huszonnégy óra alatt jobban lettek. Te és
Konrád tartjátok a rekordot három nappal. De hogy visszatérjek az első
kérdésedhez, itt voltam reggel, amikor a srác magához tért. Azonnal felőled
kérdezősködött ő is – somolygott azon az idegesítő módon, amit kizárólag
nekem tartogatott.
– Én nem felőle érdeklődtem először! – tiltakoztam hűvös kimértséggel,
mint egy Jane Austen-regény hősnője, de rögtön utána eszembe jutott, hogy
tényleg ezek voltak az első szavaim. A mentális adatcsere végül is nem
beszéd.
Uli, ha lehet, még szélesebben vigyorgott, hiába vetettem rá egy
megsemmisítőnek szánt pillantást.
Végül is minek erőlködöm? Mindketten tudjuk, hogy csak a zavaromat
leplezem. Az álomláz ideje alatt nemcsak Konrád emlékeiről szereztem
tudomást, hanem az irántam táplált érzelmeiről is. Úgy látszik, Nikosznak
végig igaza volt. Nem hittem el, pedig megpróbált rávezetni. Hogy lehet,
hogy ő előbb és tisztábban látta, mint én, hogy Konrád valójában soha nem
utált? Sőt.
És hogy én mit éreztem igazából iránta? Bevallom, nem tudtam. Olyan
sokféle új és összetett érzés kavargott bennem, hogy némelyiknek nevet sem
tudtam adni. Egyetlen érzelmi masszába tömörült a gyerekkori barátságunk, a
hintázás a játszótéren, az érintése a kezemen, meg azok az istenek verte,
szívszaggató emlékképei, mégsem tudtam túllépni a tényen, hogy a
haverjaival együtt évekig megkeserítette az életemet. Még nem.
– Te már láttad az emlékeit, ugye? – kérdeztem, miközben megpróbáltam
megőrizni a maradék méltóságomat. – Képes vagy olvasni az emberek
elméjében, akárcsak Gamélia.
– Valamennyire igen – komorodott el a griff. – Amit tudok Konrádról, azt
én is az emlékképeiből tudom. Ő soha nem beszél senkinek a családjáról.
Veled együtt én is akkor jártam náluk először, amikor Zsigára vigyáztunk.
Amit átéltél, az a többi beteggel ellentétben nem rémálom volt, hanem a
múltja. Konrádnak nincs szüksége rémálmokra, elég, ha az emlékeit felidézi.
– Ezért álltál mellette még akkor is, amikor Viktorral és Troll-lal
bandázott. Mindannak dacára, ahogy velem bánt. Hittél benne, hogy maradt
benne jóság. Hogy még megmenthető.
Bólintania sem kellett.
– Viktor egészen más eset – fűzte hozzá. – Tele van kegyetlenséggel. Troll
meg egyszerűen csak ostoba. A legprimitívebb ösztönök irányítják. Márpedig
nem nevezhető értelmes lénynek az az ember, aki soha nem gondolkodik el a
tettei mozgatórugóján.
Visszatértek a gondolataim Konrádhoz, és elfutotta a szemem a könny,
amikor eszembe jutott az a rettegő kisgyerek, aki álmomban voltam. Aki ő
volt. Visszaemlékeztem a hideg félelemre, az állandó gyomorgörcsre, amit
érzett. A szemem előtt lepergett újra az összes kép, amit láttam. A sokszemű,
sokszájú óriás, a lefelé szállingózó papírpénz, a kés, a férfi a tűzgolyóval…
Várjunk csak! Tűzgolyó?
Döbbenten összenéztünk Ulival. Loki? Lehetséges, hogy maga a cselszövő
isten csábította el Konrád mamáját? Egy isten végül is hatalommal bír a
halandók felett. Akár egy olyan anyát is rávehet, hogy hagyja el a fiait, aki
imádja őket. Márpedig Konrád álmában világosan éreztem, hogy a mamája
mennyire szereti őt. Az ilyen anyák soha nem helyeznék az új szerelmüket a
gyerekeik elé.
Uli dühösen összeszorította a száját.
– Ezt azonnal jelentenem kell a nagyanyádnak! – kapcsolt ügynök
üzemmódba. – Rábukkantunk végre egy nyomra az azgardiakkal
kapcsolatban. Azt hiszem, Konrádot fel akarják használni valamire.
Szükségük volt egy héroszra, ezért először Njörd csábította el az anyját, hogy
teherbe ejtse, azután meg Loki, hogy rávegye a fiai elhagyására. De miért
tették ezt velük?
– Talán mert fontos volt, hogy Konrád az anyja nélkül nőjön fel – cikázott
át az agyamon. – Hogy szeretet nélkül nőjön fel, mert…
– …el akarták torzítani a személyiségét… – vette ki a számból a szót.
– …hogy irányítani tudják… hogy felhasználják valamire…
– …mert a Nornák a Földön már csak olyan ember felett bírnak
befolyással, aki legalább félig azgardi származású – vágta rá Uli. – Szegény
kis Zsiga a járulékos veszteség.
Döbbenten néztünk össze. Mindkettőnket letaglózott az a kegyetlenség,
amivel a germán istenek végrehajtották a tervüket. Egy egész családon
átgázoltak a céljaik érdekében.
– Vajon mi lehet a szándékuk Konráddal?
Uli nem válaszolt. Őt még nálam is rosszabbul érintette az egész. Éreztem
az émelygését. A griffek alapvetően jóakaratúak és segítőkészek, távol áll
tőlük az ilyesfajta személytelen és körmönfont gonoszság.
Jeges félelem öntött el megint, mint Konrád lázálmának átélése közben.
– Ugye, az olümposzi istenek nem ilyen kegyetlenek?
A hangom alig volt több suttogásnál.
Uli pillanatnyi habozás után megrázta a fejét.
– Ők már megváltoztak. A Moirák gondoskodtak róla.
De nem tudott százszázalékosan megnyugtatni a szavaival. Éreztem, hogy
benne is maradt egy csipetnyi kétely.
12. fejezet
Osztálykirándulás
Átoktábla és füstáldozat
Ami azt illeti, először Konrád sem hitte el. Kísértetiesen elsápadt, amikor
visszahívtuk, és elmondtuk neki, mire jutottunk.
– De srácok, csak nem hiszitek, hogy… – bicsaklott meg a hangja. –
Higgyétek el, én soha, de soha… Uli, te belelátsz a gondolataimba! – fordult
könyörögve a griffemhez, aki kimerülten dőlt hátra a kanapén.
Közbevágtam.
– Nyugi, mindketten tisztában vagyunk vele, hogy tudatosan nem ártanál
nekem! Pláne nem kívánnád a halálom.
Konrád kicsit megkönnyebbült. Én nem.
– Ulival azt gyanítjuk, hogy a tudtod nélkül bizonyos személyek
eszközként használtak téged. Méghozzá gyilkos eszközként.
– De hát kik? Hogyan? És miért?
Még mindig elég feldúltnak látszott.
– Szerintünk Loki és a Nornák keze van a dologban. Bár az okát még nem
tudjuk, a kép kezd összeállni.
Konrád arca elkomorult. Előredőlt.
– Mondjátok el! – követelte. – Tudnom kell róla!
Egyetértettem. Az ő életéről is szó volt, nem csak az enyémről. S bár a
helyében én sem szívesen hallottam volna, el kellett mondanom neki, hogy
születésének egyetlen oka, hogy az azgardi istenek szert akartak tenni egy
földi „alvó ügynökre”. Egy közülük származó héroszra, akinek a sorsát nem a
Moirák irányítják, hanem a Nornák. Nem tudni, hogyan, de egyszerűen
átvették az elméje felett az irányítást, majd kitörölték a saját tettével
kapcsolatos emlékeit, hogy Uli véletlenül se olvashasson benne.
Egyet nem tudtam neki elmagyarázni; hogy miért tették az azgardiak
mindezt. Miért próbáltak rajta keresztül elpusztítani engem? Honnan tudták
már jóval a születésem előtt, hogy egyszer majd valamiféle veszélyt jelentek
rájuk nézve? Hiszen a baleset miatt nyolc hónapra születtem, és Konrád csak
két hónappal fiatalabb nálam, ami azt jelenti, hogy mivel ő normál időben jött
világra, az anyja négy héttel anyu után már meg is fogant. Egyáltalán, miért
olyan fontos az én életem vagy halálom, hogy két világ sorsistennői
harcoljanak érte?
Utóbbira sehogy sem találtunk magyarázatot, hiába vitatkoztunk hosszan.
Később kimentünk a tetőteraszra, hogy füstáldozatot mutassunk be a
Moiráknak. A három istennőnek három különböző fából készült fakanalat
áldoztam fel a cél érdekében. Az egyiket olajfából faragták, és anyu vette
még az Adrián, ahol tízéves koromban nyaraltunk, amikor Nikosz kapott
némi pénzt egy tanulmánykötet szerkesztése után. A másik két fakanalat nem
tudtam, milyen fából készítették, de reméltem, a Moirák kedvüket lelik majd
a füstjük illatában. Így vagy úgy, de sikerült felülkerekedniük azgardi
vetélytársaikon, és megmentették az életemet – akárcsak Uliét. Hiszen életem
és halálom most már örökre összefonódott a griffemével. Ezenkívül nekik
köszönhető, hogy Konrád nem vált akaratlanul is a gyilkosommá.
Mindhármunknak volt oka hálát adni nekik.
Aznap éjjel az Olümposzon első utunk természetesen az Akadémia
igazgatónőjéhez vezetett, akinek egymás szavába vágva számoltunk be a
történtekről. A nagyanyám látszólag teljesen higgadtan fogadta a gyilkossági
kísérlet hírét.
– Azonnal tájékoztatom a Nagytanácsot – közölte velünk.
Aggodalmának egyetlen jeleként háromszor is leellenőrizte a
szalagamulettemet, nehogy véletlenül kioldódjon és elveszítsem.
A következő hetekben mindhárman rengeteget agyaltunk, meghánytuk-
vetettük jó alaposan a történteket, de továbbra sem lettünk okosabbak. Zina
nagyi szerint a Nagytanács malmai lassan őrölnek, és jobb, ha a félévi
vizsgáinkra koncentrálunk, és nem foglalkozunk tovább az üggyel, a
felnőttek majd megteszik helyettünk. Nem értettünk vele egyet, hiszen a mi
életünk volt a tét, de mit tehettünk volna? Ha rendelkeztek is további
információkkal, a Nagytanács tagjai megtartották maguknak. Nagyanyám azt
állította, a biztonságom érdekében tettek bizonyos óvintézkedéseket, de
amikor megkérdeztem, hogy pontosan mit is, nem volt hajlandó az orromra
kötni.
Közben próbáltam elfelejteni, milyen hülyét csináltam magamból a
periammata mellékhatása miatt. Nem könnyítette meg a dolgom, hogy bár
Konrád meglepően tapintatosan viselkedett, és egy percig sem zrikált vele,
Uli hosszú ideig minden reggel harsány bordalokkal ébresztett. Különösen a
kelet-boiótiai bakkhánsnők helyi nyelvjárásban előadott, pánsíppal kísért
énekei mentek az agyamra.
Hiába, a szündeszmosznak is megvannak a maga hátrányai! Meg annak, ha
az ember griffje lassan igazi mókamesterré válik.
14. fejezet
Félévi vakáció
Legdrágább Nikoszom!
Biztosan nem hiszel a szemednek az e-mailem tárgyát olvasva, de
biztosíthatlak, hogy igenis jól látod: a nagyszüleim ma, a félévi szünet első
napján elvittek a híres-neves Daidalosz Intézetbe. Janó papa és Zina nagyi a
hirtelen jött néhány napos utazást kárpótlásnak szánta a sok elmaradt
nagyszülő-unoka programért cserébe. Végre láthatok az Olümposzból mást
is, mint Poliszt! Bármennyire imádom a várost, izgalmas lesz ezúttal bejárni a
távolabbi vidéket. Még a Thétisz-tengerhez is eljutok, ami régóta nagy
vágyam.
Visszatérve a levelem tárgyára; a Daidalosz Intézet Polisztól cirka 150
sztadionnyira található, egy zöldellő dombocska tetején. Állítólag a lakosság
védelmének érdekében építették ilyen messzire a várostól, ha valami baj
történne, mint például egy robbanás. Ebből látszik, hogy a mágikus-
tudományos technológia sem egészen veszélytelen.
Az Intézet szerintem neked is tetszene: a kétszintes, fehérre festett, modern
épületet mindenféle egzotikus növényekkel teleültetett, káprázatosan szép
kert veszi körbe. Az egzotikuson ezúttal ne trópusi növényeket érts, hanem a
Földön teljesen ismeretlen fákat és virágokat. A DI kertészetében komoly
növénynemesítő munka folyik. Az egyik bokron például vanília- és
csokikrémízű gyümölcsök teremnek, a különféle színű, bolyhos golyókhoz
hasonló, földön guruló simivirágok pedig nevükhöz híven állandóan a faun
kertészek és az Intézet többi dolgozója körül sündörögnek egy kis
simogatásért kuncsorogva. Az egyikük rém aranyosan egészen a bejáratig
követett. Bárcsak hazavihetném! Jobb, mint egy kiskutya, mert nem pisil oda
mindenhová.
A ház földszintjét teljes egészében elfoglalja Héphaisztosz műhelye.
Pontosabban műhelyei, mert ez a szint egy csomó nagyobb teremre oszlik,
ahol Héphaisztosz vezetésével a küklopszok a legújabb fejlesztések
prototípusait készítik el. Itt történik a modellek sorozatgyártása is.
Héphaisztosz ma szerencsére nem tartózkodott az Intézetben: Zina nagyi jó
előre tájékozódott a szabadnapjai felől. A nagyszüleim a Dimitrosz halálában
játszott szerepe miatt érthető módon igyekeznek kerülni a találkozást vele.
Zina nagyi a prototípusműhely vezetőjével, egy Márga nevű küklopsszal
zsírozta le a látogatásunkat. Tudtad, hogy a küklopszokat mindig valamilyen
kőzetről nevezik el? Azt hiszem, ez valamiféle újabb kori névadási divat lehet
náluk, mert az Odüsszeiában még egy Gránit vagy Csillámpala nevet viselő
küklopszról sem olvastam.
A prototípusműhelyben egészen elképesztő cuccokon dolgoznak a
munkások. Jelenleg egy új fegyvert próbálnak ki – Amphirtia ötlete nyomán
készült. Az egyik kísérleti példányt magánál tartja a Szelek Tornyában, hogy
otthon is tudjon vele foglalkozni, a másikat itt tesztelgetik a műhelyben.
Az imágópisztoly neked is tutira tetszene! A fegyverrel bárkit
ártalmatlanítani lehet anélkül, hogy az illető megsebesülne. Azt hiszem, a
működési elve kapcsolódik a zsebuniverzumok elméletéhez. Na meg persze a
mágiához. Állítólag a poliszi városi őröket is fel fogják fegyverezni vele. Jól
jöhet nekik, mondjuk, egy betintázott, hőzöngő küklopsszal szemben. A
pisztoly a célpont körül kihasít a térből egy tömböt, és egyfajta rövid
időhurkot hoz létre benne. Márga be is mutatta a működését. Rálőtt az egyik
munkására, mire az olyan lett, mint egy térbeli animgif: folyton ugyanazt a
rövid mozdulatot ismételgette. Az imágópisztoly mindenesetre elnyerte
nálam a világegyetem legbékésebb és legviccesebb lőfegyvere címet. Tetszik,
hogy itt az Olümposzon elsősorban az ilyesféle humánus harceszközökre
összpontosítanak. Bevallom, egyre rokonszenvesebb nekem a Moirák
gondolkodásmódja, hiszen nyilván ők állnak a mágikus-tudományos
technológia fejlesztésének hátterében.
Képzeld, a nagyszüleimtől kaptam még egy pazar ajándékot az utazáson
felül! Most kezdték el a sorozatgyártását az Intézetben, és az egyik első
darabot megszerezték nekem. Azt hiszem, az átoktábla óta nagyon aggódnak
a biztonságom miatt. Az ajándék egy intelligens ruha, ami a külső időjárási
viszonyokhoz alkalmazkodva képes tökéletesen szabályozni a
testhőmérsékletemet, megvéd a fertőzésektől, és bizonyos fizikai
behatásoknak egyfajta páncélként ellen is áll. A fazont, anyagot, színt tetszés
szerint változtathatom, szóval a farmer-póló összeállítástól a kisestélyiig
komplett ruhatárat jelent. Az öltözködésemre egy ideig nem kell költened!
Ráadásul a ruha öntisztító, mi több, a testemet is tisztán tartja. Azért ne ijedj
meg, nem fogok leszokni a fürdésről! De kifejezetten praktikus lesz, ha
elmegyünk arra a kétnapos túrára a vadonba, amit a közös vakációnk
zárásaként Janó papáék beterveztek.
Az Intézet épületének emeletén a kutatók irodái helyezkednek el.
Amphirtiának is van ott szobája, de vele persze nem futottunk össze, hiszen
Uli a szüleivel a szünidőben hazalátogatott a Griff-hegységbe, ahol a
nagyszülei élnek. Tudtad, hogy az idős griffek, akik a lovasukkal együtt már
nem vesznek részt a kapuőrszolgálatban, ott felügyelik a keltetőt, és
nevelgetik a legkisebb fiókákat? Egyfajta bentlakásos bölcsis csoportban. A
griffeknél ez a szokás. Uli szerint létfontosságú a fejlődésükben, mert a
háromévesnél fiatalabb griffeknek még csak csoporttudatuk van, az önálló
személyiségük később alakul ki.
Hű, ez szerintem tetszeni fog! Zina nagyi ebéd után bemutatott az Intézetet
vezető Pallasz Athénének. Daphné szerint ő a legkirályabb istennő az egész
Olümposzon. Szuperintelligens, és a Moirákhoz hasonlóan nagy barátja az
emberiségnek. Velem mindenesetre nagyon kedvesen viselkedett. Te is
meglepődtél volna, ha látod, mert egyáltalán nem úgy nézett ki, mint ahogyan
ábrázolni szokták, sisakban meg dárdával a kezében. Ami azt illeti, a pepita
mintás kiskosztümjében inkább tűnt komoly üzletasszonynak, mint
istennőnek. A keskeny, bordó keretes szemüveget pedig szerintem csak
divatból hordja, mert kizárt, hogy egy istennőnek rossz legyen a szeme.
Ma éjszakára az Intézet vendéglakosztályában szálltunk meg, holnap
reggel indulunk tovább. A Szfinx Park lesz a következő úti célunk. Alig
várom, hogy testközelből lássak egy igazi szfinxet. Állítólag már nem tépik
szét az embereket, ha nem tudnak válaszolni nekik. Ez megnyugtató, mivel
soha nem voltam túl jó a találós kérdések megoldásában.
Csókol lányod:
Mira
Uli,
remélem, hogy mióta a távolság miatt annyira nehézkes, ha nem lehetetlen a
kapcsolattartás a szündeszmoszon keresztül, naponta többször is ránézel a
KK-dra, mert bitang nagy hírem van! Csak azért nem hívtalak inkább, mert
említetted, hogy a nagyszüleid nem rajonganak a kommunikátorokért (hiába,
az öreg griffek az Olümposz legkonzervatívabb lényei!), ráadásul elvárják,
hogy ha velük vagy, ne ölts emberi alakot, a kezek hiánya pedig, ugye,
kizárja a KK használatát.
Lényeg a lényeg: rájöttem, miért akarnak ártani nekem az azgardiak! De
legjobb talán ott folytatnom, ahol múltkor abbahagytam. Azaz a kétnapos
hegyi túránkkal.
A Parnasszosz-hegy természetvédelmi terület – nem mintha ennek sok
értelme lenne az Olümposzon, ahol szinte minden az. A hegy lábánál elterülő
erdőben él Zina nagyi régi évfolyamtársa, egy fanimfa. Zeuxó a nagyanyám
legjobb barátnője – még akadémista korukból. Mint tudod, a fanimfák
egészen mások, mint a csapodár természetű vízi nimfák. Sokkal
komolyabbak és felelősségteljesebbek. Zeuxó életcélja társaihoz hasonlóan
szeretett fái megóvása. Egész nap az erdőt járja, és a növényeket gondozza.
Egyetlen intésével el tudja mulasztani például a lisztharmatot a levelekről.
Nem tudom, jártál-e már fanimfa otthonában, de egyáltalán nem olyan,
mint képzeltem. Sokkal, de sokkal klasszabb, nem ám holmi ócska faodú!
Zeuxó egy hatalmas, ősöreg tölgyfában lakik, aminek a törzsében valami
varázslattal hangulatos kis lakást alakított ki magának. Nála szálltunk meg
két éjszakára.
Tegnap kora reggel indultunk a hegyre. A Parnasszosz csúcsán jól jött a
Zephürosz-szárny mászófalán szerzett sok-sok tapasztalat. Már alkonyodott,
amikor visszaértünk a hegy lábához, úgyhogy messziről észrevettük a tűz
fényét. Néhány vándor tábort ütött az erdő szélén. Zina nagyi azt állította, ők
a szellemnomádok. Na, ettől teljesen kifeküdtem. Te már hallottál
szellemnomádokról? Mert én soha.
Janó papa a vállamra tette a kezét, és közölte velem, hogy tulajdonképpen
ők is cigányok, akárcsak anyu. Pontosabban, ők a cigány nép egykori segítő
szellemei, akikről már elfeledkeztek. A cigányoknak ugyanis nem volt külön
hitviláguk, sem isteneik, sem túlviláguk, csak egyfajta segítő szellemeik, akik
a Moiráktól nem saját otthont kértek az Exodus során, hanem azt, hogy
szabadon vándorolhassanak egyik zsebuniverzumból a másikba, ahogyan a
népük vándorolt évszázadokon keresztül a Földön. Szerettem volna
megismerni őket, úgyhogy, bár a nagyszüleim szerint a szellemnomádok nem
beszélnek ógörögül, odamentünk hozzájuk.
Hát én még ilyen különös lényeket nem láttam! Először is, Janó papa
szerint ragyogó színekben játszó, Zina nagyi szerint pedig iszonyúan rikító,
bő szabású selyem- és brokátruhákat viseltek, de az még hagyján, ugyanis
úgy néztek ki, mint valami atomkatasztrófa mutáns túlélői. Láttam például
egy fickót, akinek kifejezetten kékes árnyalatú volt a bőre. Egy másik testén
elefántfej ült. Az ormányával tartotta a bögrét. A harmadiknak több pár kéz
nőtt ki a törzséből. Eleinte nem tudtam, miért találom őket olyan ismerősnek,
de aztán Kerényi tanár úr órájáról beugrott, kikre is hasonlítanak. Három
hindu istenre; Krisnára, Ganésára és Sivára. De ők persze nem lehettek,
hiszen az élő vallások istenei még mindig a Földön élnek.
Kérdő arckifejezésem láttán Zina nagyi odasúgta, hogy azért a hasonlóság,
mert a cigányok egykor Indiából vándoroltak ki, és bár őseik vallását
útközben elvesztették, a szájhagyományaikban megőrzött hindu istenek
külseje nyomot hagyott némely szellemükön.
A tűz által vetett fénykör széléhez érve a nagyszüleim összetették a
kezüket, és mélyen meghajoltak. Követtem a példájukat. A kék színű fickó
elénk jött, és szótlanul, összetett kézzel ő is meghajolt. Figyelmesen
szemügyre vette Janó papát és Zina nagyit. Amikor az én arcomba nézett,
hirtelen elmosolyodott, és még egyszer meghajolt. Majd mélyen zengő,
meleg hangján üdvözölt, és kijelentette, hogy őt Vándunak hívják, és
társaival együtt szívesen lát a tüzüknél a rokonaimmal együtt. Ja, és
Háromszor Érintettnek nevezett!
Én értetlenül pillantottam a nagyszüleimre, és megkérdeztem, mit jelent az,
hogy Háromszor Érintett. Na, erre meg ők döbbentek le! Hogy értettem, mit
mond a szellem. Állítólag még soha senki nem beszélt velük, amióta csak
vándorolnak a különböző világok között. Zina nagyi kicsit el is fehéredett a
megszólításom hallatán.
Mondtam Vándunak, hogy engem Mirának hívnak, nem Háromszor
Érintettnek, mire ő felnevetett, mintha valami viccet meséltem volna neki. A
háta mögött a többiek is kuncogni kezdtek. A Ganésához hasonlító
elefántfejű, akinek, mint kiderült, Bjásza a neve, még jókedvűen trombitált is
egyet.
