Professional Documents
Culture Documents
Erkund c1 Redemittel Tschech
Erkund c1 Redemittel Tschech
C1
Anne Buscha Susanne Raven Szilvia Szita
Erkundungen
Deutsch als Fremdsprache
Redemittel
DEUTSCH – TSCHECHISCH
zum Integrierten Kurs- und Arbeitsbuch
Sprachniveau C1
SCHUBERT-Verlag
Leipzig
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 1
Kapitel 1 Kapitola 1
Das Wetter Počasí
Die Höchst-/Tiefsttemperaturen liegen bei … Grad/stei- Nejvyšší/nejnižší teploty se pohybují kolem … stupňů/
gen auf … Grad/sinken auf … Grad/erreichen bis zu … stoupají na … stupňů/klesají na … stupňů/dosahují až …
Grad. stupňů.
Ein Hoch/Tief beeinflusst das Wetter in … Tlaková výše/níže ovlivňuje počasí v …
Die Wolken lockern auf/ziehen über … hinweg. Mraky se rozplývají/táhnou nad …
Zwischen den Wolken kommt es zu einzelnen Aufheite- Mezi mraky se místy vyjasní.
rungen.
Die Sonne scheint./Es ist überwiegend sonnig. Slunce svítí./Je převážně slunečno.
Es ist bewölkt/zum Teil wolkig. Je zamračeno/částečně zamračeno.
Es gibt einige/vereinzelte Schauer. Očekáváme nějaké/ojedinělé přeháňky.
Es kommt zu Niederschlägen. Očekáváme srážky.
Es bleibt niederschlagsfrei. Neočekáváme žádné srážky.
der Schnee/Es schneit. sníh/Sněží.
heftige Schneefälle erwarten očekávat vydatné sněžení
der Nebel/Die Nebelfelder lösen sich auf. mlha/Mlhy se rozplývají.
Es weht ein frischer/mäßiger/starker Nordwestwind. Fouká svěží/mírný/silný severozápadní vítr.
Es ist mit Sturmböen/Unwetter/heftigen Gewittern zu Je třeba počítat s nárazy větru/s bouřemi/s prudkými
rechnen. bouřkami.
der Regen/Es regnet in Strömen. déšť/Silně prší.
der Donner/Es donnert. hrom/Hřmí.
der Blitz/der Blitzeinschlag/Es blitzt. blesk/zásah blesku/Blýská se.
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 2
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 1
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 3
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 2
auf dem internationalen Parkett Anerkennung finden nacházet uznání na mezinárodním fóru
ohne hervorragende Englischkenntnisse schlechte Karten bez výborných znalostí angličtiny mít špatné karty
haben
in einer Sprache/auf Englisch publizieren publikovat v (určitém) jazyce/v angličtině
Kontakt zu Deutschland halten udržovat kontakt k Německu
Empfehlungen erarbeiten/geben vypracovávat/dávat doporučení
sowohl das Englische als auch andere Sprachen fördern podporovat jak angličtinu, tak i jiné jazyky
Kapitel 2 Kapitola 2
Glück und Unglück Štěstí a neštěstí
die Frage nach dem Glück stellen/beantworten klást otázku/odpovídat na otázku po štěstí
sich Gedanken zum Thema Glück machen přemýšlet o tématu štěstí
sich auf die Suche nach dem Glück machen vydat se hledat štěstí
versuchen, das Glück zu erklären/mit empirischen Metho- pokoušet se vysvětlit štěstí/poznávat štěstí pomocí empi-
den zu erfassen rických metod
etwas mithilfe wissenschaftlicher Untersuchungen bele- doložit/dokázat něco pomocí vědeckých výzkumů
gen/beweisen
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 4
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 2
Stress Stres
Stress/etwas als stressig empfinden stres/něco považovat za stresující
unter Stress leiden trpět stresem
eine Rolle beim Stressempfinden spielen hrát roli při vnímání stresu
Stress ist ein Überlebensreflex/ein lebenswichtiger Vor- Stres je reflex pro přežití/životně důležitý jev k odvrácení
gang zur Gefahrenabwehr. nebezpečí.
