Professional Documents
Culture Documents
VOX SDC-1 Mini OM EFGSJ1
VOX SDC-1 Mini OM EFGSJ1
Electric Guitars
EFGSJ 1
En Precautions Notice regarding disposal (EU only)
Location When this “crossed-out wheeled bin”
Using the unit in the following locations can re- symbol is displayed on the product,
sult in a malfunction. owner’s manual, battery, or battery
• In direct sunlight package, it signifies that when you wish
• Locations of extreme temperature or humidity to dispose of this product, manual,
• Excessively dusty or dirty locations package or battery you must do so in an
• Locations of excessive vibration approved manner. Do not discard this
• Close to magnetic fi elds product, manual, package or battery
along with ordinary household waste. Dispos-
Handling ing in the correct manner will prevent harm to
To avoid breakage, do not apply excessive human health and potential damage to the en-
force to the switches or controls. vironment. Since the correct method of dis-
posal will depend on the applicable laws and
Care regulations in your locality, please contact
If the exterior becomes dirty, wipe it with a your local administrative body for details. If the
clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such battery contains heavy metals in excess of the
as benzene or thinner, or cleaning compounds regulated amount, a chemical symbol is dis-
or flammable polishes. played below the “crossed-out wheeled bin”
Keep this manual symbol on the battery or battery package.
After reading this manual, please keep it for lat-
er reference. * All product names and company names are the trade-
marks or registered trademarks of their respective owners.
Keeping foreign matter out of your equip-
ment
Never set any container with liquid in it near this
equipment. If liquid gets into the equipment, it
could cause a breakdown, fi re, or electrical
shock. Be careful not to let metal objects get
into the equipment.
2
Fr Précautions De Vorsichtsmaßnahmen
Emplacement Aufstellungsort
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an
peut en entraîner le mauvais fonctionnement. denen.
• En plein soleil • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• Endroits très chauds ou très humides • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten
• Endroits sales ou fort poussiéreux können;
• Endroits soumis à de fortes vibrations • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• A proximité de champs magnétiques • das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les com- Bedienung
mandes et les boutons de cet instrument avec soin. Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und
Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon Reinigung
propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäu-
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des pro- se mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Ver-
duits inflammables. wenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise
Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Ver-
Conservez ce manuel wenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneu-
sement pour toute référence ultérieure. Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide Sie sie später noch einmal benötigen.
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide
près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule,
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der
il risque de provoquer des dommages, un court-circuit
Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät ge-
ou une électrocution.Veillez à ne pas laisser tomber des
langt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß
keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les Wenn Wenn Sie das Symbol mit der „durchge-
piles ou le pack de piles, cela signifie que ce pro- kreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der
duit, manuel ou piles doit être déposé chez un re- dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Bat-
présentant compétent, et non pas dans une pou- terie oder der Verpackung sehen, müssen Sie
belle ou toute autre déchetterie conventionnelle. das Produkt in der vorgeschriebenen Art und
Disposer de cette manière, de prévenir les dom- Weise entsorgen um Schäden an der mensch-
mages pour la santé humaine et les dommages lichen Gesundheit und der Umwelt zu vermei-
potentiels pour l'environnement. La bonne mé- den. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe
thode d'élimination dépendra des lois et règlements appli- enthalten, sind auch mit dem Symbol einer
cables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der
organisme administratif pour plus de détails. Si la pile Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemi-
contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un sche Bezeichnung des Schadstoffes.
symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la
poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Spezifikationen und Spannungsanforderungen herge-
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sé- stellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie die-
vères et des besoins en tension applicables dans le pays ses Produkt über das Internet, per Postversand und/
où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müs-
produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et sen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohn-
vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est gebiet ausgelegt ist.
bien utilisable dans le pays où vous résidez. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, ver-
que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse wendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des
et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.
Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf,
achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus da andernfalls das Produkt von der Garantie des Her-
être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. stellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques * Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder einge-
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif. tragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
3
Es Precauciones Ja 安全上のご注意
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede 以下の指示を守ってください
dar como resultado un mal funcionamiento:
警告
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración この注意事項を無視した取り扱いをすると、
• Cercano a campos magnéticos 死亡や重傷を負う可能性が予想されます
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los ・ 本製品を分解したり改造したりしない。
conmutadores o controles.
