Professional Documents
Culture Documents
Pasta Maker. Ricette It Per Pasta Makerà Pâtes
Pasta Maker. Ricette It Per Pasta Makerà Pâtes
6 7
•i
t •e
l
A B
Come preparare la pasta Φτιάχνοντας ζυμαρικά με το
con Pasta maker Pasta Maker
Il Pasta maker permette di preparare pasta Το Philips Pasta Maker παρασκευάζει νόστιμα
fresca in pochi minuti. φρέσκα ζυμαρικά μέσα σε λίγα λεπτά.
Ingredienti Συστατικά
La pasta si prepara con farina e acqua o uova. Per aggiungere un tocco Τα ζυμαρικά παρασκευάζονται με αλεύρι και νερό ή αυγά. Για επιπλέον χρώμα ή
di colore o sapore, usate spezie, erbe aromatiche, estratti di verdura e γεύση, χρησιμοποιήστε μπαχαρικά, βότανα, ζωμούς λαχανικών και άλλα συστατικά.
altri ingredienti. Ogni ricetta prevede l’uso di un certo tipo di impasto, Κάθε συνταγή περιλαμβάνει μια προτεινόμενη ζύμη, ωστόσο, υπάρχουν πολλές
anche se esistono molti tipi diversi di impasto. Divertitevi a provarne διαφορετικές ζύμες, οπότε μπορείτε να δοκιμάσετε περισσότερες από μία.
anche altri!
Πώς να χρησιμοποιήσετε το Pasta Maker
Come funziona il Pasta maker Λειτουργία βήμα προς βήμα
Funzionamento passo-a-passo Α Α νοίξτε το καπάκι και προσθέστε το αλεύρι. Κλείστε το καπάκι.
A Aprire il coperchio e mettere la farina. Chiudere il coperchio. Β Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Επιλέξτε το πρόγραμμα 1 ή 2 * και πιέστε το
B. Accendere l’apparecchio. Selezionare il programma 1 o 2* e premere start.
Start. Γ Προσθέστε αργά το υγρό στο άνοιγμα του καπακιού.
C. Versare lentamente il liquido nell’apertura del coperchio. Δ Τ
α ζυμαρικά θα είναι έτοιμα σε περίπου 3 λεπτά.
D. La pasta sarà pronta dopo circa 3 minuti. Κόψτε τα ζυμαρικά στο επιθυμητό μέγεθος.
Tagliare la pasta secondo il formato desiderato. *Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 1 για μία κούπα αλεύρι, το πρόγραμμα 2 για 2 κούπες
*Usare il programma 1 per 1 tazza di farina, il programma 2 per 2 tazze di farina (2 κούπες = 250 g αλεύρι).
(una tazza = 250 g di farina)
In diesem Heft werden folgende Abkürzungen verwendet: Ce livret utilise les abréviations suivantes :
kg = Kilogramm g = Gramm l = Liter kg = kilogramme g = gramme L = litre
ml = Milliliter EL = Esslöffel TL = Teelöffel ml = millilitre c. à soupe = cuillerée à soupe
t = tasse c. à thé = cuillerée à thé
Frische Pasta aufbewahren lb = livre oz = once po = pouce
Sie können frische Pasta problemlos ein paar Tage im Kühlschrank
aufbewahren. Geben Sie ein wenig Mehl über die einzelnen Nudeln, Conservation
damit sie nicht zusammenkleben. Wir empfehlen, die Pasta vor dem Les pâtes fraîches se conservent au réfrigérateur pendant quelques jours.
Lagern kurz zu kochen und sie vor dem Servieren zu Ende zu garen.
Saupoudrez-les d’un peu de farine pour éviter qu’elles collent ensemble.
Pasta lässt sich auch einfrieren. Um sie zu trocknen, hängen Sie die
Pour de meilleurs résultats, faites partiellement cuire les pâtes avant de les
Pasta an einem Draht auf oder verwenden Sie ein Pastatrockengestell,
das Sie an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit aufstellen. entreposer et terminez la cuisson au moment requis.
Les pâtes se congèlent bien. Faites sécher les pâtes en les accrochant sur
un fil de fer ou sur un séchoir à pâtes dans un endroit sec. 11
•i
t •e
l •d
e •f
r
Dischi per Διαμόρφωση Form- Disques à
formati δίσκων και aufsätze und façonner et
diversi σχήματα Pastaformen formes de
Formati di pasta diversi ζυμαρικών pâtes
Verschiedene Pastaformen
Gli speciali dischi si inseriscono Die Formaufsätze werden
sul Pasta maker e servono per Διαφορετικά σχήματα ζυμαρικών am Pastamaker befestigt und
Οι δίσκοι διαμόρφωσης των ζυμαρικών Pâtes de formes diverses
ottenere formati di pasta diversi. geben der Pasta ihre besondere
επισυνάπτονται στο Pasta Maker και Les disques à façonner se fixent à
I dischi Pasta maker inclusi nella Gestalt. Je nach Land können
δίνουν στα ζυμαρικά σας μοναδικά la machine à pâtes pour créer les
confezione possono variare da die enthaltenen Formaufsätze
2mm_round thin
un paese all’altro. Nelle ricette 1.5X14mm_flat wide
σχήματα. Σε κάθε χώρα, οι δίσκοι
διαμόρφωσης που περιλαμβάνονται 0.8 X 90mm_wonton+
variieren. Jedes Rezept enthält 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
différentes formes de pâtes. Les
disques à façonner inclus avec la
8mm t=1.5mm_penne+
vengono consigliati particolari στη συσκευασία μπορεί να eine Empfehlung, welchen
machine à pâtes peuvent différer
formati di pasta (con relativo διαφέρουν. Οι συνταγές προτείνουν Formaufsatz beziehungsweise
d’un pays à l’autre. Les recettes
disco), ma è possibile utilizzare ένα συγκεκριμένο σχήμα και δίσκο welche Nudelsorte Sie verwenden
διαμόρφωσης για να χρησιμοποιήσετε, suggèrent une forme précise et
anche formati diversi per una sollten. Die Rezepte gelingen aber
αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν και un disque approprié, mais il est
stessa ricetta. auch mit anderen Sorten. Der
άλλα σχήματα. toujours possible d’utiliser une
Il Pasta maker è provvisto di un Pastamaker wird mit folgenden
Στο Pasta Maker περιλαμβάνονται autre forme pour faire la recette.
disco penne, spaghetti, fettuccine Formaufsätzen geliefert: Penne,
δίσκοι διαμόρφωσης για πένες, La machine à pâtes comprend des
e lasagne/ravioli, che può essere σπαγγέτι, φετουτσίνι και λαζάνια/ Spaghetti, Fettuccine und
disques pour former des pennes,
90mm_dumpling/lasagna+
utilizzato per tutte le ricette
contenute nel presente ricettario.
8mm t=1.5mm_penne+
dumpling, οι οποίοι μπορούν να Lasagne/Nudeltaschen. Alle diese
Formaufsätze können für jedes
des spaghettis, des fettuccines
χρησιμοποιηθούν για οποιαδήποτε et des lasagnes/dumpling qui
Per ulteriori informazioni sui dischi συνταγή που περιλαμβάνεται στο Rezept in diesem Heft verwendet
peuvent être utilisés pour chaque
disponibili, visitate il sito www. βιβλίο. Για πληροφορίες σχετικά werden. Informationen über
recette incluse dans ce livre.
philips.com/kitchen με άλλους διαθέσιμους δίσκους weitere Formaufsätze finden Sie
διαμόρφωσης, επισκεφθείτε το www. Pour en savoir plus sur les autres
online: www.philips.de/c-m-ho/
philips.com/kitchen disques disponibles, visitez le site
kuechengeraete.
www.philips.com/kitchen.
onton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini* 1.5X7mm_flat thin
•i
tPasta di •e
lΖυμαρικά/ noodles •i
tLasagne / Ravioli / •e
lΛαζάνια/ ραβιόλι/ wonton •i
tPasta al pepe e finocchi •e
lΖυμαρικά/ noodles με
barbabietola παντζαριού Wonton agli spinaci / Αλεύρι 250 g για όλες τις Farina 250 g di farina μάραθο και πιπέρι
Farina 250 di farina per Αλεύρι 250 g για όλες τις Cannelloni χρήσεις bianca, ½ cucchiaio di Αλεύρι 250 g σιταριού,
tutti gli usi χρήσεις Farina 250 g di semolino Υγρά 95 g: (1 αυγό +) χυμό finocchio grattugiato, ½ ½ κτσ μάραθο, ½ κτσ
Liquido 95 g: (1 uovo +) Υγρά 95 g: (1 αυγό +) 50 g di farina per tutti gli usi από σπανάκι cucchiaio di pepe nero φρεσκοτριμμένο μαύρο
succo di barbabietola χυμός παντζαριού Liquido 95 g: 1 uovo + Ποσότητα φρέσκων macinato πιπέρι
Quantità di pasta ~300 g Ποσότητα φρέσκων 1 cucchiaio di nero di seppia noodle ~ 300 g Liquido 95 g: 1 uovo + Υγρά 95 g: 1 αυγό + νερό
noodle ~ 300 g + acqua acqua Ποσότητα φρέσκων
•d
eRote Bete-Pasta/ Quantità di pasta ~300 g •f
rLasagne aux épinards / Quantità di pasta ~300 g noodle ~ 300 g
Rote Bete-Nudeln •f
rPâtes ou nouilles raviolis chinois / won ton
•f
rPâtes ou nouilles au
Mehl 250 g à la betterave •d
eSpinatlasagne/ Farine 250 g de farine tout •d
eFenchel-Pfeffer-Pasta/ fenouil et poivre
Haushaltsmehl Farine 250 g de farine Spinatnudeltaschen/ usage Fenchel-Pfeffer-Nudeln
Flüssigkeit 95 g: (1 Ei +) tout usage Wan Tan mit Spinat / Liquide 95 g : (1 œuf +) Mehl 250 g Weizenmehl + Farine 250 g de farine de
Rote-Bete-Saft Liquide 95 g : (1 œuf +) Spinatnudeln jus d’ épinards ½ EL gemahlener Fenchel blé, ½ c. à soupe de graines
Nudelmenge ca. 300 g jus de betteraves Mehl 250 g Haushaltsmehl Quantité de nouilles + ½ EL gemahlener de fenouil moulues, ½ c. à
Quantité de nouilles Flüssigkeit 95 g: (1 Ei +) fraîches ~300 g schwarzer Pfeffer soupe de poivre noir moulu
fraîches ~300 g Spinatsaft Flüssigkeit 95 g: 1 Ei + Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Nudelmenge ca. 300 g Wasser Quantité de nouilles
Nudelmenge ca. 300 g fraîches ~300 g
•i
tPasta nera •e
lΜαύρα ζυμαρικά •i
tPasta alle erbe •e
lΖυμαρικά/ noodles με •i
tPasta senza glutine •e
lΧωρίς Γλουτένη
Farina 200 g di semolino Αλεύρι 200 g σιμιγδάλι/ Farina 250 g di farina di βότανα Farina 250 g di farina Αλεύρι 250 g χωρίς γλουτένη,
50 g di farina per tutti 50 g για όλες τις χρήσεις grano duro 1 cucchiaio Αλεύρι 250 g για ψωμί/ senza glutine, 2 g di 2 g κόμμι ξανθάνης
gli usi Υγρά 95 g: 1 αυγό + di dragoncello tritato 1 κτσ ψιλοκομμένο xanthan gum Υγρά 2 αυγά, 50 g νερό
