Gsa 1300 Pce Professional

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 145

OBJ_BUCH-1366-003.

book Page 1 Thursday, August 2, 2012 10:35 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSA 1300 PCE Professional
www.bosch-pt.com

1 619 929 L77 (2012.08) T / 146 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing ýêñïëóàòàöèè fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
da Original brugsanvisning uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 2 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 45
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 54
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 58
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 63
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 83
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 88
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 93
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 98
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 103
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 113
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 117
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 121
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 126
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 131
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 136
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 141

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 3 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

3|

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 4 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

4|

7 8

5
4
3
2
1

10

11
GSA 1300 PCE

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 5 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

5|

A 3
4
B 4

1 1

C D
6

E F

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 6 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

6 | Deutsch

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- Sicherheit von Personen
werkzeuge f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
letzungen verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
(ohne Netzkabel).
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Arbeitsplatzsicherheit Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
können zu Unfällen führen. tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- führen.
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
entzünden können. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
Elektrische Sicherheit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe durch Staub verringern.
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro- f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 7 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Deutsch | 7

f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sachen.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von f Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das
unerfahrenen Personen benutzt werden. Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berüh-
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- ren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
zu führen. beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- gehalten als mit Ihrer Hand.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Service kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Elektrowerkzeug führen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Sicherheitshinweise für Säbelsägen weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, der Sicherheitshinweise und Anweisungen
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene schwere Verletzungen verursachen.
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. während Sie die Betriebsanleitung lesen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz,
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines gerade und kurvige Schnitte. Bei Verwendung entsprechend
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk- geeigneter Bi-Metall-Sägeblätter ist flächenbündiges Abtren-
stück verhakt. nen möglich. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2 beim Sägen
immer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich Abgebildete Komponenten
verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
werkzeug führen. sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs fikseite.
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt 1 Sägeblatt*
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand 2 Verstellbare Fußplatte
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
3 Sägeblatt-Aufnahme
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
4 Arretierhülse für Sägeblatt
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können 5 Hubstange
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen 6 Aufhängehaken
Rückschlag verursachen. 7 Ein-/Ausschalter

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 8 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

8 | Deutsch

8 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
9 Entriegelungstaste für Fußplatte Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei-
10 Lampe „PowerLight“ spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
11 Handgriff (isolierte Grifffläche)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Konformitätserklärung
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
unserem Zubehörprogramm.
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Technische Daten Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Säbelsäge GSA 1300 PCE 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Sachnummer 3 601 F4E 2.. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Nennaufnahmeleistung W 1300 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Leerlaufhubzahl n0 min-1 0–2900 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Werkzeugaufnahme SDS
Senior Vice President Head of Product Certification
Pendelung z Engineering PT/ETM9
Konstantelektronik z
Hub mm 28
max. Schnitttiefe
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– in Holz mm 220 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– in Stahl, unlegiert mm 20 Leinfelden, 18.06.2012
– Rohrdurchmesser mm 175
Gewicht entsprechend Montage
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
Schutzklasse /II
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können Netzstecker aus der Steckdose.
diese Angaben variieren. f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
Geräusch-/Vibrationsinformation letzungsgefahr.
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. f Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holz-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleis- oder Metallspänen, ist.
tungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Sägeblatt auswählen
Gehörschutz tragen! Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Be-
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- ginn dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit ½"-Uni-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: versalschaft ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für
Sägen von Spanplatte: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Sägen von Holzbalken: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist Sägeblatt.
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
Drehen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in Pfeilrichtung und
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
halten Sie diese fest. Drücken Sie das Sägeblatt 1 in die Säge-
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
blatt-Aufnahme 3 ein. Lassen Sie die Arretierhülse 4 wieder los.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180°
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. gewendet (Zähne zeigen nach oben) und wieder eingesetzt
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- werden.
beitszeitraum deutlich erhöhen. Sägeblatt entnehmen (siehe Bild B)
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
f Lassen Sie das Sägeblatt vor dem Entnehmen abküh-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
len. Bei Berührung des heißen Sägeblattes besteht Verlet-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
zungsgefahr.
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Drehen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in Pfeilrichtung und
halten Sie diese fest. Nehmen Sie das Sägeblatt 1 heraus.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 9 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Deutsch | 9

Staub-/Späneabsaugung Ein-/Ausschalten
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- zuerst die Einschaltsperre 8 und drücken anschließend den
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- Ein-/Ausschalter 7 und halten ihn gedrückt.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Ein-/Ausschalter 7 los.
Personen hervorrufen. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 7
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- ständig gedrückt bleiben.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
es aus, um Energie zu sparen.
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Pendelung
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- Die Pendelung ist zum Erzielen einer hohen Schnittgeschwin-
klasse P2 zu tragen. digkeit permanent in Betrieb.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu Konstantelektronik
bearbeitenden Materialien.
Die Konstantelektronik hält die Hubzahl bei Leerlauf und Last
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeits-
Stäube können sich leicht entzünden. leistung.
Hubzahl steuern/vorwählen
Betrieb Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/
Betriebsarten Ausschalter 7 eindrücken.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine nied-
Netzstecker aus der Steckdose. rige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hub-
zahl.
Schwenk- und herausziehbare Fußplatte (siehe Bild C)
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits-
Die Fußplatte 2 passt sich durch ihre Beweglichkeit der je-
bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch
weils erforderlichen Winkellage der Oberfläche an.
ermittelt werden.
Die Fußplatte 2 kann je nach verwendetem Sägeblatt und An-
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Säge-
wendungsfall in 3 Stufen in Längsrichtung verschoben wer-
blattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff
den. Drücken Sie die Entriegelungstaste 9 und schieben Sie
und Aluminium empfohlen.
die Fußplatte 2 in die gewünschte Position. Lassen Sie die
Entriegelungstaste 9 los und überprüfen Sie, ob die Fußplatte Arbeitshinweise
2 fest eingerastet ist. Schieben Sie die Fußplatte 2 gegebe-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
nenfalls so weit, bis sie fest eingerastet ist.
Netzstecker aus der Steckdose.
Aufhängehaken (siehe Bild D) Tipps
Mit dem Aufhängehaken 6 können Sie das Elektrowerkzeug f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die
z.B. an einer Leiter einhängen. Klappen Sie dazu den Aufhän- gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der
gehaken 6 in die gewünschte Position. Materialhersteller.
f Achten Sie bei eingehängtem Elektrowerkzeug darauf, Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc.
dass das Sägeblatt vor unbeabsichtiger Berührung ge- diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und ver-
schützt ist. Es besteht Verletzungsgefahr. wenden Sie das geeignete Sägeblatt.
Klappen Sie den Aufhängehaken 6 wieder ein, wenn Sie mit Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an
dem Elektrowerkzeug arbeiten wollen. das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fuß-
platte 2 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit
Inbetriebnahme gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- das Elektrowerkzeug aus.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektro-
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können werkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem
auch an 220 V betrieben werden. geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerk-
Die Lampe 10 leuchtet bei eingestecktem Netzstecker und er- zeug heraus.
möglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünsti-
gen Lichtverhältnissen.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 10 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

10 | Deutsch

Tauchsägen (siehe Bild E) Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bear- des Elektrowerkzeuges an.
beiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägever-
fahren!
Kundendienst und Kundenberatung
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte 2
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
auch unter:
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hub-
www.bosch-pt.com
zahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werk-
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
stück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
eintauchen.
behören.
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem Werkstück auf-
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
werker und Heimwerker.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180° www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und
gedreht eingesetzt und die Säbelsäge entsprechend gewen- Ausbildung.
det geführt werden.
Deutschland
Bündig sägen (siehe Bild F) Robert Bosch GmbH
Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z.B. hervor- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
stehende Bauelemente wie Wasserrohre etc. unmittelbar an Zur Luhne 2
der Wand abgesägt werden. 37589 Kalefeld – Willershausen
f Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets länger ist als Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
der Durchmesser des zu bearbeitenden Werkstücks. Es Fax: +49 (1805) 70 74 11*
besteht Rückschlaggefahr. (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie funknetzen)
es etwas durch seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug, bis E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
die Fußplatte an der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektro- Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
werkzeug ein und sägen Sie mit konstantem seitlichem Druck (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
das Werkstück durch. funknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Kühl-/Schmiermittel
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel Österreich
auftragen. Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Wartung und Service
Schweiz
Wartung und Reinigung Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Netzstecker aus der Steckdose.
Luxemburg
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Tel.: +32 2 588 0589
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Fax: +32 2 588 0595
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druck- E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
luft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das
Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblatt- Entsorgung
aufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
funktionsfähig. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- einer umweltgerechten Wiederverwertung
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von zugeführt werden.
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen. Änderungen vorbehalten.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 11 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

English | 11

f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in


English the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
Safety Notes energising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
General Power Tool Safety Warnings
f Remove any adjusting key or wrench before turning
WARNING Read all safety warnings and all in- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
structions. Failure to follow the warnings rotating part of the power tool may result in personal
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri- injury.
ous injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Save all warnings and instructions for future reference. all times. This enables better control of the power tool in
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- unexpected situations.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
power tool. lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
Work area safety moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas caught in moving parts.
invite accidents. f If devices are provided for the connection of dust ex-
f Do not operate power tools in explosive atmospheres, traction and collection facilities, ensure these are con-
such as in the presence of flammable liquids, gases or nected and properly used. Use of dust collection can re-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust duce dust-related hazards.
or fumes. Power tool use and care
f Keep children and bystanders away while operating a f Do not force the power tool. Use the correct power
power tool. Distractions can cause you to lose control. tool for your application. The correct power tool will do
Electrical safety the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with f Do not use the power tool if the switch does not turn it
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and on and off. Any power tool that cannot be controlled with
matching outlets will reduce risk of electric shock. the switch is dangerous and must be repaired.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, f Disconnect the plug from the power source and/or the
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. battery pack from the power tool before making any
There is an increased risk of electric shock if your body is adjustments, changing accessories, or storing power
earthed or grounded. tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric f Store idle power tools out of the reach of children and
shock. do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
tools are dangerous in the hands of untrained users.
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
or entangled cords increase the risk of electric shock. ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
damaged, have the power tool repaired before use.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
Many accidents are caused by poorly maintained power
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
tools.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
able, use a residual current device (RCD) protected
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
and are easier to control.
Personal safety f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
f Stay alert, watch what you are doing and use common cordance with these instructions, taking into account
sense when operating a power tool. Do not use a power the working conditions and the work to be performed.
tool while you are tired or under the influence of drugs, Use of the power tool for operations different from those
alcohol or medication. A moment of inattention while op- intended could result in a hazardous situation.
erating power tools may result in serious personal injury.
Service
f Use personal protective equipment. Always wear eye
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
protection. Protective equipment such as dust mask,
son using only identical replacement parts. This will
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
ensure that the safety of the power tool is maintained.
for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 12 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

12 | English

Safety Warnings for Sabre Saws Product Description and


f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
Specifications
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac- Read all safety warnings and all instruc-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal tions. Failure to follow the warnings and
parts of the power tool “live” and could give the operator an instructions may result in electric shock, fire
electric shock. and/or serious injury.
f Keep hands away from the sawing range. Do not reach While reading the operating instructions, unfold the graphics
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead page for the machine and leave it open.
to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only when Intended Use
switched on. Otherwise there is danger of kickback when The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and
the cutting tool jams in the workpiece. building materials while resting firmly on the workpiece. It is
f When sawing, the adjustable footplate 2 must always suitable for straight and curved cuts. When using the appro-
faces against the workpiece. The saw blade can become priate bimetal saw blades, it is possible to cut flush to the
wedged and lead to loss of control over the machine. workpiece surface. The saw blade recommendations must be
f When the cut is completed, switch off the machine and observed.
then pull the saw blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
Product Features
back and can place down the machine securely. The numbering of the product features refers to the illustra-
f Use only undamaged saw blades that are in perfect con- tion of the machine on the graphics page.
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ- 1 Saw blade*
ence the cut, or lead to kickback. 2 Adjustable footplate
f Do not brake the saw blade to a stop by applying side 3 Saw blade holder
pressure after switching off. The saw blade can be dam- 4 Locking sleeve for saw blade
aged, break or cause kickback. 5 Stroke rod
f Clamp material well. Do not support the workpiece 6 Utility hook
with your hand or foot. Do not touch objects or the floor 7 On/Off switch
with the the saw running. Danger of kickback. 8 Lock-off button for On/Off switch
f Use suitable detectors to determine if utility lines are 9 Footplate release button
hidden in the work area or call the local utility company 10 “PowerLight”
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire 11 Handle (insulated gripping surface)
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo- *Accessories shown or described are not part of the standard de-
sion. Penetrating a water line causes property damage or livery scope of the product. A complete overview of accessories
may cause an electric shock. can be found in our accessories program.
f When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The Technical Data
power tool is guided more secure with both hands. Sabre saw GSA 1300 PCE
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp- Article number 3 601 F4E 2..
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Rated power input W 1300
f Always wait until the machine has come to a complete
Stroke rate at no load n0 min-1 0–2900
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool. Tool holder SDS
f Products sold in GB only: Your product is fitted with an Orbital action z
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse Constant electronic control z
(ASTA approved to BS 1362). Stroke mm 28
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
Cutting depth, max.
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
– in wood mm 220
authorised customer service agent. The replacement plug
– in non-alloy steel mm 20
should have the same fuse rating as the original plug.
– pipe diameter mm 175
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains Weight according to
socket elsewhere. EPTA-Procedure 01/2003 kg 4.1
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current Protection class /II
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 13 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

English | 13

Noise/Vibration Information Selecting a Saw Blade


Measured sound values determined according to EN 60745. An overview of recommended saw blades can be found at the
beginning of these instructions. Use only ½" universal shank
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
saw blades. The saw blade should not be longer than required
Sound pressure level 95 dB(A); Sound power level
for the intended cut.
106 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection! Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K Inserting the Saw Blade (see figure A)
determined according to EN 60745:
Turn the locking sleeve 4 approx. 90° in the direction of the
Cutting board: ah =17.5 m/s2, K=1.5 m/s2,
arrow and hold. Push the saw blade 1 into the saw blade
Cutting wooden beam: ah =23.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
holder 3. Release the locking sleeve 4 again.
The vibration emission level given in this information sheet has
f Check the tight seating of the saw blade. A loose saw
been measured in accordance with a standardised test given in
blade can fall out and lead to injuries.
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure. For certain work, the saw blade 1 can also be turned through
The declared vibration emission level represents the main ap- 180° (with the teeth pointed upwards) and re-inserted again.
plications of the tool. However if the tool is used for different
Removing the Saw Blade (see figure B)
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in- f Before removing, allow the saw blade to cool down.
crease the exposure level over the total working period. Danger of injury when touching the hot saw blade.
An estimation of the level of exposure to vibration should also Turn the locking sleeve 4 approx. 90° in the direction of the
take into account the times when the tool is switched off or arrow and hold. Remove the saw blade 1.
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe- Dust/Chip Extraction
riod. f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
Identify additional safety measures to protect the operator some wood types, minerals and metal can be harmful to
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
accessories, keep hands warm, organise work patterns. allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Declaration of Conformity
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
We declare under our sole responsibility that the product de- as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol- ment additives (chromate, wood preservative). Materials
lowing standards or standardization documents: EN 60745 containing asbestos may only be worked by specialists.
according to the provisions of the directives 2011/65/EU, – Provide for good ventilation of the working place.
2004/108/EC, 2006/42/EC. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Technical file (2006/42/EC) at: Observe the relevant regulations in your country for the
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, materials to be worked.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann easily ignite.
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Operation
Operating Modes
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
f Before any work on the machine itself, pull the mains
D-70745 Leinfelden-Echterdingen plug.
Leinfelden, 18.06.2012
Pivoting and Retractable Footplate (see figure C)
Assembly Due to its movability, the adjustable footplate 2 adapts to the
required angular position of the surface.
Replacing/Inserting the Saw Blade Depending on the saw blade being used and the application,
f Before any work on the machine itself, pull the mains the footplate 2 can be moved in lengthway direction in three
plug. steps. Press the release button for the footplate 9 and slide
the footplate 2 to the required position. Release the footplate
f When mounting the saw blade, wear protective gloves.
release button 9 and check that the footplate 2 is firmly
Danger of injury when touching the saw blade.
latched. Slide the footplate 2 as required until it is firmly
f When changing the saw blade, take care that the saw latched.
blade holder is free of material residue, e. g. wood or
metal shavings.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 14 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

14 | English

Utility Hook (see figure D) Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign
Your tool is equipped with a utility hook 6 for hanging it, e.g., objects such as nails, screws or similar, and always use the
to a ladder, etc. Simply fold out the utility hook 6 to the re- correct sawblade.
quired position. Switch the machine on and guide it toward the workpiece.
f When the tool is hanging by the utility hook, ensure Position the footplate 2 onto the surface of the work and saw
that the saw blade is protected against unintended through the material applying uniform contact pressure and
contact. Danger of injury. feed. After completing the working procedure, switch the
Fold the utility hook 6 back in again when you are ready to machine off.
continue working. If the saw blade should jam, switch the machine off immedi-
ately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull
Starting Operation out the machine.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the Plunge Cutting (see figure E)
nameplate of the machine. Power tools marked with f The plunge cutting procedure is only suitable for treat-
230 V can also be operated with 220 V. ing soft materials such as wood, plaster board or simi-
The “Power Light” 10 is lit when the mains plug is inserted, lar! Do not work metal materials with the plunge cut-
and allows for illumination of the working range under unfa- ting procedure!
vourable light conditions. Use only short saw blades for plunge cutting.
Switching On and Off Place the machine with the edge of the footplate 2 onto the
workpiece and switch on. For power tools with stroke speed
To start the machine, first push the lock-off button for the
control, set the maximum stroke speed. Press the power tool
On/Off switch 8 and then press the On/Off switch 7 and keep
firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly
it pressed.
plunge into the workpiece.
To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
As soon as the footplate 2 fully lays on the surface of the work-
Note: For safety reasons, the On/Off switch 7 cannot be piece, continue sawing alongside the desired cutting line.
locked; it must remain pressed during the entire operation.
For certain work, the saw blade 1 can also be inserted turned
When not using the power tool, switch it off in order to save
through by 180° and the sabre saw can be guided accordingly
energy.
in a reversed manner.
Orbital action
Flush Cuts (see figure F)
To achieve a high cutting speed, the orbital action is continu-
Using elastic bimetal saw blades, items still attached to a wall
ously in operation.
(e.g. projecting building elements such as water pipes, etc.)
Constant Electronic Control can be sawn off flush at the wall.
The constant electronic control keeps the stroke rate almost f Pay attention that the saw blade always extends be-
constant at no-load and under load, and ensures uniform yond the diameter of the material being worked. There
working performance. is danger of kickback.
Controlling/Presetting the Stroke Rate Position the saw blade directly against the wall and apply
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 7 en- some lateral pressure via the tool until the footplate faces
ables stepless stroke-rate control of the switched-on machine. against the wall. Switch the power tool on and saw through
the workpiece, applying constant lateral pressure.
Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low stroke
rate. Increasing the pressure also increases the stroke rate. Coolant/Lubricant
The required stroke rate is dependent on the material and the When sawing metal, coolant/lubricant should be applied
working conditions and can be determined by a practical trial. alongside cutting line because of the material heating up.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw
blade engages in the material as well as when sawing plastic
and aluminium. Maintenance and Service
Working Advice Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug. plug.
Tips f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
f When sawing light building materials, observe the stat-
utory provisions and the recommendations of the ma- Clean the saw blade holder preferably with compressed air or
terial suppliers. a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for
this. Ensure proper operation of the saw blade holder by ap-
plying a suitable lubricant.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 15 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

English | 15

Heavy contamination of the machine can lead to malfunc- Republic of South Africa
tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of Customer service
dust from below or overhead. Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Gauteng – BSC Service Centre
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- 35 Roper Street, New Centre
der to avoid a safety hazard. Johannesburg
If the machine should fail despite the care taken in manufac- Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
turing and testing procedures, repair should be carried out by Fax: +27 (011) 4 93 01 26
an after-sales service centre for Bosch power tools. E-Mail: bsctools@icon.co.za
In all correspondence and spare parts order, please always in- KZN – BSC Service Centre
clude the 10-digit article number given on the type plate of Unit E, Almar Centre
the machine. 143 Crompton Street
Pinetown
After-sales Service and Customer Assistance Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Our after-sales service responds to your questions concern- Fax: +27 (031) 7 01 24 46
ing maintenance and repair of your product as well as spare E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Western Cape – BSC Service Centre
so be found under: Democracy Way, Prosperity Park
www.bosch-pt.com Milnerton
Our customer service representatives can answer your ques- Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
tions concerning possible applications and adjustment of Fax: +27 (021) 5 51 32 23
products and accessories. E-Mail: bsc@zsd.co.za
Great Britain Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
P.O. Box 98
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Broadwater Park
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
North Orbital Road
Denham People’s Republic of China
Uxbridge China Mainland
UB 9 5HJ Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 567, Bin Kang Road
Fax: +44 (0844) 736 0146 Bin Jiang District 310052
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Ireland Fax: +86 571 8777 4502
Origo Ltd. E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
Unit 23 Magna Drive www.bosch-pt.com.cn
Magna Business Park
HK and Macau Special Administrative Regions
City West
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
Dublin 24
21st Floor, 625 King’s Road
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
North Point, Hong Kong
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Australia, New Zealand and Pacific Islands Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
www.bosch-pt.com.hk
Power Tools
Locked Bag 66 Indonesia
Clayton South VIC 3169 PT. Multi Mayaka
Customer Contact Center Kawasan Industri Pulogadung
Inside Australia: Jalan Rawa Gelam III No. 2
Phone: +61 (01300) 307 044 Jakarta 13930
Fax: +61 (01300) 307 045 Indonesia
Inside New Zealand: Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
Fax: +64 (0800) 428 570 E-Mail: sales@multimayaka.co.id
Outside AU and NZ: www.bosch-pt.co.id
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 16 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

16 | Français

Philippines Vietnam
Robert Bosch, Inc. Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
28th Floor Fort Legend Towers, 10/F, 194 Golden Building
3rd Avenue corner 31st Street, 473 Dien Bien Phu Street
Fort Bonifacio Global City, Ward 25, Binh Thanh District
1634 Taguig City, Philippines 84 Ho Chi Minh City
Tel.: +63 (2) 870 3871 Vietnam
Fax: +63 (2) 870 3870 Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
matheus.contiero@ph.bosch.com Fax: +84 (8) 6258 3692
www.bosch-pt.com.ph hieu.lagia@vn.bosch.com
Bosch Service Center: www.bosch-pt.com
9725-27 Kamagong Street
Disposal
San Antonio Village
Makati City, Philippines The machine, accessories and packaging should be sorted for
Tel.: +63 (2) 899 9091 environmental-friendly recycling.
Fax: +63 (2) 897 6432 Do not dispose of power tools into household waste!
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com Only for EC countries:
Malaysia According to the European Guideline
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
No. 8A, Jalan 13/6 tronic Equipment and its implementation
G.P.O. Box 10818 into national right, power tools that are no
46200 Petaling Jaya longer usable must be collected separately
Selangor, Malaysia and disposed of in an environmentally cor-
Tel.: +60 (3) 7966 3194 rect manner.
Fax: +60 (3) 7958 3838 Subject to change without notice.
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand Français
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Avertissements de sécurité
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Fax: +66 (2) 2 38 47 83 de sécurité et toutes les ins-
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Bangkok 10501, Thailand peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Rama IV Road (near old Paknam Railway) tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Prakanong District Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
10110 Bangkok tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Thailand mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 don d’alimentation).
Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Sécurité de la zone de travail
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Singapore zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
11 Bishan Street 21 mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
Singapore 573943 des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
Tel.: +65 6571 2772 électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
Fax: +65 6350 5315 mer les poussières ou les fumées.
leongheng.leow@sg.bosch.com f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Toll-Free: 1800 333 8333 l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
www.bosch-pt.com.sg peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 17 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Français | 17

Sécurité électrique f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement


f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées d’équipements pour l’extraction et la récupération des
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des réduire les risques dus aux poussières.
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Utilisation et entretien de l’outil
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
choc électrique si votre corps est relié à la terre. f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
mentera le risque de choc électrique. dangereux et il faut le faire réparer.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
de choc électrique. fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est d’utilisateurs novices.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
Sécurité des personnes
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de fai- nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
re et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes. Maintenance et entretien
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher sant uniquement des pièces de rechange identiques.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur Instructions de sécurité pour scies sabre
est en position marche est source d’accidents. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de re coupant peut être en contact avec des conducteurs
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un con-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque
d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 18 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

18 | Français

f Veiller à ce que la plaque de base 2 repose bien sur la tes et curvilignes. L’utilisation des lames de scie bimétal sou-
pièce à travailler lors du sciage. La lame de scie risque de ples permet des découpes au ras des murs. Respectez les
se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil recommandations d’utilisation des lames de scie.
électroportatif.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
Eléments de l’appareil
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être 1 Lame de scie*
retiré en toute sécurité. 2 Plaque de base réglable
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les 3 Porte-lame
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, 4 Douille de blocage de la lame de scie
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer 5 Porte-outil
un contrecoup. 6 Crochet de suspension
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de 7 Interrupteur Marche/Arrêt
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La 8 Déverrouillage de mise en fonctionnement de
lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer l’interrupteur Marche/Arrêt
un contrecoup.
9 Touche de déverrouillage de la plaque de base
f Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas soutenir la 10 Lampe « Power Light »
pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas tou-
11 Poignée (surface de préhension isolante)
cher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. Il
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
y a risque de contre-coup. la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des programme d’accessoires.
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes Caractéristiques techniques
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
Scie sabre GSA 1300 PCE
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau N° d’article 3 601 F4E 2..
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc Puissance nominale absorbée W 1300
électrique. Nombre de courses à vide n0 tr/min 0–2900
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux Porte-outil SDS
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
Mouvement pendulaire z
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre. Constant-Electronic z
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée Amplitude de course mm 28
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau Profondeur de coupe max.
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. – dans le bois mm 220
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que – dans l’acier, non-allié mm 20
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se – diamètre de tuyau mm 175
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil Poids suivant
électroportatif. EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
Classe de protection /II
Description et performances du Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
produit pour des versions spécifiques à certains pays.
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non- Niveau sonore et vibrations
respect des avertissements et instructions indi- Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
qués ci-après peut conduire à une électrocu- à la norme EN 60745.
tion, un incendie et/ou de graves blessures. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière sont : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’in-
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- tensité acoustique 106 dB(A). Incertitude K=3 dB.
sente notice d’utilisation. Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
Utilisation conforme
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est conçu pour le la norme EN 60745 :
sciage du bois, des matières plastiques, du métal et des maté- Sciage de panneau aggloméré : ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
riaux de construction. Il est approprié pour des coupes droi- Sciage de poutre en bois : ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 19 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Français | 19

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut fines à chantourner.
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de Montage de la lame de scie (voir figure A)
la charge vibratoire. Tournez la douille de blocage 4 de 90° environ dans le sens
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de la flèche et maintenez-là fermement. Enfoncez la lame de
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant scie 1 dans le porte-lame 3. Relâchez la douille de blocage 4.
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- f Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la décrocher et risque de vous blesser.
charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- scie 1 tournée de 180° (de façon à ce que les dents soient di-
commandé de prendre aussi en considération les périodes rigées vers le haut).
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- Ejection de la lame de scie (voir figure B)
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. f Laissez refroidir la lame de scie avant de la retirer. Lors
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour d’un contact avec la lame de scie chaude, il y a un risque de
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par blessures.
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Tournez la douille de blocage 4 de 90° environ dans le sens de
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
la flèche et maintenez-là fermement. Retirez la lame 1.
opérations de travail.

Déclaration de conformité Aspiration de poussières/de copeaux


Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
mité avec les normes ou documents normatifs suivants : nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : nes se trouvant à proximité.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
D-70745 Leinfelden-Echterdingen de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
Senior Vice President Head of Product Certification
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Engineering PT/ETM9
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ter en vigueur dans votre pays.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.06.2012 f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Montage
Montage/changement de la lame de scie
Mise en marche
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant. Modes opératoires
f Portez toujours des gants de protection pour monter la f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a tif, retirez la fiche de la prise de courant.
risque de blessures. Plaque de base orientable et réglable (voir figure C)
f Lors du changement de la lame de scie, veillez à ce que Grâce à sa mobilité, la plaque de base 2 s’adapte à la position
le système de fixation de la lame de scie soit exempt de angulaire requise de la surface en question.
tout résidu de matériau, par ex. copeaux de bois ou de
Il est possible de déplacer la plaque de base 2 par 3 étapes
métal.
dans le sens de la longueur suivant l’utilisation et la lame de
Choix de la lame de scie scie. Appuyer sur la touche de déverrouillage 9 et pousser la
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées au plaque de base 2 dans la position souhaitée. Relâcher la tou-
début de ces instructions d’utilisation. Ne montez que des che de déverrouillage 9 et vérifier que la plaque de base 2 est
lames de scie à queue universelle ½". La lame de scie ne devrait bien encliquetée. Pousser la plaque de base 2 jusqu’à ce
pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue. qu’elle s’encliquette fermement.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 20 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

20 | Français

Crochet de suspension (voir figure D) Instructions d’utilisation


Le crochet de suspension 6 permet d’accrocher l’outil électri- f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
que à une échelle par ex. Pour ce faire, rabattez le crochet de tif, retirez la fiche de la prise de courant.
suspension 6 dans la position souhaitée.
Conseil
f Lorsque l’outil électrique est accroché, veillez à ce que
la lame de scie soit à l’abri d’un contact non intention- f Lors du sciage de matériaux de construction légers,
nel. Il y a un risque de blessures. respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
mandations du fabricant du matériau.
Relevez le crochet de suspension 6 si vous voulez travailler
avec l’outil électrique. Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les
matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent
Mise en service des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et utilisez la la-
me de scie appropriée.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la
source de courant doit correspondre aux indications se
pièce à travailler. Placez la plaque de base 2 sur la surface de
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
la pièce et sciez complètement le matériau en appliquant une
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
pression et/ou avance régulière. Une fois l’opération de tra-
peuvent également fonctionner sur 220 V.
vail terminée, arrêtez l’outil électroportatif.
La lampe 10 s’allume lorsque la fiche de secteur est branchée
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame
et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est
de scie se coince. A l’aide d’un outil approprié, écartez légère-
mauvais.
ment la fente de scie et retirez l’outil électroportatif.
Mise en Marche/Arrêt Coupes en plongée (voir figure E)
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 8 que dans des matériaux tendres tels que le bois, les pla-
vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Ar- ques de plâtre, etc. ! N’effectuez pas de coupes en plon-
rêt 7 et maintenez-le appuyé. gée dans des matériaux métalliques !
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Pour les coupes en plongée n’utilisez que des lames de scie
Marche/Arrêt 7. courtes.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de Positionnez l’outil électroportatif avec le bord de la plaque de
verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 7, mais celui-ci doit base 2 sur la pièce à travailler et mettez-le en fonctionnement.
rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sé-
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif lectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électroportatif
quand vous ne l’utilisez pas. exercez une pression contre la pièce à travailler et plongez
lentement la lame de scie dans la pièce.
Mouvement pendulaire
Dès que la plaque de base 2 repose de toute sa surface sur la
Le mouvement pendulaire est activé en permanence pour ob- pièce à travailler, continuez à scier le long du tracé souhaité.
tenir une vitesse de coupe élevée.
Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de
Constant-Electronic scie 1 tournée de 180° et d’utiliser la scie sabre tournée en
Le constant-électronic permet de maintenir presque constant conséquence.
le nombre de courses à vide et en charge, et assure ainsi une Sciage à bord franc (voir figure F)
performance régulière. Les lames de scie bimétals souples permettent par exemple
Contrôle/présélection de la vitesse de coupe de scier au ras des murs des éléments de construction en
saillie tels que les conduites d’eau, etc.
La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrup-
teur Marche/Arrêt 7 permet de régler en continu le nombre de f Veillez à ce que la lame de scie soit toujours plus longue
courses de l’outil électroportatif en marche. que le diamètre de la pièce à travailler. Il y a un risque
de contre-coup.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 entraî-
ne un nombre de course réduit. Plus la pression sur l’interrup- Placez la lame de scie directement sur le mur et pliez-la un peu
teur augmente, plus le nombre de courses est élevé. pour la presser sur l’outil électroportatif en appliquant une
pression latérale jusqu’à ce que la plaque de base repose sur
Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des
le mur. Mettez l’outil électroportatif en marche et sciez com-
conditions de travail et peut être déterminé par des essais
plètement la pièce en appliquant une pression latérale cons-
pratiques.
tante.
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la lame de scie
est placée au contact de la pièce à travailler ainsi que pour dé- Liquides de refroidissement/lubrifiant
couper des matières plastiques ou de l’aluminium. Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide
de refroidissement le long du tracé de coupe.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 21 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Español | 21

Entretien et Service Après-Vente Suisse


Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Nettoyage et entretien Fax : +41 (044) 8 47 15 52
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- Autres pays
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
travail impeccable et sûr.
Nettoyez le porte-lame de préférence à l’aide de l’air compri- Elimination des déchets
mé ou d’un pinceau souple. Pour ce faire, enlevez la lame de Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
scie de l’outil électroportatif. Maintenez la fonctionnalité du emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
porte-lame en utilisant des lubrifiants appropriés. clage appropriée.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entra- Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne ménagères !
sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
par dessous ou dans une position en hauteur.
Conformément à la directive européenne
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ments électriques et électroniques et sa mi-
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
se en vigueur conformément aux législations
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
nationales, les outils électroportatifs dont on
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô- ne peut plus se servir doivent être isolés et
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne suivre une voie de recyclage appropriée.
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch. Sous réserve de modifications.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique. Español
Service Après-Vente et Assistance Des Clients Instrucciones de seguridad
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re- Advertencias de peligro generales para herra-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mientas eléctricas
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. un incendio y/o lesión grave.
France Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Vous êtes un utilisateur, contactez : para futuras consultas.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Tel. : 0 811 36 01 22 advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
(coût d’une communication locale) de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Seguridad del puesto de trabajo
Vous êtes un revendeur, contactez : f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Robert Bosch (France) S.A.S. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Service Après-Vente Electroportatif trabajo pueden provocar accidentes.
126, rue de Stalingrad
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
93705 DRANCY Cédex
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Belgique, Luxembourg f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Tel. : +32 2 588 0589 puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Fax : +32 2 588 0595 Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 22 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

22 | Español

Seguridad eléctrica f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base


f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear de presentarse una situación inesperada.
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
una descarga eléctrica. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra enganchar con las piezas en movimiento.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. montados y que sean utilizados correctamente. El em-
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de polvo.
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
ro dentro del margen de potencia indicado.
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
provocar una descarga eléctrica. defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
se reparar.
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
riesgo de una descarga eléctrica. cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
accidentalmente la herramienta eléctrica.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica. eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
Seguridad de personas nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- inexpertas son peligrosas.
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
provocarle serias lesiones. miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos. f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumula- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
dor, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herra- groso.
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/
desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando Servicio
ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- dad de la herramienta eléctrica.
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 23 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Español | 23

Instrucciones de seguridad para sierras sable Descripción y prestaciones del


f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
producto
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de Lea íntegramente estas advertencias de peli-
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores gro e instrucciones. En caso de no atenerse a
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he- las advertencias de peligro e instrucciones
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. siguientes, ello puede ocasionar una descarga
f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to- eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
tocar la hoja de sierra. aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- Utilización reglamentaria
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
El aparato ha sido diseñado para serrar, asentándolo firme-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
mente contra el tope, madera, plástico, metal y materiales de
charse el útil en la pieza de trabajo.
construcción. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en
f Cuide que al serrar, la placa base 2 asiente permanen- curva. Empleando hojas de sierra bimetálicas adecuadas es
temente contra la pieza de trabajo. La hoja de sierra po- posible efectuar cortes al ras de una superficie. Observar las
dría engancharse y hacerle perder el control sobre la he- recomendaciones sobre las hojas de sierra.
rramienta eléctrica.
f Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléctri- Componentes principales
ca y espere a que ésta se haya detenido completamente La numeración de los componentes está referida a la imagen
antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
le permite depositar de forma segura la herramienta eléctri- 1 Hoja de sierra*
ca sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca. 2 Placa base ajustable
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec- 3 Alojamiento de la hoja de sierra
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue- 4 Casquillo de retención de la hoja de sierra
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un 5 Émbolo del portaútiles
retroceso brusco del aparato. 6 Gancho
f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la 7 Interruptor de conexión/desconexión
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la 8 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo- desconexión
car un retroceso brusco del aparato. 9 Botón de desenclavamiento de la placa base
f Sujete firmemente con un dispositivo adecuado el ma- 10 Bombilla “Power Light”
terial. No soporte la pieza de trabajo ni con la mano ni 11 Empuñadura (zona de agarre aislada)
con el pie. Evite que la hoja de sierra en funcionamiento *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
logre chocar contra algún objeto o el suelo. Podría pro- que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
vocar un retroceso brusco del aparato. les se detalla en nuestro programa de accesorios.
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para Datos técnicos
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le Sierra sable GSA 1300 PCE
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos Nº de artículo 3 601 F4E 2..
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- Potencia absorbida nominal W 1300
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- Nº de carreras en vacío n0 min-1 0–2900
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución. Alojamiento del útil SDS
f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta Movimiento pendular z
eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es Electrónica Constante z
guiada de forma más segura con ambas manos. Carrera mm 28
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada Profundidad de corte máx.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, – en madera mm 220
se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la – en acero, sin alear mm 20
mano. – tubo de diámetro mm 175
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la Peso según
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer- EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
le perder el control sobre la herramienta eléctrica. Clase de protección /II
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
ticas técnicas del enchufe macho en materia. para ciertos países.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 24 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

24 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones Montaje


Ruido determinado según EN 60745.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
nivel de potencia acústica 106 dB(A). Tolerancia K=3 dB. trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
¡Usar unos protectores auditivos! f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio- tección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745: sierra.
Serrado de tabla de aglomerado de madera: ah =17,5 m/s2, f Al cambiar la hoja de sierra preste atención a que en el
K=1,5 m/s2, alojamiento de la hoja de sierra no existan restos de
Serrado de viga de madera: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. material como, p. ej., virutas de madera o metal.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido Selección de la hoja de sierra
determinado según el procedimiento de medición fijado en la Al comienzo de estas instrucciones encontrará una relación de
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para sierra con un vástago universal de ½". La longitud de la hoja de
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el corte.
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, hoja de sierra estrecha.
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen- Gire aprox. 90° en dirección de la flecha el casquillo de reten-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello ción 4 y sujételo en esa posición. Presione la hoja de sierra 1
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por en el alojamiento de la hoja de sierra 3. Suelte el casquillo de
vibraciones durante el tiempo total de trabajo. retención 4.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le-
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
sionarle.
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello
puede suponer una disminución drástica de la solicitación por Para realizar ciertos trabajos, es posible montar girada 180°
vibraciones durante el tiempo total de trabajo. (con los dientes mirando hacia arriba) la hoja de sierra 1.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B)
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: f Deje que se enfríe la hoja de sierra antes de retirarla.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra ca-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de liente.
trabajo.
Gire aprox. 90° en dirección de la flecha el casquillo de reten-
ción 4 y sujételo en esa posición. Retire la hoja de sierra 1.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto Aspiración de polvo y virutas
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
de acuerdo con las disposiciones en las directivas metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
Expediente técnico (2006/42/CE) en: o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, enfermedades respiratorias.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann derados como cancerígenos, especialmente en combina-
Senior Vice President Head of Product Certification ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
Engineering PT/ETM9 matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
de la clase P2.
Leinfelden, 18.06.2012 Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 25 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Español | 25

Operación Control y preselección del número de carreras


Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/
Modos de operación desconexión 7 puede variarse de forma continua el número de
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- carreras de la herramienta eléctrica.
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión
7 se obtiene un número de carreras reducido. Incrementando
Placa base abatible y extraíble (ver figura C)
paulatinamente la presión va aumentando el número de carre-
Al ir articulada la placa base 2, ello permite que ésta se pueda ras en igual medida.
ir adaptando al contorno de las piezas de trabajo.
El número de carreras precisado depende del material y con-
La placa base 2 puede adaptarse longitudinalmente en diciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo pro-
3 posiciones diferentes de acuerdo a la hoja de sierra utiliza- bando.
da y a la aplicación. Accione el botón de desenclavamiento 9
y desplace la placa base 2 a la posición deseada. Suelte el bo- Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la
tón de desenclavamiento 9 y controle si la placa base 2 ha hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo,
quedado firmemente retenida. Si no fuese éste el caso, empu- así como al serrar plástico y aluminio.
je la placa base 2 lo suficiente hasta conseguir que quede fir-
memente sujeta. Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
Gancho (ver figura D)
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
El gancho 6 le permite enganchar la herramienta eléctrica,
p.ej., a una escalera. Para ello abata hacia afuera el gancho 6 Consejos prácticos
a la posición deseada. f Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
f Al enganchar la herramienta eléctrica preste atención las prescripciones legales y a las recomendaciones del
a que la hoja de sierra quede protegida contra un con- fabricante del material.
tacto accidental. Ello podría causar un accidente. Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera,
Abata hacia dentro el gancho 6 si desea seguir trabajando con materiales de construcción, etc., inspeccione si éstos incor-
la herramienta eléctrica. poran cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares, y
utilice una hoja de sierra apropiada.
Puesta en marcha
Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a la pieza a tra-
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación bajar. Asiente la placa base 2 contra la pieza de trabajo y sie-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- rre el material ejerciendo una presión de aplicación o avance
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- uniforme. Al terminar el trabajo desconecte la herramienta
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- eléctrica.
nar también a 220 V.
Si la hoja de sierra llega a atascarse en el material desconecte
La bombilla 10 se enciende al conectar el enchufe a la red, lo inmediatamente la herramienta eléctrica. Abra la ranura de
cual permite iluminar la zona de trabajo en lugares con poca luz. corte con un útil adecuado y saque la hoja de sierra.
Conexión/desconexión
Serrado por inmersión (ver figura E)
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar
primero el bloqueo de conexión 8 y presionar a continuación f ¡Solamente deberán serrarse con el procedimiento por
el interruptor de conexión/desconexión 7 y mantenerlo accio- inmersión materiales blandos como la madera, placas
nado. de pladur o materiales afines! ¡No procese metales con
el procedimiento de serrado por inmersión!
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión 7. Únicamente use hojas de sierra cortas para el serrado por
inmersión.
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible encla-
var el interruptor de conexión/desconexión 7, por lo que de- Incline la herramienta eléctrica de manera que el canto de la
berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio- placa base 2 asiente contra la pieza de trabajo sin que ésta lle-
namiento. gue a tocar la hoja de sierra, y conecte el aparato. En las herra-
mientas eléctricas con un número de carreras regulable, ajus-
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para aho- tar el número de carreras máximo. Presione firmemente la
rrar energía. herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir pene-
Movimiento pendular trando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
El movimiento pendular se realiza de forma permanente con En el momento en que la placa base 2 asiente con toda su
el fin de lograr una elevada velocidad de corte. superficie sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo
largo de la línea de corte.
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene prácticamente constante Para realizar ciertos trabajos, es posible montar girada 180°
el número de carreras, independientemente de la carga, y la hoja de sierra 1 y guiar asimismo en posición invertida la
asegura un rendimiento de trabajo uniforme. sierra sable.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 26 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

26 | Español

Serrado enrasado (ver figura F) España


Con las elásticas hojas de sierra bimetálicas pueden serrarse Robert Bosch Espana S.L.U.
al ras de la pared piezas sobresalientes como, p.ej., tuberías, Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
etc. C/Hermanos García Noblejas, 19
f Observe que la longitud de la hoja de sierra siempre sea 28037 Madrid
mayor que el diámetro de la pieza de trabajo a cortar. Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Podría rebotar violentamente. Fax: +34 902 53 15 54
Apoye la hoja de sierra directamente contra la pared, de ma- Venezuela
nera que presionando lateralmente la hoja hasta doblarla lige- Robert Bosch S.A.
ramente, la placa base alcance a tocar la pared. Conecte la he- Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
rramienta eléctrica y corte la pieza ejerciendo una presión Boleita Norte
lateral constante contra la hoja de sierra. Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Refrigerante/lubricante México
Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calen- Circuito G. Gonzáles Camarena 333
tamiento del material. Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Mantenimiento y servicio Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Mantenimiento y limpieza Argentina
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- Robert Bosch Argentina S.A.
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Av. Córdoba 5160
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
En lo posible, limpie el alojamiento de la hoja de sierra con
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
aire comprimido, o bien, con un pincel blando. Para ello, des-
monte primero la hoja de sierra de la herramienta eléctrica. Perú
Aplique un lubricante apropiado al alojamiento de la hoja de Robert Bosch S.A.C.
sierra para mantenerlo en buenas condiciones de funciona- Av. Republica de Panama 4045
miento. Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede
provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe Chile
la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materia- Robert Bosch S.A.
les que produzcan mucho polvo. Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
Buzón Postal 7750000
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
Tel.: +56 (02) 520 3100
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
E-Mail: emasa@emasa.cl
seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- Eliminación
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he- embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
rramientas eléctricas Bosch. respete el medio ambiente.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Sólo para los países de la UE:
en la placa de características de la herramienta eléctrica. Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
Servicio técnico y atención al cliente electrónicos inservibles, tras su transposi-
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda ción en ley nacional, deberán acumularse
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro- por separado las herramientas eléctricas
ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los Reservado el derecho de modificación.
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com CT
O CERTIFIC

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-


U
AD
D
PRO

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los MR


T

productos y accesorios.
CE

R
U

TI D
FIE
D PRO

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 27 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Português | 27

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque


Português eléctrico.
Segurança de pessoas
Indicações de segurança f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudên-
cia ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar
Indicações gerais de advertência para ferramen- uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou
tas eléctricas sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica,
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de pode levar a lesões graves.
advertência e todas as instruções. O des-
respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó,
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
ra referência.
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e apli-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica- cação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
Segurança da área de trabalho ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
mente iluminadas podem levar a acidentes. rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. movimento pode levar a lesões.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Segurança eléctrica
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
risco de um choque eléctrico. recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
risco de choque eléctrico. ada na área de potência indicada.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados rada.
ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
que eléctrico. estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um pessoas inesperientes.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 28 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

28 | Português

f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar mento não deve entrar em contacto com objectos nem
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- com o chão. Há risco de contragolpe.
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
tas eléctricas. riais ou pode provocar um choque eléctrico.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
de corte afiados emperram com menos frequência e po- me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
dem ser conduzidas com maior facilidade. com ambas as mãos.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- está mais firme do que segurada com a mão.
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
ações perigosas.
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
Serviço trica.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- Descrição do produto e da potência
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho. Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desres-
Indicações de segurança para serras de sabre peito das advertências e instruções apresenta-
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- das abaixo pode causar choque eléctrico,
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- incêndio e/ou graves lesões.
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do trução de serviço.
aparelho e levar a um choque eléctrico.
Utilização conforme as disposições
f Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo O aparelho é destinado a serrar madeira, plástico, metal e ma-
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra. teriais de construção com um limitador fixo. Ele é apropriado
para cortes rectos e curvos. A utilização de lâminas de serra
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
bimetais apropriadas, possibilita cortes nivelados com a su-
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
perfície. Observar as recomendações da lâmina de serra.
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada. Componentes ilustrados
f Observe, que a placa de base 2 esteja sempre encosta- A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
da na peça a ser trabalhada enquanto estiver a serrar. sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
A lâmina de serra pode emperrar e levar à perda de contro-
1 Lâmina de serra*
le sobre a ferramenta eléctrica.
2 Placa de base ajustável
f Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de 3 Admissão da lâmina de serra
serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver 4 Bucha de bloqueio da lâmina de serra
parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí- 5 Tirante
vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança. 6 Gancho para pendurars
f Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es- 7 Interruptor de ligar-desligar
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor- 8 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
9 Botão de desbloqueio da placa de base
gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
10 Lâmpada “Power Light”
f Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
11 Punho (superfície isolada)
após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe. *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
f Fixar firmemente o material. Não apoiar a peça a ser nosso programa de acessórios.
trabalhada com a mão nem com o pé. A serra em movi-

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 29 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Português | 29

Dados técnicos Declaração de conformidade


Serra de sabre GSA 1300 PCE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
N° do produto 3 601 F4E 2.. mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
Potência nominal consumida W 1300 posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
N° de cursos em vazio n0 min-1 0–2900 2006/42/CE.
Fixação da ferramenta SDS Processo técnico (2006/42/CE) em:
Movimento pendular z Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Constant-electronic z
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Curso mm 28 Senior Vice President Head of Product Certification
máx. profundidade de corte Engineering PT/ETM9
– em madeira mm 220
– em aço, sem liga mm 20
– diâmetro do tubo mm 175
Peso conforme Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Classe de protecção /II Leinfelden, 18.06.2012
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es- Montagem
pecíficos dos países.
Introduzir/substituir a lâmina de serra
Informação sobre ruídos/vibrações f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme deverá puxar a ficha de rede da tomada.
EN 60745. f Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um
Nível de pressão acústica 95 dB(A); Nível de potência acústi- contacto com a lâmina de serra.
ca 106 dB(A). Incerteza K=3 dB. f Ao serrar, tomar atenção para que a admissão da lâmi-
Usar protecção auricular! na de serra esteja livre de restos de materiais, como
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di- por exemplo aparas de madeira ou de metal.
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: Seleccionar a lâmina de serra
Serrar placas de aglomerado: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
No início desta instrução de serviço encontra-se uma vista ge-
serrar vigas de madeira: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
ral das lâminas de serra recomendadas. Só colocar lâminas
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço de serra com haste universal de ½". A lâmina de serra não de-
foi medido de acordo com um processo de medição normali- veria ser mais comprida do que necessário para o corte pre-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com- visto.
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
Para serrar curvas apertadas devem ser utilizadas lâminas de
avaliação provisória da carga de vibrações.
serra estreitas.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti- Introduzir a lâmina de serra (veja figura A)
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- Girar a bucha de bloqueio 4 aprox. 90° no sentido da seta e
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível segurá-la. Premir a lâmina de serra 1 na admissão da lâmina
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen- de serra 3. Soltar novamente a a bucha de bloqueio 4.
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. f Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâmi-
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também na de serra solta pode cair e ferí-lo.
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
180°, (os dentes para cima) e recolocá-la.
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho. Retirar a lâmina de serra (veja figura B)
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se- f Deixar a lâmina de serra arrefecer antes de retirá-la. Há
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri- serra quente.
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e Girar a bucha de bloqueio 4 aprox. 90° no sentido da seta e
organização dos processos de trabalho. segurá-la. Retirar a lâmina de serra 1.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 30 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

30 | Português

Aspiração de pó/de aparas Ligar e desligar


f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri-
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ca, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 8 pa-
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode ra trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 7 e
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respirató- mantê-lo premido.
rias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-
perto. te o interruptor de ligar-desligar 7.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con- Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desli-
siderados como sendo cancerígenos, especialmente quan- gar 7 não pode ser travado, mas deve permanecer premido
do juntos com substâncias para o tratamento de madeiras durante o funcionamento.
(cromato, preservadores de madeira). Material que contém Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para
asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. poupar energia.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. Movimento pendular
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
O movimento pendular está permanentemente em funciona-
ratória com filtro da classe P2.
mento para que seja alcançada uma alta velocidade de corte.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país. Constant-electronic
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem A Constant-electronic mantém o número de cursos durante a
entrar levemente em ignição. marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegura
um desempenho de trabalho uniforme.
Funcionamento Comando/pré-selecção do n° de cursos
Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o interruptor de
Tipos de funcionamento ligar-desligar 7 é possível comandar sem escalonamento o n°
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica de cursos da ferramenta eléctrica ligada.
deverá puxar a ficha de rede da tomada. Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 7 pro-
porciona um número de cursos baixo. Aumentando a pres-
Placa de base móvel e retirável (veja figura C)
são, é aumentado o número de cursos.
Devido à sua mobilidade, a placa de base 2 adapta-se à neces-
O n° de cursos necessário depende do material e das condições
sária posição angular da superfície.
de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
De acordo com a lâmina de serra utilizada e com a aplicação, Uma redução do n° de cursos é recomendada ao colocar a
é possível deslocar a placa de base 2 longitudinalmente em lâmina de serra sobre a peça a ser trabalhada, assim como ao
3 escalões. Premir o botão de desbloqueio 9 e empurrar a serrar plásticos e alumínio.
placa de base 2 para a posição desejada. Soltar o botão de
desbloqueio 9 e controlar se a placa de base 2 está engatada Indicações de trabalho
firmemente. Se necessário, empurrar a placa de base 2, até f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica
engatar firmemente. deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Gancho para pendurar (veja figura D) Recomendações
A sua ferramenta eléctrica está equipada com um gancho pa- f Ao serrar materiais de construção leves, deverá respei-
ra pendurar 6, com o qual pode ser, pendurada, por exemplo, tar as directivas legais e as recomendações do fabri-
numa escada de mão. Para tal basta abrir o ganho para pendu- cante do material.
rar 6 até a posição desejada. Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de madei-
f Quando a ferramenta eléctrica estiver pendurada, ra, materiais de construção, etc., deverá certificar-se de que
deverá assegurar-se de que a lâmina de serra esteja foram removidos todos os corpos estranhos, como por exem-
protegida contra contactos involuntários. Há riscos de plo pregos e parafusos e utilizar a lâmina de serra apropriada.
lesões. Ligar a ferramenta eléctrica e conduzi-la à peça a ser trabalha-
Fechar novamente o gancho para pendurar 6, logo que dese- da. Apoiar a placa de base 2 sobre a superfície da peça a ser
jar trabalhar com a ferramenta eléctrica. trabalhada e serrar o material com pressão e velocidade uni-
formes. Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o proces-
Colocação em funcionamento so de trabalho.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica se a lâmina de
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica- serra prender. Abrir um pouco a fenda de corte com uma fer-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas ramenta apropriada e puxar a ferramenta eléctrica para fora.
marcadas para 230 V também podem ser operadas
Serrar por imersão (veja figura E)
com 220 V.
f No processo de serrar por imersão só devem ser pro-
A lâmpada 10 se acende quando a ficha de rede está introdu- cessados materiais macios como madeira, gesso encar-
zida na tomada e possibilita a iluminação da área de trabalho tonado! Não trabalhar com processo de serrar por
no caso de situações de iluminação desfavoráveis. imersão em materiais metálicos!

