Secret (Icelandic)

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 1063

Sharmin 

sagði í dag mjög mjög fallegt Sari borið er.

Ljós blár litur á fast bómull sari. Morning bað til og Sari þreytandi því síðarnefnda , þa
ð er ótrúlegt að horfa á hana. A Rose 's eins og það bara blómstra voru.

Sharmin klæða borð í framan sig til að standa með Mohit vera fór. Hún hárið er
mjög þykkur þar. Auðvelt að shrivel ekki vilja. Sharmin hafði sitt hárið á hárið þurrkara 
til að þorna. Hann hefur sína hausinn á bakinu á hárinu til
að skipuleggja og og hennar blóm af eins kýla bréfaklemma frá stafur Gaf. Þá ljós brú
nn litur af varalit með , er mjög mjög sæt eins að ilmvatn á úðun gert. Ilmvatn sem lyk
t af henni líkama og herbergi ,
bæði á þeim vinstri. Fallegur kjóll og lykta mannlega huga og fyrir góða staði. Shamee
n var svolítið mikið . Hann klæða borð á langa spegilinn í sem á
að eiga og sagði , hefur þú þetta kjól upp í dag sem sýna ?

Sharmin á augnablik sem maður 's minni var. Nokkrum dögum frá Sharmin 's fylgt eftir 
að fara í. Þegar jafnvel að háskóla til að gera var að hans deild í því hafði , svo
að hann honum upp stigann til að hlið leiðindum og horfði. Class ,
nema framan við anddyrið á standa er. Tveir dagar í að vini og með TSC í haust þeg
ar Sharmin hafði séð að hann manninum í
burtu frá hans leitarmennirnir eru að höfðu. Það verður fimm fet og sjö átta tommur
að lengd . Uttam Kumar Type Round Face. Head á hárinu þynnri eru , bæði útliti og h
eilsu í. Fætur á föl gallabuxur , brúnan lit á skóm og með húð sem buxur að vera
í. Flestir dagar það að
missa - bráðnu skyrtu klæðast þig. Augun í a undarlega smá sorg. Og margt reyk sem 
er. Þegar að Sharmin sagði hann sá , hans hönd í a sígarettu var.

En Sharmin segir að maðurinn á um að rétt til
að einhver að ekki segja það. Enginn í bekknum . Að maður hann sér er svo að það 
væri verið hafði. Þá einn daginn kannski er
hann sinn andlit fór upp á erfðaskrá. Að þú auga hitting þú beint spyrja , þú talar hvað 
er ? Hef ég fylgdi hverju gerði ? Þú ert vilt vera ?
 

Sharmin sagði þetta í
morgun að maður á um að hugmyndin um bláu sari borið var ! Í um það hugsað um 
að dásamlegur vegur til gera það !

 
Dút!
 

Sharmin skammast til fór ! Ég þá að Sjunga hver hann er. Ég mig fyrir fötum borið. É
g nú þetta kjól fyrir mitt föður til að sýna , að ég finna það Nilufu sem sýna.

 Esta é a fonte da historia contada por Chautia: Entón o corpo de Ashwin comezou a formiguear a
pasada noite. Pola mañá comezou a aparecer néboa sobre o bosque. Hai unha década. O pai de
Jafrullah, Faizullah, segue vivo. Chautier estaba entón nos corenta anos. Aínda traballa neste batán. O
pai de Chautia era un adicto. Imos afrontalo, no primeiro inverno da madrugada de Ashwin, cando
outras persoas sacaron a kantha e deron a volta, o vello Faizullah levantouse. E a primeira tarefa do seu
día foi chegar á porta e sentarse e fumar unha gran chamada. A luz do día era entón escura e
escura. Faizullah Allar co seu gancho na man case chegou á porta, de súpeto a chamada do búfalo
chegou ás orellas. Nin un só berro, detívose no malestar. Pero a atracción da borracheira. Viu a Chautia
soprar un lume nun estanco preto da porta, un lume de tabaco. Entón, dirixiuse cara á
porta.                              

Pero o malestar non desaparece. Parou para chamar a chamada. Bathanta está a cincuenta centímetros
ao nordés da porta. Case humanos como as señoras en bambú balanceándose, endurecidas con varas de
salgueiro. Néboa por alí. Na néboa, por encima da cabeza deste home coma un valado alto, hai un
ombreiro de búfalo e unha cabeza con cornos levantados. Nun palpebrar de ollos, entendeu que non era
un búfalo común. É un descoñecido e por iso os búfalos dentro de Bathan están berrando. Os seus
asubíos pódense escoitar desde tan lonxe. Unha vez que o búfalo exterior quedou no medio da cerca
coas patas dianteiras pegadas. ¡Que cabeza e que corno! —Dixo Faizullah, tecer?                            

A mente come.

O búfalo, incapaz de entrar no baño, entusiasmouse e volveuse cara ao pub. Despois viu


todo; Unha montaña de furia emocionada. Os dous cornos parecen ter unha lonxitude e media,
a cabeza é como a soia dun búfalo común, a cabeza humana está máis alta que o
ombreiro, aínda hai un vello groso. Creo que Bathan romperá a cerca desta vez. E se non o
fan, se entran na casa ou o hórreo, a xente pode matar, as vacas poden resultar
feridas.          
 

Chautia e Faizullah tiñan medo. Mentres tanto, dentro do baño, están os berros do búfalo, e
no exterior, os alardeados do mensaxeiro. Vólvese para encher o oco do valado. Baixa a
cabeza dun xeito ofensivo. Buratos no chan con pezuñas. O medo é a primeira
intelixencia. Entón, a Faizullah gustoulle a idea.            

Faizullah baixou a garganta para que o animal non escoitase a voz humana e dixo: déixate
a Dakpara Maditak.

 Esta femia chámalle graxa. Na escuridade do amencer, o búfalo, que foi arrastrado por este
voitre, estará seguro se se libera; A lenda do búfalo porque ambos poden ir ao bosque neste
caso. En segundo lugar, se a femia pode esquecer a natureza e mantela fría, gaña un bo
búfalo. Un sorriso apareceu na esquina dos ollos de Faizullah cando recordaba este último
argumento. Hai tal cousa, aínda que ninguén di diante da cara de Faizullah que o seu pai
era ao mesmo tempo o líder dos Vaish Baudiyas, aínda que Faizullah posúe agora moita
terra, pero non é fácil sacar á muller de o baño. Debes ingresar a Bathan. Evitar esta tola
bunota fóra e entrar no Bishat of Bathan significa matarte . Mesmo ao pensar, o interior da
gorxa se seca.                     

Chautia enrolouse. Puxo as mans diante dos xeonllos e envolveu os dedos arredor del e
agarrouna na man. Como se o paradoxo se rompe. A presión da man era tan forte que os
artigos dos dedos estalaron. É como perseguir a preguiza, pero esa preguiza ten trinta
anos. Chautia tenta romper os trinta anos de preguiza que viviu seu pai dez anos despois de
deixar o traballo, os vinte anos da súa propia vida desde a morte do seu pai, os trinta anos
que non tocou a corda.          

Nos cincuenta centímetros entre Bathan e Dwarighar, hai moi pouco escondido Abdal. Dous
freixos e un arbusto fresco e salvaxe. Os arbustos pequenos, de pé por un lado, son visibles
no outro lado. Ás veces a herba é un e un medio pés de altura, pero a maioría das terras está
mal cuberto. É o máis perigoso de todos, o chan ao redor da cerca de Bathan está
completamente baleiro. Non podes ir á porta de Bathan. Bunota está preto del. Subindo a
cerca de Bathan no sentido contrario, tes que baixar dentro de Bathan, separar a Dakpara
Madita, traela ata a porta e deixala saír; Cunha man tes que tirar o gancho, coa outra tes
que perseguir á muller. Se Bunota o sente, e ve a Madita na saída, baixará. Entón Madita
tamén intentará volver a Bathan. O normal sería asasinado polo golpe do
corno.                                        

Despois de que a toalla parecese unha lonxitude, un dos pantalóns do gran sarugoche
quedou atrapado na trampa do nenti na parte de atrás, camiñando cara ao peito e
camiñando cara a Chautia Bathan. Bunota estaba entón no lado leste de Bathan. Chautia subiu
na árbore Jamrul na parte sur oeste de Bathan, subiu as súas ramas e caeu dentro do
Bathan. Dakpara atopou a Madita e abriu a porta e deixou saír. Madita chamou unha vez
máis sen abrir a boca e ao mesmo tempo a natureza chegou a precipitarse como unha
tormenta e un terremoto. Afortunadamente, Madita non volveu a Bathan, pero correu
fóra.                 

Naquel momento, Chautia vía ben a Buno. A pata dianteira é resbaladiza. A perna resbaladiza
ten a metade de man. Estás mirando a foto de Sing? Tanto pelo nos ombreiros.        

O xefe da familia de Votmari dixo: "Tordo, xa me ves sorrindo".

A súa sorpresa e incredulidade son normais. Viu unha morea de búfalos, tamén ten
algúns. Quizais esta bunota fose enorme, polo que non ten unha estrutura tan estraña.    

Pero Asfaq tamén escoitou a historia con interese. Moveuse e dixo, detrás del?  

O final da historia é así: Despois dunha hora, despois dun bo almorzo, Nentipara saíu na
procura dun búfalo de Chautia con brazos fortes trescentas cordas longas, fotos lixeiras,
pantalóns de cana (longos mazos e delgados), Chira Gur Monxa Lanka durante uns días.        

O home de Votmari preguntou se Chautia quería dicir esta cousa grande e salvaxe.

Chautia dixo que non foi ao sostén do búfalo. É dubidoso se se trata dun búfalo. Atopou a
Madita con moita dificultade e a trouxo de volta sete días despois. Faizullah pensou que sería
unha broma. Pero non. Tamén viu o búfalo. Poucos días despois, Madita Gabtan foi vista. Esta
maddata é este neno. E o pequeno é este neno.                

Hai dez anos xa se vía un búfalo salvaxe en Mahishkura. Pero este búfalo tamén é
estraño. Chautia di que a casta é un pouco diferente. Cor de pel mesturada con negro e
marrón. ¿Pódese coller? Non é unha pequena deusa? Deyasi significa Debangshi. Esta parte
dos deuses. Dixo que probablemente non era un búfalo senón un bisón.                

Señor, non foron os que viñeron de Gran Bretaña a este país. Os negros e brancos deste
país, xa sexa por jeep ou maxistrado, son moi pobres.      

Asfaq soubo do son dos pés hai uns días. A palabra inglesa power. Mentres Asfaq sexa quen de
pronunciar, xa non o podemos esperar. Que son tan estraño! Quen non coñece a historia do cambio do
par de lentes de Jafrullah? Segundo Chamir, Jafrullah Tisra viu a Bibi cando foi a Ganj para cambiar o seu
salario. Jafrullah non entendeu desde hai moito tempo que é máis vello que Bibi. Mira de novo, o peirao
en Zafarullah. O que sae deste tubo, que é brillante coma un pau fino, é unha pira conxelada, cun
cometa no ceo nunha faísca. Conxela. Por suposto, maxistrados, incluso os que non son maxistrados
pero levan roupa así! Olle para a calidade da roupa. E mire a pira da natureza que apareceu hai dez anos
por mor do incendio de moitos búfalos na rexión que agora son diferentes dos búfalos.                          

Asfaq pensou en todas estas cousas mentres camiñaba na estrada. Traerá medicamentos para
Zafarullah. Non hai ningún médico en Mahishkura. Hai quen, como outros, traballa na granxa e, se é
necesario, fai unha pastilla queimando a casca da planta ou co zume das súas follas. Pero Zafarullah non
pode prescindir da medicina do médico da cidade agora. Ou ten que tomar medicamentos todos os
días. Jafrullah ten sesenta anos. Mentres os medicamentos están dispoñibles, Jafrullah séntese forte e,
se hai escaseza de medicamentos, as extremidades quedan adormecidas. Canto vai durar?                

Naquel momento, Asfaq facía unha corda para atar o gando cun rapaz no campo entre a porta e
Bathan. Jafrulla tamén ten moitas vacas como búfalos. Hai máis vacas. Corenta e cincuenta. Estas vacas
teñen unha característica nesta rexión. Aínda que sexan adultos, son tan pequenos que equivoca
chamar ao equipo de Ramchagal cando os ven movendo de lonxe. Aínda entón, hai touros, bois e
vacas. As vacas teñen metade dun leite. Os bois necesitan para cultivar tabaco, onde non se cultivan
búfalos. Os touros realzan a beleza do rabaño, manteñen a calma ás vacas e ás veces usan un ou dous
como alimento. As vacas teñen unha calidade de leite. Zafarullah non pode soportar o leite de búfalo
agora, Munnaf non collerá leite de búfalo a menos que sexa un pouco maior. Asfaq dálles leite de vaca
por separado. Pero a verdadeira vantaxe desta manada de gando vacún é esencial para o campo do
tabaco. O gando está criado nesta granxa. Ninguén discute a razón pola que non hai fertilizantes para o
tabaco no esterco de búfalo, excepto todos os tolos.                                      

É o que dixo Munnaf, isto é o que Minasaheb oíu, o medicamento de Abbajan está esgotado, ten que ir
á cidade.

Dixo Asfaq lentamente, cidade?

Si, ven cun vestido.

Asfaq foi á casa de boi e chegou á parede coa camisa. E Munnaf trouxo de oito a dez rupias en notas
polo miúdo e un anaco de papel. Asfaq coñece a tenda da cidade. Dará a medicina en canto mostre o
papel.      

Quen non coñece a Munnaf agora mesmo? Jafrullah é o único fillo de Bepari. Debido ao seu número
catro, é un pequeno.    

Asfaq comezou a camiñar.

Por que Asfaq? Por que debes levar medicamentos a Asfaq? A súa viaxe; Hai razóns. Díxose na granja
Jafrullah exactamente quen faría. Por exemplo, a carga do traballo duro do rabaño de búfalo recae en
Chautia. Tamén reza o leite. E cando se verte o leite desvíase á cidade unha onza e media de dúas onzas
de leite. Rose non entra na cidade todos os días; Dentro de tres millas da cidade é un muíño
de unha pedra tirar; Onde agora os compañeiros da cidade veñen mercar leite de todo o lugar. Alí, o
forno arde e fai cachorros. Pódese evitar o medo a contrabando leite. E o becerro de búfalo entra na
cidade como a de vaca becerro de leite . A chautia é aínda máis difícil que eles. Cando se procesa, adoita
recoller unha onza de manteiga antes de vendela.                                                     

O traballo de Chamir é rasgar o xiz, plantar verduras, coidar as aves de curral. Ten un traballo
especial. Se é khasi, touro, matalo, pelalo. E unha vez ao ano vese esta escena búfalos, vacas, cabras. A
axuda doutras persoas é necesaria neste sentido, os animais deben manterse no chan. Expresan a rabia,
o berro, o lanzamento de pernas, a dor pola dor. Escena horrible. Pero quizais tamén ten unha
atracción. Os que están preto doutro traballo tamén deixan o seu traballo e achéganse. Jhide foi visto
por detrás. Ata Tisra Bibi de Zafarullah foi vista na multitude durante un tempo. Neste sentido, Asfaq só
sostiña unha cabeza de bambú no chan. Ata que. Chamir non está tan molesto, non lle tremen as
mans. O que ten que facer, ten que memorizar. Unha vez que dixo a Asfaq Non, Mia, Abre os ollos Asfaq
abriu os ollos pero non miraba a intimidade do animal senón a súa mandíbula, e pensou que os grandes
ollos do touro búfalo regaban e a mandíbula seca coma un frío. . Pero Chamir debería ter curiosidade
por este episodio. Dende a mañá ata a tarde, el e os seus compañeiros xa non teñen traballo para
circunscribir a un animal tras outro, a broma de Chamir.                                      

Nasir e Sattar sentiranse arados. Quen non é o arado aquí? Ante tales presións, incluso á luz da
natureza, ata Jafrullah arado ata hai cinco ou sete anos. Pero o traballo de Sattar e Nasir é comer
tabaco. Moitas veces a xente ten que estar alí para axudalos, pero son amos nos campos, desde arar a
terra ata coller follas. Bendito aquel que recibe a metade da terra e os seus cultivos. Nasir e Sattar
parecen estar atrapados neste país durante todo o ano. Cultivar, recoller palla e queimar, fecundar, atar
á. E corta as follas? Son entón os mellores mestres. Está prohibido a ninguén comelo. Unha vez que
Asfaq meteu unha fouce nunha árbore de tabaco, Zafarullah saíu correndo e deu unha palmada dun
xeito que nunca se esquecerá. Tabaco ou veleno! Coida dela. Asfaq salpicou para quitarlle o veleno da
boca.                             

Hai moito traballo que compartir, pero se ir á cidade é traballo, entón por que non Chautia? Aínda hoxe,
como é habitual, dirixiuse con leite a este salasabari a menos de cinco quilómetros da cidade. El podería
facilmente traer a medicina da tenda da cidade a tres quilómetros de distancia. E nalgúns días, incluso
percorreu esas tres millas. O aceite de mostaza, as latas de aceite de queroseno, as latas de leite baleiras
inclúense dobrando. Tamén vai a esta cidade a buscar especias. Pero por que Asfaq en medicina? A
broma de Chamir recordoume o chiste de Asfaq ou Tisra e especialmente o cuarto dormitorio de
Bibi. Chamir di e ri.                 

Hai dúas formas de chegar á cidade. A estrada de asfalto pasa xusto no medio do norte e oeste. A cidade
é de cinco e un millas media máis ao leste do que o sur é ao longo desta estrada. A segunda forma, se se
chama ou non camiño, é tomar a ruta Mahishkura cara ao sur e entrar no bosque, despois entrar no
bosque catro millas ao suroeste a través do bosque. Este camiño forestal non é nada específico. Non
pode coñecer unha segunda persoa durante catro millas. No camiño caen pequenos ríos, mananciais e
regatos durante a época de choivas. Se es un pouco descoidado, a dirección pode ser
incorrecta. Camiñando baixo unha árbore, un home pode chegar a un bosque de herba que non se pode
atravesar e pode camiñar nun bosque que o pode distanciar a sete ou oito quilómetros da
cidade.                            

Chautia tamén viaxa á cidade a través deste bosque. Asfaq tamén visitou varias veces. Pero non é como
a herba estea morta nos pés. Cada un debe seguir cada vez o seu propio adiviño. Hai que emprender o
camiño mirando a aparencia dos arbustos. Aínda que a aparición destes arbustos no bosque cambia a
diario, aumentan e diminúen segundo a estación. Nunha palabra, a definición do bosque que foi
comparada co subconsciente.            
 

Aínda que se chame droga. A falta dun Jafrullah tan grande, a súa morte tamén está a ser
atrapada. Asfaq saíu da vila un tempo. A continuación, corre a unha velocidade fixa lenta. Esta
velocidade ten unha característica. Se o ves, te sentirás preguiceiro e sen esforzo. De feito, pero
tolerante e inquebrantable. Combina a posición que camiña o búfalo antes do coche. Continuando o seu
corno e mirando para arriba un pouco, continuou. Era como se soubese que o inusualmente doloroso
estaba colgado detrás do ombreiro e que, por moito que o intentase, non se soltaba do ombreiro e
seguía regresando. Pola contra, cando se fai máis forte, volve máis forte, entón cando se detén de
súpeto, empurra por detrás coma se caese. De novo, se camiñas lentamente, a nitidez da carga nas
costas doerá o pé traseiro.                      

Asfaq pensou: Este búfalo salvaxe non ten parella para arar ou meter no coche. Inclinou un pouco a
cabeza cara atrás e comezou a camiñar coa cara lixeiramente alzada. Sacudiu a cabeza unha vez coma
un corno.    

Asfaq non veu á granxa cando veu este búfalo salvaxe. Pero cando Chautia contoulle a historia a este
señor, Asfaq oíuno sentado no pórtico da porta, facendo cordas de iuta. Isto significa que Chautia fala
desta alta armadura con costas marróns sempre que teña a oportunidade. Iso, escoitou ao señor dicir
que era un bisonte. Non é imposible ter bisons neste bosque. Filas e filas de cabezas de bisón forman os
corredores fóra do palacio de Kochbihar. Morre nun bosque nunha data determinada, tamén está
inscrito na placa de prata. E en 1950 52 chegou un bisón á cidade de Kochbihar. E Rajamshai
disparoulle. Despois dun tempo, o señor Chautier dixo que ten en conta, polo tanto, pode haber búfalos
salvaxes. A xente ten diferenzas de aparencia. Mire Asfaq, a cor da súa pel, a aparencia do seu rostro é
diferente de todos os de aquí. É posible que os ósos do ombreiro do búfalo foran criados debido ao
impacto do empuxe ao nacer.                                

Asfaq pensou: Fandi dokak il bhaisak bandhi non recibirá.

Pode que Chautia non sexa tan boa como o seu pai como Fandi, pero Chautia é o único Fandi na
rexión. Tamén fallou ao captar este búfalo. Asfaq viu un prado diante del. O bosque é novo. Raza
Kush. Un tamaño será alto. Na base desta herba está unha especie de vide. Hai pequenas flores azuis
como o nakshabi. Asfaq lembrou que os búfalos adoran moito esta herba. A vaca come, está por
riba                  

A parte suave e doce. O búfalo endurece a base. Non te vaias. Debe devolver o prado. Asfaq directo á
esquerda. Non é demasiado grande este bosque recén xurdido; Toda a herba aínda é nova. O rabaño de
búfalo non quixo moverse cando chegaron aquí.              

 
Indo un pouco máis lonxe, Asfaq sentiu como estar deitado na parte de atrás dun búfalo feminino e
Moza andaba comendo herba. É o primeiro medo a durmir nas costas dun búfalo feminino. Máis tarde,
converteuse nun hábito, entón o búfalo tivo que baixar as pernas aos dous lados do pescozo e deitarse
ao longo das costas. Ás veces pode cantar, outras veces está durmido.      

E esta herba tamén é moi doce. Dixo Lata. Hai unha especie de zume doce ao principio. Á xente
adóranlle os búfalos. Asfaq desarraigou a herba. Puxo o inicio na boca como unha distracción. Sinto
suave despois de mamar, sorrí.            

Vexamos os excrementos de Vaisha!

Asfaq quedou conmocionado ao ver a vaca seca no bordo do bosque herbáceo. Mirou ao seu
redor. Mentres tanto, chega o búfalo! Búfalo salvaxe ou non? Despois duns pasos, levantouse. O seu
corpo fíxose asustado. De novo, continuou. O búfalo vén dun batán aquí? De novo sorrí. No último
momento, o seu corpo quedou asustado. É certo que non ve ningún dos seus arbustos familiares. Parou
de sorpresa. Entón, de onde veu? A herba de rima chamou a atención. Por que come herba? Comezou a
camiñar de novo, mastigando outro anaco de herba. Se é así, que é, todo isto é un sinal de búfalo
salvaxe!                                

Estaba aterrada por un medo descoñecido e, como resultado, un pequeno coraxe negro caeu no peito e
quentou o lugar.

Por que a herba xira? Ata onde está o último? Temos que tomar este camiño. Entrou no prado. Colleu
unha onda de herba e comezou a camiñar. Hai espinas na herba e os talos secos dos arbustos mortos
son tan afiados coma as espinas. Nun momento dado, a camisa estaba arrincada. A segunda vez que
sacou o pirhan, sacouno do seu corpo. Sorría. Foi como a última vez, é posible ir á cidade deste
xeito? Perdeu o camiño? Agora, canto máis camiña, máis se afundirá no bosque? Parou de novo. Como
podes ver, as cenetas están cubertas de sombras. Viu a sombra dunha árbore no seu propio
corpo. Durante este tempo, pode haber búfales, porque o chan baixo os pés está frío, como. Hai
sensación de auga. De súpeto levantou a cabeza e gritou: ah, ah, ah. Como se lle chamase aos
bois.                                        

Comezou a camiñar axiña. E neste estado, mentres a sombra das follas da árbore botaba unha sombra
sobre o seu corpo, medo e coraxe, ledicia e emoción, diversas liñas bailaban dentro del. Esta vez foi
tirando cada vez máis e máis e máis e cada vez máis. Oín o eco, coma se subise un eco. E nese momento,
sentiu que se convertera nun búfalo. Era un búfalo salvaxe, pensando que a respiración estaba quente e
que gargantaba. El gritou en agonía, ah ah ah.                
 

É mañá na granxa Jafrullah. E se aínda hai cor no ceo do outro lado do tellado de paja da porta alta, non
se pode ver desde ese lado. Mentres tanto, pódese ver unha nube negra enferruxada por un lado.    

A porta volveuse cada vez máis espectacular. Arroz de palla, agora é máis groso que antes. Antes había
valos de regato, agora paredes de madeira lisas. O exterior é verde e o interior branco brillante. Non só
iso, agora converteuse nunha casa separada. O tellado é máis longo que antes. E tres cuartos por
baixo. O pórtico diante da casa. O chan tamén está feito de madeira. Troncos de madeira grosos e
grosos, chan de madeira enriba.                  

Cal é o camiño sen ela? Cando os amos da cidade chegan a esta zona, veñen a Mahishkura tirando desta
casa. Aínda que sexa un día ou dous! Antes, agora aumentou. É coma se o xulgado da cidade estea
sentado. É como Chautier. Chautia, que acudiu ao xulgado dunha ou dúas veces. E hai diversión. A
alegría é maior cando un familiar de Zafarullah vén quedarse cun señor. Especialmente por mor de
Mejbibi Shala. Ten o seu propio serradoiro. Esta vez, o maxistrado foi alimentado con carne de corzo. O
que digas é ilegal, este venado está morto. O venado escondeuse no arroz co maxistrado Shala de
Jafrullah e matouno. Asfaq máis tarde descubriuse de Sattar. Asfaq nin sequera sabía cando a carne foi
pelada e entregada á cociña limia , nin sequera Chamir. Asfaq quedou sorprendido ao ver unha caixa de
carne ao día seguinte cando o maxistrado se meteu na súa jeep. Esta carne tamén se cociñou en
Jafrullah ese día!                                   

Todo ocorre por encima dos ollos, pero certas cousas suceden dun xeito que queda na mente. Chámano
Khasi, chámanlle cabra de cabra É responsabilidade de Chamir matalos. Hai seis meses, un grupo de oito
a dez persoas procedían da cidade. Pasaban por aquí e por alí nas aldeas. Ao final do pau, entre os dous
paus, o pano vermello, con todo iso, berrou e deu unha volta pola aldea. Que desastre! Chamir, Sattar,
Nasir, Asfaq, Chautia, tantas persoas coma Jafrullah, é dicir, outras cinco persoas da aldea tamén
coñeceron, ou a lei aprobouse para conseguir oito rupias e media para o traballo diario. Tanta terra
como se ve na aldea, repartirase entre os pobres. Máis interesante que iso, Girigrihastha e Adhiyar son
dúas especies. Os outeiros entre eles son hostís para os Adhiyars. E todos os que viñeron pertencían á
mesma casta ou ao mesmo grupo. Pero Chautia dixo que non había ninguén nese grupo, excepto Khalil,
o sobriño da parte traseira - gran nai de Jafrullah . Por outra banda, hai hindúes e musulmáns entre os
adhiyars. Hai hindúes e musulmáns nos outeiros. A loita entre hindús e musulmáns nunca se produce
neste estado da selva, nin sequera nesta cidade. Pero hai hindúes ou musulmáns que escoitaron a
historia destas batallas nunha cidade distante? E na pequena Bibi de Jafrullah, ADO tamén distribúe
novas para que haxa cancións. Asfaq preguntou a un dos mozos da cidade, asustado e dado a volta, se
podería haber unha pelexa entre Adhiar e Giridar. O mozo da universidade explicoulle a Asfaq que este
foi o último yihad. Mentres tanto, si podería haber unha pelexa entre Adhiyar e Giridar. O mozo da
universidade explicoulle a Asfaq que este foi o último yihad. Mentres tanto, si podería haber unha
pelexa entre Adhiyar e Giridar. O mozo da universidade explicoulle a Asfaq que este foi o último
yihad.                                                          

Pero o certo é que a carne deste servizo cortouse preto da porta. Jafrullah sempre ten algúns touros na
súa manada. Este touro é só mastinek, apareceron cornos máis alá dos folículos pilosos. Mentres tanto,
tres ou catro días antes do incidente, a vaca tamén se pelexou co touro. Mentres tanto, levantáronse
dúas mans e media. Asfaq viu a Chamir facer algo no rabaño de gando. Despois ve unha vaca perseguida
cara á porta e detrás del chega o novo touro de cor de corzo . Achegándose á porta, Chamir pasou de
súpeto a corda pola cintura detrás do pescozo do touro. Agora a corda ao redor deste pescozo non o é
tanto. Pola noite, quedan no hórreo, pola mañá, déixanse abertos. As vacas están atadas durante o
ordeño. Os bois están atados ao arado do campo de tabaco, e logo unha corda está atada ao redor do
pescozo. Pero non saben a corda. Así, en canto a corda estivo atada, En canto a vaca se afastou nesta
ocasión especial, o touro comezou a saltar coma unha tolemia. Unha vez que o lanzou, sacou a Chamir e
tirouno. Chamir ergueuse e mirou arredor, ata que o soportal da porta estaba cheo, coma se estivesen
entusiasmados de ver un xogo, os avós. Á sombra do bosque, o touro pode ser considerado un
cervo. Vendo a Chamir, a vaca estaba parado baixo o arborado preto da porta, co touro detrás dela e
antes de correr unha vez máis. Chamir parece que atopou sabedoría. O touro correu cara á árbore logo
que desatou a corda na man. Este é o mestre de Chamir. O touro corría á dereita da árbore e o touro
corría á esquerda. O touro non rompeu a corda, pero tirou a corda ao redor do pescozo e parou coa
lingua. Esta é a regra deste xogo. A corda de Chamir corría na man e deu a volta á árbore. Naquel
momento, a vaca fuxira. O touro está atado a unha árbore cunha corda ao redor do pescozo. Esta vez
Chamir mostrou máis control. Descoñecido ao touro, atou a parte traseira do touro á corda na man e
atouno á base da árbore. Asfaq pensou, polo momento que se entende, que é obra de Chamir, castraría
o touro. Non é o momento. É no inverno. Asfaq quedou un pouco sorprendido. Entón decidiu, quizais os
avós da cidade quixeron ver. Tamén atrae a xente aquí. E esa pode ser a nova forma de facer as
cousas. Noutros momentos, leva algunhas persoas máis para atar unha corda ao redor dos pés e
suxeitalas no chan con bambú. Esta vez, Chamir amosará ao secretario só. Quizais os avós da cidade
quixeron ver. Tamén atrae a xente aquí. E esa pode ser a nova forma de facer as cousas. Noutros
momentos, leva algunhas persoas máis para atar unha corda ao redor dos pés e suxeitalas no chan con
bambú. Esta vez, Chamir amosará ao secretario só. Quizais os avós da cidade quixeron ver. Tamén atrae
a xente aquí. E esa pode ser a nova forma de facer as cousas. Noutros momentos, leva algunhas persoas
máis para atar unha corda ao redor dos pés e suxeitalas no chan con bambú. Esta vez, Chamir amosará
ao secretario só.                                                                                                    

Asfaq rápidamente trasladouse ao outro lado. É un dos seus puntos débiles. Leva un tempo dirixido. Non
importa que haxa excusa para outro traballo, se non, sempre que se escoiten os berros de vacas e
búfalos, sentarán nalgún lugar fóra. Como se tivese medo del. Hai tres meses, cando Zafar non estivo na
granxa durante tres meses, Asfaq tivo un soño unha tarde. É como se fose un touro. Chamir atou as
mans e os pés a el, agarrouno cun pau de bambú e achegouse a el co coitelo especial. Ela espertou
berrando en pánico. Dende entón, non durmiu ao mediodía, a pesar de que Zafar non estea na
casa. Fixo o mesmo ese día. Fuxiu durante unha hora baixo a caña na parte traseira da casa de
Jafrullah. Pero aínda así o seu traballo. Para aqueles que non están bañando no corpo, débese
proporcionar auga dobrando a auga.                          

O primeiro recuncho chegou con auga, quedou completamente sorprendido. Había unha grosa rama
inferior do gab. É como un cervo colgado nel. As patas traseiras están nos talos, a cabeza está preto do
chan. El avanzou e deuse conta de que era o touro. As peles pel.            

Cando os avós saíron, Asfaq unha vez preguntoulle a Chamir: "Fagámolo así!"

Se Chamir está ocupado con outros traballos, farao. Asfaq sentiu algo de simpatía polo touro. Dixo de
novo, cal é a vantaxe? Onde comes ?,      

Kene, este non é o partido de Votbabu.

Unha actitude nacional simpática incita á xente a dicir diversas cousas innecesariamente. Asfaq repetiu:
Umrah ou Sagaya hindú!  

A idea do que dixo Chamir é esta: todos son hindús. Pero as catro patas sufriron. Cocíanse os
musulmáns: comían sentados con eles.    

Non obstante, Asfaq non atopou o motivo desta modernidade nin a entendeu como
modernidade. Entenderon que a casta e a relixión non son algo.  

É característico do chamir, capturar galiñas espolvoreando arroz e arroz e para capturar vacas.

Bota suavemente no peito de Asfaq.

Asfaq mirou a parte de atrás dos touros, buscando a luz do día. En canto viu a luz, caeu e sentouse coma
se estivese durmindo. O seu secretario fallou porque ninguén o viu. Chamir non estaba alí. De feito, non
durmiu en absoluto, pero entrou no gabinete de madrugada.        
 

Nesta gran cabana hai seis pares de touros seleccionados de Jafrullah. E Asfaq a un lado da
plataforma. Ao velo levantarse, os touros levantáronse, as vacas e as búfalas. Despois dunha noite de
inercia, excretaron os seus excrementos. A sala estaba chea de vapor. E Asfaq puxo a cara. A idade será
de vinte e seis a vinte e sete anos. O amarelo amargo delgado e non o negro coma todos. Os ollos son
sospeitosos, as follas superiores aparecen grandes. Queixo enteiro. De dez a quince pelos traballan a
barba.                          

Mirou arredor con sorpresa. Unha ventá está aberta. Ante el, o chan sombreado de Dhanmarai. Á súa
esquerda, dous campos de arroz e á súa dereita, a casa dos bois, onde dorme Asfaq. O mosteiro de palla
está no ceo detrás do arroz. Na cabeceira do mosteiro atópanse os grandes talos da árbore Shimul. Un
paxaro está sentado nel no ceo da mañá. A tal altitude, o paxaro parece pequeno. No outro lado da
porta, no outro lado da area Dhanmarai, atópase a casa cuberta de estaño cun almacén de tabaco nun
lado e unha enorme cama troncal na que Jafrullah dorme ao mediodía. Asfaq mirou todo isto con
sorpresa. Pero, ¿cal é tal familiaridade? Pasaron sete anos. Exclúe tres de cada
dez.                                            

Nese momento, é coma se alguén estea tose. Asfaq quedou sorprendido e marchouse da porta mentres
tragaba a tartaruga. Mirou a sala de estar coas paredes peladas de Jafrullah . Non, non se abriu
ningunha xanela deste xeito.        

Pola contra, Chamiri volve.

Entón entendeu que o feito de que só estaba aparentar espertar despois de durmir toda a noite, que
non era espectador, non tiña sentido. Chamir viu volver. Por desgraza, por certo, por moito que o
intente, Chamir debe recordar que Asfaq non volveu á noite e regresou ao final da noite.    

Lembrei esta escena dende o amencer ata o anoitecer. Cando chegou á porta, parou. Non puido atopar
coraxe durante tanto tempo. Probablemente coraxe porque estaba escondido na escuridade.      

Egobe, non pichobe pen- t -o, que é unha que é liberada desde o interior cunha facho de Juta á man.      

Asfaq parecía avanzar coa inevitable atracción da luz.

OMS? ¿Ou?  
 

Asfaq.

Asfaq!

J.

Xai non. Eu son Chamir. Queres volver?    

O corpo de Asfaq estaba cheo de debilidade. Escalonouse na casa dos bois.  

Chamir erguíase agora no soportal da porta e sentouse a fumar tabaco. Que fará Asfaq agora? A luz do
día volveuse clara. Rose vai sacar os touros e vai saír, non si?      

Non hai dúbida respecto diso, tamén esta vez a cuestión volveuse tola. Pero entón parecía ser o único
bo que había que facer.  

E é que Hakimbabu é o responsable de todo isto. Empregado do goberno. Raj cambiou. O período da


raíña escoitado na historia non volverá. É por iso que os empregados do goberno non cambian
todo. Especialmente os que se visten como xuíz.          

Este xuíz é o responsable, pero Asfaq decidiu facelo. Estaba sentado á porta de Jafrullah coa mesa
ampliada. Moita xente da aldea veu e foi. O empregado escoitou moitas das súas queixas. Ás veces
escribía algo en papel! E Asfaq oíu todo mentres estaba sentado debaixo do soportal da porta mentres
facía corda de iuta. Finalmente, Zafarullah foi comer. Os seus outros servos seguírono. Non hai ninguén
máis arredor. Entón Asfaq quedou diante de Hakim dun lado para outro. El ten unha queixa. Queixa
sólida.                      

O xuíz dixo: que queres?

J. Asfaq mirou os mobles da habitación.

 
O que é necesario, así que pregunteille.

J. Asfaq examinou o tellado da casa.

O xuíz levantouse da cadeira. Foi entón o momento de descansar. Esta cama é a súa cama. Isto non
debe sorprender. Aquí non hai ninguén tan rico coma Bepari na aldea de Daskhana. Tellado de lata,
paredes de madeira coma unha porta ou quen?            

Hakim levantouse da cadeira dereita, deitouse sobre unha cadeira inclinada e acendeu un cigarro. O
fume hinchaba por un momento. Como se non houbese ninguén máis na casa. Entón deu a volta e viu
Asfaq.      

O que non é? Traballa aquí?  

J.

Cantos cartos gañas? Deixamos comer e levar? Digo, ¿tes Maina Taina?      

Non

Non?

O xuíz quedou sorprendido. Canto tempo tes?  

Seis sete meses.  

Hakim riu. Non hai dúbida de que estaba moi contento de escoitar esta cousa estraña e de ver a
Asfaq. Preguntou de novo, a quen servo?    

O negocio de Jafar.
 

Zafar é moi rico? Ten moita terra?  

J, G, Asfaq sorrí mentres fala. Non houbo menos sorpresa na súa propia intelixencia. Non podía pensar
como podería resolver tal denuncia. Porque ante o maxistrado, canto expresara as súas queixas e canto
pensaba, estaba moi emocionado de ter conta. Ao contrario, sentiu como dixera as palabras que non
dixera. En caso contrario, cal é o salario, se reciba o salario ou non, non é nada. A queixa refírese ao
espírito non expresado, a moitas cousas. Ao principio, tiña dez cabras para cultivar. Pero é fácil cultivar
arroz no chan? Terra quebrada da selva. Se Jafrullah recibe unha parte de arroz, poderase executar
durante seis meses. Tamén presentou unha queixa contra o campo. Jafrullah coidou da súa comida e
roupa. Unha terra sempre está no seu nome. Aínda hai arroz. A propia proposta de Asafaq refírese a
comida e roupa. Non lle dixo estas cousas ao maxistrado de forma ordenada?                                 

Asfaq sentiuse estrañamente aliviado ao afastarse do maxistrado. Os aldeáns poden burlarse destas
queixas. ¿Queixouse unha vez nos últimos sete anos? Hakim tamén riu. Non obstante        

Que estraña. Ao mediodía, Asfaq non puido comer ese día. Mesmo antes, cando se foi a bañar en Jhora,
o alento parecía entusiasmado. Despois de bañarse e mollarse, camiñou un tempo baixo o sol do
mediodía. Despois apareceu un sorriso na cara. Dixo todo ao maxistrado!          

Pero de súpeto o seu corpo fíxose asustado. Hakim contará todo sobre a cuestión? Quizais o dixo tanto
tempo! E se? Asfaq sentouse atrás, coma se non pasase nada, coma se estivese sentado nunha corda de
iuta antes de queixarse.        

E entón Munnaf veu e dixo: hai que traerlle medicamentos da cidade para o seu abadán.

Asfaq camiñaba a pouca distancia da casa do concesionario. Medicamentos, necesarios en caso de


perigo humano final. O concesionario ten idade, non menos de vinte e tres anos. Hoxe en día, é unha
enfermidade moi difícil. O médico veu da cidade hai uns meses. Ademais da tarifa de retorno do jeep, o
doutor tomou cincocentas rupias en dous días. Con isto coincide Zafar. Aínda ten 800 granxas de
terreos, dos cales catro ou cincocentos bighas están adxacentes ao bosque de reserva. ¡Jafrulla pode
morrer sen medicación!                  

Asfaq comezou a camiñar cedo. O camiño forestal representa a metade do camiño. Tamén leva a
metade do tempo. Como é habitual, o espírito foi rematar o traballo rapidamente. Colleu o camiño cara
ao bosque. De súpeto, algo coma molestias. É o caso de que algo se esquece. Entón o malestar parecía
quentarse. Entón recordou o asunto Hakim. Non hai comparación na súa propia vida coa que fixo. Pero
iso non é exactamente o que dixo. Outra cousa, que é máis cálida. Estes pensamentos parecían
frealo. Que pasou entón, quen sabe!                          

Cando subiu de novo a estrada asfaltada ou ao final do bosque, chegou por unha estrada terrestre do
outro lado do bosque, coma se estivese convencido, comezou a camiñar pola terra sen baixar ao bosque
no o outro lado. Entón caeu o día. Pola noite, chegou a Hatkhola na cidade onde hai unha farmacia.      

Despois tomou a medicina. Pero está maduro sen entrar directamente no bosque. O búfalo tomou o
camiño. Pensou que o camiño debería ser pavimentado, o camiño do bosque debería ser unha
fabricación dos aldeáns. Non é necesario seguir este camiño. O médico que chegou a Seba tamén tomou
esta vía asfaltada.          

Pero unha cousa sobre este lugar veu á mente. Como foi no bosque? Estrañamente, non se di
nada. Quedou durmido? Todo o seu corpo tiña medo se estaba durmindo, ¿onde está o seu corpo? A
pesar de que a estrada está pavimentada, está escura e agora hai bosques densos a ambos os dous
lados. Nese momento, Asfaq decidiu ir alí con coraxe. O medo é malo.                

E agora, nestes días, unha cousa está clara, Asfaq chega tarde. O que ía volver mañá á noite volveu co
medicamento de madrugada. É inimaginable que puidera chegar tan tarde coa carga de traballo. Tiven
que volver, pero que era ese tipo de estupidez? O pobo está morrendo de drogas se é demasiado
tarde!              

De feito, ir a presentar unha denuncia co maxistrado é a fonte de todo o ruído.

Falando deste servizo. Xa sabiamos que ía pasar. Moitos llo dixeron. O seu pai estaba na familia. Nai era
moi vella. O pelo de Sean era seixo, os ollos borrosos. Tratábase, polo tanto, de capturar a súa
morte. Pero é seguro dicir que era máis novo que o seu pai. Pero tamén morreu poucos meses despois
da morte da súa nai. Foi entón cando nos dimos conta de que algo malo ía suceder. A casa é unha antiga
casa de paja, cociñada na terraza. Outra casa tiña unha cerca de bambú rachada e un tellado de
paja. Nesta casa vivían unha escaleira raquítica e un arado enferruxado. Había cordas. Do outro lado, un
vello touro cunha ferida de ombreiro. O pai de Asfaq cultivou a terra. Propietario de terras Budhai
Roy. Asfaq puido escoitar xusto despois da morte do seu pai. Esta vez chegará un novo adhiyar. Crecerá
ouro nesta terra de imaxe. Xa non é obra de Asfaq. Que dis Asfaq? Cando escoitou as caras de dez
persoas, el dixo que si. Entón estaba seguro de que debería saír da cabana de palla. Pero que pasou a
pesar de tantos coñecementos? Aquela mañá, cando o novo labrego chegou a tomar posesión da casa,
non sabía de quen tomaría posesión. Porque Asfaq está ocultar o bambú Mash braçadeira de que o pai
de Asfaq tiña amarrado baixo o tellado do hórreo para manter Juta e tabaco, treme Asfaq medo. Alguén
di: vai, escóndate, non hai nada aquí. Pechou os ollos e caeu alí un día, unha noite. Pero cal era o
medo? O novo ladrón non é un peón xudicial nin un policía. Asfaq tremía de medo cando se escondeu
no bambú Mash braçadeira de que o pai de Asfaq tiña amarrado para manter o tabaco. Alguén di: vai,
escóndate, non hai nada aquí. Pechou os ollos e caeu alí un día, unha noite. Pero cal era o medo? O
novo ladrón non é un peón xudicial nin un policía. Asfaq treme de medo mentres se esconde na tanga
de masha de bambú atado polo pai de Asfaq para manter o tabaco. Alguén di: vai, escóndate, non hai
nada aquí. Pechou os ollos e caeu alí un día, unha noite. Pero cal era o medo? O novo ladrón non é un
peón xudicial nin un policía.                                                                                              

Asfaq agora miraba arredor. Mirou cara o peito. Hai moito calor. Unha vez limpado coa man. Máis tarde,
entende, pero cando necesita entender, todo parece confuso.        

Agora debemos entender a actitude de Chamir. Por mor do seu atraso, algo sucederá. Jafrullah non é
unha persoa que acepte estas preguntas en silencio. Vendo a súa chegada tardía, Zafarullah tivo que
preguntar pola noite e pola noite. Chamir, Nasir e Sattar tamén lles falaron. Entón, Chamir pode
entendelo.          

Camiñaba cara a Chamir, tiña que volver. Ábrese a xanela lateral do dormitorio de Jafrullah. Jafrulla está
nesta xanela. O rostro pódese ver e o ruxido pode escoitarse coma un raio: Asfaq é deshonesto.      

A fiestra abriuse pero non pasou nada. Ninguén pode imaxinar tal sorpresa que non sucederá. Foi como
se notase tamén a Bellata. Queimouse o dobre tabaco de Jafrullah. Asfaq debe dalo. Se non está alí,
dará a Chamir. Pero mira, Chamir está rindo del mentres sostén a Chilim. Tamén está nun lugar
claramente visible desde a fiestra de Jafrullah.                

E se? Neste caso, non puido rematar a frase pensando en Jafrulla sen ter medicación na
boca. Asombrado, Asfaq sostivo as mans sobre o queixo onde traballaban as seis ou sete barbas de silt,
vendo o froito do atraso. Inclinouse cara á fiestra aberta calada da casa de Zafarullah e as extremidades
parecían adormecidas. Se é así, xa chega tarde.        

Mentres tanto, Chamir finalizou a súa chamada e deitouse no chan. Xuntando as súas dúas mans,
acariciou o dedo. Atopeime de novo. Esta vez Asfaq camiñou lentamente cara a Chamir.      

Dixo con voz suave, que, Chamir, negocio?


 

Chamir pechou a boca no fume. Con outros dous pull-ups, levántase con Asfaq. Dito, o caso está na
cidade. Chamir tamén marchou.      

Asfaq sentouse. O seu corpo parecía desaparecer esgotado. Non durmín pola noite. Non comín desde
mediodía de onte. Este asunto do bosque, esta perturbación do camiño. E medo, que acaba de darlle un
impulso final.          

Pero tamén ten os seus baixos. Teño tempo. Esta información chegou á cabeza de Asfaq mentres estaba
sentado. Adquiriu unha nova aparencia para facer o intelecto un pouco máis maduro. Finalmente
decidíuse que Chamir ou calquera outro servo aínda non podían comprender a pregunta. Volvendo no
tempo, era escuro saír, perdeuse no bosque e quedou durmido, queda por ver se isto pode ser unha
escusa. Non é moi tarde, el quere, iso é o que hai que demostrar.               

Comezou a traballar coma sempre. Sería unha boa estratexia. Soltou os touros. Os perseguía como os
outros días. Se non é procesado, caerá no mosteiro de palla.        

Hai un bosque en Ekchil, a unha distancia da granxa. Cincuenta e seis xales á vez. Jhora á beira deste
bosque. Os arbustos de tose do outro lado do regato están absolutamente preto do bordo da
auga. Un xeonllo de auga aquí en Jhora. Cando se tira unha pedra por un lado, cae no outro lado. Pero
hai correntes. Máis ao oeste, as súas augas son cristalinas. Dunas de area mesturadas cunha cortiza
de pedra অনেক moito máis ancha pero máis seca. Jhora flúe alí en moitos fluxos. Pero onde está Asfaq,
se andas a un cuarto de milla, o nome do concesionario é Daha Jafrulla. A auga é bastante profunda
alí. A cor da auga é case azul. E por riba diso, a granxa Jafrulla.                                        

Aquí tamén a terra inmersa neste bosque pertence a Zafarullah. Que pasou con este bosque fóra do
bosque real? Chautia dixo a Chamir, entón Asfaq escoitou que non foi culpa de Bonat. Zafarullah entrou
no bosque. Antes, ninguén buscaba cantas terras e bosques. Todo o que tes que facer é cortar as
árbores e crecer. Que burócrata chegará ata agora para ver o tamaño da terra e coller aluguer? Era o
regulamento. E logo chegou este Kanungo. Faizullah, o pai de Jafrullah discutiu con el. Aquí e alí
entraron no bosque e escribiron que o bosque era terra agrícola. Agora é difícil desconxelar despois de
trinta ou corenta anos. Hai trinta ou corenta anos, ninguén sabía onde estaba o bosque, onde estaban
os seus límites, onde estaba o coche, canto terra. Unha vez no bosque, unha vez no campo. Dise que a
maior parte do bosque caeu atrás.                            

Despois de todas estas reflexións filosóficas sobre ríos, terras de cultivo e bosques, Asfaq volveu á
granxa.
 

Pareceulle que, de todos os xeitos, os pensamentos de Chamir aínda non se comprendían. En canto
recordou, a súa cara púxose triste. Jafrullah non está morto, aínda está vivo. Deuse a volta e notou unha
granxa estrañamente tranquila. Ninguén parece responder nin onde foron os outros servos.        

O galiñeiro aínda non foi limpo. Asfaq volveu e comezou a tirar esterco na cesta. Non se debe tirar aquí
e alí. Ou no alpendre da finca, ou para comer tabaco. Aínda que o fixen con máis coidado que o outro
día, non tardou en limpar a casa. Despois, as vacas fan o mesmo. Pero despois de facer isto durante
unha hora, pensou de novo: Sorprendido, Chamir non dixo nada por si mesmo. Todos quedan lonxe
del.              

Despois de pensar un tempo, decidiu que se cadra todos os chamires saíran á agricultura. Non entende
o que se cultivará este día cando non chova. Desde o soportal da porta saíu Chilim Neel Asfaq, unha gran
pila de tabaco. A palla foi enrolada. Prendeu lume e foi en busca de agricultores.        

Na parte traseira da granxa, algúns agricultores cultivan terras preto de Dahar. Non hai auga nin chuvia
pero a terra é como Taitambur en auga. Este é o camiño a seguir. Postes ao bordo do corpo e barcos
colgados dos postes. O barco era conducido coma un chenqui e enviado a beber auga do corpo. . Cando
chegamos, Asfaq estaba sentado enriba de Al. De súpeto se acordou de queimar o cobre nas cinzas
despois de romper o pozo , de Jafrulla deixaron oito a dez cachos de terra . O seu nome segue aí. Non
puido arranxar o chan. Nun momento dado, Jafrullah optou por aproveitalo. É só despois de saborear
este perfume que se converte na propia comida de Jafrullah, a fuga dos amos que veñen á porta. Tres
cascos están xirando. Dos máis que Chamir. Nasir e Sattar.                                  

Ao ver a Asfaq coller tabaco, Krishan comezou a saír un a un ao saír do casco. Ao final de todo, chegou
Chamir. E cando o vin, Asfaq foi renovado. Levantei a Chilim na man de Chamir e mirei o rostro en
silencio. Chamir comezou a fumar en silencio.        

Finalmente, Asfaq dixo: por que choras mañá?

Ou que?

E Kayo non cultiva. Non hai auga.  

Chamir Chilimta volveu a Asfaq.


 

Por que, Chamir:

Que?

Entón, Kong.

Chamir baixou do al e agarrou o arado. Os pés dos agricultores afúndense no barro. O mesmo sucede
cos touros. A auga corporal deixou o corpo e desbordouse por petición de Zafarullah.      

Pero Chamir xa non falaba. Entón? Saber a cuestión do seu retorno tardío tamén é asfixiante. Cando
volva o caso, levarán sete horas. Non só tarde, para traer medicamentos que salvarán vidas, para chegar
tarde.        

O tabaco da man de Asfaq comezou a arder en balde. Lagabei ou que shamir? Non te coñeciches antes
de ir á cidade?    

De súpeto, a palabra veu á miña mente. Algunha vez chegou a ser impuro para eles? Coñece unha
historia: isto é o que lles pasa aos acusados corruptos. Incluso a xente da súa propia aldea non
fala. Aínda que o digas, significa non dicilo. Pero mira, están falando na mesma liña. Sattar sorrí como
unha vez. Asfaq intentou escoitar. Durante moito tempo parecía pasear na súa conversa, pero ninguén
lle prestaba atención.                

Si, xa era demasiado tarde. Ao chegar á cidade onde podes ver a farmacia, Asfaq estaba sentado baixo
unha árbore. Entón alguén dixo: chámase medicina. Levántate, xa é tarde. Asfaq morreu ao oír
isto. Como se diga: para que a xente non comea! Finalmente tomou a medicación. No regreso, chegou
no chan asfaltado e logo no carro de gando . Noutras palabras, non veu directamente ao bosque. Que
pasa? O camiño forestal xa non é o camiño, é algo imaxinado pola xente da aldea. Ademais, se entras no
bosque pola noite, cal é o camiño? Chegando un pouco máis ao camiño do chan, pensou en entrar no
camiño forestal, pero a ambos os dous lados do camiño do chan estaba escuro no bosque. Tiña
medo. Esta escuridade é algo así como o pánico.                                    

Finalmente, dixo a si mesmo, entende por que.

Non parecían oír.


 

A segunda vez, case berrou, entende.

O arado achegouse preto de setenta. Dixo, Kao.  

Asfaq dixo que semellaba que mañá non se esqueceu.

Sattar xa fora un pouco máis alá. A partir de aí, dixo, leva moito tempo.  

Asfaq dixo: quédome dúas veces por noite. Finalmente, vin que fora ao bosque de Shalmari.  

Esta vez Nasir levantouse. Bhuluya apadevata. Se engana á xente, afogaraos. Nasir ten idade.      

Sorprendeu oír. Dixo: Shonek Sattar. Asfaq atrapa a Bhuluya. Asfaq foi á parte traseira do abrigo?      

Cidade.

Cidade? Nasir parecía sabelo mellor.  

Cidade? Sattar dixo: el é o médico neste asunto.  

O peito de Asfaq estaba batendo. Xa saben, todos saben que será tarde.  

Sattar dixo, é Asfaq, se atrapas a Bhuluya, tes que sentarte. Non debes andar.  

Nasir dixo, entendo a Sattar, o meu gran tío equivocouse unha vez.  

 
Asfaq non escoitou o que dixo Nasir. Porque ao principio Sattar, Nasir detrás del, finalmente detrás da
casa de Chamir deixou falar. É unha historia de esquecemento. Asfaq víunos de lonxe, coma se estivesen
sorrindo. Pensou tristemente, non o creron. Tomou a mentira.          

De súpeto Asfaq levantouse. Que derrota fixo. Sattar e Nasir poden non ter coñecemento do seu retorno
tardío. Tamén o saben agora.      

Que vai facer agora? Onde ir?  

Mirou arredor e viu que chegara aos campos de tabaco. Polo que pode ver, hai un corvo marrón tirado
sobre el. Manchas verdes na distancia igual á parte superior. Pero por que veu aquí? Que está pasando
aquí? A emoción apareceu antes de que me chegase a palabra. Asfaq foi asasinado por Zafarullah un día
cando ía traballar para comer este tabaco.            

Asfaq estaba sentado por encima de Al. Soa nos meus oídos. Inclinou a cabeza e presionou a orella cara
o ombreiro para deter o son. Intentou pensar nun consolo. Soa nos meus oídos quizais porque non
come. Non comía desde mediodía de onte.            

Comezou a notar os detalles de fumar. É algo que hai que mirar. Mirade, mirade ata o ollo, non verás
unha rocha ou herba. Esta terra nunca máis se verá. Jafar ten dúas ou vinte vacas e becerros no país
para darlle estrume. De que estar orgulloso. A sensación de aprecio real apareceu no campesiñado de
Asfaq. Non podía aprender nada do traballo desta terra. Quen sabe! E o que sexa. Fun a poñer follas de
tabaco! Sente e bombee ben o tubo no corpo para dar boa auga . Toma a herba un por un. Pero as follas
están caendo? O propio Jafar está ás oito da noite no paraugas deixando caer as follas. Cando Asfaq os
viu, golpeou cunha árbore coa man e Jafar veu e deu unha palmada. Jafar certamente ten
intelixencia. Pense neste campo de henna. Alguén máis pode pensar nun barco con auga para facer que
unha terra asombrada neste día non estea mollada? Deus non dá auga, Zafar non ten medo. Oitocentos
cabazos de terra aínda lle pertencen. Nova. Por lei, é devolver douscentos bighas do bosque. Naquel
momento, había ruído na casa do comerciante. Jafar superou todo isto. Catro BBS para ela, un
fillo. Escribiu a terra en nome de todos. Absolutamente axencia. Ao final, en nome de cinco servidores
da casa. A terra tamén estaba escrita no nome de Asfaq na época. Entón Jafar escribiu unha hipoteca de
cinco mil rupias en metálico a cada unha delas por cen rupias e trouxo toda a terra para el. Poña a terra
nas súas mans para escribir a súa propia terra e pagar a falsa débeda. Hai intelixencia. Nesta terra hai
arroz e tabaco. Un rapaz Escribiu a terra en nome de todos. Absolutamente axencia. Ao final, en nome
de cinco servidores da casa. A terra tamén estaba escrita no nome de Asfaq na época. Entón Jafar
escribiu unha hipoteca de cinco mil rupias en metálico a cada unha delas por cen rupias e trouxo toda a
terra para el. Poña a terra nas súas mans para escribir a súa propia terra e pagar a falsa débeda. Hai
intelixencia. Nesta terra hai arroz e tabaco. Un rapaz Escribiu a terra en nome de todos. Absolutamente
axencia. Ao final, en nome de cinco servidores da casa. A terra tamén estaba escrita no nome de Asfaq
na época. Entón Jafar escribiu unha hipoteca de cinco mil rupias en metálico a cada unha delas por cen
rupias e trouxo toda a terra para el. Poña a terra nas súas mans para escribir a súa propia terra e pagar a
falsa débeda. Hai intelixencia. Nesta terra hai arroz e
tabaco.                                                                                                             

Desde onde estaba asento Asfaq, volveu ver a Chamir. Un deles sentouse a coller a Chilim. E os dous
dirixíronse ao corpo. Queres tomar un baño?      

Pero por que pensa todo isto?

[Asfaq non se dá conta, a súa mente está intentando esquecerse de todas estas cousas ao seu redor.]

Despois de cruzar dous ou tres Als, o Al onde un dos tres sentouse para atrapar a Chilim. Mirando isto,
Asfaq pensou que se el era Sattar ou Nasir no canto de Chamir, entón podíanse chamar noticias. Podería
ter sido preguntado a Chamir. Pero Chamir tenlle medo desde a mañá.      

Aterra a certa distancia de onde estaba sentado. Se ves as árbores balance do vento dende lonxe,
parecerá arroz. Pero non Aus. Chham A casa está sombreada. Coma touros cando é novo. Non se tolera
xogar demasiado. Pero non deixes o búfalo. Máis ben como. Antes, cando o búfalo estaba en
Mahishkura, só había esta selva ao outro lado do río. E por iso viñeron.                    

De súpeto soltou un suspiro. Nun principio, Jafrulla permitiulle cultivar esta terra. Asfaq morreu durante
tres anos. Pero dez bighas tamén producen oito nove manas . Deixou o país hai catro anos.          

Entón, un día moi cedo pola mañá, a mente de Jafar estaba moi ben ese día, en canto chegou a sentarse
á porta, Asfaq estaba sentado no seu gancho. Con algúns golpes de cachimba, dixo Zafar, é Asfaq, deille
dez granxas de terra xunto a Daha. Ten en conta. É como un agasallo de gratitude, como se alguén deu
consellos e Jafar está feliz de aceptalo. O ruxido está recollido neste país hoxe.          

Non é un problema como calquera outro establecemento parcelario. Non había ningún documento para
iso, non había que propinar o papel da hipoteca. Pero o país foi nomeado. Terra de Asfaq.      

 
Pero os seus pensamentos volvéronse. Cando Jafrullah marchou, en que condición deixou, cando
volverá, todas estas cousas viñeron á súa mente mentres reflexionaba. Parece que non é
Chamir. Sattar. Agora precisa saber o problema.        

Asfaq sorrí antes de falar.

Sattar dixo: Eu era?

Asfaq puxo a man. Sattar deu a chilimta.  

Sattar dixo, as formigas móvense, están goteando.

Asfaq tragou moito fume. Chilimta devolveuno a Sattar.  

A cultura Henti será, polo tanto, a primeira en comer carne. Dixo Sattar.  

Asfaq non falou e suspirou.

Sattar preguntou, que quere dicir, este bhulua?

Asfaq xemiu e sorriu. Dito, o caso foi ao barrio, non ves?  

Sattar dixo, debeu ver. O caso desapareceu con este maxistrado. Despois da noite chegou o seu
xemido. O caso foi neste coche e Munnaf tamén foi con el. O xuíz insistiu e levouno.        

Non

Tomou Asfaq moito tempo para comprender o problema. Despois volveu sorrir. A resistencia na
ingravidez é como un súbito. Risou por segunda vez. Neste caso, non podería adiviñar o tempo de
espera da droga.        
 

Sattar dixo que o que dixo sobre Bhulu non era mentira. O seu tío coñecía todas as leis. Cando estaba
canso de vagar polo mesmo lugar desde a medianoite ata a medianoite, entendeu que pegara a
Bhuluya. Quitouse a camisa, lavou a roupa, despois mirou baixo as axilas e atopou o seu camiño. Pero
cometeu un erro ao preguntar debaixo das axilas. Porque é un. Vio, cuxos ollos estaban vermellos coma
o sangue. Como a luz detrás do coche e os cornos na cabeza. De volta á casa, o tío sobreviviu, pero a
cabeza tiña a culpa.                

Asfaq levantouse coa man de Chilimta Sattar. Comezou a camiñar en silencio. En todos estes casos, é
habitual volver ao traballo sacando a cervexa que se tomou durante o traballo. Non hai costume de
despedirse.      

Asfaq parecía un pouco asustado. Parecía un búfalo o gran tío de Sattar ? Pero a medida que a xente
comezou a traballar, comezaron a camiñar moi rápido, como se fose traballo do goberno. Camiñando
así, chegou ao lugar onde os bois estaban atados. Deulle unha palmada na parte traseira, empurrouna
ao sol e á sombra. Era como se vise todo comer ben. Despois sentouse á sombra dunha
árbore.                  

Mira a acción! Mita de Hakim Zafarullah. E se a queixa en nome de Jafrullah!    

Non durmín onte á noite. Ademais, leva traballando dende a mañá. Onte non comín nin unha soa
comida día e noite. Hoxe, a comida tamén está en movemento. Onde estaba sentado, o vento
sopría. Sentíase canso, esgotado e durmido pola fame. E a través del, parecía que a súa propia posición
nesta granxa era cada vez máis fría. Que indiferenza o desbordou.              

Leva sete anos nesta granxa. Tiña entón menos de vinte anos. Quizais dezaoito anos ten - novo. En canto
chegamos aquí, todo parecía estar en orde. Budhai Roy abandonará a granxa catro ou cinco meses
despois.              

E aí está mal ou que? Acontece comer dúas veces. O traballo duro non é demasiado. Cando foi atrapado,
Zafar lentamente o viu un pouco diferente dos outros esbirros, aínda que se producise a palmada. Non
ten que traballar moito na empresa do tabaco. Se hai herba durante a estación de chuvia para comer
arroz, senta cunha maleza. Coidar bois, búfalos, vacas, coidar aos pastores, tecer cordas, facer tabaco,
comerciar, todo iso é o seu traballo. Axudou a Chautia tirando con forza. É cando chega o inverno
despois das choivas, cando hai máis leite no leite.                  

E tamén hai probas. O caso ten tres anos. Kazia con terra. Aínda que a maior parte da casa de Jafar era
branca na época. A policía foi levada con oito a dez servos. A xente foi asasinada.          

Cando marchou, chamou a Asfaq e dixo: Asfaq, Bapjan, Idik Shonek. Vou ver e escoitar todo,
como? Asfaq é unha boa cabra.    

Os catro BBS de Jafrullah estaban ao seu arredor e roncaron. Entón Jafrullah nomeou lentamente ás
persoas que foron levadas con el, as que estaban sentadas na veranda da porta no cordón da policía, e
díxolles que dese sete bighas de criados a cada un deles. Os criados fan seis sete bighas ao redor de
onde viven. Sen escritura. Pero con Barabibi encargado da distribución, o acordo liquidouse con outros
tres BBs como testemuñas. E logo, dixo Nabla a dez marcas de Asfaq ao bordo do corpo. Dixo que se Mui
Jedu non volvese, esta terra pertencería a Asfaq.              

Escoitando as palabras, parece que Zafarullah tomouna, non volverá. Dixo, se non volvo, todo é
Munnaf. Vexamos como son os catro BBS. E todos verán Asfaq, Asfaq, Bapjan.      

Ao oír isto, os ollos de Asfaq enchíanse de bágoas cando viron chorar os catro BBS de Jafar e
Munnaf. Zafarullah regresou uns tres meses despois. Pero non retrocedeu. Estes
Chakar Adhiyars Chamir, Nasir, Sattar, Chautia, Duparu, Thengthenga, cando volveron, sufriron este
Chakar. Esta dezhaca ao bordo do corpo segue sendo o chan de Asfaq.            

E cando Zafar está ausente, que non fixo Asfaq? Ao final, a conservación de arroz e campos de tabaco é
responsabilidade de Bibaf de Jafar. E o touro, o búfalo, o seu auténtico refén, nunca volverá a parecer o
mesmo, como fixo durante estes tres meses de coidados. Naquel momento, Munnaf aprendeu a
falar. Entón alguén ensinará. Por iso, Munnaf chámalle Dhala Mian. Aínda non chama a Asfaq co mesmo
nome que Chamir, Nasir e Sattar.            

Naquel momento, houbo moita discusión con Barabibi. Un día dixo Barabibi, é Asfaq, toda a terra que
ves neste pitim pertence a un ou a outro Jafar. Mire este bosque, tamén forma parte del.    

Asfaq dixo, é un bosque tan grande. ¿O propietario do bosque viu cos seus propios ollos un bosque tan
grande, que será o propio?  
 

Barabibi puxo os beizos a Fursi e dixo: "Todo o que ves dentro das fronteiras deste país pertence a
alguén". O bosque pertence a un único propietario. Onde queiras, se chamas ao bosque e preguntas,
saberás que o bosque, que pensas que é novo, tamén pertence a este propietario.    

Quedei durmindo escoitando a historia de Barabibi.

Onde Asfaq Jafrulla irá máis alá da súa xurisdición?

Pasou a tarde. Chamir, Sattar, Nasir, Chautia móvense dun lado ao outro da granxa. Todos eles tomaron
un baño. Chamir camiñou cara á casa á sombra dunha árbore coa man. Despois dun tempo, volveu a
Pirhan. Asfaq deuse conta de que Chamir ía ao mercado. Sombreiro da semana. Neste momento, Asfaq
tiña fame. Non comeu durante vintecatro horas. É a primeira vez que non comeu en 24 horas despois da
súa chegada a esta granxa.                  

Que vai facer agora? Hai xute no patio alto de bambú xunto ao pórtico da porta. Latai tamén estará
preto. Empurrou un pouco máis os bois, atounos e dirixiuse cara á porta.      

Coñecín de novo a Chamir. Chamir non foi ao mercado. Entrei para traer cartos. Agora vai ao
mercado.      

Asfaq dixo que cara a cara deixouse só.

Podes gardalo.

Dixo: "Ben", Asfaq estendeu as pernas.

Chamir dixo, unha cousa. Ti es o. Vou a casa. Que?      

E onde está a granxa?

 
De ningunha maneira.

Por que?

Hoxe non.

Chamir é un criado pero a súa casa está nesta aldea. Non volveu a casa onte á noite. Estaba a custodia
da casa de Jafrullah. Asfaq quere volver á casa coa responsabilidade de gardar.      

Ben, vaia, dixo Asfaq e comezou a camiñar.

Indo un pouco máis lonxe, pensou: Chamir non estará aquí hoxe. Neste caso, o que mantivo a casa de
Asfaq Zafarullah durante tres meses segue sendo o mesmo hoxe.  

Pero mira a diferenza. Que pasou! Asfaq inclinou o pescozo e espetoulle.    

Entrou pola porta e mirou as habitacións que había dentro. Detrás das casas, no lado esquerdo, hai
unhas cabezas de árbores cun indicio dun pequeno bosque. Capas coma nubes verdes. Esta non é unha
nube porque é unha nube vaga azul sobre as cabezas das árbores. Tampouco é unha
nube. Montes. Como coidador, debes botar unha ollada dentro agora. Aínda que agora o mediodía
acaba de rodar. Por moito que chegas, debes pagar a medicación e reembolso á BB. Tomou a medicina
no faiado do seu matadoiro.                     

Cando entrou, viu a Asfaq na veranda da súa casa. Como é habitual, senta nun recuncho baixo, fumando
de lecer. Asfaq foi diante del e deixou caer a botella de medicamentos e o diñeiro.    

Dentro da casa en tres lados. Barabibi e Kamrunbibi viven en dúas habitacións do lado sur da Vita. A
casa de Mejbibi é Uttarduari, a casa de Chhotabibi está á beira, pero Pubduari. Levántase no medio. A
excepción dos días de choiva, o xardín de Vita é luminoso e brillante para o benestar de Nuri. Esta é Nuri
Ji. Pola mañá, despois de comer un pote de panta, comezou a ir a Niko co seu chari de barro e as súas
pedras de iuta. Vita, primeiro andar, terraza, despois patio de todas as casas de cando en vez. Funciona
continuamente de cinco a seis horas. Os catro barros de estrume farán a metade do peso. Sacándoo
rapidamente, agachouse e tapouse. O seu propio peso será manabuyeka. Se é necesario, a tiza pode ser
desgarrada, aínda que a rapaza pódese entender mirando o nariz, o pelo da fronte e os enormes
seos. Brincando na corte dos servos, é unha señora que aprendeu a comportarse coma un
home.                                      

OMS? Asfaq! Dixo Barabibi.    

J.

Barabibi sorrí. Sorrí silencioso, pero os ollos afogaron nos músculos da boca.  

Barabibi deixou de rir e dixo, por que, perdeu o camiño?

J.

Barabibi volveu prestar atención a Fursi. E Asfaq mirou a cara baixa. Esta vez, viu a liña dos deliciosos
bigotes brancos no beizo superior de Barabibi.    

Barabibi suspirou de alivio, entón o seu rostro parecía suave, quizais polos rizos do seu pelo branco, a
pesar da lixeira bigote.

El dixo: Asfaq febre? Vexo os ollos vermellos.  

Asfaq non puido responder.

Barabibi dixo, iso é todo. Se colle Bhuluya, ten febre.  

Bhuluya é un demo que pode matar a xente cunha mirada mortal. É unha cuestión de curiosidade se un
home pode enganar a un demo, e tamén é unha cuestión de humor camiñar nun labirinto sen recoñecer
o camiño familiar na escuridade da noite. Chamir, Sattar, Nasir deberon ter contado a historia da
captura do bhulua de Asfaq cando veu comer. Todo o mundo debe ter curiosidade polo BB. Ademais,
agora a cociña e o consumo de iuta están desaparecidos.        

 
Ao comezo, El Mezbibi case corría. Terá corenta anos. Xente sorrinte gorda. Berrou antes de dicir
nada. Cando deixou de rir, dixo: "Asfaq, como era o corno de Bhulu?" Estás mirando ao andel?          

Con risas e palabras fortes, Chhotabibi levantou o ruído dos cadeiras de pés, e Kamrunabibi deixou o
cuarto xunto a Barabibi en bo estado de saúde.

Chhotabibi terá vinte e seis ou vinte e sete, aínda que Zafarullah ten máis de tres anos. Chhotabibi é
sempre intelixente. Sempre leva un sari azul celeste. E Surma nos ollos. E a súa camiseta colorida
chamará a atención mentres camiñas. Cameron Bibi é un pouco maior aínda que é a última Nika. Se
Chhotabibi chegou hai dez doce anos, Kamrunabibi ten apenas sete anos. Terá trinta e dous anos, un
corpo pesado.                      

Chhotabibi dixo, mira isto, Asfaq, os ollos tamén están vermellos. Dixo Sattar os ollos de Bhulu.  

Asfaq non dixo nada e negou coa cabeza. Nese momento, sentiu a cabeza formigueira. Ao ver moverse
coa cabeza, Chhotabibi levantouse sen présa e marchouse. Ao vela erguer nesta emoción, Mejbibio
retrocedeu rapidamente. De aí, dixo, barabibi, para que aceite beber auga?        

Pensaba Barabibi. Despois dun tempo, dixo, non o creo.  

Asfaq cría que se lle deu o medicamento, era mellor volver agora.

Os ollos de Chhotabibi brillan con emoción. Neste momento, é tan bonito como afiado.  

Barabibi dixo en serio: Ella ten que beber auga e comer. E a man está atada. Entón Maijhala, a túa casa
estará en fío negro?    

Mejbibi negou coa cabeza. Chhotabibi dixo, Ross, Mui Anang. Foi á súa casa. Asfaq preguntouse se
semella un home fantasmal. Tiña un pouco de medo. Mirou por encima do ombreiro.          

Cameron mirou a Asfaq con sorpresa. Neste momento, dixo coa súa voz pesada pero suave, Kenny,
Asfaq, non coma dúas veces mañá, non coma dúas veces, deixa de comer dúas veces hoxe.  

 
Mejbibi Hensel hoxe. El dixo: "É certo". Khabu Ella Asfaq? O arroz está cocido.      

Barabibi amosou a súa autoridade. Non, Maijhala. Manat come, a febre da guerra chegou. Entón, se


comes refrescos, traédeo. Upasapara será mellor hoxe.        

Chhotabibi bailou aos pés e trouxo un pano negro da súa habitación. E Barabibi subiu ao seu cuarto para
recitar o mantra a man. Pensou Asfaq, agora Barabibi pode traer a corda na man. E debía vestilo? De
verdade a sorprendeu?        

Cameron probablemente non puido esquecer que Asfaq non estaba comendo. Dixo, o teu abrigo de
toalla, Asfaq? Chura moor deng. Coma, bebe auga.      

Non hai toalla con Asfaq. Lembraba tanto tempo. Despois tamén o perdeu no bosque con Pirhan. Ela
pensou, sería mellor falar?      

Esta é unha situación sen precedentes. Agora non está claro quen debería facer o que. Aínda así, é
un xogo de medo . Que é divertido xogar. Chhotabibi dixo de novo, Ross, tráeme unha toalla.               

Non trouxo só unha toalla. Tamén trouxo piruletas con toallas. Cameron colleu a toalla da man e
dirixiuse á súa habitación. Cun estúpido a ambos lados, trouxo a toalla como unha bolsa de chira de
melas e regaloulle a Asfaq e Asfaq mirou a vista cando foi para coller a toalla. Despois houbo un
pequeno aspecto fumoso sobre os ollos vermellos.        

Barabibi saíu da súa casa co bordo do pano de lectura do mantra (rasgado con máis forza). Pediulle a
Asfaq que se presentase. E cando avanzou, atou a corda a algo por riba do cóbado dereito. El dixo: "Non
teñas medo, Asfaq". A febre non será forte, teña coidado. Non te afogue hoxe.                 

Mejbibi dixo: Elao War Panit ten medo?

É un ben coñecido feito de que Bhuluya moitas veces leva a xente a bordo da auga ou a lama da
auga. Chhotabibi volveu estar impresionado.      

 
Asfaq tomou o camiño dende a parte de atrás da casa cando saía da casa. Indo un pouco máis lonxe,
houbo un baixón. A auga agora é tan baixa que non flúen todas as pequenas pedras como as bolas de
mármore. Aproximación ao corpo, por suposto, é máis profunda. Asfaq camiñaba preto de Jhora. Un
extremo da toalla está na súa man, o outro extremo está por riba do ombreiro. Toallas moi grandes e
novas. E xorde unha fragrancia. Asfaq pensou, oh, é a propia toalla de Chhotabibi. Por iso este cheiro
doce. Cando cheiraba tan doce!                    

Hai dous ou tres xardíns no mesmo lugar preto de Dahar. Asfaq recordou que Jafar dixo unha vez que a
gran árbore debe ser cortada para a tiza. Asfaq decidiu que se o retorno de Jafar retrasase dous ou catro
días, cortaría a árbore.    

Pero mira a diferenza, no servizo e nesta ocasión. E o maxistrado é o responsable de todas estas
cousas. Se o maxistrado non viñera e non consultara a todos, isto non tería sucedido.    

Hai unha vella pila de estrume baixo a árbore. Moi alta. A parte superior secouse e tornouse negra. Á
beira do montículo pastan un gran galo. Inmensa cor marrón escuro, a crista da cabeza é vermella
brillante. Saltou sobre o montículo voando, medio corto. Entón, como a pantara, unha vez co pé dereito
e unha vez co pé esquerdo, comezou a eliminar a tapa seca do esterco. E entón Asfaq viu as grandes
uñas. Cando se eliminou o esterco vello , saíron excrementos máis suaves que a capa superior. Pero sen
baixar os beizos, no orgullo do seu descubrimento, a gorxa inchase e chamou o galo. Houbo ruído. Asfaq
viu un home grande preto do galo, unha gran galiña branca voou coma el. Pero o galo apartouno. Entrou
no fondo do montículo e comezou a comer a capa de esterco. O galo comezou a romper a tapa seca do
esterco cos seus dedos grandes ao redor do lugar do seu descubrimento. Houbo outro son. Chegou
outra galiña. E vendo isto, o galo quedou moi molesto e parecía descender do ceo. Como se fosen un
obstáculo para o seu traballo masculino. Pero non o é. Outra galiña veu por detrás do esterco, iso é o
que lle gustou. Corriuse cara a ela. R.                                                 

Asfaq pasou por Dhipitar. O galo nin sequera importou. Borata está un pouco máis profundo aquí. Unha
man será a auga. E é fluído e claro. Atopa un lugar chulo, Asfaq sentouse coa toalla de merenda.          

Empezou a comer esta vez. Despois de comer un pouco, tiña sede. Dirixido cara ao bordo do regato,
bebía auga baixando a cara cara á auga como a auga potable das vacas. Sentouse de novo para comer. O
cheiro da toalla subía no nariz. Tamén lle chamou a atención a cadea de fío negro atado na man. Despois
de beber auga, a súa boca volveuse suculenta. Esta vez, o refresco é delicioso. A fame espertou.                

Cando a mente afogou de fame, pensou: Entón, a BBC admitiría que se equivocou. E se é así, todos
deben aceptalo. Zafar tamén obedecerá.    
 

Sorría. Entón a palabra formouse na súa mente. Vinganza. É certo, que me fas unha palmada, xa chegas
demasiado tarde. Non estás morto. Está ben.          

Despois de rematar a maior parte das gretas da toalla, botou o resto sobre a auga. As gretas lixeiras
flotan durante un tempo, antes de facerse pesadas e afundirse na auga. Non obstante, esta fragrancia
non é para todos. Cameron estaba na súa propia casa. Deseñado para a BBC. Satisfeito, bebeu auga cos
beizos na auga de Asfaq Jhora. Despois entrou na auga. Poa os pés ben. Cortar marcas de rima en
moitos lugares. Nun ou dous lugares, a medida que o barro marrón se afastaba, saíron rastros de
sangue. A auga prendeu lume. É o sinal de correr neste bosque de herba. O peito de Asfaq estaba
batendo. ¿Non se esquece realmente?                            

Lavou as mans e a cara con auga e limpounas cunha nova toalla. Esta vez deixou moi claro que non
había medicamento para el. Tampouco estás morto. Está ben. Sorría na súa mente.        

Síntome ben agora. Comezou a camiñar de novo, envolto nunha toalla fría e perfumada. O toque da
toalla perfumada recordoume a Chhotabibi. O cheiro é coma un anxo apuntado. E é o cheiro da súa
pel.        

Sorprendido, Asfaq abriu a toalla do seu corpo. Non, non, teño que devolver esta toalla.  

Asfaq parou antes de poder camiñar uns metros. Bella está afogando. As cores cambian arredor. A luz
diminúe polas árbores cara ao bosque. Era como se tivera febre hai moito tempo que a febre se ía, polo
que agora se sente canso. O corpo estaba tenso sen comer nin durmir, agora está degradándose e
peor.            

Onde irá agora? Vai á porta e sentarse ou trae os touros a casa? Agora ten moito traballo por
facer. Temos que ver se chegou Chautia, se os pastores volven con búfalos. Unha vez feito o traballo,
comezará a súa investigación dentro. Jafar non está na casa hoxe. Non haberá sombra. Só, debe mirar
ao redor.              

Hai unha diferenza entre o servizo e esta vez. A capa dura que se acumulaba na súa mente, Hakim
comeuna e golpeouna coma ese galo. Debaixo algo doce.    
 

Non hai medicamento, non morres. Ou non son as drogas as que matan ás persoas? Medrando no peito
de Asfaq. Este medicamento. Debería ir ao BB? Sempre estou tarde Gayle!          

Agora todo o mundo ten que aceptar estar aburrido, como tirar un coche.

Hai moito tempo. Serán sete anos. Asfaq comezou a camiñar en canto baixou do agocho baixo o
hangar. Finalmente, chegou a un punto onde o ceo azul das nubes aínda era visible. Chal da selva. Entón
as casas dos agricultores, jotajma. Colleita amarela. Despois de novo o bosque verde. Deste xeito, o
bosque e o campesiño sucédense. Normalmente a xente camiña durante o día e descansa pola
noite. Asfaq entón fixo o contrario. Na noite do cuarto día, as cousas cambiaron. A noite anterior,
roubara dous pepinos a un lote de estrada. Pero mentres seguía a pensar no que ía pasar hoxe, de
súpeto parou. Un pequeno bosque de sal diante del, Hai que cruzalo. Se hai pepino ou talo para comer
polo outro lado. Mostaza para comer aquí. En ningunha parte hai tanta cultura de garavanzos como un
pode sobrevivir coméndoo. Parou. Escena estraña diante del. Azul claro azul no bosque. Máis adiante, as
luces parpadean. Todas as chaves brancas e brancas ao seu redor. O medo e a curiosidade levaron a
Asfaq un paso máis e descubriu que oito ou dez búfalos pastaban no bosque escuro. As luces máis
próximas son os ollos búfalo. E detrás deles están cinco ou sete tendas de campaña. Unha a unha, tres
mans de alto, unha a unha na repisa de bambú, unha a unha, báixase a tea a ambos os dous lados e as
catro esquinas do tecido están unidas a catro refuxios. Nesta carpa están homes, mulleres e nenos. O
lume está a cociñarse. No mesmo lugar, todos están falando, coma se houbese unha pelexa. Ou
asustado. Unha vez pensou, ¿hai algo para comer cando vas alí? Como se o aroma dos alimentos viñera
de lonxe. Si, hai só un sabor dos alimentos, se é fariña de queimado ou medio dunha pinga
de medio- queimada arroz mollado . Pero os que están enfadados ou temidos por si mesmos non
permiten comer a estraños estraños. E onde hai tensión, non podes ir alí. Non había choiva entón. Asfaq
estaba deitado baixo unha árbore no bosque.                                                                                                    

Coñeceu a Cameron preto deste barrio pequeno. E a fame o trouxo de volta aos barrios baixos. Non
podes conseguir algo pedindo?    

Esqueceu a fame durante uns sete anos, pero non lle queda nada para aprender sobre a fame. Non se
poden consumir todos os cultivos. Cantos campos de froita adicionais? A xente non só vive comendo
froita. Enfermidade grave, entón parece que a enfermidade débese ao pecado de roubar brotes crus e
comer froita. Os pratos preparados na cidade están dispoñibles. Leva moitos cartos. Non é un lugar
onde comer. Se é así, por que a xente cae na estrada? E non sabía o camiño para a cidade sen
el. Noutras palabras, quizais, quizais, perdeuse neste bosque só para atopar o seu camiño cara á
cidade. Hai ás no bosque, os coellos saltan. Hai peixe no regato. Se pode coller todo, pode comer. Pero
necesitas lume, precisas ferro. As ás só se amosan para dar unha sensación de proporción. Non se pode
comer. Se non se queima polo lume, non se pode tomar na boca. E agora xa o sabe, todos comían coma
alguén, todos os bosques pertencen a alguén. Non podes nin coller as ás do bosque se queres. Isto só se
pode facer voando e evitando os ollos humanos. E entón non había xeito de volver á aldea. Roubou
brotes de pé, pepino, gramos e guisantes en moitos campos ao longo da estrada. Ten as pegadas por
todas partes no chan. Agora debe evitar as pegadas.                                                  

Cando pensa na fame daquel tempo, o seu corpo queda inquedo. E foi Hakim quen lle recordou estas
cousas. Cando Jafar non estivo na granxa durante tres meses, Asfaq adoitaba inflar a súa crista coma un
galo.    

A fame o trouxo de volta a este barrio.

Asfaq quedou un pouco sorprendido. Unha enorme cabeza con enormes cornos sae por detrás dos
arbustos á beira da estrada. Non, non é nada. O búfalo volve a Bathan. Segundo os seus cálculos, en
primeiro lugar, este touro morto na historia de Chautia. Asfaq sentiu que tiña que levantarse esta
vez. Queda por ver se os pastores puxeron correctamente todos os cortes no baño. Os touros están
atados, deben ser levados á casa. Estaba entusiasmado con estes problemas de servizo. Esta
vez:                  

Este galo é como Jafrullah. Acabo de ver un catro galiñas BB Zafarullah. Había tres churrascores, pero:    

Superado todo isto, a súa mente foi máis alá. Como se tivese os ollos no bosque onde hai luz negra e
vermella.  

Asfaq escondeuse e viu a xente abrir a carpa e intentar chegar a algún lugar. Un por un, montouse unha
tenda de campaña e dous ou tres grupos de animais instaláronse en tendas de campaña e outros
equipos. Logo todas as tendas de campaña están desaparecidas, todas as familias desaparecidas. E
entón viu un búfalo aínda atado ao lonxe. Como todos os outros búfalos, unha perna estaba atada
cunha corda longa. Outro arbusto. Unha tenda a unha distancia de onde estaban as outras tendas, tan
antigas coma as outras tendas, un pouco rasgadas. Pregúntome, esqueciches?              

Agochado detrás dos arbustos, Asfaq achegouse á tenda e quedou sorprendido. Esta tenda pertencía a
Cameron e ao seu marido. Primavera do marido. Morreu hai un tempo. Asfaq descubriuse máis
tarde. Despois viu o corpo dun home tirado nunha alfombra no chan baixo a tenda, con llagas e
ampollas por todo o corpo. Non lembro todo este tempo Asfaq non pode lembrar por que non fuxiu e se
levantou ao oír a Cameron chorar. Non había esperanza de comer nada. Durante moito tempo, mantivo
as mans no queixo. Cameron alzou a vista entre bágoas, limpou o nariz e viu a Asfaq antes de comezar a
chorar de novo.                    

O marido de Cameron foi entón enterrado. Vostede ten unha vantaxe é desaparecido. Unha ducha nas
proximidades. Ao final da estación de choivas, alguén cavará un burato para pescar preto do chan
rochoso de Natigavir. O cadáver foi colocado no foso, coa cama de iuta. Cando Asfaq rodou grandes
pedras dun lado para outro e as colocou encima do burato, caeu á area e comezou a chorar de
novo. Asfaq mirouno un momento e logo baixou á cuneta case seca do regato, porque o que viu ao
eliminar unha das rochas que bloqueara a conexión do regato co regato era un enorme peixe cambiado,
se non, unha serpe. cabeza. Asfaq estivo aproximadamente media hora buscando peixes. Jhorata
converteuse nun río. Auga no medio do río. Hai grandes pedras nel, noutro sitio no chan rochoso. As
partes deste pasto son baixas, o chan está húmido, a auga ten un dedo ou dous nalgún lugar. Nestes
lugares hai peixes negros en forma de serpe . Ao cabo dunha hora aproximadamente, Asfaq volveu á
tenda cun puñado de barro, medio puñado, un cuarto de mango, un puñado de cenorias e un puñado de
peixe longo. Lembrou unha cousa, agora necesitamos lume. Foi bo poder cociñar o peixe, e se non, polo
menos para queimalo. E o lume podería estar preto desta rapaza. E se non, polo menos arderá. E o lume
podería estar preto desta rapaza. E se non, polo menos arderá. E o lume podería estar preto desta
rapaza.                                                   

Cando chegou ao lugar da tenda, viu a Cameron abrir a tenda. Asfaq agora entende que era moi parvo
falar con Cameron sobre o lume e a pesca. Cameron dixo que ninguén come sen bañarse despois de
tocar aos mortos. Especialmente os mortos desta primavera. Entón todo na tenda, dúas cabanas
de cana de bambú , uns bastóns finos de bambú, algúns saris, lungi, incluso o tecido da tenda, o bambú
para a instalación da tenda, non o come Baudia sen lavar todo. Cameron non está comendo. Foi entón
cando Asfaq descubriu que o home que fora enterrado era o marido de Cameron. Era
primavera. Cameron tentou gardalo en segredo. Mañá pola tarde, a situación comeza a empeorar. O
anuncio fíxose pola noite. Outros membros do seu grupo dixeron que Cameron podería acompañalos
con carpas e búfalos se o desexase. Todo o mundo morrerá se queda aquí. Despois todos saíron antes
do amencer. Como pode o Camerún deixar o moribundo? Agora mira,                                      

Non é tan sinxelo comer. Non comía peixe ese día. Cameron levou todas as tendas á beira do río e
comezou a lavalas unha a unha. Un deles dixo a Asfaq: "Ti cantas e tamén te lavas".      

Asfaq estaba aterrorizado por esta enfermidade descoñecida. Baixou a bañarse na ducha.  

 
Non é fácil comer. Kamrunai saíu antes da noite con anacos finos de bambú. Pedíndolle a Asfaq que se
quedase afastado. O macho é un cazador coidado, pero ten máis coidado que o macho. Cameron
queimou a cabra e deulle a comer a Asfaq.        

Cameron dixo que a noite tiña moito medo. Aínda que se lle dea, non se pode manter na tenda de
campaña. Cameron irá a algún lugar a durmir no bosque. Onde está a barreira para ir a algún lugar lonxe
de Asfaq?      

A xente ten medo aos mortos. Asfaq entrou no bosque e viu que o búfalo comera toda a herba ao seu
redor todo o día. Desatou a corda e atouna a un arbusto. Sabía que os búfalos gustan comer as follas
deste arbusto. Estaba tendido preto do búfalo. O búfalo da empresa é moi útil no bosque. Pode avisar á
xente da chegada e saída dos animais. Pensou en Camerún unha vez antes de durmir. Gran
Camerún. Onde atopou refuxio para pasar a noite!                  

Non hai nada máis sorprendente que o ocorrido un día despois do enterro do marido de Cameron.

Asfaq espertou unha vez despois do primeiro sono. Houbo un medo como o outro día. Unha especie de
luz filtrada polo espazo do salgueiro. O tamaño das plantas pódese entender, non é recoñecible. Viu o
búfalo estendido cunhas mans baixo un arbusto. Levantouse e deitouse de costas preto do
búfalo. Quedou sorprendido cando se deu a volta pola mañá. Ao cabo dun tempo, o seu sono volveuse
lixeiro. Durante tanto tempo, sentira o corpo do búfalo. Sentouse coa man preto do peito. Porque o que
ten na man é humano. O corpo cuberto de pel ou doutra pel animal. Á luz da madrugada, viu a Cameron
durmindo cun puñado de espazo entre el e a parte traseira do búfalo. É dicir, o sono de Cameron foi moi
profundo ese día. Asfaq non sentiu ningún parpadeo, movemento ou movemento. A calor da dor,
quizais non durmir durante uns días, a tranquilidade da ansiedade, todo iso fíxoo pasar ese
día.                               

Que sorpresa! Asfaq espertou pola mañá, onde Baidani, onde o seu búfalo! Non é menos sorprendente
o lugar onde a tenda mollada colgaba dun poste de bambú para secar, o lugar onde se queimou o
macho e o recinto con dúas mans na marxe alta do río, coa cabeza de Asfaq. Cando se levantou moi
cedo pola mañá, marchou cara a Camerún.      

Asfaq cruzou a corrente pensando. Podémoslle dicir que vaia buscar Camerún?  

Asfaq camiñou pola beira do río unha tarde e viu un anaco de bambú procedente de Camerún. Dous
dahuas ataron á corda ao seu carón. Estamos sempre en movemento. Ao lonxe, víase un búfalo colgado
polos dous lados do bosque. Come herba levantando a gorxa. Pero onde está Camerún?          
 

Finalmente foi visto. Ela baña cunha pedra grande nun sari. Río de montaña, Jhora xa non se pode
chamar. A auga limpa, axeitada para nadar, non é a corrente real do río, senón unha curva na que flúe a
corrente, pero a profundidade non é máis que un xeonllo. Cameron non ten xeito de mantelo somerxido
na auga ata a gorxa.        

Cameron levantouse despois do baño e riu cando viu a Asfaq. Despois dun tempo, Dahukduto foi
queimado e comido. Cameron leva tempo cosendo. Agora tendido á sombra da tenda. Que facer máis
ao mediodía?        

Aínda que soou como unha sorpresa, o pobre nacido Asfaq viu esta xoia por primeira vez. As
nubes como a púrpura azulada son a cabeza do bosque verde da nube nas montañas do colo . O tronco
dunha recta marrón paralela, a auga dun río azul claro nos xeonllos. O río onde se mesturou o verde
azul, nunca onde a pedra búfala tomou un xiro, alí na luz matinal brillante, o corpo dunha rapaza
brillando na auga chea dun cóbado. Agora leva un sari. Pero que dozura omnipresente ten Cameron na
cara, na testa, nos beizos lixeiramente abertos, no nariz de latón esmaltado azul, nos ollos medio
pechados, nas esquinas das que semella envolver un sorriso. É como un estraño forte que atrae á
xente! Asfaq aínda non pensa que valente foi esta tarde.                 

Cameron teríalle unha palmada. Pero este primeiro Asfaq, aos dezaoito ou dezanove anos, tivo moita
valentía e forza. Sentado na porta da tenda, mirou menos cun dos ollos, pensando que algo lle estaba
rodando no nariz e viu sangue coas mans. Pero o medo que tiña no seu momento era que non matara o
Camerún.      

Ao cabo dun tempo, sorprendeulle oír que alguén lle chamase o nome. Cameron dixo, toma un pouco
de auga, lave o rostro, mira o nariz. Naquel momento, Asfaq pensou que Cameron parpadeaba e
sorría. Non nos beizos, pero un sorriso nos ollos.      

Entón, un día, Cameron montou unha tenda na parte traseira dun búfalo e comezou a camiñar. Asfaq
detrás. En dous ou tres días, o equipo percorreu un longo camiño. Cameron sabía que o equipo
xeralmente diríxese cara ao noroeste.      

Buscar un equipo non é fácil. Quen pode dicir onde foron neste profundo bosque para cazar
búfalos? Sobre todo porque o grupo non ten destino, desde o nacemento ata a morte os que se
afastan. Assam é un país. Saíu da súa esquina nordeste hai un ano. Ao viaxar polas montañas e bosques
circundantes, probablemente viaxarán ata os extremos da terra. Se hai bosque. Pola noite, Asfaq e
Cameron pasaron a noite nun lugar onde non podían ver á xente, deixando as tendas no lume. Pola
mañá, as carpas róllanse e as búfalas póñense no lombo, e mentres camiñas, fíxate nos arredores,
recollendo galiñas salvaxes, perdices, dahuk, buck, puré de patacas, chai, chang, shati, kuchla ,
cenorias. Asfaq recolleu dez patacas despois de ver a vide de metealu. Pero foi Camerún quen atopou
Chai para Jhal. Camerún non só é maior (Camerún tiña entón vinte e cinco ou seis anos, e
Asfaq non é un), é máis experimentado que Asfaq. Caza de aves, transformando esta carne en alimento,
incluso queimándoa con ferro e pedra, tornándoa deliciosa sen queimar a carne de peixe, queimar canas
de plátano para facer cinzas, a falta de sal e encher o sal con chai todo provén de
Camerún.                            

Un día Asfaq preguntoulle se comían arroz e pan no bosque e onde o conseguiron. Aprendeu un pouco
máis sobre o estilo de vida deste grupo. En segredo recollen mel no bosque, nalgunhas épocas do ano,
os seus búfalos dan tanta leite que fan manteiga, o corvo mariño recolle a súa graxa cando atopa unha
ave, adoita recoller crisantemos, baixar, etc. froitas no bosque, algúns cada ano Por búfalo. Os nenos
véndense todo este diñeiro que se utiliza para mercar arroz, fariña e roupa. É o líder do partido en todos
estes asuntos. Todo o mundo debe respectar as súas palabras. Porque coñece a historia do festival,
pode falar en lingua occidental, ten un coraxe imposible, nunca engana, pero sabe o que se pode vender
e o que se pode mercar nun mercado da aldea do bosque, como el sabe. o que leva unha herba. Ela só
non coñece a medicina da primavera. Si, debe ser desapiadado no mellor interese do equipo. Quen é
atrapado pola fonte, debería deixalo na boca. Non é un tigre o que poida salvar a un búfalo organizando
un búfalo, acendendo un lume, batendo macetas e tixolas e berrando.                       

Despois tardaron uns meses en camiñar cara ao bosque. O inverno comezou a caer. As flores comezaron
a florecer na herba do bosque. Algunhas árbores teñen novas follas, outras árbores teñen brotes de
flores. A resposta das aves no bosque é cada vez máis. A tenda está situada nun lugar relativamente
seco preto dun pequeno regato que case seca. Asfaq agora aprendeu a axudalo neste traballo. Neste
día, os dous ataron o búfalo preto da tenda e saíron á procura de peixe. Antes de capturar o peixe, unha
perdiz grande caeu sobre a vara do Camerún. Máis tarde, dous peixes esmagados foron apuñalados no
barro de Jhora. Eran tan grandes, incluso despois de ser capturados, que clamaron de tal xeito que
parecía que podían cortar as espinas. A perdiz quedará toda a noite, Cameron sentouse a cociñar os
dous peixes. Cun longo tirón do coitelo, cortou de cabeza ata cola, deixando os intestinos internos e
dirixiuse a Jhora. Non as lavou con auga, senón que as cubriu con arxila seca. Son como viñas de
barro. Despois bateu o ferro na rocha e prendeu a herba seca. Arroxou aos dous ao lume. Unha hora
despois, cando o lume estaba a piques de apagar, sacou aos dous, esnaquizou a terracota, puxo a carne
rosa afumada nun chal novo e deulle a Cameron Asfaq para a comida. Despois de comer este delicioso
peixe, foron a Jhora a beber auga. Non baixou ao regato e soprou sobre a auga, sacou as follas flotantes
e comeu a auga en forma de animal!                                         

Despois descansa.

Entón Asfaq dixo como un idiota, se queda aquí para sempre. Cameron asentiu e dixo que os dous non
son un equipo, Asfaq. Asfaq, na medida do posible para el, deu a volta e dixo que o equipo crecería se o
Camerún tivese máis fillos. Cameron entón dixo, pero onde está o búfalo? Este vello búfalo xa non terá
fillos. Que venderá este tecido mercará sari, arroz, sal, fariña? Sabes como capturar búfalos no
bosque? Mentres o líder do seu grupo chama ao búfalo, os pastores do bosque adestran ao outro
búfalo, así que Asfaq? Non, nada disto é posible. Can Asfaq falar en dúas ou tres linguas para levar
o partido para a feira Shonpur, pode Asfaq fuxir co partido na escuridade da noite sen ser detido pola
policía? Asfaq é absolutamente infantil para Sesab, seis ou sete anos máis novo que Camerún. Asfaq
escoitou esta lista da súa incompetencia e sentouse a mirar o bosque cunha cara sucia. Cameron
deitouse sobre a herba suave e seca de un verde e sorriu un pouco e tirou a Asfaq ao peito.                        

Camerún ou que? Non hai que preguntarse se Asfaq quedaría con el se o equipo estivera atopado. Pode
ser.    

 Mentres, rematou a fugaz primavera do bosque e caeron fortes choivas. Esta choiva é motivo de medo
para Baudiya. O terreo seco non está dispoñible para montar tendas de campaña. A cama non significa
auga na tenda. Os paxaros fuxiron. Levan tres ou catro días para atrapar presas. O río incha e engrosa,
bloqueando o camiño a cada paso. Non pode nin pescar na auga. Pola contra, cando entra na auga,
atrapa unha terrible diarrea que non ten cura. Agora debemos escapar deste bosque. Durante o último
monzón, as Baudiaras erixiron tendas na planta baixa dunha estación de tren fóra do bosque. Kantu
Barman, o líder do equipo, vendeu e vendeu catro búfalos. O destino tamén funciona. Se non, veríase
Asfaq en Camerún? Segundo Cameron, a comunicación é constante, se a empregas ou
non.                            

Vendo o novo esterco do búfalo, un grupo de búfalos foi aquí, coa esperanza de que ían onde non
coñecían o camiño do búfalo. Mahishkura di que pode haber unha aldea, entón como sabes? Outra
cousa pasou. Asfaq soubo de Camerún que o búfalo era vello. Un dos seus globos oculares tamén se
volveu branco durante séculos. Ultimamente, os ósos de todo o corpo eran visibles. Probablemente
porque todos os dentes estaban en descomposición, non podía comer nada agás herba suave. Pero non
entendiamos que era un home tan vello. Un día sentouse na lama. Mira, o búfalo está falando, un
xeonllo está metido na lama. O lobbying continuou durante dous días. Todos os remedios a base de
plantas que Cameron sabía foron todos aplicados. Pero na mañá do terceiro día, o raposo foi visto
comer.                         

Que Cameron é agora o número catro do BB de Jafrullah. Jafrullah ten esa intelixencia. Comezou un mes
despois de chegar aquí. Aínda que Asfaq non o puido atrapar entón. Kabei ou pode collelo a
tempo? Despois come herba unha vez e come herba na terra de Jafar no canto dunha taka ou unha acre
ao día. Cameron tamén traballa dentro de Jafrullah. Coma dúas veces ou en Petpur. E xa Dukhana tamén
ten unha media- idade sari . Pensei que era como Asfaq, o sorriso de Zafarullah ou o de Kantu Barman, o
líder do equipo camerunés. Así case afeitei a cabeza. Cameron dixo que un día seguía tendido xunto a
Asfaq na tenda fóra do cobertizo de búfalo. De súpeto, unha noite, Cameron non veu. Entón baixo esta
gran chuvia, Jafrullah bicou a Cameron suavemente. O número catro de Jafrullah é BB. A nai do seu
único herdeiro.                                     

Non obstante, Asfaq mirou arredor para comprender a súa posición, pero na parte traseira viu a casa de
Jafrullah. Oeste de aquí está o Pithuligacha, e parte dela cae. O ceo está en vermello
agora. Parpadeou. Como non quero ver. Se alguén vise agora a Asfaq, diría que o home padexaba. É a
mandíbula adormecida? Si á cara. Servizo, hai tres meses, cando Zafarullah non estaba na casa, pero hai
unha diferenza ... servizo cando a policía foi sacado por Zafarullah.                

Un día, Asfaq foi buscar o touro. Cando desatou os bois, foi como se alguén chamase suavemente, a
Asfaq e a Asfaq. O vento era forte, o son non era o correcto. Nun momento coma este, o día pode ser
xenial entón. É por iso que a luz é un pouco menos vermella. Pero o sol púxose. Unha vez que mirou a
vista, escoitou a alguén que tentaba chamar a atención. O vento sopría máis forte. Herba grande do lado
da estrada. Balance no vento Asfaq mirou o ceo occidental. Pak Khawa intentou entender se este vento
tormentoso se convertería nunha tormenta. Nese momento, algo que flotaba no aire caeu sobre
el. Cando se envorcou e caeu aos seus pés, Asfaq viu a Topakul. Estivo sorprendida. Mentres tanto, onde
está a árbore de topakul? Hai un no outro lado do corpo. Topakula do outro lado estará tan forte no
vento? Entón, apartou a mirada. E entón viu, Cameron está á metade da ponte preto do pescozo do
corpo. Os seus cabelos voan no vento, cae a roupa. Ondas de roupa aleatoria ondulada nos pés. Topakul
na rexión! Non pode coidar a zona, non pode coidar do sari. A auga do corpo inferior está
nublada.                                                  

O Asfaq, Asfaq.

Que?

Quitar iso?

Cameron, BB Cameron, número catro de Zafarullah.

Hai tres anos, Asfaq tiña máis dun ano. Camerún pode ter vinte e un anos, pero superou a Camerún na
súa cabeza.        

 
Asfaq avanzou e quedou xunto a el. E logo, cando os nenos se subían ao colo, espremíalle o pescozo de
Asfaq e baixou desde esta ponte de bambú raro. Era como se avergoñase. Cando baixou da ponte, os
pés tocaron o chan, pero Cameron estaba sostendo o pescozo de Asfaq coas dúas mans. Unha vez que
mirou cara arriba, viu a cara de Asfaq, e logo puxo a cara sobre o ombreiro de Asfaq. Como se a ponte
aínda estivese cruzada.          

Despois quedou no chan, cos pés cara Asfaq. O vento volveu a soplar. Lavouse un pouco de po. Os pasos
de Cameron parecen desiguales por mor do vento. Despois de camiñar uns metros polo camiño onde a
alta herba se balanceaba polo vento, Cameron caeu de súpeto. Sorría mentres o vento facía ruído.          

Asfaq dixo, leu?

Cameron sorrí. Os ollos parpadearon, así que Surma estaba axustada. O rostro estaba escuro. Asfaq foi
sorprendido por un momento. E entón Cameron ergueuse como un arco. Hasal. Escapado. Asfaq viu
un raio da compra dobrado en prata preto do nocello. Si, si, é certo, así que Asfaq obtivo un perfume,
que hoxe está na toalla de Chhotabibi.                

Camerún non o fixo ben. Especialmente cando Zafarullah está no estranxeiro. Non había ninguén máis
alí. Que axitación había no sangue de Asfaq coma este vento. É coma se o alento se detivese. Que pasa
coa súa presión? Todas as prohibicións rompen todas as barreiras e converten ás persoas nunha forza
de desorientación. Ou coma se alguén estivese a tirar con forza, este tirón e obstrución quítalles o
alento. Hai escuridade diante dos ollos e esta escuridade é coma o sangue. A súa auga entón
saltaba.                  

Asfaq foi sorprendido por un momento. Sorprendente, Asfaq non podía captar ese cheiro ese día. Si,
antes estaba tan sorprendido. Que dixo Cameron entón, ou esa noite cando nos atopamos de
novo? Cameron dixo: Ah Asfaq, por que non agarrou a un comerciante bhaishi gabtan e fuxiu? Isto
significa que non era a demanda actual. Culpa do que non podería ter feito Asfaq hai catro anos. Asfaq
pastou os búfalos despois de completar a cría antes de que Kamrun Zafarullah se convertise en BB. Se
entón tivese a oportunidade de fuxir cun gabatino bhaishi, quizais volvese ao bosque para atopar ao
equipo perdido de Camerún. Se non, poderían formar un equipo por si soas coa axuda desta muller
embarazada.                  

A noite foi para a cama. Chegara tan lonxe nos seus pensamentos que, cando miraba fóra, sentía como
un paxaro negro lle tocara a cabeza e colpou as ás. O voitre descendía sobre a anciá de Camerún.    
 

Estivo sorprendida. Ga estremeceu. A corda de man non chamou a atención. Botou unha ollada para ver
se había algunha. Era como se ría na escuridade, notando o seu propio medo. Pero de súpeto ten
sospeita, ¿están todos mal? Non pasou tal cousa nesta pradeira? ¿Lembra por que pasou?              

Os criados traballan todo o día, a regra é alimentalos en canto cae a noite. Comerán e volverán á
casa. Aínda hoxe, despois dun tempo, veu Chamir e chamou a Asfaq para comer. Pero el mesmo non vai
comer aquí. Vaia a casa coa comida. Volveume a recordar.          

Chhotabibi ten un comedor en Abela. Non fala con ningún dos cánticos. Asfaq e outros coma el, en
canto sentaron na veranda, Nuri veu e comezou a ir con arroz. Serán sete ou oito criados e
pastores. Chhotabibi nunca aparece polo momento. Nuri está facendo lobby hoxe.          

Mentres comía, ao medio día, Mejbibi entrou de súpeto na cociña. Rosmou o taburete dos seus
pés. Corpo pesado, pesado de arroz. Asfaq sabe que ten dous anos. Os seus pensamentos quedan claro
que esta vez sucederá algo. Os servos tamén parpadearon. Ás veces! As palabras están silenciadas
dentro da casa, pero tamén se escoitan desde fóra como o outro día. Se Mejbibi corre a Chhotabibi así,
ten que entender que haberá unha pelexa. Quen está a ver esta loita agora? Pero as palabras pasaron ás
orellas de Asfaq. E entón sentiu que todo era como antes. Xa é tarde para levar o teu medicamento no
medio, e a xente comeza a esquecelo. Polo menos agora ninguén fala diso.                          

Asfaq estendeu as pernas na escuridade e sentouse. Todos os servos foron á casa. Cantos pastores e


nenos dormen hoxe no soportal da porta. Asfaq sentouse cómodamente e agarrouna de novo. Todo,
semella antes. A tolemia do señor Hakim no medio. Que? Non, a xente veu a miseria. Zamijirat, non
haberá inxustiza coa asistencia. Calquera inxustiza, calquera inxustiza será eliminada!                  

Imos, agora rematou. Despois de dous días, o arroz caeu no meu estómago. O corpo quere estar suave
sen preocuparse do espírito, fundirse na suave escuridade externa. Levantouse despois de botar a
Chilim. Como é habitual, agora durmirá na casa do seu touro. Coma se puidese facer broma. BB parecía
estar discutindo. Sorría e comezou.              

Mejbibi dixo Nuriq Kanu para presionar nas pernas.

Mentres tanto, cóntase a cota de gran.

 
Mansir ten dor.

Bubba. Mesmo se non hai unha única casa, hai tanto veleno no corpo.  

Este veleno é teu.

Dunha ou outra maneira. Leva tempo.  

Non sexas demasiado arrogante. Nachib! Mesmo se hai khyamata!    

Khimata?

Ou que? Por que mercar Kamrunak? Mui e Barabibi non caeron. Por que caeu, Sohagi?      

Asfaq pensou que era unha broma. Cando chegou á casa do touro, quedou diante. E se tes un pouco de
aire frío. A min resultou gracioso que Barabibi, Mejbibi, Chhotabibi estivesen sen fillos. Barabibi chegou
hai trinta e cinco anos e Chhotabibi tamén chegou hai dez anos. Ningún deles tiña fillos. Kamrunbibi
Nikar deu a luz a un neno en oito e nove meses. A calidade da casa era probablemente Munnaf hai sete
anos, pero Cameron non deu a luz a un segundo fillo entón!                  

Pero agora xa non hai luz nun gran patio exterior. A porta, o rabaño de búfalo, o montón de vacas, o
almacén están todos na escuridade, todos de forma negra. Absolutamente sen luz. Estaba sentado no
Nikano Chattar de Dhanmarai, comendo tabaco e botándoo. El dispara
pequenos disparos vermellos dun lado para outro no aire. Non, non prende lume. O que está a rodar
estenderá unha pequena chispa.            

Respirando profundamente, Asfaq díxolle a Andhakar: "Entón, dásme unha palmada, escorrentes dez
bigas de terra, Mui non cultiva". Non hai medicina, tampouco morre. Está ben.    

Pero irá para a cama agora? Lembrou que tiña traballo por facer. Jafrullah dixo que en poucos días
levará un bambú para atar o tabaco. Non é doado. Hai que cortar dous ou tres bambús enteiros. De
novo quero medir cunha man longa, dous fíos de ancho e como papel fino. O bambú en bruto debe ser
cortado en anacos. É o seu traballo. Organizou este traballo el mesmo dende a última vez que non había
compañía. Aínda é posible traballar dúas horas traendo a Tammy dende dentro.                    

Asfaq sorrí. Escoitando a escuridade, dixo: "Pare hoxe, podes estar tintado". Yak tamén ten en conta a
vinganza, o teu negocio.    

Pensou, sempre que houbese sensación de vinganza, coidar desas pequenas neglixencias e desatencións
antes de rematar o cálculo. Como non coller estas alfombras de bambú, como non ver se as vacas e
búfalos están correctamente levantados, como non levantarse toda a noite sen durmir e non manter a
alarma.  

Algunhas noites de sono non son fáciles. Por exemplo, a escuridade non é só escuridade, é outra
cousa. Asfaq decidiu que tiña un traballo que facer. Hai que facer unhas antorchas. Se hai perigo durante
a noite e se responde, non o deixes sen a antorcha. Nesta casa hai valos de bambú, cortadores e
iuta. Temos que conseguir aceite e partidos.            

Que podes facer sen Tammy? Levantouse e foi a Go. Na casa de Barabibi hai aceite. Pero a porta da casa
estaba pechada aínda que houbese un murmurio moi suave por dentro. A luz na habitación do outro
lado. Escoitouse a voz de Mezbibi.          

OMS? ¿Ou?  

Asfaq.

Que queres?

Non, unha nai. 

Mirade a porta de Chhota Bibi.

Tammy atopouse no dúo de Chhota Bibi. Pero tamén hai vergoña. A ventá da casa de Mezbibi estaba
aberta. E por esta xanela aberta, viu a Nuri Jhike na cama de Mejbibi. Nuri podería ser unha nena, se
agora máis se parece a un búfalo feminino. Mezbibi pode ter veleno por todo o corpo, pero debe
avergoñarse.          

A luz era forte na habitación de Chhotabibi.

¿Ou?

Asfaq.

Arroz.

Murmurou, Chhotabibi levantouse e abriu a porta. E Asfaq quedou desconcertado.  

Chhotabibi baixou a gorxa e dixo: Boisek. Escoita a túa historia.  

J?

Fagámolo. A fada colleu?  

Asfaq baixou a cara con vergoña.

Quizais sexa a fada. Parece unha fada, pero Chhotabibi é atrapado por unha fada no bosque de
Shalbari. Chhotabibi creouse para durmir unha boa noite. Use un sari fino. Como se pode ver na auga, a
cor da pel e as curvas son visibles nalgún lugar. Que chispa dos ollos! Os globos oculares colocados no
remolcador de Surma son máis brillantes que os lentes da flor do nariz e das orellas.            

Nese momento, os ollos de Asfaq caeron sobre a fiestra de Mezbibi. E notando iso, Chhotabibi dixo
cunha voz estraña: War Gawt é velenoso. Non mires lonxe.    

Entón el gargantou máis estraño e dixo: "Isaac, déixame contar unha historia".
 

Asfaq sentiu como que escoitase unha voz tan baixa nalgún lugar. Dixo que necesitabamos aceite,
tammy e shalai.  

Chhotabibi escoitaba as orellas. Parecía rir en voz alta pola estraña necesidade de Asfaq. E conseguiu
sorrir.    

Levantou a voz e dixo: Rais, Deng.

Chhotabibi trouxo aceite, Tammy, Desalai.

Asfaq volveuse á súa habitación e viu a Chhotabibi de pé na porta, pensando coas mans. O seu corpo
tremía. Bhuluya atrapado no bosque para ver a alguén ou alguén! E entón non hai xeito de avanzar. Que
sexa o camiño e déixeo dirixir mal. Pero tamén sentiu a pelexa na cociña. Levan dez anos na casa desta
fermosa nena Jafrullah. Pero aínda aos vinte e cinco ou vinte e seis anos, aínda caeu. Non pasou
nada. Quizais non podo durmir por mor disto.                      

De volta á casa, Asfaq encheu a fronte do bambú con aceite de queroseno. Fixo dúas antorchas
mergullándoas en tea de iuta. Malas persoas, os animais salvaxes terán un pouco de medo cando vexan
a luz.    

Ao facer a última antorcha, pensou, escoitei de tres BBS, Cameron non foi visto. Realmente non aceptou
o acordo.  

Non hai aceite no tomate. Parpadeo. A escuridade da noite empeora. Asfaq observaba a escuridade


mentres collía as zapatillas de bambú. O ambiente volveuse suave. Ás veces o son da respiración de
touros escóitase nas orellas. Chegando, e o cortador coa súa propia man fixo soar o suave no
bambú.             

Aínda entón, esta granxa tería sido tan fermosa. Esta vez só non se lle podía facer a pregunta para tratar
con el. Non importa o que sexa. Que pereza. Esta vez irase para a cama. Só cando esta peza está
rematada.          
 

De súpeto parou e quedou sorprendido de verse a luz brillante de Tammy. Mira a acción! El non dixo,
non fai estas cousas e marchar para mañá? Eliminou o bambú e o coitelo. Érguete. Mirou a escuridade e
notou algo. Puxo a man no queixo. Que recordo! Non podo entender o que é.                

A casa interior de Seba tamén sería tan serena e el se levantaría no medio da noite e daría a volta e
coidaría da porta pechada da casa. 

Fíxoo de novo. Pero non viu a Kamrun Bibi esta noite. Precisa levar a noticia. Son coma infinidade de
Bibira Darja Torja. Asfaq entrou para ver se estaba ben. De súpeto, sentiu algo de pereza mentres
traballaba hai tempo. Entón o corpo comezou a tremer. A chave empuxou como unha bola preto da
gorxa. De novo, recordou que o servizo era tan só como a casa do concesionario. Camiñou un pouco
máis rápido por dentro. Sentiu, escoitou, antes non o entendía, como todas as outras cousas. Pensa
niso, canto tempo pasou dende que coñeceu Camerún! Despois de falar con esta ponte de servizo, non
houbo máis discusión. Sen coidar dos outros BB, dirixiuse directamente a Cameron e levantouse. Entón
o seu sangue derramoulle e golpeoulle á gorxa.                                

Cameron, Cameron, durmir? Érguete. - murmurou Asfaq.    

Cameron aínda non durmiu. Está sentado no chan da casa collendo unha alfombra e cosendo.  

Ao oír a chamada, Cameron cosido da man de Namal. Foi á fiestra.  

¿Ou? Destruír! Asfaq? A cara de Cameron volveuse completamente sen sangue.      

El murmurou que o asunto non estaba resolto.

Sei.

Wright tarde.

Sei.
 

Entón? Cameron ten un ollo e a respiración sangra unha vez na boca afastándose de novo.  

Cameron abriu a porta como unha máquina. Deu uns pasos atrás e quedou no medo da habitación con
medo.  

Asfaq! Cameron non atopou o que dicir.  

Asfaq dixo, Kumar, que fermosa vista.

Cameron dixo, non te angustias, Asfaq. Mui khanek bhabi neng. Vostede comprou Aslu, Asfaq mercou
Aslu? Tes razón.      

Cameron tremía mentres dixo as palabras.

Asfaq mirou a Cameron. Leva un corto sari amarelo e branco. Un novo colar de prata brilla á luz suave da
lanterna. A súa fermosa cama xunto a onde está Cameron. Colle a mosquiteira. Só hai unha ou dúas
manchas engurradas na cama branca. E a flor de nariz de cristal azul ilumina a cara dalgúns dos pesos
que cruzaron dez na parte superior do Camerún. Non se fai ouro.              