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に
Cuidado 書かれていること以外は絶対にしない。
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use
líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos in- ・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用
flamables.
しない。
Guarde este manual 大音量で長時間使用すると、難聴になる可
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. 能性があります。万一、聴力低下や耳鳴り
を感じたら、専門の医師に相談してくださ
Mantenga los elementos externos alejados del い。
equipo ・ 本製品に異物(燃えやすいもの、効果、
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga 針金など)を入れない。
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico ・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当た
dentro del equipo.
る場所、暖房機器の近く、発熱する機器
の上など)や、ほこりの多い場所で使用
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) や保管をしない。
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual de usuario, ・ 振動の多い場所で使用や保管はしない。
la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
・ ホコリの多い場所で使用や保管はしな
significa que cuando quiere tire dichos artículos a
la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la norma- い。
tiva vigente de la Unión Europea. No debe verter
dichos artículos junto con la basura de casa. Verter ・ 風呂場、シャワー室で使用や保管はしな
este producto de manera adecuada ayudará a evi- い。
tar daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada país tiene una normativa específica ・ 雨 天時の野外のように、湿気の多い場所や水
acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, 滴のかかる場所で、使用や保管をしない。
por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su ofici-
na o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la ・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入っ
batería contiene metales pesados por encima del límite per- たものを置かない。
mitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del
símbolo del cubo de basura tachado. ・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas
especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en
el país para el cual está destinado. Si ha comprado este
producto por internet, a través de correo, y/o venta telefó-
nica, debe usted verificar que el uso de este producto está
destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual
está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar
la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que
de otro modo el producto puede verse privado de la garan-
tía del fabricante o distribuidor.
4
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う
可能性または物理的損害が発生する可能性があります
・ 弦で指などをけがをしないよう注意する。
弦の切断部分は鋭くなっているため、弦の
張り替え時は、指をけがしないように注意を
してください。また、演奏時に弦が切れて
思わぬけがをすることがあるので、演奏中
は弦に顔を近づけないようにしてください。
・ ケースに入れて運搬する場合は、ケース
のファスナーが、確実に閉められている
ことを確認する。
ギター・ケースから本製品が落ちてお客様がけ
がをしたり、本製品が破損したりする恐れがあ
ります。
・ ストラップを使用する場合は、確実に固定
する。
本製品が落下しお客様がけがをしたり、本
製品が破損したりする恐れがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を
使って軽く拭く。
・ 本 製品を振り回したりするなど、乱暴に
取り扱わない。
お客様がけがをしたり、本製品が破損した
りする恐れがあります。
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を
加えない。
本製品が破損したりする恐れがあります。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、
本製品が破損したりする恐れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせ
たりしない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、
本製品が破損したりする恐れがあります。
・ 本製品の隙間に指などを入れない。
お客様がけがをしたり、本製品が破損した
りする恐れがあります。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー
系の液体、コンパウンド質、強燃性のポ
リッシャーは使用しない。
・ ギターの表面を樹脂製品などに長時間接
触させたまま保管しない。
色移りや溶解するなどして、外装を損なう
場合があります。
※ すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録
商標です。
5
En Introduction Restringing and string stretching
Thank you for your purchase of a VOX SDC-1 This guitar uses split shaft string posts. You can
mini Electric Guitars. Please take a few mo- hold the strings firmly in place and restring
ments to familiarize yourself with the features, quickly by threading the strings through the
setup, and care of your new instrument. hole at the center of the shaft and then winding
them. For more stable tuning, follow the steps
below when restringing the guitar, which in-
Features clude stretching the strings.
3
3. Thread the tip of the string through and all the
4 way into the hole at the center of the string post.
5
4. Bend the string where it comes out of the hole
to a 90-degree angle, and wind the string until it
6 reaches the correct pitch. Be careful that the
strings do not overlap when you are winding
them.