Der Körper schaltet (nicht) auf Normalfunktion um. Tělo (ne)přepne na normální funkci.
das Gefühl der Hilflosigkeit erleben zažít pocit bezmocnosti
Die Psyche wird belastet/entlastet. Něco zatěžuje psychiku/uleví psychice.
Die Anforderungen steigen. Nároky stoupají.
viel Energie in die Karriere stecken investovat mnoho energie do kariéry
(keine) Erfolgserlebnisse erzielen (ne)dosáhnout zážitků úspěchu
Anspruch und Wirklichkeit klaffen auseinander. Představa a skutečnost se rozcházejí.
sich (stark) mit dem Beruf identifizieren (silně) se identifikovat s povoláním
Hohe Verausgabung ist mit geringen Belohnungschancen Vysoké nasazení je spojené s nízkými šancemi na ohodno-
verbunden (Gratifikationskrise). cení (gratifikační krize).
Ideelle Wertschätzung ist so wichtig wie finanzielle Aner- Nemateriální uznání je stejně důležité jako finanční
kennung. ocenění.
Motivation schlägt in Abneigung um. Motivace se proměňuje v nechuť.
von sich selbst zu viel verlangen požadovat sám od sebe příliš mnoho
über das eigene Tun reflektieren reflektovat své vlastní jednání
Berufs- und Privatleben in Einklang bringen sladit pracovní a soukromý život
eine Balance zwischen Arbeit und Freizeit/seelisches najít rovnováhu mezi prací a volným časem/najít duševní
Gleichgewicht finden rovnováhu
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 5
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 3
Kapitel 3 Kapitola 3
Sportarten und Sportler Druhy sportů a sportovci
zu den beliebtesten Sportarten gehören patřit k nejoblíbenějším druhům sportu
sich besonderer Beliebtheit erfreuen těšit se zvláštní oblibě
sich mit einer Mannschaft/einem Verein identifizieren identifikovat se s týmem/se spolkem
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 6
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 3
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 7
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 3
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 8
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 4
Kapitel 4 Kapitola 4
Smart Home Chytrá domácnost
eine programmierbare LED in eine alte Fassung schrauben našroubovat programovatelnou LED do staré objímky
Geräte mit dem heimischen WLAN verbinden propojovat přístroje s domácí wifi
sich in ein sogenanntes Smart Home verwandeln proměnit se v tak zvanou chytrou domácnost
neue Eigenschaften bekommen získat nové vlastnosti
alles über das Smartphone steuern řídit vše přes chytrý telefon
die Lebensqualität nachweislich verbessern prokazatelně zlepšovat kvalitu života
programmierbare Alltagsgegenstände nutzen užívat programovatelné předměty denní potřeby
etwas aus der Ferne bedienen něco ovládat vzdáleně
eine große Schwachstelle haben/sein mít velkou slabinu/být velkou slabinou
Computer stürzen ab. Počítače padají.
große Teile des Hauses blockieren blokovat velké části domu
Die Kosten gehen in die Zehntausende. Náklady jdou do desetitisíců.
das technische Konzept des intelligenten Hauses über hodit přes palubu technický koncept inteligentního domu
den Haufen werfen
Tablet-PCs als Steuerungsgeräte einsetzen nasadit tablety PC jako řídící přístroje
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 9
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 4
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 10
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 4
Wasser Voda
Die Nachfrage nach Wasser steigt. Poptávka po vodě stoupá.
Der globale Wasserbedarf erhöht sich. Globální spotřeba vody se zvyšuje.
Der Druck auf Ressourcen und Ökosysteme wächst. Tlak na zdroje a ekosystémy roste.
Trinkwasser ist nicht für jeden verfügbar/steht nicht für Pitná voda není k dispozici pro každého./Pitnou vodu
alle zur Verfügung. nemají k dispozici všichni.
ein Menschenrecht sein být lidským právem
keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser haben nemít přístup k čisté pitné vodě
Krankheiten auf verschmutztes Trinkwasser oder unzurei- vysvětlit nemoci znečištěnou pitnou vodou nebo
chende Hygiene zurückführen nedostatečnou hygienou
an Erkrankungen sterben umírat na onemocnění
besorgniserregende Prognosen stellen vyhotovovat znepokojující prognózy
eine Forderung erheben vznést požadavek
Wasser für die Erzeugung von Produkten des täglichen potřebovat vodu pro výrobu produktů denní potřeby
Bedarfs benötigen
auf einen täglichen Wasserverbrauch von 5 000 Litern dostat se na denní spotřebu 5.000 litrů vody
kommen
der größte Wasserverbraucher überhaupt sein být vůbec největším odběratelem vody
unter schwierigen Bedingungen Obst und Gemüse an- pěstovat ovoce a zeleninu za obtížných podmínek
bauen
Wasser geht durch marode Leitungen verloren. Voda se ztrácí kvůli špatnému stavu potrubí.