Por que, Camerún?

Que pasa?

Asfaq non atopou as palabras.

Cameron dixo, por que Aslu Asfaq, este Raitat.

Asfaq sorrí. Dixo: "Mira, Kumar, Ella Mui creceu". Cabeza erguida.    

 
Sei.

Entón

Cameron dixo cunha voz vacilante coma se estivese a respirar: "Chego, estou hoxe". Fálame pronto e
mantén o bo contido.  

Asfaq está preocupado de que Cameron chore. Que son os seus seos flotantes!  

De súpeto Asfaq dixo: "É certo". Mui Yang. Como estás Kumar, así que veño sen ver.    

Non te enfadas, Asfaq, non te enfadas.

Que rabia!

Asfaq volveu á porta. Cameron camiñou ata a porta. Asfaq quedou na porta e dixo, dálle a porta,
Kamrun Bibi.    

Sae da casa en Camerún. As ventás do Camerún no camiño. Asfaq mirou a vista. Viu que Cameron xa
viñera e quedou na fiestra. Viu o que brillaba na fazula de Cameron e a brillante flor do nariz volvíase
máis brillante con auga. Veña. Este sorriso é incriblemente doce. Asfaq ergueuse. Cameron quedou
xunto á fiestra coas dúas mans, agora derrendo unha man e estendéndoa ata a cabeza de Asfaq. Non
podemos dicir nada por un tempo. Asfaq moveuse ao inicio da fiestra e, como resultado, os dedos de
Cameron podían xogar no pelo de Asfaq. Esta vez o cuarto está sorrindo, dixo con ese sorriso, Asfaq
manténche por sorpresa. Vale. Por que mercou a denuncia do maxistrado coa excepción do comerciante
de fiestras?                          

Entón?

Ben, é todo.
 

Asfaq desaparecido, chamou Cameron de volta. Baixando absolutamente a gorxa, dixo Munnaf dun
xeito moi secreto.  

Munnaf!

Munnaf:

Si, Munnaf, que hai detrás?

Shonek.

Entón o que murmurou Cameron significou que lle ensinara a Munnaf que mentres vivise, chamaría
Asfaq Minasaheb.

Si é certo. Asfaq marchou.  

A sensación que tivo mentres estaba sentado no chan da súa propia cama cando dixo que significa que
non é Cameron. Ve, a súa roupa, as súas xoias, o seu corpo sa, a súa casa, a súa cama. Naquel momento,
baixo a tenda de campaña, había un sari rasgado que levaba cameron, un delgado de vinte e cinco ou
vinte e seis cameron non era tan fermoso. Non non. O libro era bonito. Ten que haber beleza no aspecto
famentos pero saudable dos dous alumnos de primeiro tempo que deixaron a roupa sucia. No fondo do
bosque, baixo a tenda de campaña, sobre a herba recén recollida, Cameron debeu ser tan
fermoso.                   

Algunhas palabras teñen tanto significado como as faladas, pero despois comezan a sentirse máis
profundas. Munnaf chámase Minasaheb. Pero esta noite, así, por que dixeches iso? Por outra banda,
mire como é o discurso de Cameron agora.      

Iso foi o que pensou Asfaq durante un tempo. Camerún converteuse en BBC. Tamén é unha especie de
beleza. Pero un día, viron cervos no bosque. Cores brillantes e suaves e que aspecto claro. Cando se
toma un baño, parece que Cameron está cuberto á sombra dunhas árbores, ¿aínda así?            

 
Bibisaheba Kamrun tamén dixo que se equivocou. Pensará niso agora? Entón, parece que Bhuluai ten
razón! E como consecuencia diso, o seu corazón volveuse quente e pulso. Ou por que pensou de súpeto
que se convertera nun idiota? Cruzou o bosque para chamar coma unha dama. Que pasa se non se
esquece? Logo estaba moi feliz, as venas nas mans e nos pés estoupábanse por mor da presión
arterial. Deitado na plataforma, pensou, Cameron dixera que o xefe da Baudiadal podería chamalos
como búfalos. E escoitar os seus berros, Madimosh, Bachchamosh e incluso os fillos de Bunommash
doutros lugares entrarían no seu grupo. E ás veces o seu equipo marchábase cunha corda ao redor dos
pescozos.                      

Mira, Cameron, dixo Asfaq na súa mente, coma se aínda houbese búfalo embarazada no baño de
Jafrulla. Se obtén unha coma esta, podes construír gradualmente unha manada de búfalos. E logo ao
adoptar este grupo de búfalos, de dúas persoas, un grupo converteuse gradualmente nun grupo de
Baudia. Pero non o dixeches entón. Excepto tres anos. Entón, cando o vello búfalo morreu e estabamos
na granxa de búfalo, e o bosque se mollou baixo a choiva, e atopaches ao teu ex xefe en Zafarullah,
quizais pensei que c era certo.          

A escuridade fóra de Asfaq parecía rachar xunto co raio. E con este crack crack, saíron as palabras da
pelexa de Bibi. A chhotabibi pelexa con Mejbibi. A pelexa non é xusta. Houbo novas na
pelexa. Chhotabibi, Mejbibi, Barabibi, incluso despois de Munnaf, por que cae Kamrunbibi?          

E se si? É por iso que Munnaf non chama polo seu nome? E Cameron ensinoulle a respectar?    

Cousa estraña! Gran discurso raro. Aparte diso, o espírito de Asfaq non é nada. Non se puido
crear. Cameron deuse conta de que o seu perigo aumentaría paulatinamente nesta época de choivas,
durante a cal Asfaq, que aínda non chegara a aquel, non estaría en perigo? Pola
contra, pode nós confiar no vello e teimoso barba para un libro de Zafar? ¿E tamén o Zafar , intelixente
e asustado, foi capaz de coller o estado de Camerún? Cousa estraña! Asfaq oíu a Cameron flotando ao
lonxe. Agora parece caro. Entón non pagou o prezo pola súa pena. Cameron dixo que pode ser
bo.                                           

Asfaq non decide. E se non fai palabras, nin sequera pode pensar.  

Asfaq espertou berrando. Sentou cun timo. Non durmiu en absoluto. Unha vez que pensou, un búfalo
negro chegou e quedou fóra da porta, gritando. O arroz na porta é tan alto e os ollos son coma un lume
de morera. E logo refuxiouse na esquina desta habitación, coma se fose un touro novo. ¿É un soño? Ou
o viu cos seus propios ollos?              

Asfaq está en alerta. Agora a luz do día está en todas partes. Esta é a casa dos touros. Xa é tarde para
que esperte. O touro debería ser liberado antes de brillar tal luz.        

Iso, Cameron, pensou Asfaq, o certo é que pode haber búfalos Gabtan en Bathane, pero onde máis no
bosque? É mellor aceptar o que di Chautia, o que di Barabibi. Agora, non hai unha única peza de terra
que pertenza a ninguén, nin unha soa man de bosque que non pertence a ninguén. Como perderse no
bosque? Agora, enténdese que nada tería acontecido se Gabtan fora ao bosque xunto ao búfalo e
Gabtan Kumar.        

Asfaq abriu os touros un por un. Oíu os touros mirando pola porta da casa, moita xente falaba e
gritaba. Alguén chamou o seu nome.    

Como Jafrullah, alguén o chama en voz alta. Probablemente quedou durmido pola mañá apoiada no
poste enriba do andamio. Este berro e este berro espertouno. Cara ao final do día, chegou á porta do
matadoiro cos mesmos ollos que os criados.      

Pero non Zafarullah. Munnaf chama. Quizais busqueo entre os outros servos. Non veño aquí É un pouco
tarde. Pero non tanto como temiamos.          

Dixo Munnaf, levantando a Asfaq?

Erguinme. Cando chegaches? Asfaq sorrí débilmente.    

Noite de amencer .    

Por que, Raitat abandonou a cidade? O camiño da escuridade!  

 
Lorit Aslam. Non o viches? Abbajan compra un camión. Ademais diso, fomos á cidade.      

Non

Agora que vivo nun carro de boi, a iuta do tabaco non irá a porto. Lorit irase. Ki vakong vakong haran, e
que gran roda. O condutor tamén chega.      

Non. Iso, Munnaf:  

Escoita, onde está a túa palabra, Asfaq. Evite os touros. Abbajan espertou e colleu o touro e
marchou. Amma deulle a Kaya.      

Asfaq colleu os pantalóns na man mentres saía detrás dos touros e puxo a toalla no ombreiro.

Munnaf afastouse un pouco da porta. Chamou de alí e dixo, escoita, Asfaq, onde está outra palabra.  

Asfaq avanzou. Que golpe no peito, rosmado. Zafarullah chegou, Zafarullah chegou. Ou aínda o será? A
súa mente parece complicada. E mira a fermosa cara de Munnaf.          

Amma dixo, Munnaf dixo, non volverás a casa se non comes e bebe Abbajan.

Asfaq viña á mente unha pregunta. Dubidou un pouco. Xa era demasiado tarde para entender como
comezar.    

Por que, Munnaf, non es Nok e Minasaheb?

Houbo algo vergoñento na cara de Munnaf. Non, papá, ao criado non lle importa.  

Naquel momento, quen chamaría Asfaq.  

 
Cantos? Que hai de mal recoñecer? Esa voz atronadora! Na ventá aberta viuse un pouco de barba
pintada de Mehendi .            

Asfaq comezou a camiñar cara á porta, axitando as mans e os pés coma se estivese a correr. O raio non
rachou. Era como rir escoitar, Akash tiña bo aspecto, Asfaq. Balak non está moi lonxe. Ei, touro.        

Asfaq mirou o ceo. Non hai nubes negras no ceo. Non é o caso da luz do día. Nunca vira un ceo tan
sucio.       

Parou na porta. Bapp! Díxose a si mesmo. E parou de sorpresa. Hai un enorme coche na multitude de


servos, Adhiyar, aldeáns. A roda é tan alta coma o ombreiro dun home. Finamente negro.            

Coa man no queixo, preguntouse se iso pensaba que era un home salvaxe pola noite. Ou foi un soño?  

Asfaq, por suposto, non sabía que o obxecto visto no sono podería tomar outra forma nun soño se
houbese o engadido do pensamento.

Foi detrás dos touros e comentou: "¿Podes ir con Bubba Yaar?"

Significa que ningún búfalo pode gañar a pelexa con este touro. Canto máis vía, máis se sorprendeu.  

Varias veces converteuse en agricultor. No camiño, coñecín a Sattar, ía á granxa para tomar un baño e
comer. Asfaq preguntou, tan tarde?    

Sattar dixo que moitas persoas deste Votbabu Patti están volvendo da cidade. Hai moito para comer e
beber. Un mata a un venado pola noite.    

Por que Sattar?

 
Non oíches? O asunto foi resolto polo Panchayat.  

Sattar desapareceu.

Asfaq estaba parado diante do tractor. O camión de Leyland Un home constrúe unha parede
arredor. Por iso parece dúas veces máis común que un camión. Unha multitude de persoas á porta. Pero
se estivese de pé ao outro lado, pode que non fose visto. Reflexionando detrás do camión, bateu contra
o camión unha vez.            

A palabra panchayat non lle é descoñecida. Votbabura, incluso o maxistrado, asegurou que se se


celebrasen as eleccións, non habería máis inxustiza na vila coa terra.  

Asfaq quedará detrás do camión e ri! Mira, Jafar é o Panchayat Pidhan en cuxo nome foi reclamar aos
Hakim.  

Pero non é a súa preocupación.

Zafar durmiu no cuarto de Bibi como quería despois de rematar o baño e a comida? Asfaq debe bañarse
e comer.  

Porque, enténdese que todos os bosques pertencen a alguén, do mesmo xeito que todas as terras
pertencen a alguén. De súpeto, por un momento, pode ser un touro trenzado, pero non do bosque,
senón doutra persoa.  

E, iso é o que eu recordo inherentes bois de Askaf as estacas do mesmo home que contou a historia, un
rei da cidade de Kochbihar abatido o último búfalo búfalo . Entón ninguén volveu ver ao home
salvaxe. Mentres tanto, o búfalo salvaxe está borrado. Isto significa que os reis da cidade, que gobernan
o reino, nunca permitirán que un búfalo morto pastoree no bosque como desexen. De súpeto, con todo,
gritou un búfalo que teceu no sangue.                

A historia dunha granxa

 
É mañá na granxa Jafrullah. Se aínda hai cor no ceo desde o lado do tellado da súa cima Darighar, non se
pode ver desde ese lado. Mentres tanto, pódese ver unha nube enferruxada.    

Asfaq mirou a parte de atrás dos touros, buscando a luz do día. En canto viu a luz, caeu e sentouse coma
se estivese durmindo. O seu intento fracasou porque ninguén o viu ata que estivo alí. De feito, nunca
durmiu en absoluto e entrou no gabinete de madrugada.      

Jafrulla ten seis pares de bois nesta gran cabana. Asfaq durmía nunha plataforma dun lado del. Ao velo
levantar, os touros tamén se levantaron. Despois dunha noite de inercia, excretaron os seus
excrementos. A sala parecía estar chea de vapor. E Asfaq puxo a cara. Terá trinta anos. Aspecto
delgado. Os ollos son tan vagos que parece crecer. Os dez a quince pelos do queixo lle funcionan a
barba.                  

Asfaq mirou ao redor de sorpresa. Unha ventá do dormitorio está aberta. Fronte está o arroz de
Dhanmarai, co arroz á esquerda e a casa de boi á dereita. O mosteiro de palla está no ceo detrás do
arroz. Shimul ramas de árbores á cabeza do mosteiro. Hai un paxaro sentado nel. A tal altitude, o paxaro
parece pequeno. No medio de todos estes mosteiros do seu país, hai bambú. A árbore shimul crece
aquí, o mosteiro tamén se levanta. No outro lado do Darighar no sitio de Dhanmarai atópase
a casa con parede de pedra e un almacén de tabaco nun lado e o enorme cofre de Jafrullah no
outro. Jafrullah queda nesta cama. Asfaq parecía sorprendido. Pero. Sete anos é un familiar ou o que,
tres de cada dez.                                

Nese momento, o que sexa. Asfaq quedou sorprendido e marchouse da porta mentres tragaba a
tartaruga. Jafrullah mirou o dormitorio coas paredes de pel . Non se abriu ningunha xanela nesta
dirección. Pola contra, chega Chamir.               

Entón recordou que durmira toda a noite e só tentaba levantarse. Non quixo dicir nada. Porque Chamir
o viu volver. Por moito que o intente, Chamir recordará seguramente que Asfaq non volveu á noite
senón que regresou ao final da noite.      

Lembraba esta escena do amencer e do anoitecer.

Cando chegou a Darighar, parou. Durante tanto tempo non fora quen de atopar coraxe. Probablemente
coraxe porque era escuro.    

 
Preguntouse se debe avanzar ou non, nese momento alguén saíu por dentro. Antorcha de iute na man.  

Asfaq avanzou lentamente.

OMS?

Asfaq.

Asfaq?

J.

Xai non. Eu son Chamir. De verdade?    

O seu corpo estaba formigueiro de debilidade. Como se estragase, entrou na casa de bois.  

Chamir sentouse a fumar tabaco na terraza interior de Darighar. Que fará Asfaq agora? Rose fará algo
como sacar os touros pola mañá.    

Non hai dúbida de que esta vez a cuestión volveuse estúpida. Pero entón parecía ser exactamente o que
antes era.  

E el é o responsable de todo. Empregado do goberno. Raj cambiou. O período da raíña escoitado na


historia non volveu. É por iso que os empregados do goberno non cambian máis. Especialmente a súa
roupa como xuíz. O sombreiro foi levantado.            

Este xuíz é o responsable, pero Asfaq decidiu facelo. Estaba sentado á porta do negocio de Jafrullah,
estendendo a mesa. Moita xente da aldea foi falar con el. Leva dous días. Foi polo menos a idea de
Asfaq. O empregado escoitou moitas queixas de moitos deles. Nalgúns casos, incluso tomou notas en
papel. E todo iso escoitouno Asfaq sentado na porta desta casa mesturando melasa con tabaco en po
para facer tabaco axeitado. Entón finalmente Zafar foi comer. Mesmo os seus outros servos. Entón
Asfaq quedou diante de Hakim dun lado para outro. Nenti lévao. As mans son negras con chittegur e
tabaco en po.                         

O xuíz dixo: que queres?

J. Asfaq mirou os mobles da habitación.

Entón eu preguntei o que era necesario.

J.

Asfaq non atopou nada que dicir.

O xuíz deuse de pé. Era o momento de descansar. Esta cama é a súa cama. Isto non debe
sorprender. Mentres tanto, na vila de Dashkhana non hai ninguén tan rico coma Jafar Bepari. Teito de
paredes de madeira. Disposto como un bungalow de poste.            

O xuíz deitouse na cadeira e acendeu un cigarro. O fume hinchaba por un momento. Como se non
houbese ninguén máis na casa. Entón deu a volta e viu Asfaq.      

O que non é? Traballa aquí?  

J.

Cantos cartos gañas?

Tres rubíes.

Dime que! Deixamos comer e levar?  

 
J.

Tres rubíes. O xuíz sorrí. Digo que podes conseguir a Maina Tina?    

Non

Non?

J.

O xuíz volve sorrir. Canto tempo tes?  

Dez anos.

Hakim riu. Sen dúbida, divertiuse moito escoitando esta cousa estraña e vendo a Asfaq. Preguntou de
novo, a quen servo? E Zafar?      

Un sorriso apareceu na cara de Asfaq. Non se asombrou menos da súa intelixencia. Nin sequera podía
pensar como podería resolver a queixa. Porque estaba máis emocionado que estar diante do xuíz para
calcular o que dixo e o que pensaba. Pola contra, sentiu que dixera claramente o que non dixera. Se non,
non se trata de conseguir tres rubíes durante dez anos. Máis ben, simplemente diga que se converterá
nunha denuncia falsa. Maina leva tres anos fóra e é así porque Asfaq non a quixo. A queixa refírese ao
espírito non expresado, a moitas cousas. Cando chegou, tiña dez cabezas de terra para cultivar. Pero
non puido cultivar arroz comestible no país. Esta terra é para cultivar arroz? Despois de dar Bakhra a
Jafrullah, só quedou comida durante seis meses. Adoitaba pedir prestado o arroz durante os seis meses
restantes e cando chegou o arroz, pagaba o préstamo sen cartos. Pero se te inclinas, non hai comida
durante seis meses. Terra Tamén se queixaba da terra na súa mente. Entón, un día, Jafrullah fíxose cargo
da súa comida. Era como se Asfaq chegase alí cun tirón de algo. E el mesmo ofrecera tres rupias ao mes
sen comida. Non lle dixo ao xuíz que arranxase estas cousas.                                      

Asfaq sentiuse estrañamente aliviado ao afastarse do maxistrado. A xente da aldea pode rirse cando
escoita estas queixas. Non obstante, ¿reclamouse unha vez nos últimos dez anos? Podes dicir que Hakim
tamén riu. Non obstante        

 
¡Que cousa tan estraña! Ao mediodía, Asfaq non puido comer ese día. Mesmo antes, cando se foi a
bañar en Jhora, o alento parecía entusiasmado. Despois de bañarse e mollar un tempo, cruzou o regato
e deambulou polo sol da tarde. Estrañamente fai un traballo difícil. Despois apareceu un sorriso na
cara. Hakim dixo todo.            

Pero de súpeto o seu corpo fíxose asustado. Hakim contará todo sobre a cuestión? Quizais o dixo
tanto. E se?      

Asfaq volveu ao concesionario esa tarde. Entón os outros servos do comerciante golpearon o arroz no
xardín dianteiro da porta. Nin sequera viron Asfaq. Asfaq mirou arredor para saber máis. Tampouco o
vin. Todos os servos saben que se Asfaq fai algo pola tarde é por mor de fumar e as cordas de
Zafarullah. Os criados tamén reciben chiles se preguntan. Pero ninguén quixo ese día. Arredor dos
estridentes. O vento non sopla. Chega ás orellas o ruído dos bois que corren sobre a palla. E o son dos
mosquitos que voan pola cabeza.                      

Nese momento, Munnaf saíu de dentro. Quen non coñece a Munnaf neste círculo? Jafrullah é o único
fillo de Bepari. O seu número catro é BB. Por mor deste catro nenos BB.        

Viña e mirou arredor. Despois viu Asfaq e chegou a el. E entón Asfaq intentou dar un paso atrás.    

Aquí está Minasaheb, escoita. A medicina de Abbajan desapareceu, debe ir a Salsabari.  

Dixo Asfaq, Sallabari lentamente?

Si, ven despois de Pirhan.

Asfaq foi á casa de boi e chegou á parede coa camisa. E Munnaf trouxo de oito a dez rupias e notas polo
miúdo e un anaco de papel. A tenda de Salsalabari tamén é coñecida. Dará a medicina en canto mostre
o papel.      

Asfaq comezou a camiñar.

 
Asfaq saíu un pouco da casa do concesionario. Drogas que levan ás persoas ao perigo final. O
concesionario ten idade, non menos de vinte anos. Hoxe en día, é unha enfermidade moi difícil. Hai uns
meses un médico procedía da cidade. Vaia e vén. O doutor tomou duascentas rupias. Con isto coincide
Zafar. Aínda ten 800 granxas de terra e as súas 500 raias só ata a beira do bosque de Shalmari.                

Asfaq comezou a camiñar cedo pero cando Salsalabari se achegou, detívose de súpeto no camiño. Como
é habitual, o espírito foi rematar o traballo rapidamente. De súpeto, algo coma molestias. É o caso de
que algo se esquece. Entón o malestar parecía quentarse. E Asfaq recordou o asunto Hakim. Non hai
comparación na súa propia vida coa que fixo hoxe. Pero iso non é exactamente o que dixo. Outra cousa,
que é máis cálida. Estes pensamentos parecían frealo. Pódese chegar a Salsalabari de dous xeitos dende
onde o alcanzou. Un camiño subiu recto. Hatkholaya onde a farmacia. O outro dirixiuse ao oeste de
Salsalabari. O primeiro é Al's Path, o segundo é District Board. Asfaq dixo a si mesmo que o camiño é o
camiño do consello de distrito, o camiño de Al é o facer dos aldeáns. Non é necesario seguir este
camiño. O médico que acudiu ao servizo tamén foi de viaxe cara ao consello de
distrito.                                    

Asfaq pensa que unha vez tomas algo de jiriye. Pedimos traer medicamentos para que a xente non
cero. Camiñou uns cinco quilómetros. Quizais tres quilómetros de camiño cara á luz. Estaba sentado
baixo unha árbore para tomar unha sesta. Foi á noite cando entrou no porto de Salsalabari. Nun
momento dado, unha palabra chegou á súa mente: ¿non chegou tarde? Trátase de traer medicina. Asfaq
non foi á farmacia pero sentouse diante doutra tenda. Xa era tarde para sentarme alí. E riu de ledicia por
chegar tarde.                    

Asfaq chega tarde. É inimaginable que puidera chegar tan tarde coa carga de traballo. Pero isto é só
tolemia. Volveu. Tal despropósito non é novo para el.        

Falando deste servizo. Xa sabiamos que ía pasar. Moitos llo dixeron. O seu pai e a súa nai eran parte da
familia. Miña nai era moi vella. Os seus cabelos estaban seixos e os ollos borrosos. Así que era unha
cuestión de morte. Pero debo dicir que o seu pai era Joan. O pelo non está maduro. Pero tamén morreu
entre dúas e catro semanas despois da morte da súa nai. Foi entón cando nos dimos conta de que algo
malo ía suceder. A casa é unha casa de paja con pórtico no que cociñar; Había outra casa cun valo de
bambú e un tellado de paja. Nesta habitación hai unha escaleira inclinada. Había un arado na
esquina. Había cordas. Do outro lado, un vello touro cunha ferida madura nas costas. O pai de Asfaq
cultivou a terra. Propietario de terras Budhai Roy. Despois da morte do seu pai, Asfaq puido oír que
estaba chegando un novo adhiyar. É unha ourivería neste posto fotográfico. Xa non é obra de
Asfaq. Que dis Asfaq? Asfaq riu e dixo que si. O propio Asfaq sabía que era un parvo. Non viu ningún
motivo de dúbida ante a xente. Entón tamén estaba seguro de que tiña que abandonar a cabana. Pero o
que pasou a pesar de tantas cousas. Cando o novo granxeiro chegou a tomar posesión da casa aquela
mañá, non puido saber quen a tomaría posesión dela. Porque Asfaq estaba escondido no tanga macha
de bambú que o pai de Asfaq construíra para gardar iuta e tabaco baixo o hangar do granero. Asfaq
tremía de medo. Hai máis medo que suor na calor. Pechou os ollos e caeu nel un día e unha noite. Pero
cal era o medo? O novo bargadar pertence ao xulgado                                                                         

Asfaq agora miraba arredor. É a súa enfermidade; Máis tarde, pode comprender, pero cando precisa
comprender, todo parece confuso. Tamén escoitou dicir a xente que o primeiro que debía facer era
pasar con el , como aprender a falar.        

Agora debemos entender a actitude de Chamir. Este atraso na comprensión do que pode suceder no
futuro terá algún significado. Camiñaba cara a Chamir. Debeu volver, coma se alguén abrise a fiestra da
casa de Zafarullah. A fiestra abriuse pero non pasou nada.        

Ninguén se pode imaxinar tal sorpresa, non vai pasar. Asfaq realmente sorprendeu esta vez. Ata o de
agora non chamou a atención! Mentres tanto, os dous cigarros de Jafrullah foron queimados. Asfaq ten
que pagar. Se non o fixera, podería ter dado a Chamir. Pero mira, Chamir fuxe con Chilim.            

Entón? Neste caso, Jafrulla non recibiu ningún medicamento diante de Barram (non puido rematar a
sentenza nin sequera despois de pensalo). Asombrado, Asfaq puxo a man no queixo e ergueuse para ver
o resultado do atraso.    

Lentamente, dirixiuse cara a Chamir.

Dixo con voz suave, que, Chamir, negocio?

Na cidade de Bepari, Munnaf tamén.

Chamir erguíase cun suspiro de alivio. Esvaecido.  

Asfaq sentouse. O corpo parecía desaparecer esgotado. Non durmín pola noite. Non comín nada desde
o mediodía de onte. E o medo que acaba de darlle un último impulso.          

Pero tamén ten un bo lado. Atopouse un pouco de tempo. A sabedoría chegou á cabeza de Asfaq cando
se sentou. Adquiriu unha nova aparencia para facer o intelecto un pouco máis maduro. Finalmente
decidiu que Chamir ou outro servo aínda non o entendían todo. Quedou durmido a tempo e debe ver se
isto pode servir de escusa. Non é demasiado tarde para volver, o sono é responsable.            

Comezou a traballar coma sempre. Sería unha boa estratexia. Soltou os touros. Berrou como o outro día
e expulsounos. Se non o persegue, enfrontarase ao mosteiro de palla.        

Hai un bosque a certa distancia da granxa. Un chil é un bosque, trinta ou corenta salgueiros. Río ao
bordo deste bosque. As matogueiras de tose do outro lado do río están moi preto do bordo da auga. Un
xeonllo de auga no río. Cando se tira unha pedra por un lado, cae no outro lado. Pero hai correntes. A
auga tamén está lama. A auga deste río non é a mesma en todas partes. A súa auga está clara ao oeste
de Salsalabari. Dunas de area mesturadas con migas de pedra moi grandes pero secas . Moitos fluxos a
atravesan. Pero se Asfaq está a un cuarto de milla de onde se atopa, o nome do concesionario é
Dahjafarullah. A auga é bastante profunda alí. A cor da auga tamén é case azul. E ao seu carón está a
casa de labranza Jafrulla. Despois desta discusión filosófica sobre o río, Asfaq volveu á
granxa.                                    

Pareceulle entón que fose o que fose, aínda non entendiamos o que pensaba Chamir. E en canto
recordou, a súa cara púxose triste. En canto cruzou o treito, viu a un labrego que cultivaba terra preto
do borde do río. Algúns campesiños. Non hai choiva pero a terra é como Taitambur na auga. Asfaq
entendeu que as sementes de cánabo serían doadas. Si, Chamir tamén é un deles. Pero e tanta
xente? Máis ben noutros momentos. O galiñeiro aínda non foi limpo. Asfaq volveu e comezou a tirar
esterco na cesta. Non se debe tirar a ningures. Ou tes que poñelo no curro da granxa, ou tes que comer
tabaco. Aínda que limpei a casa máis que o outro día, non tardou moito en limpar a casa. E logo pensei
no seu coitelo. Sorprendente, Chamir non dixo nada por si só.                                

Da veranda de Darighar saíu Neel Asfaq, un gran grupo de tabaco. A palla foi enrolada. Prendeu lume e
dirixiuse ao lugar onde os agricultores estaban a medrar.    

Cando chegamos, Asfaq estaba sentado enriba de Al. Nuro rompeu e prendeu lume. Un a un, Krishna
comezou a saír do casco. Tres cascos están xirando. Dos máis que Chamir. Nasir e Sattar. Finalmente
chegou Chamir. Eu estaba cheo de novo Asfaq. Levantando os chiles na man, mirou silenciosamente a
Chamir. Chamir tamén comezou a fumar en silencio.                  

Finalmente Asfaq dixo, por que, terra heunti?


 

Non é?

Ninguén máis cultiva. Non hai auga.  

Chamir devolveu a chilimta a Asfaq.

Por que, Chamir ?  

Que?

Entón onde.

Chamir saíu do al e volveu coller o arado. Os pés dos agricultores afúndense no barro. O mesmo sucede
cos touros. Este barro produciuse tomando auga do río.      

Pero Chamir xa non falaba. En caso afirmativo, Chamir non sabe a que hora tarda o seu regreso?  

Coñece, seguro. Estou sen alento. Vou tomalo cando volva o caso. Ás sete.      

O tabaco da man de Asfaq comezou a arder en balde. Lagabei ou que shamir? O propio Bepari non sabía
que facer antes de ir á cidade.    

De súpeto, a palabra veu á miña mente. Xa se fixo intocable? Escoitou unha historia sobre o acusado
anteriormente infectado. Incluso a xente da súa propia aldea non fala. Aínda que o digas, é como dicir
que non. Pero ollo, falan entre si, arando a mesma liña unha tras outra. Sattar Hasal tamén dixo algo
unha vez. Asfaq intentou escoitar.              

Pero mira a sorpresa, están sentados aquí coma se non estivesen mirando. Durante moito tempo, Asfaq
parecía vagar no círculo da súa conversa. É como se quixera unirse ao equipo e decidiron non.    

 
Ao final Asfaq dixo, non entendes?

Pero non pareceron oír.

A segunda vez, case berrou, non entendes?

Sattar dixo, ¿onde?

Si. Non o entendo, dixo Asfaq, parecía que mañá non se esqueceu.  

Sattar foi un pouco máis alá. A partir de aí, dixo, leva moito tempo.  

Asfaq dixo, fun ao bosque de Shalmari desde a noite ata o mediodía.

Esta vez Nasir levantouse. Bhuluya é unha divindade malvada que mata á xente enganándoa. Nasir ten
idade. Sorprendeu oír. Nasir dixo, non escoite, Sattar. Asfaq parecía tan esquecido. Onde está Gichla,
Asfaq?            

Sallabari.

Salisbury? Nasir parecía sabelo mellor.  

Salisbury? Sattar dixo, e iso, para poñer o remedio do asunto!  

O peito de Asfaq pulsou, xa o sabes, se todos o saben!  

Sattar dixo, é Asfaq, se esqueces, tes que sentarte. Non debes andar.  

Nasir dixo: Non entendo, Sattar, o meu gran tío parece esquecerme. Aquí é onde está.  
 

Asfaq xa non podía oír o que dicía Nasir, porque primeiro Sattar, Nasir detrás del e finalmente Chamir
saíron a falar. É unha historia de esquecemento.  

De lonxe, viunos sorrir. Por desgraza, el pensou que non deberían crer a historia. Entenderon a


mentira. Ademais, todos saben que os tolos están detrás de Bhuluya.        

De súpeto Asfaq levantouse. Que derrota fixo. Sattar e Nasir poden non ter coñecemento do seu retorno
tardío. Eles tamén agora. Descuberto. Era bo estar só. É outra tolemia del.            

Pero que fará agora? Onde ir? O que é certo aplicarase a todos. Cando imos cubrir a outra cunha
inxustiza, despois de cubrila, faise outra rede de inxustiza, e imos alí e caemos cara abaixo. Canto
traballo queda na man o outro día. Nin hoxe. Non se atopou nada.                 

Asfaq mirou arredor e viu que entrara no campo de tabaco. Polo que pode ver, espállase un anaco de
papel marrón e distribúense uniformemente manchas verdes. Pero por que veu aquí? Que está pasando
aquí? A emoción apareceu antes de que me chegase a palabra. Asfaq deu unha palmada a Zafarullah un
día mentres traballaba no tabaco. Murmuroulle Asfaq á orella. Inclinou a cabeza e presionou a orella
cara o ombreiro para deter o son. Non ten onde ir. Agora só agarda. Aquí non hai ninguén. Podes
sentarte aquí e pensar.                      

Asfaq estaba sentado por encima de Al. Tratou de traer á mente un pensamento como consolo. Estaba
murmurándolle na orella quizais porque non estaba comendo. Non comía desde mediodía de
onte. Entón comezou a notar os detalles do campo de tabaco. É algo que hai que mirar. Mirade, mirade
ata o ollo, non verás unha rocha ou herba. Jafar ten dúas vacas e becerros no país para darlle
estrume. De que estar orgulloso. A sensación de aprecio real apareceu no campesiñado de Asfaq. El
mesmo probablemente non puido aprender todo o traballo desta terra. Quen sabe realmente o traballo
desta terra? E se ía deitar follas de tabaco. Sente e bombear o tubo ben no corpo para dar boa
auga . Toma a herba con coidado tamén do chan . Pero as follas están caendo? O propio Jafar ás oito da
noite no paraugas, Desde o soporte, Munish cae as follas. Cando Asfaq os viu, golpeou cunha árbore coa
man e Jafar veu e deu unha palmada.                                         

Temos que admitir que Jafar ten información. Pensa no dominio deste henuti bichan. Alguén pensa que
sacando auga cunha canoa, a herba daniña pódese tecer no día non mollada? E este campo de
tabaco? Incluso os maiores non van máis lonxe sen pedirlle que come este tabaco.              

 
Jafar ten esa intelixencia. Oitocentos cabazos de terra aínda lle pertencen. Nova. Douscentos bighas
caeron na lei ou isto. Naquel momento, había moito ruído na casa do concesionario. Entón Zafar
superouno. Ten catro churrasco e un fillo. Escribiu a terra en nome de todos. Ao final, en nome de cinco
servidores da casa. A terra tamén estaba escrita no nome de Asfaq na época. Entón Jafar escribiu unha
carta de cinco mil rupias en metálico a cada unha delas para cen rupias, indicando as terras a
colonizar. Hai intelixencia. Nesta terra hai tabaco e arroz.                        

Desde onde estaba asento Asfaq, volveu ver a Chamir. Un deles sentouse a coller a Chilim. Os outros
dous foron á casa de Zafarullah. Hoxe, probablemente espallarán o arroz.      

Si, arroz. Só me veñen á mente estas dúas palabras.  

Despois de cruzar dous ou tres Als, o Al onde un dos tres sentouse para atrapar a Chilim. Ante isto, Asfaq
pensou que se el é Sattar ou Nasir en lugar de Chamir, entón poden chamarlle novas. De
súpeto ocorréuselle unha pregunta , necesitaba saber cando volvería Jafrullah. Tamén se lle podería
pedir a Chamir. Pero isto non se fixo. E se Chamir?               

Un pequeno lote non moi lonxe de onde estaba sentado. Ver as árbores balance do vento dende lonxe,
semella arroz. Pero non Aus. Dixo Chan. A casa está sombreada. Coma touros cando é novo. Pero non se
tolera xogar demasiado.            

De súpeto soltou un suspiro. Despois tragou con forza. Pasaron catro anos. Pero case inmediatamente,
sorrí. Ninguén puido cultivar arroz. Hai seis. Asfaq morreu durante tres anos. Ten bigha e oito nove
froitas de maná. Pasaron catro anos desde que abandonou este país.                    

Mirou con sorpresa o chan. A terra cadrada e suculenta de Jafrullah está por todo. Ninguén pode pensar
niso como aquilo nel. Entendemos como chegou a area. Non, pero os seus pensamentos volvéronse. O
pensamento veu á miña mente cando Jafrullah volveu.           

El decidiu que non debería ser demasiado tarde. Quizais non sexa chulo. E hai que rir da historia desta
ilusión. Chegou tarde á casa, pero admitiu que era demasiado tarde.      

Despois duns pasos, Asfaq dirixiuse ao arroz. Non Chamir, Sattar.  

 
Asfaq sorrí antes de falar.

Sattar dixo: Eu era?

Asfaq puxo a man. Sattar deu a chilimta.  

Sattar dixo que as formigas están en movemento. Podería chover.  

Asfaq tragou moito fume. Chilimta devolveuno a Sattar.  

Dito, se cadra.

Se é así, creo que a cultura henti vai estar por diante. Dixo Sattar.  

Asfaq dixo, pensei que diría algo.

Que podo dicir, este esquecido Sattar sorrí.

Eh, non ? Asfaq xemiu e sorriu.    

Entón dixo, cando a pregunta non ve?

Por que con este xuíz. Vakvaki chegou despois da noite. O negocio foi con el. E Munnaf tamén. O xuíz
insistiu.        

Non

Tomou Asfaq moito tempo para comprender o problema. Despois, volveu sorrir. Sentindo que estamos
emocionalmente "cortos de gas". Ría un pouco máis alto por segunda vez.      
 

Despois dun tempo dixo, non entendo, ben, que tipo de xuíz é?

Por que non oíches? Dusty Boder. A estrada será unha medida.    

Isto pensou un pouco sobre Asfaq, ben:  

Que?

Pero a xente tamén fala de miseria.

A estrada pasará por riba da terra. Faláronse un par de cousas ao respecto.  

Asfaq levantouse coa man de Sattar. En silencio, comezou a camiñar. En todos estes casos, é habitual
volver ao traballo debuxando o chilime que se tomou durante o traballo. Non tes que gastar tempo
despedíndote. Polo menos agora, este aspecto silencioso da práctica beneficiou a Asfaq. Sorprendido. O
que pasou desde onte á tarde, un tras outro, parece estar enredado na rede. Quen coñecía ao
xuíz? Pensou, maxistrado!                

Comezou a camiñar por Al moi rápido. Esta parece ser unha tarefa moi útil. Camiñando así, chegou ata
onde estaban atadas as balas. Deulle unha palmada na parte traseira, empurrouna ao sol e á
sombra. Gústame ver se todo estaba ben. Despois sentouse á sombra dunha árbore preto deles. Agora
xa están todos a comer.            

Que outro que a rede? A rede de marabilla. É o último despropósito de todo o seu despropósito pensar
no xuíz do consello de distrito como maxistrado. Mastrou a area. E se é un xuíz que podería ter dito
todas estas cousas a Jafrullah.          

Ata o de agora, entendeu a esencia de todo. Tragou con preocupación. Asfaq. Pero tal trampa é


probablemente o seu destino. Debe enganar para sempre.        

Aos poucos, unha indiferenza invade a súa mente. Despois de semellas trampas, quizais non vaia
nada. Estaba sentado apoiado na árbore. Sentiu que estivera falando con Zafarullah. Si, vinganza,
negocio, a túa é a miña vinganza; Probablemente non. Sei que. En xeral, finalmente trouxen algún
medicamento, pero era demasiado tarde. Increíblemente tarde. Admitido. Tampouco estás
morto.                    

Ao afastarse do xuíz, a súa mente vagamente sentía como se tivese un vello coñecido de Jafar. Pasaron
sete anos.  

Cando foi atrapado, Zafar apartouno aos poucos dos outros servos. Mesmo se sucedeu esta
palmada. Non debe fumar. Se hai máis herba durante a estación de choivas para comer arroz, senta con
unha maleza durante un ou dous días. Pero o duro traballo afastouse lentamente del. Coidar os bois,
atar as cordas, coidar aos pastores, facer tabaco, negociar todo isto é o seu traballo. E mira
Munnaf tao, un rapaz da casa de catro Bibis do que Jafrulla Bepari é a herdeira, escoite a chamada deste
neno de dez anos. Que non, señor, nunca di Asfaq.                      

E hai evidencias. O caso ten case tres anos.  

Kazia con terra. Aínda que a casa de Jafrullah estaba toda branca no seu momento, a policía foi
levada. Ao mesmo tempo, os seus oito dez servos adhiyarakeo .          

Cando marchou, chamou a Asfaq e díxolle a Asfaq, Bapjan, escoite isto. Como ver e escoitar todo? Asfaq
é unha boa cabra. Estes dez bighas de terra. Suborno?          

Ao oír isto, víuna arrebatada e as bágoas chegaron aos ollos de Asfaq ante os berros dos catro BBS de
Zafar e Munnaf.

Jafar estivo ausente durante unha quincena de servizos. O que non fixo o Asfaq no seu momento. O
coidado e o mantemento dos campos de arroz e os campos de tabaco son responsabilidade de Bibi de
Jafar. E a barriga do touro, que é o seu verdadeiro refén, a súa aparencia nunca volverá ser a mesma,
querida por Asfaq durante estes quince días.      

Cando Zafar regresou, con todo, non a buscou. Zafar non parecía angustiado. Pola contra, desde entón,
a súa barba branca comezou a tinguirse de henna.    

Pero ¿Jafar burlouse del? Ninguén está a facer bromas nunha situación así.  
 

Non, el foi quen fuxiu. E tiña unha razón. Isto é o que aínda quere lembrar. As palabras semellaban
persistir na súa mente, coma se un animal doméstico estivese envolto nun pau. A indiferencia parecía
estoupar. Tamam di simplemente que chegou a indiferencia.          

Ao ver a sombra das árbores, Asfaq atou os bois e volveu á casa de Jafrullah. Pensei que podes facer
agora? Cre que a corda está atada. Non pasou todo o día de onte. Pero agora non é o momento de
traballar. É o mediodía. Sen comida dende mañá. Teño fame. Non durmín pola noite.                  

Volveu. Agora todo estará ben. Esta é a súa actitude.    

É o mediodía. Un pouco durmido, un pouco indiferente. Chamir veu e foi. Cando marchou, Asfaq


recordou ir ao mercado de Chamir. Sombreiro da semana.        

Asfaq sentouse na veranda da pesada casa e atou a corda. Hai xute no patio de alto bambú e latai ao seu
carón. Asfaq torceu a corda e torceuno un tempo. Despois acordouse dos seus bois.      

Mentres buscaba os touros, atopou de novo a Chamir. Chamir entón non saíu ao mercado. Entrei para
traer cartos.    

Asfaq dixo cara a cara, indo só ao mercado?

Non só. O pastor tamén sairá.  

Non importa. Dito isto, Asfaq estendeu as pernas.  

Chamir dixo, unha cousa

Que?

Estás aquí hoxe. Hoxe vou a casa. Que?    


 

Quen máis estará alí?

Ningún.

Por que?

Non virá esta noite.

Chamir é un criado pero ten a súa casa nesta aldea. Non volveu a casa onte á noite. Estaba a custodia da
casa de Jafrullah. Hoxe, Asfaq quere volver a casa coa tarefa.      

Asfaq dixo, vai adiante.

Con iso, comezou a camiñar.

Non é maxistrado nin maxistrado. É o que aínda pensaba.  

Indo un pouco máis lonxe, pensou: Chamir non estará aquí hoxe. Neste caso, a casa que mantivo a casa
de Asfaq Zafarullah durante dúas semanas segue sendo a mesma.  

Pero mira a diferenza. Afeitaba o cofre do servizo. E esta vez?    

Asfaq inclinou o pescozo e espetoulle.

O seu camiño está xunto a Jhora. Dous ou tres petulantes no mesmo lugar do camiño. Asfaq recordou
que Zafar dixo unha vez se cortas unha árbore grande para a tiza. Asfaq decidiu que se Jafar aínda tiña
dous ou catro días de retraso, cortaría a árbore.        

 
Pero mira a diferenza. Esta vez non é o servizo. E este maxistrado é o responsable de todas estas
cousas.    

Unha vella pila de estrume baixo a pituligacha. Moi alta. A parte superior secouse e tornouse negra. Á
beira do montículo pastan un gran galo. Enorme galo marrón. A crista da cabeza é vermella brillante. El
saltou sobre o monte nunha media curta media- soprado postura . Despois comezou a quitar a manta
seca co pé dereito e unha vez co pé esquerdo ao xeito de facer patara. E entón Asfaq viu as grandes
uñas. Fertilizado, vello, pero o esterco saíu máis suave que a capa superior. Pero sen baixar os beizos,
hinchoulle a gorxa con orgullo polo seu descubrimento e chamou a Mogarta Kok Kok Kok. Houbo
ruído. Asfaq viu unha polla tan grande coma a súa. Pero o galo apartouno. Comezou a comer a capa de
esterco cos pés xusto debaixo do montículo. O galo tamén comezou a romper o esterco cos seus pés
grandes garras. Houbo outro son. Chegou outra galiña. E vendo isto, o galo quedou moi molesto coma
se baixase do seu corno de esterco. Como se fosen un obstáculo para o seu traballo masculino. Pero non
exactamente. Gustáballe outra galiña que viña detrás do esterco. Corriuse cara a el. Gustáballe o que ía
pasar. Corriuse cara a el. Gustáballe o que ía pasar. Corriuse cara a el.                                                              

Asfaq pasou por Dhipitar. O galo non lle importaba.  

Hakim comeu a capa dura que se acumulaba na súa mente coma este galo. Debaixo algo doce.  

Pero Asfaq parou a poucos metros de distancia. Este vello adagio veu á miña mente. Cando Zafar
regresou do servizo, Asfaq estivo na pista hai tempo.    

Era coma se se cansara da indiferenza que sentira todo o día. A carga lixeira no momento do primeiro
levantamento faise insoportable cando se leva por un longo período. Asfaq comezou a chorrear. Botou
un silencio mentres un touro o miraba.      

Jafar ten intelixencia. Atopáronse evidencias da súa intelixencia en moitas outras áreas como a
conservación da terra. Este é o seu pensamento. Pero volveuse inconsistente. El riu que o galo é
Jafrullah. Entón unha calor atravesou a súa mente. A fatiga é coma esta calor ou este medo. A suor
rodoulle pola cara coma se tivese medo.                

Hai moito tempo. Serán sete anos.  

 
Asfaq comezou a camiñar en canto baixou do agocho baixo o hangar. Finalmente chegou a un lugar
onde aínda se vía o ceo azul das nubes do norte. E a cara do país tamén cambiou. Chal da selva. A
continuación, as casas dos campesiños foron arados. Colleita amarela. Despois de novo o bosque
verde. Deste xeito, o bosque e o campesiño sucédense. Normalmente a xente camiña durante o día e
descansa pola noite. Asfaq entón fixo o contrario. Pero o cuarto día, as cousas cambiaron. A noite
anterior, roubara pepinos dun campo da beira da estrada. Pero de súpeto parou a pensar no que ía
pasar hoxe. Escena estraña diante del. Ollos luz azul- azul no bosque. A luz brilla cada vez máis. Todo o
que lle rodea é branco. E Asfaq foi máis aló e descubriu que oito ou dez búfales estaban pastando na
escuridade. E detrás deles hai catro ou cinco tendas. Un tecido tinguido un por un nunha repisa de
bambú con tres mans dende a parte inferior Baixar os dous lados e atar as catro esquinas do tecido en
catro táboas. Nesta carpa hai nenos masculinos e femininos. Cocido. Todos están a falar ao mesmo
tempo, como se haxa unha pelexa. Ou asustado.                                                      

Coñeceu a Cameron preto deste barrio pequeno. E a fame trouxoo de volta. Non atopas nada?    

Asfaq viu en segredo a xente abrindo a tenda e intentando chegar a algún lugar. Un por un, montáronse
as tendas de campaña e creáronse búfalos en carpas e outros equipos. Ao cabo dun tempo, todas as
carpas estaban no lugar, quedaron todos os equipos. E entón viu un búfalo aínda atado ao lonxe. Si,
o mesmo que todos os outros búfalos estaban atados cunha perna atada cunha corda longa. E detrás
dun arbusto, unha tenda a unha distancia de onde estaban as outras tendas. Pregúntase se se
esqueceu?              

Agochado detrás dos arbustos, Asfaq achegouse moi preto da tenda e quedou sorprendido. Esta tenda
pertencía a Cameron e ao seu marido. O marido tiña unha fonte, morreu durante a noite. Cameron
estaba sollozando e caendo ao chan. Non lembro todo este tempo Pensa en Asfaq. Non podo, por que
non fuxiu e se levantou para escoitar os gritos de Cameron. Durante moito tempo, mantivo as mans no
queixo. Cameron choraba, golpeaba o nariz e miraba a Asfaq antes de comezar a chorar de
novo.                

O marido de Cameron foi entón enterrado. Engadiuse tamén unha vantaxe. Quen fixo un burato para
pescar ao final da tempada de choivas. O corpo quedou no pozo e a area mesturouse coa grava do río e
o buraco encheuse. Pero cando Asfaq rodou grandes pedras dun lado para outro e as colocou sobre o
burato, Cameron caeu na area e comezou a chorar.        

Asfaq segue con Cameron cando regresa á súa tenda pola tarde.

Cando Cameron lanzou unha nova tenda de campaña, Asfaq dixo: "Non hai comida?"
 

Esquecera a fame durante tanto tempo. É un sinal da súa estupidez. Era o verdadeiro que
esquecera. Isto xa pasou dúas veces antes. Estes dous días foron enterrados os seus pais.        

Pero comer non é tan sinxelo. Cameron saíu un pouco antes da noite con algunhas finas pezas de
bambú. Dixendo a Asfaq que se quedase un pouco máis lonxe, camiñou xunto ao río. O macho é un
cazador coidado, pero aínda máis coidado que o macho, Cameron fixo un tubo longo e estreito cun
anaco de bambú e outro, polo que golpeou a un macho. Cameron queimou a cabra e deulle a comer a
Asfaq.        

Pero non hai nada máis sorprendente que o estraño que sucedeu ao día seguinte do enterro do seu
marido. Incluso facer un valo coas mans por riba dos xeonllos preto da tenda do Camerún e sentarse alí
coa cabeza de Aspaq inclinada non é nada comparado con el. Cameron levantarase moi cedo pola mañá
e irá ao río. Asfaq agarrou o búfalo pola corda e levouno. Entón Berul para atopar a Cameron! Indo un
pouco máis ao longo do río, viu un anaco de bambú procedente de Camerún. Dous dahuas ataron á
corda ao seu carón. Estamos sempre en movemento. Pero onde está Camerún? Finalmente foi visto. Ela
baña coa saia na pedra. Río de montaña. A auga limpa é axeitada para bañarse, pero non máis dun
xeonllo. Onde está a oportunidade de manter o Camerún mergullado na auga ata a
crebada?                            

Pola mañá, un dahuk foi queimado e comido. Hai outro obstáculo. Continuará mañá. Cameron leva
tempo cosendo. Agora tendido á sombra da tenda. Sen traballo agora ao mediodía.          

Aínda que soou como unha sorpresa, o pobre nacido de Asfaq viu este primeiro corpo feminino. Naquel
momento, Ghagra estaba cuberto de roupa. Asfaq non pensa agora como tivo tal coraxe. Cameron
golpeoulle. Asfaq tería falecido noutro momento se lle golpease o oído, pero ese primeiro Asfaq parecía
atopar algo de poder no ceo no peito. E que dozura omnipresente! Despois apareceu un sorriso no
rostro de Cameron, nos beizos lixeiramente abertos, no nariz de latón esmaltado azul e
nos ollos medio pechados .                   

Entón, un día, Cameron montou unha tenda na parte traseira dun búfalo e comezou a camiñar. E detrás
del está Asfaq.  

Camerún ou que? Asfaq estivo con el cando se atopou o equipo. Non ten nada de preguntarse se os
houbo, quizais non. Pero algo máis sucedeu cando Zafar chegou á aldea. Asfaq soubo de Camerún que o
búfalo era vello. Un dos seus globos oculares tamén se volveu branco. Pero non entendiamos que era
vello. Un día sentouse na lama. O lobbying continuou durante dous días. Aplicouse a medicina herbal
coñecida en Camerún. Pero na mañá do terceiro día, vimos que a raposa comezara a comer. Que
Cameron é agora o número catro do BB de Jafrullah.                      

Jafrullah ten esa intelixencia. Todo comezou cinco ou seis meses despois de chegar aquí, aínda que
Asfaq non o puido atrapar nese momento. Cando o pode coller no momento adecuado? Naquel
momento, Asfaq cultivaba o solo areoso. Cameron podería traballar dentro de Zafar. Entón, a normativa
foi invertida. Asfaq traballou na terra todo o día e Cameron esmerou o arroz na casa do comerciante
pola noite. Esta estratexia marcou a diferenza durante dous meses. Entón Nika fixo a Cameron. O
número catro de Jafrullah é BB, a nai do seu único herdeiro.                     

Non obstante, Asfaq intentou comprender a súa posición, pero . A casa de Jafrullah era visible na parte
traseira. Parpadeou. Como non quero ver.        

Se alguén vise agora a Asfaq dirían que estaba paralizado. A mandíbula está adormecida. Si á cara.    

Zafarullah foi levado pola policía durante este servizo.

Un día Asfaq foi a amarre ao touro. Mentres ataba os bois, alguén gritou suavemente: "Asfaq e
Asfaq". O vento era forte, o son non era o correcto. Unha vez que mirou a vista e oíu a alguén que
tentaba chamar a atención. O vento sopría máis forte. Herba grande á beira da estrada. Balance no
vento Asfaq mirou o ceo occidental. O vento que bosteza intentou descubrir se había unha tormenta no
vento. Nese momento, algo parecía flotar no aire. Cando se envorcou e caeu aos seus pés, Asfaq viu a
Topakul. Estivo sorprendida. Mentres tanto, onde está a árbore de topakul? Hai un no outro lado do
corpo. Topakula do outro lado estará tan forte no vento? Entón volveuse para outro lado. E entón
viu. Por encima da ponte, Cameron cruza a ponte. Os seus cabelos voan polo vento. O sombreiro
caeu. Ondas de roupa aleatoria ondulada nos pés. O seu topakul na rexión. Non pode coidar a zona, non
pode coidar do sari.                                            

 
O Asfaq, Asfaq.

Que?

Poñelo

Camerún. BB Cameron é o número catro no caso Jafrullah.  

Asfaq avanzou e quedou xunto a el. E logo, cando os nenos se levantaron de xeonllos, apretaron o
pescozo de Asfaq e baixáronse de Cameron Sanko. El sorrí avergoñado. Baixou da ponte pero tocou o
chan cos pés, Cameron sostén o pescozo de Asfaq coas mans. Unha vez que mirou cara arriba, viu a cara
de Asfaq, e logo puxo a cara sobre o ombreiro de Asfaq. Como se a ponte aínda estivese cruzada.          

Despois quedou no chan, cos pés cara Asfaq. O vento sopría cada vez máis forte. Lavouse un pouco de
po. O paso do Camerún faise desigual por mor do vento. Despois de camiñar uns metros, a gran herba
do lado da estrada, onde o vento inclinaba, alargouse, coma se caera de súpeto. Berrou coma se o vento
estivese facendo ruído.          

Asfaq dixo, caeu?

Cameron sorrí. Os ollos brillaban (Surma tiña unha tensión nos ollos). O rostro púxose de cor marrón
escuro. Asfaq foi sorprendido por un momento. E entón Cameron ergueuse como un
arco. Sorría. Despois fuxiu.            

Camerún non o fixo ben. Especialmente cando Zafarullah está no estranxeiro. Non había ninguén
alí. Que axitación no seu sangue coma este vento. É coma se o alento se detivese. Que pasa coa súa
presión? Rompendo todas as prohibicións, todos os obstáculos converten á xente en algo como unha
dirección perdida. O seu tirón e o tirón do obstáculo atraen o alento destes dous cordóns. Todo se
escurece ante os ollos e esta escuridade é como unha onda de movemento aleatorio no sangue. Entón
saltou a auga do corpo.                  

 
Os criados traballan todo o día. A regra é alimentalas en canto cae a noite. Aínda hoxe, despois dun
tempo, Chamir veu e pediu comida. Asfaq. Pero el mesmo non vai comer. Ir a casa. Volveume a
recordar. Pero o día acabouse. Canto traballo ten que facer agora. Asfaq foi e quedou diante da casa de
Barabibi.                  

Barabibi está sentado na esquina coma sempre e leva tempo de lecer. Asfaq foi diante del e depositou a
botella de medicamentos e o diñeiro.  

Quen, Asfaq?

J.

Barabibi sorrí. Sorrí calado pero os ollos afogaron nos músculos da boca.  

Barabibi deixou de rir e dixo, por que, perdeu o camiño?

J.

Barabibi volveu prestar atención a Fursi.

Mejbibi é agora o dono do restaurante. ¿Con quen fala? Asfaq e outros dous coma el levantáronse e
sentáronse na veranda. Non preguntou unha vez a Asfaq. É coma se faga tales cousas todos os días.        

Mentres comía, Chhotabibi entrou de súpeto na cociña coas pernas cruzadas. Rosmou o taburete dos
seus pés. Ao ver os seus pensamentos, podemos entender o que pasará nesta ocasión. Os servos tamén
o miraron. Ocorre ás veces. As palabras están silenciadas dentro da sala pero escóitanse desde fóra
como o outro día. Se Chhotabibi se dirixe cara a Mejbibi, debe entenderse que haberá unha
pelexa. Quen está nesta loita agora? Pero as palabras pasaron ás orellas de Asfaq. E entón sentiu que
todo era como antes. A pregunta do seu atraso no medio. E a xente xa se esquece.                      

Por suposto, non era xusto dicir. Despois de discutir coa moza, Chhotabibi volveu da cociña. Entón os
Asfaqs case comeron. Chhotabibi deixou de baixar os chanzos.      

 
Dixo, Asfaq?

J.

Manteña a fada?

Asfaq baixou a cara con vergoña.

Os outros servos sorriron débilmente.

Os outros servos rogaron para ir a casa. Saíron con Chilime Dutan. Naquel momento, Asfaq gritaba e
sorría. Chhotabibi dixo que atrapa á fada.      

Boteino e encheino de novo. Parece unha fada, pero Chhotabibi, deixe que Asfaq sexa unha fada no
camiño de Salsalabari ou non. É como se os dous globos oculares colocados no tirón de Surma sexan
máis brillantes que as lentes, a flor do nariz e as lentes da flor da orella. E pelexar o que as disputas non
poden. Mesmo esta querida anfitriona non atopa un xeito de escapar. Hoxe mesmo na cociña houbo
silencio ante o rostro de Chhotabibi.            

Asfaq estendeu as pernas na escuridade e sentouse. Estaba sentado cómodamente e iniciei un


lume. Todo é exactamente como antes. A tolemia do señor Hakim no medio. O seu corpo comezou a
envolverse na suavidade da escuridade. Levantouse sorrindo. A broma na pelexa de Chhotabibi é como
unha broma ao final do día que podes quedar durmida pensando niso.            

Asfaq pareceu oír a loita de novo.

Chhotabibi dixo, dixen a Nuri que se presionase sobre os pés.

Mentres tanto, é necesaria unha cota de curry.

A xente tamén pode padecer.

 
Bubba! Hai moita dor no corpo porque non hai casa durante unha noite.  

El é o teu veleno.

Pois tampouco. Leva tempo.  

Non te mostres. Nachib? Non obstante, si houbo khyamata.    

Khimata?

Non é se non, non é necesario traer a Kamrun Bibi. Eu non son un barabibi excepto, por que caeu?  

Asfaq entrou na habitación do touro e conseguiu unha cama. Pero non se foi para a cama. Lembrou que
aínda había traballo. Jafrullah dixo que en poucos días será necesario bambú de tabaco. Non é
doado. Deberían cortarse cinco ou seis bambús enteiros. De novo, quero que sexa como o tamaño dun
brazo pon de longo, dous fíos de ancho e papel groso. Ten que manter os datos do tabaco nunha man e
atar tres fíos aos fornos coa outra man. O bambú cortouse mañá pola mañá. Cando se seca, non sube. A
ver se volve o caso.                      

Asfaq levantouse da súa plataforma. Decidiu traballar agora dúas ou tres horas. E hai que facelo.    

Pero que facer sen Tammy? Levantouse e entrou. Na casa de Barabibi hai aceite. Pero a porta da casa
estaba pechada aínda que se escoitase o son de Fursi dende dentro. Caeu luz na cociña. A voz de
Mejbibi escoitouse nesta dirección.          

OMS?

Asfaq.

Que queres?

 
Non, un Tammy.

Mirade a porta de Chhota Bibi.

Tammy foi atopado na porta de Chhota Bibi. Pero estou un pouco avergoñado. Aínda que sexa un servo,
é un home. Non hai homes na casa e Nuri non é un home, pero ela debe ser respectada.      

Asfaq sentouse para coller as zapatillas de bambú cun cortador á luz de Tammy. Unha vez que
está ben pensado , vin tres BB pero non Cameron. Foi co trato?          

Despois sentouse a traballar.

Non hai aceite no tomate. Parpadeo. A escuridade da noite empeora. Asfaq tamén quixo entrar na
escuridade mentres recollía as zapatillas. O ambiente volveuse suave. De cando en vez, o alento do
touro chega ás orellas da casa do touro. E o cortador coa súa propia man fai ese ruído suave no
bambú.            

Pero Asfaq atou o cordón do servizo. O servizo significa que durante quince días cando Jafrulla foi levada
pola policía. Pero entón a casa tería sido tan lisa. É o mesmo hoxe. Esta vez só non se lle podía facer a
pregunta para tratar con el. Non importa o que sexa. Que pereza. Esta vez irase para a cama. Esta peza
só está acabada.                  

De súpeto, deixou de traballar. Seba mirou arredor da casa antes de ir para a cama. Bibira descubriría se
a porta estaba aberta. Durante tres ou catro días despois do incidente, el simplemente quedou diante
da casa de Barabibi.      

Eliminou o bambú e o coitelo. Érguete. Mirou a escuridade e notou algo. Puxo a man no queixo. Algo


parece que me vén á mente, pero non podo entendelo. Dirixiuse cara á casa. Ela está durmindo
agora.            

Pero esta vez, non se deitou. Cre que non viu a Kamrun Bibi hoxe. Precisa levar a noticia. Zafar
realmente o levou con el? Se quixera tomala, tomaría Mejbibi. Incluso a fermosa señorita non ten esa
facilidade. Asfaq entrou para ver se o timbre soaba correctamente. E hai algún tempo, de súpeto
sentíase como preguiza mentres traballaba. Entón o corpo tremía. A ansiedade creceu como un termo
na gorxa. De novo, recordou que a casa do comerciante estaba tan soa, incluso de servizo.                    

Camiñou un pouco máis rápido por dentro. Ela sentiu. Non o entendera antes, como todo o
demais. Pensa canto tempo non levo Camerún. Despois de falar con esta ponte de servizo, non houbo
máis discusión. Sen coidar dos outros BB, dirixiuse directamente a Cameron e levantouse. Entón o seu
sangue volveuse tolo.            

Cameron, Cameron, durmir? Érguete. - murmurou Asfaq.    

Cameron aínda non durmiu. Está sentada no chan da casa, tomando unha alfombra e cosendo.  

Ao oír a chamada, Cameron cosido da man de Namal. Foi á fiestra.  

OMS! Derrota! Asfaq? A cara de Cameron volveuse completamente sen sangue.      

El murmurou: "Non está na casa".

Sei.

Se é así. Cameron ten un ollo.  

Cameron abriu a porta coma un mecánico. Abriu a porta e quedou no medio da habitación.  

Asfaq Cameron non atopou o que dicir.

Asfaq dixo, Cameron, que fermosa ollada ten.

Cameron dixo, non te angustias, Asfaq, creo un pouco. Abrazas  

 
Asfaq mirou a Cameron. Viste un sari amarelo e branco. Á luz da lanterna chispean un brillo de prata
novo no pescozo. Camerún cama á esquerda de Asfaq. Colle a mosquiteira. Só hai unha ou dúas
pequenas manchas na cama branca.          

Por que Camerún:

Que pasa?

Vin para saber como estabas.

Non te angustias, Asfaq.

Que rabia!

Asfaq volveu á porta.

Cameron avanzou.

Asfaq quedou na porta e dixo, dálle a porta a Kamrun Bibi.

Cando foi a abrir a porta coma unha máquina, parou. El murmurou: "Mira". Ensinei a Munnaf. Mentres
eu vivo, chamaralle Mian Sahib.      

Asfaq volveu coidar Bibi.

A sensación de estar sentado no chan da súa propia cama e levantarse con palabras significa que non é
Cameron.

Hai palabras tan significativas como se pronuncian. Máis tarde, parece ser máis profundo que iso.  

 
É certo, iso é o que Asfaq Jafrullah pensou que se diferenciaría dos outros servos. Se non, por que debe
ser o responsable do servizo? Hoxe Cameron tamén di que ensinou a Munnaf. Entón el chama a Asfaq
como Minasaheb. Se non te importa, quen dirá?            

Minasaheb, non Minasaheb? Asfaq dixo iso e sorría na súa mente.  

Pero así, por que dixo iso? Sorprendente, o discurso de Cameron se asemella ao da BBC. De súpeto, a
escuridade diante del parecía rachar. Mirou ao seu redor. De feito, non é así. A palabra brillou coma un
raio na mente de Asfaq. Por que, por que di Karunbibi? Ao prohibir enfadar, enténdese que non o
é. Pero por que falar con el? Tales chistes son feitos polos servos en ausencia de Jafrulla. Asfaq oíuno
unha ou dúas veces. Pero por moi mal que digan que Barabibi ou Rose rompen a diario unha bolsa para
o almorzo. Os seus ollos están tan desexados por onde Chhotabibi voa pola noite. Mejbibi ou mantra
dominaron a cuestión. A cor que ves na barba é a droga Mezbibir. Tamén teñen unha broma sobre
Munnaf.                                  

Con esta rachada irritada na mente de Asfaq, saíron as palabras da pelexa de Bibi. A chhotabibi pelexa
con Mejbibi. A pelexa non é xusta. Foi a noticia da pelexa. Mejbibio, entón por que caeu? En caso
afirmativo, Kamrun Bibi entrou na sala de traballo con Munnaf á cintura? E se é así, ¿que é
Munnaf? Esta é a razón pola que Munnaf o chama polo seu nome: non chama, e a súa nai ensinoulle a
respectar a Asfaq.              

E que sabía Zafar? Sabendo que, vendo a Cameron e comprendendo a súa condición, Nika fíxoo?  

Cousa estraña! Gran discurso raro! Ademais, non se podía decidir nada. E se as palabras non están
feitas? Pero ás veces os pensamentos non poden encher un recuncho do peito. Era como se a
escuridade da noite se tornase gris nestas partes baleiras, ás veces unha brisa lixeira sopraba no ceo, ás
veces todo o ceo derretíase e caía sobre un arroz negro, cunha vara no peito dividindo moitas
correntes. . Non o señor Hakim. Algo máis profundo, completo. Esta é a tensión desta
corrente.                  

Asfaq espertou berrando. Ela espertou cun timo. Foi como se escoitara que Jafrullah o
chamaba. Probablemente quedou durmido pola mañá apoiada no poste enriba do andamio. Despois de
moito tempo, baixou da plataforma cos ollos como fixeron os servos.        

 
Pero non Zafarullah. Munnaf chamaba. É un pouco tarde. Pero non tanto como temiamos.      

Dixo Munnaf, levantando Asfaq!

Erguinme. Cando en realidade? Asfaq sorrí débilmente.    

Pola mañá.

Por que deixaches a cidade pola noite? O camiño da escuridade.  

Entrou no camión. Non o vin! Abbajan compra un camión. Por iso fun á cidade.      

Ah.

A iuta de tabaco agora non irá a porto nun carro de boi. Vai ao camión. Que voitre. E cantas rodas
grandes. O condutor tamén chega.        

Ah. É Munnaf.  

E non Munnaf. Escoitame, Asfaq. Evite os touros. Abbajan marchou co touro antes de espertar. Onde a


deu miña nai?        

Asfaq comezou a desfacer as cordas ao redor dos touros. Doce bois saíron á luz do día.  

Munnaf afastouse da porta.

De alí, chamou: "Mira, Asfaq, ¿onde está a outra cousa?"


 

Asfaq avanzou. O medo comezou a palpitar no peito. Coñeces esta historia? Se o ladrón é pillado
roubando unha aixada, atópanse todos os seus antigos roubos. Pero que quedará en segredo? Non
pode cubrirse. Xa é tarde, non pode esquecer o que dixo a Hakimsaheb. Nin sequera me podo
agochar. Zafarullah chegou, Zafarullah chegou. Cameron aínda tiña os cabelos soltos no bordo do corpo,
vestido cun simple sari.                   

Miña nai díxome que se non comes nin bebe, volverás a casa.

Asfaq viña á mente unha pregunta. Dubidou un pouco, era demasiado tarde para atopar o xeito de
comezar.  

Por que, Munnaf, xa non me chamas Mian Sahib?

No rostro de Munnaf había unha expresión de vergoña. Papá di que o criado non ten que dicir iso.  

Naquel momento, quen chamaría Asfaq.  

Cantos? Que hai de mal recoñecer? Parece trono. As fiestras da casa con paredes de seca están


abertas. Nesta ventá aberta viuse un pouco de barba pintada de Mehendi .                     

Asfaq comezou a camiñar coma perseguir touros.

O ceo non parece bo, Asfaq. O touro non está lonxe.  

Asfaq mirou o ceo. Non hai nubes negras no ceo. Nin sequera o ceo brillaba á luz do día. Nunca vira un
ceo tan sucio. Como o chan da casa dos bois. E se non dormes pola noite, como pode estar fascinado. De
feito, nunca viu un ceo tan vistoso.              

 
Firingín francés Jean Pietro

O aeródromo do francés Firingi Jean Pietro daba fronte ao río. Este aire ten dez centímetros de alto. Ao
lonxe, baixo os seus pés, o seu pequeno elefante. Ás veces un pé cara adiante, outras veces un pé cara
atrás. Nunca faga troncos. Pilas de bananeiros a ambos os dous lados de novas árbores frescas enriba
do haja seco podre. Enténdese que hai alguén que alimenta o animal. Pero o avión? Quen estará
sentado alí? Onde está Warisan?                    

Un día, vimos que o templo de Shiva subía ao aire de Pietro. O templo é para o culto e sube á aldea. Non
é a aldea soa á beira do río?      

Pero é a vontade da raíña, así que por que non preguntar o que pasa nos ollos, mellor imaxinar o que vai
pasar. Cousas que ver. Hai un fundamento deste aire de dez metros de alto, hai escaleiras anchas, pero
o templo levántase desde o chan embaixo, construído como Idara. O chan do tubo interior será unha
terraza arredor do templo. Deberá subir as vellas escaleiras ao patio e baixar as outras novas escaleiras
para adorarse no ventre do templo. O inmoral non comestibles é o templo no chan da pista
en media francés?                       

O templo creceu moito para ver. Só podemos adiviñar agora ata onde vai chegar, como será
finalmente. Afastándose do lado do río, deixando un pouco ao final do patio, o templo volveuse case
redondo. É case redondo porque o chan do templo é como un hexágono cun panal. As paredes soben
rectas. Pero agora enténdese que non rematará na cúpula, senón como un carro. O loto estará na
cabeza deste carro; Unha pesada bóla de loto de latón é como un trono na cabeza de Shivling. A
estrutura do templo co patio é como outra Shivling con Gauripats.                

Moita xente traballa no templo desde a mañá ata a noite. O bungalow de Pietro, á esquerda, detrás
dalgúns dos templos. Outro grupo de xente ocupada preto do bungalow. Son oleiros. Parece unha bolsa
que se pecha cun cordón. Deseñador pequeno, grande; Secar ao sol, arder no forno.            

Moita xente, incluíndo mecánicos, provedores, oleiros. Pero hai tantas persoas como hai, hai un
mosteiro en dous e catro meses? E quizais pasará un inverno.        

 
Mentres tanto, o trato pasou. Viñeron. Entraron na aldea coma se o zumbido subise. E é normal. Porque
non só trouxeron o chan de Panchatirtha, tamén trouxeron o piar de Nikas, que ten uns tres centímetros
de alto e tres centímetros de alto, que será Shiva.        

Ao coñecer a noticia, a ourivería comezou a fabricar o loto octogonal. Estará baixo terra ao comezo do
pene, se se coloca, deixará de ser visible a simple vista. Pero dixo aos mariñeiros que verá que é o único
que pode ver todo tecnicamente.      

E entón de súpeto, entendeuse que en sete días, Shiva sentará no seu templo. Un pouco por que, non
está mal de sorprenderse. Onde rematou o templo? Os académicos da aldea abriron o rexistro. Aínda
hai peaxes en Sarvabhaumapara. Ata Mahendrakshan leva que agora Shiva debe situarse neste estado
preparado? A sorpresa tamén apareceu entre os reis de Mistri. Supoña que se abre un ladrillo dende
arriba ou cae sobre o pene.              

Naresh O estranxeiro chegou. Hardayal oíu. Despois de pensar un momento, dixo cantos nós


quedaban?      

Doce mans.

Oín que eran as quince. Hardayal pensou un tempo e dixo que lle poña unha madeira grosa coma unha
hamburguesa cowrie e faga un tellado temporal sobre ela, ¿pode construírse o resto das paredes?    

Os mecánicos dixeron que si. Dewan non di que teña un intelecto tan maduro.  

Pero non é científico situar Shiva de tal xeito que non se poida levar. Mentres tanto, a raíña volveu fixar
a data.  

Hai sete días, Rani chamou a Rupchand na sala de estar e pediulle que informase a Ukilsaheb.

O seu nome segue sendo Dewankuthi. O nome coñecido desde a construción da casa non cambia
facilmente. Aínda que a xente do palacio e os burócratas de Kachari saben que aínda hai un Hardayal, el
xa non é un Dewan.    

 
Houbo algún alivio no rango. A mesma persoa, antes de ser dewan, agora xa non é así, aínda que case
todo sexa do mesmo xeito , discurso. O salario baixou, polo que na aldea segue sendo xefe. Non é fácil
saber nada coma unha raíña. Sadar Naibamshai escoitou falar sobre iso nun día coma este: Mani Lok,
ademais destes cartos tiña o seu hábito. Algúns din avogado. ¿É unha dor? A raíña destituíuno. Non
pasaron dous ou tres anos? Doutra banda, pero ninguén se converteu en Dewan.                    

Hardayal está durmido medio nunha butaca. Algúns beben dun vaso no mango da cadeira. Estase
escurecendo. O antorcha está sentado na porta lateral mirando unha lámpada máis grande. Había un
pequeno descoido na escuridade, un sentimento de afastamento. A man de Hardayal colocouse no colo
de Dukhana. El pensa algo.            

Rupchand golpeou.

OMS? Rupchand? Cara de algodón Hardayal que outro que ti?      

Rupchand dixo que Ranima chamou a Ajne unha vez.    

Agora?

Ajne, khasakamaraya.

Vou, dime.

Cando Rupchand marchou, Hardayal cambiou a roupa. A Mashalchi ordenouse que non tivese moita luz
na sala e na biblioteca. Hardayal foi ao palacio cunha capucha de Alna.    

A luz brillaba no dormitorio da raíña. Parece que hai unha brisa lixeira para aumentar o frío desde o
outono ata finais do 180. Pero non é viúva a pesar do pelo ou o xal. A alfombra vermella baixo os pés da
raíña. A punta dun dedo cae sobre os ollos. Chal esmeralda . A raíña dixo: "Veña, Hardayal, te
chamei". Como se sorrise, dixo sentarse.                

Non se discute o sorriso da raíña. Pero cando presionou a cara e sorriu, Hardayal non sabía que estaba a
comer unha pequena peaxe no lado esquerdo. Polo tanto, se non a raíña, poderías dicir que hai unha
sensación xuvenil implicada na risa. Tiña o pelo para atrás e atado, pero mirando para o xiro, supoño
que nalgún momento a onda brillante estaba na súa fronte.      

Cando Hardayal se sentou, dixo: "É un festival". Comezou a falar e mirou cara arriba, as pálpebras dos
ollos trazados son máis grandes do habitual. Parece estar lixeiramente curvado cara arriba.    

Dixo: ¿Te lembras de Hardayal, Kali Puja actuou en Morelganj. Duncan fixo. Vostede foi Raju foi
invitado. Ela non marchou.        

Hai uns anos, Duncan adoraba a Kali, Duncan White, un inglés da fábrica de indigo en Morelganj. Non
obstante, o puja tivo lugar no oito chala Chandimandap do seu Dewan Manohar Singh. Por outra banda,
mentres o puja está a ter lugar no bungalow de Duncan, os fogos de artificio continúan, o viño e o baile
continúan.      

A pregunta sempre é unha estraña para Hardayal. Non é realmente ridículo, porque se entende que ao
final da sublevación de cobaias, algúns dos ingleses Zanderel do forte de Calcuta tamén adoraban a
Kalighat.  

A raíña engadiu: "Escoitas que hai un templo de Shiva no campo aéreo de Pietro?" O vindeiro mércores,
menos de sete días despois, colocarase o ídolo. É un festival. ¿Deberías convidar a Duncan?      

Hardayal dixo establecer a Shiva Vigraha  

Parou. (Dewan podería ter dado unha opinión, xa non o é Dewan) ¿ Repetiu durante o día?    

A raíña dixo que si, a invitación non estará no templo. Non tes medo. Ademais, a alma non se está
establecendo neste momento. (A raíña sorrí!) Quizais no bungalow de Pietro. Duncans comen unha ou
dúas veces ao día. Se é coñecida por Bagchibari, o seu nome é Lancho. Duncan dixo á
familia. Pregúntase se podes dicir a Manohar. Terás unha muller. Raju pode ter. Ti quedas Naib, eu non
vou ser príncipe.                        

A raíña levantouse. Empuñando a cortina detrás do asento, dirixiuse ao corazón e dixo: un neno


chamado Kibal chegou a Morelganj, xa sabes? Hardayal estaba avergoñado pola súa propia ignorancia. A
raíña riu e dixo, dille tamén. O xardín rematou.        
 

Aínda non sabemos o que fará despois de deixar o cargo. A palabra lancho me veu á mente. A pronuncia
distórtase; Pero é intencionado ou non intencionado? Hardayal sentiuse divertido. Entón a pesada
palabra naib i riasat chegou á súa mente. Ninguén máis foi dewan. O termo está baleiro. Hai uns días, o
seu nome era Sadar Naib. Agora que as súas responsabilidades aumentaron, o nome tamén
cambiou. Sadar i Rias no canto de Dewan. Ah, si, non é o seu deber saber se veu un rapaz chamado
Kibal. Farano os espías da raíña e do naib.                                

De todos os xeitos, fixo que a multitude fose bastante espectacular o día da instalación. Un gran número
de convidados, funcionarios, así como chefs para xantar en Pietro Kuthi, o señor Duncan du Nilkuthi
convidado para xantar, Manohar Singh, o seu dewan, Bagchimaster das vacacións, a súa muller
(Katherine en inglés) o convidado de Duncan, un recentemente chegado o británico chamado Kibal,
tamén sacou á multitude. Baixo.    

Cando a multitude se reuniu, xusto antes do mediodía, chegou a raíña. Dous elefantes antes e
despois. Cabalos diante dos elefantes. A franxa de Lalsalu pende aos dous lados do cabalo e dúas
persoas de ambos os dous lados golpeárono. Detrás deles, dúas filas de picadoras. Howda na parte de
atrás dos dous elefantes. Antes de Rampiari. O seu vestido falso bordado de banana vermello golpea o
chan. Rani no seu catorce Hawda. Ao seu carón está unha muller. Un veo que non é precisamente
recoñecible. Pero a raíña está de acordo. Rupchandai sostendo a pasarela fóra de Howda. No seu corpo
está o seu patun vermello pirun. Dhokar de la azul atado horizontalmente ao peito. Pagoda de muselina
azul escuro na cabeza. O seguinte elefante é Joynal. É un pouco vello. Os talóns de Rampier están altos,
dentados. Raju ao aire libre, príncipe Rajchandra. Raju leva unha blusa inglesa solta. Pistola na
man.                                          

O cabalo de Dogger estaba facendo o seu camiño. As dúas filas de chopdars entraron no espazo e
empuxaron á esquerda e á dereita, creando un rueiro na multitude. O elefante detívose na cabeza deste
carril. Ao principio, Rampiyari sentouse. Mahut baixou e baixou a escaleira de madeira dende a
barandilla e apoiouse no elefante. A raíña e a súa compañeira regresaron primeiro.          

Segundo avanzaron, Rajchandra afastouse do seu elefante. Rupchand avanzou. Cunha pistola na man,


Rajchandra dirixiuse cara ás dependencias do templo.    

O xardín levaba tempo baleiro. En canto Ranima subiu as escaleiras, as vellas seguírono dende o fondo
do patio. Algúns deles teñen novas xerras nos brazos. A medida que avanzaban, os homes convidados de
Swagram comezaron a subir outra escaleira ao local. Despois houbo un zumbido na multitude, pódese
ver, pódese ver, vén. ¿Quen tocou a concha? O tremor debe ser visto dende lonxe como un piar de
Niksha. Hardayal e Duncan víronse subindo outra escaleira do outro lado. Xusto detrás deles está o
Bagchimaster e ao seu carón está un novo señor. WHISPERING foi oído na multitude ou Pai de
Bagchi na Lei? Ou Duncan Better Metobhai. Ordinaria, rabahutarao un ou dous comezaron a subir ao
patio nesta ocasión.                            

Para entón, os artesáns entraran no templo e descendían as escaleiras. Da multitude, uns rapaces da
mesma idade subiron sabiamente unha árbore próxima. Entón a árbore estaba chea de xente.    

Diante da porta do templo, é dicir onde se sentará a porta, o pene está bañado. A mecánica arranxou a
trampa de colocación do pene redonda para entón. A raíña descendeu entón no salón do templo co seu
compañeiro e o instrumento de culto na man. A raíña chamou a outra entre a multitude e dixo : Va,
Baraginni.        

O chan de Panchatirtha foi eliminado e o chan foi colocado na trampa. O enxeñeiro xefe dixo esta vez    

A raíña dixo un pouco de zume.  

Voltouse e dixo: "Dame o que trouxeches esta vez".

O compañeiro da raíña regaloulle ao mecánico un pequeno recipiente de prata do arranxo de


flores. Esta cunca é como o tamarindo en sándalo de sangue. O compañeiro dixo ao albanel que estaría
sentado sobre ela un millipede de ouro, con un Shivling.    

Escoitamos que os mecánicos son descendentes do Nadal e cando non o fixeron coas mans, agárrano na
man esquerda. Sugriva non tivo pelexas con ninguén sobre isto. Pero a tendencia non cambiou. Nivelou
o chan do santuario, fixo un burato redondo cun karni, meteu o recipiente e colleu o gran loto dourado
na man esquerda mentres o mantivo nas dúas mans do compañeiro da raíña. Deixouno e dixo esta
vez          

Dous ou tres deles sostiñan o pene de Niksa en posición vertical. O propio enxeñeiro xefe tocouno. As
rapazas levantáronse con ulu. A multitude cantou en nome de Shiva. Naquel momento, os masóns
tentábanlle endurecer coa cabeza de Korni coa conxelación de ladrillos e especias
esmagadas. Estendendo flores, a raíña volveuse.          

A isto chámaselle a creación de Shiva. O que este costume é o que pensaba o público.    
 

Poucas persoas coñecen o costume. Rose xa non o é. Pode haber outro establecemento Shiva na
memoria dunha ou dúas persoas, pero en canto a iso, o que pasou hoxe é xulgado. Era un gran
sacerdote. Entre os convidados estaba o antigo Shiromani. Rajpurohit primeiro cortou a xira de Bapu ,
non sei a Shivatantra. Un novo crego veu por este Shiva. Máis tarde, dixo un pouco máis de
tacto se miras doutro xeito a outro lado, ¿é cuestión de padal? Digo Bapu, se traballas e chámanme,
agora xa se sabe, darei tal disposición. Shiromani non abre a boca con tanta facilidade. Buscou as
escrituras na súa mente e buscou o argumento para colocar un recipiente de madeira de sándalo de
sangue na raíz de Shivling. Sentíase pouco sabio. A leña de sándalo branco prescríbese no culto a
Shiva.                              

Celebrouse unha feira na multitude. Jibegja e outros iogures, doces de moya murki, servilletas mata e
jolaki, paxaros shola encaixados nos polos de bambú. A feira continuou como estaba, a pesar de que as
instalacións do templo estaban baleiras.    

No camiño de volta da feira, Charandas, o director do pobo, dixo: "Había un campo aéreo para un señor
francés, había un templo de Shiva". Laotiano  

Un dos seus compañeiros dixo: "Ata agora, a alma de Pietro está en paz".

Charandas declarou a Sebapu Khestani Atma. Quero durmir nun labirinto pesado agora. Non hai
cultivo. Veremos cando chegue o día.        

Os compañeiros rodearon Charandas con novas novas.

Un deles dixo Insallah, que dis Ray? Debes coñecer Tacharan. Volve a ser o sabio de Khestan
Bagchimaster.      

Outro díxolle que se Rose dixo? Que pasa alí?    

Charandas riu e dixo que era moi divertido. Un día, aínda ninguén sabe cantos millóns de anos virá, ou
Deus xulgará ese día.    

 
Isto significa que non haberá xustiza durante millóns de anos?

Charandas estalou rindo. Dixo que era certo. Podes dicir que non hai límite na corte de Deus. Pero quen
sabe quen fai un seguimento dos pecados de miles de millóns de persoas durante millóns de anos. Creo
que Duncan Beta entendeu que os papeis do xuízo da súa alma serán destruídos para entón. E aínda que
haxa algo, non se pode ler.            

Tes razón. Outro dixo: "Pensei que Rahimuddin era o fillo de Iblis". Agora, vou explicarlle a
Rahimuddin que tamén hai un xogo de papel. Ademais, se Ghun Ben naceu, pode tomar o papel
adecuado da alma allea coma a súa.        

Un simple aldeán facía rir e rir. Outro dos aldeáns volveuse e díxome que entendo que Dunkana anda,
Charanda? Iso, Pietro non era como Duncan. Ademais, foi queimado. Manteña a alma, onde vai
durmir? Quen sabe o que pasou co guepardo se non caeu nas mans do mensaxeiro en canto saíu do
meu nariz como a túa alma. Estremeceu.              

Aquí hai outro xeito de atopalos. Charandas dixo que máis tarde pensará niso. As nenas chegarán
así. Veña, estou representando á miña muller.        

De risa, o primeiro compañeiro de Charandas dixo Charan, Tobu é o teu só na aldea, como estás?  

Charan estaba á beira da estrada á espera da súa muller e sorría.

A multitude non é a primeira nin a última. Entón non hai ningunha forma relacionada coa liña
chopdar. O caos, os errantes, os empuxamentos comezaron. Entendendo a pregunta, os helicópteros
avanzaron. Rupchand comezou a berrar para ceder.        

Raíña diante, compañeira na parte de atrás. O seu velo é un pouco suave. Cae aos ollos nasa
fina, queixo ben adestrado e dous ollos debuxados ou dicen lochan. Pararon. Pasando ao carón, viu ao
príncipe ao lonxe. Mire a vergoña, foi coma se esa palabra estivese nun sorriso silencioso. Quedou
sorprendida ao ver a roupa de caza do príncipe. Pero os ollos do príncipe estaban mirando e o queixo
estaba un pouco máis cuberto polo veo tirado ao carón.                       

 
Elefantes educados, non fagas dano; Pero non ten ollos nos pés. En canto tocou a campá, limpaches a
multitude. Entón a raíña baixou do último chanzo da corte e dixo Ven, Nayan.        

Howada sentouse e repetiu que Raju parecía estar cazando. Sen agardar resposta, repetiu que o señor
Duncan parecía ser o vello polo medio.      

Rampiari avanzou entón un pouco coa raíña. O vestido de cordón de Rampiyari brilla á luz das flores de
Chaudola Howdar Kingkhab. Joynal está detrás de algo. Un rueiro ao seu carón. Joynal levantouse e
rompeu unha rama de árbore. Mahut Dangs golpeoulle na cabeza. Como se sorrise, xirou a cabeza e
agarrou un pouco máis rápido o callejón xunto a Joynal. Como resultado, os lotos no seu corpo pintados
con tiza quedan borrosos.              

A raíña falou de novo, todos os arranxos fixéronse despois de escoitar á muller de Bagchimaster. Xantar
seguro?  

Foi distraído polo círculo sen leite . Xaxún, creo que o meu compañeiro, quizais por iso parece un pouco
seco. E ata agora notouse. O velo da compañeira da raíña era lento, a cor era visible dende abaixo, a voz
dos que o rodeaban agitábase.            

O xantar comezou con peixe frito. O xantar é o nome, o arranxo é a cea. Por outra banda, parece haber
un hábito de festa. Seis mesas, pero no medio sinto unha ducia de botellas dispostas en diferentes
tamaños. Decenas de lentes escintilantes rodean. Fáltalle un pouco o vaso de auga. Mantel de brocado
branco con luz brillante do outono.            

Bungalow de Pietro

Non había certamente un xantar común no bungalow de Pietro. Hardayal asinou a carta de


invitación. Pero Duncan pensou que estaría ao lado do palacio, xa que a ocasión foi a creación do templo
Shiva da raíña en Farasdanga. Un moi reflexivo sobre o protocolo. Duncan fixo. Porque como
responsable da planta de indigo de Morelganj, non hai ningunha disposición específica sobre quen
iguala exactamente ao propio Rajbari. Ademais, leva tanto tempo que a invitación ao pazo vén de
Hardayal. E comida e bebida. A Dewankuthi. Tamén é a fábrica Hardayal. Por suposto, non todos os
días. Celébrase o aniversario de Ranima.                      

Ao principio Duncan mostrou a botella. O xefe Sagared avanzou, abriu a botella segundo o indicado e
botouna no vaso.  
 

Probablemente non nos sorprenda isto. Porque nese momento falouse de crear unha asociación que
prohibise o alcol en Calcuta; de feito, era a época victoriana das tres botellas. Os seus estómagos tamén
foron moi xenerosos. Moita xente tiña reputación de rematar a cea axitando as pernas da mesa.          

A mesa é redonda. En canto entrou, viu a Kate. Levaba unha blusa de saia de cor chocolate. Gorro
branco na cabeza, pero aínda se ve o pelo vermello. Había luvas brancas ata os cóbados, agora abertos
no lateral. Do outro lado está o seu marido Bagchi Chandrakant Edge Bagchi. Pantalón negro de
orquídea, abrigo de terciopelo negro, colar de arco branco. Agora caen dúas ou catro barbas brancas no
queixo. Parece negro.                  

Pero para facer xustiza, a cor da pel de Hardayal é máis escura. Chama máis a atención sobre a cor
porque o nariz é perfecto e puntiagudo. Os ollos están trazados. O queixo está ben formado. Os beizos
son dous especialmente delgados e interconectados. A súa cara está seca. Tinta na esquina do ollo. ¿É
insalubre? Máis ben se cadra por mor do viño tinto da noite pasada. Leva un abrigo gris.                  

Quen dixo que o clima de hoxe era moi bonito.  

Hardayal dixo que a calor era suave e cómoda.  

Duncan á dereita de Hardayal á esquerda de Kate. Se queres ver a cor, debes notala, aínda que o seu
apelido sexa Branco. Cor de cenoria . O pelo rara na cabeza é acobreado amarelo . Unha mirada máis
atenta mostra que o seu nariz é groso e vermello. Faga bastantes buracos e capullos na boca. Abrigos de
abrigo e bragas de flanela. Ao entrar na casa, colocou o persoal de prata malaca no soporte xunto á
porta. O feito de ser director de India Limited en Morelganj é a proba do seu desexo de viaxar, aínda que
hai pouco tempo que se adormeceu nel; Este XIX artrite século যা que é a marca dun cabaleiro
inglés.                                          

Duncan dixo doce e doce.  

Bagchi diante de Kate. Manohar Singh entre Bagchi e Hardayal, Kibal entre Bagchi e Duncan. Antes de
visitar o templo, Hardayal presentou a Kate como a nosa anfitriona.    

 
Manohar leva un vestido. Shamla para traballar na cabeza. A forma do seu rostro é esvelta, pero o
queixo ancho esténdese ata o medio das súas meixelas e o bigote colgado da esquina dos beizos chama
a atención facilmente.    

Kibal é o máis novo de aquí. Tan branco coma a tiza. Chaman a atención as mandíbulas cadradas en
forma cadrada que son máis grandes do necesario. Os ollos absolutamente marróns, o pelo máis
vermello que o cobre. Nun marrón abrigo de Tweed listrado vermello , un soltas camisa parece un
estudante de graduación no seu país.                    

Enfróntase a Hardayal.

Hardayal dixo que cre que o peixe está frito duro?  

Delicioso. Que dixo?  

O carácter de alguén revélase nas súas primeiras palabras. Manohar Singh dixo, pero que significa, que é
o arenque de Támesis.    

Kibal dixo que coñeces o Támesis?  

Está sorprendida un pouco. Un grande éxito.  

Pero dixo entre risas e dicindo: "Famoso polo peixe". Será que Hilsa fai?  

Nin que dicir ten que as súas conversas en inglés divídense en rangchut bengalí e bengalí inglés. Michelle
estivo alí.  

Duncan riu e dixo: "Chámome Tom, enfermidade de Anglo Calcuta ". Pero Hilsa Tomar non é o


suficientemente bo como para Tommy. Causa disentería. Que peixe este corazón?             

Hardayal Rui debería ser, vexo ao asasino.  

 
Kate dixo cun sorriso doce que non son especialmente nostálxica para ela. Pero Támesis pídelle aos seus
peixes que fagan un arenque bo.    

Kibal mastigou o peixe e dixo cun sorriso , se cadra. Durante a túa última avaliación persoal. O
salientable exterior negro que agora Támesis é un río morto para todos os efectos. (A auga negra
de sabor chamada Támesis é certamente un río morto).                

A Kibal non lle gustou a botella que Duncan abrira, pero un ama de casa abriuna para indicar a botella na
que escribira Clarat. Kibal enche o vaso coa súa propia man.  

Bagchi preguntou para unirse á conversa, por que é isto?  

Esta é a tradución do discurso de Kibal, todo será negro agora, a auga no río non é unha excepción. Non
hai penalización por aí. Porque esta era o carbón e o ferro, ambos os negros. Non é? Se hai outra cor, é
branco e azul.            

Sorría. -Dixo Duncan cunha doce broma.  

A conversación dirixiuse á fábrica de mineral de ferro do segundo curso, da que a máquina de vapor
finalmente chegou á historia do barco de vapor. Vapor que vai ao mar empregando
vapor. Kimashcharyam entón.    

Duncan dixo: "Veña, os xoguetes en Falmouth son bos, ou no porto de Calcuta, pero á nosa idade."

Keebel dixo, sorrindo, que vira o barco de vapor Plymouth cos seus propios ollos e que se movía entre o
Home de Ouro. O barco irá a Bríndisi este inverno se non a Alexandría.  

Que cres Brindisi?

Kibal riu e dixo que aínda que sexa o Mediterráneo, é o mar.  

 
Duncan dixo que o barco chegará ao Atlántico, ao Pacífico ou ao océano Índico? Ah, non, non dixeches
iso. Ou é un barco a vapor, pero a nave de Majesty non está fóra de liña. Que me dis de Gran Bretaña en
veil da sis.        

Kibal dixo Indid, así o fará. Pero Sail significaría Steam Across.    

Hardayal dixo que vira tal cousa no mes de xullo. Pero é certo? ¿Non é só ficción científica?    

Non le o Duncan Times. O inglés de Calcuta prefire mercar. Pero antes diso, tivo que ser consciente da
mellora do vapor de cable. A curiosa incredulidade que xorde xusto despois da sorpresa nas súas
palabras apareceu agora.      

Manohar Singh dixo que xustiza de Deus. Tal descubrimento só é posible para os ingleses.    

O feito de que xa soña en crear unha nova dinastía Zamindar non está sen fundamento.

Bagchi mirou a Kate con sorpresa. Dixo que aínda que fose certo, non había máis que dicir.    

Dixo Kate suavemente Sorpresa, que nunca sabes.  

Bagchi dixo que a xente podería andar polo aire e que o motor podería.  

Kate riu e dixo que era posible que a xente fose anxos? Non somos aire. Falamos moito de Steam, a súa
forza, a bondade inglesa, a admiración inglesa de Manohar. Entón o terceiro curso continúa.        

Pero hai algúns que aprenderon a manter o alento equilibrado presionando as narices. Hardayal dixo
cun sorriso doce, pero o viño quererá! Vertiu o Borgoña nun novo vaso e pasou a torta. El enche o seu
vaso e di Bebemos para a sabedoría e a beleza humana.        

Dous ou tres vasos sobre a mesa balanceaban no aire.

 
A carga do xantar recae sobre o seu propio chef, aínda que se atopou que o chef de Pietro, Banda,
axudoulle. O seu máximo responsable entende a sospeita do fin do seu mandato. Entón vimos que
traían biryani asado.    

Duncan dixo Hridlal, o meu amigo aquí é un soldado, un científico e un santo en Wan. Encantarache


coñecelo.    

Kibal sorrí e di que un soldado si, un científico maio B, pero como un St.  

¿Evita vostede a evangelista de Dose?

Duncan riu de corazón.

Kibal sentiu a broma por uns instantes, despois cambiou de tema. Dixo, en palabras da invitación, que
tiña medo a non caer nos horribles tablemanners pero aquí non hai nada que temer. É un
alivio. Entendíase que lle gustaba moito o xantar.      

Hardayal preguntouse se era a aristocracia inglesa sentarse na mesma mesa e discutir os homes da mesa
dos demais. Aínda que o inglés do mozo é bo para pronunciar e escoller palabras. Pero algúns dos seus
pensamentos non están afiados na lingua senón que brillan na esquina do seu ollo.    

Bagchi tamén tivo algúns problemas no seu momento. Pode que a razón psicolóxica estivera detrás das
palabras de Kiel e Keibel, quizais porque os banqueiros aquí non son precisamente británicos aos seus
ollos. Bagchi pensou que estaba na mesa, aínda que non fose a súa festa na casa. Poñerá o primeiro
coitelo no asado?      

Duncan parecía resolver o problema. Puxo o primeiro coitelo nun asado de leitón frito. Como
responsable de Morelganj Indigo, non é o responsable de todos os eventos aquí.    

Como se para cubrir este desvío dos camiños de Duncan, Bagchi pronto dixo que se trata dun festival,
pero debemos admitir que non é nada comparado con este festival en Morelganj.      

Khushi Duncan dixo que pensas de Bagchi?  


 

Persoas que aínda chaman Kali Puja do señor Hoight.

Kibal levantou as cellas abraiadas e preguntoulle que dixera, que culto?

Manohar Singh arrincou as palabras da boca de Bagchi e dixo que canción de baile, que pujo e cantos
tubi howi.  

Ah! Kibal non se sorprende.  

Manohar dixo que tiraba só ás luces de Bengala Monsieur, Rockets, Boom Boom, Fonte de lume a mil
rupias. Non deixou de facer xestos axeitados coas mans e os dedos para significar o lanzamento de
Howie e Tubri neste lugar.    

Un sorriso apareceu na esquina dos beizos de Kibal. Sablad Oz É un deus pagán branco?  

Duncan sorriu. O carallo era Oz. Dálle a Godesh. Ás veces tes que ceder pola noite.        

Comprende a broma, dixo Kibal e aquí na India a noite perdeu o camiño. Que pasa despois dun mutín?    

Duncan dixo (a súa vogal nunca é especialmente ancha) Muro, non todos os pagáns son bos. Aquí é
Manoar. O muro, xa sabes, ten tres ferros. Todos os pequenos terán trece anos. C debe ter as súas
propias suites.            

Kibal estivo a piques de dicir algo pero parou e dixo que somos unha empresa conxunta, White. Mirou a
Kate. Gustáballe esa mirada sen preocuparse pola súa vontade e as súas reticencias. Dixo Delicioso. É
aves de corral? Hardayal Kateke. Axudou e dixo que non, no saco dun cazador.                  

Pero Duncan dixo: "Si".

 
Pero foi como se cambiara de opinión. Significou a presenza de Kate. A súa mente xa é máis lenta que o
tempo da mesa? Dixo, pero fíxoo Manoar Rajput. Rajput real. Axudáronnos os Rajputs. Xa sabes.            

Suspirou ao propietario que estaba ao seu carón cun suspiro. Kibal dixo pero non tes probas para adorar
á deusa pagá. Branco, hai algunha vantaxe de pegarse puramente aquí, Dewanji?      

Tomando o burgundio na man, Duncan dixo nun discurso similar aos pagáns descarados que chaman a
Kali a súa nai. Por suposto, hai excepcións. Hridlal Etha, moitas grazas Toma Hridlal, a túa escola vai
ben? E Príncipe! Se non fose por eles, xa sabes, Lucknow estaría neste barrio. Este Blagord Shawn from a
Praia Pietro. Pero o bo é moi bo. A adolescencia prodúcese cando se realiza a chamada. Oz Motin
Godscent.                    

Manohar inclinou a cabeza con Shamla e dixo que non, o esterco. Por que, esterco, como, estrume? Por
que Mutney sería a vontade de Deus?      

Duncan dixo: "Mira, Manohar, non sabes todo, mira." As armas británicas teñen vergoña de ser
derrotadas en Crimea. Que vergoña. A vergoña foi levada no cuarto. Cómo vai?        

Duncan xestou para lavarse as mans. Claret envorcou a botella e encheu o vaso.  

Despois de pensar un tempo, Kibal empurrou o prato co dedo pulgar e dixo que aínda estaba pensando
na reforma, pero ninguén pensou, Branco. É necesario, aínda que a señorita Nightingale poida
examinalo algún día. E farano, e duplicando os pasos rápidos. Kate preguntouse se houbo guerra en
Crimea? Non había dúbida de que a noticia era nova para el.            

Tamén se sorprende Bagchir. As cellas subiron. El escoitou falar moito sobre Crimea, pero que gran
guerra houbo! Que pasou nesta guerra? Unha vez mirou a Kibal e unha vez á cara de Duncan. Entón el
riu e dixo, mire, como estamos? A noticia da guerra non chega aos nosos oídos. Non imos movendo no
sentido horario?                

Duncan dixo que era a verdade descoñecida? Estraño! Ben, os franceses coñecían a miña idea. Así, Wally
Fox Pietro para Wayne. E para eles. O pobo maratí e este vello diaño de Delhi. Seguramente saben no
pasado que lemos unha tontería de Crimea, un bo despropósito. E logo mudan.                

 
Keebel riu e dixo: "O branco xa non é". E poucas persoas coñecen o seu culto á deusa pagá. Pero
vostede di que hai unha verdadeira escola aquí. Isto chámase escola en inglés?      

Duncan dixo: "Señor, Sir William, por suposto." Aquí está a escola de Hridlal. Vou axudar. Xa
ves. Segundo a teoría de Hridlal, estas escolas estarán ao noso carón. Hai algo nesta teoría. Hmmm. Os
señores de Calcuta brindáronnos un apoio mortal.              

Keeble dixo que non había nada de malo con Sir William Jones. Está alí? Estou realmente interesado na
escola. E quero ler sánscrito.        

Hardayal colocou unha culler cortada no prato. Esta vez, empuxou suavemente o prato. A súa cara
estaba triste, pero sorría e dixo: "Veu un día á escola". Só comeza en.            

Probablemente os xefes estaban a ver a postura de Hardayal, empezaron a cambiar pratos.

As discusións co novo curso centráronse na creación do festival Shivling de hoxe. Para entón, diante de
cada prato había máis dun vaso de bebida. Un pouco máis, un pouco menos. Enténdese que case todos
degustaron unha variedade de bebidas; Alguén pode ter mesturado o mesmo vaso bebido máis dunha
vez, alguén ou máis dun vaso no mesmo vaso.        

Kibal dixo: "O señor Hridlal, cando falo de relixión, espero que ninguén estea triste nesta mesa." O que
vin hoxe é o paganismo ortodoxo, o culto á pedra, non si? E. O noso Branco é quizais un adorador do
paganismo reformado.      

Duncan Port verteu champaña nun vaso e champaña na outra. Como se fose algo novo medido e
mesturado. El riu. Dixo Saitya . A, Manohar, era o teu ídolo. Este Black Naked Gal, Welfmar Do. É Oz un
Iful, aposto. Manohar é un dos que ten coñecemento do seu propio coñecemento. Dixo que tamén é
algún tipo de ídolo, fertilizante, pero que debería chamarse arship phallas.                     

Kibal parecía conmocionado. Dixo Ak: Gash.    

Que é unha miga de ósos contra Bagchi? Durante un tempo, por iso me avergoñei. Pero de súpeto
dixo pero machismo é simbolismo. E en todo. Relixión tendo en conta os símbolos R que poden ser mal
interpretados. (A maioría usa símbolos. Os símbolos empréganse en todas as relixións, que se poden
explicar como medios).            

Kibal dixo En paganismo que dis.  

Bagchi sorriu e dixo: "Ben, a partida do Noso Sacramento é simbólica." Como interpretas as obleas
eucarísticas? (Por que unha gran parte do sacramento é simbólica. Cal sería a interpretación do pan
eucarístico)?    

O rostro de Kibal púxose vermello. ¿Compara a eucaristía de Sacramento cun suxeito impío como


Lingopasana? Preguntou cunha voz moi dura: "Non é o señor Bagchi un cristián?"          

Bagchi puxo o garfo e a culler.

Duncan fixo un guiño a Kibal. Incluso dixo claramente Nao Mit Him. Por suposto, xa dixera algo a Kibal
sobre Bagchi, e agora parece que vai ir ben.      

Rindo, Hardayal dixo: "Bagchi di que aínda non puiden ser cristián".

Bagchi sorrí. Dixo Dewanji, a palabra non é mentira. Nin as matanzas en Lucknow nin en Delhi se


poderían perdoar desde o fondo do meu corazón. Hai algo así?        

Duncan deu a volta á cadeira. Dixo cun suspiro Que queres matar a Delhi?      

Bagchi dixo que se houbo un homicidio en Lucknow, foi en Delhi. Deixemos caer os ladrillos.  

Hardayal limpa a gorxa, incómodo. Moitas veces, debes ingresalo en canto teñas a oportunidade. Neste
punto, os xefes entraron. Mirando para a bandexa, Hardayal dixo con entusiasmo as empanadas de polo
e o de? Ben, señor White, convido especialmente a eles. De R nalgún lugar dunha especialidade do meu
Soltan Ahmed.            

 
Que pasou de súpeto? A xente da mesa xa non parece que forma parte das festas. As súas palabras e
pensamentos son como vellas rachaduras de porcelana e cristalería. Kate actuou como azafata con
estraño coraxe. Madhur sorriu e díxolle ao señor Kibal, como foi a disposición en Crimea? Debe estar en
problemas?            

Kibal tamén parece ter Sambit naquel momento. Dixo un pouco enfaticamente ron para o almorzo, ron
para a cea, ron por extremidades rotas. A señorita Nightingale pensa nas mentiras e o vermello dos
soldados, e ben a Samader Lady Wilab para pensar no que está a suceder. (Almorzo, carneiro na cea,
carneiro nas mans e nos pés. A señorita Nightingale pensa en piollos e insectos nos corpos dos soldados.
El sorrí.        

Duncan puido escapar da súa emoción, pero había vergoña no seu interior. Dixo con furia que non será
pilotada por soldados, iso é o que está a buscar. (Non deixará aos soldados sen muller. Ese é o seu
obxectivo).      

OMS? Kibal preguntou.  

A túa señora coa lanterna.

Kibal riu. Gush, branco? Miss Nightingale chámase Lady with the Lamp. ¿Deulle unha lanterna?      

Entón tocaron as espinas das filloas.

Froitas e doces despois da torta. Despois produciuse unha comunicación debido á neglixencia do


cociñeiro de Hardayal. Dende que colleu as botellas de viño Dewankuthi na escuridade da madrugada no
armario de Pietro, e vendo a mesa case embriagada, foi a présa para buscar outra botella de viño,
observando que levaba moita telaraña, que non debería. non estar alí. E a botella tamén está feita de
vidro escuro, groso e bastante grande. O criado do cociñeiro de Pietro notou isto, pero o cociñeiro de
Hardayal, Soltan, non o entendeu por xesto da man.           

Hardayal foi o primeiro en sorprenderse ao poñer a botella sobre a mesa cunha toalla arredor da
cintura. Tomouno na man e viu que a data de Vintage era 1835. As palabras non son familiares.  

 
Duncan quedou sorprendido e preguntoulle: "¿É así?" Tomou a man, dixo Chambertin. O verdadeiro
inglés nunca perde a oportunidade de ler francés.    

O viño é tinto. O cociñeiro abriu o xesto. Deu unha nova copa diante de todos.    

Duncan probablemente xa estaba listo para facelo polo menos unha vez nesta sesión porque é
inglés. Tomando o vaso na man, dixo: "Imos tomar unha bebida sa".  

Levantouse co vaso na man. Kibal e Hardayal tamén se puxeron de pé. Os lentes caían no aire enriba da
mesa.    

Duncan riu e dixo que escoite coa súa Maxestade a raíña Victoria. Kibal e Hardayal dixéronlle
simultaneamente a Súa Maxestade. Bagchi, Kate e Manohar tamén tiveron que levantarse.        

Duncan botoulle o viño francés pola gorxa e sentouse na mesa. ¿Crachou baixo a man?  

¿Pensou que o viño co nome francés pertencía a Pietro? Ou as palabras francesas recordan a un francés
coñecido?  

Hardayal tomou algo de viño da copa. Quedei só. Levantou a man no aire e dixo que era Ranimata. Deus
te bendiga. Ao final da bebida, botoulle o vaso sobre o ombreiro e cara atrás. Golpeou na parede e
rompeu.            

Como resultado, todos botaron a man. Por suposto son raros na rexión e en Europa. Xesto de Hardayal,
o cociñeiro abriu a caixa de charutos e Hardayal mantívoa cara diante.    

Cable negouse a pedir perdón.

Manohar quedou máis sorprendido que todos, que el, o fertilizante, non come nin sequera despois de
converterse en soldado! Unha boa cousa, con todo. O noso Dewansaheb coñecerá o amante
especial.      

 
"Os soldados que volven a Crimea traen barbas e tabaco a Inglaterra", dixo Keibel cun sorriso. Pero eu
non son un dos pioneiros.        

Asegurado pola broma transparente, Bagchi dixo, que tipo de retorno?

Kibal sorrí suavemente e di que así vén e vai a moda. O tabaco e as barbas non existen en Inglaterra hai
setenta ou oitenta anos. Houbo un novo brote. Sen tabaco, sen fume. E foi despois de Crimea.          

Duncan dixo: "Grazas tamén á túa muller cunha lámpada?"

Kibal riu. Branco, estás na Gran Fachada coa Dama coa lámpada. Pero á beira do leito deste soldado
ferido de Crimea parecía un anxo. E quen padece coma nós?      

Hardayal dixo que estiven lendo noticias no Times a semana pasada. Abriu unha escola de enfermería no
hospital St Thomas 'en Londres. E esperamos que revolucione a enfermaría en todo o mundo
occidental. Chamou a simpatía de Sir Sydney Herbert. Na orixe de todo isto está unha feira de Miss
Nightingale de maio .            

Kibal quedou especialmente sorprendido. Dixo pero? Cando Sir Sydney, esta muller na noticia é Miss
Nightingale. Pero é particularmente sorprendente que alguén desta aldea lea o Times. E as novas da
Escola de Enfermería do Hospital San Tomás son completamente novas.          

Dixo sorpresa! Aquí está o Times? Tes unha escola de enfermería en St. Thomas?      

Hardayal avergoñouse. Dixo que non lle pedía que se subscribise. E os papeis tardan en chegar. Lin a
semana pasada, pero a noticia é bastante antiga.        

Pero, Kibal dixo que aínda entón a noticia era nova. Non sabía. Mesmo se chega con seis meses de
retraso, mantén a noticia da moderna Inglaterra que moitos de nós non coñecemos. Non, tampouco
moito en Calcuta.            

Hardayal sorriu suavemente e dixo: "Se non o sabes, non podes tratar con el."

 
O xantar ou calquera outro nome rematou. A luz do día sempre é brillante. Un raio de luz caeu sobre o
cristal da mesa entre a fiestra e a cortina.    

Hardayal e Duncan colleron puros. Bagchi a súa pipa.  

Duncan dixo desgarrado, grazas de novo. Si, grazas en nome de Morelganj. Cociña refinada, bo viño.      

O pescozo de Duncan tremía un pouco mentres falaba. Pasa as mans sobre a mesa a cada lado desta
botella de chambertina. Era coma se os dedos intentasen tocar a batería sobre a mesa. A súa cara é
vermella e os ollos vermellos. Colleu a botella e acendeuna. Aínda había viño no chan.          

Hardayal dixo que traería outro?  

Duncan dixo que non. Temos que vivir. Temos que marchar. É a tarde.      

Keebel chanceou e preguntou: "Estamos seguros".

Duncan dixo a menos que te namoras da muller do mestre da escola. Axente Ela fermosa? Ho, sorrí.      

Ergueuse. E por iso xurdiron os seus saloucos. Foi ao lado de Manohar e tratou de empuxalo baixo as
axilas. Dixo querido Muro.        

Hardayal un pouco, Bagchi apertou os beizos, Kate tapoulle a cara coas mans, Kibal estalou
rindo. Pensado Hardayal, este sentimento de felicidade conseguiu o xantar con éxito!  

Cal é o motivo da broma de Duncan White o resultado dunha longa estadía nunha fábrica sen
muller? Ou Borgoña, incluída a vendima de 1835? Recuperou as luvas e o látego. ¿Caéronlle as pernas
un pouco desigual? Cando se poden pensar estas cousas, Bagchi comezou un final inesperado.          

Cabalos Duncan e Cable. Os servos do palacio avanzaron aos dous cabalos. Beharara co palanquín de
Hardayal detrás deles, seguido de Ekka de Manohar Singh.    

 
Manohar e Duncan baixaban as escaleiras do bungalow. Xunto ao cable no soportal do xardín. Bagchi
dixo o señor Kibal, podes perdoarme? Vou facer mal aos teus sentimentos falando da Eucaristía do
Sacramento con este dereito pagán. Síntoo.          

Kibal volveu a cara cara a Bagchi. Pero non sabía que dicir. En caso afirmativo, cal é o costume de dicir
algo neste país?    

De pé na última escaleira, Duncan virou-se.

Dixo adeus Hridlal, adeus Bagchi. Vidro, cable. Bagchi, tes arrepentimento


(salouco) Cristianismo non sectario, quero dicir (salouco) O que fas sen a igrexa non fai que a xente se
civilize. A xente permanece agochada. Tomar será como Bagdi.                 

Cando riu, volveu ter un salouco.

Se cadra, se cadra Bagchi Bao fíxoo. Un sorriso apareceu na esquina dos beizos. Mentres descendeu
entre Kibal e Kate, dixo que era parvo dar unha explicación formal dos símbolos da relixión. Por suposto,
ninguén pensa que rasgar a placa eucarística na boca é un caníbalo, de feito non é a carne de Cristo.        

De pé sobre os chanzos da escaleira, Duncan agarrou as rendas do cabalo, coma se a forza necesaria
para subirse ao cabalo se expresase na súa boca. De súpeto enfadouse e dixo Go! Se o repito, rodarei os
ósos.      

Que descanso, coma o xantar. A cara de Bagchi é tan escura que non se pode recoñecer. Parece que o
seu ombreiro é demasiado ancho para o clero. Pero Bagchi riu e dixo que o deixe escapar, señor
Kibble. (Intoxicación por sono).          

O cabalo de Kibal estaba xunto á escaleira. Vai dicir algo? Está pensando en algo? O cabalo de Duncan
sacudiu a cola, negou coa cabeza e volveu á escaleira. Hardayal riu e despídese do señor White.          

Duncan dixo que tiña razón.  

 
Cando Kibal chegou a Duncan desde a distancia, parecía que Duncan dixera algo e Kibal sorriu cando
oíu. Máis tarde, Duncan tamén sorriu. Intentou deitarse no cabalo unha vez, pero chegou por riba. Aínda
que sexa mil, é inglés.      

০৭ .  

A muller Bagchi agardaba un coche no soportal do bungalow de Pietro. Coche significa carro de boi. É bo
saber que hai dous ou tres carros tirados por cabalos en Morelganj. Vehículos na aldea de Raja significan
palanquin, doolie, carro de boi, elefante, cabalo. Ademais da construción da planta de Morelganj,
construíron dúas estradas Surki de norte a sur e de leste a oeste. Por iso a carroza? Non obstante,
ademais do monzón, hai moita po fóra da aldea de Morelganj nesta aldea e na vila de Morelganj Ekta
Fitons. É unha modernidade que nin sequera chega á aldea do rei.              

Non falas? Dixo Kate.  

Eu falo. Estou sorprendido un pouco. Bagchi dixo que, se hai un tren, pode ser un barco de vapor, pero
mira como é rápido. Hai uns días non mantivemos a noticia. Lonxe de Kolkata.          

Kate dixo que si e volveu aos seus pensamentos. Pode haber moitas cousas que temer. ¿Podemos falar
do sentimento que sentía mentres estaba no soportal do bungalow de Pietro? Nunca vise Sepiatro. Pero
este é o bungalow de Pietro, cuxa atractiva personalidade raramente se ve aquí. Fronte está o
aeródromo de Pietro onde se ergue o templo e, segundo rumores, onde estalaron as chamas da
sublevación de Sepoy. Bagchi sabe algo. Pero Bagchi dixo, que sabiamos de Crimea?               

Non lemos xornais ingleses.

Hmmm. Por que non ler? Non che gustan os ingleses? Hoxe faranse arranxos. Chega o Dewansaheb
Times. Tiven que traelo.          

Ben, o Hospital das mulleres de May Fair de Londres trata aos soldados. Non se move a sociedade?    

 
Traer. Sente como nada menos que un barco a vapor. Aínda que non estou seguro de onde está
actualmente Sir Sydney. Creo que esta é unha das novas novas de Londres. E por iso Kibal é unha
sorpresa.        

Bagchi tamén está pensando en algo. Que está cambiando en Londres?  

Despois dun tempo, Kate dixo de novo , que significa?  

O que dixo Dewanji, pódese dicir cara a cara. Pero non tes que facerme fronte. Hai normalmente un
toque de perigo ou aprehensión detrás diso.    

Logo chegou o seu coche. O carro de boi non é algo extraordinario. Pero naquel momento, o rico
intentou mantelo limpo e agradábel.    

Bagchi sorrí - pero, querido, non é iso tamén unha especie de atemporalidade - lea este xornal?

Kate baixou do soportal e dirixiuse cara ao coche, dicindo: "Veña, preferiría saír deste carro atemporal.

Bagchi colleu a Kate pola man e meteuna no coche. Entón, se quero ir a algún lugar así, contarei a
Dewanji un par de cabalos.  

Kate dixo, despois de ela. Coidemos isto hoxe.  

A súa cara realmente se escureceu un pouco.

Agora é o costume do oxcart probar o motorista de diferentes xeitos. Probou conducindo dun lado para
outro, normalmente axitando, con pequenos rebotes arriba e abaixo. Así que non se pode dar ningún
pensamento, aínda que se faga, o pensamento divídese en anacos.    