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 31 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Italiano | 31

Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por imersão. Serviço pós-venda e assistência ao cliente
Apoiar a ferramenta eléctrica com o canto da placa de base 2 O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
sobre a peça a ser trabalhada e ligá-la. Para ferramentas eléc- de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
tricas com comando de n° de cursos, deverá seleccionar o assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
máximo n° de cursos. Pressionar a ferramenta eléctrica firme- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
mente contra a peça a ser trabalhada e deixar a lâmina de ser- www.bosch-pt.com
ra mergulhar lentamente na peça a ser trabalhada. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Logo que a placa de base 2 estiver apoiada com toda a super- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e
fície sobre a peça a ser trabalhada, deverá continuar a serrar ajuste dos produtos e acessórios.
ao longo da linha de corte desejada.
Portugal
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1
Robert Bosch LDA
180° e conduzir respectivamente a serra de sabre.
Avenida Infante D. Henrique
Serrar à face (veja figura F) Lotes 2E – 3E
Com as lâminas de serra elásticas de bimetal é por exemplo 1800 Lisboa
possível serrar elementos de construção salientes, como tu- Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
bos água, etc. exactamente à face da parede. Fax: +351 (021) 8 51 10 96
f Assegure-se de que a lâmina de serra seja sempre mais Brasil
longa do que o diâmetro da peça a ser trabalhada. Há Robert Bosch Ltda.
risco de contragolpe. Caixa postal 1195
Posicionar a lâmina de serra directamente contra a parede e 13065-900 Campinas
curvá-la um pouco, exercendo pressão lateral sobre a ferra- Tel.: +55 (0800) 70 45446
menta eléctrica, até a placa de base estar completamente en- www.bosch.com.br/contacto
costada na parede. Ligar a ferramenta eléctrica e serrar a pe-
ça a ser trabalhada com pressão lateral constante. Eliminação
Meio de arrefecimento e de lubrificação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou de enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao aqueci- Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
mento do material. Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
Manutenção e serviço 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
Manutenção e limpeza realizações nas leis nacionais, as ferramen-
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá tas eléctricas que não servem mais para a
puxar a ficha de rede da tomada. utilização, devem ser enviadas separada-
fManter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventila- mente a uma reciclagem ecológica.
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Sob reserva de alterações.
Limpar a fixação da lâmina de serra de preferência com ar
comprimido ou com um pincel macio. Para tal, retirar a lâmina
de serra da ferramenta eléctrica. Manter a fixação da lâmina
de serra em perfeito estado de funcionamento usando lubrifi-
cantes apropriados.
Italiano
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas
de funcionamento. Portanto não deverá serrar materiais que Norme di sicurezza
produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da
cabeça. Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe-
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- ricolo e le istruzioni operative. In
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
para evitar riscos de segurança. istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces- che, incendi e/o incidenti gravi.
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa- Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas operative per ogni esigenza futura.
eléctricas Bosch. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos co- nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
mo consta na placa de características da ferramenta eléctrica. teria (senza linea di allacciamento).

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 32 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

32 | Italiano

Sicurezza della postazione di lavoro f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.


f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
non illuminate possono essere causa di incidenti. prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sogget- troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
ti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di li- mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili produ- all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
cono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
Sicurezza elettrica na può provocare seri incidenti.
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- movimento.
mento in cui il corpo è messo a massa. f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in
particolare, non usarlo per trasportare o per appendere Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che sia- esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
no in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen- sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
tano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. to della sua potenza di prestazione.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im- f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si- tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di e deve essere aggiustato.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
schio d’insorgenza di scosse elettriche. macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
il rischio di una scossa elettrica. che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Sicurezza delle persone f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può esperienza.
essere causa di gravi incidenti. f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia- della macchina funzionino perfettamente, che non s’in-
mento di protezione personale come la maschera per pol- ceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneg-
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di giate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
incidenti. la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 33 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Italiano | 33

f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
più facili da condurre. provocare una scossa elettrica.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da mani.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
Assistenza ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
data la sicurezza dell’elettroutensile. no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
Istruzioni di sicurezza per seghe a gattuccio dell’elettroutensile.
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
Descrizione del prodotto e
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il caratteristiche
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
una scossa elettrica.
to delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. operative si potrà creare il pericolo di scosse
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
dente.
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio- ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto Uso conforme alle norme
si inceppa nel pezzo in lavorazione. In combinazione con una guida fissa la macchina è idonea per
f Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino 2 tagliare legname, materiali plastici, metallo e materiali da co-
aderisca sempre al pezzo in lavorazione. La lama di taglio struzione. Essa è adatta per eseguire tagli curvi e tagli diritti.
può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- Utilizzando rispettive lame adatte tipo Bi-Metall è possibile
troutensile. eseguire anche troncature a filo con le superfici. Attenersi
f Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere sempre alle indicazioni relative alle lame.
l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
soltanto quando si sarà fermata completamente. In Componenti illustrati
questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
posare l’elettroutensile senza nessun pericolo. strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
f Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette rappresentazione grafica.
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono 1 Lama*
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau- 2 Piastra base regolabile
sare un contraccolpo. 3 Attacco per la lama
f Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare 4 Bussola di arresto per la lama di taglio
la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
5 Asta di spinta
può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
traccolpo. 6 Gancio di sospensione
7 Interruttore di avvio/arresto
f Fissare sempre ben saldamente il materiale. Non cerca-
re di tenere il pezzo in lavorazione con la mano o con il 8 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto
piede. Mai toccare oggetti oppure il pavimento con la la- 9 Tasto di sbloccaggio per il piedino
ma in movimento. Vi è concreto pericolo di contraccolpo. 10 Illuminazione del punto di avvitatura «Power Light»
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- 11 Impugnatura (superficie di presa isolata)
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse nostro programma accessori.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 34 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

34 | Italiano

Dati tecnici scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,


2006/42/CE.
Sega a gattuccio GSA 1300 PCE
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Codice prodotto 3 601 F4E 2.. Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Potenza nominale assorbita W 1300 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Numero di corse a vuoto n0 min-1 0–2900 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Mandrino portautensile SDS Senior Vice President Head of Product Certification
Oscillazione z Engineering PT/ETM9
Constant Electronic z
Corsa mm 28
Max. profondità di taglio Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– nel legno mm 220 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– nell’acciaio, non legato mm 20 Leinfelden, 18.06.2012
– diametro di tubo mm 175
Peso in funzione della Montaggio
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 Inserimento/sostituzione della lama
Classe di sicurezza /II f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten- estrarre la spina di rete dalla presa.
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
f Montando la lama portare sempre guanti di protezione.
possono variare.
Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione f In caso di sostituzione della lama assicurarsi che l’at-
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla tacco per la lama sua completamente libera da resti di
norma EN 60745. materiale come p. es. trucioli di legno o di metallo.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am- Selezione della lama
monta a dB(A): livello di rumorosità 95 dB(A); livello di poten- Una vista generale relativa alle lame consigliate è riportata
za acustica 106 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. all’inizio delle presenti istruzioni. Utilizzare esclusivamente la-
Usare la protezione acustica! me da taglio con stelo universale da ½". La lama non dovrebbe
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle essere più lunga del necessario per il taglio previsto.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
Per il taglio di curve strette utilizzare una lama stretta.
mente alla norma EN 60745:
Taglio di pannello di masonite: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Inserimento della lama (vedi figura A)
Taglio di travi di legno: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Ruotare la bussola di arresto 4 di ca. 90° in direzione della
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato ri- freccia e tenerla ferma. Premere la lama 1 nell’attacco per la
levato seguendo una procedura di misurazione conforme alla lama 3. Rilasciare di nuovo la bussola di arresto 4.
norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli f Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. tore.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali Per determinati tipi lavori è possibile ruotare la lama 1 anche
dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato di 180° (i denti indicano verso l’alto) e riprendere quindi
tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con l’operazione di taglio.
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibra- Rimozione della lama (vedi figura B)
zioni per l’intero periodo di tempo operativo. f Lasciare raffreddare la lama prima della rimozione.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bi- Toccando la lama bollente esiste pericolo di lesioni.
sognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è Ruotare la bussola di arresto 4 di ca. 90° in direzione della
spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. freccia e tenerla ferma. Estrarre la lama 1.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni
per l’intero periodo operativo. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, orga- per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
nizzazione dello svolgimento del lavoro. possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
Dichiarazione di conformità vano nelle vicinanze.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro- Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor- quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre- insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 35 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Italiano | 35

protezione per legno). Materiale contenente amianto deve Oscillazione


essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. L’oscillazione garantisce un’elevata velocità di taglio perma-
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. nente nel funzionamento.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
Constant Electronic
classe di filtraggio P2.
In caso di funzionamento a vuoto e carico, la funzione Con-
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
stant Electronic mantiene il numero di corse costante e garan-
riali da lavorare.
tisce una prestazione operativa uniforme.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente. Controllo/preselezione del numero di corse
Aumentando oppure diminuendo la pressione sull’interrutto-
re di avvio/arresto 7 è possibile controllare in continuo il nu-
Uso mero corse dell’elettroutensile acceso.
Modi operativi Premendo leggermente sull’interruttore di avvio/arresto 7 si
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile riduce il numero di corse. Aumentando la pressione si aumen-
estrarre la spina di rete dalla presa. ta il numero di corse.
Il numero di corse necessario dipende dal tipo di materiale in
Piedino ribaltabile ed estraibile (vedi figura C) lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può es-
Grazie alla sua mobilità, il piedino 2 si adatta alla posizione an- sere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle
golare determinata dalla rispettiva superficie in lavorazione. prove pratiche.
Il piedino 2 può essere spostato in 3 posizioni in senso longi- Si consiglia una riduzione del numero corse all’atto di applica-
tudinale a seconda della lama di taglio utilizzata e del tipo di re la lama sul pezzo in lavorazione nonché tagliando materiale
applicazione. Premere il tasto di sbloccaggio 9 e spingere il in plastica ed alluminio.
piedino 2 alla posizione richiesta. Rilasciare il tasto di sbloc-
caggio 9 e controllare se il piedino 2 sia ben fisso in posizione. Indicazioni operative
Spingere il piedino 2 se il caso quanto necessario fino a fissar- f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
lo in posizione. estrarre la spina di rete dalla presa.
Gancio di sospensione (vedi figura D) Suggerimenti
Tramite il gancio di sospensione 6 è possibile agganciare f In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
l’elettroutensile p. es. ad una scala. A tal fine, aprire il gancio zione, rispettare le vigenti norme legislative e le racco-
di sospensione 6 mettendolo nella posizione richiesta. mandazioni della casa costruttrice del materiale.
f Quando l’elettroutensile è agganciato, accertarsi che la Prima di tagliare legno, pannelli di masonite, materiali da co-
lama di taglio sia protetta in modo da non costituire pe- struzione ecc. controllare gli stessi in merito alla presenza di
ricolo se toccata involontariamente. Vi è il rischio di corpi estranei come chiodi, viti o altro ed utilizzare la lama di
provocare incidenti. taglio adatta.
Richiudere il gancio di sospensione 6 quando di intenda lavo- Accendere l’elettroutensile ed avvicinarlo al pezzo in lavora-
rare di nuovo con l’elettroutensile. zione. Posare il piedino 2 sulla superficie del pezzo in lavora-
zione ed eseguire il taglio esercitando una pressione regolare
Messa in funzione sul materiale oppure avanzando in modo appropriato. Una volta
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elettroutensile.
corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elet- Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama di
troutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V taglio si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare leg-
possono essere collegati anche alla rete di 220 V. germente la fessura di taglio ed estrarre l’elettroutensile.
Con spina elettrica inserita la lampada 10 è accesa e consente Taglio dal centro (vedi figura E)
l’illuminazione del campo operativo in caso di condizioni di lu- f Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
ce sfavorevoli. essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di
Accendere/spegnere carton gesso o simili! Mai lavorare materiali metallici
Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante di seguendo il procedimento di taglio dal centro!
sicurezza 8 e premere poi l’interruttore di avvio/arresto 7 te- Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare esclusivamente
nendolo premuto. lame corte.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- Applicare l’elettroutensile con il bordo del piedino 2 sul pezzo
re di avvio/arresto 7. in lavorazione ed accenderlo. In caso di elettroutensili dotati
di controllo del numero di corse, selezionare il numero massi-
Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare
mo di corse. Spingere forte l’elettroutensile contro il pezzo in
l’interruttore avvio/arresto 7 che deve essere tenuto sempre
lavorazione ed iniziare lentamente il taglio sul materiale.
premuto durante l’esercizio.
Non appena il piedino 2 arriva a poggiare completamente sul
Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimentazio-
pezzo in lavorazione, continuare a tagliare lungo la linea di ta-
ne per risparmiare elettricità.
glio richiesta.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 36 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

36 | Nederlands

Per determinati lavori è possibile applicare la lama di taglio 1 Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
anche girata di 180° ed operare con la sega a gattuccio giran- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
dola a seconda delle esigenze. lazione di apparecchi ed accessori.
Taglio a filo (vedi figura F) Italia
Con lame bimetalliche elastiche è possibile p. es. tagliare di- Officina Elettroutensili
rettamente a filo di parete elementi costruttivi sporgenti co- Robert Bosch S.p.A.
me tubazioni dell’acqua, etc.. Corso Europa, ang. Via Trieste 20
f Accertarsi che la lama di taglio sia sempre più lunga del 20020 LAINATE (MI)
diametro del pezzo in lavorazione. Vi è concreto perico- Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
lo di contraccolpo. Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
Poggiare la lama di taglio direttamente alla parete e piegarla
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
leggermente esercitando una leggera pressione sull’elettrou-
tensile, fino a quando il piedino sarà arrivato a poggiare sulla Svizzera
parete. Accendere l’elettroutensile ed eseguire il taglio com- Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
pleto del pezzo in lavorazione esercitando una costante pres- Fax: +41 (044) 8 47 15 53
sione laterale.
Smaltimento
Liquido refrigerante/lubrificante
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il ri- laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
scaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refri-
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
gerante oppure lubrificante lungo la linea di taglio.
Solo per i Paesi della CE:
Manutenzione ed assistenza Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
Manutenzione e pulizia elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile del recepimento nel diritto nazionale, gli
estrarre la spina di rete dalla presa. elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, viati ad una riutilizzazione ecologica.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Pulire preferibilmente l’alloggiamento lama con aria compres-
sa oppure con un pennello morbido. Per effettuare la pulizia
rimuovere la lama dall’elettroutensile. Mantenere funzionante
l’alloggiamento della lama utilizzando un lubrificante adatto. Nederlands
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può implicare
disturbi del funzionamento. Per questo motivo, non eseguire Veiligheidsvoorschriften
tagli dalla parte inferiore oppure sovra testa in caso di mate-
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
riali che producono molta polvere.
elektrische gereedschappen
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- schuwingen en alle voor-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
ernstig letsel tot gevolg hebben.
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
elettroutensili Bosch. komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Servizio di assistenza ed assistenza clienti Veiligheid van de werkomgeving
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista len leiden.
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
consultabili anche sul sito: geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
www.bosch-pt.com vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 37 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Nederlands | 37

vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels


die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
verliezen. ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
Elektrische veiligheid
wachte situaties beter onder controle houden.
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper-
delen worden meegenomen.
ken het risico van een elektrische schok.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
vaar door stof.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
schap vergroot het risico van een elektrische schok. elektrische gereedschappen
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed-
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel schap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen- beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
de gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die worden gerepareerd.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
beperkt het risico van een elektrische schok. schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- starten van het elektrische gereedschap.
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
Veiligheid van personen
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- onervaren personen worden gebruikt.
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
wondingen leiden.
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
ongevallen leiden.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 38 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

38 | Nederlands

Service f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is


f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt over het elektrische gereedschap leiden.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft. Product- en vermogensbeschrijving
Veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge- voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen een elektrische schok, brand of ernstig letsel
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning tot gevolg hebben.
staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt de gebruiksaanwijzing leest.
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Gebruik volgens bestemming
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- Het gereedschap is bestemd voor het met vaste aanslag zagen
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor van hout, kunststof, metaal en bouwmaterialen. Het gereed-
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk schap is geschikt voor recht zagen en zagen in bochten. Bij ge-
vasthaakt. bruik van geschikte bimetaal-zaagbladen is vlak afzagen mo-
f Let erop dat de voetplaat 2 tijdens het zagen altijd te- gelijk, bijvoorbeeld langs een muur. De adviezen voor
gen het werkstuk ligt. Het zaagblad kan vasthaken en dit zaagbladen moeten in acht worden genomen.
kan tot het verlies van de controle over het elektrische ge-
reedschap leiden. Afgebeelde componenten
f Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge- 1 Zaagblad*
komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri- 2 Verstelbare voetplaat
sche gereedschap veilig neerleggen. 3 Zaagbladopname
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele- 4 Vergrendelingshuls voor zaagblad
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
5 Zaaghouder
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
rugslag veroorzaken. 6 Ophanghaak
7 Aan/uit-schakelaar
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag- 8 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor- 9 Ontgrendelingsknop voor voetplaat
zaken. 10 Lamp „Power Light”
f Span het materiaal goed vast. Ondersteun het werk- 11 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
stuk niet met uw hand of voet. Raak geen voorwerpen * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
of de vloer met de lopende zaag aan. Er bestaat gevaar meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
voor terugslag. programma.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- Technische gegevens
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Reciprozaag GSA 1300 PCE
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding Zaaknummer 3 601 F4E 2..
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding Opgenomen vermogen W 1300
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische Onbelast aantal
schok veroorzaken. zaagbewegingen n0 min-1 0–2900
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk- Gereedschapopname SDS
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er- Pendelbeweging z
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid. Constant-electronic z
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- gegevens afwijken.
houden dan u met uw hand kunt doen.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 39 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Nederlands | 39

Reciprozaag GSA 1300 PCE Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann


Senior Vice President Head of Product Certification
Zaagbeweging mm 28 Engineering PT/ETM9
Max. zaagdiepte
– in hout mm 220
– in ongelegeerd staal mm 20
– pijpdiameter mm 175
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Gewicht volgens D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 Leinfelden, 18.06.2012
Isolatieklasse /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
Montage
gegevens afwijken. Zaagblad inzetten of vervangen
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Informatie over geluid en trillingen gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. f Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaag-
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt blad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwon-
kenmerkend: geluidsdrukniveau 95 dB(A); geluidsvermogen- dingsgevaar.
niveau 106 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. f Let er bij het wisselen van zaagbladen op dat de zaag-
Draag een gehoorbescherming. bladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en metaalspanen is.
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
Zaagblad kiezen
Zagen van spaanplaat: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Zagen van houten balken: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het
begin van deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen zaagbla-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- den met ½" universele schacht. Het zaagblad mag niet langer
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- zijn dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaag-
pige inschatting van de trillingsbelasting. blad.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- Zaagblad inzetten (zie afbeelding A)
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter Draai de vergrendelingshuls 4 ca. 90° in de richting van de pijl
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- en houd deze vast. Duw het zaagblad 1 in de zaagbladopname
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- 3. Laat de vergrendelingshuls 4 weer los.
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
f Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag-
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting Voor bepaalde werkzaamheden kan het zaagblad 1 ook 180°
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het worden gedraaid (tanden wijzen omhoog) en weer worden in-
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel gezet.
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- Zaagblad verwijderen (zie afbeelding B)
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- f Laat het zaagblad afkoelen voordat u het verwijdert. Bij
minderen. het aanraken van het hete zaagblad bestaat verwondings-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van gevaar.
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
Draai de vergrendelingshuls 4 ca. 90° in de richting van de pijl
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
en houd deze vast. Verwijder het zaagblad 1.
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces. Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Conformiteitsverklaring soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol- gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, bevinden.
2004/108/EG en 2006/42/EG. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
D-70745 Leinfelden-Echterdingen (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 40 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

40 | Nederlands

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- Pendelbeweging


den bewerkt. De pendelbeweging is constant in bedrijf en dient voor het be-
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. reiken van een hoge zaagsnelheid.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
Constant-electronic
klasse P2 te dragen.
De constant-electronic houdt het aantal slagen bij onbelast en
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige
werken materialen in acht.
arbeidscapaciteit.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden. Aantal zaagbewegingen regelen of vooraf instellen
Door toe- of afnemende druk op de aan/uit-schakelaar 7 kunt
u het aantal zaagbewegingen van het ingeschakelde elektri-
Gebruik sche gereedschap traploos regelen.
Functies Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 7 heeft een klein aantal
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische zaagbewegingen tot gevolg. Met toenemende druk wordt het
gereedschap de stekker uit het stopcontact. aantal zaagbewegingen groter.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van het
Draaibare en uittrekbare voetplaat (zie afbeelding C)
materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs
De voetplaat 2 is beweegbaar en past zich daardoor aan de worden vastgesteld.
vereiste hoek van het oppervlak aan.
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegingen te vermin-
De voetplaat 2 kan afhankelijk van het gebruikte zaagblad en deren als het zaagblad op het werkstuk wordt geplaatst en bij
de toepassing in drie standen in de lengterichting worden ver- het zagen van kunststof en aluminium.
schoven. Druk op de ontgrendelingsknop 9 en duw de voet-
plaat 2 in de gewenste stand. Laat de ontgrendelingsknop 9 Tips voor de werkzaamheden
los en controleer of de voetplaat 2 stevig is vastgeklikt. Duw f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
de voetplaat 2 indien nodig zo ver tot deze stevig is vastge- gereedschap de stekker uit het stopcontact.
klikt.
Tips
Ophanghaak (zie afbeelding D)
f Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
Met de ophanghaak 6 kunt u het elektrische gereedschap op- telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten
hangen, bijvoorbeeld aan een ladder. Klap daarvoor de op- van de materialen in acht.
hanghaak 6 in de gewenste stand.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz., voordat u
f Als het elektrische gereedschap is opgehangen, dient u in deze materialen zaagt, op voorwerpen zoals spijkers,
erop te letten dat het zaagblad niet per ongeluk kan schroeven en dergelijke, en gebruik het geschikte zaagblad.
worden aangeraakt. Er bestaat verwondingsgevaar.
Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het naar het
Klap de ophanghaak 6 weer in als u met het elektrische ge- te bewerken werkstuk. Zet de voetplaat 2 op het werkstukop-
reedschap wilt werken. pervlak en zaag het materiaal door met gelijkmatige druk
resp. voorwaartse beweging. Schakel het elektrische gereed-
Ingebruikneming
schap na het einde van de werkzaamheden uit.
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektrische gereed-
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
schap onmiddellijk uit. Spreid de zaagspleet iets met een ge-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
schikt gereedschap en trek het elektrische gereedschap eruit.
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt. Invallend zagen (zie afbeelding E)
De lamp 10 brandt als netstekker in het stopcontact is gesto- f Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen
ken. Met de lamp kan de werkomgeving bij ongunstige invallend worden gezaagd. Metaal mag niet invallend
lichtomstandigheden worden verlicht. worden gezaagd.
In- en uitschakelen Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen bedient u Zet het elektrische gereedschap met de rand van de voetplaat
eerst de inschakelblokkering 8 en drukt u vervolgens de aan/ 2 op het werkstuk en schakel het in. Kies bij een elektrische
uit-schakelaar 7 in en houdt u deze ingedrukt. gereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegingen
het maximale aantal zaagbewegingen. Duw het elektrische
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
gereedschap stevig tegen het werkstuk en laat het zaagblad
aan/uit-schakelaar 7 los.
langzaam in het werkstuk invallen.
Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschake-
Zodra de voetplaat 2 met het hele oppervlak op het werkstuk
laar 7 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet
ligt, zaagt u langs de gewenste zaaglijn verder.
deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.
Voor bepaalde werkzaamheden kan het zaagblad 1 ook 180°
Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het uit
worden gedraaid en kan de reciprozaag omgekeerd worden
te schakelen om energie te sparen.
gebruikt.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 41 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Dansk | 41

Vlak afzagen (zie afbeelding F) België


Met elastische bimetaal-zaagbladen kunt u uitstekende voor- Tel.: +32 2 588 0589
werpen, zoals waterbuizen en dergelijke, vlak langs de muur Fax: +32 2 588 0595
afzagen. E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
f Het zaagblad moet altijd langer zijn dan de diameter
van het te bewerken werkstuk. Er bestaat gevaar voor
Afvalverwijdering
terugslag. Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
Plaats het zaagblad vlak tegen de muur en buig het iets door moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
middel van zijwaartse druk op het elektrische gereedschap, hergebruikt.
tot de voetplaat tegen de muur ligt. Schakel het elektrische Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
gereedschap in en zaag het werkstuk met constante zijwaart- Alleen voor landen van de EU:
se druk door.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Koel- en smeermiddel betreffende elektrische en elektronische
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van oude apparaten en de omzetting van de
het materiaal langs de zaaglijn koel- resp. smeermiddel aan te richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
brengen. bruikbare elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Onderhoud en service
Wijzigingen voorbehouden.
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Dansk
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Reinig de zaagbladopname bij voorkeur met perslucht of een Sikkerhedsinstrukser
zachte kwast. Verwijder daartoe het zaagblad uit het elektri-
sche gereedschap. Houd de werking van de zaagbladopname Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
in stand door het gebruik van geschikte smeermiddelen. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
Sterke verontreiniging van het elektrische gereedschap kan visninger. I tilfælde af manglende over-
tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
veel stof vrijkomt niet van onderen of boven het hoofd. siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice nere brug.
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
om veiligheidsrisico’s te voorkomen. refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa- vet el-værktøj (uden netkabel).
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara- Sikkerhed på arbejdspladsen
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
voor Bosch elektrische gereedschappen. den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
het typeplaatje van het elektrische gereedschap. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
Klantenservice en advies dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: Elektrisk sikkerhed
www.bosch-pt.com f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
producten en toebehoren. drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
Nederland for elektrisk stød.
Tel.: +31 (076) 579 54 54 f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Fax: +31 (076) 579 54 94 som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 42 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

42 | Dansk

f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
stød. repareres.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs af ukyndige personer.
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ter risikoen for elektrisk stød. ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
Personlig sikkerhed
tøjer.
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen Service
for personskader. f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk- fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
te øger risikoen for personskader. fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
der risiko for personskader. elektrisk stød.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere mer i kontakt med savklingen.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra tøjet sætter sig fast i emnet.
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe f Kontrollér, at fodpladen 2 altid ligger sikkert på emnet
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. under savearbejdet Savklingen kan sætte sig i klemme,
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værk-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor- tøjet.
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og
den og dermed den fare, der er forbundet støv. træk først savklingen ud af snittet, når den står helt
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø-
jet lægges sikkert fra.
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der f Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. tivt eller føre til tilbageslag.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 43 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Dansk | 43

f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind Tekniske data
i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be-
skadiges, brække eller føre til tilbageslag. Bajonetsav GSA 1300 PCE
f Spænd materialet godt fast. Støt ikke emnet med hån- Typenummer 3 601 F4E 2..
den eller foden. Berør ikke genstande eller jorden med Nominel optagen effekt W 1300
saven, når saven er i gang. Fare for tilbageslag. Slagantal ubelastet n0 min-1 0–2900
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til Værktøjsholderen SDS
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
Pendulregulering z
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- Konstantelektronik z
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Slaglængde mm 28
materiel skade eller elektrisk stød. Max. snitdybde
f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for – i træ mm 220
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert – i stål, ulegeret mm 20
med to hænder. – rørdiameter mm 175
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- Vægt svarer til
ordninger eller skruestik end med hånden. EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt Beskyttelsesklasse /II
stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
Beskrivelse af produkt og ydelse Støj-/vibrationsinformation
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 95 dB(A); lydeffektniveau 106 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
alvorlige kvæstelser. Brug høreværn!
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej- og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
ledningen. Savning i spånplade: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
savning i træbjælker: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Beregnet anvendelse Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser,
Maskinen er beregnet til – med fast anslag – at save i træ, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745,
kunststof, metal og byggematerialer. Den er egnet til lige snit og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også eg-
og kurvesnit. Brug af egnede bimetal-klinger gør det muligt at net til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
save fremstående emner som vandrør, jernrør osv. plan med Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
væggen. Benyt de anbefalede savklinger. anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til
andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
Illustrerede komponenter vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele ar-
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. bejdstidsrummet.
1 Savklinge* Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også
tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt
2 Indstillelig fodplade nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
3 Savklingeholder betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejds-
4 Låsekappe til savklinge tidsrummet.
5 Hopstang Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
6 Ophængekrog brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdel-
7 Start-stop-kontakt se af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, orga-
nisation af arbejdsforløb.
8 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
9 Sikkerhedskontakt til fodplade Overensstemmelseserklæring
10 Lampe „Power Light“ Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
11 Håndgreb (isoleret gribeflade) beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo- iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
res tilbehørsprogram. 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 44 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

44 | Dansk

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Brug


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Funktioner
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres
Senior Vice President Head of Product Certification arbejde på el-værktøjet.
Engineering PT/ETM9 Sving- og udtrækbar fodplade (se Fig. C)
Fodpladen 2 tilpasser sig overfladens nødvendige vinkelposi-
tion takket være dens bevægelighed.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Fodpladen 2 kan forskydes i længden i 3 trin afhængigt af den
D-70745 Leinfelden-Echterdingen enkelte savklingetype. Tryk på sikkerhedskontakten 9 og
Leinfelden, 18.06.2012 skub fodpladen 2 i den ønskede position. Slip sikkerhedskon-
takten 9 og kontrollér, at fodpladen 2 er faldet rigtigt i hak.
Montering Skub evt. fodpladen 2, til den falder i hak.
Ophængningskrog (se Fig. D)
Isætning/udskiftning af savklinge
Med ophængekrogen 6 kan du hænge el-værktøjet op på f.eks.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- en stige. Klap ophængekrogen 6 i den ønskede position.
bejde på el-værktøjet.
f Kontrollér at savklingen er beskyttet mod utilsigtet be-
f Brug handsker, når savklingen monteres. Du kan blive
røring, når el-værktøjet er hængt op. Fare for kvæstel-
kvæstet, hvis savklingen berøres.
ser.
f Når savklingen skiftes, skal man sørge for, at savklin-
Klap ophængekrogen 6 i igen, når du ønsker at arbejde med
geholderen er fri for materialerester som f.eks. træ- el-
el-værktøjet.
ler metalspåner.
Valg af savklinge Ibrugtagning
En oversigt over anbefalede savklinger findes i starten af denne f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
vejledning. Brug kun savklinger med ½"-universalskaft. Savklin- stemme overens med angivelserne på el-værktøjets ty-
gen bør ikke være længere end det snit, der er nødvendigt. peskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Anvend en smal savklinge til savning af smalle kurver. Lampen 10 lyser, når netstikket er sat i, hvilket muliggør en
oplysning af arbejdsstedet, hvis lysforholdene er dårlige.
Isætning af savklinge (se Fig. A)
Drej låsekappen 4 ca. 90° i pilens retning og hold den fast. Tryk Tænd/sluk
savklingen 1 ind i savklingeholderen 3. Slip låsekappen 4 igen. El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspær-
f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav- ren 8 og herefter trykke på start-stop-kontakten 7 og holde
klinge kan falde ud og kvæste dig. den nede.
Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° (tæn- El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 7.
der peger opad) og sættes i igen. Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kon-
Udtagning af savklinge (se Fig. B) takten 7 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede,
så længe saven er i drift.
f Lad savklingen afkøle, før den tages ud. Berøring med
den varme savklinge er forbundet med kvæstelsesfare. Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det for at
spare på energien.
Drej låsekappen 4 ca. 90° i pilens retning og hold den fast.
Tag savklingen 1 ud. Pendulregulering
Penduleringen er hele tiden i drift for at opnå en høj snitha-
Støv-/spånudsugning
stighed.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- Konstantelektronik
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner Konstantelektronik holder slagtallet næsten konstant ved
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, tomgang og belastning og sikrer en jævn arbejdsydelse.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Styring/indstilling af slagantal
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kontakten 7 styrees
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
slagantallet for det tændte el-værktøj trinløst.
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Et let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt slagantal.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Med tiltagende tryk øges slagantallet.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Det krævede slagantal er afhængigt af arbejdsmaterialet og
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate- arbejdsbetingelserne; man finder bedst frem til det passende
rialer, der skal bearbejdes. ved praktiske forsøg.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Det anbefales at reducere slagantallet, når savklingen sættes
kan let antænde sig selv. på emnet og når der saves i plast og aluminium.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 45 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Svenska | 45

Arbejdsvejledning Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er alt for snav-
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- set. Sav derfor ikke i meget støvdannende materialer nedefra
de på el-værktøjet. eller over hovedhøjde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
Tips dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
f Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra mate- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
rialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i let-
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
te byggematerialer.
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for frem- riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
medlegemer som f.eks. søm, skruer osv. og anvend den egne-
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
de saveklinge, før der saves i disse materialer.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Tænd for el-værktøjet og før det hen til det emne, der skal sa-
ves i. Anbring fodpladen 2 på emnets overflade og sav materi- Kundeservice og kunderådgivning
alet igennem med jævnt tryk og fremføring. Når savearbejdet Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
er færdigt, slukkes el-værktøjet igen. vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
Sidder savklingen i klemme, slukkes el-værktøjet med det stegninger og informationer om reservedele findes også under:
samme. Spred savspalten med et egnet værktøj og træk www.bosch-pt.com
el-værktøjet ud. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
Dyksavning (se Fig. E) spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
f Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materia-
ler som f.eks. træ, gipskarton o.lign.! Bearbejd ikke Dansk
metalmaterialer ved dyksavning! Bosch Service Center
Brug kun korte savklinge til dyksavning. Telegrafvej 3
Anbring fodpladens kant på el-værktøjet 2 på emnet og tænd 2750 Ballerup
for el-værktøjet. Vælg det max. slagantal, hvis el-værktøjet er Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
udstyret med en slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod Fax: +45 (4489) 87 55
emnet og lad savklingen dykke langsomt ned i arbejdsemnet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Så snart fodpladen 2 ligger helt flad på emnet, saves videre Bortskaffelse
langs med den ønskede snitlinje.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° og venlig måde.
sættes i igen og bajonetsaven kan føres i vendt tilstand.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
Sav langs med kanten (se Fig. F) holdningsaffald!
Elastiske bi-metal-savklinger benyttes bl.a. til at save fremstå- Gælder kun i EU-lande:
ende byggeelementer som f.eks. vandrør osv. af plan med
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
væggen.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
f Sørg for, at savklingen altid er længere end diameteren skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
på det emne, der skal bearbejdes. Fare for tilbageslag. parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
Anbring savklingen direkte op ad væggen og bøj den en smule skrifter.
ved at trykke på siden af el-værktøjet, til fodpladen ligger an
op ad væggen. Tænd for el-værktøjet og sav gennem værktø- Ret til ændringer forbeholdes.
jet med konstant tryk fra siden.
Køle-/smøremiddel
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel langs med
snitlinjen, da materialet ellers bliver alt for varmt. Svenska
Vedligeholdelse og service Säkerhetsanvisningar
Vedligeholdelse og rengøring Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
de på el-værktøjet.
VARNING
ningar och instruktioner. Fel som upp-
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
Rengør helst savklingeholderen med trykluft eller med en personskador.
blød pensel. Tag hertil savklingen ud af el-værktøjet. Hold sav- Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
klingeholderen funktionsdygtig med egnet smøremiddel.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 46 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

46 | Svenska

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
(sladdlösa). trollera elverktyget i oväntade situationer.
Arbetsplatssäkerhet f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbets- der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
platsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen f När elverktyg används med dammutsugnings- och
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
utsugning minskar de risker damm orsakar.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Elektrisk säkerhet f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt. f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt. f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller Service
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- Säkerhetsanvisningar för tigersågar
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
och användning risken för kroppsskada. när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk- skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar metalldelar under spänning och leda till elstöt.
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med f Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
till nätströmmen kan olycka uppstå. medför risk för personskada.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets-
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
roterande komponent kan medföra kroppsskada. nar i arbetsstycket.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 47 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Svenska | 47

f Kontrollera vid sågning att fotplattan 2 ligger stadigt 7 Strömställare Till/Från


mot arbetsstycket. Sågbladet kan haka upp sig och leda 8 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
till att du förlorar kontrollen över elverktyget. 9 Upplåsningsknapp för fotplatta
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat 10 Lampa ”Power Light”
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har
11 Handgrepp (isolerad greppyta)
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
säkert läggas åt sidan.
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
f Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade hör som finns.
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag. Tekniska data
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med Tigersåg GSA 1300 PCE
tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller
orsaka bakslag. Produktnummer 3 601 F4E 2..
f Spänn ordentligt fast materialet. Stöd arbetsstycket Upptagen märkeffekt W 1300
med handen eller foten. Berör inte främmande föremål Tomgångsslagtal n0 min-1 0–2900
eller marken med påkopplad såg. Risk för bakslag. Verktygsfäste SDS
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för- Pendling z
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri- Konstantelektronik z
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo- Slaglängd mm 28
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell max. sågdjup
skada eller elstöt. – i trä mm 220
f Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet – i stål, olegerat mm 20
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk- – rördiameter mm 175
rare med två händer. Vikt enligt
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk- Skyddsklass /II
rare än med handen. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget. Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
trycksnivå 95 dB(A); ljudeffektnivå 106 dB(A). Onoggrann-
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
het K=3 dB.
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
Använd hörselskydd!
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
och/eller allvarliga personskador. riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
sågning i spånskiva: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
sågning i träbjälkar: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
Ändamålsenlig användning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
Elverktyget är avsett för sågning av trä, plast, metall och bygg- EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
material. Verktyget är lämpligt för raka och kurviga snitt. Om tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
lämpliga bi-metallsågblad används kan kapning ske plant vibrationsbelastningen.
längs ytan. Rekommendation av sågblad ska beaktas. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används
Illustrerade komponenter för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan
elverktyget på grafiksida. vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
1 Sågblad* För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
2 Ställbar fotplatta
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
3 Sågbladsfäste ningen för den totala arbetsperioden.
4 Låshylsa för sågbladet Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
5 Slaglängdsstång mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
6 Upphängningskrok och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 48 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

48 | Svenska

Försäkran om överensstämmelse (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får


Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt bearbeta asbesthaltigt material.
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm- – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
2006/42/EG. tat material.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, lätt självantändas.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Drift
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Driftsätt
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.

Sväng- och utdragbar fotplatta (se bild C)


Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Den rörliga fotplattan 2 anpassar sig efter ytans vinkelläge.
Leinfelden, 18.06.2012 Fotplattan 2 kan alltefter använt sågblad och användningssätt
förskjutas 3 steg i längsriktning. Tryck ned upplåsningsknap-
Montage pen 9 och förskjut fotplattan 2 till önskat läge. Släpp upplås-
ningsknappen 9 och kontrollera att fotplattan 2 är låst i läget.
Insättning och byte av sågblad Skjut fotplattan 2 om så behövs tills den går i ingrepp.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Upphängningskrok (se bild D)
elverktyget.
Elverktyget kan med upphängningskroken 6 hängas upp t.ex.
f Använd skyddshandskar vid montering av sågblad.
på stegen. Ställ upphängningskroken 6 i önskat läge.
Beröring av sågbladet medför risk för personskada.
f Se till att sågbladet på det upphängda elverktyget är
f Kontrollera vid sågbladsbyte att sågbladsfästet rensats
skyddat mot oavsiktlig beröring. Risk för personskada.
från alla materialrester som t.ex. trä- eller metallspån.
Fäll in upphängningskroken 6 innan du startar arbetet med
Val av sågblad elverktyget.
I början av denna anvisning har en översikt på rekommende-
rade sågblad tagits upp. Använd endast sågblad med ½"-uni- Driftstart
versalskaft. Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
för avsett snitt.
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära kurvor. tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
Sågbladets montering (se bild A) anslutas till 220 V.
Vrid låshylsan 4 ca 90° i pilens riktning och håll fast den. Skjut Lampan 10 lyser vid ansluten stickpropp och belyser arbets-
in sågbladet 1 i sågbladsfästet 3. Släpp åter låshylsan 4. området vid ogynnsamma ljusförhållanden.
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad kan
In- och urkoppling
falla ut och orsaka personskada.
För start av elverktyget tryck först på inkopplingsspärren 8
För vissa arbeten kan sågbladet 1 sättas in vridet om 180° och därefter på strömställaren Till/Från 7 och håll den ned-
(tänderna är riktade uppåt). tryckt.
Så här tas sågbladet ut (se bild B) För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/
f Låt sågblandet svalna innan det tas bort. Om en het såg- Från 7.
klinga berörs finns risk för personskada. Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare
Vrid låshylsan 4 ca 90° i pilens riktning och håll fast den. Ta Till/Från 7 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt.
bort sågbladet 1. Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använder
det.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Pendling
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö- Pendlingen är permanent inkopplad för högre snitthastighet.
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per- Konstantelektronik
soner som uppehåller sig i närheten. Konstantelektroniken håller slagfrekvensen i det närmaste
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe- konstant på tomgång och under belastning samt garanterar
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling en jämn arbetseffekt.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 49 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Svenska | 49

Styrning/förval av slagtal Underhåll och service


Genom att öka eller minska trycket på strömställaren Till/Från
7 kan slagtalet regleras steglös när elverktyget är påslaget. Underhåll och rengöring
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 7 ger ett lågt slagtal. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Med tilltagande tryck ökar slagtalet. elverktyget.
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsförhållande. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Prova fram den bästa inställningen genom praktiska försök. för bra och säkert arbete.
En sänkning av slagtalet rekommenderas när sågbladet läggs Rengör sågbladsfästet helst med tryckluft eller en mjuk pen-
an mot arbetsstycke liksom vid sågning i plast och aluminium. sel. Före rengöring ta bort sågbladet ur elverktyget. Smörj
sågbladsfästet för att hålla det funktionsdugligt.
Arbetsanvisningar En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsaka funktions-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på störningar. Undvik därför att såga i kraftigt dammbildande
elverktyget. material underifrån eller uppåt över huvudet.
Tips Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
f Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmel- måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serna och materialtillverkarens rekommendationer. serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmaterial etc. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
att alla främmande partiklar som t. ex. spikar, skruvar har störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
avlägsnats och använd ett lämpligt sågblad. serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Koppla på elverktyget och för det mot arbetsstycket. Sätt fot- Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
plattan 2 mot arbetsstyckets yta och såga genom materialet 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typ-
med jämnt tryck och kontinuerlig matning. Koppla från elverk- skylt.
tyget efter avslutat arbete.
Om sågbladet kommit i kläm ska elverktyget genast kopplas Kundservice och kundkonsulter
från. Spärra en aning ut sågspåret med ett lämpligt verktyg Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
och dra ut elverktyget. underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
Insågning (se bild E)
www.bosch-pt.com
f Endast i mjuka material som t. ex. trä, gipsskivor o. dyl. Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
får instickssågning ske! I arbetsstycken av metall får beträffande köp, användning och inställning av produkter och
instickssågning inte ske! tillbehör.
Använd för instickssågning endast korta sågblad.
Placera elverktyget med fotplattans 2 kant mot arbetsstycket Svenska
och koppla på. På elverktyg med slagtalsreglage välj högsta Bosch Service Center
slagtal. Tryck elverktyget kraftigt mot arbetsstycket och kör Telegrafvej 3
långsamt ned sågbladet i arbetsstycket. 2750 Ballerup
När fotplattan 2 i sin helhet ligger mot arbetsstycket fortsätt Danmark
sågningen längs önskad snittlinje. Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
För vissa arbeten kan sågbladet 1 sättas in vridet om 180°
och tigersågen kan på motsvarande sätt svängas.
Avfallshantering
Plansågning (se bild F) Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
Med elastiska bi-metallsågblad kan t. ex. utskjutande bygge- miljövänligt sätt för återvinning.
lement som t.ex. vattenrör kapas plant längs väggen. Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
f Se till att sågbladet är längre än diametern på bearbe-
tat arbetsstycke. Risk för bakslag. Endast för EU-länder:
Lägg an sågbladet direkt mot väggen och böj bladet en aning Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
genom att trycka elverktyget i sidled tills fotplattan ligger an för avfall som utgörs av elektriska och elek-
mot väggen. Koppla på elverktyget och såga genom arbets- troniska produkter och dess modifiering till
stycket med konstant tryck i sidled. nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
Kyl- och smörjmedel
sätt lämnas in för återvinning.
Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i
metall på grund av materialets uppvärmning. Ändringar förbehålles.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 50 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

50 | Norsk

kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-


Norsk merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Sikkerhetsinformasjon f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
Generelle advarsler for elektroverktøy maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- risikoen for skader.
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
drevne elektroverktøy (uten ledning). f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
Sikkerhet på arbeidsplassen elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
uten lys kan føre til ulykker. dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte tøyet bedre i uventede situasjoner.
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
tenne støv eller damper. seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- inn i deler som beveger seg.
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
miste kontrollen over elektroverktøyet. retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
Elektrisk sikkerhet
farer på grunn av støv.
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
ke støt. gitte effektområdet.
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. og må repareres.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
elektriske støt. skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverk-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av tøyet.
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
ke støt. disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kes av uerfarne personer.
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
Personsikkerhet til mange uhell.
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- fast og er lettere å føre.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 51 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Norsk | 51

f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til Produkt- og ytelsesbeskrivelse


disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. gene. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
Service triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for bajonettsager Formålsmessig bruk


Maskinen er beregnet til saging av tre, kunststoff, metall og
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
bygningsmaterialer med fast anslag. Den er egnet til rette og
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
buede snitt. Ved bruk av tilsvarende egnede bi-metall-sagblad
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
er det mulig å kappe nøyaktig langs flaten. Ta hensyn til sag-
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
bladanbefalingene.
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
Illustrerte komponenter
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar-
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
skader. bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket 1 Sagblad*
i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis 2 Justerbar fotplate
innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket. 3 Sagblad-feste
f Pass på at fotplaten 2 alltid ligger mot arbeidsstykket 4 Låsehylse for sagblad
ved sagingen. Sagbladet kan kile seg fast og føre til at du 5 Slagstang
mister kontrollen over elektroverktøyet. 6 Opphengskrok
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og trekk først 7 På-/av-bryter
sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset. 8 Innkoblingssperre for på-/av-bryter
Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet
9 Låsetast for fotplate
sikkert ned.
10 Lampen «Power Light»
f Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el- 11 Håndtak (isolert grepflate)
ler forårsake et tilbakeslag. *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller for-
Tekniske data
årsake et tilbakeslag.
f Spenn materialet godt fast. Ikke støtt arbeidsstykket Bajonettsag GSA 1300 PCE
med hånden eller foten. Ikke berør gjenstander eller Produktnummer 3 601 F4E 2..
bakken med sagen sålenge den går. Det er fare for tilba- Opptatt effekt W 1300
keslag.
Tomgangsslagtall n0 min-1 0–2900
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/ Verktøyfeste SDS
gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan Pendling z
medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning Konstantelektronikk z
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forår- Slag mm 28
saker materielle skader og kan medføre elektriske støt.
max. skjæredybde
f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- – i tre mm 220
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres – i stål, ulegert mm 20
sikrere med to hender. – rørdiameter mm 175
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast Vekt tilsvarende
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
enn med hånden.
Beskyttelsesklasse /II
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
mister kontrollen over elektroverktøyet.
ne variere noe.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 52 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

52 | Norsk

Støy-/vibrasjonsinformasjon Valg av sagblad


Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. En oversikt over anbefalte sagblad finner du foran i denne in-
struksen. Sett kun inn sagblad med ½"-universalskaft. Sagbla-
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
det bør ikke være lengre enn kuttet det skal lage.
95 dB(A); lydeffektnivå 106 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern! Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og Innsetting av sagblad (se bilde A)
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: Drei låsehylsen 4 ca. 90° i pilretningen og hold den fast. Trykk
Saging av sponplate: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, sagbladet 1 inn i sagbladfestet 3. Slipp deretter låsehylsen 4
Saging av trebjelker: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. igjen.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et løst sagblad
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan kan falle ut og skade deg.
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Til visse typer arbeid kan sagbladet 1 også snus 180° (tenne-
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast- ne peker oppover) og settes inn igjen.
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige Fjerning av sagbladet (se bilde B)
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet f La sagbladet avkjøle før du tar det ut. Ved berøring av
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy det varme sagbladet er det fare for skader.
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Drei låsehylsen 4 ca. 90° i pilretningen og hold den fast. Ta ut
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen sagbladet 1.
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det Støv-/sponavsuging
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving- mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av befinner seg i nærheten.
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
ganisere arbeidsforløpene. fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Samsvarserklæring Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un- – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF. skal bearbeides.
Tekniske data (2006/42/EF) hos: f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Bruk
Senior Vice President Head of Product Certification Driftstyper
Engineering PT/ETM9
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Sving- og uttrekkbar fotplate (se bilde C)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Fotplaten 2 tilpasser seg med sin bevegelighet til nødvendig
D-70745 Leinfelden-Echterdingen vinkelposisjon på overflaten.
Leinfelden, 18.06.2012 Fotplaten 2 kan avhengig av sagbladet og anvendelsen forsky-
ves i 3 trinn på langs. Trykk låsetasten 9 og skyv fotplaten 2 til
Montering ønsket posisjon. Slipp låsetasten 9 og kontroller om fotplaten
2 er gått i lås. Skyv fotplaten 2 eventuelt videre til den går i lås.
Innsetting/utskifting av sagblad
Opphengskrok (se bilde D)
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- Med opphengskroken 6 kan du f. eks. henge elektroverktøyet
selet trekkes ut av stikkontakten. opp på en stige. Slå da opphengskroken 6 ut i ønsket posisjon.
f Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved f Ved opphengt elektroverktøy må du passe på at sagbla-
berøring av sagbladet er det fare for skader. det er beskyttet mot uforvarende berøring. Det er fare
f Ved sagbladskifte må du passe på at sagbladfestet er for skader.
fritt for materialrester, f.eks. tre- eller metallspon. Slå opphengskroken 6 inn igjen når du vil arbeide med elek-
troverktøyet.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 53 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Norsk | 53

Igangsetting Sett elektroverktøyet med kanten til fotplaten 2 på arbeids-


f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm- stykket og slå det på. Velg maksimalt slagtall for elektroverk-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek- tøy med slagtallstyring. Trykk elektroverktøyet godt fast mot
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket arbeidsstykket og la sagbladet dykke langsomt inn i arbeids-
med 230 V kan også brukes med 220 V. stykket.
Lampen 10 lyser ved innsatt strømstøpsel og muliggjør opply- Såsnart fotplaten 2 ligger med hele flaten mot arbeidsstykket,
sing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold. sager du videre langs ønsket skjærelinje.
Til visse typer arbeid kan sagbladet 1 også snus 180° og bajo-
Inn-/utkobling nettsagen føres snudd på tilsvarende måte.
Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du først på inn-
koblingssperren 8 og trykker deretter inn på-/av-bryteren 7 Kantsaging (se bilde F)
og holder den trykt inne. Med elastiske bi-metall-sagblad kan f.eks. bygningselementer
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 7. som peker ut, slik som vannrør, kappes direkte langs veggen.
Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren 7 ikke låses, f Pass på at sagbladet alltid er lengre enn diameteren på
men må stadig holdes trykt inne i løpet av driften. arbeidsstykket som skal bearbeides. Det er fare for til-
Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å bakeslag.
spare energi. Legg sagbladet direkte mot veggen og bøy det litt med side-
trykk på elektroverktøyet til fotplaten ligger mot veggen. Slå
Pendling
på elektroverktøyet og sag gjennom arbeidsstykket med kon-
Pendelbevegelsen går uavbrutt, slik at det oppnås en høy stant sidetrykk.
skjærehastighet.
Konstantelektronikk Kjøle-/smøremiddel
Konstantelektronikken holder slagtallet nesten konstant i Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen ved saging
tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt. av metall e.l. fordi materialet oppvarmes.

