Professional Documents
Culture Documents
Gsa 1300 Pce Professional
Gsa 1300 Pce Professional
Gsa 1300 Pce Professional
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 45
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 54
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 58
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 63
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 83
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 88
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 93
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 98
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 103
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 113
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 117
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 121
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 126
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 131
vc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 136
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 141
3|
4|
7 8
5
4
3
2
1
10
11
GSA 1300 PCE
5|
A 3
4
B 4
1 1
C D
6
E F
6 | Deutsch
Deutsch | 7
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sachen.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von f Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das
unerfahrenen Personen benutzt werden. Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berüh-
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- ren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
zu führen. beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- gehalten als mit Ihrer Hand.
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Service kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Elektrowerkzeug führen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Sicherheitshinweise für Säbelsägen weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, der Sicherheitshinweise und Anweisungen
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene schwere Verletzungen verursachen.
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. während Sie die Betriebsanleitung lesen.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz,
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines gerade und kurvige Schnitte. Bei Verwendung entsprechend
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk- geeigneter Bi-Metall-Sägeblätter ist flächenbündiges Abtren-
stück verhakt. nen möglich. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 2 beim Sägen
immer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich Abgebildete Komponenten
verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
werkzeug führen. sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs fikseite.
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt 1 Sägeblatt*
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand 2 Verstellbare Fußplatte
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
3 Sägeblatt-Aufnahme
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
4 Arretierhülse für Sägeblatt
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können 5 Hubstange
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen 6 Aufhängehaken
Rückschlag verursachen. 7 Ein-/Ausschalter
8 | Deutsch
8 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
9 Entriegelungstaste für Fußplatte Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei-
10 Lampe „PowerLight“ spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
11 Handgriff (isolierte Grifffläche)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Konformitätserklärung
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
unserem Zubehörprogramm.
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Technische Daten Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Säbelsäge GSA 1300 PCE 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Sachnummer 3 601 F4E 2.. Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Nennaufnahmeleistung W 1300 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Leerlaufhubzahl n0 min-1 0–2900 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Werkzeugaufnahme SDS
Senior Vice President Head of Product Certification
Pendelung z Engineering PT/ETM9
Konstantelektronik z
Hub mm 28
max. Schnitttiefe
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– in Holz mm 220 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– in Stahl, unlegiert mm 20 Leinfelden, 18.06.2012
– Rohrdurchmesser mm 175
Gewicht entsprechend Montage
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
Schutzklasse /II
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können Netzstecker aus der Steckdose.
diese Angaben variieren. f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver-
Geräusch-/Vibrationsinformation letzungsgefahr.
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. f Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holz-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleis- oder Metallspänen, ist.
tungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Sägeblatt auswählen
Gehörschutz tragen! Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Be-
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- ginn dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit ½"-Uni-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: versalschaft ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein als für
Sägen von Spanplatte: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Sägen von Holzbalken: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist Sägeblatt.
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
Drehen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in Pfeilrichtung und
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
halten Sie diese fest. Drücken Sie das Sägeblatt 1 in die Säge-
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
blatt-Aufnahme 3 ein. Lassen Sie die Arretierhülse 4 wieder los.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180°
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. gewendet (Zähne zeigen nach oben) und wieder eingesetzt
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- werden.
beitszeitraum deutlich erhöhen. Sägeblatt entnehmen (siehe Bild B)
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
f Lassen Sie das Sägeblatt vor dem Entnehmen abküh-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
len. Bei Berührung des heißen Sägeblattes besteht Verlet-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
zungsgefahr.
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Drehen Sie die Arretierhülse 4 um ca. 90° in Pfeilrichtung und
halten Sie diese fest. Nehmen Sie das Sägeblatt 1 heraus.
Deutsch | 9
Staub-/Späneabsaugung Ein-/Ausschalten
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- zuerst die Einschaltsperre 8 und drücken anschließend den
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- Ein-/Ausschalter 7 und halten ihn gedrückt.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Ein-/Ausschalter 7 los.
Personen hervorrufen. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 7
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- ständig gedrückt bleiben.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
es aus, um Energie zu sparen.
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Pendelung
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- Die Pendelung ist zum Erzielen einer hohen Schnittgeschwin-
klasse P2 zu tragen. digkeit permanent in Betrieb.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu Konstantelektronik
bearbeitenden Materialien.
Die Konstantelektronik hält die Hubzahl bei Leerlauf und Last
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeits-
Stäube können sich leicht entzünden. leistung.
Hubzahl steuern/vorwählen
Betrieb Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/
Betriebsarten Ausschalter 7 eindrücken.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt eine nied-
Netzstecker aus der Steckdose. rige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hub-
zahl.
Schwenk- und herausziehbare Fußplatte (siehe Bild C)
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits-
Die Fußplatte 2 passt sich durch ihre Beweglichkeit der je-
bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch
weils erforderlichen Winkellage der Oberfläche an.
ermittelt werden.
Die Fußplatte 2 kann je nach verwendetem Sägeblatt und An-
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Säge-
wendungsfall in 3 Stufen in Längsrichtung verschoben wer-
blattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff
den. Drücken Sie die Entriegelungstaste 9 und schieben Sie
und Aluminium empfohlen.
die Fußplatte 2 in die gewünschte Position. Lassen Sie die
Entriegelungstaste 9 los und überprüfen Sie, ob die Fußplatte Arbeitshinweise
2 fest eingerastet ist. Schieben Sie die Fußplatte 2 gegebe-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
nenfalls so weit, bis sie fest eingerastet ist.
Netzstecker aus der Steckdose.
Aufhängehaken (siehe Bild D) Tipps
Mit dem Aufhängehaken 6 können Sie das Elektrowerkzeug f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die
z.B. an einer Leiter einhängen. Klappen Sie dazu den Aufhän- gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der
gehaken 6 in die gewünschte Position. Materialhersteller.
f Achten Sie bei eingehängtem Elektrowerkzeug darauf, Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc.
dass das Sägeblatt vor unbeabsichtiger Berührung ge- diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und ver-
schützt ist. Es besteht Verletzungsgefahr. wenden Sie das geeignete Sägeblatt.
Klappen Sie den Aufhängehaken 6 wieder ein, wenn Sie mit Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an
dem Elektrowerkzeug arbeiten wollen. das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fuß-
platte 2 auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit
Inbetriebnahme gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- das Elektrowerkzeug aus.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektro-
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können werkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem
auch an 220 V betrieben werden. geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerk-
Die Lampe 10 leuchtet bei eingestecktem Netzstecker und er- zeug heraus.
möglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünsti-
gen Lichtverhältnissen.
10 | Deutsch
Tauchsägen (siehe Bild E) Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bear- des Elektrowerkzeuges an.
beiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägever-
fahren!
Kundendienst und Kundenberatung
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte 2
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auf das Werkstück auf und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei
auch unter:
Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hub-
www.bosch-pt.com
zahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werk-
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
stück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
eintauchen.
behören.
Sobald die Fußplatte 2 ganzflächig auf dem Werkstück auf-
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
werker und Heimwerker.
Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt 1 auch um 180° www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und
gedreht eingesetzt und die Säbelsäge entsprechend gewen- Ausbildung.
det geführt werden.
Deutschland
Bündig sägen (siehe Bild F) Robert Bosch GmbH
Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z.B. hervor- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
stehende Bauelemente wie Wasserrohre etc. unmittelbar an Zur Luhne 2
der Wand abgesägt werden. 37589 Kalefeld – Willershausen
f Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets länger ist als Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
der Durchmesser des zu bearbeitenden Werkstücks. Es Fax: +49 (1805) 70 74 11*
besteht Rückschlaggefahr. (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie funknetzen)
es etwas durch seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug, bis E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
die Fußplatte an der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektro- Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
werkzeug ein und sägen Sie mit konstantem seitlichem Druck (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
das Werkstück durch. funknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Kühl-/Schmiermittel
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel Österreich
auftragen. Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Wartung und Service
Schweiz
Wartung und Reinigung Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Netzstecker aus der Steckdose.
Luxemburg
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Tel.: +32 2 588 0589
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Fax: +32 2 588 0595
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druck- E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
luft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das
Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblatt- Entsorgung
aufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
funktionsfähig. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- einer umweltgerechten Wiederverwertung
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von zugeführt werden.
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen. Änderungen vorbehalten.
English | 11
12 | English
English | 13
14 | English
Utility Hook (see figure D) Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign
Your tool is equipped with a utility hook 6 for hanging it, e.g., objects such as nails, screws or similar, and always use the
to a ladder, etc. Simply fold out the utility hook 6 to the re- correct sawblade.
quired position. Switch the machine on and guide it toward the workpiece.
f When the tool is hanging by the utility hook, ensure Position the footplate 2 onto the surface of the work and saw
that the saw blade is protected against unintended through the material applying uniform contact pressure and
contact. Danger of injury. feed. After completing the working procedure, switch the
Fold the utility hook 6 back in again when you are ready to machine off.
continue working. If the saw blade should jam, switch the machine off immedi-
ately. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull
Starting Operation out the machine.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the Plunge Cutting (see figure E)
nameplate of the machine. Power tools marked with f The plunge cutting procedure is only suitable for treat-
230 V can also be operated with 220 V. ing soft materials such as wood, plaster board or simi-
The “Power Light” 10 is lit when the mains plug is inserted, lar! Do not work metal materials with the plunge cut-
and allows for illumination of the working range under unfa- ting procedure!
vourable light conditions. Use only short saw blades for plunge cutting.
Switching On and Off Place the machine with the edge of the footplate 2 onto the
workpiece and switch on. For power tools with stroke speed
To start the machine, first push the lock-off button for the
control, set the maximum stroke speed. Press the power tool
On/Off switch 8 and then press the On/Off switch 7 and keep
firmly against the workpiece and allow the saw blade to slowly
it pressed.
plunge into the workpiece.
To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
As soon as the footplate 2 fully lays on the surface of the work-
Note: For safety reasons, the On/Off switch 7 cannot be piece, continue sawing alongside the desired cutting line.
locked; it must remain pressed during the entire operation.
For certain work, the saw blade 1 can also be inserted turned
When not using the power tool, switch it off in order to save
through by 180° and the sabre saw can be guided accordingly
energy.
in a reversed manner.
Orbital action
Flush Cuts (see figure F)
To achieve a high cutting speed, the orbital action is continu-
Using elastic bimetal saw blades, items still attached to a wall
ously in operation.
(e.g. projecting building elements such as water pipes, etc.)
Constant Electronic Control can be sawn off flush at the wall.
The constant electronic control keeps the stroke rate almost f Pay attention that the saw blade always extends be-
constant at no-load and under load, and ensures uniform yond the diameter of the material being worked. There
working performance. is danger of kickback.
Controlling/Presetting the Stroke Rate Position the saw blade directly against the wall and apply
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 7 en- some lateral pressure via the tool until the footplate faces
ables stepless stroke-rate control of the switched-on machine. against the wall. Switch the power tool on and saw through
the workpiece, applying constant lateral pressure.
Light pressure on the On/Off switch 7 results in a low stroke
rate. Increasing the pressure also increases the stroke rate. Coolant/Lubricant
The required stroke rate is dependent on the material and the When sawing metal, coolant/lubricant should be applied
working conditions and can be determined by a practical trial. alongside cutting line because of the material heating up.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw
blade engages in the material as well as when sawing plastic
and aluminium. Maintenance and Service
Working Advice Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug. plug.
Tips f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
f When sawing light building materials, observe the stat-
utory provisions and the recommendations of the ma- Clean the saw blade holder preferably with compressed air or
terial suppliers. a soft brush. Remove the saw blade from the power tool for
this. Ensure proper operation of the saw blade holder by ap-
plying a suitable lubricant.
English | 15
Heavy contamination of the machine can lead to malfunc- Republic of South Africa
tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of Customer service
dust from below or overhead. Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Gauteng – BSC Service Centre
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- 35 Roper Street, New Centre
der to avoid a safety hazard. Johannesburg
If the machine should fail despite the care taken in manufac- Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
turing and testing procedures, repair should be carried out by Fax: +27 (011) 4 93 01 26
an after-sales service centre for Bosch power tools. E-Mail: bsctools@icon.co.za
In all correspondence and spare parts order, please always in- KZN – BSC Service Centre
clude the 10-digit article number given on the type plate of Unit E, Almar Centre
the machine. 143 Crompton Street
Pinetown
After-sales Service and Customer Assistance Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Our after-sales service responds to your questions concern- Fax: +27 (031) 7 01 24 46
ing maintenance and repair of your product as well as spare E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Western Cape – BSC Service Centre
so be found under: Democracy Way, Prosperity Park
www.bosch-pt.com Milnerton
Our customer service representatives can answer your ques- Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
tions concerning possible applications and adjustment of Fax: +27 (021) 5 51 32 23
products and accessories. E-Mail: bsc@zsd.co.za
Great Britain Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
P.O. Box 98
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Broadwater Park
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
North Orbital Road
Denham People’s Republic of China
Uxbridge China Mainland
UB 9 5HJ Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 567, Bin Kang Road
Fax: +44 (0844) 736 0146 Bin Jiang District 310052
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Ireland Fax: +86 571 8777 4502
Origo Ltd. E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
Unit 23 Magna Drive www.bosch-pt.com.cn
Magna Business Park
HK and Macau Special Administrative Regions
City West
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
Dublin 24
21st Floor, 625 King’s Road
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
North Point, Hong Kong
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Australia, New Zealand and Pacific Islands Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
www.bosch-pt.com.hk
Power Tools
Locked Bag 66 Indonesia
Clayton South VIC 3169 PT. Multi Mayaka
Customer Contact Center Kawasan Industri Pulogadung
Inside Australia: Jalan Rawa Gelam III No. 2
Phone: +61 (01300) 307 044 Jakarta 13930
Fax: +61 (01300) 307 045 Indonesia
Inside New Zealand: Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
Fax: +64 (0800) 428 570 E-Mail: sales@multimayaka.co.id
Outside AU and NZ: www.bosch-pt.co.id
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
16 | Français
Philippines Vietnam
Robert Bosch, Inc. Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
28th Floor Fort Legend Towers, 10/F, 194 Golden Building
3rd Avenue corner 31st Street, 473 Dien Bien Phu Street
Fort Bonifacio Global City, Ward 25, Binh Thanh District
1634 Taguig City, Philippines 84 Ho Chi Minh City
Tel.: +63 (2) 870 3871 Vietnam
Fax: +63 (2) 870 3870 Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
matheus.contiero@ph.bosch.com Fax: +84 (8) 6258 3692
www.bosch-pt.com.ph hieu.lagia@vn.bosch.com
Bosch Service Center: www.bosch-pt.com
9725-27 Kamagong Street
Disposal
San Antonio Village
Makati City, Philippines The machine, accessories and packaging should be sorted for
Tel.: +63 (2) 899 9091 environmental-friendly recycling.
Fax: +63 (2) 897 6432 Do not dispose of power tools into household waste!
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com Only for EC countries:
Malaysia According to the European Guideline
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
No. 8A, Jalan 13/6 tronic Equipment and its implementation
G.P.O. Box 10818 into national right, power tools that are no
46200 Petaling Jaya longer usable must be collected separately
Selangor, Malaysia and disposed of in an environmentally cor-
Tel.: +60 (3) 7966 3194 rect manner.
Fax: +60 (3) 7958 3838 Subject to change without notice.
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand Français
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Avertissements de sécurité
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
Fax: +66 (2) 2 38 47 83 de sécurité et toutes les ins-
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Bangkok 10501, Thailand peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Rama IV Road (near old Paknam Railway) tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Prakanong District Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
10110 Bangkok tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Thailand mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 don d’alimentation).
Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Sécurité de la zone de travail
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Singapore zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
11 Bishan Street 21 mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
Singapore 573943 des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
Tel.: +65 6571 2772 électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
Fax: +65 6350 5315 mer les poussières ou les fumées.
leongheng.leow@sg.bosch.com f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Toll-Free: 1800 333 8333 l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
www.bosch-pt.com.sg peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Français | 17
18 | Français
f Veiller à ce que la plaque de base 2 repose bien sur la tes et curvilignes. L’utilisation des lames de scie bimétal sou-
pièce à travailler lors du sciage. La lame de scie risque de ples permet des découpes au ras des murs. Respectez les
se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil recommandations d’utilisation des lames de scie.
électroportatif.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
Eléments de l’appareil
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être 1 Lame de scie*
retiré en toute sécurité. 2 Plaque de base réglable
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les 3 Porte-lame
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, 4 Douille de blocage de la lame de scie
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer 5 Porte-outil
un contrecoup. 6 Crochet de suspension
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de 7 Interrupteur Marche/Arrêt
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La 8 Déverrouillage de mise en fonctionnement de
lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer l’interrupteur Marche/Arrêt
un contrecoup.
9 Touche de déverrouillage de la plaque de base
f Bien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas soutenir la 10 Lampe « Power Light »
pièce à travailler avec la main ou le pied. Ne pas tou-
11 Poignée (surface de préhension isolante)
cher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. Il
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
y a risque de contre-coup. la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des programme d’accessoires.
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes Caractéristiques techniques
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
Scie sabre GSA 1300 PCE
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau N° d’article 3 601 F4E 2..
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc Puissance nominale absorbée W 1300
électrique. Nombre de courses à vide n0 tr/min 0–2900
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux Porte-outil SDS
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
Mouvement pendulaire z
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre. Constant-Electronic z
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée Amplitude de course mm 28
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau Profondeur de coupe max.
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. – dans le bois mm 220
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que – dans l’acier, non-allié mm 20
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se – diamètre de tuyau mm 175
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil Poids suivant
électroportatif. EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
Classe de protection /II
Description et performances du Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
produit pour des versions spécifiques à certains pays.
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non- Niveau sonore et vibrations
respect des avertissements et instructions indi- Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
qués ci-après peut conduire à une électrocu- à la norme EN 60745.
tion, un incendie et/ou de graves blessures. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière sont : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’in-
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- tensité acoustique 106 dB(A). Incertitude K=3 dB.
sente notice d’utilisation. Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
Utilisation conforme
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
L’appareil muni d’une plaque de base rigide est conçu pour le la norme EN 60745 :
sciage du bois, des matières plastiques, du métal et des maté- Sciage de panneau aggloméré : ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
riaux de construction. Il est approprié pour des coupes droi- Sciage de poutre en bois : ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Français | 19
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut fines à chantourner.
