Upotreba Cisterni Za Prevoz Opasnih Tereta, SCB

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 14

1.

УПОТРЕБА ПРЕНОСИВИХ ЦИСТЕРНИ И УН ГАСНИХ КОНТЕЈНЕРА СА


ВИШЕ ЕЛЕМЕНАТА (МЕГЦ)
Опште одредбе за употребу преносивих цистерни за транспорт материја класе 1 и класа 3
до 9.1
Овај одељак описује опште одредбе за употребу преносивих цистерни за транспорт
материја класа 1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7, 8 и 9. Додатно уз ове опште одредбе
преносиве цистерне морају испуњавати захтеве садржане у одељку 6.7.2 који се односе на
конструкцију, израду, контролисање и испитивање. Материје се морају транспортовати у
преносивим цистернама према упутствима за преносиве цистерне наведеним у поглављу
3.2, табела А, колона(10) и описаним у 4.2.5.2.6 (Т1 до Т23) и према посебним одредбама
за преносиве цистерне, које су додељене свакој материји у поглављу 3.2, табела А, колона
(11) и описани у 4.2.5.3.
У току транспорта преносиве цистерне морају бити адекватно заштићене од оштећења
тела цистерне и опреме за опслуживање услед бочних или уздужних удара или превртања.
Ако су тела цистерни и опрема за опслуживање тако израђени, да издрже ударе или
превртање, таква заштита није неопходна. Примери такве заштите описани су у 6.7.2.17.5.
[1]
Одређене материје су хемијски нестабилне. Оне се могу прихватити за транспорт само ако
су предузете неопходне мере за спречавање њиховог опасног разлагања, трансформације
или полимеризације у току транспорта. У ту сврху мора се нарочито водити рачуна о томе,
да тела цистерни не садрже материје, које би могле подстицати такве реакције.
Температура спољне површине тела цистерне, изузев отвора и њихових затварача или
топлотне изолације, у току транспорта не сме да премаши 70 °C. Уколико је потребно,
тело цистерне мора имати топлотну изолацију. [1]
Неочишћене празне и недегасиране преносиве цистерне морају одговарати истим
одредбама као и преносиве цистерне, које су биле напуњене претходно транспортованом
материјом.
Материје, које могу међусобно опасно реаговати (види дефиниције појмова "опасне
реакције" у одељку 1.2.1), не могу се транспортовати у истим или суседним коморама
цистерне. [1]
Одобрење типа конструкције, извештај о испитивању и сертификат са резултатима првог
контролисања и испитивања, издати од стране надлежног органа или његовог овлашћеног
тела за сваку преносиву цистерну, морају бити сачувани код овог органа или тела, као и
код власника. Власник мора бити у стању, да ове документе покаже на захтев било ког
надлежног органа. [1]
гасова и хемикалија под притиском. [1]

1
[1] „Европски споразум о међународном друмском превозу опасне робе“, УЈЕДИЊЕНЕ НАЦИЈЕ, ЊУЈОРК И
ЖЕНЕВА, 2016.