Styring/forvalg av slagtall
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryteren 7 kan du Service og vedlikehold
styre slagtallet til innkoblet elektroverktøy trinnløst.
Vedlikehold og rengjøring
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt slagtall.
Slagtallet økes med økende trykk. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og arbeids-
vilkårene og kan finnes frem til med praktiske forsøk. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbladet settes på
arbeidsstykket og ved saging av kunststoff og aluminium. Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller med en myk
pensel. Ta da sagbladet ut av elektroverktøyet. Hold sagblad-
Arbeidshenvisninger festet funksjonsdyktig ved bruk av egnede smøremidler.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjons-
selet trekkes ut av stikkontakten. feil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra
eller over hodet.
Tips
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
f Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
lover og bestemmelser og materialprodusentens anbe-
ikke oppstår fare for sikkerheten.
falinger.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc. må du
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
sjekke om det finnes spikre, skruer e. l. og bruk egnet sagblad.
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
Slå på elektroverktøyet og før det inn mot arbeidsstykket som tøy.
skal bearbeides. Sett fotplaten 2 på arbeidstykkets overflate
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
og sag med jevnt trykk hhv. fremføring gjennom materialet.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
verktøyets typeskilt.
Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av elektroverk-
tøyet. Sprik sagespalten litt med et egnet verktøy og trekk ut Kundeservice og kunderådgivning
elektroverktøyet.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Dykksaging (se bilde E) vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
f Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gips- og informasjoner om reservedeler finner du også under:
kartong o.l. med dykksagemetoden! Du må ikke bear- www.bosch-pt.com
beide metall med dykksagemetoden! Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
Bruk kun korte sagblad til dykksaging. bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 54 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

54 | Suomi

Norsk f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteu-


Robert Bosch AS delle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvat-
Postboks 350 taa sähköiskun riskiä.
1402 Ski f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
Tel.: (+47) 64 87 89 50 kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
Faks: (+47) 64 87 89 55 rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
Deponering osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- vat sähköiskun vaaraa.
vennlig gjenvinning. f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Kun for EU-land: veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
parater og tilpassingen til nasjonale lover virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger Henkilöturvallisuus
kan brukes samles inn og leveres inn til en f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
miljøvennlig resirkulering. ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
Rett til endringer forbeholdes. tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Suomi f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
Turvallisuusohjeita luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
VAROITUS työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
vakavaan loukkaantumiseen. sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
varten. nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
Työpaikan turvallisuus miseen.
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
vat johtaa tapaturmiin. remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tää pölyn tai höyryt. ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tautuessa muualle.
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
Sähköturvallisuus pölyn aiheuttamia vaaroja.
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 55 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Suomi | 55

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen
on vaarallinen ja se täytyy korjata. painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun f Kiinnitä materiaali hyvin. Älä tue työkappaletta kädellä
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- tai jalalla. Älä kosketa mitän esinettä tai maata käyn-
työkalun tahattoman käynnistyksen. nissä olevalla sahalla. On olemassa takaiskuvaara.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjoh-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää tojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyh-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole tiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- varmemmin kahdella kädellä.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
nosti huolletuista laitteista. kädessä pidettynä.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
Tuotekuvaus
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
taa vaarallisiin tilanteisiin. vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Huolto
vakavaan loukkaantumiseen.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
säilyy turvallisena.
Määräyksenmukainen käyttö
Puukkosahojen turvallisuusohjeet Työkalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, ja rakennus-
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois- materiaalien sahaamiseen kiinteällä ohjaimella. Se soveltuu
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua sekä suoriin että kaareviin sahuksiin. Käytettäessä tarkoituk-
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun seen soveltuvia bimetallisahanteriä voidaan suorittaa katkai-
omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi susahauksia pintaa pitkin. Sahanteräsuositukset tulee ottaa
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa huomioon.
sähköiskuun.
Kuvassa olevat osat
f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
loukkaantumisvaara. vaan sähkötyökalun kuvaan.
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap- 1 Sahanterä*
paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais- 2 Säädettävä jalkalevy
kun vaara vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen. 3 Sahanterän kiinnitys
f Kiinnitä huomiota siihen, että jalkalevy 2 sahattaessa 4 Sahanterän lukkohylsy
aina on tukevasti työkappaletta vasten. Sahanterä saat- 5 Iskutanko
taa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menet- 6 Ripustushakanen
tämiseen.
7 Käynnistyskytkin
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa-
8 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän
pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur- 9 Jalkalevyn vapautuspainike
vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi. 10 ”Power Light”-lamppu
f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa 11 Kahva (eristetty kädensija)
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
aiheuttaa takaiskun. tamme.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 56 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

56 | Suomi

Tekniset tiedot Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann


Senior Vice President Head of Product Certification
Puukkosaha GSA 1300 PCE Engineering PT/ETM9
Tuotenumero 3 601 F4E 2..
Ottoteho W 1300
Tyhjäkäyntiiskuluku n0 min-1 0–2900
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Työkalunpidin SDS D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Heiluriliike z Leinfelden, 18.06.2012

Vakioelektroniikka z
Asennus
Isku mm 28
Suurin sahaussyvyys
Sahanterän asennus/vaihto
– puuhun mm 220 f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
– teräkseen, seostamaton mm 20 työkaluun kohdistuvia töitä.
– putken halkaisija mm 175 f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahan-
Paino vastaa terää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 f Tarkista sahanterää vaihdettaessa, että sahanteränpi-
timessä ei ole materiaalijäännöksiä, esim. puu- tai me-
Suojausluokka /II
tallilastuja.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Sahanterän valinta
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä tämän ohjeen
Melu-/tärinätiedot alussa. Asenna ainoastaan sahanteriä, joissa on ½"-yleisvarsi.
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Valitun sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta
pitempi.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 106 dB(A). Epävarmuus Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa sahanterää.
K=3 dB. Sahanterän asennus (katso kuva A)
Käytä kuulonsuojaimia! Kierrä lukkohylsyä 4 n. 90° nuolen suuntaan ja pidä se paikal-
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja laan. Paina sahanterä 1 sahanterän kiinnitykseen 3. Päästä
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: lukkohylsy 4 vapaaksi.
Lastulevyn sahaus: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä
Puupalkkien sahaus: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 Määrättyjä töitä varten voidaan sahanterä 1 myös kääntää
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 180° (hampaat ovat ylöspäin) ja asentaa sitten uudelleen.
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
Sahanterän irrotus (katso kuva B)
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia f Anna sahanterän jäähtyä, ennen kuin irrotat sen. Kuu-
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa maa sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantu-
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- misvaara.
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa Kierrä lukkohylsyä 4 n. 90° nuolen suuntaan ja pidä se paikal-
koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. laan. Poista leikkuuterä 1.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika- Pölyn ja lastun poistoimu
jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
ganisointi.
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
Standardinmukaisuusvakuutus tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai stan-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
dardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU,
tyssuojanaamaria.
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
Tekninen tiedosto (2006/42/EY): en käsiteltäviä materiaaleja.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
syttyä palamaan.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 57 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Suomi | 57

Käyttö Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja


se voidaan määrittää käytännön kokein.
Käyttömuodot Suosittelemme alentamaan iskulukua, kun sahanterä asete-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- taan työkappaletta vasten sekä sahattaessa muovia tai alumii-
työkaluun kohdistuvia töitä. nia.
Kallistettava ja ulosvedettävä jalkalevy (katso kuva C)
Työskentelyohjeita
Jalkalevyn 2 liikkuvuuden ansiosta se sopii kulloinkin pinnan
kulma-asentoon. f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Jalkalevyä 2 voidaan riippuen käytettävästä sahanterästä ja
käyttötapauksesta siirtää kolmessa portaassa pituussuunnas- Vihjeitä
sa. Paina vapautuspainiketta 9 ja siirrä jalkalevy 2 haluttuun f Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa laki-
asentoon. Päästä vapautuspainike 9 vapaaksi ja tarkista, että sääteiset määräykset ja materiaalin valmistajan suosi-
jalkalevy 2 on lukkiutunut hyvin. Työnnä tarvittaessa jalkale- tukset.
vyä 2 kunnes se lukkiutuu kunnolla.
Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin, rakennusma-
Ripustushakanen (katso kuva D) teriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esineitä, kuten
Ripustushakasella 6 voit ripustaa sähkötyökalun esim. tika- nauloja, ruuveja tai vastaavia ja käytä soveltuvaa sahanterää.
puihin. Käännä tällöin ripustushakanen 6 haluttuun asentoon. Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se työstettävää työkappaletta
f Ripustaessasi sähkötyökalu tulee sinun varmistaa, että vastaan. Aseta jalkalevy 2 työkappaleen pintaa vasten ja sa-
sahanterä on suojassa tahattomalta kosketukselta. haa tasaisella paineella ja syötöllä. Katkaise virta sähkötyöka-
Loukkaantumisvaara. lusta työvaiheen jälkeen.
Käännä taas ripustushakanen 6 sisään, kun aloitat työskente- Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä jää puristuk-
lyn sähkötyökalun kanssa. seen. Levitä sahausuraa vähän sopivalla työkalulla ja vedä sa-
hanterä pois.
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen Upposahaus (katso kuva E)
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V kartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmene-
verkoissa. telmällä! Älä käytä upposahausta metalleissa!
Lamppu 10 palaa, kun verkkopistoke on liitettynä ja mahdol- Käytä upposahaukseen vain lyhyitä sahanteriä.
listaa työalueen valaisun epäsuotuisissa valo-olosuhteissa. Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 2 reuna työkappaletta vasten
Käynnistys ja pysäytys ja käynnistä saha. Valitse sähkötyökaluissa, joissa on iskulu-
vun säätömahdollisuus, suurin iskuluku. Paina sähkötyökalua
Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistys-
tiukasti työkappaletta vasten ja upota hitaasti sahanterä työ-
varmistinta 8 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 7 sekä
kappaleeseen.
pitämällä se painettuna.
Heti jalkalevyn 2 koskettaessa työkappaletta koko pinnallaan,
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 7
jatkat sahaamista haluttua sahausviivaa pitkin.
vapaaksi.
Määrättyjä töitä varten voidaan sahanterä 1 myös asentaa
Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 7 ei
180° käännettynä ja puukkosahaa käyttää vastaavasti kään-
voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan.
nettynä.
Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta, kun et
käytä sitä. Sahaus pintaa pitkin (katso kuva F)
Heiluriliike Taipuvilla bimetallisahanterillä voidaan esim. ulkonevia ra-
kennusosia, kuten vesiputkia jne. sahata poikki aivan seinan
Heiluriliike on jatkuvasti käytössä suuren sahausnopeuden
pinnasta.
saavuttamiseksi.
f Tarkista aina, että sahanterä on työstettävän kappa-
Vakioelektroniikka leen läpimittaa pidempi. On olemassa takaiskuvaara.
Vakioelektroniikka pitää iskuluvun kuormittamattomana ja Aseta sahanterä suoraan seinää vasten ja taivuta sitä jonkin
kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edisty- verran painamalla sähkötyökalua sivuttain, kunnes jalakalevy
misen. koskettaa seinää. Käynnistä sähkötyökalu ja sahaa työkappa-
Iskuluvun ohjaus/asetus le poikki tasaisesti painaen.
Painamalla käynnistyskytkintä 7 enemmän tai vähemmän voit
Jäähdytys-/voiteluaineet
portaattomasti säätää käynnissä olevan sähkötyökalun isku-
lukua. Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuumenemisen takia
sahausviivaa pitkin käyttää jäähdytys- tai voiteluainetta.
Käynnistyskytkimen 7 kevyt painallus aikaansaa alhaisen is-
kuluvun. Paineen kasvaessa nousee iskuluku.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 58 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

58 | EëëçíéêÜ

Hoito ja huolto
ÅëëçíéêÜ
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- åñãáëåßá
sesti. ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
Puhdista sahanteränpidike etusijaisesti paineilmalla tai peh- áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
meällä siveltimellä. Irrota sitä varten sahanterä sähkötyöka- ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
lusta. Pidä sahanteränpidin toimintakykyisenä käyttämällä ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
soveltuvia voiteluaineita. Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa johtaa toi- ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
mintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimakkaasti pölyäviä aineita ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
pään yläpuolella, altapäin. Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
suuden vaarantamisen välttämiseksi. çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
Bosch-keskushuollon tehtäväksi. f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
Huolto ja asiakasneuvonta ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá
sissä. ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
Suomi
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óôçí
Robert Bosch Oy ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìåôáôñïðÞ
Bosch-keskushuolto ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõí-
Pakkalantie 21 A äõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Áìåôáðïßçôá öéò
01510 Vantaa êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Puh.: 0800 98044
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
Faksi: +358 102 961 838
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
www.bosch.fi
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
Hävitys
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
Vain EU-maita varten: ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro- ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
niikkalaitteita koskevan direktiivin êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien ÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto- ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 59 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

EëëçíéêÜ | 59

f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôá-
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå åñãá-
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/ óßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí ðñü-
RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò êåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï ìç÷Üíçìá.
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï
áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/ åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéó- Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
ìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí öïñÜôå Ýíáí öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ìÜóêá ðñïóôáóßáò ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá áóöáëåßáò, ðñïóôá- áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ôï åêÜóôïôå åñãá- îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
ëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìï-
ôñáõìáôéóìþí. ðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ äåí
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí êáôáóôÜóåéò.
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá- Service
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óðáèüóåãåò
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá. ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò äéáôÜîåùí åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ
áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò ôìÞìáôá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé
åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìï- Ýôóé óå çëåêôñïðëçîßá.
ðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß f ÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò ìáêñéÜ áðü ôïí ôïìÝá
íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. ðñéïíßóìáôïò. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôçí
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ðñéïíüëáìá äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá- ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò. åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé f ÐñïóÝ÷åôå êáôÜ ôï ðñéüíéóìá, ôï ðÝëìá 2 íá áêïõìðÜåé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí óõíå÷þò óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Ç ðñéïíüëáìá
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé- ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß. åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 60 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

60 | EëëçíéêÜ

f ÊÜèå öïñÜ ðïõ ôåëåéþíåôå Ýíá ôìÞìá ôçò äïõëåéÜ óáò Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
èÝóôå ðñþôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
êáé âãÜëôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôçí ôïìÞ ìüíï üôáí áõôü óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
Ý÷åé óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. ¸ôóé áðïöåýãåôå ãñáöéêþí.
Ýíá åíäå÷üìåíï êëüôóçìá êáé ôáõôü÷ñïíá ìðïñåßôå íá
áðïèÝóåôå áóöáëþò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 1 Ðñéïíüëáìá*
2 Ñõèìéæüìåíï ðÝëìá
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Üèéêôåò, Üñéóôåò ðñéïíüëáìåò.
ÓôñåâëÝò Þ ìç êïöôåñÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåß íá óðÜóïõí, íá 3 Õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò
åðéäñÜóïõí áñíçôéêÜ ôçí êïðÞ Þ íá ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá. 4 ÊÝëõöïò ìáíäÜëùóçò ðñéïíüëáìáò
f Ìç öñåíÜñåôå ôçí ðñéïíüëáìá ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá 5 ÑÜâäïò åìâïëéóìïý
ðëÜãéá. Ç ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ÷áëÜóåé, íá óðÜóåé Þ íá 6 ÃÜíôæïò áíÜñôçóçò
êëïôóÞóåé. 7 Äéáêüðôçò ON/OFF
f Íá óößããåôå êáëÜ ôï õëéêü. Ìç óôçñßæåôå ôï õðü 8 Áðïêëåéóìüò áèÝëçôçò æåýîçò ãéá äéáêüðôç ON/OFF
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôï ÷Ýñé Þ ôï ðüäé. Ìçí åããßæåôå 9 ÐëÞêôñï áðïìáíäÜëùóçò ðÝëìáôïò
ðïôÝ ìå ôï åí ëåéôïõñãßá åõñéóêüìåíï ðñéüíé
10 ËÜìðá «Power Light»
áíôéêåßìåíá Þ ôï Ýäáöïò. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò êëïôóÞìáôïò.
11 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç æçìéÜò Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý ðñïêáëåß æçìéÜ óå Óðáèüóåãá GSA 1300 PCE
ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá. Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 601 F4E 2..
f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 1300
êáëÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí
Áñéè. åìâïëéóìþí ÷ùñßò
áóöáëÞ èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
öïñôßï n0 min-1 0–2900
ïäçãåßôáé áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò
÷Ýñéá. Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ SDS
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü ÔáëÜíôùóç z
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç z
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò. ÄéáäñïìÞ mm 28
f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå ìÝã. âÜèïò êïðÞò
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï – óå îýëï mm 220
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá – óå áìéãÞ ÷Üëõâá mm 20
ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý – äéáôïìÞ óùëÞíá mm 175
åñãáëåßïõ.
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II
éó÷ýïò ôïõ Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò
ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðï-
äåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç EN 60745.
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý. åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 95 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü éó÷ýïò 106 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.
Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé, õðü óôáèåñÞ ïäÞãçóç, ãéá ôçí êïðÞ ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
îýëïõ, ðëáóôéêþí õëéêþí, ìåôÜëëùí êáé äïìéêþí õëéêþí. Åßíáé Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
êáôÜëëçëï êáé ãéá ßóéåò êáé ãéá êáìðýëåò êïðÝò. ¼ôáí êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
÷ñçóéìïðïéçèïýí êáôÜëëçëåò äéìåôáëëéêÝò ðñéïíüëáìåò ôï ðñüôõðï EN 60745:
ìðïñåßôå íá äéåîÜãåôå êïðÝò «ðñüóùðï» ìå ôï õëéêü. Ôçñåßôå Ðñéüíéóìá ìïñéïóáíßäáò: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
ôéò óõóôÜóåéò ãéá ôéò ðñéïíüëáìåò. Ðñéüíéóìá îýëéíùí äïêáñéþí: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 61 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

EëëçíéêÜ | 61

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé ÅðéëïãÞ ôçò ðñéïíüëáìáò
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç Ìéá åðéóêüðôçóç ôùí ðñïôåéíüìåíùí ðñéïíïëáìþí èá âñåßôå
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá óôçí áñ÷Þ áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Íá ôïðïèåôåßôå ìüíï
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí ðñéïíüëáìåò ìå óôÝëå÷ïò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ½". Ç ðñéïíüëáìá äåí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï- èá ðñÝðåé íá åßíáé ìáêñýôåñç áðü üóï áðáéôåßôáé ãéá ôçí
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. ðñïâëåðüìåíç êïðÞ.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò ×ñçóéìïðïéåßôå óôåíÝò ðñéïíüëáìåò ãéá ôçí êïðÞ êáìðõëþí.
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß Óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò (âëÝðå åéêüíá A)
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ Ãõñßóôå ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 4 êáôÜ 90° ðåñßðïõ ðñïò ôçí
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò êáé óõãêñáôÞóôå ôï ó’ áõôÞí ôç èÝóç.
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí ÐáôÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá 1 ìÝóá óôçí õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò 3
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá ÁöÞóôå ðÜëé åëåýèåñï ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 4.
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. f ÅëÝãîôå, áí ç ðñéïíüëáìá Ý÷åé óõíáñìïëïãçèåß
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò áóöáëþò. Ìéá ÷áëáñÞ ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ðåôá÷ôåß Ýîù
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç êáé íá óáò ôñáõìáôßóåé.
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò Ãéá ôçí åêôÝëåóç ïñéóìÝíùí åñãáóéþí ìðïñåßôå íá ãõñßóåôå ôçí
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá ðñéïíüëáìá 1 åðßóçò êáôÜ 180° (ìå ôá äüíôéá íá äåß÷íïõí ðñïò
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí ôá ðÜíù) êáé áêïëïýèùò íá ôçí ôïðïèåôÞóåôå ðÜëé.
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Áöáßñåóç ôçò ðñéïíüëáìáò (âëÝðå åéêüíá B)
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå f ÁöÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá íá êñõþóåé ðñéí ôçí
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ áöáéñÝóåôå. ¼ôáí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå ôçí êáõôÞ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå.
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç Ãõñßóôå ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 4 êáôÜ 90° ðåñßðïõ ðñïò ôçí
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí. êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò êáé óõãêñáôÞóôå ôï ó’ áõôÞí ôç èÝóç.
ÁöáéñÝóôå ôçí ðñéïíüëáìá 1.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò ìðïãéÝò,
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü ìÝôáëëá
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç Þ/êáé ç åéó-
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, ðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò Þ/êáé
2006/42/EÊ. áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå óõíäõáóìü
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé
Senior Vice President Head of Product Certification óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõ-
Engineering PT/ETM9 ôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé
ìüíï óå åéäéêÜ åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
Leinfelden, 18.06.2012 äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
Óõíáñìïëüãçóç
Óõíáñìïëüãçóç/ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ðñéïíüëáìáò Ëåéôïõñãßá
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå Ôñüðïé ëåéôïõñãßáò
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
f ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðñéïíüëáìá. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìïý áí áããßîåôå ôçí ðñéïíüëáìá. Êéíçôü êáé áöáéñåôü ðÝëìá (âëÝðå åéêüíá C)
Ôï ðÝëìá 2 ðñïóáñìüæåôáé áõôüìáôá, ÷Üñç óôçí åõêéíçóßá ôïõ,
f ÐñïóÝ÷åôå üôáí áëëÜæåôå ðñéïíüëáìá ç õðïäï÷Þ
óôçí åêÜóôïôå êëßóç ôçò åðéöÜíåéáò.
ðñéïíüëáìáò íá ìçí åßíáé ëåñùìÝíç, ð.÷. áðü
ñïêáíßäéá/ãñÝæéá áðü îýëï Þ ìÝôáëëá. Ôï ðÝëìá 2 ìðïñåß, áíÜëïãá ìå ôçí ðñéïíüëáìá ðïõ ÷ñçóéìï-
ðïéåßôå, íá ìåôáêéíçèåß êáôÜ ìÞêïò êáé íá ìáíäáëþóåé óå

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 62 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

62 | EëëçíéêÜ

3 äéáöïñåôéêÝò âáèìßäåò. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áðïìáíäÜëùóçò Õðïäåßîåéò åñãáóßáò


9 êáé ùèÞóôå ôï ðÝëìá 2 óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç. ÁöÞóôå ôï f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
ðëÞêôñï áðïìáíäÜëùóçò 9 åëåýèåñï êáé åëÝãîôå, áí ôï ðÝëìá 2 åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ý÷åé ðéÜóåé êáëÜ. ÙèÞóôå åíäå÷ïìÝíùò ôï ðÝëìá 2 üóï ÷ñåéÜæåôáé
ãéá íá áóöáëßóåé êáëÜ. ÓõìâïõëÝò
f ¼ôáí êáôåñãÜæåóôå åëáöñÜ äïìéêÜ õëéêÜ ðñÝðåé íá
ÃÜíôæïò áíÜñôçóçò (âëÝðå åéêüíá D)
ôçñåßôå ôéò íïìéêÝò äéáôÜîåéò êáé ôéò óõóôÜóåéò ôùí
Ìå ôï ãÜíôæï áíÜñôçóçò 6 ìðïñåßôå íá áíáñôÞóåôå ôï êáôáóêåõáóôþí ôùí õëéêþí.
çëåêôñéêü åñãáëåßï ð. ÷. óå ìéá óêÜëá. Ãé’ áõôü áíïßîôå êáé
ñõèìßóôå óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç ôï ãÜíôæï áíÜñôçóçò 6. Ðñéí ôï ðñéüíéóìá îýëùí, ìïñéïóáíßäùí, äïìéêþí õëéêþí êôë. íá
åëÝã÷åôå, ìÞðùò áõôÜ ðåñéÝ÷ïõí îÝíá áíôéêåßìåíá, ð.÷. êáñöéÜ
f Äþóôå ðñïóï÷Þ, üôáí áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü
âßäåò ê. á. êáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí êáôÜëëçëç ðñéïíüëáìá.
åñãáëåßï, ç ðñéïíüëáìá íá ðñïóôáôåýåôáé áðü ôõ÷üí
áèÝëçôç åðáöÞ. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé ïäçãÞóôå óôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÁêïõìðÞóôå ôï ðÝëìá 2 åðÜíù óôçí
ÊáôåâÜóôå ðÜëé ôï ãÜíôæï áíÜñôçóçò 6, üôáí èåëÞóåôå íá
åðéöÜíåéá ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ êáé ðñéïíßóôå áóêþíôáò
åñãáóôåßôå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
åëáöñéÜ ðßåóç Þ, áíÜëïãá, ìÝôñéá ðñïþèçóç. ÈÝóôå ôï
Åêêßíçóç çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò ìüëéò ôåëåéþóåôå ôçí êïðÞ.
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò çëåêôñé- Óå ðåñßðôùóç ðïõ óöçíþóåé ç ðñéïíüëáìá, èÝóôå áìÝóùò
êÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Áíïßîôå ëßãï ôç ó÷éóìÞ
áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñé- êïðÞò ì’ Ýíá êáôÜëëçëï åñãáëåßï êáé âãÜëôå ôï çëåêôñéêü
êïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ÷áñáêôçñéóôéêÞ åñãáëåßï áðü ôç ó÷éóìÞ.
ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 220 V. Ðñéüíéóìá ìå âýèéóç (âëÝðå åéêüíá E)
¼ôáí ôï öéò åßíáé óôçí ðñßæá áíÜâåé ç ëÜìðá 10 êáé öùôßæåé Ýôóé f Óôç ëåéôïõñãßá Ðñéüíéóìá ìå âýèéóç åðéôñÝðåôáé ç
ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóôå õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò öùôéóìïý. êáôåñãáóßá ìüíï ìáëáêþí õëéêþí üðùò îýëïõ,
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò ãõøïóáíßäùí ê. ë.! Ìçí êáôåñãÜæåóôå ìåôáëëéêÜ õëéêÜ
óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò Ðñéüíéóìá ìå âýèéóç!
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå
ðñþôá ôïí áðïêëåéóìü áèÝëçôçò æåýîçò 8 êáé áêïëïýèùò Ãéá ôï ðñéüíéóìá ìå âýèéóç íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï êïíôÝò
ðáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï äéáêüðôç ON/OFF 7. ðñéïíüëáìåò.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÈÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôçí áêìÞ ôïõ ðÝëìáôïò 2
áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 7. åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé èÝóôå ôï óå ëåéôïõñãßá.
Õðüäåéîç: ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ï äéáêüðôçò ¼ôáí åñãÜæåóôå ìå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ñõèìéæüìåíï áñéèìü
ON/OFF 7 ðñÝðåé, ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò, íá ìç ìáíäáëþíåôáé, åìâïëéóìþí, ôüôå ñõèìßóôå ôï ìÝãéóôï áñéèìü åìâïëéóìþí.
áëëÜ íá êñáôéÝôáé óõíå÷þò ðáôçìÝíïò. ÐéÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äõíáôÜ åðÜíù óôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï êáé áöÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá íá âõèéóôåß
Íá áðåíåñãïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí äåí ôï
óéãÜ-óéãÜ ìÝóá óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
÷ñçóéìïðïéåßôå. ¸ôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá.
Ìüëéò ôï ðÝëìá 2 áêïõìðÞóåé ìå ïëüêëçñç ôçí åðéöÜíåéÜ ôïõ
ÔáëÜíôùóç åðÜíù óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï, óõíå÷ßóôå ôçí êïðÞ êáôÜ
Ç ôáëÜíôùóç âñßóêåôáé äéáñêþò óå ëåéôïõñãßá. ¸ôóé ìÞêïò ôçò åðéèõìçôÞò ãñáììÞò êïðÞò.
åðéôõã÷Üíåôáé ìéá õøçëÞ ôá÷õôçôá êïðÞò. Ãéá ôçí åêôÝëåóç ïñéóìÝíùí åñãáóéþí ìðïñåßôå íá
ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç áíôéóôñÝøåôå ôçí ðñéïíüëáìá 1 åðßóçò êáôÜ 180° êáé íá
Ç çëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç äéáôçñåß óôáèåñÜ ôïí áñéèìü ïäçãÞóåôå ôçí óðáèüóåãá åðßóçò áíôßóôñïöá.
åìâïëéóìþí ìå Þ ÷ùñßò öïñôßï, åîáóöáëßæïíôáò Ýôóé óôáèåñÞ Åðßðåäç êïðÞ (âëÝðå åéêüíá F)
áðüäïóç åñãáóßáò. Ìå ôéò åõëýãéóôåò äéìåôáëëéêÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåßôå íá
Ñýèìéóç/ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý åìâïëéóìþí êüøåôå ð. ÷. ðñïåîÝ÷ïíôá áíôéêåßìåíá üðùò õäñïóùëÞíåò êôë.
Ìå áýîçóç Þ, áíôßóôïé÷á, ìåßùóç ôçò ðßåóçò óôï äéáêüðôç Üìåóá êïíôÜ (ðñüóùðï) óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ôïß÷ïõ.
ON/OFF 7 ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå (íá ñõèìßóåôå) áäéáâÜèìéóôá f Öñïíôßæåôå, ïé ðñéïíüëáìåò íá åßíáé ðÜíôïôå
ôïí áñéèìü åìâïëéóìþí ôïõ åõñéóêüìåíïõ óå ëåéôïõñãßá ìáêñýôåñåò áðü ôç äéáôïìÞ ôïõ õðü êáôåñãáóßá
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ôåìá÷ßïõ. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.
ÅëáöñéÜ ðßåóç åðÜíù óôï äéáêüðôç ON/OFF 7 åðéöÝñåé ÷áìçëü ÁêïõìðÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá Üìåóá åðÜíù óôïí ôïß÷ï êáé êÜìøôå
áñéèìü åìâïëéóìþí. Ï áñéèìüò åìâïëéóìþí áõîÜíåôáé ôçí ðéÝæïíôÜò ôçí ëßãï áðü ôá ðëÜãéá ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï,
áíÜëïãá ìå ôçí áýîçóç ôçò ðßåóçò. ìÝ÷ñé ôï ðÝëìá íá áêïõìðÞóåé åðÜíù óôïí ôïß÷ï. ÈÝóôå ôï
O åêÜóôïôå áðáñáßôçôïò áñéèìüò åìâïëéóìþí åîáñôÜôáé áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá êáé êüøôå ôåëåßùò ôï õðü
õëéêü êáé ôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ðñÝðåé íá åîáêñéâùèåß ìå êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðëÜãéá ðßåóç.
ðñáêôéêÞ äïêéìÞ. ÌÝóá øýîçò/ëßðáíóçò
Óáò óõìâïõëåýïõìå, êáôÜ ôï áêïýìðéóìá ôïõ çëåêôñéêïý ¼ôáí êüâåôå ìÝôáëëá èá ðñÝðåé, ãéá íá åîïõäåôåñþóåôå ôçí
åñãáëåßïõ óôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáèþò êáé üôáí ðñéïíßæåôå áíáðôõóóüìåíç éó÷õñÞ èåñìüôçôá, íá áëåßöåôå êáôÜ ìÞêïò ôçò
ðëáóôéêÜ õëéêÜ Þ áëïõìßíéï, íá ìåéþíåôå ôïí áñéèìü åìâïëéóìþí. ãñáììÞò êïðÞò Ýíá ìÝóï øýîçò Þ ëßðáíóçò.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 63 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Türkçe | 63

ÓõíôÞñçóç êáé Service Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:


Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò 2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï
êáé áóöáëþò.
öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Íá êáèáñßæåôå ôçí õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò êáôÜ ðñïôßìçóç ìå
ðåðéåóìÝíï áÝñá Þ ìå Ýíá ìáëáêü ðéíÝëï. Ãé’ áõôü áöáéñÝóôå Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Íá äéáôçñåßôå ôçí
éêáíüôçôá ëåéôïõñãßáò ôçò õðïäï÷Þò ðñéïíüëáìáò ìå ôç
âïÞèåéá êáôÜëëçëùí ìÝóùí ëßðáíóçò.
Ìéá ôõ÷üí éó÷õñÞ ñýðáíóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß íá Türkçe
ïäçãÞóåé óå áíùìáëßåò ëåéôïõñãßáò. Ãé’ áõôü ìçí êüâåôå áðü
ôçí êÜôù ðëåõñÜ Þ ðÜíù áðü ôï êåöÜëé óáò õëéêÜ ðïõ êáôÜ ôçí Güvenlik Talimat
êïðÞ ðáñÜãïõí ðïëëÞ óêüíç.
Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå UYARI
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò. hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï üzere saklayn.
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí olmayan aletler) kapsamaktadr.
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Çalşma yeri güvenliği
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á çkabilir.
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
www.bosch-pt.com çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
ÅëëÜäá kaybedebilirsiniz.
Robert Bosch A.E. Elektrik Güvenliği
Åñ÷åßáò 37 f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
Tel.: +30 (0210) 57 01 270 elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Fax: +30 (0210) 57 01 283 Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini
www.bosch.com azaltr.
www.bosch-pt.gr
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
ABZ Service A.E. gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
Tel.: +30 (0210) 57 01 380 gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
Fax: +30 (0210) 57 01 607 bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
Áðüóõñóç f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
çarpma tehlikesini artrr.
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí. f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
óðéôéïý óáò!

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 64 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

64 | Türkçe

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tehlikesini artrr. çalşmasn önler.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bil-
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma meyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
tehlikesini azaltr. engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
Kişilerin Güvenliği
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
neden olabilir. yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu sağlarlar.
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan Servis
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
kazalara neden olabilirsiniz. aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
Panter testereler için güvenlik talimat
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya aletin
neden olabilir. kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olaslğ
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her tutamağndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda elektrikli el aletinin metal parçalarn da elektrik akmna
daha iyi kontrol edebilirsiniz. maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun. İş parçasn
takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi alttan kavramayn. Testere bçağ ile temas
aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, yaralanmalara neden olabilir.
uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.
tutulabilir. Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kuvveti oluşabilir.
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru f Kesme işlemi srasnda taban levhasnn 2 daima iş par-
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn çasna dayanmasna dikkat edin. Testere bçağ taklabilir
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere bçağ tam
olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz. f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bçaklar
kullann. Bükülmüş veya körelmiş testere bçaklar krla-
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
tepme kuvvetlerinin ortaya çkmasna neden olabilirler.
onarlmaldr.
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan taraftan
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
bastrarak frenlemeyin. Testere bçağ hasar görebilir,
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 65 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Türkçe | 65

f Malzemeyi iyi biçimde skn. İş parçasn eliniz veya Teknik veriler


ayağnzla desteklemeyin. Döner haldeki testereyi
hiçbir nesneye veya yere temas ettirmeyin. Geri tepme Panter testere GSA 1300 PCE
tehlikesi vardr. Ürün kodu 3 601 F4E 2..
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun Giriş gücü W 1300
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal Boştaki strok says n0 strok/dak 0–2900
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
Uç kovan SDS
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir Pandül hareket z
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik Sabit elektronik sistemi z
çarpmasna neden olabilir. Strok mm 28
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve Maks. kesme derinliği
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. – Ahşapta mm 220
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr. – Çelikte, alaşmsz mm 20
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya – Delme çap mm 175
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha Ağrlğ EPTA-Procedure
güvenli tutulur. 01/2003’e göre kg 4,1
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam Koruma snf /II
olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Ürün ve işlev tanm Gürültü/Titreşim bilgisi


Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat edilmektedir.
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr şöyledir: Ses basnc seviyesi 95 dB(A); gürültü emisyonu
yaralanmalara neden olunabilir. seviyesi 106 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm Koruyucu kulaklk kullann!
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun. Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
Usulüne uygun kullanm Yonga levhalarn kesilmsei: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Bu alet; sabit olarak dayanmak suretiyle ahşap, plastik, metal Kerestelerin kesilmesi: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
ve benzeri yap malzemelerinin kesilmesi için geliştirilmiştir. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
Bu alet hem düz hem de kavisli kesme işlerine uygundur. normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
Uygun Bimetal testere bçaklar kullanldğnda malzeme elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
yüzeyi ile sfrlamal kesme işleri de mümkündür. Kullanlacak değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
testere bçağ tavsiyelerine uyun. uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
Şekli gösterilen elemanlar alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
1 Testere bçağ* değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
2 Konumu ayarlanabilir taban levhas titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
3 Testere bçağ kovan
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
4 Testere bçağ kilitleme kovan dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
5 Strok kolu titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
6 Asma kancas Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
7 Açma/kapama şalteri önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
8 Açma/kapama şalteri emniyeti ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
9 Taban levhas boşa alma düğmesi Uygunluk beyan
10 “Power Light” lambas Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
11 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 66 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

66 | Türkçe

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, tarafndan işlenmelidir.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann – P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
Senior Vice President Head of Product Certification kullanmanz tavsiye ederiz.
Engineering PT/ETM9 İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen İşletim
Leinfelden, 18.06.2012
İşletim türleri
Montaj f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Testere bçağnn taklmas/değiştirilmesi
Konumu ayarlanabilir ve dşar çkarlabilir taban levhas
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan (Baknz: Şekil C)
önce her defasnda fişi prizden çekin. Taban levhas 2 hareketliliği sayesinde kesme yaplan yüzeyin
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven kullann. açsna daima uyum sağlar.
Testere bçağna temas yaralanmalara neden olabilir. Konumu ayarlanabilir taban levhas 2 kullanlan testere
f Testere bçaklarn değiştirirken testere bçağ bçağna ve yaplan işe göre 3 kademe halinde uzunlamasna
kovannda ahşap veya metal parçack kalntlarnn itilebilir. Taban levhas boşa alma düğmesine 9 basn ve ve
bulunmamasna dikkat edin. konumu ayarlanabilir taban levhasn 2 istediğiniz pozisyona
Testere bçağnn seçilmesi itin. Taban levhas boşa alma düğmesini 9 brakn ve levhann
2 sk biçimde kavrama yapp yapmadğ kontrol edin. Veya
Tavsiye edilen testere bçaklarna ait genel görünüşü bu
itmeye devam ederek taban levhasnn 2 tam olarak
klavuzun başnda bulabilirsiniz. Sadece ½"-Üniversal şaftl
kavramasn sağlayn.
testere bçaklarn kullann. Testere bçağ öngörülen kesim
için gerekli olandan daha uzun olmamaldr. Asma kancas (Baknz: Şekil D)
Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bçaklar kullann. Asma kancas 6 ile aleti örneğin bir merdivene asabilirsiniz.
Bunu yapmak için asma kancasn 6 istediğiniz pozisyona
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A) getirin.
Kilitleme kovann 4 yaklaşk 90° ok yönünde çevirin ve bu f Alet asl durumda iken testere bçağna yanlşlkla te-
pozisyonda tutun. Testere bçağn 1 testere bçağ yuvasna 3 mas etmemeye dikkat edin. Yaralanma tehlikesi vardr.
itin. Kilitleme kovann 4 brakn.
Aletle tekrar çalşmak istediğinizde ask kancasn 6 tekrar
f Testere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn eski konumuna getirin.
kontrol edin. Gevşek testere bçağ dşar frlayabilir ve sizi
yaralayabilir. Çalştrma
Baz özel kesme işleri için testere bçağ 1 180° çevrilerek de f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
(dişler yukary gösterecek biçimde) kullanlabilir. gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
Testere bçağnn çkarlmas (Baknz: Şekil B)
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
f Testere bçağn çkarmadan önce soğumasn
Lamba 10 şebeke fişi takl iken yanar ve elverişsiz aydnlatma
bekleyin. Kzgn testere bçağna temas ederseniz
koşullarnda çalşlan yerin aydnlatlmasn sağlar.
yaralanabilirsiniz.
Kilitleme kovann, 4 yaklaşk 90° ok yönünde çevirin ve bu Açma/kapama
pozisyonda tutun. Testere bçağn 1 çkarn. Elektrikli el aletini çalştrmak için önce kapama/şalteri
emniyetine basn 8 ve sonra açma kapama şalterine basn ve
Toz ve talaş emme açma/kapama şalterini 7 basl konumda tutun.
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa brakn.
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu- Açklama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 7
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep basl tutulmaldr.
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu yolla
neden olabilir. enerjiden tasarruf edersiniz.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan Pandül hareket
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile Pandül hareket çalşma esnasnda sürekli olarak yüksek bir
kesme hz sağlar.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 67 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Türkçe | 67

Sabit elektronik sistemi Testere bçağn doğrudan duvara dayayn ve yana doğru
Alete entegre sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve hafifçe bastrarak taban levhasnn duvara bütün yüzeyi ile
yükte çalşrken hemen hemen sabit tutar ve her zaman ayn iş dayanmasn sağlayn. Testereyi çalştrn ve yana doğru sabit
performans ile çalşmaya olanak sağlar. bastrma kuvveti uygulayarak iş parçasn kesin.
Strok saysnn kontrolü/önceden seçilmesi Soğutma ve yağlama maddesi
Açma/kapama şalteri 7 üzerine uyguladğnz bastrma Metalleri keserken malzemenin snmas nedeniyle kesme
kuvvetini artrarak veya azaltarak çalşr durumdaki aletin hattna soğutma veya yağlama maddesi sürmelisiniz.
strok saysn kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 7 üzerine uygulanan bastrma kuvveti Bakm ve servis
hafif olduğunda düşük bir strok says elde edilir. Bastrma
kuvveti artrldkça strok says da artar.
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma koşullarna
önce her defasnda fişi prizden çekin.
bağl olup, deneme yolu ile belirlenebilir.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
Testere bçağn iş parças üzerine oturturken ve alüminyum
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
ile plastikleri keserken düşük strok says tavsiye edilir.
Testere bçağ kovann basnçl hava veya yumuşak bir frça
Çalşrken dikkat edilecek hususlar ile temizleyin. Temizliğe başlamadan önce testere bçağn
elektrikli el aletinden çkarn. Testere bçağ kovann uygun
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan yağlama maddesi kullanarak her zaman işlevsel tutun.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bozukluklar
Öneriler ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz çkaran malzemeyi alttan
f Hafif yap malzemelerini keserken malzeme veya baş üzerinde kesmeyin.
üreticisinin yasal uyarlarna ve tavsiyelerine uyun. Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
Ahşap, yonga levha, yap malzemeleri ve benzerlerinde düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
yapacağnz her kesme işleminden önce malzeme içinde çivi, edilmelidir.
vida ve benzeri yabanc malzemenin bulunup bulunmadğn Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
kontrol edin ve uygun testere bçağ kullann. rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
Elektrikli el aletini çalştrn ve sonra işlenecek malzemeye elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
temas ettirin. Taban levhasn 2 iş parças yüzeyine yerleştirin Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
ve malzemeyi eşit ve makul bir kuvvetle kesin. İşiniz bittikten aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
sonra elektrikli el aletini kapatn. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Testere bçağ skşacak olursa aleti hemen kapatn. Uygun bir parçalar 7 yl hazr tutar.
aletle testere bçağn biraz gevşetin ve sonra testereyi
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
malzemeden dşar çekin.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
Malzeme içine dalarak kesme (Baknz: Şekil E) parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
f Ahşap, alçpan ve benzeri yumuşak malzemeler, ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
malzeme içine dalarak da kesilebilir! Metal malzemeleri www.bosch-pt.com
hiçbir zaman malzeme içine dalarak işlemeyin! Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
Malzeme içine dalarak kesme işlemlerinde daima ksa testere bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
bçaklar kullann. yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Elektrikli el aletinin taban levhasnn 2 kenarn iş parças Türkçe
üzerine yerleştirin ve aleti çalştrn. Strok says kontrol sistemli Bosch San. ve Tic. A.S.
elektrikli el aletlerinde maksimum strok saysn seçin. Elektrikli Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
el aletini kuvvetli biçimde iş parçasna bastrn ve testere Polaris Plaza
bçağnn yavaşça malzeme içine girmesini sağlayn. 80670 Maslak/Istanbul
Taban levhas 2 bütün yüzeyi ile iş parçasna dayandğnda Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
istediğiniz kesme hatt üzerinde kesme yapabilirsiniz. Işklar LTD.ŞTİ.
Belirli baz kesme işleri için testere bçağ 1 180° çevrilerek Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
kullanlabilir ve panter testere ile kesme yaplabilir. Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Hizal kesme (Baknz: Şekil F) Tel.: 0322 359 13 79
Esnek bimetal testere bçaklar ile örneğin su borular ve İdeal Eletronik Bobinaj
benzeri çkntl malzemeler duvarla ayn hizada kesilebilir. Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67
f Testere bçağ uzunluğunun kesilecek iş parças Aksaray
çapndan daima daha uzun olmasna dikkat edin. Geri Tel.: 0382 215 19 39
tepme tehlikesi vardr. Tel.: 0382 215 12 46

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 68 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

68 | Polski

Bulsan Elektrik Asal Bobinaj


İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
No: 48/29 İskitler Samsun
Ankara Tel.: 0362 228 90 90
Tel.: 0312 341 51 42 Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 341 02 03 Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9
Faz Makine Bobinaj Tekirdağ
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Tel.: 0282 651 28 84
Antalya
Tel.: 0242 346 58 76 Tasfiye
Tel.: 0242 346 28 85 Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Örsel Bobinaj bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 gönderilmelidir.
Denizli Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Tel.: 0258 262 06 66
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Bulut Elektrik
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs
hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
Elazğ
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
Tel.: 0424 218 35 59
elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
Körfez Elektrik çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71 merkezine yollanmak zorundadr.
Erzincan
Tel.: 0446 223 09 59 Değişiklik haklarmz sakldr.

Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 614 57 01 Polski
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Wskazówki bezpieczeństwa
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Çözüm Bobinaj elektronarzędzi
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Należy przeczytać wszystkie
Gaziantep wskazówki i przepisy. Błędy w
Tel.: 0342 231 95 00 przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Onarm Bobinaj porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Hatay wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Tel.: 0326 613 75 46
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Günşah Otomotiv się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
İstanbul mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Tel.: 0212 872 00 66
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
İzmir dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
Tel.: 0232 376 80 74 nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
İzmir otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
Tel.: 0232 457 14 65 się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
Ankaral Elektrik spowodować zapłon.
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Tel.: 0352 336 42 16 aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 69 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Polski | 69

Bezpieczeństwo elektryczne f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć


f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku doprowadzić do obrażeń ciała.
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
ryzyko porażenia prądem. równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uzie- luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
mione. rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zostać wciągnięte przez ruchome części.
podwyższa ryzyko porażenia prądem. f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz- zagrożenie pyłami.
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
czne i musi zostać naprawione.
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
elektronarzędzia.
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
Bezpieczeństwo osób miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
urazów ciała. są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze miałby wpływ na prawidłowe działanie
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i konserwację elektronarzędzi.
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
obrażeń ciała. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub narzędzia łatwiej się też prowadzi.
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie- f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. sytuacji.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 70 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

70 | Polski

Serwis f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamoco-


f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy elektronarzędziem.
z piłami szablastymi
f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro- Opis urządzenia i jego zastosowania
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne
lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie Należy przeczytać wszystkie wskazówki
należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować wskazówek mogą spowodować porażenie
przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia
f Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się. Użycie zgodne z przeznaczeniem
f Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z Urządzenie ze stałym ogranicznikiem jest przeznaczone do
materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje cięcia drewna, tworzywa sztucznego, metalu i materiałów
niebezpieczeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje budowlanych. Jest ono przystosowane do cięcia prostego i
się w obrabianym przedmiocie. krzywoliniowego. Przy użyciu odpowiednich brzeszczotów
f Należy zwrócić uwagę, by podstawa robocza 2 ściśle bimetalowych możliwe jest odcinanie ściśle przy
przylegała podczas cięcia do obrabianego przedmiotu. powierzchni. Należy przy tym stosować się do zaleceń
Istnieje niebezpieczeństwo uwięźnięcia brzeszczotu, co dotyczących stosowania odpowiednich brzeszczotów.
mogłoby stać się przyczyną utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Przedstawione graficznie komponenty
f Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłą- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
czyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten 1 Brzeszczot*
sposób uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie 2 Ruchoma podstawa robocza
elektronarzędzie. 3 Uchwyt do brzeszczotów
f Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone 4 Tuleja zabezpieczająca dla brzeszczotu
brzeszczoty, znajdujące się w nienagannym stanie 5 Trzpień napędowy
technicznym. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się 6 Uchwyt do powieszenia
złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także 7 Włącznik/wyłącznik
spowodować odrzut. 8 Blokada włącznika/wyłącznika
f Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu 9 Przycisk zwalniający blokadę podstawy
bocznym naciskiem. Brzeszczot może zostać 10 Lampa „Power Light“
uszkodzony, złamać się lub spowodować reakcję zwrotną.
11 Rękojeść (pokrycie gumowe)
f Element do obróbki należy dobrze umocować. Nie *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
wolno podtrzymywać obrabianego przedmiotu ręką lub użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
stopą. Nie wolno dotykać piłą będącą w ruchu żadnych standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
przedmiotów ani podłogi. Istnieje niebezpieczeństwo dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
odrzutu.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
Dane techniczne
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych Piła szablasta GSA 1300 PCE
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady Numer katalogowy 3 601 F4E 2..
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub Moc znamionowa W 1300
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu Prędkość skokowa bez
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do obciążenia n0 min-1 0–2900
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub Uchwyt narzędziowy SDS
może spowodować porażenie elektryczne. Ruch oscylacyjny z
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli
Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze. specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 71 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Polski | 71

Piła szablasta GSA 1300 PCE Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
System Constant Electronic z D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Skok mm 28 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
maks. głębokość cięcia Senior Vice President Head of Product Certification
– w drewnie mm 220 Engineering PT/ETM9
– w stali, niestopowej mm 20
– średnica rury mm 175
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Klasa ochrony /II D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.06.2012
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli
specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić. Montaż
Informacja na temat hałasu i wibracji Wkładanie/wymiana brzeszczotu
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
EN 60745. należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez f Przy montażu brzeszczotu należy nosić rękawice
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia ochronne. Dotknięcie brzeszczotu może spowodować
akustycznego 95 dB(A); poziom mocy akustycznej niebezpieczne skaleczenia.
106 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. f Przy wymianie brzeszczotu należy zwrócić uwagę, by
Stosować środki ochrony słuchu! uchwyt mocujący nie był zabrudzony pozostałościami
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- po obrabianych materiałach, np. wiórami drewnianymi
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą lub metalowymi.
EN 60745 wynoszą: Wybór brzeszczotu
Cięcie płyt wiórowych: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Lista zalecanych brzeszczotów znajduje się na początku
Cięcie belek drewnianych: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
niniejszej instrukcji obsługi. Należy mocować jedynie
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony brzeszczoty z chwytem uniwersalnym ½". Brzeszczot nie
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą powinien być dłuższy niż wymaga tego zaplanowane cięcie.
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy używać
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
wąskich brzeszczotów.
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla Montaż brzeszczotu (zob. rys. A)
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli Obrócić tuleję 4 o ok. 90° w kierunku oznaczonym strzałką
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z i przytrzymać ją w tej pozycji. Wsunąć brzeszczot 1 do
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie uchwytu 3. Zwolnić tuleję 4.
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać f Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować osadzony. Luźny brzeszczot może wypaść i zranić
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu obsługującego.
pracy.
Istnieje możliwość zamontowania brzeszczotu 1 obróconego
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
o 180° (zębami do góry) i zamontować ponownie.
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Demontaż brzeszczotu (zob. rys. B)
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) f Przed przystąpieniem do wyjmowania brzeszczotu
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. należy zaczekać aż się on ochłodzi. Dotknięcie gorącego
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, brzeszczotu może spowodować obrażenia.
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji Obrócić tuleję 4 o ok. 90° w kierunku oznaczonym strzałką
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi i przytrzymać ją w tej pozycji. Wyjąć brzeszczot 1.
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych. Odsysanie pyłów/wiórów
Deklaracja zgodności f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny
wymaganiom następujących norm i dokumentów z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać
normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE. operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 72 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

72 | Polski

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wyłącz-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do nik 7 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). cały czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługującego.
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można oszczędzić
przez odpowiednio przeszkolony personel. energię elektryczną.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
Ruch oscylacyjny
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej Ruch oscylacyjny jest stale aktywny, co ma na celu
z pochłaniaczem klasy P2. osiągnięcie wysokiej prędkości cięcia.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym System „Constant Electronic“
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość
z materiałami przeznaczonymi do obróbki. skokową zarówno na biegu jałowym jak i przy obciążeniu
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku i zapewnia stałą wydajność pracy.
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Sterowanie prędkości skokowej/wybór wstępny
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/
Praca wyłącznik 7 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości
skokowej włączonego elektronarzędzia.
Rodzaje pracy
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 powoduje niską
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu prędkość skokową. Wraz z rosnącym naciskiem zwiększa się
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. prędkość skokowa.
Ruchoma podstawa robocza (zob. rys. C) Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków
Dzięki swojej ruchliwości podstawa 2 dopasowywuje się do pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej.
wymaganego w danym przypadku położenia kątowego Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu
powierzchni. brzeszczotu na obrabiany przedmiot jak i przy cięciach
W zależności od użytego brzeszczotu i od rodzaju pracy piłą w tworzywie sztucznym i w aluminium.
istnieje możliwość trzystopniowego wzdłużnego przesuwania
podstawy 2. Wcisnąć przycisk zwalniający blokadę podstawy Wskazówki dotyczące pracy
9 i ustawić podstawę 2 w pożądanej pozycji. Puścić przycisk f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
9 i skontrolować, czy podstawa 2 jest zablokowana. Jeżeli należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
nie, przesuwać podstawę 2, aż zaskoczy blokowanie.
Wskazówki
Uchwyt do powieszenia (zob. rys. D) f Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych
Za pomocą tego uchwytu 6 można powiesić elekronarzędzie należy przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń
na przykład na drabinie. W tym celu należy ustawić uchwyt 6 producenta materiału.
w dogodnej pozycji. Przed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt
f Brzeszczot zawieszonego elektronarzędzia musi być wiórowych, materiałów budowlanych itp., należy sprawdzić,
zabezpieczony przed niezamierzonym dotknięciem. czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby i
Istnieje ryzyko skaleczenia się. in., a następnie użyć odpowiedniego brzeszczotu.
Uchwyt 6 należy ponownie schować przed podjęciem pracy z Po włączeniu elektronarzędzia należy zbliżyć je do elementu
narzędziem. przeznaczonego do obróbki. Podstawę roboczą 2 umieścić na
powierzchni elementu i z równomiernym naciskiem lub
Uruchamianie posuwem przeciąć materiał. Po zakończeniu pracy
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie urządzenie należy wyłączyć.
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce W razie utknięcia brzeszczotu należy natychmiast wyłączyć
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia elektronarzędzie. Rozewrzeć lekko szczelinę piłowania za
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można pomocą odpowiedniego narzędzia i wyciągnąć brzeszczot.
przyłączać również do sieci 220 V.
Cięcie wgłębne (zob. rys. E)
Lampka 10 świeci się przy włączonej wtyczce do gniazdka i
f W procesie piłowania wgłębnego obrabiane mogą być
umożliwia oświetlenie zakresu roboczego w przypadku
tylko miękkie materiały, takie jak drewno, płyta
niekorzystnych warunków oświetleniowych.
gipsowo-kartonowa i tym podobne! Nie wolno w ten
Włączanie/wyłączanie sposób obrabiać żadnych materiałów metalowych!
Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić Do piłowania wgłębnego zaleca się użycie krótkich
blokadę 8, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 7 i brzeszczotów.
przytrzymać go w tej pozycji. Krawędź podstawy elektronarzędzia 2 umieścić na
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić obrabianym elemencie i włączyć urządzenie. W przypadku
włącznik/wyłącznik 7. elektronarzędzia ze sterowaniem prędkości skokowej należy

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 73 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Česky | 73

nastawić je na maksymalną ilość skoków. Mocno docisnąć Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
elektronarzędzie do elementu obrabianego i powoli Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
„zanurzyć“ brzeszczot w materiale. nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
Po tym jak podstawa 2 oparła się całą płaszczyzną na prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
obrabianym materiale, należy ciąć dalej wzdłuż planowanej techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
linii cięcia. znaleźć pod adresem:
Do określonych prac brzeszczot 1 może zostać odwrócony o www.bosch-pt.com
180° i ponownie osadzony, a piłę można prowadzić Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą
odpowiednio obróconą. w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Cięcie blisko krawędzi (zob. rys. F)
Przy użyciu elastycznych brzeszczotów bimetalowych jest Polska
możliwe odcinanie na przykład wystających elementów Robert Bosch Sp. z o.o.
budowlanych (takich jak rury wodociągowe itp.) Serwis Elektronarzędzi
bezpośrednio przy ścianie. Ul. Szyszkowa 35/37
f Należy uważać na to, by brzeszczot był zawsze dłuższy 02-285 Warszawa
niż przekrój elementu do obróbki. Istnieje Tel.: +48 (022) 715 44 60
niebezpieczeństwo odrzutu. Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Brzeszczot należy przyłożyć bezpośrednio do ściany i wygiąć
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
go lekko poprzez boczny nacisk na urządzenie, tak by
(w cenie połączenia lokalnego)
podstawa robocza oparła się o ścianę. Włączyć elektrona-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
rzędzie i stosując stały boczny nacisk przeciąć element.
www.bosch.pl
Chłodziwo i smar
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy przy cięciu Usuwanie odpadów
metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco- Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza-
smarujące. cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospo-
Konserwacja i serwis darstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i czyszczenie
Zgodnie z europejską wytyczną
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 2002/96/WE o starych, zużytych narzę-
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
utrzymywać w czystości. należy zbierać osobno i doprowadzić do
Uchwyt do brzeszczotów najlepiej jest czyścić sprężonym ponownego użytkowania zgodnego
powietrzem lub za pomocą miękkiego pędzelka. Należy do z zasadami ochrony środowiska.
tego celu wyjąć brzeszczot z elektronarzędzia. Uchwyt do Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
brzeszczotów należy stale utrzymywać w sprawnym stanie
przez użycie odpowiednich środków smarnych.
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do
zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające dużo
pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.
Česky
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w Bezpečnostní upozornění
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy
elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
bezpieczeństwa. VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli pokyny. Zanedbání při dodržování
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Bosch. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części uschovejte.
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
znamionowej. kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 74 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

74 | Česky

Bezpečnost pracovního místa f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací


f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
k úrazům. f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
nebo páry zapálit. šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
můžete ztratit kontrolu nad strojem. f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
Elektrická bezpečnost přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem Svědomité zacházení a používání elektronářadí
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
zásahu elektrickým proudem. f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše nebezpečné a musí se opravit.
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
proudem. příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
proudem. elektronářadí.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
elektrickým proudem. ve špatně udržovaném elektronářadí.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
proudem. f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
Bezpečnost osob nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem k nebezpečným situacím.
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití Servis
elektronářadí může vést k vážným poraněním. f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod- bezpečnost stroje zůstane zachována.
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. Bezpečnostní upozornění pro pily ocasky
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí
zapnutý, pak to může vést k úrazům. a vést k úderu elektrickým proudem.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 75 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Česky | 75

f Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod Zobrazené komponenty


obrobek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
poranění. elektronářadí na grafické straně.
f Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. 1 Pilový list*
Jinak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se
2 Přestavitelná patka
nasazený nástroj v obrobku vzpříčí.
3 Upnutí pro pilový list
f Dbejte na to, aby patka 2 při řezání vždy přiléhala k
obrobku. Pilový list se může zaseknout a vést ke ztrátě 4 Aretační pouzdro pilového listu
kontroly nad elektronářadím. 5 Táhlo
f Po ukončení pracovního procesu elektronářadí 6 Závěsný hák
vypněte a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se 7 Spínač
tento zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a 8 Blokování zapnutí spínače
elektronářadí můžete bezpečně odložit. 9 Odjišťovací tlačítko patky
f Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané 10 Svítilna „Power Light“
či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat 11 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
řez nebo způsobit zpětný ráz.
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
f Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem. obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
Pilový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný programu příslušenství.
ráz.
f Materiál dobře a pevně upněte. Obrobek nepodepírejte
Technická data
rukou nebo nohou. Nedotýkejte se běžící pilou žádných Pila ocaska GSA 1300 PCE
předmětů nebo země. Existuje nebezpečí zpětného rázu. Objednací číslo 3 601 F4E 2..
f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
Jmenovitý příkon W 1300
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým Počet zdvihů naprázdno n0 min-1 0–2900
vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Nástrojový držák SDS
Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí Předkmit z
do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může Konstantní elektronika z
způsobit úder elektrickým proudem.
Zdvih mm 28
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a
zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je max. hloubka řezu
elektronářadí vedeno bezpečněji. – do dřeva mm 220
– do oceli, nelegované mm 20
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
– průměr trubky mm 175
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou. Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě Třída ochrany /II
kontroly nad elektronářadím. Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Popis výrobku a specifikací Informace o hluku a vibracích


Čtěte všechna varovná upozornění a Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina
upozornění a pokynů mohou mít za následek akustického tlaku 95 dB(A); hladina akustického výkonu
úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká 106 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
poranění. Noste chrániče sluchu!
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
řezání dřevotřískové desky: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Určené použití řezání dřevěných trámů: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Tento stroj je určen za pomoci pevného dorazu k řezání dřeva, V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
umělé hmoty, kovů a stavebních hmot. Je vhodný pro přímé a podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
obloukové řezy. Při použití odpovídajících vhodných použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
bimetalových pilových listů je možné zařezávání do plného předběžný odhad zatížení vibracemi.
materiálu. Dbejte doporučení pilových listů. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 76 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

76 | Česky

jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s Odejmutí pilového listu (viz obr. B)
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může f Nechte pilový list před odejmutím vychladnout. Při
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. dotyku horkého pilového listu existuje nebezpečí poranění.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny Otočte aretační pouzdro 4 o ca. 90° ve směru šipky a pevně je
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není podržte. Pilový list 1 vyjměte.
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat. Odsávání prachu/třísek
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat
pracovních procesů.
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest
Prohlášení o shodě obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na
následujícími normami nebo normativními dokumenty: dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, pouze specialisté.
2004/108/ES, 2006/42/ES.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u: – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, filtru P2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann materiály.
Senior Vice President Head of Product Certification
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
Engineering PT/ETM9
může lehce vznítit.

Provoz
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Druhy provozu
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.06.2012 f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Montáž Výkyvná a výsuvná patka (viz obr. C)
Patka 2 se svou pohyblivostí přizpůsobí právě potřebné
Nasazení/výměna pilového listu úhlové poloze povrchu.
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Patku 2 lze podle použitého pilového listu a případu použití v
ze zásuvky. podélném směru ve 3 stupních přesunout. Stlačte odjišťovací
f Při montáži pilového listu noste ochranné rukavice. Při tlačítko 9 a přesuňte patku 2 do požadované polohy.
kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění. Odjišťovací tlačítko 9 uvolněte a zkontrolujte, zda je patka 2
f Při výměně pilového listu dbejte na to, aby nebyly v pevně zachycena. Popř. patku 2 natolik posuňte až je pevně
otvoru pro pilový list zbytky materiálu, např. dřevěné zachycena.
třísky či kovové piliny. Závěsný hák (viz obr. D)
Výběr pilového listu Pomocí závěsného háku 6 lze elektronářadí zavěsit např. na
Přehled doporučených pilových listů naleznete na začátku žebříček. K tomu vyklopte závěsný hák 6 do požadované
tohoto návodu. Vkládejte pouze pilové listy s univerzální polohy.
stopkou ½". Pilový list by neměl být delší, než je pro f U zavěšeného elektronářadí dbejte na to, aby byl pilový
zamýšlený řez nutné. list chráněn před neúmyslným dotykem. Existuje
Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové listy. nebezpečí poranění.
Nasazení pilového listu (viz obr. A) Pokud chcete s elektronářadím pracovat, závěsný hák 6 opět
zaklapněte.
Otočte aretační pouzdro 4 o ca. 90° ve směru šipky a pevně je
podržte. Vtlačte pilový list 1 do otvoru pro pilový list 3. Uvedení do provozu
Aretační pouzdro 4 opět uvolněte.
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
f Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
pilový list může vypadnout a poranit Vás. nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Pro určité práce lze pilový list 1 též obrátit o 180° (zuby Svítilna 10 svítí při zastrčené síťové zástrčce a umožňuje
ukazují nahoru) a znovu nasadit. nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světelných
poměrech.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 77 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Česky | 77

Zapnutí – vypnutí Zařezávání do roviny (viz obr. F)


Pro uvedení do provozu stlačte nejprve blokování zapnutí 8 Pomocí pružných bimetalových pilových listů lze např.
a následně stlačte spínač 7 a podržte jej stlačený. přesahující stavební prvky jako jsou vodovodní trubky
K vypnutí elektronářadí spínač 7 uvolněte. odříznout bezprostředně u stěny.
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze spínač 7 zaareto- f Dbejte přitom na to, aby byl pilový list vždy delší než
vat, nýbrž musí zůstat během provozu neustále stlačený. průměr opracovávaného obrobku. Existuje nebezpečí
Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřilo zpětného rázu.
energií. Pilový list přiložte přímo na stěnu a trochu jej ohněte bočním
tlakem na elektronářadí až patka přiléhá ke stěně.
Předkmit
Elektronářadí zapněte a s konstantním bočním tlakem
Předkmit je kvůli dosažení vysoké řezné rychlosti permanentně
prořízněte obrobek.
v provozu.
Konstantní elektronika Chladící/mazací prostředek
Konstantní elektronika udržuje počet zdvihů při běhu Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu nanést podél
naprázdno i při zatížení téměř konstantní a zaručuje řezné čáry chladící popř. mazací prostředek.
rovnoměrný pracovní výkon.
Řízení/předvolba počtu zdvihů Údržba a servis
Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 7 můžete plynule
řídit počet zdvihů zapnutého elektronářadí. Údržba a čištění
Lehký tlak na spínač 7 způsobí nízký počet zdvihů. Se f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
vzrůstajícím tlakem se počet zdvihů zvyšuje. ze zásuvky.
Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu a pracovních f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami. pracovali dobře a bezpečně.
Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového listu na Upnutí pilového listu čistěte přednostně tlakovým vzduchem
obrobek a též při řezání plastu a hliníku. nebo měkkým štětcem. K tomu vyjměte pilový list z
elektronářadí. Upnutí pilového listu udržujte používáním
Pracovní pokyny vhodných mazacích prostředků funkční.
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce.
ze zásuvky. Proto neřežte materiály s velkou produkcí prachu zespodu
Tipy nebo nad hlavou.
f Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
ustanovení a doporučení výrobce materiálu. zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
Před řezáním do dřeva, dřevotřískových desek, stavebních autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
hmot atd. tyto zkontrolujte na cizí tělesa jako hřebíky, šrouby Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
apod. a použijte vhodný pilový list. poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
Elektronářadí zapněte a přibližte jej na opracovávaný servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
obrobek. Nasaďte patku 2 na povrch obrobku a materiál s Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
rovnoměrným přítlakem, popř. posuvem prořízněte. Po prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
ukončení pracovního postupu elektronářadí vypněte. štítku elektronářadí.
Pokud se pilový list vzpříčil, elektronářadí okamžitě vypněte.
Řezanou spáru pomocí vhodného nástroje trochu rozepřete a Zákaznická a poradenská služba
elektronářadí vytáhněte ven. Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Zanořovací řezání (viz obr. E) Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
f Způsobem zanořovacího řezání smějí být opracovávány informace k náhradním dílům naleznete i na:
jen měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.! www.bosch-pt.com
Zanořovacím řezáním neopracovávejte žádné kovové Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
materiály! ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
K zanořovacímu řezání použijte pouze krátké pilové listy. Czech Republic
Elektronářadí nasaďte hranou patky 2 na obrobek a zapněte Robert Bosch odbytová s.r.o.
jej. U elektronářadí s řízením počtu zdvihů zvolte maximální Bosch Service Center PT
počet zdvihů. Elektronářadí přitlačte pevně proti obrobku a K Vápence 1621/16
nechte pilový list pomalu zanořit do obrobku. 692 01 Mikulov
Jakmile patka 2 přiléhá celou plochou na obrobek, pak dále Tel.: +420 (519) 305 700
řežte podél požadované čáry řezu. Fax: +420 (519) 305 705
Pro určité práce lze pilový list 1 nasadit i otočený o 180° a pilu E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
ocasku vést adekvátně obrácenou. www.bosch.cz

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 78 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

78 | Slovensky

Zpracování odpadů telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo


Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. prúdom.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu! f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
Pouze pro země EU: zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
starých elektrických a elektronických nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zařízeních a jejím prosazení v národních zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
zákonech musejí být už neupotřebitelná za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
elektronářadí rozebraná shromážděna a nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
dodána k opětovnému zhodnocení s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
nepoškozujícímu životní prostředí. čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
Změny vyhrazeny. alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
Slovensky schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
Bezpečnostné pokyny elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
Všeobecné výstražné upozornenia a náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
bezpečnostné pokyny pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie prúdom.
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
Bezpečnosť osôb
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
starostlivo uschovajte na budúce použitie. keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
Bezpečnosť na pracovisku pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
za následok pracovné úrazy. použitia znižujú riziko poranenia.
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
počas používania ručného elektrického náradia
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Elektrická bezpečnosť f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. spôsobiť vážne poranenia osôb.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
zásahu elektrickým prúdom. si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 79 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Slovensky | 79

f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké Bezpečnostné pokyny pre chvostové píly
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
ručného elektrického náradia. vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prúdom.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
f Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
zdravia prachom.
f K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia
manipulácia s ním pracovného nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. rázu.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
f Dávajte pozor na to, aby pri pílení vodiace sane 2 vždy
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
priliehali k obrobku. Pílový list sa môže zaseknúť a môže
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, f Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa elektrické
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do náradie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému rázu
opravy odborníkovi. náradia a budete môcť elektrické náradie bezpečne
odložiť.
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako f Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. f Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným tlakom. Pílový
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte list by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by mohol vyvolať
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať spätný ráz.
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne f Pri práci materiál vždy dobre upnite. V žiadnom
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. prípade ho nepodopierajte rukou alebo nohou. Keď je
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho píla v chode, nedotýkajte sa ňou žiadnych predmetov
používajú neskúsené osoby. ani zeme. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spätným
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. rázom.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
nedostatočnou údržbou elektrického náradia. následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú elektrickým prúdom.
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
obrobok pridržiavaný rukou.
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
Servisné práce
zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len elektrickým náradím.
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 80 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

80 | Slovensky

Popis produktu a výkonu Informácia o hlučnosti/vibráciách


Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
žiavania Výstražných upozornení a pokynov Akustický tlak 95 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 106 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť Používajte chrániče sluchu!
požiar a/alebo ťažké poranenie. Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod Rezanie drevotrieskovej dosky: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
na používanie. Rezanie drevených nosníkov: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
Používanie podľa určenia
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
Náradie je s pevným dorazom určené na rezanie dreva, plastov, možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
kovu a stavebných materiálov. Je vhodné na vykonávanie ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
rovných a zakrivených rezov. Pri použití primeraných vhodných predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
bimetalových pílových listov je možné rezanie plošne v rovine. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
Dodržiavajte odporúčania priložené k pílovému listu. používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
Vyobrazené komponenty takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
Návodu na používanie.
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
1 Pílový list* pracovnej doby.
2 Nastaviteľné vodiace sane Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
3 Upínací mechanizmus pílového listu časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
4 Aretačná objímka pre pílový list ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
5 Zdvíhadlo náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
6 Závesný hák výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
7 Vypínač doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
8 Blokovanie zapínania pre vypínač
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
9 Uvoľňovacie tlačidlo pre vodiace sane opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
10 Žiarovka „Power Light“ náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
11 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do úkonov.
základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
našom programe príslušenstva.
Vyhlásenie o konformite
Technické údaje Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
Chvostová píla GSA 1300 PCE výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
Vecné číslo 3 601 F4E 2.. podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES,
Menovitý príkon W 1300 2006/42/ES.
Počet voľnobežných zdvihov n0 min-1 0–2900 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa
Skľučovadlo SDS nachádza u:
Výkyv z Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Konštantná elektronika z
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Zdvih mm 28
Senior Vice President Head of Product Certification
max. hĺbka rezu Engineering PT/ETM9
– do dreva mm 220
– do ocele, nelegovanej mm 20
– priemer rúrky mm 175
Hmotnosť podľa
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Trieda ochrany /II Leinfelden, 18.06.2012
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 81 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Slovensky | 81

Montáž Prevádzka
Vkladanie/výmena pílového listu Druhy prevádzky
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Pri montáži pílového listu používajte ochranné
Otočné a vysúvateľné vodiace sane (pozri obrázok C)
pracovné rukavice. Pri dotyku pílového listu hrozí
nebezpečenstvo poranenia. Vodiace sane 2 sa dajú vďaka svojej pohyblivosti prispôsobiť
príslušnej potrebnej polohe uhla povrchovej plochy.
f Pri výmene pílového listu zabezpečte, aby na upínacom
mechanizme pílového listu neboli zvyšky materiálu, Vodiace sane 2 sa dajú podľa použitého pílového listu a
napríklad drevené alebo kovové piliny. konkrétnej pracovnej úlohy posúvať v pozdĺžnom smere v 3
stupňoch. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 9 a vysuňte vodiace
Výber pílového listu sane 2 do požadovanej polohy. Uvoľnite tlak na uvoľňovacie
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete na začiatku tlačidlo 9 a skontrolujte, či vodiace sane. 2 spoľahlivo
tohto Návodu na používanie. Vkladajte len pílové listy, ktoré zaskočili. V prípade potreby posuňte vodiace sane 2 tak, tak,
majú univerzálnu stopku veľkosti ½". Použitý pílový list by aby spoľahlivo zaskočili.
nemal byť dlhší, ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
Na rezanie úzkych oblúkov a oblúkov s malým polomerom Závesný hák (pozri obrázok D)
používajte úzky pílový list. Pomocou závesného háka 6 si môžete zavesiť toto ručné
elektrické náradie napr. na rebrík. Na tento účel si vyklopte
Vkladanie pílového listu (pozri obrázok A) závesný hák 6 do požadovanej polohy.
Otočte aretačnú objímku 4 o cca 90° v smere šípky a podržte
f Pri zavesenom ručnom elektrickom náradí dávajte
ju v tejto polohe. Zatlačte pílový list 1 do upínacieho
pozor na to, aby bol pílový list chránený proti
mechanizmu pílového listu 3. Aretačnú objímku 4 opäť
neúmyselnému dotyku. Hrozí nebezpečenstvo
uvoľnite.
poranenia.
f Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí. Voľnejší pílový
Závesný hák 6 opäť sklopte, keď sa chystáte s ručným
list môže vypadnúť a spôsobiť Vám poranenie.
elektrickým náradím znova pracovať.
Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1 otočiť aj o 180°
(zuby smerujú hore) a potom opäť vrátiť do pôvodnej polohy. Uvedenie do prevádzky
Demontáž pílového listu (pozri obrázok B) f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
f Skôr ako budete vyberať pílový list, nechajte ho mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
vychladnúť. Pri dotyku horúceho pílového listu hrozí ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
nebezpečenstvo poranenia. napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Otočte aretačnú objímku 4 o cca 90° v smere šípky a podržte Žiarovka 10 bliká vtedy, keď je zástrčka náradia zastrčená do
ju v tejto polohe. Vyberte pílový list 1. zásuvky a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na
pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru.
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich Zapínanie/vypínanie
olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte najprv
môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom blokovacie tlačidlo zapínania 8 a potom stlačte vypínač 7 a
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie podržte ho stlačený.
a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7
prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. uvoľnite.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač 7 nedá
bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to zaaretovať, ale musí zostať po celý čas rezania stále stlačený.
predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa
Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho vypnite,
používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické
aby ste ušetrili elektrickú energiu.
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje
azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. Výkyv
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Výkyv je na dosiahnutie vysokej reznej rýchlosti permanentne
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s v činnosti.
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa Konštantná elektronika
konkrétneho obrábaného materiálu. Konštantná elektronika udržiava frekvenciu kmitov pri
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. voľnobehu a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým
Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. zabezpečuje rovnomerný pracovný výkon náradia.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 82 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

82 | Slovensky

Regulácia/predvoľba frekvencie zdvihov Chladiaci/mastiaci prostriedok


Narastajúcim alebo klesajúcim tlakom na vypínač 7 môžete Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu materiálu naniesť
plynulo regulovať frekvenciu zdvihov zapnutého elektrického pozdĺž línie rezu chladiaci, resp. mastiaci prostriedok.
náradia.
Mierny tlak na vypínač 7 vyvolá nízku frekvenciu zdvihov. Pri
zvýšení tlaku sa frekvencia zdvihov zvýši.
Údržba a servis
Potrebná frekvencia zdvihov závisí od druhu obrábaného Údržba a čistenie
materiálu a od pracovných podmienok a dá sa zistiť na základe f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
praktickej skúšky. vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Zníženie frekvencie zdvihov sa odporúča pri prikladaní f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
pílového listu k obrobku ako aj pri rezaní plastov a hliníka. udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
Pokyny na používanie kvalitne a bezpečne.
Upínací mechanizmus pílového listu najlepšie vyčistíte
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
tlakovým vzduchom alebo pomocou nejakého mäkkého
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
štetca. Pri tejto práci vyberte pílový list z ručného
Tipy elektrického náradia. Udržiavajte upínací mechanizmus
f Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte pílového listu vo funkčnom stave používaním vhodných
zákonné ustanovenia a odporúčania výrobcu mastiacich prostriedkov.
príslušného materiálu. Výrazné znečistenie ručného elektrického náradia môže mať
Pred rezaním do dreva, drevotrieskových dosák, stavebných za následok funkčné poruchy. Materiály, ktoré vytvárajú pri
materiálov a pod. skontrolujte vždy, či sa v nich nenachádzajú rezaní veľké množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola
klince, skrutky a pod. a používajte vhodný pílový list. ani nad hlavou.
Zapnite ručné elektrické náradie a prisuňte ho k obrobku, Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
ktorý sa chystáte obrábať. Priložte vodiace sane 2 na Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko
povrchovú plochu obrobku a prerežte materiál rovnomerným ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo
prítlakom resp. posuvom. Po skončení práce ručné elektrické ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
náradie vypnite. Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
Keď sa pílový list zablokuje alebo zasekne, ihneď elektrické prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-
náradie vypnite. Pomocou vhodného nástroja trochu napáčte vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
štrbinu rezu a pílový list vytiahnite. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
Pílenie zapichnutím (zanorením) (pozri obrázok E) uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
f Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých
materiáloch ako napríklad drevo, plynový betón,
sadrokartón a podobne! Servisné stredisko a poradenská služba pre
Pri pílení zapichnutím používajte len krátke pílové listy. zákazníkov
Položte ručné elektrické náradie hranou vodiacich saní 2 na Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
obrobok a náradie zapnite. Ak má ručné elektrické náradie a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
reguláciu frekvencie zdvihov, nastavte maximálnu frekvenciu Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
zdvihov. Pevne pritlačte ručné elektrické náradie o obrobok a nájdete aj na web-stránke:
pomaly ho nechajte zapichnúť do obrobku. www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
Len čo vodiace sane 2 ležia celou plochou na obrobku, píľte
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
pozdĺž požadovanej línie rezu ďalej.
produktov a príslušenstva.
Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1 aj otočiť o 180°
a chvostová píla sa môže viesť v obrátenej polohe. Slovakia
Pílenie v rovine steny (pozri obrázok F) Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
V spojení s elastickým bimetalovým pílovým listom
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
(príslušenstvo) sa dajú napr. vyčnievajúce stavebné prvky
www.bosch.sk
(napr. vodovodné rúry a pod.) odpíliť tesne pri stene.
f Dbajte na to, aby bol pílový list vždy dlhší ako priemer
Likvidácia
obrábaného obrobku. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia spätným rázom. Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
recykláciu šetriacu životné prostredie.
Priložte pílový list priamo k stene a trochu ho bočným tlakom
na ručné elektrické náradie ohnite tak, aby vodiace sane Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
priliehali k stene. Zapnite ručné elektrické náradie a odpadu!
konštantným bočným tlakom obrobok prerežte.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 83 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Magyar | 83

Len pre krajiny EÚ: f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,


Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
starých elektrických a elektronických a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
náradia zbierať separovane a treba ich mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
životného prostredia. f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
Zmeny vyhradené.
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Magyar nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
Biztonsági előírások csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Általános biztonsági előírások az elektromos
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
kéziszerszámokhoz csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
biztonsági figyelmeztetést alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
sérülésekhez vezethet. f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
az előírásokat. porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a védő használata az elektromos kéziszerszám használata
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat kockázatát.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
Munkahelyi biztonság
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
munkaterület balesetekhez vezethet. az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
berendezés felett. sérüléseket okozhat.
Elektromos biztonsági előírások f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
áramütés kockázatát. hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
berendezések használata csökkenti a munka során
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
keletkező por veszélyes hatását.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 84 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

84 | Magyar

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és f Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
használata a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. f Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő
teljesítménytartományon belül jobban és munkadarabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás
biztonságosabban lehet dolgozni. veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, f Ügyeljen arra, hogy a 2 talplemez fűrészelés közben
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos állandóan felfeküdjön a megmunkálásra kerülő
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- munkadarabra. A fűrészlap beékelődhet és a kezelő
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/ f A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az
vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszer- elektromos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak
számból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beál- azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt.
lítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szer- Így elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan
számot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke- leteheti az elektromos kéziszerszámot.
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. f Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat fűrészlapokat használjon. A meggörbült vagy életlen
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fűrészlapok eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek vágásra, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem f A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az oldalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat,
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, eltörhet, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
ha azokat gyakorlatlan személyek használják. f Fogja be szorosan az anyagot. A munkadarabot ne a
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó kezével vagy a lábával támassza meg. A működő
alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e fűrésszel ne érintsen meg se tárgyakat, se a padlót.
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva Ellenkező esetben fennáll a visszarúgás veszélye.
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro- f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas
mos kéziszerszám működésére. A berendezés megron- fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
gálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kézi- vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
szerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg,
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben f A munka során mindig mindkét kezével tartsa az
lehet vezetni és irányítani. elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét- hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott ké- kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
szüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfe- f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
lelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való a kezével tartaná.
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
Szervíz-ellenőrzés leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
személyzet csak eredeti pótalkatrészek felett.
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. A termék és alkalmazási lehetőségei
Biztonsági előírások a kardfűrészek számára leírása
f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát tetést és előírást. A következőkben leírt
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség előírások betartásának elmulasztása
alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha sérülésekhez vezethet.
a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 85 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Magyar | 85

Rendeltetésszerű használat ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K


A berendezés rögzített fa-alkatrészekben, műanyagokban, bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
fémekben és építkezési anyagokban végzett fűrészelésre Forgácslemez fűrészelése: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
szolgál. A berendezés egyenes és görbevonalú vágásokra is Fagerendák fűrészelése: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
alkalmas. Megfelelő bimetál fűrészlapok alkalmazásával a Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
berendezést egy síkból kiálló alkatrészek síkban való szabványban rögzített mérési módszerrel került
levágására is lehet használni. Tartsa be a fűrészlapokkal meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
kapcsolatos javaslatokat. összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra- az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
oldalon található képére vonatkozik. betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
1 Fűrészlap* használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
2 Állítható talplemez munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
3 Fűrészlap befogó egység megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
4 Fűrészlap reteszelő hüvely
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
5 Lengőrúd kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
6 Akasztó horog kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
7 Be-/kikapcsoló munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
8 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője csökkentheti.
9 Talplemez reteszelés feloldó gomb Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
10 „Power Light” lámpa rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
11 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható. Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
Kardfűrész GSA 1300 PCE irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
Cikkszám 3 601 F4E 2.. 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
Névleges felvett teljesítmény W 1300 A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Üresjárati löketszám n0 perc-1 0–2900 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Szerszámbefogó egység SDS D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Rezgés z Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Konstantelektronika z Senior Vice President Head of Product Certification
Löket mm 28 Engineering PT/ETM9
Legnagyobb vágási mélység
– fában mm 220
– ötvözetlen acélban mm 20
– cső átmérő mm 175 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Súly az „EPTA-Procedure Leinfelden, 18.06.2012
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 4,1
Érintésvédelmi osztály /II
Összeszerelés
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő A fűrészlap behelyezése/kicserélése
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Zaj és vibráció értékek dugaszolóaljzatból.
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak f A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt.
megfelelően kerültek meghatározásra. A fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: f A fűrészlap kicserélésekor ügyeljen arra, hogy a
hangnyomásszint 95 dB(A); hangteljesítményszint fűrészlap befogó egységben ne maradjanak
106 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB. anyagmaradékok, például fa- vagy fémforgács, stb.
Viseljen fülvédőt!

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 86 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

86 | Magyar

A fűrészlap kiválasztása bepattant-e a reteszelésbe a 2 talplemez. Szükség esetén


A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen használati útmutató tolja el annyira a 2 talplemezt, hogy az szorosan bepattanjon
elején található. Csak ½" univerzális szárú fűrészlapokat a reteszelésbe.
helyezzen be a berendezésbe. A fűrészlap ne legyen Akasztó horog (lásd a „D” ábrát)
hosszabb, mint amire az előirányzott vágáshoz szükség van.
A 6 akasztó horog segítségével az elektromos kéziszerszámot
Kis sugarú görbék vágásához használjon keskeny fűrészlapot. például felakaszthatja egy létrára. Hajtsa ki ehhez a 6 akasztó
A fűrészlap behelyezése (lásd az „A” ábrát) horgot a kívánt helyzetbe.
Forgassa el a 4 reteszelő hüvelyt kb. 90°-kal a nyíl által jelzett f Ha felakasztja valahova az elektromos kéziszerszámot,
irányba, majd tartsa ebben a helyzetben fogva. Nyomja be az ügyeljen arra, hogy a fűrészlap ne érhessen hozzá
1 fűrészlapot a 3 fűrészlap befogó egységbe. Ismét engedje el akartatlanul semmihez. Ellenkező esetben
a 4 reteszelő hüvelyt. sérülésveszély áll fenn.
f Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a fűrészlap. Egy Ha az elektromos kéziszerszámmal ismét dolgozni akar,
laza fűrészlap kieshet és sérüléseket okozhat. hajtsa ismét be a 6 akasztó horgot.
Bizonyos munkákhoz az 1 fűrészlapot 180°-kal meg lehet Üzembe helyezés
fordítani (a fogak ekkor felfelé mutatnak) és ismét be lehet
helyezni a befogó egységbe. f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
A fűrészlap kivétele (lásd a „B” ábrát) kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
f A kivétel előtt hagyja lehűlni a fűrészlapot. A forró 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár. is szabad üzemeltetni.
Forgassa el a 4 reteszelő hüvelyt kb. 90°-kal a nyíl által jelzett A 10 lámpa kissé bedugott hálózati csatlakozó dugó esetén
irányba, majd tartsa ebben a helyzetben fogva. Vegye ki az 1 kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágítja a
fűrészlapot. munkaterületet.

Por- és forgácselszívás Be- és kikapcsolás


f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a meg először a 8 bekapcsolás reteszelést, majd ezután
kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő nyomja be és tartsa benyomva a 7 be-/kikapcsolót.
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 7
a légutak megbetegedését vonhatja maga után. be-/kikapcsolót.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő Megjegyzés: A 7 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolások-
hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is ból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszel-
vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel ni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, kapcsolja ki,
szabad megmunkálniuk. hogy megtakarítsa az energiát.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú Rezgés
porvédő álarcot használni. A rezgőmozgás a magas vágási sebesség elérésének
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be biztosítására állandóan be van kapcsolva.
az adott országban érvényes előírásokat. Konstantelektronika
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen A konstantelektronika a löketszámot az üresjárattól a teljes
össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. terhelésig gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes
munkateljesítményt biztosít.
Üzemeltetés A löketszám vezérlése/előválasztása
Üzemmódok A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt nyomás növelésével vagy
csökkentésével a bekapcsolt elektromos kéziszerszám
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely löketszáma fokozatmentesen szabályozható.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
löketszámot eredményez. A nyomás növelésekor a löketszám
Elfordítható és kihúzható talplemez (lásd a „C” ábrát) is megnövekszik.
A 2 talplemez mozgékonysága révén hozzáilleszkedik a felület A szükséges löketszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és a
által megkövetelt mindenkori szöghelyzethez. munka körülményeitől függ, és egy gyakorlati próbával
A 2 talplemezt a beszerelésre kerülő fűrészlapnak és az meghatározható.
alkalmazás sajátosságainak megfelelően hosszirányban A fűrészlap felhelyezésekor a munkadarabra, valamint
3 fokozatban el lehet tolni. Nyomja meg a 9 reteszelés feloldó műanyagban és alumíniumban végzett vágásokhoz a
gombot és tolja el a 2 talplemezt a kívánt helyzetbe. Engedje löketszámot célszerű csökkenteni.
el a 9 reteszelés feloldó gombot és ellenőrizze, hogy helyesen

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 87 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Magyar | 87

Munkavégzési tanácsok Karbantartás és szerviz


f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a Karbantartás és tisztítás
dugaszolóaljzatból. f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Tippek
dugaszolóaljzatból.
f A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a
törvényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
javaslatait. annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
A fában, faforgácslemezekben, építési anyagokban stb. végzett
fűrészelés előtt ellenőrizze, nincsenek-e idegen anyagok, A fűrészlap befogó egységet sűrített levegővel vagy egy puha
például szögek, csavarok stb. a megmunkálásra kerülő ecsettel tisztítsa meg. Ehhez vegye ki a fűrészlapot az
munkadarabban, és használjon egy megfelelő fűrészlapot. elektromos kéziszerszámból. Megfelelő kenőanyagokkal
tartsa működőképes állapotban a fűrészlap befogó egységet.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse rá a
megmunkálásra kerülő munkadarabra. Tegye fel a 2 talplemezt Az elektromos kéziszerszám erős elszennyeződése működési
a munkadarab felületére és egyenletes nyomással, illetve zavarokhoz vezethet. Ezért olyan anyagokat, melyek
egyenletes előtolással hajtsa végre a fűrészelést. A munkalépés megmunkálásakor sok por keletkezik, ne fűrészeljen alulról,
befejezése után kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. vagy a feje felett.
Ha a fűrészlap beakad, azonnal kapcsolja ki az elektromos Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
kéziszerszámot. Egy erre alkalmas szerszámmal feszítse kissé csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos
szét a fűrészelt rést és húzza ki a résből az elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni,
kéziszerszámot. nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és
Besüllyesztéses fűrészelés (lásd az „E” ábrát) ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna,
f Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anyagokat, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-
mind pl. fa, gipszkarton, stb. szabad megmunkálni! műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Fémből készült munkadarabokat ne fűrészeljen
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
besüllyesztéses fűrészelésessel!
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
A besüllyesztéses fűrészeléshez csak rövid fűrészlapokat típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
használjon.
Tegye fel az elektromos kéziszerszámot a 2 talplemez élével a Vevőszolgálat és tanácsadás
munkadarabra és kapcsolja be a szerszámot. A löketszám- A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
vezérléssel ellátott elektromos kéziszerszámoknál állítsa be a valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
maximális löketszámot. Nyomja rá erősen az elektromos szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
kéziszerszámot a munkadarabra és süllyessze lassan be a robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
fűrészlapot a munkadarabba. találhatók:
Mihelyt a 2 talplemez teljes felületével felfekszik a munka- www.bosch-pt.com
darabra, folytassa a kívánt vágási vonal mentén a vágást. A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
Bizonyos munkákhoz az 1 fűrészlapot 180°-kal elforgatva is tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
be lehet helyezni és a kardfűrészt ennek megfelelően kapcsolatos kérdései vannak.
megfordítva vezetve is el lehet végezni a munkát.
Magyarország
Síkkal szintben való fűrészelés (lásd az „F” ábrát)
Robert Bosch Kft.
Rugalmas bimetál fűrészlapokkal például a falból kiálló 1103 Budapest
vízvezetékcsöveket, stb. közvetlenül a fallal egy síkban le Gyömrői út. 120.
lehet vágni. Tel.: +36 (01) 431-3835
f Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap mindig hosszabb legyen, Fax: +36 (01) 431-3888
mint a megmunkálásra kerülő munkadarab átmérője.
Ellenkező esetben fennáll a visszarúgás veszélye. Eltávolítás
Tegye fel a fűrészlapot közvetlenül a falra és az elektromos Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
kéziszerszámra gyakorolt oldalirányú nyomással hajlítsa kissé csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
meg a fűrészlapot, hogy a talplemez felfeküdjön a falra. megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és állandó
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
oldalirányú nyomással fűrészelje keresztül a munkadarabot.
szemétbe!
Hűtő-/kenőanyagok
Fémek fűrészelésénél az anyag felmelegedése miatt vigyen fel
a munkadarabra a vágási vonal mentén hűtő-/kenőanyagot.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 88 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

88 | Ðóññêèé

Csak az EU-tagországok számára: f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè


Az elhasznált villamos és elektronikus ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
európai irányelvnek és a megfelelő Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
országos törvényekbe való átültetésének ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
megfelelően a már nem használható f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
elektromos kéziszerszámokat külön össze Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
A változtatások joga fenntartva. íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
Ðóññêèé êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
Сертификаты соответствия ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
хранятся по адресу: f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
ООО «Роберт Бош» íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä
Россия, 129515, Москва îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ ýëåêòðî-
èíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, ïîäêëþ÷àéòå
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî çàùèòíîãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà çàùèòíîãî
îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ.
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
èñïîëüçîâàíèÿ. â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ýëåê- ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
òðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) è íà ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî øíóðà). f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè ñðåäñòâ
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà ðàáîòû ñ
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì. ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâì.
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 89 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Ðóññêèé | 89

f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ


øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû, ñàáåëüíûõ ïèë
îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
f Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé èíñòðó-
Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
ìåíò ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ ýëåêòðîïðîâîäêó èëè
áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
ñîáñòâåííûé ñåòåâîé êàáåëü, äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðó-
f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè ìåíò çà èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ
ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ ïîä íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé ìîæåò çàðÿæàòü
ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê
èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
f Íå ïîäñòàâëÿéòå ðóêè â çîíó ïèëåíèÿ. Íå
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì ïîäñîâûâàéòå ðóêè ïîä çàãîòîâêó. Ïðè êîíòàêòå ñ
f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå ïèëüíûì ïîëîòíîì âîçíèêàåò îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ.
äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî f Ïîäâîäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê äåòàëè òîëüêî âî
ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí- âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå
òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì âîçíèêàåò îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà ïðè çàêëèíèâàíèè
äèàïàçîíå ìîùíîñòè. ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà â äåòàëè.
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè f Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè ðàáîòå îïîðíàÿ ïëèòà 2
íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, âñåé ïîâåðõíîñòüþ ïðèëåãàëà ê äåòàëè. Ïèëüíîå
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ, ïîëîòíî ìîæåò çàåñòü è ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí. ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä f Ïî îêîí÷àíèè ðàáî÷åé îïåðàöèè âûêëþ÷èòå
çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû ýëåêòðîèíñòðóìåíò; âûòÿãèâàéòå ïèëüíîå ïîëîòíî
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè èç ïðîðåçè òîëüêî ïîñëå åãî ïîëíîé îñòàíîâêè. Ýòèì
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ- Âû ïðåäîòâðàòèòå ðèêîøåò è ìîæåòå ïîñëå ýòîãî áåç
òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå êàêèõ-ëèáî ðèñêîâ ïîëîæèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. f Èñïîëüçóéòå òîëüêî íåïîâðåæäåííûå, áåçóïðå÷íûå
f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ ïèëüíûå ïîëîòíà. Èçîãíóòûå èëè çàòóïèâøèåñÿ
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî- ïèëüíûå ïîëîòíà ìîãóò ïåðåëîìèòüñÿ, îòðèöàòåëüíî
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè ñêàçàòüñÿ íà êà÷åñòâå ðàñïèëà èëè âûçâàòü ðèêîøåò.
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó- f Íå çàòîðìàæèâàéòå ïèëüíîå ïîëîòíî ïîñëå
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö. âûêëþ÷åíèÿ áîêîâûì ïðèæàòèåì. Ýòî ìîæåò
f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. ïîâðåäèòü ïèëüíîå ïîëîòíî, îáëîìàòü åãî èëè ïðèâåñòè
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä ê ðèêîøåòó.
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå f Íàäåæíî çàêðåïëÿéòå ìàòåðèàë. Íå îïèðàéòå äåòàëü
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ íà ðóêó èëè íîãó. Íå ïðèêàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ïèëîé
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå ê ïðåäìåòàì èëè ê çåìëå. Îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà.
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå f Èñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî íàõîæäåíèÿ ñïðÿòàííûõ â ñòåíå òðóá èëè ïðîâîäêè
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ. èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå êîììóíàëü-
íîå ïðåäïðèÿòèå. Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò
f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è ïðèâåñòè ê ïîæàðó è ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæ-
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå äåíèå ãàçîïðîâîäà ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæ-
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå äåíèå âîäîïðîâîäà âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè. óùåðáà èëè ìîæåò âûçâàòü ïîðàæåíèå ýëåêòðîòîêîì.
f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, f Âñåãäà äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò âî âðåìÿ ðàáîòû
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ îáåèìè ðóêàìè, çàíÿâ ïðåäâàðèòåëüíî óñòîé÷èâîå
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà- ïîëîæåíèå. Äâóìÿ ðóêàìè Âû ðàáîòàåòå áîëåå íàäåæíî
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
ñèòóàöèÿì. çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
Ñåðâèñ f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è
f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 90 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

90 | Ðóññêèé

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã Ñàáåëüíàÿ ïèëà GSA 1300 PCE


Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî Ãëóáèíà ðåçàíèÿ, ìàêñ.
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â – â äðåâåñèíå ìì 220
îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî – â íåëåãèðîâàííîé ñòàëè ìì 20
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé – äèàìåòð òðóáû ìì 175
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è Âåñ ñîãëàñíî
òÿæåëûõ òðàâì. EPTA-Procedure 01/2003 êã 4,1
Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ Êëàññ çàùèòû /II
èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè
îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû
èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
ðàñïèëèâàíèÿ íà æåñòêîé îïîðå äðåâåñèíû, ïëàñòìàññû, Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
ìåòàëëà è ñòðîèòåëüíûõ ìàòåðèàëîâ. Îí ïðèãîäåí äëÿ íîðìîé EN 60745.
ïðÿìûõ è êðèâîëèíåéíûõ ïðîïèëîâ. Ïðè èñïîëüçîâàíèè À-âçâåøåííûé óðîâåíü øóìà îò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ñîîòâåòñòâóþùèõ áèìåòàëëè÷åñêèõ ïèëüíûõ ïîëîòåí ñîñòàâëÿåò îáû÷íî: óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 95 äÁ(À);
ìîæíî âûïîëíÿòü ðåçû çàïîäëèöî ñ ïîâåðõíîñòüþ. óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè 106 äÁ(À). Íåäîñòîâåðíîñòü
Ó÷èòûâàéòå ðåêîìåíäàöèè ïî ïðèìåíåíèþ ïèëüíûõ K=3 äÁ.
ïîëîòåí. Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ ah (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâ-
ëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî
EN 60745:
èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.
ðàñïèëèâàíèå äðåâåñíî-ñòðóæå÷íûõ ïëèò: ah =17,5 ì/ñ2,
1 Ïèëüíîå ïîëîòíî* K=1,5 ì/ñ2,
2 Ðåãóëèðóåìàÿ îïîðíàÿ ïëèòà ðàñïèëèâàíèå äåðåâÿííûõ áàëîê: ah =23,5 ì/ñ2,
3 Ãíåçäî äëÿ ïèëüíîãî ïîëîòíà K=1,5 ì/ñ2.
4 Ãèëüçà ôèêñèðîâàíèÿ ïèëüíîãî ïîëîòíà Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
5 Ïîäúåìíàÿ øòàíãà èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
6 Êðþ÷îê äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
7 Âûêëþ÷àòåëü
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
8 Áëîêèðàòîð âûêëþ÷àòåëÿ Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
9 Êíîïêà ðàçáëîêèðîâêè îïîðíîé ïëèòû ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
10 Ñâåòîäèîä «Power Light» áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
11 Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ) íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
ïðèíàäëåæíîñòåé. íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
Ñàáåëüíàÿ ïèëà GSA 1300 PCE òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
Òîâàðíûé ¹ 3 601 F4E 2..
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü Âò 1300 ðàáî÷åå âðåìÿ.
×àñòîòà õîäîâ íà õîëîñòîì Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
õîäó n0 ìèí-1 0–2900 çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
Ïàòðîí SDS òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
Ìàÿòíèêîâûé õîä z
îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
Êîíñòàíòíàÿ ýëåêòðîíèêà z
Äëèíà õîäà ìì 28 Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû. íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 91 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Ðóññêèé | 91

Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ): Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè
D-70745 Leinfelden-Echterdingen äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà
Senior Vice President Head of Product Certification ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
Engineering PT/ETM9 – Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
– Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé ìàñêîé
ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
Leinfelden, 18.06.2012 ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.

