Professional Documents
Culture Documents
Dish Washer: Owner'S Manual
Dish Washer: Owner'S Manual
BAHASA INDONESIA
OWNER'S MANUAL
DISH
WASHER
D1464**
MFL68741442 www.lg.com
CONTENTS
CONTENTS.................................2
Thank you for buying a LG Dishwasher.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Important safety instructions............... 3 Please read your owner’s manual
Read all instructions before use......... 4 carefully, it provides instruction on safe
Save these instructions....................... 5 installation, use and maintenance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Retain it for future reference.
Prepare cupboard opening................. 7
Preparation for electrical wiring ......... 7 Record the model and serial number of
Preparing the dishwasher for
your Dishwasher.
installation...........................................8
Installing the dishwasher in
cupboard.............................................8
Installation of drain hose..................... 9 Model No.
Installation of water inlet hose.......... 10
Serial No.
Final check and assembling............. 10
How to level the dishwasher............. 10 Date of Purchase
PARTS NAME........................... 11
FUNCTION OF CONTROL
BUTTON....................................12
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or
explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
DANGER
You will be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
CAUTION
You may be slightly injured or cause damage to the product,if you do not follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance
of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before use
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dishwasher,
follow basic precautions, including the following:
During installation
• Electrical connection must be in • If power supply cord is damaged, it must
accordance with the rating label. only be replaced by the manufacturer or its
• Electrical safety is only guaranteed when service agent or a similar qualified person
the earth system of your house is in in order to avoid a hazard.
accordance with the related local • This appliance must be positioned so that
regulations. (Do not use an extension the plug is accessible.
cable or cord.) • The appliance is to be connected to the
• If the hot water exceeds 65ºC, adjust the water mains using new hose-sets and that
water heater setting. If the hot water old hose-sets should not be reused.
temperature can not be maintained below
65ºC, the dishwasher must be connected
to cold water.
During use
• Only suitable household utensils (Please avoid utensils; that are non-
should be placed in the dishwasher. heat-resistant, metal decorated, etc.)
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before use
WARNING
ENGLISH
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dishwasher,
follow basic precautions, including the following:
• Do not use any kinds of solvent in your • This appliance is fitted with a safety
dishwasher. They may cause an function that automatically stops the
explosion or fire. operation of the dishwasher when it is
• Do not spray water on the appliance. exposed to heavy disturbance on its mains.
It may cause the failure of electric parts •D ishwasher detergents are strongly
or electric shock. alkaline.They can be extremely dangerous
•D o not push down or sit on the inner if swallowed.
door when the door is opened. It may Avoid contact with skin and eyes and
cause the deformation or failure of your keep children away from the
dishwasher. dishwasher when the door is open.
•D o not use the detergent for hand Check that the detergent receptacle is
washing. empty after completion of the wash cycle.
The detergent for dishwasher should be
used for normal operation.
Child Safety
• Controls may be locked using Child Lock •D o not allow children to operate the
mode to prevent all the settings from being dishwasher.
changed by a child. • Young children should be supervised
• Keep children away from detergents to ensure that they do not play with the
and rinse-aids. appliance.
ll batteries (whether installed or attached) should not be exposed to excess heat like
A
sunlight or similar source.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
CAUTION
CAUTION concerning the Power cord
• Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single
outlet circuit which powers only that appliance and has no additional outlets or branch
circuits. Check the specification page of this owner's manual to be certain.
• Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets,
extension cords, frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are
dangerous. Any of these conditions could result in an electric shock or fire.
• Periodically examine the cord of your appliance, and if its appearance indicates
damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have the cord
replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
• Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted,
kinked, pinched, closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall
outlets, and the point where the cord exits the appliance.
If the appliance is supplied from a cord extension set or an electrical portable outlet device,
the cord extension set on electrical portable outlet device must be positioned so that it is
not subject to splashing or ingress of moisture.
CAUTION
The instructions shall state the substance of the following :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
• A qualified electrician/plumber or competent person should carry out any electrical/
ENGLISH
plumbing work required to install this appliance.
Unit:mm
Dangerous voltage
CAUTION To indicate hazards arising
from dangerous voltages.
• Any bare wood surrounding the
dishwasher should be sealed with a Note- in case of an application
waterproof paint or sealant to prevent warning sign, the rules
according to ISO 3864 should
swelling. be adhered to.
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparing the dishwasher for Installing the dishwasher in
installation cupboard
1. Lay the dishwasher on its back. 1. Before sliding the dishwasher into the
cupboard opening, all necessary height and
2. Adjust the legs to the required height balancing adjustments should be made
as shown in below figure. using a spanner.
Adjust
leg
CAUTION
• If the height of the cupboard is below
850mm, you should remove the top table
by unscrewing the 2 screws.
3. T
o reduce noise attach the strip to the (Two from rear)
machine base.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation of drain hose
ENGLISH
1. If the end of drain hose does not fit to the When the drain hose is connected to a
drain line, use a rubber connector(not separate standpipe, it is essential that an
supplied) that is resistant to heat and airtight connection be made.
detergent. Refer to Fig.B
2. T
his should be available from a plumbing
shop or DIY merchants.
3. T
here are two typical connections as shown
in Figure A, B.
Fig. A
CAUTION
• When you connect or extend drain hose,
make sure that drain hose is not
kinked.
(Bends should have a 40 mm radius.)
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation of water inlet hose How to level the dishwasher
After installing the dishwasher, you may notice a
Connect the water supply hose to the water tap. slight sticking of the door to the dishwasher,
(Fig. A) when you open or close the door. If this does
Some models consist of an inlet valve and hose. happen you need to adjust the level of the
(Fig. B) dishwasher.
After connecting the inlet hose to the tap, turn on Water leakage from the door can occur if the
the tap to flush out foreign substances (dirt, sand product is not leveled correctly.
or sawdust) in the water lines. Let water drain into
a bucket, and check the water temperature. Case 1. In case the door is slanted to the right
Connect the supply hose to the water inlet valve.
Fig. C
Fig. A Fig. B • If the door slants to the right, see fig. C and
Water tap follow these instructions:
• This dishwasher may be fed with either hot or 1) Unscrew(counter-clockwise) the left leg of
cold water. If the water can not be maintained the back side and correct the level.
below 65ºC, the dishwasher must be connected 2) Check the opening of door and repeat if
to cold water. necessary until the door opens and closes
• When connecting, you may use sealant tape or
sealing compound to avoid water leaks. properly.
• Make sure that the line is not kinked or sharply • When the product is correctly leveled, there
bent. should be no slant, stickiness or friction sound.
• It is recommended that the new inlet hose be
used and not the existing or old hose. Case 2. In case the door is slanted to the left
10
PARTS NAME
ENGLISH
1. Control Panel 11. Upper Rack
2. Door Handle 12. Cutlery Basket
3. Front Cover 13. Detergent And Rinse Aid Dispenser
4. Lower Cover 14. Vapor Vent Cover
5. Display Window 15. Upper Spray Arm
6. Power Button 16. Lower Spray Arm
7. Drain Hose 17. Filter ASM
8. Inlet Hose 18. Lower Rack
9. Power Cord 19. Salt Container Cap
10. Adjustable Leg 20. Cutlery Rack
21. Steam Nozzle
11
FUNCTION OF CONTROL BUTTON
MODEL : D1464**
12
ENGLISH
SMARTDIAGNOSIS™ function is
available only for the products with
a SMARTDIAGNOSIS™ mark.
(Refer to Page 32.)
13
FUNCTION OF CONTROL BUTTON
① Programme
•Press the cycle that corresponds to your desired wash cycle.
② Rinse
•Repeated pressing of the Rinse button will select Extra Hot, Rinse+, Extra Hot & Rinse+.
•If you select the Extra Hot( ) function, the operating temperature will be up to 80℃.
(Eco, Auto, Steam Care, Steam Dual Spray, Steam Power)
•When you select Rinse+( ) an additional rinse cycle is added.
③ Child Lock ( )
•Used to lock or unlock the control buttons to prevent all the settings from being changed by a child.
•To activate or release the Child Lock function, press the Child Lock button for 3 seconds while the dishwasher is
in operation.
•All controls will be disabled except the Child Lock and Power buttons.
•Turning off the dishwasher will not reset the Child Lock function. You must release the Child Lock before you can
operate the dishwasher.
④ Spray
•With each press, the level of water jet is changed to Medium( ), Soft ( ) and Strong( ) in a sequence.
(Only Steam Care and Steam Dual Spray)
⑤ Half Load
•In case of small load, use upper or lower rack only to save energy.
•With each press, select Upper( ) or Lower( ) rack only. (Except Quick & Dry, Steam Power)
•In case you don’t select this button, the machine always works vario washing, which operates upper and lower spray
arm alternately.
⑥ Delay Start
•If you want to delay the start of selected programme, press this button.
•Pressing this button will increase time by 1 hour.
•The delay start time can be adjusted from 1 hour to 19 hours.
⑦ Power
•For operating, press this button first for power on.
•After operating, this button automatically switches off for safety and energy saving.
•In case of irregular surge disturbance to the machine, the power may be automatically turned off for safety.
⑧ Beep On/Off
•The dishwasher must be switched on.
• The beep on/off function can be set by pressing the Spray and Delay Start button simultaneously for a few seconds.
⑨ Steam( )
•The Steam symbol light will stay on when the Steam course has been selected.
⑩ Indicator
•Child Lock. •Refill with rinse aid.
•Refill with special salt. • UV
⑪ Time Left
•Before starting, the display window shows the running time of the selected programme.
•After starting, the display window shows the remaining time.
•If the dishwasher has a trouble, the trouble type is displayed. (OE, FE, IE, AE, HE, LE, tE, nE)
•If these error letters are displayed, please refer to the trouble shooting guide page 30 and follow the guide.
⑫ UV
•If you want to sterilise the dishes, press Half Load and Delay Start button.
•After drying cycle, steriliser will be performed by UV lamp.
•At this time, St code is displayed in display window.
•When you open the door of dishwasher, UV lamp is turned off.
※ Don’t look at the lamp directly with the naked eye.
14
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Hardness setting
ENGLISH
※ You have to check your water hardness and set the softening system level before
operating your dishwasher.
■ Method 2
1) Check your water hardness by using test strip. ( )
2) Test Procedure
① Immerse all reaction zones of the test strip for approx.1sec (not in running water!).
