Professional Documents
Culture Documents
Bosch Amoladora GWS 9-125S
Bosch Amoladora GWS 9-125S
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GWS Professional
1 609 92A 56A (2019.07) DOC / 297 9-115 | 9-125 | 9-115 S | 9-125 S
.......................................................... I
(2)
(1) (5)
(3)
(4)
(7) (14)
(8)
(8)
(9) (9)
(15)
(10)
(13)
(11) (11)
(12) (12)
(21)
(4)
(6)
(16) (16)
(17) (20)
(18)
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun- mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge- zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. fliegen.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von u Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
unerfahrenen Personen benutzt werden. auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei- befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl- sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
werkzeugen. ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
ter zu führen. chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Service
Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem brechen meist in dieser Testzeit.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
Sandpapierscheifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
Trennschleifen schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-
u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei- schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn- den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei- sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anwei- stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie- chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ursachen.
verursachen. u Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflä-
u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das ei-
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem gene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
sichere Verwendung. teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz- u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Rich-
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende tung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
Einsatzwerkzeug geraten. an der Blockierstelle.
u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
das Elektrowerkzeug verlieren können. Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon- oder Rückschlag.
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst u Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Säge-
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper blatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
bohren. Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeug.
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Trennschleifen
kann elektrische Gefahren verursachen.
u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali- Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
en entzünden. per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder unsicher.
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
Schlag führen. den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken- montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken schirmt werden.
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren- u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk- gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des
zeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo- Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken,
ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif- die Kleidung entzünden können, zu schützen.
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre- scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
chen. Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
dert werden.
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen- von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um scheiden.
die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah- größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender und können brechen.
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
Trennschleifen und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Zusätzliche Sicherheitshinweise
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
Tragen Sie eine Schutzbrille.
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren-
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
den Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk- die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Schlag verursachen.
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschei- sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
be aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück- sehr heiß.
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
für das Verklemmen.
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be- Wiederanlauf verhindert.
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
oder einen Rückschlag verursachen.
gehalten als mit Ihrer Hand.
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön- Produkt- und
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Leistungsbeschreibung
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
schnitts als auch an der Kante. weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
u Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit-
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri- Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
sche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag triebsanleitung.
verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Besondere Sicherheitshinweise zum
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
Sandpapierschleifen
und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
u Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät- dung von Wasser.
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spe-
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleif- zielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
teller hinausragen, können Verletzungen verursachen so-
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
wie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder
gung zu sorgen.
zum Rückschlag führen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Drahtbürsten
u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des Abgebildete Komponenten
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün- Grafikseite.
ne Kleidung und/oder die Haut dringen.
(1) Spindel-Arretiertaste
u Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön- (2) Ein-/Ausschalter
Technische Daten
Winkelschleifer GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Sachnummer 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nennaufnahmeleistung W 900 900 900 900
Abgabeleistung W 450 450 450 450
Nenndrehzahl min-1 11000 11000 11000 11000
Drehzahleinstellbereich min-1 - - 2800 –11000 2800 –11000
max. Schleifscheibendurch- mm 115 125 115 125
messer
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der mm 22 22 22 22
Schleifspindel
Drehzahlvorwahl – – ● ●
Wiederanlaufschutz – – ● ●
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
– mit vibrationsdämpfendem kg 2,0 2,0 2,0 2,0
Zusatzgriff
– mit Standard-Zusatzgriff kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Schutzklasse / II / II / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz sehr heiß.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie Reinigen Sie die Schleifspindel (6) und alle zu montierenden
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- Teile.
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerk-
beitsabläufe. zeuge die Spindel-Arretiertaste (1), um die Schleifspindel
festzustellen.
Montage u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei still-
stehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann
Schutzvorrichtung montieren sonst beschädigt werden.
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Schleif- /Trennscheibe
Netzstecker aus der Steckdose. Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Be- Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
triebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro- Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt wer- darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen- scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
dungsberatung“. Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Schutzhaube zum Schleifen Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
Setzen Sie die Schutzhaube (7) auf den Spindelhals. Passen lich.
Sie die Position der Schutzhaube (7) den Erfordernissen des Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die
Arbeitsganges an. Arretieren Sie die Schutzhaube (7) durch Spannmutter (11) auf und spannen diese mit dem Kom-
Festziehen der Feststellschraube (8) mit dem Kombischlüs- bischlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.
sel (5). u Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
u Stellen Sie die Schutzhaube (7) so ein, dass ein Fun- ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
kenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird. rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (7) stellen
haube oder anderen Teilen streift.
sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende
Schutzhaube montiert werden kann. Aufnahmeflansch für Schleifspindel M 14:
Im Aufnahmeflansch (9) ist um den Zentrier-
Schutzhaube zum Trennen bund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt.
u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif- Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt,
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (14). muss der Aufnahmeflansch (9) vor der Weiter-
u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen- verwendung unbedingt ersetzt werden.
de Staubabsaugung. Fächerschleifscheibe
Die Schutzhaube zum Trennen (14) wird wie die Schutzhau- u Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
be zum Schleifen (7) montiert. scheibe immer den Handschutz (16).
Zusatzgriff Gummi-Schleifteller
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
satzgriff (4). ler (17) immer den Handschutz (16).
Schrauben Sie den Zusatzgriff (4) abhängig von der Arbeits- Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
weise rechts oder links am Getriebekopf ein. lich.
Handschutz Schrauben Sie die Rundmutter (19) auf und spannen Sie
u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel- diese mit dem Kombischlüssel (5).
ler (17) oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fä- Topfbürste/Scheibenbürste
cherschleifscheibe immer den Handschutz (16).
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Befestigen Sie den Handschutz (16) mit dem Zusatzgriff (4). Scheibenbürste immer den Handschutz (16).
Schleifwerkzeuge montieren Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Netzstecker aus der Steckdose. Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga- max. [mm] [mm]
belschlüssel fest.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
auch an 220 V betrieben werden. brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
u Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie
und dem Zusatzgriff. Das Einsatzwerkzeug könnte einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzka- tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, un-
bel treffen. Der Kontakt mit einer spannungsführenden runden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschä-
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung digte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. gen verursachen.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer- Wiederanlaufschutz (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
zeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leis- Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
tungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsrege- laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
lung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leis- Stromzufuhr.
tungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschal-
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ten kommen.
ter (2) in die ausgeschaltete Position und schalten das
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten Elektrowerkzeug erneut ein.
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz. Drehzahlvorwahl (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl (3) können Sie die be-
Ein-/Ausschalten
nötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene
den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn. Werte.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (2) drücken Sie den u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
Ein-/Ausschalter (2) vorn herunter, bis er einrastet. mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
Ein-/Ausschalter (2) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
Sie den Ein-/Ausschalter (2) kurz hinten herunter und lassen fliegen.
ihn dann los.
Arbeitshinweise Schruppschleifen
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
Netzstecker aus der Steckdose. schleifen.
u Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab- Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
schnitt „Hinweise zur Statik“. Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-
u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,
sein Eigengewicht sicher liegt. und es gibt keine Rillen.
u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt. Fächerschleifscheibe
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas- Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleif-
scheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, gerin-
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
gere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem herkömmliche Schleifscheiben.
Trennschleifständer.
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor Trennen von Metall
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
sehr heiß. mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (14).
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu be-
arbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei-
nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillie- Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
ren Sie nicht. rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli- Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
ches Gegendrücken ab. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Das Elektrowerkzeug muss ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stets im Gegenlauf geführt stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
werden. Es besteht sonst heitsgefährdungen zu vermeiden.
die Gefahr, dass es unkon-
trolliert aus dem Schnitt Kundendienst und Anwendungsberatung
gedrückt wird. Beim Tren- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
nen von Profilen und Vier- Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
kantrohren setzen Sie am zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
besten am kleinsten Quer- auch unter: www.bosch-pt.com
schnitt an. Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Trennen von Stein bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen- www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
de Staubabsaugung. ker und Heimwerker.
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-
schild des Produkts an.
ckenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia- Deutschland
mant- Trennscheibe. Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit
Zur Luhne 2
hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe über-
37589 Kalefeld – Willershausen
hitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich dar-
stellen oder Reparaturen anmelden.
auf hin.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und las- Fax: (0711) 40040461
sen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen. Anwendungsberatung:
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen- Tel.: (0711) 40040460
der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Fax: (0711) 40040462
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
schärfen. Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Hinweise zur Statik len.
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm Tel.: (01) 797222010
DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Die- Fax: (01) 797222011
se Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
Luxemburg
oder die zuständige Bauleitung zurate.
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Wartung und Service E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Schweiz
Wartung und Reinigung Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den teile bestellen.
Netzstecker aus der Steckdose. Tel.: (044) 8471511
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Fax: (044) 8471551
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
Entsorgung
Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den u When operating a power tool outdoors, use an exten-
Hausmüll! sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
u If operating a power tool in a damp location is un-
Nur für EU-Länder:
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek- ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio- shock.
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Personal safety
Wiederverwertung zugeführt werden. u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
English sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
Safety instructions non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
WARNING Read all safety warnings and all in- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
structions. Failure to follow the the off-position before connecting to power source
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
and/or serious injury. Carrying power tools with your finger on the switch or en-
Save all warnings and instructions for future reference. ergising power tools that have the switch on invites acci-
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- dents.
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- u Remove any adjusting key or wrench before turning
less) power tool. the power tool on. A wrench or a key left attached to a
Work area safety rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
or fumes. ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
u Keep children and bystanders away while operating a
be caught in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
Electrical safety traction and collection facilities, ensure these are con-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify nected and properly used. Use of dust collection can re-
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with duce dust-related hazards.
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Power tool use and care
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Do not force the power tool. Use the correct power
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
tool for your application. The correct power tool will do
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
the job better and safer at the rate for which it was de-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
signed.
body is earthed or grounded.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
on and off. Any power tool that cannot be controlled
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
with the switch is dangerous and must be repaired.
tric shock.
u Disconnect the plug from the power source and/or the
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
battery pack from the power tool before making any
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
adjustments, changing accessories, or storing power
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
of starting the power tool accidentally.
shock.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tools are dangerous in the hands of untrained users. tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind- stall an undamaged accessory. After inspecting and
ing of moving parts, breakage of parts and any other installing an accessory, position yourself and bystand-
condition that may affect the power tool’s operation. ers away from the plane of the rotating accessory and
If damaged, have the power tool repaired before use. run the power tool at maximum no load speed for one
Many accidents are caused by poorly maintained power minute. Damaged accessories will normally break apart
tools. during this test time.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- u Wear personal protective equipment. Depending on
tained cutting tools with sharp cutting edges are less application, use face shield, safety goggles or safety
likely to bind and are easier to control. glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
accordance with these instructions, taking into ac- ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
count the working conditions and the work to be per- protection must be capable of stopping flying debris gen-
formed. Use of the power tool for operations different erated by various operations . The dust mask or respir-
from those intended could result in a hazardous situation. ator must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity
Service noise may cause hearing loss.
u Have your power tool serviced by a qualified repair u Keep bystanders a safe distance away from work area.
person using only identical replacement parts. This Anyone entering the work area must wear personal
will ensure that the safety of the power tool is maintained. protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
Safety information for the angle grinder immediate area of operation.
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire u Hold the power tool by insulated gripping surfaces
Brushing or Abrasive Cutting Off operations only, when performing an operation where the cutting
u This power tool is intended to function as a grinder, accessory may contact hidden wiring or its own cord.
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
warnings, instructions, illustrations and specifica- posed metal parts of the power tool "live" and could give
tions provided with this power tool. Failure to follow all the operator an electric shock.
instructions listed below may result in electric shock, fire u Position the cord clear of the spinning accessory. If
and/or serious injury. you lose control, the cord may be cut or snagged and your
u Operations such as polishing are not recommended to hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
be performed with this power tool. Operations for u Never lay the power tool down until the accessory has
which the power tool was not designed may create a haz- come to a complete stop. The spinning accessory may
ard and cause personal injury. grab the surface and pull the power tool out of your con-
u Do not use accessories which are not specifically de- trol.
signed and recommended by the tool manufacturer. u Do not run the power tool while carrying it at your
Just because the accessory can be attached to your side. Accidental contact with the spinning accessory
power tool, it does not assure safe operation. could snag your clothing, pulling the accessory into your
u The rated speed of the accessory must be at least body.
equal to the maximum speed marked on the power u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
tool. Accessories running faster than their rated speed fan will draw the dust inside the housing and excessive
can break and fly apart. accumulation of powdered metal may cause electrical
u The outside diameter and the thickness of your ac- hazards.
cessory must be within the capacity rating of your u Do not operate the power tool near flammable materi-
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad- als. Sparks could ignite these materials.
equately guarded or controlled. u Do not use accessories that require liquid coolants.
u Threaded mounting of accessories must match the Using water or other liquid coolants may result in electro-
grinder spindle thread. For accessories mounted by cution or shock.
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the Kickback and Related Warnings
locating diameter of the flange. Accessories that do not
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
match the mounting hardware of the power tool will run
ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-
control.
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
u Do not use a damaged accessory. Before each use in- forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
spect the accessory such as abrasive wheels for chips at the point of the binding.
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by u Do not use worn down wheels from larger power
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the tools. Wheel intended for larger power tool is not suit-
pinch point can dig into the surface of the material causing able for the higher speed of a smaller tool and may burst.
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting
jump toward or away from the operator, depending on direc-
Off operations
tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
ive wheels may also break under these conditions. u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect pressure. Do not attempt to make an excessive depth
operating procedures or conditions and can be avoided by of cut. Overstressing the wheel increases the loading
taking proper precautions as given below. and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
u Maintain a firm grip on the power tool and position
the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
your body and arm to allow you to resist kickback u Do not position your body in line with and behind the
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
maximum control over kickback or torque reaction tion, is moving away from your body, the possible kick-
during start-up. The operator can control torque reac- back may propel the spinning wheel and the power tool
tions or kickback forces, if proper precautions are taken. directly at you.
u Never place your hand near the rotating accessory. u When wheel is binding or when interrupting a cut for
Accessory may kickback over your hand. any reason, switch off the power tool and hold the
power tool motionless until the wheel comes to a com-
u Do not position your body in the area where power
plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
from the cut while the wheel is in motion otherwise
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging. kickback may occur. Investigate and take corrective ac-
tion to eliminate the cause of wheel binding.
u Use special care when working corners, sharp edges
u Do not restart the cutting operation in the workpiece.
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
snag the rotating accessory and cause loss of control or the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
kickback. power tool is restarted in the workpiece.
u Support panels or any oversized workpiece to minim-
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kick- ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
back and loss of control. workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut
Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive and near the edge of the workpiece on both sides of the
Cutting-Off operations wheel.
u Use only wheel types that are recommended for your u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
power tool and the specific guard designed for the se- isting walls or other blind areas. The protruding wheel
lected wheel. Wheels for which the power tool was not may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects
designed cannot be adequately guarded and are unsafe. that can cause kickback.
u The grinding surface of centre depressed wheels must
Safety Warnings specific for Sanding operations
be mounted below the plane of the guard lip. An im-
u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
properly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected. Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey-
u The guard must be securely attached to the power tool
ond the sanding pad presents a laceration hazard and
and positioned for maximum safety, so the least
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel Safety Warnings specific for Wire Brushing operations
fragments, accidental contact with wheel and sparks that u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
could ignite clothing. even during ordinary operation. Do not overstress the
u Wheels must be used only for recommended applica- wires by applying excessive load to the brush The wire
tions. For example: do not grind with the side of cut- bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri- u If the use of a guard is recommended for wire brush-
pheral grinding, side forces applied to these wheels may ing, do not allow any interference of the wire wheel or
cause them to shatter. brush with the guard. Wire wheel or brush may expand
u Always use undamaged wheel flanges that are of cor- in diameter due to work load and centrifugal forces.
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the pos-
sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may
be different from grinding wheel flanges.
Technical Data
Angle grinder GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Article number 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Rated power input W 900 900 900 900
Power output W 450 450 450 450
Rated speed min-1 11,000 11,000 11,000 11,000
Speed adjustment range min-1 – – 2800–11,000 2800–11,000
Max. grinding disc diameter mm 115 125 115 125
Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14 M 14
Angle grinder GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Max. thread length of grinding mm 22 22 22 22
spindle
Speed preselection – – ● ●
Restart protection – – ● ●
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
– with additional low-vibra- kg 2.0 2.0 2.0 2.0
tion auxiliary handle
– with standard auxiliary kg 1.9 1.9 1.9 1.9
handle
Protection class / II / II / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information Note: If the grinding disc breaks during operation or the
holding fixtures on the protective guard/power tool become
Noise emission values determined according to
damaged, the power tool must be sent to the after-sales ser-
EN 60745-2-3.
vice immediately; see the "After-Sales Service and Applica-
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: tion Service" section for addresses.
Sound pressure level 93 dB(A); sound power level
104 dB(A). Uncertainty K=3 dB. Protective guard for grinding
Wear hearing protection. Place the protective guard (7) on the spindle collar. Adjust
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K the position of the protective guard (7) to meet the require-
determined according to EN 60745-2-3: ments of the operation. Lock the protective guard (7) by
tightening the locking screw (8) using the combination
Surface grinding (roughing):
wrench (5).
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
u Adjust the protective guard (7) such that sparking in
Grinding with abrasive disc:
the direction of the operator is prevented.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Note: The coding cams on the protective guard (7) ensure
The vibration level given in these instructions has been
measured in accordance with a standardised measuring pro- that only a protective guard that is suitable for the power
cedure and may be used to compare power tools. It can also tool can be fitted.
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra- Protective guard for cutting
tion. u Always use the protective guard for cutting (14) when
The stated vibration level applies to the main applications of cutting bonded abrasives.
the power tool. However, if the power tool is used for differ- u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
ent applications, with different application tools or poorly
maintained, the vibration level may differ. This can signific- The protective guard for cutting (14) is fitted in the same
antly increase the exposure to vibration over the total work- way as the protective guard for grinding (7).
ing period. Side handle
To estimate the exposure to vibration accurately, the times u Do not operate your power tool without the side
when the tool is switched off or when it is running but not ac- handle (4).
tually being used should also be taken into account. This can Screw the side handle (4) on the left or right of the machine
significantly reduce the exposure to vibration over the total head depending on how your are working.
working period.
Implement additional safety measures to protect the oper- Hand guard
ator from the effects of vibration, such as servicing the u Always fit the hand guard (16) when working with the
power tool and application tools, keeping the hands warm, rubber sanding pad (17) or with the cup brush/disc
and organising workflows correctly. brush/flap disc.
Attach the hand guard (16) to the side handle (4).
Fitting Fitting the abrasive tools
Fitting Protective Equipment u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have u The quick-clamping nut (12) may be used only for
cooled down. The discs can become very hot while work- grinding or cutting discs.
ing. Only use quick-clamping nuts (12) that are in good work-
Clean the grinding spindle (6) and all the parts to be fitted. ing order and not damaged.
Lock the grinding spindle with the spindle lock button (1) When screwing on, make sure that the printed side of the
before clamping and releasing the abrasive tools. quick-clamping nut (12) is not facing the grinding disc;
u Do not press the spindle lock button while the grind- the arrow must be pointing towards the index mark (22).
ing spindle is moving. The power tool may become dam- Press the spindle lock but-
aged if you do this. ton (1) to lock the grinding
(22) spindle. To tighten the
Grinding/cutting disc
quick-clamping nut, turn
Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The the grinding disc firmly
diameter of the hole must match that of the mounting flange. clockwise.
Do not use an adapter or reducer.
When using diamond cutting discs, ensure that the arrow in-
dicating the direction of rotation on the diamond cutting disc
matches the direction of rotation of the power tool (see the
direction of rotation arrow on the machine head).
See the graphics page for fitting instructions.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping
nut (11) and tighten with the combination wrench; see the If the quick-clamping nut
"Quick-clamping nut" section. has been attached correctly
u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive and is not damaged, you
tool is fitted correctly and can turn freely before can loosen it by hand by
switching on the power tool. Make sure that the abras- turning the knurled ring an-
ive tool does not brush against the protective guard or ticlockwise. Never loosen a
other parts. tight quick-clamping nut
with pliers. Always use
Mounting flange for grinding spindle M 14:
the combination wrench.
A plastic part (O-ring) is fitted around the cent-
Insert the combination
ring collar in the mounting flange (9). If the O-
wrench as shown in the fig-
ring is missing or damaged, the mounting
ure.
flange (9) must be replaced before operation
can resume.
Flap disc Approved abrasive tools
u Always fit the hand guard (16) when working with the You can use all the abrasive tools mentioned in these operat-
flap disc. ing instructions.
Rubber sanding pad The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
u Always fit the hand guard (16) when working with the [m/s] of the abrasive tools used must at least match the val-
rubber sanding pad (17). ues given in the table.
See the graphics page for fitting instructions. It is therefore important to observe the permissible rota-
tional/circumferential speed on the label of the abrasive
Screw on the round nut (19) and tighten with the combina-
tool.
tion wrench (5).
max. [mm] [mm]
Cup brush/disc brush
u Always fit the hand guard (16) when working with the
cup brush or disc brush. D b d [min-1] [m/s]
See the graphics page for fitting instructions. 115 7 22,2 11000 80
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding 125 7 22,2 11000 80
spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange
115 - - 11000 80
at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup
brush/disc brush with an open-ended spanner. 125 - - 11000 80
75 30 M 14 11000 45
Quick-clamping nut
To change the abrasive tool easily without having to use any
additional tools, you can use the quick-clamping nut (12) in-
stead of the clamping nut (11).
Rotating the machine head u Hold the tool by the insulated gripping surfaces and
auxiliary handle only. The application tool could come
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
into contact with hidden wiring or its own cord. Con-
work on the power tool.
tact with live wires may make metal parts of the tool live,
The machine head can be posing a risk of electric shock.
rotated in 90° increments.
When operating the power tool using a mobile generator that
In this way, the on/off
does not have sufficient reserve capacity or an adequate
switch can be brought into
voltage control system with inrush current boost converter,
a more favourable handling
loss of performance or atypical behaviour may occur upon
position for particular ap-
switch-on.
plications, e.g. for left-
handed tool users. Please check the suitability of the power generator you are
using, particularly with regard to the mains voltage and fre-
Completely unscrew the
quency.
four screws. Rotate the ma-
chine head carefully, u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
without removing it from the housing, into the new posi- ual current device (RCD) with a nominal residual current
tion. Screw in and retighten the four screws. of 30 mA or less.
Switching on/off
Dust/Chip Extraction To start the power tool, push the on/off switch (2) forward.
The dust from materials such as lead paint, some types of To lock the on/off switch (2) in position, push the on/off
wood, minerals and metal can be harmful to human health. switch (2) forward and down until it clicks into place.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
To switch off the power tool, release the on/off switch (2);
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (2)
people in the near vicinity.
backward and down and then release it.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment u Always check abrasive tools before using them. The
additives (chromate, wood preservative). Materials contain- abrasive tool must be fitted properly and be able to
ing asbestos may only be machined by specialists. move freely. Carry out a test run for at least one
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma- minute with no load. Do not use abrasive tools that are
terial wherever possible. damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged
abrasive tools can burst apart and cause injuries.
– Provide good ventilation at the workplace.
– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. Restart Protection (GWS 9-115 S/GWS 9-125 S)
The regulations on the material being machined that apply in The restart protection feature prevents the power tool from
the country of use must be observed. uncontrolled starting after the power supply to it has been
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can interrupted.
easily ignite. To restart the tool, set the on/off switch (2) to the off posi-
tion and then switch the power tool on again.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Sécurité électrique u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
électrique. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru peut réduire les risques dus aux poussières.
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Utilisation et entretien de l’outil
u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug- plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
mentera le risque de choc électrique. manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en- dangereux et il faut le réparer.
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
électrique. courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
risque de choc électrique. u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. d’utilisateurs novices.
Sécurité des personnes u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Instructions de sécurité pour meuleuses lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
angulaires échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
Avertissements de sécurité communs pour les d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
opérations de meulage, de ponçage, de brossage usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
métallique ou de tronçonnage par meule abrasive les débris volants produits par les diverses opérations. Le
u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo-
tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-
les instructions, les illustrations et les spécifications quer une perte de l’audition.
fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas u Maintenir les personnes présentes à une distance de
suivre toutes les instructions données ci-dessous peut sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles- sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
sure grave. équipement de protection individuelle. Des fragments
u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un immédiate d’opération.
danger et causer un accident corporel. u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen-
u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique- sion isolantes, pendant les opérations au cours des-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé- contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension»
curité. peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo-
u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- sur l’opérateur.
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi- u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- l’accessoire de rotation.
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces- u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro-
être protégés ou commandés de manière appropriée. tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec-
u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi- trique hors de votre contrôle.
let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces- sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro-
soire doit s’adapter correctement au diamètre du tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux soire sur vous.
éléments de montage de l’outil électrique seront en dés- u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou-
équilibre, vibreront de manière excessive et pourront til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous-
provoquer une perte de contrôle. sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive
u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant de poudre de métal peut provoquer des dangers élec-
chaque utilisation examiner les accessoires comme triques.
les meules abrasives pour détecter la présence éven- u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi- enflammer ces matériaux.
rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal- u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé-
l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa- rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc
miner les dommages éventuels ou installer un acces- électrique.
soire non endommagé. Après examen et installation
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes Rebonds et mises en garde correspondantes
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se- brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-
ront normalement détruits pendant cette période d’essai. chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-
tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
u Porter un équipement de protection individuelle. En
contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le applications recommandées. Par exemple: ne pas
point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro- meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les
voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi- périphérique, l’application de forces latérales à ces
gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de meules peut les briser en éclats.
pincement. Les meules abrasives peuvent également se u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
rompre dans ces conditions. gés qui sont de taille et de forme correctes pour la
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro- meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-
cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité
peut être évité en prenant les précautions appropriées spé- de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à
cifiées ci-dessous. tronçonner peuvent être différents des autres flasques de
u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre meule.
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi- plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée
rebond ou de la réaction de couple au cours du démar- d’un outil plus petit et elle peut éclater.
rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction
ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques
sont prises. aux opérations de tronçonnage abrasif
u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces- u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap-
soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
sur votre main. ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage. u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point
u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements
éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
électrique directement sur vous.
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond. terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
électrique hors tension et tenir l’outil électrique im-
u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.
sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den-
Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
des pertes de contrôle.
rebond peut se produire. Rechercher et prendre des
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
meulage et de tronçonnage abrasif grippe.
u Utiliser uniquement des types de meules recomman- u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci- la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-
fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les- male et entrer en contact avec la pièce prudemment.
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou
être protégées de façon satisfaisante et sont dange- avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en
reuses. charge.
u La surface de meulage des meules à moyeu déporté u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à
doit être montée sous le plan de la lèvre du protec- usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin-
teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé- cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à
passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
protégée de manière appropriée. supports doivent être placés sous la pièce à usiner près
u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec- de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de côtés de la meule.
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou
des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages
vêtements.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Référence 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Puissance absorbée nominale W 900 900 900 900
Puissance débitée W 450 450 450 450
Régime nominal tr/min 11 000 11 000 11 000 11 000
Plage de réglage de vitesse de tr/min – – 2 800 –11 000 2 800 –11 000
rotation
Diamètre de disque maxi mm 115 125 115 125
Filetage de la broche d’entraî- M 14 M 14 M 14 M 14
nement
Longueur de filetage maxi de mm 22 22 22 22
la broche d’entraînement
Présélection de vitesse de ro- – – ● ●
tation
Protection anti-redémarrage – – ● ●
Poids selon EPTA-Procedure
01:2014
– avec poignée supplémen- kg 2,0 2,0 2,0 2,0
taire antivibrations
– avec poignée supplémen- kg 1,9 1,9 1,9 1,9
taire standard
Indice de protection / II / II / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
EN 60745-2-3.
vail.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
est de : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau de
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
puissance acoustique 104 dB(A). Incertitude K=3 dB.
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Portez un casque antibruit ! soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les des procédures de travail.
trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 :
Ébarbage :
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Montage
Ponçage avec disque abrasif : Montage du dispositif de protection
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et
électroportatif.
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils
électroportatifs. Il est également approprié pour une estima- Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-
tion préliminaire de la charge vibratoire. dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi- tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac- service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug- Capot de protection pour meulage
mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de Placez le capot de protection (7) sur le collet de broche.
travail. Adaptez la position du capot de protection (7) aux exigences
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- des travaux à effectuer. Verrouillez le capot de protection
commandé de prendre aussi en considération les périodes
(7) en serrant la vis de blocage (8) au moyen de la clé com- Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, vissez l’écrou de
binée (5). serrage (11) et serrez-le avec la clé combiné, voir la section
u Orientez le capot de protection (7) de façon à éviter « Écrou de serrage rapide ».
les projections d’étincelles en direction de l’utilisa- u Après avoir monté la meule/le disque et avant de
teur. mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque
Remarque : Les ergots de codage se trouvant sur le capot de est fixé(e) correctement et peut tourner librement.
protection (7) font en sorte que seul le capot de protection Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca-
adapté à l’outil électroportatif puisse être monté. pot de protection ni d’autres pièces.
Flasque de serrage pour broche d’entraîne-
Capot de protection spécial tronçonnage
ment M 14 : Dans le flasque de serrage (9) se
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-
trouve un joint torique plastique autour de
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec- l’épaulement de centrage. Si le joint torique
tion spécial tronçonnage (14). manque ou est endommagé, remplacez impé-
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à rativement le flasque de serrage (9) avant de réutiliser l’outil
assurer une aspiration suffisante des poussières. électroportatif.
Le capot de protection spécial tronçonnage (14) se monte
Disque à lamelles
comme le capot de protection spécial meulage (7).
u Toujours monter le protège-main (16) pour les tra-
Poignée supplémentaire vaux avec le disque à lamelles.
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
Plateau caoutchouc
supplémentaire (4).
u Toujours monter le protège-main (16) pour les tra-
Vissez la poignée supplémentaire (4) du côté gauche ou du
vaux avec le plateau caoutchouc (17).
côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
Protège-main phiques.
u Montez systématiquement le protège-main pour les Vissez l’écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé combi-
travaux avec plateau caoutchouc (17) ou brosse bois- née (5).
seau/brosse circulaire/disque à lamelles (16).
Brosse boisseau / brosse circulaire
Fixez le protège-main (16) avec la poignée supplémentaire
u Toujours monter le protège-main (16) pour les tra-
(4).
vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.
Montage des accessoires de ponçage L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche
jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-
électroportatif.
trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /
u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
brosse circulaire avec une clé plate.
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
meules deviennent brûlantes pendant le travail. Écrou de serrage rapide
Nettoyez la broche d’entraînement (6) et toutes les pièces à Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de
monter. clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (12) à la place de
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres- l’écrou de serrage (11).
sez la touche de blocage de broche (1) afin de bloquer la
u L’écrou de serrage rapide (12) ne doit être utilisé que
broche d’entraînement.
pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.
u N’actionnez la touche de blocage de broche que
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (12) en parfait
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil
état, sans traces de détérioration.
électroportatif risque sinon d’être endommagé.
Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou
Meule / disque à tronçonner de serrage rapide (12) ne se trouve pas du côté meule/
N’utilisez que des meules et disques aux dimensions pres- disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de re-
crites. Le diamètre de l’alésage central doit être adapté au père(22) .
flasque de serrage. N’utilisez ni raccords réducteurs ni adap-
tateurs.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,
veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et
le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de
sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté- soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer
ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa- des blessures.
tibles avec la meuleuse.
Protection anti-redémarrage (GWS 9-115 S / GWS 9-125
Mise en marche/arrêt S)
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô-
terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant. lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), appuyez sur Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
l’interrupteur Marche/Arrêt (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. terrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position arrêt et redé-
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur marrez l’outil électroportatif.
Marche/Arrêt (2) ou, s’il a été bloqué, appuyez brièvement Présélection de vitesse (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (2), puis La molette de présélection de vitesse (3) permet de sélec-
relâchez ce dernier. tionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utili-
u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili- sation de l’outil). Le tableau ci-dessous indique les valeurs
ser. L’accessoire de meulage doit être correctement recommandées pour différentes applications.
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac- trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
cessoires de meulage qui sont endommagés, qui tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces-
Les valeurs indiquées pour chacune des vitesses sont des valeurs indicatives.
Dégrossissage
u N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !
Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-
tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec
l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en
Seulement pour les pays de l’UE : u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- eléctrica.
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él
priée. para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri-
ca.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
Español rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce
Indicaciones de seguridad el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Advertencias de peligro generales para
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
herramientas eléctricas través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
ADVERTEN- Lea íntegramente estas adverten- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
cias de peligro e instrucciones. En dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a
CIA caso de no atenerse a las adverten- exponerse a una descarga eléctrica.
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas. cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
nes.
Seguridad en el área de trabajo u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
dentes. la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con liza un equipo de protección adecuado como una masca-
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- zante, casco o protectores auditivos.
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
inflamar los materiales en polvo o vapores. de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
Seguridad eléctrica
un accidente.
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con producir lesiones al poner en funcionamiento la herra-
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- mienta eléctrica.
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
de una descarga eléctrica.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. caso de presentarse una situación inesperada.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. Indicaciones de seguridad para amoladoras
La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden angulares
ser atrapados por las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
Indicaciones de seguridad generales para el amolado, el
lijado con papel de lija y los trabajos con cepillos de
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
alambre o el tronzado
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio-
los riesgos derivados del polvo. nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o
tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de pe-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas ligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especifi-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- caciones entregadas con esta herramienta eléctrica.
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
más seguro dentro del margen de potencia diseñado. una lesión grave.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- u No se recomienda realizar trabajos tales como pulido
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pue-
repararse. den originar un peligro y causar lesiones personales.
u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula- u No emplee accesorios que no están diseñados y reco-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc- mendados específicamente por el fabricante de la he-
trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien- rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce-
ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. ción resulta segura.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance u Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser
de los niños. No permita la utilización de la herramien- como mínimo iguales a las revoluciones máximas indi-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- cadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
inexpertas son peligrosas. u El diámetro exterior y el espesor del accesorio debe-
u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali- rán corresponder a las medidas indicadas para su he-
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual- rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in-
quier otra condición que pudiera afectar el funciona- correctas no pueden protegerse ni controlarse adecuada-
miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, mente.
la herramienta eléctrica debe repararse antes de su u El alojamiento roscado de los accesorios debe corres-
uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas ponder a la rosca del husillo de la amoladora. En el ca-
eléctricas con un mantenimiento deficiente. so de útiles montados con brida, el agujero del árbol
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien- del accesorio debe calzar en el diámetro de montaje
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila- de la brida. Los útiles, que no se pueden fijar correcta-
dos se dejan guiar y controlar mejor. mente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- pérdida del control.
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- ción, sírvase controlar los accesorios tales como los
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,
de resultar peligroso. los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o des-
Servicio gaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a
alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique
un experto cualificado, empleando exclusivamente
si está dañado o utilice un accesorio en buenas condi-
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ciones. Una vez que ha controlado y colocado el acce-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
sorio, manténgase, junto con las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones, fuera del plano del ac-
cesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante
un minuto con el máximo número de revoluciones sin
carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se
rompen en este tiempo de prueba.
u Utilice un equipo de protección personal. Dependien- mienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en direc-
do del trabajo a realizar, use una careta, una protec- ción opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce- En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo-
de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi- quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del
tivos, guantes de protección o un delantal de taller útil que penetra en el material se enganche, provocando la
adecuado para protegerle de los pequeños fragmen- salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la po-
tos que pudieran salir proyectados al desprenderse sición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste
del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al
ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen- mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso lle-
tos que pudieran salir desprendidos al realizar los dife- gue a romperse.
rentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria de- El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-
berá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra- rrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es
bajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensi- posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
dad puede provocar sordera. continuación se detallan.
u Cuide que las personas en las inmediaciones se man- u Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se sumi-
lizar un equipo de protección personal. Fragmentos de nistre, use siempre la empuñadura adicional para ob-
la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta- tener un máximo control sobre el contragolpe o la re-
dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in- acción del par durante el arranque. El usuario puede
mediato. controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas
u Sujete la herramienta eléctrica solamente por las su- preventivas oportunas.
perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los u Nunca coloque su mano cerca del útil en funciona-
que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc- miento. El útil puede retroceder sobre su mano.
tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso u No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede
del contacto del accesorio de corte con conductores "ba- mover la herramienta eléctrica en el caso de un retro-
jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra- ceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al
mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
operador una descarga eléctrica. u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, can-
u Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona- tos afilados, etc. Evite que el útil rebote o que se atas-
miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o que. En las esquinas, los cantos afilados o al rebotar, el
atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio- útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede ha-
namiento. cerle perder el control o causar un retroceso del útil.
u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que u No utilice una cadena de sierra de talla en madera u
el accesorio se haya detenido por completo. El útil en hoja de sierra dentada. Tales útiles originan frecuente-
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y mente un contragolpe o la pérdida del control sobre la he-
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. rramienta eléctrica.
u No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica Indicaciones de seguridad específicas para operaciones
mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento de amolado y tronzado
podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su
u Use exclusivamente discos abrasivos recomendados
vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo.
para su herramienta eléctrica y el dispositivo de pro-
u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de tección específico diseñado para el disco selecciona-
su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha- do. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la he-
cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de rramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuada-
polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. mente y son peligrosos.
u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales u La superficie de amolado del centro del disco escamo-
inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden tado debe quedar por debajo del plano del labio del
llegar a incendiar estos materiales. dispositivo de protección. Un disco incorrectamente
u No emplee accesorios que requieran ser refrigerados montado que proyecta a través del plano del labio del dis-
con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes positivo de protección no se puede proteger adecuada-
puede comportar una descarga eléctrica. mente.
Contragolpe e indicaciones de seguridad al respecto u Fije el dispositivo de protección en forma segura en la
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se ob-
carse o engancharse el útil en funcionamiento, como un dis- tenga una máxima seguridad, así que la menor parte
co de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en- del disco quede expuesta hacia el operador. El disposi-
gancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado brusca- tivo de protección ayuda a proteger al operador ante los
mente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra-
fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el Indicaciones de seguridad específicas para el lijado con
disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta. papel de lija
u Los discos sólo se deben usar para las aplicaciones re- u No emplee discos de papel de lija excesivamente so-
comendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con bredimensionados. Observe las recomendaciones del
la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos fabricante en la selección del papel de lija. El papel de
tronzadores están destinados para el amolado periférico. lija demasiado grande que sobresale del plato lijador re-
La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo presenta un peligro de lesión y puede originar un atasca-
pueden romperlo. miento, la rotura del disco o un contragolpe.
u Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo con
medida y la forma correcta para el disco selecciona- cepillos de alambre
do. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, re- u Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam-
duciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las bre pueden desprenderse también durante un uso nor-
bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a
mal. No sobrecargue los alambres aplicando una car-
las de los discos amoladores.
ga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden pene-
u No utilice discos desgastados de herramientas eléctri- trar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
cas más grandes. Los discos destinados para las herra-
u Si se recomienda el uso de un dispositivo de protec-
mientas eléctricas más grandes no son adecuados para
ción para los trabajos con cepillos de alambre, no per-
las velocidades más elevadas de las herramientas más pe-
mita cualquier interferencia del cepillo de alambre
queñas y pueden romperse.
con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos
Indicaciones de seguridad específicas adicionales para de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la
operaciones de tronzado carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo.
u Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una pre-
Indicaciones de seguridad adicionales
sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
Use unas gafas de protección.
demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse
en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco
del mismo o su rotura.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
u No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posi-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
ble contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
y la herramienta eléctrica directamente en su dirección.
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
u Si el disco tronzador se atasca o si se interrumpe el de redundar en daños materiales o provocar una electro-
corte por cualquier razón, desconecte la herramienta cución.
eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se deten- u No tome los discos amoladores y tronzadores con la
ga completamente el disco. No intente nunca sacar mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
del corte el disco tronzador aún en marcha, si no pue- nen muy calientes durante el trabajo.
de tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la
u Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y
causa del atascamiento del disco.
colóquelo en la posición de desconexión cuando se
u No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
produzca un corte en la alimentación de corriente, p.
co tronzador en la ranura de corte. Espere a que el ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe.
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máxi- Así, se impide una reanudación incontrolada.
mas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
eléctrica en la pieza de trabajo.
con la mano.
u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del
mente a un enchufe hembra de las mismas características
disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a
técnicas del enchufe macho en materia.
curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte co-
mo en los bordes a ambos lados del disco. Descripción del producto y servicio
u Proceda con especial cautela al realizar "recortes por Lea íntegramente estas indicaciones de se-
inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul- guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
tas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechaza- vación de las indicaciones de seguridad y de
do al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos
u otros objetos.
las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen- (4) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
dios y/o lesiones graves. (5) Llave universal para husillo amolador M 14A)
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
(6) Husillo amolador
instrucciones de servicio.
(7) Cubierta protectora para amolar
Utilización reglamentaria (8) Tornillo de sujeción de la cubierta protectora
La herramienta eléctrica está determinada para tronzar, des- (9) Brida de alojamiento con anillo toroidal
bastar y cepillar materiales metálicos y piedra, sin la utiliza- (10) Disco abrasivoA)
ción de agua.
(11) Tuerca de sujeción
En el caso de tronzar con medios abrasivos aglomerados, A)
debe utilizarse una caperuza protectora especial para tron- (12) Tuerca de sujeción rápida
zar. (13) Vaso de amolar de metal duroA)
En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspira- (14) Cubierta protectora para tronzarA)
ción de polvo adecuada. (15) Disco tronzadorA)
La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con
(16) Protección de las manosA)
papel de lija con los útiles de lijado admisibles.
(17) Plato lijador de gomaA)
Componentes principales (18) Hoja lijadoraA)
La numeración de los componentes está referida a la imagen (19) Tuerca redondaA)
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (20) Cepillo de coronaA)
(1) Tecla de bloqueo del husillo (21) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(2) Interruptor de conexión/desconexión A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
(3) Rueda de ajuste para la preselección del número de material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
revoluciones (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S) rios.
Datos técnicos
Amoladora angular GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Número de artículo 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Potencia absorbida nominal W 900 900 900 900
Potencia útil W 450 450 450 450
Número de revoluciones nomi- min-1 11000 11000 11000 11000
nal
Margen de ajuste de revolu- min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
ciones
máx. diámetro de disco amo- mm 115 125 115 125
lador
Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14 M 14
máx. longitud de rosca del hu- mm 22 22 22 22
sillo amolador
Preselección de revoluciones – – ● ●
Protección contra rearranque – – ● ●
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014
– con empuñadura adicional kg 2,0 2,0 2,0 2,0
amortiguadora de vibracio-
nes
– con empuñadura adicional kg 1,9 1,9 1,9 1,9
estándar
Clase de protección / II / II / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones (7) apretando el tornillo de sujeción (8) con la llave univer-
sal (5).
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-3. u Ajuste la cubierta protectora (7) de modo que se evite
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica una proyección de chispas en dirección del operador.
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 93 dB(A); Indicación: Las levas de codificación en la cubierta protec-
nivel de potencia acústica 104 dB(A). Inseguridad K=3 dB. tora (7) garantizan que sólo se pueda montar una cubierta
¡Llevar orejeras! protectora adecuada para la herramienta eléctrica.
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres Cubierta protectora para tronzar
direcciones) e inseguridad K determinados según u Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al
EN 60745-2-3: tronzar con medios abrasivos aglomerados (14).
Amolado superficial (desbastado): u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, aspiración de polvo adecuada.
Lijado con hoja de lijar: La cubierta protectora para tronzar (14) se monta como la
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. cubierta protectora para amolar (7).
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si-
Empuñadura adicional
do determinado según un procedimiento de medición nor-
malizado y puede servir como base de comparación con u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para ra adicional (4).
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Atornille la empuñadura adicional (4), dependiente de la
las vibraciones. modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabe-
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para za del engranaje.
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por Protección de las manos
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra- u Monte siempre la protección de las manos para los tra-
mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles bajos con el plato lijador de goma (17) o con el cepillo
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien-
de corona/cepillo de disco/disco abrasivo de láminas
te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación
(16).
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije la protección de las manos (16) con la empuñadura adi-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
cional (4).
por las vibraciones, es necesario considerar también aque-
llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien,
Montar útiles abrasivos
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita- u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al rriente.
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: u No tome los discos amoladores y tronzadores con la
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
conservar calientes las manos, organización de las secuen- nen muy calientes durante el trabajo.
cias de trabajo. Limpie el husillo amolador (6) y todas las piezas a montar.
Al fijar y soltar los útiles abrasivos presione la tecla de blo-
Montaje queo del husillo (1), para inmovilizar el husillo amolador.
u Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con
Montar el dispositivo protector el husillo amolador parado. En caso contrario podría da-
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta ñarse la herramienta eléctrica.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Disco amolador / tronzador
rriente. Observe las dimensiones de los útiles abrasivos. El diámetro
Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servi- del orificio debe coincidir con la brida de alojamiento. No
cio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la ca- emplee adaptadores o piezas de reducción.
peruza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramien- Al utilizar discos tronzadores diamantados, preste atención
ta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico, a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos tron-
ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y aten- zador diamantado y el sentido de giro de la herramienta eléc-
ción al cliente". trica (véase la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del
Cubierta protectora para amolar engranaje).
Coloque la cubierta protectora (7) sobre el cuello del husillo. El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
Adapte la posición de la caperuza protectora (7) a las nece- Para fijar el disco amolador/tronzador, atornille la tuerca de
sidades del paso de trabajo. Bloquee la cubierta protectora fijación (11) y fíjela con la llave de universal, véase el aparta-
do "Tuerca de fijación rápida".
u Después del montaje del útil abrasivo y antes de co- Presione la tecla de blo-
nectarlo, compruebe si el útil abrasivo está correcta- queo del husillo (1), para
mente montado y si se deja girar libremente. Asegúre-
(22) inmovilizar el husillo amola-
se, que el útil abrasivo no roce en la cubierta protecto- dor. Para apretar firmemen-
ra u otras piezas. te la tuerca de fijación rápi-
Brida de alojamiento para el husillo amola- da, gire el disco abrasivo
dor M 14: En la brida de alojamiento (9) se en- con fuerza en sentido hora-
cuentra una pieza de plástico (anillo toroidal) rio.
alrededor del collar de centrado. Si falta o es-
tá dañado el anillo toroidal, debe sustituirse
imprescindiblemente la brida de alojamiento (9) antes de la
reutilización.
Disco abrasivo de láminas Una tuerca de fijación rápi-
u Monte siempre la protección para las manos al realizar da en buenas condiciones y
trabajos con el disco abrasivo de láminas (16). correctamente fijada, la
puede soltar girando el tor-
Plato lijador de goma
nillo moleteado con la mano
u Al realizar trabajos con el plato lijador de goma (17) en contra del sentido de gi-
monte siempre la protección para las manos (16). ro de las agujas del reloj. No
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. suelte nunca una tuerca
Atornille la tuerca redonda (19) y fíjela con la llave universal de fijación rápida inmovi-
(5). lizada con unas tenazas,
sino utilice la llave combi-
Cepillo de corona / cepillo de disco
nada. Aplique la llave uni-
u Al realizar trabajos con el cepillo de corona o el cepillo
versal como se muestra en
de disco monte siempre la protección para las manos la imagen.
(16).
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. Útiles abrasivos admisibles
El cepillo de corona / cepillo de disco debe dejarse atornillar Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en
sobre el husillo amolador de tal modo que quede apoyado estas instrucciones de servicio.
firmemente en la brida del husillo amolador al final de la ros- El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la veloci-
ca del mismo. Fije firmemente el cepillo de corona / cepillo dad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe
de disco con una llave de boca. corresponder como mínimo a las indicaciones en la siguiente
tabla.
Tuerca de fijación rápida
Observe por ello el número de revoluciones o bien la velo-
Para un cambio sencillo del útil de amolado sin el uso de he- cidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo.
rramientas adicionales, puede utilizar en lugar de la tuerca
de sujeción (11) la tuerca de fijación rápida (12). máx. [mm] [mm]
u La tuerca de fijación rápida(12) sólo debe utilizarse
para discos de amolar o tronzar. D b d [min-1] [m/s]
Utilice solamente una tuerca de fijación rápida (12) per- 115 7 22,2 11000 80
fecta y sin daños.
125 7 22,2 11000 80
Al atornillar, asegúrese de que el lado con la inscripción
de la tuerca de fijación rápida (12) no apunte hacia el dis- 115 – – 11000 80
co abrasivo; la flecha debe apuntar hacia la marca de ín- 125 – – 11000 80
dice (22) .
75 30 M 14 11000 45
Puede girar la cabeza del bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la
engranaje en pasos de 90 °. herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctri-
De este modo, el interrup- ca.
tor de conexión/descone- En el caso del servicio de la herramienta eléctrica con gene-
xión puede situarse en una radores de corriente móviles (generadores) que no tienen
posición de manejo más suficientes reservas de potencia o no tienen una regulación
adecuada para casos espe- de tensión adecuada con amplificación de corriente de
ciales, por ejemplo, para arranque, pueden producirse pérdidas de potencia o com-
zurdos. portamiento no típico durante la conexión.
Desenrosque totalmente Por favor, preste atención a la idoneidad del generador de
los 4 tornillos. Gire la cabe- corriente utilizando, especialmente con respecto a la tensión
za del engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la caja a de alimentación y la frecuencia.
la nueva posición. Apriete de nuevo firmemente los 4 torni-
llos. Conexión/desconexión
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica des-
Aspiración de polvo y virutas place el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia de-
lante.
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- Para fijar el interruptor de conexión/desconexión (2), pre-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- sione el interruptor de conexión/desconexión (2) por delan-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las te hacia abajo, hasta que encastre.
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
des respiratorias. rruptor de conexión/desconexión (2) o si está bloqueado,
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación xión (2) por detrás hacia abajo y luego suéltelo.
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, u Compruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil
conservantes de la madera). Los materiales que contengan abrasivo debe estar montado correctamente y debe
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- poder girar libremente. Realice una marcha de prueba
tas. de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los úti-
apropiado para el material a trabajar. les abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Protección contra rearranque (GWS 9-115 S / GWS
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de 9-125 S)
la clase P2.
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali-
teriales a trabajar. mentación eléctrica.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. conexión/desconexión (2) en la posición de desconexión y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Operación Preselección de revoluciones (GWS 9-115 S | GWS 9-125
S)
Puesta en marcha Con la rueda de ajuste de la preselección del número de re-
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali- voluciones (3) puede preseleccionar el número de revolucio-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la nes necesario también durante el servicio. Los valores indi-
placa de características de la herramienta eléctrica. cados en la siguiente tabla son solamente valores de orienta-
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- ción.
den funcionar también a 220 V. u Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser
u Sujete el aparato sólo por las superficies de agarre como mínimo iguales a las revoluciones máximas indi-
aisladas y la empuñadura adicional. El útil podría en- cadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
trar en contacto con conductores eléctricos ocultos o que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
el propio cable de la red. El contacto con conductores pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
Los valores indicados de los escalones de números de revoluciones son valores de orientación.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um u Não utilize acessórios que não tenham sido
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que especificamente concebidos e recomendados pelo
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível
deve ser reparada. adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador constitui uma garantia de utilização segura.