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de Montage de la lame de scie (voir figure A)
la charge vibratoire. Tournez la douille de blocage 4 de 90° environ dans le sens
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de la flèche et maintenez-là fermement. Enfoncez la lame de
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant scie 1 dans le porte-lame 3. Relâchez la douille de blocage 4.
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- f Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la décrocher et risque de vous blesser.
charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- scie 1 tournée de 180° (de façon à ce que les dents soient di-
commandé de prendre aussi en considération les périodes rigées vers le haut).
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- Ejection de la lame de scie (voir figure B)
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. f Laissez refroidir la lame de scie avant de la retirer. Lors
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour d’un contact avec la lame de scie chaude, il y a un risque de
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par blessures.
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Tournez la douille de blocage 4 de 90° environ dans le sens de
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
la flèche et maintenez-là fermement. Retirez la lame 1.
opérations de travail.
20 | Français
Español | 21
22 | Español
Español | 23
24 | Español
Español | 25
26 | Español
productos y accesorios.
CE
R
U
TI D
FIE
D PRO
Português | 27
28 | Português
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar mento não deve entrar em contacto com objectos nem
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- com o chão. Há risco de contragolpe.
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
tas eléctricas. riais ou pode provocar um choque eléctrico.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
de corte afiados emperram com menos frequência e po- me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
dem ser conduzidas com maior facilidade. com ambas as mãos.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- está mais firme do que segurada com a mão.
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
ações perigosas.
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
Serviço trica.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- Descrição do produto e da potência
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho. Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desres-
Indicações de segurança para serras de sabre peito das advertências e instruções apresenta-
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin- das abaixo pode causar choque eléctrico,
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- incêndio e/ou graves lesões.
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do trução de serviço.
aparelho e levar a um choque eléctrico.
Utilização conforme as disposições
f Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo O aparelho é destinado a serrar madeira, plástico, metal e ma-
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra. teriais de construção com um limitador fixo. Ele é apropriado
para cortes rectos e curvos. A utilização de lâminas de serra
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
bimetais apropriadas, possibilita cortes nivelados com a su-
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
perfície. Observar as recomendações da lâmina de serra.
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada. Componentes ilustrados
f Observe, que a placa de base 2 esteja sempre encosta- A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
da na peça a ser trabalhada enquanto estiver a serrar. sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
A lâmina de serra pode emperrar e levar à perda de contro-
1 Lâmina de serra*
le sobre a ferramenta eléctrica.
2 Placa de base ajustável
f Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de 3 Admissão da lâmina de serra
serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver 4 Bucha de bloqueio da lâmina de serra
parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí- 5 Tirante
vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança. 6 Gancho para pendurars
f Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es- 7 Interruptor de ligar-desligar
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor- 8 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
9 Botão de desbloqueio da placa de base
gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
10 Lâmpada “Power Light”
f Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
11 Punho (superfície isolada)
após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe. *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
f Fixar firmemente o material. Não apoiar a peça a ser nosso programa de acessórios.
trabalhada com a mão nem com o pé. A serra em movi-
Português | 29
30 | Português
Italiano | 31
Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por imersão. Serviço pós-venda e assistência ao cliente
Apoiar a ferramenta eléctrica com o canto da placa de base 2 O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
sobre a peça a ser trabalhada e ligá-la. Para ferramentas eléc- de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
tricas com comando de n° de cursos, deverá seleccionar o assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
máximo n° de cursos. Pressionar a ferramenta eléctrica firme- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
mente contra a peça a ser trabalhada e deixar a lâmina de ser- www.bosch-pt.com
ra mergulhar lentamente na peça a ser trabalhada. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Logo que a placa de base 2 estiver apoiada com toda a super- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e
fície sobre a peça a ser trabalhada, deverá continuar a serrar ajuste dos produtos e acessórios.
ao longo da linha de corte desejada.
Portugal
Para certas tarefas, também poderá virar a lâmina de serra 1
Robert Bosch LDA
180° e conduzir respectivamente a serra de sabre.
Avenida Infante D. Henrique
Serrar à face (veja figura F) Lotes 2E – 3E
Com as lâminas de serra elásticas de bimetal é por exemplo 1800 Lisboa
possível serrar elementos de construção salientes, como tu- Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
bos água, etc. exactamente à face da parede. Fax: +351 (021) 8 51 10 96
f Assegure-se de que a lâmina de serra seja sempre mais Brasil
longa do que o diâmetro da peça a ser trabalhada. Há Robert Bosch Ltda.
risco de contragolpe. Caixa postal 1195
Posicionar a lâmina de serra directamente contra a parede e 13065-900 Campinas
curvá-la um pouco, exercendo pressão lateral sobre a ferra- Tel.: +55 (0800) 70 45446
menta eléctrica, até a placa de base estar completamente en- www.bosch.com.br/contacto
costada na parede. Ligar a ferramenta eléctrica e serrar a pe-
ça a ser trabalhada com pressão lateral constante. Eliminação
Meio de arrefecimento e de lubrificação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou de enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao aqueci- Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
mento do material. Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
Manutenção e serviço 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
Manutenção e limpeza realizações nas leis nacionais, as ferramen-
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá tas eléctricas que não servem mais para a
puxar a ficha de rede da tomada. utilização, devem ser enviadas separada-
fManter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventila- mente a uma reciclagem ecológica.
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Sob reserva de alterações.
Limpar a fixação da lâmina de serra de preferência com ar
comprimido ou com um pincel macio. Para tal, retirar a lâmina
de serra da ferramenta eléctrica. Manter a fixação da lâmina
de serra em perfeito estado de funcionamento usando lubrifi-
cantes apropriados.
Italiano
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar a falhas
de funcionamento. Portanto não deverá serrar materiais que Norme di sicurezza
produzam muito pó, por debaixo nem serrá-los por cima da
cabeça. Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe-
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- ricolo e le istruzioni operative. In
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
para evitar riscos de segurança. istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces- che, incendi e/o incidenti gravi.
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa- Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas operative per ogni esigenza futura.
eléctricas Bosch. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos co- nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
mo consta na placa de características da ferramenta eléctrica. teria (senza linea di allacciamento).
32 | Italiano
Italiano | 33
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
più facili da condurre. provocare una scossa elettrica.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da mani.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
Assistenza ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
data la sicurezza dell’elettroutensile. no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
Istruzioni di sicurezza per seghe a gattuccio dell’elettroutensile.
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
Descrizione del prodotto e
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il caratteristiche
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
una scossa elettrica.
to delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. operative si potrà creare il pericolo di scosse
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
dente.
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio- ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto Uso conforme alle norme
si inceppa nel pezzo in lavorazione. In combinazione con una guida fissa la macchina è idonea per
f Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino 2 tagliare legname, materiali plastici, metallo e materiali da co-
aderisca sempre al pezzo in lavorazione. La lama di taglio struzione. Essa è adatta per eseguire tagli curvi e tagli diritti.
può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- Utilizzando rispettive lame adatte tipo Bi-Metall è possibile
troutensile. eseguire anche troncature a filo con le superfici. Attenersi
f Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere sempre alle indicazioni relative alle lame.
l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
soltanto quando si sarà fermata completamente. In Componenti illustrati
questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
posare l’elettroutensile senza nessun pericolo. strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
f Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette rappresentazione grafica.
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono 1 Lama*
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau- 2 Piastra base regolabile
sare un contraccolpo. 3 Attacco per la lama
f Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare 4 Bussola di arresto per la lama di taglio
la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
5 Asta di spinta
può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
traccolpo. 6 Gancio di sospensione
7 Interruttore di avvio/arresto
f Fissare sempre ben saldamente il materiale. Non cerca-
re di tenere il pezzo in lavorazione con la mano o con il 8 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto
piede. Mai toccare oggetti oppure il pavimento con la la- 9 Tasto di sbloccaggio per il piedino
ma in movimento. Vi è concreto pericolo di contraccolpo. 10 Illuminazione del punto di avvitatura «Power Light»
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- 11 Impugnatura (superficie di presa isolata)
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse nostro programma accessori.
34 | Italiano
Italiano | 35
36 | Nederlands
Per determinati lavori è possibile applicare la lama di taglio 1 Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
anche girata di 180° ed operare con la sega a gattuccio giran- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
dola a seconda delle esigenze. lazione di apparecchi ed accessori.
Taglio a filo (vedi figura F) Italia
Con lame bimetalliche elastiche è possibile p. es. tagliare di- Officina Elettroutensili
rettamente a filo di parete elementi costruttivi sporgenti co- Robert Bosch S.p.A.
me tubazioni dell’acqua, etc.. Corso Europa, ang. Via Trieste 20
f Accertarsi che la lama di taglio sia sempre più lunga del 20020 LAINATE (MI)
diametro del pezzo in lavorazione. Vi è concreto perico- Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
lo di contraccolpo. Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
Poggiare la lama di taglio direttamente alla parete e piegarla
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
leggermente esercitando una leggera pressione sull’elettrou-
tensile, fino a quando il piedino sarà arrivato a poggiare sulla Svizzera
parete. Accendere l’elettroutensile ed eseguire il taglio com- Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
pleto del pezzo in lavorazione esercitando una costante pres- Fax: +41 (044) 8 47 15 53
sione laterale.
Smaltimento
Liquido refrigerante/lubrificante
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il ri- laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
scaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refri-
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
gerante oppure lubrificante lungo la linea di taglio.
Solo per i Paesi della CE:
Manutenzione ed assistenza Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
Manutenzione e pulizia elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile del recepimento nel diritto nazionale, gli
estrarre la spina di rete dalla presa. elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, viati ad una riutilizzazione ecologica.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Pulire preferibilmente l’alloggiamento lama con aria compres-
sa oppure con un pennello morbido. Per effettuare la pulizia
rimuovere la lama dall’elettroutensile. Mantenere funzionante
l’alloggiamento della lama utilizzando un lubrificante adatto. Nederlands
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può implicare
disturbi del funzionamento. Per questo motivo, non eseguire Veiligheidsvoorschriften
tagli dalla parte inferiore oppure sovra testa in caso di mate-
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
riali che producono molta polvere.
elektrische gereedschappen
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- schuwingen en alle voor-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
ernstig letsel tot gevolg hebben.
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
elettroutensili Bosch. komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Servizio di assistenza ed assistenza clienti Veiligheid van de werkomgeving
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista len leiden.
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
consultabili anche sul sito: geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
www.bosch-pt.com vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Nederlands | 37
38 | Nederlands
Nederlands | 39
40 | Nederlands
Dansk | 41
42 | Dansk
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
stød. repareres.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs af ukyndige personer.
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ter risikoen for elektrisk stød. ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
Personlig sikkerhed
tøjer.
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen Service
for personskader. f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk- fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
te øger risikoen for personskader. fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
der risiko for personskader. elektrisk stød.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere mer i kontakt med savklingen.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra tøjet sætter sig fast i emnet.
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe f Kontrollér, at fodpladen 2 altid ligger sikkert på emnet
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. under savearbejdet Savklingen kan sætte sig i klemme,
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værk-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor- tøjet.
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og
den og dermed den fare, der er forbundet støv. træk først savklingen ud af snittet, når den står helt
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø-
jet lægges sikkert fra.
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der f Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. tivt eller føre til tilbageslag.
Dansk | 43
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind Tekniske data
i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be-
skadiges, brække eller føre til tilbageslag. Bajonetsav GSA 1300 PCE
f Spænd materialet godt fast. Støt ikke emnet med hån- Typenummer 3 601 F4E 2..
den eller foden. Berør ikke genstande eller jorden med Nominel optagen effekt W 1300
saven, når saven er i gang. Fare for tilbageslag. Slagantal ubelastet n0 min-1 0–2900
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til Værktøjsholderen SDS
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
Pendulregulering z
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- Konstantelektronik z
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Slaglængde mm 28
materiel skade eller elektrisk stød. Max. snitdybde
f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for – i træ mm 220
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert – i stål, ulegeret mm 20
med to hænder. – rørdiameter mm 175
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- Vægt svarer til
ordninger eller skruestik end med hånden. EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt Beskyttelsesklasse /II
stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
Beskrivelse af produkt og ydelse Støj-/vibrationsinformation
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 95 dB(A); lydeffektniveau 106 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
alvorlige kvæstelser. Brug høreværn!
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej- og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
ledningen. Savning i spånplade: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
savning i træbjælker: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Beregnet anvendelse Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser,
Maskinen er beregnet til – med fast anslag – at save i træ, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745,
kunststof, metal og byggematerialer. Den er egnet til lige snit og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også eg-
og kurvesnit. Brug af egnede bimetal-klinger gør det muligt at net til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
save fremstående emner som vandrør, jernrør osv. plan med Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
væggen. Benyt de anbefalede savklinger. anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til
andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
Illustrerede komponenter vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele ar-
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. bejdstidsrummet.
1 Savklinge* Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også
tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt
2 Indstillelig fodplade nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
3 Savklingeholder betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejds-
4 Låsekappe til savklinge tidsrummet.
5 Hopstang Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
6 Ophængekrog brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdel-
7 Start-stop-kontakt se af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, orga-
nisation af arbejdsforløb.
8 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
9 Sikkerhedskontakt til fodplade Overensstemmelseserklæring
10 Lampe „Power Light“ Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
11 Håndgreb (isoleret gribeflade) beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo- iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
res tilbehørsprogram. 2004/108/EF, 2006/42/EF.
44 | Dansk
Svenska | 45
Arbejdsvejledning Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er alt for snav-
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- set. Sav derfor ikke i meget støvdannende materialer nedefra
de på el-værktøjet. eller over hovedhøjde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
Tips dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
f Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra mate- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
rialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i let-
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
te byggematerialer.
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for frem- riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
medlegemer som f.eks. søm, skruer osv. og anvend den egne-
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
de saveklinge, før der saves i disse materialer.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Tænd for el-værktøjet og før det hen til det emne, der skal sa-
ves i. Anbring fodpladen 2 på emnets overflade og sav materi- Kundeservice og kunderådgivning
alet igennem med jævnt tryk og fremføring. Når savearbejdet Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
er færdigt, slukkes el-værktøjet igen. vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
Sidder savklingen i klemme, slukkes el-værktøjet med det stegninger og informationer om reservedele findes også under:
samme. Spred savspalten med et egnet værktøj og træk www.bosch-pt.com
el-værktøjet ud. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
Dyksavning (se Fig. E) spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
f Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materia-
ler som f.eks. træ, gipskarton o.lign.! Bearbejd ikke Dansk
metalmaterialer ved dyksavning! Bosch Service Center
Brug kun korte savklinge til dyksavning. Telegrafvej 3
Anbring fodpladens kant på el-værktøjet 2 på emnet og tænd 2750 Ballerup
for el-værktøjet. Vælg det max. slagantal, hvis el-værktøjet er Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
udstyret med en slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod Fax: +45 (4489) 87 55
emnet og lad savklingen dykke langsomt ned i arbejdsemnet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Så snart fodpladen 2 ligger helt flad på emnet, saves videre Bortskaffelse
langs med den ønskede snitlinje.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° og venlig måde.
sættes i igen og bajonetsaven kan føres i vendt tilstand.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
Sav langs med kanten (se Fig. F) holdningsaffald!
Elastiske bi-metal-savklinger benyttes bl.a. til at save fremstå- Gælder kun i EU-lande:
ende byggeelementer som f.eks. vandrør osv. af plan med
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
væggen.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
f Sørg for, at savklingen altid er længere end diameteren skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
på det emne, der skal bearbejdes. Fare for tilbageslag. parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
Anbring savklingen direkte op ad væggen og bøj den en smule skrifter.
ved at trykke på siden af el-værktøjet, til fodpladen ligger an
op ad væggen. Tænd for el-værktøjet og sav gennem værktø- Ret til ændringer forbeholdes.
jet med konstant tryk fra siden.
Køle-/smøremiddel
Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel langs med
snitlinjen, da materialet ellers bliver alt for varmt. Svenska
Vedligeholdelse og service Säkerhetsanvisningar
Vedligeholdelse og rengøring Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
de på el-værktøjet.
VARNING
ningar och instruktioner. Fel som upp-
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
Rengør helst savklingeholderen med trykluft eller med en personskador.
blød pensel. Tag hertil savklingen ud af el-værktøjet. Hold sav- Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
klingeholderen funktionsdygtig med egnet smøremiddel.
46 | Svenska
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
(sladdlösa). trollera elverktyget i oväntade situationer.
Arbetsplatssäkerhet f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbets- der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
platsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen f När elverktyg används med dammutsugnings- och
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
utsugning minskar de risker damm orsakar.
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Elektrisk säkerhet f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt. f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt. f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller Service
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- Säkerhetsanvisningar för tigersågar
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
och användning risken för kroppsskada. när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk- skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar metalldelar under spänning och leda till elstöt.
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med f Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
till nätströmmen kan olycka uppstå. medför risk för personskada.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets-
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
roterande komponent kan medföra kroppsskada. nar i arbetsstycket.
Svenska | 47
48 | Svenska
Svenska | 49
50 | Norsk
Norsk | 51
52 | Norsk
Norsk | 53
Styring/forvalg av slagtall
Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryteren 7 kan du Service og vedlikehold
styre slagtallet til innkoblet elektroverktøy trinnløst.
Vedlikehold og rengjøring
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt slagtall.
Slagtallet økes med økende trykk. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og arbeids-
vilkårene og kan finnes frem til med praktiske forsøk. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbladet settes på
arbeidsstykket og ved saging av kunststoff og aluminium. Rengjør sagbladfestet helst med trykkluft eller med en myk
pensel. Ta da sagbladet ut av elektroverktøyet. Hold sagblad-
Arbeidshenvisninger festet funksjonsdyktig ved bruk av egnede smøremidler.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjons-
selet trekkes ut av stikkontakten. feil. Sag derfor ikke sterkt støvutviklende materialer nedenfra
eller over hodet.
Tips
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
f Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
lover og bestemmelser og materialprodusentens anbe-
ikke oppstår fare for sikkerheten.
falinger.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc. må du
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
sjekke om det finnes spikre, skruer e. l. og bruk egnet sagblad.
