Professional Documents
Culture Documents
Annette Hess - Njemačka Kuća
Annette Hess - Njemačka Kuća
Annette Hess - Njemačka Kuća
Books
Knjige.Club
ANNETTE HESS
Njemačka
kuća
S njemačkoga preveo
Dalibor Joler
Zagreb, 2019.
2
Knjige.Club
I. dio
3
Knjige.Club
Noćas je opet gorjelo. Izašavši bez kaputa u mirno nedjeljno jutro na ulicu
prekrivenu tankim slojem snijega, osjetila je miris paljevine. Ovaj put zacijelo je
gorjelo u blizini kuće. Oštar vonj paljevine itekako se razlikovao od
uobičajene zimske izmaglice: pougljenjena guma, spaljena tkanina, rastaljeni
metal, ali i opržena životinjska koža i dlaka. Naime, neke su majke svoju
novorođenčad ovčjim krznima štitile od hladnoće. Nije bilo prvi put da je Eva
razmišljala tko bi mogao učiniti takvo što, tko se to u posljednje vrijeme kroz
stražnja dvorišta noću uvlači u zgrade i u hodnicima pali dječja kolica. Neki
luđak ili fakini, mislili su mnogi. Na sreću, vatra još nikada nije zahvatila drugu
kuću. Do sada nitko nije nastradao. Osim, dakako, financijski. Nova dječja kolica
kod Hertieja stoje 120 DM. Za mlade obitelji to nije mačji kašalj.
4
Knjige.Club
ormarić desno od vrata kako bi u njega tobože stavio novi jelovnik. No Eva je
znala da se jelovnik mijenja tek na poklade. Otac je zapravo bio vrlo zabrinut.
Bio je vezan uz nju pa je ljubomorno čekao toga neznanca koji samo što nije
stigao. Eva ga je čula kako pjevuši pretvarajući se da je sve kao inače. Pjevao je
jednu od onih narodnih pjesama koje je s užitkom masakrirao. Naime, Ludwig
Bruhns na svoju žalost uopće nije imao sluha: „Zapjevajmo složno, nek se srca
žare. Ispod liii-pe stare.“
Na prozora se uz Evinu majku pojavila mlađa žena svijetlo-plave natapirane
kose. Mahala je Evi pretjerano ushićeno, no Eva je čak i s te udaljenosti na njoj
vidjela da je deprimirana. Eva si ipak nije imala što predbacivati. Dugo je čekala
stariju sestru da se uda prije nje. Ali kada je Annegret navršila dvadeset i osmu
i samo se još više udebljala, Eva je nakon potajnoga dogovora s roditeljima
odlučila zanemariti to nepisano pravilo. Uostalom, i sama je gotovo već
bila usidjelica. Nije imala mnogo prosaca. Njezina obitelj to nikako nije mogla
shvatiti jer je Eva bila zdrava i ženstvena: punih usana, tankoga nosa i duge
prirodno plave kose koju je sama šišala, frizirala i vješto svijala u zgodnu punđu.
No pogled joj je često odavao uznemirenost kao da svakoga časa očekuje
nekakvu katastrofu pa je sumnjala da to plaši muškarce.
Trinaest sati i pet minuta. Jürgenu ni traga. U tom trenutku otvorila su se ulazna
vrata pokraj gostionice. Eva je vidjela mlađega brata kako izlazi iz kuće. Stefan
nije obukao jaknu pa je to izazvalo majčino zabrinuto kucanje u prozor
i mahanje rukama. Ali Stefan je samo prkosno gledao ispred sebe - ta ipak je na
glavu natukao narančastu vunenu kapu i odgovarajuće rukavice. Za sobom je
vukao saonice. Oko njega je trčkarao Purzel, obiteljski crni jazavčar,
podmukao pas kojega su unatoč tome svi veoma voljeli.
„Ovdje smrdi!“ rekao je Stefan. Eva je duboko uzdahnula: „Sad još i vas dvojica!
Ova je obitelj prava napast!“ Stefan je vukao saonice kroz plitak snijeg na
pločniku. Purzel je onjušio uličnu svjetiljku, zatim se nekoliko puta
uzbuđeno okrenuo oko svoje osi i olakšao u plitki snijeg. Hrpica se pušila.
Saonice su strugale po asfaltu. Tomu se pridružio zvuk struganja lopate kojom
je otac s naporom razgrtao snijeg ispred ulaznih vrata. Vidjela ga je kako se
hvata za leđa i stišće oči. Opet ga je boljelo, ali - to nikada ne bi priznao. Jednoga
listopadskog jutra ponovno ga je nakon dužeg vremena, kako reče, „vraški
zašarafilo“ u križima i više nije mogao ustati. Eva je pozvala hitnu. U
gradskoj bolnici poslali su ga na rendgen i dijagnosticirali mu herniju diska.
Operiran je, a liječnik mu je savjetovao da se okani vođenja gostionice. Ludwig
5
Knjige.Club
Trinaest sati i dvanaest minuta. Ipak neće doći. Predomislio se. Sutra će me
nazvati i reći da nismo jedno za drugo. Draga Eva, jednostavno ne možemo
premostiti društvene razlike između svojih obitelji. Tup! Stefan ju je
pogodio grudom snijega i to ravno u prsa, a mrzli snijeg skliznuo joj je u dekolte.
Zgrabila ga je za pulover i privukla. „Jesi li poludio?! Ovo mi je nova novcata
haljina!“ Stefan se iskesio, to je izraz lica kojim je priznavao da je svjestan
krivnje. Htjela ga je nastaviti grditi, ali u tom se trenutku na kraju ulice pojavio
Jürgenov zlatnožuti automobil. Srce joj je poskočilo kao uplašena srna. Eva je
mrzila svoje slabe živce zbog kojih je već bila i kod liječnika. Mirno disati. Nije
to znala. Dok se Jürgenov automobil približavao, odjednom joj je postalo jasno
da nema toga što bi uvjerilo njezine roditelje da bi upravo on mogao usrećiti
njihovu kćer. Čak ni svojim novcem. Iza vjetrobranskoga stakla ugledala
je Jürgenovo lice. Djelovao je umorno. I ozbiljno. Nije ju ni pogledao. Eva u
6
Knjige.Club
trenutku užasa pomisli da će Jürgen dati gas i produžiti. Ali, zakočio je. Stefan
odjednom blebne: “Gle, ima crnu kosu! Ko Cigić!“
Jürgen se parkirao preblizu uz pločnik. Gume su cviljele stružući o rubnik.
Stefan se primio Evi za ruku. Osjećala je kako joj se u dekolteu topi snijeg. Jürgen
je ugasio motor i ostao sjediti u automobilu. On taj prizor nikada neće
zaboraviti: dvije žene, jedna pretila druga niska, gore na prozoru, iznad riječi
„kuća“, uvjerene da su nevidljive, dječak sa saonicama koji pilji u njega,
korpulentni otac s lopatom za snijeg koji stoji na vratima gostionice
pripravan na sve. Gledali su ga kao optuženika koji prvi put ulazi u sudnicu i
sjeda na mjesto. Svi osim Eve. Njezin pogled bio je pun plahe ljubavi.
7
Knjige.Club
lice“, kako ga je zvao Stefan. Edith Bruhns oko vrata je imala dvoredni granatni
lančić, uz to pozlaćene naušnice na kojima je visjelo umjetno uzgojeno biserje te
broš od čistoga zlata u obliku djeteline. Edith Bruhns pokazala se u punom
sjaju svojega nakita, što Eva još nije doživjela. Na pamet joj je pala bajka o
božićnom drvcu koju je čitala Stefanu. Nakon Božića bor su stavili na tavan da
bi ga u proljeće zapalili u dvorištu. Među suhim granama još su visjeli
zaboravljeni ostaci Badnje večeri.
U skladu je s trećom nedjeljom adventa, pomislila je Eva.
„Gospodine Schorrmann, kakvo nam to vrijeme donosite? Ruže u prosincu?
Gdje ste ih samo našli, gospodine Schorrmann?“
„Mama, on je Schoormann, s dva o!“
„Dajte mi svoj šešir, gospodine Schooormann.“
U dnevnom boravku, koji je nedjeljom služio i kao blagovaonica, Ludwig
Bruhns prišao je Jürgenu držeći u ruci vilicu za meso i škare za perad. Pozdravio
ga je pruživši mu zglob desne ruke. Jürgen se ispričao zbog kašnjenja. Snijeg je.
„Ne brinite se. Još je sve u okvirima. Ovo je velika guska, osam kila. Treba joj
vremena.“ Annegret se iz pozadine progurala do Jürgena. Vjeđe je iscrtala za
nijansu previše crno i stavila malo prejak narančasti ruž. Pružila je Jürgenu ruku
zavjerenički se osmjehujući: „Čestitam. S njom dobivate nešto konkretno.“
Jürgen se pitao misli li na gusku ili na Evu.
Ubrzo su svi sjedili za ručkom i gledali u gusku iz koje se pušilo. Pokraj nje su,
kao grobni prilog, u kristalnoj vazi stajale žute ruže koje je donio Jürgen. Na
radiju je tiho svirala neprepoznatljiva nedjeljna glazba. Na kredencu se vrtjela
božićna piramida koju su pokretale upaljene svijeće. Četvrta je još bila
netaknuta. U sredini piramide ispred štalice stajali su Marija, Josip i jaslice s
novorođenčetom. Oko obitelji su u beskonačnome krugu kružile ovce, pastiri i
sveta tri kralja s devama. Nikada neće stići do Svete obitelji i malenome Božiću
nikada neće moći donijeti darove. Dok je bila dijete, Evi je to bilo tužno. Na
koncu je maurskome kralju istrgnula dar iz ruku i stavila ga pod jaslice. Taj
crveni paketić od drveta sljedećega je Božića netragom nestao, a maurski je kralj
otada kružio praznih ruku. Njegov dar nikada se više nije pojavio. Svake godine
u predbožićno doba kada bi s tavana donijela piramidu Evina je majka pričala
tu priču. Evi je tada bilo pet godina, ali nije se sjećala toga.
Evin je otac škarama za perad rezao gusku duž prsa. „Je li ova guska ikada
bila živa?“ upitao je Stefan pogledavši oca. Otac namigne Jürgenu. „Ne, ovo je
umjetna guska. Ona je samo za jelo.“
8
Knjige.Club
„Onda ću prsa!“ Stefan doda ocu tanjur. „Čekaj, mulac! Gost ima prednost.“
Evina majka uzme Jürgenov tanjur i pruži ga suprugu. Eva je primijetila kako se
Jürgen neprimjetno osvrće. Gledao je uležani kauč i na njemu žuti karirani
prekrivač kojim je majka zabašurila izlizano mjesto. Majka je naheklala maleni
tabletić i za lijevi naslon za ruku. Ondje je nakon ponoći sjedio otac kada bi
došao iz kuhinje i po savjetu liječnika noge podigao na tapeciranu stoličicu. Na
stoliću ispred kauča stajao je tjednik Kućni prijatelj otvoren na stranici s napola
riješenom križaljkom. Treći heklani tabletić štitio je dragocjeni televizor. Jürgen
je udahnuo kroz nos i ljubazno zahvalio na punom tanjuru koji je Evina majka
stavila pred njega. Okrenula ga je tako da je izgledao vrlo ukusno i
privlačno. Pritom su joj se naušnice njihale. Evin otac, koji je bijelu kuharsku
jaknu zamijenio svečanim nedjeljnim haljetkom, sjeo je pokraj Eve. Na obrazuje
imao nekakav sitni zeleni listić. Vjerojatno peršin. Eva mu brže-bolje prijeđe
rukom preko mekog lica. Otac joj zadrži ruku i kratko je stisne ni ne pogledavši
je. Eva proguta knedlu. Bila je bijesna na Jürgena i njegov prezrivi pogled. Dobro,
naviknuo je na nešto drugo. Ali valjda mora primjećivati koliko joj se roditelji
trude, koliko su čestiti i dragi.
Isprva su svi jeli šuteći. Annegret je, kao i uvijek u društvu, bila suzdržana i
tobože bez teka vilicom brljala po jelu. Poslije će u kuhinji slistiti ostatke s
tanjura, a noću se u smočnici obrušiti na hladnu gusku. Dodala je Jürgenu bočice
sa začinima namignuvši mu.
„Trebate li papra, gospodine Schoooormann? Soli?“
Jürgen se samo zahvalio, a Evin je otac to primio na znanje ne podignuvši
pogled.
„Kod mene još nitko nije morao dosoljavati ili papriti.“
„Eva mi je pričala da radite kao medicinska sestra? U gradskoj bolnici?“
obratio se Jürgen Annegret koja mu je bila zagonetna. Annegret je slegnula
ramenima kao da to nije vrijedno spomena.
„Na kojem odjelu?“
„Novorođenčad.“
Nastala je kratka šutnja i odjednom su svi razabrali glas spikera na radiju:
„Na treću nedjelju došašća baka Hildegard iz Gere šalje pozdrave obitelji u
Wiesbadenu, a posebno svojem osmogodišnjem unuku Heineru.“ Zasvirala je
glazba.
Edith se osmjehnula Jürgenu.
„A što ste vi po zanimanju, gospodine Schoooormann?“
9
Knjige.Club
konzervativan. Žena se mora pokoravati volji svojega muža. Već pri prvom
susretu Jürgen ju je gledao kao da joj čita najskrivenije misli, kao da bolje od nje
same zna što je za nju dobro. A kako Eva prečesto ni sama nije znala što želi, nije
imala ništa protiv toga da je on vodi. Kako u plesu tako i u životu. Osim toga, tom
udajom Eva će se popeti na društvenoj ljestvici. Od gostioničarove kćeri do
supruge uglednoga poduzetnika. Pri pomisli na to zavrtjelo joj se u glavi. Bila je
to radosna vrtoglavica.
1
Vrsta kolača (kuglofa) nadjevenoga kremom, (nap. prev.)
11
Knjige.Club
„Da.“ Eva je uzdahnula, majka nije bila raspoložena za šalu. Obje su gledale
u kavu koja je klokoćući kapala kroz filtar.
12
Knjige.Club
13
Knjige.Club
14
Knjige.Club
Eva je izašla pred kuću. Vani je već padao mrak. Snježni pokrivač svjetlucao je
plavičasto. Ispod uličnih svjetiljaka razlijevali su se žućkastonarančasti krugovi.
Nasred ulice stajala je limuzina s upaljenim motorom. Vozač, mlad muškarac,
rukom je nestrpljivo mahao Evi da priđe. Sjela je na suvozačko sjedalo. U
automobilu je mirisalo na cigaretni dim i pepermint. Mladić je žvakao žvakaću
gumu. Na glavi nije imao šešir i nije Evi pružio ruku. Samo je kimnuo: “David
Miller.“ Zatim je dao gas. Nije bio dobar vozač, vozio je prebrzo, a brzine
mijenjao prekasno ili prerano. Eva nije imala vozačku dozvolu, ali je primijetila
da se on ne snalazi u tom automobilu. Općenito je loše vozio. Automobil se više
puta zanio. Eva je krajičkom oka promatrala mladića. Imao je gustu crvenkastu
kosu, na zatiljku malo predugu, pjegavo lice, tanke svijetle obrve i nježne
ruke koje su djelovale neobično nevino.
Gospodinu Milleru očigledno nije bilo do razgovora. Šutke su se vozili prema
središtu grada, svjetleće reklame postajale su blještavije i šarenije, a ponajviše
kričavo crvene.
U donjem dijelu Ulice Berger bilo je nekoliko takvih lokala. Kod Susi i Mokka
bar. Eva je pomislila na Jürgena koji se sada vraća za stol, sjeda i jede
frankfurtski vijenac koji je ona ispekla, ali vjerojatno ne osjeća okus. Jer
zasigurno nervozno razmišlja o tome može li u društvenom pogledu njezinu
obitelj natovariti na vrat svojoj obitelji te želi li ostatak života provesti s njom.
16
Knjige.Club
s njim trebao doći i poljski prevoditelj. Ali je imao problema s izlaskom iz zemlje.
Zadržan je u zračnoj luci. Izvolite.“
Budući da nitko od njih nije pokazivao namjeru pomoći Evi, sama je skinula
kaput i objesila ga na vješalicu iza vrata. Plavokosi je pokazao na stol do zida. Na
njemu su stajale upotrijebljene šalice kave i tanjur s nekoliko keksa. Eva je
voljela speculaas, ali se pokušavala suzdržati. Zadnjih tjedana udebljala se dva
kilograma. Sjela je za stol tako da je gospodinu Gaboru mogla vidjeti lice. Zatim
je iz torbice izvadila dva rječnika. Opći rječnik i rječnik ekonomskog nazivlja.
Tanjur s keksima pomaknula je ustranu i na to mjesto stavila rječnike. Zatim je
izvadila rokovnik i olovku. Gospođica u zelenom sjela je s druge strane
stola gdje je stajao stenografski stroj. Uz štektanje stroja uvlačila je papirnatu
vrpcu ne skidajući pogleda s Plavokosoga. Zanimala se za njega, ali ne i on za
nju, što je Eva brzo primijetila. David Miller također je skinuo kaput i kao da ga
se to ne tiče, sjeo na stolicu preko puta prebacivši kaput preko koljena.
Sada su svi čekali znak za početak utrke. Eva je zirkala prema keksima.
Kvrgavi muškarac kraj prozora okrenuo se. Obratio se muškarcu na stolici.
„Gospodine Gabore, molim vas, detaljno nam ispričajte što se dogodilo 23.
rujna 1941.“
Eva je prevela pitanje čudeći se spomenutoj godini. To je bilo prije više od
dvadeset godina. Dakle, vjerojatno je riječ o nekom kaznenom djelu (ali ono je
već moralo otići u zastaru?), a ne o kupoprodajnom ugovoru. Muškarac
na stolici pogledao je Evu ravno u oči, očigledno osjećajući olakšanje što je u
ovoj zemlji napokon naišao na nekoga tko ga razumije. Počeo je govoriti. Glas
mu je bio u suprotnosti s njegovom uspravnom pojavom. Zvučalo je kao da
čita izblijedjelo pismo pa ne može odmah razabrati sve riječi. Osim toga, govorio
je seoskim dijalektom s kojim se Eva malo mučila. Prevodila je zastajkujući.
„Toga dana, bilo je toplo, gotovo sparno, i trebali smo okititi sve prozore. Sve
prozore konačišta okititi brojem jedanaest. Okitili smo ih vrećama pijeska i sve
rupe zatrpali slamom i zemljom. Silno smo se trudili jer nismo smjeh pogriješiti.
S poslom smo bih gotovi predvečer. Zatim su oni 850 sovjetskih gostiju odveli u
podrum konačišta. Čekali su da padne mrak da bi se svjetlost bolje vidjela,
pretpostavljam. Zatim su svjetlo bacili u podrum, kroz ventilacijske otvore, i
zatvorili vrata. Sljedećega jutra otvorili su vrata. Mi smo prvi morali ući. Većina
gostiju bila je osvijetljena.“
Muškarci u sobi pogledali su Evu. Ona je osjetila laganu mučninu. Tu nešto
ne valja. Doduše, gospođica stenografkinja i dalje je bezbrižno kuckala po
svome stroju. Plavokosi je upitao Evu: „Jeste li sigurni da ste ovo dobro
17
Knjige.Club
18
Knjige.Club
Eva je poslije morala potpisati prijevod iskaza svjedoka. Ime joj je izgledalo
drugačije nego inače. Kao da ga je napisalo dijete, nespretno i oblo. Plavokosi joj
je odsutno kimnuo. „Hvala. Hoćemo li vam obračun poslati preko vaše
agencije?“ David Miller ustao je sa stolice pokraj zida i otresito rekao:
„Sačekajte vani. Dvije minute.“
Eva je obukla kaput i izašla na hodnik dok je David u nešto uvjeravao
Plavokosoga. Eva je razumjela „Nije za ovo. Uopće nije za ovo!“ Plavokosi je
kimnuo, uzeo telefon i nazvao neki broj. Glavni državni odvjetnik strovalio se na
stolicu.
19
Knjige.Club
„Vi ste jedna od milijuna onih glupavih gospođica! To sam vidio čim ste sjeli
u auto. Neupućena i neznalica! Znate li što ste vi Nijemci učinili? Znate li što ste
učinili?!!“
„Odmah zaustavite automobil!“
David je zakočio. Eva je prtljala po kvaki, uspjela otvoriti vrata i izašla. „Da,
tako je, samo bježite. Nadam se da ćete se u toj svojoj njemačkoj udobnosti jed...“
Eva je zalupila vrata. Hodala je, a pahulje su i dalje sipile. Odjednom je
utihnulo, bijes je minuo. Teški automobil bešumno je otplovio. Ovaj vozač, ili što
god bio, nije pri zdravoj pameti, pomislila je Eva.
Ispred Njemačke kuće više nije bilo Jürgenova automobila. Mjesto na
kojemu je stajao prije toga prekrio je snijeg kao da Jürgen nikada nije ni došao.
Iza prozora gostionice nazirala se topla svjetlost. Do ulice je dopirao žamor
gostiju. Božićni domjenci. To je svake godine donosilo dobar promet. Eva
je gledala kako se iza stakala kreću mutne sjene. Prepoznala je majku kako
natovarena tanjurima prilazi stolu poslužujući brzo i spretno. Kotlet. Odrezak,
guska s crvenim kupusom i bezbrojnim okruglicama koje je otac čarobnjački
vješto oblikovao svojim spretnim, mekim rukama i stavljao u kipuću slanu vodu.
Eva je poželjela ući, ali je oklijevala. To joj je mjesto na trenutak izgledalo
kao grotlo koje bi je moglo progutati. Pribrala se. Gospodin Gabor preživio je
strahote, ali ovoga trenutka glavno je pitanje: je li ju Jürgen zaprosio?
Kada je ušla u salu za goste i zaronila u ljudsku toplinu, u pare guščje masti,
u prostoriju ispunjenu tijelima u kojoj su svi bili pripiti i veseli, majka joj je
prišla balansirajući punim tanjurima. Edith Bruhns na sebi je sada imala radno
odijelo: crnu suknju i bijelu bluzu, preko toga bijelu pregaču, a na nogama
udobne bež cipele. Zabrinuto je prošaptala: „Što se dogodilo? Jesi li pala?“ Eva je
zlovoljno odmahnula glavom. „Je li pitao?“
„Razgovaraj s ocem!“ Edith se okrenula i nastavila posluživati goste.
Eva je otišla u kuhinju. Otac je padao s nogu od posla zajedno s dva
pomagača. Na sebi je imao bijelu jaknu, tamne hlače, na glavi kuharsku kapu,
trbuha uvijek lagano ispupčenoga, zbog čega je djelovao pomalo smiješno. Eva
je šapnula: „Je li pitao?“ Otac otvori pećnicu, a iz nje sukne oblak pare. Kao da to
nije ni primijetio, iz pećnice izvuče velik pleh s dvjema cijelim pečenim
guskama. Evu nije gledao. „Drag mladić. Zaista.“
Eva je razočarano uzdahnula. Morala se suzdržati da ne brizne u plač. Tada
joj priđe otac: „Pitat će on već, Evice. Ali, ne bude li te usrećio, neka me se čuva!“
20
Knjige.Club
Eva je te noći ležala u krevetu i netremice zurila u strop. Ulična svjetiljka ispred
kuće bacala je u sobu sjenu koja je podsjećala na konjanika. Štrkljav muškarac s
kopljem. Svojevrsni Don Quijote. Eva ga je svake večeri gledala kako lebdi iznad
nje i pitala se: protiv čega se uzaludno borim? Mislila je na Jürgena i proklinjala
svoj strah da bi je on na samome kraju mogao ostaviti. Možda ga žene uopće ne
zanimaju? Pa tko dobrovoljno želi u svećenike? Uspravila se u krevetu, na
noćnom ormariću upalila svjetiljku, otvorila ladicu i iz nje izvadila pismo. Jedino
Jürgenovo pismo u kojemu joj je napisao „volim te“. Doduše, tomu je prethodila
rečenica: “Ako bih se morao odlučiti za neki osjećaj, tada bih svakako mogao
reći...“ Dakle, ipak. Kada je u pitanju ljubav, to je na Jürgenov komplicirani način
bila besprijekorna izjava ljubavi! Eva je uzdahnula, vratila pismo u noćni
ormarić i ugasila svjetlo. Sklopila je oči. Vidjela je kovitlanje pahulja i tamnu
fasadu s crnim prozorskim oknima. Počela je brojki prozore. Nakon nekog je
vremena usnula. Nije sanjala Jürgena nego nekakvo konačište daleko na istoku.
Konačište je bilo cvijećem i travom zgodno zaštićeno protiv vjetra i hladnoće i
tamo je pozivala brojne goste. Dok je zajedno s roditeljima posluživala goste, oni
su razuzdano slavili do zore. Sve dok nisu prestali disati svi do jednoga.
Ponedjeljak. Grad se probudio prekriven gustim snježnim pokrovom.
Voditelji zimske službe doručkovali su s nogu, obavljali prve telefonske
razgovore o osjetljivoj situaciji u prometu da bi ih potom cijeloga dana u
njihovim pregrijanim uredima zasipale pritužbe na neočišćene ceste i vijesti o
prometnim nezgodama.
U gostionici Njemačka kuća ponedjeljak je bio dan odmora. Ludwig Bruhns
do devet je sati spavao svoj tjedni beauty sleep. Nije se pojavljivala ni Annegret
koja se tek pred zoru vratila iz noćne smjene. Ostali članovi obitelji doručkovali
su u prostranoj, svijetloj kuhinji koja je gledala na stražnje dvorište. Visoku jelu
u dvorištu zabijelio je snijeg, na granama je sjedilo nekoliko ukipljenih vrana
koje kao da nisu mogle shvatiti taj snijeg. Stefan je ostao kod kuće jer je navodno
imao „stravičnu“ grlobolju. Edith Bruhns rekla je naizgled ravnodušno: „Pa, tko
bez jakne ide na snijeg...“ No onda mu je u malena dječja prsa utrljala
eukaliptusovu mast od koje je sada lagano mirisala cijela kuhinja. Oko vrata mu
je omotala šal i već mu je treću krišku kruha mazala medom jer je dobar za
grlobolju. Usput je tješila Evu koja je vidno nesretna listala novine.
„To su suviše različiti svjetovi. Shvaćam ja draž toga, dijete drago. Ali, ondje
ćeš uvenuti. Samo kada pomislim na ono imanje. Znam ja njih s onog brijega,
tamo su imanja velika kao deset nogometnih igrališta...“
„Hoću li tamo moći igrati nogomet?!“ upitao je Stefan žvačući punim ustima.
21
Knjige.Club
„Nakon što prođe prva zaljubljenost“, nastavila je Edith, „morat ćeš se baviti
protokolarnim dužnostima. Stalno ćeš se morati smješkati i biti jaka. I nemoj
misliti da ćeš imati bogzna što od svojeg muža. Njegov je položaj toliko važan da
ga uopće nećeš viđati. Bit ćeš sama. A to nije život za tebe. Od toga ćeš se
razboljeti. Živci su ti oduvijek bili tanki.“
Tanki živci. Te su je riječi oduvijek iritirale. Oni su, znači, kao tanke niti
nekakvoga tkanja? A njezino je tkanje ispalo odveć tanko. Evi na pamet padne
Brommerova posudionica odjeće na kolodvoru. Ta radnja, koliko god je bila
zagušljiva, toliko je bila čarobna, mračna, pogibeljna i neprohodna kao prašuma.
Još kao djevojčica u nju je s užitkom navraćala svake godine u vrijeme poklada.
Zamišljala je kako na jednoj od brojnih prečki, negdje između čipkastih oprava
za princeze, visi tkanje od čvrstih vlakana, nekakav kaput ispleten i sašiven od
debelih niti boje mesa. Neprobojan, nepoderiv, zaštita od svake boli. „Mama,
ali to se može naučiti! Pogledaj samo Grace Kelly. Prvo je bila glumica, a sada je
princeza...“
„Za to moraš biti stvoren.“
„A za što sam onda ja stvorena?“
„Ti si obična, mlada žena koja treba običnoga muškarca. Možda obrtnika.
Krovopokrivači dobro zarađuju.“ Eva ljutito frkne u namjeri da izrazi svoj
prijezir prema svakoj vrsti obrtnika, no pogled joj zapne za malenu crno-
bijelu fotografiju u novinama. Na njoj su bila ona dvojica s kojima je jučer
provela jedan sat u zadimljenoj prostoriji: mlađi muškarac svijetloplave kose i
stariji sa smiješno raščupanom frizurom. Razgovarali su o nečem vrlo
ozbiljnom. Ispod slike je pisalo: „Pokrajinski državni odvjetnik i glavni državni
odvjetnik u pripremnom razgovoru.“ Eva je počela čitati članak dužine jednoga
novinskog stupca. Očigledno je još ovoga tjedna u gradu trebalo početi suđenje
bivšim pripadnicima SS-a.
„Eva? Slušaš li me? S tobom razgovaram! Što je s Peterom Rangkötterom?
On ti se veoma dugo udvarao. Keramičari nikada nisu bez posla.“
„Mama, zar zaista misliš da bih se ikada htjela zvati gospođa Rangkötter?“
Stefan se hihotao veselo ponavljajući: “Gospođa Rangkötter! Gospođa
Rangkötter!“ dok mu se s brade cijedio med. Ne obraćajući pozornost na
brata, Eva upita majku pokazujući na članak: „Jesi li što čula o ovom suđenju?“
Edith je uzela novine, pogledala fotografiju i preletjela preko članka. „Sve je to
loše, to što je bilo. U ratu. Ali ljudi za to više ne žele znati. I zašto to mora biti baš
u našem gradu?“ Edith Bruhns presavila je novine. Eva je iznenađeno pogledala
majku. Zvučala je kao da je se to na neki način tiče. „A zašto ne?“ Majka nije
odgovorila, nego je ustala i počela pospremati prljavo suđe. Pritom je namjestila
22
Knjige.Club
svoj nepristupačni izraz lica, svoje „kiselo lice“, kako ga je Stefan zvao. Uključila
je bojler iznad sudopera kako bi ugrijala vodu.
„Eva, možeš li danas pomagati dolje ili moraš na posao?“
„Mogu. Pred Božić je zatišje, a šef uvijek prvo zove Karin Melzer. Jer ona
stalno nosi šiljate grudnjake.“
„Psst“, reče Edith pogledavši prema Stefanu, ali on se samo nacerio.
„Ko da ja ne znam što je grudnjak.“
„Kao da ne znam“, ispravi ga Edith. Voda u bojleru počela je grgoljiti. Edith
je u sudoperu slagala posuđe.
Eva ponovno otvori novine i pročita članak do kraja: optužen je 21
muškarac. Svi su služili u logoru u Poljskoj. Početak suđenja odgađan je nekoliko
puta. Prvooptuženi, posljednji zapovjednik logora, u međuvremenu je
umro. Umjesto njega sada je optužen njegov pobočnik, hamburški trgovac
besprijekorna ugleda. Tijekom postupka trebalo je saslušati 274 svjedoka.
Navodno su stotine tisuća ljudi u logoru... „Buuu!“ Stefan odjednom odozdo
udari u novine, što je bila jedna od njegovih omiljenih šala. Eva se kao i uvijek
strahovito uplaši, baci novine ustranu i poskoči. “Čuvaj me se!“ Stefan izleti iz
kuhinje, a Eva pojuri za njim. Naganjala ga je po stanu, na koncu ga sustigla
u dnevnom boravku pa ga ščepala prijeteći mu da će ga ne trepnuvši okom
zgnječiti kao dosadnu uš. Stefan je pritom toliko cičao i vriskao od užitka da su
se u kredencu tresle kristalne čaše.
Edith je još uvijek stajala u kuhinji za sudoperom i gledala u bojler. U njemu
je voda sada već vrila, glasno i uznemirujuće. Prljavo suđe čekalo je u sudoperu,
ali ona kao da se ukipila. Netremice je zurila u velike, vrele mjehuriće koji su
skakutali iza stakla.
23
Knjige.Club
24
Knjige.Club
U polumračnoj, visokoj sali za goste Njemačke kuće Eva je prala pod. Otac, koji
je u međuvremenu ustao nakon beauty sleepa, ribao je kuhinju u kojoj je svirao
radio. Do Eve je dopiralo škrebetanje šlagera uz koji je nekoć plesala s
Jürgenom. Peter Alexander je pjevao: „Pođi sa mnom u Italiju!“ Jürgen je dobro
plesao. I lijepo je mirisao, na smolu i morski zrak. U plesu ju je čvrsto držao.