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir u A velocidade nominal do acessório deve ser, no
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de mínimo, igual à velocidade máxima indicada na
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados
eléctrica. a uma velocidade superior àquela para a qual foram
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do concebidos poderão desintegrar-se e projetar
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que fragmentos.
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não u O diâmetro externo e a espessura do acessório devem
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. ser compatíveis com a potência nominal da sua
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho
por pessoas inexperientes. incorreto não podem ser devidamente protegidos ou
u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar controlados.
se as partes móveis do aparelho funcionam u Os acessórios roscados devem ser compatíveis com a
perfeitamente e não emperram, e se há peças rosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessórios
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o montados por meio de flanges, o orifício de instalação
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que do acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo do
peças danificadas sejam reparadas antes da flange. Os acessórios não compatíveis com o hardware
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. provocar a perda de controlo.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com u Não utilize um acessório danificado. Antes de cada
cantos de corte afiados emperram com menos frequência utilização, inspecione os acessórios como, por
e podem ser conduzidas com maior facilidade. exemplo, discos abrasivos quanto a presença de
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame
instruções. Considerar as condições de trabalho e a quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações há danos ou instale um acessório intacto. Depois de
previstas, pode levar a situações perigosas. inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e
às outras pessoas do plano do acessório rotativo e
Serviço
faça funcionar a ferramenta elétrica com o número
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por máximo de rotações em vazio durante um minuto.
pessoal especializado e qualificado e só com peças de Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se
reposição originais. Desta forma é assegurado o durante este período de teste.
funcionamento seguro do aparelho. u Use equipamento de proteção individual. Dependendo
da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção.
Instruções de segurança para rebarbadoras
Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó,
Indicações de segurança comuns para operações de proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho
desbaste, de lixamento, de escovagem com arame ou de com capacidade para deter pequenos fragmentos
corte abrasivo abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de
u Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar proteção devem proteger contra quaisquer detritos
como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou projetados durante as diversas operações. A máscara de
ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter
indicações de segurança, instruções, ilustrações e capacidade para filtrar a partículas geradas durante o seu
especificações desta ferramenta elétrica. O trabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevada
desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá intensidade poderá causar perda de audição.
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos u Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma
graves. distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
u Não é recomendado utilizar esta ferramenta elétrica que entre na área de trabalho tem de usar
para executar operações de polimento. A execução de equipamento de proteção individual. Os fragmentos de
operações para as quais a ferramenta elétrica não foi uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem
concebida pode acarretar riscos e provocar lesões. ser projetados e provocar ferimentos fora da área de
trabalho imediata.
u Segure a ferramenta elétrica exclusivamente nas arranque. O utilizador poderá controlar as reações do
superfícies de manuseamento isoladas ao efetuar uma binário ou o efeito de coice caso tome as devidas
operação na qual o acessório de corte possa entrar em precauções.
contacto com fios elétricos ocultos ou com o seu u Nunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo.
próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto O acessório pode ressaltar para cima da sua mão.
com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da u Não posicione o seu corpo na área para a qual a
ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito
um choque elétrico. de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na
u Afaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade direção oposta ao movimento do disco no ponto de
de perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar bloqueio.
preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,
direção do acessório rotativo. arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte
u Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o
tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que
rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o este fique preso e provoque a perda de controlo ou o
controlo da ferramenta elétrica. efeito de coice.
u Nunca coloque a ferramenta elétrica em u Não instale uma corrente de serra para esculpir
funcionamento enquanto a transporta. O contacto madeira ou uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas
acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode provocam com frequência o efeito de coice e a perda de
puxar o acessório na direção do seu corpo. controlo.
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da
Instruções de segurança específicas para operações de
ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do desbaste e de corte abrasivo
motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a
u Utilize apenas os tipos de discos recomendados para a
acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar
riscos de natureza elétrica. sua ferramenta elétrica e a proteção específica
concebida para o disco selecionado. Os discos
u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais
inadequados para utilização na ferramenta elétrica não
inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses
podem ser devidamente protegidos e são perigosos.
materiais.
u A superfície de desbaste dos discos com centro
u Não utilize acessórios que necessitem de
rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do
refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
rebordo de proteção. Um disco incorretamente
refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou
instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção
choque elétrico.
não poderá ser devidamente protegido.
Efeito de coice e indicações relacionadas u A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta
O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, elétrica e posicionada de forma a proporcionar a
prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou máxima segurança, ou seja, com a menor porção de
bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção
paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos
com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que
na direção oposta à rotação do acessório no ponto do podem inflamar o vestuário.
bloqueio. u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com
entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos
estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar de corte destinam-se a um desbaste periférico, a
a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou aplicação de forças laterais nestes discos poderá
salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou provocar a sua desintegração.
para longe deste, dependendo da direção do movimento do
u Utilize sempre flanges para discos intactas e de
disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos
também podem partir-se nestas condições. tamanho e forma adequados para o disco em questão.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para
ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as discos de corte poderão ser diferentes das flanges para
precauções indicadas abaixo. discos de rebarbar.
u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas
u Segure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione
o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito maiores. Os discos concebidos para ferramentas
de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se elétricas maiores não são adequados para as velocidades
fornecido, para obter o máximo controlo sobre o mais elevadas das ferramentas mais compactas e podem
desintegrar-se.
efeito de coice ou reação do binário durante o
Indicações de segurança adicionais, específicas para aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças
operações de corte abrasivo centrífugas.
u Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma Instruções de segurança adicionais
pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma
Usar óculos de proteção.
profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do
disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou
bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o
efeito de coice ou a quebra do disco.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
u Não posicione o seu corpo em linha e atrás do disco escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua explosão. A penetração num cano de água causa danos
direcção. materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Quando o disco está a bloquear ou se interromper um u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
eléctrica e mantenha ferramenta eléctrica imóvel até durante o trabalho.
que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o
u Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
disco em rotação do corte, caso contrário, pode
posição desligada, se a alimentação de rede for
ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas
interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou
necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim
u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza-
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear,
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
acionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
grandes dimensões para reduzir o risco de Descrição do produto e do serviço
entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho Leia todas as instruções de segurança e
de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio instruções. A inobservância das instruções de
peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à segurança e das instruções pode causar
linha de corte e junto da extremidade da peça de choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
trabalho, de ambos os lados do disco. graves.
u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de Respeite as figuras na parte da frente do manual de
imersão" em paredes existentes ou noutras áreas instruções.
cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de
água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem Utilização adequada
provocar o efeito de coice. A ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar e
Indicações de segurança específicas para operações de escovar materiais de metal e pedra sem usar água.
lixamento Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário
u Não utilize folhas de lixa redonda com tamanho usar uma tampa de proteção especial para o corte.
excessivo. Siga as recomendações dos fabricantes ao Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
seleccionar a folha de lixa. As folhas de lixa que suficiente.
ultrapassam os limites do prato de lixar representam um Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a
risco de laceração e podem provocar o bloqueio, ruptura ferramenta elétrica para lixar com papel de areia.
do disco ou efeito de coice.
Indicações de segurança específicas para operações de
Componentes ilustrados
escovagem com arame A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
u Tenha presente que as cerdas de arame são apresentação da ferramenta elétrica na página de
projectadas, mesmo durante uma utilização normal. esquemas.
Não aplique uma carga excessiva na escova para não (1) Tecla de bloqueio do veio
sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame (2) Interruptor de ligar/desligar
podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
(3) Roda de ajuste para pré-seleção do número de
u Caso seja recomendado o uso de uma protecção para a rotação (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
escovagem com arame, não permita qualquer
(4) Punho adicional (superfície do punho isolada)
interferência da catrabucha em disco ou escova com a
protecção. A catrabucha em disco ou escova pode (5) Chave combinada para veio de retificação M 14A)
Dados técnicos
Rebarbadora GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Número de produto 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Potência nominal absorvida W 900 900 900 900
Potência útil W 450 450 450 450
Número de rotações nominal r.p.m. 11000 11000 11000 11000
Ajuste do número de rotações r.p.m. – – 2800 –11000 2800 –11000
Diâmetro máx. dos discos mm 115 125 115 125
abrasivos
Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca mm 22 22 22 22
do veio de retificação
Pré-seleção do número de – – ● ●
rotação
Proteção contra rearranque – – ● ●
involuntário
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
– com punho adicional com kg 2,0 2,0 2,0 2,0
amortecimento das
vibrações
– com punho adicional kg 1,9 1,9 1,9 1,9
padrão
Classe de proteção / II / II / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
doméstico! Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
Apenas para países da UE: spigoli taglienti e parti dell’elettroutensile in movi-
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas schio di scosse elettriche.
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
separadamente a uma reciclagem ecológica. un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
Italiano di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Avvertenze di sicurezza Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
Avvertenze generali di sicurezza per stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo e
elettroutensili operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di si- in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
curezza e tutte le istruzioni opera- o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di sicurez- dell’elettroutensile può essere causa di gravi lesioni.
za e delle istruzioni operative si può creare il pericolo di u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Indos-
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operative sando abbigliamento di protezione personale come la ma-
per ogni esigenza futura. schera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- elmetto di protezione oppure protezione acustica a se-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
o a batteria (senza filo). riduce il rischio di lesioni.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Sicurezza della postazione di lavoro
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
u Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia spento. Te-
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- nendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- troutensile oppure collegandolo all’alimentazione di cor-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situa-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i zioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
gas. u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
u Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’im- attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni posso- rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. dell’elettroutensile può provocare lesioni.
Sicurezza elettrica u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- sile in caso di situazioni inaspettate.
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese larghi, né gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimen-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. to.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- u Se l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
mento in cui il corpo è collegato a massa. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici
polvere. angolari
Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili Avvertenze di sicurezza valide per operazioni di
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio ad
zare l’elettroutensile adeguato per l’applicazione spe- abrasione
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- u Il presente elettroutensile è concepito per l’impiego
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- come smerigliatrice, levigatrice, spazzola o utensile
zione. da taglio. Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le
u Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in
non consenta un’accensione/uno spegnimento corret- dotazione al presente elettroutensile. Il mancato ri-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso spetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comporta-
e deve essere aggiustato. re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
u Prima di procedere a operazioni di regolazione u Si sconsiglia di eseguire con il presente elettroutensi-
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accesso- le operazioni quali la lucidatura. Un impiego dell’elet-
rie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine troutensile per operazioni non previste può comportare
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della pericoli e causare lesioni.
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre- u Non utilizzare accessori che non siano espressamente
cauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo in progettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Il
funzione involontariamente. solo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettrou-
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam- tensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego.
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire u Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere
l’uso degli utensili stessi a persone inesperte o che almeno pari al numero di giri massimo riportato
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati periore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi
da persone non dotate di sufficiente esperienza. e proiettare parti.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verifi- u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do-
care la presenza di un eventuale disallineamento o in- vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou-
ceppamento delle parti mobili, la rottura di compo- tensile. Gli accessori non correttamente dimensionati
nenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudi- non possono essere adeguatamente sorvegliati o control-
care il corretto funzionamento dell’elettroutensile lati.
stesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essere u La filettatura di fissaggio degli accessori dovrà coinci-
riparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengono dere con quella dell’alberino della smerigliatrice. Per
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata ef- gli accessori con montaggio a flangia, il foro per il
fettuata poco accuratamente. mandrino dell’accessorio dovrà coincidere con il dia-
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli metro di alloggiamento della flangia. L’utilizzo di acces-
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con sori non coincidenti con il fissaggio dell’elettroutensile
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono comporterà funzionamento sbilanciato, vibrazioni ecces-
più facili da condurre. sive e possibile perdita di controllo.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni im-
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- piego, verificare che i dischi abrasivi non presentino
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente
usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati
pericolo. o spezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio ca-
Assistenza da, verificare che non vi siano danni, oppure montare
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- un accessorio integro. Una volta ispezionato e monta-
zato e utilizzando solo parti di ricambio identiche. In to un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali al-
tale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell’elet- tre persone presenti a distanza dal piano di rotazione
troutensile. dell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensile
per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di
norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan-
neggiati si spezzeranno.
u Indossare i dispositivi di protezione individuale. In ba-
se all’applicazione, utilizzare schermo facciale, oc-
chiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove
necessario, indossare maschera per polveri, protezio-
ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel
di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a fram- pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel
menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi do- punto d’inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie
vranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati da del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o
varie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respi- proiettandolo all’esterno. Il disco potrebbe quindi essere
ratore, dovrà essere in grado di filtrare le particelle gene- lanciato verso l’utilizzatore o in direzione opposta, in base al
rate dall’operazione prevista. L’esposizione prolungata ad senso di rotazione del disco nel punto d’inceppamento. In ta-
elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita li condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi.
dell’udito. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elet-
u Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza troutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non con-
dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro formi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate
dovrà indossare equipaggiamento protettivo persona- di seguito.
le. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un u Mantenere una salda presa sull’elettroutensile e posi-
accessorio spezzato, possono venire proiettati all’esterno zionare corpo e braccio in modo da poter contrastare
e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell’area di fun- eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizza-
zionamento. re sempre l’impugnatura supplementare, per control-
u Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super- lare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione du-
fici isolate dell’impugnatura, qualora si eseguano ope- rante l’avviamento. Adottando opportune precauzioni,
razioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a l’utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le for-
contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di ali- ze di contraccolpo.
mentazione dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio u Non porre in alcun caso una mano in prossimità
da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la dell’accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi
tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalli- dell’accessorio sulla mano.
che esposte dell’elettroutensile, provocando la folgora- u Non posizionarsi nell’area di movimento dell’elettrou-
zione dell’utilizzatore. tensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contrac-
u Posizionare il cavo di alimentazione a distanza dall’ac- colpo proietterà l’utensile in direzione opposta al senso di
cessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il fi- rotazione del disco nel punto di inceppamento.
lo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o il u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di
braccio dell’utilizzatore potrebbero venire trascinati angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessorio
nell’accessorio rotante. rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rim-
u Non deporre in alcun caso l’elettroutensile prima che balzi, tendono a far inceppare l’accessorio in rotazione,
l’accessorio si sia completamente arrestato. L’acces- causandone la perdita di controllo o contraccolpi.
sorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, cau- u Non montare una lama da sega a catena, né una lama
sando la perdita di controllo dell’elettroutensile. dentata. Tali tipi di lame causano frequentemente con-
u Non mettere in funzione l’elettroutensile durante il traccolpi e perdita di controllo.
trasporto manuale. Un contatto accidentale con l’acces- Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di
sorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portan- smerigliatura e di taglio ad abrasione
do l’accessorio a contatto con il corpo.
u Impiegare esclusivamente dischi di tipo consigliato
u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet- per l’elettroutensile e la protezione espressamente
troutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per
all’interno della carcassa e un accumulo eccessivo di ma- l’elettroutensile non possono essere adeguatamente sor-
teriale polverizzato può comportare rischi di natura elet- vegliati e non sono sicuri.
trica.
u La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso an-
u Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di mate-
drà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un
riali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavo-
disco montato non correttamente, che fuoriesca dal pia-
razione potrebbero causarne l’innesco. no del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamen-
u Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti li- te protetto.
quidi. L’impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi pos- u La protezione andrà applicata e posizionata sull’elet-
sono causare folgorazioni e scosse elettriche. troutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la
Contraccolpi e relative avvertenze massima protezione e per esporre la minore superficie
I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o possibile del disco verso l’utilizzatore. La protezione
dall’inceppamento di un disco, platorello di supporto o spaz- contribuisce alla sicurezza dell’utilizzatore, proteggendo-
zola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L’inceppa- lo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai con-
mento o il blocco causano un rapido arresto dell’accessorio tatti accidentali con il disco stesso e da scintille che po-
in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l’elet- trebbero innescarsi sugli indumenti.
troutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione u I dischi andranno impiegati esclusivamente per le ap-
dell’accessorio nel punto d’inceppamento. plicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smeri-
gliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di
sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto- levigatura
posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi. u Non utilizzare dischi abrasivi in carta sovradimensio-
u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre nati. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella
e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di di-
flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la mensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerar-
possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio si e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccol-
possono differire da quelle per dischi abrasivi. pi.
u Non utilizzare dischi usurati da elettroutensili di mag- Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di
giori dimensioni. I dischi concepiti per elettroutensili di spazzolatura
maggiori dimensioni non sono adatti per i maggiori nume- u Tenere presente che, anche durante il normale funzio-
ri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero veni-
namento, alcune setole vengono proiettate all’ester-
re proiettati all’esterno.
no. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando
Avvertenze di sicurezza supplementari specifiche per un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono
operazioni di taglio con abrasivi facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.
u Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare u Qualora per la spazzolatura sia consigliato l’uso di una
pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere ec- protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzo-
cessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive la con filo metallico interferiscano con la protezione
sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico
disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all’interno potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e
del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rot- delle forze centrifughe.
tura.
Avvertenze di sicurezza supplementari
u Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o die-
Indossare degli occhiali di protezione.
tro di esso. Se il disco, nel punto d’impiego, si sposta in
direzione opposta all’utilizzatore, il possibile contraccol-
po del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stes-
so e l’elettroutensile direttamente sull’utilizzatore.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
u Qualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l’elettrouten-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
sile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
completamente arrestato. Non tentare in alcun caso se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
di rimuovere dal taglio il disco mentre quest’ultimo è creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
ancora in movimento: ciò potrebbe causare contrac- dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
colpi. Ricercare la causa dell’inceppamento del disco e pericolo di provocare una scossa elettrica.
adottare gli opportuni provvedimenti.
u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
u Non riprendere l’operazione di taglio già all’interno mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiun- dischi raggiungono temperature molto elevate.
ga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con
u Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
cautela nel taglio. Un riavvio dell’elettroutensile all’inter-
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
no del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l’inceppa-
della spina di alimentazione, sbloccare l’interruttore
mento, la risalita o un contraccolpo del disco.
di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Ver-
u Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi
rà così impedito un riavviamento incontrollato.
dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppa-
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
mento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso.
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazio-
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
ne, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo
stesso, su entrambi i lati del disco.
u Adottare particolare cautela nell’eseguire tagli dal Descrizione del prodotto e dei
pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibi- servizi forniti
li. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazio-
ni del gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che possono Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
causare contraccolpi. sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Codice articolo 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Potenza assorbita nominale W 900 900 900 900
Potenza erogata W 450 450 450 450
Numero di giri nominale min-1 11000 11000 11000 11000
Campo di regolazione del nu- min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
mero di giri
Diametro max. mola abrasiva mm 115 125 115 125
Filettatura del mandrino por- M 14 M 14 M 14 M 14
tamola
Lunghezza max. del mandrino mm 22 22 22 22
portamola
Preselezione del numero di gi- – – ● ●
ri
Protezione contro il riavvio ac- – – ● ●
cidentale
Peso secondo EPTA-Procedu-
re 01:2014
– con impugnatura supple- kg 2,0 2,0 2,0 2,0
mentare antivibrazioni
– con impugnatura supple- kg 1,9 1,9 1,9 1,9
mentare standard
Classe di protezione / II / II / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di- u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a aspirazione della polvere.
EN 60745-2-3: La cuffia di protezione per taglio (14) andrà montata analo-
Levigatura di superfici (sgrossatura): gamente alla cuffia di protezione per levigatura (7).
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Impugnatura supplementare
Levigatura con foglio abrasivo:
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
gnatura supplementare (4).
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato in conformità ad una procedura di misurazione stan- Avvitare l’impugnatura supplementare (4) a destra o a sini-
dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto stra della testata ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valu- Protezione per le mani
tazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. u Per operazioni con il platorello in gomma (17) o con la
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- spazzola a tazza/la spazzola a disco/il disco lamellare,
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- montare sempre la protezione per le mani (16).
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- Fissare la protezione per le mani (16) con l’impugnatura
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni supplementare (4).
può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la solle-
citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Montaggio degli accessori di levigatura
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
estrarre la spina di rete dalla presa.
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la sollecitazione da u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
vibrazioni per l’intero periodo operativo. mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere dischi raggiungono temperature molto elevate.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- Pulire il mandrino portamola (6) e tutte le parti da montare.
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man- Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo- pulsante di bloccaggio dell’alberino (1), in modo da bloccare
ro. il mandrino portamola.
u Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino esclusi-
Montaggio vamente a mandrino portamola fermo. In caso contra-
rio, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Montaggio del dispositivo di sicurezza Mola abrasiva/mola da taglio
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di leviga-
estrarre la spina di rete dalla presa. tura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di
Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il montaggio. Non utilizzare adattatori, né elementi di riduzio-
funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di al- ne.
loggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, Qualora si utilizzino mole diamantate, accertarsi che la frec-
l’elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio cia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di ro-
Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo tazione dell’elettroutensile (vedere la freccia del senso di ro-
«Servizio di assistenza e consulenza tecnica». tazione sulla testa ingranaggi) coincidano.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
Cuffia di protezione per levigatura
sentazione grafica.
Applicare la cuffia di protezione (7) sul collare dell’alberino.
Per fissare la mola abrasiva/la mola da taglio, avvitare il dado
Adattare la posizione della cuffia di protezione (7) in base al-
di serraggio (11) e serrarlo con la chiave combinata: vedere
la lavorazione da eseguire. Bloccare la cuffia di protezione
il paragrafo «Dado autoserrante».
(7) serrando la vite di fissaggio (8) con la chiave combinata
u Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo, verificare
(5).
prima dell’accessione se l’utensile abrasivo è montato
u Regolare la cuffia di protezione (7) in modo da impedi-
in modo corretto e può essere girato senza impedi-
re proiezioni di scintille in direzione dell’operatore.
menti. Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a
Avvertenza: Le camme di codifica sulla cuffia di protezione contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
(7) garantiscono che si possa montare soltanto una cuffia di
Flangia di montaggio per mandrino porta-
protezione compatibile con l’elettroutensile del caso.
mola M 14: Nella flangia di montaggio (9) at-
Cuffia di protezione per taglio torno al collare di centraggio, è inserito un ele-
u Per il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre la mento in plastica (O-Ring). Qualora l’O-ring
cuffia di protezione per taglio (14). risultasse assente o danneggiato, prima del
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli golazione della tensione con amplificazione della corrente di
avviamento, all’accensione potrebbero verificarsi cali di po-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
tenza o comportamenti anomali.
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sia idoneo allo
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie scopo, soprattutto riguardo a tensione e frequenza di rete.
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- Avvio/arresto
nanze. Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere in avanti
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di l’interruttore di avvio/arresto (2).
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (2), spingere ver-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
so il basso in avanti l’interruttore di avvio/arresto (2), sino a
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. farlo scattare in posizione.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
per il materiale. vio/arresto (2), oppure, se l’interruttore è bloccato, spinge-
re brevemente verso il basso all’indietro l’interruttore di av-
– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
vio/arresto (2), quindi rilasciarlo.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
u Controllare gli accessori di levigatura prima dell’uso.
se di filtraggio P2.
L’accessorio di levigatura dovrà essere montato a re-
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
gola d’arte e dovrà poter ruotare liberamente. Esegui-
da lavorare.
re un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatu-
Le polveri si possono incendiare facilmente. ra danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levi-
gatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa
Uso di lesioni.
Protezione contro il riavvio accidentale (GWS 9-115 S /
Messa in funzione GWS 9-125 S)
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l’av-
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile viamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interru-
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di zione dell’alimentazione di corrente.
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
230 V possono essere collegati anche alla rete di ruttore di avvio/arresto (2) in posizione di spegnimento e
220 V. riaccendere l’elettroutensile.
u Tenere l’utensile esclusivamente sulle superfici di im-
Preselezione del numero di giri (GWS 9-115 S | GWS
pugnatura isolate e sull’impugnatura supplementare. 9-125 S)
L’utensile accessorio potrebbe entrare in contatto con
L’apposita rotellina (3) consente di preselezionare il numero
cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di alimenta-
di giri desiderato anche durante il funzionamento. Le indica-
zione dell’elettroutensile. Il contatto con un cavo sotto
zioni riportate nella seguente tabella sono valori consigliati.
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me-
u Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere
talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettri-
ca. almeno pari al numero di giri massimo riportato
sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su-
Se l’elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogeni
periore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi
senza adeguate riserve di potenza, oppure privi di idonea re-
e proiettare parti.
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Italia u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
Tel.: (02) 3696 2314 bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret- Elektrische veiligheid
tamente on-line i ricambi. u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Tel.: (044) 8471513 moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Fax: (044) 8471553 geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Smaltimento stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- schok.
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
domestici! fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
Solo per i Paesi della CE: vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
biente. bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Nederlands bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Veiligheidsaanwijzingen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
Algemene waarschuwingen voor elektrische aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
gereedschappen aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen en alle
aanwijzingen. Als de waarschuwin- Veiligheid van personen
WING gen en aanwijzingen niet worden op- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
sel tot gevolg hebben. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
komstig gebruik. cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch ge- bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen ernstige verwondingen leiden.
voor gebruik op het elektriciteitsnet (met netsnoer) en op u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
(zonder netsnoer). schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
Veiligheid van de werkomgeving werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
dingen.
len leiden.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u pen.
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
schap uw vinger aan de schakelaar heeft of wanneer u het vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
gereedschap kan tot verwondingen leiden. passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
Service
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden. door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
schap in stand blijft.
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen verstrikt Veiligheidsaanwijzingen voor haakse
raken in bewegende delen.
slijpmachines
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- borstelen of doorslijpen
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
vaar door stof. als slijp-, schuur-, borstel- of doorslijpmachine. Lees
alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, af-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
beeldingen en specificaties die bij dit elektrische ge-
elektrische gereedschappen
reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektri-
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- sche schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
u Het wordt afgeraden om werkzaamheden zoals polijs-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ten met dit elektrische gereedschap uit te voeren.
ven capaciteitsbereik.
Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoon-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet lijk letsel veroorzaken.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
u Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen
moet worden gerepareerd.
en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereed-
u Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
schap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische ge-
uit het elektrische gereedschap, voordat u het gereed- reedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een
schap instelt, accessoires wisselt of het gereedschap veilige werking gegarandeerd is.
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
u De nominale snelheid van het accessoire moet ten
starten van het elektrische gereedschap.
minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd breken en uit elkaar springen.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
u De buitendiameter en de dikte van uw accessoire
sche gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer deze door
moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektri-
onervaren personen worden gebruikt.
sche gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer-
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen. de afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder
Controleer of bewegende delen van het gereedschap controle worden gehouden.
correct functioneren en niet vastklemmen en of on-
u De bevestigingsschroefdraad van accessoires moet
derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
overeenkomen met de asschroefdraad van de slijpma-
werking van het elektrische gereedschap nadelig
chine. Voor accessoires die met flenzen worden ge-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
monteerd, moet het asgat van het accessoire passen
vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
bij de bevestigingsdiameter van de flens. Accessoires
die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van
het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken, u Maak de ventilatieopeningen van het elektrische ge-
overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u reedschap regelmatig schoon. De ventilator van de mo-
de controle over het gereedschap verliest. tor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping
u Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken.
telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven u Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheu- van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden
ren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of door vonken vlam kunnen vatten.
gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap u Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koel-
of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op be- middel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of
schadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire. andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een
Zorg er na inspectie en montage van een accessoire elektrische schok tot gevolg hebben.
voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het
Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen
draaiende accessoire staan en laat het elektrische ge-
reedschap één minuut lang op maximale onbelaste Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende
snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen ge- schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plot-
woonlijk gedurende deze testtijd breken. seling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken of
blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het draai-
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik
ende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap on-
afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of beheerst in tegengestelde richting van de draairichting van
een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, het accessoire wordt geforceerd.
gehoorbescherming, handschoenen en een schort die Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in
kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het mate-
kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn riaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schie-
om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse ten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schie-
bewerkingen ontstaan. Het stofmasker of de ademha- ten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegings-
lingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de richting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of
lucht te filteren die bij uw bewerking ontstaan. Langduri- klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandighe-
ge blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorscha- den ook breken.
de. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektri-
u Houd omstanders op een veilige afstand van de werk- sche gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of -
zone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moet omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstuk- vermeden, zoals hieronder is beschreven.
ken van het werkstuk of een gebroken accessoire kunnen u Houd het elektrische gereedschap stevig vast en
rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de krachten
omgeving van de werkzaamheden. van de terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de ex-
u Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan tra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamhe- controle over terugslag of reactie op het draaimoment
den verricht waarbij het accessoire in aanraking kan tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het
komen met verborgen bedrading of zijn eigen net- draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met
snoer. Als het accessoire in aanraking komt met een de juiste voorzorgsmaatregelen.
spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen u Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende ac-
van het elektrische gereedschap onder spanning komen cessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan.
te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kun-
u Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektri-
nen krijgen.
sche gereedschap terecht zal komen, als een terug-
u Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende ac- slag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in te-
cessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest, gengestelde richting van de beweging van de schijf op het
kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en moment dat deze blijft haken of klem zitten.
kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden
u Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken,
getrokken.
scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat
u Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of
het accessoire nog in beweging is. Het draaiende ac- stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende acces-
cessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de soire blijft haken, waardoor u de controle over het ge-
macht over het elektrische gereedschap verliest. reedschap verliest of er terugslag optreedt.
u Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u u Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes of getand
dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke
draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies
waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken. van controle over het gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor (door)slijpen waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatre-
u Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektri- gelen om het probleem te verhelpen.
sche gereedschap worden aanbevolen, en de speciale u Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werk-
beschermkap die voor de desbetreffende schijf is ont- stuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn vol-
worpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap le snelheid bereiken en leid deze weer terug in de sne-
niet werd ontworpen, kunnen onvoldoende worden be- de. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of te-
schermd en zijn onveilig. rugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt
u Het slijpoppervlak van de in het midden verzonken gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit.
schijven moet onder het vlak van de beschermlip wor- u Ondersteun platen of andere grote werkstukken om
den bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die bui- het risico van vastklemmen en terugslaan van de
ten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoen- schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstuk-
de worden beschermd. ken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door
u De beschermkap moet stevig aan het elektrische ge- te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de
reedschap zijn bevestigd en voor maximale veiligheid slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden
zodanig zijn geplaatst dat een zo klein mogelijk deel van de schijf.
van de schijf in de richting van de gebruiker is bloot- u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen"
gesteld. De beschermkap helpt de gebruiker bescher- in bestaande muren of andere blinde zones. De uitste-
men tegen brokstukken van de schijf, onbedoeld contact kende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of
met de schijf en vonken die kleding in vlam zouden kun- andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag
nen zetten. wordt veroorzaakt.
u Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor aan- Bijzondere waarschuwingen voor schuren
bevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijp- u Gebruik geen schuurpapier dat veel te groot is. Volg
werkzaamheden uit met de zijkant van een doorslijp- de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het bewerken van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt bui-
van randen; als zijdelingse krachten op deze schijven wor- ten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel
den uitgeoefend, kunnen deze barsten. en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt
u Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de of dat er een terugslag optreedt.
juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende
schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en Bijzondere waarschuwingen voor werken met
draadborstels
verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor
doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor u Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel
slijpschijven. worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik.
u Gebruik geen versleten schijven van grotere elektri-
Vermijd overbelasting van de draden door overmatige
sche gereedschappen. Schijven die zijn bestemd voor druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kun-
een groter elektrisch gereedschap, zijn niet geschikt voor nen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen.
de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kun- u Als het gebruik van een beschermkap wordt aangera-
nen breken. den voor het werken met draadborstels, laat de staal-
borstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met
Extra waarschuwingen speciaal voor doorslijpen de beschermkap. De diameter van de staalborstelschijf
u Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en
geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep centrifugale krachten.
te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de be-
lasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijk- Draag een veiligheidsbril.
heid van een terugslag of breken van de schijf.
u Plaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de
draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewer-
king van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terug- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
slag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
rechtstreeks naar u toe slingeren. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
u Wanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
doorslijpen om een of andere reden wordt onderbro- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
ken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is
schok veroorzaken.
gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de sne-
u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
de te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou name-
lijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
Technische gegevens
Haakse slijpmachine GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Productnummer 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nominaal opgenomen vermo- W 900 900 900 900
gen
Afgegeven vermogen W 450 450 450 450
Nominaal toerental min-1 11000 11000 11000 11000
Instelbereik toerental min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
Max. slijpschijfdiameter mm 115 125 115 125
Schroefdraad slijpas M 14 M 14 M 14 M 14
Max. schroefdraadlengte van mm 22 22 22 22
de slijpas
Toerentalinstelling – – ● ●
Nulspanningsbeveiliging – – ● ●
Gewicht volgens EPTA-Proce-
dure 01:2014
– met trillingsdempende ex- kg 2,0 2,0 2,0 2,0
tra handgreep
Haakse slijpmachine GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
– met standaard extra hand- kg 1,9 1,9 1,9 1,9
greep
Isolatieklasse / II / II / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Aanwijzingen voor werkzaamheden Voor het doorslijpen van steen kunt u het beste een diamant-
doorslijpschijf gebruiken.
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact. Bij het doorslijpen van zeer harde materialen, bijv. beton
met een hoog kiezelgehalte, kan de diamantdoorslijpschijf
u Voorzichtig bij het maken van sleuven in dragende
oververhit raken en daardoor worden beschadigd. Dit is dui-
muren, zie gedeelte „Aanwijzingen m.b.t. statica“. delijk te zien aan een met de diamantdoorslijpschijf rondlo-
u Klem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het ei- pende vonkenregen.
gen gewicht veilig ligt. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
u Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat doorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd
het tot stilstand komt. draaien om deze af te koelen.
u Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een
nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetge- rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot ge-
reedschap af te koelen. worden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen
u Gebruik het elektrische gereedschap niet met een door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
doorslijpstandaard. Aanwijzingen m.b.t. statica
u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge- Sleuven in dragende muren vallen onder de norm DIN 1053
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. deel 1 of landspecifieke regelingen. Deze voorschriften moe-
Afbraamwerkzaamheden ten absoluut worden nageleefd. Raadpleeg vóór aanvang van
het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, ar-
u Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
chitect of de bevoegde leiding van de bouw.
zaamheden.
Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerk-
zaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische ge- Onderhoud en service
reedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt
het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen Onderhoud en reiniging
groeven. u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
Lamellenschuurschijf schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebo- u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
gen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuur- openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
schijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijp- dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
schijven. tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
Metaal doorslijpen reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij-
dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het
u Gebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmidde-
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de
len altijd de beschermkap voor doorslijpen (14).
veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor-
Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken den belemmerd.
materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen
Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig.
druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse te-
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
gendruk uit te oefenen.
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
Het elektrische gereed- uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
schap moet altijd in tegen-
loop worden geleid. Anders Klantenservice en gebruiksadvies
bestaat het gevaar dat het
ongecontroleerd uit de Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
groef wordt gedrukt. Bij het en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
doorslijpen van profielen en len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
vierkantbuizen zet u het derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
beste bij de kleinste door- Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
snede aan. onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Steen doorslijpen len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende gens het typeplaatje van het product.
stofafzuiging.
u Draag een stofmasker.
u Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog
snijden/slijpen worden gebruikt.
fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan de overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon- u Arbejde som polering bør ikke udføres med dette el-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes værktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko
mængden og dermed den fare, der er forbundet med for personskade.
støv. u Brug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet.
Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ik-
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
ke nødvendigvis sikkert at bruge det.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
de. Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mær-
kehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og u Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være
skal repareres. inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i for-
kert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku-
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsde- u Gevindmonteret tilbehør skal passe til gevindet på sli-
le, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforan- berens spindel. For flangemonteret tilbehør skal tilbe-
staltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. hørets akselhul passe til flangens monteringsdiame-
ter. Hvis tilbehøret ikke passer til el-værktøjets monte-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ringsdele, kører el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det u Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbe-
benyttes af ukyndige personer. hør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og
revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flæn-
u El‑værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehø-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
ret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal
get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få be-
monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er ef-
skadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i
terset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksi-
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værk-
mal hastighed uden belastning i ét minut. Du og even-
tøjer.
tuelle andre personer til stede må ikke stå i det rote-
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
rende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ- stykker under testen.
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
u Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven
føre.
bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbril-
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
ler. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn,
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe min-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
dre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjen-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genere-
råde, kan føre til farlige situationer.
res under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller
Service åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der ge-
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. støj kan medføre nedsat hørelse.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af
arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar-
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere bejdsområdet, skal bære personlige værnemidler.
Fælles sikkerhedsadvarsler for arbejdsopgaver, der Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan bli-
omfatter slibning, pudsning, stålbørstning eller slibende ve kastet ud og forårsage skader, også på afstand af ar-
skæring bejdsområdet.
u Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning,
u Hold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader,
trådbørstning eller skæring. Læs alle sikkerhedsad- når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan
varsler, instruktioner, illustrationer og specifikatio- komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets
ner, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglen- egen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt
med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele
på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe
elektrisk stød for brugeren. kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at
u Kablet skal placeres, så det ikke berører det roteren- tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbage-
de tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive slag til følge.
skåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd bliver u Der må ikke monteres en træklinge til en kædesav el-
trukket ind i det roterende tilbehør. ler en savklinge med tænder. Denne type klinger med-
u Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret fører ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet.
er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un- Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibe- og skærearbejde
derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet.
u Brug kun skiver af en type, der anbefales til el-værktø-
u El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det jet, og den skærm, der er specifikt designet til den
ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til- valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet
behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehø- til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at
ret trækkes ind til kroppen. bruge dem.
u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævn- u Slibefladen på skiver med fordybning i midten skal
ligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophob- monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert
ning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risi- monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens
ko. plan, kan ikke beskyttes korrekt.
u El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brænd- u Skærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet
bare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så
u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren.
vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefrag-
skader som følge af elektrisk stød. menter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan
Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende antænde tøj.
Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roteren- u Skiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefa-
de skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i let til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke
klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til
klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvin- perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideret-
ger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af ningen, kan de splintre.
tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret u Brug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse
sidder fast. og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støt-
Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører ter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres.
fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til
klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så ski- slibeskiver.
ven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod el- u Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver,
ler væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til
det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan
knække under disse forhold. sprænges.
Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller for-
kerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende
undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er an- skærearbejde
givet nedenfor. u Skæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for
u Hold godt fast i el-værktøjet, og placer krop og arm, så kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven
du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belast-
medfølger et ekstra håndtag, skal det altid anvendes, ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i
så du opnår maksimal kontrol over tilbageslag eller snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker.
momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere u Placer ikke kroppen på linje med og bag ved den rote-
momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante for- rende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på ar-
holdsregler træffes. bejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet
u Placer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Til- direkte mod dig.
behøret kan slå tilbage over din hånd. u Når skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes ,uanset
u Placer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil be- årsag, skal el-værktøjet slukkes og holdes stille, til
væge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil ka- skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæ-
ste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens be- reskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da
vægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast. dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp år-
sagen til, at skiven sidder fast.
u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner,
skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad
skiven komme op på fuld hastighed, og før den deref-
Tekniske data
Vinkelsliber GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Varenummer 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nominel optagen effekt W 900 900 900 900
Støj-/vibrationsinformation Montering
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 60745-2-3.
Værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau Montering af beskyttelsesanordning
93 dB(A); lydeffektniveau 104 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Brug høreværn! bejde på el‑værktøjet.
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og Bemærk: Efter brud på slibeskiven under arbejdet eller be-
usikkerhed K fundet iht. EN 60745-2-3: skadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/
Overfladeslibning (skrubbebearbejdning): el-værktøjet skal el-værktøjet omgående sendes til et autori-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, seret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og
Slibning med slibeblad: anvendelsesrådgivning".
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Beskyttelsesskærm til slibning
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in- Sæt beskyttelsesskærmen (7) på spindelhalsen. Tilpas be-
struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro- skyttelseskappens (7) position til arbejdsgangens krav. Lås
ces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det er beskyttelsesskærmen (7) ved at spænde låseskruen (8) ved
også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastnin- hjælp af kombinøglen (5) / .
gen. u Indstil beskyttelsesskærmen (7) , så betjeningsperso-
Det angivne svingningsniveau repræsenterer de væsentlige nen ikke udsættes for gnistregn.
anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes
Bemærk: Kodeknasterne på beskyttelsesskærmen (7) sik-
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller util-
rer, at der kun kan monteres en beskyttelsesskærm, som
strækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
passer til el-værktøjet.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelast-
ningen over hele arbejdstidsrummet. Beskyttelsesskærm til skæring
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der u Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket el- nemskæring med bundne slibemidler (14).
ler godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i he- sten.
le arbejdstidsrummet. Beskyttelsesskærmen til skæring (14) monteres på samme
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af måde som beskyttelsesskærmen til slibning (7).
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Ekstrahåndtag
organisation af arbejdsforløb. u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (4).
Skru ekstrahåndtaget (4) på gearhovedet til højre eller ven- for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/ski-
stre, afhængigt af arbejdsmåden. vebørsten fast med en gaffelnøgle.
Håndbeskyttelse
Selvspændende borepatron
u Ved arbejde med gummislibetallerken (17) eller med
For hurtigere skift af slibeværktøj uden anvendelse af andre
kopbørste/skivebørste/lamelslibeskive skal du altid
værktøjer kan du i stedet for borepatronen (11) benytte den
montere håndbeskyttelsen (16).
selvspændende borepatron (12).
Fastgør håndbeskyttelsen (16) med ekstrahåndtaget (4).
u Lynspændemøtrikken (12) må kun bruges til slibe- og
Montering af slibeværktøj skæreskiver.
Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lynspændemøtrik (12).
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet. Sørg ved påskruningen for, at lynspændemøtrikkens
(12) side med påskrift ikke peger mod slibeskiven; pilen
u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
skal pege mod indeksmærket (22).
af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
Tryk på spindellåsetasten
Rengør slibespindlen (6) og alle dele, der skal monteres.
(1) for at låse slibespind-
Tryk på spindellåsetasten (1) for at låse slibespindlen ved (22) len. For at spænde den
fastspænding og frigørelse af slibeværktøjerne. selvspændende borepatron
u Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står skal du dreje slibeskiven
stille. Ellers kan el‑værktøjet blive beskadiget. hårdt med uret.
Slibe-/skæreskive
Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensioner. Huldia-
meteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere
eller reduktionsstykker.
Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at retning-
spilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrejnings-
retning (se retningspil på gearhovedet) stemmer overens. En korrekt fastgjort og in-
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. takt selvspændende bore-
For at fastgøre slibe-/skæreskiven skal du skrue spænde- patron kan løsnes ved at
møtrikken (11) på og spænde den fast med kombinøglen, se dreje rouletringen mod uret
afsnittet "Lynspændemøtrik". med hånden. Brug aldrig
u Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for en tang til at løsne en fast-
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el- siddende selvspændende
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke borepatron, men anvend i
rager imod beskyttelseskappen eller andre dele. stedet kombinøglen. Sæt
Holdeflange til slibespindel M 14: I holde- kombinøglen på som vist på
flangen (9) er der rundt om centreringskraven billedet.
indsat en plastdel (O-ring). Hvis O-ringen
Tilladte
mangler eller er beskadiget, skal holdeflan-
gen (9) altid udskiftes før videre anvendelse. slibeværktøjer
Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betje-
Lamelslibeskive
ningsvejledning.
u Ved arbejde med lamelslibeskiven skal du altid monte-
Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden
re håndbeskyttelsen (16).
[m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum
Gummislibetallerken modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel.
u Ved arbejde med gummislibetallerkenen (17) skal du Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferi-
altid montere håndbeskyttelsen (16). hastighed på slibeværktøjets etiket.
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. maks. [mm] [mm]
Skru rundmøtrikken (19) på, og spænd den med kombinøg-
len (5).
D b d [o/min] [m/s]
Kopbørste/skivebørste 115 7 22,2 11000 80
u Ved arbejde med kopbørste eller skivebørste skal du
altid montere håndbeskyttelsen (16). 125 7 22,2 11000 80
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. 115 – – 11000 80
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så langt ind på 125 – – 11000 80
slibespindlen, at den sidder tæt ind til slibespindelflangen
maks. [mm] [mm] jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
u Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader og i ek-
D b d [o/min] [m/s]
stragrebet. Indsatsværktøjet kan ramme skjulte
75 30 M 14 11000 45 strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kontakt
med en spændingsførende ledning kan også sætte maski-
nens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elek-
trisk stød.
Drejning af gearhoved Ved drift af el-værktøjet på mobile strømproducerende ag-
gregater (generatorer), der ikke har tilstrækkelige effektre-
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- server og/eller egnet spændingsregulering med startstrøms-
bejde på el‑værktøjet. begrænsning, kan der opstå effektforringelser eller atypisk
Du kan dreje gearhovedet i adfærd ved tilkobling.
90°-trin. Dermed kan tænd/ Vær opmærksom på den benyttede generators egnethed,
sluk-knappen anbringes, så især hvad angår netspænding og -frekvens.
den er lettere tilgængelig i
vanskelige arbejdspositio- Tænd/sluk
ner, hvor man f.eks. bruger For ibrugtagning af el-værktøjet trykker du på tænd/sluk-
venstre hånd. kontakten (2).
Skru de 4 skruer helt ud. For låsning af tænd/sluk-kontakten (2) trykker du tænd/
Sving gearhovedet forsig- sluk-kontakten (2) ned foran, til den går i indgreb.
tigt og uden at tage den af For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontak-
huset i den nye position. Spænd de 4 skruer igen. ten (2) eller, hvis den er låst, kort trykke tænd/sluk-kontak-
ten (2) ned bagtil og slippe den igen.
Støv-/spånudsugning u Kontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Fore-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- tag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. stykker og forårsage skader.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til Genstartsbeskyttelse (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. For genindkobling skal du sætte tænd/sluk-kontakten (2) i
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Forvalg af omdrejningstal (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (3) kan du
aler, der skal bearbejdes. også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdi-
kan let antænde sig selv. er.
u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til
den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Brug Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mær-
kehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
Ibrugtagning
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget, hamnar ur balans, vibrerar överdrivet och
elverktyget inte användas av personer som inte är kan göra att man tappar kontrollen.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna u Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av användning, inspektera tillbehöret, till exempel
oerfarna personer. slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och
u Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör
komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera tappas i marken, inspektera dem för skada eller
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan installation av ett tillbehör, placera dig själv och
elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets
skötta elverktyg. plan och kör verktyget på högsta varvtal utan
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i sönder under denna testtid.
kläm och går lättare att styra. u Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. applikationen ska du använda ansiktsskydd,
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till skyddsvisir eller skyddsglasögon. Allt efter behov ska
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av
situationer uppstå. slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste
kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika
Service
arbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måste
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta Långvarig exponering i högt buller kan orsaka
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. hörselskador.
u Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära
Säkerhetsvarningar som är gemensamma för slipning, personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket
stålborstning eller materialnedtagning eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
u Detta elverktyg är avsett att fungera som en bortom det omedelbara verksamhetsområdet.
slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Läs u Håll elverktyget med i de isolerade greppytorna när
alla säkerhetsvarningar, instruktioner och du utför en åtgärd där du riskerar att komma i kontakt
specifikationer som tillhandahålls med detta med dolda elledningar eller dess egen sladd. Vid
elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller metalldelar på verktyget som är strömförande ge
allvarliga personskador. användaren en elektrisk stöt.
u Sådana arbeten såsom polering är inte lämpliga att u Placera sladden på avstånd från det roterande
utföras med detta elverktyg. Arbeten som elverktyget tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladden
inte har konstruerats för kan ge upphov till risker och skäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in i
orsaka personskador. det roterande tillbehöret.
u Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade u Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har
och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren. stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan
Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg, greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll.
garanteras inte en säker drift. u Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig
u Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina
minst lika med den maximala hastigheten som är kläder och dra tillbehöret till din kropp.
märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än u Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns
deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär. fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven
u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. u Använd inte elverktyg i närheten av brännbara
Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller material. Gnistor kan antända dessa material.
kontrolleras på lämpligt sätt. u Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
u En gängad montering av tillbehör måste matcha Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan
slipmaskinens spindeltråd. För tillbehör som leda till elektriska stötar.
monteras med flänsar, måste spindelhålet på
tillbehöret passa flänsens lokaliseringsdiameter.
Tillbehör som inte matchar monteringsbeslagen på
Kast och relaterade varningar slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan
Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts få dem att splittras.
eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra u Använd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och
tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer
snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går
orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande
riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för hjulflänsar.
fastkilningen. u Använd inte nedslitna hjul från större elverktyg. Hjul
Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för den högre
arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå sönder.
klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet
glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för slip-
bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen och skärarbete
på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under u Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett
dessa förhållanden. för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt.
Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller Överbelastning av hjulet ökar belastningen och
felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i
att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan. snitt samt risken för kast eller hjulbrott.
u Håll verktyget i ett fast grepp och placera din kropp u Ställ dig inte med kroppen i linje med och bakom det
och arm så att du kan stå emot backslagskrafterna. roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din
Använd alltid extrahandtaget, om sådant finns, för kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det
maximal kontroll över kast eller momentreaktionen roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig.
under uppstart. Operatören kan styra u När hjulet fastnar eller när skärningen avbryts av
momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga någon anledning, stäng av elverktyget och håll
försiktighetsåtgärder vidtas. verktyget stilla tills hjulet stannar helt. Försök aldrig
u Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. ta bort brythjulet medan hjulet är i rörelse, annars kan
Tillbehör kan kasta över din hand. kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att
u Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att hjulet fastnar.
flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet
motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar. nå full hastighet och utför sedan snittet igen
u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om
kanter etc. Undvik att tillbehöret studstar och elverktyget startas om i arbetsstycket.
fastnar. Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke
tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar, som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar
till kast eller till att man förlorar kontrollen. eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att
u Sätt inte dit en sågkedja med blad för träsnideri eller digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under
en tandad sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på
gör att man tappar kontrollen. arbetsstycket på hjulets båda sidor.
u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i
Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning och
befintliga väggar eller andra blinda områden. Det
slipande kapningarbeten
framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör,
u Använd endast hjultyper som rekommenderas för ditt
elkablar eller föremål som leder till kast.
elverktyg och det specifika skyddet som utformats för
den valda hjulet. Hjul för vilka elverktyg inte är Säkerhetsvarningar som är specifika för slipningen
utformade kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra. u Använd inte alltför stora bitar sandpapper. Följ
u Slipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste tillverkarens rekommendationer när du väljer
monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt sandpapper. Större sandpapper som sträcker sig
monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens bortom sandpappersytan utgör en risk för skador och kan
plan kan inte skyddas på lämpligt sätt. leda till att skivan fastnar eller går sönder samt till kast.
u Skyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och Säkerhetsvarningar som är specifika för trådborstningen
positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet u Observera att trådborst kastas ut av borsten även
exponeras mot operatören så lite som möjligt. under den normala driften. Överbelasta inte trådarna
Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning
hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller
kan antända kläder. huden.
u Hjul får endast användas för rekommenderade u Om användning av ett skydd rekommenderas för
användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av trådborstning så får det inte finnas några mellanrum
kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer
mellan trådhjulet eller borsten med skyddet. Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning
Trådhjulet eller borsten kan expandera i diameter på anordnas.
grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften. Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för
Ytterligare säkerhetsanvisningar sandpappersslipning.
