Professional Documents
Culture Documents
Tagalog Lesson 8-10
Tagalog Lesson 8-10
Note:
Ka and kayo are the personal pronouns. Ka is a singular which referring to one
person only. When the word is not at the beginning of the sentence, the word is
changed/shortened to ka. While kayo is the plural form of the personal pronoun, and it
is used when refers to more than one person. Also, kayo is also a polite form of ka
used to show respect.
The questions stated above can be answered with literal responses. Also, it’s not
necessary to discuss your activities, but it would be nice to share it if you are conversing
with a close friend or family member.
INFORMAL FORMAL
Just nearby. Diyán lang. Diyán lang po.
Just nearby. Went for a walk. Diyán lang. Naglakád. Diyán lang po. Naglakád.
Another possible response is to simply state the specific place you went to.
INFORMAL FORMAL
In Manila. Sa Manila. Sa Manila po.
At the park. Sa parké Sa parké po.
Outside. Sa labás. Sa labás po.
To understand the context of these expressions, let’s see them be applied in a
sample conversation.
Jane: Sa parké.
Jane: Sa Manila.
Reminder:
There are preferences to respond when someone ask you “saán ka nanggaling?”, either
you state it directly about your doing or the specific place that you want to visit.
B. EXPRESSIONS OF HOSPITALITY
As friendly as they are known for, the hospitality of Filipinos is a common trait that can
be recognized through their convivial and heartwarming character. This can typically be
observed in how Filipinos pleasantly welcome their guest, whether local or foreigners.
They put their best foot forward to make them feel comfortable in their country and
homes.
INFORMAL FORMAL
You may come in./
Tulóy ka. Tulóy kayo.
Please come in.
This is the part of the Filipino culture is how they receive their guests with hospitality
and respect. This is best exemplified by welcoming and letting them in their homes as
soon as guest(s) arrive. “Tulóy ka/kayo” is a Filipino warm welcoming expression that
shows kind accommodations to their visitors.
INFORMAL FORMAL
Anyone home? - Tao pô?
Who is it? Sino silá? Sino po silá?
It’s (name) Si (name) Si (name) po.
Upon arrival, visitors normally knock on the doors of the Filipinos and say “Tao pô?”
This is a greeting of someone calling or knocking at the door. The guest, then, can
respond by saying “Si (name).” simply to identify who they are.
“Sino” is an interrogative word that functions to ask who is it.
“Sila” is a pronoun similar to they. For this context, it means you, but instead
takes the plural form to show respect and politeness.
“Si” is a personal topic marker that can be used in front of a proper name to refer
to someone.
Normally, Filipinos will have salutations and small conversations before welcoming the
visitors to their home. Guests are received with “kumustà” or “magandáng umaga.” The
thoughtfulness of Filipinos can be observed in how they treat their guests too. Let’s see
how these expressions are used in conversations.
Joe: Si Joe.
To accommodate their guests, Filipinos welcome them and ask them to take a seat as
thoughtful gesture. Then, the guests are asked to sit down, while the host prepares food
and drinks for them. Giving food and drinks are traditional way of Filipinos to make their
visitors feel at home and appreciated for stopping by.
INFORMAL FORMAL
Take a seat. Umupó ka muna. Umupó muna kayo.
Eat first. Kumain ka muna. Kumain muna kayó.
When a guest visits the host’s house during the time they are eating, it’s just courteous
to invite the guest to join them to eat.
INFORMAL FORMAL
Let’s eat! Kain tayo! Kain po tayo!
Whereas the Filipinos would say to offer their guests to eat with them.
As the host, Filipinos would feel glad to have served and welcomed you to their homes.
Due to their hospitable nature, it’s a pleasure for them to see their guests feel at home
and well accommodated. This is why visitors should acknowledge this warmth and
generosity of the host too, by accepting their invitation and the food that they have
specially prepared. Unless you ate already and feeling full, you may respectfully decline
by saying;
Thanks! I’ve just had a meal. Salamat! Katatapos lang.
Thanks! I’m still full. Salamat! Busóg pa namán.
Thanks! Salamat!
Note: These are the options to decline the offer with respect.
For instance;
Jane: Kain tayo, Joe!
Joe: Salamat!
(Scenario: Joe calls his friends and tells them that he will not be able to join them
for dinner).
Joe: Pasensiya na. Hindi ako makakasama sa inyo ngayong gabi. (I’m sorry.
I can’t join you all for tonight.)
b. Paumanhín (formal)
- you can ask for an apology to excuse oneself for a minute or accident that
has been done.
Ex: (Scenario: Joe bumps an elderly man while walking.)
Joe: Paumanhin po. (I’m sorry, sir.)