Bewässerungssysteme nutzen/Weideflächen bewässern používat zavlažovací systémy/zavlažovat pastviny
den Wasserverbrauch in der Landwirtschaft senken snižovat spotřebu vody v zemědělství
Leitungen erneuern obnovovat potrubí
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 11
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 5
Kapitel 5 Kapitola 5
Das Reich der Sinne Říše smyslů
Unsere Sinne können: Naše smysly mohou:
einen Angriff erleben zažít útok
gereizt werden být drážděny
mit Reizen überflutet werden být předrážděny podněty
überfordert werden/sein být přetíženy/přetížené
verkümmern/veröden/verwahrlosen chřadnout/zpustnout/chátrat
unausgewogen angesprochen werden být nerovnoměrně podněcovány
trainiert werden být trénovány
Riechen Čich
gut riechen/duften být dobře cítit/vonět
schlecht riechen/stinken být špatně cítit/páchnout
schnuppern/schnüffeln čmuchat/čenichat
einen Riechsinn haben mít čich
Riechzellen senden Informationen ans/ins Gehirn. Čichové buňky posílají informace do mozku.
Der Geruch wirkt direkt auf das Nervensystem. Pach působí přímo na nervový systém.
Duftwolken wabern durch Wohnungen. Oblaka vůně se nesou byty.
Wunderbare Aromen stammen von Gewürzen. Báječná aromata pocházejí z koření.
Gewürze lösen über Geruchsrezeptoren positive Ge- Koření vyvolává pomocí čichových receptorů pozitivní
fühle aus. pocity.
Gemahlene Gewürze können schnell das Aroma verlieren. Mleté koření může rychle ztratit aroma.
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 12
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 5
Tasten Hmat
etwas/jemanden berühren/anfassen/ertasten něčeho/někoho se dotknout/na něco/na někoho sáhn-
out/něco/někoho ohmatat
etwas/jemanden streicheln něco/někoho hladit
Der Tastsinn beschränkt sich nicht auf die Hände Hmat se neomezuje na ruce a konečky prstů.
und Fingerspitzen.
Die Hautoberfläche fühlt mit. I povrch kůže cítí.
Berührung ist lebensnotwendig. Doteky jsou životně důležité.
Schmecken Chuť
(die Soße) abschmecken/kosten ochutnat/okusit (omáčku)
schmausen/schlemmen hodovat/debužírovat
Geschmacksrichtungen: süß, salzig, sauer, bitter chuťové směry: sladké, slané, kyselé, hořké
den Geschmack verlieren/keinen Geschmack mehr ztratit chuť/již necítit žádnou chuť
haben
Die Geschmacksbotschaft wird weitergeleitet. Chuťový signál je přenášen dále.
Die Geschmacksempfindung kann sich ändern. Vnímání chutí se může změnit.
Winzige Geschmacksknospen befinden sich auf der Drobounké chuťové pohárky se nacházejí na jazyku.
Zunge.
ein Feinschmecker sein/etwas genießen být labužníkem/něco si vychutnávat
Hören Sluch
jemandem zuhören/lauschen někoho poslouchat/někomu naslouchat
unangenehme Geräusche hören/wahrnehmen: slyšet/vnímat nepříjemné zvuky: nepřetržitý
anhaltenden Lärm/das Tropfen des Wasserhahns/das hluk/kapání vodovodního kohoutku/chrápání partnera/
Schnarchen des Partners/das Quietschen von Kreide skřípání křídy
die Stille/das Schweigen ticho/mlčení
die Töne/sich auf bestimmte Töne konzentrieren tóny/soustředit se na určité tóny
harmonische Klänge lieben milovat harmonické zvuky
Sehen Zrak
etwas/jemanden ansehen/betrachten/beobachten/ na něco/na někoho se podívat/se dívat/něco/někoho
erspähen pozorovat/vypátrat
Der Sehsinn ist das meistgenutzte Sinnesorgan. Zrak je nejvíce používaný smysl.