Uvijek je znao što je ispravno, a što pogrešno. Eva proguta knedlu u grlu. U
mislima ga je odgurnula od sebe, bijesna i razočarana. Jürgen, koji ju je već pola
godine svakoga jutra u jedanaest zvao telefonom s posla, danas se prvi put nije
javio. Eva mokru krpu za pranje pljesne na pod. Odlučila je, ako joj se Jürgen ne
javi danas do dva, više ga neće viđati. Osim toga, vratit će mu njegova pisma,
narukvicu od bijeloga zlata, rukavice od jelenje kože, donje rublje od angore
(u studenome je imala upalu pluća i Jürgen se bio veoma zabrinuo), zbirku
Hesseovih pjesama i... Bum-bum-bum! Netko je kucao na zaključana ulazna
vrata. Eva se okrenula: muškarac, mlađi muškarac. Sigurno je Jürgen kojega su -
suprotno njegovim navikama - preplavili osjećaji pa je napustio radno mjesto
kako bi je zaprosio ovdje i sada. Na koljenima. Eva odloži četku za ribanje, na
brzinu svuče pregaču i priđe vratima. Sve je u redu. Ali u tom trenutku kroz
staklo prepozna nabusitog muškarca od jučer. Davida Millera. Nervozno otvori
vrata. „Danas je dan odmora!“
25
Knjige.Club
26
Knjige.Club
27
Knjige.Club
čitao je spiker. Iza njega je osvanula kubistička slika koja na malenome crno--
bijelom televizoru nije ostavljala nikakav dojam.
„To je gotovo 60.000 maraka po slici! Zašto su te slike tako skupe, sam će ga
dragi Bog znati.“
Edith uzvrati: „Ti se u to ne razumiješ, Ludwig.“
„Ne, i bolje što je tako.“
„Po nalogu saveznoga ministra unutarnjih poslova Hermanna Hocherla
bivši satnik SS-a Erich Wenger premješta se iz Saveznoga ureda za zaštitu
ustavnoga poretka u Upravni ured u Kolnu.“ Zid iza spikera ostao je siv.
Gledatelji nisu saznali kako izgleda Erich Wenger. Roditelji su šutjeli. Disali su
istim ritmom. Slijedila je vremenska prognoza sa zemljovidom Njemačke punim
bijelih kristala i najavom da će snijeg nastaviti padati.
„Bit će joj najbolje da se što prije uda za tog Schoormanna“, rekao je Ludwig
jakim sjevernjačkim naglaskom. Edith je prvo oklijevala, a zatim reče: „Da.
Vjerojatno je tako najbolje.“
28
Knjige.Club
rata, došavši po sina, stajao je u cik zore nasred seoskoga imanja u Allgauu.
Jürgen je izletio iz kuće, zagrlio oca i više ga nije puštao plačući i jecajući toliko
da se čak i seljakov sin naposljetku sažalio. Walther Schoormann u to vrijeme ni
o čemu nije govorio, a ni danas nije pripovijedao o vremenu provedenom u
zatvoru. No otkako se razbolio, često je satima sjedio na stoličici u malenoj
vrtnoj ostavi i zurio u prozor s rešetkama kao da je zatvorenik kojemu nema
nade. Kada bi ga u takvim trenucima Brigitte ili Jürgen htjeli uzeti za ruku i
izvesti iz ostave, opirao se. Jürgenu je to bilo neobjašnjivo, ali Brigitte je kazala
da otac možda na taj način želi preboljeti nešto što je proživio. Walther
Schoormann progutao je zalogaj pa zamišljeno odgrizao još jedan. Sendvič sa
sirom bio mu je ukusan. Kao bivši komunist i poslije velik poduzetnik bio
je unikat kojemu su se divili. Doduše, uvijek je naglašavao da je poslije rata imao
uspjeha upravo zbog svojega socijalnog stava. Htio je povoljnom cijenom robe
pomoći ljudima koji su sve izgubili. Povoljnom zato što je zaobilazio
posrednike, štedio na distribuciji, najmu, zaposlenicima, i što je
robu isporučivao izravno u domove. Distribucija Schoormann za deset je godina
izrasla u poduzeće sa 650 zaposlenika prema kojima se dobro postupalo i o čijoj
se socijalnoj sigurnosti Walther Schoormann uvijek brinuo. Sredinom
pedesetih na obroncima Taunusa sagradio je kuću koja je ispala malo prevelika.
Brojne prostorije nisu imale nikakvu svrhu; bazen oblijepljen plavim pločicama
samo je prve godine napunjen vodom, a potom je stajao neiskorišten i
prazan. No nakon što se Walther Schoormann prije pet godina po drugi put
oženio, i to jednom od manekenki koje su u Schoormannovu katalogu
reklamirale donje rublje, trideset godina mlađom, bistrom i uvijek pouzdanom,
u kući je postojala barem jedna osoba koja je uživala u luksuzu. Bazen je
ponovno napunjen vodom i Brigitte je svakoga dana u njemu plivala svoju
dionicu. Kućom se ponovno lagano širio miris klora. Eva bi također ovdje
stanovala i možda plivala, pomislio je Jürgen. Eva. Znao je da čeka njegov poziv.
Ali, sprječavalo ga je nešto što nije mogao ili htio shvatiti. Još od malih nogu
Jürgen je htio postati svećenik. Fascinirali su ga jednostavni rituali, opojni miris
tamjana, raskošne halje i brodovi crkava koji kao da su sezali unedogled. A
Bog je nesumnjivo postojao. Njegova pobožna majka poticala je njegovu
sklonost i već kada mu je bilo pet godina s njime se igrala svete mise. Sašila mu
je talar boje ljiljana, a dok bi on stajao za dječjim stolićem i recitirao
„Jaganjče Božji...“, ona je predstavljala njihovu cijelu župu i
skrušeno odgovarala: „Hosana.“ Jedino nije smio koristiti upaljene svijeće i
mirisne štapiće. Otac, uvjereni ateist, smješkao se l im predstavama. No kada je
Jürgen uoči mature izrazio želju da studira teologiju, između oca i sina zaredale
su svađe. Naposljetku se Walther Schoormann pokorio želji pokojne supruge.
29
Knjige.Club
Jürgen je smio početi studirati. Zadnje dvije godine sve se promijenilo. Oca više
nisu smjeli ostavljati samoga, zbog nekih novih direktora tvrtka je osjetno
trpjela, a Jürgen je odustao od svojih životnih planova podredivši ih očevome
životnom djelu. No ako će biti iskren, predodžba o životu u celibatu u njemu
je izazivala sve veće dvojbe. Eva. U njegovu poduzeću do sada je nekoliko puta
prevodila korespondenciju s poljskim dobavljačima. Prvo mu je za oko zapela
njezina kosa koju je suprotno modnim trendovima vezala u punđu. I inače mu se
činila gotovo dirljivo staromodnom i naivnom. Bit će njome lako upravljati jer
će se pokoravati suprugu. Htio je s njom imati djecu. Jedno nije znao što će se
dogoditi kada ocu prizna da Evina obitelj ima gostionicu nigdje drugdje nego u
Ulici Berger. Činjenica da su Bruhnsovi evangelici bila je plus. Ali gostionica u
„veselom selu“? Ma koliko Eva bila nevina, ma koliko Jürgen isticao da se
gostionica nalazi u čestitome dijelu ulice. Svejedno, na početku ili na kraju ulice
- to je mogao biti samo kupleraj! Walther Schoormann nije bio samo
socijalistički poduzetnik nego i jedan od rijetkih primjeraka odveć čednoga
komunista.
„Jürgene, što je tako smiješno? Mogu li se i ja smijati?“ Otac ga je pogledao,
prisebno i izravno, kao da mu se odjednom u mozgu upalila lampica. Jürgen je
odložio nož i vilicu.
„Znaš li što je Schurick htio uvrstiti u katalog? Električni bušač jaja. Navodno
posljednji krik mode iz Amerike.“
Otac se osmjehnuo, Brigitte je slegnula ramenima. „Ja bih ga kupila.“
„Zato što ti sve kupuješ.“
Walther Schoormann uzeo je Brigitte za ruku i poljubio je kratko, ali s
mnogo ljubavi. Nastavio ju je držati tako. Jürgen je preko njihovih glava gledao
u snijegom pokriveni vrt nalik na perivoj. Vanjske svjetiljke imale su
snježne kapuljače. Grmlje je bilo nepomično. Mora nazvati Evu.
31
Knjige.Club
U hodniku je zazvonio telefon. Eva je pogledala na sat. Pola jedanaest. Srce joj je
počelo tući. Izjurila je iz sobe i prije majke stigla do telefona. Na telefonu je zaista
bio Jürgen.
„Dobra večer, Eva.“
Eva se trudila zvučati suzdržano i poluzainteresirano. „Dobra večer. Malo je
kasno za ovakav poziv.“ Glas joj je odjednom zvučao promuklo.
„Jesi li dobro, Eva?“
Šutjela je.
„Oprosti. Žao mi je. Ali, to je za cijeli život.“
„To i ja znam.“
Šutjeli su sve dok Jürgen nije upitao: „Hoćeš li sutra navečer sa mnom u
kino?“
„Nemam vremena. Moram se pripremiti za novi posao.“
„Kakav posao? Nekakav zadatak?“
„Nešto duži angažman. Moram se pobrinuti za sebe. Ne mogu vječno biti
roditeljima na grbači. Moram zaraditi novac.“
„Eva, sutra u sedam dolazim po tebe!“
To je zvučalo strogo. Eva je spustila slušalicu. Annegret je žvačući došla iz
kuhinje sa svježom tamnom mrljom na svijetlom kućnom ogrtaču i upitno
pogledala Evu. Eva je pomalo zdvojno slegnula ramenima, ali se
smješkala. Annegret je rekla:
„Vidiš, karte ne lažu.“
David Miller sljedećega se jutra bez naloga Državnog odvjetništva i bez ikakva
službenog dopuštenja unajmljenim automobilom, za koji je dao pola mjesečne
plaće, zaputio na jug. Odredište: Hemmingen kod Stuttgarta. Prema podacima
mjesnih vlasti ondje je imao prijavljen boravak jedan od glavnih optuženika,
voditelj političkoga odjela u logoru, Zvijer. David je pročitao i za potrebe
optužnice obradio sve zapisnike razgovora i optužbe na račun optuženika broj
četiri. Ako je bio točan samo dio optužbi, tada taj trgovački namještenik nije bio
sposoban imati ljudske osjećaje. Državno odvjetništvo već je danima
pokušavalo telefonski stupiti s njime u kontakt. Uzalud. I to uoči samog početka
33
Knjige.Club
34
Knjige.Club
35
Knjige.Club
2
Filmovi o Winnetouu, nastali šezdesetih godina prošloga stoljeća, većinom su snimani na području Plitvičkih jezera
i Nacionalnog parka Krka. (nap. prev.)
36
Knjige.Club
krajem hodimo bijelim. Pod ledom spavaju potoci, jezera, šume snivaju dubok
san. Kročimo snijegom što tiho sipi, prostranim krajem hodimo bijelim. S
nebeskih visina svijetla tišina blaženstvom srca ispunja naša. Pod zvijezdama
osutim kročimo svodom, prostranim krajem hodimo bijelim.“
Jürgen je uživao u tome kako se Eva pripila uza nj i čvrsto stisnula. Pomislio
je, ako bi sada morao opisati osjećaj koji gaji prema njoj, mogao bi reći: „Volim
je.“
37
Knjige.Club
Dajem vam časnu riječ.“ Muškarac pruži Davidu desnu ruku. David je samo
pogleda. Ljudska ruka kao i svaka druga.
Malo poslije David je kao izbačen stajao ispred kolibe u šumi obasjanoj
mjesečinom. Noge su mu bile promrzle i mokre. Nije se sjećao gdje je ostavio
automobil. Krenuo je, posrtao u snijegu, a zatim stao. Automobila nije bilo, a više
nije bilo ni kolibe. David je stajao ispod gustih jela u nekom njemačkom
bespuću. U krošnjama je zapuhao vjetar, tihi šum vjetra. Pogleda uvis u krošnje
iznad glave. Tu i tamo s grana je padao snijeg. Na Davida kao da se odjednom
sručila sva sila zločina koji će za tri dana doći pred sud. Na trenutak je zamislio
brojne ljude kojima su se morali posvetiti. Toliko mnoštvo kao kada bi
sakupio sve iglice iz krošnji iznad glave. Svaka iglica predstavljala je jednu od
progonjenih, mučenih, ubijenih duša. Davidu su noge postale mlohave,
zaklecale i on pade na koljena, sklopi ruke pa dignuvši ih visoko iznad glave
zavapi: „Bože, Ti nam sada sudi!“
Pola sata poslije pronašao je automobil. Jedva ga je iščupao iz rupe na cesti.
Sa šumskoga puta izvezao se na glavnu cestu koja je sada bila čak očišćena. Dao
je gas. Bilo ga je sram zbog onoga pada na koljena. Na sreću, nitko ga nije vidio.
Novi dan sa sobom je donio i novu rekordnu hladnoću i modro nebo. Naspavana
i zaljubljena Eva hodala je ulicom prema kiosku. Otac je trebao svoj omiljeni
gurmanski časopis Sladokusac. Vremešna gospođica Drawitz nestala je u dubini
kioska: svakoga je tjedna iznova tražila taj časopis jednako iznenađena. U
međuvremenu je Evi pogled zapeo za izložene novine. Danas su sve novine na
naslovnici izvještavale o predstojećem suđenju. Osobito se crnio naslov: “70
posto Nijemaca ne želi ovo suđenje!“ Evu je pekla savjest jer se više uopće nije
javila u svoju pisarnicu. Kupila je novine. I još nekoliko drugih.
Kod kuće je Eva bila sama u stanu. Otac je kao svakoga četvrtka prijepodne bio
na veletržnici, majka je u gradu obavljala predbožićnu kupovinu, Stefan se
preznojavao u školi, a Annegret je u bolnici njegovala novorođenčad. Eva je sjela
za kuhinjski stol, raširila novine i čitala kako je prije svega potrebno napokon
svesti račune. Dvadeset i jedan optuženik, pisalo je, čestiti su obiteljski ljudi,
očevi, djedovi i vrijedni građani koji su već svi prošli postupak denacifikacije i
ni na koji način nisu upali u oči. Novac poreznih obveznika trebalo bi
svrsishodnije ulagati u budućnost. Čak su i sile pobjednice zatvorile to poglavlje.
„Ako je preko nečega prerastao korov, uvijek će nabasati neka blesava deva i to
obrstiti.“ U ovom slučaju deva je imala naočale i frizuru glavnoga državnog
38
Knjige.Club
40
Knjige.Club
Eva je stala pokraj čovjeka sa šeširom. „Mogu li vam pomoći? Can I help
you?“ Zatim je isto pitanje ponovila na poljskome. Muškarac ju je mrzovoljno
pogledao. Ona baci pogled na papir u njegovoj ruci. Bila je to brošura
nekog pansiona. K Suncu. Eva je vidjela da je amblem pansiona izlazeće Sunce.
Obratila se vlasniku štanda: „Gospodin traži pansion K Suncu, a kako vi imate
takvo sunce, vjerojatno je mislio...“
No njih dvoje nije zanimalo što je taj muškarac mislio. Vlasnik štanda reče
osorno: „Hoće li što kupiti? Ako neće, neka se više ne smuca ovdje. I neka se vrati
u Izrael.“ Eva mu je htjela nešto odvratiti, ali je samo odmahnula glavom i
obratila se postarijem muškarcu. „Dođite, znam gdje je taj pansion.“
Muškarac je odgovorio na mađarskome, toliko je Eva uspjela razaznati. Ali
je malošto razumjela. Samo to da je upravo stigao vlakom i da traži taj pansion.
Na trenutak ga je ostavila i otišla do Annegret. „Odvest ću gospodina u njegov
pansion.“
„Zašto? Kakve ti imaš veze s njim?“
„Gretice, posve je bespomoćan.“ Annegret na trenutak pogleda muškarca pa
se okrene od njega. „No dobro, samo ti spašavaj kojekakve klošare. Ja idem u
potragu za knjigom.“
Eva se vratila bradatome muškarcu koji ju je čekao nepomično i gotovo ne
dišući. Htjela je od njega uzeti kovčeg, ali ga nije ispuštao. Uzela ga je pod ruku i
povela prema pansionu. Hodao je polagano kao da svladava neki unutarnji
otpor. Eva je primijetila da muškarac blago miriše na zagoreno mlijeko. Kaput
mu je bio prljav, na nogama je imao trošne, tanke cipele, svako malo bi se
poskliznuo na snijegu pa ga je morala pridržavati.
44
Knjige.Club
3
Misli se na zloglasni natpis na ulazu u Auschwitz, Arbeit macht frei (Rad oslobađa, na kojemu je širi luk slova B
umjesto u donjem dijelu slova bio smješten gore, kao da je slovo okrenuto naglavce, (nap. prev.)
45
Knjige.Club
„Nakon deset godina priprema uspjeli ste pokrenuti ovo suđenje bez obzira
na interes javnosti. Gospodine glavni državni odvjetničke, je li ovo vaša osobna
pobjeda?“
„Ako se osvrnete oko sebe, dragi gospodine, vidjet ćete da interesa ne
manjka.“
Neki reporter, okrenut leđima prema skupini, u kameru je govorio za
Dnevnik: „Dvadeset i jedan optuženik, tri suca, šest porotnika, dva dopunska
suca i tri zamjenska porotnika sudjeluju u ovom suđenju, osim njih četiri
državna odvjetnika, tri zastupnika sporedne optužbe, devetnaest branitelja.
Porezni obveznik upitat će se: ‘Što opravdava ovoliki trošak?’“
U zagušljivoj kuhinji Njemačke kuće Eva je ponovno pogledala na sat. Deset sati
i deset minuta. Ako potrči koliko je noge nose, ako ulovi tramvaj, još bi mogla
stići na vrijeme. S ruku je sprala miris luka.
„Tata, sada je obavljeno ono glavno.“
Ludwig Bruhns krep-papirom je iznutra sušio posljednju gusku.
„Preostao je još nadjev za guske... netko bi trebao očistiti kestenje, Eva.“
„Ali moram još otići... u grad. Sada.“
Ludwig Bruhns okrenuo se prema Evi.
„A što je tako hitno?“
„Ne mogu to odgađati“, uzvrati Eva izbjegavši izravan odgovor. Ludwig
upitno pogleda kćer, no ona je odšutjela.
„Darovi, zar ne? Zašto uopće pitam takve gluposti, je li tako?“
„Točno, tata, uskoro će Božić.“
„Onda te molim, ostavi svoga jadnoga, staroga, bolesnoga oca na cjedilu. Ti
bešćutno dijete!“
Eva na brzinu poljubi oca u znojni obraz i izjuri iz kuhinje. Ludwig je ostao
sam. Crveni kupus tiho je grgoljio. U želucu je osjetio laganu mučninu. Strah. Nije
znao zašto. Pod rukama je gledao mrtvu pticu koja je sada bila suha i čista. To je
sigurno od onih vražjih tableta. Vjerojatno su mu teško padale na želudac.
Ubrzo nakon toga Eva je šmugnula kroz ulazna vrata gostionice, u trku preko
ramena prebacila karirani kaput, poskliznula se na snijegu, uspravila, nastavila
trčati. Nije znala što je goni. Ali, morala je biti ondje dok se bude čitala optužnica.
To je bila dužna! Ali komu? Nitko joj nije padao na pamet.
46
Knjige.Club
U širokom predvorju nije bilo gotovo nikoga osim nekoliko poslužitelja. Eva je
ušla s naherenom punđom i zadihana. Boljelo ju je u prsima. Električni gong
oglasio se triput zaredom. Eva je vidjela da se u tom trenutku zatvaraju
vrata dvorane. Nekoliko ljudi nije uspjelo ući pa su se nastavili naguravati na
vratima. Dva pravosudna policajca odgurivala su ih unatrag. „Molim vas,
urazumite se! Nema više mjesta! Maknite se s vrata!“ Eva se približila, progurala
se između preostalih posjetitelja i nastavila probijati prema naprijed iako to nije
bilo u njezinu stilu. „Molim vas, htjela bih... mogu li još ući?“ Službenik je sa
žaljenjem odmahnuo glavom. „Žao mi je, gospođice, sve je popunjeno.“
„Ali, važno je. Ja moram ući!“
„Da, i mnogi drugi tako misle...“
„Slušajte, mlada damo! Mi ovdje stojimo već duže vrijeme!“ Optužbe su
pljuštale oko Evine glave. Sada je stajala ravno ispred vrata, ali je policajac
polako zatvarao oba krila. U tom trenutku Eva ugleda glavnoga državnog
odvjetnika kako pokraj vrata razgovara s dvojicom muškaraca. Mahne mu:
„Dobar dan! Gospodine glavni državni odvjetniče... Halo, poznajete me...“ Ali
kvrgavi je muškarac nije čuo. “Odmaknite se da vas ne ukliještim vratima!“
Službenik ju je uhvatio za rame i gurnuo unatrag, no Eva se tada hitro sagne i
ispod njegove ruke šmugne u dvoranu. Prišla je glavnome državnom
odvjetniku: „Oprostite, voljela bih čuti početak suđenja. U nedjelju sam bila u
vašem uredu, radi prevođenja...“ Glavni državni odvjetnik ju je pogledao. Činilo
se da je se sjeća. Policajcu na vratima dao je znak: “U redu je.“ Ljudi koji su čekali
ispred vrata ljutito su vikali: „A zašto ona?“
„Zato što je plavuša?“
„Ja sam samo zbog ovoga doputovao iz Hamburga!!“
„A mi iz Zapadnog Berlina!“
Vrata su se zatvorila. Eva je zahvalila glavnome državnom odvjetniku koji
kao da ju je već zaboravio. Sudski poslužitelj pokazao joj je mjesto na rubu
tribine za gledatelje i s njega sklonio papirić s natpisom „rezervirano za
novinare“. Sjela je sva zadihana pa se stala osvrtati po dvorani. Poznavala je tu
dvoranu. Ovdje je zajedno s majkom već bila na nekoliko kazališnih predstava,
zadnji put na Generalovim hlačama, jeftinoj kazališnoj predstavi koja ju je
usprkos tomu uspjela nasmijati. Edith Bruhns ponovno je kritizirala glumu
ženskih likova kao neuvjerljivu i ukočenu. Eva je znala koliko bi majka voljela
nastupiti na pozornici. Eva nije bila ljubitelj kazališta. Smatrala je da glumci
govore i ponašaju se izvještačeno. Kao da joj nasilu nešto žele reći. Pokušala se
orijentirati. Gdje sjedi sudac? Gdje optuženici? Vidjela je samo sive glave, sijede,
ćelave, crne, crno-plava ili tamnoplava odijela, kravate zagasitih boja. Ljudi su
47
Knjige.Club
šaptali, kašljucali i puhali nos. Već sada se činilo da je zrak zagušljiv. Lagano je
vonjalo na vlažne kapute, mokru kožu i gumu, hladan dim cigareta, svježe
obrijanu gospodu, na kolonjsku vodu i jeftin sapun. S isparavanjima se miješao
blag miris terpentina ili svježe boje. Eva pogledom odmjeri gospođu pokraj sebe
kojoj je moglo biti jedva šezdeset godina: iznad šiljatoga lica imala je pusten
šeširić i djelovala napeto. Dok je rukama gnječila torbicu, pale su joj obje
rukavice. Eva se sagnula i podignula ih. Gospođa joj je zahvalila
kimnuvši ozbiljna izraza lica, otvorila torbicu i spremila rukavice. Torbicu je
zatvorila škljocnuvši kopčom. U tom trenutku poslužitelj je najavio dolazak
suda. Šuškajući odjećom, svi su ustali sa svojih mjesta i promatrali trojicu
muškaraca u togama, predsjedavajućega suca i njegova prisjednika koji su
svečano poput svećenika sa svojim ministrantima na sporedna vrata ulazili u
dvoranu. Samo im još nedostaje tamjan, pomislila je Eva. Predsjedavajući sudac,
lica još bljeđega i oblijega, s crnim naočalama još oštrijih obrisa nego prije,
prišao je svojemu mjestu na sredini sudačkoga stola i oglasio se preko razglasa.
Glas mu je zvučao nježnije i tiše nego što bi se očekivalo od muškarca njegova
stasa. Rekao je: „Ovime otvaram raspravu u kaznenome postupku protiv Mulke
i drugih.“
Sjeo je. Nazočni u dvorani posjedali su na svoja mjesta stvarajući buku.
Potrajalo je dok se svi nisu smirili, dok pomicanje stolica, šuškanje i šaputanje
napokon nije utihnulo. Predsjedavajući je čekao. Eva je sada prepoznala
Plavokosoga između dvojice drugih muškaraca u crnim togama za stolom na
desnoj strani dvorane. Glavni državni odvjetnik nije sjedio s njima. Eva je
pogledom tražila Davida Millera. Činilo joj se da je prepoznala njegov profil za
stolom iza državnih odvjetnika. Predsjedavajući je najavio: „Slijedi čitanje
odluke suda o pokretanju kaznenoga postupka.“ Prisjednik, koji je dotad sjedio
pokraj predsjedavajućega suca, ustao je. Bio je mlad, vrlo vitak ispod toge, i
doimao se nervozno. U ruci je držao nekoliko stranica dok su ostali papiri ležali
ispred njega na stolu. Složio je listove, dobro se nakašljao, otpio gutljaj vode. Eva
je dobro poznavala taj neugodni osjećaj kada netko namjerava održati govor
pa premeće po papirima: odmah se uplašiš da ćeš umrijeti od dosade. No sada
se bojala nečega drugoga. Sjetila se bajke u kojoj se mlađi brat želi napiti na
začaranom izvoru. „Tko iz mene pije, pretvorit će se u divlju životinju.“ Mladi
sudac kao da se izgubio u slaganju papira. S lijeva se čuo kratak podrugljiv
smijeh. Je li ondje optuženička klupa? Jesu li to optuženici? Ti muškarci, tako
uredno obrijani, tako čisti i civilizirani, na prvi pogled nisu izgledali drugačije
od ostale gospode na tribini za gledatelje. Neki od njih nosili su zatamnjene
naočale, kao na skijanju, a na stolovima ispred njih stajale su pločice s jasno
čitljivim brojevima. U tom trenutku Eva prepozna i proćelavoga muškarca koji
48
Knjige.Club
Eva je sklopila ruke kao u crkvi, ali ih je odmah razdvojila. Spustila ih je na bedra
jednu pokraj druge i oborila pogled. Odjednom joj se učinilo kao da je i sama
optužena. Pogledala je u strop s kojega su visjele kuglaste plinske svjetiljke. Ali,
pomislila je, ovako možda djeluje nezainteresirano. Pogled joj je lutao po
dvorani. Gospođa mišjega lica pokraj nje sjedila je vrlo uspravno držeći torbicu
na koljenima. Neprestano je vrtjela zlatni vjenčani prsten koji se stanjio od
mnogo rada. Muškarac u redu ispred Eve imao je širok zatiljak osut crvenim
prištićima. Žena pokraj njega bila je klonula kao da je iz nje ishlapio sav život.
Mladi policajac koji je nadzirao vrata disao je na usta, možda je prehlađen. Ili
ima polipe kao Stefan. Eva je gledala ravno u zemljovid koji je visio iza
sudačkoga stola, a ispred njega sjajilo se lice predsjedavajućega suca kao
izlazeći Mjesec. Zemljovid je podsjećao na groblje gledano iz ptičje perspektive:
na nježno zelenoj travi stajale su pravilno raspoređene sivo-crvene nadgrobne
kamene ploče. S te udaljenosti Eva nije mogla pročitati natpise. Pogled joj je
nastavio kliziti nalijevo prema zidu od staklenih cigli. Crna silueta njihala se
ispred zgrade kao pijani div da bi se iznenada rasplinula kao dim dok je glas
mladoga suca odjekivao dvoranom. Eva se uhvatila za zapešće. Za nešto se
morala primiti. Ma ovo ne može biti istina! Htjela je ustati i proturječiti, glasno
prosvjedovati. Ili otići, još bolje otrčati. No ostala je sjediti kao i drugi i slušati.
Mladi je sudac potanko čitao optužnicu protiv optuženika broj četiri.
Optužbama kao da nije bilo kraja. Trgovački namještenik navodno je selektirao,
batinao, zlostavljao, mučio, nasmrt prebijao, strijeljao, umlaćivao letvom,
premlaćivao štapom, ubijao kundakom, razmrskavao glave, gazio do smrti,
udarao nogama, gnječio i gušio plinom. U barakama, na logorskoj cesti, na
zbornim mjestima, ispred stratišta, takozvanoga crnog zida, u svojem uredu, u
49
Knjige.Club
50
Knjige.Club
Neki su okretali glave ustranu, drugi otvarali usta da bi pozorno slušali. David
Miller gledao je kako prvooptuženi polako ustaje - optuženik broj jedan, ugledni
hamburški trgovac u tamnosivome odijelu s elegantnom kravatom, koji je
nakon zapovjednika bio najvažnija osoba u logoru. David je znao da je taj čovjek
s licem ptice grabljivice odsjeo u hotelu Steigenberger. U apartmanu u kojem si
je toga jutra zacijelo priuštio vruću pjenušavu kupku. Taj optuženik
čistunac pogledao je predsjedavajućega i rekao: „Nisam kriv.“ Istodobno se u
prostoru za gledatelje pokraj Eve začulo tiho šaputanje koje je samo ona mogla
čuti: „Nisam kriv!“ Eva se brzo okrenula prema ženi pokraj sebe. Lice gospođe
sa šeširićem sada se osulo crvenim mrljama. Prestala je vrtjeti prsten. Lagano je
vonjala na znoj i jedva zamjetno mirisala na ruže. Znam tu ženu, odjednom
pomisli Eva. Ali to je nemoguće. Eva je zacijelo histerična. Nije ni čudo
nakon ovih strahota. Nakon onoga što je upravo čula. Nakon onoga za što je
navodno kriv ovaj dvadeset i jedan muškarac, koji sjede tu naprijed lijevo i
djeluju nezainteresirano. Iako su ustajali i izjavljivali: „Nisam kriv.“ Jedan za
drugim. Optuženik broj deset, bolničar, jedini koji je - kako se Evi činilo -
izgledao kao ubojica, spljoštena nosa i usko položenih očiju, ustao je i glasno
viknuo u smjeru publike: “Omiljen sam među svojim pacijentima! Zovu me
‘tata’. Pitajte bilo koga! Ove optužbe utemeljene su na zamjenama osoba i
lažima!“ Sjeo je. Nekoliko suoptuženika zapljeskalo mu je kvrcajući zglobovima
šake po stolu. Predsjedavajući sudac strogim je glasom zatražio mir u sudnici, a
zatim sudskome poslužitelju dao znak. Poslužitelj je prišao zidu od staklenih
cigli. Neki dijelovi prozora mogli su se posebnim mehanizmom otvoriti na kip.
Poslužitelj je pomaknuo ručicu mehanizma i hladan zrak prostrujao je
prostorijom dok su ostali optuženici ustajali jedan za drugim.
„Nisam kriv!“
„Nisam kriv!“
„Nisam kriv u smislu optužnice!“
I najmlađi među njima, koji je prema nalazima istrage Državnoga
odvjetništva nekoliko ljudi zadavio golim rukama, ustvrdio je da je nevin. Ali se
pritom zacrvenio. Kada je htio ponovno sjesti, nagnuo se naprijed kao da će
progutati mikrofon ispred sebe na stolu, a zatim je tiho izgovorio kratku
rečenicu koja se, zašuškavši iz svih zvučnika, jedva mogla razumjeti. „Stidim se
sebe.“ Nekoliko suoptuženika prijezirno je zavrtjelo glavom. Sljedeći,
predzadnji koji je ustao, još je odlučnije zagrmio: “Ništa nisam skrivio!“ U tom
trenutku na tribini za gledatelje zajecala je jedna žena. Ustala je, progurala
se između gledatelja koji su sjedili i zaglavinjala prema izlazu iz dvorane. Eva je
čula sve glasniji žamor. Bio je to poljski jezik: „Klamiecie! Wszyscy klamiecie!“
51
Knjige.Club
53
Knjige.Club
Dva sata poslije Eva je bila na putu kući. Nije ni pomišljala sjesti u tramvaj, nego
je pješačila. Gacala je po bljuzgavici toliko brzo i ljutito kao da se više nikada ne
želi zaustaviti. Kristali soli i kamenčići škripali su joj pod petama ili su prštali u
zrak. Zadihala se. Nakon što je predsjedavajući sudac raspravu odgodio do
sljedećeg utorka, Eva je s nevjericom gledala kako većina optuženika nesmetano
izlazi iz sudnice na glavna vrata kao da se to podrazumijeva. Žena sa šeširićem
koja je u sudnici sjedila pokraj nje, u predvorju se uhvatila pod ruku
prvooptuženome, on joj je okrenuo svoje orlovsko lice pa je njih dvoje izašlo na
ulicu kao sasvim običan, pristojan bračni par. Eva tada u jednome od hodnika
ugleda Plavokosoga pa mu pritrči pomalo smušeno. Neuljudno zanemarivši
činjenicu da on upravo s nekim razgovara, uzrujana kao dijete zbog pretrpljene
nepravde, upitala ga je: „Kako se to oni ovdje slobodno prešetavaju?!“ Ali
Plavokosi je nije prepoznao pa se okrenuo od nje ne odgovorivši. David Miller
također je prošao pokraj nje ne udostojivši je pogleda. Gospoda su nekamo
otišla obavljati važne razgovore, a ona je kao pokisla ostala iza njih na hodniku,
sama, s previše pitanja o kojima je slutila da su većinom naivna. Hodajući ulicom
okružena bukom prometa, kloparanjem i brujanjem bezbrojnih
automobila, kamiona i motocikala, gušeći se u oblaku benzinskih para, kajala se
što je uopće slušala početak suđenja. Kakve ona ima veze s tim suđenjem, s tim
prošlim svijetom? Ondje je bila suvišna. Onaj Miller i onaj drugi to su joj vrlo
jasno dali do znanja! Ali ni oni nisu bili u stanju pobrinuti se da ti zločinci ovdje
slobodno ne šeću po gradu! „Ovdje među nama!“ rekla je ljutito. Nije se mogla
sjetiti da ju je ikada u životu išta ovoliko razbjesnilo. Čak ni Annegret koja ju je
svojom podrugljivom tvrdoglavošću znala razbjesniti više od svih. Eva je
raskopčala vuneni kaput, a kada je neki nesmotren vozač na nju gotovo naletio
automobilom, glasno je za njim viknula: „Budalo!“ Takvo što još nikada nije
učinila. Vikati po ulici, to rade samo prostitutke. Da je Jürgen ovo čuo, samo bi
se obistinile njegove najgore slutnje: Ulica Berger, gostioničarova kći, sumnjiva
obitelj. Nešto je u njoj vrilo kao pokvaren obrok koji samo moraš Povratiti i
odmah će ti biti bolje. Iz želuca joj se dignula kiselina, ali ju je s grčem progutala.