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
Slå på elektroverktøyet og før det inn mot arbeidsstykket som tøy.
skal bearbeides. Sett fotplaten 2 på arbeidstykkets overflate
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
og sag med jevnt trykk hhv. fremføring gjennom materialet.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
verktøyets typeskilt.
Hvis sagbladet er fastklemt, må du straks slå av elektroverk-
tøyet. Sprik sagespalten litt med et egnet verktøy og trekk ut Kundeservice og kunderådgivning
elektroverktøyet.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Dykksaging (se bilde E) vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
f Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gips- og informasjoner om reservedeler finner du også under:
kartong o.l. med dykksagemetoden! Du må ikke bear- www.bosch-pt.com
beide metall med dykksagemetoden! Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
Bruk kun korte sagblad til dykksaging. bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
54 | Suomi
Suomi | 55
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen
on vaarallinen ja se täytyy korjata. painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun.
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun f Kiinnitä materiaali hyvin. Älä tue työkappaletta kädellä
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- tai jalalla. Älä kosketa mitän esinettä tai maata käyn-
työkalun tahattoman käynnistyksen. nissä olevalla sahalla. On olemassa takaiskuvaara.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjoh-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää tojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyh-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole tiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- varmemmin kahdella kädellä.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
nosti huolletuista laitteista. kädessä pidettynä.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
Tuotekuvaus
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
taa vaarallisiin tilanteisiin. vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Huolto
vakavaan loukkaantumiseen.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
säilyy turvallisena.
Määräyksenmukainen käyttö
Puukkosahojen turvallisuusohjeet Työkalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, ja rakennus-
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois- materiaalien sahaamiseen kiinteällä ohjaimella. Se soveltuu
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua sekä suoriin että kaareviin sahuksiin. Käytettäessä tarkoituk-
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun seen soveltuvia bimetallisahanteriä voidaan suorittaa katkai-
omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi susahauksia pintaa pitkin. Sahanteräsuositukset tulee ottaa
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa huomioon.
sähköiskuun.
Kuvassa olevat osat
f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
loukkaantumisvaara. vaan sähkötyökalun kuvaan.
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap- 1 Sahanterä*
paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais- 2 Säädettävä jalkalevy
kun vaara vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen. 3 Sahanterän kiinnitys
f Kiinnitä huomiota siihen, että jalkalevy 2 sahattaessa 4 Sahanterän lukkohylsy
aina on tukevasti työkappaletta vasten. Sahanterä saat- 5 Iskutanko
taa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menet- 6 Ripustushakanen
tämiseen.
7 Käynnistyskytkin
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa-
8 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän
pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur- 9 Jalkalevyn vapautuspainike
vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi. 10 ”Power Light”-lamppu
f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa 11 Kahva (eristetty kädensija)
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
aiheuttaa takaiskun. tamme.
56 | Suomi
Vakioelektroniikka z
Asennus
Isku mm 28
Suurin sahaussyvyys
Sahanterän asennus/vaihto
– puuhun mm 220 f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
– teräkseen, seostamaton mm 20 työkaluun kohdistuvia töitä.
– putken halkaisija mm 175 f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahan-
Paino vastaa terää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1 f Tarkista sahanterää vaihdettaessa, että sahanteränpi-
timessä ei ole materiaalijäännöksiä, esim. puu- tai me-
Suojausluokka /II
tallilastuja.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Sahanterän valinta
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä tämän ohjeen
Melu-/tärinätiedot alussa. Asenna ainoastaan sahanteriä, joissa on ½"-yleisvarsi.
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Valitun sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta
pitempi.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 106 dB(A). Epävarmuus Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa sahanterää.
K=3 dB. Sahanterän asennus (katso kuva A)
Käytä kuulonsuojaimia! Kierrä lukkohylsyä 4 n. 90° nuolen suuntaan ja pidä se paikal-
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja laan. Paina sahanterä 1 sahanterän kiinnitykseen 3. Päästä
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: lukkohylsy 4 vapaaksi.
Lastulevyn sahaus: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2, f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä
Puupalkkien sahaus: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2. sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 Määrättyjä töitä varten voidaan sahanterä 1 myös kääntää
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 180° (hampaat ovat ylöspäin) ja asentaa sitten uudelleen.
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
Sahanterän irrotus (katso kuva B)
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia f Anna sahanterän jäähtyä, ennen kuin irrotat sen. Kuu-
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa maa sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantu-
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- misvaara.
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa Kierrä lukkohylsyä 4 n. 90° nuolen suuntaan ja pidä se paikal-
koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. laan. Poista leikkuuterä 1.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika- Pölyn ja lastun poistoimu
jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
ganisointi.
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
Standardinmukaisuusvakuutus tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai stan-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
dardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU,
tyssuojanaamaria.
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
Tekninen tiedosto (2006/42/EY): en käsiteltäviä materiaaleja.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
syttyä palamaan.
Suomi | 57
58 | EëëçíéêÜ
Hoito ja huolto
ÅëëçíéêÜ
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- åñãáëåßá
sesti. ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
Puhdista sahanteränpidike etusijaisesti paineilmalla tai peh- áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
meällä siveltimellä. Irrota sitä varten sahanterä sähkötyöka- ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
lusta. Pidä sahanteränpidin toimintakykyisenä käyttämällä ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
soveltuvia voiteluaineita. Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa johtaa toi- ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
mintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimakkaasti pölyäviä aineita ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
pään yläpuolella, altapäin. Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
suuden vaarantamisen välttämiseksi. çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
Bosch-keskushuollon tehtäväksi. f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
Huolto ja asiakasneuvonta ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá
sissä. ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
Suomi
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé óôçí
Robert Bosch Oy ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìåôáôñïðÞ
Bosch-keskushuolto ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõí-
Pakkalantie 21 A äõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Áìåôáðïßçôá öéò
01510 Vantaa êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Puh.: 0800 98044
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
Faksi: +358 102 961 838
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
www.bosch.fi
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
Hävitys
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
Vain EU-maita varten: ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro- ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
niikkalaitteita koskevan direktiivin êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien ÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto- ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
EëëçíéêÜ | 59
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí ìðáôá-
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå åñãá-
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/ óßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí ðñü-
RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò êåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï ìç÷Üíçìá.
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí ôïí êßíäõíï
áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/ åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìðïñåß f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéó- Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
ìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí öïñÜôå Ýíáí öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ìÜóêá ðñïóôáóßáò ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá áóöáëåßáò, ðñïóôá- áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå ôï åêÜóôïôå åñãá- îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
ëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìï-
ôñáõìáôéóìþí. ðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ äåí
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí êáôáóôÜóåéò.
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá- Service
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï ôìÞìá
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óðáèüóåãåò
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá. ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò äéáôÜîåùí åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ
áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò ôìÞìáôá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé
åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìï- Ýôóé óå çëåêôñïðëçîßá.
ðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß f ÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò ìáêñéÜ áðü ôïí ôïìÝá
íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. ðñéïíßóìáôïò. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôçí
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá ðñéïíüëáìá äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá- ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò. åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé f ÐñïóÝ÷åôå êáôÜ ôï ðñéüíéóìá, ôï ðÝëìá 2 íá áêïõìðÜåé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí óõíå÷þò óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Ç ðñéïíüëáìá
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé- ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôïõ
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß. åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
60 | EëëçíéêÜ
f ÊÜèå öïñÜ ðïõ ôåëåéþíåôå Ýíá ôìÞìá ôçò äïõëåéÜ óáò Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
èÝóôå ðñþôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
êáé âãÜëôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôçí ôïìÞ ìüíï üôáí áõôü óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
Ý÷åé óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. ¸ôóé áðïöåýãåôå ãñáöéêþí.
Ýíá åíäå÷üìåíï êëüôóçìá êáé ôáõôü÷ñïíá ìðïñåßôå íá
áðïèÝóåôå áóöáëþò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 1 Ðñéïíüëáìá*
2 Ñõèìéæüìåíï ðÝëìá
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Üèéêôåò, Üñéóôåò ðñéïíüëáìåò.
ÓôñåâëÝò Þ ìç êïöôåñÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåß íá óðÜóïõí, íá 3 Õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò
åðéäñÜóïõí áñíçôéêÜ ôçí êïðÞ Þ íá ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá. 4 ÊÝëõöïò ìáíäÜëùóçò ðñéïíüëáìáò
f Ìç öñåíÜñåôå ôçí ðñéïíüëáìá ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá 5 ÑÜâäïò åìâïëéóìïý
ðëÜãéá. Ç ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ÷áëÜóåé, íá óðÜóåé Þ íá 6 ÃÜíôæïò áíÜñôçóçò
êëïôóÞóåé. 7 Äéáêüðôçò ON/OFF
f Íá óößããåôå êáëÜ ôï õëéêü. Ìç óôçñßæåôå ôï õðü 8 Áðïêëåéóìüò áèÝëçôçò æåýîçò ãéá äéáêüðôç ON/OFF
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ìå ôï ÷Ýñé Þ ôï ðüäé. Ìçí åããßæåôå 9 ÐëÞêôñï áðïìáíäÜëùóçò ðÝëìáôïò
ðïôÝ ìå ôï åí ëåéôïõñãßá åõñéóêüìåíï ðñéüíé
10 ËÜìðá «Power Light»
áíôéêåßìåíá Þ ôï Ýäáöïò. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò êëïôóÞìáôïò.
11 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç æçìéÜò Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý ðñïêáëåß æçìéÜ óå Óðáèüóåãá GSA 1300 PCE
ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá. Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 601 F4E 2..
f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 1300
êáëÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí
Áñéè. åìâïëéóìþí ÷ùñßò
áóöáëÞ èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
öïñôßï n0 min-1 0–2900
ïäçãåßôáé áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò
÷Ýñéá. Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ SDS
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü ÔáëÜíôùóç z
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç z
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò. ÄéáäñïìÞ mm 28
f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå ìÝã. âÜèïò êïðÞò
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï – óå îýëï mm 220
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá – óå áìéãÞ ÷Üëõâá mm 20
ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý – äéáôïìÞ óùëÞíá mm 175
åñãáëåßïõ.
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,1
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II
éó÷ýïò ôïõ Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò
ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðï-
äåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç EN 60745.
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý. åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 95 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü éó÷ýïò 106 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.
Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé, õðü óôáèåñÞ ïäÞãçóç, ãéá ôçí êïðÞ ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
îýëïõ, ðëáóôéêþí õëéêþí, ìåôÜëëùí êáé äïìéêþí õëéêþí. Åßíáé Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
êáôÜëëçëï êáé ãéá ßóéåò êáé ãéá êáìðýëåò êïðÝò. ¼ôáí êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
÷ñçóéìïðïéçèïýí êáôÜëëçëåò äéìåôáëëéêÝò ðñéïíüëáìåò ôï ðñüôõðï EN 60745:
ìðïñåßôå íá äéåîÜãåôå êïðÝò «ðñüóùðï» ìå ôï õëéêü. Ôçñåßôå Ðñéüíéóìá ìïñéïóáíßäáò: ah =17,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
ôéò óõóôÜóåéò ãéá ôéò ðñéïíüëáìåò. Ðñéüíéóìá îýëéíùí äïêáñéþí: ah =23,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
EëëçíéêÜ | 61
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé ÅðéëïãÞ ôçò ðñéïíüëáìáò
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç Ìéá åðéóêüðôçóç ôùí ðñïôåéíüìåíùí ðñéïíïëáìþí èá âñåßôå
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá óôçí áñ÷Þ áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Íá ôïðïèåôåßôå ìüíï
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí ðñéïíüëáìåò ìå óôÝëå÷ïò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò ½". Ç ðñéïíüëáìá äåí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï- èá ðñÝðåé íá åßíáé ìáêñýôåñç áðü üóï áðáéôåßôáé ãéá ôçí
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. ðñïâëåðüìåíç êïðÞ.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò ×ñçóéìïðïéåßôå óôåíÝò ðñéïíüëáìåò ãéá ôçí êïðÞ êáìðõëþí.
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß Óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò (âëÝðå åéêüíá A)
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ Ãõñßóôå ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 4 êáôÜ 90° ðåñßðïõ ðñïò ôçí
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò êáé óõãêñáôÞóôå ôï ó’ áõôÞí ôç èÝóç.
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí ÐáôÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá 1 ìÝóá óôçí õðïäï÷Þ ðñéïíüëáìáò 3
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá ÁöÞóôå ðÜëé åëåýèåñï ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 4.
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. f ÅëÝãîôå, áí ç ðñéïíüëáìá Ý÷åé óõíáñìïëïãçèåß
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò áóöáëþò. Ìéá ÷áëáñÞ ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ðåôá÷ôåß Ýîù
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç êáé íá óáò ôñáõìáôßóåé.
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò Ãéá ôçí åêôÝëåóç ïñéóìÝíùí åñãáóéþí ìðïñåßôå íá ãõñßóåôå ôçí
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá ðñéïíüëáìá 1 åðßóçò êáôÜ 180° (ìå ôá äüíôéá íá äåß÷íïõí ðñïò
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí ôá ðÜíù) êáé áêïëïýèùò íá ôçí ôïðïèåôÞóåôå ðÜëé.
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Áöáßñåóç ôçò ðñéïíüëáìáò (âëÝðå åéêüíá B)
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå f ÁöÞóôå ôçí ðñéïíüëáìá íá êñõþóåé ðñéí ôçí
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ áöáéñÝóåôå. ¼ôáí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå ôçí êáõôÞ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ôñáõìáôéóôåßôå.
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç Ãõñßóôå ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 4 êáôÜ 90° ðåñßðïõ ðñïò ôçí
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí. êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò êáé óõãêñáôÞóôå ôï ó’ áõôÞí ôç èÝóç.
ÁöáéñÝóôå ôçí ðñéïíüëáìá 1.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò ìðïãéÝò,
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü ìÝôáëëá
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç Þ/êáé ç åéó-
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, ðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò Þ/êáé
2006/42/EÊ. áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå óõíäõáóìü
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé
Senior Vice President Head of Product Certification óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõ-
Engineering PT/ETM9 ôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé
ìüíï óå åéäéêÜ åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
Leinfelden, 18.06.2012 äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
Óõíáñìïëüãçóç
Óõíáñìïëüãçóç/ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ðñéïíüëáìáò Ëåéôïõñãßá
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå Ôñüðïé ëåéôïõñãßáò
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
f ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðñéïíüëáìá. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìïý áí áããßîåôå ôçí ðñéïíüëáìá. Êéíçôü êáé áöáéñåôü ðÝëìá (âëÝðå åéêüíá C)
Ôï ðÝëìá 2 ðñïóáñìüæåôáé áõôüìáôá, ÷Üñç óôçí åõêéíçóßá ôïõ,
f ÐñïóÝ÷åôå üôáí áëëÜæåôå ðñéïíüëáìá ç õðïäï÷Þ
óôçí åêÜóôïôå êëßóç ôçò åðéöÜíåéáò.
ðñéïíüëáìáò íá ìçí åßíáé ëåñùìÝíç, ð.÷. áðü
ñïêáíßäéá/ãñÝæéá áðü îýëï Þ ìÝôáëëá. Ôï ðÝëìá 2 ìðïñåß, áíÜëïãá ìå ôçí ðñéïíüëáìá ðïõ ÷ñçóéìï-
ðïéåßôå, íá ìåôáêéíçèåß êáôÜ ìÞêïò êáé íá ìáíäáëþóåé óå
62 | EëëçíéêÜ
Türkçe | 63
64 | Türkçe
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tehlikesini artrr. çalşmasn önler.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bil-
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma meyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
tehlikesini azaltr. engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
Kişilerin Güvenliği
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
neden olabilir. yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu sağlarlar.
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan Servis
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
kazalara neden olabilirsiniz. aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
Panter testereler için güvenlik talimat
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya aletin
neden olabilir. kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olaslğ
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her tutamağndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda elektrikli el aletinin metal parçalarn da elektrik akmna
daha iyi kontrol edebilirsiniz. maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun. İş parçasn
takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi alttan kavramayn. Testere bçağ ile temas
aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, yaralanmalara neden olabilir.
uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.
tutulabilir. Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kuvveti oluşabilir.
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru f Kesme işlemi srasnda taban levhasnn 2 daima iş par-
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn çasna dayanmasna dikkat edin. Testere bçağ taklabilir
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere bçağ tam
olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz.
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz. f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bçaklar
kullann. Bükülmüş veya körelmiş testere bçaklar krla-
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
tepme kuvvetlerinin ortaya çkmasna neden olabilirler.
onarlmaldr.
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan taraftan
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
bastrarak frenlemeyin. Testere bçağ hasar görebilir,
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
Türkçe | 65
66 | Türkçe
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, tarafndan işlenmelidir.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann – P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
Senior Vice President Head of Product Certification kullanmanz tavsiye ederiz.
Engineering PT/ETM9 İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen İşletim
Leinfelden, 18.06.2012
İşletim türleri
Montaj f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Testere bçağnn taklmas/değiştirilmesi
Konumu ayarlanabilir ve dşar çkarlabilir taban levhas
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan (Baknz: Şekil C)
önce her defasnda fişi prizden çekin. Taban levhas 2 hareketliliği sayesinde kesme yaplan yüzeyin
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven kullann. açsna daima uyum sağlar.
Testere bçağna temas yaralanmalara neden olabilir. Konumu ayarlanabilir taban levhas 2 kullanlan testere
f Testere bçaklarn değiştirirken testere bçağ bçağna ve yaplan işe göre 3 kademe halinde uzunlamasna
kovannda ahşap veya metal parçack kalntlarnn itilebilir. Taban levhas boşa alma düğmesine 9 basn ve ve
bulunmamasna dikkat edin. konumu ayarlanabilir taban levhasn 2 istediğiniz pozisyona
Testere bçağnn seçilmesi itin. Taban levhas boşa alma düğmesini 9 brakn ve levhann
2 sk biçimde kavrama yapp yapmadğ kontrol edin. Veya
Tavsiye edilen testere bçaklarna ait genel görünüşü bu
itmeye devam ederek taban levhasnn 2 tam olarak
klavuzun başnda bulabilirsiniz. Sadece ½"-Üniversal şaftl
kavramasn sağlayn.
testere bçaklarn kullann. Testere bçağ öngörülen kesim
için gerekli olandan daha uzun olmamaldr. Asma kancas (Baknz: Şekil D)
Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bçaklar kullann. Asma kancas 6 ile aleti örneğin bir merdivene asabilirsiniz.