Über ein Drittel des Gehirns beschäftigt sich mit Více než jedna třetina mozku se zabývá zpracováním
visueller Datenverarbeitung. vizuálních dat.
Das Auge lässt sich leicht in die Irre führen. Oko se nechá lehko oklamat.
Die Netzhaut filtert Informationen heraus. Sítnice vyfiltruje informace.
der helle/dunkle Hintergrund světlé/tmavé pozadí
Ernährung Výživa
die falsche/richtige Ernährung špatná/správná výživa
sich ernähren živit se
die Nahrung/die Nahrungsmittel (Pl.)/die Lebensmittel strava/potravinářské výrobky/potraviny/jíst potravinářské
(Pl.)/fetthaltige/kohlenhydratreiche Nahrungsmittel/Le- výrobky/potraviny obsahující tuk/bohaté na sacharidy
bensmittel essen
gestörtes/normales Essverhalten porucha příjmu potravy/normální jedení
gemeinsam/alleine Mahlzeiten einnehmen/gemeinsam společně/sám jíst jídla/společně vařit
kochen
das Übergewicht/übergewichtig sein/unter Übergewicht nadváha/mít nadváhu/trpět nadváhou/přibrat
leiden/zunehmen
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 13
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 5
Werbung Reklama
die Tricks der (Lebensmittel-)Werbung triky reklamy (na potraviny)
das werbetreibende Unternehmen firma zadávající reklamu
der Werbespot/der TV-Spot reklamní spot/TV spot
das raffinierte Vorgehen der Kreativabteilungen rafinovaný postup kreativních oddělení
die Kunden beeinflussen ovlivňovat klienty
die Hemmschwelle zum Kauf senken snižovat zábrany k nákupu
Produkte in familiäre Erlebniswelten packen propojit produkty s emocionálním světem rodinného
prostředí
Eigenschaften suggerieren, die das Produkt nicht besitzt sugerovat vlastnosti, které produkt nemá
das Produkt als wichtigen Bestandteil einer glücklichen prezentovat produkt jako důležitou součást šťastného
Eltern-Kind-Beziehung darstellen vztahu mezi rodiči a dětmi
etwas als gesund/fettfrei präsentieren/bezeichnen něco prezentovat/označit jako zdravé/neobsahující tuk
das Produkt mit einem sozialen Mehrwert verbinden spojovat produkt s přidanou sociální hodnotou
dem Produkt eine positive Bedeutung beimessen přisuzovat produktu pozitivní význam
Schüler/Kunden sollen sich mit speziellen Werbebotschaf- Žáci/klienti si mají důkladně rozebrat speciální reklamní
ten auseinandersetzen/ihre Wahrnehmung schärfen. poselství/mají bystřit své vnímání.
der Werbespruch/der Werbeslogan reklamní fráze/reklamní slogan
Ein Werbespruch lässt die Konsumenten kalt/perlt an den Reklamní fráze nechává spotřebitele chladnými/klienty ne-
Kunden ab/löst starke/keine Reaktionen aus. dostihne/vyvolává silné reakce/nevyvolává žádné reakce.
Die Werbewirkung bleibt aus. Reklama nepůsobí.
als kaufkräftige Zielgruppe gelten být považován za cílovou skupinu s vysokou kupní silou
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 14
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 6
Kapitel 6 Kapitola 6
Geschichte Dějiny
sich für Geschichte interessieren/sich über Geschichte zajímat se o dějiny/zjistit informace o historii
informieren
Ein geschichtliches Ereignis ist von großer Bedeutung. Historická událost má velký význam.
das Fach Geschichte mögen mít rád(a) dějepis (předmět ve škole)
Die deutsche Teilung Rozdělení Německa
die Alliierten/die Besatzungsmächte spojenci/okupační mocnosti
die Teilung Deutschlands beschließen dohodnout rozdělení Německa
Deutschland in Sektoren/Besatzungszonen einteilen/ rozdělit/rozčlenit Německo do sektorů/okupačních zón
aufteilen
Eine Währungsreform findet statt./Eine neue Währung Uskutečňuje se měnová reforma./Je zavedena nová
wird eingeführt. měna.
neue Staaten gründen založit nové státy
das Wirtschaftssystem an das System der Besatzungs- napojit hospodářský systém na systém okupačních
mächte koppeln mocností
eine unterschiedliche ökonomische Entwicklung neh- ekonomicky se vyvíjet různým směrem
men
Die Planwirtschaft hält Einzug. Přichází plánované hospodářství.