Amikor visszafordultam a nagyszüleimhez, észrevettem, hogy furán
bámulnak rám. Janó papa megköszörülte a torkát, és elmagyarázta, hogy
folyékony szanszkritsággal csevegtem Vánduval. Legalábbis ezt feltételezi.
Mivel ő nem tud szanszkritul. És hogy minderre összevissza egy magyarázat
lehet: az őseim között kell, hogy egy hindu isten is szerepeljen. Ezért hívott
Vándu Háromszor Érintettnek. Az istenek és mitikus hősök leszármazottait a
szellemnomádok Érintettnek nevezik, nekem pedig minden jel szerint a világ
első grifflovasa mellett két isten is a felmenőim közé tartozik, ami rém ritka.
Annyira, hogy még senki sem született ilyen családfával az elmúlt ezer
évben. Kizárt, hogy véletlen legyen. Nyilván a Moirák alakították úgy az
előttem járó generációk sorsvonalát, hogy én megszülethessek.
Megkérdeztem a szellemnomádokat, hogy a hindu szélisten-e a harmadik
ősöm, de Bjásza megrázta a fejét. Csak úgy himbálózott az ormánya.
Kijelentette, hogy az ő távoli rokona, a szintén elefántfejű Ganésa, a
tudományok és művészetek (mint például a zene) pártfogója az ősapám.
Uli, te érted ezt? Bár a hindu vérvonalam megmagyarázza az abszolút
hallásomat meg az előéneklésben megnyilvánuló tehetségemet, de mi
szükségük lehet a zenei adottságaimra a Moiráknak?
A szellemnomádok egyébként igazán kellemes társaságnak bizonyultak.
Finom vacsorával vendégeltek meg minket, majd egy háromszemű nő
valamiféle pengetős hangszer kíséretében gyönyörű dalokat énekelt végtelen
vándorlásról, felhőkbe burkolózó hegyekről és széljárta, magányos
pusztaságokról. Az érzelmes Janó papa még néhány könnycseppet is
elmorzsolt annak ellenére, hogy a szövegből nem értett semmit.
Amikor néhány órával később elköszöntünk tőlük, hogy visszatérjünk
Zeuxó otthonába, Zina nagyit ritka gondterheltnek láttam. Nem tudta tovább
leplezni előttem az aggodalmát. Addig nyaggattam, amíg el nem mondta,
miért van jelentősége a háromszoros érintésnek. Egy régi prófécia szerint,
amit a dódónai jósdában őriznek, a meg nem nevezett jövőben a második
Kapu-háború során az Olümposz bukása vagy megmenekülése egy olyan
lovastól fog függeni, akit a szellemnomádok Háromszor Érintettnek
neveztek.
Na, ettől teljesen paff lettem! Mondd, hogy nem is nagyok velem szemben
az elvárások! Megvan tehát az oka, miért akartak még időben kiiktatni az
azgardi istenek. Jó régóta tervezhetik már a támadást az Olümposz ellen.
Tudniuk kellett a jóslatról már a fogantatásomkor, azért csábította el Konrád
anyját Njörd olyan hipersebességgel. És valószínűleg azért fogant ikreket
anyu, mert a Moirák be akarták biztosítani magukat az azgardiak minden
lépése ellen. Az előrelátásuk meghozta gyümölcsét, mert Lívia halálával én
még mindig megmaradtam nekik.
Mindennek tetejébe, ahogy gondolatainkba temetkezve botorkáltunk
visszafelé a sötét erdei ösvényen, sikerült beleesnem valami szúrós bokorba.
Teljesen összeszurkálták a tüskék a fenekemet. Fáj, mint a rosseb, aludni sem
tudok tőle. Ráadásul Janó papa úgy horkol, mint egy orrszarvú, úgyhogy
inkább felkeltem, hogy gyorsan megírjam neked a történteket.
Ha holnap – pontosabban, az órát elnézve még ma – találkozunk, azt
hiszem, lesz mit megbeszélnünk. A közös repülést a sérüléseim jellege miatt
egy-két napig amúgy is hanyagolnunk kell. Most léptem aludni. Iszonyúan
elfáradtam a hegymászástól meg az egész hosszú naptól. Azt hiszem, jó kis
izomlázam lesz reggelre.
Ölel (összeszurkált fenekű) lovasod:
Mira
15. fejezet
A beszélő hajó
Az első szemeszter végén két tantárgytól és velük együtt két tanártól is
elbúcsúztunk, de a második félévben kaptunk helyettük újakat. Linné tanár úr
helyébe Hérodotosz lépett, aki a Kapu-háborúhoz vezető okok című kurzust
tartotta, idősebb Pliniust pedig Aronson professzor váltotta fel, aki a Babilon
rövid társadalomismerete című tantárgyat oktatta. Niburu és Zarriqum
természetesen felmentést kaptak utóbbi óra látogatása alól, aminek, úgy
vettem észre, mindketten örülnek. Mindig is úgy éreztem, hogy nem szerettek
a Babilonon élni.
A hónap meglepetése Aronson professzor első óráján ért. Kiderült, hogy az
istenek Exodusa nem egyszeri esemény volt, ahogy addig hittem, hanem egy
hosszú évszázadokon keresztül húzódó folyamat. A Babilon volt az első
zsebuniverzum, amit létrehoztak, még időszámításunk előtt, az ókorban. A
többi zsebuniverzum legalább száz, de akár kétezer évvel is fiatalabb nála.
Minden világ hivatalos időszámítása az ottani istenek Exodusával kezdődik,
tehát az olümposzi első év a földi 380. évvel egyezik meg. A legrégebbi
időkben csak a halhatatlanok voltak képesek közlekedni a zsebuniverzumok
között. Akkoriban Hermész feladata volt a személyszállítás és az üzenetek
kézbesítése a világok között, de annyira jajgatott a temérdek egyéb munkája
miatt, hogy Zeusz szerette volna tehermentesíteni. Az ő parancsára
alapították meg az Akadémiát, és hozta létre Hekaté az első néhány, tisztán
mágikus, ezért kissé kiszámíthatatlan Kaput. Állítólag már a Kapuk
felállításának első évében elveszítettek két diákot. Mivel minden átkelés járt
némi veszéllyel, a tanulóknak attól kezdve az egész tanévet az Olümposzon
kellett tölteniük, hogy minimalizálják a kockázatot. Megtudtam azt is, hogy a
mai, a mágiát a földi technikával ötvöző, teljesen biztonságos Kapukat alig
hetven éve fejlesztették ki a Daidalosz Intézetben.
Héra hava (és a földi január) jött és ment, észre sem vettük, és már véget is
ért. Az Aiolosz Akadémia legrégibb hagyományai közé tartozott, hogy a
második félév második hónapjának második hétvégéjén a szekundánsok
osztálya meginvitálja az elsőéveseket egy közös programra. Mivel Daphnéék
tavaly Iaszónt, az Argonauták egykori vezérét kapták vezető tanárnak,
mákunkra kifogtunk egy jó kis hajókirándulást az Éridanosz folyón.
A barátnőm szerint nem csupán egy szórakoztató pikniken veszünk majd
részt. Iaszón mindig összekötötte a kellemest a hasznossal, úgyhogy biztosan
számíthatunk valami meglepetésre. Amikor elmesélte, hogy tavaly az akkori
másodévesek, akiknek Thészeusz volt a vezető tanára, bikatáncos bemutatót
és oktatást szerveztek nekik, úgy döntöttem, hogy a magam részéről
bármilyen meglepetésnek jobban örülnék, mint néhány vad bika fölötti
ugrálásnak.
Poliszban a Néreidák sugárút egyenesen a kikötőbe vezet. Ott találkoztunk
kora reggel a vendéglátóinkkal. Az Argó néhány halászbárka és egy sétahajó
között az egyik kikötőbakhoz kötve ringatózott. Több mint tizenöt méter
hosszú vitorlás hajó volt, felkunkorodó orral, ami alá meglehetősen élethű,
lehunyt szemet festettek. Még a szempillák is jól látszottak rajta. A kormány
fölé az árbócra piros ködkürtöt erősítettek. Éppen meg akartam tudakolni
Ulitól, hogy miért lehunyt szemet festettek a hajóorra, amikor a szem kinyílt,
és ránk nézett.
– Jó reggelt, kedves első- és másodévesek! – zengte a kürt.
Behízelgően dallamos, férfias orgánuma akár a tévébemondóké. A hajó
oldaláról leereszkedett egy kötéllétra.
– Üdvözlök mindenkit a fedélzetemen! Csak óvatosan, óvatosan! Ne
siessetek! – mondta az Argó, miközben mi izgatottan lökdösődve
felmásztunk a hágcsón.
Boglyas és Füttyös mindenkit megelőztek. Egyszerűen elrugaszkodtak a
kőből készült kikötőbakról, mint a kőszáli kecskék, és már a fedélzeten is
voltak. Mitchell mások elé vágott a sorban, és fürgén felmászott a létrán. Fent
a korlátnak dőlve kihívóan vigyorgott, és bekapta a csokija utolsó darabkáját.
Hanyagul a háta mögé dobta a papírt.
Hirtelen sztentori hang hasított a kikötő álmos csöndjébe. A vitorlarúdon
tollászkodó sirályok rémülten felrebbentek, és az ereimben is megfagyott a
vér.
– HÉ, TE OTT! VESZED FÖL AZONNAL A SZEMETET!
Mitchell összerezzent, és tétován a ködkürtre nézett.
– IGEN, NEKED BESZÉLEK, LAPÁTFÜLŰ!
A kürt hangja már egyáltalán nem tűnt behízelgőnek.
– MIT SZÓLNÁL HOZZÁ, HA ÉN HAJIGÁLNÁLAK MEG
SZEMÉTTEL? AZONNAL TEDD AZT A PAPÍRT A KORLÁT
MELLETTI KUKÁBA!
Mitchell, akinek egy kicsit tényleg elálltak a fülei, és most még ráadásul el
is vörösödtek, felemelte az összegyűrt csokipapírt. Messzire eltartva magától,
mintha egy kibiztosított kézigránát lenne, óvatosan elsétált vele a szemetesig,
és beledobta. Szerintem azon sem csodálkozott volna, ha a csokipapír kezd el
beszélni hozzá.
Többen vihogni kezdtek. Seggfej Mitchell nem örvendett túl nagy
népszerűségnek. Uli tudatta velem, hogy az Argó a Hangot használta, hogy
megfegyelmezze az osztálytársunkat. Ezzel az egyetlen fegyverrel ruházták
fel az istenek. Hipnotikusan kényszerítő erővel bírt az utasai fölött.
Zefír és Azúr az imbolygó kötélhágcsó mellett lebegve segítettek nekünk
feljutni a fedélzetre. Különösen a lányokkal voltak nagyon udvariasak.
Amikor először találkoztam velük az Olümposzon, különlegesnek éreztem a
köztünk lévő kapcsolatot, mivel kiskoromban gyakran meglátogattak, de az
elmúlt hónapokban rájöttem, hogy ők mindenkivel egyformán kedvesek.
Kicsit olyannak láttam őket, mint két kutyakölyköt, akik mindenkire lelkesen
felugrálnak az utcán. Egyenlően osztották meg a rokonaik közt a
figyelmüket. Talán az isteni származásukból adódott mindez. Lehet, hogy
nem akartak érzelmileg erősebben kötődni egyetlen halandóhoz sem, mivel
az emberek élete az övékéhez mérve annyira rövid.
Miután mindenki talált magának helyet a korlát mellett körbefutó padokon,
a távolban feltűnt két sötét pötty az égen. Amikor közelebb értek, kiderült,
hogy két pegazus az. Odüsszeusz és Iaszón ült a hátukon. A szárnyas paripák
egyenesen a fedélzeten szálltak le. Büszkén fújtattak és dobrokoltak, amíg a
két férfi lecsúszott nyereg nélküli hátukról, majd fejüket köszönésképpen
meghajtva ismét a levegőbe emelkedtek. A héroszoknak nem kellett
közönséges légjárón közlekedniük, elég volt füttyenteniük, és máris
szolgálatukra állt egy pegazus.
A Thesszalosz nevezetű másodéves tritónt kivéve, aki a hajó mellett
úszkált, mindenki a fedélzetre lépett. Az Argó eloldotta magát a baktól, és
minden felhajtás nélkül kihajózott. Nem volt szüksége matrózokra és
kapitányra. A varázslat miatt képes volt tökéletesen irányítani magát. Ha
engem kérdeznek, nem is tűrt volna el senkit maga felett. Kivéve persze
Iaszónt, a régi kapitányát, akihez több ezer éves barátság fűzte. Kizárólag az
ő utasításait volt hajlandó teljesíteni.
Ahogy magunk mögött hagytuk Polisz házait, a másodévesek magas,
vörösesszőke tanára a fedélzet közepére állt, és előadta a szokásos üdvözlő
szöveget. Amikor odasúgtam a mellettem ülő Daphnénak, hogy kíváncsi
lennék, hol szerezte Iaszón a szemöldökét kettévágó heget, a hérosz
bejelentette a meglepetést. Miszerint a hétvégi hajókázás keretében
kirándulást teszünk az Alvilágban is.
Az Éridanosz utolsó szakasza ugyanis az Alvilágba vezet. A folyó
tulajdonképpen beletorkollik a Hadész palotáját övező mocsárba. Ne
kérdezze senki, mi történik azzal a rengeteg vízzel, ami oda folyik, mert
gőzöm sincs róla. A földi vízrajz törvényei nyilván nem érvényesek
mindenhol az istenek világában.
Nyugtalan morajlás kélt a fedélzeten a hír hallatán. Legjobban Maia ijedt
meg attól, hogy az Alvilágba tartunk. Sírva fakadt. Zefír és Azúr felváltva
vigasztalgatták, és megígérték neki, hogy ha bármi probléma adódna, a
levegőn át őt menekítik ki legelőször. Niburu is elég sápadtnak tűnt, amit
szokatlannak találtam. Eddig az a benyomásom alakult ki róla, hogy
semmitől sem retten vissza. Zarriqum nyugtatóan a lovasa vállára tette a
kezét. Biztosra vettem, hogy izzik köztük a szündeszmosz kettős fonata.
Egyedül Daphné örült őszintén az úti célunknak. Tanatológiai érdeklődése
miatt mindig is szeretett volna első kézből származó információkhoz jutni az
Alvilágról.
– Találkozunk magával Hadésszal is? – tudakolta izgatottan Nimród.
Valószínűleg máris azon agyalt, hogyan törjön borsot az Alvilág
királyának orra alá.
– Természetesen nem. Hadésznak nincs ideje iskolás csoportok fogadására
– törte le a lelkesedését Iaszón. – Amúgy is csak birodalmának a határáig
hajózunk. Élőknek tilos tovább menniük. Néhány hős ugyan sikeresen
visszatért onnan, mint például a barátom – biccentett Odüsszeusz felé –, aki
egykor egy jóslatért szállt alá Hadész birodalmába, de nektek nem ajánlom,
hogy megpróbáljátok. Kharón nem kedveli a jogtalan behatolókat.
Úgy mondta, mintha bárkinek is megfordulna a fejében a határátlépés az
Alvilágba.
Miután lenyugodtak a kedélyek, mindenki élvezni kezdte az utazást. Uli és
Konrád a hajó másik oldalán beszélgetett Kilixszel, a szekundánsom
életvidám griffjével. Konrád igyekezett elkerülni Jean-Luc társaságát. Lesz
még belőle része úgyis, hiszen közös kabinon kell osztozniuk éjszaka.
Enid és Alejandro néhány nappal korábban összejöttek. Ideje volt már.
Boglyas és Füttyös egy hónapja fogadásokat kötöttek, hogy mikor következik
be a nagy esemény. Enid taktikája végül bevált: Alejandro nem tudott
ellenállni az „Én csak egy törékeny nő vagyok, aki erős férfira vágyik”
nevezetű klasszikus játszmának, és elhívta az új-zélandi lányt egy randevúra.
Azóta sülve-főve együtt voltak. Most is összebújva csókolóztak a
mentőcsónak mögött.
Én Daphné és Kasszandra mellett álltam a korlátnál, és némán
gyönyörködtem az elsuhanó tájban. Néha felnevettem, mert a kentaurlány
szinte minden sziklához és fához tudott valami szellemesen csípős
megjegyzést fűzni, de szó szerint, mert az Olümposzon még a sziklákban és
fákban is rejtőztek nimfák, akik közül sokan meglehetősen szabados életet
éltek. Elég, ha annyit mondok, hogy a faunokkal nem csak táncikálni szoktak.
Kasszandrát kedveltem meg legjobban az új osztálytársaim közül, talán mert
a humorérzéke hasonlított az enyémhez. Leszámítva, hogy én azért ennyire
nem vagyok pikírt.
Körülbelül három óra vitorlázás után kikötöttünk az egyik folyókanyarulat
fövenyes partján.
– Kedves utasaim! Most strandidő következik! – jelentette be az Argó.
Kitört az üdvrivalgás. Legjobban Nimród örült, aki csodák csodájára
indulás óta kibírta rosszalkodás nélkül, bár talán csak azért, mert Odüsszeusz
állandóan szorosan maga mellett tartotta. A tanárunk orra előtt még ő sem
mert megkockáztatni bármiféle akciót. A hiperaktív Nimród most végre-
valahára kiélhette minden mozgásigényét. Felmászott az Argó visszahajló
orrdíszére, és onnan ugrált csukafejeseket a vízbe, hiába méltatlankodott a
hajó, hogy viszket tőle az orra, és a víz is a szemébe megy. De észrevettem,
hogy esze ágában sincs használni ellene a Hangot, amitől reggel majdnem
összepisiltem magam. Egyszer hallottam, amint elérzékenyülten megemlíti
Iaszónnak, hogy a fiú kicsit Hülaszra hasonlít, az Argonauták
legfiatalabbjára.
Az Argó minden utasának biztosított fürdőruhát (kivéve persze a tritónt, a
griffeket, valamint Kasszandrát és egy másodéves kentaursrácot), és az a
furcsa, hogy nemcsak a méretet találta el hajszálpontosan, hanem a tulajdonos
ízlését is. Én például egy pontosan olyan pöttyös bikinit kaptam, amilyent
kinéztem magamnak otthon az egyik kirakatban. Strandlabdákat és
búvárszemüvegeket is kiosztott annak, aki kért. A griffjeink valami vad,
griffes játékba bonyolódtak, aminek a lényege, úgy tűnt, a villámgyors
átalakulás. Emberként ugráltak a hajóról a mélybe, hogy azután griffként
lőjenek ki a víz alól, így próbálva elkapni egymást. Maia kivételével, aki
rövid időre magunkra hagyott minket, hogy meglátogassa az Éridanosz
folyóban élő rokonait, nemsokára mindenki a hajó melletti kristálytiszta,
palackzöld vízben lubickolt.
Daphnéval, Konráddal, Eniddel, Alejandróval és Nimród szekundánsával,
Hevér Alival, aki szerintem a pártfogoltja elől akart elszökni, kiúsztunk a
folyó közepén található keskeny homokpadra napozni. A víz hihetetlenül
tisztának tűnt, egészen a fenékig leláttunk. Nem tudom, hogy a Földön
létezik-e még ennyire tiszta folyó.
– Mmm! De finom! – dőltem le Daphné és Enid között a kellemesen
meleg, mégse forró homokra, és behunytam a szemem.
A barátnőmnek és a szintén nagyon fehér bőrű Enidnek vigyáznia kellett a
napon, de az Argó ellátta őket extra védelmet nyújtó naptejjel. Lehetett
bárkinek bármire szüksége a zsebkendőtől a függőágyig, a beszélő hajó
készségesen elővarázsolta az ülések alatti tárolók egyikéből. Egyedül
Mitchellre pikkelt a csokipapíros incidens óta. A neki felszolgált nektár a
többiekével ellentétben langyos volt és állott, ahogy az a nyafogásából
mindenki számára kiderült, és a fürdőnadrágját is olyan bőre szabták, hogy
egy küklopsz is bátran viselhette volna. Azt hiszem, egyszer el is vesztette a
víz alatt, mert a hínáros részben sokáig mintha vacogó szájjal kotorászott
volna maga körül.
A nap kellemesen melengette a bőrömet, a hullámok szelíden nyaldosták a
bokámat – remekül éreztem magam. Félig behunytam a szemem. A
szempillámon át észrevettem, hogy az Alejandro jobbján üldögélő Konrád,
aki addig apró kavicsokat dobált a vízbe, most engem bámul. Örültem, hogy
a nap megkapta kicsit az arcom, mert elpirultam. Bár furcsa módon az
érdeklődése közel sem esett olyan rosszul, mint Jean-Luc pofátlan stírölése.
Amikor elfordult, én is alaposabban szemügyre vettem. Úgy néztem rá,
mintha még soha nem láttam volna. Mondjuk, félig pucéran nem is. Meg
kellett állapítanom, hogy feltűnően jól néz ki a combközépig érő szárú, fekete
fürdőgatyában. Szeptember óta még egy kicsit nőtt, és egészen
megférfiasodott. Nem csoda, hogy Maia alig tudta levenni róla a szemét,
amikor átöltözés után feljött a fedélzetre. Nem volt annyira izmos, mint a
keménykötésű Alejandro, de olyan horpadt mellű botsáska se, mint a bánatos
képű Aladár. Inkább a klasszikusan arányos, atlétaalkatú Nikoszéhoz
hasonlított a felépítése. A szeplői közül alig maradt néhány, és az arca is
kezdte elveszíteni kisfiús jellegét, amire csak ráerősített az FBI-ügynökös
kefefrizura. Amikor ilyen rövidre vágatta a haját, a homloka fölött a
hajvonalon előbukkant egy forgó, ami olyan volt, mint egy mini tornádó.
Daphné egyszer cukinak titulálta a frizuráját.
Konrád észrevette, hogy nézem, és rám mosolygott. Őrült zakatolásba
kezdett a szívem, és ettől piszkosul zavarba jöttem, amitől viszont mérges
lettem. Leginkább magamra. Hűvösen elfordultam, és megint behunytam a
szemem. A szempillám résén át láttam, ahogy Konrád elkomorodva újabb
kavicsokért nyúl. Az állán megfeszültek az izmok. Azt hiszem, erre mondják,
hogy sikerült ellentétes jeleket adnom neki.
Az istennők (és ami azt illeti, néha az istenek is) a mitológia szerint a
Konrádhoz hasonló fiúkat szokták nagy előszeretettel elcsábítani. Legalábbis
régebben. Egészen Dimitrosz haláláig.
Nem értem rá megdöbbenni a Konráddal kapcsolatos új és eléggé
ellentmondásos érzelmeimen, mert hirtelen nagy adag hideg víz loccsant a
képembe. Daphné, Enid és én sikítva és levegő után kapkodva egyszerre
ültünk fel.
– Vigyázunk az egészségetekre, lányok! Nehogy hőgutát kapjatok a napon!
– vigyorgott ránk pimaszul a folyóban úszkáló Nimród és Thesszalosz.
A meótiszi kölyök egy piros vödröt tartott a kezében. Nyilván az Argótól
kérte. Poszeidón dédunokájának nem volt szüksége vödörre, egyetlen
farkcsapásával özönvizet zúdított ránk ismét.
– Na, várjatok csak!
Konrád és Alejandro utánuk vetették magukat, hogy megleckéztessék őket.
Alival együtt nemsokára mi, lányok is a nyomukba eredtünk, mert az Argó a
Hangot használva belebúgta a hangszóróba, hogy:
– Kérem minden kedves utasomat, fáradjon vissza a fedélzetre! Az ebéd
tálalva!
Bármilyen udvariasan hangzott a kérés, senki sem volt képes ellenállni.
Mindenhol karok hasították a vizet, hogy visszavigyék gazdáikat a hajóhoz.
Még a lagymatag Aladár is mintha fürgébben kanalazott volna.
Az ebédet nagyon finomnak találtam, pedig az Olümposzon hozzászoktam
már az ötcsillagos konyhához. Az Argó párolgó leveses- és sültestálak
sokaságát, valamint számos köretet rejtő edényt varázsolt a semmiből
előttünk termő asztalokra. És a varázsolt szót ezúttal nem átvitt értelemben
használtam. Délelőtt lent jártam a hajótestben, és meggyőződésem szerint a
szűk kis konyhában egyszerűen nem férhetett el ennyi étel. A Tróját ostromló
teljes görög hadseregnek is elég lett volna, ahogy Odüsszeusz megállapította.
Metamorfont pedig sehol sem láttam.