Använd skyddsglasögon. Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda (1) Spindel-arreteringsknapp
försörjningsledningar eller konsultera det lokala (2) På-/av-strömbrytare
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
(3) Reglage varvtalsförval (GWS 9-115 S / GWS 9-125
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda S)
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt. (4) Stödhandtag (isolerad greppyta)
u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. (5) Kombinyckel för slipspindel M 14A)
Skivorna blir mycket heta vid arbetet. (6) Slipspindel
u Lås upp strömbrytaren och ställ den i av-läget om (7) Skyddskåpa för slipning
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott (8) Arreteringsskruv för skyddskåpa
eller dra ut nätstickkontakten. Därigenom förhindras en
(9) Fästfläns med O-ring
okontrollerad start.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i (10) SlipskivaA)
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls (11) Spännmutter
säkrare än med handen. (12) Snabbspänningsmutter A)
A)
(13) Koppskiva i hårdmetall
Produkt- och prestandabeskrivning (14) Skyddskåpa för kapningA)
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och (15) KapskivaA)
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att (16) HandskyddA)
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
(17) GummisliptallrikA)
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador. (18) SliptallrikA)
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. (19) RundmutterA)
(20) KoppborsteA)
Ändamålsenlig användning
(21) Handtag (isolerad greppyta)
Elverktyget är avsett för att kapa, skrubba och borsta metall- A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
och stenmaterial utan användning av vatten. inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt allt tillbehör som finns.
sprängskydd användas.
Tekniska data
Vinkelslip GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Artikelnummer 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nominell utgångseffekt W 900 900 900 900
Utgångseffekt W 450 450 450 450
Märkvarvtal v/min 11000 11000 11000 11000
Område för varvtalsinställning v/min – – 2800 –11000 2800 –11000
max. slipskivediameter mm 115 125 115 125
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd för mm 22 22 22 22
slipspindeln
Varvtalsförval – – ● ●
Skydd mot oavsiktlig återstart – – ● ●
u Om elverktyget använts under hög belastning, låt det föreskrifter skall iakttas. Rådgör innan arbetet med
gå några minuter på tomgång för avkylning av ansvariga statiker, arkitekter eller den ansvariga
tillsatsverktyget. byggledningen.
u Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Underhåll och service
Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
Skrubbning
Underhåll och rengöring
u Använd aldrig kapskivor för skrubbning. u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet
vid skrubbning. Flytta elverktyget med måttfullt tryck fram u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas för bra och säkert arbete.
inte, och det blir inga repor. u Vid extrema användningsförhållanden bör du om
möjligt alltid använda en bortsugningsanläggning.
Solfjädersslipskiva
Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkoppla
Med solfjäderslipskivan (tillbehör) kan också välvda ytor och en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall
profiler bearbetas. Solfjädersslipskivor har en avsevärt kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets
längre livslängd, lägre bullernivå och lägre sliptemperaturer skyddsisolering kan försämras.
än konventionella slipskivor.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Kapning av metall Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
u Använd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
slipmedel(14). serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som är
anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan Kundtjänst och applikationsrådgivning
och förvrid och oscillera den inte. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Bromsa inte in den utgående kapningsskivan genom att underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
trycka emot på sidan. och informationer om reservdelar hittar du också under:
Elverkyget måste alltid www.bosch-pt.com
föras med motrotation. Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
Annars föreligger risk för att frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
den trycks ut ur kapningen Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
okontrollerat. Vid kapning 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
av profiler och fyrkantsrör
Svenska
är det bäst att sätta an där
Bosch Service Center
diametern är som minst.
Telegrafvej 3
Kapning av sten 2750 Ballerup
Danmark
u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
dammutsugning anordnas. Fax: (011) 187691
u Bär dammskyddsmask.
Avfallshantering
u Elverkyget får endast användas för torrkapning/
torrslipning. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
För att kapa sten använder du helst en diamantslipskiva. miljövänligt sätt för återvinning.
Vid kapning av speciellt hårda material, t.ex. speciellt hård Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
betong med hög kiselhalt så kan diamant-kapningsskivan
överhettas och därmed skadas. En gnistkrans som går runt
diamantkapningsskivan indikerar detta.
Endast för EU‑länder:
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapningsskivan
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
gå en kort tid på högsta varvtal på tomgång för att kyla den.
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
Om avverkningsgraden avtar märkbart och en gnistbildning nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
syns runtom så är det ett tecken på att diamant- separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
kapningsskivan blivit slö. Du kan slipa den igen genom att
göra korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten.
Information om statiken
Spår i bärande väggar är underkastade normen DIN 1053
del 1 eller nationellt specifika bestämmelser. Dessa
Personsikkerhet
Norsk u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
Sikkerhetsanvisninger påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
Generelle advarsler om elektroverktøy
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Les alle advarslene og u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
anvisningene. Feil ved øyebeskyttelse. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. risikoen for skader.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
(uten ledning) elektroverktøy. strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
for uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister personskader.
som kan antenne støv eller damp. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du sjekke
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til om det er skadet og eventuelt montere et uskadd
mange uhell. tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og montert, må
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med
fast og er lettere å føre. maksimal hastighet uten belastning i ett minutt.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av
til disse anvisningene. Ta hensyn til denne testtiden.
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk u Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller
kan føre til farlige situasjoner. beskyttelsesbriller . Ved behov må du bruke
støvmaske, hørselvern, vernehansker og
Service
verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike
opprettholdes verktøyets sikkerhet. arbeidsoperasjoner. Støvmasken eller
åndedrettsapparatet må kunne filtrere bort partikler som
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper produseres under arbeidsoperasjonen. Langvarig
Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting eksponering for støy med høy intensitet kan føre til
og kappesliping hørselstap.
u Dette elektroverktøyet er beregnet brukt som u Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet.
slipemaskin, pussemaskin, stålbørste eller Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke
kappeverktøy. Les alle sikkerhetsanvisningene, personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene eller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften og
som følger med dette elektroverktøyet. Manglende forårsake personskade også utenfor selve
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre arbeidsområdet.
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
u Det anbefales ikke å bruke dette elektroverktøyet til elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
arbeidsoperasjoner som polering. Bruk av kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
elektroverktøyet til arbeidsoperasjoner det ikke er ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en
konstruert for, kan innebære risiko og forårsake strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
personskade. på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
u Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for elektrisk støt.
dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. u Hold ledningen slik at den ikke kommer borti det
Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet, roterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan
betyr ikke dette at det er trygt å bruke det. ledningen bli kuttet eller henge seg fast, og hånden eller
u Det nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum armen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehøret.
være likt maksimumsturtallet som er angitt på u Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har
elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast
nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges. i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister
u Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge kontrollen.
innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet. u Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det.
Tilbehør Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive
ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.med opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen.
feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet
tilstrekkelig grad. regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset,
u Gjengefestet på tilbehøret må passe til gjengene på og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en
slipespindelen. I forbindelse med flensmontert elektrisk fare.
tilbehør må spindelhullet på tilbehøret stemme med u Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett
flensens sentreringsdiameter. Tilbehør som ikke passer antennelige materialer. Gnister kan antenne disse
til festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og materialene.
vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister u Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler.
kontrollen. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til
u Ikke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret livsfarlig elektrisk støt.
før bruk. Se etter sprekker og avskalling på
slipeskiver, sprekker og slitasje på slipetallerkener og
løse eller brukne tråder på stålbørster. Hvis du mister
Tekniske data
Vinkelsliper GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Artikkelnummer 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Opptatt effekt W 900 900 900 900
Avgitt effekt W 450 450 450 450
Nominelt turtall o/min 11000 11000 11000 11000
Turtallinnstillingsområde o/min – – 2800 –11000 2800 –11000
Maks. slipeskivediameter mm 115 125 115 125
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14
Koppbørste/skivebørste
u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide D b d [o/min] [m/s]
med koppbørsten eller skivebørsten (16). 115 7 22,2 11000 80
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. 125 7 22,2 11000 80
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt på 115 – – 11000 80
slipespindelen at den ligger fast på slipespindelflensen på
enden av slipespindelgjengene. Stram koppbørsten/ 125 – – 11000 80
skivebørsten med en fastnøkkel. 75 30 M 14 11000 45
Hurtigspennmutter
For enkelt skifte av slipeverktøy uten bruk av andre verktøy
kan du istedenfor spennmutteren (11) bruke
hurtigspennmutteren (12).
Dreie girhodet
u Hurtigspennmutteren (12) må kun brukes til slipe- u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
eller kappeskiver. støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (12).
Når du skrur den på, må du passe på at siden med tekst
på hurtigspennmutteren (12) ikke vender mot
slipeskiven. Pilen må peke mot indeksmerket (22) .
Støv-/sponavsuging Inn-/utkobling
For å ta i bruk elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
(2) forover.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller For å låse av/på-bryteren (2) trykker du av/på-bryteren (2)
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som ned foran til den låses.
befinner seg i nærheten. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2).
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som Hvis den er låst, trykker du av/på-bryteren (2) ned bak en
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med kort stund og slipper den.
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, u Kontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test
bearbeides av fagfolk. verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. personskader.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal Gjenstartbeskyttelse (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
bearbeides. Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. starting av elektroverktøyet etter avbrudd på
strømtilførselen.
For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (2) i utkoblet
Bruk stilling og slår på elektroverktøyet på nytt.
Igangsetting Turtallsinnstilling (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til Med hjulet for turtallsinnstilling (3) kan du stille inn
strømkilden må stemme overens med angivelsene på nødvendig turtall også under arbeidet. Tabellen gir en
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er oversikt over anbefalte produkter.
merket med 230 V kan også brukes med 220 V. u Det nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum
u Hold bare på de isolerte grepsflatene og være likt maksimumsturtallet som er angitt på
ekstrahåndtaket til maskinen. Det er fare for at elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det
innsatsverktøyet kommer borti skjulte nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges.
Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä
sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyöka-
lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
Turvallisuusohjeet keiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vaka-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
vaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö- u Käytä henkilönsuojavarusteita. Käytä aina suojala-
ohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei- seja. Henkilönsuojavarustuksen (esim. pölynaamari, luis-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojai-
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. met kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää louk-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyt- kaantumisriskiä.
töä varten. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
Turvallisuusohjeissa käytetty nimitys "sähkötyökalu" tarkoit- tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
taa verkkokäyttöistä sähkötyökalua tai akkukäyttöistä sähkö- työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
työkalua. käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
Työpaikan turvallisuus käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
u Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työ-
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
paikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
johtaa tapaturmiin. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyt- tialle, tarkista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä
töä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista käyttötarvike. Käyttötarvikkeen tarkistamisen ja
sähkötyökaluista. asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- kanssa käyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat käytä sähkötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeu-
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- della minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rik-
lita. koutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. u Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mu-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän kaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojala-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö seja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuo-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. jaimia, työkäsineitä ja pieniltä hioma- tai työkappale-
siruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen täytyy pys-
Huolto
tyä suojaamaan silmiä erilaisissa töissä syntyviltä kipi-
u Sähkötyökalun saa korjata vain valtuutettu huoltoa- nöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitys-
sentaja. Korjaustöihin saa käyttää vain alkuperäisiä naamarin täytyy suodattaa työssä syntyvät hiukkaset. Pit-
varaosia. Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalu pysyy käaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheut-
turvallisena. taa kuuroutumisen.
u Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henki-
Laikkahiontaa, hiomakarahiontaa, teräsharjausta ja lönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttö-
katkaisuleikkausta koskevat yleiset turvallisuusohjeet tarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja
u Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta-, pyö- aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyy-
röhionta-, teräsharjaus- ja katkaisutöihin. Lue kaikki dessä.
tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjei- noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
den noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa säh- koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen
köiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista
u Tätä sähkötyökalua ei suositella tiettyihin tehtäviin, sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-
esimerkiksi kiillotustöihin. Sähkötyökalun käyttötarkoi- mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-
tuksen vastaiset työt voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja ta- teen käyttäjälle.
paturmia. u Pidä virtajohto turvallisella etäisyydellä pyörivästä
u Käytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suo- käyttötarvikkeesta. Jos menetät laitteen hallinnan, käyt-
sittelemia käyttötarvikkeita. Vaikka käyttötarvikkeen tötarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua siihen ja vetää
pystyisi kiinnittämään sähkötyökaluun, tämä ei välttä- tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttötarvi-
mättä takaa käyttöturvallisuutta. ketta vasten.
u Käyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla u Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilyty-
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty salustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt.
maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam- Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa
min pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
ympäriinsä. u Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyöka-
u Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy lua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttö-
olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa. tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen
Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan kehoasi vasten.
ja hallitsemaan kunnolla. u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin vä-
u Kierrekiinnitteisten käyttötarvikkeiden täytyy sopia liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään,
kulmahiomakoneen karan kierteeseen. Laippakiinnit- missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheut-
teisten käyttötarvikkeiden reiän täytyy sopia laipan taa sähköiskun.
kiinnityskohdan halkaisijalle. Sähkötyökalun kiinnitys- u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien lä-
kohtaan sopimattomat käyttötarvikkeet pyörivät epäta- heisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset ma-
saisesti, tärisevät voimakkaasti ja voivat aiheuttaa työka- teriaalit.
lun hallinnan menettämisen. u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäi-
u Älä käytä vaurioitunutta käyttötarviketta. Tarkista en- siä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten
nen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeessa jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaaralli-
ole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkea- sen sähköiskun.
mat, hiomalautasen halkeamat tai liiallinen kulunei-
suus, teräsharjan irronneet tai katkenneet langat).
Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lat-
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset tukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet pala-
Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä maan.
laikka, hiomalautanen, teräsharja tai muu käyttötarvike ju- u Laikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyt-
mittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertumi- tökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylki-
nen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymi- pinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan.
sen, jolloin sähkötyökalu tempautuu kiinnityspisteessä hallit- Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.
semattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan. u Käytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto
Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, lai- sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalai-
kan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun pat tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan murtumis-
tai laikan kimmahtamisen irti työkappaleesta. Laikka voi kim- vaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaisia kuin
mahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin riippuen lai- hiomalaikkojen laipat.
kan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat
u Älä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on
myös murtua tällaisissa tilanteissa.
käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyöka-
Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai
lulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen
virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan
suuremmalle nopeudelle ja siksi se voi rikkoutua.
välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
u Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa ja työskentele Katkaisutöitä koskevat lisäturvallisuusohjeet
sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan taka- u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suu-
potkuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuuluu va- rella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata
rustukseen), jotta pystyt hallitsemaan mahdollisim- liian syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormi-
man hyvin takapotkuja tai käynnistyksen yhteydessä tusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausu-
syntyviä vääntöreaktioita. Laitteen käyttäjä pystyy hal- rassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen.
litsemaan vääntöreaktioita tai takapotkuvoimia, kun asi- u Älä asetu samaan linjaan pyörivään laikkaan nähden
aankuuluvia varotoimenpiteitä noudatetaan. sen edessä tai takana. Jos laikan liikesuunta on käyttö-
u Älä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän käyttö- kohteessa poispäin kehosta, mahdollinen takapotku voi
tarvikkeen lähellä. Käyttötarvike voi sinkoutua takapot- tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyt-
kutilanteessa kättäsi vasten. täjää kohti.
u Älä pidä kehoasi vaarallisella alueella, johon sähkötyö- u Jos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syystä leik-
kalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tem- kaamisen, sammuta sähkötyökalu ja pidä laitetta pai-
paa työkalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskoh- kallaan, kunnes laikka pysähtyy täydellisesti. Älä mis-
dassa. sään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa leik-
u Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, te- kausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa
rävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen takapotkun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen aiheut-
iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Nurkat, terävät reunat tanut syy.
ja iskevät liikkeet voivat herkästi jumittaa pyörivän käyttö- u Älä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappa-
tarvikkeen ja aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen leessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja
tai takapotkun. työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka
u Älä asenna ketjuterälaikkaa tai hammastettua sahan- saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai ai-
terää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi takapotkun ja heuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uu-
hallinnan menettämisen. delleen työkappaleessa.
u Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumit-
Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityiset
turvallisuusohjeet tumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret
työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuk-
u Käytä vain sähkötyökalullesi suositeltuja laikkatyyp-
sesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leik-
pejä ja kyseiselle laikalle tarkoitettua suojusta. Kysei- kausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puo-
selle sähkötyökalulle sopimattomia laikkoja ei voida suo- lille.
jata riittävän hyvin ja siksi ne eivät ole turvallisia.
u Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia
u Keskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapin-
tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin.
nan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä. Materiaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesi-
Epäasianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuk- putkia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa
sen reunan tason ulkopuolelle, ei ole riittävän hyvin suo- takapotkun.
jattu.
u Suojus täytyy asentaa sähkötyökaluun pitävästi ja
Hiomatöitä koskevat turvallisuusohjeet
parhaiten suojaavaan asentoon, niin että mahdollisim- u Älä käytä liian suurta hiomapyöröpaperia. Noudata
man pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta valmistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa.
osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttä- Hiomalautasta suuremmat hiomapaperit repeytyvät her-
jää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan koske- kästi ja voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulu-
misen tai takapotkun.
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Tuotenumero 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nimellisottoteho W 900 900 900 900
Antoteho W 450 450 450 450
Nimelliskierrosluku min-1 11 000 11 000 11 000 11 000
Kierrosluvun säätöalue min-1 – – 2 800–11 000 2 800–11 000
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 115 125 115 125
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14
Paina hiomatarvikkeen kiinnittämistä ja irrottamista varten Varmista kiinnityksen yhteydessä, ettei pikakiinnitys-
karan lukituspainiketta (1), jotta saat lukittua hiomakaran mutterin (12)tekstipuoli ole hiomalaikkaan päin; nuolen
paikalleen. täytyy osoittaa merkintään (22).
u Älä paina karan lukituspainiketta ennen kuin hioma- Paina karan lukituspaini-
kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyökalu ketta (1), jotta saat lukittua
saattaa vaurioitua. (22) hiomakaran paikalleen. Ki-
ristä pikakiinnitysmutteri
Hioma-/katkaisulaikka
kääntämällä hiomalaikkaa
Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reiän halkaisijan täytyy voimakkaasti myötäpäi-
sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä adaptereita tai supistus- vään.
kappaleita.
Varmista timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi, että timantti-
katkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyöka-
lun pyörintäsuunta (katso vaihteiston päässä oleva kierto-
suuntanuoli) vastaavat toisiaan.
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Kun haluat kiinnittää hioma-/katkaisulaikan, ruuvaa kiinnitys- Oikein kiinnitetty ja ehjä pi-
mutteri (11) paikalleen ja kiristä se yhdistelmäavaimen kakiinnitysmutteri on mah-
avulla, katso kappale "Pikakiinnitysmutteri". dollista avata käsin. Avaa
u Asennettuasi hiomatarvikkeen tarkista ennen käyn- mutteri kiertämällä pyället-
nistystä, että hiomatarvike on kunnolla paikallaan ja tyä rengasta vastapäivään.
että laikka voi pyöriä vapaasti. Varmista, ettei hioma- Älä missään tapauksessa
tarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten. avaa tiukasti kiinni olevaa
pikakiinnitysmutteria pih-
Hiomakaran M 14 kiinnityslaippa: kiinnitys-
deillä, vaan käytä yhdis-
laipan (9) keskitysreunan ympärille on asen-
telmäavainta. Aseta yhdis-
nettu muoviosa (O-rengas). Jos O-rengas
telmäavain paikalleen ku-
puuttuu tai se on rikki, kiinnityslaippa (9)
van esimerkin mukaan.
täytyy ehdottomasti vaihtaa ennen käytön jat-
kamista.
Sallitut
Lamellilaikka hiomatarvikkeet
u Asenna lamellilaikan käyttöä varten aina käsisuojus Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hioma-
(16). tarvikkeita.
Kuminen hiomalautanen Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierroslu-
u Asenna kumisen hiomalautasen (17) käyttöä varten vun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään
aina käsisuojus (16). seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja.
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu
suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus.
Ruuvaa rengasmutteri (19) paikalleen ja kiristä se yhdistel-
mäavaimen (5) avulla. maks. [mm] [mm]
Kuppiharja/laikkaharja
u Asenna kuppiharjan tai laikkaharjan käyttöä varten D b d [min-1] [m/s]
aina käsisuojus (16). 115 7 22,2 11 000 80
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. 125 7 22,2 11 000 80
Kuppiharja/laikkaharja täytyy ruuvata kunnolla kiinni hioma-
115 – – 11 000 80
karan laipan kierteen loppuun asti. Kiristä kuppiharja/laikka-
harja kiintoavaimen avulla. 125 – – 11 000 80
75 30 M 14 11 000 45
Pikakiinnitysmutteri
Hiomatarvikkeen vaihdon helpottamiseksi voit käyttää kiinni-
tysmutterin (11) sijasta pikakiinnitysmutteria (12), jonka
voi irrottaa ja asentaa ilman työkaluja.
u Pikakiinnitysmutteria (12) saa käyttää vain hioma- tai
Vaihteiston pään kääntäminen
katkaisulaikkojen kiinnitykseen. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Käytä vain ehjää ja moitteettomassa kunnossa olevaa pi- työkaluun kohdistuvia töitä.
kakiinnitysmutteria (12).
Vaihteiston päätä voi kään- lossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkovir-
tää 90 astetta kerrallaan. tajohtoa. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä säh-
Näin käyttökytkimen voi si- kötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis-
joittaa parempaan asentoon kuun.
erilaisia käyttötilanteita var- Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien virtalähteiden (ge-
ten, esim. jos koneen käyt- neraattoreiden) kanssa, jotka eivät ole riittävän tehokkaita
täjä on vasenkätinen. tai joissa ei ole soveltuvaa käynnistysvirran voimakkuuden
Kierrä 4 ruuvia kokonaan säätelyä, tällöin suorituskyky voi heikentyä tai käynnistyksen
irti. Käännä vaihteiston pää yhteydessä saattaa ilmetä ongelmia.
varovasti ja kotelosta irrot- Varmista käyttämäsi virtalähteen soveltuvuus varsinkin säh-
tamatta uuteen asentoon. Kiristä 4 ruuvia. köverkon jännitteen ja taajuuden suhteen.
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
τραυματισμούς. μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή Σέρβις
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
περιστάσεων.
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για εργασίες
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. λείανσης, τριψίματος, χρήσης συρματόβουρτσας ή κοπής
u Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι ως λειαντήρας, τριβείο, συρματόβουρτσα ή εργαλείο
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται κοπής. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία,
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες
κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. τραυματισμούς.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την u Οι εργασίες, όπως στίλβωση, δε συνίστανται να
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εκτελούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη εργασίες, για τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
περιοχή ισχύος. σχεδιασμένο, μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που καταστάσεις και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν είναι
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε ειδικά σχεδιασμένα και δε συνιστώνται από τον
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και κατασκευαστή του εργαλείου. Και μόνο επειδή το
πρέπει να επισκευαστεί. εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο
u Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την σας, αυτό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία.
μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλκείο, προτού u Ο ονομαστικός αριθμός στροφών πρέπει να είναι
εκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος μικρότερος ή ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που
ή προτού αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο σας. Τα
τα προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο από εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ονομαστικό αριθμό στροφών τους μπορεί να σπάσουν και
u Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε να εκτιναχθούν.
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην u Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του μέγεθος δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επαρκώς.
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. u Η βιδωτή στερέωση των εξαρτημάτων πρέπει να
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, αν τα ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του λειαντήρα. Για
κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα εξαρτήματα που στερεώνονται με φλάντζες, η τρύπα
και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόν προσαρμογής του εξαρτήματος στον άξονα πρέπει να
εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η οποία ταιριάζει με τη διάμετρο της φλάντζας. Τα εξαρτήματα
επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε που δεν ταιριάζουν με το υλικό στερέωσης του ηλεκτρικού
περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείου, κινούνται εκτός ισορροπίας, δονούνται
εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των υπερβολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. ελέγχου.
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. u Μη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν από
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν κάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκους
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον δίσκο
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα στήριξης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας συρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών έχει πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστε
ένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την υπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε μορφή σκόνης
εγκατάσταση ενός εξαρτήματος, θέστε τον εαυτό σας μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
και τους παρευρισκόμενους μακριά από το επίπεδο του u Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε
περιστρεφόμενου εξαρτήματος και επιταχύνετε το εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτρικό εργαλείο με τη μέγιστη ταχύτητα χωρίς ανάφλεξη αυτών των υλικών.
φορτίο για ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία απαιτούν
κανονικά θα σπάσουν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών
δοκιμής. μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική
u Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. εκκένωση.
Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε
Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσεις
προστατευτική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή
γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση, Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα ή
χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη, σκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, του δίσκου στήριξης,
προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείου της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκωμα ή
σκάλωμα προκαλεί την ταχεία ακινητοποίηση του
κατάλληλη για να συγκρατήσει μικρά κομμάτια του
περιστρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά του
λειαντικού μέσου ή του επεξεργαζόμενου κομματιού. Η
υποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί
προστασία των ματιών πρέπει να είναι σε θέση, να
στην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος
συγκρατεί τα εκτοξευόμενα μικροθραύσματα που
στο σημείο εμπλοκής.
δημιουργούνται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα
Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή
προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να
σκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου
είναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματίδια που
που εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί
δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη
στην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή
έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσει
το "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε
απώλεια ακοής.
προς τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειριστή,
u Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλή ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο
απόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, που σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να
εισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες.
χρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης
επεξεργαζόμενου κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασία χειρισμού ή
μπορεί να εκτοξευτούν μακριά και να προκαλέσουν συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας κατάλληλα
τραυματισμούς πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας. προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις u Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και
μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια τοποθετείτε το σώμα και το βραχίονά σας έτσι, που να
εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης.
έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωσης ή με το ίδιο Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή, εάν
του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα υπάρχει, για μέγιστο έλεγχο της ανάκρουσης ή της
ηλεκτροφόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη αντίδρασης της ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης.
του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να Ο χειριστής μπορεί να ελέγχει τις αντιδράσεις της ροπής ή
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. τις δυνάμεις ανάκρουσης, εάν ληφθούν τα κατάλληλα
u Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από το προληπτικά μέτρα.
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το u Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο
καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί και το χέρι ή ο περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να
βραχίονάς σας μπορεί να τραβηχτεί μέσα στο "κλωτσήσει" πάνω στο χέρι σας.
περιστρεφόμενο εξάρτημα. u Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην
u Ποτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο, οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, σε
προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το περίπτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση θα ωθήσει το
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπάξει" στην εργαλείο στην αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου
επιφάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τον στο σημείο μαγκώματος.
έλεγχό σας.
u Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες,
u Μην αφήνετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο, κοφτερές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και
ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό σας. Σε μια τυχαία επαφή την εμπλοκή του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι κοφτερές
με το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορούν να "πιαστούν" τα ακμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν το
ρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας. περιστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν απώλεια του
u Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του ελέγχου ή ανάκρουση.
ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα u Μην τοποθετείτε μια αλυσίδα πριονιού, λεπίδα
τραβάει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η ξυλογλυπτικής ή οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοιες λάμες
δημιουργούν συχνά ανάκρουση και απώλεια του ελέγχου.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης εντελώς ο δίσκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ να
και κοπής αφαιρέσετε τον δίσκο κοπής από την κοπή, όταν ο
u Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι δίσκος κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκύψει
συνίστανται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον ανάκρουση. Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για
ειδικό προφυλακτήρα, που είναι σχεδιασμένος για τον να εξαλείψετε την αιτία της εμπλοκής του δίσκου.
επιλεγμένο δίσκο. Οι δίσκοι, για τους οποίους το u Μην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, δεν μπορούν να επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε το δίσκο να φθάσει
προστατευτούν ικανοποιητικά και είναι ανασφαλείς. στην πλήρη ταχύτητα και εισάγετε ξανά το δίσκο
u Η επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει να προσεκτικά μέσα στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να
βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους του παρουσιάσει εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το
προφυλακτήρα. Ένας κακώς τοποθετημένος δίσκος, που ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο
προεξέχει από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα επεξεργαζόμενο κομμάτι.
δεν μπορεί να προστατευτεί ικανοποιητικά. u Στηρίζετε τις πλάκες ή τα υπερμεγέθη επεξεργαζόμενα
u Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς κομμάτια, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής
προσαρτημένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και του δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα
τοποθετημένος για μέγιστη ασφάλεια, έτσι ώστε ένα κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω
ελάχιστο τμήμα του δίσκου να εκτίθεται προς το μέρος λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται
του χειριστή. Ο προφυλακτήρας συμβάλλει στην στηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά
προστασία του χειριστή από σπασμένα θραύσματα του στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του
δίσκου, από τυχαία επαφή με τον δίσκο και τους σπινθήρες, επεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές του
που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στα ρούχα. δίσκου.
u Οι δίσκοι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα»
προβλεπόμενες εργασίες. Για παράδειγμα: Μη σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος
λειαίνετε με την πλευρά του δίσκου κοπής. Οι δίσκοι που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή
κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί
πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να να προκαλέσουν ανάκρουση.
προκαλέσει τη θραύση τους. Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες
u Χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες δίσκων, οι τριψίματος
οποίες έχουν το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον u Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλο μέγεθος
επιλεγμένο δίσκο σας. Οι κατάλληλες φλάντζες δίσκων δίσκων γυαλόχαρτου. Ακολουθείτε τις συστάσεις του
υποστηρίζουν τον δίσκο και συνεπώς μειώνουν την κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Ένα
πιθανότητα θραύσης του δίσκου. Οι φλάντζες για τους μεγάλο γυαλόχαρτο που προεξέχει πέρα από το δίσκο
δίσκους κοπής μπορεί να είναι διαφορετικές από τις στήριξης κινδυνεύει να σχιστεί και μπορεί να προκαλέσει
φλάντζες των δίσκων λείανσης. σκάλωμα, σχίσιμο του δίσκου ή ανάκρουση.
u Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους από
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες με χρήση
μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας δίσκος που
συρματόβουρτσας
προορίζεται για ένα μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα ενός u Έχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες
μικρότερου εργαλείου και μπορεί να σπάσει. εκτινάσσονται από τη βούρτσα ακόμη και κατά τη
διάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετε
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για υπερβολικά τα σύρματα, εφαρμόζοντας υπερβολικό
εργασίες κοπής φορτίο στη βούρτσα Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν
u Μην «μπλοκάρετε» τον δίσκο κοπής ή μην ασκείτε εύκολα να διαπεράσουν ελαφρά ρούχα και/ή το δέρμα.
υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε μια u Εάν συνίσταται η χρήση ενός προφυλακτήρα για τη
υπερβολικά βαθιά κοπή. Η υπερβολική πίεση στο δίσκο χρήση συρματόβουρτσας, δεν επιτρέπεται καμία
αυξάνει το φορτίο και την ευαισθησία σε συστροφή ή παρεμπόδιση του συρμάτινου τροχού ή της βούρτσας
εμπλοκή του δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότητα από τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος ενός συρμάτινου
ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου. τροχού ή βούρτσας μπορεί να αυξηθεί από το φορτίο
u Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή πίσω από εργασίας και τις φυγόκεντρες δυνάμεις.
τον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο δίσκος, στο σημείο
της εργασίας, κινείται απομακρυνόμενος από το σώμα σας, Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
μια πιθανή ανάκρουση μπορεί να κατευθύνει τον Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
περιστρεφόμενο δίσκο και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το
μέρος σας.
u Σε περίπτωση εμπλοκής του δίσκου ή όταν διακοπεί μια
εργασία κοπής για οποιονδήποτε λόγο, u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
το ηλεκτρικό εργαλείο ακίνητο, μέχρι να σταματήσει ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γωνιακός λειαντήρας GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Κωδικός αριθμός 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Ονομαστική ισχύς W 900 900 900 900
Αποδιδόμενη ισχύς W 450 450 450 450
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 11.000 11.000 11.000 11.000
Περιοχή ρύθμισης αριθμού min-1 – – 2.800 –11.000 2.800 –11.000
στροφών
Μέγιστη διάμετρος δίσκου mm 115 125 115 125
λείανσης
Σπείρωμα άξονα λείανσης M 14 M 14 M 14 M 14
Μέγιστο μήκος σπειρώματος mm 22 22 22 22
του άξονα λείανσης
Προεπιλογή αριθμού στροφών – – ● ●
Γωνιακός λειαντήρας GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Προστασία από αθέλητη – – ● ●
επανεκκίνηση
Βάρος κατά EPTA-Procedure
01:2014
– με αντικραδασμική kg 2,0 2,0 2,0 2,0
πρόσθετη λαβή
– με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια συναρμολογείται Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι (19) και σφίξτε το με το
πάντοτε την προστασία χεριών (16). πολύκλειδο (5).
Στερεώστε την προστασία χεριών (16) με την πρόσθετη λαβή Ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα
(4).
u Για τις εργασίες με την ποτηροειδή βούρτσα ή τη
δισκοειδής βούρτσα συναρμολογείτε πάντοτε την
Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων λείανσης
προστασία χεριών (16).
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα πρέπει να
u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού βιδωθεί στον άξονα λείανσης τόσο, μέχρι να ακουμπά σταθερά
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται στη φλάντζα του άξονα λείανσης στο τέλος του σπειρώματος
πάρα πολύ. του άξονα λείανσης. Σφίξτε την ποτηροειδή βούρτσα/
Καθαρίστε τον άξονα λείανσης (6) και όλα τα προς δισκοειδή βούρτσα με ένα γερμανικό κλειδί σταθερά.
συναρμολόγηση μέρη.
Για το σφίξιμο και το λύσιμο των εξαρτημάτων λείανσης πιέστε Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα (1), για την Για την απλή αλλαγή των εξαρτημάτων λείανσης χωρίς τη
ακινητοποίηση του άξονα λείανσης. χρήση άλλων εργαλείων μπορείτε αντί του παξιμαδιού
u Πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα μόνο σε σύσφιγξης (11) να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι
περίπτωση ακινητοποιημένου άξονα λείανσης. ταχυσύσφιγξης (12).
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό u Το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (12) επιτρέπεται να
εργαλείο. χρησιμοποιηθεί μόνο για τους δίσκους κοπής.
Δίσκος λείανσης / δίσκος κοπής Χρησιμοποιείτε μόνο ένα άψογο, χωρίς ζημιά παξιμάδι
Προσέξτε τις διαστάσεις των εξαρτημάτων λείανσης. Η ταχυσύσφιγξης (12).
διάμετρος της οπής πρέπει να ταιριάζει με τη φλάντζα Κατά το βίδωμα προσέξτε, ώστε η πλευρά με την
υποδοχής. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή συστολές. επιγραφή του παξιμαδιού ταχυσύσφιγξης (12) να μη
Σε περίπτωση χρήσης διαμαντόδισκων κοπής προσέξτε, να δείχνει προς τον δίσκο λείανσης, το δε βέλος πρέπει να
ταυτίζεται το βέλος φοράς περιστροφής πάνω στον δείχνει προς το μαρκαρισμένο δείκτη (22) .
διαμαντόδισκο κοπής με τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού Πατήστε το πλήκτρο
εργαλείου (βλέπε βέλος φοράς περιστροφής πάνω στην ακινητοποίησης του άξονα
κεφαλή του μειωτήρα) . (22) (1), για την ακινητοποίηση
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. του άξονα λείανσης. Για να
Για τη στερέωση του δίσκου λείανσης/κοπής βιδώστε το σφίξετε σταθερά το παξιμάδι
παξιμάδι σύσφιγξης (11) και σφίξτε το με το πολύκλειδο, ταχυσύσφιγξης, γυρίστε τον
βλέπε στην ενότητα «Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης». δίσκο λείανσης δυνατά προς
u Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και
τη φορά των δεικτών του
ρολογιού.
πριν να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να
βεβαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι
συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται
ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό
εργαλείο δεν αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα
Ένα σωστά στερεωμένο,
εξαρτήματα.
καλό παξιμάδι
Φλάντζα υποδοχής για τον άξονα λείανσης M ταχυσύσφιγξης μπορείτε να
14: Στη φλάντζα υποδοχής (9) γύρω από το το λύσετε με το χέρι,
περιλαίμιο κεντραρίσματος είναι τοποθετημένο περιστρέφοντας το ρικνωτό
ένα πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος δακτύλιο ενάντια στη φορά
στεγανοποίησης "Ο"). Όταν λείπει ο των δεικτών του ρολογιού.
δακτύλιος στεγανοποίησης "Ο" ή όταν είναι χαλασμένος, Μη λύνετε ποτέ ένα
πρέπει να αντικατασταθεί οπωσδήποτε η φλάντζα υποδοχής μαγκωμένο παξιμάδι
(9) πριν την περαιτέρω χρήση. ταχυσύσφιγξης με μια
Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια τσιμπίδα, αλλά
u Για τις εργασίες με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια
χρησιμοποιείτε το
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (16). πολύκλειδο. Τοποθετήστε
το πολύκλειδο, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Λαστιχένιος δίσκος λείανσης
u Για τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17) Επιτρεπτά εξαρτήματα λείανσης
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (16). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα αναφερόμενα σε αυτές
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. τις οδηγίες λειτουργίας εξαρτήματα λείανσης.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή αντίστοιχα η Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
περιμετρική ταχύτητα [m/s] των χρησιμοποιούμενων διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
εξαρτημάτων λείανσης πρέπει να ανταποκρίνεται το λιγότερο u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
στα στοιχεία του πιο κάτω πίνακα. χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Γι' αυτό προσέξτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών ή
περιμετρική ταχύτητα που αναφέρεται πάνω στην ετικέτα
του εξαρτήματος λείανσης. Λειτουργία
μέγ. [mm] [mm] Θέση σε λειτουργία
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
D b d [min-1] [m/s] πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
115 7 22,2 11.000 80 στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
125 7 22,2 11.000 80 χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
115 – – 11.000 80 220 V.
125 – – 11.000 80 u Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής και την πρόσθετη λαβή. Το εξάρτημα
75 30 M 14 11.000 45
μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό
καλώδιο. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να
θέσει τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου επίσης υπό τάση και
Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε κινητές πηγές
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. ρεύματος (γεννήτριες), οι οποίες δε διαθέτουν αρκετές
εφεδρείες ισχύος ή κατάλληλη ρύθμιση της τάσης με ενίσχυση
Μπορείτε να περιστρέψετε
του ρεύματος εκκίνησης, κατά την ενεργοποίηση μπορεί να
την κεφαλή του μειωτήρα σε
παρουσιαστεί απώλεια ισχύος ή ασυνήθης συμπεριφορά.
βήματα των 90°. Έτσι ο
διακόπτης On/Off μπορεί να Προσέξτε παρακαλώ την καταλληλότητα της γεννήτριας
τεθεί, για ιδιαίτερες ρεύματος που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα ως προς την τάση και
περιπτώσεις εργασίας, σε μια τη συχνότητα του δικτύου.
ευνοϊκή θέση χειρισμού, π.χ. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
για αριστερόχειρες. Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
Ξεβιδώστε εντελώς τις 4 τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός.
βίδες. Στρέψτε την κεφαλή Για τη σταθεροποίηση του διακόπτη On/Off (2) πατήστε τον
του μειωτήρα προσεκτικά διακόπτη On/Off (2) εμπρός προς τα κάτω, μέχρι να
και χωρίς να την αφαιρέσετε από το περίβλημα στη νέα ασφαλίσει.
θέση. Σφίξτε ξανά τις 4 βίδες.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών τον διακόπτη On/Off (2) ελεύθερο ή όταν ήταν κλειδωμένος,
πατήστε σύντομα τον διακόπτη On/Off (2) και αφήστε τον
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, μετά ελεύθερο.
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
u Ελέγξτε τα εξαρτήματα λείανσης πριν τη χρήση. Το
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εξάρτημα λείανσης πρέπει να είναι άψογα
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν συναρμολογημένο και να μπορεί να περιστρέφεται
παρευρισκομένων ατόμων. ελεύθερα. Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή λειτουργία το λιγότερο για 1 λεπτό χωρίς φορτίο. Μη
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με χρησιμοποιείτε εξαρτήματα λείανσης που είναι
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην χαλασμένα, παραμορφομένα ή που εμφανίζουν
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά κραδασμούς. Τα χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης μπορεί
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση (GWS 9-115 S /
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό GWS 9-125 S)
την κατάλληλη αναρρόφηση. Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (2) στην Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο
απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό προτεινόμενες τιμές.
εργαλείο εκ νέου. u Ο ονομαστικός αριθμός στροφών πρέπει να είναι
Προεπιλογή του αριθμού στροφών (GWS 9-115 S | GWS μικρότερος ή ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που
9-125 S) αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο σας. Τα
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού εξαρτήματα που κινούνται γρηγορότερα από τον
στροφών (3) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο ονομαστικό αριθμό στροφών τους μπορεί να σπάσουν και
να εκτιναχθούν.
αριθμό στροφών επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Οι αναφερόμενες τιμές των βαθμίδων του αριθμού των στροφών είναι ενδεικτικές τιμές.
Σε αυτή την περίπτωση διακόψτε τη διαδικασία κοπής και Τηλ.: 210 5701258
αφήστε τον διαμαντόδισκο κοπής να λειτουργεί χωρίς φορτίο Φαξ: 210 5701283
με τον υψηλότερο αριθμό στροφών για λίγο χρόνο, για να Email: pt@gr.bosch.com
κρυώσει. www.bosch.com
Μια αισθητή μείωση της προόδου της εργασίας και ένα www.bosch-pt.gr
περιστρεφόμενο στεφάνι σπινθήρων είναι ενδείξεις για
στομωμένους διαμαντόδισκους κοπής. Μπορείτε να τους Απόσυρση
επανατροχίσετε με σύντομες κοπές σε τραχύ υλικό, π.χ. Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
ασβεστόλιθος. πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
Υποδείξεις για τη στατική περιβάλλον.
Οι εγκοπές σε φέροντες τοίχους υπόκειται στο πρότυπο Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
DIN 1053, μέρος 1 ή στους ειδικούς για κάθε χώρα απορρίμματα του σπιτιού σας!
κανονισμούς. Αυτές οι προδιαγραφές πρέπει να τηρούνται
οπωσδήποτε. Πριν την έναρξη της εργασίας συμβουλευτείτε
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
τον υπεύθυνο στατικό, αρχιτέκτονα ή την αρμόδια διεύθυνση
έργου. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
Συντήρηση και σέρβις υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
Συντήρηση και καθαρισμός περιβάλλον.
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Türkçe
u Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης. Güvenlik talimatı
Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
αέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları
διαρροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί Bütün güvenlik uyarılarını ve
να κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του UYARI
talimatları okuyun. Açıklanan
ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
εργαλείου. olunabilir.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzere
επιμέλεια. saklayın.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi,
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να aletleri (akülü) kapsamaktadır.
αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Çalışma yeri güvenliği
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών kontrolünü kaybedebilirsiniz.
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
Elektrik Güvenliği
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
Ελλάδα zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
Robert Bosch A.E. elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
çarpma tehlikesini azaltır. kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. onarılmalıdır.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce,
elektrik çarpma tehlikesini artırır. herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
azaltır. bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik tehlikelidir.
çarpma tehlikesini azaltır. u Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
Kişilerin Güvenliği el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima bakım yapılmamasından kaynaklanır.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. olanağı sağlarlar.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Servis
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
yaralanmalara neden olabilir. getirirsiniz.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
Taşlama, zımparalama, telli fırçalama ve aşındırıcı kesme
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
işlemleri için ortak güvenlik uyarıları
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
u Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımparalama
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
makinesi veya kesme aleti olarak kullanılmak üzere
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tasarlanmıştır. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve
parçaları tarafından tutulabilir.
açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
yaralanmalara neden olabilir. elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
u Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin tasarım u Aletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun.
amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veya
kişilerin yaralanmasına neden olabilir. yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuara
u Alet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış ve doğru çekilebilir.
tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın. u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan
Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması, elinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyi
güvenli biçimde çalışmasını garantilemez. yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir.
u Aksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli el u Elektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın.
aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır. Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumunda
Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarı
ve fırlayabilir. vücudunuza doğru çekebilir.
u Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla
aletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilinde temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker ve
olmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimde metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler
korunamaz veya kontrol edilemez. yaratabilir.
u Dişlerle monte edilen aksesuarların dişleri, mildeki u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin
dişlerle eşleşmelidir. Flanşlarla monte edilen yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu
aksesuarlarda, aksesuarın mil deliği flanşın çapına malzemeler alev alabilir.
uygun olmalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın.
uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik
titreşir ve kontrolden çıkabilir. çarpmasına veya şokuna neden olabilir.
u Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan Geri Tepme ve İlgili Uyarılar
önce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerinde
Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veya
kırıklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar,
başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara
yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşek dolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanma
veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin. sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun
Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar sonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın
görüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş bağlantı noktasında dönme yönünün tersine bir kuvvete
aksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten ve maruz kalır.
taktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileri Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçası
dönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın ve diske dolanırsa, sıkışma noktasına denk gelen disk kenarı
elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğru
boştaki devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışma
normalde bu test süresi içinde kırılacaktır. anındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğer
u Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlı yönde tepki verebilir. Aşındırma diskleri bu koşullar altında
olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya ayrıca kırılabilir.
emniyetli camlar kullanın. Gerektiği durumlarda toz Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veya
maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve iş aşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecek
parçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğü çalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.
takın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında fırlayan u Elektrikli el aletini sıkı biçimde tutun ve vücudunuzu
parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum ve kolunuzu geri tepme güçlerine direnebilecek
aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan partikülleri filtre pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve
edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre çalıştırma anındaki tork tepkisini maksimum düzeyde
maruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir. kontrol edebilmek için varsa mutlaka ek tutamağı
u Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir kullanın. Gerekli önlemler alınırsa operatör tork
mesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanına tepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
giren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İş u Asla elinizi dönen aksesuarın yakınında tutmayın.
parçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir ve Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir.
işlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında u Vücudunuzu olası bir geri tepme anında elektrikli el
yaralanmalara neden olabilir. aletinin kuvvet uygulayacağı alanda tutmayın. Geri
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir tepme elektrikli el aletini sıkış a anında disk hareketinin
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme tersine yönde hareket ettirir.
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden
u Köşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikle noktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri
dikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasını tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun ve
engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama problemi çözmek için gereken önlemleri alın.
neticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybına u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası
veya geri tepmeye neden olabilir. üstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden
u Bir testere zincirine ahşap oyma bıçağı veya dişli girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin.
testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geri Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disk
tepmeye ve kontrol kaybına neden olur. sıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir.
Taşlama ve Aşındırıcı Kesme işlemleri için Güvenlik u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları,
Uyarıları disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir.
u Sadece elektrikli el aletiniz için önerilen disk tiplerini
Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabit
durma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattına
ve seçilen disk için tasarlanmış olan özel koruyucuları
yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler
kullanın. Elektrikli el aletiniz için tasarlanmamış diskler
yerleştirilmelidir.
için yeterli koruma sağlanamaz ve bu nedenle bu diskler
güvenli değildir. u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi"
yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya
u Merkeze doğru bastırılmış disklerin taşlama yüzeyi,
su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden
koruma çıkıntısı düzleminin altına monte edilmelidir.
olabilecek nesneleri kesebilir.
Koruma çıkıntısı düzlemine taşan disk düzgün biçimde
takılmamıştır ve bu disk için yeterli koruma sağlanamaz. Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
u Koruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimde u Fazla büyük (disk'ten taşmamalı) zımpara diski kağıdı
takılmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak biçimde kullanmayın. Zımpara kağıdı seçerken üreticinin
konumlandırılmalıdır, yani diskin mümkün olduğunca tavsiyelerine uyun. Zımpara pedinin dışına taşan büyük
az bir miktarı operatöre açık olmalıdır. Koruyucu; zımpara kağıtları kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma,
operatörü, kırılan diskin parçalarından, diske yanlışlıkla diski kırma veya geri tepmeye neden olabilir.
temas etmekten ve giysilerini tutuşturabilecek Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
kıvılcımlardan korumakta yardımcı olur.
u Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
u Diskler sadece önerilen uygulamalarda
doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yük
kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama
uygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın Tel kıllar hafif
yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama
giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir.
içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin
u Telle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, tel disk
kırılmasına neden olabilir.
veya fırçanın koruyucuyla temas etmesini engelleyin.
u Her zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimine
Tel disk veya fırçanın çapı, iş yükü veya merkezkaç
uygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygun
kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir.
disk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılma
olasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlama Ek güvenlik talimatı
disklerinin flanşlarından farklı olabilir. Koruyucu gözlük kullanın.
u Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış disklerini
kullanmayın. Daha büyük elektrikli el aletleri için
tasarlanmış diskler, daha yüksek hızlı ve daha ufak
aletlere uygun değildir ve kırılabilir. u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
Aşındırıcı kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarıları
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
u Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin. vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece olabilir.
disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir.
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
u Vücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
arkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk
u Örneğin elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
vücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme
şalterinin kilidini açın ve şalteri kapalı pozisyonuna
durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğru
getirin veya şebeke bağlantı fişini çekin. Bu yolla aletin
ilerleyecektir.
kontrol dışı yeniden çalışması önlenir.
u Disk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi bir
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
nedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletini
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen durana
daha güvenli tutulur.
kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski
kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme
Ürün ve performans açıklaması (3) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi (GWS 9-115 S /
GWS 9-125 S)
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
(4) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, (5) Taşlama mili için kombi anahtar M 14A)
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden (6) Taşlama mili
olunabilir. (7) Taşlama işleri için koruyucu kapak
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat (8) Koruyucu kapak sabitleme vidası
edin.