Dúas veces Bagchi riu da broma do coche, Kate asentiu varias veces. Kate pensou unha vez que discutiu
o xantar da raíña, podería ser a súa política a que a axudou a ter éxito hoxe sen darse conta. Aínda que
non son funcionarios reais. Por que tiveron que unirse a este xantar? Bagchi dixo que dixo Dewanji. E
ten que responsabilizarse da anfitriona. Dewanji non só é un empresario. Pode ser chamado amigo,
Xefe. Pero non dubidaron na súa mente? Pero nese momento, o capó do coche, chamado seis, golpeou
a cabeza de Kate. Kate ruborizou pero a idea rompeu.                      

Cando o coche entrou na aldea do rei, Kate dixo: "¿Vai a Morelganj mentres espera?"

Por que? Que está pasando aquí?  

Se queres pedir perdón.

Mirade iso! Cando fixen mal? É un pouco de viño hoxe. A quen debería pedir perdón?      

Pensei que o clero estaba dicindo a verdade.

Bagchi ría. Vamos cariño, se eu fose pastor.  

Moitas veces, pero incluso nun día normal, o pensamento vólvese serio. Bagchi tiña un pequeno
malestar na súa mente. Lembraba beber. Bebía un pouco porque había algún tipo de ortodoxia ao dicir
que non tocaría alcol. Nese momento, pensou que non quería valorar todo o que non comía. Pero por
mor da tendencia a comer? Non se sente deprimido? Mire iso, pensei que o meu personaxe xa estaba
algo conxelado.              

Kate dixo que tiña sentido para ti. Pode pensar que debes falar con Kebel sobre a eucaristía.    

Eh? Bagchi sorrí. Pero de súpeto púxose serio e pensou que o simbolismo do viño e do pan da eucaristía
no Código de conduta para o sacramento cristián parecía grosero. Pero aínda así, non é xusto comparar
con el o simbolismo do culto a Shiva. Está deprimido!        

Non significa Eucaristía. ¿É un intento de xustificar que, case sen sabelo, comparou o símbolo de
Sacramento con outro himno escolar? Por iso está lonxe de Sacramento?    

 
A súa mente deprimida parecía estar irreflexiva por un tempo. Noutras palabras, a súa mente baseábase
nas cousas que vía cos ollos. O coche está en movemento. É como facer ruído e tremer. A estrada
cambia de dirección. Nalgún lugar do camiño está baleiro, nalgún lugar á sombra das árbores. Sempre
hai mediodía dentro das seis. Aínda así, posuír un aínda está fóra do alcance da persoa media. Kate unha
vez colleu moitos debuxos.                 

Bagchi pensou, Rosso, Rosso. Non lembro exactamente onde, escoitou que Shiva tamén é adorado no
rock Shalgram. Entón? Este símbolo escolar non é inevitable para o culto. A rocha de Shalgram pode
entenderse como o símbolo dun universo ininterrumpido, e que podería ser máis perfecto que un
círculo, unha esfera?        

O certo é que se necesita máis educación. O que leu hai tempo non é medicina bíblica . Non está
ben. Bagchi ría na súa mente. Rosso, de novo, temos que saír de Campanella. Os gregos tamén
consideraron perfecta a esfera.                

Kate dixo que non falas?  

Non, querida, non quero distraernos cando hai unha leve precaución de non comer golpes.  

Está a rir. Pensamento: pódese dicir que a comida británica está prohibida na festa do establecemento
do templo hindú. Por que coincidiron? Dewanji, que é amigo e xefe, dixo? Duncan a odia, burla dela,
difunde a calumnia definitiva no nome de Kate. Pero aquí, Kate é a presentadora hoxe! Isto foi
comprobado. Cristián?              

Estivo sorprendida.

০৮ .  

O primeiro Ayostri que chegou a establecer Shiva foi a muller de Naibmashay. A raíña chámase
Barobou. Aínda que a raíña fora desaparecida, tiña traballo que facer. Unha das tarefas é distribuír
correctamente todos os ayostris, especias, piruletas, etc. Non hai fin do número de Eoids, especialmente
cando se trata de pazos. Pero este traballo tamén rematou inmediatamente.          
 

A multitude reduciuse, a feira noutrora xa está baleira, aínda que aínda están por chegar dúas ou catro
persoas. Subir as escaleiras ao antigo templo non é menos unha broma. A mecánica funciona, o alfareiro
debaixo das tellas todo isto é unha cuestión de curiosidade. Naquel momento, Naibmasha chegou a
traer a Ginny á casa. Hai moito tempo que non comín.            

Naibamshay viu a súa muller soa ao sol, a unha distancia da multitude, por riba do patio, cara ao
río. Como se estiveses mirando algo cara ao río. Pero agora que podemos ver alí! A auga brilla ao sol. De
feito, é area. Será un crebacabezas nos ollos. A última tarde de outono chega ao seu fin.            

Naibamshay penso que cando a oito anos - idade rapaza veu a súa familia; Despois pasaron estes


corenta anos entre catro paredes; Quédate a tal altura ou ve tantos ríos! Non obstante, a postura non
tiña bo aspecto.                

Pero tamén é inxenuo. As parganas son o aceite na man. Rapidamente dixo que o coche chegara,
ven.      

Dixo na súa mente Hmm.  

Baixando as escaleiras do corredor, el dixo: "De novo, mira, te chamou papagaio. Dille." Aumenta
gradualmente o peso do dhoti. Mire a lama baixo o autocar. Mire o curto dhoti de nove muíños. É por
iso que todos estes días.        

Naibginni mirou cara abaixo. Non moi por debaixo do patio, foi visto o carro de boi con seis lenzas
brancas de Naibamshay. El dixo que foi un longo tempo. Veña, non tomaches un baño.            

Baixando as escaleiras e achegándose ao coche cun sorriso doce, dixo Naibginni, un pequeno bico,
falemos con Puruthakur. Naibginni comezou a camiñar cara ás casas feitas para sacerdotes. Naibamshay
entón.    

Dixo Naibginni cun sorriso aínda que estaba xantando. Non faría mal comer. Pero por sorte, non fun a
xantar, quedei só.      

Naib dixo Hmm!  
 

Naibginni achegouse á casa de Puruthakur e díxolle: "Preguntarei por que se usa leña de sándalo de
sangue na adoración de Shiva". Tamén o fixemos nunha aldea, e a deidade soberana deu entón a
regra. Pero non deu a oportunidade de manter o centadol octogonal na cunca de sándalo de sangue    

Naib dixo o costume, despois volve falar.  

Naibaginni chegou á porta de Puruthakur e dixo: Pero ti, Bapu queda fóra. Non me tiven un baño, os
zapatos nos pés.    

Naib fóra da porta. Por que está parado? Cal é a súa falta de traballo? Aquí tamén o traballo está feito
con cartos do pazo e todo isto explicarase no seu momento. Aínda que o seu espírito contable foi un
despilfarro dende o primeiro momento. Casa cuxa, que repara! O xantar está ao outro lado deste
bungalow. Todo pertence a este estéril Fouti Firingi Pietro. As paredes das casas están pavimentadas, o
tellado é de paja. Tellado de paja de tres metros de grosor A palla nova está sombreada. As xuntas
chauchala son prensadas cun enreixado de bambú. Pintaranse as paredes, substitúense as lámpadas
rotas. Pero agora non hai máis artesáns. No tellado hai dúas ou tres persoas, que ten dificultades para
rematar o seu traballo. É tarde. O sol xa non está cálido. As reparacións están para xantar, é Kabar, pero
as reparacións tardarán outros dous días. Así por orde da raíña.                                         

Despois de dez minutos, Naibginni volveu. Despois de atravesar o campo de herba ao sol da tarde, Naib
meteuse no carro de boi detrás del e sentouse.  

O exterior do coche é tan fermoso coma o interior amueblado con coidado. Unha cama grosa de palla,
unha alfombra de palla, un colchón sobre ela, unha alfombra branca sobre ela. Dous ou tres
almofadas. Os dous poden ir á cama felices. Empuxar, axitar é moito menos.        

Ginny e Naib subiron ao coche primeiro, e o condutor trouxo os bois e empuxounos. Ambos son
brancos, ambos son bastante grandes.  

Naibginni dixo: "Sente cómodo e móstrame esta almofada". Efectivo xunto ao coche. Naibginni levantou
a cara e dixo que lle dera tabaco a Babumshay.      

O diñeiro estaba listo. Antes de saír do coche, Naibamshai puxo unha tapa de prata e deulle a
Chilim. Naib sentouse en Jorasana e meteu a cara na caixa.    
 

Cando saíu do coche, Naibginni sorriu e dixo que o sándalo non era cinza. O sándalo branco tamén se
emprega na adoración de Shiva no pazo cando lle damos. Leva moito vermello pola cor vermella. Pero
entón ou por que?        

Que?

É? Debo dicir iso? Que máis dicirche? E todos coñecerán a crema cando vexan a cara vella.      

Que? Dixo Naib.    

Pensou: Esta natureza eterna, falando con corazón, leva a un home tolo. É Bapu, é mellor ver o río
nunha ollada así ao mediodía.    

Dixo Naib repetindo a escoita.  

Ou el, dixo Naibginni, o condutor non escoitou a garganta de sangue da raíña!

Naibginni puxo a man na fazula para mostrar o sorprendido que estaba e daba a cara cara a un
lado. Sangue de mama? Raíña? No inicio do Shivling de Pietro!      

Naibginni dixo - ¿Escoitas?

Naib pensou, que pensou, ¡como non sucedeu! Neses momentos O que adoita dicir é o que dixo que
sería.    

O coche está en movemento; Outra hora e media. Naibginni mirou fóra. É como ver dous touros. Unha
ollada máis atenta revela que os dous non son igualmente brancos. Un dos peites ten unhas manchas
escuras na parte traseira. Non obstante, os dous cornos están feitos de latón. A campá soa na miña
gorxa.              

 
Naibginni sacou os ollos. Naib estivo deitado nas costas, coa cabeza na almofada desde que devolveu o
diñeiro. Non durmas. Presuntamente, o traballo do bambú e cana no interior do seis é de
relance. Parece unha bolsa que se pecha cun cordón.        

O naibginni mirou atentamente á mentira naib i rias . Houbo algúns cambios de vestiario agora coa


posición. Como un anel de diamantes na man, un pau de marfil, un cinto de pirhan. Ranima está feliz
con todo isto. Naibginni chámase abertamente ama de casa. Pero dhoti? Mire isto. Hai realmente un
pouco de po e sucidade ao longo do bordo do gran dhoti negro. Vostede usa un dhoti para
sempre. Entón, cambiou o arroz? ¿Está apoiado máis que antes?                             

Os ollos de Naibginni brillaban. A mancha branca arredor da xoia doía. Secreou os dentes. Os beizos
pódense presionar cos dentes, pero cando a auga parece que entra nas manchas brancas arredor da
xoia, moitas ondas de auga no peito pechan a gorxa, entón as esquinas dos ollos a miúdo non están
secas. ¿Pódense manter secretos os altos e baixos do peito? Entón Buzruk, Pietro, Govardhan veu á
mente que Naib agora está dobrado e camiña coma se pensase! É coma se este caso dobrase ao
home.            

Naib debeu ver as esculturas de bambú finas de Chai, pero tamén foi Tonaib. Non viu os avatares do
peito de Naibginni? Xirou a cara e deitouse.    

Dixo Naibaginni e mira a intelixencia dos homes! Doulle cartos para mercar ao meu fillo un cabalo e
unha arma. Pensei que era mañá. Un día, Petro devolveu o diñeiro nun sobre. Dime, cal era o segredo
entón? O diñeiro entón tiña que ser levado para probar ao meu fillo.            

Naib volveu aquí. El dixo que fixo un alboroto, para que cartos están, Ray Bapu! Pare o coche, vou comer
tabaco.      

O diñeiro era instantáneo. Chegou correndo. O condutor descubriu que quería tabaco. Canto tempo
traer o tabaco, se non o diñeiro. Naib endereitouse e prestou atención a Tama. O coche xa non se
foi. Para tal persoa, o son dos abellóns volveuse facer. Cando se levantou, dixo o naib, quitando o
tampón dos beizos cal é o segredo, todos na aldea saben un pouco agora.                

Naib deulle a dabata ao condutor, que lle deu os cartos ás costas da vaca. Naib parece inclinarse de
novo. Pero quedou sentado. Pola contra, debuxouse o círculo. Parecía un pouco preocupado.        

 
De seguido, di - con moito interese, Look, Ginny, de oito anos de idade. Pon un sari. Despois pasaron
felices corenta anos. Agora que pequeno é iso? Escoita a esencia. Cando veño ao río, penso no peixe de
alguén, o tappan de alguén. Yadrishi bhabana yasya. Pero a idea xa estaba, non recordas ver o río? Veu
aquí e recordas todo o esterco. Porque é a primeira vez que ti e eu fomos alí, onde Gobra seguiu
un Sepai adestrando . Ei, papá, é un segredo para min! Agora todo sae cosqueteando. Buzruk era
teimoso. Foi coraxe. Ravana Raja non tivo valor? Naradamuni do mantra orixinal pero do vello Pietro. E
todo iso, pensabas. Pero a incineradora volveu. Non hai remontada. De volta a estes tres anos? E, ollo, o
pesar é algo que hai que esquecer. Recordas a dor do teu fillo? Este é o seguinte rapaz, sobriño ¿Vai
chorar moito tempo porque o fixeches humano? Hmm? Non podes ser tan duro coma min? Ademais,
todos os habitantes da aldea saben que é un traidor. Naib parou. O seu peito parece fluctuar cando
xestiona o discurso. Naibginni mirou o camiño por encima das cabezas dos touros. Camiño ancho pero
en terra. O po sopra aquí e alí no vento. Naib sacou o cinto ata o fondo do peito. Naibginni pensou que
Naib se apoderara do asunto. Podemos dicilo moi sinxelo. O seu sobriño Govardhana foi á guerra cos
cobayos con Buzruk e nunca volverá. E hoxe pensou de novo en melodía de Petro. Pero ser duro? Cal é a
presión para entender que un home de dez anos coma ti se inclina cara adiante? Limpou os ollos coa
punta do dedo. Non volverá. E hoxe pensou de novo en melodía de Petro. Pero ser duro? Cal é a presión
para entender que un home de dez anos coma ti se inclina cara adiante? Limpou os ollos coa punta do
dedo. Non volverá. E hoxe pensouno en ton de Petro. Pero ser duro? Cal é a presión para entender
que un home de dez anos coma ti se inclina cara adiante? Limpou os ollos coa punta do dedo. Non
volverá. E hoxe pensou de novo en melodía de Petro. Pero ser duro? Cal é a presión para entender
que un home de dez anos coma ti se inclina cara adiante? Limpou os ollos coa punta do dedo. Non
volverá. E hoxe pensou de novo en melodía de Petro. Pero ser duro? Cal é a presión para entender
que un home de dez anos coma ti se inclina cara adiante? Limpou os ollos coa punta do dedo. Non
volverá. E hoxe pensou de novo en melodía de Petro. Pero ser duro? Cal é a presión para entender
que un home de dez anos coma ti se inclina cara adiante? Limpou os ollos coa punta do dedo. Non
volverá. E hoxe pensou de novo en melodía de Petro. Pero ser duro? Cal é a presión para entender
que un home de dez anos coma ti se inclina cara adiante? Limpou os ollos coa punta do
dedo.                                                                                                                                                                                 
                                   

Camiño cru. Nalgún lugar do camiño, hai moitos arbustos, unha ou dúas acacias, nalgún lugar ou un gran
número de morcegos de teca, pero o palanquín baixa debaixo, o carro de boi está parado e os bois
tamén son mortos.  

A estrada conduce desde Farasdanga ata a aldea de Rajar, preto de Morelganj. Amplo para que o
nacionalismo poida ir con el. Menos tremores. Por iso vén deste xeito. Naibginni viu un pequeno camiño
dende o lado dereito da estrada enriba do coche. O camiño é relativamente novo? Porque nalgún lugar
parece que a obra aínda está en marcha, quizais intentase facer o camiño máis alto e máis
amplo. Naibginni viu o coche inclinarse un pouco máis. O terreo onde se corta o solo é un
arroz. Hai arroz semi- maduro . O chan cae tan preto que parece que o chan tamén cubrirá o arroz
maduro. É unha broma! Máis no interior, onde o chan está caendo, a estrada parece estar
escura. Bastante vermello, bastante coloreado na alfombra verdosa . Pensou: puxeches a man preto do
lume durante dous minutos, que tan rápido é esta cinza? E se un dos seus vasos se queima no
peito? Non hai xeito de dicir, nin xeito de barro. Aínda teño unha mascota e este home ten unha
relación de sangue, Nephew El pensou rapidamente, non, non é que, outras cousas son
mellores. Acostumaba os ollos en segredo. Puxo o dedo no corpo do amo e dixo que era un camiño
asfaltado, ¿entendes Sadar? Mire.                                                        

Naib dixo sen ver a Sadar? Onde está a sede aquí? Chamábase Bairampur Diara. Foi sede, ¿de que fala
hoxe? Naquel momento, Khayerai era o Naib Nazim. E o seu forte estaba no medio do bosque.              

Non o digo. É posible acudir á sede deste xeito? Surkir Vermello.    

Á sede. Naresh será o traballo do supervisor, ¿ves que vén do padal?  

Naibginni riu e empurrou a Dilonayeb. ¿Soñas ou soñas? Non te fixes así. Onde está o palacio aquí?      

Esta vez Naib tivo que levantar a cabeza da almofada. Ti viches iso pola mañá. Fano os mestres de
Morelganj. Naib volveu poñer a almofada na cabeza. Dixo-: Parece que non sería un día moi práctico se a
sede estivese aquí. Escoitei que non só os comedores, senón que moitos dos seus burócratas levaban
espadas á cintura, senón que saíron á rúa. As nenas non irían ao baño sen Risala.            

Non había xustiza entón?

Non foi aínda O naib dixo: "No camiño aquí, os Qazi relacionáronse cos turcos." Tampouco querían
xustiza. Pola contra, el asumiu que só había un home na familia para loitar. Poña a Luke no colo da túa
tía. Despois camiñará de novo cunha espada atada á cintura. Bapu, ¿é mellor este estado que aqueles
días? Mire iso, un templo tan grande vai subindo, ninguén o vai derrubar.              

O coche moveuse un pouco. De súpeto o naib ergueuse e viu que tamén eran reis. E o seu fillo é o teu
inimigo. Dixo que a traizón é un pecado. Vexa cantos fillos de persoas traballan en comisarios e medran
en Calcuta. E o teu fillo? Volve ao seu choro de tres anos ? Non é un pecado? Non precisas gardar un
segredo? Como osas! Entón, mira, a nai do ladrón non ten bágoas.                            

 
De súpeto Naib riu risa. E entón toda a cara brillaba coma se estivese quente. El dixo: "Esqueceu darlle
tabaco." Non te quedes. Ei, condutor, para, pai, para. Eu vou baixar un pouco. Charivita Ujal que. Vexo
vermello. Shimul ou prematuro?                

O coche parou. Naib baixa do coche. A poucos metros da estrada de asfalto de Surki. Foi e quedou xunto
ao chan onde caeu o chan. Cinco ou sete persoas arroxan a terra ás cestas, Janapanchek corta a terra
cunha pala. Un está noutro lugar.          

Naib xestoulle. Cando chegou, dixo: "Estamos ao carón da estrada vermella". Non hai árbores ou
améndoas a fronteira de Morelganj? É verdade? É bonito alí. A casa de Singh. Entón, quen recibe esta
ruta aquí?              

Mira, Singji, en realidade Nilesaheb Ajna. Oín que Kutghat subiría.  

Sensacional. Absolutamente soprado? Aha boa sorte. Xa non terás ningún problema. É dicir, entendo
todo sobre a terra cortada e o arroz sobre o que vertes.        

O home dixo con medo de que o mestre da terra vertese terra sobre esta cabeza que lle pertence.    

Deixou de dicir iso. E a lingua ou o bebé? E non está de acordo coa cara. Finfin dhabdhabe
jama pirhan. Pero os ollos son coma un pidim de bronce quente.          

Entón, por que verter chan no seu propio arroz? Naib Ho Hokre sorrí. Absolutamente sen cabeza. Eu
vexo. O home mirou ao redor e dixo con voz baixa que o arroz xa cantaba. Mañá ou ao día seguinte virá
Manohar e cortará o final do arroz. Se dis iso, é unha gran fazula morrer. Non, paddy gore.                

Cabeza clara. É marabilloso que cortas o arroz da terra do teu tío. ¿Entendes a súa clase? Ou tamén ten
tíos.      

O coche branco está estacionado na estrada da vila do rei. Este señor está xunto a eles e fala con un
deles. Os que traballaron deixaron o seu traballo nesta atracción e foron aos poucos a Naibamshai e
levantáronse.    

 
Un dixo: "Non, Samchacha, a decisión de Manoharamshai". Por que meter un arroz. Por comodidade de
Duncan, esta estrada estará arriba das casas de Manohar a De Kutghat.    

Naib Khuk sorriu se era Samsuddi ou Shyamachand, o que toma a renda da terra?  

Si? Samsuddin, señor. Non pague aluguer.    

¿Entendes a Lakheraj? Naib ri. Pero parou de súpeto. Algo se lle ocorreu, a fronte fruncida. Entón sentiu
que era demasiado tarde, volveuse cara ao coche. Sen decatarse de que facer, a xente seguiulle ata o
coche a pé.          

Cando Naib subiu ao coche, que pensou Samsuddin? Ir e revelar a verdade. Por encargo, non pagaría
alugueiro a Petrosaheb. O pai era artesán. Os dereitos dos servos son cinco cabezas. Ajna no enclave de
Farasdanga.          

Naib dixo que entendo este lado do Brahmottar de Petro?  

 Ajne, Brahmottar? Quero dicir, é un cristián; Está no leste da estrada árbore Hai Shimul ao leste e oeste
da estrada de Rajbari. Oín o berro de Petro ao final destes douscentos bighas.      

Naibki pensou, dixo escoitando a Samsuddin, nin unha soa espada vai subir. Amin virá mañá, virá
Chen. Farasdanga de Petro é unha tira aquí, non? Punto? Jola sete homes, entendes a terra? Quen
constrúe estradas en cuxa terra, si?          

Á última palabra, Naib converteuse de súpeto nunha serpe. Ola pai, Samchacha Dudhap retrocedeu. O
coche comezou a moverse. O grupo de Samsuddin estaba na parte traseira do coche en movemento
dicindo "Salam Adab". Esta serpe parecía recoñecible. O propio Dewanji ou non?          

Sentado dentro do coche, Naib contiña o aceite na man esquerda ante os seus ollos. Era como se o
coche estivese tremendo e a cara se volvera dura.  

Dixo Ginny, estivo sentado e tremendo desde entón. Vai á casa e atopa o matorral; Vexamos a Shao.    

 
Case obrigou á súa muller a deitarse.

 Xa non dixo tabaco, que dixo. O día pasou.  

  Vostede é quen perdeu o tempo.

 Tamén isto Naib sorrí. Pero como a raíz do sol, o seu rostro non só golpeaba, ti e Bapukman tamén
parecían queimados. A partir de entón, a estrada de asfalto foi unha estrada vermella. É o teu costume,
vexo, conversar toda a noite co deseño do kantha. Ademais, o rei do país inglés. Duncan dirixe a ruta
vermella. Esta historia, todo vermello. Hmmm!                

O coche entrou entón na vila de Rajare. Naib dixo irmán maior, pero choras un pouco menos.  

  Por que non choro no meu cuarto?

Mira, Bapu, non me culpas. Pero eu traio outro de inmediato. E este señor? Escoitar a boca das persoas
volveuse dez veces máis difícil na oficina que antes. Amla Famla achegouse por medo á rabia. Pero non
entenden. Cando dis khuh, a garganta doe. Non se sabe canto ardeu o interior do coche. Naibginni tiña
medo. El dixo como chegou? Entendo o teu punto. Cando a estrada está pechada de rabia ou
Nilsaheb?                        

Naib dixo que máis é unha moza. A rabia traballa na cabeza!    

Aínda que non corresponda á hora aquí, non estaría mal dicir o que comezou a mañá seguinte.

Samchacha non o pensou, malgastando o sono con ánimo de lucro. Onde se esqueceu o home sorrinte
que espertou de súpeto? Sentou á chamada do galo. Cando saíu, viu a miles de persoas agachadas no
chan que traguera. Hai moitos máis ao longo da nova estrada máis alá da súa terra.        

Que desastre viu ante el, máis que imaxinar unha multitude de miles de lonxe. Peor diso. Cincuenta
cantas corren no seu arroz. Doce deles foron cortados e obrigados a ser atados! Mentres tanto, os polos
de bambú están aliñados na paisaxe da nova estrada preto da fronteira con Morelganj. E do outro lado,
hai picas de trituración, cortando novos camiños e mesturándoos pola terra pola tarde. Campo de
Fardafai. Ruta dous meses á vez.                    
 

Sentindo que estamos emocionalmente "cortos de gas". De volta á casa, con todo, pensou que debería
enviar unha mensaxe a Manohar Singh unha vez; Nin que dicir ten que non teño iso. Farao en pouco
tempo, é certo. Pero, entón, que Nanohar Singh non leva tanto tempo noticia? E ata agora el ou que
ídolo levou. O home está cheo de balas coas que falou onte de novo impreso? Imaxinou os ollos de
Manohar Singh, o rostro de Nilsaheb baixo o sol vermello. E ten que ser, porque cortar a estrada
bloqueada é como darlle unha patada e é ruidoso e polo nariz. Unha palmada da man dereita na cara do
sorriso do mono.                        

O elefante é un científico tolo e o boi é un tecedor. O papá de indigo de Onkan para coñecer a papá de
seda babosa de indigo. Agora entendes? O científico está cego fóra das súas escrituras, que ve Tati
tamén fóra do deseño da súa tatuaxe? Samsuddin non ten moito, pero entende que ninguén pode coller
o deseño da estela mirando para el. Os pensamentos dos sete homes incharon por todo o peito. Se non,
Tat parece que se esqueceu? A xente di que cando caen de cabeza recordan os acontecementos da súa
infancia antes de ir a Virmi. Hai moitas diferenzas ao principio e ao final, no empate e no
deseño. O coche branco de onte e a escena desta mañá. ¿Entendiches cantos erros? Foi atrapado unha
vez!                             

Pero hai máis. Esta vez, a carga de arroz da terra aumenta na cabeza de todos. Desta volta, arandan o
arroz arroibando a estrada. Cultivo cunha pala. Pouco a pouco, deixan terra e camiños. Espolvoreo con
mostaza? Deus! Avanzar e moita moeda de arroz cru diante da casa de Samsuddin. Está
chovendo. Samsuddin sentábase desamparado como un santo de Fakir. Quen pregunta
quen?                    

Despois de que a carga do arroz completouse, a xente comezou a camiñar cara a Farasdanga en
grupo. Entón de súpeto, a mente de Samsuddin comezou a xogar. Entrou na casa e díxolle á súa muller
"Bellara". Sae, ven comigo. A pequena estaba xogando a Dawa, tirouna no colo. O rapaz agarrou a man
de súa nai e presionouna coa man. Ve detrás de min. Dille á muller. Estou falando de ingresos.                  

Samsuddin comezou a camiñar nas súas patas longas, agarrando a man do neno co dovello da súa
muller e agarrando a man da moza, para calmar a grupos que camiñaban cara a Farasdanga.

A muller dixo hey hey what you do and go, ah!    

Fun a meu pai na casa da lei.      

 
É a casa do pai en lei, do outro lado da Farasdanga polo río.    

A muller dixo cunha roupa? Que facer? Tolo? Deixe. Home?          

Cortar. Samsuddin levantouse.  

Samsuddin coñece a atracción, o deseño. Este é só o comezo. Pero pensa niso, unha vez que vexa que a
estrada está asfaltada en Babumshay, canto non che gustou o azul. Cómo vai? Ao ver as nubes flotando
no ceo, entendes a queima de electricidade? Por outra banda, Duncan é máis guapo. Mesmo os seus
cativos parecen estar tendidos na cerca desde hai tanto tempo.              

Todo sucedeu ao día seguinte.

Era o final da última tarde de outono, 160, e tamén foi a tarde de 181. Agora todo está pardo cando está
preto, escuro cando está lonxe.

Joynal ten idade. O chakkhari e o vermilón no seu corpo, que se vía pola mañá, deixan de ser visibles,
serán frotados nas pólas do bosque. Ou o deseño é vago agora que hai cores no aire. Dumo, un banano
groso pero curto envolto en po Joynal. O seu enfoque dá a impresión de que se pregunta canto tempo
abrirá Haoda e que se beneficiará deste doce Dumota. É por iso que hai unha sensación de felicidade na
súa andaina.          

Howada Raju Rajkumar, Rajchandra. Volve da caza despois dun longo día.  

Raju pensou na mañá. O templo de Shiva será moito máis alto! O pináculo estará polo menos a vinte
e dúas mans do chan. E este piso, que é este aire, non ten dez centímetros. A parte superior do palacio
escóitase vinte e cinco mans fóra do chan. Pero a parte superior do pazo é a cúpula. A cima do templo é
coma un carro. Se estás preto da cúpula do palacio, verás este cumio?                  

Raju viu a imaxe de todo o templo. A raíña apareceu. Jaipuri é o deseño deste mecánico.    

 
De súpeto, pareceulle a Raju que o tubo interior non existiría. Podes dicir que non agora. Hai uns días, o
groso tellado de paja, o ferro e as frechas de madeira derrubáronse. Era coma se un repentino empuxón
lle baleirase a mente.      

Foi alí, neste aeródromo, que aprendeu por primeira vez a disparar cunha pistola. Buzruk
ensinou. ¡Como o presente convértese axiña no pasado!    

E o pasado é tal que non hai xeito de mirar todo como sucedeu no presente.

Joynal non estaba parado preto do camiño do ramal.

E isto aconteceu un pouco máis abaixo neste sector camiño . Ao zumbido do comportamento palhara, o


seu cabalo está varias veces nas súas patas traseiras. Dende a parte superior do cabalo, como estaba
dentro do palanquín, quedou molesto e preguntábase quen ía. As palabras de Buzruk estaban na súa
mente todo o tempo, e regresaba da prisión inglesa. Mago. Pero naquel momento, nin sequera podía
pensar que Buzruk estaba neste palanquín.                

Raju suspirou. Non sería gracioso que nos atopásemos entón! Raju sentiu na súa mente a escuridade da
noite. Non se entende realmente. Aínda se nos enfrontamos polo mesmo camiño, non é posible saber
que nos vai pasar. Alguén sabe exactamente o que agardaba Pietro? É a agresión insana dos franceses
contra os ingleses? Un día, no transcurso dunha historia, dixo que se pode establecer un reino a partir
de mil persoas coa axuda da sorte e o ánimo para soportar o sufrimento interminable.                

Raju sorrí. Creo que a palabra air volveu. Sentiu que incluso despois de baixar o tellado, se quería ir, a
sombra do tubo interior podería verse alí durante tanto tempo. Despois diso, se queres ir alí, verás o
enorme templo de Shiva. Entón poden ocorrer os ecos das palabras de Pietro e o templo pode ser
esnaquizado.        

Raju quería avanzar co queixo na man. Entón a palabra está subindo da campá colgada ao redor do
pescozo de Joynal? Os elefantes entraron na vila. As campás de elefante de caza non soan. En canto
Sovan entra na aldea e solta a corda, a gran campá de latón soa no pescozo do elefante.           

E Joynal parece que aumentou a velocidade agora. No camiño de volta, Mahut non necesita usar
anquillas. A parte traseira da orella pica ocasionalmente co dedo dedo grande. Pero Ankush tamén está
na man. Pode entrar na vila e correr cara a Peelkhana, sen ir ao palacio.        
 

Si, na aldea. A noite cae moi cedo. Aínda así, coñecerase o camiño. Hai unha loción no
camiño. Desvíanse para salvar os elefantes.        

Sentado no aire, Dulunita mira cara á dereita e á esquerda, pero o caixón preto do ombreiro sube e
baixa constantemente na escuridade da noite.

Á escuridade, o elefante de Pietro xiraba cara atrás e cara atrás baixo unha única
árbore. Tremendo. Que queres coller? Algo parecerá arrastrar os pés. Asalto falso ou innecesario.        

O elefante de Pietro é pequeno. Howda ás costas, Pietro en Howada. O outro elefante era Buzruk.    

Raju pensou que non podía nomear a ningunha outra vítima que a el. Ou será chamada vítima? Como se
dirixía Buzruk cara ao tigre ferido cunha espada aberta? Probablemente fose parte do xogo para el. Pero
co tigre ferido, deixe que o incidente lle diga a Raju, mira, canta coraxe pode ter un home, canta fe
debería poñer na súa man!            

O cervo de hoxe non xogaba en absoluto. Para comer arroz maduro, entrou no arrozado preto do borde
do bosque. Nin sequera puido correr despois de comer demasiado.    

Esta especie de corzo, por suposto, rara vez coincide no bosque. Segundo a lenda, un venado do Zoo da
Canle foi liberado cando as inundacións chegaron á antiga casa durante a época do avó maior de
Raju. Este cervo será o seu pai.    

Raju pensou que tamén había malezas no bosque. Os tigres tamén teñen a cobiza de ciervos. Entón as
vacas tamén atacaron aos touros da aldea á beira do bosque.    

Se o venado chegou deste xeito, ¿o búfalo tamén se fai do búfalo doméstico perdido? Pero é certo unha
nova xeración temeraria do vello arbusto. Que podería ser? Un home independente do fogar!        

O elefante está agora montado na estrada principal da aldea. Así que incluso esta noite, o movemento é
un pouco máis nos ombreiros ou na cabeza dalgúns deles. Por outra banda, había un mercado en
Kathurepara, pero unha ou dúas persoas saíron desta rúa e da rúa e camiñaban polo lado do
elefante. Espero mercar algo no último mercado. Algúns deles volven levantarse e os cazadores de
elefantes e as costas de elefantes vixían ao animal. Será visto nunha luz tan escura?           

A estrada principal é a cor de Surki, a estrada de Suren no exterior. A soberanía comezou a partir de
aquí. Kathurepara está detrás de Sahebpara. Nome soberano. Isto non significa que haxa máis dun
soberano neste barrio. Só había un. Aquí está o nome. Brahmanpradhan Palli sempre.              

Pero non sempre é así. Por exemplo, a pesar de que Kathurepara é moi vella, a maioría das persoas que
viven alí agora son burócratas de Rajkachari. E Sahebpara aínda non se escribiu, está a pasar cara a
cara. Anteriormente, o nome era Ganj. O principal mercado estaba asentado. Mercado de fíos, mercado
de tecidos. Había uns cantos almacéns de doantes permanentes aquí e alí, pero a pesar diso,
había cadros escolares . Casa do director da escola Bagchisaheb. É por iso que Sahebpara di. Tamén é un
libro de novos acontecementos.                             

Mentres tanto, algunhas das fiestras do segundo piso están brillando. Raju suspirou, pero
endereitouse. Pasei a maior parte do día nas costas dun elefante, esta vez teño que baixar. De feito,
cando pensa nesta palabra moi antiga, esta cambia, a vella non se pode manter.      

Mahut dixo Hunjur!  

Di algo?

Dixo que falaría dos elefantes.

Ah si. Falando da súa orella esquerda.  

O que dixo Sovan Mahut: - Hai tres ou catro anos, cando Joynal estaba un pouco tola, foi torturado para
introducila no saco. Catro ou cinco dedos divídense baixo a curva, marca da lanza da época. E as puntas
dos dous dentes non son redondas, senón pequenas. Tamén é o resultado da tolemia. Naquel momento,
a punta dun dente estaba bastante rota. Había que traer á xente de Assam e tamén cortala. Unha vez
que se dixo que se colocaría un anel de ouro sobre os dous dentes. Non obstante, Joynal pode funcionar
moi rápido.              

 
Raju tamén recordou a razón. Falamos de levar un anel, pero despois non se fixo nada. Quen empregará
Joynal? Durante un tempo, o seu único traballo foi transportar empregados a Bilmahal. Raju vén obtelo
recentemente e úsano de novo. Non existe un elefante de caza, aínda que as marcas de lesión no oído
xa non se borran, o extremo redondo dos dentes nunca volverá. Verás, aínda despois de tanto tempo, a
memoria do bosque ou tola?            

Raju dixo Sovan, hai que pintar o elefante.  

Si.

Esfregue a pintura vella. Non o fagas exactamente como no rampyari ou no sándalo. Fai o deseño


diferente. Agora Joynal parece estar traballando para min. El e R. Non te enfadas, mira. Aceptará
todo.          

Sí señor.

Despois dun tempo, volveu dicir cal era a condición do elefante de Raju Pietro , Sovan?         

O seu mahout viuno, señor. Mahut significa criada, cociñeira de Petra.  

Que é? O seu salario?  

Oín dicir que Pietro deixou moitos servos no último mes.

Ben, Sovan, tes que traer o elefante de Pietro na túa Peelkhana.

Aquí o Sr.

Creo que os animais só entenden.

O elefante entenderá iso, señor.


 

Raju pensou que si, o que máis sería útil. Non o seu elefante. Onde os grilos berraban herba e
matogueiras á beira da estrada. Esta é unha broma dunha chamada a grilos, coma se houbese unha
pista. Aínda que non se entende, pero quere tirar, gústame levar. E entón a mente abúrrase.          

Os elefantes están sentados na porta do palacio, incapaces de entrar dentro. Ruído preto da porta
principal. A mecánica funciona nos andamios. Aínda que o primeiro é fermoso e bastante alto. Agora
son vinte mans arriba, doce mans de ancho e algo pasa nesta proporción. Raju sorrí. Todo isto el observa
despois do seu regreso. Non tiña máis de seis meses. De súpeto, un día, quedou resolto. Un día, un
barco flotou con el. Patna, Munger Kashi; Mentres tanto, Lucknow, Delhi, Almora. Viu a residencia
Lucknow. Moitas tumbas, moitas marcas de bala. Os palacios rotos de Delhi, as portas rotas. Ahh, iso é o
que dixo Suren, imitando a Buland Darwaza. Teño que preguntar a miña nai, ¿entendes que non hai
traballo a man? Romper o vello é facer todo novo? Entendo que se pode romper o vello para ser
novo? De novo sorrí.                                      

Do andamio ao albanel. Raju advertiu de Howrah que algúns empregados marchaban despois de


rematar o seu traballo. Recoñeceu a Sonaullah Kazi entre eles. Dixo desde o alto
do elefante Aminsaheb , escoite. Os burócratas subiron, acercáronse agora.            

Raju baixou do elefante e dixo que había un ciervo no elefante.  

Sonaullah dixo que si, bonito.  

Faino ben. A pel é iso  

Si, mándame ao palacio?

Non. Rindo un pouco, Raju dixo: "Envía ao sacerdote do templo de Shiva". Se funciona. A alguén lle
gusta Ajin.     

Moi moi, señor.

 
Os portadores do facho están sempre de volta no pazo. No interior había moito fume no fondo das
escaleiras do vestíbulo da entrada. As camareiras fixan o incenso alí. Todas as casas non podían acabar
de arder.      

En canto Raju alcanzou as escaleiras do seu palacio, atopou a Rupchand. Levantou a man e colleu a
arma, o cinto da bala. Volvendo, dixo, a tía dixo:    

Rupchand falou de medo. Raju tamén estaba inconsciente. Dixo, quen, Haimi? Pensou, mira que
situación miserable cando chegou a Patna no seu barco! Xa pero exitoso. Tivo especial coidado para o
seu benestar . Rupchand dixo que non ordenou, tía!                

A túa tía? OMS? Ollos? Volveu?      

Dixo que estaba no palacio.

Deu uns pasos e díxolle a Raju Rupchand que arranxase o baño.    

Auga quente?

Ah, Rupchand, agora son bastante alto. Ademais, se non facía frío hai sete días, quédate e délle auga
quente ao baño. Agora non teño máis que molestar a miña nai. Onde está a nai, Rupchand?      

Veña señor.

Non. Que viches? Raju sorrí coa astucia de Rupchand.   

Ajne, Ranima probablemente escoitaba o Mahabharata.

E a túa tía que ler?

 
Si, non Rupchand non puido determinar cal sería mellor. Todo sobre ler Mahabharata é a súa
suposición.    

Un soportal acende unha parede na parede dunha escaleira de dúas plantas . É todo un exercicio. É


necesario estar parado na outra balaustrada e colocar a masa na parede cun pau queimado. Como un
insecto, cun pau de antorcha . En realidade non. Despois houbo a cúpula de vidro vermello, que parecía
unha flor de oleanda na parede, que se colapsaría nuns poucos fosos de latón.                       

Raju debeu estar parado un tempo.

O soporte de vela caeu e inclinouse.

Raju foi á súa casa.

O mobiliario desta casa é moi pequeno ou a casa pode ser tan grande. O armario na parede é bastante
grande. Os estranxeiros sentirán como outra porta. Só a cor de caoba das súas escalas é máis brillante e
máis profunda que o barniz da porta. Máis ben corresponde á destreza da cama, da cadeira e do caixón
en canto á cor. Pero se queres ver as cores escuras, ten que apuntar ao gran piano que está contra a
parede oposta.          

A cama de Raju un pouco atrás no medio da habitación. Por suposto, mosquiteiras e follas brancas
de leite . Un pequeno estante a pouca distancia do armario. Rupchand puxo a pistola alí. Non hai máis
armas alí. Coma dúas ou tres cadeiras diante do escritorio. Ferramenta de colchón diante do piano. A
lámpada de mesa grande encima do escritorio non estaba acendida. O arbusto colgado do teito no
medio da habitación non arde, aínda que o vidro do arbusto parpadee á luz das paredes. A alfombra
xusto debaixo do arbusto.                            

Foi entón cando sucedeu. Unha espada puntiaguda pero puntiaguda de diamante espiñado . Raju


volveuse violento na súa mente. Como se a sede de sangue no peito do rival. Pero para a súa sorpresa, o
sangue era como as bágoas nos seus propios ollos, o que lle fixo querer falar.                

Pero agora os beizos non se poden inchar. Despois de pasar uns meses no Ganges, a liña do fino bigote
negro nos beizos é bastante clara. Barba imperial de Galeo.    

 
Camiñando, sentouse nunha cadeira diante do escritorio e mirou a barra de nogueiras do escritorio. Os
bordos están bordados. Parece que é unha obra de madeira pero de ourivería. Pero tamén froita no
cuartel. Raju puxo algúns na boca.        

Raju foi para quitarse os zapatos mentres comía. Rupchand logo saíu correndo cun bostezo. Sentouse e
sacou os zapatos e dixo: "Pon as mans nos zapatos, señor, estás comendo."    

Entendes, o trouxo do mercado? É suficiente.  

Non señor, Pietra veu da xira para xantar na fábrica. Haimididi deixouno ir e meteuno na casa do señor.  

Rupchand quitouse os zapatos, puxo as zapatillas e levantouse. A auga do baño estará lista, digo eu. E
agora vai ao comedor? Señor, non comín toda a tarde.        

Por iso estou a ver. O baño é necesario agora.  

Hai unha ledicia por eliminar zapatos curtidos e usar zapatillas soltas. O sangue flúe facilmente ata os
dedos dos pés. Cando Rupchand marchou, Raju deu un pequeno paseo, pasou xunto á cama e abriu
unha fiestra no outro lado do hórreo. Un reflexo de aire frío entrou na habitación. Tardou un tempo en
saír pola fiestra. Está a esperar algo? Preguntará, onde está este ano? Por que marchar sen dicir
nada?              

Houbo un ruído suave preto da porta.

Alguén entra. Cara nova, chea, ollos grandes, nariz pequeno, perlas nel. Tirar o pelo, que probablemente
dá máis aceite, brilla á luz. Pulseira branca das dúas mans. A tosa do padal está envolta á cintura e
desgastada en torno á cintura. Porque traballa, as mans están case protexidas dos ombreiros. Dhunuchi
na man, fumando. Ao ver a Raju, precipitouse a casa. Raju dixo que darías incenso? Dame un
baño. Saíu. Como aínda enganou.                        

A regra é que Jhira ten medo de camiñar diante dos homes da familia real. Tamén é a regra que non se
quedarán na casa se o chaman. A disposición é nova. No caso dos servos, esta prestación está algo
relaxada, xa que teñen que intercambiar novas.      

 
Jhiti daba incenso aquí e alí, axitando o incenso. Pero que molestias sente. Fixo algo ilegal?    

Non obstante, o deber debe facerse. Chegou á oficina para queimar incenso. Parecía abraiada coa
beleza do incenso que ardía na parede enriba dela ao redor do escritorio. Barkoshta e froitas dispostas
en barkoshta. Dhunuchi balance e marchouse. Agora sairá da casa cando o incenso remate cara ao
piano. Pero en vez de ir ao piano, mudouse ao escritorio e sacudiu de novo os dhunuchi. E nesta
ocasión, volveu ver a Barkosh e as froitas colocadas de novo en Barkosh. O incenso non se deu? Saíu
pola porta e mirou arredor. Volveu axiña e puxo o pau de incenso no chan. Recolleu un puñado do
que se levantou dende o cumio do cuartel e atounos ao varal. A zona estaba envolta na cintura e
cuberta de dhosa. Pensou que se chamaban Kabuli Mewa. Non sei que gusto inmortal. Pero cando non
saíu da casa, algo parecía collerlle o peito. As súas extremidades están adormecidas por falta de
circulación sanguínea, a cara pálida.                                   

Baixou polas escaleiras. Alí, un vello ofrece incenso arriba e abaixo con outro jhid. Prachina dixo que, por
que son vostede ofegante ?            

O príncipe estaba na casa. As noces atadas ao seu estómago eran tan pesadas e duras coma un anaco de
ferro.  

Se fose na casa do príncipe, a vella dixo, pero saín contigo, non si?    

Fuches as cinzas.

Esta vez, a cara do vello tamén se esvaeceu. Pensou que debía ir a Ranima agora, non foi? Que podemos
perdoar? O encargo da raíña é que cando traballen estas novas rapazas, as vellas rapazas crentes
quedarán con eles.      

Víndoas neste estado, adiviñando que algo sucedera, as outras rapazas saíron adiante por curiosidade. A
anciá agachouse e dixo todo o que, xa remata o traballo. Dime para administrar o corte. Díxenlle que
agardase, así que correu só ao príncipe.            

As outras rapazas volveron a cara coas mans nas meixelas coma se houbese algunha estraña
inimaginabilidade no incidente. Que pasou?  

 
A nova moza parecía ser capaz de ocultar a súa ignorancia detrás desta vergoña da vella. Dixo
suxestivamente esa irmá, estabas na porta! Fumar. Non sabiamos que o príncipe estaba na casa.        

Entón dime. Nunca tes medo diso!  

Pero o seu corpo segue tremendo. El pensa unha vez, pero o cuartel non se tornou demasiado baleiro! A
anciá mirou de novo a cara. Preguntado se o teu corpo está mal ou débil?      

Tamén ten a cabeza.

Entón vai para casa? É bo. O vello pensou que estaba aterrorizado. Estar lonxe é tan bo agora. Haberá
tempo para xestionar. Navina deixou caer o incenso e dirixiuse cara á casa.          

Non todos os que traballan no palacio teñen vacacións xuntos. E non todos estaban a ese nivel, o que
significa Ji agora. Non era razoable no momento en que houbo un toque de similitude entre a moza e a
moza.    

A primeira doncela atopou un compañeiro ao saír. O segundo deste nome é Sundari Bamni, e de feito
pódese chamar Sundari. É un pouco máis vello que o primeiro. Quizais por iso é valente e quizais por iso
a súa beleza atrae a atención da xente. Os ollos debuxados, as flores de esmeralda tiradas no nariz, os
pendentes nas orellas. Sempre está limpa, pero ás veces parece cansa.          

Irán pola mesma estrada, primeiro irán a Sundari.

Indo un pouco máis lonxe, a beleza pediu moi lentamente boa sorte ou baixa?  

A primeira moza foi sorprendida. Que? Que boa sorte irmá?    

Botábame cando saín da casa do príncipe.

Felicidade? Ah? Estou aquí! Ten un puñado de cinzas, beleza.      

 
Os dous comezaron a camiñar sen falar. A beleza parecía desaparecer. Sundari chegou á casa de
Bamni. O rapaz quedou na porta coa luz acesa. Enténdese que o marido tamén está preto. Sundari
precipitouse, colleu ao rapaz e abrazouno. Un pouco máis forte.            

A primeira filla pensou que o seu fillo non podía comer. Os dentes non medraron. Outras veces pídenlle
en nome da avaricia. Todo o mundo coñece a Atkuri Brajbala. Por mor da enfermidade do seu marido,
tomou o permiso da raíña, ten que levar peixe, leite, un pouco máis de comida boa para casa. Pero non,
tampouco pode darlle este méwa de Kabul ao seu marido. Que pensará o marido dela? As bágoas
chegaron aos ollos. Non, ao final tes que comer en segredo, non o podes tirar aínda que sexa escuro
aquí. Mañá caerá aos ollos de alguén. E o sabor é insoportable.                        

Pero é un pecado que me vén á mente? Hai pecado na lingua da beleza. A doncela está casada. El sabe
que o desexo dun home é ás veces como unha oración doce. Se a silenciosa doncela de Sukumar Subesh
Rajkumar comezou a chorrear . Estou aquí, boo boo, non.                   

Cando Raju volveu do baño, estaba escuro e as paredes da casa parecían claras.

Agora chal en roupa solta! Acaba de tomar un baño no frío, a cara é vermella a pesar da barba. Parece
un pouco diferente agora aos ollos dos que o viron hai oito dez meses, non pasaron os vinte e oito
meses, agora son os vinte!          

Rupchand veu e preguntou se ía a luz da mesa?

Non. Raju foi á cama. Dixo que agora non había necesidade de nada.     

Cando Rupchand marchou, pensou ou, para dicilo máis claro, pensou que este Nayantara volveu. Parece
que non hai nada antes e despois da palabra.    

Tirou unha cadeira ao escritorio e sentouse. Como se o seu jakuti se torcese no pensamento, pero
sorriu. Ao cabo dun minuto ou dous, levantouse, abriu o piano e sentouse na ferramenta. Notación
nunha vaina dentro da á. Puxo no colo varias veces e mirou de cabeza para arriba. Parecía que non lle
gustaba nada. Pero estas son as súas cousas favoritas.            

 
Así foi: durante todo o día puido saír do corpo despois de tomar un baño, o bosque, o sol, a multitude, a
calor, a fatiga, o venado morto, toda a dor parecía saír de o seu corpo pero diante da súa mente. Pódese
tocar esta sensación ao piano? Por outra banda, ao golpear A ghat e O ghat, fixo un ruído como
distracción, é difícil dicir se colleu todo ás súas orellas.        

Entón pensou en algo e decidiu. Hai uns días, Nayantara quedou inmóbil ao entrar na habitación, tiña a
impresión de que o seu curmán ía a algún sitio hai uns días, xogaba entón. Deixou caer de novo as
páxinas da notación manuscrita no colo. Mirando cara atrás, atopou a folla de xogo. Dala colocouna no
suco, mirando de dereita a esquerda coma se mirase todos os refachos de principio a fin.        

Cando comeza a xogar, claro, ten que seguir xogando con toda a mente. Case memorizando a páxina,
tamén me lembro do que dixo Pietro: nunca mostres demasiado coraxe sobre eles; Tanto se é o mango,
como nada. Quero poñer a notación diante.      

Pasa-lo tempo. A melodía do piano espállase moito neste silencio. Se se supón que Hardayal o oirá ou
faino sentar na fábrica de Dewan fóra do palacio, esta suposición non será razoable polo menos.    

Rupchand saíu da casa do príncipe e dirixiuse ao palacio da raíña. Polo momento, non ten
traballo. Ademais, ninguén lle pediu que fixese nada. Non obstante, a pé camiñou cara á casa da
raíña. Mentres camiñaba, pensou que podería facer algo con Nayanthakrun e dicirlle que o príncipe
regresara a salvo da caza.          

Tivo que parar onde se atopan os dous balcóns. Un círculo de luz saíu do dormitorio da raíña. Mentres
tanto, ao lado das escaleiras hai unha gran lanterna Hinx. Tamén fixo un círculo de luz. Notou tres pares
de pernas cara atrás e cara atrás na intersección dos dous círculos. A luz está brillante ata os
xeonllos. Na parte superior, a tres teñen unha forma semellante en forma de vela . Non se pode
coller algo na diferenza de cor na lúa. Cal deles é un chal de cachemira, que está en
aloyan.                           

A raíña dixo (desde lonxe esta garganta pode ver a xente do palacio, aínda que nunca é alta). Non
naciches?  

 
A raíña parecía sorrir en silencio. Devina Rupchand, se non, non se escoitaba o sorriso de
Nayanthakarun. Mesmo se non ten unha voz forte, se ten un sorriso na cara, pódese entender.    

Pero non calificou todos os desexos como celoso. Ademais, esgota o vello aspecto da porta principal e
toma a súa cobiza de ver a porta doutra persoa do que está a suceder no novo deseño. Pode ser. Hai
algo chamado o poeta imaxinación . Aínda que escoitei esta descrición do xantar. Quizais algún día
teremos fame de todo tipo de alcol e comida.                 

A raíña riu e dixo: "Nena, as túas palabras faranche celoso cando a cobiza sexa incapaz". Pero mira,
pensa realmente no que realmente botamos en falta e canto fai o comerciante.  

Ranima, faltou luz incluso antes de que aparecese o furacán Hinks. Podería ter sido iluminada por unha
lámpada ou unha antorcha. Pero se o furacán da violencia é mellor que o seu, por que culpar ao
comerciante?    

A raíña comezou a dicir que a verdadeira falta sería o home real. Non ten ollos capaces de diferenciar
entre unha lámpada e unha lanterna. Pero de súpeto con sentido do humor. Está a rir. Dixo: "Xa sabes,
ollos, utensilios de pedra falsos serán empregados en Kayetbari." Ou porcelana. Facturado ou feito. Ao
oír isto, Naibamshai buscou utensilios de prata. Desfacerse del. Ou estas porcelanas a prezo de
prata.                    

O outro compañeiro da raíña dixo: "Aceptaches cun sorriso". Non o estamos a falar, dixo a raíña,
sorrindo de novo. Dixo de novo a Jakge , falou moito, Nayan, se podes volver nun ou dous días. A
historia do teu exilio non se escoitou. Sabi, podes entregar só? Ben, mira Rupchand. Estamos
aquí.                

Rupchand golpeou. Respondeu, veu. Entendíase que a lanterna de celos era traer a Nayantara a casa.    

Rupchand camiñou antes. Neste momento, a palabra volveu aos seus sentidos. Un pouco
cambiou. Nayanthakrun era como o Thakuranis antes. Pero como un servo, como Lakshmithakrun. De
feito, quizais aínda sorri con dozura. Pero o que pasa cando a cara está clara é como Durga en
Chali. Pode haber uns meses. Algo así como converterse en raíña.                

Rupchand con lanterna na man. Os ollos detrás. Mentres se dirixía cara á súa propia casa, Nayantara
pensou: vendo o que teñen os demais, quere conseguilo. Pero hai outro lado. Todo o mundo ve e le
poesía, pero todo o mundo quere ser poeta? Moita xente escoita a historia, pero cando o neno é vello,
todo o mundo quere ser rei?          

Dixo Rajchandra

Rajchandra dixo Kate, querida, aprendín a palabra o domingo despois de que chegaches á


aldea. Descubrín que non chega a principios de semana pero ao final, é un día de descanso. Pero,
escoita, o teu xefe está ocupado o domingo. A instalación de Shiva xa ten dez días.        

Cal foi o teu traballo, Príncipe? Dixo Kate.  

Quen che dixo que o príncipe tiña un traballo?

Unha chea de xornais na mesa. Rajchandra deixou de camiñar e colleu o paquete de papel no colo e
sentouse unha vez no escritorio.  

O lugar é a sala de estar do director Chandrakant Evuj Bagchi. Despois serán as oito da mañá do
domingo.  

Kate dixo rindo cal era ese enderezo?    

Cal? Manaswini? Significa que tes unha mente. Se un se dirixe a si mesmo como Ruposhi, pódese
obxectar, fala coa mente. Pero que son eses papeis? Dime, cal é a historia destes grandes
cachorros ...          

Kate deixou o meteoro na cesta de costura e mirou a Raju. Achegouse ao príncipe. Achegouse e


levantouse. Nese momento, o cabalo do príncipe atado á porta principal roncou. Houbo un suave ruído
do arnés.        

Ao oír isto, sorriu e dixo que Ketki estaba axitado.  

Ela mirou ao príncipe pero quedou un pouco sorprendida. De nove a dez meses despois, mira de novo a
Rajchandra. Mentres tanto, quizais a vira un día máis. Na xanela. O príncipe camiñaba ao carón da
estrada cun pensamento. Por outra banda, a pesar de que o propio Rajchandra non chegou á casa de
Kate, Bagchi leva moito tempo no Rajbari durante o pasado mes. Pola tarde. Ninguén sabe cantos deles
pasaron o tempo no salón do príncipe. É así. Aquí está: estou sorprendido de ver unha certa diferenza
hoxe. O vento na cidade de montaña. Isto soa familiar para a xente? A cor escureceu. A delgada barba
de Zulfi fundiuse nun pequeno imperial baixo o queixo. Presumiblemente, o home tamén creceu un
pouco. Quizais sexa o motivo, como di Bagchi, quen pasa a maior parte do día no campo do príncipe no
bosque en busca de presas ou simplemente a cabalo. Ou pasar tempo na provincia
conectada do Noroeste.                                        

Pero estes son papeis antigos. Dito procedía de Ketrajbari.    

Pero non. Ou dime que pensas que a meixela é vermella?  

Ou ou? Ou se digo que o vexo despois de moito tempo, agora o príncipe é máis fermoso. Pero agora
quédate no papel. Pregúntalle se xa non está absorbido pola conexión.      

Mirade o útil que son os homes. Dixo o príncipe. Despois dun momento, volve rir e di, así que non estea
ocupado. Agora aquí só hai un gato. Cheguei a buscar un gato.          

Ocorre todas as noites.

Non todos os días, por sorte podes dicir ás veces. Ata hai pouco.  

Non me molesta todos os días. Pero quero saber que fas no chat?  

Raju sorriu, podes dicir un moi bo Clarat e un verdadeiro turco. Ou xa sabes, non estou enganando ao
mestre. Actualmente estamos intentando descubrir máis sobre a raza de Pietro, o francés. Broma
pesada, xa sabes? Pietro faloume moito dos franceses, pero non falou moito do que considero a
rebelión francesa.          

Gustáronche estas historias? ¿Tanto sangue e agudo guillotina?  

Se o soubese, non tería que escoitar a historia. Pensei que foi algún tipo de fracaso. Algunhas ideas
vellas cambiaron. Ao destituír ao rei, quixeron entender que o rei e Deus non son un. Pero non tiveches
que matar tanto para entendelo. Quizais por iso Pietro non o mencionou.          
 

Despois de pensalo durante un tempo, dixo de novo que me podes contar que historia de Rajchandrakar
che gusta? Leva moito o teu rei Carlos. Adorarei as historias porque o teu rei Carlos e estes marqueses
dos franceses, o conde ninguén chorou por medo á morte.      

Kate quedou sorprendido ao escoitar isto.

Raju dixo que debes saber cando a raíña María o levará á guillotina, pero non cometeu erros no seu
traxe. Non dixeron nada, pero o que fixeron foi mal. Non é como o sol do sol? Así decoloración pero en
varias cores. Sen arrepentimento.          

Todo isto é unha cuestión de conversa ou a súa. Kate parecía deprimida.  

De que falamos se ambas as partes non coñecen o tema? "Estou escoitando", dixo Bagchi. Ás veces as
preguntas aleatorias causan problemas. Cres que me convén ? Todo está mal para el. A xente quedou
paralizada pola presión da sociedade. Cando saíron da presión, naturalmente estaban deshabilitados e
parecían feos. Pero pensa na diferenza entre o teu rei Carlos, o rei Luís de Francia e o rei Bahadur Shah
deste país! Oín que era vello. Xa non hai poder para gozar da vida. Pero el non sabía morrer, bo! Por
suposto, Bahadur Shaw non está só. Moitos falsos nawabs, moitos falsos reis, algúns nesta cidade,
algúns noutras cidades benefícianse de becas. ¿Sabes que hai un bo Nawab cantando en Calcuta? Boa
canción de thungri?                               

Hai vitorias e derrotas na guerra. E se perde?  

¡O Kate! Vostede é unha rapaza de verdade. Raju riu. O rei pode concluír un tratado, pero por que ser
feito prisioneiro? Os empresarios de Tao aproveitarán as bolsas como a árbore banyan?        

Kate dixo a súa terrible rabia en Bahadur Shah.  

Bastante suficiente. Raju dixo cun sorriso na cara: "Ás veces parece que os señores de Delhi son falsos
reis como falsas perlas enceradas durante moito tempo". De calquera xeito, ata que fuxo a Delhi. Como
noutros lugares, alguén podería ter un falso príncipe.      

Kate mirou a cara de Raju.


 

Pero entón dixo de novo o príncipe Ai Swarnalochane, o dono non vén, quero o servizo da túa man. O
príncipe é Boti. Imos ler este artigo, ou ir ao instrumento para piano, ou tocar xuntos, ou que dicir desta
bebida quente, non do café?        

Kate riu e dixo que sería o príncipe. Dito así, apresurouse a tomar café.    

Raju levantouse e camiñou ata que Kate chegou a tomar un café. Moitos libros na mesa do xardín e o
xefe. Raju non o tocou coa man. Tamén hai libros en escritura bengalí. Unha vez quixo buscar e ver o
que había nestes libros. Tanto escribir, é só unha descrición da propia experiencia do autor, non, unha
recompilación das opinións doutros? Kibasi non se sente coma os outros? Un día houbo unha discusión
sobre a propaganda de Janana en Calcuta, entón de súpeto a todos pareceulle raro que todos quixesen
ocultar a verdade coa súa propia opinión.                

Lonxe de atopar unha fonte secreta de vida con estas opinións, nin sequera se pode recoñecer o
ambiente. Quere pensar, pero decatouse de que cando pensa en algo, vén coma alguén e está como
unha parede no medio. Ás veces pode parecer que chegar ao cumio da parede é o futuro.    

En canto posible, Kate organizou un servizo de café para o príncipe.

Mentres Raju estaba sentado na cadeira tomando café, pensou que por sorte o café se fritía pola
mañá. Vertendo café, dixo que farías se foses Bahadur Sha, príncipe? Ben, é tan cedo agora, apareceu o
teu pequeno? Ou Príncipe, por que Bahadur Shah só? ¿Non aceptou a catividade Napoleón? Kate
sentouse na cadeira lateral cunha pequena cunca para ela.            

Non ten sentido dicir que non se pode probar. Quizais tería feito algo máis atrevido que Bahadur Shah.  

Pero hai un proverbio, todos queren vivir. Tamén é quen foi disparado no peito no campo de
batalla. Kate continuou a conversa cun sorriso.    

Raju dixo coa copa na man que escoitara o artigo, pero tiña dúbidas sobre a lóxica. Kate. Un cuxa lesión
é realmente terrible, entón neste estado, ten a impresión de non pensar en vivir ou morrer. Quizais o
corpo queira auga; Quizais vai frío, é o corpo. O presente é forte para el, se ten capacidade para
pensar.            
 

Kate dixo que o rei tamén era un home. Tamén ten corpo. Tamén sente dor.      

O príncipe riu: ¿sabías isto desde hai tempo? O rei é só unha idea, onde está o seu corpo? Non todos os
reis saben isto, pero debes saber que moitos reis son o concepto de liberdade; O concepto de
enerxía. Se é así, onde está o rei? O corpo? Déixeme contar algo moi secreto. Algunha vez cortaches o
dedo para cortar o curry? Ou queimaches os dedos para cociñar? Non hai máis dor que cortar a
garganta. Pero entón ou por que? Non hai diferenza entre o que todo o mundo quere e o que o rei
quere. A vida é diferente de todos e non é o mesmo fronte á morte, se non, será inxusto.                        

Unha cunca de café na man de Raju, Kate diante, na hora do domingo. Aínda así, a cara parecía a
suposición de Raju, distraíuna durante polo menos un momento.  

Kate dixo que vas intentalo? Con iso colleu unha pastelería na man e deulle ao príncipe.    

Dito de novo , escoitei que durante o reinado de Luís non había límite para o sufrimento da xente! O
pobo quería o seu propio dominio en vez do rei opresor.      

Gústache A que che parece o bolo? Pero dime, como foi Napoleón tan fácilmente emperador? Os que
romperon a Bastilla estaban orgullosos de loitar baixo ela. Estes inquilinos querían suprimir a un grupo
opresivo. Non hai nada para culparlles. Deberán ter dereito a exercer a súa vontade. A tortura levounos
ao nivel de inhumanidade, o seu odio quedou atrapado na cara xigante da violencia. Pero este non é o
tema da nosa discusión. Hai tempo que nos preguntamos que fixo a outra parte, se fixo o que quería ou
non. Aínda creo que o rei Luís sabía que ía morrer.                     

E se Napoleón era máis novo que Luís?

Mira, hai un problema. Quizais esperara volver a París ao final, xa que xa regresara do exilio. Mentres
tanto, os ingleses non sabían que o estaban envelenando. Non creo que tal cousa pasara en Inglaterra se
houbese un rei en vez dunha raíña.      

Que derrota!

 
Cal? Cocer veleno ou unha intriga feminina? Mira, Bagchi non cre no veleno de Senko. Si, porque así o
dixo Pietro. Raju sorrí. Dixo: "Toma a historia de novo". Cres que o gato é o noso colexio? Non hai
Claret? E aquí tes máis fermosa que un vaso de borgoña , o teu café e as costas. Probablemente non
comeches neste lombo local. Este inverno, Nayantara debería ter coidado.                          

Oín que regresara á aldea.

Estás aquí? Podo tomar un pouco máis de café? A cara de Kate iluminouse.    

Por suposto que non. Ve á oficina no seu lugar. Non crees que en poucos días as persoas que len libros
nesta aldea poderán chamarme tola por mor da escola do teu marido? Entendo que non es o meu
amante.      

Seino. Kate dixo que se non me tería atopado con Nayanthakrun polo menos unha vez mentres estaba
fóra. Todo o contrario.      

Kate sorrí. Tiña un sorriso na cara? E é por iso que o que pensou hai un momento foi incrible. Por
suposto, o pensamento está na lingua materna. Ou chamalo un sentimento sen pensar, un sentimento
que toma a forma das palabras. De súpeto, a palabra veu a min na linguaxe de Kate, Semente de
morte. Mirando de novo a cara do príncipe, pensou, que é? A semente da morte está escondida nunha
persoa así?                

Rajchandra levantouse e dirixiuse á oficina. A luz da casa parecía moverse e volveuse brillante.  

Kate logo pensa no seguinte pensamento. ¿Hai verdade no discurso deste príncipe sobre educación? Por
non falar da aldea. Se todo o país, incluída Calcuta, está considerado como unha sociedade, entón ler
libros de xente moderna é un sinal. O príncipe non le. Pero non se pode dicir con certeza. As palabras
expresan a súa rabia? Ou cinismo? Como se non confiase en nada. É por iso que todo, incluso a propia
existencia, pode ser unha broma.                  

Ben, Príncipe, deixou de dicir iso. A palabra estaba a ser seria, así que intentou un pouco e riu, e que
dirán os alumnos do meu marido?  

Ámbolos dous estaban sentados en dúas cadeiras diante do escritorio.


 

Que dicir? Príncipe! O noso zamindar é mellor que outros zamindarios. Rajchandra pensou que Kate non
debería saber cal pode ser a diferenza entre zamindar e jagirdar e agora non hai diferenzas. É mellor
poñer esta idea detrás doutras palabras con bastante rapidez.        

Ten tamén dixo , me diga. Agora dis que é o xantar?        

E, príncipe!

Non o dixeches ben? Que me pasará? Por outra banda, escoitei que debía ir a Calcuta nuns días nos que
se farían todos estes arranxos. Vendo que a miña condición é a mesma que a de Duncan. Oíu a Manohar
chamar a Manoar Kalima como Kullimadar e Bai como Pai.        

Que pasa mal coa aprendizaxe? É xantar e non é unha oficina.  

E este documento non é Times, Times. Vaia adiante. Ou queda. Teño que escoitar a declaración de
Lancho un día, será o dobre de malo. Lea o artigo.        

Pero o papel é moi antigo.

Ai, Baranne!

O papel é intemporal. Novidade en Kate. Bagchi acaba de recuperarse onte de Hardayal. E basicamente,


é o discurso por cable no xantar. Non obstante, a data do artigo é de seis meses. Tardou moito en
chegar desde Inglaterra.          

Aquí pasou unha excelente comunicación. Un tipo especial de novas na parte dereita da páxina de
entrada do xornal. Rajchandra sinalou isto e dixo que ten que haber algunhas novas
interesantes. Algunha noticia de Florencia? Bagchi dixo que Florencia é o asento da escultura. Será para
Inglaterra? Ou Nightingale. Acabo de lelo ou non.                

Kate inclinouse sobre o ombreiro de Raju e comezou a mirar o papel. Estivo sorprendida. Tamén


escoitou o nome na cara do cable. Abre o xornal e recibe as súas novas. Non é de estrañar
pensar? Noticias de Florence Nightingale. Non obstante, cal é a sorpresa! Uns seis meses de papel
xuntos. Na Inglaterra daquela, non era posible que non houbese ningunha noticia de Florence
Nightingale unha ou dúas veces ao mes.                

Raju entregoulle o papel a Kate.

Kate sentouse na cadeira co papel. Como sorprendido, esquecín lerme a cabeza. Popular para a apertura
dunha escola de enfermería no hospital St. Thomas. (Proposta para abrir unha escola de enfermería no
hospital St. Thomas).      

Falar en bengalí. Dixo Raju.    

Kate leu a noticia en bengalí e fíxoo realidade. Tal oferta despois da experiencia de Crimea é a marca da
expectativa e coraxe de Miss Nightingale e non se pode esperar dela. Parece que a simpatía de Sir
Sydney Herbert atópase neste asunto. O poeta Arthur Klopp comunica con moitos sobre este tema. Non
hai dúbida de que esta escola de formación en St. Thomas revolucionará a enfermaría en hospitais do
mundo occidental. Como se viu noutras áreas, pode que a muller só se producirá moito para facer virxe
para o adestramento da enfermeira.                    

Raju dixo que pasou? Cantas enfermeiras? Dixo abertamente.      

A noticia fixo que Kate pensase tamén, dixo que sei o que significa unha enfermeira, pero iso
oféndeme. Por que unha muller honrada pode servir a alguén que non sexa o seu propio pai, irmán e
marido? Dime, funciona? E se é unha muller de feira de maio !               

Kate pensou que o cable sería nomeado Florence Nightingale como novidade importante. Pero a
conversa non tivo lugar, porque Raju non viu o hospital, a enfermeira está lonxe. Kate compara a
Rajchandra para entender - imaxina unha muller fermosa como Miss Nightingale Nayantara, que ten un
amigo forte como Sir Sidney Herbert.        

Raju ría ho. Dixo entón que tamén tiña que facer un hospital. Florencia só alí, xa non miras aquí.        

 
Raju dixo que mira o que máis son noticias. ¿Noticias chinesas? Que está escribindo? Queres dicir
rebelión? Entón China por unha banda? Inglés por outra banda? Quédate, queda. Que queres dicir, Sir
Sydney Herbert? Que segue facendo? Alta, ou carbón?                    

Sidney Herbert dise que é un ministro. Ademais, é un cabaleiro; Xa sabes, príncipe, os cabaleiros do


noso país son moi respectuosos.    

Que? Oín dicir que os chamadores do teu país tamén son cabaleiros, Señor, nestes días.  

A xente non chama á barra?

Rajchandra estreitou os ollos maliciosamente e dixo por suposto que foi culpa miña. Napoleón era só un
soldado. Ademais, no noso país, moitas árbores de baño salgadas, comestibles, etc. convértense nos reis
de Akshar. Fíxate no mesmo estilo en Kolkata e Londres. Hai unha década?           

Xa non lin o xornal. Raju parecía recordar algo. Sacou o reloxo, viu o tempo e volveuno meter no
peto. Definitivamente é unha ruptura da conversa.      

Rajchandra erguíase. Dixo que foi culpa miña, Kate. Tes razón. Debes sobrevivir! Napoleón tamén viviu
moito tempo nesta illa escura nas súas nubes, aínda que fose prisioneiro, a pesar do veleno de
Senko.          

Polo momento, despídome, Golden, dígolle ao director que o xogo de xadrez que se ía xogar hoxe non
terá lugar pola noite. Haimi dixo que xogaría ás cartas hoxe. Entón vin para establecerme pola mañá.    

Kate dixo á porta onde ir agora?  

Se supón que veñen de Bilpar. Algúns crocodilos son unha gran molestia. Estás seguro? Dareiche a pel
como agasallo. Hai moito tempo que escoitaches o nome de crocodilo.        

Príncipe, o crocodilo prexudica á xente?

 
Raju riu e dixo a segunda navalla na mandíbula dura. ¿Acaba de bicar ao home nas mandíbulas baixo a
auga?    

Raju desatou as rendas pegadas á porta principal e levou o cabalo cara á estrada. O cabalo é novo. Cor
marrón escuro. E o suficientemente alto.      

Raju sorriu ao longo do camiño e pensou que enganara a Kate sobre esta vida e a morte. Parecía unha
illa de soidade, nubes e molladas todo o tempo. Non só? Moi só, a pesar duns poucos parentes, por que
non podemos dicir exactamente, pero temos que sobrevivir. A pesar dos nosos pensamentos, a vida
parece ter a súa propia atracción. Parece que a súa vida e a forma na que non son un.                

O sorriso na cara desapareceu.

Kate veu e quedou ao lado da estrada xunto ao príncipe. Non puido facelo nin sequera por
Sebagchi. (Nin sequera pensa niso). Naquel momento, sentíase moi débil. Non pode manter o príncipe
lonxe dos perigosos crocodilos. Non hai forza.          

De cara ao futuro, viu a alguén achegándose cara a eles. De lonxe, parece que levaba roupa europea. Hai
quen ten características para camiñar que as diferencian.    

Kate dixo: "Príncipe, ¿fun á escola para render homenaxe ao novo mestre inglés?"

Raju tamén quería a fronte. Quen di , señor Niogi? Parece vir. E moi ocupado coma sempre.         

Kate dixo que o señor parecía avergoñado pola falta de tempo todo o tempo.  

Raju riu e dixo unha rapaza traviesa, podes dicirlle que teño tanto tempo, podo darlle moito.    

En canto Rajchandra andou, o cabalo comezou a moverse.

 
Kate permaneceu de pé ata que o cabalo e o xinete desapareceron. Despois volveu ao salón. Agora ten
traballo por facer, pero ten que xantar. Aínda podes sentarme un pouco. Tirou a cesta de meteoros cara
a el.        

Que pensou de Miss Nightingale? Pode que nunca volva a Inglaterra, pero esta muller na feira
de maio esperta moita curiosidade.         

Pero o príncipe? (Coma se volvese ver o cabalo e o seu xinete). As palabras son só o humor para esta
mañá? E a morte de Carlos e Napoleón?      

Esta vez chegou á súa mente como se o buscase na súa mente. Os seus ollos estaban tristes. ¿Podería
ser realmente a semente da morte?    

Quen Seed of Death estará en inglés? Que recorda o príncipe?  

Kate agora pensaba que o príncipe estaba a cabalo, pero estaba á beira da estrada e este cabalo rápido
tamén se movía lentamente.

Non houbo caza ese día, á mañá seguinte, os habitantes de Bilmahal agardaban por Rajchandra.

Pero un día antes, unha anciá chegou ao pazo. Necesito falar del.  

Raju acababa de regresar a casa despois de coidar a Peelkhana pouco antes do mediodía. O elefante de
Pietro foi traído agora a Peelkhana. Nese momento, a raíña envioulle a conseguilo.    

A raíña estaba no seu salón. En canto Rajchandra marchou, moveuse un pouco e mostrou o sitio ao seu
lado no sofá e dixo que se sentou, Raju.  

Un ancián na alfombra a pouca distancia do asento da raíña. Ranima dixo que era o meu fillo
Rajchandra, o noso príncipe. Como, non se fixo como ver?      

 
Ou dicir algo así se seguimos a memoria de Raju. Raju entón entendeu que este asento da raíña era
novo. Un sofá grande e ancho por encima das pernas dun león . Envuelto en follas de algodón verde e
flores na cor prensada. A mente de Rajchandra estaba preocupada por todo isto, e en canto tomou esta
decisión seria, tamén foi o traballo deste vello chinés. Pero lembro que era difícil sentarse nun asento
tan baixo tras os pantalóns de Raju.                

Raju tamén recorda que na fronte deste anoito, parte do pelo do exterior do veo era de cor branca
pálida, e nesa branca estaba espesada vermillón. E xa que é máis groso do normal, o seu queixo parece
un par de queixo. Un pouco de pel de arroz .          

Neste salón estiveron presentes máis mulleres. Sentáronse un pouco máis lonxe, apoiados na parede, na
alfombra, pero no lado cara ao príncipe. As caras están medio cubertas cun veo e o corpo está cuberto
cunha folla. As mulleres son un pouco bonitas a pesar das súas diferentes idades. Aínda que non se
advirten, é normal que algúns teñan pedras brillantes nos adornos do oído, un parche de pelo colgado
na testa de alguén ou sementes de sésamo no queixo de alguén.          

Raju notou que era un anaco de arco da vella que caera no sofá coa man cuberta de tubos nos
zapatos. A vella e a raíña comezaron a falar. Raju buscou entón a fonte do arco da vella. A súa decisión
tomouse despois de que o sol brillara no teito da tormenta de Beldar. Non están os dous ollos sumidos
na présa do pelo? O sésamo no queixo, que parece estar pintado, será Haimirai.                

Quizais a raíña dixo Raju, é a irmá do novo mestre da túa escola.

Raju observou que o fume preguiceiro subía da cunca da man da man. Que máis había?  

Que dixo a raíña? El trouxo a súa relación de matrimonio. Sinto-se libre de dicir algo. Entón el dixo
que Raju non te bañou? Haim, pareces un pouco.          

Raju saíu da casa.

Raju quixo volver unha vez mentres camiñaba polo soportal do seu pazo. Viu a Haimi que viña por
detrás. Entón, supervisou o seu baño detrás de Rupchand durante algún tempo?    

 
Cando Rajchandra foi bañarse, o xulgado continuou un tempo. Nun momento dito, unha das mulleres
dixo, cal é a forma da noiva? Yolo dixo idade. ¿Podemos manter o noso haim ou nayantara ao seu
carón? O que foi foi Haim, e é Nayantara.        

A irmá do recrutador dixo que pensou un pouco nesta idade. Unha rapaza de quince anos será máis


lixeira que eles.              

Non semella moi infantil, non si?

Escoitou este mozo Bala de Vidyapati?

Ata agora, a raíña seria xa o dixo ben . Ergueuse. Dixo que non, estás un pouco aburrido, rapaz. Obter un
palanquin para iso. E logo hoxe come na miña casa. Falo contigo ao mediodía.                  

Cando a raíña marchou, Nayantara deixou a casa con Ghataki. Antes de chegar ao primeiro andar do
segundo piso, ve unha criada e organiza un palanquin. Dito, estamos no corredor de abaixo. Avísame
cando chega o palanquín.      

Antes de que o palanquín chegase ao vestíbulo inferior, Ghataki dixo, ve o que está pasando! Non
importa o fermoso que é a rapaza do ano de Yolo, e debes comprobar se esta rapaza é fermosa, pero é o
ano vinte e cinco de Yolo ? Brotes e flores en palabras.        

Nayantara riu e dixo que pasou máis? Oín que o matrimonio custa millóns. Dubido que tivese
cincocentas palabras con Ranima. Organizas o envío dunha foto da noiva.        

Ghataki dixo o que é real, unha fermosa rosa vermella cae nos ollos de todos os homes, o pequeno
brote que hai ao seu lado non é visible. Pero o noso príncipe terá vinte e dous anos. Como podes estar
máis de acordo con Yolo? Non hai moita diferenza entre vinte e dous homes e vintecinco ou vinte e seis
mulleres. Pero trinta para os homes e trinta e catro para as mulleres? Entón a diferenza non parece máis
que antes? Mesmo entón, cando un home ten corenta anos, unha muller ten corenta e catro anos. Non
se converte nunha carga para un home de corenta anos?                            

Nayantara dixo que non entendo todo isto.  

 
Ghataki ría e sempre di , Ranima, creo que aprecias as túas palabras. Pénsao. Este hamisundari moi
fermoso ten unha viúva pobre. Tal forma estaba prevista xunto aos príncipes. Estou dicindo en termos
de persuasión. Pero en vinte anos, en corenta e dous anos, este príncipe será un home novo. ¿E se
alguén como Haimi non semella unha flor con pétalos caídos?                  

Era como se a cara de Nayantara estivera seca. Sentindo isto, dixo que digo que non o entendo. E non
podo levar os teus argumentos a Ranima. Nesta casa non hai moito costume.        

As palabras de Ghataki son moi calculadoras, como se puidesen escoitarse na tenda. Hai uns días, se
estas historias fosen certas, os escravos venderíanse. Non é fácil dicir a idade dos escravos para calcular
se os que estaban no mercado. Que é tan grosero como a verdade?       

Fose o que fose, íamos a contar a historia da caza do cocodrilo do príncipe. Kate veu velo nun
domingo. Hoxe aínda é domingo.    

Non pasa nada coa noticia. Un gran cocodrilo. Por auga en nome do home na factura, tamén para o
baño; Non podes pegar; Ademais, ás vacas e becerros ás veces atravesan a auga con cobiza pola herba
da costa. Se o rumor é certo, xa se perderon cinco ou sete vacas e becerros e unha persoa.          

Rajchandra díxolle ao empregado que lles dixese que fosen a darlles auga. En Peelkhana, pídelle a Pietro
que entregue o elefante á súa caza. Poñémonos a traballar hoxe.      

Cando Rajchandra entrou no seu palacio, comezou a soar ás once da noite. A palabra tende a chamar a
atención sobre a súa fonte. Pero naquel momento, Raju non supuña ver a porta de onde chegara, pero
cando foi buscar a palabra, viu un anaco de parede rosa. Cal é a necesidade? Sen iso, o desembarco tería
sido calvo durante moito tempo sen este empinado muro cadrado? Xa é nova, volveu.            

Entrou na habitación. O ruído do reloxo distráelle. Quizais por iso pasou. Cando abriu o armario e colleu
un cinto de balas, viu un winvo francés aberto no outro lado do sofá, coma se alguén estivese de pé na
terraza do outro lado do sofá, coas mans unidas ás costas. . Que é unha rapaza? ¿O xamón? Ao pensar
este, el quitou os ollos dela, pero era moi errático e o pescozo branco baixo a cabana atraeuno. E tamén
un saree de granada. No cofre de Raju:                   

Raju pechou o armario rapidamente. Dixo Oh, a palabra aínda está nos oídos?    

 
Son os ollos que se afastan.

Cun sorriso na cara, dixo que che vin a ver na porta, Príncipe. Cando chegou á terraza, viu pescar no
estanque. Se non fose polo xigantesco son do reloxo, o son dos meus pés iría aos meus oídos.      

Rajchandra foi e quedou na veranda. Os pescadores tiran o barco e a rede na auga do estanque
posterior. O sol brilla polas árbores da costa. O cometa e o macho voan, o peixe parpadea, o peixe salta
á auga e voa de novo. Pero esa granada de muselina!        

Nayantara volveu a cara cara a Raju, as costas volvéronse cara el.

Dixo que xa pasou moito tempo. Non se cambian esta roupa agora? A súa mandíbula volveuse un pouco
torcida.      

Ei, sorpresa! ¿Despediulle ao meu mordomo Lalna? Ou descubrín que Haimi supervisaba. ¿Onde foi el
xa?      

Que pasou? Fuches a Duncan ou pola mañá?  

A el? Raju quedou sorprendido. Despois de entender o indicio, dixo cun sorriso o que pensas que un
príncipe debería saír da súa casa por un pouco de viño! Ata Rupchand sabe que Duncan só sabe whisky e
ron.        

A lingua que quere falar normal nestes días?

Mire isto. ¿Non será diferente a lingua do príncipe?  

Nayantara parecía estar no control.

Raju foi a casa dende o balcón. O armario abriuse. Hai algúns canóns adicionais no bastidor. Tiro nunha
caixa de madeira de madeira. Raju puxo balas no cinto de coiro.          

 
Nayantara viña por detrás e notou a Rajchandra. Dixo que cre que é mal tomar un baño no momento?    

Raju dixo que entendo que Rupchand queixouse? Hatbhagata aumentou especialmente. Pensei que me


acompañaría hoxe. Debe ser castigado por non telo feito.        

Nayantara dixo que vai cazar agora? Ese foi o punto.    

Non podo volver da caza?

Pensamento Neantara. O seu sorriso apertábase á esquina dos dentes nun ángulo dos beizos.  

Dixo moito tempo, quizais non recordo a promesa.  

Raju colleu unha pistola e se afastou da equipaxe e dixo Kekayakanya.  

Limpou a punta da pistola cun pano. Abel botou o pano no chan porque era molesto no spray de
aceite.  

Nayantara dixo hoxe que iría á caza.  

Ti? Raju dixo cun sorriso si, facía tempo atrás. Ho , riu. Lembra esta vella situación. Dito, pero non polo
menos hoxe.              

Que máis deberías preocuparte? Pregunta a dar a Topar Howada. Estou aquí para contarlle a


Ranima.      

Rajchandra levantouse e rexeitou a oferta de Nayerara.

Pero non había baño. O crocodilo de Bilmahal nunca se pode matar de súpeto.  

 
Rajchandra entrou pola porta e baixou polas escaleiras e dixo con voz lixeira que o baño se fixo pola
mañá. E ás veces as vantaxes superan as desvantaxes de non xogar ao mesmo tempo.    

De súpeto, a casa quedou baleira e con este sentimento, os ollos avanzáronse lentamente cara ao
palacio da raíña.

Decoraron o curto elefante de Pietro de Hawda. Pero baixo o pretexto de soster a pipa, Raju esperou un
momento, primeiro no soportal, logo na plataforma onde estaba o elefante. Onde che gustou o
sol? Finalmente, recordou o chiste da oferta de Nayantara de ir á caza e propuxo que se sentase ao
elefante sorrinte. Pero esta vez o elefante debeu estar un pouco tarde, porque entón un pequeno
palanquín saíu do pazo interior e atravesou a paisaxe fronte ao elefante. Este é un simple palanquín. As
mulleres comúns saíron do pazo. Máis tarde, cando o elefante tomou o seu propio camiño, pensou,
como non podía ser doutro xeito? Nayantara non fixo unha pregunta. Canto tempo despois da primeira
reunión de hoxe. Canto vai durar? Non é toda a tempada chuviosa? E o outono tamén. Aínda menos de
oito a dez meses; Acontece case todos os anos.                            

Os elefantes agora cruzaron o camiño do cruzamento fóra da vila. O camiño virou aquí. Arredor dun
horto. Moitas pólas de bambú están dobradas para parecer Hawda. O escudo tamén corta as pólas que
ás veces se apoian na estrada con fotos nítidas. O valado da horta non se pode manter en todo
momento. Cando a árbore crece, non hai intento de facela nova. Un camiño máis ben baixo as árbores
do xardín.              

Unha vez que se escoitou un zumbido. O elefante avanzou. De súpeto vin. Un palanquín emerxe da
fenda entre as árbores do xardín onde a estrada xira xunto ao xardín de Raju. Aquí está o
palanquín. Raju pensou que alguén de Rajbari ía a Farasdanga nun palanquín. Quizais isto estea
relacionado co templo da raíña Shiva. Pero o elefante tivo que parar en canto non saíra moito. Que
difícil! Baixar o palanquín no camiño. Tiña tanta présa que incluso no inverno, os Beharas volven as
toallas e comen o aire. Un deles levantou a man en canto viu o elefante no medio da
estrada.                      

Que é o que dixo - Raju é como o sol do inverno.

Mahut achegouse e preguntoulle se Behara quería dicir algo.

 Dixo Behara: comida e auga de Hunjur.

Comida? –Preguntou Raju molesto.  


A cara de Behara secouse. Mahut comezou a dubidar. Raju dixo de tal xeito que non ten sentido
esaxerar. Behara foi ao palanquín con medo. E xusto nese momento abriuse a porta do palanquín.        

É como unha lúa de seda grosa coma un sombreiro envolto ao redor da cabeza, a cara e os
ombreiros. Pero ao velo baixar e levantarse, Raju non tiña dúbidas. Antes de que Raju dixese nada,
Nayantara dixo que non trouxestes a escaleira? Agora? Ou agarrarse?            

Pero

Nayantara abrazou o elefante e levantou a man.

Tiven que disparar un pouco. O elefante sentouse. Nayantara estaba de pé nas patas traseiras do
elefante. Volveu o palanquín. Sentada no asento de Hawda, Nayantara sacou un pouco o velo . Botou un
riso e sorriu. Dixo Bubba, que medo!                    

Dixo Rajchandra pero, ollos  

Nayantara apuntou a Mahut cun dedo silencioso. Como se di que o home ten orellas, a curiosidade
manterá a Sekan bastante alerta. Pero había tanta fama no momento en que cando falaban
rapidamente un bengalí puro entre si, non todos os Beharas ou os Mahuts o entenderon. Non o
adiviñas? E é a creación de moitos contos e contos de fadas.        

Pero que? Algunha vez estiven entre as dez mans dun elefante antes? E está absolutamente de pé sobre
o seu corpo!    

Rajchandra pensou algo.

Nayantara dixo para contar a historia? Non pensei que puidese eliminar.    

Cal é a súa historia aínda?

 
Nayantara botou un pouco. É por iso que respira polos intersticios dos beizos, coma se unha punta
vermella da súa lingua fose visible baixo os dentes. Nayantara dixo que oíu na boca dos avós. O
matrimonio entre nenos é unha cousa moi mala, xa sabes? Os nenos pequenos entenden o que é un
bratar, polo que a avoa está a ambos os dous lados da cortiza. Mentres tanto, o seu forte desexo conta
historias. Unha vez ao longo do día, consultáronse os dous. Xa viches a foto do arco? ¿Non se dobran as
dúas madeiras cara arriba? A media noite, o neno puxo o arco no corpo da avoa. A rapaza sostiña unha
engrenaxe do arco debaixo da cintura para que o peso non se desprazase cara a adiante. Entón o rapaz
agarrou o outro extremo do arco e comezou a levantar o arco. Quen máis diga fortuna! A rapaza
levantouse moito, e só se podería dar unha volta. Un son espeluznante. O arco rompeuse polo medio. As
avoas non son avós así. Comprendeu todo. Dixo ou algúns outros. Dito isto, a anciá volveu
durmir.                                           

Raju sentiu que a historia fora contada sorprendentemente. El sorrí coma se se sente doce por un
momento. Dixo para recoller ou non?      

Nayantara dixo que pensabas que era unha broma?  

Non

Non é unha historia de rodaxe. Esgotamento Exercicio    

Que é a dúbida? Se non tes a forza para recoller a noiva ao final do arco, debes pensar que non estás
casado. Pero os ollos    

Que?

Mentres tanto, mira o que fixeches!

Que?

Demostra que a man de alguén é o suficiente como para disparar.

 
A cara de Nayantara volveuse un pouco cruenta. Pero dixo apresuradamente por iso vén Brahmamayi e
vai. Xa o sabes, Brahmamoyi, pero podes facer algúns crebacabezas.      

Rompecabezas de matemáticas?

Pasaron moitas bromas. Ghataki Brahmamoyi dixo que o cálculo dun número. Isto foi o que recordou
Nayantara. Cando case dixera iso, detívose de súpeto.      

Onde non está?

Os ollos dixeron axiña Ben, príncipe, ¿é así como foi a caza con Pietro Buzruk? Bosque de herba
diante. O elefante tamén parece coñecer o camiño. Como a historia dos fantasmas durante a noite,
tamén o é a historia da caza neste bosque.        

Raju ía dicir, bubba, onde está a trampa do número de Ghatak e onde está a historia da caza, que na
selva tamén notou. Foi cazar con Buzruk Pietro despois de atravesar un bosque tan herboso. Esta
escena - un que está ancorado na memoria dos dous moi querido pobo - non debe ser esquecido e
agora está na memoria. Era como se unha sombra de luz caese sobre o rostro luminoso de
Rajchandra.              

Vendo isto, Nayantara dixo despois dun tempo Wow, que pasou coa miña historia de caza? Raju dixo
que che vou contar unha cousa divertida. Vostede sabe que Nayan, Pietro e Buzruk eran os dous máis
vellos ca min. O seu período xa non pode ser o meu período. Pero ás veces parece            

Que?

Non podo dicir exactamente. Se digo que non teño a miña propia casa, non falo.  

É incrible! Dixo Nayantara con encanto. Pero pensou. É unha palabra súbita do príncipe que non debe
haber broma en ningures. Queres esconderte e ver a cara de Raju? Pero máis ben, saíulle da
mente. Dixo: "Mira, príncipe, a herba que está afogando o elefante". Non vin isto preto da aldea. Que
herba. O arroz tamén pode ser.                  

 
Raju suspirou. Pero el riu o shock da realidade e dixo que non sei por que é o arroz. Non tocar. O bordo
é herba. Olle para as cicatrices no elefante. Despois dun tempo, repetiu Nayantara, pero non lle fixen
unha boa pregunta.              

Vostede recorda agora? Dime que impulsaches con éxito.  

Cal é o empurrón? Ah! Tan orgulloso ou tan guapo?    

Nayantara puxo o dedo nos beizos e sinalou a Mahut. El dixo que eu estaba escoitando a todos, ou
aumentou. Así dixen.        

O bosque herbáceo está illado nalgún lugar. A parte dianteira está un pouco baleira. Hai pequenos
arbustos e espinas. En canto medrou a vide, fíxoa máis espectacular.      

Raju dixo axiña: isto é Khadir, señora?  

Coma? Entón, que? Nayantara entendeu que o príncipe adiviñaba que levaba tanto tempo fóra da aldea
só para aprender a Kabreji. ¿Pode explicar por que marchou? Dixo a présa: "Ben, Príncipe, faga unha
cousa ou a outra cara a túa, ou dame un asento." Oín que é un bo bungalow. Esta pode ser a casa do
propietario. Non abandones.              

Raju dixo que escoitei que as grandes aspiracións son o fundamento da grandeza. Eu cometín un
erro. Deberías preguntarte directamente onde estabas tanto tempo, por que deixaches sen dicilo?      

Raju, a xente non está só a dar un paseo?

Cal é a sombra dos ollos de Nayantara? Pero se o elefante se move ou non, Nayantara sorrí. E entón
parecía que un ollo coma o seu podería chamarse un ollo penetrante.    

Dixo - que é? Bill? Que bonito está! Déixeme falarche do proxecto de lei.      

 
Preguntou Raju. A liña azul do horizonte, que parece máis curva porque está illada para o bosque, non é
unha nube.  

Nayantara dixo - Bill ou anda coma unha tartaruga.

Raju ría ho.

Durante este tempo, durante a época de choivas, pero ás veces a auga do pico aumenta, parece que o
pico está avanzando. Por iso este proverbio. De feito, isto podería ser o resultado da auga de choiva do
norte que flúe na desembocadura do río Morto.    

Dito isto - Nayantara, pero pensou, nunca debería suspirar ante o príncipe aquí.

O elefante avanzou.

Nayan dixo - Príncipe, fai calor.

- Pode tomalo. Esta hawda aberta non é para mulleres.  

Nayan viu unha gran árbore dun lado para outro e pediulle a Mahut que levase o elefante. Debe
tomarse á sombra. Cando o elefante chegou alí, Nayan dixo que deixou caer o elefante. Cando o
elefante se sentou, dixo que tiña sede. Cando Raju dixo algo, baixou a gorxa e dixo - fixen o que fixen
mal, que debo comer se non bebes auga?        

É unha estratexia común empregada pola muller. Comidas e bebidas procedían do pazo do loro. Pediulle
a Mahut que o aproveitase dándolle comida suficiente. Cando se escondeu na distancia, Nayan dixo: "O
príncipe ten unha arma e aceite na man". Déixeme alimentarte.        

Raju quedou sorprendido. Realmente, Nayantara mantivo a comida preto da boca. Raju será


arrogante. Como se preguntar? Tanto tempo? Pero Nayantara dixo: un pouco cedo, o que se pode
comer rápidamente.        

 
Cando Raju terminou de comer, o elefante levantouse. Isto pode parecer a cousa máis preciosa - polo
menos esa é unha das razóns polas que os ollos están na caza na actualidade.  

É unha broma. A curva de pico vista entre as árbores. Cando unha parte estaba case no horizonte, a
outra parte de súpeto abriuse xusto ante os meus ollos. Howda debía inclinarse cara atrás, pero o
elefante debía subir, ou a herba, tose, pipa, shimul ocasional, acacia, ocasional ashwattha hijl, bosque
raro a algunha distancia, o bosque igual á altura do elefante en todas partes.       

A terra da dereita converteuse en auga que non consta de algas. Quizais un bot novo, aínda que debería
chamarse un vello especial en proporción coa xente. Unha rama do bot foi moi por encima da auga. A
vantaxe de deixar a rama tan lonxe é facela parecer un bot de grosor medio xusto á beira da auga. Vaia
adiante. Mesmo dende a rama, moitas cestas estendéronse como unha rede sobre a auga, pero a auga
xa non parece baixar. Un pescador atopouse nun cesto. En canto o viu, fuxiu cunha chispa de ouro e
vermello e verde, caeu na auga e sentouse de novo na cesta. Entón vimos que estaba cosendo auga coa
gorxa negra. Moitas filloas. A súa actividade era o obxectivo do pescador.                    

Nayantara dixo - Non vin unha tan fermosa.

Os ollos están anchos, os beizos vermellos están un pouco abertos, un sorriso doce mostra a punta dun
dos seus dentes brillantes. Ao ver isto, Raju pensou que nunca vira a Nayantara dende este lado. Que
sorpresa!    

Dixo con entusiasmo: "Mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira, mira".

O elefante achégase ao lado do pico. Como se houbese un camiño. Estímase que haberá unha aldea
aquí.    

De súpeto, dixo Nayantara, apareceu un sorriso na cara antes de dicir ben príncipe, tativ na dahuk, quen
é o mellor?  

Raju dixo Mira, podes dicir que o teu príncipe é un idiota sen probalo.  

Ah, Raju, que son eu? Dakho Nayantara pensou por un momento, que quixo dicir dicindo que a palabra
Dahuk está en moitas cancións bengalí, o encontro con Titivo non está máis alá do consello de Vishnu
Sharma. Por iso preguntou.      
 

Pero Raju mirou a Bill e dixo que é, por que esa mirada na cara? De verdade crees que o teu príncipe
marcha? Se non ves as conversas que teñen lugar na miña sala varias noites. Que champaña! E cantas
Shers son Sharam, cantas veces en Ashte. O noso xardineiro é un mestre pero non tan serio como
parece.            

Nayantara dixo que agora veo que todas as túas palabras van mal.  

Rajchandra sorrí. Os espíritos de beleza están no seu rostro. Dixo quen dixo? Pregúntame sobre a


velocidade de alcance desta pistola ou no piano, verás que ningunha das miñas palabras está
torcida.        

Neantara pensou, quitando os ollos da cara do príncipe. Hai felicidade nalgún lugar no ton da palabra,
pero que podería ser máis torcido que a última palabra?  

Pero Mahut, que levaba moito tempo agochado, dixo que vexo xente diante.  

Si, amosarán o camiño.

Nayantara tamén chegou a ver xente. De súpeto, o rostro púxose vermello.  

Que pensas?

Nayantara dixo con voz suave que o traballo non foi bo. Non sei ver a portada de Howada. Ademais,
parece que me esquecín de contalo varias veces.      

Había mal nos ollos do príncipe. Díxoo , agora non hai xeito de desaparecer. Debemos dicir o mesmo,
deusa? Creo que Karan entende, ou en balde. Pero en realidade prakrityadivih.          

O elefante avanzou.

 
Nayantara mordíase o beizo e a xente que tiña diante era cada vez máis clara e clara. Pareceulle unha
vez, ¿é o vicio de Raju facer unha frase brillante ou dicir algo con sarcasmo? A natureza chámase
muller. Cal foi a verdadeira razón pola que chegou a esta caza?      

Por que veu Kibal a esta rexión? A xulgar polos distintos aspectos, calcúlase que ten moito sustento,
algúns fuxitivos. ¿Foi reacio a volver a Crimea e foi a China para sofocar a sublevación de Taiping? Máis
tarde, gañou fama, etc. no campo do dereito neste país. Non podería ser na súa terra natal? Ou na India,
naquel momento, creábanse uns tribunais altos, estes novos tribunais tiñan a vantaxe de loitar contra
novos avogados. Por outra banda, a pregunta é, é posible deixar o país con facilidade por cartos
extra? De feito, é importante ter en conta que Londres é máis atractivo para algúns na encrucillada da
civilización que para o centro da civilización.               

Polo momento, viñera a Rajargram para entregar a carta. Pero non era algo que tivese que
buscar. Morelganj ten os seus propios factores. Kibal escribiu unha carta a Jhonk pola noite e chegou á
oficina de correos á cabeza de Jhonk para publicala por segunda vez sen lela. A natureza da inspiración é
que ao ler por segunda vez, moitas das súas palabras parecen ser rexeitadas.        

Kibal escribiu unha carta á súa irmá espiritual. A filla viúva do seu vicario católico. Pode que non sexa
moito maior que Kibal, pero é un rañaceos para os ollos de Kibal. Entón, Gagan pode bicala. A viúva,
Madeleine, está fascinada por Madeleine polo seu nome, Maggie. Pero non se pode dicir o que
pasou. Sentado coa Biblia. Pero á luz brillante desta tarde, estaban dando a man coma os irmáns máis
novos. Maggie agarrou o libro ao final do japatajasti e sentouse cara a cara na cadeira de cables. Aínda
está mordendo. De súpeto, vin a Kibal. O gancho da blusa está aberto, a metade dos seos maduros
inmaduros da roupa interior de Parang, que é como un paraíso. E entón Maggie xurdiu.                        

Pero certamente están acostumados a escribir cartas á nova católica Kibal Sutra, a súa irmá
espiritual. Porque é posible acadar a profundidade desta espiritualidade nunha carta, ademais de non
ter o valor de estar preto.  

Hai moito tempo na man despois de dar a carta. Entón el xira. Mentres camiñaba. O almorzo serviu hai
tres horas. A estación agora é tal que a luz solar cae de todos os lados. Sen po, moita herba; Sen barro,
pero chan como talco. Ademais, onde queira que mire, é verde, verde e brillante, envolto en plumas de
pavo real.              

 
O cabalo está galopando. Tamén comezou a asubiar. A auga aquí tamén é boa, en comparación con
Calcuta. E Calcuta é orixinaria do barrio, como é a maioría de Calcuta, polo que este camiño salvaxe é
mellor que estes sumidoiros abertos podres. Resolutamente. Agora volveu á súa mente a palabra da
carta ou a pregunta da carta. Hai dúas preguntas nesta carta. Quería coñecer a idea de Maggie sobre as
dúas preguntas: (1) A clave do paraíso está na man de San Pablo en ouro? (2) É esta man como a man
dos anxos? De feito, se estas dúas preguntas non se fan, entón por que retomar a carta hoxe despois da
semana pasada?                  

Agora, creo, cal é a man dos anxos do cable? ¿É unha luz transparente conxelada? Ou feito en
Ambrosia? Sorprendente, a súa idea non está clara.      

Pero a carta contén algo máis que preguntas. Kibal tamén escribiu sobre a súa experiencia. Isto significa
que a xente ve a India como unha terra de monxes e serpes espidas. Tamén pode haber outras
experiencias aquí. Non che podo dicir todo. Pero aquí, os xenitais son venerados. Si, vino cos meus
propios ollos. Pero estea seguro. A túa cara está no horizonte da miña memoria. Non me perderei. Pero
este país, que é o Kohinoor do noso imperio, é realmente estraño. Aquí, un cabaleiro inglés que sei que
amaba a Kali. É Kali ou unha rapaza negra espida. Hai un señor negro cuxa muller é británica. Este señor
negro ás veces semella un Quaker. Nunca infiel. Pero sobre todo, unha gala británica senta e dorme co
que fai.                                

Parece un arbusto de cana. Segundo Duncan, Malacca, é o mesmo que esta caña. Unha marquesina
arriba pola cabeza dun home pola tarde ao longo dun foxo. Mesmo sostendo os talos das árbores
veciñas, a caña caeu. Os picos de cana brillan ao sol máis alá da cabeza dalgunhas árbores grandes.         

O cabalo foi sorprendido. Atopa a razón, a xente só podía ver os elefantes, howdah e howdah. O
elefante móvese moi rápido e o seu cabalo tamén galopa. Se queres ver mellor, tes que tirar as
rendas.      

Sentiu: Myplane! Xa vin un elefante ou o seu xinete!  

De súpeto sentíndome así, a súa mente comezou a pensar loxicamente. Nunca soñaches. Sobre tal
forma. Cal é a marabilla, cal é a forma dos nativos ocultos? Ben, o home é un príncipe? Porque ao
príncipe gústalle montar nun elefante. No seguinte paso, argumentou, ¿a muller realmente é
Catherine? A roupa nova amosoulle tanto? Por suposto, unha verdadeira vexiga británica. Se non, hai
tantas formas! Os beizos presionados de Kibal estaban rotos, pero este príncipe era, por suposto, só un
tema de Har Majestad. Vain pompa. Foi entón cando recordou o proverbio que acababa de escoitar: se
os príncipes indios non seduzen ás mulleres amosando a súa cobiza polos elefantes, Kate non o é. De
feito, viu Rajchandra e Nayantara.                          
 

Agora non lles queda máis remedio que volver a Morelganj. Mentres tanto, o camiño por diante é
ancho. Sacou as rendas e o cabalo marchouse. Indo un pouco máis lonxe, vin unha enorme cúpula
redonda, branca, en forma de paraugas. Bo! Este é o palacio?          

Despois sacou de novo a cúpula do pazo e comezou a regresar a Rajargram.

Entón apareceu na súa mente un revés. Pensou (como se tivese curiosidade sobre a antropoloxía) que o
real era que había diferentes tipos de persoas neste país, na India. Noutras palabras, parece que aquí se
poden atopar todo tipo de cores do corpo humano e é probablemente porque un grupo de seres
humanos tras outro trouxo e quedou aquí cos seus corpos de diferentes cores. . Quizais algún día os
ingleses teñan sinais. A mente de Kibal parou. Nana, claro que non o será. Porque non hai ningunha
casta no mundo que volva obter o reino neste país mesmo despois dos ingleses. ¿É mellor que o inglés e
o branco? O príncipe pode ou non ser o descendente de tal expedición. Eran arianos?                  

০৫ .  

A comunicación ocorre a miúdo. O chandrakant Eduj Bagchi volveu da casa de Charandas á súa fábrica
para xantar. A súa cola de caballo é bastante grosa, a súa velocidade tamén é lenta. Se o viramos hai uns
anos, teriamos adiviñado que esta mellora física se debeu aos coidados de
Bagchi. As peles caen nos xeonllos preto dos xeonllos, os pelos do león no pescozo e os balamchi
terrosos na cola chaman a atención de lonxe. A roupa de Bagchi tamén é visible na vila. O seu vestido
está en todas as partes de Inglaterra con manchas, gravata. Só os pantalóns de cabeza son o
suficientemente grandes. O pônei move a cabeza e fica. As patas verticais de Bagchi están a poucos
dedos sobre o chan. Os malvados comentan en segredo e o cabalo e o xinete andan xuntos. Pero é
secreto, moi secreto.                                     

Creouse un dispensario dental homeopático na casa Charandas. Vai alí polo menos unha vez pola mañá
ou pola tarde outros días da semana. Festivos e domingos.    

Domingo Hoxe houbo multitude de pacientes. Bagchir chega un pouco para volver. Desde Bilmahal,


algúns pacientes procedían de Farasdanga a pé duns crores. Artrite de alguén, dores de cabeza
permanentes, sospeita de tuberculose, indixestión, disentería.        

 
En resposta á pregunta, Charandas resume os síntomas dos pacientes. Bagchi leva tempo preguntando a
Charandas, que debes dar? Se Charandas se atreve a dicir algo, Bagchi demostrará o seu erro en todo
caso, en todo caso, dígoo, vexamos; Nunca tiña razón, equivocábame. Son os Charandas os que son o
director da aldea e os que tamén imparten clases na escola de Bagchi; E resulta que a alma de Duncan
tamén compón historias que lle permitirán durmir millóns de anos antes de ser xulgado.          

O traballo do dispensario ía ben. Bagchi ás veces sorriu e ás veces azoutaba ao paciente e Charandas


marchábase coa medicina.  

Resulta que as bromas poden estenderse como os rumores. Neste caso, a broma é a seguinte: a broma
sobre o xuízo deste período Charandas converteuse na cara dos demais e volveu ás orellas de
Charandas.  

O paciente perpetuamente sen cabeza de Bilmahal, que tiña unha raíz delgada na fronte cun fío,
dixo Charan Coverage, escoitou que non hai medo a Dunkana nin ao inferno.  

Charandas vertía gotas de medicina nunha botella de auga.

Preguntou Bagchi? De quen estás falando? Quen é Dunkana? Pero Bagchi deuse conta. El riu
a risa. Deixaron ao señor Duncan só cun tamaño. O paciente non estaba preparado para falar levemente
diante do xardineiro. Aínda que Bagchi sorriu, dubidou de que se repetise a broma.                

Pola contra, Bagchii dixo con risa que é o que non ten medo ao inferno?     

Tomando corazón, o paciente dixo que a alma ía ao inferno. Se esta alma durmiuse durante millóns de
anos, o medo diminuíu.    

Charandas, o pai desta broma, estaba avergoñado. Dixo que para aliviar o problema, alguén pode evitar
o pecado? Non ten límites.      

O paciente non esqueceu o que escoitou. Dixo que non tiña límites. Pero ti dis; Holoiba inglés
Chitragupta. O diario do seu sarista mantense xusto despois de millóns de anos? A xulgar desde este
último día.            

 
Bagchi sorpréndese. Unha vez pensei que volvería a rir. Pero aínda que sexa unha broma, ¿é de bo sabor
de boca? Dixo con pouca seriedade que todas as relixións teñen algo que a xente doutras relixións non
entende facilmente. Dálle o medicamento, Charan. Ser tarde.            

Rindo un pouco, dixo ao paciente ¿Sabes de que está feito o medicamento? Só soro de leite. É por iso
que xogar ao soro non cura as dores de cabeza. ¡Eh, eh!          

O paciente levantouse co medicamento. Sacou cincocentos rubíes da pista e puxo diante dos zapatos de
Bagchi e dixo cando volverei , estrume?    

Bagchi dixo - ¿Que é, por que cartos?

Escoito canto estrume alimenta aos pobres. Vai dar o diñeiro a este Dharmabhandar. Vemos que ás
veces os pacientes que ven aos estudantes chámanlle fertilizante.    

Bagchi mirou a cara do paciente. Gustoulle este altruísmo. Dixo cariñosamente: volve o domingo. Envíe


noticias a alguén que non pode vir só. Ría de novo e di que ninguén se burlará de ti aínda por darlle soro
de leite, eh?        

- Farao, fertilizante, se escoitas que Mentuza non protexerá.

Pero a broma nunca é tenaz. Outro paciente dixo baixar de Dawa a Paitha - de novo - é Charan, o que
dixera, irmán, a súa sorte é boa. Mentres tanto, gañou converténdose nun rei neste mundo, cando non
hai medo ao castigo na vida posterior. Divertido e a quen lle importa.      

No banco había uns pacientes de Swagram no outro lado. Un deles chanceou con que Bhutoda non
mentira. Pódese facer unha cousa. Se se queima todos xuntos, é un día. Entón a alma non ten onde
durmir. Chega ao inferno directamente.          

Todos riron.

A multitude do paciente se reduciu. Bagchi pensou algo. Tiña un sorriso na cara,    

 
.

Correspondente. Agarrou a pipa. En vez diso, sentouse de forma relaxada, levantando as pernas e dixo:
"Charan, tira a daba". Ten a cabeza fría. Pero unha cousa, 1 guerra.        

Charan dixo: –– Di o fertilizante.

- Isto é o que se acaba de dicir.

Charandas pensa antes de responder. Mostrou a caixa de tabaco, shola e sílex e dixo a un paciente:
"Coma tabaco, Chelokaka".  

Entón volveuse cara a Bagchi e dixo: se está plantado, fertilizante, está ben de encher todo xunto. O que
se chama fútbol. E ten que facerse nun momento no que apareceu o pecado. Arrepentirse por non ter a
oportunidade de perdoar a si mesmo.      

Non hai ningunha palabra na cara de Bagchi. Non pensou que ía rir ou enfadarse. Nun momento dado,
pensou que nunca volvería ver ao paciente e, noutro, pensou que era mellor velos de novo canto
antes. Que terrible!      

É o que fixo. Despediu os pacientes e volveu acender a pipa. Pensei que era paganismo? Entón, que?      

Despois lembrou a palabra. El sorrí coma se capturara o punto de Charan , escoitou o nome do patriota
hindú?      

Oín que un home chegaba regularmente á oficina de correos en nome de Dewansaheb.

¿Lías?

¿Pódese abrir o papel de Dewansaheb, esterco?

 
Bagchi especulou con que Charandas pode ter un profundo odio cara aos plantadores de indigo dos
Hindú Patriotas, xa que Bagchi foi un feroz crítico das plantadoras de indigo Harish dos Hindriot
Patriots. Especialmente durante un ano.  

Dixo, Ben, Charan, non falaches con Nareshbabu e Surenbabu de Calcuta? Parece que a xente educada
de Calcuta non se burla do cristianismo. Ademais, na nosa reunión, non cre que pensa que Cristo é
Deus?      

Saíndo, Bagchi pensou: Observe o último xuízo, se non sabes nada do arrepentimento, non podes dicir o
mesmo, dixo Charandas. Isto debe ser aínda máis sorprendente cando se pensa niso. Se o índigo é
torturado aquí, é posible crear odio sen a axuda de patriotas hindúes. Os patriotas hindú están lonxe,
están preto. Pero onde Charan aprende a teoría da relixión? Tratando de adiviñar a Bagchi, a escola
atopou un novo reclutador cerebral. Que aprendeu coa teoría do arrepentimento? Bo!                 

Despois dunha certa distancia, Bagchi afastouse do caso. Ela sentiu como hoxe era un día de
festa. Despois de xantar e descansar.    

Nesta actitude relaxada da mente, é mellor pensar en algo querido. Pensando nisto, entrou noutro
pensamento. Estes son os seus exames escolares. A pregunta é: valorarase o tema do coñecemento ou
valorarase a lingua na que se fala? ¿Paga a pena se un alumno poida deletrear o Himalaia, Jamuna,
Ganges, etc. e dar unha identificación axeitada dos ríos de montaña? Cre que a educación moderna en
Calcuta tamén fai fincapé no coñecemento da lingua. Non insiste na linguaxe e ortografía nos exames
escolares, se organiza exames orais en vez de exames escritos mesmo na clase alta? Non é o ensino da
xeografía, da historia e da ciencia o verdadeiro? E se a literatura o di, non é por iso que o zume ten máis
valor que ortografía e gramática? Se un estudante usa hoxe a gramática e a ortografía de Shakespeare,
recibirá máis de cero nestas preguntas? Ou pensa no coñecemento relixioso dos agricultores deste
país. É capaz de ler e escribir unha carta. Non, pero escoitala? Di parvo? Pero en termos de
coñecemento da lingua calcuta, son inferiores. Por suposto, hai que preguntarlle a
Dewanji.                                

O tema do pensamento é o seu favorito. Está ben para chamarme de volta. Pero unha estratexia mental
parece estar tomada aquí. Por que está pensando niso agora? Que gardar lonxe doutros
pensamentos? Este outro pensamento permanece como un arbusto escuro a ambos os dous lados do
novo pensamento pero.          

Indo un pouco máis lonxe, Bagchieka riu só, mirou o que sucedera, simplemente engadindo un
formulario ao nome fixo unha reprimenda. O bordo da dereita. Dunkana. E como imaxinou o xuízo,
como o xulgado.      
 

Pero tiña vergoña. Ninguén o viu rir? Sacou rapidamente o sombreiro da fronte. A cara tamén se puxo
seria.      

O pônei corre. Cerca do chan, as fermosas e fermosas patas de fútbol de Bagchi balance e


retrocedendo.  

Bagchi quedou sorprendido de súpeto e dixo a si mesmo: "¿Sei algo sobre xuízo final ou condenación
eterna?" Pero todo isto non o ten claro. ¿É a eterna condena do lume negro queimado de Milton,
Brimstone e Black Fire? Ou hai un estado sen aire na escuridade independente do único Deus? Ou como
na foto?        

Lembrei da súa triste foto. Ambos son famosos no mundo. Michelangelo e Rubens pintados por
Dukhana no xuízo final. Sobre todo Michelangelo. Tamén houbo rabia ese día na postura de Cristo baixo
o trono do Pai. A Virxe Mario, xunto a Cristo, parece incapaz de suavizar a insalvable solemnidade de
Cristo, a súa forma rudra. Vemos as almas dos pecadores condenados vagando cara ao barco de Keron,
ou son violentamente atraídas cara este horror. Bagchi levantou a man dereita e colocouna ante os
ollos. Como se borrasen da memoria estas imaxes, estas horribles fermosas formas espidas
espidas.                   

Que sorpresa cre nel? Pensou que pensar na súa propia fe só empeorou a súa mente. Non é?    

Se podemos crer algo así, entón podemos crer que Deus creou o universo en seis días e descansou un
día. Pero aínda non podía crer esta información de todo corazón. ¿Ora o domingo?    

A gravidade do seu rostro diminuíu e apareceu unha tristeza soñadora. O pensamento oculto
apareceu. Duncan calumniaba completamente á súa muller, insultándoo en cada ocasión, e por iso se
riu cando se burlaron de Duncan?    

Pero a comunicación tivo lugar en canto mirou a vista. Bagchi viu a Kibal a cabalo, o seu cabalo cruzando
a estrada principal do carril. ¿É Kibal un verdadeiro evanxelista, como dixo Duncan?    

 
০৬ .  

O Chandrakant Andrews Bagchi sabe por experiencia persoal que o inglés é un labio picante , el non fala,
ninguén máis quere facelo. Con todo, interesáballe falar con Kibal. Cal é o motivo do seu interese máis
profundo que a simple cortesía? Como chamaremos a estraña velocidade da mente? Ou se mencionou o
último xuízo e condena na broma de Charan, as súas propias crenzas e a incredulidade sobre a relixión,
ou foi o nome de Kibal a fonte do seu interese? Un dos principais movementos da Universidade de
Oxford trataba da relixión. E eo seu pai na lei, Pai Edge, falaron moito sobre a Oxford movemento . Ás
veces con emoción.                            

Bagchi intentou que o pônei corría axiña. Sacudiu o pescozo e a cabeza co seu balamchi estrellado para
que fose correr de inmediato. Pero está desamparado. Ai de min!        

Pero Kibal tamén o puido ver. Era coma se estivese tirando do cabalo e dándolle voltas coma un lixeiro
xinete de brigada de Crimea.  

Ola pai, Ola! El sorrí. Os dentes seguen fermosos e sans. ¿Recordaba Bagchi cando se dixo? Entón sorriu
e dixo Ola Keeble, pero non ten nada en chamarme un pai. Eu só son un profesor de aldea. Mentres
tanto, cando veñas, ven ao meu chalé, preto. Se non te importa, adiantaremos a hora do
xantar.                