1
Овај одељак садржи опште одредбе, које се примењују за употребу преносивих цистерни
за транспорт нерасхлађених гасова у течном стању и хемикалија под притиском.
Пуњење
Пре пуњења преносива цистерна мора бити прегледана, да би се утврдило, да је она
одобрена за нерасхлађен течни гас или погонска хемикалија под притиском који треба да
се транспортује и да се не пуни нерасхлађеним течним гасовима или хемикалијама под
притиском, који у додиру са материјалима тела цистерни, заптивкама, опремом за
опслуживање и евентуалном заштитном облогом могу опасно реаговати, тако да са њима
стварају опасне материје или да значајно слабе ове материјале. Током пуњења
температура нерасхлађеног течног гаса или погонска хемикалија под притиском мора
бити у границама прорачунске температуре. [1]
Највећа маса нерасхлађеног течног гаса по литру запремине тела цистерне (kg/l) не сме
прекорачити густину нерасхлађеног гаса у течном стању на 50 °C, помножено са 0,95.
Осим тога, тело цистерне не сме бити потпуно напуњено течношћу на температури од 60
°C.
Преносиве цистерне не смеју се пунити преко њихове највеће дозвољене укупне масе и
преко највеће дозвољене масе пуњења утврђене за сваки гас који се транспортује.
Преносиве цистерне се не могу предати на транспорт:
(a) са степеном пуњења, при којем таласање садржаја може да изазове недозвољени
хидраулички удар;
(b) у случају цурења;
(c) ако су оштећене у тој мери, да може бити угрожена целовитост преносиве цистерне
или њене опреме за подизање или причвршћивање; и
(d) ако опрема за опслуживање није испитана и није утврђено да је у исправном стању. [1]
Џепови за виљушке (виљушкара) преносивих цистерни, морају бити затворени ак су
цистерне напуњене. Ова одредба не важи за преносиве цистерне, које према 6.7.3.13.4 не
морају бити опремљене уређајима за затварање џепова за виљушке.
Опште одредбе за употребу преносивих цистерни за транспорт дубоко расхлађених
течних гасова. Овај одељак садржи опште одредбе, који се примењују за употребу
преносивих цистерни за транспорт дубоко расхлађених течних гасова.
Преносиве цистерне морају одговарати захтевима за конструкцију, израду, контролисање
и испитивање, који су наведени у одељку 6.7.4. Дубоко расхлађени течни гасови морају се
транспортовати у преносивим цистернама, које одговарају упутству за преносиве
цистерне T75 описаном у 4.2.5.2.6 и посебним одредбама за преносиве цистерне које су
наведене за сваки дубоко расхлађени течни гас у поглављу 3.2, табели А, колони (11) и
описани у 4.2.5.3.

2
У току транспорта преносиве цистерне морају бити адекватно заштићене од оштећења
тела цистерне и опреме за опслуживање, услед бочних или подужних удара или
превртања. Ако су тела цистерни и опрема за опслуживање тако израђени, да издржавају
ударе или превртање, таква заштита није неопходна. Примери такве заштите описани су у
6.7.4.12.5.

1.1. Стварно време одрживости


Стварно време одрживости се мора израчунати за сваки транспорт у складу са признатим
поступком од стране надлежног органа и то имајући у виду: [1]
(a) референтно време одрживости дубоко расхлађеног течног гаса који се транспортује
(види 6.7.4.2.8.1) (како стоји на плочици наведеној у 6.7.4.15.1);
(b) стварну густину пуњења;
(c) стварни притисак пуњења;
(d) најнижи притисак реаговања уређаја за ограничење притиска. [1]
Стварно време одрживости се мора навести или на самој преносивој цистерни или на
металној плочици, која је чврсто постављена на преносивој цистерни према 6.7.4.15.2.
Преносиве цистерне се не смеју предати на транспорт:
(a) са степеном пуњења, при којем таласање садржаја може да изазове недозвољени
хидраулички удар;
(b) у случају цурења;
(c) ако су оштећене у тој мери, да може да буде угрожена целовитост преносиве цистерне
или њене опреме за подизање или причвршћивање;
(d) ако опрема за опслуживање није испитана и није утврђено да је у добром стању.
(e) ако стварно време одрживости дубоко расхлађеног течног гаса, који се транспортује,
није одређено према 4.2.3.7 и ако преносива цистерна није обележена према 6.7.4.15.2; и
(f) ако дужина трајања транспорта узимајући у обзир сва евентуална кашњења прекорачује
стварно време одрживости. [1]
Џепови за виљушке (виљушкара) преносивих цистерни, морају бити затворени ако су
цистерне напуњене. Ова одредба не важи за преносиве цистерне, које према 6.7.4.12.4 не
морају бити опремљене уређајима за затварање џепова за виљушке.