Es kommt zu Streiks und Demonstrationen. Dochází ke stávkám a demonstracím.
einen Aufstand niederschlagen potlačit povstání
Armeen entstehen/werden gegründet vznikají/jsou zakládány armády
aus einem Land fliehen utéct ze země
Die Anzahl der Flüchtlinge steigt./Der Flüchtlingsstrom Stoupá počet uprchlíků./Proud uprchlíků dramaticky
schwillt dramatisch an. roste.
eine Mauer bauen postavit zeď
Grenzübergänge abriegeln/den S-Bahnverkehr einstel- uzavřít hraniční přechody/zastavit příměstský vlakový
len/Autofahrer zurückweisen/Sperren aufbauen provoz/posílat řidiče zpět/vybudovat zátarasy
etwas als kurzzeitige Übergangslösung betrachten něco považovat za krátkodobé přechodné řešení
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 15
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 6
Politik Politika
das Wirtschaftssystem: freie soziale Marktwirtschaft/ hospodářský systém: svobodné sociálně-tržní
sozialistische Planwirtschaft hospodářství/socialistické plánované hospodářství
das politische System: parlamentarische Demokratie/ politický systém: parlamentní demokracie/socialistický
sozialistischer Staat (Diktatur des Proletariats) stát (diktatura proletariátu)
die politische Struktur des Landes: föderale Republik/ politická struktura země: federální republika/centra-
zentralistischer Staat listický stát
die Verfassung: das Grundgesetz ústava: základní zákon
der Gesetzgeber: der Bundestag zákonodárce: spolkový sněm
das Staatsoberhaupt hlava státu
der Regierungschef/die Regierungschefin předseda vlády/předsedkyně vlády
der Nationalfeiertag státní svátek
die Bündniszugehörigkeit příslušnost k alianci
einen Politiker schätzen/ablehnen/kritisieren vážit si/odmítat/kritizovat politika
sich von jemandem/etwas beeinflussen lassen nechat se někým/něčím ovlivnit
eine Partei gründen založit stranu
sich an einer Arbeitsniederlegung/einem Streik/einer účastnit se zastavení práce/stávky/politické diskuze
politischen Diskussion beteiligen
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 16
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 6
Wahlen Volby
der Wähler/der Nichtwähler volič/nevolič
das Wahlrecht/wahlberechtigt sein volební právo/mít volební právo
an einer Kommunalwahl/Landtagswahl/Bundestagswahl účastnit se komunálních voleb/voleb do zemského
teilnehmen sněmu/voleb do spolkového sněmu
(nicht) zur Wahl gehen/(nicht) wählen (ne)jít k volbám/(ne)volit
sich an einer Wahl (nicht) beteiligen (ne)účastnit se voleb
die geringe Wahlbeteiligung beklagen stěžovat si na nízkou volební účast
sich mit dem Phänomen des Nichtwählers beschäftigen zabývat se fenoménem nevoličů
den Querschnitt der Gesellschaft (nicht) repräsentieren (ne)reprezentovat celé spektrum společnosti
sozial benachteiligt sein/Wähler aus sozialen Brennpunk- být sociálně znevýhodněn(a)/voliči z ohnisek sociálních
ten problémů
ein Ohr für die Sorgen und Nöte der „kleinen Leute“ naslouchat starostem a potřebám „malých lidí“
haben
Der Anteil der Wähler aus den Stadtteilen der Gut- und Podíl voličů z městských částí s obyvatelstvem s dobrým a
Besserverdienenden bleibt konstant. vyšším příjmem zůstává konstantní.
sich zu einer Veranstaltung der Wohlsituierten entwickeln stát se akcí pro dobře situované
Politik dient nur zum Machterhalt. Politika slouží pouze k udržení moci.