Eaton't Done (este non é o caso), en Inglaterra, a práctica da mente do cable en Inglaterra. Pero entón
que pensou, despois de todo, a única inglesa deste lado Calcuta? (Quen máis é Duhita inglés fóra de
Calcuta?) De feito, é a azafata potencial neste caso.      

Dixo pero a señora non será torturada? Ben, máis como unha cunca de café.    

- Non en absoluto, pero respectaremos o coñecemento. Veña entón. Bagchi estendeu a man dereita


coma se estivese apuntando ao seu bungalow.    

Chegando diante do bungalow de Bagchi e tardaron uns minutos, Sahisai dispuxo dous cabalos. Cando
entran na sala de estar, só é cuestión de tempo antes de que a campá chame nun pequeno reloxo con
forma de igrexa encima dunha lareira.  

 
Houbo un motivo para que os ollos de Agekibalai learan o reloxo. Unha paisaxe nas paredes amarelas e
brancas por encima duns poucos metros do reloxo. Fotos dunha casa, o ceo enriba e un par de
árbores. A casa pertence a unha universidade de Oxford. Por suposto que non. Mesmo entón,
parecía recoñecela. Existe unha diferenza entre un pintor e un estudante non pintor. A cor que o pintor
ve no ceo ou a cor do ceo que fai que unha determinada parte da casa universitaria pareza unha imaxe é
capturada aos ollos do pintor.              

Neste momento, Bagchi puxera a cadeira adiante, dicindo sentarse.

Agora é inverno pero hai moita luz na casa. O sol tamén está no cristal dunha fiestra. A calor parecía
estar un pouco máis forte na pel de Kibal, máis aguda que cómoda e por iso pode ser algo ou algo
provocador.    

Dixo - Hoxe é un día moi caloroso.

- É cómodo, non si?

A luz pasa polo lucernario de vidro coloreado colocado enriba da fiestra. No chan como unha imaxe
xeométrica de cores.  

Bagchi dixo: non fumes. Traia café ou outras bebidas.  

Kibal dixo cun sorriso: o café é bo. Non dá alcol caro en tempo de guerra e raramente é posible obter
alcol caro en Oxford ou a India.  

Bagchi mirou a cara de Kibal mentres falaba. Sentiu que nunca escoitara unha palabra tan simple diante
dun plantador de indigo que coñecía. A ela gustoulle moito. O xantar foi bo ese día, con tempo moi
brillante e moderno. Aínda que o bungalow Bagchi é un pouco pequeno, podería entender a unidade de
deseño co bungalow Duncan. Pero a sala de estar de Duncan é certamente ordenada e non reflicte a
luz. Cortinas encaixadas, unha foto dun Catman nunha cheminea, un gran piano, un libro de xardín
nunha estantería, unha folla de papel do Times sobre un escritorio, fiestras e lucernarios. E como foi un
pouco tarde para xantar, Kate entrou cun vaso de café. Falda estampada branca, chaqueta de raias azuis
na parte superior. O seu pelo vermello, que está cuberto cando leva un sombreiro, está agora envolto
nun bollo. Entón aju pelo sedoso vermello! Cal é o impacto do clima indio? Kibal admitiu que nunca
imaxinara un ambiente tan fermoso. Alguén cun beizo nalgún lugar na súa mente avisou - Non está
ben. Pero outra parte da súa mente animouno: non é Gran Bretaña, é o límite aquí. Aceptou o xantar e
apuntou ao xornal Times. Esta é a primeira vez que vexo The Times fóra de Londres. Cantos o manteñen
en Calcuta?                                   

Entón Bagchi dixo que pediran ao Dewansaheb o Times despois de falar do Reino Unido desde o
cable. Os papeis son vellos. Entón o documento non tardaría en chegar cando o barco navegou de novo,
e houbo unha discusión sobre o que era un milagre. Falabamos de piano con café. Kibal dixo que algo
tan caro era só un capricho. Despois contou esta historia sobre a relixión e o piano:          

A historia é contada polo discípulo favorito do cardeal Newman, WJG About the Word. Foi visto por
última vez no seu camiño a Oxford. Un cabaleiro inglés nos corenta anos, pero Ward era novo no
momento do incidente. Naquel momento, tiña unha paixón igualmente forte pola relixión e a música. Ás
veces levanta unha tormenta de misterio erudito sobre o ocultismo da eucaristía, e ás veces difunde a
melodía dunha figura de Mozart como un coxame. O seu gurú, o doutor Puss, tamén dubidou sobre cal
dos dous estaba disposto a aceptar. Un día Ward apareceu ao doutor Puss cun rostro seco. Admitiu que
a súa saúde estaba deteriorando porque mantivo a promesa de non involucrarse en cousas lixeiras como
a música durante a Coresma. ¿Pode o doutor Puse sinalar certos xeitos ao respecto?                

O doutor decidiu que tocar algo de música sacra non parecía ferir moito. Grateful Ward xogaba na casa
dun amigo. Todo comezou coa música seria de Handel. O coro relixioso de Cherubini entón; Chegou o
swaragram celeste de pés máxicos. Pero por desgraza, Mozart ten moitos perigos. Alguén pode ter
convertido a páxina. E houbo este dúo Papazeno Papagenna . Cantos centos de persoas de carne de
sangue! Música despois da música, Swaragram é máis lixeiro e rápido. Pensei cando rematou. Entón
alguén toca suavemente pero repetidamente na parede. De súpeto, os amigos notaron, derrotan! O
doutor vive na habitación seguinte.                                 

Kibal conta a historia, Kate e Bagchi rían cando escoitan a historia. Rindo, dixo: "Non, non, eu non son un
cura que se opoñera ao piano".  

O café rematou na historia. Kate levantouse. Dixo que collía a cunca de café da papeleira , non temos
unha doncela. Algo queda por preparar para o xantar. Contas a historia. Tamén verei
ocasionalmente.                

Cando Kate saíu, Bagchi preguntou: " ¿O señor é católico romano? 

Probablemente dixo Kibal . Pero nunca escoitei falar dun conflito cos anglo- católicos. Pero te entendín


correctamente. Vostede é Quaker. De feito, hoxe escribín unha carta na casa na que escribín que
coñecín a un verdadeiro Quáquer aquí.              
 

Cando Bagchi escoitou as palabras de Quaker, entendeu de novo o seu significado e quedou
impresionado. Tremendo o sentimento de proximidade con Deus! Dixo derrota! Que fixeches        

Por que non es un Quaker?

Quizais Decente. Algúns din unitarios.  

De ningunha maneira. Poderei escribir esta vez. Pero son anglo- católico na Igrexa inglesa. Aínda que
moitos dos meus amigos e moitos camaradas de Crimea, especialmente os que eran irlandeses,
católicos romanos.        

Bagchi dixo cun sorriso que Duncan te chamou evanxelista e santo.  

Kibal riu e dixo: "O noso amigo ten vellas noticias sobre estas cousas". Non obstante, fixo un seguimento
dos evanxelistas que antes foron ridiculizados como santos. Pero agora estes días cambiaron moito.    

A seguinte entrevista centrouse no movemento relixioso en Inglaterra. A discusión que Ehankibal fixo co
seu interrogatorio ocasional sobre Bagchi pódese resumir do seguinte xeito: A ironía, o ridículo, a
caricatura da prensa entón radical son unha proba de que o Estado recoñeceu así a comunidade
sacerdotal de sacerdotes. gradualmente está repugnado co público. Os compañeiros relixiosos votaron
contra o proxecto de reforma da Cámara dos Lores en 1831, propiciando o descontento abraiante
contra eles. Durante o inverno do mesmo ano, pro- reformistas multitudes lanzaron pedras contra os
coches dos bispos e queimou os seus palacios, non só para o deleite dos nenos, senón tamén para a
rabia dos adultos.                  

Os clérigos atemorizados e os seus opositores alegres tamén decidiron que a primeira tarefa do
Parlamento de 1833 sería disipar as acusacións dos disidentes.

Bagchi dixo que así foi. O seu pai, Edouz, dicía que o dereito do público a predicar na Biblia estableceuse
ignorando as cabanas dos señores relixiosos, cuxas relacións sociais e culturais eran máis altas con
outras clases de señores.    

 
Nin que dicir ten que a razón da popularidade de Decenter e dos evanxelistas é o seu interese polo
servizo social tanto como a súa devoción pola relixión. Wilburforce e Buxton, que dirixiron a abolición da
escravitude, foron sen dúbida evanxélicos no fondo. Bagchi dixo que hai que recordar as palabras de
Bentham. Debe lembrar a Kate, ela dixo que non tería vergoña de converterse nun santo ou evanxelista
se fose ridiculizado como un santo por eliminar a inxustiza da sociedade.         

"Por outra banda, hai quen pensa agora que non hai dúbida de que a prevalencia da descentralización
está asociada á revolución industrial", dixo Keeble. Durante a revolución industrial, fabricáronse
escravos brancos. Vimos que todos os decentes tentaron melloralos un pouco. Nunha palabra, as
estrelas da Alta Igrexa, como reis, señores, bispos e propietarios e comerciantes ricos, eran os peóns da
igrexa inferior, da clase media, da clase media, que querían levantar a cabeza baixo o ceo. así fala        

Pero Kate chegou. Xa puxo auga de arroz frito no forno para xantar.  

Bagchi dixo que vas tomar un baño? Prefiro sentarme co convidado.    

Bagchi levantouse. Foi tomar un baño para medir o hóspede un tempo.  

Kate dixo que debes ter problemas aquí. Non che parece raro?    

Escravo? Keibal dixo bastante romántico, ou o romántico non ten unha sensación estraña? Pero xa me


medirás se miro as túas fotos.      

Cómodo. Dixo Kate. Dixo: "Veña".    

Impresión en reloxo de parede . Despois dun tempo, Kibal viu. Dixo a Igrexa Cristo ou non?            

Kate dixo antes de que a identidade estivese escrita na parte inferior da imaxe. Cuberto mentres
se recortou. Non podo dicir exactamente. É, probablemente, a impresión de Ackerman. Si, será a Igrexa
de Cristo.            

Pero estes gravados agora son raros en Inglaterra.

 
Vendo a pegada, Kibal quedou diante da acuarela da paisaxe do outro lado da parede. A imaxe está un
pouco máis arriba. A visión da patria é mirar cara arriba. Chitri tamén é cualificado. Kibal estaba
fascinado.        

En canto o viu, preguntou: "Esta é a foto orixinal?" Así parece. Turner?    

Kate deu un paso atrás. El dixo que non, non Turner, eu sabía iso. Esta foto tamén é a colección de meu
pai. Oín que era da escola de Norwich. Mirade a firma, non cres?          

Kibal tivo un escándalo infantil cando volveu ver a película un pouco mellor. Estea no corpo ou non, o
cheiro de Santa Kate atravesou o corazón de Kibal. Nesta condición, en moitos casos, hai un cambio nos
ollos dos homes. Kibal non entendeu o que quería. Como resultado, a cara de Kate púxose vermella.        

Kibal dixo perdoarme, por favor, perdóname .  

Kate riu en un instante e dixo que escoitemos a súa guerra en vez de el.  

Kibal dixo: "Mira, señora Bagchi, estou tan sorprendido aquí". Non podo determinar se supero dos
límites dos xeitos.  

Quizais a experiencia de Crimea te converteu en algo pouco convencional. Kate sorrí docemente.    

Bagchi volveu despois do baño. A ama de casa tamén está sentada diante do escenario, especialmente
se ten que facer ela mesma.  

Bagchi dixo pero é unha cousa moi divertida. Cando pensabamos que a xente estaba próxima á
relixión. Grazas ao descubrimento da ciencia e á expansión da industria, a relixión está gañando terreo
por todas partes, non si! Pode que os novos romanos católicos non sexan coma nós, pero están
atrapados nunha fervorosa busca de materia, non si?        

Kibal dixo: "É a soidade". Non hai dúbida de que Newman, Puse, Keibel, Manning son un apaixonado da
relixión.  

 
Mesmo despois do xantar, volveu a palabra desta relixión.

Bagchi dixo: "Só as persoas educadas en Londres e Calcuta agora poden pensar na relixión". Moita xente
comproba o método convencional. Tratar de avanzar dun novo xeito é como ir a Deus. Está xenial, que
dixeches Kate?      

Kate dixo: ¿Estás interesado en chegar á verdade?  

- Eu creo que si. Señor Keeble, escoitei que os mozos educados foron influenciados por Newman, Keeble
e outros. Cres que o número de católicos romanos en Inglaterra aumentará considerablemente
agora?    

Despois de beber un pouco de auga, Kibal dixo, pero é difícil de dicir. Despois de 1845, os católicos
romanos de Newman, o movemento de Oxford dividiu en dous. Anglo-católico de Puse e
Cable; Comunidade católica romana de Newman Manning.      

Por que, que precisaba? Preguntou Kate.  

-Os católicos romanos teñen unha paixón pola educación, a cultura e a relixión, pero non parece que a
doutrina se desenvolva en Inglaterra. Considere que en 1850, coa proclamación da soberanía por parte
de varios bispos católicos romanos, o movemento que xurdiu baixo a invasión do Papa aínda non
desaparecera. Os católicos romanos toleran en Inglaterra, pero unha tempestade de protestas só
irrompe en Inglaterra se se cre que a influencia do Papa pasou á política. Entón non é normal? E por iso
algúns convertéronse en anglo-católicos. Hai unha tensión de patriotismo. (Kibal sorrí un pouco
alí).            

Bagchi dixo: si, é así. Oín tamén.  

Sentíase divertido. Como se dixese na miña mente, o sentido do nacionalismo e da relixión estranxeira,


como digas, a relixión non é unha fonte de división por raza. De feito, é difícil cruzar os límites da relixión
e da nacionalidade.    

Entón o gusto do xantar sacounos da conversa.

 
Kibal máis tarde entendeu que o xantar era bo, con outro adxectivo que podería ser informal. A
conversa, xa sexa antes ou durante o xantar, volveuse bastante provocadora. Ou o seu outro nome é
Kentik!    

Despois do xantar, parecía haber unha discusión sobre se os pagáns influíron na civilización europea, o
poder que se podía atopar no Renacemento. Debido á súa mocidade, Kibal parece ter un capricho de
discusión. Pero a comida deste país pode ser deliciosa, dixo Kate, moi fácil de dixerir, pero é pesada e
faino sentir relaxada. O peso do xantar era pesado, a cantidade de alcol era bastante pequena. E un
pouco máis salgado.        

Saíndo, o seu cabalo estaba galopando e Keeble pensou que a seguinte carta que lle escribiría á súa irmá
espiritual pediría que preguntase sobre a pegada de Ackerman, e non da escola Cottman de Norwich.

Foi neste momento cando tivo a impresión de que ía bailar e pisotear á súa parella. Non, non se pode
escribir á irmá espiritual, quizais sexa ese cálido sentimento. Pero isto é só un accidente. Só hai un
sentimento para o que non hai probas. E o señor non o debería recordar. Non, non debería ser.          

Kibal deu outro espírito, é dicir, golpeou as rendas e aumentou a velocidade do cabalo.

Bagchi dixo: ¿Restaremos querido agora?

- Se non pensas no traballo. Kate sorrí. ¿Dispensario de Charandas?    

 É bonito. Bo xantar, boa conversa. Como se sentiu Kibal? Bagchi non o fixo notar, unha sombra de luz
caeu na cara de Kate.      

Dixo: "Mira, Kate, o home está a volver ao seu Deus." Máis que unha cuestión de hábito. Os que son
católicos romanos en Inglaterra e que son anglo-católicos Niden, os que son cristiáns e brahmanes en
Calcuta, tamén teñen sede. ¿Non crees? Non parece que a xente de Londres, Oxford ou Calcuta se
volveran á relixión baixo a influencia do mesmo Deus. Unha cousa pero non preguntada. Que aprecien a
intercesión en Gran Bretaña.          

Falando de intercesión? Creo que os católicos romanos estarán de acordo. Bagchi pensou - eu e o meu


Deus - ¿necesitamos realmente que alguén se dedique a Deus en nome meu? A quen se lle pode chamar
intercesión?    
 

Pero despois descansa, vacacións. Bagchi agarrou a pipa. Kate sentouse coa cunca de la.    

Poucos días despois, Bagchi suscitou esta pregunta: o movemento evanxélico en Gran Bretaña está
asociado ao cambio social no seu país. Traballa detrás do desexo da clase media do país de conseguir o
dominio cultural. En Calcuta? O que ninguén diría aquí, hai relixión, hai relixión suficiente. Quero outra
cousa. Dado que a súa mente era negra nese momento, cría que o movemento relixioso en Calcuta era
británico. O que pase aquí en Billet, Bilitiana é só un falso. Pero despois deste pensamento.              

Entón Kate dixo: ¿te levantas?

Bagchi dixo: chego tarde, o paciente está sentado.

Nayantara dixo que os que quedan afastados son os compañeiros da vítima?  

Mentres tanto, cando o velo está levantado, cobre o pelo. Nayantara agarrou os dous lados do velo
cunha man, cubrindo as veas, as orellas, o queixo e un pouco.  

Os elefantes avanzan gradualmente cara aos humanos.

Nayantara dixo Prince, escoitei que tes que cazar crocodilos ou na auga. Empregaranse estes barcos
estreitos?    

Ao lonxe, uns pequenos barcos no peito do pico.

Nayantara dixo de novo que xa sabes, o cocodrilo pode ser un rexistro se queres? Raju dixo que escoitei
que ata un tigre pode ser un arbusto.      

Pero

Pero que?
 

Raju viu o rostro inclinado de Neantara colgado sobre o queixo do lado esquerdo da lúa. Os dous beizos
sorrín. Pero os dous ollos parecían máis definidos e máis suaves. Nayantara puxo a man na man por Raju
por primeira vez como para dicir algo tan suave ao tacto. Dixo con voz boca que non son Kshatriya, por
favor Raju.          

Pero cando os aldeáns viron o elefante, avanzaron, berrando.

Nayantara dixo que nunca pensaría en montar un elefante sen escaleira. Que difícil!    

Raju baixou ao maleteiro. Quedou no chan e sorriu e díxolle para ver se Thakurani ama á túa nova
muller. Dixo a Mahut: "Haberá alguén máis no Kachari. Haberá alguén máis. Fálame da casa do
capataz. Tamén nos levantaremos en Kachari Ghat pola tarde.           

Un día despois, Nayantara eloxiou o intelecto actual de Raju.

Algúns din que os cocodrilos teñen especies diferentes e que son feroz. A armadura de coiro nos seus
corpos, as filas de lanzas nas súas mandíbulas e o movemento do submarino baixo a auga eran todas as
probas da súa violencia secreta que el non podía gardar en segredo. Pero hai moitas historias sobre o
crocodilo que é un idiota, o mono, o raposo, que non enganou a ninguén. Así, con persoas armadas e
que tamén teñen rifles যাদের cando se agrupan, a rivalidade é temporal pero non duradeira. A dor
insoportable que tola todas as veas e os nervios, o intento de fuga, que intenta empuxar a todos os
órganos do corpo xuntos, entón a marabilla de que ningún instrumento se considerou inútil e a cor ao
redor. Ocorre na auga, que se sabe que é un signo de esforzos na recollida de alimentos, entón a
recolección de alimentos ocorre ou se produciu ou non,                

Pero, que máis se pode dicir sobre os cocodrilos?

Pero Bill? É como un mundo diferente. Nalgún lugar dúas catro dez grandes. Hai herbas como kasha,
hogla, etc. custe, ashseora, akanda, incluso a acacia naceu nalgún lugar. Nalgúns casos, os residentes
nesta zona baixaron os prezos e construíron corredores de auga. Auga limpa noutros lugares. Nalgún
lugar na auga hai unha pluma, nalgún lugar un nenúfar, noutro lugar vinte vinte cabras de
Padmaban. Buck, Hargile, Masranga por encima do prezo; Kalmi, barallador, ás veces pankauri e
mashranga.                       

É coma se un car Ártico paralelo á costa se espertase preto do lugar onde estaba Raju. Polo menos un
rabaño de patos salvaxes do outro lado do char.  

A casa de Raju está en Bilmahal. Os aldeáns dixeron que sería unha crore. Pero o control do crocodilo
pódese ver dende o xiro contrario.    

Raju dixo que non tiña traballo en Kachari, agora pode ir en busca de Barankumari. Os aldeáns tamén
dixeron que sería bo. Os cocodrilos non se poden atopar en terra baixo o sol. Decidiron que se toda a
xente se reunía, Kumbhakarna espertaría, o crocodilo durmiría cun ollo aberto. Así Shalati e Dukhana
con el. O barco irá. O char enfronte de Raju é mencionado como a auga da colmea entre este char e esta
ribeira é como un pequeno río. Tamén é bastante profundo para mariñeiros ou canoas.              

Indo un pouco máis lonxe, Raju viu que non había un só tanque e que o primeiro non era o máis
significativo. En paralelo cun banco de tanques, un ou outro avanzaban cara ao banco da esquina. Onde
o char é grande e o alcance da canle é pequeno, dous ou tres bambús foron ligados un ao lado do
outro. Shalatita fundiuse sen esforzo baixo tal ponte.      

Este lado ten as características dos personaxes. Non o río onde se atopa a area e o limo. A cultura
pódese facer o día do espertar do char, haberá legumes e arroz. O cultivo facíase onde o char é
grande. Nalgúns personaxes, tamén son visibles dúas ou catro casas pequenas.        

O día está claro. O ceo aberto é visible dende lonxe. Algodón branco espallado por algún lado do ceo
azul.    

Nalgún lugar a auga é absolutamente como un tobogán de vidro tranquilo. Noutro lugar, onde a auga se
estende bastante, hai unha enorme onda de vento. Ao ver Shalati nalgún lugar, a auga subiu ao
ceo. Nalgún lugar, o agricultor deixou de cultivar e chegou ao bordo da auga para botar unha ollada máis
atenta á pequena frota de baldes e canoas. Unha vez que un xirlo se deu a volta, sen darse conta, Shalti
caeu nun rabaño de patos salvaxes. Dahuk, pato, protestou o Corán!          

 
Os compañeiros de Raju decidiron atacar ao crocodilo do outro lado da aldea. A razón é que se inclinará
rápidamente cara ás augas profundas. Se vas á aldea, non hai máis que un tamaño de auga, o cocodrilo
pode estar parado alí polo pozo.    

Durante máis de media hora, Shalati deambulou e achegouse a dous ou trescentos metros dun gran
carro. Preto do gran charco ártico hai moitos outros carros árticos que están espertos como a parte
traseira do crocodilo.  

Pero os cocodrilos non están feitos de arxila. Durante outra hora, A Char estivo rodeada de Se Char. Os
paxaros fangosos e o tativ víronse movendo e Shalti entendeu mal o escaravello, que se mergullou coa
esperanza de capturar peixe, e avanzou con moita satisfacción, pero o crocodilo parecía a historia.        

Entón Raju mirou de novo o seu reloxo. Son as catro. Crese que o horizonte está estreitándose. A
sombra do rexistro na auga indica que o sol xa se puxo no oeste. Nese momento, un dos madeireiros
apuntoulle. Os outros rexistradores entenderon o xesto e puxeron o rexistro no lado oposto. Shalati
parou cun pequeno debuxo. O xesto da man fíxose coñecido. Un cara a Shalti e o outro cara a
barriga.                

Raju estaba sentado na ponte preto do gului de Shalti. Sentou de xeonllos sobre ela. Dous xa non son
posibles. Unha vez que notou o espazo entre a perna dianteira e o pescozo da persoa atopada na
paisaxe, Raju disparou o branco entre as pernas e o abdome antes de que puidese saltar e comezar a
camiñar. Atemorizado, o outro crocodilo comezou a correr cara a Shalati. A man da embarcación do
outro lado da súa cabeza caeu entre oito e dez. Gritaron os veciños de Bhonga. O aburrimento do
crocodilo ou a súa desgraza. A auga non é máis que un tamaño de onde atravesa a auga. E se xirase un
pouco e camiñase un puñado, conseguiría auga profunda. A xente do barco está desesperada, e cando o
crocodilo caia sobre eles, caerán na auga; E ninguén na auga pelexa co crocodilo. Intentaron parar o
crocodilo co calado de Teta e a lanza (todos atados cunha corda). O crocodilo estaba en execución, esta
velocidade multiplícase polo seu peso corporal pesado. A presión do seu corpo sobre unha forte Teta
Vidha alcanzou o seu obxectivo. Nese momento, cambiou de dirección, sacou a corda do tetra e con
este tirón, o barco subiu á beira do crocodilo. Poñelo, poñelo, poñelo no outro barco, empuxalo e ir
axudar ao primeiro. Teta foi lanzado deste barco dúas ou tres veces. Casualmente, un dos seus
familiares foi asasinado por un crocodilo. Dúas cordas caeron sobre o crocodilo.                                        

Na paisaxe hai dous drenaxes por encima do monte. Parece ser un pouco de auga. O primeiro crocodilo
sacrificado e comido foi para este desaugadoiro. Pasou moito tempo. Aquí está a cola. Enfadado ou
porque unha das pernas está rota, a cola úsase gradualmente.          

 
Raju observou unha vez á xente na costa. Pediulle a Shalti que o levase á alcantarilla enriba do
boi. Intentei comprender a situación. Que podemos entender nun instante! Agarrando a pistola e o
cinto de Totter sobre a cabeza nunha man, saltou á auga. Por outra banda, o barco é empurrado á auga
polo crocodilo.          

A xente de Shalati non entendeu que facer. Non debería haber moita auga aquí, entón por que un
tamaño de auga equivale a un crocodilo? Pero o príncipe, que perigo! Un dos pensamentos de Shalati
saltou á auga. Outro viu e saltou á auga. Raju entón empuxara a auga, botou a auga e chegou ao medio
do tanque. A auga flúe do seu traxe mollado.            

Raju estivo un tempo e viu a situación. Disparou dous disparos contra a arma e volveu correr, rompendo
os xeonllos. A auga roza os pés. Pare o movemento na auga. Que podemos correr co crocodilo! Os
arbustos somerxidos no outro lado. Será difícil atopar o crocodilo se vai alí ou se atopa auga no outro
lado do tanque. Os personaxes son desiguais, montañosos e fangosos.              

Non, o crocodilo non pode funcionar tan rápido. O seu estado é como un coche roto. Vendo unha
pendente, sentiu como se agardase que había auga nel. Pero, en realidade, un erro. Baixando e sen
auga, o crocodilo cambiou de dirección ou cometeu un erro e avanzou cara a Raju, ou cortou o lado e
reduciu a distancia. Raju axeonllouse e sentouse na arxila. Raju estivo no andel un tempo. Esta vez, a
velocidade do cocodrilo parou.              

O outro crocodilo estaba en perigo. Por suposto, dúas trituras tiran o crocodilo por moito que lle tira o
pulso, suxeitando a corda, pero iso non reduce o enredamento da súa cola, non deixa de moverse. Un
atreveuse a apuñalar a lanza do lado, pero parecía proceder directamente da picadura do
crocodilo. Entón outro avanzou cara a cara e foi capaz de dar outro teta preto do seu estómago. A punta
en forma de corda de Tetata rompeu como unha iuta a presión do chan e do corpo do crocodilo, pero a
esa presión, o seu agudo froito sentou unha man no corpo do crocodilo.        

Entón o ceo occidental púxose vermello. Shalatita flotaba na esquina do char. Raju sentouse no chal e
viu que os dous crocodilos estaban agora mirando á luz coma escaravellos marróns.    

Un dos Shalti dixo: "Sente, señor, que lavemos o barro dos zapatos".

Outro dixo: "Agora, señor, hai que ir moi pronto." Cando estea escuro, caerás nun labirinto.  

Raju dixo que máis ben limpamos un pouco a arma, é auga.  


 

Raju mirou o reloxo. Son as cinco. O baño estará máis escuro ás seis da noite de outono. Auga no
reloxo. Raju limpou cun pano.        

O home de Shalati dixo Agora, señor, Shalati será golpeado sobre as dúas cabezas, Shalati tremirá, cal
será o teu problema, señor?  

Raju dixo: ¿Podes darme a pel?  

Raju riu e dixo que non hai que apresurarse.  

Shalati comezou a moverse, o barco estaba diante de Shalati. Unha vez á dereita, unha vez á esquerda,
corren. Dous nun barco e catro nun barco están de pé e golpean os mármores. Nunha palabra,
catro rexistros caen na auga. Shalati xoga como un neno. Os leñadores murmura unha chave, coma un
mantra. De súpeto, a canción soou cun berro, primeiro a Shalati, logo á segunda bhonga.            

A auga é negra, o prezo a ambos os dous lados do shalti ou a maleza de char ártico son marrón escuro. O
ceo está fume e baixo. Raju ten un aspecto frío nun chándal mollado.    

Non debe ser difícil chegar a Kachari Ghat, pero non pasou. Non había medo a perderse na escuridade,
xa que antes de noite se acendían grandes antorchas diante do Kachari, e a barcaxe de Kachari saíra coa
luz sen ver o príncipe regresar á luz da tarde.  

Raju erguíase. O interese da xente rompeu os límites e non había onde poñer o pé na
semi- escuridade. Entón de súpeto un home estendeu os brazos da nada. A distancia entre o petróleo
nas súas dúas mans dispersas será dun metro. Con dous aceites, empezou a repeler á multitude, coma
se baixase o prezo e dirixíase cara ao barco. Como se lle dixese a Raju que avanza nun xesto
descoñecido. A cabeza parecía bailar, a pesar da pota coma unha cabeza, unha boca chea de carne
carnosa colocada sobre unha enorme mandíbula cadrada, e un bigote coma un león de león cubrindo os
beizos superiores e inferiores. Polo menos a multitude empurra e empurra os ombreiros e a superficie
dos brazos, a cabeza xira á esquerda e á dereita e os dous non son rectos. O home leva un pirhan ata
os ombreiros , algo como unha mosca está envolto na cintura, o dhoti é pequeno, polo que se move
preto do xeonllo cru.                            

O lugar onde o home parou detrás estaba baixo unha árbore.


 

A cor da gorxa é dourada. Colocar unha alfombra fina no chan, cunha cadeira alta como unha cadeira
enriba.  

Falando de que, quizais o bigote debe ser levantado, polo que o home cos bigotes dixo que o deixe
sentar, príncipe.  

Raju dubidou en sentarse en roupa mollada ou non. Pero, para entón, o home grande fora aínda máis
lonxe. Dixo darlle á broma.      

A xente da multitude son homes. A incómoda e inusual voz masculina imitou ao huludhbani e dous
porcos levantáronse e comezaron a rir.  

O home dixo Chop! Mirou arredor, atopou a alguén na multitude e dixo O Bamun aquí e alí.      

Escuros afrontou Shutko , ou non Shutko, dixo que un home vello con ósos tortos veu para adiante e
dixo que xa non tiña unha familia feliz. Tómao, agárrao.          

Puxo o aceite da man preto da boca e gritou: "¡Baba xa!" Ao mesmo tempo esta gran montaña.  

Raju afundiuse no peito. Se todo o corpo deste Shutko Bamun é un corno, é posible subirse a un tal
furkre.  

Ao final desta tarefa inicial, o saco de area de carne gorda (é mellor dicir o saco de area, o outeiro é
difícil de reparar; neste caso o corpo do outeiro aínda se move, a capa superior cae cun sorriso), el fixo
algo de cor amarela. Tocou a man dereita e sostívoa diante de Raju; Todo o corpo estaba dobrado na
cintura. El dixo: "Déixame botar unha ollada, príncipe". A escena é como rir. Pero Raju tivo que tocar o
selo co dedo índice da man dereita.             

Raju tiña frío, agora estaba incómodo en vez de emocionarse. Porque esta auga fangosa chegou ata os
xeonllos. Buscou o elefante. Non podes expresar o teu malestar. Dixo: "Coñézame na sede,
Mandal".        

 
O home endereitouse. Dixo que o nome do fillo deste paseo por Hungría é Gaja. Tráelle un
elefante. Trae o elefante. A roupa húmida faiche sentir mal.          

É fillo de Gaja Kol, que pesa catro quilos.

Pero, por aquel entón, o tehsildar chegara a si mesmo. O son da campá. Entón o elefante
móvese. Quizais o elefante estivese atrapado tanto tempo.      

O elefante sentouse. Os homes de Tehsildar trouxeron luz. Os veciños de Shalati entregaron o equipo de
caza. En canto Raju foi ao elefante e se levantou, o elefante baixou a cabeza ao sinal de Mahut. Raju
quedou no peito e levantou o peito. En canto Raju se sentou na hawda, o elefante comezou a
moverse.          

Nayantara dixo que Abelaya estaba absolutamente mollada?  

Raju sorrí. Dixo que puido coller a pipa.  

Sacando o embrague de coiro, preguntoulle a Nayantara se vira a Gaja Mandal, o fillo de Cole.

Os mahuetes xeralmente non falan. Pero non é fácil dicir non a gaja. Dixo: "Nin Hunjur Gaja, nin
Mandal". O seu avó era Meja. Gaja tomou o nome desta combinación. Tamén terá un tamaño de xarda
sobre o ombreiro.          

Raju viu que Desalai non fumaba tabaco.

A escuridade vaise engrosando pouco a pouco. Os elefantes do pasto tamén están escurecidos polo
chan de Hawda. Raju acendeu o golpe cunha pipa. E entón notou a esta luz un punto vermilón moi
redondo na testa de Nayantara.      

Raju riu e dixo que era?  

Nayantara tamén notou isto ata o momento.


 

Raju dixo entón que as rapazas da aldea arranxaron catro por dúas?  

Nayantara dixo boo boo, que era algo na ansiedade! Dame o pano.    

Nayantara volveu a dicir onde dar o pano.  

Limpando a fronte, Nayantara dixo: "Eu estaba a buscar un barco na auga, viñeron para decoralo".

Alí, Raju riu e dixo como é que eu non son un.    

Non é iso exactamente o caso? Pero detense agora en tan escura densidade, o elefante atopará un
camiño neste bosque? Teño medo. Sería mellor pasar a noite en Kachari. Apretou os beizos e sorría.        

Ao son do reloxo, eran as oito da noite, Rupchand en algodón. De novo fronte á casa de Rajchandra. A
porta da casa da raíña pechou. Despois golpeou fóra da porta. Noite de inverno, oito da noite, como a
media noite.        

No interior, a historia das noites árabes continuou. A raíña sorriu ás palabras do amor infiel do extremo
infiel á doce muller aristocrática árabe . Por suposto, moitas cousas terían sido máis fáciles no paladar se
puidésemos entender o seu bo humor ou a súa vergoña ao ver o seu sorriso.             

Ao oír o son da tose, a raíña dixo Rupchand ou veña.  

Rupchand raramente entra en contacto visual nesta sala. Observando o deseño do chan, informou de
que o príncipe fora a Bilmahal, pero aínda non regresara.  

A ansiedade aparecerá no rostro da raíña. Pero el dixo onde? Pode chegar tarde por algún motivo.      

Rupchand volveu mudarse. Entón a raíña repetiu unha vez en busca de Nayantara.    

 
Rupchand desapareceu.

A historia comezou de novo.

Pero no medio da nova historia, a raíña dixo que a historia de todos os países non era a mesma. Non
pensas? Non está mal, Manda, aprendiches a contar ben historias. Mirou aos outros oíntes e dixo: ¿Vai
escoitar máis agora? A continuación, bebe-lo.            

O público levantouse cun vaso de bata.

A raíña contou a historia que estaba a contar, vou contalo de novo, Manu.  

Cando todos marcharon, a raíña levantouse. De pé diante da casa, pensou en algo. Un pouco lonxe da
porta, unha rapaza estaba sentada, cos ollos na porta, agarrando a noz de betel. Inclinándose cara a
adiante, a raíña di: "Moksha, veña a dicir a Hardayal que veña agora".      

A raíña saíu da casa.

Rupchand achegouse á casa de Nayantara e deuse conta de que non estaba na casa. Despois aparecería
un indicio de luz na fiestra. No seu regreso, o avó de Nayantara, Nayaratna, viu por primeira vez unha
lámpada e case inmediatamente alguén estaba sentado alí.    

OMS?

Eu dixen.

O home levantouse. O dito xa non é descoñecido para Rupchand.  

Será que el dixo Didi ao palacio?   

 
Eu vexo. O príncipe foi a Bilmahal. Pode estar coa miña tía. Hai tantas noites. Abhishi Chorchottta e quen
está nesta aldea? Pero se tes que cruzar a gran selva para vir a Farasdanga!          

Dixo que hai que mirar cara adiante, non?  

Que fago! O que se necesita é un branco obxectivo.  

Rupchand comezou a camiñar cara ao palacio. Un pouco por riba da estrada está a casa de
Esbelar. Rosso, veña, Rupdada di que entrou e trouxo o pau.    

Dixo pero tamén é un bosque de herba. Herba Hatidoba. Non podes prender lume arredor da herba
para coller a antorcha? E é un home no bosque?        

Rupchand tamén o dixo .  

Continuou a pensar.

A un lado do muro interior do pazo atópanse as pequenas casas dos Barkandajas.

Rupchand detivo aos tres Barkandaj que ían durmir no medio da noite. Explicado brevemente. O
príncipe debe saír adiante. Prepárate, para vir.      

Rupchand foi á casa dos soportadores de incendios e prendeu lume a cinco ou sete furacáns. Siga os
consellos para amosar como, digamos, non está ben?    

Non había medo ao lume.

En canto Barkandaj estaba preparado coa arma, o partido de Rupchand comezou a correr.

A raíña dubidou un pouco e dirixiuse ao seu palacio. Sen volver á sala de estar, dirixiuse un pouco á
esquerda e subiu a escaleira de caracol ata o tellado do segundo piso.  
 

Moitas estrelas no ceo. O alcance da casa é visible á luz arredor do perímetro do pazo. Hai dous ou tres
puntos de luz aquí e alá na vila, máis alá do que parece ser un muro. A forma dunha casa de árbores
semella unha sombra, ou cando a tinta cae sobre unha imaxe pintada con tinta, sempre aparecen
algunhas das súas liñas. Por suposto, ningunha luz pode coller unha cor tan profunda como un anaco de
cristal negro cun borde azul. Hai unha sensación de luminosidade cristalina . Pero aínda que pareza aquí,
estará escuro debaixo na esquina da casa nos xeonllos das árbores. As noites de inverno xa son bastante
profundas. De súpeto, viu como moitos puntos de luz parecían moverse demasiado rápido, para non
borrarse, e as súas distancias entre si eran as mesmas seguidas. Esta cuestión está relacionada co atraso
do príncipe? A clave no seu peito parecía moverse ruidosamente. A raíña está un pouco
axitada.                            

O son dos pasos nas escaleiras naquel momento.

A raíña preguntou a quen, Moksha, informaches a Hardayal?  

Ao final da escaleira ao final do tellado, Hardayal anunciou que chegara, esperando baixo, tan tarde.

A raíña dixo: "Hardayal, o príncipe foi a Bilmahal, quizais a cazar". Aínda non volveu.  

Hardayal dixo de que falaba, ou só?  

A raíña dixo: "Nayanthakrun pode estar contigo." Tamén é un motivo de preocupación.  

O silencio de Hardayal é unha mostra do seu pensamento. Dixo que finalmente foi ao elefante?      

Adiviña o elefante de Pietro. Pero escoitei que había un gran bosque no camiño.  

Aquí está. Pero espero que o elefante de Pietro coñeza o camiño cara ao bosque.  

Pero era unha noite escura.

 
Ocorre.

A raíña detívose e dixo de novo que o cable chegou hoxe á aldea?  

Si, eran as catro ou cinco da noite, almorzaba no Bagchimaster's.

Cres que esta é unha noticia útil, Hardayal?

Ata o de agora, non vexo ningún motivo para pensalo.

A palabra gustou á raíña. El permaneceu en silencio por un momento e logo dixo de novo Ben, Hardayal,
Duncan fixo unha estrada Surki, esta estrada foi un pouco fóra. No lugar, os habitantes de Bilmahal
cortaron o arroz do chan dun raiyat e gardárono na casa do raiyat para que o raiyat non tivese lugar
adecuado. A estrada cruzou a terra do teu príncipe?            

Non dubido, pero non podo dicir que non agora. Pietro tamén podería provocar a Farasdanga.  

Ranima dixo cal é a necesidade de cortar de súpeto a estrada?  

Hardayal pensou un momento e dixo: "Normalmente, se non hai unha gran queixa, o empregado
responsable non se cuestiona desde o pazo." Neste caso, ninguén parece que se queixara. Pero, raíña,
non vexo motivo para falar desta noticia sobre o atraso do príncipe.    

¿A raíña sorrí polos seus propios medos infundados? Non se entendeu na escuridade.  

Veña, Hardayal, sentádevos.

A raíña afastouse das persianas do tellado. Pode que o seu saree non sexa completamente invisible
debido á conservación do leite , non é razoable dar parte da súa propia identidade nesta ambigüidade,
pero hai certas cores do corpo tamén nas escuras?        

 
Hardayal, que estaba desconcertado pero suave, agora sentíase triste. El rápidamente tirou cara atrás da
boca das escaleiras. A raíña comezou a baixar as escaleiras. Hardayal seguiu lentamente.      

No salón da planta baixa, a raíña, envolta nunha folla, dixo: "O naib debe vixiar, se hai un caso ante o
xulgado da empresa". Ben, Hardayal, haberá un alto tribunal en Calcuta nesta ocasión? Séntate.    

Que pasa? Pero por suposto, por preocupación polo príncipe, a disputa con Duncan, o corte da nova
estrada de Macadam como causa de disputa, o posible xuízo, o alto tribunal de Calcuta.  

Hardayal inmediatamente dixo que probe.  

Cres que é bo en todos os aspectos? Corte Munsefi ou vontade?  

Tamén pode suceder na nosa aldea.

¿Que é, ben, Hardayal, pensas, é mellor que a corte estea na xurisdición do teu príncipe? Que
ofreceron? Ten Sadar Amin.    

Hardayal ía dicir que o tamaño da nosa aldea debería ser o mesmo en termos de poboación e
tamaño. Pero en canto mirou cara arriba, viu os dous ollos rectangulares da raíña. El pensa algo.    

A raíña dixo: "Oín que Behar Raj ten a súa propia corte."

Eran as dez da mañá. Nese momento, Moksada ji veu e dixo que Rupchandkaka tiña deixado con


Barkandaj.          

Cando a raíña escoitou isto, dixo: "Ben, Mokshada".

Moksada non resistiu.

Despois dun tempo, a raíña repetiu: non leas tantos libros nestes días? Non chegan os libros?    
 

Para chegar.

¿Vai ir a Calcuta para traer o libro?

Xa vos avisarei se decides.

Hardayal escoitou un reloxo correndo por algún lado. Como chamar sen esperar? Pero agora a raíña
expresou certa opinión.    

A raíña dixo de novo , que pensas do matrimonio do príncipe?  

¿A raíña baixou a cara? Hardayalake estivo trastornado?  

Hardayal pensou que a raíña xa dixera por dous tons diferentes que se pensaba estar con
Nayantara. Como se o pensamento fose o dobre. Pero, ¿todo isto mantén a espera en espera?    

Dixo que intentaría en canto ordes. É a noiva, se non se casou antes.    

A raíña non dixo.

Había un sorriso nos beizos, pero aquela carta parecía tan pesada como toda a frase. Pero entrou en
contexto, dixo, as súas revistas Tattvabodhini e Somaprakash foron lidas. Cólleo. ¿Necesitas un armario
na túa sala de lectura?      

Hardayal dixo que che faría saber se fose necesario.  

O grupo de Rupchand cruzou entón Farasdanga e entrou no bosque. Anqueando, saíron


correndo. Mentres corría, Rupchand pensou que calquera que fose o que fora, baixaría pola vía ancha,
polo menos adiviñando a dirección. O medo non entra noutra factura. Atravesa o vello río e logo á
marxe dereita da antiga sección seca do río. Pero e se o xinete de elefantes ve a luz? Se entra no bosque,
o bosque herbáceo subirá por riba da cabeza humana. Quen ve a luz?                  
 

El berrou e dixo que dicir para amosar a luz?  

Chegou a unha árbore e notou. Díxolle a un Barkandaj que se levante desta árbore. Gardemos a luz nas
árbores.    

Isto é o que funciona. Vendo iso, dixo bastante. Se coloca un valo nunha árbore a través da metade da
cela, o elefante verá luz e cortarase nesa dirección. Tamén, supoña que alguén nesta cerca escoita a
campá dun elefante.        

Afogándose no prado, a xente corría polos trazos irregulares dalgunhas estradas. As mans e os pés
córtanse na herba, fálase máis do que sucede nas espinas.  

Finalmente, subiu a unha árbore cunha luz. Rupchand logo correu só. E despois dun tempo, recordou
que estaba só. Nesta lagoa pradera está tan só que parece que non hai unha segunda criatura entre
dúas e dez crores. E esta é a antiga canle do río, e cruzando e navegando, e millóns de persoas non foron
queimadas aquí dende tempos antigos! O pirhan estaba empapado de suor propia e, a pesar do om do
bosque herbáceo, o seu frío tomou o control. A crenza de que o cráneo dos mortos era un terrón forte
nas plantas dos pés. Ela gritou en pánico e correu.                

Raju dixo Ben, mono, por que a árbore?  

O pescozo pertence ao príncipe. Rupchand viu ao elefante parado baixo unha árbore. Mahut dixo
que baixase de alí, Rupuda ás costas dun elefante.      

Rupchand dixo que se me dormo , o teu elefante non terá medo?  

Tendo a lanterna na man de Mahut, Rupchand sacudiu a rama e comeuna. Se o mahout non levantase a
outra man, caería.  

Raju dixo Absolutamente un mono.  


 

Rupchand riu e di Hanuman, señor. Deixa que o elefante fuxa. Ao longo da barreira lumínica.      

Hardayal pensou: dixo a raíña, pensando cos ollos. Entón dixo para ir a Calcuta e casar co príncipe. Estes
elementos están interconectados na mente da raíña? Poderías dicir que agora é o momento no que a
raíña mira con medo todos os males posibles e imposibles.      

Xusto nese momento, na porta e logo no barmahal, os pensamentos de Hardayal interrompéronse e


tocou unha campana de elefante.

Ao principio Hardayal e ás costas Rani dirixiuse cara á porta de Barmahal.

Hardayal quedou na porta, a raíña un pouco detrás dunha parede do edificio.

Entón Raju baixou do elefante. Á luz, entendeuse que o barro do seu traxe estaba seco aquí e alí.  

Nayantara debería ser preguntado? Pensamento Hardayal.  

Rajchandra evolucionara entón. Rupchand descarga o equipo de caza. En canto se achegou a Raju Rani,
dixo: "Que é?" ¿Tanta lama?      

Raju riu e dixo: "Wow, o crocodilo vive na lama".

A raíña parecía un pouco sorprendida. A cara esvaeceuse. Pero entón di ben Hardayal.          

Sage Hardayal comezou a camiñar cara á súa fábrica.

A raíña dixo Raju que vostede tire as súas roupas, Raju, eu vou darlle comida na miña casa.      

A raíña non parou. Con Rupchand, Raju foi ao seu palacio.  


 

Saíndo da roupa exterior, Hardayal colleu o balaposh. Mesmo se non miras o reloxo, pódese dicir que é
tarde da noite. Que vai facer agora? Estaba pensando antes de chamar á raíña. A súa amiga de Calcuta
escribiu a carta. Este é o pensamento. ¿Pensará aínda? É como a voda do príncipe. Unha vez mirou
arredor das bibliotecas. Unha das bromas da noite é que o tempo nesta sala da biblioteca parece que se
está a diminuír.                        

Non se pode dicir cando unha fonte enviará un pensamento. Hardayal parecía obter un cheiro doce. Non
se pode describir en detalle e non se pode entender a fonte. Definitivamente unha memoria.      

Hardayal de súpeto sentiu que a maioría dos libros desta biblioteca eran agasallos da raíña. Noutras
palabras, mercou o libro, o estado deu o diñeiro, o desexo da raíña. Esta mañá, díxose a si mesmo unha
vez, cantas máis? É como ser chef sen ler un par de cousas.      

Arruinou a capucha e sacou un libro do armario.

Pero os desexos non sempre están satisfeitos. O criado chegou antes de abrir o libro, o cociñeiro detrás
del. A familia do cociñeiro é súa. O criado preguntoulle se murmuraba. O cociñeiro informou de que se
atopara un bo rui na beira do río. Frito.            

O reloxo da parede dianteiro chegou ao redor das once da noite. Hardayal riu e negou coa cabeza. O
cociñeiro foi fixar a mesa. É moi tarde. Nin sequera se pode pensar nun atraso.        

Hardayal notou que o criado andaba ao seu carón, sorrindo. El quere dicir algo.  

Di algo?

O cociñeiro dixo, señor.

Que?

O novo mestre preguntoulle a Newgibabu ou ao cociñeiro de que tipo era?


 

Que pasou coa risa?

Falou moito sobre a relixión da copa.

Ben?

O cociñeiro dixo que en realidade era musulmán, aínda que non rezaba. Pregunta se te enfades despois
de rezar despois de tanto tempo.  

Hardayal riu cando vai ao comedor.  

Hardayal

Pero ao día seguinte, Hardayal retirouse para reflexionar.

Xa chega tarde. Unha vez na veranda da fábrica de Hardayal, un carpinteiro colleu a súa cinta fina e
rozoulla na cabeza. Neste caso, Radha é máis gorda. Esfregue a madeira soprada dúas veces e esfóraa. E
logo atopouse o cheiro na madeira. O mobiliario non é algo de valor, é un andel. Pero o coidado parece
ser marfil.            

Mesmo pola mañá, un carpinteiro traballaba na veranda da fábrica Hardayal. O sol xa se foi, a omta está
aí. Hardayal na cadeira. Albola á súa esquerda. O papel do trípode diante de Albola é o que deixou Gauri
de Lamohra.        

Gauri veu pola mañá para entregar os documentos do caso. Dixo que o caso foi contra Manohar Singh
de Morelganj. Intrusión. Manohar estaba a construír unha estrada fóra da súa xurisdición. Poderías dicir
que vai do departamento xeral ao departamento xurídico. Hardayal dixo, cal é a necesidade do
caso? Ben, quédate aí.            

Pero a verdadeira afirmación de Gauri foi que nesta ocasión, o persoal de Kachari e os seus amigos
queren xogar unha obra na festa de aniversario de Ranima. Preguntou Naibamshay. Non é unha viaxe, é
un drama moderno . Polo tanto, se o propio Hardayal non brinda un pequeno apoio, non estará de
acordo con Naibmasha. Hardayal tranquilizouno cun sorriso.            

 
Agora Hardayal leva un abrigo groso. O bordo negro do suave dhoti, por enriba do chan da
palma. Volveu despois dunha viaxe pola tarde. O seu criado marchou cos zapatos. Volverá con
Albola.        

Aniversario da raíña? Cando Gauri se foi, pensou Hardayal. Antes? Non é imposible, ocorre por data; Ás
veces cara adiante, e ás veces cara atrás.        

Pero á mañá seguinte de Gauri, Hardayal viu a Sadam Naib. Na estrada de Kachari á súa fábrica, viu a
Sadar Nayeb enriba del e chamou ao seu servo e pediulle que lle dera unha cadeira. Non é que o Naib
chegase á fábrica de Hardayal de cando en vez, polo que Hardayal tiña curiosidade por saber cal era o
propósito do Naib.      

Sorprendente Hardayal, Naibamshay tamén mencionou a obra. É moi difícil. Canto drama? Os rapaces
están furiosos. Hardayal risas. Viaxe ao noso país, drama a outros países. O máis difícil é que se riu. Estar
en Calcuta.              

Ai, papá, non o vexo parar. Pero el escoita que é caro. Que fará a escena. Naresh tamén está aí. Dixo
Naib.        

Hardayal dixo que si, non o permitas.  

Naib levantouse. De súpeto, dixo unha boa cousa, parecía as palabras de Naresh, vexo que pouco a
pouco está involucrado neste traballo e neste traballo. Cando rematará o traballo? Suren pola súa
banda. Creo que debería abrirse un libro de contas separado para eles. Hoxe a porta é a estrada, mañá a
estrada é o pazo. Para iso, tes que cavar outra estrada.              

Que ten de malo? A cantidade de obra nova non é inferior á cantidade de traballos antigos.  

Naib ás veces sorría , creo que estou creando un departamento separado. Naresh funcionará. Déuselle a


un ou a outro para o cálculo. Pero deberán ver polo menos unha vez ao mes que se van ben. Cal é a
medida por encima da medida. Pero quen ve? ¿Entendo CFT? Sempre que non haxa outro arranxo, é
posible ver un pouco?                    

¿Estás a pedirme que me faga cargo?


 

Se é posible.

Hardayal tamén se puxo de pé.

Naib dixo que se está de acordo, vou pedir permiso á raíña.  

Hardayal pensou un momento e dixo que había que dicilo. Por que ir á raíña?    

Entón o naib foi a falar do caso. Debeu ver os papeis. O rival está absolutamente calado. É como se os
seus reflexos sobre o corte da estrada aínda non estivesen rematados.      

Hardayal entón dixo que Gauri dixo que estaba organizando probas de infracción.

Naib dixo, se houbo probas ou non, ou era unha condición para construír estradas aquí e alí no terreo
alugado de Morelganj ou non queres ir a un criminal? Logo van adiante? Hardayal dixo, vexo o oco.    

Despois non houbo máis discusión. Naibamshai dixo tres cousas. ¿Entendiches o propósito de vir a
Dewan Kuthi? Iso é o que dixeches no medio? Xa chega tarde. O mecánico recolle a
madeira. Levantouse, coma se comezase a noite. Mesmo cando rematou o traballo, o mecánico viu iso
ante os seus ollos. Deste pensamento Hardayal, beleza ou non? Intentalo? O home traballa todos os
días, pero hai algo máis para gañar cartos?                      

O home foi traído o ano pasado para facer mobles para a casa do príncipe. Naresh sabíao. O traballo
despois do traballo continuou desde entón. Casta chinés. Xa hai unha casa permanente, unha das casas
dos xardineiros do palacio. O tipo pode retomar o deseño fóra de costume, pero moitos outros
descobren a beleza nel. Ou como unha abella? Hai uns días, leu nun libro que as abellas non cantan. Na
súa actividade, voa, na súa cunca de fans, a xente descobre o zumbido.                

Pero mira, este home foi traído por Naresh, polo que trouxo a Naresh a si mesmo. Para esta reparación
o ano pasado. O traballo de Naresh ten reputación.    

Pola mañá, cando Gauri e Naibamshay saíron, Hardayal almorzaba. E entón pensou en Naresh.  
 

Hardayal non é como os que non ven a cara do mundo sen almorzar. ¿É o resultado do
seu luxo culinario ? Ou que pasa con présa - de tal actitude ata a preguiza sobre o almorzo? Por outra
banda, mirando a mesa, parece que a cuestión do seu almorzo é bastante importante despois da familia
do cociñeiro doméstico.            

Está aberto un peitoril. Un pouco de sol na mesa e desde alí, a placa de prata mancha a culler. A luz
coloreada da xanela lateral creou un rectángulo coloreado sobre o chan. Hardayal estaba sentado ao
almorzo, de volta ao sol.      

Comezou a almorzar con pudim de nogueira e comezou a pensar. Que? Ah, estaba pensando en


Naresh. O nome do señor é Naresh. Estivo preso tres meses. Traballou nunha empresa de contratistas
militares e ás veces en Fort William como enxeñeiro de goberno. Esta obra non é obra de
Tonresh. Cultivo. Despois converteuse nun dos profesores da clase sen facer nada sobre o que fixo nin
como se involucrou nestas actividades. Non educado ou o que estás falando, aprendeu a deseñar,
estimar, etc. en papel. Se Suren traballa na estrada, Naresh traballa na casa. Vexa onde as sementes
voan e as árbores caen. Tamén é divertido dicir que Naresh é contratado por novos traballos fóra dos
labores de reparación ou que está contratado para novos traballos.                             

A principios de ano, rematáronse os traballos de reparación do palacio. Os homes da familia Gaharjan


Mistry na vila estaban a traballar. Sempre que os seus seres queridos procedían de Murshidabad
buscando un traballo, era como se o traballo se fixese en beneficio deles. A día de hoxe, parece que
Naresh e Suren van ser firmes. Quizais a palabra sería considerada unha división ecolóxica. Cando hai
unha división, hai que supor que é polo menos un tempo determinado.          

E a súa carga chegou hoxe coma se estivese no seu propio despacho. A partir de hoxe. Hai que chamarlle
orde. Se hai algo moi doce arredor del, é o xeito de falar de Tanayeb. Un sorriso suave xogou nos beizos
de Hardayal. Pero non podes coller o volante. Pero durante tanto tempo?            

Entón o seu criado, de pé xunto á mesa do almorzo, cociña preto da porta.

A culler tremía na man de Hardayal. Como lle gustan os doces. Pero deixou a culler e sacou a cafetera.    

É innegable que tivo que limpar a gorxa para pensar que Naib era o seu subordinado hai uns días.

 
Así, como se hoxe, como se fose a primeira vez hoxe, neste asunto de Naresh quedou en evidencia que
Naib era só Naib, entón Hardayal era Dewan.  

Rematou o almorzo e quedou xunto á fiestra onde brillaba o sol. Como se ver a cor do día cortase a
sorpresa. Seguramente non hai nubes no ceo nin sequera un refacho de vento que fará que o día sexa
diferente do que foi onte.     

Ela traballa neste punto, xusto despois do almorzo. Afastouse da fiestra. Na biblioteca. Entrou na


biblioteca. Gauri cruzou o oco para que Naib comentase o asunto. O criado rugiu pola porta lateral e
deixouna nalgún lugar preto da cadeira. Serán as dez da tarde.            

Mirou a recepción. Hai moitos na parte plana. Despois chegou a chamada de mañá nunha bonita
bandexa. Charandas cruzouse el mesmo. E entón notou o sobre de cores de Manila e as letras
enriba.        

Esta noite volve estar diante desta oficina da biblioteca. Con vacilación, á luz da brillante lámpada de
mesa, colleu a carta na man. A carta pertence ao seu amigo. Antes de que poida abrilo, pensa sobre
como se pode ir algo. A carta anterior dun amigo aínda non foi respondida. Onte á noite sentouse a
pensar niso. Pero a raíña envioulle a conseguilo.            

Abriu a carta. A folla de notas completa, pero non tan grande como a carta de amigo
normalmente. Hardayal caeu. Un amigo escribe: Despois da súa anterior carta (á que non recibiu
resposta), declara con facilidade que Shakespeare pode enviarse nun paquete separado. Se promove un
civil e entrega mobles, etc. porque se coloca noutros lugares. Así que aínda que Marrocos está ligado,
Ribe frota o nome do propietario. Non se recibirá o recibo ata a chegada. Reiterou que as investigacións
no xulgado da universidade revelaron que había un poeta en Dannam (teña en conta que era o
doutor). Pero a poesía non só está escrita en inglés. Despois de Milton, quen é Burns, Blake e o
poeta? Enviei enderezos a editoras e papeleros londinenses. Roger Gunn, un provedor do seu Times, ten
dez libros publicados en 1858 e 1859.                       

Volve a encher o sobre coa carta de novo. Hardayal estaba satisfeito con calma. É por iso que non pode
ir á oficina de correos para buscar. O paquete de libros seguramente chegará na súa man dentro dunha
hora da súa chegada. Levantou a man esquerda e colocou a meixela sobre ela e mirou os estantes cunha
mirada feliz.         

Pero a carta non estaba escrita esta mañá. O medio- acabado carta tiña que ser posta de lado porque o
propio Bagchi viñera a falar sobre a escola. Como un problema. Tamén cunha carta. Despois de recibir a
carta, Bagchi Barduek leuna e durmiu sobre ela. Pero aínda non viu claramente o cometido. O inspector
escolar parece que recibiu as noticias deste colexio ata agora. E quería visitar a escola. É tamén o seu
deber oficial. En realidade escribiu: Creo que é o meu deber visitar a túa escola canto
antes.                         

Bagchi dixo que podía vir ler e tiña que obter unha resposta antes diso. Se non, viría despois do xantar.  

Hardayal leu a carta dende o principio ata o final e preguntoulle, en que parece Bagchi? ¿Hai beneficios
ou perdas para a escola?  

Bagchi dixo que segundo algunhas persoas, como os reclutas, debería perder esta oportunidade. Cando
o goberno a observa a escola, a súa dignidade aumenta.  

É unha selección de profesores ou programas de estudo, ou unha revista oficial e axudas económicas?

O empresario di que pode pasar calquera cousa. Todas as escolas quérano.  

É difícil dicir a última palabra agora mesmo. Non é imposible para quen dá vantaxe intentar impoñer a
súa propia opinión.  

O recrutador dixo que a opinión dos funcionarios de educación era certamente valiosa. E é esta
educación a que fixo que a raza inglesa fose grande, as supersticións do noso país son disipadas.  

É certo. Dixo Hardayal rindo. Nada disto é coma ti. É posible que teñas dúbida de pensar no ben
maior. Pero agora sei que o que estás pensando é darlle menos valor á aprendizaxe dunha lingua, polo
menos á súa gramática e ortografía, o que non será aceptable en Calcuta. Prohibir          

Aínda que Bagchi marchou, a carta non se entregou. Agora a noite rematou de novo. Pouco despois da
saída do carpinteiro, veu sentarse nesta cómoda cadeira da biblioteca. ¿Escribirá agora un diario? Non
ocorre durante dous ou tres días. Ou a resposta á carta dun amigo?          

 
Hardayal levantouse e dirixiuse á habitación seguinte. Abriu o armario de almacenamento e volveu á
biblioteca cunha botella e un vaso de viño. O vaso é longo e fino, cun motivo de vide branco na
copa. Hardayal sorrí sen sabelo, deixando a botella e o vaso ao carón da mesa.         

Caderno de calendario na portada do marroquí. Entre o caderno e o diario atopábase


a carta a medio rematar que comezara a escribir onte ao seu amigo.         

Hardayal sacou o seu vaso longo da botella. Esta vez tamén leu a carta anterior do seu amigo. Si, nesta
carta, o amigo dixo que non tocara alcol no último mes. Esperaba que Hardayal fose capaz de facer o
mesmo. Absolutamente ningunha novidade. Hardayal sabe pola súa experiencia en Calcuta que se falou
de abstinencia do alcol.          

Hardayal tomou a carta na man e levantou a copa ata os beizos. Mira, isto é o que vai dicir, está todo
feito como el desexa? Pero non é unha resposta á carta dun amigo, senón algo que escribir nun
xornal.    

Por que está escrita a revista? Hai unha resposta sinxela. A revista rexistra cantas veces ao día se contan
mentiras, con que frecuencia se obtivo alivio pola avaricia ou con cantas veces foi eloxiado a
Deus. Quizais nalgún momento, Hardayal comezará a manter revistas para axudar ao desenvolvemento
do personaxe. Agora? Ten a característica determinación de renunciar ao alcol ao seu alcance? Cal será
o desexo?            

Nun momento dado, do mesmo xeito que os estudantes ingleses de Calcuta que estaban a buscar a
verdade , podería dicir a verdade en calquera circunstancia. Hai unha historia que se lle preguntou a un
alumno: beber alcohol, dixo que come; Preguntou: Ve e vai á casa dunha muller desagradable, dixo,
faino.              

Fai a festa de aniversario da raíña. De súpeto algo comezou. Cubrir agora é o momento de expor e
aclarar o segredo da verdade. Adorará a Rani Kali para aliviar o perigo. Poucos días despois do Kali Puja
anual. Kali Puja. Isto chamou a atención sen querer. É por iso que se denomina data de nacemento de
Ranima. Alguén sabe se realmente é o aniversario de alguén? Pode dicir que este non é o caso? O
festival deste ano chegou. Os burócratas queren dramatizar esta oportunidade.                      

Baixou inconscientemente o vaso e mantivo a carta anterior do amigo ante os seus ollos. Facía a luz un
pouco máis brillante.  

 
Un amigo xa lle dixera que fose a Calcuta. Quería saber como facía a escola de
Hardayal. O recén reclutado Mastermashai quería tranquilizar ao home de ferro que estaba
ensinando. Informouse de que foi profesor na área metropolitana durante case dous meses. Anunciou
que non tocara alcol no mes pasado e esperaba que Hardayal puidese facer o que quería. No seguinte
parágrafo da carta, dixo que por moi bo que sexa o traballo do goberno da vila, xente como Hardayal
non debería quedar fóra de Calcuta. ¿Porque a culminación dunha vida axitada está na capital, a vida
fóra da capital non é só un desperdicio? O que se escoita actualmente no alto tribunal é unha
oportunidade para os usuarios de mellorar inesperadamente. Non hai dúbida de que se Hardayal vai a
Calcuta, gañará facilmente dúas mil rupias. Creo que Shambhunath Pandit, fillo de Raja Rammohun
Ramprasad e moitos outros se unirán a el cando se cree o Tribunal Superior. Hardayal aínda non ten os
aforros para seguir a unha nova vida?                                

Hardayal retomou o seu medio- acabado carta . Felicitou ao seu amigo por converterse en profesor na


área metropolitana. A escola vai ben. O recrutador é un pouco tolo, non pode ser un fallo miserable da
cal el é orgulloso, pero o ensino é bo. Non houbo discusión despois da reunión. Quería saber os cambios
que a nova universidade trouxo á sociedade naqueles catro anos.                       

Non escribiu nada sobre si mesmo. Por que vive na aldea, é dicir, fóra
da moderna rapidamente sociedade en cambio de Calcuta, o que o atrae para a aldea, non
dixo. Escribirá sobre a beleza ou a paz da aldea?             

Hardayal deixou coidadosamente a carta do amigo. A escritura de cartas deixará de ser a mínima.  

Hai algunhas verdades, algunhas mentiras, o diario pode ser outra cousa, aínda que se calcule. Hardayal
preguntábase se estabamos preto de nós. Publicar no xornal? ¿Podería ser unha autobiografía? Para que
non haxa poses. Hardayal pensou cal sería a palabra bengalí para preguntar?          

No reloxo da parede había un son suave e baixo. É entón escuro. A autobiografía tamén debe conter
información sobre o ambiente. Porque a mente non é vertical.      

Hardayal espertou. De novo, trouxo un novo vaso do gabinete. ¿O sabor varía cando bebe de novo viño
dun vaso usado?    

A revista tamén contén comentarios sobre os demais. A autobiografía inclúe tamén as biografías
doutras. Se a vida de alguén se pode escribir nesta aldea, debe ser a raíña? Non é? Por outra banda, o
amigo pensa que aínda é un dewan. Por que non lle dixo ao seu amigo que xa non era un dewan? Por
que non podería dar unha gran noticia? Non é esta unha pose? Isto podería ser o motivo para escribir un
diario de saída?                

O que parecía un sinal de dor preto dos ollos de Hardayal xuntos. Si, xa non é un dewan. Non se
demostrou hoxe aínda? O seu único subordinado naibamsaya agora pode explicarlle sen esforzo que
facer. Non atopou un lugar na orde do día porque era unha gran vergoña?          

Lembra o suceso. Foi tarde esa noite. Hardayal estaba a ler un libro na súa propia cama. Apartou o libro
cos seus pasos e creo que o cheiro. A raíña mesma, soa! Un señor de Calcuta chegou a falar do
matrimonio do príncipe. Cando volveu, un dos parentes próximos da raíña escribiu algo na carta que
facía humillarse á raíña. Quizais a depravación do príncipe en compañía dunha beleza estranxeira como
Kate era tal indicación. Porque a raíña Bagchimaster e a súa esposa Kate cuestionaron quedarse na
aldea. Hardayal dixo que eran inocentes. Ela dixo que o matrimonio do príncipe non podía ser cesado
por mor disto. Casará con esta noiva. A raíña despediulle esa noite. Hardayal só podería dicir a miña
escola? Pediulle a Ranita que se convertera nunha das persoas comúns e que fixese a mesma
solicitude. Pero non marchou da aldea.                               

O diario (se se trata dunha autobiografía) tamén revela o carácter doutros. A raíña parecía aparecer na
mente de Hardayal. ¿Entende por que este despedimento? A última vez que viu á raíña, foi como se a
vise. Que personaxe é como unha raíña desta aldea?        

É un instinto de fuga na mente de Hardayal? Intentar escapar con castigos graves como o despedimento,
que tamén é insultante? Ou é a raíña? A fonte da pena de Hardayal segue intentando comprender a
pregunta que tiña antes?      

A obxección da raíña de estar na aldea de Bagchimaster foi tan só como a influencia do seu modo de
vida entrou no palacio. Se non, non lle importa a relixión dos seus súbditos. Isto significa que Kate ten un
efecto no príncipe. Kate é estranxeira e fermosa. Si, é a beleza que pode afectar á mente nova. A raíña
está intentando manter o espírito novo do príncipe libre da influencia de Ruposhi? Sabendo que o
príncipe saíu a pasear con Kate, a raíña está enfadada? Como resultado, xa non é un dewan?              

Mentres tanto, houbo outro pensamento onte á noite. Polo menos dúas veces, pero quizais en dúas
cancións diferentes, dixo que Nayantara estaba pensando en quedar co príncipe. Pero sen a indulxencia
da raíña, Nayantara podería ser o compañeiro do príncipe?    

 
Como tiña a cara da raíña cando dixo mentres pensaba dúas veces? Había un sorriso nos xeonllos destes
dous ollos rectangulares? Ou a raíña comeu peaxes na fazula? A cara da raíña é como unha luz na
memoria.      

Por que hai algún motivo para pensar nesta indulxencia? Hai moita estratexia política en todo o que fai a
raíña, hai un sufixo. Nayantara máis fermosa que Kate? Pode haber dúas formas, pero non se pode dicir
que poida haber alguén máis atractivo que Nayantara.        

Entón é prudente aplicar veleno como veleno á raíña? Traia outra beleza ao lado para reducir o efecto
dunha beleza. Fitoterapia?    

Un sorriso apareceu no rostro de Hardayal. Como se comentase no xornal কিন্তু pero a raíña tivo moito


coidado de que se lle aplicase veleno.          

Non se puido establecer o motivo do seu despedimento. ¿A raíña se opón ás influencias estranxeiras? A
influencia estranxeira non penetra lentamente nas cúpulas da luz, as cortinas, os mobles, o pazo?    

O personaxe da raíña está diante de Hardayal. Hoxe é o máis precioso que sentiu, sorrindo, coma se fose
un escritor que crease o seu propio personaxe. O escritor esquece todo o demais, aínda que haxa unha
perda na súa vida.    

Por outra banda, é para afastar influencias estranxeiras? Pensa no desexo desamparado de manter este
xulgado de Munsefi á noite pasada. O alto tribunal sentará en Calcuta. E todos os xulgados do país
estarán subordinados a el. Quizais a finais da sociedade ' s tribunais van aumentar. Os
pequenos tribunais crearanse baixo a xurisdición do alto tribunal. Non hai ningún xulgado instalado na
aldea que a raíña non quere.                      

O propio Hardayal apoia a chegada ao xulgado de Munsefi. Está feliz de ver estendido tal esquema.  

Pero que quere a raíña? ¿Ata pensa en crear o seu propio xardín? ¿Non se falaba do imposto estatal
sobre o tribunal do Estado Behar? Se alguén di, non te preocupes por iso por segunda vez. Pero a beleza
da raíña non é tan clara coma o cerebro tenro? Pero escribas unha carta ou non, puxes ou non os
pensamentos na revista, escurece.          

 
É tarde da noite. Mentres tanto, o criado xa caera na pantalla. Ás dez. É unha broma na biblioteca que
aquí non se entende a idade da noite.      

Un amigo díxolle que fose a Calcuta e comezase unha nova vida. Non sei o que está pasando en Calcuta,
pero moitos de nós somos vellos. A idade non ten pasado. Pódese abandonar sempre o pasado, ou todo
o pasado?      

O criado veu e dixo que a mesa estaba preparada.  

Hardayal espertou.

Hai que cruzar un estreito paso dende a biblioteca ata o comedor. Unha das súas fiestras ten cara ao
palacio. Chegou aos meus oídos mentres camiñaba, parecía que soaba no outro lado da fiestra. Non é
posible. Porque toca o piano e o príncipe. Por iso, é unha proba que a casa do príncipe onde toca o
piano está a este lado do Dewankuthi.              

Hardayal levantouse un pouco. Xa escoitou música dúas veces antes. El sabe moi ben o que xoga o
príncipe. Cada vez en Calcuta, tiña que buscar unha clasificación. Guau moi bonito! A característica do
instrumento parecía levala á fiestra. Algo realmente doce, como algo triste. É como a melodía desta
época cando a xente sae do seu camiño. Pero é iso? Hardayal recordou aos que levaban corenta anos
nesta aldea; Ela mesma, Bagchi, Ranima. Pero non chega ese alma cansa? Os gustos e os gustos son
capturados en forma humana. ¿É moi grave esta melodía para sentirse no corazón ou o príncipe
xa?                           

Existen diferentes opinións sobre o sucedido. Ademais, se percorremos os documentos deste período,


de súpeto adiviñamos que todos os acontecementos dunha nova casta comezaron na vila. Poñamos un
exemplo. Era certo que as celebracións do aniversario da raíña predominaban na época en Kachari, pero
tamén se falaba dunha especie de guerra, que tamén se pode chamar modernidade.      

Basicamente, trátase de cortar esta estrada. ¿É sinxelo? Nada menos que cortar o nariz? De
quen? Duncan? Pode ser un escocés, non un inglés Jolana, pero non é un home do país do rei? Non caes
na familia? Pero as cabezas de dúas ou cinco persoas non se rompían, as lanzas non perforaban os
peitos de dúas ou catro persoas, nunha palabra, o chan non estaba mollado de sangue. Mentres tanto,
Naibamshay tamén parece ter presente o asunto. Que é a ira (ou a ira dirá)? Gran rabia. Se non, non hai
discusión, nin conversa, nin ameaza. Cando almorzou, sentouse á mesma hora (non se puido comer o
naib) e levantouse deste xantar e mandou cruzar a estrada. Mentres tanto, todo shumsham. Como se
non pasase nada. Non pasou nada é un suceso.                                

 
Segundo algúns, o acontecemento ocorreu en 1857 e non volverá suceder, é o evento que se producirá
dun xeito novo a partir de agora. Con isto en mente, poden dicir: Sir Banesh Peekak pode nin sequera
sentar no Tribunal Superior de Calcuta. Pero agora, o comezo do que ía pasar despois. O comezo dun
gran cambio. Sodes iguais para todos, independentemente da túa relixión, da túa afiliación financeira ou
mesmo da túa cor de pel. Isto xa pasou antes? Se es un pagano, estás acorralado, a túa cor da pel é
negra, polo que as túas palabras non están mal, isto sucede dende hai cincocentos anos. Agora mira a
ser igual. Establecerase a xustiza. Hai unha broma sobre esta palabra igual. Deitar a beirarrúa é un delito
igual para os ricos. Non hai menos problemas coa verdade e a falsidade. De feito, a verdade non é o que
resultou! E a proba é o significado da palabra halap.                            

É unha cuestión de xustiza. Por suposto, hai algo en palabras da xustiza! Naib Moshai e o discurso de
Hardayal poden ser un exemplo ao respecto. Hardayal dixo, vexo que a terra ten a súa orixe en
Farasdanga, o ocupante é o agricultor Shamsuddin. Naib dixo, aínda así, non hai probas de que Manohar
reclame a terra. Hardayal dixo que a terra podería deberse a Manohar. Naib dixo que a terra pode ser
responsable, pero o dereito a unha estrada permanente sobre ela non empurra Manohar. Hardayal riu e
dixo, ¿verdade, pero nós ou unha festa? Non é esta proba de que a terra se chamará Farasdanga? E se a
evidencia é diferente? Que é a verdade? O que proba a súa declaración baixo a Lei de evidencias. ¿É a
diferenza entre as opinións de Hardayal e Naibamshay? ¿A mente de Hardayal aínda se xulga a xustiza
na política? En última instancia, ten que aceptar as esixencias da política, pero está en conflito coa súa
propia mente? Por outra banda, Naibamshay sen dúbida parece ser a futilidade da
xustiza.                              

Pareceulle unha modernidade particular cambiar esta actitude de Naibamshai ou polo medio. Agora as
persoas atoparán un novo xeito de afastarse da rabia, dos celos e das envexas. Hai moito tempo que
houbo golpes, dentes en vez de dentes, nariz en vez de nariz. Agora a estratexia é manterse lonxe
deles. Quen gañou o caso se calou, e quen perdeu tamén o pensou, dime o que máis se pode facer,
agora pare. Se se di que non existe beneficio real para tal paz, entón cal é o valor real da disputa? Ao
cabo dun tempo, ambas as partes do conflito déronse conta de que hai tanta tensión, conflito, sen
valor. É como seguir as regras dun xogo. Tamén hai unha lei de xogos de azar, aínda que a lei beneficia
finalmente ao dono da mesa.                

A xente tende a loitar polo que pensa que é malo. Ahí está. E nesta práctica moderna, a tendencia
tamén está satisfeita. É difícil recoñecer o comezo. Documentos, comisións e misións, avogados vestidos
con vestidos , avogados correndo ante os tribunais, aparecendo sen blusa no Senado e no chan será o
comezo dos próximos cen anos de guerra de palabras. A raíña tamén mencionou que se trataba dunha
especie de guerra. Polo menos a palabra guerra foi mencionada nas súas palabras.                  

Traballa en Kachari como os demais días. Pódese dicir en silencio. É dicir que canto máis se dirixa cara ao
khas kamara de Naibamshay, máis tranquilo estás. En caso contrario, debe haber un son molido na
habitación e un son fumado.      
 

Hai un tempo, Jamanbish Mahendra deixou de novo a habitación de Naib. Chegou a chamada de


Surendra de Sumaranbish. A Zamanbish viuse saír coa cara preocupada.    

Sadar Amin Sonaullah é quen o viu neste estado. Sonaullah entrou pola porta principal. Esta casa
pertence a Gauri de L Mohra.        

Sonaullah dixo que non vexo ben a Gatik.  

Por iso escoito. Dixo Gauri. ¿Sabes algo?      

Ola, son o chef do irmán Lethel. Que debo seguir buscando documentos?  

Onde queira que exista unha disputa por terra, chámaselle Amin. Hai prazas para o levantamento e hai
dous ou tres pikebarkandajas coa disputa. A partir disto, Sonaullah Kazi, que traballa case como
un maxistrado munsef , inventou as súas propias palabras sobre a boa vontade dos Lethels.          

El riu e dixo que tamén creo que Ali saíu. Rematei de medir a Bilmahal. Mentres tanto, morde a súa
terra.      

Cres que o pasado debería renunciar a malas accións?

Escoito que a media de recadación destes oito meses é moi inferior á do ano pasado. Hai unha carta
forte aos Naib Ahilkars das Parganas?  

Xa solucionaches o problema de Bhadrapur? Preguntou Gauri.  

Este xa non é o meu problema. Escoitou o nome do plantador de indigo bengalí? Dattababura quere ser
indigo, ao igual que os Thakurs de Jorasanko.    

Beneficio?
 

Son empresarios de cada sete homes. Había unha hipoteca comercial, agora é o caso Dadan. Escoitei
que os tecedores teñen prestamistas antes. Onde está o tecedor agora? Onde está o negocio sen
azul? ¿Ve un campo de algodón?          

A fábrica?

Acordo con Morelganj polo momento. Pero se non tes un nargués musulmán na casa, teño que deixar
de vir.  

Vou mantelo. Gauri dixo que mediu o chan para cortar a estrada por mor de Shamsuddin?    

Cando! Non, levántate agora. Chak: Eu vou a Ismail. O Kanungo de Bhadrapur tamén debe dar unha
carta. Hey Gauri, que é o responsable da comida para o aniversario da raíña? A última vez, os
propietarios musulmáns estaban molestos con comer follas de plátano.          

O caso xurdiu. Non me parecía ben. Creo que Surenbabu vai coidar dela. Se a cadeira de mesa é de
vidro.            

Surendra viu a Sumaranbish no cuarto de Naib, Naib seguía mirando o libro de Jamar. Depósito do ano
chámase o nathinaki imán resumo receita. Calcula coa punta dos dedos.           

Naib dixo: Séntate, Surendra.  

O cálculo tardou dous minutos e medio. No documento magnético había unha marca de lapis


vermella . O naib chamou Khasbardar e dixo: Coñecerei a Ranima. Trae o pedido. Khasbardar marchou a
petición, Naib mirou a vista para empurrar o libro enviado.              

A valente Surendra tamén se sorprendeu.

 
Naib dixo Mira, Surendra, Dewan comezou o festival, polo que tivo que haber un motivo. Pero agora
tócanos. Avanzaremos con ilusión. Que data de nacemento dixo? Os rapaces falan de drama, pero ¿o
teu Dafawari é unha conta anticipada ou chámase Orzamento?          

Esta vez, chegou a data. Estarei presentando o gran orzamento en poucos días.  

Se é así. Naquel día, se Suma non fora notada de súpeto, a colección tería sido retrasada algúns días
máis.  

Déixeme repetir isto, señor. A carta de apoderado acompañou as observacións de Dewanji debido ás
accións de Ferrocarrís. Preto de dous lakhs e medio.    

Hmm. Quédate co orzamento.  

A ansiedade de Sumaranbish desapareceu.

Dixo que se lles dirá a todos os propietarios de todas as parganas?  

Tamén dixo a última vez. Pero parará nalgún lugar. Envíe ata 5.000 cartas de envío anual. Zamanbish
pediu a lista en Seresta.      

Sumaranbish ergueuse. Pero coma se estivese de pé e frotándose os pés, coma se dixese algo.  

Naib notouna.

Baile e fogos de artificio?

Sumaranbish escondeuse feliz e dixo: Ben, señor, direino máis tarde.  

Rompe o caché pola mañá antes do mediodía. Son as once de hoxe. Apura. O khasbardar de Naib
entregou a petición e devolveu a auga en lugar de gargallar. Naib sacou dous. Si, este tabaco ten
frío. Naquela idade, tal pensamento chegou á mente de Naib. Rupchand era de Rajbari. Naib aínda
fuma. Ranima dixo marchar cando Kachari está roto.                  

Naib levantouse despois de que terminou de fumar. Lentamente, foise e quedou na veranda de


Kachari. Ás veces o naib revisa os libros de burócratas ao entrar nunha seresta. Os burócratas miraron
polo tanto ao papel cando viron o inxenuo no espazo entre a porta e a fiestra.      

Neste momento, Naib notou que Hardayal pasaba pola porta principal.

Para ir a algún lugar desde Dewankuthi, tes que vir a Kachari.

Cando chegou a Hardayal, Naib dixo: Namaskar kachari ou?  

Hardayal dixo que a raíña chamara.  

Naib dixo que tamén me vou  

Hardayal pensou un momento, riu e dixo, quizais os dous deberían estar xuntos.

Na porta do palacio, Rupchand informou de que se rexurdiu no salón de audiencias . Ás once horas o
timbre sonou alto. A raíña estaba sentada no sofá baixo da sala de audiencias . Os dous principais
cortesáns de Kachari. Rupchand polo tanto dispuxo de asentos axeitados.                    

A raíña dixo: "Sente, Hardayal, senta-se, Naibamshai."

O naib quería o xulgado, polo que o dirá primeiro. Janalo quere falar sobre o aniversario.  

০৩ .  
 

A raíña escoitou e dixo, mentres aínda estás pensando en falar, non está todo maduro. Debería
continuar? Se non, que non?    

Ajne é un festival especial que ten lugar na nosa rexión. A alegría dos dez, a famosa aldea.  

Dime.

A última vez foron convidados os anciáns dos jotedars, os hakims de Sadar e os de Morelganj. Esta vez  

Non quere pagar a Morelganj? Non obstante, nas denuncias penais contra os ingleses non hai


beneficios. Foi un pouco tarde para responder ao naib. El dixo que aínda non fora capaz de pensar en
todo.              

Pensando divertido, pensou Ranima, é posible que Naib non haxa unha soa persoa en Morelganj que
non poida entender o que fará Duncan? Dixo , sigamos, enviamos unha invitación. Ademais, aínda que
sexa alugado, Morelganj tamén é o seu propietario. Os casos de dereitos civís son mellores ou poden
usarse no Reino Unido. Parece que os plantadores de indigo non queren ir tan lonxe.           

Pero entón os suaves ollos manchados parecían moverse, as meixelas parecían ter un pouco de cor por
algún lado. A raíña dixo que oíches? O teu Petro ou o inglés dixeron unha cousa en inglés: non hai nada
de malo nin de máis!      

Acabouse o xulgado, o naib levantouse. Pero, pode cortarse o xulgado con instrucións sobre Duncan e o
seu caso? Máis ben, debería haber a sensación de que chega no medio de palabras útiles.    

É por iso que o prudente naib dixo que aumenta o custo de renovar vivendas, etc. A raíña non falou e
deixou falar o naib.   

Naib dixo que sorrindo a Naresh, Suren, por moito que traballen, parece que o traballo está a
aumentar. Se non teñen unha oficina separada? Contabilidade, supervisión separada. Pedinlle a Dewanji
que se fixese cargo.        

 
Hai tempo suficiente para pensar. A raíña dixo bravo. ¿Necesitas unha carta de cita? Ben, digo, Hardayal,
estarás baixo moita presión cando vexa o traballo dos reis?        

Algúns problemas parecen evolucionar moi rápido. Vimos que esta nova sección tiña que abrirse por
separado.  

Cando o naib marchou, Hardayal dixo, chamoume?

Si, Hardayal, séntate. A raíña dixo: "É bo que teñas o traballo nas mans". Hai masculinidade na
construción dunha cidade, non hai? A raíña sorrí. Outro home virá máis tarde e tratará de construílo
doutro xeito, pero aínda me parece que fixen algo? Imaxina por un segundo que foi trasladado ao
mundo kármico de Earl. Pero máis que iso, temos que pensar como se constrúe a estrada pavimentada
de Surki que conecta a sede de Rajbari a Kayetbari de Ch Ani, que non se molesta durante a estación de
choivas.              

Kayetbari? Hardayal sorprendeu a onde ir? Paisaxe de Morelganj?      

A raíña parecía estar sorrindo. Dixo que non. Con Farasdanga.      

Terá tres ou catro crores, moito

A raíña dixo: "Naibamshai pídelle que se faga cargo porque tes moitos cartos."

¿Terá moito tempo o xulgado? Había almofadas no sofá. A raíña sentouse. A luz parpadeou sobre a
grosa regra de bambú. Dixo que é Nanjing en China? Que está escribindo?            

Hardayal notou que a postura era suxestiva. Pensou moi rápido e sorprendeu bastante este
pensamento. Grito ao xornal Times. O outro lado da revolta en folga, os ingleses, non o poden
aproveitar. Fálase incluso dun cambio de comandante. Pero como soubo a raíña? Parte dos chineses, no
interese do seu propio pobo, enfrontáronse aos ingleses en nome do seu libre comercio.            

A raíña dixo lixeiramente: "Que quere o fillo de Kayetbari para converterse en subordinado aos ingles
por aí?"
 

Nós? Hardayal dixo que despois de moito tempo, dixemos no lado do palacio que tiñamos que pensar en
algo? Subalterno di?        

A raíña pensou e finalmente dixo: "Se os nenos o queren, debe ter vinte e un". Que pasaría se
quixeras? Parou e dixo que algunhas persoas deben ser coma pais. Pensou en todo e dixo.        

A raíña levantouse.

Khasbardar estaba un pouco vacilante en canto o Naib saíu do palacio e sentouse no khaskamra, pero
cando estaba sentado a pensar niso, cambiou de mans e tomou a man da albola na man e dixo esta vez
que quería facelo. tasar polo aniversario de Ranima, señor.  

Qué e iso? É moi bo. É así. Chama a Gauri unha vez.      

Cando chegou Gauri da lei Mohra , Naib sorriu e dixo: "Son os únicos avogados mozos?" A ver se lle
aconsella Manohar.      

Sorprendido, Gauri dixo: "Ben, temos que buscalo, señor".

Pero Gauri non está só. Varias persoas chegaron a Sumaranbish. Naib mirou a vista. Que queda por
entender? Dixo: "Rematou, ve se tes a Ram Yatra na man".        

Sumaranbish quería acabar co mando, pero os demais detrás del entraron pola porta polo que non
había volta.

Un janalo está preto da porta, o drama sucedendo en Calcuta, Theatara. O noso Brajkanta foi ver
Dewanji. Braj dixo a Dewanji. Dakhona está intentando, di. Imos comezar os ensaios se o din.          

Está morta! Vaia agora, vai agora. Non hai ningún compañeiro de revenda no teatro. Está ben. Agora
entende, só pode caer nos ollos da raíña.        

 
En canto os burócratas saíron felizmente, o naib abriu o rexistro de depósitos, pero o khasbardar só lle
pediu que fose ao palacio despois de romper o kachari ás once. Se non se levanta, os burócratas non
poden ir.  

Naib palanquin na veranda de Kachari. De súpeto, como oíra falar un día, desde Na mañá estivera Naib e
non Naib i Riasat, e de súpeto un día viu Pakita de Behara ao pé de Kachari.      

Quen veu, Ray? Ajne, ninguén. Ir a casa.    

O palanquín móvese a velocidade media. O camiño descende cunha man. O pequeno palanquín de oito
Beharas de Ranima tamén se levanta do chan como unha cintura. Naib cos cóbados na almofada. Agora
non quere pensar en nada. Non é hora de bañarse e descansar? Pero, na súa mente, alguén atrapou a
farsa e sorría. Entón ocorreu o revés.              

Os rugos de palanquín Si é certo. O que elixiu mentres miraba os shorts. Naib quería ir ao tellado de
Paki. Bastante alto. Ah, si, as costas dalgúns cabalos son tan altas en Gran Bretaña. Así foi. E saltou ás
costas. O fillo de Kayet, pero saltou como Buzruk.                

Algúns deles comezaron a muxir. Naib dixo: Vamos, pai, esta é a manga do pazo?    

Naib pensou que se mencionaba a estrada asfaltada. Se vas a unha boa sede, podes entender onde
están os beneficios, dixo Fitin, dixo Lando, todos benefician. ... E cando o cabalo de Buruk estaba na
estrada de asfalto preto da entrada do palacio, o po voou coma unha chama de lume vermello ou
Balamchi?    

Pero, pero es o fillo de Bapu Kayet Gobra, por que tes un cabalo? Cal é o beneficio?  

Cal é o beneficio?

Dixo Naib, en realidade recordas ver a Gauri Bezod. Tiñan a mesma idade. Se o houbese, xuntaríanse no
teatro.    

 
Decidiu explicar hoxe a Ginny, (o primeiro) o que sae non volve con cen berros, (o segundo) a xente
esquece o pesar do útero, a pena non é máis que o destino do fuxido, (terceiro) eu. trouxo outro
fugitivo, o teu peito está cheo. ?  

Algúns encolléronse de ombreiros, polo que había un leve risco. Naib apertou as mans e colocounas no
peito.  

Non, hoxe temos que falar sobre algo divertido. Na procura dun tema así, parecía recordar as palabras
de Ranima. Os ollos esponxosos destes doces ollos manchados, a timidez dos recunchos dos beizos e as
palabras inglesas no sorriso. Cando escoites a Ranima dicir inglés, serás tía, tía de Gobra. É un flash.        

De súpeto a salvación de alguén creceu. Para facer feliz á ama de casa. Así, a teoría do palacio. Ginny


dálle a roupa, nesta ocasión a alimenta dez días ao mes.            

Estas son cuestións de dignidade.

A raíña, con todo, falou de guerra. Pero cal é a batalla para cortar a estrada? ¿Guerra? Ah, na
escuridade, algo como o músculo negro dun cabalo invisible anda na súa mente. Ou unha ringleira de
dentes violentos. E, xa sabes, Bapu, na vellez, rompe as costas para coller a présa, a respiración
estoupa; Man.            

Cando chegou a casa, tomou un baño e chamou a Naib Ginny e dixo: "Tía de Gobra, escoita." Vexamos
un pequeno espectáculo, meu rapaz, ao meu carón. Por que tes que cociñar sal agora? Salte, salte de
beneficio decorando a casa cunha lámpada?      

Ao oír a reprimenda, Naibginni chegou á cama.

Os ollos de Naib vólvense en dous ocos, é así que hai moitos días. De súpeto apareceu. ¿Queres escoitar
algo? Aves? Croaking Moi tranquilo ao mediodía, ou pode escoitarse preto do barrio. As fotos. Pero que
é? Preto da miña casa? Naib sentouse cun timo.                  

Se a persoa que está ao seu lado se ergue, non pode deitarse. Naibginni tamén se sentou.  

 
Parece que esqueceu o chaveiro da caixa de seguridade especial. Curado!  

De nada, el veu e deume.

Está morta! Naib sorriu para ocultar o feito de ser atrapado. Cando espertei, dixen ao criado que me
dese tabaco.    

Ginny baixou da cama. Naib dixo: aha, por que saes agora?  

Ginny riu e dixo: "Cando entrou o criado no teu cuarto para tocar o cobre da túa habitación?"

A propia Naibginni trouxo tabaco e dabas.

Naib dixo, veña, déixame amosarlle Calcuta. Mentres tanto, verase Kalighat Dakshineswar, mentres que
a cidade de Calcuta, Estek Navadwip. Onde queira que vaia, estás cheo de vida.    

Ginny dixo, nesta cidade onde as árbores son moito menos, todas as casas ou adoquíns, as estradas son
todas suraki? Luces de rúa ou luces? E    

Que máis? Falas de Calcuta?  

En ruta ou inglés concorrido ? Aquí non hai defensa en Dangkang      

A cidade é inglesa. Fundárona. Todo é inglés. O pequeno bengalí adoita falar o inglés. Os adultos non
teñen nada que dicir. Soña ou vexa en inglés. Hai mesa inglesa, cadeira inglesa, viño inglés. Shivathakur
tamén tomou o pujo o domingo segundo os ingleses.              

Non é o domingo vano?

Observa a acción. ¿Encántalle o incienso? Argin tocando a canción. Ou está todo o mundo sentido nun
palpebrar de ollos e facendo un discurso moi? ; As bágoas corren polos ollos.          

Os rapaces van alí?

Xa non podo volver alí. Peshkar Bejo di, escoito. Magirao. Panos, camisas, zapatos.      


A fazula de Naibginni volveuse vermella. Dito, escoitei, escoitei que os ingleses que veñen aquí non
teñen pai. Quero dicir que hai unha nai, pero entendes? Calcuta tamén?      

Chi chi! Dime que? Os nenos escoitan aos seus pais estes días? ¿Escoitas algún día? O noso esterco
pensou en nós?          

Mira, ti es o meu esterco, non me compares con estes mozos. Naibginni erguíase con choque.  

Os seguintes rapaces están equivocados e entendes correctamente? Daba suspirou: Tamén cometeu un


erro. Todos os señores de Calcuta son todos educados que condenan, Estek é o noso Dewanji, así que se
podes facelo, o teu fillo! Mire a diferenza, cando había unha pelexa en Lucknow, Kanpur, Jhasi, naquel
momento, a universidade estaba sentada en Calcuta. Por que? Non aprendes inglés?          

Non fales de estilo pesado, tío de Gobra. O meu fillo non comete erros. Vostede sabe o que escoitou.
Non lle digas a ninguén que teña coidado; Pero xa sabes, había outro neste equipo, debería
dicir? Príncipe.        

Na última palabra, Naibginni baixou bastante a voz. Levantou o dobladillo e limpoulle a esquina do ollo.  

Aha, ja! Dixo Naib. Cal é o beneficio? Atopa todo ou por que agora? Dálle tabaco, onde xa non está todo,
vexo o crecemento dos bastardos.            

Non te angustias. Non entran na habitación. O tabaco está á man.    

Naib preguntábase como estaban os trasnos para cortar a estrada. Pero Naib dixo con palabras. De
súpeto vin a abertura. Di erro ou      

Caer no reino de Petro, con todo, é o inimigo do Goblín inglés. A partir de entón, os ingleses
enfadáronse ese día. Cortádeo. Vostede parece incrible. Pero debes estar enfadado e implicar ao teu
xefe en procesos?        

Ginny dixo: ¿Vai ir a Kachari agora despois de fumar? Así que bebe  

Que estou dicindo Agora déame un iogur.  

Daipana este inverno?


 

Non parece a rabia especialmente enfadada? Khamko enfádase.  

Entón cómpre tomar medicamentos. Dime que!  

Cal é o beneficio? Naib ri. O fume do tabaco tamén me chegou á gorxa. Rindo e tose, dixo: "Entón, ao
mesmo tempo, a saiba pode reducirse a cinzas". Se dis todo, non pare a arma, incluída a aldea. Pero a
bile está enfadada. Cal é o corte da estrada ou a bilis na vellez sen enfadarse?            

De volta a Kachari, Naib chamou La Mohrar. Cando chegou, dixo: "Teña presente unha cousa". O caso
levará un tempo moi longo. Continúa relaxándose, pague cartos ao avogado e pide instrucións. Mentres
tanto, Shamsuddin non se devolve, que cultiva a terra. En caso contrario, coloque a outra persoa no
chan. Hai falta de Shamsuddin na aldea? Mira e ve, xoga e xoga. Cupóns Jebon nesta estrada. Nick ve os
dereitos.                    

Cando Gauri marchou, Naib riu e pensou de novo en Tamake. Na cabeza do seu naib, hai entón unha
dereita fantasía pero dous lados, un está casado, o outro chámase dereita. Farasdanga Swamitbai de
Firingi Petro ou quen? Mirade por este lado, como dixo Ginny, que príncipe! Naib mirou o espazo cheo
de fume entre a cerca e a cadeira colocada ao longo da parede. Fumos, fume torcido baleiro. Jeje! Está
absolutamente asombrada! Doldagar, Lokalskar, Khanapina suprimiron o caso. Ocupar? Carro de bambú
na habitación. Shiva estacionado no aire! Perdeu o camiño debido á sabedoría da raíña.                          

Aniversario da raíña

O aniversario de Ranima é definitivamente un gran evento. Entón o ceo de todos foi cuberto con esta
nube de cores. Pero hai algo significativo? Tamén é a festa da raíña non se estableceu a vida do ídolo do
templo de Shiva, sucederá. Aproximadamente dous días antes do aniversario, Ranima chamou a
Nayantara. Nayantara veu ao palacio e trouxo un libro recén recollido.            

 
É unha cuestión de curiosidade. ¿Estaba inclinada a Ranima a ler tantos libros antes de coñecer a
Nayantara? ¿Ou acostumaban os Nayantaras a centrarse tanto no Mahabharata coma noutras
escrituras? O lector recordará que cando a raíña chamou a Nayantara ao pazo, había outro
propósito. Agora, cando chega ao palacio, ten algúns episodios do Mahabharata escritos en guión de
Varanasi. Léase con notas gramaticais. ¿É posible chegar a unha fórmula xeral? O traballo que unha
persoa comeza cun obxectivo especial, este traballo pode crear un novo obxectivo ao impresionar o
obxectivo dunha vez.              

En canto Nayantara chega Ranima, dixo un día, debes ir ver o templo de Shiva. Debe rematar antes de
Shivchaturdashi. Ademais, onde van quedar as mozas esta noite, onde van a nadar? Lea e vexa o que
trouxo hoxe.      

Pero antes de que poida ler, a raíña sorrí. Dixo que si, Nayan, ese día, Benera fixo un desexo e dixo que
era moi erro. Pero non hai outro desexo? Quizais ata o que chamamos fame polo intelecto é realmente
un desexo forte? A sabedoría deulle o seu nome porque existe.          

Que pensas que é máis antigo que a sabedoría?

Wow, un neno que non falou ten fame e un animal inconsciente ten fame. Mira, estes desexos seguen
levándonos en nome da fame, aínda que non teñamos sentido, non hai parar.  

¡É unha cousa terrible que non imos ao intelecto! Nayantara sorrí.  

A raíña dixo que Haimi falaba da Biblia ese día. Deus perdoe. A pesar do que fixo Adam, ninguén xogou a
froita. ¿Unha persoa tan próxima a Deus come esta froita coma unha tola cando ten intelecto, ou é o
consello dunha muller? ¿Catorce homes son malditos?          

A raíña sorrí. Nayantara pediulle a Haimi que lea a Biblia ou non?    

A raíña mirou atentamente a Nayantara e pensou, quizais algún día o saberás; Entón, por que
agora? Sorriu lixeiramente, pero tristemente ao bordo da fronte. Dixo: "Entón, este desexo, cuxo nome
é a fame, máis vello que os Benedes?" Doutra banda, a árbore tamén ten apetito
por auto- nutrirse flores . ¿Entón sabe cal é a súa vantaxe?                 

 
A conversa non puido continuar. Sabendo que a inxenua quería reunirse sobre o festival, a raíña
erguíase. Naib dixo: Shishawal Felicitor está previsto que chegue mañá pola tarde. Recibín hoxe a
carta. Naib sorrí. Dito de novo, escribiu que esta vez quere responsabilizarse de decorar todo o palacio
da luz. Este acordo está chegando. Que esperamos?                

Ranima sorría coa alegría do novo empregado e dixo: "Ben, vostede sabe mellor". Naib levantouse. Dixo
que Felicitor escribiu que Kumar de Kayetbari viña no seu barco. A raíña pensa un pouco. Dixo nun
momento, entón parece que tes que manter Howda en Kutghat a partir do mediodía.          

Cando o Naib marchou, a raíña pensou en ir a casa. A súa imaxinación capturou o pazo especialmente
iluminado. Outras veces non hai menos luz, esta vez será especial. Subindo as escaleiras da súa casa con
dous pisos, pensou, como todo isto non pode pasar? Pensan niso Duncan e o seu
Tashildar? Chandrakant parece que tiña un nome. Pero a muller chamada Rohini? O príncipe pode ser
esquecido na relixión da época. Pensou, ben, Raju parecía aburrido? Ou os nenos pensan así cando
medran?                        

Camiñando polo pórtico, estivo parado diante da porta do salón esta tarde, onde o porche crecera no
soportal. Nayantara segue na porta diante do libro. A súa cara está baixa pero no seu canto, é como
unha broma.    

Nayantara mirou o son dos pasos e dixo a raíña, que fas? O libro non é bo ou hai algunha dúbida no
comentario?  

Nayantara dixo o que un gran escrito académico; Onde está a dúbida?    

A raíña sorríalle.

Nayantara sorprendeu. El ten dúbidas sobre este Kali Puja que forma parte do aniversario de
Ranima. Entón, que se lle colle no rostro? El riu e dixo que algo está mal na forma das miñas cellas,
Ranima.      

Hmm. Non eres menos.  

A cara de Nayantara púxose un pouco pálida. A palabra non foi ben aplicada.  
 

Pero a raíña sorriu e dixo, pero esta vez volvías traviesa. A raíña non obedece tanto. Pero parece mellor
volver de Chenjo.    

Detrás das palabras, pensou Ranima, cando os rapaces medran ... Pero a cuestión de Kali Puja pódese
cuestionar de varias maneiras. A deidade orixinal Radhagobindar adoita adorarse durante as
celebracións do aniversario da familia real. Cando os nenos crecen, poden ter na mente unha parella
que non é nai. De súpeto sentín un empuxón. ¿Os ollos o saben? Que lle dixo Raju? ¿Cantos días é o
límite?              

O corazón da raíña axitouse. Inclinándose un pouco cara adiante, viu o patio de abaixo. Aínda era un
pouco duro. Eu estaba a pensar. Cando chegou á casa, dixo: "Mira, esquecín". Está dicindo a alguén que
veña a Hardayal agora.          

A voz da raíña é rápida. Nayantara levantouse axiña e foi en busca dos criados.  

A raíña mirou arredor, pero onde está a tristeza? Non ao final do día, senón ao mediodía, móvese o día,
cuxa luminosidade é tan profunda coma a auga do sol. ¿Algo aburrido entón? A raíña non se acordou
cando viu os ollos de Raju. Pola contra, parece que a partera de Raju di atrás atrás, esta nai,
absolutamente aos ollos dun venado , filla ou raíña! Agora Raju medrou moito. Naibamshai e Hardayal
son grandes homes, o que fai que Raju pareza máis alto que eles. A cara da raíña mostrou un sorriso,
pero cando viu o sorriso, pódese pensar na determinación. De feito, cando os rapaces crezan, coñecerán
o mundo. A identidade seguirá sendo certa. Podes esconderte?                          

Nayantara xa regresara. Dixo a raíña, os ollos do neno fixados nos ollos da nai; Non quero ver nada fóra
del. Crecer, xa ves, non é normal. De feito, o mundo é máis diverso que a cara da nai, non si?        

Nayantara non estaba preparado. Alindar entendeu a palabra antes de responder. O son dos pasos ao
final.    

Chegou Hardayalai. Nayantara foi a outro lado.  

Pero entón cal é o tempo de discusión? Máis ben, tómate un baño. Raniki dará instrucións
urxentes? Estaba de pé no pórtico, polo que Hardayal tamén tivo que quedar alí. É coma se a raíña
estivese a tomar o sol, coma se falase, deterse e falar. A raíña dixo, Hardayal, ¿pensaches noutra cousa
na casa de Calcuta?          

Pódese mercar a casa de Ahiritola, e foi ao sur de Kalighat e pediu ver a terra máis aló da casa de
Hastings.

Despois vai a Calcuta despois do festival. Mentres tanto, viches o deseño do aparcamento fronte á casa
feito por Naren? Todas as casas inglesas téñeno. Sería mellor? Que pensas de Raju que irá a Calcuta este
Nadal?        

Xa vos avisarei mirando un pouco máis o deseño. A casa de Ahiritola pódese alugar polo momento para
o Nadal.  

A raíña está de pé e fala. Pensamento Hardayal, son tan importantes estas cousas? ¿É un intento de
ocultar algún malestar na mente da raíña? Pasou algo? Mirou a vista para escoitar as palabras, baixou a
cara por si só.        

A raíña dixo: "Ben, Hardayal, cres que o noso naibamshai é vello, quizais quere descansar catro ou cinco
anos?" Será substituído por traballadores. Entende o noso tipo, non precisaría alguén que o ama? (A
raíña sorrí alí). Ademais, hai algúns segredos que deben gardarse en segredo. Hoxe en día, a xente nova
ten que dominar o inglés.          

¿Debe sabelo agora?

Pensei que agora debería acostumarme a Rajbari, coñecer a Raju, aprender a amar o máximo
posible. Ben, hoxe en día ou secretarios particulares son necesarios. Que todo o latte sexa pequeno, que
haxa un.    

Hardayal dixo cun sorriso se se atopa a tal persoa, o plan é moi bo.  

A raíña sorriu lixeiramente e dixo que era habitual facer algo novo despois do aniversario. Pensei que
ademais de aumentar os salarios dos burócratas tamén se debería incluír o orzamento para este
posto. Vas a traer a alguén de Kolkata? Ben, escoito que o teu bugchimaster sabe un bo inglés, pensa
con Raju.      
 

Esta vez Raju volveu e sentouse no baño case pola noite. Os dous falan moito. A historia dos reis
ingleses. O profesor pode contar historias. Mentres tanto, fixera unha torta nas costas británicas con
Haimi. Ben, que é Pancho? Cal é o problema?            

Hardayal colleu as dúas palabras inglesas despois de pensar un tempo, pero o pancho é unha mestura
especial de perforación inglesa de azucre con limón de auga quente en augardente, etc., unha especie
de viño que di isto, hai un proverbio en inglés que di bolos e algo que dicir á raíña!            

Pero a raíña sorriu e dixo: "Ben, debería pagarse Bagchi por estas tardes?" Pensado Hardayal, agarrou a
palabra durante tanto tempo. Dito, estás pensando en nomear ao señor Bagchi como secretario privado
polo momento?    

Pensa niso, tamén tes unha escola alí.

Hardayal mirou de novo a cara de Rani para comprender o movemento da súa mente, pero Rani volveu
inmediatamente a Suren Naresh e dixo: "Quede o camiño pavimentado dende Sindarja ata o templo de
Shiva". Na primavera establécese. Entón, a estrada debe ser levada desde Kayetbari ata a fronteira de
Farasdanga sen tomar a paisaxe de Farasdanga. Oíches que o mozo de Kayetbari vai vir aquí mañá?        

Hardayal dixo sobre como vai ocorrer se fai un pedido.  

Pero que dirá de alguén que vén e vai en Kayetbari?

A raíña sorriu e dixo: "Xa non hai auga no lago. Hai que cruzar a fronteira de Farasdanga para
cruzala." Chegaban os patos. Non o entendo. No outro lado atopábase o parque francés de
ciervos. Agora non sinto máis un cervo. É o que gañou Pietro do teu rei nun xogo de cartas. Mesmo
antes diso, con todo, o meu pai na lei obrigou ao pai de Pietro a renunciar en Zamituku.                

Non sei que dirá Hardayal. Houbo moitas discusións, ningunha das cales é ineficaz, pero cal é o
principal? Se todo o traballo está feito, haberá unha impresión de cambios por dentro e por fóra.    

A propia raíña dixo Ben, Hardayal, xa sabes mentres pensabas.   


 

A raíña foi á súa habitación. Nayantara está esperando alí. A raíña sentouse. Puxo a folla sobre o
corpo. Pero case inmediatamente, dixo, veña, báixate! ¿Estabas a pensar en ir a casa Nadar no lago
hoxe. Abre este armario do outro lado; Aquí é onde se senten as novas roupas. Elixe un sari para ti e
para min.                

Son conversas cotiás. Aínda que isto é unha proba, trátase de escoller este sari? Hai diferentes cores,
diferentes estilos, diferentes tipos de sari.      

Hardayal baixou as escaleiras. Agora non ten máis presión no traballo. Por que chamou a
raíña? Levantouse e falou durante media hora polo menos. Falas de contratar a Bagchimshay? Bagchi é
o único que a raíña quere.          

Equivalente a calquera inglés en inglés. Máis tarde será o director de Estado de Dewan, Naib. Pero que
pasará agora? Cal é a función dos secretarios privados? ¿Axúntase entre o xefe e o mundo exterior para
intercambiar cartas ou coñecer ao xefe? Pero o traballo real debe reflectir os pensamentos do
xefe? Pensamento pensativo! Francamente, o espello convértese nun reflexo da autoconciencia da
persoa ou do pensamento da raíña. Hardayal sentiuse un pouco gracioso. Pero iso significa que en todas
as propostas da raíña había unha sensación de facerse máis forte. Entón, por calquera motivo, sentiuse
débil?                          

Cakes & L achegáronse á súa fábrica e escoitaron esta frase de novo. A combinación dos dous pareceulle
importante. Pero quen trouxo a torta ao pazo?    

Non Moira manda doces, non hai que saber na casa onde se elabora o doce. Para iso, o palacio ten
un goberno gomasta . Pero este bolo estranxeiro que nin sequera está en Bagchi? Quen pode facer esta
torta exótica dentro do pazo? Non sabes nin quen entrou nun palanquín e quedou no pazo, pero é
sorprendente como unha persoa chegou a esta aldea desde onde? Tamén sorprende ver que
Bagchimshah estivo falando co príncipe últimamente. Diga, profesor da escola de Bagchi, que o
trouxestes a esta aldea? Hardayal sorrí. Non obstante, Bagchi non pode estar tan suxeito a el que non
poderá establecer a súa relación con outras persoas da vila nin sequera despois de tres
anos. Sorprendente, nin o sabía!                          

De feito, pensou Hardayal, ¿esta corrente da vida superouna e deixar a súa biblioteca ? Pensou que
Dewankuthi está tan preto do palacio que pode sentarse na sala do piano do príncipe e escoitar, así que
podes saber o que está a pasar dentro do palacio se a raíña non o di? Parece que o asunto é invisible
entre a raíña e a súa familia e os que teñen en conta a esta familia. Crese que a pantalla ten. Por iso
todo do outro lado está cheo de marabilla e curiosidade. Que dicir? Como a raíña? Ou como un
diamante? Vendo a luz, parece que se pode tocar o interior, pero quen entrou algunha vez no
diamante?                  

Hai evidencias. Parece que a comunicación externa co pazo pasa por Takachari. Pero ultimamente, ao
escoitar a noticia de Morelganj no rostro de Rani, non parece que teña a súa xente para manter a
noticia? Últimamente ou por que? Como dewan, xa sabes que hai un grupo de seis ani en Sahabad
Pargana chamados Kayetbari; Para descubrilo, hai un oleiro; Sabede que a propiedade do rei non estaba
dividida aínda que fose en nome de Ch Ani; É dicir, segundo un acto de confianza, a raíña é a tutela de
toda a propiedade. É dicir, o papel da compañía que se compra regularmente sobre o beneficio da
propiedade ao final do ano está no nome do príncipe, así como no nome do fillo deste Kayetbari. Sabe
que Kumar leva catro anos e medio en Calcuta . Pero descoñece a relación exacta deste palacio con este
Kayetbari. A raíña non dixo. O persoal, os aldeáns saben que, adiviñan de que? Pero se o dewan non
quere saber, ¿quen querería dicilo el mesmo? El nunca viu esta acción fiduciaria . A regra aquí é non
discutir o que a raíña dixo a ninguén que faga.                                          

Non obstante, Hardayal considerou que o feito de ter coñecemento destes mitins en Bagchi antes
recordoulle que el xa non era un Dewan e que non tiña contacto co príncipe.

A verdadeira broma está noutros lugares. Que quere a raíña? Secretario ou titor? Ou o vello quere ser
tan estable e virtuoso como Bagchi, que bebe alcohol pero non é alcohólico. Ela mesma veu como titor
do príncipe aos cinco anos. Titor e compañeiro diario do príncipe. A continuación cambiou
gradualmente. O príncipe terá entón trece ou catorce anos. Pouco a pouco, Pietro Buzruk comezou a
levar a maior parte do día. El mesmo, por suposto, era o responsable no seu momento. De cando en vez
Buzruk levaba ao príncipe. ¿É a vontade da raíña? Agora xa non hai Pietro Buzruk. É por iso que Bagchi
como novo socio? Pero logo sorprende. Hardayal pensou, ¿cal era o plan da raíña detrás de
todo? Despois de nomealo para ensinar en Calcuta, pareceulle máis adecuado Pietro Buzruk? E agora o
tempo para Pitro Buzruk rematou, Bagchi?                                   

Hardayal sorrí con emoción. Devolveu a súa propia analoxía. Díxose a si mesmo, que se di a si mesmo,
non podes meter un diamante. Pero a raíña nai, pode queixar mentres estamos camiñando. Noutras
palabras, nos homes, Dayal, Pietro, Bagchi vólvense gradualmente cada vez máis, nas mulleres,
Nayantara, Kate, hoxe Haimi.        

০৩ .  
 

A raíña baña, ollos. Con roupa de criada, etc. na parte traseira.   

Trátase doutro piso na parede despois de atravesar o cuadrilátero do pazo interior. Templos,


Natmandirs, Shalban detrás deles, Dighi xunto a Shalban. O bosque non é un matogueiro nin herba. Pola
contra, o chan das árbores está tan limpo coma un desaugadoiro. O camiño polas árbores. Diante deste
bosque atópase un templo branco cunha cúpula vermella cunha cúpula dourada.          

¿Alguén pode ter curiosidade por que o templo é así?

O aspecto do templo O aspecto do Natmandir parece ter bastante coidado. Pero é neste palacio onde
Kali Puja toca o día do aniversario de Jhankajmakerani, cara aos Kachari, no Sadar, nunha parte do
palacio. Este templo semella escondido. Esta idea é enfatizada para Shalban. Cando a luz se apaga, de
súpeto podes pensar que este templo foi abandonado.        

A pregunta é realmente a diferenza. Existen algunhas diferenzas entre os rituais deste templo e os


rituais de Sadar preto de Kachari. Como parte do festival, hai dez paus cubertos, hai un gran ruído, canta
a balada de Vidyasundara, nesta ocasión, escoitamos se será teatral ou non. Aquí tamén se toca música,
pero é unha frauta suave e a batería, raramente é unha jingle continua. Aquí, kirtan ás veces toca no
teatro, rematando con versos de kirtan diante dun puñado de oíntes, ás veces unha narración.        

Hai moitas historias sobre as razóns destas diferenzas. Unha historia conta: o gurú de Vrindavani desta
dinastía, que é un descendente de Srijib na tradición gurú , leva aquí uns cinco anos. E continuou. E este
ídolo de Radhamadhava está na súa revelación. Estes salgueiros eran entón. Se resulta que hai caoba,
entón debemos entender que se plantan despois. A localización remota para a persecución é
ampla.                  

Non obstante (a sadhana non parece haber. Pero hai soidade. Cando as lanternas se acenden no
Shalban a lúa chea ou algunhas noites antes diso, preto deste templo, alguén así. El intenta, pode atopar
a soidade.)

Outra historia é que xentes de diferentes relixións veñen a Kachari. É diferente que antes. Había
relixiosos que puideron demostrar que dous ou catro templos se destruían se caían da boca. De feito, os
ídolos destes templos son todos devotos de Jagannath. Mantéñase lonxe da protección, nin sequera se
pode defender. Pero logo o estado do pazo. Os avatares dos gobernantes son todos con esta xente
poderosa de diferentes relixións. Eles. Cando entrou na casa, incluso en certas casas do pazo, erguíase e
bebía aínda que non comera. Os mestres levaban entón shilvarachusta, choga chapkan. É posible estar
diante de Radhamadhab coa roupa enriba?                    

Sexa cal sexa a historia, agora está claro que a sensación de soidade non foi abandonada. Desde lonxe,
os traballadores puxéronse ver no pórtico do templo. Días curtos de inverno. Quizais despois de rematar
o arranxo de comida, Shital está organizándoo agora.      

Como dixo Shiromani, a manifestación da menstruación aínda se pode ver a simple vista. A esencia é
máis lixeira e invisible que o cheiro das flores, coma se estea oculta. Radhamadhav dixo que
Madanmohan dixo o culto a Sattvaguna. Tamén hai unha historia ao respecto. Un deles queimou a
Madan a cinzas. Outro fascinou a Madan. Madan axeonllouse e admitiu a tarifa. Madan, o rei do amor,
admitiu que non lle faltou nada ao amor. Que fixo Madan entón? Aínda non se escribiu poema sobre
el.                  

Pero que pode facer o home para lograr un amor abismal interminable máis que a luxuria, canto gusta
Conors, aha, que é máis doce que o amor estranxeiro? Non sei se esta doce extrema da verdade última
está no destino de alguén, pero para a xente? Brilla á luz sen queimar!      

E hai evidencias diso. A raíña coñécese a si mesma. (Algo como un sorriso na cara! ¿Lembra esas
palabras)?    

Kadambini podería cantar moi ben. Ao imprimir este templo en Vrindavan, non só no camiño de
Vrindavan, a súa fama foi no seu momento a Khas Delhi. Delhi hai vinte e cinco a trinta anos. O rei aínda
está en Delhi. Así Amir Wazir Mansabdar. Ademais, Kadambini, a pesar da súa tez escura, tiña un
fermoso nariz, ollos debuxados e un fermoso corpo, aos vinte e cinco anos. Como resultado, Kadambini
chegou a Kashi desde Vrindavan. Despois de afeitar a cabeza sen ser Baiji, a viúva deste Kayastha
dificultou un disfraz ao seu redor. Pero nun momento dado, converteuse no compañeiro da raíña. E
pouco a pouco saíu dese disfraz coa aterradora plenitude dunha nova beleza. Por suposto,
Raniranihanni, Kadambini serán vinte e cinco, Rani será doce. Máis tarde, Kadambini tamén chegou a
este palacio, como compañeira da raíña. Non é unha empregada, senón unha compañeira, como ou un
ministro nunha situación nova. E o seu testemuño tamén foi levado no seu traxe. Aínda que se opuxo, se
a raíña levaba unha benarsi de ouro, tiña que usar unha benarsi de prata, Niden Dhakai
Jamdani.                                   