- it can also use this expression when you have to excuse yourself from
conversation or activity you are currently involved with. (Ex: Paumanhin,
aalis muna ako. [Excuse me, I have to go.])
c. Patawad (formal)
- can be used as well to apologize for a physical injury or emotional pain that
you have caused to a person.
Ex: (Sceneario: Jane apologizes for accidentally hurting her friend Ana while
playing.)
Jane: Patawad, Ana! (I’m sorry, Ana!).
When you want to talk to a person for your request to be heard, the expression;
“Mawaláng galang pô.” (I beg your pardon.)
This expression comes in handy, when you want to ask for directions from someone
talking to another person or when you want to talk and be heard in a meeting.
Ex:
Scenario: Jane wants to go to the park, but doesn’t exactly know the directions going
there. She asks for directions from a person.
Jane: Mawaláng galang pô; paano po pumunta sa parké?
(I beg your pardon; how do you get to the park?)
You can express if you want to pass through a way that is blocked by a person/s,
without the intention of interrupting or disturbing them.
“Makíkiraán pô” (Please let me pass.)
- is an expression used to ask for permission to pass through.
Ex:
Scenario: Joe wants to pass through a path, where two people are chatting
and blocking his way.
Joe: Makíkiraán pô. (Please let me pass.)
Sometimes, people talk about stories that are not suitable for certain scenarios. Others
might be sensitive to offensive and gruesome stories and may not withstand these
matters. As a forewarning to others that an unpleasant situation is about to be heard, be
considerate enough to say:
“Pasintabí pô” (Please be forewarmed./Excuse me.)
This can commonly be heard of when reporters are about to show a unpleasant news in
television.
Ex:
a. Scenario: A newscaster on the television reports a horrific accident.
Newscaster: Pasintabì pó sa aming mánonoód na ang mga larawang
inyóng makikitá ay maaaring maselan para sa ibá.
(For our viewers, please be forewarned that the following images
you are about to see may be offensive for some.)
Tará na.
Let’s go
Tayo na.
Tara na – one of the most commonly used term nowadays.
Tayo na – this is the colloquial form of the expression. It is sounds more old-
fashioned.
Examples:
To express an invitation to a companion to leave with them
a. Scenario: Joe tells his wife that they leave and go home.
Joe: Tará na, Jane.
(Let’s go, Jane.)
b. Scenario: Jane tells her brother Andres that they leave now.
Jane: Tayo na, Andres.
(Let’s go, Andres.)
c. Scenario: Joe and Jane are about to leave from his father’s birthday celebration.
Joe: Mauuna na po kamí.
(We have to go.)
c. Take Care & Come Again
When visitors/family leave the house or when parting ways with others, Filipinos say to
them to take care; “Ingat”. Usually, when visitors come to their homes and leave,
Filipinos would ask them to come back again and pay a visit; “Bisita ka uli or Bisita
kayo uli”. Others would use the phrase “dalaw ka uli or dalaw kayo uli.”
Singular Plural
Bisita ka ulî! Bisita kayó ulî!
Please visit again.
Dalaw ka uli. Dalaw kayo uli.
Examples:
a. Scenario: Joe is about to leave Jane’s house
Joe: Mauuna na akó. (I have to go.)
Jane: Ingat ka, Joe. Bisita ka ulî. (Take care, Joe. Please visit again.)
b. Scenario: Joseph and his son are about to part ways with Helen.
Joseph: Tútuloy na kamí. (We have to go.)
Helen: Ingat kayó. (Take care, Joseph.)
Express
INFORMAL FORMAL
Gratitude.
It is use for
everyday
conversations. This
is acceptable in
Thanks Salamat. Salamat po. casual events such
as buying from a
store or having
your food served in
a restaurant.
It is use and
acceptable in
formal occasions or
Thank you very Maraming salamat in official
Maraming salamat.
much. po. documents and
memos.
Marami means ”a
lot” or “very much”.
Acknowledge the
INFORMAL FORMAL
gratitude.
Wala literally
It’s nothing / You’re Waláng anumán means “nothing”.
Waláng anumán.
welcome pô. Anumán means
“anything”.
Examples:
a. Scenario: Jane receives a birthday gift from Joe.
Jane: Salamat, Joe.
Joe: Waláng anumán.
b. Scenario: Jane writes a letter of appreciation for everyone who attended their
wedding.
Jane: Maraming salamat sa pagdaló sa aming kasál.
(Thank you very much for attending our wedding.)
Abby: Bahala ka na sa
buhay mo! Balikan mo
Bahala ka. yung taong sinasaktan
(Do as you ka lang.
(You're incharge of your life
please.) now. Go back to the person
who makes you hurt.)