Nije mogla dopustiti da je ovakvu vide u javnosti. Krenula je prečacem. Put ju je
vodio kroz perivoj ljupko prekriven snijegom. Kada je bolje pogledala, vidjela je
da je snijeg posut česticama čađi. Drveće je bilo golo i bespomoćno. Eva je
usporila hod dišući duboko. Neki muškarac u uniformi stajao je na postolju, a na
54
Knjige.Club
glavi mu se kao kapa naherio debeli sloj snijega. Gledao je Evu kao da je
sažalijeva. Pokraj nje je šmugnula vjeverica skakućući stazom u cik-caku kao
da je veselo poziva da je slijedi. Lilly Toffler, odjednom joj Padne na pamet. Ime
joj zvuči tako bezbrižno. Kao da mi je bila draga. Vjeverica se zapanjujućom
brzinom uzvere na visoko stablo. S te visine životinja kao da joj se rugala što
hoda tom stazom tako teška i troma i nespretna kao svi ljudi. Eva je zastala.
Mislila je na muškarca čiji je pogled osjetila ostavši sama samcata na hodniku
ispred sudnice. Bio je to onaj Mađar iz pansiona K Suncu, gospodin Cohn, koji je
ipak bio među gledateljima. Pogledao ju je ispod oboda svojega crnog šešira i
gotovo neprimjetno kimnuo. Ili je to ona samo poželjela? Da je prepozna i
pozdravi? Da. Odjednom je znala što će učiniti. Pohitala je van iz malenoga
perivoja, ali nije pošla kući. Ušla je u tramvaj broj 4 i odvezla se do zgrade s
uredima u koju je ove nedjelje kročila prvi put u životu.
Toga dana Jürgen je iz ureda u Schoormannovoj zgradi izašao pola sata ranije
kako bi kupio zaručnički prsten.
Automobilom se odvezao u središte grada, ili bolje rečeno, teškom se
mukom probijao prema gradu vozeći u beskonačnoj limenoj zmiji koja je
ispuštala oblake dima. Allgemeine Zeitung nedavno je taj fenomen
nazvao “prometom poslije pet“, koji je dosad bio poznat samo kao rush hour iz
američkih gradova. Frankfurt je bio zapadnonjemački grad s najviše vozila, to je
bilo očito. Jürgen je volio svoj Lloyd, ali mu je ipak bilo smiješno kako se sva ta
gospoda sa šeširima na glavama i skvrčena iza upravljača svojih automobila
voze kući „mamama“. Na vikend. Kada muž i žena počnu jedno drugo zvati
„mama“ i „tata“? U trenutku kada prestane erotski odnos? Kada će prestati
erotski odnos s Evom? Jürgen je vrtio glavom čudeći se sam sebi. Kakvo je to
pitanje. Njihov odnos još nije ni započeo. Dok je stajao na semaforu na
crvenome, pogled mu padne na Djeda Božićnjaka zavaljenoga u
duboki naslonjač u izlogu. Bila je to lutka u naravnoj veličini s motoriziranom
mehanikom. Djed Božićnjak dobroćudno je i neumorno kimao okružen hrpom
paketa s darovima različitih veličina. Ispred izloga tiskala su se djeca, oni manji
pogleda punog strahopoštovanja, a oni veći cereći se: „To je samo lutka!“ Jürgen
se nije mogao sjetiti je li ikada vjerovao u Djeda Božićnjaka. Majka mu je
uvijek govorila samo o malome Isusu. Kada bi se zimi pred zalazak Sunca nebo
obojilo ružičasto, majka bi rekla: „Pogledaj, Jürgene, mali Isus peče kolačiće!“
Otac je odbijao Božić kao folklor iako je na njemu svake godine silno
zarađivao. Kao i uvijek za blagdane, on i Brigitte otići će u svoju kuću na
najsjevernijem otoku Sjevernoga mora. Jürgen će Božić slaviti sam. Bila je to
misao koja mu nije smetala. Naprotiv, volio je u samoći otkrivati otajstvo Božića.
55
Knjige.Club
Kada je Eva kasno poslijepodne ušla u stan iznad Njemačke kuće, bila je
nervozna jer je dolje na ulici vidjela Jürgenov automobil. U hodniku je objesila
kaput i naćulila uši. Iz dnevne sobe dopirali su živahni glasovi, smijeh i
pokoja psovka. Stala je na vrata sobe. Jürgen i njezin otac stenjući su i šaleći se
postavljali bor. Nabijali su stablo u stalak od lijevana željeza koji je nekoć
pripadao Ludwigovim roditeljima. Pridružio im se Stefan. Navukao je
kožne rukavice koje su mu plesale oko ruku. To su bile Jürgenove rukavice, ali
mu ih je on posudio jer su ga iglice bora “stravično“ bockale. Ludwig je kleknuo
i stezao sigurnosni vijak. Bor se polako naginjao ulijevo. Edith je stajala
sa strane zadirkujući muža da je u kuhinji vrlo spretan, ali da u svakom drugom
poslu ima dvije lijeve ruke. „Ruke samo s palcima!“ ciktao je Stefan. Jürgen je
rekao: „Morate ponovno odvrnuti vijak, gospodine Bruhns, ne, na
drugu stranu...“ Ludwig je okretao vijak na drugu stranu i psovao. Edith ga je
prekorila: „Kako da dečko bude pristojan ako od tebe čuje takve izraze.“
„Ah, za mene više nema nade“, šalio se Jürgen. „Mama misli na mene. Ali ja
znam i mnogo gore prostote. Hoćete li čuti?“
„Ne!“ zavapili su uglas Edith i Ludwig i svi prasnuše u smijeh.
Nitko nije primjećivao Evu koja je stajala na vratima. Pogled joj je pao na
pladanj na stolu na kojemu su stajale četiri čaše i neotvorena boca pjenušca iz
Rüdesheima. Zavrtjelo joj se u glavi. Znala je što to znači. Rekla je: „Dobar dan.“
Svi su pogledali prema njoj, a Jürgen se čak i lagano zacrvenio. Čvrsto je držao
bor smješkajući se.
„Napokon si stigla. Imamo što slaviti!“ rekla je majka ozbiljna lica. „Ludwig,
bor je sada dobro uglavljen!“
Ludwig je ustao stenjući, na trenutak je napravio grimasu dok je ispravljao
leđa. Zatim je prišao stolu, uzeo bocu pjenušavog vina i vješto je otvorio
govoreći: „Sada se i to dogodilo. Zaprosio te.“ Eva je imala dojam da je otac na
rubu suza. Jürgen je primio Evinu ruku i u nju spustio kutijicu. Ludwig je natočio
56
Knjige.Club
vino, Stefan je gunđao jer nije dobio ništa pa se uvrijeđeno zavukao pod stol
solidarizirajući se s Purzelom koji također nije smio sudjelovati u
slavlju. Ludwig je podignuo čašu kao da je silno iscrpljen. „Dakle, ja sam
Ludwig.“ „Edith.“
„Jürgen.“ Čaše su kucnule jedna o drugu. Ispod stola začuo se Stefan: „Bljak.
Ionako je odvratnog okusa.“ Eva je otpila dobar gutljaj, pjenušavo vino u ustima
je slatkasto peckalo. Majka ju je pogledala i lagano kimnula kao da želi reći:
„Zaboravi da sam isprva bila skeptična. Bit će to dobro!“ Na kredencu je
maleni sat s klatnom odbio jedanput. Dong. Pola pet. Ludwig je spustio čašu.
„Sada nažalost moramo prekinuti, ali ćemo zaruke naknadno proslaviti.“ Edith
je također spustila čašu na pladanj, pogladila Evu po obrazu i nasmiješila se.
„Ali vi još možete uživati.“ Roditelji su se spremali poći, sići u gostionicu da
bi je otvorili. Bili su dobro raspoloženi iako su ih čekali sati naporna rada. Eva
je progutala knedlu pa se osmjehnula bez ikakva povoda. Rekla je: „Znate,
ponovno sam bila u Državnom odvjetništvu.“ Roditelji su zastali na vratima.
Jürgen, koji je upravo htio otpiti gutljaj, ukočio se. „Prihvatit ću to. To jest, rekla
sam im da ću prevoditi. Na suđenju.“ Jürgen je otpio dobar gutljaj pjenušavog
vina, progutao ga pa stisnuo usnice. S Edithina i Ludwigova lica iščeznula je
svaka radost. Svi su šutjeli čekajući da Eva kaže još nešto, da pruži nekakvo
objašnjenje. No ona je šutjela jer nije mogla objasniti. Mislila je na lice Davida
Millera koji ju je gledao isto tako: „Kako sada odjednom ipak želite?“ No on ju je
ionako smatrao glupom.
U tom trenutku Stefan drekne ispod stola: „Prevrnut će se!“ 1 doista, bor se
opasno nagnuo. Jürgen skoči i zadrži ga, ali pritom izbode prste.
Malo poslije Eva i Jürgen sjedili su u dnevnom boravku za stolom jedno nasuprot
drugomu. Bili su sami. Čak je i Purzel podvio rep i otišao. Na pomolu je bila
oluja. Jürgen je zaista izgledao mračno. Šutio je. Na čipkastome stolnjaku
kutijica iz Krohmerove zlatarnice stajala je između zaručnika neotvorena.
„Nismo se tako dogovorili, Eva.“
„Rekao si samo da to ne želiš.“
„I očekujem da poštuješ moje mišljenje.“
Jürgen je govorio hladno i gledajući ustranu.
Eva je osjećala sve veću tjeskobu. „Jürgene, kada se budemo ženili, suđenje
će već odavno biti završeno.“
„Nije riječ o tome, nego o principu. Hoću reći, ako je već početak ovakav,
onda...“
57
Knjige.Club
Nakon ponoći Ludwig Bruhns otvorio je prozor spavaće sobe. Gledao je u mirno
unutarnje dvorište, promatrao sjenu visoke, nepomične jele. Te večeri u
razmaku od dva sata popio je još tri tablete protiv bolova. Pekao ga je želudac.
Morat će zamoliti doktora Gorfa da mu prepiše neki drugi lijek. Edith su stopala
također boljela više nego inače pa ih je sada mazala kremom. Blag miris kamfora
i svjež noćni zrak donekle su odagnali miris kuhinje koji je uvijek obavijao
Ludwiga iako je svake večeri sapunom prao gornji dio tijela. Edith ga je
58
Knjige.Club
promatrala kako kroz prozor gleda u zvijezde. Na sebi je imao već pomalo
pohabanu pidžamu, svijetloplavu sa sitnim tamnoplavim rombičnim
uzorkom koju je veoma volio. Nije se od nje mogao odvojiti iako ju je Edith već
nekoliko puta morala iznova porubljivati. Zbog toga su rukavi i nogavice bili
prekratki pa su mu iz njih virili zglobovi. Ali izlizanu tkaninu na
laktovima, koljenima i stražnjici Edith nije mogla popraviti. Tkanje će ondje
ubrzo popucati. Ludwig joj je doista predložio da ondje našije zakrpe. Edith je
tada prasnula u smijeh. Pidžama sa zakrpama? Toga nije bilo ni u doba rata.
„Prije ili poslije ona će samo spasti s tebe i sasuti se u prah. A onda ćeš se čudom
čuditi“, govorila mu je. Ludwig je zatvorio prozor i uvukao se u postelju. Edith
je stala ispred toaletnog ormarića, obrisala ruke u maleni ručnik, otvorila
kutijicu sa žućkastom kremom i njome debelo namazala lice. Već je imala
nekoliko bora oko usta i očiju kojih se pokušavala riješiti različitim kremama.
Kada je legla u krevet pokraj Ludwiga, on joj reče: „Ako takva izađeš na ulicu,
odmah će te uhapsiti.“
„Da, i tebe s tvojom pidžamom“, uzvratila je Edith kao i inače. Istodobno su
ugasili svjetlo. Zatim su oboje zurili u mrak dok im se oči nisu priviknule da
na stropu mogu gledati razlivenu sjenu prozorskoga križa. Ona ih je uvijek
smirivala, no danas je križ djelovao prijeteće. Edith je ustala i navukla zastor.
„Veselje ti navješćujem.“ Iznad Eve su grmjele orgulje crkve sv. Ivana. Orguljaš,
gospodin Schweinepeter4 - „koji nije kriv zbog svojega prezimena“, kako je
govorio otac - očigledno je danas bio trijezan pa je svojski orguljao.
Pastor Schrader, koji je uvijek djelovao pomalo zapušteno, uživao je kao i svake
godine na taj dan u navještanju radosne vijesti. Crkva je bila popunjena do
posljednjeg mjesta iako udio evangelika u toj četvrti nije bio osobito velik.
Obitelj Bruhns malo je zakasnila jer su Stefana morali kostimirati za božićni
igrokaz zbog čega su se i porječkali. Zato više nisu našli klupu u koju bi svi stali,
nego su sjedili raspršeni po cijeloj crkvi. Annegret sasvim naprijed, Eva nekoliko
redova iza roditelja stisnuta između nepoznatih ljudi. Ispred sebe je vidjela
majku i zamišljala njezin napregnut izraz lica. Naime, uvijek kada bi čula glazbu
orgulja, Edith bi na oči navrle suze. No stidjela se plakati u javnosti pa se poput
djevojčice koja želi biti velika i jaka uzaludno borila protiv suza. Evu je to uvijek
ganulo. Inače bi dopustila da je to zarazi poput tuđega zijevanja, ali sada je
smatrala da je posljednjih dana prolila dovoljno suza. Morala je slušati
prigovore: majčine, iako je upravo ona u početku bila protiv Jürgena, i
sestrine, jer ona nije mogla shvatiti kako Eva može staviti na kocku vlastitu
4
Schwein (njem.) svinja, (nap. prev.)
59
Knjige.Club
Zadržali su se još malo ispred crkve iako je Stefan cendrao da hoće kući. No
gostioničarska obitelj Bruhns u toj je četvrti bila cijenjena i omiljena. S
prijateljima i poznanicima razmjenjivali su dobre želje uz zvonjavu crkvenih
zvona koja su se razlijegala iz lukovičaste kupole bijeloga tornja. Zatim se obitelj
pješke zaputila kući. Snijeg je još uvijek ležao na ulicama i u kutovima ulaznih
vrata, ali je bilo zatoplilo pa pod potplatima cipela više nije škripalo nego je
šljapkalo. Držali su se ispod ruke da se nitko ne bi poskliznuo sam, “nego da
odmah odletimo svi skupa!“ govorio je Ludwig kroza smijeh. Osim Stefana, koji
je bio prepun dojmova i prepričavao nezgode koje su im se događale iza kulisa
u sakristiji, nitko nije govorio.
60
Knjige.Club
Stefanu za ljubav darovi su se dijelili prije večere. Dnevna soba bila je obasjana
zlatnim sjajem bezbrojnih svijeća, božićno drvce mirisalo je na smolu i tamnu
šumu, lamete su svjetlucale, na božićnoj piramidi5 gorjele su sve četiri svijeće, a
pastiri i tri kralja žurili su kao nikada prije. Kao i uvijek, Sveta obitelj uzalud je
čekala. No zato su Stefana obasipali darovima: usta punih čokolade od oca je
primio zračnu pušku, od Annegret knjigu o švedskome dječaku detektivu, a od
majke tamnoplavi mornarski pulover. „Sada izgledaš kao djed Bruhns. Kao djed
Morski Vuk.“ Eva je Stefanu kupila konstrukcijski set kojim je sljedećega
dana nakanio izraditi kopiju Schoormannove kuće čim u dvorištu svojom
novom puškom ulovi nekoliko vrabaca. Na samome kraju Stefan je otvorio i
duguljast paketić koji mu je poslala baka iz Hamburga. U njemu je bila malena
uniformirana lutka s naprtnjačom na leđima u kojoj se nalazio padobran. Bio je
to padobranac kojega je Stefan sada neumorno bacao sa svake stolice, a Purzel
ga lovio. Annegret se obradovala elegantnome tamnocrvenome kožnom
novčaniku. Eva je odmotala nježan svileni rubac, plav sa žutim točkicama. Nosit
će ga u proljeće. Kada sunce ogrije i kada jedne nedjelje krene u šetnju
procvjetalim gradom. Bez Jürgena. Eva je ustala jer je tu pomisao teško
podnosila. Počela je skupljati papir za zamatanje i brižljivo ga slagati komad po
komad. Ludwig je iskoristio priliku i ispričao se Edith što nova perilica nije
isporučena na vrijeme, ali zato stroj ima trinaest programa i može se birati
temperatura pranja. Edith je odgovorila da se to sigurno ne bi dogodilo da su je
naručili kod Schoormanna. „Ali oni uopće ne prodaju perilice!“ rekla je Eva,
ostavila papire na komodi i otišla u svoju sobu.
Eva je upalila svjetiljku na noćnome ormariću i sjela na krevet. Bilo je kao i
uvijek: rituali, ustaljeni vremenski slijed koji se tek gdjekad pomakne za
nekoliko minuta kao maloprije kada su zakasnili u crkvu. I Purzel se
već ispovraćao jer je iskoristio trenutak njihove nepažnje i obrstio šarene
tanjure ispod bora. Sve je bilo kao inače. Eva je legla na krevet i zažmirila. Na
pamet joj je pao san koji joj se neprestano vraćao, a koji već dulje vrijeme
nije usnula. Ulazi u visoku, dugačku prostoriju s plavim podom i zidovima
obloženima svijetloplavim pločicama. Uzduž zidova stoje okretne stolice
tapecirane sjajnom tamnoplavom presvlakom, a uz svaku stolicu na zidu visi
okruglo zrcalo. Na kraćoj strani prostorije nalaze se dva umivaonika. U jednome
kutu čekaju tri čudna bića neobično velikih, šupljih glava koje kao da kimaju
5
Ukras na božićnom drvcu na kojemu topli zrak zapaljenih svjećica pokreće mehanizam koji u krug vrti božićni ukras
piramidalnoga oblika, (nap. prev.)
61
Knjige.Club
prema Evi. Eva sjedne na jednu od stolica i okrene se prema zrcalu. Ali u zrcalu
nema nikoga, a ona odjednom u glavi osjeti oštar bol i vrisne.
Otvara oči. U tome snu bilo je posebno to što Eva na tom dijelu glave iznad
lijevoga uha ima ožiljak, golu kožu glave u dužini tri centimetra. Majka joj je
objasnila da je pala dok je bila dijete. Eva je čula kako netko doziva njezino ime.
Bila je to majka. Na stolu su bile poslužene hrenovke s krumpirovom salatom.
Stojeći sat u hodniku odbio je jedanaest puta. Išao je četvrt sata unaprijed pa je
Jürgen pomislio da odmah mora krenuti kani li dobiti mjesto na polnoćki u crkvi
sv. Marije. No nije se pomaknuo s mjesta.
Annegret je u ponoć ušla u sobu broj jedan koja je bila u polumraku. Te je noći
bila dežurna pa je nakon krumpirove salate i hrenovki morala napustiti
obiteljsku svečanost. Vani je zavijala sirena, možda se negdje zapalilo božićno
drvce. Annegret je voljela taj zvuk. On je značio da stiže pomoć! Obišla je dječje
krevetiće promatrajući malena lica. Većina novorođenčadi spavala je mirno.
Kod jednoga krevetića Annegret je zastala. Na pločici na uznožju kreveta
stajalo je ime: Henning Bartels. Gospođa Bartels ležala je na ginekološkom
odjelu u porodiljnoj groznici. Premda je bio star tek nekoliko dana, Henning je
očigledno bio zdrava i jedra beba. Annegret tobože slučajno zatrese krevetić.
Henning pospano otvori oči, zamaše ručicama i zijevne bezubim ustašcima.
62
Knjige.Club
Annegret ga nježno pogladi po obrazu: “Hej, mišiću mali.“ Tada iz džepa kute
nešto izvadi: staklenu špricu bez igle. Cilindar zapremine deset mililitara bio
je napunjen smećkastom tekućinom. Annegret stane bočno uz krevetić, zavuče
ruku ispod Henningove glavice i lagano je pridigne. Zatim u dječakova usta stavi
špricu, gurne je još malo ukoso ispod jezika pa sadržaj polako istisne
u Henningova usta. Dječakove oči malo su se raširile i on počne mljackati. „Fino
je, fino slatko, zar ne?“ Henning je još malo mljackao, a zatim progutao. Nešto
tekućine iscurilo mu je iz usta. Annegret iz džepa izvadi rupčić i oprezno mu
obriše maleno lice. „Tako, sada si opet dobro.“
U stanu iznad Njemačke kuće Edith i Ludwig sjedili su u dnevnoj sobi. Svijeće su
dogorjele, samo je još stajaća svjetiljka umorno treperila. Evini roditelji su se
napili, što su si dopuštali samo u rijetkim prigodama. Radio je
prenosio polnoćku iz crkve sv. Marije. „Rodilo nam se djetešce, darovan nam je
sin! Njegovo kraljevstvo već počiva na njegovim ramenima, a njegovo će ime
ljudi zazivati.“ Edith Bruhns slušala je glazbu orgulja i svećenikove riječi
pune nade, slušala je „Gloriju“ i napokon je mogla bez srama slobodno plakati. I
Ludwig bi povremeno uzdahnuo iako nije slušao. Mislio je na dječji Božić na
svojem rodnom otoku i kako se Djed Božićnjak po mraku saonicama vozi
preko zamrznutoga Vadenskog mora. Sprijeda na kočiji gorjele su baklje, a Djed
Božićnjak sa saonica je vješto bacio vreću s darovima za Bruhnsove. Jedne
godine Ludwig je iznenada odostraga naskočio na skije saonica, čvrsto se
uhvatio i povezao do sljedećeg sela. Djed Božićnjak ondje ga je na koncu otkrio
i izgrdio na pasja kola. Ludwig je prepoznao glas Olea Arndta, sluge sa
susjednoga imanja, a zatim i njegov plavkasti nos ispod bijele brade od vate.
Otada je Ludwig sebe smatrao odraslim. No već iduće godine izbio je Prvi
svjetski rat. Njegova oba starija brata nisu se vratila iz Francuske, a majka je
umrla od tuge. Kada je naposljetku i otac izgubio volju za životom i zatvorio
njihovu trgovinu živežnim namirnicama, Ludwig je s četrnaest godina
počeo kuhati, za mlađu sestru i oca. Tada je zaista odrastao. Na vratima se
oglasilo zvono. Edith je ispuhnula nos i mutnih očiju upitno pogledala Ludwiga
koji je stenjući pokušavao ustati - kao kukac koji se izvrnuo na leđa. Još
donedavno bio je mlad čovjek, a sada je osjećao bol u križima. „Zar je pola
jedan?“
Eva je bila zaspala kod Stefana. Prije jedan sat odnijela je brata u krevet. Stefan
je u jednoj ruci držao padobranca, a u drugoj zračnu pušku. Eva mu je počela
čitati priču o švedskom dječaku koji je htio biti detektiv, ali je Stefanu bilo draže
63
Knjige.Club
64
Knjige.Club
II. dio
65
Knjige.Club
66
Knjige.Club
želudac kao da joj proždire neka dlakava životinja. Dok je osluškivala tišinu koja
je dopirala iz kuhinje, majčinu i sestrinu šutnju, priznala je samoj sebi da je
osjećaj koji već danima raste u njoj zapravo strah. Pokušavala je otkriti čega se
najviše boji: situacije u kojoj mora govoriti pred mnogo ljudi, odgovornosti da
nađe točan prijevod? Ili je to bio strah da neće razumjeti svjedoke? Ili upravo to
što će razumjeti svjedoke? Spremila je fascikl u kožnu aktovku koju je prije tri
godine sama sebi darovala kao nagradu za položen ispit za ovlaštenoga sudskog
tumača. Stavila je na glavu šešir, u smjeru kuhinje doviknula doviđenja i samo
od Stefana dobila odgovor. „Bokić!“
Bio je to jedan od onih tmurnih dana bez izlaska i zalaska Sunca, od jutra do
mraka siv, ni topao ni hladan. Snijega je bilo samo još u sjećanju. Cijeli put do
Općinskoga doma Eva je propješačila, a sa svakim korakom hrabrost ju je poput
otopljenoga snijega sve više napuštala cureći u kanalizacijske otvore da bi, kada
je napokon stigla do Općinskoga doma, gotovo posve nestala. No kročivši
u prepuno predvorje i ugledavši brojne novinare, dvojicu s teškim kamerama,
prepoznavši nekoliko optuženika koji su se rukovali i vidjevši policajce kako
salutiraju ispred sijedoga prvooptuženoga, primijetivši nonšalantnost kojom su
se ti muškarci ondje kretali, slušajući njihov razmetljiv govor i gledajući, za
razliku od njih, pojedince ili manje skupine napetih žena i muškaraca kako
ondje tiho stoje ispunjeni strepnjom, pomislila je da je ipak na pravome mjestu.
Dvorana ni u podne nije bila svijetla, lagano zamagljene staklene cigle bacale su
zagasitosivi sjaj. Sudski poslužitelj upalio je stropnu rasvjetu. Okrugle svjetiljke
lebdjele su iznad glava kao veliki, svjetleći mjehuri. Zrak je bio ustajao iako je
nekoliko prozora na zidu od staklenih cigli bilo otvoreno na kip. Vonjalo je na
vlažnu vunu, kožu i pokislu pseću dlaku. Nakon što su prisegnuli, prevoditelji su
zauzeli mjesto na strani Državnoga odvjetništva. Eva je sjela na stolicu odmah
iza Davida Millera. Iz aktovke je izvadila tamni fascikl i stavila ga ispred sebe na
stol. Gledala je u Davidov crvenkasti zatiljak i malo predugu kosu na vratu. Sleđa
je izgledao kao dječak. Kao Stefan kada bi se katkada duboko zamislio u svome
djetinjem bijesu. David je pročitao neke papire pa ih nakon kratke
provjere proslijedio Plavokosome. Na suprotnoj strani dvorane ustao je neki
visok muškarac. Iz nabora svoje toge iščeprkao je srebrni džepni sat na lancu pa
ga otklopio kvrcnuvši prstom i pomalo rastreseno pogledao koliko je sati.
Svojim mekim, duguljastim crtama lica i bijelom kravatom podsjećao je Evu na
zeca iz Alise u Zemlji čudesa. Ona i Stefan nisu voljeli tu knjigu jer su Zemlju
čudesa nastanjivali isključivo neljubazni likovi. To je bio branitelj sedmorice
68
Knjige.Club
69
Knjige.Club
„Gospodine svjedoče, kada ste točno stigli u logor?“ Jan Kral sada je odgovarao
na poljskome. Govorio je brzo i gotovo u jednom dahu. Na svu sreću, pomislila
je Eva, ne govori dijalektom. Pisala je bilješke. Geto, vagon, kanta, slama, djeca,
tri dana, sin... Kral je govorio sve brže. Muškarci. Časnici. Kamion. Koja je ono
bila zadnja riječ? Crveni križ? To je rekao na njemačkome, zar ne? Eva ga više
nije mogla pratiti. Tiho je na poljskom rekla Janu Kralu: “Molim vas, gospodine
Kral. Oprostite, govorite prebrzo. Molim vas, morate praviti stanke.“ Jan Kral je
zašutio i okrenuo glavu ustranu. Nervozno je pogledao Evu kao da ne razumije
tko je ona. Eva je tiho ponovila molbu, a predsjedavajući sudac nagnuo se prema
mikrofonu: „Je li u nečemu problem?“ Eva je odmahnula glavom iako se toliko
70
Knjige.Club
71
Knjige.Club
Jan Kral skinuo je naočale i iz džepa hlača izvadio karirani rupčić koji je bio
svježe izglačan i složen. Eva je pomislila: „To je kupio za suđenje.“ Jan Kral
rupčićem obriše znoj s čela, a zatim u njemu sakrije lice.
72
Knjige.Club
Niska prostorija bez prozora iza dvorane, koja se inače koristila kao garderoba
za umjetnike, sada je služila kao prostor za boravak svjedoka. Ovdje je
pokrajinski državni odvjetnik uz potporu Davida Millera nagovarao Jana Krala
da ipak sjedne na stolicu. Nesiguran na nogama i blijed u licu stajao je leđima
okrenut prema jednome od osvijetljenih zrcala. Činilo se kao da mu je odijelo
postalo preveliko, ovratnik preširok. Nije više bilo ni traga njegovu
stasitu izgledu. Eva je prevodila: „Vaš iskaz je važan, morate se sjetiti.“ No Kral
im je tumačio da se više ne želi izlagati toj situaciji i da je shvatio da njegovu
ženu i sina ovo neće vratiti u život. David je energičnije ustrajao na
Kralovoj odgovornosti. Naspram drugih žrtava. Uhvatio je Krala za rame, ali ga
je Plavokosi povukao unatrag. Jan Kral je rekao: „Ne možete me prisiliti.“
Plavokosi je iz džepa izvadio kutiju cigareta i ponudio svjedoka. Kral je
uzeo cigaretu. On i Plavokosi su pušili. Sve četvero je šutjelo. Ispred zrcala stajao
je pladanj s nekoliko sendviča preostalih od prethodnoga dana. Naresci salame
valovito su se izvijali i znojili. Zrcalo je kao i sva druga na sebi imalo vijenac od
žarulja koje su bacale bijelu svjetlost. Jedna žarulja očigledno je gubila kontakt
pa je alarmantno žmirkala. Eva je vidjela da David samo što nije puknuo od
nestrpljenja i razdražljivosti. Imao je tamne podočnjake kao da uopće nije
spavao. Rekao je jedva se suzdržavajući: „Gospodine Kral, vi ste važan svjedok
ne samo u vezi s ljekarnikom, nego prije svega u vezi s optuženikom broj četiri.
Zvijeri...“
„Gospodine Miller, već sam vam rekao da...“ prekinuo ga je Plavokosi. David
je samo odmahnuo rukom. „Da, da. Gospodine Kral, vi ste jedan od rijetkih koji
su preživjeli mučenja u bloku 11. Morate dati iskaz!“ Zatim se obrecne na Evu:
„Prevodite to!“ Upravo kada je htjela progovoriti, Kral se u koljenima slomi kao
73
Knjige.Club
kao trska. Annegret mu je svakih pola sata u usta stavljala žličicu zaslađene
vode koja bi mu istoga trena iscurila iz usta. Ali, nije odustajala. Nakon tri dana,
Henning koji je s 1500 grama tjelesne mase bio više mrtav nego živ, prvi je put
slatku otopinu duže zadržao u ustima. Nakon toga je malo-pomalo krenulo
nabolje. Sada je težio gotovo jednako kao i pri porodu. Gospođa Bartels bila je
beskrajno zahvalna Annegret, a to joj je danas ponovila. Kada je Annegret
htjela izaći, gospođa Bartels je uhvati za ruku i šapne: „Sestro, moram vam reći
još nešto. Moj muž je sumnjičav i misli da je Henning ovdje možda dobio
pokvarenu hranu. Poslao je bolnici pritužbu. Ne bih voljela da još vi zbog toga
imate problema. Bilo bi mi veoma žao jer ste prema Henningu bili jako dobri.“
Gospođa Bartels pogleda Annegret s izrazom žaljenja. Annegret se osmjehne
umirujući je. „U redu je. Na mjestu vašega supruga učinila bih isto. Za pola
sata doći ću po Henninga.“ Annegret je izašla. Našavši se na hodniku, smiješak
joj je nestao s lica. I pomislila je, ne prvi put: moram prestati s time.
prema stolu na rubu kantine koji je bio obavijen dimom cigareta. Pomislila je
kako su svi optuženici zvučali kao da govore istinu. Djelovali su iznenađeno. U
nevjerici i gotovo bijesni što im se pripisuje da su ljudima zavirivali u usta i
opipavali bicepse, da su radno sposobne odvajali od rodbine i obitelji i trajno ih
razdvajali. Uvjerljivo su osporavali da su ljude koji su po njihovu mišljenju bili
beskorisni odmah slali u plinske komore. Eva je odložila pribor za jelo.