Hosszú időn keresztül csak a kanalak, villák és kések csörömpölését
lehetett hallani a fedélzeten némi jóízű csámcsogással és gyönyörteljes
nyögdécseléssel körítve. Meg mertem volna esküdni, hogy az Argó olyan
elégedetten fülelte a kiadott hangokat, mint valami mesterszakács egy drága
étteremben. A kedvence vitathatatlanul Kilix lett, aki irgalmatlan mennyiségű
ételt lapátolt magába igen rövid idő leforgása alatt. Daphnénak meg is kellett
szakítania a szündeszmoszt, mert majdnem kidőlt Kilix negyedik gírosza után,
amihez egy vájdlingra való salátát is elfogyasztott a zabagép griff.
– Most két óra csendes pihenő következik! – rendelkezett Odüsszeusz ebéd
után. – Hohó, ez rád is vonatkozik, fiam! – kapta el a háta mögött elosonni
készülő Nimród kezét.
Furcsamód senkinek sem támadt kedve tiltakozni a dedósokhoz illő
bánásmód miatt, még a kölyök is beletörődött a sziesztába. Elterültünk a
parton, mint a békák, miközben a semmiből ott termett napernyők nyíltak ki a
fejünk felett. Negyedóra múlva mindenki húzta a lóbőrt, engem is beleértve.
Délután folytattuk az utunkat. Hogy ne unatkozzunk nagyon, a tanáraink
egy stopper és egy pakli kérdezőkártya segítségével mitológiai vetélkedőt
rendeztek a fedélzeten. Azt hittem, hogy mindenképpen egy bennszülött
olümposzi lesz a befutó, de legnagyobb meglepetésemre Niburu nyerte meg a
versenyt. Két ponttal előzte meg Octaviát, a szekundánsát és az egyik
másodéves griffet. Mint mindig, a babiloni lány most is rezzenéstelen arccal
fogadta az elismerést és az egyik hajóládából előkerülő, lantot pengető
Homéroszt ábrázoló aranyérmet.
Aznap már csak egyetlen esemény szakította félbe a békés tereferével telő
hajókázást. Nimród kihasználta az időt, amíg Iaszón és Odüsszeusz lement
egy percre a hajófenékbe, és felmászott az árbóc csúcsára. A fenyőrúd
annyira imbolygott, hogy komolyan attól féltem, lepotyog onnan. Az Argó
fedélzete meglehetősen keménynek látszott, tele mindenféle hegyes sarkokkal
és kiálló fémtárgyakkal. A Nimród körül köröző Pitypang hasztalanul
könyörgött neki, hogy ugorjon át a hátára, majd ő leviszi a fedélzetre, a
kölyök nem hallgatott rá. Csak akkor volt hajlandó lemászni, amikor a
visszatérő Odüsszeusz keményen ráparancsolt. Akkor viszont le akart csúszni
a rúdon, mint a tűzoltók, és durván lehorzsolta a tenyerét. A tanárunk kért az
Argótól fertőtlenítőszert. Jó csípőset. Engem bízott meg, hogy lekezeljem a
sebet.
– Most aztán nem vagy olyan nagy legény, igaz? – kérdeztem szigorúan,
úgy is, mint idősebb testvér.
A kölyök jajgatva rázta a fertőtlenítő csípésétől sajgó kezét, én meg rögtön
ellágyultam.
– Jó lenne, ha megtanulnád, hogy néha az eszedre is hallgass! – korholtam
tovább immár gyengédebben. – Vagy ha az nincs, akkor a griffedre.
Mióta megtudtam, hogy ő a húgom reinkarnációja, igyekeztem gyakrabban
beszélgetni vele, és megvédtem, ha valamelyik túlságosan felbőszített
áldozata bosszút akart állni rajta. Úgy vettem észre, Nimród örül a testvéri
törődésnek. Nekem legalábbis soha nem próbált meg borsot törni az orrom
alá.
– De Pitypang olyan gyáva – panaszkodott Nimród. – Semmilyen mókában
nincs benne. Ha rajta múlna, belehalnék az unalomba.
– Pitypang egyáltalán nem gyáva, csak megvan benne mindaz, ami belőled
szemmel láthatóan hiányzik. Egészséges óvatosság, józan ész és némi
felelősségérzet. Pontosan ezért lett ő a griffed. Fogadni mernék, párszor
megmentette az irhádat.
– Hát… Előfordult már – ismerte be.
Mire alkonyodni kezdett, elhagytuk a folyó menti ligetekkel tarkított
vidéket, és egy sziklás területre értünk. A hajónk megint kikötött egy apró
öbölben. Iaszón közölte velünk, hogy csak holnap vágunk neki az Éridanosz
Alvilágba vezető utolsó, föld alatti szakaszának.
Thesszalosz kivételével mindenkit elzavartak fát gyűjteni az esti
tábortűzhöz. Én Ulival párban indultam útnak. Egész nap a többi griffel
lebzselt, és bár nekem is jólesett néha a mások társasága, hiányzott már a vele
való együttlét a kettőnket a nap nagyobbik részében összekötő szündeszmosz
ellenére.
Visszanéztem a fák közül a part mellett ringatózó Argóra. Elég szűkösnek
találtam a hajótestet két iskolai osztály számára.
– Szerinted el tud szállásolni minket éjszakára? – kérdeztem kétkedően. –
Maximum négy kabint láttam lent. Az egyik ráadásul biztosan a tanárainké.
– Még mindig a racionális földi agyaddal gondolkozol, Mira! – rótt meg a
griffem. – Ideje átállítani a vágányokat. Nem emlékszel a darufülkére? És
Zeuxó nimfa lakására?
– Tehát valamilyen tértágító varázslatról van szó?
– Olyasmiről. Az egyik kabin tényleg Iaszóné és Odüsszeuszé lesz. Kettőt
átalakít a hajó a griffek számára, a negyedikből pedig újabb kabinok fognak
nyílni, így lesz elég hely mindenkinek. Kilix mesélte fürdés közben. A
másodévesek már többször kirándultak az Argóval.
– Király! – ismertem el. – Ami azt illeti, a tértágítás otthon is jól jönne. A
szobám alig nagyobb, mint egy kutyaól. Néha kifejezetten klausztrofóbiásnak
érzem magam benne. A többi helyiség is nagyon apró. A nappaliban mindig
beverem a térdem a dohányzóasztalba az ajtó felé menet.
– Simán meg lehet oldani – biztosított Uli. – Szerezz be a metamorfonból
néhány Khaosz-éket, és tedd őket a szobák négy sarkába. Be lehet állítani,
hány centivel tolják arrébb a falakat. De ne ess túlzásba! Ha látogatótok jön,
feltűnhet neki, hogy valami nem stimmel a lakással.
Már elég mélyen jártunk a fák között. Lehajoltam néhány száraz ágért. Bár
számítottam rá, hiszen nem tudtunk semmit eltitkolni egymás elől, mégis
váratlanul ért a kérdés.
– Hogyan állsz Konráddal?
Az árnyékban is meleg volt. Megtöröltem verejtékes homlokom.
– Mire gondolsz?
Szándékosan közömbösnek szántam a hangom, de természetesen nem
voltam képes átverni, még a szündeszmosz szüneteltetésekor sem. Uli
megfogta a vállam, és maga felé fordított.
– Mira, az álomláz óta tisztában vagy vele, hogy gondol rád Konrád. Nem
hiányzik a srácnak újabb szívfájdalom. Van éppen elég baja az életben.
Felkaptam a vizet.
– És arról talán én tehetek? – fakadt ki belőlem. – Egyébként meg, kinek
az érdekeit is kellene nézned? Az övét vagy az enyémet? – kérdeztem
undokul.
– Természetesen elsősorban a tiédet – válaszolta türelmesen. – Ami ezúttal
valószínűleg egybeesik Konrádéval. Ne felejtsd el, össze voltunk
kapcsolódva, amikor a homokpadon napoztatok, és tudom, mit érzel iránta.
– Akkor többet tudsz, mint én!
Uli elhallgatott. Néhány percig szótlanul szedegettük az ágakat.
Megbántam az indulatosságomat. Még soha nem veszekedtünk.
– Úgy ismersz, mint senki más a világon – mondtam. – Tisztában kell
lenned vele, hogy én soha nem viselkednék úgy, mint Maia. Olyan kihívóan.
Állandóan csak a fiúkon jár az esze. Egyik nap még Boglyassal flörtöl, másik
nap már Zefír tetszik neki, legközelebb ismét valaki másra vet szemet.
– Persze – ölelte át a vállam. – Nem is erről van szó.
Mint mindig, most is roppant megnyugtatónak találtam a belőle áradó
halvány erdőillatot.
– És ne ítéld meg túl szigorúan Maiát! A vízi nimfák lényének része némi
csalfaság.
– Igazából nem tudom, mit érzek – vallottam be. – Minden olyan zavaros.
Van, hogy még mindig gyűlölöm azért, amit velem tett, máskor meg
kedvesnek és viccesnek találom. Néha megsajnálom, néha meg… –
tehetetlenül legyintettem. – Mocskosul idegesít, hogy folyton változnak a
vele kapcsolatos érzelmeim.
– „Semmi sem állandó, csak a változás maga” – idézte a griffem.
Felismertem Hérakleitoszt, de aznap semmi hangulatom nem volt a
bölcselkedéshez.
– Csak arra kérlek, legyél óvatos! Mindkettőtöknek az a legjobb, ha minél
előbb tisztázod magadban, mit érzel iránta – tanácsolta Uli. – Úgy sérülhettek
a legkevésbé.
Bosszantó, ha az embernek van egy valódi két (időnként négy) lábon járó
lelkiismerete. Főleg, ha mindig igaza van. Jobb lesz, ha ezután elzárom előle
a Konráddal kapcsolatos érzéseket. A szekundánsom tanított nemrég egy
pszichotrükköt. Csak el kell képzelnem, hogy az elmém egy hatalmas komód,
tele apró fiókokkal…
A visszautat a hajóig az ágakkal némán tettük meg.
16. fejezet
Az Alvilágban
A Pügmalión-ház
18. fejezet
Szobrok éjszakája
Éjfél után elkezdtek ropogni és sivítani a rakéták. Soha életemben nem láttam
még olyan káprázatosan szép tűzijátékot, mint azon az éjszakán. Az
Olümposz lakosai tényleg odáig voltak a mulatságokért: rendkívül nagy
becsben tartották a tűzmestereket. Talán azért, mert az ő egüket nem
világították be csillagképek. Quirinius az egyik leghíresebb tűzmestert,
Déionét fogadta fel. A nő valóságos művésze volt a szakmájának. Számos új
típusú rakéta fűződött a nevéhez. Az ő találmánya volt a Kaleidoszkópbomba
is, a legújabb őrület a poliszi szabadtéri ünnepségeken.
Déioné, mint festő a vásznat, telefestette az eget rakétáival. Színváltó
vízesések tövében fényorchideák nyíltak, katedrálisként az ég felé törő fák
boltozata alatt madarak röppentek fel, szétrebbenő halak között egy bálna lőtt
lassan szétomló vízsugarat a magasba. A felnőttekből ámuló sóhajok százai
törtek elő, a gyerekek visongva üdvözölték az újabb és újabb csodákat.
Mi hatan, Atticus, Titi, Pepi, Kilix, Daphné és én, mint a verebek, felültünk
egy öreg fa vastag, szinte vízszintesen kinyúló ágára, hogy páholyból
élvezhessük a látványt. Megtelt az orrom a parkban bőven termő kakukkfű
illatával. Talán még soha nem éreztem olyan jóleső izgalmat, mint akkor.
Igyekeztem minden képet, minden érzést elraktározni, hogy megoszthassam
Ulival, ha megint találkozunk.
Déioné a műsort a legújabb találmányával, a Fraktáltűzzel zárta. Először
mindenki azt hitte, hogy bedöglött a rakéta, mert csak egy apró fénypöttyöt
varázsolt a bársonyfekete égre, de aztán a fénypötty forogni kezdett maga
körül, egy csigaház szabálytalan és egyre növekvő alakját véve fel.
Lenyűgözött az az ismétlődő, mégis mindig változó minta, amiből felépítette
magát. A fénylő csigaház beterítette szinte az egész mennyboltot, majd egy
utolsó villanással felrobbant, mint valami távoli szupernóva. A maradványai
hullócsillagokként zuhantak alá és enyésztek el, mielőtt földet értek volna.
Amikor ismét elsötétedett felettünk az ég, mindenki kórusban kiabálni kezdte
Déioné nevét.
A nő előjött a tömegből, szembefordult a vendégekkel, és szívére szorított
kézzel mélyen meghajolt, miközben a társaság ütemes tapssal köszönte meg
neki az élményt. Mióta elterjedtek a metamorfonok, és a legtöbb munkára
nem volt többé szükség, a művészeti ágak szerepe erősen felértékelődött az
Olümposzon, és bár mindössze az elismerés volt a tűzmester honoráriuma,
ragyogó arcából ítélve több mint elegendőnek tartotta a fizetséget.
A tűzijáték után szétváltunk a többiekkel. Pepi és Titi a szüleikkel
beszélgettek, Daphné pedig néhány távolabbi ősével, köztük a híres
Galateiával. Kilix ifjabb Péleusz után szaladgált. Én igyekeztem elvegyülni a
tömegben, és szóba elegyedni a jelenlévőkkel; élőkkel, holtakkal vegyesen.
Többek között Széthivel, Tiaával, és a felnőtt Péleusszal beszélgettem.
Megpróbáltam megismerkedni Theoloniusszal is. Fájdalmas volt látnom a
riadalmat a férfi arcán, amikor észrevette, hogy felé tartok. Szinte bujkált
mindenki elől, nem is láttam mással beszélgetni, csak a feleségével és a
fiával, azt is egy félreeső helyen. A jöttömre egyszerűen elmenekült.
Szívszaggató, ha az embert a saját családja is kiközösíti.
Amikor visszatértem az asztalokhoz, hogy töltsek magamnak egy pohár
gránátalmalét, Quirinius szólított meg.
– Hogy tetszik a parti, Mira? A Pügmalión-ház tagjai számára mindig ez az
év legfontosabb eseménye. Rendszerint már hetekkel előbb elkezdjük a
szervezést.
– Pazarul érzem magam! – biztosítottam sietve. – Rég mulattam ilyen jól.
És az a tűzijáték! A Földön még nem láttam hozzá hasonlót.
Quirinius elégedetten kortyolt az italából.
– Déioné az én ötletem volt. Minden évben gondoskodunk valami
látványos műsorról az egybegyűltek számára. Tavaly a híres Szophoklész
Árnyszínház lépett itt fel. Nagyon népszerűek az egész Olümposzon. A
legtöbb előadásuk elérhető a KK-ról, ha érdekel. Még a hibridjeim is oda
voltak a műsorukért – tette hozzá büszkén. – Tudod, kicsit úgy tekintek rájuk,
mintha ők is gyerekeim lennének.
Kihasználtam az alkalmat, hogy megkérdezzek tőle valamit. Quirinius
biztosan tudja a választ, hiszen ő vezette a hibrideket előállító kis családi
üzemet.
– Daphné ma délelőtt azt állította, hogy a hibridek mind nagyon
elégedettek az életükkel. Így látod te is?
A férfi picit habozott.
– Nos, igen. Szerintem is mind boldogok. Vagyis majdnem biztos vagyok
benne.
– Majdnem?
Quirinius nagyot sóhajtott, és megvakarta a szakállát.
– Abban egészen biztos vagyok, hogy a fiatalabb hibridek boldogok. Az
idősebbekkel kapcsolatban viszont, akik már százévesek, mint például
Kasztór – intett a nagymamám komornyikja felé, aki éppen gyönyörködve
szemlélte az általunk font virágdíszeket –, nem vagyok erről száz százalékig
meggyőződve.
– Miért éppen az idősebbekről gondolod ezt?
– A munkám során kialakult bennem egyfajta érzék, amivel olvasni tudok
a hibridekben. Eleve úgy terveztük őket, hogy ne legyenek nagy igényeik és
erős érzelmeik, ahogy bonyolult gondolataik se. Kijelenthető, hogy valójában
nincs igazi személyiségük. Így biztosítottuk, hogy kielégítőnek találják
hosszú életüket, aminek célja az emberek szolgálata. Az idősebbeknél viszont
kicsit más a helyzet. A mögöttük álló hosszú évek, a tapasztalatok, az
emlékek mintha kialakították volna a személyiségüket. A hibridek fehér
lapok, amikor kikerülnek az üzemből, de a tapasztalataik – amik persze az
emberekéhez képest kifejezetten szűk körűek –, úgy tűnik, lassan teleírják ezt
a fehér lapot. Amennyiben elég magas kort érnek meg, egyfajta korlátozott
öntudatra ébredést tapasztalhatunk náluk. Ez persze csak hipotézis. Alig
néhány százévesnél idősebb hibrid él a bolygón, úgyhogy nem biztos, hogy
minden kétséget kizáróan igazolni lehetne a megfigyeléseimet – tette hozzá
sietve, és belekortyolt az italába.
Kelet felől lassan világosodni kezdett az ég alja. Amint felkel a nap, a
halottaknak vissza kell térniük oda, ahová tartoznak. Kinek az Alvilágba,
kinek a szoborálomba. Amikor csicseregni kezdtek a madarak, a Pügmalión-
klán egykori tagjai egymás után léptek fel a talapzatukra, és merevedtek meg
abban a pózban, amiben a nap első sugara érte őket.
A kimeríthetetlen energiával bíró Diké néni és Quirinius a hibridekkel
vállalták a romok eltakarítását, minket pedig elküldtek lefeküdni. Péró
nagymama, Meropé és a kis Péleusz már rég az ágyukban aludtak, amikor mi
hatan csordultig telve az éjszaka élményeivel, hullafáradtan felvánszorogtunk
a lépcsőn.
Drága Nikosz!
Alig két napja, hogy nem találkoztunk, és máris hiányzol. Akárcsak Uli.
Különös és magányos érzés volt ma reggel (pontosabban délben) a hópihéje
és a szignálja nélkül ébredni. Mintha mindig is az életem része lett volna.
Észbontó belegondolni, hogy cirka kilenc hónapja még nem ismertem.
Mármint a griffemként. Most meg melletted ő a legfontosabb személy az
életemben.
De hogy ne kalandozzak túlságosan el: nem tudod elképzelni, mennyi
érdekes és elgondolkodtató dolog történt velem péntek óta! Annyira
szeretnék már mindent részletesen elmesélni neked, de hiába, még egy napot
várnom kell…
Néhány apróságot azért megírok ízelítőnek, hogy addig is ébren tartsam a
kíváncsiságodat. Mint klasszika-filológia professzort, biztosan érdekel, hogy
az Uaszeten is két pontosan ugyanolyan szigetkontinens található, mint az
Olümposzon. (Azt hiszem, valami sablont használtak, amikor létrehozták a
zsebuniverzumok bolygóit.) Csak nem Attikának és Boiótiának hívják őket,
hanem Mennofernek és Ahet-Atonnak. A nagyobbikon, Mennoferen az
emberek Rét, Anubiszt, Íziszt és az összes többi régi egyiptomi istent és
istennőt szolgálják, az Ahet-Atonon pedig egyedül Atont. Nálam sokkal
jobban tudod, melyik fáraó alapozta meg az ő imádatát, de azért a zárójelben
visszafelé olvasva megtalálhatod a megfejtést (notanhE). Csak hogy villogjak
a frissen szerzett egyiptológiai tudásommal.
Egyébként alig két órája keltem fel, hogy mindjárt bele is csöppenjek
életem első pizsamapartijába. Rengeteget nevetünk mi hatan együtt! Nagyon
megkedveltem a Pügmalión-ház minden tagját, és Kilix is igazán jó fej, ha
néhány percre el tud szakadni a szendvicseitől. Gyorsan bemutatom őket.
A tizenegy éves Atticus még kicsit hebehurgya, és néha kifejezetten vadul
viselkedik, de az egy évvel idősebb, vihogós kis Titi nagyon aranyos a maga
módján. A bátyja, Pepi szörnyen udvarias a nőkkel, azt hiszem, ez Péró
nagymama hatásának tudható be. Ha kisebb lennék, biztosan engem is halálra
rémisztene, olyan szigorúan tud nézni. (Mármint Péró nagymama, nem Pepi.)
Daphné unokatestvére szerintem sok lánynak tetszhet, mert elég helyes fiú.
Gyanítom, hogy bejövök neki. Néha észreveszem, hogy bámul, amikor azt
hiszi, hogy nem figyelek.
A bandában egyértelműen Daphnénak van a legnagyobb tekintélye.
Részben azért, mert grifflovas, részben pedig azért, mert ő a legidősebb.
Néha épp olyan szúrósan mered a többiekre, mint a nagymamája. Szerintem
rá hasonlít leginkább a családból. Vicces, hogy ha összevitatkozik az
unokatestvéreivel, és azok nem hallgatnak az érveire, a barátnőm legvégső
tromfja az, hogy: De én vagyok a legidősebb! Ezzel mindig le tudja nyomni
őket. Pedig alig pár hónappal öregebb Pepinél, akivel szinte ikrekként nőttek
fel. Hiába, a Pügmalión-házban a kor a legfőbb tekintély!
Meropé, a mamája nagyon kedves nő, csak mindig fáradt. Mindenórás, és a
vasgyúró kis Péleusz ellátása alaposan igénybe veszi. Egy energiabomba az a
gyerek, már amikor ébren van, mert rengeteget alszik. Ha ébren van,
rendszerint Kilixet hajkurássza a házban. Egyszerűen imádja a nővére
griffjét, és Kilix is szívesen játszik vele. Tudtad, hogy a griffek milyen jól
bánnak a kisgyerekekkel? Ez valami örökletes dolog lehet, olyasmi, mint a
matekzseniségük.
Kallidiké néni a háztartást vezeti, és a gyerekeket dirigálja, többnyire
félsikerrel. Képzeld, az előbb jósolt nekem! Olümposzi jósport használt, ez
valami vadiúj jóstechnika, jócskán van benne mágia. Sokat nevettünk, mert
Diké néni szerint a színes porból kirajzolódó képen egy szimfonikus zenekart
vezénylek – karddal! Ha igaza van, vicces jövő áll előttem.
Lassan indulnom kell, megnézzük a hibrideket előállító üzemet. Quirinius
vezeti, aki nagyszerű, jó kedélyű férfi. Annyi idős lehet, mint te. Biztosan
megkedvelnéd, akárcsak Péró nagymamát. Az öreglánnyal sok közös témátok
lenne. Nagy tisztelője Térillosznak, és jól ismeri a mitológiát.
Erről jut eszembe! Van egy kis családi magángyűjtemény a villában, na,
attól biztos hanyatt dobnád magad! Láttam többek között a Minótaurosz
koponyáját és Perszeusz faládáját, amiben csecsemőkorában az anyjával
együtt vízre tették. Ma pedig a fürdőszobába menet majdnem átestem Iaszón
elveszített saruján. (Persze nem itt veszítette el, haha!) Daphné mérges lett,
mert Atticus már megint játszott vele, ráadásul nem tette vissza a helyére.
Péró nagymama alaposan leszidta Atticust, és azt mondta, hogy aki nem
becsüli a múltat, az nem érti meg (vagy nem éri meg?) a jövőt. Mindkét
verzió elég vészjóslóan hangzik.
Még valami. Hívd fel, légy szíves, Ulit, és nyugtasd meg, hogy jól vagyok!
Bár nem látszik rajta, ő az az aggódós fajta.
Csókol lányod:
Mira
P. S.
A Fraktáltűz egyszerűen csúcsszuper! Kár, hogy a Földön nincsenek olyan
tűzijátékok, mint itt. Lehet, hogy tűzmester leszek, ha nagy leszek? Menő
állásnak tűnik az Olümposzon.
19. fejezet
Az utolsó griff
Vasárnap este Janó papa Gamélia hátán átküldött a Kapun, így a vacsorát már
Nikosszal költhettem el az otthonunkban. Átadtam a nagyszüleim üzenetét is,
miszerint jövő héten valamelyik este „átugranak” hozzánk. Mióta akadémista
lettem, és nem kellett titkolózniuk előttem, két-három hetente meglátogattak
minket, hogy találkozzanak a fiukkal.
Készítettem a KK-val néhány fotót a Pügmalión-ház
magángyűjteményéről, amiket a beszámolóm közben megmutattam
Nikosznak. Vagyis valójában nem fotót, hanem téridőképet, ahogy az
Olümposzon nevezik. Ennek is a mágikus-tudományos technológia az alapja,
és a hologramhoz hasonlít leginkább, mert térhatású. Természetesen az apám
nem publikálhat tanulmányt, teszem azt, Perszeusz ládájának mitológiai
témájú faragásairól, hiszen az a láda a Földön nem létezik, de azért rém
boldognak tűnt, amíg végigbogarászta a képeket.