Liquido 95 g: 1 uovo + 1 κτγ μελάνι από καλαμάρι finemente εστραγκόν Liquido 2 uova, 50 g di Ποσότητα φρέσκων noodle
1 cucchiaio di nero di + νερό Liquido 95 g: (1 uovo +) Υγρά 95 g: (1 αυγό +) νερό acqua ~ 300 g
seppia + acqua Ποσότητα φρέσκων acqua Ποσότητα φρέσκων Quantità di pasta ~300 g
Quantità di pasta ~300 g noodle ~ 300 g Quantità di pasta ~300 g noodle ~ 300 g •f
rSans gluten
•d
eGlutenfreie Nudeln Farine 250 g de farine
•d
ePasta nero •f
rPasta nero •d
eKräuterpasta/ •f
rPâtes ou nouilles Mehl 250 g glutenfreies sans gluten, 2 g de gomme
(Schwarze Pasta) Farine 200 g de semoule Kräuternudeln aux fines herbes Mehl + 2 g Xanthan Gum xanthane
Mehl 200 g de blé + 50 g de farine Mehl 250 g Brotbackmehl Farine 250 g farine de blé Flüssigkeit 95 g: 2 Eier + Liquide 2 œufs, 50 g d’eau
Hartweizengrieß + 50 g tout usage + 1 EL feingehackter 1 c. à soupe d’estragon Wasser Quantité de nouilles
Haushaltsmehl Liquide 95 g : 1 œuf + 1 c. Estragon finement haché Nudelmenge ca. 300 g fraîches ~300 g
Flüssigkeit 95 g: 1 Ei + 1 à thé d’encre de calmar Flüssigkeit 95 g: (1 Ei +) Liquide 95 g : 1 œuf + eau
TL Sepiatinte + Wasser + eau Wasser Quantité de nouilles
Nudelmenge ca. 300 g Quantité de nouilles Nudelmenge ca. 300 g fraîches ~300 g
fraîches ~300 g
16 17
•i
t •e
l •d
e •f
r
Spaghetti Σπαγγέτι με Spaghetti mit Spaghetti à la
con salsa di σάλτσα ντομάτας Tomatensoße sauce tomate
pomodoro Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta Des pâtes fraîches
1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti*
~ 300 g (10.5 oz) σπαγγέτι σκληρού σίτου Ca. 300 g Hartzweizen-Spaghetti ~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule
Pasta fresca de blé dur
~300 g (10.5 oz) spaghetti di semola Σάλτσα ντομάτας Tomatensoße
Ελαιόλαδο Olivenöl Sauce tomate
Salsa di pomodoro 1 μικρό κρεμμύδι, ψιλοκομμένο 1 kleine Zwiebel, gehackt huile d’olive
olio d’oliva 2 στικ σέλερι, ψιλοκομμένα 2 Stangen Sellerie, klein geschnitten 1 petit oignon, haché
1 cipolla piccola, tritata 1 καρότο (100 g/ 3 ½ oz), ψιλοκομμένο 1 Möhre (100g), klein geschnitten 2 branches de céleri, hachées
2 gambi di sedano, tritati 2 κλαδάκια δεντρολίβανο, ψιλικομμένα 2 Zweige Rosmarin, klein geschnitten 1 carotte (100 g / 3 ½ oz), hachée
1 carota (100 g/ 3 ½ oz), tritata 2 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες 2 Knochblauchzehen, fein gehackt 2 brins de romarin, hachés
2 rametti di rosmarino (foglie tritate) 30 g (1 κτσ + 1 κτγ) ντοματοπελτέ 30 g (1 EL + 2 TL) Tomatenmark 2 gousses d’ail, hachées finement
2 spicchi d’aglio, tritati 2 κτσ ξύδι βαλσάμικο 2 EL Aceto Balsamico250 ml passierte 30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de purée de
30 g (1 cucchiaio + 2 cucchiaini) di passata di Προαιρετικά: 100 ml (3 ½ oz) κόκκινο κρασί Tomaten tomates
pomodoro 250 ml (1 c) σάλτσα ντομάτας περασμένη ½ TL Geflügel- oder Gemüsebrühepulver 2 c. à soupe de vinaigre balsamique
2 cucchiai di aceto balsamico από κόσκινο Gemahlener schwarzer Pfeffer nach Geschmack facultatif : 100 ml (3 ½ oz) de vin rouge
optional: 100 ml (3 ½ oz) di vino rosso ½ κτγ ζωμό κοτόπουλου ή λαχανικών σε Nach Belieben: 100 ml Rotwein 250 ml (1 tasse) de purée de tomates
250 ml (1 tazza) di salsa di pomodoro σκόνη ½ c. à thé de bouillon de poulet ou de
½ cucchiaino di brodo granulare vegetale o Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι Zum Garnieren légumes en poudre
di pollo Parmesan, gerieben poivre noir moulu, au goût
pepe nero macinato Επικάλυψη Nach Belieben: frisches Basilikum, klein
Τριμμένη παρμεζάνα geschnitten Garniture
Per guarnire Προαιρετικά: φρέσκο βασιλικό, ψιλοκομμένο fromage parmesan, râpé
parmigiano grattugiato Zubereitung: facultatif : basilic frais, haché
optional: foglie di basilico fresco, tritate Προετοιμασία: 1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό. zum Kochen. Préparation
Preparazione: 2. Σε ένα τηγάνι προσθέστε λίγο λάδι. Προσθέστε 2. Geben Sie etwas Olivenöl in einen Stieltopf 1. Porter une grande casserole d’eau salée à
1. Portare a ebollizione una grossa pentola το κρεμμύδι, το σέλερι και το καρότο και oder eine Pfanne. Geben Sie die Zwiebel, ébullition.
d’acqua salata. τηγανίστε σε μέτρια φωτιά για 5 λεπτά ή den Sellerie und die Möhre dazu. Dünsten 2. Verser de l’huile dans une poêle à frire.
2. Mettere un po’ d’olio in un tegame. μέχρι το κρεμμύδι να ροδίσει. Προσθέστε Sie alles bei mittlerer Hitze ca. 5 Minuten, Ajouter l’oignon, le céleri et la carotte, et
Aggiungere la cipolla, il sedano e la carota τον ντοματοπελτέ, το ζωμό σε σκόνη και το bis die Zwiebel glasig ist. Fügen Sie das faire revenir à feu moyen pendant 5 minutes
e far rosolare a fuoco medio per 5 minuti, δεντρολίβανο. Tomatenmark, das Brühepulver und den ou jusqu’à ce que l’oignon devienne
fino a quando la cipolla sarà trasparente. 3. Σβήστε με το ξύδι βαλσάμικο και το κρασί ή με Rosmarin hinzu. transparent. Ajouter la purée de tomates, le
Aggiungere la passata di pomodoro, il brodo ζεστό νερό. 3. Löschen Sie das Gemüse mit dem Aceto bouillon en poudre et le romarin.
granulare e il rosmarino. 4. Προσθέστε την κοσκινισμένη σάλτσα ντομάτας Balsamico und dem Wein oder 100 ml 3. Déglacer au vinaigre balsamique et au vin ou
3. Spruzzare con l’aceto balsamico e il vino και σιγοβράστε για 10 λεπτά μέχρι να πήξει. Wasser ab. à l’eau de cuisson.
oppure con un po’ di acqua di cottura. 5. Βράστε τα ζυμαρικά για 5-6 λεπτά. Στραγγίστε 4. Geben Sie die passierten Tomaten hinzu und 4. Ajouter la purée de tomates et laisser mijoter
4. Aggiungere la salsa di pomodoro setacciata και χωρίστε σε μερίδες. Προσθέστε αρκετή lassen Sie die Mischung 10 Minuten leicht pendant 10 minutes jusqu’à ce que la
e fate restringere a fuoco basso per 10 ποσότητα σάλτσας και πασπαλίστε με βασιλικό köcheln, bis die Soße eingedickt ist. préparation ait épaissi.
minuti. και τυρί. 5. Kochen Sie die Pasta 5 bis 6 Minuten. 5. Cuire les pâtes pendant 5 à 6 minutes.
5. Cuocere la pasta per 5-6 minuti. Scolare e Gießen Sie sie ab, lassen Sie sie gut Égoutter et répartir dans les assiettes.
suddividere nei piatti. Aggiungere una dose Δοκιμάστε, επίσης, τη σάλτσα μπολονέζ από τη συνταγή με τα abtropfen und verteilen Sie die Pasta auf Ajouter une généreuse portion de sauce
abbondante di sugo e guarnire con le foglie λαζάνια. die Teller. Geben Sie jeweils eine großzügige et saupoudrer de basilic et de fromage
di basilico e il parmigiano. Portion Soße darüber und garnieren Sie nach parmesan.
Geschmack mit Basilikum und Parmesan.
È ottimo anche il ragù alla bolognese descritto nella ricetta Essayer aussi la sauce à la bolognaise incluse dans la
delle lasagne. recette de lasagne.
Probieren Sie auch einmal die Bolognesesoße aus dem
18 Lasagnerezept! 19
•i
t •e
l •d
e •f
r
Spaghetti alla Σπαγγέτι Spaghetti alla Spaghetti
carbonara Καρμπονάρα Carbonara à la carbonara
1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti*
Pasta fresca Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta Des pâtes fraîches
~300 g (10.5 oz) spaghetti di semola ~ 300 g (10.5 oz) σπαγγέτι σκληρού σίτου Ca. 300 g Hartweizen-Spaghetti ~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sugo alla carbonara Σάλτσα Καρμπονάρα Carbonara
100 g (3 ½ oz) di pancetta dolce o bacon, a 100 g (3 ½ oz) πανσέτα ή μπέικον σε μικρά 100 g Pancetta oder Frühstücksspeck, fein Sauce carbonara
cubetti κυβάκια gewürfelt 100 g (3½ oz) de pancetta ou de bacon
4 tuorli d’uovo 4 κρόκους αυγών 4 Eigelb en petits cubes
200 ml (7 oz) di panna 200 ml κρέμα γάλακτος 200 ml Sahne 4 jaunes d’œufs
1 peperoncino rosso, finemente tritato 1 κόκκινη πιπεριά, ψιλοκομμένη 1 rote Chili, fein gewürfelt 200 ml (7 oz) de crème
timo fresco Φρέσκο θυμάρι Frischer Thymian 1 poivron rouge, haché finement
parmigiano grattugiato Παρμεζάνα, τριμμένη Parmesan, gerieben thym frais
fromage parmesan, râpé
Per guarnire Επικάλυψη
prezzemolo fresco, tritato Φρέσκο μαϊντανό, ψιλοκομμένο Zum Garnieren Garniture
parmigiano grattugiato Παρμεζάνα, τριμμένη Frische krause Petersilie, klein geschnitten persil frisé frais, haché
pepe nero macinato Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι Parmesan, gerieben fromage parmesan, râpé
Gemahlener schwarzer Pfeffer nach poivre noir moulu, au goût
Preparazione: Προετοιμασία Geschmack
1. Portare a ebollizione una grossa pentola 1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό. Préparation
d’acqua salata. 2. Ανακατέψτε τους κρόκους αυγών, την κρέμα Zubereitung 1. Porter une grande casserole d’eau salée
2. Nel frattempo, mescolare i tuorli con la γάλακτος και το τριμμένο τυρί και αφήστε το 1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser à ébullition.
panna e il formaggio grattugiato e tenerli da στην άκρη. zum Kochen. 2. Entretemps, mélanger les jaunes d’œufs,
parte. 3. Σε ένα μεγάλο τηγάνι, ρίξτε την πανσέτα και 2. Vermengen Sie in der Zwischenzeit die la crème et le fromage râpé et réserver.