3
2. ОПШТЕ ОДРЕДБЕ ЗА УПОТРЕБУ УН - гасних контејнера са више
елемената (МЕГЦ)
Овај одељак садржи опште захтеве, који се примењују за употребу гасних контејнера са
више елемената (MEGC) за транспорт гасова, који нису дубоко расхлађени, наведених у
одељку 6.7.5. [1]
MEGC морају одговарати захтевима за конструкцију, израду, контролисање и испитивање
који су наведени у одељку 6.7.5. Елементи MEGC морају бити периодично испитани
према одредбама дефинисаним у упутству за паковање P200 у 4.1.4.1 и у 6.2.1.6.
У току транспорта MEGC морају бити адекватно заштићени од оштећења елемената и
опреме за опслуживање услед подужних или бочних удара или превртања. Ако су
елементи и опрема за опслуживање тако израђени, да издржавају ударе или превртање,
таква заштита није потребна. Примери такве заштите описани су у Сектор за ваздушни
саобраћај и транспорт опасне робе одељку 6.7.5.10.4.
Захтеви за периодично испитивање и контролисање MEGC наведени су у 6.7.5.12. MEGC
или њихови елементи не могу бити товарени или пуњени након истека рока за периодично
контролисање, али могу бити транспортовани након истека овог рока. [1]

2.1. Упутства за преносиве цистерне


Упутства за преносиве цистерне важе за материје класа 1 до 9. Упутства за преносиве
цистерне пружају одређене информације о одредбама за преносиве цистерне које су
примењиве за одређене материје. Ове одредбе морају да буду испуњене, додатно уз опште
захтеве овог поглавља и поглавља 6.7.
За материје класе 1 и класа 3 до 9, упутства за преносиве цистерне наводе примењиви
најмањи испитни притисак, најмању дебљину зидова тела цистерни (за референтни
челик), захтеве за отворе на дну и за уређаје за растерећење притиска. [1]
У упутству за преносиве цистерне Т23 наведене су самореагујуће материје класе 4.1 и
органски пероксиди класе 5.2, који су дозвољени за транспорт у преносивим цистернама
као и контролне температуре и температуре у случају ванредних околности, које је
потребно применити.
Течни гасови, који нису дубоко расхлађени сврстани су у упутство за преносиве цистерне
Т50, које за сваки нерасхлађени течни гас, дозвољен за транспорт у преносивим
цистернама, наводи највиши дозвољени радни притисак, као и захтеве за отворе испод
нивоа течности, уређаје за растерећење притиска и највећу густину пуњења.
Дубоко расхлађени течни гасови сврстани су у упутство за преносиве цистерне Т75. [1]

4
2.2. Одређивање одговарајућег упутства за преносиве цистерне
Ако је у колони (10), табеле А, поглавља 3.2 за неку одређену материју наведено неко
одређено упутство за преносиве цистерне, могу се користити и друге преносиве цистерне,
које имају веће минималне испитне притиске, већу дебљину зидова тела цистерни и
строжије захтеве за отворе на дну и за уређаје за растерећење притиска. Следеће смернице
служе за одређивање одговарајуће преносиве цистерне, која се може користити за
транспорт одређене материје: [1]

5
6
Употреба трајно причвршћених цистерни (возила цистерни), демонтажних цистерни,
контејнер цистерни и замењивих цистерни, чија су тела израђена од металних материјала,
као и батеријских возила и гасних контејнера са више елемената (MEGC). [1]