Ponekad i 10.000 ljudi dnevno. To je rekao svjedok Pavel Pirko koji je radio na
rampi u jedinici za raščišćavanje. Eva je u kantini pogledom tražila malenoga,
lukavog muškarca koji je sve to iznosio tako vedro kao da priča o
zabavnoj vožnji brodom na Rajni. Ali, nije ga vidjela. Vidjela je samo Davida
Millera na drugome kraju prostorije kako u žurbi nezainteresirano trpa hranu
u sebe, a zatim još punih usta nešto objašnjava kolegi. Eva je pokušavala
zamisliti: 10.000 žena, djece, muškaraca. Deset tisuća iscrpljenih ljudi koji se
jedan za drugim penju u kamione i odlaze. No jedino što je mogla zamisliti bila
je njihova nada da ih ondje čeka topao tuš i kriška kruha.
77
Knjige.Club
78
Knjige.Club
vidljivu promjenu, nekakav znak koji je minuli dan ostavio na njoj. Ali izgled joj
je bio nepromijenjen. Zatim je upitao: „I, jesi li nervozna?“ Eva se okrenula
prema njemu i osmjehnula. Kimnula je. „Jesam.“ Naime, nakanili su učiniti nešto
što im se činilo gotovo zabranjenim.
Dvadeset minuta poslije Evi se učinilo kao da je automobil uronio u neki drugi
svijet. Prošli su kroz visoka bijela ulazna vrata imanja koja je nevidljiva ruka
otvorila i za njima zatvorila, zatim su skrenuli na prilazni put koji se doimao
beskrajno dugim i bio je s obiju strana osvijetljen poluvisokim svjetiljkama. Eva
je zurila u mrak dok su prolazili pokraj još uvijek gologa drveća i grmlja iza
kojega su se naziralo prostrane travnate površine. Pomislila je kako bi Stefan
ovdje mogao igrati nogomet. Pomislila je i na dva lonca za cvijeće koje je otac
svakoga proljeća donosio iz podruma da bi majka u njih posadila crvene
geranije i njima ukrasila ulaz u gostionicu. Odjednom pred njima kao iz zemlje
izroni kuća. Bila je dugačka, moderna i obojena u bijelo. Djelovala je neosobno
kao kakva garaža, što je Evu na neobičan način umirivalo. Jürgen je zaustavio
automobil ispred kuće i primio Evu za ruku.
„Spremna?“
„Spremna.“
Izašli su iz automobila. Jürgen joj je htio pokazati kuću koja će uskoro biti i
njezina. Jürgenov otac i Brigitte još uvijek su bili na svojem otoku u Sjevernome
moru. Dok su se ondje u redovitoj šetnji uz more prije večere borili s naletima
olujnoga vjetra, nisu ni slutili da u to isto vrijeme njihov sin vodi svoju zaručnicu
kroz sve prostorije njihove kuće. Jürgen je Evi čak pokazao i vrlo jednostavno,
ali ukusno namještenu očevu spavaću sobu. Eva je bila zapanjena brojem soba,
prostranošću, otmjenošću boja. Gledala je u visoke stropove koji su ocu bih
važni, objašnjavao je Jürgen, jer mu je trebalo zraka iznad glave da bi mogao
razmišljati. Evine su potpetice čas lupkale po glatkim mramornim podovima čas
propadale u debele vunene sagove krem boje. Slike na zidovima ostavljale su
na Evu posve drugačiji dojam nego njezin frizijski pejzaž kod kuće. Promatrala
je kuću nacrtanu oštrim, crno uokvirenim oblicima uz neobično uzdignuto
jezero koje je namjerno bilo pogrešno naslikano. Eva je to prepoznala. Na
pamet su joj pale njezine krave kod kuće. Kada joj je bilo šest ili sedam godina,
svim je kravama dala imena. Sada ih se pokušavala sjetiti pa je Jürgenu
nabrajala: „Gertrud, Fani, Veronika...“
„Dobra večer, gospodine Schoormann. Gospođice...“ U sobu je ušla jedra
žena srednjih godina u bež haljini bez rukava. Nosila je pladanj i na njemu dvije
pune čaše na stalku. Jürgen je s pladnja uzeo čaše i jednu dodao Evi.
79
Knjige.Club
80
Knjige.Club
je još uvijek držala u ruci. Ali ne, ovo je čaša šampanjca. Eva otpije još jedan
gutljaj i lagano se strese.
81
Knjige.Club
6
Jajar, prodavač jaja. (nap. prev.)
82
Knjige.Club
prste u njezinu već gotovo suhu kosu koja je blago mirisala na klor. Eva je
Jürgenu izvukla košulju iz hlača i obje ruke zavukla u hlače. Ali Jürgen odjednom
ustukne.
„Namjeravaš li me zavesti?“
„Ili ti mene?“ Eva se nasmijala. Tada će Jürgen ljutito: „Rekao sam ti svoje
mišljenje! Dok nismo u braku...“
„Ali, nije li to pomalo staromodno?“ Eva je ponovno htjela zagrliti Jürgena.
Ne zato što je bila puna žudnje, nego je jednostavno htjela konačno obaviti
spolni čin, sklopiti i taj posljednji savez, neku vrstu obvezujuće izjave, kako
je mislila. No Jürgen je čvrsto uhvati za ruku, a Eva se uplaši njegova odlučnog
pogleda. Na trenutak je pomislila da će je udariti. Uspravila se na kauču i šutjela.
Glazba je završavala otegnutim tonom koji je postajao sve tiši. Ploča je došla
do kraja. Eva je rekla: „Ne razumijem te.“
„Odvest ću te kući.“
Dok su se Eva i Jürgen njegovim automobilom kasno navečer vozili kroz grad, a
Eva pokušavala potisnuti vjetrove koji su je sve jače napuhivali, u uredima
Državnoga odvjetništva još uvijek je gorjelo svjetlo. U konferencijskoj
dvorani David Miller i drugi pripravnici pripremali su pitanja i dokumente za
sljedeći dan dokaznoga postupka. Plavokosi je pušio sjedeći u svojem uredu
zajedno s glavnim državnim odvjetnikom obasjan mutnim snopom svjetlosti
stolne svjetiljke i tiho govorio o glasinama da su stare SS-ovske veze sadašnjih
optuženika prijetile sucima i prisjednicima. U gradskoj bolnici Annegret je
završila svoju smjenu. Hodala je bolničkim krugom, a ledeni vjetar šibao joj je
lice. Hoće li opet biti mraza? To pitanje zaokupljalo je Annegretine kolegice za
vrijeme pauze. Njoj je bilo svejedno kakvo će biti vrijeme jer joj gotovo nikada
nije bilo hladno, pa tako ni danas nije zakopčala svoj tamnoplavi kaput nalik na
šatorsko krilo. Htjela je skrenuti lijevo na tramvajsku stanicu, ali joj se učinilo
da je netko čeka: doktor Küssner stajao je naslonjen na svoj tamni automobil pa
se odmaknuo ugledavši je kako dolazi. Annegret se isprva pravila da ga ne vidi,
ali on joj je mahnuo, a zatim je čak i tiho zazvao: “Sestro Annegret?“
Annegret je prišla i šutke stajala dok joj je vjetar tresao raskopčani kaput.
Küssner je zbunjeno nešto promrsio o tome da je „sasvim slučajno saznao“ da
idu u istom smjeru i da bi je „vrlo rado povezao“. Annegret ga je pustila
da govori. Znala je da je došlo vrijeme da se upusti u novu vezu. Već duže
vrijeme mogla je to iščitati iz njegovih pogleda i naznaka poput „moja žena
nikada nema vremena za mene“. Osim toga, zadnjih dana karte su joj se
84
Knjige.Club
85
Knjige.Club
Evu i nije ju kao inače pitao kako je prošao dan: „I? Je li danas bilo nešto
važno?“
Eva pomisli na dva oca koja je danas upoznala pa odmah odgovori: „Danas
su bila dva muškarca i oba su izgubila obitelj.“
Ludwig je neko vrijeme ležao šutke. Zatim je spustio noge s naslonjača, s
mnogo muke prevrnuo se na bok, pa se okrenuo na sve četiri i potom se
uspravio na koljenima. Opsovao je. Još uvijek nije pogledao Evu. Rekao je: „U
ratu su mnogi izgubili obitelji, kćeri, a prije svega sinove.“
„Ali, ovo je nešto sasvim drugo. Te su ljude tamo razvrstavali...“ Ludwig je
učinio zadnji trzaj, osovio se na noge i sasvim uspravio. „Da, sretan sam što
nikada nisam morao ići na istok. A sad mi, kćeri moja, ispričaj koliko soba
imaju Schoormannovi?“ upitao je Ludwig odjednom vedrim tonom. Eva
nervozno pogleda oca koji je ugasio stajaću svjetiljku dvaput potegnuvši uzicu.
Po jedanput za svaku žarulju. Klik. Klak. Sobu je obavio mrak. S ulice je
dopirao tračak svjetlosti, a otac je izgledao kao veliki crni duh.
„Tata, u tom su logoru u jednome danu ubijene tisuće ljudi.“ Eva s čuđenjem
primijeti da joj glas zvuči gotovo prijekorno.
„Tko to kaže?“
„Svjedoci.“
„Nakon toliko godina sjećanje zna prevariti.“
„Zar misliš da ti ljudi lažu?“ Eva se zaprepastila jer je rijetko vidjela oca tako
odbojnoga.
„Rekao sam ti što mislim o tvom angažmanu u tome.“ Ludwig otvori vrata u
namjeri da izađe. Eva ustane, pođe za njim i reče prigušenim glasom: „Ali to
mora izaći na vidjelo. A zločinci se moraju kazniti. Ne mogu i dalje slobodno
šetati!“ Eva se potpuno zbunila kada joj je Ludwig odgovorio: „Da. To je točno.“
Zatim ju je ostavio u mraku dnevnoga boravka. Pomislila je da joj otac još nikada
nije bio ovako stran i da je to užasan osjećaj koji će, nadala se, brzo proći. Tada
iza sebe začuje šum, nekakvo ritmično metenje. Zatim cvilež. Bio je to Purzel koji
je sjedio na sagu i mahao repom. „Purzel... moraš li još jednom van? Hajde,
idemo.“
Eva je ispred kuće čekala da Purzel obavi nuždu. Trbuh je više nije bolio. Duboko
je disala i očima slijedila oblak pare iz usta. Još jedanput duboko je izdahnula
stvarajući još veći oblak. Purzel je uokolo njuškao, onjušio je i svoju uličnu
svjetiljku, ali nije se olakšao. Eva je pomislila: s njim nešto nije u redu. Jače je
stegnula kaput oko struka. Noćas će biti još hladnije. Na parkiranim
86
Knjige.Club
Bila su prošla već dva sata iza ponoći. Eva se pokrila još jednom dekom, ali nije
se mogla utopliti. Pred očima su joj još uvijek plesale slike. Otac ispružen na
leđa, Jürgen koji je odguruje od sebe, svjedok koji sjedi u garderobi nagnut
naprijed poput ptice koja se zabila u staklo pa u sebi osluškuje hoće li umrijeti
ili će preživjeti, mlada žena na rampi koja otvara dlan nakon što joj je baka
nestala, a u ruci je komadić sapuna, supruga prvooptuženoga u zahodu koja stoji
pokraj nje i pere ruke. Eva je pokušavala dovesti osjećaje u red, osjećaj ljubavi,
uplašenosti, nevjerice, neobične povezanosti. Kao i njezini roditelji i sestra,
Eva je još dugo ležala budna. Samo je Stefan spokojno spavao poprijeko opružen
preko kreveta, a ispred njega na podu cijele vojske poginulih vojnika i mrvice
kolača. Kada je oko četiri sata napokon zaspala, sanjala je gospođu
Treuthardt kako u nadnaravno velikoj kuhinji u golemome loncu kuha srneći
gulaš. Pokraj lonca se uzdizala nekakva hrpa visoka gotovo kao gospođa
Treuthardt. Bili su to naslagani komadi mesa. Eva reče gospođi Treuthardt: „To
je previše za dvije osobe.“ Gospođa Treuthardt nestrpljivo je pogleda: „Ali ja ću
vam pokazati. Samo gledajte.“ Gospođa Treuthardt uzela je s hrpe komad mesa
i ubacila ga u veliki lonac, zatim još jedan pa još jedan.
Više nije bilo ozbiljnoga mraza iako su ga svi očekivali. Zima se neopazice
iskrala, „otišla bez pozdrava“, kako je otac volio reći. Ljudi su sada čekali
početak pravoga proljeća. Eva je od utorka do četvrtka radila u
Općinskome domu, a ponedjeljkom je u uredu Državnoga
odvjetništva prevodila pisane dokumente. Suprotno svojoj navici, često je
sanjala. Noću je susretala ljude s kojima je danju sjedila za stolom za svjedoke.
Najčešće su je u nešto uvjeravali ne ostavljajući joj vremena za razmišljanje.
Logor joj je na neobičan način polako postajao prisan: blokovi, odjeli, rutina.
Kod kuće nije imala nikoga s kime bi o tome mogla razgovarati. Roditelji ili
Annegret za suđenje nisu htjeli ni čuti. Čak su i u novinama preskakali
članke koji su o tome objavljivani gotovo svakodnevno. Eva je počela svake
večeri u plavoj školskoj bilježnici zapisivati što je čula toga dana. Nestao je
njezin prvotni osjećaj da je s logorom nešto povezuje, da prepoznaje ljude,
87
Knjige.Club
U još sumračnom gradu jednog je ranog jutra sa zapada zapuhao prvi proljetni
povjetarac. Mađar Otto Cohn u pansionu K Suncu već je duže ležao budan.
Svakih nekoliko minuta s noćnoga bi ormarića uzeo džepni sat, otklopio ga i
pogledao brojčanik. Gospoda iz Državnoga odvjetništva neprestano su
izmišljala isprike jer je, nažalost, sve potrajalo dulje od predviđenoga. I zato što
se u slijedu saslušanja nešto moralo prerasporediti. Mnogo dana strpljivo je
čekao, ali je danas kucnuo taj čas. Iza narančastih zavjesa polako je svitalo i
zacvrkutala je prva ptica. Ozbiljno i ustrajno ptica je ponavljala tri ista tona. Fa
fu fi. Fa fu fi. Kada su kazaljke na satu pokazale sedam, Mađar je ustao. Kao i
svake noći, spavao je odjeven. Na glavu je kao i svakoga jutra stavio zagasito crni
šešir s uskim obodom i iz kovčega izvadio tamnoplavu plišanu torbicu s
izvezenim hebrejskim slovima. Pogledao se u zrcalo i zadovoljno ustanovio da
mu je brada već prerasla ovratnik košulje. Kada je nedugo nakon toga u kaputu
hodao predvorjem pansiona i u prolasku bez pozdrava na pult spustio teški
ključ, vlasnik pansiona nije ga zaustavljao i pozivao na zajutrak u malenoj
prostoriji iza recepcije. To je činio samo prvih dana: „Doručak je uračunat u
cijenu.“ Svaki put uzalud. Nakon što je Cohn i jutros izašao iz pansiona bez
doručka, vlasnik reče svojoj ženi, koja je došla iz kuhinje sa svježe natočenim
vrčem kave, da se taj glupi Židov sigurno opet ide moliti. Žena ga je umirivala
govoreći da su ti ljudi dovoljno propatili i da ih se ne mora sada još i napadati. I
da je u novinama pročitala kako su te ljude odmah pri dolasku „sektirali ili kako
se to već kaže“. Jedne za umiranje, a druge za rad od kojega bi također ubrzo
umrli. I da takvo što ipak nisu zaslužili. Njezin muž samo je slegnuo ramenima.
On toga Židova ne dira, rekao je. Čak mu pruža i konačište. I to već
tjednima! Iako će nakon njega sigurno morati raskuživati sobu. „Ti si, Horste,
negdje duboko u duši ipak dobar čovjek“, rekla je žena i nestala u prostoriji za
doručak. Vlasnik pansiona nije bio siguran ruga li mu se njegova žena. Ali to
mu nije bilo dovoljno važno da bi o tome razmišljao. Morao je proučiti ponudu
instalatera koji je u četirima sobama trebao ugraditi umivaonike. A instalater je
dao besramno visoku cijenu. Iako su bili prijatelji.
U međuvremenu je Mađar stigao do sinagoge Westend. Kimnuvši, pozdravio
je čuvara na vratima i stupio u visoku obijeljenu prostoriju za molitvu. U njoj je
89
Knjige.Club
7
Bazan, predmolitelj u sinagogi, (nap. prev.)
90
Knjige.Club
jer njihova su djela većinom zbrkana, a dani njihova života pred Tobom su
isprazni i čovjek nije u prednosti pred životinjom jer je sve isprazno.“
David Miller također nije molio zajedno s drugima. Molio je od Boga okrutnu
osvetu koja je trebala sustići optužene. A osobito onoga suhonjavoga s licem
čimpanze, optuženika broj četiri. Zvijer.
Iako su Evu naručili tek poslijepodne, ona je već pola sata prije početka rasprave
sjedila na svojemu mjestu u redu iza stola Državnog odvjetništva. Uživala je u
gotovo pobožnome ozračju koje je vladalo u polupraznoj dvorani. Oni rijetki koji
su pripremali raspravni dan na stolovima suda slagali su dokumente i spise
krećući se oprezno i tiho i tek katkad šapćući. I svjetlo je djelovalo prigušeno
kao u crkvi. Nisu još bili upaljeni ni reflektori koji su - po jedan u svakome kutu
dvorane - ugrađeni posljednjih dana kako bi pojačali dnevno svjetlo i stropnu
rasvjetu te pomogli sucu da u mimici optuženika uočava nijanse. Eva je bila
odjenula svijetlosivi kostim od lagane tkanine koji je stajao gotovo 100
njemačkih maraka. No sada je zarađivala 150 maraka tjedno. U onome
tamnoplavom kostimu jako se znojila. Dvorana je najčešće bila pregrijana, a to
mnoštvo ljudi, gotovo uvijek 200 osoba, tijelima je dodatno zagrijavalo zrak i
trošilo kisik. Od podneva je u dvorani bilo strašno zagušljivo unatoč visokome
stropu, prozorima stalno otvorenima na kip i tome što su sudski poslužitelji
gasili grijanje. Neke su se žene u prostoru za gledatelje već bile onesvijestile. Ali
to je možda bilo i zbog mučnih opisa svjedoka, mislila je Eva vadeći iz
aktovke oba rječnika. Nije razumjela zašto svi ti gledatelji prate raspravu.
Reporteri, najčešće mladi nepočešljani muškarci u prašnjavim odijelima, bili su
prepoznatljivi po blokovima za bilješke, po neobično neuživljenim licima, a Evi
su u međuvremenu bile poznate i supruge prvooptuženoga, optuženika broj
četiri i broj jedanaest koje nisu propuštale nijedan raspravni dan. Ostali
gledatelji zacijelo su bili rodbina poginulih. Ili prijatelji. Opise zločina slušali
su razrogačenih očiju, prestravljenih pogleda, vrteći glavom, plačući, pa čak i
bijesno dovikujući optuženicima kada bi ovi po tko zna koji put ponovili: „Ništa
nisam znao! Ništa nisam vidio! Ništa nisam učinio! O tome ne znam ništa!“
Bilo je ondje i muškaraca koji su sve pratili ne uzbuđujući se, ali čije su
simpatije nedvosmisleno bile na strani optuženih, muškaraca koji su u
stankama stajali zajedno i koji su, kada bi prvooptuženi prolazio pokraj njih,
automatski lupili petama. Ali bio je ondje i izvjestan broj gledatelja koje Eva
nikamo nije mogla svrstati. Neki od njih dolazili su svakodnevno i pozorno
pratili svaku riječ. Eva je jednom prilikom pozvala Jürgena da posluša raspravu,
ali on joj je objasnio da je odveć zauzet izradom kataloga za jesen/zimu. Znala
91
Knjige.Club
92
Knjige.Club
okrenuo prema Evi, nego je nastavio slagati papire. „Otkuda vam to da imam
nešto protiv vas?“
„Čak mi ne kažete ni dobar dan.“ David se još uvijek nije udostojio ni
pogledati Evu. „Nisam znao da vam je to važno. Dobar dan, gospođice Bruhns.“
93
Knjige.Club
nad fasciklom. Bilo joj je žao zbog one primjedbe pa je osjećala potrebu staviti
mu ruku na rame. Prijateljski.
8
Danas rumunjski grad Sibiu. (nap. prev.)
94
Knjige.Club
95
Knjige.Club
96
Knjige.Club
Nekoliko novinara već je stajalo u redu ispred triju malenih telefonskih kabina
postavljenih za potrebe suđenja. U kabinama su ljudi telefonirali, jedna je
iznutra bila toliko bijela od cigaretnog dima da se u njoj nije vidio muškarac koji
je pušio. Eva ga je u prolazu čula kako govori: „Da, baš to ti objašnjavam:
ljekarnik je upravo uhićen... On je selektirao!“ Iz kantine je dopirao
zagušljiv miris hrane. Mirisalo je na krumpir i sarmu koji su
gotovo svakodnevno bili na jelovniku. Evi je još uvijek bilo mučno, ali je na
trenutak to zaboravila. „Gospodine Cohn! Čekajte, zaboravili ste šešir...“ Ali
Cohn kao da je nije čuo. Došao je do izlaza s dvostrukim staklenim vratima, s
lakoćom ih otvorio i izašao. Eva je kroz prozor vidjela Cohna kako hoda ravno,
korak po korak, ne zastajući. Žurno otvorivši dvoja teška vrata, našla se na trgu
ispred Općinskoga doma i s užasom shvatila da Cohn, ne gledajući ni lijevo ni
desno, hoda ravno prema širokoj prometnoj ulici. „Gospodine Cohn!! Stanite!
Stoj!“ Cohn nije reagirao, nego je nastavio hodati poput Stefanova šarenoga
limenog čovječuljka na navijanje. Kao harlekin. Eva je htjela potrčati brže, ali joj
je nova suknja bila toliko uska da nije mogla pružiti korak. Bauljala je naprijed.
Cohn se našao između parkiranih automobila. Gotovo ga je sustigla, ali je
Cohn zakoraknuo na kolnik, ravno u prometnu vrevu, kao da ulazi u nabujalu
rijeku, sekundu prije negoli ga je Eva mogla uhvatiti za rukav kaputa. Čula je
udarac. Bijeli automobil prednjim je poklopcem naletio na Cohna koji je od
udarca zateturao unatraške, okrenuo se oko osi i srušio naprijed kao vreća. Evi
se na trenutak zacrnjelo pred očima kao da će pasti zajedno s njim, zatim je
kleknula pokraj njega i drhtavim ga rukama okrenula na leđa. Uza škripu
kočnica vozilo se u međuvremenu zaustavilo nekoliko metara dalje, drugi su
automobili trubili, neki su vozači otvarali prozore i psovali jer su ih morali
zaobilaziti. Pritom uopće nisu primjećivali muškarca koji je ležao uz rub ceste.
Cohn je bio blijed, oči su mu bile zatvorene, a Eva ga je gladila po čelu.
„Gospodine Cohn, čujete li me...? Halo, otvorite oči... Čujete li me?“ Primila ga je
za ruku pokušavajući mu opipati bilo, ali je čula samo kucanje vlastita srca.
99
Knjige.Club
Netko je na asfaltu čučnuo pokraj nje. David. „Što se dogodilo?“ David Cohnu
pridigne glavu. U međuvremenu je izašao i vozač bijeloga automobila, vrlo mlad
muškarac, početnik. Prišao je i užasnuto zurio u bradatoga muškarca koji
je ležao u nesvijesti. „Je li mrtav? O, Bože, kakav udarac! Ja uopće nisam kriv!“ U
tom trenutku iz kuta Cohnovih usana tanak mlaz krvi slije se u njegovu čupavu,
neurednu bradu. Eva ustane, odmakne se nekoliko koraka ustranu, desnom se
rukom osloni na stražnji dio parkiranoga automobila, a lijevom, u kojoj je još
uvijek držala šešir, uhvati se za trbuh. Izgledala je kao da se nakon predstave
želi nakloniti, ali se u nekoliko manjih mlazova ispovraćala na asfalt. David joj je
prišao i ponudio rupčić. Papirnate maramice! Tipični Amer, pomislila je Eva
zbrkano. Ma ne, on je Kanađanin! U tom trenutku David ju je prvi put gledao
ljubazno.
Nakon podnevne stanke tijekom koje, kao prešutnim dogovorom, nitko nije
govorio o toj nesreći, Eva je prevodila iskaz nekoga Poljaka koji je kao logoraš
nadzornik radio u skladištu dragocjenosti. Starac je pripovijedao kako
je ljudima dovedenima u logor odmah sve oduzimano. Svjedok je nabrajao
iznose deviza, nakita, bundi i vrijednosnih papira koji su se tijekom pet godina
nakupili u logoru. Precizno se sjećao većine brojki. Iako je Eva na poljskome
jeziku prvo naučila brojeve, morala se koncentrirati da ne bi pogriješila.
Privremeno bi zaboravila Cohna. No vrativši se navečer malo prije šest u
svoj stan u Ulici Berger, crni je šešir odložila u garderobi u holu i još u kaputu,
ne paleći svjetlo u hodniku, otišla do telefona. U polumraku je nazvala gradsku
bolnicu. Držeći slušalicu na uhu i čekajući da se uspostavi poziv, primijetila je
na pločicama ispred vrata dnevnoga boravka malenu, svjetlucavu lokvu. Purzel
se nije pojavljivao i nije ju dočekao kao inače. S druge strane žice javio se ugodan
ženski glas: „Gradska bolnica, prijamni odjel?“
Eva se raspitivala o starijem muškarcu, Ottu Cohnu iz Mađarske, koji je u
podne dovezen u bolnicu. Opisivala je da je čovjek u blizini Općinskoga doma
doživio nesreću. Zanimalo ju je u kakvom je stanju. No ljubazna gospođa s druge
strane žice nije joj htjela dati nikakvu informaciju. Eva je tada zamolila da je
spoji s odjelom za novorođenčad, s njezinom sestrom.
101
Knjige.Club
102
Knjige.Club
U stanu Bruhnsovih Eva je iz ostave iza kuhinje uzela kantu s krpom za pranje.
Brisala je lokvu koju je Purzel napravio u hodniku. Njegova vremena za šetnju
nisu se promijenila, ali je u zadnje vrijeme često piškio po stanu. Bilo mu je
već jedanaest godina i to je vjerojatno posljedica starosti. Eva je potisnula
pomisao na scene koje bi im priredio Stefan kada bi psa morali uspavati. Oprala
je i iscijedila krpu iznad sudopera i pogledala na sat. Prošlo je pola sata otkako
je nazvala Annegret. Ne treba joj valjda toliko vremena da se raspita u bolnici?
U tom trenutku zazvonio je telefon. Eva pohita u hodnik i podigne slušalicu. „Eva
Bruhns?!“ Ali to je bio Jürgen, zvao ju je iz Zapadnog Berlina. Otišao je tamo
poslovno na nekoliko dana da bi u Istočnom Berlinu razgledao tvornicu
posteljine. Jürgen se doimao dobro raspoloženim. Pripovijedao je da ga je
pozitivno iznenadila kakvoća istočnonjemačke robe. Nadao se da će posteljinu
103
Knjige.Club
moći kupovati po povoljnoj cijeni. Govorio joj je da Berlinski zid stvara sve veću
nelagodu. I da je večerao Tafelspitz9.
Odsjeo je u nekom hotelu na Ku’dammu10, koji je gledao ravno na razrušenu
Spomen-crkvu cara Wilhelma. Mislio je da je pogrešno što crkva nije
obnovljena. „Ovakvi spomenici ratu nisu potrebni, njih ljudi već nose u sebi. U
duši.“ Ali Eva nije imala strpljenja slušati Jürgenovo filozofiranje. „Jürgene,
oprosti, ali očekujem telefonski poziv.“
„Od koga?“
„Ispričat ću ti na miru kada se vratiš. Vrijedi?“ Jürgen je šutio, a Eva je pred
sobom doslovno mogla vidjeti njegovo sumnjičavo lice i kako su mu se
oči zatamnjele, ali je istodobno bio odveć ponosan da bi joj postavljao
potpitanja. Jürgen je bio ljubomoran. Eva je to primijetila već nekoliko puta na
plesnjaku kada bi je drugi muškarci zamolili za ples. Njoj je to laskalo jer je
značilo da mu je stalo do nje. „Dobro, onda prekinimo razgovor. Želim ti laku
noć.“ Bio je zaista povrijeđen. Eva je rekla: “Dobro, vidimo se sutra. Lijepo
spavaj.“ Čekala je da Jürgen prekine vezu, ali tada u slušalici zakrči njegov glas:
„Inače, moj otac i njegova žena žele te upoznati. Idemo u petak na večeru. U
Interconti. U redu?“ Eva je bila zatečena, ali je veselo kazala: „Da, naravno. A što
si im rekao?“
„Da te želim oženiti.“ Dok je to govorio, zvučao je neobično hladno, ali Evi to
nije smetalo. „Molim? I? Što su rekli?“
„Kao što sam već rekao: žele te upoznati.“ Jürgen je spustio slušalicu. Evi je
trebao trenutak da do kraja shvati kako je napokon učinjen onaj „odlučujući
korak“, kako je ona to intimno zvala. Najzad je odagnala strah da bi
Jürgen mogao odustati. Schoormannovi su znali da ona postoji i da je zaručnica
njihova sina. Eva je stala glasno dozivati Purzela jer u stanu nije bilo nikoga koga
bi mogla zagrliti od sreće. Ali on se nije pojavljivao. Otišla je u dnevnu sobu i
kleknula. Ondje je Purzel kao crna mrlja s dva sjajna oka ležao na svojemu
mjestu ispod kauča. Iako je katkada bio neobično podmukao i znao žestoko
uštipnuti kada se čovjek tomu ni najmanje nije nadao, imao je vrlo
izražen osjećaj krivnje. „Hajde, izađi, neću ti zavrnuti šiju.“ Purzel se nije micao,
ali mu je vidjela bjeloočnice. Pružila je ruku i polako ga za ogrlicu izvukla ispod
kauča. Zatim ga je uzela u naručje. Telefon je opet zazvonio. Eva je s
Purzelom otišla u hodnik i ponovno dignula slušalicu. Ovaj put na telefonu je
bila Annegret. Ispričala joj je da je razgovarala s glavnim liječnikom
9
Specijalitet bečke kuhinje, kuhana govedina narezana na tanke odreske, s umakom od vrhnja, hrena i jabuka, (nap.
prev.)
10
Kurfürstendamm, poznata berlinska avenija, u ono vrijeme žila kucavica Zapadnoga Berlina, (nap. prev.)
104
Knjige.Club
105
Knjige.Club
Sljedećega jutra odmah poslije doručka Eva je u veliku papirnatu vrećicu stavila
šešir s uskim obodom i zaputila se prema pansionu K Suncu. Ondje je zatekla
praznu recepciju. Iz prostorije lijevo iza recepcije dopirao je žamor i zveckanje
posuđa. Gosti su doručkovali, domaćica pansiona hodala je između stolova s
vrčem kave u ruci.
Vlasnik pansiona nije se pojavljivao. Eva se sjećala u kojoj je sobi stanovao
Cohn. Stubištem se popela na prvi kat i krenula mračnim hodnikom obloženim
sagom. Zastala je ispred vrata broj osam. Tiho je pokucala. „Gospodine Cohn?
Nešto vam nosim.“ Ne dobivši odgovor, ponovno je pokucala, pričekala i
naposljetku pritisnula kvaku. Soba je bila prazna, prozor je bio širom otvoren i
pružao pogled na visoki protupožarni zid, a svjetlucave zavjese lepršale su na
propuhu. Usprkos svježem zraku koji je dopirao izvana, u prostoriji se osjećao
oštar miris. Kao plin ili kloroform kojim se kod zubara ublažavaju bolovi,
pomislila je Eva i spontano rukom zaklonila nos i usta. Povukla se natrag
u hodnik. „Što tražite ovdje, gospođice?“ Prišao joj je vlasnik pansiona. „Trebala
sam gospodina Cohna.“ Odmjeravao ju je pomalo natečenim očima. „Niste li ga
vi dopratili ovamo? Jeste li s njim u rodu?“ Eva je odmahnula glavom. „Ne, samo
imam nešto njegovo...“ Da bi pojasnila, podignula je u zrak papirnatu vrećicu, ali
vlasnika pansiona to nije zanimalo. Ušao je u sobu. „Taj je nekoliko tjedana
živio ovdje“, ustanovio je i zatvorio prozor. „Ti jednostavno ne znaju za higijenu
i njegu tijela. Ja sada moram trijebiti uši iz svih pora, a to ne ide prijateljskim
uvjeravanjem nego samo zadimljavanjem.“
„Je li otputovao?“ Vlasnik pansiona okrenuo se prema Evi. „Ne, pregazio ga
je auto.“ Eva se zapiljila u muškarca u nevjerici vrteći glavom. „Ali... on je... to je
bio samo potres mozga.“
„Što ja znam. Ovdje je već bio nekakav državni odvjetnik ili što ti ja znam,
neki crvenokosi, rano jutros, i uzeo je njegov kovčeg. Plaćeno je. Jedino ću
sredstvo protiv uši, dakako, ponovno morati platiti sam. Ili ćete mi vi to
nadoknaditi?“ Eva se okrenula i ne odgovorivši krenula hodnikom s papirnatom
108
Knjige.Club
vrećicom u ruci. Trima prstima desne ruke lagano se oslanjala na zid. Imala je
osjećaj da joj treba uporište.