Deutschland spielt eine unrühmliche Vorreiterrolle. Německo hraje neslavnou vedoucí roli.
Meinungsumfragen zufolge liegt der Kandidat/die Kandi- Podle průzkumů veřejného mínění se kandidát/kandidát-
datin weit/knapp vor/hinter … ka nachází daleko/těsně před/za …
eine Wahlprognose erstellen/das Wahlergebnis vorhersagen vyhotovit volební prognózu/předpovědět výsledek voleb
einen (fairen) Wahlkampf führen vést (férový) volební boj
Wahlveranstaltungen besuchen/bei Wahlveranstaltungen navštěvovat volební shromáždění/vystupovat na voleb-
auftreten ních shromážděních
für/gegen jemanden stimmen/seine Stimme abgeben/ hlasovat pro někoho/proti někomu/odevzdat svůj hlas/
einen Spitzenkandidaten/eine Spitzenkandidatin wählen volit špičkového kandidáta/špičkovou kandidátku
Die Stimmen werden ausgezählt. Hlasy se sčítají.
Erste Hochrechnungen sind gegen 18.00 Uhr zu erwarten. První průběžné výsledky je možno očekávat kolem 18:00
hodin.
Das Wahlergebnis liegt vor. Je k dispozici výsledek voleb.
die Mehrheit bekommen/erhalten/erzielen/erreichen dostat/získat většinu/docílit/dosáhnout většiny
eine knappe Mehrheit erhalten získat těsnou většinu
ein Kopf-an-Kopf-Rennen gewinnen/verlieren vyhrát/prohrát o fous
Verluste erleiden utrpět ztráty
ein schlechtes/gutes Wahlergebnis/Gewinne erzielen/ docílit špatného/dobrého volebního výsledku/zisků/
verzeichnen zaznamenat špatný/dobrý volební výsledek/zisky
die Ergebnisse auswerten/besprechen/Schlussfolge- vyhodnotit/projednat výsledky/vyvodit závěry
rungen ziehen
Berlin Berlín
Bürger nach ihren Befindlichkeiten befragen tázat se občanů na jejich citlivá témata
optimistisch in die Zukunft blicken hledět optimisticky do budoucnosti
eine positive Entwicklung erwarten očekávat pozitivní vývoj
sich unwohl/wohl fühlen cítit se špatně/dobře
in der Überzahl sein být v přesile
den Altersdurchschnitt senken snižovat věkový průměr
mit sich/der Arbeit des Senats zufrieden/unzufrieden sein být se sebou/s prací senátu spokojen(a)/nespokojen(a)
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 17
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 7
gute/schlechte Noten für die Kulturpolitik/Sozialpolitik dávat dobré/špatné známky za kulturní/sociální politiku
geben
Entwicklungsbedarf in der Politik sehen vidět potřebu vývoje v politice
Die Anziehungskraft ist ungebrochen. (Berlín) má neutuchající přitažlivost.
Der Zustrom an Neubürgern reißt nicht ab. Příliv nových občanů neustává.
Neu-Berliner zieht es bevorzugt in die hippen Innenstadt- Novo-Berlíňany to táhne především do trendy čtvrtí v
bezirke. centru města.
Die Randbezirke verzeichnen kaum Zuzug. Okrajové čtvrti města nezaznamenávají téměř žádný
nárůst obyvatel.
Die neue Trennlinie verläuft zwischen Innenstadt und Nová dělící čára vede mezi centrem města a jeho okrajo-
Randbezirken. vými čtvrtěmi.
Die alte Mauerlinie verliert an Trennkraft. Hranice staré (berlínské) zdi ztrácí na dělicí síle.
Kapitel 7 Kapitola 7
Musik und ihre Wirkung Hudba a její působení
Wirkungsweise von Musik Působení hudby
Musik kann: Hudba může:
eine Vielzahl von Reaktionen auslösen vyvolat velké množství reakcí
beruhigen, beschwingen, beglücken, traurig machen uklidňovat, povznášet, obšťastňovat, rozesmutňovat
in unsere emotionale Balance eingreifen zasahovat do naší emocionální rovnováhy
das Belohnungssystem im Gehirn aktivieren aktivovat v mozku systém odměn
auf das zentrale Nervensystem wirken působit na centrální nervový systém
Schmerzen lindern mírnit bolesti
Gänsehaut, Tränen oder erhöhten Puls hervorrufen vyvolávat husí kůži, slzy nebo zvýšený puls
Die Reaktionen auf Musik sind an persönliche Erinne- Reakce na hudbu jsou spojeny s osobními vzpomínkami
rungen und Erfahrungen gekoppelt. a zkušenostmi.