2.3. Област важности


Одредбе које заузимају целу ширину странице, важе како за трајно причвршћене цистерне
(возила цистерне), демонтажне цистерне и батеријска возила, тако и за контејнер
цистерне, замењиве цистерне и MEGC. Одредбе, које се налазе само у једној колони, важе
само за
- трајно причвршћене цистерне (возила цистерне), демонтажне цистерне и батеријска
возила (лева колона);
- контејнер цистерне, замењиве цистерне и MEGC (десна колона). [1]
Ове одредбе важе за трајно причвршћене цистерне (возила цистерне), демонтажне
цистерне и батеријска возила контејнер цистерне, замењиве цистерне и MEGC за
транспорт гасовитих, течних, прашкастих и зрнастих материја.
У одељку 4.3.2 наведене су одредбе, који важе како за трајно причвршћене цистерне
(возила цистерне), демонтажне цистерне, контејнер цистерне и замењиве цистерне,
намењене за транспорт материја свих класа као и за батеријска возила и MEGC за
транспорт гасова класе 2. Одељци 4.3.3 и 4.3.4 садрже посебне одредбе, којe представљају
допуну или одступање од одредби одељка 4.3.2.
[1]
2.4. Одредбе које важе за све класе
Транспорт материја које подлежу ADR у трајно причвршћеним цистернама (возилима
цистернама), демонтажним цистернама, батеријским возилима, или контејнер цистернама,
замењивим цистернама и MEGC, дозвољен је само ако је у колони (12), табеле А,
поглавља 3.2, предвиђена одредба за кôд цистерне према одељку 4.3.3.1.1 или 4.3.4.1.1. [1]
Захтевани тип цистерне, батеријских возила и MEGC наведен је у кодираном облику у
колони (12), табеле А, поглавља 3.2. Идентификациони кôдови који су овде наведени
састоје се од слова и бројева по утврђеном редоследу. Објашњења за четири дела кôда
наведена су 4.3.3.1.1 (ако материја, коју треба транспортовати припада класи 2) и у
4.3.4.1.1 (ако материја, коју треба транспортовати припада класи 1, 3 до 9)1.
Захтевани тип према 4.3.2.1.2 одговара најблажим захтевима за израду, који су дозвољени
за одређену материју уколико одредбе овог поглавља и поглавља 6.8 не прописују ништа
друго. Могу се користити и цистерне са кôдовима, који прописују виши минимални
прорачунски притисак или строжије захтеве за отворе за пуњење или пражњење или
сигурносне вентиле/уређаје (види 4.3.3.1.1 за класу 2 и 4.3.4.1.1 за класе 3 до 9).

7
Цистерне, батеријска возила и MEGC за одређене материје подлежу додатним одредбама,
које су наведене као посебне одредбе у колони (13), табеле А, поглавља 3.2. [1]
Цистерне, батеријска возила и MEGC се смеју пунити само оним материјама, за чији
транспорт су одобрени (види 6.8.2.3.1) и које са материјалима тела цистерни, заптивкама,
деловима опреме и заштитним облогама са којима долазе у додир не реагују опасно (види
дефиниције појмова за опасне реакције у одељку 1.2.1), не производе опасне материје или
осетно ослабљују ове материјале2. [1]

2.5. Услови пуњења и испитни притисци


Испитни притисак за цистерне, које су намењене за транспорт компримованих гасова мора
износити најмање као 1,5-струки радни притисак дефинисан у одељку 1.2.1 за боце под
притиском. [1]
Испитни притисак за цистерне, које су намењене за транспорт:
- течних гасова под високим притиском и
- растворених гасова
мора бити такав, да при пуњењу тела цистерне до највећег степена пуњења, притисак
материје на 55 °C за цистерне са термичком изолацијом, одн. на 65 °C за цистерне без
термичке изолације не премаши испитни притисак.
Испитни притисак за цистерне намењене за транспорт течних гасова под ниским
притиском, је:
(a) ако је цистерна опремљена термичком изолацијом, најмање једнак притиску паре течне
материје на 60°C, умањеном за 0,1 МPа (1 bar), али најмање 1 МPа (10 bar);
(b) ако цистерна није опремљена термичком изолацијом, најмање једнак притиску паре
течне материје на 65 °C, умањеном за 0,1 МPа (1 bar), али најмање 1 МPа (10 bar).
Највећа дозвољена маса пуњења по литри запремине рачуна се како следи: највећа
дозвољена маса пуњења по литри запремине = 0,95 x густина течне фазе. [1]