Ñáîðêà Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì


Óñòàíîâêà/ñìåíà ïèëüíîãî ïîëîòíà Ðåæèìû ðàáîòû
f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðó- f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè. ìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
f Ïðè óñòàíîâêå ïèëüíîãî ïîëîòíà íàäåâàéòå
çàùèòíûå ïåð÷àòêè. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïèëüíîìó Ïîâîðîòíàÿ è ïåðåñòàâëÿåìàÿ îïîðíàÿ ïëèòà
ïîëîòíó ÷ðåâàòî òðàâìàìè. (ñì. ðèñ. Ñ)
f Ïðè çàìåíå ïèëüíîãî ïîëîòíà ñëåäèòå çà ÷èñòûì Áëàãîäàðÿ øàðíèðíîìó êðåïëåíèþ îïîðíàÿ ïëèòà 2
ñîñòîÿíèåì êðåïëåíèÿ (îòñóòñòâèå äðåâåñíûõ àâòîìàòè÷åñêè íàêëîíÿåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò óãëà íàêëîíà
îïèëîê è ìåòàëëè÷åñêîé ñòðóæêè). ïîâåðõíîñòè.
 çàâèñèìîñòè îò èñïîëüçóåìîãî ïèëüíîãî ïîëîòíà è îò
Âûáîð ïèëüíîãî ïîëîòíà êîíêðåòíîãî ñëó÷àÿ ïðèìåíåíèÿ îïîðíóþ ïëèòó 2 ìîæíî
Îáçîð ðåêîìåíäóåìûõ ïèëüíûõ ïîëîòåí Âû íàéäåòå â ñäâèãàòü â ïðîäîëüíîì íàïðàâëåíèè â 3 ïðèåìà. Íàæìèòå
íà÷àëå ýòîé èíñòðóêöèè. Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïèëüíûå êíîïêó ðàçáëîêèðîâêè 9 è ïåðåäâèíüòå îïîðíóþ ïëèòó 2 â
ïîëîòíà ñ óíèâåðñàëüíûì õâîñòîâèêîì ½". Äëèíà ïèëüíîãî íóæíîå ïîëîæåíèå. Îòïóñòèòå êíîïêó ðàçáëîêèðîâêè 9 è
ïîëîòíà íå äîëæíà áûòü áîëüøå, ÷åì ýòî íåîáõîäèìî äëÿ ïðîâåðüòå, íàñêîëüêî ïðî÷íî îïîðíàÿ ïëèòà 2 âîøëà â
ïðåäóñìîòðåííîãî ïðîïèëà. çàöåïëåíèå. Ïðè íåîáõîäèìîñòè ñäâèíüòå îïîðíóþ ïëèòó 2
Äëÿ ïèëåíèÿ ñ ìàëûì ðàäèóñîì ïðèìåíÿéòå óçêèå ïèëüíûå äî åå ïðî÷íîé ôèêñàöèè.
ïîëîòíà.
Êðþ÷îê äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ (ñì. ðèñ. D)
Óñòàíîâêà ïèëüíîãî ïîëîòíà (ñì. ðèñ. À) Ñ ïîìîùüþ êðþ÷êà äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ 6 Âû ìîæåòå
Ïîâåðíèòå ãèëüçó ôèêñèðîâàíèÿ 4 ïðèáë. íà 90° â íàïðàâ- ïîâåñèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïðèìåð, íà ëåñòíèöå. Äëÿ
ëåíèè ñòðåëêè è ïðèäåðæèòå åå. Âñòàâüòå ïèëüíîå ïîëîòíî ýòîãî îòêèíüòå êðþ÷îê 6 â æåëàåìóþ ïîçèöèþ.
1 â ãíåçäî 3. Ñíîâà îòïóñòèòå ãèëüçó ôèêñèðîâàíèÿ 4. f Ïðè ïîäâåøèâàíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñëåäèòå çà
f Ïðîâåðüòå ïðî÷íóþ ïîñàäêó ïèëüíîãî ïîëîòíà. Íå òåì, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî áûëî çàùèùåíî îò
çàôèêñèðîâàâøååñÿ ïèëüíîå ïîëîòíî ìîæåò âûïàñòü è íåïðåäíàìåðåííîãî ïðèêîñíîâåíèÿ. Îïàñíîñòü
ðàíèòü Âàñ. òðàâìèðîâàíèÿ.
Äëÿ îïðåäåëåííûõ ðàáîò ïèëüíîå ïîëîòíî 1 ìîæåò áûòü Ïîâåðíèòå êðþ÷îê 6 íàçàä ê êîðïóñó ïèëû, åñëè Âû õîòèòå
âñòàâëåíî â ïîâåðíóòîì íà 180° ïîëîæåíèè (çóáüÿ ðàáîòàòü ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
îáðàùåíû íàâåðõ).
Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
Èçúÿòèå ïèëüíîãî ïîëîòíà (ñì. ðèñ. Â)
f Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå èñòî÷íèêà
f Ïðåæäå ÷åì âûíèìàòü ïèëüíîå ïîëîòíî, äàéòå åìó òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà çàâîäñêîé
îñòûòü. Ïðèêîñíîâåíèå ê ãîðÿ÷åìó ïèëüíîìó ïîëîòíó òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû
ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì. íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå è ïðè íàïðÿæåíèè
Ïîâåðíèòå ãèëüçó ôèêñèðîâàíèÿ 4 ïðèáë. íà 90° â íàïðàâ- 220 Â.
ëåíèè ñòðåëêè è ïðèäåðæèòå åå. Âûíüòå ïèëüíîå ïîëîòíî 1. Ñâåòîäèîä 10 ñâåòèòñÿ ïðè âñòàâëåííîì øòåïñåëå,
Îòñîñ ïûëè è ñòðóæêè îáåñïå÷èâàÿ ïîäñâåòêó ðàáî÷åé çîíû ïðè ïëîõîì
îñâåùåíèè.
f Ïûëü íåêîòîðûõ ìàòåðèàëîâ, êàê íàïð., êðàñîê ñ ñîäåð-
æàíèåì ñâèíöà, íåêîòîðûõ ñîðòîâ äðåâåñèíû, Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
ìèíåðàëîâ è ìåòàëëîâ, ìîæåò áûòü âðåäíîé äëÿ Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàæìèòå ñíà÷àëà
çäîðîâüÿ. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïûëè è ïîïàäàíèå ïûëè â áëîêèðàòîð âûêëþ÷àòåëÿ 8, à çàòåì íàæìèòå âûêëþ÷àòåëü
äûõàòåëüíûå ïóòè ìîæåò âûçâàòü àëëåðãè÷åñêèå 7 è äåðæèòå åãî íàæàòûì.
ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå
îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà. âûêëþ÷àòåëü 7.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 92 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

92 | Ðóññêèé

Óêàçàíèå: Ïî ïðè÷èíàì áåçîïàñíîñòè âûêëþ÷àòåëü 7 íå ìàëüíóþ ÷àñòîòó. Êðåïêî ïðèæìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê


ìîæåò áûòü çàôèêñèðîâàí è ïðè ðàáîòå ñëåäóåò ïîñòîÿííî äåòàëè è ìåäëåííî ïîãðóçèòå ïèëüíîå ïîëîòíî â äåòàëü.
íàæèìàòü íà íåãî. Êàê òîëüêî îïîðíàÿ ïëèòà 2 âñåé ïëîùàäüþ ëÿæåò íà äåòàëü,
Åñëè Âû íå ïîëüçóåòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì, Âû ìîæåòå ïèëèòü âäîëü æåëàåìîé ëèíèè ðåçà.
âûêëþ÷àéòå åãî â öåëÿõ ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè. Äëÿ îïðåäåëåííûõ ðàáîò ïèëüíîå ïîëîòíî 1 ìîæåò áûòü
Ìàÿòíèêîâûé õîä âñòàâëåíî ñ ðàçâîðîòîì íà 180° è ñàáåëüíóþ ïèëó ìîæíî
âåñòè â ñîîòâåòñòâåííîì ïîâåðíóòîì ïîëîæåíèè.
 öåëÿõ äîñòèæåíèÿ âûñîêîé ñêîðîñòè ïèëåíèÿ ïèëüíîå
ïîëîòíî ïîñòîÿííî ñîâåðøàåò ìàÿòíèêîâûå äâèæåíèÿ. Ïèëåíèå çàïîäëèöî (ñì. ðèñ. F)
Êîíñòàíòíàÿ ýëåêòðîíèêà Ñ ïîìîùüþ ýëàñòè÷íûõ áèìåòàëëè÷åñêèõ ïèëüíûõ ïîëîòåí
ìîæíî, íàïðèìåð, îáðåçàòü âûñòóïàþùèå ýëåìåíòû
Áëàãîäàðÿ ýëåêòðîíèêå ïîñòîÿíñòâà ÷àñòîòà õîäîâ íà
(âîäîïðîâîäíûå òðóáû è ò.ä.) çàïîäëèöî ñî ñòåíîé.
õîëîñòîì õîäó è ïîä íàãðóçêîé ïîääåðæèâàåòñÿ
ïðàêòè÷åñêè íà ïîñòîÿííîì óðîâíå, ÷åì îáåñïå÷èâàåòñÿ f Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî âñåãäà áûëî
ïîñòîÿííàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ðåçàíèÿ. äëèííåå äèàìåòðà îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè.
Îïàñíîñòü ðèêîøåòà.
Óïðàâëåíèå è âûáîð ÷àñòîòû õîäîâ Ïðèñòàâüòå ïèëüíîå ïîëîòíî ïðÿìî ê ñòåíå è áîêîâûì äàâëå-
Èçìåíÿÿ óñèëèå íàæàòèÿ íà âûêëþ÷àòåëü 7, Âû ìîæåòå ïëàâ- íèåì íà ýëåêòðîèíñòðóìåíò âûãíèòå ïîëîòíî òàê, ÷òîáû
íî ìåíÿòü ÷àñòîòó õîäîâ âêëþ÷åííîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. îïîðíàÿ ïëèòà ïðèëåãàëà ê ñòåíå. Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðó-
Ïðè ñëàáîì íàæàòèè íà âûêëþ÷àòåëü 7 ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìåíò è ñ ïîñòîÿííûì áîêîâûì äàâëåíèåì îòïèëèòå ìàòåðèàë.
ðàáîòàåò ñ íèçêîé ÷àñòîòîé õîäîâ. Ñ óâåëè÷åíèåì ñèëû Ñìàçûâàþùå-îõëàæäàþùåå ñðåäñòâî
íàæàòèÿ ÷àñòîòà õîäîâ óâåëè÷èâàåòñÿ.
Ïðè ðàñïèëèâàíèè ìåòàëëà íàíåñèòå äëÿ îõëàæäåíèÿ
Íåîáõîäèìàÿ ÷àñòîòà õîäîâ çàâèñèò îò ìàòåðèàëà è ìàòåðèàëà âäîëü ëèíèè ðàñïèëà ñìàçûâàþùåå-
ðàáî÷èõ óñëîâèé è ìîæåò áûòü îïðåäåëåíà ìåòîäîì ïðîá. îõëàæäàþùåå ñðåäñòâî.
Ïðè ïîäâîäå ïèëüíîãî ïîëîòíà ê çàãîòîâêå è ïðè
ðàñïèëèâàíèè ïëàñòìàññ è àëþìèíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
óìåíüøàòü ÷àñòîòó õîäîâ.
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðó-
f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðó- ìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
ìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè. f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé
Ñîâåòû ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü ýëåêòðî-
èíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â ÷èñòîòå.
f Ïðè ðàñïèëèâàíèè ëåãêèõ ñòðîèòåëüíûõ ìàòåðèàëîâ
âûïîëíÿéòå çàêîííûå ïðåäïèñàíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Êðåïëåíèå ïèëüíîãî ïîëîòíà ëó÷øå âñåãî î÷èùàòü ñæàòûì
èçãîòîâèòåëÿ ìàòåðèàëà. âîçäóõîì èëè ìÿãêîé êèñòî÷êîé. Äëÿ ýòîãî âûíüòå ïèëüíîå
ïîëîòíî èç ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Äëÿ ñîõðàíåíèÿ
Ïåðåä ðàñïèëèâàíèåì äðåâåñèíû, äðåâåñíîñòðóæå÷íûõ
ðàáîòîñïîñîáíîñòè êðåïëåíèÿ ïèëüíîãî ïîëîòíà
ïëèò, ñòðîèòåëüíûõ ìàòåðèàëîâ è ò.ä. ïðîâåðÿéòå èõ íà
ïðèìåíÿéòå ïîäõîäÿùèå ñìàçî÷íûå ñðåäñòâà.
ïðåäìåò íàëè÷èÿ ãâîçäåé, øóðóïîâ è ò.ä. è èñïîëüçóéòå
ñîîòâåòñòâóþùåå ïèëüíîå ïîëîòíî. Ñèëüíîå çàãðÿçíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæåò âåñòè ê
íàðóøåíèþ ôóíêöèîíàëüíîé ñïîñîáíîñòè. Ïîýòîìó íå
Âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è ïîäâåäèòå åãî ê
ïèëèòå ñèëüíî ïûëÿùèå ìàòåðèàëû ñíèçó èëè íàä ãîëîâîé.
îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè. Îïóñòèòå îïîðíóþ ïëèòó 2 íà
ïîâåðõíîñòü äåòàëè è âûïîëíèòå ïðîïèë ñ ðàâíîìåðíûì Åñëè òðåáóåòñÿ ïîìåíÿòü øíóð, îáðàùàéòåñü íà ôèðìó
óñèëèåì ïðèæàòèÿ è ðàâíîìåðíîé ïîäà÷åé. Ïî îêîí÷àíèè Bosch èëè â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ
ðàáî÷åãî ïðîöåññà âûêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû
Ïðè çàêëèíèâàíèè ïèëüíîãî ïîëîòíà âûêëþ÷èòå
èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò
íåìåäëåííî ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ðàçîæìèòå ïðîïèë
ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé
ïîäõîäÿùèì èíñòðóìåíòîì è âûíüòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.
Ïèëåíèå ñ óòàïëèâàíèåì (ñì. ðèñ. Å) Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
f Ìåòîäîì óòàïëèâàíèÿ ìîæíî îáðàáàòûâàòü òîëüêî îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
ìÿãêèå ìàòåðèàëû, íàïðèìåð, äðåâåñèíó, çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ãèïñêàðòîí è ò.ï.! Íå îáðàáàòûâàéòå ìåòàëëè÷åñêèå
ìàòåðèàëû ìåòîäîì óòàïëèâàíèÿ! Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
Äëÿ ïèëåíèÿ ñ óòàïëèâàíèåì ïðèìåíÿéòå òîëüêî êîðîòêèå ïîêóïàòeëeé
ïèëüíûå ïîëîòíà. Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
Óñòàíîâèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïåðåäíåé êðîìêîé îïîðíîé è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
ïëèòû 2 íà äåòàëü è âêëþ÷èòå èíñòðóìåíò. Åñëè ýëåêòðîèí- Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
ñòðóìåíò èìååò ðåãóëÿòîð ÷àñòîòû õîäîâ, óñòàíîâèòå ìàêñè- íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 93 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Óêðà¿íñüêà | 93

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è Â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé
ïðèíàäëåæíîñòåé. 2002/96/EÑ îá îòðàáîòàííûõ ýëåê-
òðè÷åñêèõ è ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå ýëåê-
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ òðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Óêðà¿íñüêà
Ðîññèÿ
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
129515, Ìîñêâà æåííÿ ³ âêàç³âêè.
Ðîññèÿ Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
Òåë.: +7 (800) 100 800 7 óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com òðàâì.
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
âêàç³âêè.
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç
Áåëàðóñü åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ åëåêòðîêàáåëþ).
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
220035, ã. Ìèíñê
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
Áåëàðóñü
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
E-Mail: pt-service.by@bosch.com ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
Êàçàõñòàí ïàðè.
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
050050 ã. Àëìàòû â³äâåðíóòà.
Êàçàõñòàí Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
Óòèëèçàöèÿ ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, ñòðóìîì.
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ. ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
ìóñîð! ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 94 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

94 | Óêðà¿íñüêà

f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì åëåêòðîïðèëàäàìè
ñòðóìîì. f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðî- ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ øòåïñåëÿ ç ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, î볿, ãîñòðèõ îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïîøêîäæåíèé ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ â³äðåìîíòóâàòè.
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
ñòðóìîì. øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
Áåçïåêà ëþäåé çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç åëåêòðîïðè-
ëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
ñòîìëåí³ àáî çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðò- Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
íèõ íàïî¿â àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì. íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ äåòàë³
f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ êîðèñòóâàòèñÿ íèìè
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
ïîãàíèì äîãëÿäîì çà åëåêòðîïðèëàäàìè.
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì. f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
åêñïëóàòàö³¿.
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî åëåêòðî- f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà âèìèêà÷³ ï³ä ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî ï³äêëþ÷åííÿ â Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïåöèô³êó
ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì. âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ
ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî
f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü íà-
íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
ëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. Ïåðåáó-
âàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à â ÷àñòè- Ñåðâ³ñ
í³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì. f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî- ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ øàáåëüíèõ
f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà ïèëîê
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî- f Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ. øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò çà
f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè- ³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿, çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà òà ïðèçâîäèòè äî
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî- óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè f Íå ï³äñòàâëÿéòå ðóêè â çîíó ðîçïèëþâàííÿ. Íå
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì. áåð³òüñÿ ðóêîþ ï³ä îáðîáëþâàíîþ äåòàëëþ. Êîíòàêò ç
ïèëêîâèì ïîëîòíîì ÷ðåâàòèé ïîðàíåííÿì.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 95 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Óêðà¿íñüêà | 95

f ϳäâîäüòå åëåêòðîïðèëàä äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³ Ïðè âèêîðèñòàíí³ â³äïîâ³äíèõ ïðèäàòíèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí
ò³ëüêè óâ³ìêíóòèì. Ïðè çàñòðÿâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó â ç á³ìåòàë³â ìîæëèâå â³äïèëþâàííÿ âð³âåíü ç ïîâåðõíåþ.
îáðîáëþâàí³é äåòàë³ ³ñíóº íåáåçïåêà â³äñêàêóâàííÿ. Çâàæàéòå íà ðåêîìåíäàö³¿ ùîäî ïèëêîâèõ ïîëîòåí.
f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ï³ä ÷àñ ðîçïèëþâàííÿ îïîðíà
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
ïëèòà 2 çàâæäè ïðèëÿãàëà äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³.
Ïèëÿëüíå ïîëîòíî ìîæå çàñòðÿòè ³ ïðèçâåñòè äî âòðàòè Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì. çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
f ϳñëÿ çàâåðøåííÿ ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿ âèìêí³òü 1 Ïèëêîâå ïîëîòíî*
åëåêòðîïðèëàä; âèòÿãóéòå ïèëêîâå ïîëîòíî ç ïðîð³çó 2 Íàñòðîþâàíà îïîðíà ïëèòà
ëèøå ï³ñëÿ òîãî, ÿê åëåêòðîïðèëàä çóïèíèòüñÿ. Öèì 3 Ãí³çäî ï³ä ïèëêîâå ïîëîòíî
Âè óíèêíèòå â³äñêàêóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ çìîæåòå 4 Ñòîïîðíà ã³ëüçà ïèëêîâîãî ïîëîòíà
áåçïå÷íî ïîêëàñòè éîãî. 5 ϳäéîìíà øòàíãà
f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå íåïîøêîäæåí³, áåçäîãàíí³ 6 Ãà÷îê äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ
ïèëêîâ³ ïîëîòíà. Ïîãíóò³ àáî çàòóïëåí³ ïèëêîâ³ ïîëîòíà 7 Âèìèêà÷
ìîæóòü ïåðåëàìàòèñÿ, íåãàòèâíî âïëèíóòè íà ÿê³ñòü 8 Ô³êñàòîð âèìèêà÷à
ðîçïèëó àáî ñïðè÷èíèòè ðèêîøåò. 9 Êíîïêà ðîçáëîêóâàííÿ îïîðíî¿ ïëèòè
f ϳñëÿ âèìêíåííÿ íå ãàëüìóéòå ïèëêîâå ïîëîòíî 10 Ñâ³òëîä³îä «Power Light»
íàòèñêóâàííÿì çáîêó. Àäæå öå ìîæå ïîøêîäèòè 11 Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
ïèëêîâå ïîëîòíî, ïåðåëàìàòè éîãî àáî ïðèçâåñòè äî *Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé
â³äñêàêóâàííÿ. îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â
f Äîáðå çàòèñêóéòå ìàòåð³àë. Íå ï³äïèðàéòå íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.
îáðîáëþâàíó äåòàëü ðóêîþ àáî íîãîþ. Íå òîðêàéòåñÿ
óâ³ìêíóòîþ ïèëîþ ³íøèõ ïðåäìåò³â àáî çåìë³. ²ñíóº
Òåõí³÷í³ äàí³
íåáåçïåêà â³äñìèêóâàííÿ. Øàáåëüíà ïèëà GSA 1300 PCE
f Äëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî Òîâàðíèé íîìåð 3 601 F4E 2..
åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü Âò 1300
ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî
åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. Çà÷åïëåííÿ ×àñòîòà õîä³â íà õîëîñòîìó
åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ õîäó n0 õâèë.-1 0–2900
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå Ïàòðîí SDS
ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè Ìàÿòíèêîâ³ êîëèâàííÿ z
ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì ö³ííîñòÿì àáî Êîíñòàíòíà åëåêòðîí³êà z
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Âåëè÷èíà ï³äéîìó ìì 28
f ϳä ÷àñ ðîáîòè ì³öíî òðèìàéòå ïðèëàä äâîìà ðóêàìè
Ìàêñ. ãëèáèíà ïðîïèëþâàííÿ
³ çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ. Äâîìà ðóêàìè Âè
– â äåðåâèí³ ìì 220
çìîæåòå íàä³éí³øå òðèìàòè åëåêòðîïðèëàä.
– â íåëåãîâàí³é ñòàë³ ìì 20
f Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ – ä³àìåòð òðóáè ìì 175
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³. Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003 êã 4,1
f Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå,
ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå Êëàñ çàõèñòó /II
çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ
êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì. çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³
ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã ²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿


Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå íîðìè EN 60745.
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó, ÿê
ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì. ïðàâèëî, ñòàíîâèòü: çâóêîâå íàâàíòàæåííÿ 95 äÁ(A);
Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³ çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 106 äÁ(A). Ïîõèáêà K=3 äÁ.
òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!
³íñòðóêö³þ. Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ ah (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà
ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó ðîçïèëþâàííÿ äåðåâîñòðóæêîâèõ ïëèò: ah =17,5 ì/ñ2,
Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ðîçïèëþâàííÿ íà æîðñòê³é îïîð³ K=1,5 ì/ñ2,
äåðåâèíè, ïëàñòìàñè, ìåòàë³â òà áóä³âåëüíèõ ìàòåð³àë³â. ðîçïèëþâàííÿ äåðåâ’ÿíèõ áàëîê: ah =23,5 ì/ñ2,
³í ïðèäàòíèé äëÿ ðîçïèëþâàííÿ ð³âíîþ ë³í³ºþ òà äóãîþ. K=1,5 ì/ñ2.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 96 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

96 | Óêðà¿íñüêà

Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ Âèá³ð ïèëêîâîãî ïîëîòíà


çà ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà Îãëÿä ðåêîìåíäîâàíèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí Âè çíàéäåòå íà
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé ïî÷àòêó ö³º¿ ³íñòðóêö³¿. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ïèëêîâ³
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòà- ïîëîòíà ç óí³âåðñàëüíèì õâîñòîâèêîì ½". Ïèëêîâå ïîëîòíî
æåííÿ. íå ïîâèííå áóòè äîâøèì, àí³æ öå íåîáõ³äíî äëÿ
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ çàïëàíîâàíîãî ïðîð³çó.
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè Äëÿ ïðîïèëþâàííÿ âóçüêèõ ðàä³óñ³â âèêîðèñòîâóéòå âóçüê³
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç ïèëêîâ³ ïîëîòíà.
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè Ìîíòàæ ïèëêîâîãî ïîëîòíà (äèâ. ìàë. A)
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì Ïîâåðí³òü ñòîïîðíó ã³ëüçó 4 ïðèáë. íà 90° çà ñòð³ëêîþ ³
âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî ïðèòðèìàéòå ¿¿. Âñòðîì³òü ïèëêîâå ïîëîòíî 1 â ãí³çäî 3.
çðîñòàòè. Çíîâó â³äïóñò³òü ñòîïîðíó ã³ëüçó 4.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà f Ïåðåâ³ðòå ì³öí³ñòü ïîñàäêè ïèëêîâîãî ïîëîòíà.
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä Ïèëêîâå ïîëîòíî, ùî íå çàô³êñóâàëîñÿ, ìîæå âèïàñòè ³
âèìêíóòèé àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ïîðàíèòè Âàñ.
ìîæå çíà÷íî çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ
Äëÿ ïåâíèõ ðîá³ò ïèëêîâå ïîëîòíî 1 ìîæíà ïîâåðíóòè íà
ïðîòÿãîì âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
180° (çóáè äèâëÿòüñÿ óãîðó) ³ çíîâó âñòðîìèòè.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå Âèéìàííÿ ïèëêîâîãî ïîëîòíà (äèâ. ìàë. B)
îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, f Ïåðåä òèì, ÿê âèéìàòè ïèëêîâå ïîëîòíî, äàéòå éîìó
íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. îõîëîíóòè. Òîðêàííÿ äî ãàðÿ÷îãî ïèëÿëüíîãî ïîëîòíà
íåñå â ñîá³ íåáåçïåêó ïîðàíåííÿ.
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü Ïîâåðí³òü ñòîïîðíó ã³ëüçó 4 ïðèáë. íà 90° çà ñòð³ëêîþ ³
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî ïðèòðèìàéòå ¿¿. Âèéì³òü ïèëêîâå ïîëîòíî 1.
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó ³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè
â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC, f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâèõ ïîêðèòü,
2004/108/ªC, 2006/42/ªC. ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿêèõ âèä³â äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³
Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC): ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ’ÿ. Òîðêàííÿ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, àáî âäèõàííÿ ïèëó ìîæå âèêëèêàòè ó Âàñ àáî ó îñ³á, ùî
D-70745 Leinfelden-Echterdingen çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, àëåðã³÷í³ ðåàêö³¿ òà/àáî
çàõâîðþâàííÿ äèõàëüíèõ øëÿõ³â.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Ïåâí³ âèäè ïèëó, ÿê íàïð., äóáîâèé àáî áóêîâèé ïèë,
Senior Vice President Head of Product Certification
ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç
Engineering PT/ETM9
äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ
çàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò,
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì.
– Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Leinfelden, 18.06.2012
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
Ìîíòàæ f Óíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë
ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.
Ìîíòàæ/çàì³íà ïèëêîâîãî ïîëîòíà
f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà- Ðîáîòà
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
f Äëÿ ìîíòàæó ïèëêîâîãî ïîëîòíà âäÿãàéòå çàõèñí³ Ðåæèìè ðîáîòè
ðóêàâèö³. Òîðêàííÿ äî ïèëêîâîãî ïîëîòíà ÷ðåâàòå f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
ïîðàíåííÿì. äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
f Êîëè áóäåòå ì³íÿòè ïèëêîâå ïîëîòíî, ñë³äêóéòå çà Îïîðíà ïëèòà, ùî íàõèëÿºòüñÿ ³ ðîçòÿãóºòüñÿ
òèì, ùîá ó ãí³çä³ ï³ä ïèëêîâå ïîëîòíî íå áóëî (äèâ. ìàë. C)
çàëèøê³â ìàòåð³àëó, íàïð., äåðåâ’ÿíî¿ òèðñè òà
Çàâäÿêè ñâî¿é ðóõîìîñò³ îïîðíà ïëèòà 2 ïðèñòîñîâóºòüñÿ
ìåòàëåâî¿ ñòðóæêè.
äî â³äïîâ³äíîãî êóòà ïîâåðõí³.
 çàëåæíîñò³ â³ä ïèëêîâîãî ïîëîòíà ³ âèäó ðîáîòè îïîðíó
ïëèòó 2 ìîæíà ïåðåñóâàòè â äîâæèíó íà 3 ñòóïåí³. Íàòèñí³òü

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 97 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Óêðà¿íñüêà | 97

íà êíîïêó ðîçáëîêóâàííÿ 9 ³ ïåðåñóíüòå îïîðíó ïëèòó 2 â Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè


áàæàíå ïîëîæåííÿ. ³äïóñò³òü êíîïêó ðîçáëîêóâàííÿ 9 ³ f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
ïåðåâ³ðòå, ÷è çàéøëà îïîðíà ïëèòà 2 â çà÷åïëåííÿ. Çà äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
íåîáõ³äí³ñòþ ïåðåñóâàéòå îïîðíó ïëèòó 2 äî òèõ ï³ð, ïîêè
âîíà íå óâ³éäå â çà÷åïëåííÿ. Ïîðàäè
f Ïðè ðîçïèëþâàíí³ ëåãêèõ áóä³âåëüíèõ ìàòåð³àë³â
Ãà÷îê äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ (äèâ. ìàë. D) çâàæàéòå íà çàêîíîäàâ÷³ ïðèïèñè ³ ðåêîìåíäàö³¿
Çàâäÿêè ãà÷êó äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ 6 åëåêòðîïðèëàä ìîæíà âèãîòîâëþâà÷à ìàòåð³àëó.
ï³äâ³ñèòè, íàïð., íà äðàáèí³. Äëÿ öüîãî ïîâåðí³òü ãà÷îê äëÿ Ïåðåä òèì, ÿê ðîçïèëþâàòè äåðåâèíó, äåðåâíîñòðóæêîâ³
ï³äâ³øóâàííÿ 6 â íåîáõ³äíå ïîëîæåííÿ. ïëèòè, áóä³âåëüí³ ìàòåð³àëè òîùî, ïåðåâ³ðòå, ÷è íåìຠâ íèõ
f Êîëè åëåêòðîïðèëàä ï³äâ³øåíèé, ñë³äêóéòå çà òèì, ÷óæîð³äíèõ ò³ë, ÿê íàïð., öâÿõ³â, øóðóï³â ò.³., òà
ùîá äî ïèëêîâîãî ïîëîòíà íå ìîæíà áóëî íåíàâìèñíå âèêîðèñòîâóéòå â³äïîâ³äíå ïèëêîâå ïîëîòíî.
äîòîðêíóòèñÿ. ²ñíóº íåáåçïåêà ïîðàíåííÿ. Óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä ³ ï³äâåä³òü éîãî äî îáðîáëþâàíîãî
ßêùî Âàì çíîâó òðåáà ïðàöþâàòè ç åëåêòðîïðèëàäîì, ìàòåð³àëó. Ïðèñòàâòå îïîðíó ïëèòó 2 äî îáðîáëþâàíî¿
îïóñò³òü ãà÷îê äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ 6. ïîâåðõí³ ³ ðîçïèëþéòå ìàòåð³àë ç ð³âíîì³ðíèì ïðèòèñêó-
âàííÿì ³ ð³âíîì³ðíîþ ïîäà÷åþ. ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ ðîáî÷î¿
Ïî÷àòîê ðîáîòè îïåðàö³¿ âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä.
f Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà Ó ðàç³ çàêëèíåííÿ ïèëêîâîãî ïîëîòíà íåãàéíî âèìêí³òü
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå åëåêòðîïðèëàä. Çà äîïîìîãîþ ïðèäàòíîãî ³íñòðóìåíòà
íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó. ðîçâåä³òü ù³ëèíó òà âèòÿãí³òü ïðèëàä.
Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
Ðîçïèëþâàííÿ ³ç çàíóðþâàííÿì (äèâ. ìàë. E)
ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
f Ñïîñ³á ðîçïèëþâàííÿ çàíóðåíèì ïèëêîâèì
Ñâ³òëîä³îä 10 ãîðèòü ïðè âñòðîìëåíîìó â ðîçåòêó øòåïñåë³
ïîëîòíîì ïðèäàòíèé ëèøå äëÿ ì’ÿêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê
³ ï³äñâ³÷óº ðîáî÷å ì³ñöå ïðè ïîãàíîìó îñâ³òëåíí³.
íàïð., äåðåâèíè, ã³ïñêàðòîíó ³ ò.ï.! Ðîçïèëþâàòè
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ ìåòàëè çàíóðåíèì ïèëêîâèì ïîëîòíîì íå
äîçâîëÿºòüñÿ!
Ùîá óâ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, ñïî÷àòêó íàòèñí³òü íà
áëîêàòîð âèìèêà÷à 8 ³ ï³ñëÿ öüîãî íàòèñí³òü ³ òðèìàéòå Äëÿ ðîçïèëþâàííÿ çàíóðåíèì ïèëêîâèì ïîëîòíîì
íàòèñíóòèì âèìèêà÷ 7. âèêîðèñòîâóéòå ëèøå êîðîòê³ ïèëêîâ³ ïîëîòíà.
Ùîá âèìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 7. Ïðèñòàâòå åëåêòðîïðèëàä êðàºì îïîðíî¿ ïëèòè 2 äî îá-
Âêàç³âêà: Ç ì³ðêóâàíü òåõí³êè áåçïåêè âèìèêà÷ 7 íå ìîæíà ðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó ³ óâ³ìêí³òü éîãî. ßêùî åëåêòðîïðè-
çàô³êñóâàòè, éîãî òðåáà òðèìàòè íàòèñíóòèì ïðîòÿãîì âñ³º¿ ëàä îáëàäíàíèé ðåãóëÿòîðîì ÷àñòîòè õîä³â, âñòàíîâ³òü ìàê-
ðîáîòè. ñèìàëüíó ÷àñòîòó õîä³â. ̳öíî ïðèòèñí³òü åëåêòðîïðèëàä äî
îáðîáëþâàíî¿ çàãîòîâêè ³ äàéòå ïèëêîâîìó ïîëîòíó
ßêùî Âè íå êîðèñòóºòåñÿ åëåêòðî³íñòðóìåíòîì, âèìèêàéòå
ïîâ³ëüíî çàíóðèòèñÿ â îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë.
éîãî, ùîá çàîùàäèòè åëåêòðîåíåðã³þ.
ϳñëÿ òîãî, ÿê îïîðíà ïëèòà 2 áóäå âñ³ºþ ïîâåðõíåþ
Ìàÿòíèêîâ³ êîëèâàííÿ ïðèëÿãàòè äî îáðîáëþâàíî¿ çàãîòîâêè, ïðîäîâæóéòå
Ç ìåòîþ äîñÿãíåííÿ âåëèêî¿ øâèäêîñò³ ïèëÿííÿ ïèëêîâå ðîçïèëþâàòè óçäîâæ áàæàíî¿ ë³í³¿.
ïîëîòíî çàâæäè çä³éñíþº ìàÿòíèêîâ³ êîëèâàííÿ. Äëÿ ïåâíèõ ðîá³ò ïèëêîâå ïîëîòíî 1 ìîæíà ïîâåðíóòè íà
180° ³ ïðàöþâàòè â³äïîâ³äíèì ÷èíîì ïîâåðíóòîþ ïèëîþ.
Êîíñòàíòíà åëåêòðîí³êà
Ðîçïèëþâàííÿ âð³âåíü ç ïîâåðõíåþ (äèâ. ìàë. F)
Êîíñòàíòíà åëåêòðîí³êà çàáåçïå÷óº ìàéæå îäíàêîâó
÷àñòîòó õîä³â ïðè ðîáîò³ íà õîëîñòîìó õîäó ³ ï³ä Åëàñòè÷í³ á³ìåòàëåâ³ ïèëÿëüí³ ïîëîòíà äîçâîëÿþòü
íàâàíòàæåííÿì; öå çàáåçïå÷óº ð³âíîì³ðíó ïðîäóêòèâí³ñòü. â³äïèëþâàòè, íàïð., âèñòóïàþ÷³ áóä³âåëüí³ åëåìåíòè
(âîäîïðîâ³äí³ òðóáè ò.³.) áåçïîñåðåäíüî âð³âåíü ³ç ñò³íîþ.
Ðåãóëþâàííÿ/ïîïåðåäíº âñòàíîâëåííÿ ÷àñòîòè õîä³â f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá äîâæèíà ïèëêîâîãî ïîëîòíà
Çá³ëüøåííÿì àáî çìåíøåííÿì ñèëè íàòèñêóâàííÿ íà çàâæäè áóëà á³ëüøîþ çà ä³àìåòð ðîçïèëþâàíî¿
âèìèêà÷ 7 ìîæíà ïëàâíî ðåãóëþâàòè ÷àñòîòó õîä³â çàãîòîâêè. ²ñíóº íåáåçïåêà â³äñìèêóâàííÿ.
óâ³ìêíóòîãî åëåêòðîïðèëàäó. Ïðèñòàâòå ïèëêîâå ïîëîòíî ïðÿìî äî ñò³íè ³ òðîõè ç³ãí³òü
Ïðè ñëàáêîìó íàòèñêàíí³ íà âèìèêà÷ 7 ïðèëàä ïðàöþº ç éîãî áîêîâèì íàòèñêóâàííÿì íà åëåêòðîïðèëàä, ùîá
ìàëîþ ÷àñòîòîþ õîä³â. ²ç çá³ëüøåííÿì ñèëè íàòèñêóâàííÿ îïîðíà ïëèòà ïðèëÿãàëà äî ñò³íè. Óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä ³
÷àñòîòà õîä³â çá³ëüøóºòüñÿ. ðîçïèëþéòå îáðîáëþâàíó çàãîòîâêó, íå çì³í³þþ÷è ñèëó
Íåîáõ³äíà ÷àñòîòà õîä³â çàëåæèòü â³ä îáðîáëþâàíîãî áîêîâîãî íàòèñêóâàííÿ.
ìàòåð³àëó, âèçíà÷èòè ¿¿ ìîæíà øëÿõîì ïðàêòè÷íèõ ñïðîá. Îõîëîäæóâàëüíèé/ìàñòèëüíèé çàñ³á
Ðåêîìåíäóºòüñÿ çìåíøèòè ÷àñòîòó õîä³â ïðè ïîñàäö³ Ùîá çàïîá³ãòè íàãð³âàííþ ìàòåð³àëó ïðè ðîçïèëþâàíí³
ïèëêîâîãî ïîëîòíà íà îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë ³ ïðè ìåòàë³â, óçäîâæ ë³í³¿ ðîçïèëþâàííÿ òðåáà íàíåñòè
ðîçïèëþâàíí³ ïëàñòìàñè ³ àëþì³í³þ. îõîëîäæóâàëüíèé/ìàñòèëüíèé çàñ³á.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 98 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

98 | Română

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ Óòèë³çàö³ÿ


Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà- Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
f Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî,
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³. ³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
Ïðî÷èùàéòå ãí³çäî ï³ä ïèëêîâå ïîëîòíî íàñàìïåðåä åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
ñòèñíóòèì ïîâ³òðÿì àáî çà äîïîìîãîþ ì’ÿêîãî ïåíçëèêà. íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ åëåê-
Äëÿ öüîãî âèòÿãí³òü ïèëêîâå ïîëîòíî ç åëåêòðîïðèëàäó. Äëÿ òðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
ï³äòðèìêè ôóíêö³îíàëüíî¿ çäàòíîñò³ ãí³çäà ï³ä ïèëêîâå ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
ïîëîòíî âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòí³ ìàñòèëüí³ çàñîáè. åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ñèëüíå çàáðóäíåííÿ åëåêòðîïðèëàäó ìîæå ïðèçâîäèòè äî
â³äìîâ ó ðîáîò³. Ç ö³º¿ ïðè÷èíè íå ðîçïèëþéòå ìàòåð³àëè, Ìîæëèâ³ çì³íè.
ï³ä ÷àñ îáðîáêè ÿêèõ óòâîðþºòüñÿ áàãàòî ïèëó, çíèçó àáî
íàä ãîëîâîþ.
ßêùî òðåáà ïîì³íÿòè ï³ä’ºäíóâàëüíèé êàáåëü, öå òðåáà
ðîáèòè íà ô³ðì³ Bosch àáî â ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ äëÿ Română
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch, ùîá óíèêíóòè íåáåçïåê.
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³ Instrucţiuni privind siguranţa şi
ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò protecţia muncii
äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é
ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch. Indicaţii generale de avertizare pentru scule
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü electrice
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
åëåêòðîïðèëàäó. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
vederea utilizărilor viitoare.
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ: avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
www.bosch-pt.com (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè (fără cablu de alimentare).
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ Siguranţa la locul de muncă
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ. f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà accidente.
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø». explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè aprinde praful sau vaporii.
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Óêðà¿íà
Siguranţă electrică
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea şte-
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
cherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice
Óêðà¿íà
legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà- Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³. vă este legat la pământ.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 99 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Română | 99

f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de domeniul de putere indicat.
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are între-
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul rupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi
de electrocutare. pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acu-
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba acce-
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat sorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
automat de protecţie împotriva tensiunilor sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
de electrocutare. f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
Siguranţa persoanelor impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
utilizării maşinii poate duce la răniri grave. tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
f Purtaţi echipament personal de protecţie şi tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea conduse mai uşor.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfă-
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. şurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru
f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Service
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un pentru ferăstraie sabie
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd
care se roteşte poate duce la răniri.
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate
f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel alimentare. Contactul dintre accesoriu şi un conductor
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.
f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi f Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi f Porniţi scula electrică şi numai după aceasta
prinse în piesele aflate în mişcare. conduceţi-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar
f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt lucru se agaţă în piesa prelucrată.
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei f Aveţi grijă ca talpa de fixare 2 să se sprijine întot-
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea deauna pe piesa de lucru în timpul debitării. Pânza de
poluării cu praf. ferăstrău se poate agăţa şi provoca pierderea controlului
asupra sculei electrice.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 100 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

100 | Română

f După terminarea procesului de lucru opriţi scula 6 Cârlig de suspendare


electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară din tăietură 7 Întrerupător pornit/oprit
numai după ce aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi reculul şi 8 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/oprit
puteţi pune jos scula electrică în condiţii de siguranţă. 9 Tastă de deblocare pentru talpa de fixare
f Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, 10 Lampă „Power Light“
impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot 11 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul. *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
f După oprirea maşinii nu frânaţi pânza de ferăstrău prin livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
contrapresiuni laterale. Pânza de ferăstrău se poate nostru de accesorii.
deteriora, rupe sau poate provoca un recul.
Date tehnice
f Fixaţi bine materialul. Nu rezemaţi cu mâna sau piciorul
piesa de lucru. Nu atingeţi cu ferăstrăul aflat în Ferăstrău sabie GSA 1300 PCE
funcţiune obiecte sau podeaua. Există pericol de recul. Număr de identificare 3 601 F4E 2..
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte Putere nominală W 1300
de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
Număr de curse la mersul în
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu
gol n0 min-1 0–2900
conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare.
Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Sistem de prindere accesorii SDS
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materiale Mişcare pendulară z
sau poate duce la electrocutare. Constant Electronic z
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o Cursă mm 28
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu Adâncime de tăiere max.
ambele mâini. – în lemn mm 220
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu – în oţel nealiat mm 20
dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai – diametru ţeavă mm 175
sigur decât cu mâna dumneavoastră. Greutate conform
f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate Clasa de protecţie /II
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În
cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
Descrierea produsului şi a anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

performanţelor Informaţie privind zgomotul/vibraţiile


Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de EN 60745.
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
mod normal: nivel presiune sonoră 95 dB(A); nivel putere
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să sonoră 106 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
Utilizare conform destinaţiei şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
Maşina este destinată tăierii cu opritor fix a lemnului, materia- Tăierea plăcilor aglomerate: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
lului plastic, metalului şi materialelor de construcţii. Este Tăierea grinzilor de lemn: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
adecvată pentru tăieri drepte şi în linie curbă. În cazul utilizării Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
pânzelor de ferăstrău bimetal corespunzătoare este posibilă măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
tăierea de separare la nivel cu suprafaţa prelucrată. Trebuie în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
respectate recomandările referitoare la pânzele de ferăstrău. electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Elemente componente Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
sculei electrice de pe pagina grafică. electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
1 Pânză de ferăstrău* accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
2 Talpă de fixare reglabilă întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
3 Orificiu de prindere pânză de ferăstrău la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
4 Manşon de blocare pentru pânza de ferăstrău
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
5 Tijă de ridicare
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 101 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Română | 101

deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Extragerea pânzei de ferăstrău (vezi figura B)
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea f Înainte de a o extrage, lăsaţi pânza de ferăstrău să se
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul răcească. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău
de lucru. fierbinte există pericol de rănire.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea Rotiţi manşonul de blocare 4 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: fixaţi-l. Extrageţi pânza de ferăstrău 1.
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Declaraţie de conformitate f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
standarde şi documente normative: EN 60745 conform inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
2006/42/CE. a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului).
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de
Senior Vice President Head of Product Certification către specialişti.
Engineering PT/ETM9
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division referitoare la materialele de prelucrat.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.06.2012 f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Montare
Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău Funcţionare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Moduri de funcţionare
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
f Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea pânzei de scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
ferăstrău. La atingerea pânzei de ferăstrău există pericol
Talpă de fixare rabatabilă şi demontabilă
de rănire.
(vezi figura C)
f La schimbarea pânzei de ferăstrău aveţi grijă ca în
Graţie mobilităţii sale, talpa de fixare 2 se poate adapta
orificiul de prindere al pânzei de ferăstrău să nu existe
oricărei poziţii unghiulare a suprafeţei prelucrate.
resturi de material, de exemplu aşchii de lemn sau metal.
Talpa de fixare 2 poate fi deplasată longitudinal în 3 trepte, în
Alegerea pânzei de ferăstrău funcţie de pânza de ferăstrău întrebuinţată şi potrivit fiecărui
La începutul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă a pânzelor caz de utilizare în parte. Apăsaţi tasta de deblocare 9 şi
de ferăstrău recomandate. Folosiţi numai pânze de ferăstrău împingeţi talpa de fixare 2 aducând-o în poziţia dorită.
cu coadă universală de ½". Pânza de ferăstrău nu trebuie să fie Eliberaţi tasta de deblocare 9 şi verificaţi dacă talpa de fixare
mai lungă decât este necesar pentru tăierea preconizată. 2 este bine fixată. Împingeţi talpa de fixare 2 dacă este
La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză de ferăstrău necesar, până când se fixează bine.
îngustă. Cârlig de suspendare (vezi figura D)
Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A) Cu ajutorul cârligului de suspendare 6 puteţi agăţa scula
Rotiţi manşonul de blocare 4 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi electrică, de exemplu, de o scară. Desfaceţi cârligul de
fixaţi-l. Împingeţi pânza de ferăstrău 1 în orificiul de prindere suspendare 6 aducându-l în poziţia dorită.
al pânzei de ferăstrău 3. Eliberaţi din nou manşonul de f Atunci când suspendaţi scula electrică feriţi-vă de
blocare 4. contactul accidental cu pânza de ferăstrău. Există
f Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine fixată. pericol de rănire.
O pânză de ferăstrău cu fixare slăbită poate să cadă afară şi Închideţi din nou cârligul de suspendare 6, atunci când doriţi
să vă rănească. să lucraţi cu scula electrică.
Pentru anumite lucrări pânza de ferăstrău 1 poate fi întoarsă
chiar la 180° (dinţii îndreptaţi în sus) şi apoi montată la loc.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 102 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

102 | Română

Punere în funcţiune Porniţi scula electrică şi conduceţi-o spre piesa de prelucrat.


f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea Aşezaţi talpa de fixare 2 pe suprafaţa piesei de lucru şi tăiaţi
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe materialul cu o presiune de reazem respectiv cu un avans
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele uniform. După terminarea procesului de lucru opriţi scula
electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi electrică.
racordate la 220 V. Dacă pânza de ferăstrău se blochează scula electrică se
Lampa 10 se aprinde la introducerea ştecherului de la reţea în opreşte instantaneu. Depărtaţi marginile făgaşului de tăiere
priză, aceasta asigurând iluminarea sectorului de lucru atunci cu o unealtă adecvată şi extrageţi scula electrică din acesta.
când lumina este insuficientă. Tăiere cu pătrundere directă în material (vezi figura E)
Pornire/oprire f Pot fi prelucrate numai materiale moi precum lemnul,
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice acţionaţi mai gips-cartonul sau altele asemănătoare! Nu este
întâi blocajul de conectare 8 şi apăsaţi apoi întreupătorul permisă folosirea procedeului de tăiere cu penetrare
pornit/oprit 7 şi menţineţi-l apăsat. directă în material la prelucrarea metalelor!
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul Pentru tăierea cu penetrare directă în material folosiţi numai
pornit/oprit 7. pânze de ferăstrău scurte.
Indicaţie: Din considerente privind siguranţa, întrerupătorul Aşezaţi scula electrica cu marginea tălpii de fixare 2 pe piesa
pornit/oprit 7 nu poate fi blocat, ci trebuie apăsat de lucru şi porniţi-o. În cazul sculelor electrice prevăzute cu
neîntrerupt, în timpul funcţionării ferăstrăului. reglarea numărului de curse selectaţi numărul maxim de
curse. Fixaţi prin apăsare scula electrică pe piesa de lucru şi
Pentru a economisi energia, opriţi scula electrică atunci când lăsaţi ca pânza de ferăstrău să pătrundă lent în aceasta.
nu o utilizaţi.
De îndată ce talpa de fixare 2 se spijină cu toată suprafaţa pe
Mişcare pendulară piesa de lucru, continuaţi debitarea de-a lungul liniei de tăiere
Pentru a asigura o viteză de tăiere ridicată, mişcarea dorite.
pendulară este menţinută permanent în funcţiune. Pentru anumite lucrări pânza de ferăstrău 1 poate fi rotită la
Constant Electronic 180° iar ferăstrăul sabie poate fi întors în mod corespunzător
Sistemul Constant Electronic menţine numărul de curse acestei rotiri.
aproape constant la mersul în gol şi în sarcină, asigurând Tăiere la nivel (vezi figura F)
performanţe uniforme de lucru. Cu pânzele de ferăstrău elastice bimetal puteţi tăia coplanar
Reglarea/preselecţia numărului de curse cu peretele, de exemplu elemente constructive proeminente,
Mărind sau reducând apăsarea exercitată asupra precum coturile ţevilor de apă.
întrerupătorului pornit/oprit 7 puteţi regla fără trepte f Aveţi grijă ca lungimea pânzei de ferăstrău să
numărul de curse al sculei electrice pornite. depăşească întotdeauna diametrul piesei de prelucrat.
O apăsare uşoară exercitată asupra întrerupătorului Există pericol de recul.
pornit/oprit 7 are ca efect un număr redus de curse. Pe Puneţi pânza de ferăstrău direct pe perete şi îndoiţi-o puţin
măsură ce apăsarea creşte, se măreşte corespunzător şi exercitând o apăsare laterală asupra sculei electrice, până
numărul de curse. când talpa de fixare se sprijină pe perete. Porniţi scula
Numărul necesar de curse depinde de materialul prelucrat şi electrică şi tăiaţi piesa de lucru, exercitând o apăsare laterală
de condiţiile de lucru şi poate fi determinat prin probă constantă.
practică. Agent de răcire/lubrifiant
Se recomandă reducerea numărului de curse în momentul La tăierea metalului, din cauza încălzirii acestuia, se va aplica
punerii pânzei de ferăstrău pe piesa de lucru cât şi în cazul un strat de agent de răcire resp. lubrifiant de-a lungul liniei de
tăierii materialului plastic şi a aluminiului. tăiere.