4a 7 5. Use the same steps to wind the other five
4b strings onto the guitar.
7
Fr Introduction Remplacement et étirement des
Nous vous remercions d’avoir choisi la guitare élec-
trique SDC-1 mini de VOX. Prenez le temps de vous
cordes
Cette guitare est dotée de mécaniques à axe fendu.
familiarizer avec les caractéristiques, les réglages et
Ce système permet de remplacer les cordes rapide-
l’entretien de votre nouvel instrument.
ment en passant leur extrémité dans l’orifice au centre
de la mécanique et en les enroulant autour des méca-
Caractéristiques niques. Il maintient en outre parfaitement les cordes
en place. Pour une plus grande stabilité d’accord,
changez les cordes comme décrit ci-dessous, en veil-
lant à étirer les cordes neuves.
9
De Vorweg Neu Besaiten und Dehnen der Saiten
Vielen Dank, dass Sie sich für eine VOX SDC-1 mini Diese Gitarre verwendet Mechaniken mit gespalte-
E-Gitarre entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich nen Stimmwirbeln. Rasches Aufziehen der Saiten
ein paar Minuten Zeit, um sich mit den Funktionen, und festen Halt erreichen Sie am ehesten, wenn Sie
den Einstellungen und der Pflege Ihres neuen Instru- die Saiten durch das Loch in der Mitte des Wirbels
ments vertraut zu machen. einfädeln und dann aufwickeln. Für eine stabile Stim-
mung gehen Sie beim Aufziehen der Saiten auf die
Aufbau Gitarre einschließlich Dehnen der Saiten folgender-
maßen vor.
Aufziehen neuer Saiten
1. Fädeln Sie die Saite durch die Metallöffnung an
1 1 der Rückseite des Gitarrenkorpus.
2. Nach dem Herausziehen der Saite auf der Vor-
derseite des Korpus führen Sie sie über die Brücke in
Richtung des Kopfes der Gitarre und kürzen Sie sie
2 dort mit einem Seitenschneider oder einem ähnli-
chen Werkzeug auf eine Länge von 5 cm hinter dem
1a Stimmwirbel.
Seien Sie vorsichtig — das abgeschnittene
Ende der Saite ist sehr spitz!
5cm
10
3. Stimmen Sie die Saite wieder und verwenden Sie Saitenlage einstellen
die rechte Hand, um die Saite auf gleiche Weise, nun Ist keine erhebliche Änderung der Saitenlage erfor-
aber mehrere Bünde weiter unten zu dehnen. Wieder- derlich, empfehlen wir, die Saitenlage an den Sätteln
holen Sie das Dehnen und Stimmen mehrmals, bis und nicht an der Brücke zu justieren. Um die Saiten-
Sie mit der rechten Hand am 5. Bund angelangt sind. lage einer bestimmten Saite zu erhöhen, drehen Sie
4. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf. die entsprechenden Schrauben zur Höhenverstellung
5. Verwenden Sie die gleichen Schritte für die ver- des Sattels mit dem mitgelieferten Werkzeug im Uhr-
bleibenden fünf Saiten. zeigersinn. Um die Saitenlage zu verringern, müssen
Die SDC-1 Mini verwendet spezielle Stimmme- Sie die entsprechenden Schrauben zur Höhenver-
chaniken mit hohem Übersetzungsverhältnis , stellung des Sattels entgegen dem Uhrzeigersinn
die den Schlupf der Saite minimieren und das drehen. Jeder Sattel verfügt über zwei Schrauben zur
Stimmen des Instruments so leicht machen wie Höhenverstellung. Versuchen Sie daher, die beiden
bei einer Gitarre mit voller Mensur. Gleichwohl Schrauben einheitlich zu verstellen, um den Sattel
hat das Justieren der Mechaniken bei einer Gitar- gerade zu halten.
re mit kurzer Mensur eine größere Wirkung auf
die Tonhöhe, als bei einer Gitarre mit voller Men- Einstellen der Intonation (Oktavenstimmung)
sur. Eine Änderung der Halsneigung, der Saitenlage bzw.
der Saitenstärke kann die Intonation beeinflussen.
