Professional Documents
Culture Documents
09 Speak UP - Vocabulary For Email Writing
09 Speak UP - Vocabulary For Email Writing
09 Speak UP - Vocabulary For Email Writing
I. GREETING
Một Email thông tường sẽ bắt đầu với phần GREETING, chúng ta có thể sử dụng
các cụm từ sau để dung chào hỏi trong email:
Nếu quan hệ giữa bạn và người nhận thứ là mối quan hệ lịch sự, ta nên sử dụng các
danh xưng như Mr, Mrs,Ms…
Ví dụ:
Khi một người gửi một email bày tỏ sự quan tâm của họ về công ty bạn đang
làm chúng ta có thể viết
Thank you for contacting ABC Company (Cảm ơn vì đã liên lạc tới công ty
ABC)
Khi một người trả lời 1 bức thư mà bạn gửi cho người đó :
Thank you for your prompt reply (Cảm ơn vì đã hồi đáp)
Thank for getting back to me (Cảm ơn đã hồi đáp)
Những câu cảm ơn trên sẽ làm người đọc cảm tháy thoải mái hơn và cảm giác
sự mở đầu mang cảm giác lịch sự
Trong trường hợp bức thư không dựa trên 1 sự hồi đáp, cách lịch sự để mở
đầu là những câu chúc:
I am writing to + verb…
Chúng ta không nên dùng I’m trong email bởi vì trong văn phong trang trọng thì
không dùng từ viết tắt.
Ví dụ:
I am writing to ask for the information about the English courses. (Tôi viết email này
để yêu cầu quý vị cung cấp thông tin về khóa học tiếng Anh.)
I am writing to check if everything is ready for the launch of the product. (Tôi viết
email này để kiểm tra mọi thứ đã sẵn sang cho việc tung ra sản phẩm mới chưa.)
I am writing to reference to (Tôi viết thư để tham khảo….)
I am writing to enquire about…(Tôi viết thư để yêu cầu….)
Đối với các mối quan hệ xã giao thì chúng ta nên dùng các câu hỏi gián tiếp và dùng
câu hỏi trực tiếp để dùng cho các mối quan hệ thân thiết.
I am writing to clarify some points of the contract. (Tôi viết email này để làm rõ một
số điểm trong hợp đồng.)
Ngoài ra các bạn có thể dùng các từ cho cấu trúc trên như I am writing to + complain/
explain/ confirm/ apologize. Để đa dạng cách viết, ta có thể dùng “I would like to…”
thay cho “I am writing to…”. Đặc biệt, trong trường hợp không cần trang trọng quá,
các bạn có thể dùng “I just want to…”
*Lưu ý
Chú ý các câu trong phần này phải thực sự ngắn gọn và rõ mục đích vì nó nằm trong
phần đầu của email. Phải luôn nhớ rằng người đọc muốn đọc bức thư 1 cách nhanh
chóng và gọn gàng. Bạn cũng phải chú ý tới ngữ pháp, các vấn đề chính tả vì sự
chính xác trong phần này ảnh hưởng đến cái nhìn và cách đánh giá của người nhận
thư về bạn
Đến phần MAIN POINT, bởi đây là email nên chúng ta cần nêu vấn đề ngắn gọn,
súc tích càng tốt.
Nếu bạn muốn đề cập đến những vấn đề tế nhị như từ chối một lời đề nghị hay thông
báo cho một nhân viên anh ta bị thôi việc, hãy viết về điều này ở những đoạn văn
tiếp theo thay vì mở đầu thư.
Dưới đây là một vài cách thông báo những tin tức không mấy dễ chịu thuộc loại này:
o We regret to inform you… (Chúng tôi rất tiếc phải thông báo với ông/bà rằng…)
o It is with great sadness that we… (Vô cùng thương tiếc báo tin…)
o After careful consideration we have decided… (Sau khi đã xem xét cân nhắc, kỹ
lưỡng chúng tôi đã quyết định…)
o I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding
invoice. (Tôi viết thư để trả lời lá thư của ông/bà gửi ngày 4 tháng 9 về tờ hóa
đơn chưa được thanh toán của công ty ông/bà)
Khi bạn viết cho họ mà bạn muốn đề cập những việc đã trao đổi trong lá thư trước
đó, hãy dùng những mẫu câu sau:
o Further to our conversation, I’m pleased to confirm our appointment for 9.30am
on Tuesday, 7 January. (Theo như chúng ta đã trao đổi, tôi rất vui được xác nhận
lịch hẹn của chúng ta vào hồi 9:30 sáng thứ Ba ngày 7 tháng 1.)
