Professional Documents
Culture Documents
The Discursive Technology of Science. M. Halliday
The Discursive Technology of Science. M. Halliday
The Discursive Technology of Science. M. Halliday
SPECIALIZED TRANSLATION
Prof. Francisca Suau Jiménez
1
fairly certain that it is a new substance. “(Junior Secondary
Science Project. 1968, p.43)
2. Scientific English
What is scientific English? It is a distinctive variety, but it is
still a kind of English; likewise scientific Chinese is a kind of
Chinese. If you feel alienated by scientific English this is
because you are reacting to it as a form of language you think
you command well. Scientific English is English with special
probabilities attached; a form of English in which certain words
and more significantly certain grammatical constructions, stand
out as more highly favoured, while others correspondingly
recede and become less highly favoured, than in other varieties
of the language. This does not mean that there is a uniform
version of scientific English. Any variety of a language, whether
functional or dialectal -scientific English is a functional one- ,
occupies an extended space, a region whose boundaries are fuzzy
and within which there can be considerable internal variation.
But it can be defined and recognized by certain syndromes,
2
patterns of co-occurrence among features at one or another
linguistic level –typically features of the expression in the case
of a dialect, features of the content in the case of a functional
variety or ‘register’. Such syndromes are what make it plausible
to talk of ‘the language of science’.
3
fully designed, artificial language that would serve the needs of
scientific research. A philosophical language was not simply a
means of writing down, and hence transmitting, knowledge that
had already been gained; more than that, it was a means of
arriving at new knowledge, a resource for enquiring and for
thinking with. Language was conceived as an essential component
in enlarging the intellectual domain.
4
that had been taking place since the time of Thales and
Pythagoras in ancient Greece.
5
Lexically, expressions such as Crystalline Humour (here
structural profile:
6
the grammar in this way, the words that are turned into nouns
We can say that the language of science has reshaped our whole
7
as the dominant mode for interpreting human existence. Every
the television magazine and the blurb on the back of the cereal
are acting out the role of scientist or not, whenever we read and
scientific stage.
language is its grammar. The process was a long and complex one,
west that the move from technology to science first took place.
8
grammatical metaphor can be clearly seen, in expressions such
phenomenon: when words are packaged in this way, they turn into
9
It is this nominalization that enables them to function as an
10
development of investment strategy (Sydney Morning Herald, 1
February 1992, p.32)
11
Newtonian physics, is purely physical in nature; but a biological
systems.
kinds, it was possible to learn a great deal about it; but language
12
Many physical, chemical and biological phenomena are coming to
done with red and blue molecules, where it was said that these
revolution was its railway station, and then, its airport, where
13
Osaka, who regard their city as the technological capital of the
more with semiotic systems and less and less with social,
14
more tolerant, accepting indeterminacy and flux of scientific
Two other factors may also tend in the same direction. One is
redressed the balance somewhat but did not bring the two
15
all those who live in it. We would then no longer be doomed, as
16