Professional Documents
Culture Documents
Latin Manual Book of Prayers
Latin Manual Book of Prayers
Domine Iesu Christe, Fili Dei, SINNER’s PRAYER Quintum mystérium 5. The Coronation of Our
miserere mei,peccatoris. gloriósum: Lady in Heaven
Lord Jesus Christ Son of God Coronatió Beátæ Maríæ Vírginis in We ask for a greater devotion to
have mercy on me a sinner. Cáelo Mary
ANIMA CHRISTI
Soul of Christ, sanctify me. Mystéria Gloriósa The Glorious Mysteries Mystéria Dolorósa
Body of Christ, save me.
Blood of Christ, inebriate me. Prímum mystérium 1. The Resurrection of Our Prímum mystérium
Water from the side of Christ, wash gloriósum: Lord Jesus Christ dolorósum:
me. Resurrectió Dómini nostri Jesu We ask for the virtue of faith Oratio et agónia Dómini nostri
Passion of Christ, strengthen me. Christi a mórtuis Jesu Christi in horto
O good Jesus, hear me. Jesus rises glorious and immortal,
Within Thy wounds, hide me. Increméntum Fidei pétitur. three days after His death.
[Matthew 28:1-20]
Contrítio pro peccátis nostris At Gethsemane, Jesus prays as He tuum. V. Behold the Handmaid of the
pétitur. contemplates the sins of the world. Ave Maria ... Lord.
[Luke 22:39-44] R. Be it done unto me according to
V. Et Verbum caro factum est; Thy Word.
R. Et habitavit in nobis. Hail Mary ...
Secúndum mystérium 2. The Scourging at the Pillar Ave Maria ...
dolorósum: We ask for the mortification of the V. And the Word was made flesh.
Flagellatió Dómini nostri Jesu flesh V. Ora pro nobis, sancta Dei R. And dwelt amongst us.
Christi Genitrix Hail Mary ...
Jesus is cruelly scourged until His R. Ut digni efficiamur
Mortificátio córporis nostri mortified body could bear no more. promissionibus Christi. V. Pray for us, O Holy Mother of
pétitur. [Mat 27:26] God.
ORÉMUS R. That we may be made worthy of
3. The Crowning with Thorns Gratiam tuam quaesumus, the promises of Christ.
Tertium mystérium We ask for the mortification of our Domine,
dolorósum: mind and our heart mentibus nostris infunde, ut qui, LET US PRAY
Coronátio spinis Dómini nostri Angelo nuntiante, Christi Filii tui Pour forth, we beseech Thee, O
Jésu Christi A crown of thorns is placed on the incarnationem cognovimus, per Lord, Thy grace into our hearts,
head of Jesus. [Mat 27:28-31] Passionem ejus et Crucem, ad that we, to whom the Incarnation
Grátia mortificándi supérbiam Resurrectionis gloriam of Christ, Thy Son, was made
pétitur. 4. The Carrying of the Cross perducamur. known by the message of an angel,
We ask for the virtue of patience Per eumdem Christum Dominum may by His Passion and Cross, be
Quartum mystérium nostrum. Amen. brought to the glory of His
dolorósum: Jesus carries the heavy cross upon Resurrection. Through
Bajulatió Crucis Domine nostri His shoulders to Calvary. [Luke the same Christ, our Lord. Amen.
Jesu Christi 23:26-32] REGINA COELI
QUEEN OF HEAVEN
Patiéntia in tribulatióne pétitur. V. Regina Caeli, laetare, alleluia. V. Queen of Heaven, rejoice,
R. Quia quem meruisti portare, alleluia.
5. The Crucifixion of Our alleluia. R. For He whom Thou didst merit
Lord to bear, alleluia.
Quintum mystérium We ask for the spirit of sacrifice V. Resurrexit sicut dixit, alleluia.
dolorósum: R. Ora pro nobis Deum, alleluia. V. Hath risen as He said, alleluia.
Crucifixió Dómini nostri Jesu Jesus is nailed to the cross and dies R. Pray for us to God, alleluia.
Christi after hours of agony. [Matthew V. Gaude et laetare, Virgo Maria,
27:33-50] alleluia. V. Rejoice and be glad, O Virgin
Donum suípsius ad redemptiónem R. Quia suurexit Dominus vere, Mary, alleluia.
animárum pétitur. alleluia. R. For the Lord hath risen indeed,
THE ANGELUS THE ANGELUS alleluia.