②S hake off excess liquid from the strip and wait for 1min.
③ Check the water hardness color from the strip.(refer to the wrapper)
< Water hardness level >
The value Hardness range Softening
Water
of mmol/l mg/l system
°d °e °f quality
hardness (Ca+Mg) Ca level
1 °e = 14.25 mg/l CaCO
0 <4 <5 <7 <0.7 <29 H0 1 °f = 10 mg/l CaCO
soft
75 4 -7 5-9 7 - 13 0.7 - 1.3 29 - 50 H1, H2 1 °d = 10 mg/l CaO (=1,78 °f) (=1,25 °e)
125 7 - 14 9 - 17.5 13 - 25 1.3 - 2.5 50 - 100 H3, H4
250 14 - 21 17.5 - 26 25 - 38 2.5 - 3.8 100 - 150 H5, H6
very hard
375 >21 >26 >38 >3.8 >150 H7
3) S
et the softening system level of your dishwasher according to the water hardness level.
Refer to Step 2.
15
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Step 3. Salt Filling
This model has a water softener to soften hard water.
Please read these notes carefully for correct operation.
In order to provide satisfactory rinsing results, the dishwasher requires soft water, i.e., containing
little or no lime, otherwise water stains will be left behind on the dishes and interior containers.
If the tap water exceeds a certain level of hardness, it must be softened, I.e.,decalcified.
This is achieved by adding a special salt to the water softener inside the dishwasher.
The required amount of salt is set up according to how hard your tap water is.
■F
illing with Salt
Fill the regenerating salt container before starting the washing programme.
Once you have filled with salt you must run the Quick course immediately to remove salt and salt
water around the tub in order to prevent corrosion.
• Remove lower rack and unscrew the cap of salt container.
• Before using your dishwasher for the first time, it is necessary
to Pour 1.5kg of salt and 1 litre of water in to the container.
Otherwise salt refill lamp always turn on during operation.
Use a funnel for ease and clean filling, ensuring that coarse salt
or regenerating salt intended for dishwashers is used.
• After filling, wipe off any spilled salt to seal the cap properly.
• Screw the cap tightly to prevent any suds from penetrating into
the container.
The dosage is factory set to suit most installations. If, after washing, you notice cloudy spots,
streaks or water marks on your glassware, it may be necessary to increase the setting. To do this,
remove the cap and rotate the indicator arrow to a higher setting then replace the cap . If the glass
is smeared or foam is present on the bottom of the glass or the bottom of the machine, select a
lower setting.
16
INFORMATION FOR ENERGY TEST(EN50242)
■Appliance loaded in accordance with 3. Upper Rack
standard specifications.
• Capacity
: 14 place settings b f
ENGLISH
• Standard course : Eco
• Rinse
Aid setting : 5
• Reference
cleaner : 35g of detergent onto
the inside surface of the door.
• Height-adjustable Rack-U must be
inserted into the uppermost position. a
• It is the most efficient programme in b
terms of its combined energy and water
consumption for that type of tableware.
Time in Energy in
Program Water in Liter
minutes KWh
Eco 225 9 0.92
b c f b
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Lower Rack
d e
c d
d
d
2. Cutlery Rack
⑦ ④
④ f
① ① d f d e e
④ ④
17
HOW TO USE AND OPERATE
Daily use load
CAUTION
• Do not use the pot and pan with plastic handle.
• Poor washing for smudges of waterproof or long lasting lipsticks on the glass.
18
HOW TO USE AND OPERATE
For better washing performance, always load 1. Cutlery Rack
the dishwasher according to the instructions.
The cutlery rack is suitable for flatware and
ENGLISH
■ Before loading items into the dishwasher. most cooking or serving utensils.
•C lean off large particles of food, in
particular insoluble items such as bones,
pips etc.
• I tems with burnt on food should be soaked
prior to loading in the dishwasher.
■While you load items into the dishwasher.
•L oad all items with the opening down. Knife, fork and spoon handles should be
(Make sure that water does not collect in a positioned between the tines.
deep base.)
•D eep based items should be placed at an
angle to help water run off and dry
properly.
•M ake sure that all items do not touch each
other.
■ Take care not to obstruct the rotation of
spray arms. WARNING
■ Plastic items do not dry as well as steel or • Be careful when loading and unloading
sharp-edged items. Load sharp knives
porcelain items. with the blade down in order to reduce the
risk of injury.
NOTE
Non Dishwasher Safe Items ■ Height Adjustable tray
The combination of high water Each side tray can be adjusted independently to
temperatures and dishwasher detergent a high or low position to accommodate
may damage particular items, therefore we different sizes of utensils or cutlery.
do not recommend using the dishwasher
Lift it up
to wash the following:
Copper or anodised aluminium
Hand painted silver or gold leaf crockery
Wood or bone handled utensils
Iron or non rust proof utensils
Plastic items which are not dishwasher
safe Rotate it front to back
Expensive one such as silvers and
dishes with golden rings
Fragile item such as crystal glasses
High position
Low position
20mm
19
HOW TO USE AND OPERATE
emovable Cutlery Rack
■ R The cutlery shouldn’t
Max. 18cm
be longer than 18cm.
The entire cutlery rack can be removed if more (In this case, use
space is needed on the upper rack for larger cutlery rack.)
items.
The basket can be split along its length,
NOTE increasing the lower rack’s loading versatility.
Always remove cutlery from the rack
before removing the rack. ①
②
②
①
Pull the rack out to the end of the rails, then lift
the front of the rack so the rollers clear the stop Slide two baskets in opposite directions, then
on the end of the rail. The rack can now be pull them apart.
slid forward and removed from the rails.
WARNING
• To prevent injuries, place knives and
2. Cutlery Basket other utensils with sharp points on the
Place forks and spoons in the cutlery basket cutlery rack.
with their handles downwards. • If you want to load them in the cutlery
basket, place them with the pointed edges
facing downwards.
3. Lower Rack
The lower rack is suitable for dinner plates,
soup bowls, dishes, pots, pans, lids and even
the grill tray.
20
HOW TO USE AND OPERATE
Take care not to obstruct the rotation of the • E.g.) Loading dishes
spray arms.
ENGLISH
Fold up whole tines.
• E.g.) Loading bowls
Rear
4. Upper Rack
The upper rack is suitable for delicate items
such as, small plates, long cutlery, cups,
glasses and dishwasher safe plastic items.
Front
The front side rows are composed with a pair
of rows of tines.
Each pair can be folded separately to load large
dishes, especially bowls.
To make the space between two tines wider,
fold down the rear row of each pair.
Fold down the back side rows of tines to load
pots. Plates should be positioned upwards with the
plate bottom facing the front of the rack.
Cups, glasses and bowls must be positioned
upside down.
21
HOW TO USE AND OPERATE
Take care not to obstruct the rotation of the Adjusting the height of the upper
spray arm under the upper rack. rack
The height of the upper rack can be adjusted
when you load glasses with long stems or tall
crockery items.
• M
ove the upper rack to the lower
position
45mm
After adjusting the rack levels, check that the
The cup racks can be folded up out of the way spray arms are free to rotate.
for tall crockery items.
WARNING
• Before adjusting, ensure the rack is
empty of all crockery. Otherwise
crockery may get damaged or you may get
injured.
With the lower position of the upper rack,
check if the bottom part of upper rack
including spray arm is not disturbing items
on the lower rack.
• When the upper rack is in the lower
position, push in the upper rack first, and
the lower rack later.
(Pull out the lower rack first, and the upper
rack later.)
22
HOW TO USE AND OPERATE
5. Adding Detergent
• Detergent must be put into the detergent
ENGLISH
chamber before starting every programme. Push button to open
• Please follow the manufacturer’s instructions
within the manual, when determining the
correct amount of detergent to use.
• If your dishes are moderately dirty, you may
use slightly less detergent than recommended.
• Chambers hold up to 50g including pre-wash
chamber.
• The amount of detergent required depends on
the programme. Please refer to the guide table.
AMOUNT OF DETERGENT
PROGRAMME Pre-wash Main-wash
(Onto the door) (Dispenser)
Quick & Dry 5g 20g
Quick - 10g Place proper detergent into this compartment
Eco - 35g
Auto 10g 25g
Steam Care - 20g
Steam Dual Spray 5g 30g
Steam Power - 35g
• The detergent is dispensed automatically
during the operation.
• The chamber lid remains open after
operation.
NOTE
When using tablets, place them onto the
Detergent Information
inside surface of the door. The use of
• Use only the detergent intended for some combined detergent/rinse aid
household dishwashers. (Ordinary tablets can cause the dispenser to
hand-washing detergent should not be remain shut during the wash.
used, because the foam will interfere
with proper operation.)
• When using some dishwasher tablets,
the dispenser may not open due to their
excessive size.
• If this happens, place the tablet onto
the floor of the tub.
23
HOW TO USE AND OPERATE
WARNING 6. Refilling
• The detergent used is a special ■ For refilling Rinse Aid
Dishwasher detergent and like all
household chemicals it should be treated Depending on the dosage setting and the
as harmful and kept out of reach of number of washes, the chamber may need to be
children. topped up, approximately once a month. The
• After completion of the wash
rinse aid level can be checked by two methods.
programme, the detergent • By the indicator window on the dispenser
compartment should be checked and when the dishwasher door is fully open.
any remaining detergent removed. ● Black indicates sufficient Rinse Aid
○ Clear indicates Rinse Aid required
CAUTION
Using combined detergent products Rinse-Aid Indicator
(ex.3 in 1)
Adjust Lever (Rinse)
• Some products integrated with rinse aid
work best with specific programmes only.
You will obtain optimum rinsing and drying
results by using conventional rinse aids. • By the light on the control panel, being lit,
when the dishwasher is working on.
• The use of Dishwasher Tablet products
may also cause the soap dispenser to
remain shut, therefore failing to dispense ■ D1464**
the soap tablet.
These combined detergent products can
alternatively be placed in the filter prior to
starting the wash cycle.
Please contact the detergent manufacturer When the lamp is lit, it means the rinse aid
if the drying performance is very poor or is almost empty. Refill the Rinse Aid
you find white foam, when you use the chamber as soon as possible.
combined detergent products.
The rinse aid dial should be set to
minimum when using wash tablets with
built in rinse aid.