2.6. Сектор за ваздушни саобраћај и транспорт опасне робе


50 °C (у kg/l) Осим тога, парна фаза не сме нестати испод 60 °C. [1]
Ако пречник тела цистерне износи не више од 1,5 метара у пречнику, важе вредности
испитног притиска и највећег дозвољеног степена пуњења према упутству за паковање
P200 у 4.1.4.1.
Испитни притисак за цистерне, које су намењене за транспорт дубоко расхлађених течних
гасова мора износити најмање као 1,3-струки највећи дозвољени радни притисак наведен

8
на цистерни, али не мање од 300 kPa (3 bar) (надпритисак); за цистерне са вакуум
изолацијом испитни притисак мора износити најмање као 1,3- струки највећи дозвољени
радни притисак увећан за 100 kPa (1 bar). [1]
Употреба
Ако су цистерне, батеријска возила или MEGC одобрени за различите гасове, промена
употребе условљава примену мера пражњења, чишћења и испуштања гасова у обиму који
је неопходан за обезбеђење сигурности употребе.
Ако се цистерне, батеријска возила и MEGC предају за транспорт, смеју бити видљиви
само стварне појединости за товарени гас или за последњи гас којом је пуњена, према
6.8.3.5.6; све појединости које се односе на друге гасове морају бити прекривене.
Елементи батеријских возила или MEGC смеју да садрже само један исти гас.
Ако спољни надпритисак може да буде већи од изрджљивости цистерне на спољни
притисак (нпр. на основу ниских температура окружења), морају се спровести
одговарајуће мере да би се заштитила цистерна која транспортује течни гас под ниским
притиском од опасности деформације, нпр. услед пуњења азотом или другим инертним
гасом ради одржавања довољног притиска унутар цистерне. [1]
На слици 2 приказан је знак за превоз опасних материја.

Слика 2. Знак за опасне материје

9
3. КОДИРАЊЕ ЦИСТЕРНИ, ПАЦИОНАЛИЗОВАН ПРИСТУП И
ХИЈЕРАРХИЈА ЦИСТЕРНИ
3.1. Кодирање цистерни
Четири дела кôда цистерни, који су наведени у колони (12), табеле А, поглавља 3.2 имају
следеће значење: [1]

10
3.2. Хијерархија цистерни
Цистерне са другачијим кôдовима од оних који су наведени у овој табели или у табели А,
поглавља 3.2, смеју се такође користити, под условом, да сваки елемент (број или слово)
делова 1 до 4 ових кôдова цистерни одговара истом или већем безбедносном нивоу него
одговарајући елемент кôда цистерне наведен у табели А, поглавља 3.2, и то према
следећем растућем редоследу: [1]
Део 1: тип цистерне
S→L
Део 2: Прорачунски притисак
G → 1.5 → 2.65 → 4 → 10 → 15 → 21 bar
Део 3: Oтвори
А→B→C→D
Део 4: Сигурносни вентил/уређај
V → F → N → H.
На пример:
- Цистерна са кôдом L10CN је одобрена за транспорт материје, којој је додељен кôд L4BN;
- Цистерна са кôдом L4BN је одобрен за транспорт материје, којој је додељен кôд SGАN;
Следеће материје и групе материја, код којих је у колони (12), табеле А, поглавља 3.2 иза
кôда цистерне наведен знак "(+)", подлежу посебним одредбама. У овом случају употреба
алтернативне цистерне за друге материје и групе материја је дозвољена само, ако је то
специфицирано у сертификату о одобрењу типа. Узимајући у обзир посебне одредбе
наведене у колони (13), табеле А, поглавља 3.2 смеју се према одредбама на крају табеле у
4.3.4.1.2 користити цистерне више вредности. [1]
Захтеви за ове цистерне означени су у следећим кôдовима цистерни, допуњени
релевантним посебним одредбама, које су наведене у колони (13), табеле А, поглавља 3.2.
(a) класа 1:
подкласа 1.5, UN 0331 експлозив, тип B: кôд цистерне S2.65AN,
(b) класа 4.1
UN 2448 СУМПОР, РАСТОПЉЕН: кôд цистерне LGBV;
UN 3531 МАТЕРИЈА ПОДЛОЖНА ПОЛИМЕРИЗАЦИЈИ, ЧВРСТА, СТАБИЛИЗОВАНА,
Н.Д.Н, UN 3533 МАТЕРИЈА ПОДЛОЖНА ПОЛИМЕРИЗАЦИЈИ, ЧВРСТА, ЧУВАНА НА
КОНТРОЛИСАНОЈ ТЕМПЕРАТУРИ, Н.Д.Н.: кôд цистерне SGAN;