Instrumente Hudební nástroje
Ein Instrument wird gebaut/erbaut/geschnitzt/herge- Hudební nástroj se vyrábí/se staví/se vyřezává/se zhoto-
stellt. vuje.
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 18
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 7
Kritiken/Rezensionen Kritiky/recenze
eine Kritik/eine Rezension lesen/schreiben číst/psát kritiku/recenzi
sich von einer guten/schlechten Kritik beeinflussen lassen nechat se ovlivnit dobrou/špatnou kritikou
sich ein Buch empfehlen lassen/eine Bücherempfehlung nechat si doporučit knihu/číst článek doporučující knihu
lesen
sich zum Bücherkauf animieren lassen nechat se povzbudit k nákupu knih
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 19
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 7
Kreativität Kreativita
über ein kreatives Potenzial verfügen/sein kreatives Po- disponovat kreativním potenciálem/vyčerpat svůj kreativ-
tenzial ausschöpfen ní potenciál
schöpferisch handeln jednat tvořivě
Kreativität ist lernbar. Kreativita se dá naučit.
Am Anfang des kreativen Prozesses steht ein Problem. Na začátku kreativního procesu stojí problém.
Wissenswertes zu einem Thema sammeln sbírat zajímavosti k nějakému tématu
Alle Informationen werden auf der unbewussten Ebene Všechny informace se na úrovni podvědomí znovu
neu zusammengesetzt. spojují.
einen Geistesblitz haben mít záblesk ducha
eine Idee in die Tat umzusetzen přeměnit nápad ve skutek
den Kreativitätsprozess unterstützen podporovat kreativní proces
sich offen gegenüber neuen Ideen zeigen být otevřen(a) novým nápadům
das Privatleben vielfältig gestalten uspořádat si soukromý život mnohotvárně
sich nicht immer ablenken lassen nenechat se pokaždé vyrušit
Weitere Einflussfaktoren sind Bewegung, Ernährung oder Dalšími ovlivňujícími činiteli jsou pohyb, výživa anebo
Farben. barvy.
Zu viel Fett kann den Strom der Geistesblitze lähmen. Příliš mnoho tuku může ochromit tok záblesků ducha.
Viele geben sich mit der Hälfte der möglichen Denkge- Mnoho lidí se spokojí s poloviční možnou rychlostí
schwindigkeit zufrieden. myšlení.
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 20
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 8
Durch Sport wird das Gehirn mit Sauerstoff durchflutet. Při sportu je mozek zaplaven kyslíkem.
Farben wirken auf den Geist stimulierend/beruhigen die Barvy působí povzbudivě na ducha/uklidní duši.
Seele.
Kapitel 8 Kapitola 8
Lebenswege Životní cesty
Jeder Mensch altert. Každý člověk stárne.
der Abstieg in die körperliche Unvollkommenheit úpadek do tělesné nedokonalosti
Der Körper verändert sich beim Prozess des Älterwerdens. Během procesu stárnutí se tělo změní.
Muskel- und Knochensubstanz werden durch Fett ersetzt. Svalová a kostní hmota jsou nahrazeny tukem.
Die Taillenweite wächst. Obvod pasu roste.
Die Haare werden dünner./Der Durchmesser der Haare Vlasy se tenčí./Průměr vlasů se zmenšuje.
verringert sich.
Altersbedingte Abwärtsentwicklungen lassen sich durch Věkem způsobený pokles (kondičních schopností) se dá
Training auffangen. vyvážit tréninkem.
Das Gehirn verliert seine Leistungskraft. Mozek ztrácí svoji výkonnost.