Excessive rinse aid can cause foaming at
NOTE
the end of the wash. Rinse Aid Information
We do not warrant the complaints that are • R
inse Aid is necessary to remove spots
directly related to the use of these and streaks of the water from dishes as
products. Do not use liquid rinse aid if well as improved drying. Using the correct
using tablets containing a rinse aid agent. amount will improve wash performance.
However, using too much can produce
excess foam leading to possible water
leaks.
• Use of an unqualified detergent and rinse
aid may present a risk of damage,
corrosion, poor washing performance,
poor drying, leakage.
24
HOW TO USE AND OPERATE
7. Drying
■ For refilling Salt ■ To assist drying, we recommend that the
ENGLISH
door be partially opened after the cycle.
When the salt container is empty, the salt refill The display will indicate Cd(cool dry) for a
lamp will automatically turn on during further 60 minutes after the end of the cycle
operation. The salt should be refilled after the time. It can be interrupted or terminated by
cycle has finished. We recommend the salt refill simply opening the door.
should always be carried out, as mentioned on
previous page, prior to starting the next ■ The use of rinse aid is recommended for
operation. This will immediately thin and drain optimum drying results.
away any excess salt solution. ■ Select the Extra Hot option to get better
drying results.
■ D1464**
8. Washing
Remove all dishes, silverware and silverware
holder from dishwasher.
When the lamp is lit, this means that the Only racks should remain in tub. For best
salt aid is almost empty. Refill the Salt Aid results, use citric acid powder (can be found in
chamber as soon as possible. canning sections of most grocery stores or
online).
Measure 3 tablespoons (45g) of citric acid
powder.
Fill main wash compartment with measured
NOTE powder.
• After filling with salt, it may take a little
If you cannot find citric acid powder, pour
while before the indicator light turns off.
approximately 1 ¾ -2 cups (400-500mL) of
• When the control is set to , it is not
white vinegar into shallow bowl and place in
necessary to fill up with salt as no salt is
lower rack.
consumed while the dishwasher is Run Auto with Extra Rinse or Rinse+options.
operating. If the control is set between DO NOT USE DETERGENT. After cycle is
and , then salt must be added to the complete, remove bowl and run a quick cycle
salt container. to clean tub of any remaining vinegar or citric
acid.
WARNING
• Do not pour detergent into the salt
container. This will destroy the water
softener.
25
OPERATING SEQUENCE
WARNING
Do not load the items in upper rack when
the lower rack is pulled out and loaded. CAUTION
Failure to follow this warning, could result in • Empty the lower rack first and then the
injury due to the falling dishwasher. upper one; this will avoid water dripping
from the upper rack onto the dishes below.
26
PROGRAMME
▶Running time may vary according to the water temperature, water pressure and voltage.
▶Running time doesn’t include Cool Dry - 60min.
ENGLISH
WASH RINSE COOL
Programme Heating DRY
Pre Wash Main Wash Rinse 1 Rinse 2 Rinse DRY
65℃ 70℃
Quick & Dry
60℃ 65℃
Quick
45℃ 51℃
Eco
Auto The programme sequence is optimised and adapted in accordance with how dirty the dishes are.
50℃ 70℃
Steam Care
Steam Dual 45℃ 60℃ 70℃
Spray
45℃ 70℃ 70℃
Steam Power
■A uto Restart
I f the dishwasher is turned off by a power failure, it will restart from the position it stopped at adjusting
accordingly when you press the Power button again.
27
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
To prevent trouble and poor operating, it is important to check filters and spray arms
at regular intervals.
Filters
• Remove the lower rack first.
• Turn the mesh filter counterclockwise.
• Take out the mesh filter, upper STS filter and
outer filter.
• We recommend to clean them and run the Quick &
Dry cycle without detergent at least once a week.
• Replace them in the reverse order.
Water Inlet
Mesh filter
• A filter is incorporated in the connection of
the valve on the water inlet hose.
Outer filter
If insufficient water flows into the dishwasher,
check that the filter is not blocked.
• Cleaning the filter
Upper STS
filter
- Disconnect the dishwasher
from the mains supply. Switch
off at the mains socket and
NOTE remove the plug.
• After each cycle, clean the filter for a better - Turn off the tap.
washing result. - Unscrew the inlet hose.
• Before starting, check that the filter is - Remove the filter from
assembled well. If the filter is not assembled connection.
correctly, you might have a poor cleaning - Clean the filter in the supply
result. hose under running water.
- Refit the filter, making sure
it is sitting correctly.
Lower Spray Arm - Reconnect the inlet hose to the tap.
- Turn on the tap.
• Check that the water jet holes are not blocked. • If there is a leak, the inlet hose might not be
• If cleaning is required, remove the arm by on securely, or it may have been screwed on at
pulling up. an angle. Unscrew and reconnect the water
• Clean the spray arm and replace it pulling down. inlet valve correctly.
• Reconnect power supply.
28
TROUBLE SHOOTING GUIDE
•If a problem occurs check below to see whether this can be solved.
•In the unlikely event that the problem cannot be rectified, please contact a service engineer.
ENGLISH
Before calling for service
Problem Possible Causes Solution
• Plug is not properly inserted into the • Check the plug.
socket.
No lights come on when • Fuses blown or circuit breaker • Check the electricity.
the power is turned on. tripped.
• The electricity from the house was • Call for service.
cut off.
•C
heck the Child Lock
The control buttons don’t indicator.
be operated except the • Child Lock function is activated. •P
ress the Child Lock
button for 3 seconds to
Power button. release the Child Lock
function.
The machine does not • Door is not fully closed. • Close the door.
start. • The start button is not pressed. • Press the start button.
The spray arms do not • The mounting of the spray arms is • Clean the holes of the
rotate smoothly. blocked by food particles. spray arm.
• The amount of detergent or rinse-aid
• Check the detergent or
White deposits are left set incorrectly.
rinse-aid.
on the dishwasher after • The salt container is empty.
• Check the salt container
washing. • The salt container cap is not securely
or cap.
screwed on.
Streaks are left on
• Too little Rinse-Aid dispensed. • Fill the rinse-aid.
glassware.
• Adjust the level of
Dry results are not rinse-aid container.
• Too little Rinse-Aid dispensed.
satisfactory.
• Incorrect amount of detergent.
• Utensils incorrectly arranged or
overloaded.
• Filters are clogged.
Washing results are not
• Water jet holes of spray arms
satisfactory.
blocked.
• Spray arm's rotation obstructed by
utensils.
• Unsuitable programme selected.
The leakage occurs at • The dishwasher is not correctly • Adjust the level of
door. leveled. dishwasher.
29
TROUBLE SHOOTING GUIDE
30
TROUBLE SHOOTING GUIDE
•These are not error codes indicating a malfunction.
ENGLISH
Before calling for service
Code Description
This is not an error code, but indicates the setting of the delay
The display shows start. To cancel the function, turn the power off. To change the
numbers between 1 ~ 19 course and option, open the door and select another course and
option. Countdown will then continue after door is closed again.
This is not an error. When you open the door right after heating
Buzzing sound.
wash, rinse or dry, buzzing sound would keep on ringing for
(High Temperature Alarm)
safety if the inside is heated.
31
TROUBLE SHOOTING GUIDE
NOTE
SMARTDIAGNOSIS function is available only for the products with a SMARTDIAGNOSIS mark.
In case of a mobile phone with static option, the smart diagnosis function might not operate.
Using SMARTDIAGNOSISTM
nly use this feature when instructed to do so by the call centre.
O
The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the
call centre.
SMARTDIAGNOSIS™ can not be activated if the dishwasher does not power up.
If this happens, then troubleshooting must be done without SMARTDIAGNOSIS™.
If you experience problems with your dishwasher, call the Customer information centre.
Follow the call centre agent's instructions, and do the following steps when requested:
1. Press the Power button to turn on the dishwasher.
Do not press any other buttons.
2. W
hen instructed to do so by the call centre, place the
mouthpiece of your phone very close to the Power button.
(Max. 10mm)
3. Press and hold the Rinse button for three seconds, while
holding the phone mouthpiece to the icon or Power button.
4. K
eep the phone in place until the tone transmission has finished.
This takes about 6 seconds, and the display will count down the time.
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call centre agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
5. O
nce the countdown is over and the tones have stopped, the machine will display END
and turn off automatically after a few seconds.
Resume your conversation with the call centre agent, who will then be able to assist you
using the information transmitted for analysis at the call to Customer information centre.
■ Smart Diagnosis is a troubleshooting feature designed to assist, not replace, the traditional
method of troubleshooting through service calls. The effectiveness of this feature depends
upon various factors, including, but not limited to, the reception of the cellular phone being
used for transmission, any external noise that may be present during the transmission,
and the acoustics of the room where the machine is located. Accordingly, LG does not
guarantee that Smart Diagnosis would accurately troubleshoot any given issue.
32
SPECIFICATION
ENGLISH
Capacity 14 Place settings
Weight See rating label
Power Supply See rating label
Power Consumption 1,900 W
0.49 W
(The off mode. The left-on mode)
33
BAHASA INDONESIA
BUKU PANDUAN
PEMILIK
MESIN
PENCUCI
PIRING
D1464**
www.lg.com
DAFTAR ISI
DAFTAR ISI.................................2
Terima kasih telah membeli Pencuci Piring
PETUNJUK KESELAMATAN
LG.
PENTING
Petunjuk keselamatan penting............ 3 Harap baca buku panduan pemilik secara
Baca semua petunjuk sebelum cermat. Buku panduan ini berisi informasi
menggunakan..................................... 4 tentang pemasangan, penggunaan, dan
Simpan petunjuk ini............................ 5 pemeliharaan yang aman.
Simpan buku panduan ini sebagai rujukan
PETUNJUK PEMASANGAN
di masa mendatang.
Siapkan pintu lemari........................... 7
Persiapan untuk instalasi Catat model dan nomor seri Pencuci Piring
kabel listrik.......................................... 7 Anda.