3. Far rosolare la pancetta e il peperoncino την κόκκινη πιπεριά για 5 λεπτά. Χαμηλώστε τη Eigelbe, die Sahne und den geriebenen Käse 3. Faire frire la pancetta et le poivron rouge
in un tegame per 5 minuti. Abbassare la φωτιά και προσθέστε το θυμάρι. und stellen Sie die Mischung beiseite. dans une grande poêle pendant 5 minutes.
fiamma e aggiungere il timo. 4. Βράστε τα ζυμαρικά, στραγγίστε και κρατήστε 3. Braten Sie den Pancetta oder Baisser le feu et ajouter le thym.
4. Cuocere la pasta e scolarla, conservando un ένα μέρος από το νερό. Frühstücksspeck und die Chili etwa 4. Cuire les pâtes et les égoutter, en conservant
po’ dell’acqua di cottura. 5. Προσθέστε τα ζεστά ζυμαρικά στο τηγάνι, ρίξτε 5 Minuten in einer großen Pfanne. une partie de l’eau de cuisson.
5. Mettere subito la pasta nel tegame, το μίγμα με τους κρόκους αυγών και 3 κουταλιές Reduzieren Sie die Hitze und geben Sie den 5. Verser rapidement les pâtes chaudes à la
aggiungere il composto di uova e 3 cucchiai της σούπας από το νερό των ζυμαρικών και Thymian hinzu. poêle, ajouter la préparation aux jaunes
dell’acqua di cottura e mescolare bene: la ανακατέψτε καλά. Η σάλτσα θα πρέπει να είναι 4. Kochen Sie die Pasta und gießen Sie sie ab, d’œufs et 3 cuillères à soupe d’eau de
salsa dovrà risultare cremosa. κρεμώδης. aber heben Sie einen Teil des Kochwassers cuisson, et bien remuer. La sauce devrait
6. Aggiungere la decorazione e servire 6. Προσθέστε την επικάλυψη και σερβίρετε auf. être crémeuse.
immediatamente. αμέσως. 5. Geben Sie die warme Pasta sofort in die 6. Ajouter la garniture et servir immédiatement.
Pfanne und fügen Sie die Eigelbmischung
sowie 3 EL Kochwasser hinzu und mischen
Sie alles gut durch. Die Soße sollte cremig
sein.
6. Verteilen Sie die Pasta auf den Tellern und
garnieren Sie sie mit Petersilie, Parmesan
und Pfeffer.
20 21
•i
t •e
l •d
e •f
r
Lasagne alla Λαζάνια Μπολονέζ Lasagne alla Lasagne à la
bolognese Φρέσκα ζυμαρικά Bolognese bolognaise
~ 600 g (21 oz) φύλλα για λαζάνια (σπανάκι) 3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
Des pâtes fraîches
Pasta fresca Frische Pasta
~ 600 g (21 oz) de feuilles de lasagne
~600 g (21 oz) pasta per lasagne (spinaci) Σάλτσα μπολονέζ Ca. 600 g Lasagneblätter (Spinat)
(aux épinards)
Ελαιόλαδο
Ragù alla bolognese 1 κρεμμύδι, ψιλοκομμένο Bolognese
Sauce bolognaise
olio d’oliva 2 στικ σέλερι, ψιλοκομμένα σε κυβάκια Olivenöl
huile d’olive
1 cipolla piccola, tritata 2 καρότα, ψιλοκομμένα σε κυβάκια 1 Zwiebel, fein gehackt
1 oignon, haché finement
2 gambi di sedano, a dadini 1 κόκκινη πιπεριά, ψιλοκομμένη σε κυβάκια 2 Stangen Sellerie, fein gewürfelt
2 branches de céleri, haché finement en cubes
2 carote, a dadini 100 g (3 ½ oz) πανσέτα, ψιλοκομμένη 2 Möhren, fein gewürfelt
2 carottes, hachées finement en cubes
2 peperoncino, a dadini 500 g (1 lb) μοσχαρίσιο κιμά 1 Chili, fein gewürfelt
1 poivron rouge, haché finement en cubes
100 g (3 ½ oz) di pancetta, tritata 50 g (3 ½ κτσ) ντοματοπελτέ 100 g Pancetta, klein geschnitten
100 g (3 ½ oz) de pancetta, hachée
500 g (1 lb) di carne macinata di manzo 250 g (9 oz) κοσκινισμένες ντομάτες 500 g Rinderhack
500 g (1 lb) de bœuf haché
50 g (3 ½ cucchiai) di passata di pomodoro 250 ml (1 c) ζωμό βοδινού 50 g Tomatenmark
50 g (3 ½ c. à soupe) de pâte de tomates
250 g (9 oz) di pomodori pelati 250 g passierte Tomaten
250 g (9 oz) de purée de tomates
250 ml (1 tazza) di brodo di carne Μπεσαμέλ 250 ml Rinderbrühe
250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf
1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
50 g (3 ½ κτσ) βούτυρο
Besciamella 60 g (¼ c) αλεύρι Bechamel
Sauce béchamelle
50 g (3 ½ cucchiai) di burro 1 L (4 ¼ c) γάλα 50 g (3 ½ EL) Butter
50 g (3 ½ c. à soupe) de beurre
60 g (¼ di tazza) di farina 250 g (2c) παρμεζάνα, τριμμένη 60 g Mehl
60 g (¼ tasse) de farine
1 l. (4 ¼ tazze) di latte 1 l Milch
1 L (4 ¼ tasse) de lait
250 g (2 tazze) di Parmigiano grattugiato Προετοιμασία 250 g Parmesan, gerieben
250 g (2 tasses) de fromage parmesan, râpé
1. Για τη μπολονέζ: σε ένα τηγάνι τηγανίστε την
Preparazione: πανσέτα, το κρεμμύδι, το σέλερι και το καρότο Zubereitung
Préparation
1. Per il ragù alla bolognese: rosolare la σε χαμηλή φωτιά 10 λεπτά. Προσθέστε το κρέας. 1. Für die Bolognese: Braten Sie in einer Pfanne
1. Pour la sauce bolognaise, faire revenir la
pancetta, la cipolla, il sedano e la carota Μόλις ροδίσει, προσθέστε τον ντοματοπελτέ, oder einem Stieltopf Pancetta, Zwiebel, Selle-
pancetta, l’oignon, le céleri et les carottes
in un tegame per 10 minuti, a fuoco basso. τη σάλτσα ντομάτας και το ζωμό. Αφήστε το να rie, Möhren und die Chili bei niedriger Hitze für
à la poêle à feu doux pendant 10 minutes.
Aggiungere la carne e non appena ha preso σιγοβράσει. 10 Minuten. Geben Sie das Hackfleisch hinzu.
Ajouter la viande. Quand la viande a bruni,
colore, aggiungere la salsa di pomodoro, i 2. Για τη μπεσαμέλ: λιώστε το βούτυρο σιγά-σιγά, Wenn das Hackfleisch gebräunt ist, fügen Sie
ajouter la pâte de tomates, la purée de
pelati e i il brodo. Far cuocere a fuoco basso. ρίχνοντας σταδιακά το αλεύρι μέχρι να εμφανιστεί Tomatenmark, passierte Tomaten und Brühe
tomates et le bouillon. Laisser mijoter.
2. Per la besciamella: sciogliere il burro a fuoco μια ζύμη – κοκκινωπή. Μαγειρέψτε για 2 λεπτά hinzu. Lassen Sie alles leicht köcheln.
2. Pour la sauce béchamelle, faire fondre le
dolce, aggiungere la farina e mescolare per σε χαμηλή φωτιά. Προσθέστε σταδιακά το γάλα, 2. Für die Bechamel: Bringen Sie die Butter bei
beurre à feu doux et y incorporer la farine
una pastella (“roux”). Cuocere il roux per ανακατεύοντας συνεχώς με έναν αναδευτήρα. Η niedriger Hitze zum Schmelzen. Fügen Sie
par cuillerée jusqu’à ce qu’une pâte – le roux
circa 2 minuti a fuoco basso. Aggiungere σάλτσα πήζει. löffelweise Mehl hinzu, bis eine Mehlschwitze
– se forme. Cuire le roux pendant 2 minutes
il latte poco alla volta, mescolando 3. Για τα λαζάνια, ξεκινήστε με μια λεπτή στρώση entsteht. Lassen Sie die Mehlschwitze 2
à feu doux. Ajouter le lait graduellement en
continuamente con una frusta, fino a μπολονέζ και συνεχίστε με 4-5 στρώσεις με την Minuten bei niedriger Hitze leicht köcheln.
remuant constamment au fouet. La sauce
ottenere un composto denso. εξής σειρά: ζυμαρικά, μπολονέζ, μπεσαμέλ, τυρί. Geben Sie unter ständigem Rühren mit einem
épaissit.
3. Per le lasagne: iniziando con un sottile strato 4. Ψήστε στο φούρνο για 40 λεπτά στους 180°C Schneebesen nach und nach die Milch hinzu.
3. Pour la lasagne, commencer par une mince
di pasta, proseguire con 4 o 5 strati nel (350°F). Lassen Sie die Soße eindicken.
couche de sauce bolognaise, puis créer
seguente ordine: pasta, ragù, besciamella, 3. Für die Lasagne: Geben Sie zuerst eine dünne
4 ou 5 couches dans l’ordre suivant : feuille
formaggio. Το κρέας μπορεί να αντικατασταθεί με τηγανιτή μελιτζάνα και Schicht Bolognesesoße in eine Auflaufform.
κόκκινη πιπεριά. de pâte, sauce bolognaise, béchamelle,
4. Far cuocere in forno per circa 40 minuti a Schichten Sie dann immer abwechselnd Pasta,
fromage.
180°C (350°F). Bolognesesoße, Bechamelsoße und Käse. Die
4. Cuire au four pendant environ 40 minutes à
Zutaten reichen für 4 bis 5 Schichten.
180° C (350° F).
La carne può essere sostituita con melanzane e peperoni 4. Geben Sie die Lasagne für etwa 40 Minuten
fritti. bei 180°C in den Backofen.