(9) O-ringli bağlama flanşı
Usulüne uygun kullanım (10) Taşlama diskiA)
Bu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş malzemenin (11) Germe somunu
kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır. (12) Hızlı germe somunu A)
Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerine (13) Sert metal çanak disk A)
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Malzeme numarası 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Giriş gücü W 900 900 900 900
Çıkış gücü W 450 450 450 450
Nominal devir sayısı dev/dak 11000 11000 11000 11000
Devir sayısı ayar alanı dev/dak – – 2800 –11000 2800 –11000
maks. kesme diski çapı mm 115 125 115 125
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maksimum diş mm 22 22 22 22
uzunluğu
Hız ön seçimi – – ● ●
Yeniden başlatma emniyeti – – ● ●
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014 (EPTA Prosedürü
01:2014) uyarınca
– Titreşim emici ilave kg 2,0 2,0 2,0 2,0
tutamaklı
– Standart ilave tutamaklı kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Koruma sınıfı / II / II / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
jące mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę- się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
dziem. cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
Bezpieczeństwo elektryczne opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
się przyczyną wypadków.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem. u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
acjach.
prądem elektrycznym.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźna
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwyco-
nym.
ne przez ruchome części.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
ne. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć za-
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
grożenie zdrowia związane z emisją pyłu.
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
u W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym po- brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
wietrzu, należy używać przewodu przedłużającego, czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
przeznaczonego do zastosowań zewnętrznych. Użycie kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz jest przystosowane.
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronne- u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
go różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prą- przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
dem elektrycznym. tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
Bezpieczeństwo osób go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
narzędzia.
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
ciała. rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
u Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzę-
nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-
żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z po- dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą-
deszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub dzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zasto- czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz
sowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć
ciała. wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i u W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonego
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre osprzętu. Przed każdym użyciem należy skontrolować
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w narzędzia robocze, np. tarcze ścierne pod kątem ubyt-
obsłudze. ków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć,
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- starcia lub nadmiernego zużycia, a szczotki druciane
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- pod kątem luźnych lub połamanych drutów. W razie
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, na-
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowa- leży sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu i ewen-
dzić do niebezpiecznych sytuacji. tualnie użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po
sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego,
Serwis
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyż-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
sze obroty bez obciążenia, zwracając przy tym uwagę,
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwaran- się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego
tuje to bezpieczną eksploatację elektronarzędzia. się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczę-
ściej w tym czasie próbnym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
u Należy stosować środki ochrony osobistej. W zależno-
szlifierkami kątowymi
ści od zastosowania należy stosować maskę ochronną,
Wspólne zasady bezpieczeństwa pracy podczas gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzaju
szlifowania za pomocą tarcz oraz szlifowania za pomocą pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki
papieru ściernego, obróbki powierzchni za pomocą ochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalny
szczotek drucianych i cięcia za pomocą tarcz fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane-
u Elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szli- go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed
fierka, szczotka druciana i przecinarka. Należy zapo- unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi
znać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg od-
dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilu- dechowych muszą filtrować powstający podczas pracy
stracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz pył. Oddziaływanie hałasu o dużym natężeniu przez dłuż-
z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie po- szy okres czasu, możne spowodować utratę słuchu.
niższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia u Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz-
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ-
ciała. dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona-
u Elektronarzędziem tym nie należy wykonywać czynno- rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej.
ści takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzędzia Odłamki obrabianego elementu lub pękniętego narzędzia
do czynności, do których nie jest ono przewidziane, jest roboczego mogą zostać odrzucone na dużą odległość i
niebezpieczne i może skutkować obrażeniami. spowodować obrażenia u osoby znajdującej się nawet po-
u Nie należy używać osprzętu, który nie jest przeznaczo- za bezpośrednią strefą zasięgu.
ny do tego elektronarzędzia lub zalecany przez produ- u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
centa. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro- skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
narzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia. elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
u Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę- narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
dzia roboczego musi być co najmniej równa podanej wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
na elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzę- pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
dzia robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
prędkością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć. rażeniem prądem elektrycznym.
u Średnica zewnętrzna i grubość stosowanego narzę- u Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
dzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom zaleca- cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon-
nym dla danego elektronarzędzia. Nieprawidłowe roz- troli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać
miary narzędzi roboczych utrudniają działanie elementów przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą do-
zabezpieczających oraz ich kontrolę. stać się pod obracające się narzędzie robocze.
u Gwintowane narzędzia robocze muszą być dokładnie u Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
dopasowane do gwintu wrzeciona. Otwór narzędzi ro- kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob-
boczych montowanych przy użyciu kołnierzy musi do- racające się narzędzie może zaklinować się w obrabianej
kładnie pasować do średnicy kołnierza. Narzędzia ro- powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie za-
bocze, które nie pasują dokładnie do osprzętu montażo- cznie zachowywać się w sposób niekontrolowany.
wego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, u Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia.
wywołując silne drgania i grożąc utratą panowania nad Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę-
elektronarzędziem. dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i
kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują- stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowa-
cej. nia lub odrzutu.
u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek- u Nie należy montować w elektronarzędziu tarcz łańcu-
tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, chowych ani zębatych. Narzędzia robocze tego typu
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- często powodują odrzut i w efekcie utratę kontroli nad
wać zagrożenie elektryczne. elektronarzędziem.
u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate- Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za- szlifowania i cięcia za pomocą tarcz
płon. u Należy używać wyłącznie tarcz zalecanych dla danego
u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga- elektronarzędzia oraz osłon przeznaczonych do danej
ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie tarczy. Tarcz, które nie są przeznaczone do stosowania z
wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi po- elektronarzędziem, nie można należycie zabezpieczyć.
rażeniem lub udarem elektrycznym. Takie tarcze są niebezpieczne.
Zjawisko odrzutu i związane z tym ostrzeżenia u Powierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym (wklę-
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie słym) środkiem musi być zamocowana poniżej płasz-
lub zahaczenie obracającego się narzędzia, np. tarczy ścier- czyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamocowana
nej lub tnącej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itp. tarcza, wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony, nie
Zablokowanie lub zahaczenie prowadzi do nagłego zatrzy- będzie odpowiednio zabezpieczona.
mania obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolo- u Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona-
wane elektronarzędzie zostanie w związku z tym szarpnięte rzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak naj-
w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo- większy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że frag-
czego. ment tarczy, zwrócony w stronę osoby obsługującej,
Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębiona musi być w jak największym stopniu zasłonięty. Osło-
w materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po- na chroni osobę obsługującą przed odłamkami pękniętej
wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro- tarczy, przypadkowym kontaktem z tarczą oraz iskrami,
narzędzia. Ruch tarczy ściernej (w kierunku osoby obsługują- od których mogłoby zapalić się ubranie.
cej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tar- u Tarcz należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
czy w miejscu zablokowania. W takich warunkach może tak- Na przykład: nie wolno szlifować boczną powierzchnią
że dojść do pęknięcia tarczy ściernej.
tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowa-
Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo-
nia obwodowego. Wpływ sił bocznych na te tarcze może
sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła-
doprowadzić do ich pęknięcia.
ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie
u Do wybranej tarczy należy używać zawsze nieuszko-
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
dzonych kołnierzy mocujących o właściwie dobranej
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ra-
średnicy. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarczę,
mię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siły
zmniejszając tym samym prawdopodobieństwo jej pęk-
odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego
nięcia. Kołnierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł-
wchodzi rękojeść dodatkowa, należy jej zawsze uży-
nierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich.
wać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami od-
u Nie wolno używać zużytych tarcz przeznaczonych do
rzutu lub momentem obrotowym podczas rozruchu.
Osoba obsługująca elektronarzędzie może kontrolować większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do
reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub siły od- większych elektronarzędzi nie są odpowiednie do pracy z
rzutu poprzez zastosowanie odpowiednich środków wyższą prędkością obrotową, która jest charakterystycz-
ostrożności. na dla mniejszych elektronarzędzi, i mogą pęknąć.
u Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracającego Dodatkowe zasady bezpieczeństwa podczas cięcia tarczą
się narzędzia roboczego. Wskutek odrzutu narzędzie ro- ścierną
bocze może zranić rękę. u Nie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy w
u Należy zachować taką pozycję, aby znajdować się jak materiale ani stosować zbyt dużego nacisku na tar-
najdalej od strefy zasięgu elektronarzędzia w przy- czę. Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elemen-
padku wystąpienia odrzutu. Na skutek odrzutu elektro- tów. Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wygina-
narzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ru- nie się lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost
chu tarczy w miejscu zablokowania. prawdopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy.
u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku u Nie należy stawać na linii obracającej się tarczy ani za
obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni- nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może odskoczyć w
kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od- kierunku operatora.
bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracające u W razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania opera-
się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz- cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć
czenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zo- elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen-
tu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyj- dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
mować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza ne.
znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszczenia się tar- nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
czy i podjąć stosowne działania w celu wyeliminowania obróbki do bardzo wysokich temperatur.
problemu. u W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po
u Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj- awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy
duje się w przecinanym elemencie. Tarczę można odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
osiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę- nemu włączeniu elektronarzędzia.
dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
się w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
się, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut. imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Duże płyty i duże obrabiane elementy należy pode-
przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się
tarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencję Opis urządzenia i jego zastosowania
do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
ustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię- tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy. przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
wykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianach porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Wystająca poważnych obrażeń ciała.
tarcza może przeciąć rury z gazem lub wodą, przewody Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
elektryczne lub obiekty, które mogą spowodować odrzut. instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
u Nie należy używać zbyt dużych arkuszy papieru ścier-
nego. Przy doborze papieru ściernego należy kiero- Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia, szlifowania i
szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez
wać się zaleceniami producenta. Zbyt duży papier
chłodzenia wodą.
ścierny, wystający poza obręb tarczy szlifierskiej, grozi
skaleczeniem i może spowodować wyszczerbienie lub W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów ścier-
szybkie zużycie tarczy, a także odrzut. nych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej do cięcia.
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy-
Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania sanie pyłu.
powierzchni szczotką drucianą
Przy zastosowaniu atestowanych narzędzi szlifierskich elek-
u Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy
tronarzędzie można użyć również do szlifowania papierem.
szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać dru-
tów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do po- Przedstawione graficznie komponenty
wierzchni Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwo-
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
ścią przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
u Jeżeli podczas oczyszczania powierzchni szczotką
drucianą zalecane jest używanie osłony, należy uwa- (1) Przycisk blokady wrzeciona
żać, aby szczotka tarczowa lub szczotka druciana nie (2) Włącznik/wyłącznik
dotykały osłony. Szczotka tarczowa lub druciana może (3) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
podczas pracy zwiększyć swoją średnicę wskutek obcią- (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
żenia oraz w wyniku działania siły odśrodkowej. (4) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa (5) Klucz uniwersalny do wrzeciona szlifierki M 14A)
Należy nosić okulary ochronne. (6) Wrzeciono szlifierki
(7) Pokrywa ochronna do szlifowania
(8) Śruba ustalająca pokrywy ochronnej
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- (9) Kołnierz mocujący z uszczelką
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- (10) Tarcza szlifierskaA)
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- (11) Nakrętka mocująca
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- A)
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie (12) Szybkozaciskowa nakrętka mocująca
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. (13) Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanegoA)
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko- (14) Pokrywa ochronna do cięciaA)
Dane techniczne
Szlifierka kątowa GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Numer katalogowy 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Moc nominalna W 900 900 900 900
Moc wyjściowa W 450 450 450 450
Nominalna prędkość obroto- min-1 11000 11000 11000 11000
wa
Zakres regulacji prędkości ob- min-1 – – 2800–11000 2800–11000
rotowej
Maks. średnica tarczy szlifier- mm 115 125 115 125
skiej
Gwint wrzeciona szlifierki M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. długość gwintu wrzecio- mm 22 22 22 22
na
Wstępny wybór prędkości ob- – – ● ●
rotowej
Zabezpieczenie przed ponow- – – ● ●
nym rozruchem
Waga zgodnie z EPTA-Proce-
dure 01:2014
– z rękojeścią dodatkową tłu- kg 2,0 2,0 2,0 2,0
miącą drgania
– ze standardową rękojeścią kg 1,9 1,9 1,9 1,9
dodatkową
Klasa ochrony / II / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Informacje o emisji hałasu i drgań i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż-
na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN 60745-2-3. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędzia-
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz-
mi roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konser-
nego 93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104 dB(A). Nie-
wowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Poda-
pewność pomiaru K=3 dB.
ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie
Stosować środki ochrony słuchu! ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub
EN 60745-2-3: gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Szlifowanie papierem ściernym: Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
zmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarową rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja Oczyścić wrzeciono szlifierki (6) i wszystkie części, które
czynności wykonywanych podczas pracy. mają zostać zamontowane.
Aby zamocować lub zwolnić narzędzia szlifierskie, należy
Montaż użyć przycisku blokady wrzeciona (1), który unieruchamia
wrzeciono.
Montaż zabezpieczeń u Przycisk blokady wolno nacisnąć jedynie wtedy, gdy
wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
narzędzia.
Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia Tarcza szlifierska/tnąca
uchwytów na osłonie lub elektronarzędziu, elektronarzędzie Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich.
należy bezzwłocznie odesłać do punktu obsługi klienta (ad- Średnica otworu musi pasować do kołnierza mocującego.
resy są podane w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwę-
dotyczące użytkowania“. żek.
Osłona do szlifowania Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa-
gę, by strzałka wskazująca kierunek umieszczona na tarczy
Nałożyć osłonę (7) na szyjkę wrzeciona. Pozycja osłony (7) odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (zob.
powinna być dopasowana do rodzaju obróbki. Unieruchomić strzałka wskazująca kierunek obrotu umieszczona na głowicy
osłonę (7) poprzez dokręcenie śruby ustalającej (8) za po- elektronarzędzia).
mocą klucza uniwersalnego (5).
Kolejność montażu pokazana jest na stronach graficznych.
u Osłonę (7) należy ustawić w taki sposób, aby zapew-
Tarczę szlifierską lub tnącą należy zamocować za pomocą
nić osobie obsługującej ochronę przed padającymi
nakrętki (11) i dokręcić ją kluczem uniwersalnym, zob. roz-
iskrami.
dział„Szybkozaciskowa nakrętka mocująca”.
Wskazówka: Występy ustalające na osłonie (7) uniemożli- u Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed
wiają zamontowanie osłony, która nie pasuje do danego uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzę-
elektronarzędzia.
dzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia się swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie
u W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny
ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej element elektronarzędzia.
do cięcia (14). Kołnierz mocujący do wrzeciona szlifierki M
u Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie 14: W kołnierzu mocującym (9) na podtocze-
odsysanie pyłu. niu znajduje się uszczelka (o-ring). Jeżeli bra-
Pokrywę ochronną do cięcia (14) montuje się w taki sam kuje tej uszczelki lub jest ona uszkodzona,
sposób jak pokrywę ochronną do szlifowania (7). kołnierz mocujący (9) należy koniecznie wy-
mienić przed przystąpieniem o dalszej eksploatacji narzę-
Rękojeść dodatkowa dzia.
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
Listkowa tarcza szlifierska
waną rękojeścią dodatkową (4).
u Przed pracami z użyciem listkowej tarczy szlifierskiej
Rękojeść dodatkową (4) należy przykręcić po prawej lub le-
należy zawsze zamontować osłonę ręki (16).
wej stronie głowicy, w zależności od rodzaju pracy.
Gumowy talerz szlifierski
Osłona ręki
u Przed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
u Przed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
skiego (17) należy zawsze zamontować osłonę rę-
skiego (17) lub szczotki garnkowej / szczotki tarczo-
ki(16).
wej / listkowej tarczy szlifierskiej należy zawsze za-
montować osłonę ręki (16). Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Osłonę ręki (16) mocuje się razem z rękojeścią dodatko- Nakręcić nakrętkę okrągłą (19) i dokręcić ją kluczem uniwer-
wą(4). salnym (5).
Szczotka garnkowa/tarczowa
Montaż narzędzi szlifierskich u Przed pracami z użyciem szczotki garnkowej lub tar-
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy czowej należy zawsze zamontować osłonę ręki (16).
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim Szczotkę garnkową/tarczową należy nasunąć na wrzeciono
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do kołnierza znaj-
obróbki do bardzo wysokich temperatur. dującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę garnkową/ta-
rczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiąga się pro- Wskazówki dotyczące statyki
wadząc tarczę szlifierską pod kątem 30° do 40° w stosunku Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega przepi-
do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowa- som normy DIN 1053, Część 1 lub przepisom obowiązują-
dzić z umiarkowanym dociskiem, przesuwając je raz w jedną, cym w danym kraju. Przepisów tych należy bezwzględnie
raz w drugą stronę. Zapobiega to przegrzewaniu się obrabia- przestrzegać.Przed przystąpieniem do pracy należy skonsul-
nego przedmiotu oraz jego przebarwieniom lub uszkodze- tować się z inżynierem odpowiedzialnym za kwestie statycz-
niom (wgłębienia, rowki). ne, architektem lub kierownikiem budowy.
Listkowa tarcza szlifierska
Za pomocą listkowej tarczy szlifierskiej (osprzęt) możliwa Konserwacja i serwis
jest obróbka powierzchni obłych i profili. W porównaniu do
tradycyjnych tarcz szlifierskich, listkowe tarcze szlifierskie Konserwacja i czyszczenie
charakteryzują się znacznie dłuższą żywotnością, wyraźnie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
zmniejszonym poziomem emisji hałasu i niższymi temperatu-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
rami szlifowania.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
Cięcie metalu czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
u W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów u W ekstremalnych warunkach pracy należy w miarę
ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej możliwości zawsze korzystać z systemu odsysania py-
do cięcia (14). łu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentyla-
Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na równomierny posuw cyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądo-
elektronarzędzia, dostosowany do właściwości obrabianego wy. Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się
materiału. Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
przechylać jej ani wykonywać nią ruchów oscylacyjnych. przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez wywieranie izolację ochronną elektronarzędzia.
bocznego nacisku. Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas
Elektronarzędzie należy za- przechowywania i podczas pracy.
wsze prowadzić przeciw- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
bieżnie do kierunku obro- wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
tów tarczy. W przeciwnym wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
razie istnieje niebezpie- grożenia bezpieczeństwa.
czeństwo, że zostanie ono
w sposób niekontrolowany Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
wypchnięte ze szczeliny. W użytkowania
przypadku cięcia profili i rur
czworokątnych, zaleca się Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
zacząć pracę od najmniej- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
szego przekroju. prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Cięcie kamienia znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
u Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
odsysanie pyłu. na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
u Należy stosować maskę przeciwpyłową. oraz ich osprzętem.
u Elektronarzędzie wolno stosować wyłącznie do cięcia i Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
szlifowania na sucho. miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy
duktu.
tnącej.
Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, np. betonu o Polska
dużej zawartości żwiru, może dojść do przegrzania, a tym sa- Robert Bosch Sp. z o.o.
mym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier wokół Serwis Elektronarzędzi
tarczy diamentowej jest objawem jej przegrzania. Ul. Jutrzenki 102/104
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tar- 02-230 Warszawa
czę, na krótko włączając elektronarzędzie z najwyższą pręd- Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
kością obrotową, bez obciążenia. góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Wyraźnie niższa wydajność cięcia i snop iskier wokół tarczy
Faks: 22 7154440
to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją na-
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
ostrzyć, wykonując kilka krótkich cięć w materiałach abrazyj-
www.bosch-pt.pl
nych (np. piaskowcu).
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u Jmenovité otáčky příslušenství se musí minimálně
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci rovnat maximálním otáčkám uvedeným na
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným elektrickém nářadí. Příslušenství používané pro vyšší
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe než jejich jmenovité otáčky může prasknout a rozpadnout
a bezpečněji. se.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze u Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí být
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které v mezích dimenzování elektrického nářadí. Nesprávně
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. dimenzované příslušenství nelze správně chránit nebo
u Před seřizováním elektrického nářadí, výměnou kontrolovat.
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte u Závitový úchyt příslušenství musí odpovídat závitu
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. vřetena brusky. Pro příslušenství upevňované pomocí
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí přírub musí otvor vřetena příslušenství odpovídat
elektrického nářadí. polohovacímu průměru příruby. Příslušenství, které
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo neodpovídá upevňovacímu mechanismu elektrického
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které nářadí, rotuje nevyváženě, nadměrně vibruje a může vést
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. ke ztrátě kontroly.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno u Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým
nezkušenými osobami. použitím zkontrolujte příslušenství, např. trhliny
u Pečujte o elektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte, a praskliny na brusných kotoučích, praskliny, trhliny
zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují nebo nadměrné opotřebení opěrných kotoučů,
a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo uvolnění či popraskání drátků na drátěných kartáčích.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrického Pokud elektrické nářadí či příslušenství spadne na
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím zem, zkontrolujte poškození nebo instalujte
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve nepoškozené příslušenství. Po kontrole a instalaci
špatně udržovaném elektrickém nářadí. příslušenství stůjte vy i ostatní osoby mimo rovinu
rotujícího příslušenství a spusťte elektrické nářadí na
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
jednu minutu s maximálními otáčkami bez zatížení.
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se snáze vést. Během této zkušební doby se poškozené příslušenství
obvykle rozpadne.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
u Používejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
použití používejte obličejový ochranný štít,
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
bezpečnostní kuklu nebo brýle. V případě potřeby
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
k nebezpečným situacím. používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu,
rukavice a pracovní zástěru, které vás ochrání před
Servis zlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícími
kvalifikovaným odborným personálem a pouze úlomky vzniklými při různých operacích. Protiprachová
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že maska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. prováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoce
intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Bezpečnostní pokyny pro úhlové brusky u Dbejte na to, aby ostatní osoby byly v bezpečné
Bezpečnostní pokyny pro broušení, pískování, vzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují na
drátkování nebo brusné oddělování pracoviště, musí používat osobní ochranné
u Toto elektrické nářadí slouží jako bruska, drátěný
prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené příslušenství
kartáč či dělicí pila. Prostudujte si všechna mohou vyletět a způsobit zranění mimo příslušnou
bezpečnostní upozornění, pokyny, ilustrace pracovní oblast.
a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
poranění. držte elektrické nářadí za izolované uchopovací
u Toto elektrické nářadí není doporučeno pro leštění.
plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
Operace, pro které nebylo elektrické nářadí určeno, kontaktu s vodičem pod napětím, může svými
mohou představovat riziko a způsobit zranění. nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud
a způsobit úraz obsluhy.
u Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně
určeno a doporučeno výrobcem nářadí. Příslušenství, u Napájecí kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti od
které lze k elektrickému nářadí připojit, ještě nezaručuje rotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel se
bezpečnou operaci.
může přeříznout nebo zadrhnout a vaše ruka či paže může u Nenasazujte kotouč pilového řetězu nebo ozubený
být zatažena do rotujícího příslušenství. pilový kotouč. Tyto kotouče způsobují častý zpětný ráz
u Nikdy neodkládejte elektrické nářadí, dokud se a ztrátu kontroly.
příslušenství úplně nezastaví. Rotující příslušenství se Bezpečnostní pokyny pro operace broušení a brusného
může zaseknout do povrchu a nekontrolovaně vymrštit oddělování
elektrické nářadí.
u Používejte pouze typy kotoučů, které jsou pro
u Nespouštějte elektrické nářadí, když je nesete po elektrické nářadí doporučené, a speciální kryty
boku. Náhodný kontakt s rotujícím příslušenstvím může určené pro zvolený kotouč. Kotouče, pro které nebylo
zachytit váš oděv a přitáhnout příslušenství k vašemu elektrické nářadí navrženo, nemohou být dostatečně
tělu. chráněny a jsou nebezpečné.
u Pravidelně čistěte vzduchovou ventilaci elektrického u Brusný povrch středově vyklenutých kotoučů musí být
nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu orientován pod rovinu hrany krytu. Nesprávně
a nadměrné nahromadění kovového prachu může namontovaný kotouč, který přesahuje rovinu hrany krytu,
způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem. nelze řádně chránit.
u Nespouštějte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých u Kryt musí být bezpečně připevněn k elektrickému
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. nářadí a nastaven do maximálně bezpečné polohy, aby
u Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalná nezakrytá část kotouče směřující k obsluze byla co
chladiva. Použití vody či jiných kapalných chladiv může nejmenší. Kryt pomáhá chránit obsluhu před uvolněnými
způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem. úlomky kotouče, náhodným kontaktem s kotoučem
Zpětný ráz a související pokyny a jiskrami, které mohou zapálit oděv.
Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného u Kotouče se musí používat pouze pro doporučené
rotujícího kotouče, opěrného kotouče, kartáče nebo jiného operace. Například: boční stranu řezného kotouče
příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé nepoužívejte k broušení. Brusné dělicí kotouče jsou
zastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá určeny pro obvodové broušení, boční síly působící na tyto
nekontrolované vymrštění elektrické nářadí ve směru kotouče je mohou rozlomit.
opačném vůči směru rotace příslušenství v bodě zastavení. u Používejte vždy nepoškozené kotoučové příruby,
Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí které mají správnou velikost a tvar pro vybraný
v obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení, kotouč. Správné kotoučové příruby kotouč podporují
se může zaseknout do povrchu materiálu a způsobit vytažení a snižují riziko jeho prasknutí. Příruby pro oddělovací
nebo vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem kotouče se mohou lišit od přírub pro brusné kotouče.
k obsluze nebo od obsluhy v závislosti na směru pohybu u Nepoužívejte opotřebované kotouče z většího
kotouče v bodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší elektrické
těchto podmínek prasknout. nářadí není vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí
Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných a může prasknout.
pracovních postupů a podmínek při použití elektrického
nářadí a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže Doplňkové bezpečnostní pokyny pro operace
uvedených opatření. abrazivního rozbrušování
u Dbejte na pevné uchopení elektrické nářadí a tělo u Zabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče v řezu nebo
a paži udržujte v poloze, která vám umožňuje reagovat použití nadměrného tlaku. Nepokoušejte se
na síly zpětného rázu. Vždy používejte případné dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrné
pomocné rukojeti, abyste měli maximální kontrolu nad namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž a náchylnost ke
zpětným rázem nebo reakcí točivého momentu při zkroucení nebo zaseknutí v řezu a možnost zpětného rázu
spuštění. Obsluha může zvládat reakce točivého nebo prasknutí kotouče.
momentu nebo síly zpětného rázu, pokud dodržuje u Nestůjte ve směru rotujícího kotouče a za ním.
náležitá opatření. Pohybuje-li se kotouč v místě operace směrem od vašeho
u Nikdy nepřibližujte ruku k rotujícímu příslušenství. těla, případný zpětný ráz může vymrštit rotující kotouč
Působením zpětného rázu se může příslušenství vymrštit a elektronářadí přímo na vás.
k vaší ruce. u Pokud se kotouč blokuje nebo z jakéhokoli důvodu
u Nestůjte v prostoru, kam bude směřovat elektrické přerušíte řezání, elektronářadí vypněte a držte je bez
nářadí při zpětném rázu. Zpětný ráz vymrští nářadí ve pohybu, dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se
směru opačném k pohybu kotouče v bodu zastavení. nepokoušejte vyjmout rozbrušovací kotouč z řezu,
dokud se pohybuje, jinak může dojít ke zpětnému
u Zvlášť opatrně postupujte při práci v rozích, na
rázu. Zjistěte důvod blokování kotouče a přijměte
ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování
opatření, aby k němu nedocházelo.
a zachycování příslušenství. Zejména v rozích, na
ostrých hranách nebo při poskakování může dojít u Nezačínejte nové řezání v obrobku. Nechte kotouč
k zachycení rotujícího příslušenství a ke ztrátě kontroly či dosáhnout plných otáček a opatrně jej vložte do řezu.
zpětnému rázu.
Technické údaje
Úhlová bruska GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Číslo zboží 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Úhlová bruska GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Jmenovitý příkon W 900 900 900 900
Výstupní výkon W 450 450 450 450
Jmenovité otáčky ot/min 11 000 11 000 11 000 11 000
Rozsah nastavení počtu ot/min – – 2 800–11 000 2 800–11 000
otáček
Max. průměr brusného mm 115 125 115 125
kotouče
Závit brusného vřetena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného mm 22 22 22 22
vřetena
Předvolba otáček – – ● ●
Ochrana proti opětovnému – – ● ●
zapnutí
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
– s přídavnou rukojetí kg 2,0 2,0 2,0 2,0
s tlumením vibrací
– se standardní přídavnou kg 1,9 1,9 1,9 1,9
rukojetí
Třída ochrany / II / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
u Ak je nutné použiť elektrické náradie vo vlhkom pro- Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
stredí, použite ochranný spínač pri poruchových prú- spusteniu elektrického náradia.
doch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prú- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
doch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
Bezpečnosť osôb die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste u Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- Kontrolujte, či pohyblivé súčasti bezchybne fungujú
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za alebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené,
následok vážne poranenia. čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie
elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte po-
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
škodené súčiastky vymeniť. Nedostatočná údržba
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
elektrického náradia spôsobila mnoho úrazov.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
če sluchu, znižujú riziko poranenia. ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
viesť.
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do
zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
uchopením alebo prenášaním elektrického náradia sa vacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci
vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického nára-
alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia dia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpeč-
k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu. ným situáciám.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- Servis
stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrické- nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
ho náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
budete môcť lepšie kontrolovať elektrické náradie v ne- Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie,
očakávaných situáciách. brúsenie, kefovanie alebo abrazívne rezanie
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Toto elektrické náradie slúži ako brúska, jemná brús-
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- ka, drôtená kefa alebo rezací nástroj. Prečítajte si
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí nára- všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie
dia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
do rotujúcich súčastí elektrického náradia. Zanedbanie dodržiavania všetkých uvedených pokynov
u Ak sa dá na elektrické náradie namontovať odsávacie môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar
zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, pre- a/alebo ťažké poranenie.
svedčte sa, či sú dobre pripojené a správne sa použí- u Toto elektrické náradie sa neodporúča používať na
vajú. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na leštenie. Činnosti, na ktoré nie je určené toto elektrické
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia náradie, môžu ohroziť zdravie a spôsobiť zranenia osôb.
prachom.
u Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne na-
Starostlivé používanie elektrického náradia vrhnuté a odporúčané výrobcom náradia. Hoci prí-
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte slušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie,
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. nezaručuje to bezpečné používanie.
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať u Menovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric-
dia. kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť a rozletieť.
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, u Priemer otvoru kotúča a prírub musia zodpovedať
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. priemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvo
u Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne chrániť alebo
vať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, ovládať.
vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. u Pri montáži pomocou závitu musí mať rovnaký závit
ako vreteno brúsky. Pri príslušenstve namontovanom
pomocou príruby musí byť otvor príslušenstva zhodný u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavých
s otvorom príruby. Príslušenstvo, ktoré nie je zhodné materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály.
s montážnym mechanizmom elektrického náradia, nie je u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné
vyvážené, nadmerne vibruje a môže spôsobiť stratu kon- chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich
troly nad náradím. prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú-
u Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým dom aj so smrteľnými následkami.
použitím skontrolujte príslušenstvo ako napr. brúsne
Spätný ráz a súvisiace výstrahy
kotúče, či nie sú vyštiepené a prasknuté; brúsne ta-
niere, či nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného
rotujúceho kotúča, brúsneho taniera, kefy alebo iného prí-
opotrebované alebo či drôtené kefy nemajú voľné
slušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
alebo prasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo
zastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čoho je vy-
príslušenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, či nie je
strelenie nekontrolovaného elektrického náradia v smere
poškodené, alebo použite nepoškodené príslušenstvo.
proti pohybu príslušenstva v mieste kontaktu.
Po kontrole a inštalácii príslušenstva zaujmite vy aj
Napríklad, ak brúsny kotúč sa zachytí alebo zasekne do ob-
okolostojace osoby polohu v dostatočnej vzdialenosti robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa
od rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu nechaj- môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy-
te bežať nezaťažené elektrické náradie pri maximál- behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď v smere
nych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa počas tejto k používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru otáčania
skúšky obyčajne rozpadne. v mieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod-
u Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti mienok zlomiť.
od vykonávanej práce používajte ochranný štít na tvár Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické-
alebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajte ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo
respirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavice podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve-
a pracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivo dených vhodných preventívnych opatrení.
alebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopná u Elektrické náradie držte pevne a telo a ruky držte tak,
zachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych činnos- aby dokázali zachytiť spätný ráz. Vždy používajte po-
tiach. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázať mocnú rukoväť, ak sa nachádza na náradí, aby ste mali
odfiltrovať častice vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystave- pod kontrolou spätný ráz alebo reakčný moment pri
nie pôsobeniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu spúšťaní. Používateľ dokáže pri prijatí vhodných preven-
sluchu. tívnych opatrení zachytiť reakčný moment a spätný ráz.
u Okolostojace osoby sa musia nachádzať v bezpečnej u Ruku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho prí-
vzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi slušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku v dô-
do pracovného priestoru, musí používať osobné sledku spätného rázu.
ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome- u Nestojte v priestore, kam bude smerovať elektrické
ného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť zranenie aj náradie vplyvom spätného rázu. Spätný ráz posunie
na väčšiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.
náradie do opačného smeru voči pohybu kotúča v mieste
u Ak vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí- zaseknutia.
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin- u Pri práci v rohoch, na ostrých hranách atď. pracujte
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte s mimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniu
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. a zasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo
Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže prepojiť voľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen-
odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže stvo s následkom straty kontroly alebo spätného rázu.
byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Nepripájajte reťazový pílový kotúč na rezanie dreva
u Umiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-
alebo zubový pílový kotúč. Takéto kotúče často spôso-
stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo
bujú spätný ráz a stratu kontroly.
zachytiť a vaša ruka alebo rameno sa môže vtiahnuť do
rotujúceho príslušenstva. Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie a abrazívne
u Nikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí- rozbrusovanie
slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo sa u Používajte len také druhy kotúčov, ktoré sú odporúča-
môže zachytiť o povrch a vymknúť sa spod vašej kontroly. né pre vaše elektrické náradie a špecifický chránič na-
u Nespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe. vrhnutý pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je na-
Náhodný kontakt s rotujúcim príslušenstvom by mohlo za- vrhnuté elektrické náradie, nemožno vhodne chrániť a nie
chytiť váš odev a pritiahnuť ho na vaše telo. sú bezpečné.
u Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára- u Brúsna plocha kotúčov s vypuklým stredom musí byť
dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra nára- umiestnená pod rovinou obruby krytu. Nesprávne na-
dia a nadmerné hromadenie prachových kovových častíc montovaný kotúč presahujúci rovinu obruby krytu nemô-
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. že byť dostatočne chránený.
u Kryt musí byť bezpečne pripevnený k elektrickému niami výrobcu. Veľký brúsny papier presahujúci brúsny
náradiu a umiestnený tak, aby zaručoval maximálnu tanier môže spôsobiť tržné rany a zároveň zablokovať,
bezpečnosť a k používateľovi smerovala najmenšia roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
časť kotúča. Kryt pomáha chrániť používateľa pred od- Bezpečnostné výstrahy pre prácu s drôtenými kefami
letujúcimi úlomkami zlomeného kotúča, náhodným doty-
u Pamätajte, že z kefy sa uvoľňujú kúsky drôtu aj počas
kom s kotúčom a iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev.
normálneho používania. Nepreťažujte drôty pôsobe-
u Kotúče sa môžu používať len na odporúčané účely. Na-
ním nadmernej sily na kefu Drôtené štetinky môžu ľahko
príklad: nebrúste bočnou stranou brúsneho kotúča.
preniknúť tenkým odevom a/alebo kožou.
Rozbrusovacie kotúče sú určené na obvodové brúsenie,
u Ak sa pre kefovanie odporúča používať ochranný kryt,
bočné sily pôsobiace na tieto kotúče ich môžu zlomiť.
zabráňte kontaktu drôteného kotúča alebo kefy
u Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré
s krytom. Drôtený kotúč alebo kefa môže v dôsledku
majú správnu veľkosť a tvar pre zvolený kotúč.
zaťaženia a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Správne príruby zabezpečujú podopretie kotúča a znižujú
riziko poškodenia kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotú- Dodatočné bezpečnostné pokyny
če sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče. Používajte ochranné okuliare.
u Nepoužívajte opotrebované kotúče z väčšieho
elektrického náradia. Kotúče určené pre väčšie elektric-
ké náradie nie sú vhodné pre vyššie otáčky menšieho
náradia a môžu sa roztrhnúť. u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
Doplnkové bezpečnostné výstrahy týkajúce sa
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
abrazívneho rozbrusovania
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
u Dbajte, aby nedošlo k „zaseknutiu“ rozbrusovacieho
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
kotúča a nepôsobte naň nadmerným tlakom. Nepokú- nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
šajte sa rezať do príliš veľkej hĺbky. Nadmerné namá- nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
hanie kotúča zvyšuje zaťaženie a náchylnosť ku krúteniu alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
alebo ohybu kotúča v reze a možnosť spätného rázu alebo
u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne-
roztrhnutia kotúča.
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
u Nestojte v línii rezu ani za rotujúcim kotúčom. Ak sa
u Keď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, naprí-
kotúč v mieste rezu posúva smerom od vás, prípadný
klad kvôli výpadku dodávky elektrického prúdu alebo
spätný ráz môže vystreliť rotujúci kotúč a elektrické nára-
vytiahnutiu sieťovej zástrčky, odblokujte vypínač
die priamo na vás.
a dajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak
u V prípade zaseknutia kotúča alebo prerušenia rezania
nekontrolovanému opätovnému spusteniu.
z akéhokoľvek dôvodu vypnite elektrické náradie a dr-
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
žte ho až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa ne-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
pokúšajte vyťahovať rozbrusovací kotúč z rezu, po-
robok pridržiavaný rukou.
kým sa kotúč pohybuje, pretože by mohlo dôjsť k spät-
nému rázu. Zistite príčinu zaseknutia kotúča a prijmite
vhodné nápravné opatrenia, aby k nemu nedochádzalo. Opis výrobku a výkonu
u Nezačínajte rezať s kotúčom v obrobku. Nechajte Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
kotúč dosiahnuť plné otáčky a opatrne ho zaveďte na- nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
späť do rezu. Ak kotúč spustíte v obrobku, môže sa za- ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz. úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev- poranenia.
nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú v dôsled- vanie.
ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich
v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranách Používanie v súlade s určením
kotúča. Elektrické náradie je určené na rezanie (delenie materiálu),
u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných hrubé obrusovanie kovových a kamenných materiálov a ich
neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr- úpravu kefou, bez použitia vody.
ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebo Na rezanie pomocou brúsnych prostriedkov obsahujúcich
vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
objekty, ktoré spôsobia spätný ráz.
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočné odsávanie
Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie prachu.
u Nepoužívajte nadmerne veľké brúsne papierové kotú- So schválenými brúsnymi nástrojmi sa môže elektrické nára-
če. Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúča- die používať na brúsenie brúsnym papierom.
Technické údaje
Uhlová brúska GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Vecné číslo 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Menovitý príkon W 900 900 900 900
Výkon W 450 450 450 450
Menovité otáčky ot/min 11 000 11 000 11 000 11 000
Rozsah nastavenia otáčok ot/min – – 2 800 –11 000 2 800 –11 000
Max. priemer brúsneho kotúča mm 115 125 115 125
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Max. dĺžka závitu brúsneho mm 22 22 22 22
vretena
Predvoľba otáčok – – ● ●
Ochrana pred opätovným – – ● ●
spustením
Hmotnosť podľa EPTA-Proce-
dure 01:2014
– s prídavnou rukoväťou tl- kg 2,0 2,0 2,0 2,0
miacou vibrácie
– so štandardnou prídavnou kg 1,9 1,9 1,9 1,9
rukoväťou
Trieda ochrany / II / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne-
celej pracovnej zmeny. ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mali zohľadniť aj Vyčistite brúsne vreteno (6) a všetky diely, ktoré treba na-
doby, počas ktorých je náradie vypnuté alebo síce spustené, montovať.
ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť zaťa- Na upnutie a uvoľnenie brúsnych nástrojov stlačte aretačné
ženie vibráciami počas celej pracovnej doby. tlačidlo vretena (1), aby sa brúsne vreteno zaaretovalo.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- u Aretačné tlačidlo vretena aktivujte len pri stojacom
čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba brúsnom vretene. Inak sa môže elektrické náradie po-
elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie škodiť.
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Brúsny/rezací kotúč
Zohľadnite rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru
Montáž musí byť vhodný k upínacej prírube. Nepoužívajte žiadne
adaptéry alebo redukčné prvky.
Montáž ochranného zariadenia
Pri použití diamantových rezacích kotúčov dbajte na to, aby
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- sa šípka pre smer otáčania na diamantovom rezacom kotúči
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. a smer otáčania elektrického náradia (pozrite si šípku pre
Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas prevádzky smer otáčania na hlave prevodovky) zhodovali.
alebo pri poškodení upínacích zariadení na ochrannom Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane.
kryte/na elektrickom náradí sa musí elektrické náradie bez- Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upí-
odkladne zaslať zákazníckemu servisu. Adresu si pozrite naciu maticu (11) a dotiahnite ju kombinovaným kľúčom,
v odseku „Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použi- pozrite si odsek „Rýchloupínacia matica“.
tia“.
u Po ukončení montáže brúsneho nástroja, pred zapnu-
Ochranný kryt na brúsenie tím ešte skontrolujte, či je brúsny nástroj správne na-
Nasaďte ochranný kryt (7) na krk vretena. Nastavte polohu montovaný a či sa dá voľne otáčať. Uistite sa, že sa
ochranného krytu (7) podľa požiadaviek príslušnej práce. brúsny nástroj nedotýka ochranného krytu ani iných
Ochranný kryt (7) zaaretujte utiahnutím zaisťovacej skrutky častí.
(8) pomocou kombinovaného kľúča (5). Upínacia príruba pre brúsne vreteno M 14:
u Ochranný kryt (7) nastavte tak, aby sa zabránilo od- V upínacej prírube (9) je okolo vystreďova-
lietavaniu iskier do smeru obsluhujúcej osoby. cieho prstenca vložená plastová časť (O-
Upozornenie: Kódovacie výstupky na ochrannom kryte (7) krúžok). Ak O-krúžok chýba alebo ak je po-
zaistia, že sa na elektrické náradie dá namontovať len vhod- škodený, musí sa upínacia príruba (9) pred
ný ochranný kryt. ďalším používaním bezpodmienečne vymeniť.
u Rýchloupínacia matica (12) sa smie používať len pre Otočenie hlavy prevodovky
brúsne alebo rezacie kotúče.
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
Používajte iba bezchybnú, nepoškodenú rýchloupínaciu nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
maticu (12).
Hlavu prevodovky môžete
Pri naskrutkovávaní dávajte pozor na to, aby strana otáčať v jednotlivých kro-
s popisom rýchloupínacej matice (12) nesmerovala koch po 90°. Takýmto spô-
k brúsnemu kotúču; šípka musí smerovať na indexovú sobom možno dať pri špe-
značku (22) . ciálnych prípadoch použitia
Na zaaretovanie brúsneho vypínač náradia do najv-
vretena stlačte aretačné hodnejšej polohy z hľadiska
(22) tlačidlo vretena (1). Na manipulácie, napríklad pre
dotiahnutie rýchloupínacej ľaváka.
matice otáčajte silou brúsny Úplne vytočte 4 skrutky.
kotúč v smere pohybu hodi- Hlavu prevodovky opatrne
nových ručičiek. a bez odobratia z krytu otočte do novej pozície. Opäť
dotiahnite 4 skrutky.
dostatočnými výkonovými rezervami alebo nedisponujú škodené, zdeformované alebo vibrujúce brúsne ná-
žiadnym vhodným regulovaním napätia so zosilnením rozbe- stroje. Poškodené brúsne nástroje môžu prasknúť a spô-
hového prúdu, môže dôjsť k ovplyvneniu výkonu alebo k ne- sobiť zranenia.
typickému správaniu pri zapínaní.
Ochrana pred opätovným spustením (GWS 9-115 S /
Prosím, venujte pozornosť vhodnosti vami použitého zdroja GWS 9-125 S)
elektrického prúdu, najmä čo sa týka sieťového napätia
Ochrana pred opätovným spustením zabraňuje nekontrolo-
a frekvencie.
vanému spusteniu elektrického náradia po prerušení dodáv-
Zapínanie/vypínanie ky elektrického prúdu.
Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posuňte Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (2) do
vypínač (2) dopredu. vypnutej pozície a znovu zapnite elektrické náradie.
Na zaaretovanie vypínača (2) stlačte vypínač (2) ďalej do- Predvoľby otáčok (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
predu tak, aby zapadol.
Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (3) môžete na-
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (2), príp. staviť potrebné otáčky aj počas prevádzky. Údaje v nasledu-
keď je zaaretovaný, potlačte vypínač (2) krátko vzadu nadol júcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami.
a potom ho uvoľnite.
u Menovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
u Brúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric-
nástroj musí byť bezchybne namontovaný a musí sa kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
dať voľne otáčať. Vykonajte skúšobný chod aspoň po- sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť a rozletieť.
čas 1 minúty bez zaťaženia. Nepoužívajte žiadne po-
u Elektrické náradie nezaťažujte tak intenzívne, že dôj- užívajte vždy ochranný kryt na rezanie (14).
de k jeho zastaveniu. Pri rozbrusovaní pracujte s miernym posúvaním, ktoré je
u Po veľkom zaťažení nechajte elektrické náradie ešte prispôsobené obrábanému materiálu. Nevytvárajte žiadny
niekoľko minút spustené pri voľnobežnom chode, aby tlak na rezací kotúč, nevzpriečte ho a nevykonávajte ani osci-
lačný pohyb.
sa vkladací nástroj ochladil.
Dobiehajúce rezacie kotúče nebrzdite bočným protitlakom.
u Nepoužívajte toto elektrické náradie so stojanom na
rozbrusovanie. Elektrické náradie musí byť
vždy vedené protibežne.
u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne-
Inak hrozí nebezpečenstvo,
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. že bude nekontrolovane
Obrusovanie nahrubo vytlačené z rezu. Pri rezaní
u Nikdy nepoužívajte na obrusovanie nahrubo rezacie profilov a štvorhranných rúr
kotúče. je najlepšie priloženie na
najmenšom priereze.
Uhlom priloženia 30° až 40° získate pri obrusovaní nahrubo
ten najlepší výsledok pri práci. Elektrickým náradím pohy- Rezanie kameňa
bujte sem a tam, s aplikovaním mierneho tlaku. Obrobok sa
tak príliš nezohreje, nesfarbí sa a nevzniknú ryhy. u Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočné odsá-
vanie prachu.
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat-
kázatát. ják.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. dezés használata csökkenti a munka során keletkező por
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. veszélyes hatásait.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- használata
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
veszélyét. lehet dolgozni.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A szabad- amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
ban való használatra engedélyezett kábel használata mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
csökkenti az áramütés veszélyét. kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon vagy az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból,
hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló al- mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási mun-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. kákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot
Személyes biztonság tárolásra elteszi. Ezek az elővigyázatossági intézkedé-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
sek meggátolják a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám hasz- használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
nálata közben komoly sérülésekhez vezethet. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azo-
üveget. A védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csú- kat gyakorlatlan személyek használják.
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az u Az elektromos kéziszerszámokat gondosan ápolja. El-
elektromos kéziszerszám használatának jellegének meg- lenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
felelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincse-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. nek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek,
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást szám működésére. A berendezés megrongálódott ré-
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszer-
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a szám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni.
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- számok ritkábban ékelődnek be és könnyebben lehet őket
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- vezetni és irányítani.
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
okozhat. megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésé-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is től eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket
jobban tud uralkodni. eredeményezhet.
Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések u A védőburának biztonságosan hozzá kell lennie erősít-
A visszarúgás a beszorult vagy elakadt forgó szerszámbetét ve az elektromos kéziszerszámhoz és a maximális biz-
(például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe vagy tonságot nyújtó megfelelő helyzetben kell lennie,
egyéb más tartozék) hirtelen reakciója. A beékelődés vagy hogy a korongnak csak a lehető legkisebb része ma-
beszorulás a forgó alkatrész hirtelen leállásához vezet, amely radjon fedetlenül a kezelő felé. A védőbúra segít meg-
az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszámot az elaka- védeni a kezelőt a korong kirepülő részeitől, a kerék aka-
dás időpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba ratlan megérintésétől és a szikráktól, amelyek meggyújt-
felgyorsítja. hatják a ruháját.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy elakad a u A korongokat csak a javasolt alkalmazási módoknak
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong- megfelelően használja. Példa: Sohase csiszoljon egy
nak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy
kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő sze- vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun-
mély irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függő- kálják meg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható ol-
en, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A dalirányú erő a korong töréséhez vezethet.
csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek. u Mindig csak sértetlen és az alkalmazásra kerülő ko-
A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helyte-
rongnak megfelelő méretű ás alakú karimákat hasz-
len használatának következménye, amely az alábbiakban le-
náljon. A megfelelő karimák megtámasztják a korongot
írásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedések betartásával
és csökkentik a korongtörés lehetőségét. A hasítókoron-
elkerülhető.
gokhoz szükséges karimák eltérhetnek a csiszolókoron-
u Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és ve- gokhoz használt karimáktól.
gyen fel olyan stabil helyzetet, amelyben ellen tud áll-
u Ne használjon olyan elkopott korongokat, amelyek na-
ni a visszarúgási erőnek. Mindig használja a pótfogan-
gyobb elektromos kéziszerszámon való alkalmazásra
tyút, ha van, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni
vannak méretezve. A nagyobb elektromos kéziszerszá-
a visszarúgási erő felett, illetve indításkor a reakciós
mokhoz előirányzott korongok a kisebb elektromos kézi-
nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő óvintézke-
szerszám magasabb forgási sebességéhez nem használ-
dések megtételével uralkodni tud a visszarúgás és reak- hatóak mert széttörhetnek.
cióerő felett.
u Sohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tar- Kiegészítő biztonsági előírások a csiszolással végzett
tozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet. vágási műveletekhez
u Olyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a szerszám u Ne "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyakoroljon rá
használata közben, hogy ha esetleg az visszarúgna, túl nagy nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mé-
Ön ne sérüljön. A visszarúgás az elektromos kéziszerszá- lyet vágni. A korong túlzott terhelése megnöveli az
mot a csiszolókorong leblokkolási pontban fennálló for- igénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalra
gásirányával ellentétes irányba hajtja. fordul és beékelődik, ennek következtében megnövekszik
a visszarúgás és a korongtörés valószínűsége.
u A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dol-
gozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon u Kerülje el a testével a forgó korong síkját és a korong
a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. mögötti tartományt. Ha a hasítókorong a munkadarab-
A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén ban Öntől eltávolodva mozog, akkor az elektromos kézi-
könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elveszté- szerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetle-
séhez, vagy visszarúgáshoz vezet. nül Ön felé pattanhat.
u Sose szereljen fel az elektromos kéziszerszámra fafű- u Ha a korong szorul, vagy ha Ön bármely okból megsza-
részlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen szer- kítja a munkát, kapcsolja ki a készüléket és tartsa azt
számbetétek gyakran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az mozdulatlanul, amíg a korong teljesen leáll. Sose pró-
uralom elvesztéséhez az elektromos kéziszerszám felett. bálja meg kihúzni a még forgásban lévő hasítókoron-
got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Mér-
Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolással je fel és szüntesse meg a beékelődés vagy a leblokkolás
végzett vágási műveletekhez okát.
u Csak az Ön elektromos kéziszerszámához javasolt csi- u Ne indítsa újra a műveletet, ha a korong még benne
szolókorong típusokat és a kiválasztott koronghoz ki- van a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong is-
alakított védőburát használja. Az olyan korongok, ame- mét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be a
lyekre az elektromos kéziszerszám nincs méretezve, nem munkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos ké-
lehet megfelelően lefedni, ne használja , mivel nem biz- ziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van a
tonságosak. munkadarabban, akkor a korong beékelődhet, elmozdul-
u A besüllyesztett középpontú csiszolókorong csiszoló hat, vagy a gép visszarúghat.
felületének a védőbúra ajkai által meghatározott sík u A kerék beékelődésének és a visszarúgásnak a meg-
alatt kell lennie. Egy helytelenül felszerelt korongot, előzésére a lemezeket és a nagyobb méretű munkada-
amely kiáll a védőbúra ajka alól, nem lehet megfelelően le- rabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a saját
fedni. súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vá-
Műszaki adatok
Sarokcsiszoló GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Rendelési szám 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Névleges felvett teljesítmény W 900 900 900 900
Leadott teljesítmény W 450 450 450 450
Névleges fordulatszám perc-1 11000 11000 11000 11000
Fordulatszám beállítási tarto- perc-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
mány
max. csiszolókorong-átmérő mm 115 125 115 125
A csiszolótengely menete M 14 M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely menet max. mm 22 22 22 22
hossza
A fordulatszám előválasztása – – ● ●
Újraindulás elleni védelem – – ● ●
Súly az „EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑el-
járás) szerint
– rezgéscsillapító pótfogan- kg 2,0 2,0 2,0 2,0
tyúval
– Standard pótfogantyúval kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
u Minden használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszá- Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (2) be-/kikapcso-
mokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám lót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elekt-
helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson romos kéziszerszámot.
végre egy terhelés nélküli, legalább 1 perces próbafu- Fordulatszám előválasztás (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
tást. Megrongálódott, nem kerek, vagy berezgő csi-
A (3) fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
szolószerszámokat ne használjon. A megrongálódott
ges fordulatszámot üzem közben is ki lehet jelölni. Az alábbi
csiszolószerszámok széttörhetnek és sérüléseket okoz-
táblázatban található adatok javasolt értékek.
hatnak.
u A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
Újraindulás elleni védelem (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S) alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása szerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kézi- megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok szét-
szerszám akaratlan újraindulását. törhetnek és kirepülhetnek.