Mempersiapkan pencuci
piring untuk dipasang.......................... 8
Memasang pencuci piring No. Model
di lemari..............................................8
No. Seri
Pemasangan selang pembuangan..... 9
Pemasangan selang saluran masuk air..... 10 Tanggal Pembelian
Perakitan dan pemeriksaan akhir..... 10
Cara meluruskan pencuci piring....... 10
NAMA KOMPONEN.................. 11
SEBELUM MENGGUNAKANNYA
UNTUK PERTAMA KALI
Periksa dan cari tingkat kesadahan air... 15
Mengatur tingkat sistem URUTAN PENGOPERASIAN....... 26
pelembut dari pencuci piring............. 15
Pengisian Garam.............................. 16 PROGRAM................................27
Menambah Media Pembilas............. 16
PETUNJUK PEMELIHARAAN
INFORMASI TERKAIT UJI PENGGUNA
ENERGI.....................................17 Menyimpan pencuci piring................ 28
Filter..................................................28
CARA MENGGUNAKAN DAN Lengan Semprot Bawah................... 28
MENGOPERASIKAN Lengan Semprot Atas....................... 28
Beban penggunaan harian............... 18 Saluran Air Masuk............................. 28
Rak Peralatan Makan....................... 19
Keranjang Peralatan Makan............. 20 PANDUAN PEMECAHAN
Rak Bawah....................................... 20 MASALAH
Rak Atas...........................................21 Sebelum menghubungi bagian servis.... 29
Menambahkan Detergen.................. 23 Menggunakan SMARTDIAGNOSIS™.... 32
Pengisian Ulang................................ 24
Pengeringan..................................... 25 SPESIFIKASI............................33
Pencucian........................................25
2
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
PERINGATAN
Untuk keselamatan Anda, informasi di buku panduan ini harus diikuti untuk meminimalkan risiko
kebakaran atau ledakan, kejutan listrik, atau mencegah kerugian harta, cedera diri, atau ancaman
BAHASA INDONESIA
keselamatan jiwa.
BAHAYA
Anda dapat tewas atau cedera serius jika tidak mengikuti petunjuk.
PERINGATAN
Anda dapat tewas atau cedera serius jika tidak mengikuti petunjuk.
CAUTION
Anda mungkin akan sedikit terluka atau menyebabkan kerusakan pada mesin cuci jika Anda
tidak mengikuti petunjuk.
Semua pesan keselamatan akan memberitahukan Anda apa yang menjadi bahaya potensial,
memberitahukan Anda cara mengurangi kemungkinan cedera, dan memberitahukan Anda apa
yang dapat terjadi jika petunjuk tidak diikuti.
3
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
Baca semua petunjuk sebelum menggunakan
PERINGATAN
Guna mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, cedera bagi orang yang menggunakan
pencuci piring ini, ikuti tindakan pencegahan dasar, termasuk yang berikut:
• Baca penduan ini dengan saksama • Perkakas ini ditujukan untuk digunakan
sebelum menggunakan pencuci piring dalam rumah tangga atau penggunaan lain
untuk pertama kalinya. yang serupa seperti;
• Panduan ini berisi catatan yang sangat - Area dapur staf di toko, kantor, dan
penting terkait pemasangan, penggunaan, lingkungan kerja lainnya;
dan pemeliharaan pencuci piring Anda. - Perkebunan;
• Produsen tidak bertanggung jawab atas -O leh klien di hotel, motel, dan lingkungan
masalah yang disebabkan oleh jenis penginapan lainnya;
pengabaian petunjuk keamanan dan - Lingkungan jenis penginapan kecil.
perlindungan ini.
• Jika produk ini digunakan untuk tujuan
• Pencuci piring ini dirancang untuk komersial, produk tidak mendapatkan
penggunaan rumah tangga normal. garansi.
• Jangan menggunakan pencuci piring (Misalnya: Tempat umum seperti restoran,
untuk penggunaan komersial dan rumah sewa, pusat pelatihan, asrama)
industri, atau tujuan lainnya. Jika produk dipasang di luar area layanan
• Perkakas ini tidak ditujukan untuk normal, biaya transportasi yang
digunakan oleh anak kecil atau orang dikeluarkan untuk memperbaiki produk,
sakit tanpa pengawasan. atau penggantian onderdil yang rusak,
• Segera periksa kemasan dan pencuci ditanggung oleh pemilik.
piring untuk menemukan tanda-tanda
kerusakan karena transportasi. Jika
perkakas rusak, jangan menyiapkannya
untuk digunakan. Hubungi pemasok
secepatnya.
Selama pemasangan
• Sambungan listrik harus sesuai dengan • Jika kabel catu daya rusak, kabel tersebut
label peringkat. harus diganti oleh produsen atau agen
• Keamanan listrik hanya dijamin ketika servisnya atau orang berkualifikasi serupa
sistem arde sumber listrik Anda sesuai demi menghindari bahaya.
dengan peraturan lokal yang terkait. • Peralatan ini harus diposisikan agar steker
(Jangan menggunakan kabel sambung). mudah diakses.
• Jika panas air melebihi 65ºC, sesuaikan • Peralatan ini akan disambungkan ke
pengaturan pemanas air. Jika suhu air saluran air menggunakan rangkaian selang
panas tidak dapat dipertahankan di bawah baru dan rangkaian selang lama tidak
65ºC, pencuci piring harus dihubungkan ke boleh digunakan lagi.
saluran air dingin.
Selama penggunaan
• Hanya perkakas rumah tangga yang (Hindari perkakas yang tidak tahan
sesuai yang boleh ditempatkan dalam panas, dengan hiasan logam, dsb.)
pencuci piring.
4
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
Baca semua petunjuk sebelum menggunakan
PERINGATAN
Guna mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, cedera bagi orang yang menggunakan
pencuci piring ini, ikuti tindakan pencegahan dasar, termasuk yang berikut:
• Jangan menggunakan pelarut apa pun • Perkakas ini dilengkapi dengan fungsi
dalam pencuci piring. Pelarut dapat keamanan yang otomatis menghentikan
BAHASA INDONESIA
menyebabkan ledakan atau kebakaran. operasi pencuci piring saat terjadi
• Jangan menyemprotkan air ke gangguan hebat di onderdil utamanya.
perkakas. • Detergen pencuci piring bersifat sangat
Hal ini dapat menyebabkan kerusakan alkali (basa). Sangat berbahaya jika
suku cadang atau tersetrum. tertelan.
• Jangan menekan atau duduk di atas Hindari kontak dengan kulit dan mata,
pintu dalam saat pintu dibuka. Pencuci dan jauhkan anak-anak dari pencuci
piring bisa berubah bentuk atau gagal piring jika pintu dibuka.
berfungsi. Periksa bahwa tempat detergen kosong
• Jangan mengunakan detergen untuk setelah menyelesaikan siklus pencucian.
mencuci tangan.
Keselamatan Anak
• Kontrol dapat dikunci menggunakan mode • Jangan membiarkan anak-anak
Child Lock (Kunci Anak) untuk mencegah mengoperasikan pencuci piring.
agar saluran tidak diubah oleh anak-anak. • Anak-anak harus diawasi untuk
• Jauhkan anak-anak dari detergen dan memastikan bahwa mereka tidak
media pembilas. Detergen untuk bermain-main dengan peralatan ini.
pencuci piring harus digunakan untuk
operasi normal.
emua baterai (terpasang atau menempel) tidak boleh terkena panas berlebihan seperti
S
cahaya matahari atau sumber yang serupa.
5
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
PERINGATAN
Sambungan konduktor pentanahan peralatan yang tidak tepat dapat menyebabkan sengatan listrik.
Hubungi tukang listrik/servis berkualifikasi jika Anda ragu apakah peralatan telah ditanahkan dengan
benar. Jangan memodifikasi steker yang disediakan bersama peralatan. Jika steker tidak pas dengan
stopkontak, mintalah ahli listrik berkualifikasi untuk memasang stopkontak yang sesuai.
PERHATIAN
PERHATIAN terkait Kabel daya
• Sebagian besar peralatan sebaiknya diletakkan pada sirkuit khusus; yaitu, sirkuit stopkontak
tunggal yang hanya mengaliri daya ke peralatan tersebut dan tidak memiliki stopkontak tambahan
atau sirkuit cabang lainnya. Lihat halaman spesifikasi dari buku pedoman pemilik ini untuk
mengetahui lebih jelasnya.
• Jangan membuat stopkontak dinding kelebihan beban. Stopkontak dinding yang kelebihan
beban, kendur, atau rusak, kabel sambung, kabel daya terurai, atau isolasi kabel yang rusak atau
retak sangat berbahaya. Kondisi ini dapat menyebabkan sengatan listrik atau kebakaran.
• Periksa kabel peralatan Anda secara rutin, dan jika tampilannya menunjukkan kerusakan atau
aus, copot kabel tersebut, hentikan penggunaan peralatan, dan mintalah tukang servis resmi untuk
mengganti kabel dengan komponen pengganti yang sama.
• Lindungi kabel daya dari penyalahgunaan fisik atau mekanik, seperti terpilin, tertekuk, terjepit,
terjepit pintu, atau bergelantungan. Berikan perhatian khusus pada steker, stopkontak dinding, dan
tempat kabel peralatan tersambung.
Jika peralatan dipasok dari rangkaian ekstensi kabel atau perangkat stopkontak portabel listrik,
rangkaian ekstensi kabel pada perangkat stopkontak portabel listrik harus diposisikan sedemikian
rupa sehingga tidak terkena percikan atau kemasukan air.
PERHATIAN
Petunjuk ini akan menyatakan hal berikut:
Perangkat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang-orang
(termasuk anak-anak) yang menderita cacat tubuh, cacat indera,
cacat mental, atau orang yang kurang atau tidak memiliki
pengalaman dan pengetahuan, kecuali apabila mereka diawasi
atau diberi petunjuk penggunaan oleh orang yang bertanggung
jawab atas keselamatan mereka.
Anak-anak harus diawasi guna memastikan bahwa mereka tidak
bermain dengan alat.
6
PETUNJUK PEMASANGAN
PERINGATAN
• Tukang pipa/listrik yang berkualifikasi atau orang yang berkompetenlah yang dapat
melakukan pekerjaan terkait pipa/listrik yang perlu dilakukan untuk memasang
perkakas ini.
BAHASA INDONESIA
1. Pencuci piring dirancang untuk cocok
dengan ukuran yang ditunjukkan di bawah
ini.
PERHATIAN
• Untuk keamanan pribadi, lepas sekring
2. Pilih lokasi sedekat mungkin dengan sumber listrik atau buka pemutus sirkuit
wastafel untuk kemudahan mengatur saluran sebelum pemasangan.
air dan pipa pembuangan. • Jangan menggunakan kabel sambung
atau steker adaptor dengan peralatan ini.