Lefekvés előtt még gyorsan írtam egy SMS-t Konrádnak. Kértem, hogy
hétfőn fél órával tanítás előtt találkozzunk az iskolaudvaron. Ulival persze,
amint visszaértem a Földre, megosztottam minden élményemet, de
Konrádnak is be akartam számolni a Daphnéék birtokán töltött hétvégémről.
Másnap reggel a szikrázó tavaszi napsütésben a fiúk az iskola előtt vártak
rám. Zsiga is velük volt. Sötétzöld baseballsapkát viselt, és egy számmal
nagyobb, kopott farmerdzsekit, amit néhány évvel ezelőtt még a bátyja
hordott. Amikor Zsiga meglátott, elém szaladt, és átölelte a derekamat.
Lepillantottam lelkes, csupa szeplő kis arcára.
– Mila! – kiáltotta drámaian és pöszén. – Képzeld, két fogam is kiesett!
Éppen elöl.
– Villants egyet, hadd lássam!
A kissrác elvigyorodott. Olyan volt a foghíjaival, mint egy kis hód, aki túl
sokat rágcsálta a fák tövét, és tövig kopott a két metszőfoga. Elővette a
zsebéből a két hiányzó fogát.
– Még vélesek – mutatta kéjes örömmel a gyökerek barnás elszíneződéseit.
– Konlád azt mondta, tegyem be őket a pálnám alá, és amikol a Fogtündél
elviszi őket, ott hagy cselében valami ajándékot. Például csokit. Kettőt is.
Melt egyszelle két fogam esett ki.
A bátyja bőszen bólogatott a háta mögött. Biztosítottam Zsigát, hogy
tényleg ez a dolgok menete. A Fogtündér már csak ilyen. Imádja a kiesett
fogakat. Különösen, ha véresek.
Lassan szállingózni kezdtek a diákok. Zsiga észrevette egyik osztálytársát
az udvaron, és hátán a zötyögő táskával odaszaladt hozzá.
Odaléptem a barátaimhoz.
– Szóval… Az a Pepi tényleg annyira tetszett neked? – kérdezte Konrád
hanyagul, köszönés helyett.
Az arca kifejezéstelennek tűnt.
– Honnan tudod? – lepődtem meg, de aztán érzékeltem a szündeszmoszon
keresztül, hogy a griffem határozottan zavarba jön.
Szemrehányóan meredtem rá. Mikor lett belőle ilyen lepcses szájú?
Uli bűntudatosan megvonta a vállát.
– Meséltem neki ezt-azt a hétvégédről, amíg ideérsz. Vagy tíz perce
álldogálunk már itt.
Szerettem volna valami csípős megjegyzést odavágni némely griffek
pletykás természetéről, amikor a lecsúszni készülő hátizsákból, ahogy
mérgesen visszarántottam a vállamra, kiesett a KK-m. Biztosan elfelejtettem
becipzározni a zsebet. A KK esés közben valahogy széthajtogatta magát, és
rögtön életre is kelt. Jól hallhatóan érdeklődött, hogy miben segíthet nekem.
Gyorsan lehajoltam érte, de valaki megelőzött. Felkapta a földről.
– Nocsak, milyen menő cucc! Csúcstechnológia, mi? Még soha nem láttam
ilyet! Kitől kaptad? Biztosan nem az apádtól. A lúzer filoszok nem keresnek
annyit.
Önuralmat erőltettem magamra. Csoda, hogy ismeri a filosz szó jelentését
ez a kis köcsög.
Uli elfintorodott. Nem szerette, ha csúnyán beszélek, illetve gondolkodom.
Ilyenkor sár- vagy hamuízt érzett a szájában. Állítólag a szündeszmosz tehet
róla. A Moirák nevelő célzattal párosult humorérzékének apró
megnyilvánulása, hogy a griffek fizetnek a lovasuk rossz modoráért. Mint a
középkorban, amikor a királyi csemeték helyett az erre a célra kijelölt
szolgafiút verték el, ha valami rosszat tett. Nem mintha én hercegnő lennék.
Vagy Uli a szolgám. Bocsánatkérően a vállára tettem a kezem.
Viktor érdeklődve bámulta a KK-t, ami folyamatosan beszélt. Ógörögül,
így persze n sem értett belőle semmit.
– Érdekes technológia. Egészen újszerű. Japán, mi? Vagy tajvani?
– Nekem inkább görögnek tűnik a nyelv – jegyezte meg egy puha,
alattomos hang a hátam mögött.
Megpördültem. Természetesen Erik volt az. Fehér rasztafonatait kötött
sapkája alá gyömöszölte. Az arca egyik felét napszemüveg takarta, a másikat
egy tenyérbemászó mosoly.
– Honnan tudod, hogy görög? – csattantam fel ellenségesen.
Kitéptem Viktor kezéből a KK-t, és összehajtogattam. Ettől végre
elhallgatott.
Alig észrevehető habozás után érkezett a válasz.
– Nyaraltam már Görögországban a szüleimmel. Felismerem a nyelvet.
Nem győzött meg. Még hogy ő meg a napfényes nyaralás! Azzal a
krétafehér bőrével? Ha én lennék a szülei helyében, májustól szeptemberig a
pincébe zárnám egy zsák csírázó krumpli társaságában.
Uli felhúzta a szemöldökét. Éreztem, hogy a szündeszmoszon keresztül
homályos gyanakvás szivárog belém, amit egyikünk se tudott mihez kötni.
Ráadásul erős déjà vu érzés fogott el, ahogy elnéztem Eriket a zöld-sárga
csíkos sapkájában és menő napszemüvegében, de nem jöttem rá, miért. Uli
megpróbálta megszondázni Erik elméjét, de kudarcot vallott. Az égvilágon
semmit sem látott. Pontosabban, csak a semmit látta, ami több mint furcsa,
tekintve, hogy minden griff képes legalább egy keveset olvasni az emberek
fejében. Még ha Uli nem is érte utol a kiemelkedő képességű Gamélia
teljesítményét, néhány gondolattöredéket és érzelemfoszlányt el kellett volna
csípnie.
Erik vetett ránk egy utolsó, pökhendi mosolyt, majd átkarolta Viktor vállát,
és otthagyott minket. Nem tetszett, ahogy utoljára visszanézett rám a válla
fölött. Volt benne valami számító hűvösség, mint aki épp akkor döntött
rólam. Mérget vettem volna rá, hogy a döntése minden, csak nem kedvező
rám nézve.
– Mi volt ez? – kérdezte Konrád gyanakodva.
– Nem tudjuk – mondtam vontatottan. – Csak azt, hogy Erikkel valami
nem stimmel. Nagyon nem stimmel.
Amikor el akartam tenni a KK-t a hátizsákba, észrevettem két hollót a
kerítés tetején. A fejüket félrehajtva bámultak rám. Ugyanazok voltak, akiket
az erdőben és a temetőben is láttam. A törött csőrű és a félszemű.
Varázsütésre összeállt minden. Beugrott a déjà vu érzés magyarázata.
Hiszen láttam már azt a csíkos sapkát és a napszemüveget azelőtt is! Amikor
Ulival felmentünk a busszal a város fölött magasodó hegyre, Erik is a
leszállók közt volt. Később pedig gyakorlás közben végig az volt az érzésem,
hogy figyelnek. A zöldessárga villanás a fák között. A hollók a kidőlt
fatörzsön. A hollók!
Elnyílt a szám a meglepetéstől, mert Uli tudatába lemerülve hirtelen
válaszra leltem. Izgatottan megragadtam a karját.
– Hugin és Munin! – kiáltottuk kórusban.
– Mi van? – tátotta el Konrád a száját.
– Erik az Azgardról jött – mondtam izgatottan. – A két hollót hívják
Huginnak és Muninnak – intettem a kerítésen gubbasztó madarak felé. – Ők
Odin madarai.
A hollópár gyűlölködő pillantást vetett rám, és elrepült. Méltatlankodó
károgásuk még sokáig a fülemben csengett. Nem tetszett nekik, hogy
rájöttünk a kilétükre.
– Ők az azgardi istenek királyának a segítői – folytatta Uli. – A Kapu-
háború közben vesztette el Hugin a fél szemét, és Muninnak is akkor tört le
egy darabka a csőréből. Odin valószínűleg kölcsönadta őket Eriknek. Rajtuk
keresztül tud üzenni, és a madarak tanácsokkal is ellátják. Nagyon okosak.
– A kérdés az, hogyan jöttek át a Kapun – vágtam közbe. – Hiszen csak a
griffek képesek megnyitni az utat a zsebuniverzumok között!
Döbbenten néztünk egymásra Ulival. Egyszerre jöttünk rá az igazságra.
Egyszerűen nem lehetett más a magyarázat. Miszerint Erik is griff!
– Fogalmam sincs, hogy nem vettem észre – mondta Uli a menzán, ahol
nyelvtanóra után hármasban ebédeltünk.
A kanalával zavartan tologatta a tányérján a maradék borsószemeket. Pedig
a menzai, rendszeresen odakozmált zöldborsófőzeléket nagyon szerette. Néha
fura ízlése volt ételek terén. Felfüggesztettem a szündeszmoszt kettőnk között.
Utáltam az odakozmált főzelék mentális ízét a fejemben. Én természetesen a
sajtos spagettit választottam.
– A griffek nagyon erősen érzékelik egymás tudatát. Erősebben, mint az
emberekét. Kivéve persze a lovasukét – vett a szájába egy kanál főzeléket.
Réka és Emese a megpakolt tálcájukkal elhaladtak mellettünk, hogy szabad
asztalt keressenek hátul. Lenéző pillantásukat kihívóan viszonoztam.
– Talán valami eszközt használt – mondta Konrád, és észre sem vette,
hogy Réka úgy bazsalyog rá menet közben, hogy majdnem átesik Szabó
Bence asztal alól kilógó, 44-es topánkáján. – Mint azok a gyagyások, akik
fóliasapkát hordanak, hogy az ufók ne tudjanak a gondolataikban olvasni.
Esetleg valami fejpántot visel. Vagy hálót. Most mi van? – nézett rám
védekezően. – Tele vannak ilyen kütyükkel a sci-fik.
Meglepődtem, hogy ő is szereti a science fiction filmeket. Engem Nikosz
kábé tizenkét éves koromban fertőzött meg a szeretetükkel. Anyu utált tévét
nézni, szóval a retró rockzene mellett ez olyan dolog volt, amiről úgy
éreztem, még jobban összeköt az apámmal.
– De Erik ma viselt sapkát először a suliban. Ha lenne is ilyen szerkezete,
észrevettük volna – mutattam rá.
– Nem feltétlenül – tiltakozott Uli. – Valószínűleg nem véletlenül van
rasztafrizurája. A mentális blokkolónak nem muszáj fejpántnak lennie.
Valami kisebb eszközt simán el tud rejteni a hajtincsei közt.
– Csak azt nem értem, hogy származhat az Azgardról? – vetette fel
Konrád. – Hiszen ott nem élnek griffek, nem igaz?
– Talán a Kapu lezárása után a bolygón ragadt griffek leszármazottja –
mondtam.
– Ez a legvalószínűbb magyarázat – válaszolta Uli. – A békekötéskor az
azgardiak azt állították, az ottani őrök meghaltak egy összecsapásban, mert
nem voltak hajlandóak megadni magukat, de lehet, hogy hazudtak, hogy ne
kelljen hazaküldeniük őket. Hogy nekik is legyenek griffjeik. Elképzelhető,
hogy Erik a beltenyészet miatt lett albínó – mondta, és bekapta végre az
utolsó pár szem nyomorult borsót. – De létezik még egy magyarázat.
– Éspedig? – kíváncsiskodott Konrád.
– Az, hogy Erik a testvérem.
– Micsoda?! – hördültünk fel mindketten.
– Állítólag a családomban egyszer régen született már albínó kölyök. És az
istenek a griffek segítsége nélkül is képesek közlekedni a zsebuniverzumok
közt. Talán maga Loki rabolta el az öcsémet a keltetőből.
Éreztem, mennyire nem tetszik neki ez a magyarázat. Nem lepődtem meg.
Én sem örültem volna, ha kiderül, hogy a testvérem… ilyen. Erik szemétsége
vetekedett Viktoréval. Még egyetlen hasonló lelki beállítottságú griffel sem
találkoztam. A róluk szóló értesüléseim birtokában felfoghatatlan volt
számomra, hogy a fajtájuk egyik tagja ennyire rosszindulatúvá válhat.
– Szerintetek miért lett ilyen gonosz? – kérdezte Konrád.
– Nem vagyok benne biztos – felelte Uli halkan –, de valószínűleg a
neveltetése miatt. Az is lehet, hogy nem voltak mellette más griffek, hogy
kompenzálják a káros befolyást. Tudjátok, a griffek tojásai közös keltetőbe
kerülnek, és a frissen kikelt fiókák egyfajta kommunában nevelkednek az
első években, amíg meg nem tanulnak repülni. Létfontosságú ingerek érik az
agyukat a közösségben az életüknek ebben a korai szakaszában. Amit akkor
megtanulnak, később nem pótolható. Hároméves korukban veszik csak át a
nevelésük irányítását a szüleik.
– Ezért loptak el egy tojást az azgardiak tizenöt éve? Hogy eltorzítsák egy
griff lelkét, és ezzel magukhoz tudják kötni? – kérdezte Konrád.
– Lehet. Ha nem személyesen Loki volt a tolvaj, akkor előfordulhat az is,
hogy a Kapu-háború után ott ragadt griffek utolsó leszármazottjával jöttek át
tojást szerezni. A beltenyészet miatt csoda, hogy egyáltalán képesek voltak
olyan sokáig szaporodni. Az azgardiak nyilván gondoskodni akartak róla,
hogy az utolsó griffjük halála után ismét legyen valaki, aki képes megnyitni a
féreglyukat, ha úgy hozza a szükség.
Megborzongtam. A másik bolygó istenei céljaik érdekében ugyanúgy
tönkretették Erik életét is, mint Konrádét. Váratlanul elöntött a részvét iránta.
Ha tényleg ő Uli testvére, nem tehet arról, hogy ilyennek nevelték. Ha nem
lopják el tojás korában, valószínűleg épp olyan kedves és önzetlen
személyiség válik belőle, mint a bátyjából.
Szerettünk volna megbizonyosodni a mentális blokkoló létezéséről,
úgyhogy abban maradtunk, majd csak akkor szólunk a nagyanyámnak, ha
beigazolódik a feltevésünk. Nem akartunk lyukra futni, vagy elriasztani
Eriket. Ki kellett derítenünk, milyen szándékkal küldték ide az Azgardról.
Kettő után nem volt több óránk. Összekötve a hasznosat a kellemessel,
megbeszéltük a fiúkkal, hogy elmegyünk fagyizni, és közben majd
kiagyalunk valamit. Úgy hallottam, a Janus Pannonius téren új olasz fagyizó
nyílt. Indulás előtt még gyorsan elszaladtam a mosdóba. Már a kezemet
szappanoztam, amikor hirtelen megint bejelentkezett a griffem. A hópihéje
hullámzott, a szignálja percegve szólt. Különös. A bejelentkezési képet és a
szignált tudomásom szerint semmi sem képes leárnyékolni. Uli tudatta velem,
hogy az alagsorban, a hátsó kijáratnál várnak rám, majd megszakadt a
kapcsolat.
Megvontam a vállam. Ugyan a főkaput beszéltük meg, de végül is
mindegy. A hátsó kapu épp úgy megteszi, mint a másik. Mindkettőtől
egyforma távolságra található a belváros, ahol a fagyizók teremnek.
Az öltözőkhöz vezető alagsori folyosón a világítást nagyon gyérnek
találtam. Két fénycső kiégett, a harmadik villódzva világított, mint egy Zs
kategóriás horrorfilmben. A tornateremből labdapattogás, kiabálás és sípszó
hallatszott. Kosárlabdáztak a tizedikesek. Az öltözőkből, mint mindig,
masszív oroszlánszag áradt. Átizzadt pólók és bűzlő tornacsukák évek óta a
falakba ivódott szaga.
Körülnéztem, hol lehetnek a srácok, de nem láttam őket. Talán kint várnak
rám. A kijárathoz léptem, és már nyúltam a kilincs után, amikor valaki, aki a
lépcsőforduló árnyékában bújt meg, hirtelen hátulról elkapott. Magához
szorított, és lefogta a karomat. Sokkal magasabb és erősebb volt nálam.
Nem értem rá megijedni, az ösztöneim azonnal átvették felettem az
irányítást. Kiléptem jobbra, és megpróbálkoztam a „törött szárnyú kacsa”
mozdulattal. Nimród apja, Kara tanár úr szerint van érzékem a meótiszi
harcművészetekhez. Talán a Fehérlófia-vérvonal tehet róla. Vagy Nikosz
krav maga leckéi.
A „törött szárnyú kacsa” nem jött be, támadómnak egy számomra
ismeretlen fogással sikerült semlegesítenie. A lehelete felborzolta a pihéket a
nyakamon. Fenyőillatú sampont használhatott, éreztem az illatát.
Megfeszítettem, majd elernyesztettem a testem a „hullámzó fű”
mozdulattal. Kara tanár úr szerint ez hatásos lehet, ha nálunk nagyobb testű
ellenféllel állunk szemben. Egy pillanatra enyhült támadóm szorítása, de
mielőtt ki tudtam volna csúszni az öleléséből, két másik alak lépett elém az
árnyékból. A vékonyabbik meglepő erővel gyomron vágott. Öklendezni
kezdtem. Az ebédem a bakancsán kötött ki.
– Ez a hülye kis ribanc lerókázott! – mondta ő elképedve, és megint
megütött.
Ezúttal feljebb célzott. Éles fájdalom hasított az orromba, és vér csöpögött
a pólómra. Azután ismét a hasam következett. A nagyszüleimtől kapott
intelligens ruha a gyomrosokat sajnos csak kismértékben tompította, mivel
ellenállási képessége a gyorsaság függvénye volt – elsősorban lövedékek, és
nem ütések ellen fejlesztették ki –, tehát magas fájdalomküszöb ide vagy oda,
megéreztem őket.
Kara tanár úr szerint a harcművészetek haszna, hogy megtanít ellenállni a
félelemnek, ami arra ösztönöz, hogy elmeneküljünk. A verés, a fájdalom
fölött nincs hatalmunk, de a testünk és a pszichénk fájdalomra adott válaszait
megtanulhatjuk, és ez önmagában elég erőt ad ahhoz, hogy el tudjuk viselni,
ami velünk történik.
Öngyújtó kattant a félhomályban, megvilágítva a keskeny szájat és szemet,
a bogáncs tüskéihez hasonlító frizurát. Viktor mellett Troll tátotta bárgyún a
száját. Mint aki megijedt véres arcom láttán. Ha nem róla lett volna szó, azt
mondanám, elgondolkodó képet vágott.
– Most megkapod végre, amit érdemelsz! – vigyorgott a képembe
kárörvendően Viktor.
Durván elfordította a fejem. Egy gömbölyű fejű, ezüstszínű, nagyobbacska
piercinghez hasonlító tárgyat nyomott közvetlenül a fülem mögé. Vékony,
menetes szárban végződött, mint egy mini fúrófej. Éles fájdalom hasított a
koponyámban, ahogy a valami villámsebesen forogva belefúrta magát a
csontba.
Szinte azon nyomban elernyedtem. Minden erő kiment a tagjaimból.
Kétségbeesetten próbáltam létrehozni a szündeszmoszt, hogy riasszam Ulit,
de képtelen voltam rá. Viktor valószínűleg olyan mentális blokkolót használt,
amilyet Erik viselt. A hátam mögött álló támadóm végre elengedett, de nem
értem vele semmit. Reszkető lábakkal, mozdulatlanul álltam. Még a fejemet
sem bírtam elfordítani, hogy a mögöttem állót szemügyre vegyem. Nem
mintha szükség lett volna rá. Tisztában voltam vele, ki az. Rájöttem, hogy az
Eriket állandóan körüllengő fenyőillat nem samponból származik.
– Épp időben. Kapcsolatba akart lépni a griffjével – monda hidegen Erik,
és Viktor mellé lépett, hogy az arcomba nézzen.
– Biztosan működik az a kis vacak? – idegeskedett Viktor.
– Halál biztosan. Leteszteltem. Uli sem volt képes áttörni rajta.
Erik megpöckölte véres orromat. Könnybe lábadt a szemem.
– Látod? Meg sem tud sem moccanni, nemhogy a griffjét riasztani. Vagy
bárki mást, mellesleg. Ráadásul az én piercingem segítségével
meghamisítottam a bejelentkezési képet és szignált. Igazi multifunkciós cucc.
Én találtam fel – vetett rám diadalmas mosolyt. – Az azgardiak sajnos
nincsenek oda a technikai fejlődésért. Az ottani Kapu irányítópultját nekem
kellett modernizálnom. Muszáj volt beújítanom hozzá pár alkatrészt a többi
zsebuniverzumból.
Erősen összpontosított, és a szemembe nézett. Újból éles fájdalom mart az
elmémbe. Mintha valami megfeszült és ellenállt volna bennem, hogy aztán
engedjen a kíméletlen erőszaknak. A fájdalom a tízszeresére nőtt, és Erik már
a fejemben is volt. Visszataszítónak éreztem, ahogy összekapcsolódtunk, a
szündeszmosz megcsúfolásának. Könnyek csorogtak végig az arcomon, és
folyamatosan rázott a remegés. Magamtól képtelen voltam a legapróbb
mozdulatra is. Erik átvette a testem felett az irányítást. Ha akarja, táncra is
perdülök.
Az albínó griff elégedetten felmordult.
– Most már indulhatunk. Azt teszi, amit kell.
Troll, aki addig idegesen topogva hallgatta társai beszélgetését,
közbevágott.
– Ti meg miről beszéltek? Nem értem. Azt mondtátok, kap tőlünk egy
csinos kis ajándékot. Egy piercinget a fülébe. Ennyi. Mi a franc az az izé? –
zavarodott össze.
– Te csak csináld, amit mondunk! – ripakodott rá Viktor. – Kapd fel a
csajt, és gyerünk!
Először vettem észre, hogy Troll nem csak arra használja a fejét, hogy ne
essen az eső a nyakába.
– Nem! – hátrált meg. – Ebben nem veszek részt. Múltkor is balhézott
velem a fater. Az igazgatói intőnél. Ha megint bajba keveredek, nincs sem
zsebpénz, sem gépezés. Egy teljes hónapig. Vágod? Inkább kiszállok most! –
kiáltotta, azzal megfordult, és felszaladt a lépcsőn az emeletre.
– Micsoda egy beszari alak! – rázta a fejét Viktor megvetően. – Később
muszáj lesz elbeszélgetnünk vele. Nem szállhat ki, túl sokat tud.
Erikkel két oldalról belém karoltak. A lábam magától kezdett mozogni.
Kiléptünk a sötétből a májusi napsütésbe. A nagy fényesség elvakított, egy
pillanatra lehunytam a szemem. Kétségbeesetten gondolkodtam, mit tehetnék,
de Erik hangja a fejemben gúnyosan megnyugtatott, hogy semmit. Jobb, ha
beletörődök a megváltoztathatatlanba. Miután elhagytuk az iskolát, rátértünk
a daru felé vezető utcára. Már az építkezés mellett jártunk, amikor
észrevettem Erik csuklóján a kronoszkópomat. Észre sem vettem, mikor
szabadított meg tőle. Összeszorult a szívem, mert megértettem, mi a céljuk
velem. Át akarnak vinni az Azgardra. Örökre elszakítanak mindenkitől, akit
szeretek.
Minden erőmet összeszedve megpróbáltam ellenállni. Elképzeltem, hogy
az elmém a testem, és igyekeztem kibújni a mentális szorításból, ahogy
néhány perce az alagsorban fizikailag is tettem. „szélfútta levél”, „vízbe hulló
kő”, „megállított ököl”. Mindent kipróbáltam, amire Nimród apja tanított
minket, de a legtöbb, amit elértem, hogy néhány izzadságcsepp jelent meg
Erik felső ajka fölött.
– Fejezd be! – vicsorított rám. – És legyél hálás, hogy nem a hulládat
visszük át a Kapun. Lokinak az is megfelelne.
Megcsavarta a piercingemet. Mintha Déioné egyik rakétája robbant volna
fel a szemhéjam mögött. Iszonyatos fájdalmat éreztem, amihez képest az
eddigiek szúnyogcsípésnek tűntek, majd pörögve belezuhantam a
feketeségbe, mint valami liftaknába, ami egyenesen a Tartaroszba vezet.
Thanatosz kardja
21. fejezet
Támadás
Egy órán belül felbolydult az egész város. Öt óra múlva teljesen a feje
tetejére állt.