Vous pouvez remplacer la viande par de l’aubergine et des
poivrons rouges grillés.
Sie können das Hackfleisch auch durch gebratene
22 Aubergine und rote Paprika ersetzen.
•i
t •e
l •d
e •f
r
Pasta primavera Ζυμαρικά Primavera Pasta Primavera Pâtes primavera
Pasta fresca
~300 g (10,5 oz) pappardelle alle erbe Φρέσκα ζυμαρικά (Frühlingspasta) Des pâtes fraîches:
~ 300 g (10.5 oz) παπαρδέλες με βότανα ~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux fines 3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
Ingredienti per il sugo Primavera Frische Pasta herbes
100 g (3½ oz) di piselli freschi (o surgelati) Συστατικά Primavera Ca. 300 g Kräuter-Pappardelle
100 g (3½ oz) di asparagi 100 g (3 ½ oz) φρέσκο αρακά (ή κατεψυγμένο) Ingrédients de la sauce primavera
2 spicchi d’aglio 100 g (3 ½ oz) πράσινα σπαράγγια Primavera 100 g (3½ oz) de petits pois frais (ou surgelés)
cipollotti, tritati 2 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες 100 g frische oder tiefgekühlte Erbsen 100 g (3½ oz) d’asperges vertes
100 g (3½ oz) di ricotta Φρέσκο κρεμμυδάκι, ψιλοκομένο 100 g grüner Spargel 2 gousses d’ail
optional: petto di pollo già cotto 100 g (3 ½ oz) ρικότα 2 Knoblauchzehen oignons verts, hachés
Προαιρετικά: μαγειρεμένο στήθος κοτόπουλου 30 g Frühlingszwiebeln, klein geschnitten 100 g (3½ oz) de fromage ricotta
Per condire 100 g Ricotta facultatif : poitrines de poulet cuites
succo di limone Σάλτσα Nach Belieben: 70 g gekochte Hähnchenbrust
olio extra vergine d’oliva Χυμό λεμονιού pro Person Sauce
Έξτρα παρθένο ελαιόλαδο jus de citron
Per decorare Soße huile d’olive extra vierge
parmigiano grattugiato Επικάλυψη Zitronensaft
pinoli tostati Παρμεζάνα, ψιλοκομμένη Olivenöl extra vergine Garniture 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen*
pepe nero macinato Κουκουναρόσπορο, καβουρδισμένο fromage parmesan, râpé
buccia di limone grattugiata Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι Zum Garnieren noix de pin, grillées
Ξύσμα λεμονιού Parmesan, gerieben poivre noir moulu, au goût
Preparazione Pinienkerne, geröstet zeste de citron au goût, râpé
1. Portare a ebollizione una grossa pentola Προετοιμασία Gemahlener schwarzer Pfeffer nach
d’acqua salata. 1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό. Geschmack Préparation
2. Sbollentare i piselli e gli asparagi per 2. Ζεματίστε τον αρακά και τα σπαράγγια για 3 Geriebene Zitronenschale nach Geschmack 1. Porter une grande casserole d’eau salée à
3 minuti. Scolarli, raffreddarli sotto l’acqua λεπτά. Μαγειρέψτε, στραγγίστε, ρίξτε κρύο νερό ébullition.
fredda e tenerli da parte. και αφήστε στην άκρη. Zubereitung 2. Faire blanchir les petits pois et les asperges
3. Far bollire la pasta nella stessa acqua. Nel 3. Βράστε τα ζυμαρικά στο ίδιο νερό. Εν τω 1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser pendant 3 minutes. Les cuire, les égoutter et
frattempo, versare l’olio e gli spicchi d’aglio μεταξύ, σε ένα τηγάνι, προσθέστε ελαιόλαδο zum Kochen. les refroidir à l’eau froide, puis les réserver.
in un tegame, soffriggere per qualche minuto και ολόκληρες σκελίδες σκόρδο για λίγα λεπτά, 2. Blanchieren Sie Erbsen und Spargel etwa 3. Faire bouillir les pâtes dans la même eau.
poi aggiungere le verdure sbollentate e προσθέστε τα ζεματισμένα λαχανικά, το φρέσκο 3 Minuten. Gießen Sie das Gemüse ab und Entretemps, verser l’huile d’olive dans
i cipollotti e cuocere a fuoco basso per κρεμμυδάκι και μαγειρέψτε σε χαμηλή φωτιά για 5 fangen Sie das Kochwasser auf. Schrecken une poêle et faire revenir les gousses d’ail
5 minuti. Togliere l’aglio. λεπτά. Αφαιρέστε το σκόρδο. Sie das Gemüse kalt ab und stellen Sie es entières pendant quelques minutes; ajouter
4. Quando la pasta è pronta, scolarla e 4. Όταν τα ζυμαρικά είναι έτοιμα, στραγγίστε και beiseite. les légumes blanchis et les oignons verts
aggiungerla nel tegame con le verdure, προσθέστε τα στα λαχανικά με τη μισή ποσότητα 3. Kochen Sie die Pasta im Gemüsekochwasser. et faire revenir à feu doux pendant environ
insieme a metà della ricotta. ρικότα και ανακατέψτε. Geben Sie in der Zwischenzeit Olivenöl und 5 minutes. Enlever l’ail.
5. Servire con la restante ricotta a parte, e 5. Σερβίρετε με την υπόλοιπη ρικότα και γαρνίρετε die ganzen Knoblauchzehen in eine Pfanne 4. Quand les pâtes sont prêtes, les égoutter et
condire a piacere. με την επικάλυψη. und fügen Sie das blanchierte Gemüse und les ajouter aux légumes avec la moitié du
die Frühlingszwiebeln hinzu. Braten Sie fromage ricotta, puis remuer.
alles etwa 5 Minuten bei niedriger Hitze. 5. Servir avec le reste de ricotta et assaisonner
Entfernen Sie die Knoblauchzehen. au goût avec la garniture.
4. Sobald die Pasta fertig ist, gießen Sie sie
ab. Geben Sie die Pasta und die Hälfte des
Ricottas zum Gemüse in die Pfanne und
rühren alles gut durch.
5. Servieren Sie das Gericht mit dem
restlichen Ricotta und garnieren Sie es
nach Geschmack mit Parmesan, gerösteten
Pinienkernen, gemahlenem schwarzem
24 Pfeffer und geriebener Zitronenschale. 25
•i
t •e
l •d
e •f
r
Fettuccine Φετουτσίνι με Fettuccine Fettuccine au
al pesto πέστο al Pesto pesto
1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
Pasta fresca Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta Des pâtes fraîches
~300 g (10.5 oz) di fettuccine ~ 300 g (10.5 oz) Φετουτσίνι Ca. 300 g Fettuccine ~ 300 g (10.5 oz) de Fettuccine
28 29
•i
t •e
l •d
e •f
r
Pizzoccheri alla Pizzoccheri alla Pizzoccheri nach Pizzoccheri à la
Valtellinese Valtellinese Art des Valtellina Valtellinese
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
Pasta Fresca Συστατικά Frische Pasta Ingrédients
250 g di farina di grano saraceno. 250 g αλεύρι από φαγόπυρο 250 g Buchweizenmehl 250 g de farine de sarrasin
90 g d’acqua 90 g νερό 90 g Wasser 90 g d’eau
30
•i
t •e
l •d
e •f
r
Ditalini estivi Κοφτό μακαρονάκι Kamutnudeln Ditalini d’été à la
al kamut με αλεύρι Καμούτ ohne Ei farine de kamut
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 8mm t=1.5mm_penne+
Pasta Fresca Συστατικά Frische Pasta Ingrédients
250 g di farina di kamut 250 g αλεύρι Καμούτ 250 g Kamutmehl 250 g de farine de kamut
65g d’acqua 65 g νερό 65 g Wasser 65 g d’eau
32
•i
t •e
l •d
e •f
r
Lasagne allo Λαζάνια με τυρί Lasagne mit Lasagnes au
Squacquerone e Squacquerone και italienischem Squacquerone
crema di piselli κρέμα από μπιζέλια Frischkäse et à la purée 3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
34
•i
t •e
l •d
e •f
r
Fettuccine di Φετουτσίνι Fettuccine aus Fettuccine à
farina di castagne κάστανου με Kastanienmehl la farine de
con zola e mela gorgonzola και μήλο mit Gorgonzola châtaigne, au zola 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
36
•i
t •e
l •d
e •f
r
Spaghetti cacio Σπαγγέτι με τυρί Spaghetti aus Spaghettis à la
e pepe con farina και πιπέρι από Dinkelmehl mit farine d’épeautre,
di farro άγριο σιτάρι Pecorinokäse au cacio et au 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti*
Tipp: Bestreuen Sie die Spaghetti auf dem Teller zusätzlich Suggestion : répartir les pâtes dans des assiettes
mit geriebenem Pecorino. individuelles et ajouter du pecorino râpé.
40
•i
t •e
l •d
e •f
r
Pasta alle Ζυμαρικά καρότου Möhrenpasta mit Pâtes aux
carote ai quattro με τέσσερα τυριά viererlei Käse carottes aux
formaggi Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta quatre fromages 3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
42 43
•i
t •e
l •d
e •f
r
Insalata di Σαλάτα picnic με Picknicksalat mit Salade à pique-
penne tricolore πένες τρικολόρε Penne tricolore nique aux penne
Pasta fresca Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta trois couleurs
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 8mm t=1.5mm_penne+
~600 g (21 oz) penne multicolore ~ 600 g (21 oz) χρωματιστές πένες Ca. 600 g Penne in verschiedenen Farben
Des pâtes fraîches
Per l’insalata Για τη σαλάτα Für den Salat ~ 600 g (21 oz) de penne multicolores
250 g (9 oz) di fagiolini, sbollentati 250 g (9 oz) πράσινα φασολάκια, ζεματισμένα 250 g grüne Bohnen, blanchiert
200 g (7 oz) di asparagi, sbollentati 200 g (7 oz) σπαράγγια, ζεματισμένα 200 g Spargel, blanchiert Pour la salade
1 peperone rosso, a dadini 1 κόκκινη πιπεριά, ψιλοκομμένη 1 rote Paprika, klein geschnitten 250 g (9 oz) de fèves vertes, blanchies
250 g (9 oz) di pomodorini ciliegini, tagliati a 250 g (9 oz) ντοματίνια, κομμένα στη μέση 250 g Kirschtomaten, halbiert 200 g (7 oz) d’asperges, blanchies
metà Φρέσκο βασιλικό/ μαϊντανό, ψιλοκομμένο Frisches Basilikum/frische Petersilie, klein 1 poivron rouge, haché
basilico / prezzemolo fresco, tritato geschnitten 250 g (9 oz) de tomates cerises, coupées
Σάλτσα en deux
Condimento Χυμό από ½ λεμόνι Dressing basilic ou persil frais, haché
Il succo di ½ limone 1 κτσ λευκό ξύδι Saft von ½ Zitrone
1 cucchiaio di aceto bianco di vino 4 κτσ ελαιόλαδο 1 EL Weißweinessig Vinaigrette
4 cucchiai di olio d’oliva 1 κτγ μέλι 4 EL Olivenöl jus de ½ 1.2mm_angle
citron hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini* 1.5X7mm_flat thin
1 cucchiaino di miele Φρεσκοτριμμένο πιπέρι 1 TL Honig 1 c. à soupe de vinaigre de vin blanc
pepe nero macinato Gemahlener schwarzer Pfeffer nach 4 c. à soupe d’huile d’olive
Επικάλυψη Geschmack 1 c. à thé de miel
Per guarnire Καρύδια ή άλλους ξηρούς καρπούς, poivre noir moulu, au goût
noci o altra frutta secca, tostata καβουρδισμένα Zum Garnieren
100 g (4 oz) di formaggio di capra, sbriciolato 100 g (4 oz) κατσικίσιο τυρί, θρυμματισμένο Walnüsse oder andere Nüsse, geröstet Garniture
100 g Ziegenkäse, zerbröckelt noix de Grenoble ou autre noix, grillées
Preparazione: Προετοιμασία 100 g (4 oz) de fromage de chèvre, émietté
1. Portare a ebollizione una grossa pentola 1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό Zubereitung
d’acqua salata e cuocere le penne per 10-12 και μαγειρέψτε τις πένες για 10-12 λεπτά. 1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser Préparation
minuti. Scolare e raffreddare sotto l’acqua. Στραγγίστε και κρυώστε με νερό. Στραγγίστε zum Kochen und kochen Sie die Penne 1. Porter une grande casserole d’eau salée à
Scolare di nuovo. καλά. 10 bis 12 Minuten. Schrecken Sie die ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12
2. Preparare il condimento in un’insalatiera. 2. Προετοιμάστε τη σάλτσα σε ένα μεγάλο μπολ. abgegossene Penne ab. Lassen Sie sie minutes. Égoutter et refroidir à l’eau froide.