Bunu yapmak için asma kancasn 6 istediğiniz pozisyona
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A) getirin.
Kilitleme kovann 4 yaklaşk 90° ok yönünde çevirin ve bu f Alet asl durumda iken testere bçağna yanlşlkla te-
pozisyonda tutun. Testere bçağn 1 testere bçağ yuvasna 3 mas etmemeye dikkat edin. Yaralanma tehlikesi vardr.
itin. Kilitleme kovann 4 brakn.
Aletle tekrar çalşmak istediğinizde ask kancasn 6 tekrar
f Testere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn eski konumuna getirin.
kontrol edin. Gevşek testere bçağ dşar frlayabilir ve sizi
yaralayabilir. Çalştrma
Baz özel kesme işleri için testere bçağ 1 180° çevrilerek de f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
(dişler yukary gösterecek biçimde) kullanlabilir. gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
Testere bçağnn çkarlmas (Baknz: Şekil B)
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
f Testere bçağn çkarmadan önce soğumasn
Lamba 10 şebeke fişi takl iken yanar ve elverişsiz aydnlatma
bekleyin. Kzgn testere bçağna temas ederseniz
koşullarnda çalşlan yerin aydnlatlmasn sağlar.
yaralanabilirsiniz.
Kilitleme kovann, 4 yaklaşk 90° ok yönünde çevirin ve bu Açma/kapama
pozisyonda tutun. Testere bçağn 1 çkarn. Elektrikli el aletini çalştrmak için önce kapama/şalteri
emniyetine basn 8 ve sonra açma kapama şalterine basn ve
Toz ve talaş emme açma/kapama şalterini 7 basl konumda tutun.
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa brakn.
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu- Açklama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 7
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep basl tutulmaldr.
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu yolla
neden olabilir. enerjiden tasarruf edersiniz.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan Pandül hareket
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile Pandül hareket çalşma esnasnda sürekli olarak yüksek bir
kesme hz sağlar.
Türkçe | 67
Sabit elektronik sistemi Testere bçağn doğrudan duvara dayayn ve yana doğru
Alete entegre sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve hafifçe bastrarak taban levhasnn duvara bütün yüzeyi ile
yükte çalşrken hemen hemen sabit tutar ve her zaman ayn iş dayanmasn sağlayn. Testereyi çalştrn ve yana doğru sabit
performans ile çalşmaya olanak sağlar. bastrma kuvveti uygulayarak iş parçasn kesin.
Strok saysnn kontrolü/önceden seçilmesi Soğutma ve yağlama maddesi
Açma/kapama şalteri 7 üzerine uyguladğnz bastrma Metalleri keserken malzemenin snmas nedeniyle kesme
kuvvetini artrarak veya azaltarak çalşr durumdaki aletin hattna soğutma veya yağlama maddesi sürmelisiniz.
strok saysn kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 7 üzerine uygulanan bastrma kuvveti Bakm ve servis
hafif olduğunda düşük bir strok says elde edilir. Bastrma
kuvveti artrldkça strok says da artar.
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma koşullarna
önce her defasnda fişi prizden çekin.
bağl olup, deneme yolu ile belirlenebilir.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
Testere bçağn iş parças üzerine oturturken ve alüminyum
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
ile plastikleri keserken düşük strok says tavsiye edilir.
Testere bçağ kovann basnçl hava veya yumuşak bir frça
Çalşrken dikkat edilecek hususlar ile temizleyin. Temizliğe başlamadan önce testere bçağn
elektrikli el aletinden çkarn. Testere bçağ kovann uygun
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan yağlama maddesi kullanarak her zaman işlevsel tutun.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bozukluklar
Öneriler ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz çkaran malzemeyi alttan
f Hafif yap malzemelerini keserken malzeme veya baş üzerinde kesmeyin.
üreticisinin yasal uyarlarna ve tavsiyelerine uyun. Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
Ahşap, yonga levha, yap malzemeleri ve benzerlerinde düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
yapacağnz her kesme işleminden önce malzeme içinde çivi, edilmelidir.
vida ve benzeri yabanc malzemenin bulunup bulunmadğn Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
kontrol edin ve uygun testere bçağ kullann. rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
Elektrikli el aletini çalştrn ve sonra işlenecek malzemeye elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
temas ettirin. Taban levhasn 2 iş parças yüzeyine yerleştirin Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
ve malzemeyi eşit ve makul bir kuvvetle kesin. İşiniz bittikten aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
sonra elektrikli el aletini kapatn. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Testere bçağ skşacak olursa aleti hemen kapatn. Uygun bir parçalar 7 yl hazr tutar.
aletle testere bçağn biraz gevşetin ve sonra testereyi
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
malzemeden dşar çekin.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
Malzeme içine dalarak kesme (Baknz: Şekil E) parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
f Ahşap, alçpan ve benzeri yumuşak malzemeler, ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
malzeme içine dalarak da kesilebilir! Metal malzemeleri www.bosch-pt.com
hiçbir zaman malzeme içine dalarak işlemeyin! Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
Malzeme içine dalarak kesme işlemlerinde daima ksa testere bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
bçaklar kullann. yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Elektrikli el aletinin taban levhasnn 2 kenarn iş parças Türkçe
üzerine yerleştirin ve aleti çalştrn. Strok says kontrol sistemli Bosch San. ve Tic. A.S.
elektrikli el aletlerinde maksimum strok saysn seçin. Elektrikli Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
el aletini kuvvetli biçimde iş parçasna bastrn ve testere Polaris Plaza
bçağnn yavaşça malzeme içine girmesini sağlayn. 80670 Maslak/Istanbul
Taban levhas 2 bütün yüzeyi ile iş parçasna dayandğnda Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
istediğiniz kesme hatt üzerinde kesme yapabilirsiniz. Işklar LTD.ŞTİ.
Belirli baz kesme işleri için testere bçağ 1 180° çevrilerek Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
kullanlabilir ve panter testere ile kesme yaplabilir. Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Hizal kesme (Baknz: Şekil F) Tel.: 0322 359 13 79
Esnek bimetal testere bçaklar ile örneğin su borular ve İdeal Eletronik Bobinaj
benzeri çkntl malzemeler duvarla ayn hizada kesilebilir. Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67
f Testere bçağ uzunluğunun kesilecek iş parças Aksaray
çapndan daima daha uzun olmasna dikkat edin. Geri Tel.: 0382 215 19 39
tepme tehlikesi vardr. Tel.: 0382 215 12 46
68 | Polski
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 614 57 01 Polski
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Wskazówki bezpieczeństwa
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Çözüm Bobinaj elektronarzędzi
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C Należy przeczytać wszystkie
Gaziantep wskazówki i przepisy. Błędy w
Tel.: 0342 231 95 00 przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Onarm Bobinaj porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Hatay wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Tel.: 0326 613 75 46
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Günşah Otomotiv się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
İstanbul mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Tel.: 0212 872 00 66
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
İzmir dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
Tel.: 0232 376 80 74 nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
İzmir otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
Tel.: 0232 457 14 65 się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
Ankaral Elektrik spowodować zapłon.
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Tel.: 0352 336 42 16 aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Polski | 69
70 | Polski
Polski | 71
72 | Polski
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wyłącz-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do nik 7 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). cały czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługującego.
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można oszczędzić
przez odpowiednio przeszkolony personel. energię elektryczną.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
Ruch oscylacyjny
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej Ruch oscylacyjny jest stale aktywny, co ma na celu
z pochłaniaczem klasy P2. osiągnięcie wysokiej prędkości cięcia.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym System „Constant Electronic“
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość
z materiałami przeznaczonymi do obróbki. skokową zarówno na biegu jałowym jak i przy obciążeniu
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku i zapewnia stałą wydajność pracy.
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Sterowanie prędkości skokowej/wybór wstępny
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/
Praca wyłącznik 7 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości
skokowej włączonego elektronarzędzia.
Rodzaje pracy
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 powoduje niską
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu prędkość skokową. Wraz z rosnącym naciskiem zwiększa się
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. prędkość skokowa.
Ruchoma podstawa robocza (zob. rys. C) Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków
Dzięki swojej ruchliwości podstawa 2 dopasowywuje się do pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej.
wymaganego w danym przypadku położenia kątowego Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu
powierzchni. brzeszczotu na obrabiany przedmiot jak i przy cięciach
W zależności od użytego brzeszczotu i od rodzaju pracy piłą w tworzywie sztucznym i w aluminium.
istnieje możliwość trzystopniowego wzdłużnego przesuwania
podstawy 2. Wcisnąć przycisk zwalniający blokadę podstawy Wskazówki dotyczące pracy
9 i ustawić podstawę 2 w pożądanej pozycji. Puścić przycisk f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
9 i skontrolować, czy podstawa 2 jest zablokowana. Jeżeli należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
nie, przesuwać podstawę 2, aż zaskoczy blokowanie.
Wskazówki
Uchwyt do powieszenia (zob. rys. D) f Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych
Za pomocą tego uchwytu 6 można powiesić elekronarzędzie należy przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń
na przykład na drabinie. W tym celu należy ustawić uchwyt 6 producenta materiału.
w dogodnej pozycji. Przed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt
f Brzeszczot zawieszonego elektronarzędzia musi być wiórowych, materiałów budowlanych itp., należy sprawdzić,
zabezpieczony przed niezamierzonym dotknięciem. czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby i
Istnieje ryzyko skaleczenia się. in., a następnie użyć odpowiedniego brzeszczotu.
Uchwyt 6 należy ponownie schować przed podjęciem pracy z Po włączeniu elektronarzędzia należy zbliżyć je do elementu
narzędziem. przeznaczonego do obróbki. Podstawę roboczą 2 umieścić na
powierzchni elementu i z równomiernym naciskiem lub
Uruchamianie posuwem przeciąć materiał. Po zakończeniu pracy
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie urządzenie należy wyłączyć.
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce W razie utknięcia brzeszczotu należy natychmiast wyłączyć
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia elektronarzędzie. Rozewrzeć lekko szczelinę piłowania za
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można pomocą odpowiedniego narzędzia i wyciągnąć brzeszczot.
przyłączać również do sieci 220 V.
Cięcie wgłębne (zob. rys. E)
Lampka 10 świeci się przy włączonej wtyczce do gniazdka i
f W procesie piłowania wgłębnego obrabiane mogą być
umożliwia oświetlenie zakresu roboczego w przypadku
tylko miękkie materiały, takie jak drewno, płyta
niekorzystnych warunków oświetleniowych.
gipsowo-kartonowa i tym podobne! Nie wolno w ten
Włączanie/wyłączanie sposób obrabiać żadnych materiałów metalowych!
Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić Do piłowania wgłębnego zaleca się użycie krótkich
blokadę 8, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 7 i brzeszczotów.
przytrzymać go w tej pozycji. Krawędź podstawy elektronarzędzia 2 umieścić na
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić obrabianym elemencie i włączyć urządzenie. W przypadku
włącznik/wyłącznik 7. elektronarzędzia ze sterowaniem prędkości skokowej należy
Česky | 73
nastawić je na maksymalną ilość skoków. Mocno docisnąć Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
elektronarzędzie do elementu obrabianego i powoli Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
„zanurzyć“ brzeszczot w materiale. nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
Po tym jak podstawa 2 oparła się całą płaszczyzną na prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
obrabianym materiale, należy ciąć dalej wzdłuż planowanej techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
linii cięcia. znaleźć pod adresem:
Do określonych prac brzeszczot 1 może zostać odwrócony o www.bosch-pt.com
180° i ponownie osadzony, a piłę można prowadzić Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą
odpowiednio obróconą. w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Cięcie blisko krawędzi (zob. rys. F)
Przy użyciu elastycznych brzeszczotów bimetalowych jest Polska
możliwe odcinanie na przykład wystających elementów Robert Bosch Sp. z o.o.
budowlanych (takich jak rury wodociągowe itp.) Serwis Elektronarzędzi
bezpośrednio przy ścianie. Ul. Szyszkowa 35/37
f Należy uważać na to, by brzeszczot był zawsze dłuższy 02-285 Warszawa
niż przekrój elementu do obróbki. Istnieje Tel.: +48 (022) 715 44 60
niebezpieczeństwo odrzutu. Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Brzeszczot należy przyłożyć bezpośrednio do ściany i wygiąć
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
go lekko poprzez boczny nacisk na urządzenie, tak by
(w cenie połączenia lokalnego)
podstawa robocza oparła się o ścianę. Włączyć elektrona-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
rzędzie i stosując stały boczny nacisk przeciąć element.
www.bosch.pl
Chłodziwo i smar
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy przy cięciu Usuwanie odpadów
metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco- Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza-
smarujące. cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospo-
Konserwacja i serwis darstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i czyszczenie
Zgodnie z europejską wytyczną
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 2002/96/WE o starych, zużytych narzę-
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
utrzymywać w czystości. należy zbierać osobno i doprowadzić do
Uchwyt do brzeszczotów najlepiej jest czyścić sprężonym ponownego użytkowania zgodnego
powietrzem lub za pomocą miękkiego pędzelka. Należy do z zasadami ochrony środowiska.
tego celu wyjąć brzeszczot z elektronarzędzia. Uchwyt do Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
brzeszczotów należy stale utrzymywać w sprawnym stanie
przez użycie odpowiednich środków smarnych.
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do
zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające dużo
pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.
Česky
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w Bezpečnostní upozornění
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy
elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
bezpieczeństwa. VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli pokyny. Zanedbání při dodržování
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Bosch. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części uschovejte.
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
znamionowej. kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
74 | Česky
Česky | 75
76 | Česky
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s Odejmutí pilového listu (viz obr. B)
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může f Nechte pilový list před odejmutím vychladnout. Při
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. dotyku horkého pilového listu existuje nebezpečí poranění.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny Otočte aretační pouzdro 4 o ca. 90° ve směru šipky a pevně je
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není podržte. Pilový list 1 vyjměte.
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat. Odsávání prachu/třísek
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat
pracovních procesů.
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest
Prohlášení o shodě obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na
následujícími normami nebo normativními dokumenty: dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, pouze specialisté.
2004/108/ES, 2006/42/ES.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u: – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, filtru P2.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann materiály.
Senior Vice President Head of Product Certification
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
Engineering PT/ETM9
může lehce vznítit.
Provoz
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Druhy provozu
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.06.2012 f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Montáž Výkyvná a výsuvná patka (viz obr. C)
Patka 2 se svou pohyblivostí přizpůsobí právě potřebné
Nasazení/výměna pilového listu úhlové poloze povrchu.
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Patku 2 lze podle použitého pilového listu a případu použití v
ze zásuvky. podélném směru ve 3 stupních přesunout. Stlačte odjišťovací
f Při montáži pilového listu noste ochranné rukavice. Při tlačítko 9 a přesuňte patku 2 do požadované polohy.
kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění. Odjišťovací tlačítko 9 uvolněte a zkontrolujte, zda je patka 2
f Při výměně pilového listu dbejte na to, aby nebyly v pevně zachycena. Popř. patku 2 natolik posuňte až je pevně
otvoru pro pilový list zbytky materiálu, např. dřevěné zachycena.
třísky či kovové piliny. Závěsný hák (viz obr. D)
Výběr pilového listu Pomocí závěsného háku 6 lze elektronářadí zavěsit např. na
Přehled doporučených pilových listů naleznete na začátku žebříček. K tomu vyklopte závěsný hák 6 do požadované
tohoto návodu. Vkládejte pouze pilové listy s univerzální polohy.
stopkou ½". Pilový list by neměl být delší, než je pro f U zavěšeného elektronářadí dbejte na to, aby byl pilový
zamýšlený řez nutné. list chráněn před neúmyslným dotykem. Existuje
Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové listy. nebezpečí poranění.
Nasazení pilového listu (viz obr. A) Pokud chcete s elektronářadím pracovat, závěsný hák 6 opět
zaklapněte.
Otočte aretační pouzdro 4 o ca. 90° ve směru šipky a pevně je
podržte. Vtlačte pilový list 1 do otvoru pro pilový list 3. Uvedení do provozu
Aretační pouzdro 4 opět uvolněte.
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
f Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
pilový list může vypadnout a poranit Vás. nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Pro určité práce lze pilový list 1 též obrátit o 180° (zuby Svítilna 10 svítí při zastrčené síťové zástrčce a umožňuje
ukazují nahoru) a znovu nasadit. nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světelných
poměrech.
Česky | 77
78 | Slovensky
Slovensky | 79
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké Bezpečnostné pokyny pre chvostové píly
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
ručného elektrického náradia. vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prúdom.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
f Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
zdravia prachom.
f K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia
manipulácia s ním pracovného nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. rázu.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
f Dávajte pozor na to, aby pri pílení vodiace sane 2 vždy
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
priliehali k obrobku. Pílový list sa môže zaseknúť a môže
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, f Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa elektrické
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do náradie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému rázu
opravy odborníkovi. náradia a budete môcť elektrické náradie bezpečne
odložiť.
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako f Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. f Nebrzdite po vypnutí pílový list bočným tlakom. Pílový
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte list by sa mohol poškodiť, zlomiť, alebo by mohol vyvolať
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať spätný ráz.
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne f Pri práci materiál vždy dobre upnite. V žiadnom
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. prípade ho nepodopierajte rukou alebo nohou. Keď je
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho píla v chode, nedotýkajte sa ňou žiadnych predmetov
používajú neskúsené osoby. ani zeme. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spätným
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. rázom.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
nedostatočnou údržbou elektrického náradia. následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú elektrickým prúdom.
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
obrobok pridržiavaný rukou.
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
Servisné práce
zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len elektrickým náradím.