A Torony legmagasabban elhelyezkedő, korlát nélküli erkélyének szélén
ültem Daphné, Niburu és Nimród társaságában. A lábam a mélység fölött
kalimpált. Mögöttünk a folyosón Jean-Luc és Mitchell beszélgetett. A
hátamon keresztbe vetve pihent az íjamat és Artemisz nyilait tartalmazó
tegez.
Az első- és másodévesek közül néhányan az alattunk lévő erkélyen
szorongtak. A griffek idegesen köröztek fölöttünk. Egyfolytában a Kapu-
hegy felé kémleltek, s várták, nem bőgnek-e fel a fejünk felett a Kapu
működésbe lépését jelző mágikus vészjelzők. Az őröket visszarendelték a
városba. Bár néhányan – a Thermopülai-szorost tartó spártaiakhoz hasonlóan
– ideig-óráig fel tudták volna tartóztatni a féreglyukból kilépő azgardi
sereget, nem sok értelme lett volna a haláluknak. Ezt a csatát mindenképpen
meg kellett vívnunk. Felkészültünk rá, amennyire lehetett.
A többi akadémista lent az aulában gyűlt össze Odüsszeusz körül. A más
fajokhoz tartozó tanulókat és a tanárok többségét hazaküldték – utóbbiakat
általában az Alvilágba –, csak Kasszandra és a másodéves kentaur srác nem
volt hajlandó távozni. A kentaurok mindig is harcias népségnek számítottak.
A diákok azokból a muzeális értékű mágikus fegyverekből válogattak, amiket
lent állítottak ki a vitrinekben. Az Akadémia fegyvertárának modernebb
eszközeit már mind elszállították, hogy fel tudják szerelni velük a Poliszt
védő embereket. A harciasabb fajoknak megvoltak a saját, hagyományos
fegyvereik, amikhez ragaszkodtak: a küklopszok a pörölyöket és a
bunkósbotokat kedvelték, a kentaurok az íjakat és a gerelyeket. A faunok
bűvös furulyáikkal el tudták altatni az ellenfeleiket, a szilénekre pedig ezúttal
a vízágyúkat bízták.
Mivel antik fegyverismeret óra csak harmadik évtől szerepelt a tantervben,
Odüsszeusz megmutatta a társaimnak, hogyan használják a kiválasztott
kardokat, lándzsákat és buzogányokat. Nimród hozzám hasonlóan saját íját
szorongatta, Niburunak pedig odaadtam az imágópisztolyt, aki hálás
örömmel forgatta a kezében. A kapuőrök többfokozatú, bénító hatású
lőfegyverén kívül most látott először modern, olümposzi fegyvert.
Megmutattam neki a kioldógombot is a markolat alján. Daphnét értesítette a
nagyanyja, hogy küld majd neki valamit a családi ereklyék közül, úgyhogy ő
hanyagolta a fegyverosztást. Mivel saját szememmel láttam a Pügmalión-ház
leghíresebb héroszoktól származó magángyűjteményét, biztosra vettem, hogy
valami csúcsszuper cuccot kap Péró nagymamától. Talán olyasmit, amit
maga Héphaisztosz készített.
A szündeszmosz nélkül úgy éreztem, mintha lobotómiát hajtottak volna
végre rajtam, hiszen Uli elméjét már szinte a sajátomnak éreztem, és tartós
hiányát fájdalomként érzékeltem. A griffem a megbeszélés után rögtön
elrepült a legközelebbi Kapuhoz, és mivel cirka huszonöt kilométernél
nagyobb távolság esetén idegesítően szakadozottá és árnyékszerűvé válik a
mentális kapcsolat, inkább szüneteltettük. Miután Uli meghekkeli az első
Kaput, átkel rajta a következőhöz, és így tovább, amíg az összessel nem
végez. Janó papa, Gamélia, Narám-Szín és Merszija vele tartottak; az ő
feladatuk volt a többi zsebuniverzum riadóztatása a belföldi Kapuk
átalakítása után.
– Miért nem az istenek gondoskodnak a többi világ figyelmeztetéséről? –
kérdeztem Daphnét. – Sokkal gyorsabban menne a dolog.
– Az Egyezmény miatt. Abban lefektették, hogy az istenek személyesen
nem vehetnek részt a háborúkban. Kizárólag az embereken és a többi lényen
keresztül vívhatják meg a csatáikat.
– A nagyanyám is ilyesmit említett.
– El sem tudnám képzelni, hogy Öregisten és Boldogasszony háborúzzon –
kottyantott közbe a hátunk mögül Nimród.
A tesóm – mert most már csak így gondoltam rá – lazán a vállamra
könyökölt, úgy bámult le a városra. Pitypanggal együtt nem volt hajlandó
engedelmeskedni a mamájának, aki nálunk is fiatalabb koruk miatt el akarta
küldeni őket a városból. Csendes Eső és a férje, Kara tanár úr természetesen
jelentkeztek a városvédők közé.
Nimród meglepő módon már hetek óta nem rágta a fülemet, hogy
próbálkozzunk a testcserével, amivel mellesleg addig még mindig kudarcot
vallottunk. Úgy vettem észre, nekem sikerült, amiért Pitypang addig
eredménytelenül küzdött. Mármint hogy az idősebb testvér minden
tekintélyét latba vetve egy kevés józan észt csepegtessek belé, mert az
alvilági kiruccanás óta a kölyök jóval kevesebb galibába keveredett, mint azt
megelőzően.
– Ők mások, mint a többi isten – tette hozzá félig csodálóan, félig
sajnálkozva. – De ne mondjátok, hogy nem lenne klassz látvány, ahogy
Zeusz és Loki összecsap! Villámok és tűzgolyók mindenfelé. Fogadni
mernék, hogy egy szupercellás vihar a közelébe sem érne!
– No persze – mondta fanyarul Niburu. – Azt viszont kihagytad a
számításból, hogy ha az istenek személyesen háborúznának, az óriási
hatalmuk miatt a világaink nagyon hamar elpusztulnának. Részben ezért volt
szükség az Egyezményre.
Niburuval egész jól összebarátkoztam, mióta visszatértünk az Alvilágból.
Rajtam keresztül Daphnéval is jó viszonyba került. A saját szekundánsával
nem volt ilyen szerencséje, egyáltalán nem pendültek egy húron. Octaviát
mindenki egy idegesítő kis buzgómócsingnak tartotta.
A babiloni lánynak egyetlen szóval sem árultam el az elmúlt három
hónapban, hogy Zarriqum közbenjárt nálam az érdekében. Nem akartam,
hogy azt higgye, kizárólag szánalomból közeledem felé. Bár az első naptól
fogva kedveltem őt, érzékeltem a maga köré felhúzott falakat is, és fogalmam
sem volt róla, hogy belül éppen úgy vágyik a barátságra, ahogyan én.
Szerintem ő sem tudta. Szerencse, hogy a griffjeink jobban ismernek minket,
mint mi magunkat.
Lent a Homérosz teret övező utcákon órák óta emberek rohangáltak, mint
az összezavarodott hangyák. Legtöbben a légjáróállomások felé tartottak. A
Toronyból láttuk az evakuáltakat több hullámban távozni Poliszból, majd
nem sokkal később délről és északról megérkezni az első kentaur- és
küklopszcsapatokat.
Utóbbiak a városon kívül táboroztak le. Ők képezték a véderő első vonalát.
A vízágyús szilénekkel együtt meg kellett állítaniuk az azgardi óriásokat. A
gyorsan mozgó kentaurokra a jobb- és balszárny védelmét bízták, őket a
harmad- és negyedévesek tanárai, a pegazusokon ülő Thészeusz és
Akhilleusz vezette. A harcot vállaló poliszi polgárokra és a faunokra Iaszón
irányításával a gyalogos haderő feltartóztatása hárult. A Janó papa által
vezényelt felnőtt kapuőrök és felsőbb éves diákok feladata volt támogatni
őket a levegőből, valamint felvenni a küzdelmet a szleipnireken lovagló
valkűrökkel – vagyis az ellenséges légierővel. Zina nagyi Odüsszeuszt
hátrahagyta a Szelek Tornyában, hogy szükség esetén irányítsa a védelmét,
amennyiben az ellenség egészen odáig eljutna. A nagyanyám döntése sokat
elárult arról, mennyire becsülte a tanáromat. Ő volt a vésztartaléka.
Első ránézésre nem tűnt túl bonyolultnak a haditerv, ezt még én is
megállapítottam, bár Odüsszeusz taktikai óráin soha nem jeleskedtem, nem
úgy, mint Konrád, akinek az volt a kedvenc tantárgya. De bíztam a
nagyanyámban. Nem véletlenül választották meg az Akadémia
igazgatónőjének, aki egyben a bolygó védelméért is felelt. Biztosan rejtőzik
még valami a tarsolyában.
Egyszer csak felfedeztem egy csapat hibridet, akik az Ovidius utcai légjáró
állomás felől közeledtek Daphné apjának vezetésével. Quirinius oldalát egy
kissé rozsdásnak látszó kard övezte. Reméltem, van valami mágikus ereje.
Péró nagymama valószínűleg nem engedte volna el a csatába egy ócska, régi
bökővel. A hibridek köteleket, hálókat és pörölyöket lóbáltak. Zöldes színük
alapján ugyanúgy sűrített levegőből készülhettek, mint a Zephürosz-szárny
bokszzsákjai és egyéb sporteszközei.
Alattunk az egyik membránajtón át éppen akkor lépett ki a Toronyból
Kasztór, a nagyszüleim komornyikja. Egy jó nagy – feltehetően
metamorfonból beszerzett – csúzlit tartott a kezében, a vállán lógó
vászontáska pedig valamilyen ringló nagyságú tárgyaktól dudorodott. Csak
remélni tudtam, hogy nem tényleg szilvával akarja szétbombázni az
ellenséges hadsereget.
Felálltam, és megkértem Daphnét, szóljon Kilixnek, hogy vigyen le minket
a Torony aljába. Beszélni akartam Kasztórral, és biztosra vettem, hogy a
barátnőm is váltana pár szót az apjával. Megeshet, hogy utoljára látják
egymást.
A hibrid arcán halvány öröm tükröződött, amikor észrevett.
– Üdv, Kasztór! – köszöntöttem. – Mit csinálsz itt lenn?
– Csat-la-ko-zom-a-töb-bi-ek-hez! – mutatott közelgő társaira. – Mi-is-
meg-a-kar-juk-vé-de-ni-a-vá-rost! Az-em-be-re-ket.
– Harcolni akartok? – hitetlenkedtem. – De hát miért? Hiszen nem ez a
feladatotok! Nem ez a létezésetek célja.
– Ak-kor-mi? Mi-a-lé-te-zé-sem-cél-ja?
A tekintete várakozóan fúródott az enyémbe.
– Az emberek szolgálata. Nem a háborúzás.
Döbbenten álltam szemközt a durva vonású hibriddel. Kasztór sokkal
értelmesebb volt, mint feltételeztem. Lehet, hogy pusztán a magas kor, a több
tapasztalat tette Kasztórt okosabbá a társainál, de végül is nem mindegy, mi
váltotta ki az intelligencianövekedést? Már egyáltalán nem éreztem helyesnek
Daphné és Quirinius érvelését, miszerint a hibridek fejlett szóbeli
képességeik ellenére egy kutya értelmi szintjén állnak. Nem hiszem, hogy
létezett valaha olyan kutya, amelyik az élete értelmén töprengett.
– Rész-ben-e-gyet-ér-tek – helyeselt Kasztór. – So-kat-gon-dol-kod-tam-
er-ről-és-ar-ra-ju-tot-tam-hogy-ab-ban-ke-re-sek-célt-a-mi-ben-le-het. Vagy-
is-az-em-be-rek-szol-gá-la-tá-ban. Most-úgy-szol-gál-ha-tom-leg-job-ban-az-
em-be-re-ket-ha-meg-vé-dem-őket.
– És mivel akarod megvédeni őket? Mit tartogatsz abban? – mutattam a
tarisznyájára.
– Meg-le-pe-tés! A-nagy-a-nyád-bíz-ta-rám. Most-men-nem-kell! Az-is-te-
nek-le-gye-nek-ve-led-Mi-ra! – nézett pislogás nélkül a szemembe, majd
elvegyült érkező társai között.
Quirinius megölelte Daphnét, és gyorsan elújságolta nekünk, hogy mivel
annyi szabad szoba akad a villában, Péró nagymama felajánlotta az épületet a
kórház evakuálásához. Paxosz doktor és Szása nővér segítenek a betegek
átszállításában, de nemsokára visszatérnek a városba. Nem nélkülözhettünk
egy griffet és grifflovast sem, aki repülni és járni tudott. Átadott egy kocka
alakú táskaszerűséget a lányának. Egy ananász is belefért volna. Hosszú
szíjon lehetett nyakba akasztani, mint egy profi tükörreflexes
fényképezőgépet. A táska elején elhúzható lapocskát láttam. Quirinius
gyengéden súgott valamit Daphné fülébe, majd újból a hibridjei élére állt,
hogy csatlakozzanak a Iaszón irányítása alatt álló gyalogos hadtesthez.
Nem is kellett megkérdeznem, mit mondott a barátnőmnek, könnyek
felhőzte tekintete pontosan elárulta. A jelenlegi helyzetben az istenek
oltalmának kérésénél egy apa sem tehetett többet grifflovasnak született
gyermekéért.
– Mi van a táskában? – érdeklődtem. – Mit küldött neked Péró nagymama?
– Természetesen a Gorgófőt – közölte Daphné nemes egyszerűséggel. – Ez
a legnagyobb hatású fegyverünk. A Pügmalión-ház birtokában van már több
mint száz éve. A családi legendárium szerint az üknagyapám nyerte kártyán.
– De hát Medúza feje Athéné pajzsát, az Égiszt díszíti, vagy tévedek? –
értetlenkedtem.
– Az üknagyapám Tükhé istennő unokája volt. Azt mondják, bárkit rá
tudott venni a szerencsejátékra. Állítólag néha még az istenek is leültek vele
kártyázni vagy kockát dobni. A többit kitalálhatod.
Felnevettem. A maga nemében világraszóló tehetség lehetett az öreg, ha
még a mindig józan és észszerűen gondolkodó Athénét is sikerült rábeszélnie
egy pókerpartira.
– És hogy működik? Gondolom, ha elhúzod azt a lapkát a táska elején,
szabaddá válik az út Medúza tekintete előtt. Akire ránéz, azonnal kővé
változik.
Daphné helyeselt. Láttam rajta, milyen büszke arra, hogy a nagyanyja
rábízta a legértékesebb családi ereklyét. Éppen meg akartam kérdezni tőle,
hogy ha kiürítették a kórházat, akkor vajon Konrád és Alea hol lehet, amikor
valaki megkopogtatta a vállam. Hátrafordultam. Konrád állt mögöttem,
ember alakját viselő griffjével az oldalán. Alea ovális arcát hosszú,
gesztenyebarna haj keretezte, és nyúlánk termetével kis híján túlszárnyalta új
lovasa magasságát.
Konrád szó nélkül átölelt, és én nem tiltakoztam. Nem volt már mit
tagadnom sem magam, sem őelőtte, hiszen amikor holtan hevert, a pszükhéje
a szívembe látott. Nem volt szükségünk beszédre. Hozzábújtam, és a
vállgödrébe fúrtam az arcomat. Az ingéből Alea tollának illata áradt. Ez új
volt. Boldogan szívtam magamba. Szeretem a frissen kaszált fű szagát. Bár a
tarkómon nem volt szemem, biztosra vettem, hogy Daphné és Alea
összenéznek, de nem érdekelt. Semmi sem érdekelt, csak az, hogy a barátom
életben van, és együtt vagyunk megint.
– Tudod, hogy ott, ahol Thanatosz levágta a hajad, egy fehér tincs nőtt? –
motyogtam a vállába.
– Szása nővér említette. Szerinte szexis. Ami furán hangzik egy olyan nő
szájából, aki bőven az anyám lehetne.
Éreztem a hangján, hogy mosolyog.
– Szerintem is szexis.
– Akkor jó.
Az ajka majdnem a nyakamhoz ért. Libabőrös lettem a lélegzetétől.
– Nézd csak, mit szereztem még be, amíg távol voltam!
Lehúzta az ingét a válláról. A grifflovasok S alakú anyajegye virított a
bicepszén.
– Ettől szörnyen menőnek látszol! – mondtam boldogan, és megint
átöleltem a derekát.
– Szerintem is – helyeselt. – És az elhelyezkedésével is igazán elégedett
lehetek. Mitchell anyajegye a seggén van. Mit ne mondjak, illik hozzá!
Csak akkor engedtem el, amikor felcsendült Uli szignálja, és megjelent a
fejemben a hópihe képe. Segített utat vágni a rózsaszínű ködben, ami
kitöltötte az agyamat.
A lélekikrem végzett a munkával, és már a város közelében járt. Calculus
kifejezetten hasznos védnöknek bizonyult. A segítsége nélkül nem órákba,
hanem napokba telt volna a feladat még neki is. Nemsokára felfedeztem Uli
jól ismert alakját az égen, ahogy sebes szárnycsapásokkal közeledik. Néhány
felnőtt társa követte lovasaikkal a hátukon. Biztosan valamelyik
zsebuniverzumból tértek vissza. Nem ők voltak az elsők, mióta Janó papa
riadóztatta a Cuzcót, majd a többi világot is. Az egyik lovast felismertem,
amikor elhúztak fölöttünk a Poszeidón park felé, amit Zina nagyi a
grifflovasok gyülekezőhelyének jelölt ki. A férfi Széthi volt, Daphné
unokatestvéreinek nagybátyja.
Uli éppen leszállt mellénk a térre, amikor felbőgtek a mágikus szirénák,
jelezve, hogy működésbe lépett a Főkapu. Az erkélyeken üldögélő diákok
izgatottan felpattantak és kiabálni kezdtek. A gyomrom összerándult az
idegességtől. Konráddal és Daphnéval felültünk a griffjeink hátára, hogy a
magasból nézzük meg, mi történt.
A tér fölött körözve először csak annyit láttunk, hogy a Kapu előtti platón
egy gubószerű valami hever, kötelekkel szorosan átkötve, mint a húsvéti
sonka. Egy nagy, fehér csomag.
– A hangjelzés után egyszerűen csak kigurult a csarnokból – kiáltotta oda
nekem Zarriqum hátáról Niburu, aki mindent látott az erkélyről.
Néhány pillanat múlva a főhadiszállásnak helyet adó parkból két grifflovas
szállt fel. Biztosan a nagyanyám küldte őket a küldeményért, ami
remélhetőleg nem egy bomba vagy a trójai faló azgardi megfelelője. Bíztam
benne, az olümposzi főparancsnok tudja, mit csinál.
Mivel a griffek szeme a sasokhoz hasonlóan sokkal élesebb az
emberekénél, Uli szemén keresztül néztem végig, ahogy néhány perc múlva
az őrök leszállnak a sziklaplatón. Az egyikük leugrott a griffjéről, és a
gubóhoz lépett, hogy a kezében tartott műszerrel megvizsgálja, mit rejt a
belseje. Amikor fölé hajolt, hogy közelebbről szemügyre vegye, elszörnyedve
hátralépett. Előkapta a kommunikátorát, és hadart bele valamit. A válasz után
visszaült a griffjére, és intett a másik őrnek. Kétfelől megfogták a gubót, és a
magasba emelkedtek megint, hogy a titokzatos tárggyal visszatérjenek a
városba.
Borsódzott a hátam. Baljós előérzet fogott el. Úgy éreztem, tudnom kell,
mi van a csomagban. Biztos voltam abban, hogy nem bomba lesz, hanem
valami más. Valami iszonyatos dolog.
– A nagyanyád utasítása világos volt – hangzott fel a fejemben Uli válasza
a ki nem mondott kérésemre. – Nem hagyhatjuk el a Tornyot.
– Csak a támadás időszakára értette – érveltem kétségbeesetten. – Az pedig
még nem kezdődött el.
Uli nem ellenkezett tovább, hiszen ő is ugyanúgy érezte a sürgető vágyat,
mint én.
– Kérlek, tartsd a szemed Nimródon! – kiáltottam hátra Konrádnak. –
Nehogy valami ostobaságot csináljon! Néhány perc, és itt vagyunk.
Konrád, aki sokkal megfontoltabbnak tűnt a szememben, mint akár néhány
órával ezelőtt, kérdezősködés nélkül bólintott. Alea hatása máris érződött a
viselkedésén.
A Poszeidón park úgy nézett ki, mint egy nyüzsgő kaszárnya. A polisziakat
– a felnőttek többsége önként jelentkezett – a vezetőik különféle DI logós,
számomra ismeretlen kinézetű fegyverrel szerelték fel. De láttam a kezükben
hagyományos kardokat, íjakat és dárdákat is – feltehetően mágiával átitatva.
Az embereket a légiós hadsereg mintájára kisebb, négyzet alakú falanxokba
rendezték. Hihetetlenül hatékonynak tűnt a szervezés, amit először
meglepőnek találtam, hiszen a lakosságnak nem lehetett harci tapasztalata, de
Ulitól megtudtam, hogy az Olümposzon minden évben szoktak
hadgyakorlatot tartani nekik. A Moirák tényleg régóta készülhettek erre a
napra.
A tenger istenének háromszoros életnagyságú szobra láttán rájöttem, hogy
ez volt az a hely, ahol a napló szerint Térillosztól és Glaukétól elvették az
azgardiak a térképet. A négy városi park közül ez terült el legközelebb a
Kapuhoz.
A park közepén, a szobor mellett nagy meglepetésemre észrevettem az
Argót. Nem volt szükség bakokra, hogy kitámasszák a hajótestet, mert a gyep
fölött lebegett. Repülni is tudott. A korláton átvetve kötélhágcsó csüngött le a
földig. Fedélzetén foglalt helyet a teljes olümposzi vezérkar, ami a
nagyanyámon kívül az ezúttal megnyugtató módon kizárólag térdig érő
tunikát viselő Titus Aemiliusból, Janó papából és Amphirtiából állt.
Utóbbinak a lovasa, egy köpcös kis férfi is jelen volt, akárcsak Arión és
Gamélia. A hajó fedélzetéről viszonylag jó rálátásuk nyílt a városra, és a
térképasztalnak is akadt elegendő hely. A visszaérkező két kapuőrrel egy
időben szálltunk le a tatfedélzeten, ezért senki sem ért rá foglalkozni velünk.
A lovasok letették a gubót Zina nagyi elé. Egy kötélhálóba csavart, kissé
amorf tojásra hasonlított. Közelről látszott, hogy tollak borítják. Fehérségét
itt-ott szabálytalan piros csíkok szakították meg, mintha valaki vörös festéket
csorgatott volna rá. Azt hiszem, az agyam először nem akarta értelmezni a
képet, ezért néhány másodpercbe beletelt, mire rájöttem, mit látok. Egy
nekünk címzett csomagot, aminek pontosan tudtam, mit rejt a belseje. A
rettegésem szétszálazhatatlanul összekeveredett Uliéval. A számra
szorítottam a kezem, hogy ne sikoltsak fel.
Az egyik griff a nagyanyám utasítására borotvaéles karmával átmetszette
néhány helyen az ujjnyi vastag kötelet. A csomag kibomlott. Iszonyodva
hördültek fel a felnőttek a fedélzeten. Saját, levágott szárnyai között a
magzatpózban kuporgó Erik hevert a földön emberi alakban, az inge vértől
tocsogott. A felhasított anyag alól kilátszottak a hát szétroncsolt izmai. A
felnőtteket megbénította a hihetetlen barbárság és kegyetlenség felett érzett
döbbenetük. Még soha senki nem bánt így egy griffel, akiket mindenhol
nagyra becsültek. Az azgardiak üzenete világos volt. Tudatták velünk, hogy
bármire képesek a győzelem érdekében, és hogy a legyőzöttek ne
számítsanak kegyelemre.
A nagyanyám döbbenetét legyűrve felkapta a kommunikátorát, és néhány
pattogós utasítást kiáltott bele. A helyi mentőket riasztotta.
Amphirtia feljajdult, és térdre esett Erik mellett. Zina nagyi a
megbeszélésünk után elmondta neki, hogy a másik gyermeke is életben van.
Gyengéden felemelte a fia fejét. Erik kinyitotta azt a kísérteties, halványkék
szemét, és ránézett. Könnyek csordultak végig az arcán. Kimondhatatlan
fájdalom ült a tekintetében, és tudtam, nem csak a megcsonkítása miatt.
– Sajnálom – suttogta. – Sajnálom, sajnálom, sajnálom…
Egyfolytában csak ezt ismételgette, az anyja pedig zokogva ölelte
magához, és úgy ringatta, mint egy kisbabát. Ahogyan gyerekkorában soha
nem ringathatta.