Mettere tutti gli ingredient salati e la pasta, e Προσθέστε όλα τα υλικά της σαλάτας και τα gut abtropfen. Bien égoutter.
mescolare con cura. ζυμαρικά και ανακατέψτε. 2. Bereiten Sie in einer großen Salatschüssel 2. Préparer la vinaigrette dans un grand bol
3. Decorare con le noci e il formaggio 3. Γαρνίρετε με ξηρούς καρπούς και τυρί. das Dressing zu. Geben Sie dann alle à salade. Ajouter tous les ingrédients de la
sbriciolato. 4. Σερβίρετε κατευθείαν. Salatzutaten und die Pasta hinzu und salade et les pâtes, et mélanger.
4. Servire subito. mischen Sie alles gut durch. 3. Garnir de noix et de fromage.
3. Garnieren Sie den Salat mit Nüssen 4. La salade est prête à consommer ou à
und Käse. emporter en pique-nique.
44 45
•i
t •e
l •d
e •f
r
Spaghetti alla Σπαγγέτι πατζαριού Rote Bete- Spaghetti à
barbabietola con με ελιές, κάππαρη Spaghetti mit la betterave
olive, capperi e και burrata Oliven, Kapern accompagnés 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti*
46
•i
t •e
l •d
e •f
r
Penne agli spinaci Πένες από σπανάκι Spinatpenne Penne aux
con scampi e με καλαμάρι και mit Calamaretti épinards,
calamari καραβίδες und Scampi accompagnés
3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 8mm t=1.5mm_penne+
50
•i
t •e
l •d
e •f
r
Fettuccine Φετουτσίνι με Fettuccine Fettuccine aux
alla salsiccia e λουκάνικο, σκόρδο mit Salsiccia, salsiccia, à l’ail et
zucchine con και λάδι τσίλι Knoblauch und à l’huile de chili 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
52
•i
t •e
l •d
e •f
r
Fettuccine con Φετουτσίνι με Fettuccine mit Fettuccine aux
pomodori ripieni γεμιστές ντομάτες gefüllter Ofentomate tomates farcies
gratinati al formaggio και μαλακό und Ziegenfrischkäse au fromage de 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
Pasta fresca
φασκόμηλο Frische Pasta Des pâtes fraîches
~300 g (10.5 oz) di quadrati di pasta Ca. 300 g Pasta-Quadrate ~ 300 g (10.5 oz) de carrés de pâte à ravioli
Φρέσκα ζυμαρικά
Ripieno ~ 300 g (10.5 oz) τετραγωνάκια ζυμαρικών Füllung Farce
300g (10 ½ oz) di spinaci freschi 300 g frischer Spinat 300 g (10 ½ oz) d’épinards frais
250 g (1 c) di ricotta Γέμιση 250 g Ricotta 250 g (1 tasse) de fromage ricotta
50 g (2 oz) di parmigiana grattugiato 300 g (10½ oz) φρέσκο σπανάκι 50 g Parmesan, gerieben 50 g (2 oz) de fromage parmesan, râpé
30 g (2 tbsp) di pinoli tostati 250 g (1 c) ρικότα 30 g (2 EL) Pinienkerne, geröstet 30 g (2 c. à soupe) de noix de pin, grillées
noce moscata 50 g (2 oz) παρμεζάνα, τριμμένη Muskatnuss nach Geschmack muscade, au goût
extra: albume 30 g (2 κτσ) κουκουνάρια, καβουρδισμένα supplément : blanc d’œuf
un pennello Μοσχοκάρυδο Salbeibutter un pinceau
Extra: ασπράδι αυγού 50 g Butter
Burro alla salvia Πινέλο 10 Salbeiblätter, klein geschnitten Beurre de sauge 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
50 g (2 oz) di burro 50 ml (3 EL + 1 TL) Sahne 50 g (2 oz) de beurre
10 foglie di salvia, tritate Βούτυρο με φασκόμηλο 50 g Parmesan 10 feuilles de sauge, hachées
50 ml (3 cucchiai + 1 cucchiaino) di panna 50 g (2 oz) βούτυρο Meersalz 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de crème
50 g (2 oz) di parmigiano 10 φύλλα φασκόμηλο, ψιλοκομμένα Gemahlener schwarzer Pfeffer nach 50 g (2 oz) de fromage parmesan
pepe nero macinato 50 ml (3 κτσ + 1 κτγ) κρέμα γάλακτος Geschmack poivre noir moulu, au goût
50 g (2 oz) παρμεζάνα
Preparazione Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι Zubereitung Préparation
1. Portare a ebollizione una grossa pentola 1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser 1. Porter une grande casserole d’eau salée
d’acqua salata e sbollentare gli spinaci per Προετοιμασία zum Kochen. Blanchieren Sie den Spinat, à ébullition et blanchir les épinards en
5 secondi. Scolarli, immergerli subito in 1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό και indem Sie ihn 5 Sekunden ins Wasser les cuisant pendant 5 secondes, en les
acqua fredda e scolarli nuovamente. ζεματίστε το σπανάκι μαγειρεύοντάς το για geben, dann abschrecken und anschließend égouttant, en les rinçant à l’eau froide et
2. Tritare finemente gli spinaci e mescolarli agli 5 δευτερόλεπτα, στραγγίζοντάς το, κρυώνοντάς abtropfen lassen. en les égouttant à nouveau.
altri ingredienti del ripieno. το με νερό και στραγγίζοντάς το ξανά. 2. Schneiden Sie den Spinat sehr klein und 2. Hacher finement les épinards et les
3. Stendere metà della pasta su una superficie 2. Ψιλοκόψτε το σπανάκι και προσθέστε τα vermischen Sie ihn mit den anderen Zutaten combiner aux ingrédients de la farce.
piana e mettere un cucchiaino di ripieno al υπόλοιπα υλικά της γέμισης. für die Füllung. 3. Étendre la moitié des carrés de pâte sur
centro di ciascun foglio di pasta. Spennellare 3. Απλώστε τα μισά φύλλα ζυμαρικών σε μια λεία 3. Legen Sie die Hälfte der Teigquadrate aus une surface plane et placer une cuillère
i bordi della pasta con l’albume e coprire επιφάνεια και τοποθετήστε με ένα κουταλάκι und geben Sie auf jedes Quadrat 1 gehäuften à thé comble de farce sur chaque carré.
con un altro quadrato di pasta, usando una του γλυκού μια γεμάτη κουταλιά από τη TL Füllung. Bestreichen Sie die Ränder der Badigeonner les bords des pâtes avec le
forchetta per sigillare il raviolo. γέμιση σε κάθε φύλλο. Αλείψτε τις άκρες με Quadrate mit Eiweiß und legen Sie jeweils blanc d’œuf et placer dessus un autre carré
4. Preparare il burro alla salvia. Sciogliere το ασπράδι αυγού και τοποθετήστε ένα άλλο 1 zweites Teigquadrat auf das erste. Drücken de pâte, en scellant les bords à la fourchette
il burro in un pentolino, a fuoco basso. φύλλο ζυμαρικών από πάνω, χρησιμοποιώντας Sie die Ränder mithilfe einer Gabel in pour former une enveloppe.
Aggiungere la salvia, un po’ di sale e la ένα πηρούνι για να σφραγίσετε τις άκρες και να Ravioliform zusammen. 4. Préparer le beurre de sauge. Faire fondre
panna e far sobbollire per pochi secondi. σχηματιστεί ένας φάκελος. 4. Salbeibutter: Bringen Sie in einem kleinen le beurre à feu doux dans une casserole.
Aggiungere il formaggio e mescolare per 4. Προετοιμάστε το βούτυρο με φασκόμηλο. Kochtopf bei niedriger Hitze die Butter zum Ajouter la sauge, le sel de mer et la crème
farlo fondere. Λιώστε το βούτυρο σε ένα τηγάνι σε χαμηλή Schmelzen. Geben Sie Salbei, Meersalz et mijoter quelques secondes. Incorporer
5. Cuocere i ravioli per 6-8 minuti e servirli φωτιά. Προσθέστε το φασκόμηλο και την und Sahne hinzu und lassen Sie alles ein le fromage jusqu’à ce qu’il soit fondu.
subito conditi con il burro alla salvia. κρέμα γάλακτος και σιγοβράστε για μερικά paar Sekunden köcheln. Rühren Sie den Assaisonner.
δευτερόλεπτα. Ρίξτε και ανακατέψτε το τυρί μέχρι Käse ein, bis er schmilzt. Schmecken Sie die 5. Cuire les ravioli pendant 6 à 8 minutes. Servir
να λιώσει. Salbeibutter mit Pfeffer ab. directement garnis du beurre de sauge.
5. Βράστε τα ραβιόλι για 6-8 λεπτά. Σερβίρετε 5. Kochen Sie die Ravioli 6 bis 8 Minuten.