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
80 | Slovensky
Slovensky | 81
Montáž Prevádzka
Vkladanie/výmena pílového listu Druhy prevádzky
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
f Pri montáži pílového listu používajte ochranné
Otočné a vysúvateľné vodiace sane (pozri obrázok C)
pracovné rukavice. Pri dotyku pílového listu hrozí
nebezpečenstvo poranenia. Vodiace sane 2 sa dajú vďaka svojej pohyblivosti prispôsobiť
príslušnej potrebnej polohe uhla povrchovej plochy.
f Pri výmene pílového listu zabezpečte, aby na upínacom
mechanizme pílového listu neboli zvyšky materiálu, Vodiace sane 2 sa dajú podľa použitého pílového listu a
napríklad drevené alebo kovové piliny. konkrétnej pracovnej úlohy posúvať v pozdĺžnom smere v 3
stupňoch. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 9 a vysuňte vodiace
Výber pílového listu sane 2 do požadovanej polohy. Uvoľnite tlak na uvoľňovacie
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete na začiatku tlačidlo 9 a skontrolujte, či vodiace sane. 2 spoľahlivo
tohto Návodu na používanie. Vkladajte len pílové listy, ktoré zaskočili. V prípade potreby posuňte vodiace sane 2 tak, tak,
majú univerzálnu stopku veľkosti ½". Použitý pílový list by aby spoľahlivo zaskočili.
nemal byť dlhší, ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné.
Na rezanie úzkych oblúkov a oblúkov s malým polomerom Závesný hák (pozri obrázok D)
používajte úzky pílový list. Pomocou závesného háka 6 si môžete zavesiť toto ručné
elektrické náradie napr. na rebrík. Na tento účel si vyklopte
Vkladanie pílového listu (pozri obrázok A) závesný hák 6 do požadovanej polohy.
Otočte aretačnú objímku 4 o cca 90° v smere šípky a podržte
f Pri zavesenom ručnom elektrickom náradí dávajte
ju v tejto polohe. Zatlačte pílový list 1 do upínacieho
pozor na to, aby bol pílový list chránený proti
mechanizmu pílového listu 3. Aretačnú objímku 4 opäť
neúmyselnému dotyku. Hrozí nebezpečenstvo
uvoľnite.
poranenia.
f Prekontrolujte, či pílový list dobre sedí. Voľnejší pílový
Závesný hák 6 opäť sklopte, keď sa chystáte s ručným
list môže vypadnúť a spôsobiť Vám poranenie.
elektrickým náradím znova pracovať.
Pri určitých druhoch prác sa môže pílový list 1 otočiť aj o 180°
(zuby smerujú hore) a potom opäť vrátiť do pôvodnej polohy. Uvedenie do prevádzky
Demontáž pílového listu (pozri obrázok B) f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
f Skôr ako budete vyberať pílový list, nechajte ho mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
vychladnúť. Pri dotyku horúceho pílového listu hrozí ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
nebezpečenstvo poranenia. napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Otočte aretačnú objímku 4 o cca 90° v smere šípky a podržte Žiarovka 10 bliká vtedy, keď je zástrčka náradia zastrčená do
ju v tejto polohe. Vyberte pílový list 1. zásuvky a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na
pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru.
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich Zapínanie/vypínanie
olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte najprv
môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom blokovacie tlačidlo zapínania 8 a potom stlačte vypínač 7 a
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie podržte ho stlačený.
a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 7
prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. uvoľnite.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač 7 nedá
bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to zaaretovať, ale musí zostať po celý čas rezania stále stlačený.
predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa
Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho vypnite,
používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické
aby ste ušetrili elektrickú energiu.
prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje
azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. Výkyv
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Výkyv je na dosiahnutie vysokej reznej rýchlosti permanentne
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s v činnosti.
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa Konštantná elektronika
konkrétneho obrábaného materiálu. Konštantná elektronika udržiava frekvenciu kmitov pri
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. voľnobehu a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým
Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. zabezpečuje rovnomerný pracovný výkon náradia.
82 | Slovensky
Magyar | 83
84 | Magyar
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és f Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
használata a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. f Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő
teljesítménytartományon belül jobban és munkadarabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás
biztonságosabban lehet dolgozni. veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, f Ügyeljen arra, hogy a 2 talplemez fűrészelés közben
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos állandóan felfeküdjön a megmunkálásra kerülő
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- munkadarabra. A fűrészlap beékelődhet és a kezelő
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/ f A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az
vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszer- elektromos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak
számból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beál- azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt.
lítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szer- Így elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan
számot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke- leteheti az elektromos kéziszerszámot.
dés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. f Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat fűrészlapokat használjon. A meggörbült vagy életlen
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fűrészlapok eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek vágásra, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem f A fűrészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az oldalirányú nyomással. A fűrészlap megrongálódhat,
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, eltörhet, vagy egy visszarúgáshoz vezethet.
ha azokat gyakorlatlan személyek használják. f Fogja be szorosan az anyagot. A munkadarabot ne a
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó kezével vagy a lábával támassza meg. A működő
alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e fűrésszel ne érintsen meg se tárgyakat, se a padlót.
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva Ellenkező esetben fennáll a visszarúgás veszélye.
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro- f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas
mos kéziszerszám működésére. A berendezés megron- fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
gálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kézi- vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
szerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg,
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben f A munka során mindig mindkét kezével tartsa az
lehet vezetni és irányítani. elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét- hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott ké- kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
szüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfe- f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
lelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való a kezével tartaná.
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
Szervíz-ellenőrzés leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
személyzet csak eredeti pótalkatrészek felett.
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. A termék és alkalmazási lehetőségei
Biztonsági előírások a kardfűrészek számára leírása
f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát tetést és előírást. A következőkben leírt
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség előírások betartásának elmulasztása
alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha sérülésekhez vezethet.
a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Magyar | 85
86 | Magyar
Magyar | 87
88 | Ðóññêèé
Ðóññêèé | 89
90 | Ðóññêèé
Ðóññêèé | 91
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ): Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè
D-70745 Leinfelden-Echterdingen äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà
Senior Vice President Head of Product Certification ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
Engineering PT/ETM9 – Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
– Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé ìàñêîé
ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
Leinfelden, 18.06.2012 ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
92 | Ðóññêèé
Óêðà¿íñüêà | 93
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è Â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé
ïðèíàäëåæíîñòåé. 2002/96/EÑ îá îòðàáîòàííûõ ýëåê-
òðè÷åñêèõ è ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå ýëåê-
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ òðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû íóæíî
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Óêðà¿íñüêà
Ðîññèÿ
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-
129515, Ìîñêâà æåííÿ ³ âêàç³âêè.
Ðîññèÿ Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
Òåë.: +7 (800) 100 800 7 óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com òðàâì.
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
âêàç³âêè.
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç
Áåëàðóñü åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ åëåêòðîêàáåëþ).
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
220035, ã. Ìèíñê
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
Áåëàðóñü
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75 f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
E-Mail: pt-service.by@bosch.com ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
Êàçàõñòàí ïàðè.
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1 òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
050050 ã. Àëìàòû â³äâåðíóòà.
Êàçàõñòàí Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
Óòèëèçàöèÿ ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, ñòðóìîì.
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ. ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
ìóñîð! ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
94 | Óêðà¿íñüêà
f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì åëåêòðîïðèëàäàìè
ñòðóìîì. f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðî- ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
ïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ øòåïñåëÿ ç ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, î볿, ãîñòðèõ îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïîøêîäæåíèé ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ â³äðåìîíòóâàòè.
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
ñòðóìîì. øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
Áåçïåêà ëþäåé çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç åëåêòðîïðè-
ëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
ñòîìëåí³ àáî çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðò- Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
íèõ íàïî¿â àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì. íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ äåòàë³
f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ êîðèñòóâàòèñÿ íèìè
îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ
îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
ïîãàíèì äîãëÿäîì çà åëåêòðîïðèëàäàìè.
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì. f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
åêñïëóàòàö³¿.
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî åëåêòðî- f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà âèìèêà÷³ ï³ä ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî ï³äêëþ÷åííÿ â Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïåöèô³êó
ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì. âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ
ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî
f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü íà-
íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
ëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. Ïåðåáó-
âàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à â ÷àñòè- Ñåðâ³ñ
í³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî òðàâì. f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî- ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ øàáåëüíèõ
f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà ïèëîê
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî- f Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ. øíóð æèâëåííÿ, òðèìàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíò çà
f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè- ³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿, çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà òà ïðèçâîäèòè äî
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî- óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè f Íå ï³äñòàâëÿéòå ðóêè â çîíó ðîçïèëþâàííÿ. Íå
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì. áåð³òüñÿ ðóêîþ ï³ä îáðîáëþâàíîþ äåòàëëþ. Êîíòàêò ç
ïèëêîâèì ïîëîòíîì ÷ðåâàòèé ïîðàíåííÿì.
Óêðà¿íñüêà | 95
f ϳäâîäüòå åëåêòðîïðèëàä äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³ Ïðè âèêîðèñòàíí³ â³äïîâ³äíèõ ïðèäàòíèõ ïèëêîâèõ ïîëîòåí
ò³ëüêè óâ³ìêíóòèì. Ïðè çàñòðÿâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó â ç á³ìåòàë³â ìîæëèâå â³äïèëþâàííÿ âð³âåíü ç ïîâåðõíåþ.
îáðîáëþâàí³é äåòàë³ ³ñíóº íåáåçïåêà â³äñêàêóâàííÿ. Çâàæàéòå íà ðåêîìåíäàö³¿ ùîäî ïèëêîâèõ ïîëîòåí.
f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ï³ä ÷àñ ðîçïèëþâàííÿ îïîðíà
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
ïëèòà 2 çàâæäè ïðèëÿãàëà äî îáðîáëþâàíî¿ äåòàë³.
Ïèëÿëüíå ïîëîòíî ìîæå çàñòðÿòè ³ ïðèçâåñòè äî âòðàòè Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì. çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
f ϳñëÿ çàâåðøåííÿ ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿ âèìêí³òü 1 Ïèëêîâå ïîëîòíî*
åëåêòðîïðèëàä; âèòÿãóéòå ïèëêîâå ïîëîòíî ç ïðîð³çó 2 Íàñòðîþâàíà îïîðíà ïëèòà
ëèøå ï³ñëÿ òîãî, ÿê åëåêòðîïðèëàä çóïèíèòüñÿ. Öèì 3 Ãí³çäî ï³ä ïèëêîâå ïîëîòíî
Âè óíèêíèòå â³äñêàêóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ çìîæåòå 4 Ñòîïîðíà ã³ëüçà ïèëêîâîãî ïîëîòíà
áåçïå÷íî ïîêëàñòè éîãî. 5 ϳäéîìíà øòàíãà
f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå íåïîøêîäæåí³, áåçäîãàíí³ 6 Ãà÷îê äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ
ïèëêîâ³ ïîëîòíà. Ïîãíóò³ àáî çàòóïëåí³ ïèëêîâ³ ïîëîòíà 7 Âèìèêà÷
ìîæóòü ïåðåëàìàòèñÿ, íåãàòèâíî âïëèíóòè íà ÿê³ñòü 8 Ô³êñàòîð âèìèêà÷à
ðîçïèëó àáî ñïðè÷èíèòè ðèêîøåò. 9 Êíîïêà ðîçáëîêóâàííÿ îïîðíî¿ ïëèòè
f ϳñëÿ âèìêíåííÿ íå ãàëüìóéòå ïèëêîâå ïîëîòíî 10 Ñâ³òëîä³îä «Power Light»
íàòèñêóâàííÿì çáîêó. Àäæå öå ìîæå ïîøêîäèòè 11 Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
ïèëêîâå ïîëîòíî, ïåðåëàìàòè éîãî àáî ïðèçâåñòè äî *Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé
â³äñêàêóâàííÿ. îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â
f Äîáðå çàòèñêóéòå ìàòåð³àë. Íå ï³äïèðàéòå íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.
îáðîáëþâàíó äåòàëü ðóêîþ àáî íîãîþ. Íå òîðêàéòåñÿ
óâ³ìêíóòîþ ïèëîþ ³íøèõ ïðåäìåò³â àáî çåìë³. ²ñíóº
Òåõí³÷í³ äàí³
íåáåçïåêà â³äñìèêóâàííÿ. Øàáåëüíà ïèëà GSA 1300 PCE
f Äëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî Òîâàðíèé íîìåð 3 601 F4E 2..
åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü Âò 1300
ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî
åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. Çà÷åïëåííÿ ×àñòîòà õîä³â íà õîëîñòîìó
åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ õîäó n0 õâèë.-1 0–2900
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå Ïàòðîí SDS
ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè Ìàÿòíèêîâ³ êîëèâàííÿ z
ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì ö³ííîñòÿì àáî Êîíñòàíòíà åëåêòðîí³êà z
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Âåëè÷èíà ï³äéîìó ìì 28
f ϳä ÷àñ ðîáîòè ì³öíî òðèìàéòå ïðèëàä äâîìà ðóêàìè
Ìàêñ. ãëèáèíà ïðîïèëþâàííÿ
³ çáåð³ãàéòå ñò³éêå ïîëîæåííÿ. Äâîìà ðóêàìè Âè
– â äåðåâèí³ ìì 220
çìîæåòå íàä³éí³øå òðèìàòè åëåêòðîïðèëàä.
– â íåëåãîâàí³é ñòàë³ ìì 20
f Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ – ä³àìåòð òðóáè ìì 175
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³. Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003 êã 4,1
f Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå,
ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå Êëàñ çàõèñòó /II
çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ
êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì. çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³
ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
96 | Óêðà¿íñüêà
Óêðà¿íñüêà | 97
98 | Română
Română | 99
f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de domeniul de putere indicat.
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are între-
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul rupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi
de electrocutare. pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acu-
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba acce-
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat sorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
automat de protecţie împotriva tensiunilor sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
de electrocutare. f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
Siguranţa persoanelor impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
utilizării maşinii poate duce la răniri grave. tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
f Purtaţi echipament personal de protecţie şi tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea conduse mai uşor.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfă-
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. şurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru
f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Service
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un pentru ferăstraie sabie
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd
care se roteşte poate duce la răniri.
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate
f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel alimentare. Contactul dintre accesoriu şi un conductor
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. electric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.
f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi f Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi f Porniţi scula electrică şi numai după aceasta
prinse în piesele aflate în mişcare. conduceţi-o asupra piesei prelucrate. În caz contrar
f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt lucru se agaţă în piesa prelucrată.
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei f Aveţi grijă ca talpa de fixare 2 să se sprijine întot-
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea deauna pe piesa de lucru în timpul debitării. Pânza de
poluării cu praf. ferăstrău se poate agăţa şi provoca pierderea controlului
asupra sculei electrice.
100 | Română
Română | 101
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Extragerea pânzei de ferăstrău (vezi figura B)
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea f Înainte de a o extrage, lăsaţi pânza de ferăstrău să se
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul răcească. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău
de lucru. fierbinte există pericol de rănire.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea Rotiţi manşonul de blocare 4 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: fixaţi-l. Extrageţi pânza de ferăstrău 1.
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Declaraţie de conformitate f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
standarde şi documente normative: EN 60745 conform inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
2006/42/CE. a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului).
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de
Senior Vice President Head of Product Certification către specialişti.
Engineering PT/ETM9
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division referitoare la materialele de prelucrat.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.06.2012 f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Montare
Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău Funcţionare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Moduri de funcţionare
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
f Purtaţi mănuşi de protecţie la montarea pânzei de scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
ferăstrău. La atingerea pânzei de ferăstrău există pericol
Talpă de fixare rabatabilă şi demontabilă
de rănire.
(vezi figura C)
f La schimbarea pânzei de ferăstrău aveţi grijă ca în
Graţie mobilităţii sale, talpa de fixare 2 se poate adapta
orificiul de prindere al pânzei de ferăstrău să nu existe
oricărei poziţii unghiulare a suprafeţei prelucrate.
resturi de material, de exemplu aşchii de lemn sau metal.
Talpa de fixare 2 poate fi deplasată longitudinal în 3 trepte, în
Alegerea pânzei de ferăstrău funcţie de pânza de ferăstrău întrebuinţată şi potrivit fiecărui
La începutul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă a pânzelor caz de utilizare în parte. Apăsaţi tasta de deblocare 9 şi
de ferăstrău recomandate. Folosiţi numai pânze de ferăstrău împingeţi talpa de fixare 2 aducând-o în poziţia dorită.
cu coadă universală de ½". Pânza de ferăstrău nu trebuie să fie Eliberaţi tasta de deblocare 9 şi verificaţi dacă talpa de fixare
mai lungă decât este necesar pentru tăierea preconizată. 2 este bine fixată. Împingeţi talpa de fixare 2 dacă este
La tăierea în linie curbă strânsă folosiţi o pânză de ferăstrău necesar, până când se fixează bine.
îngustă. Cârlig de suspendare (vezi figura D)
Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A) Cu ajutorul cârligului de suspendare 6 puteţi agăţa scula
Rotiţi manşonul de blocare 4 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi electrică, de exemplu, de o scară. Desfaceţi cârligul de
fixaţi-l. Împingeţi pânza de ferăstrău 1 în orificiul de prindere suspendare 6 aducându-l în poziţia dorită.
al pânzei de ferăstrău 3. Eliberaţi din nou manşonul de f Atunci când suspendaţi scula electrică feriţi-vă de
blocare 4. contactul accidental cu pânza de ferăstrău. Există
f Verificaţi dacă pânza de ferăstrău este bine fixată. pericol de rănire.
O pânză de ferăstrău cu fixare slăbită poate să cadă afară şi Închideţi din nou cârligul de suspendare 6, atunci când doriţi
să vă rănească. să lucraţi cu scula electrică.
Pentru anumite lucrări pânza de ferăstrău 1 poate fi întoarsă
chiar la 180° (dinţii îndreptaţi în sus) şi apoi montată la loc.
102 | Română
Instrucţiuni de lucru
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Întreţinere şi service
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Întreţinere şi curăţare
Sfaturi utile f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
f În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
respectaţi reglementările legale şi recomandările f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
producătorilor de materiale. electrică şi fantele de aerisire.
Verificaţi înainte de tăiere dacă lemnul, PAL-ul, materialele de Este preferabil să curăţaţi sistemul de prindere al pânzei de
construcţii, etc. nu prezintă corpuri străine cum ar fi cuie, ferăstrău cu aer comprimat sau cu o pensulă moale. Extrageţi
şuruburi, ş. a. şi folosiţi pânza de ferăstrău adecvată pentru pânza de ferăstrău din scula electrică. Întreţineţi
tăierea acestora. funcţionalitatea sistemului de prindere al pânzei de ferăstrău
folosind lubrifianţi adecvaţi pentru acesta.