Uli melléjük lépett, és lenézett az öccsére.
– De hát miért? – kérdezte feldúltan. – Miért csinálták ezt veled? Hiszen
hozzájuk tartozol.
Még soha nem éreztem a gondolatait ennyire zaklatottnak.
– Nem tartozom hozzájuk. Már nem. Amikor Viktor puszta élvezetből
halálra kínozta a sebesült Broteaszt és vele együtt a kunyhóban fekvő,
magatehetetlen Eurükleiát, rájöttem, hogy tévedtem. Hogy borzalmasat
tévedtem. Hiszen ők neveltek fel. Olyanok voltak, mint a szüleim. Szerettek
engem. A haláluk után át akartam szökni egy másik zsebuniverzumba, de a
valkűrök elkaptak, és Viktor… Ezt tette velem.
– Akkor hogyan tudták az előbb működésbe hozni a Kaput? Hiszen alig
vagy magadnál, és rajtad meg Broteaszon kívül nem él más griff az
Azgardon.
– Nem volt szükségük rám, és erről én tehetek. Nem a mentális blokkoló
az egyetlen találmányom. Beépítettem az azgardi Kapu irányítópultjába egy
szerkezetet, amivel bárki meg tudja nyitni a féregjáratot az Olümposzra
egyetlen gombnyomással.
– Miért vijjognak még mindig a szirénák? – kérdezte Zina nagyi merev
arccal. – Miért nem zárták le a másik oldalon a Kaput, ha még nem indítják
meg a támadást?
Tudtam, hogy nem a részvét hiánya tükröződik rajta, hanem a vállán
nyugvó felelősség nem engedi, hogy bármi is elterelje a figyelmét a
küszöbönálló támadásról.
– Csak egyetlen alkalommal működőképes a szerkezet, ezért a másik
oldalon folyamatosan nyitva kell tartaniuk a féreglyukat. Azt üzenik, ha fél
órán belül nem teszitek le a fegyvert, jönnek, és mindenkit lemészárolnak, aki
harcolni mer ellenük. A többieket pedig rabszolgává teszik.
Ezzel a szavai nélkül is tisztában voltunk. Minden szónál ékesebben
beszélt az azgardiak brutális tette.
Erik megtört tekintete rám tévedt. Magához intett. A tenyerembe ejtett egy
csomó apró fémtárgyat. Úgy néztek ki, mint a blokkoló, amit az
elrablásomkor a koponyámba szúrtak, csak ezek nem ezüst-, hanem
aranyszínűek voltak. Az egyik piercing feje a többitől eltérően Thor
kalapácsát formázta.
– A legújabb találmányom – súgta. – A Háló. Nem tudnak róla.
Használjátok fel ellenük!
– Ugyanúgy működnek, mint a blokkoló? – igyekeztem összeszedni a
gondolataimat.
– Az elv azonos, de a hatásuk fordított… Egyfajta szündeszmoszhálót lehet
létrehozni a segítségükkel… Több griff és grifflovas is össze tud
kapcsolódni… egymással – tartott egyre nagyobb szüneteket. – Minél több
személyt kötnek össze, annál nagyobb… a Hálót irányító személy ereje…
Elméletileg… Mert persze soha nem állt módomban kipróbálni, hogy…
tényleg… működik-e…
Fennakadt a szeme. Örültem, hogy elvesztette az eszméletét. Addig sem
érez fájdalmat.
A kórház felől feltűnt az égen egy gyorsan közeledő, speciálisan kiképzett
légjáró. Aszklépiosz kígyós botját festették az oldalára. Szorosan a hajó
korlátja mellé simult, és Paxosz doktor egyik kollégája az Argó fedélzetére
ugrott egy faun ápoló kíséretében. Felszisszent, amikor meglátta a
vértócsában fekvő Eriket. A két férfi minden mozdulata pontos és
összehangolt volt. A vérzés elállítása után betették az ájult testet a légjáróba,
és elviharzottak vele a kórház épülete felé.
Amphirtia nem tartott velük. Nem tehette meg. Az azgardiak által
megadott fél óra lassan letelt. Köpcös kis lovasa, gyöngyöző homlokából
ítélve, minden erejét latba vetve igyekezett megnyugtatni feldúlt griffjét.
Sikeresen. Amphirtia egy idő után már nem kapkodta úgy a levegőt, és a keze
remegése is lassan alábbhagyott. Harag és elszántság fénylett a tekintetében.
Azoknak az anyáknak az elszántsága, akik bármi áron, de meg akarják
oltalmazni a gyermekeiket. Biztosra vettem, hogy a védnöke, Démétér
istennő sietett a segítségére.
Zina nagyi szigorú pillantást vetett Ulira és rám.
– Csak azért nem szidlak össze benneteket, amiért megszegtétek az
utasításomat, mivel nyilván a Moirák akaratából cselekedtetek – biccentett a
tenyeremen fekvő piercingek felé. – Azokra az apróságokra még szükség
lehet. De most azonnal térjetek vissza a Szelek Tornyába! A támadás
bármelyik pillanatban bekövetkezhet.
A térképasztal felé fordult, megérintette a kentaurokat jelképező ábrát, és
mintha egy ikont helyezne át a számítógép képernyőjének egyik sarkából a
másikba, arrább csúsztatta a térképen. A kentaurcsapatok hirtelen köddé
váltak a parkban, és megjelentek a folyó partján táborozó küklopszok két
oldalán. Zina nagyi megismételte a műveletet a falanxokat jelképező
négyzetekkel is, amiket a küklopszok mögé telepített. De nem értem rá
tovább ámuldozni a mágikus haditérkép csodáin, mert Uli felkapott a hátára,
és a magasba emelkedtünk az Argó fedélzetéről.
A nagyanyámnak igaza volt. Alighogy leszálltunk az erkélyünkön,
felharsant az érkezési csarnokból kilépő jégóriások harci éneke. Gondolom,
mindenféle válogatott fenyegetést tartalmazott, de közülünk csak Konrád
értette, miről szól, ő pedig nem volt hajlandó elárulni nekünk. Meg sem
lepődtem rajta, hogy folyékonyan beszél ógermánul.
Az óriások ledübörögtek a hegyről, mint a lavina, letaposva a bokrokat,
kidöntve a fákat, ezzel mintegy utat gyalulva a többi érkező számára.
Hatalmas léptekkel indultak meg Polisz felé. Mögöttük az azgardi emberek
jöttek, csupa nagydarab, viking sisakot viselő férfi, egy szakasz szekercével
fölfegyverkezett törpe harcos kíséretében. Legvégül a valkűrök vágtattak elő
a Kapu épületéből szleipnirjeik hátán, hogy a menetelő sereg fölött a
levegőben folytassák tovább útjukat. A mellvértjeiket és pajzsaikat iszonyúan
látványosnak találtam. Olyan élénk, váltakozó színekben villództak, mint a
sarki fény a messzi észak egén.
Az ellenséges haderő röpke fél óra alatt felsorakozott az Éridanosz folyó
másik oldalán, a mágikus térkép segítségével áthelyezett híd hűlt helyének
közelében, szemközt a küklopszokkal és a kentaurokkal. A jégóriások álltak
elöl, mögöttük az emberek és a törpék. A valkűrök fele jobb- és balszárnyat
képezve leszállt a földre a kentaurokkal szemben. A többiek a levegőben
maradtak, farkasszemet nézve a magasban köröző grifflovasokkal. Az
olümposzi vezérkarral a fedélzetén, fehéren dagadó vitorláival az Argó úszott
az égen.
– Oda nézzetek! – kiáltotta Konrád.
Egy összetéveszthetetlen, bogáncsfrizurás alakra mutatott a valkűrök
gyűrűjében. A tenyerén most is tűzgolyót táncoltatott.
– A szökésünk miatti kudarc ellenére az apja megtette fővezérnek –
állapítottam meg.
Tűzóriásokat szerencsére nem láttam előjönni a Kapuból. El tudtam
képzelni, hogy Viktor a konkurencia miatt nem tartott igényt rájuk. Egyedül
akarta learatni a dicsőséget a Kárpit lángba borításáért, amit kizárólag
mágikus tűzzel lehetett elpusztítani.
Megkönnyebbültem. Egy hiú őrült által vezetett hadsereget talán nem
olyan nagy kunszt megverni. Ha tudtam volna, mekkorát tévedek! Az
azgardiak háborúra születtek, náluk keményebb ellenfél nem él a
zsebuniverzumok.
A két haderőt már csak a folyó választotta el egymástól. Elég egyszerűnek
tűnt a felállás, de eszembe jutott, amit Odüsszeusz mondott az egyik órán:
„Egyetlen haditerv sem éli túl az első összecsapást.” A nagyanyámnak nem
volt szüksége különösebben ravasz stratégiára, hiszen hadászati tudása és a
mágikus térkép birtokában képes volt azonnal, rugalmasan reagálni az
ellenség bármilyen lépésére.
A jégóriások abbahagyták az éneket. Minden hang elhallgatott; kísérteties
csend telepedett a kihalt város utcáira. Azután az egyikük előrelépett,
nehézkesen előrehajolt, és megérintette az Éridanosz felszínét. Abban a
percben az érintés helyéből kiinduló, száguldó jégáradat indult el a folyón
felfelé és lefelé. Az Éridanoszt percek alatt vastag jégkéreg borította be. Az
ellenség most már át tudott kelni rajta.
Bár Uli szemén keresztül néztem végig, a támadás első hullámáról nem sok
összefüggő emlékem maradt, mégis jó néhány képet megőrzött a memóriám,
mintha csak időzárványba zárta volna őket.
Láttam, ahogy a Gamélia hátán harcoló Janó papa kardjával széthasítja az
egyik óriás fejét. A sziléneket, ahogy forró vizet tartalmazó vízágyúikkal
megolvasztanak egy másik jégóriást. A mindössze ellenfeleik derekáig érő
küklopszokat, köztük Márgát, ahogy bunkósbotjaikkal a lábakra céloznak,
hogy ledöntsék az óriásokat a földre. A kalapácsos törpe harcosok
előrenyomulását, akik sajnos ugyanezt a taktikát választották a mi
küklopszainkkal szemben. Thészeuszt a pegazusán, ahogy a jobb oldalon
rohamra vezényli a kentaurcsapatokat. A fogpiszkáló nagyságú
nyílvesszőfelhőket az égen. Egy ziháló, oldalán fekvő kentaurt, akinek
átvágták az inakat a hátsó lábain. A faunokat, ahogy furulyáikkal álomba
ringatják a vikingeket, és a hibrideket, ahogy összekötözik őket.
Láttam Narám-Színt, Szása nővért, Széthit és a többi lovast, beleértve
idősebb akadémista társainkat, ahogy griffjeiken ülve ádázul összecsapnak a
valkűrök seregével. Viktort, ahogyan gyönyörtől eltorzult arccal tűzgolyókat
dobál rájuk. Egy lángoló szárnyú griffet lovasával együtt aláhullani, és egy
másikat, aki halott társa felett állva a ködkockából kiszabadult Aleához
hasonlóan tébolyodottan sikoltozik. Kasztórt a csúzlijával, ahogy Gemini
bombákat lő az ellenségre: a találat helyétől függően az illető homlokából,
mellkasából kinőtt klónja sziámi ikerként hozzátapadva meggátolta a további
küzdelemben.
Végül láttam a nagyanyámat, ahogy Arión és Titus Aemilius társaságában
rendületlen hidegvérrel áll az Argó fedélzetén, és a küzdőkre meredve mindig
a pillanatnyi állás szerint rendezi át a védelem erőit a mágikus térképen.
Egész falanxok tűntek el az egyik helyről, hogy ott bukkanjanak fel, ahol
nagyobb szükség volt rájuk. Egy csapat küklopsz a jégóriások háta mögé
kerülve óriási pusztítást tudott végrehajtani, mire észrevették őket. Három
hibrid váratlan feltűnése annyira megzavart néhány törpét, hogy még a
Pügmalión-ház kissé lassú teremtményei is hálót tudtak dobni rájuk, ezzel
fogságba ejtve őket.
A mieink lassan kezdtek felülkerekedni az ellenségen. Mi, első- és
másodévesek mámorosan, kitágult szemmel néztük a csatát a Torony
erkélyeiről. Akkor, abban az órában Arész hatalmát éreztük eluralkodni
magunkon. Nem volt közülünk olyan, akit ne kapott volna el a harci láz, és az
érzést átadtuk a griffjeinknek is. A vér dobolt a halántékunkban, de a
vérzenén át is hallottuk a fegyverek csörgését, a csatazajt. Konráddal
görcsösen szorongattuk egymás kezét, de észre sem vettük.
És akkor, amikor már biztosra vettem, hogy a miénk lesz a győzelem,
egyszer csak minden megváltozott. Pajzsokat tartó valkűröktől övezve Viktor
tört át a grifflovasok falán, de nem a Szelek Tornya volt a célja, ahogy arra
mindenki számított, hanem az Argó. A nagyanyám hozzám hasonlóan
súlyosan lebecsülte az ellenség vezérét. Nem számolt sem az őrültségével,
sem azzal, hogy egy ilyen korú fiú egy élő tesztoszteronbomba, aki adott
esetben fittyet hány bármilyen veszélynek. A valkűrök, akik Viktort védték,
ráadásul a legjobb harcosai lehettek az azgardiaknak. A két grifflovasnak,
akikre a hajó védelmét bízták, amennyiben az ellenség valamelyik tagja
átjutna a véderőn, nem volt esélye, pillanatok alatt levágták őket. Egymás
után zuhantak a mélybe; a griffjeiken azonnal kitörő őrületet látva biztosra
vettem, hogy meghaltak.
– Az istenekre! – szisszent fel Niburu. – Az egyiküket ismertem. A
szekundánsom apja az.
– Szegény Octavia! – rendültem meg. – Élőben nézte végig a halálát a
másik erkélyről.
Titus Aemilius felemelt egy veszedelmesnek tűnő, súlyos lőfegyvert, és
habozva célba vette az ellenség vezérét. Azt hiszem, Viktor szokatlan
fiatalsága miatt tétovázott. A fegyverből végül villám csapott ki. Halálra
kellett volna sújtania Loki fiát, de mégse tette. A valkűrpajzsokat ismeretlen
védővarázslattal ruházhatták fel, mert a villám lepattant róluk, majd
visszafordult, mint a bumeráng, és belecsapott a csőbe, ami kibocsátotta. A
fegyver darabokra robbant Titus Aemilius kezében. Polisz arkhónja lassan
térdre roskadt, azután szelíden előredőlt. Szakadt, fehér tunikáján gyorsan
növekvő vérvirágok nyíltak. Biztosra vettem, hogy már halott volt, amikor a
feje a hajó fedélzetén koppant.
Zina nagyinak már nem maradt ideje, hogy a térkép segítségével
megakadályozza Viktort abban, amit az tenni akart. A valkűrök leengedték
pajzsaikat, és Viktor egy hatalmas tűzgolyót hajított az Argó vitorlájára. A
hajó szinte emberi kínnal a hangjában kiáltott fel. Iaszón a sikoly hallatán
küzdelem közben egy pillanatra megmerevedett, amit rögtön kihasznált két
ellenséges harcos, és lerántották a lova hátáról. Eltűntek a szemem elől a
kentaurok patái alatt.
Az Argó azonnal lángra lobbant. Az égő vitorláról átterjedt a tűz az
árbócra és a fedélzetre is. A varázserejű térkép pillanatok alatt tüzet fogott, és
egyetlen perc alatt elhamvadt, szállongó, fekete pernyét hagyva maga után. A
vízágyúkkal odaérkező szilének elkéstek. Nem tudom, hogy a nagyanyám
végül kiesett vagy kiugrott az égő hajóból, de láttam lezuhanni, azt viszont
már nem, hogy Arión, aki rögtön utánavetette magát, meg tudta-e menteni.
A térkép pusztulásával a csata alighogy elkezdődött, szinte véget is ért.
Mágikus irányítás nélkül az olümposzi sereg arcvonala lassan megbomlott, és
magányosan küzdő párokra esett szét. Valódi, véres küzdelemhez nem
szokott, nagyrészt békés poliszi lakosokból álló harcosaink menekülni
kezdtek, csak a kétségbeesett grifflovasok és a kentaurok küzdöttek tovább a
rendíthetetlen nyugalmú hibridek társaságában.
A jégóriások egyike irdatlan nagy jégöklével néhány csapással
behorpasztotta a város keleti kapuját, amit egykor a küklopszok kovácsoltak,
majd a zsanérról letépve a földre hajította. Társai kíséretében döngő léptekkel
megindult a néptelen Arkhimédész sugárúton az Aiolosz Akadémia felé.
Valamennyire lelassította őket a pusztítás felett érzett örömük. Öklükkel
tömör kőfalakba ütöttek tátongó lyukakat, hatalmas, több száz éves fákat
törtek félbe, szobrokat téptek ki a szökőkutakból, légjárókat hajigáltak a
háztetőkre. Fekete könnycseppekként palacserepek záporoztak mögöttük a
földre, amerre jártak.
– Futás! Be a Toronyba! – kiáltoztak az erkélyeken lógó első- és
másodévesek, és a hangjukban tükröződő rémület engem is magával ragadott.
Bemenekültünk az épületbe. Daphné arca a szokásosnál is fehérebbnek
tűnt. Mitchell rohanás közben könnyes szemmel kapaszkodott Larisszába.
Először érezhette úgy életében, hogy bármi történjen, ő és a griffje
összetartoznak. Jean-Luc fejében talán először szorult háttérbe az a kölnik,
hajzselék és lányok alkotta színes egyveleg, ami kitöltötte a gondolatait.
Nimród gyermeki arcán szokatlan félelem ült, ahogy Pitypangja hátán ülve
átölelte a griff nyakát. Mi is ott szaladtunk a többiekkel a léglift felé. Konrád
még mindig fogta a kezem. Mindannyian az aulába tartottunk
Odüsszeuszhoz, akit a nagyanyám távolléte idejére kijelölt a Szelek Tornya
védelmezőjének.
És akkor, mielőtt igazán felfoghattam volna, hogy valószínűleg éppen most
vesztettük el a második Kapu-háborút, és vele az emberiség jövőjét, egy
szemkápráztató pillanatra kifehéredett az egész világ, mint egy atomrobbanás
epicentrumában. Minden zaj elhallgatott, csak a vér zúgását hallottam a
fülemben. A kezemből kicsúsztak Konrád ujjai, és Uli is eltűnt az elmémből.
Minden és mindenki semmivé vált körülöttem, csak az erős fény maradt, ami
ellen védekezésül lehunytam a szemem, de azon is áthatolt, és nekem
fogalmam sem volt, mi történik velem.
Hacsak nem éppen haldoklom.
22. fejezet
Szimfónia
24. fejezet
Isteni Tűz
Hevér Aladár lett az első halottunk. Mint egy lovagi torna bajnoka,
dárdájával eltalálta egy rohamozó valkűr pajzsát, és letaszította őt a lova
hátáról. Ellenfele jó néhány méter zuhanás után ájultan hevert alattunk a
földön. A második rátámadó valkűr mellvértjéről viszont lecsúszott a dárda
hegye. A nő elejtette ugyan a kardját, de a lábszárára csatolt hüvelyből
előkapott egy hosszú tőrt, és ahogy Élektra, az erdélyi fiú hátasa elsuhant
mellette, visszakézből a lovasa hátába vágta.
Ali halálának percében viharként söpört végig a Háló tagjain a fájdalom:
Élektra iszonyatos sikolya késként fúródott közös elménkbe. A
megaszündeszmosz miatt mindannyian majdnem olyan erővel éltük át a
veszteségét, mint ő maga. Uli megrázkódott alattam, és én is alig tudtam
összeszedni magam, hogy képes legyek gondolkodni, de tudtam, hogy
menthetem meg a pokoli kínokat kiálló griffet, ahogy a többit is, akik aznap
még el fogják veszíteni a lovasukat.
– Az imágópisztoly! – utasítottam a Hálón keresztül Niburut. – Célozz
Élektrára!
A babiloni lány, a megaszündeszmosznak hála, rögtön megértette, mire
gondolok. Miután Zarriqum egy elegáns légi manőverrel kikerülte az egyik
rátámadó valkűrt, Niburu célba vette a kínjában eszét vesztett griffet.
Éreztem, ahogy a közös tudatot elhomályosító fájdalmon keresztül erősen
koncentrál. Addig még nem sok sikerrel használta a pisztolyt, mivel életében
először tartott lőfegyvert a kezében. Bár Hadész rettegést árasztó sisakjával
sikerült megfutamítani jó néhányat a vikingek és a törpék közül, az
imágópisztollyal az összecsapás kezdete óta csak a tér egyik üzletének
ajtajába akasztott szélcsengőt, egy elszabadult, sodródó légjárót és egy földön
guruló, gazdátlan sisakot sikerült háromdimenziós animgiffé változtatnia.
Ez a lövése viszont tökéletesen sikerült. A sikoltás megszakadt, és Aladár
elméje után a smaragdzöld tollú griffé is kitörlődött a közös tudatból. A kép,
amit láttam, kicsit megváltozott: az alkotóelemei, vagyis a bejelentkezési
képeink átrendezték magukat, és új pontokon kapcsolódtak egymáshoz, hogy
kitöltsék a két másodéves hiányzó helyét.
Ali után a táncos röptű, minden ízében sugárzóan nőies Xanthippét
vesztettük el. Héphaisztosz pörölyének még a mágikus pajzsok sem tudtak
ellenállni, így Alejandro egymás után két valkűrt is legyőzött, de harmadik
ellenfele utolsó erejével átdöfte Xanthippé fekete tollas nyakát. A griffnek
halála előtt még sikerült leszállnia a földre, és megszakítania a lovasával a
szündeszmoszt. Alejandro hiába tépte le magáról az ingét, hogy nyomókötést
helyezzen a sebre, a szúrás ütőeret érhetett, mert Xanthippé saját vérében
fuldokolva, két perc alatt kiszenvedett. A zokogó Alejandro átölelve halott
griffjét, egy gyorsan terjedő vértócsa közepén térdelt a földön. A tengerparti
tájképen a só áztatta farönkről eltűntek a ráfonódó hínárszálak, csak nedves
nyomuk látszott még sokáig az erezett fa felszínén.
Niburu, aki Xanthippé megmentésére indult, sajnos későn ért oda. Túl
sokáig tartott, mire levegőben függő imágóvá változtatva számos szleipniren
ülő valkűrt, elverekedte magát hozzájuk.
Könnyek gördültek végig az arcomon, mégis elküldtem a
megaszündeszmoszon keresztül a parancsot:
– Állj fel, Alejandro! Talpra!
– Nem megy. Ne haragudj! – rázta a fiút a sírás.
– Nem adhatod fel, szükségünk van rád. Kérlek! Xanthippé is ezt akarná.
Kegyetlenség volt, amit tettem, de kényszerítettem Alejandrót, hogy
hagyja ott a griffje holttestét, és vegye fel megint a harcot. Nem tudom, én
magam képes lettem volna-e ugyanerre, ha Uli fekszik ott a földön. De nem
veszíthettük el Alejandrót is, aki felé máris néhány csatabárdos, szálas viking
rohant, vérfagyasztó csatakiáltást hallatva. Igyekeztem a fiú fájdalmának egy
részét szétosztani a Háló tagjai közt, hogy könnyítsünk a terhén. Alejandro
végül könnyáztatta arccal talpra állt. Felkapott egy ott heverő valkűrpajzsot,
és elszántan megforgatta Héphaisztosz pörölyét a levegőben.
– Gyertek csak, gyertek!
– Hé, ti ketten! – kiáltottam oda Kasszandrának, aki a másodéves
kentaurfiúval addigra jó néhány zömök törpe harcost elintézett. – Segítsetek
Alejandrónak!
Kasszandra és almásderes szőrű társa megfordult. Amikor észrevették,
hogy a mulatt srác szálegyedül áll egy csomó vikinggel szemben, mellé
vágtattak. Vicsorgó arcukat és a felsőtestüket vércseppek pöttyözték, a
kardjukról vér csöpögött. Alejandróhoz hasonlóan mindkettőnek sikerült
pajzsot kerítenie, hogy a mellkasukat védeni tudják. A nyilvánvalóan
veszélykereső típusú Héraklész hagyatékából sajnálatos módon hiányoztak a
pajzsok, így csak az elesettektől tudtak szerezni egyet-egyet. Arra gondoltam,
hogy nem szívesen lennék az ellenfeleik helyében, hiába voltak a vikingek
túlerőben. A kentaurok a mitológia tanúsága szerint félelmetes harcosoknak
számítottak, ahogyan arról azon a napon magam is meggyőződhettem.