Kada je pola sata kasnije ušla u hodnik stana Bruhnsovih, začudili su je zvukovi
koji su dopirali iz njezine sobe. Glasovi i smijeh. Majka i sestra stajale su ispred
širom otvorenih vrata garderobnog ormara i prebirale po njezinoj odjeći. Iz
ormara su već izvadile njezine dvije najbolje haljine pa ih objesile na vrata
ormara jednu do druge. Eva ih pogleda mrzovoljno. „Što to radite?“
„Želimo ti pomoći!“ objasnila je Annegret ne okrenuvši se. „Gledamo,
dijete, što bi ti večeras najbolje pristajalo. Pred Schoormannovima moraš
zablistati“, dodala je Edith. Eva se pobunila: „Ali ne možete samo tako ući u moju
sobu i kopati po...“ Njih dvije ignorirale su njezine prigovore. Annegret je
pokazala na tamnoplavu haljinu etui kroja koja je visjela na vratima. “Ja sam za
ovu ovdje jer te čini vitkom, a mama je za onu svijetlosmeđu. Znaš već mamin
dosadnjikavi ukus.“
Edith u šali dlanom priprijeti Annegret. „Čuvaj me se!“
„Pogledaj se samo u ovim starim prnjama.“ Annegret čupne Edith za plavu
kariranu bluzu koju je svakodnevno nosila izvan gostionice. „A ti s tom tvojom
kosom? Kao šećerna vata. To je protuprirodno...“
„Prestanite!“ rekla je Eva toliko ozbiljno da su se Edith i Annegret istoga časa
prestale prepucavati. Eva spusti na krevet papirnatu vrećicu sa šeširom i klone
pokraj nje. Edith je zabrinuto pogleda i nadlanicom joj dotakne čelo. „Jesi
li bolesna?“ Annegret samo odmahne rukom. „Ma koješta, mama, to je zbog
živaca i strepnje hoće li biti primljena na dvoru. Hoćeš, Evice, hoćeš! Uskoro ćeš
pripadati krugu od deset tisuća najbogatijih!“ Annegret se nacerila
pomalo zlurado pa se ponovno posvetila sadržaju ormara. „Rekla si mi da je
Otto Cohn imao samo potres mozga.“ Annegret, koja je u tom trenutku bijeli
sako stavljala preko tamnoplave haljine provjeravajući usklađenost boja, kao da
se zamrznula u pokretu.
„Što sam rekla?“
„Tko je Cohn?“ upitala je Edith nervozno.
„Mrtav je“, rekla je Eva gledajući Annegret i ne obraćajući pozornost na
majku. Annegret je objesila bijeli sako u ormar. „Samo sam ti prenijela ono što
mi je rekao glavni liječnik.“
„Sigurno je bio teže ozlijeđen. Sigurno je umro negdje na ulici nakon što je
izašao iz vaše bolnice. Kako ste ga mogli pustiti?“
109
Knjige.Club
„Otkuda bih ja to znala? Što se to mene tiče, Eva?!“ Annegret se u hipu okrene
i bijesno je pogleda. Pritom je toliko razrogačila oči da je bila pomalo razroka.
Eva se sjetila da je, kada su bile mlađe, Annegret ponekad tako izgledala. 1 to
uvijek kada bi je netko optužio da je slistila nešto iz smočnice. Eva se uplašila
shvativši da je Annegret lagala. „Možete li mi sada ipak objasniti o kome je
riječ?“ nestrpljivo je upitala Edith iščetkavajući vlakna sa svijetlosmeđega
kostima. „Mama, to je svjedok sa suđenja. On je jučer...“
„Aha“, naglo je prekine majka i podigne u zrak ruku u kojoj je držala četku
kao da se od nečega brani. Bilo je očigledno da o tome više ništa ne želi čuti.
Eva je promatrala te dvije žene koje su joj ponovno okrenule leđa i nastavile se
baviti njezinim haljinama kao da nje nema. Obuzeo ju je osjećaj kao da u vlastitoj
sobi više nije kod kuće. Ustala je. „Možete li, molim vas, izaći?“ Njih dvije su se
okrenule i zbunjeno zastale oklijevajući. Zatim Edith pruži Evi svijetlosmeđi
kostim. „Poslušaj ti mene i uzmi ovaj, on je diskretan i pristao i u njemu ćeš
ostaviti dobar dojam. I oprat ćeš kosu. Zar ne?“ Edith je izašla ne sačekavši
odgovor. Annegret se okrenula prema vratima sa žaljenjem sliježući ramenima.
„Samo smo ti htjele dati savjet. Ali, komu nije potreban, sam si je kriv.“ Zatim
i ona izađe iz sobe.
Ostavši sama, Eva je povješala haljine natrag u ormar i zatvorila vrata. Iz
papirnate vrećice izvadila je šešir i vrtjela ga u ruci. Zagasito crni samt na
nekoliko je mjesta bio pohaban, a ljubičasta unutarnja podstava se
odlijepila. Nekoć bijelo-plava unutarnja prugasta vrpca bila je sjajna od
masnoće i crnkasta od znoja i prljavštine. Na ušivenoj naljepnici od tkanine
vezenim je slovima pisalo: Šeširi Lindmann - Hermannstadt - telefon 553. Eva
se osvrnula po sobi. Zatim je na polici zgurala nekoliko knjiga i na oslobođeno
mjesto stavila šešir.
110
Knjige.Club
u velikim i sve manjim okvirima, blizu i sve dalje i dalje. Imala je dojam da
zajedno dobro izgledaju: crnokosi Jürgen u tamnoplavom vunenom kaputu, ona
plavokosa u svijetlom kariranom dezenu. Kao muž i žena. U jednome od odraza
uhvatila je Jürgenov pogled. Oboje su se osmjehnuli. Dizalo se nekoliko puta
zaustavljalo i punilo ljudima. Postajalo je tijesno. Naposljetku se začulo ping,
upalila se gornja žaruljica i otvorila su se vrata prema restoranu na vrhu hotela.
Eva, Jürgen i ostali gosti prvo su prišli panoramskome prozoru diveći se
pogledu. „Svjetla u kućama izgledaju kao zvijezde pale s neba“, šapnula je
Eva Jürgenu. On je pogladi po obrazu i reče: „Ne brini se, Eva. Mislim da moj
otac danas ima dobar dan.“ No njegove su riječi prije zvučale kao da umiruje
sebe, a ne nju. Stisnula mu je ruku. U predvorju garderobe dočekao ih
je zaposlenik hotela u tamnome odijelu i lagano se naklonio. “Gospodin direktor
i supruga već čekaju u Manhattan baru“, rekao je. Pomogao je Evi skinuti kaput.
Jürgenu pogled padne na njezin duboki dekolte. „Je li ovo bilo potrebno?“
šapnuo je. Eva se lecnula. Osjetila se kao da ju je upravo pljusnuo. Stavila je ruku
na dekolte. „Eh, to se više ne može promijeniti.“ Jürgen je ruku lagano savio u
laktu ponudivši joj da se primi. Učinila je to nevoljko. Skladno raspoloženje
odjednom je nestalo.
Walther Schoormann sjedio je na barskoj stolici uz zaobljeni kromirani dio
šanka dobro posjećenoga hotelskog bara. Brigitte je na sebi imala elegantnu
crnu haljinu visoko uz vrat. Stajala je ispred supruga pokušavajući mu ubrusom
i s malo vode obrisati mrlju s ovratnika sada već preširokoga sakoa. Muškarac
u smokingu na crnom je glasoviru svirao lepršavu glazbu. „Brigitte, pusti to
sada.“
„Ali, te mrlje kod kuće nije bilo! Kako ti se to opet dogodilo?“
Walther Schoormann u tom trenutku ugleda sina kako ulazi u bar vodeći ispod
ruke zgodnu mladu ženu koja možda nije bila osobito elegantna, ali je djelovala
pristojno. Haljina joj je bila jeftino dopadljiva, a dekolte je za tu prigodu bio
odveć dubok. Walther Schoormann s olakšanjem je primijetio da u njezinu
pogledu nema ničega proračunatoga. Ima čudesno jaku kosu, ali joj je frizura
užasno staromodna. No dekolte joj je prilično izazovan. Zanimljivo proturječje,
pomislila je Brigitte Schoormann. Eva je primijetila njihove oštre ispitivačke
poglede. Prilazeći im, i ona je stekla prvi dojam:
Schoormannovi su joj se sviđali. On je zasigurno hirovit i osoran, sudeći po
tome kako je od sebe odgurnuo suprugu. Ali doimao se duhovito, prisebno i
usredotočeno. Nimalo bolesno. Njegova supruga nije pokazivala nikakvu
reakciju, čak nije odmah izrazila ni mišljenje. Ali je Evi izgledala kao netko tko
se trudi biti pravedan. „Drago mi je što vas mogu upoznati, gospođice Bruhns.“
112
Knjige.Club
Eva je znala da Brigitte to doista misli. Rukovali su se. Eva je tek sada
primijetila klavirsku glazbu. Pijanist je svirao „Moon River“ iz filma “Doručak
kod Tiffanyja“, koji je Eva prije godinu dana gledala u kinu zajedno s Annegret.
Posljednjih pola sata filma nisu prestale roniti suze.
Eva je nehotice uzdahnula. Popustila je napetost koja ju je držala. Konobar
za šankom u četiri je visoke čaše natočio šampanjac, što je ona rado prihvatila
pa su stojeći nazdravljali jedni drugima. Eva je iz čaše otpila dobar gutljaj. Da,
bio je to onaj isti opori okus koji je prvi put kriomice kušala u Jürgenovoj kući.
Pogledala je Jürgena koji je zurio u njezin dekolte. Rukom je prekrila golu kožu.
Zatim su otišli do svečano prostrtoga stola u separeu obloženom drvom. Evu je
odmah obuzela toplina ugođaja tog prostora, lagano narančasto svjetlo za koje
nije znala odakle dopire. Iza stakala su u daljini žmirkala svjetla grada. Brigitte
je objašnjavala da će se posluživati francuski meni od šest sljedova. Walther
Schoormann privukao je Evi stolicu. „Sjednite ovdje s moje lijeve strane. S te
strane bolje čujem. A ti, Jürgene, sjedni radije desno“, rekao je i nacerio se sinu.
Jürgen u šali iskesi zube i sjedne preko puta Eve.
Toga petka navečer u Njemačkoj kući bila su zauzeta gotovo sva mjesta. Ali,
hrana se posluživala za samo dva stola sa stalnim gostima, od kojih je jedan
pripadao karnevalskoj udruzi njihove gradske četvrti. Ludwig je kuhao, pirjao i
pekao uz pomoć gospođe Lenze, kojoj je rana na prstu nakon nekoliko tjedana
djelomično zacijelila, i mlade pomoćne radnice koja nije imala drugoga posla
nego da pere suđe i žvače žvakaću gumu. Edith je posluživala zajedno s
gospođom Wittkopp, vječno mrzovoljnom, ali dobrom konobaricom koja je s 48
godina još uvijek bila neudana i koja će to i ostati. Za šankom je piće točio njihov
dugogodišnji zaposlenik, gospodin Paten. Nije bilo predaha ni vremena za
trenutak nježnosti između bračnih drugova Bruhns iako su oboje za tim žudjeli
kao rijetko kada. Samo jedanput, kada je u kuhinju donijela nekoliko prljavih
tanjura, Edith je zatekla Ludwiga samoga. Peračica suđa žvakala je i pušila na
dvorištu, a gospođa Lenze nestala je u zahodu. Edith je zastala pokraj Ludwiga
koji je zapanjujućom brzinom pohao odreske i stavljao ih u veliku tavu u kojoj
je cvrljilo vrelo ulje. „Brzo će biti gotovi, za šest minuta. Za pet.“ Edith nije
odgovorila. Ludwig je pogleda i zatečen shvati da ona plače. Okrenuo se
prema njoj i brašnjavom je rukom pomalo šeprtljavo pomilovao po obrazu.
Zatim je uzeo kuhinjsku krpu pa joj s lica otro suze i brašno.
„Mama, što je?“
„Uskoro joj više nećemo biti dovoljno dobri.“
„Koješta! Našu kćer ne možeš tako lako fascinirati.“
113
Knjige.Club
U hotelu Intercontinental posluživao se treći slijed. Coq au citron. Eva još nikada
nije jela pijetla u limunskom soku. Okus ju je podsjećao na sredstvo za pranje
suđa, ali je i dalje hrabro žvakala. Razgovor se isprva vrtio oko kataloga. Brigitte
je upozorila Walthera i Jürgena da bi mogli naći neku temu koja bi i damama
bila zanimljiva pa su razgovarali o sve gušćem prometu na ulicama. Brigitte je
upravo položila vozački ispit i probne vožnje doživljavala je kao „neviđeni
pakao“. Eva je rekla da ne zna je li joj uopće potrebna vozačka dozvola. Jürgen
je smatrao da nije. Tada se u njoj probudio prkos pa je htjela reći da će se možda
ipak prijaviti u autoškolu, no Walther Schoormann odjednom joj spusti ruku na
podlakticu. „Molim vas, draga gospođice, tko ste vi zapravo?“ Eva se ukočila, a
od glave do pete oblila ju je vrućina. Jürgen je zabrinuto spustio nož i vilicu,
jedino je Brigitte ostala smirena i rekla Waltheru: “To je gospođica Bruhns,
djevojka tvoga sina.“ Walther Schoormann djelovao je zbunjeno. „Zovem se Eva
Bruhns.“ Pogledao ju je, a oči kao da su mu bile slijepe. Ponovio je njezino ime.
„Imate li muža? Djecu? Zanimanje?“
„Ja sam prevoditeljica za poljski.“
114
Knjige.Club
115
Knjige.Club
Ušli su u automobil i Jürgen je istoga časa upalio motor. Sjedio je nagnut nad
volanom i zurio u brzinomjer na kojemu se kazaljka nije pomicala. Počeo je
govoriti. O tome da mu je otac oduvijek bio neuračunljiv i da se s
njegovom bolešću zapravo ništa nije promijenilo osim što više ne
može kontrolirati tjelesne funkcije. Kada je bio dijete, pričao je, otac ga je
podupirao, hvalio, s njime satima pecao na jezeru, a zatim bi ga ničim izazvan
ponižavao i tukao. Mogao mu se u svakom trenutku obratiti s ma kako
nemogućim pitanjem. Ali katkada bi zaradio sočnu pljusku samo zato što bi
izjavio da mu se sviđaju uniforme postrojbi SA.11
Dok se u majčinu ljubav uvijek mogao pouzdati, otac ga je uvijek ostavljao
na cjedilu. Ali, otac je preživio rat. S njim mora živjeti. Jürgen se okrenuo prema
Evi. Oči su mu izgledale crne u hladnom sumraku podzemne garaže. Rekao joj
je kako je primijetio da se sviđa njegovu ocu i da je ta večer usprkos svemu
bila uspješna. Bit će posve iskren: ne bi je mogao oženiti da se ocu nije svidjela.
Primijetila je kako su mu se oči zasjajile. Uzdahnuo je i rukama prekrio lice.
Muškarci ne plaču. A kada se onako sramežljivo okrenuo od nje i pritom
osjetio veliko olakšanje, Eva je pomislila kako Jürgena ne razumije, ali ga voli.
Maknula mu je lijevu ruku s lica, mokru od suza, i pogladila je. Dakle, uskoro će
živjeti zajedno s Waltherom i Brigitte Schoormann u kući s mirisom klora.
Pokušavala je zamisliti kako zajedno sa Schoormannovima sjedi za doručkom,
ili kako s Brigitte razvrstava rublje, ili kako se s gospođom Treuthardt prepire
u kuhinji. To je bilo nemoguće. Ali i kada je pomislila na svoj sadašnji dom, na
najčešće neprozračeni stan iznad gostionice, na svoju obitelj, nije ju kao inače
obuzeo uspavani osjećaj sigurnosti. Držala je Jürgena za ruku i gledala u
betonski zid. Sjedila je ispod zemlje, ispod zgrade s dvadeset i jednim katom,
i sedamsto soba, i jednako toliko kupaonica, u automobilu koji se nije micao s
mjesta, a ipak je osjećala kao da je na nekom dalekom putovanju.
11
Sturmabteilung (SA), tridesetih godina prošloga stoljeća paravojne postrojbe unutar njemačke Nacionalsocijalističke
stranke, (nap. prev.)
116
Knjige.Club
Usred noći Evu je probudila glad i istjerala iz kreveta. Cijeloga je dana gladovala
u iščekivanju večere u luksuznome restoranu, a ona oskudna predjela već je
odavno probavila. Bosih nogu odskakutala je u kuhinju, maslacem
namazala krišku kruha i natočila čašu mlijeka. U svojoj je sobi prišla prozoru i
jela obasjana samo sjajem ulične svjetiljke. S vremena na vrijeme otpila bi
gutljaj mlijeka. Iza nje na stropu sobe titrala je sjena ulične svjetiljke. Kao i svake
noći, Don Quijote je trzao svoje koplje. Na policije stajao šešir poput kućnog
ljubimca koji se navikava na novu okolinu. Na ulici je bilo mirno, automobili nisu
prolazili, samo je kroz dva prozora socijalnih stanova dopiralo svjetlo. Možda je
ondje netko bolestan. Njezina se majka uvijek zdušno brinula o njoj kada bi
imala i najmanju prehladu. Temperatura je kod Edith izazivala paniku, a
doktora Gorfa tjerali su da usred noći provjerava da im djeca nisu životno
ugrožena. Eva je u tome uvijek uživala jer je samo jednom u pet godina zbog
bolesti uistinu bila u životnoj opasnosti. Voljela je gledati majku tako zabrinutu
i izbezumljenu. A kada bi dijete ponovno htjelo jesti i ustati iz kreveta, Edithinoj
sreći nije bilo kraja. „To je prošlost“, reče Eva glasno. Progutala je zadnji zalogaj
i popila zadnji gutljaj mlijeka. Stopala su joj bila hladna. Htjela se vratiti u krevet
i zavući ispod dvaju pokrivača koji su joj odnedavno bili potrebni. Odmaknula se
od prozora, ali u tom trenutku krajičkom oka na drugoj strani ulice primijeti
novo svjetlo. U kući koso preko puta, u novoj trokatnici, netko je u hodniku
upalio svjetlo. Kroz mliječno staklo ulaznih vrata dopirala je narančasta
svjetlost, Evi do tada nepoznata. Pomislila je da zacijelo imaju novu svjetiljku.
Novu a već pokvarenu jer je svjetlo treperilo kao da svjetiljka gubi kontakt. Eva
je čekala da netko izađe iz kuće, ali nitko nije izlazio. Svjetlo je gorjelo sve žuće
i svjetlije. Kretalo se. Potrajalo je još nekoliko sekundi dok Eva nije shvatila što
znači to treperenje. Vatra. Gorjelo je u hodniku kuće preko puta. Eva se na
trenutak ukočila, zatim je izjurila iz sobe na hodnik i dotrčala do telefona. Vikala
je: „Tata!! Požar! Preko puta na broju 14!“ Nazvala je 112, dvaput je zadihano u
slušalicu diktirala adresu sve dok je s druge strane žice nisu razumjeli. Otvorila
su se vrata spavaće i Stefanove sobe, jedino su vrata Annegretine sobe ostala
zatvorena. Očigledno se još nije vratila iz noćne smjene. Ludwig je, posve
razbuđen, pitao: „Gdje gori?!“
„Preko puta kod Penschukovih!“
Ludwig je u svome stilu odmah izjurio iz stana. Stefan, kojemu se oko nogu
pleo Purzel i usplahireno kevtao, htio je potrčati za ocem, ali ga je Edith uhvatila
za ovratnik pidžame. „Ti ostaješ ovdje!“ Eva je u međuvremenu
spustila telefonsku slušalicu. „Stižu! Stižu vatrogasci!“ Edith je kimnula,
zagrnula kućni ogrtač, krenula prema vratima, nečega se sjetila pa se vratila, u
hodniku otvorila ormar, iz njega izvadila nekoliko složenih deka pa za
117
Knjige.Club
suprugom izašla na ulicu. Purzel je također izjurio kroz vrata, a i Stefan je htio
za njim. „Mama! Hoću i ja s vama!“ Eva ga je svom silom morala zadržati. Urlao
je: „Pusti me!“ Eva ga je podignula u zrak, on se koprcao i žestoko je
tukao nogama po natkoljenici, a smirio se tek kada je s njime na rukama prišla
prozoru sobe. „Sada možeš sve vidjeti.“
Eva i Stefan s prozora su gledali kako otac juri ulicom u ofucanoj pidžami i
papučama koje je gotovo izgubio i viče: „Požar!! Požar!!“ Gledali su ga kako na
ulaznim vratima kuće pritišće sva zvona i šakom udara u vrata te ponovno
zvoni. U stanovima su se palila svjetla. Edith je hodala ulicom noseći deke. Na
ulaznim vratima razgovarala je s Ludwigom. Pokazivao je na nadsvođeni prolaz
koji je vodio u stražnje dvorište. Edith je utrčala u vrt ispred kuće i nestala u
stražnjem dvorištu. Treperava svjetlost iza ulaznih vrata u međuvremenu je
ispunila cijelu površinu stakla. Gore u kući otvarali su se prozori. Netko je
provirio kroz prozor. Ludwig je nešto viknuo prema prozoru, ali nisu razumjeli
što. Tada ta osoba nestane, opet se pojavi i kroz prozor baci nešto što je završilo
u vrtu. Ludwig se sagnuo i pogledao. Zatim je to podignuo i ponovno
prišao vratima. Očigledno ih je otključavao. „Što to tata radi?“ upitao je Stefan
uplašeno. Eva nije odgovorila, nego je u nevjerici gledala kako otac silom otvara
vrata kuće. Vatra je sada bila jasno vidljiva, bila je to bijela buktinja iznad koje
se uzdizao crni dim. Približavala se vratima. Eva je bespomoćno gledala kako
otac na trenutak oklijeva, zatim hitro ulazi u kuću i nestaje u dimu. „Bože moj,
što to radi?“ prošaptala je. Dolje na ulici iz mraka je izronio nekakav nezgrapan
lik. Annegret. Zaustavila se i gledala u otvorena vrata iz kojih je kuljao crni oblak
dima. Kroz nadsvođeni prolaz koji je vodio u stražnje dvorište na ulicu su
izašla tri stanara umotana u deke i stala pokraj Annegret. Svi su zurili u
otvorena vrata. Otac se više nije vidio.
„Sada će doći vatrogasci!“ Stefan je na Evinim rukama drhtao od straha. Eva
je osluškivala, ali ništa nije čula. Otvorila je prozor i osjetila miris dima. Miris
paleži. Izgorjelo ovčje krzno. Otac se i dalje nije pojavljivao iz gorućeg hodnika.
„Tata!“ vriskao je Stefan. „Tata!“
Pola sata poslije obitelj Bruhns, Annegret sa Stefanom u krilu, i stanari pet od
šest stanova one zgrade (stari bračni par Penschuk na sreću je bio kod kćeri u
Königsteinu) sjedili su u sali za goste Njemačke kuće. Ispod deka koje im je
donijela Evina majka svi su na sebi imali pidžame i spavaćice. Neko djetešce
kmečalo je u polusnu. „Izgledate kao da vas je pregazio vlak“, rekla je Edith.
Zagrnute u kućne ogrtače, ona i Eva odraslima su posluživale čaj, a djeci kakao.
118
Knjige.Club
119
Knjige.Club
Samo nekoliko dana poslije dogodilo se nešto što je Evu duboko potreslo. Bio je
četvrtak, sudbeni dan. Proljeće se već odavno spustilo na grad, a iza staklenih su
cigli sjene stabala svjetlucale zelenkastom bojom. Toga jutra u dvorani je
vladala izvjesna pospanost. Čak su i inače ratoborni optuženici djelovali
neobično povučeno. Mjesečevo lice predsjedavajućega suca bilo je obješeno.
David je glavu svom težinom oslonio na ruku i izgledao kao da spava. Čak su i
djeca u školskome dvorištu iza Općinskoga doma na velikom odmoru zvučala
prigušenije, a glasovi kao s usporene gramofonske ploče. Eva je prevodila iskaz
poljske Židovke Anne Masur, tamnokose žene koja je bila samo nekoliko godina
mlađa od Evine majke, ali je izgledala kao starica. Prišavši stolu za svjedoke,
ljubazno se osmjehnula Evi i otpočetka joj je za svaku rečenicu koju bi prevela
zahvalno kimala. Evi se svidjela ta žena upala lica i otupjela pogleda, djelovala
je skromno, inteligentno i uljudno. Predsjedavajući sudac pitao ju je kako se
zove, koliko joj je godina, što je po zanimanju. Zatim ga je zanimao njezin
logoraški broj koji nisu mogli pronaći u spisima. Eva je prevela pitanje.
Anna Masur tada umjesto odgovora zavrne rukav svoga preširokog sivog sakoa,
a zatim i bluze. Pritom je podlakticu okrenula prema Evi kako bi mogla pročitati
broj i prevesti. Još dok se ispod rukava brojku po brojku pojavljivao njezin
logoraški broj, Evu je obuzeo silovit osjećaj, iz dubine želuca: ovo sam već
jednom vidjela. Već jednom sam doživjela upravo ovaj trenutak. Još jedan déja
vu. Ali ovaj put osjećaj nije slabio. Naprotiv, postajao je sve jači. Počevši čitati
brojeve na njemačkome, Eva se smanjivala poput Alise nakon što zagrize
čarobnu gljivu u bajci koju ona i Stefan nisu odveć voljeli pa su je ubrzo prestali
čitati. Eva se pretvorila u malenu djevojčicu, a pokraj nje je stajao muškarac u
bijeloj kuti koji je zavrnuo rukav i na podlaktici pokazivao broj. Ljubazno se
obraćao malenoj Evi. Ona je sjedila na stolici koja se mogla okretati. Mirisalo je
na sapun i spaljenu kosu. Muškarac u kuti izgovarao je brojeve. 24981. Eva je
ispred sebe vidjela njegova usta, njegove smećkaste zube, bradicu i usne koje
oblikuju riječi. Na poljskome. Muškarac je jasno kao dan i nedvojbeno stajao
ispred Eve. Odjednom je iznad lijevoga uha probode tako oštra bol da je htjela
kriknuti, a istodobno je znala: to se dogodilo. „Draga djevojko, jeste li dobro?“
pitao je netko tihim glasom. Eva se sabrala tek kada joj je Anna Masur lagano
dotaknula podlakticu. Eva je tražila njezin upitni pogled pun tužne ljubaznosti.
Tada je sudac upita: „Gospođice Bruhns, trebate li predah?“ Eva pogleda prema
Davidu koji se pridignuo, zabrinut i nestrpljiv kao da očekuje da će se ona
120
Knjige.Club
Na kraju raspravnoga dana Eva je ostala sjediti na mjestu dok se dvorana oko
nje polagano praznila. Boljela ju je glava, iznad lijevoga uha pekao ju je maleni
duguljasti ožiljak, što se već godinama nije dogodilo. Sjedila je na stolici i
skupljala hrabrost, a da zapravo nije znala za što joj je potrebna. Kada su u
dvorani između redova stolica hodala još samo dva poslužitelja skupljajući
zaboravljene kišobrane ili rukavice, Eva je ustala i otišla sasvim naprijed gdje
je stajao prazan sudački stol. Ovdje je mirisalo drugačije, ozbiljnije, na kamen.
Ali to je možda bila i prašina s blijedoplavih debelih zastora koji su zaklanjali
kazališnu pozornicu iza sudačkoga stola. Eva se kao nikada prije približila
velikome planu logora koji ne bi mogla obuhvatiti ni kada bi raširila obje ruke.
Pročitala je poznati natpis iznad ulaza. Očima je pratila logorsku cestu i
promatrala jednu za drugom zgrade boje cigle, blokove, svaku baraku u krugu
logora, prošla je svakom stazom, uz stražarske tornjeve sve do plinske komore,
krematorija pa istim putom natrag kao da traži odgovor na pitanje koje ne
može izgovoriti. U lijevome gornjem kutu, izvan vanjske ograde logora, bilo je
ucrtano pet kuća natiskanih jedna do druge, dvokatnice, kockasta oblika, samo
skicirane i neobojene za razliku od ostatka plana. Eva je znala da je u najvećoj od
tih kuća živio prvooptuženi sa suprugom, muškarac s licem ptice grabljivice i
njegova žena sa šeširićem. Prije nekoliko tjedana tužitelji su tijekom rasprave
htjeli pratiti njegov svakodnevni put do logora koji je prema izjavama svjedoka
prelazio biciklom. Plavokosi državni odvjetnik htio je prvooptuženome
dokazati da je na tom putu morao proći pokraj krematorija. Dvaput dnevno. I da
nije moguće da nije znao za plinske komore. Prvooptuženi se pritom
121
Knjige.Club
više ne bi mislila. Prišla je Edith, lice joj se žarilo kao i uvijek u to doba. Naušnice
su joj se njihale dok je okrugli poslužavnik žustro spuštala na Šank. Eva je
maknula upotrijebljene čaše i na poslužavnik naslagala netom natočene čaše.
Mislila je na bolove koje svaka četiri tjedna osjeća u donjem dijelu trbuha. I kako
se majka, prije negoli je prije godinu dana operirana, svakoga mjeseca na jedan
dan povlačila u zamračenu spavaću sobu. Kako je skvrčena ležala u krevetu s
termoforom na donjem dijelu trbuha te stenjala i povraćala u limenu kantu.
Unatoč tabletama protiv bolova, Edith je veoma patila. I to bez tekućine koju bi
kemičari zamutili, a liječnici joj ubrizgali u maternicu. Tekućinu koja se u njoj
polako skraćivala kao beton. Eva je stisnula usnice. Edith ju je promatrala
dok nije gledala. „Je li s tobom i Jürgenom sve u redu?“ Eva je samo kimnula.
„Pozvali su me da ih za Duhove posjetim na njihovom otoku. Na četiri dana.“
„I jeste li sada dogovorili datum vjenčanja?“ Eva je slegnula ramenima
gledajući oca kako izlazi iz kuhinje zajapuren u licu i lagano pogrbljen od bolova.
Prišao je stolu za kojim se okupilo veće veselo društvo. Stauchovi su bili njihovi
stalni gosti. Eva je vidjela kako se otac rukovao s kćeri Stauchovih, nešto rekao
a svi su se nasmijali. Mlada se žena zacrvenjela. Vjerojatno je obitelj slavila
njezin 21. rođendan. Edith je sa šanka uzela puni poslužavnik. „Ništa ne brini,
Evice, on ti sada više neće uteći. Njegov te otac voli.“ Odnijela je poslužavnik za
stol Stauchovih i poslužila piće. Pritom je nešto govorila, vjerojatno ironično
komentirajući ono što je njezin suprug maloprije ispričao. Zacijelo o tome kako
je naporno u kući imati odraslu kćer. Ponovno smijeh. Nazdravljanje. Eva
je prljave čaše uronila u sudoper. Na obrazu je osjetila struju hladnoga zraka.
Novi gosti otvarali su ulazna vrata i jedno za drugim ulazili kroz tamnocrveni
pusteni zastor. Bio je to prvooptuženi sa suprugom. Eva se ukočila, njih dvoje
na trenutak je zastalo pogledom tražeći slobodan stol. Danas doista nije bilo
krcato kao prošli put - „da ni igla ne može pasti“, kako je govorio Evin otac - nego
se stol mogao birati. Gospođa Wittkopp upravo je raspremala stol koji se
oslobodio. Podignula je pogled, ali ih nije prepoznala pa im je prišla noseći na
rukama prljave tanjure. „Dvoje ste? Izvolite, ovdje je slobodno. Odmah ću vam
donijeti jelovnik.“ Gospođa Wittkopp otišla je u kuhinju. Eva je sa svojega mjesta
za šankom bespomoćno promatrala kako prvooptuženi vodi suprugu prema
stolu. Pomogao joj je skinuti kaput, ona je sjela na stolicu koju joj je privukao,
a on je otišao do garderobe s lijeve strane šanka ne obazirući se na Evu. Gledala
je njegov oštar profil i kako uzima vješalicu te mirnim pokretima prvo vješa
ženin, a zatim i svoj kaput. Ovako iz blizine djelovao je starije, koža mu
je izgledala kao zgužvan pergament. Jedan od dvojice pijanaca za šankom
kucnuo je po drvetu tražeći pivo, ali Eva kao da je bila oduzeta. Prvooptuženi se
vratio do stola i smjestio se nasuprot supruzi. Sjedio je leđima okrenut prema
123
Knjige.Club
prozoru pa je mogao pogledom obuhvatiti cijelu salu za goste. Evini roditelji još
uvijek su stajali za stolom Stauchovih. Nisu se mogli udaljiti jer je gospodin
Stauch o nečemu nadugačko raspredao. Nisu primijetili nove goste. Gospođa
Wittkopp vratila se iz kuhinje donoseći im dva tamnozelena jelovnika. Dok je
ravnodušno recitirala što imaju u dnevnoj ponudi - „Danas imamo svježe
svinjske bubrege.“ - prvooptuženi je iznenada podignuo pogled i zagledao se Evi
ravno u lice. Na isti način kako ju je već jednom na sudu pogledao preko cijele
dvorane. Evi je pozlilo. Htjela se okrenuti na drugu stranu, nestati - no tada
primijeti da je on uopće ne prepoznaje. U sasvim drugom okruženju to mu je lice
bilo nepoznato. Laknulo joj je pa je drhtavim rukama počela točiti pivo držeći
čaše ukoso i lagano ih okrećući da bi se stvorila uvijek pravilno visoka pjena.