– не использовать при появлении сильной вибрации Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
Возможные ошибочные действия персонала на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
Критерии предельных состояний u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
– поврежден корпус изделия жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
u Во время работы с электроинструментом не допус-
каждого использования.
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
– хранение без упаковки не допускается производственных факторов. Оборудование предна-
– подробные требования к условиям хранения смотрите значено для эксплуатации без постоянного присут-
в ГОСТ 15150 (Условие 1) ствия обсуживающего персонала.
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в Электробезопасность
складских помещениях при температуре окружающей u Штепсельная вилка электроинструмента должна
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
духа не должна превышать 80 %. чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
Транспортировка применяйте переходные штекеры для элек-
– категорически не допускается падение и любые меха- троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
нические воздействия на упаковку при транспорти- мененные штепсельные вилки и подходящие
ровке штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова- тротоком.
ние любого вида техники, работающей по принципу u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
зажима упаковки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
– подробные требования к условиям транспортировки отопления, кухонными плитами и холодильниками.
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
– Транспортировать при температуре окружающей сре- жения электротоком.
ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз- u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
духа не должна превышать 100 %. сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
Указания по технике безопасности u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспор-
Общие указания по технике безопасности для тировки или подвески электроинструмента, или для
электроинструментов извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
ПРЕДУПРЕ- Прочтите все указания и масла, острых кромок или подвижных частей элек-
инструкции по технике безопас- троинструмента. Поврежденный или спутанный
ЖДЕНИЕ ности. Несоблюдение указаний и шнур повышает риск поражения электротоком.
инструкций по технике безопасности может стать причи-
u При работе с электроинструментом под открытым
ной поражения электрическим током, пожара и тяжелых
небом применяйте пригодные для этого кабели-
травм.
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
ражения электротоком. мый повторный запуск.
u Если невозможно избежать применения элек- u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
электроинструмент через устройство защитного от- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
ключения. Применение устройства защитного отклю- цию обслуживанием электроинструмента.
чения снижает риск электрического поражения. u К работе с электроинструментом допускаются лица не
u Регулярно очищайте вентиляционные прорези ках. Это вызывает потерю контроля или обратный
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- удар.
ет пыль в корпус, и большое скопление металличе- u Не применяйте пильные цепи или пильные полот-
ской пыли может привести к опасности поражения на. Такие рабочие инструменты часто становятся при-
электрическим током. чиной обратного удара или потери контроля над элек-
u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го- троинструментом.
рючих материалов. Искры могут воспламенить эти Специальные предупредительные указания по
материалы. шлифованию и отрезанию
u Не используйте рабочий инструмент, требующий
u Применяйте допущенные исключительно для дан-
применения охлаждающих жидкостей. Применение ного электроинструмента шлифовальные круги и
воды или других охлаждающих жидкостей может при- предусмотренные для них защитные кожухи. Шли-
вести к поражению электротоком.
фовальные круги, не предусмотренные для этого
Обратный удар и соответствующие электроинструмента, не могут быть достаточно закры-
предупредительные указания ты и представляют собой опасность.
Обратный удар – это внезапная реакция в результате u Изогнутые шлифовальные круги необходимо
заедания или блокирования вращающегося шлифоваль- монтировать таким образом, чтобы их шлифоваль-
ного круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки ная поверхность не выступала за край защитного
и т.д. Заедание или блокирование ведет к резкому оста- кожуха. Неправильно монтированный шлифоваль-
нову вращающегося рабочего инструмента, в результате ный круг, выступающий за край защитного кожуха, не
чего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва- прикрывается достаточным образом.
ется против направления вращения рабочего инструмен- u Защитный кожух необходимо надежно установить
та. на электроинструмент и настроить с максималь-
Например, если шлифовальный круг заедает или блоки- ным уровнем безопасности таким образом, чтобы
руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка в сторону пользователя смотрела как можно мень-
шлифовального круга может быть зажата и в результате шая часть неприкрытого шлифовального круга. За-
привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат- щитный кожух защищает оператора от обломков, слу-
ному удару. При этом шлифовальный круг движется на чайного контакта со шлифовальным кругом и искра-
оператора или от него, в зависимости от направления ми, от которых может воспламениться одежда.
вращения круга на месте блокирования. При этом шли-
u Шлифовальные круги допускается применять
фовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного ис- только для рекомендуемых работ. Например: ни-
пользования электроинструмента или ошибки оператора. когда не шлифуйте боковой поверхностью отрез-
Он может быть предотвращен описанными ниже мерами ного круга. Отрезные круги предназначены для съе-
предосторожности. ма материала кромкой. Воздействием боковых сил на
этот абразивный инструмент можно сломать его.
u Крепко держите электроинструмент, тело и руки
должны занять положение, в котором можно про- u Всегда применяйте неповрежденные зажимные
тиводействовать силам обратного удара. При на- фланцы с правильными размерами и формой для
личии, всегда применяйте дополнительную рукоят- выбранного шлифовального круга. Правильные
ку, чтобы как можно лучше противодействовать си- фланцы являются опорой для шлифовального круга и
лам обратного удара или реакционным моментам уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от-
при наборе оборотов. Оператор может подходящими резных кругов могут отличаться от фланцев для шли-
мерами предосторожности противодействовать силам фовальных кругов.
обратного удара и отталкивающим силам. u Не применяйте изношенные шлифовальные круги
(3) Установочное колесико числа оборотов (GWS (13) Твердосплавный чашечный шлифовальный кругA)
9-115 S / GWS 9-125 S) (14) Защитный кожух для резкиA)
(4) Дополнительная рукоятка (с изолированной по- (15) Oтрезной кругA)
верхностью)
(16) Защитный щиток для рукиA)
(5) Комбинированный ключ для шлифовального
шпинделя M 14A) (17) Резиновая опорная шлифовальная тарелкаA)
(6) Шлифовальный шпиндель (18) Гибкий абразивA)
(7) Защитный кожух для шлифования (19) Круглая гайкаA)
(8) Крепежный винт защитного кожуха (20) Чашечная щеткаA)
(9) Опорный фланец с опорной шайбой (21) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
(10) Шлифовальный кругA) дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
(11) Прижимная гайка принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
A) надлежностей.
(12) Быстрозажимная гайка
Технические данные
Угловая шлифовальная ма- GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
шина
Артикульный номер 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Ном. потребляемая мощ- Вт 900 900 900 900
ность
Полезная мощность Вт 450 450 450 450
Номинальное число оборо- мин-1 11000 11000 11000 11000
тов
Диапазон настройки частоты мин-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
оборотов
Диаметр шлифовального мм 115 125 115 125
круга, макс
Резьба шлифовального M 14 M 14 M 14 M 14
шпинделя
макс. длина резьбы шлифо- мм 22 22 22 22
вального шпинделя
Выбор числа оборотов – – ● ●
Защита от непреднамерен- – – ● ●
ного пуска
Масса согласно EPTA-
Procedure 01:2014
– с дополнительной вибро- кг 2,0 2,0 2,0 2,0
защитной рукояткой
– с дополнительной стан- кг 1,9 1,9 1,9 1,9
дартной рукояткой
Класс защиты / II / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Указанное в настоящих инструкциях значение уровня Защитный кожух для резки (14) монтируется так же, как
вибрации измерено по стандартной методике измерения и защитный кожух для шлифования (7).
и может быть использовано для сравнения элек-
Дополнительная рукоятка
троинструментов. Он пригоден также для предваритель-
ной оценки вибрационной нагрузки. u Работайте с электроинструментом только с допол-
Уровень вибрации указан для основных видов работы с нительной рукояткой (4).
электроинструментом. Однако если электроинструмент Привинтите дополнительную рукоятку (4) справа или
будет использован для выполнения других работ с при- слева от редукторной головки в зависимости от способа
менением рабочих инструментов, не предусмотренных работы.
изготовителем, или техническое обслуживание не будет Защитный щиток руки
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может
u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой
быть иным. Это может значительно повысить вибрацион-
(17) , чашечной и дисковой щеткой или с веерным
ную нагрузку в течение всей продолжительности работы.
шлифовальным кругом устанавливайте защитный
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение щиток для руки (16).
определенного временного интервала нужно учитывать
Закрепляйте защитный щиток (16) дополнительной руко-
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель- яткой (4).
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Монтаж шлифовальной оснастки
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
защиты оператора от воздействия вибрации, например: ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
организация технологических процессов. во время работы.
Очистите шлифовальный шпиндель (6) и все монтируе-
Сборка мые детали.
Для закрепления и отпускания шлифовальной оснастки
Монтаж защитных устройств нажмите кнопку фиксации шпинделя (1), чтобы зафикси-
ровать шлифовальный шпиндель.
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
u Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
при остановленном шпинделе! В противном случае
Указание: При поломке шлифовального круга во время
электроинструмент может быть поврежден.
работы или при повреждении устройств крепления за-
щитного кожуха/электроинструмента электроинструмент Шлифовальный круг/oтрезной круг
должен быть немедленно направлен в сервисную ма- Примите во внимание размеры шлифовальной оснастки.
стерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирова- Диаметр посадочного отверстия должен соответствовать
ние по вопросам применения». опорному фланцу. Не применяйте адаптеры или переход-
Защитный кожух для шлифования ники.
Установите защитный кожух (7) на шейку шпинделя. От- При использовании алмазных отрезных кругов следите
за тем, чтобы стрелка направления вращения на алмаз-
регулируйте положение защитного кожуха (7) в соответ-
ном отрезном круге и направление вращения элек-
ствии с требованиями рабочего процесса. Зафиксируйте
троинструмента (см. стрелку направления вращения на
защитный кожух (7), затянув крепежный винт (8) с помо-
редукторной головке) совпадали.
щью комбинированного ключа (5).
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
u Устанавливайте защитный кожух (7) таким об-
люстрациями.
разом, чтобы он предотвращал полет искр в
Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной круг, накрути-
направлении пользователя.
те зажимную гайку (11) и затяните ее с помощью комби-
Указание: Кодирующие кулачки на защитном кожухе (7) нированного ключа, см. раздел «Быстрозажимная
предотвращают возможность монтажа на электрический гайка».
инструмент не предусмотренных для него защитных ко-
u После монтажа шлифовального инструмента про-
жухов.
верьте перед включением правильность монтажа и
Защитный кожух для резки свободное вращение инструмента. Проверьте сво-
u Для резки с помощью отрезных кругов всегда ис- бодное вращение шлифовального инструмента без
пользуйте защитный кожух для резки (14). трения о защитный кожух или другие части.
u Для резки камня необходимо обеспечить доста-
точное удаление пыли.
або ліків. Мить неуважності при користуванні u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
електроінструментом може призвести до серйозних користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
травм. користуватися електроінструментом особам, що не
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування Використання електроінструментів недосвідченими
особистого захисного спорядження, як напр., – в особами може бути небезпечним.
залежності від виду робіт – захисної маски, u Старанно доглядайте за електроінструментом.
спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, Перевіряйте, щоб рухомі деталі
зменшує ризик травм. електроінструмента були правильно розташовані
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
увімкнути електроінструмент в електромережу або якому іншому стані, який міг би вплинути на
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в функціонування електроінструмента. Пошкоджені
руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструменти потрібно відремонтувати,
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на перш ніж користуватися ними знову. Велика
вимикачі під час перенесення електроінструмента або кількість нещасних випадків спричиняється поганим
підключення в розетку увімкнутого доглядом за електроприладами.
електроінструмента може призвести до травм. u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
приберіть налагоджувальні інструменти або гострим різальним краєм менше застряють та легші в
гайковий ключ. Перебування налагоджувального експлуатації.
інструмента або ключа в частині електроінструмента, u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
що обертається, може призвести до травм. нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
зберігайте стійке положення та тримайте та специфіку виконуваної роботи. Використання
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати електроінструментів для робіт, для яких вони не
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. передбачені, може призвести до небезпечних
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий ситуацій.
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та Сервіс
рукавиці до деталей електроінструмента, що u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
рухаються. Просторий одяг, довге волосся та кваліфікованим фахівцям та лише з
прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються. використанням оригінальних запчастин. Це
u Якщо існує можливість монтувати забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, часу.
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання Вказівки з техніки безпеки для кутових
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити шліфмашин
небезпеки, зумовлені пилом.
Вказівки з техніки безпеки при шліфуванні,
Правильне поводження та користування шліфуванні наждаком, роботах з дротяними щітками
електроінструментами та відрізанні шліфувальним кругом
u Не перевантажуйте електроінструмент. u Цей електроінструмент може використовуватися в
Використовуйте такий електроінструмент, що якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною
спеціально призначений для відповідної роботи. шкуркою, дротяної щітки або абразивно-відрізного
З придатним електроінструментом Ви з меншим верстата. Прочитайте всі вказівки з техніки
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації,
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. надані з цим електроінструментом. Невиконання
u Не користуйтеся електроінструментом з усіх поданих нижче інструкцій може призвести до
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який ураження електричним струмом, пожежі і/або
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і серйозної травми.
його треба відремонтувати. u Цей електроінструмент не призначений для
u Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, полірування. Використання електроінструмента з
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть метою, для якої він не передбачений, може створити
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну небезпечну ситуацію і призвести до тілесних
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки ушкоджень.
безпеки зменшують ризик випадкового запуску u Використовуйте лише приладдя, що передбачене і
приладу. рекомендоване виробником спеціально для цього
електроінструмента. Сама лише можливість
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
описані нижче. зламати такий круг.
u Міцно тримайте електроінструмент, тримайте своє u Завжди використовуйте для вибраного
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете шліфувального круга непошкоджений затискний
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте фланець відповідного розміру та форми.
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в Придатний фланець підтримує відрізний круг і, таким
стані найкращим чином справитися із сіпанням і чином, зменшує небезпеку перелому круга. Фланці
реактивними моментами при високій частоті для відрізних кругів можуть відрізнятися від фланців
обертання робочого інструмента у момент для шліфувальних кругів.
вмикання. Із сіпанням та реактивними моментами u Не використовуйте зношені круги, що вживалися
можна справитися за умови придатних запобіжних на електроінструментах більших розмірів.
заходів. Призначені для більших електроінструментів круги не
u Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого розраховані на більшу кількість обертів менших
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий електроінструментів та можуть ламатися.
інструмент може відскочити Вам на руку. Інші особливі попередження при відрізанні
u Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання шліфувальним кругом
може відскочити електроінструмент. При сіпанні u Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
електроінструмент відскакує в напрямку, сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
протилежному руху шліфувального круга в місці надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний
застрявання. круг збільшує навантаження на нього та його
u Працюйте з особливою обережністю в кутах, на схильність до перекосу або застрявання і таким чином
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню збільшує можливість сіпання або ламання
робочого інструмента від оброблюваного шліфувального круга.
матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на u Уникайте зони попереду та позаду відрізного
гострих краях або при відскакуванні робочий круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в
інструмент може заклинюватися. Це призводить до оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при
втрати контролю або сіпання. сіпанні електроінструмент з кругом може відскочити
u Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та прямо на Вас.
пиляльні диски з зубцями. Таке приладдя часто u Якщо відрізний круг заклинить або Ви навмисно
спричиняе сіпання або втрату контролю над зупините різання, вимкніть електроінструмент та
електроінструментом. тримайте його, не рухаючись, поки круг не
Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з
та відрізання прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше
u Використовуйте лише шліфувальні круги, електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та
дозволені для цього електроінструмента, та усуньте причину заклинення.
захисний кожух, передбачений для відповідного u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він
шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
передбачені для цього електроінструменту, не можна відрізному кругу спочатку досягти повного числа
достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні. обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У
u Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати протилежному випадку круг може застряти, вискочити
таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала з оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
за край захисного кожуха. Неправильно монтований u Підпирайте плити або великі оброблювані
шліфувальний круг, що виступає за край захисного поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через
кожуха, не можна достатньо захистити. заклинення відрізного круга. Великі заготовки
u Захисний кожух треба надійно встановити на можуть прогинатися під власною вагою.
електроінструменті та відрегулювати з Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,
досягненням максимальної безпеки таким чином, а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
щоб на оператора дивилася якомога менша u Будьте особливо обережні при прорізах в стінах
частина неприкритого шліфувального інструмента. або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.
Захисний кожух захищає оператора від уламків, Відрізний круг, що занурюється, може порізати
випадкового контакту із шліфувальним інструментом газопровід або водопровід, електропроводку або інші
та від іскор, від яких міг би зайнятися одяг. об’єкти і спричинити сіпання.
u Шліфувальні круги можна використовувати лише Особливі попередження при шліфуванні наждаком
для рекомендованих видів робіт. Наприклад: u Не використовуйте завеликі абразивні шкурки.
ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного Дотримуйтесь інструкції виготовлювача щодо
круга. Відрізні круги призначені для знімання розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання, травм.
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання. Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
Особливі попередження при роботі з дротяними інструкції з експлуатації.
щітками
Призначення приладу
u Зважайте на те, що навіть під час звичайного
використання з дротяної щітки можуть вилітати Електроінструмент призначений для відрізання,
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне обдирання та крацювання металу та каменю без
навантаження на дроти, занадто сильно використання води.
натискуючи на щітку Шматочки дроту, що відлітають, Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
шкіру. для розрізання.
u Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє
тому, щоб захисний кожух та тарілчаста чи чашкова відсмоктування пилу.
дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та В комбінації з дозволеними шліфувальними
чашкові дротяні щітки можуть в результаті інструментами електроінструмент може
притискування та через відцентрові сили збільшувати використовуватися для зачищення наждаком.
свій діаметр.
Зображені компоненти
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Нумерація зображених компонентів посилається на
Вдягайте захисні окуляри!
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Фіксатор шпинделя
(2) Вимикач
u Для знаходження захованих в стіні труб або (3) Коліщатко для встановлення кількості обертів
електропроводки користуйтеся придатними (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
приладами або зверніться в місцеве підприємство (4) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та (5) Комбінований ключ для шліфувального шпинделя
ураження електричним струмом. Зачеплення газової M 14A)
труби може призводити до вибуху. Зачеплення (6) Шліфувальний шпиндель
водопроводної труби може завдати шкоду (7) Захисний кожух для шліфування
матеріальним цінностям або призвести до ураження (8) Фіксуючий гвинт захисної кришки
електричним струмом.
(9) Опорний фланець з кільцем круглого перерізу
u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються (10) Шліфувальний кругA)
під час роботи. (11) Затискна гайка
A)
u При вимкненні електропостачання, напр., при (12) Швидкозатискна гайка
перепадах в живленні або витягуванні штепселя з (13) Твердосплавний чашковий диск A)
Технічні дані
Кутова шліфмашина GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Товарний номер 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Кутова шліфмашина GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Ном. споживана потужність Вт 900 900 900 900
Корисна потужність Вт 450 450 450 450
Номінальна кількість обертів хвил.-1 11000 11000 11000 11000
Діапазон настроювання хвил.-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
частоти обертів
Макс. діаметр мм 115 125 115 125
шліфувального круга
Різьба шліфувального M 14 M 14 M 14 M 14
шпинделя
макс. довжина різьби мм 22 22 22 22
шліфувального шпинделя
Встановлення кількості – – ● ●
обертів
Захист від повторного пуску – – ● ●
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
– з додатковою кг 2,0 2,0 2,0 2,0
віброзахисною рукояткою
– з додатковою кг 1,9 1,9 1,9 1,9
стандартною рукояткою
Клас захисту / II / II / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
Значення звукової емісії визначені відповідно до
протягом всього інтервалу використання приладу.
EN 60745-2-3.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
А-зважений рівень звукового тиску від
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
електроінструмента, як правило, становить: звукове
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
навантаження 93 дБ(A); звукова потужність 104 дБ(A).
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
Похибка K=3 дБ.
процесів.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K, визначені відповідно до EN 60745-2-3: Монтаж
Шліфування поверхонь (обдирання):
Монтаж захисних пристроїв
ah=7,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
Шліфування абразивною шкуркою: u Перед будь-якими маніпуляціями з
ah=7,5 м/с2, K=1,5 м/с2. електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час
за нормованою процедурою, отже ним можна роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
користуватися для порівняння електроінструментів. Він захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
навантаження. див. у розділі «Сервіс і консультації з питань
застосування».
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт,
для яких застосовується електроприлад. Однак при Захисний кожух для шліфування
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з Надіньте захисний кожух (7) на шийку шпинделя.
іншими робочими інструментами або при недостатньому Встановіть захисний кожух (7) в необхідне для
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути виконуваної роботи положення. Зафіксуйте захисний
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом кожух (7) затягнувши фіксуючий гвинт (8) комбінованим
всього інтервалу використання інструменту може значно ключем (5).
зростати.
u Захисний кожух (7) потрібно встановити так, щоб
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба іскри не могли летіти в напрямку оператора.
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на захисному комбінованого ключа, див. розділ «Швидкозатискна
кожусі (7) можна монтувати лише захисний кожух, що гайка».
розрахований на відповідний електроінструмент. u Після монтажу шліфувального інструмента, перш
Захисний кожух для розрізання ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно
вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно
u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
він може обертатися. Впевніться, що
необхідно використовувати захисний кожух для
шліфувальний інструмент не зачіпає захисний
розрізання (14).
кожух або інші деталі.
u Для розрізання каменю необхідно забезпечити
Опорний фланець шліфувального
достатнє відсмоктування пилу.
шпинделя M 14: В опорному фланці (9) на
Захисний кожух для розрізання (14) монтується так центруючому пояску знаходиться
само, як захисний ковпак для шліфування (7). пластмасова деталь (кільце круглого
Додаткова рукоятка перерізу). Якщо кільця круглого перерізу
u Працюйте з електроінструментом лише з нема або воно пошкоджене, опорний фланець (9)
додатковою рукояткою (4). необхідно обов’язково замінити перед подальшим
використанням.
Прикрутіть додаткову рукоятку (4) в залежності від
способу роботи праворуч або ліворуч від головки Віялоподібний шліфувальний круг
редуктора. u Для роботи з віялоподібним кругом завжди
Захист для руки монтуйте захист для рук (16).
u Для роботи з гумовою опорною шліфувальною Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
тарілкою (17) або з чашковою щіткою/дисковою u Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте кругом (17) завжди монтуйте захист для рук (16).
захист для рук (16). Послідовність монтажу зображена на сторінці з
Закріплюйте захист для рук (16) за допомогою малюнками.
додаткової рукоятки (4). Накрутіть круглу гайку (19) і затягніть її за допомогою
комбінованого ключа (5).
Монтаж шліфувальних робочих інструментів
Чашкова/дискова щітка
u Перед будь-якими маніпуляціями з
u Для роботи з чашковою або дисковою щіткою
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
завжди встановлюйте захист для рук (16).
u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються Послідовність монтажу зображена на сторінці з
під час роботи. малюнками.
Очистіть шліфувальний шпиндель (6) і всі призначені для Чашкову/дискову щітку потрібно накручувати на
шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно
монтажу деталі.
прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці
При монтажі і демонтажі шліфувальних робочих різьби. Міцно затягніть чашкову/дискову щітку вилковим
інструментів натисніть на фіксатор шпинделя (1), щоб гайковим ключем.
зафіксувати шліфувальний шпиндель.
u Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя, Швидкозатискна гайка
зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не
Для простої заміни шліфувального інструмента без
зупиниться! В іншому разі електроінструмент може використання додаткових інструментів замість затискної
пошкодитися. гайки (11) можна використовувати швидкозатискну
Шліфувальний/відрізний круг гайку (12).
Зважайте на розміри шліфувальних робочих u Швидкозатискну гайку (12) дозволяється
інструментів. Отвір за діаметром має пасувати до використовувати лише для шліфувальних і
опорного фланця. Не використовуйте адаптери або відрізних кругів.
перехідники. Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену
При використанні алмазних відрізних кругів слідкуйте за швидкозатискну гайку (12).
тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному При закручуванні слідкуйте за тим, щоб
відрізному крузі відповідала напрямку обертання промаркована сторона швидкозатискної гайки (12) не
електроінструмента (див. стрілку напрямку обертання на дивилася на шліфувальний круг; стрілка повинна
головці редуктора). дивитися на індексну позначку (22) .
Послідовність монтажу зображена на сторінці з
малюнками.
Для закріплення шліфувального/відрізного круга
накрутіть затискну гайку (11) і затягніть її за допомогою
Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного Захист від повторного пуску (GWS 9-115 S / GWS
Вами електроагрегату, особливо стосовно напруги та 9-125 S)
частоти струму. Захист від повторного пуску запобігає
Вмикання/вимикання неконтрольованому запуску електроінструменту після
перебоїв з електропостачанням.
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте
вимикач (2) вперед. Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
вимикач (2) і знову увімкніть електроінструмент.
Щоб зафіксувати вимикач (2), натисніть на вимикач (2)
вперед і вниз так, щоб він увійшов у зачеплення. Встановлення кількості обертів (GWS 9-115 S | GWS
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач 9-125 S)
(2) або, якщо він зафіксований, коротко натисніть За допомогою коліщатка для встановлення кількості
вимикач (2) назад і вниз і тоді відпустіть його. обертів (3) можна встановлювати необхідну кількість
u Перед використанням перевіряйте шліфувальні обертів, також під час роботи. Дані, що містяться в
інструменти. Шліфувальні робочі інструменти нижчеподаній таблиці, – лише рекомендація.
мають бути бездоганно монтовані і вільно u Допустима кількість обертів приладдя повинна як
повертатися. Здійсніть пробне увімкнення мінімум відповідати максимальній кількості
принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не обертів, що зазначена на електроінструменті.
використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні Приладдя, що обертається швидше дозволеного,
інструменти або такі, що вібрують. Пошкоджені може зламатися і розлетітися.
робочі інструменти можуть ламатися і спричиняти
тілесні ушкодження.
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болуына және тиісті ретте қолдануына көз
болады. жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды байланысты зияндарды кемейтеді.
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе ақаулануы салдарынан электр құралының
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
жоғарылатады. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
қауіпін төмендейді. білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
төмендетеді. нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
Жеке қауіпсіздік
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде бақылауында болмаса немесе электр құралын
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану пайдаланбауы тиіс.
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін. Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, жарамды электр құралын пайдаланыңыз.
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
кемейтеді. пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
және/немесе батареялар жинағына қосудан болады.
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе розеткадан шығарыңыз және/немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
оқиғаға алып келуі мүмкін. электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. адамдарға бұл құралды пайдалануға жол
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген құралдары қауіпті болады.
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. u Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос зақымдалмаған болуына, электр құралының
киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін. бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде керек-жарақтарды сынық пен жарықтарға, етек
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір дискіні жарықтарға, тозу немесе
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай артықшылықтарына, сым қылшақты бос немесе
бағытталады. сынған сымдарға тексеріңіз. Егер электр құралы
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы немесе керек-жарақтар түсіп кетсе, оның
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай зақымдалмағанын тексеріңіз, қажет болса
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен зақымдалмаған керек-жарақтарды орнатыңыз.
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр Керек-жарақтарды тексеріп орнатудан соң, өзіңізді
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану және басқа адамдарды айналып тұрған керек-
қауіпті. жарақтар аймағынан алыстатып, электр құралын
максималды жүктеусіз жылдамдықпен бір минут
Қызмет көрсету
айналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдетте
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
сынақ уақытында сынады.
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
u Жеке·қорғаныс құралдарын (қауіпсіздік
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
көзілдірігін, қорғаныс қалқаны, бас киім және т.б.)
етеді.
пайдаланыңыз. Пайдалануға байланысты
Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану қорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерін
қолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын,
кезіндегі қауіпсіздік техникасы
құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті
Майдалау, ажарлау, сым қылшықпен тазалау немесе бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай
абразивті кесу әдістері үшін қауіпсіздік нұсқаулары алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.
u Бұл электр құралы майдалағыш, ажарлағыш, Түрлі·жұмыстар барысында пайда болатын
сымдық қылшық немесе кескіш аспап ретінде ұшатын·бөтен бөлшектерден·қорғайтын қауіпсіздік
пайдалануға арналған. Осы электр құралының көзілдірігін пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесе
жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды, респиратор ұсақ бөлшектерден, шаңнан қорғауы
суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық керек. Ұзақ шулар есту·қабілетін жоғалтуға әкелуі
техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау мүмкін.
тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр u Бөтен ·адамдардың жұмыс·аймағынан·қауіпсіз
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. аймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмыс
u Жылтырату сияқты әрекеттерге осы электр құралы аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш
арналмаған. Электр құралына арналмаған әрекеттер жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері
зиян, қауіп келтіріп жеке жарақаттануға алып келуі немесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекет
мүмкін. аймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін.
u Аспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде
электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан
қамтамасыз етілмейді. ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе
u Жұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны электр құралының метал бөлшектерін істетіп
электр·құралында·көрсетілген максималды пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген u Кабельді айналып тұрған аспаптардан алыс
жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар ұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліп
сынуы, ұшып кетуі мүмкін. немесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрған
u Пайдаланатын жұмыс құралының аспапқа тартылуы мүмкін.
сыртқы·диаметрі мен·қалыңдығы u Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр
электр·құралының·өлшемдеріне сай·болуы·керек. құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар
Дұрыс таңдалмаған керек – жарақтар бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін.
дұрыс·қорғалмауы жəне·бақылаудан шығуы мүмкін. u Электр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда
u Керек-жарақтардың бұрандалы қосқышы қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию
майдалағыш шпинделінің бұрандасына сай болуы киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы
керек. Фланецпен орнатылған керек-жарақтар мүмкін.
үшін олардың орта тесігі фланецтің орнату u Электр·құралының·желдету·саңылауларын жиі
диаметріне сай болуы керек. Электр құралының тазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпус
орнату аспаптарына сай болмаған керек-жарақтар ішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуы
теңгерімнен шығып, қатты тербеліп, бақылауды электрленуге алып келі мүмкін.
жоғалтуға әкеледі. u Электр құралын жанатын материалдарға жақын
u Зақымдалған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. пайдаланбаңыз. Ұшқындар·осы·материалдарды
Әр пайдаланудан алдын абразивті дөңгелек сияқты тұтандыруы мүмкін.
u Суытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмыс u Қорғағыш электр құралына қатты орнатылып
құралын ·пайдаланбаңыз. Су·немесе·басқа·да максималды қауіпсіздік үшін орналасуы қажет,
суытқыш сұйықтықты пайдалану осылай дөңгелектің минималды көлемі
электр·тоғының·соғуына·алып·келуі·мүмкін. пайдаланушыға қарап тұрады. Қорғағыш
Қайтарым мен тиісті ескертпелер пайдаланушыны сынған дөңгелек бөлшектерінен,
дөңгелекке кездейсоқ тиюден және киімдерді
Қайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып тұрған
жандыруы мүмкін ұшқындардан қорғайды.
дөңгелек, етек диск, қылшақ немесе басқа керек-жараққа
u Дөңгелектерді тек ұсынылған пайдалану түрлеріне
болатын реакция. Соғу немесе ұстау айналып тұрған
аспаптың құлап кетуіне және электр құралының сай қолдануы керек. Мысал: кесуші дөңгелек
бақылаусыз айналуына, қарсы бағытта айналуына алып шетімен майдаламаңыз. Кесуші·дөңгелектер
келеді. материалды шетімен кесуге
Мысалы, егер абразивті дөңгелек дайындама арқылы арналған,·Дөңгелектерге·әсер ететін бүйірлік күштер
соғылса, соғу жеріне кіретін дөңгелектің шеті материал ықпалынан олар сынуы мүмкін.
бетіне кіріп, дөңгелектің көтерілуіне немесе атылып u Таңдалған дөңгелек үшін әрдайым дұрыс
кетуіне алып кетуі мүмкін. Дөңгелек пайдалануғыша өлшемдегі және пішіндегі зақымдалмаған
немесе одан әрі ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің фланецтерді пйдаланыңыз. Дұрыс·таңдалған
бағытына байланысты. Абразивті дөңгелектер осы ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және
жағдайда сынып кетуі де мүмкін. оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші
Қайтарым электр құралын қате пайдаланудан және/ дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі
немесе қате пайдалану әдістерінің немесе шарттарының фланецтерінен басқа болуы мүмкін.
салдарынан болатын жарақаттардың алды алады. u Үлкенірек электр құралдарының тозған
u Электр·құралын·мықтап ұстаңыз, дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр
денеңіз·бен·қолыңыз кері соққыға құралдарына арналған дөңгелектер кішірек аспаптың
қарсылық·көрсете·алатын·күйде·ұстаңыз.· жоғарырақ жылдамдығына арналмаған болып,
Әрдайым қосымша тұтқадан ұстаңыз, бар болса, жарылуы мүмкін.
осылай іске қосу кезінде қайтарым немесе айналу Абразивті кесуге арналған қосымша қауіпсіздік
кезінде максималды бақылау болады. нұсқаулары
Пайдаланушы айналу реакциялары мен қайтарыс
u Кесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты
күштерін алдын ала көруі мүмкін.
баспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.
u Қолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа
Дөңгелекке·қатты·басу·жүктемені·жəне·дөңгелекті·кес
жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы ікте·бұрауға·немесе·байланыстыруға·сезімтал·болуын
мүмкін. ·жəне·кері соққының
u Денеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын немесе·дөңгелек·сынуының·ықтималдығын·арттырад
аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды ы.
қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта u Денеңізді айналдырылған дөңгелектің бір
апарады. сызыққа немесе артына орналастырмаңыз.
u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ Дөңгелек денеңізден ары жылжыса, ықтимал
болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз. қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр
Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін.
аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе u Дөңгелек қысылса немесе кез келген себептен
қайтарымға алып келуі мүмкін. кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп, дөңгелек
u Аралау шынжырын, ағаш кесетін жүзді немесе толығымен тоқтағанша электр құралына тимеңіз.
тісті ара жүзін орнатпаңыз. Мұндай·жұмыс Дөңгелек істеп тұрғанда кесу дөңгелегін алып
құралдары кері соққыға немесе электр құралын қоюға әрекет жасамаңыз, әйтпесе қайтарым пайда
бақылауды жоғалтуға·алып·келеді. болады. Дөңгелек қысылуының себебін жою үшін
Майдалану мен абразивті кесуге арналған қауіпсіздік себебін іздеп дұрыстаңыз.
нұсқаулары u Құрал дайындамада тұрғанда электр құралын
u Тек электр құралыңыз үшін ұсынылған дөңгелек қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын,
түрлерін және таңдалған дөңгелек үшін құрылған алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына
қорғағышты пайдаланыңыз. Осы электр құралына жеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып,
арналмаған дөңгелектер дұрыс қорғалмай, қауіпті дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққыға
болады. әкелуі мүмкін.
u Ортада қысылған дөңгелектің майдалайтын беті u Тірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
қорғағыштың астында орнатылуы керек. Дұрыс дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның
орнатылмаған қорғағыш, деңгейден шығып тұрған алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз
дөңгелек жақсы қорғалуы керек емес. ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама·кесу
Техникалық мәліметтер
Бұрыштық ажарлау GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
машинасы
Өнім нөмірі 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Номиналды тұтынылатын Вт 900 900 900 900
қуат
Өнімділік Вт 450 450 450 450
Номиналды айналу жиілігі мин-1 11000 11000 11000 11000
Айналу жиілігін реттеу мин-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
диапазоны
Ажарлағыш дискінің макс. мм 115 125 115 125
диаметрі
Ажарлау шпинделінің ирек M 14 M 14 M 14 M 14
оймасы
Шпиндель ирек оймасының мм 22 22 22 22
макс. ұзындығы
Айналу жиілігін алдын ала – – ● ●
таңдау
Қайта іске қосылудан – – ● ●
қорғаныс
Салмағы EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
– дірілді басқыш қосымша кг 2,0 2,0 2,0 2,0
тұтқасы бар
– стандартты қосымша кг 1,9 1,9 1,9 1,9
тұтқасы бар
Қорғаныс класы / II / II / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Шуыл және діріл туралы ақпарат көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл
қуатын арттыруы мүмкін.
EN 60745-2-3 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері. Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
төмендетеді.
деңгейі 93 дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 104 дБ(А). K
дәлсіздігі=3 дБ. Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
Құлақ қорғанысын тағыңыз! құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 60745-2-3 бойынша
есептелген:
Үстіңгі бетті ажарлау (бастапқы ажарлау): Жинау
ah=7,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
Қорғаныш аспапты орнату
Ажарлағыш дискімен ажарлау:
ah=7,5 м/с2, K=1,5 м/с2. u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр Нұсқау: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса немесе
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары бұзылса,
мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу керек,
жарамды. мекенжайларды «Тұтынушыға қызмет көрсету және
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі пайдалану кеңестері» тарауынан қараңыз.
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
Ажарлауға арналған қорғайтын қаптама құралдағы айналу бағытына сәйкес болуын қадағалаңыз
Қорғайтын қаптаманы (7) шпиндель мойыншасына (редукторлық бастағы көрсеткіні қараңыз).
орнатыңыз. Қорғайтын қаптаманың (7) күйін жұмыс Орнату реттілігі графикалық бетте көрсетілген.
барысының талаптарына сай орнатыңыз. Қорғайтын Ажарлау/кесу шеңберін бекіту үшін қысқыш гайканы (11)
қаптаманы (7) бекіткіш бұранданы (8) құрама гайка орнатыңыз және құрама гайка кілтімен бұрап бекітіңіз,
кілтімен (5) бұрап бекіту арқылы бекітіңіз. мына бөлімді қараңыз "Тез қысқыш гайка".
u Қорғағыш қаптаманы (7)оператордың жағына u Тегістеу құралын орнатқаннан кейін қосу алдында
қарай ұшқындардың ұшуы болмайтындай орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
орнатыңыз. айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы
Нұсқау: қорғайтын қаптамадағы кодтау жұдырықшалары қорғағыш қаптамаға және басқа бөлшектерге
(7) тек электр құралына жарайтын жабдықты орнатуды үйкелмей айналып жатқанына көз жеткізіңіз.
қамтамасыз етеді. M 14 ажарлау шпинделіне арналған тірек
Кесуге арналған қорғағыш қаптама фланеці: тірек фланецінде (9) ортаға
келтіретін түйіннің айналасына пластик бөлік
u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
(тығыздауыш сақина) енгізілген.
әрқашан кесуге арналған қаптаманы
Тығыздауыш сақина жоқ немесе
пайдаланыңыз (14).
зақымдалған болса, тірек фланецін (9) қайта
u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын пайдаланбас бұрын міндетті түрде алмастыру керек.
қамтамасыз етіңіз.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
Қорғағыш қаптама (14) сонымен бірге тегістеуге
арналған қорғағыш қаптама (7) ретінд де орнатылады. u Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар
үшін әрқашан қол қорғағышын(16) кийіңіз.
Қосымша тұтқа
Резеңке тегістеу тәрелкесі
u Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа менен
пайдаланыңыз (4). u Резеңке тегістеу тәрелкесімен (17) жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (16)киіңіз.
Қосымша тұтқаны (4) редукторлық бастың оң жағында
немесе сол жағында бұрап бекітіңіз. Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Дөңгелек гайканы (19) орнатыңыз және құрама гайка
Қол қорғағышы кілтімен (5) тартыңыз.
u Резеңкелі ажарлау тәрелкесімен (17) немесе
тостаған тәрізді қылшық/дискілі қылшық/желпуіш Тостаған тәрізді қылшық/дискілік қылшық
тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін u Тостсаған тәрізді қылшықпен жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (16) кийіңіз. әрқашан қол қорғағышын (16) киіңіз.
Қол қорғағышын (16) қосымша тұтқа (4) көмегімен Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
бекітіңіз. Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақты шпиндельге
шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
Ажарлауыш құралдарын орнату тақалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының кілтпен тостаған тәрізді/дискілік қалшықты бекемдеңіз.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Тез қысқыш гайка
u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады. Құралдарды пайдаланусыз ажарлау құралын оңай
ауыстыру үшін қысқыш гайканың (11) орнына тез
Тегістеу шпинделін (6) және барлық орнатылатын
қысқыш гайканы (12) пайдалануға болады.
құралдарды тазалаңыз.
u Тез қысыш сомынды (12) тек ажаралу немесе кесу
Абразивті құралды бұрап алу және бекіту үшін
шпиндельді бекіту түймесін (1) басып, шпиндельді шеңберімен пайдалану мүмкін.
бекітіңіз. Бұзылмаған мінсіз тез қысқыш гайкасын
u Шпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель
пайдаланыңыз (12).
тоқтатылған күйде басыңыз. Әйтпесе электр Бұрап қоюда жылдам қысу сомынының жазылған
құралын зақымдауыңыз мүмкін. жағы (12) ажарлау дискісіне көрсетпеуіне көз
жеткізіңіз; бағыттама индекстік белгіге (22) көрсетуі
Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері тиіс суретін қараңыз.
Ажарлау құралдарының өлшемдерін ескеріңіз. Орнату
тесігінің диаметрі тірек фланецке сәйкес болуы керек.
Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді
пайдаланбаңыз.
Алмас кесу шеңберлерін пайдаланғанда алмас кесу
шеңберіндегі жылжыту бағытының көрсеткісі электр
Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін Қайта іске қосылудан қорғаныс (GWS 9-115 S / GWS
жарамдылығын тексеріңіз. 9-125 S)
Қосу/өшіру Кездейсоқ қосылудан қорғағыш қуаттандырудан кейін
электр құралының бақылаусыз іске қосылуын
Электр құралын Іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті (2)
болдырмайды.
алға жылжытыңыз.
Қайта пайдалану үшін ажыратқышты (2) өшірілген күйге
Қосқыш/өшіргішті (2) орнату үшін қосқыш/өшіргішті (2)
келтіріп электр құралды қайта қосыңыз.
төменге тірелгенше басыңыз.
Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті (2) Айналу жиілігін алдын ала таңдау (GWS 9-115 S | GWS
жіберіп немесе ол бекітілген болса қосқыш/өшіргішті (2) 9-125 S)
қысқа артында төмен басып сосын жіберіңіз. Айналу жиілігін алдын ала таңдау реттегіші (3) арқылы
u Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта қажетті айналу жиілігін жұмыс барысында да реттеуге
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш болады. Төмендегі кестеде ұсынылған мәндер берілген.
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау u Жұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар, электр·құралында·көрсетілген максималды
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген
құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар
құралдары жарылып, зақымдарға алып келуі мүмкін. сынуы, ұшып кетуі мүмкін.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
Siguranţa persoanelor
persoane lipsite de experienţă.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
u Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
există piese rupte sau deteriorate care să afecteze
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
la reparat scula electrică defectă. Cauza multor
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea sculelor electrice.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. situaţii periculoase.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii Întreţinere
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice personalului de specialitate, calificat în acest scop,
poate provoca răniri. repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. sculei electrice.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate. Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi unghiulare
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, Instrucţiuni de siguranţă comune pentru operaţii de
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în rectificare, şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de
mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele sârmă, lustruire sau tăiere cu disc abraziv
pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. u Această sculă electrică se va folosi ca polizor , maşină
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie din sârmă sau
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt maşină de debitat. Citiţi toate avertizările,
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea dispoziţie împreună cu această sculă electrică.
poluării cu praf. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
grave.
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui u Nu se recomandă utilizarea acestei scule electrice
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai pentru operaţii de lustruire. Operaţiile pentru care
sigur în domeniul de putere indicat. această sculă electrică nu este destinată, pot fi
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
periculoase şi provoca vătămări corporale.
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai u Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute în mod
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie special şi recomandate de către producătorul sculei
reparată. electrice. Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pe
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
scula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sa
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba sigură.
accesorii sau de a depozita sculele electrice. Această u Turaţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula
sculei electrice.
electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile. roteşte.
u Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să u Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se
electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,
protejate sau controlate în mod corespunzător. fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
u Prinderea filetată a accesoriilor trebuie să se electrice.
potrivească cu filetul arborelui de polizat. Pentru u Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
accesoriile montate cu flanşe, orificiul accesoriului transportaţi. În urma unui contact accidental cu
trebuie să se potrivească cu diametrul flanşei. accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde
Accesoriile care nu se potrivesc exact pe arborele de îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
polizat se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi dumneavoastră.
pot duce la pierderea controlului. u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
u Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
utilizare verificaţi dacă accesoriile precum discurile praf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberi
de şlefuire nu sunt rupte sau fisurate, dacă discurile metalice poate provoca pericole electrice.
suport nu sunt fisurate, rupte sau uzate, dacă periile u Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
din sârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă scula inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
electrică sau accesoriul cade pe jos, verificaţi dacă nu materiale.
s-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat. u Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire
După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pe lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi
dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în poate duce la electrocutare sau şoc electric.
afara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi scula
Recul şi avertismente corespunzătoare
electrică să meargă în gol un minut la turaţia
nominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea
în această perioadă de probă. unui disc de şlefuire, disc suport, o perie de sârmă sau
oricare alt accesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea
u Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie
duce la oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce
de utilizare, purtaţi o vizieră de protecţie, ochelari de
face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în
protecţie transparenţi sau ochelari de protecţie cu
punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a
lentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie accesoriului.
împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se
protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire
aşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru. care penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în
Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poată aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau
proteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute în provoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator
cursul diferitelor operaţii. Masca de protecţie împotriva sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de
filtreze particulele generate de aplicaţia dumneavoastră.. şlefuire se pot chiar rupe.
Expunerea prelungită la zgomot puternic poate provoca Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a
pierderea auzului. sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive
u Aveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigură adecvate, precum cele descrise în continuare.
faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine u Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa de recul. Folosiţi întotdeauna mânerul auxiliar, dacă
de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolat şi acesta există, pentru a avea un control maxim asupra
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru. forţelor de recul sau a momentului de reacţie din
u Ţineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci timpul pornirii. Operatorul poate controla momentele
când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere de reacţie sau forţele de recul prin măsuri preventive
poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul adecvate.
cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu u Nu apropiaţi niciodată mâinile de accesoriul aflat în
un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca deplasa peste mâna dumneavoastră.
electrocutarea operatorului.
u Nu vă poziţionaţi corpul în zona de mişcare a sculei
u Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
se roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare electrică în direcţie opusă mişcării discului de şlefuire din
poate fi tăiat sau prins, iar mâna sau braţul punctul de blocare.
u Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor care se roteşte cât şi scula electrică direct spre
ascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea accesoriului şi blocarea dumneavoastră.
acestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să se u Când discul se blochează sau dacă întrerupeţi tăierea
blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează dintr-un anumit motiv, opriţi scula electrică şi ţineţi-o
în urm izbirii şi poate duce la pierderea controlului în caz nemişcată până când discul se opreşte complet. Nu
de recul. încercaţi niciodată să scoateţi discul din fanta de
u Nu folosiţi un lanţ de ferăstrău pentru scobire în lemn tăiere cât timp discul încă se mai roteşte, în caz
sau pânze dinţate. Astfel de pânze provoacă frecvent contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi
recul şi pierderea controlului. eliminaţi cauza blocării discului.
Avertismente specifice privind operaţiile de şlefuire şi u Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai
tăiere cu disc abraziv află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia
u Folosiţi numai discuri recomandate pentru scula
maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de
specifică, prevăzută pentru discul selectat. Discurile lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică
care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică, nu este repornită cu discul introdus în piesa de lucru.
pot fi protejate în mod corespunzător, fiind nesigure. u Sprijiniţi panourile sau piesele supradimensionate
u Discurile cu degajare trebuie să fie astfel montate
pentru a reduce la minimum riscul de blocare a
încât suprafaţa lor de şlefuire să se afle sub planul discului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia
apărătoarei. Un disc montat incorect, care este sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele
proiectat prin planul apărătoarei nu poate nu poate fi părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la
protejat corespunzător. margine.
u Apărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula
u Lucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în
electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde
maxim de siguranţă în exploatare şi numai o porţiune în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri
electrice sau obiecte care să provoace recul.
extrem de mică a discului să rămână expusă spre
operator. Apărătoarea de protecţie protejează Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru operaţii de
operatorul de fragmentele desprinse prin şlefuire, şlefuire cu hârtie abrazivă
atingerea accidentală a discului şi de scânteile care ar u Nu folosiţi foi de hârtie abrazivă supradimensionate.
putea provoca aprinderea hainelor. La alegerea hârtiei abrazive, respectaţi recomandările
u Discurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiile fabricantului. Foile de hârtie abrazivă care depăşesc
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea marginile discului suport pot produce răniri şi provoca
laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt agăţarea, ruperea discului sau pot duce la recul.
destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe
Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru lucrul cu perii
laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor.
de sârmă
u Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate,
u Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
având dimensiuni şi forme corespunzătoare discului
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
selectat. Flanşele adecvate sprijină discul, reducând
suprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de
puternică Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru discuri de
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau prin piele.