Um die Stimmung stabil zu halten, sollten Sie da- Um die Intonation zu prüfen, vergleichen Sie für jede
rauf achten, dass die Kerben im Sattel frei von Saite die Tonhöhe bei gegriffenem 12. Bund mit der
jeglichem Schmutz und Partikeln sind, die sich Tonhöhe des entsprechenden Flageolett-Tons am 12.
von den Saiten lösen. Bund. Wenn die gegriffene Note zu hoch ist (d.h. hö-
Wenn Sie Saiten einer unterschiedlichen Stärke her als das Flageolett), müssen Sie die Saite verlän-
auf die Gitarre aufziehen möchten, müssen Sie gern, indem Sie die Intonationsschraube im Uhrzei-
das Instrument unter Umständen zu einem Spe- gersinn drehen. Wenn die gegriffene Note zu tief ist
zialisten oder einer Werkstatt bringen, um die (d.h. tiefer als das Flageolett), müssen Sie die Saite
Sattelkerben anpassen zu lassen. verkürzen, indem Sie die Intonationsschraube entge-
gen dem Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen Einstellen der Tonabnehmerhöhe
Jede VOX Gitarre ist ab Werk für eine Vielzahl von Die Höhe der Tonabnehmer wird ähnlich eingestellt.
Spielstilen eingestellt, wobei die Saitenstärke .012 Drehen Sie hierzu die Schrauben zur Höhenverstel-
bis .054 Zoll beträgt. Natürlich können Sie das Inst- lung im Uhrzeigersinn (höherer Tonabnehmer, stärke-
rument aber auch an Ihren eigenen Spielstil anpas- rer Output) oder entgegen dem Uhrzeigersinn (tiefe-
sen oder Saiten mit anderen Stärken verwenden. rer Tonabnehmer, geringerer Output). Achten Sie
Eventuell müssen Sie die Gitarre außerdem auf- darauf, genügend Abstand zwischen Tonabnehmer
grund unterschiedlicher Witterungsbedingungen neu und schwingenden Saiten zu lassen, um ungewollte
stimmen. Nebengeräusche auszuschließen.
Hals Einstellen
Bevor Sie irgendwelche Einstellungen vornehmen, Reinigung
sollten Sie die korrekte Halsneigung überprüfen. Wischen Sie die Gitarre nach dem Spielen mit einem
Stimmen Sie die Gitarre und drücken Sie die tiefe weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie gele-
E-Saite am 1. und am 19. Bund (ein Kapodaster am gentlich ein hochwertiges Gitarrenpflegemittel. Befol-
1. Bund kann hilfreich sein). Überprüfen Sie dann gen Sie dabei die Anweisungen des Pflegemittelher-
den Abstand zwischen der Oberseite des 8. Bundes stellers.
und der Unterseite der tiefen E-Saite. Im Idealfall ist Schützen Sie Ihr Instrument vor extremen Tem-
der Spalt so groß wie der Durchmesser der hohen peraturen und drastischen Temperaturänderun-
E-Saite. gen. Eine Gitarre, die bei voller Saitenspannung
Bei einem zu großen Abstand müssen Sie den Hals- zu lange in einem überhitzten Kofferraum liegt,
stab spannen, indem Sie die Einstellmutter mit dem kann sich förmlich selbst zerreißen. Wenn Sie
beiliegenden Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen. eine kalte Gitarre in einen stark geheizten Raum
Bei einem zu geringen Abstand, oder wenn die Saite bringen, kann der Lack reißen.
den 8. Bund berührt, müssen Sie die Spannung des
Halsstabes verringern, indem Sie die Einstellmutter
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Technische Daten
Drehen Sie die Einstellmutter niemals gewalt- Mensur: Kurzer Mensur, 476 mm
sam. Wenn Sie sich solche Einstellungen nicht Anzahl der Bünde: 19
zutrauen, können Sie Ihre Gitarre natürlich je- Lieferumfang: Halsstabverstellschlüssel, Sattelhö-
derzeit zu einem qualifizierten Fachmann brin- henverstellschlüssel, Gigbag, Bedienungsanleitung
gen. * Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vor-
herige Ankündigung vorbehalten.