Fachkompetenz und Ausdrucksvermögen steigen. Odbornost a schopnost vyjadřování stoupají.
das Leben mit einer Kombination aus sinkender geistiger zvládat život při kombinaci klesající duševní rychlosti a
Schnelligkeit und langsam steigender Erfahrung meistern pomalu rostoucích zkušeností
Bedingungen für Langlebigkeit suchen hledat podmínky pro dlouhý život
Die Konzentration auf die Familie wirkt lebensverkürzend. Koncentrace na rodinu zkracuje život.
Produktive Aktivitäten steigern die Lebenserwartung. Produktivní aktivity zvyšují očekávanou délku života.
„Wer rastet, der rostet.“ „Kdo si hoví, rezaví.“
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 21
Erkundungen C1 Redemittel: Kapitel 8
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 22
Erkundungen C1 Anhang
das Gesundheitssystem an die Bedingungen anpassen přizpůsobit zdravotní systém (změněným) podmínkám
Ein Trend setzt sich fort. Trend pokračuje.
Fischarten ziehen in andere Gewässer/sterben aus. Některé druhy ryb táhnou do jiných vod/vymírají.
Naturkatastrophen lassen sich auf Klimaveränderungen Přírodní katastrofy se dají vysvětlit změnami klimatu.
zurückführen.
Die scheinbar normalen Dinge des Lebens Zdánlivě normální věci v životě
ein Bewusstsein für den persönlichen Verbrauch entwi- rozvíjet povědomí o osobní spotřebě
ckeln
etwas macht viel/wenig aus něco má velký/malý vliv
Müll produzieren produkovat odpad
Wasser verschmutzen/verschwenden znečišťovat vodu/plýtvat vodou
Ressourcen/Energie verbrauchen spotřebovávat zdroje/energii
Der Konsum steigt/sinkt. Spotřeba stoupá/klesá.
Spuren auf der Erde hinterlassen zanechat stopy na zemi
sich von jemandem erheblich/nur marginal unterscheiden od někoho se podstatně/jen marginálně odlišovat
etwas beeinflussen něco ovlivňovat
Auswirkungen auf etwas/jmdn. haben na něco/někoho působit
Anhang Příloha
Eine Diskussion/Ein Gespräch führen Vést diskuzi/rozhovor
Die eigene Meinung ausdrücken Vyjádřit vlastní názor
Meiner Meinung nach/Meines Erachtens … Podle mého názoru/mínění …
Ich bin der Auffassung/Meinung/Überzeugung, dass … Z mého pohledu …/Jsem toho názoru, že …/Jsem
přesvědčen(a), že …
Ich bin davon überzeugt/Ich bin mir sicher, dass … Jsem přesvědčen(a) o tom, že …/Jsem si jistý(-á), že …
Einen Vorschlag machen Udělat návrh
Ich schlage vor, dass … Navrhuji, že …
Mein Vorschlag wäre, dass … Můj návrh by byl, že …
Ich finde es am besten, wenn … Připadá mi být nejlepší, když …
Ratschläge/Empfehlungen geben Dávat rady/doporučení
Sie sollten/Du solltest … Měl(a/i) byste …/Měl(a) bys …
Ich an Ihrer/deiner Stelle würde … Já bych na vašem/tvém místě …
… kann ich Ihnen/dir sehr empfehlen. … vám/ti mohu velmi doporučit.
Nach der Meinung anderer fragen Ptát se na názor ostatních
Was halten Sie/hältst du von …? Co si myslíte/myslíš o …?
Wie beurteilen Sie/beurteilst du …? Co soudíte/soudíš o …?
Was sind Ihrer/deiner Meinung nach die wichtigsten Jaké jsou podle vašeho/tvého názoru nejdůležitější
Gründe für …? důvody pro …?
Jemandem zustimmen S někým souhlasit
Da gebe ich Ihnen/dir recht. To vám/ti dávám za pravdu.
Damit/Mit dieser Aussage bin ich einverstanden. S tím/S tímto vyjádřením souhlasím.
Das sehe ich auch so. To vidím také tak.
Das entspricht auch meiner Erfahrung. To odpovídá také mé zkušenosti.
Dem kann ich nur zustimmen. S tím mohu jenom souhlasit.
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 23
Erkundungen C1 Anhang
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 24
Erkundungen C1 Anhang
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 25
Erkundungen C1 Anhang
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 26