Kasszandráékhoz hasonlóan nagyszerűen küzdöttek megmaradt
védelmezőim, Konrád és Daphné is. Jó néhány ellenem küldött valkűrt
ártalmatlanná tettek, de támadóink még így is túl sokan voltak. Mégis, az
ellenség elsöprő túlereje ellenére egy pillanatra sem veszítettem el a reményt,
hogy megnyerhetjük az ütközetet.
Aztán történt valami különös. Miközben a gyűlölettől vicsorgó Viktor
újabb és újabb harcosnőket küldött a megölésemre, hirtelen szédülni
kezdtem, és mintha kirántott volna valami a testemből. Átrepültem a tér
felett. Uli eltűnt alólam, és a következő pillanatban már egy jóval kisebb
termetű, ezüstfehér tollú griff hátán ültem. Pitypang volt az. Lepillantottam a
lábamra. Nimród fűzöld meótiszi nadrágját láttam a lábszáramra feszülni. A
kezem az ő íját szorongatta.
– A monádkötés! – villant át az agyamon. – A testcsere. Most van rá
szükség.
Átnéztem az igazi testemre Uli hátán, amit a meghökkent Nimród foglalt
el, és megosztottam az információt a Háló tagjaival. Bűntudatot éreztem,
hogy a kölyök áll helyettem a valkűrök dühének célkeresztjében, de nem
tehettem semmit. A Moirák úgy döntöttek, kivonnak a legnagyobb veszély
helyszínéről, hogy teljes erőmmel az irányításra tudjak koncentrálni.
Legalábbis reméltem, hogy mindössze erről van szó. Féltem a másik
eshetőségre gondolni. Nem tudtam volna Eső szemébe nézni, ha az egyetlen
fia helyettem hal meg. Az utasításomra Konrád és Daphné a griffjeikkel a
helyükön maradtak, hogy Nimródot védjék. A szólamaik – egy cselló és egy
fuvola – kiváltak a szimfónia hangjai közül, és új dallamba kezdtek.
– Octavia! Narám-Szín! – szólítottam a két legközelebbi kapuőrt.
– Igen, parancsnok?
– Helyezkedjetek úgy, hogy szükség esetén meg tudjatok védeni!
Nem mertem megreszkírozni, hogy közelharcba bonyolódjam valamelyik
izmos, fejjel magasabb valkűrrel, aki olyan könnyedén vágna le egy tízéves
gyereket, mint egy karéj kenyeret. Szerencsére, mivel Pitypang és Nimród
még kicsik voltak, az ellenség addig is kevesebb figyelmet fordított rájuk,
mint ránk, ami persze hiba volt. Az öcsém igencsak jól célzott a nyilaival, és
tökéletes összhangban repült együtt Pitypangjával. Amelia Earhart óráin már
majdnem utolértek minket Ulival. Ráadásul Zeusz villámai segítségével,
amiket bőkezűen szórt maga körül, Nimródnak lassacskán sikerült
meggyengítenie jó néhány valkűr pajzsának és vértjének mágikus erejét, ami
által a mi fegyvereink könnyebben áthatoltak rajtuk.
A barátaim csodálatosan harcoltak a védelmemben. Pontosabban Nimród
védelmében. Konrád addigra már rutinosan használta Thanatosz fáklyáját. Az
volt a titka, hogy a kiszemelt áldozatnak látnia kellett a lángot, mielőtt a
fáklyát a föld felé fordította előtte. Rengeteg színjátszó páncélos valkűrt
sikerült visszaküldenie vele a Valhallába. Aleával majdnem teljesen
összecsiszolódtak. Senki nem mondta volna meg, hogy alig néhány órája
alakult ki köztük először a kötelék. Daphné szintén félelmetes elszántsággal
küzdött, Athéné tényleg kitett magáért a védence érdekében. A barátnőm,
amint észrevett egy pillanatnyi rést a valkűrök sorfalában, előrenyomult a
nyakában lógó Gorgófővel, és ha valaki szembeszállt vele, félrehúzta a táska
ablaka előtti lapocskát, hogy Medúza tekintete kővé változtassa ellenfelét.
Utolsó percükben megdermedt valkűrök szobrai vegyültek a halottak és
sebesültek közé lent a tér kövén. Nimród pedig egyszerűen káprázatosnak
bizonyult Artemisz nyilainak birtokában. Nem is kerülhettek volna jobb
kezekbe: a tesóm szinte másodpercenként eleresztett egy-egy nyílvesszőt,
ami természetesen soha nem tévesztett célt.
Nem akartam elkiabálni, de minden jel szerint nyerésre álltunk. Az
akadémisták és a felnőtt kapuőrök lassan, de biztosan kezdték hátraszorítani a
levegőben a megmaradt valkűröket, akik szoros gyűrűjükbe fogták
fővezérüket. Lent a téren is mi uraltuk már a küzdelmet, mert érkezni kezdtek
az első csata túlélői, és beözönlöttek a térre. Csupa véres, komor arcú poliszi
polgár. Tudták, hogy az életükért küzdenek. Odüsszeusz akkor látta
elérkezettnek az időt, hogy elhagyja a Tornyot, és az élükre álljon. A
vikingek és a törpe harcosok a folyamatosan növekvő létszámú véderő láttán
érzékelhetően elbizonytalanodtak.
Viktor csalódottan felhördült, amikor észrevette, hogy a második kísérlete
is kudarccal jár, és nem képes elpusztítani.
– Eh! Rátok sem számíthatok! – kiáltotta oda megvetően a valkűrök
vezetőjének, akinek színváltós sisakját fekete forgó díszítette. – Még hogy ti
lennétek a világ legjobb harcosai! Magam veszem kézbe a dolgokat.
Észre sem vette, hogy idegességében magyarul beszél. A sebhelyes arcú nő
kifejezéstelen tekintettel nézett rá. Valószínűleg nem csak azért, mert nem
értette, mit mond. Nem rajonghatott különösebben Loki fiacskájáért.
– Most megdöglesz, te hülye kis ribanc! – fordult vissza Viktor gyűlölettől
eltorzult arccal a testemben harcoló Nimród felé. – Ahogyan te is, áruló! –
kiáltotta oda Konrádnak.
A fejébe nyomta a sisakját, és testőrségét félrehessegetve megsarkantyúzta
nyolclábú lovát. Egyenesen Uli felé vágtatott a levegőben. Kinyújtott
tenyerén megjelent egy táncoló láng, ami teniszlabda nagyságú tűzgolyóvá
formálódott. Hátralendítette a kezét, és elhajította a sárgán izzó gömböt. Uli
azonnal kitért jobbra, majd egy körívet leírva visszakanyarodott a helyére.
Nimród az én testemből magabiztosan vigyorgott rám, de rémült arcomat
látva a háta mögé nézett, hogy lássa, mi ijesztett meg.
– Ajaj! – hervadt le a mosolya.
Viktor tűzgolyója ezúttal egészen másként viselkedett, mint az Azgardon.
Loki a csata előtt valószínűleg még több hatalmat helyezett a fia kezébe, mert
az izzó labda célt tévesztve nem zúgott el a messzeségbe, hanem
visszafordult, és mint egy nyomkövető rakéta, megint célba vette Nimródot.
Uli szerencsére gyorsabban kapcsolt, mint én, és rögtön elkezdett cikcakkban
repülni. Valószínűleg a védnöke sietett a segítségére, mert teljesen
kiszámíthatatlan pályán pattogott a magasban ide-oda. Calculus kezéből
ezúttal semmi sem látszott, olyan gyorsan mozgott az abakusza fölött.
Igyekezett a legjobb, véletlenszerű repülési útvonalat kiszámítani védence
számára. Loki viszont nyilván nagyobb erővel bírt, mint egy alig hetvenéves
isten, mert a tűzgolyó lassan, de biztosan egyre közelebb került Nimród
hátához.
A magam számára is meglepő módon, ahogy saját, elfehéredett arcommal
néztem szembe, váratlanul leblokkoltam, és a Háló egyik percről a másikra
összeomlott. A tengerparti kép, mint egy impresszionista festmény, először
színes foltokra esett szét, majd szétoszlott a levegőben. A harsogó
szimfonikus zene hangjainak egyre halkuló foszlányait felkapta a szél, és
messze sodorta tőlünk. Csak a fegyverek csattogása, a talajon küzdők
kiáltozása és nyögése, a földön fekvő sebesültek nyöszörgése hallatszott.
Lelassult az idő: úgy láttam a társaim mozdulatait, mintha víz alatt harcoltak
volna. Ahogy a tér másik oldalán Janó papa a buzogányával egy viking
harcos sisakjára sújt, Zina nagyit, amint kardjával kettészel egy felém szálló
dárdát, Narám-Színt, ahogy Merszija hátán lebukik egy szúrás elől.
Láttam, ahogy a megaszündeszmosz megszűntével mindannyian
megmerevednek egy másodpercre, majd rám néznek, hogy élek-e még. A
védnököm mellett, aki szólt hozzám, azt hiszem, az arcukon tükröződő
rémületnek is köszönhettem, hogy sikerült megfékezni a szétesésemet.
– Mitől félsz annyira? – csendült fel Artemisz derűs hangja a fejemben. –
Hiszen már választottál. Minden esemény egyetlen cél felé tart, mint egy
megállíthatatlanul száguldó vonat. Csak annyi dolgod maradt, hogy megtedd,
ami tőled telik.
Miközben a szemem a lassított felvételként Nimródhoz közelítő, pokoli
tűzgolyóra tapadt, rájöttem, hogy tökéletesen igaza van. Nem az én
felelősségem többé a jövő, egyetlen ember jövője sem. Most már semmi sem
függ tőlem, minden döntés a Moirák kezében van. Hűvös nyugalom áradt
szét bennem, és a következő másodpercben visszazökkent minden a helyére.
A Háló helyreállt, és a világ ismét felgyorsult körülöttem. Loki tüze már
majdnem elérte Nimródot. Alig néhány méter választotta el tőle. Uli képtelen
volt úgy helyezkedni repülés közben, hogy sebezhetetlen testével védje a
kölyköt, mert a mágikus irányzék célkeresztje nyilvánvalóan az én testemre
irányult, és folyamatosan korrigálta a röppályát.
– Ami viszont azt jelenti – villant át az agyamon –, hogy senki mással nem
fogja beérni, tehát ha átugranék Pitypang hátáról a griffemére, Nimród mögé,
talán nem is lennék akkora veszélyben. Némi időnyerés után Zeusz
villámával, amivel most én rendelkeztem, talán szét tudom robbantani a
tűzgolyót.
Konrád hirtelen elém vágott.
– Ne! – kiáltottam kétségbeesetten, mert tudtam, mire készül. – Kérlek, ne
tedd!
A hangom egyszerre remegtette meg a Háló fonalait, és verődött vissza a
teret körülvevő házak falairól, de nem tudta elnyomni Konrád és Alea egyre
hangosabb, kettős DNS-spirálként összefonódó szólamát a fejemben.
Alea egyenesen a tűzgolyó és Uli közé repült. Szinte rátapadt a griffem
hátsójára, és pontosan, szemernyi késedelem nélkül követte Uli minden
mozdulatát, hogy Konrád a testével fedezhesse a testemet, amiben jelenleg
Nimród lelke lakozott. Nem tudtam, Alea hogyan képes erre a precizitásra,
hacsak nem védnöke, az északi szél istenének segítségével.
Konrád ezúttal megtagadta a parancsomat, én meg abban az egyetlen
másodpercben, ami megadatott, képtelen voltam rákényszeríteni az
akaratomat a megaszündeszmoszon keresztül. Nimróddal együtt mind a
kettőjüket szerettem, és lehetetlennek tűnt számomra eldönteni, melyikük
éljen, és melyikük haljon meg. Helyettem.
Az isteneknek hála, hogy ezt a döntést soha nem kellett meghoznom, mivel
Njörd váratlanul kitört a germán istenek sorából, és a fia segítségére sietett.
Felfújta az arcát, és a szájából előtörő szélvihar a magasba röpítette a
tűzgolyót, ami felrobbant, akár egy szupernóva. Szikrái olvadt, sárga
fémcsöppekként záporoztak a földön harcolókra, akik a küzdelmet
abbahagyva, jajgatva emelték a fejük fölé pajzsaikat. Egyedül a valkűrök
mágikus páncélja és pajzsai nyújtottak a tűzcseppek ellen védelmet, ezért a
fapajzsos vikingek többsége nemsokára a földön fetrengett a fájdalomtól.
Kasszandra is megsebesült. Bár ő is a feje fölé emelte zsákmányolt pajzsát,
a védelem a teste mérete miatt nem bizonyult elegendőnek; a farát egy
tenyérnyi folton megégette a szétfröccsenő mágikus tűz. Rózsaszínű, nyers
hús villant elő a barna szőr alól. De a kentaurok jól tűrik a fájdalmat,
Kasszandra is csak összeszorította a száját, és folytatta párviadalát az egyik
földre kényszerült valkűrrel.
Viktor dühösen felüvöltött Njörd magánakciója láttán, de nem tehetett
ellene semmit. Egy istenével nem ért fel az ő – amúgy is csak kölcsönkapott
– hatalma. Segítségkérően az apjára nézett. Loki mogorván biccentett, és
visszarendelte Njördöt, de az többé nem hallgatott rá.
– Arról nem volt szó, hogy a te fiad megölheti az enyémet! – kiáltotta
bőszen.
Mint egy palackból kiszabadult dzsinn, karba tett kézzel, elszántan lebegett
Konrád felett, aki életében először érezte közel magához az igazi apját –
mind fizikai, mind lelki értelemben.
A haragtól eltorzult arcú Viktor kezében újabb, ezúttal vakító fehér
fényben izzó tűzlabda jelent meg. Többen is felismerték az idősebb kapuőrök
közül. Loki emelte a tétet.
– Az Isteni Tűz! Az Isteni Tűz! – terjedt szét a Háló tagjai között.
Összeszorult a szívem. Ez nem sima mágikus tűz volt. Az első Kapu-
háború során kifejezetten a Kárpit elpusztítására hozta létre Loki. Ettől a
tűztől menekülve vált a Pügmalión-ház szégyenévé a szerencsétlen
Theolonius. Az isteneken kívül minden más élőlénynek nemcsak a testét,
hanem a lelkét is megsemmisíti. Akit eléget, arra nem vár semmiféle túlvilág,
egyszerűen eltűnik a föld színéről. Az Isteni Tüzet csak a halál olthatja ki,
legyen az a célba vett emberé, vagy egy helyette önként felajánlkozó
személyé.
Hugin és Munin, akik – amióta az előbb Nimród testébe zárva olyan
meggondolatlanul odakiáltottam Konrádnak – kerek, rosszindulatot sugárzó
gombszemükkel engem figyeltek, most károgtak valamit Loki fülébe. A
germán tűzisten odavetett néhány szót Viktornak, és felém mutatott.
– Lebuktam! – állapítottam meg.
Egyrészt megkönnyebbülést éreztem, hogy Nimród és Konrád nincsenek
már miattam extra veszélyben, másrészt elöntött a jeges rémület, hogy ha
eléget az Isteni Tűz, nyom nélkül eltűnök a világból, és soha, még az
Alvilágban sem találkozhatok többé a szüleimmel és a barátaimmal.
Egyszeriben tökéletesen átéreztem Theolonius félelmét, ami a hibás
döntéshez vezetett. A megaszündeszmoszon végigsöpört a rettegésem, és ettől
még inkább megijedtem.
Viktor elhajította a második tűzlabdát. Zúgva szállt felém a levegőben. A
belőlem áradó pániktól űzött kapuőrök elrebbentek az útjából. Octavia és
Narám-Szín is. Nem tudtam kárhoztatni őket. Senkit sem kényszeríthetek
ilyen halálra. Elengedtem a Háló irányítását.
Egyedül a nagyszüleim és Konrád, a hűséges, fülig szerelmes Konrád
igyekeztek felém a griffjeikkel, hogy az Isteni Tűz útjába állva feláldozzák az
életüket az enyémért cserébe. Zina nagyinak még a szélvészsebesen repülő
Arión hátán sem volt esélye keresztezni a gyorsan közelítő tűzgolyó
röppályáját, akárcsak Janó papának és Gaméliának. Konrád sokkal közelebb
volt hozzám, és ha Njörd nem lép közbe megint, és egy erős oldalszéllel nem
taszítja tőlem távolabb Aleát, azt hiszem, aznap mindketten meghaltak volna
értem.
A nagyszüleim halálát még talán el tudtam volna fogadni, hiszen a
griffjeikkel együtt mindketten igazi harcosok voltak, akik tudták, mi a tét, de
Konrád önfeláldozásába soha nem törődtem volna bele, sem magam, sem
Zsiga miatt. Alea pedig… Hiszen csak aznap kapta vissza az életét szegény.
– Amint engem eltalál az Isteni Tűz, hajíts le a hátadról! – parancsoltam
Pitypangra. – Így talán megúszod.
Többet sajnos, nem tudtam tenni érte. Utolsó gondolatom Uli felé szállt.
Kértem, hogy bocsásson meg, amiért esetleg magammal viszem a halálba,
majd szóltam Niburunak, hogy ha szükséges, használja a griffemen az
imágópisztolyt. Éreztem Uli feldúltságát – nem maga, hanem miattam – és a
szeretetét. Meg akartam szakítani a szündeszmoszt, de nem voltam rá képes.
Uli nem engedte. Az utolsó percig velem akart maradni, és én nem voltam
képes nemet mondani neki. Életem legutolsó pillanatában szükségem volt a
belőle merített erőre, mert iszonyatosan féltem.
Váratlanul csillapító nyugalom áradt szét a Hálón, de az érzés ezúttal nem
belőlem fakadt. Daphné volt az. Úgy vélem, abban a percben nemcsak
Athéné, hanem a Moirák támogatását is bírta. A fuvola dallama a magasba
szárnyalt.
Nem láttam közeledni, mert hátulról vágott elém a szendvicsimádó, mindig
vidám Kilix hátán.
– Neeeeeem! – süvített végig kétségbeesett hangom a Hálón. – Megtiltom!
Csak annyi ideje maradt, hogy megforduljon, és rám mosolyogjon.
– Muszáj! – súgta gyöngéden. – Egyébként is ne felejtsd el, hogy én
vagyok az idősebb!
A végső tromf, amit Daphné csak az unokatestvéreivel folytatott vitákban
szokott használni, bebizonyította számomra, hogy engem, az örök egykét,
nagylelkűen befogadott nemcsak a szívébe, a családjába is.
Aki kívülről látta őt, azt hihette, hogy szikrányi félelem sincs benne, de mi,
a Háló tagjai pontosan tudtuk, mit élt át élete utolsó percében a lélekikrével
együtt. Egy hosszú pillanatig még fogva tudtam tartani rettegéssel teli és
eltökélt tekintetét, azután az Isteni Tűz eltalálta őt, és az én szikrázóan okos
barátnőm oroszlánszívű griffjével együtt lángra lobbant. Bárcsak
mondhatnám, hogy mindketten rögtön meghaltak, és nem éreztek semmit, de
nem tehetem. Néhány végtelennek tűnő másodpercen keresztül a Háló
minden tagja velük együtt sikoltott és sikoltott, amíg Thanatosz végre
megkegyelmezett, és elvette az életüket.
– Nocsak, nocsak! Hát nem pont ilyen egy igazi heroina? – kérdezte csöpögő
nyájassággal Viktor.
Visszataszítóan hangzott a szájából a szó, mint valami női drogos
nickneve. A szeme beteges élvezettel tapadt a földre hullt, még mindig
lángoló holttestekre, amiket lassan teljesen elemésztett az Isteni Tűz.
Hányingerem támadt tőle, és hideg gyűlölet öntött el.
– Tanulhatnál tőle, Mira! – cukkolt tovább Viktor. – Hagyod, hogy a
barátaid pusztuljanak el helyetted?
Akkor és ott nem tudtam könnyet ejteni értük, pedig Ali és Xanthippé
halálát megsirattam. Leráztam magamról a dermedtséget. Nem hagyhattam,
hogy Daphnéék áldozata kárba vesszen, muszáj volt életben maradnom. Loki
fia máris újabb fehéren izzó tűzlabdát pattogtatott a tenyerén. Utasítottam a
bátor, erős lelkű kis Pitypangot, hogy repüljön Uli mellé. Átnyúltam a
levegőn, és kirántottam néhány nyílvesszőt a Nimród hátán függő tegezből.
Az én tegezemből. Az íjamra illesztettem az egyiket. Meghallottam az első
hegedű hangját kiválni a zenekar hangszerei közül. Az én szólamomat
játszotta. A hangja a crescendóig fokozódott, elnyomva az összes többi
hangszer hangját.
– Azt hiszed, hogy egy vacak kis nyílvessző segítségével szembeszállhatsz
az Isteni Tűzzel? – gúnyolódott Viktor.
– Közönséges nyíllal talán nem. De az enyém nem az! – mondtam, és
elengedtem Artemisz nyilát.
Viktor felkiáltott, de nem ejtette el a tűzgolyót. Nem volt rá képes. A
vesszőm a tenyeréhez szegezte. Loki fiacskája jajgatva szorongatta átlőtt
kezét.
– Mire vártok? – nyüszített a testőrei után. – Segítsetek már, vagy
gondoskodom róla, hogy örökre megbánjátok ezt a napot!
A valkűrök vezetője némi habozás után intett az embereinek, hogy
fejlődjenek fel Viktor mellé, és fedezzék a pajzsaikkal. A habozása elegendő
időt biztosított nekem, hogy gyorsan még egy nyílvesszőt helyezzek az
íjamra.
– Bocsáss meg, Artemisz! – fohászkodtam védnökömhöz.
A vadászat istennője paradox módon ki nem állhatta, ha állatok
szenvednek az emberek miatt.
Elengedtem a második nyilat, ami átszelte a kettőnk közti távolságot, és
beleállt ellenfelem lovának farába. A szleipnir fájdalmában felágaskodott a
négy hátsó lábára. A sérült kezét dajkáló Viktornak nem maradt ideje
megkapaszkodni, mégsem esett le azonnal hátasáról. A másik kezével
valahogy a nyeregkápába fogózva lógott a levegőben. A testőrei a nyihogó,
zavarodottan körbeforgó ló miatt nem fértek hozzá, hogy visszarángassák a
nyeregbe.
Énekelni kezdtem. A dallam teljesen más volt, mint amit az íjam
előéneklésekor énekeltem. Azt hiszem, a Meótiszon Öregisten nem pusztán
megáldott, amikor elbocsátott a színe elől, hanem ezt az éneket ültette el a
fejemben. Tudta, hogy szükségem lesz még rá. A dallam összefonódott a
fejemben visszhangzó hegedűszóló erős, tiszta hangjával: két világ mágiája
egyesült az énekemben. Alattunk a tér egyik fája hirtelen növekedni kezdett,
mint a mesében az égig érő paszuly. A törzse egyre vastagodott, és egyre
magasabbra nyúlt. A friss gallyakon újabb és újabb rügyek pattantak elő, és
újabb és újabb zöld levelek bomlottak ki. Az ágak mind közelebb kerültek
Viktorhoz, amíg az egyik el nem érte, hogy mint egy levelekkel borított kötél,
a bokája köré csavarodjon. A testőrei megpróbálták kardjaikkal elvágni az
ágat, de a fegyvereik lepattantak róla. Viktor keze lassan lecsúszott a
nyeregkápa díszes ezüstgombjáról. A szája még egy utolsó tiltakozó
üvöltésre nyílt, majd a fa lerántotta a szleipnir hátáról.
Finoman szólva Loki csöppet sem tűnt Njördhöz hasonló, aggódó apának.
Hűvös, érzelemmentes tekintetét kudarcot vallott ivadékára függesztette, aki
kapálózva és ordítva zuhant le a lováról. Szinte megsajnáltam a
szerencsétlent. A sajnálatot viszont gyorsan kiűzte belőlem a tekintete, ami
zuhanás közben végig rám tapadt. Engem nézett az a feneketlen gyűlölettől
izzó szem, amiben már semmi emberit nem találtam, amíg nagy csattanással
földet nem ért. Roppanás hallatszott, mint amikor egy ág törik ketté.
Viktornak az eséstől elpattant a gerince, de nem halt meg azonnal, mert sötét
szeme továbbra is dühödt váddal meredt rám.