11
Es Introducción Encordado y estiramiento de las
Gracias por adquirir una guitarra eléctrica VOX
SDC-1 mini. Dedique unos momentos a familiari-
cuerdas
zarse con las características, la configuración y el Este guitarra utiliza postes de sujeción de las
cuidado de su nuevo instrumento. cuerdas de eje dividido. Puede sujetar las cuerdas
firmemente en su sitio y encordar rápidamente pa-
Características sando las cuerdas por el orificio del centro del eje
y después enrollándolas. Para una afinación más
estable, siga los pasos indicados a continuación
al encordar la guitarra, entre los que se incluye el
estiramiento de las cuerdas.
1 1
Encordar con cuerdas nuevas
1. Comience con la sexta cuerda (Mi grave). Intro-
duzca la cuerda por el orificio metálico situado en la
2 parte posterior del cuerpo de la guitarra.
2. Después de tirar de la cuerda introducida hacia
arriba y pasarla por encima del puente, tire de la
1a cuerda en dirección hacia la pala de la guitarra, y
con unas tenazas o similar corte la cuerda dejando
un margen de 5 cm más allá del poste de sujeción
de la cuerda que corresponda.
Tenga cuidado – ¡La punta de la cuerda cortada
puede ser muy punzante!
5cm
4
5 3. Introduzca la punta de la cuerda hasta el fondo
del orificio que hay en el centro del poste de suje-
6 ción de la cuerda.
4. Doble la cuerda donde sale del orificio en un
ángulo de 90 grados y enrolle la cuerda hasta que
7 alcance el tono de afinación correcto. Tenga cui-
4a dado de que las cuerdas no se superpongan al
4b enrollarlas.
5. Siga los mismos pasos para enrollar las otras
cinco cuerdas en la guitarra.
1 CLAVIJA DE AFINACIÓN (x6)
1a POSTE DE SUJECIÓN DE LA CUERDA (x6) Estiramiento de las cuerdas
Este instrumento es de escala corta. El tono de
2 TUERCA DE AJUSTE DEL ALMA
afinación de las cuerdas en las guitarras de es-
3 PASTILLA cala corta tiende a variar más que en las guita-
rras normales debido a ligeros alargamientos o
4 PUENTE deslizamientos. A causa de ello, es normal en-
4a TORNILLOS DE AJUSTE DE ALTURA DE LAS contrar que la guitarra se ha desafinado si no se
SELLETAS ha tocado durante algún tiempo, o justo después
de cambiar la cuerdas. Este problema se puede
4b TORNILLOS DE AJUSTE DE LA ENTONACIÓN minimizar estirando las cuerdas, para lo que de-
5 VOLUMEN berá seguir estos pasos:
1. Comience por afinar todas las cuerdas utilizan-
6 TONO
do un afinador electrónico.
7 JACK DE SALIDA 2. Sujete la guitarra en la posición de tocar y estire
las cuerdas (comenzando por la cuerda de Mi gra-
ve) utilizando los dedos de la mano derecha para
12
tirar hacia arriba (alejándolas del diapasón) entre 1 Ajustar la altura de las cuerdas
y 2 cm a la altura del traste 19. Al realizar esta ope- A menos que sea necesario un cambio importante
ración, sujete la cuerda en la ranura de la cejuela de acción, es mejor ajustar la acción en las selle-
poniendo la mano izquierda delante de la cejuela tas que en los postes del puente. Para elevar la
(traste 0) para que la cuerda no se salga. acción de una cuerda concreta, gire los tornillos de
3. Vuelva a afinar la cuerda y utilice la mano dere- ajuste de altura de la selleta del puente adecuada
cha para estirar la cuerda de la misma manera, esta en sentido horario con la herramienta incluida.
vez en una posición varios trastes más hacia arriba Para bajar la acción, gire los tornillos de ajuste de
en el diapasón. Repita varias veces estas acciones altura de la selleta del puente adecuada en sentido
de estiramiento y afinación hasta terminar con la antihorario. Cada selleta del puente tiene dos tor-
mano derecha en torno al traste 5. nillos de ajuste de altura de la selleta, por lo que
4. Repita estas acciones tanto como sea necesario. debe procurar aplicar el mismo ajuste a cada torni-
5. Siga los mismos pasos con las cinco cuerdas llo para mantener la selleta nivelada.
restantes.