3. Untuk memastikan pembuangan yang baik, Sambungan listrik dan pentanahan harus
pencuci piring sebaiknya tidak dipasang sesuai dengan kode listrik nasional/provinsi
lebih dari 3 meter jaraknya dari wastafel. dan kode kota dan/atau kode lokal lainnya.
4. Jika pencuci piring dipasang di pojok, 1. Perkakas harus disediakan tingkat tegangan
minimum perlu 5 cm ruang antara pencuci dan frekuensi yang benar seperti yang
piring dengan kabinet atau dinding yang dituliskan dalam buku panduan petunjuk,
bersebelahan. dan disambungkan ke sirkuit cabang tunggal
yang ditanahkan dengan semestinya,
dilindungi dengan pemutus aliran listrik 15
ampere atau sekering time delay.
Instalasi kabel harus memiliki dua kabel dan
satu pentanahan.
2. Stop kontak harus berada di lokasi yang
mudah diakses yang bersebelahan dan tidak
di belakang pencuci piring dan dalam waktu
1,2 meter dari pinggir pencuci piring.(Lihat
halaman 9 Gbr.A)
3. Stop kontak harus ditanahkan dengan benar.
Jika ragu, minta Tukang Listrik yang ahli
memeriksanya. Sebaiknya tidak ada
600 Min. perkakas lain yang juga dihubungkan ke stop
Pemutusan selang dan kabel kontak yang sama dengan adaptor ganda atau
listrik di salah satu sisi.
Unit:mm (kira-kira 100 x 75) colokan yang serupa.
Tegangan berbahaya
PERHATIAN
Untuk menunjukkan bahaya
• Kayu polos apa pun di sekitar pencuci yang timbul karena tegangan
piring harus disegel dengan cat kedap berbahaya.
air atau penyegel agar tidak
Catatan- jika ada tanda
mengembang. peringatan aplikasi, aturan
sesuai ISO 3864 harus
dipatuhi.
7
PETUNJUK PEMASANGAN
Mempersiapkan pencuci Memasang pencuci piring di
piring untuk dipasang lemari
1. T
empatkan pencuci piring di bagian 1. Sebelum menggeser pencuci piring ke
belakangnya. pintu lemari, semua penyesuaian
keseimbangan dan berat yang diperlukan
2. S
esuaikan kaki ke tinggi yang diperlukan harus dilakukan dengan kunci pipa.
seperti ditampilkan pada gambar di bawah.
2. Geser pencuci piring ke dalam kabinet,
buka dengan hati-hati. Pastikan selang
pembuangan di dalam kabinet tidak
tertekuk atau tertarik.
Sesuikan
kaki
PERHATIAN
• Jika tinggi lemari di bawah 850 mm,
Anda harus melepas meja atas dengan
melepas 2 sekrup.
3. U
ntuk mengurangi suara bising, tempelkan (Dua dari belakang)
strip ke tatakan mesin.
Meja atas
8
PETUNJUK PEMASANGAN
Pemasangan selang pembuangan
1. Jika ujung selang pembuangan tidak pas Saat selang pembuangan terhubung ke
dengan saluran pembuangan, gunakan pipa tegak yang terpisah, penting sekali
konektor karet (tidak disediakan) yang tahan untuk membuat sambungan yang kedap
panas dan detergen. udara.
Lihat Gbr.B
2. K
onektor karet seharusnya dapat didapatkan
BAHASA INDONESIA
di toko pipa atau toko prakarya.
3. A
da dua konektor khas seperti yang Sambungan
Kedap Udara
ditunjukkan dalam Gambar A, B.
Maksimum 1000 mm
Minimum 770 mm
Spigot S trap harus dilubangi dengan saksama
Minimum 300 mm
dan bebas halangan hingga diameter internal
maksimumnya untuk digunakan sebagai
pembuangan.
Maksimum 200 mm
Wastafel
Selang Pembuangan
Minimum 300 mm
Pipa tembaga
Φ 20 mm yang
Kabel Daya dikompresi
di pipa
pembuangan
dan sisi lain
jika perlu.
PERHATIAN
• Saat menyambung selang pembuangan,
pastikan selang pembuangan tidak
tertekuk.
(Bengkokan harus memiliki radius 40 mm.)
9
PETUNJUK PEMASANGAN
Pemasangan selang air masuk Cara menyesuaikan tingkat
Sambungkan selang pemasok air ke keran air.
pencuci piring
(Gbr. A) Setelah memasang pencuci piring, pintu pencuci
piring mungkin terasa agak lengket saat Anda
Beberapa model terdiri dari selang dan katup air
membukanya. Jika ini terjadi, Anda harus
masuk. (Gbr. B)
menyesuaikan tingkat pencuci piring.
Setelah menyambungkan selang air ke keran,
buka keran untuk meluruhkan zat asing (kotoran,
Kasus 1. Apabila pintu miring ke kanan
pasir, serbuk gergaji, dsb.) di dalam saluran air.
Tampung air buangan di dalam baskom, dan
periksa suhu airnya. Sambungkan selang
pemasok air ke katup airMiringkan
masuk.
ke kiri
Miringkan
ke kanan
Pintu
Pintu Pintu
Keran air
Gbr. C
Selang
pasokan air
• Jika pintunya miring ke kanan, lihat gbr. C dan
ikuti petunjuknya:
Gbr. A Gbr. B 1) Lepas sekrup (berlawanan arah jarum jam)
• Pencuci piring ini dapat digunakan dengan air dari kaki kiri bagian belakang dan perbaiki
panas maupun dingin. Jika suhu air tidak dapat posisinya.
dipertahankan di bawah 65°C, pencuci piring 2) Periksa bukaan pintu dan ulangi, bila perlu,
harus disambungkan ke air panas. sampai pintu terbuka dan tertutup dengan
• Saat menyambungkan, Anda dapat benar.
menggunakan pita penyegel atau campuran • Ketika produk diluruskan dengan benar,
penyegel untuk mengindari kebocoran air. seharusnya tidak ada lagi kemiringan, lengket,
• Pastikan jsiklusnya tidak tergulung atau atau suara gesekan.
tertekuk.
• Sebaiknya gunakan selang air masuk baru, Kasus 2. Apabila pintu miring ke kiri
bukan selang lama atau yang pernah dipakai.
Miringkan
emeriksaan dan pemasangan
P ke kiri
Pintu
final Pintu Pin
1. K
encangkan selang saluran air masuk dengan
aman.
Sambungkan kabel sumber daya ke stop
kontak yang ditanahkan dan nyalakan. Gbr. D
2. Setelah memasang pencuci piring, sebelum • Jika pintunya miring ke kiri, lihat gbr. D dan
menggunakannya dengan perkakas, sebaiknya ikuti petunjuknya:
gunakan pencuci piring dalam mode Quick 1) Periksa bukaan pintu apakah masih lengket
(Cepat) untuk mencucinya. Dalam tahap ini, atau terdapat suara gesekan.
ini akan sangat membantu untuk memastikan 2) Periksa bukaan pintu dan ulangi, bila perlu,
bahwa tidak ada masalah operasi atau sampai pintu terbuka dan tertutup dengan
kebocoran air. benar.
Saat pencuci piring digunakan untuk pertama • Ketika produk diluruskan dengan benar,
kalinya, suara bising yang keras mungkin seharusnya tidak ada lagi kemiringan, lengket,
dihasilkan. Jika ini terjadi, matikan daya dan atau suara gesekan.
mulai ulang pencuci piring.
10
NAMA BAGIAN
BAHASA INDONESIA
1. Panel Kontrol 11. Rak Atas
2. Pegangan Pintu 12. Keranjang Alat Makan
3. Penutup Depan 13. Dispenser Media Pembilas dan Detergen
4. Penutup Bawah 14. Penutup Ventilasi Uap
5. Jendela Tampilan 15. Lengan Semprot Atas
6. Tombol Power (Daya) 16. Lengan Semprot Bawah
7. Selang Pembuangan 17. Filter ASM
8. Selang Air Masuk 18. Rak Bawah
9. Kabel Daya 19. Tutup Wadah Garam
10. Kaki Yang Dapat Disetel 20. Rak Alat Makan
21. Nosel Uap
Aksesori
11
FUNGSI TOMBOL KONTROL
MODEL : D1464**
12
BAHASA INDONESIA
Fungsi SMARTDIAGNOSIS™
hanya tersedia untuk produk dengan tanda
SMARTDIAGNOSIS™.
(Lihat Halaman 32.)
13
FUNGSI TOMBOL KONTROL
① Program
•Tekan siklus yang sesuai dengan siklus pencucian yang Anda inginkan.
② Rinse (Bilas)
•Menekan tombol Rinse (Bilas) beberapa kali akan memilih Extra Hot (Ekstra Panas), Rinse+ (Bilas+), Extra Hot & Rinse+
(Ekstra Panas & Bilas+).
•Jika Anda memilih fungsi Extra Hot( ), suhu operasi disetel hingga 80℃.
(Eco (Ramah Lingkungan), Auto (Otomatis), Steam Care (Perawatan Uap), Steam Dual Spray (Semprotan Ganda Uap), Steam
Power (Tenaga Uap))
•Saat memilih Rinse+ (Bilas+)( ) siklus pencucian tambahan akan ditambahkan.
③ Child Lock (Kunci Anak) ( )
•Digunakan untuk mengunci atau membuka kunci tombol kontrol untuk mencegah semua pengaturan diubah oleh anak.
•Untuk mengaktifkan atau membuka kunci Child Lock (Kunci Anak), tekan tombol Child Lock (Kunci Anak) selama 3
detik selagi pencuci piring beroperasi.
•Semua kontrol akan dinonaktifkan kecuali tombol Child Lock (Kunci Anak) dan Power (Daya).
•Mematikan pencuci piring tidak akan mengatur ulang fungsi Child Lock (Kunci Anak). Anda harus membuka Child Lock
(Kunci Anak) sebelum dapat mengoperasikan pencuci piring.
④ Spray (Semprotan)
•Dengan tiap tekanan, tingkat semprotan air akan diubah dari Medium( ), Soft ( ) , dan Strong( ) secara
berurutan. (Hanya Steam Care (Perawatan Uap) dan Steam Dual Spray (Semprotan Ganda Uap))
⑤ Half Load (bermuatan setengah)
•Jika perkakas yang dicuci tidak banyak, gunakan hanya rak atas atau bawah untuk menghemat energi.
