Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

2020 年 6 月 文化学刊 June 2020

第6 期 Culture Journal No. 6

【语言与文化】

高低语境下商务汉语
文化负载词习得研究
覃玉荣 韦霜霜 程广晓

摘 要 商务汉语文化负载词是语言词汇系统直接或间接反映中国商务活动独特文化的
词、词组、习语、成语、典故等。 其文化负载内涵对来自低语境文化商务汉语学习者有一定障
碍,缘于高低语境文化交际信息与语言编码传递 、时间支配、隐私、集体与个人主义等差异。通
过探索非等值、征喻性和交际性等文化负载词特点与实例 ,案例分析、对比与联想、线上线下等
方法,使低语境文化学习者更好习得商务汉语文化负载词 ,提高在中国开展商务活动交际能
力,对讲好中国故事、开展中国文化在世界传播具有重要意义 。
关键词 低语境文化; 商务汉语; 文化负载词; 习得
中图分类号 H315. 9 文献标识码 A 文章编号 1673 - 7725( 2020) 06 - 0165 - 04
基金项目 本文系 2015 国家自然科学基金项目“中国东盟跨境高等教育服务合作与质量
保障研究”( 项目编号: 71463004) 的阶段性研究成果。
作者简介 覃玉荣( 1963 - ) ,女,广西桂林人,广西大学外国语学院,教授,博士,主要从
事研究社会语言学、跨文化交际; 韦霜霜 ( 1995 - ) ,女,广西贵港人,广西大学外国语学院,主
要从事外国语言学及应用语言学研究 ; 程广晓 ( 1995 - ) ,女,河南新乡人,广西大学外国语学
院,主要从事翻译学研究。

中国是世界重要的商业和经济合作伙伴,特别 信息,理解说话者真实意图,话语婉转、含糊、间接,
是人类命运共同体构建与“一带一路 ”倡议提出以 避免唐突与草率,重言外之意,如中国、日本、韩国、
来,商务汉语迅速成为对外传播中国商务文化 、讲好 印度、埃及、东南亚、南亚等国家和地区,交流或交际
商务故事主渠道之一。商务汉语也称专门用途商务 中较多言语信息量或蕴涵在社会文化环境和情境 ,
汉语( Chinese for Special Purpose,CSP) ,旨在培养和 或内化于交际者心中,用身体语言、环境语言、交际
提高各类在中国经商外国人、外国学生及对外汉语 者共有文化信息或缄默语言等非语言行为方式来传
学习者语言交际及社会文化交际能力,减少其在跨 递,明显语言代码负载较少信息量; 而低语境文化,
文化经济交往中社会语用失误或失语现象 。 绝大部分信息由明码语言传递,且惯用直白表达方
式; 暗示、非语言行为等间接交际方式非但无法达到
一、高低语境文化特点与商务汉语 交际目的,还会被认为是回避问题甚至不诚实的表
文化负载词阐释 现。在美国、加拿大、法国、德国、意大利、瑞典等欧
美国家语境文化中,沟通目的是交流信息,说话者责
( 一) 高低语境文化特点 任是让听者理解、清楚双方交流动机与内容,说话直
[1]
高低语 境 文 化 ( high - context culture & low - 截了当 。
context culture) 是跨文化交际理论重要内容,由美国 ( 二) 商务汉语文化负载词
人类学家爱德华·霍尔 ( Edward. T. Hall) 在其著作 商务汉语文化负载词指在汉民族从事商务活动
《超越文化 》中首次提出。 依据爱德华 · 霍尔的观 产生、长期积淀而成、承载着汉语社会生活方式精神
点,高语境文化交际需听者判断实际语境和非语码 现象或文化现象词汇。商务汉语文化负载词涵盖商