Áúëãàðñêè | 103
104 | Áúëãàðñêè
Áúëãàðñêè | 105
106 | Áúëãàðñêè
Áúëãàðñêè | 107
108 | Srpski
Srpski | 109
110 | Srpski
f Vodite električni alat samo uključen na radni komad. 4Čaura za blokadu lista testere
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako 5Poluga za podizanje
upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. 6Kuka za vešanje
f Pazite na to, da ploča podnožja 2 pri testerisanju uvek 7Prekidač za uključivanje-isključivanje
naleže na radni komad. List testere može zakačiti i voditi
8Blokada uključivanja za prekidač za uključivanje-
gubitku kontrole nad električnim alatom.
isključivanje
f Isključite po završetku rada električni alat i izvucite list
9 Taster za deblokadu ploče podnožja
testere tek onda iz reza, kada se umiri. Tako ćete izbeći
povratni udarac i možete sigurno ostaviti električni alat. 10 Lampa „Power Light“
f Upotrebljavajte samo neoštećene besprekorne listove 11 Drška (izolovana površina za prihvat)
testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, ne- *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
gativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Srpski | 111
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre Usisavanje prašine/piljevine
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
odvijanja posla. zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
Izjava o usaglašenosti se nalaze u blizini.
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG. azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod: – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
D-70745 Leinfelden-Echterdingen klasom filtera P2.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
Senior Vice President Head of Product Certification obradjivati u Vašoj zemlji.
Engineering PT/ETM9 f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Vrste rada
Leinfelden, 18.06.2012
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Montaža Ploča podnožja koja se može iskretati i izvlačiti napolje
(pogledajte sliku C)
Montaža lista testere/promena
Ploča podnožja 2 se prilagodjava svojom pokretljivošću
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni svakom potrebnom položaju ugla gornje površine.
utikač iz utičnice.
Ploča podnožja 2 se može pomerati zavisno od upotrebljenog
f Nosite kod montaže lista testere zaštitne rukavice za lista testere i slučaja namene u 3 stupnja i dužnom pravcu. Pri-
ruku. Kod dodirivanja lista testere postoji opasnost od tisnite taster za deblokadu 9 i gurnite ploču podnožja 2 u želje-
povreda. nu poziciju. Pustite taster za deblokadu 9 i prokontrolišite, da li
f Pazite kod promena lista teste na to, da prihvat za list je ploča podnožja 2 dobro uskočila u otvor. Gurajte ploču pod-
testere bude slobodan od ostataka materijala, na nožja 2 u datom slučaju toliko, sve dok ne uskoči dobro u otvor.
primer strugotine od drveta ili metala.
Kuka za vešanje (pogledajte sliku D)
Promena lista testere Sa kukom za vešanje 6 možete obesiti električni alat, na
Pregled preporučenih listova testere naći ćete na početku primer ma merdevine. Preklopite za ovo kuku za vešanje 6 u
ovoga uputstva. Upotrebite samo listove testere sa ½"-univer- željenu poziciju.
zalnim rukavcem. List testere ne bi trebao da bude duži nego f Pazite kod obešenog električnog alata na to, da je list
što je potrebno za previdjeni presek. testere obezbedjen od nenamernog dodirivanja.
Upotrebljavajte za testerenje uskih krivina uski list testere. Postoji opasnost od povreda.
Preklopite kuku za vešanje 6 ponovo, kada želite da radite sa
Montaža lista testere (pogledajte sliku A) električnim alatom.
Okrenite čauru za blokadu 4 za ca. 90° u pravcu strelice i
držite je čvrsto. Pritisnite list testere 1 u prihvat lista testere Puštanje u rad
3. Pustite ponovo čauru za blokadu 4. f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
f Prekontrolišite list testere da li čvrsto naleže. mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
Otpušteni list testere može ispasti i Vas povrediti. električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
Za odredjene radove može list testere 1 da se okrene za 180° mogu da rade i sa 220 V.
(zubi pokazuju na gore) i ponovo ubaci. Lampa 10 svetli pri utaknutom mrežnom utikaču i omogućava
osvetlenje radnog područja pri nepovoljnim svetlosnim
Izvadite list testere (pogledajte sliku B) uslovima.
f Neka se list testere pre uklanjanja ohladi. Pri dodiru Uključivanje-isključivanje
vrelog lista testere postoji opasnost od povreda.
Za puštanje u rad električnog alata aktivirajte najpre blokadu
Okrenite čauru za blokadu 4 za ca. 90° u pravcu strelice i uključivanja 8 i pritisnite u nastavku prekidač za uključi-
držite je čvrsto. Izvadite napolje list testere 1. vanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut.
112 | Srpski
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- Pritisnite čvrsto električni alat na radni komad i pustite list
isključivanje 7. testere da polako udje u radni komad.
Pažnja: Iz sigurnosnih razloga ne može se prekidač za Čim ploča podnožja 2 bude nalegala po celoj površini radnog
uključivanje-isključivanje 7 blokirati, već mora za vreme rada komada, secite dalje duž željene linije sečenja.
stalno ostati pritisnut. Za odredjene radove može list testere 1 da se upotrebi
Kada ne koristite električni alat, isključite ga da bi štedeli okrenut za 180° i univerzalna testera vodi odgovarajuće
energiju. okrenuta.
Oscilovanje Testerišite sa ravnomernim pomeranjem
Klaćenje je stalno u radu da bi postigli veliku brzinu presecanja. (pogledajte sliku F)
Sa elastičnim listovima testere od Bi-metala mogu se seći na
Konstantna elektronika
primer gradjevinski elementi koji su napolju kao vodovodne
Konstantna elektronika održava broj podizanje u praznom cevi itd. naposredno na zidu.
hodu i opterećenje skoro konstantne i obezbedjuje
ravnomeran učinak u radu. f Pazite na to, da list testere uvek bude duži od preseka
radnog komada koji se obradjuje. Postoji opasnost od
Kontrola/biranje broja oscilacija povratnog udarca.
Jačim ili slabijim pritiskivanjem na prekidač za uključivanje- Postavite list testere direktno na zid i malo ga iskrenite
isključivanje 7 možete kontinuirano kontrolisati broj bočnim pritiskom na električni alat sve dok ploča podnožja ne
podizanja uključenog električnog alata. nalegne na zid. Uključite električni alat i secite konstantnim
Lakim pritiskom na prekidač za uključivanje-isključivanje 7 bočnim pritiskom radni komad.
utičete na niži broj podizanja. Sa rastućim pritiskom povećava
Sredstvo za hladjenje/podmazivanje
se broj podizanja.
Kod testerenja metala trebali bi zbog zagrevanja materijala
Potreban broj podizanja zavisi od materijala i uslova rada i nanositi sredstvo za hladjenje i podmazivanje duž linije
može da se dobije praktičnom probom. sečenja.
Preporučuje se smanjivanje broja podizanja kod stavljanja
lista testere na radni komad kao i kod testerenja plastike i
aluminijuma. Održavanje i servis
Uputstva za rad Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice. utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
Saveti dobro i sigurno radili.
f Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih materijala
Čistite prihvat za list testere prvenstveno sa komprimovanim
na zakonske odredbe i preporuke proizvodjača
vazduhom ili sa nekom mekom četkicom. Izvadite za ovo list
materijala.
testere iz električnog alata. Držite prihvat lista testere
Ispitajte pre testerisanja u drvetu, šper pločama, koristeći pogodna sredstva za podmazivanje u funkciji.
gradjevinskim materijalima itd. da li nemaju stranih tela kao
Jako prljanje električnog alata može voditi kvarovima u
eksera, zavrtanja ili. drugo i upotrebite pogodan list testere.
funkcionisanju. Stoga ne testerite materijale sa puno prašine
Uključite električni alat i približite ga radnom komadu koji se od dole ili iznad glave.
obradjuje. Stavite ploču podnožja 2 na površinu radnog
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
komada i testerišite sa ravnomernim pritiskom naleganja
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
odnosno pomerajte materijal. Posle završavanja radnog
se izbegle opasnosti po sigurnost.
zahvata isključite električni alat.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
Ako list testere „slepljuje“, odmah isključite električni alat.
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan
Raširite malo rascep sa pogodnim alatom i izvucite električni
servis za Bosch-električne alate.
alat.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E) rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
f Smeju se obradjivati samo meki materijali kao drvo, tipskoj tablici električnog alata.
gips karton i dr. postupkom uranjanja testere! Ne
obradjujte metalne materijale postupkom uranjanja Servis i savetovanja kupaca
testere. Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Koristite za testerisanje sa uranjanjem samo kratke listove Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
testere. prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
Stavite električni alat sa ivicom ploče podnožja 2 na radni www.bosch-pt.com
komad i uključite ga. Izaberite kod električnog alata sa Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kontrolom broja podizanja maksimalni broj podizanja. kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Slovensko | 113
Osebna varnost
f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
Slovensko električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
Varnostna navodila nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
Napake zaradi neupoštevanja spodaj primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
požar in/ali težke telesne poškodbe. vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v tveganje telesnih poškodb.
prihodnje še potrebovali. f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem električnega orodja na električno omrežje in/ali na
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
električna orodja (brez električnega kabla). naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
Varnost na delovnem mestu električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nasta-
povzročijo nezgode. vitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v
vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno
tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričako-
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. vanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
f Če je na napravo možno montirati priprave za
Električna varnost odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo- zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
114 | Slovensko
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji f Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste.
f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte elek- Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, negativno
trična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim vlivajo na rez ali povzročijo povratni udarec.
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem f Po izklopu ne ustavljajte žaginega lista s pritiskanjem v
področju delali bolje in varneje. nasprotni smeri. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali
f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim povzroči povratni udarec.
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali f Trdno vpnite material. Obdelovanca ne podpirajte z
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. roko ali z nogo. Z delujočo žago se ne dotikajte
f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora predmetov ali tal. Nevarnost povratnega udarca!
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih materialno škodo ali električni udar.
uporabljajo neizkušene osebe. f Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z
f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo primežem, kot če bi ga držali z roko.
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno Opis in zmogljivost izdelka
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte- Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od opozoril in napotil lahko povzročijo električni
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Servisiranje
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
navodil za uporabo odprto.
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezerv-
nih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. Uporaba v skladu z namenom
Varnostna navodila za sabljaste žage Naprava je predvidena za žaganje s trdnim v les, plastiko, ko-
f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride vino in gradbene elemente. Primerna je za ravne in vijugaste
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim reze. Pri uporabi ustreznih bimetalnih žaginih listov je možno
omrežnim kablom, morate električno orodje držati na tudi rezanje. Upoštevajte priporočila glede žaginih listov.
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, Komponente na sliki
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar. Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
f Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči 1 Žagin list*
telesne poškodbe. 2 Premično podnožje
f Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim 3 Prijemalo žaginega lista
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja 4 Aretirni tulec žaginega lista
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec 5 Dvižni drog
in povzročilo povratni udarec. 6 Kljuka za obešanje
f Pazite, da bo podnožna plošča 2 pri žaganju vedno 7 Vklopno/izklopno stikalo
nalegala na obdelovancu. Žagin list se lahko zagozdi in 8 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala
povzroči izgubo nadzora nad električnim orodjem. 9 Deblokirna tipka podnožja
f Po zaključenem delovnem postopku izklopite električno 10 Lučka „Power Light“
orodje in potegnite žagin list iz reza šele takrat, ko list 11 Ročaj (izolirana površina ročaja)
povsem obmiruje. Tako se boste izognili povratnemu *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
udarcu, električno orodje pa boste varno odložili. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Slovensko | 115
116 | Slovensko
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 7 ima za posledico
materiale. nižje število hodov. Z močnejšim pritiskanjem stikala se
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se število hodov poviša.
lahko hitro vname. Nastavitev potrebnega števila hodov je odvisna od vrste
obdelovanca in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
Delovanje praktičnim poizkusom.
Zmanjšanje števila hodov je priporočljivo pri namestitvi
Vrste delovanja
žaginega lista na obdelovanec ter pri žaganju umetnih mas in
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju aluminija.
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Premično in izvlečno podnožje (glejte sliko C) Navodila za delo
Podnožje 2 se zahvaljujoč premičnosti prilagaja potrebnemu f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
kotnemu položaju zgornje površine. izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Podnožje 2 lahko tristopenjsko premikate v vzdolžni smeri, od- Drobni nasveti
visno od uporabljenega žaginega lista in vrste uporabe. Pritisni- f Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte
te deblokirno tipko 9 in potisnite podnožje 2 v želeni položaj. zakonska določila in priporočila proizvajalcev
Spustite deblokirno tipko 9 in preverite, če je podnožje 2 zasko- materiala.
čilo. Podnožje 2 po potrebi premikajte, dokler trdno ne zaskoči. Pred žaganjem preverite les, iverice, gradbene materiale na
Kljuka za obešanje (glejte sliko D) tujke kot so žeblji, vijaki ipd. in uporabite ustrezni žagin list.
S kljuko za obešenje 6 lahko električno orodje obesite na Vklopite električno orodje in ga približajte obdelovancu.
primer na lestev. Pri tem kljuko 6 razprite v želeni položaj. Namestite podnožje 2 na obdelovanec in z enakomernim
f Pri obešenem električnem orodju pazite, da bo žagin pritiskanjem na podlago oz. potiskom prežagajte material. Po
list zavarovan proti nenamernemu dotiku. Nevarnost zaključenem delovnem postopku električno orodje izklopite.
telesnih poškodb. Če se žagin list zatakne, električno orodje takoj izklopite. Z
Kljuka za obešanje 6 mora biti zaprta, če želite delati z ustreznim orodjem nekoliko razprite zarezo in izvlecite
električnim orodjem. električno orodje.
Hrvatski | 117
Vzdrževanje in servisiranje
Hrvatski
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Upute za sigurnost
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno Opće upute za sigurnost za električne alate
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o
Prijemalo žaginega lista očistite najbolje s tlačnim zrakom ali z sigurnosti i upute. Ako se ne bi
mehkim čopičem. V ta namen snemite žagin list iz poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
električnega orodja. Za ohranitev funkcijske sposobnosti uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
žaginega lista, ga mažite z ustreznimi mazalnimi sredstvi. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
Močno umazano orodje ima za posledico motnje v delovanju. primjenu.
Materialov, ki pri žaganju povzročajo močno prašenje, zato ne U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
žagajte od spodaj ali nad glavo. električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja (bez mrežnog kabela).
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Sigurnost na radnom mjestu
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila
uzrokovati nezgode.
Boschevih električnih orodij.
f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
navedena na tipski ploščici naprave.
mogu zapaliti prašinu ili pare.
Servis in svetovanje f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov Električna sigurnost
se nahajajo tudi na internetnem naslovu: f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
www.bosch-pt.com utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
izdelka in pribora. kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
Slovensko smanjuju opasnost od strujnog udara.
Top Service d.o.o. f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
Celovška 172 što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
1000 Ljubljana povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
Tel.: +386 (01) 5194 225 bilo uzemljeno.
Tel.: +386 (01) 5194 205 f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
Fax: +386 (01) 5193 407 električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
Odlaganje
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
okolju prijazno ponovno predelavo. topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evrop- f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
skega Parlamenta in Sveta o odpadni koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
električni in elektronski opremi (OEEO) in uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
morajo električna orodja, ki niso več v strujnog udara.
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
reciklirati. vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
Pridržujemo si pravico do sprememb. opasnost od električnog udara.
118 | Hrvatski
Sigurnost ljudi f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno ovim uputama i na način kako je to propisano za
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
može uzrokovati teške ozljede. opasnih situacija.
f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne Servisiranje
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, Upute za sigurnost za sabljaste pile
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja f Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
nezgoda. Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može
f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u može uzrokovati strujni udar.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. f Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod
f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda.
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku f Električni alat približavajte izratku samo u uključenom
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udara ako bi
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. se radni alat zaglavio u izratku.
f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili f Pazite da ploča podnožja 2 kod piljenja uvijek nalegne
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih na izradak. List pile bi se mogao zaglaviti i dovesti do
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu gubitka kontrole nad električnim alatom.
zahvatiti pomični dijelovi.
f Nakon završene radne operacije isključite električni
f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon što se zaustavi.
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se Na taj ćete način izbjeći povratni udar, a električni alat
mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje možete sigurno odložiti.
može smanjiti ugroženost od prašine.
f Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno utjecati
f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to pred- na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar.
viđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom f Nakon isključivanja, list pile ne kočite bočnim
radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. pritiskanjem. List pile se može isključiti, odlomiti ili
f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. uzrokovati povratni udar.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati f Materijal dobro stegnite. Ne podupirite materijal
opasan je i mora se popraviti. rukom ili nogom. Sa pilom koja radi ne dodirujte
f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku- predmete ili tlo. Postoji opasnost od povratnog udara.
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
nehotično pokretanje električnog alata. lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prou-
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. zročiti električni udar.
f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni će se sigurno voditi s dvije ruke.
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima. f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
električnim alatom.
zaglaviti i lakše se s njima radi.
Hrvatski | 119
120 | Hrvatski
Eesti | 121
Uključite električni alat i vodite ga do obrađivanog izratka. Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
Stavite ploču podnožja 2 na površinu izratka i pilite materijal ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
uz jednolični pritisak odnosno posmak. Nakon završene radne ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
operacije isključite električni alat. Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
Ako bi se list pile ukliještio, odmah isključite električni alat. molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
Raspor piljenja malo proširite prikladnim alatom i izvucite broj sa tipske pločice električnog alata.
električni alat.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Prorezivanje pilom (vidjeti sliku E)
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
f Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati samo održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
meki materijali, kao što je drvo, gipsani karton ili slični Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
materijali! Postupkom prorezivanja ne obrađujte dijelovima možete naći i na našoj adresi:
metalne materijale! www.bosch-pt.com
Za prorezivanje koristite samo kratke listove pile. Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
Električni alat sa rubom ploče podnožja 2 stavite na izradak i pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
uključite ga. Kod električnih alata s upravljanjem brojem hodo- Hrvatski
va odaberite maksimalni broj hodova. Čvrsto pritisnite elek-
Robert Bosch d.o.o
trični alat prema izratku i polako zarežite listom pile u izradak.