Instrucţiuni de lucru
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Întreţinere şi service
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Întreţinere şi curăţare
Sfaturi utile f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
f În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
respectaţi reglementările legale şi recomandările f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
producătorilor de materiale. electrică şi fantele de aerisire.
Verificaţi înainte de tăiere dacă lemnul, PAL-ul, materialele de Este preferabil să curăţaţi sistemul de prindere al pânzei de
construcţii, etc. nu prezintă corpuri străine cum ar fi cuie, ferăstrău cu aer comprimat sau cu o pensulă moale. Extrageţi
şuruburi, ş. a. şi folosiţi pânza de ferăstrău adecvată pentru pânza de ferăstrău din scula electrică. Întreţineţi
tăierea acestora. funcţionalitatea sistemului de prindere al pânzei de ferăstrău
folosind lubrifianţi adecvaţi pentru acesta.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 103 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Áúëãàðñêè | 103

Murdărirea puternică a sculei electrice poate duce la


deranjamente funcţionale. De aceea nu tăiaţi de jos sau Áúëãàðñêè
deasupra capului materiale care produc mult praf.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
electrice Bosch. óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
electrice Bosch. Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec- çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
trice. (áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå îñâå-
consultanţă clienţi òåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå ìîãàò
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea f Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
privind piesele de schimb găsiţi şi la: ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
www.bosch-pt.com åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
f Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
produselor şi accesoriior lor.
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
România Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 f Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
013937 Bucureşti ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
Fax: +40 (021) 4 05 75 66 Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
Fax: +40 (021) 2 33 13 13 âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com f Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
www.bosch-romania.ro íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
Eliminare òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie f Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
f Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
Numai pentru ţările UE: òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå åëåêòðî-
Conform Directivei Europene 2002/96/CE èíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå ùåïñåëà îò
privind deşeurile de echipamente electrice êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íàãðÿâàíå,
şi electronice şi transpunerea acesteia în îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî ïîäâèæíè
legislaţia naţională, sculele electrice scoase çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè êàáåëè
din uz trebuie colectate separat şi direcţio- óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
nate către o staţie de reciclare ecologică. f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
Sub rezerva modificărilor. çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 104 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

104 | Áúëãàðñêè

f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ


âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà- ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. ðåìîíòèðàí.
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà åëåêòðîèíñòðó-
f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî ìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè è
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî. äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî è êîãàòî ïðî-
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî- äúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå åëåêòðî-
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, èíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ.
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ. åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå.
f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà. èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèí- f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
ñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà âêëþ÷èòå Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà ïîñòàâèòå ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å ïóñêîâèÿò èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-
ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». Àêî, êîãàòî âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà ñè âúðõó Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå çàõðàíâàùî ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-
íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî å âêëþ÷åí, ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà. íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-
èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
ïðè÷èíè òðàâìè. f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, äîïúëíèòåëíèòå
f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò.í.,
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî- îïåðàöèè, êîèòî òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ. åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð- Ïîääúðæàíå
òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà. è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà ÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè
íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ. íîæîâêè
f Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà
Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà çàñåãíå ñêðèòè ïîä
f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå èëè
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî çàõðàíâàùèÿ êàáåë, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è ñàìî äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ
ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà íà ìåòàëíèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ äåòàéëè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà ìîæå äà
äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå. ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 105 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Áúëãàðñêè | 105

f Äðúæòå ðúöåòå ñè íà ðàçñòîÿíèå îò çîíàòà íà ðÿçàíå. Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà


Íå ïèïàéòå ïîä îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Ñúùåñòâóâà Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ðàçðÿçâàíå ñ
îïàñíîñò äà ñå íàðàíèòå, àêî äîïðåòå ðåæåùèÿ ëèñò. òâúðäà îïîðà, íà äúðâî, ïëàñòìàñà, ìåòàë è ñòðîèòåëíè
f Äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî îáðàáîòâàíèÿ äå- ìàòåðèàëè. Òîé å ïîäõîäÿù ïðàâè è êðèâîëèíåéíè ñðåçîâå.
òàéë, ñëåä êàòî ïðåäâàðèòåëíî ñòå ãî âêëþ÷èëè.  ïðî- Ïðè èçïîëçâàíå íà ïîäõîäÿùè áèìåòàëíè ðåæåùè äèñêîâå
òèâåí ñëó÷àé ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà îò- å âúçìîæíî îòðÿçâàíå íà êîíçîëíî ïîäàâàùè ñå äåòàéëè â
êàò, àêî ðåæåùèÿò ëèñò ñå çàêëèíè â îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. ðàâíèíàòà èì íà ïîäàâàíå. Òðÿáâà äà áúäàò ñïàçâàíè è
f Ïî âðåìå íà ðÿçàíå âíèìàâàéòå îñíîâíàòà ïëî÷à 2 óêàçàíèÿòà çà ðàáîòà ñ èçïîëçâàíèÿ ðåæåù ëèñò.
ïîñòîÿííî äà äîïèðà ïëúòíî äî èçäåëèåòî. Ðåæåùèÿò
ëèñò ìîæå äà ñå çàêëèíè è äà ïðåäèçâèêà çàãóáà íà Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
êîíòðîë íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå
f Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòà ïúðâî èçêëþ÷âàéòå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå.
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è èçâàæäàéòå ðåæåùèÿ ëèñò îò
1 Ðåæåù ëèñò*
ìåæäèíàòà åäâà ñëåä îêîí÷àòåëíîòî ìó ñïèðàíå.
Òàêà èçáÿãâàòå îïàñíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà îòêàò è 2 Ðåãóëèðóåìà îñíîâíà ïëî÷à
ìîæåòå áåçîïàñíî äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà 3 Ãíåçäî çà çàõâàùàíå íà ðåæåùèÿ ëèñò
ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò. 4 Çàñòîïîðÿâàùà âòóëêà çà ðåæåùèÿ äèñê
f Èçïîëçâàéòå ñàìî íîæîâå â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå. 5 Çàäâèæâàùà ùàíãà
Îãúíàòè èëè çàòúïåíè íîæîâå ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò, äà
6 Êóêà çà îêà÷âàíå íà êîëàí
ïîâðåäÿò ñðåçà èëè äà ïðåäèçâèêàò çàêëèíâàíå.
f Ñëåä èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íå ñïèðàéòå 7 Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷
ðåæåùèÿ ëèñò ïðèíóäèòåëíî, êàòî ãî ïðèòèñêàòå îò 8 Áëîêèðîâêà íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷
äâåòå ñòðàíè. Ðåæåùèÿò ëèñò ìîæå äà áúäå ïîâðåäåí, äà 9 Îñâîáîæäàâàù áóòîí çà îñíîâíàòà ïëî÷à
ñå ñ÷óïè èëè äà ïðåäèçâèêà îáðàòåí îòêàò. 10 Ëàìïà „Power Light“
f Çàñòîïîðÿâàéòå çäðàâî îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Íå ãî 11 Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)
äðúæòå ñàìî ñ ðúêà èëè ñ êðàê. Âíèìàâàéòå äà íå
*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè
äîïðåòå ñ ðàáîòåùàòà åëåêòðè÷åñêà íîæîâêà äî äðóãè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà
ïðåäìåòè èëè äî ïîäà. Ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò îòêàò. íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå
f Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà
åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè, äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî ñíàáäèòåëíî
äðóæåñòâî. Âëèçàíåòî â ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè Òåõíè÷åñêè äàííè
ïîä íàïðåæåíèå ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð.
Óâðåæäàíåòî íà ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Åëåêòðè÷åñêà íîæîâêà GSA 1300 PCE
Ïîâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè Êàòàëîæåí íîìåð 3 601 F4E 2..
ìàòåðèàëíè ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð. Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà
f Ïî âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîùíîñò W 1300
çäðàâî ñ äâåòå ðúöå è çàåìàéòå ñòàáèëíî ïîëîæåíèå
íà òÿëîòî. Ñ äâåòå ðúöå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå âîäè ×åñòîòà íà âúçâðàòíî-ïîñòúïà-
ïî-ñèãóðíî. òåëíèòå äâèæåíèÿ íà ïðàçåí
õîä n0 min-1 0–2900
f Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò
ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí Ãíåçäî ýà ðàáîòåí èíñòðóìåíò SDS
ïî­çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà. Êîëåáàòåëíè äâèæåíèÿ z
f Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå Ìîäóë çà ïîääúðæàíå íà
âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî.  ïðîòèâåí ñëó÷àé ïîñòîÿííà ñêîðîñò íà âúðòåíå z
èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã
ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå Õîä mm 28
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ìàêñ. äúëáî÷èíà íà ðÿçàíå
– â äúðâåñíè ìàòåðèàëè mm 220
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è – â ñòîìàíà, íåëåãèðàíà mm 20
– äèàìåòúð íà òðúáàòà mm 175
âúçìîæíîñòèòå ìó Ìàñà ñúãëàñíî
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó
óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, Êëàñ íà çàùèòà /II
ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè
ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè
Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, äîêàòî ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.
÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå îòâîðåíà.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 106 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

106 | Áúëãàðñêè

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè Ìîíòèðàíå


Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.
Ïîñòàâÿíå/ñìÿíà íà ðåæåù ëèñò
Ðàâíèùåòî À íà ãåíåðèðàíèÿ øóì îáèêíîâåíî å: ðàâíèùå
íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå 95 dB(A); ìîùíîñò íà çâóêà f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
106 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB. åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè! çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå ah (âåêòîðíàòà ñóìà ïî f Ïðè ìîíòèðàíå íà ðåæåùèÿ ëèñò ðàáîòåòå ñ
òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè ïðåäïàçíè ðúêàâèöè. Ñúùåñòâóâà îïàñíîñò äà ñå
ñúãëàñíî EN 60745: íàðàíèòå ïðè äîïèð äî ðåæåùèòå ðúáîâå íà ëèñòà.
Ðÿçàíå íà ÏÄ×: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, f Ïðè ñìÿíà íà ðåæåùèÿ ëèñò âíèìàâàéòå ãíåçäîòî äà
Ðÿçàíå íà äúðâåíè ãðåäè: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. íå å çàìúðñåíî ñ îòïàäúöè îò ðÿçàíåòî, íàïð.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà ñòúðãîòèíè èëè ñòðóæêè.
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî Èçáîð íà ðåæåùèÿ ëèñò
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå Ïðåãëåä íà ïðåïîðú÷âàíèòå íîæîâå ìîæåòå äà íàìåðèòå â
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî íà÷àëîòî íà òîâà ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ. Èçïîëçâàéòå
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà ñàìî íîæîâå ñ óíèâåðñàëíà îïàøêà ½". Íîæúò íå òðÿáâà äà å
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè. ïî-äúëúã îò íåîáõîäèìîòî çà èçïúëíÿâàíèÿ ñðåç.
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà Ïðè ðÿçàíå ïî äúãè ñ ìàëúê ðàäèóñ èçïîëçâàéòå òåñíè
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå ðåæåùè ëèñòîâå.
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè Ïîñòàâÿíå íà ðåæåù ëèñò (âèæòå ôèã. À)
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî Çàâúðòåòå è çàäðúæòå çàñòîïîðÿâàùàòà âòóëêà 4 ïðèëá. íà
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè 90° â ïîñîêàòà, óêàçàíà ñúñ ñòðåëêà. Âêàðàéòå è
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò ïðèòèñíåòå íîæà 1 â ãíåçäîòî 3. Îòíîâî îòïóñíåòå
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà. çàñòîïîðÿâàùàòà âòóëêà 4.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
f Ïðîâåðåòå äàëè ðåæåùèÿò ëèñò å çàõâàíàò çäðàâî.
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
Àêî ðåæåùèÿò ëèñò íå å çàõâàíàò çäðàâî, ïî âðåìå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ðàáîòà ìîæå äà èçõâðúêíå è äà Âè íàðàíè.
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè. Ïðè èçïúëíÿâàíå íà íÿêîè äåéíîñòè ðåæåùèÿò ëèñò 1 ìîæå
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà äà áúäå çàâúðòÿí íà 180° (çúáèòå äà ñà îáúðíàòè íàãîðå) è
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà äà áúäå ïîñòàâåí òàêà.
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà Èçâàæäàíå íà íîæà (âèæòå ôèã. Â)
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, f Ïðåäè äà äåìîíòèðàòå ðåæåùèÿ ëèñò, ãî èç÷àêàéòå äà
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ ñå îõëàäè. Ïðè äîïèðàíå äî íàãîðåùåíèÿ ðåæåù ëèñò
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè. ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò èçãàðÿíå.
Çàâúðòåòå è çàäðúæòå çàñòîïîðÿâàùàòà âòóëêà 4 ïðèëá. íà
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå 90° â ïîñîêàòà, óêàçàíà ñúñ ñòðåëêà. Èçâàäåòå íîæà 1.
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå Ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå
ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî f Ïðàõîâå, îòäåëÿùè ñå ïðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàòåðèàëè
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ, êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, íÿêîè âèäîâå äúðâåñèíà,
2006/42/ÅÎ. ìèíåðàëè è ìåòàëè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà çäðàâåòî.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè: Êîíòàêòúò äî êîæàòà èëè âäèøâàíåòî íà òàêèâà ïðàõîâå
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè è/èëè
D-70745 Leinfelden-Echterdingen çàáîëÿâàíèÿ íà äèõàòåëíèòå ïúòèùà íà ðàáîòåùèÿ ñ
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà.
Senior Vice President Head of Product Certification Îïðåäåëåíè ïðàõîâå, íàïð. îòäåëÿùèòå ñå ïðè
Engineering PT/ETM9 îáðàáîòâàíå íà áóê è äúá, ñå ñ÷èòàò çà êàíöåðîãåííè,
îñîáåíî â êîìáèíàöèÿ ñ õèìèêàëè çà òðåòèðàíå íà
äúðâåñèíà (õðîìàò, êîíñåðâàíòè è äð.). Äîïóñêà ñå
îáðàáîòâàíåòî íà ñúäúðæàùè àçáåñò ìàòåðèàëè ñàìî îò
ñúîòâåòíî îáó÷åíè êâàëèôèöèðàíè ëèöà.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
Leinfelden, 18.06.2012 ìÿñòî.
– Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
ôèëòúð îò êëàñ P2.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 107 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Áúëãàðñêè | 107

Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè Êîëåáàòåëíè äâèæåíèÿ


ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå Çà ïîñòèãàíå íà ïî-âèñîêà ñêîðîñò íà ðÿçàíå
ìàòåðèàëè. êîëåáàòåëíèòå äâèæåíèÿ ñà ïîñòîÿííî âêëþ÷åíè.
f Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè. Åëåêòðîíåí ìîäóë çà ïîñòîÿííà ñêîðîñò íà âúðòåíå
Åëåêòðîííîòî óïðàâëåíèå ïîääúðæà ÷åñòîòàòà íà
âúçâðàòíî-ïîñòúïàòåëíèòå äâèæåíèÿ íà ïðàçåí õîä è ïîä
Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàòîâàðâàíå ïðàêòè÷åñêè ïîñòîÿííà, ñ êîåòî îñèãóðÿâà
Ðåæèìè íà ðàáîòà îïòèìàëíà ïðîèçâîäèòåëíîñò íà ðàáîòà.
f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
Ðåãóëèðàíåïðåäâàðèòåëåí èçáîð íà ÷åñòîòàòà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
âúçâðàòíî-ïîñòúïàòåëíèòå äâèæåíèÿ
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
×ðåç óâåëè÷àâàíå èëè íàìàëÿâàíå íà íàòèñêà âúðõó
Íàêëàíÿùà ñå è äåìîíòèðàùà ñå îñíîâíà ïëî÷à ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 7 ìîæåòå áåçñòåïåííî äà ðåãóëèðàòå
(âèæòå ôèã. C) ÷åñòîòàòà íà âúçâðàòíî-ïîñòúïàòåëíèòå äâèæåíèÿ íà
Áëàãîäàðåíèå íà ïîäâèæíîñòòà ñè îñíîâíàòà ïëî÷à 2 ñå íà- åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ïàñâà ñïðÿìî íåîáõîäèìèÿ çà ïîâúðõíîñòòà íà äåòàéëà úãúë. Ïðè ëåêî íàòèñêàíå íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 7 ÷åñòîòàòà å
 çàâèñèìîñò îò èçïîëçâàíèÿ ðåæåù ëèñò è èçâúðøâàíàòà íèñêà. Ñ óâåëè÷àâàíå íà íàòèñêà íàðàñòâà è ÷åñòîòàòà íà
äåéíîñò îñíîâíàòà ïëî÷à 2 ìîæå äà ñå èçìåñòè íàïðåä íà 3 âúçâðàòíî-ïîñòúïàòåëíèòå äâèæåíèÿ.
ñòåïåíè. Íàòèñíåòå îñâîáîæäàâàùèÿ áóòîí 9 è èçìåñòåòå Íåîáõîäèìàòà ÷åñòîòà íà âúçâðàòíî-ïîñòúïàòåëíèòå
îñíîâíàòà ïëî÷à 2 â æåëàíàòà ïîçèöèÿ. Ïóñíåòå äâèæåíèÿ çàâèñè îò êîíêðåòíèòå óñëîâèÿ è ñå îïðåäåëÿ
îñâîáîæäàâàùèÿ áóòîí 9 è ñå óâåðåòå, ÷å îñíîâíàòà ïëî÷à íàé-äîáðå ÷ðåç èçïðîáâàíå.
2 å çàñòîïîðåíà çäðàâî. Ïðè íåîáõîäèìîñò ïðåìåñòåòå
Ïðåïîðú÷âà ñå îãðàíè÷àâàíå íà ÷åñòîòàòà ïðè çàïî÷âàíå
ìàëêî îñíîâíàòà ïëî÷à 2 äîêàòî òÿ áúäå çàõâàíàòà ñ
íà ñðåçà è ïðè ðàçðÿçâàíå íà ïëàñòìàñè è àëóìèíèåâè
ïðåùðàêâàíå.
ñïëàâè.
Êóêà çà îêà÷âàíå (âèæòå ôèã. D)
Ñ ïîìîùòà íà êóêàòà 6 ìîæåòå äà îêà÷èòå åëåêòðîèíñòðó- Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
ìåíòà íàïð. íà ñòúëáà. Çà öåëòà îòâîðåòå êóêàòà 6 äî f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
æåëàíàòà ïîçèöèÿ. åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
f Ïðè îêà÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âíèìàâàéòå çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
ðåæåùèÿò ëèñò äà å çàùèòåí ïðè äîïèð ïî
íåâíèìàíèå. Ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå. Ïîëåçíè ñúâåòè
Êîãàòî èñêàòå îòíîâî äà ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà, f Ïðè ðàçðÿçâàíå íà ëåêè ñòðîèòåëíè ìàòåðèàëè
çàòâîðåòå êóêàòà 6. ñïàçâàéòå çàêîíîâèòå ðàçïîðåäáè è óêàçàíèÿòà íà
ïðîèçâîäèòåëÿ.
Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ Ïðåäè äà ðàçðÿçâàòå äúðâåñíè ìàòåðèàëè, ÏÄ×, ëåêè
f Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ñòðîèòåëíè ìàòåðèàëè è ò. í. ãè ïðîâåðÿâàéòå çà íàëè÷èåòî
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà íà ÷óæäè òåëà, íàïð. ïèðîíè, âèíòîâå è äð. ï. è èçïîëçâàéòå
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà ïîäõîäÿùè ðåæåùè ëèñòîâå.
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè, Âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî ïðèáëèæåòå äî îáðàáîò-
îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ âàíèÿ äåòàéë. Äîïðåòå îñíîâíàòà ïëî÷à 2 äî äåòàéëà è ãî
íàïðåæåíèå 220 V. ðàçðåæåòå, êàòî ïîñòîÿííî ïðèòèñêàòå åëåêòðîèíñòðóìåí-
Ëàìïàòà 10 ñâåòè, êîãàòî ùåïñåëúò å âêëþ÷åí, è îñèãóðÿâà òà êúì íåãî, ðåñï. ñ ðàâíîìåðíî ïîäàâàíå. Ñëåä ïðèêëþ÷-
äîáðà îñâåòåíîñò íà çîíàòà íà ðàáîòà ïðè íåáëàãîïðèÿòíè âàíå íà ðÿçàíåòî èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ñâåòëèííè óñëîâèÿ. Àêî ðåæåùèÿò ëèñò ñå çàêëèíè, íåçàáàâíî èçêëþ÷åòå
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ðàçòâîðåòå ëåêî ñðåçà ñ ïîäõîäÿù
èíñòðóìåíò è èçâàäåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Çà âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïúðâî íàòèñíåòå
áóòîíà çà äåáëîêèðàíå íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 8 è ñëåä Ðàçðÿçâàíå ñ ïðîáèâàíå (âèæòå ôèã. Å)
òîâà díàòèñíåòå è çàäðúæòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 7.
f Äîïóñêà ñå ðàçðÿçâàíå ñ ïðîáèâàíå äà ñå èçâúðøâà
Çà èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñíåòå ñàìî ïðè ìåêè ìàòåðèàëè, êàòî äúðâî, ãèïñêàðòîí
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 7. èëè äð. ï.! Íå ñå îïèòâàéòå äà ðàçðÿçâàòå ñ
Óïúòâàíå: Ïîðàäè ñúîáðàæåíèÿ çà ñèãóðíîñò ïóñêîâèÿò ïðîáèâàíå ìåòàëè!
ïðåêúñâà÷ 7 íå ìîæå äà áúäå çàñòîïîðåí âúâ âêëþ÷åíî Ïðè ðàçðÿçâàíå ñ ïðîáèâàíå èçïîëçâàéòå ñàìî êúñè
ïîëîæåíèå è ïî âðåìå íà ðàáîòà òðÿáâà äà áúäå äúðæàí ðåæåùè ëèñòîâå.
íàòèñíàò.
Äîïðåòå ðúáà íà îñíîâíàòà ïëî÷à 2 íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Êîãàòî íå èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ãî èçêëþ÷âàéòå, äî ïîâúðõíîñòòà íà äåòàéëà è âêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðó-
çà äà ïåñòèòå åíåðãèÿ.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 108 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

108 | Srpski

ìåíòà. Àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ñ âúçìîæíîñò çà Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè


ðåãóëèðàíå, óñòàíîâåòå ìàêñèìàëíà ÷åñòîòà íà âúçâðàòíî- Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîñòúïàòåëíèòå äâèæåíèÿ. Ïðèòèñíåòå åëåêòðîèíñòðó- ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ìåíòà çäðàâî êúì äåòàéëà è áàâíî âðåæåòå ðåæåùèÿ ëèñò. ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
Êîãàòî îñíîâíàòà ïëî÷à 2 äîïðå äî äåòàéëà ñ öÿëàòà ñè ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
ïîâúðõíîñò, ïðîäúëæåòå ðàçðÿçâàíåòî ïî æåëàíàòà ëèíèÿ. www.bosch-pt.com
Çà èçïúëíÿâàíåòî íà ñïåöèôè÷íè äåéíîñòè ðåæåùèÿò ëèñò Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
1 ìîæå äà áúäå çàõâàíàò çàâúðòÿí íà 180° è ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
åëåêòðè÷åñêàòà íîæîâêà äà áúäå âîäåíà ñúîòâåòíî âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
çàâúðòÿíà. ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Ïîäðàâíÿâàíå (âèæòå ôèãóðà F)
Ñ ïîìîùòà íà åëàñòè÷íè áèìåòàëíè ðåæåùè ëèñòîâå Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
ïîäàâàùè ñå åëåìåíòè êàòî âîäîïðîâîäíè òðúáè è äð. ï. Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
ìîãàò äà áúäàò îòðÿçâàíè ïëúòíî â ðàâíèíàòà íà ñòåíàòà. Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
f Âíèìàâàéòå ðåæåùèÿò ëèñò âèíàãè äà å ïî-äúëúã îò áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
äèàìåòúðà íà ðàçðÿçâàíàòà òðúáà. Ñúùåñòâóâà FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà îòêàò. 1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Äîïðåòå ðåæåùèÿ ëèñò êîñî äî ñòåíàòà è ñ ïîìîùòà íà
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
ñòðàíè÷åí íàòèñê âúðõó åëåêòðîèíñòðóìåíòà ãî îãúíåòå
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
òàêà, ÷å îñíîâíàòà ïëî÷à äà äîïðå äî ñòåíàòà. Âêëþ÷åòå
www.bosch.bg
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è îòðåæåòå äåòàéëà ñ ïîñòîÿíåí
ñòðàíè÷åí íàòèñê. Áðàêóâàíå
Îõëàæäàùî-ñìàçâàùà òå÷íîñò Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò,
Çà äà ïðåäîòâðàòèòå ïðåãðÿâàíå ïðè ðàçðÿçâàíå íà ìåòàëè, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà
òðÿáâà äà íàíåñåòå îõëàæäàùî-ñìàçâàùà òå÷íîñò ïî áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî
ïðîäúëæåíèå íà ëèíèÿòà íà ðÿçàíå. èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè!
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
2002/96/EÎ îòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà
f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí
çàõðàíâàùàòà ìðåæà. åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà,
f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å,
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè. ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà
Ïî÷èñòâàéòå ãíåçäîòî íà ðåæåùèÿ ëèñò ïðåäèìíî ñúñ ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
ñãúñòåí âúçäóõ èëè ñ ìåêà ÷åòêà. Çà öåëòà èçâàäåòå ðåæåùèÿ Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
ëèñò îò åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîääúðæàéòå ìåõàíèçìà çà
çàõâàùàíå â äîáðî òåõíè÷åñêî ñúñòîÿíèå, êàòî èçïîëçâàòå
ïîäõîäÿùè ìàøèííè ìàñëà çà ñìàçâàíå.
Ñèëíîòî çàìúðñÿâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà
äîâåäå äî íàðóøåíèÿ íà ôóíêöèîíèðàíåòî ìó. Çàòîâà íå
Srpski
ðàçðÿçâàéòå îòäîëó èëè â òàâàííà ïîçèöèÿ ìàòåðèàëè,
êîèòî îòäåëÿò ãîëÿìî êîëè÷åñòâî ñòðóæêè. Uputstva o sigurnosti
Êîãàòî å íåîáõîäèìà çàìÿíà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë, òÿ
òðÿáâà äà ñå èçâúðøè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà Opšta upozorenja za električne alate
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà äà ñå çàïàçè íèâîòî íà UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
áåçîïàñíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Propusti kod pridržavanja
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà udar, požar i/ili teške povrede.
äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî- Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
èíñòðóìåíòè íà Áîø. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. kabla).

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 109 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Srpski | 109

Sigurnost na radnom mestu f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek


f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
nesrećama. neočekivanim situacijama.
f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj f Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
zapaliti prašinu ili isparenja. rotirajući delovi.
f Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
nad aparatom. upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Električna sigurnost
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara. području rada.
f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama f Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji po- kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
većani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno. isključiti, je opasan i mora se popraviti.
f Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u f Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
električni alat povećava rizik od električnog udara. nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
f Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne opreza sprečava nenameran start električnog alata.
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
f Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
f Ako sa električnim alatom radite u prirodi, Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
f Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
električnog udara.
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
f Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
f Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
smanjuje rizik od električnog udara.
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
Sigurnost osoblja „slepljuju“ i lakše se vode.
f Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek- Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama. predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
f Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Servisi
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
smanjuju rizik od povreda. sigurnost aparata.
f Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na Sigurnosna uputstva za testere sa sabljom
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel.
nesrećama. Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod
f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ f Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere
nesrećama. postoji opasnost od povreda.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 110 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

110 | Srpski

f Vodite električni alat samo uključen na radni komad. 4Čaura za blokadu lista testere
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako 5Poluga za podizanje
upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. 6Kuka za vešanje
f Pazite na to, da ploča podnožja 2 pri testerisanju uvek 7Prekidač za uključivanje-isključivanje
naleže na radni komad. List testere može zakačiti i voditi
8Blokada uključivanja za prekidač za uključivanje-
gubitku kontrole nad električnim alatom.
isključivanje
f Isključite po završetku rada električni alat i izvucite list
9 Taster za deblokadu ploče podnožja
testere tek onda iz reza, kada se umiri. Tako ćete izbeći
povratni udarac i možete sigurno ostaviti električni alat. 10 Lampa „Power Light“
f Upotrebljavajte samo neoštećene besprekorne listove 11 Drška (izolovana površina za prihvat)
testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, ne- *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
gativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

f Ne kočite list testere posle isključivanja bočnim Tehnički podaci


pritiskivanjem. List testere se može oštetiti, slomiti ili
prouzrokovati povratni udarac. Testera lisičji rep GSA 1300 PCE
f Stegnite dobro materijal. Ne držite radni komad sa Broj predmeta 3 601 F4E 2..
rukom ili nogom. Ne dodirujte predmete ili tlo sa Nominalna primljena snaga W 1300
testerom u radu. Postoji opasnost od povratnog udarca. Broj podizanja na prazno n0 min-1 0–2900
f Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi našli
Prihvat za alat SDS
skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno druš-
tvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim vodovima može Oscilovanje z
voditi požaru i električnom udaru. Oštećenja gasovoda mogu Konstantna elektronika z
voditi eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće Podizanje mm 28
oštećenja predmeta ili može prouzrokovati električni udar.
maks. dubina sečenja
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i – u drvetu mm 220
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije – u čeliku, nelegiran mm 20
vodi sa obe ruke. – presek cevi mm 175
f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže Težina prema
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
rukom.
Klasa zaštite /II
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
kontrole voditi preko električnog alata.
Informacije o šumovima/vibracijama
Opis proizvoda i rada Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu zvučnog pritiska 95 dB(A); Nivo snage zvuka 106 dB(A).
imati za posledicu električni udar, požar i/ili Nesigurnost K=3 dB.
teške povrede. Nosite zaštitu za sluh!
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad. gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
Testerisanje iverice: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Upotreba prema svrsi Testerisanje drvenih greda: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Uredjaj je odredjen da testeriše sa čvrstim graničnikom drvo, Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
plastiku, metal i gradjevinske materijale. Pogodan je za prava mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
i kriva sečenja. Kod upotrebe odgovarajuće pogodnih da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Bi-metalnih listova testere moguće je raslojavanje uslovljeno Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
površinom. Mora se obratiti pažnja na preporuke o listovima Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
testere. električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
Komponente sa slike nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
prikaz električnog alata na grafičkoj strani. vibracijama preko celog radnog vremena.
1 List testere* Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
2 Ploča podnožja koja se može pomerati
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
3 Prihvat lista testere opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 111 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Srpski | 111

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre Usisavanje prašine/piljevine
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
odvijanja posla. zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
Izjava o usaglašenosti se nalaze u blizini.
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod: – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
D-70745 Leinfelden-Echterdingen klasom filtera P2.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Senior Vice President Head of Product Certification obradjivati u Vašoj zemlji.
Engineering PT/ETM9 f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.

Rad
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Vrste rada
Leinfelden, 18.06.2012
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Montaža Ploča podnožja koja se može iskretati i izvlačiti napolje
(pogledajte sliku C)
Montaža lista testere/promena
Ploča podnožja 2 se prilagodjava svojom pokretljivošću
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni svakom potrebnom položaju ugla gornje površine.
utikač iz utičnice.
Ploča podnožja 2 se može pomerati zavisno od upotrebljenog
f Nosite kod montaže lista testere zaštitne rukavice za lista testere i slučaja namene u 3 stupnja i dužnom pravcu. Pri-
ruku. Kod dodirivanja lista testere postoji opasnost od tisnite taster za deblokadu 9 i gurnite ploču podnožja 2 u želje-
povreda. nu poziciju. Pustite taster za deblokadu 9 i prokontrolišite, da li
f Pazite kod promena lista teste na to, da prihvat za list je ploča podnožja 2 dobro uskočila u otvor. Gurajte ploču pod-
testere bude slobodan od ostataka materijala, na nožja 2 u datom slučaju toliko, sve dok ne uskoči dobro u otvor.
primer strugotine od drveta ili metala.
Kuka za vešanje (pogledajte sliku D)
Promena lista testere Sa kukom za vešanje 6 možete obesiti električni alat, na
Pregled preporučenih listova testere naći ćete na početku primer ma merdevine. Preklopite za ovo kuku za vešanje 6 u
ovoga uputstva. Upotrebite samo listove testere sa ½"-univer- željenu poziciju.
zalnim rukavcem. List testere ne bi trebao da bude duži nego f Pazite kod obešenog električnog alata na to, da je list
što je potrebno za previdjeni presek. testere obezbedjen od nenamernog dodirivanja.
Upotrebljavajte za testerenje uskih krivina uski list testere. Postoji opasnost od povreda.
Preklopite kuku za vešanje 6 ponovo, kada želite da radite sa
Montaža lista testere (pogledajte sliku A) električnim alatom.
Okrenite čauru za blokadu 4 za ca. 90° u pravcu strelice i
držite je čvrsto. Pritisnite list testere 1 u prihvat lista testere Puštanje u rad
3. Pustite ponovo čauru za blokadu 4. f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
f Prekontrolišite list testere da li čvrsto naleže. mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
Otpušteni list testere može ispasti i Vas povrediti. električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
Za odredjene radove može list testere 1 da se okrene za 180° mogu da rade i sa 220 V.
(zubi pokazuju na gore) i ponovo ubaci. Lampa 10 svetli pri utaknutom mrežnom utikaču i omogućava
osvetlenje radnog područja pri nepovoljnim svetlosnim
Izvadite list testere (pogledajte sliku B) uslovima.
f Neka se list testere pre uklanjanja ohladi. Pri dodiru Uključivanje-isključivanje
vrelog lista testere postoji opasnost od povreda.
Za puštanje u rad električnog alata aktivirajte najpre blokadu
Okrenite čauru za blokadu 4 za ca. 90° u pravcu strelice i uključivanja 8 i pritisnite u nastavku prekidač za uključi-
držite je čvrsto. Izvadite napolje list testere 1. vanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 112 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

112 | Srpski

Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- Pritisnite čvrsto električni alat na radni komad i pustite list
isključivanje 7. testere da polako udje u radni komad.
Pažnja: Iz sigurnosnih razloga ne može se prekidač za Čim ploča podnožja 2 bude nalegala po celoj površini radnog
uključivanje-isključivanje 7 blokirati, već mora za vreme rada komada, secite dalje duž željene linije sečenja.
stalno ostati pritisnut. Za odredjene radove može list testere 1 da se upotrebi
Kada ne koristite električni alat, isključite ga da bi štedeli okrenut za 180° i univerzalna testera vodi odgovarajuće
energiju. okrenuta.
Oscilovanje Testerišite sa ravnomernim pomeranjem
Klaćenje je stalno u radu da bi postigli veliku brzinu presecanja. (pogledajte sliku F)
Sa elastičnim listovima testere od Bi-metala mogu se seći na
Konstantna elektronika
primer gradjevinski elementi koji su napolju kao vodovodne
Konstantna elektronika održava broj podizanje u praznom cevi itd. naposredno na zidu.
hodu i opterećenje skoro konstantne i obezbedjuje
ravnomeran učinak u radu. f Pazite na to, da list testere uvek bude duži od preseka
radnog komada koji se obradjuje. Postoji opasnost od
Kontrola/biranje broja oscilacija povratnog udarca.
Jačim ili slabijim pritiskivanjem na prekidač za uključivanje- Postavite list testere direktno na zid i malo ga iskrenite
isključivanje 7 možete kontinuirano kontrolisati broj bočnim pritiskom na električni alat sve dok ploča podnožja ne
podizanja uključenog električnog alata. nalegne na zid. Uključite električni alat i secite konstantnim
Lakim pritiskom na prekidač za uključivanje-isključivanje 7 bočnim pritiskom radni komad.
utičete na niži broj podizanja. Sa rastućim pritiskom povećava
Sredstvo za hladjenje/podmazivanje
se broj podizanja.
Kod testerenja metala trebali bi zbog zagrevanja materijala
Potreban broj podizanja zavisi od materijala i uslova rada i nanositi sredstvo za hladjenje i podmazivanje duž linije
može da se dobije praktičnom probom. sečenja.
Preporučuje se smanjivanje broja podizanja kod stavljanja
lista testere na radni komad kao i kod testerenja plastike i
aluminijuma. Održavanje i servis
Uputstva za rad Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice. utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
Saveti dobro i sigurno radili.
f Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih materijala
Čistite prihvat za list testere prvenstveno sa komprimovanim
na zakonske odredbe i preporuke proizvodjača
vazduhom ili sa nekom mekom četkicom. Izvadite za ovo list
materijala.
testere iz električnog alata. Držite prihvat lista testere
Ispitajte pre testerisanja u drvetu, šper pločama, koristeći pogodna sredstva za podmazivanje u funkciji.
gradjevinskim materijalima itd. da li nemaju stranih tela kao
Jako prljanje električnog alata može voditi kvarovima u
eksera, zavrtanja ili. drugo i upotrebite pogodan list testere.
funkcionisanju. Stoga ne testerite materijale sa puno prašine
Uključite električni alat i približite ga radnom komadu koji se od dole ili iznad glave.
obradjuje. Stavite ploču podnožja 2 na površinu radnog
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
komada i testerišite sa ravnomernim pritiskom naleganja
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
odnosno pomerajte materijal. Posle završavanja radnog
se izbegle opasnosti po sigurnost.
zahvata isključite električni alat.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
Ako list testere „slepljuje“, odmah isključite električni alat.
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan
Raširite malo rascep sa pogodnim alatom i izvucite električni
servis za Bosch-električne alate.
alat.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E) rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
f Smeju se obradjivati samo meki materijali kao drvo, tipskoj tablici električnog alata.
gips karton i dr. postupkom uranjanja testere! Ne
obradjujte metalne materijale postupkom uranjanja Servis i savetovanja kupaca
testere. Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Koristite za testerisanje sa uranjanjem samo kratke listove Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
testere. prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
Stavite električni alat sa ivicom ploče podnožja 2 na radni www.bosch-pt.com
komad i uključite ga. Izaberite kod električnog alata sa Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kontrolom broja podizanja maksimalni broj podizanja. kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 113 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Slovensko | 113

Srpski rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in


Bosch-Service ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Dimitrija Tucovića 59 f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
11000 Beograd kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
Tel.: +381 (011) 244 85 46 ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
Fax: +381 (011) 241 62 93 f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
E-Mail: asboschz@EUnet.yu Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
Uklanjanje djubreta
f Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine. vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
Ne bacajte električni alat u kućno djubre! oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Samo za EU-zemlje: Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
električnim i elektronskim starim f Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
uredjajima i njihovim pretvaranjem u samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
nacionalno dobro ne moraju više stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
neupotrebljivi električni alati da se delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
koja odgovara zaštiti čovekove sredine. neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
Zadržavamo pravo na promene. tveganje električnega udara.

Osebna varnost
f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
Slovensko električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
Varnostna navodila nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
Napake zaradi neupoštevanja spodaj primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
požar in/ali težke telesne poškodbe. vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v tveganje telesnih poškodb.
prihodnje še potrebovali. f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem električnega orodja na električno omrežje in/ali na
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
električna orodja (brez električnega kabla). naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
Varnost na delovnem mestu električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nasta-
povzročijo nezgode. vitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v
vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno
tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričako-
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. vanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
f Če je na napravo možno montirati priprave za
Električna varnost odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo- zdravstveno ogroženost zaradi prahu.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 114 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

114 | Slovensko

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji f Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste.
f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte elek- Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, negativno
trična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim vlivajo na rez ali povzročijo povratni udarec.
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem f Po izklopu ne ustavljajte žaginega lista s pritiskanjem v
področju delali bolje in varneje. nasprotni smeri. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali
f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim povzroči povratni udarec.
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali f Trdno vpnite material. Obdelovanca ne podpirajte z
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. roko ali z nogo. Z delujočo žago se ne dotikajte
f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora predmetov ali tal. Nevarnost povratnega udarca!
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih materialno škodo ali električni udar.
uporabljajo neizkušene osebe. f Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z
f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo primežem, kot če bi ga držali z roko.
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno Opis in zmogljivost izdelka
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte- Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od opozoril in napotil lahko povzročijo električni
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Servisiranje
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
navodil za uporabo odprto.
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezerv-
nih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. Uporaba v skladu z namenom
Varnostna navodila za sabljaste žage Naprava je predvidena za žaganje s trdnim v les, plastiko, ko-
f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride vino in gradbene elemente. Primerna je za ravne in vijugaste
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim reze. Pri uporabi ustreznih bimetalnih žaginih listov je možno
omrežnim kablom, morate električno orodje držati na tudi rezanje. Upoštevajte priporočila glede žaginih listov.
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, Komponente na sliki
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar. Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
f Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči 1 Žagin list*
telesne poškodbe. 2 Premično podnožje
f Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim 3 Prijemalo žaginega lista
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja 4 Aretirni tulec žaginega lista
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec 5 Dvižni drog
in povzročilo povratni udarec. 6 Kljuka za obešanje
f Pazite, da bo podnožna plošča 2 pri žaganju vedno 7 Vklopno/izklopno stikalo
nalegala na obdelovancu. Žagin list se lahko zagozdi in 8 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala
povzroči izgubo nadzora nad električnim orodjem. 9 Deblokirna tipka podnožja
f Po zaključenem delovnem postopku izklopite električno 10 Lučka „Power Light“
orodje in potegnite žagin list iz reza šele takrat, ko list 11 Ročaj (izolirana površina ročaja)
povsem obmiruje. Tako se boste izognili povratnemu *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
udarcu, električno orodje pa boste varno odložili. Celoten pribor je del našega programa pribora.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 115 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Slovensko | 115

Tehnični podatki Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:


Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Sabljasta žaga GSA 1300 PCE D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Številka artikla 3 601 F4E 2.. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Nazivna odjemna moč W 1300 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Število hodov v prostem teku n0 min-1 0–2900
Prijemalo za orodje SDS
Nihanje z
Konstantna elektronika z Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Hod mm 28 Leinfelden, 18.06.2012
Maks. globina reza
– v les mm 220 Montaža
– v jeklo, nelegirano mm 20
– premer cevi mm 175 Vstavljanje/zamenjava žaginega lista
Teža po f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Zaščitni razred /II f Pri montaži žaginih listov nosite zaščitne rokavice. Ne
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in dotikajte se žaginega lista – nevarnost telesnih poškodb.
državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. f Pri zamenjavi žaginega lista pazite na to, da v prijemalu
ne bo ostankov materiala, na primer lesa ali kovinskih
Podatki o hrupu/vibracijah ostružkov.
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745. Izbira žaginega lista
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo Pregled priporočenih žaginih listov se nahaja na začetku tega
zvočnega tlaka 95 dB(A); nivo jakosti hrupa 106 dB(A). navodila. Vstavite samo žagine liste z univerzalnim prijemalom
Nezanesljivost meritve K=3 dB. ½". Žagin list ne sme biti daljši kot je za predvideni rez potrebno.
Nosite zaščitne glušnike! Za žaganje ozkih krivulj uporabljajte ozek žagin list.
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
Vstavljanje žaginega lista (glejte sliko A)
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
Žaganje iverne plošče: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Zavrtite aretirni tulec 4 za pribl. 90° v smeri puščice in jo
žaganje lesenih tramov: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. zadržite. Pritisnite žagin list 1 v prijemalo žaginega lista 3.
Ponovno spustite aretirno tulko 4.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po f Preverite trdno nasedanje žaginega lista. Ohlapen
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih žagin list lahko pade ven in Vas poškoduje.
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno Za določena dela lahko žagin list 1 tudi obrnete za približno
obremenjenosti z vibracijami. 180° (zobci kažejo navzgor) in ga ponovno vstavite.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe Odstranitev žaginega lista (glejte sliko B)
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
f Pustite, da se žagin list ohladi, preden ga snamete. Ob
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
stiku z vročim žaginim listom obstaja nevarnost poškodbe.
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem Zavrtite aretirni tulec 4 za pribl. 90° v smeri puščice in jo
uporabe občutno poveča. zadržite. Ponovno snemite žagin list 1.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
Odsesavanje prahu/ostružkov
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb,
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih ki se nahajajo v bližini.
postopkov. Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
Izjava o skladnosti snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. strokovnjaki.
standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 116 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

116 | Slovensko

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 7 ima za posledico
materiale. nižje število hodov. Z močnejšim pritiskanjem stikala se
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se število hodov poviša.
lahko hitro vname. Nastavitev potrebnega števila hodov je odvisna od vrste
obdelovanca in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
Delovanje praktičnim poizkusom.
Zmanjšanje števila hodov je priporočljivo pri namestitvi
Vrste delovanja
žaginega lista na obdelovanec ter pri žaganju umetnih mas in
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju aluminija.
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Premično in izvlečno podnožje (glejte sliko C) Navodila za delo
Podnožje 2 se zahvaljujoč premičnosti prilagaja potrebnemu f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
kotnemu položaju zgornje površine. izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Podnožje 2 lahko tristopenjsko premikate v vzdolžni smeri, od- Drobni nasveti
visno od uporabljenega žaginega lista in vrste uporabe. Pritisni- f Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte
te deblokirno tipko 9 in potisnite podnožje 2 v želeni položaj. zakonska določila in priporočila proizvajalcev
Spustite deblokirno tipko 9 in preverite, če je podnožje 2 zasko- materiala.
čilo. Podnožje 2 po potrebi premikajte, dokler trdno ne zaskoči. Pred žaganjem preverite les, iverice, gradbene materiale na
Kljuka za obešanje (glejte sliko D) tujke kot so žeblji, vijaki ipd. in uporabite ustrezni žagin list.
S kljuko za obešenje 6 lahko električno orodje obesite na Vklopite električno orodje in ga približajte obdelovancu.
primer na lestev. Pri tem kljuko 6 razprite v želeni položaj. Namestite podnožje 2 na obdelovanec in z enakomernim
f Pri obešenem električnem orodju pazite, da bo žagin pritiskanjem na podlago oz. potiskom prežagajte material. Po
list zavarovan proti nenamernemu dotiku. Nevarnost zaključenem delovnem postopku električno orodje izklopite.
telesnih poškodb. Če se žagin list zatakne, električno orodje takoj izklopite. Z
Kljuka za obešanje 6 mora biti zaprta, če želite delati z ustreznim orodjem nekoliko razprite zarezo in izvlecite
električnim orodjem. električno orodje.

Zagon Potopno žaganje (glejte sliko E)


f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira f Potopno žaganje lahko uporabljate samo za rezanje
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski mehkih obdelovancev, na primer lesa, mavčnega
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z kartona in podobnega. Obdelovanje kovinskuh
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. materialov s potopnim žaganjem ni dovoljeno!
Lučka 10 sveti pri vtaknjenem omrežnem stikalu in omogoči Za potopno žaganje uporabljajte samo kratke žagine liste.
osvetlitev delovnega območja pri neugodnih svetlobnih Rob podnožja 2 električnega orodja namestite na obdelovanec
razmerah. in ga vklopite. Pri električnih orodjih s krmiljenjem števila hodov
izberite maksimalno število hodov. Trdno pritisnite električno
Vklop/izklop
orodje na obdelovanec in počasi potisnite žagin list v material.
Za vklop električnega orodja pritisnite najprej protivklopno
Ko podnožje 2 s celo ploskvijo naleže na obdelovanec,
zaporo 8 nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo 7 in ga
nadaljujte žaganje vzdolž želene linije reza.
držite pritisnjenega.
Za določena dela lahko žagin list 1 obrnete za 180°, ga nato
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 7
vstavite in sabljasto žago vodite v ustrezno obrnjenem
spustite.
položaju.
Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/izklop-
nega stikala 7 ni možno, ampak mora biti le-to med delova- Poravnavanje robov (glejte sliko F)
njem žage stalno pritisnjeno. Z elastičnimi bimetalnimi žaginimi listi lahko neposredno na
Če električnega orodja ne uporabljajte, ga izklopite, saj tako steni odžagate gradbene elemente, ki štrlijo iz nje, na primer
varčujte z energijo. vodovodne cevi in podobno.
Nihanje f Pazite, da bo žagin list vedno daljši od premera
obdelovanca. Nevarnost povratnega udarca!
Permanentno nihanje za dosego visoke rezalne hitrosti.
Žagin list položite direktno na steno in ga s stranskim
Konstantna elektronika pritiskanjem na električno orodje nekoliko upognite, tako da
Konstantna elektronika skoraj konstantno drži število hodov pri bo podnožje naleglo na steno. Vklopite električno orodje in s
prostem teku in s tem zagotavlja enakomerno delovno moč. stalnim stanskim pritiskom prežagajte obdelovanec.
Krmiljenje/predizbira števila hodov Sredstvo za hlajenje/mazanje
Število hodov vklopljenega električnega orodja lahko Zaradi segrevanja materiala je potrebno pri žaganju kovine
brezstopenjsko krmilite z močnejšim ali šibkejšim vzdolž linije reza nanesti sredstvo za hlajenje in mazanje.
pritiskanjem vklopno/izklopnega stikala 7.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 117 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Hrvatski | 117

Vzdrževanje in servisiranje
Hrvatski
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Upute za sigurnost
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno Opće upute za sigurnost za električne alate
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o
Prijemalo žaginega lista očistite najbolje s tlačnim zrakom ali z sigurnosti i upute. Ako se ne bi
mehkim čopičem. V ta namen snemite žagin list iz poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
električnega orodja. Za ohranitev funkcijske sposobnosti uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
žaginega lista, ga mažite z ustreznimi mazalnimi sredstvi. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Močno umazano orodje ima za posledico motnje v delovanju. primjenu.
Materialov, ki pri žaganju povzročajo močno prašenje, zato ne U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
žagajte od spodaj ali nad glavo. električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja (bez mrežnog kabela).
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Sigurnost na radnom mjestu
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila
uzrokovati nezgode.
Boschevih električnih orodij.
f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
navedena na tipski ploščici naprave.
mogu zapaliti prašinu ili pare.
Servis in svetovanje f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov Električna sigurnost
se nahajajo tudi na internetnem naslovu: f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
www.bosch-pt.com utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
izdelka in pribora. kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
Slovensko smanjuju opasnost od strujnog udara.
Top Service d.o.o. f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
Celovška 172 što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
1000 Ljubljana povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
Tel.: +386 (01) 5194 225 bilo uzemljeno.
Tel.: +386 (01) 5194 205 f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
Fax: +386 (01) 5193 407 električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
Odlaganje
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
okolju prijazno ponovno predelavo. topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evrop- f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
skega Parlamenta in Sveta o odpadni koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
električni in elektronski opremi (OEEO) in uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
morajo električna orodja, ki niso več v strujnog udara.
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
reciklirati. vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
Pridržujemo si pravico do sprememb. opasnost od električnog udara.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 118 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

118 | Hrvatski

Sigurnost ljudi f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno ovim uputama i na način kako je to propisano za
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
može uzrokovati teške ozljede. opasnih situacija.
f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne Servisiranje
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, Upute za sigurnost za sabljaste pile
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
nezgoda. Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može
f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u može uzrokovati strujni udar.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. f Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod
f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda.
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku f Električni alat približavajte izratku samo u uključenom
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udara ako bi
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. se radni alat zaglavio u izratku.
f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili f Pazite da ploča podnožja 2 kod piljenja uvijek nalegne
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih na izradak. List pile bi se mogao zaglaviti i dovesti do
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu gubitka kontrole nad električnim alatom.
zahvatiti pomični dijelovi.
f Nakon završene radne operacije isključite električni
f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon što se zaustavi.
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se Na taj ćete način izbjeći povratni udar, a električni alat
mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje možete sigurno odložiti.
može smanjiti ugroženost od prašine.
f Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno utjecati
f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to pred- na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar.
viđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom f Nakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim
radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. pritiskanjem. List pile se može isključiti, odlomiti ili
f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. uzrokovati povratni udar.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati f Materijal dobro stegnite. Ne podupirite materijal
opasan je i mora se popraviti. rukom ili nogom. Sa pilom koja radi ne dodirujte
f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku- predmete ili tlo. Postoji opasnost od povratnog udara.
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
nehotično pokretanje električnog alata. lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prou-
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. zročiti električni udar.
f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni će se sigurno voditi s dvije ruke.
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima. f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
električnim alatom.
zaglaviti i lakše se s njima radi.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 119 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Hrvatski | 119

Opis proizvoda i radova Informacije o buci i vibracijama


Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni tlaka 95 dB(A); prag učinka buke 106 dB(A). Nesigurnost
udar, požar i/ili teške ozljede. K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu. nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
Uporaba za određenu namjenu Piljenje ploče iverice: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Piljenje drvenih greda: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Uređaj je sa čvrstim graničnikom predviđen za piljenje drva,
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom
plastike, metala i građevnih materijala. Prikladan je za ravne i
mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za
zakrivljene rezove. Kod primjene odgovarajućih bimetalnih
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za
listova pile moguće je preciznije rezanje. Treba se pridržavati
privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
savjeta za list pile.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
Prikazani dijelovi uređaja električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
električnog alata na stranici sa slikama.
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
1 List pile* tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
2 Podesiva ploča podnožja Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
3 Stezač lista pile obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
4 Čahura za aretiranje za list pile stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
5 Hodna motka opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
6 Kuka za vješanje
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
7 Prekidač za uključivanje/isključivanje zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
8 Zapor uključivanja za prekidač za uključivanje/ radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
isključivanje
9 Tipka za deblokiranje ploče podnožja Izjava o usklađenosti
10 Svjetiljka „Power Light“ Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
11 Ručka (izolirana površina zahvata) „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Tehnički podaci Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sabljasta pila GSA 1300 PCE
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Kataloški br. 3 601 F4E 2..
Senior Vice President Head of Product Certification
Nazivna primljena snaga W 1300 Engineering PT/ETM9
Broj hodova pri praznom
hodu n0 min-1 0–2900
Stezač alata SDS
Njihanje z Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Konstantelektronik z Leinfelden, 18.06.2012
Hod mm 28
max. dubina rezanja Montaža
– drva mm 220
– čelika, nelegiranog mm 20 Umetanje/zamjena lista pile
– promjer cijevi mm 175 f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Težina odgovara utikač iz utičnice.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 f Kod montaže lista pile treba koristiti zaštitne rukavice.
Klasa zaštite /II Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja f Kod zamjene lista pile pazite da stezač lista pile bude
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu bez ostataka materijala, npr. drvene ili metalne
varirati. strugotine.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 120 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

120 | Hrvatski

Biranje lista pile Kuka za vješanje (vidjeti sliku D)


Pregled preporučenih listova pile možete naći na početku Sa kukom za vješanje 6 možete npr. električni alat objesiti na
ovih uputa. Montirajte samo listove pile sa ½"-univerzalnom ljestve. Kod toga kuku za vješanje 6 preklopite u željeni položaj.
drškom. List pile ne smije biti duži nego što je potrebno za f Kod obješenog električnog alata pazite da je list pile
predviđeno rezanje. zaštićen od nehotičnog dodira. Postoji opasnost od
Za piljenje na uskim krivinama koristite samo uski list pile. ozljeda.
Umetanje lista pile (vidjeti sliku A) Ako želite raditi s električnim alatom ponovno sklopite kuku za
vješanje 6.
Čahuru za aretiranje 4 okrenite za cca. 90° u smjeru strelice i
čvrsto je držite. Pritisnite list pile 1 u stezač lista pile 3. Puštanje u rad
Ponovno oslobodite čahuru za aretiranje 4. f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
f Provjerite list pile na čvrsto dosjedanje. Labavi list pile mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
može ispasti i ozlijediti vas. električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
Za određene radove list pile 1 može se ponovno koristiti i mogu raditi i na 220 V.
zaokrenut za 180° (zubi okrenuti prema gore). Svjetiljka 10 svijetli kada se utakne mrežni utikač i omogućava
Skidanje lista pile (vidjeti sliku B) osvjetljavanje radnog područja kod nepovoljnih uvjeta
osvjetljenja.
f Prije skidanja lista pile ostavite ga da se ohladi. Kod
dodirivanja zagrijanog lista pile postoji opasnost od Uključivanje/isključivanje
ozljeda. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite najprije zapor
Čahuru za aretiranje 4 okrenite za cca. 90° u smjeru strelice i uključivanja 8 i nakon toga pritisnite prekidač za uključi-
čvrsto je držite. Skinite list pile 1. vanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutog.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
Usisavanje prašine/strugotina uključivanje/isključivanje 7.
f Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za uključivanje/
olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, isključivanje 7 ne može utvrditi, nego tijekom rada mora
može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje stalno ostati pritisnut.
prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja Kada se električni alat ne koristi, isključite ga u svrhu štednje
dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se električne energije.
nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od Njihanje
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u Njihanje je stalno u funkciji za postizanje velike brzine rezanja.
kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, Konstantelektronik
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest
Konstantelektronik kod praznog hoda i opterećenja održava
smiju obrađivati samo stručne osobe.
približno konstantnim broj hodova i time jamči jednolični
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
radni učinak.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2. Upravljanje/prethodno biranje broja hodova
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. Povećanjem ili smanjenjem pritiska na prekidač za
f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. uključivanje/isključivanje 7 može se bestupnjevito upravljati
Prašina se može lako zapaliti. brojem hodova uključenog električnog alata.
Manji pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje 7 daje
manji broj hodova. Sa povećanjem pritiska povećava se broj
Rad hodova.
Načini rada Potreban broj hodova ovisan je od materijala i radnih uvjeta i
može se odrediti praktičnim pokusom.
f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice. Smanjenje broja hodova se preporučuje kod stavljanja lista
pile na izradak, kao i kod piljenja plastike i aluminija.
Ploča podnožja na zakretanje i izvlačenje (vidjeti sliku C)
Zahvaljujući svojoj mogućnosti pomicanja, ploča podnožja 2 Upute za rad
se prilagođava potrebnom kutnom položaju površine. f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Ploča podnožja 2 se ovisno od primijenjenog lista pile i slučaja utikač iz utičnice.
primjene, može pomicati u uzdužnom smjeru u tri stupnja. Savjeti
Pritisnite tipku za deblokiranje 9 i pomaknite ploču podnožja f Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se
2 u željeni položaj. Otpustite tipku za deblokiranje 9 i zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala.
provjerite da li je ploča podnožja 2 čvrsto uskočila. Pomaknite
Prije piljenja drva, šperploča, građevnih materijala, itd.,
ploču podnožja 2 toliko da ona čvrsto uskoči.
kontrolirajte na postojanje stranih tijela kao što su čavli, vijci,
ili slično, i koristite prikladni list pile.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 121 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Eesti | 121

Uključite električni alat i vodite ga do obrađivanog izratka. Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
Stavite ploču podnožja 2 na površinu izratka i pilite materijal ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
uz jednolični pritisak odnosno posmak. Nakon završene radne ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
operacije isključite električni alat. Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
Ako bi se list pile ukliještio, odmah isključite električni alat. molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
Raspor piljenja malo proširite prikladnim alatom i izvucite broj sa tipske pločice električnog alata.
električni alat.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Prorezivanje pilom (vidjeti sliku E)
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
f Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati samo održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
meki materijali, kao što je drvo, gipsani karton ili slični Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
materijali! Postupkom prorezivanja ne obrađujte dijelovima možete naći i na našoj adresi:
metalne materijale! www.bosch-pt.com
Za prorezivanje koristite samo kratke listove pile. Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
Električni alat sa rubom ploče podnožja 2 stavite na izradak i pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
uključite ga. Kod električnih alata s upravljanjem brojem hodo- Hrvatski
va odaberite maksimalni broj hodova. Čvrsto pritisnite elek-
Robert Bosch d.o.o
trični alat prema izratku i polako zarežite listom pile u izradak.
Kneza Branimira 22
Čim ploča podnožja 2 po čitavoj površini nalegne na izradak, 10040 Zagreb
pilite dalje uzduž željene linije rezanja. Tel.: +385 (01) 295 80 51
Za određene radove list pile 1 može se ponovno koristiti i zao- Fax: +386 (01) 5193 407
krenut za 180° i sabljastu pilu voditi odgovarajuće okrenutu.
Zbrinjavanje
Piljenje tik uz zid (vidjeti sliku F)
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
Sa elastičnim bimetalnim listovima pile možete npr. stršeće
prihvatljivu ponovnu primjenu.
građevne materijale, kao npr. vodovodne cijevi i slično
odrezivati tik uz zid. Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
f Kod toga pazite da je list pile uvijek duži od promjera Samo za zemlje EU:
obrađivanog izratka. Postoji opasnost od povratnog Prema Europskim smjernicama
udara. 2002/96/EZ za električne i elektroničke
List pile položite direktno na zid i savinite ga malo bočnim stare uređaje, neuporabivi električni alati
pritiskom na električni alat, sve dok ploča podnožja ne moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na
nalegne na zid. Uključite električni alat i pilite izradak s ekološki prihvatljivo recikliranje.
konstantnim bočnim pritiskom.
Sredstvo za hlađenje/mazivo Zadržavamo pravo na promjene.
Kod piljenja metala, treba se zbog zagrijavanja materijala,
uzduž linije rezanja nanijeti rashladno sredstvo, odnosno
mazivo.
Eesti
Održavanje i servisiranje Ohutusnõuded
Održavanje i čišćenje
Üldised ohutusjuhised
f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice. TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. ja/või rasked vigastused.
Stezač lista pile čistite prvenstveno sa komprimiranim Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
zrakom ili sa mekom četkom. U tu svrhu list pile uklonite iz kasutamiseks hoolikalt alles.
električnog alata. Stezač lista pile održavajte funkcionalno
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
ispravnim primjenom prikladnih maziva.
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
funkcionalnih smetnji. Zbog toga materijale koji intenzivno
razvijaju prašinu ne pilite odozdo ili iznad glave. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 122 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

122 | Eesti

või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
võivad tolmu või aurud süüdata. ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
Elektriohutus
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge põhjustatud ohte.
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. kasutamine
f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
elektrilöögi ohtu. f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
elektrilised tööriistad ohtlikud.
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu. f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke-
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
voolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
Inimeste turvalisus parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige hooldatud elektrilised tööriistad.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
tõsiseid vigastusi. jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku- konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja põhjustada ohtlikke olukordi.
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Teenindus
f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku f Laske elektrilist tööriista parandada ainult
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise
tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada
f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
põhjustada vigastusi. seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö- f Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel võite end
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. vigastada.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 123 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Eesti | 123

f Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui 3 Saelehe kinnitusdetail
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi 4 Saelehe lukustushülss
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. 5 Terahoidja
f Jälgige, et alustald 2 toetuks saagimisel alati toorikule. 6 Riputuskonks
Saeleht võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
7 Lüliti (sisse/välja)
seadme üle.
8 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis
f Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake,
kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht 9 Alustalla vabastusnupp
lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista 10 Lamp „Power Light“
ohutult käest panna. 11 Käepide (isoleeritud haardepind)
f Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti. *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
f Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist, Tehnilised andmed
avaldades saelehele külgsurvet. Saeleht võib
kahjustuda, murduda või põhjustada tagasilöögi. Universaalsaag GSA 1300 PCE
f Kinnitage töödeldav materjal korralikult. Ärge hoidke Tootenumber 3 601 F4E 2..
toorikut käe ega jalaga. Ärge puudutage töötava saega Nimivõimsus W 1300
teisi esemeid ega maapinda. Esineb tagasilöögioht.
Tühikäigusagedus n0 min-1 0–2900
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid Padrun SDS
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus- Pendelliikumine z
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib Konstantelektroonika z
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel Käigu pikkus mm 28
tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. Max lõikesügavus
– puidus mm 220
f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
– legeerimata terases mm 20
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
– toru läbimõõt mm 175
käega hoides kindlamini käes.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus- Kaal EPTA-Procedure
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega 01/2003 järgi kg 4,1
hoides. Kaitseaste /II
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. varieeruda.