Este Kadambini cantou aquí. Esta é a canción de Vrindavan. Frases do prestamista de Vaishnava. A idea


da raíña non era exenta de vida. Porque Kadambini era o equivalente a calquera estudoso no
coñecemento da teoloxía de Vaishnava. Esta canción e este coñecemento atraíron ao rei. Se non, non se
trata de dicilo. Ademais das raíñas, sempre hai mulleres fermosas no centro da cidade. Algúns deles
están orgullosos de ter un lugar no trono; Non creo que a relixión desapareza e estou
devorada.                  

Unha vez Kadambini afogouse entre bágoas e díxolle á raíña, dime que estou facendo agora? Despois de
oír todo, di a raíña, ti es máis vello ca min, entendes máis a relixión e a iniquidade. Que sei do que vas
ser?    

Pensou a raíña. O sentido do humor está tan preto deste pensamento que os beizos se botaban entre
risas. De feito, o sol só pode luz sen queimar! E nós os humanos somos a creación do sol.      

Kadambini dixo que son Kayastha, son unha viúva, non son a muller casada do rei. Pode que a cara da
raíña volvese vermella con vergoña e dor aquel día. (Agora a raíña non o recorda. Foi a primeira en saber
que ía ser fillo dun rei sen fillos. A decimodecima raíña só dubidaba do estado do seu corpo naquel
momento, mentres que Kadambini se decatou da esencia dentro de si). A raíña dixo: "Non estaría ben
escoitar iso, polo menos aos oídos do rei, porque te sentes vergoña ou humillada." Mesmo se non estás
casado, é mellor que te quedes no pazo. Saber onde ir se tes algún outro sitio cun pouco de
masowara. Cre en Gandharva cando estea de acordo.              

Kadambini sempre se corta tan forte o nariz. Observe o celibato estrito. O seu palacio tamén é diferente
en Kayetbari. O feito é que para as persoas é moi difícil perseguir este amor. Pero, aínda así, o sufixo
é non é malo. Se o salto por fume non se enche ata o bordo, o espazo por encima dos obxectos de
perfume está cheo de perfume invisible. Como ese Shalbagan detrás do pazo. Quizais o rei de Badshahi
Farman, que viaxaba de Patna a Delhi vía Ayodhya, tiña algo de extraordinario na súa mente que, se se
dese conta, converteríase na austeridade de Roop Sanatan.              

A cara da raíña brillaba cun sorriso interior. O camiño de pór follas secas nas plantas dos pés.  

Nayantara dixo que se chamaba Banamarmar?  

A raíña volve sorrir ante o engano de Nfaitara.

Non é menos gracioso que a raíña estea a bañarse no curro hoxe. Hai lagos para nadar e ghats
pavimentados, hai baños para vellas, incluso por riba da auga. E mentres continúa, estas vellas palabras
parecen tocarlle o corazón. Non é como se pensas, é como se te deixas ir. O curioso é que chegou así
despois de tomar un baño deste xeito, ou veu hoxe porque pensaba?         
 

A raíña aprendeu que Kadambiniputra, é dicir, o fillo de Kayetbari, chegou a Rajbari. É a primeira vez
despois do nacemento de Raju. Raju sentirá o empuxe? Cando se atoparán?      

Xa non pensas no futuro, senón no pasado? A diferenza entre o pasado e o futuro é que o pasado é
parte da nosa mente.  

Despois disto Kadambini debe estar. O rei tiña unha garganta grave.  

É así. (Entón o que é a sabedoría deste raíña XVII!) Vostede pensa en algo así como un garde n casa?    

Algo así. Se dis que está tan lonxe como Kolkata, está ata Shahabad Pargana.  

Que así sexa. Pero deixalo ser o pazo. Se non, Kadambini non se fai máis pequeno? E se é pequeno, non
teño respecto.      

Iso pasou. Hai tamén un palacio en Shabad Pargana. E Kadambini, a filla de Kayet, non estaba só alí,
como para comprender que non era unha cousa desprezable. E as persoas acomodadas, aínda que non
sexan pais do rei e Kayet, non son arrogantes cara a Kadambini.      

O Kachari de Shabad Pargana, con todo, está baixo o Naib i Riyasat como o Kachari doutras Parganas. E
Sumaranbish examina a conta final de ingresos e gastos.    

A raíña dixo: Ben, Nayantara, xa estivo na aldea de Kayetbari? Escoitou o nome?  

Si, teño que ir á sede. Alí hai unha casa zamindar, que é Kayastha.  

Hai un oleiro que está preto de Raju, xa sabes?

Non oín.

 
Escribiu que virá ao noso pazo.

¿Entendes o noso coñecemento do príncipe?

Non. Cando foi Raju a Kayetbari? Ademais, ese Kayet Kumar está principalmente en Calcuta desde os
cinco aos seis anos.       

A raíña tomou a conversa do outro xeito. Dixo que a conversa de Haimi contigo foi Nayan? A rapaza non
é boa! Bastante bonito, que dixeches?        

Nayantara dixo raramente.  

A raíña sorrí. Dixo que Memsaheb non dixo sorte. Raju é unha especie de curmán, a cor das súas ramas
é así. Pero unha sombra de pena caeu na cara da raíña. Dixo que non a preguntabas? Pero que
fortuna! Terás idade, queimaches a testa dúas veces. Xa sabes, o seu pai era un comisario de Patna. O
viúvo viu a nena en toda a educación moderna. Eu ía á festa en Patna. Alí, acaba namorándose dun
inglés ou dun capitán irlandés. Pero despois de dous meses, foi para arrestar a Kanwar Singh preto de
Danapur e non regresou.                          

Nayantara non atopou que dicir. Finalmente esta pregunta branca, ¿é cristiá?  

A raíña declarou que a voda terá lugar na igrexa. Pero cambiou a relixión? Non o creo. Non llo
preguntei. O seu pai tivo moita valentía, pero agora non ten o valor de levalo de volta. Non podemos
culpalo, a súa pequena casa foi saqueada.            

Os que foron vistos de lonxe na veranda do templo agora están claros. Todos están ocupados. Algúns
fan doces de leite, outros están ocupados con fariña de luchi. Tamén viron á raíña. Ninguén está a
enganar ao traballo hoxe, polo que estaban moi contentos de ver á raíña no traballo.        

A raíña estaba sentada na veranda a pouca distancia deles. Os pés da raíña están nas escaleiras de
abaixo. Ranijuto non leva, non patea os pés. Sabemos que estaba sentado nas escaleiras cos pés así, as
pernas estaban coma un delgado patihar baixo o gaff. Sen campás, tan silencioso; ¿Están descoloridos os
cartos?          

 
Agora a raíña contará a historia aquí? Como os anciáns non son criados, senón parentes afastados, a
historia pode continuar aquí.  

O que se arranxou para o consumo hoxe, cal será o arranxo do inverno, todo isto apareceu na discusión
porque todo pertence ao que é o rei dos reis. Despois de discutir quen iría a Shital Prasad hoxe,
cando soubemos que hoxe ía a Shiromani Manisha segundo a lista, a conversación parecía tremer. É
costume, a transmisión de Shital transmítese aos educados da aldea. Na lista hai nomes dun centenar de
persoas, Prasad vai para a casa segundo esta lista. Nin que dicir ten que cen familias decentes na vila son
algo significativas e non acudirán ao templo da casa real sen ser convidadas.              

Unha das fontes co nome de Shiromani dixo que hai tempo que non había discusións. Lúa chea
diante. Se dis a Shiromani.      

A raíña dixo: "Hai quen di que a historia de Shiromani está feita de madeira".

O sánscrito é máis. Pero ninguén pode dar tal explicación con facilidade. O que Manbhanjan explicou a
última vez aínda me sona nos oídos. ¿Sabiamos que quen é o seu Hadini Shakti, que é case idéntico a el,
non debe estar tan orgulloso de que ama a Deus máis, Deus é o único? Deus tamén terá piedade de
Chandra. É por iso que non é xusto avaliar. Eu son o maior devoto de Deus. Tamén é un obstáculo para o
procesamento.              

Rindo, a raíña dixo: "A túa explicación non é menos, Suradhuni". Ao mesmo tempo, dille a Shiromani
que vaia á casa de Shiromani e invite a Shiromani a falar.  

Creo que é a natureza humana ser o líder da oposición. Tamén había un nesta habitación. En
breve reunión , a raíña levantarase para bañarse, pero o conflito mental é centenario consigo
mesmo.        

Dicía unha persoa que invitou aos brahmanes a unha comida de Brahmin á súa volta?

Non el, só el. A cara de Nayantara volveuse un pouco vermella.  

Devolveuno e non podías dicir a ninguén?

 
Como se rexeitase a Nayantara, o palacio de Shiromani tamén debería ser irrespectuoso. Outro dixo que
non faltaron empregados de Brahmin no noso pazo.    

Oprah dixo que polo menos terían sido obrigados.  

Nayantara baixou a cara e mirou para os pés.

Pero quen rexeitou isto? Esta é a última pregunta ou quen a fixo? Esta é a visión da raíña?    

Cando a raíña falou, a súa gorxa parecía seria. Tamén tivo que tomar o tempo para falar. El dixo:
"Pasaches o día de Brahmanbhojan?" Son como. Dixo que tamén podes facelo, Nayan.        

Nayantara mirou á raíña. Cales son as dúas pálpebras? Dixo que non insultaría a cabeza?      

A raíña sorrí. Esta risa pode ter varios significados. Un sentido pode ser este, gustoume especialmente o
teu intelecto. Pero a persoa que iniciou a conversa perdeu a cara nese momento. Esta palabra incómoda
parece saír da boca dos demais. É dubidoso que o rexeitamento de Shiromani se basee en diversas
especulacións sobre a relación entre Raju e Nayantara. Non. A discusión está fea na mente da raíña, iso
é o que pasou. Era como se alguén o enfadara. Quen é o obxecto desta rabia? Quen plantexou a
cuestión de Shiromani? Son pálidos, simplemente moven as mans como instrumentos. Onde está a
cabeza do barco da ira? Ou Nayantara? Será derrotado se non atopa o recipiente da rabia? Unha vez
pensou por que a palabra apareceu tan de súpeto? É por iso que non pode controlar o problema. Ou
mesmo se a publicación fora brusca, tería sido obxecto dun debate algún día. Raju tiña todas esas
fascinacións infantís do pasado. Agora?                                      

De súpeto, Kadambini chegou á súa mente. Cal é a diferenza entre Kadambini e Nayantara no pasado e
na modernidade? Ou Kadambini nunca quedou atrapado nunha sociedade fóra do palacio, como o fixo
Nayantara cando foi a chamar a Shiromani? Ou quizais sexa modernidade. No real decreto, o rei non
acepta o que Raju aproba por el.        

Pero a raíña alzou a voz e dixo : Lembreime, Nayan, que ti e Raju volvías tan tarde na noite aquel día,
que non escoitei esta historia da vítima. Escoitarei mentres me tome un baño.    

Nayantara dixo así que imos, Ranima, Bella vai chegando.  


 

A raíña comezou a camiñar. Esta vez, parecía que a dozura aparecía no seu rostro xunto á fatiga. Pero
que fácil é! Nayantara sempre está á beira! Unha vez que adoptou tal actitude que se torturaría. A
explosión prodúcese no seu propio patio interior coma se estiveses dicindo que se fuxise do
problema. Pero de feito, respecta a súa propia personalidade, como todos os demais. Será capaz de
facer algo se é humillado? O caso de Nayantara e Raju é o deles. É importante? Se degradas os ollos, o
material queda sucio.                    

Dixo Nayan, non correspondes a Vidyasagar como ao Mahabharata, non correspondes a Shiromani na


comida de Brahman. Lembro falar así antes na aldea, o teu avó non se correspondía con ninguén como
Nayaratna.    

Nayantara dixo que Nayaratna adoitaba dicir a árbore Mahabharata.  

Con quen orixinal Dhritarashtra Maharaja? É coma sempre.  

Non é certo. Dixo que as árbores medran segundo a terra. O crecemento do Mahabharata segundo o
espírito.    

É como pensar.

A raíña decidiu que agora debía pensar. Pero non agora, polo menos non ao lado de Nayantara, coma se
non fose a cara pálida sentada xunto aos seus pais maiores. Ten que pensar en poñer o asunto baixo o
seu control.    

A raíña dixo: "Ah, mira, tes que pensar en Farasdanga". Que fixeron? Haberá culto en
Shivchaturdashi? Como se ninguén o mirara. Apoderarse do outro lado? De feito, a ninguén se lle pode
dar unha responsabilidade especial polo pujotuzo do palacio. Tomará o asunto nas súas propias
mans?            

Fareino se o necesitas.

Unha vez, a raíña preguntouse se realmente se volveu pequena e sucia xunto a Nayantara? Por suposto
que non. Nayantara segue sendo fortemente atraído polo adulto Raju. ¿Sería parvo pensar niso? De
feito, ¿é iso o que sente cando o pon en palabras? E mira a forma deste orgullo, a enerxía desta
beleza. Vistes os dous ollos?            

A raíña estaba sentada no baño.

Nayantara no palanquín do palacio

Un día despois, Nayantara foi a Farasdanga no palanquín do pazo. Entón ao mediodía a calorosa calor do
inverno. Katherine, Kate, a muller do director, estivo no palanquín de Nanquara tras o contacto. Xunto
ao palanquín, hai tempo, o príncipe Rajchandra no seu enorme cabalo marrón. Algún tempo antes do
palanquín, había os elefantes de Haodadar, algúns Barkandaj situados detrás do palanquín e algúns
Barkandajas diante de Rupchand. Unha procesión deslumbrante.          

A comunicación é así. Nayantara deixou a súa casa nun palanquín para o pazo segundo a normativa ao
final da comida, acompañado dun Barkandaj. Non se supón que Raju sabe iso. Ao finalizar a comida,
quedou nun lugar cómodo na terraza ao sol do mediodía, distraído e observando ao Kachari
Chattar. Alguén dixo que irían a Kutghat. Kutghat agora está adxacente a Farasdanga. Raju pensou que
tamén pensaba ir a Farasdanga. É como ir esta tarde. Así que deixou o cortello co novo cabalo.                

Cando o cabalo de Rajchandra estaba preto da casa do director, viu a Kate parado diante da porta cun
paraugas na cabeza e un sombreiro na cabeza. Entón tirou as rendas e quedou ao sol e reuníuse na
historia.  

En canto Rupchand se levantou no camiño de Ganj, viu o palanquín dos oito comportamentos do palacio
e pediu a Mahut que tomase o elefante lentamente. En canto Nayantara no palanquin entendeu o
palanquin, viu a escena diante da porta do director ao lonxe. –Dixo, mirando ao príncipe.    

Segundo Rupchand, a porta do palanquín correspondeu un pouco e Nayantara tamén viu ao príncipe e
detivo o palanquín.

A procesión dos palanquíns, dos elefantes, dos Rupchand e dos Barkandajas sen o seu coñecemento non
queda calada. O humhama de Behara, había unha campá de pescozo de elefante. Á marxe do palanquín,
cun vestido de elefante, no turbante Barkandaj, tamén é colorido.    

Nayantara dixo con voz clara pero baixa como unha imaxe. O seu discurso tiña como obxectivo conectar
a Kate, Bagchi e o príncipe.    

 
Rajchandra virou a cara e mirou a Nayantara e sorriu e dixo onde vas? Mira, mira, Kate, que significa ir
ver a unha paciente de cobra?    

Nayantara dixo que o normal é que as persoas teñan medios de vida. Pero mirando diante e detrás,
quedou sorprendido e avergonzado de ver o programa. Ademais, Bagchi tamén o mira con asombro e
non hai disfraz con Bagchi. Nayantara vai ver o templo de Balnocaterina, Farasdanga, con moita
facilidade. Tampouco vós. Agora o teu xantar debería rematar.          

Como escusa para non ir a Kate, non é posible vestirse parando a procesión cun sorriso e non é posible ir
á procesión sen vestirse.

Nayantara aproveitou a oportunidade e dixo que o vestido que se pode ver co príncipe pode levarse en
calquera parte do seu reino. Vamos.  

Bagchi ríe e dille a Harley Kate que discute. Cóntame máis. Ou non vaia ao sol!      

O príncipe dixo : Entra, entra.  

Nayantara dixo Oma, o inglés di iso! Corre rápido.    

O resto, por suposto, é a cor do espírito novo.

Mentres Dalpati Rupad detívose preto do palanquín, Mahut tiña o seu elefante colocado un pouco máis
ao lado da estrada, con Rupchand e Barkandajera detrás do palanquín. Calquera que sexa o seu destino,
queren unha pista para subir ao príncipe.  

Cando Kate entrou no palanquín, o palanquín caeu sobre o ombreiro de alguén, Nayantara mirou a vista
e dixo: imos primeiro, príncipe. Rajchandra era bastante dubidante. É porque vai a Farasdanga que ten
éxito se sae con Nayantara? Entón Nayantara riu e dixo de xeito que Kate e Rajchandra puidesen
escoitalo vendo a Kate, xa che dixen, como bayanakka ofrece un regalo para os hindús como
Sadashiv. Probablemente Kate preguntábase cando Nayantara dixo iso, para que non puidese ver
a frecha libre da febre de Neantara .                

 
Entón calquera que sexa o seu destino, o elefante, o elefante e logo o príncipe na súa egua marrón
negra, entón o palanquín se amarra con este encaixe, logo a lúa cos chutantbarkandajas, polo que
Bagchi ve este joulusata avanzando. Pensou, ¡que pasa de novo no templo da raíña de Shiva que tan
brillante procesión hoxe!  

Pero cando Kate marchou, o seu deber terminou. Quen sabe cando Kate volverá, non volverá ata a
noite. É unha pena chamarlle unha criada na súa fábrica. Entón chamouna e pediulle que vixiase a casa
baleira e acenda unhas lámpadas antes da noite se Memsaheb chegaba tarde. Naquel momento,
pareceulle que non había ninguén na súa fábrica para dicir criada, criada, babá, criada.          

Agora non hai dúbidas. Pero despois de que Kate se convertera na súa muller, parecía que había polo
menos unha muller europea como Kate no país que traballaba en Baiki Bagchir, Kate e Nathak, ademais
dos sahís, tiñan un caminete, un cociñeiro, ao menos catro ou cinco empregadas. . O pai de Kate tamén
vivía no bungalow da misión do pai Andrews na provincia central. Cando chegaron por primeira vez aquí,
o propio Dewanji dixo que arranxaría ao criado . Bagchi recorda que el mesmo dixo que unha familia
pequena de dous, a axuda mutua sería mellor. Kate riu e dixo que no noso país non había moitas criadas
nas familias de clase media. Os que gañan cartos con este país son diferentes. Kate díxolle despois, onde
está a sociedade deste país para manter ao criado?                        

Pero Bagchi pensou lixeiramente ao camiñar cara á súa escola, o coidado é bo e a falta de necesidade de
manter os estándares na sociedade non é diferente. Neste momento, Bagchi puido ver por encima dos
ollos a luminosa procesión de Kate e Nayantara. Que? Bagchi fixo esta pregunta na súa mente cun
sorriso na cara. El sorrí mentres recorda. Despois de vir aquí, dixo na súa mente, recordarás a Kate, tiña
moito que ver co palanquín. Dewanji mantivo un palanquin en Kutghat. É o vehículo normal da parte
superior da sociedade. Nese día, con todo, el ou Kate rexeitaron o palanquín o primeiro día, incluso
contando a historia da desgraza de Nahus mentres intentaban chegar ao paraíso por si só. A mente xa
debería estar preparada para estas cousas? Cando abandonaron a casa de misións ancestral de Kate,
que, por suposto, era o seu único refuxio cando era pequena, ¿tendían a levar unha vida máis
relaxada? Por suposto,                        

Bagchi sorrí lixeiramente.

A situación real e a política son moi similares, pero non, non é gracioso. As risas no xantar hoxe foron
outra cousa. Rosso, o palanquín de Kate pódese botar esta noite. Ki va, que fas como un Dodge
Romano! Se andas nun palanquín!        

Despois duns pasos, pensou que non se trataba só de rir. Hoxe houbo moitas risas no xantar, antes de
que o príncipe chegase a lelo. Poderías dicir que calquera outra cousa na casa do pastor debería ser un
asunto moi serio. Parece que Kate apartou a Kate da súa orientación científica na escola. Falamos de
alma e espírito. Rindo nun momento, dixo Kate, a mente ten ollos, orellas, nariz, intelecto, conciencia,
pobre alma? Ou é o zamindar de Dashshala que deixou a dirección por encima da súa mente e se divirte
consigo mesmo. Bagchi dixo que debería traer a Kant. Kate dixo hipócritamente: "Non, non, agora é
xantar." Pero pensas menos travieso? Pensei que Bagchi, ao cabo dun tempo, volveu dicir, ben,
aparencia, temperamento, voz, animal para a xente, todo o mundo recibe moito dos seus pais, pero a
alma? Isto é o que un terceiro xardineiro sorría con algo de dúas almas. Entón tamén dixo algo moi
apropiado; Os hindús teñen a idea de que non hai raza de almas, alma masculina, alma feminina, alma
xudía, alma musulmá ou non. En caso afirmativo, cal é a súa empresa? O xuízo de Bhalomar tamén
aumentou ata as doce.                               

Agora, Bagchi pensou, unha cousa pero pensou. A alma non ten ollos nin oídos, ten unha sabedoría que
tamén se pode chamar intuición. Pola contra, a mente considera moito intelecto. Pero non era
intelixente? Por exemplo, a mente fai o que non quere adaptarse á sociedade por mor da cortesía,
di. Non podes deixar un baleiro?          

Pero non é a súa preocupación. Sorprendeu ao ver os pensamentos que lle sucedían. A sociedade desta
aldea, ¿é de estrañar que a procesión actual, como dixo Jonathan Guy, sexa o resultado do acordo de
dez anos? Noutras palabras, unha clase de adictos que non teñen que traballar para producir a súa
propia riqueza? Por outra banda, Giles, seguindo a doutrina de Mill, chamouse a si mesmo abertamente
utilitarista, alegando que a administración británica estaba alí para mellorar a India. Admitín que en
Inglaterra tampouco traballan moito e a dependencia é suficiente. No sistema jagirdar de hai dez anos, o
estado do raiyat non era bo pero peor.            

Giles, pensou Bagchi, tivo un bo traballo. Director da Axencia dos Estados Centrais. ¿Había a axencia
antes ou despois do mutín de Sepoy? Na época, cando estaban en Madhya Pradesh, residía en
Nagpur.      

Bagchi pensou que o primeiro do que falamos no xantar hoxe foi a carta de Giles. Ao principio,
preguntábame como Guy obtivo o seu enderezo. Kate dixo que o pasado Nadal, enviaron tarxetas a
algunhas das persoas que xa estiveran neste orfanato co enderezo aquí.    

Esta vez, Bagchi comezou a pensar na carta de Giles. É un accidente. Non pensei que Giles escribise unha
carta. E, Giles escribiu na súa carta sobre esta casa de misións en Madhya Pradesh que deixaron
atrás. Como de lonxe! Hai nostalxia! Onde pasaron trinta anos de vida. Pero non ten beneficios en
chorar. El sabía que a pequena e fermosa casa de misión na aldea de tribos Bastari, o seu orfanato
veciño foi construído todos co seu pai na lei diñeiro , pero é difícil de responder á cuestión
de política.                             
 

Parecía estar vendo ao pastor da misión londinense. Viña con Giles. Giles mediará. Entón, Giles dixo que
o discurso do servizo de utilidade. No seu momento, con todo, Giles non dixo unha palabra ao seu favor,
aínda que o ton da carta era diferente. Esta carta é un grande evento? Tamén foi un gran evento. O
pastor da Misión de Londres defendeu que o diñeiro aforrado polo pai de Kate, o pai Andrews, procedía
do subsidio de misión de Londres e que non tiña outros ingresos. Cando abandonou a relixión anglicana,
en principio, tiña dereito a calquera parte deste subsidio, por moi difícil que intentase mantelo? A
intención real do pastor era comprar a casa da misión o menos posible a Kate, o padre Andrews, para
corrixir os danos causados pola propagación como unitaria. O dano é sobre o cristianismo. Despois de
escoitar todo isto durante dous días, Kate ergueuse cunha cara pálida pero dura, achegouse a el,
estreitou a man e dixo: "Padre Bagchi, podes levar unha familia?" Podes? Pero nada máis que as súas
propias roupas. Ao día seguinte, abandonaron definitivamente a casa da misión. Kate non quixo
procesar ao seu pai falecido na India ou Inglaterra. Enténdese agora que Guy acababa de saír de
Unitario.                                 

Parece que Giles escribiu algo sobre o caso na carta. Non obstante, mostrouse molesto e soltou este
longo parágrafo da carta. Que? Ao dicir isto, Bagchi está a pensar doutro xeito. Falar da alma, chamar á
alma o zamindar de Dashasala. ¿É por causa de Kate, que parece ser obxecto da polémica de Giles, ou
do feito de que non mencionase a existencia dunha raza de espíritos? A súa mente volveuse cara á
broma.            

Como adoita ocorrer, parece que me vén á mente gran parte do que viches ou escoitaches molesto
cando o pensas; Moitas palabras deste longo parágrafo da carta de Giles viñeron á mente de
Bagchi. Giles escribe: As persoas que se converteron en orfanatos son as de aquí e alí en Madhya
Pradesh. Agora é o momento de pensar sobre os que están relacionados cun sangue inglés dun xeito ou
doutro. Se o pai é inglés, irlandés ou escocés, se a nai é musulmá goan ou se o cristián nativo é indio, se
a relixión do pai é protestante, católica, presbiteriana, agora deben ser un. Enténdese que nin o goberno
indio nin o goberno inglés queren recoñecelos como ingleses. Nunha palabra, non hai futuro para a
xente de sangue mixto indio e europeo neste país ou en Inglaterra. En poucos días, decenas de miles
destes oficiais de xenxibre e filas serían expulsados dos militares. Non se gardou a súa valentía na guerra
de cobaias, o abandono, etc. O seu crime era que querían a mesma oportunidade que os oficiais e
xenxibre de Inglaterra. Hai incluso tres británicos que sufriron unha transfusión de sangue. Segundo o
refraneiro deste país, nin gharka nin ghatka. Tamén cómpre pensar no futuro do teu fillo. Non podemos
mesturarnos coa sociedade deste país do que somos tan diferentes en educación, iniciación, gusto,
política, cultura, relixión, por outra banda, onde está a oportunidade de dicir que Inglaterra é o noso
país?                             

As cellas de Bagchi estreitáronse. Unha vez que pensou que a carta fora escrita a Kate, entendería que
facer ao respecto. Se si, por que me chamei inglés? Pero o problema non se vai. Os indios na nación,
pero os cristiáns en relixión, pero deben ser acorralados se os ingleses teñen un recoñecemento
especial.        

Bagchi díxome a min mesmo que non quero pensar niso. Hai unha sociedade na aldea como en Madhya
Pradesh. Esta sociedade non nos fixo intimamente. Quen pode tomar? Pero que se mantén
lonxe? Ademais, onde está o noso fillo? Non hai dúbida no espírito no que Bagchi cría. Pero non se pode
dicir que o espírito se creera. O espírito é a fortaleza deste intelecto. Ela pensou que Kate era moi
intelixente. Pode queimar a carta sen esforzo. É, por suposto, moi teimoso. Mira, non vou dar nada, nin
tan sequera trouxo os seus pasatempos da casa da misión. Os mobles nin sequera miraron cara atrás
para o órgano compañeiro da noite.                              

Algunhas persoas non se poden mover lentamente. Quero chegar ao meu destino canto antes e
descargar a carga. Oito persoas corren con tinte e bágoas. Unha man está sobre o palanquín, a outra
está dobrada e levada no peito, mantén o ritmo do hu kar nesta posición. Na parte traseira, ás veces por
diante, esta esvelta egua negra con patas longas , con aspecto de ciervo lixeiro por todas partes, excepto
os glúteos, pode confundirse co desgaste de excrementos de prata con dous pelos de pelo branco nas
patas dianteiras, levantando a cabeza e levantando o pescozo, que se chama alling. O equipo de
Rupchand e Barkandaj corre e sorrí con caras.                         

Ao longo do camiño, liberaron o palanquín e o cabalo. A egua comezou a bailar nun galope. E nese
momento, sucedeu algo que estaba previsto neste capítulo. De pé á beira da estrada, un aldeán
inclinouse e saudou ao príncipe. A súa postura é coma se quixera dicir algo. Aínda que sexa un raiyat,
será destacado, levando o merjai no seu corpo, follas enroladas e zapatos chineses nos pés. Rajchandra
adiviñou que vira o home nalgún lugar. Rajchandra tirou as rendas, o palanquín chegou e cruzouse. O
elefante tamén case soou. O home precipitouse á beira da estrada e quedou baixo unha frondosa
árbore. El e esta árbore tamén están deprimidos.                    

Raju dixo que dirías algo?  

Por orde? O home parecía cuestionarse, coma se estivese intentando entender ao príncipe. Entón, o
príncipe creceu para camiñar polo seu propio intelecto?    

Raju preguntou como se chama?  

Eu son Charan Das. Postmestre da aldea. Eu - estamos moi ameazados    

 
En perigo? Por que? Contoulle a Naibmashay sobre iso?    

El sabe, non foi chamado de volta.

Charan Das comezou a dubidar. Pensei, por que comezou de súpeto esta conversa? Que fará o príncipe
sobre Duncan? Que terá que facer o príncipe cando abandone Morelganj para gastar cartos na tempada
libre antes de coller o arroz de Duncan Aghran?      

Rajchandra pensou que o home podería poñerse en perigo polo ruído da renda. Dito isto, tamén podes
pedirlle á raíña que exprese a súa dificultade.  

Charan Das pensou que o traballo era malo. O príncipe non estaba no xantar ese día e a ruta do palacio
a Duncan cortouse ese día. Non hai motivo para engadir estes dous á miña mente e dicir algo ao
príncipe. El sabe que alguén está prestando cartos para pagar o aluguer do palacio, e Manohar Singh
tamén o está usando para pagar a renda.      

O príncipe cortou as rendas do cabalo coas rendas. O cabalo comezou a moverse. Pero antes de que
Dupa puidera marchar, tirou as rendas, mirou a Jean e preguntoulle: "¿Non eras o amigo do carteiro
Gobra, é dicir de Govardhana?"    

Charan inclinouse cara adiante.

A cara de Rajchandra púxose seria, di Charan, vai ao palacio inmediatamente despois do


nacemento. Atopeime alí todas as noites.    

Non debía quedarse a procesión, o camiño de Kutghat estaba na entrada de Farasdanga, para facerlle
saír de Rupchand cos seus elefantes e Barkandajas. O templo está na base do aeródromo de Pietro,
sempre é unha corda. Nayantara parou o palanquin e baixou, dixo o príncipe Rajchandra , ¿non se lle
debería permitir ao cabalo atrapar a Barkandaj? Rajchandra preguntou por que Nayantara foi ata
agora? Nayantara dixo que non hai vida? Ten palabras?              

Chegaron ao templo cun sorriso, retirando das trampas dos Barkandajas. Nunca é verdade, aínda que o
príncipe expresa tales dúbidas. A mecánica freou o traballo porque Nayantara non está baixo
vixilancia. O templo non está rematado, a súa cabeza xa está nas nubes. Está en marcha un traballo para
aquel que será chamado arriba do templo, adiviñado dende abaixo. Debaixo do patio, desde a base do
soto de Pietro, semella tan pequeno coma unha boneca de albanel. Á súa dereita está o río, a costa está
pavimentada, parece que o ceo baixou polo outro lado da presa.            

Kate mostrou a súa sorpresa ante esta enorme.

Nayantara dixo cunha cara brillante Veña, hoxe veremos o templo ben feito.  

Kate dixo que viría?  

As estrelas levantáronse a poucos pasos dos chanzos do patio. Dixo que os Duncans se levantaron.    

Érguete. Ademais, hai que ter coidado. Non mire os dedos de presión. Aínda que teña catro, non
renuncia aínda que sexa pequeno.      

Katherine encolle un pouco. Estas mitoloxías! Dixo na súa mente que atopase o correcto no momento
en que se converteu en aristócrata?      

Nayantara dixo que podería ser unha cunca. Un sube pola súa cabeza, as orellas zumban con chismes,
murmuramos ata apretando o peito e o pescozo, bártalle as pernas de alguén para mantelo frío,
tapamos a metade do seu corpo. Veña, se é muller, que é a súa raza outra vez!      

Teña en conta que se o tamaño é enorme, estar ao seu carón e estar nunha multitude de xente non é o
mesmo. Os ladrillos colócanse sempre na base do templo subindo sobre os ombreiros do templo,
incluso por debaixo, podemos dicir que a distancia é próxima ao tamaño do templo. Hai restos durante a
colocación do ladrillo, agora a baldosa está colocada mediante un facho. É por iso que unha fábrica de
tellas está debaixo. A palma de arxila crúa presionase nun molde de madeira e secase ao sol. Non
obstante, o pote fuma. Alí, as tellas están queimadas de vermello. As tellas non teñen o mesmo
tamaño. En xeral, hai todo un escenario, un chan ascético, un seamantini cunha cunca de comida e
sentarse un ao lado do outro é un mito. Nun dos máis pequenos, hai un elefante e un mahout, nalgún
lugar dun touro fumado. Parece unha procesión a medida que se completan as catro paredes da
tella. Elefantes, cabalos, xente, touros cornudos, xente que levaba turbantes con cornas, xente con
tambores.                            

 
Kate dixo pero hai algo novo na súa forma.  

Nayantara parecía fascinado, polo que dixo que non o vexo cos meus ollos. Non falas?    

Kate dixo : Parece que o elefante non é tan marabilloso coma o cabalo? Nin máis nin menos.    

Rajchandra dixo que todas as cousas son iguais.  

Nayantara, pero a historia do seu reino, si todos están de acordo. A trompeta é igual ao home porque
toca; O cabalo ten un pescozo moi curvo, polo que o pescozo está tan ornamentado; O elefante é moi
arrogante para o xinete na parte traseira, polo que os ollos son tan grandes e os pendentes unidos polos
dous lados das orellas tocaron o chan. Non tan bonito.        

De súpeto Kate riu e dixo ollo aquí.  

Vaia, é o noso amigo, absolutamente cun sombreiro. Nayantara riu.  

Raju dixo que creo que é unha comparación. Todo isto é como o bengalí na boca da nosa Kate. Non é
exactamente unha pronuncia clara, non exactamente unha gramática coma nós, pero ao escoitar o doce
son, a súa fonte é ver os beizos vermellos, coma se estivera florecendo coma unha flor tentadora.      

A cara de Kate púxose vermella, os ollos brillaron e ela dixo: "Grazas, por iso o príncipe".

Unha foto dun cazador de elefantes nunha tella, caza un tigre apoiándose en Howada. O tigre é o león
de Durga en aparencia, polo menos a metade do tamaño dun elefante. Raju ría, jaja, é consonante que
fose pr opre. Pero despois, dixo que era inapropiado como imaxe, que Ramshinga e Kakudban non
aceptaban aos cazadores con armas e sombreiros ao carón dos touros.        

Por que? Dixo Nayantara. Dito isto, pensou un momento e dixo: non xogou a trompeta durante o
reinado do rei Akbar? Ou non estaban os cornos do touro adornados con adornos de ouro, ou a túnica
de Kingkhab en terracota de ouro a cabalo?               

 
Quizais se cadra.

Durante o reinado do rei Akbar, escoitei ou vin na foto na casa da raíña, había un sistema de caza de
burros ou leóns con canóns. Cantas manualidades na pistola tamén aquí. Tal arma.    

Dixo Kate, esta procesión ten dous ou trescentos anos a pesar da arma?

Quero dicir, dixo Raju, cres que es unha persoa nacida na época do rei Akbar? Meu Deus!  

Nayantara dixo Holoi ou, que é a perda? Pero ollar, mentres tanto, o deseño ao longo
do cume bordo das tellas é metade de bambú. Como se todo o bambú se cortase de longo. Rosso
rematou. Entón a metade restante de bambú está na parte inferior da tella superior.                  

Rajchandra riu e dixo que pasaría alí? O bambú é tan raro?    

Entón penso, pensou Nayantara e dixo que, coas escenas desta procesión, todo o templo estará
rodeado dun deseño de frauta de bambú.

Nin Kate nin Raju atoparon nada para provocar a imaxinación sobre este adorno moi preferido
de Bangalini ruli . Pero aos ollos de Nayantara, era como un soño. Pensou, un templo no círculo dunha
dama? Rodeado dos seus propios brazos ou cuberto co seu corazón, é como estar rodeado do seu
propio anel porque non se pode ferver na imaxe. Pero quen é o anel?                

Mentres tanto, Kate e Prince desaparecían. Vai rápido ao seu lado. Nayantara dixo: ¿aínda está o
príncipe pensando na era do rei Akbar?    

En ningunha parte.

Parece que Nayantara se aferra aos seus propios pensamentos. El riu e dixo: "Parece diferente,
Príncipe". O templo é tan antigo como o tempo. Na súa opinión, non hai diferenza horaria entre
un touro nun sombreiro dourado que leva cornos, un cabalo vestido con Kingkhab que levaba un cabalo
e un sombreiro armado cunha pistola que leva unha modernidade que non entra nunha
procesión.                         
 

Quero dicir, non toda esa modernidade é diferente á antiga? É incrible!  

Raju actuou como un problema.

Os bañistas baixaron a garganta e dixeron: "A xente está intentando escoitarnos falar, afastándose do
medo". Kahataka e dálle problemas? Chama e fala. Falamos tamén de necesidade.      

Raju é un vello que se presentou para chamarme Shono Mistri, parece que xa non traballa coas súas
propias mans. Ante o xesto de Neantara, Raju preguntoulle canto tardaría en rematar todo o traballo de
Tolotarmas.  

É o xefe de albanel, dixo agora que o traballo vai ben Hunjur, se non vou a Doke no inverno, rematarei o
traballo baixo a choiva, colleré o traballo de cor antes do gran puja. Nese momento rematará a
construción dos arcos do teatro.      

Rajchandra riu e dixo, nove ou dez meses máis. Se se interrompe o traballo durante moito tempo
durante a estación de choivas, pode ser un ano. Mira, é difícil!    

A última palabra dille a Nayantara con voz lixeira.

Nayantara dixo entón que esta vez Shivachaturdashi non será adorado?  

Hujurain, intentando facelo. É por iso que mire a parte superior do peito, todo o mundo gusta. Leva un
mes traballando. Se podes poñer o loto, podes descansar e logo adorar dentro, a baldosa do ombreiro
debe colocarse fóra. A orde de que Shiva non teña o valor de estar na cabeza.        

Nayantara quería arriba. Como moitos cervos atrapados nunha rede de corda. De feito, os masones
están a traballar no andamio de bambú.    

Dito iso, Nayantara dixo adeus a Mistry. Despois baixaron as escaleiras. Kate quería ir un pouco máis
lonxe onde os alfareiros se tellaban.    
 

Cando Raju sorriu, recoñeceu a Huzurain.

Foi a esta hora cando a raíña de Holonayantara preguntábase como o templo tiña para ela. Agora o
tamaño vólvese claro. A parede exterior será tan fermosa coma a baldosa; Vexa tamén o enorme
tamaño do carro, incluído o xardín; En relación coa beleza e a seriedade. Nayantara preguntouse se as
instrucións da raíña significaban que tiña curiosidade polo templo. E é normal. O que había neste
recipiente de sándalo era o sangue da mama, se non se cortara moito o peito, non habería acumulado
tanta sangue nas pingas. Por outra banda, vexamos, pensou, pero cres que estaría claro para ver antes
do final do templo? Estas dúas bromas? Despois dun tempo, Nayantara sentiu que iso é o que lles gusta
ás raíñas.                    

Cando a curiosidade de Talikarkhana diminuíu, deron a volta con rostros brillantes e logo foron atraídos
por outra cousa. Canle do río baixo a presa. O horizonte está no ombreiro da presa. As cores xa
comezaron a acumularse neste ceo. Bastante luz, pero é colorido. Camiñaron ata a presa. Pero antes de
ir tan lonxe, parte das escaleiras que conducían ao patio parecían estar
pintadas de laranxa clara .                

Sentaremos aquí? Dito isto, Rajchandra dirixiuse cara ás escaleiras. Sentado só. Xa dixeches ? Tampouco


é o meu pensamento. Déixeme coller o tubo.              

Kate dixo que non tiña po?  

Raju di bastante e algunhas follas secas. Sentouse nas escaleiras e inclinouse cara atrás na cadeira,
sacando a mangueira do peto.    

Raju: Que escena tes de novo?

Kate di menos.

Raju ki? Ao principio quedou un pouco sorprendido, entón el mesmo entendeu o tema da súa discusión
e saíu a rir. E se Kate e Bagchi rían das túas palabras? Capital! Ou que Rosso, sentado lonxe da luz, brilla
o sol.          

 
Pero Nayantarai avergoñouse das súas palabras e marchouse, dicindo Príncipe, aínda había traballo por
facer. O culto a Shiva leva bastante auga. Non vexo o seu sistema.      

Set ao longo do río. Sente, Wazir, descubrimos.  

Raju encheu a pipa de tabaco e ergueuse. Levantou a man e sinalou as Beharas dende lonxe. Cando
Barkandaj fuxiu, díxolle que chamase ao sacerdote Thakur.      

En canto o home marchou, dirixiuse cara a Nayantara e dixo: "¡Que é iso, Wazirin!" Vostede polo menos,
Kate, aprecia a intelixencia do príncipe sentado xunto a el.  

Rindo, Nayantara sentouse xunto a Rajchandra e sentou a Kate no medio. As escaleiras son
suficientemente anchas, nin moi preto.  

O xogo de cambio de cor que comezará no ceo despois dun momento tan preto do río é agora como
unha repetición. A luz diminúe, aumenta. Non é toda a paz aquí, ou como é que tantas follas secas nas
escaleiras? Tal vento soprou polo po lixeiro . Rajchandra riu, quitou a mangueira da boca e limpoulle o
nariz e a boca cun tecido.              

Nayantara sorrí pola maldade do po. Pero pensei que este pipetamakata é novo, como esta nova
barba. É tan divertido que Raju tira o tubo! Que hai? Isto significa que o príncipe é agora un home. El
pareceu sorprendido de ver o tubo de bolsa ea caixa de fósforo británica ao lado del.                

Unha fermosa sensación de kabosna. O deber de Nayantara, polo menos de quen o trouxo, está case
resolto. Día claro de luz. E a luz de cores semella caer sobre as tres agora. Nayantara colleu a man
dereita de Kate na súa e alegrouse de xogar co dedo distraído. Diante está un campo cuberto de herba
sen cortar, agás algúns pequenos arbustos, cunha soa árbore ao final. A árbore está morta.            

Tres metros máis arriba, o tronco parece dividirse en dúas árbores e intentar converterse nun poucos
metros máis arriba. Mirando ao seu redor, viron un pequeno remuíño voando no chan coma un coello
ou un paxaro grande. Xirou a folla unha vez e subiu cara arriba co aspecto dun tronco de cinco a seis
dedos de diámetro. Caeu cara abaixo para avanzar cara a eles.            

 
E entón dixen a min, preguntándome, ¿é a árbore que atou o pequeno elefante de Pietro? Por que o
elefante quedou inquieto? Entón, podería ser certo, a estúpida criatura entendeu que na noite da
choiva, o corpo de Pietro estaba rodeado polos seus xefes xefes. El mesmo estaba de pé na veranda do
bungalow mentres esperaba a Raju. A raíña xa saíra en silencio.        

O remuíño parecía levantar o capó e avanzar para bailar, rompendo aos seus pés. Unhas cantas follas
facían un ruído estremecedor. Nayantara mirou ao campo e dixo cun sorriso Ben, Kate, xa xogaches ao
xadrez, algunha vez montaches un cabalo?      

Rajchandra dixo por que, Kate, o xadrez tamén está no teu país. Bagchi é a proba. Ás veces volveme
tolo.      

Kate riu, pero eu era a filla do pastor, a muller do pastor.

Rajchandra dixo e escoitei que tiñas un cabalo. Ata o fillo de Mission House na súa provincia central foi o
teu amante da infancia.    

Pero calquera que fose a historia brillante, colorida e luminosa que viña á mente de Nayantara, a cara de
Shankar cambiou ao seu enfoque. Especulou que o príncipe e Buzruk poderían xogar ao xadrez cos
Barkandajas nesta zona ou que deberían correr ao redor do campo a cabalo para xogar ao xadrez. E, a
familia real e as damas de honra de Pietro eran polos. Porque este xogo atacou ao oponente cunha
espada e practicou tácticas de autodefensa. Raju contoulle esta historia a Nayan e Nayantara riu cando
oíu que tamén podería ter que montar un cabalo. Pero o medo é o problema. Os Barkandajas que se
uniron á sublevación porco con Buzruk, poucas veces volveron. Se aparece esta historia, e se Raju di
estas cousas diante de Kate agora? A cara de Nayantara esvaeceuse de medo. Como cubres a historia e
falas do outro lado agora?                    

A historia do cabalo e xadrez de Neantara parou porque Kate non respondeu ás palabras de Raju.

Rajchandra pensou, co paso do tempo, pero hoxe falamos varias veces. Esta é a era do rei
Akbar. Nayantara dixo moito, a diferenza entre tempo e tempo neste templo nin sequera é un
dedo. Pero, sorrí, aquí na escaleira deste patio? Como se quixese volver ao presente. Riu e dixo papá,
que fermosa! Os dous sentades así!              

Os dous miraron xuntos. Ao oír tal eloxio, miraron xuntos.  


 

Rajchandra preguntoulle a Karloha, Kate, que non debería ser o pelo negro e os ollos negros no teu
país? Non os presentan os teus homes? ¿Están só buscando xemas e ouro? Por iso tiveches que
zigzaguear os ollos e os teus cabelos dourados?      

Barkandaj volveu antes de que Kate puidese dicir calquera cousa. O cura foi bañarse no río.  

Ben, vamos, Rajchandra dixo adeus a ela agora tes que esperar?  

Nayantara dixo por que? Pujarthinirao quere bañarse no río? Vexamos o río. Non entendes como baixar
ao río dende a presa?        

Pero, pensou, agora falaches con Kate e Haimi. Entón, dicir. Non está ben falar do tempo que pasaron
con Pietro Buzruk. Obter a palabra pode poñer en perigo a moita xente.      

A testa baixo o coiro cabeludo estaba pálida.

Foron ao bordo da presa e levantáronse. Esta presa será construída polos franceses. Se estás á beira do
río construído con ladrillos a dez ou quince centímetros da beira do río, sentirás a parede do
forte. Nalgúns lugares é tan ríxido que, visto dende arriba, o corpo arrepíase. Pero o río?         

Pensaba Neantara, pero o río fluía ao longo da presa. Se non, o príncipe non podería ter dirixido a súa
arma á vela de Sulup mentres estaba no aire. Agora o andel baixo a presa. E a estantería é como unha
cousa triste. Se é area ou po de silt, é como un chan fino e branco. O esqueleto dunha árbore
medio enterrado na area flotando na auga.              

Os ollos parpadeaban ao afastarse da súa mente. Dixo: "Príncipe, os homes do teu país só buscan o
infinito, polo tanto a xoia dos ollos negros, do pelo negro".  

Rajchandra dixo Oh, é todo. Podo contar unha historia. Tamén hai xente con pelo negro e xemas negras
no país de Kate. Evidencia Bagchimshai. Non obstante, hai esas supersticións, unha vez máis a proba de
Bagchii, o froito non é bo cando os homes entran en contacto con eles. E non son civilizados, nin
sequera dun país civilizado. Viven nunha casa de rodas ou nun coche pequeno. Pon un cabalo nel e vai
dun lugar a outro. Como se chama Kate?                  
 

Preguntou Kate, ¿pensas en xitanos? Pero non é bo.    

¿Entendes demasiado quente? Raju sorrí. Dixo pero pensa na nación. Dixo: "Xa sabes, Nayan, teñen o
seu propio coñecemento; teñen principios non escritos escoitados dos seus antepasados". Viviron por
toda Europa durante miles de anos, pero nunca se fusionaron nada cos europeos. Mesmo a lingua - a
lingua que falan un co outro - non é nin inglés, nin francés nin europeo.                    

Nayantara dixo que son como os vedas do noso país?  

Raju dixo, pero só hai unha historia sobre eles, levan miles de anos seguindo o camiño. A proba no seu
idioma é que estiveron na India. Pero incluso despois de camiñar durante miles de anos, é incapaz de
volver á India. Máis ben, vai máis alá. Sentindo que estamos emocionalmente "cortos de gas". Perdín o
tempo e non o podo atopar.          

Nayantara mirou secretamente a cara de Raju. A voz do orador di ás veces algo diferente do que di.  

Pero Nayantara dixo, ata onde se moveu o río. Onde estará abarrotado o barco, como irá a xente a
bañarse, o cura ou a onde se foi? Que farían os franceses con esta presa abrupta ou esta auga?    

Rajchandra dixo que Kutghat agora está moi arriba. Hai que tocar as beiras do río. Os carros de gando
deben pasar pola auga. Pero entón ou por que? Farasdanga hai un ghat, o xeito no que o teu cura debeu
bañarse.          

Indo un pouco á dereita, atoparon un ghat construído no terraplén. Este ghat con tantas escaleiras
anchas tería sido construído a grande custo. Agora rompelo, ás veces desaparecen algúns pasos. A herba
medra en fendas.      

¿Vai baixar? Como podes facer iso Rassa, agárrache a man. Non só o sol e a luz, senón tamén o
po. Rajchandra primeiro axudou a Kate, logo a Nayantara para botar man. El dixo: imos á auga do
río? Pero entón o límite do char que semella ir neste prado. Está demasiado lonxe. Nayantara dixo
que non pode volver media hora? Entón, imos, non che gusta Kate?                      

 
–Dixo Kate, agora o problema é que a area é plana.

Indo un pouco máis alá, quizais querendo ver a presa, Nayantara deu un paso atrás. Enorme presa de
ladrillo sólido. Nayantara dixo, mira, príncipe, mira. Por outra banda, que tipo de fisuras hai na
presa.        

É así. Non só un crack, senón un túnel na base da presa, coma se un animal salvaxe fixera unha cova.  

Rajchandra dixo que cre que a raposa fixo un burato? Quizais non.    

Un pouco á esquerda de onde estaban, o charco ártico está tan alto coma unha duna de area. Parece
unha bolsa que se pecha cun cordón. Charjhau tamén está aquí nas dunas. A idea de verde comproba
que a auga está máis preto. Por outra banda, a gran fenda da costa detrás deles semella unha cova vista
dende lonxe.        

Pero as palabras caeron. O son parecía subir ao ceo dende o lado da duna de area. Dixo Kate con
entusiasmo pato, pato.      

Se o pato é grande e colorido. As dúas ás flotan, pero os beizos parecen inclinarse cara ao chan.  

Pato salvaxe? Nayantara tamén preguntou.  

Rajchandra riu e dixo, que lle dixo, filla de Sarvabhaumapara? Esta pero esta noiva chakrabak
amantrayasva etc. Kate, por información, chámalle Chaka. Mira, só un par.     

Pero non todas as súas dunas tiveron que alzarse. Viron a un home que viña dende o outro lado. Corpo
espido, roupa mollada nos ombreiros, un gran kamandalu de latón coma un cántaro na man. Quen máis
estará aquí agás o cura?      

Nayantara dixo ao príncipe, se é un adorador, entón quen dirá a noticia do culto, a noticia do baño
mellor que iso? Que pasará con nós a continuación? Que dixo Kate?      

 
O crego acudiu con patas longas. Nayantara informoulle de que viñeran de Rajbari para buscar o templo
de Shiva. O cura é probablemente tranquilo e non saude. Unha vez que os viu aos tres, comezou a
camiñar cun sorriso doce. Raju dixo que volvemos. Este crack na presa é a dirección do noso camiño. Ou
siga o cura. Polo menos sabes onde nadar.                

Comezaron a volver.

Kate dixo mentres camiñaba ben, Príncipe, este burato podería ser un cangrexo? Estás sorrindo      

Rindo? Rajchandra sorriu e dixo: que é esa risa? Mirade o templo, semella que o ceo está a tirar e,
entrementres, hai unha fenda tan grande na presa.    

Diante, o cura dixo Aur v hai.  

Nayantara dixo en voz baixa despois de ter comprobado a penetración do sacerdote ¿oíches?  

Estás dicindo, Príncipe, que o templo pode estar en perigo?

Rajnagar Rajchandra dixo que se o río era o camiño de volta. Que pensas, avoa?    

Nayantara dixo en voz baixa e foi para arrestar a Rajchandra. Pero antes diso, o sacerdote dixo en
bengalí roto calquera que fose o nome, de feito Gangamai. O vello subiu polo Ganges a Lotus. A afección
de miña nai será levar ao vello ao seu corazón.        

O sorriso na cara de Rajchandra, o rubor na fazula de Nayantara.

Pero na solta ladeira da area, parece que o cura coidou do seu pesado corpo. Despois de baixar a duna
de area, a longo pernas sacerdote ten percorrer un longo camiño.         

Rajchandra dixo Nayan, o home é pujaribato? Xa viches o bigote? ¿Pode recoller Kamandaluta aínda que
estea baleiro?      

 
Kate dixo ao home, podo apostar, as montañas, polo menos nas montañas.  

Chegaron a este ghat. O cura caeu unhas pernas longas e ergueuse. Rajchandra dixo esta vez?      

Levantarse é máis difícil que baixar. Non tes máis que ter a man.  

Quizais Rajchandra se erguera e dixo, pero agora Bella desapareceu. Mira, o ceo sobre o río é coma unha
caixa de ouro.  

Nayantara comezou a camiñar en silencio. A folla que estivo alí todo o tempo agora está cuberta e
cubriu lixeiramente os dous lados da cara.  

Rajchandra sorrí e di que o teu sacerdote pode ser un monxe novo, pero entende o significado do
amor! Ou a visir da raíña segue preocupada pola fisura da presa?    

Nayantara dixo que a velocidade do río está cambiando. Que Kutghat mudouse tamén é a proba.    

Rajchandra riu. Dixo, que pensas? Os franceses construíron unha presa sólida. Ranima non precisa
reforzar a presa?      

Achegáronse ao palanquín ao sinal de Raju para ir ao templo. Aínda non está escuro, pero a luz púxose
morena. Kate e Nayantara subiron ao palanquín, Rajchandra no seu cabalo. Barkandaj acendera entón a
antorcha. O Behar levaba un palanquín, pero o ruído dos cabalos non chegaba ás orellas, polo que
abriron os ollos ata a porta do palanquín. Estivo sorprendida. Viu que onde subiron ao palanquín, á luz
marrón, Rajchandra converteuse nun xinete negro e non se moveu. ¿Estás pensando en algo?              

O palanquín comezou a correr. Fóra da pequena ventá redonda de vidro preto do tellado, a luz do facho
exterior cae coma un pequeno círculo vermello saltando. Ás veces está nas pálpebras, ás veces na cara
de Kate, ás veces de xeonllos. Neste caso, o espírito tamén trema, afástase. A fonte do pensamento
vólvese imprevisible. Kate dixo que chegou o inverno, pero agora tes que tecer a camisola. Imaxinaba a
un home guapo na súa sala de estar! Ou o costume de falar na sala de estar! Nayantara quería
escoitar. Debía ter oído, era un pouco tarde para espertar. Vendo a Kate, comezou a tricotar unha
camisola para o príncipe a principios do inverno pasado. A cor desta lá británica debeu agradar ao
príncipe. Ademais, xa sexa a lá británica ou a Ki Ulbona, Calcuta tamén é a modernidade última. Estivo
en descenso desde o comezo dun ano.                            

Nayantara imaxinaba ver a un cabalo marrón escuro nun marrón escuro? Que queres? Qué estás a
buscar? ¿Está ben agora? Nayantara dixo tan avergonzado de dicir ver a acción! Non o recordo
absolutamente. Non podes tecer, Kate?                

O palanquín empezou a humillar. Os ollos miran os círculos de danza lixeira na cara de Kate. Entón
sentín que a diferenza estaba feita. Non é? É difícil.        

Ao ver que non había silencio nas palabras de Ul, Kate pensou noutra historia e dixo: "Esta é a anécdota
do que falaba o cura sobre o regreso do Ganges?"

Nayantara dixo cun sorriso que había unha idea, simplemente facer unha historia. Dito isto, Ganga
imaxínase como a muller de Shiva, Ganga caeu na maraña de Shiva, caeu nunha trampa alí ou contou
todas estas historias.    

Kate dixo que é un fenómeno natural? Entón, por que debería amala a xente educada?    

Nayantara riu e dixo: "Mira, eu son Shiromani Manithakur!" Pode que nos sintamos desbordados. O
Ganga está axitado, suave, embriagador, ¡que estraño fluxo! Dille á alma? Ou a sombra do paso do
tempo? Por outra banda, xa coñeces a Kate, o nome de Shiva é Mahakala que non ten ningún final, nin
un primeiro fragmento. ¿Pode haber afecto en tal personalidade? Pero non parece que se ama o
Ganges, é coma se a súa mente fose atormentada por un veleno, coma se fose indiferente, coma se
estivese a perseguir o que, coma se non entendese o que quería?                

Nayantara agarroulle o pescozo.

Cando o palanquín se detivo diante da casa de Bagchi, Kate abriu a porta e baixou. Ela viu que as luces
xa estaban acesas. Bagchi tofirechei, o príncipe tamén se adiantou un pouco doutro xeito. Aínda está a
cabalo, o cabalo segue en pé, pero o látego balance.      

Rajchandra dixo que non nos quedariamos . Mira, a luz vai camiño de saudarte.        

 
Kate levantouse para dicir algo. Chamou a atención unha lúa lunar metida nas pólas dunha árbore ao
carón da estrada que nunca permitiu escurecer esta noite. A súa luz é como a cara de Nayantara. Kate
dixo que xa non quería estar no medio. Boa noite querida.          

A pregunta dunha broma pesada: ¿os nosos pensamentos suben as escaleiras? Ou xa se afunde?  

Kate viu ao príncipe baixar do seu cabalo e camiñar un pouco. Nayantara baixou do palanquin. Tamén se
achegou a uns poucos metros do príncipe, levantouse. Kate sentíase, este novo e fermoso ... ¡¡Esta
marabilla da morte marabilla! Pero se é así, tanta saúde, tantas formas! Ninguén pode salvar da
semente da morte? Por que non?            

Rajchandra dixo: "Debo levalo a casa?"

Nayantara foi a dicir, que fermosa lúa, Raju. Envolveu os dedos arredor das rendas do príncipe. Dixo non
ter que ir ao palacio? Hai que informar a Ranima. Sorri un pouco. –Dixo Prince de novo , pero non podo
dicir boas noites.                 

Cando Nayantara se levantou, o palanquín comezou a correr. As estradas aquí son especialmente boas.  

Ela é o palacio da noite

Capítulo VIII

Aquela noite, o pazo converteuse en algo diferente ás outras noites. Moitos máis movementos lixeiros e


de punta . Cando o palanquín estaba na porta principal, as luces estaban acendidas. Estrella de
ollos. Pasando polo gran patio de Kachari, Nayantara viu ao elefante sentado preto do palacio. Os ollos
caeron sobre o elefante, deixando ao príncipe atrás. O cabalo dirixiuse a outra porta. Un home dunha
túnica británica descende as escaleiras de Hatir Howada. Barkandaj e os servos viñeron a
axudar. Mentres tanto, Rupchandai corría cara ao palanquín e levou o palanquín dentro do chan da
arca.                        

Nayantara pensou: ¿é así, ¿o tempo móvese coma un río? Non depende dunha personalidade como
Orag?  

Existe un debate sobre se o fluxo dos nosos pensamentos continúa ininterrompidamente, pero non hai
dúbida de que o discurso pode controlar parte del durante un tempo.
 

Ranima atopouse no seu salón de dúas plantas . Nayantara ten que pasar as novas do día antes de ir a
casa. Despois de falar coa raíña do templo, Nayantara tamén falou das fisuras na beira empedrada do
río. ¿A raíña dixo iso ? Non obstante, cal é o dano se o bordo pavimentado se converte gradualmente
nunha pendente normal? A broma do sacerdote viuse á mente de Nayantara. Pero iso non se pode dicir
ante a raíña. A propia raíña dixo: "É asustado cando volva o río." Pero non podemos dicir que volva. ¿É
difícil dirixir de novo? A raíña sorriu e dixo unha e outra vez pero hai unha inundación de
tempo.                             

A raíña fixo algo novo aquela noite, de xeito inesperado, como ocorreu só ao capricho do príncipe, e cea
con Nayantara ao seu carón. O caso estenderase coma unha historia mañá pola mañá. E así a raíña, cuxo
rigor nestas cuestións obedecía ao distrito soberano, era o que quería.    

Pero se é pequena noite. Antes diso, a raíña chamou a Haimi mentres estaba na sala de estar. Haimi
dixo, non o fixeches todo o día. El riu e dixo: "Xa viches as casas deste lado, Nayan?" Non podo
recoñecer a Ikirin, o shopa, o chaylap na mesa. Haimi comprende todo isto.          

Rupchand trouxo a Kumar de seis anos .        

A raíña dixo sentarse. Hai un subministro de auga? Debe estar moi canso no camiño. ¿Gústache o teu


lugar de residencia? O seu nome é Haimi. El coidará de ti. Mañá escoitarei a túa historia de China. Mañá
falarei con Hardayal e Naibamshay. Tamén podes falar con Raju.                  

Kumar, de seis anos , inclinouse e sentouse. Entón díxolle a Rani Haimi que se trataba de


Mukundakumar. Coida ben del.              

Nayantara quedou un pouco sorprendido. O primeiro, por suposto, é a cesación da curiosidade. Aquí


está o oleiro de Kayetbari. Nestes casos, hai un velo, Nayantara e Haimi tiveron. Pero o veo está feito de
seda, que é transparente. Mesmo se isto non se introduciu na conversa, enténdese que era a intención
da raíña, se non, non se sentaría con el. Ou sentarse co conselleiro para ocultar a inquietude da
mente. Nayantara sentiu que a raíña quería dicir algo sobre Kayetbari Kumar? Por exemplo, o que antes
era un segredo está a piques de ser revelado, pero a revelación debe ser controlada.                

A raíña levantouse antes de falar. Foi de casa en casa con Nayantara. Entrou no cuarto do seu cuarto e
dixo a mirada. Terás problemas para durmir nesta habitación? Non te volvas a casa pola noite.          
 

Antes de volver á sala de estar para falar, sorriu suavemente, pasou un bo rato e riu un pouco máis alto
mentres falaba. ¿Escoitaches? Un dos chefs de Pietro quedou no seu bungalow. Banda na ki naam. Raju
leva tempo manténdoo en Peelkhana. Ou un bo cociñeiro. Pietro é polo tanto francés. Xa viches a gran
raia dourada?              

Señora! Quen sabe se os cociña! Haimi dixo que en canto Rupchand falou, é unha vantaxe
terlle. Vostede dubida de que cociñeiros Banda Frog ou Cook Shore? Que máis quedou no chan para
matar o ruído!          

Nayantara dixo que o ruído era perigoso. Era mellor reducilo.    

Oh, Hari, entón, ¿crees bondade? Todos os domingos, morreu a cabalo cunha lanza! Que pasa! O rei
aquí tamén é un compañeiro. Inmortal para comer! Morrer noxo. É a primeira vez que o cociño
aquí. Quen sabe se Raju vai querer comer Bhagwati outra vez na man un día! Unha vez ... dixo Hardayal,
son fillos dun señor de Calcuta ou ... hoxe en día.                

Despois dunha pausa, a raíña dixo: "Raju, claro". Hoxe en día, vai a Peelkhana todos os días para xogar
cos elefantes. Ou xoga á espada co mono alí. Falando de Rupchand, é perigoso dicir. Raju, por suposto,
ri. Nel, o peito e os ombros amplíanse, os pulsos das mans se inchan, aumentan os bordos dos
ollos.          

A raíña pensou un momento e dixo: "Sexamos gay, cóntame unha historia".

Nayantara dixo se dis por favor  

A raíña pensa un momento e di que non le o persa, nin sequera coñece a historia das novelas
árabes. ¿Escoitou a historia de Sindhubad?    

Nayantara dixo ou Sindhuvad, de que Mandadidi comezou a falar ese día?  

Si, é así. Gran comerciante, atrevido coraxe. Non hai ningunha obxección a apostar pola súa riqueza. O
barco afúndese, a última ave de rocha está pegada ao pé do reino das serpes no outeiro ou un diamante
no volcán. Os diamantes son máis grandes que esta vida. Pero incluso despois de conseguir este
diamante, pode quedar na casa?          

Nayantara dixo o que dis isto na jatu kamah.  

A raíña dixo: "Mira o poder desta obra, que perpetúa o sindismo intelixente". Como se sería bo. Este
Sindhuvad un día caeu nas garras do vello da illa. O vello sentouse sobre o seu ombreiro e mantivo o
pescozo nos dous xeonllos para que morrera. O vello é astuto, pero coxo.        

Nayantara dixo que dis que todo coñecemento e intelecto están coxos?  

A raíña riu e dixo: "De novo é a irmá de Nayaratna; a casa da xustiza." Sorri un pouco.  

A súa visión volveuse doce. Dixo que non, non? Observe unha cousa. Neste Mahabharata había avaricia,
violencia, rabia, pero todos son iguais, polo que os principios establecidos con sabedoría chámanse
agora tolemia. Pensa na familia de Draupadi ou na muller de Arjuna. Non pensas que o intelecto non ten
o poder de pasar dunha idade a outra?            

Nayantara riu e dixo que a política da sociedade está feita por intelectuais.

Pero a raíña tivo que levantarse. Non hai dúbida de que Haimi Kayetkumar Mukundar terá éxito, tamén
hai que atopar Raju.  

Despois rematou o episodio da cea. Haimi veu só. Mukund Kumar dise que lle gustou o arranxo para
durmir. Banda asegurada.      

A raíña dixo se estás seguro.  

Naquel momento, Haimi dixo que iría a China. Se foi a guerra anglo- chinesa ou Gordon ou Ki Gordon, o
barco dun xeneral encallou en Calcuta. Moitos van alí. Algúns traballan en comisarios. Pero quere ir á
guerra. Ninguén máis se oporá se o permite.              

 
A raíña xa o dixera sobre iso, pensou Nayantara. Aínda entón, sorprende que o fillo de Kayetbari solicite
permiso para esta casa. Pero máis sorprendente, a xente non permanece afastada da guerra? É a guerra
doutro, noutro país.      

Nayantara dixo de xeito falativo que vas permitir que isto suceda?  

A raíña dixo esta vez que tiña vinte e un anos. Se queres facer algo como adulto! Mentres tanto, os
ingleses non están a manabdar ninguén neste país. A raíña sorrí feliz.          

Haimi dixo que debes mercar o teu propio cabalo, pistola e espada.  

A raíña dixo que te falei moito.  

Nayantara distraeuse, pensou, como se non entendera mal os seus propios pensamentos, polo que non
se sorprendeu. Tamén sorprende. Da mesma idade. Un loitará noutro país en nome dos ingleses, e o
outro ...?      

Pero a voz da raíña subiu.

A disposición de durmir de Nayantara está na habitación xunto á raíña. Cando Ranima se foi para a
cama, Nayantara estaba de pé no soportal da súa habitación. O patio interior do palacio caeulle nos
ollos pola noite. Agora todas as habitacións do contorno da praza están iluminadas. Deixa que a xente
responda. As paredes do soportal de dúas plantas arden, pero as portas de moitas habitacións están
pechadas e o balcón está bastante escuro aquí e alí. Despois de varias casas no lado esquerdo, a luz
dunha cortina da casa sae no balcón. Esta vez parou. É a casa de Haimir, ou é Mukundakumar nesta
casa? Nayantara mirou á dereita. O balcón está envorcado por un gran piar para formar un ángulo. A
parada é a proba de que hai unha escaleira ao segundo piso. É por iso que hai un arbusto lixeiramente
visible no lateral do pilar. A presenza de escaleiras separa o pazo do príncipe do pazo da raíña. A raíña
está deitada, o segundo piso está en silencio. A luz pasa pola fiestra baixo o
repouso,                                       

Sorpresa! Non? Pensando niso, Nayantara volveu á habitación que estaba xunto á casa de Ranima para a
súa cama. Cama extraordinaria. Está ben ser como as instrucións de Ranima. Pero por que facelo?          

 
A pesar da fatiga de permanecer na cama todo o día, o sono de Nayantara foi tarde. Máis ben,
recordaba as palabras da raíña. Na conversa mencionouse o problema da fisura da presa, a súa solución,
Mukund Kumar de Kayetbari, a guerra chinesa, o xogo de espadas de Banda Baburchi . Escoita,
Nayantara pensou que o nome do xefe de Jean Pietro era Banda ou que era un espadachín, xa que
Buzruk era o director do seu negocio de muselinas. Non fixestes no plan de Pietro? Quizais a
investigación revelará que Banda era realmente o seu garda corporal firme.          

A historia do xogo de espadas de súpeto parecía empuxarlle algo no peito. As armas de lume tamén son
mortais. Pero o xogo de espadas, que é a espada falsa? Díxose a si mesmo, que sorpresa non me
dixo! Non tes que falar diso? As espadas tamén se chaman kripan, karbal, etc. O veludo de Pietro
está cuberto pero estrañamente afiado. Emprega a espada grande? ¿Levas roupa de ferro? Hai que ver
Non, non. Non está ben. E se o príncipe fose distraído?                       

Pero como resolver o problema sentíndose só. Desexaría que puidese falar con alguén. Se está a falar de
confeccionar roupa tecendo cadeas (¿é unha sombra de roupa de aceiro sen os ollos de Nayantara?)
Pero a camisola non está tecida. Que interese lle trouxo a la de Calcuta, que interese aprendiches a
tecer? Pero pregúntate, por que non hai interese? Non precisas falar con alguén?          

Unha vez cortou un fío coa súa propia man e deulle ao príncipe como agasallo. Nesta noite festiva, o
inusual novo príncipe foi á súa casa e quedou durmido na súa cama.  

Nayantara recordou na conversa que só unha persoa falou dela bastante claramente. Ghataki, fai isto
brahmathakrun. O cálculo deste número calcúlase coa idade do home e da muller.    

Boo boo! Todo isto pode levarse á conversa? O príncipe terá agora vinte e un anos. Como se a auga
estivese baixo a presión da folla superior e as follas inferiores da estrela medrasen máis pesadas no
punto da auga. Ela. Decidiu durmir. Pecha a porta e dirixiuse para a cama, apagando o gran sabio de
bóveda que se colocara no punto. A suave pared dos cangrexos vermellos na parede permanecerá
esperta. Agora solta a roupa.                  

Mentira Nayantara pensou, pero a raíña non está enfadada. Reforzar a presa. Non haberá fisuras. Como
dixo o cura, ao vello do Ganges ... pero e se o río se calma e o río comeza a fluír a certa distancia?      

Cando o sono lle caeu nos ollos, a filla de Sarvabhumpara pensou: A ti. Non hai diferenza entre a época
do rei Akbar e a de Raju. Cando o Templo da Raíña toca o ceo, cando se fusiona de novo co chan, ata o
servizo de dous ou trescentos anos non che vale para nada. Pero é a vellez, a fonte da creación. Por que
non cariño? Non enche de piedade o que nos convertemos co paso do tempo?          
 

Gelonayantara espertou en gran ansiedade e vergoña. Sentou na súa cama. Pero a cama, a casa, a luz
non parecen chegar á fe. O soño é así: unha extensa extensión de auga é atravesada ou unha extensión
de auga transfórmase nunha presa. Ranima, Hardayal, Naibamshai, persoas. Pero parecía rachar. A auga
xira coma unha nube e traga o ídolo. A ansiedade deprimida deixará de respirar. Como se queixas. Pero
coma se en segredo os ollos se fixesen felices.                  

Sorpresa! Mirou a cama e pensou, ¡que pasa, estaba tan contento coa derrota da raíña! ¿Odia a
Ranima?    

Nayantara levantouse. Cando me levantei, as pernas comezaron a tremer un pouco. Abriu unha


fiestra. Entón o reloxo golpeou as once unha por unha. É tarde, pero non demasiado tempo. Estaba de
pé á fiestra. O aire é moi frío. Escoitou música? Suave, coma se se esgota gradualmente. Que era
antes? Pero agora non é tarde para sentarse a tocar o piano?                    

Nayantara non escoitou mal. Mirando para a cama, semella que leva tempo sentado. Non dixo máis que
sentarse na gran cadeira coa man dereita presionada baixo o queixo. Agora levantouse e sentouse ao
piano. Chopin escribe en inglés letras na folla de música. Shishawal tamén o dixo. Pero despois de
pensar moito tempo, C decidiu que se era francés converteríase en CH Shaw, sendo o último
Chandrabindu. Esta distracción da pronuncia faralle pensar. Rodou os ollos sobre a folla de
partituras. Por mor do seu hábito, os tons de distintos focos na liña trazada comezaron a vibrar a súa
mente.                  

Rajchandra tivo que sabelo por primeira vez nesta boutique chic . A menos dunha hora despois de
chegar esta noite, Shishawal atopouno e entregoulle o rollo da folla de música e díxolle que era
fertilizante, un agasallo que lle trouxera este idiota. Recibín a noticia da noite da esposa do secretario
privado de Jangilat. Entón, o señor Spink díxome que mentres escribía Chapin estaba en París, no exilio
da súa Polonia natal. Como se a terra natal se desviara do seu tempo. E houbo a noticia de que Polonia
estaba a ser tragada pola aínda agresiva Rusia . A súa composición nesta rabia. É normal ter un sorriso
ao escoitar isto. Shishawal pode falar con fluidez como bo vendedor, non importa se alguén o cre. Quen
mentiría sobre parte da súa historia?                               

Pero o piano atraeu a Raju. Ao ler as valoracións, pensa que xogar xogará ondas no peito. Na parte
superior da folla está o editor inglés Revolutionary Study. Raju comezou a xogar. Despois dun tempo, a
melodía foi tal que algo parecía caer, nalgún lugar rebelión, resentimento e dor, unha forte promesa de
non desistir.              

Aquela noite, Raju fixo este revolucionario estudo unha e outra vez coma se estivese intentando
memorizalo. Como se estivese ensaiando, mañá terá que comparecer ante o público. Non se nega que
xogar a chamar a orella dun escoitador esixente non sempre é como as instrucións do
comprador. Improvisado, por así dicilo, polo menos os sons máis altos son máis longos e máis fortes. É
como romper un bloque de estrada, romper un bloqueo de estrada, negalo de súpeto que non che
permite estar libre, e cando o fracaso é como o destino, resoan os golpes da depresión.        

Cálculo do tempo

O cálculo do tempo do nacemento da raíña. A continuación, o primeiro de Aghran, a mediados


de novembro, o aniversario non é nin sequera en dúas semanas. É inverno. Unha lixeira rabia descendeu
sobre a cama.        

Este día é domingo. Parece que Bagchi espertou, pero segue na cama. Di domingo? A súa xornada
laboral comeza nos días festivos, pero antes doutro día. Está enferma? Pola contra, o seu corpo é sa,
feliz e sobre todo lixeiro, baixo unha rabia bastante doce e perfumada con lavanda . Non se acorda da
escola? Pola contra, durmiu e pensou que esta vez tiña máis vacacións escolares que a última
vez. Vacacións de ras, vacacións de aniversario, vacacións de Nadal. A última vez, Ras non estaba de
permiso.                             

Kate abandona a súa cama despois de que Bagchi espertase a outra mañá. Vendo o tempo habitual de
Kate, Kate levantouse, volveuse ao baño e quedou diante do espello entre as dúas camas para limpar as
mans e a cara. Entón é hora de ir de noite a día. A discoteca de alguén pode estar feita de muselina con
perfume de lavanda. Kate pensou que Bagchi estaba durmindo e deulle a volta á cama. Pero a reflexión
diríxese cara á cama.          

Sorprendido, Bagchi volveuse ao carón. Pensou: teño que ir a Calcuta con Kate no Nadal. A última vez
que o príncipe ía a Calcuta neste momento, foi invitado a ser o seu compañeiro. Pero iso non sucedeu. ...
É o quinto aniversario do seu matrimonio. Nese momento, por suposto, continuarán os exames
escolares. Serían os anos trinta de Kate ata agora. O exame é tomar a proba, en vez de escribir. É un
método novo. O espello no dormitorio 7. Ademais, Salajj Bagchi pensou que a carta que Charan Das lle
dera onte pola tarde era grande. Non o podes dicir por ortografía, senón por pronuncia, di o Reverendo
Padre Sébastien. Mira, Kibal volveu onte pola tarde. Foi entón cando Charan Das tamén trouxo a
carta. Como todas as comunicacións ocorren todo o tempo. Kibal chegou a falar sobre o papel. O rollo
resultante. Aprendemos despois de abrir a carta de que Raleigh quería montar unha casa de misións na
rexión. Cando Kibal marchou, sorprendeu abrir a carta. Rolo de letras. Casa da Misión, por suposto. Se é
posible, quere construír unha escola ou un hospital. A árbore é moi grande e ten unha pel grosa e
áspera; Que semella un rapaz cando as flores florecen de súpeto. Con tal sentimento, Bagchi decidiu que
se sentía bastante cómodo, que se levantaría cando lle chamaron o almorzo.                                              

Pero Kate chegou. Á cintura enténdese que estaba preparando o almorzo. Acercouse ao lado da cama e
dixo: hóspede.    

Bagchi estaba esperto. Rectouse e dixo: quen ou onde rodar?  

Kate dixo: "Oh, Deus, faime santo pero aínda non."

Fáisme un santo, pero non agora! Que é? Baixei do sofá. El riu e di: "Ben, gracioso, debes terme
preguntado para almorzar."      

Dito, o seu almorzo rematou. A pesar de que pensamos que hai unha superstición por tocalo en comida
e bebida, polo que aceptou sentarse á mesa.  

Bagchi volveu a rir e dixo que o conseguín. Pero o señor sempre pensa e actúa con atención. Bagchi para
tomar un baño cunha toalla. Érguete; Puxo o dedo baixo o queixo de Kate e dixo: "Fáisme un St. Butt
aínda non." Quen dixo realmente a oración?          

Por que non San Tomás?

O queixo de Kate foi lixeiramente levantado e Bagchi dixo o meu, o meu reverendo Andrews Bagchi.  

O que agardaba na sala de estar de Bagchi naquel momento era Sarvaranjan Prasad Kusum Niyogi. Os
tres profesores que acudiron á escola debido ao aumento do número de alumnos chámanse director,
vice-director. Viviu nesta aldea hai case un ano, pero en moitas situacións séntese como un recén
chegado. Un día antes, Kate chamáballe San Francisco. Comentarios á vista. Sarvaranjan certamente non
é vello. Quizais trinta e cinco. Pero xa a metade das súas palabras refírense á relixión. A súa barba é o
que chama a atención cada vez que o miras. Moitos bustos recordáronme a este santo barbudo, pero
porque era negro escuro, tamén era reversible. El leva un abrigo, pantalóns brancos soltos. A
modernidade de Calcuta, pero probablemente non crúa e planchada con álcali. Sarvaranjan anuncia que
o vestido é sinxelo, frugal, pero por outra banda o limpo que é. A limpeza está xunto á bondade, cal é a
dúbida?                            
 

Entrando na sala de estar e vendo o recrutador, volveume á mente a broma de Santo Tomás de
Bagchi. Ela era gai. O humor de Kate sobre a escola é evidente na súa afección.    

Sarvaranjan riu e dixo: "Hai que mencionar que o seu nome é semellante ao dos cristiáns ingleses, pero
aquí é abreviado por comodidade." Cometín un pequeno erro, señor, pensei que se ía deitar na cama en
Brahmamuhur.  

Brahmamuhurte! Bagchi limpou as gafas cun pano.  

Non é o mellor momento para adorar? E dado que é piadoso, debes adorar e, polo tanto, podes estar
acostumado a baixarte da cama no momento de Brahma. O recrutador sorrí. O perplexo Bagchi dixo:
"Debe ter acabado o culto en Brahmamuhur?"        

Sarvaranjan tocou a cabeza unha vez no ombreiro dereito e unha vez no ombreiro esquerdo. Na súa
cara había un sorriso branco e brillante (na medida do posible para ese sorriso con moita barba negra).  

Se alguén chega á casa antes do almorzo e discute a oración, hai sentido do humor. Pero o asunto tamén
preocupou a Bagchi. Ríase malamente e dixo que sempre debería estar en depósito, pero admito que o
meu depósito é moito menos.      

Sarvaranjan levantou o queixo barbudo. Está avergoñado ou feliz? Pero unha boa educación dinos que
teñamos presente tal alegría. Entón, tiña a vergonza suficiente para ocultalo.      

Bagchi dixo o señor Niyogi, ten que ter algo serio, ¿alguén está enfermo? Ou falarías da escola? Ou algo
persoal?      

Sarvaranjan dixo que che vin contar algo máis. Pero dígoo cando xorde a palabra escola. Hoxe, a escola
seleccionará examinadores para diferentes clases, non é a oportunidade de aproveitar a ocasión para
facer un exame oral para pensar de novo? Mesmo Shiromani dixo que, se non sabe a gramática, se non
pode escribir ortografía correcta, non obtén educación. No exame oral, os estudantes non poderán
deletrear gramática, etc.?          

 
Shiromani? Bagchi recordou que hai uns días Shiromani fora nomeado para ensinar sánscrito e bengalí
nunha clase superior. Algunhas persoas que pensaron nela na escola. Parece que Shiromani aínda non é
un. Dixo que era só unha proba. Se isto falla, as vellas regras serán invertidas o próximo ano. Xa dixen
que se escribes ou pensas no Himalaia cun carballo, a súa altura non diminúe, máis que a neve.              

Pero hai outro lado, o estrume. Despois dun tempo, os libros non se farán arbitrarios sobre o idioma?  

Cando estes estudantes escriben libros. Bagchi sorrí, ademais deberías saber, a ortografía non se fixa en
ningún idioma, a gramática xa está cambiando; Xa non usamos os nosos termos, etc., mesmo na
escola.    

Mesmo se se acepta, ignorando os consellos do inspector escolar e ignorando o sistema de Calcuta, se


seguimos este novo camiño, non nos apartaremos da educación e cultura do país?

Bagchi riu, pero calmouse e dixo: "A poboación de Calcuta é maior que a poboación de todo o país?" A
súa cultura debe ser a cultura de todo o país? Non coñece algunhas palabras en inglés un sinal de
cultura?    

O recrutador dixo señor, a súa indulxencia faime atrever a discutir. Enfatizouse no ensino do inglés en


Calcuta. Pero está mal? O ex rei Rammohun, Vidyasagar da época non é un seguidor da educación
inglesa?        

Bagchi dixo que os dous son moi respectados, pero son estudosos que len inglés? Pero este non é o
tema. Falaches cos agricultores deste país, coas mulleres da relixión, do Ramayana, do Mahabharata
Purana, etc., do pecado, da virtude, da política social, etc.? Non teñen ningún tipo de alfabetización        

Isto pode ser o resultado dunha narración, etc. Pero o seu coñecemento é a fonte da superstición. 

Superstición? Quizais se cadra. Quero que os nosos alumnos coñezan moito canto antes sobre historia,
xeografía, medicina e medicina. Quero reducir o intervalo de tempo. O foco na lingua inglesa só creará
unha clase minoritaria de fala inglesa que pensará que todo o mundo é parvo e supersticioso.          

Bagchi riu cando dixo iso. Pero Kate axudou a pechar a discusión. Anunciou que o almorzo fora
servido. Bagchi levantouse e dixo Vamos, imos á mesa.        
 

A conferencia foi aprazada aquí. Pero xa se decidiu sentar á mesa aínda que o reclutador almorza. Non
podía tolerar a superstición de non poder sentar á mesma mesa cos cristiáns, polo que se sentou á beira
desta mesa do almorzo.    

Naquel entón, Bagchi pensou na carta de Roll, unha vez no dispensario Charan Das, pero temendo que
non se respectase o recrutador, volveuse cara a el e dixo: "Dime, recrutador, que podo facer?" para
ti? Non dixen nada útil ata que dixen outra cousa; Sentímolo.    

Sarvaranjan Prasad dixo que o problema foi causado por dous tipos de fertilizantes. Onte estiven


mirando a lista de vacacións deste ano e un borrador da lista do ano que vén cando cheguei á casa da
escola. Vin que se creaba unha nova festa con tinta vermella preto da celebración do aniversario de
Ranima con motivo de Ras. Vin no proxecto do ano que vén que Kali, Lakshmi, Saraswati etc. estarán de
vacacións para Shivchaturdashi.               

Bagchi dixo que eu non coñecía a Raspuja este ano. Na cabeza. Hai uns días, formulou unha solicitude ao
respecto. O motivo das vacacións de Shivchaturdashi o próximo ano é que hai unha gran feira con
motivo do Shiva que Ranima instalou en Farasdanga. Kachari podería pecharse.          

A este respecto, o fertilizante, Dewanji é así?

Díxome que decidise todas estas cuestións escolares.

Entón, mira, toda a responsabilidade por estas inxustizas quedará con nós. Dito isto, Sarvaranjan Prasad
sacudiu un pouco a cabeza. Dito, estás por encima de min. Debo obedecerte por disciplina. Pero tamén
digo que o meu mundo interior non lle gusta. Todos teñen unha misión. Se os nosos alumnos volven á
escura mentalidade dos monicreques dos seus pais, a nosa educación é en balde, a educación é en
balde.              

Bagchi sorriu e dixo que os pais dos estudantes tamén poden ter a súa propia opinión.

Debemos aceptar a inxustiza?

Di mal?
 

Non inxusto? Toma Ras. ¿Podería haber algo feo e desprincibido así? Dicir algo sen a odiosa expresión
de moda?      

É unha cuestión de relixión. Dixo Shiromani. Eu non sei.    

A cara de Sarvaranjan púxose seria, tiña un aspecto magnífico. Relixión e inmoralidade, iso foi o que
quixo dicir. O culto aos monicreques pode ser atacado con éxito se se pode atacar a falta de principios
do suxeito. Esta é a proba do que pode recoller o culto aos monicreques. Dixo para ver que é a
relixión! Se a muller non estivese presente, podería dicir que a idea é horriblemente fea.            

Mesmo a parte sen barba do rostro de Sarvaranjan púxose vermella de vergoña. Bagchi tiña moito medo
do festival Ras, tendo en conta o xeito no que o reclutador falaba e a mirada no seu rostro. Estaba
preocupado. Dixo que tamén estabas falando con Shiromani. Déixelo saber coma ti. Non se poden
fomentar cousas éticas nas escolas.            

Kate entende o bengalí, di ela. Entón xa estaba frustrado. Para este propósito, Bagchi pediu axiña que
reverta a conversación para contarme as noticias da súa casa, ¿os nenos están en bo estado de saúde? A
túa muller non ten problemas nesta sociedade? ¿Necesitas facer algo pola túa casa? Dewanji dixo que
examinaría se o seu salario podería aumentar a 100 rupias a partir de xaneiro.            

Cando a discusión regresou, Kate ofreceu galletas e café. Sarvaranjan estaba encantado de


aceptalo. Quen está satisfeito coa exitosa aplicación da ética?    

Nin que dicir ten que o almorzo dos xardineiros non foi como outros días. Bagchi mantivo a discusión
sobre a aldea, os pros e os contras da vida da aldea, os pros e os contras da contratación. Non falan de
problemas íntimos uns dos outros como outros días. Kate pediulle ao recrutador que comera algo máis,
pensando que non debía pensalo, pero a barba do señor parecía pertencer a outra persoa. E ese
aceno? Bagchi xa pensou, mira como o señor tomou as vacacións. Levantouse en Brahmamuhurta e non
foi quen de pensar se a súa casa estaba perturbada.            

En canto acabou o almorzo, Bagchi preparouse para saír cun sombreiro na man e un tubo na man. Hoxe,
como outros días, non houbo oportunidade de falar con Kate durante media hora.  

Vendo isto, os Bagh Sahis tamén trouxeron o seu pônei.


 

Saíndo da casa, agora o sol da mañá. É satisfactorio en brillo e calor. Como é habitual o domingo, Bagchi
pensou no dispensario de Charan. Mentres tanto, parece que chega tarde.      

Sarvaranjan dixo Saír agora, home? Quería chamar a atención sobre o segundo punto da miña
presentación.    

Ah, si, diga diga. Entón, falemos de camiñar.  

Comezaron a camiñar. Os saharais volveron necesariamente co pônei.  

Sarvaranjan dixo que esta vez está a ter lugar un drama nesta aldea.  

Drama? Queres dicir teatro? En Calcuta hai emoción. Isto sucede de súpeto?      

No aniversario de Ranima.

Guau! Noutros momentos, escóitase a viaxe. Entón, vostede e todos os nosos profesores deben ser
convidados. Estou encantado de escoitar iso.      

Quizais. ¿E o teatro? Non hai máis real?    

Vostede di que a suspensión da discapacidade é máis que unha viaxe?

Os nosos alumnos tamén o verán.

Moi posible. Oín que a porta do palacio non se pecha esa noite.  

Entón, mira, estrume! Ademais, se atopan que só un dos seus profesores está a participar no concerto  

 
Que é? OMS? Bagchi sorprendeu.    

Os nosos pés son escravos.

Bagchi ría de corazón ao ver a Charan Das xogar. Estaba de pé ao carón da estrada. Cando deixou de rir,
dixo: "Que dixeches, o noso Charan Das?" Ante os seus ollos, apareceu un mozo serio cun dhoti, unha
árbore banyan, cunha folla envolta no pescozo coma unha corda.      

Sarvaranjan Prasad dixo en voz grave que hai Takmatrei algún personaxe feminino? ¿É mellor
interpretar un personaxe masculino profundamente implicado neste personaxe feminino?    

O sol da mañá brilla sobre Bagchi. Tamén hai néboa debido á vexetación. A sombra dos talos das árbores
do lado da estrada tamén corta a rede no seu corpo. Ela riu e dixo que é un gran mal, nacemos cun
personaxe feminino. Absolutamente. Incluso partimos do ventre das mulleres.            

A mesma cousa estraña! Sarvaranjan recibiu un forte golpe. O director fala no mesmo ton mortal nun
ton tan lixeiro! Ai, que queda de moralidade? Pero tamén é un soldado destrozado pola guerra; Pode
que perdeu máis, pero tamén gañou. Retomou o discurso. A barba tremía unha vez. Dixo: "Non, non,
non, non cremos que poidamos desfacerse diso tan facilmente." Nesta sala, falamos de violación dunha
noiva, hai arranxos. Deus perdoe os nosos pecados. O recrutador levantou as dúas mans e meteu os
dous dedos índices na súa tenda para que non se escoitaran as súas propias palabras.                        

Hai quen ten sentido do humor. Parecía que Bagchi volvía a rir. Pero el parou e pensou. A revelación do
recrutador pode ser graciosa, pero vai ser unha preocupación. A violación non é un evento imposible,
unha obra pode ter unha representación dela, pero debería estar ligada a unha obra de profesores? O
paraugas da man de Bagchi tremía unha vez, dixo, ben, veña a pensalo, fala con Charan.          

O suave calor da natureza fixo que Bagchi se sentise a gusto durante esta tempada de vacacións. Pode
que o almorzo non sexa tan cómodo como antes, pero agora está a dixerir as células con
tranquilidade. Bagchi dixo Ben Niyogimasaya, cres que esta aldea ten especialidades? A sensación de
que esta agradable paz pódese atopar buscando aquí.        

Pola graza de Deus, pódese domar.

 
Certamente escoitei que se non ten piedade, non ten sabedoría para pedir piedade. Podo darche boas
novas, tamén podo coñecer. Un misioneiro católico chamado Reverendo Rowley quere construír unha
casa de misións na zona. Están asociados ao novo movemento católico en Inglaterra.      

É unha cuestión de sorpresa, fertilizante, gran sorpresa!

Quizais despois haberá unha escola ou un hospital nesta misión.

O recrutador dixo que non, estrume, pode haber algo máis sorprendente que iso.  

Camiñaban un ao carón. Bagchi pensou que sería mellor que montase a cabalo agora? Agora hai
diferenzas entre el e o señor Niyogi. Pero un señor chegou á súa casa, como podo
despedirme? Continuou dicindo que os católicos adoran tales corpos. Xa sexan bonecas ou ídolos.           

O recrutador dixo: "Claro, é fertilizante, pero é o santo cristianismo".

Pero estaba a pensar noutro lado, polo menos os beizos e a mandíbula movíanse nunha postura de
masticación. Dixo: "Os fertilizantes, a cuestión da caída do noso Charan Das". Aínda que a muller non
actúa, pero o grave, especialmente nesta aldea, como a desnutrición entre os enfermos, debe prestar
atención.    

Bagchi cría que a súa propia relixión, que non é católica nin protestante, non ten ningunha forma para
Deus, pero a forma vén cando a pensa. Como resultado, non puido escoitar do recrutador porque estaba
distraído. Faláronse das palabras da enfermidade que dixeches? De que enfermidade especial falabas
nesta aldea? Ou unha epidemia especial? Non oín!            

O recrutador dixo que a posibilidade de dicir a verdade era moi baixa. Debería aproveitar a
oportunidade. Cando te imaxinas a casa de misións do roteiro católico nesta aldea, verás o fermoso
templo de Shiva nesta aldea.      

Que falabas do templo da raíña? Son ricos, deben estar orgullosos. A aldea tamén lles pertence.    

 
Pero a cara do recrutador volveuse máis seria, dixo , a madeira de sándalo de sangue de
sándalo, que usou para establecer este bo ídolo? Bagchi riu, pero inmediatamente dixo perdoar a miña
lixeireza, créame, non sei se é necesario ou inxusto o sándalo de sangue para establecer Shiva. Pensas
que o pau de sándalo branco é ancho?            

O recrutador dixo: "Non, non, estas cousas non deben tomarse á lixeira". ¿Non é o sándalo un símbolo
de sangue? Que fai que a adoración de xénero sexa máis real? É o noso gañador de pan, pero a verdade
dubida en contalo unha vez. O tipo que escoito pode que non sexa madeira de sándalo, senón o sangue
da raíña.        

O recrutador meteu o dedo nos dous oídos, levantouse sen présa e pechou os dous ollos. A cara de
Bagchi é moi seria. El dixo: "Ola, señor, non moi lonxe da túa casa." Ademais, é hora de que os pacientes
veñan á clínica.      

Bagchi volveuse e viu o seu coraxe. Estivo seguindo o pônei en silencio durante moito tempo. A tatuaxe
é baixa, fácil de subir. Bagchi tomou as rendas e sentouse na tatuaxe.      

A oportunidade de ser millonaria durante a noite xa desapareceu; Hai menos posibilidades de


converterse en Navakrishna, Moti Shil ou incluso Dwarkanath. Naquel momento, en Calcuta, a clase
media inferior era algo dominante. Registrador, Mutsuddi, corrector. Correctores, profesores, certos
avogados, determinados médicos, grandes deputados e comerciantes,
sememocrados , desempregados. Algúns deles escribiron revistas extensivas, impartiron conferencias e
imprimiron. Estes elementos son útiles para a investigación. Como resultado, crese que en Calcuta non
había outra cousa que discusións sobre reformas e culturas sociais e relixiosas, era a época da
restauración cultural. Por suposto que non. Yuga aínda estaba nunha batalla para recadar cartos para a
comida.                     

Aínda agora o modo de vida en Calcuta era considerado unha cultura, aínda que a palabra cultura non
puido ter nacido aínda. Naquel momento, as discusións sobre relixión, moralidade, corrupción,
educación das mulleres e diversas reformas sociais cobraron importancia entre os que estudaban en
escolas e colexios de clase media e baixa. Presentar a viuvez, previr a poligamia e o matrimonio de
nenos, educar e sacar ás mulleres das sombras en vez de comer carne, beber e reformar a sociedade
cobran valor como elementos da reforma social, que "xa sexa un avogado, un médico ou un empresario
inglés, unha certa coherencia. Non obstante, manter unha concubina ou unha amante parece ser un
sinal de éxito na vida. Incapaces de superar os medos de 1857, os misioneros dedicáronse a estender a
calumnia da relixión india mentres predicaban como Cristo. Os indios entenden, chamado Michael,
Mesmo coa adición do Reverendo, o amor á vida non está dispoñible. Pero non había espazo para
argumentar que o paganismo era malo. Non se trata de ser educado, aínda que un estudante escolar
esconde a cara nos Upanishads dun xeito sucio . Tamén era unha vantaxe ser rei inglés, a xente de Qazi
viña para superalo cando falaba abertamente sobre relixión na estrada. Despois haberá un argumento
no novo brahmanismo. Que os Vedas sexan inmadurez, deixe a Abrahman sentado no altar de culto,
despois de superar estes problemas, hai un movemento de abandono. Aínda que o Novo Testamento
non estaba separado do Brahmo Samaj orixinal, algúns comentarios sobre Cristo na revista
Tattvabodhini levaron a unha reticencia a ter subscritores de certas revistas Brahmo. Mesmo entón,
Keshab Chandra non comezou a chamar a Brahma como nai en contacto con Ramakrishna, Vijayakrishna
non deixou o inoforme e inclinouse cara ao incondicional. Aínda entón, a relixión é un tema moi
emocionante. Por outra banda, as obras de teatro están escritas no idioma deste país. É unha broma
que os mecenas da obra, por máis que traten o alcol e os pervertidos na súa vida privada, son criticados
na obra, indicando o destino dos raiyats. Pero na parte progresiva destas persoas progresistas, existe
unha distorsión sobre o drama, porque o drama é un tema ilusorio, conectado coa muller . Naquel
momento, un grupo estaba preocupado por como presentar aos fillos aos señores porque non lles
ensinaron a beber alcohol. As mulleres relacionaban as preguntas. Naquel momento, un grupo estaba
preocupado por como introducir aos fillos aos señores porque non lles ensinaban a beber alcohol,
mentres que outro grupo estaba a pensar en previr o alcoholismo. As mulleres relacionaban as
preguntas. Naquel momento, un grupo estaba preocupado por como introducir aos fillos aos señores
porque non lles ensinaban a beber alcohol, mentres que outro grupo estaba a pensar en previr o
alcoholismo.                                                    

Foi nese momento cando Sarvaranjan Kusumaprasad, o subdirector de Gyanada Vidyalaya en Rajnagar,
escoitou a alguén dicirlle algo. Diante del, detrás del, uns metros baixo os pés hai un camiño luminoso
ao sol, fóra del pero nunha néboa redonda. Oíu: Karunamay e Bidhanchandra son dous babus
diferentes, ¿a quen pediu o Señor que informase?     

O recrutador mirou cara atrás e viu aos Sahis de Bagchi de pé a poucas mans do recadador. A ver se hai
un camelo na cara esta mañá. O recrutador o viu só unha vez e comezou a camiñar cun suspiro. Como
moitos outros ideólogos, debeu aprender a deixar atrás inútiles, falsos e insignificantes.      

Bagchi mirou o reloxo do pônei e viu que eran as nove e media. A casa de Charan Das está a menos dun
crore. Para acelerar a tatuaxe, acaricioulle o pescozo, sacudiu o pescozo para dicir o mínimo e actuou
coa máxima velocidade. O pônei quedou atónito cando Bagchi estendeu a man e o daba unha palmada
nas nádegas coas mans ás costas para facelo máis móbil. Bagchi sorpréndese. Vendo a tatuaxe de
cabeza a pés, golpeouna no abdome co nocello, e o pônei volveu a camiñar sobre o seu propio
arroz.          

Bagchi abriu as lentes, limpou o pano e sorriu. Segundo o seu asunto, dixo na súa mente, entón este
burro non entende a diferenza entre Chu Chu e Yu Yu.  

 
Despois houbo un sol fresco e acolledor na néboa lixeiramente coloreada ao seu arredor, e o calor do
almorzo ramshado dentro. Deu un sorriso á vista dun champán de karangula, satisfeito, decidiu dicirlle a
Kate que non alimentase o pônei con moito azucre. Pero non atopei a idea que antes
pensara. Lembramos vagamente, a cuestión parece ser a alma eo espírito. A alma tamén funciona, o
espírito tamén funciona. Tanta intelixencia como a mente, entón como funciona a alma? ¿Poderías
chamar accións da mente de xeito que teñas un pouco de intelecto, beneficio e perda, adaptación, por
moi sincera que sexa?            

Agora non é o momento de pensalo. Ela pensou que Kate estaba moi emocionada durante o seu café e a
cea. A maioría das meixelas puxéronse vermellas, os ollos estaban brillantes. A carta de Guy volveu.      

Dubido que tamén sexa unha cuestión de reflexión. Kate estaba diante do espello pola mañá pero
pensou que estaba durmindo. Hoxe era demasiado tarde para ir á clínica. Por suposto, Kate é fermosa, é
fermosa, é fermosa. Esta vez cumprirá trinta anos. E é o quinto aniversario do seu matrimonio.          

El quería ir cara atrás. O home máis próximo recolle o zume da cabeza dunha palmeira. Por suposto, un
sacerdote sacerdote nos corenta anos coma el non debería falar destas cousas. Kate debe ser
intelixente, calcular os pasos do mundo. E poderías imaxinar o fácil que sería cambiar iso, como dixo
Kate onte á noite? Que a nosa familia estea chea agora. Por suposto, podes velo agora, había algo
especial sobre o vestido e o pelo da noite pasada. Para dicilo sen rostro , un pouco de cara vermella , a
familia está chea.                    

Tamén escoitou que Kate é moi intelixente, calculando o efecto dunha primavera cando as dúas están
cheas de beleza. Esta é a relixión do intelecto. Pero dirías que a emoción da noite non era a carta de
Giles? Pero un cambio.      

Bagchi pensou, está falando desta conexión feminina. Ben, non está ben deixar o recrutador na estrada
así. Se te atopas, tes que pedir perdón. El sorrí pero advirte o que din os católicos, o que fan os monxes
budistas, o que din que evitar os monxes hindús. Parecía un pouco avergoñado. Non, non se pode culpar
ao empresario.          

Bagchi estaba un pouco distraído e non notou a multitude na veranda do dispensario de Charan. Como
resultado, ao achegarse, viu un grupo de estudantes arredor. A poucos metros diante deles pensou que
aínda non deberían estar aquí. El dixo que está aquí? Hai quen dixo xuntos que os nosos ollos de Ismail
están cheos de estrume? O propio Bagchi viu a causa dos seus problemas e a súa emoción. Un rapaz
sentado nun banco na veranda estaba vendado e vendado. Bagchi tiña unha ponte nunha man e un
paraugas na outra. A enfermidade é difícil. O ollo está inchado e pechado. O algodón que foi doado é un
sinal de sangue. O outro tamén está infectado, algúns menos. Bagchi uniu de novo o cariño á
venda.                            

Un estudante dixo que lle dese algún fertilizante médico.  

Por suposto, o lento Charan levantouse e recibiu medicación. Vaia agora, non te preocupes.    

Os estudantes baixaron desde a terraza.

Bagchi dixo, o seu Ismail non nos entende? Pero vostede come Ismail azedo. Non teñas medo,
Charanbabu deu medicina. Ismail voltaría pola tarde para tomar medicamentos, Charan?      

Charan é moito máis grave que o outro día. El dixo que o dixen, señor.    

Cando os estudantes saíron, a veranda de Charan quedou baleira. Bagchi dixo con broma Mirade a
calidade do teu medicamento, non hai un único paciente na clínica.    

Charan dixo que chegou o momento de cultivar kalai de lentellas, que é o momento de coller o arroz
fragante. Viñeron unha parella, tomaron a medicina.    

A conversa non continuou. Os factores apareceron no ombreiro da bolsa. Sentado alí, Charan colleu a
bolsa e e trouxo tal pechado boca carta transportadora saco . Cando Charan estaba facendo este post,
Bagchi pensou nunha cousa estraña que facía este tipo. Traballa de carteiro pola mañá, de aí á escola, e
de novo en determinados postos, pola tarde dispensa medicamentos neste dispensario, ten o seu
propio traballo agrícola. O recrutador aprendeu inglés pola noite desde a súa chegada. A chamada
tamén chegou o domingo.                      

Cando os traballadores saíron, Bagchi dixo: "Vou ver se vén o paciente, podes facer o traballo
postal". Charan comezou a facer traballos postais. Bagchi sentouse un tempo. Un por un, viñeron dous
ou tres pacientes. Despois de despedirse, Bagchi agarrou a pipa. Sentiu que o tabaco era bastante bo, ao
igual que o tempo agora. Ademais, Kate parece ser o suficientemente valente para sempre. Pensa, vai
ao bosque medio co príncipe do servizo. Finalmente mirou o reloxo e dixo e dez minutos. Cal é o teu
traballo? Hoxe é un bo día. Estou pensando en dar unha volta contigo. Quero mercar seda se podo. Non
ves, que dis?                            
 

Charan dixo que vin este Shishawal armenio hai dous ou tres días. Non ten seda?    

Shishawal viña de Kolkata para decorar o barco como os outros anos. É o seu negocio. É exclusivo en
canto a produtos. Ofrece produtos axeitados para os ricos, a clase media e ata a clase media inferior
nestas rexións. Principalmente, por suposto, o provedor de pedidos dos cortesáns de Morelganj e
Rajbari. O nome Shishawal tamén vén do produto. Chapas de vidro, copas de vidro, lareiras, bóvedas,
matogueiras, por suposto, tamén hai botellas de viño de diferentes tamaños. Fixéronse pedidos de
fábricas e palacios tendo presente a modernidade de Calcuta. Pero a creación da modernidade está
principalmente nos produtos dos comerciantes, polo que se superan os pedidos de importación. Por
suposto, o seu sentido de vender tamén é suficiente. Trae aos xaleiros, doshalas e banatas aos
ricos. Trae alfombras e mantas de diferentes prezos, roupa de fíos, etc. para a clase media
inferior.                         

Mentres espera para os pacientes potenciais, Rani sorrín coa idea de un drama Shishawal en
Bagchi. Preguntou Ben, Charan, escoitei a noticia hoxe, estás facendo teatro Rajbari nesta ocasión?    

Charan baixou a cabeza con vergoña.

Bagchi dixo que drama? Me leu?    

Charan primeiro dixo que o espello azul tiña razón.  

Bagchi arrincou as palabras da boca e dixo que espello? Rosso Rosso, recordo. Foi un dos poucos libros
que Dewanji regalou á escola o mes pasado. Pero aínda que o idioma sexa sinxelo, non se pode ensinar
aos estudantes. O idioma é doado e bo, pero non tan rústico. Falar o idioma arredor da casa. Pero
tamén hai tojanjal arredor da casa. A escola non ten por que elevarse por encima de nada.                

Charan dixo que o Serestdar Bejo de Dewanji trouxo o libro de Calcuta. Pero non o facemos. Os Gauris
adoran o vello Shalikh, e iso son os que din.      

Bejobabu é todo isto traído? Quen escribiu, cales son os detalles da obra? Charan dixo que si señor,
Bezoi trouxo. Escrito polo Sr. Michael.        

 
Pero Bagchi entón pensou en Nildarpan. É a opresión de plantadores de indigo o que atrae o
drama. Gadan para a realización deste Dadan e azul de Dadan. Dixo, Ben, Charan, ¿recordas a historia
desa alma cristiá Dunkana que forxou papeis, durmindo durante millóns de anos?        

Era fertilizante, rústico. Charan estaba avergoñado.  

Sen pé, non. A túa broma foi moi forte. ¿Estaría de acordo se coloca esta conversa no espello azul? O
humor do espello azul é máis groso que iso.      

Charan mirou a Bagchirmukh con sorpresa. El sabe que non pode coller o pensamento do director. O
amigo de Dewanji, que é completamente inglés na cultura de uso, que sabe o que pensa! Nildarpanai
aínda recorda, quizais non escoitou que non fagan o drama de Nildarpan. A cara parece bater.          

Bagchi dixo Dakhocharan, a xente di que a alma espera o xuízo dos actos, algúns din que o castigo do
pecado é instantáneo, tamén hai tal cousa como o pecado, o seu castigo é unha recompensa por manter
a sociedade no poder. Pero, paso a paso, perseguir aos demais é un pecado, pero os cristiáns tamén o
admiten.      

Charan parece diferente hoxe. Como se traia a mente de onde, dixo algo, estrume? Bagchi quedou
sorprendido coa pregunta. Dixo que estás pensando en algo, Charan, bateu o meu discurso no chan. En
que paciente estás pensando? Ben, Charan, viches a Mission House? Supoñamos que hai unha casa de
misións nesta zona. Haberá misioneiros de Inglaterra.                  

Charan dixo que había máis dunha familia inglesa na fábrica de Morelganj.  

A comparación de Charan é tan enganosa para el que Bagchi riu e dixo que parece que non viches aos
misioneiros. Non che digo que sigas a súa relixión. Tampouco creo en todo. Mission House implica moita
educación, xenerosidade, filantropía, modernidade. Algúns cortesáns de Morelganj están entusiasmados
con isto. Vostede viu o señor Kibal na miña fábrica.            

Iso é o esterco. O diaño buscaba o diaño A St. Wood B.  

Que dixeches? Diaño?  

 
Charan dixo axiña que pode ser culpa miña, o esterco.  

Non, Charan, a túa pronuncia en inglés é boa. Non lembro onde escoitei a rima. Pero mira, se hai unha
casa de misións nesta rexión, a nosa aldea tamén cambiará. Ademais, é mellor estar diante dos novos
ollos ideais. Se é necesario, podemos cambiar os nosos antigos estándares. É bo.          

É bo?

Un membro do clero afeito á discusión recordou a lei sobre prevención da hipocresía e a viuvez. Como
argumento, pensou que era demasiado forte, porque o propio Charan casara cunha viúva. Noutras
palabras, as viúvas foron queimadas vivas neste país hai uns días, agora casan se é necesario. Pero
abstívose deste argumento tan persoal.      

Sacou o tubo e meteuno no peto. Mirou o reloxo e sorriu e dixo as dez. Podería contarche moito sobre
misioneiros. Pero agora pasemos a outra cousa. Se queres atopar seda, vai a tecedores, non?          

Charan dixo, imos ao esterco, estou preparado en dous minutos.

Cando Charan Das entrou no interior, Bagchi pensou: Tamén debe considerarse que o principal
obxectivo dos misioneiros é a conversión. Algúns intentarán convertelo ao cristianismo. A Charan lle
molesta isto? Non se lle ocorreu, pero o medo á autodestrución no fondo do espírito?        

Cando Charan estaba listo, saíron á rúa. Durante un tempo, camiñaron un ao lado do outro en
silencio. Bagchi dixo máis tarde: "Mesmo se renuncia a todo, os misioneiros poden derrocar
rapidamente o dominio británico." Haberá rutas, quizais chegará o tren, quizais haberá un arranxo para
enviar as novas por cable.      

É unha broma. Bagchi non era consciente de que a palabra deste camiño que acababa de entrar na súa
mente viña de fóra. Ían camiño de Farasdanga. Son entón onde algunhas das persoas que se atopan na
parte superior dalgúns dos seus camiños distantes están a facer medidas. Suren no exterior é o
seu líder. Parecía que Bagchi non os dirixía, pero como se deseñase o argumento anterior, o templo de
Shiva en Ranimar está en construción, cantas persoas traballan alí durante un ano, xa vistes? A casa de
misións non é moi pequena. Vexa cantas persoas atoparán emprego na construción de casas e
estradas.              

 
Falar de fregar o sal nas miñas feridas . Esta é unha desorde. Non en balde, este non é o caso. Falando
do director. Pero as súas palabras non semellan teimadas hai moito tempo? Parecía aliviado de ter a
oportunidade de estar de acordo e dixo que o esterco era certo. Non só o templo de Shiva. As obras de
asfaltado comezaron dende a oficina de correos. Escoito que haberá unha estrada asfaltada desde a
sede de Rajbari ata Shiva Mandir, tocando o lado da nosa escola, facendo o acueduto no antigo lago. A
xente que non ten cultura nin traballo se beneficia dela.                      

Dime que? Non o dixeches antes? Bagchi riu. Dixo que vostede é un home moi inconsciente. Non podes


ver cantas persoas traballan na estrada enfrente? Vexo a Surenbabu alí. Revolver ao redor. Non buscaría
seda se estivese nun teatro cun grupo de amigos.                      

Indo un pouco máis lonxe, Bagchi dixo: "Cres que hai tantas estradas para ir ao templo de Shiva?"

Charan dixo que escoito que alí se está a reconstruír o bungalow de Petro. Tamén se construirá unha
nova casa de estilo Sahebbari en Calcuta.    

Entón, mira. Ben, creo porque esta casa estará alí?  

Charan dixo que podería ser unha casa de hóspedes para tantos señores. Quizais haberá alguén no
palacio, pode haber unha raíña.  

Bagchi Bhabano, Ranima, Ranima por que? Escoitei que cando os reis se casan, se fan tales
arranxos. Pensou Charan, as súas palabras soaron como unha broma? Neste sentido, está de acordo co
director de que a xente traballa en templos, estradas, etc. Desde o pazo. Era necesario. Oleiros,
ferreiros, tecedores, agricultores, onde está a oportunidade de gañarse a vida desde a idade de
traballo? Algúns gañan a vida. Pero, como todos os demais zamindarios, e se Ranima estivese preto de
Calcuta? El sorrí: de feito, a viúva, Rani Christian, non quere ir a Calcuta pensando que os asuntos dos
brahmanes son un desastre. Tan beneficioso.                     

Despois pasan por Farasdanga. Naquel momento, o espírito de Bagchi pasara do camiño á seda. Dixo
que esta vez, a nosa aldea converterase gradualmente nunha cidade como Hooghly Chunchura,
Srirampur. Pero entón dixo: "Onde está a casa de Dhananjay Basak?"        

Había, por suposto, nada en Rajnagar que Bagchi saía todas as mañás e tomaba tanta seda
de brocado como esperaba. Coñeceu primeiro a Dhananjay de Basak para logo a Meherali de
Malikpara. Son moi coñecidos en termos de tratamento. Entre os tecedores, Sagared Allarakha Basak de
Dabir Box é o principal da rexión.                

Dhananjay andaba pola habitación nese momento; Houbo traballo en polo menos catro cuartos; Nun
dos seus cuartos, está el mesmo. Dixo que por mor da festa do palacio, pedíuselle que fose tasar. Dará
ohm no inverno, pero áspero e groso. Se consegue a orde do Señor, pode tecer un anaco de Tasar máis
tarde. Pregúntalle a Gard, non ten la. Bamunamashayara toma ás veces keto tasar, que leva garad? Oín
dicir que eles de Malikbari recibiron a derivación de Gard sari por mor de Rajbari. Vexa se hai máis
teceduría. Sutonaki foi traído polo goberno real.                    

Bagchi preguntoume que non entendo o fío aquí?  

Si. Pero no tempo de Petrosaheb. Na metade de Farasdanga había moita agricultura, Ajna.    

Agora entendo que Tasar é un fío. Dixo Bamuns.  

De ningunha maneira. Tamén hai que traelo. Canto máis baixo sexa o prezo, menor será o risco. En
Bamun, no ano de Tasar, Daskhana véndese durante un ano. Quen compra este fío cortado, rapaz
tecedor? En Jolapara vese toallas e un groso campo de algodón. O tecedor que traballaba día e noite
non podía pagar unha rupia e media. E daremos o que primeiro compren os Bamunamshays. Somos
Gichi Tenara Railena? Shapmuni tampouco ten lume.                  

Bagchi riu, pero non, non creo que teñas razón. Por que os compradores serán os últimos en dicir
Pietro?    

Dhananjay dixo agora que o entendo, xa era tenso. Veña a pensalo, o tecido deixou de crecer nos
últimos trinta anos. Non pensei no mercado ata que eu tiña un mestre. Cando os produtos tecidos
cheguen ao almacén, quero fío, traélo do almacén. Tiven que ver o que pasaba en Malta, sen
berrar.          

Entón di, o prestamista coma Pietro xa non sube ata que chega outro.

 
Non por encargo. Cara ao descenso. Sen presuposto, quen tecerá sen pago anticipado? Que vestido
axeitado, por iso a moda balbuceará. Sapan crudo, ferro e calor. Quen compra a seda con tres veces
máis?          

Bagchi dixo que si, Dhananjay, que pasará agora?  

Dhananjay dixo que eu estaba escoitando desde o nacemento, o que acontecería? Fertilizantes


estúpidos, non sei o traballo de beber arroz, non durmo ao sol, non me gusta o barro. Vexa o que vai
pasar en Gay Ostagar Para. Bandexas de pintura porta a porta, macetas brétemas, estampas de madeira,
cestas de planxar. A seda chaira non funciona, quen máis está a mercar? Colorido e floral              

Bagchi sorrí incómodo e logo di brocado?    

Dhananjay dixo Charanbhaya, vai a Malikbari co mestre Saheb. Meherchachar está tolo. Borket pode


facelo.      

Meher Malik será moi vello. Barba branca pero fantasía. Sorriu antes de falar.    

En canto Bagchi lle dixo sobre a seda apropiada para o vestido de Memsaheb, dixo que xa non se ía .    

Coñeces a Brocade, propietario?

A autoestima Meher Ali resultou ferida. Estaba a piques de dicir algo pero volveuse e dixo que o pai de
Petro Buzruk roubara a meu pai e ao meu tío de Muksudabad. Bharara casouse despois de ver a unha
fermosa rapaza hindú.            

Dime que? Ríate con Bagchi.  

Si, látego, non borker. Coloque as flores en seda, para que a auga non se derrita. En Bono Zamijirat
Maursi. Pero Bis Than Borke.      

Todas estas historias.


 

Este encontro entre o artesán e o fakir, señor. O artesán non ten vinte anos e o fakir non pode atopar a
Deus. Pero esta terra foi entregada aos Petros. Entón, Dabirkhani Muslin de Dabir caixa, por outra
banda, o nome de Malkani Borkad de Abbajan era, señor. A xente dicía, non só no dedo, está o
tuktak.        

Bagchi dixo que o brocado non está, a terra montada gardao non?  

Entón Meher entrou na súa habitación. No longo atchalata alto, sempre son as dez e oito . Tres ou catro
roupas, unha para o traballo. Meher dixo que era o seu fillo máis novo. O propio Meher mirou o tear e
dixo que tiñas estas roupas? Pero mirando a roupa, dixo, non, señor, non se che pode dar. O rapaz
bostezou e dixo: por que Ray?                    

O rapaz dixo: "Non é o palacio". Por mor de Hiru Mahajan. Dixo, enfróntalo, empuxalo, non empuxalo.    

Meher Ali dixo que non, non ten sentido dar a volta. Está a buscar a Alá no seu lugar. Aínda é irmá do
Gard por mor do palacio.      

Bagchi dixo que non tiña roupa. Tamén me gusta este discurso. Pero, mestre, por que?      

Meher dixo que pasou hoxe? Dez está por riba de tres, conservo a noticia de tres vinte. Antes de
converterse nun almacén permanente para os Petros, seis meses antes do Eid ul Fitr, os prestamistas
adoitaban reunir a unha multitude de barcos no Kutghat hai un mes e medio. É seda, é unha loita co fío
de sari. Estes barcos detivéronse; Hai 21 anos, os barcos Petrod tamén navegaban.                  

Meher detívose un momento, logo riu e dixo que Petro dicía: Meher, levan miles de anos saqueando
ouro con roupa, agora van saquear legalmente ouro con roupa. Que roupa? Istak khosta, kurul, da,
tamén chega neste barco. Bagchi dixo Mehermina, o teu barco non está montado no barco, tamén hai
moita xente neste país.          

O señor cambia de moda. Ata hai cinco anos, o pago de Buzruk Khan foi para Lucknow. Agora, señor,
non é un fashionista alí. Quen hai en Muksudabad, en Calcuta, que leva un Dabirkhani chiffon sari,
kamiz, dopatta? Quen está alí, señor, o Sherwani de Malkani Borket, Ashkan, que levaba un vestido?        