11
UN 3532 МАТЕРИЈА ПОДЛОЖНА ПОЛИМЕРИЗАЦИЈИ, ТЕЧНА, СТАБИЛИЗОВАНА,
Н.Д.Н, UN 3534 МАТЕРИЈА ПОДЛОЖНА ПОЛИМЕРИЗАЦИЈИ, ТЕЧНА, ЧУВАНА НА
КОНТРОЛИСАНОЈ ТЕМПЕРАТУРИ, Н.Д.Н.: кôд цистерне L4BN. [1]
(c) класа 4.2
UN 1381 ФОСФОР, БЕЛИ, СУВ, ПОД ВОДОМ или У РАСТВОРУ и UN 2447 ФОСФОР,
БЕЛИ, РАСТОПЉЕН: кôд цистерне L10DH;
(d) класа 4.3
UN 1389 АМАЛГАМ АЛКАЛНОГ МЕТАЛА, ТЕЧАН, UN 1391 ДИСПЕРЗИЈА
АЛКАЛНИХ МЕТАЛА или UN 1391 ДИСПЕРЗИЈА ЗЕМНОАЛКАЛНИХ МЕТАЛА, UN
1392 АМАЛГАМ ЗЕМНОАЛКАЛНИХ МЕТАЛА, ТЕЧАН, UN 1415 ЛИТИЈУМ, UN 1420
МЕТАЛНЕ ЛЕГУРЕ КАЛИЈУМА, ТЕЧНЕ, UN 1421 ЛЕГУРА АЛКАЛНИХ МЕТАЛА,
ТЕЧНА, Н.Д.Н., UN 1422 ЛЕГУРЕ КАЛИЈУМА И НАТРИЈУМА, ТЕЧНЕ, UN 1428
НАТРИЈУМ, UN 2257 КАЛИЈУМ, UN 3401 ЛЕГУРА ЖИВЕ И АЛКАЛНОГ МЕТАЛА,
ЧВРСТА, UN 3402 ЛЕГУРА ЖИВЕ И ЗЕМНОАЛКАЛНОГ МЕТАЛА, ЧВРСТА, UN 3403
КАЛИЈУМ МЕТАЛ ЛЕГУРЕ, ЧВРСТЕ, UN 3404 КАЛИЈУМ НИТРАТ ЛЕГУРЕ, ЧВРСТЕ
и UN 3482 ДИСПЕРЗИЈА АЛКАЛНОГ МЕТАЛА, ЗАПАЉИВА или UN 3482
ДИСПЕРЗИЈА ЗЕМНОАЛКАЛНОГ МЕТАЛА, ЗАПАЉИВА: кôд цистерне L10BN.
UN 1407 ЦЕЗИЈУМ и UN 1423 РУБИДИЈУМ: кôд цистерне L10CH; UN 1402
КАЛЦИЈУМКАРБИД, група паковања I; кôд цистерне S2.65AN;
(e) класа 5.1
UN 1873 ПЕРХЛОРНА КИСЕЛИНА у воденом раствору са преко 50% масе, али највише
72% масе чисте киселине: кôд цистерне L4DN;
UN 2015 ВОДОНИКПЕРОКСИД, У ВОДЕНОМ РАСТВОРУ, СТАБИЛИЗОВАН, са преко
70% водоникпероксида: кôд цистерне L4DV;
UN 2014 ВОДОНИКПЕРОКСИД У ВОДЕНОМ РАСТВОРУ са најмање 20%, али највише
60% водоникпероксида, UN 2015 ВОДОНИКПЕРОКСИД, У ВОДЕНОМ РАСТВОРУ,
СТАБИЛИЗОВАН, са преко 60% а највише 70% водоникпероксида, UN 2426
АМОНИЈУМНИТРАТ, ТЕЧАН, топао концентрован раствор са концентрацијом више од
80%, али највише 93%, и UN 3149 ВОДОНИКПЕРОКСИД И ПЕРСИРЋЕТНА
КИСЕЛИНА, СМЕША, СТАБИЛИЗОВАНА: кôд цистерне L4BV;
UN 3375 АМОНИЈУМНИТРАТ, ЕМУЛЗИЈА, СУСПЕНЗИЈА или ГЕЛ, течан
полуфабрикат из кога се добија експлозив: кôд цистерне LGAV;
UN 3375 АМОНИЈУМНИТРАТ, ЕМУЛЗИЈА, СУСПЕНЗИЈА или ГЕЛ, чврст
полуфабрикат из кога се добија експлозив: кôд цистерне SGAV.
(f) класа 5.2 [1]