Ajuste de la entonación (octavación)
La SDC-1 mini utiliza clavijas de afinación de
Los cambios en el relieve del mástil, la acción de las
alta relación especialmente diseñadas que mini-
mizan el deslizamiento de las cuerdas y hacen cuerdas o los calibres de cuerdas pueden suponer
la afinación del instrumento lo más fácil posible, cambios en la entonación. Para comprobar la ento-
como si fuese una guitarra de escala completa. nación, compare el tono de la nota tocada en el 12º
Dicho esto, y a causa de la menor longitud de traste con el tono del armónico en el 12º traste para
las cuerdas en las guitarras de escala corta, el cada cuerda. Si la nota tocada es aguda (con un
ajuste de las clavijas de afinación tiene un efec- tono superior al armónico), deberá alargar la cuerda
to mayor en el tono de afinación que en el caso girando el tornillo de ajuste de la entonación en sen-
de una guitarra de escala completa. tido horario. Si la nota tocada es grave (con un tono
inferior al armónico), deberá acortar la cuerda giran-
Para mantener estable la afinación, asegúrese
de que las ranuras de la cejuela permanecen do el tornillo de ajuste de la entonación en sentido
limpias, sin ningún tipo de partículas o residuos antihorario.
que puedan hacer que las cuerdas se salgan. Ajuste de la altura de la pastilla
Si decide utilizar un calibre de cuerdas comple- La altura de las pastillas se ajusta de la misma for-
tamente diferente, quizás tenga que llevar la ma, girando los tornillos de ajuste de altura en sen-
guitarra a un especialista o a un taller de lutería tido horario (arriba, salida más alta) o antihorario
para que ajusten las ranuras de la cejuela. (abajo, salida más baja). Recuerde dejar espacio
suficiente para las cuerdas vibrantes.
Configuración
Cada guitarra VOX se suministra ajustada de fábrica
para una amplia gama de estilos de interpretación,
Cuidado
con cuerdas de .012" a .054". Puede que desee afi- Cuando termine de tocar, limpie la guitarra con un
nar la capacidad de interpretación para su propio paño limpio y suave. Utilice un abrillantador para
estilo personal, distintos calibres de cuerda o des- guitarras de calidad de vez en cuando, siguiendo
pués de cambios climáticos. las instrucciones del fabricante.
No exponga este instrumento a temperaturas
Ajustar la curvatura del mástil extremas ni a cambios bruscos de temperatura.
Antes de realizar ajustes, deberá verificar que el re- Una guitarra guardada en el maletero recalenta-
lieve del mástil es el adecuado. Con la guitarra afina- do de un coche con las cuerdas completamente
da, presione la cuerda E baja en los trastes 1º y 19º tensas puede hacerse pedazos literalmente. Si
(una cejilla en el primer traste facilita la operación) y una guitarra con una temperatura baja se trasla-
compruebe la distancia entre la parte superior del 8º da repentinamente a una habitación con calefac-
traste y la parte inferior de la cuerda E baja. Ideal- ción, pueden aparecer grietas en el acabado.
mente, verá un espacio de aproximadamente el mis-
mo tamaño que el diámetro de la cuerda E alta. Especificaciones
Si observa demasiado relieve, deberá apretar el Escala: Escala corta, 476 mm.
alma girando la tuerca de ajuste del alma en sentido Número de trastes: 19
horario con la herramienta incluida. Si no observa Accesorios incluidos: Gigbag, llave de ajuste de va-
suficiente relieve, o si la cuerda está tocando el 8º rilla de armadura, llave de ajuste de altura de cuer-
traste, deberá aflojar el alma girando la tuerca de da, manual del usuario
ajuste del alma en sentido antihorario.