•Dengan tiap tekanan, pilih rak Upper( ) atau Lower( ) saja. (Kecuali Quick & Dry (Cepat & Kering) Steam Power
(Tenaga Uap))
•Jika Anda tidak memilih tombol ini, mesin akan selalu bekerja dengan mode pencucian vario, yang mengoperasikan lengan
semprot atas dan bawah secara bergantian.
⑥ Delay Start (Tunda Mulai)
•Jika ingin menunda awal program yang dipilih, tekan tombol ini.
•Menekan tombol ini akan menambah waktu hingga 1 jam.
•Waktu tunda mulai dapat disesuaikan dari 1 hingga 19 jam.
⑦ Power (Daya)
•Untuk mengoperasikan, tekan tombol ini terlebih dahulu untuk menyalakannya.
•Setelah dioperasikan, tombol ini otomatis dinonaktifkan untuk keamanan dan penghematan energi.
•Jika terjadi gangguan tegangan listrik yang tidak beraturan terhadap mesin, daya akan otomatis dimatikan demi keamanan.
⑧ Bunyi Bip Nyala/Mati
•Pencuci piring harus dinyalakan.
•F ungsi Beep On/Off dapat diatur dengan menekan tombol Spay (Semprotan) dan Delay Start (Tunda Mulai) secara
berbarengan selama beberapa detik.
⑨ Uap( )
ahaya simbol Steam akan tetap menyala jika tugas Steam dipilih.
•C
⑩ Indikator
•Child Lock (Kunci Anak). •Isi ulang dengan media pembilas.
•Isi ulang dengan garam khusus. • UV (ultraviolet)
⑪ Waktu Tersisa
•Sebelum menyala, jendela tampilan menampilkan waktu berjalan dari program yang dipilih.
•Setelah menyala, jendela tampilan menampilkan waktu yang tersisa.
•Jika pencuci piring bermasalah, jenis masalah akan ditampilkan. (OE, FE, IE, AE, HE, LE, tE, nE)
•Jika huruf kesalahan ini ditampilkan, lihat panduan pemecahan masalah halaman 30 dan ikuti panduannya.
⑫ UV (ultraviolet)
•Jika Anda ingin mensterilkan piring, tekan tombol Half Load (bermuatan setengah) dan Delay Start (Tunda Mulai).
•Setelah siklus pengeringan, steriliser akan menyalakan lamput UV (ultraviolet).
•Saat ini, kode St akan ditampilkan dalam jendela tampilan.
•Saat membuka pintu pencuci piring, lampu UV (ultraviolet) akan dimatikan.
※ Jangan melihat lampu langsung dengan mata telanjang.
14
SEBELUM MENGGUNAKANNYA UNTUK PERTAMA KALI
Pengaturan kesadahan
※ Anda harus memeriksa tingkat kesadahan air dan mengatur tingkat sistem pelembut
sebelum mengoperasikan pencuci piring.
BAHASA INDONESIA
■ Metode 1
1) Periksa tingkat kesadahan air di wilayah Anda.
(Perusahaan air Anda dapat membantu memeriksanya.)
2) Atur tingkat sistem pelembut pencuci piring
Sesuai dengan tingkat kesadahan air.
Lihat Langkah 2.
■ Metode 2
1) Periksa tingkat kesadahan air menggunakan strip uji. ( )
2) Prosedur Pengujian
① Celupkan semua zona reaksi strip uji selama sekitar 1 detik (bukan di air mengalir!).
②K ibas-kibaskan kelebihan cairan dari strip dan tunggu selama 1 menit.
③ Periksa warna kesadahan air dari strip. (Lihat pembungkusnya)
< Tingkat kesadahan air >
Kisaran kesadahan Tingkat
Nilai Kualitas
mmol/l mg/l sistem
kesadahan SDgrd SDgre SDgr f air
(Ca+Mg) Ca pelembut
1 SDgre = 14,25 mg/l CaCO
0 <4 <5 <7 <0,7 <29 lembut H0 1 SDgrf = 10 mg/l CaCO
75 4 -7 5-9 7 - 13 0,7 - 1,3 29 - 50 H1, H2 1 SDgrd = 10 mg/l CaO (=1,78 SDgrf)
125 7 - 14 9 - 17,5 13 - 25 1,3 - 2,5 50 - 100 H3, H4 (=1,25 SDgre)
250 14 - 21 17,5 - 26 25 - 38 2,5 - 3,8 100 - 150 sangat H5, H6
375 >21 >26 >38 >3,8 >150 sadah H7
3) Atur tingkat sistem pelembut pencuci piring berdasarkan tingkat kesadahan air.
Lihat Langkah 2.
15
SEBELUM MENGGUNAKANNYA UNTUK PERTAMA KALI
Langkah 3. Pengisian Garam
Model ini memiliki pelembut air untuk melembutkan tingkat kesadahan air.
Baca catatan ini dengan saksama untuk melakukan operasi yang benar.
Untuk memberikan hasil pembilasan yang memuaskan, pencuci piring perlu air yang lembut, yaitu
yang mengandung sedikit kapur atau tidak mengandung kapur sama sekali. Jika tidak, noda air akan
tertinggal di piring dan wadah interior.
Jika air keran melebihi tingkat kesadahan tertentu, air harus dilembutkan (dekalsifikasi).
Hal ini dapat dilakukan dengan menambahkan garam khusus ke pelembut air di dalam pencuci piring.
Jumlah garam yang diperlukan ditentukan berdasarkan tingkat kesadahan air keran Anda.
■M
engisi dengan Garam
Isi wadah garam pencuci piring sebelum memulai program pencucian.
Setelah mengisinya dengan garam, Anda harus langsung menjalankan tugas Quick (Cepat) untuk
membuang garam dan air garam di sekitar tabung untuk mencegah korosi.
• Lepas rak bawah dan copot sekrup tutup wadah garam.
• Sebelum menggunakan pencuci piring untuk pertama kalinya, penting
sekali
untuk memasukkan 1,5 kg garam dan 1 liter air ke dalam wadah.
Jika tidak, lampu isi ulang garam akan selalu menyala selama
operasi.
Gunakan corong agar dapat mengisi dengan mudah dan rapi, juga
memastikan bahwa butiran garam yang kasar
atau garam pencuci piring yang digunakan di pencuci piring benar-benar
digunakan.
• Setelah mengisi, lap garam yang tumpah untuk menutup tutup dengan rapat.
• Sekrup tutup dengan rapat untuk mencegah busa masuk ke dalam wadah.
Dosisnya diatur oleh pabrik agar sesuai dengan sebagian besar pemasangan. Jika, setelah mencuci,
Anda melihat noda buram, noda, atau goresan air di perkakas kaca, kemungkinan Anda perlu
meningkatkan pengaturannya. Untuk melakukannya, copot tutup dan putar panah indikator ke
pengaturan yang lebih tinggi, lalu ganti tutup. Jika kaca bernoda atau terdapat busa di bagian
bawah kaca maupun di bawah mesin, pilih pengaturan yang lebih rendah.
16
INFORMASI UNTUK PENGUJIAN ENERGI (EN50242)
■Perkakas yang dimasukkan sesuai dengan 3. Rak Atas
spesifikasi standar
• Kapasitas : pengaturan 14 tempat b f
• Tugas standar : Eco (Ramah Lingkungan)
• Pengaturan Media Pembilas : 5
• Referensi pembersih : 35 g detegen di atas
permukaan dalam pintu.
• Rak U yang tingginya dapat disesuaikan harus
BAHASA INDONESIA
dimasukkan di posisi paling atas. A
• Ini adalah program paling efisien dalam hal b
konsumsi air dan energi yang dikombinasikan
untuk jenis perkakas meja makan.
Waktu dalam Air dalam Energi dalam
Program
menit Liter KWh
Eco (Ramah
225 9 0,92
Lingkungan)
b c f b
1 2 3 4 5 6 7 8
4. Rak Bawah
d e
c d
d
d
2. Rak Alat Makan
⑦ ④
④ f
① ① d f d e e
④ ④
17
CARA MENGGUNAKAN DAN MENGOPERASIKAN
Item sehari-hari yang dapat dicuci
PERHATIAN
• Jangan menggunakan panci dengan gagang plastik.
• Pencucian yang buruk terhadap noda lipstik kedap air atau tahan lama pada gelas.
18
CARA MENGGUNAKAN DAN MENGOPERASIKAN
Untuk performa pencucian yang lebih baik, selalu 1. Rak Alat Makan
gunakan
pencuci piring sesuai dengan petunjuknya. Rak alat makan cocok untuk perkakas datar dan
sebagian besar perkakas masak atau penyajian.
■ Sebelum memasukkan item ke dalam pencuci
piring.
•B ersihkan sisa-sisa makanan yang besar,
terutama item yang tidak dapat larut, seperti
BAHASA INDONESIA
tulang, biji, dsb.
• I tem dengan noda gosong harus direndam
terlebih dahulu sebelum dimasukkan pencuci
piring. Pegangan pisau, garpu, dan sendok harus
ditempatkan di antara gerigi.
■Selama memasukkan item ke dalam pencuci
piring.
•M asukkan semua item saat pintu diturunkan.
(Pastikan air tidak terkumpul dalam item
yang dalam.)
• I tem yang dalam harus ditempatkan di pojok
untuk membantu air keluar dan dikeringkan
dengan semestinya. PERINGATAN
•P astikan semua item tidak saling
bersentuhan. • Berhati-hatilah ketika memasukkan atau
mengeluarkan item bertepi tajam. Muat
■ Jangan sampai menghalangi rotasi lengan pisau tajam dengan mata pisau menghadap
semprot. ke bawah untuk mengurangi risiko cedera.
■ Item plastik tidak dapat dikeringkan sebaik ■ Baki yang Tingginya dapat Disesuaikan
item porselen atau baja. Tiap sisi baki dapat disesuaikan sendiri-sendiri ke
posisi yang tinggi atau rendah untuk
mengakomodasi ukuran perkakas atau alat makan
CATATAN yang berbeda.
