Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 8

1.

The alphabet
2. Numbers
3. Months
4. Days of the week
5. Greetings
6. Spanish sayings
7. Connection between spanish and arab

1. https://www.spanishdict.com/guide/spanish-alphabet-pronunciation

2. 1 - uno
2 - dos
3 - tres
4 - cuatro
5 - cinco
6 - seis
7 - siete
8 - ocho
9 - nueve
10 - diez
11 - once
12 - doce
13 - trece
14 - catorce
15 - quince
16 - dieciséis
17 - diecisiete
18 - dieciocho
19 - diecinueve
20 - veinte
21 - veintiuno
22 - veintidós
23 - veintitrés
24 - veinticuatro
25 - veinticinco
26 - veintiséis
27 - veintisiete
28 - veintiocho
29 - veintinueve
30 - treinta
31 - treinta y uno
32 - treinta y dos
33 - treinta y tres
40 - cuarenta
41 - cuarenta y uno
42 - cuarenta y dos
50 - cincuenta
60 - sesenta
70 - setenta
80 - ochenta
90 - noventa
100 - cien
101 - ciento uno
102 - ciento dos
110 - ciento diez
111 - ciento once
200 - doscientos
201 - doscientos uno
202 - doscientos dos
211 - doscientos once
276 - doscientos setenta y seis
300 - trescientos
400 - cuatrocientos
500 - quinientos
600 - seiscientos
700 - setecientos
800 - ochocientos
900 - novecientos
1.000 - mil
1.011 - mil once
1.111 - mil ciento once
2.000 - dos mil
3.000.003 - tres millones tres

3. enero — January
febrero — February
marzo — March
abril — April
mayo — May
junio — June
julio — July
agosto — August
septiembre, setiembre — September
octubre — October
noviembre — November
diciembre — December
4. lunes - Monday
martes - Tuesday
miércoles - Wednesday
jueves - Thursday
viernes - Friday
sábado - Saturday
domingo - Sunday
la semana - the week

5.

Spanish English
Saying hello and goodbye
Hola. Hello. / Hi.
Buenos días. Good morning.
Buenas tardes. Good afternoon. / Good evening.
Buenas noches. Goodnight.
Adiós. Bye. / Goodbye.
See you later.
Note: In England this is taken literally. If
Hasta luego
someone says "hasta luego" in Spanish they
may not mean it literally.
Hasta pronto. See you soon
Hasta ahora. See you in a minute.
Hasta mañana. See you tomorrow.
Hasta lunes. See you on Monday.
¿Cómo estás? / ¿Qué tal? How are you?
Bien. / Muy bien. Fine.
What's up / what's new.

For many years I considered this as a very


¿qué hay? silly greeting becuase it means "what is
there?" It made more sense when someone
told me that it comes from ¿qué hay de
nuevo? meaning "what's new?"
How's things? / How's it going?
This is commonly used in Spain as a
greeting.
This had me extremely confused when I first
¿Qué pasa? came to Spain as I thought it meant "What's
the matter?" Although in other contexts it can
mean this, it is really only a friendly greeting
and doesn't need a reply. It is best to respond
with something vague like "Bien."
INTRODUCTIONS
(meeting someone for the first time)
Nice to meet you (often said while shaking
Mucho gusto. hands and as an alternative to saying
"encantado" if the other person says it first)
Encantado. / Encantado de conocerle.

A possible introduction might be: How do you do. / Pleased to meet you.
A: Encantado de conocerle.
B: Igualmente.
no creo tener el gusto de conocerlo I don’t think we’ve been introduced
to introduce Pablo to Juan
presentarle a Pablo a Juan Note that in this context we don't say
"introducir"
meet
Note: the translation of "meet" is complicated
conocer
in all the different situations and probably
deserves a word of the month to itself.
KISSING
Although I can't speak about South America, in Spain, it is very common to kiss people
when you meet them. This is a kiss on both cheeks. Men shake hands. People don't always
kiss each other, for example in a business context. As an uneffusive Englishman I don't
really understand when you should kiss someone and I only kiss people when they go to kiss
me, I hope nobody thinks I'm unfriendly.
FORMAL LETTERS
Estimado señor / Estimado Sr. León: (formal)
Estimada señora / Estimada Sra. León:
Dear Sir / Dear Mr. León,
(formal)
Dear Madam / Dear Mrs. León,
Estimada Srta. León: (formal)
Dear Miss. León,
Estimados señores: (formal)
Dear Sirs,
Distinguido señor, etc. (more formal)
Dear Sir,
Muy señor mío/señores míos: (more formal)
Dear Sir/Sirs,
NOTE: colon (instead of comma) after name
Le/Les saludo atentamente,
Atentamente/Muy atentamente, Yours faithfully/sincerely,
Atentos saludos de
This can be used to end a letter once a
Reciba un cordial saludo de
relationship has been established
En espera de su respuesta, le/les saludo I look forward to hearing from you.
atentamente Yours faithfully,
6. El hábito no hace al monje.
The habit doesn't make the monk. (Clothes do not make the man.)