Andmed müra/vibratsiooni kohta


Seadme ja selle funktsioonide
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
kirjeldus Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi helirõhu tase 95 dB(A); müravõimsuse tase 106 dB(A).
lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise Mõõtemääramatus K=3 dB.
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
ja/või rasked vigastused. Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead- ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti. Laastplaatide saagimisel: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
puitprusside saagimisel: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Nõuetekohane kasutamine Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, metalli ja standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
ehitusmaterjalide saagimiseks. Seade sobib sirg- ja kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
figuurlõigete tegemiseks. Vastavate Bi-metall-saelehtede See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
kasutamsiel on võimalik saagida pinnaga ühetasa. Järgige Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
soovitusi saelehtede osas. kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
Seadme osad või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
toodud numbrid. suurendada.
1 Saeleht* Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
2 Reguleeritav alustald aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 124 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

124 | Eesti

tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni Tolmu/saepuru äratõmme


tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
töökorraldus. ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
Vastavus normidele toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide vastava ala asjatundjad.
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ. – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, filtriga P2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann kehtivatest eeskirjadest.
Senior Vice President Head of Product Certification f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
Engineering PT/ETM9 süttida.

Kasutus
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kasutusviisid
D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Leinfelden, 18.06.2012
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Reguleeritav ja väljatõmmatav alustald (vt joonist C)
Montaaž Liikuvat alustalda 2 on võimalik vastavalt tehtava töö
vajadustele fikseerida erineva nurga all.
Saelehe paigaldamine/vahetamine
Alustalda 2 saab sõltuvalt kasutatud saelehest ja töö
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
iseloomust fikseerida pikisuunas 3 asendisse. Vajutage
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
vabastusnupule 9 ja lükake alustald 2 soovitud asendisse.
f Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Vabastage vabastusnupp 9 ja kontrollige, kas alustald 2 on
Saelehega kokkupuutel võite end vigastada. kindlalt kohale fikseerunud. Lükake alustalda 2 vajadusel
f Saelehe paigaldamisel veenduge, et saelehe seni, kuni see kohale fikseerub.
kinnitusava oleks puhas materjalijääkidest, nt puidu-
Riputuskonks (vt joonist D)
või metallilaastudest.
Riputuskonksu 6 abil saate seadet riputada näiteks redeli
Saelehe vahetus külge. Selleks tõmmake riputuskonks 6 soovitud asendisse.
Ülevaate soovituslikest saelehtedest leiate käesoleva f Ülesriputatud seadme puhul jälgige, et Te saelehte
kasutusjuhendi algusest. Kasutage vaid ½"-universaalsabaga kogemata ei puutu. Võite ennast vigastada.
saelehti. Saeleht ei tohiks olla pikem kui konkreetse lõike
Suruge riputuskonks 6 tagasi sisse, kui soovite seadmega
jaoks vajalik.
töötada.
Kitsaste kurvide saagimiseks kasutage kitsast saelehte.
Saelehe paigaldus (vt joonist A) Seadme kasutuselevõtt
Keerake lukustushülssi 4 umbes 90° noole suunas ja hoidke f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
seda kinni. Suruge saeleht 1 saelehe kinnitusavasse 3. ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Vabastage lukustushülss 4. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
f Kontrollige, kas saeleht kinnitub korralikult. Lahtine
saeleht võib välja kukkuda ja Teid vigastada. Tuli 10 süttib, kui võrgupistik on ühendatud pistikupessa, ja
valgustab tööpiirkonda vajaduse korral.
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180° pöörata (hambad
on suunatud üles) ja tagasi panna. Sisse-/väljalülitus
Saelehe eemaldamine (vt joonist B) Seadme töölerakendamiseks vajutage kõigepealt sisselüli-
tustõkisele 8 ja seejärel lülitile (sisse/välja) 7 ja hoidke seda all.
f Laske saelehel enne väljavõtmist jahtuda. Kuuma
saelehega kokkupuutel võite end vigastada. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 7.
Keerake lukustushülssi 4 umbes 90° noole suunas ja hoidke Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 7
seda kinni. Võtke saeleht 1 välja. lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida
sissevajutatud asendis.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 125 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Eesti | 125

Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist välja, kui te Ühetasane saagimine (vt joonist F)
seda ei kasuta. Kasutades elastseid Bi-metall-saelehti, on võimalik
esileulatuvaid ehitusdetaile, näiteks veetorusid jmt, saagida
Pendelliikumine maha vahetult seina äärest.
Pendelliikumine on suure lõikekiiruse saavutamiseks pidevalt f Veenduge, et saeleht on alati pikem kui töödeldava
töös. tooriku läbimõõt. Esineb tagasilöögioht.
Konstantelektroonika Asetage saeleht otse seina äärde ja painutage seda veidi,
Konstantelektroonika hoiab käigusageduse tühikäigul ja avaldades seadmele mõningast külgsurvet, nii et alustald
koormusel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö. asub tihedalt seina ääres. Lülitage seade sisse ja saagige
toorik ühtlase külgsuunalise survega läbi.
Käigusageduse reguleerimine/eelvalik Jahutus-/määrdeaine
Vajutades lülitile (sisse/välja) 7 suurema või väiksema Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise tõttu kanda
survega saab sisselülitatud tööriista käigusagedust sujuvalt piki lõikejoont jahutus- või määrdeainet.
reguleerida.
Kerge survega lülitile (sisse/välja) 7 reguleerite
käigusageduse madalaks. Surve suurendamisega tõstate ka
Hooldus ja teenindus
käigusagedust. Hooldus ja puhastus
Vajalik käigusagedus sõltub materjalist ja töötingimustest f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
ning seda saab kindlaks teha praktilise katse käigus. kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Väiksemat käigusagedust on soovitav kasutada töö f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
alustamisel ning plastmaterjalide ja alumiiniumi saagimisel. ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Puhastage saelehe kinnitusava soovitavalt suruõhu või pehme
Tööjuhised pintsliga. Eelnevalt võtke saeleht seadmest välja. Määrige
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista saelehe kinnitusava regulaarselt.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seetõttu ei
tohi rohkelt tolmu tekitavaid materjale töödelda alt üles ega
Soovitused pea kohal.
f Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest. vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud
Enne saagimise alustamist veenduge, et puidus, parandustöökojas.
laastplaatides, ehitusmaterjalides jm ei ole võõrkehi, näiteks Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
naelu, kruvisid jmt, ning kasutage sobivat saelehte. sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Lülitage seade sisse ja viige see töödeldava tooriku lähedale. Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Asetage alustald 2 materjali pinnale ja saagige materjal Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
ühtlase surve ja/või ettenihkega läbi. Pärast töö lõppu lülitage näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
seade välja. tootenumber.
Kui saeleht kiildub kinni, lülitage seade kohe välja. Tõmmake
saagimisjälge sobiva tööriista abil pisut laiali ja tõmmake Müügijärgne teenindus ja nõustamine
saeleht välja. Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja
Saagimise alustamine materjali keskelt („uputamine“) lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
(vt joonist E) www.bosch-pt.com
f Antud töövõtet on lubatud kasutada üksnes pehmete Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute
materjalide, näiteks puidu, kipskartongi jmt ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
saagimisel! Ärge kasutage uputuslõikeid Eesti Vabariik
metallmaterjalide töötlemisel! Mercantile Group AS
Uputuslõigete tegemiseks kasutage üksnes lühikesi Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
saelehti. Pärnu mnt. 549
Asetage seade alustalla 2 servaga toorikule ja lülitage sisse. 76401 Saue vald, Laagri
Käigusageduse reguleerimsiega seadmete puhul valige Tel.: + 372 (0679) 1122
maksimaalne käigusagedus. Suruge seade tugevalt vastu Faks: + 372 (0679) 1129
materjali ja uputage saeleht materjali aeglaselt sisse.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Niipea kui alustald 2 kogu oma pinnaga toorikule toetub,
saagige piki soovitud lõikejoont edasi. Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180° pöörata ja
universaalsaagi vastavasse asendisse keeratult juhtida. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 126 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

126 | Latviešu

Üksnes EL liikmesriikidele: f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektro-


Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile kabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instru-
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead- mentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektro-
mete jäätmete kohta ning direktiivi kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektro-
kohaldamisele liikmesriikides tuleb instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
kasutusressursi ammendanud elektrilised elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
tööriistad eraldi kokku koguda ja f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
Latviešu tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
Drošības noteikumi strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar Personiskā drošība
elektroinstrumentiem f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noteikumus. Šeit sniegto drošības noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
savainojumam. nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai f Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
izmantošanai. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru- aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro- aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
elektrokabeļa). izvairīties no savainojumiem.
Drošība darba vietā f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
notikt nelaimes gadījums. arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos. f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. savainojumu.
f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
Elektrodrošība ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- menta vadību neparedzētās situācijās.
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netu-
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
viniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
f Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
risks saņemt elektrisko triecienu.
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug personas veselību.
risks saņemt elektrisko triecienu.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 127 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Latviešu | 127

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt,
f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru- priekšmetā.
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. f Zāģēšanas laikā sekojiet, lai elektroinstrumenta
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- balstplāksne 2 cieši piekļautos apstrādājamā
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir priekšmeta virsmai. Zāģa asmens var ieķerties zāģējumā
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. un būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai elektroinstrumentu.
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt- f Pēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un tikai
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā tad izvelciet zāģa asmeni no zāģējuma, vispirms
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nogaidot, līdz asmens pilnīgi apstājas. Tas ļaus
nejaušu ieslēgšanos. izvairīties no atsitiena, un elektroinstrumentu būs
f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie- iespējams droši novietot.
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams f Lietojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai neasi
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru- kvalitāti vai izraisīt atsitienu.
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt f Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet bremzēt zāģa
cilvēku veselību. asmeni ar sānu spiedienu. Šādas rīcības dēļ zāģa asmens
f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār- var tikt bojāts vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens.
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem f Stingri iestipriniet apstrādājamo materiālu. Neturiet
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai zāģējamo priekšmetu ar roku un neatbalstiet to pret
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai kāju. Elektroinstrumenta darbības laikā nepieļaujiet
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas kustīgā asmens saskaršanos ar zemi vai citiem priekš-
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā metiem. Tas var būt par cēloni atsitienam.
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
pienācīgi apkalpots. līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru- komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta sa-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar skaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums
ir vieglāk vadāmi. gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstru-
f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild- mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos elektrisko triecienu.
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro- f Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem rokām un centieties ieturēt drošu stāju.
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
neparedzamām sekām. f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
Apkalpošana
ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu rokām.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
Drošības noteikumi zobenzāģiem
f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta Izstrādājuma un tā darbības apraksts
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām Uzmanīgi izlasiet visus drošības
virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un norādījumu neievērošana var izraisīt
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
f Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet rokas zem triecienam vai nopietnam savainojumam.
zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
asmeni var būt par cēloni savainojumam. un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas
f Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo pamācība.
priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 128 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

128 | Latviešu

Pielietojums spiediena līmenis 95 dB(A); trokšņa jaudas līmenis


Instruments ir paredzēts koka, plastmasas, metāla un 106 dB(A). Izkliede K=3 dB.
būvmateriālu zāģēšanai, stingri atbalstot balstplāksni pret Nēsājiet ausu aizsargus!
zāģējamā priekšmeta virsmu. Tas ir piemērots taisnu un liektu Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
zāģējumu veidošanai. Pielietojot piemērotus bimetāla zāģa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
asmeņus, instruments ir derīgs priekšmetu apzāģēšanai sānu EN 60745.
virsmas tuvumā. Izvēloties darbam zāģa asmeņus, jāņem vērā Skaidu plākšņu zāģēšana: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
ražotājfirmas ieteikumi. koka siju zāģēšana: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
Attēlotās sastāvdaļas toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin- tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
1 Zāģa asmens* Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
2 Regulējama balstplāksne
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
3 Zāģa asmens stiprinājums kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
4 Zāģa asmens turētājaptvere tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
5 Asmens piedziņas stienis Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
6 Āķis piekāršanai zināmam darba laika posmam.
7 Ieslēdzējs Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
8 Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
9 Fiksējošais taustiņš balsta plāksnei paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
10 Apgaismošanas spuldze „Power Light“ rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
11 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Tehniskie parametri Atbilstības deklarācija
Zobenzāģis GSA 1300 PCE Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
Izstrādājuma numurs 3 601 F4E 2.. standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
Nominālā patērējamā jauda W 1300 arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Darba gājienu biežums Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
brīvgaitā n0 min.-1 0–2900 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Darbinstrumenta stiprinājums SDS D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Svārsta ierīce z Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Elektroniskais gaitas stabilizators z
Engineering PT/ETM9
Darba gājienu garums mm 28
Maks. zāģēšanas dziļums
– kokam mm 220
– neleģētā tēraudā mm 20 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– caurules diametrs mm 175 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Svars atbilstoši Leinfelden, 18.06.2012
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
Elektroaizsardzības klase /II Montāža
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa
sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
atšķirties.
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Informācija par troksni un vibrāciju f Iestiprinot zāģa asmeņus, uzvelciet aizsargcimdus.
Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa asmeni var būt par
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
cēloni savainojumam.
EN 60745.
f Nomainot zāģa asmeņus, sekojiet, lai asmens
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
stiprinājumam nebūtu pielipušas zāģējamā materiāla
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa
paliekas (piemēram, koka vai metāla skaidas).

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 129 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Latviešu | 129

Zāģa asmens izvēle 3 stāvokļos. Šim nolūkam nospiediet fiksējošo taustiņu 9 un


Pārskats par ieteicamajiem zāģa asmeņiem ir sniegts šīs pārvietojiet balstplāksni 2 vēlamajā stāvoklī. Atlaidiet
pamācības sākumā. Iestipriniet vienīgi zāģa asmeņus ar ½" fiksējošo taustiņu 9 un pārbaudiet, vai balstplāksne 2 ir
universālā tipa kātu. Zāģa asmenim nav jābūt garākam, nekā fiksējusies. Vajadzības gadījumā turpiniet pārvietot
tas nepieciešams zāģējumu veidošanai paredzētajā dziļumā. balstplāksni 2, līdz tā droši fiksējas izvēlētajā stāvoklī.
Liektu zāģējumu veidošanai ar nelielu liekuma rādiusu Āķis piekāršanai (attēls D)
izvēlieties šaurākus zāģa asmeņus. Izmantojot āķi 6, elektroinstrumentu var ērti piekārt,
Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A) piemēram, pie ūdensvada caurules. Šim nolūkam pārvietojiet
Pagrieziet zāģa asmens turētājaptveri 4 par aptuveni 90° āķi 6 vēlamajā stāvoklī.
bultas virzienā un turiet to šādā stāvoklī. Iebīdiet zāģa asmeni f Nodrošinieties pret nejaušu pieskaršanos piekārtā
1 stiprinājumā 3. Tad atlaidiet turētājaptveri 4. elektroinstrumenta asmenim. Šāds kontakts var būt
f Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestiprināts. par cēloni savainojumam.
Slikti iestiprināts zāģa asmens var izkrist no stiprinājuma Ja vēlaties atsākt elektroinstrumenta lietošanu, pārvietojiet
un savainot strādājošo personu. āķi 6 sākotnējā stāvoklī.
Dažu zāģēšanas darbu veikšanai zāģa asmeni 1 var apgriezt Uzsākot lietošanu
par 180° (šādā gadījumā asmens zobi ir vērsti augšup) un no
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
jauna iestiprināt instrumentā.
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas
Zāģa asmens izņemšana (attēls B) norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-
f Pirms zāģa asmens izņemšanas ļaujiet tam atdzist. instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
Pieskaroties karstam zāģa asmenim, var gūt savainojumus. darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Pagrieziet zāģa asmens turētājaptveri 4 par aptuveni 90° bul- Ja elektroinstrumenta kontaktdakša ir pievienota
tas virzienā un turiet to šādā stāvoklī. Izņemiet zāģa asmeni 1. elektrotīklam, iedegas apgaismošanas spuldze 10, ļaujot
izgaismot darba vietu nelabvēlīgos apgaismojuma apstākļos.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Ieslēgšana un izslēgšana
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 8, pēc tam nospiediet
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to
ieslēdzēju 7 un turiet to nospiestu.
ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas
ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7.
vietai tuvumā esošajām personām. Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 7 fiksēšana
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc tas jātur nospiests visu
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši elektroinstrumenta darbības laiku.
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro- Ja elektroinstruments netiek lietots, izslēdziet to, lai taupītu
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu enerģiju.
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām. Svārsta ierīce
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. Svārsta iedarbība tiek pielietota, lai darba laikā nodrošinātu
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu pastāvīgu un augstu zāģēšanas ātrumu.
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Elektroniskā gaitas stabilizēšana
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas Elektroniskais gaitas stabilizators nodrošina praktiski
attiecas uz apstrādājamo materiālu. nemainīgu darba gājienu biežumu, slodzei mainoties no
f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var brīvgaitas līdz maksimālai vērtībai, kas ļauj panākt pastāvīgu
viegli aizdegties. apstrādes ātrumu.
Darba gājienu biežuma regulēšana/priekšiestādīšana
Lietošana Palielinot vai samazinot spiedienu uz ieslēdzēju 7, tiek
realizēta darba gājienu biežuma bezpakāpju regulēšana
Darba režīmi
ieslēgtam elektroinstrumentam.
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
Viegli nospiežot ieslēdzēja 7 taustiņu, zāģa asmens sāk
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
kustēties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu uz ieslēdzēja
elektrotīkla kontaktligzdas.
taustiņu, pieaug arī darba gājienu biežums.
Pagriežama un pārbīdāma balstplāksne (attēls C) Optimālais darba gājienu biežums ir atkarīgs no zāģējamā
Balstplāksne 2 ir kustīga, tāpēc tās sānu nolieces leņķis var materiāla īpašībām un darba apstākļiem, un to var noteikt
mainīties atkarībā no zāģēšanas leņķa, nodrošinot ciešu praktisku mēģinājumu ceļā.
kontaktu ar zāģējamā priekšmeta virsmu. Darba gājienu biežumu ieteicams samazināt, kontaktējot zāģa
Atkarībā no pielietojuma veida un izmantojamā zāģa asmens, asmeni ar zāģējamo priekšmetu, kā arī, zāģējot plastmasu vai
balstplāksni 2 var pārbīdīt gareniskā virzienā un fiksēt alumīniju.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 130 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

130 | Latviešu

Norādījumi darbam Apkalpošana un apkope


f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Apkalpošana un tīrīšana
elektrotīkla kontaktligzdas. f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
Ieteikumi
elektrotīkla kontaktligzdas.
f Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu
ražotājfirmu sniegtos norādījumus un ieteikumus. f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un
Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u. c. materiālu ventilācijas atveres.
zāģēšanas pārbaudiet, vai zāģējamais materiāls nesatur
svēšķermeņus, piemēram, naglas, skrūves u. c., un lietojiet Veiciet zāģa asmens stiprinājuma tīrīšanu ar saspiesta gaisa
piemērotu zāģa asmeni. strūklu vai ar mīkstu otu. Šim nolūkam izņemiet zāģa asmeni
no elektroinstrumenta. Uzturiet zāģa asmens stiprinājumu
Ieslēdziet elektroinstrumentu un tuviniet to zāģējamajam darba kārtībā, lietojot piemērotas smērvielas.
priekšmetam. Novietojiet balstplāksni 2 uz zāģējamā
priekšmeta virsmas un veiciet materiāla zāģēšanu, virzot Ja elektroinstrumentā iekļūst liels daudzums netīrumu, var
instrumentu ar pastāvīgu spiedienu un/vai ātrumu. Nobeidzot tikt traucēta tā normāla funkcionēšana. Tāpēc, ja zāģējami
zāģēšanas operāciju, izslēdziet elektroinstrumentu. materiāli, kuru apstrādes gaitā izdalās liels putekļu
daudzums, neizvēlieties zāģēšanas virzienu no lejas augšup
Gadījumā, ja zāģa asmens tiek iespiests materiālā, un nestrādājiet, paceļot instrumentu virs galvas.
nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu. Ar piemērotu
instrumentu nedaudz paplašiniet zāģējumu un izvelciet Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
elektroinstrumenta asmeni. Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts
Zāģēšana ar asmens iegremdēšanu (attēls E) vajadzīgais darba drošības līmenis.
f Zāģēšanu ar iegremdēšanu var pielietot tikai mīkstu Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
materiālu, piemēram, koka, sausā apmetuma u. c. pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
līdzīgu materiālu zāģēšanai! Šādu paņēmienu nedrīkst tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā
pielietot metāla priekšmetu apstrādei! elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Veicot zāģēšanu ar iegremdēšanu, izvēlieties īsu zāģa asmeni. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
Novietojiet balstplāksnes 2 malu uz zāģējamā priekšmeta paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
virsmas un ieslēdziet elektroinstrumentu. Ja elektroinstru- elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
ments ir apgādāts ar darba gājienu biežuma regulatoru, iestā-
diet maksimālo darba gājienu biežumu. Stingri piespiediet Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
elektroinstrumentu pie zāģējamā priekšmeta un lēni klientiem
iegremdējiet tajā zāģa asmeni.
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Nogaidiet, līdz balstplāksne 2 pilnīgi saskaras ar zāģējamā par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
priekšmeta virsmu, un tad turpiniet zāģēšanu pa atzīmēto rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
trasi. rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
Dažu zāģēšanas darbu veikšanai zāģa asmeni 1 var apgriezt www.bosch-pt.com
par 180° un no jauna iestiprināt instrumentā. Šādā gadījumā Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
zāģēšana notiek ar otrādi apgrieztu zobenzāģi. vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
Apzāģēšana sānu virsmas tuvumā (attēls F) un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Izmantojot elastīgus bimetāla zāģa asmeņus, izvirzītus Latvijas Republika
būvelementus (ūdens caurules utt.) var apzāģēt vienā līmenī
Robert Bosch SIA
ar sienu.
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
f Raugieties, lai zāģa asmens vienmēr būtu garāks par Dzelzavas ielā 120 S
zāģējamās caurules diametru. Pretējā gadījumā var LV-1021 Rīga
notikt atsitiens. Tālr.: + 371 67 14 62 62
Piespiediet zāģa asmeni sienai un to nedaudz izlieciet, izdarot Telefakss: + 371 67 14 62 63
nelielu sānu spiedienu uz elektroinstrumentu un panākot, lai E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
balstplāksne piespiestos sienai. Ieslēdziet
elektroinstrumentu un nozāģējiet priekšmetu, ieturot Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
pastāvīgu sānu spiedienu. Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
Dzesējošie un eļļojošie līdzekļi materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
Zāģējot metālu, pārklājiet zāģējuma trasi ar nelielu daudzumu nekaitīgā veidā.
dzesējošā vai eļļojošā līdzekļa, šādi novēršot zāģējamā Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
materiāla pārmērīgu sakaršanu.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 131 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Lietuviškai | 131

Tikai ES valstīm ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
2002/96/EK par nolietotajām elektris- karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
kajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
likumdošanā, lietošanai nederīgie elektro- f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
instrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
nekaitīgā veidā. sumažėja elektros smūgio pavojus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Lietuviškai Žmonių sauga
f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
Saugos nuorodos dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
nuorodos
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Perskaitykite visas šias saugos
f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
nuorodas ir reikalavimus. Jei
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
f Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maiti- tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
Darbo vietos saugumas mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti įvykti nelaimingas atsitikimas.
nelaimingų atsitikimų priežastimi. f Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
gali užsidegti. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. cijose.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
Elektrosauga ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali- bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su kančios dalys.
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
elektros smūgio pavojų.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
f Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir- nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai poveikis.
jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
f Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
rizika. tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne- galingumo.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 132 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

132 | Lietuviškai

f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. f Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima stabdyti jį šonu
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra spaudžiant prie ruošinio. Taip galite sugadinti arba
pavojingas ir jį reikia remontuoti. sulaužyti pjūklelį arba sukelti atatranką.
f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius f Gerai įtvirtinkite ruošinį. Nelaikykite ruošinio ranka ir
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo neatremkite jo į koją. Judančiu pjūkleliu nepalieskite
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši jokių objektų ar žemės paviršiaus. Atsiranda atatrankos
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio pavojus.
įrankio įsijungimo. f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais
f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nepatyrę asmenys. nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vanden-
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, tiekio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. f Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis laikant ruošinį ranka.
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. nesuvaldyti prietaiso.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Aptarnavimas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Saugos nuorodos dirbantiems su universaliaisiais
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami
pjūklais
instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio Elektrinio įrankio paskirtis
įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už Elektrinis įrankis skirtas medienai, plastikui, metalui ir
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros statybinėms medžiagoms pjauti, naudojant tvirtą atramą.
srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti Elektrinis įrankis tinka tiesiems ir vingiuotiems pjūviams
įtampa ir trenkti elektros smūgis. atlikti. Naudojant atitinkamos paskirties bimetalinius
f Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų pjūklelius galima atlikti pjūvius prie pat plokštumos.
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus Atkreipkite dėmesį į rekomenduojamas naudoti pjūklelių
susižeisti. rūšis.
f Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis Pavaizduoti prietaiso elementai
įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
f Pjaunant atraminė plokštė 2 turi patikimai priglusti instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
prie ruošinio. Pjūklelis gali įstrigti ir jūs galite nesuvaldyti 1 Pjūklelis*
prietaiso. 2 Perstatoma atraminė plokštė
f Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį ištraukite iš 3 Pjūklelio įtvaras
ruošinio tik tuomet, kai jis visiškai sustos. Taip 4 Pjūklelio fiksavimo įvorė
išvengsite atatrankos pavojaus ir galėsite saugiai padėti 5 Stūmiklis
prietaisą.
6 Kablys elektriniam įrankiui pakabinti
f Naudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos būklės
7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai
pjauti, lūžti ar sukelti atatranką. 8 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
9 Atraminės plokštės fiksatoriaus klavišas

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 133 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Lietuviškai | 133

10 Prožektorius „Power Light“ Atitikties deklaracija


11 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
programoje. 2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Techniniai duomenys Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Universalusis pjūklas GSA 1300 PCE D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Gaminio numeris 3 601 F4E 2.. Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Nominali naudojamoji galia W 1300 Senior Vice President Head of Product Certification
Tuščiosios eigos judesių Engineering PT/ETM9
skaičius n0 min-1 0–2900
Įrankių įtvaras SDS
Švytavimas z
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Elektroninis sūkių D-70745 Leinfelden-Echterdingen
stabilizatorius z Leinfelden, 18.06.2012
Pjūklelio eigos ilgis mm 28
Maks. pjovimo gylis Montavimas
– medienoje mm 220
– nelegiruotame pliene mm 20 Pjūklelio įdėjimas ir keitimas
– vamzdžio skersmuo mm 175 f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Svoris pagal reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
„EPTA-Procedure 01/2003“ kg 4,1 kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Apsaugos klasė /II f Įdedant ir keičiant pjūklelį rekomenduojama mūvėti ap-
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa
saugines pirštines. Liečiant pjūklelį kyla pavojus susižeisti.
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas f Keisdami pjūklelį atkreipkite dėmesį, kad pjūklelio
modelis, šie duomenys gali skirtis. įtvare nebūtų ruošinio likučių (pvz., medžio ar metalo
drožlių).
Informacija apie triukšmą ir vibraciją Pjūklelio pasirinkimas
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745. Rekomenduojamų pjūklelių apžvalgą rasite šios instrukcijos
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis pradžioje. Naudokite pjūklelius tik su ½" universaliu koteliu.
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 95 dB(A); garso galios Pjūklelis turi būti ne ilgesnis nei reikia numatytam pjūviui
lygis 106 dB(A). Paklaida K=3 dB. atlikti.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Pjaudami mažo spindulio kreives naudokite siaurą pjūklelį.
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
Pjūklelio įdėjimas (žr. pav. A)
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
Medienos drožlių plokštės pjovimas: ah =17,5 m/s2, Pasukite fiksuojamąją įvorę 4 apie 90° kampu rodyklės
K=1,5 m/s2, kryptimi ir ją tvirtai laikykite. Pjūklelį 1 įspauskite į pjūklelio
Medienos sijų pjovimas: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. įtvarą 3. Fiksuojamąją įvorę 4 atleiskite.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas f Patikrinkite, ar pjūklelis įtvirtintas patikimai. Netvirtai
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir įstatytas pjūklelis gali iškristi ir jus sužeisti.
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas Atliekant kai kuriuos darbus pjūklelį 1 galima įstatyti ir
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. apverstą 180° kampu (dantukai nukreipti aukštyn).
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio Pjūklelio išėmimas (žr. pav. B)
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
f Prieš išimdami pjūklelį palaukite, kol jis atvės.
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
Prisilietus prie karšto pjūklelio iškyla susižalojimo pavojus.
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo Pasukite fiksuojamąją įvorę 4 apie 90° kampu rodyklės
laikotarpį gali žymiai padidėti. kryptimi ir ją tvirtai laikykite. Išimkite pjūklelį 1.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver- f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa- sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 134 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

134 | Lietuviškai

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- Švytavimas
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- Nuolat veikiama švytavimo režimu, kad būtų pasiekiamas
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos didelis pjovimo greitis.
apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams. Elektroninis sūkių stabilizatorius
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę pastovų nustatytą judesių skaičių tiek veikiant tuščiąja eiga,
kaukę su P2 klasės filtru. tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms Judesių skaičiaus valdymas ir išankstinis nustatymas
medžiagoms taikomų taisyklių. Daugiau ar mažiau paspausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7
f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. galite sklandžiai valdyti įjungto elektrinio įrankio pjūklelio
Dulkės lengvai užsidega. judesių skaičių.
Įjungimo-išjungimo jungiklį 7 spaudžiant truputį, judesių
skaičius būna nedidelis. Spaudžiant stipriau, judesių skaičius
Naudojimas didėja.
Veikimo režimai Reikiamas pjovimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir
darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu.
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti Pradedant pjauti, kuomet pjūklelis priglaudžiamas prie
kištuką iš elektros tinklo lizdo. ruošinio, arba pjaunant plastiką ir aliuminį, rekomenduojama
naudoti mažesnį pjūklelio judesių skaičių.
Paverčiama ir ištraukiama atraminė plokštė (žr. pav. C)
Kadangi atraminę plokštę 2 galima reguliuoti, į apdirbamą Darbo patarimai
paviršių ji gali būti nukreipta bet kokiu pageidaujamu kampu. f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Atraminę plokštę 2 galima perstumti išilgine kryptimi ir reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
užfiksuoti trijose padėtyse. Paspauskite fiksatoriaus klavišą 9 kištuką iš elektros tinklo lizdo.
ir perstumkite atraminę plokštę 2 į norimą padėtį. Atleiskite
Patarimai
fiksatoriaus klavišą 9 ir patikrinkite, ar atraminė plokštė 2
patikimai užsifiksavo. Jei reikia, pastumkite atraminę plokštę f Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės
2 tol, kol ji užsifiksuos. galiojančių normų reikalavimų bei gamintojo
rekomendacijų.
Kablys elektriniam įrankiui pakabinti (žr. pav. D) Prieš pradėdami pjauti medieną, drožlių plokštes, statybines
Elektrinis įrankis turi kablį 6, už kurio jį galima pakabinti, pvz., medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nėra svetimkūnių, pvz.,
ant kopėčių. Atlenkite kablį 6 į norimą padėtį. vinių, varžtų ar kt., ir pjaudami naudokite specialius pjūklelius.
f Būkite atsargūs, kai elektrinis įrankis yra pakabintas Įjunkite elektrinį įrankį ir priartinkite prie ruošinio.
ant kablio, kad neprisiliestumėte prie pjūklelio. Kyla Priglauskite atraminę plokštę 2 prie ruošinio paviršiaus ir
pavojus susižeisti. pjaukite tolygiai prispaudę pjūklelį, naudodami tolygią
Kai norite vėl dirbti su elektriniu įrankiu, kablį 6 užlenkite. pastūmą. Baigę pjauti išjunkite elektrinį įrankį.
Jeigu pjūklelis įstringa, tuojau pat atleiskite įjungimo-
Paruošimas naudoti išjungimo jungiklį. Pjūvį truputį praskėskite tam skirtu įrankiu
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo ir ištraukite elektrinį įrankį su pjūkleliu.
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius Įpjovimas ruošinio viduryje (žr. pav. E)
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. f Daryti įpjovas viduryje ruošinio galima apdirbant tik
minkštas medžiagas: pvz., medieną ir gipso kartoną!
Prožektorius 10 šviečia, kai įstatytas tinklo kištukas; jis
Nemėginkite daryti tokių įpjovų metaliniuose ruoši-
apšviečia darbo sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
niuose!
Įjungimas ir išjungimas Atliekant įpjovas viduryje ruošinio reikia naudoti trumpas
Norėdami elektrinį elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia pjūklelio geležtes.
paspauskite įjungimo blokatorių 8, o po to paspauskite Uždėkite elektrinį įrankį ant ruošinio taip, kad atraminė
įjungimo-išjungimo jungiklį 7 ir laikykite jį paspaustą. plokštė 2 remtųsi į jį briauna, ir įjunkite elektrinį įrankį. Jei
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo- elektrinio įrankio judesių skaičius reguliuojamas, pasirinkite
išjungimo jungiklį 7. maksimalų judesių skaičių. Tvirtai prispauskite elektrinį įrankį
Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio 7 prie ruošinio ir lėtai įleiskite pjūklelį į ruošinį.
užfiksuoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi būti Kai tik atraminė plokštė 2 priglus prie ruošinio visu paviršiumi,
laikomas nuspaustas. toliau pjaukite išilgai numatytos pjovimo linijos.
Nenaudojamą elektrinį įrankį išjunkite, kad tausotumėte Atliekant kai kuriuos darbus pjūklelį 1 galima įstatyti apvertus
energiją. 180° kampu ir pjauti prietaisą apsukus kita kryptimi.

1 619 929 L77 | (2.8.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1366-003.book Page 135 Thursday, August 2, 2012 10:37 AM

Lietuviškai | 135

Pjovimas prie pat plokštumos (žr. pav. F) Šalinimas


Elastingais bimetaliniais pjūkleliais galima, pvz., atsikišusius Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
statybinių konstrukcijų elementus (vandentiekio vamzdžius ir iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
t.t.) nupjauti prie pat sienos. būti atitinkamai perdirbti.
f Atkreipkite dėmesį, kad pjūklelis visuomet turi būti Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
ilgesnis už pjaunamo vamzdžio skersmenį. Kitaip kyla
atatrankos pavojus. Tik ES šalims:
Pridėkite pjūklelį prie pat sienos ir, spausdami elektrinį įrankį Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
į šoną, truputį jį išlenkite, kad atraminė plokštė priglustų prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
sienos. Įjunkite elektrinį įrankį ir tolygiai spausdami į šoną šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
nupjaukite ruošinį. teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
Tepimo ir aušinimo skystis perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Kad metalas pjaunamas neįkaistų, išilgai pjūvio linijos
Galimi pakeitimai.
užpilkite tepimo ir aušinimo skysčio.

Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas
jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
Pjūklelio įtvarą rekomenduojame valyti suslėgtu oru arba
minkštu teptuku. Prieš tai iš elektrinio įrankio išimkite
pjūklelį. Pjūklelio įtvarą tepkite tinkamomis tepimo
priemonėmis, kad jis gerai veiktų.
Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo sutrikimų dėl
užteršimo, nepjaukite daug dulkių sukeliančių medžiagų, pvz.,
gipso kartono, iš apačios arba iškėlę elektrinį įrankį virš galvos.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų


konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Bosch Power Tools 1 619 929 L77 | (2.8.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪136‬‬

‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬


‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭاﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬
‫ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬

‫ﻟﺪﻭﻝ اﻻﲢﺎد اﻷﻭرﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬


‫ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة‬
‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ ،‬ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷﻭرﻭﰊ ‪2002/96/EG‬‬
‫ﺑﺼﺪد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬
‫ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﳌﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎﻝ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬

‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa1300pce_ar_1619929L77_003.indd 136‬‬ ‫‪02.08.2012 09:56:45‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 137‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﺎﺑﻊ اﻟﻨﴩ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﻓﻮر ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪2‬‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬
‫ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺳﻄﺤﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﺒﺲ أﻭﻻ ﻗﻔﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ 8‬ﺛﻢ ﻳﻀﻐﻂ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺑﻌﺾ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﳌﻌﻴﻨﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 1‬أﻳﻀﺎ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﻠﻪ‬ ‫ذﻟﻚ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 7‬ﻭﳛﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎءﻩ ﻣﻀﻐﻮﻃ ﹰﺎ‪.‬‬
‫ﺑﻤﻘﺪار ‪ 180°‬ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﺴﻴﻔﻲ ﺑﻌﺪ ﻗﻠﺒﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﳌﻮاﻓﻖ‪.‬‬ ‫ﻹﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﱰﻙ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪.7‬‬
‫اﻟﻨﴩ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(F‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 7‬ﻷﺳﺒﺎب ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻧﴩ ﻋﻨﺎﴏ اﻟﺒﻨﺎء اﻟﻨﺎﺗﺌﺔ ﻣﺜﻼ‪ :‬أﻧﺎﺑﻴﺐ اﳌﻴﺎﻩ ﻭإﻟﺦ‪ .‬ﻋﻨﺪ اﳉﺪار ﻣﺒﺎﴍة‬ ‫ﺑﺎﻷﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺑﻞ ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻄﻪ ﻃﻮاﻝ ﻓﱰة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﺮﻧﺔ اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﳌﻌﺪﻥ‪.‬‬ ‫اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻟﺘﻮﻓﲑ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﯽ أﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر داﺋﲈ أﻃﻮﻝ ﻣﻦ ﻗﻄﺮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬ ‫‪e‬‬ ‫اﻟﺘﺄرﺟﺢ‬
‫اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ اﻟﱰﺟﺢ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻣﻦ أﺟﻞ اﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﯽ ﴎﻋﺔ ﻗﺺ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫رﻛﺰ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻠﯽ اﳉﺪار ﻣﺒﺎﴍة ﻭاﺣﻨﻪ ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﻟﻀﻐﻂ اﳉﺎﻧﺒﻲ‬
‫ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻟﯽ أﻥ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻠﯽ اﳉﺪار‪ .‬ﺷﻐﻞ‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻻﻟﻜﱰﻭﲏ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻧﴩ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺛﺎﺑﺖ‪.‬‬ ‫ﳛﺎﻓﻆ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻻﻟﻜﱰﻭﲏ ﻋﻠﯽ ﺷﺒﻪ ﺛﺒﺎت ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﻔﺎﴈ ﻭﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﯽ ﻋﺒﺊ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺆﻣﻦ أداء اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ‪/‬اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
‫ﻳﻔﻀﻞ دﻫﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ أﻭ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳌﻌﺎدﻥ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط‪/‬ﺿﺒﻄﻪ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬
‫ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮارة اﳌﺎدة‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد أﺷﻮاط اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ دﻭﻥ ﺗﺪرﻳﺞ‪،‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﻣﺪی اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪.7‬‬
‫ﻳﺆدﻱ اﻟﻀﻐﻂ اﳋﻔﻴﻒ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 7‬إﻟﯽ ﻋﺪد أﺷﻮاط‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‪ .‬ﻳﺰداد ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﺑﺰﻳﺎدة اﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﳌﻄﻠﻮب ﺑﲈدة اﻟﺸﻐﻞ ﻭﺑﻈﺮﻭﻑ اﻟﻌﻤﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬
‫اﺳﺘﻨﺘﺎﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺨﻔﻴﺾ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺣﺎﻓﻆ داﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﻷﳌﻨﻴﻮﻡ‪.‬‬
‫ﺟﻴﺪ ﻭآﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ‬
‫ﻳﻔﻀﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﻨﻔﺨﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳍﻮاء اﳌﻀﻐﻮط أﻭ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎة ﻃﺮﻳﺔ‪ .‬اﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻤﻞ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻣﻮاد‬
‫اﻻزﻻﻕ اﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ اﺗﺴﺎخ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ إﻟﯽ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻓﻼ ﺗﻨﴩ‬ ‫‪ e‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺣﻜﺎﻡ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ ﻣﻨﺘﺞ اﳌﺎدة ﻋﻨﺪ ﻧﴩ ﻣﻮاد‬
‫ﳍﺬا اﻟﺴﺒﺐ اﳌﻮاد اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻹﻧﺘﺎج ﻟﻠﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ أﻭ ﻓﻮﻕ اﻟﺮأس‪.‬‬ ‫اﻟﺒﻨﺎء اﳋﻔﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫إﻥ ﺗﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﺧﻂ اﻻﻣﺪاد‪ ،‬ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ أﻥ ﻳﺘﻢ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﴍﻛﺔ‬ ‫ﺗﻔﺤﺺ اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﳋﺸﺒﻴﺔ اﳌﻀﻐﻮﻃﺔ ﻭﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء ﻭإﻟﺦ‪ ..‬ﻗﺒﻞ‬
‫ﺑﻮش أﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮش ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺘﺠﻨﺐ‬ ‫ﻧﴩﻫﺎ ﻋﲈ إذا ﻛﺎﻥ ﲠﺎ أﺟﺰاء ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻛﺎﳌﺴﺎﻣﲑ أﻭ اﻟﻠﻮاﻟﺐ أﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪،‬‬
‫اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬ ‫ﻭاﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭث أﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺷﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻗﱰب ﲠﺎ ﻣﻦ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪ .‬رﻛﺰ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭاﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ إﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ‬ ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭاﻧﴩ اﳌﺎدة ﺑﻀﻐﻂ ارﺗﻜﺎز أﻭ‬
‫ﻋﺪد ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫دﻓﻊ أﻣﺎﻣﻲ ﻣﺘﺴﺎﻭ‪ .‬اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﴩ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮاﺗﺐ اﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻮرا ﰲ ﺣﺎﻝ اﺳﺘﻌﺼﺎء ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬اﻓﺮج ﺷﻖ اﻟﻨﴩ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭرﻱ ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة ﻭﻋﻨﺪ إرﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻭاﺳﺤﺐ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬ ‫اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(E‬‬


‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫‪ e‬ﳚﻮز ﻓﻘﻂ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻛﺎﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻮرﻕ اﳌﻘﻮی اﳌﺠﺼﺺ أﻭ ﻣﺎ‬
‫اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ‬ ‫ﺷﺎﺑﻪ ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ! ﻻ ﺗﻌﺎﻟﺞ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺄﺳﻠﻮب‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬ ‫اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ!‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻘﺼﲑة ﻟﻠﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬ ‫رﻛﺰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﺷﻐﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺑﺼﺪد ﴍاء‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪاﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﲑ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻷﻗﺼﯽ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد‬
‫ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﲈﻥ ﻭاﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬ ‫اﻷﺷﻮاط‪ .‬اﺿﻐﻂ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭاﺳﻤﺢ‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬ ‫ﻟﻨﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻥ ﻳﻐﻄﺲ ﺑﻘﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺒﻄﺊ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬

‫‪gsa1300pce_ar_1619929L77_003.indd 137‬‬ ‫‪02.08.2012 09:56:46‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪138‬‬

‫ﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(B‬‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ اﺳﻠﻮب‬
‫‪ e‬اﺳﻤﺢ ﻟﻨﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻥ ﻳﱪد ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻔﻜﻪ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫ﻗﻴﺎس ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﳌﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬ ‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ أﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫اﺑﺮﻡ ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎﻝ ‪ 4‬ﺑﻤﻘﺪار ‪ 90°‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ ﻭاﻣﺴﻜﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪة‬
‫ﻓﻚ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪.1‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺑﻴﻨﲈ إﻥ ﺗﻢ اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮی ﺑﻌﺪد‬
‫ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ أﻭ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات‪ .‬ﻭﻗﺪ‬
‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر‪/‬اﻟﻨﺸﺎرة‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻃﻮاﻝ ﻓﱰة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ‪.‬‬
‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ‪ ،‬أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻋﺎة‬
‫إﻥ أﻏﱪة ﺑﻌﺾ اﳌﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص‪ ،‬ﻭﺑﻌﺾ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻷﻭﻗﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ اﳉﻬﺎز أﻭ اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ دﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫أﻧﻮاع اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻔﻠﺰات ﻭاﳌﻌﺎدﻥ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ ﻋﱪ‬
‫أﻭ اﺳﺘﻨﺸﺎﻕ اﻷﻏﱪة ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ردﻭد ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ‪/‬أﻭ إﻟﯽ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪة اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫أﻣﺮاض اﳌﺠﺎرﻱ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ أﻭ ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص اﳌﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ‬
‫ﺣﺪد إﺟﺮاءات أﻣﺎﻥ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ اﻻﻫﺘﺰازات‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬
‫ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﳌﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎت اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﱪة اﳌﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻛﺄﻏﱪة اﻟﺒﻠﻮط ﻭاﻟﺰاﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪،‬‬
‫ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ اﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ‬ ‫ﺗﴫﻳﺢ اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬
‫اﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ‪ ،‬اﳌﻮاد اﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(‪ .‬ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫إﻧﻨﺎ ﻧﴫح ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄﻥ اﳌﻨﺘﺞ اﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮاﻓﻖ‬
‫ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ دﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻊ اﳌﻌﺎﻳﲑ أﻭ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﳌﻌﻴﺎرﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ أﺣﻜﺎﻡ إرﺷﺎدات‬
‫‪ -‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬
‫‪ -‬ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬ ‫اﻷﻭراﻕ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی )‪:(2006/42/EG‬‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫ﲡﻨﺐ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﳚﻮز أﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ اﻷﻏﱪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬ ‫‪e‬‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬

‫أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 18.06.2012‬‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻘﻠﺐ ﻭاﻟﺴﺤﺐ ﻟﻠﺨﺎرج )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(C‬‬
‫ﺗﺘﻼﺋﻢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻗﺎﺑﻠﻴﺘﻬﺎ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ ﻣﻊ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺰاﻭﻱ‬ ‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫اﳌﻄﻠﻮب ﻟﻠﺴﻄﺢ ﰲ ﻛﻞ ﺣﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫ﻳﻤﻜﻦ إزاﺣﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﺣﺴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺴﺐ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺣﺎﻟﺔ اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺿﻤﻦ ‪ 3‬درﺟﺎت ﺑﺎﻻﲡﺎﻩ اﻟﻄﻮﱄ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر ﻓﻚ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻹﻗﻔﺎﻝ ‪ 9‬ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬إﻟﯽ اﻟﻮﺿﻊ اﳌﺮﻏﻮب‪ .‬اﻃﻠﻖ زر ﻓﻚ‬
‫ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻭاﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬ﻳﺆدﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻹﻗﻔﺎﻝ ‪ 9‬ﻭاﻓﺤﺺ ﺗﻌﺎﺷﻖ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ .‬ادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ‬
‫اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬إﻟﯽ ﺣﺪ ﺗﻌﺎﺷﻘﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ إﻥ ﺗﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﻛﻮﻥ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺧﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻛﻼب اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(D‬‬ ‫ﺑﻘﺎﻳﺎ اﳌﻮاد‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻧﺸﺎرة اﳋﺸﺐ ﻭاﳌﻌﺎدﻥ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻌﻠﻖ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﻼب اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ‪ 6‬ﻋﻠﯽ اﻟﺴﻠﻢ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫ﻣﺜﻼ‪ .‬اﻗﻠﺐ ﻛﻼب اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ‪ 6‬إﻟﯽ اﻟﻮﺿﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻦ أﺟﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺟﺪﻭﻝ ﺑﻨﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﻨﺼﻮح اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺒﺪاﻳﺔ ﺗﻌﻠﻴﲈت‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﯽ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻣﻦ اﻟﺘﻼﻣﺲ اﻟﻐﲑ ﻣﻘﺼﻮد ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺴﺎﻕ ﻋﺎﻣﺔ ½ ﺑﻮﺻﺔ‪ ،‬ﻋﻠﯽ أﻻ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻄﻮﻝ اﳌﻄﻠﻮب ﻟﻠﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬
‫اﻗﻠﺐ ﻛﻼب اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ‪ 6‬إﻟﯽ اﻟﺪاﺧﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة‬ ‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر رﻓﻴﻊ ﻟﻨﴩ اﳌﻨﻌﻄﻔﺎت اﻟﻀﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A‬‬
‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺑﺮﻡ ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎﻝ ‪ 4‬ﺑﻤﻘﺪار ‪ 90°‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ ﻭاﻣﺴﻜﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ .‬اﻛﺒﺲ‬
‫اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻊ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 1‬ﰲ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ .3‬اﻃﻠﻖ ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎﻝ ‪ 4‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﳉﻬﺎز‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪد‬ ‫‪ e‬ﺗﻔﺤﺺ إﺣﻜﺎﻡ ﺛﺒﺎت ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪ ﻳﺴﻘﻂ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺤﺪدة ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ أﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻴﺼﻴﺒﻚ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫ﻳﴤء اﳌﺼﺒﺎح ‪ 10‬ﻋﻨﺪ ﻭﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﺿﺎءة‬ ‫ﻹﻧﺠﺎز ﺑﻌﺾ اﻷﻋﲈﻝ اﳋﺎﺻﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻠﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 1‬أﻳﻀﺎ ﺑﻤﻘﺪار‬
‫ﻣﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﻇﺮﻭﻑ اﻹﺿﺎءة اﻟﻐﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪.‬‬ ‫‪) 180°‬اﻷﺳﻨﺎﻥ ﺗﺪﻝ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ( ﺛﻢ إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‪.‬‬
‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa1300pce_ar_1619929L77_003.indd 138‬‬ ‫‪02.08.2012 09:56:46‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 139‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﻤﻨﺎﺷﲑ اﻟﺴﻴﻔﻴﺔ‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ‬ ‫اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح اﻟﻘﺒﺾ اﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء‬ ‫‪e‬‬
‫ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻷﻋﲈﻝ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﳉﺎﺋﺰ أﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ 1‬ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر *‬ ‫اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﳋﺎص ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫‪ 2‬ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻗﺎﻋﺪة ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻘﻠﺐ‬ ‫ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮب أﻳﻀﺎ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﳎﺎﻝ اﻟﻨﴩ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ إﻟﯽ ﻣﺎ ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫‪ 4‬ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻗﻔﺎﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﳐﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫‪ 5‬ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮط‬
‫ﻭﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫‪e‬‬
‫‪ 6‬ﻛﻼب ﺗﻌﻠﻴﻖ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ إﻥ ﺗﻜﻠﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‬
‫‪ 7‬ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬ ‫ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫‪ 8‬ﻗﻔﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﯽ ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 2‬ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ داﺋﲈ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﴩ‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫‪ 9‬زر ﻓﻚ اﻹﻗﻔﺎﻝ ﻟﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﻜﻠﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ ،‬ﻓﻴﺆدﻱ إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 10‬ﻣﺼﺒﺎح ”ﺿﻮء ﻗﻮﻱ“‬ ‫اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ إﳖﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬
‫‪ 11‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ )ﺳﻄﺢ اﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰﻭﻝ(‬ ‫ﻋﻦ اﻟﻘﻄﻊ إﻻ ﺑﻌﺪ أﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ‪ .‬إﻧﻚ ﺳﺘﺘﺠﻨﺐ اﻟﺼﺪﻣﺔ‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻱ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﳌﺼﻮرة أﻭ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬ ‫اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﻭﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رﻛﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭاﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﲤﺎﻣﺎ‪ .‬إﻥ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬
‫اﳌﻠﺘﻮﻳﺔ أﻭ اﻟﻜﻠﻴﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﻨﻜﴪ أﻭ ﺗﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﻴﺎ ﻋﻠﯽ اﻟﻘﻄﻊ أﻭ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫‪GSA 1300 PCE‬‬ ‫ﻣﻨﺸﺎر ﺳﻴﻔﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫‪e‬‬