12
UN 3109 ОРГАНСКИ ПЕРОКСИД, ТИП F, ТЕЧАН и UN 3119 ОРГАНСКИ ПЕРОКСИД,
ТИП F, ТЕЧАН, СА КОНТРОЛИСАНОМ ТЕМПЕРАТУРОМ: кôд цистерне L4BN;
UN 3110 ОРГАНСКИ ПЕРОКСИД, ТИП F, ЧВРСТ и UN 3120 ОРГАНСКИ ПЕРОКСИД,
ТИП F, ЧВРСТ, СА КОНТРОЛИСАНОМ ТЕМПЕРАТУРОМ: кôд цистерне S4AN;
(g) класа 6.1
Одступајући од општих захтева овог одељка, цистерне које се користе за радиоактивне
материје могу се користити и за транспорт друге робе, под условом, да су испуњени
захтеви у 5.1.3.2.
(i) класа 8
UN 1052 ФЛУОРОВОДОНИК, ДЕХИДРИРАН, UN 1744 БРОМ или UN 1744 РАСТВОР
БРОМА и UN 1790 ФЛУОРОВОДОНИЧНА КИСЕЛИНА са преко 85% флуороводоника:
кôд цистерне L21DH. [1]

Подобност материје за транспорт у цистернама мора бити доказана. Метод за утврђивање


подобности мора бити дозвољен од стране надлежног органа,2
Један метод је испитни поступак 8 (d) испитне серије 8 (види Приручник за испитивања и
критеријуме, део 1, пододељак 18.7).
Материје се не смеју задржавати у цистерни дуже од временског периода, након којег
може наступити стварање коре. Неопходно је спровести одговарајуће мере, ради
спречавања стварања коре или таложења материја у цистерни (нпр. чишћење итд.).
TU40 Може се транспортовати само у батеријским возилима или MEGC, чији елементи се
састоје од бешавних посуда. [2]
TU41 Подобност материје за транспорт у цистернама мора бити прихватљива свим
надлежним органима земаља кроз које и у којима се врши транспорт.
Метод за утврђивање ове подобности мора одобрити надлежни орган било које земље
уговорне стране ADR који може такође да призна одобрење издато од надлежног органа
земље која није уговорна страна ADR, под условом да је то одбрење издато у складу са
поступком који се примењује у ADR, RID, ADN или IMDG-Code.
Материје не смеју остати у цистерни толико дуго да би се стврднуле.
Потребно је предузети одговарајуће мере да би се избегло да се материја акумулише и
задржава у цистерни (нпр. чишћењем итд.). [2]

2
[2] https://www.google.com/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fsrbcargo.rs%2Fsr%2Fprevoz-opasnih-materija

13
14

You might also like