165
● 语言与文化

务伦理道德、网络、广告、建筑、旅游、影视、饮食、酒、 1. 数字征喻词
茶、服饰、商务礼仪、宗教、商务民俗等商业文化负载 由于宗教信仰、社会风俗和生活环境差异,汉语
词汇。 与英语对数字态度不一。从高低语境文化理解数字
中国文化因素和文化知识渗透在商务汉语中。 征喻性词,更能快速掌握其内涵。 如商务汉语文化
从高低语境文化审视商务汉语文化负载词 ,可辨识 “4、 6、 7、8、9”数字有特殊意义,其中“6、 8、 9”因为与
与比较两种文化差异,使欧美低语境文化国家人群 谐音“禄”“顺”“发”“久 ”,易使人联想到“六六大
学习、理解商务汉语和使用商务汉语文化负载词与 顺”“大发大旺”“长长久久 ”等吉利寓意; “4,7”因
中国人做生意。这些词语产生于中国特有商务历史 与“死”“去”谐音,带有 4 数字的车牌号、电话号、楼
文化背景,具有独特商务文化内涵。 语言学家普遍 号或房号往往被取消; “7、17、27”是民间习俗婚丧
认为商务汉语是一种与普通汉语关系最为密切的专 嫁娶避讳日子。 而商务英语数字“6”往往含贬义,
用语,它与普通汉语边界是开放的; “没有哪种专用 带“6”的俗语,如 at sixes and sevens( 乱七八糟 ) 、six
语能像经济领域的专用语那样如此广泛地穿插在普 to one( 寡不敌众 ) 、six of one and half a dozen of the
[2]
通语中” 。 other( 半斤八两) 等均带贬义。数字“7”则与基督教
文化相联系,是神圣美好的数字,因为“7”英语“sev-
二、高低语境下商务文化负载词分 en”与“heaven”发音、字形相近,“the seven heaven”
类与差异 是上帝和天使居住的天国。商务英语中避讳的数字
是“13”,因为那日耶稣被钉在十字架上处死。 商业
[3] [4] [5]
依据与借鉴张占一 、梅立崇 、高燕 以及 销售楼盘、门牌、车牌、楼层等都避开 13 号,公共场
[6]
吴乐雅和李金静 对汉语文化国俗词分类及高低 所如电影院、剧院、会议、集会场等都不会设 13 排
语境下商务活动特点分析,可发现高低语境文化都 13 座[10]。
存在非等值性、征喻性、交际性等商务文化负载词及 2. 颜色征喻词
差异。 颜色蕴含深厚的民族文化心理和感情色彩,具
( 一) 非等值词 有丰富文化象征意义,英汉商务文化出现频率较高
非等值词是指高低语境文化中无法找到相互对 的红、黄、白、黑等颜色都负载了不同含义。
[7]