‫‪3 601 F4E 2..‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬ ‫ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻭ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫‪1 300‬‬ ‫ﻭاط‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ اﳌﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﺷﺪاﳌﺎدة ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻨﺪ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪ أﻭ اﻟﻘﺪﻡ‪ .‬ﻻ ﺗﻼﻣﺲ‬ ‫‪e‬‬

‫‪2 900 – 0‬‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‪١-‬‬


‫ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻟﻼﲪﲇ ‪n0‬‬ ‫أﻳﺔ أﻏﺮاض أﻭ اﻷرض ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﻨﺸﺎر ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫‪SDS‬‬ ‫ﺣﺎﺿﻦ اﻟﻌﺪة‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮط اﻻﻣﺪاد اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ‬ ‫‪e‬‬
‫‪z‬‬ ‫اﻟﺘﺄرﺟﺢ‬
‫اﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ اﻻﻣﺪاد اﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫‪z‬‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻻﻟﻜﱰﻭﲏ‬ ‫إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر ﻭإﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﺗﻼﻑ ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫‪28‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﺸﻮط‬ ‫إﻟﯽ اﻻﻧﻔﺠﺎرات‪ .‬اﺧﱰاﻕ ﺧﻂ اﳌﺎء ﻳﺸﻜﻞ اﻷﴐار اﳌﺎدﻳﺔ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ اﻷﻗﺼﯽ‬ ‫إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪220‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪ -‬ﰲ اﳋﺸﺐ‬ ‫اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﻗﻒ‬ ‫‪e‬‬
‫‪20‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪ -‬ﰲ اﻟﻔﻮﻻذ‪ ،‬ﻏﲑ ﳐﻠﻮط‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎﻥ أﻛﱪ‪.‬‬
‫ﺑﺜﺒﺎت‪ .‬ﹼ‬
‫‪175‬‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫‪ -‬ﻗﻄﺮ اﻻﻧﺒﻮب‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬‫ﻳﺘﻢ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫أﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﻮزﻥ ﺣﺴﺐ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰة ﺷﺪﹼ أﻭ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ أﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬
‫‪4,1‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬ ‫اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫‪e‬‬

‫‪II /‬‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ اﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪار ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭت ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﳜﺘﻠﻒ اﳉﻬﺪ ﻋﻦ ذﻟﻚ أﻭ ﺑﻄﺮازات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪاﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻒ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭاﻷداء‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭاﻻﻫﺘﺰازات‬ ‫اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬إﻥ ارﺗﻜﺎب‬
‫اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‬
‫ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎت اﻟﺼﻮت ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ‬
‫ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﺠﻴﺞ اﳉﻬﺎز )ﻧﻮع ‪ (A‬ﻋﺎدة‪ :‬ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ ‫ﻭ‪/‬أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫‪ 95‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪ .(A‬ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت ‪ 106‬دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع ‪.(A‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮر اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺗﺮﻙ‬
‫اﺿﻄﺮاب اﻟﻘﻴﺎس ‪ 3 = K‬دﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻫﺬﻩ اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬
‫ارﺗﺪ ﻭاﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬
‫ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰازات ‪) ah‬ﳎﻤﻮع اﳌﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ اﲡﺎﻫﺎت( ﻭاﻟﺘﻔﺎﻭت‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ‬
‫‪ K‬ﹸﺣﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ ‪:EN 60745‬‬ ‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳐﺼﺼﺔ ﻟﻨﴩ اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ﻭﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء‬
‫ﻧﴩ أﻟﻮاح اﳋﺸﺐ اﳌﻀﻐﻮط‪ 17,5 = ah :‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪ 1,5 = K ،2‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪،2‬‬ ‫ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺜﺎﺑﺖ‪ .‬ﻭﺗﺼﻠﺢ ﻹﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻭاﳌﻨﺤﻨﻴﺔ‪ .‬ﻭﳚﻮز اﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﻧﴩ اﻟﻌﻮارض اﳋﺸﺒﻴﺔ‪ 23,5 = ah :‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪ 1,5 = K ،2‬ﻡ‪/‬ﺛﺎ‪.2‬‬ ‫ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ ﻣﻊ ﺳﻄﺢ اﳌﺎدة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﳌﻌﺪﻥ اﳌﻼﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ ﺑﺼﺪد ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬

‫‪gsa1300pce_ar_1619929L77_003.indd 139‬‬ ‫‪02.08.2012 09:56:46‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪140‬‬

‫ﻣﻦ اﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭاﳋﻮذ أﻭ ﻭاﻗﻴﺔ اﻷذﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮع ﻭاﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة‬


‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﲡﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ‬
‫‪e‬‬
‫ﻣﻄﻔﺄة ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬أﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ رﻓﻌﻬﺎ‬
‫أﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬إﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ إﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ اﳌﻔﺘﺎح أﺛﻨﺎء ﲪﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫أﻭ إﻥ ﻭﺻﻠﺖ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬
‫ﻳﺆدﻱ ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﻮادث‪.‬‬ ‫اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬إﻥ ارﺗﻜﺎب‬
‫اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫اﻧﺰع ﻋﺪد اﻟﻀﺒﻂ أﻭ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ‬ ‫‪e‬‬
‫إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ‪/‬أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة أﻭ اﳌﻔﺘﺎح اﳌﺘﻮاﺟﺪ ﰲ ﺟﺰء دﻭار ﻣﻦ اﳉﻬﺎز إﻟﯽ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﲡﻨﺐ أﻭﺿﺎع اﳉﺴﺪ اﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮازﻧﻚ داﺋ ﹰﲈ‪.‬‬ ‫‪e‬‬
‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻌﺪد‬
‫ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﳉﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﰲ اﳌﻮاﻗﻒ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‬
‫اﻟﻐﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﻤﺮﻛﻢ )دﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫ارﺗﺪ ﺛﻴﺎب ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ أﻭ اﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء‬ ‫‪e‬‬
‫اﻟﺸﻌﺮ ﻭاﻟﺜﻴﺎب ﻭاﻟﻘﻔﺎزات ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫اﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭاﳊﻠﯽ ﻭاﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰاء اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫‪ e‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ إﺿﺎءة ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬اﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ‬
‫إﻥ ﺟﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰات ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ‬ ‫‪e‬‬ ‫اﻟﺸﻐﻞ ﻭﳎﺎﻻت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎءة ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﻮادث‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﲡﻬﻴﺰات ﻟﺸﻔﻂ‬‫ﻭﺑﺄﻧﻪ ﹼ‬ ‫‪ e‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر ﻭاﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫اﻷﻏﱪة ﻣﻦ اﳌﺨﺎﻃﺮ اﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ اﻷﻏﱪة‪.‬‬ ‫ﻓﻴﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أﻭ اﻟﻐﺎزات أﻭ اﻷﻏﱪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﺸﻜﻞ اﻟﴩر اﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ اﻷﻏﱪة ﻭاﻷﺑﺨﺮة‪.‬‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ e‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎص ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫‪ e‬ﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﳉﻬﺎز‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﳉﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬إﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻭأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ اﻷداء اﳌﺬﻛﻮر‪.‬‬ ‫اﻷﻣﺎﻥ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬اﻟﻌﺪة‬ ‫‪e‬‬ ‫‪ e‬ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ اﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮز ﺗﻐﻴﲑ‬
‫ﻳﺘﻢ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑة ﻭﳚﺐ أﻥ ﹼ‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ اﻷﺣﻮاﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﺪد‬
‫ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ‬‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺆرﺿﺔ ﺗﺄرﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﱂ ﹼ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬أﻭ اﻧﺰع اﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ اﳉﻬﺎز ﻭﻗﺒﻞ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻭاﳌﻘﺎﺑﺲ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ أﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ اﳉﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط‬ ‫‪ e‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺴﻄﻮح اﳌﺆرﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭرادﻳﺎﺗﻮرات اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬ ‫ﻭاﳌﺪاﻓﺊ أﻭ اﻟﱪادات ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﹰ‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ اﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆرض‪.‬‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪة ﻟﻪ ﲠﺎ أﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ‬ ‫‪ e‬أﺑﻌﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﻣﻄﺎر أﻭ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑة إﻥ ﹼ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﺗﴪب اﳌﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫دﻭﻥ ﺧﱪة‪.‬‬ ‫‪ e‬ﻻ ﺗﴘء اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ أﻭ ﻟﺴﺤﺐ‬
‫اﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز‬ ‫‪e‬‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ اﳊﺮارة ﻭاﻟﺰﻳﺖ‬
‫اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ أﻭ إﻥ‬ ‫ﻭاﳊﻮاﻑ اﳊﺎدة أﻭ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أﻭ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ أداء‬ ‫اﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﹰ‬
‫‪ e‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ اﳋﺎرﺟﻲ أﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‬
‫اﳉﻬﺎز‪ .‬اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﳊﻮادث ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﳋﻼء‪ .‬ﳜﻔﺾ اﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ردﻱء‪.‬‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ اﳋﺎرﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎدة‪ .‬إﻥ ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاﻑ‬ ‫‪e‬‬ ‫‪ e‬إﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﻷﺟﻮاء اﻟﺮﻃﺒﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫اﻟﻘﻄﻊ اﳊﺎدة اﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬إﻥ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ أﻳﴪ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﻭإﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬ ‫‪e‬‬ ‫أﻣﺎﻥ اﻷﺷﺨﺎص‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﴍﻭط اﻟﺸﻐﻞ ﻭاﻟﻌﻤﻞ اﳌﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬ ‫‪ e‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭاﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬ ‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ أﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﺎﻻت اﳋﻄﲑة‪.‬‬ ‫ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ اﳌﺨﺪرات أﻭ اﻟﻜﺤﻮﻝ أﻭ اﻷدﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ اﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭاﺣﺪة‬
‫اﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫‪ e‬اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬ ‫‪ e‬ارﺗﺪ ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳋﺎص ﻭارﺗﺪ داﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎرات ﻭاﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ارﺗﺪاء ﻋﺘﺎد‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎﻥ اﳉﻬﺎز‪.‬‬ ‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳋﺎص‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎع اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻭأﺣﺬﻳﺔ اﻷﻣﺎﻥ اﻟﻮاﻗﻴﺔ‬

‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa1300pce_ar_1619929L77_003.indd 140‬‬ ‫‪02.08.2012 09:56:46‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 141‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻋﻤﻠ‬
‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬ ‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤ ﺮ و ﲤ ﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫‪e‬‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬ ‫‪ e‬ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬ ‫ﭘ ﺸﻨﻬﺎد ﻫﺎ ﻣﻔ ﺪ‬
‫و ﺷ ﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮ ﻪ آﻧﺮا ﲤ ﺰ ﻧﮕﺎه دار ﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ا ﻤﻨ‬ ‫‪ e‬اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪ e‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﻗﻄﻌﺎت و ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧ ﺳﺒ ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات‬
‫ﺷﻤﺎ در ﺎر ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧ و ﺑﻪ ﺗﻮﺻ ﻪ ﻫﺎ ﺗﻮﻟ ﺪ ﻨﻨﺪه و ﺳﺎزﻧﺪه ا ﻦ ﻣﻮاد ﺗﻮﺟﻪ‬
‫اﺑﺰار ﮔ ﺮ ﺗ ﻐﻪ اره را ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻓﺸﺎر ﻫﻮا و ﺎ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺑﺮس ﺎ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻠﻢ ﻣﻮ ﻧﺮم ﺑﻄﻮر ﻣﺮﺗﺐ ﲤ ﺰ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ا ﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺗ ﻐﻪ اره را از اﺑﺰار‬ ‫ﻗﺒﻞ از اره ﺎر رو ﭼﻮب‪ ،‬ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻪ ﻻﺋ )ﻧﺌﻮﭘﺎن(‪ ،‬ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧ‬
‫ﺑﺮﻗ ﺑ ﺮون آور ﺪ‪ .‬ﻋﻤﻠ ﺮد ﺻﺤ ﺢ اﺑﺰار ﮔ ﺮ را ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻣﻮاد ﭼﺮب ﻨﻨﺪه‬ ‫و ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺸﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻨﺘﺮل ﻨ ﺪ ﻪ اﺷ ﺎء ﺧﺎرﺟ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣ ﺦ‪ ،‬ﭘ ﭻ و‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ آن رو ﺎ درون آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ و از ﺗ ﻐﻪ اره ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫آﻟﻮده ﺷﺪن ﺑ ﺶ از ﺣﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد اﺧﺘﻼل در آن‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را روﺷﻦ ﻨ ﺪ و آﻧﺮا ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻫﺪا ﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮا ﻦ ﻧﺒﺎ ﺪ ﻣﺎده ﻫﺎ را ﻪ ﺑ ﺶ از ﺣﺪ ا ﺠﺎد ﮔﺮد و ﺧﺎ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 2‬را ﺑﺮ رو ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ و ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را‬
‫ﻣ ﻨﻨﺪ‪ ،‬از ﭘﺎ ﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ اره ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﲢﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﺘﻌﺎدل و ﺑﺎ ﺣﺮ ﺖ ﻨﻮاﺧﺖ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ‪ ،‬اره ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺎﺑﻞ ﺪ ﺑﺮا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺷﺒ ﻪ ﺑﺮق‪ ،‬ﺑﺎ ﺴﺘ ﺑﻪ‬ ‫در ﺻﻮرت ﻧ ﺎز ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺲ از ﭘﺎ ﺎن ﺎر‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻣﺠﺪدا ً ﺧﺎﻣﻮش ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺮ ﺖ ﺑﻮش و ﺎ ﺑﻪ ﳕﺎ ﻨﺪﮔ ﻣﺠﺎز ﺑﻮش )ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش( ﺑﺮا‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗ ﻐﻪ اره ﮔ ﺮ ﺮد‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫اﺑﺰار آﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨ ﺪ ﺗﺎ از ﺑﺮوز ﺧﻄﺮات ا ﻤﻨ ﺟﻠﻮﮔ ﺮ‬ ‫ﺷ ﺎف اره را ﺑﻮﺳ ﻠﻪ اﺑﺰار ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻤ ﺑﺎز ﻨ ﺪ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را از‬
‫ﺑﻌﻤﻞ آ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت از ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴ ﺎر ﻪ در‬
‫ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟ ﺪ و آزﻣﺎ ﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ آن ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﺷﻬﺎ ﻋﻤﻘ )ﺟ ﺒ ( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(E‬‬
‫از ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻫﺎ ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش‬ ‫‪ e‬ا ﻦ ﻧﻮع اره ﺎر ﺑﺮا ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﺟ ﺒ )ﻋﻤﻘ ( ﻓﻘﻂ در ﻣﻮاد ﻧﺮم‬
‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻮب‪ ،‬ﺑﺮد ﮔﭽ ) ﺎرﺗﻦ ﮔﭽ ( و ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﻬﺎ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ!‬
‫ﺑﺮا ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ً ﺷﻤﺎره‬ ‫ا ﻦ ﻧﻮع ﺑﺮش ﻋﻤﻘ را ﻫ ﭽﮕﺎه ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻠﺰ اﳒﺎم ﻧﺪﻫ ﺪ!‬
‫ﻓﻨ ده رﻗﻤ ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﻃﻼع دﻫ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺴﻪ ا ﻓﻘﻂ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻮﺗﺎه اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫ﺑﺮا ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﻫﺎ ﻋﻤ ﻖ‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮ ﺎن‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 2‬ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤ ﺮات‪ ،‬ﺳﺮو ﺲ‬ ‫را روﺷﻦ ﻨ ﺪ‪ .‬در اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨﻨﺪه ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‪،‬‬
‫و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎو ﺮ و‬ ‫ﺣﺪا ﺜﺮ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻣﺤ ﻢ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر‬
‫اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ در ﺳﺎ ﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده‬ ‫ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ و ﺑﮕﺬار ﺪ ﺗ ﻐﻪ اره آﻫﺴﺘﻪ داﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر وارد ﺷﻮد‪.‬‬
‫ذ ﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎ ﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺠﺮد ا ﻨ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 2‬ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻼً ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫ﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺑﺮش در اﻣﺘﺪاد ﺧﻂ ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ اداﻣﻪ دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﺗ ﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮ ﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﻤﺎل ﻣ ﻞ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮا اﳒﺎم ﺑﺮﺧ از ﺎرﻫﺎ ﺧﺎص ﻣ ﺘﻮان ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 1‬را ﺗﻘﺮ ﺒﺎ ً ﺑﻪ ﻣﻘﺪار‬
‫ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮ ﺪ‪ ،‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و‬ ‫‪ 180°‬درﺟﻪ ﻧ ﺰ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آن دﺳﺘﮕﺎه اره را ﻣ ﺘﻮان ﺑﻄﻮر‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌ ﻮس ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ و ﺑ ﺎر ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮا اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘ ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﻮه ﺑﺮش ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺴﻄﺢ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(F‬‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ دو‪-‬ﻓﻠﺰ )‪ (bi-metal‬ﻗﺎﺑﻞ ارﲡﺎع‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ‬
‫از رده ﺧﺎرج ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧ ﺑﺮآﻣﺪه )ﺟﻠﻮ آﻣﺪه( از ﺟﻤﻠﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ آن‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤ ﻂ‬ ‫آب و ﻏ ﺮه را ﻣﺴﺘﻘ ﻢ ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﺎ د ﻮار اره ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ز ﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎز ﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ e‬ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﻤﻮاره ﻃﻮ ﻠﺘﺮ از ﻗﻄﺮ‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ را داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕ ﻧ ﺎﻧﺪاز ﺪ!‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ا ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺑﺎ ﺪ ﺑﺮ ﺪه ﺷﻮد‪ .‬ﺧﻄﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘ‬
‫)ﭘﺲ زدن( وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮا ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻋﻀﻮ اﲢﺎد ﻪ اروﭘﺎ‪:‬‬
‫ﺗ ﻐﻪ اره را ﻣﺴﺘﻘ ﻤﺎ ً ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﻪ د ﻮار ﺑﭽﺴﺒﺎﻧ ﺪ و آﻧﺮا ﺑﻮﺳ ﻠﻪ‬
‫ﻃﺒﻖ آﺋ ﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اروﭘﺎﺋ‬
‫ﻓﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒ آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺮ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺧﻢ ﻨ ﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﺑﺮ د ﻮار‬
‫‪ 2002/96/EG‬در ﺑﺎره دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﻛﻬﻨﻪ‬
‫ﻗﺮار ﺑﮕ ﺮد‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را روﺷﻦ ﻨ ﺪ و ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﲢﺖ ﻓﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒ‬
‫اﻟﻜﺘﺮ ﻜ و اﻟﻜﺘﺮوﻧ ﻜ و ﺗﺒﺪ ﻞ آن ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠ ‪،‬‬
‫ﺛﺎﺑﺖ اره ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﻏ ﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده را ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﺟﻤﻊ آور ﻛﺮد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎز ﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬ ‫ﻨﻨﺪه و روﻏﻦ ﺎر‬ ‫ﻣﺎده ﺧﻨ‬
‫ﻣﺤ ﻂ ز ﺴﺖ اﻗﺪام ﺑﻌﻤﻞ آورد‪.‬‬ ‫از آﳒﺎ ﻪ ﻓﻠﺰ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش داغ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ در ﻣﺴ ﺮ ﺧﻂ ﺑﺮش از ﻣﺎده‬
‫ﻨﻨﺪه و روﻏﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻨ‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮ ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬

‫‪gsa1300pce_fa_1619929L77_003.indd 141‬‬ ‫‪02.08.2012 09:57:52‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫| ‪142‬‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬را رﻫﺎ ﻨ ﺪ و ﻨﺘﺮل ﳕﺎ ﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 2‬ﻣﺤ ﻢ ﺟﺎ‬ ‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺗ ﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(A‬‬
‫اﻓﺘﺎده ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 2‬را در ﺻﻮرت ﻧ ﺎز آﻧﻘﺪر ﺑﺮاﻧ ﺪ ﺗﺎ ﺟﺎ ﺑ ﺎﻓﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻔﻞ ﻨﻨﺪه ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 4‬را ﺣﺪود ‪ 90°‬درﺟﻪ در ﺟﻬﺖ ﭘ ﺎن ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ و‬
‫آن را ﻣﺤ ﻢ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 1‬را در ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 3‬وارد ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻼب آو ﺰ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(D‬‬
‫ﻗﻔﻞ ﻨﻨﺪه ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 4‬را دوﺑﺎره رﻫﺎ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻗﻼب آو ﺰ ‪ 6‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﻪ ﻧﺮده ﺑﺎن‬
‫‪ e‬از ﺟﺎ اﻓﺘﺎدن و ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺤ ﻢ ﺗ ﻐﻪ اره اﻃﻤ ﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫آو ﺰان ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﻪ ا ﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻗﻼب آو ﺰ ‪ 6‬را در وﺿﻌ ﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺧﻢ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑ ﺮون‬
‫‪ e‬در ﺻﻮرت آو ﺨﱳ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﺗ ﻐﻪ اره در‬
‫اﻓﺘﺎده و ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻤﺎ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮاﺑﺮ ﲤﺎس ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ آﺳ ﺐ د ﺪﮔ وﺟﻮد‬
‫ﺑﺮا اﳒﺎم ﺑﺮﺧ از ﺎرﻫﺎ ﺧﺎص‪ ،‬ﻣ ﺘﻮان ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 1‬را ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ‪180°‬‬
‫دارد‪.‬‬
‫درﺟﻪ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ )دﻧﺪاﻧﻪ ﻫﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻗﺮار ﻣ ﮕ ﺮﻧﺪ( و دوﺑﺎره‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺑ ﺎر ﮔ ﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻗﻼب آو ﺰ ‪ 6‬را ﻣﺠﺪدا ً ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اوﻟ ﻪ ﻗﺮار‬
‫ﺑ ﺎر ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﺑﺮداﺷﱳ ﺗ ﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(B‬‬
‫راه اﻧﺪاز و ﻧﺤﻮه ﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫‪ e‬ﺻﺒﺮ ﻨ ﺪ ﺗﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺧﻨ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭘ ﺶ از ا ﻨ ﻪ آﻧﺮا ﺧﺎرج‬
‫‪ e‬ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺷﺒ ﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ! وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﻨ ﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره داغ ﲤﺎس ﺣﺎﺻﻞ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺧﻄﺮ آﺳ ﺐ‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﻘﺎد ﺮ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫د ﺪﮔ و ﺟﺮاﺣﺖ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ را ﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ‪ 230 V‬وﻟﺖ ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻗﻔﻞ ﻨﻨﺪه ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 4‬را ﺣﺪود ‪ 90°‬در ﺟﻬﺖ ﭘ ﺎن ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ و آن را‬
‫ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﻣ ﺗﻮان ﲢﺖ وﻟﺘﺎژ ‪ 220 V‬وﻟﺖ ﻧ ﺰ ﺑ ﺎر ﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﺤ ﻢ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 1‬را ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﺮاغ‬
‫»‪ 10 «Power Light‬روﺷﻦ ﻣ ﺷﻮد و اﻣ ﺎن روﺷﻨﺎﺋ ﻣﺤﻞ ﺎر را در‬ ‫ﻣ ﺶ ﮔﺮد‪ ،‬ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ‬
‫ﺻﻮرت ﻋﺪم وﺟﻮد ﻧﻮر ﺎﻓ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣ ﺳﺎزد‪.‬‬ ‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮاد ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎ دارا ﺳﺮب‪ ،‬ﺑﻌﻀ از ﭼﻮب ﻫﺎ‪،‬‬ ‫‪e‬‬
‫ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧ و ﻓﻠﺰات ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ زدن‬
‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن‬
‫و ﺎ ﺗﻨﻔﺲ ﺮدن ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز آﻟﺮژ و ﺎ ﺑ ﻤﺎر‬
‫ﺑﺮا روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻧﺨﺴﺖ ﻠ ﺪ ا ﻤﻨ ﻣﺎﻧﻊ روﺷﻦ ﺷﺪن‬
‫ﻣﺠﺎر ﺗﻨﻔﺴ ﺷﺨﺺ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﻨﺪه و ﺎ اﻓﺮاد ﻪ در آن ﻧﺰد‬
‫‪ 8‬را ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 7‬را ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ و آﻧﺮا در‬
‫ﻣ ﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻤ ﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﺨﺼﻮﺻ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر درﺧﺖ ﺑﻠﻮط و ﺎ درﺧﺖ‬
‫ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 7‬را رﻫﺎ ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫راش ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص ﺗﺮ ﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺎ ﺮ ﻣﻮاد ﻪ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻨﺎ ﺑﻪ دﻻ ﻞ ا ﻤﻨ ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 7‬را ﳕ ﺗﻮان ﺗﺜﺒ ﺖ‬ ‫ﺑﺮا ﺎر ﺑﺮ رو ﭼﻮب ) ﺮوﻣﺎت‪ ،‬ﻣﻮاد ﺑﺮا ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﭼﻮب( ﺑ ﺎر ﺑﺮده‬
‫و ﻗﻔﻞ ﺮد‪ ،‬ﺑﻠ ﻪ آﻧﺮا ﺑﺎ ﺪ در ﺣ ﻦ ﺎر ﻫﻤﻮاره در ﺣﺎﻟﺖ ﻓﺸﺮده‬ ‫ﻣ ﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻪ دارا آزﺑﺴﺖ‬
‫ﻧﮕﻬﺪاﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻣ ﺒﺎﺷﻨﺪ ﺎر ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده از اﺑﺰار ﺑﺮﻗ آن را ﺟﻬﺖ ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮ اﻧﺮژ‬ ‫– ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﻣﺤﻞ ﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮ ﻪ ﻫﻮا ﺎﻓ‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫– ﺗﻮﺻ ﻪ ﻣ ﺸﻮد از ﻣﺎﺳ ﺗﻨﻔﺴ ا ﻤﻨ ﺑﺎ درﺟﻪ ﻓ ﻠﺘﺮ ‪P2‬‬
‫ﻧﻮﺳﺎن اﻓﻘ )ﻋﻤﻠ ﺮد ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠ ﺮد ﭘﺎﻧﺪوﻟ ﺟﻬﺖ دﺳﺖ ﺎﻓﱳ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺮش در ﺣﺎﻟﺖ ﺎر‬
‫ﺑﻪ ﻗﻮاﻧ ﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﺘﺒﺮ در ﺸﻮر ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از‬
‫ﭘ ﻮﺳﺘﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻮاد و ﻗﻄﻌﺎت ﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺜﺒ ﺖ ﻨﻨﺪه اﻟ ﺘﺮوﻧ‬ ‫از ﲡﻤﻊ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر در ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ آور ﺪ‪ .‬ﮔﺮد و‬ ‫‪e‬‬
‫ﻨﺘﺮل و ﺗﺜﺒ ﺖ ﻨﻨﺪه اﻟ ﺘﺮوﻧ ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را در ﺣﺎﻟﺖ آزاد و‬ ‫ﻏﺒﺎر ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨ ﻦ در ﺣﺎﻟﺖ ﲢﺖ ﺑﺎر )در ﺣﺎل ﺎر( ﻫﻤﻮاره ﺑﻄﻮر ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﺎه ﻣ ﺪارد‬
‫و ﻣﻮﺟﺒﺎت ﻋﻤﻠ ﺮد ﺛﺎﺑﺖ و ﻨﻮاﺧﺖ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣ ﺳﺎزد‪.‬‬
‫ﻃﺮز ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈ ﻢ‪/‬اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫اﻧﻮاع ﻋﻤﻠ ﺮدﻫﺎ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( را ﺑﻄﻮر دﳋﻮاه ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ‪ .‬ا ﻦ‬
‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬ ‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺑﺴﺘﮕ ﺑﻪ ا ﻦ دارد ﻪ ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 7‬را ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺸﺎر ﻢ ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ ،7‬ﻣ ﺰان و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﺎﻫﺶ‬
‫ﻣ ﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻓﺰا ﺶ ﻓﺸﺎر ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ اﻓﺰا ﺶ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ و ﺧﻮد ﺎر )ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺮ ﺖ(‬
‫ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(C‬‬
‫ﺗﻌﺪاد و ﺳﺮﻋﺖ ﺿﺮﺑﻪ ا ﺪه آل ﺑﻪ ﻧﻮع و ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر و ﺷﺮا ﻂ ﺎر‬ ‫ﻗﺎﺑﻠ ﺖ ﺣﺮ ﺖ در ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈ ﻢ ‪ ،2‬اﻣ ﺎن ﺗﻨﻈ ﻢ آن را ﺑﺮ‬
‫ﺑﺴﺘﮕ دارد و ﺑﺎ ﲡﺮﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺴﺐ زاو ﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻓﺮاﻫﻢ ﻣ ﺴﺎزد‪.‬‬
‫ﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 2‬را ﻣ ﺗﻮان ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﺗ ﻐﻪ اره ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده و ﻧﻮع ﺎر در‬
‫و آﻟﻮﻣ ﻨ ﻮم ﭘ ﺸﻨﻬﺎد‬ ‫ﺎر و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا اره ﺮدن ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ‬ ‫ﺳﻪ ﺳﻄﺢ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺗﻐ ﺮ داد‪ .‬دﻛﻤﻪ آزاد ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪9‬‬
‫ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬ ‫را ﻓﺸﺎر و ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 2‬را در وﺿﻌ ﺖ دﳋﻮاه ﻗﺮار دﻫ ﺪ‪ .‬دﻛﻤﻪ آزاد ﻛﻨﻨﺪه‬
‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa1300pce_fa_1619929L77_003.indd 142‬‬ ‫‪02.08.2012 09:57:52‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 143‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ ﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ﺎرﺑﺮد اﺻﻠ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ‬ ‫‪ 4‬ﻗﻔﻞ ﻨﻨﺪه ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد د ﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ ﺎرﺑﺮد د ﮕﺮ و ﺎ ﺑﺪون‬ ‫‪ 5‬ﻣ ﻠﻪ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ ﺎﻓ ﺑ ﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد‪ ،‬در آﻧﺼﻮرت اﻣ ﺎن ﺗﻐ ﺮ‬ ‫‪ 6‬ﻗﻼب آو ﺰ‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد‪ .‬ا ﻦ اﻣﺮ ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در‬
‫ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫‪7‬‬
‫ﻃﻮل ﻣﺪت زﻣﺎن ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح اﻓﺰا ﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻠ ﺪ ا ﻤﻨ ﺑﺮا ﻗﻔﻞ ﺮدن ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫‪8‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗ ﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ زﻣﺎﻧﻬﺎﺋ را ﻫﻢ ﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﺎ ا ﻨ ﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ اﺳﺖ وﻟ ﻦ در آن‬ ‫‪ 9‬دﻛﻤﻪ آزاد ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ‬
‫زﻣﺎن ﺑ ﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕ ﺸﻮد‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ا ﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻄﺢ‬ ‫‪ 10‬ﻻﻣﭗ )ﭘﺎورﻻ ﺖ(‬
‫ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در ﻞ ﻃﻮل ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح ﻢ ﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ 11‬دﺳﺘﻪ )ﺑﺎ رو ﺶ ﻋﺎ ﻖ دار(‬
‫اﻗﺪاﻣﺎت ا ﻤﻨ ﻣﻀﺎﻋﻒ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﺛ ﺮﮔﺬار آﻧﻬﺎ را‬ ‫* ﻠ ﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ و ﺎ در ﻣﱳ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺑﺮا ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮد ﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻣ ﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان‬ ‫اراﺋﻪ ﳕ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﻟ ﺴﺖ ﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬
‫اﻗﺘﺒﺎس ﳕﺎﺋ ﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎل ﺳﺮو ﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن‪ ،‬ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﱳ دﺳﺘﻬﺎ و‬
‫ﺳﺎزﻣﺎن دﻫ ﻣﺮاﺣﻞ ﺎر ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ‬
‫اﻇﻬﺎر ﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬ ‫‪GSA 1300 PCE‬‬ ‫اره ﻫﻤﻪ ﺎره‬
‫ﺑﺪ ﻨﻮﺳ ﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟ ﺖ اﻧﺤﺼﺎر اﻇﻬﺎر ﻣ ﺪار ﻢ‪ ،‬ﻪ ﻣﺤﺼﻮل‬ ‫‪3 601 F4E 2..‬‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨ‬
‫ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﲢﺖ »ارﻗﺎم و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ « ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮرم ﻫﺎ‬ ‫‪1 300‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪرت ورود ﻧﺎﻣ‬
‫و ﻣﺪار ﻓﻨ ز ﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ‪ ،EN 60745 :‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات‬ ‫‪2 900 – 0‬‬ ‫‪min–1‬‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( در ﺣﺎﻟﺖ آزاد ‪n0‬‬
‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ ‪.2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU‬‬ ‫‪SDS‬‬ ‫اﺑﺰارﮔ ﺮ‬
‫ﻣﺪار ﻓﻨ )‪ (2006/42/EG‬ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬ ‫‪z‬‬ ‫ﻧﻮﺳﺎن اﻓﻘ )ﻋﻤﻠ ﺮد ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,‬‬ ‫‪z‬‬ ‫ﻨﺘﺮل و ﺗﺜﺒ ﺖ ﻨﻨﺪه اﻟ ﺘﺮوﻧ‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪28‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫ﺿﺮﺑﻪ‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬ ‫ﺣﺪا ﺜﺮ ﻋﻤﻖ ﺑﺮش‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬ ‫‪220‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– در ﭼﻮب‬
‫‪20‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– در ﻓﻮﻻد آﻟ ﺎژ ﻧﺸﺪه‬
‫‪175‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ﻗﻄﺮ ﻟﻮﻟﻪ‬
‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫‪4,1‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪Leinfelden, 18.06.2012‬‬ ‫‪II /‬‬ ‫ﻼس ا ﻤﻨ‬
‫ا ﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮا وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣ ]‪ 230 V [U‬وﻟﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﺻﻮرت ﺗﻐ ﺮ وﻟﺘﺎژ و ﺎ‬
‫در ﺸﻮرﻫﺎ د ﮕﺮ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻐ ﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن‪/‬ﺗﻌﻮ ﺾ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫ﻣﻘﺎد ﺮ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﺑﺮا ﻣ ﺰان ﺻﺪا‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬ ‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗ ﻼس ‪ ،A‬ارز ﺎﺑ ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص ا ﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺗ ﻐﻪ اره از دﺳﺘ ﺶ ا ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس‬ ‫‪e‬‬
‫ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗ )‪95 dB(A‬؛ ﺳﻄﺢ ﻗﺪرت ﺻﻮﺗ‬
‫ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫)‪ .106 dB(A‬ﺿﺮ ﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌ ﺖ( ‪.K = 3 dB‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻌﻮ ﺾ ﺗ ﻐﻪ اره‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ اﺑﺰارﮔ ﺮ ﺑﺮا‬ ‫‪e‬‬ ‫از ﮔﻮﺷ ا ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ!‬
‫ﻣﻬﺎر ﺗ ﻐﻪ اره‪ ،‬ﻋﺎر از ﺑﺎﻗ ﻤﺎﻧﺪه ذرات و ﻣﻮاد از ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺮاﺷﻪ‬
‫ﻣ ﺰان ﻞ ارﺗﻌﺎﺷﺎت ‪) ah‬ﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎ ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( و ﺿﺮ ﺐ ﺧﻄﺎ ‪ K‬ﺑﺮ‬
‫ﭼﻮب و ﺎ ﺑﺮاده ﻓﻠﺰ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺒﻨﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ ‪:EN 60745‬‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﺗ ﻐﻪ اره‬ ‫ﺑﺮش ﻧﺌﻮﭘﺎن‪،K = 1,5 m/s2 ،ah = 17,5 m/s2 :‬‬
‫ﺑﺮش ﺗ ﺮ ﭼﻮﺑ ‪.K = 1,5 m/s2 ،ah = 23,5 m/s2 :‬‬
‫ﺷﺮح ﻠ ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﺗﻮﺻ ﻪ ﺷﺪه را در اﺑﺘﺪا ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺑﺨﻮاﻧ ﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ دارا ﺷﻔﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد "½‪-‬اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ‬ ‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ ﺪ ﺷﺪه در ا ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﺒﻖ‬
‫اره ﻧﺒﺎ ﺪ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از اﻧﺪازه ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮا ﻣﻘﺎ ﺴﻪ‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﺑﺎ ﺪ ﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕﻮد و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮا ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﻨﺤﻨ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع ﻢ از ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎر‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش ﻧ ﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬

‫‪gsa1300pce_fa_1619929L77_003.indd 143‬‬ ‫‪02.08.2012 09:57:52‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫| ‪144‬‬ ‫ﻓﺎرﺳ‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺗ ﻐﻪ اره را ﺑﺎ وارد آوردن ﻓﺸﺎر‬ ‫‪e‬‬ ‫را در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬از دﺳﺘﺮس ﻮد ﺎن‬ ‫اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺟﺎﻧﺒ ﺑﻪ آن‪ ،‬ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره ﳑ ﻦ اﺳﺖ آﺳ ﺐ د ﺪه‪،‬‬ ‫دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫ ﺪ ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و ﺎ اﺷﺨﺎﺻ ﻪ‬
‫ﺑﺸ ﻨﺪ و ﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ا ﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮار‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﺑﺨﻮﺑ ﻣﻬﺎر ﻨ ﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﺑﻪ دﺳﺖ و ﺎ ﭘﺎ‬ ‫‪e‬‬ ‫در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺗ ﻪ ﻧﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ اره در ﺣﺎل ﺎر ﺑﺎ زﻣ ﻦ و ﺎ ﺳﺎ ﺮ‬ ‫ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ‬ ‫از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫اﺷ ﺎء ﲤﺎس ﭘ ﺪا ﻧ ﻨﺪ‪ .‬در ا ﻨﺼﻮرت ﺧﻄﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘ )ﭘﺲ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﺎر ﺮده و ﮔ ﺮ ﻧ ﻨﺪ‪.‬‬
‫زدن( وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﺷ ﺴﺘﻪ و ﺎ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨ ﻦ دﻗﺖ ﻨ ﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﺮا ﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﺳ ﻤﻬﺎ ﺑﺮق ﭘﻨﻬﺎن ﺗﺄﺳ ﺴﺎت‪ ،‬از‬ ‫‪e‬‬ ‫آﺳ ﺐ د ﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎت آﺳ ﺐ د ﺪه را ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ رد ﺎب ﻣﻨﺎﺳﺐ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ و در ﺻﻮرت ﻧ ﺎز ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻌﻤ ﺮ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴ ﺎر از ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ‪ ،‬ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺎﻣﻞ از‬
‫ﺷﺮ ﺖ ﻫﺎ ﺎرﻫﺎ ﺗﺄﺳ ﺴﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺤﻞ ﲤﺎس ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﲤﺎس ﺑﺎ ﺳ ﻢ ﻫﺎ ﺑﺮق ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﺳﻮز و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗ ﺰ و ﲤ ﺰ ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﺷ ﻪ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺷﻮد‪ .‬آﺳ ﺐ د ﺪن ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد اﻧﻔﺠﺎر ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪ ،‬ﻤﺘﺮ در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺮده و‬
‫ﺳﻮراخ ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ آب‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺴﺎرت و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪا ﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫را ﻫﻨﮕﺎم ﺎر‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺮ دو دﺳﺖ ﻣﺤ ﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ و‬ ‫اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬ ‫اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬اﺑﺰار ﻪ رو دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺟﺎ ﮕﺎه ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻣ ﺘﻮان ﺑﺎ‬ ‫ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏ ﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات ا ﻦ ﺟﺰوه راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮر‬
‫دو دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﺑ ﺎر ﮔﺮﻓﺖ و آﻧﺮا ﻫﺪا ﺖ ﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺪ ﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل ا ﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﺤ ﻢ ﻨ ﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﻪ وﺳ ﻠﻪ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﻪ ﺷﺮا ﻂ ﺎر و ﻧﻮع ﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار‬
‫ﲡﻬ ﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﺎ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﮔ ﺮه ﻣﺤ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد ﺎر ﻪ ﺑﺮا آن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﺗﺎ ا ﻨ ﻪ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ دﺳﺖ‬ ‫ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮا ﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﺮو ﺲ‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺻﺒﺮ ﻨ ﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼ ﻦ ﺣﺮﻓﻪ ا رﺟﻮع‬ ‫‪ e‬ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫از ﺎر و ﺣﺮ ﺖ ﺑﺎ ﺴﺘﺪ‪ .‬اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت دﺳﺘﮕﺎه ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﺪ اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ا ﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺮده و ﻨﺘﺮل اﺑﺰار ﺑﺮﻗ از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻪ ا ﻤﻨ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬

‫ﻧ ﺎت ا ﻤﻨ ﺑﺮا اره ﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﺎره‬


‫ﺗﺸﺮ ﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠ ﺮد آن‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎر ﺧﻮد‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﲤﺎس ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺑﺰار ﺑﺎ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻠ ﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺑﺮق )داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤ ﺖ ﻧ ﺴﺘﻨﺪ و ﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات‬
‫ﺧﻮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺴﺘ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را از ﻣﺤﻞ‬
‫ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ‬
‫دﺳﺘﻪ و ﺳﻄﻮح ﻋﺎ ﻖ دار آن در دﺳﺖ ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس اﺑﺰار ﺑﺎ ﺳ ﻢ و‬
‫ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻛﺎﺑﻠ ﻛﻪ ﻫﺎد ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ‪ ،‬ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق را ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻪ ﺣﺎو ﺗﺼﻮ ﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬ ‫ﻓﻠﺰ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻧ ﺰ اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﻬﺎ ﺘﺎن را از اﻃﺮاف ﺗ ﻐﻪ اره دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﺧﻮد را‬ ‫‪e‬‬
‫ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ز ﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﺰد ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ا ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮش )اره ﺮدن( ﭼﻮب‪ ،‬ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ ‪ ،‬ﻓﻠﺰ و‬ ‫ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺗﻨﻬﺎ در ﺣﺎل روﺷﻦ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﺰد‬ ‫‪e‬‬
‫ﻣﻮاد و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧ در ﺣﺎﻟ ﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر‬ ‫در ﻏ ﺮ ا ﻨﺼﻮرت ﳑ ﻦ اﺳﺖ اﺑﺰار رو دﺳﺘﮕﺎه در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ‬
‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﺨﻮﺑ ﻣﻬﺎر ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه‬ ‫ﺮده و ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ا ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﺴﺘﻘ ﻢ و ﻣﻨﺤﻨ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈ ﻢ ‪ 2‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫‪e‬‬
‫ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ دو‪-‬ﻓﻠﺰ )‪ ،(bi-metal‬ﺟﺪاﺳﺎز و‬
‫اره ﺮدن ﻫﻤ ﺸﻪ ﺎﻣﻼً ﻫﻤﺴﻄﺢ و ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار‬
‫ﺑﺮش ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺴﻄﺢ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﳑ ﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻮﺻ ﻪ ﻫﺎ در راﺑﻄﻪ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﮔ ﺮ ﺑ ﻨﺪ و ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ از دﺳﺖ‬
‫ﺑﺎ اﻧﺘﺨﺎب ﺗ ﻐﻪ اره ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫رﻓﱳ ﻨﺘﺮل ﺑﺮ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ از اﳒﺎم ﺎر‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺧﺎﻣﻮش ﺮده و ﺗ ﻐﻪ اره را ﻫﻨﮕﺎﻣ‬ ‫‪e‬‬
‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫از داﺧﻞ ﺑﺮش ﻗﻄﻌﻪ ﺧﺎرج ﻨ ﺪ ﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺎﻣﻼٌ ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺪ ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ از ﺿﺮﺑﻪ زدن )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻠﻮﮔ ﺮ‬
‫ﺷﺮح اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ آن در ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻤﻞ ﻣ آ ﺪ و ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻄﻮر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻨﺎر ﺑﮕﺬار ﺪ‪.‬‬
‫ﺗ ﻐﻪ اره *‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﺳﺎﻟﻢ و ﺑ ﻧﻘﺺ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره‬ ‫‪e‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐ ﺮ و ﺗﻨﻈ ﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻫﺎ ﺗﺎب دار و ﻨﺪ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺸ ﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮش را ﲢﺖ ﺗﺄﺛ ﺮ ﻣﻨﻔ‬
‫اﺑﺰارﮔ ﺮ ﺑﺮا ﻣﻬﺎر ﺗ ﻐﻪ اره‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻗﺮار دﻫﻨﺪ ﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭘﺲ زدن ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gsa1300pce_fa_1619929L77_003.indd 144‬‬ ‫‪02.08.2012 09:57:53‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 145‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣ ﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ‬
‫ﺟﺮ ﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﺎﻫﺶ ﻣ دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫رﻋﺎ ﺖ ا ﻤﻨ اﺷﺨﺎص‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ‬
‫‪ e‬ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ﻨ ﺪ و ﺑﺎ ﻓ ﺮ‬
‫ﺎر ﻨ ﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺧﺴﺘﮕ و‬ ‫و ﻫﻮش ﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺎ در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬اﻟ ﻞ و دارو اﺳﺘﻔﺎده ﺮده ا ﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﺰار‬ ‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧ ﺪ‪.‬‬
‫ﺎر ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﳊﻈﻪ ﺑ ﺗﻮﺟﻬ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار‬ ‫اﻟ ﺘﺮ‬ ‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ‬
‫اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ‬
‫از ﲡﻬ ﺰات ا ﻤﻨ ﺷﺨﺼ و از ﻋ ﻨ ا ﻤﻨ ﻫﻤﻮاره اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬ ﺰات ا ﻤﻨ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳ ا ﻤﻨ ‪ ،‬ﻔﺶ ﻫﺎ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا آ ﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار‬
‫ا ﻤﻨ ﺿﺪ ﻟﻐﺰش‪ ،‬ﻼه ا ﻤﻨ و ﮔﻮﺷ ا ﻤﻨ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﺎر‬ ‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮوح ﺷﺪن را ﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﺟﺎ در ا ﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ « ﺻﺤﺒﺖ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر‬
‫ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑ ﺎر ﻧ ﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺑﺎﻃﺮ دار‬ ‫)ﺑﺎ ﺳ ﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬ ‫اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻗﺒﻞ از وارد ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق‪ ،‬اﺗﺼﺎل آن ﺑﻪ‬ ‫)ﺑﺪون ﺳ ﻢ ﺑﺮق( ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮ ‪ ،‬ﺑﺮداﺷﱳ آن و ﺎ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ دﻗﺖ ﻨ ﺪ ﻪ اﺑﺰار‬
‫ا ﻤﻨ ﻣﺤﻞ ﺎر‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ رو د ﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ و ﺎ دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫‪ e‬ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد را ﲤ ﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر ﺎﻓ ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪.‬‬
‫روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧ ﺪ‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﭘ ﺶ آ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤ ﻂ ﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﻢ ﻧﻮر ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤﻪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻪ در آن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد‬ ‫در ﻣﺤ ﻂ ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬

‫ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدار ﺪ‪ .‬اﺑﺰار و آﭼﺎرﻫﺎﺋ ﻪ‬ ‫داﺷﺘﻪ و ﺣﺎو ﻣﺎ ﻌﺎت‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺎر‬
‫رو ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد‬ ‫ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ ا ﺠﺎد ﻣ ﻨﻨﺪ ﻪ ﻣ‬ ‫ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫وﺿﻌ ﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮا‬ ‫‪e‬‬
‫‪ ،‬ﻮد ﺎن و ﺳﺎ ﺮ اﻓﺮاد را از دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬

‫ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را‬ ‫دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ‬
‫را در‬ ‫ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫ﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻏ ﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ‪.‬‬ ‫ا ﻤﻨ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷ ﺪ‪ .‬از ﭘﻮﺷ ﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد و ﺣﻤﻞ‬ ‫‪e‬‬ ‫ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ e‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ز ﻨﺖ آﻻت ﺧﻮددار ﻨ ﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ ﺶ ﻫﺎ را از‬ ‫ﻫ ﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮ در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎ ﺪ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎ در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎس ﻫﺎ‬ ‫دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﮔﺸﺎد‪ ،‬ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ و ز ﻨﺖ آﻻت ﳑ ﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ در ﺣﺎل‬ ‫دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ اﺻﻞ و ﺗﻐ ﺮ داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮ ﺰﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔ ﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫و ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬
‫در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ وﺳ ﻠﻪ ﺟﻤﻊ‬ ‫‪e‬‬ ‫از ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳ ﻢ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫‪e‬‬
‫ﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ ﺪ‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬اﺟﺎق ﺑﺮﻗ و ﺨﭽﺎل ﺧﻮددار ﻨ ﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﲤﺎس‬
‫ﻪ ا ﻦ وﺳﺎﺋﻞ درﺳﺖ ﻧﺼﺐ و اﺳﺘﻔﺎده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از‬ ‫ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح و ﻗﻄﻌﺎت دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﲤﺎس‬
‫وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧ ﺖ ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ز ﺎد ﺗﺮ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻣ ﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار‬ ‫‪e‬‬

‫و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤ ﺢ از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬
‫‪ e‬از وارد ﺮدن ﻓﺸﺎر ز ﺎد رو دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮددار ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﻫﺮ‬ ‫از ﺳ ﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮا ﺎرﻫﺎﺋ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬آو ﺰان‬ ‫‪e‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑ ﺎر ﮔﺮﻓﱳ‬ ‫ﺎر ‪ ،‬از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫ﺮدن آن و ﺎ ﺧﺎرج ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣ ﺸﻮد ﻪ ﺑﺘﻮاﻧ ﺪ از ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت‪ ،‬روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎ‬
‫ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤ ﻨﺎن ﺑ ﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳ ﺐ د ﺪه و ﺎ ﮔﺮه‬
‫در ﺻﻮرت ا ﺮاد در ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬از دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫‪e‬‬
‫را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻪ ﳕ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫در ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ﺎر ﻣ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺮد‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎ ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺪ ﺗﻌﻤ ﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫از ﺎﺑﻞ راﺑﻄ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ ﻪ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ﻧ ﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫‪ ،‬ﺗﻌﻮ ﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺎ ﻨﺎر‬ ‫ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈ ﻢ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‬
‫ﮔﺬاﺷﱳ آن‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﺸ ﺪه و ﺎ ﺑﺎﺗﺮ آﻧﺮا ﺧﺎرج ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘ ﺸﮕ ﺮ ا ﻤﻨ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار‬ ‫در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در ﻣﺤ ﻂ و اﻣﺎ ﻦ ﻣﺮﻃﻮب‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ‬ ‫‪e‬‬
‫ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻟ ﺘﺮ‬ ‫ﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮ ﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ ) ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ‬ ‫از‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 929 L77 | (2.8.12‬‬

‫‪gsa1300pce_fa_1619929L77_003.indd 145‬‬ ‫‪02.08.2012 09:57:53‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬

You might also like