A kezéhez szögezett, pattogó tűzzel égő labda folyamatosan szórta a halált
maga körül. Akire egyetlen szikrája szökkent, a tűz martaléka lett. Láttam jó
néhány rémülten üvöltő vikinget és valkűrt egyetlen perc alatt semmivé
enyészni. Csak megfeketedett körvonalaik és némi hamu maradt utánuk a tér
kövén. Loki fiaként egyedül Viktor bizonyult immunisnak az Isteni Tűzre,
ami elkezdte megolvasztani a tér burkolatát, izzó lávatavacskát hozva létre. A
körvonala lassan növekedett. Tudtam, hogy ha eléri az Akadémiát, és a
megolvadt talapzatú Torony magába roskad, minden igyekezetünk
hiábavalóvá válik, mert a Kárpit is megsemmisül.
Újabb nyilat helyeztem az íjam húrjára. A lávató közepén sértetlenül
lebegő Viktor nem kért tőlem kegyelmet, és ez volt az egyetlen, amit becsülni
tudtam benne. Aztán rájöttem, miért. A szemében örvénylő sötétségből
Ahrimán nézett vissza rám. Amikor végül magára hagyta az összetört testet,
aminek többé nsem vette hasznát, a lebénult Viktor rémülten felsikoltott.
– Apám! – kiáltotta könyörögve. – Nem tudok mozogni! Kérlek, segíts!
Ments meg!
De Loki tekintete minden szánalmat nélkülözött. Már akkor leírta a fiát,
amikor az lezuhant a lováról.
Habozva leengedtem az íjam. Képtelen voltam megtenni az utolsó lépést.
Talán a közös tudatnak köszönhettem, de azokban az órákban, amikor mind
összekapcsolódtunk, sokkal érzékenyebbé váltam az emberi tettek
mozgatórugóira. Viktor úgy kiáltozott, mint egy ijedt kisgyerek a sötétben, és
én borzongva gondoltam arra, milyen lehetett egy közönyös apa szeretetére
vágyva felnőni.
Loki észrevette a tétovázásomat, és ugyanazt a szót ejtette ki a száján hideg
megvetéssel, mint nemrég a fia:
– Tōden!
Láttam a valkűrök vezetőjének arcán átsuhanni az elképedést, de
engedelmeskedett a parancsnak. Kivett egy a többinél hosszabb, fekete tollú
vesszőt a tegezéből, és célzott. Mire felfogtam, mit tesz, a nyílvessző Viktor
homlokába fúródott. Úgy hatolt át a mágikus sisakon, mint kés a vajon. A
hitetlenkedő arckifejezés ráfagyott ellenfelem arcára, a szeme immár
élettelenül meredt az apjára. Döbbenten néztem, ahogy a több méterre
felcsapó, fehér lángok övezte olvadt kőzet végleg elnyeli a testét. A tűz
néhány másodperc múlva kialudt, és a forró, lassan újra megszilárduló
burkolat örökre magába zárta Viktor maradványait.
Ugyanis, ha elfelejtettem volna megemlíteni, az Isteni Tűz kioltásának
harmadik módja megidézőjének halála.
Soha nem tudom már meg, hogy fővezérük halála után a támadóink önként
megadták volna-e magukat, vagy sem, mert a Kapun, ami órák óta nyitva
volt, Viktor halála percében még valaki átjött az Azgardról az Olümposzra.
Egy emberfeletti termetű férfi szintén hatalmasra nőtt szleipnirjén. Két óriási
farkas szaladt mellette a levegőben. Ha nem ismertem volna fel a farkasairól,
Geriről és Frekiről, a fél szemét eltakaró fekete kötésről akkor is rájöttem
volna, hogy Odin az. Szélsebesen közeledett meglepett seregeink felé a
magasban.
Néhány perc múlva az azgardi istenek királya megállította toporzékoló
lovát előttünk. Szleipnir, minden szleipnirek ősapja, mérgesen rányerített
meghunyászkodó utódaira. Loki elsápadt Odin érkezése láttán, de jó néhány
germán istenen határozott öröm és megkönnyebbülés mutatkozott. Lehet,
hogy megosztottabbak, mint gondoltam, és nem mind csatlakoztak önként
Lokihoz ebben a háborúban?
A nagydarab, kalapácsos, kicsit együgyűnek látszó Thor előlépett a többi
isten közül.
– Királyom, te itt? Merre jártál az elmúlt hónapokban? – brummogta
meghökkenten.
Odin nem válaszolt neki, egyetlen szeme fáradtan és szomorúan meredt
Lokira. Azután zengő hangon kijelentette:
– A háborúnak vége!
Levette arany karpántját, és a magasba dobta. A karpánt szikrázva szállt a
levegőben, egyre nagyobbra nőtt, majd megháromszorozódott. Mire
mindhárman elérték röppályájuk csúcspontját, már akkora volt az átmérőjük,
mint egy kisebb hordó pántjaié. Loki menekülni próbált, amikor meglátta a
pörgő arany ékszereket, de a félelmetesen vicsorgó Geri és Freki az útját
állták. Odin intésére a pántok Loki feje fölé suhantak, és úgy csúsztak rá a
testére, mint gyűrű az ujjra. Szorosan a törzséhez szorítva karját,
megbéklyózva lábát foglyul ejtették a tűz istenét. A harmadik karpánt a
szájára tapadt, így Loki nemcsak megbénult, hanem szólni sem tudott többé.
A farkasok le nem vették róla a szemüket. A tétován károgó Hugin és Munin
visszatértek igazi gazdájuk mellé. Odin rájuk vetett, vészjósló tekintetéből
azért nekik is kinézett valami jó kis büntetés.
A germán istenek királya körülnézett, és beszélni kezdett.
– Fél évvel ezelőtt Loki kábító hatású, varázshatalmú mézsört itatott
velem, és miután álomba zuhantam, eltemetett az Yggdrasil alá. Ott aludtam,
mélyen a földben egészen a mai napig, amikor hűséges farkasaim végre rám
találtak, és kiástak az azgardi vVilágfa gyökerei alól. Csak akkor szereztem
tudomást erről a háborúról, amit Loki tervelt ki a Nornák támogatásával.
– Ó, az álnok lélek! – kiáltott fel Thor dühösen. – Nekünk azt állította,
zarándokútra keltél. Magányra vágytál, hogy elmerenghess a világ dolgain.
– És távollétedben őt nevezted ki helyettesednek a Valhallában – tette
hozzá a valkűrök parancsnoka. – Valamint hogy a te kívánságodra kell
megvívnunk ezt a háborút.
– Nem hibáztathatok senkit, legfeljebb magamat a történtekért – sóhajtott
fel Odin. – A jelek szerint ismét sikerült bedőlnöm Loki cselvetéseinek.
– Ahogy nekünk is – mondta Thor dühösen. – Pedig sejthettük volna, hogy
hazudik. Te soha nem szándékoztad megszegni az Egyezményt.
Odin a grifflovasok felett lebegő görög istenek felé fordult. Fejet hajtott
egy bíborszínű khitónt viselő, ápolt szakállú férfi előtt. Zeusz volt az. Észre
sem vettem, hogy visszaszerezte a villámait: most már az ő kezében
fickándoztak.
– Kérlek, fogadd legőszintébb bocsánatkérésemet! – mondta Odin
méltóságteljesen. – Mint tudod, hogy még mi, az istenek királyai sem
változtathatunk a múlton, de annyit megígérhetek, Loki méltó büntetésben
fog részesülni. És bár magamra vállalok minden felelősséget, mentségemre
szolgáljon, hogy elég nehéz egy háborúra termett népet és az isteneiket
évszázadokon keresztül féken tartani.
Kivívta az elismerésemet őszinte szavaiért. Talán mégsem minden germán
isten zakkant vagy ostoba. Odint kifejezetten felelősségteljes, tépelődő
típusnak találtam. Meglehetősen intellektuális alkatnak egy hadistenhez
képest. A farkasainál menőbb háziállatokkal pedig még soha nem
találkoztam.
Odin most már nekünk, halandóknak címezve szavait, szomorúan
hozzátette:
– A bűnös megbüntetése természetesen nem hozza vissza az elesetteket.
Ma mindkét oldal nagy veszteséget szenvedett el.
– De végül mi nyertünk volna, ugye, tudod? – kiáltott közbe hetykén
Nimród. – Már majdnem lenyomtuk az azgardiakat, amikor megérkeztél.
A hatalmas termetű férfi elmosolyodott a gyerekes hetvenkedésre. A tesóm
önbizalmát még a csata borzalmai sem tudták kikezdeni.
– Értem a célzást, fiam – mondta kedvesen. – Készségesen elismerem,
hogy egyedül a ti hősies ellenállásotoknak köszönhető, hogy Loki tervei nem
váltak valóra. Fogadjátok elismerésemet!
Nimród büszkén kidüllesztette a mellét.
– A csapataim készek megadni magukat a fővezéreteknek – nézett Odin
jelentőségteljesen a valkűrök vezetőjére.
A sebhelyes arcú nőt egyáltalán nem törte le a vereség, sőt. Inkább
megkönnyebbült, hogy az Azgardon megint helyreáll a rend. Elég józan
nőnek látszott, nem hiszem, hogy túlságosan élvezte a kiszámíthatatlan Loki
főnökségét.
Odin váltott még néhány szót Zeusszal – azt hiszem, egy új egyezmény
aláírásáról beszéltek –, majd a jelen lévő olümposzi istenekhez hasonlóan a
germán istenek is szétoszlottak a levegőben. Visszatértek mindannyian az
Azgardra. Az erejétől megfosztott Lokit természetesen magukkal vitték.
Mielőtt mindannyian eltűntek volna, még láttam, hogy Njörd súg néhány szót
búcsúzóul Konrád fülébe, akinek felragyog az arca.
Távozásuk után megszűnt a féregjárat, és a mágikus sziréna végre
elhallgatott, ennek ellenére még órákon keresztül hallottam a vijjogását a
fejemben.
A nap hátralevő részéről nem sok mondanivalóm maradt. Miután az
azgardiak letették a fegyvert, a sebhelyes arcú valkűrparancsnok merev
tartással elém járult, és a kezembe akarta helyezni a kardját, de én inkább
átengedtem a dicsőséget a nagyanyámnak. Örültem, hogy megszabadulhatok
minden felelősségtől.
A nagyszüleim a fegyverletétel után szorosan átöleltek. Egymásba
kapaszkodva álltunk a Torony holtfáradt védői között a tér közepén,
miközben a hajamat simogatták, és a fülembe súgták, hogy rettenetesen
büszkék rám. Hogy mindent tökéletesen csináltam, és hogy igazi hős vagyok.
Nem tiltakoztam, de tudtam, hogy tévednek. Nem voltam hős. Nem én
döntöttem el, hogy három vérvonal egyesüljön bennem, ami képessé tett a
Háló irányítására. A messzire tekintő és mindig az emberiség érdekében
munkálkodó Moirák a valódi hősök, az én személyes hősöm pedig örökre
Daphné lesz. Azt hiszem, a barátnőm a szíve mélyén mindig sejtette, mi lesz
a sorsa, talán azért érdekelte annyira a tanatológia. És bár korábban eszébe
sem jutott, hogy számára nem lesz semmiféle másvilág, Kilixhez hasonlóan
mégsem habozott, amikor nemcsak az életét, hanem a lelkét is feláldozva
megmentett Loki tüzétől.
Zina nagyi és Janó papa csak akkor engedtek el, amikor légfuvallat csapta
meg az arcunkat, és maga Zeusz ereszkedett mellénk az égből. A
nagyszüleimmel együtt én is mélyen meghajolva köszöntöttem. Még soha
nem hajoltam meg senki előtt, de ezúttal késztetést éreztem kifejezni a
tiszteletemet, ami mellesleg egy isten esetében erősen ajánlott dolog.
– Szóval, te lennél a nap hőse! – harsogta Zeusz jókedvűen. – Kicsi lány,
óriási adag bátorsággal és akaraterővel. Hadd gratuláljak elsőként! – ragadta
meg a kezem. – Azt hiszem, köszönetet kell mondanom az összes halandó és
halhatatlan nevében az Olümposzon, amiért megmentetted a seggünket.
Halványsárga ruhás, szoborszerű szépségű nő csatlakozott hozzá a
magasból. Feltűzött, sötét haját finoman áttört aranydiadém díszítette.
– Muszáj ilyen közönségesen beszélned? – dorgálta a férjét. – Még azt
gondolja Mira, hogy valami kocsissal beszél.
– Hiszen szinte nincsenek is már kocsisok – nevetett változatlan jókedvvel
az istenek királya. – A szekereket rég felváltották az autók, az autókat meg a
légjárók. Követhetnéd jobban is a világ változását, drága Hérám!
– Tudod, hogy nem ez a lényeg – nézett rá megsemmisítően a felesége.
– Rendben van, rendben van – emelte fel a kezét megadóan Zeusz. – Bár
azt hiszem, a kisasszony sem helyteleníti minden esetben az erősebb
kifejezéseket, vagy talán tévedek? – kacsintott rám huncutul.
Elpirultam. Ez övön aluli volt. Egy istennek nem okoz nehézséget
kihallgatni a halandók életét, de nem szép, ha ezt az orruk alá is dörgöli. Janó
papa sunyin rám vigyorgott Zina nagyi háta mögül, akinek nagy bosszúságára
jó néhány cifra káromkodást sikerült eltanulnom tőle, bármennyire is
igyekeztem fegyelmezni magam Uli miatt. A griffem nem rajongott az
állandó sár- és hamuízért a szájában.
– Térjünk inkább a lényegre! – nézett rám Zeusz ünnepélyesen. –
Megtárgyaltam a többi olümposzi istennel, hogy érdemeidért cserébe
jutalomban részesítünk. Kívánj valamit, és mi teljesítjük!
– Persze az észszerűség határain belül – tette hozzá Héra, látva felcsillanó
szemem. – A halottak visszahozása például nincs a lehetőségek közt.
Csalódottan felsóhajtottam, mert tényleg az volt az első gondolatom, hogy
Alit, Xanthippét és a többi elesettet visszakérjem Hadész birodalmából.
– Jól gondold meg, mit kívánsz, Mira! – figyelmeztetett aggódva Zina
nagyi. – Az istenek ajándéka kétélű dolog lehet. Emlékezz Tithónosz
történetére!
Igaza volt. Tithónosz az örök életet kérte Éósztól, a hajnal istennőjétől, és
meg is kapta, de örök fiatalság nélkül. Öregen és betegen tömény
kínszenvedésből állt az élete, amíg a kortól teljesen össze nem töpörödött, és
tücsökké nem változott.
Nem kellett túl sokáig törnöm a fejem, mit akarok. Mintha már azelőtt
tudtam volna, mielőtt megfogalmazódott bennem.
– Lehetne két kívánságom? – kérdeztem.
Zeusz felkuncogott.
– Ó, ezek a nők, ezek a nők! A kisujjadat nyújtod, és az egész karodat
akarják.
– Egyiket sem a magam számára kérem.
A nagyanyám megkönnyebbülten felsóhajtott.
– Rendben – mondta nagylelkűen az istenek királya. – Két kívánság. Mi
legyen az első?
– Itt az Olümposzon nincsenek csillagképek – mutattam az égre.
– Mivel a zsebuniverzumunk kicsi, mindössze egy nap és egy hold fér el
benne a bolygón kívül – ismerte el a férfi.
– Én mégis szeretném, ha lenne egy csillagkép az égen – feleltem. – Nem
kell, hogy igazi csillagokból álljon. A puszta illúzió is megteszi – gondoltam
a Meótiszra, ahol az íjászversenyen a Göncölszekér képét úgy varázsolták az
égre.
– Az menni fog – simogatta elgondolkozva a szakállát Zeusz. – És
pontosan mit ábrázoljon ez a csillagkép?
– Daphnét és Kilixet. Ők hozták ma a legnagyobb áldozatot. Szeretném, ha
ezt soha senki nem felejtené el.
Zeusz elkomolyodva nézett a szemembe.
– A Moirák jól választottak, amikor téged jelöltek ki a feladatra – mondta
elismerően.
– A kérésed nemes lélekre vall – fűzte hozzá fensőbbségesen Héra. – Azt
hiszem, nyugodtan teljesíthetjük. És mi lenne a másik kívánságod?
– Az a hibridekkel kapcsolatos – válaszoltam.
A nagyszüleim meglepetten pillantottak rám.
– Azt hiszem, őket mindenki alábecsüli – folytattam elszántan. –
Egyáltalán nem olyan buták, mint a többség gondolja. Keményen küzdöttek
ma az első csatában – néztem támogatást keresően Zina nagyira, aki tétován
ráncolta a homlokát, mert nem tudta, hová akarok kilyukadni. – Úgy vettem
észre, a hosszú élettartamuk miatt az évek során kialakul a személyiségük.
Kasztórnak például már nemcsak érzelmei, hanem vágyai is vannak. Nem
elégedett azzal a sorssal, ami neki jutott.
Janó papának nyilván eszébe jutottak a gasztronómiai magazinok, mert
helyeselt.
– Szerintem száz év szolgálat után – folytattam –, amivel, úgy gondolom,
sokszorosan visszafizetik a létrehozásuk költségeit, minden hibridet fel
kellene szabadítani az Olümposzon. Ha elégedettek az addigi munkájukkal,
persze folytathatják is, de szeretném, ha lenne lehetőségük egy saját maguk
által választott, új életre.
Zeusz ezúttal tényleg meglepődött, de nem adott rögtön választ. Azt
mondta, mivel a hibridek esetében egy teljes jogú új faj elfogadásáról van
szó, a kérésemet a Nagytanács elé terjeszti, nekik kell dönteniük róla. Majd
Héra nyaggatására, aki szerint aznap még meg kell szervezniük a többi
halhatatlan számára egy győzelmi lakomát, elköszöntek tőlünk.
Az isteni pár távozása után Janó papa elérzékenyülve azt mondta:
– Az én kisunokám! Ha ez egyáltalán lehetséges, még büszkébb vagyok
rád, Mira, mint néhány perccel ezelőtt.
Zina nagyinak is sugárzott az arca, amikor rám nézett, és ez jóleső
melegséggel öntött el, de a pillanat nem tartott sokáig. Paxosz doktor
sürgetően félrevonta a nagyanyámat, és attól kezdve nem sokat láttam belőle.
Első intézkedéseként az Akadémia igazgatónője visszarendelte Poliszba a
kitelepített lakosokat, és orvosi csapatokat állított össze. Kinevezte Ulit a
segédjének, a griffem apját pedig sürgősségi mentőparancsnoknak. Paxosz
doktor az életben maradt kapuőrök felét Janó papa és Szása nővér
irányításával átküldte az első csata színhelyére, hogy lássák el az ottani
sebesülteket, amíg a mentők odaérnek. Az imágópisztolyt is velük küldte,
hogy használják a párjuk nélkül maradt griffeken és lovasokon.
– Briliáns ötlet volt az alkalmazása, egyszerűen briliáns! – mondogatta
elragadtatottan. – Konrád és Alea esete után már van remény a
megmentésükre. Tudod, hogy Kolonics-módszernek neveztem el az eljárást?
– Konrád biztosan örül majd neki.
Miután magamra maradtam, kábultan néztem körbe. Még mindig a
történtek hatása alatt álltam. Mintha csak egy rossz álomban ragadtam volna,
mindenfelé nyögdécselő sebesülteket, halottakat és kővé vált azgardiakat
láttam feküdni a földön, imágókat lebegni a levegőben. Köztük a Torony
életben maradt védői járkáltak, és Paxosz doktor utasításait követve
elsősegélyben részesítették a sérülteket. A Viktor maradványait őrző
tükörsima kőtavacskát mindenki gondosan kikerülte. Az ütközet elején elesett
óriásokból addigra alig maradt valami. Az olümposzi nap szinte teljesen
megolvasztotta testük jégszilánkjait.
Narám-Szín a griffje hátára támaszkodva sántikált felém. Kardszúrás
nyoma éktelenkedett a lábikráján. Szerencsére nem tűnt súlyosnak a sebe.
Amikor elhaladtak előttem Merszijával, a babiloni férfi megállt, és öklével a
csupasz mellkasára ütött.
– Parancsnok!
Még soha nem láttam ezt a gesztust, de tudtam, hogy a kapuőrök között a
legnagyobb tiszteletadásnak számít.
Mitchell rosszabbul járt Narám-Színnél: valósággal megskalpolták
küzdelem közben. Az aggódó Larissza segédletével Paxosz doktor éppen
bekötözte a fejét. Amikor észrevett, a kanadai fiú pillanatnyi habozás után
szintén a mellkasára ütött, majd félszegen elfordult. Az egyik szökőkút
peremén üldögélve megpillantottam Amphirtiát, akinek nyílvessző fúródott a
karjába. Köpcös kis lovasa meglehetősen idegesen orvos után kiáltozott, de ő
sem felejtette el kimutatni a tiszteletét, amikor elsietett mellettem. Jean-Luc,
aki tulajdonképpen az egész küzdelemből kimaradt, ismét önmagának
bizonyult. Hetvenkedve magyarázta a bajsza alatt vigyorgó Nimródnak, hogy
milyen csodás hadicsellel csalta el a szleipnirek csődőreit az összecsapás
színterétől, és hogy ezzel mennyire megkönnyítette a mi dolgunkat. És hogy
tulajdonképpen, ha szigorúan nézzük a dolgot, kizárólag neki és Chloénak
köszönhető a győzelem. Ő is megütögette előttem a mellkasát, ahogy a többi
kapuőr is, akinek a közelébe értem.
A mi halottainkat a Torony elé terítettük ki. Az imágóként életben tartott
griffeket és lovasokat is ott gyűjtötték össze. Többen voltak, mint sejtettem.
Minimum egy tucatot láttam belőlük, és akkor még nem vettem számba
azokat az eseteket, amikor a páros mindkét tagja meghalt. A mindössze egy
napig tartó második Kapu-háború alkalmából számos kapuőrt, és néhány
akadémistát is elvesztettünk az Olümposzon.
Enid a Xanthippé mellett zokogó Alejandrót vigasztalta – nem sok sikerrel.
Egy Kiko nevű, másodéves japán lány Aladár teste fölött sírdogált.
– Azt ígérte, ha elvégezzük az Akadémiát, ugyanabba zsebuniverzumba
kérjük majd magunkat szolgálatot teljesíteni – hüppögte. – Ki is nézte a
Kitarut. Szerinte – csuklott el a hangja – egyszerűen csodaszépek arrafelé a
napfelkelték. Annyira szerette a napkeltéket!
Octavia, aki maga is támogatásra szorult volna az apja miatt, Kiko
griffjével együtt hősiesen igyekezett istápolni Ali barátnőjét. Láttam a nagy
bajuszú, gyermektermetű Dusánt és tejillatú griffjét egymás mellett heverni
egy szürke ponyván. Felismertem Pepi és Titi nagybátyját, Széthit is az egyik
imágókockában. Halott griffjéből legalább fél tucat nyílvessző állt ki. Az
afrikai nő, aki az érkezésünkkor Alival együtt teljesített szolgálatot a kapunál,
szintén elesett. Ébenfa karkötős karja egy sebtében ráterített takaró alól nyúlt
ki, mintha csak búcsút intene. De nem sorolom tovább… Bármerre néztem,
ismerős arcokat fedeztem fel a halottak sorában, mert az Olümposzon szinte
minden akadémista és kapuőr legalább látásból ismerte egymást.
Mióta a küzdelem véget ért, és a megaszündeszmoszt megszakítottam,
egyre sűrűbb hullámokban tört rám a fáradtság. Mintha már napok óta nem
aludtam volna. Valószínűleg nem szimpla idegkimerültségről, hanem a Háló
irányításának utóhatásáról lehetett szó. Alig bírtam egyenesen tartani magam,
ahogy a halottak közt járkáltam, és igyekeztem mindegyikük arcát
megjegyezni. Emlékezni akartam rájuk életem végéig. Emlékezni az
áldozatukra. A lábam rogyadozott a fáradtságtól, a szemem újra meg újra
lecsukódott. Végül megadtam magam. Leroskadtam a földre Dusán teste
mellé.
Konrád egészen addig tapintatosan, néhány lépéssel lemaradva követett.
Az utolsó emlékem arról a napról az ő fölém hajló arca, mielőtt belezuhanok
a sötétségbe.
25. fejezet
Mira Könyve
Aiolosz A legfőbb görög szélisten. Eredetileg földi király volt, aki Zeusz
kegyelméből lett a négy égtáj szeleinek ura.
Pallasz Athéné Zeusz kedvenc gyermeke, aki apja fejéből pattant elő
teljes vértezetben. Sisakkal és lándzsával a kezében szokták ábrázolni.
Többek között a bölcsesség, a mesterségek és az igazságos háború
istennője. Római neve Minerva, szent állata a bagoly.
www.tilosazakonyvek.hu