απευθείας και περιχύστε με το βούτυρο. Geben Sie die Salbeibutter darüber und
56 schon sind die Ravioli servierbereit. 57
•i
t •e
l •d
e •f
r
Pasta nera Μαύρα ζυμαρικά Pasta nero mit Pâtes nero
alla pescatora με θαλασσινά Meeresfrüchten pescatore
1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
Pasta fresca: Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta Des pâtes fraîches:
~300 g (10.5 oz) di pasta nera ~ 300 g (10.5 oz) μαύρα ζυμαρικά Ca. 300 g Pasta nero ~ 300 g (10.5 oz) de pâtes noires
58 59
•i
t •e
l •d
e •f
r
Fettuccine con Φετουτσίνι Fettuccine mit Fettuccine avec
sugo rustico alla με χωριάτικο Bauernbratwurst saucisse rustique
salsiccia λουκάνικο Frische Pasta Des pâtes fraîches
1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
62 63
•i
t •e
l •d
e •f
r
Girelle con la zucca Ζυμαρικά Girelle Girelle mit Kürbis Pâtes girelle
Pasta fresca
με κολοκύθα Frische Pasta
à la citrouille
~300g (10.5 oz) di lasagne Ca. 300 g Lasagneblätter 3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
Composto di zucca Φρέσκα ζυμαρικά Kürbismischung Des pâtes fraîches
1 kg (2 lb) di zucca, a pezzi ~ 300 g (10.5 oz) λαζάνια 1 kg Kürbis, in großen Stücken ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles de lasagne
1 cucchiaio di semi di coriandolo, schiacciati Μίγμα με κολοκύθα 1 EL Koriandersamen, zerdrückt Préparation à la citrouille
1 cucchiaio di semi di finocchio, schiacciati 1 kg (2 lb) κολοκύθα, χοντροκομμένη 1 EL Fenchelsamen, zerdrückt 1 kg (2 lb) de citrouille, hachée grossièrement
1 cucchiaio di foglie di rosmarino, tritate 1 κτσ σπόρους κόλιανδρου 1 EL Rosmarinblättchen, klein geschnitten 1 c. à soupe de graines de coriandre, broyées
pepe nero macinato 1 κτσ σπόρους μάραθου Gemahlener schwarzer Pfeffer nach 1 c. à soupe de graines de fenouil, broyées
sale, olio d’oliva 1 κτσ δεντρολίβανο Geschmack 1 c. à soupe de brins de romarin, hachés
Composto di Ricotta Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι Meersalz nach Geschmack poivre noir moulu, au goût
250 g (1 c) di ricotta Αλάτι, ελαιόλαδο Olivenöl sel de mer au goût, huile d’olive
100 g (4 oz) di pecorino (o parmigiano) Μίγμα με ρικότα Ricottamischung Préparation à la ricotta
2 cucchiai di foglie di dragoncello fresco 250 g (1 c) ρικότα 250 g Ricotta 250 g (1 tasse) de fromage ricotta
albume 100 g (4 oz) πεκορίνο (ή παρμεζάνα) 100 g Pecorino (oder Parmesan) 100 g (4 oz) de fromage pecorino (ou
optional: 100 g (4 oz) di spinaci sbollentati, 2 κτσ φρέσκο εστραγκόν 2 EL frische Estragonblättchen parmesan)
tritati Προαιρετικά: 100 g (4 oz) ζεματισμένο Nach Belieben: 100 g blanchierter Spinat, 2 c. à soupe de feuilles d’estragon frais
Per guarnire σπανάκι, ψιλοκομμένο klein geschnitten 1.2mm_angle hair*
facultatif : 100 g (4 oz) d’épinards blanchis, 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
zeste di limone Επικάλυψη Zum Garnieren hachés
salvia fresca, fritta Ξύσμα λεμονιού Geriebene Zitronenschale Garniture
olio extra-vergine d’oliva Φρέσκο φασκόμηλο Frischer Salbei, gebraten zeste de citron
Extra: Έξτρα παρθένο ελαιόλαδο Olivenöl extra vergine sauge fraîche, sautée
occorrono anche uno strofinaccio pulito, dello Extra: Zusätzlich huile d’olive extra vierge
spago da cucina e un pennello Θα χρειαστείτε μια καθαρή πετσέτα, λίγο Sie brauchen außerdem ein sauberes Supplément :
σχοινί για μαγείρεμα και πινέλο. Geschirrhandtuch, etwas Kochgarn und einen Vous aurez aussi besoin d’une serviette
Preparazione Küchenpinsel. propre, de ficelle pour la cuisson et d’un
1. Cuocere la zucca in forno per 30 minuti a Προετοιμασία pinceau.
180°C (350°F), con l’olio d’oliva, le spezie e il 1. Ψήστε την κολοκύθα για 30 λεπτά στους 180°C Zubereitung
rosmarino. Regolare di sale, ridurre in purea (350°F) με ελαιόλαδο, μπαχαρικά και δεντρολίβανο. 1. Rösten Sie die Kürbisstücke mit dem Olivenöl, den Préparation
Gewürzen und dem Rosmarin im Backofen bei
e tenere da parte. Καρυκεύστε τη, λιώστε τη και αφήστε τη στην 1. Griller la citrouille pendant 30 minutes à
180°C für 30 Minuten. Schmecken Sie die Mischung
2. Mescolare gli ingredienti del composto di άκρη. ab, pürieren Sie alles mit einem Mixer oder.
180°C (350°F) avec l’huile d’olive, les épices
ricotta. 2. Αναμίξτε τα συστατικά για το μίγμα με τη ρικότα. Kartoffelstampfer und stellen das Püree beiseite. et le romarin. Assaisonner, mettre en purée,
3. Unire 3 fogli di pasta usando l’albume e 3. Ενώστε 3 φύλλα ζυμαρικών με ασπράδι αυγών και 2. Mischen Sie alle Zutaten für die Ricottamischung. et réserver.
3. Kleben Sie drei Pastateigblätter mithilfe von 2. Combiner les ingrédients de la farce à la
appoggiarli su un piano. Distribuirvi sopra απλώστε τα. Απλώστε το μίγμα με την κολοκύθα,
Eiweiß aneinander und breiten sie flach auf der ricotta.
il composto di zucca, lasciando uno spazio αφήνοντας περιθώριο 3-4 cm (1½ in) σε κάθε Arbeitsplatte aus. Geben Sie die Kürbisfüllung
libero di 3-4 cm (1 ½ in) su ogni lato, tranne άκρη, εκτός από μία. Προσθέστε μια στρώση με 3. Joindre 3 feuilles de pâtes avec le blanc
darauf. Lassen Sie an drei Seiten einen Rand
d’œuf et mettre à plat. Étaler la farce à la
uno. Ricoprire con il composto di zucca. το μίγμα με ρικότα. von 3 bis 4 cm frei. Geben Sie eine Schicht
Ricottamischung auf die Kürbisfüllung. citrouille, en laissant 3 à 4 cm (1 ½ po) libres
4. Spennellare i bordi con l’albume e arrotolare 4. Αλείψτε τις άκρες με ασπράδι αυγού και τυλίξτε
4. Bestreichen Sie die Ränder mit Eiweiß und sur chaque bordure, sauf une. Ajouter une
la pasta, sigillando il rotolo dalla parte τα φύλλα. Σφραγίστε το ρολό με το μέρος που rollen die Pasta auf. Versiegeln Sie die Rolle, couche de ricotta.
inumidita con l’albume. έχει το αυγό. indem Sie die mit Eiweiß bestrichenen Kanten 4. Badigeonner les bords avec du blanc d’œuf
5. Trasferire il rotolo su uno strofinaccio e 5. Μεταφέρετε το ρολό στην πετσέτα και δέστε το aufeinanderdrücken.
et rouler les pâtes. Sceller le rouleau avec la
chiuderlo ben stretto con la spago da cucina. σφιχτά με το σχοινί. 5. Legen Sie die Rolle auf das saubere
Geschirrhandtuch und binden Sie sie fest mit partie recouverte de blanc d’œuf.
6. Portare a ebollizione una grossa pentola 6. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό. 5. Transférer le rouleau sur une serviette et le
Küchengarn zusammen.
d’acqua salata. Aggiungere il rotolo e far Προσθέστε το ρολό και μαγειρέψτε το για 30 6. Bringen Sie Salzwasser in einem großen Kochtopf ficeler serré avec la ficelle pour la cuisson.
cuocere per 30 minuti, fino a quando sodo al λεπτά, μέχρι να είναι σκληρό στην αφή. zum Kochen. Geben Sie die Pastarolle hinein und 6. Porter une grande casserole d’eau salée à
tatto. 7. Κόψτε σε φέτες 1-2 cm (¾ in) και σερβίρετε με lassen sie 30 Minuten kochen, bis sie sich fest
ébullition. Ajouter les pâtes et cuire pendant
anfühlt.
7. Tagliare a fette di 1-2 cm (¾ in) e servire con την επικάλυψη. 30 minutes jusqu’à consistance ferme.
7. Schneiden Sie die Pastarolle in 1 bis 2 cm dicke
la guarnizione. Scheiben, die Sie mit Zitronenschale, frischem, 7. Couper en tranches de 1 à 2 cm (¾ po) et
gebratenem Salbei und Olivenöl garnieren. servir avec la garniture.
64 65
•i
t •e
l •d
e •f
r
Mac & Cheese Πένες ‘mac’ and Penne „Maccaroni Penne de style
Pasta al forno USA cheese & Cheese“ «macaroni au
Pasta fresca Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta fromage» 3mm_round thick 2mm_round thin thick
3mm_round 1.5X14mm_flat
2mm_roundwide
thin 0.8 X1.5X14mm_flat
90mm_wonton+ wide 1.2 X0.8
90mm_dumpling/lasagna+
X 90mm_wonton+ 1.2 X 8mm t=1.5mm_penne+
90mm_dumpling/lasagna+
~600 g (21 oz) di penne ~ 600 g (21 oz) πένες Ca. 600 g Penne
Des pâtes fraîches
Salsa al formaggio Σάλτσα τυριού Käsesoße ~ 600 g (21 oz) de pâtes penne
30 g (2 cucchiai) di burro 30 g (2 κτσ) βούτυρο 30 g (2 EL) Butter
40 g (1½ tazza) di farina bianca 40 g (1 1/3 c) αλεύρι σίτου 40 g Weizenmehl Sauce au fromage
300 ml di latte 300 ml (1 ¼ c) γάλα 300 ml Milch 30 g (2 c. à soupe) de beurre
100 g (4 oz) di formaggio Cheddar o Gouda 100 g (4 oz) τυρί cheddar ή gouda 100 g Cheddar oder Gouda 40 g (1 1/3 tasse) de farine de blé
50 g (2 oz) di parmigiano 50 g (2 oz) παρμεζάνα 50 g Parmesan 300 ml (1¼ tasse) de lait
100 g (4 oz) de fromage cheddar ou gouda
Extra Extra Zusätzlich 50 g (2 oz) de fromage parmesan
20 g (1½ cucchiaio) di burro 20 g (1½ κτσ) βούτυρο 20 g (1½ EL) Butter
briciole di pane Ψίχουλα ψωμιού Semmelbrösel Suppléments
paprika in polvere Πάπρικα Paprikapulver 20 g (1 ½ c. à soupe) de beurre
chapelure1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti*
1.2mm_angle hair* 2mm_ramen*
1.6X1.6mm_spaghetti* 2.5X2.5mm_udon*
2mm_ramen* 1.6X3.5mm_fettuccini*
2.5X2.5mm_udon* 1.5X7mm_flat thin
1.6X3.5mm_fettuccini*
Preparazione: Προετοιμασία Zubereitung poudre de paprika
1. Portare a ebollizione una grossa pentola 1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό 1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser
d’acqua salata e far cuocere la pasta per 10- και μαγειρέψτε τα ζυμαρικά για 10-12 λεπτά. zum Kochen und kochen Sie die Pasta 10 bis Préparation
12 minuti. Scolare, raffreddare sotto l’acqua Στραγγίστε, ρίξτε κρύο νερό και στραγγίστε ξανά. 12 Minuten. Schrecken Sie die abgegossene 1 Porter une grande casserole d’eau salée
fredda e lasciare scolare. 2. Εν τω μεταξύ, σε ένα τηγάνι, λιώστε το βούτυρο Pasta ab und lassen Sie sie gut abtropfen. à ébullition et cuire les pâtes pendant
2. Nel frattempo, sciogliere il burro in un σε χαμηλή φωτιά. Ανακατέψτε το αλεύρι μέχρι 2. Bringen Sie inzwischen in einem 10 à 12 minutes. Égoutter, refroidir à l’eau
tegame, a fuoco bassissimo. Incorporare la να κοκκινίσει ελαφρώς και αφήστε το στη φωτιά kleinen Kochtopf bei niedriger Hitze froide et laisser égoutter.
farina per ottenere un roux e cuocere per για μερικά λεπτά. Προσθέστε το γάλα σταδιακά, Butter zum Schmelzen. Rühren Sie mit 2 Entretemps, dans une casserole, faire
un paio di minuti. Aggiungere lentamente il ανακατεύοντας συνεχώς με έναν αναδευτήρα. einem Schneebesen Mehl ein, bis eine fondre le beurre à feu très doux. Incorporer
latte, mescolando continuamente con una Προσθέστε τα τυριά και αφήστε το σε σιγανή Mehlschwitze entsteht. Rühren Sie immer la farine pour faire un roux et cuire
frusta. Incorporare quindi il formaggio e φωτιά μέχρις ότου να λιώσουν και να πήξει η weiter und geben Sie nach ein paar Minuten pendant quelques minutes. Ajouter le lait
cuocere a fuoco bassissimo fino a quando il σάλτσα. nach und nach die Milch hinzu. Rühren graduellement en remuant constamment
formaggio è sciolto e la salsa risulta densa. 3. Τοποθετήστε τα ζυμαρικά σε ένα πυρέξ και ρίξτε Sie den Käse ein und lassen Sie alles au fouet. Incorporer les fromages et cuire
3. Mettere la pasta in una teglia bassa e τη σάλτσα. bei niedriger Hitze köcheln, bis der Käse à feu doux jusqu’à ce que le fromage soit
coprirla con la salsa al formaggio. 4. Προετοιμάστε την επικάλυψη. Σε ένα τηγάνι geschmolzen und die Soße eingedickt ist. fondu et que la sauce ait épaissi.
4. Preparare la decorazione con le briciole λιώστε το βούτυρο σε χαμηλή φωτιά. Προσθέστε 3. Füllen Sie die Pasta in eine große 3 Placer les pâtes dans un grand plat allant
di pane. Sciogliere il burro in un tegamino, τα ψίχουλα ψωμιού και περιμένετε μέχρι να Auflaufform und geben Sie die Käsesoße au four, et les recouvrir de la sauce au
aggiungere le briciole di pane e farle dorare. ροδίσουν. Καλύψτε με αυτά τις πένες. Πασπαλίστε darüber. fromage.
Distribuirle sulla pasta, con un pizzico di με λίγη πάπρικα. 4. Bringen Sie in einer Pfanne bei mittlerer 4 Préparer la garniture de chapelure. Faire
paprika. 5. Ψήστε σε προθερμασμένο φούρνο στους 175°C Hitze die 20 g Butter zum Schmelzen. Geben fondre le beurre à la poêle à feu moyen.
5. Cuocere nel forno pre-riscaldato a 175°C (350°F) για 30 λεπτά. Σερβίρετε. Sie die Semmelbrösel dazu und braten Sie Ajouter la chapelure et faire brunir. Étaler
(35°F) per 30 minuti. Servire calda. diese an, bis sie leicht gebräunt sind. Streuen sur les penne. Saupoudrer d’un peu de
Προσθέστε λαχανικά, όπως πιπεριές, ζεματισμένο μπρόκολο Sie die Semmelbrösel über die Nudeln. paprika.
ή πράσινα φασολάκια για να μετατρέψετε το πιάτο σε ένα πιο Geben Sie etwas Paprikapulver darüber. 5 Faire cuire dans un four préchauffé à 175° C
Per rendere più equilibrato il piatto, è possibile aggiungere
ισορροπημένο γεύμα.
delle verdure come peperoni, broccoli o fagiolini. 5. Backen Sie den Auflauf im vorgeheizten (350° F) pendant 30 minutes. Servir.
Backofen bei 175° C für 30 Minuten.
Ajouter des légumes tels que poivron, brocoli blanchi ou
fèves vertes pour faire de ce plat un repas plus équilibré.
Wenn Sie zusätzlich Gemüse wie etwa Paprikaschoten,
blanchierten Brokkoli oder grüne Bohnen in den Auflauf
geben, wird daraus eine ausgewogenere Mahlzeit.
66 67
•i
t •e
l •d
e •f
r
Soba salad Σαλάτα με ζυμαρικά Soba-Nudelsalat Salade aux
con salmone e Soba με σολομό και mit Lachs und nouilles soba
asparagi σπαράγγια Spargel avec saumon 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti*
70 71
•i
t •e
l •d
e •f
r
Shanghai yang Σανγκάι yang Shanghai Yang chun mian
chun mian chun mian Yangchun-Nudeln de Shanghai
1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
Pasta fresca Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta Des pâtes fraîches
~300 g (10.5 oz) di noodle ~ 300 g (10.5 oz) noodles Ca. 300 g Nudeln ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles
74 75
•i
t •e
l •d
e •f
r
Ravioli cinesi Jiaozi Dumpling Jiaozi Jiaozi (raviolis chinois)
Pasta fresca Φρέσκα ζυμαρικά Nudeltaschen Des pâtes fraîches
~300 g (10.5 oz) di pasta per ravioli agli spinaci ~ 300 g (10.5 oz) φύλλα με σπανάκι ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis3mm_round
chinois thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
~300 g (10.5 oz) di pasta per ravioli al ~ 300 g (10.5 oz) φύλλα με ντομάτα ή παντζάρι Frische Pasta aux épinards
pomodoro o barbabietola ~ 300 g (10.5 oz) τυπικά φύλλα ή με καρότο Ca. 300 g Teigstücke für Spinatnudeltaschen ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
~300 g (10.5 oz) di pasta per ravioli standard o Ca. 300 g Teigstücke für Tomaten- oder aux tomates ou aux betteraves rouges
alle carote Γέμιση 1 Rote-Bete-Nudeltaschen ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
200 g (7 oz) χοιρινό κιμά/ 1 σκελίδα σκόρδο, Ca. 300 g Teigstücke für einfache oder ordinaires ou aux carottes
Ripieno 1 200g (7oz) carne macinata di maiale ξεφλουδισμένη και ψιλοκομμένη/ φρέσκο Möhrennudeltaschen
Farce 1 200 g (7 oz) de porc haché / 1 gousse
/ 1 spicchio d’aglio, sbucciato e tritato / τζίντζερ ψιλοκομμένο, ένα κομμάτι όσο ο
d’ail, pelée et émincée finement / 1 morceau
1 pezzetto (grande come un pollice) di zenzero αντίχειρας/ 1 κτσ σάλτσα σόγιας/ 1 κτγ Füllung 1 200 g Mett / 1 Knoblauchzehe,
de gingembre frais de la grosseur du pouce,
fresco tritato / 1 cucchiaio di salsa di soia / αλάτι/ 1 κτσ κινέζικο κρασί από ρύζι ή ξηρό geschält und fein gehackt / 1 daumengroßes
émincé finement / 1 c. à soupe de sauce soya
1 cucchiaino di sale / 1 cucchiaio di vino di σέρι/ ¼ κτγ φρεσκοτριμμένο λευκό πιπέρι/ Stück frischer Ingwer, fein gehackt / 1 EL
/ 1 c. à thé de sel / 1 c. à soupe de vin de riz
Sojasoße / 1 TL Salz / 1 EL chinesischer
riso cinese o sherry secco / ¼ cucchiaino di 2 κτσ σησαμέλαιο/ ½ φρέσκο κρεμμυδάκι, chinois ou de xérès sec / ¼ c. à thé de poivre
Reiswein oder trockener Sherry / ¼ TL
pepe bianco macinato, o a proprio piacimento ψιλοκομμένο/ 100 g (4 oz) τεμαχισμένο λάχανο blanc fraîchement moulu, ou au goût / 2 c.
frisch gemahlener weißer Pfeffer (oder
/ 2 cucchiai di olio di sesamo / ½ cipollotto Νάπα/ προαιρετικά: βλαστούς μπαμπού à soupe d’huile de sésame / ½ oignon vert,
nach Geschmack) / 2 EL Sesamöl /
tritato / 100 g (4 oz) di cavolo cinese τεμαχισμένους haché finement / 100 g (4 oz) de chou chinois
½ Frühlingszwiebel, fein geschnitten / 100 g
sminuzzato / optional: germogli di bambù Γέμιση 2 (nappa) haché finement / facultatif 1.2mm_angle
: pousses hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
fein geraspelter Chinakohl / Nach Belieben:
de bambou, râpées
Ripieno 2 200 g (7 oz) di gamberetti tritati al 200 g (7 oz) γαρίδες για να αντικατασταθεί το Bambussprossen, fein geschnitten
Farce 2 200 g (7 oz) de crevettes hachées
posto della carne di maiale χοιρινό, ψιλοκομμένες Füllung 2 Ersetzen Sie das Mett durch 200 g
à la place du porc
Ripieno 3 10 funghi secchi al posto della carne Γέμιση 3 klein geschnittene Shrimps.
Farce 3 10 champignons séchés à la place du
di maiale, ammollati in acqua tiepida e poi 10 αποξηραμένα μανιτάρια για να Füllung 3 Ersetzen Sie das Mett durch 10
porc, trempés dans l’eau tiède jusqu’à
tritati αντικατασταθεί το χοιρινό getrocknete Pilze. Weichen Sie die Pilze zuvor
ce qu’ils s’amollissent, puis hachés
in warmem Wasser ein, bis sie weich sind, und
Salsa di accompagnamento 3 cucchiai di Σάλτσα dip Trempette 3 c. à soupe de sauce soya / 1 c. à
schneiden sie dann klein.
salsa di soia / 1 cucchiaio di aceto di riso / 3 κτσ σάλτσα σόγιας/ 1 κτσ ξύδι ρυζιού/ 1 κτγ soupe de vinaigre de riz / 1 c. à thé de sucre
Soße zum Dippen
1 cucchiaino di zucchero / 1 cucchiaino di olio λευκή ζάχαρη/ 1 κτγ σησαμέλαιο/ 5 κλαράκια blanc / 1 c. à thé d’huile de sésame / 5 brins
3 EL Sojasoße / 1 EL Reisessig / 1 TL Zucker
di sesamo / 5 rametti di coriandolo, tritati / κόλιανδρο, ψιλοκομμένα/ 1 πιπεριά τσίλι, de coriandre, hachés finement / 1 piment
1 TL Sesamöl / 5 Zweige Koriander, sehr
1 peperoncino tritato ψιλοκομμένη klein geschnitten / 1 rote Chili, sehr klein rouge, haché finement
geschnitten
Preparazione Προετοιμασία Préparation
1. Portare a ebollizione una grossa pentola 1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό. Zubereitung 1. Porter une grande casserole d’eau salée
d’acqua salata. 2. Εν τω μεταξύ, αναμίξτε τα υλικά για κάθε μια από 1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser à ébullition.