Item Pengaman Non Pencuci Piring Angkat
ombinasi suhu air yang tinggi dan
K
detegen pencuci piring dapat merusak
item tertentu, karenanya sebaiknya
jangan menggunakan pencuci piring
untuk mencuci barang-barang berikut:
Aluminium teranodisasi atau tembaga Putar dari depan ke
Perak yang dicat manual atau perkakas belakang
lembaran emas
Perkakas dengan pegangan kayu atau
tulang
Perkakas besi atau tidak tahan karat
Item plastik yang tidak aman digunakan
di pencuci piring Posisi tinggi
Perkakas yang mahal seperti perak dan
piring dengan cincin emas
Item yang mudah pecah seperti gelas Posisi rendah
20mm
kristal
19
CARA MENGGUNAKAN DAN MENGOPERASIKAN
ak Alat Makan yang Dapat Dilepas
■ R Peralatan makan tidak boleh
Maks. 18cm
memiliki panjang lebih dari 18 cm.
Seluruh rak alat makan dapat diambil jika perlu (Pada kasus ini, gunakan rak
tempat lebih banyak di rak atas untuk item peralatan makan.)
yang lebih besar.
Keranjang dapat dipisahkan sesuai panjangnya,
CATATAN sehingga yang meningkatkan fleksibilitas
Selalu keluarkan peralatan makan dari rak muatan rak bawah.
sebelum melepaskan rak.
①
②
②
PERINGATAN
2. Keranjang Alat Makan • Untuk mencegah cedera, letakkan pisau
dan perkakas lainnya dengan titik tajam
Tempatkan garpu dan sendok di keranjang alat pada rak peralatan makan.
makan dengan pegangan menghadap ke bawah. • Jika Anda ingin memasukkannya ke
keranjang peralatan makanan, letakkan
dengan ujung runcing menghadap ke bawah.
3. Rak Bawah
Rak bawah cocok untuk piring makan,
mangkuk sup, piring, panci, tutup, bahkan rak
pemanggang.
20
CARA MENGGUNAKAN DAN MENGOPERASIKAN
Jangan sampai menghalangi rotasi lengan • Mis.) Memasukkan perkakas
semprot.
BAHASA INDONESIA
Lipat semua gerigi ke atas.
• Mis.) Memasukkan mangkuk
Untuk mempermudah saat memasukkan piring
yang lebih besar, baris gerigi bagian depan dapat
dilipat ke bawah.
4. Rak Atas
Rak atas cocok untuk item yang mudah pecah
Belakang seperti piring kecil, alat makan panjang,
cangkir, gelas, dan item plastik yang aman
digunakan di pencuci piring.
Depan
Baris sisi depan terdiri dari sepasang baris
gerigi.
Tiap pasangan dapat dilipat sendiri-sendiri untuk
memasukkan peralatan makan yang lebih besar,
terutama mangkuk.
Untuk mengosongkan ruang antara dua gerigi
dengan lebih luas, lipat ke bawah baris belakang Piring harus diletakkan menghadap ke atas
tiap pasang. dengan bagian bawah piring menghadap
Lipat ke bawah baris gerigi sisi belakang untuk bagian depan rak.
memasukkan panci. Cangkir, gelas, dan mangkuk harus diletakkan
menghadap bawah.
21
CARA MENGGUNAKAN DAN MENGOPERASIKAN
Jangan sampai menghalangi rotasi lengan Sesuaikan tinggi rak atas
semprot di bawah rak atas.
Tinggi rak atas dapat disesuaikan saat Anda
memasukkan gelas tinggi atau item perkakas
yang tinggi.
• P
indahkan rak atas ke posisi bawah
45mm
Setelah menyesuaikan level rak, pastikan
Rak cangkir dapat dilipat ke atas agar tidak lengan putar bebas bergerak.
menutupi tempat untuk perkakas yang tinggi.
PERINGATAN
• Sebelum menyesuaikan, pastikan rak
tidak terisi oleh perkakas apa pun. Jika
tidak, perkakas bisa rusak atau Anda bisa
mengalami cedera.
Dengan posisi rak atas di bawah, pastikan
bagian bawah rak atas, termasuk lengan
semprot, tidak mengganggu item apa pun
yang ada di rak bawah.
• Ketika rak bawah berada di posisi bawah,
dorong rak atas terlebih dahulu, kemudian
rak bawah.
(Tarik keluar rak bawah terlebih dahulu,
kemudian rak atas.)
22
CARA MENGGUNAKAN DAN MENGOPERASIKAN
5. Menambahkan Detergen
• Detergen harus dimasukkan ke dalam tempat
detergen sebelum memulai setiap program. Tekan tombol untuk membuka
• Ikuti petunjuk produsen di dalam panduan saat
menentukan jumlah detergen yang sesuai untuk
digunakan.
• Jika perkakas Anda cukup kotor, Anda dapat
BAHASA INDONESIA
menggunakan lebih sedikit detergen
dibandingkan saran yang dicantumkan.
• Tempat detergen dapat menampung hingga 50
g termasuk tempat pra-pencucian.
• Jumlah detergen yang diperlukan bergantung
pada program. Lihat tabel panduan.
JUMLAH DETERGEN
PROGRAM Seblum
Cuci Utama
Mencuci (Dispenser)
(Di atas pintu) Masukkan detergen yang tepat ke
Quick & Dry kompartemen ini
5g 20g
(Cepat & Kering)
Quick (Cepat) - 10g
Eco (Ramah
- 35g
Lingkungan)
Auto (Otomatis) 10g 25g
Steam Care
- 20g
(Perawatan Uap)
Steam Dual Spray
5g 30g
(Semprotan Ganda Uap)
Steam Power
- 35g
(Tenaga Uap)
• Detergen dikeluarkan secara otomatis selama
operasi. Saat menggunakan tablet, letakkan di
• Tutup tempat akan tetap terbuka setelah permukaan bagian dalam pintu.
operasi. Penggunaan beberapa tablet detergen/
media pembilas campuran dapat
CATATAN menyebabkan dispenser tetap tertutup
Informasi Detergen selama pencucian.
• Hanya gunakan detergen yang ditujukan
untuk pencuci piring rumah tangga.
(Detergen pencuci tangan biasa tidak
boleh digunakan, karena busanya akan
mengganggu pengoperasian yang tepat.)
• Ketika menggunakan beberapa tablet
pencuci piring, dispenser mungkin tidak
terbuka karena ukurannya yang
berlebihan.
• Jika ini terjadi, letakkan tablet di atas
lantai bak mandi.
23
CARA MENGGUNAKAN DAN MENGOPERASIKAN
PERINGATAN 6. M
engisi Ulang
• Detergen yang digunakan adalah ■ Untuk mengisi ulang Media Pembilas
detergen Pencuci Piring khusus dan
seperti semua bahan kimia rumah tangga, Bergantung pada pengaturan dosis dan jumlah
detergen ini harus ditangani sebagai pencucian, tempat mungkin perlu diisi ulang,
bahan berbahaya dan dijauhkan dari kira-kira satu kali sebulan. Level media
jangkauan anak-anak. pembilas dapat diperiksa dengan dua metode.
• Dengan jendela indikator di dispenser saat
• Setelah program pencucian selesai, pintu pencuci piring terbuka sepenuhnya.
kompartemen detergen harus diperiksa
dan detergen yang tersisa dibersihkan. ● Hitam menunjukkan Media Pembilas yang cukup
○ Terang menunjukkan perlu menambah Media Pembilas
24
CARA MENGGUNAKAN DAN MENGOPERASIKAN
7. Mengeringkan
■ Untuk mengisi ulang Garam ■ Untuk membantu pengeringan, sebaiknya
pintu dibuka sebagian setelah siklusnya.
Jika wadah garam kosong, lampu isi ulang Tampilan akan menunjukkan Cd (Cool Dry)
garam akan otomatis menyala selama operasi. selama 60 menit selanjutnya di akhir waktu
Garam harus diisi ulang setelah siklus selesai. siklus. Siklus dapat dijeda atau dihentikan
Sebaiknya isi ulang garam harus selalu dengan membuka pintu.
BAHASA INDONESIA
dilakukan, seperti yang disebutkan di halaman
sebelumnya, sebelum memulai operasi ■ Penggunaan media pembilasan disarankan
selanjutnya. Hal ini akan segera menipiskan dan untuk hasil pengeringan yang optimal.
mengosongkan kelebihan larutan garam. ■ Pilih opsi Extra Hot untuk mendapatkan
hasil pengeringan yang lebih baik.
■ D1464**
8. Mencuci
Keluarkan semua pegangan piring dan
perkakas berbahan perak dari pencuci piring.
Saat lampu menyala, artinya media garam Hanya rak yang harus tetap ada dalam bak
hampir kosong. Isi ulang tempat Media penampung. Untuk hasil terbaik, gunakan
Garam secepat mungkin. bubuk asam sitrat (dapat didapatkan di bagian
pengalengan di sebagian besar toko bahan
CATATAN makanan atau online).
Siapkan 3 sendok makan (45g) bubuk asam
• Setelah diisi dengan garam, butuh sitrat.
beberapa saat sebelum lampu indikator
mati.
Isi kompartemen pencucian utama dengan
• Ketika kontrol diatur ke , Anda tidak
bubuk yang sudah ditakar tersebut.
perlu mengisinya dengan garam karena Jika tidak dapat menemukan bubuk asam sitrat,
tidak akan dipakai pada saat pencuci tuang kira-kira 1 ¾ -2 cangkir (400-500mL)
piring beroperasi. Jika kontrol diatur cuka putih ke dalam mangkuk yang dalam dan
antara dan , Anda harus tempatkan di rak bawah.
menambahkan garam ke wadah garam. Jalankan Auto (Otomatis) dengan opsi Extra
Rinse (Bilas Ekstra) atau Rinse+ (Bilas+).
PERINGATAN JANGAN GUNAKAN DETERGEN. Setelah
siklus selesai, keluarkan mangkuk dan jalankan
• Jangan menuangkan detergen ke dalam siklus Quick (Cepat) untuk membersihkan bak
wadah garam. Tindakan ini akan penampung dari sisa cuka atau asam sitrus.
menghancurkan pelembut air.
25
URUTAN PENGOPERASIAN
yang dipilih.
1. Tekan tombol Power (Daya) Setelah menyala, jendela tampilan
menampilkan waktu yang tersisa.
2. P
eriksa apakah ada media Waktu di jendela tampilan akan terus
pembilas dan garam berkurang menit demi menit.