 
Bagchi dixo que, a pesar diso, parece que non quere sentarse sen citar, sen pagar por adiantado.  

Meher Ali pensou un momento e dixo: "Hunjur, é unha perda de cartos, unha perda dun traballo duro
dun mes. Se tes que sentarte nun sitio durante un ano, tes que vendelo." De feito, señor, a enfermidade
é longa. Vómito de sangue destes setenta e seis. Os mestres sobreviviron grazas aos esforzos de Rajbari
e Petra, pero as persoas Panchani, Katuni Jola, Rajak Ostagar, Kamar Kumar, Gure, Chashi foron
asasinadas. Petro dixo que, despois de que o corpo non se cura, a variedade en si cortouse á
metade.          

A curiosidade de Bagchi medrou. A zona de Rajnagar Farasdanga foi famosa polos seus tecedores. É por
iso que está crecendo. Se non, só se sente o arroz, sésamo e melaza, polo que a casa non foi construída
durante moito tempo. Dixo: "Quero realmente o teu mercado, quero que un prestamista te leve ao
mercado".              

Meher Alí dixo: "O meu irmán máis novo no irmán da lei ía ser un agiota. El foi para Calcuta por dous
anos cos seus produtos. "            

Entón?

O prazo expira.

Que é?

Meher dixo que ser avó debería ser rei. O traballo caro non é fácil de facer, o diñeiro por diante entra
nos estómagos dos pobres. Para conseguilo, os ingleses deben facelo, pero os demais deben facelo.      

Despois dun mes e medio, estas palabras veñen á mente de Bagchi dun xeito estraño mentres estaba
sentado no Charan. Oíra falar de Pietro que durante o período Pathan Mughal , como en Europa, houbo
barbarie sobre relixión, pero tamén houbo protestas; Había fame, había ouro e xoias, Nawab Raja
Umrad tiña luxo, o ouro tamén estaba en mans de artesáns. Agora non hai máis protesta, nin máis présa
de ouro, o artesán está aniquilado. É médico e dispensario. De súpeto, sentiuse tan mareado! A súa
escola, os seus alumnos, o seu bazar, o movemento da xente son vestixios destes setenta
e seis.                     

 
Pero era tarde ese día. Aínda que sexa o primeiro inverno, ás doce da tarde, a natureza é cálida e
cálida. Volvían a Charan. Bagchi decatouse de que Charan non dixo unha palabra durante tanto
tempo. Non está a chancear co director que busca esta seda? ¿É inusual para ela atopar esta
seda? Dixo Ha Charan, aínda estás pensando neste diaño enfermo?              

Charan dixo que falaron de Dadan Barat.    

Bagchi dixo iso. ¿Sabías que non hai seda?    

Ao vir preto da casa de Charan, Bagchi dixo que estaba falando do teu drama.  

Haberá drama. Pero non estou aí.  

Bagchi pensou, mira como se resolveu o problema.

Na Charan, colleu as rendas do pôneo na man e dixo Oh si, o ollo de Ismail! Deulle a Mark Sol? Entón
dálle de novo.      

Pony tamén ten fame. Intenta moverse un pouco máis rápido, incluso facendo soar un cabalo coa súa
navalla. Bagchi pensou entón, ¡que vergoña escapar! Afortunadamente, a seda non se atopou. Ten
corenta anos. Kate terá trinta anos. Podes tocar o piano esta noite. Estou satisfeito, Deus! Pero se eu
mercase seda, sería inapropiado. Cal é a historia de atopar esta seda? Kate debe pensalo                    

Quizais queira recompensala pola decisión que tomou onte á noite. Non non. Sería inxusto pensar que
non estamos satisfeitos con Kate.    

Cando cruzou Sarvabhumpara e tomou o camiño cara a Ganj, pensou, entón a responsabilidade de
tomar decisións sobre estas preguntas quedoulle a Kate sen discutilo? Kate é unha estraña na súa
familia. O problema debeuse a esta heteroxeneidade? É certo que Kate é tan intelixente como
teimosa. Pero ten boa pinta no momento da publicación destes dous.        

Bagchi atopábase entón preto dunha das principais estradas que conducían a Skuldanga. Como hai unha
fila de árbores ao longo do seu bordo, non todo é visible para el. El pensou, que pensa do que é normal
ou por que? ¿Alguén pensa iso? Pero non pode preguntar a ninguén nos corenta anos. Non podemos
preguntar a Kate. Non non. É o seu propio segredo.              
 

Ser domingo é un dos contactos. Sorprendeu oír un berro. Viu que alguén estaba atravesando a curva
onde ía tomar a estrada principal. Leva pantalóns, unha camisa de flanela lixeiramente lavada, o pelo é
moi vermello, a súa cara é coma unha cenoria. Se fose amarelo, se o pelo da cabeza era negro, poderías
chamalo chinés. Polo menos nas súas costas hai un feixe de roupa como os falcóns chineses de
Calcuta. Se Bagchi tomou o escenario ou non en mente, escoitou de novo o berro.            

Bagchi debeu parpadear suavemente porque tiña os ollos nese lado, na forma en que o seu pônei se
move agora, calquera home alto pode camiñar ao seu carón sen esforzo, se anda sobre pernas longas,
pode superalo. Bagchi escoitou dicir a alguén no cóbado: Ola, señor; Se me permites, gustaríame ir á túa
fábrica. Vin hoxe así porque é domingo. Hai algúns bos xales, estrume. Non che recibín o domingo
pasado.          

Bagchi ía parar a Osbe cun sorriso porque eu non o necesitaba, pero antes diso, Shisawal chamou en voz
alta ao ambulante que camiñara o xardín hai dez anos. Bagchi sacou as rendas. Este falcón tamén
volveu. Cando se achegou, Shishawal dixo: "Alfred Minhaj DeSilva é o meu axudante, o reverendo Padre
Bagchi, o director."      

Bhadra Bagchi dixo: Como estás a facer o señor DeSilva.

Minhaj sorriu cos dentes amarelos e dixo en inglés: Grazas, señor, pero o meu director adoita confundir
o meu nome, non son DeSilva, realmente son e Sullivan.

Entón non hai tempo para falar. Antes de que Bagchi puidese dicir nada, Shishawal, cuxo nome real era
Jacob Felister, dixo: "Disullivan, dame o pequeno pórtico e o banco de latón. E termine o pub antes do
mediodía.    

O'Sullivan sacou un pequeno paquete debaixo do seu gran paquete. Non o entendía tanto tempo, tiña
dous paus de xardín. Dilobanat comezou a camiñar cun rostro emocionado cunha das súas
felicitacións. Jacob dixo por que só banar? Chadar, dixo Chekchadar, grita mentres o algodón é Doroyhi
aloyan. Quero cortar cen follas ao día.            

O’Sullivan gritou forte en Chaddar.

Bagchi preguntou que é un auditor?  


 

Esta vez, moda, fertilizante. Mestura con la e fío, tellas de diferentes cores. Al ul dirá. Dou entre tres e
catro dependendo da cor. Unha grosa folla de tear onde dou dous rubís, follas de fío de cores para doce
e media rupias. Dorukhigulo dous. Veña, estrume.              

O pônei de Bagchi comezou a moverse, Shishawal camiñou xunto a el.

Bagchi dixo: Quere ir á miña fábrica, pero non prometo mercar un chal.  

Jacob non dixo esterco, por que dirías iso sen ver a mercadoría?      

Bagchi ría na súa mente, parece que este tipo de cousas tamén sucedeu a última vez. Felicity non deixou
un chal de cor esmeralda , do que Kate fixo un fermoso vestido.        

A súa fábrica aínda está un pouco distante. A mente de Bagchi apartouse un pouco da compra. A
Osulivan víase a pouca distancia. Bagchi pensou que non era beleza e fealdade, non só a cor do pelo,
pero Alfred Minhaj, de DeSilva ou de Osullivan, o europeo mirou para el en canto o viu. Pero é certo,
cando miras de preto, as palabras arrastran e rasgan á cabeza. A idade non supera os vintecinco anos,
pero xa a punta do nariz con moitas bocas torcidas é vermella, con moitos dentes amarelos caídos e en
descomposición por encima do brazo espido. Non europeo, aínda non hai un europeo neste país que
estea autorizado por outros europeos para ser o transportista de Felicitor. Quizais darlle un traballo para
protexer á súa propia xente. Este pensamento chegou á mente de Bagchi: quizais foi o resultado do
desexo de Sullivan dunha babá que estaba obsesionada co diñeiro.                  

Pero entón Felicitor dille señor, se me permites, amosareille o chal, agora quero facerche unha
oferta. Pensa niso. Agora estase convertendo pouco a pouco nunha cidade. Hai unha serie de surkis,
podo pedir que penses nun fetiche? Madeira de caoba, obra de níquel, capucha de lona. Dou un antes
de Nadal a Morelganj.            

Bagchi riu e dixo que non, só son un profesor da escola .      

Shishawal riu e dixo: ¿Este é un problema? O mes pasado, entregoulle ao director de Midnapore un
fetón e un auténtico tecedor. De feito, está a construírse unha mellor estrada nesta aldea que en
Midnapore. Mesmo o fertilizante, toma unha mosca polo de agora. O tamaño da túa tatuaxe é moi
lixeiro, como un rickshaw de Shimla, dous lugares, dúas rodas, teca lixeira e unha mosca de
níquel.            

Bagchi non oíu todo sobre Felicitor. Pensou que DeSilva ou Osullivan serían o problema porque non
atopaban a identidade real. Está nos arredores das grandes cidades que as medias razas, ás veces
tratando de identificarse como anglo- indias, ás veces como eurasia, atopan difícil atopar as súas raíces,
nin en Inglaterra nin na India. Ah, si, parece ser da carta de Giles. Dixo, aquí o teu home osuliván.          

Shishawal riu e dixo que era a esencia da historia. Ao principio, había un profesor nunha escola de
Calcuta, o último traballo foi no ferrocarril. Non fixen ben este traballo? Poder comer e levar, deambular
pola noite.      

Había profesor? Dime como ler?  

Fantástico! Falar inglés, escribir. Viña de Kolkata para pedirme un traballo. Mostrou algunhas revistas


para que os seus poemas se imprimisen.      

¿Entón o motivo para ir traballar á escola? Bagchi quedou bastante sorprendido. Cristianismo


esaxerado? Os pais hindúes opuxéronse aos estudantes?      

Sen fertilizantes. Se estamos falando de supersticións hindú, non sería tan redondo. Se rumoreaba que
el non era o responsable do matrimonio do seu irmán. De feito, Xesús, que significa a virxindade de Nai
María, está en dúbida. Todos os membros hindú e cristiáns do comité escolar se opuxeron a el.        

Chegaron ao director. Bagchi cría que tampouco consideraban a Cristo como o Fillo de Deus. A xustiza
non significa a virxindade de María. Afastándose do pensamento desta dor, viu a Kate no outro lado do
pórtico fóra do chalé, onde as orquídeas estaban colgadas do tellado. Ou despreocupado no coidado das
flores.        

Felicitor dixo, señor, estou de pé fóra da porta, podo entrar se a señora o permite.

Despois de cruzar a porta, Bagchi levantouse na veranda da casa e dixo: Ola cariño, chegamos. Que está
pasando aquí?  

 
Kate deu un paso atrás. A súa cara pálida? Polo momento, a presión para devolver o sangue parece máis
vermella do habitual. Riu e dixo hai un minuto que había un banatwala.        

Bagchi tamén riu de xeito conspiratorio e dixo que comprarías o banat ou non? Para os sahís? Mentres
tanto, preto da porta, mira Shalwala.      

Kate dixo que non, por que mercar? Pensei que o rei Rammohun pedira ao parlamento que viñese vivir
máis xente de Inglaterra a vivir a este país.    

Bagchi dixo que si. Pero por que está falando? Pode evitar Banatwala, non podes evitar Shalwala. Ver
entrar pola porta.        

O xantar do domingo tardou unhas horas. Felicity tamén é un bo vendedor. Ademais da necesidade, tiña


a boa habilidade necesaria para vender produtos que non eran tan baratos para a vila, nin sequera en
Calcuta. Tamén sabía sorrir, non chistar, non dubidar en prestar mercadorías e, sen embargo, estaba
acostumado ao xeito de ser favorecido. Sen dúbida, conseguiría algo ademais dos beneficios do negocio,
quizais unha cuestión de benestar. Algo así como reforma social, modernización da sociedade, como a
transmisión da cultura por outro lado neste país. Un simple interese da xente por ser moderna e
cultivada xa que talvez sexa a razón.              

Mentres se sentou, anunciou que viñera para amosarlle algúns anacos de chal de Cachemira. Despois
durante aproximadamente unha hora, ocupou o salón de Bagchi coa súa arte de vender. Un chal tras
outro, unha vez en mans de Bagchi, unha vez en mans de Kate, describindo as súas calidades, os seus
prezos, como facer un vestido de dama sen arruinar a súa fabricación, mostrando uns xales por valor de
cen a mil rupias, canta comisión. pódese dar a Bagchi. Cando non explicou canto beneficio estaba
preparado para sacar a Bagchi, sacou un pano e limpou a suor da testa, pero cun sorriso, dixo que
mostremos un sargo. Un empuxe vermello especial.       

Kate dixo, Serge? Nana, non fai falta. Ademais, a cor de Tommy non é para nada. Bagchi riu e
dixo Darling, podes darnos un café?        

Kate foi tomar un café. Aos dez minutos, volveu tomar café. Neste momento, Bagchi volveu a
Osullivan. Considera a nai Marie unha vergoña polo seu odio e desconfianza na súa nai india? Ou dalgún
xeito é realista? Os pensamentos non alivian a mente. Pero Felicitor axudoulle. Como se recordase a
bebida, dixo que podería darlle a Bagchi porto e champaña. Hai algo máis que trouxo para Morelganj e
para Dewanji. Entón, por que? Voltará nun mes, xusto antes do Nadal, cando poida traer o viño que
elixe.                    
 

Bagchi dixo un mes despois? Tan cedo?    

Felicity leva a historia dun lugar a outro. Dixo que os de Morelganj pediran unha copa de viño antes de
Nadal. A metade é whisky, o resto é coñac, champaña e porto.    

Nadal? Un repugnante? Bagchi sorrí.    

Felicity baixou a gorxa e pechou un ollo e dixo que era Nadal. Tamén recibín pedidos de pequenas
cúpulas de cores para as árbores de Nadal. Virán moitos. De feito, segundo o entendo, unha comisión ou
Indigo.        

Pero Kate esqueceu a historia deste festival especial en Morelganj para agradecer a Felicita por traer
café.

Cando os frascos foron retirados despois do café, o sarxento de barricado barricadou. No prefacio, dixo,
os dous amosarán. Hai unha botella verde. O príncipe de Thane tomou moita ostagara para sorprender
ao príncipe. O resto debería ser unha boa chaqueta. Pero o que recorda especialmente para Memsaheb
é o sargo vermello. Nunca vermello co uniforme de Tommy . Noutras palabras, a metade desta estación
foi vendida a Sister in Lock en Jangilat hai unha década. Mentres falaba, sacou o sarxento e sacou uns
pregamentos para amosar o xogo da man.                           

Aínda que non hai probas, salvo as palabras de Felicitor, que vendeu a metade da tea no bungalow da
selva, Kate e Bagchi miraron a tea nas súas mans. A textura está ben, o tacto é suave. Houbo unha
pequena discusión sobre a cor. Kate non podía recordar o diferente de Tommy de Red. Entón Felicitor
riu e dixo: "Señora, se queres darlle isto a Serge Tommy, tes que vender o Reino da Raíña da India."         

Kate con todo dixo que é un tecido moi caro.      

O sorriso de Bagchi diminuíu no prezo. Vendo isto, Kate dixo que tiña moitos bos vestidos.    

Entón Bagchi dixo: "Pensa no traballo de Hesse Felicitor, cariño. Contou a historia durante unha hora."  

 
Kate estivo de acordo. A roupa é moi boa. Ademais, os ollos de Bagchi demostraron o seu
interese. Felicityer, polo tanto, dixo adeus ao seu sentido de vendas.      

Kate dixo que eu tiña vapor da comida. Todo estará quente en quince minutos. A presenza invisible de
Felisitar está sempre presente na sala. Bagchi séntoo. Dixo Ah, cariño, se me esqueceu de contar, o
director de Midnapore mercou un Fitton.            

Ao escoitar a súbita noticia, Kate permaneceu en silencio un momento para saber onde importaba. A
noticia anunciouse como se a lúa subise á escuridade. Kate riu. Pero el dixo que non coñecemos o
director, pero por que chistes?        

Broma! ¿Entendes que Felicity nos dixo que compramos polo menos unha mosca, as tatuaxes poden
levar , como un Shimla de rickshaw হাল claro, bonito সে isto é unha broma?              

Kate dixo que máis!  

Esta vez, chanceou. Mira, hai unha estrada metálica de Rajbari a Farasdanga. E logo haberá estradas
aínda máis pequenas.    

Kate sorrí e di que o camiño non é para o fiton senón para o fiton. Si, dime agora onde ir. Xantar na
fábrica de Pietra?    

Bagchi dixo: ¿por que? Esquece a casa de misións do pai Roll? Non precisas unha mosca para chegar?    

Xunto ao sorriso había unha sombra na cara de Kate. Dixo, pero pensaches niso, o pai Bagchi?  

Bagchi dixo: ¿por que fun pensar? O diñeiro non é meu, o custo da construción da casa de misións
correrá a cargo da súa compañía londiniense. Tamén teñen entusiasmo en Morelganj. Kibal quere que
vexa que o pazo é favorable.      

Kate levantouse. Dixo: "Veña, a comida leva moito tempo quente". Pero o papel do pai é católico.    

 
Bagchi levantouse para seguir a Kate. Dixo - Ah, ¿pensas? Tamén é protestante. Nin sequera nos
consideran cristiáns. Católicos ou por que?        

Bagchi non podía ver a cara de Kate, pero entendeu o seu erro e riu un pouco.

Nun momento do xantar, Kate dixo: "Preguntas unha e outra vez, por que, dirías algo?"

- Estaba a pensar.

Que? ¿Entendes o vestido? Sinceramente, que pasará con esta roupa cara?    

Bagchi dixo - por que? Non podemos ir a Calcuta, o Nadal que vén? Esta vez, o príncipe pode ser
ofrecido a ir a Calcuta naquel momento. Tamén podemos ir.      

Kate dixo - pero no festival

 Dirás que non chamamos Xesús o Fillo de Deus, senón o Fillo do home. Pero creo que é unha das
mellores persoas que podemos ser.  

Kate pensou: este é o home. Non entendo que o festival non estea só. Levan dez persoas para levarse
ben. Estamos só alí. O festival significa que pasará. Pero se quere, o espírito de Bagchi vai a outro
lado. Dixo - Ben, cariño, por que iría o príncipe a Calcuta para este festival?            

Bagchi pensa un momento e di cun sorriso: non digas relixión? Non, non relixión. Di política? Quizais
cando Dewanji sexa emprendedor.      

Kate dixo, explica que tipo de política pode ser?

A historia do xantar é un pouco lixeira. Pero o asunto do príncipe debe ser algo serio. Bagchi dixo: "Non
entendo, pero os pasos de Dewanji non parecen normais. Ben, recordas ler este Times e tratar con
Dewanji neste contexto? Ademais, Kate, pense niso, os señores da aldea tamén veñen a Nadal en
Londres.        
 

Kate pensa un momento e di: son membros da Casa do Señor, están asociados co goberno estatal do
país. Bagchi pensou e dixo que esa discusión sobre o gañador non debería ser. Pero paréceme que as
ideas de Ranimar, Rajkumar e Dewanji non son as mesmas. É por iso que a última vez, o príncipe non foi
a Calcuta senón que foi ao oeste. Dewanji estaba só en Calcuta. Ao final, o caso de Buzruk foi tan
dominante como o de Dewanji. Pero entón a diferenza entre a opinión de Ranima e Dewanji
sobre calquera cuestión é tan forte que Ranima diminuíu o poder de Dewanji. Por suposto, non o
discutiremos por segunda vez. Polo momento, pode ser o obxectivo as alianzas cos príncipes e un pouco
máis para non dificultar a adhesión do príncipe ao trono.                     

Kate dixo ben , Bagchi, o príncipe agora que chegou á idade adulta. Ás veces parece particularmente
deprimido. Cres que é demasiado tarde para conseguir o título?          

Despois xantar. Unha boa comida leva a miúdo a mente.  

Bagchi sentouse entón na sala despois do xantar. A roupa non se abriría, zapatillas en vez de zapatos nos
pés. Tubo cómodo na man. Unha vez, como se fose inconsistente, Osulivan apareceu na súa
mente. Sentíase tan incoherente, pero Kate era moi valente. Pero na cociña. Kate veu despois do
traballo. Deu un sorriso e dixo que se non te quitas a roupa, xa vas a ver ao paciente?                

Bagchi dixo quen dixo? Hoxe non son as miñas vacacións?    

Kate sorrí en segredo e logo di que pensas?    

Non só hai estradas construídas na nosa vila. A porta de entrada ao pazo foi reconstruída. Parece que
algo novo tamén se fará no palacio. Serra de medición. Mentres tanto, haberá un palacio moderno en
Farasdanga.        

Kate pensou que é a funcionalidade para facerse máis feliz a próxima vez. O seu pai chamouno da
calidade máis interesante de Bagchi. Con ton de indulxencia, dixo O nai! Por que?        

Bagchi dixo que pode haber unha raíña.      

Por que?
 

Deberías coñecer a Kate, cando a nova raíña chega á casa do rei, a vella raíña vai a outro palacio.

Qué significa? Kate pesou a noticia na súa mente por uns momentos. Dixo, oh, ben, entón acertei ben.    

Que colleu? Kate dixo que enganei. Se tivese un pouco de sabedoría, podería ter dado a noticia.      

Esta vez, Bagchi quedou sorprendido e preguntoulle se escoitou falar da voda do príncipe antes ou de
Kate?  

Por que escoitar? Cae nos ollos.  

Ollos? Seki! Despois do outro lado do matrimonio, tamén ti, ben, ben. Bagchi ría feliz.      

Pero as cellas de Kate están un pouco engurradas, un pouco máis vellas?

Idade? De quen estás falando? Que é Nayanthakrun?    

Ademais, quen máis? Kate dixo cunha cara brillante, debeu chamar a atención do home. Pola contra,
este exceso adoita atraer máis. Máis tarde, ao longo do día      

Bagchi dixo: "Mira, mira, creo que teño algo que dicir sobre isto." Un pouco máis vello? Dime? Dime,
quen sabe o amor máis entre os homes que coñecemos? Se non! Dime? Shakespeare. Non é
certo?              

Quen é Shakespeare aquí?

Mira, Ann de Darling Shakespeare era dez anos máis vello ca el. Eu non sei! Mirar.    

Feliz Kate dixo o fermoso. Que bonita delicia! E os dous afogaron en Amritsar.      


 

Pero cando sae á luz, non só son vermellos e laranxas. É azulado, marrón escuro.  

Este día volve ser sábado. Volveu aproximadamente unha semana. Choveu prematuramente. De volta á
escola, Bagchi está na casa. Enténdese que hoxe non irá ao pazo. Xa no camisón de noite , está na súa
oficina. A luz brilla. Luz suave especial. Kate estaba sentada na habitación co café. Os dous reúnense
unha e outra vez na familia, hai historias unha e outra vez. Sage na parte superior da tetera, cunha
pequena bandexa de café por riba. Bolsillo de tubos Bagchi ao comezo do sabio. A tubería é lixeiramente
ámbar, a cuberta é marrón. A portada do seguinte libro é vermella. Tamén ten unha cor prateada. A
imitación de Cristo escrito con letras de prata. Kate coñece ben o libro. Escribindo no campus. Non se
sabe cantas veces se leu Bagchi. É polo menos unha parella. En canto á cor, na pequena sala de estudo
de Bagchi, na parede fronte a ela, hai unha pintura feita por un pintor deste país
nun papel feito a man deste país, unha pintura deste país pintada en arxila púrpura. Vendo o cable, di,
simplemente debuxar, Imaxes de oracións neste país? Kate viuse obrigada a dicir a Cristo en
oración. Kibal ten curiosidade por todo isto. Dixo, debería rezar? Pero non demasiado tempo? Kate viuse
obrigada a repetir, sen sabelo, que o pintor pasou ao estilo dun home chamado El
Greco.                                                            

Noutras palabras, mentres tomaba café, Bagchi mirou repetidamente o espazo baleiro entre ela e
Kate. E foi entón no café que DeSilva falou sobre Osulivan. Kate quedou completamente sorprendida ao
escoitar.    

Agora Kate está ocupada a preparar a cea. O traballo do mundo vén e vai de cando en vez. Tamén fai un
pouco de decoración nestes días. Foi e quedou diante do espello do dormitorio. Como se soubese que
facer coa decoración, tocoulle a cara vermella e tocoulle as mans e os brazos. Quitouse a chaqueta e
mirou o leiteiro V na parte superior do tanque baixo o pescozo. Moveuse un pouco e viu o xardineiro
verde o máximo posible pola porta unha ou dúas veces.            

Saíu un pouco axitado, como para ver a cor do xardín. Viu a Bagchi lendo, a proba en vermello era que
seguía a Cristo, pero a postura estaba sentada. Dous xeonllos xuntos, sentados por encima dos
nocellos. Bo! O pelo negro groso creceu bastante grande. Como Babri, tapoulle as orellas polos dous
lados. Non, non lin. Mirade a imaxe de Cristo. Sorprende absolutamente a Kate; A auga corría nas
esquinas dos dous ollos de Bagchi.                  

Pero refírome á súa tarde e á tarde antes deste sábado á noite. E isto tamén ten certas vantaxes.  
 

Aquí os elementos da historia son extremadamente raros. Non hai historia real, nin testemuño do ano
escrito en pedra ou cobre. Por outra banda, como os reclutas, o que fagan, pensan, din, escriben,
imprimen no xornal; Cando isto non é posible, os seus xornais son ruidosos. Como resultado, en canto
falamos de historia, todos estes papeis desbotados testemuñan a verdade. Parece que segundo os
xornais, todo o país estaba en problemas.          

Sexa o que sexa, Sarvaranjanakusumprasad xa se viu como un morteiro. Non obstante, non mencionou
esta palabra estranxeira no seu diario.  

Entende que Suren e Naresh están interesados na nova relixión xa que son de Calcuta, pero tamén lles
interesa o teatro. Charan Das dille a Jananti que lerá a Biblia regularmente despois de que acabe o
teatro, pero aínda que non actúa, debe convencer aos seus amigos. En segundo lugar, entende que o
sistema educativo que aquí presenta o director será inevitablemente diferente do de Calcuta. O
documento estándar de preguntas orais deberá ser entregado ao director dentro dunha semana.      

En terceiro lugar, baixo a xestión do palacio, non só o templo de Shiva de Farasbhanga desvestíase
gradualmente e toca o ceo, senón que tamén chegou o aniversario da raíña, con Kali Puja no seu centro,
cuxo arranxo, envexa a sentar o seu propio recuncho da casa. .

Mesmo dixo a súa piadosa muller, tamén temos invitacións, os nenos seguen sendo menores de idade,
¿que pasa con mirar estas luces ou xogar caramelos? Oín que non era Prasad.  

Non obstante, un fermoso moble foi enviado a casa para sorprendelo onte pola tarde. Na conversa co
xerente mencionouse o mobiliario. Lembramos as vantaxes dun profesor. En absoluta escuridade ao
redor, estes son sentidos como a graza de Deus.      

Como resultado, Sarvaranjan Prasad sentiu ao mesmo tempo unha certa frustración e un pouco de
entusiasmo. Aquela mañá, sentiu que aínda que pasara de trinta e cinco a sesenta e cinco, quizais tivese
que ir a esta aldea cun pouco de ánimo e moita frustración. Non, non, é inevitable. Porque estes b. R.
Non ten tanta sorte coma eles de converterse en xuíz. Xa acabou o día para converterse en
deputado. Mesmo a BA A idea de facer un funcionario artigo na lei firme de Simpson Samso n despois de
súa morte non é realista. Porque quen dirixe a súa familia ata entón? Nesta situación, cando
Bhadurimashay fixo este traballo, tivo que consideralo ordenado por Deus , dixo o director. Durante a
viaxe, todos os anciáns da compañía bendírono en voz alta. Todo o mundo dicía nunha soa frase:
chamarase inspiración divina. Imaxina se tes un traballo pagán para ti? Non axudara a escurecer esta
parte do país? Agora, cantos alumnos iluminan a túa luz!                                          
 

Pero esta inevitabilidade da lámpada arde no centro da luz.

Entón a súa mente ardía. Polo momento, é a popularidade dramática de Suren Naresh, cuxo outro nome
é a derrota dos seus pensamentos, o que o fai intenso. Ante esta situación, cando foi á escola o sábado
pola mañá, parecía incoherente que tomasen a pel de Saint-Barthélemy viva, que pecharan a Saint-
François. Queime por tanto, Señor, que non sabe que o ouro non brilla cando se queima, nin que brilla
cando queima.      

Como resultado destes pensamentos, hai paz no seu rostro, unha mirada fixa nos ollos, pero un interese
por irradiar luz no seu corazón, que ao mesmo tempo non se pode desvincular da queimadura. Nese
momento, viu algo como a luz branca na estrada. Pensou: ¡Esta luz, pregúntome! Cando estaba a piques
de ir máis lonxe e rexistrar esta luz no seu diario, viu que a fonte era un paraugas branco. O paraugas
debe ter unha banda debaixo. A finais de cada ano, Rajbari recibe minerais de cobre cheos de auga e
este dosel. Sarvaranjan intentou ocultar a cara e comezou a camiñar cara á escola. Este Shiromani é
inferior a el, pero como dixo hai só tres días, hai exactamente tres días, é tan parvo de Brahman acender
a luz, só te queima e te queimas. ¿Sabes que é Brahma ou Khest? Foi entón cando Sarvaranjan
decidiu,                        

Pero Sarvaranjan Prasad tivo que estar ao carón da estrada. Os tres cabalos aceleran como frechas; Dous
a cada lado da estrada un pouco detrás do primeiro. O precursor era moi novo, vestido cun abrigo e
pantalóns europeos, un sombreiro de veranda na cabeza e un fermoso látigo na man. Que é un
príncipe? Non amosou moito Shyamal? Os dous pilotos na parte traseira parecían recoñecerse. O
vestido dos pilotos de Latsaheb é como a diferenza de cor do turbante. Os dous teñen lanzas de prata
nas mans. Mire o turbante, o cordón de prata azul escuro. Unha cousa que rompe a meditación. Iba tan
rápido, non sabiamos se era príncipe ou non.                      

Debía ir ver a súa nai en Kayetbari despois de rematar a curta con Mukunda como Ranima. Este
pequeno Rishala gardará o seu respecto. Os que o viron pasar dende o tellado do pazo e desde a
veranda ata a porta do Sadar pensaron que este Kumar debía ser un home de moita honra, aínda que
fose Kayet.    

O seu traballo de oficina é máis que o seu traballo docente nestes días. Se é necesario, pode aprazar un
pouco o traballo e xubilarse. Traballou de baixa cara durante un tempo; E ao facelo, viu Charan e
Shiromani unha vez. Neste momento, a súa mente dixo: Soldado de Deus, vai adiante. Comezou a
golpear a mente para inspirarse.          

 
O festival é o equivalente a un festival. Non non. Se el decide, debe ter un festival. Será o verdadeiro
festival; De aí desde o altar sairá a oración dun único Deus incondicional que é absolutamente
misericordioso. Ela recordou que o seu último fillo non se chamaba. E que mellor oportunidade pode
haber para un festival que unxir a un neno coa verdadeira relixión? E tamén hai que ver que este festival
está ligado á fonte de enerxía. Pensa neste Rishala! Coa axuda de Dewanji, o príncipe non se anima
tamén á verdadeira relixión?                  

Sarvaranjan decidiu: Hoxe, agora mesmo, poderá coñecer a Dewanji desde a escola. Non non, debe
marchar. Primeiro de todo, pódelle agradecer o mobiliario; En segundo lugar, a semana pasada recibiu
unha carta de Bhadurimshay. Bhadurimshay é o seu mentor, do mesmo xeito que o amigo de
Dewanji; Ademais, digamos teatro, digamos festival de palacio, é todo. E cal é o seu camiño sen
relixión? Non é xuíz nin axudante de tendas.              

Cando chegou a Dewan Kuthi, Hardayal estaba na súa biblioteca. O recrutador sentiuse un pouco
incómodo. Non foi pola súa experiencia que unha casa podería estar tan calada. De pé na veranda,
escoitou un suave marcado dun reloxo de parede dentro da fábrica. Como informará de que se deu a
coñecer. Finalmente un servo. Saíu e levouna dentro e meteuna na biblioteca. Non sabía que os seus
zapatos eran unha especie de moda extraña, perturbando a tranquilidade co ruído.              

Sentado na cadeira onde o criado o sentara, mirando os estantes ateigados da biblioteca, as fermosas
cadeiras negras escuras aquí e alí, o bonito sofá no centro da habitación, volveu sentir que non era bo
para el para vir así. Nuns momentos, cando a luz estaba nos seus ollos, puido ver a Hardayal detrás
dunha estantería. Nunha inspección máis atenta, observou unha botella de líquido prensado espremida
contra o extremo do sofá, cun vaso por encima dunha gran flor de oleanda pero un longo tallo ao seu
carón. Xunto a esta botella e vidro hai un libro cun bonito cortador de prata dentro. Ela cheira a un rosa
pálido. ¿É incienso ou viño?          

Nuns momentos, Hardayal saíu á beira da caixa forte e dixo ao sofá Ven aquí. Hardayal sorrí mentres se
senta. E ese sorriso é tan doce e tímido como o dunha muller. Dixo que era dunha familia, os libros
estaban espallados por toda a casa, así que os recollín.          

Sarvaranjan tivo un problema difícil. Mentres estaba sentado no sofá, sentiu a súa lingua seca. É o viño,
que só viu na foto e que cre que é bruxería e repugnante como unha cadela. Como pode mirar a cara de
Dewanji con isto? El dixo: pode - se como un libro sagrado cristián á beira do alcohol debe ser unha
escritura. Leu cegamente o nome do libro Orixe das especies. Un escritor chamado Charles
Darwin. Lugar de publicación Londres, 1859.                    

 
Pero Hardayal dixo que está ben? Moitas veces penso en ti. Vostede é o home da literatura. Debe ter
problemas para ensinar aos estudantes o cebo aquí.        

Sarvaranjan Niyogi dixo: "Se o Deus misericordioso quere invitarme a este taller, é o meu deber
alegrarme aquí."

Hardayal tardou un pouco en responder. Esta é a súa segunda entrevista con Sarvaranjan. A primeira
tivo lugar durante unha entrevista de traballo hai un ano. Naquel momento, o inglés do recrutador era
claro. Este tipo especial bengalí de Sarvaranjan non puido atordalo completamente porque estaba en
Calcuta. Un bengalí pode escoitarse arredor do amigo Bhadurimshay. Dixo pero non serve para nada. A
súa familia está en bo estado de saúde? Por algunha razón, a epidemia de malaria na rexión é
baixa.                  

O recrutador dixo de novo que tamén vexo a súa disposición benévola neste aspecto. Ela sorrí fermoso,
por suposto tanto como se pode expresar fóra da cuberta do seu lote de barbas.    

Hardayal dixo que non se podía facer antes, esta vez vou ampliar os seus trimestres.  

Hardayal mirou a cara e falou, pero a mirada caeu sobre o libro ao lado da botella, e foi como
cariño. Como gardar unha pinga de viño na portada. Hardayal viu de súpeto e colleu a picadura e limpou
a punta.    

Pero a conversa non se move. Hardayal estaba preparado para escoitar, pero o reclutador sentiu que,
aínda que era superior a Bagchi aquí, non podía falar cos líderes sociais en Calcuta, nin mesmo cos ricos
alí sentados na súa silenciosa biblioteca. Pense niso unha vez. Se fose mestre, sería unha vantaxe falar
de libros. Pero paga a pena dicir que este é un libro que se publicou en 1859 e xa está aí? Cal é o
significado da expresión orixe das especies? Quen é o autor deste Charles Darwin? Non escoitara o
nome dun poeta ou novelista en Calcuta. Pero nesta biblioteca tranquila, o tempo pasa, o tempo
pérdese e o tempo é fundamental.                

Polo tanto, o reclutador negou coa cabeza varias veces. Finalmente, dixo, señor, que estou a piques de
perder algo do teu precioso tempo hoxe, que estou perturbando o teu descanso, todo isto ten un
propósito.    

Dime.
 

Non sería bo ter aquí un templo para adorar ao único e único Deus que é absolutamente
misericordioso?

Hardayal afirmou que o señor Bagchi entendeu o tema do culto mellor que calquera outra cousa.  

Bagchi dixo que estaba a pensar nunha nova organización, o fertilizante.  

Cal é o problema?

Sarvaranjan foi paulatinamente pensando. Dixo que a pregunta non era agradable, debo dicir o
fertilizante. Non, non, non hai xeito de dicir que non. Pero Deus tamén se revela no medio da bendición,
esta é a súa preferencia. E tamén é autocrítica. Aos brahmanes, é dicir, aos que adoran o Brahman
absoluto, quen é o Shudra e quen é o Brahman? Mentres algúns dos nosos antepasados opuxéronse a
deixar que alguén que non fose un brahmán se sentase no altar de oración, algúns aínda se aferran a
Upavit. Debendranath Tagore ao respecto.                  

Hardayal dixo que como un pouco avergoñado, Devendra Tagore Moshay é orixinario de Calcuta, aínda
que teñen zamindari en diversos campos; Pero temos algo que ver con isto? Esta área non está baixo o
seu zamindari.    

A cabeza do recrutador tremía con emoción intensa. Dixo que non, nin estrume, teño que dicir. Non é
mellor avanzar nas presas dende o primeiro momento nesta aldea? Debería haber un templo cuxa
constitución diga que como Acharya, persoas de calquera comunidade liderarán o culto.        

Un sorriso sutil apareceu no rostro de Hardayal. A última vez en Calcuta escoitou algo sobre iso. Ata
houbo emoción ao redor do seu amigo Bhadurimshay. Esquecíao por curiosidade. Agora recordei que o
nome de Keshab Sen Moshay tamén se escoitou nesta auto- contradición. Dixo Hardayal, pero aquí está
só. Quen máis se opón aquí? Te oín. Cuestión de Upanishads. Coa súa explicación, só pode haber unha
como a contraria nesta rexión. É o chef. Non o meto no pregamento, porque el mesmo non dixo nada
sobre os Upanishad aos non autorizados.                        

Non, non, esterco, teño que repetilo, estrume. Podemos ter unha reunión de oración fóra do templo. E
espero que sexas o líder e o máis venerado Acharya nesta reunión de oración. E só ou por que? Teño
sete membros na miña familia.        
 

Hardayal sorrí. Dous dos sete membros da familia de Sarvaranjan son nenos de dous ou tres anos. Pero
o que veu visitar a casa non pode ser ridiculizado. Mirou de novo a Sarvaranjan cunha mirada
tranquila. As esquinas dos ollos que o recrutador podía notar eran tan amplas.        

Hardayal dixo: é un momento no que non entendes o que se está a coidar. Ademais, teño unha familia
de servos. Podo ofrecerche unha copa? O que máis che gusta É burdeos, aínda que a cor é escura.      

Dito isto, el buscou a botella. Dúbida se Sarvaranjan estaba en perigo de morte. O cal, unha vez
presentado, Duncan avanza impaciente. Pietro, cuxa ausencia foi considerada irrespetuosa, incluso
Bagchi, cuxas palabras podían facerlle rir, dixo: "Vou á noite; fixo Sarvaranjan completamente sen
palabras. ¿Pode levantarse e marchar? Pode expresar o seu odio polo alcol en diante deste home?        

Pero o momento foi ben. Ás veces un suxeito afecta ao pensamento de moita xente nunha determinada
rexión. Os pensamentos de Hardayal están ocupados polo drama de Gauri desde esta mañá. Dixo:
"Señor Niyogi, Bagchimshah agradece moito o seu coñecemento literario." Pero pode beneficiar
especialmente aos mozos da aldea.        

Pasando a outra conversa, o reclutador parecía poder respirar. Dixo impaciente Como,


esterco? Definitivamente faino se podo.      

Hardayal dixo que de súpeto algúns mozos da aldea comezaron a actuar. Pero onde está o bo
drama? Iso é o que quere facer esta vez o vello Shalikhar. Non me gustou.      

Sarvaranjan entendeu aos poucos que tiña problemas para bailar. ¿Estará sorprendido con isto? Ou mira
como Sapras obtén a graza de Deus. Mira, esta vez, a opinión de Dewanji é similar á súa. Estivo ao
ensaio de Charan Das polo menos unha vez, polo que non tiña dúbidas sobre a fealdade do
drama. Entón dixo cun pouco de coraxe sen falar de amor, esterco. Se me permites, direiche que é
repugnante. Non creo que ese drama se debía xogar en calquera lugar do palacio.                

Hardayal pensou que non era un gran problema, Ranima chegaría a ver o drama en absoluto. Mesmo se
o príncipe chega, os homes mencionados na obra son tan baixos que a súa vulgaridade barata lle
parecería unha broma. Dixo: "¿Pode traducir algunhas comedias de Shakespeare?" Qué dis? A xente
quere facer teatro, pero non hai bo teatro.          

 
Quizais se poida facer, pero

Eu tamén o pensei. As calidades poéticas de Shakespeare non se poden captar na tradución. Creo que
sería máis sinxelo traducir unha peza de Sheridan ou Congrib.    

Sarvaranjan sentiu como se saíse dun problema e afogando noutro. Estaba tan emocionado de coñecer
ao vello Shalik Kusit Dewanji que agora está afogando en Quicksand . ¡Felicidade! É o autor dunha garda
negra para gardas negras en gardas negras. ¿Non fala do Adiras desvergonzado último?           

Non podería dicir nada. Sentiu que só podía expresar os seus sentimentos cando saíra da casa neste
estado. Se houbese unha sala de reunións en Calcuta, así o faría. Pero non é posible saír da casa de
Dewanji Hardayal aquí, porque de feito, a estrada fóra desta biblioteca, a escola, a residencia de
profesores e incluso a aldea tras aldea, que sabe a que distancia, están todos os salóns de Dewanji. .      

A reunión rematou pero está sentado alí pensando que non vai pensar no correcto para
despedirse. Neste momento, o reloxo comezou a virar. O criado de Hardayal respondeu o posto. Dixo
coma se lle deran auga no baño.      

O recrutador dixo o seu baño? É hora do teu baño?    

Hardayal dixo que o faría. Considere a tradución de Congrib ou Sheridan.    

Hardayal erguíase. O recrutador saudouno con vergoña e marchou.  

O criado chegou ao outro lado da pantalla e dixo que a cociña estaba rematada.  

Agora non é o momento de pensar. Imos de todos os xeitos, pero Hardayal pensou seguindo ao criado:
"Non é o amor á literatura tan forte como a relixión na mente do noso novo mestre?" Os pensamentos
relixiosos prevalecen agora en Calcuta. Como chamas o resultado da educación en inglés? Entón,
a casta O debe ser cualificada como xusta.              

Sarbaranjan tamén estaba pensando en saír, ¿todo o que estivo pensando durante tanto tempo está
mal? ¿Bhadurimashai do Metropolitano coñecía ao seu amigo? Pense nesta bebida antes de
xantar. Non, non, nunca se pode ocultar que é adicto ao alcol. E tamén tes fe en Deus? Pensa Shiromani,
Upanishad coñecía á xente! Pero cal é a dúbida dos ingleses? O tipo debe estar nunha bata, quen dirá
canto? De súpeto decatouse. Entón, Dewanji Derozio é un home do xénero, un dos ateos, un
modernista arrogante, borracho que non retrocede cunha muller perversa? Non, non, debo dicir que
Dewanji, a xente desta xeración era unha vez terriblemente moderna, pero xa non é moderna aos ollos
de Calcuta. Non, non é moderno.                        

Hardayal tamén estaba a pensar. Pensou, nótase isto. Se cres este Charles Darwin, este libro de cubertas
de pano vermello é agora un ladrillo que destrozou gran parte do cristal de moitas igrexas. Se cre na
pintura, xa non podes crer que Deus creou ao home á súa imaxe hai quince mil anos. Un sorriso
asfixiado envolveu os beizos de bolsa de Hardayal. Por suposto, Darwin ten razón sobre eles, pero son
persoas vermellas e negras. Deus é moi louro e do norte, e a Biblia fala sobre a creación de tales
persoas.            

Ao chegar á escola, Sarvaranjan púxose moi serio co seu descubrimento. Pode esperar de novo á axuda
de Dewanji? Tivo dúas clases antes de pechar a escola, na que non podía concentrarse.    

Foi ao salón de profesores e unha vez pensou que se deberían revisar os cuestionarios dos exames que
debían ser a semana próxima. Pero o entusiasmo é tan aburrido coma unha lámpada sen aceite. Despois
sacou un caderno do caixón. É o seu tipo de xornal. O que se ensina na clase, o que se debe ensinar
como é, e os pensamentos da época. Non é certamente o seu diario que escribe despois da adoración á
noite na casa. En cambio, algo do que hai nestes dous xornais refírese e consegue un lugar no xornal
número un da casa.            

Mentres escribía o seu diario, Sarvaranjan viu a Shiromani sentado nun extremo da mesa
redonda. Despois dun momento, Charandas veu e sentouse, tomando unhas cadeiras dela. Comezou a
debuxar o gobernante con tinta vermella e negra nun caderno atado. A participación no ano novo farase
constar.      

Charan Das leva unha camisa curta nacional, unha folla enrolada envolta na cintura e esmagada no peito
e nos ombreiros. Merjai atado cunha corda xunto á manga curta dos calzóns colgados da cabeza, a folla
está colgada a ambos os dous lados do pescozo. Unha gran pila de bile preto da gorxa. Pero o máis
espectacular de todos é o ramo de tiki branco en máis da metade da súa cabeza rapada.      

Quizais a sensación de soidade molestase tanto ao reclutador que inconscientemente buscou


oportunidades para explorar a súa mente. Dixo: Charandasababu está a rematar o traballo do ano que
vén? Ou é teatro?    
 

Charan Das non mirou a vista e dixo que o primeiro tiña razón. Sorría. Xa houbo algúns argumentos co
recrutador sobre o teatro.    

Sarvaranjan dixo, non tes medo. Ninguén condenará o teu teatro nesta aldea. Discusións no concerto de
teatro de Shiromani tamén coñece o termo. El dixo - que podemos dicir? Sexa cal sexa o teatro ou o
teatro, se non é bo, estará condenado.        

Charan dixo: parece que está dicindo doutro xeito.

 Entendiches ben. Dixo - Sarvaranjan. Pero quedou sen palabras. Algunha vez pode dicir abertamente
que tipo de visións reprobables que ten Dewanji Hardayal nas obras de teatro? Falará dos medos que
acaba de escribir no seu diario? Que moi pronto, na obra, Dropwali, Khemtawali, unha muller traviesa
en xeral, terá a oportunidade de actuar como unha deusa ante os ollos de moita xente.          

Suspirou suavemente e dixo: "Sabes o que é difícil, Charan Dasbabu, hai unha gran diferenza entre o que
a xente pensa e o que realmente usa". Esta vez tamén o recrutador dubidou. Que pode dicir sobre como
o prexudicou hoxe en Hardayal ? Dixo: "Xa sabes, hai un rei rei en Khidirpur que abrazou a nova
verdadeira relixión". Pero antes de facelo, trouxeron o seu ídolo doméstico Gopinath etc. nun
templo. Tamén mercou de oito a dez leiras para o templo para que a adoración puidese ter lugar mesmo
nesta condición.            

Shiromani dixo que era unha cuestión de humor. Rafa con conciencia?    

Non teño mosquitos. As mentiras son mentiras. O noso ídolo Narayanshila foi Charan, dixo que
entendiches isto e deulle a Ganga?      

Ras, Raso, Charandas, dixo Shiromani, era un hindú dado no Ganges.

O recrutador dixo que por favor, vai á miña casa, verás que Shila está presionando papel na miña
mesa. Quero que os meus fillos o coñezan como Pebble. Dixo : Non, non, debo dicir que nunca escoitei o
son das pulseiras de nocello desta pedra, nin sequera da frauta. Dito isto, sorriu suavemente.          

Shiromani riu e dixo que era un erro pensar. Que é o nocello ou flauta de quen coñeceu as pedras? É
como ser misericordioso co Espírito absoluto.      
 

Charandas dixo, ti dis que se pensas en seixos, son seixos?

É por iso que, dixo Shiromani, o que tes no meu sangue é un muro esmorecido, para algúns volve ser un
símbolo de encarnación venerada. Quizais se ve unha peza de madeira tamén en Niyogimasaya,
Yuktakar debería levalo ao peito.  

A mandíbula de Sarvaranjan endureceuse. As duras palabras que lle saen da boca fanse difíciles de
controlar. Dixo que non adoito ocultar a verdade. Admito que non vexo vergoña ver a cruz que vostede
chama cruz. Se soubese inglés, deixaríache ler o discurso de Keshab Sen. El puido ver por que ata os
grandes ingleses o eloxiaron. Non, non, debo dicir que no noso país tamén se venera símbolos , que hai
que admitir, o que embaraza a calquera señor. ¿Sobreescribir en comparación?                

Charan preguntou se Niyogimashay Olabibi falaba de Shitala Thakurani.

O recrutador dixo que eu son o deus dos teus deuses. Estou falando de Mahadev.    

Algunhas palabras dan vida a un tipo de fala solta cunha descarga eléctrica. Cando remate este curso,
soará a campá das vacacións do sábado. Parece que Shiromani está a piques de volver a casa. O sol
descende da fiestra preto da súa man sobre a mesa. As dúas vellas mans veas son como posturas de
bronceado.        

Charan dixo que era un puñado de barro ou un pedazo de pedra. Mágoa?    

Pero a forma? Especialmente nesta aldea, Sarvaranjan Prasad deixou de facer malabares.    

Shiromani dixo a. Por que é especialmente nesta aldea?    

Ou o sangue de peito de alguén foi doado no inicio de Shivling?

¿Tamén o chamas sexualmente cheiro? Shiromani sorrí.  

 
Vostede é un Brahmin, admitirá que o sándalo de sangue é esencial para o culto a Shiva. Sentado nesta
aldea, non quero tocar o que dixeches sobre Ranima.  

Quero dicir, ¿escondes os teus pensamentos? Shiromani volveu sorrir.  

Entón queres escoitar? Chámoo culto animal.  

Moitas veas son visibles no corpo delgado de Shiromani. Unha vea no medio da testa parecía palpitar
coa presión arterial. De súpeto riu. El dixo un monte. Oín dicir que os fillos dos amos son levados pola
cegoña en panos. Vostede é bengalí, non sei se isto tamén che pasa. Considere se o seu propio
nacemento, o nacemento do seu propio fillo, é o resultado da bestialidade. Pero baixamos do ceo á
terra. Se digo que tiven a oportunidade de nacer unha vez, este nacemento ten éxito, pero a fonte deste
éxito, a fonte de toda a alegría de vivir, é tan sagrada como o ventre da nai, señor?                    

Chi chi chi, iso é o que dis. O recrutador fai un pouco co dedo índice de ambas as mans. Inserido        

Shiromani dixo examinar o asunto coa axuda do cerebro. O sentimento de santidade cambiará. Se podes
poñer madeira manchada de sangue , que pode recordarche a morte, a dor, a vinganza, entón ¿que pasa
se puxemos o símbolo da ledicia e do nacemento antes de nós?            

Sonou a campá. Ao escoitar a campá das vacacións, o grupo de rapaces sae da sala berrando! Shiromani
erguíase. Diga Ola mosquito. Non lle culpas ao vello. Volar hoxe, non mañá.            

Pero o futuro era diferente ese día. Sentado nesta habitación dentro, non puidemos entender como
choveu por fóra. Tamén houbo vento. Shiromani foi á porta do corredor e volveu despois de tomar un
estoupido de aire húmido. El veu á mesa e díxome que estaba moi ameazante, O Charan, hai auga.          

Charan dixo que tiña présa? Séntate.    

Para o recrutador estaba claro que non estaba acostumado a escoitar o que era máis inmodesto. Non
atopou as palabras. Ao ver a Shiromani sentado na súa cadeira, dixo cunha voz moi amarga que creo
que estes sentimentos son moi baixos. Khar informouche.        

 
Shiromani di que tes razón. Estas son as palabras deste nivel cando a xente de Shivling non ve a Jagat
Pitabau, non pode ver as súas caras amorosas. Si, Charan, leu a Biblia, Kalidasa?      

O recrutador dixo que lera, dime. Foi infeliz para min de adolescente. Kalidasa era Shaiva, que tal? Non
hai probas.        

Shiromani non dixo ningunha evidencia, comparación. Tamén pode ter lido Shakuntalam. Ao final da


primeira prostración cara a Shiva en Bharatavakya, así no medio do Kamon Milon para chegar á
santidade doutro Kumarasambava. Esta é unha das explicacións de que o home pode chegar a Shivatva
desde a existencia de Kamaj. A poesía non se fai excluíndo a Adiras, senón levándoo á realización da
divindade. Aínda que poida pensar que Deus expulsou ao home primitivo dun dos xardíns, el non caeu,
pero o home pasou por riba da besta. Houbo algunhas melloras.              

Sarvaranjan dixo quedar, quedar. Tampouco admite a adoración do seu pene. Levantouse


entusiasmado.      

Shiromani sorriu e dixo que si. A menos que sexa considerado o padriño do mundo, o nacemento e a
morte parecen ser a causa da morte, que adoran como símbolo da súa propia forza vital.    

Shiromani normalmente puxo a man sobre a chama, como para atala con flores, pero de súpeto o ritmo
dos acontecementos cambiou. Alguén preguntou ¿Eres Shaiva, Shiromanimanasaya?    

Shiromani mirou cara atrás, o xardineiro detrás da súa cadeira e os demais profesores que o
rodeaban. Shiromani sentíase particularmente avergoñado, incluso un pouco asustado. Mordeu a
lingua. El dubidou e dixo: "Non, mosquito, estamos intentando adorar a Vishnu".      

Bagchi ten dito ben . Pero o que dixo sobre a forma de Yogiswara, Jagatpita tamén o di. A choiva non
parou, podes velo.          

Shiromani foi insultado. Pero notou que moitos outros estaban mirando para o seu rostro. Era como se
tivese a sensación de ser o gardián dun maldito pobo derrotado.    

Dixo, de novo, imaxina, nos seus sentidos, o iogui se fusiona gradualmente o que se forma nun kalsro
brillante e feliz. Pode sentir que o sol e a lúa están subindo e desaparecendo neste momento, pensa que
tamén está facendo unha época na que o sol e a lúa se están perdendo. Este mundo Janayita Mahakala
sente que non ten alegría de nacemento, nin medo á morte, nin felicidade nin pena, non ten medo a
ninguén, non odia a ninguén. Se algunha vez di que eu son Shiva, non é mentira.       

Deixou de dicir iso. Parecía máis amplo. Díxose a si mesmo: como estaba amargo este home infiel?    

Durante un tempo, alguén dixo algo: non. Pero hai quen come karitkarma. Kailashpandit xa se levantou
e dirixiuse cara á porta. Dixo - agarrou o estrume. Esta vez podes ir.        

Bagchi riu e dixo: "Vendo en Panditamasha que non quere continuar a discusión". Imos, con todo.  

Ao saír, os profesores estaban a debater se esta choiva temporal de inverno aumentaría o inverno, se
afectaría á colleita, por que o prezo do arroz e do arroz foi superior ao da última vez.

Shiromani camiñou detrás de todos. Bagchi deixou a escola despois dos profesores. Cando chegou a
Shiromani. Dixo que estas son as túas propias explicacións? Ou falar dunha filosofía? Si, Mosquito, sobre
esta época indiferente? E se todos están aburridos?              

Shiromani buscou a súa mente como para dicir seguramente dos seus predecesores. Pero de súpeto,
non me lembro do nome de alguén especial. ¿Pode un oleiro facer un pote sen mañá? Pero
non aburrido. A xente pódese reunir seguíndoo coma un iogui. Beba veleno para o outro. Shiromani
sorrí moi frustrado.                

Bagchi camiñou xunto a Shiromani un momento pensando nestas palabras. Parecía sorprendida. Non hai
transmigración, nin karma, todo semella flotar nun xusto e fluído indiferente. Que terrible, se Cristo está
lonxe, existe Deus?      

Esta baixada de inverno non puido coller o po. Máis ben aumentou a molestia de po ao proporcionar
aire. Unha vez arriba, Shiromani estaba ocupado! Cubría o nariz e a boca na lúa, pero o pelo maduro e o
corpo delgado parecían ter unha capa de po. Parece un home canso e desesperado cuberto de po.        

A charla en si pode desencadear pensamentos. Shiromani foi á parte traseira da súa mente e chegou sen
sabelo na lingua de Ramayana. Cambiou algo e pensou: Rajibalochan é o neto de dezanove anos. Haberá
que ensinar a Meghdoot desde esta noite. Dende que o neno viúvo estaba na casa da súa sobriña, a
poesía non se ensinou en Tole sen Bhatti. Agora está ben. Achegándose á súa casa, pensou: ¿Pero
vostede é mellor? Haberá un conflito entre o neto e o fillo? ¿É a verdade que nunca teme? Analizou a
situación na súa propia casa. Esta vez o seu fillo Vijay Kumar tiña sete anos para gañar cartos en
Calcuta. Ás veces tentaba converterse en xuíz cun exame, pero segue sendo xuíz de bolsa ? ¿É isto un
rumor? Estes sete anos de vitoria comprometéronse moito. Non se converteu, pero a súa fe na memoria
diminuíu. A última vez que sorriu, dixo á súa nai, o tempo tamén é unha evidencia védica para os
sabios. Pero estaba tan emocionado como o reclutador de hoxe. As voces volvéronse máis fortes cando
dous ou tres estudantes de Tol tomaron cara coa súa nai ese día. A súa nai xa non o é. As palabras foron
con el? Dixo que a culpa é que nacín na familia do destino Brahmin, non podo deixar a familia. Pero
tamén escoitarei as bromas de Bamun Bamun contra Shil, Sonar Bene, Kaivarta, Kayet e aproveitarei a
bolsa nominal que se lles da, entón por que? Se creamos a relixión para o noso propio beneficio, por que
non a destruímos? ¿Dirías que alguén fóra desta aldea respecta a palabra Shiromani? Bamun Vidyasagar
é mellor que el. Se vives en Calcuta, será un pouco como Kolkata, gañaches. Pero a influencia da casa é
maior no neto Vaijayanta. ¿É mellor manter ao neto contigo porque considera que lle será difícil que o
fillo quede en Calcuta por afecto ao neto? Non podo deixar chulo. Pero tamén escoitarei as bromas de
Bamun Bamun contra Shil, Sonar Bene, Kaivarta, Kayet e aproveitarei a subvención nominal que se lles
da, entón por que? Se creamos a relixión para o noso propio beneficio, por que non a
destruímos? ¿Dirías que alguén fóra desta aldea respecta a palabra Shiromani? Bamun Vidyasagar é
mellor que el. Se vives en Calcuta, será un pouco como Kolkata, gañaches. Pero a influencia da casa é
maior no neto Vaijayanta. ¿É mellor manter ao neto contigo porque considera que lle será difícil que o
fillo quede en Calcuta por afecto ao neto? Non podo deixar chulo. Pero tamén escoitarei as bromas de
Bamun Bamun contra Shil, Sonar Bene, Kaivarta, Kayet e aproveitarei a subvención nominal que se lles
da, entón por que? Se creamos a relixión para o noso propio beneficio, por que non a
destruímos? ¿Dirías que alguén fóra desta aldea respecta a palabra Shiromani? Bamun Vidyasagar é
mellor que el. Se vives en Calcuta, será un pouco como Kolkata, gañaches. Pero a influencia da casa é
maior no neto Vaijayanta. ¿É mellor manter ao neto contigo porque considera que lle será difícil que o
fillo quede en Calcuta por afecto ao neto? Vou escoitar as bromas de Bamun Bamun na cara de Kayet e
aproveitar a bolsa nominal que lles foi dada, entón por que? Se creamos a relixión para o noso propio
beneficio, por que non a destruímos? ¿Dirías que alguén fóra desta aldea respecta a palabra
Shiromani? Bamun Vidyasagar é mellor que el. Se vives en Calcuta, será un pouco como Kolkata,
gañaches. Pero a influencia da casa é maior no neto Vaijayanta. ¿É mellor manter ao neto contigo
porque considera que lle será difícil que o fillo quede en Calcuta por afecto ao neto? Vou escoitar as
bromas de Bamun Bamun na cara de Kayet e aproveitar a bolsa nominal que lles foi dada, entón por
que? Se creamos a relixión para o noso propio beneficio, por que non a destruímos? ¿Dirías que alguén
fóra desta aldea respecta a palabra Shiromani? Bamun Vidyasagar é mellor que el. Se vives en Calcuta,
será un pouco como Kolkata, gañaches. Pero a influencia da casa é maior sobre o neto Vaijayanta. ¿É
mellor manter ao neto contigo porque considera que lle será difícil que o fillo quede en Calcuta por
afecto ao neto?                                                                                                                                           

Pero falabamos de clases de poesía. É hora. Debe entenderse que a felicidade que goza o zume do
poema e os sentidos da persoa non son un. Pero o brazo do neto de Rajibnochan tamén debe ser
circunferencial. Cal é o zume da poesía para un home tan fanático? Cando a memoria do poema
despertaba a imaxinación de Shiromani, parecía ver algúns mozos diante del.             

 
Pero a imaxinación aclara a miúdo a realidade coa axuda de contrastes. Aqueles que veneraban estes
poemas, os que se adoraban a Mahakala, podían meter un acorde nun arco de catro mans. O exército
que destruíu Javan non tiña fame.    

Hai un home tan novo no seu cuadrante? Ou na aldea? Ombreiros carnes, brazos esveltos. E a
alternativa á proa é a pistola.      

Avergonzouse de notar os seus propios pensamentos ao entrar na casa. Por que pensas todo
isto? Cando se escribiron estes poemas, os crimes estaban todos, por suposto, había fame, aceite,
combustible, sal, pero tamén había algún tipo de forza. Quen sabe o que pensa? Shalgram rock? Falta de
fame, mozos fortes, homes lentos que foxen de centos de miles de cabanas, cuxos pecados se poden
perdoar como malos, para quen podemos rezar?          

Bagchi tamén caeu ao vento. Vin o bullicio das árbores á beira da estrada. Que máis choverá nas
nubes luz do ceo? En que estaba pensando? E Shiromani? Pero el mesmo non sabe onde está a fonte
das súas palabras? A súa mente vai cara a un novo pensamento filosófico, cara ao Kalkesamay
infinitamente imparable - o que os hindús chaman Brahman? ¿É o novo pensamento filosófico que se
di nesta aldea? Eu non sei! Pero é bo? Entón, que non se debe poñer en perigo? Deus non
existe.                           

O recrutador tamén estaba a pensar nesta ocasión. Camiñou coa cabeza abaixo, coma se fose
derrotado. Pero librouse desta ilusionante imaxinación. Ao ver a Bagchi, parou educadamente porque
Shiromani falaba de sexo moi repugnante. Sorprendentemente, Dewanji considera que é apropiado
interpretar aos Upanishads mentres debuxamos ! Kalidas! Shakuntalam! Que Deus nos protexa do
pecado e do pecado. En un momento preguntouse se pensaba que el e os seus fillos naceron do
pecado. No último momento, pensou, ¿é o responsable de que engadiu varias veces sexo á súa
preocupación divina? Ou é un indicio de que debe abandonar a aldea?                      

O pensamento dos idealistas adoita inspirarse en obstáculos. Os seus pensamentos semellaban


endurecerse ante o baleiro imaxinario de saír da aldea. Non, non, a verdadeira relixión non se
derrota. Comezou a pensar moi rápido. Dewanji debe ser moi forte nesta aldea, non, debo admitir. Pero
a fonte da súa enerxía? Non é máis poderoso? El dirá que o conseguiu. Pensou e as palabras de Didi
Brahmabala son certas. Se é así, claro que é certo, Ranima aceptou pensar na filla de
Gunadhyamashay. Como esta familia en Agra, Mathura, Patna e agora en Calcuta, cuxa dedicación é a
unha verdadeira relixión? Gunadhyamshay tamén é rico como o empresario do comisario. E se a súa filla
chegase a este país como esposa dun príncipe? Non, teño que darlle hoxe unha carta á miña irmá . Esta
relación ten que pasar. O emperador romano non foi un cristián para ser raíña?                               

 
.

07.

Aínda que todo o mundo pensou en volver a casa, Kailash Pandit estaba detrás de todos. Con
Charandas. Charandas ergueuse e pechou as portas e ventás do colexio. O destino Kailashpandit está
perdido, quere estenderse nalgún lugar se chega a algún lugar. A idade será inferior á cabeza, unha
decrepitude tal que ninguén imaxine un remedio.        

Esta é unha das súas vantaxes, xa non sente pobreza. A segunda vantaxe apareceu recentemente, é
pouco a pouco esquecer o pasado. Lembra que antes desta escola, a súa escola era a única institución
para aprender bengalí, matemáticas e inglés e, grazas a Dewanji, aínda que fose unha escola,
recibíuselle un traballo e un traballo. pan. Agora, os acontecementos da súa adolescencia parecen
ilusorios. Debe recordar que é Kayastha; Lembro o nome e a tribo do meu pai, pero o seu rostro xa non
me vén á mente. Mamá? El quere flotar, balance, afundirse. Viuda de Kayastha. Pero que enano
duro! Esta difícil concentración levaríase sentado ao volante. As arañas non poden facer unha seda tan
fina. Farasdanga para mercar. E este é o arroz de nai-fillo? Cando a nai corta mellor, xaxún dúas veces ao
mes, cociñando todas as noites, comendo todas as noites. Shubhankare Dar Pandit sabe que a
necesidade de arroz redúcese nun terzo. Kailash ten agora outra vantaxe, as bágoas chegan aos ollos
coma un neno, os pensamentos flotan.                                

Ten que pensar na relixión hoxe. Relixión? Cando o penso, penso no rostro delgado e famento de miña
nai. Agora é responsabilidade da súa muller xurar por Batasa Tatasa. A súa filla Charu creceu agora, máis
ben está axudando a súa nai neste asunto. Pero un perigo parece colgar sobre esta relixión. Hoxe,
Niyogimashay deu unha palmada a Shiromani de novo.            

Difícil! Sentíase endebedado co recrutador desde hai tempo. É necesario prestar dúas rupias sen
interese nun momento inconveniente. A verdade é a súa filla Charu. Hai uns anos, era a moza máis
fermosa da aldea! Agora que está deprimido, Yolo ten dezasete anos. A súa filla non pode casar. Probou
por última vez hai uns anos. Non é aristocrático e pensa na aristocracia. Con todo, naquel momento, o
oleiro quería catrocentas rupias en ouro, que era a súa renda anual. Charu tivo que manter a porta
pechada a menos que a muller de Niyogimshay o chamase. Charu pasa de dúas a cinco horas ao día con
el, agarrando a súa filla pequena nos brazos, cortándolle o pelo, axudándoo en todas as tarefas. Está un
pouco enfermo e ten varios fillos. Pero tamén permite a Charu comer ben e malo, ensina a coser, vincula
cadernos e ensina a escribir. El mesmo ensinou a escribir na escola. Pero non é a súa
preocupación. Inclínase cara ao recrutador, agradecéndolle. Se era tan simpático e doce! Pero vai cara
ás faccións. O pánico de Kailash é que, se continúa así, podería ir contra o partido de Niyogimashay
e moitos outros da aldea. Os Shiromani indiferentes e apáticos e os irritados Shiromani humillados non
están entre eles. Que pasará entón Guru?                                             
 

Asustado, di Kailash Charan, entende o termo relixión ?        

Onde entendo isto?

A palabra non desapareceu. Na mente de Kailash, a súa filla Charui é un charu que corre rápido, un
charu que traballa rápido, un charu que sorrí, cuxo sorriso o fai triste. Non se entende Pero non deixará
que o espírito flote hoxe. Charan foi atopado en segredo. Charan ten unha especie de coraxe temerario
que é raro nesta aldea. Considero casar co seu irmán viúvo en lei en público! Pero os ollos de Kailash
ensancharon.                  

Lágrimas subiron aos seus ollos que lle diría á súa nai, Uma, a pedra? A pesar disto, endureceu a mente
e dixo Ben, Charan, ¿sabes que tipo de Suren Sampui? Bamun Kayet non se sente? Todos te levantas e
sentas xuntos, come e bebe?          

Charan dixo que eu non sei a nación, Ponmashai, e que no chat non hai xustiza.  

Oín que Charan Niyogimashay era un brahmin, pero Suren riu e comía.

Todo o que sucede na súa sociedade.

Nese momento, os pensamentos de Kailash parecían centrarse e na súa agudeza comezou a mirar ao
redor con medo. A muller do reclutador acudiu onte á tarde. Entón dixo á nai de Charu en varias
palabras, Suren Sampui, que traballa no palacio, recibe un salario de oitenta rupias, cuxa esposa viviu
cun fillo durante dous anos, a idade de Surendra só é superior aos trinta e cinco. Ou viu a Charu no
reclutador; Ver é dicir que moitas nenas son fermosas.        

Charan dixo que vou cortar aquí Ponmashai.  

Kailas dixo ao seu ex-alumno como se estaba ensinando inglés rimas risa corta, corta, corta, corta.    

Como se Charan se fora, parecía que sobreviviu. Dixo que toda esta xente pode pensar? Pero incluso en
soidade, tremía. Oh Deus, Karunasindhu, garda, garda.        
 

Como imaxinaba a Charu como a muller de Suren! Un chorro de auga fluía sobre as fazulas secas de
Kailashpandit. De pé na estrada, Charu gritou coma para dicir: O nai, Bhavadara, mira o estoupido da
pedra.    

Entón é moi cedo para Charan. Pasou Kailashpandit e comezou a camiñar moi rápido. Os seus propios
campesiños virán a informar sobre o traballo, os pacientes acudirán ao dispensario, mentres que os
ensaios terán que ter lugar. Aínda que non tiña estes traballos, tivo que apresurarse. El sabe que naquel
momento, Bandurga de cando en vez saíu á beira da fiestra da súa habitación. Cando se lle pregunta,
non acepta.          

Mentres deu uns pasos, pensou que non lle enganou a Ponmashai. Sabe algo sobre relixión? Atma,
Paramatma, Dev Devi, Brahma todas estas cousas que escoitou. De volta a Calcuta, Gauri, Bejo Erao,
Surenbabu, Nareshbabu son os habitantes de Calcuta. Tamén dixo a un traballador da granxa kankibaja
onte non tanto, que non cosería en relixión.            

Pero a relixión ten algo que ver co castigo por pecados inxustos? Quen está sendo castigado? Hai algo
chamado a esta alma? ¿Os dunkans son castigados? Ou é incorrecto perseguir ás persoas na súa
relixión? Non hai pecado, do mesmo xeito que non hai pecado en xogar ao home tigre, ¿non hai pecado
en golpear bois e gando?          

E a alma? ... Charan distraeuse Shiromani falou hoxe dun novo xénero. O home non é unha divindade
divina. Nacendo da besta. Niyogimasaya aínda parece crer moito como a historia da Biblia. O home é de
novo o fillo de Amritasya. Duncan tamén? Por outra banda, mira o corpo de Shiromani ao que vai dirixir
o home. Que lle pasará? Pero que é a alma?                    

Non é bo falar da alma. Díxoo el mesmo un día. Bandurga dixo que un día volveu do ghat. Lembramos
este postmestre Govardhan, Charan?      

Non te perdas. Era amigo dela e de Bandurga ao mesmo tempo. O seu matrimonio é a súa iniciativa.    

Agora sabemos que nunca volverá despois de marchar con Buzruk. Pero Bandurga preguntoulle
a Charan, ¿poderiamos volver a ver a Govardhanababu?    
 

Charan debería dicir que estamos de loito porque isto non sucede. Pero el dixo como un idiota quizais
non temos alma?    

Cando o neno durmía de noite, Bandurga chegou á cama de Charan. Estaba ocupada cos pés, pero os
ollos parecían máis rectangulares que nunca á luz das dúas lámpadas. Ten tamén dixo Haran,
pode me ver este avó eu ou ti?                

Hai unha crueldade indiscutible nalgún lugar, como no caso da alma, cuxa narrativa destrúe a narración
do noso mundo. A alma é tan só como ás veces imaxina ao seu ex- marido, o seu curmán, que está triste
pola opresión de Morelganj?    

Charan chegou á súa casa. Levou a vista dende a fiestra coa esperanza de ver os dous ollos de Bandurga,
pero en vez diso viu a un home a cabalo á beira da terraza da casa.  

Charan impaciente díxolle a Gopalda que, cando viñeches? Por que non? Está a cabalo?      

Gopal dixo que vin falar con vostede, Charan, que non estivo hai uns días en Morelganj. A túa agulla está
baleira alí, non hai cultura.    

Charan dixo timidamente que lera a revenda do teatro hai uns días máis. Pensa despois. Veña, senta,
bebe e come.      

Non, dá a volta ao char.

Onde está o pirata aquí? Río Derkosh.  

Ben. Gopal baixou a gorxa e dixo que Duncan esta vez non lle daba a Dadan. Charan parou para subir á
veranda. Nun instante, o clima na súa mente parecía cambiar. É un lugar afastado do teatro, relixión,
Bandurga. A faciana parecía negra e cansa do sol durante todo o día.          

Non obstante, sorrí. Din nada, non che das?    


 

Gopal dixo que Manohar Sha dixo que podería prestar entre dúas e dez rupias por bigha se o colle.  

Por que, a que se está dando o dispositivo azul?

Moitos o dixeron. Dixo que o prezo do índigo está baixando, todos golpearon ás portas, cuxa compañía
Tagore está arruinada, Dadan non volverá chegar. Podes obter un préstamo de Rs.    

Charan foi enganado e dixo: "Raso raso, hai un golpe en el." Non é así. ¿Prestar prestado con terra
ligada? Debes estar pensando, Gopalada.        

Pero o préstamo comezou.

O rostro de Charan quedou seco e el dixo: "Pensa, Gopalda, se non prestas, ¿só vendes este
azul?" ¿Comprarás este Duncan? Se non precisa mercar. E se o prezo dunha biga indigo é inferior ao
importe do préstamo? É peor que Dadan por home. Non, Gopalada, non saíu ben. Non pedir
prestado. Agora todos terán o arroz nas mans. Polo menos non desistir.                

Gopal non ten menos experiencia, dixo que dixeches e vendes arroz, canto podes? Vender arroz para
comer, en última instancia? Cando trae todo o arroz ao mercado, o seu prezo tamén cae, ¿entendes?      

Charan comezou a pensar. Dixo que hai dous demos nel Gopalda, o diaño de Calcuta. Pensa no ruído do
ano pasado. Os agricultores do río Jessore uníronse. Paréceme que tamén se reúnen os bastardos
azuis. Dous anos, as importacións azuis foron baixas, por que o prezo é baixo?              

Gopal dixo que tes cincuenta cabezudos por aí. Trinta blues! Despois de escoitar todo, agora?      

Escoitarei máis, Gopalda.

Non tes que ir a todas partes e coller a Duncan unha vez.

Déixame pensar. Que di Amartyada?  


 

Dixo para seguir xogando a daba. Mira, Charan, a última vez que Duncan foi amable co ruído doutro
barrio. Esta vez?    

Dadan ten unha cultura arbitraria.  

Pero Charan, se ao final non toca o seu azul, non haberá ganas de recuperar o diñeiro de Dadan. ¿Será
entón o seu azul a tiza?  

Unha tarde de inverno, o compañeiro Charandas rascoulle a testa co dedo. Enojouse e


dixo que lle dixen que me dese tempo para pensar.        

Gopal dixo: Ben, Charan, agora traballaches moito. Volverei o terceiro día. Entón pensa como
xadrez. Nese momento, o agricultor recibe cartos de Dadan todos os anos. Se Dadan se detén de súpeto,
quererá pedir prestado. Manohar Shala dixo que a comisión estaba sentada en Calcuta. É por iso que
Dadan está pechado. Dadanei ou a notoriedade do señor Kul. Por iso é menos. Ranga dixo, entón o
pecado de Dadan non é máis. Os agricultores vebo chorarán pola falta de diñeiro.                      

Cando Gopal marchou, Charan desapareceu. Duncan nin sequera pode coller cinco. Rehane quere facer
a terra khas deixando a terra. Ou papa dará menos papa ao facer un déficit de papa?      

Bandurga escoitaba detrás da porta. O cabalo de Gopal saíu para igualar o son e dixo que se sentara
aquí.    

Charan ergueuse axiña, sorriu e dixo: imos.  

Bandurga dixo que se lava as mans e a cara. Traia un pouco de chua ao regreso da revenda.    

Charan dixo que o médico te atraparía? Pero ¿podo branquear os dentes? Non entendo a cobiza? O
incenso Chuya é máis fragante con Tulsitala. E escoita, vou ver o teu teatro, pero o meu neno. Con eu
necesito un lugar mellor para sentarme. A data de nacemento de Ranima chega pronto.              

Grandes novas
A continuación, a maior novidade de Rajnagar foi a celebración do aniversario de Ranima. O feito de
contiguo entendeuse pouco a pouco nas conversas dos aldeáns. E os produtores de bens nas aldeas
veciñas estaban ocupados.    

A Munish gústalle nivelar as estradas principais da vila vertendo chan e cortando herbas daniñas polas
estradas. Un palacio tan grande ten todas estas cousas que limpar e pintar. Os que non fan nada falan
tamén con entusiasmo de luces, fogos de artificio, festas, teatro. A vila colapsará esa noite no
palacio.      

De feito, non se pode dicir por que sucedeu. Parece que só un dos convidados de Rajnagar non acudiu
ao festival de servizo. Outras veces, Bagchi ausentouse. Seba, o seu xornal é a proba, Sarvaranjan Prasad
foi o único en non ir alí.      

A mañá do festival, o día das vacacións, pouco despois do almorzo, Bagchi, Sarvaranjan Prasad veu á súa
fábrica para renderlle unha homenaxe. O domingo é festivo, pero pasa a mañá rezando, e adiviña. Outra
pequena pregunta que non recorda hoxe.    

Despois de todas estas discusións, pensouno un pouco e chegou a esta pregunta. A fonte dixo
que coñecín a Mr. e Sullivan. Teño falado moito.      

Preguntou quen enganou a Bagchi coa palabra M.?

O recrutador dixo que regresara en dous ou tres días. ¿Un barco trouxo viño?    

Bagchi dixo ¡ Oh, Osulivan! ¿Chegou hai moito tempo? Virá, é empregado dun comerciante de licores
chamado Felicitor. ¿Entendes esta primeira vez? Todo parece ser para Morelganj.          

O reclutador dixo: "É só que custará cinco mil rupias por iluminación e fogos artificiais no pazo". Hai
outro barco.  

Bagchi dixo cun sorriso, por iso chegou cedo. Os veciños esperan os fogos de artificio porque é tan
caro. Cinco mil rupias é realmente para nós, non se gaña nun ano.    

 
Entón, ve. E só para potenciar o estilo dun horrible monicreque. Que desperdicio, que desperdicio de
cartos! Sorprendente, os aldeáns non protestan, senón descaradamente emocionados! Pensando esta
mañá, parecía que incluso este diñeiro estaba explotando o raiyat. O festival é o palacio, non si? Non
estás enfadado con tanta estupidez?            

Para manter a conversación lixeira, Bagchi pensou un momento e dixo: "O aluguer no raiyat sempre se
leva en todos os países do mundo, non si?" Ademais, se pensas niso, como Deus fixo estúpida á
xente! Somos felices cando vemos a imaxe dun famoso templo ou igrexa, somos felices cando vemos
flores no xardín doutra persoa, hai poemas sobre ilusións como un arco no ceo. Cando vai ao Himalaia,
nin sequera me molesta, pero está orgulloso de min.      

Sarvaranjan non puido beneficiarse da discusión. Mesmo se o di pero non debes ir a este festival, aínda
que sexa convidado. Asiste a este festival?        

Bagchi dixo que decidira ir esta vez.  

O reclutador parecía preocupado. Despois dun tempo, dixo aínda que non estou invitado porque é o
meu primeiro profesor e se esta é a causa da insatisfacción de Takirajbari, en particular de Dewanji?      

Bagchi dixo que non me importa. Certamente hai persoas que se preocupan por quen vén e vai, pero eu
non creo que ninguén che preguntara se non vai.    

Despois de estar sentado en silencio un tempo, Sarvaranjan dixo adeus cun corazón pesado.

Cando Sarvaranjan Prasad marchou, Bagchi sentiu como falaba de dor. Ah, o raiyat de SAARC . Si,
traballo duro e pobreza. Pero conseguirán. El sorrí. Non, iso non é un motivo para ser pobre. Quizais hai
menos lecer na pobreza e no traballo. Hai historias de que o senador romano labrou a terra cun arado,
pero na súa maioría os que traballaban nestes campos de trigo e oliva foron escravos, como sempre
sucede nos campos do algodón americano. Sexa un escravo, non un raiyat. En Inglaterra, por suposto, os
raiyats permaneceron en Europa incluso despois da Revolución Francesa. E pagan a renda. Ben, ben,
sorrí como di na súa mente, a renda significa que o excedente da colleita é o excedente do que a familia
precisa. Ah, que come o director se este excedente non o dá o raiyat? É posible doar o excedente
voluntariamente? Por outra banda, mira, se en Inglaterra ou na India, o raiyat non está
contento.                                  

 
Isto pode ser un reflexo do seu pensamento naquel momento, un lado do carácter do individuo. Tamén
podemos dicir que Bagchi decidira asistir ao festival e o seu pensamento ía neste camiño; Os reclutas
dixéronlles aos raiyats que non acudisen ao festival.    

Bagchi mirou o son dos pasos e viu a Kate tirar unha cadeira no salón onde brillaba o sol. Ela sorrí de
novo, ben, ben, é ese vestido esmeralda. Gorros e luvas, mira, as luvas tamén son esmeralda. E Kate terá
ese gorro azul escuro todo cuberto. Non obstante, o paso máis atrevido foi que Kate acudiu soa ao
festival . Pero como está o escenario? Kate dará ao sol os seus zapatos de tacón alto de camurça
azul. Parou. A cara esvaeceuse. Tamén se buscou Bagchi. El riu e dixo: "Dhak". Séntese coma cen á
vez.                             

০২ .  

Cen ou quizais cincuenta. Quizais non faga parte do culto ou do festival, quizais porque todo o grupo
estivo xuntos durante tanto tempo, estiveron xuntos, axitando as peles nas cabezas dos dhakas,
balanceándose, inclinándose sobre o aire, de pé sobre os polos, sorrindo e admirando o dominio do
outro.  

Podería pasar. A puja está a media noite, o festival comezou de madrugada. Pola noite, emanará nos
arbustos de Howie, Tubri, Rangmashal! Tendo en Calcuta ou non, irá ao xardín de Kachari para coñecer a
onda de Howie Tubri. Os hóspedes de Vingram. Anteriormente, podes sentarte na auga da casa de
Kachari, aínda que haxa unha dentro. A noite será cada vez máis seria e, a pesar dos esforzos de
Felisitar, as luces seguirán en vermello agás a actuación. E logo un débil resplandor do outro lado do
arco oeste atraerá a atención. E alí, durante todo o día, aquí e acolá, soarán todos os tambores que
soaron sen razón, escoitaranse as fortes cancións do cura e a nai de alguén.                  

Multitudes dende mañá ata media noite. A multitude está crecendo, encollendo, movendo, movendo e
iso demostra onde calquera parte do festival é cada vez máis grande. E a multitude recordoume o
festival. Dar é todo o día. Empregados, empregadas, barakandaj, bardar, están por todas partes na
multitude, todos disfrazados. Levan novas Kora dhoti sari, novas toallas na cabeza dos homes, atópanse
ligeramente na cabeza de alguén. As caras das camareiras son vermellas, as patas planas, moitas delas
de tecido de seda, algunhas tamén de la.            

 
O verdadeiro punto do festival é que onde hai culto, a multitude é diferente á mañá. Os pétalos de flores
alzados están dispostos nun enorme maceta de prata. O gran empilhado tamén está cuberto cun
enorme bronce de latón. Examínanse os montes de arroz, legumes e especias. A man móvese, a cabeza
tremola, o son das pulseiras soa nalgún lugar, pero fálase menos, moi pouco, non fai moito dano . Teña
coidado de non picar. É terrible, neste pésimo momento cuxa única esperanza é o amor agochado na
dureza.              

Todo isto en cada festival. Hai algunha diferenza agora? A Ranima non se ve na mandapa, pero
Nayan Thakrun vaga de cando en vez. A raíña chamouno en segredo onte e díxolle que quedase na
mandapa, non podo. Nayantara na mandapa, nos cuartos da conexión de auga interior, polo tanto
haimi, no medio da sala de xustiza, polo tanto naibaginni.          

Nomeado despois da noite de inverno. No ceo hai luz no exterior, pero a luz está acendida no corredor
da mandapa. Hai problemas cos ollos do ídolo e co til. Aquí é onde o ídolo de arxila crúa debe cobrar
vida nun día. Que imposibilidade! O chan abaixo é suculento, a cor superior deslumbrará os
ollos. Acharyakarigarmasaya toca a pintura co pincel na man con Sagared, mirando cara atrás. El dubida
da presión que lle chega aos ollos. Non deberías ser tan rápido coma un ladrón e tan amable coma unha
nai? Acharya dille a Nayantara que mire cara atrás , mamá, esta vez. É espantoso! A propia raíña virá no
medio da noite e sentarase fronte ao ídolo? O nariz con tres flores do ídolo aínda non ten un pendente
de ouro, e a bobina en forma de ombreiro non se balance nas orellas.                                          

০৩ .  

O festival está asociado á relixión, aínda que están especialmente convidados ao cristianismo. Bagchir
pensou que non era indecente ir en ningunha dirección. Cando chegaron á porta principal do pazo,
avanzaron para saudalos. Naibamshai tamén os viu e avanzou e pediulle a Dilobagchisaheb que se
sentase no meu cuarto. Toma Memsaheb cara a Baroginni. Ou irás a Dewankuthi?          

Bagchi dixo na súa mente, vexo que o problema é diferente. Dixo que é luz, é o festival da luz.    

Luz nocturna pero a medida que a noite limpa. Os que xa a viron pensan que non había tanta luz nas
veranas das casas de servizo, nas salas, nas habitacións do pazo. Por outra banda, esta vez non é tan
brillante como o Dewankuthi do servizo. As adiviñas faranse realidade. Shishawal sempre anda por aquí
e alí co seu doce axudante, sempre hai unha estraña cúpula aquí, hai un muro colgado. No patio entre
Kachari e Rajbari, baixo o toldo do servizo, á luz do arbusto de Beldar, o furacán colgou ao final do toldo
e tocoulle a quenda a Vidyasundara. Esta vez, o escenario do teatro brilla á luz.            

Un empregado levou a Kate ao palacio. Na habitación onde estaba asentado Bagchi, a sede da eminente
aldea. Bagchi mirou arredor para ver se o reclutador estaba alí. Naibamshai levantouse e dixo que me
sentei un tempo, que son vello; Qué dis?          

En canto Naibamshai se sentou, o seu gancho trouxo tabaco. Preguntoulle a Bagchi se tamén recibiría
tabaco. Bagchi sacou o tubo, riu e dixo que quede co meu narguil.      

Un dos visitantes, Jotdar, dixo: "Na nosa aldea, só había unha outra persoa, o maior gobernante de
Shiromani Manishay".

É tamén un tubo? Preguntou Bagchi.  

Non, había unha bolsa con narguil, pero é difícil atopar unha cuncha tan pequena. Un deles dixo en
broma ¿Había temor a que alguén matase a especie?    

Que é posible? O primeiro dixo que nin sequera comera o hunko dun brahman. Dixo que o resto é o
resto, aínda que pertenza a un Brahmin.    

Naib dixo que era un home duro. Escoitei que el non recibe ningún puja prasad que non sexa o prasad
da súa propia casa Narayan.    

Parece que haberá discusión sobre se o puja prasad é un vestixio da divindade. Pero Sadar Amin
Sonaullah Kazi estaba de costas. Por detrás, dixo, non era un brahman?      

¿Tamén o foi?

Non hai entón unha promesa de non entregar na boca restante, si.

Queres dicir? Naib dixo Ah, Sonaullah!    


 

Naib ergueuse, ocultando o sorriso no rostro. Dixo, estás aquí, Sonaullah, estou mirando por alí. Quen
vai, pero non sen auga, mira.    

Parecía que Sonaullah se conxelaría cun sorriso na cara, pero un deles murmuroulle na orella de
Sonaullah que tiña que ir unha vez ao lugar onde os propietarios musulmáns estaban sentados na
auga. Eles sorrir por mor de algúns fallos. O Sumaranbish non pode facelo. Peerzada díxolle que o
dixeras.      

Naquel momento, houbo un golpe na porta principal. O grupo de mozos que facían ruído fronte ao
escenario correron cara á porta principal. Moita xente estaba nunha multitude na veranda de
Kachari. Ao ver o movemento baixo a guirnalda lixeira do pazo, entendeuse que había unha multitude
para ver os fogos de artificio.      

O hall do primeiro andar, tamén coñecido como Darbar Hall, serve para acoller a mulleres. Non había
moita xente. Porque hai tempo que as mulleres viaxaban a ver ídolos ou a ir a corpos de auga. Aínda así,
a beleza, a grandeza, etc., do xulgado é atractivo. Houbo mulleres que viñeron e foron. Había estrelas
especiais que todos levaban o mesmo sari vermello e o mesmo corpo cadrado de seda. Kate deuse conta
de que eran empregadas. Nesta casa predomina un vello. O empregado levouno a Kate e marchou. Kate
adiviñou, non a raíña, por suposto, porque a testa que tocaba o pelo branco deste ano era
vermella; Aínda que de cor clara, está cuberto de brocado e peito brillantes . A blusa funciona coma se
os adornos estivesen a nivel.                                          

Kate declarou nas palabras do home que era unha fanática. Se o traduces ao inglés, serás o principal
matrón. Ela seguramente non tiña xeito de saber que era a muller de Dordandapratap Naib i Riasat.        

Pediulle a Kate que se sentase no sofá ao seu carón.

Cantas persoas na aldea con Kate ou unha coñecida! Pero é unha cuestión de curiosidade. Entón, se
aínda hai multitude ao seu redor.    

Cando Kate dixo: ¿eres fanático? Entón, ao escoitar esta linguaxe, ata a distante visión de Baroginni
parecía chegar a pé e a testa escarlata de Kate caeu sobre todo o brazo cuberto de luvas. Pero a
característica da irmá maior revelouse cando, a pesar do seu rostro incómodo, a súa idade e o seu pelo
branco, apareceu a cor profunda do sostén.    
 

Baroginni dixo Ranima Baroginni dixo. De feito, son a tía de Govardhan. Sei o teu nome      

Dixo Kate .  

Baroginni dixo un fermoso nome. Belo nome pesado. Iso, se te sentas no colo de Ganesha despois do
sari, parecerá Katyayani.      

Todo dentro e fóra do salón recorda o festival. A última vez que estas discusións comezaron sobre como
era a vez anterior.  

Un dixo pero non é nada en comparación co que se achega.  

Outro dixo que era a voda do noso príncipe?  

A vella dixo: "Si, recordaremos moito este festival."

Outro dixo: ¿estás a facer a voda ou Brahmathakaruna? Ou é a irmá dun mestre recén contratado?  

Un dixo: "A xente ten que dicilo". Pasaron uns días, na propia corte da raíña.  

Baroginni cortou e dixo para que serve!  

Kate escoitou con curiosidade. A conversación está un pouco torcida, quizais o obxectivo é profundar
deste xeito na dozura. Dixo: "Parece que Nayan Thakrun coñecerá a historia real sobre iso".    

Moita xente quería ir cara atrás.

Pero a conversa non tivo lugar. A maioría dos hóspedes saíron do xulgado para ver o lume tan pronto
estalaron os petardos. Non só petardos, farois, wii, fullen tubri, rangmashal. Kate sentouse e
mirou. Pero cando Rangshal bañaba xente preto de luz azul, ás veces vermella, ás veces verde, erguíase
dicindo que era moi bonito.        

Baroginni dixo que podes ver mellor se vas á xanela grande enfrente. Ao dicir isto, dirixiuse a si mesmo e
quedou preto dunha ventá.    

Os que saían estaban fóra, os que estaban na casa estaban preto dunha porta ou ventá. Kate estaba soa
nunha fiestra. Cando se acenden os fogos de artificio, os que os fan tamén quedan sorprendidos.    

De súpeto, alguén parecía estar ao seu carón, para ver mellor ou poñer a man no brazo de Kate con
emoción.

Kate retrocedeu un pouco. A luz do teatro ao aire libre veu na cara da muller, a luz da esmeralda verde,
ou é da garganta esmeralda da súa garganta? Un pequeno velo na cabeza, unha bufanda vermella
arredor do velo. Que dicir, que dicir, Kate pensou un momento. Recoñecendo a luz branca para quitarse
o Rangmashal, riu e di - Nayan Thakrun?        

Nayantara presionou a man de Kate baixo a súa. El dixo - eu oín que veu. Non é iso un problema?    

Non, pero estiven esperando aquí e alí. Kate agarrou a man de Nayantara na súa coas dúas mans. El riu e
dixo - agora é o momento de felicitar, cumpre os meus parabéns.     

Nayantara estaba un pouco avergoñado. Mirou a Kate aos ollos un momento. Foi entón cando unha
gran lanterna comezou a levantarse, para o seu beneficio, e el dixo: "Mira, mira, é bonito, non si?"    

A lanterna subiu por sorpresa, ao principio lentamente, logo bastante forte e recta. Pero de súpeto
tremín.  

Kate dixo: "Estou feliz de escoitar a noticia. Se estivésemos no noso país, quitaríalle o velo e bicaría esa
fermosa meixela."

Qué hai? Preguntou Nayantara, pero de súpeto adiviñou algo, tanto como as meixelas estaban vermellas
coa luz de Rangmashal.  
 

 Ou dixo Kate, ¿debemos quedar calados porque o príncipe non dixo? Pero non o dixeches.  

Cun suspiro, un aullido se levantou cun arranque, acendíase, unhas bolas de luz vermella, azul e verde
bailaban no aire, irromperon en chamas, logo formaron o ceo e logo caeron como unha constelación.

E entón é cando se escurece. Entón Nayantara escoitou a chamada de alguén e levantou lixeiramente a


voz e dixo: voume.  

Cun pouco de presión sobre a man de Kate, saíu tan silenciosamente como chegara. O suave ruxido do
seu sari era un.  

Hardayal tardou media hora en chegar aos fogos de artificio. Cando viu a Bagchi, dixo: "É tarde para
esperar a Duncan." Agora xa veñen! Eu vexo. Este rapaz kibal parece que fixo máis bromas sobre Kali
Puja.        

Bagchi lembrou o xantar onde se discutiu Kali Puja de Duncan. Pensou vacilante. Duncan Christian, non
importa o que pensase, asistira ao festival durante tanto tempo, pero non esta vez. É este o comezo
dunha nova situación? Pero o que sorprende é un xardín de flores ante os seus ollos que está feito de
luz de diferentes cores. O xardín fusionouse. Hardayal dixo cun sorriso que miraches ao redor? Imos ao
pazo.                

Levantáronse e comezaron a camiñar cara ao escenario do teatro. Hardayal dixo que non creo que a
señora Bagchi mirou ao redor?    

Cando viron a unha camareira no medio do patio de Kachari, Hardayal dixo: "O meme do bagchisaheb
está dentro". Dille que estamos agardando aquí.  

Memsaheb é o único da aldea, polo que non foi difícil para a criada averiguar e dar noticias. Como
resultado, Kate uniuse a Hardayal e Bagchi preto de Samiana desde o teatro.  

Entón Hardayal dixo deixarme dicir unha cousa. Proporcionouse un subministro de auga a todos os que
acudiron ao festival. Preguntábame á señora Bagchi e como é este arranxo na miña fábrica?      

 
Kate dixo que non, non o pensas. Non é nada. A luz é real.      

Hardayal dixo que Naibamsaya tiña que facer os seus arranxos especiais, en vez dunha pequena cea
na fábrica de Just Kip da empresa Losley Bachelor?        

Ríate con Bagchi. Despois, non hai máis obxección. Decididos a cear ás nove da noite, dirixíronse cara ao
brillante palacio.    

Chegaron no camiño dun arco moi iluminado. Hai máis arcos coma este, con portas debaixo e escaleiras
diante, un enorme arbusto na parte inferior que ilumina o camiño de abaixo. Hardayal dixo culto
aquí.      

Bagchi dixo que non podes achegarte para ver o toque? Kate partirá. Supoña que Duncan veneraba a
Kali en balde.        

O que pasou despois non é necesario para a historia. Ao achegarse, moitos tambores soaron por
parellas. Os bateristas danzan. As peles dos tambores bailan ao ritmo, saltan, a cor das novas toallas
anudadas nas cabezas dos bateristas. Tremor. O edificio do ídolo está labrado de luz. Unha multitude de
moitas mulleres xirou diante do edificio do ídolo. A luz brilla sobre a súa seda e ouro. Suben de cando en
vez con ulu en moitas voces. O calado baixo entre a rocha e o edificio do ídolo. Moitos homes deste
xeito. Miran xuntos a cara do ídolo. A balaustrada de ferro do edificio do ídolo divídese en dúas partes,
coma se separase o ídolo ou o lugar de culto. Fóra do recinto, só hai unha muller que levaba un leite
de correa e branco, que mira a cara do ídolo. No outro lado do círculo atópanse dous homes chamados
Namabali, que deben ser sacerdotes e tantradáricos. E só catro ou cinco mulleres. Manteñen lámpadas,
etc, nun challan, xuntando a catro ou cinco persoas xuntas, levantándoas preto da cara do ídolo,
baixándoas aos pés. Kate notou un pouco e viu a irmá maior entre eles.                                             

Finalmente deixaron este reto a un lado no círculo de culto e saíron á rúa. Kate sorprendeu ao ver a
Baroginni chorar en silencio cunha vendaxe na cara. Kate non podía evitar preguntar con asombro.    

Hardayal dixo que non entendemos todo isto. Quizais a moza queira volver a casa. Quizais queira falar
coa moza á súa dor ao mesmo tempo. Parece que é a muller de Naibmashay.        

 
Pero como a xoia do candil, diante da cal dous homes liberan os instrumentos de culto dun xeito máis
terrorífico, que é ao mesmo tempo fermoso, terrorífico, cheo de humor, lol atenuado, tímido, pero
digno.  

A cara de Kate púxose azul. Murmurou algo.  

Non sempre sabemos o que Hardayal advirte. Bagchi mirou a cara de Kate para falar. Dixo: "Séntese
quente, querida? Este inverno tamén o lugar é cálido con moitas lámpadas."    

Hardayal tamén dixo que si, imos, imos ao lugar baleiro.  

Aínda hai fogos artificiais fóra do pazo. Pero a tensión do festival agora está noutro lado. Xunto a
Samiana na súa habitación. Non só a multitude senón tamén a música chamou a atención. O violín,
sarangi, frauta, percusión tocan unha melodía familiar, pero o son é máis alto.        

En canto atravesa o patio herba e vai a Samiana, un oficial vén de alí, señor; Veña señor; Saúda
señora.          

Debaixo do dossel, fronte ao escenario, hai fermosos sofás á dereita e á esquerda. Cadeiras e bancos
dende entón. A primeira fila inclúese para o nivel superior. O príncipe non veu. O recepcionista tomou
Hardayal, etc. Vimos que Naibamshai estaba sentado só nun autocar á esquerda, vergoña na cara.          

Cando Hardayal e Bagchi se sentaron, Naibamshai dixo: "En calquera caso, tiña medo só."

Hardayal riu e dixo cal é o medo na parede do palacio?  

Pero o concerto soou ben e non había xeito de falar. Pero a música parou. Entón o recepcionista dixo e
outra vez a cortina levantarase un pouco.      

Naquel momento, Hardayal dixo que é o drama ao final?  

Naib dixo que era , dixo o mesmo vello Shalikh.  


 

A recepcionista dixo que Naibamshai non quería entender as dúas habitacións.  

O Naib dixo: "Ben feito, pais, se gastas cartos, debería ter valor".

Hardayal riu e dixo que entendo que queres moito?  

E por que? Departamento de roupa, departamento de perrucas, departamento de cores, que


arrebatado! É bo ter pintado. E esta vez, Shishawal tamén divertiuse. Oín que el tamén se acendía
levando todas as velas. Imposible saber canto ou canto.          

Sonou este pequeno instrumento. O estremecemento de Nayebamshay e Hardayal caeu nas mans dos
seus transportistas de narguilla. Se non poden facelo, cal é o seu traballo? Agora non é o momento de
falar demasiado, Sean erguíase. O drama parece ser unha farsa. Ás veces a risa parecía diferente da
forma en que o dramaturgo quería rir. Un dos actores do personaxe feminino cortoulle a lingua dicindo
a súa declaración aos demais, para non provocar unha fachada cunha perruca. Antes de que poida
acabar de falar, alguén se precipitou á parte de atrás da casa e dixo o resto do discurso. Non obstante, a
novidade do tema atrae ao público.                

Ás veces a xente ten que ser seria. Detrás do fume rugido, Naib Moshai parece estar sufrindo unha dor
secreta. Hardayal pon ocasionalmente a man sobre a boca, cubrindo os beizos e o queixo. Bagchi ten un
pouco de experiencia. Mordeu a pipa, pero non pode ocultar o tubo, a súa barba.        

Unha vez que o gran público estalou de risa. Gauri, que facía un papel bastante bo durante moito
tempo, probablemente chegou ao lugar equivocado onde non debería en absoluto, provocando un gran
desastre e fuxiu. Escena inmediata. Caeu e soou ben.      

Kate deu a volta e notou a audición rindo. Pero dixo que vexo que o zamindar é moi opresivo e sen
imprimir, os raiyats non se enfadan. Bagchi sorriu e dixo: "Me gustaría ver a Niyogimasha". Non tiña
medo á súa suspensión de discapacidade.        

Pero Naibamshay parecía estar esperando esta oportunidade. Dixo o vello. Así mesmo, é difícil
permanecer nun mesmo sitio durante moito tempo. Séntate. A ver se vai ben.          

 
Hardayal dixo que non lle dixemos . Pedinlle ao señor e á señora Bagchi que ceasen comigo en vez da
auga.    

B: Ben feito. Naib levantouse. Pero cando marchei sentín cousas útiles. Dixo que atopou a raíña ou
non? Mirando para a tarde, entón dixo, quédate hoxe.          

Saín un pouco. Dixo Hardayal.    

Escoitou este agasallo festivo? Pero esta vez, o salario non aumenta. Dixo que todos os empregados
recibirán un soldo complementario dunha soa e doce días . O logro non saíu ben, polo que se rexeitou o
incremento salarial para todo o ano e para o futuro.              

Pero agora o diñeiro irá máis. Dixo Hardayal.  

Será. Esta vez, estanse a crear dúas novas posicións. Un deles é un asesor persoal do príncipe. Dito, xa
che dixen. Nesta posición, quere que alguén que comprenda o estilo do pazo, poida amar ao príncipe,
será un personaxe especial, pero é bo en inglés.        

Hardayal dixo que a raíña leva tempo pensando así. Debes ter tal persoa.    

Vexamos. Naib comezou a camiñar.  

Hardayal virou o reloxo e dixo o que é, non pasa. Veña, señor Bagchi, temos a oportunidade. Non é
necesario engadir a cea.      

Dewankuthi está dentro das paredes do palacio, polo que tamén ten iluminación. Aínda que estancase
outras partes. A beleza arquitectónica da fábrica só se revelou na técnica de iluminación. Saíndo coa
parella Bagchi, o espírito de Hardayal volveu ao primeiro festival. Despois está o dewan. E todo o festival
estivo na súa orde. Sarengi, Pakhoyaj levan tanto tempo xogando no recinto da fábrica,
Baiji. Bailando. Duncan ri coma un idiota nun estupor borracho, incapaz de ocultar o seu entusiasmo
polos baijis. Finalmente Pietro dixo: "Se lle das auga a un tigre, Ou Dewan."                  

 
Puxeron a cortina do criado de Hardayal para estar nas escaleiras de Dewankuthi. É probablemente a
escolla de Hardayal que a luz por dentro e por fóra non sexa así. É a súa sala de estar onde un furacán
emite só unha luz débil. Pero en vez de sentarse no salón, foi á súa biblioteca. Hai unha cúpula de vidro
brillante en forma de tambor por encima do nivel freático cunha candea de cera brillante. Uns sofás
preto do paseo marítimo, a comodidade de Hardayal.                

Hardayal dixo o señor Bagchi, ¿irán á mesa para aumentar o apetito? Antes de que Bagchi puidese dicir
nada, o propio Hardayal trouxo unha botella e un vaso de viño. Botou tres vasos. Pero Kate dixo
que nunca comín así. Comas. Prefiro mirar a túa biblioteca. Os libros e estantes parecen crecer máis do
que vin antes. Foi aos estantes ao longo das paredes. Entón Bagchi co vaso na man e Hardayal
seguírono. Kate dixo unha vez Dewanji, pero se non entras nesta biblioteca, non podes
entender.                            

Avergonzado, Hardayal dixo: "Non, non, isto é todo a favor da raíña".

Bagchi dixo, pero o gusto do libro?  

A pesar disto, Hardayal dixo que o libro deste país sería seleccionado. Compra todo o que está
dispoñible.    

Kate dixo que gastar cartos en libros era só cultura.  

Mentres se coñeceron no medio da sala, Bagchi reflexionou sobre cultura e si sobre


cultura. Dixo Dewanji, tes todos os libros de Rammohun Raja?    

¿Recordas algo especial?

Bagchi dixo un artigo escrito para este parlamento.  

Cal? Estes comentarios sobre a colonización da India polos europeos?  

Aquí está o nome. No que o rei ofreceuse para que algúns dos habitantes de Inglaterra se instalasen
definitivamente na India como zamindarios.  
 

Hardayal dixo pero está no manuscrito. Conseguino en Calcuta e copio.    

Ben, cre que o punto do artigo é que se estes zamindarios ingleses vivisen neste país permanentemente,
o diñeiro deste país quedaría neste país, ou tamén esperaban a expansión do coñecemento, a expansión
da industria.

Hardayal dixo entón que debes lelo de novo. Polo que recordo, tamén se trataba de relixión e
cultura. Parece ser un intercambio de cultura. Pero como hai vinte anos, ¿non cambiaría de opinión o rei
agora? Hardayal sorrí. Pero a súa tripulación tamén mostrou seriedade. Pensou, coma se os Duncans
non viñeran hoxe. Dixo en Calcuta pero queda claro que despois de todas estas cousas en 56 57 en
Inglaterra. A xente irá lonxe.                      

A conversa non continuou. O criado de Hardayal informou a noticia sobre a mesa. Cea para tres nunha
mesa relativamente pequena rodeada dun enorme furacán brillante. Cando sentou, Hardayal dixo: "Hai
que facer unha cousa; se saen coa nosa comida, Moses Bagchitbe pode servirnos para cear en familia. É
bastante informal.      

Kate, por suposto, dixo que sería moi boa.    

Tanto o criado como o cociñeiro estaban decididos a servir. Hardayal chamou-os e dixo -lle . Coloque ao


mesmo tempo o tamaño do curso. Memsaheb organizará. Ademais, non foi quen de saír tanto tempo,
así que divírtete.              

Kate tivo problemas cando puxeron a mesa e marcháronse, pensando que era unha orde. Supata
enténdese. O peixe frito, o curry de carne está incluído. Tamén ten coñecemento de Luchi. Pero
avergonzouse ao ver dous tipos de polau en dous fermosos recipientes. O cal correrá en que ruta, que
despois de que lle preocupou.            

Entón Hardayal dixo que o gusto da anfitriona é o noso gusto.  

Bagchi dixo cun sorriso Kate, mencionei o interese de Dewanji pola selección de libros, pero esta vez    

 
Coa sopa, Hardayal trouxo de volta as palabras de gusto. Dixo, pensando antes de falar, coma se
estivese a tratar de sentir algo na súa mente, mirouno con timidez. Ben, señor Bagchi, pensaches
algunha vez que outro poeta era mellor que o teu favorito ese día?    

Explica un pouco.

Pense en Keats como Shelley.

Keats é seguramente un gran poeta. Que pasa mal se alguén se sente mellor cun estado de ánimo
determinado?  

Pensado Hardayal, os seus pensamentos non estaban claros. Volveu a súa mente cara á mesa.  

Pero Kate tiña problemas. Incapaz de pensar por si mesmo, preguntoulle a Hardayal: "Que lle derei se lle
dou por vexetariano poloo, que son os alevíns?"  

Hardayal dixo que é difícil? Pero intentou recordar a Thom. Máis tarde, dixo que creo que comín dolma
vexetariano no palacio de Seba. Comer peixe estraga o aroma.          

Bagchi riu e dixo: "Dewanji, non sempre é bo confiar en recordos para comer". Vostede recorda, Kate?  

Kate dixo Good God, vai ser así ou non? Como é el? Ai, a pastilla! Pílulas        

Hardayal dixo que tipo?  

Dixo Kate Haribal. Ese día, o xerente notou que ía comer outro xantar. Parece que as esquinas dos talos
chámanse pastillas. Dixo, non hai que facer nada, se cociñas arroz e estes xuntos, a casa estará chea de
perfume. Tómelo con aceite antes de comer.          

Sentíndose divertido, Hardayal dixo ben!  

 
Kate dixo que pode comer? Harib, estraño!    

Bagchi dixo que non sei por que pasou! Pero recordo claramente que foi un deleite para min durante
eses sete ou oito anos. Creo que unha nai nos daría algo que non poderiamos dicir. Por suposto, eramos
moi pobres na época.        

Kate dixo con risa que a esta cousa chámaselle nostalxia.     

Hardayal dixo que quizais a beleza desaparecerá cando creza, entón a memoria permanecerá. Podo dar
evidencia ao respecto. O noso príncipe come de todo. Pero notei que incluso ese día, a raíña facía unha
cousa sinxela se estaba emocionada, molesta, moi molesta. Dixo, ven despois do baño, khabi
comigo. Pero é vexetariano e moi desorganizado. Hardayal sorrí.              

Os fogos artificiais aínda non remataron ou pode ser unha das últimas indicacións para o seu uso . A súa
luz caeu sobre a mesa a través dunha fiestra. Cando apagou a luz, Hardayal atopou unha nova
conversa. Dixo o señor Bagchi, escoitou falar a Naibamshay no teatro?               

Houbo un problema co aumento do seu salario.

Si, iso é todo. Trátase de crear estes dous novos termos. Un dos dous é un sentido de devatra
e relixión waqf . O outro é o secretario privado do príncipe.          

Bagchi dixo que si, oín. Encántalle o palacio, coñece o seu estilo, domina o inglés e ten un carácter
especial. Hai persoas en Calcuta estes días que falan inglés. É un pouco difícil de atopar. Pero el
considerará o palacio como o seu, coñecerá o estilo, onde está fóra desta aldea?          

Hardayal dixo un pouco vacilante, pensei que diría a palabra despois, pero levantei. Se non importa, digo
eu. De feito, o que vou dicir é a miña perda, a perda da aldea. Pero o día que a raíña dixo que por
primeira vez, creo que estabas ante os seus ollos.        

Non lle digas a Bagchi, que estás a dicir? É fluído en inglés e leva trinta anos coa familia inglesa. Pero
outras calidades?    

 
Hardayal dixo que non che pido que guste tantas noites, pero escoita a pregunta. Naibamshay traballou
neste campo durante cincuenta anos. A idade é de setenta anos. Chámanche canso. Nesta situación,
Ranima quere asumir a un empregado coa formación adecuada. O posto deste secretario privado é un
trampolín. Escoitando á raíña, tamén pensei. A omnipotencia da escola pertencerá a vostede. Quizais o
director será alguén máis. Podes ser conservador. Creo que o traballo do secretario privado é darlle
consellos ao príncipe neste caso.                      

Pero a cuestión do pazo. Bagchi dixo que non o entendo.  

"Non é como se imos deixar de comer", dixo Hardayal. Señora Bagchi, que nos darás a continuación?  

Creo que a raíña coñece ao príncipe co que estás a falar esta noite, e por iso a raíña pensou contratarte.

Hardayal agarrou un novo prato baleiro diante de Kate para tomar a segunda lección. Dixo que esta vez
me das biryani, pediría peixes fritos. Non teño obxeccións se o señor Bagchi toma carne. El sorrí. Baixou
o prato diante del, atopou o garfo do peixe e comezou a comelo. Tira da mangueira, poucas
veces.            

Había un signo de medo na cara de Bagchi. Sentíase ameazada, coma se fose vixiada. Hardayal riu e dixo
que non, non é así. Todos fomos vistos así. Oín. Naibmashay cando Amin chegou ao dominio en mans da
raíña. Xulgándoo como Naib i Riyasat.                   

Rindo, Bagchi dixo: "Dewanji, se nada máis, aprendín este tipo de palacio."

Hardayal tamén riu.

Cando saíron despois da cea e do viño, Hardayal quería saber se Bagchi quería volver ao teatro. Ao ver o
reloxo, Bagchi dixo que ía ser as once da noite.    

Chegaron á porta principal. Aínda hai moita xente, palanquíns, carros de boi. Parece que os convidados
comezaron a volver.    

Hardayal riu e dixo: "Ningún de nós no palacio vai durmir hoxe". Imos con vostede un tempo.  
 

Mentres comezaron a camiñar, Kate dixo: "Volven tan tarde pola noite. Non pode haber ningún perigo
polo camiño?"

Probablemente menos, dixo Hardayal. Polo que sei, a nova banda de matones xa non está formada.  

Bagchi dixo que estás falando de Schliemann? Se fose aquí thugi thangare foi?      

Hardayal sorriu antes de dicir a palabra e dixo un pouco vacilante que non. Hai corenta anos. Tashildar
entón a nosa naibamashaya. Por orde do entón rei, Barkandaj partiu. A xente di que en dúas semanas e
dez días, cincuenta persoas foron enterradas no chan, algunhas das cales aínda están vivas.            

Kate dixo que morte! Esta Naibamshay?    

Bagchi tamén quedou conmocionado. Dixo - pero? Non, era un cabaleiro nos seus trinta anos. Pero
tamén pensou, ¿cantos anos ten o inimigo? Mesmo se é un bandido, inflúe o último castigo a tantas
persoas sen xuízo? ¿É brutal? Pero agora non é o momento. En vez diso, mirou ao palacio que brillaba
pola luz da parede e dixo - será caro, que dixo?              

A noite de inverno é ás once. É escuro e o vento está mordendo. Aquela noite había máis antorchas de
fume aquí e alá no camiño. Un par de palanquíns correndo, nalgún lugar un carro de boi cun son de
vidro. Peóns a pé coa cabeza na lúa. A parella inexperta de Bagchi parecía que nunca soñara con tal
cousa.          

Hardayal riu e dixo que a nosa raíña ten esa notoriedade. Por iso, Naibamshay non permitirá gastar máis
de cincuenta mil dólares nisto. Hardayal probablemente divertíase a chamar a Rani. El dixo que podo
dicirche unha cousa. A raíña é como os protestantes ou os puritanos en certas áreas como a súa propia
comida, como puxilar, como aforrar cartos. Sorprenderá saber que as accións, etc. compranse cada ano,
dúas veces ao ano, con preto do corenta por cento do dividendo zamindari. Estacións ferroviarias,
débenturas de carbón, papel corporativo especial.                  

Viñeron preto da escola. Bagchi dixo esta vez Dewanji, grazas pola túa amabilidade. Fai moito
frío. Volves á fábrica.        

Hardayal parou. Dixo cun sorriso Boa noite! Grazas a un home solitario por unha boa cea.      
 

Unha vez que Bagchi se converteu, Hardayal parecía estar de pé. Pero comezaron a camiñar, pensando
que non sería bo notar os movementos de Hardayal sen o seu coñecemento.  

Kate dixo que non era de estrañar que este home, cuxa xente ten medo coma un tigre, poida achegarse
tan preto!  

Bagchi dixo, pero, Kate, é a orde de Dewanji de asumir este traballo?    

Kate non esperaba tal explicación. Dixo, sorprendido , ¿pensas?    

Dewanji dixo que Ranima pensara no traballo despois de verme.

Algodón Kate alto. Dito, pero que dicir dos puritanos?    

Bagchi dixo que había tal cousa. Os puritanos opoñen ao préstamo de cartos! Medir medio cento de
interese considérase un acto e polo tanto ignora a verdade. Dito isto, gran parte da capital de Inglaterra
é o aforro destes puritanos.        

Hardayal comezou a camiñar e intentou evitar aos peóns. Os peóns quererán falar se o recoñecen, que
agora non lles gusta.  

Chegou ao brazo do palacio. Despois de cruzar un pouco a porta principal, o camiño cara á súa
fábrica. Dubidou un momento. Os fogos de artificio acabaron, as luces nas paredes do palacio están
escuras. A súa mente parecía estar entre a felicidade e a tristeza. Escoitábase; Insectos. Pensei que era
un insecto durante tanto tempo. Está xeado e maduro despois da tempada. Este poema de
outono! Mentres recitaba o poema na súa mente, a súa mente aburríase cara ao final.                    

Cando camiñaba cara ao seu bungalow, pensou que agora podería ir á súa biblioteca. Non ten máis que
facer. Podemos dicir que a súa obra estivo en decadencia dende a primeira vez. Mesmo entón, a última
vez, Naibamashaya falou sobre o que vai pasar ou non! Esta vez, por primeira vez neste festival, Dewan
Kuthi foi moi importante. O Baijinach de onde se levantou Pietro e avisoulle que dera auga aos tigres e
aos touros, ve que non hai unha rolda na sala de baile coa muller. Os deputados Duncan e Sadarwala
estaban intoxicados nese momento. Mesmo aquela noite, sentíase só, pero no último momento
apareceu ao seu redor moito ruído de deber con estratexia, consellos, previsión.               

Hardayal estaba sentado na súa sala de estar. Un tomou o pensamento. Así, aínda que Bagchi estea
preto do pazo, non podemos dicir que este festival sexa en realidade unha cortina para este
evento. Convidando a Duncan a dicir que non pasou nada. Confundir Sadarwala que foi obxecto dunha
investigación. Bagchi non se pode chamar Bishakha porque a raíña naceu en Baishakh.          

Hardayal quitouse a roupa e os zapatos. Ten sede. O viño era bo para cear. Armenita non está
enganando a este. Levantouse e volveu-se da mesa co medio- acabado botella de Porto e un novo
vidro. Agora o porto. Un proverbio en Calcuta axuda á dixestión nos portos. De novo, un amigo de
Kolkata escribiu sobre a prevención do alcoholismo, que é probablemente a última palabra moderna do
mes. Hardayal sorriu mentres collía o viño de cor escura dos beizos. Cal é o resultado da civilización? O
Senado foi condenado por beber. Pero a pregunta é, ¿dimitiu Michael Datu?                             

Mesmo despois de acabar a bebida, non calou a sede, pensou: creo que será cómodo subir ao aire. Ría
suavemente e dálle a si mesmo que Keats non chega tan tarde á noite!    

Entrou no dormitorio, quitouse a roupa, puxo as zapatillas e púxose as sabas. Cando a luz exterior caeu
sobre o chal, pensou, por que? O traballo dos servos. Quitouse Balaposh e colocouse un novo chal no
seu lugar.      

A luz é moi escura, pero aínda é suficiente, a xente está sempre en movemento. Eran as doce da mañá.  