Radila je to kao i obično, onako kako je naučila još u dobi od dvanaest godina i
znala bi to napraviti takoreći u snu. „Molim vas! Gospođice, imate li vinsku
kartu?“ Prvooptuženi je dozivao njezinu majku koja se upravo odmaknula,
od stola obitelji Stauch nakon što je najmlađemu Stauchu malo razbarušila
kosu. Edith je prišla stolu kraj prozora i namjestila ljubazno-odlučni izraz lica.
Eva je znala da će im sada objasniti kako su gosti dosad uvijek bili
zadovoljni njihovim izborom pet vrsta domaćeg vina. No Eva tada spazi kako je
majka na trenutak zastala pa nastavila hodati neobično ukočeno. Prvooptuženi
i supruga također su kao ukipljeni zurili u Edith Bruhns. Edith je zastala ispred
njih i automatski rekla: „Nemamo vinsku kartu. U jelovniku ćete naći našu...“
Muškarac s licem ptice grabljivice tada se, onako visok i prijetećega izgleda,
ustoboči pred njezinom majkom i Eva na trenutak pomisli da će se odlijepiti
od tla, raširiti krila i poletjeti u zrak. Ali on je učinio nešto drugo: napuhao je
obraze, napućio usne pa Edith Bruhns pljunuo pod noge. Njegova supruga
također je ustala kipteći od ljutnje ili bijesa i navukla rukavice. Eva ju je čula
kako sikće: „Idemo odavde, odmah! Roberte, odmah!“ Ludwig se u
međuvremenu uspio osloboditi Stauchovih i krenuo u kuhinju kada mu
pozornost privuče troje neobično ukipljenih ljudi. Poput pasa koji se
odmjeravaju: što su tiši i ukočeniji, to će napad biti okrutniji. Eva je vidjela da
je otac problijedio kao krpa. Nije bilo ni najmanje sumnje da je i on prepoznao
gosta i suprugu.
124
Knjige.Club
III. dio
125
Knjige.Club
„Mišiću, probudi se, Stefane...“ Stefan otvara oči i trepće. Netko se nadvio nad
njim i zabrinuto ga gleda. „Sanjao si.“
Stefan s olakšanjem prepozna očev glas. Osvrće se: leži u krevetu u svojoj
sobi. Kroz otvorena vrata dopire svjetlo. Purzel uspravno sjedi u podnožju
kreveta i dahće kao da je do maloprije sa Stefanom trčao kroz močvaru. Ludwig
ga lupne po njušci, Purzel zareži, ali ga Ludwig ne mareći za režanje rukom
potjera s kreveta. „Ti, zvijeri, nemaš ovdje što tražiti!“ Purzel nevoljko skoči na
pod. Ludwig pogladi Stefana po znojnoj glavi.
„Ružno si sanjao.“
„Tata, dozivao sam ih, ali me nisu htjeli slušati!“
„Ponekad sanjamo ružne stvari, ali sada je sve opet dobro. Kod kuće si i na
sigurnom.“
„Sanjaš li i ti nekada ružne stvari?“
Otac nije odgovorio. Podignuo je pokrivač koji je bio skliznuo s kreveta i u
njega ušuškao sina. „Ostavit ću vrata otvorena. Sada lijepo spavaj“, rekao je pa
izašao iz sobe preskačući preko još uvijek dahtavoga Purzela i po
126
Knjige.Club
podu razbacanih igračaka. Stefan je čuo kako otac tiho ulazi u svoju spavaću
sobu. Svjetlo na hodniku ostavio je upaljeno. Na uskom traku svjetlosti koji je
padao preko saga vidjeli su se pali vojnici. Stefan je veći broj vojnika nabacao
na hrpu. Možda se igrao pa su to bili poginuli.
U susjednoj sobi Eva je u krevetu budna ležala na leđima, prekriženih ruku. Bila
je čula brata kako viče: „Vratite se!“ Već je htjela ustati kada su se otvorila vrata
spavaće sobe njihovih roditelja i netko je otišao u Stefanovu sobu. Kroza zid čula
je oca i Stefana kako razgovaraju. Bilo je malo prije četiri sata. Eva do tada još
nije zaspala. Kao u kakvom kratkometražnom grotesknom filmu u mislima joj se
stalno vrtjela scena od prethodne večeri. Nakon što je
Edith za gospođom Wittkopp i gospođom Lenze zatvorila vrata, Eva se, dok
je u gostionici brisala stolove, okrenula i roditeljima postavila pitanje. Iako joj je
srce bjesomučno tuklo, a odgovora se panično bojala, smogla je hrabrost koju je
odavno skupljala.
„Otkuda poznajete tog čovjeka?“
Otac je za šankom ispirao pipe i pogledao prema majci. Ona je Evi iz ruke
uzela krpu, okrenula se i u prolazu odgovorila da zaista ne znaju zašto se onaj
čovjek ponašao onako neobično te da njega i njegovu pratilju nikada nisu vidjeli.
Ludwig je kimnuo, obrisao sudoper i ugasio svjetlo. Jedno za drugim izašli su na
vrata koja su vodila prema stubištu. U gostionici su za sobom ostavili kćer. Eva
se počela znojiti pa je obje deke zbacila sa sebe. Nije se mogla sjetiti da su joj
roditelji ikada prije lagali. Zurila je u sjenu Don Quijotea čije je koplje prijeteći
podrhtavalo. Vrebao je čekajući pravi trenutak za napad. Prvi put bio je
protiv nje. Počela je cvokotati zubima pa se ponovno pokrila. Tek je u pola šest
utonula u lagan i grozničav polusan. On je mami pljunuo pod noge. On je ne voli.
To je ipak dobro. To je dobro. Jürgen bi rekao: to je dobar znak. Ali, zašto onda
lažu? Ponovno je otvorila oči. Vani je svitalo. Don Quijote je nestao sa stropa. Na
polici u polumraku stajao je šešir Otta Cohna.
„To nije moguće.“ Odjevena u bijelu kutu Annegret je u sestrinskoj sobi
prišla prozoru koji je gledao na unutarnje dvorište. Zelenom zavjesom
zaogrnula se kao dekom, kao da se želi u nju umotati, kao da želi u njoj nestati
poput djeteta koje se mora sakriti od svih. Doktor Küssner stao je pokraj nje
pokušavajući je ispetljati iz zavjese koja samo što se nije otkvačila iz karniše.
Govorio joj je umirujućim glasom. O tome da su katkada bespomoćni, da čine
sve što je u ljudskoj moći, ali da ne mogu činiti čuda. O tome da je ona učinila
sve. Nastavio je izgovarati takve rečenice sve dok se Annegret kao iznenada
otriježnjena nije odmotala iz zavjese i rekla mu da prestane „baljezgati“. Sjela je
127
Knjige.Club
128
Knjige.Club
okrenula leđa i točila vrelu vodu. Gledao je u njezina leđa i mislio: došao je taj
dan.
Nakon što se Küssner pred ravnateljem gradske bolnice tričetvrt sata trsio
ostaviti dojam kompetentnosti i samouvjerenosti, premda su ga zbivanja činila
bespomoćnim i žalosnim, iscrpljen se vratio u svoju novu obiteljsku kuću u
predgrađu. Zastao je u hodniku osluškujući zvukove. Djeca su bila u školi, samo
su njihove šarene šlape stajale ispod garderobnog ormara. Ingrid je na katu
nešto radila i slušala radio.
Svirao je šlager, a Ingrid je pjevušila refren. „Cijeli Pariz sanja o ljubavi.“
Küssner je pomislio na Annegret i njezin prijezir prema svakoj vrsti
sentimentalnosti i kako se podrugljivo nacerila kada joj je jednom
zgodom predložio zajedničko putovanje u upravo taj grad ljubavi. “Romantika
je prikrivena prijetvornost“, rekla je. Okrenuo se prema zrcalu i u njemu
ugledao umornoga muškarca koji je djelovao mnogo starije nego što je bio. Kosa
ga je već odavno napustila. Uskoro će se početi debljati, patiti od ateroskleroze,
u četrdeset i petoj doživjeti infarkt kao njegov otac koji nije bio sretan u braku
s njegovom majkom. Dok je ondje stajao, Ingrid se spustila stubama noseći
na rukama hrpu upotrijebljene posteljine s veselim cvjetnim uzorcima na bijeloj
podlozi. Kretala se poletno i energično. Osmjehnula se ugledavši supruga. Kao i
svaki put, Küssner je pomislio da je njezina ljepota posebna i neprolazna te da je
pravo čudo što je odabrala tako prosječnoga muškarca kakav je on. Nije se
osmjehnuo pa se i ona uozbiljila. „Je li se nešto dogodilo?“
„Ingrid, moram s tobom razgovarati.“ Ingrid je spustila posteljinu ispred
vrata podruma i okrenula se prema njemu pozorno slušajući. Čekala je.
„Hajdemo u dnevnu sobu.“
„Sad me već hvata strah. Što si opet smislio? Nije valjda da se ponovno
selimo! Volim ovdje živjeti! Djeca ovdje vole živjeti...“
„Da, znam.“
Doktor Hartmut Küssner pošao je u dnevnu sobu za suprugom koja ništa
nije slutila.
Eva je toga prijepodneva također učinila nešto neuobičajeno. Na sudu nije bila
potrebna pa je nenajavljeno došla u posjet Jürgenu u njegov ured u zgradi
Schoormannovih. Dotad ju je Jürgen samo jednom zgodom kasno navečer
proveo zbunjujućim hodnicima na katovima zgrade. Zavirivala je tada u
prostorije u kojima nije bilo ljudi, u kojima je zapakirana roba bila naslagana do
129
Knjige.Club
130
Knjige.Club
„Možda su doživjeli nešto slično kao i moj otac. I ne žele da ih išta podsjeća
na njihovu bol.“
„Moji roditelji nisu bili komunisti...“
„Ali su možda pripadali pokretu otpora?“ Zamislivši to, Eva je gotovo
prasnula u smijeh. „Nemoguće, Jürgene!“
Jürgen vrati list papira na slobodno mjestu na nosaču. „Ako o tome ne žele
govoriti, kako ćeš saznati?“
„Njih dvoje uvijek govore: ‘Neka se politikom bave oni gore, a mi ćemo to
plaćati.’ Valjda poznajem svoje roditelje!“
Jürgen se vratio za pisaći stol. „Četvrta zapovijed glasi: ‘Poštuj oca i majku
da dugo živiš i dobro ti bude na zemlji’“
„Zašto to sada govoriš?!“ Nije odgovorio. Sjeo je. Kada je kao dječak prvi put
čuo Deset Božjih zapovijedi koje mu je majka čitala iz Biblije, zamišljao je kako
poštuje svoje roditelje: kako ih kiti cvjetnim vijencima, kako pred njima kleči i
daruje im cijelu čokoladu koju je dobio od tete Anni. To mu se, doduše, činilo
malo pretjeranim, ali ako Bog tako kaže? Eva je u međuvremenu ustala i
prišla mu. Djelovala je ljutito, ali ju je mogao razumjeti.
„Kakve to ima veze s Deset Božjih zapovijedi? Želim znati što se dogodilo
između tog čovjeka i mojih roditelja! Zar ne shvaćaš?“
Ne sačekavši odgovor, nastavila je: „Ne. Kako i bi? Ionako nemaš pojma o
onome što ja znam, što sam čula, kakve su se nezamislive strahote dogodile.
Kakve su zločine počinili ti ljudi!“
„To mogu zamisliti.“ Jürgenovo lice sada je djelovalo strogo. Hladno je
pogledao Evu i okrenuo se na drugu stranu. Na trenutak je pomislila: ovako će
izgledati kada ostari. Prezirala ga je.
„To čovjek ne može ni zamisliti! Nijednom nisi došao, nijednom to nisi
poslušao. I nijednom me nisi pitao što su ti ljudi proživjeli. Misliš li da se oni žele
sjećati svojih patnja? A ipak dolaze! I pojavljuju se. U onoj dvorani koja je
uvijek pregrijana. Stanu ispod svjetala reflektora, a za leđima su im one svinje
koje u odijelima sjede raskrečenih nogu, smiju se, meškolje i govore: ‘Lažeš! To
nije istina! Ovo je obična kleveta!’ Ili još gore (Odlučno je ustala
oponašajući hladni ton prvooptuženoga.): ‘Toga se ne mogu sjetiti.’ A svjedoci,
oni stoje i ipak pričaju o tome kako su ih tretirali kao životinje, kao stoku za
klanje, kao zadnje smeće. Oni su pretrpjeli boli koje ne možeš ni zamisliti, ni ja
ih ne mogu zamisliti! Liječnici su na logorašima obavljali pokuse, medicinske
pokuse...“
131
Knjige.Club
nalijepit će kod kuće sama jer svojem šefu nikada ne bi ukrala markicu. Zatim
će, kada padne mrak, pismo ubaciti u poštanski sandučić dvije ulice dalje.
133
Knjige.Club
134
Knjige.Club
136
Knjige.Club
Gosti su stajali u krugu oko para i pljeskali rukama zamućenima na slici. Lica su
se sjajila bijelo, a neki su pogledi bili blaženo razliveni. Jedino su Evini roditelji
djelovali savršeno oštri i prisebni, čvrsto zagrljeni i zagledani jedno drugom u
oči.
„Ostario je.“
Annegret je stajala na vratima u kućnom ogrtaču držeći u ruci čašu mlijeka
i pokazujući na Purzela koji je isplazio jezik. „Sigurno mu je već srce slabo.“
„Glupost“, odgovorila je Eva iako je već dulje vrijeme mislila isto. Pomilovala
je Purzela po glavi, a on ju je pokušao gricnuti za ruku.
„Anne, možeš li se sjetiti vremena kada smo živjeli na Juistu13?“
„Da, ali ne sada...“
13
Otok u Sjevernome moru. (nap. prev.)
137
Knjige.Club
138
Knjige.Club
139
Knjige.Club
samo dvije kriške prepečenca jer se sve više debljala, sa smiješkom je izjavila da
joj ne bi bilo teško svakoga jutra ocu svezati steznik i navečer ga skinuti. To je
još kao djevojčica morala raditi svojoj baki. To sigurno još i danas zna. „Ono što
naučiš kao djevojčica, nikada ne zaboraviš. Nikada ne bih pomislila da ću
ponovno morati primijeniti tu vještinu.“ Svi su se nasmijali osim Eve koja je
šutke promatrala roditelje i sestru kako se zabavljaju zamišljajući oca u
stezniku. Otac danas ni jedan jedini put nije pogledao Evu. Majka bi je s vremena
na vrijeme pogledala kratko i zabrinuto. Sada ju je pogladila po glavi: “Ovo je
talijanska kobasica. Ona koju voliš.“ Eva je kao prkosno dijete okrenula glavu
ustranu ljutita sama na sebe. Što da im kaže? Što da ih pita? Sjedila je sa svojom
obitelji u kuhinji, najprisnijem mjestu na svijetu, i ništa joj nije padalo na pamet.
„Mama“, Stefan se pojavio na vratima. Izgledao je drugačije nego inače, lice mu
je bilo prošarano rumenilom, oči užasnuto iskolačene. Ponovio je:
„Mama.“ Zvučao je neizrecivo tužno. Svi četvero odmah su vidjeli da se dogodilo
nešto loše. Poustajali su jedno za drugim kao u usporenom filmu. Stefan je
rekao: „On se više ne diže.“
140
Knjige.Club
Purzelovu omiljenu igračku, izglodanu tenisku lopticu. Stefan je dugo, još uvijek
štucajući i jecajući, razmišljao bi li u kutiju stavio svoj tenk na navijanje, ali se
ipak odlučio za svojih deset najboljih vojnika koji Purzela trebaju čuvati - za
slučaj da na psećem nebu ima i zločestih pasa. Stefan je zatim mogao izabrati
tko će te večeri spavati u njegovoj sobi. Rekao je: „Svi zajedno.“ Raspravljali su
o tome. Naposljetku je Eva legla uz Stefana zagrlivši njegovo tanko dječačko
tijelo dok je on plačući i šmrcajući polako tonuo u san. Ispred kreveta stajala je
zavezana kartonska kutija. Edith je na vrhu kutije tamnoplavim flomasterom
napisala: Purzel, 1953. - 1964. Eva je pritisnula nos uz Stefanovu kosu koja je
mirisala na travu. Sklopila je oči i vidjela popis imena, otvoreni registrator u
prostoriji bez prozora. Ispod imena Anton Brügger stajalo je sljedeće: Ludwig
Bruhns, dočasnik SS-a, kuhar, službovao u Auschwitzu od 14. 9. 1940. do 15. 1.
1945.
Edith je u kupaonici za umivaonikom prala zube. Žmirila je da u zrcalu ne bi
morala gledati svoje lice. Kada je ispljunula, pjena je bila krvava. Ludwig je u isto
vrijeme sjedio u dnevnoj sobi u svome kutu kauča ispred televizora.
Heklani tabletić bio je zadignut. Na programu je bila emisija Koja je vaša
zanimacija? Hobiji i talenti - za vas istražuje Petef Frankenfeld. Ali Ludwig nije
gledao dok je na ekranu muškarac pokazivao svoj podrum do stropa krcat
umjetnim sovama svake vrste. Razmišljao je o svojoj kćeri Evi koja je večeras
sjedila za stolom kao da je stranac.
Sljedećega jutra ranom zorom dok je spavao čak i onaj usamljeni kos, Purzela su
pokopali ispod jele u unutarnjem dvorištu. Ludwig je kopao rupu mučeći se s
korijenjem koje je sjekao snažnim udarcima motikom. Povremeno bi
zastao uhvativši se za leđa. Kada je došao trenutak pokopa, Stefan nije htio
pustiti kutiju, ali mu ju je Eva blago izvukla iz ruku. Otac je tiho zapjevao: „Uzmi
sada ovog psića koji bješe vjeran, drag.“ Ostali su mu se pridružili pjevušeći iako
nisu prepoznali melodiju koju je otac pratio. Kada su se vratili u kuću, Edith je
zagrlila Stefana govoreći mu da će dobiti novog psa. Stefan je ozbiljnim glasom
odgovorio da nikada više ne želi imati nijednog drugog psa osim Purzela. Eva je
bila malo zaostala za drugima i zadnja ušla u kuću. Nije htjela da itko od ukućana
primijeti koliko tuguje zbog smrti njihova psa koji je imao sasvim dobar život. I
kojemu je sve bilo oprošteno.
Posve prosječno lice. Sjedio je između Zvijeri i bolničara ali ni s kim nije
razgovarao. Izgledao je kao da je duboko uronio u svoje tamno odijelo:
optuženik broj Šest bio je najmanje uočljiv od svih muškaraca na optuženičkoj
141
Knjige.Club
klupi. Sedamdeset i osmoga raspravnog dana, onoga dana kada je Purzel uginuo,
govorilo se o njegovoj ulozi u logoru.
S nosa je skinuo naočale koštanih okvira pa ih bez imalo žurbe čistio bijelim
rupčićem dok je Eva prevodila iskaz Poljaka Andrzeja Wilka, muškarca sivoga
lica na izmaku četrdesetih koji je bazdio na rakiju. Sjedili su za stolom za
svjedoke okrenuti bočno jedno prema drugome. Ispred njih stajale su dvije čaše
i vrč s vodom, a pokraj toga Evin rječnik i rokovnik. Wilk je pripovijedao kako
je optuženi u takozvanoj bolesničkoj zgradi ubijao logoraše. Uveli bi ih u
ordinaciju i ondje bi morali sjesti na nisku stolicu bez naslona. Zatim su morali
podignuti desnu ruku i dlanom pritisnuti usta da bi prigušili očekivani krik i
da bi optuženi svojoj žrtvi mogao u srce ubrizgati injekciju. Svjedok je rekao na
njemačkome: „Dobivali su ‘špricu’, tako smo to zvali.“ Zatim je nastavio na
poljskome, a Eva je prevodila. „Isprva sam radio kao bolničar, a poslije kao
nosač leševa. Moja je dužnost bila odnošenje ubijenih . Mrtve bismo iz prostorije
u kojoj su ubijeni hodnikom nosili u praonicu u podrumu. Navečer smo ih
tovarili u kolica i odvozili u krematorij.“ Predsjedavajući se nagnuo naprijed:
„Gospodine svjedoče, jeste li bili u istoj prostoriji u kojoj je optuženi davao te
injekcije?“
„Da, stajao sam na pola metra ili metar udaljenosti od njega.“
„Tko je osim vas i optuženoga još bio u toj prostoriji?“
„Dva nosača leševa.“
„Koliko je ljudi u vašoj nazočnosti ubijeno na taj način?“
„Nisam ih brojio, ali moglo ih je biti sedamsto do tisuću. Ponekad je to bilo
svakodnevno, od ponedjeljka do nedjelje, katkada triput, katkada dvaput
tjedno.“
„Odakle su bili ljudi koji su ondje ubijeni?“
„Iz logorskoga bloka 28. Jednom prilikom doveli su sedamdeset i petero
djece. Odnekuda iz Poljske. U dobi od osam do četrnaest godina.“
„I tko je ubijao djecu?“
„Ovaj ovdje optuženi. Zajedno s optuženikom broj osamnaest. Prije toga
djeca su dobila loptu kojom su se igrala u dvorištu između blokova 11 i 12.“
Zavladala je tišina, svi su nehotice osluškivali zvukove sa školskoga dvorišta
iza Općinskog doma. No djeca su u to vrijeme bila na nastavi. Iza staklenih se
cigli samo lagano njihala sjena drveta. Optuženi je na nos stavio čiste
naočale. Stakla su odražavala blještavo svjetlo reflektora. Andrzej Wilk sjedio je
smireno. Eva je čekala sljedeće pitanje suca koji je listao mapu. Mladi sudački
prisjednik pokazivao mu je neki dokument. Eva je primijetila da se počela
142
Knjige.Club
znojiti. U dvorani je uvijek bilo zagušljivo, ali danas je imala osjećaj da je zrak
definitivno potrošen. Otpila je gutljaj vode iz čaše koja je stajala ispred nje na
stolu. Nakon toga joj se učinilo da su joj usta još suša. Predsjedavajući je
sada postavio sljedeće pitanje okrenuvši svoje blago mjesečevo lice prema Evi.
„Je li i vaš otac bio u logoru?“
Eva je pogledala suca i problijedjela kao krpa. Svjedok pokraj nje razumio je
pitanje i rekao na njemačkome: „Da. Bio je.“ Eva je otpila još jedan gutljaj vode
jedva ga progutavši. Lik predsjedavajućega suca polako joj se rasplinjavao pred
očima kao da nestaje iza staklenoga zida. Žmirkala je.
„I što je bilo s vašim ocem?“
Svjedok je odgovorio na poljskome. „Optuženi ga je ubio preda mnom. To je
bilo 29. rujna 1942. U to vrijeme svakodnevno su davali injekcije.“ Wilk je
nastavio govoriti, a Eva je zurila u njegova usta pokušavajući razumjeti riječi. Ali
i usta su gubila oblik, a riječi nekamo otjecale.
„Bio sam u ordinaciji... optuženoga, čekali smo... vrata... moj otac... Sjednite.
Dobit ćete injekciju... protiv tifusa...“ Eva je uhvatila Andrzeja Wilka za ruku kao
da se želi pridržati za njega. Tiho ga je zamolila: „Molim vas, ponovite još
jedanput što ste rekli...“ Svjedok je rekao nešto, ali to nije bio poljski. Eva nikada
nije čula taj jezik, okrenula se prema predsjedavajućem sucu koji se
posve rasplinuo. „Ne razumijem ga... gospodine predsjedavajući, ne razumijem
ga...“ Ustala je, oko nje se dvorana počela okretati, stotine lica kružile su, a
istodobno je vidjela kako joj se približava pod prekriven linoleumom. Tada joj
se pred očima zacrnjelo.
Nekoliko dana poslije, u subotu ujutro prije Duhova, četvero je ljudi ispod
blijedoplavog neba trčalo po uzletištu. Pokraj njih su prošla kolica s prtljagom,
a vozač, stjuart u bijeloj odori, vozilo je zaustavio pokraj malenog
srebrnog zrakoplova, Cessne u vlasništvu Walthera Schoormanna. “Savršeno
vrijeme za let“, rekao je Jürgen Evi kojoj se šareni rubac počeo odmotavati iznad
punđe i lepršati na vjetru. Brigitte se primila Waltheru Schoormannu
ispod ruke, a on je znatiželjno pogledavao oko sebe smješkajući se kao ushićeno
dijete. Nije prepoznao Evu, ali ju je srdačno pozdravio riječima: „Sada nosim
pelene.“ Njih četvero se jedno za drugim popelo u zrakoplov, a stjuart je s
kolica pretovario kovčege u maleni tovarni prostor ispod putničke kabine. Na
pilotskome mjestu sjedio je muškarac kojemu se lice nije moglo raspoznati
144
Knjige.Club
Let nije trajao ni puna tri sata. Brujanje motora u kabini bilo je toliko glasno da
nisu ni pomišljali na razgovor. Walther Schoormann spavao je otvorenih usta,
Brigitte mu je rupčićem brisala slinu koja mu je curila iz kutova usana. Jürgen je
čitao dokumente, ponegdje bi olovkom nešto označio ili zapisao bilješku. Eva je
vidjela da je riječ o ugovorima na engleskom jeziku. Brigitte je iz torbice izvadila
Quick14 i počela čitati. Eva je kroz prozor promatrala zastrašujući ponor ispod
sebe, pratila je tamne crte koje su značile rijeke, brojila je zelene mrlje, šume, i
zamišljala kako malena i beznačajna hoda među drvećem i gleda uvis između
krošnji, a pogled joj dopire do srebrne točke koja bešumno plovi nebom.
Pomislila je kako ne bi bilo pogrešno sada umrijeti. Živjela sam na tome mjestu,
moja je sestra ondje živjela. Moj je otac svakodnevno išao na posao kroz onaj
ulaz. Majka je zatvarala naše prozore. Štitila je kuću od čađi iz dimnjaka. Samo
14
Nakon Drugoga svjetskog rata prvi ilustrirani časopis u Njemačkoj, (nap. prev.)
145
Knjige.Club
146
Knjige.Club
Eva je sama otišla do mora. Ponijela je platnenu torbu s cvjetnim uzorkom koju
joj je dala Brigitte i u nju stavila ručnik i donje rublje. Kupaći kostim odjenula je
ispod haljine. Vrijeme je bilo gotovo ljetno. Pojedini oblaci napuhnuli su se kao
bijele pahulje, a zasićena modrina neba pritiskala je zemlju. Mirisalo je na sitno
cvijeće, u travi su zujali kukci. Izašavši između visokih dina na široku plažu, Eva
je izula cipele. Na sebi nije imala hulahopke pa je po pijesku hodala bosa prema
moru. Još nikada nije bila na tako prostranoj plaži. Iako je mnogo ljudi sjedilo ili
ležalo na pijesku, a neki su se čak bacali u more, Eva se osjećala usamljeno.
Zastala je i promatrala kako valovi nastaju i nestaju, kako se more uzdiže,
približava, raste i na kraju lomi i svijetle boje zapljuskuje obalu da bi
svjetlucajući utonulo u pijesak. Njezin je otac odrastao vrlo blizu ovome moru.
Zapravo je uvijek pripovijedao samo o mrtvima, o utopljenicima, o žrtvama koje
je odnio Svijetli Hans15.
Pripovijedao je o očevima svojih školskih prijatelja koji su bili ribari i
jednoga se dana nisu vratili s ribarenja, i o dvoje djece iz susjedstva koji su
otplivali predaleko. Jedne godine, Evi je tada bilo petnaest godina, ljetovali su
na Juistu. Djed Morski Vuk u to vrijeme već nekoliko godina nije bio živ pa su
stanovali kod tete Ellen, očeve sestre. Nekoliko dana prije toga u iznenadnoj
oluji potonuo je izletnički brod. Osmero se ljudi utopilo i sve su leševe pronašli
osim šestogodišnjeg dječaka. Eva koja se uvijek voljela kupati, tada nije htjela u
more. Bojala se da bi u dubini mogla nešto dotaknuti, da bi joj se taj dječak
mogao zaplesti u noge, da bi njegovo napuhnuto lice moglo isplivati
ravno ispred nje. Tada joj je otac rekao da to i ne bi bilo tako loše jer bi jadni
roditelji napokon mogli pokopati dijete. Eva se postidjela jer je mislila samo na
sebe. Njezin otac bio je dobar čovjek.
15
Naziv za Sjeverno more tijekom olujnih plima. (nap. prev.)
147
Knjige.Club
Eva je nastavila hodati sve dok joj prvi val nije zapljusnuo stopala. More je
bilo hladno kao led. Odlučila je da se neće kupati nego da će hodati. Još dugo je
šetala uz more, sunce joj je pržilo lice, zatim je skrenula prema dinama i
slijedila zečju stazu uživajući u pješačenju mjesečevim krajolikom. Odjednom se
lecne: samo nekoliko metara ispred nje između tamnoga korova dina ležalo je
nešto svijetlo - nepomično tijelo - a pokraj njega još jedno pa još jedno i još
jedno, kao leševi, ali su se ipak micali. To su bili ljudi koji su se ovdje goli
prepuštali uživanju u suncu. Eva se ukočila, zbunjeno okrenula na drugu stranu
i potrčala prema moru. Pritom je uletjela u zagrljaj muškarcu koji je trčao uz
dinu dok se s njega cijedila voda, a ud mu se veselo klatio na sve strane. Od
srama se zažarila u licu, rukom zaklonila oči i šmugnula pokraj njega.
Brigitte je u dnevnom boravku postavljala stol za večeru. Iza prostora za
blagovanje široka staklena stijena pružala je pogled prema dinama i moru.
Tamne grede nosile su nizak strop. U kaminu sazidanome od crvene cigle koji
je iznutra bio crn od čađi gorjela je vatra, ne da bi zagrijala prostoriju jer je tomu
služilo centralno grijanje, nego da bi stvorila ugođaj. Eva je ušla gotovo bez daha
i na trenutak se zagledala u Brigitte ne govoreći ništa. Brigitte je pogleda upitno.
„Što se dogodilo?“ Mucajući, Eva ispriča napola veselo, napola zbunjeno, da
ondje na plaži ima ljudi bez odjeće ili kupaćih kostima. Brigitte na to samo
odmahne rukom i nastavi postavljati tanjure. Aha, da. Pa to je sada nova moda.
Na sreću čovjek u tome ne mora sudjelovati ako ne želi. Eva valjda zna za Romy
Schneider, glumicu? Bila je ovdje samo jednom i nakon toga izjavila da je to
strašno jer se u svakom morskom valu brčka po jedna gola guzica. Pogledale su
se i prasnule u smijeh. Walther Schoormann došao je u potkošulji, prsa kao da
su mu upala. U ruci je držao košulju koju očigledno nije uspio obući pa je
prišao Brigitte. Tek iz blizine Eva je primijetila blijedocrvene crte kojima su mu
poput mreže bila prošarana ramena. Ožiljci. “Čemu se smijete?“ „Nudistima. Eva
je s njima imala bliski susret.“
„Žao mi je, gospođice“, rekao je Walther Schoormann. „Ti su aktivni već i u
svibnju. Brigitte, to mi je dovoljan razlog da prodam kuću.“ Dok mu je
pomagala da obuče košulju, Brigitte je rekla: „Walli, o tome ćemo još
razgovarati.“ Walther Schoormann ignorirao je njezinu primjedbu i okrenuo se
prema Evi. „Njihovo je obrazloženje kako nema ničega zazornoga u činjenici da
se pokazuju onakvima kakvima ih je stvorio Bog. Iako su većinom ateisti.“
Brigitte mu je zakopčala košulju. „Pa i ti si.“
Eva se nasmiješila, a Walther Schoormann iznenada ju je pogledao
sumnjičavo. „Nemate li vi neki lokal? U Ulici Berger?“ Eva je progutala knedlu.
„Da, moji roditelji, ali u gorenjem dijelu ulice, ne u blizini kolodvora.“ Starac
je stisnuo oči. Činilo se da ga to ne umiruje pa se Brigitte morala umiješati: „To
148
Knjige.Club
Eva se hodnikom na katu kretala prema svojoj sobi, a podne daske škripale su
joj pod bosim nogama. Prolazeći pokraj vrata iza kojih je spavao Jürgen, zastala
je. Više nije razmišljala, nego je tiho pokucala i ušla. Prepoznala je obrise
kreveta ispod otvorenog prozora. Iza prozora je svijetlilo tamnomodro nebo.