应词汇 。受儒家传统文化中重义轻利、见利思义 红色是汉民族最喜爱的颜色,被赋予幸福、喜
[8]
的义利观影响 ,中国商业文化崇尚诚实仁义,成 庆 吉祥、欢乐、热烈等含义。 商务汉语红色词是积

为中国人民做人经商终极追求。“仁、义、利 ”蕴涵 极的,如 股 票 持 有 人 利 润 份 额 称 为“红 利 ”或“分
深厚的内涵及深刻的道德伦理思想,商务汉语许多 红”; 新店开张会张灯结彩、挂红灯笼、红对联,喻意
词汇能够反映这一思想,如“君子爱财,取之有道 ” “生意红红火火 ”等。 黄色 象 征 光 明,在 商 务 汉 语
强调财富要通过正当手段得到; “人无信不立,业无 中,诸如“黄金时间”“黄道吉日”“飞黄腾达 ”等词
信不兴”强调做生意一定要以诚信为本,另有“不义 语都反映出“黄”在中国商人心目中的尊贵地位。
之财”的 反 面 例 子。 这 些 表 达 中 国 商 业 精 神 的 词 白色有低贱、无利可图等象征意义。 中国自汉
汇,在低语境文化中难以找到对等的英语词汇 。 代至唐宋,“庶人以白为服 ”,所以“白衣 ”多指庶人
民间商务汉语还有大量表达集体主义精神文化 百姓; 没文化、没功名的人为“白丁 ”; 穷人茅屋被称
[11]
和团结的谚语或歇后语,如“众人拾柴火焰高”“众 为“白屋” 。商务汉语与“白 ”相关词汇亦多含有
志成诚”“民齐者强”“人心齐,泰山移”等,在低语境 不好的意义,如欠条被称作“白条 ”,付出了却没有
文化中缺乏对等意义的短语。而西方常见的谚语如 收获叫“白干一场”或“白忙活”,从一无所有到富有
“A man 's home is his castle ”( 家 即 城 堡) 、“Good 老板称为“白手起家”。
fences make good neighbours”( 好篱笆促成好邻居 ) 商务汉语与“黑”相关词汇也多为贬义,如卖家
等,无不体现低语境文化个体主义特征 ,极大个人空 定价过高会被人评价“这人真黑 ”,不讲信用的个人
间避讳介入,这种谚语在汉语中也难找到对应的表 或组织被列入的名单叫“黑名单 ”; 非法买卖商品、
达词语。 货币或劳务市场叫“黑市”。
( 二) 高低语境下征喻性商务文化负载词差异 在低语境文化中,上述颜色词表达意义完全不
征喻性商务文化负载词指具有象征意义和联想 同,如红色常用作贬义,象征残酷、狂热、灾祸、烦琐、
[9]
意义的词语 ,以商务数字和颜色为例,可审视高 血腥等; 白色象征着上帝、天使、幸福、欢乐、纯洁和
低语境下商务文化征喻词特点及不同联想意义 。 美德; 黄色在西方文化常有忧郁、病态、令人讨厌、胆