O chal é de cor esmeralda, que dúbida é precioso! Dixo o propio Jacob. Esta mañá. Jacob veu coa súa
boneca e quitouse o chal e dixo: este, estrume, para ti. Hardayal dixo, continúa, continúa. Cando levar o
que tes? Entón dixo Jacob, a propia raíña elixiuno e enviouno por ti. Acabo de entregar.              

Este arco do pazo está especialmente iluminado. Tamén vemos algúns escravos ocupados alí. Atravesou
as instalacións do teatro e dirixiuse ao arco da pupa mandapa.    

De feito, non é un templo. Cabalos e palanquíns entran no pazo. O edificio veciño foi renovado, os
muros levantáronse e o lugar de culto estaba rodeado de barandas. A primeira vez, non houbo tanta
luz. Pero era máis a sinceridade? Tamén había un desexo de expresar o agradecemento pola seguridade
do príncipe.          
 

De súpeto Hardayal quedou atónito. Non sabía de onde viña este pensamento. Pero a mente se
adormeceu. Se un empregado é despedido, será despedido. A raíña destituíuno do posto de dewan,
pero non o expulsou. Vivir nunha fábrica, pagar a súa escola, pagar libros da biblioteca , por iso sabe a
noticia do crime do príncipe? A conciencia de que sacrificara para salvar ao príncipe, cuxo corpo
semellaba arrastrar, parecía facelo agitado.               

Cando saiu a luz do salón de baile de Dewankuthi, veu e quedou preto desta puja no medio da noite. A
raíña chegou. Sabendo que Pietro Duncan e outros estaban felices no salón de baile, a raíña dixo que xa
era tarde para que rematase o puja. Agora o dewan pode descansar.      

As súas facianas faciais ou a súa posición sentada fixérono recoñecible en moitas multitude. Hardayal viu
de lonxe a raíña sentada no chan do edificio. A luz aquí non é deslumbrante. Moitas lámpadas, pero a
luz é suave. A raíña vai vestida de leite, os seus ollos son dous rectángulos.        

De oito a dez persoas fronte ao Hardayal debaixo do edificio, están entusiasmados coa adoración. A
multitude de vellas do outro lado da rocha segue brillante con adornos de seda. Falou un dos
homes. Naibmashay podería ser recoñecido na súa voz.      

Naibamsaya dixo que se fixeron todas as medidas. Ten garda Barkandaj. Esta vez, marcho.      

Solicitouse tal raíña á raíña. A raíña dixo: "Ven, pai".  

Hardayal pode ver que se fixeron todos os arranxos. O movemento de Naibamshay é lento, pero
certamente non hai ningún erro no sistema. Barkandaj terá hoxe unha pistola no ombreiro.    

¿Está a buscar algo que facer?

Pero a raíña levantouse. Non foi ao lugar onde Naibamshay estaba parado e avanzou pola
barandilla. Dixo Hardayal? Aínda quedan tres horas antes do remate do puxo. Ti tamén podes
descansar.          

Non sorprende? Hardayal mirou a vista, como se puidese ver a cara velada un pouco claramente.  
 

A raíña sorrí lixeiramente. Dixo que o chal non enganou. Adaptado a ti.      

Nayantara levantouse do asento de Chick pouco antes do final do segundo partido. Foi a sentarse na
rocha das mulleres invitadas ao puja. Quen preguntou quen veu da habitación? Como é o
drama? Nayantara desviouse dicindo que estaba a suceder.        

O mantra lixeiramente revelado do sacerdote volveuse máis rápido agora, coma se fose unha soa
intoxicación. Ás veces a cuberta soa un tempo. Cando rematou a noite, queda atrapada de sensación.    

De feito, a luz que había por todas partes no pazo está esvaecéndose agora. Aquí tamén a luz é
suave. Quizais por iso a multitude de mulleres parpadea un pouco. Nayantara pensou na súa propia
voz. Cando Ranima regalouna, colleuna.        

Os seus ollos caeron de novo sobre a luz. Si, é un festival. Nayantara parecía estar dedicado á
investigación científica durante un tempo, polo que os soportadores puideron adiviñar canto tempo
iluminarían as lámpadas de aceite, polo que unha vez acendidas xa non terían que estar acendidas.    

Foi a tomar a lámpada para provocar. … Pero logo haberá moitas noites. Abriu a porta e quedou
sorprendida de ver ao príncipe na escuridade. Os ollos do príncipe son dous rectángulos. De onde vén o
aroma dun viño? El só podería dicir sentarse, príncipe, que veño. Foi un pouco tarde para que
volvese. De volta, viu que Raju durmía na súa cama. Nishchinto respira dentro e fóra do seu peito. Riu un
pouco? Estaba sentado diante da lámpada pensando que se sentía un pouco máis escuro e
durmido. Despois acendeu a lámpada e apagouna. Deitouse, puxo a cabeza na esquina da almofada que
pertencía ao príncipe e quedou durmido. ¡Que idiota, que adolescente, príncipe!                          

Houbo ruído. Pero tamén houbo un doce eco. É unha AM. Quen perdeu un trago. Aínda pode haber
moita bebida, pero quen traerá tanto pola noite?        

Pero Nabakumar está por todas partes. Nayantara ergueuse e dixo que o vexo.    

As bebidas servíronse nunha sala na parte traseira do salón de audiencias . E do outro lado, coma se de
súpeto os ollos o notasen, coma se se despoboasen. Ollos!          
 

A atracción de drama e adoración tamén atraía aos escravos. Isto non significa que non haxa
absolutamente ninguén. Nun lado do afastado patio, encargámonos da distribución. Ao lado do arco do
edificio do outro lado , se fose necesario outra lámpada cocida á luz da lámpada. Elimináronse varias
pólas do candelabro da casa de Pan Sajar. Unha señora de limpeza diante dos utensilios de beber. Cando
a luz se colorea caendo no chan vermello, a doncela dorme apoiada na parede coas pernas
separadas. Nayantara preto da porta dixo que escoita, queren unha copa.                    

Nayantara afastouse dicindo iso. Un sorriso apareceu nos beizos. Os patróns de sono son moitos do
ridículo.    

É sensual no sentido do culto, mentres espera que sopre o vento. Detrás dos piares arqueados, hai un
edificio, pero o camiño xira entre os dous muros. E as paredes próximas ás xuntas. As escaleiras non son
tan brillantes como a noite, pero seguen tan brillantes como botar leite nun pequeno espazo. Hai menos
luz a cada lado. No medio, é como un buraco actual. Debe cruzar con coidado. Nayantara cruzou a luz
rapidamente. Pero onde?                       

Aquí descende unha escaleira ata o patio empedrado. Alguén está sentado nas escaleiras, apoiado no
piar. Nayantara cubriu o velo da lúa a ambos os dous lados da fronte e levouno á esquina dos beizos. O
home das escaleiras virou a cabeza.      

Rodeada de sari está esta folla pashmina que xa non é un xal, senón un tecido groso que non é diferente
dun tecido semi escuro . Pero é certo que a postura de todos camiñando é diferente, para que
camiñando podes entender quen está camiñando? O home é probablemente Rupchand. Quizais agora
queiras saber se debes levar a Nayantara a casa. Nayantara apoiouse na parede e cruzou a parede. Boo
boo, Nayantara!                 

Sacou un pouco a folla e tapou as mans de dukhana. Un pequeno muro fronte. Debe escoller o camiño
aquí. A súa sombra caeu na parede dianteira. Baixou un pouco a cabeza coma se estivese afogando á súa
propia sombra, volveuse á esquerda do muro e cruzou a parede e, como consecuencia, chegou á parte
superior das escaleiras que daban ao piso superior. Arriba, onde están as casas da raíña e do
príncipe. Ranima está agora antes do culto.            

Nas escaleiras da parede de cristal. Escaleira de madeira. Que pasos anchos e resbaladizos brillan nunha
soidade imposible. Hai bastante luz por riba do que se chama aterraxe. En canto a porta da casa do
príncipe se desvía do pouso. Pero a luz está no seu cuarto? Alguén esperto?            

 
Isto traerá bebidas para os hóspedes?

Hai un desequilibrio na respiración. Pero por que ou por que non, segue no fondo das
escaleiras. Traballo mental? A respiración desigual fixo que os seus brazos tremían ao intentar pensar
mal nos seus sentimentos. Como o sangue está no peito é por que os dous beizos están lixeiramente
inchados.        

Raju está esperto? Pasou unha noite longa ou cortoulle a pel. Decatouse por si mesmo, Raju non foi a
ver o drama.    

De feito, estes diferentes tipos de luz son responsables. Nin sequera luz. Que pode suceder se esta luz se
mestura no torrente sanguíneo.    

A certa distancia á dereita da base das escaleiras hai unha gran ventá ou ventá francesa. Nayantara
afastouse un pouco antes. Veu tomar un trago. Estaba de pé xunto á gran fiestra, e logo unha explosión
de aire frío bateulle na testa.      

Que sorpresa! A luz no patio da casa de abaixo é moito menos agora. O arbusto baixo a porta principal é
bastante claro. As paredes da veranda Kachari son tan suaves coma unha lámpada. Que cambio tan fácil
e tan rápido. A luz das paredes do palacio, a luz das paredes do palacio, a luz da porta principal todos
tiñan un colchón de luz. É como se a luz de distintas fontes se vaia a parar un tempo, ás veces as rúas
escuras.             

Escaleiras de Dudhapa baixo a fiestra.

O que sentían os ollos nas súas gorxas. Como o vapor, de onde vén a auga. De súpeto pensou que a
felicitación de Kate o molestaba. Debía dicir, mentira. E a presión no peito é para o xaxún. Non é unha
mentira, a celebración da voda do príncipe non se pode imaxinar con este festival.          

Ranima tamén xaxún polo benestar do príncipe. Varias veces caeu nos ollos da raíña. Dixo, vexo a cara
seca, que non comiches? Dixo que é escuro, xa non penso en comer.      

Sonaron dúas campás na porta. Xa! É unha broma! Aínda que o son era vago, Nayantara viu o Barkandaj
de Deuri mentres o reloxo marcaba.      

 
Pero as bágoas non chegan aos ollos da reprimenda?

Parecen ser o equipo teatral que está no fondo do escenario, embalando todo. Un pouco de luz na parte
superior do seu corpo.  

Onde está a reprobación? Este Brahmathakurani estaba a conseguir un crebacabezas ridículo.  

A xente, mira, a luz brilla ás costas. Así que os pequenos grupos que chaman a atención, os que camiñan
ata o soportal, son o grupo que chegará a casa ao final do festival. A xente segue fóra da porta esta
noite. Algúns deles seguramente tomarán o camiño da soberanía.      

Nayantara subiu as escaleiras baixo a fiestra francesa. Con pouca dificultade, os pasos son máis altos do
habitual. Pero é capaz de camiñar rápido cos pés no chan. Chegando á parte traseira dun dos equipos,
pasa por diante do equipo e atrapa ao seu anterior equipo, movendo así un pouco máis rápido. Cubriuse
ben no sari da lúa, pode chegar á súa casa. Holoi ou onte á noite.          

Na fila de lámpadas de ghee colocadas diante do ídolo, a tantradha provocou o paltegulo. O puja está a
piques de rematar agora, parece que o yajna está a piques de comezar. Detrás dalgúns dos sacerdotes
que se poden ver sentados sen moverse, mirando a cara do ídolo, está Ranima e. Boteime un baño antes
de vir aquí. O pelo estaba mollado, agora en soidade, levouno á fronte polo lado do veo. Ten moito pelo
que se rodea no asento.          

A raíña pensou: Este é un gran símbolo da eternidade. A multiplicación de crores por crores non fai
infinito. Todo o que ocorre ocorre puntualmente. Non pasa nada fóra do tempo. Ser significa
nacemento, crecemento, morte, reencontro, separación. Está limitado no noso coñecemento, o noso
intelecto, os nosos sentimentos, pero flúe nun rango infinito, polo que estamos aburridos tanto do
coñecemento como dos sentimentos. Que é a felicidade? Que pasa?              

O cura tocou a campá cun suave sonido. Inclinándose, sentouse cun puñado de flores e endereitou a
columna vertebral. Dixo axiña algo con voz molesta, os lados do peito parecían incharse. Olle para a
fazula do titular de tantra. Ranima dixo, rende tributo en nome meu . Ten medo? Temes a estar inmerso
no ilimitado de todo o que está unido polos límites da propia conciencia simbolizando a flor coa
flor?            

 
Nayantara achegouse á súa casa e comezou a camiñar un pouco máis lento. Tamén sente lixeira fatiga. A
lixeireza do xaxún coa fatiga de espertar pola noite. Mesmo nesta estrada cara ao Soberano, hai poucas
persoas ao lonxe, á sombra das árbores, a luz flúe na escuridade. No aire brumoso da última noite, á luz
da sucia lúa da noite pasada, dúas beirarrúas móvense lentamente.        

Quedou un pouco conmocionado. Un palanquín de tamaño mediano corría en silencio, sen berrar pero
anormalmente, coma se puidese caer sobre el, coma se se deixara de lado e se voara diante
del. Un elegante Barkandajai semella correr ao lado do palanquín.            

Nayantara sentiuse divertido. Curiosidade tamén. Quen vai agora ao palanquín? Quizais un agricultor


devolva a invitación. Pero mire a diversión, Hmmm, non hai Beharas. Non obstante, escoitou que os
propietarios non usan vehículos na propia vila do rei para amosar respecto polo pazo.          

Non por curiosidade e humor. En lingua estranxeira, agardáballe sorpresa e medo. Pisou a porta da súa
casa e viu que o palanquín aínda estaba baixado no patio da súa casa. Non se poden confundir as
sombras escuras do palanquín, as sombras do Beharas, unha densa alargación negra ollos pechados , a
pesar da escura luz. Creo que caeu a sombra do pensamento anterior, todo propietario rico? De súpeto,
esta palabra inexpresiva atravesou toda a súa conciencia en competencia.              

Pero o outro lado tamén tiña ollos. Este Barkandaj disfrazado apareceu moi suavemente. Ela
golpeou. Despois houbo o son de berros non expresados.      

Rupchand? Preguntou Neantara con sorpresa.  

Mamá, fai tempo que che dixen Ma ji.  

Bo! Que pasou?  

Tiña bo aspecto. Dixo, imos mirar ao redor. Esta casa e esta casa, aquí baixo a luz, alí á sombra, este
mahal, este mahal, pasei con ela, pensei sorrindo, pensei que buscaba algo, enfadábame, topei cun
sitio , entón dixo, non sabes, miserable, non podo estar só? Entón el dixo, onde está? Dixo con furia, "Se
non podo levalo a casa en media hora, non vou ver a cara mañá pola mañá."        

Falando do príncipe, Rupchand?

 
Nunca oín falar de tanta rabia. Parece que está intentando forzarse dun xeito terrible.  

Por que trouxestes un palanquin? ¿Temes de quedar sen aldea?  

Non hai acoso escolar, pero esta rabia non é tanto mentira.

Nayantara ergueuse e empezou a pensar, logo dirixiuse cara ao palanquín, pensando en que. Pero
Rupchandai avanzou e quedou detrás da porta do palanquín.  

Dixo, Ma ji, creo que Bay Aktiyar.    

Vostede me prohibiu ir alí?

É posible para min? Que derrota! Prefiro estar fóra da vila esta noite.    

Preguntou Nayantara con voz abafada, ¿bebeses demasiado alcohol? Inclinouse e puxo a man sobre o
mango de cristal brillante da porta de palanquín á luz suave. Roopchand quedou coa cabeza
abaixo. Antes de tirar a porta, Rupchand dixo que levantase o palanquín.        

Hai quen ten que traballar duro. Chegar ao palacio nun palanquín no último reloxo da noite será un
instrumento dunha historia moi estendida. O que vai a historia é o real. Mirou pola porta do palanquín e
buscou a Rupchand. ¿Queda Rupchand avergoñado? Nayantara sentiu algo de vergoña, que debería
chamarse lixo. Sería mellor despedirse do palanquín e de Rupchand a calquera luz tomando un lugar
illado na manga do pazo? Esta praza é tan boa como está lonxe do pazo do príncipe. A proba está en
palabras de Rupchand. Cal é a importancia do caso.                    

A mente de Rupchand non estaba exenta de preocupacións. Mentres se retiraba baixo o peso do


pensamento, avanzou baixo a presión do pensamento. Nese momento, a luz dos arbustos colgada na
porta de entrada do palacio caeu nas caras dos Beharas.    

Os Beharas son estrañamente silenciosos, para que os ollos poidan escoitar a voz abafada de
Rupchand. ¿Vai baixar ao adro, Ma ji?    

 
É bo? Se os pobres contan a historia da súa experiencia, dirán que o que se necesita en adoración é traer
a Nayan Thakrun de Sarvabhaumapara. Pensado Neantara, ¿é este un engano Rupchand? Ou non está
só a prestar atención cando lle digas que faga algo? O palanquín é silencioso pero rápido. Que
desastre!            

Nayantara sorriu un pouco e díxome que é Rupchand? Quedarei preso nun traballo na multitude de
culto. Unha barreira preto da crebada. Engullándoo, dixo que o coche ía desde o balcón do palacio do
príncipe.        

A luz do soportal é insólita. O coche está na veranda, o vestíbulo está atravesado por unha escaleira cun
soportal cuberto, agora hai menos luz por todas partes. A escuridade que está lonxe da luz é tan virtuosa
que ten suavidade.    

O lugar situado na parte superior das escaleiras chámase pouso. Nayantara Rajchandra dixo para chegar
alí quen está Nayan? Houbo discusións.      

Agora, Nayantara estaba sorprendido de que o príncipe oíra o ruído da súa marcha tan silenciosa. Esta
noite, cando a noite está a piques de rematar, xa está esperto! Pero detrás de todo, el pensou que é o
que non podía durmir? A que esperas?      

Dirixíndose cun pouco de coraxe cara á porta abatida, dixo: "Mira, se lles preguntaches a todos?  

Rajchandra dixo que o príncipe non se lembra. Que fago? Eis os meus ollos, grande tímido. Pero quen
fala da xente de abaixo é bastante valente.      

Nayantara dixo por que non durmir?  

O teu festival é tan ruidoso! Dicindo iso, Rajchandra marchouse e quedou diante de Nayantara,
dicindo Wow, que fermoso cabelo!    

Nayantara pensou de quen falaba Raju? Quen é o suficientemente valente?  

Rajchandra dixo e mira a testa deste Ruposhi!  


 

Nayantara dixo: ¿Pensas nunha balada, príncipe?  

Rajchandra riu e dixo: "Volverás a recordarme hoxe que Vidya non é unha persoa común?"

Non falas así. Dixen que houbo un drama no xulgado inferior hoxe. Non cantou    

Nayantara pensou, non é de estrañar que haxa tanto ruído baixo a fiestra, bo ou malo, algo novo estaba
a suceder, pero o príncipe parecía que viña doutro sitio! Como se o palacio non estivese en ningures!  

O príncipe dixo que non? O que sexa. Pero dito isto, se o pelo está fermoso na testa á luz da noite,
ninguén o dirá?      

Ninguén di, vostede di. En fin, imos a algún lugar mañá, vou dar un paseo. Ou mañá, instalarémonos
nunha das moitas salas illadas deste pazo e falaremos todo o día.    

Non o entendo, ollos. Te necesito hoxe. En vez diso, cando a noite do festival remata co teu puja para
chamar ao corvo pola mañá, a raíña adormece, logo trae a casa e vai para a casa. Gua, achégate.      

Nayantara mirou para a man. Ás veces os dedos están ondulados.  

Raju apoiouse na pancarta do desembarco. Dixo que recordas o festival por primeira vez? Parecía


sorrir. Sorpresa pola mañá! Ou non se levantou, preguntándose onde está? Vexo que durmides xunto a
min. Que fai posible isto? Durmín unha noite, nin unha palabra! De onde vén o cheiro?                  

As palabras teñen o poder de crecer por si soas? Nayantara dixo, oín, esta é a escena dun venado.  

En canto dixo iso, o Eloyanatara retrocedeu, como se se lle borrase unha fronte invisible nos dedos dos
pés. Era como se unha pantalla invisible se afastara. En tal situación, o medo convértese en medo.    

Ou tiña un medo porque non lle gustaba a Rajchandra. Pareceulle que o cheiro dun viño tan doce estaba
no rostro de Raju a noite do primeiro festival! As esquinas dos ollos volvéronse vermellas. E a visión
parece parpadear. O ovo toca a folla de traballo solta, o palun solto, a zapatilla, a pipa afumada na man
esquerda, un montón de pelo na testa. Sangue na perna esquerda!            

Veña Nayan, dixo Raju.  

Onde ir? Nayantara pensou, podes ir ao príncipe e pedirlle a durmir?  

Rajchandra moveuse un pouco ao longo do desembarco. Hai lugares onde podes ver o último chanzo
das escaleiras no inicio do pozo. ¿Viches a alguén alí? Hai alguén sentado alí, coa cara cuberta de
fatiga?      

Raju dixo que xa non necesitaba nada, Rupchand. Mentres tanto, o puxo estaba a piques de
rematar. Rematado o baño, volverei de Pujo e durmirei. Pediulles que che deran auga quente pola
mañá.        

Raju afastouse de Bannister. ¿Tropezou entón?  

Nayantara dixo onde ir?  

Raju avanzou e abriu a porta á súa habitación. De pé na casa para sacarlle un bolso de tabaco do peto,
Nayantara dixo que era demasiado. A educación do mestre Bagchi foi boa. Pero agora moitas
noites. Raju botou cinzas do tubo sobre a alfombra, levantando a man e sinalando a pipa cara a
Nayantara e dicindo que non.            

O príncipe camiñou e sentouse na cadeira. Sentou un pouco máis preto das costas. Pero estes ollos
dormen? Se é de aceiro, non ten que ser branco, pode ser azulado. Os bordos son vermellos, o xiro é
negro.        

Nayantara dixo que o tabaco se espertou.  

Raju quería igualar os ollos. Nayantarai mira para abaixo. Raju sorrí. Débil, pero parece fluído en
comparación con esta aldea. Era coma se unhas bolas de vidro rodasen xuntas. El dixo Dime que facer
agora? Ou mira o profundo que nos rodea a noite neste pazo. ¿Quere apagar estes dous
muros?                

Nayantara preguntoulle que fas tanto tempo, príncipe?  

O príncipe dixo que era unha cousa moi divertida! Saín con Rupchand para comprobar a seguridade do
palacio. (Coma se a cara fose dura). Pode que Rupchand fose disparado, non comín nada, excepto
alcol. Xa sabes, unha vez que lle preguntei a Rupchand, dime que casa é axeitada para Nayan?          

Pero por que debería estar esperto pola noite?

Guau, onde está a vantaxe de ver os outros días? A xente rin dos mobles? Vostede sabe, eu non sabía
moito sobre este palacio. Vostede sabe, Rupchand é un escravo? Eu non sei? Raju sorrí.          

Non hai nada de divertido.

Non? Xa sabes, estaba feliz con Rupchand e dixen que Bagchimaster dixo que a lei xa non pode manter
escravos. Volves ao teu Lucknow. Chorou coma se. Ou tiña medo. Os seus ollos entraron coma un
cráneo morto. Dixo que estaría moi avergoñado de abandonar o palacio. Ben, estou a dicir as
palabras?              

Non me gusta este tipo de broma, Prince. Deixarásme ir contigo? Vou mirar as pernas.   

De feito, Rupchand ten razón. Avergoñame se alguén me dixese que abandonase o palacio.  

¿Te comparas con Rupchand estes días?

Dime que! Rupchand come bolas! ¡Uh !      

Veña ao baño. Lavar os pés.  

 
Ben, ollos, vistes voar a cucaracha? Penso a min mesmo que vendo hoxe, din investigadores, faino ou
tentan descubrir onde está.    

A palabra converteuse en inconsistente. Descubre a túa baralla na madrugada deste inverno. Non se


anime.    

Non te angustias, estaba mirando para o palacio na miña cabeza. A mirada do príncipe deuse de súpeto
en serio. Dixo que non era ao principio. Dándolle a volta, de súpeto sentín que non podía entender onde
estaba miña nai, os meus ollos, a miña aldea, a miña casa. Xa sabes, non haberá máis rebelión.        

Nayantara foi ben dito , eu creo que cando a nova raíña chegou a ver que ía cambiar o palacio para
ela.      

Era como se o príncipe adoitase responder á doce broma, pero o momento da resposta xa pasara.

Nayantara pensou, ¿ten que preocuparse polo príncipe? Despertan estas dores o segredo da
intoxicación?  

Nayantara dixo Raju, durmirás se me sento na túa cama?  

Rajchandra dixo que non o creo. Volvemos ao lugar. Vai dar un paseo na escuridade.      

A porta está agora pechada nun estilo inglés. Nayantara volveu a chave e pechou a porta. Dixo que mete
a man no peto? Queres comer tabaco?        

Non, dixo o príncipe, coma se o interior da súa gorxa se secara.

Que pasa cando bebe un pouco de alcol? Ou dúas horas antes do final da noite.  

No seu lugar tivemos este Raju. Foi a unha fiestra e abriuna. Deu un paso atrás e sorriu. Dixo, ata a orixe
desta festa raíña de nacemento            

 
Nayantara dixo que sei o incidente. Avísame. Non entendo o que pensa. Debo quitar o teu vestido?        

Xa sabes. Quedei aliviado de poder contalo. Que pena, dixo, que fixeches esta carga príncipe.    

Nayantara dixo que este festival tamén ten valor como festival. Dixo con lixeiro. Hai moito que facer
polo benestar dos seres queridos. Xa sabes, despois de oír todo isto, tamén decidín cortar un estanque
para auga potable humana.        

Rajchandra dirixiuse cara a Nayantara. Como se comprender o que din os ollos ! Dixo Risa , escoita,


Naina, tamén estás tentando expiar os seus pecados. Cal é a recompensa por levar unha vida e manter
moitos outros vivos?            

Nayantara pensou, dixo o príncipe agora, que xa non haberá rebelión. Díxose nun lugar que parecería
que se hai outra rebelión, se atopa, non ten que acabar en todas as casas do pazo. E entón, Nayantara
recordou que lle dixo á rapaza adolescente Raju que, dado que o rei era un símbolo de moito respecto
a si mesmo , o rei tiña que ser desapiadado para defender o seu propio respecto . Pensou que o príncipe
pensaba en matar a este irmán de Morelganj. Podería pasar. A celebración desta data de nacemento
comezou a ocultar o homicidio detrás da luz. ¡Pero que carga inútil e terrible lle parece, se xa non se
pode considerar a si mesmo un rei! Díxose a si mesmo: Deus é testemuña, non vos enganei. Naquel
momento, parecías ser o príncipe na organización desta rebelión.                            

Desesperado, dixo Raju, por que pensas todo isto? Raju.    

Ollos.

Nayantara baixou a cara. Raju sorrí. Dixo Nayan, unha vez que un rapaz estúpido tomou o seu anel co
seu propio anel. Esquece a cara. Esta fiestra virá a continuación, ollos?          

Nayantara dixo Raju, abre o teu vestido. Veña para a cama. Desatín os meus cabelos.      

Nayantara estaba de pé ao lado da cama. Despois sentouse nun extremo da cama. Rajchandra veu e


quedou ante el. Onde trouxo un lixeiro sorriso na cara, dixo cales son os ollos? Perlas na esquina dos
ollos? Eu fixen mal en dicir estas cousas. Con permiso. Xa sabes, o único no que puiden pensar foi como
gritou este home cando caeu ao chan nun caído. Xa ves, ves, o efecto desa noite rematará en canto
remate a noite. Mira, non soporto a auga.                    

Nayantara dixo que o teu viño está nesta casa, dime onde está.  

Ah? Dixo Rajchandra.  

Neantara pensou, séntese así despois do xaxún todo o día. Como non unha sombra? Pero mira, o
príncipe está diante dela, as mans nos dous petos desta roupa estranxeira. Non é como se esquecera
como chegou onte á casa. ¿É un traxe de performance? Ou é o único que mantén ao príncipe neste
presente, esta realidade? Un rápido non saíu ben. Ela tivo medo. ¿Podería o príncipe realmente ser
cousa do pasado e aireado, afastándose da existencia dunha raíña do seu propio trono imaxinario, o
heroe dunha posible revolta da raíña ou de Pietro? Que pode ser máis deprimente que iso?                    

Na noite do festival, sentíame durmido e inquedo. Baixo a fiestra había unha escuridade fría, máis suave
que a luz. Son coma infinidade de anacos de diamantes no ceo escuro. De súpeto o son do tambor
volveuse aos meus oídos. Rajchandra dixo: mira, mira os ollos, que procesión!          

A lanterna, o sacerdote, o taco que ía nalgún lugar, víronse preto da porta principal.  

Nayantara veu. Rajchandra dixo que entendo, darei á raposa. Entón, non é demasiado tarde para
comezar Yajna. Sabes, ollos, cal é a miña vantaxe no festival? Que regalo me está dando esta vez
Ranima? Unha persoa especializada en inglés sempre terá un compañeiro. Ou un secretario
particular. Chhotolat, Badolat, Jangi Lat son algúns deles. Proposta da raíña. Naib i Riyasat envioume
comentarios. Escribín, sen obxección.                          

Nayantara pensou, que veleno: Raju! E nesta depresión, mira a broma como se fose un insulto.  

Raju dixo Nayan, perdóname. Non imos a Pujo.    

Nayantara reflexiona, e eu mesmo calculo o tempo para que o mundo se mova como a figura dun
Brahma Thakrun. Mentres tanto, pensei (a sensación parecía pensar), Raju afundiuse ata o final do
tempo, como todos pensamos sen esforzo.    

 
Pero sorrí, como pode. En canto se levantou, o pelo estendeuse sobre as costas. Kajal espertou de noite,
os ollos brillaban. Dito, entendo que agora non estás a durmir. Eu vou agora a Pujo. Queres vir ou enviar
alguén que te chame despois dun tempo.          

Volveu a chave e abriu a porta.

É unha das regras da historia

É unha das regras da historia, é mellor dicilo brevemente sen os seus materiais. A nosa suposición debe
ser a mesma na historia. En Morelganj e Rajnagar formouse unha tensa relación. Pero ese inverno, no
aniversario de Ranima, non había ninguén en torno a Duncan, pero o sentimento de amor non
medrou. Despois de catro ou cinco días, sen esquecer o descoido de Duncan, dixo Naibamshai, púxolle
presión. Hai moitas investigacións para descubrir por que non é así, pero o que sabemos é moi
breve. Non pasou nin unha semana desde tal data de nacemento. Naibamshai, mirando para o despacho
de Law Mohar entre moitas outras obras departamentais, dixo: "Que pasou co ataque a Manohar Singh
nesta terraza?" Gauri dixo: Ajne, dixéchesme relaxarme. Naib dixo, e por que? Faino, convoca. Pero,
cando chegou á casa pola mañá, viu que entraba Fiton de Morelganj pola porta do
palacio. Sorpresa! Manohar Singh é descendente de Fitton. De aquí e de aí, cando vas a
Dewankuthi. Queda agora media hora para romper o caché da mañá. Sentado na cadeira ao sol, sinalou
a Gauri. Manohar Singh regresou despois de media hora. Gauri foi a Dewankuthi. Naibamshay
preguntoulle a Hardayal se a persoa que viña era realmente Manohar Singh. Gauri dixo a Dewan que
Manohar Singh choraba! O seu matrimonio é múltiple, pero o fillo é un. Ou soía estudar en
Calcuta. Como pode unha persoa namorarse dun cristián? Dewanji pode axudarnos a salvalo? Naib
estaba fumando. El riu e chanceou. Non puido falar durante dez ou vinte minutos. O palanquín chegou á
súa casa. Levantouse para ir a casa cun sorriso na cara. De pé xunto ao palanquín. Chámase
Gauri. Cando chegou, pensou en si mesmo. Dixo, o mesmo fillo de Manohar? Ben, Gauri, ¿cal é o
caso? Entón toma o caso de Terraza. Entrou no palanquín. Este repentino cambio de opinión de
Naibamshay enganou a Kachari. Pero hai algún detalle para disipar este
engano?                                                                                    

 
Nun incidente tan pequeno, hai unha descrición da rabia do director Bagchi. Pero non parece enfadado
en absoluto. Naquel momento, a proba para superar esta proba tiña lugar na escola de
Bagchi. Sarvaranjan toma a proba de inglés na clase máis alta da escola, outros. Os profesores están
ocupados con diferentes clases. Exames orais Os profesores teñen que traballar duro. Por suposto, é
despois da festa de aniversario e antes do servizo de Nadal, pero non exactamente cando. Pode facerse
unha proba de mostra. Por número de papel. Bagchi díxolle ao sexto neno Ismail que se sentase, Ismail,
dixo esta vez, cal é a súa relixión?                    

Musulmán.

Cantos dos teus deuses?

Un home.

Guau! Rezas Que dirección estás a enfrontar?  

Oeste, señor.

Por que? Por que non noutro lado?  

Meca ao oeste, señor.

Ah, ben, ben. Ve a este mapa. Dime que dirección está ao oeste no mapa?    

Lado esquerdo.

Guau! O mapa?  

Asiar, señor.

Fermoso! En que país está situada a Meca?  


 

Nos países árabes.

Ben, móstrase primeiro aos países árabes, logo á Meca.

Ismail non atopou a Meca. Bagchi preguntoulle entón a historia da Meca, a historia de Mahoma, se
algunha vez vira un mapa da Meca na clase. Onde quería coñecer a Meca?    

Pode memorizar algo? Ismail recitou un pouco as oracións. Bagchi dixo que a Meca debería ser
prohibida. Nese momento, Ismail dixo que non vexo menos nos ollos, señor.          

¿Verás menos? Bagchi endereitouse. Xeografía, historia, memoria, xenio todas estas experiencias. Todo


parou. Por que buscas menos?          

Ismail dubidou. Entón Bagchi recordou de súpeto que un dos seus estudantes falara de enfermidade
ocular hai uns días. Tamén houbo outros estudantes. O seu nome é Ismail. Ismail?        

Bagchi ergueuse da cadeira, sacou a Ismail pola luz da fiestra, levantou o queixo e examinou os
ollos. Lembro de inmediato. Foi unha conxuntivite incómoda. Preguntou a Ismail se Charanbabu lle
estaba dando medicamentos ou non. Finalmente, dixo para chamar a Charanbabu, hai consellos.          

Cando chegou Charan, Bagchi dixo: "Que pasa, Charan, o ollo de Ismail? Que medicina lle deches?"

Charan dixo Hamomelis, señor, pregúntome se vou dar a Arnica  

Bagchi dixo o doutor, non? O intelecto Kuloyani, por que non me da a noticia?    

Charan dixo de xeito vacilante que falabas de conxuntivite, de feito, foi o resultado dun puñetazo. Kibal
golpeou.    

 
Bagchi levantouse da cadeira cun ton. Imposible atopar o que vai facer! Ela berra e quere dicir algo! As
mans colgan a ambos os dous lados, os dedos frotan aceite. A rabia e as bágoas rivalizan cos ollos! El
balbuceou e dixo: Kibal? Por que non?            

Charan erróneamente dixo a verdade, señor compañeiro, o teu amigo, señor.

Bagchi non pensou que dicir. O dedo índice da man dereita estendido diante del comezou a balance de
dereita a esquerda. Di por que, por que non me digas? Deberías estragar os ollos do neno? ¿Desconfías
moito de min? ¿Odias a miña relixión tanto? Saír, saír!              

O propio Bagchi fuxiu da súa casa.

Dise, que pasará se señor, a rabia está en Bamune. Isto significa que Bagchi estaba enfadado. Ao final do
xantar, el trouxo a proba de volta. Ou parecía flaco, coma se tivese unha enfermidade. Pero unha cousa
cambiou. Kate viu que Bagchi tiña frío. Volver á escola en nome do inverno non vai para a casa. Entrou
no estudo co café, estudou. A proba está en marcha.                

Os libros e as revistas tamén están á vista despois do xantar. Un día dixo, fun á Dewanji da escola,
trouxen o August Times. E un día cando viu un gran paquete de revistas na man, Kate preguntoulle e
díxolle ao xornal Kolkata. Patriota hindú. Ve regularmente a Dewanji. Traio o papel dos últimos seis
meses. O tempo xa nos dirá.              

Sorprendentemente, aos que quedaron sen tempo dixéronlle que pasasen o tempo. Unha noite Kate viu
velo no xornal coa cara e preguntoulle cal era o problema, prestando atención? Bagchi riu e mirou para
arriba e dixo: "Ah, cariño, séntate, séntate, non é nada así". O inglés é gramaticalmente correcto, pero a
lingua, que en realidade non é imaxe, parece un pouco anticuada. E só as palabras dos raiyats, as súas
vantaxes e desvantaxes, a cultura do indigo, o seu pago. Pero para felicitar. Este Harish Mukhuye
funciona no goberno, ademais do que o editor, escritor, impresor desta revista está case só ao mesmo
tempo. Como consegue un señor o tempo?               

Kate dixo pero dixo que o idioma non é grande, comete un erro ao aprender o idioma. Pero é mellor
aprender todo o demais. Non crees que a lingua e a cultura están moi próximas?      

Bagchi riu e dixo: "Mira, cariño, dixen que deixas a lingua e a cultura inglesas de lado?" O mundo está
escuro sen ver como as palabras inglesas na boca se engrosan os beizos.  
 

Un domingo despois do almorzo, Kate dixo: "Príncipe, non vaias tan lonxe". Non saes pola tarde.  

Bagchi dixo, que pasou máis?

Quería estar ao seu redor. Cando a vida está conectada, tamén se pode conectar memoria. De súpeto,
Kate pensou que a actitude de Bagchi era familiar para ela. Antes de vir aquí, incluso despois de vir aquí,
ao principio, eran indiferentes ao mundo fóra da súa sala de estar, era coma se. Seguía lendo tales
libros. Bagchi dixo ben , que pasou, pero logo dixo: ¿crees que estou na casa? Non en absoluto, podo
saír agora. O que dicir contacto pasou. Onte souben na escola que a nosa cabeza estaba rota e as mans
rompidas. Non, non se trata de dar drogas. Protexe a cortesía. Ademais, necesitamos
coñecer Dewanji. Foi traballo, pero non lle respondemos. Eu vou a Dewanji da casa de Shiromani. Estou
pensando en traerte o libro de Dickens.                                    

Bagchir saíu a gozar de Bibibar ese día. Tal estado de ánimo pode reunir unha chea de novas
estrañas. Noticia do rexistro de Shiromani, superstición reformista na noticia. Polo que dixo a Kate,
enténdese que había un santo presente para o tratamento de Shiromani. O santo afirmou que Alivardi
Khan non morrería se el ou un dos seus anciáns estiveran alí. Xa sexa coa espada, é en esencia. Non
obstante, os gurús non foron informados porque o corpo culpable de Alivardi, deshonesto co mestre,
matara a un científico en nome da amizade. Cre que a vida deste santo é tan misteriosa como a súa
vida. O avó era Ustad Dhuli, un musulmán que deixou a sociedade para Baiji nos seus últimos anos; O pai
era un ladrón asasino e Tilak servía a un Bostrami. O santo é coñecido polas súas grandes calidades,
Stumbling protexe a súa casa a pesar dunha trenza e un tridente de Bhairabi. Esta das virtudes do santo,
reduce á metade a dor coas mans sobre o corpo roto.                      

O número de estudantes no balance de Shiromani era entón de cinco. Desde entón, trinta bighas de
dous fiscais - Brahmottars libre ter sido ofrecida a vinte alumnos. Os estudantes tamén son
diversos. Tres estiveron presentes, un deles era Nyaya, un era Smriti, o terceiro lía Vedanta. Foi
Shiromani quen o presentou. Dixo, o seu nome é Gopal. O pai ten un mestre rico. O avó de Ashish viu ao
seu pai e era hábil no mantra da adoración e o matrimonio. Na súa propia aldea, obtivo o título de
Kabibhushan. Aquí tes os recordos. O Tantra ten certos dereitos. Pero coa vontade e determinación de
Janani, a xustiza volve a facerse. Mire este bonito estudante, Braj Gonsai, da dinastía Advaita. O pai é o
patriarca de moitos propietarios ricos. A carga de atopar un par xa na historia. Xa hai títulos de xustiza e
memoria. Volvamos a esta avaliación. Para Vedanta. Un dos monxes Totapuri estaba na súa aldea de
Barmasya. Dixo que Krishna Kali, etc. son só poemas ilusorios. Só é certo o Brahma non falado non
expresado, que se arruina no culto, etc., non ten rabia. Braj parecía avergonzado de tal interpretación
de Brahman. El ruborizouse un pouco e dixo: Gurumshay, Totapuri, pero non só a miña nai, dubido
que consultara á raíña aquí. Ademais, no teu manuscrito Vedantasar , detívose no medio nun
aturdimento. O terceiro estudante chamado Kapil é menor de idade. Shiromani dixo, o xiz racha na
veranda, o seu nome é Kapil. Dalgún xeito memorable. Deixei de estudar o ano pasado e fun a Calcuta
co meu fillo. Levaba seis meses buscando un traballo. Despois fuxiu a pé de alí. Ah, gústalle a limpeza,
gústalle comer un pouco. Calcutta hai Nativepara. Hai un elefante tragado polo rapaz negro Ganga. Se
permanecese un pouco máis, podería ter realizado o exame de acceso en dous a tres anos e converterse
en avogado. Bagchi preguntou neste momento, non le vostede o inglés aquí? Tamén é financeiro. Kapil
estaba a preparar tiza. A palabra chegou ás orellas. Falou en nome do gurú. Case sorprendeu a Bagchi e
dixo: A aceptación é cor, señor. Xa hai alí e hai decenas de titulados non empregados que teñen unha
existencia entre os malvados impíos. Shiromani dixo o que dixo, quen sabe! Bagchi quedou un pouco
sorprendido e preguntoulle: "Estabas en Calcuta, non viches a Ramgopal Ghosh, Paricharan, Ishwar
Chandra Vidyasagar?" Kapil dubidou. Abrazando a tiza que collera coas dúas mans, xa estaba
avergoñado e dixo: "Excepto a regra de non regalala?" Señor. Xa hai alí e hai decenas de titulados non
empregados que teñen unha existencia entre os malvados impíos. Shiromani dixo o que dixo, quen
sabe! Bagchi quedou un pouco sorprendido e preguntoulle: "Estabas en Calcuta, non viches a Ramgopal
Ghosh, Paricharan, Ishwar Chandra Vidyasagar?" Kapil dubidou. Abrazando a tiza que collera coas dúas
mans, xa estaba avergoñado e dixo: "Excepto a regra de non regalala?" Señor. Xa hai alí e hai decenas de
titulados non empregados que teñen unha existencia entre os malvados impíos. Shiromani dixo o que
dixo, quen sabe! Bagchi quedou un pouco sorprendido e preguntoulle: "Estabas en Calcuta, non viches a
Ramgopal Ghosh, Paricharan, Ishwar Chandra Vidyasagar?" Kapil dubidou. Abrazando a tiza que collera
coas dúas mans, xa estaba avergoñado e dixo: "Excepto a regra de non
dar?"                                                                                                                                            

Pero a broma real está por outro lado. É como se teñan unha superstición profunda. Consideran que a
abolición da poligamia ou a introdución da práctica da viuvez non teñen valor e broma sobre a
educación das súas nais. O argumento sobre a poligamia é o monoteísmo de Ramalakshmanadi, ¿a
poligamia de Bhimarjuna fai mal á sociedade? Había poligamia na sociedade? Desde a época de Sri
Chaitanya ata Ishwar Chandra Vidyasagar, cuxo nome coñecemos é o pai de todos,
semella unilateral. Pola súa banda, a poligamia é matematicamente imposible. Dado que o número de
mulleres e homes é sempre o mesmo, se a poligamia segue sen obstáculos, permanecen moitos homes
solteiros, cuxa violencia tería morto poligamistas. Reclaman a desaparición da práctica dun bo satidah,
pero preguntándose se o director pensa que é máis agradable que mil mulleres se prostituisen que a
morte de mil mulleres ao ano? O amor á prostitución é suficiente na sociedade dos que dirixen o camiño
eliminando a práctica do satidah. A súa declaración quedará obsoleta como costume de viuvez, porque
nun país onde o matrimonio virxe é o problema, ¿onde está a oportunidade dunha viúva? Gopal é un
pouco vello, dixo que por iso abordamos os problemas dos homes. Dixo de xeito torcido que en Calcuta
non plantexaran a cuestión dos homes, porque entón o seu xefe estaría en conflito co soberano
inglés. Por suposto, o problema dos homes é gañar cartos, o problema é a impotencia que acaricia e
protexe ás mulleres. En Calcuta non plantexan a cuestión dos homes, porque entón o seu xefe estaría en
conflito co soberano inglés. Por suposto, o problema dos homes é gañar cartos, o problema é a
impotencia que acaricia e protexe ás mulleres. En Calcuta non plantexan a cuestión dos homes, porque
entón o seu xefe estaría en conflito co soberano inglés. Por suposto, o problema dos homes é gañar
cartos, o problema é a impotencia que acaricia e protexe ás mulleres.                                             

 
Entón Bagchi fai longos pasos como un home forte co sombreiro superior na cabeza. A vara na man
vólvese a miúdo no aire, cun sorriso na cara. Todo o que escoitou no cuadrilátero foi un revés, o xeito no
que el e o seu director da escola ían en dirección contraria. Ou dirías que o balance é unha combustión
profunda pero sen corrente dunha vella doutrina? Pero é unha gran cuestión vivir unha viuvez, ser
queimado como un sati ou aumentar o número de prostitutas en Calcuta é máis doloroso? ¿E mira
Bhimarjun, incluso a poligamia ou a poligamia de Draupadi é un principio? Alguén os insultou nesta
sociedade? Aínda que Gandhari é a culminación da política de monopolio nesta sociedade. Será que
Bhimarjun é forte, Draupadi é Ojaswini. Como se a cuestión do matrimonio fose secundaria, a
importancia da discusión non importa.                          

Bagchi pensou que esta sociedade era débil. Os problemas dos homes son fortes. Os que buscan fortuna
en Calcuta, cantos teñen éxito? ¿É inevitable que haxa un conflito co soberano polo problema dos
homes reais? Mentres tanto, mira, o problema de Dadan non se solucionará neste país fóra do pazo. Os
agricultores e os tecedores están igualmente preocupados. Unha vez que a cara preocupada de
Dhananjay apareceu na súa mente. ¿Pode a relixión liberar ás persoas do seu inferioridade pasado e
facelas fortes? Lembrou quen recibira valor de Ranima, un monxe brahman. Lembrou a noticia durante
un tempo. Pesa. Novas novas. Mirade ao redor, quizais lendo a Shiromani en Brajgonsai Ibrahim. Pero
entón o novo movemento relixioso, tan vocal coma os evanxelistas ingleses en Calcuta, non é novo. Ese
día, este Shiromani dixo dun novo xeito, o nacemento non é pecado, a morte non é triste, é todo unha
cuestión de tempo.                                

Bagchi comezou a camiñar un pouco a pouco e bromeou por si mesmo, ¿apoías os seus pensamentos ou
non? Non, non, realmente, a pelota é necesaria a pelota que coloca a agricultores e artesáns nunha
sociedade sa! Preguntouse, preguntándose, que podía ocorrer, que hai unha fonte milagre nun destes
corpos que de súpeto pode transformar o corpo nun río que flúe rapidamente? ¿Será que haberá un
papagaio que crecerá forte e dominará a teoloxía e reflexionará sobre os distintos problemas dos
tecedores e dos agricultores para facer a sociedade forte, apreciará a pelota aínda que sexa
piadosa?         

Saíu do pazo coma se estivese ausente . Daquela era bastante tarde. En canto mirou cara arriba, viu a
Dewanji baixo o arco da porta principal, con el o Felicitor. O dewan explicoulle algo a Felicitor. Hardayal
tamén viu a Bagchi e avanzou, deixando a Felicitor atrás. Saudado Dixo que estaba a pensar en ti. Ao
mirar a novela de Khantinek de Dickens no sofá, parecía que podería deixala máis tarde para lela. Ía
envialo á túa fábrica hoxe. Veña, senta-se gay.                      

Bagchi riu e dixo que estaba entusiasmado de ler a Darwin ese día. Dickens chegou a buscar á ama de
casa. Imos collelos agora. Se veño pola noite, sentarei.      

Hardayal dixo por que tanta emoción en Darwin? Adán non hai? Tamén sorrí.      


 

Os dous comezaron camiñando cóbado de cóbado cara a Dewankuthi. Neste momento, Felicitar dixo
por detrás pensar en min, señor!    

Hardayal xirou a cara un pouco mentres camiñou e dixo: ¿Este é o teu caminante? Pero para levalo ao
barco, pode ser golpeado sobre este brillante en Morelganj. Sebagchi dixo esta vez o gran Nadal de
Duncan. Moitos hóspedes. Segundo Yakov, é unha comisión. Pero algúns dos comisarios tamén veñen a
Memsaheb, claro os que o teñen.            

Despois suben as escaleiras de Dewankuthi. Hardayal xirou a cara ao son dos pasos e dixo: Ah,
non fuches ? ¿Hai algo máis ou bo?      

¿Está autorizado o caminante? Que é un camiño asfaltado sen el, esterco?  

Xa che dixen, Naresh vai a Calcuta, xa vai ver. Será elixido. Ben, Rosso. Dende que deixaches, déixame
contarche sobre a casa de Ahiritola.      

Hardayal entón sentouse na súa sala de estar con Felicitor dun lado e Bagchi polo outro. Ao pedir
permiso a Bagchi, mostroulle a Felicitor o debuxo dunha casa. Dixo que Naresh dixera todo. Verás todo
este traballo. Debe proporcionar ao mecánico, equipo de porteiro se é necesario. Olle para o
deseño. Nesta sala atoparase unha árbore de Nadal. Foi o concerto ese día. O comedor estará nesta
gran casa ao oeste. Este salón e este comedor estarán decorados con dormitorios en todas as
habitacións do lado sur sur . Alfombra, cama, algúns asentos, espello, mesa, aparador. Ao alugar mobles,
asegúrese de que non estea sucio. Toma estas casas, eu, Bagchisaheb, haberá outras. Non tes que
preocuparse polas casas de dúas plantas . Safsutro farao ben. Non podo facer nada coa vella pedra
branca no chan. Pero non hai manchas nas paredes nin no tellado. Todos os mobles quedarán
aquí. Haberá raíñas, príncipes e as súas familias que acudirán. Xa ves                                                   

Felicitor tivo que escoitar atentamente. Dixo cando chegarás?    

Hardayal dixo que non o penses. Naresh sae para o barco ao día seguinte da mañá. Podes ir con el? Ou a
obra de Morelganj non está rematada? Despois saia do barco ao día seguinte. Quero que a casa estea
construída o 15 de decembro.            

 
Pero agora Jacob Fellicator podía entender cando rematou o ton das palabras de Dewanji. El continuou
a dicir que si, estrume, certamente sartán, estrume.  

Entón Hardayal riu e dixo que esta vez Ranima ía a Calcuta para Nadal. Príncipe Tobtei. Entón tamén
vas. Oín falar da casa. E bo en todos os aspectos, o céspede dianteiro é pequeno. Ah, ben, é así. Con
todo, pero non sabía coma ti.              

Bagchi dixo que estou pensando en decembro. Avísame ao final.    

Non vai estar mal se comeza o 1 de xaneiro. Hardayal dixo cun sorriso, entón? Chega a hora do xantar,
un pequeno aperitivo    

Bagchi riu e dixo que non. Se veño pola noite, claro.    

A novela de Bagchi Dickens estaba composta por tres pezas. Ao longo do camiño, pensou, por sorte
Dewanji e a súa biblioteca estaban alí.  

Aquela noite, cando Bagchi entrou na súa oficina cunha cunca de café, Kate seguíuna. O café
acabouse. Despois de falar dun par de cousas, Kate Dickens entendeu isto e sentouse con el. Bagchi é
fan do xornalismo indio desde hai tempo. Aínda hoxe, está sentado sobre a cerca do patriota
hindú. Pasou unha hora e media e só un deles falou. Bagchi arranxou a pipa e dixo o xogo?              

Kate deulle a caixa de xogo a Bagchi. Pero os ollos están polo menos cansados de ler a Dickens
continuamente.  

Kate ten dito ben , non vas ao palacio agora?      

Bagchi parecía sorprendido. Sacou o reloxo do peto e dixo que foi iso! Entón el riu e dixo o que estaba a
pasar, eu fun ao palacio unha vez hoxe. Non trouxestes o libro? Ademais, tamén me mesturei coa xente
da aldea. Debo contar a historia da peaxe de Shiromani?              

 
Bagchi contou a historia da peaxe de Shiromani ata a hora da cea. Mentres comía, Bagchi dixo que non
toca o piano hoxe. Pensa niso, o príncipe deixouno aquí. Na maioría das veces estás só, ás veces el
xoga. Aquela noite tocouse un pequeno piano.          

Pero ás veces hai un sentimento cuxa lóxica non se atopa. Kate ten a impresión de renovar o tempo no
seu bungalow en Madhya Pradesh. Como se se afastaran polo medio, volvéronse a rodar e
preguntáronse que, Bagchi nunca fora a este dispensario nestas dúas semanas, mañá ou tarde.    

০২ .  

Hai noticias sobre a vida de Morelganj. Kibal e Duncan almorzaron ese día na veranda leste do bungalow
indigo. Na mesa de sol de inverno, a veranda está rodeada de malla de arame nun marco de madeira. As
paredes do bungalow están pavimentadas, o tellado de paja. Atchala Hai xa dous cabalos un ao lado da
estrada Surki abaixo. Os pratos ingleses na mesa poden continuar en Dresde. Rosas flotantes A comida
non pode ser inglesa. Ovos, polo, chapatiskale, xantar, cea. Non podes esperar touciño, xamón, carne de
porco nin un bo pan. Ao día seguinte houbo carne de carne porque chegara o coleccionista
McFarlane. Kibal foi con el a Sadar, para regresar pola tarde.                          

¿Duncan está molesto? Hai moito esqueleto no seu armario? Xa vos direi os neo hippies afectados e o
seu quecemento global. Na discusión apareceu o nome de Archie Hill. Mac non sabe o nome de
Archie. Duncan dixo que Archie é un sementeiro cuxas palabras teñen valor. Na discusión
mencionáronse Lord Palmerstone e Gladstone. Gladstone, como canciller do exquisito. Duncan dixo que
Huira non renunciará ao seu negocio. Os compañeiros de Mac Kiebel. Pero só falaba dun cambio. Xa non
é un empregado da empresa, senón un empregado da secretaria de Estado.                            

Falando menos hoxe, pensa Duncan. Pode que non sexa a comisión, é a muller e o fillo. Volveron a casa
aos 58 anos e non queren vir a este país. Aínda que non coñecen directamente os acontecementos de
1857 57. Como resultado, incluso a finais de 180, este Morelganj está sen muller. Pensando ata agora,
Keeble mirou a vista e dixo: "Branco, cres que existe unha verdadeira diferenza entre o reinado da
Sociedade e o reinado da Secretaria de Estado?" Non é ficción?                   

Duncan dixo: "¿Coñeces o White Mutiny?"

 
Kibal riu e dixo cando o fixeches de novo, ou o farás ?  

Duncan chanceou con que se os dous réximes fosen un, por que quererían dimitir 10.000 soldados e
oficiais ingleses da compañía? ¿Entenden menos? E a maior proba é esta comisión! Pénsao! Que fixen
cos meus raiyats, o seu xuízo? Haberá roupa en Manchester, pero a súa cor? Mentres tanto, o Mac dixo
que non quería que a comisión atopase un escándalo nos seus arredores. Como se fósemos
del. Subordinada e responsable do noso traballo. Máis grande que iso, soño de prepotencia? Duncan
emocionado por algodón eclosionando.                    

As cousas lixeiras son boas para o almorzo, por certo, non está canso? Non, por que estar canso pola
mañá? Ve a pensar niso, dixo Kibal, de verdade estás a casa?    

Por suposto, na Semana Santa, claro. Quero recollelo antes diso. Pero teño que pensar se traerei aos
nenos.    

Por que cres que o seu futuro aquí é incerto? 1857 non se repite.  

O rostro de Duncan púxose un pouco vermello, dixo dun xeito que podes dicir. Pensa na prepotencia dos
campesiños de 1859. Creo que Guinea é mellor que iso, o azucre é mellor que o azul; Polo menos non
hai charlatáns.      

Quaker aquí? Onde en Calcuta?  

Ou definir a comisión? Pénsao!  

O sol no cable. Sentinme quente, quedei durmido despois do almorzo. Pero alertouse. Dixo, pero debes


contratar aos Quakers, se me recordo correctamente.        

Duncan non dixo pola hipocrisía da súa relixión. Como forza líder na bolsa de Londres. Dicíase que canto
máis era o stock do ferrocarril era máis piadoso.          

A babá cambiou o prato. "Falando de relixión, vin o monte de 100 hectáreas de novo para a misión da


igrexa en Raleigh", dixo Keibal. Sería bo. Tamén aprendín da sede. Pertencía a Pietro de France.                
 

Duncan dixo arrogante, que non precisaba ir á sede. É Idilpur Pargana. Manohar mantén todas as
novidades. A pargana pertencía a este xigantesco Pietro. Había khas, que cruzou todos cos seus tatidos,
raiyats, barkandajs. O resto pertence aos propietarios. Cinco seis estrelas. Os seus nomes poden ser
fermosos.                

Keibal aproveitou a ocasión para explicalo polo menos unha vez a Duncan, dixo, pero Pietro non está
vivo. ¿Quen lle dá unha renda a Pargana? O propio McFarlane sorprendeu ao escoitar. Dixo que non o
sabía, estou buscando.        

A babá de Duncan trouxo té. Os ollos grandes baixo o pelo castaño no medio da cabeza, as meixelas
marróns por baixo para que moitos botóns, pedras dos ollos deberían chamarse gris azulados, a parte
traseira cuberta dun vestido impreso bate ao cabalo. Kibal mirou a vista e preguntou cunha mirada
feble. Preto da porta da cociña en plena floración. Pode ter vinte e dous anos. Pode ser antes de
Duncan, ou traído de Calcuta. Pero hai uns días na madrugada, vímolo abrir a porta á habitación de
Duncan para conseguir unha pistola para un tiroteo. E non estaba tan avergoñado. No seu lugar, chamou
a Chhotosaheb na cociña e deulle unha cunca de té quente.                  

Pelola viu a terceira muller de Pike, que se unira ao cable xunto á porta da cociña. Juran, recordou,
cavaría un raiyat cunha lanza dentro dunha semana despois de chegar aquí. Só había un oco entre el e
este incidente. O sangue flúe polos pés deste raiyat. Preguntoulle a Duncan, como obrigado, "que
é?" Por que sería? A terceira muller de Juran Pike leva un sari verde a cuadros, como fan as
camareiras.            

Kibal dixo: "Alguén doou a renda de Jat." Pero Pietro estaba morto entón. Mac sorprendeu e dixo que é
por iso que Pargana non chegou á poxa. Pensas que non pensabas antes en Acer, Branco?        

Duncan dixo que 1857 59 non era bo. Foi visto ás 60 horas. Pódense botar sempre cartas de man sobre a
mesa? O meu amigo está a buscar Archibald Hill en Kolkata.        

Duncan levantouse despois do té. Levaba roupa. Temendo coller un cabalo na rúa. Agora ve a


plantación. Non hai necesidade de ver. Tamén podes dicir tomar o sol cómodo, facer exercicio. Pero
claro, estou aquí para facelo saber.            

 
Pero pregúntome, ¿a muller que leva o verde sari nótase? Kibal rematou o seu té. Duncan monta un
cabalo. Os pantalóns de Kibble, o abrigo de equitación, o látego cruzado na man, os cabalos tamén o
agardan.            

Subiu ao cabalo. Tirou a veranda cun sombreiro á testa. Vendo un grupo de raiyats na estrada diante


del, camiñou cara a el, como para romper a multitude. Que fas aquí?        

Un deles dixo que eu son Krishnananda. De volta de Dewan Manohar Singh. O tempo de Dadan pasa,
cales son as regras? Imos a arroxar? Barosaheb pediulle a Manohar Singh que escoitase. Manohar dixo
que Chhotosaheb está arranxando.              

Kibal bateu a narra do cabalo co nocello e dixo: "Non vai pasar nada se non di nada".

O galo do cabalo. Ben, pensou, durante este tempo a plantación chegou aos seus límites. ¿O cabalo dará
a volta e xirará á esquerda? Pero recordou que as dúas follas tiñan que ser substituídas. Ata a rabia. A
súa mente detívose no pensamento, aínda que o cabalo galopaba ante os xestos das mans e dos pés. A
súa mente estancada parecía estar buscando o son das pezuñas dun cabalo.            

Pero, pregúntome, que pasou? A tarde chega ao seu fin. Cando volveu da sede estaba canso, as mans e
os pés doeron. No conservatorio estase instalando un equipo completo de té. Unha rosa aférrase ao
queixo, sostendo o talo do dente. Parece que se preguntou onde está White. Fuli sorriu e sacudiu a
orella . Aínda que o faiado é grande, moitos tabiques están feitos en madeira. O son da auga e a grosa
gorxa de Duncan saían do baño. O cable estaba presionado contra o cóbado dereito de Fuli. Fuli, con
todo, xirou a cara cara e sorriu.                       

Pero media hora despois, dirixiuse á súa habitación e viu á nova babá, que fora nomeada tres ou catro
días antes da chegada de McFarlane. Sari azul e branco curto, dentes pequenos, branco brillante, ollos
pero sorprendentemente grandes. Como facer a cama. Media hora despois, volveu entrar neste
farol. Saíndo do armario e ía falar con Duncan, adiviñou que estaba de pé no pórtico lateral diante da
xanela.        

Kibal entende que está lonxe de cultivar agora. Moito sol que parece bañalo. … Cando ía cear, a babá
dixo: ¿volvería a casa? Aínda hai traballo? Kibal non respondeu.        

 
Kibal non entendeu cando tirou as rendas. O cabalo está de pé, arrimado entre as dúas coxas,
tremendo.  

Cando Duncan asubiou para cear, volveu á súa habitación para asubiar. E entón viu a unha babá sentada
ao lado da luz dunha nai no chan da sala de estar do cuarto. Eran as nove da noite. O bungalow está en
silencio.        

Ei, comiches? Cerra a porta. Pregúntome o fácil que pasa isto! O cabalo galopa de novo. E onte á noite,
dixo, o seu nome é Meher, é a terceira esposa de Juran Pike. Tamén é tranquilidade.          

Certamente non ten medo de unirse. Juran Ballam é un mestre da estrada. Pero preto da pistola? Se os
Jurans están ao aire libre, teñen tantos inimigos que non poden ser responsables. E é que algún tipo de
comodidade lle dixo a esposa de Juran onte á noite que tiña un bebé de tres meses no ventre?                

Kibal mirou arredor e deuse conta de que chegara ás aforas de Morelganj, preto da aldea de
Rajagram. Que sorpresa, dentes tan negros, comúns, fermosos, un corpo esmagado e tan parvo que non
pode ocultar nada. Entón, podemos levantarnos á mañá seguinte e escapar? En calquera caso, foi un
oficial do exército británico. O cable caeu. Corría demasiado duro? É como se algo inchaba nela. Pero
quizais as follas cambiaron tanto agora. El mesmo cambiará a rabia. Non estraña que el, tenente Arthur
Hogarth Keeble, como perder a santidade?                  

Keebel levou rapidamente o seu cabalo detrás dun arbusto. Viu chegar un cabalo. Un xinete por riba
del. Por suposto, non vai á oficina de correos, pode escribir unha carta a Maggie, polo menos hoxe? Ao
lado esquerdo está a casa de Katherine Bagchi.        

Agora nunca saberás por que Kibal chegou á casa de Catherine Bagchi. De ser así, quería demostrar que
ningunha muller estraña, fermosa e feminina chamada Meher podería cambiar o pasado para
recoñecelo; E se a muller inglesa chamada Katherine o recibe coa mesma risa que antes, entenderemos
que non está sucia, pero falamos do espírito do que non hai probas. É un dos seus partidarios, que
regresara a Morelganj antes do xantar, cando non tiña o ceño na testa. Pódese facer o argumento
contrario. Regresara a Morelganj antes de xantar no seu cabalo e o cabalo tamén estaba
galopando. Entón el pensou que era algo para pensar? Se dás unha nota de dez rubíes non se
borrarán? Dez rubíes, trinta rubíos, cincuenta rubíes? Ben, podes preguntar esta noite. Realmente
ocorre aquí, juran lucio ou phuli ou onde os ollos teñen a pel negra? Moita xente di que pertence ao
señor Morrell. Pero Kal Meher dixo que Phuli é a nai de Juran, pero non Morrell. Entón? Kibal volveu a
sorprender a Duncan. Pero a súa mente parou de novo, quere dicir esta noite?                                     

 
Pero entón ve o cabalo. Non ben. A boca é estreita, o pescozo relativamente longo, as patas estreitas,
aínda que de cor marrón escuro. As nádegas afumados con suor dar unha idea da forza. Hermoso xinete
a cabalo. ¿Estiveches buscando dende mañá? A egua baixo o ceo azul ao sol quente de mañá!                  

Díxose a si mesmo: mira, mira. Saíu dos arbustos. O xinete do cabalo galopante quere sacar a espada
longa do sabor, pero a espada é tan longa que se lle ocorreu dúas veces ante os seus ollos, e non pode
soportala. Se fas isto, a orella esquerda do cabalo voará lonxe.        

Na súa forma habitual, é un home de cabalería, Kibal trouxo o seu cabalo ao lado do cabalo e comezou a
galopar.

No momento do outro paseo, tirou a ponte do cabalo, converteu o cabalo case por completo e dirixiuse
á fronte do kibble dende o lado cara adiante, entón o kibal tamén tivo que fuxir e o cabalo foi empuxado
cara a cara. . Nun instante, os dous respiraron. Kibal dixo quen es ti? Que é Prince? Rajchandra dixo ao
mesmo tempo, quen es ti? Que dis que non se pode facer?            

Somos o tenente Arthur Hogarth Keeble. As espadas longas non se debuxan en cabalos galopantes en
cabalería. Cabalos e persoas do lado están feridas. É por iso que a espada non está segura antes de
cargar.      

Dixo as palabras en inglés e, cando viu a sorpresa na cara do príncipe, preguntou en inglés: "¿O príncipe
falou inglés?"

Rajchandra entendeu un pouco. Dixo en francés que falas francés? Atopouse un intérprete. Eu son Roy


Rajchandra Khankhana.        

O príncipe buscou o intérprete. A súa cara está vermella do exercicio, agora as fazulas sangran coma
unha trenza virxe, un pouco avergoñada. Sen dicir unha palabra, sinalou a fábrica Bagchi ao lonxe e dixo:
"Veña".    

Podemos dicir que ambos foron a Bagchi por diferentes motivos.

 
Bagchi estaba na súa escola na época, ocupado por recompilar e moderar os resultados das probas
orais. Decidiu quedar na casa despois do xantar. Kate contoulle o incidente pola mañá. Bagchi chegou un
pouco tarde para xantar. Kate non está preparada para nada, o seu traballo aínda non está
rematado. Entón, veña, senta na cociña. Vou contar a historia facendo o resto. Poñendo a Bagchi na
cociña, Kate dixo: "Ten o sarxento vermello para cortalo. Está sorprendida de ver dous homes
xuntos." Os dous teñen rostros vermellos. A suor nas súas fronte, as súas cabezas parecían tocar o teito
da súa sala de estar. Un leva un chal, un chal axustado, unha cabeza torcida, unha longa espada na
cintura. Outra leva un abrigo de equitación de flanela, pantalóns e un lazo de prata . Bagchi parpadeou e
sorriu e dixo que un é un príncipe. Entón Kate riu e o príncipe riu e dixo: Kate, coñece á miña amiga, a
tenente Kibal, á miña amiga a señora Katherine Bagchi. Quedei sen inglés. Kibal quere ensinarme
algo. Primeiro alimentas o café a xente cansa, logo traballas como intérprete.                                        

Kate non só se sorprendeu, tamén tiña medo. Pero ao contar a historia, sentiu que non se podía
contar. É iso o medo? Había algo aos ollos de Kibal que se podería chamar algo interesante. E foi como a
súa mente se erguese do medo. De todos os xeitos, sen saber que facer, Kate marchou para tomar
café. Pregúntache que pasaría nese momento. Pero en dous minutos escoitei tocar o piano. O príncipe
entendeuno.                

Kate trouxo café. Mentres Kibal limpaba a suor cun pano, o príncipe levantouse da ferramenta para
piano. Pero mentres tomaba o seu café, Kate viu unha enorme espada de veludo vermello na peza
central. Cando o príncipe o levou no colo, comezou a tomar café. E fala. Tivo que sentarse no medio
como intérprete.          

O príncipe preguntou unha vez se Kibal se unira á guerra moderna. Como avanza a cabalería cando
continúa o bombardeo? Kibal dixo que antes de que o cabalo se ensule, a espada se leva na man, o
cabalo ou a chave. Velocidade?      

Cando Kate o traduciu ao inglés, o que dixo Kibal era unha historia de Crimea. Shadle instruíu á súa
cabalaría para apoderarse da batería. Os inimigos estaban preparados para iso. Non sabía. Como
resultado, só trescentos de setecentos volveron. Non se pode dicir cal é entón o estado de ánimo. A
embriaguez, o medo, o atraso, a actitude están aí. O primeiro da vida. Isto pode chegar á mente da
muller ou da primeira traizón ou da súa propia casa. Pero a velocidade frenética do cabalo; O son do
canón, golpeado; Os berros e os gritos irritados dos compañeiros; Os oficiais ordenaron a
berrar; Espadas, lanzas, rendas; Buracos de bala, superando a un compañeiro caído e ao seu
cabalo; Protexerte de ti e do teu cabalo de ser empuxados por cabalos de ambos os dous lados -
quítache todo.                              

 
Kate recorda claramente que dixo estas palabras coma se estivese encantada de recordar o pasado. Kate
traduciu cada frase ao bengalí. Parando neste lugar, Kibal dixo que os axentes levaron a espada nas
mans antes de montar o cabalo, pero non o é, non é a espada da cabalería.    

Cando Kate o traduciu, o príncipe dixo, ¿por que debería ser cabalería? Mire Pietro, tenente, o nome de
Pietro está escrito con letras de ouro. Ao dicir isto, o príncipe entregou a espada a Kibal. Cando Jean
Pietro viu a espada sacada da funda do cable e estampado con ouro, dixo: "Pregúntome, ¿é este Wiley
Fox Pietro?" O dilema de Kate era se Pietro podería ser traducido por Fox. Pero o príncipe dixo: Kate,
miña querida, a raposa significa que sei. Podería pensar en Pietro como un lobo peludo. De todos os
xeitos, dis, estaba Pietro de pé cos fritos.              

Kate dixo cando Kate traduciu, como sería? Isto non é adecuado para esgrima.  

Ao oír a tradución de Kate, o príncipe se levantou, agarrou cariñosamente a espada na man e


sacouna. Entón Kate decatouse de que o príncipe era uns centímetros máis alto que Kibal. O príncipe riu
e dixo: estiven xogando con isto hai tempo. Chámase esgrima, non si?      

Despois de escoitar a tradución de Kate, Keeble dixo: "Non, Roy Khankhanan, non debería ser para
ti". Non é o caso da esgrima. Unha espada tan pesada e afiada que esquecer tantas cousas levará a vida
dun compañeiro de xogo. As espadas de esgrima son máis lixeiras, máis curtas e case non teñen
arestas. Deberías buscar unha folla en Calcuta.          

O príncipe escoitou e pensou. Entón dixo: "Kate, pregúntame se o tenente pode ensinarme a usar a
espada inglesa se traio papel de aluminio de Calcuta, e canto custa ensinalo?"  

Despois de escoitar a tradución de Kate, Keeble dixo: "Tráioo, farei o mellor para estar interesado en
aprender o estilo inglés".

Cando Kate propúxose a este lugar unha vez máis, o príncipe se levantou e dixo: "Grazas Kibal en nome
meu."

"Grazas tamén Príncipe", dixo Keeble. Agora creme, como dixo Duncan, se non houbese ninguén coma
ti, Pietro sangraría aquí.  

Cando Kate o traduciu, o príncipe riu. Dito, iso é todo. Unha vez que entrou no salón, chegou ao cable e
dixo: "Misericordia, Sher I, Banjur Manshiye Leftenant".    
 

Kibal aprendeu o que pensaba no camiño de casa para xantar. Cando estaba diante da fábrica de
Morelganj, pensou en Duncan. Meher, fronte á emoción, explicou que Phuli pode ser a irmá de Juran,
pero que a filla de Duncan estaba durmindo con el. Cales son os síntomas do poder absoluto? De todos
os xeitos, só son cuestión duns meses, logo volve a Juran, logo esquecerás. Basta dar dúas ou tres
guineas. Pero se coñeces a condición, engádeo, non funcionará. Quero gardalo en segredo de que anda
no mesmo cu.               

Cando baixaba diante do chalé, a cabalo, a escena chamou a atención de Kibble. Parece vir unha
pequena procesión. Pero baixou do cabalo e volveu sentir un pouco triste. Díxose a si mesmo: Maggie, ti
dixeches que vostede é un soldado, móvense un pouco, pero teña coidado, non ten que apoialos. Todo
o que escoito é negativo. ... Ademais, mira, non lle molestou a Kate.          

Sorprendentemente, a procesión achegouse ao seu bungalow pola estrada de Surki. ¿Está o home


contrario tolo? Camisa, pero completamente espida desde a cintura. Parece, as súas mans detrás das
costas, na súa foto. Inserindo un pau entre o brazo e a súa parte traseira e sostendo a vara nos dous
extremos, os dous homes empuxan ao home cara adiante. Eles sorrir. O home espido berra sen falar
cunha gorxa rota.            

Estaba de pé nas escaleiras. Cando se achegaron, recoñeceron a Kibal, unha das persoas que estaban
detrás. O home enfrente tamén parecía familiar. Cando vin un pouco, recordei o nome. É este escravo
inmortal. O home protestou un día preto da fábrica. O home é piadoso, por suposto, como os pagáns, e
sabe certas cousas. Non obstante, enténdese que os tolos seguirán loitando como fixeron antes de ser
capturados, polo que hai po e sangue no seu corpo.              

Kibal dixo: "Ah, engade, non fai mal a parvo". Ademais, por que esta fealdade?  

Mentres falaba, mirou cara atrás e viu que os seus medos se facían realidade. Fuli está no outro lado da
rede da veranda pechada, coma se estivese a gozar.  

Juraan dixo que a aldea ao leste aínda non foi visitada. Os seus parentes están aí, non verán? Polo
momento, Kibal deuse conta de que non se trataba de arrestar ao tolo. O obxectivo non está claro, pero
é unha inclusión satánica sen precedentes.      

No xantar, dixo a Duncan, Duncan finxiu non sabelo ao principio. Dixo entón que a comisión atoparía
culpa con el se o golpeaban. ¿Estará cuberto por un artigo do Código penal? Sorría. Máis tarde, dixo de
novo, por moito que o home difunda insatisfacción. Sería bo que o soubese. Os raiyats din: non tedes un
papá, non tedes un préstamo. Volver, volver.              

Pero o teu intelecto? Kibal preguntou.  

Duncan riu: "Confíame, non o é."

Kibal pensou unha vez, ¿os homes teñen un insulto tan grande?

Despois dun tempo, pensou de novo, nesta situación, as mulleres indias non parecen
podrecer. Ademais, é Duncan, non hai ninguén como Kate ou nin Prince, pero ninguén pode ver a
diferenza.  

Ao rematar o xantar, Kate e Bagchi decidiron sentarse na sala de estar. Bagchi dixo que non ía á escola
nese momento. Kate dixo que se Bagchi non lle importaba, acabaría de cortar a camisa de Serge. Bagchi
dixo que se Kate falase ao mesmo tempo, non lle molestaría a Bagchi.      

Pero despois de entrar un tempo na sala de estar, volveron ás vellas palabras.

A Bagchi sorprendeuse sentarse, dixo Hey, que é? Mira, esta é a espada do príncipe da que falabas? Que
desastre!      

Kate tamén está sorprendida. Dixo: "Ben, o príncipe está distraído". Que pasará agora?    

Bagchi dixo que non es menos esquecido. Se non, vexo con antelación. Pero. Agora? Esta é unha
cuestión seria. Ven con? Ou quero enviarlle a noticia ao príncipe con alguén? Rosso, ou poñelo na
tarxeta do cuarto.                

Bagchi foi meter a espada na habitación. Entón Kate pensa un pouco. A súa cara é brillante por mor
deste pensamento. Lembrou a escena aquela mañá, ademais de ver a Kibal e ao príncipe. Fermoso! Os
dous eran fermosos. Tamén hai unha diferenza. Lembrou de novo, coma se houbese envelenamento nos
ollos de Keeble. Por outra banda, os ollos do príncipe parecían apartarse. Ou dicir axitado? Hai
inestabilidade. Cando foi tomar un café cos dous cara a cara, tivo que preocuparse do que lles pasaría a
estes dous homes emocionados! Pero de súpeto escoitou o piano. A cara de Kate iluminouse cun
sorriso.                            

Bagchi volveu e dixo : ¿cal é o medo a un xogar, o outro?  

Dixo Kate, pero xa sabes unha cousa? O soldado de Kibal, entende. O príncipe debería xogar ao
esgrima?    

Bagchi pensou, ¿é a ignorancia dos nenos? ¿Atenderíalle a esta noite e prohibiríalle usalo nun
xogo? Dixo se tes problemas, cariño.      

Kate pensou tamén. Dixo sabios, se fas unha cousa. Debo dicirlle a Nayan Thakrun?    

Neste momento, pensou Kate, a inestabilidade do príncipe? Ou axilidade? Ou flúe feliz sen pensar en
nada?    

A hora era entón á noite. Non a noite de luz, polo menos a luz da lúa era moi escura. Mentres tanto, na
súa oficina en Bagchi, Kate entra na cociña para tomar café á noite. Kate escoitou que alguén falaba na
sala de estar. Saíu e viu a Rajchandra cos ollos de lúa chea e cos traxes ingleses completos. Bagchi tamén
saíu en resposta á súa forte acollida.                

Kate sentounos, trouxo a Bagchi alí e fixo café.

Rajchandra dixo entón, mira, Kate, como o conseguín. Volveu a casa despois de rematar a súa xornada
laboral. Eu, Bapu, hoxe camiñaba pola estrada para exercitar o meu cabalo cun ancho Beto. Durante
este tempo, vin a palanquín ignorar ao príncipe e entrar na cidade soberana. Tiven que parar. Entón
vexo as flores durmidas detrás das follas. Digo, imos, ou voltemos un pouco. Que se acorda? Ao final,
amosarei o que nunca vin. Tocarei o piano diante de ti. Por suposto, hai outros problemas ao longo do
camiño.                    

Nayantara secretou un guiño a Kate, como se dicía, ¿creredes todo?


 

Entusiasta, Kate logo di piano despois do café. Que pasaba pola mañá.      

Rajchandra non dixo obxeccións. Pero antes diso, Mastermashai escoita o noso caso.        

Nayantara sentiu perigo. Pero pareceulle que se interveu, o resultado sería o contrario, dixo o príncipe
nunha media certas broma . Pon algo diante?           

Rajchandra dixo que hai unha decisión antes de dar detalles do caso. ¿Un zamindar pode dar algo aos
seus inquilinos incondicionalmente?  

É unha cousa semellante ao xogo. Bagchi dixo que todo o mundo ten dereito a doar e que debería ser
incondicional.  

Nayantara dixo en voz baixa: "Mesmo se Mastermashi emita un decreto, Príncipe, o asunto non vai
aumentar". Se o agasallo é terra, debe entenderse que o príncipe arrebataráo a outro inquilino e o
dará.  

Bagchi dixo cun sorriso entón creo que cometín un erro. Tamén é certo que toda a terra do príncipe
debe estar en posesión dun ou outro inquilino. Hai que escoitar detalles do caso.      

Rajchandra dixo: "Hai un desexo de ofrecer auga a este Baishakh para expiar os pecados do ser querido
dunha muller". Auga ou vida. A mellor forma de cavar é cavar un estanque. Dighi non está no aire. No
chan. E cando a terra se converte nun lago, xa non hai terras nin casas. Agora, a idea de que a muller
non é só unha granxa ou unha casa, pero unha parte da súa vida envolto en moitas memorias.             

Bagchi dixo que así foi. É cen veces certo.    

Segundo esta muller, cada home debe ter un puñado de terra, que é a fortaleza da súa vida, que
desapareceu ou a súa virilidade non ten nada.

Bagchi preguntou se o zamindar mercou os terreos antes de facer unha doazón?  


 

Ou peor. É enganar a tentación do diñeiro. Ocupa o forte con subornos. Bagchi pensou un


momento. Supoño que este é un asunto entre o príncipe e Nayan Thakrun. Pode haber entretemento
lixeiro. Dixo que se o príncipe corta un lago no medio da aldea é polo ben da xente.              

Nayantara dixo príncipe, xa que pasas o teu maestro arjita. El vai ver. Que tal non tomar café? Onde se
xogará?        

Bagchi dixo Oh, si. Príncipe, esta espada é túa. Xa está aquí.      

Kate dixo Prince, non comes este café, xa rematou. Comezo de novo.    

Kate levantouse para facer un café. Bagchi foi buscar a espada. O príncipe levantouse e foi ao
piano. Bagchi trouxo unha espada e colocouna no sofá. O príncipe pensa nel abrindo a cesta do
piano. Nayantara está absolutamente quieto.          

Pero Kate chegou á porta da sala e chamou a Nayantara. Nayantara cabalgou deste


xeito. Probablemente falaron un tempo na cociña. Nayantara non regresou ata que Kate regresou con
café.      

Kate apretou o café e Rajchandra veu e sentouse.

Cando Rajchandra tomou un café, Nayantara dixo: "Vou dicir algo". ¿Créame? Mastermashai e Kate
tamén están interesados niso. Hai un sepo branco chamado Kibal. Debe coñecer as armas mellor que
nós.        

Rajchandra tomou o seu café e dixo cal é a dúbida? Se non, que é Bahadur Sha, que é Nana
golpeada? Deberían recuperarse polo menos máis rifles de brichloader antes do desembarco.      

Nayantara dixo que escoitaba a Kadar tocar a espada todas as mañás?  

Que hai?
 

Kibal dixo, Kate tamén dixo agora, con esa espada afiada, Nanayantara debería dicilo.

Bagchi tamén dixo que si, príncipe, Nayantara Thakrun ten razón respecto diso.    

Nayantara riu, pero a súa voz escurece. Dixo que debía doala, Príncipe.    

O príncipe quedou un pouco sorprendido e dixo Oh! Pero mirou a cara de Nayantara. Despois dun


momento, riu e dixo: Mastermashai, vostede é testemuña, Nayantara aceptou facer a miña doazón. Se
si, dime, onde está o lago, cal é a súa lonxitude e ancho?        

Bagchi e Kate estaban sentados sorrindo de ledicia e ledicia á velocidade da conversa. Esquecín dicir
nada. Nayantara mirou cara abaixo e dixo se había algunha condición, pero xa non xogaría.      

Pero o piano non se tocou ese día. Rajchandra foi ao piano, abriu a cesta do piano e dixo que estás
falando esta mañá? Entón ven a min. Pero a placa de prata metida na cesta do piano chamou a atención
nese momento. Rajchandra di mirar para os ollos.            

Nayantara achegouse e dixo que ves? É un nome bilingüe. Pronunciación de Baiche. Por que? O Pietros


equivocaría ao pensar só en espadas. É o nome do seu amante. Chamouna por ese nome. Kate tamén
quedou sorprendida. Nayantara tohbei. O piano de Pietro gardouse na casa de Kate.                    

A xente pode burlarse do vello amor. Nayantara dixo que a francesa non aceptou vir a este país?    

Rajchandra dixo entón que temos que dicir dende o primeiro momento. ¿Non podías imaxinar desde
este colexio a favor de que a nai de Pietro fose unha india? O nome da miña nai non era Pietro, pero
creo que se chamaba Gyanada. O tío de Pietro era un Brahmin intelixente. Deixou a súa terra natal e a
súa sociedade casando coa súa irmá viúva co pai de Pietro. Vivira nunha cidade de peregrinación ao
oeste. Pietro está agora nos corenta anos. Asuntos marítimos. Envía a seda e muselina deste país a
Europa; Tamén comerciaba en armas de lume, brocado e seda no norte da India. Pietro ás veces ía a
este memorial. É natural que as mozas desta familia intelixente sexan rapazas intelixentes e non
francesas. Se non hai contacto visual, non hai amor. Non podes nin nomealo como queiras. Mentres
tanto, as rapazas intelixentes poden ser desapiadadas!                                

 
Kate e Bagchi non notaron o ceo da rapaza intelixente Nayantara, xa que a mirada estaba desde o veo
do xal.

"Polo que escoitei de Pietro, parece que son uns trinta e catro ou trinta e cinco", dixo Bagchi.    

Rajchandra dixo que podería suceder. Foi alí onde Pietro vería a Hen Chaturdashi, a fermosa boneca, e
inmediatamente, nas súas palabras, arrincou o corazón e colocouna aos pés da nena. De feito, xa non é
un nome italiano. Nomeouno en memoria dunha muller italiana cunha dor tenra e non cumprida por
non atopalo. Beatrice, que está brevemente neste barco.          

Dixo Kate o corazón de Patero.

Bagchi dixo Kate, pero lin que a verdadeira Beatrice tiña a mesma idade. Ademais, o sentimento de
amor non ten en conta a idade. Cando a tratei, dixo Pietro, o amor da moza era máis fermoso que o
cheiro da presión, incluso o maior boke do viño francés non era nada comparado con ela.      

Kate dixo que era unha esaxeración francesa, aínda que magnífica.  

Nayantara dixo en última instancia, pero a idade, a brecha de relixión é un obstáculo.  

Bagchi dixo que non o quería dicir . A muller era filla do primo de Pietro. Se existe unha relación deste
tipo entre os hindús, o matrimonio non ten lugar.        

Bagchi agarrou a pipa. Rajchandra puxo o dedo no piano e comezou a soar. Pero volveuse a Kate e dixo:
"Boa noite, Kate". Outro día, vou vir a dar a partitura deste instrumento pola mañá. Bo. Non sabía o
nome. Un chamado Shaw.            

Rajchandra ergueuse e atou a espada ao redor da cintura. Nayantara riu e dixo: "Vai moi ben con este
vestido". Cando se achegaron á porta, Bagchi e Kate leváronos á porta. Neste momento, Kate viu o velo
do chal de cor de ovo da pomba correndo polos dous lados da cara, ata cubrindo as mans e ata os
xeonllos de Nayantara. Sari vermello transparente no perímetro do xal. Non hai adornos por todo o
corpo, pero se ves as fermosas pernas sen zapatos, será como un fermoso nocello. A chaqueta do
príncipe é azul escuro, o pantalón azul e branco. Hai un cabalo pegado. A noite fóra agora é case marrón
escuro. A lúa non se pode iluminar. Kate escoitou dicir a Nayantara: vexo cazado o
palanquín.                          

Nayantara e o príncipe comezaron a camiñar. O cabalo saíu só.  

Cando Kate regresou á casa, pensou feliz, como dixera o príncipe ao cabalo. Parecía ser unha ampla
volta. Se se moven, o príncipe levará a Nayantara a cabalo?    

Hai noticias de que no inverno deste ano, o primeiro barco a vapor chamado Albatross navegou no río
Rajnagar e detívose en Kutghat. Nunha aldea onde non había ferrocarril preto de Rajnagar, onde
a maquinaria para vapor sempre pertence ao pasado para a maioría da xente, o barco
para chamar ao amencer no río cuberto de néboa debido a espertar, curiosidade e un medo
descoñecido coa súa luz e corno. , e forma negra. Haberá. É como un monstro acuático de ollos cuxas
cabras malvadas altas nin sequera se mencionan en ningún poema ou mito. Aquí tes un comentario da
correspondencia de Hardayal:                             

As naves de vapor certamente serán boas para o desenvolvemento. Apoiamos persoalmente este


esforzo, porque a introdución de liñas de vapor pode ser moito menos laboriosa e moito menos onerosa
que as vías férreas onde hai ríos. Pero, que podo dicir, quizais despois de varios días de reforma, parecía
que estaba mergullado en todas as direccións, pero quizais había unha semente de cura nalgún lugar no
sangue, pero este barco parecía invadir o corazón do país a través das veas do río. . Ajit xa non
estaba.      

Hai algunha polémica por que chegou este barco a vapor. Non é certo que o Albatross estivese
amarrado. Porque chegou regularmente algunhas veces despois. Parece que Jangilat chegou a Rajnagar
máis tarde este inverno neste barco de vapor de Albatros. Hai probas directas de que Jangilat chegou e
permaneceu en Rajnagar aproximadamente unha semana: dous canóns de metal metálicos cun carro
colocado diante da porta principal, imitando esta alta porta do palacio. Pódese poñer en cuestión a
rachaduras do canón chong. Pero as novas gravadas nel mostran que se usaron dous canóns para liberar
Kanpur. E é o agasallo da selva. É case certo que o albatros tomou a selva.                

Nun primeiro momento, pode que viñese a probar a profundidade, a navegabilidade, etc. dende a vía
fluvial, pero despois chegou só ocasionalmente, polo menos sempre que houbese sensación de
inverno. De súpeto, a mediados da primavera, marchou unha vez e nunca máis volveu. Afogaches Máis
tarde, moito despois, outro barco navegou nesta liña. Pero non é posible que os señores da Comisión
Indigo acudisen a Albatross. Porque os Albatros chegaron por primeira vez pola mañá desde Saraswati
Puja, logo no inverno de xaneiro, e os membros da Comisión Indigo chegaron a mediados
de decembro. Moi antes do Nadal.               
 

Así que temos que falar do 1 de decembro. Despois finalizan os traballos de exame escolar. A promoción
só queda. Bagchi e os profesores van á escola unha vez pola tarde para falar do libro de texto, programa
de Aninovo. O retiro caeu en mans de Bagchi. Mesmo despois do almorzo, de cando en vez entra na
oficina e pasa o tempo ata o xantar. Katekei para dicir se vai ir á escola? Á noite hai visitas puntuais ao
palacio. Pasa o tempo co príncipe ou con Hardayal. É normal que un director tenda a ler. A lectura de
libros de texto non é a única opción.                    

Ten estudos propios. Kate decatouse de que os seus novos números están agora sobre a mesa en Bagchi
no canto dos antigos ficheiros do Hindú Patriot. A imitación libro de Cristo leva-lo, ás veces
lendo neo- platónico filosofía vez.           

Na noite anterior, regresando do pazo, Bagchi anunciara que o príncipe, a raíña e Dewanji sairían o 15
de decembro. Hai dous barcos. Aínda haberá algúns barcos locais. De calquera xeito, hai que ir. Dewanji
di que só hai que vestirse cun ou dous Portmentos.        

Kate dixo que aínda estaba con sete días de retraso. Pero déixeme dicir unha cousa.    

Bagchi sacou o libro de antes dos ollos e volveuse a Kate, pensando que algo estaba mal.

Unha cousa é certa, a túa saúde nunca foi peor, pero o certo é que levas moito tempo sentado na casa.

Por que ás veces non vou ao pazo, excepto á escola?

Que debo dicir? Pasaron case tres semanas, pero non creo que estiveras nesta clínica pola mañá ou pola
tarde.  

Bagchi quedou sorprendido con este descubrimento. Despois dun tempo, riu e dixo por que debería
ir? Esta é a miña profesión? Sorri un pouco e colle o argumento de Kate.        

En canto se levantou aquela mañá, Bagchi dixo: "Non dixeches nada malo, cariño". Veña hoxe. Pola
noite, iremos os dous a Dewankuthi. Pasaron moito tempo en Dewankuthi esa noite. Estaban sentados
na biblioteca do seu libre albedrío, polo que estabamos falando de máis libros. Cando chegou, Bagchi
dixo a si mesmo Dewanji, pensei que debería aceptar a obra do príncipe. Oído isto, Hardayal dixo
que era unha boa nova. Vou facer saber á raíña.                  

Cando están fóra do camiño, o tipo de luz media da lúa está en camiño. Despois de falar tanto tempo, os
dous camiñaron en silencio. Cando estaban preto da aldea, Kate dixo que o traballo era diferente. Se
non falas de súpeto?        

Bagchi dixo por que? Non che aporta algún tipo de enerxía, ese tipo de traballo? Por que de súpeto?      

Pero de súpeto a escena chamou a atención. Hai tendas nas tendas de Ganj, pero a estrada é suposta
ser luz e escura hoxe, pero a luz é como unha lanterna en algo alto. Dixo Kate e chamou a atención de
Bagchi. Pero non se podería chamar lanterna. Sorprendida, Kate pediu iluminación
pública. Sorpresa! Nesta aldea?              

Bagchi dixo se cadra, se cadra. Alguén dixo que a nosa aldea ía ser unha cidade como Midnapore ou
Hughli.    

Gústalles viaxar, o seu espírito é lixeiro. –Dixo Kate, aínda preguntándose. Escoita, Midnapore e Hooghly
non falan de Kolkata, Tulom, o goberno, o rei do país, iluminan estes lugares. Teñen tanto cartos aquí? E
non son o rei do país.        

Bagchi tamén dixo a lixeiro que di lixo? Estás dicindo que non son responsables do benestar do
país? Mira, cariño, todos somos da clase media. Temos estes pensamentos preto dun grupo que non é
da clase media? Está a rir. Dixo que se ten cartos, está desperdiciado, pero mira, tamén ten o poder de
facer algo.              

Kate dixo: "Cariño, xa che gusta o estilo do pazo." Deixaches.  

Bagchi riu e dixo: "Antes de conseguir o traballo?" Pero era un pouco serio. Dixo, cartos, toka, rupia,
libro polo nome que digas, Cristo dixo hai tempo, se o tes, é demasiado tarde para ir ao ceo. Quizais o
saqueo, etc. foi a base da recadación de fondos na época do avó deste palacio. Creo que hai saqueos,
destrución, brutalidade ao comezo do almacenamento desta cousa. Aínda que hai moita riqueza por
mor da cobiza. Vostede recorda o que dixo Dewanji a noite do festival. Pode que significase que algúns
dos reis de Calcuta, como Saheb Memed, pasaron de millonarios a millonarios con viño e comida, unha
modernidade aquí que a raíña, como a xente piadosa de Inglaterra, deixou cartos en accións e papeis
corporativos.                 

De verdade crees que a relixión ten cartos con os puritanos?

Xenxibre. Os que saquearon de aquí e volveron a Nebras tamén botaron bolsa. Pero sospeito que
derramaron noutro fluxo. Como resultado, os que almacenan sementes de sésamo alí e usan o
escabeche son puritanos, polo menos despiadadamente os mortalistas son os propietarios de case todos
os ferrocarrís.      

Pero só estás a enfatizar o poder do diñeiro.

Iso é todo. Ata o poder de Duncan está aí. Non é?    

Mesmo sentado na cea ese día, parece que tiveron unha lixeira sensación na súa mente. Empezaron a
facer o que se lles dixo. Pero de súpeto Kate dixo, podo contarche unha historia.    

Bagchi dixo por suposto. Dime.    

Kate dixo que non é a cantidade de enerxía que vemos? Por exemplo, o príncipe é un símbolo do poder
nesta aldea.    

Bagchi dixo moi ben. Duncan ten, polo tanto, o poder, pero debe darlle outro nome.    

Kate dixo, por que non me dis? Por exemplo, Dewanji é o símbolo dalgún tipo de poder.  

Non se pode negar. Ve a raíña como un símbolo do terceiro poder? Como vir?    

Bagchi sorrí feliz.

 
Kate dixo por que sería iso? Non me deixes dicir. O terceiro é un gran poder milagroso. A miña alegría, o
seu símbolo na miña casa.        

Bagchi sorprendeu. Riu e puxo en serio. Dixo agradablemente, tirando a sopa no colo. 7 coma min xunto
ao príncipe e Dewanji. Pero pareceulle, ¿tiña pensamentos desde a noite? Como se o desexo de
poder.          

Viu que as fazulas de Kate estaban vermellas e os ollos brillantes. Intentou pensar, cal é a base desta
estraña historia que Kate está contando agora?  

Probablemente o xardineiro na parte traseira da casa do xardín antes do almorzo á mañá seguinte. Fun
e levanteime. Hai un parche vexetal. Os sahís supervisan. Aquí é onde está o seu recinto, onde está
situada a súa tatta. Camiñaba ao sol. Séntese cómodo no inverno. Cando viu a Sahis cortar a herba extra,
preguntoulle: "¿Que tal hai que plantar unhas flores? Tan bronceado, realmente falaba de rosas. Pero
Tata viu. Non podía soprar o nariz. Bagchi sorrí. Pero recordou que para polo menos tres semanas, non
usara Tata. preguntou se os Sahis foron dándolle aire. el dixo que Rose debe andar polo menos a algúns
quilómetros cada día. Alí, Kate entrou e viu-o na fiestra da cociña. el dixo que o que está a suceder
aquí? Bagchi riu e dixo, pensas que o sol está brillo? non. Eu estaba a pensar en mellorar o xardín. pode
non saber que a nosa fábrica é o estilo dunha fábrica en Morelganj. Short. non é é bo ter un xardín? Por
certo, pensalo, os nosos ingresos son iguais aos dun deputado de xaneiro.                                                

Kate riu e di Belle.  

Pero Bagchi avergoñouse, sorprendeu, descubriu, mira o que pasou! Realmente, os sahíes falaban de
plantar rosas. Agora non é o que dixo unha broma? Pensando sen sabelo?         

Pero este día tamén é domingo. Ao finalizar o almorzo, chegaron á sala para render unha homenaxe a
Sarvaranjan Prasad aínda hoxe. Aínda hoxe tiña unha pequena proposta, ao final da homenaxe, dixo
que eu tiña unha declaración, señor. Non podes manter unha reunión agora que se achega o Nadal? As
escolas pódense pechar, pero a maioría dos nosos alumnos e os seus pais pódense informar facilmente
se o permite. Non é bo que os profesores e os alumnos recordemos o Fillo de Deus neste día
especial?            

Bagchi parecía flotar na suave tirada das palabras do recrutador. Pareceulle, señor, cal é a sospeita
dunha mente desenvolvida? A proposta é boa. Pero de súpeto sucedeu algo que o fixo perder a
paciencia. El dixo: "Ben, señor, podo preguntarche algo?" ¿Respectas a Cristo? Ben, por que respectas a
Cristo? E por amor?              
 

O recrutador dixo que non é verdade? Non é amor? Fixo un amor así      

Bagchi dixo: "Ben, señor, non podes ser un hindú, nin sequera un cristián." Dime por que é tan
débil? Algunha vez pensou en celebrar unha reunión para o aniversario de Sri Chaitanya? Tamén
escoitou que non hai camiño de amor, non, estes encontros non terán lugar. Que máis podes
facer? Ben, déixovos ler en Imitación de Cristo. Suspirou. Os cristiáns poden?              

O reclutador debeu falar da alienación asociada á relixión de Sri Chaitanya, pero foi obrigado a
abandonar ese día cun corazón pesado e unha cara triste. Bagchi parecía moi preocupado.  

Kate trouxo a súa cesta de costura. Esta mañá decidiu que a camisola do príncipe estaría rematada todo
o día. Entón, en tres días, pódese coser o seu novo vestido de protección contra sobrecargas. Entón o
suéter debe entregarse a Nayanthakrun dun xeito ou outro. Ela podía sentir a luz da escena cando
Nayan a puxo no príncipe.        

Pero as cousas comezaron doutro xeito. Dixo Niyogimasaya que foron vostede falar sobre o débil?           

Bagchi dixo que nos escoitou? Non está ben, non podía dicir ben. Quizais fose demasiado cedo para
pensar. Mira, Cristo é un dos xudeus que logo foron sometidos polos ricos ricos, case bárbaros; Mira,
esta é exactamente a primeira vez que os que tomaron a súa relixión foron escravos oprimidos. Entón
de súpeto apareceu que cando Chaitanya falaba do Deus do amor neste país, había unha nación baixo a
persecución de Pathan. Parece que na debilidade, unha vez derrotada, a xente predica o amor ou
non? A cara de Bagchi era máis triste que a do reclutador. Kate alzou a vista e dixo algo, pero temía que
non tivese que falar diso tan pronto. O seu. Parecía vago que a pesar de que todas as igrexas cristiás se
burlaran da súa visión unitaria, o entusiasmo de Bagchi pola misión da igrexa católica fíxolle dicir
nada. Tamén se deprimiu.                        

Kate tivo que levantarse un tempo para as tarefas do fogar, serían dez minutos. Volveu
sorprendida. Mentres tanto, Bagchi foi recentemente rematou a súa outerwear en vez do vestido
de cuarto de costume e coidadosamente amarre o empate. Kate sentouse; Como se algo divertido
pasase. Bagchi rozoulle o sombreiro e presionouno á cabeza. Colleu un anaco de pan e frotoulle a
vara.                        

Kate dixo cun ton divertido que é, onde?  


 

Bagchi dixo que hoxe non é domingo? Non hai necesidade de ir á clínica? Dixéuselles aos sahias que
levasen un cabalo pola fiestra.      

Que marabilla, que horror, pensou Bagchi, se afastou tan lonxe da relixión? Hoxe ten probablemente
vinte días, Charan foi visto todos os días, pero Ismail non lle dixo ningunha palabra desde esta
proba. Tamén estás enfadado? Marabillosa! Que pasou con Ismail? Ou Charan feriu a túa relixión, odia a
túa cultura, pero cal é o crime de Ismail que sen tratamento os seus ollos serán danados? Díxose a si
mesmo: Deus, ¿tes perdón por min? Parecía polo menos vinte e vinte días, pero aínda non podía
perdoar a Charan.                  

No camiño, Bagchi decidiu que lle explicaría todo a Charan. É pastor e director. Sen falar de relixión, o
director, non só os alumnos, senón tamén os profesores debatelos e guialos. Quizais Charan dirá: somos
esterco, escravos. Pero entón tes que dicir, si, Charan, admitir que somos submisos, pero por así dicir,
escravos? ¿Coñeces a dor e os xemidos deste negro atado á cana no casco do barco? Rosso, vou deixar
que leas. Podes atopar a historia de Tomchachar na biblioteca de Dewanji. Inglés sinxelo. Así ou por que
hoxe, Charan debe falar de Wilberforce e Clapham Sect. Os que aboliron a escravitude en
Inglaterra. Podes dicir, Charan, que os ingleses desembarcaron máis barcos no comercio de
escravos. Pero tamén aboliron a escravitude. ¿Ve máis escravos na casa dos reis en Calcuta? Non
obterás ningunha. Hai xardíns, pero non hai escravos. Pero incluso Nurjah era un escravo neste
país. Déixeme dicir máis, sorriu, pero esta é toda a xente do Duncan's Kibble. O cristianismo é unha
relixión. Eles teñen a coraxe de admitir que hai escravos brancos nos muíños do seu país. Pero tamén
protestaron contra el. Ben, se non cres en Inglaterra, mira América. A maioría dos escravos alí. Pero
tamén hai máis movemento que na pasada década. Pode haber unha guerra. Leu o
Times?                                                  

Despois de tres semanas de emocións restrinxidas, cando Charan entrou no barrio, avergoñouse das
súas propias emocións e trouxo o pensamento ao chan. Trátase da cultura indigo e papa de
Duncan. Crecer indigo sería rendible. Vimos o que é Dadan en Tantipara. En canto se atopa Dadan,
preséntase alí a seda. Dadan comprométese a garantir a venda. Fíxate tamén no azul, Dadan segue
manexando a venda. Ninguén pode cultivar indigo na terra e crecer indigo, logo mercar un barco e
enviar mercancías no barco. Dadan polo menos garante que a colleita non caerá no campo. O problema
é que cando diminúe o número de acredores, reducen a cantidade de pagamentos por falta de
competencia. No caso do indigo, esta vantaxe do prestamista é o único que hai na planta e rexión do
índigo. Debemos pensar con rabia que os que saíron á folga co cultivo do indigo tamén están a cultivar o
indigo.                      

Pero, naquel momento, chegara á casa de Charan.

 
Tiñan algúns pacientes neste dispensario. Bagchi dixo como se non pasase nada, levantouse na veranda,
sentouse na cadeira reservada para el e sorriu e dixo: "Continúa, Charan, continúa." Observou o
tratamento de Charan durante media hora. Cando o último paciente marchou e a veranda estaba
baleira, Bagchi dixo Si, Charan, cal é a noticia do noso Ismail? O seu ollo?          

Charan dixo que non estaba curado, pero tampouco durante moito tempo. Dixeron que agora pescaba
nun barco cun Salomón. Salomón ou Solovan é o seu nome.      

Bagchi dixo que durante a loita por cable, Ismail tivo terra en Morelganj? Oituku, pode facer algo
mentres pescaba?    

Quizais o seu estómago se está afundindo.

O teu estómago? ¿É diferente dos seus parentes?  

Charan estaba un pouco avergoñado. Pensou que era difícil ocultar o cable unha vez, que só se resolverá
hoxe. Decidiu que o que non se adoita dicir non se debería gardar en segredo. Dixo que o pai de Ismail
morreu hai seis meses. Nai e fillo na familia. Juran agarrou ao rapaz e levouno a Chhotosaheb porque
quería ir á escola sen cultivar. Por iso a condición dos ollos. Agora está seguro, Juranai leva a súa
nai.              

Na mente de Bagchi había un inexplicable sentimento de compaixón e odio. Pero e a relixión de


novo? Pensando niso, sorriu dalgún xeito. Dixo Salomón, dixo Solevan, podería ser DeSilva ou
Osulivan? ¿Aínda está nesta aldea o home de Felicity?          

É así. Non hai dúbida respecto diso. Atrapou a Ismail hai uns días. Digo flotando na auga! Iso, dixo, o
señor tamén falaba de flotar. Flota un día no que os ollos poden estar mellores.          

Pero non por iso chegou hoxe. Bagchi dixo que vou falar hoxe sobre a cultura do indigo. Lin e pensei
sobre isto nas últimas tres semanas. Supoñamos que non medramos indigo. Que facer co arroz, as
leguminosas, a mostaza, a cana de azucre?            

 
Charan pensou un momento e dixo que Gopalda estaba a pensar nestas cousas. Díxose que cando todo
o mundo crece arroz, o seu prezo baixa ata tal punto que beneficia a xente que o compra, pero os
agricultores non o comen?    

¿Que pasa coa cana de azucre?

Charan pensa outra vez. Dixo, antes había cana de azucre e melaza. Sohagpur, ao oeste de Morelganj,
aínda contén melaza. Pero tamén pensan noutras culturas. Dixo que, con azucre Jahaji, Jahaji non se vai
a pegar coa melaza. Ademais do culto, quen máis come melas e azucre desi, coa excepción das viúvas de
Bamun Kayet?             

Bagchi recordou a cunca de azucre na súa propia casa. O brillante azucre groso que foi eliminado do
mercado de Ganj non parecía ser desexable.  

Bagchi permaneceu inmóbil un momento. Agarrou a pipa. Acabou ardendo. Dixo Charan, agora son


unhas longas vacacións escolares. Eu vou a Calcuta unha vez no Nadal. Pero antes diso, vou vir todos os
días. Ás dúas. Informar aos pacientes. Antes de ir a Calcuta, tomarei medicación para pacientes
crónicos.                  

Comezou a pensar. Foi entón cando pensou ben , Charan, ¿escoitas a Comisión Indigo? É certo que a
comisión chega a Morelganj? ¿Investigarán a inxustiza de Morelganj?            

Charan dixo que si, estrume. Deu aviso a todos fai tres días. Calquera pode informar á comisión dos seus
queixas. Levará reclamacións por escrito ata Nadal. Entón a finais de xaneiro, cando regresan,
cuestionarase a solicitude.          

Unha vez que Bagchi pensou que diría, mire, os británicos tamén están a establecer unha comisión
aquí. Non é iso un bo sinal? Pero, para evitar escoitar algo desagradable sobre Sacharan, dixo noutras
palabras, entón, a noticia debería ser comunicada a Charan, pacientes difíciles, especialmente pacientes
crónicos. Vou tomar medicamentos antes de ir a Calcuta.      

Despois de tres ou catro días pola tarde, cando acabou de ver ao paciente, estaba a piques de volver á
fábrica. Viu a dúas ou tres persoas se reunir ao redor da casa de Charan e quedou na
veranda. Preguntoulle a Charan que estaba xunto ao seu paciente ou a Charan? Para entón, ao velos,
Charan púxose en serio. Un dos visitantes é un adulto e dous novos. Charan dixo cunha voz lixeiramente
molesta, por que vas levar a Amartya Mama aquí agora, Krishnakaka?            

O vello dixo: "Díxenlle ao home que o médico verá ao paciente antes de ir a Calcuta".

Bagchi preguntouse con curiosidade que é inmortal, que lle pasou ou quen son?  

Charan volveu ter problemas. Que quedará oculto de novo e despois doutro malentendido? El entón
presentou o nome do vello como Krishnananda, o pai da súa esposa na dereita do lado leste e tamén o
seu tío. Irmán da lei Amartya Krishnananda. Noutras palabras, houbo un cambio en Amatan nos últimos
días. A súa muller e a súa filla son sobrevividas. O seu uso cambiou. Os que están fóra do mundo están
con eles. Sempre case en silencio, non pode recoñecelo falando, enfádase noutras veces e destrúe os
obxectos do fogar                               

Bagchi baixou a gorxa e dixo que lle chamas un caso mental?  

Entón Charan dubidou un pouco e contou como Pike, que se unira a Amartya ás ordes de Duncan,
deixara a Sarata espida a Morelganj.

Bagchi quedou abraiado. Sorría coma se estivese na súa mente. No último momento, como se lle pasase
sangue sobre a cabeza, fíxose difícil falar. Naquel momento, pensou que non, non o bárbaro, o diaño.      

De volta á casa, Bagchi permaneceu inmóbil durante moito tempo. Houbo moi pouca discusión con Kate
antes da cea mesmo. Sentouse a cear e dixo: "Ben, Kate, e se non imos a Calcuta este Nadal?"    

Á mañá seguinte, cando lle quedaban tres días para ir a Calcuta, foi a Dewankuthi. Despois de conseguir
Hardayal, informou de que non era posible para el ir a Calcuta. A comisión Indigo chega a
Morelganj. Presentarán unha queixa ata o 25. Será interrogado máis tarde. Moitas queixas a
Morelganj. Pero quen escribe estas queixas?            

Hardayal preguntoulle se Bagchi quería funcionar como avogado dos raiyats alí.

 
Bagchi riu e dixo que polo de agora hai que escribir as queixas. E parece que hai estraños polo menos
cincuenta e seis queixas de coñecemento. Levará tempo. Cuestionándoos e revelando a verdade
perfecta, é posible escribila en 25 días.        

Cando dirixiuse a Charan, dixo: "Mira, a miña cor da pel é negra, é moi negra; pero sei que escribo ben
en inglés. Haberá menos de cen queixas. E uns días ou as 25 queixas restantes. debería escribirse
despois de falar con todos e decidir a verdade. Enténdese en Charan que se se publican estas queixas os
parlamentarios avergoñarán. Sei como se poden encher bágoas e lume. A nai de Ismael, Ismaël, Amartya
non quedará superada. .

Se se tomase tal decisión, non pasaría moito tempo. Polo menos cincuenta, por non dicir cen,
presentaron queixas por Bagchi. Sentado con quen se queixaba durante horas diagnosticando historias
pasadas e presentes de opresión e inxustiza baseadas na verdade, comezou a pasar días e noites en
Bagchi escritas no idioma apropiado. Durante algún tempo, non o podían ver fóra da casa, e logo non o
atopaban na fábrica, agás nas horas da comida. Iso pasou.        

Unha noite, di Bagchi, e dous días, querida. Creo que podo rematar. Será que, se se imprime, será un
libro de dúas e media a trescentas páxinas.      

Kate dixo que non tes frío? Pés enfadados?    

Quizais pensase en varias roupas quentes. De súpeto, coma se recordase a historia, mirou a vista e
dixo que Banatwala, xa sabes, Felicita non se foi, pero vin a Banatwala e Sullivan pasar por mañá.    

Bagchi levantou a cara do papel. Dixo con ausencia que oíra falar de flotar.    

Flotando? ¿Pensas en algas ou estafas que flotan sobre a auga?  

Bagchi apoiou de novo o rostro no papel. Kate dixo, ben, cariño, están todas de raíz? Todo o mundo é
irrelixioso? Os pais de Osullivan poden ser de dúas nacións, non?      

Probablemente Kate pensase en algo polo camiño e despois de ver a Sullivan. Dixo de novo, ben, cariño,
¿hai outra cousa para os pais da xente coma eles? Non é un por un de media?        

 
Bagchi dixo que todo era algo distraído . Un pouco.    

Cando se foi para a cama, Kate sentouse na cama por un momento, estendendo a rabia sobre o corpo
de Bagchi. Din ben, cariño, teño medo de que non deixemos a relixión, non si?    

Bagchi dixo por que? Nadal por diante. Pero esta vez rezaremos moito durante dous días
consecutivos.      

Esta noite chámase Véspera de Nadal. Kate tivo unha cea marabillosa. Bagchi non sabe cando Kate
converterase en irmá. Tivo que levar un suéter novo. Ao ver o sorriso de Bagchi mentres comía, Kate
dixo que sorría só? Merezo ser compartido.                

Por suposto, claro. Preguntábame como era cubrir o meu corpo con palla nunha casa de paja. É
inverno? Pareceume máis interesante. Falando de tolo Francis.        

Tolo?

Non? Creo que agora está nevando en Italia. Pensa na neve do teu corpo espido, na neve nos teus
cabelos, na neve na barba. Creo que viu neve en tal tempada e dixo que despedín ao meu irmán!        

Sinto como a dixo a irmá. Dixo Kate.  

Como non o poder sentirse ben? Como un gran poeta?  

Kate viu o centelleo nos ollos de Bagchi.

Serán as once da noite. Kate suspirou. Bagchi dixo: "Tome unha sesta, cariño. Chamareiche a media
noite." Traballou todo o día para organizar o festival.      

Non te quedas durmido?

 
Non, non me quedarei. Esta camisola é tan cómoda, sen querer abrir.  

Kate espertou pouco despois da media noite. El apresurouse a arranxar o tempo e viu a Bagchi apoiarse
no papel diante da luz da mesa.  

O príncipe está en Calcuta

O príncipe do servizo estivo en Calcuta durante un mes enteiro. I 'm non volve a mediados de xaneiro,
aínda que Hardayal reviviu e son deixados alí por algún tempo. Isto non supuxo dificultade. Haimi estaba
arriba, Rupchand estaba arriba, Naresh era supervisor, Serestadar Braj era de Hardayal, Daskasi
Barkandaj era. Ademais, incluso despois do Nadal, que é o festival de Aninovo, Hardayal estivo a
cargo.              

Jangilat e o príncipe tiñan cita. Pero Hardayal debeu ter razón. A noticia chegoulle hai dous días, houbo
unha pregunta na sede para que a puidese traer en canto chegase o telegrama, chegaban cartas máis
longas polo xardín. En lugar de afeitarse as barbas no camiño, chegan a Kolkata en dous días e
medio.      

O desgusto de Hardayal diminuíu e a noticia escoitouse lentamente na boca de Kachari. Non se pode


dicir que Jangilat acampa a Rajnagar durante tres ou catro días, pero el non veu. A noticia chegou aos
oídos doutros cando o contratista da comisaría informou de que Jangilat e o seu partido habilitaron o
buque Albatros. Hai que ver o río Kolkata. Polo de agora, a noticia destes percorridos só se publicou
cando os organizadores case remataron todos os arranxos.        

Pero os albatros? O día de Hardayal recordoume hai unha década. Un pequeno pensamento chegou e
pasou pola súa cara. Foi un día especial. O día en que o albatros apareceu no río de Rajnagar pola mañá
como auga incrible. Non é que haxa xente que traia novas a Kutghat. Hardayal sorríulle esta vez. Os
pescadores trouxeron a noticia. Ese día, comezaron a coller de novo a Hilsa. Saraswati Puja. Hilsa volverá
a comer a partir deste día. Non na súa fábrica. Pero incluso no interior do palacio, Hilsa é recibido cun
par de hilsa, un par de pastillas, dhandurba e sindur. Igual que no camiño da aldea, os pescadores
comezan a correr cara ao palacio coa cabeza abatida. Hilsa non sobrevive como outros peixes, pero
quero que o sangue proceda de Kanko. Tamén virán para darlle peixe a Dewankuthi. Non o prezo
alí. ¡Bonificación de dez peixes para dous peixes!                                  

Foron os primeiros en falar de albatros. Na madrugada, pola noite, os gatos intentan rematar, ao
principio a luz parpadea coma se o sol subise prematuramente; Pero a dirección non é ao leste, ao sur. E
a luz solar brilla no depósito de auga? E entón houbo unha cabra enorme. Pero a auga está tremendo, as
ondas van subindo, as súas canoas danzan, é diferente de tirar da rede. Sorprendidos, asustados,
continuaron continuamente. Este monstro quere subir á parte superior da rede. Catro ou cinco canoas
para salvar a rede, están aí, ignorando as ondas e correron. A rede sobreviviu, pero o barco de Srimantar
afundiuse. Os catro nadaron co pai e co fillo. Non obstante (os dous pescadores sorriron alí) o peixe
aumentou esta vez! Probablemente un factor que explique por que fan mal tanto. Peixe.                            

Escoitamos o primeiro pensamento de Hardayal sobre iso antes de que fose un paso adiante, pero nada
se logrou. Hai probas sobre a actitude de Sarvaranjan Prasad ao respecto. Sorprendeu ver ao pescador
diante da casa, non no hórreo. Cando os pescadores case o obrigaron a darlle un par de hilsa, dixo
primeiro, ¿está dispoñible aquí? Pero recordou que había un tema de adoración ese día. Aversión
apareceu na súa mente. Desalentou fortemente o estímulo da ama de casa, "Nana, segue sendo, non,
non, non pode ser que nos indulguemos ante esas supersticións".              

O pensamento do pobo idealista debería ser acelerado pola persecución da ideoloxía. Sarvaranjan


Prasad case caeu detrás dos pescadores. Víxoos correr case todo o camiño. Pararán nalgún lugar? De
súpeto recordou como unha inspiración: Mentres tanto, Charan foi o único, polo menos dun xeito, en
introducir o espírito moderno, polo menos no matrimonio e debido á dificultade do sacerdote, non hai
adoración na casa de Charan. El apresurouse un pouco e dirixiuse cara á casa de Charan. Como os
idealistas, a derrota agarda de novo. Estaba entón no soportal da casa fóra de Charan. Quedou
asombrado. Viu: unha nova toalla pegada á cabeza de Charan, estaba arando o chan diante da casa
cunha aixada; A muller de Charan saíu cun prato na man para dar a curuxa. O lugar onde Caran estaba a
cavar inclinou a placa e derramou sangue que se podía entender dende lonxe; E as fibras brillaban ao
sol;                        

Sarvaranjan Prasad non puido evitar notar a súa presenza. Bandurga, a muller de Charan, fuxiu. Charan
sacou rapidamente a toalla da cabeza, limpou as mans e dixo timidamente tan cedo pola mañá?      

Sarvaranjan debe ser un home educado e cultivado. Entende que o que acaba de ver está moi por detrás
do paganismo, unha grande primitividade coa terra, o sangue, as sementes! Non dixo nada e comezou a
volver a casa.      

Charan quedou un pouco sorprendido, incluso un pouco avergoñado, pero tivo que pensar un
pouco. Albatros tamén apareceron alí. En concreto, quere reorganizar a mañá. Despois de responder á
solicitude de Bandurga.        