Sjela je na rub kreveta. Jürgen je spavao na trbuhu pa mu nije vidjela lice ispod
crne kose. “Jürgene?“ Pogladila ga je po zatiljku. Jürgen se probudio
pa otpuhnuvši pospano upitao: „Je li nešto s ocem?“ Okrenuo se na leđa. „Nije,
ali više ne želim biti sama.“ Muk. Zavjesa se lagano njihala na noćnom
povjetarcu, a Eva se gušila susprežući smijeh jer je takoreći mogla čuti kako
Jürgen razmišlja. Naposljetku je podignuo pokrivač. Legla je uz njega. Zagrlio ju
je. Mirisao je na smolu, sapun i znoj. Desnom rukom napipao je pletenicu koju
je plela svake večeri. Ovaj put još je jasnije osjetila lupanje njegova srca, gotovo
kao da tuče u njezinim grudima. Vani među dinama nešto je zakriještalo. Ptica?
„Je li to bila ptica?“ upitala je. Umjesto odgovora Jürgen se nadvio nad njom i
snažno je poljubio u usta. Legao je na nju, objema rukama rastvorio njezin kućni
ogrtač, zadignuo joj spavaćicu, skinuo joj gaćice, svukao svoju pidžamu, dublje
joj se zavukao među raširene noge, uhvatio se za ukrućeno udo i njime
tražio lijevo, desno, opsovao jer je nije našao, zatim ju je ipak našao i bijesno
prodro u nju. Eva je zaustavila dah. Nekoliko se puta u njoj pomaknuo, boljelo
150
Knjige.Club
ju je, zatim je očajnički zastenjao, zajecao i klonuo na nju. Neko vrijeme ležao
je svom težinom na njoj i tiho plakao. Eva ga je milovala po zatiljku. Zatim je
sišao s nje i sjeo na rub kreveta. Rukama je protrljao lice. „Oprosti mi, Eva.“
Izgledao joj je kao dječak, istodobno brutalan i bespomoćan. Dok ga je milovala
po leđima, osjećala je kako njegova topla sperma curi iz nje. Kao da joj rodnica
plače.
151
Knjige.Club
Gore iza zida Sissi je zajedno s drugim ženama slušala molitve i pjesme i čitanje
iz Tore. Slušala je strani jezik. Hazan je na aramejskome pjevao:
Slušajući melodiju, Sissi pomisli na dijete koje se, utonulo u svoje misli, igra i
tiho pjevuši. Nije razumjela riječi, ali je dobro poznavala Deset Božjih zapovijedi
i svaku od njih smatrala je ispravnom. Sissi je imala nekompliciran odnos s
Bogom, on nije dirao nju ni ona njega. U životu se pridržavala gotovo svih
zapovijedi. Jedino roditelje nije mogla poštovati - jer oca i majku nikada nije
upoznala.
152
Knjige.Club
Hartmut Küssner sjedio je u vrtu pivnice i ni za čim nije žalio. Prije ovoga
razgovora bilo ga je strah, gotovo više nego razgovora sa suprugom. Bojao se da
bi, kada izloži Annegret njihovu zajedničku budućnost, to moglo djelovati lažno.
Ali nije se tako dogodilo. Naprotiv. Kada se Annegret vratila, jarko našminkanih
usana, plave kose mekše nego ikada prije, debela i ratoborna u svojoj proljetnoj
haljini s krupnim cvjetovima, a istodobno tako plaha i ranjiva pogleda, znao je
da ju voli. I da se želi brinuti o njoj, da želi skrbiti za nju do kraja života. Annegret
je sjela nasuprot njemu i gotovo istoga časa nastavila jesti tortu. Govorila
je punim ustima: „Žao mi je. Pogriješio si, Hartmute. Neću s tobom nikamo poći.“
153
Knjige.Club
„U Wiesbaden-Bierstadt.“
„Kamo god. Ni živjeti s tobom. To sam ti oduvijek jasno davala do znanja. Mi
smo samo ljubavnici.“
„Nikada nisi drugo ni govorila. Ali meni je to nebitno.“ Annegret je podignula
pogled. Nevoljko se morala osmjehnuti tom neuglednom muškarcu bez ijedne
bore, proćelavom, koji je odjednom pokazivao toliku snagu. Annegret je spustila
vilicu. „Već imam obitelj.“
„U kojoj ćeš ostati stara cura?“
„Pa da, stara cura.“ Annegret se ironično nacerila. Zatim je rekla: „Moj
odgovor je NE. I što ćete sada, gospodine doktore Küssneru? Oteti me i zatočiti
u podrumu te senzacionalne secesijske kuće u Wiesbaden-Bierstadtu?“ Doktor
Küssner iz gornjega džepa sakoa izvadi sunčane naočale, koje Annegret još nije
vidjela, i stavi ih na nos. “Možda.“
Annegret se nasmijala, ali to nije zvučalo iskreno.
Povratni let s otoka bio je, kako je Brigitte poslije konstatirala, „jedinstveno loš“.
Već na samome početku uletjeli su u tmaste oblake jer su se pilotu isprva činili
uzbudljivim izazovom, zatim su letjeli kroz jaku kišu koja se pretvorila u oluju.
Maleni se zrakoplov toliko tresao da se čak i Jürgen povremeno neprimjetno
hvatao za sjedalo. Da stvar bude gora, Waltheru Schoormannu nisu djelovale
jutarnje tablete za smirenje, što se ispostavilo tek u zraku. Bojao se za svoj život,
ali na sreću nije oko sebe mlatarao rukama, nego je bez prestanka govorio. Mogli
su se razumjeti tek dijelovi rečenice i pojedine riječi, ali je tema bila jasna:
komunizam kao jedini humanistički i opstojni društveni oblik. Eva je slušala
prepustivši se drmusanju zrakoplova. Bila je jedini putnik koji se nije bojao, kao
da su u njoj zamrli svi osjećaji.
Dok je poslije iznad Njemačke kuće otključavala vrata stana, Eva je spontano
očekivala da Purzel u hodniku skoči na nju. No iz kuhinje je izasla Edith, uzela
joj kaput mokar od kiše i dočekala je s pitanjem: „Kakvo nam to vrijeme
donosiš?“ Tom se floskulom inače koristila samo u razgovoru sa stranim
ljudima. Nije sačekala odgovor, nego je nastavila govoriti prepričavajući kako je
Stefan prethodnoga dana ponovno iskopao Purzela. Otac, koji je izašao iz
dnevnoga boravka i izgledao kao da se prenuo iz sna, objasnio je kako je Stefan
primijetio da mu nedostaju dva najbolja vojnika kako bi protiv svojega prijatelja
Thomasa Preisgaua mogao u pripravnosti imati „vojnu postrojbu spremnu za
akciju“. Nije se toga sjetio dok su pokapali Purzela. Stefan je sjedio za
kuhinjskim stolom i pisao zadaću. Zagrlio je Evu pa joj stao detaljno
pripovijedati o Purzelovom sadašnjem stanju, o očima kojih jednostavno više
154
Knjige.Club
157
Knjige.Club
Annegret je ušla u stan iznad Njemačke kuće. Zglob je gotovo više nije bolio. Bila
je čvrstoga kova. „Ima li koga?“ Nitko nije odgovorio. Annegret je objesila mokru
kabanicu na vješalicu i otišla ravno u Evinu sobu. Ondje je prišla pisaćem stolu,
izvukla drugu ladicu odozgora i izvadila jednu od plavih bilježnica. Legla je na
Evin krevet, iz džepa svojih hlača mrkvastoga kroja izvadila voćni bombon,
strpala ga u usta i počela čitati: „Žene i djecu prve su odvodili u ‘prostoriju za
tuširanje’, a nakon njih muškarce. Da bi zavarali žrtve i spriječili paniku,
postavili su natpise: Prema kupaonici, Prema dezinfekciji. Petsto do sedamsto
odraslih i djece iz jednoga transporta natiskano je na otprilike stotinu četvornih
metara. Kroz otvor na krovu, u mehanizam koji se sastojao od žičane mreže,
nasuli su ciklon B, a zatim ga ispustili u stup od žičane mreže. Vani ispred
plinskih komora prvo su se čuli krici, koji su potom prelazili u višeglasno
zujanje, kao u košnici, koje se sve više stišavalo. Smrt je nastupala u roku od pet
do petnaest minuta. Nakon trideset do četrdeset minuta prozračivanja
specijalni odred morao je ukloniti leševe iz plinske komore. Morali su
skupiti nakit, mrtvima odrezati kosu i izvaditi zlatne zube, a bebe odvojiti od
majki...“ Annegret je zažmirila. Mislila je na malenoga Martina Fassea. Otkako je
umro, Annegret se naučila kontrolirati. Na poslu čak više nije nosila špricu. Onu
špricu sa smećkastom tekućinom od koje su djeca postajala slaba, nemoćna i
umorna. Annegret je zaspala, a napola pocuclani bombon iz usta joj je ispao na
jastuk. Otvorena bilježnica skliznula joj je na trbuh. Vrativši se kući, Eva ju je
tako zatekla. Zurila je u sestru koja je spavala, uzela joj bilježnicu iz ruke i
protresla je za rame. „Što radiš ovdje?!“ Annegret je zatreptala, probudila se i
uspravila u krevetu. Eva je nastavila uzrujano govoriti: „Kako ti pada na pamet
njuškati po mojim stvarima...?!“
159
Knjige.Club
160
Knjige.Club
„Posjet zoološkom vrtu je nešto za cijelu obitelj. Gledat ćemo životinje, a rešetka
će nas štititi od opasni zvjeri.“ U susjednoj sobi Annegret je sa Stefanom vježbala
diktat. Stajala je pokraj njega i pretjerano izražajno čitala tekst za vježbu. Stefan
je nabio nos u vježbenicu, pisao polako i s mnogo pogrešaka. „Zoološkom vrtu,
zlato. S dva o. Sljedeća rečenica: ‘Koze i konje možemo vidjeti bilo gdje, ali
gdje drugdje vidjeti dojmljivu lavlju grivu ili šareno tigrovo krzno?’ Upitnik.“
„To je bilo sretno vrijeme“, rekao je otac. Dok je stajala u tramvaju i desnom se
rukom držala za rukohvat, ta je rečenica Evi odzvanjala u glavi kao jeka. Išla je
u ured Državnoga odvjetništva. Dok su otac i majka pripovijedali o
vremenu provedenom u logoru, zazvonio je telefon. Na vezi je bila gospođica
Schenke. Eva je morala žurno prevesti teleks iz Poljske. Iako je već bilo kasno,
tramvaj je bio krcat. Eva je stajala ukliještena između dvaju tijela koja su disala
161
Knjige.Club
i nije osjećala dodire. Ispred sebe je vidjela oca kako za stolom sjedi uspravnije
nego inače. I majku koja je stajala naslonjena na kredenc s rukama iza leđa. „To
je bilo sretno vrijeme“, rekao je otac. Jer taj je posao bio prvo radno mjesto na
koje je mogao povesti ženu i kćeri. Tada su prvi put, govorio je, živjeli zajedno
kao obitelj, u prostranoj kući, opskrbljeni i zaštićeni. Tek su nakon nekog
vremena shvatili kakav je to logor. Gosti u kantini bili su čestiti oficiri, dakako
ne svi, jer bilo je i onih koji su previše pili. Načelnik političkoga odjela? Onaj s
majmunskim licem? Uljudan i neprimjetan. Katkada je pitao ima li ostataka
hrane. Za logoraše koji su radili u njegovu odjelu. Ne, nisu znali što se
događalo tijekom njegove službe. Ne, SS-ovci za vrijeme ručka nisu govorili o
poslu. Evina je majka rekla da ona uopće nije bila u logoru, nego se bavila
kućanskim poslovima. Prala je i kuhala. Brinula se za kćeri. Da, također je
morala zatvarati prozore. Kada bi zapuhao istočnjak, donosio bi
neugodne mirise. Da, tada su već znali da se ondje spaljuju leševi. Ali tek su
poslije saznali da su ljudi ubijani u plinskim komorama. Tek nakon rata. Zašto
nije tražio premještaj? Dvaput ga je tražio. Uzalud. Da, dobro, zaista se učlanio
u SS, još prije rata. Ali samo zato što se osjećao usamljeno jer je vrlo često bio
odvojen od obitelji. Ne iz uvjerenja. Eva je pitala zašto je prvooptuženi pljunuo
majci pred noge? “I zašto je njegova žena bila onako narogušena? Što oni imaju
protiv vas?“ Edith je odgovorila da ne znaju. A otac je ponovio rečenicu: „Ne
znamo.“ U hodniku je zazvonio telefon. Kada se Eva nakon kraćeg razgovora
vratila u dnevni boravak i rekla da mora u ured, otac ju je pogledao i rekao kao
da stavlja točku na razgovor: „Dijete drago, nismo imali izbora.“
Eva je izašla na stanici u blizini ureda. Nije se mogla sjetiti je li ikada u životu
bila toliko umorna. Morala se suzdržati da ne sjedne na klupu u parku jer više
nikada ne bi ustala. Dizalom se popela na osmi kat i pozvonila na
staklenim vratima. S druge strane vrata došla je gospođica Schenke i otvorila ih.
„I, hoćeš li poslije s nama u Boogies?“ Eva je odmahnula glavom. „Ići će i naša
Lehmkuhl, Miller i onaj drugi pripravnik... Kako se zove onaj tip s nevjerojatno
dugim trepavicama?“ Eva joj je odgovorila: „Gospodin Wettke.“
„Tako je.“ U tom trenutku na hodnik je izašao Plavokosi i žurno krenuo
prema Evi vidno napetoga izraza lica. Pružio joj je tanak list papira s malo
razmazanim slovima. Teleks. Eva je bacila pogled na tekst i prevela sadržaj.
„Putovanje je odobreno s najvišega mjesta. Svim navedenim osobama izdat će
se vize.“ Plavokosi je na trenutak izgledao kao da će zagrliti Evu, ali je ipak
samo kimnuo i pružio joj ruku neobično srdačno. „Hvala.“
„To je sve?“
162
Knjige.Club
„Da, to je sve. Ali je bilo važno. Riječ je o ročištu na licu mjesta. Idemo u
Poljsku.“ Eva je shvatila. Već nakon prvih opravdavanja optuženih u dvorani da
ovo ili ono uopće nisu mogli vidjeti ili za to znati jer im je ured navodno bio
smješten na sasvim drugome mjestu, nakon ponovljenih tvrdnji da je plan
logora pogrešno nacrtan, tužiteljstvo je na čelu s Plavokosim podnijelo zahtjev
za očevid na licu mjesta. Obrana se tomu protivila tvrdnjom da između
Njemačke i Poljske ne postoje dovoljno dobri diplomatski odnosi te da bi
organizacija takvoga putovanja iza željezne zavjese bila preskupa. No Plavokosi
je bio uporan pa se naposljetku obratio najvišim političkim instancama u Bonnu
i Poljskoj. Ovaj teleks bio je dosad njegov najveći uspjeh tijekom suđenja.
Djelovao je zadovoljno. Eva je tiho upitala: „Hoću li ja ići s vama? Ili postoji netko
tko ondje može prevoditi?“ Plavokosi ju je pogledao kao da ju je tek sada
prepoznao. „Mogu li s vama nakratko porazgovarati, gospođice Bruhns?“ Evu je
iznenadio njegov osobni ton. Hodnikom je za njim pošla u ured. Pokazao je na
stolicu, a on je stajao uz prozor okrenut leđima prema dvorištu u kojemu je još
jedan neboder ovoga grada stršao u noćno nebo. „Obratio mi se vaš zaručnik.“
Eva je sjela.
Nakon povratka s otoka Jürgen se sljedećega jutra pojavio u uredu
Državnoga odvjetništva. David Miller otvorio mu je vrata. Na trenutak su jedan
drugoga odmjerili pogledom jer je odbojnost bila obostrana. „Gospođica Bruhns
danas nije ovdje“, rekao je David. „Znam, htio bih razgovarati s pokrajinskim
državnim odvjetnikom.“ David je oklijevao, a zatim pretjerano uslužno pokazao
rukom. „Izvolite, gospodine, pođite sa mnom.“ David je išao hodnikom, a Jürgen
ga je slijedio. Promatrao je Davidovu kosu, na zatiljku predugu, njegov zgužvani
sako, neodgovarajuće cipele koje su izgledale kao tenisice. Kakav
šlampavac, pomislio je. U isti mah morao je sam sebi priznati da zacijelo ima
mnogo žena kojima David imponira. Primjerice Evi. David je pokucao na
otvorena vrata ureda i Jürgenu pokazao da uđe. Na podu ispred zida klečao je
Plavokosi. Na sebi je imao samo košulju, sunce je pržilo kroz prozore pa je
skinuo sako. Razvrstavao je dokumente u različitim mapama: narudžbenice i
dostavnice za ciklon B. „Svi koji su ovo potpisivali već su mrtvi. Nedostaju nam
one glupe propusnice!“ rekao je Plavokosi Davidu kada je ušao u prostoriju.
„Imate posjet“, odgovorio je David i otišao. Plavokosi je ponudio Jürgenu da
sjedne i znatiželjno čekao da čuje o čemu je riječ. Jürgen je skinuo šešir i
objasnio: „Ja sam zaručnik gospođice Bruhns.“
„A, tako.“ Plavokosi je na pisaćem stolu ispod snopa papira tražio cigarete.
Ponudio je Jürgena. „O čemu je riječ, gospodine Schoormann?“ Jürgen se osjećao
loše, ali je sada bilo prekasno.
163
Knjige.Club
Tri sata poslije Eva je plesala na sredini goleme limene kante u kojoj je netko
snažno i neprekidno miješao velikom metalnom žlicom. Netko tko prema
uvjerenju pastora Schradera sve određuje. Bilo je tako bučno da Eva nije mogla
misliti. Bilo je tako krcato da više nije znala gdje završava njezino, a počinje tuđe
tijelo. „She loves you, yeah, yeah, yeah! She loves you, yeah, yeah, yeah! She loves
you, yeah, yeah, yeah! She loves you, yeah, yeah, yeah, with a love like that you
know you should be glad! Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah ye-ah.“ Eva je bila
pijana i osjećala se fantastično dok ju je gospodin Wettke držao za ruku i vrtio u
tom kotlu šarenih; crnih i bijelih ljudi. S vremena na vrijeme uspjela bi baciti
pogled na Davida Millera koji je sjedio na povišenoj klupi uz rub limene kante i
ljubakao se s gospođicom Lehmkuhl. Zatim je Eva sjedila s Davidom na klupi ne
znajući više kako je i kada tamo dospjela. I kamo je nestala gospođica Lehmkuhl.
„A gdje je gospođica Lehmkuhl?“ vikala je Davidu na uho. David je
slegnuo ramenima, i on je bio pijan. Uostalom, slavio je svoj veliki dan. Danas su
164
Knjige.Club
165
Knjige.Club
166
Knjige.Club
Jednoga dana na izmaku ljeta dok su iza zatvorenih prozora zujale tuste muhe,
djevojčica i njezina starija sestra prvi put su s majkom smjele ići frizeru. Ali
starija sestra nije htjela poći. Udarala je nogom u pod, a kada ju je majka
htjela nasilu izvući iz kuće, objema se rukama uhvatila za okvir vrata. Urlala je
kao malo dijete iako joj je bilo već gotovo devet godina. Na kraju je majku ugrizla
za ruku. Majka ju je pljusnula, ali više nije ustrajala na tome da i ona
pođe. Malena djevojčica na vratima se okrenula prema starijoj sestri i prstom
joj pokazala da je luda. Nikako nije shvaćala njezino ponašanje. Uostalom, kod
frizera su trebale dobiti uvojke pa bi mirisale na cvijeće kao otmjene gospođe.
167
Knjige.Club
Eva vrškom prstiju nehotice dotakne mjesto iznad uha na kojemu se nalazio
duguljast ožiljak. Stidjela se svojega dječjeg urlanja. Što je taj kratki bol značio
naspram onoga što su ti ljudi morali trpjeti. Ovdje. Na vratima frizerske radnje
pojavio se neki lik. „A gdje ste vi? Vani vas trebamo.
Mi smo ispred bloka 11.“ Eva je za Davidom Millerom izašla na logorsku
cestu.
Prethodnoga dana Eva je kao jedina žena među 24 muškarca doputovala ovamo
preko Varšave. Među njima je bilo šest zastupnika obrane, predsjedavajući
sudac i njegova dva prisjednika, pokrajinski državni odvjetnik, još pet
državnih odvjetnika, David Miller i dva novinara. Putnici su se od zračne luke
sedam sati autobusom drmusali lošim cestama. Kada su prispjeli u gradić po
kojemu je logor dobio ime, već je padao mrak. Odsjeli su u jednostavnom
pansionu u predgrađu. Nisu mnogo razgovarali. Svi su bili istodobno i umorni i
usredotočeni na posao. Eva je otišla u svoju sobicu opremljenu samo
najnužnijim stvarima. Na uskome krevetu stajao je složen ručnik, pohaban,
neodređene svijetle boje i gotovo proziran. Eva je pomislila kako je ručnik
sigurno već bio korišten, kao što je i logor još u pogonu. Legla je na krevet,
ugasila svjetlo i pokušavala shvatiti gdje se nalazi. Na licu mjesta. Slušala je
energično kucanje putne budilice i pretpostavila da neće moći sklopiti oka.
Ubrzo je zaspala, ali te noći nije sanjala. Ujutro ju je prije budilice probudilo
kukurijekanje pijetla. Prišla je prozoru i pogledala u vrt iza pansiona u kojemu
je pijetao jurcao za kokoškama. Iza ograde se prostirala močvarna livada, a crtu
obzora činili su redovi stabala - topole čije se lišće žuto ljeskalo na jutarnjem
suncu. Za doručkom u blagovaonici koja je svojom hladno okrečenom
bjelinom prije podsjećala na novosagrađeni zadružni dom negoli na pansion,
gospoda iz obrane sjedila su za istim stolom. Bijeli Zec još je češće nego inače
otvarao i zatvarao svoj džepni sat. Na drugoj strani prostorije zastupnici
Državnoga odvjetništva posjedali su oko Plavokosoga. David je sjedio među
njima zamišljen. Hranu nije ni taknuo. Predsjedavajući sudac sjedio je sam za
stolom, jeo sendvič i listao spise. Bez svojih sudačkih toga izgledaju ljudski. Kao
očevi i sinovi, muževi i prijatelji i ljubavnici, mislila je Eva pijući tanku kavu.
Nakon doručka pješke su se zaputili prema ulazu u glavni logor hodajući pokraj
obiteljskih kuća iz kojih su, zaputivši se u školu, izlazila djeca sa školskim
torbama na leđima i prolazila pokraj radionica u kojima su ljudi radili. Isprva
živahan razgovor postajao je sve tiši da bi naposljetku posve zamro. Ispred
ulaza u logor susreli su se s trima Poljacima, starijom gospodom u tamnim
169
Knjige.Club
170
Knjige.Club
Prolazeći kroz blok 11, kroz sobu u kojoj je Zvijer obavljala saslušanja, kroz
bolesnički blok u kojemu su izvođeni medicinski pokusi, preko zbornoga mjesta
na kojemu su ljudi padali u nesvijest, na kojemu su strijeljani i batinani do smrti,
prema barakama u kojima su ljudi natiskani umirali od bolesti i gladi, posjetitelji
su nastavili razgovarati, ali su u sebi šutjeli. Nitko više nije bio ravnodušan.
Nebo je bilo toliko vedro bez ijednog oblačka kao da je htjelo da im ništa ne
ostane skriveno. „Vrijeme kao stvoreno za kupanje“, rekao je jedan od novinara
i fotografirao. Jedan od vodiča poveo ih je u drvenu baraku. Polako su hodali
središnjim prolazom, s lijeve i desne strane stajale su drvene konstrukcije na tri
kata na kojima su ljudi svojedobno pokušavali spavati, naći malo mira,
skupiti snagu, naizmjenično, natiskani jedni uz druge, jedni preko drugih. Kod
jednoga od ležajeva u dubini barake jedan od vodiča čučnuo je i prstom pokazao
na nišu ispod donje daske za spavanje. Sagnuli su se i pogledali preko
njegova ramena. Eva prvo nije razumjela što im pokazuje osim grube drvene'
stijenke kroz koju je zimi prodirala ledena hladnoća. No prateći smjer u kojem
je vodič upirao prstom, Eva je na drvetu ugledala izblijedjela slova. Netko je
na zidu na mađarskome napisao: Andreas Rapaport, živio je 16 godina. Vodič je
naglas pročitao natpis, a posjetitelji okupljeni u grozdu oko ležaja na kat tiho su
ponovili to ime sjećajući se kako je svjedok pripovijedao o Andreasu Rapaportu
koji je svojom krvlju na zidu ispisao svoje ime i koji je živio samo šesnaest
godina.
Eva je izašla iz barake plačući i više nije mogla prestati. Vodič joj je prišao i
rekao: „Ovo sam već mnogo puta doživio. Čovjek može znati sve o Auschwitzu,
ali doći ovamo, to je nešto sasvim drugo.“
U baraci je ostao samo David. Stajao je ispred drvenoga ležaja na kojemu je
nekoć ležao Andreas Rapaport. Zatim je kleknuo na pod i rukom dotaknuo drvo.
Poslijepodne, nakon podnevne stanke koje se Eva poslije nije sjećala, posjetili
su logor smrti udaljen dva kilometra od glavnoga logora. Eva je ponijela plavu
bilježnicu da bi navečer u pansionu zapisala svoje dojmove i tako ih
možda izbacila iz glave. Ali nakon što su ona i ostali nekoliko sati hodali po
logoru i prošli pokraj dugačke zgrade s uočljivim tornjem na sredini ispod
kojega su vodile tračnice, nakon što su od rampe krenuli posljednjim putom
kojim su se ljudi kretali, nakon što su u brezovoj šumi stajali pokraj stabala
ispod kojih su ljudi provodili posljednje trenutke svojega života, nakon što su
171
Knjige.Club
poput njih slušali cvrkut ptica u krošnjama, pod vedrim nebom, nakon što su
vidjeli ulaz u plinsku komoru i spoznali neumitnost, nakon što je Eva vidjela
kako David i Plavokosi nepomično stoje jedan pokraj drugoga te kako branitelj,
Bijeli Zec, poput svih njih ispunjen još samo poniznošću, pomaže
predsjedavajućem sucu da se popne na panj, nakon što je vidjela da
muškarci plaču, znala je da to riječima neće moći opisati.
172
Knjige.Club
IV. dio
173
Knjige.Club
podu. Muškarac je pripovijedao da ovdje već pola godine radi kao restaurator i
da je njegova zadaća konzervacija aservata. To nije jednostavan posao, rekao je,
jer ostatke kose nagrizaju grinje, hrđa nagriza okvire naočala, plijesan ili soli
tipične za ljudski znoj rastaču cipele. Žena u šali zamahne rukom prema mužu
govoreći mu da za večerom prestane s tom temom. Muž se ispričao. Eva
se osvrtala, ali više ništa nije prepoznala. „Jeste li renovirali kuću?“ Muškarac je
kimnuo izjavivši s loše prikrivenim ponosom da više ništa nije kao prije. Porušio
je zidove, stavio nove podove i nove prozore, tapecirao, obojio. Žena je kolutala
očima sjećajući se toga kaosa. Molila je Evu da joj pripovijeda o Zapadnoj
Njemačkoj, teče li ondje zaista med i mlijeko i jesu li svi silno bogati. Muškarac
ju je ispitivao o suđenju. Zanimalo ga je hoće li SS-ovci dobiti smrtnu kaznu. Eva
je odgovorila da u Njemačkoj više nema smrtne kazne. Žena je rekla: „Šteta.“
Zatim je počela raspremati stol. U hodniku Eva više nije bila sigurna je li to
zaista prava kuća. Sigurno ih ima još s istom godinom gradnje, s istim brojem.
Rukovala se sa supružnicima, zaželjela im svako dobro i zahvalila na
gostoprimstvu. U tom trenutku dijete je dotrčalo držeći nešto u šaci i pružajući
to Evi. Eva je malo oklijevala, ali je onda stavila dlan ispod djetetove šake. Dijete
je otvorilo ruku i nešto joj spustilo u dlan. Nešto maleno crveno. Muškarac je
gledao u to. „Što je to?“ Žena je slijegala ramenima. „Ne znam odakle je to. Mislim
da bi to trebao biti poklon za vas.“ Osmjehnula se. Eva je progutala i rekla
djetetu: „Hvala lijepa.“
U ruci je držala dio božićne piramide koji je nedostajao, dar maurskoga
kralja, crveni paketić od drveta.
su sada svi govorili uglas. Eva nije znala čiji bi odgovor najprije prevela. Poljak
je nastavio govoriti: on je i sam bio logoraš. Patnja se ne može okajati, rekao je.
Tada David reče neprimjereno glasno: „Ja sam Židov!“ Poljak koji ga je razumio
i bez Evina prijevoda slegnuo je ramenima i upitao ga na lošem njemačkome:
„Jesi li bio u logoru?“ David je problijedio. Plavokosi se uspravio i zainteresirano
ga pogledao, no David je šutio. Poljak je nastavio: „Nisi? Jesi li izgubio obitelj?“
David se počeo znojiti. Plavokosi je htio nešto dometnuti, ali je Poljak rekao: “Ni
to nisi? Onda nemaš pojma!“ Tada David iznenada ustane i dlanom udari Poljaka
u prsa, a on se zanjiše zajedno sa stolicom, ali se uspije zadržati. Nekoliko
muškaraca za stolom zabrinuto je ustalo, Eva također. Muškarac koji je stajao
za šankom polako je prišao zasukavši rukave. Poljak se prijeteći nadvio nad
Davidom: „Što hoćeš? Okršaj? Imat ćeš ga!“ Plavokosi je rukom dotaknuo
Poljaka. „Oprostite. Ispričavam se zbog kolege. Smirite se. Žao nam je!“ Eva je
prevela i dodala na poljskome: „Imate pravo, ništa ne možemo popraviti.“ Poljak
je pogledao Evu oklijevajući. David je u međuvremenu zauzeo borbeni stav: „No,
što je sada? Udarite već jednom!“ Plavokosi ga je uhvatio za ruku. “Davide,
prestanite! Ispričajte se gospodinu!“ Ali David se otrgnuo, okrenuo i izjurio. Eva
se pogledala s Plavokosim koji je u prvom trenutku htio potrčati za Davidom.
Ipak se suzdržao i ostao, a Evi je rekao: „Idite.“
Blijedi puni Mjesec obasjavao je ulicu ispred pansiona. Eva je pogledom tražila
Davida. Kao da je u zemlju propao. Tada u tišini noći začuje tup udarac i jauk.
Zašla je iza pansiona odakle su dopirali zvuci. David je stajao ispred zida, a kada
se Eva približila, ponovno je čelom udario u kamen. Zastenjao je. „Davide! Što to
radite?!“ Uhvatila ga je za ramena, za glavu, i htjela ga zadržati, ali ju je laktovima
odgurnuo, zabacio glavu i treći put udario njome u zid. Stenjao je od bolova. Eva
je htjela stati između njega i zida, ali je zagalamio na nju da ga pusti na miru, a
zatim je ošamario tako snažno da je pala koliko je duga. Na trenutak je ostala
ležati na hladnome tlu, obraz joj se žario, ali joj je odjednom sve postalo nebitno.
Ustala je, otresla suknju i vidjela kako David još jednom iz sve snage
udara glavom u kamen i kao vreća pada ustranu. Kleknula je pokraj njega i
okrenula ga na leđa. Lice mu je bilo tamno od krvi. „Davide? Reci nešto? Čuješ li
me?!“ David je zatreptao. „Boli me glava.“ Eva je iz džepa suknje izvadila rupčić,
spustila Davidovu glavu u krilo i s lica mu brisala krv koliko je bolje mogla. David
je vidio crne obrise njezine glave, a u pozadini, iza njezina ramena, puni Mjesec
koji ga je odozgora gledao kao predsjedavajući sudac. David proguta slinu,
zatim reče: „Uopće nemam brata. Imam dvije starije sestre. Žive u Kanadi. Isto
kao moji roditelji i ostatak obitelji.“ Eva je slušala dok je David
pripovijedao kako su Müllerovi 1937. godine iselili u Kanadu, bez ikakvih
177
Knjige.Club
problema, čak su uspjeli sačuvati i imovinu. Čak ni njihovi rođaci nisu bili žrtve
masovnog uništenja. David se uspravio i leđima naslonio na zid. Eva je klečala
pokraj njega govoreći da je prava sreća što su on i njegova obitelj spasili živu
glavu. No David je odgovorio da ona nikada neće shvatiti koliko se čovjek u srži
osjeća loše. On je Židov, rekao je, zato što su mu roditelji Židovi i tek je u
Njemačkoj pokušao živjeti u vjeri. Ali taj ga je Bog ignorirao. „A znam i zašto. Ne
pripadam tamo.“
Dok je svitalo, a pijetao izlazio iz kokošinjca pripremajući se za jutarnje
kukurijekanje, Eva je pomagala Davidu da dođe do sobe koja je bila jednako
skučena kao i njezina. Polegla ga je na krevet i uzela njegov pohabani ručnik
koji je u kupaonici natopila vodom i njime mu hladila natečeno lice. Sjedila je na
rubu kreveta razmišljajući o onome što joj je ispričao: da čak i oni koji su bili
pošteđeni, čak njihova djeca i unuci moraju bolno suosjećati s ovim
mjestom. Primila je Davida za ruku i milovala je. Privukao ju je k sebi na uzak
krevet. A onda su učinili jedino što se možda može suprotstaviti svemu tome:
voljeli su se.