Kneza Branimira 22
Čim ploča podnožja 2 po čitavoj površini nalegne na izradak, 10040 Zagreb
pilite dalje uzduž željene linije rezanja. Tel.: +385 (01) 295 80 51
Za određene radove list pile 1 može se ponovno koristiti i zao- Fax: +386 (01) 5193 407
krenut za 180° i sabljastu pilu voditi odgovarajuće okrenutu.
Zbrinjavanje
Piljenje tik uz zid (vidjeti sliku F)
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
Sa elastičnim bimetalnim listovima pile možete npr. stršeće
prihvatljivu ponovnu primjenu.
građevne materijale, kao npr. vodovodne cijevi i slično
odrezivati tik uz zid. Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
f Kod toga pazite da je list pile uvijek duži od promjera Samo za zemlje EU:
obrađivanog izratka. Postoji opasnost od povratnog Prema Europskim smjernicama
udara. 2002/96/EZ za električne i elektroničke
List pile položite direktno na zid i savinite ga malo bočnim stare uređaje, neuporabivi električni alati
pritiskom na električni alat, sve dok ploča podnožja ne moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na
nalegne na zid. Uključite električni alat i pilite izradak s ekološki prihvatljivo recikliranje.
konstantnim bočnim pritiskom.
Sredstvo za hlađenje/mazivo Zadržavamo pravo na promjene.
Kod piljenja metala, treba se zbog zagrijavanja materijala,
uzduž linije rezanja nanijeti rashladno sredstvo, odnosno
mazivo.
Eesti
Održavanje i servisiranje Ohutusnõuded
Održavanje i čišćenje
Üldised ohutusjuhised
f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice. TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. ja/või rasked vigastused.
Stezač lista pile čistite prvenstveno sa komprimiranim Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
zrakom ili sa mekom četkom. U tu svrhu list pile uklonite iz kasutamiseks hoolikalt alles.
električnog alata. Stezač lista pile održavajte funkcionalno
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
ispravnim primjenom prikladnih maziva.
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
Jaka zaprljanost električnog alata može dovesti do akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
funkcionalnih smetnji. Zbog toga materijale koji intenzivno
razvijaju prašinu ne pilite odozdo ili iznad glave. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
122 | Eesti
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
võivad tolmu või aurud süüdata. ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
Elektriohutus
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge põhjustatud ohte.
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. kasutamine
f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
elektrilöögi ohtu. f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
elektrilised tööriistad ohtlikud.
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu. f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke-
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
voolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
Inimeste turvalisus parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige hooldatud elektrilised tööriistad.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
tõsiseid vigastusi. jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku- konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja põhjustada ohtlikke olukordi.
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Teenindus
f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku f Laske elektrilist tööriista parandada ainult
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise
tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada
f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
põhjustada vigastusi. seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö- f Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel võite end
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. vigastada.
Eesti | 123
f Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui 3 Saelehe kinnitusdetail
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi 4 Saelehe lukustushülss
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. 5 Terahoidja
f Jälgige, et alustald 2 toetuks saagimisel alati toorikule. 6 Riputuskonks
Saeleht võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
7 Lüliti (sisse/välja)
seadme üle.
8 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis
f Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake,
kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht 9 Alustalla vabastusnupp
lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista 10 Lamp „Power Light“
ohutult käest panna. 11 Käepide (isoleeritud haardepind)
f Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti. *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
f Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist, Tehnilised andmed
avaldades saelehele külgsurvet. Saeleht võib
kahjustuda, murduda või põhjustada tagasilöögi. Universaalsaag GSA 1300 PCE
f Kinnitage töödeldav materjal korralikult. Ärge hoidke Tootenumber 3 601 F4E 2..
toorikut käe ega jalaga. Ärge puudutage töötava saega Nimivõimsus W 1300
teisi esemeid ega maapinda. Esineb tagasilöögioht.
Tühikäigusagedus n0 min-1 0–2900
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid Padrun SDS
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus- Pendelliikumine z
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib Konstantelektroonika z
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel Käigu pikkus mm 28
tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. Max lõikesügavus
– puidus mm 220
f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
– legeerimata terases mm 20
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
– toru läbimõõt mm 175
käega hoides kindlamini käes.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus- Kaal EPTA-Procedure
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega 01/2003 järgi kg 4,1
hoides. Kaitseaste /II
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. varieeruda.
124 | Eesti
Kasutus
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kasutusviisid
D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
Leinfelden, 18.06.2012
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Reguleeritav ja väljatõmmatav alustald (vt joonist C)
Montaaž Liikuvat alustalda 2 on võimalik vastavalt tehtava töö
vajadustele fikseerida erineva nurga all.
Saelehe paigaldamine/vahetamine
Alustalda 2 saab sõltuvalt kasutatud saelehest ja töö
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
iseloomust fikseerida pikisuunas 3 asendisse. Vajutage
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
vabastusnupule 9 ja lükake alustald 2 soovitud asendisse.
f Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Vabastage vabastusnupp 9 ja kontrollige, kas alustald 2 on
Saelehega kokkupuutel võite end vigastada. kindlalt kohale fikseerunud. Lükake alustalda 2 vajadusel
f Saelehe paigaldamisel veenduge, et saelehe seni, kuni see kohale fikseerub.
kinnitusava oleks puhas materjalijääkidest, nt puidu-
Riputuskonks (vt joonist D)
või metallilaastudest.
Riputuskonksu 6 abil saate seadet riputada näiteks redeli
Saelehe vahetus külge. Selleks tõmmake riputuskonks 6 soovitud asendisse.
Ülevaate soovituslikest saelehtedest leiate käesoleva f Ülesriputatud seadme puhul jälgige, et Te saelehte
kasutusjuhendi algusest. Kasutage vaid ½"-universaalsabaga kogemata ei puutu. Võite ennast vigastada.
saelehti. Saeleht ei tohiks olla pikem kui konkreetse lõike
Suruge riputuskonks 6 tagasi sisse, kui soovite seadmega
jaoks vajalik.
töötada.
Kitsaste kurvide saagimiseks kasutage kitsast saelehte.
Saelehe paigaldus (vt joonist A) Seadme kasutuselevõtt
Keerake lukustushülssi 4 umbes 90° noole suunas ja hoidke f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
seda kinni. Suruge saeleht 1 saelehe kinnitusavasse 3. ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Vabastage lukustushülss 4. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
f Kontrollige, kas saeleht kinnitub korralikult. Lahtine
saeleht võib välja kukkuda ja Teid vigastada. Tuli 10 süttib, kui võrgupistik on ühendatud pistikupessa, ja
valgustab tööpiirkonda vajaduse korral.
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180° pöörata (hambad
on suunatud üles) ja tagasi panna. Sisse-/väljalülitus
Saelehe eemaldamine (vt joonist B) Seadme töölerakendamiseks vajutage kõigepealt sisselüli-
tustõkisele 8 ja seejärel lülitile (sisse/välja) 7 ja hoidke seda all.
f Laske saelehel enne väljavõtmist jahtuda. Kuuma
saelehega kokkupuutel võite end vigastada. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 7.
Keerake lukustushülssi 4 umbes 90° noole suunas ja hoidke Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 7
seda kinni. Võtke saeleht 1 välja. lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida
sissevajutatud asendis.
Eesti | 125
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist välja, kui te Ühetasane saagimine (vt joonist F)
seda ei kasuta. Kasutades elastseid Bi-metall-saelehti, on võimalik
esileulatuvaid ehitusdetaile, näiteks veetorusid jmt, saagida
Pendelliikumine maha vahetult seina äärest.
Pendelliikumine on suure lõikekiiruse saavutamiseks pidevalt f Veenduge, et saeleht on alati pikem kui töödeldava
töös. tooriku läbimõõt. Esineb tagasilöögioht.
Konstantelektroonika Asetage saeleht otse seina äärde ja painutage seda veidi,
Konstantelektroonika hoiab käigusageduse tühikäigul ja avaldades seadmele mõningast külgsurvet, nii et alustald
koormusel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö. asub tihedalt seina ääres. Lülitage seade sisse ja saagige
toorik ühtlase külgsuunalise survega läbi.
Käigusageduse reguleerimine/eelvalik Jahutus-/määrdeaine
Vajutades lülitile (sisse/välja) 7 suurema või väiksema Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise tõttu kanda
survega saab sisselülitatud tööriista käigusagedust sujuvalt piki lõikejoont jahutus- või määrdeainet.
reguleerida.
Kerge survega lülitile (sisse/välja) 7 reguleerite
käigusageduse madalaks. Surve suurendamisega tõstate ka
Hooldus ja teenindus
käigusagedust. Hooldus ja puhastus
Vajalik käigusagedus sõltub materjalist ja töötingimustest f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
ning seda saab kindlaks teha praktilise katse käigus. kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Väiksemat käigusagedust on soovitav kasutada töö f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
alustamisel ning plastmaterjalide ja alumiiniumi saagimisel. ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Puhastage saelehe kinnitusava soovitavalt suruõhu või pehme
Tööjuhised pintsliga. Eelnevalt võtke saeleht seadmest välja. Määrige
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista saelehe kinnitusava regulaarselt.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seetõttu ei
tohi rohkelt tolmu tekitavaid materjale töödelda alt üles ega
Soovitused pea kohal.
f Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest. vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud
Enne saagimise alustamist veenduge, et puidus, parandustöökojas.
laastplaatides, ehitusmaterjalides jm ei ole võõrkehi, näiteks Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
naelu, kruvisid jmt, ning kasutage sobivat saelehte. sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Lülitage seade sisse ja viige see töödeldava tooriku lähedale. Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Asetage alustald 2 materjali pinnale ja saagige materjal Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
ühtlase surve ja/või ettenihkega läbi. Pärast töö lõppu lülitage näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
seade välja. tootenumber.
Kui saeleht kiildub kinni, lülitage seade kohe välja. Tõmmake
saagimisjälge sobiva tööriista abil pisut laiali ja tõmmake Müügijärgne teenindus ja nõustamine
saeleht välja. Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja
Saagimise alustamine materjali keskelt („uputamine“) lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
(vt joonist E) www.bosch-pt.com
f Antud töövõtet on lubatud kasutada üksnes pehmete Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute
materjalide, näiteks puidu, kipskartongi jmt ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes.
saagimisel! Ärge kasutage uputuslõikeid Eesti Vabariik
metallmaterjalide töötlemisel! Mercantile Group AS
Uputuslõigete tegemiseks kasutage üksnes lühikesi Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
saelehti. Pärnu mnt. 549
Asetage seade alustalla 2 servaga toorikule ja lülitage sisse. 76401 Saue vald, Laagri
Käigusageduse reguleerimsiega seadmete puhul valige Tel.: + 372 (0679) 1122
maksimaalne käigusagedus. Suruge seade tugevalt vastu Faks: + 372 (0679) 1129
materjali ja uputage saeleht materjali aeglaselt sisse.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Niipea kui alustald 2 kogu oma pinnaga toorikule toetub,
saagige piki soovitud lõikejoont edasi. Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Teatud tööde jaoks saab saelehte 1 ka 180° pöörata ja
universaalsaagi vastavasse asendisse keeratult juhtida. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
126 | Latviešu
Latviešu | 127
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt,
f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru- priekšmetā.
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. f Zāģēšanas laikā sekojiet, lai elektroinstrumenta
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- balstplāksne 2 cieši piekļautos apstrādājamā
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir priekšmeta virsmai. Zāģa asmens var ieķerties zāģējumā
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. un būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai elektroinstrumentu.
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt- f Pēc zāģēšanas izslēdziet elektroinstrumentu un tikai
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā tad izvelciet zāģa asmeni no zāģējuma, vispirms
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nogaidot, līdz asmens pilnīgi apstājas. Tas ļaus
nejaušu ieslēgšanos. izvairīties no atsitiena, un elektroinstrumentu būs
f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie- iespējams droši novietot.
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams f Lietojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai neasi
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru- kvalitāti vai izraisīt atsitienu.
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt f Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet bremzēt zāģa
cilvēku veselību. asmeni ar sānu spiedienu. Šādas rīcības dēļ zāģa asmens
f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār- var tikt bojāts vai salūzt, kā arī var notikt atsitiens.
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem f Stingri iestipriniet apstrādājamo materiālu. Neturiet
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai zāģējamo priekšmetu ar roku un neatbalstiet to pret
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai kāju. Elektroinstrumenta darbības laikā nepieļaujiet
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas kustīgā asmens saskaršanos ar zemi vai citiem priekš-
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā metiem. Tas var būt par cēloni atsitienam.
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
pienācīgi apkalpots. līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru- komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta sa-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar skaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums
ir vieglāk vadāmi. gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstru-
f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild- mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos elektrisko triecienu.
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro- f Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem rokām un centieties ieturēt drošu stāju.
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
neparedzamām sekām. f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
Apkalpošana
ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu rokām.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
Drošības noteikumi zobenzāģiem
f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta Izstrādājuma un tā darbības apraksts
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām Uzmanīgi izlasiet visus drošības
virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un norādījumu neievērošana var izraisīt
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
f Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet rokas zem triecienam vai nopietnam savainojumam.
zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
asmeni var būt par cēloni savainojumam. un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas
f Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo pamācība.
priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas.
128 | Latviešu
Latviešu | 129
130 | Latviešu
Lietuviškai | 131
Tikai ES valstīm ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
2002/96/EK par nolietotajām elektris- karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
kajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
likumdošanā, lietošanai nederīgie elektro- f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
instrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
nekaitīgā veidā. sumažėja elektros smūgio pavojus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Lietuviškai Žmonių sauga
f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
Saugos nuorodos dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
nuorodos
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Perskaitykite visas šias saugos
f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
nuorodas ir reikalavimus. Jei
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
f Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maiti- tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
Darbo vietos saugumas mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti įvykti nelaimingas atsitikimas.
nelaimingų atsitikimų priežastimi. f Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
gali užsidegti. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. cijose.
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
Elektrosauga ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali- bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su kančios dalys.
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
elektros smūgio pavojų.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
f Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir- nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai poveikis.
jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
f Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
rizika. tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne- galingumo.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
132 | Lietuviškai
f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. f Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima stabdyti jį šonu
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra spaudžiant prie ruošinio. Taip galite sugadinti arba
pavojingas ir jį reikia remontuoti. sulaužyti pjūklelį arba sukelti atatranką.
f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius f Gerai įtvirtinkite ruošinį. Nelaikykite ruošinio ranka ir
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo neatremkite jo į koją. Judančiu pjūkleliu nepalieskite
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši jokių objektų ar žemės paviršiaus. Atsiranda atatrankos
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio pavojus.
įrankio įsijungimo. f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais
f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nepatyrę asmenys. nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vanden-
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, tiekio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. f Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis laikant ruošinį ranka.
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. nesuvaldyti prietaiso.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Aptarnavimas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti. elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Saugos nuorodos dirbantiems su universaliaisiais
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami
pjūklais
instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio Elektrinio įrankio paskirtis
įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už Elektrinis įrankis skirtas medienai, plastikui, metalui ir
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros statybinėms medžiagoms pjauti, naudojant tvirtą atramą.
srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti Elektrinis įrankis tinka tiesiems ir vingiuotiems pjūviams
įtampa ir trenkti elektros smūgis. atlikti. Naudojant atitinkamos paskirties bimetalinius
f Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų pjūklelius galima atlikti pjūvius prie pat plokštumos.
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus Atkreipkite dėmesį į rekomenduojamas naudoti pjūklelių
susižeisti. rūšis.
f Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis Pavaizduoti prietaiso elementai
įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
f Pjaunant atraminė plokštė 2 turi patikimai priglusti instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
prie ruošinio. Pjūklelis gali įstrigti ir jūs galite nesuvaldyti 1 Pjūklelis*
prietaiso. 2 Perstatoma atraminė plokštė
f Baigę darbą prietaisą išjunkite ir pjūklelį ištraukite iš 3 Pjūklelio įtvaras
ruošinio tik tuomet, kai jis visiškai sustos. Taip 4 Pjūklelio fiksavimo įvorė
išvengsite atatrankos pavojaus ir galėsite saugiai padėti 5 Stūmiklis
prietaisą.
6 Kablys elektriniam įrankiui pakabinti
f Naudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos būklės
7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai
pjauti, lūžti ar sukelti atatranką. 8 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
9 Atraminės plokštės fiksatoriaus klavišas
Lietuviškai | 133
134 | Lietuviškai
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- Švytavimas
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- Nuolat veikiama švytavimo režimu, kad būtų pasiekiamas
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos didelis pjovimo greitis.
apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams. Elektroninis sūkių stabilizatorius
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę pastovų nustatytą judesių skaičių tiek veikiant tuščiąja eiga,
kaukę su P2 klasės filtru. tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms Judesių skaičiaus valdymas ir išankstinis nustatymas
medžiagoms taikomų taisyklių. Daugiau ar mažiau paspausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 7
f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. galite sklandžiai valdyti įjungto elektrinio įrankio pjūklelio
Dulkės lengvai užsidega. judesių skaičių.
Įjungimo-išjungimo jungiklį 7 spaudžiant truputį, judesių
skaičius būna nedidelis. Spaudžiant stipriau, judesių skaičius
Naudojimas didėja.
Veikimo režimai Reikiamas pjovimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir
darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu.
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti Pradedant pjauti, kuomet pjūklelis priglaudžiamas prie
kištuką iš elektros tinklo lizdo. ruošinio, arba pjaunant plastiką ir aliuminį, rekomenduojama
naudoti mažesnį pjūklelio judesių skaičių.
Paverčiama ir ištraukiama atraminė plokštė (žr. pav. C)
Kadangi atraminę plokštę 2 galima reguliuoti, į apdirbamą Darbo patarimai
paviršių ji gali būti nukreipta bet kokiu pageidaujamu kampu. f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Atraminę plokštę 2 galima perstumti išilgine kryptimi ir reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
užfiksuoti trijose padėtyse. Paspauskite fiksatoriaus klavišą 9 kištuką iš elektros tinklo lizdo.
ir perstumkite atraminę plokštę 2 į norimą padėtį. Atleiskite
Patarimai
fiksatoriaus klavišą 9 ir patikrinkite, ar atraminė plokštė 2
patikimai užsifiksavo. Jei reikia, pastumkite atraminę plokštę f Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės
2 tol, kol ji užsifiksuos. galiojančių normų reikalavimų bei gamintojo
rekomendacijų.