Jika pintu terbuka selama program berjalan,
Lampu indikator terkait akan menyala jika perangkat keamanan akan mematikan
perlu pengisian ulang. mesin.
Setelah pintu ditutup kembali, program
3. B
uka pintu dan periksa akan dimulai dari waktu penghentiannya.
filternya 8. Di akhir program pencucian
Pastikan keduanya bersih dan diposisikan Selesai ditampilkan di tampilan digital dan
dengan benar. (Lihat Petunjuk Pemeliharaan bel berbunyi.
Pengguna) Dan pencuci piring akan mati secara
otomatis demi menjaga keamanan dan
4. Masukkan piring menghemat energi untuk penggunaan
Buang sisa makanan. selanjutnya.
Tarik rak bawah serta susun piring dan
peralatan makan. Jika Anda memilih fungsi UV (ultraviolet),
Tarik rak atas serta susun cangkir, gelas, dsb. pencuci piring akan mati secara otomatis
setelah tindakan sterilisasi.
PERINGATAN
Jangan memuat item di rak atas ketika PERHATIAN
rak bawah ditarik keluar dan dimuat. • Kosongkan rak bawah terlebih dahulu,
Kegagalan mengikuti peringatan ini dapat lalu diikuti dengan rak atas; tindakan ini
menyebabkan cedera karena jatuhnya akan menghindari air yang menetes dari
pencuci piring. rak atas ke piring di bawah.
5. P
astikan lengan semprot
dapat berputar secara bebas PERINGATAN
• Secara umum, membuka pintu saat mesin
6. Takar detergen sedang berjalan tidak dianjurkan.
Tambah jumlah detergen yang diperlukan ke • Jika pintu terbuka, perangkat keamanan
dispenser dan tutup penutupnya. akan mematikan mesin.
• Berikan perhatian khusus jika pintu terbuka
selama fase panas atau segera setelah
7. M
engatur dan memulai program selesai, karena uap dapat keluar.
program
Tekan tombol program untuk memilih
program yang diinginkan.
Setelah 10 detik, mesin akan menyala.
Jika perlu, pilih fungsi opsi yang sesuai PERHATIAN
dengan program yang diinginkan. • Pintu tidak boleh dibiarkan terbuka karena
Lampu indikator program dan semua fase dapat menimbulkan bahaya tersandung.
program akan menyala.
Sebelum menyala, jendela tampilan
menampilkan waktu berjalan dari program
26
PROGRAM
▶Waktu pemrosesan dapat bervariasi bergantung pada suhu air, tekanan air, dan tegangan.
▶Waktu pemrosesan tidak mencakup Cool Dry - 60mnt.
CUCI BILAS COOL
Program Seblum KERINGKAN
Mencuci
Cuci Utama Bilas 1 Bilas 2 Bilas Panas DRY
Quick & Dry 65℃ 70℃
(Cepat & Kering)
BAHASA INDONESIA
60℃ 65℃
Quick (Cepat)
Eco (Ramah 45℃ 51℃
Lingkungan)
Auto (Otomatis) Urutan program dioptimalkan dan diadaptasi sesuai dengan seberapa kotor piringnya.
Steam Care (Per- 50℃ 70℃
awatan Uap)
Steam Dual 45℃ 60℃ 70℃
Spray (Sempro-
tan Ganda Uap)
Steam Power 45℃ 70℃ 70℃
(Tenaga Uap)
Quick & Dry (Cepat & Kering) serendah mungkin. “F” dalam tampilan menunjukkan
bahwa sensor memeriksa status pencuci piring.
Program ini menawarkan performa pencucian yang
baik dalam waktu 60 menit.
Untuk membantu pengeringan, sebaiknya buka pintu Steam Care (Perawatan Uap)
sebagian saat melihat sejumlah kecil goresan basah
atau tetesan air setelah siklus. Siklus ini menambahkan uap berdaya pelan untuk
Membuka pintu langsung setelah siklus dapat meningkatkan kemampuan pembersihan dalam siklus
mematikan alarm Suhu tinggi. yang lembut. Siklus ini cukup untuk membersihkan item
mudah pecah seperti keramik atau gelas bertangkai
dengan efektif.
Quick (Cepat)
Dapat digunakan untuk piring dan alat makan yang
Steam Dual Spray
baru dipakai dan sedikit kotor. (Semprotan Ganda Uap)
Siklus ini mencuci rak atas dan bawah dengan intensitas
Eco (Ramah Lingkungan) semprotan yang berbeda. Rak bawah dicuci dengan
semprotan kuat untuk item yang susah dibersihkan,
Program ini menawarkan konsumsi air dan energi yang sementara rak atas dicuci dengan semprotan menengah
efisien untuk performa pencucian yang baik dalam untuk item yang lebih mudah. Ini memberikan performa
perkakas meja makan kotor normal. pembersihan optimal untuk berbagai macam item,
termasuk keramik dan gelas bertangkai.
Auto (Otomatis)
Selama program Auto (Otomatis), tingkat kekotoran
pada piring ditentukan oleh jumlah pembentukan awan Steam Power (Tenaga Uap)
dari air. Siklus ini menambahkan uap berdaya kuat untuk
Sesuai dengan derajat kekotoran, program otomatis meningkatkan kemampuan pembersihan dalam siklus
menyesuaikan waktu dan suhu pencucian. yang lembut. Siklus ini cukup untuk membersihkan
Akibatnya, konsumsi energi dan air dipertahankan item yang sangat kotor seperti panci dengan efektif.
27
PETUNJUK PEMELIHARAAN PENGGUNA
Untuk mencegah terjadinya masalah dan operasi yang buruk, Anda harus
memeriksa filter dan lengan semprot secara rutin.
28
PANDUAN PEMECAHAN MASALAH
•Jika terjadi masalah, periksa hal berikut untuk mengetahui apakah masalah ini dapat
diselesaikan.
•Jika kemungkinan masalah tersebut tidak dapat diselesaikan, hubungi teknisi servis.
BAHASA INDONESIA
• Steker tidak dimasukkan dengan
• Periksa stekernya.
benar ke dalam soket.
Tidak ada lampu yang
• Sekring meletup atau pemutus
menyala saat daya • Periksa saluran listriknya.
sirkuit tersandung.
dihidupkan.
• Aliran listrik dari sumber listrik
• Hubungi layanan.
terputus.
•P
eriksa indikator Child Lock
Tombol kontrol tidak (Kunci Anak).
dioperasikan, kecuali • Fungsi Child Lock (Kunci Anak) •T
ekan tombol Child Lock
tombol Tombol Power diaktifkan. (Kunci Anak) selama 3 detik
(Daya). untuk melepaskan fungsi
Child Lock.
Lengan semprot tidak • Dudukan lengan semprot terhalang • Bersihkan lubang lengan
berputar dengan lancar. oleh partikel makanan. semprot.
29
PANDUAN PEMECAHAN MASALAH
30
PANDUAN PEMECAHAN MASALAH
•Terdapat kode kesalahan yang menunjukkan malafungsi.
BAHASA INDONESIA
Layar menampilkan
piring ketika listrik padam atau aliran listrik ke unit terganggu. Ketika
kode
daya kembali normal, dan sebuah tombol ditekan, ini akan muncul
PF
selama 3 detik lalu kembali mati.
Ini bukan sebuah kesalahan. Saat Anda membuka pintu tepat setelah
Suara mendengung. pembilasan, pengeringan, atau pencucian dengan dipanaskan, suara
(Alarm Suhu Tinggi) mendengung akan terus berbunyi demi keselamatan jika bagian dalam
panas.
31
PANDUAN PEMECAHAN MASALAH
CATATAN
Fungsi SMARTDIAGNOSIS hanya tersedia untuk produk dengan tanda SMARTDIAGNOSIS .
Pada kasus ponsel dengan opsi statis, fungsi diagnosis pintar mungkin tidak berfungsi.
Menggunakan SMARTDIAGNOSISTM
anya gunakan fitur ini ketika diinstruksikan demikian oleh pusat panggilan.
H
Suara transmisi terdengar seperti mesin faks, abaikan hal ini karena ditujukan untuk pusat
panggilan.
SMARTDIAGNOSIS™ tidak dapat diaktifkan jika pencuci piring tidak dihidupkan.
Jika ini terjadi, pemecahan masalah harus dilakukan tanpa SMARTDIAGNOSIS™.
Jika pencuci piring Anda bermasalah, hubungi Pusat informasi pelanggan.
Ikuti instruksi dari agen pusat panggilan, dan lakukan langkah berikut jika diminta:
1. Tekan tombol Power (Daya) untuk menyalakan pencuci piring.
Jangan menekan tombol lain.
3. Tekan dan tahan tombol Rinse (Bilas) selama tiga detik, selagi
menahan lubang bicara ponsel pada ikon atau tombol Power
(Daya).
■ Smart Diagnosis adalah fitur pemecahan masalah yang dirancang untuk membantu, bukan
menggantikan, metode pemecahan masalah yang tradisional melalui panggilan layanan.
Efektivitas fitur ini bergantung pada beberapa faktor termasuk, tetapi tidak terbatas pada,
penerimaan ponsel yang digunakan untuk transmisi, gangguan eksternal lain yang mung-
kin terjadi selama transmisi, dan akustik ruangan tempat mesin berada. Dengan demikian,
LG tidak menjamin bahwa Smart Diagnosis dapat memecahkan masalah yang ada secara
akurat.
32
SPESIFIKASI
BAHASA INDONESIA
Kapasitas 14 Susunan tempat
Berat Lihat label peringkat
Catu Daya Lihat label peringkat
Pemakaian Daya 1.900 W
0,49 W
(Mode mati. Mode dibiarkan-
menyala)
33
LG Electronics Indonesia
PT. LG ELECTRONICS INDONESIA
GANDARIA 8 OFFICE TOWER LT/29 BC& 31 ABCD
JL. SULTAN ISKANDAR MUDA, KEBAYORAN LAMA
UTARA - KEBAYORAN LAMA,
JAKARTA SELATAN -DKI JAKARTA RAYA,
INDONESIA
TANDA PENDAFTARAN
PETUNJUK PENGGUNAAN MANUAL DAN
KARTU JAMINAN/GARANSI
DALAM BAHASA INDONESIA BAGI PRODUK ELEKTRONIK