Tijekom leta Eva je utonula u drijemež. Znala je gdje je David: u kanuu na nekom
velikom jezeru u Kanadi u kojemu se zrcali cijelo nebo. Razbudila se i kroz
prozor gledala oblake. Sjetila se Tokera, prvoga jazavčara kojeg je obitelj
nabavila. Bilo joj je tada jedanaest godina i kretala je u srednju školu. Ondje joj
je bilo teško steći prijateljice. Jednoga dana povela je Tokera u školu da bi tako
probila led. Upalilo je. Ali na putu od škole prema kući Tokera je pregazio
automobil. Nije bio navršio ni prvu godinu života. Na nastavi za pripremu
prvopričesnika Eva je upitala pastora Schradera: „Kako dragi Bog može
dopustiti tako nešto?“ Pastor ju je pogledao i rekao: „Za patnju u svijetu
nije odgovoran Bog nego čovjek. Kako si ti to mogla dopustiti?“ Od toga trenutka
Eva više nije voljela pastora. Iza leđa mu je oponašala njegov nahereni hod i
govorila da se pastor ne pere. Povjerovali su joj jer je pastor uvijek izgledao
malo zapušteno. Eva se okrenula od prozora s mišlju kako će mu se već
sljedećega tjedna ispričati. A onda je shvatila zašto nitko od optuženih nije htio
priznati krivnju. Zato što su uvijek priznavali samo pojedina djela - ili čak ni
njih. Kako bi ljudsko biće moglo podnijeti da je odgovorno za smrt tisuća ljudi?
U zračnoj luci Sissi je stajala iza rampe i čekala. Nije mogla dočekati da Davidu
ispriča kako je njezin sin u srednjoj školi iz prve školske zadaće iz njemačkoga
dobio trojku. Oduvijek je znala da je pametan. Sissi je toga dana odjenula svoj
pristojni kostim ispod novog ogrtača papagajskih boja. Ogrtač joj je bio malo
prevelik, dala joj ga je kolegica kojoj više nije trebao, ali Sissi se u njemu osjećala
lijepo. Lijepo i mondeno. Baš je prikladan za aerodrom, mislila je. Prvi putnici
izlazili su kroz električna klizna vrata, gotovo isključivo gospoda u tamnim
kišnim ogrtačima. Situirani. Zatim je izašla mlada žena sa
staromodnom punđom, zacijelo iz pristojne obitelji, zamišljena izraza
lica. Možda i ona u sebi ima neku zaključanu komoru. Prošla je pokraj Sissi ne
pogledavši je. Kroz vrata je izašlo još samo nekoliko osoba. Dvorana za putnike
se ispraznila. Putnici, ponovno okupljene obitelji, prijatelji i parovi hodali su
prema parkiralištu držeći se ispod ruke. Sissi je zurila u vrata koja se više nisu
otvarala.
Ispred zračne luke čekao je žuti automobil. Jürgen, pomislila je Eva i primijetila
da se obradovala, no tada na stražnjem sjedalu automobila prepozna kvrgavi lik
179
Knjige.Club
Ispred Njemačke kuće Eva je izašla iz automobila i začudila se. Kroz prozore
gostionice ugledala je ljude, goste koji su sjedili za stolovima. Pogledala je na sat.
Bilo je malo prije dva. Podnevno vrijeme. Iza stakla je ugledala majku. Noseći na
rukama nekoliko tanjura, Edith je zastala i kroz prozor pogledala prema Evi.
Djelovala je plaho kao da se boji da je Eva neće pozdraviti. Eva lagano podigne
ruku. Zatim odluči što prije obaviti taj ponovni susret pa uđe u gostionicu s
kovčegom u ruci. Edith je posluživala goste. Eva je zastala na vratima. Na šanku
je stajala ružičasta porculanska svinja, to je bilo novo. Eva je prišla. „Dobar dan,
mama.“ Edith ju je htjela zagrliti, ali je Eva samo pružila desnu ruku. Rukovale
su se. Edith je zatim uzela kovčeg i odnijela ga do stubišta. Eva je išla za njom.
U prolasku je vidjela da je na kašici prasici zalijepljen papirić: Obitelj Giordano.
Edith je rekla okrenuvši se prema Evi: “Da, tvoj je otac tako učinio. Odgovarala
sam ga od toga, ali znaš kako je tvrdoglav.“ Zastale su ispred vrata. Edith je
prišla Evi i šapnula: „Pogledaj oko sebe. Ljudi su to dobro prihvatili. U blizini se
sada nalazi osiguravajuće društvo. To su ona tamo tri stola. O šanku se
brinem sama.“ Eva je još uvijek šutjela. „Jesi li već ručala? Imamo punjene svitke.
Meso je za...“ Majka je sastavila palac i kažiprst i poljubila vrške prstiju. Pritom
su joj se zanjihale naušnice. Eva je rekla: „Idem ga prvo pozdraviti.“ Zatim je
otišla u kuhinju, a majka ju je pratila u stopu kao da se boji da bi se Eva mogla
predomisliti i pobjeći. Otac je stajao uz štednjak uspravnije nego inače i tresao
veliki lonac u kojemu je pržio svitke. Povremeno je u ovalnoj posudi promiješao
umak koji se kuhao na laganoj vatri. Iz lonaca se dizala gusta para i obavijala
180
Knjige.Club
181
Knjige.Club
živote i za to primati zahvale. Jedino joj je to pružalo duboki duševni mir koji joj
je davao snagu da izdrži sve drugo. Annegret je sada sa sobom opet nosila
staklenu špricu za višekratnu uporabu, a u njoj smećkastu tekućinu zaraženu
Escherichijom coli. Tekućinu je miješala u mlijeko ili je davala izravno.
Tu otopinu Annegret je dobivala na poseban način koji se čak i njoj gadio, ali je
bio najjednostavniji. Annegret je obilazila dječje krevetiće i promatrala malena
bića. Zastala je pokraj krevetića gledajući dječaka koji se u njemu koprcao
prisno je gledajući. Annegret je osluhnula zvukove iz hodnika. Kolege su otišle
u kantinu na ručak. Kroz prozor je prodirala zraka sunca i poput reflektora
bijelom svjetlošću obasjavala Annegret. Annegret je izvukla špricu iz džepa
kute, prišla uzglavlju te kažiprstom lijeve ruke otvorila dječakova
malena ružičasta usta da bi desnom rukom ubrizgala tekućinu. „Za tri tjedna
riješit ćeš me se. Upravo sam bio kod šefa.“ Doktor Küssner ušao je u prostoriju
prilazeći joj. Isprva znatiželjno, a zatim zabrinuto gledao je Annegretinu ruku u
ustima novorođenčeta. Izvukla je špricu i htjela je vratiti u džep, ali ju je doktor
Küssner uhvatio za zglob i zaustavio. „Što je ovo? Što to radiš?“
184
Knjige.Club
Plavokosi se nagnuo prema Evi. „Bruhns? Je li vam ona u rodu?“ Ali Eva je samo
tupo zurila u dvokrilna vrata koja je sudski poslužitelj upravo otvarao.
„Da. Susretali smo se. Katkada ispred kuće ili na društvenim događanjima.“
Sada je ustao branitelj. U naborima svoje toge potražio je džepni sat koji više
nije imao. Zatim je bacio pogled na ručni sat.
„Gospođo svjedokinjo, jeste li se susreli na božićnom časničkom domjenku
u logoru?“
„Da.“
„Možete li se sjetiti određenoga događaja?“ Eva je vidjela kako je majka
uvukla glavu u ramena i skupila se kao dijete koje ne želi da ga vide, ali koje zna:
prepoznali su me.
„Ne znam na što mislite.“ Edith je napravila grimasu. Izgledala je kao Stefan
kada laže.
„Je li istina da ste dan nakon toga domjenka Glavnome uredu za sigurnost
Reicha u Berlinu podnijeli prijavu protiv prvooptuženoga?“
„Ne sjećam se.“
Edith je zurila ispred sebe, Evu još nijednom nije pogledala. U dvorani su
ljudi šaputali. Kazaljke na velikome zidnom satu nastavile su glasno kucati. Pet
sati. Predsjedavajući sudac obično bi u to doba objavio da se rasprava prekida
do sljedećega dana. No umjesto toga upitao je s nevjericom u glasu: „Gospođo
Bruhns, ne sjećate se? Valjda znate što je u ono vrijeme značila prijava?“
Plavokosi se nagnuo prema Evi i upitao je šapćući: „Jeste li u rodu sa
svjedokinjom?“ Pogledao ju je prodornim pogledom. Eva je problijedjela i
nekoliko puta odmahnula glavom. Predsjedavajući sudac, Mjesečevo lice, upitao
je glasno: “Zbog čega ste prijavili prvooptuženoga, gospođo Bruhns?“
Edith Bruhns tada okrene glavu prema kćeri kao da se oprašta.
Eva je hodala pločnikom, večernji promet strujao je pokraj nje kao prljava
limena rijeka. Svi koji su se zatekli u sudnici sada su znali da je njezina majka u
prosincu 1944. prijavila prvooptuženoga zato što je s omalovažavanjem
komentirao govor ministra propagande pred berlinskim Volkssturmom.16
Prvooptuženi je tada, između ostaloga, rekao: „Taj će huškač pridonijeti
tomu da Njemačka propadne.“ Njezina je majka tu rečenicu citirala na sudu.
Pismo je sastavila zajedno sa suprugom i poslala ga iako je to tada za
prvooptuženoga moglo značiti smrtnu kaznu. Nakon prijave je uslijedila istraga,
a optuženik s licem ptice grabljivice prvo je bio degradiran, a zatim je nastupio
mir. Mir! Eva je odletjela unatrag. Htjela je prijeći cestu, a našla se ravno
16
Njemačke vojne postrojbe koje je koncem 1944. godine osnovala Nacionalsocijalistička stranka, a u koje su novačeni
muškarci u dobi od 16 do 60 godina, (nap. prev.)
186
Knjige.Club
U stanu je otišla u svoju sobu i s ormara skinula veliki putni kovčeg. Iz kupaonice
je donijela neseser, spakirala odjeću, rječnike, nekoliko omiljenih romana, mapu
s iskaznicama i fotografiju koju je skinula sa zida iznad pisaćeg stola. Slika je
prikazivala Stefana kako iznad glave drži Purzela. Purzel je izgledao nesretno.
Kucanje na vratima. U sobu je ušao Ludwig odjeven u svoju bijelu jaknu. Bio je
zadihan kao da je dotrčao iz kuhinje. Primijetio je kovčeg. „Rekao sam majci da
ti to treba prije reći, no ona je smatrala da uopće nije izvjesno da će je sud
pozvati i da bi samo nepotrebno dizala paniku.“ Eva je vidjela da mu se za obraz
zalijepio komadić nečega zelenkastoga. Vjerojatno peršin. Okrenula mu je leđa
ne odgovorivši. U kovčeg je stavila šešir i plave bilježnice i zatvorila ga. „Kamo
si krenula?“ Eva je bez riječi prošla pokraj oca. Kada je izašla na hodnik,
otvorila su se vrata stana i ušla je majka. Bila je u jadnom stanju, očigledno je
plakala. Pogled joj padne na kovčeg u Evinoj ruci. „Eva, možemo li razgovarati?“
Eva je odmahnula glavom i krenula prema vratima. Tada će otac: „Molim te.“
Eva je spustila kovčeg. „Ne želim više živjeti s vama.“ Edith je prišla Evi i u
bespomoćnom očaju rekla: „Zato što sam dala izjavu, za prvo optuženoga? Ali,
upravo su ga uhitili! Moj iskaz uopće mu nije pomogao, a ja sam se morala
odazvati pozivu.“ Eva je u nevjerici gledala majku koja se pravila naivna i ništa
nije htjela shvatiti. „Dijete! Tako si...“ zaustio je Ludwig. „Ponašaš se kao da
smo ubojice“, promucao je. Eva pogleda oca u njegovoj bijeloj jakni i njegovo
rumeno, meko lice. „Tata, zašto ništa nisi učinio? Morao si potrovati sve one
oficire!“ Edith je htjela uhvatiti Evu za ruku, ali je Eva ustuknula. „Eva, tada bi
187
Knjige.Club
ga strijeljali. I mene. I tebe i Annegret.“ Otac je rekao: „A to bi, dijete moje, bilo
besmisleno. Jer bi nakon njih ionako došli neki drugi. Ne bi vjerovala koliko ih
je bilo. Bili su posvuda.“ Eva je eksplodirala: „Oni? Tko su to oni? A vi, što ste vi
bili? Bili ste dio toga. I vi ste bili oni! Vi ste to omogućili. Niste ubijali, ali ste to
dopuštali. Ne znam što je od toga gore. Recite mi što je gore!“
Očekujući odgovor, gledala je roditelje koji su kao pokisli stajali ispred nje.
Edith tada odmahne glavom, okrene se i ode u kuhinju. Ludwig je tražio riječi,
ali ih nije nalazio. Eva je uzela kovčeg, s lakoćom odgurnula oca ustranu
i otvorila vrata. Izlazila je iz stana posrćući niz ulaštene stube, prošla kroz
hodnik i izašla na ulicu. Na pločniku su joj ususret išla dva dječaka, Stefan i
njegov najbolji prijatelj Thomas Preisgau. Stefan ju je upitao: „Eva, kamo
ideš?“ Eva ga privuče k sebi. „Idem na put.“
„Koliko te neće biti?“ Nije odgovorila. Uzela je kovčeg i otišla najbrže što je
mogla. Stefan je uplašeno gledao za njom.
188
Knjige.Club
189
Knjige.Club
190
Knjige.Club
osobito za one koji su sudjelovali u selektiranju. Eva je taj dio teksta morala
pročitati nekoliko puta da bi shvatila što je navodno rekao Bijeli Zec - da su oni
postupali suprotno zapovijedi o ubijanju i selekcijom spasili velik broj ljudskih
života. Osim toga, pozivali su se na obvezu izvršenja zapovijedi jer su optuženici
bili vojnici i postupali prema tada važećim zakonima. U društvenoj
prostoriji pansiona zakrčenoj namještajem Eva je na televizoru gledala intervju
s glavnim državnim odvjetnikom. Rekao je: „Već mjesecima državni odvjetnici,
svjedoci, gledatelji čekaju da od optuženika čuju ljudsku riječ. Zrak bi se
pročistio kada bi se napokon čula jedna ljudska riječ - ali do sada se nije čula niti
neće.“
Na dan objave presude Eva je stajala u svojoj sobi ispred zrcala i polako
zakopčavala sako kostima. Iza nje je gospođa Armbrecht živčano mahala svojom
omiljenom peruškom skidajući prašinu s namještaja i upitala je: „I, što mislite?
Koliko će dobiti? Za to je moguća valjda još jedino doživotna?! Zauvijek u zatvor!
Zar ne?“ Gospođa Armbrecht zastala je i zabrinuto pogledala Evu u
zrcalu. Netom nakon što je uselila u sobu upitala ju je o crnom šeširu koji je Eva
stavila na policu na zidu. „Je li pripadao vašem ocu?“ Eva joj je tada
ispripovijedala o Ottu Cohnu i o drugima. Sada se okrenula prema gospođi
Armbrecht i odgovorila da se i ona nada kako će presuda biti pravedna.
Malo podalje od Općinskoga doma, u koji danas kao da se slio cijeli grad, cijeli
svijet, Eva je šetala po nogostupu. Nikoga nije htjela sresti. Pogledala je na sat:
devet i pedeset. Još deset minuta, a onda će predsjedavajući sudac
otvoriti posljednji dan suđenja. Eva je poznavala mnoge od onih koji su ulazili u
zgradu: suprugu prvooptuženoga, suprugu Zvijeri, svjedoka Andrzeja Wilka koji
je bio prisiljen gledati ubojstvo vlastita oca. Minutu prije deset krenula je
prema ulazu. U predvorju su stajali novinari i gledatelji koji nisu dobili mjesto
na tribini za gledatelje. Dvostruka vrata dvorane već su se zatvorila. Izricanje
presude prenosit će se preko razglasa. Iz sive kutije obješene pokraj vrata
čulo se krckanje. Eva je stajala u niši pokraj staklenoga ulaza. Jedan od sudskih
poslužitelja prepoznao ju je i mahnuo joj da priđe vratima koja je odškrinuo. Ali
Eva je to otklonila mahnuvši rukom. Sudski poslužitelj mrzovoljno ju je
pogledao, a zatim joj pokazao na stolicu pokraj vrata. To je bilo mjesto na
kojemu je često sjedio Otto Cohn kao da nadzire zbivanja u sudnici. Eva je
oklijevala, zatim je prišla i sjela. U zvučniku iznad njezine glave zakrčalo je. Čuo
se glas koji najavljuje: „Visoki sud.“ Zatim je iz zvučnika odjeknulo nekakvo
struganje praćeno šumovima. Posljednji put ljudi su u dvorani ustali, optuženici,
191
Knjige.Club
Eva je već napustila svoje mjesto pokraj vrata kada su se u dvorani pogasila
svjetla reflektora. Sudski poslužitelji smatali su plan logora, tehničari su
demontirali mikrofone. Plavokosi je kao zadnji skupljao spise i još neko
vrijeme stajao u sudnici. Pušio je, što je bilo zabranjeno, ali danas ga zbog toga
nitko neće opomenuti.
Eva je hodala ulicama. Nije joj se žurilo natrag u pansion pa je pošla dužim
putom. Odjednom joj se učinilo da David hoda pokraj nje. Bio je izvan sebe od
bijesa pa se obrecavao na nju: „U slučaju dvojbe - u korist optuženoga?! Ne mogu
vjerovati! Na primjer ljekarnik, njegovo sudjelovanje u selekciji na rampi i briga
o otrovnom plinu dokazana je iskazima desetaka svjedoka! A on je kriv samo
zbog pomaganja u ubojstvu?! Optuženi broj osamnaest i bolničar vlastitim su
rukama ubijali svoje žrtve hicima u potiljak, ili pak oni koji su puštali plin u
plinsku komoru: to su bili samo pomagači?!“
Evi se učinilo da Davida mora čvrsto uhvatiti za glavu, pogledati mu u oči i
reći: ali je barem optuženi broj četiri dobio četiri doživotne. No David kao da se
192
Knjige.Club
nije mogao smiriti. „Strijeljanje ili gušenje plinom tisuća bespomoćnih žrtava
kažnjava se s četiri ili pet godina zatvora?!“
Eva je kimnula. „Imaš pravo, Davide, morat ćete uložiti žalbu!“ Ali Davida
više nije bilo. Nastavila je hodati sama. I ona se osjećala razočarano i prazno.
193
Knjige.Club
„Draga Eva, htio bih da nešto saznaš o meni jer ne znaš tko sam zapravo...“ Dalje
od toga nije dospio. Jürgen nije znao koliko je puta započeo to pismo. Nije mu
polazilo za rukom napisati išta više od tih nekoliko početnih rečenica. Zgužvao
je papir i bacio ga u koš. Bližila se ponoć. Sjedio je u svojoj sobi za pisaćim
stolom. Vraćajući se kući, i on je na radiju čuo presudu. Mogao je zamisliti kako
se Eva osjećala. Htio joj je pisati. Uzeo je novi list papira. „Draga Eva, čuo sam na
radiju presudu i...“ Kucanje na vratima. U sobu je ušla Brigitte. „Jürgene, ne mogu
ga staviti u krevet.“ Jürgen je ustao i pošao za Brigitte u polumračni dnevni
boravak u kojemu je Walther Schoormann još uvijek ukočeno sjedio u
naslonjaču ispred televizora. Izgledao je kao islužena lutka. „Idemo, tata, kasno
je.“ Jürgen je htio pomoći ocu da ustane, ali se on objema rukama čvrsto primio
za rukohvate naslonjača. Brigitte mu je pokušala otvoriti prste, a Jürgen je
odostraga uhvatio oca ispod ruku da bi ga izvukao iz naslonjača. „Na tri“, rekao
je tiho i brojio. Tada je Brigitte povukla Walthera Schoormanna za ruke, a Jürgen
194
Knjige.Club
195
Knjige.Club
196
Knjige.Club
baba. Sada mora vaditi zube.“ Stefan je ustao i pošao na krevet. Eva ga je
zaustavila. „Stefane, to ne smiješ govoriti jer mamu to boli.“
„Da, sada znam!“ odgovorio je nestrpljivo. Zatim je skočio na krevet. „Nije
tako strašno.“
Stefan se njihao. „Za Božić ću dobiti bicikl. A od Annegret psa. Sve već znam.
Annegret će doći sa svojim novim mužem. Ona sada ima muža, a ti nemaš. Zar
to nije smiješno?“
„ Da. Voliš li kekse?“ Stefan je pomalo bezvoljno trznuo kutom usana, a zatim
kirnnuo. Eva je s police uzela kutiju u kojoj je držala kekse. Kupila ih je prije
nekoliko tjedana kada su joj gospođica Adomat i nova kolegica dolazile na kavu.
Dogovarale su se što će svojemu šefu gospodinu Körtingu kupiti za obljetnicu
(na kraju su se suglasile oko pletene stolice ljuljačke). Budući da su obje bile na
dijeti, ostalo je mnogo keksa. Stefan je bezvoljno žvakao suhi keks, ali je ipak
uzeo još jedan. Iz pristojnosti. Eva je gledala brata i iznenađeno shvatila da je
postao zreliji.
„Kako si, Stefane?“ upitala je.
„Tata ove godine uopće ne pjeva božićne pjesme“, odgovorio je.
„Ionako ih je uvijek pogrešno pjevao.“ Eva je zapjevala: „Oj, pastiri, čuu-do
no-ovo.“ Tada joj zapne knedla u grlu. Progutala je. Ni Stefan se nije nasmijao.
Stajao je nasred nimalo lijepoga saga i gledao Evu ravno u oči: „Što su to učinili
mama i tata?“
Eva odgovori: „Ništa.“
Kako bratu objasniti koliko je samo istine u tom odgovoru?
Nekoliko dana prije Božića Eva je dobila službeno pismo: odobrena joj je viza za
četverodnevni posjet glavnome gradu Poljske. Otišla je do turističkoga ureda u
kojemu je starija gospođa neprestano vrtjela glavom listajući tablice i
telefonirajući za pisaćim stolom na kojemu je također u božićnome aranžmanu
gorjela svijeća od pčelinjeg voska. To je nemoguće, rekla je. Rok je prekratak.
Preko Beča pogotovo nije moguće. Letovi u tom smjeru rasprodani su tjednima
unaprijed. Zar ne zna da je božićno doba? Na to glupo pitanje Eva je odšutjela.
197
Knjige.Club
Gospođa joj je naposljetku ipak složila putovanje koje je bilo komplicirano, ali
se činilo izvedivim. Eva je spakirala kovčeg, što je također bio svojevrstan
izazov. Više joj ništa nije pristajalo. Suknje su joj padale s bokova, sakoi su joj
bili preširoki i gužvali se. U svojem svijetlom kariranom vunenom kaputu
izgledala je kao da je navukla šatorsko krilo. Ali Evi se sviđalo njezino polagano
nestajanje. Voljela se taknuti rukom po leđima i pod prstima osjetiti svako
rebro. Mislila je da je to ispravno.
Zrakoplovom popunjenim do posljednjega mjesta Eva je odletjela u Berlin-
Tempelhof. U pansionu Auguste u ulici koja je izlazila na Kurfürstendamm
vlasnica ju je strogo odmjeravala pogledom: dame koje putuju same bile su
joj sumnjive. No Eva je stoički podnijela njezin pogled. U sobi je legla na krevet
i iz susjedne sobe jasno čula glasove („Ako mi ne želiš kupiti stolu, to je tvoja
stvar. Ali, ako ja jednom nešto zaista poželim!“ govorio je ženski glas). Eva je
ustala i izašla iz pansiona. Ne razmišljajući, hodala je za ljudima i svjetlima i
došla do božićnoga sajma u sjeni ruševine Spomen-crkve. „O du Fröhliche“.17
Posvuda se osjećao miris hrane. Pečene kobasice, prženi bademi,
pečena piletina. Mast. Eva se prisilila na štandu pojesti kobasicu. Sjetila se
Schipperovih kobasica na božićnome sajmu svoga rodnoga grada koje je svake
godine jela zajedno s Annegret. I onoga divnog osjećaja da čine nešto zabranjeno
jer je otac smatrao da je mesar Schipper žmukler. Preko puta Eve stajalo je dvoje
ljudi koji su jedva dosezali do visokoga stola, ali se to na njima nije vidjelo. Nisu
razgovarali, nego su predano hrdali kobasicu sinkronizirano odgrizajući i
žvačući zalogaje. Nakon što je žena pojela sav svoj senf, muškarac joj je pružio
svoj papirnati tanjur na kojemu je još bilo senfa. Eva je pomislila: ovo je učinio
već stotinu puta. Nedaleko od njih zasvirala je limena glazba: „Došlo je naše
vrijeme“. Žena je rekla: „To je najljepša božićna pjesma.“ Muškarac ju je
pogledao i nasmiješio se: „Ma nemoj mi reći.“ Orkestar je dobro svirao, nije
griješio kao onaj kojemu su se Eva i Jürgen jednom zgodnom od srca smijali.
Tada žena zapjeva tihim, slabašnim glasom. „Došlo je naše vrijeme i sreću
nam veliku nosi. Blistavo snježnim hodimo poljem, prostranim krajem hodimo
bijelim. Pod ledom spavaju potoci, jezera, šume snivaju dubok san. Kročimo
snijegom što tiho sipi, prostranim krajem hodimo bijelim. S nebeskih visina
svijetla tišina blaženstvom srca ispunja naša. Pod zvijezdama osutim kročimo
svodom, prostranim krajem hodimo bijelim.“ Pjevala je, a suprug ju je gledao i
slušao.
17
“O, ti sretno (vrijeme Božića)“ jedna od omiljenijih njemačkih božićnih pjesama, (nap. prev.)
198
Knjige.Club
Sljedećega jutra Eva je ustala već u pet. Gospođa u turističkome uredu rekla joj
je da će formalnosti na granici potrajati najmanje dva sata. Vlak za Varšavu
polazio je u deset i trideset i pet s Istočnoga kolodvora. Eva je na
postaji Friedrichstraße izašla iz podzemne željeznice. Naoružani granični
policajci patrolirali su i svakoga strogo odmjeravali. U nekoj kabini Eva je kroz
uzak otvor morala pružiti dokumente. Mladi uniformirani vojnik iza stakla
pretjerano je dugo gledao njezinu putovnicu, vizu, fotografiju, da bi naposljetku
nestrpljivo mahnuo rukom da prođe. Eva je hodala beskrajno dugim hodnicima
oblijepljenim pločicama. Mirisalo je kao u zoološkome vrtu njezina rodnoga
grada. Kao u paviljonu s nilskim konjima u kojemu nilski konji iznenada onako
masivni izrone iz svoje „kaka-kaše“ - kako je Stefan to nazivao - pa polako
razjape divovska ždrijela kao da će progutati cijelu obitelj Bruhns.
Nakon što su prešli poljsku granicu, snijegom prekrivena polja postala su šira, a
šume beskonačne. Eva je poslije u vagon-restoranu popila pivo koje bi njezin
otac konobaru pljusnuo u lice koliko je bilo bljutavo, gorko i mlako. No konobar
je bio iznimno ljubazan, naklonio se Evi mašući svojim bijelim ubrusom. Kada je
čuo da Eva govori poljski, raspametio se od sreće, a kada je vlak ulazio u
kolodvor glavnoga grada, Eva je već znala njegovu životnu priču, napose životnu
priču njegova brata kojega su u životu pratile same nevolje. Žene su mu donosile
nesreću.
Hotel je bio moderan neboder. Eva je ovdje već odsjela prije dvije godine kada
je kao prevoditeljica pratila predsjednika neke strojarske tvrtke. Ona i glavna
tajnica bile su jedine žene. Glavna tajnica upozorila je Evu na direktora: taj će se
svakoj nabacivati. I doista, te je večeri u baru sjeo pokraj Eve i pričao viceve. Bio
200
Knjige.Club
Te noći Eva nije mogla zaspati jer joj se soba nalazila na drugome katu točno
iznad hotelskoga predvorja. Iz susjednoga bara čula je prigušeno tutnjanje
plesne glazbe. Mislila je na gospodina Jaschinskoga i kako je izgubio
kćer, djevojčicu sa smiješnim nosom. Zvijer ju je bio pozvao na saslušanje jer je
navodno odavala tajne. Nakon tri dana strijeljali su je ispred crnog zida. Eva je
piljila u strop mračan od noći, nedostajao joj je njezin Don Quijote. Ako će
biti sasvim iskrena, zapravo ne zna što traži u ovom gradu. Što se više
približavala cilju, sve je manje razumjela koja je svrha njezina posjeta i zašto se
ovamo zaputila.
Iznad vrata zazvonilo je zvonce. Kada je Eva ušla u salon, mlada žena koja je
mušteriji britvom brijala zatiljak nije ni podignula pogled. Gospodin Jaschinsky
rutinski je Evi uzeo kaput i šešir i odveo je do stolice. Radnja je
omamljujuće mirisala na sapun i losion za kosu i bila primjetno čista. Eva je sjela
i u zrcalu vidjela malenu djevojčicu kako uzbuđeno poskakuje na stolici, a
gospodin Jaschinsky je gleda smješkajući se. Okrenula se prema njemu.
Umorno ju je gledao kroz naočale koje su mu jako povećavale oči. “Izvolite?“ Eva
je zamuckujući počela govoriti da dolazi iz Njemačke. Gospodin Jaschinsky na
201
Knjige.Club
Eva je hodala ulicom, a oko nje se sve činilo bučnijim i blještavijim nego prije.
Grad joj je djelovao neprijateljski. Ubrzala je hod. Zadihala se, ali je nastavila
hodati. Noge su je boljele, ispod šešira joj se kosa rasplela. Dahtala je, srce joj
tuklo. Hodala je i hodala kao da od nečega bježi. Naposljetku ju je izdala snaga.
Pokušavajući doći do daha, stala je ispred spomenika koji je očigledno
prikazivao nekog poljskog narodnog junaka. Boljelo ju je u prsima, kašljala je,
tjeralo ju je na povraćanje, gutala je slinu. U očaju je počela jecati sileći samu
202
Knjige.Club
sebe da prizna što joj je gospodin Jaschinsky doista rekao: „To vam ne pristaje.“
Teško dišući, gledala je kamenu figuru prekrivenu tankim slojem snijega nalik
na šećerni preljev. Oči kipa uzvraćale su joj hladan pogled. Shvatila je da ništa
ne zna o životu, ljubavi i boli drugih ljudi. Oni koji su bili s prave strane ograde
nikada neće shvatiti što je značilo biti zatočen u logoru. Eva se beskrajno
stidjela, htjela je plakati, ali nije mogla. Iz grla joj se otelo samo ružno krkljanje.
„Ne pristaje mi ni da plačem.“ Kada se nakon nekoliko sati vratila u hotel,
portir je imao poruku za nju.
Sljedećega prijepodneva Eva je u hali 2 zračne luke čekala let iz Beča koji je
kasnio. Šetala je ispred pregrade i nije znala bi li se trebala radovati. Je li bila
dobra ideja koju je izrekla onako spontano. „Dođi k meni.“ Ali kada je na displeju
najavljeno slijetanje zrakoplova, a prvi se putnici počeli pojavljivati iza
svijetloplavoga zida i kada je među njima ugledala Jürgena, njegovu tamnu,
visoku pojavu, odjednom joj je bio toliko blizak da se od olakšanja počela
smješkati. I Jürgena je ganuo njihov ponovni susret. Vidjela je to čim su im se
pogledi sreli preko pregrade. A kada se našao pred njom, u njegovim je očima
otkrila nešto novo. Iskrenost. Nije znala kako bi se trebali pozdraviti nakon tako
dugog vremena. Na kraju su se rukovali. Više nije onako dječje bucmasta,
pomislio je Jürgen. Upitao je: “Zar više ništa ne jedeš?“ Pokraj pokretne trake
zajedno su čekali njegov kovčeg. Kroz poklopac u zidu pojavljivali su se jedan za
drugim komadi prtljage i vrtjeli se u krug kao na pladnju za torte. Jürgenova
kovčega nije bilo pa su otišli do šaltera. Ondje su im rekli da odu na kavu i
ponovno upitaju za jedan sat.
203
Knjige.Club
204
Knjige.Club
Bilo je vrijeme da odu ponovno upitati za izgubljeni kovčeg, no oni su još neko
vrijeme sjedili jedno kraj drugoga u futurističkom kafiću. Povremeno bi se
pogledali s mišlju da će im biti dobro dok su na uzletištu zrakoplovi slijetali, a
drugi se spokojno dizali u nebo teško od snijega.
205
Knjige.Club
Završna napomena
Mauritius Berner
Josef Glück
Jan Weis
Hans FIofmeyer (predsjedavajući sudac)
Fritz Bauer (glavni državni odvjetnik)
Hildegard Bischoff (svjedokinja optužbe)
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
206