Nunca fuerce el alma. Si no se siente cómodo * Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin
previo aviso por mejora.
con este tipo de ajuste, lleve la guitarra a un
centro de atención al cliente cualificado.
13
Ja はじめに 弦の交換とストレッチ
このたびは、VOX エレクトリック・ギター VOX 本機のストリング・ポストは先割れ型シャフトと
SDC-1 mini をお選びいただきまして、まことにあ なっています。シャフト中央の穴に弦を差し込
りがとうございます。 んでから巻き付けることで弦をしっかり固定し、
本機を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書 かつ素早い弦の交換を可能にします。ギターの
をよくお読みになって正しい方法でご使用くださ チューニングをより安定させるために、以下の手
い。また、取扱説明書は大切に保存してください。 順で弦を交換し、弦のストレッチもあわせて行い
ましょう。
各部の名称
新しい弦の交換方法
1. 6 弦(低い E 線)からスタートします。ボディ
背面にある金属の通し穴から弦を通します。
1 1
2. 通した弦を一度ブリッジの真上方向に引き上
げた後、ヘッド側に弦を引っ張り、ストリング・
ポストの位置から 5cm ほど長い状態で残りの
2
部分をニッパーなどの工具でカットします。
カットした弦の先端は鋭利で危険ですので注意
1a してください。
5cm
3 3. 弦の先端をストリング・ポスト中央にある穴
の一番奥まで差し込みます。
4 4. 弦を穴から出た位置で 90 度に曲げ、弦同士が
5 重ならないようにストリング・ポストに巻き
付けながら正しいピッチまで巻き上げます。
6
5. ほかの 5 本の弦についても同様の手順で弦を
交換します。
4a 7
4b 弦をストレッチする
本機はショート・スケールを採用しています。
1 ペグ(糸巻き) ショート・スケールのギターでは、弦のわずかな
1a ストリング・ポスト 伸び、ずれによるピッチの変化が通常のギターよ
り大きくなります。そのためギターをしばらく使
2 トラスロッド調整ナット
用しなかったり、新しい弦を交換した直後などは
3 ピックアップ チューニングが狂いやすくなります。この影響を
4 ブリッジ 最小限にするために、以下の方法で弦をストレッ
4a サドル高さ調整ネジ チします。
4b イントネーション調整ネジ 1. チューナーを使ってすべての弦を一度チュー
5 ボリューム・ノブ ニングします。
6 トーン・ノブ 2. ギターを構えて、6 弦(低い E 線)からストレッ
7 アウトプット端子 チを行います。右手の指を使って 19 フレット
のところで弦を 1 ~ 2cm 程度持ち上げるよ
うに優しく引っ張ります。このとき左手はナッ
14
ト(0 フレット)部分の溝を押さえて、弦がず 弦高の調整
れないように支えておきます。 通常の範囲で弦高を調整するときは、各弦のサド
3. 弦をチューニングし、今度は右手をペグ方 ルのネック寄りにある 2 本のサドル高さ調整ネ
向に数フレットずらした位置で同様にスト ジを付属のレンチで上下させます。2 本のネジは
レッチします。このストレッチとチューニン 同じだけ回してサドルがギターのボディと平行
グを何度か行い、最終的には右手が 5 フレッ になるように調整してください。
ト周辺に来るまで繰り返します。
イントネーションの調整(オクターブ・チュー
4. 必要に応じてチューニングとストレッチを繰 ニング)
り返します。 ネックのリリーフ、弦高、 ゲージなどを変更すると
5. ほかの 5 本の弦についても同様の手順でスト イントネーションの調整(オクターブ・チューニ
レッチを行います。 ング)が必要になります。イントネーションの
本機は、フル・スケール・ギターの操作性に近 チェックは各弦で 12 フレットを押さえた音とそ
づけるために、ギア比の高いカスタムのペグを こでハーモニクスを出した音の高さ(ピッチ)を
採用していますが、弦長の短いショート・スケー 比較します。押さえたピッチがハーモニクスよ
ル・ギターの特性上、ペグを回した際のピッチ
りも高い場合はイントネーション調整ネジを時
の変化はフル・スケール・ギターより大きくな
ります。 計回りに回してサドルをネックから離すことで弦
安定したチューニングのために、ナット部分に 長をわずかに長くします。逆に 12 フレットを押
弦のくずやホコリが溜まらないようご注意く さえたピッチがハーモニクスよりも低い場合は
ださい。 イントネーション調整ネジを反時計回りに回す
弦のゲージを大きく変えた場合、専門店または ことにより弦長を短くします。
リペア・ショップ等でナット部分の調整が必要
な場合があります。 ピックアップの高さ調整
ピックアップの高さも調整できます。両脇のネ
調整について ジを時計回りに回すとピックアップが上がり出
本機は .012 ~ .054 ゲージの弦を張って様々な 力が増え、反時計回りに回すとピックアップが下
演奏スタイルに適応するように工場で調整され がって出力も減ります。ただし、振動する弦と
ております。しかし、弾き心地を変えたり、異なる ピックアップが触れないように、隙間は確保して
ゲージの弦を張る場合、また気候の変化に合わせ ください。