şlefuire.
u Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie pentru
u Nu folosiţi discuri de şlefuire uzate, provenind de la
lucrul cu peria de sârmă, împiedicaţi contactul dintre
scule electrice mai mari. Discurile destinate sculelor
discul-perie sau peria de sârmă şi apărătoarea de
electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
protecţie. Discul-perie sau peria de sârmă îşi poate mări
înalte le sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
diametrul sub sarcină şi sub acţiunea forţelor centrifuge.
Avertismente suplimentare specifice pentru operaţiile
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
de tăiere cu disc abraziv
Purtaţi ochelari de protecţie.
u Nu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi o forţă
de apăsare prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieri
prea adânci. O supraîncărcare a discului măreşte
solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şi
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
bloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
recul sau a ruperii discului.
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
u Nu vă poziţionaţi corpul pe aceeaşi linie cu discul şi în
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
spatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul de şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
tăiere, discul se deplasează în direcţie opusă corpului provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
dumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca discul
Date tehnice
Polizor unghiular GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Număr de identificare 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Putere nominală W 900 900 900 900
Putere utilă W 450 450 450 450
Turaţie nominală rot/min 11.000 11.000 11.000 11.000
Domeniu de reglare a turaţiei rot/min - - 2.800–11.000 2.800–11.000
Diametru maxim discuri de mm 115 125 115 125
şlefuire
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14
lungime maximă filet arbore mm 22 22 22 22
de polizat
Preselectare a turaţiei – – ● ●
Protecţie împotriva repornirii – – ● ●
Greutate conform
EPTA‑Procedure 01:2014
– cu mâner auxiliar cu kg 2,0 2,0 2,0 2,0
amortizor de vibraţii
Polizor unghiular GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
– cu mâner auxiliar standard kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Clasa de protecţie /II /II /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
ност при работа с електроинструмент може да има за трумента, изключвайте щепсела от захранващата
последствие изключително тежки наранявания. мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги Тази мярка премахва опасността от задействане на
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента по невнимание.
ползвания електроинструмент и извършваната дей- u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
лука. потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- ключително опасни.
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- u Поддържайте електроинструментите си грижливо.
села в контакта или да поставите батерията, както и Проверявайте дали подвижните звена функциони-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупе-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- ни или повредени детайли, които нарушават или из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху менят функциите на електроинструмента. Преди
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо да използвате електроинструмента, се погрижете
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много
увеличава опасността от трудови злополуки. от трудовите злополуки се дължат на недобре поддър-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- жани електроинструменти и уреди.
вайте, че сте отстранили от него всички помощни u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
травми. ние и се водят по‑леко.
u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
Работете в стабилно положение на тялото и във все- ните приспособления, работните инструменти и т.
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ползването на електроинструменти за различни от
роки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дре- предвидените от производителя приложения повиша-
хите и ръкавици на безопасно разстояние от въртя- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
щи се звена на електроинструментите. Широките Поддържане
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат зах-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
ванати и увлечени от въртящи се звена.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
ти и само с използването на оригинални резервни
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
функционира изправно. Използването на аспираци-
зопасността на електроинструмента.
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове. Указания за безопасна работа с ъглошлайфи
Грижливо отношение към електроинструментите Общи указания за безопасност при шлифоване,
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- шлифоване с шкурка, почистване с телени четки или
вайте електроинструментите само съобразно тях- абразивно рязане
ното предназначение. Ще работите по‑добре и u Този електроинструмент е замислен да функциони-
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- ра като шлайфмашина, шкурка, телена четка или
инструмент в зададения от производителя диапазон на инструмент за рязане. Прочетете всички предуп-
натоварване. реждения, указания, запознайте се с фигурите и
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков техническите характеристики, приложени към
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не електроинструмента. Пропуски при спазването на
може да бъде изключван и включван по предвидения указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- или тежки травми.
монтиран. u Дейности като полиране не се препоръчва да се из-
u Преди да променяте настройките на електроинст- вършват с този електроинструмент. Дейности, за ко-
румента, да заменяте работни инструменти и до- ито електроинструментът не е предназнечен, могат да
пълнителни приспособления, както и когато про- повишат опасността и да предизвикат наранявания.
дължително време няма да използвате електроинс-
u Не използвайте работни инструменти и допълни- или работния инструмент могат да отхвърчат с голяма
телни приспособления, които не са специално про- скорост и да причинят наранявания и извън непосред-
ектирани и утвърдени за ползване от производите- ствената зона на работа.
ля на електроинструмента. Фактът, че дадено прис- u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
пособление може да бъде монтирано на електроинст- ва опасност режещият инструмент да може да за-
румента, не гарантира, че работата с него е безопасна. сегне скрити под повърхността проводници под
u Скоростта на въртене на работния инструмент тряб- напрежение или захранващия кабел, допирайте ре-
ва да е най-малкото равна на максималната скорост жещия аксесоар само до изолираните повърхности
на въртене на електроинструмента. Работни инстру- на ръкохватките. При контакт на режещия аксесоар с
менти, които се въртят по-бързо от предвиденото, мо- проводник под напрежение е възможно напрежението
гат да се разрушат и да се разлетят на парчета. да се предаде по металните детайли на електроинстру-
u Външният диаметър и дебелината на работния инст- мента и това да предизвика токов удар.
румент трябва да бъдат в границите, за които елект- u Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
роинструментът е проектиран. Работни инструменти ние от въртящи се елементи. Ако загубите контрол
с неподходящи размери не могат да бъдат осигурени и над електроинструмента, кабелът може да бъде разря-
контролирани правилно. зан или да бъде увлечен и ръката Ви може да бъде на-
u Присъединителният отвор с нарез на аксесоарите ранена от въртящия се работен инструмент.
трябва да пасва на резбата на вала на ъглошлайфа. u Никога не оставяйте електроинструмента преди
За работни инструменти, монтирани на центроващи въртенето да е спряло напълно. Въртящият се рабо-
фланци, присъединителният отвор на приспособле- тен инструмент може да допре повърхността и да уско-
нието трябва да пасва на центроващото стъпало на ри неконтролирано електроинструмента.
фланеца. Работни инструменти, които не пасват на u Не включвайте електроинструмента, докато го но-
присъединителните елементи на електроинструмента, сите, обърнат към Вас. Случаен допир до въртящия
имат биене, вибрират силно и могат да предизвикат за- се работен инструмент може да увлече дрехите Ви и
губа на контрол над електроинструмента. работният инструмент да Ви нарани.
u Не използвайте повредени работни инструменти. u Периодично почиствайте вентилационните отвори
Винаги преди ползване проверявайте работния ин- на електроинструмента. Вентилаторът на електрод-
струмент, напр. абразивни дискове за отчупвания и вигателя засмуква прах, а отлагането на метален прах
пукнатини, подложка за пукнатини или износване, по вътрешността на корпуса може да предизвика опас-
телени четки за разхлабени или счупени телчета. ност от токов удар.
Ако електроинструментът или работният инстру- u Не работете с електроинструмента в близост до
мент бъдат изпуснати, ги проверявайте за повреда леснозапалими материали. Искри могат да възпла-
или ползвайте други. След като сте проверили и менят тези материали.
монтирали работния инструмент оставете електро- u Не използвайте работни инструменти и приспособ-
инструмента да работи в продължение на една ми- ления, които изискват течно охлаждане. Ползването
нута с максимална скорост на въртене, като държи- на вода или друг течен реагент може да предизвика къ-
те себе си и намиращи се наблизо лица извън рав- со съединение или токов удар.
нината на въртене на работния инструмент. Повре-
дени работни инструменти се чупят най-често през то- Откат и начини на избягването му
зи пробен период. Откат е внезапна реакция вследствие на блокиране или
u Работете с лични предпазни средства. В зависи- заклинване на въртящия се абразивен диск, подложен
мост от конкретните условия използвайте цяла мас- диск, телена четка или друг работен инструмент. Заклин-
ка за лице, защита на очите или предпазни очила. ването или блокирането предизвиква внезапно спиране
на въртящия се работен инструмент, което от своя страна
Ако е необходимо, работете с противопрахова мас-
предизвиква неконтролирано рязко ускоряване на елект-
ка, шумозаглушители (антифони), ръкавици и ра-
роинструмента в посока, обратна на въртенето на работ-
ботна престилка, която е в състояние да спре отх-
ния инструмент в точката на блокиране.
върчащи малки абразивни парченца. Очите трябва
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де-
да са предпазени от дребни парченца, които могат да
тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла,
отхвърчат по време на работа. Противопраховата или
може да се вреже рязко в повърхността, вследствие на
дихателната маска трябва да могат да филтрират въз-
което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява към
никващия по време на работа прах. Ако продължител-
работещия с електроинструмента или в обратна посока в
но време сте изложени на въздействието на силен
зависимост от това в каква посока е движението му в точ-
шум, можете да претърпите частична загуба на слух.
ката на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
u Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно могат и да се счупят.
разстояние от работната зона. Всеки, който се на- Откатът възниква като следствие от неправилно или пог-
мира в работната зона, трябва да носи лични пред- решно ползване на електроинструмента и може да бъде
пазни средства. Парченца от обработвания детайл
избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи- рязане може да са различни от фланците за дискове за
сано по-долу. шлифоване.
u Дръжте електроинструмента винаги здраво и под- u Не използвайте износени дискове от по-големи ъг-
държайте позиция на тялото и на ръцете си, при ко- лошлайфи. Дисковете, предназначени за по-големи
ято ще можете ефективно да противостоите на електроинструменти, не са подходящи за по-високите
евентуално възникнал откат. Винаги ползвайте скорости на въртене на малките електроинструменти и
спомагателната ръхокватка, ако има такава, за да могат да се разрушат.
можете в максимална степен да овладеете отката Допълнителни указания за безопасност, специфични
или реакционния момент при включване. Ако бъдат за абразивно рязане
взети подходящи предпазни мерки, работещият с
u Избягвайте блокиране на режещия диск или твърде
електроинструмента може да противостои на реакци-
силно притискане. Не изпълнявайте прекалено
онния момент или на откат.
дълбоки срезове. Претоварването на режещия диск
u Никога не дръжте ръцете си в близост до въртящия
увеличава склонността му към измятане или блокира-
се работен инструмент. При откат работният инстру- не и с това опасността от откат или счупване на абра-
мент може да Ви нарани. зивния диск.
u Не дръжте тялото си в зона, в която електроинстру-
u Не дръжте тялото си пред или зад въртящия се
ментът ще бъде изхвърлен при евентуален откат. диск. Ако премествате режещия диск от Вас навън, в
Откатът ще ускори електроинструмента в посока, об- случай на откат електроинструментът с въртящия се
ратна на движението на работния инструмент в точката диск може да отскочи непосредствено към Вас.
на блокиране.
u Ако режещият диск се заклини или когато прекъс-
u Бъдете изключително внимателни, когато работите
вате работа, изключете електроинструмента и го
в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото задръжте, докато дискът спре да се върти напълно.
врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз- Никога не опитвайте да извадите въртящия се по
кото врязване са предпоставка за заклинване на ра- инерция диск от среза, в противен случай може да
ботния инструмент и загуба на контрол или откат. възникне откат. Определете и отстранете причината
u Не монтирайте режеща верига, фрезери или диско- за заклинването.
ве със зъби. Такива инструменти предизвикват често u Не включвайте електроинструмента, ако той е още
откат и загуба на контрол. в детайла. Преди внимателно да продължите ряза-
Предупреждения за безопасност, специфични за нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните
дейности по шлифоване и абразивно рязане си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен,
u Използвайте само дискове, препоръчвани за Ва- докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да
шия електроинструмент, и прегради, проектирани изскочи от детайла или да предизвика откат.
за съответните дискове. Дискове, за които електро- u Подпирайте плочи или големи детайли, за да избег-
инструментът не е предназначен, не могат да бъдат нете риска от притискане на диска в междината и
обезопасени адекватно и са опасни. откат. Големи детайли могат да се огънат под дейст-
u Работната повърхност на ексцентриков абразивен вие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва
диск трябва да е скрита в предпазния накрайник. да бъде подпрян от двете страни на среза, както в бли-
Неправилно монтиран диск, който се подава извън зост до среза, така и в далечния край.
предпазния накрайник, не може да бъде обезопасен u Бъдете особено внимателни при срезове с пробива-
адекватно. не в съществуващи стени или други зони без види-
u Преградата трябва да бъде захваната здраво към мост от обратната страна. Врязващият се диск може
електроинструмента и да е в позиция, осигуряваща да предизвика откат при попадане на газо-, водо-,
максимална безопасност, така че възможно най- електропроводи или други обекти.
малка част от диска да е свободна към оператора. Специфични указания за безопасност при шлифоване
Преградата предпазва оператора от откъртващи се u Не използвайте листове шкурка с по-големи разме-
парченца от диска, допир до диска по невнимание и от
ри. При избора на шкурка спазвайте указанията на
искрите, които могат да изгорят дрехите.
производителя. Ако шкурката се подава извън под-
u Дисковете трябва да се ползват само за целите, за ложния диск, съществува опасност от разкъсването й,
които са предназначени. Например: не шлифовай- захващане на парчета от нея и скъсване на диска или
те с диск за рязане. Абразивните дискове за рязане откат.
са предназначени за отнемане на материал с ръба на
диска, странично натоварване може да ги счупи. Специфични указания за безопасност при работа с
телени четки
u Винаги използвайте изправни фланци, които са с
подходящи форма и размери за избрания диск. u Съобразявайте се, че и при нормално ползване от
Подходящите фланци укрепват диска и така намаляват телената четка отхвърчат телчета. Не подлагайте
опасността от счупването му. Фланците за дискове за на прекомерно натоварване телта на четката Телта
може лесно да проникне през леки дрехи и/или през тайли от метал и каменни материали без използване на
кожата. вода.
u Ако при работа с телена четка се препоръчва полз- При рязане с композитни дискове за рязане трябва да се
ването на предпазен кожух, телената четка не тряб- използва специален предпазен кожух за рязане.
ва да допира предпазния кожух. Вследствие на си- При рязане на каменни материали трябва да бъде осигу-
лите на притискане или центробежните сили диаметъ- рена достатъчно мощна аспирационна система.
рът на телената четка може да се увеличи по време на С утвърдени от производителя работни инструменти
работа. електроинструментът може да се използва за шлифоване
Допълнителни указания за безопасност с шкурка.
Работете с предпазни очила.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете (1) Бутон за застопоряване на шпиндела
евентуално скрити под повърхността тръбопрово- (2) Пусков прекъсвач
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
(3) Колелце за регулиране предварителен избор на
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
обороти (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да (4) Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод за захващане)
има за последствие големи материални щети и може (5) Комбиниран ключ за шлифовъчния шпиндел M
да предизвика токов удар. 14A)
u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре- (6) Вал
ме на работа дисковете се нагряват силно. (7) Предпазен кожух за шлифоване
u Ако захранващото напрежение бъде прекъснато
(8) Фиксиращ винт за предпазния кожух
(напр. вследствие на прекъсване на тока или ако
щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте (9) Поемащ фланец с О-пръстен
пусковия прекъсвач и го поставете в позиция изк- (10) Шлифовъчен дискA)
лючено. Така предотвратявате неконтролирано (11) Обтяжна гайка
включване на електроинструмента. (12) Бързообтяжна гайка A)
Технически данни
Ъглошлайф GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Каталожен номер 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Номинална консумирана W 900 900 900 900
мощност
но конкретните работни условия. Фиксирайте предпаз- Последователността на монтаж е видима върху графична-
ния кожух (7) чрез затягане на финта (8) с комбинирания та страница.
ключ (5). За закрепване на диска за шлифоване / рязане завийте
u Настройте предпазния кожух (7) така, че да се пре- обтяжната гайка (11) и затегнете с комбинирания ключ,
дотвратява летенето на искри по посока на опреа- вж. раздел „Бързообтяжна гайка“.
тора. u След монтирането на абразивния диск, преди да
Указание: Кодиращите гърбици на предпазния кожух (7) включите електроинструмента, се уверете, че дис-
гарантират, че на електроинструмента могат да бъдат кът е монтиран правилно и може да се върти сво-
монтирани само подходящи предпазни кожуси. бодно. Уверете се, че абразивният диск не допира
до предпазния кожух или други детайли на елект-
Предпазен кожух за рязане
роинструмента.
u Използвайте при рязане със свързана шкурка вина-
Поемащ фланец за шлифовъщия шпин-
ги предпазния кожух за рязане (14).
дел M 14: В поемащия фланец (9) около
u При рязане в камък винаги осигурявайте достатъч-
центриращия модул е поставен пластмасов
но мощна аспирационна система. пръстен (О-пръстен. Ако О-пръстенът липс-
Предпазният кожух за рязане (14) се монтира като пред- ва или е повреден, преди да ползвате цент-
пазния кожух за шлифоване (7). роващия фланец (9) трябва задължително да поставите
Спомагателна ръкохватка нов О-пръстен.
u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон- Ветрилообразен пластинчат диск
тирана спомагателна ръкохватка (4). u Монтирайте за работи с ветрилообразен пластинчат
Завийнте спомагателната ръкохватка (4) в зависимост от диск винаги защитата за ръце (16).
начина на работа вдясно или вляво на редукторната гла-
Гумен подложен диск
ва.
u Монтирайте за работи с гумения подложен диск
Защита за ръце (17) винаги защитата за ръце (16).
u Монтирайте за работа с гумен подложен диск (17) Последователността на монтаж е видима върху графична-
или с чашковидна телена четка/дискова четка/вет- та страница.
рилообразен пластинчат диск винаги защитата за Навийте кръглата гайка (19) и я затегнете с комбинира-
ръце (16). ния (5).
Закрепете защитата за ръце (16) със спомагателна ръкох-
ватка (4). Чашковидна телена четка/дискова четка
u Монтирайте за работи с чашковидната телена четка
Монтиране на шлифоващия инструмент или дисковата четка винаги защитата за ръце (16).
u Преди извършване на каквито и да е дейности по Последователността на монтаж е видима върху графична-
електроинструмента изключвайте щепсела от зах- та страница.
ранващата мрежа. Чашковидната телена четка/дисковата четка трябва да
u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
може да се завинтва дотолкова върху вала, че да се фик-
сира в края на резбата на вала върху фланеца на вала. За-
ме на работа дисковете се нагряват силно.
тегнете чашковиднаа телена четка/дисковата четка с вил-
Почистете вала (6) и всички детайли, които ще монтира- ков ключ.
те.
При затягане и освобождаване на инструментите за шли- Бързообтяжна гайка
фоване натиснете бутона за блокиране на вала (1), за да
За лесна смяна на инструмента за шлифоване без изпол-
задържите вала неподвижен.
зване на други инструменти можете вместо обтяжната
u Натискайте бутона за блокиране на вала само кога- гайка (11) да използвате бързообтяжна гайка (12).
то той е в покой. В противен случай електроинстру-
u Бързообтяжната гайка (12) може да се използва са-
ментът може да бъде повреден.
мо за шлифовъчни или режещи дискове.
Диск за шлифоване / рязане Използвайте само бързообтяжна гайка в безукорно
Внимавайте за размерите на инструментите за шлифова- състояние (12).
не. Диаметърът на отвора трябва да е подходящ за поема- Внимавайте при завинтването надписаната страна на
щия фланец. Не използвайте адаптери или редуциращи бързообтяжната гайка (12) дa не сочи към страната за
звена. шлифоване; стрелата трябва да сочи към индексната
При ползването на диамантени режещи дискове внима- маркировка (22) .
вайте стрелката за посоката на въртене на диска да съвпа-
да с посоката на въртене на електроинструмента (вижте
стрелката за посоката на въртене върху редукторната гла-
ва).
При използване на електроинструмента с мобилни гене- те повредени, биещи или вибриращи шлифоващи
ратори на ток, които нямат достатъчно резерви от мощ- инструменти. Повредени шлифоващи инструменти
ност, респ. нямат подходящо регулиране на напрежение- могат да се разрушат и да предизвикат наранявания.
то с подсилване на пусковия ток, може да се стигне до ог-
Защита срещу повторно включване (GWS 9-115 S /
раничения на мощността или нетипично поведение при
GWS 9-125 S)
включване.
Защитата срещу повторно включване предотвратява не-
Моля, имайте предвид пригодността на използвания от
контролираното включване на електроинструмента след
Вас генератор на ток, по-конкретно по отношение на мре-
прекъсване на захранването.
жовото напрежение и честота.
За да включите отново електроинструмента поставете
Включване и изключване пусковия превключвател (2) в изключена позиция и от-
За включване на електроинструмента преместете пуско- ново включете електроинструмента.
вия прекъсвач (2) напред.
Предварителен избор на обороти (GWS 9-115 S | GWS
За застопоряване на пусковия прекъсвач (2) натиснете 9-125 S)
пусковия прекъсвач (2) в предния му край, докато усети-
С колелцето за регулиране за предварителен избор на
те прещракване.
оборотите (3) можете да изменяте скоростта на въртене
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско- съобразно конкретната дейност също и по време на рабо-
вия прекъсвач (2) респ. ако е застопорен, кратковремен- та. Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.
но натиснете и отпуснете пусковия прекъсвач (2).
u Скоростта на въртене на работния инструмент тряб-
u Преди ползване проверявайте шлифоващите инст- ва да е най-малкото равна на максималната скорост
рументи. Шлифоващият инструмент трябва да е на въртене на електроинструмента. Работни инстру-
монтиран безукорно и да може да се върти свобод- менти, които се въртят по-бързо от предвиденото, мо-
но. Оставяйте за проба инструмента да се върти в гат да се разрушат и да се разлетят на парчета.
продължение на най-малко 1 минута. Не използвай-
Работете при рязане с умерено, съобразено с обработва- вайте дефектнотоков предпазен прекъсвач
ния материал подаване. Не упражнявайте натиск върху (PRCD). При обработване на метали по вътрешността
диска, не режете под ъгъл и не го клатете. на електроинструмента може да се отложи токопро-
Не спирайте движещите се по инерция режещи дискове веждащ прах. Това може да наруши защитната изола-
чрез странична контра. ция на електроинструмента.
Електроинструментът Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните при-
трябва да се води винаги надлежности грижливо.
подаване в обратна посо- Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
ка. В противен случай съ- трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
ществува опасност той да струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
бъде изхвърлен неконтро- ност на Bosch електроинструмента.
лируемо от среза. При ря-
зане на профили и четири- Клиентска служба и консултация относно
ъгълни тръби най-добре употребата
използвайте минималното
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
напречно сечение.
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
Рязане на камък но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
u При рязане в камък винаги осигурявайте достатъч- ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-
но мощна аспирационна система. pt.com
u Работете с противопрахова маска. Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
u Допуска се използването на пневматичния инстру- дукти и техните аксесоари.
мент само за сухо рязане/шлифоване.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
При рязане на каменни материали е най-добре да използ- винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
вате диамантен режещ диск. сан на табелката на уреда.
При рязане на особено твърди материали, напр. бетон с
високо съдържание на чакъл, диамантеният диск може да България
прегрее и да се повреди. Искрите около диамантения Robert Bosch SRL
диск са явен признак за това. Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
В този случай прекъснете рязането и оставете диаманте-
013937 Bucureşti, România
ния диск на празен ход при максимални обороти за крат-
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
ко, за да се охлади.
Факс: +40 212 331 313
Значително намалена производителност и образуването Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
на венец от искри по диска са указания за затъпяване на www.bosch-pt.com/bg/bg/
диамантения диск. Можете да го наточите чрез кратки
срезове в абразивен материал, напр. силикатна тухла. Бракуване
Указания за статиката С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
Срезовете в носещи стени са обект на стандарт DIN 1053 тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
част 1 или специфични за страната разпоредби. Тези ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
предписания трябва да се спазват непременно. Преди торното използване на съдържащите се в тях суровини.
началото на работата привлечете отговорния статик, ар- Не изхвърляйте електроинструменти при би-
хитект или компетентния ръководител обект за консулта- товите отпадъци!
ция.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или u Утврдената брзина на дополнителната опрема мора
сетот на батерии од електричниот алат, пред да да биде најмалку еднаква на максималната брзина
правите некакви прилагодувања, менувате означена на електричниот алат. Дополнителната
дополнителна опрема или го складирате опрема која работи побрзо од утврдената брзина може
електричниот алат. Со овие превентивни да експлодира и да се распрска насекаде.
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно u Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата
вклучување на електричниот алат. дополнителна опрема мора да биде во рамките на
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат класата на вашиот електричен алат. Дополнителна
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале опрема со несоодветна величина не може соодветно
со електричниот алат или не се запознаени со ова да се заштити и контролира.
упатство да работат со истиот. Електричните алати се u Навојот за монтирање на дополнителната опрема
опасни во рацете на необучени корисници. мора да одговара на осовината за монтирање на
u Одржување на електрични алати. Проверете го брусилката. За дополнителна опрема која се
порамнувањето или прицврстување на подвижните монтира со прирабницата, насадениот отвор мора
делови, спојот на деловите и сите други услови што да одговара на дијаметарот на спојната
може негативно да влијаат врз функционирањето прирабница. Дополнителната опрема која не е
на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го соодветна на хардверот на електричниот алат не може
електричниот алат на поправка пред да го да одржува рамнотежа, заради прекумерните
користите. Многу несреќи се предизвикани заради вибрации и може да предизвика губење на контрола.
несоодветно одржување на моќните алати. u Не користете оштетена дополнителна опрема. Пред
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно употреба проверете ја дополнителната опрема,
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се како на пр., абразивните дискови за иверки и
виткаат и полесно се контролираат. струготини, заштитната подлога за отвори,
u Електричниот алат, дополнителната опрема, стружење или претерано абење, жичаната четка за
деловите и др., користете ги во согласност со ова олабавени или пукнати жици. Ако електричниот
упатство, внимавајте на работните услови и алат или дополнителната опрема падне, проверете
работата која ја вршите. Користењето на дали е оштетена или инсталирајте неоштетена
електричниот алат за други намени може да доведе до дополнителна опрема. По проверката и
опасни ситуации. инсталирањето на дополнителната опрема, вие и
луѓето во близина поместете се подалеку од
Сервисирање
површината на ротирачката опрема, и вклучете го
u Електричниот алат сервисирајте го кај електричниот алат на максимална брзина без
квалификувано лице кое користи само идентични оптоварување една минута. Оштетената
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно дополнителна опрема вообичаено се расипува во
одржување на електричниот алат. текот на овој тест период.
u Носете лична заштитна опрема. Во зависност од
Безбедносни напомени за аголни брусилки
примената, користете штитник за лице,
Безбедносни предупредувања за брусење, безбедносни или заштитни очила. Како што е
шмирглање, жичано четкање и абразивно сечење соодветно, носете маска за заштита од прашина,
u Овој електричен алат е наменет да функционира штитници за уши, ракавици и работничка
како алат за брусење, шмирглање, жичано четкање престилка, којашто ги запира малите абразивни
или сечење. Прочитајте ги сите безбедносни парчиња или парчиња од делот што го
предупредувања, илустрации и спецификации обработувате. Заштитата за очи мора да овозможи
приложени со овој електричен алат. Грешките спречување на остатоци што се распрскуваат при
настанати како резултат на непридржување до сите работењето. Маската против прав или респираторот
инструкции приложени подолу може да предизвикаат мора да ги филтрира честичките што се генерираат
струен удар, пожар и/или тешки повреди. при работењето. Долготрајна изложеност на
u Операциите како на пр. полирање не се интензивна бучава може да доведе до губење на
препорачува да се вршат со овој електричен алат. слухот.
Операциите за кои не е наменет електричниот алат u Луѓето во ваша близина треба да бидат оддалечени
може да предизвикаат опасност и лична повреда. од работниот простор. Секој што влегува во
u Не користете дополнителна опрема која не е работниот простор мора да носи лична заштитна
специјално дизајнирана и не е препорачана од опрема. Парчиња од делот што го обработувате или
производителот на алатот. Само затоа што расипана дополнителна опрема може да експлодира и
дополнителната опрема може да се вгради во вашиот распрска и да предизвика повреда надвор од
електричен алат, не значи дека може да се обезбеди непосредната работна површина.
безбедно работење.
Технички податоци
Аголна брусилка GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Број на дел/артикл 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Номинална јачина W 900 900 900 900
Излезна моќност W 450 450 450 450
Номинален број на вртежи min-1 11000 11000 11000 11000
Подрачје на подесување на min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
бројот на вртежи
макс. дијаметар на брусната mm 115 125 115 125
плоча
Навој на вретеното за M 14 M 14 M 14 M 14
брусење
макс. должина на навојот за mm 22 22 22 22
вретеното за брусење
Одредување на број на – – ● ●
вртежи
Заштита од рестартирање – – ● ●
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
– со дополнителна рачка за kg 2,0 2,0 2,0 2,0
придушување на
вибрациите
– со стандардна kg 1,9 1,9 1,9 1,9
дополнителна рачка
Класа на заштита / II / II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
prekomernog habanja, na žičanoj četki olabavljenih ili kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije pribora u
napuklih žica. Ako dođe do ispuštanja električnog alat tački zaglavljivanja.
ili pribora, proverite da li ima oštećenja il postavite Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklješti
neoštećeni dodatni pribor. Nakon provere i abrazivni točak, ivica točka koji ulazi u tačku uklještenja
postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi i može se zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje ili
posmatrači stanete dalje od rotacionog pribora i da izbacivanje točka. Točak može odskočiti bilo prema
pokrenete električni alat na maksimalnoj brzini bez rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja točka u tački
opterećenja na jedan minut. Oštećeni pribor će se u uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanja
normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda. abrazivnih točkova.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene, Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili
pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može
koristite štitnik za lice, zaštitne manje ili veće
se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je
naočare. Prema potrebi, nosite masku za prašinu,
naznačeno u nastavku.
zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja može da
u Čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i
zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta
obrade. Zaštita za oči mora imati sposobnost da zaustavi ruku u položaj koji Vam omogućava da se oduprete sili
leteće krhotine koje se stvaraju u raznim zahvatima. povratnog impulsa. Uvek koristite pomoćnu dršku,
Maska za prašinu ili respirator mora imati sposobnost da ukoliko je isporučena, za maksimalnu kontrolu nad
filtrira čestice koje se stvaraju prilikom rada. Produžena povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikom
izloženost buci visokog intenziteta može izazvati pokretanja. Rukovalac je u stanju da kontroliše reakcije
oštećenje sluha. obrtne sile ili sile povratnog udarca, ukoliko su preduzete
u Držite posmatrače na sigurnoj udaljenosti od područja odgovarajuće mere opreza.
rada. Svako ko stupa na područje rada mora nositi u Nikada nemojte stavljati šaku blizu rotacionog
ličnu zaštitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili pribora. Može doći do povratnog udarca pribora preko
slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu Vaše šake.
izvan neposredne zone rada. u Nemojte postavljati telo u zonu u kojoj će se električni
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine alat kretati ukoliko dođe do povratnog udarca.
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može Povratni udarac će pokrenuti alat u smeru suprotnom od
doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim smera kretanja točka u tački kačenja.
kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom u Posebno vodite računa kada obrađujete uglove, oštre
žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi ivice itd. Izbegavajte poskakivanje i kačenje pribora.
električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može Uglovi, oštre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu do
izložiti električnom udaru. kačenja rotacionog pribora i tako izazovu gubitak kontrole
u Kabl pozicionirajte van putanje rotacionog pribora. ili povratni udarac.
Ukoliko izgubite kontrolu, kabl se može iseći ili zakačiti i u Nemojte priključivati sečivo motorne testere za
vaša šaka ili ruka može biti povučena u rotacioni pribor. obradu drveta ili nazubljeno sečivo testere. Takva
u Nikada ne spuštajte alat dok se pribor potpuno ne sečiva stvaraju učestale povratne impulse i gubitak
zaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu i kontrole.
otrgnuti se vašoj kontroli. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja i
u Ne pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom. abrazivnog sečenja
Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačiti u Koristite samo tipove diskova koji su preporučeni za
vašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu. vaš električni alat i štitnik posebno dizajniran za
u Redovno čistite ventilacione otvore na električnom izabrani disk. Diskovi za koje električni alat nije
alatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, a dizajniran se ne mogu adekvatno zaštititi i stoga su
prekomerna akumulacija metala u prahu može izazvati nebezbedni.
električni rizik. u Površina za brušenje srednjih pritisnutih diskova se
u Ne rukujte električnim alatom u blizini zapaljivih mora montirati ispod ravni ruba štitnika. Neadekvatno
materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal. montiran disk koji prolazi kroz ravan ruba štitnika se ne
u Ne koristite pribor koji zahteva tečna rashladna može zaštititi na odgovarajući način.
sredstva. Korišćenje vode ili drugih tečnih rashladnih u Štitnik mora biti bezbedno pričvršćen na električni
sredstava može rezultirati smrću ili električnim udarom. alat i pozicioniran za maksimalnu bezbednost, tako da
najmanja površina diska bude izložena prema
Povratni udarac i povezana upozorenja
rukovaocu. Štitnik pomaže u zaštiti rukovaoca od
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ili
polomljenih fragmenata diska, slučajnog kontakta sa
zahvaćeni rotacioni točak, potpornu podlošku, četku ili neki
diskom i varnica koje bi mogle da zapale odeću.
drugi deo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora
u Diskovi se moraju koristiti samo za preporučene
može izazvati zadršku samog pribora što dalje može dovesti
do prisilnog usmeravanja električnog alata koji je van primene. Na primer: ne brušite sa bočnom stranom
reznog diska. Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za
periferno brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja
diskove mogu izazvati njihovo pucanje. žičanom četkom
u Uvek koristite neoštećene prirubnice diska koje su u Vodite računa o činjenici da se žičane iglice odbacuju
propisne veličine i oblika za izabrani disk. od četke i tokom normalnog rada. Nemojte vršiti
Odgovarajuće prirubnice diska podupiru disk, na taj način preveliki pritisak na žice primenom preteranog
umanjujući mogućnost lomljenja. Odgovarajuće opterećenja na četku Žičane iglice lako mogu prodreti
prirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za kroz laganu odeću i/ili kožu.
brusne diskove. u Ukoliko je preporučena upotreba štitnika za brušenje
u Ne koristite istrošene diskove sa većih električnih žičanom četkom, nemojte dozvoliti bilo kakvo
alata. Disk namenjen većem električnom alatu nije preplitanje žičanog točka ili četke sa štitnikom. Žičani
pogodan za manje alate ili one veće brzine i mogu se točak ili četka se mogu proširiti u prečniku usled radnog
raspasti. opterećenja i centrifugalnih sila.
Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacije Dodatne sigurnosne napomene
abrazivnog sečenja Nosite zaštitne naočare.
u Nemojte “zaglavljivati” rezni točak ili primenjivati
prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite
preteranu dubinu reza. Preveliki pritisak na disk
povećava opterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
diska u rez kao i mogućnost povratnog impulsa ili pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lomljenja diska. lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
u Nemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim točkom električnim vodovima može da dovede do požara i
niti iza njega. Kada se točak, u tački rada, kreće od strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
vašeg tela, potencijalni povratni udarac bi mogao eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
pokrenuti rotacioni točak i električni alat direktno prema uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
Vama. u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
u Kada točak zapinje ili kod prekidanja sečenja iz bilo presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
kog razloga, isključite električni alat i držite električni postaju veoma vreli.
alat statičnim dok se točak u potpunosti ne zaustavi. u Deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
Nikada nemojte pokušavati da izvadite rezni točak iz dovedite ga u poziciju Isklj., ako se prekine
reza dok se točak kreće, u suprotnom može doći do snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje
povratnog udarca. Istražite i preduzmite korektivne ili izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način se
korake kako biste uklonili uzrok zapinjanja diska. sprečava nekontrolisano ponovno pokretanje.
u Nemojte ponovo pokretati proces sečenja u predmetu u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
obrade. Sačekajte da disk razvije punu brzinu i zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
oprezno uđite u rez. Disk može zapeti, propeti se ili rukom.
imati povratan impuls ukoliko je električni alat u predmetu
obrade.
u Poduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obrade
Opis proizvoda i specifikacija
kako biste umanjili rizik od uklještenja točka i Pročitajte sve bezbednosne napomene i
povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običaj uputstva. Propusti u poštovanju
da ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogu bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
postaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizu prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
ivice predmeta obrade sa obe strane diska. povrede.
u Posebno obratite pažnju prilikom pravljenja džepnog Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
reza u postojeće zidove ili druge čiste oblasti. Istureni
točak može preseći gasne ili vodovodne cevi, električne Upotreba prema svrsi
instalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac. Električni alat je namenjen za presecanje, grubo obrađivanje
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije glačanja i četkanje metalnih i kamenih materijala bez upotrebe vode.
Za razdvajanje sa vezanim brusnim materijalom mora se
u Nemojte koristiti preveliki brusni papir. Sledite
koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
preporuke proizvođača, prilikom odabira brusnog
papira. Veći brusni papir koji se širi van brusne podloge Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno
predstavlja rizik od razdiranja i može izazvati kačenje, usisavanja prašine.
kidanje diska, ili povratni udarac. Električni alat uz odobrene alate za brušenje možete da
upotrebljavate za brušenje brusnim papirom.
Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Broj artikla 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nominalna ulazna snaga W 900 900 900 900
Izlazna snaga W 450 450 450 450
Nominalni broj obrtaja min-1 11000 11000 11000 11000
Opseg podešavanja broja min-1 – – 2800–11000 2800–11000
obrtaja
maks. prečnik brusnog diska mm 115 125 115 125
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
maks. dužina navoja brusnog mm 22 22 22 22
vretena
Izbor broja obrtaja – – ● ●
Zaštita od ponovnog – – ● ●
pokretanja
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014
– sa dodatnom ručkom za kg 2,0 2,0 2,0 2,0
amortizovanje vibracija
– sa standardnom dodatnom kg 1,9 1,9 1,9 1,9
ručkom
Klasa zaštite / II / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u Očistite brusno vreteno(6) i sve delove koji treba da se
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim montiraju.
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati Za čvrsto zatezanje i otpuštanje brusnog alata pritisnite
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. taster za aretiranje vretena (1), kako biste učvrstili brusno
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od vreteno.
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog u Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku, mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može
organizacija radnih postupaka. inače oštetiti.
Brusni disk/ disk za sečenje
Montaža Obratite pažnju na dimenzije brusnog alata. Prečnik otvora
mora da odgovara prirubnici prijemnice. Nemojte da
Montiranje zaštitnog mehanizma upotrebljavate adaptere ili redukcione delove.
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni Kod primene dijamantskih ploča za sečenje, vodite računa o
utikač iz utičnice. tome da se strelice za smer okretanja na dijamantskoj ploči i
Napomena: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri električnom alatu podudaraju (vidi strelicu za smer okretanja
oštećenju prihvatnog uređaja na zaštitnoj haubi/električnom na glavi prenosnika).
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
pogledajte u odeljku „Servis i saveti za upotrebu“. Da biste pričvrstili brusni disk/disk za sečenje, zavrnite
Zaštitna hauba za brušenje zateznu navrtku (11) i pritegnite je pomoću kombinovanog
Postavite zaštitnu haubu(7) na vrat vretena. Prilagodite ključa, videti odeljak „Navrtka sa brzim zatezanjem“.
poziciju zaštitne haube (7) zahtevima radnog koraka. u Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
Blokirajte zaštitnu haubu (7) pritezanjem zavrtnja za uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
fiksiranje (8) pomoću kombinovanog ključa (5). može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
u Podesite zaštitnu haubu (7) tako, da se sprečava
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
letenje varnica u pravcu radnika. Prihvatna prirubnica za brusno vreteno M
Napomena: Kodni ispusti na zaštitnoj haubi (7) osiguravaju 14: U prihvatnoj prirubnici (9) je oko snopa za
da se može montirati samo zaštitna hauba koja odgovara centriranje umetnut plastični deo (O-prsten).
električnom alatu. Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen,
prihvatna prirubnica mora (9) obavezno da se
Zaštitna hauba za presecanje zameni pre dalje upotrebe.
u Prilikom presecanja sa povezanim sredstvom za
Lepezasta brusna ploča
brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za
u Montirajte za radove sa lepezastom brusnom pločom
presecanje (14).
uvek zaštitu za ruke(16).
u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za
dovoljno usisavanja prašine. Gumeni brusni tanjir
Zaštitna hauba za sečenje (14) montira se isto kao i zaštitna u Montirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom
hauba za brušenje (7). (17) uvek zaštitu za ruke (16).
Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
Dodatna ručica
Zavrnite okruglu navrtku (19) i pritegnite je pomoću
u Svoj električni alat upotrebljavajte samo sa dodatnom
kombinovanog ključa (5).
ručicom (4).
Zavrnite dodatnu ručicu(4) u zavisnosti od načina rada Lončasta četka/pločasta četka
desno ili levo na glavi prenosnika. u Montirajte za radove sa lončastom ili pločastom
četkom uvek zaštitu za ruke (16).
Zaštita za ruke
Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
u Montirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom
(17) ili sa lončarskom/pločastom četkom/lepezastom Lončasta/pločasta četka mora da se zavije na brusno vreteno
brusnom pločom uvek zaštitu za ruke (16). tako da nalegne čvrsto na prirubnicu brusnog vretena na
kraju njegovog navoja. Čvrsto zategnite lončastu/pločastu
Pričvrstite zaštitu za ruke (16) sa dodatnom ručicom (4).
četku pomoću viljuškastog ključa.
Montiranje brusnih alata Brzostezna navrtka
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Za jednostavnu zamenu brusnog alata bez upotrebe drugih
utikač iz utičnice. alata možete umesto zatezne navrtke (11) da koristite
u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za brzosteznu navrtku (12).
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi u Navrtka sa brzim zatezanjem (12) sme da se koristi
postaju veoma vreli. samo za brusne diskove i diskove za presecanje.
Usisavanje prašine/piljevine
Propisno pritegnutu i Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neoštećenu brzosteznu neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
navrtku možete da otpustite zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
tako što ćete rukom okretati reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
izreckani prsten u smeru se nalaze u blizini.
suprotnom od smera Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
kretanja kazaljke na satu. posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
Nikada nemojte da (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
odvrćete brzosteznu
navrtku pomoću klešta, – Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
već koristite kombinovani za materijal.
ključ. Postavite – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
kombinovani ključ, kao što – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
je prikazano na slici. klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Dozvoljeni brusni alati obrađivati u Vašoj zemlji.
Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
ovom uputstvu za rad. Prašine se mogu lako zapaliti.
Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kružna brzina [m/s]
korišćenog brusnog alata mora najmanje da odgovara Rad
podacima u sledećoj tabeli.
Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno Puštanje u rad
kružnu brzinu na etiketi brusnog alata.
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
maks. [mm] [mm] izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
D b d [min-1] [m/s] 230 V mogu da rade i sa 220 V.
u Držite uređaj samo za izolovane površine za držanje i
115 7 22,2 11000 80
za dodatnu dršku. Umetnuti alat može da naiđe na
125 7 22,2 11000 80 skrivene vodove električne struje ili sopstveni mrežni
115 – – 11000 80 kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti
pod napon i metalne delove uređaja i prouzrokovati
125 – – 11000 80
električni udar.
75 30 M 14 11000 45 U radu električnog alata sa mobilnim proizvođačima struje
(generatorima), koji ne raspolažu dovoljnim rezervama
snage, odnosno odgovarajućom regulacijom napona sa
jačanjem struje pokretanja, može doći do gubitka snage ili
netipičnog ponašanja pri uključivanju.
Molimo obratite pažnju na podesnost proizvođača struje brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju
kojeg ste upotrebili, posebno u pogledu na mrežni napon i povrede.
mrežnu frekvenciju.
Zaštita od ponovnog pokretanja (GWS 9-115 S / GWS
Uključivanje-isključivanje 9-125 S)
Za početak rada elektroalata gurnite prekidač za Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
uključivanje/isključivanje (2) unapred. kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Zafiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (2) Za ponovno puštanje u rad dovedite prekidač za
pritiskajte prekidač za uključivanje/isključivanje (2) napred uključivanje‑/isključivanje (2) u isključenu poziciju i uključite
nadole, dok ne ulegne. ponovo električni alat.
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za Izbor broja obrtaja (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
uključivanje-isključivanje (2) odnosno, kada je fiksiran, Pomoću točkića za podešavanje broja obrtaja (3) možete da
pritisnite prekidač uključivanje-isključivanje (2) kratko izaberete potreban broj obrtaja i tokom rada. Podaci na
pozadi nadole i onda ga otpustite. sledećoj tabeli su preporučene vrednosti.
u Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora
u Nominalna brzina pribora mora biti barem jednaka
da bude adekvatno montiran da može slobodno da se maksimalnoj brzini označenoj na električnom alatu.
obrće. Izvršite probni rad bez opterećenja najmanje 1 Pribor koji radi pri brzini većoj od nominalne se može
minut. Nemojte da upotrebljavate oštećene, slomiti i razleteti okolo.
nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni
u Električni alat nemojte da opterećujete toliko da se brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za
zaustavi. presecanje (14).
u Neka električni alat posle jakog preopterećenja radi u Radite ravnomerno prilikom brušenja za presecanje sa
praznom hodu još nekoliko minuta kako bi se umerenim pomakom prilagođenim materijalu koji se
električni alat ohladio. obrađuje. Ne vršite pritisak na brusni disk, ne izobličujte
ivice i ne oscilirajte.
u Ne koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
Ne kočite isključene ploče za presecanje bočnim pritiscima.
prosecanje.
Električni alat morate stalno
u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
da vodite u suprotnom
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
smeru. Inače postoji
postaju veoma vreli. opasnost da se
Grubo brušenje nekontrolisano potisne iz
u Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo reza. Prilikom razdvajanja
brušenje. profila i četvorougaone cevi
Sa uglom koji je namešten od 30 do 40 stepeni prilikom najbolje je da postavite
grubog brušenja dobijate najbolji radni rezultat. Pomerajte najmanji poprečni presek.
električni alat umerenim pritiskom u jednom i u drugom Rezanje kamena
pravcu. Na taj način radni komad se ne zagreva previše, ne u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za
menja boju, a i nema brazdi. dovoljno usisavanja prašine.
Pojem električno orodje v opozorilih se nanaša na električna omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
Varnost na delovnem mestu nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
nesreče.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod. u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
povzroči telesne poškodbe.
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
stojte in vzdržujte ravnovesje. S tem izboljšate nadzor
u Med uporabo električnega orodja poskrbite, da v
nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte
Električna varnost premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne ali zbiralne posode, se prepričajte, da so te ustrezno
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
udara.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
štedilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
vaše telo ozemljeno. orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
u Prosimo, da orodje zavarujete pred dežjem ali vlago.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za
električni udar. ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
treba popraviti.
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
akumulatorsko baterijo iz električnega orodja, preden
električnega udara.
se lotite nastavljanja in menjavanja nastavkov ter
u Kadar uporabljate električno orodje na prostem,
preden orodje shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar. dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, električnega orodja
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
jih uporabljajo neizkušene osebe.
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
u Poskrbite za redno vzdrževanje orodja. Prepričajte
tveganje električnega udara.
se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da
Osebna varnost se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
u Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
električnim orodjem lotite z razumom. Električnega vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma če ste poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko nezgode.
vzrok za hude telesne poškodbe. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, manj zatikajo in so lažje vodljiva.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer
zmanjšate nevarnost poškodb. upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
priključitvijo električnega orodja na električno
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži
situacij. ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za oči
Servisiranje mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri
različnih delih. Protiprašna maska in respirator morata
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
biti zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Daljša
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroči izgubo
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, sluha.
da bo orodje varno za uporabo.
u Vsi prisotni naj se zadržujejo na varni razdalji od
Varnostna opozorila za kotne brusilnike delovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Delci
Varnostna opozorila za grobo in fino brušenje, ščetkanje obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in
z žično krtačo in rezanje povzročijo poškodbo tudi izven neposrednega delovnega
u Električno orodje je namenjeno finemu in grobemu območja.
brušenju, ščetkanju z žično krtačo in rezanju. u Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega
Preberite in preglejte vsa varnostna opozorila, nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električno
navodila, slike in specifikacije, ki so priloženi orodje držite samo za izolirane ročaje. Ob stiku
električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ električna napetost prenese na kovinske dele
ali hudih poškodb. električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
u Tega električnega orodja ne priporočamo za postopke, električni udar.
kot je poliranje. Izvajanje postopkov, za katere u Kabel ne sme biti blizu vrtečega se nastavka. Če
električno orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko izgubite nadzor, se lahko kabel prereže ali raztrga, vašo
povzroči telesne poškodbe. dlan ali roko pa lahko povleče v vrteči se nastavek.
u Ne uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeni u Električnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se
želenemu načinu uporabe in jih proizvajalec ni nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastavek
odobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električno lahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nad
orodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe. električnim orodjem.
u Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka u Električnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob
najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju. strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo.
lahko počijo in se razletijo. u Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
u Zunanji premer in debelina nastavka morata biti v orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje,
okviru nazivne zmogljivosti električnega orodja. pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči
Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče ustrezno voditi nevarnosti v zvezi z električno energijo.
ali nadzorovati. u Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih
u Za ustrezno montažo se mora nastavek ujemati z materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
navojem vretena brusilnika. Pri nastavkih, ki se jih u Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo
namesti s prirobnicami, se mora luknja debla nastavka hladilnih tekočin. Uporaba vode ali drugih hladilnih
ujemati s premerom prirobnice. Nastavki, ki niso tekočin lahko povzroči električni udar, ki je lahko tudi
skladni s strojno opremo za namestitev, pri uporabi ne smrten.
bodo stabilni, prekomerno bodo vibrirali in morda tudi
ušli izpod nadzora. Opozorila glede povratnih udarcev
u Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsako Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrtečo se
uporabo preverite, da na nastavku, npr. brusilni ploščo, podporni krožnik, krtačo ali kateri koli drug
plošči, ni odrezkov ali razpok, da na podpornem nastavek. Zagozditev povzroči nenadno blokado vrtečega se
krožniku ni razpok, raztrganin ali znakov obrabe in da nastavka, električno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se
odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu
na žični krtači ni slabo pritrjenih ali razpokanih žic. Če
zagozditve.
električno orodje ali nastavek pade na tla, preverite,
Na primer: če se brusilna plošča zagozdi v obdelovanec,
ali se je poškodoval, oziroma namestite nepoškodovan
lahko rob plošče zareže v površino materiala, zaradi česar
nastavek. Po pregledu in namestitvi nastavka se vi in
plošča izskoči oziroma zaradi česar pride do povratnega
vsi prisotni odmaknite od ravnine vrtečega se
udarca. Plošča lahko izskoči v smeri proti uporabniku ali
nastavka, električno orodje pa naj eno minuto deluje stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve.
pri polni hitrosti brez obremenitve. Če so nastavki V takšnem primeru se lahko brusilna plošča tudi zlomi.
poškodovani, se bodo v tem času razleteli. Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali
u Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na način nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu
uporabe uporabite zaščitni vizir, zaščitna očala ali lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
zaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko, spodaj.
u Električno orodje vedno trdno držite, telo in roko pa Dodatna varnostna opozorila posebej za rezanje
imejte v položaju, ki vam omogoča, da zadržite u Ne blokirajte rezalne plošče in je ne preobremenjujte.
povratni udarec. Za največji nadzor nad povratnim Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenitev
udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljajte plošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče
dodatni ročaj, če je ta na voljo. Uporabnik lahko med rezanjem, zaradi česar se ta lahko zlomi ali izmakne.
zagonski navor ali povratni udarec ohrani pod nadzorom, u Vaše telo naj ne bo v isti liniji kot vrteča se plošča ali
če upošteva ustrezne varnostne ukrepe. za njo. Če se plošča med delom vrti stran od vas, se
u Dlani nikoli ne pomikajte v bližino vrtečega se lahko plošča in električno orodje pri morebitnem
nastavka. Nastavek lahko izskoči proti vaši dlani. povratnem udarcu izmakneta neposredno proti vam.
u S telesom ne posegajte v območje, kamor bi se u Če se plošča zatika ali se iz kakršnega koli razloga med
električno orodje ob povratnem udarcu lahko rezanjem zaustavlja, izklopite električno orodje in ga
izmaknilo. Ob povratnem udarcu se bo orodje izmaknilo ne premikajte, dokler se rezalna plošča popolnoma ne
v nasprotni smeri vrtenja plošče na mestu zagozditve. zaustavi. Rezalne plošče nikoli ne poskušajte
u Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite odstraniti iz zareze, ko se plošča premika, saj lahko
posebej previdni. Izogibajte se odbojem in pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za
zagozditvam nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali upogibanje plošče in ustrezno ukrepajte.
spodrsavanju se vrteči nastavek pogosto zagozdi, kar u Postopka rezanja ne nadaljujte, ko je plošča v
povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec. obdelovancu. Počakajte, da plošča doseže polno
u Na orodje ne namestite verižne žage, rezila za hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Če
rezbarjenje ali nazobčane verižne žage. Pri takih rezilih električno orodje ponovno zaženete v obdelovancu, se
so povratni udarci in izguba nadzora pogosti. plošča lahko upogne, izskoči ali pa pride do povratnega
udarca.