166
高低语境下商务汉语文化负载词习得研究 覃玉荣 等

[12]
小等喻义 。 人凡事应宽宏大量,做事留有余地。 习得此类交际
( 三) 高低语境下商务文化交际性负载词差异 商务文化负载词,有助于低语境文化学习者掌握中
1.“权力距离”交际性词语 国人谈判心理,促推商务谈判。 而在霍夫斯坦德的
“权力距离”指在一个国家机构和组织 ( 包括家 国家文化模型中,低语境文化男性气质较为突出,竞
庭、学校或社区) ,掌握权力较少那部分人对于权力 争意识激烈,遇到冲突问题时一定要分出对错胜负 ,
[13]
不平衡这一现象能够接受的程度 ” ,可简单理解 且强调公平,注重工作绩效。
为权利下位者对商务交际活动中不平等分配状态所
能接受的程度。中国儒家文化强调“礼”和“上下等 三、高低语境下商务汉语文化负载
级”,君臣、父子、上下级需论资排辈,对权力、地位、 词习得路径
身份、辈份、年龄等有所讲究,等级森严。 低语境文
化国家提倡长辈和晚辈地位平等 。能够明显体现这 ( 一) 以文化内涵导入和案例分析习得非等值
点的是他们称谓中可直呼姓或名,或在其姓氏前加 商务汉语文化负载词
“Mr”( 男性) “Miss & Ms”( 女 性 ) ,不 会 特 地 带 上 非等值商务汉语文化负载词蕴含中华民族深厚
职称。 物质、心理和制度文化,内化在人们认知中。低语境
商务汉语活动中称谓、会议与宴席座位的安排, 文化者没有共享中国历史文化背景,无法捕捉文化
住宿、名片递送、礼品赠送等都会体现权力距离高的 负载词隐含的中华民族思维模式和心理特征 。 因
等级观。来自低语境文化的商务英语则体现权力距 此,二语习得不能仅停留在词汇表面 ,教育者应阐释
离低的平等观。因此与来自高权力距离文化的中国 文化内涵,引导学生学习中国历史文化及负载内容
人打交道时,应在细节上下一番工夫,体现成员地位 或故事,探究中华民族思维与心理模式,对比双方文
的高低之分。如使用“久仰、光临、请教、斧正、贵公 化、心理与思维模式,解释基本语义; 运用直白详尽
司、愚见”等敬语或谦辞。 语言,阐述中国历史文化特征、民族思维模式; 注重
2.“酒文化”交际性词语 文化词语背景知识加注与补充讲解 。
酒文化能呈现风格迥异、丰富多彩的民族特性。 案例分析方法可对商务汉语代表性文化负载词
中国酒文化( 以汉民族为主 ) 传递的思想价值、表现 进行详细分析与讲解,从而让学习者快速理解相关
形态和西方酒文化 ( 以英语民族为主 ) 截然 不 同。 词语负载故事与文化内涵。 如“水单 ”一词除解释
“酒”与“久”“有”“寿 ”等吉祥字谐音,因此“酒 ”被 字面意义外,还需导入中国外贸的海上水路贸易起
赋予了吉祥的文化内涵,成为促进人际交往的有利 源与含义,解释“中国最初记录外贸交易账单或外
工具。商务汉语中人际交往或商务接待更是离不开 汇单据是 通 过 水 路 运 送 的,因 此 外 汇 单 据 被 称 为
[15]
酒文化。商务活动中常见的酒文化负载词有“无酒 ‘水单 ’,这 一 用 语 一 直 被 沿 用 至 今 ” 。只 有 这
不欢”“无酒不成席”“不醉不归”“一醉方休”“感情 ,
样 学生才能更好地理解和习得中国文化词汇与历
深,一口闷”等。而在西方,饮酒的目的只是欣赏和 史。此外,还可通过实物接触和知识背景梳理 ,帮助
享受美酒。可见,酒文化是中国宴席上独特的文化 , 低语境背景学生理解这些词汇,接受其深厚文化附
商务汉语习得者若是能够习得酒文化词汇及其文化 加义,并用案例分析与比较,从中掌握中国人喜恶。
附加义,便可掌握促进中国商务交际成功的一个关 ( 二) 以文化维度、对比与情境联想习得商务汉
键技巧。 语征喻性文化负载词
3.“商务谈判”交际性词语 征喻性文化负载词具有独特的象征意义和联想
交际性商务谈判中中国文化表现柔性倾向,类 意义。高低语境文化是两种不同的文化,一些喻征
似文化负载词如“话到嘴边留三分”“凡事留一线, 意义与联想意义在内涵与意义上有一定相通性 ,但
日后好相见”等,充分表达了中国人特有的“面子文 有些表达是完全相悖的。在引导来自低语境文化学
化”心理。“面子文化 ”具有调节人际交往关系、维 习者学习商务汉语文化时,可采取以下方法。
护社会稳定和谐的作用,深刻影响着中国人日常社 ( 1) 从文化维度引导学生理解高低语境文化差
会生活。根据霍夫斯坦德的国家文化模型,中国商 异。如商务汉语文化中的集体主义、权力距离、阳刚
务文化是女性气质突出文化,面对冲突,一般倾向和 气质与阴柔气质的研判,其目的不是要改变人们原
解,其文 化 强 调 友 爱、团 结,注 重 和 谐 和 道 德 伦 有的思维、行为及感受方式,而是为了在交流往来中
[14]
理 。商务谈判不管双方分歧多大,中国人都不希 减少或消除无意识的文化冲突,从而适应文化间的
望撕破面子,如俗语“得饶人处且饶人 ”便旨在教育 差异。