ORÉMUS
Sorrowful Mysteries V. Angelus Domini nuntiavit V. The Angel of the Lord declared Deus qui per resurrectionem Filii
Mariae; unto Mary tui Domini nostri Jesu Christi,
1. The Agony of Our Lord in R. Et concepit de Spiritu Sancto. R. And she conceived of the Holy mundum laetificare dignatus es,
the Garden Ave Maria ... Ghost. praesta quaesumus, ut per ejus
We ask for the contrition for our Hail Mary ... Genetricem Virginem Mariam,
sins V. Ecce ancilla Domini; perpetuae capiamus gaudia vitae.
R. Fiat mihi secundum verbum
Per eumdem Christum Dominum of everlasting life. Through the The Angel Gabriel appears to Mary,
nostrum. Amen. same Christ, Our Lord. Amen. announcing she is to be the Mother
Secúndum mystérium of God. [Luke 1:26-38]
gaudiósum:
Visitatió Beátæ Maríæ Vírginis ad 2. The Visitation of the
ACTUS CONTRITIONIS ACT OF CONTRITION Sanctam Elisabeth Blessed Virgin Mary to St.
Deus meus, ex toto corde poenitet [Indulgence of three years] Elizabeth
me omnium meorum peccatorum, O my God! I am heartily sorry for Increméntum caritátis pétitur. We ask for the virtue of charity
eaque detestor, quia peccando, non having offended Thee, and I detest
solum poenas a Te iuste all my sins, because I dread the loss Elizabeth greets Mary: "Blessed art
statutasmpromeritus sum, sed of heaven and the pains of hell; but thou among women and blessed is
praesertim quia offendi Te, most of all because they offend Tértium mystérium the fruit of thy womb
summum bonum, ac dignum qui Thee, my God, who art all-good gaudiósum:
super omnia diligaris. Ideo firmiter and deserving of all my love. I Nativitás Dómini nostri Jesu 3. The Nativity of our Lord
propono, adiuvante firmly resolve, with the help of Thy Christi Jesus Christ
gratia Tua, de cetero me non grace, to confess my sins, to do We ask for the love of poverty.
peccaturum peccandique penance, and to amend my life. Amor paupertátis pétitur.
occasiones proximas fugiturum. Amen. The Virgin Mary gives birth to the
Amen. Redeemer of the World.
Quartum mystérium [Luke 2:1-20]
gaudiósum:
CONSECRATIONIS AD CONSECRATION TO THE Oblatió Dómini nostri Jesu Christi 4. The Presentation of Our
VIRGINIS BLESSED VIRGIN in templo et Purificatio Beatae Lord in the Temple and
O Dómina mea! O Mater mea, me My Queen! My Mother! I give Mariae Virginis the Purification of the
tibi totum óffero, atque ut me tibi myself entirely to thee; and to show Blessed Virgin Mary
probem devótum, cónsecro tibi my devotion to thee, I consecrate to Castitátis et obediéntia petiúntur. We ask for the virtues of purity
óculos meos, aures meas, os thee this day my eyes, my ears, my and obedience
meum, cor meum, plane me totum. mouth, my heart, my whole being
Quóniam itaque tuus suum. O without reserve. Wherefore, good The Blessed Mother presents the
Bona Mater, serva me, defénde me, Mother, as I am thine own, keep Child Jesus in the Temple [Luke
ut rem ac possessi me, guard me, as thy property and Quintum mystérium 2:22-39]
ónem tuam. Amen. possession. Amen. gaudiósum:
Inventio pueri Jesu in templo 5. The Finding of the Child
Jesus in the Temple
[Said three times] Volúntas inquiréndi Deum pétitur We ask for the grace to seek the
V. Most Sacred Heart of Jesus. will of God in all things
V. Cor Jesu sacratissimum. R. Have mercy on us.
R. Miserere nobis The Blessed Mother finds Jesus in
the Temple. [Luke 2:42-52]
Mystéria Gaudiósa Joyful Mysteries
LET US PRAY
O God, who by the Resurrection of Prímum mystérium 1. The Annunciation of the
Thy Son, our Lord Jesus Christ, gaudiósum: Blessed Virgin Mary
didst vouchsafe to fill the world Annuntiatió Beátæ Maríæ Vírginis We ask for the virtue of humility
with joy; grant we beseech Thee,
that through His Virgin Mother Humíltas pétitur.
Mary, we may lay hold of the joys