るために微調整していただくことが可能です。
お手入れについて
リリーフの調整
演奏を終えたら、ギターを綺麗な乾いた布で拭い
調整をする前にネックのリリーフをご確認くださ
てください。市販のギター・ポリッシュもご使用
い。リリーフとは、意図的にネックをわずかに順
いただけます。
反りに調整することです。調整具合を確認するに
は 6 弦の 1 フレットと 19 フレットを押さえて 8 ギターを極端な高温、低温、またその急激な変化
にさらさないでください。夏、調弦したギター
フレットの上端と弦の下端の隙間を確認してくだ を車のトランクに放置することは文字通り破壊
さい。 (このとき 1 フレットを押さえるのにはカ に繋がりかねませんし、寒い場所から暖房の効
ポタストを使用すると便利です。)この隙間が 1 いた部屋に急に持ち込むと塗装がヒビ割れるこ
弦の太さ程度であることが標準のリリーフです。 とがあります。
隙間が広すぎるときは、 トラスロッドを締めます。
仕様
付属のレンチを使って、調整ナットを時計回りに
ゆっくり回してください。隙間が狭かったり、弦 スケール:ショート・スケール 476mm
とフレットが接触しているような場合は、トラス フレット数:19
ロッドを緩めます。調整ナットを反時計回りに回 付属品:トラスロッド調整用レンチ、 サドル高さ
してください。 調整用レンチ、ギグ・バッグ、取扱説明書
トラスロッドの調整ナットを無理に回さないで ※ 仕様および外観は、改良のため予告無く変更することが
ください。1 回に 10 度ぐらいを限度に回して あります。
リリーフを確認しながら調整してください。難
しいと感じられた場合は販売店などにご相談く
ださい。
15
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保
保証規定(必ずお読みください) 証は引き続きお使いいただけます。詳しくは、
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもの お客様相談窓口までお問い合わせください。
で、付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象に 5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなること
なりません。保証期間内に本製品が故障した場合 がありますので、あらかじめお客様相談窓口へ
は、保証規定によって無償修理いたします。 ご相談ください。発送にかかる費用は、お客様
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より 1 か年です。 の負担とさせていただきます。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理と 6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかな
なります。 る場合においても一切行っておりません。
・ 消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェー 本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、
ダーなど)の交換。 間接の損害につきましては、弊社は一切の責任を
・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 負いかねますのでご了承ください。
・ 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。 本保証書は、保証規定により無償修理をお約束す
・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。 るためのもので、これよりお客様の法律上の権利
・ 不当な改造、調整、部品交換などにより生じ を制限するものではありません。
た故障または損傷。
・ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の お願い
場合、または字句が書き替えられている場合。 1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効
・ 本保証書の提示がない場合。 となります。記入できないときは、お買い上げ
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、 年月日を証明できる領収書等と一緒に保管して
保証期間外であっても、修理した日より 3 か月 ください。
以内に限り無償修理いたします。 2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないよ
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。 うに大切に保管してください。
This warranty is valid only in Japan.
アフターサービス
修理、商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS 等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけください。
受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)