Kablys elektriniam įrankiui pakabinti (žr. pav. D) Prieš pradėdami pjauti medieną, drožlių plokštes, statybines
Elektrinis įrankis turi kablį 6, už kurio jį galima pakabinti, pvz., medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nėra svetimkūnių, pvz.,
ant kopėčių. Atlenkite kablį 6 į norimą padėtį. vinių, varžtų ar kt., ir pjaudami naudokite specialius pjūklelius.
f Būkite atsargūs, kai elektrinis įrankis yra pakabintas Įjunkite elektrinį įrankį ir priartinkite prie ruošinio.
ant kablio, kad neprisiliestumėte prie pjūklelio. Kyla Priglauskite atraminę plokštę 2 prie ruošinio paviršiaus ir
pavojus susižeisti. pjaukite tolygiai prispaudę pjūklelį, naudodami tolygią
Kai norite vėl dirbti su elektriniu įrankiu, kablį 6 užlenkite. pastūmą. Baigę pjauti išjunkite elektrinį įrankį.
Jeigu pjūklelis įstringa, tuojau pat atleiskite įjungimo-
Paruošimas naudoti išjungimo jungiklį. Pjūvį truputį praskėskite tam skirtu įrankiu
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo ir ištraukite elektrinį įrankį su pjūkleliu.
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius Įpjovimas ruošinio viduryje (žr. pav. E)
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. f Daryti įpjovas viduryje ruošinio galima apdirbant tik
minkštas medžiagas: pvz., medieną ir gipso kartoną!
Prožektorius 10 šviečia, kai įstatytas tinklo kištukas; jis
Nemėginkite daryti tokių įpjovų metaliniuose ruoši-
apšviečia darbo sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
niuose!
Įjungimas ir išjungimas Atliekant įpjovas viduryje ruošinio reikia naudoti trumpas
Norėdami elektrinį elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia pjūklelio geležtes.
paspauskite įjungimo blokatorių 8, o po to paspauskite Uždėkite elektrinį įrankį ant ruošinio taip, kad atraminė
įjungimo-išjungimo jungiklį 7 ir laikykite jį paspaustą. plokštė 2 remtųsi į jį briauna, ir įjunkite elektrinį įrankį. Jei
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo- elektrinio įrankio judesių skaičius reguliuojamas, pasirinkite
išjungimo jungiklį 7. maksimalų judesių skaičių. Tvirtai prispauskite elektrinį įrankį
Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio 7 prie ruošinio ir lėtai įleiskite pjūklelį į ruošinį.
užfiksuoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi būti Kai tik atraminė plokštė 2 priglus prie ruošinio visu paviršiumi,
laikomas nuspaustas. toliau pjaukite išilgai numatytos pjovimo linijos.
Nenaudojamą elektrinį įrankį išjunkite, kad tausotumėte Atliekant kai kuriuos darbus pjūklelį 1 galima įstatyti apvertus
energiją. 180° kampu ir pjauti prietaisą apsukus kita kryptimi.
Lietuviškai | 135
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas
jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
Pjūklelio įtvarą rekomenduojame valyti suslėgtu oru arba
minkštu teptuku. Prieš tai iš elektrinio įrankio išimkite
pjūklelį. Pjūklelio įtvarą tepkite tinkamomis tepimo
priemonėmis, kad jis gerai veiktų.
Jei norite išvengti elektrinio įrankio veikimo sutrikimų dėl
užteršimo, nepjaukite daug dulkių sukeliančių medžiagų, pvz.,
gipso kartono, iš apačios arba iškėlę elektrinį įrankį virš galvos.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
ﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (B ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎس ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ اﺳﻠﻮب
eاﺳﻤﺢ ﻟﻨﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻥ ﻳﱪد ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻔﻜﻪ .إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻗﻴﺎس ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ EN 60745ﻭﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﳌﻘﺎرﻧﺔ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت. ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ .ﻛﲈ أﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ.
اﺑﺮﻡ ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎﻝ 4ﺑﻤﻘﺪار 90°ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ ﻭاﻣﺴﻜﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات اﳌﺬﻛﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪة
ﻓﻚ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .1 اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺑﻴﻨﲈ إﻥ ﺗﻢ اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮی ﺑﻌﺪد
ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ أﻭ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی اﻻﻫﺘﺰازات .ﻭﻗﺪ
ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر/اﻟﻨﺸﺎرة ﻳﺰﻳﺪ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﻃﻮاﻝ ﻓﱰة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ.
ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ ،أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮاﻋﺎة
إﻥ أﻏﱪة ﺑﻌﺾ اﳌﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص ،ﻭﺑﻌﺾ e
اﻷﻭﻗﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ اﳉﻬﺎز أﻭ اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ دﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ
أﻧﻮاع اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻔﻠﺰات ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ،ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ .إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ
ﺑﺤﻤﻞ ﻓﻌﻼ .ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ذﻟﻚ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﻫﺘﺰازات ﺑﺸﻜﻞ ﻭاﺿﺢ ﻋﱪ
أﻭ اﺳﺘﻨﺸﺎﻕ اﻷﻏﱪة ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ردﻭد ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ/أﻭ إﻟﯽ
ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪة اﻟﻌﻤﻞ.
أﻣﺮاض اﳌﺠﺎرﻱ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ أﻭ ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص اﳌﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ
ﺣﺪد إﺟﺮاءات أﻣﺎﻥ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ اﻻﻫﺘﺰازات ،ﻣﺜﻼ:
ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﳌﻜﺎﻥ.
ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ،ﺗﺪﻓﺌﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎت اﻟﻌﻤﻞ.
ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﱪة اﳌﻌﻴﻨﺔ ،ﻛﺄﻏﱪة اﻟﺒﻠﻮط ﻭاﻟﺰاﻥ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ،
ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ اﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ ﺗﴫﻳﺢ اﻟﺘﻮاﻓﻖ
اﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ ،اﳌﻮاد اﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ( .ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﺘﻲ إﻧﻨﺎ ﻧﴫح ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ ،ﺑﺄﻥ اﳌﻨﺘﺞ اﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮاﻓﻖ
ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ دﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ. ﻣﻊ اﳌﻌﺎﻳﲑ أﻭ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﳌﻌﻴﺎرﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ EN 60745 :ﺣﺴﺐ أﺣﻜﺎﻡ إرﺷﺎدات
-ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ. .2006/42/EG ،2004/108/EG ،2011/65/EU
-ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﳌﺮﺷﺢ .P2 اﻷﻭراﻕ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی ):(2006/42/EG
ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ. Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
ﲡﻨﺐ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ .ﳚﻮز أﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ اﻷﻏﱪة ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ. e D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ Engineering PT/ETM9
أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ e Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.06.2012
ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻘﻠﺐ ﻭاﻟﺴﺤﺐ ﻟﻠﺨﺎرج )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (C
ﺗﺘﻼﺋﻢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 2ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻗﺎﺑﻠﻴﺘﻬﺎ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ ﻣﻊ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺰاﻭﻱ اﻟﱰﻛﻴﺐ
اﳌﻄﻠﻮب ﻟﻠﺴﻄﺢ ﰲ ﻛﻞ ﺣﺎﻟﺔ.
ﺗﺮﻛﻴﺐ/اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر
ﻳﻤﻜﻦ إزاﺣﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 2ﺣﺴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺣﺴﺐ
اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ e
ﺣﺎﻟﺔ اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺿﻤﻦ 3درﺟﺎت ﺑﺎﻻﲡﺎﻩ اﻟﻄﻮﱄ .اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر ﻓﻚ
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻹﻗﻔﺎﻝ 9ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 2إﻟﯽ اﻟﻮﺿﻊ اﳌﺮﻏﻮب .اﻃﻠﻖ زر ﻓﻚ
ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻭاﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .ﻳﺆدﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ e
اﻹﻗﻔﺎﻝ 9ﻭاﻓﺤﺺ ﺗﻌﺎﺷﻖ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة 2ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ .ادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ
اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح.
اﻟﻘﺎﻋﺪة 2إﻟﯽ ﺣﺪ ﺗﻌﺎﺷﻘﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ إﻥ ﺗﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ ذﻟﻚ.
اﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﻛﻮﻥ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺧﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ e
ﻛﻼب اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (D ﺑﻘﺎﻳﺎ اﳌﻮاد ،ﻣﺜﻼ :ﻧﺸﺎرة اﳋﺸﺐ ﻭاﳌﻌﺎدﻥ.
ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻌﻠﻖ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﻼب اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ 6ﻋﻠﯽ اﻟﺴﻠﻢ
اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر
ﻣﺜﻼ .اﻗﻠﺐ ﻛﻼب اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ 6إﻟﯽ اﻟﻮﺿﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻦ أﺟﻞ ذﻟﻚ.
ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺟﺪﻭﻝ ﺑﻨﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﻨﺼﻮح اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺒﺪاﻳﺔ ﺗﻌﻠﻴﲈت
اﺣﺮص ﻋﻠﯽ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻣﻦ اﻟﺘﻼﻣﺲ اﻟﻐﲑ ﻣﻘﺼﻮد ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ e
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ .اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺴﺎﻕ ﻋﺎﻣﺔ ½ ﺑﻮﺻﺔ ،ﻋﻠﯽ أﻻ
اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ .ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح.
ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻄﻮﻝ اﳌﻄﻠﻮب ﻟﻠﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ.
اﻗﻠﺐ ﻛﻼب اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ 6إﻟﯽ اﻟﺪاﺧﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر رﻓﻴﻊ ﻟﻨﴩ اﳌﻨﻌﻄﻔﺎت اﻟﻀﻴﻘﺔ.
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A
ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﺑﺮﻡ ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎﻝ 4ﺑﻤﻘﺪار 90°ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ ﻭاﻣﺴﻜﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ .اﻛﺒﺲ
اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻊ e ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر 1ﰲ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .3اﻃﻠﻖ ﻟﺒﻴﺴﺔ اﻹﻗﻔﺎﻝ 4ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ.
اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﳉﻬﺎز .ﻳﻤﻜﻦ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪد eﺗﻔﺤﺺ إﺣﻜﺎﻡ ﺛﺒﺎت ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر .إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪ ﻳﺴﻘﻂ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺤﺪدة ﺑـ 230ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ 220ﻓﻮﻟﻂ أﻳﻀﺎ. ﻟﻴﺼﻴﺒﻚ ﺑﺠﺮﻭح.
ﻳﴤء اﳌﺼﺒﺎح 10ﻋﻨﺪ ﻭﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﺿﺎءة ﻹﻧﺠﺎز ﺑﻌﺾ اﻷﻋﲈﻝ اﳋﺎﺻﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻠﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر 1أﻳﻀﺎ ﺑﻤﻘﺪار
ﻣﻜﺎﻥ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﻇﺮﻭﻑ اﻹﺿﺎءة اﻟﻐﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ. ) 180°اﻷﺳﻨﺎﻥ ﺗﺪﻝ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ( ﺛﻢ إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ.
)1 619 929 L77 | (2.8.12 Bosch Power Tools
3 601 F4E 2.. رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻭ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ.
1 300 ﻭاط اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ اﳌﻘﻨﻴﺔ ﺷﺪاﳌﺎدة ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ .ﻻ ﺗﺴﻨﺪ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪ أﻭ اﻟﻘﺪﻡ .ﻻ ﺗﻼﻣﺲ e
II / ﻓﺌﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ اﺳﻤﻲ ] [Uﺑﻤﻘﺪار 230ﻓﻮﻟﻂ .ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭت ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ
ﳜﺘﻠﻒ اﳉﻬﺪ ﻋﻦ ذﻟﻚ أﻭ ﺑﻄﺮازات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪاﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ.
ﻭﺻﻒ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭاﻷداء
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭاﻻﻫﺘﺰازات اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت .إﻥ ارﺗﻜﺎب
اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت
ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎت اﻟﺼﻮت ﺣﺴﺐ .EN 60745
ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ
ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﺠﻴﺞ اﳉﻬﺎز )ﻧﻮع (Aﻋﺎدة :ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت ﻭ/أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة.
95دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع .(Aﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت 106دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع .(A
ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮر اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺗﺮﻙ
اﺿﻄﺮاب اﻟﻘﻴﺎس 3 = Kدﻳﺴﻴﺒﻞ.
ﻫﺬﻩ اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ.
ارﺗﺪ ﻭاﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!
ﻗﻴﻤﺔ اﺑﺘﻌﺎث اﻻﻫﺘﺰازات ) ahﳎﻤﻮع اﳌﺘﺠﻬﺎت ﺑﺜﻼﺛﺔ اﲡﺎﻫﺎت( ﻭاﻟﺘﻔﺎﻭت اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ
Kﹸﺣﺴﺒﺖ ﺣﺴﺐ :EN 60745 اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳐﺼﺼﺔ ﻟﻨﴩ اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ﻭﻣﻮاد اﻟﺒﻨﺎء
ﻧﴩ أﻟﻮاح اﳋﺸﺐ اﳌﻀﻐﻮط 17,5 = ah :ﻡ/ﺛﺎ 1,5 = K ،2ﻡ/ﺛﺎ،2 ﺑﺎﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺜﺎﺑﺖ .ﻭﺗﺼﻠﺢ ﻹﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻭاﳌﻨﺤﻨﻴﺔ .ﻭﳚﻮز اﻟﻘﻄﻊ
ﻧﴩ اﻟﻌﻮارض اﳋﺸﺒﻴﺔ 23,5 = ah :ﻡ/ﺛﺎ 1,5 = K ،2ﻡ/ﺛﺎ.2 ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ ﻣﻊ ﺳﻄﺢ اﳌﺎدة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﳌﻌﺪﻥ اﳌﻼﺋﻤﺔ.
ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ ﺑﺼﺪد ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ.
Bosch Power Tools )1 619 929 L77 | (2.8.12
ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدار ﺪ .اﺑﺰار و آﭼﺎرﻫﺎﺋ ﻪ داﺷﺘﻪ و ﺣﺎو ﻣﺎ ﻌﺎت ،ﮔﺎزﻫﺎ و ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺎر
رو ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ ،ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ ا ﺠﺎد ﻣ ﻨﻨﺪ ﻪ ﻣ ﻧ ﻨ ﺪ .اﺑﺰار ﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ
ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ. ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ.
وﺿﻌ ﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮا e
،ﻮد ﺎن و ﺳﺎ ﺮ اﻓﺮاد را از دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ e
ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد ،ﳑ ﻦ اﺳﺖ
را در ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ .ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد.
وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻏ ﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ. ا ﻤﻨ اﻟ ﺘﺮ
ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷ ﺪ .از ﭘﻮﺷ ﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد و ﺣﻤﻞ e ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. eدوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ز ﻨﺖ آﻻت ﺧﻮددار ﻨ ﺪ .ﻣﻮﻫﺎ ،ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ ﺶ ﻫﺎ را از ﻫ ﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮ در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫ ﺪ .ﻣﺒﺪل دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎ ﺪ
ﺑﺨﺶ ﻫﺎ در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .ﻟﺒﺎس ﻫﺎ دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد. ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ
ﮔﺸﺎد ،ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ و ز ﻨﺖ آﻻت ﳑ ﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ در ﺣﺎل دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ اﺻﻞ و ﺗﻐ ﺮ داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮ ﺰﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ،ﺧﻄﺮ
ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔ ﺮ ﻨﻨﺪ. و ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ. ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ
در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ وﺳ ﻠﻪ ﺟﻤﻊ e از ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳ ﻢ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ e
ﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ ،ﺑﺎ ﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ ﺪ ﻟﻮﻟﻪ ،ﺷﻮﻓﺎژ ،اﺟﺎق ﺑﺮﻗ و ﺨﭽﺎل ﺧﻮددار ﻨ ﺪ .در ﺻﻮرت ﲤﺎس
ﻪ ا ﻦ وﺳﺎﺋﻞ درﺳﺖ ﻧﺼﺐ و اﺳﺘﻔﺎده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﺳﻄﻮح و ﻗﻄﻌﺎت دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﲤﺎس
وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧ ﺖ ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ز ﺎد ﺗﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻣ ﻦ ،ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺎﺑﺪ.
ﻣ ﻨﺪ.
دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار e
و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤ ﺢ از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﺪ. اﻟ ﺘﺮ ،ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ
eاز وارد ﺮدن ﻓﺸﺎر ز ﺎد رو دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮددار ﻨ ﺪ .ﺑﺮا ﻫﺮ از ﺳ ﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮا ﺎرﻫﺎﺋ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ،آو ﺰان e
ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ .ﺑ ﺎر ﮔﺮﻓﱳ ﺎر ،از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ﺮدن آن و ﺎ ﺧﺎرج ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ .ﺎﺑﻞ
ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣ ﺸﻮد ﻪ ﺑﺘﻮاﻧ ﺪ از ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت ،روﻏﻦ ،ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎ
ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤ ﻨﺎن ﺑ ﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ. ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ .ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳ ﺐ د ﺪه و ﺎ ﮔﺮه
در ﺻﻮرت ا ﺮاد در ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،از دﺳﺘﮕﺎه e
را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﻨﺪ. ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ
ﻪ ﳕ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ .اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ در ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ﺎر ﻣ ﻨ ﺪ ،ﺗﻨﻬﺎ در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ e
ﺮد ،ﺧﻄﺮﻧﺎ ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺪ ﺗﻌﻤ ﺮ ﺷﻮﻧﺪ. از ﺎﺑﻞ راﺑﻄ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ ﻪ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ﻧ ﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ
،ﺗﻌﻮ ﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺎ ﻨﺎر ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈ ﻢ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ e
ﺑﺎﺷﺪ .ﺎﺑﻞ ﻫﺎ راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ،ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ
ﮔﺬاﺷﱳ آن ،دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﺸ ﺪه و ﺎ ﺑﺎﺗﺮ آﻧﺮا ﺧﺎرج ﻨ ﺪ. را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ.
رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘ ﺸﮕ ﺮ ا ﻤﻨ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در ﻣﺤ ﻂ و اﻣﺎ ﻦ ﻣﺮﻃﻮب ،ﺑﺎ ﺪ e
ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﻣ ﻨﺪ. اﻟ ﺘﺮ ﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮ ﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ ) ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ از