Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 15

ARTICLE VII ARTIKULO VII

Executive Department ANG KAGAWARANG TAGAPAGPAGANAP

SECTION 1. The executive power shall be SEKSYON 1. Ang kapangyarihang


vested in the President of the Philippines. tagapagpaganap ay dapat masalalay sa isang
Pangulo ng Pilipinas.
SEK. 2. Hindi maaaring mahalal na Pangulo ang
SECTION 2. No person may be elected
sino mang tao matangi kung siya ay isang
President unless he is a natural-born citizen of
katutubong inianak na mamamayan ng
the Philippines, a registered voter, able to
Pilipinas, isang rehistradong botante,
read and write, at least forty years of age on
nakababasa at nakasusulat, apatnapung taon
the day of the election, and a resident of the
man lamang ang gulang sa araw ng halalan, at
Philippines for at least ten years immediately
isang residente ng Pilipinas sa loob ng
preceding such election.
sampung taon man lamang kagyat bago ang
gayong halalan.

SECTION 3. There shall be a Vice-President SEK. 3. Dapat magkaroon ng isang


who shall have the same qualifications and Pangalawang Pangulo na may katangian at
term of office and be elected with and in the taning ng panunungkulan na katulad ng sa
same manner as the President. He may be Pangulo at dapat mahalal na kasabay at sa
removed from office in the same manner as paraang katulad ng sa Pangulo. Maaari siyang
the President. alisin sa panunungkulan sa paraang katulad ng
sa Pangulo.

Ang Pangalawang Pangulo ay maaaring


The Vice-President may be appointed as a
hiranging Kagawad ng Gabinete. Hindi
Member of the Cabinet. Such appointment
kinakailangan ang ano mang kumpirmasyon sa
requires no confirmation.
gayong paghirang.

SECTION 4. The President and the Vice-


SEK. 4. Ang Pangulo at ang Pangalawang
President shall be elected by direct vote of the
Pangulo ay dapat mahalal sa pamamagitan ng
people for a term of six years which shall
tuwirang boto ng sambayanan para sa taning
begin at noon on the thirtieth day of June next
na anim na taon na magsisimula sa
following the day of the election and shall end
1
at noon of the same date six years thereafter. katanghalian ng ikatatlumpung araw ng Hunyo
The President shall not be eligible for any na sumusunod sa araw ng halalan at
reelection. No person who has succeeded as magtatapos sa katanghalian ng gayon ding
President and has served as such for more petsa pagkaraan ng anim na taon. Ang
than four years shall be qualified for election Pangulo ay hindi magiging karapat-dapat sa
to the same office at any time. ano mang muling paghahalal. Ang sino mang
tao na humalili bilang Pangulo at naglingkod
nang gayon sa loob ng mahigit na apat na taon
ay hindi dapat maging kwalipikado sa
paghahalal sa katularing katungkulan sa alin
mang panahon.
No Vice-President shall serve for more than
two consecutive terms. Voluntary
renunciation of the office for any length of Hindi dapat manungkulan ang sino mang
time shall not be considered as an Pangalawang Pangulo sa loob ng mahigit sa
interruption in the continuity of the service for dalawang magkasunod na taning ng
the full term for which he was elected. panunungkulan. Ang boluntaryong pagtalikod
sa katungkulan sa ano mang tagal ng panahon
ay hindi dapat ituring na pagkauntol sa
pagpapatuloy ng paglilingkod para sa buong
taning na panahon ng panunungkulan na
pinaghalalan sa kanya.
Unless otherwise provided by law, the regular
election for President and Vice-President shall
be held on the second Monday of May. Maliban kung magtakda ng naiiba ang batas,
ang regular na halalan para sa Pangulo at
The returns of every election for President and
Pangalawang Pangulo ay dapat iraos sa
Vice-President, duly certified by the board of
ikalawang Lunes ng Mayo.
canvassers of each province or city, shall be
transmitted to the Congress, directed to the Ang mga ulat ng bawat halalan para sa
President of the Senate. Upon receipt of the Pangulo at Pangalawang Pangulo, na
certificates of canvass, the President of the pinatibayan gaya ng nararapat ng lupong
Senate shall, not later than thirty days after tagabilang ng bawat lalawigan o lungsod, ay
the day of the election, open all certificates in dapat ipadala sa Kongreso, tukoy sa Pangulo
the presence of the Senate and the House of ng Senado. Pagkatanggap sa mga sertipiko sa
Representatives in joint public session, and bilang, dapat buksan ng Pangulo ng Senado,
the Congress, upon determination of the nang hindi lalampas ang tatlumpung araw
authenticity and due execution thereof in the pagkaraan ng araw ng halalan, ang lahat ng
manner provided by law, canvass the votes. mga sertipiko sa harap ng Senado at ng
Kapulungan ng mga Kinatawan sa

2
magkasamang hayagang sesyon, at dapat
bilangin ng Kongreso ang mga boto sa
The person having the highest number of
sandaling matiyak ang pagiging totoo at ang
votes shall be proclaimed elected, but in case
nararapat na pagsasagawa niyon sa paraang
two or more shall have an equal and highest
itinatadhana ng batas.
number of votes, one of them shall forthwith
be chosen by the vote of a majority of all the
Members of both Houses of the Congress,
Ang taong may pinakamaraming bilang ng mga
voting separately.
boto ay dapat ihayag na nahalal, ngunit
sakaling dalawa o higit pa ang magkaroon ng
patas at pinakamaraming bilang ng mga boto,
The Congress shall promulgate its rules for the
ang isa sa kanila ay dapat piliin agad sa
canvassing of the certificates.
pamamagitan ng nakararaming boto ng lahat
ng mga kagawad ng dalawang Kapulungan ng
Kongreso sa magkahiwalay na pagboto.
Dapat maglagda ang Kongreso ng mga
The Supreme Court, sitting en banc, shall be
tuntunin nito para sa pagbilang ng mga
the sole judge of all contests relating to the
sertipiko.
election, returns, and qualifications of the
President or Vice- President, and may
promulgate its rules for the purpose.
Dapat maging tanging hukom ang
Kataastaasang Hukuman, na nagkakalipon en
banc, ng lahat ng mga hidwaan tungkol sa mga
halalan, mga ulat, at mga kwalipikasyon ng
SECTION 5. Before they enter on the execution Pangulo o Pangalawang Pangulo, at maaaring
of their office, the President, the Vice- maglagda ng mga tuntunin nito para sa
President, or the Acting President shall take layuning iyon.
the following oath or affirmation:

SEK. 5. Bago magsimula sa pagtupad ng


“I do solemnly swear (or affirm) that I will kanilang katungkulan, ang Pangulo, ang
faithfully and conscientiously fulfill my duties Pangalawang Pangulo, o ang Nanunungkulang
as President (or Vice-President or Acting Pangulo ay dapat magsagawa ng sumusunod
President) of the Philippines, preserve and na panunumpa o pagpapatotoo:
defend its Constitution, execute its laws, do
justice to every man, and consecrate myself to
the service of the Nation. So help me God.” (In “Mataimtim kong pinanunumpaan (o
case of affirmation, last sentence will be pinatototohanan) na tutuparin ko nang buong
omitted.) katapatan at sigasig ang aking mga tungkulin

3
bilang Pangulo (o Pangalawang Pangulo o
Nanunungkulang Pangulo) ng Pilipinas,
pangangalagaan at ipagtatanggol ang kanyang
Konstitusyon, ipatutupad ang mga batas nito,
magiging makatarungan sa bawat tao, at
itatalaga ang aking sarili sa paglilingkod sa
SECTION 6. The President shall have an official Bansa. Kasihan nawa ako ng Diyos.” (Kapag
residence. The salaries of the President and pagpapatotoo, ang huling pangungusap ay
Vice-President shall be determined by law and kakaltasin.).
shall not be decreased during their tenure. No
increase in said compensation shall take effect
until after the expiration of the term of the SEK. 6. Ang Pangulo ay dapat magkaroon ng
incumbent during which such increase was isang tirahang opisyal. Ang mga sahod ng
approved. They shall not receive during their Pangulo at Pangalawang Pangulo ay dapat
tenure any other emolument from the itakda ng batas at hindi dapat bawasan sa
Government or any other source. panahon ng kanilang panunungkulan. Hindi
dapat magkabisa ang ano mang dagdag sa
naturang sahod hanggang sa pagkatapos ng
taning ng nanunungkulan na sa panahon ng
kanyang panunungkulan pinagtibay ang
SECTION 7. The President-elect and the Vice-
gayong dagdag. Hindi sila dapat tumanggap sa
President-elect shall assume office at the
panahon ng kanilang panunungkulan ng ano
beginning of their terms.
mang iba pang sweldo mula sa Pamahalaan o
sa ano mang iba pang mapagkukunan.

If the President-elect fails to qualify, the Vice-


President-elect shall act as President until the
SEK. 7. Ang halal na Pangulo at ang halal na
President-elect shall have qualified.
Pangalawang Pangulo ay dapat manungkulan
sa pagsisimula ng kanilang mga taning na
panahon.

If a President shall not have been chosen, the


Vice-President-elect shall act as President until Kung ang halal na Pangulo ay hindi maging
a President shall have been chosen and marapat sa tungkulin, ang halal na
qualified. Pangalawang Pangulo ay dapat gumanap na
Pangulo hanggang sa maging marapat ang
halal na Pangulo.

If at the beginning of the term of the


Kung mangyari na hindi nakapili ng isang
4
President, the President-elect shall have died Pangulo, ang halal na Pangalawang Pangulo ay
or shall have become permanently disabled, dapat gumanap na Pangulo hanggang sa
the Vice-President-elect shall become makapili at maging marapat ang isang
President. Pangulo.

Where no President and Vice-President shall Kung sa pagsisimula ng panahon ng


have been chosen or shall have qualified, or panunungkulan ng Pangulo ay namatay o
where both shall have died or become pamalagiang nabalda ang halal na Pangulo,
permanently disabled, the President of the ang halal na Pangalawang Pangulo ay dapat
Senate or, in case of his inability, the Speaker maging Pangulo.
of the House of Representatives shall act as
President until a President or a Vice-President
shall have been chosen and qualified. Sakaling hindi nakapili o hindi naging marapat
ang isang Pangulo at Pangalawang Pangulo, o
The Congress shall, by law, provide for the
sakaling sila ay kapwa namatay o pamalagiang
manner in which one who is to act as
nabalda, ang Pangulo ng Senado o, kung hindi
President shall be selected until a President or
nito kaya, ang Ispiker ng Kapulungan ng mga
a Vice-President shall have qualified, in case of
Kinatawan ay dapat gumanap na Pangulo
death, permanent disability, or inability of the
hanggang sa makapili at maging marapat ang
officials mentioned in the next preceding
isang Pangulo o isang Pangalawang Pangulo.
paragraph.
Dapat magtakda sa pamamagitan ng batas ang
Kongreso para sa pagpili ng isang tao na
SECTION 8. In case of death, permanent manunungkulang Pangulo hanggang sa maging
disability, removal from office, or resignation kwalipikado ang isang Pangulo o isang
of the President, the Vice-President shall Pangalawang Pangulo, kung mangyari ang
become the President to serve the unexpired pagkamatay, pamalagiang pagkabalda, o
term. In case of death, permanent disability, kawalang-kaya ng mga opisyal na tinukoy sa
removal from office, or resignation of both the sinundang talataan.
President and Vice-President, the President of
the Senate or, in case of his inability, the
Speaker of the House of Representatives, shall SEK 8. Kung mangyari ang pamalagiang
then act as President until the President or pagkabalda, pagkamatay, pagkaalis sa
Vice-President shall have been elected and katungkulan o pagbibitiw ng Pangulo, ang
qualified. Pangalawang Pangulo ay dapat maging
Pangulo na manunungkulan para sa di-natapos
na bahagi ng taning na panahon ng
panunungkulan. Kung mangyari ang
pamalagiang pagkabalda, pagkamatay,

5
pagkaalis sa katungkulan o pagbibitiw ng
Pangulo at Pangalawang Pangulo, ang Pangulo
ng senado o, kung hindi nito kaya, ang Ispiker
The Congress shall, by law, provide who shall ng Kapulungan ng mga Kinatawan ang dapat
serve as President in case of death, gumanap kung gayon na Pangulo hanggang sa
permanent disability, or resignation of the mahalal at maging marapat ang Pangulo o ang
Acting President. He shall serve until the Pangalawang Pangulo.
President or the Vice-President shall have
been elected and qualified, and be subject to
the same restrictions of powers and Dapat magtakda sa pamamagitan ng batas ang
disqualifications as the Acting President. Kongreso kung sino ang maglilingkod na
Pangulo kung mangyari ang pagkamatay,
pamalagiang pagkabalda, o pagbibitiw ng
Nanunungkulang Pangulo. Siya ay dapat
maglingkod hanggang sa ang Pangulo o ang
SECTION 9. Whenever there is a vacancy in the
Pangalawang Pangulo ay mahalal at maging
Office of the Vice-President during the term
marapat, at dapat sumailalim sa katularing
for which he was elected, the President shall
mga katakdaan ng mga kapangyarihan at
nominate a Vice-President from among the
diskwalipikasyong katulad ng sa
Members of the Senate and the House of
Nanunungkulang Pangulo.
Representatives who shall assume office upon
confirmation by a majority vote of all the
Members of both Houses of the Congress,
SEK. 9. Kailanman at may bakante sa
voting separately.
katungkulan ng Pangalawang Pangulo sa
taning na panahon ng panunungkulan na
pinaghalalan sa kanya, ang Pangulo ay dapat
magnomina ng isang Pangalawang Pangulo
SECTION 10. The Congress shall, at ten o’clock mula sa mga kagawad ng Senado at ng
in the morning of the third day after the Kapulungan ng mga Kinatawan na dapat
vacancy in the offices of the President and manungkulan sa sandaling makumpirmahan
Vice-President occurs, convene in accordance ng nakararaming boto ng lahat ng mga
with its rules without need of a call and within kagawad ng dalawang Kapulungan ng
seven days enact a law calling for a special Kongreso sa magkahiwalay na pagboto.
election to elect a President and a Vice-
President to be held not earlier than forty-five
days nor later than sixty days from the time of SEK. 10. Ang Kongreso ay dapat magsimula ng
such call. The bill calling such special election pagpupulong sa ikasampu ng umaga ng
shall be deemed certified under paragraph 2, ikatlong araw pagkaraang mabakante ang mga
Section 26, Article VI of this Constitution and katungkulan ng Pangulo at ng Pangalawang
shall become law upon its approval on third Pangulo, alinsunod sa mga alituntunin nito na
6
reading by the Congress. Appropriations for hindi na mangangailangang itawag, at sa loob
the special election shall be charged against ng pitong araw ay magpatibay ng batas na
any current appropriations and shall be tumatawag ng tanging halalan upang maghalal
exempt from the requirements of paragraph ng isang Pangulo at isang Pangalawang
4, Section 25, Article VI of this Constitution. Pangulo na idaraos nang hindi aaga sa
The convening of the Congress cannot be apatnapu’t limang araw o di lalampas sa
suspended nor the special election postponed. animnapung araw mula sa panahon ng
No special election shall be called if the pagtawag na iyon. Ang panukalang-batas sa
vacancy occurs within eighteen months before pagtawag ng tanging halalan ay ituturing na
the date of the next presidential election. pinagtibay sa ilalim ng talataan 2, Seksyon 2,
Artikulo VI ng Konstitusyong ito at dapat
maging batas matapos pagtibayin sa ikatlong
pagbasa ng Kongreso. Ang laang-gugulin para
sa tanging halalan ay kukunin sa alin mang
kasalukuyang laang-gugulin at hindi dapat
masaklaw ng mga pangunang kinakailangan na
itinakda ng Talataan 4, Seksyon 25, Artikulo VI
SECTION 11. Whenever the President
ng Konstitusyong ito. Ang pagpupulong ng
transmits to the President of the Senate and
Kongreso ay hindi maaaring suspindihin ni
the Speaker of the House of Representatives
ipagpaliban kaya ang tanging halalan. Hindi
his written declaration that he is unable to
dapat tumawag ng ano mang tanging halalan
discharge the powers and duties of his office,
kapag ang pagkabakante ay nangyari sa loob
and until he transmits to them a written
ng labingwalong buwan bago sumapit ang
declaration to the contrary, such powers and
petsa ng susunod na halalang
duties shall be discharged by the Vice-
pampanguluhan.
President as Acting President.

SEK. 11. Kailan man at nagpahatid ang Pangulo


sa Pangulo ng Senado at sa Ispiker ng
Whenever a majority of all the Members of Kapulungan ng mga Kinatawan ng kanyang
the Cabinet transmit to the President of the nakasulat na deklarasyon na hindi niya kayang
Senate and to the Speaker of the House of gampanan ang mga kapangyarihan at
Representatives their written declaration that tungkulin ng kanyang katungkulan, at hangga’t
the President is unable to discharge the hindi siya nagpapahatid sa kanila ng nakasulat
powers and duties of his office, the Vice- na salungat na deklarasyon, ang gayong mga
President shall immediately assume the kapangyarihan at mga tungkulin ay dapat
powers and duties of the office as Acting gampanan ng Pangalawang Pangulo bilang
President. Nanunungkulang Pangulo.

7
Kailanman at ang nakararami sa lahat ng mga
Kagawad ng Gabinete ay nagpahatid sa
Thereafter, when the President transmits to
Pangulo ng Senado at sa Ispiker ng
the President of the Senate and to the
Kapulungan ng mga Kinatawan ng kanilang
Speaker of the House of Representatives his
nakasulat na deklarasyon na hindi kayang
written declaration that no inability exists, he
gampanan ng Pangulo ang mga kapangyarihan
shall reassume the powers and duties of his
at tungkulin ng kanyang katungkulan, ang
office. Meanwhile, should a majority of all the
Pangalawang Pangulo ang dapat bumalikat
Members of the Cabinet transmit within five
agad sa mga kapangyarihan at tungkulin ng
days to the President of the Senate and to the
katungkulan bilang Nanunungkulang Pangulo.
Speaker of the House of Representatives their
written declaration that the President is
unable to discharge the powers and duties of
Pagkatapos niyon, kapag ang Pangulo ay
his office, the Congress shall decide the issue.
nagpahatid sa Pangulo ng Senado at sa Ispiker
For that purpose, the Congress shall convene,
ng Kapulungan ng mga Kinatawan ng kanyang
if it is not in session, within forty-eight hours,
nakasulat na deklarasyon na walang umiiral na
in accordance with its rules and without need
ano mang kawalang-kaya, dapat niyang
of call.
balikating muli ang mga kapangyarihan at
tungkulin ng kanyang katungkulan. Samantala,
kapag ang nakararami sa lahat ng mga
kagawad ng Gabinete ay nagpahatid sa
Pangulo ng Senado at sa Ispiker ng
Kapulungan ng mga Kinatawan sa loob ng
If the Congress, within ten days after receipt
limang araw ng kanilang nakasulat na
of the last written declaration, or, if not in
deklarasyon na hindi kayang gampanan ng
session, within twelve days after it is required
Pangulo ang mga kapangyarihan at tungkulin
to assemble, determines by a two-thirds vote
ng kanyang katungkulan, dapat pagpasyahan
of both Houses, voting separately, that the
ng Kongreso ang isyu. Para sa layuning iyon,
President is unable to discharge the powers
dapat magpulong ang Kongreso sa loob ng
and duties of his office, the Vice-President
apatnapu’t walong oras, kung ito ay walang
shall act as the President; otherwise, the
sesyon, alinsunod sa mga Alituntunin nito at
President shall continue exercising the powers
hindi na nangangailangang itawag.
and duties of his office.

Kung ipasya ng Kongreso, sa loob ng sampung


araw pagkatanggap sa huling nakasulat na
deklarasyon, o, kung walang sesyon, sa loob
ng labindalawang araw pagkaraang ito ay
SECTION 12. In case of serious illness of the
kinakailangang magkatipon, sa pamamagitan
President, the public shall be informed of the
ng dalawang-katlong boto ng kapwa
8
state of his health. The Members of the Kapulungan ng Kongreso, sa magkahiwalay na
Cabinet in charge of national security and pagboto, na hindi kayang gampanan ng
foreign relations and the Chief of Staff of the Pangulo ang mga kapangyarihan at tungkulin
Armed Forces of the Philippines, shall not be ng kanyang katungkulan, ang Pangalawang
denied access to the President during such Pangulo ang dapat manungkulang Pangulo;
illness. kung hindi, dapat magpatuloy ang Pangulo sa
paghlpad ng mga kapangyarihan at tungkulin
ng kanyang katungkulan.

SECTION 13. The President, Vice-President,


SEK. 12. Sakaling magkasakit nang malubha
the Members of the Cabinet, and their
ang Pangulo, dapat ipabatid sa taong-bayan
deputies or assistants shall not, unless
ang kalagayan ng kanyang kalusugan. Ang mga
otherwise provided in this Constitution, hold
Kagawad ng Gabinete na nangangasiwa sa
any other office or employment during their
kapanatagang pambansa at ugnayang
tenure. They shall not, during said tenure,
panlabas, at ang Puno ng Estado ng
directly or indirectly, practice any other
Sandatahang Lakas ng Pilipinas, ay hindi dapat
profession, participate in any business, or be
pagkaitang makalapit sa Pangulo sa panahon
financially interested in any contract with, or
ng gayong pagkakasakit.
in any franchise, or special privilege granted
by the Government or any subdivision,
agency, or instrumentality thereof, including
SEK. 13. Ang Pangulo, Pangalawang Pangulo,
government-owned or controlled corporations
ang mga Kagawad ng Gabinete, at ang
or their subsidiaries. They shall strictly avoid
kanilang mga depyuti o mga pangalawa, sa
conflict of interest in the conduct of their
loob ng taning na panahon ng kanilang
office.
panunungkulan, ay hindi dapat humawak ng
ano mang iba pang katungkulan o
employment maliban kung nagtatadhana ng
naiiba sa Konstitusyong ito. Sa panahon ng
nasabing panunungkulan, sila ay hindi dapat
magpraktis nang tuwiran o di-tuwiran ng ano
mang iba pang propesyon, lumahok nang
The spouse and relatives by consanguinity or tuwiran o di-tuwiran sa ano mang negosyo, o
affinity within the fourth civil degree of the maging interesado sa pananalapi nang tuwiran
President shall not during his tenure be o di-tuwiran sa ano mang kontrata, o sa alin
appointed as members of the Constitutional mang prangkisya, o natatanging pribilehyo na
Commissions, or the Office of the kaloob ng Pamahalaan o ng alin mang bahagi,
Ombudsman, or as Secretaries, sangay o instrumental niyon, kasama ang alin
Undersecretaries, chairmen or heads of mang korporasyong ari o kontrolado ng
bureaus or offices, including government- pamahalaan o mga subsidyan nito. Dapat
9
owned or controlled corporations and their nilang pakaiwasang mahigpit ang salungat na
subsidiaries. interes sa pagtupad ng kanilang katungkulan.

Ang asawa at mga kamag-anak ng Pangulo sa


dugo o sa relasyon hanggang sa ikaapat na
SECTION 14. Appointments extended by an
antas sibil, sa taning na panahon ng kanyang
Acting President shall remain effective, unless
panunungkulan, ay hindi dapat mahirang na
revoked by the elected President within ninety
mga Kagawad ng mga Komisyong
days from his assumption or reassumption of
Konstitusyonal, o ng Tanggapan ng
office.
Ombudsman, o mga Kalihim, mga
Pangalawang Kalihim, mga tagapangulo o mga
puno ng mga kawanihan o mga tanggapan,
SECTION 15. Two months immediately before
kasama ang mga korporasyong ari o
the next presidential elections and up to the
kontrolado ng pamahalaan at mga subsidyan
end of his term, a President or Acting
nito.
President shall not make appointments,
except temporary appointments to executive
positions when continued vacancies therein
SEK. 14. Ang mga ginawang paghirang ng
will prejudice public service or endanger
Nanunungkulang Pangulo ay mananatiling
public safety.
maybisa, maliban kung pawalang-saysay ng
halal na Pangulo sa loob ng siyamnapung araw
mula sa kanyang paghawak o muling
paghawak ng katungkulan.

SECTION 16. The President shall nominate


SEK 15. Ang isang Pangulo o Nanunungkulang
and, with the consent of the Commission on
Pangulo ay hindi dapat gumawa ng mga
Appointments, appoint the heads of the
paghirang sa loob ng dalawang buwan kagyat
executive departments, ambassadors, other
bago sumapit ang susunod na halalang
public ministers and consuls, or officers of the
pampanguluhan at hanggang sa matapos ang
armed forces from the rank of colonel or naval
kanyang taning ng panunungkulan, matangi sa
captain, and other officers whose
mga pansamantalang paghirang sa mga
appointments are vested in him in this
katungkulang tagapagpaganap kung ang
Constitution. He shall also appoint all other
patuloy na mga pagkabakante roon ay
officers of the Government whose
makapipinsala sa lingkurang pambayan o
appointments are not otherwise provided for
magsasapanganib sa kaligtasang pambayan.
by law, and those whom he may be authorized
by law to appoint. The Congress may, by law,
vest the appointment of other officers lower
SEK. 16. Ang Pangulo ay dapat magnomina at,
10
in rank in the President alone, in the courts, or
sa pagsang-ayon ng Komisyon sa Paghirang,
in the heads of departments, agencies, dapat humirang ng mga puno ng mga
commissions, or boards. kagawarang tagapagpaganap, mga
ambasador, iba pang mga pambayang minister
at konsul, o mga pinuno ng sandatahang lakas
mula sa ranggong koronel o kapitan ng
hukbong pandagat at iba pang mga pinuno na
ang mga paghirang ay nakasalalay sa kanya sa
The President shall have the power to make Konstitusyong ito Dapat din niyang hirangin
appointments during the recess of the ang lahat ng iba pang mga pinuno ng
Congress, whether voluntary or compulsory, Pamahalaan na ang paghirang sa kanila ay
but such appointments shall be effective only walang ibang itinatadhana ng batas, at ng mga
until after disapproval by the Commission on maaari niyang hirangin sa pamamagitan ng
Appointments or until the next adjournment batas. Ang Kongreso, sa pamamagitan ng
of the Congress. batas, ay maaaring magsalalay sa Pangulo
lamang, sa mga hukuman, o sa mga puno ng
mga kagawaran, mga sangay, mga komisyon o
SECTION 17. The President shall have control mga kalupunan, ng kapangyarihang humirang
of all the executive departments, bureaus, and ng iba pang mga nakabababang pinuno.
offices. He shall ensure that the laws be
faithfully executed.
Ang Pangulo ay dapat magkaroon ng
kapangyarihang gumawa ng mga paghirang sa
panahon ng pahinga ng Kongreso, kusa o
sapilitan man, subalit ang gayong mga
SECTION 18. The President shall be the
paghirang ay dapat na maybisa lamang
Commander-in-Chief of all armed forces of the
hanggang sa disaprubahan ng Komisyon sa
Philippines and whenever it becomes
Paghirang o hanggang sa susunod na
necessary, he may call out such armed forces
pagtitindig ng pulong ng Kongreso.
to prevent or suppress lawless violence,
invasion or rebellion. In case of invasion or
rebellion, when the public safety requires it,
SEK. 17. Ang Pangulo ay dapat magkaroon ng
he may, for a period not exceeding sixty days,
kontrol sa lahat ng mga kagawarang
suspend the privilege of the writ of habeas
tagapagpaganap, mga kawanihan, at mga
corpus or place the Philippines or any part
tanggapan. Dapat niyang seguruhin ang
thereof under martial law. Within forty-eight
matapat na pagpapatupad ng mga batas.
hours from the proclamation of martial law or
the suspension of the privilege of the writ of
habeas corpus, the President shall submit a
SEK. 18. Dapat maging Commander-in-Chief ng
report in person or in writing to the Congress.
lahat ng mga sandatahang lakas ng Pilipinas
11
The Congress, voting jointly, by a vote of at ang Pangulo at, kailanma’t kakailanganin,
least a majority of all its Members in regular maaari niyang atasan ang nasabing mga
or special session, may revoke such sandatahang lakas na pigilin o sugpuin ang
proclamation or suspension, which revocation labag sa batas na karahasan, pananalakay, o
shall not be set aside by the President. Upon paghihimagsik. Kung sakaling may
the initiative of the President, the Congress pananalakay o paghihimagsik, kapag
may, in the same manner, extend such kakailanganin ng kaligtasang pambayan,
proclamation or suspension for a period to be maaaring suspindihin niya, nang hindi hihigit
determined by the Congress, if the invasion or sa animnapung araw, ang pribilehyo ng writ of
rebellion shall persist and public safety habeas corpus o ipailalim sa batas militar ang
requires it. Pilipinas o ang alin mang bahagi nito. Sa loob
ng apatnapu’t walong oras ng pagkapahayag
ng batas militar o pagkasuspindi ng pribilehyo
The Congress, if not in session, shall, within ng writ of habeas corpus, ang Pangulo ay
twenty-four hours following such dapat magharap ng personal o nakasulat na
proclamation or suspension, convene in ulat sa Kongreso. Maaaring pawalang-saysay
accordance with its rules without any need of ng Kongreso, sa magkasamang pagboto, sa
a call. pamamagitan ng boto ng mayorya man
lamang ng lahat ng mga Kagawad nito sa
regular o tanging sesyon, ang nasabing
The Supreme Court may review, in an pagkapahayag o pagkasuspindi, na hindi dapat
appropriate proceeding filed by any citizen, isaisantabi ng Pangulo ang pagpapawalang-
the sufficiency of the factual basis of the saysay na iyon. Sa pagkukusa ng Pangulo,
proclamation of martial law or the suspension maaaring palawigin ng Kongreso sa katulad na
of the privilege of the writ or the extension paraan ang nasabing pagkapahayag o
thereof, and must promulgate its decision pagkasuspindi sa loob ng panahong itatakda
thereon within thirty days from its filing. ng Kongreso kung magpapatuloy ang
pananalakay o paghihimagsik at kakailanganin
ng kaligtasang pambayan.

A state of martial law does not suspend the


Ang Kongreso, kung walang sesyon, ay dapat
operation of the Constitution, nor supplant
magsimula ng pagpupulong sa loob ng
the functioning of the civil courts or legislative
dalawampu’t apat na oras kasunod ng
assemblies, nor authorize the conferment of
nasabing pagpapahayag o pagsuspindi,
jurisdiction on military courts and agencies
alinsunod sa mga alituntunin nito na hindi na
over civilians where civil courts are able to
nangangailangang itawag.
function, nor automatically suspend the
privilege of the writ.
Maaaring ribyuhin ng Kataastaasang
12
Hukuman, sa isang nararapat na prosiding na
iniharap ng sino mang mamamayan, ang
kasapatan ng pinagbatayang pangyayari sa
The suspension of the privilege of the writ pagpapahayag ng batas militar o sa
shall apply only to persons judicially charged pagsususpindi ng pribilehyo ng writ o
for rebellion or offenses inherent in or directly pagpapalawig niyon at kinakailangang
connected with the invasion. maglagda ng pasya nito tungkol doon sa loob
ng tatlumpung araw mula sa pagkaharap nito.

During the suspension of the privilege of the


writ, any person thus arrested or detained Ang kalagayang batas militar ay hindi
shall be judicially charged within three days, sumususpindi sa pag-iral ng Konstitusyon, ni
otherwise he shall be released. hindi pumapalit sa panunungkulan ng mga
hukumang sibil o mga kapulungang
tagapagbatas, ni hindi nagpapahintulot sa
pagbibigay sa mga sangay at hukumang militar
ng hurisdiksyon sa mga sibilyan kung ang mga
SECTION 19. Except in cases of impeachment,
hukumang sibil ay nakapanunungkulan, ni
or as otherwise provided in this Constitution,
hindi kusang nagsususpindi sa pribilehyo ng
the President may grant reprieves,
writ.
commutations and pardons, and remit fines
and forfeitures, after conviction by final
judgment.
Ang pagsuspindi sa pribilehyo ng writ ay dapat
sumaklaw lamang sa mga taong isinakdal sa
hukuman ng paghihimagsik o ng mga
pagkakasalang likas o tuwirang kaugnay sa
He shall also have the power to grant amnesty pananalakay.
with the concurrence of a majority of all the
Sa panahong suspindido ang pribilehyo ng
Members of the Congress.
writ, ang sino mang tao na dinakip o ipiniit sa
gayon ay dapat ipagsakdal sa hukuman sa loob
ng tatlong araw, kung hindi, dapat siyang
SECTION 20. The President may contract or
palayain.
guarantee foreign loans on behalf of the
Republic of the Philippines with the prior
concurrence of the Monetary Board, and
SEK. 19. Maliban sa mga kaso ng
subject to such limitations as may be provided
impeachment, o sa naiiba pang itinatadhana
by law. The Monetary Board shall, within
sa Konstitusyong ito, ang Pangulo ay maaaring
thirty days from the end of every quarter of
magkaloob ng mga palugit, pagpapagaan ng
the calendar year, submit to the Congress a
parusa, at patawad, at maaaring
complete report of its decisions on
13
applications for loans to be contracted or magpawalang-saysay ng mga multa at
guaranteed by the Government or pagsamsam, pagkalagda ng pangwakas na
government-owned and controlled hatol.
corporations which would have the effect of
increasing the foreign debt, and containing
other matters as may be provided by law. Dapat din na magkaroon siya ng
kapangyarihang magkaloob ng amnesti sa
pagsang-ayon ng mayorya ng lahat ng mga
kagawad ng Kongreso.
SECTION 21. No treaty or international
agreement shall be valid and effective unless
SEK. 20. Maaaring makipagkontrata o
concurred in by at least two-thirds of all the
gumarantya ang Pangulo ng mga pag-utang sa
Members of the Senate.
labas ng bansa sa kapakanan ng Republika ng
Pilipinas na may pagsang-ayon muna ng
Monetary Board, at sasailalim ng mga
katakdaang maaaring itadhana ng batas. Ang
SECTION 22. The President shall submit to the Monetary Board ay dapat magharap sa
Congress within thirty days from the opening Kongreso, sa loob ng tatlumpung araw mula sa
of every regular session, as the basis of the pagtatapos ng bawat kwarter ng taong
general appropriations bill, a budget of pangkalendaryo, ng buong ulat ng mga pasya
expenditures and sources of financing, nito tungkol sa mga aplikasyon sa mga pag-
including receipts from existing and proposed utang na kokontratahin o gagarantyahan ng
revenue measures. Pamahalaan o ng mga korporasyong ari o
kontrolado ng pamahalaan na
makapagpapalaki sa pagkakautang sa ibang
bansa, at naglalaman ng iba pang mga bagay-
bagay na maaaring itadhana ng batas.
SECTION 23. The President shall address the
Congress at the opening of its regular session.
He may also appear before it at any other
SEK. 21. Hindi dapat maging balido at maybisa
time.
ang ano mang kasunduang-bansa o
kasunduang internasyonal nang walang
pagsang-ayon ng dalawang-katlo man lamang
ng lahat ng mga Kagawad ng Senado.

SEK. 22. Dapat magharap ang Pangulo sa


Kongreso sa loob ng tatlumpung araw mula sa
pagbubukas ng bawat regular na sesyon,
14
bilang batayan ng panukalang-batas sa
pangkalahatang laang-gugulin, ng badyet ng
mga gugulin at mga mapagkukunan ng
pananalapi, kasama ang mga tinanggap mula
sa kasalukuyan at panukalang mga batas sa
rebenyu.

SEK. 23. Dapat magtalumpati ang Pangulo sa


Kongreso sa pagbubukas ng regular na sesyon
nito. Maaaring humarap din siya rito kahit sa
iba pang pagkakataon.

15

You might also like