A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar.


Here's to drinking and swallowing, for the world is going to end. (Eat, drink and be merry,
for tomorrow we die.)

Algo es algo; menos es nada.Something is something; less is nothing. (It's better than
nothing. Half a loaf is better than none.)

No hay que ahogarse en un vaso de agua.It isn't necessary to drown oneself in a glass of
water. (Don't make a mountain out of a molehill.)

Borra con el codo lo que escribe con la mano.He/she erases with the elbow what his/her
hand is writing. (Whatever good actions or decisions he makes, he invalidates by other
actions)

Dame pan y dime tonto.Give me bread and call me a fool. (Think of me what you will. As
long as I get what I want, it doesn't matter what you think.)

La cabra siempre tira al monte.The goat always heads toward the mountain. (The leopard
doesn't change its spots. You can't teach an old dog new tricks.)

El amor todo lo puede.


Love can do it all. (Love will find a way.)

A los tontos no les dura el dinero.


Money does not last for fools. (A fool and his money are soon parted.)

De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco.We all have a little bit of musician, poet
and crazy person in ourselves. (We're all a little bit crazy.)

Al mejor  escribano se le va un borrón.To the best scribe comes a smudge. (Even the best of
us make mistakes. Nobody's perfect.)

Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.The shrimp that falls asleep is carried by the
current. (Don't let the world pass you by. Stay alert and be proactive. Don't fall asleep at the
wheel.)

A lo hecho, pecho.To what is done, the chest. (Face up to what is. What is done is done.)

Nunca es tarde para aprender. It never is late for learning. (It is never too late to learn.)

A otro perro con ese hueso.To another dog with that bone. (Tell that to someone who will
believe you.)

Desgracia compartida, menos sentida.Shared misfortune, less sorrow. (Misery loves


company.)

Donde hay humo, hay fuego.Where there's smoke, there's fire.


No hay peor sordo que el que no quiere oír.There is not a worse deaf person than the one
who doesn't want to hear. (There is none so blind as he who will not see.)

No vendas la piel del oso antes de cazarlo.Don't sell the bear's hide before you hunt it.
(Don't count your chickens before they hatch.)

Qué bonito es ver la lluvia y no mojarse.How nice it is to see the rain and not get wet. (Don't
criticize others for the way they do something unless you've done it yourself.)

Nadie da palos de balde.Nobody gives sticks for free. (You can't get something for nothing.
There's no such thing as a free lunch.)

Los árboles no están dejando ver el bosque.The trees aren't allowing one to see the forest.
(You can't see the forest for the trees.)

El mundo es un pañuelo.The world is a handkerchief. (It's a small world.)

A cada cerdo le llega su San Martín.


Every pig gets its San Martín. (What goes around comes around. You deserve what you
get. San Martín refers to a traditional celebration in which a pig is sacrificed.)

Consejo no pedido, consejo mal oído.Advice not asked for, advice poorly heard. (Someone
who doesn't ask for advice doesn't want to hear it. Don't give advice unless you're asked.)

Obras son amores y no buenas razones.Acts are love and good reasons aren't. (Actions
speak louder than words.)

Gobernar es prever.To govern is to foresee. (It is better to prevent problems than to fix
them. An ounce of prevention is worth a pound of cure.)

No dejes camino viejo por sendero nuevo.Don't leave the old road for a new trail. (It's better
to stick with what works. A shortcut isn't always quicker.)

No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.Don't leave for tomorrow that which you
can do today.

Donde no hay harina, todo es mohina.Where there's no flour, everything is an annoyance.


(Poverty breeds discontent. If your needs aren't met, you won't be happy.)

Todos los caminos llevan a Roma.All roads lead to Rome. (There's more than one way to
reach a goal. All actions have the same result.)

La lengua no tiene hueso, pero corta lo más grueso. The tongue doesn't have a bone, but it
cuts the thickest thing. (Words are more powerful than weapons.)

La raíz de todos los males es el amor al dinero. The root of all evils is love toward money.
(Love of money is the root of all evil.)

A falta de pan, tortillas.Lack of bread, tortillas. (Make do with what you have. Half a loaf is
better than none.)
El amor es como el agua que no se seca. Love is like water that never evaporates. (True
love lasts forever.)

7. https://www.thoughtco.com/spanishs-arab-connection-3078180

You might also like