Posebna varnostna opozorila za grobo brušenje in
u Da zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnega
rezanje
udarca, podprite plošče ali vsak večji obdelovanec.
u Uporabljajte samo takšne vrste plošč, ki ustrezajo vaši
Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo.
električni napravi in posebne zaščitne pokrove zanje.
Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linije
Plošč, ki ne ustrezajo električni napravi, ni mogoče
rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh
ustrezno zaščititi, zato je njihova uporaba nevarna.
plošče.
u Brusilno površino ugreznjenih srednjih plošč je treba
u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna
namestiti pod ravnino zaščitnega pokrova. Nepravilno
območja bodite še posebej previdni. Plošča lahko med
nameščenih plošč, ki segajo skozi ravnino zaščitnega
prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev,
pokrova, ni mogoče ustrezno zaščititi.
električno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroči
u Zaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na električno povratni udarec.
napravo in nameščen v položaj, ki zagotavlja najvišjo
stopnjo varnosti tako, da je odkrit čim manjši del Posebna varnostna opozorila za postopek finega
plošče, ki je obrnjen proti uporabniku. Zaščitni pokrov brušenja
uporabnika ščiti pred odlomljenimi delci plošče, u Ne uporabljajte brusilnega papirja s prevelikim
nenamernim stikom s ploščo in iskrami, zaradi katerih bi premerom. Pri izbiri brusilnega papirja upoštevajte
se lahko vnela oblačila. navodila proizvajalca. Brusilni papir, ki je večji od
u Plošče se lahko uporablja le za odobrene načine brusilnega krožnika, se lahko raztrga in povzroči, da se
uporabe. Na primer: z robom plošče za abrazivno plošča zagozdi in raztrga, ter tudi povratni udarec.
rezanje ne izvajajte grobega brušenja. Plošče za Posebna varnostna opozorila za postopek ščetkanja z
abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brušenju, v žično krtačo
primeru stranskih obremenitev pa se te plošče lahko u Upoštevajte, da tudi med običajnim ščetkanjem krtača
razletijo. lahko pušča žičnate ščetine. Ne preobremenjujte
u Vedno uporabljajte nepoškodovane prirobnice žične krtače. Žičnate ščetine lahko zlahka prodrejo skozi
ustreznih velikosti in oblike za izbrano ploščo. lahka oblačila ali kožo.
Ustrezne prirobnice podpirajo ploščo in tako zmanjšujejo u Če je pri ščetkanju z žično krtačo priporočljiva
verjetnost, da bi se ta razbila. Prirobnice za rezalne uporaba zaščitnega pokrova, ne dovolite, da pride do
plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za brusilne stika med žično ploščo ali krtačo in zaščitnim
plošče. pokrovom. Premer žične plošče ali krtače se lahko
u Ne uporabljajte obrabljenih plošč z drugih, večjih poveča zaradi delovne obremenitve in centrifugalnih sil.
orodij. Plošče, ki so namenjene večjim električnim
orodjem, niso ustrezne za hitrejša, manjša orodja in se pri
uporabi lahko razletijo.
Tehnični podatki
Kotni brusilnik GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Številka izdelka 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nazivna moč W 900 900 900 900
Izhodna moč W 450 450 450 450
Nazivno število vrtljajev min-1 11.000 11.000 11.000 11.000
Nastavitveno območje števila min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
vrtljajev
Najv. premer brusilne plošče mm 115 125 115 125
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Najv. dolžina navoja mm 22 22 22 22
brusilnega vretena
Izbira števila vrtljajev – – ● ●
Zaščita pred ponovnim – – ● ●
zagonom
Kotni brusilnik GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
– z dodatnim kg 2,0 2,0 2,0 2,0
protivibracijskim ročajem
– z dodatnim standardnim kg 1,9 1,9 1,9 1,9
ročajem
Razred zaščite pred el. / II / II / II / II
udarom
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Glavo gonila lahko vrtite v skritimi omrežnimi napeljavami ali lastnim električnim
korakih po 90°. Tako lahko kablom. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
stikalo za vklop/izklop v povzroči, da so tudi kovinski deli orodja pod napetostjo,
posebnih primerih kar lahko povzroči električni udar.
namestite v ugodnejši Pri uporabi električnega orodja s prenosnimi generatorji, ki
položaj za uporabo, npr. za nimajo zadostne rezerve moči oz. nimajo primerne regulacije
levičarje. napetosti z ojačitvijo zagonskega toka, lahko pride do izgube
Popolnoma odvijte vse moči ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
4 vijake. Glavo gonila v novi Preverite, ali so generatorji toka, ki jih uporabljate, primerni
položaj previdno nastavite za uporabo, še posebej glede omrežne napetosti in
tako, da je ne snamete z frekvence.
ohišja. Ponovno zategnite 4 vijake.
Vklop/izklop
Odsesavanje prahu/ostružkov Za vklop električnega orodja stikalo za vklop/izklop (2)
potisnite naprej.
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju Za zaklep stikala za vklop/izklop (2) stikalo za vklop/izklop
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko (2) spredaj pritisnite navzdol, da se zaskoči.
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika Če želite električno orodje izklopiti, stikalo za vklop/izklop
ali oseb v bližini. (2) spustite. Če je stikalo zapahnjeno, pritisnite na zadnji del
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja stikala za vklop/izklop (2) in ga nato spustite.
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi u Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno nastavek mora biti brezhibno nameščen, tako da se
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja tako,
obdelovati le strokovnjaki. da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obremenitve.
– Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede Ne uporabljajte poškodovanih brusilnih nastavkov ali
na vrsto materiala. takšnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poškodovani
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzročijo
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s poškodbe.
filtrirnim razredom P2. Kolesce za izbiro števila vrtljajev (GWS 9-115 S / GWS
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne 9-125 S)
materiale. Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah vklop električnega orodja po prekinitvi električnega
se lahko hitro vname. napajanja.
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (2) najprej
Delovanje namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje
ponovno vklopite.
Uporaba Izbira števila vrtljajev (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira S kolescem za izbiro števila vrtljajev (3) lahko želeno število
električne energije se mora ujemati s podatki na vrtljajev izberete tudi med delovanjem. Podatki v spodnji
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je razpredelnici so priporočene vrednosti.
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost u Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka
220 V. najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju.
u Orodje držite samo za izolirane površine ročaja in Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti,
dodatnega ročaja. Nastavek lahko pride v stik s lahko počijo in se razletijo.
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje električnog alata za radnje za koje nije dizajniran može
uzrokuje prašina. uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede.
Upotreba i održavanje električnog alata u Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije
specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna.
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije. u Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje
jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
električnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati
većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti.
i isključivati opasan je i mora se popraviti.
u Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati
u Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite komplet
nazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Pribor
akumulatora prije podešavanja električnog alata,
neispravne veličine ne može se dovoljno zaštititi ni
zamjene pribora ili odlaganja električnog alata. Ovim
kontrolirati.
mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje
električnog alata. u Navoji pribora moraju odgovarati navoju vretena
brusilice. Na priboru koji se pričvršćuje prirubnicama
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
otvor prihvata mora odgovarati promjeru prirubnice.
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
Pribor koji ne odgovara brusnom vretenu električnog
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
alata okreće se nejednolično, jako vibrira i može
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima
uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.
rade neiskusne osobe.
u Ne upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebe
u Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte
pregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite da
rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li
nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima
zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava
provjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a na
daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije
žičanim četkama provjerite da žice nisu labave ili
upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše
slomljene. Ako vam električni alat ili pribor ispadne,
održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda.
provjerite je li oštećen i postavite neoštećeni pribor.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
Kada pribor pregledate i postavite na alat, držite ga
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajućeg
zaglavljivati i lakše se s njima radi. pribora i ostavite električni alat jednu minutu da radi
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte na maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećen pribor
prema ovim uputama i na način kako je propisano za najčešće puca tijekom ispitivanja.
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni,
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može naočale. Ako je potrebno, stavite masku za zaštitu od
dovesti do opasnih situacija.
prašine, štitnike za uši, rukavice i posebnu pregaču
Servisiranje koja će vas zaštititi od krhotina i sitnih komadića
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom izratka koji obrađujete. Zaštita za oči služi za zaštitu
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim očiju od letećih krhotina koje nastaju tijekom raznih
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje
s uređajem. mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Dulja
izloženost glasnoj buci može uzrokovati oštećenje sluha.
Sigurnosne napomene za kutne brusilice u Pobrinite se da ostale osobe u radnom području budu
Uobičajena sigurnosna upozorenja za brušenje, brušenje na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom
brusnim papirom, brušenje žičanom četkom, poliranje i području moraju nositi osobnu zaštitnu opremu.
abrazivno rezanje Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora mogu
odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja.
u Ovaj električni alat namijenjen je za upotrebu kao
brusilica, brusilica s brusnim papirom, žičana četka ili u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
uređaj za abrazivno rezanje. Pročitajte sva sigurnosna površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se rezanje mogao zahvatiti vlastiti kabel. Ako pribor za
isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje rezanje dođe u doticaj sa žicama pod naponom i metalni
dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, će dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može
požar i/ili ozbiljne ozljede. dovesti do električnog udara rukovaoca.
u Ne preporučujemo izvođenje radnji kao što su
u Kabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubite
poliranje ovim električnim alatom. Upotreba ovog kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vaše bi
ruke mogao zahvatiti rotirajući pribor.
u Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje i abrazivno
pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor može rezanje
zahvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nad u Upotrebljavajte isključivo preporučene vrste brusnih
električnim alatom. ploča za električni alat i posebne štitnike za odabrane
u Ne uključujte električni alat dok ga nosite. Kod brusne ploče. Brusne ploče koje nisu predviđene za
slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nisu sigurne
pribor i ozlijediti vas. za upotrebu.
u Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata. u Brusna površina na sredini potisnutih brusnih ploča
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno mora biti postavljena ispod površine zaštitnog ruba.
nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od Neispravno postavljena brusna ploča koja prelazi preko
strujnih udara. površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena.
u Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih u Štitnik mora biti dobro pričvršćen na električni alat i
materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale. namješten za osiguranje maksimalne razine
u Ne upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploče
sredstvom. Upotreba vode ili druge tekućine kao prema rukovaocu ostane nezaštićen. Štitnik štiti
rashladnog sredstva može uzrokovati strujni udar. rukovaoca od odlomljenih komadića brusne ploče,
nehotičnog kontakta s pločom i iskrenja koje može zapaliti
Povratni udar i povezana upozorenja odjeću.
Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili u Ploče se smiju upotrebljavati isključivo za
blokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri,
preporučene primjene. Na primjer: nikada ne brusite s
žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do
bočnom površinom ploče za rezanje. Brusne ploče za
naglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi se
rezanje predviđene su za skidanje materijala s rubom
kontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjeru
ploče. Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče može
suprotnom od rotacije pribora na mjestu blokiranja.
uzrokovati njihovo pucanje.
Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izratku,
rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatiti u Uvijek upotrebljavajte neoštećene stezne prirubnice
površinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ili odgovarajuće veličine i oblika za brusne ploče koje ste
povratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglo odabrali. Prikladne prirubnice štite ploču i smanjuju
pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploče
brusne ploče na mjestu blokiranja. Pritom može doći i do za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale
pucanja brusnih ploča. brusne ploče.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebe u Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče s većih
električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama električnih alata. Brusne ploče za veće električne alate
opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu. nisu predviđene za veći broj okretaja manjih električnih
u Čvrsto držite električni alat i tijelo i ruku namjestite u alata i mogu puknuti.
položaj u kojem se možete oduprijeti sili povratnog Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za abrazivno
udara. Ukoliko postoji, uvijek upotrebljavajte rezanje
dodatnu ručku kako bi pri pokretanju imali najveću u Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje i
moguću kontrolu nad povratnim udarom i okretnim prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
momentom alata. Rukovaoc može prikladnim mjerama rezove. Preopterećenje ploče povećava njeno
opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i
momentom. mogućnost povratnog udara ili loma ploče.
u Ne stavljajte ruke blizu rotirajućeg pribora. Može doći
u Ne stojite neposredno pored i iza rotirajuće brusne
do povratnog udara pribora preko vaše ruke. ploče. Ako se, u radu, brusna ploča odmakne od vašeg
u Držite tijelo dalje od područja na koje bi se mogao tijela, eventualni povratni udar može odbaciti brusnu
pomaknuti električni alat tijekom povratnog udara. ploču i električni alat prema vama.
Kod povratnog udara alat se pomiče u smjeru suprotnom u Ako se ploča ukliješti ili iz bilo kojeg razloga prekidate
od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja. rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve
u Budite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova, dok se brusna ploča u potpunosti ne zaustavi. Nikada
oštrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranje ne pokušavajte vaditi brusnu ploču za rezanje iz reza
pribora. Rotirajući pribor lako se blokira i odbija na dok je još u pokretu jer može doći do povratnog
kutnim dijelovima i oštrim rubovima, što uzrokuje gubitak udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja ploče.
kontrole nad uređajem ili povratni udar. u Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča
u Ne pričvršćujte lančani ili nazubljeni list pile. Taj dosegne maksimalan broj okretaja prije nego što
pribor često uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole nastavite s rezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti,
nad električnim alatom. odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Kataloški broj 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Kutna brusilica GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Nazivna primljena snaga W 900 900 900 900
Predana snaga W 450 450 450 450
Nazivni broj okretaja min-1 11000 11000 11000 11000
Područje namještanja broja min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
okretaja
Maks. promjer brusne ploče mm 115 125 115 125
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. dužina navoja brusnog mm 22 22 22 22
vretena
Predbiranje broja okretaja – – ● ●
Zaštita od ponovnog – – ● ●
pokretanja
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014
– s dodatnom ručkom s kg 2,0 2,0 2,0 2,0
amortizacijom vibracija
– sa standardnom dodatnom kg 1,9 1,9 1,9 1,9
ručkom
Klasa zaštite / II / II / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Dodatnu ručku (4) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili Lončasta četka/pločasta četka
lijevo ovisno o načinu rada. u Za radove s lončastom četkom ili pločastom četkom
Štitnik za ruku uvijek montirajte štitnik za ruku (16).
u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (17) ili s Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
lončastom četkom/pločastom četkom/lepezastom Lončasta četka/pločasta četka mora se toliko navrnuti na
brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruku brusno vreteno da naliježe na prirubnicu brusnog vretena na
(16). kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu
Štitnik za ruku (16) pričvrstite s dodatnom ručkom (4). četku stegnite viličastim ključem.
može nakupiti unutar električnog alata. To može eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. rasked vigastused.
Pažljivo uskladištite i postupajte s priborom. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba kasutamiseks hoolikalt alles.
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
õnnetusi.
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
pločice proizvoda. teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Elektriohutus
Kneza Branimira 22 u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
10040 Zagreb Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
Tel.: +385 12 958 051 kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
Fax: +385 12 958 050 puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
www.bosch.hr u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
Bosnia näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Dzemala Bijedića bb u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
71000 Sarajevo Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
Tel./Fax: +387 33454089 oht suurem.
E-Mail: bosch@bih.net.ba u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
Zbrinjavanje tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
prihvatljivo recikliranje. kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
Električne alate ne bacajte u kućni otpad! osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
Samo za zemlje EU: kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu vähendab elektrilöögi ohtu.
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
ekološki prihvatljivo recikliranje. keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
Eesti u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
Ohutusnõuded uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
Üldised ohutusnõuded tõsiseid vigastusi.
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
u Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui selle tööriista jaoks ette nähtud, ja ainult selliseid
tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib kettakaitseid, mis on välja töötatud konkreetse ketta
pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära. jaoks. Kettaid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks ette
nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval määral kaetud ja ei
u Ärge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel
ole ohutud.
pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik
u Tsentreeritud ketaste lihvimispind peab jääma
jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi.
kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud õigesti ja
u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista
jääb väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu nõuetekohaselt kaitstud.
korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi
u Maksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse
ohte.
olema tööriista külge kindlalt kinnitatud ja seatud
u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike
sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jääb
materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad
võimalikult väike osa katmata kettast. Kettakaitse
sädemete toimel süttida.
aitab kaitsta seadme kasutajat ketta küljest murdunud
u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike osakeste, kettaga juhusliku kokkupuute ja sädemete eest,
kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine mis võivad süüdata kasutaja riided.
võib põhjustada elektrilöögi. u Kettaid tuleb kasutada üksnes soovitatud töödeks.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded Näiteks ärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks.
Tagasilöök on kinnikiiluva lõikeketta, tugitalla, traatharja või Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks
muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva lihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikeketta
tarviku kinnijäämisel või kiilumisel, mille tagajärjel hakkab purustada.
tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku u Kasutage alati veatuid ning õige suuruse ja kujuga
pöörlemissuunale vastupidises suunas. äärikuid, mis kettaga sobivad. Sobivad äärikud
Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali toetavad ketast ja vähendavad ketta purunemise ohtu.
pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja. Lõikeketaste äärikud võivad lihvketaste äärikutest
Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või erineda.
kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta u Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
pöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad kulunud kettaid. Suuremate elektriliste tööriistade jaoks
Tehnilised andmed
Nurklihvmasin GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Tootenumber 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nimivõimsus W 900 900 900 900
Väljundvõimsus W 450 450 450 450
Nimipöörlemiskiirus min-1 11000 11000 11000 11000
Pöörlemiskiiruse min-1 – – 2800 – 11000 2800 – 11000
seadevahemik
Lihvketta max läbimõõt mm 115 125 115 125
Lihvspindli keere M14 M14 M14 M14
Lihvspindli keerme max mm 22 22 22 22
pikkus
Pöörlemiskiiruse eelvalik – – ● ●
Taaskäivitumiskaitse – – ● ●
Kaal vastavalt EPTA-
Procedure 01:2014-le
– vibratsiooni summutava kg 2,0 2,0 2,0 2,0
lisakäepidemega
– standardse kg 1,9 1,9 1,9 1,9
lisakäepidemega
Kaitseklass / II / II / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Andmed müra/vibratsiooni kohta kõikuda. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil
tervikuna tunduvalt suurem.
Mürapäästu väärtused, määratud vastavalt EN 60745-2-3.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt:
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
helirõhutase 93 dB(A); helivõimsustase 104 dB(A).
tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib
Mõõtemääramatus K=3 dB.
vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 60745-2-3: tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage
Pinna lihvimine (jämetöötlus): sujuv töökorraldus.
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Lihvpaberiga lihvimine:
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Paigaldus
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud Kaitseseadise paigaldamine
standardse mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada
elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Esitatud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid kahjustada, tuleb elektriline tööriist toimetada viivitamatult
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
Taaskäivitumiskaitse (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S) Pöörlemiskiiruse eelvalik (GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderattaga (3) saate valida
käivitumise pärast voolukatkestust. vajaliku pöörlemiskiiruse ka töö ajal. Järgnevas tabelis
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (2) toodud andmed on soovituslikud.
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus sama
sisse. või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvikud, mis
pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
tükkidena laiali paiskuda.
Hooldus ja korrashoid
Latviešu
Hooldus ja puhastamine
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Drošības noteikumi
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. elektroinstrumentiem
u Äärmuslikes töötingimustes kasutage võimaluse BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus
korral alati tolmuimejat. Puhastage sageli un norādījumus. Šeit sniegto
ventilatsiooniavasid ja kasutage
JUMS drošības noteikumu un norādījumu
rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt. izmantošanai.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
tööriistade volitatud klienditeenindusel. elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Drošība darba vietā
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch- gadījums.
pt.com
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
Eesti Vabariik tvaiku aizdegšanos.
Mercantile Group AS u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
Pärnu mnt. 549 personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
76401 Saue vald, Laagri varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129 Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
Üksnes EL liikmesriikidele: u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
või ringlusse võtta. risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
elektroinstruments nav paredzēts, var būt bīstamas un aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas
savainot cilvēkus. vai salūzuša piederuma daļas var lidot ar ievērojamu
u Nelietojiet piederumus, kas nav īpaši projektēti ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī
izmantošanai kopā ar šo instrumentu un ko šim ievērojamā attālumā no darba vietas.
nolūkam nav ieteicis instrumenta ražotājs. Iespēja u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl skart slēptus vadus vai paša instrumenta
negarantē tā drošu lietošanu. elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz
u Iestiprināmā piederuma pieļaujamajam griešanās izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
maksimālo norādīto griešanās ātrumu. Piederumi, kas elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mesti rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
prom. u Netuviniet rotējošu piederumu elektrokabelim. Zūdot
u Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst kontrolei pār elektroinstrumentu, piederums var pārgriezt
elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. elektrokabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
Nepareiza izmēra piederumi pilnībā nenovietojas zem lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
aizsarga un darba laikā apgrūtina elektroinstrumenta piederumu.
vadību. u Nenovietojiet elektroinstrumentu, pirms tajā
u Ar vītnes palīdzību stiprināmo piederumu vītnei iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies.
jāatbilst slīpmašīnas darbvārpstas vītnei. Ar Rotējošais piederums var skart balsta virsmu un ieķerties
balstpaplāksnes palīdzību stiprināmo piederumu tajā, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
centrālajam atvērumam jāatbilst balstpaplāksnes u Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
centrālā izciļņa diametram. Piederumi, kas precīzi pārvietots. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar
neatbilst elektroinstrumenta stiprinošo elementu rotējošo piederumu un ieķerties tajā, izraisot piederuma
konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti stipri vibrē un var saskaršanos ar kādu no lietotāja ķermeņa daļām.
būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu. u Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas
u Nelietojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirms atveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumenta
piederumu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti, korpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļu
piemēram, vai abrazīvie diski nav atslāņojušies vai daudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai.
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas u Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
plaisas un nolietošanās vai stipra izdiluma pazīmes un materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var aizdedzināt
vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai šādus materiālus.
atlūzušas. Ja elektroinstruments vai tā piederums ir u Nelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt
kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav dzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas
bojāts, vai arī iestipriniet instrumentā nebojātu līdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vai
piederumu. Pēc piederuma apskates un pat lietotāja bojāeju.
iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi,
stāvot vietā, ko nešķērso rotējošā piederuma rotācijas Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties
plakne, un nodrošinot, lai arī tuvumā esošās personas vai iestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīpēšanas
atrastos šādā vietā. Bojātie piederumi šādas pārbaudes pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam. Rotējoša
laikā parasti salūzt. abrazīvā diska ieķeršanās vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu
apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments pārvietojas
u Nēsājiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
virzienā, kas ir pretējs diska kustības virzienam iestrēguma
Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas vietā.
aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgst
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no prom lidojošajām apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
sīkajām abrazīva vai apstrādājamā materiāla daļiņām, izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu Šādā gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienā
aizsargus, aizsargcimdus un īpašu priekšautu. Acu vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
aizsarglīdzekļiem jāspēj pasargāt lietotāja acis no attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos
lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba apstākļos abrazīvais disks var salūzt.
gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāspēj Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
pasargāt lietotāja elpošanas ceļi no daļiņām, kas veidojas neprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot
darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā
rasties paliekoši dzirdes traucējumi. izklāstā.
u Sekojiet, lai citas tuvumā esošās personas atrastos u Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties
darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba atsitiena spēkam. Vienmēr lietojiet papildrokturi, ja
Tehniskie dati
Leņķa slīpmašīna GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Izstrādājuma numurs 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nominālā patērējamā jauda W 900 900 900 900
Atdodamā jauda W 450 450 450 450
Nominālais griešanās ātrums min-1 11000 11000 11000 11000
Griešanās ātruma regulēšanas min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
diapazons
Leņķa slīpmašīna GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Maks. slīpēšanas disku mm 115 125 115 125
diametrs
Darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. darbvārpstas vītnes mm 22 22 22 22
garums
Griešanās ātruma priekšizvēle – – ● ●
Aizsardzība pret atkārtotu – – ● ●
ieslēgšanos
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014
– ar pretvibrācijas kg 2,0 2,0 2,0 2,0
papildrokturi
– ar standarta papildrokturi kg 1,9 1,9 1,9 1,9
Elektroaizsardzības klase / II / II / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lai pēc aizsardzības aktivizēšanās atsāktu darbu, elektroinstrumenta darbības laikā. Ieteicamās
pārvietojiet ieslēdzēju (2) izslēgtā stāvoklī un atkārtoti elektroinstrumenta griešanās ātruma vērtības ir sniegtas
ieslēdziet elektroinstrumentu. sekojošajā tabulā.
u Iestiprināmā piederuma pieļaujamajam griešanās
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos (GWS 9-115 S |
GWS 9-125 S) ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
maksimālo norādīto griešanās ātrumu. Piederumi, kas
Ar griešanās ātruma priekšizvēles pirkstratu (3) var iestatīt
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mesti
vēlamo griešanās ātrumu; tas iespējams arī
prom.
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tik- u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
sliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pi-
elektros smūgio pavojų. rštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Lais-
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi- vus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. besisukančios dalys.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
rizika. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
smūgio rizika. veikis.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios galingumo.
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik pavojingas ir jį reikia remontuoti.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- įrankius ar prieš padėdami jį sandėliuoti, iš elektros
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumu-
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti liatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo ne-
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- tikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
smūgio pavojus. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Žmonių sauga vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- nepatyrę asmenys.
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. u Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir nie-
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl nau-
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. dojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ti. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami pavojingos situacijos.
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
Techninė priežiūra
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
ti.
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje elektrinio įrankio dalyje esantis darbo įrankis ar
raktas gali sužaloti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-
šlifavimo mašinomis gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akių
apsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios at-
Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems siranda atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba ap-
šlifavimo, apdirbimo vieliniais šepečiais, šlifavimo sauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes.
naudojant šlifavimo popierių ir pjaustymo abrazyviniais Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti
pjovimo diskais darbus klausą.
u Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši- u Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių, nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zo-
vielinius šepečius, ir pjauti abrazyviniais pjovimo dis- ną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
kais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų, Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo
šiuo elektriniu įrankiu. Jei nepaisysite visų žemiau pa- zonos ribų esančius asmenis.
teiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite
u Šiuo elektriniu įrankiu nerekomenduojama atlikti poli- tik už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus laidą,
ravimo darbus. Atliekant operacijas, kurioms elektrinis kuriame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis
įrankis nėra skirtas, gali kilti pavojus ir gali būti sužalojami elektrinio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operato-
asmenys. rius gali patirti elektros smūgį.
u Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin- u Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių dar-
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam bo įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, dar-
elektriniam įrankiui. Vien tai, kad priedą galima pritvir- bo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o
tinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar neužtikrina saugaus jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įra-
darbo. nkį.
u Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne u Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne-
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant sustojo darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis gali
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, dėl ko elekt-
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso. rinis įrankis taps nevaldomas.
u Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis u Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio paramet- prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
rus. Neteisingo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugo- drabužius ir jus sužeist.
ti ir valdyti. u Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-
u Srieginis papildomos įrangos įtvaras turi atitikti šlifa- gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir su-
vimo mašinos suklio sriegį. Jeigu papildoma įranga sikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pa-
tvirtinama jungėmis, darbo įrankio kiaurymė turi ati- vojus.
tikti jungės fiksavimo skersmenį. Darbo įrankiai, kurie u Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
tiksliai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai, Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi. u Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti sky-
u Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną sčiais. Naudojant vandenį arba kitą aušinimo skystį gali-
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo mas elektros smūgis, galintis sukelti net mirtį.
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo ri-
tinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, Atatranka ir su ja susijusios įspėjamosios nuorodos
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa- ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisuka- Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
nčio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti
atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki-
vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei dar-
mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirba-
bo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų su-
nčiojo arba nuo jo. Tokiu atveju šlifavimo diskas gali net nu-
lūžti.
lūžti.
u Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar ge-
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido dimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, že-
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap- miau aprašytų priemonių.
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
u Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų pa-
dėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo delio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus
jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, vi- ir gali sulūžti.
sada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos Papildomos specialios saugos nuorodos atliekantiems
jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis pjovimo abrazyviniais diskais darbus
tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenau-
atatrankos metu.
dokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai
u Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo įra- įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova,
nkio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali
ranką. sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti.
u Venkite, kad jūsų rankos būtų toje srityje, kurioje įvy- u Nestovėkite taip, kad kūnas būtų vienoje linijoje už
kus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga besisukančio disko. Kai dirbant diskas sukasi nuo jūsų,
verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešin- dėl galimos atatrankos besisukantis diskas ir įrankis gali
ga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi. lėkti tiesiai į jus.
u Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis u Kai diskas stringa arba dėl kokios nors priežasties
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsi- nustojate pjauti, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį
trenktų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekada ne-
kampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsitrenkęs į bandykite išimti pjovimo disko iš įpjovos, kol diskas
kliūtį turi tendenciją užstrigti; tada elektrinis įrankis tam- juda, nes gali įvykti atatranka. Išsiaiškinkite ir imkitės
pa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
reikiamų veiksmų disko strigimui pašalinti.
u Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
u Nepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruošinio įpjovo-
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
je. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamą greitį, ir at-
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
sargiai įleiskite jį į įpjovą. Paleidus elektrinį įrankį diskui
Specialios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo ir esant ruošinio įpjovoje, diskas gali sulinkti, iššokti
pjovimo abrazyviniais diskais darbus aukštyn ar sukelti atatranką.
u Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus u Plokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad diskas
naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritai- nebūtų suspaustas ir neįvyktų atatranka. Dideli ruoši-
kytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nė- niai gali įlinkti nuo savo svorio. Atramos turi būti padėtos
ra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai po ruošiniu šalia pjūvio linijos ir prie ruošinio kraštų abie-
uždengiami ir nesaugūs naudoti. jose disko pusėse.
u Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų u Būkite itin atsargūs darydami įpjovas sienose ar kito-
šlifavimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio se paslėptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali
gaubto krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus
šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranką.
krašto plokštumos, bus nepakankamai uždengtas. Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo naudojant
u Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas šlifavimo popierių darbus
prie elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirba- u Nenaudokite per didelio šlifavimo popieriaus lapelio.
nčiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo
dirbantįjį turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta rekomendacijų. Šlifavimo popieriaus lapeliai, kurie yra
šlifavimo įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda ap- išlindę iš šlifavimo disko, kelia sužalojimo pavojų, jie gali
saugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisi- atsišerpetoti, nuplyšti nuo šlifavimo disko arba sukelti at-
lietimo prie šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti dra- atranką.
bužius kibirkščių.
u Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko-
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo vieliniais
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi- šepečiais darbus
mo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti u Atminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir įprastai šli-
medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. fuojant ruošinį. Kad neveiktumėte vielų per didele ap-
u Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
krova, šepečio stipriai nespauskite. Vieliniai šeriai gali
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri- lengvai pradurti nestorą drabužį ir/arba odą.
spaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifa- u Jeigu su vieliniu šepečiu rekomenduojama naudoti ap-
vimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams saugą, užtikrinkite, kad vielinis diskas arba šepetys
skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams nesiliestų su apsauga. Vielinio disko arba šepečio skers-
skirtų jungių. muo dėl išcentrinės jėgos dirbant gali padidėti.
u Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie di-
Papildomos saugos nuorodos Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau-
Dirbkite su apsauginiais akiniais. doti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą.
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbi-
mu.
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- Pavaizduoti įrankio elementai
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
(1) Suklio fiksuojamasis klavišas
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali (2) Įjungimo-išjungimo jungiklis
trenkti elektros smūgis. (3) Sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratukas
u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. (GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
Diskai darbo metu labai įkaista. (4) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
u Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros (5) Kombinuotasis raktas šlifavimo sukliui M 14A)
srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjun- (6) Šlifavimo suklys
gimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „iš-
jungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio įsi- (7) Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
jungimo. (8) Apsauginio gaubto fiksuojamasis varžtas
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt- (9) Tvirtinamoji jungė su "O" formos žiedu
virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei (10) Šlifavimo diskasA)
laikant ruošinį ranka.
(11) Prispaudžiamoji veržlė
(12) Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
Gaminio ir savybių aprašas A)
Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Gaminio numeris 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
Nominali naudojamoji galia W 900 900 900 900
Atiduodamoji galia W 450 450 450 450
Nominalus sūkių skaičius min-1 11000 11000 11000 11000
Sūkių skaičiaus reguliavimo min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
diapazonas
Maks. šlifavimo disko skers- mm 115 125 115 125
muo
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio mm 22 22 22 22
ilgis
Kampinio šlifavimo mašina GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
Sūkių skaičiaus išankstinis – – ● ●
nustatymas
Apsauga nuo pakartotinio įsi- – – ● ●
jungimo
Svoris pagal "EPTA‑Procedure
01:2014"
– su vibraciją slopinančia pa- kg 2,0 2,0 2,0 2,0
pildoma rankena
– su standartine papildoma kg 1,9 1,9 1,9 1,9
rankena
Apsaugos klasė / II / II / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją rinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo sky-
rių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-3.
konsultavimo tarnyba“.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 93 dB(A); garso galios ly- Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
gis 104 dB(A). Paklaida K=3 dB. Ant suklio kakliuko uždėkite apsauginį gaubtą (7). Apsaugi-
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! nio gaubto (7) padėtį pritaikykite pagal atliekamą darbą.
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- Užfiksuokite apsauginį gaubtą (7) užverždami fiksuojamąjį
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 60745-2-3: varžtą (8) kombinuotuoju raktu (5) / .
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): u Apsauginį gaubtą (7) nustatykite taip, kad būtų
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, užkirstas kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį: Nuoroda: Ant apsauginio gaubto (7) esantys kodiniai ku-
ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2. mšteliai užtikrina, kad bus uždedamas tik elektriniam įrankiui
tinkantis apsauginis gaubtas.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal standartizuotą matavimo metodą, ir jį galima naudoti Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas
lyginant elektrinius įrankius. Jis taip pat tinka išankstiniam u Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
vibracijos poveikio įvertinimui. da naudokite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (14).
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio u Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- siurbimu.
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (14) montuojamas kaip
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos ly-
šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas (7).
gis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti. Pagalbinė rankena
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis bu- (4).
vo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai Papildomą rankeną (4), priklausomai nuo darbo pobūdžio,
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai su- prisukite prie reduktoriaus galvutės dešinėje arba kairėje.
mažės.
Rankų apsauga
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo u Norėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga- disku (17)arba cilindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/
nizavimą. žiedlapiniu šlifavimo disku, visada primontuokite ra-
nkų apsaugą (16).
Rankų apsaugą (16) pritvirtinkite prie papildomos rankenos
Montavimas (4).
Apsauginių įtaisų montavimas Šlifavimo įrankių tvirtinimas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo. elektros tinklo lizdo.
Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžia-
mas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elekt-
u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
Diskai darbo metu labai įkaista.
Nuvalykite šlifavimo suklį (6) ir visas dalis, kurias reikia mon-
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudo-
tuoti.
dami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės (11) galite
Norėdami šlifavimo įrankį užveržti ar atlaisvinti, kad užfik- naudoti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (12).
suotumėte šlifavimo suklį, paspauskite suklio fiksuojamąjį
u Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (12) lei-
klavišą (1).
džiama naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
u Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šli-
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, neapgadintą
favimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite
greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (12).
pažeisti elektrinį įrankį.
Prisukdami atkreipkite dėmesį į tai, kad greitai fiksuoja-
Šlifavimo/atpjovimo diskas nčios veržlės (12) pusė su užrašu nebūtų nukreipta į šli-
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės favimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į indeksinę žy-
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite mę (22).
adapterių ir tvirtinamųjų elementų. Norėdami užfiksuoti šlifavi-
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į mo suklį, paspauskite suklio
tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutap- (22) fiksuojamąjį klavišą (1).
tų elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus Kad užveržtumėte greitai
korpuso pažymėtą rodyklę). fiksuojančią prispaudžia-
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje. mąją veržlę, stipriai pasu-
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/atpjovimo diską, užsukite pri- kite šlifavimo diską pagal
spaudžiamąją veržlę (11) ir užveržkite kombinuotuoju raktu, laikrodžio rodyklę.
žr. skyr. „Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė“.
u Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali
laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliū-
va už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Tinkamai pritvirtintą, nepa-
Tvirtinamoji jungė šlifavimo sukliui M 14:
žeistą greitai fiksuojančią
tvirtinamojoje jungėje (9) aplink centravimo prispaudžiamąją veržlę gali-
briauną yra įdėta plastikinė dalis ("O") formos te atlaisvinti prieš laikrodžio
žiedas. Jei "O" formos žiedo nėra arba jis pa- rodyklę ranka sukdami ra-
žeistas, prieš naudojant toliau, tvirtinamąją ntytąjį žiedą. Labai tvirtai
jungę (9) būtina pakeisti. užveržtą greitai fiksuoja-
Žiedlapinis šlifavimo diskas nčią prispaudžiamąją ve-
u Norėdami atlikti darbus su žiedlapiniu šlifavimo disku, ržlę atlaisvinkite kombi-
visada primontuokite rankų apsaugą (16). nuotuoju raktu ir jokiu
būdu nenaudokite replių.
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas Kombinuotąjį raktą uždė-
u Norėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo kite, kaip pavaizduota pav.
disku (17), visada primontuokite rankų apsaugą (16).
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje. Leidžiamieji šlifavimo įrankiai
Užsukite apvaliąją veržlę (19) ir užveržkite ją kombinuotuoju Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įra-
raktu (5). nkius.
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
u Norėdami atlikti darbus su cilindriniu šepečiu arba di-
esančioje lentelėje pateiktas vertes.
skiniu šepečiu, visada primontuokite rankų apsaugą
(16). Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje
nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
greitį.
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios maks. [mm] [mm]
šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį
veržliniu raktu. D b d [min-1] [m/s]
115 7 22,2 11000 80
125 7 22,2 11000 80
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas mo įrankis turi būti nepriekaištingai pritvirtintas ir tu-
ri laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą be ap-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, krovos, trunkantį ne mažiau kaip 1 minutę. Nenaudo-
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. kite pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo įra-
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su nkių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti ir sužaloti.
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo (GWS 9-115 S /
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, GWS 9-125 S)
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos Jei dirbant nutraukiamas srovės tiekimas, apsauga nuo pa-
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos kartotinio įjungimo neleidžia elektriniam įrankiui nekontro-
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama liuotai įsijungti.
apdoroti tik specialistams. Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka- jungiklį (2) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį
nčią dulkių nusiurbimo įrangą. vėl įjunkite.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas (GWS 9-115 S |
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę GWS 9-125 S)
kaukę su P2 klasės filtru. Sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (3) reikiamą
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- sūkių skaičių galite nustatyti net ir įrankiui veikiant. Duome-
goms taikomų taisyklių. nys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio po-
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- būdžio.
kės lengvai užsidega. u Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
Naudojimas elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
Paruošimas naudoti
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
제품 사양
앵글 그라인더 GWS 9-115 GWS 9-125 GWS 9-115 S GWS 9-125 S
제품 번호 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 1..
소비 전력 W 900 900 900 900
출력 W 450 450 450 450
정격 속도 min-1 11000 11000 11000 11000
속도 설정 범위 min-1 – – 2800 –11000 2800 –11000
연마석 최대 직경 mm 115 125 115 125
연삭 스핀들 나사 M 14 M 14 M 14 M 14
연삭 스핀들의 최대 나사 mm 22 22 22 22
길이
속도 설정 – – ● ●
재시동 보호장치 – – ● ●
EPTA-Procedure
01:2014에 따른 중량
– 진동 방지용 보조 손잡 kg 2.0 2.0 2.0 2.0
이 포함
– 보조 손잡이 포함 kg 1.9 1.9 1.9 1.9
보호 등급 / II / II / II / II
자료는 정격 전압 [U] 230 V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을 수 있습니다.
절단작업용 안전반
조립
u 절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용
보호 장비 조립하기 안전반을 사용해야 합니다(14).
u 석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
어야 합니다.
서 전원 플러그를 빼십시오.
절단작업용 안전반 (14)의 조립은 연마작업용 안전
지침기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이
반 (7) 을 조립하는 것과 같습니다.
나 전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동
공구를 즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다, 보조 손잡이
"AS 센터 및 사용 문의" 단락에 나온 주소 참조. u 반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용
연마작업용 안전반 하십시오 (4).
안전반 (7) 을 스핀들에 놓으십시오. 작업에 필요한 보조 손잡이 (4) 는 작업 방법에 따라 기어 헤드의
상태로 안전반 (7) 의 위치를 조절하십시오. 콤비 오른쪽이나 왼쪽에 장착할 수 있습니다.
스패너 (5) 를 이용하여 잠금 나사 (8) 를 조여 안전 손 보호대
반 (7) 을 고정시키십시오. u 고무판 (17) 이나 컵 브러시/디스크 브러시/팬
u 안전반 (7) 을 작업자에게 스파크가 튀지 않도록 그라인딩 디스크를 사용해 작업할 때는 반드시
맞춥니다. 손 보호대를 장착하십시오(16).
지침: 안전반 (7) 에 있는 코딩 홈에 따라 전동공구 손 보호대(16)를 보조 손잡이 (4) 와 함께 고정시킵
모델에 맞는 안전반만 조립할 수 있게 되어 있습니 니다.
다.
연마공구 조립하기 순간 교환 너트
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 다른 공구를 사용하지 않고 손쉽게 연마공구를 교환
서 전원 플러그를 빼십시오. 하려면 일반 클램핑 너트 (11) 대신에 순간 교환 너
u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 트 (12) 를 사용할 수 있습니다.
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다. u 순간 교환 너트 (12) 는 연마석이나 절단석으로
연삭 스핀들 (6) 의 기타 조립할 부품을 모두 깨끗 작업할 때만 사용해야 합니다.
이 닦습니다. 아무런 손상이 없는 순간 교환 너트 (12) 만을 사용
연마공구를 조이거나 풀려면, 스핀들 잠금 버튼 (1) 해야 합니다.
을 눌러 연삭 스핀들을 잠급니다. 나사를 끼울 때 순간 교환 너트 (12) 의 레벨 면이
u 스핀들 잠금 버튼은 연삭 스핀들이 완전히 정지 연마석을 향해 있지 않고, 화살표가 그림에 나와있
된 상태에서만 작동하십시오. 그렇게 하지 않으 는 곳 (22) 을 가리키도록 주의하십시오.
면 전동공구가 손상될 수 있습니다. 연삭 스핀들을 잠그려
면 스핀들 잠금 버튼
연마석/절단석 (22) (1) 을 누릅니다. 순간
연마공구의 치수를 확인하십시오. 구멍의 지름은 수 교환 너트를 조이려면
용 플랜지에 정확히 맞아야 합니다. 변형 조각이나 연마석을 시계 방향으
어댑터를 사용해서는 안 됩니다. 로 힘껏 돌리십시오.
다이아몬드 절단석을 사용할 경우, 다이아몬드 절단
석의 회전 방향 화살표와 전동공구의 회전 방향이
일치해야 하는 것에 주의하십시오(기어 헤드의 회
전 방향 화살표 참조).
조립 순서는 도면에 나와 있습니다.
연마석/절단석을 고정하려면 클램핑 너트 (11) 를
끼우고 콤비 스패너로 조입니다("순간 교환 너트"단
락 참조). 제대로 고정된 손상되
u 연마석을 조립하고 나서 전원 스위치를 켜기 전 지 않은 순간 교환 너트
에 연마석이 제대로 조립되어 있는지 장애 없이 는 너트의 측면에 나있
잘 돌아가는지 확인하십시오. 연마석이 안전반이 는 홈 부분을 잡고 시계
나 다른 부위에 닿지 않도록 해야 합니다. 반대 방향으로 돌려서
연삭 스핀들 M 14용 수용 플랜지: 수용 손으로 풀 수가 있습니
플랜지 (9) 의 중심 루트 면에 플라스틱 다. 꽉 끼워진 순간 교환
부품(O링)이 끼워져 있습니다. O링이 너트는 절대로 플라이
분실되었거나 손상된 경우, 계속 사용하 어를 사용하지 말고 콤
기 전에 수용 플랜지 (9) 를 반드시 교환 비 스패너를 사용하여
해야 합니다. 풀어야 합니다. 콤비 스
패너는 도면에 나온대
팬 그라인딩 디스크 로 사용하십시오.
u 팬 그라인딩 디스크를 사용해 작업할 때는 반드
시 손 보호대를 장착하십시오 (16). 허용 연마공구
샌딩 페이퍼용 고무판 이 사용 설명서에 나와 있는 모든 연마공구를 사용
u 고무판 (17) 을 사용해 작업할 때는 반드시 손
할 수 있습니다.
보호대를 장착하십시오(16). 사용된 연마공구의 허용 속도 [rpm]와 원주 속도
조립 순서는 . [m/s]는 적어도 다음의 도표에 나와 있는 수치와 일
치해야 합니다.
원형 너트 (19) 에 끼우고 콤비 스패너 (5) 로 조입
니다. 그러므로 항상 사용하는 연마공구의 레벨에 나와 있
는 허용 속도와 원주 속도를 확인하십시오.
컵 브러시/디스크 브러시
최대 [mm] [mm]
u 컵 브러시나 디스크 브러시를 사용해 작업할 때
는 반드시 손 보호대를 장착하십시오 (16).
조립 순서는 . D b d [min-1] [m/s]
컵 브러시/디스크 브러시는 연삭 스핀들 나사산 끝 115 7 22.2 11000 80
에 있는 연삭 스핀들 플랜지에 바짝 닿도록 연삭 스
125 7 22.2 11000 80
핀들에 꽉 조여야 합니다. 컵 브러시와 디스크 브러
시는 양구 스패너로 조입니다. 115 – – 11000 80
125 – – 11000 80
최대 [mm] [mm] 작동
D b d [min-1] [m/s] 기계 시동
75 30 M 14 11000 45 u 전원의 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의
전압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해
야 합니다. 230 V 로 표시된 전동공구는 220 V에
서도 작동이 가능합니다.
u 기기의 절연된 손잡이 면 및 보조 손잡이만 잡으
기어 헤드 돌리기 십시오. 작업할 때 보이지 않는 전선이나 기기 자
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 체의 코드에 연마석이 닿을 수 있습니다. 전류가
서 전원 플러그를 빼십시오. 흐르는 전선에 접하게 되면 전동공구의 금속 부
위도 전기가 통해 감전이 될 수 있습니다.
기어 헤드는 90° 간격으
로 돌릴 수 있습니다. 특 전동공구를 이동 발전기에 연결하여 작동할 경우 이
수한 작업을 할 경우 기 장치의 예비 출력이 충분하지 않거나 적당한 시동
어 헤드를 돌려 전원 스 전류 증폭 기능이 있는 전압 제어장치가 없으면 성
위치를 기기 조작이 수 능이 감소하거나 스위치를 켤 때 이상한 현상이 나
월한 위치로 움직일 수 타날 수 있습니다.
있습니다. 예를 들면 왼 특히 사용하는 발전기의 전원 전압과 주파수 등이
손잡이 작업자에게 유 적당한 것인지 확인해 보십시오.
리합니다. 전원 스위치 작동
4개의 나사를 완전히 풀 전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (2) 를 앞쪽으
어 줍니다. 기어의 헤드 로 미십시오.
를 조심스럽게 하우징에서 빼지 않은 상태에서 새로
전원 스위치 (2) 를 잠금 상태로 유지하려면 전원
운 위치로 돌립니다. 4개의 나사를 다시 조입니다.
스위치 (2) 가 맞물려 고정될 때까지 더 앞으로 밉
분진 및 톱밥 추출장치 니다.
전동공구의 전원을 끄려면, 전원 스위치 (2) 에서
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광 손을 떼거나 전원 스위치가 잠겨 있는 경우, 전원 스
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 위치 (2) 를 잠깐 뒤쪽 아래로 눌렀다가 손을 뗍니
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우, 다.
사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기
u 기기를 사용하기 전 연마공구를 점검하십시오.
장애를 일으킬 수 있습니다.
연마공구는 아무런 이상 없이 장착되어서 잘 돌
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
아가야 합니다. 최소한 1분간 무부하 상태로 시험
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
가동하십시오. 손상되었거나 원형이 아닌 진동하
원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유
는 연마공구는 사용하지 마십시오. 손상된 연마
발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문
공구는 파손되어 이로 인해 상해를 입을 수 있습
가만 작업할 수 있습니다.
니다.
– 가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
사용하십시오. 재시동 보호장치(GWS 9-115 S / GWS 9-125 S)
– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오. 재시동 보호장치는 전원이 차단되었다가 다시 들어
– 필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십 온 경우 전동공구가 임의로 다시 작동하는 것을 방
시오. 지합니다.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십 전동공구를 다시 작동하려면 전원 스위치 (2) 를 꺼
시오. 짐 위치로 돌린 후에 다시 스위치를 켜십시오.
u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진 속도 조절 다이얼(GWS 9-115 S | GWS 9-125 S)
이 쉽게 발화할 수 있습니다. 작동 중에도 속도 조절 다이얼 (3) 을 돌려 요구되
는 회전속도/타격률을 사전 조절할 수 있습니다. 다
음의 도표에 나온 자료는 권장 수치입니다.
u 액세서리의 정격 속도는 적어도 공구에 표시되어
있는 최고 속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보
다 빠르게 작동되는 액세서리는 파손되어 분리될
수 있습니다.