167
● 语言与文化

( 2) 运用图示对比,解释与分析东西方表达差 化符号,也是文化载体。 来自低语境文化商务汉语


异。如“蟾蜍 ”是东西方喻义相反的动物。 低语境 学习者,接触汉语之前,已在母语环境中形成显著区
文化的西方,“蟾蜍 ”含贬义,是丑陋的象征。 可向 别于汉民族文化的且较为稳定的文化心理和文化行
学生展示“蟾蜍 ”图像,请学生看图说出联想词汇。 为,中国文化成了他们习得商务汉语的极大障碍 。
等学生发言完毕后,再向学生解释在中国“蟾蜍 ”象 商务汉语教学中,教师应关注不同国家低语境文化
征着财源兴旺、幸福美好,商务汉语语境中带“蟾 ” 学习者自身特点,因材施教,重视学习者商务汉语文
的俗语通常寓意吉祥财富,如“家有金蟾,财源绵 化负载词习得,用直白语言解释那些商务文化背景
绵”“得金蟾者必大富”等,在商务办公场所“金蟾吐 的词汇、谚语、习语、俗语、典籍等; 尊重低语境文化
钱”的摆件也是随处可见。 还可举出不同案例,如 学习者习俗、心理、习惯与价值观,明确教学任务,重
对“龙”“蛇”“狗”“牛 ”进行分析,如此让低语境学 视堂课教学目标、内容与方法的统一; 把语言教学与
生掌握不同图示的文化内涵。 文化因素输入有机结合,帮助低语境文化学习者更
( 3) 运用情境联想法设置情景问题,引导低语 好地习得文化负载词负载的文化故事,跨越文化障
境文化者掌握商务汉语文化习俗,避免不必要的误 碍,使其成为跨文化交际者与中国文化传播者 。
会。如设置赠送纪念礼品情境,图示红、黑、白三色
参考文献
礼盒,询问学生该如何挑选。 过后解释挑选红色礼
品会更符合中国人心理,黑色和白色则会让对方感 [1]Hall E. Beyond Culture[M]. New York: Anchor Press,
到不适。 1976. 107.
[2]钱敏汝. 经济交际学纵横观[J]. 国外语言学, 1997,( 2) :
因此,不同文化维度、对比与情境联想方法,可
5 - 14.
有效地习得商务汉语征喻性文化负载词,有益于低
[3]张占一. 试议交际文化和知识文化[J]. 语言教学与研
语境文化学习者提高跨文化交际能力,了解词汇蕴 1990,( 3) : 16 - 33.
究,
涵深厚商务文化内涵。 [4][7]梅 立 崇. 汉 语 国 俗 词 语 刍 议[J]. 世 界 汉 语 教 学,
( 三) 创新教学手段,以线上线下混合式模式习 1993,( 1) : 33 - 38.
得交际性文化负载词 [5][9]高燕. 对外汉语词汇教学[M]. 上海: 华东师范大学
高低语境文化人际往来存在很大差异 。低语境 出版社, 2008. 76. 84.
文化人际关系较为松散,有时候很难理解高语境文 [6]吴乐雅,李金静. 对外汉语文化词汇教学与跨文化意识
化交际性文化负载词,更难以将其运用到实际商务 的培养[J]. 传媒与教育, 2015,( 2) : 190 - 194.
[8]王泽应. 正确义利观的深刻内涵、价值功能与战略意义
活动中。“对外汉语文化词汇的教学应注重文化实
[J]. 求索, 2014,( 11) : 25 - 30.
践和语言实践相结合,重视设计与模拟真实情境交
[16]
[10]李为山. 中英数字习语中文化差异与翻译策略[J]. 英
际活动” ,商务汉语教学亦如此,应尽可能清晰地 语广场, 2015,( 11) : 138 - 139.
让低语境文化者弄清交际性文化负载词蕴含意义 。 [11]常敬宇. 汉 语 词 汇 文 化[M]. 北 京: 北 京 大 学 出 版 社,
课堂上教师可以尽可能创设情境模拟或拟态对话 , 2009. 210.
创新教育手段,运用线上线下混合式教学模式,通过 [12]刘文婷. 英汉颜色词的隐喻意义对比分析及文化内涵
MOOC 预先要求学生开展网络学习,再翻转至课堂, 探究[J]. 语 文 学 刊 ( 外 语 教 育 教 学 ) ,2014,( 9 ) :
设置与模拟情境如“商务宴请”“商务谈判”“商务营 6 - 712.
[13]Hofstede G. Cultures and Organizations: Software of the
销”等,让低语境学习者在真实环境中体验与习得
Mind[M]. London: Mc Graw - Hill, 1991. 28.
中国文化,掌握文化负载词所蕴含的意义。 线下课
[14]谌黔萍. 商务文化教程[M]. 2 版. 成都: 西南财经大学
堂教学时,教师需要不断与线下课堂教学衔接 ,提供
出版社, 2012. 20.
文化信息来强化文化因素输入; 还需通过沉浸式情 [15]百度百科. 外贸方面: 什么是水单? [EB / OL]. ( 2019 -
景交际法,强化交际性词语习得和使用,使学生身临 06 - 30) [2020 - 02 - 16]. https: / / zhidao. baidu. com /
其境地体会高语境文化的各种商务活动语境与情 question /19669362. html? qbl = relate _ question _4&word
境,为学生从事商务汉语实践活动奠定良好基础 。 = % CB% AE% B5% A5.
[16]吴平. 对外汉语教学中的文化词语[M]. 北京: 世界图
书出版公司北京公司, 2012. 116.
四、结语
【责任编辑: 周 丹】
语言与文化水乳交融,密不可分。 语言既是文

168

You might also like