2. Nel frattempo, mescolare i vari ingredienti di τις γεμίσεις. zum Kochen. 2. Entretemps, combiner les ingrédients pour
ciascuno ripieno. 3. Απλώστε τα φύλλα ζυμαρικών σε μια λεία 2. Bereiten Sie inzwischen die gewünschten chacune des farces et bien mélanger.
Füllungen vor. 3. Étendre les feuilles à raviolis sur une surface
3. Distendere la pasta su una superficie piana. επιφάνεια.
3. Breiten Sie die Teigstücke aus. plane.
4. Mettere un cucchiaino di ripieno al centro di 4. Στη μέση κάθε φύλλου τοποθετήστε με ένα
4. Geben Sie jeweils einen gehäuften TL Füllung 4. Placer une cuillère à thé comble de farce au
ciascun foglio di pasta per ravioli, alternando κουταλάκι του γλυκού μια γεμάτη κουταλιά από in die Mitte jedes Teigstücks. Kombinieren Sie milieu de chaque pochette de ravioli. Essayez
i diversi ripieni nei diversi tipi di pasta. τη γέμιση. Συνδυάστε τις διαφορετικές γεύσεις die Teige und die Füllungen nach Belieben. les différentes pâtes avec les différentes farces.
5. Spennellare i bordi con acqua (o albume). φύλλων με τις γεμίσεις. 5. Bestreichen Sie die Ränder mit Wasser (oder
5. Badigeonner les bords avec de l’eau (ou du
6. Schiacciare i ravioli a formare una piramide 5. Αλείψτε τις άκρες με νερό, χρησιμοποιώντας ένα Eiweiß).
blanc d’œuf).
con il ripieno all’interno. πινέλο. 6. Drücken Sie den Teig in Pyramidenform rund
6. Pincer les bords ensemble pour former une
7. Cuocere i ravioli un po’ alla volta, 6. Ενώστε σφιχτά τις άκρες διατηρώντας τη γέμιση um die Füllung zusammen.
pyramide avec la farce à l’intérieur.
mescolando ogni tanto per evitare che si στη μέση. 7. Kochen Sie die Nudeltaschen portionsweise
unter gelegentlichem Umrühren, sodass sie 7. Cuire les raviolis en plusieurs fois. Remuer de
attacchino al fondo della pentola. 7. Μαγειρέψτε τα wontons σε παρτίδες. Ανακατεύετε temps en temps pour les empêcher de coller
nicht am Topfboden kleben bleiben.
8. Servire in un piatto da portata, con la salsa πού και πού για να μην κολλήσουν στον πάτο της au fond de la casserole.
8. Servieren Sie die Nudeltaschen auf einem
di accompagnamento. κατσαρόλας. 8. Servir sur une grande assiette avec la
großen Teller zusammen mit dem Dip.
8. Σερβίρετε σε μια πιατέλα μαζί με το dip. trempette.
I ravioli possono essere cotti anche a vapore, oppure fritti Sie können die Nudeltaschen auch im Dampfgarer
dopo averli cotti. zubereiten. Nach dem Kochen können die Nudeltaschen Vous pouvez aussi cuire les raviolis chinois à la vapeur.
Μπορείτε, επίσης, να τα μαγειρέψετε στον ατμό. Μετά το μαγείρεμα
zusätzlich gebraten werden. Une fois cuits, ils peuvent être sautés à la poêle.
76 μπορείτε και να τα τηγανίστε. 77
•i
t •e
l •d
e •f
r
Wontons Wontons Wan Tan Wontons
Pasta fresca Φρέσκα ζυμαρικά Frische Pasta (raviolis chinois)
~300 g (10.5 oz) di pasta per ravioli ~ 300 g (10.5 oz) φύλλα dumpling Ca. 300 g Teigstücke für Wan Tan 3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
Des pâtes fraîches
Ripieno Γέμιση Füllung ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
150 g (5 oz) di carne macinata di maiale 150 g (5 oz) χοιρινό κιμά, ψιλοκομμένο 150 g feines Mett
150 g (5 oz) di gamberi tritati 150 g (5 oz) γαρίδες, ψιλοκομμένες 150 g Krabbenfleisch, sehr klein geschnitten Farce
1 cucchiaio di albume (abbondante) 1 κτσ ασπράδι αυγού 1 EL Eiweiß und etwas Eiweiß zusätzlich 150 g (5 oz) porc haché, haché finement
1 cucchiaino di zenzero tritato 1 κτγ τζίντζερ, λιωμένο 1 TL Ingwer, gerieben 150 g (5 oz) chair de crevettes, hachée
1 cucchiaio di salsa di soia 1 κτσ σάλτσα σόγιας 1 EL Sojasoße finement
½ cucchiaio di oyster sauce (salsa di ostriche) ½ κτσ σάλτσα στρειδιών ½ EL Austernsoße 1 c. à soupe de blanc d’œuf, et un peu plus en
½ cucchiaino di brodo granulare di pollo ½ κτγ ζωμό κότας σε σκόνη ½ TL Hühnerbrühepulver supplément
1 cucchiaino di olio di sesamo 1 κτγ σησαμέλαιο 1 TL Sesamöl 1 c. à thé de gingembre, émincé
¼ cucchiaino di sale ¼ κτγ αλάτι ¼ TL Salz 1 c. à soupe de sauce soya
½ cucchiaino di zucchero ½ κτγ ζάχαρη ½ TL Zucker ½ c. à soupe de sauce aux huitres
¼ cucchiaino di pepe nero macinato ¼ κτγ μαύρο πιπέρι, τριμμένο ¼ TL schwarzer Pfeffer, gemahlen ½ c. à thé de bouillon de poulet en poudre
1 c. à thé d’huile de sésame
Salsa di accompagnamento Σάλτσα dip Soße zum Dippen ¼ c. à thé de sel 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini*
1 cucchiaio di salsa di soia 1 κτσ σάλτσα σόγιας 1 EL Sojasoße ½ c. à thé de sucre
2 cucchiai di salsa chili delicata 2 κτσ γλυκιά σάλτσα τσίλι 2 EL süße Chilisoße ¼ c. à thé de poivre noir, moulu
1 cucchiaio di aceto 1 κτσ ξύδι 1 EL Essig
Trempette
Preparazione Προετοιμασία Zubereitung 1 c. à soupe de sauce soya
1. Portare a ebollizione una grossa pentola 1. Βράστε σε μία κατσαρόλα αλατισμένο νερό. 1. Bringen Sie einen großen Topf Salzwasser 2 c. à soupe de sauce chili sucrée
d’acqua salata. 2. Εν τω μεταξύ, αναμίξτε τα υλικά για τη γέμιση. zum Kochen. 1 c. à soupe de vinaigre
2. Nel frattempo, preparare il ripieno 3. Στη μέση κάθε φύλλου τοποθετήστε με ένα 2. Bereiten Sie inzwischen die Füllung zu,
mescolando tutti gli ingredienti. κουταλάκι του γλυκού μια γεμάτη κουταλιά από wobei Sie alle Zutaten gründlich mischen. Préparation
3. Mettere un cucchiaino di ripieno al centro di τη γέμιση. 3. Geben Sie jeweils einen gehäuften TL 1. Porter une grande casserole d’eau salée
ciascun foglio di pasta per ravioli. 4. Αλείψτε τις άκρες με νερό ή αυγό, Füllung in die Mitte jedes Teigstücks. à ébullition.
4. Spennellate i bordi con acqua o albume. χρησιμοποιώντας ένα πινέλο. 4. Bestreichen Sie die Ränder der Teigstücke 2. Entretemps, combiner les ingrédients de la
5. Schiacciare i ravioli a formare una piramide 5. Ενώστε σφιχτά τις άκρες διατηρώντας τη γέμιση mit Wasser oder Eiweiß. farce et bien mélanger.
con il ripieno all’interno, e tenerli da parte. στη μέση. 5. Drücken Sie den Teig in Pyramidenform rund 3. Placer une cuillère à thé comble de farce au
6. Cuocere i wonton un po’ alla volta nell’acqua 6. Μαγειρέψτε τα wontons σε παρτίδες. Ανακατεύετε um die Füllung zusammen. milieu de chaque pochette de ravioli.
bollente, mescolando ogni tanto per evitare πού και πού για να μην κολλήσουν στον πάτο της 6. Kochen Sie die Wan Tan portionsweise 4. Badigeonner les bords avec de l’eau (ou du
che si attacchino al fondo della pentola. κατσαρόλας. unter gelegentlichem Umrühren, sodass sie blanc d’œuf).
Scolarli e tenerli da parte. 7. Αναμίξτε τα συστατικά της σάλτσας και σερβίρετε nicht am Topfboden kleben. Lassen Sie die 5. Les pincer ensemble pour former une
7. Preparare la salsa di accompagnamento e τα wontons μαζί με το dip. fertigen Wan Tan abtropfen und stellen Sie pyramide avec la farce à l’intérieur. Réserver.
servirla con i wonton. sie beiseite. 6. Cuire les wontons dans l’eau bouillante en
Μπορείτε να μαγειρέψετε τα wontons σε ζωμό κότας, να τα 7. Bereiten Sie den Dip zu und servieren Sie die plusieurs fois. Remuer de temps en temps
σερβίρετε με το ζωμό και να τα γαρνίρετε με φρέσκα κρεμμυδάκια. Wan Tan zusammen mit dem Dip. pour les empêcher de coller au fond de la
I wonton possono essere cotti anche nel brodo di pollo , e
poi serviti in brodo, con rondelle di cipollotto. casserole. Égoutter et réserver.
Sie können die Wan Tan auch in Hühnerbrühe garen und 7. Combiner les ingrédients de la trempette et
in der Brühe servieren, die Sie mit Frühlingszwiebeln servir les wontons avec cette trempette.
garnieren.
78 79
Shield_White_2013
•i
t Tel. 02 45279074
http://www.philips.it/c-m/assistenza
•e
l Tel. 211 19 83 029 (χρέωση ανάλογα με τον
τηλεπικοινωνιακό σας πάροχο)
www.philips.gr/c-m/consumer-support
•d
e Tel. 040 80 80 10 9 80
www.philips.de/support