o As you started in your letter, … (Như khi bạn bắt đầu trong thư, …)
o Regarding … / Concerning … / With regards to … (Về vấn đề… / Liên quan
đến… / Liên quan với…)
o As you told me,… (Như bạn đã nói với tôi…)
o As you mentioned in the previous one,… (Như bạn đã đề cập trước đó…)
o As I know what you wrote me,… (Như những gì bạn đã viết cho tôi…)
Bạn cũng có thể dùng những mẫu câu lịch sự sau để hỏi về vấn đề nào đó:
o I would be grateful if … (Tôi sẽ biết ơn nếu…)
o I wonder if you could … (Tôi tự hỏi nếu bạn có thể… )
o Could you please …? Could you tell me something about …? (Bạn có thể vui
lòng… / Bạn có thể cho tôi biêt về…)
o I would particularly like to know … (Tôi đăc biệt muốn biết…)
o I would be interested in having more details about … (Tôi quan tấm đến việc có
thêm chi tiết về việc…)
o Could you please help me …(inform the student of final exam…), please? (Ông
có thể vui lòng giúp tôi … (thông báo cho học sinh của kỳ thi cuối cùng …), xin
vui lòng?)
o I would like to ask your help … (Tôi muốn nhờ sự giúp đỡ của bạn về…)
V. CONCLUDING SENTENCE
Sau đấy, các bạn có thể dùng các câu CONCLUDING SENTENCE để kết
thúc email như sau:
Let me know if you need anymore information. (Hãy cho tôi biết nếu anh cần
them thông tin)
Please get back to me as soon as possible. (Hãy trả lời email sớm nhất có thể
nhé.)
I look forward to hearing from you soon. (Tôi rất mong sớm nghe tin từ bạn.)
Feel free to contact me if you need further information. (Đừng ngại liên hệ
với tôi nếu anh cần thêm thông tin nhé)
I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible. (Tôi
sẽ rất cảm ơn nếu ông/bà có thể giải quyết vấn đề này càng sớm càng tốt.)
If you would like any further information, please don’t hesitate to contact
me. (Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin cứ liên hệ với tôi.)
I look forward to… (Tôi rất trông đợi…)
Please respond at your earliest convenience. (Xin hãy hồi âm ngay khi các
ngài có thể).
Nếu bạn bắt đầu bằng Dear Mr, Dear Mrs, Dear Miss, hay Dear Ms, bạn nên
kết thúc thư bằng cụm sau: Yours sincerely, Yours faithfully, (kính thư)
Hoặc bạn có thể dùng “Please do not hesitate to contact me…” để thay thế
cho “Feel free to contact me…”
Best,
Best wishes,
Regards,
Take care,
Bye,
Best regards,
Warm regards,
Sau phần chào hỏi thông thường, bạn nên trình bày lí do viết email ở đoạn mở đầu.
Một số mẫu câu bạn có thể áp dụng là:
Là một trong hai nội dung phổ biến nhất khi viết email thương mại bằng tiếng Anh,
lời đề nghị, yêu cầu trong email cần phải lịch sự, chuyên nghiệp và rõ ràng để tránh
nhầm lẫn. Bốn mẫu câu thông dụng gồm:
Trong quá trình cộng tác, kinh doanh, chắc chắn sẽ không tránh khỏi những vấn đề
phát sinh ngoài ý muốn. Để đưa ra lời xin lỗi chân thành nhưng vẫn chuẩn mực, bạn
có thể tham khảo:
I promise this case will never happen again and it is our pleasure if you could
accept…as a humble compensation.
Tôi xin hứa sự việc này sẽ không tái diễn và rất mong ông / bà có thể chấp nhận….
như một khoản bồi thường.
Thông thường khi gửi email thương mại, chúng ta rất hay đính kèm các tài liệu liên
quan. Để thông báo, nhắc nhở người nhận không bỏ sót phần này, bạn nên nói:
Can you please sign and return the attached contract by next Friday?
Xin vui lòng ký và gửi lại bản hợp đồng đính kèm trước thứ 6 tuần sau (với cách
này, bạn sẽ có thể dùng kèm thêm động từ.)
Cuối cùng, để tỏ rõ thiện chí, bạn không nên kết thúc email thương mại bằng một
lời chào đơn giản. Thay vào đó, hãy giữ liên lạc với người nhận theo các cách như:
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Nếu có bất kỳ vấn đề gì, xin đừng ngần ngại liên hệ với tôi.
I trust the above detail resolves your queries. Please feel free to contact us if we can
be of further assistance.
Tôi hi vọng email này đã giải đáp thắc mắc của bạn. Nếu chúng tôi có thể giúp đỡ
gì thêm, xin hãy liên hệ.
We appreciate your help in this matter and look forward to hearing from you soon.
Website: https://hubs.li/H0y6ng00
Speak UP Hồ Chí Minh
Hotline: 028 3622 7776
Quận 3 - 112 Cao Thắng
Bình Thạnh - tầng 6 tòa nhà Techcombank, 36 Phan Đăng Lưu
Gò Vấp - tầng trệt, trung tâm Centre Mall, 2A Phan Văn Trị
Quận 2 - tầng 11 tòa nhà Nhạc Việt, 59 Xa Lộ Hà Nội
Speak UP Hà Nội
Cầu Giấy - Tầng 3, Toà nhà 29T2, Đường Hoàng Đạo Thuý, Phường
Trung Hoà
Hotline: 1900277202
Speak UP Đà Nẵng
Hải Châu - 103 Trưng Nữ Vương, P. Bình Hiên
Hotline: 1900277202
Speak UP Cần Thơ
41 Đường Cách Mạng Tháng 8, An Hoà, Ninh Kiều, Cần Thơ
Hotline: 0945005800