소재 사용 분야 비트 다이얼 위치
금속 페인트 제거 샌딩 페이퍼 2–3
금속 브러싱작업, 녹제거 작업 컵 브러시, 샌딩 페이퍼 3
금속, 석재 연마 작업 연마석 4–6
소재 사용 분야 비트 다이얼 위치
금속 연마 작업 연마석 6
금속 절단 작업 절단석 6
사용 방법 석재 절단작업
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 u 석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있
서 전원 플러그를 빼십시오. 어야 합니다.
u 건물 벽면에 홈을 내는 작업을 할 때 주의, 구조에 u 분진 마스크를 착용하십시오.
관한 정보 참조. u 이 전동공구는 건식 절단/건식 연마를 하는 데에
u 작업물이 자체의 중량으로 위치가 안정되어 있지 만 사용해야 합니다.
않으면 고정시켜야 합니다. 석재를 절단할 경우 다이아몬드 절단석을 사용하는
u 전동공구에 무리하게 힘을 가하면 자동으로 작동 것이 좋습니다.
이 중단됩니다. 자갈이 많이 들어있는 콘크리트 등 특히 경도가 높
u 강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분 은 작업 소재에 절단작업을 할 때 다이아몬드 절단
간 무부하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주 석이 과열되어 손상될 수 있습니다. 이때 다이아몬
십시오. 드 절단석이 회전하며 불꽃이 생깁니다.
u 전동공구를 그라인더 스탠드와 함께 사용하지 마 이러한 경우 절단작업을 중지하고 다이아몬드 절단
십시오. 석을 무부하 상태로 최고 속도로 잠시 공회전시키며
냉각시킵니다.
u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지
마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다. 작업 속도가 현저하게 늦어지고 회전하는 불꽃이 생
기면 다이아몬드 절단석이 무디어진 것을 의미합니
연마작업 다. 이 경우 석회질 사암 등의 연마재에 잠깐 갈아주
u 절대로 절단석을 연마용으로 사용해서는 안됩니 면 다시 날카로워 집니다.
다.
구조에 관한 정보
연마작업 시 접근 각도를 30° 에서 40°로 하면 작업
들보 벽에 홈을 파는 작업을 할 때 DIN 규격
결과가 아주 좋습니다. 전동공구를 적당한 힘으로
1053/1항이나 각국의 규정에 맞게 작업해야 합니
앞뒤로 움직이십시오. 이로써 작업물이 과열되지 않
다. 이 규정은 반드시 준수해야 합니다. 작업을 시작
고, 탈색되지 않으며, 패이지도 않습니다.
하기 전에 담당 건축가나 건설 책임자와 상의하십시
팬 그라인딩 디스크 오.
팬 그라인딩 디스크(액세서리)를 사용하면 또한 곡
면이나 측면에도 작업할 수 있습니다. 팬 그라인딩
디스크는 기존의 연마석에 비해 훨씬 수명이 길고
보수 정비 및 서비스
소음이 적으며 연마 온도도 낮습니다.
보수 정비 및 유지
금속 절단작업 u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
u 절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용 서 전원 플러그를 빼십시오.
안전반을 사용해야 합니다(14). u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
절단작업을 할 때 작업하려는 소재에 맞게 적당한 공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
힘으로 앞으로 밀어 작업하십시오. 절단석에 무리하 u 작동 조건이 열악한 경우에는 가능한 항상 집진
게 힘을 가하지 말고 비스듬히 기울이거나 진동해서 장치를 사용하십시오. 통풍구를 자주 청소하고
는 안 됩니다. 누전 차단기(PRCD)에 연결하십시오. 금속 소재
잔여 회전을 하고 있는 절단석을 측면에서 압력을 에서 작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에
가해 정지해서는 안 됩니다. 쌓일 수 있습니다. 이로 인해 전동공구의 보호 절
전동공구는 항상 회전 연장치 기능에 장애가 생길 수 있습니다.
반대 방향으로 작업해 액세서리를 조심스럽게 취급하고 보관하십시오.
야 합니다. 그렇지 않으 연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
면 절단선에서 저절로 Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
벗어날 위험이 있습니 맡겨야 합니다.
다. 측면과 사각강을 절
단할 때 가장 작은 모서 AS 센터 및 사용 문의
리에서 시작하는 것이
가장 좋습니다. AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!
오직 EU 국가에만 해당:
전기장치 및 전자장치 노후기기에 관한 유럽 가이드
라인 2012/19/EU 및 국가별 해당 법에 따라 더 이
상 사용 불가능한 진공청소기는 별도로 수거하여 환
경보호 규정에 따라 재활용해야 합니다.
لعدتك الكهربائية .فالملحقات ذات المقاسات اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية
غير الصحيحة ال يمكن حمايتها أو التحكم فيها على بشكل غير مقصود.
نحو مناسب. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
يجب أن تناسب القاعدة الملولبة الخاصة t استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
بالملحقات لولب محور دوران المجلخة. تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
بالنسبة للملحقات التي يتم تركيبها بواسطة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
فالنشات يجب أن يناسب التجويف األوسط الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
للملحقة قطر الفالنشة .الملحقات التي ال تناسب أشخاص دون خبرة.
أجزاء تركيب العدة الكهربائية ستتعرض لفقدان احرص على صيانة العدد الكهربائية .تأكد أن t
االتزان واالهتزاز بشكل زائد وقد تتسبب في أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير
فقدان التحكم. مستعصية الحركة ،وتفحص ما إن كانت هناك
ال تستخدم ملحق به ضرر .قبل كل استخدام t أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی سالمة
قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيث أداء العدة الكهربائية .ينبغي إصالح هذه
وجود قطع مكسورة أو تشققات ،ولوح األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير
التدعيم من حيث وجود تشققات أو اهتراء أو من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم
تآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود صيانتها بشكل رديء.
أسالك سائبة أو مكسورة .في حالة تعرض احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
افحصهما من حيث وجود أضرار ،وقم بتركيب صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
ملحق سليم .بعد فحص الملحق وتركيبه ابتعد بشكل أيسر.
أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار ،وقم استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
بتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
دون حمل لمدة دقيقة واحدة .ستنفصل ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت االختبار استخدام العدد الكهربائية لغير األعمال المخصصة
هذا. ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية. t
تبعا لطبيعة االستخدام قم بارتداء واقية وجه الخدمة
أو واقية للعينين أو نظارة واقية .وعند tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغبار بواسطة الفنيين المتخصصين وباستعمال
وواقيات لألذن وقفازات وسترة واقية قادرة قطع الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة
على صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة علی أمان الجهاز.
الشغل .يجب أن تكون واقية العينين قادرة على
صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال تعليمات األمان للجالخات الزاوية
المختلفة .يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة تحذيرات األمان المشتركة لعمليات الجلخ أو
قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن السنفرة أو التنظيف بالفرشات السلكية أو
عملك .التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة القطع السحجي
قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع. tهذه العدة الكهربية مخصصة لالستخدام
أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية t كمجلخة أو أداة صقل أو فرشاة سلكية أو
عن مكان العمل .ال بد أن يرتدي أي شخص أداة قطع .اطلع على كافة تحذيرات األمان
يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية. والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة
قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أو الملحق بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة
المنكسر بعيدا خارج النطاق القريب من مكان أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية أو
العمل لتسبب إصابات. نشوب حريق أو اإلصابة بجروح خطيرة.
أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك t tال ينصح باستخدام هذه العدة الكهربائية في
المعزولة فقط ،عند القيام بعمل قد يترتب أعمال الصقل .قد يتسبب استخدام العدة
عليه مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية الكهربائية في أعمال لم تصمم من أجلها في
غير ظاهرة أو لسلك الكهرباء الخاص بالعدة حدوث خطورة وإصابات.
نفسها .مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد tال تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة
يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من الصانعة للعدة أو توصي بها .ال تعني إمكانية
العدة وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيله
بصدمة كهربائية. بشكل آمن.
ضع السلك بعيدا عن الملحق الدوار .في حالة t
tيجب أن تتساوي السرعة االسمية للملحق على
فقدان السيطرة قد يتعرض السلك لالنقطاع أو األقل مع السرعة القصوى المدونة على
التمزق ،وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحق العدة الكهربائية .الملحقات التي تدور بسرعة
الدوار. أعلى من سرعتها االسمية يمكن أن تنكسر وتطير
ال تضع العدة الكهربائية على األرض قبل أن t بعيدا.
يتوقف الملحق تماما .فقد يالمس الملحق tيجب أن يكون القطر الخارجي للملحقة
وسمكها في إطار المقاسات المسموح بها
tال تقم بتركيب شفرة نحت على الخشب لمنشار الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية
جنزيري أو شفرة منشار مسننة .تتسبب هذه فتخرج عن سيطرتك.
الشفرات في حدوث صدمات ارتدادية متعددة ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في t
وفي فقدان السيطرة. نفس اتجاهك .قد يؤدي التالمس غير المقصود
تحذيرات األمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطع مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك ،مما
السحجي يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك.
tاحرص على استخدام األقراص الموصى بها احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة t
لعدتك الكهربائية والواقية المصممة خصيصا الكهربائية بانتظام .ستسحب مروحة الموتور
للقرص المختار .األقراص غير المصممة خصيصا الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب
للعدة الكهربائية ال يمكن حمايتها بشكل مالئم، في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد
وتعتبر غير آمنة. يؤدي إلى مخاطر كهربائية.
tسطح الجلخ بالنسبة لألقراص المضغوطة من ال تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات t
المركز يجب أن يكون مركبا أسفل سطح شفة قابلة لالشتعال .فقد يتسبب الشرر في اشتعال
الحماية .القرص المركب بشكل غير مناسب والبارز هذه المواد.
عن سطح شفة الواقية ال يمكن حمايته بشكل ال تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريد. t
مالئم. فاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب في
tينبغي تثبيت الواقية في العدة الكهربائية التعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية.
بشكل جيد ،وينبغي أن تتخذ أكثر األوضاع الصدمة االرتدادية والتحذيرات المتعلقة بها
أمانا ،بحيث يكون أقل جزء ممكن من القرص الصدمة االرتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو
مواجها للمشغل .تعمل الواقية على حماية انكسار قرص دوار أو لوح تدعيم أو فرشاة أو أي
المشغل من شظايا القرص في حالة انكساره ،ومن ملحقة أخرى .التعثر أو االنكسار يتسببان في التوقف
التالمس غير المقصود مع القرص ،ومن الشرر المفاجئ للملحق الدوار ،مما يتسبب في ارتداد العدة
الذي قد يتسبب في إشعال المالبس. الكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه معاكس
tيجب االقتصار في استخدام األقراص على التجاه دوران الملحق في نقطة التعثر.
االستخدامات الموصى بها .على سبيل المثال: على سبيل المثال ،إذا تعرض قرص تجليخ لالنكسار أو
ال تقم بعملية الجلخ باستخدام جانب قرص اإلعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرص
القطع .أقراص القطع الكاشطة مخصصة للجلخ المواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل مما يتسبب
السطحي ،وقد تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على في انكسار القرص أو في الصدمة االرتدادية .وقد
األقراص في انكسارها. يطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا
tاحرص دائما على استخدام فالنشات أقراص التجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر .وقد تتسبب
سليمة ذات مقاس صحيح وشكل مناسب هذه الظروف في انكسار قرص التجليخ.
للقرص المختار .تعمل فالنشات األقراص تعتبر الصدمة االرتدادية نتيجة لالستخدام الخاطئ
المناسبة على دعم القرص مما يقلل من إمكانية للعدة الكهربائية و/أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو
انكساره .قد تختلف فالنشات أقراص القطع عن لظروف غير مالئمة ،ويمكن تجنبها عن طريق أخذ
فالنشات أقراص الجلخ. االحتياطات المناسبة المبينة أدناه.
tال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد tاحرص دائما على إحكام مسك العدة
كهربائية أخرى .القرص المخصص لعدد كهربائية الكهربائية ،وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك
أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها مقاومة القوى االرتدادية .احرص على
العدد األصغر ،مما قد يعرضه لالنكسار في حالة استخدام المقبض اإلضافي في حالة التجهيز به
استخدامه. لمزيد من التحكم في الصدمة االرتدادية أو
رد فعل العزم أثناء بدء التشغيل .يمكن
تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي
للمشغل التحكم في ردود فعل العزم أو القوى
tتجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو االرتدادية في حالة اتخاذه االحتياطات المناسبة.
الضغط الزائد .ال تحاول زيادة عمق القطع
tال تضع يدك أبدا بالقرب من الملحق الدوار.
أكثر من الالزم .التحميل الزائد على القرص
فقد يتعرض الملحق لصدمة ارتدادية ويصطدم
يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر
بيدك.
أثناء القطع ،مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية
أو يعرضه لالنكسار. tال تقف بجسمك في المكان الذي ستتحرك فيه
العدة الكهربائية إذا تعرضت لصدمة
tال تجعل جسمك على خط واحد مع القرص
كهربائية .ستدفع الصدمة االرتدادية العدة في
الدوار أمامه أو خلفه .عندما يتحرك القرص،
اتجاه معاكس لحركة القرص عند نقطة اإلعاقة.
عند بدء التشغيل ،مبتعدا عن جسمك ،فقد تتسبب
الصدمة االرتدادية المحتملة في اندفاع القرص tتوخ الحرص الشديد عن العمل في األركان
الدوار والعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة. وعند الحواف الحادة وما شابه .تجنب تعريض
الملحق لالرتداد أو االنكسار .تتسبب األركان
tفي حالة تعرض القرص لإلعاقة أو في حالة
والحواف الحادة واالرتداد في ميل القرص الدوار
إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب
لالنكسار ،وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو
قم بإيقاف العدة الكهربائية ،وحافظ على ثبات
تحدث الصدمة االرتدادية.
العدة الكهربائية إلى أن يتوقف القرص
تماما .ال تحاول أبدا جذب قرص القطع من
tفك إقفال مفتاح التشغيل واإلطفاء واضبطه قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد
علی وضع اإلطفاء في حالة قطع التيار تتعرض لصدمة ارتدادية .ابحث عن السبب وقم
الكهربائي ،مثال :عند انقطاع التيار الكهربائي أو بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة.
سحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية. tال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص
وبذلك يتم منع إعادة التشغيل دون قصد. داخل قطعة الشغل .دع القرص يصل إلى
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل سرعته الكاملة ،وأدخله في قطعة الشغل
د أو بواسطة الملزمةالمثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ بحرص مرة أخرى .قد يتعرض القرص لإلعاقة أو
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة
يدك. إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل
قطعة الشغل.
وصف المنتج واألداء tاحرص على سند األلواح أو أي قطعة شغل
كبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة
اقرأ جميع إرشادات األمان االرتدادية .تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوط
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق نتيجة لوزنها الكبير .يجب وضع سنادات أسفل
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي قطعة الشغل بالقرب من خط القطع ،وبالقرب من
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی حافة قطعة الشغل على جانبي القرص.
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح tتصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال »قطع
خطيرة. غاطس« في الجدران أو النطاقات التي ال
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من يمكنك رؤية ما وراءها بوضوح .فقد يتسبب
دليل التشغيل. توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو
مواسير المياه أو األسالك الكهربائية أو أشياء قد
االستعمال المخصص تتسبب في حدوث صدمة ارتدادية.
العدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصنفرة
وكشطها وصقلها دون استخدام الماء.
tال تستخدم ألواح سنفرة قرصية ذات أحجام
يجب أن تستخدم غطاء وقاية خاص للقطع عند القطع كبيرة للغاية .اتبع تعليمات الجهة الصانعة
بواسطة مواد الجلخ المرتبطة. عند اختيار ألواح السنفرة .تمثل ألواح الصنفرة
احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند قطع األكبر والتي تبرز عن قاعدة السنفرة خطر تعرض
الحجر. لإلصابات القطعية ،وقد تتسبب في انحشار القرص
باستخدام أدوات التجليخ المسموح بها يمكن أو تعرضه للتمزق أو التعرض لصدمات ارتدادية.
استخدام العدة الكهربائية للسنفرة بألواح السنفرة
تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصقل
الورقية.
بالفرشات السلكية
األجزاء المصورة tانتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناء
األعمال العادية بالفرشاة .ال تضغط بشكل
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة
زائد على األسالك بالتحميل بشكل كبير على
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
الفرشاة حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكية
) (1زر تثبيت محور الدوران المالبس الخفيفة و/أو الجلد.
) (2مفتاح التشغيل واإلطفاء tإذا كان استخدام واقية للصقل بالفرشاة
) (3طارة ضبط عدد اللفات مسبقا )GWS 9-115 الالسلكية موصى به فال تسمح بحدوث أي
(S / GWS 9-125 S تداخل للقرص السلكي أو الفرشاة مع
) (4مقبض إضافي )سطح قبض معزول( الواقية .قد يزداد قطر القرص السلكي أو
الفرشاة نتيجة لحمل العمل أو لقوى الطرد
) (5مفتاح الربط المركب لمحور دوران الجالخة M المركزية.
(A
14
) (6محور دوران الجالخة إرشادات األمان اإلضافية
احرص على ارتداء نظارات واقية.
) (7غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ
) (8لولب تثبيت غطاء الوقاية
) (9فالنشة التثبيت مع حلقة منع التسريب
(A
) (10قرص الجلخ tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی
) (11صامولة الشد خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
(A االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
) (12صامولة سريعة الشد تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
(A
) (13القرص القدحي للمعدن الصلب حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
(A
) (14غطاء وقاية خاص بالقطع انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية
(A
) (15قرص القطع أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
(A
) (16واقية اليد tال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع
(A
قبل أن تبرد .تطرأ على األقراص درجات حرارة
) (17صحون الجلخ المطاطية عالية أثناء العمل.
البيانات الفنية
GWS 9-125 S GWS 9-115 S GWS 9-125 GWS 9-115 المجلخة الزاوية
3 601 C96 1.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. رقم الصنف
900 900 900 900 واط قدرة الدخل االسمية
450 450 450 450 واط قدرة الخرج
11000 11000 11000 11000 -1
دقيقة عدد اللفات االسمي
11000– 2800 11000– 2800 - - -1
دقيقة مجال ضبط عدد الدوران
125 115 125 115 مم أقصى قطر ألقراص التجليخ
M 14 M 14 M 14 M 14 لولب محور دوران الجالخة
22 22 22 22 مم أقصى طول للولب محور
دوران الجالخة
● ● – – ضبط عدد اللفات مسبقا
● ● – – واقية إعادة التشغيل
الوزن حسب EPTA-
Procedure 01:2014
2,0 2,0 2,0 2,0 كجم – مع مقبض إضافي مخمد
لالهتزازات
1,9 1,9 1,9 1,9 كجم – مع مقبض إضافي
قياسي
II / II / II / II / فئة الحماية
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة.
استخدم صامولة سريعة الشد فقط إن كانت لفك وإحكام ربط عدة التجليخ اضغط على زر تثبيت
سليمة وغير تالفة).(12 محور الدوران )(1لتثبيت محور دوران الجالخة.
عند الفك احرص على أال تشير ناحية الكتابة في tاضغط زر تثبيت محور الدوران فقط عندما
صامولة الشد ) (12إلى قرص التجليخ؛ ينبغي أن يكون محور دوران الجالخة متوقفا عن الحركة.
يشير السهم إلى عالمة المؤشر ). (22 وإال ،فقد تتعرض العدة الكهربائية للضرر.
اضغط على زر تثبيت قرص التجليخ/القطع
محور الدوران )،(1
)(22 تراعى مقاسات عدد الجلخ .ينبغي أن يتالءم قطر
لتثبيت محور دوران
الفتحة مع فالنشة التثبيت .ال تستعمل القطع المهايئة
الجالخة .أدر قرص الجلخ
أو قطع التصغير.
بقوة في اتجاه حركة
عقارب الساعة لشد عند استخدام أقراص القطع الماسية احرص على أن
الصامولة سريعة الشد. ينطبق سهم اتجاه الدوران الموجود على قرص
القطع الماسي مع اتجاه دوران العدة الكهربائية
)انظر سهم اتجاه الدوران الموجود على رأس
التروس(.
يظهر ترتيب التركيب في صفحة الرسوم التخطيطية.
لتثبيت قرص التجليخ/القطع قم بفك صامولة الشد
) (11وأحكم شد القرص باستخدام مفتاح الربط
الصامولة سريعة الشد المركب ،انظر جزء »الصامولة سريعة الشد«.
السليمة المثبتة بشكل tبعد تركيب عدد الجلخ وقبل التشغيل تأكد
صحيح يمكنك فكها من من تركيب عدد الجلخ بشكل سليم ،وأنه
خالل إدارة الحلقة يمكنها الدوران بحرية .تأكد من عدم احتكاك
المحززة عكس اتجاه عدد الجلخ بغطاء الوقاية أو بغيرها من األجزاء.
عقارب الساعة يدويا .ال فالنشة تثبيت محور الجالخة :M 14تم
تستخدم كماشة أبدا تركيب جزء بالستيكي )حلقة منع التسريب(
في فك الصامولة في فالنشة التثبيت ) .(9في حالة
سريعة الشد فقدان حلقة منع التسريب أو حدوث
المنحصرة ،استخدم أضرار بها ،يجب استبدال فالنشة التثبيت
مفتاح الربط المركب. ) (9قبل مواصلة االستخدام.
ضع مفتاح الربط المركب
كما هو موضح بالصورة. قرص تجليخ بريش
tقم بتركيب واقية اليد دائما عن العمل
أدوات التجليخ المسموح بها باستخدام قرص تجليخ بريش ).(16
يمكنك استخدام جميع عدد الجلخ المذكورة في دليل صحن التجليخ المطاطي
التشغيل. tعند العمل باستخدام صحن التجليخ المطاطي
على أقل تقدير يجب أن تتطابق كال من عدد اللفات ) (17قم بتركيب واقية اليد دائما).(16
المسموح بها في ]دقيقة -واحدة[ والسرعة المحيطية تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم
]م/ث[ لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة التخطيطية.
في الجدول التالي. قم بربط الصامولة المستديرة ) (19وقم بإحكام
يراعى عدد اللفات المسموح به والسرعة ربطها باستخدام مفتاح الربط المركب ).(5
المحيطية الموجودة على الملصق الخاص بأداة
الجلخ. فرشاة قدحية/فرشاة الصحن
tللعمل بالفرشاة القدحية أو فرشاة الصحن
]مم[ الحد األقصى
قم بتركيب واقية اليد دائما ).(16
]مم[
تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم
]دقيق ]م/ث[ d b D التخطيطية.
ة[1- ينبغي أن يتم إحكام ربط الفرشاة القدحية/فرشاة
80 11000 22,2 7 115 الصحن على محور دوران الجالخة ،بحيث تكون محكمة
الربط في فالنشة محور دوران الجالخة عند نهاية
80 11000 22,2 7 125 لولب محور دوران الجالخة .أحكم ربط الفرشاة
80 11000 - - 115 القدحية/فرشاة الصحن باستخدام مفتاح هاللي.
80 11000 - - 125
صامولة سريعة الشد
45 11000 M 14 30 75
لتغيير عدة التجليخ بسهولة دون استخدام عدد أخرى
يمكنك بدال من صامولة الشد ) (11استخدام صامولة
سريعة الشد ).(12
tال يجوز استخدام الصامولة سريعة الشد )(12
إال مع أقراص التجليخ أو أقراص القطع.
هاتف +962 6 4398990 : بتنظيف فتحات التهوية عن طريق نفخ الهواء
البريد اإللكترونيbosch@rootsjordan.com : عدة مرات ،وقم بتوصيل مفتاح للوقاية من
التيار المتخلف ) (PRCDبشكل مسبق .قد
الكويت
يترسب الغبار الموصل للكهرباء داخل العدة
منطقة الشويخ الصناعية ،مبنى ،1قطعة ،16شارع
الكهربائية عند معالجة المعادن .قد يضر ذلك
رقم 3
بعزل العدة الكهربائية.
صندوق بريد صندوق 13002 – 164الصفاة
هاتف24810844 : قم بتخزين التوابع وتعامل معها بعناية.
فاكس24810879 : إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد ،فينبغي أن يتم
بريد إلكترونيjosephkr@aaalmutawa.com : ذلك من قبل شركة Boschأو من قبل مركز خدمة
الزبائن المعتمد لشركة Boschللعدد الكهربائية،
لبنان لتجنب التعرض للمخاطر.
طحيني هنا وشركاه ش.ذ.م.م.
صندوق بريد صندوق 449-90 خدمة العمالء واستشارات االستخدام
جديده
الدورة-بيروت يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح
هاتف+9611255211 : المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم
بريد إلكترونيservice-pt@tehini-hana.com : التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في
الموقعwww.bosch-pt.com :
المغرب يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك
Robert Bosch Morocco SARL إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا
،53شارع المالزم محمد محرود وملحقاتها.
20300الدار البيضاء يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة
الهاتف+212 5 29 31 43 27 : صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات
البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : قطع غيار.
عمان الجزائر
ملتن للتجارة والمقاوالت ش .م .م سيستال
صندوق بريد ،131روى ،مسقط منطقة الحدادين الصناعية
الكود البريدي ،112 :سلطنة عمان 06000بجاية
هاتف+968 2479 4035/4089/4901 : هاتف+213 (0) 982 400 991/2 :
جوال+968-91315465 : فاكس+213 (0) 3 420 1569 :
فاكس+968 2479 4058 : بريد إلكترونيsav@siestal-dz.com :
البريد اإللكترونيsudhirkumar@malatan.net :
البحرين
قطر شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية.
الدولية لحلول البناء ش.م.م مملكة البحرين ،العكر -بلوك - 0624شارع - 2403
صندوق بريد صندوق ،51 مبنى 0055D
هاتف الدوحة+974 40065458 : الهاتف+97317704537 :
فاكس+974 4453 8585 : فاكس+973177045257 :
بريد إلكترونيcsd@icsdoha.com : البريد اإللكترونيh.berjas@eajb.com.sa :
المملكة العربية السعودية مصر
شركة الجفلي للمعدات الفنية )جيتكو( RBEG-LLC
صندوق بريد – 1049 :جدة – 21431المملكة العربية 22كمال الدين حسين
السعودية شيراتون هليوبوليس
جدة – 00966 (0) 12 692 0770 :داخلي433 11799القاهرة
الرياض– 00966 (0) 11 409 3976 : البريد اإللكتروني:
داخلي30/34/39- boschegypt.powertools@eg.bosch.com
الدمام00966 (0) 13 833 9565 :
البريد اإللكترونيM.Zreik@eajb.com.sa : العراق
Sahba Technology Group
سوريا شارع مطار المثنى
مؤسسة دالل للمعدات الكهربائية بغداد
دمشق .شارع البرامكة -شارع بن عامر هاتف بغداد+964 (0) 7 901 930366 :
هاتف +963112241006 :أو 009631122414009 هاتف دبي+971 (0) 4 422 1898 :
الجوال00963991141005 : البريد اإللكترونيduraid@sahbatechnology.com :
البريد اإللكترونيrita.dallal@hotmail.com :
األردن
تونس شركة الجذور العربية – Roots Arabiaاألردن
روبرت بوش تونس ش.ذ.م.م شارع الحرية ،المقابلين
7زنقة ابن بطوطة Z.I.سان جوبان عمان ،11623األردن
مقرين رياض صندوق بريد110068 :
2014ابن عروس
از ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحی t برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
و از سوی آنان تأیید نشده باشند ،خودداری دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
کنید .تنها به این دلیل که یکی از متعلقات برروی در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار t
ابزار برقی شما میتواند نصب شود ،ایمنی هنگام برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .هر نوع ابزار
کار را تضمین نمیکند. برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع
میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل t و وصل کرد ،خطرناک بوده و باید تعمیر شود.
معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و t
ابزار برقی باشد .متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
میچرخند ،ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
شوند. ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار
قطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی که بر روی t الکتریکی جلوگیری می کند.
دستگاه قرار میگیرند ،باید با اندازهها و ابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از t
مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشته دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
باشند .ابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسب و ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
نادرست نمی توانند به حد کافی تحت حفاظت و دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
قابل کنترل باشند. کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
متعلقات دارای رزوه بایستی با رزوه محور t ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
دستگاه متناسب باشند .برای متعلقاتی که از ابزار برقی خوب مراقبت کنید .مواظب t
بوسیله فالنژ نصب می شوند ،قطر سوراخ ابزار باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب
باید با قطر گیرنده فالنژ متناسب باشد. کار کرده و گیر نکند .همچنین دقت کنید که
متعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزار برقی قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده
همخوانی ندارند ،بطور نامتعادل میچرخند ،به نباشند .قطعات آسیب دیده را قبل از شروع
شدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترل به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از سوانح کاری،
روی دستگاه شوند. عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است.
از متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید .قبل از t ابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار t
هر بار استفاده ،متعلقاتی نظیر صفحه های برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز
ساب را از نظر ترکخوردگی و شکستگی، برخوردار است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر
قابهای محافظ و کفی سنباده را از نظر قابل هدایت است.
ترکخوردگی ،استهالک یا ساییدگی غیر ابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره t
متعارف ،برس سیمی را از نظر شل بودن یا را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنما
شکستگی سیمها کنترل کنید .در صورت زمین به کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز
افتادن ابزار برقی یا متعلقات دستگاه ،آنها را توجه داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
از نظر آسیبدیدگی احتمالی بررسی کنید یا از عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
متعلقات سالم استفاده نمایید .پس از بررسی به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
و نصب متعلقات ،خود و سایر افراد نزدیک به
ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال سرویس
چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
بار ،روشن بگذارید .متعلقات آسیبدیده معموال ً استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
هنگام این آزمایش میشکنند. دستگاه شما تضمین گردد.
از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی t
استفاده کنید .متناسب با نوع کار ،از گارد راهنمائیها و نکات ایمنی برای دستگاه
محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید. سنگ فرز
در صورت لزوم از ماسک ضد غبار ،گوشی هشدارهای ایمنی مشترک برای عملیات سنگزنی،
ایمنی ،دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی سنبادهکاری ،برسکاری یا برش
مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یا
tاین ابزار برقی به عنوان ابزاری برای سنگزنی،
تراشه از شما محافظت کند ،استفاده نمایید.
سنبادهکاری ،برسکاری یا برش در نظر گرفته
محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده و
شده است .به کلیه هشدارهای ایمنی،
تراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید
دستورالعملها ،تصاویر و مشخصات ارائه شده
میشوند ،از چشمان شما محافظت کند .ماسکهای
به همراه این ابزار برقی توجه کنید .عدم
ایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به
رعایت دستورالعملهای زیر ممکن است باعث برق
فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند.
گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحتهای شدید شود.
قرارگیری طوالنی مدت در معرض سر و صدای
بلند ،میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود. tاستفاده از این ابزار برقی برای انجام عملیاتی
مانند پولیش کردن یا برش توصیه نمیشود.
دقت کنید که سایر افراد ،فاصله کافی با t
استفاده از این ابزار برقی در مواردی که برای آن
محل کار شما داشته باشند .هر فردی که به
در نظر گرفته نشده است ،میتواند خطرات و
محل کار شما نزدیک میشود ،موظف است از
جراحتهایی به دنبال داشته باشد.
تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی
ابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی t برخوردار باشد .امکان پرتاب شدن قطعات
خود را به گونهای قرار دهید که قادر به شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات
کنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود
دستگاه باشید .در صورت در اختیار داشتن دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد.
دسته كمكی ،همواره از آن استفاده كنید تا در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با t
با كمك آن بتوانید هنگام كاركرد ابزار برقی کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد،
در سرعت زیاد ،حداكثر كنترل را بر نیروهای ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید .در صورت
ضربه زننده و گشتاور واكنشی آن داشته برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است
باشید .کاربر میتواند با رعایت احتیاط و اقدامات قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"
ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده و نیروهای شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی
واکنشی تسلط داشته باشد. گردند.
هرگز دست خود را به متعلقات متحرك و در t کابل برق دستگاه را از متعلقات در حال t
حال چرخش نزدیك نكنید .زیرا ممكن است ابزار چرخش دور نگه دارید .در صورت از دست رفتن
كار متحرك هنگام پس زدن با دست شما اصابت کنترل دستگاه ،ممکن است کابل برق قطع شود
کند. یا گیر کند و دست یا ساعد شما به داخل متعلقات
از نزدیك شدن و تماس با آن قسمت از ابزار t در حال چرخش کشیده شود.
برقی كه بر اثر پس زدن به حركت در میآید، ابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزار t
اجتناب كنید .ضربه زدن یا پس زدن دستگاه روی زمین بگذارید .متعلقات در حال چرخش
باعث حركت ابزار در جهت مخالف حركت صفحه میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دست
ساب در محلی که بلوكه شده است ،میشود. دادن کنترل روی دستگاه گردد.
در گوشهها ،لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص t هنگام حمل ابزار برقی ،دستگاه را خاموش t
كاركنید .از در رفتن و خارج شدن ابزار و نگه دارید .در غیر این صورت امكان تماس
متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها اتفاقی لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات در
جلوگیری كنید .امکان گیر کردن ابزار در حال حال چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر به
چرخش خصوصا ً در گوشهها و لبههای تیز وجود اصابت ابزار به بدن شما میگردد.
دارد .این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن شیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتب t
كنترل بر ابزار برقی میشود. تمیز کنید .گرد و غبار میتواند از طریق پروانه
از تیغه اره زنجیری و یا تیغه اره دندانهای t موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیاد
استفاده نكنید .چنین ابزارهایی اغلب باعث پس براده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطرات
زدن دستگاه و یا از دست دادن کنترل بر ابزار الکتریکی منجر گردد.
برقی میشوند. از به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد t
هشدارهای ایمنی خاص برای عملیات ساییدن و قابل اشتعال خودداری کنید .جرقهها میتوانند
برش سایشی باعث اشتعال این مواد شوند.
tبرای ابزار برقی خود ،فقط از ابزار توصیه شده از متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کننده t
و حفاظ ایمنی كه برای آن ابزار در نظر گرفته دارند استفاده نکنید .استفاده از آب و یا سایر
شده است ،استفاده كنید .ابزار و متعلقات مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برق
سایش و برش كه برای این ابزار برقی در نظر گرفتگی شود.
گرفته نشدهاند ،نمیتوانند به حد کافی تحت پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی
حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند.
ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است که
tصفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه در نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات
قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند .صفحه در حال چرخش برروی ابزار برقی ،از جمله صفحه ساب
سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه یا صفحه سنگ ،یا کفی سنباده ،برس سیمی و غيره
قاب محفاظ بیرون زده باشد ،نمیتواند به اندازه بوجود میآید .بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل خارج
کافی محفوظ بماند. شده و در نقطه اتصال و خالف جهت چرخش ابزاری
tحفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در كه بر روی آن قرار دارد شتاب میگیرد ،گیر كردن،
موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود ،به انسداد و یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزار
طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت در حال چرخش روی دستگاه میشود.
باز به سمت کاربر قرار گیرد.حفاظ ایمنی به بطور مثال در صورتیكه یك صفحه ساب در قطعه كار
محافظت از کاربر در برابر تکههای شکسته صفحه گیر كرده و یا بلوكه شود ،امكان دارد لبه صفحه
برش و تماس اتفاقی با صفحه برش نیز جرقههایی ساب بشكند و یا منجر به ضربه زدن )پس زدن(
که منجر به آتش گرفتن لباس میشوند کمک شود .در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یا
میکند. در خالف جهت او ،بسته به جهت چرخش آن در محل
tصفحههای برش باید فقط جهت کاربرد توصیه بلوكه شده ،حركت میكند .امکان شکستن صفحههای
شده مورد استفاده قرار گیرند .برای مثال :از ساب از این طریق نیز وجود دارد.
سطح جانبی یک صفحه برش برای سائیدن ضربه زدن )پس زدن( نتیجه استفاده و بكارگیری
استفاده نکنید .صفحههای برش برای برداشتن نادرست از ابزار برقی است .با رعایت اقدامات ایمنی
مواد با لبه صفحه مناسب هستند ،وارد آوردن مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد.
هشدارهای ایمنی مخصوص عملیات سنباده زنی فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجر
tاز ورق سنبادههای بیش از حد بزرگ استفاده به شکستن آنها شود.
نكنید .هنگام انتخاب کاغذ سنباده ،از tهمیشه از فالنژهای نگهدارنده )مهرههای(
توصیههای سازنده پیروی کنید .کاغذ سالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای
سنبادههای بزرگ تر از کفی سنباده که از لبه آن صفحه برش انتخاب شده مناسب است،
بیرون میزنند ،میتوانند باعث ایجاد جراحات ،گیر استفاده کنید .فالنژهای مناسب باعث حفظ
کردن ،پاره شدن کاغذ سنباده و یا پس زدن صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن را
دستگاه شوند. کاهش میدهد .فالنژهای مخصوص صفحههای
برش میتوانند با فالنژهای مخصوص صفحه ساب
هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمی
متفاوت باشند.
tتوجه داشته باشید که از برسهای سیمی در
tصفحههای ساب و برش مستعمل و فرسوده
هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات
متعلق به ابزار برقی بزرگتر را مورد استفاده
و ذرات سیم جدا میشوند .از اعمال فشار
قرار ندهید .صفحه متعلق به ابزار برقی بزرگتر
زیاد بر روی سیم های برس خودداری نمایید
برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت باال،
ذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند،
مناسب نیست و استفاده از آن صفحه ممكن است
میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدن
منجر به شكستن آن گردد.
نفوذ پیدا کنند.
tدر صورتی که استفاده از حفاظ ایمنی توصیه سایر هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات برش
شده است ،از تماس حفاظ ایمنی با برس tاز گیر کردن صفحه های برش و یا آوردن
سیمی جلوگیری کنید .قطر برسهای سیمی مدور فشار بیش از حد به آن ها جلوگیری كنید .از
تخت و برسهای سیمی کاسهای میتواند در اثر فشار ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید.
و نیروهای گریز از مرکز افزایش پیدا کند. اعمال فشار بیش از حد بر روی صفحه برش باعث
استهالک آن شده ،امکان گیر کردن آن و در نتیجه
سایر راهنماییهای ایمنی
خطر پس زدن دستگاه و یا شکستن آن ابزار وجود
از عینك ایمنی استفاده كنید. دارد.
tاز قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در
حال چرخش خودداری كنید .هنگامی كه صفحه
برش واقع در قطعه كار از شما دور میشود ،پس
برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان t
زدن احتمالی دستگاه ممکن است باعث شود
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک
صفحه در حال چرخش و ابزار برقی مستقیما ً با
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها
شتاب به سمت پرتاب شوند.
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و tدر صورت گیر کردن صفحه برش یا متوقف
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و کردن کار به هر دلیلی ،دستگاه را خاموش
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق کنید و آنرا بدون حرکت نگه دارید تا صفحه به
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز ایست کامل برسد .هرگز تالش نکنید صفحه
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب، برش در حال چرخش را از محل برش بیرون
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود. بکشید ،در غیر این صورت امکان پس زدن
دستگاه وجود دارد .علت گیر کردن را پیدا
قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به t
کنید و آنرا بر طرف نمایید.
آنها دست نزنید .صفحات در هنگام كار بسیار
داغ میشوند. tمجددا ً عملیات برش را در قطعه کار شروع
نکنید .اجازه دهید صفحه برش به حداکثر
چنانچه جریان برق قطع شود و یا دوشاخه t
سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد
اتصال کابل برق دستگاه از داخل پریز برق
محل برش نمایید .در صورت راه اندازی مجدد
بیرون کشیده شود ،در آنصورت قفل کلید
ابزار برقی در داخل قطعه کار ،ممکن است صفحه
قطع و وصل را آزاد کنید و کلید قطع و وصل
برش گیر کند ،بیرون بپرد یا پس بزند.
را در موقعیت خاموش قرار بدهید .این اقدام
از روشن شدن مجدد بدون کنترل و ناخواسته tقطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکم
جلوگیری بعمل می آورد. قرار دهید ،تا خطر گیر کردن و پس زدن
صفحه برش کاهش پیدا کند .امکان خم شدن
قطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار t
و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و
به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره
سنگینی آنها وجود دارد .از اینرو باید در دو طرف
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته
قطعه کار ،هم در نزدیکی خط برش و هم در
میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود.
نزدیکی لبه قطعه ،تکیهگاه قرار داده شود.
tهنگام ایجاد "برشهای جیبی" )شیار زدن( در
توضیحات محصول و کارکرد دیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت
همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را احتیاط كنید .صفحه برش كه وارد قطعه كار
بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت میشود ،میتواند هنگام برش با لولههای گاز،
این دستورات ایمنی ممکن است باعث لولههای آب ،كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابت
نموده و باعث پس زدن دستگاه شود.
دسته کمکی )با روکش عایق( )(4 برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید
(A
آچار ترکیبی برای محور سایش M 14 )(5 شود.
به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما
محور دستگاه )(6
توجه کنید.
قاب محافظ برای سایشکاری )(7
پیچ تثبیت برای قاب محافظ )(8 موارد استفاده از دستگاه
فالنژ گیرنده با اورینگ )(9 ابزار برقی جهت سایشکاری ،برسکاری مواد فلزی و
(A
صفحه ساب )(10 سنگی بدون استفاده آب در نظر گرفته شده است.
مهره مهار )(11 جهت برش با ابزارهای فرز باید حفاظ ایمنی مخصوص
(A برش نصب گردد.
مهره مهار سریع )(12
(A هنگام برش سنگ ،باید دستگاه مکنده مناسب را
صفحه کاسهای از فلز سخت )(13 تعبیه کرد.
(A
قاب محافظ برای برش )(14 ابزار برقی را می توان با ابزارهای سایش مجاز برای
(A
صفحه برش )(15 سنبادهکاری بکار برد.
(A
محفاظ دست )(16
(A
بشقاب ساب الستیکی )(17
تصاویر اجزاء دستگاه
(A
کاغذ سنباده )(18 شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده
(A
میشود ،مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر
مهره گ ِرد )(19 آن در این دفترچه آمده است.
(A
برس کاسهای )(20 ) (1دکمه قفل محور
دسته )دارای روکش عایق( )(21 ) (2کلید روشن/خاموش
(Aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده
است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی ) (3انتخاب تعداد دور )GWS 9-115 S / GWS
شود .لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست (9-125 S
برنامه متعلقات اقتباس نمائید.
مشخصات فنی
GWS 9-125 S GWS 9-115 S GWS 9-125 GWS 9-115 سنگ فرز
3 601 C96 1.. 3 601 C96 1.. 3 601 C96 0.. 3 601 C96 0.. شماره فنی
900 900 900 900 وات توان ورودی نامی
450 450 450 450 وات توان خروجی
11000 11000 11000 11000 دقیقه تعداد دور نامی
2800 –11000 2800 –11000 - - دقیقه محدوده کنترل و تنظیم
تعداد دور
125 115 125 115 میلیمتر حداکثر قطر صفحه ساب
M 14 M 14 M 14 M 14 رزوه محور دستگاه
22 22 22 22 میلیمتر حداکثر طول رزوه محور
دستگاه
● ● – – انتخاب تعداد دور
● ● – – محافظ جلوگیری از روشن
شدن مجدد
وزن مطابق استاندارد
EPTA-Procedure
01:2014
2,0 2,0 2,0 2,0 – با دسته کمکی کاهنده کیلوگرم
لرزش
1,9 1,9 1,9 1,9 کیلوگرم – با دسته کمکی
استاندارد
II / II / II / II / کالس ایمنی
مقادیر برای ولتاژ نامی ] 230 [Uولت میباشند .برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها ،ممکن است این مقادیر ،متفاوت باشند.
راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه 80 11000 22,2 7 125
tبه ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع 80 11000 - - 115
جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی 80 11000 - - 125
برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد.
45 11000 M 14 30 75
ابزارهای برقی را که با ولتاژ 230 Vولت
مشخص شده اند ،می توان تحت ولتاژ 220 V
ولت نیز بکار برد.
tدستگاه را همواره از سطوح عایق و دسته
کمکی بگیرید .ابزار برقی ممکن است به کابل چرخاندن سر دستگاه
حامل جریان برق مخفی یا کابل خودش tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
برخورد کند .تماس با سیم و كابلی كه هادی الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
جریان برق است ،می تواند جریان برق را به بخش برق بیرون بکشید.
های فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق
گرفتگی شود.
هنگام کار با ابزار برقی با مولدهای جریان برق سیار
)ژنراتورها( ،که دارای ذخیره کافی یا تنظیم ولتاژ
مناسب با تقویت جریان استارت نیستند ،امکان بروز
کنید .ابزارهای سایش آسیب دیده ممکن است اختالل توان یا کارکرد غیر عادی موقع روشن کردن،
بشکنند و باعث بروز جراحت شوند. وجود دارد.
محافظ جلوگیری از روشن شدن مجدد )GWS لطفا به تناسب مولد جریان کاربردی بخصوص در
(9-115 S / GWS 9-125 S مورد ولتاژ و فرکانس شبکه توجه کنید.
محافظ استارت مجدد ،از شروع به کار کنترل نشده نحوه روشن و خاموش کردن
ابزار برقی پس از قطع جریان برق جلوگیری می کند. جهت راه اندازی ابزار برقی ،کلید قطع و وصل )(2
برای راه اندازی دوباره کلید قطع و وصل )(2در را فشار دهید.
حالت خاموش قرار داده و ابزار برقی را از نو روشن جهت تثبیت کلید قطع و وصل ) (2کلید قطع و وصل
کنید. ) (2از از جلو به پایین بفشارید تا جابیافتد.
انتخاب تعداد دور )GWS 9-115 S | GWS 9-125 برایخاموش کردن ابزار برقی )(2کلید قطع و وصل
(S را رها کنید یا اگر قفل است ،کلید قطع و وصل )(2
با چرخک تنظیم انتخاب تعداد ضربه ) (3می توان را از پشت کوتاه به پایین برانید و بعد آن را رها
تعداد دور/ضربه الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد. کنید.
اندازه های ذکر شده در جدول ذیل ،مقادیر tقبل از استفاده ،ابزارهای ساب را کنترل
پیشنهادی می باشند. کنید .ابزار ساب بایستی درست نصب باشد و
tمیزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل بتواند آزادانه حرکت کند .قبل از بکارگیری،
معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی ابزار برقی را برای 1دقیقه بدون بار امتحان
ابزار برقی باشد .متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز کنید .از بکار بردن ابزارهای ساب آسیب
میچرخند ،ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب دیده ،ناصاف یا دارای ارتعاش خودداری
شوند.
دارد .امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ ابزار برقی بایستی
روكش عایق ابزار برقی وجود دارد. همواره در جهت مخالف
لطفا ً ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و هدایت شود .در غیر
به خوبی نگهداری کنید. اینصورت ممکن است
در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه که دستگاه به صورت
برق ،بایستی به شرکت Boschو یا به نمایندگی مجاز غیر قابل کنترل از خط
) Boschخدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی برش بیرون آید .برای
مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل برش پروفیل و لولههای
آید. چهارگوش ،بهتر است
برش را از کوچکترین
خدمات و مشاوره با مشتریان برش مورب شروع کنید.
خدمات مشتری ،به سئواالت شما درباره تعمیرات، برش سنگ
سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد. tهنگام برش سنگ ،باید دستگاه مکنده
نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات مناسب را تعبیه کرد.
یدکی را در تارنمای زیر مییابید: tاز ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و غبار
www.bosch-pt.com استفاده کنید.
گروه مشاوره به مشتریان Boschبا کمال میل به tاز ابزار برقی می توان فقط برای سایش/برش
سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می خشک استفاده نمود.
دهند.
برای برش سنگ بهتر است از صفحه برش الماسه
برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی ،حتمًا استفاده کنید.
شماره فنی 10رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار
هنگام برش مواد سخت مانند بتن دارای سنگریزه
برقی اطالع دهید.
زیاد ،ممکن است صفحه برش الماسه بیش از حد داغ
ایران شود و اینگونه آسیب ببیند.حلقه آتشین ایجاد شده
روبرت بوش ایران -شرکت بوش تجارت پارس دور صفحه برش در حال چرخش ،نمایانگر این مسئله
میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب است.
ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم. در این حالت ،فرآیند برش را متوقف کنید و بگذارید
تهران 1994834571 که صفحه برش برای مدت کوتاهی بدون بار با
تلفن9821+ 42039000 : سرعت زیاد کار کند تا خنک شود.
از رده خارج کردن دستگاه کم شدن قابل توجه سرعت کار و پرش جرقه به
اطراف نشانه های کند شدن صفحات برش می
ابزار برقی ،متعلقات و بسته بندی آن ،باید طبق باشند .شما می توانید این صفحات برش را توسط
مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت مواد زِبر مانند سنگ آهک ،دوباره تیز کنید.
شوند.
راهنماییها برای استاتیک
ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی
نیاندازید! شیاراندازی در دیوارهای حمال تابع نورم DIN 1053
بخش 1و یا مقررات مخصوص به کشور مربوط می
باشند .این مقررات بایستی حتما رعایت شوند .قبل از
فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا: شروع کار به مهندس استاتیک ،مهندس عمران یا
طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی 2012/19/EU اداره عمران مسئول مراجعه کنید.
در باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و
تبدیل آن به حق ملی ،باید ابزارهای برقی غیرقابل مراقبت و سرویس
استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به
بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد. مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.
tدر صورت شرایط کاری بسیار سخت در صورت
امکان همواره از یک سیستم مکنده استفاده
کنید .تمیز كردن مکرر شیارهای تهویه از
طریق دمش فشار هوا و کلید محافظ
) (PRCDجریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع
کننده اتصال با زمین( را روشن کنید .هنگام
كار با فلزات ،امكان تجمع گرد فلزات كه هادی
می باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود
standard
Inox
standard Metal
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Winkelschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Angle Grinder Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
angulaire énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Amoladora Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
angular vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Rebarbadora N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Levigatrice Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
angolare elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Haakse Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
slijpmachines nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Vinkelsliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Vinkelslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Vinkelsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Kulmahiomakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Γωνιακός Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
λειαντήρας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Taşlama makinesi Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Kampinio Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
šlifavimo mašina Techninė dokumentacija saugoma: *
GWS 9-115 3 601 C96 0.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
GWS 9-125 3 601 C96 0..
2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015
GWS 9-115 S 3 601 C96 1.. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
3 601 C96 1.. EN 55014-2:2015
GWS 9-125 S
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Manage- Head of Product Certification
ment
Engineering and Manufacturing