Desde Morelganj, tes que ir á beira do río ou ao Farasdangar. Gopal Das chegou á mañá de Charandas
para mercar peixe. Charan escoitou e dixo, non che falta a felicidade, Gopalda. Pero imos, tamén se
converteu en socio. A ribeira do río é mellor para obter peixes seleccionados.         

Cando están sós, é normal pensar cando están xuntos.


 

Charan dixo: "Comezaremos a dar testemuñas a finais deste mes".

Gopal dixo que ou Bamunadiyara, Shalukdubi, Himayetpur Sere Kal ou foron a Sadar. O coleccionista
tamén virá aquí.    

Charan preguntoulle se entendía algo, que pasou alí?

Como podo saber? Kal Bishe cultivado. Non é que non saiba a vinte. Tomou tempo ao director para
corrixir a súa solicitude. Pregunteille que dixeron á comisión ou non os raiyats nestes lugares. Bishe
virou o arado e afastouse para que as orellas non oiran.          

Charan mencionou a Hilsa o ano pasado. Afastándose de alí, dixo Bamundiyara de novo , Shalukdubi


estaban todos no zamindari do rei, había melaza.      

Si. Shababu e Palbabu son os donos. O índigo foi cultivado a pedido con Duncan.    

Ambos sabían a noticia, coma se trouxesen o asunto á conversa e examinárono.

Despois dun tempo, Gopal dixo: "Escoito todo iso, Charan, que chegará á túa aldea durante o mes
inglés?" Son todos ingleses?  

Se rías, Gopalda, Jangilat serán bengalí ou musulmán?

Hilsa é definitivamente a causa da emoción polo río, a multitude de compradores que


pescan. Multitudes de clientes rodean as cabanas descargadas, intentando arrastralo á cabana do ghat á
cabeza da prisión, correndo cara a outra aldea sen algún dos prisioneiros. Pero a multitude parecía
reticente. Nalgún outro lugar pode haber outra causa de excitación.      

Charan dixo esta vez moito peixe.  

Gopal dixo Hmm.  
 

Aos dous gustoulles o peixe na multitude. Elixe un par de pés e compralo. Gopal dixo que nós ver outro,
esperar. Os dous entraron noutra multitude. Despois falamos máis do barco que do peixe. Gopal dixo ao
contador, garda, garda, mostra o peixe. Auga ou tren!                  

O mellor é volver cedo cando remates de mercar peixe. Charan dixo que imos pasar por Farasdanga,
será pronto.    

Despois dun tempo, Charan dixo Gopalda, suavemente?  

Gopal dixo que Amartya e Krishnananda buscaban Aus, que pensas, Charan?  

Non o penso aínda.

Vai establecer? Os que non enviaron o documento á comisión toman agora o que reciben.  

Tomareino. Leva cartos para mercar arroz comestible.  

Os que non pagan, pero están enfadados. No meu país, incluso antes, o aus non produciu moito.  

Charan dixo o que dis, Gopalda?  

Os dous camiñaron coa cabeza inclinada e miraron aos pés. A carga do pensamento está no pescozo.  

Hai que cruzar o río e cruzar o Kutghat para chegar a Farasdanga. Eles viron entre oito e dez aldeáns e
algúns nenos espidos se reunían diante. Levantando a gorxa, viu dous homes
con rostros vermellos cunha roupa sen precedentes na xutla, pero detrás deles viu o barco do muíño
Chondar pegado ao peirao. Charan incluso podía ler a palabra albatros, que estaba escrita con grandes
letras no barco, con terraza en ambas as frentes.             

Pero as caras vermellas tamén as viron. Unha das persoas coa cara vermella parecía dicir que a súa


roupa era mellor que a da xente de Jatla Hey, Blackie! Coñeces o camiño cara á plantación.                   
 

Os pasos de lectura en inglés detivéronse. A súa ira acendíase coa sensación de que algo lle doera: porco
sanguento, fili branco, todas estas cousas viñéronlle á mente.        

Pero non paraba, tirou a man de Gopal e comezou a camiñar axiña. Jahaji Gora Duto Hey, U Deyar,
U comezaron a berrar.    

Despois de marchar un tempo, Gopal preguntoulle: "Que dixeches cando fuxiches?" Gústache


ameazarte?  

Charan dixo que quería ir a Duncan. Non atopa xeito.    

Gopal dixo que eran do barco de chamada, non? Había un barco no peirao, parecía Biliti.    

Despois dun tempo, Gopal dixo: "Son iguais, son iguais, son iguais, son iguais".

Charan estaba a pensar. Entón Gopal dixo que o problema é, Charan, gran parte da túa terra está en
Morelganj pero a casa está en Rajnagar, non na zona de Duncan.    

De qué falas?

Penso.

Despois chegaron onde unha ramificación da estrada foi a Morelganj, a outra a Rajnagar. Charan
ergueuse un momento e dixo Gopalda, todos deben ir ao mesmo tempo para testemuñar. Eu irei coa
testemuña despois da seguinte. Se primeiro damos, entón todos serán fortes. Pero teño que sentirme
xunto ao director.          

Charan leva tempo pensando nas palabras da súa mente. Creo que ten un problema. Que significa
Gopalda? Finalmente, pensou que eran outros oito ou dez días, veña.      

.
 

Sarvaranjan Prasad, por suposto, non escoitou o Albatross ese día. El tamén ía para a casa, moi
pesado. Pronto rematará. Ao facelo, esqueceu que prometera hai dous días que abandonaría este
camiño no futuro. Bota uns alfareiros seguidos. Alí os alfareiros facían potas e ídolos. Todos homes,
mulleres, nenos e nenas maiores traballan. Entre os rapaces están algúns dos seus alumnos coñecidos. É
incrible ver nenos e mulleres tirando o cepillo no saree branco. Pero pode haber un señor? Non te
afundes? Nunha desvergonza sen precedentes, estes alfareiros fan de mulleres. A rotundidade e
suavidade das nádegas, a rotundidade dos seos e a súa suavidade, incluso os pregamentos adxacentes
das pernas. Sarvaranjan fuxiu cunha promesa en mente. En canto chegou, mirou a vista para ver que
estaba en perigo.                            

Sarvaranjan decepcionado, en perigo de extinción, non sabía que pensar. Unha vez que o pensou, isto é
o que sucederá nesta aldea. Que horrible escuridade primitiva é.    

Pero non hai xeito sen recoñecer a verdade. De feito, este día foi bo. O seu testemuño atopouse ás dez
da mañá. Rindo morte. Mesmo o ritmo de fala volveuse ruído. Dixo ollo, mira, a carta da irmá.            

Carta de Brahma Thakrun. Escribiu que Ranima amaba á filla de Gunadhyamshay.    

০২ .  

Non obstante, a noticia da chegada de Jangilat a Albatross tranquilizou a Hardayal. Jangilat, as mulleres


da súa familia. Os seus gardacostas, os seus oficiais. Non lles foi fácil traer tendas de campaña, etc., as
súas provisións, estes barcos, pasi, barcos. Agora todo está disposto nesta nave. Mesmo chegarán
algúns cabalos. Simpson Sanyal Company fíxoo ben.            

Pero entón a verdadeira noticia é o regreso do príncipe.

Aquela mañá, o sol estaba xogando na néboa. Kate foi buscar flores para o carro desta horta do seu
chalé. Non sabía que os saharais habían plantado rabanetes. Sahis reuniu follas de rábano coas tesoiras
de Kate. Non se poden recoñecer de xeito remoto na néboa. Pero Kate probablemente estaba
prestando moita atención ás verduras, ou ás pezuñas do outro lado da néboa, ao suave cristalido son
das patacas de coiro. É por iso que se sorprendeu cando sentiu un cabalo esmorecendo xusto por
encima dos seus ombreiros. A sensación non é boa. Podía ver o cabalo e o seu xinete, aínda que
vagamente, a través das longas pólas do arbusto de loto no chan, ao bordo do valado. Recoñeceuna
despois dun momento de medo. E logo correu cara o inicio do loto e saudou ao príncipe!                    

O príncipe dixo que pensei, Kate, vai frío, tome un pouco de café, pero estás ocupado coas tarefas
domésticas.  

Kate riu e dixo: "Ah, cariño, acabouse". Imos.  

No tempo que tarda o príncipe a percorrer a casa, Kate ten que traballar duro para volver á fábrica,
quitando o orballo e a sucidade mollada das mans, dos pés, da roupa, do pelo, espertando ao xardineiro,
botando auga de café na cociña. e abra a porta principal. Como resultado, cando chama ao príncipe ao
salón, o peito móvese lentamente, as meixelas son vermellas. Pero aínda así, non se poden esquecer as
fiestras da sala de estar, o que creou escuridade; Os coxíns son desordenados, as cortinas están ao
revés. Inclinándose cara a eles sen chamar a atención de Kate Prince, Rajchandra dixo que quedará
escuro, traes café.          

Bagchi espertou e non quedou tan sorprendido ao falar do príncipe de que ía vir á súa fábrica esta
mañá. Foi onte á tarde ao palacio. Saíu desde xaneiro porque aceptou o novo traballo. E se queres saber
máis sobre o pazo, a noticia está na habitación de Naibamshai. Alí escoitou onte: a cana está de volta, o
barco do príncipe, polo que estará abarrotada en Kutghat pola tarde. Naibamsaya detivo a discusión e
inmediatamente se levantou para facer os arranxos para manter os vehículos no peirao.          

Que ten de especial a discusión? Bagchi cría que todo o que fixo sobre a comisión, había posibilidade de
malentendido con Morelganj. Agora está implicado no palacio. Polo tanto, o palacio non se viu
involucrado na desgraza. É mellor informar con antelación a Naibamshai. Entón pediulle a Naib que
escribise unha solicitude á comisión. Naibamsaya escoitou e dixo: Creo que Rayamsaya entenderá
mellor estas cousas. A miña noticia é que Charan entende moi ben aos que solicitaron, pero moitos non
queren testemuñar. Non se pode culpar. Duncan creou a Janatrishek Rayat que testemuñará os eloxios
de Duncan.                   

De feito, Bagchi xa se despertara, estaba pensando en todo isto mentres ía para a cama. Estaba
sorprendido, sorprendido, e non o pensaba así. Non tería medo se non lle dixera a Naibamshay.    

Cando soubo que o príncipe viñera, sentouse. Dalgún xeito, preparándose, chegou á sala e viu a Kate de
pé na escura habitación falando co príncipe.  
 

A cara do príncipe brilla de felicidade.

Bagchi dixo que a casa estaba escura. O sol pode chegar cando a fiestra está aberta.    

Rajchandra dixo que queda mosquito. Os aldeáns volveron á aldea. Agora, Kate, toma tres cuncas de
café en breve. Cres que todas estas fiestras e portas están abertas e que non houbo ruído no pazo desde
onte? Xa sabes, Kate, a túa casa aquí non era unha escapada en Calcuta.          

Cando Kate foi tomar un café, Bagchi preguntoulle: "Foi bo en Calcuta?" Ten boa pinta.  

Así foi. O propio Rajchandra abriu unha fiestra. Chegou un sol doce. Sentado dentro, dixo de novo
que sentía como se escoitase algo menos na miña orella e que non podo entender exactamente como é
a dixestión.          

¿Pensou Bagchi no tratamento fóra de costume?

Rajchandra dixo, por que a xente fai tanto ruído, dime? Tanto para sentarse a comer? Mosquito, é culpa
túa se estas persoas non me din que quede primeiro. Dado.        

De quen estás falando, príncipe?

Por que, Dinkar Rao, Salar Jung, Jung Bahadur Rana.

Estes?

Sei como moderno e progresista son ?      

Kate veu con café. Rajchandra sacou café para salvalo.  

 
Neste momento, Kate notou que o deseño do suéter de Rajchandra parecía o contrario. Parecendo un
pouco mellor, deuse conta de que estaba desgastado ao revés. Rajchandra tamén se deu conta de que
fixera algo mal, adiviñou que era o vestido. El dixo: "Ah, Kate, déixame comer café, tamén te vexo,
Haimbati."      

Kate apresurouse a cortar a súa vacilación e dixo Qu'est- isto é Haimbati?      

Non, quen. Como ti, e tamén está acostumado a mirar a roupa de alguén con tal antorcha.  

Quen é Haimbati, Príncipe? Kate intentou adiviñar: "¿Unha muller co nome chegou ao palacio?"  

Quen máis pode ollar para a roupa do príncipe, agás Nayantara?

Rajchandra dixo: ¿entendes Haimi? Fai xeo coma ti, os teus ollos son tan azuis coma dourados. Ela é tan
fermosa coma ti.    

Kate dixo un pouco sarcásticamente pero mellor que Nayanthakrun  

Rajchandra dixo que estaba na aldea?  

Rajchandra levantouse despois de rematar o seu café. El riu e dixo que Kate chegaría un día. Traio novas
follas de contos. É unha boa cousa, xa sabes, Kate, en realidade Lat Three? Jangilat ten un estilo, tamén
ten unha paixón polo piano. Eu dixen a ti. Se ven aquí, verei o que fas coa roupa de Bagchi
Mastermashay!                

Bagchi quedou sorprendido e preguntoulle se chegarían a esta aldea?

Rajchandra aproveitou a ocasión para achegarse á porta, quedou alí e sorriu e dixo que o noso corazón
tamén o podería estar. Afortunadamente, temos unha pequena selva e pode ter tigres, guepardos,
cervos e búfales.    

 
Tiveron que ir á porta e ata á porta do chalé. Cando o cabalo mordeu a cola e comezou a balance, Bagchi
dixo: "É como unha brisa, non si?"  

০৩ .  

Naquel momento, non había dúbidas sobre a noticia do campamento e a caza do consello Jangilat coa
súa familia en Rajnagar. Braj, Naresh trae máis novas. Haimi tamén veu con eles despois, tamén terá
novas. O día do seu regreso ás aldeas de Rajkumar, Haimi, Braj, etc., catro días despois, Rani chamou a
Hardayal. Hardayal supuxo que Rani tiña que falar sobre o campamento de Jangilat.        

Hardayal tardou un pouco en ir ao xulgado. Porque foi cando Bagchi veu e sentouse. El quere dicir algo
sobre a Comisión do Indigo. Xa falou con Charan. Preguntoulle a Charan que escoitaba falar de
Naibamshay, a Rose vese todos os días, non dixo todo iso? A mirada na cara de Charan cambiou con
gran vergoña, por unha vez parecía que respiraba. Finalmente, aquí estamos como estamos. Gopaldar é
o máis poderoso, di outra vez, creo. Preguntei polo menos a quince dos que solicitaron no seu
barrio. Xira a cara coma se non o saiba. Bagchi informou a Hardayal do problema. Hardayal dixo en
silencio durante cinco ou sete minutos: "Non che digo que se desespere agora; pero pensa no proverbio
de non pelear co crocodilo da auga.                      

Bagchi dixo que me pregunto que pasa despois do comité.  

É a fonte da conversa entre gran inglés e pouco inglés. Os dous coñecían a Clive Imp e a Burke
Sheridan. A conferencia de Bark Sheridan está na biblioteca Hardayal. Descobren que en Australia e en
África é o mesmo disparar aos nativos e disparar aos animais, e disparar así no xantar ou na cea con
amigos, mulleres, rindo, lendo a Biblia, que van a América para defender. liberdade relixiosa e
exterminar alí os indios vermellos. Víronse a si mesmos como mahabires, que transportaban escravos
desde África occidental ata os seis naufraxios e os que predicaban o cristianismo, a mesma nación
británica. Hai comerciantes de escravos como Higgins Botham e xente de liberación dedicada como
Wilberforce, hai Indigo Duncans, hai Archie Hill, hai William Jones, Hair, Beaton. Polo tanto, non
acudiron á discusión.                    

Hardayal riu e dixo: "Cres que o señor Bagchi, un dos oficiais reais de Inglaterra na Comisión do Exército,
non dará falso testemuño?" Como resultado da Comisión de Traballo Infantil, os nenos do país deixarán
de ir ao cárcere ou á trampa mortal da mina? Recoñécese a pregunta de se os Duncans poden ser bos ou
non. Quizais alguén como Charandas testemuñará.      

Hardayal foi ao palacio e soubo que a raíña se levantou da planta baixa hai tempo. Pero a doncela dixo,
xa che dixen, agora probablemente estarás arriba. Chegando ao segundo piso, Hardayal tivo que agardar
un momento na sala de estar da sala de estar. Oíu falar a Rani con Kader. Gran parte da
conversa comezou a sucederlle. Por suposto, iso non significa que teña que encoller de ningún
xeito.           

Nayantara e Haimi estaban entón na casa da raíña. Nayantara parecía lerlle algo.  

Hardayal chegou cando a doncela deu a noticia, Nayantara envolveu o libro na cuberta. Pero riu e dixo
que se Ranima quería facer o seu neto rei, a idade de Bhimarjuna reduciuse a setenta e setenta ; Krishna
era o seu amigo, tería a mesma idade. En setenta e setenta anos , ¿pode debuxarse Gandhi, ou pode
facerse guapo? Cousa pobre!                  

Haimi dixo que sería mellor que Krishna fose tamén a Mahaprasthan, polo que o cazador non tería que
ter a vida.  

Entón, cal é a condición do país! Os ladróns por unha banda e os cazadores pola outra, os Kshatriyas son
golpeados por magos nas mans. Esparexendo as súas esposas. Quizais o antepasado dos actuais
Bhils. Parece que o reino do rei probado tamén foi Delhi ata a súa fuxida.        

A raíña riu e riu e dixo: "Isto é demasiado". Haimi, entón escoitou estas discusións en Calcuta? Krishna é
un home histórico, non Vishnu? Vexo que non me deixarás sen Brahma.      

Nayantara dixo que o noso Shiromani  

Que lle pasa?

 
Unha historia espállase de novo. O cura do noso palacio dixo aquel día. Vostede é Bapu Brahma, que
palabras lle ameazou a Shiromani Manisha? Todos os días, o que penses, din, soña, todos van a
Brahma.      

A raíña comezou a rir e dixo que o vello Brahmin tiña algún nivel de humor. Haimi, agora Bapu, te


levantas. Vin a Raju levando pixama sucia. Vostede Bapu, para manter a roupa agradable en Calcuta,
mantelos aquí tamén. O seu armario abriu hoxe. Alguén dixo que montar a cabalo, ir á caza, incluso
facer ruído a cabalo require roupa diferente. O ten? Ou dille a Khaleq Ostagar con alguén.                          

Haimi se levantou e dixo: "Samson enviou a Graham con moita roupa para o aniversario do
príncipe". Taylor deste exército. Tamén comezou a facer roupa para o príncipe.    

Mira, a raíña riu e dixo que vista hai por Hardayal. Xa sabes, Nayan, moitas cousas novas sucederon en
Calcuta esta vez, non si, Haimi? O noso Raju converteuse en Pirali nesta ocasión.    

O xefe Soltan de Hardayal e o chef Banda de Pietro cociñaron moito. Shore Tor vai comer o que.  

Nayantara dixo Ah, señora!  

Haimi dixo que non, Ranima, non houbo nin un só día de ruído.  

A raíña dixo: "Pero esta rapaza, dixo a nosa sincera amiga, está no Mahabharata." Arjuna, por suposto, e
ata o que ti chamas vexetariano, era un gran fan de Shiva. Entón hai unha guerra ou un poema sobre o
ruído morto.    

Nayantara riu e dixo: "Escoita, agora son tan intelixentes como os ingleses en Calcuta, nunca deixan de
interpretar poesía".

A raíña dixo de novo , aínda o sabes? Este Bhaduribui díxome que hai un idioma chamado Sangoskito e
tamén hai unha palabra chamada Gogno, polo que a proba é que os reis e os sabios comeron Akshar
Bhagwati e é o posto.    

 
Nayantara riu e dixo que esta vez a nosa raíña volveu con moitos coñecementos. Non dixo que os hindús
perderan varias veces a guerra ao renunciar a comer Bhagwati.    

Haimi dixo pero Ranima, dúas veces tivo lugar a festa, pero dúas veces o ciervo, a perdiz e o pato foron
cazados polo príncipe. A selva está preto de Kolkata. En canto comía o venado, comezou a falar de cazar
cervos no bosque e no río.      

A raíña dixo: "Olle para os nosos corazóns, como pode el recoller selva con cervos, se é necesario, pero
Haimi, non estaba preguntas por que eu chamei vostede xa que foi capaz de derrotar a muller de
Jangilat e súa irmá .. Na lei en as súas mans ¿Que é iso? Raju con? Gustouche o prezo?                    

Haimi dixo que pensaba que era case o mesmo que ver, a muller e o estilo non funcionaban. Pero
Ranima, aínda que non fosen tan caros.    

A raíña riu e dixo un parvo nalgún lugar! Non notei que estaba dividido en sete canles antigas e
convertido en dúas das súas cinco canles e dado a elas. Para non quedar fóra, unha era de tres canles, a
outra de dúas canles.      

Pero perlas? Dixo Haimi.  

Mira, que máis podía dar? Parece bo. Chama hoxe a Sacra. Pensei que deixaría estas dúas tarifas en
Calcuta. Fagamos dúas nas outras dúas canles. Ten. A muller de Bagchi Mastermashay agora é a muller
do secretario privado e cando a familia de Jangilat veña, mesturaranse. Non sei o que ten. Dálle un ao
meu nome. E mira, Bapu, todos levas branco. Sempre fixeches ou non o outro. Gorxa absolutamente
baleira!                         

Nayantara levantouse e dixo que irías ao baño agora?  

A raíña dixo . Hardayal está esperando na habitación, falemos diso. Diga a alguén que diga a Hardayal
que veña.      

Sabendo que a raíña o atoparía agora, Hardayal dirixiuse ao salón da raíña. Esta zona aínda está
tranquila, polo que a conversa nesta sala pode escoitarse claramente no salón de ante. As palabras
deixaron un sorriso no rostro de Hardayal. Comezou a pensar, hai unha diferenza no número de canles
de perlas?      

Naquel momento, a raíña comezara a falar. Chamoume a Suren. Lat quedou conmocionado ao


falar. Dixo: "Non importa cantas persoas estean plantadas, pódese facer tal cousa neste inverno?"      

Este non é o caso, dixo Hardayal. Por iso foi agora ao bungalow de Pietro con Naresh?  

Pregúntome se se pode facer algo ao respecto. Creo que quero volver e avisarte.  

Hardayal dixo agora que non hai tempo para facer algo novo. Supoño que dous ou tres membros do Lat
e a súa familia poden quedar no seu Dewankuthi. Na miña experiencia, non é inferior a ningún paseo
por cidade ou bungalow de colección. O seu compañeiro, outro oficial de Janadashek, podería aloxarse
facilmente no bungalow de Pietro. O gardacostas Tomira, con todo, quere estar preto do Lat. As tendas
de chholdari pódense instalar no céspede de Dewankuthi. Isto é exactamente o que fai Simson. Non
obstante, é posible que necesite eliminar algunhas alfombras do armario. Se che gusta este arranxo,
estou pensando en separalo do palacio cunha cerca de seis metros de altura ao redor de Chholdari e
Dewankuthi de Tomhold. Podo pedir que te tranquilizes?                               

A raíña dixo: "Se o dis, agradeceré". Pero a raíña sorrí. Hardayal dixo que Samson Sanyal traballara como
comisario desde a Segunda Guerra Mundial. Naquel momento, non só a comida, os cabalos, senón todo
estaba disposto no barco. Mentres tanto, as tropas británicas desde Patna ata Meerut
proporcionáronlles comida, tendas e cabalos. Esta vez Simson enviará cabalos, carpas, provisións,
etc.            

A raíña pensa un pouco. Sorriu un pouco e dixo: "Só un destes Sanyals escribe un bo título." Que máis
pensas da súa filla?    

Hardayal dixo sen dúbida que esta era a propaganda da noiva durante quince anos.  

A raíña dixo que non estaba ben. A muller do teu amigo díxome que tiña trece anos. Na súa sociedade
destes días, o matrimonio dunha moza está condenado, polo que Ghataki continuará aumentando a
idade.      

 
Hardayal dixo coa cara cara a palma por iso dixen.  

A raíña dixo: "¿Sabiches se Gunadhya realmente comprou zamindari nas Provincias Unidas?"

Si, será como dous lakhs. Pero unha cousa é certa, era un bo Brahmin, pero ultimamente é un brahman,
e tamén está pensando en desistir.  

A raíña dixo: "¿Sabiches se é certo que a virtuosa moza aprendeu a ler de Biliti Meme, ou se fala inglés
se é necesario?"

Tamén é certo.

Está a pensar en Upbeet? A raíña sorriu, dubidou un pouco, dixo despois, non sabes, Totapuri parece
así? Lotas, pinzas, pel de corzo . En certo xeito, pode dicir Nagai. Shiromani mostrou o último monzón,
detrás do templo. O incenso foi doado directamente desde o pazo. Pero a chama non estaba
controlada. Sakar chamou a puja como un monicreque fallido.                    

Hardayal sorprendeu. Pensou, quen é este Totapuri que veu unha vez e refuxiouse no Shalbagan detrás
do templo dentro dos confíns do palacio? Non é por curiosidade, sorprenderalle unha vez máis que
obtivese tanto abrigo? Pero non sabía nada de permanecer tan preto dentro dos confíns deste palacio
estranxeiro. Hai algo máis que demostre que, incluso no medio de tantos ollos atentos da raíña Kachari,
pode ocorrer algo inimaxinable en calquera momento.        

Mentres esta sensación de Hardayal desperta suavemente a súa prepotencia, oíu á raíña dicir
que tamén o podes chamar Upavita Tyagi Brahma, aínda que sexa Akash Mandir.    

Hardayal dixo que se ordenas esta voda terá lugar.  

A raíña dixo: "Ademais, escoitei que se lles preguntaba na súa casa" Como está o príncipe? " Escondeu o
rostro no colo da súa nai e dixo. Ben. Con todo, polo que vin, parece que se fará bonito."   

Estas cuestións non se comentan antes de Ranima. Hardayal baixou a cara e escoitou.  

 
A raíña reiterou que polo momento non había nada que facer. Suren irá a ti. Di que levará varios ladrillos
lakh para decorar a nosa aldea en función do matrimonio do príncipe. E iso non sucederá antes do mes
de Aghran. (A raíña sorrí). Un ano de empurrón. E a festa debe ter tempo para estar lista.              

A raíña levantouse para tomar un baño.

Hardayal volveu á súa fábrica. Os camaradas empresarios deben saber o que é preciso ter un
campamento así en Lat. Ademais, deben manterse en contacto coa oficina Lat. Se o Lat ten dificultades,
tamén obtén alivio da insatisfacción? Brajnath xa fai unha lista de arbustos, colgantes, lanternas,
lámpadas de mesa, etc. As alfombras máis pequenas trasladaranse no bungalow de Pietro, pero non son
máis grandes as alfombras novas do palacio? Estarán en Dewankuthi? Se non, as persoas deben ser
enviadas a Calcuta por tamaño. Mira para outro lado, o príncipe ten un rifle, un cabalo, un elefante,
pero esta lanza? E quizais necesite un can. Entón tes que enviar Braj a Calcuta? Poderá vir e ir. Mellor un
pobre cabalo que ningún cabalo.                       

Pero chegou Naresh. Hardayal dixo que Suren está mirando para o bungalow. Xa ves o camiño. Ata onde
hai que construír un peirao en Kutghat? Mentres tanto, esquecín dicir, colocaba un valado de polo
menos seis metros de altura entre Dewankuthi e Rajbari. Non está mal ver. En madeira. Mide gay. E dille
a Naibmashay, estou agardando aos salvaxes.                  

En canto á vida salvaxe, debes saber que nalgúns ámbitos pódense atopar cervos, tigres e guepardos. As
estradas deben mellorarse.  

০৪ .  

Bagchi chegou a Rajbari antes da noite. Ao longo do camiño, recuperou o Times desde a primeira
semana de outubro na biblioteca Hardayal. Despois de recibir a súa resposta, Rupchand, que fora
ocupado con Farash e Mashalchi por tanto tempo, levou Bagchi a do príncipe de dous pisos sala de
estar . A habitación xa cambiou, que mobiliario, que iluminación. Os traballadores do laca chinés son o
sofá inglés con colchón de terciopelo con estampado dourado arredor da mesa pequena. Sobre un dosel
grande de prata enriba da mesa, unha esfera de vidro espumante rodea a cera ardente. Con isto en
mente, o príncipe xoga a dúas persoas colocando un capullo nun taboleiro de xadrez.                      

 
Bagchi pensou, non ten ningunha obxección que admitir, non entende cal é o seu traballo, por que será
pagado? De feito, hoxe chegou a incorporarse ao seu novo traballo. Ninguén debería coñecer o estilo do
pazo. Falas co príncipe? Isto é o que fixo nesta casa; Pero hoxe, mira, a casa cambiou. Conta
historias? Cando volveu despois de non ver ao príncipe a pasada noite, atopou ao príncipe na porta
principal. Entón de súpeto chegaron os evanxelistas londinienses. Bagchi dixo que incluso despois de ter
cartos no negocio, hai quen viu que non obtiveron o respecto que merecían na sociedade. Estes honores
son sempre bispos, etc. Hai unha opinión de que esas persoas estaban entón inclinadas á relixión. O
príncipe riu. Despois dun tempo dixo que hai movemento en Calcuta desde hai tempo. Polo que
sabemos, a maioría pertencen á clase media. As empresas non parecen ter cartos no
comercio. Bagchitakhan dixo que tamén teñen algún tipo de respecto. Na sociedade dun clérigo
implicado no movemento relixioso hai máis valor que un clérigo ou un mestre. O príncipe dixo, non es
tan bo coma iso! Bagchi riu e dixo, non exactamente coma min, coma un convencionalista, o que
podería ter feito que un bispo estivese inferior aos evanxelistas. ¿Diría que a relixión, que xa dubidou en
condenar, atopa agora o seu lugar nunha nova forma?                                         

Pero todo é cuestión de tempo. De que serve o seu inglés?  

Bagchi decatouse de que as dúas mans do príncipe se movían polos dous lados. Bagchi dixo unha boa
noite preto da porta e dixo: "Debería coller a man?" O príncipe sorrí dende a mesa. Quizais pensando
durante media hora, agarrou a mesa en dúas cores e volveuna, rompeuna e apartou a mesa. Levantou
un pouco a voz e dixo quen es, chámalle Haimi.          

Cando Haimi chegou nuns minutos, Rajchandra dixo que era Haimi, o home de Ranima. Este é o señor
Bagchi, o meu secretario. Entón Haimi almorzou cun brandy en Kolkata. Agora, quero un pouco. Vexa o
que pasa se se reduce o azucre e se dá laranxa en vez de limón          

Cando Haimi marchou, o príncipe dixo: Ben, Mastermashai, que raza son eu? Vostede dixo, unha nación
no país francés antes e despois da revolución. O exército de Napoleón loitou por esta nación. Vostede,
eu, Kate, Rajnagarwali, Duncan White son unha nación? En Delhi, os musulmáns axudaron a Abdali
contra os maratas, xa non son unha nación. Nanasaheb disparou vinte mil soldados de Gwalior. Son
estes Bargis e Rohillas unha nación? Mentres tanto, Ranima permitiulle ler a tradución dunha das
declaracións da gran raíña. Xa non somos os inquilinos da compañía, entón eu e Duncan convertémonos
nunha nación?                

Bagchi estaba avergoñado e apenas dixo. A cara do príncipe é avermellada para a luz? ¿Pódese engadir
este pensamento ao xogo de xadrez do príncipe? ¿É un racista que molesta ao príncipe?      

 
Antes de que Bagchi puidese dicir calquera cousa, o príncipe sacou un pano do peto e limpoulle os
dedos. E despois Haimi seguiulle con augardente, auga quente, azucre, laranxas, ron nunha bandexa de
prata na man do criado. A chispa de prata e vidro daba a impresión de que no pote de auga quente
había outro viño.    

O príncipe riu e di Misericordia Madame Moselle. Seguides golpeando, nós dous estudantes estamos
aprendendo. Ou parece que a cuestión da mestura é laboriosa; Seguides a medir, tremo. Vin a Pietro
facer o seu por Buzruk, pero non había auga quente. Sente Haimi, esta é a miña habitación
privada.            

O príncipe apartou a Haimi e mirou a Bagchi. Dito, tes a noticia na man? The Times non escribe sobre
Mayfair, Nightingale, Sir Sydney?    

Bagchi agora di máis sobre China e Exipto. A guerra chinesa. A rebelión de Wang        

O príncipe riu e dixo: "Mira, Haimi, entón tes razón". Mukunda acaba de ir á guerra. Pero, que é
exactamente Wanta Mastermashai?    

Bagchi dixo que Wang é o título dun home. O seu nome é Tien Wang. Chamándose a si mesmo o irmán
novo de Cristo, quere establecer a Taiping na terra.    

O príncipe riu, gustoulle esta incrible historia. Haimi dixo que os británicos tamén estiveron nun lado na
guerra. Por que este gran Xesús se converte nunha pequena guerra de Xesús?    

Bagchi dixo pero creo que é esencialmente unha loita entre Manchu e Singh. En canto estalou a guerra,
involucráronse en canto chegaron ao posto de comercio inglés.    

O príncipe dixo que era a súa natureza involucrarse. ¿Un emperador tamén lles concedeu dereitos
civís? Que pensas, Haimi? Xa sabes de novo a guerra.      

A preparación da man o golpe Haimi parou, as súas meixelas brancas de mármore ruborizáronse.            

 
O príncipe dixo que esta vez Haimi contoume moitas historias nos últimos días en Calcuta. Déixeme
dicirche algo, mestre. O marido de Haimi era un gran guerreiro. Capitán Billy. A deposición de municións
de Danapur estaba baixo o seu control.          

Haimi encheu dúas copas de viño espumantes e flotou sobre ela. Rajchandra dixo que recordo as
palabras do capitán, pero Haimi, ¿onde está a túa bebida? Toma algo. Como dixeches en
Calcuta Relax. Lembrei que o Lat veu a cazar. Hardayal descubriu ata agora onde está o guepardo, onde
está o venado, onde está o tigre no bosque. É mellor que o xeneral non vaia a Bunomosh. É difícil
sacalos mostrando cobiza.                  

Haimi tomou un golpe nun vaso. É un estraño pensamento no seu día, Bagchir hoxe, non está sentado
nesta habitación por primeira vez; Pero esta é a primeira vez despois do novo traballo. Hoxe mira como
cambiou o tempo, durante canto tempo se utilizaron estas cousas.        

Pero o príncipe dixo que me sinto por Billy. Debeu morrer despois de sete días de vida casada. Pero
cando oín a Haimi, pensei: a xente de Kanwar dera a vida pola causa do patriotismo. Tazón de
comida? Non é a súa terra natal. Por que deu a túa vida?            

Bagchi mirou a Haimi. Mira Glaster. Bagchi dixo ás présas que a lealdade tamén é un ideal. Bagchi
pensou neste momento, ¿quen é o príncipe Nidaya, quen plantexa estas palabras aquí? ¿Ou o mesmo
tipo de indiferenza?          

Haimi dixo Prince, podo darche un pouco máis, aínda está quente.  

O príncipe xa non era necesario. Pareu e preguntoulle de novo ao señor Bagchi . Vostede estivo a
Londres máis dunha vez. Hai algún acordo de dez anos ?             

Bagchi dixo que había señores permanentes. Pero só hai un neno que consegue esta innovación.    

Sentíndose divertido, o príncipe preguntou, pero outros?  

En moitos casos, os militares diríxense á Mariña, ou ... Hoxe en día hai quen comezou a facer negocios.

 
Rajchandra ría ho ho e di, entón, Haimi, Mukunda fixo as cousas ben.

No regreso á fábrica aquel día, pensou Bagchi, ¿é outro príncipe? Ou é o tipo de noite? Uns días despois
descubriu a Kayetbari (agora a raíña sacou á luz a cuestión, moitos o saben). Lembrei aquel sorriso
emocionado do príncipe de Bagchi.      

Aquela noite, Hardayal volveu á súa fábrica bastante canso. Agora pode descansar. Na súa mente, pode
ver a Rajbari, Dewankuthi, o bungalow de Pietro, a poucas rúas da vila, esta parte do pazo forestal
sentado nun só lugar.    

En comparación, tecer unha bonita rede nun extremo pode quedar desapercibida en paz. Aínda despois,
el non pode pensar na última cousa. Comezado hai un tempo, as luces permanecerán apagadas durante
moitas noites. O peirao do barco tivo que ser movido desde Kutghat, pero a lonxitude do peirao
reduciuse debido á auga profunda na curva do río. Foi bo ver o camiño de dez pés no medio, con herba a
ambos os dous lados no bosque de elefantes no camiño de Bilmahal. Tamén é o fogar de dúas partes no
eixe; A escaleira é un pouco como unha escaleira, pero se as mulleres queren, poden ver a festa de caza
dende moi lonxe. Simson di que o can irá coa festa, os porcos nunca se equivocarán. O telegrama que
recibiu. Pero a mellor idea refírese ao cercado entre Dewankuthi e Rajbari. Cando o valado foi erguido,
semellaba artificial e calvo, aínda que tivese cores e patróns. Despois veu a idea. Dous ou tres
coches foron levados a Sonalilata. Cando as viñas son retiradas da cerca, parecerá unha pantalla de
xardín dourado. Parece que as vides naceron alí. Dado que estas plantas non teñen verde,
permanecerán intactas durante seis a sete días.                                            

Hardayal sentiuse canso e feliz. Luces brillantes na súa biblioteca. Indo, pensou que era mañá. Braj verá
o caso. Durante os poucos días de Lat, desde a porta de Sadar ata Dewankuthi, ao longo da cerca, na
parede exterior do pazo, fóra da porta de Sadar ata a porta do bungalow de Pietro, a luz estará
acendida. A luz no interior do bungalow Dewankuthi ou Piotra pode ser acendida polos soportais. E esta
biblioteca, ao estilo de Lat e a súa muller, só buscará novelas? Neste momento, pensou, que lle
podemos dicir a Ranima, saes e ves a repetición da luz?                

Pero ten outro traballo. Ese día, a raíña pediulle que escribise sobre a filla de Gunadhya. Hardayal
erguíase. Esta é unha das razóns polas que Rani elixiu a filla de Gunadhya : estudia con Memsaheb,
aprende inglés, aprende o piano. A raíña implica a etiqueta inglesa. Entón?                

Hardayal volveu sorrir. Como se dixese na súa mente como non? Que Kate sexa apreciada como esposa
dun secretario privado, aínda que sexa inglesa e cristiá. Non tes taxas de perlas? A palabra que se lle
ocorreu quedara na súa mente antes do fútbol. Como se este último dixese por que unha e outra
vez? Pero parecía sorprendido. Isto é o que pensa. Este Naib i Riyasat aínda estaba alí cando foi
derrubado e enviado a Hardayal. Non é polas súas habilidades en inglés e polos seus modos bastante
modernos? É entón cando a raíña se dedica a unha pequena modernidade. Ata agora, o cálculo está
mal?                              

Raíña extraordinariamente intelixente. Se non, vinte anos despois da morte do rei, os ingresos non se
duplicarían. Nada foi ferido, aumentou en ningún sitio. A raíña expresará o seu desexo de estar en paz,
como será o pensamento do naib e do dewan? Pero a vontade?        

Pero tamén supón un risco para unha intelixencia extraordinaria, intentando eliminar o
veleno. Si . Haimiki beleza extraordinaria? Dicir triste, os solicitantes de asilo, non poden afectar ao
palacio?       

Pero el quedou aquí. Mirou arredor dos libros da biblioteca. Debe chamarse memoria. Case o neno
estaba presente por un lado para entregar ao príncipe á infancia e á adolescencia. A raíña do outro
lado.        

A carta debe estar escrita. Pasou da biblioteca á oficina do salón. O traballo leva algúns días. Hai selos,
bolígrafos, sihai.      

Era unha carta a Bhaduri, polo que me acordei del e da súa muller. Hai quen pensa que a vida non é só
un fluxo divertido ao seu ritmo, senón un barco no que debes intentar navegar sabiamente. Bhaduri
tamén é un deles nesta comunicación, pero el se opón firmemente ao matrimonio dun home menor e
dunha muller. Admite en relixión: pode ser un agnóstico, pero o único Deus en crer é aquel sobre quen
non se di nada nas Puranas. El pensa nos deuses e as deusas das Puranas só como homes e mulleres
entrevistos. Unha vez, en canto Rajkini foi mencionado nun poema de Vaishnava, fuxiu da súa sala de
estar co dedo na orella. Fuxido da comisaría.             

Despois de pensar un momento, escribiulle ao seu amigo:

A pregunta é, probablemente, Catch The Young. A raíña nai elixiu á filla do cabaleiro virtuoso. Podes
plantear unha obxección política dada a súa idade, pero darlle a noticia a Gunadhya. Podes falarche das
túas obxeccións políticas cando informes. Adulto cualificado. Se continúa despois, non o sosterá. Por
suposto, non debe dar a impresión de que Ranimata está moi interesado, este último debería
expresarse en nome de Gunadhya.            

Por outra banda, non oín falar da British India Association desde hai tempo. Sei que son civilizado para a
reunión en nome da familia real. Esta vez, non puiden comunicarme porque estaba ocupado cos asuntos
reais en Calcuta. Entreguei unha carta ao seu enderezo. Pero tales sospeitas non poden chegar á carta
porque cambiou o seu enderezo. ...            

Hardayal pensou un pouco, parecía un pouco vacilante. Máis tarde escribiu:  

... Podo aproveitar esta oportunidade para contarche outra cousa. Durante a miña estadía en Calcuta,
recibín noticias do hindú Harish Mukherjee. De feito, non hai dúbida de que a Comisión Indigo é o
resultado dos seus esforzos. Esta comisión está actualmente nesta área. Pero o que escoitei foi que o
señor Mukherjee está en bo estado de saúde, quizais houbo unha crise financeira real. Son consciente
de que parte da súa sociedade está desanimada polas súas actividades; Ademais, escoitei pistas
retorcidas sobre os seus pandas e as afliccións dos ricos ricos. Non teño nada que dicir ao respecto. Oín
que vendía artigos para o fogar. Só pode ser propaganda de condena. Non obstante, se miras as vendas
de libros, especialmente revistas como a antiga Edinburgh Review, en segredo dirás un prezo en nome
meu. Saberei que estou listo para pagar mil por ano en Edimburgo. Se necesitas cartos, podes contactar
coa nosa nova oficina de Calcuta. Pero por suposto, Mukherjee non debe dubidar da xenerosidade do
comprador ao escoitar o prezo, para non prexudicar a calidade. ..                              

Despois de rematar a carta, Hardayal deulle o espírito a Tama.

Estivo en Rajnagar na primavera deste ano

Supoño que veu a Rajnagar a principios da primavera deste ano. Non pasa nada na primavera; O Korbi é
de diferentes cores, o Togar é de diferentes tamaños, Bassora, Champakchapa, Krishnachura, Gulmor
son todas as rosas que chegan ao padal. Mesmo os paxaros entenderon isto. Alguén berraba forte
dende os pequenos arbustos do lado da estrada, sorprendendo a un peón serio, logo mirando a
seriedade da xente, moveu a cabeza e os beizos dun lado para outro coma se estivese a buscar o seu
propio insecto. Non se pode determinar o que ferve no bosque, canto ferve.          

Pódese demostrar unha causa natural: Aghran, Poush, Magh, pasaron tres meses e non caeu ningunha
gota de choiva; pode provocar a sensación de sequedad na primavera, a lixeira sensación de
vento. Outro motivo parece ser que os acontecementos acontecidos entre o brillo do campamento de
Jangilat e os acontecementos da primavera parecían estar escurecidos pola néboa, coma se a nai do
brillo de ambos os dous lados non quixese ser vista.    

Este campamento de Jangilat debeu ser recordado hai moito tempo. Canto máis se organiza, máis
redundante, máis parece ocorrer ante os ollos incluso despois da súa desaparición. A aldea parecía
converterse no mestre. Aquela mañá fun a Farasdanga para xogar ao corneta. Ao ir ao pazo con este
ritmo, finalmente saudou a bandeira diante do lat, a corneta soou. Clarín de novo pola noite. E entón foi
como se todas as luces estivesen á vez, mentres Farasdanga e Rajbari brillaban á luz continua. A festa de
aniversario da raíña é lixeira; Pero está no palacio, non difunde a luz dese xeito. Non podes dicir o que
sucedería no Dewankuthi na manga do palacio se a luz se acendera; Porque o camiño de Dewankuthi
pasa pola porta do palacio; Todo o día diante desta porta, o sepoy vermello selado dispara dende a
cabeza ata os pés baixo a ameaza dunha arma. Despois dun tempo, volveu a sonar. Así as gaitas, ou a
música de Gora. E logo sentouse a comer lat.                                    

E mentres tanto, todos os corredores ocupados van de Rajbari a Farasdanga, de Farasdanga a Rajbari
todo o día. Cantos cabalos, cantas cores. E se fosen as dez da tarde ou non, unha liña de elefantes de
Haodadar procedía de Berol Rajbari. Había dous ou tres sahib en todo o hawda, ás veces memsaheb
nun, o príncipe era ás veces visto no hawda destes memsahebs. Se estás falando do príncipe, cantas
cores diferentes podía ver na parte traseira dun cabalo. Non só cantas cores; Cantas variedades. E os
cabalos tamén. O mellor foi visto cando un grupo de señores do pazo, o príncipe con eles, lanzas
na man, arremeteu aos cabalos coma se atacase a un forte. Un grupo de cans correría polas pernas dos
cabalos. Non é de estrañar que estivese axustado.                    

Pero non é permanente. Entón conxelábase frío e néboa. Antes do fin do inverno, saíron nos
albatros. Sen broma, a iluminación na rúa é a proba. Na porta do palacio atópanse dous canóns de
cores latón escintilantes , o camiño cara ao bosque de elefantes para chegar a Bilmahal aínda non estivo
cuberto de herba, aínda hai unha casa construída nunha árbore ou unha casa en madeira.              

Hai quen aínda se pregunta por que semella este campamento agora. Non todos poderían chegar á
mesma resposta. Sospéitase que ningún xornal da época escribiu nada sobre a xira de Lat, xa sexa
privada ou secreta. Durante este tempo, non todos os coches deixarán autobiografías ou recordos.      

Este arranxo tivo éxito para Rajbari? Un xeito é este: á noite Kate, ao estilo Lat, o búfalo de Lat
sentábamos xuntos ao piano. O propio Lat non viviu moi lonxe? Unha noite, houbo unha conversa sobre
o príncipe. Lat Lalna dixo, o fillo do rei é o rei; Estraño, aínda non pasou! Ben, direiche á súa excelencia
na cea de hoxe!               

O home que debe pensar debe estar en Rajnagar. Non se coñecen os pensamentos de Hardayal. Foi a
Calcuta co Partido Lat de Albatros. Bagchi, que tivo que enfrontarse ao partido de Lat dúas veces, con
quen tamén discutiu arranxos médicos na aldea de Major Chibas, o seu médico do partido; Parece estar
ocupado noutros lugares. Os pensamentos de Naib pódense expresar.                

Cando saíron, un día cando o naib estaba nos seus apartamentos, de súpeto pensou: A noticia do Sadar,
a instancias deste Duncan, o coleccionista McFarlane escribiu varias veces en Calcuta sobre a unión á
sublevación dos sepoys de Pietro. É por iso que Jangilat foi investigado? Había un sorriso na cara de
Naib. Tan asustado! De novo? A ver se hai faíscas baixo a cinza da herba? Pero tamén estaba serio. Esta
é tamén a noticia da sede, ao ver o Colectivo McFarlane, Pietro Dusson morreu antes, entón como se
acumularon as chamas de Farasdanga? O depósito foi dado polo avogado de Pietro. Pero.                  

Así que non pasou nada nos últimos días de inverno, non sucede. Por exemplo, Bagchi non puido ir á súa
clínica durante uns días no campamento do Lat. Non creo que estivera facendo nada. Houbo tanta
presión sobre os pacientes. Ademais, durante as discusións co maior Chibas, soubo que o inicio dunha
epidemia de malaria estaba a producirse gradualmente no distrito de Jessore Khulna, en Bangladesh. Se
tes febre, agora debes pensar no fígado e a bazo. Entón foi ao dispensario de Charan poucos días
despois de abandonar Jangilat. Non había paciente, Bagchi pediulle a Charan que me prohibise ir antes
da comisión? Que fixen despois de escoitalo? Ou, os que non se atreven a testificar, chámanos aquí,
falo. A xente non se sente mal. Hoxe é o día da testemuña.                        

Charan dixo que o testemuño foi dado onte. Suponse que serán dous días máis. Ninguén de Gopaldar
Para vai testemuñar. Onte demos catro testemuñas. I, Amartya Mama, o pai na lei, Krishnananda e
Ismail. Parando un momento, repetiu que Osulivan trouxera a Ismail. Osulivan traballou como intérprete
para todos.                  

Cando Bagchi pesou sobre o valor da noticia, Charan dixo que o mellor era non testificar. A multitude de
quen escribiu a candidatura prestou xuramento diante de nós: non saben nada da candidatura, todo é
obra de Charandas e Bagchimaster de Rajnagar.  

Dime que? É impactante dicilo, pero non remata o pensamento. En poucos días, Bagchi contoulle todo
ao príncipe.    

Non entendiamos o que pensaba o príncipe. Máis tarde dixo, pero xa non es o director de Rajnagar. Hai
que mirar así. O teu pônei é bo. Pero vai ao cortello comigo hoxe. Toma de alí o cabalo que ama. O teu
valente cabalo non o recoñecerá. Sahis, vou arranxalo. E o certo é que este atrevemento levará un
turbante na cabeza. Estará con vostede no seu cabalo cando visite a aldea. Parando un momento, o
príncipe preguntou: "¿Dinkar Rao e Salar Jung obtiveron o título de fertilizante?"                       

Este incidente pode ser pequeno, pero o culto a Shivachaturdashi e a súa feira? Facía moito frío pola
noite. E ese Shiva está establecido por Ranima. A feira durou dous días. Moita xente acudiu a esta
feira. Kate e Bagchi deberán figurar entre os coñecidos. Bandurga e Charan tamén foron. Charan aínda
dubidaba. Bandurga non marchou co último mediodía. Charan dixo: ¿adoramos alí, debemos
ir? Bandurga riu e dixo: "O mosquito non sabe nada". Todo o mundo da aldea sabe, dixo a propia
Ranima, Senaki Khestani Shiva, todo o mundo pode amar, pode tocar. É certo, mira. Está no soto do
aeroporto de Khestan.                          
 

A feira non foi moi grande, pero durou dous días. Kate e Bagchi foron o segundo día. Kate está
entusiasta. ¿É por mor do desánimo de Bagchi? Camiñou xunto a Bagchi, amosando o seu fermoso golf,
bailando un pouco. Se fose un home, dixera, tomámolo no noso paso. Cando volveu, sentiu algo en
perigo. Detrás das súas dúas mans, coma se caera sobre elas, estaba un home enorme cun turbante
franxo, cuxos longos botóns eran coma o ouro, e na man unha longa lanza cunha lámina
afiada. Seguindo a mirada de Kate, Bagchi mirouna e dixo: "O teu garda do corpo, xa non somos o
director, como estás?" Tamén houbo broma na feira. Kate dixo dende lonxe, mira: ¿Cristo é un
misioneiro baixo a árbore? Un grupo de agricultores está ao redor dun home e fala en bengalí roto con
palabras inglesas. Absolutamente sen cara a cara, Bagchi achegouse á multitude dun xeito que podía
satisfacer a curiosidade. Estaba triste. O ton dos misioneros, coma eles, ás veces apunta ao ceo, ás veces
chega ao horizonte. Pero el e Sullivan son viciados. A Biblia non fala dun paraíso, unha illa de paz, unha
fonte de auga doce, un sol radiante, pequenas casas ou terreos cultivables. Bagchi escoitou dicir:
navegaremos do vello ao novo e chegaremos á illa da paz. Kate tamén tivo a idea, borracho. Bagchi dixo
que para desfacerse da súa actitude, era un poeta de nacemento. A Biblia non fala de pequenas casas ou
terreos que se poden cultivar. Bagchi escoitou dicir: navegaremos do vello ao novo e chegaremos á illa
da paz. Kate tamén tivo a idea, borracho. Bagchi dixo que para desfacerse da súa actitude, era un poeta
de nacemento. A Biblia non fala de pequenas casas ou terreos que se poden cultivar. Bagchi escoitou
dicir: navegaremos do vello ao novo e chegaremos á illa da paz. Kate tamén tivo a idea, borracho. Bagchi
dixo que para desfacerse da súa actitude, era un poeta de
nacemento.                                                              

E o templo de Shiva pertence á raíña. Antes do último servizo de mañá, o seu elefante tocou a campá e
detívose no recinto do templo. Aqueles que pasaron a noite no bungalow de Pietro para o culto
deberían animarse coa noticia. Todos dixeron, só se damos leite, aliñaremos e seguiremos. Entón brilla a
luz do amencer, o culto acabouse. A raíña chamou a Nayantara e marchou con Howada. Díxolle a Mahut
que fose ao río. Á súa vez, pódese chegar ao outro peirao preto de Kutghat ao outro lado do río,
evitando as presas. Cruce progresivo ata Farasdanga. Cando o elefante alcanzou o fondo da presa, a
raíña dixo: ¿Esta é a túa presa, Nayan? As túas preocupacións ao respecto? Pero unha vez que as fendas
son visibles. Despois apareceu un sorriso na cara de Ranima.                         

Pero ignorando todo isto, foi coma se chegase esta primavera rápida. Noticias de que flores á sombra do
bosque, cantas flores deben ser baixas. Togar, Korbi, Jaba, Chinajaba, Gandharaja, Golap, Chapa foron
numerosos aquí e alí na vila. Tamén existe o rumor de que as xemas de mango son chamadas por
abellas estranxeiras. Os berros de Pakhanakhali por suposto residen no abrigo da árbore. O orballo cae
sempre pola mañá, polo que as flores son fortes. Pero onde non hai flores, árbores ou terras agrícolas, o
aire quente de madrugada ou de madrugada. Ao camio baleiro ao mediodía non se poden
buscar campos amarelos . O rocío fai máis mal que ben pola mañá, polo que o campo entra no sol pola
tarde porque é un pouco húmido.                      

 
En canto ao día, poden pasar dous ou tres días despois de Shivchaturdashi. O príncipe Rajchandra está
na veranda da súa casa. A cerca de abaixo estaba aberta para manter o palacio desvelado da tenda
Dewankuthi e Tommy. Ser. Esta palabra velada veu á súa mente, iso é o que xogou nel.        

Ao cabo dun tempo, pareceulle que era incoherente, hai uns días, á luz das oito ou nove da tarde, o
elefante estaba sentado diante do kashari e sentado preto do palacio. O elefante tiña un hawda, un
paraugas de cores con perlas falsas na cabeza. O elefante non é un rampiari, senón o curto elefante de
Pietro. Non é común. Rajchandra volveu despois de rematar o seu paseo a cabalo. O elefante entrou
pola porta diante del. El viu de lonxe o mesmo espiral da lúa , o mesmo veo, ambos elefantes descendeu
e dirixiuse á terraza do palacio. Non é común. O elefante da raíña vagou polo xardín e sentouse no seu
interior. O elefante de Pietro, o mahout tamén é seu. É novo nesta casa. Cando o elefante xunto ao
príncipe regresa a Pilkhana, Rajchandra pregúntalle a Fellow quen é Ray? Mahut dixo, viñeron dúas
raíñas.                                

O sol xa non está cómodo. Mentres Jhul se afastaba da terraza, parecía ter entendido mal o novo
caoba. Mesmo se non o preguntei. Aínda que están lonxe, supostamente eran Nayantara e Rani. Raju
sorría e foi dende a veranda á sombra. Espertou esta mañá. Pero xa era tarde para ir para a cama
mañá.            

Sentíase cansa, pero non realmente. Haimi estivo na casa ata as dúas da mañá. Falouse de aprender o
piano unha vez. Pero en última instancia, foi a vida persoal de Haimi. É moi malo. Haimi ía responder á
súa pregunta sobre cal é o seu refuxio! Non, non está ben. Entrar no peito dunha persoa tan
despiadadamente. Agora doe pensar que Haimi dixo que é o seu refuxio.                

Rajchandra chegou á súa casa. Despois de atravesar a casa, abriu a porta do outro lado e quedou na
veranda do outro lado. Despois de súpeto pensou, non é de estrañar que na noite do aniversario da
raíña, cando saíches para ir a Puja, nunca vira a Nayantara ata hoxe! Pero está probado que baixou de
Howrah aquel día, veu ao pazo! ¿Que burlará do visir da raíña?        

Mesmo se chanceas moito, non te enfades. Saíu da casa. Comezamos camiñando cara a Ranimahal polos
dous soportais de historias. Entón dixo na súa mente que debería ter dito que non me atoparei con
vostede Raju. A raíña estaba no palacio da raíña. Pero non podemos dicilo, non podemos dicilo diante
del, onde está o visir? Baixou do segundo piso ao templo. Pensou, creo que chega a esta casa,
adoración, templos, etc. Hoxe en día.                 

Achegándose ao templo, Rajchandra viu falar de mulleres que estaban alí. ¿É tarde para recoñecelo? E
agora xa non hai velo. No medio do xardín de vinte pés, camiñaba moi rápido. Os que estaban de pé
tamén o viron. Pero antes de que puidesen moverse, enfrontouse a Nayantara, quen puido tocala e
tocala. El dixo que virías? Non, debes collelo da man?                

Cando o asombroso Nayantara camiñaba cara atrás, ás veces cara ao lado, dentro e no outro pórtico do
primeiro piso, Raju alzou a voz e díxolle a Rupchand que traia a Haoda Hati.    

Nayantara foi a dicir onde?

A estas alturas, Rajchandra atravesou o xulgado e estaba parado na veranda. El dixo que sería duro sen
unha folla? Pode que non me fixera ben. Rupchand te viu, traerá a Topar Howada.          

Despois sorriu e dixo que non mirara, saímos hoxe.  

O elefante cruzou entón o camiño da aldea e dirixiuse cara ao bosque. Rajchandra dixo que non me
quedaría sen falar contigo. Nayantara levantou a man e sacou a cortina colgada do tellado de Topar
Howdar e separouse de Mahut.      

Rajchandra escondeu a cara de Chilonayantara mentres miraba cara ao exterior co arco lateral. El riu e
dixo mirar aos ollos, a fama de Hardayal, a casa das árbores. Pero se os Nayantaras o viron ou non, dixo
Rajchandra, Nayan, non te vin en dous meses e medio. Pois ollos, me odias? Di que xa non son
príncipe? Cres que estou falso coma os dous canóns da porta?            

Nayantara tivo que pensar un pouco. Intentando, non podía sorrir. Dixo que non era xusto dicir que non
te estaba a buscar. Escoito a súa música de cando en vez. Haimididi supervisa todos os teus
asuntos. Dixo rapidamente afastarse das súas palabras, non é este Haimididi, a seis anos - idade Kumar ,
completamente sorprendido súas palabras?                    

Indo un pouco máis lonxe, dixo Rajchandra, deixe ir o elefante. Quédate preto. Camiñemos. Hai un


pequeno río neste bosque. Por encima atopábase unha pequena pero sólida ponte para o lat. Vexamos
gay.          

Baixaron do elefante e camiñaron.

 
Cando queres falar moito, non podes falar. Camiñando durante cen metros pola ponte e vendo un chan
cuberto de herba , Rajchandra dixo: Veña sentado. Mira, chaman os paxaros. Xa dixeches que unha vez
que vexas cazar comigo, isto é o que pasou hoxe.            

Rajchandra dixo: Estiven na túa casa unhas tardes. Oín dúas veces que estás no palacio. Supoño que
Ranimahal se esconde.    

Chegaría se pedise.

Orde, ollos?

Nayantara baixou a cara, levantou a cara e dixo que debo levar uns días de descanso, príncipe. Eu vou á
casa do meu tío.    

¿Tose tamén o teu tío?

Cando lin o Mahabharata, vexo que aínda non entendo ben moitos lugares.

Non nos últimos tres ou catro anos? Cando fun ao oeste do servizo, onde foi? Pasaron uns dous meses e
medio antes de marchar cara Calcuta.    

Os ollos contarán o tempo cos dedos.

Rajchandra dixo que non quería dar permiso.  

Este é o medo a Nayantara. Non obstante, dixo con audacia que non fose ignorante.    

Rajchandra dixo: "A raíña mantívoa con ela e adornouna cos seus adornos. Sabes moi ben, quizais sexa
necesario que unha moza teña un rapaz, pero que che fixo atractivo para todos".

Nayantara estaba sentada dous por dous. Os seus propios pés viron o groso taburete de ouro.  
 

Saíu cando fun limpar a caixa vella. Nayantara mostrou curiosidade. A raíña entregoulle e díxolle:
"Póñao". O que está mal? Pero este ouro! A raíña riu esta vacilación de Nayantara e dixo: eu levábana, a
falla eliminouse.          

Nayantara parecía arder de vergoña. A raíña dixo que levar, foi máis tarde. Que é aceptable para
calquera, agás a raíña? Alguén dixo, por que non abrir?      

El dixo: "Príncipe, o meu desafío está feito, perdoa."

Rajchandra dixo: Mira, vostede é desapiadado! Non me perdoas polo meu erro. Eu dixen iso? El riu e di:
"Ben, mira, ¿recordas dunha rapaza chamada Baiche?"        

Contaches unha historia. Como se chama este piano? Quen era Sughran, trece ou catorce
anos? Preguntouse: quere o príncipe dicir algo sobre a noiva de Calcuta? Sentimentos ao respecto ou a
falta de cheiro? Que debo dicir?          

Pero Rajchandra dixo que xa sabes, Charandas, o director da aldea, o están pasando moi mal. Moi en
perigo Mañá pola tarde, quería dar unha volta pola casa cun cabalo! Charan non me vía. Pero vin que
cando se achegou á casa, a súa cara pesada volveuse brillante.          

Nayantara dixo que estaba intentando soster a garganta cando falaba de momentos malos.  

Rajchandra contou a mesma historia. Bagchi riu unha noite, xogando ao xadrez a pasada noite. Moitos
dos que escribiu a solicitude fixérono mentireiro. Vendo as risas, custoume dicir que Duncan foi máis
lonxe, traendo un caso de documentos falsos fabricados no seu nome. Ben, os ollos, a pesar dos sorrisos
nos seus rostros non pensan?          

Que príncipe?

Quen ten unha muller?

 
Nayantara sorprendeu. Unha vez que sorrí, tenta. Pero antes de que Rajchandra diga Ben Nayantara,
nunca serás meu?      

As bágoas corren polos ollos de Nayantara. Sentiu que os seus beizos non se podían controlar cando
falaba. Noraboa ou ao final? Pasou xunto a Sesab e chegou cun sorriso. Dixo: "Mira, canto tempo levo
este anel hoxe?"        

Manteñaría a man diante dos ollos de Rajchandra. Pero xuntouse o príncipe? Di algo así? Non viu,
oíu, porque as mulleres pertencen aos homes?        

Nayantara sentouse uns minutos, aguantando a respiración. Apretou os dentes inferiores contra os


beizos e sacudiu a cabeza dun lado para outro para que as bágoas non corrasen.  

Nun momento dado, Rajchandra riu. Veña, non hai máis caza hoxe.  

Eran as dúas da tarde cando entraron no pazo. Nayantara continuou a dicir que hoxe non me tiven un
baño. Entón Kachari sentou de novo. Hai unha multitude de persoas no patio da casa. O elefante estaba
en movemento, pero algunhas persoas da multitude parecían avanzar cara ao elefante. Cando o
elefante se sentou, o príncipe recoñeceu a un deles como Charandas. Un empregado de Kachari
presentouse e dixo que levaba mañá sentado ao encontro do señor. ¿Pódese ver agora?               

Rajchandra dixo que os puxo nos xulgados.  

Cando saíron, Rajchandra axudou a Nayantara a saír. Xa dixeron que non comeron nin beberon. ¿Quere
volver agora? Se non podes, falarei pola tarde.      

Nayantara ten que ir a casa pero ten que dicirlle a Rani. Teño que volver a casa. A escena desta mañá
non se estendeu por todas partes ata agora? En certo xeito, os pés de Nayantara non queren
avergoñarse. Pero Rajchandra dixo, escoita, non faga nada. Dille a alguén que lle deixe comer algo.          

Charan é coñecido polo príncipe. El sabe máis sobre os seus perigos que eles. Pode que non escoitasen o
caso que a familia real xa recolleu. Sentado no asento do xulgado, Rajchandra dixo: por que estás
aquí? Que podo facer por ti? ¿Queres marchar do país de Morelganj?          

 
Que poden dicir? Hai algunha solución para o seu problema nalgún lugar? Charan deixou de falar varias
veces. Rajchandra pensou, naquel momento, a casa en Morelganj para deixar a terra ou como se
sentirán? Lembrou o que un día dixera Nayantara sobre a terra. Víxoos en silencio e dixo: "Ben, esta é
realmente a terra pola que sofres, insultada, ¿éche moi difícil saír?" ¿É certo que a terra pertence a ti
coma os teus seres queridos?            

Charan dixo: "Se deixamos este campo, é a vantaxe de Duncan." Quen o compre cultivará este azul nas
súas palabras.  

Rajchandra pensou que podería ser a idea de Nayanatara de que a terra parece unha nai envolta en
moitos recordos. Charan dixo Príncipe, recordo aos meus pais. Queren salvar a
súa terra duramente gañada, querida e amable de Duncan. Se tivese que vender a terra, desexaba que
fose alguén que non deixase que Duncan o tocase.              

Rajchandra dixo Charan, vouche dar un pequeno problema, virá Naibamshay, díxolle que veña un pouco
aquí.  

Cando Charan foi chamar a Naib, Rajchandra descubriu ás outras dúas Amartya e Krishnananda. A terra
para dous e Charan tamén. Se o engades, ascenderá a cen bighas. Toda a terra está adxacente a
Morelganj Rajnagar.      

Dixo: "Podes dar a túa terra a Bilmahal despois de investigar Naibamsha. Quizais non estará ao carón,
estará preto, pódese facer. Pero quen tome" A túa terra en Morelganj non deixará que Duncan toque a
terra ? Non se pode facer. A túa terra en Morelganj foi levada. ¿Non será a verdadeira nai quen fuxirá
coa vella na cabeza? O príncipe sorrí.

Cando Naib chegou, Rajchandra faloulles do seu problema e puxo medidas para eles, así que non penses
en atrapar a Duncan e golpealo.  

Naib riu e dixo: Pode ser moi forte, manterá a cara escondida durante un ano. Pero hai que tomalo coma
unha raíña. Non se lles deu terra, pero deben abandonar a Maya de Morelganj. Que é infantil? Quen
compre a terra debe obedecer a Duncan. Quero esquecerme do cultivo azul.          

Rajchandra dicir, se ves a Charan, se ves inmortalidade! Pero pensou en algo. Non se pode entender o
significado do sorriso no seu rostro, pero enténdese que o pensamento ten un xeito estraño. Dixo:
"Naibamshaya, queren que se vendan as terras para que quede goteiro, pero o de Duncan non
prevalecerá". Non o compre no nome do pazo nin no meu nome!        

Naib dixo Príncipe, soa ben? Os Duncans non pagan aluguer, o aluguer págase anticipadamente nunha
soa vez. Pero por mor de Morelganj, damos lat. A terra dos inquilinos pode ser khas, pódese mercar no
seu nome?        

Un criado e unha empregada trouxeron comida aos escravos. O príncipe dixo que coñeces a
Nayantara Thakrun? Se queda no pazo, pídelle que veña agora ao xulgado. Foi como un sorriso estraño
no rostro de Rajchandra. Dixo que come, Charan. Parecía estar buscando persoas que puidesen mercar a
súa terra pero que non lle importaría a Duncan.                

Naibamsaya marchou con permiso. Nayantara veu. Neste momento, Rajchandra riu. Dixo: "Sente, todos
me piden que fagades algo." Levantou a voz e dixo, chama de novo a Naibamshay . Díxolle a Nayantara
que un día falaches sobre a terra, eles tamén teñen este problema. Terra e muller ou nai pero non
unha. A terra non se pode escapar.                    

Os ollos avergonzados non podían pensar en nada.

Rajchandra sorriu suavemente e dixo Raso, veña a Naibamshay.  

O naib aínda non chegara a Kachari cando o criado o chamou de volta.

Rajchandra dixo Ven, ven. Estaba buscando na miña mente. E se eu mercase o terreo a nome de


Nayantara?      

Naib tampouco atopou que dicir. Que vergoña non vai ser? Vergoña e indiscreción?    

Rajchandra dixo que si, é certo. Está de acordo. De feito, foi Nayanthakrun quen me deu
sabedoría. Tamén falan. Non pides a Nayanthakrun que teza un azul Duncan. Ademais, os ollos non son
o que queren. A terra en si pode esnaquizarse. Pode ser un cen big dighi.              

 
Nayantara dixo moi suavemente, Príncipe! Pero co velo da lúa, non estaba claro o que daría sentido a
esta voz suave.  

O príncipe dixo que era bo, Nayantara. Xa non ten que cultivar a terra. Quero esta
terra. Entendes? Antes de Boishakh, Nayan, este martituku pode ser cortado e arrebatado. Un lago,
pero cortouno para que a auga chegue a Boishakh. Despois ampliarei a lonxitude e recortareina. Se
amplías a lonxitude, cubrirás cen bighas e terás un longo lago norte- sur . Comas. Vou levantarme esta
vez. Nayebmashay, ten que asinar a declaración con eles con antelación. Ou pide un prezo en metálico,
pague, e iso é hoxe. Se Nayanthakrun ten que asinar, permanecerá no palacio de
momento.                              

Ollos aturdidos, sen palabras. Parece entón que as cabezas dos escravos están tremendo.  

Nayantara pensou que tiña que dicir algo e dixo: "Debo asinar?"

Naib atopou as palabras e dixo que había que facelo, campo.  

Raju dixo Veña Nayantara, non me deixes tomar un baño todo o día de hoxe. Que charco entrou na túa
cabeza. Por suposto, pódese deixar terra para unha boa casa sen cavar cen bighas. Se a túa casa, non
vou ás veces? Charan, Amarta, Krishnananda, come. Non te quedes sen comer. Non hai nada que
temer. Naibamsaya daralle un prezo xusto para a súa terra.                

Mesmo entón, foi como se o sufrimento dos ricos fose inmediatamente evidente. A actitude dos
habitantes de Kachari, cuxo incidente se coñecía antes desta noite, incluída a cantidade de diñeiro, foi a
seguinte: a relación podería ser revelada de calquera xeito. Algúns deles pensárono, pero hai un risco de
obstrución do ruído. Tamén había xente desta aldea que pensaba na xustiza, que non podía ignorar a
afección dos ricos. Tardou un tempo en que esta noticia saíse da casa, pero como Naresh, Suren,
etc. dixéronlle a Charan a venda de terras, a noticia chegou ao reclutador un pouco cedo.         

O director agora debe facer algo, polo que se viu obrigado a manter a noticia por uns días. Pero o
domingo pola mañá chegou á fábrica de Bagchi. O perigo é que se poida tratar alí o tema do
odio. Noutro lugar, isto ten a vantaxe de que as amas de casa non se unen á discusión ou entenden o
inglés. Neste caso, non é posible chatear en inglés. Pero o deber é deber. Ademais, o sabio Wordsworth
non cualificou o deber de ser unha filla seria do propio Deus? Por outra banda, como estou ou cara na
sociedade de Calcuta? Didi Brahma Thakurani ou que fas entón? Non, non, teño que dicir que dar a unha
muller solteira unha casa de xardín cunha lagoa é como dicir, é a afección dos ricos.                           

Sarvaranjan decidiu falar con Bagchi o menos palabras posible ese día. Case se sentou e dixo: este non é
o noso tema escolar, poderiamos quedar de lado cos dedos nos oídos, pero a derrota dunha rapaza virxe
xa non pode ignorarse en silencio.  

Non foi fácil para Bagchi e Kate comprender a afirmación de Saranjan. Bagchi incluso imaxinou que o
reclutador podería falar sobre esta moza solteira de Kailash Pandit. Bagchi dixo: "¿Houbo un recurso
xudicial contra este asunto?"    

Sarvaranjan dixo que era a fonte do perigo. Non oíches? O príncipe compra unha casa de xardín para
unha muller solteira chamada Nayantara, tamén en público?          

Bagchi case riu cun sorriso lúdico na cara de Kate. Dixo moi suavemente, St. Bottle?    

A aventura de Saint-Bouteille non se lle ocorreu, pero esa mañá o reclutador podería case molestar a
Bagchi e Kate. Comeza de novo varias veces, déixase no medio, comeza de novo, sacude a cabeza de
esquerda a dereita, ponse vermella unha ou dúas veces para explicarlle a Bagchi que Parloyantara é
unha muller solteira. O príncipe converteuno nunha casa de xardín, xusto cando o seu casamento cunha
fermosa rapaza virxe de Calcuta estaba case asentada. Como pode participar neste pecado? Porque
ocultar a verdade aquí non é parella no pecado? Especialmente cando a moza non é hindú, senón un
membro destacado da relixión de Baran, incluso un modernista de fala inglesa.            

Bagchi debeu estar calado un tempo. Unha deliciosa idea para ela e Kate. ¿Sería unha vergoña que o
príncipe se alegrase do seu matrimonio? A cara de Kate estaba seca. Pero Bagchi dixo que non se podían
aconsellar os seus deberes. Podo dicirche que isto é o que sucede na familia real. Corresponde a vostede
decidir se vai promover ou non.            

O recrutador sarvaraniano marchou coa cara moi preocupada.

Pouco despois de saír, Kate preguntoulle: "¿Vai agora ao palacio?"

 
Si, son as dez. Non respecto as regras de Kachari. Bagchi colleu o sombreiro para ir ao pazo. O seu rostro
era inusualmente duro.      

A primavera parecía chegar antes

Xa se dixo que a primavera chegou antes a Rajnagar. Agora veu Chaitra. A auga do río tamén se seca
debido á seca. Pero tamén chegou o balance . Cerca do ghat, podes sentir unha sensación de
queimadura pola mañá. Estamos falando de seca. Non pasou durante a memoria.             

Este día é coma calquera outro día. Como Bagchi ten que ir a Rajbari, vai moi cedo pola mañá ao
dispensario de Charan. Pero o número de pacientes diminuíu hoxe. Bagchi dixo moi seriamente ,
Charan, porque non hai sensación de choiva, febre, frío, molestia no estómago. Charan tamén
comentou tan seriamente que a primavera está tan seca que leva a primavera. Bagchi dixo coa
enfermidade pero a tempada non se suma.                

Vemos que o número de pacientes é moi reducido. Non hai pacientes con Morelganj nos últimos
días. Non hai escaseza de pacientes con enfermidades crónicas en ningunha rexión. Bagchi xa pensou
que lle preguntaba se Charan escoitou algo máis sobre o asunto. Pero o seu sentimento bastante raro é
que Duncan continúa, o avogado vai gastar moito no avogado, máis grande que obrigará a moitas
persoas a xurar e mentir no nome de Deus. Neste momento, Bagchi viu un home aparentemente
asustado que saía da casa de Charan e pediu a súa identidade. Dixo Charan, fillo de Amartya. A muller e
a filla de Amartya seguen en Morelganj. Virán a Rajnagar despois de venerar a Dol. A partir deste día
tamén chegará a Krishnananda. Polo de agora, van construír unha casa no seu terreo preto da casa de
Charan.                    

Bagchi dixo que non tiñan conexión con Morelganj.  

No camiño do pazo, Bagchi sentiu que debía volver ás horas de lectura e traer outras novas. Entón
volveu á fábrica e entrou na súa oficina. Kate leva un tempo descansando. A miúdo séntome no
xardín.      

Entón, saíu da oficina sen buscala. Neste momento, pensou que alguén falaba na sala de estar. Quizais o
príncipe, quedou sorprendido con este pensamento.      

Sullivan no canto do príncipe na sala de estar. Enténdese que leva tempo aquí. Unha cunca de café
furiosa diante del. Bagchi sorrí e di se mercas banat ou non, Kate? Ou de seda, agora será cálido?          

 
Kate riu e dixo: "Non, eu estaba falando co señor e con Sullivan".

Faremos. Vou ao palacio. Bagchi está fóra.    

No xantar Kate dixo: "Broma divertida, dime, Bagchi, Osullivan, son a primeira muller europea que lle
pediu que se sentase, fale comigo, invítame á casa".

O espírito de Bagchi está no prato, na outra parte do espírito tamén se fai sentir a proximidade de Kate e
o costume de cercado do príncipe. Dixo desde o fondo da súa mente rindo, despois mira Odio a escena,
non a escena como poucas persoas seguen este consello. Ademais, podemos ver que Sullivan é pobre, el
é o froito do pecado dos seus pais, non o seu.        

Era un día antes do festival de swing. O festival comezou en Rajbari. A raíña dixo a Nayantara: "O teu
traballo non quere acabar". Non temos tempo para un paseo pola tarde. Xa viches outra cousa que o
novo peirao? Onte á noite, tras oír o son, descubriuse que a nave Albatros chegara de novo ao
peirao. Oín a súa voz incluso pola mañá. Nayantara entende que a raíña quere ir de viaxe. El
dixo                

A raíña encantábanlle os elefantes ese día. Saíron pouco antes do mediodía. Non houbo problema. As
fiestras de todo o hawda Topper teñen tapas estender-se na parte superior e seda cortinas nas
fiestras. A raíña amaba a Joynal ese día. Tanto é así que howada. Indo un pouco máis lonxe, a raíña dixo
que o vento sopra pero aquí.                  

Pasaron moito tempo esta tarde. A unha distancia do novo peirao, detiveron un elefante baixo unha
árbore e viron albatros. A raíña dixo canto. Ruidoso! O que digas, Bapu, os ingleses teñen a intelixencia
suficiente. Non é fraudulento.          

Nayantara pensa de súpeto, pero non é sulupa. Non se ve frustrado por dous ou catro tiros.  

A raíña tamén dixo ben, Nayan, non é unha bandeira? O seu nome é Union Jack?    

 
Neste día, a afición da raíña foi camiñar polas rúas de Farasdanga. Xunto ao templo, viron os primeiros
camiños de Farasdanga. Finalmente, cando foi a tarde da tarde, Rani díxolle a Mahut que había un
parque de ciervos. Vostede sabe que dixo a Nayantara, vostede sabe Nayan, a terra é moi superior á
terra circundante. Había ciervos, agora xa non hai. Cando Nayantara expresou a súa curiosidade, Rani riu
e dixo: "Non sei, Khestan Tata." Quizais o comeu el mesmo.              

Nayantara dixo, mira, raíña, cantos paxaros! Non é un pato? Ou buck?      

Ao non ver á raíña, preguntou dun lado para outro. O elefante estaba a poucos metros. Nayantara
apoiouse contra a fiestra do seu lado e, de súpeto, quitou a cara, dixo a raíña, señor!      

Nese momento tamén caeron os ollos de Ranima. Desde a ubicación do elefante poderíanse ver
claramente tres ou catro brancos preto do parque Tyler of Deer. A raíña pediulle ao elefante que a
levase detrás dunha árbore.    

Nayantara preguntoulle a Albatres ou? Gorrión?    

A raíña dixo, Sovan, xa chega tarde, volvemos.

Despois de despedirse do príncipe aquela noite, Bagchi pensou no progreso en Rajnagar. O príncipe
dixo, se a liña ferroviaria pasa pola aldea, se a vila é mellorable, entón por que? Bagchi sentiu que non
podía dar un bo argumento. Pero a palabra proviña dos cornos do barco flotando no aire da
noite. Preguntou o príncipe, agora viaxarán regularmente con pasaxeiros? Entón teñen que facer unha
estación. O tren mencionábase desde esta estación.            

Os pensamentos teñen velocidades estrañas. Co progreso de Rajnagar, a mente de Bagchi volveuse ao


problema dos Charans. Deprimido, pensou que o que fixera os faría máis vulnerables. Polo menos dúas
familias tiveron que converterse en refuxiadas.      

Pareceulle que se arriscaba a facer o que non podía facer. Tamén lle pareceu que había moito idealismo
no personaxe de Charan. Pode este idealismo xirar a cabeza? Nesta situación, el tamén sentiu que o
pastor estaba mal para saír da Biblia.      

Permaneceu na oficina moito tempo para pensar antes e despois da cea aquela noite.
 

Lembraba espertar noite tras noite para facer memorias. Mirou un tempo no andel para ler algo, pero
non parecía gustarlle nada. Pola contra, o costume de escribir comezou a convencelo.    

De súpeto a idea veu á súa mente. Dixo con voz abafada Non, Charan, a morte do idealismo non é tan
fácil de aceptar, ¿non si? Non, Charan. Sempre vas curar a enfermidade, como?        

Pensa un pouco máis. Divertíndose, parpadeou e sorriu. Díxose a si mesmo, o intelecto non chegou hai
tanto tempo.    

Isto demostra que non pensa tan forte estes días. Levantouse, abriu o calendario e buscou a data. Ría de
ledicia o Venres Santo. ¿Non é este o inicio dunha resurrección? Cando pasou a morte o
idealismo? Contou cos dedos e viu que lle quedaban cinco días para o Venres Santo.          

Sacou un bolígrafo de papel e sentouse na súa cadeira. Deberías ser capaz de dicirte doutra maneira, por
que non? Explicoulle a Charan na súa mente que aprendeu ben a medicina, pero é difícil entender o
inglés Materia Medica. ¿Está en bengalí? Na actualidade hai doce poliólogos.          

Dentro de cinco días, Bagchi comezou a escribir sobre os síntomas de doce medicamentos importantes :


a súa propia experiencia e a tradución de Materia Medica.      

Kate chegou ás once da noite para recollelo. Bagchi riu e dixo: vou vou, nada. Foi realmente como o
Venres Santo. Veña, vou agora.      

A mañá comezou coma calquera outro día. Banadurga bebeu auga e dixo con tabaco: "Hoxe é o último
día de Amartya Mama en Morelganj. Tomas unha vez ao teu fillo e ao fillo de Amartya Mama." Charan
obedece ás palabras a Bandurga sobre estas cuestións. Pero hoxe dixo que a súa mente non se sentía
ben. Onde está a alegría do swing?          

Cando Charan estaba preto da casa de Krishnananda, eran as dez da tarde. Outras veces, chega nese
momento, ou antes? Outras veces, o son de Mridang pódese escoitar neste momento. Ela pensou que
sería unha vergoña. Cando a xente está perdendo, pensa, ¿por que teño que celebrar outra vez? E hoxe,
deixemos a Madan Bimohan a súa forma, el. Decorar con cores, cheiros de flores. Creo que é mellor
volver tranquilamente.                
 

A casa de Amartya cae primeiro. Indefenso diante da casa, pensou que todo o mundo adoraba a casa de
Krishnananda. Explicou que era bo estar en perigo xuntos. A xente respondeu á casa de
Krishnananda. Na súa casa exterior hai varias persoas. Cando Charan entrou, viu que ademais de
Krishnananda, había dous ou catro homes no barrio e, ademais da familia de Krishnananda, había tamén
algunhas mulleres. Un deles rebentou en bágoas cando viu entrar a Charan. Nestes casos, as nenas non
son entrevistadas. Pero é un día feliz, entón por que pasou? Era como se Charan levase a vista e vise que
o que choraba era a muller de Amartya.                  

Krishnananda parece estar intentando manterse forte aínda que non sexa o único en salvar a costa de
colapsarse na inundación. El mesmo treme. Dixo: "Mira, Charan, esta carta estaba na cama de
Amartya".    

Ekachatra escribe nun papel en branco: Imos, Sakhi. O exterior de Amata era duro, era forte, pero a
broma estaba nel. Será escrito pola súa muller. Pero que tipo de broma é nestes tempos difíciles? A
esposa dixo que Amartya ás veces chamáballe Sakhi antes de que perdese a mente. Por iso non vin ao
home dende o amencer. Ademais, Krishnananda sacou un papel doblado da súa toalla de cociña e dixo:
"Eu ía a ti, Charan. Esta carta escribiulle en inglés, así que non a lin." Chop, aínda estás
chorando! Mentres dicía isto, Krishnananda foi ameazar á muller e ao home da casa e chorou.                

Krishnananda suspirou e dixo que Gopaldar era un agricultor de Kutghat. El e Sullivan déronlle a carta.    

A carta non está escrita en inglés, nin a Charan. ¿Krishnananda mantivo en perigo a estas confusas
durante moito tempo por este falso engano? ¿Pensou que o inimigo non podía permitirse rir dunha
desgraza tan grande? Pode que sentise que debería consultar a Charan para facer algo.             

Amartya escribe:

Krishnadada, fíxome humano. É difícil deixarte. M. dixo que o país é novo, non hai cultura do indigo. O
diñeiro da venda da terra deposítase xunto ao príncipe. Con iso, dille a Charan á súa muller e ao seu fillo
(manchas de auga aquí no texto) que non debería estar a buscar por min. Iremos a media noite. Escoitei
que o nome deste país é Mauricio. Albatross: (Aquí hai auga no escrito, eliminouse a redacción no
intento de borralo).              

Charan saltou e comezou a correr. El sabe que os albatros están ligados ao novo peirao de Kutghat.  
 

Cando chegou a Kutghat, non viu o albatro. Un barco en capas. En canto Charan o preguntou, descubriu
que cruzaran o muíño en plena noite.    

Charan comezou a sollozar. Non entendía se tremeaba, intentaba colapsar, non deixando que os seus
ollos vían se era a auga dun río iluminado.  

Recibe noticias en nome da raíña

Non é difícil para a raíña obter a noticia. Ademais dos habitantes de Kachari, tamén tiña o seu propio
sistema de difusión de información. As noticias que lle chegaron se crían precisas porque se podían
obter de varias fontes. Xa é tarde para tomar unha decisión. El sabe que os Albatrosses non baixaron a
fritir. El sabe que os plantadores de indigo de Morelganj estaban á noite deste señor; Coleccionista, cuxo
nome era McFarlane; Houbo un señor de Calcuta chamado Sebastian, que dixo que era un crego. Xa
cortaron algunhas árbores de caoba na parte superior da cisterna Deer Park. Estaban investigando ese
día. Haberá unha igrexa. Gustoulles moito o lugar. Onde xoga a terra coas ondas? Por outra banda, non
hai inquilinos, o khas de Pietro. Non hai que compensar a ninguén. Non hai tal lugar para os bungalows
da igrexa e os misioneiros. Venres santo para chegar, día santo, a primeira pedra da igrexa será posta
neste día. O nome da igrexa tamén será Igrexa da Santa Ascensión.                                   

Finalmente aquela mañá, a raíña, camiñando baixo o soportal do seu palacio, dixo, Ruposhi, para
chamar a Rupchand. Cando Rupchand se levantou, viu a baixar polas escaleiras cara ao xulgado. A raíña
díxolle a Rupchand que lle dixese a Naibamshay que chegase ao xulgado.    

Ruposhi veu informar a Rupchand tan pronto como estaba sentada no xulgado da raíña e informoulle a
Rupchand. A raíña sorrí dulce e di: "Rupia, vai unha vez ao palacio do príncipe". Avísame se o príncipe
ten tempo, falarei.    
 

Se se di que Naibamshay ou Hardayal non coñecían a igrexa no seu momento, hai que dicir que ambas
se fixeron lentas coa idade. Naib di a si mesmo despois de escoitar, a túa Kire Bapu? Quen informou a
noticia díxolle que quedase afastado. O propio Bagchi deu a noticia a Hardayal. Bagchi recibiu de novo a
carta de presentación. Intentou pensar que Raleigh podería non ter coñecemento de Morelganj e da
Comisión do Índigo. Ela pensa, quizais segue sendo o mesmo que antes. Pero a noticia debe ser
comunicada a Hardayal aínda que xa non pode intentar poñer a favor a Hardayal, como suxire a carta de
Roll.              

Hardayal e Naib, viñeron case ao mesmo tempo, a raíña sentouse e dixo que había unha igrexa en
Farasdanga?  

Pedido, si.

Escoite o propio coleccionista ou detrás da iniciativa.

Naib dixo que non escoitara moito.  

A raíña pensa un momento e di: esta vez, o día do Lat non chegou agora. O ano pasado deu o avogado
de Farasdanga Lat ou Pietro Dayalkrishna.  

Hardayal dixo que algo así non é imposible. Se non, tería chamado o ano pasado.    

Naibamshay dixo que Gauri recibiu a noticia. Dixo que antes da súa morte, Pietro entregara a
Dayalakrishna un poder de avogado polo feito de que continuase pagando ata o ano 61.    

Hardayal cre que é unha cuestión de dereito, o avogado non é o herdeiro.  

A raíña dixo: "Debido a que non hai herdeiro, cres que o coleccionista o dá por feito, a pesar do lat?"

Hardayal dixo que Khas aínda non o fixera, que dera permiso aos mestres da igrexa, quizais que decidira
converterse en Khas máis tarde. Cantos días máis para rematar Chaitra?    
 

A raíña parecía moi avergoñada. Dixo: "Pero mira, pensei que había unha bonita casa neste
outeiro". Quizais de volta a Deer Park.    

Hardayal estaba triste porque a resposta non é feliz. O pensamento inxenuo: ¿pensou a raíña que se
apoderara do palacio de Pietro Bewarish e asumiría a propiedade do palacio como no caso do templo de
Shiva?  

Naib dixo: Rayamshay ten razón. Esta é a cuestión da lei. O poder de apoderado do falecido tamén está
obsoleto. Mesmo se as lapas se acumularon, Pietro segue vivo.      

A raíña comezou a pensar. Unha vez que o seu rostro púxose vermello, unha vez que a súa fermosa
testa pequena pasou á sombra. Non dixo de súpeto con forza, non pasa. Non podo deixar nada de malo
con Farasdanga.      

Nese momento, o príncipe chegou á corte con Bagchi e sentouse.

Vendo isto, a raíña dixo: "Raju, parece que o goberno de Farasdanga de Pietro decidiu facer khas".

O príncipe pensou un momento e dixo que tamén tomarías posesión do teu templo?  

A raíña dixo que creches agora, Raju. Parando un momento, dixo: "Escoita, Naibamshay, escoita,
Hardayal." Quero que.      

Naib estaba bastante molesto. Hardayal dixo, como se pode facer se non é conveniente chamar Lat
Auction? Non sabemos se o coleccionista escribiu algo sobre Pietro en Calcuta, ou se trouxo algo de alí á
Autoridade de ingresos.    

As dúas esquinas dos beizos da raíña endurecéronse. Diga, entón prepárate para loitar coa Xunta de
ingresos.  

O naib dixo, pero antes diso, o coleccionista sentouse con permiso para levantar a igrexa. A igrexa
levantarase.  
 

A raíña dixo: "Ninguén pode traer a Tilata á miña posesión?" Dareille o título de Farasdanga na nova
colonia.  

Hardayal dixo que neste caso había un risco de ocupación. Ademais, non se pode tomar este tipo de
posesión simplemente para pelexar contra a Xunta de ingresos.  

A raíña dixo: "Podemos ir ao Consello Privado de billetes?"

Hardayal sorriu suavemente e dixo: Ranima, haberá polo menos algúns argumentos no caso. Para non
ter en conta a orde do coleccionista sobre a propiedade dun francés estéril, hai que destacar
especialmente polo menos certos dereitos.  

A raíña mirou a súa propia man. Mirou a vista e dixo, o rostro estaba batendo e todo en Farasdanga é
propiedade de Raju, o primo de Raju. Nada máis que Raju Pietro. Non hai herdeiro. Como se
Shiure Rani subise da vergoña.          

Bagchi dixo de súpeto, creo firmemente, que Ranima deu o argumento adecuado. Oín falar do señor
Pietro, o seu curmán, tamén é unha rapaza Brahmin, nalgún lugar unha raíña. Agora entendo, é a nosa
nai raíña.    

Ao ver os levantamentos de Hardayal e Naibarani, entendeu que o tribunal acabara. Naib non se move
tan rápido como antes. Xa está a pensar. Levantouse lentamente e foi a saudar a Ranima e viu que Rani
se fora. Aínda que Naib marchou, Hardayal quedou un minuto ou dous. O seu asombro non parecía
diminuír.          

O príncipe e Bagchi tamén se levantaron. O príncipe sorría a Bagchi coma se vise unha broma.  

Naquel momento, Kachari estaba en plena fase. Naib entrou na súa habitación e quedou en silencio
dous ou catro minutos. Preguntou para dar tabaco. Pediu permiso para vir a La Mohra, dixo pola
tarde. Cando chegou o propio alguacil, dixo: Non che chamei, Amin. Cando Jamanbish marchou, dixo ao
seu khasbardar, ¿coñeces ao novo cociñeiro do palacio? Chamábao. Cando chegou Amin, dixo, ¿coñeces
a Bill Mahal? Quero mañá pola mañá. Saír, non un bocado. Naib chegou á terraza deixando o tubo que
rugía. Ao ver a un dos Barkandajas, chamou cun dedo. Cando veu, dixo: ¿coñeces a Remo e a Pellad de
Buno? Ven a Kachari pola noite. Entrou de novo na súa habitación privada, esta vez chamando
a Lei Mohrar. Ir á sede despois de comer e beber. Dime aquí e alí, tes un bo venres, como vai pasar o
coleccionista estas vacacións?                                           

Hardayal tamén se dirixiu ao pensamento da súa fábrica. Pero sería moi sorprendente que a proba fose
de que Jean Pietro é o propio primo da raíña. E agora demostrouse. Entón pregúntase se se analizan as
moitas actitudes da raíña cara ao cristianismo e a cultura europea? Lembrou que o príncipe trasladara a
carga da súa educación a Pitro Buzruk no camiño da adolescencia. O príncipe pasou polo menos moito
tempo en Farasdanga. Había un prexuízo de que a raíña medrase como príncipe.            

Cando entrou na súa fábrica, parou de súpeto. Na parte superior das escaleiras, mira cara ao
palacio. Preguntouse, para que serve agora? ¿Será que a raíña estaba furiosa cando impediu que o
príncipe axudase a Buzruk esta noite especial? Por iso foi despedido? É fácil ver que o plan de Buzruk
tamén é o plan de Pietro. Pero é posible, pensou a raíña, que este palacio, o príncipe especial, estivese
implicado nestas 57? Que pasara? Quen se beneficia? Ou a propia raíña deuse conta de que o plan
fracasaría? ¿Aínda non podías soportar ao príncipe sacado de Pietro? A súa destitución é só unha
expresión de rabia desamparada e enfadada? Pero iso demostra a proximidade de Pietro coa raíña. Pero
alguén xa o viu falar con Pietro?                           

Venres Santo ese día.

Bagchi dixo hai dous ou tres días: "Príncipe, quero unhas vacacións". Teño que rematar de escribir un
libro. E só tres días na man. O príncipe dixo, non vacacións, afeccións para escribir libros. Bagchi non veu
desde esta noite.        

Cando pensa en alguén, o espírito moitas veces pode volver a onde foi visto por última vez. Tendo a
impresión de que as tardes estarían baleiras porque Bagchi non chegara, a súa mente foi á súa fábrica
coma se seguise a Bagchi. Lembrou que había moita risa ese día pero vendo a terra de Nayantara
Dighi. E iso parece estar coa espada de Pietro. E nese momento, recordou aquela placa de prata na cesta
do piano, era o piano de Pietro, que escribira Baichenam. ¡Ai, o encanto do décimo cuarto! Neste barco
está o querido primo de Pietro.            

Rupchand chegou e preguntoulle, ¿saíra entón o príncipe?

 
Rajchandra dixo, que che vai pasar? Pedíchesme que traia a Dulki.  

Pero antes de que Rupchand saíse, Rajchandra arrestouno e dixo: Hare Rupchand, ¿tes algún
coñecemento co carpinteiro? Xa viches esta casa de dúas habitacións na árbore? Quero saber, un pouco
máis baixo na árbore e algunhas casas? A mecánica pode? Hai que facer escaleiras de madeira
engadíndoas de cando en vez. En xeral, como unha casa. Descubrirás esta noite. Fai outro
traballo. Medirei ben o piano. Vexamos se se pode colocar nunha das dúas habitacións enriba da
árbore.                          

Dixo Rupchand, ben feito. Pero o príncipe estará só?  

Queres entender?

Non, terá moito medo de min. ¿Séntese moi só?  

Ben, fixeches un mono. Dille aos sahias que traian un cabalo.  

Cando Rupchand marchou, Rajchandra pensou, que pensaba? E Haimi? Non, Haimi dixo onte á noite que
a carta de Mukundar procedía de China. E Kadambini veu con Kayetbari con iso. As palabras de Haimi
tamén significaron que Mukunda era en realidade o ceramista deste palacio. É sorprendente pensar
así. As persoas anteriores poderían ser recoñecidas un pouco máis claramente.             

As palabras de Sahis Rajchandra, é dicir que trouxo o seu cabalo pardo favorito.

Rajchandra camiñou durante unha hora e chegou á árbore. Atou o cabalo á varanda da escaleira para
entrar na casa e sentou sobre a herba bastante quente.  

Rajchandra pensou: nun momento, pensou que despois de escoitar a historia de Pietro, sería mellor que
o primo de Pietro fose a raíña da súa casa. Sería mellor se non sucedera, así que suxeriu que a súa nai
levase ao paciente Pietro ao pazo. A raíña dixo que as persoas quedan soas a medida que envellecen,
explicou o seu punto, Pietro, coma se estivese soa. Se Pietro coñecese entón aos seus parentes,
¿escoitaría á raíña? Ao final, con todo, no momento da morte de Pietro, a raíña misericordia quedou
unha vez ante os ollos de Pietro.        

 
Foi neste momento cando Rajchandra de súpeto se sentía como un adulto. Esta é a historia de
amor. Amor de cheiros exóticos. Ela sorrí, coma se diga, pero a nai de Ranima xa se foi. Convértete nun
home coma nós, que ten a súa propia felicidade e tristeza.        

Sentiu que levaba tanto tempo coa nai e agora que era adulta, separou da súa nai.

Primeiro o son dos pasos, despois vin a Rupchand. Pensou, logo pasou todo o día sen facer nada, sen
pensar? Quizais o sol se poña fóra do bosque. Pero Rupchand está mordaz, ¿cal é a sospeita de fuxir?      

Rupchand dixo, señor, estás aquí?

Que pasa aquí?

Rupchand dixo, é a derrota! Imos pronto. Se non te podo levar, Haimididi disparáme na porta
principal. El mesmo lidera o camiño con dous ou tres Barkandajas.      

Rajchandra dixo con medo hipócrita, que é, hai unha pistola na man?

Rupchand dixo: "Si, señor, o seu rifle é un e está cheo de balas."

Esta vez, Rajchandra tivo que levantarse e sentarse. Non lle gusta que alguén toque a pistola. Dixo
irritado, por que todo isto?    

Rupchand dixo: "Señor, matou ao criado".

O criado? OMS? Por que?    

Banda foi para cortar un estanque no novo país de Morelganj con cen picas. Cando Juran Pike conduciu
a estrada, Banda arrancouna. Despois chegou Qibal e disparou a Banda dende a distancia. Apura. Por
alí. O equipo de Gaja Mandal foi a Farasdanga. Rompe o traballo de sentar a pedra fundamental dos
amos.            

 
Alí escoitei o coleccionista, o seu exército, Duncan e todos os señores! O! Non estando en ningures,
aterrou o Vebemasi en Farasdanga. Esvaecido. Que perigo! Díxome, Rupchand, esa pistola na man do
príncipe. O mellor é darlle ao palanquín. Recolleu as balas e a pistola e díxolle aos Beharas: "Fuxe,
vouche dar unha recompensa". Chora Rupchand, señor, é culpa miña. Eu dixen, Príncipe saíu
coas mans baleiras .                        

O cabalo de Rajchandra comezara a correr.

Bagchi preguntouse que podía facer escribindo estas dúas últimas drogas todo o día e toda a noite de
hoxe ? Eran xa as dúas da tarde. Estas dúas drogas en mans de Charan non poderán eliminar a dor e a
frustración. ¡Que tipo de pena, dor, humillación, inferioridade! Moitos deles non poden ser
eliminados. A dor da alma, a dor do espírito, non poden facer nada. Pero é posible tratar de aliviar algo
da dor no corpo. A enfermidade tamén é unha especie de inferioridade e insulto. Decidiu que o tempo
que tardaría en sacar tal pipa e a outra vez que escribiría. Non debeu pedirlle a Cristo teoloxía en
absoluto. Pero agora está rezando pola mesma cura que era posible co toque da man.                        

Bagchi saíu do seu despacho cun son inusual. Kate debe estar na cociña agora, por que todo o ruído no
seu dormitorio? Viu unha muller tola entrar na súa casa chorando. Abrir o pelo na parte traseira. Quizais
caerá correndo, polo que será un sari de confianza. Ao principio, preguntouse se lle pediría a Kate que
traia roupa. Tamén pensou, por desgraza, que era acoso en Morelganj? A madriña jadeou e dixo que era
a muller de Charan. Charan foi levado a pé a pasada noite polo coleccionista. Aínda non volveu. Que
máis volverá? Vexa este artigo.                      

A muller de Charan, Banadurga, parecía que chegou ao límite do seu poder, sentouse chorando. Bagchi
leu o papel e meteuno no peto. Ela di, a muller de Charan, non chore. Eu vou alí inmediatamente,
vexamos que tipo de coleccionista, e como é a súa xustiza! Pero de súpeto enfadouse. Os seus varios
paus na esquina da sala de estar. El colleu a vara de caña máis grande e maior de Malacca e bateuno no
chan dicindo: "Non pensas nada, non pensas en nada, a muller de Charan." Hai límites á opresión. Inglés
pesado Pensei que a miña cor de pel era negra, son inglés máis alto ca min! Escribirei no Times, subirei
Cochrane ao parlamento. Eu, non volverei sen Charan.                        

Kate correu cara estes berros. Bagchi non dixo unha palabra a Kate e fuxiu cun pau na man.  

O cabalo corre rápido. Rajchandra pensou cun rostro molesto, é así a orde de Naibamshay? Quen lle
dixo que cortase o lago agora? Cal é o beneficio? Só poucas vidas! Que pasa se engades o parganato de
Farasdanga con Rajnagar! Algúns homicidios sen razón. Pensas que a planta de Duncan foi destruída,
¿non é esa unha proposta ridícula? Lembraba do criado. Ai, ese experto en esgrima
de Kibal ! Rajchandra pensou que era un covarde. O criado deuse conta de que a espada non é un xogo e
disparouse dende lonxe. Unha rabia de rabia xurdiu e intentou acougala no cabalo galopante. Por outra
banda, Haimi volve ser parvo! E se o príncipe podería entregar o seu rifle máis poderoso? Chegou ata
Farasdanga ata agora?                                     

O cabalo marrón mordeu o anaco de prata con escuma na boca coma se atravesase a porta principal do
palacio cun só son a catro patas.

Na parte esquerda, o fume branco e negro xiraba sobre as cabezas das árbores, rubindo o ceo ao sol do
mediodía. Houbo intentos por ambas partes para mantelo en segredo, polo que non é fácil recuperar
detalles do que sucedeu exactamente este Venres Santo. Había dous corpos deitados no chan
queimado polo sol na terra onde o lago foi cortado ata a noite. Aínda que non son cen piñas, algúns
aínda aran o chan coma palas.            

Toda a casa de Dewan Manohar Singh de Morelganj, incluído este enorme atlas, está a lume. Gaja
Mandal, cuxo nome real era Mendoza nun momento, cuxo tamaño do ombreiro foi adaptado ao novo
nome como un metro, sabía que Charan foi visto por última vez no Atchala de Manohar Singh. Pero
cando non o atoparon en todas as casas, acoitelaron a Manohar cun pau e cando non sabiamos de
Charan, a xente con el foi a prender lume ou a queimalo. Podemos parar este lume o día de
Chaitra Baishakh? Se non, Gajar non quería queimar xente.          

Todo isto coñeceuse moito máis tarde no xuízo de Gaza. Gajar foi castigado. Naibamshay intentou
reducir a pena, pero o tolo Roknuddin fixo moi mal. A cuarta esposa de Manohar Singh, que Roknuddin
escondera na casa de Gaza, identificou a Gaza.      

Antes de que Ghoshja levase o deputado a Gaza, os deputados escavaron tumbas en Bilmahal e
exhumaron os corpos de Rahim e Ramzan. Aínda tiñan cicatrices no seu corpo, pero el non cría que fose
primavera. Pola contra, podería ser queimado por lume.    

Pero entón a fábrica de Dewan Manohar Singh está a lume, aínda que o día chega ao seu fin. Os que
procedían de Bilmahal retiráronse a Farasdanga e este retiro destruíu os cimentos da Igrexa da Santa
Ascensión que estaba situada no terraplén do Parque dos Ciervos.  

 
A multitude de Bilmahal estivo na estrada cara a Farasdanga dende o mediodía e había moito tempo a
cada lado do bungalow de Pietro, que logo se desvaneceu na escuridade da noite. Hai probas de que
estiveron en Farasdanga sempre que estiveron no bungalow do príncipe Pietro ese día.   

O bungalow de Pietro tiña colectores, Duncan, Bagchi e o príncipe ao mesmo tempo. O que pasou alí é o
verdadeiro segredo.  

Era bastante tarde da noite. Hardayal e McFarlane na sala de estar de Dewankuthi. Cara a cara. Hardayal


dixo: "Sente, McFarlane, esta é a miña primeira conversa contigo." Tráeme un pouco de viño?        

O dewan negro de McFarlane non me gustou o xeito de falar. Os fertilizantes non din iso, o señor non o
di antes do nome. Tamén pensou que, despois de todo o que pasou hoxe, é mellor entrar no palacio coa
axuda de só tres cobayas?    

Hardayal volveu con viño. Encha o vaso. Dixo que non coma refresco en Borgoña, nin auga. Ti? Entón riu
e dixo: "Non podo pensar no que fixestes ti e White cando entrades no bungalow de Pietro".        

McFarlane dixo que Inglaterra esperaba que os seus rapaces fagan o seu deber.

Aha, por que te emociona? Nelson dixo que era, e que foi durante a guerra. É un desastre cun lote
pequeno. Vostede coleccionista, xa sabe, os compradores do príncipe teñen dereito a cortar a lagoa do
príncipe na terra. Os rapaces de Juran Pike e Kibal atrapáronse. Algunha vez deixaches a Kibal? Intrusión
e asasinato.            

A conversa tivo lugar en inglés. "Non me estás ensinando o meu deber", dixo McFarlane. Di que é a terra
do príncipe en Morelganj?    

¿Quere proba? Jakge, o xulgado de Calcuta entenderao. Por que acabaches na fábrica de


Farasdanga? Ou tamén era un deber? Di, Príncipe ou M. Para arrestar a Bagchi? Hardayal sorrí. Dixo
de novo, dixeches: Bagchi primeiro, despois o príncipe foi alí despois de ti. E entón ninguén cometeu un
delito.                

McFarlane dixo: Trespass! ¿Tamén é a casa do teu príncipe?  

 
Hardayal sorrí en silencio. Dixo, xa o sei desde hai tempo, aínda que non é adecuado para o autobús do
príncipe. Non parece saber? É por iso que viches a Tiller de Farasdanga esta mañá en pé sentando
asentamentos, ¿non protestaches? Non cre que os hóspedes do príncipe en Calcuta estivesen neste
bungalow?        

Saír!

Cal? Animar a xente como Duncan a ir á igrexa o Venres Santo?  

McFarlane puxo o dedo na varilla do viño coma se estivese inconsciente. Erguíase e erguíuse, dicindo:
"¿Vai dicir ao príncipe que veña aquí? Ou teño que entrar no palacio para detelo?    

Hardayal dixo, pero o viño boketa atrae, non si? Pero non sei cal é o crime do príncipe. Di que o príncipe
Duncan bateu a Branco cun látigo de cabalo . Oín-lo dar unha palmada ao príncipe Duncan. Se o príncipe
lle dá unha patada, está enfadado por chamar á praia Duncan Reverendo Bagchi e á muller de
Pratichut. E o que fixo o reverendo Bagchi é a autodefensa . Quen é o branco do revólver de
Duncan? Como entenderá que debe matar ao príncipe? Pensei que quizais era a súa propia
vítima. Para defenderse, acoitelou a Duncan na cintura. A artrite de Duncan pode ser
responsable. Incapaz de moverse rapidamente, Bagchi tomou a cadeira e golpeouno. Pero fixeches
ben? Vostede disparou a Bagchi no punto en branco. Quizais o seu pata debe ser abandonado, se a
hemorragia non morre!                                      

McFarlane dixo que o pararía. E é esta noite.  

Que pode facer? Á noite e mandei a el e á súa muller a Calcuta. Non o dixen antes. Ata agora pasaron
vinte e cinco crores. Espero que o maior Chibas nos axude mañá pola tarde. Hardayal pensa un
pouco. De novo di que, Joynal ten idade. Pero hai uns nove metros e medio de alto, e aínda tan pequeno
coma un tolo; Espero que percorra entre quince e vinte millas por hora ata Collins, o elefante de
caza.                      

McFarlane sospeita que o home está tomando tempo para falar. Axuda ao príncipe a escapar. Naib
aínda non está dispoñible, cubriu o corpo. Levantouse e dixo: ¿vas levar ao príncipe? Non, vou entrar no
palacio? Dilles ás mulleres que se muden?          

Hardayal di, senta, coleccionista. Trae o príncipe.  


 

Hardayal xurdiu o ceo e entrou no palacio. A raíña precisa del. Viu á raíña na súa sala de estar. Unha
cadeira diante da raíña. É difícil distinguir a bandexa de prata ao comezo do shej, que brilla á luz suave,
pero é unha pequena pila de pedras preciosas e ouro. É difícil entender o que pensa a
raíña. Arrepentimento ou ela? Pero absolutamente estable. Hardayal foi a falar. Dalgún xeito, fóra da
nada, as dúas esquinas dos ollos de Hardayal molláronse.                  

Dixo, non tanto. Creo que decenas de miles de libras. ¿Está aberto o armario? A clave? Pídelle ao
príncipe que se veste.        

Tardou Harday vinte minutos en volver ao seu salón, collendo un saco coa chave do armario de
Hardayal. Cunha pegada ao lado do viño sobre a mesa, baixou o saco de seda. Parece un pouco canso
entón. Dito, o príncipe leva roupa.      

"Non é gracioso", dixo McFarlane. Advirteo.  

Hardayal sacou un pedazo do peto da camisa de noite cun patrón de pomelo branco na súa
escarlata. Atrapado diante da luz. Meteuno no peto e agarrou un cigarro. ¿Estás comendo,
coleccionista? Real turco. Por suposto, levo o teu permiso. El limpa a gorxa. Baixou suavemente a gorxa
e dixo: ¿Coñeces a alguén chamado Charandas?              

McFarlane dixo: ¡sei que!

Hardayal sacou o papel do peto e dixo: "Neste papel, pero tamén a túa firma e o teu selo". ¿Sabías que
un maxistrado ten a responsabilidade de protexer a calquera persoa enfrontada como maxistrado
contra as torturas? É a primeira vez que Hardayal expresa a súa rabia. Unha vez que os dentes brillaron
na súa cara tranquila. Se dixese que a miña xente escavara a tumba crúa de Charandas pouco antes da
túa chegada aquí. Tamén se atopou o seu corpo mutilado. Manohar bateulle diante de ti. A orde é
túa?              

A cara de McFarlane esvaeceuse.

Hardayal dixo cunha risa, digo que aquí hai dez mil quilos de soberano neste saco.  

 
McFarlane esmagou durante dous ou tres minutos. Baixou a garganta e dixo, ti dis, pero.    

Leva tempo para decidir estas cuestións. O outro lado necesita unha lenta persuasión e calma. Tardou
media hora. McFarlane finalmente alcanzou os bordeos. Hardayal murmurou: "Firma un recibo, hai
vantaxes por ambas partes". Un IOU. Se hai algún problema, dirás que tomaches prestado. Tamén teño
un documento.              

McFarlane dixo finalmente, pero o príncipe debe ser arrestado. Hai Calcuta.  

Por suposto, claro.

Finalmente decidiuse que o príncipe quedaría ao coidado do bungalow de Pietro durante dous ou tres
meses. Unha rapaza pode ter unha criada. Dous cobayas estarán fóra do bungalow. Pero non intente
escapar ao príncipe da Palabra de Honor. Entón a investigación rematará.        

Hardayal dixo cunha cara moi seria, Palabra de Honor.

Entón é hora para a medianoite. Unha antorcha fumosa. Un cabalo detrás del. O pescozo do cabalo
parecía dobrar en círculo. De pé a cabalo, o príncipe Pietro dirixiuse ao bungalow.        

Pasou un mes e medio

Despois pasou un mes e medio. Choveu varias veces ata agora, pero a tempada monzónica non adoita ir
así ás beiras dun río tan grande. As bases da nova igrexa non se sentaron no outeiro de
Farasdanga. Dayalkrishna presentou unha chea de Farasdanga como o fixo hai moito tempo. A pregunta
de Warish non volveu. Aínda non sabemos o que fará despois de deixar o cargo.           

A historia que a xente de Rajnagar aceptará co paso do tempo escóitase agora na boca dalgunha xente:
que ruído hai a pesar de Farasdanga, nese caso é mellor que o propio príncipe estea aí para probar a
ocupación. O templo da raíña Shiva proba a ocupación, pero e se o propio príncipe? Cal é o dereito do
príncipe, cando fai a pregunta, quen avanzou coa contra-dereita?    

Non se cortou en absoluto o lago. Bigha Panchishek cortouse, a auga non chegou a Boishakh.  

 
Naibamshay xa parara en Palki en Farasdanga. Chamou aos dous propietarios no primeiro paso. Dito,
chegará Dayalkrishna, irá ao meu Seresta contigo. Veña ver o bo día.      

Os burócratas de Kachari rían da historia da portada de Naibamshay. Estivo entón en Tasil Kachari de


Bilmahal. Teño que ir alí unha vez ao ano.    

Pero o comportamento palanquino do deputado cambiou polo medio? En resposta, Sadar Amin dixo,
como ti! Que pasa cando cambia Behara? O palanquin do parlamentario das catro Beharas foi
gritar. Mentres tanto, está escuro. A vía Bilmahal tampouco é práctica. É por iso que se presentou o
palanquín de oito Beharas de Naibamshay. Que? Por que tantas antorchas? Por que este palanquin no
camiño? Señor, é a noite, o teu problema, envioulle Naibmashay. Os cobaios co deputado subíronse no
palanquín grande para estar atentos. Beharas está mal. Naibamshay agardaba ao coleccionista. Se o
membro sabe, envías o teu propio palanquin? Entón, o teu Sepang Telangana coñecerá o camiño cara ao
bosque de Bilmahal se ten unha antorcha na man? Houbo ruído ese día, a bibandandajara naibamasaya
non puido acender unha boa antorcha. Despois dun tempo, colleron a antorcha. Polo tanto, o palanquín
do deputado e o Telangana, o deputado do palanquín de Anarapathenayabamshay. Isto é o que pasa na
escuridade. A proba do coleccionista de que Naibamshay esperaba foi a intimidación dalgúns. Ei, que
é? A quen trouxo?                                            

Sadar Amin pode facer rir a xente para sempre. O membro quedou un chocante ao escoitar a Cho. Bapu
aínda non oíu iso. Naibamsaya xemeu e atraeu un pouco. Suspirou. Máis tarde, dixo: Eu son vello, Bapu,
non me culpas polas túas palabras. ¿Eres ese rapaz Ghosh? Digo Kayet elite? Ou a casta de Lord
Krishna?                

O deputado sempre sacudiu a cabeza. Así que Naib dixo, aínda que é pequeno, naceu. Entón tes que
darlle ao fillo unha caricia na lei. Esta é a orixe da historia. ¿De verdade Naibmashay quería casar coa
filla dun nobre Kayet, ou o khas tehsil de Bill Mahal quería darlle unha dote sen mirar para el?              

(Hai tempo, houbo unha dinastía Ghosh Patnidar coa metade de Khas tehsil de Bill Mahal. Houbo antes
antes. Ademais, a historia, que comezou un pouco despois de que Kashilava de Nayebmashay a
alfombra foi eliminada do programa, se non, por que el ou Kayet Kanya aceptarían finalmente o
matrimonio? Non hai probas diso).  

Hai un crebacabezas que ás veces, por un tempo, parecía desgarrador. Decenas de miles de bolsas de
selos da raíña Victoria deben recollerse lentamente. Pero cando soubo que había tales bolsas no
armario, ¿a raíña non o sabía? Foi chamado a McFarlane a tomar posesión de Farasdanga e devolveulle
a bolsa antes. Que era a necesidade de que todo isto sucedese? Varsa investigou a casa de Manohar
Singh. O mozo é intelixente, a investigación rodou cara a Bilmahal. A investigación de Morelganj e
Farasdanga está en mans do propio coleccionista. O rapaz veu unha vez o mes pasado, conversou con
Naibamshai e foi interrogado. Soubo que a muller menor de Manohar fora atopada na casa de
Gaza. Naibamsaya dixo a Hardayal. Máis tarde, dixo de novo que o perigo das cenorias non se podería
levar ás orellas de Ranima. Hardayal dixo, un lado sairá, ¿pódese facer algo cun bo
avogado?                        

Pero o real, por que todo isto? É este outro cálculo da raíña sabia? Tiven que pagar eses dez mil.    

Rajchandra xa non o pensa. En canto o coleccionista comezou a preguntar esa noite, dixo, non sei o que
está a suceder no teu país. No noso país, cando o naib, o dewan fai todo o que o rei ordena. Ningún dos
meus empregados ou persoas son responsables de nada. Hardayal, explíquelle ao coleccionista en
inglés. Bo, malo, bo e malo. A responsabilidade é miña como o único home adulto capaz no pazo.            

Tiña medo a Bagchi na súa mente. Viu a Bagchi cos seus propios ollos e foi tirado polo coleccionista. Uns
días despois, o ama de casa dixo con voz moi baixa, Haimididi dixo ao cura de Shivathakur, o sacerdote
díxome: Bagchimaster está cada vez mellor.    

Pero non hai nada que pensar. Bagchi sabe onde está ou que pasará? Que pensa do seu futuro? Día e
noite, o presente é como un apuro cara ao estancamento. Pensando no pasado ou cal é a vantaxe? Un
día se riu mentres pensaba, recordamos o pasado para o futuro. Aínda non é nada.                

Un día o seu servo dixo, señor, Rupkaka preguntoulle ao sacerdote se ía dar un paseo pola mañá e pola
tarde. Isto é o que lles preguntei aos dous Telanganis. Tamén dixeron que non vían o Señor andar. Co
templo, co campo, coa beira do río, que lugar para camiñar!      

Rajchandra xa pensou no seu novo cabalo. Pode correr. Unha vez liberado, o corpo queda limpo coma
todo o día. Un día de súpeto pensou no seu piano. É moi certo que se pon a man ao piano, a túa mente
non estará baleira.        

A xanela do bungalow de Pietro daba ao río. Coñece o foxo en canto poida, a auga que ten detrás. Un
día, apoiándose na balaustrada da terraza do bungalow, sentiu tremer a luz do río e facer ondas
suaves. Mentres os ollos están desconcertados, os ollos xa non se poden ver. Pero está equivocado, a
auga do río non cae de aí.        
 

Pero a súa comida e roupa veñen do pazo. Un día produciuse a noticia de que o príncipe nin sequera
comeu a metade. O corpo está seco? A conversa no palacio é enviar un cociñeiro no lugar da moza. Se
queres consello de Naib        

Sabemos que imos vir e que iremos, ¿cal é a obxección de Telangana?

Unha vez cada dous días, Rajchandra notou que o gusto pola cociña cambiara. Pero o estraño é que o
que fala de gusto e o que empurra o pote non é unha persoa. Cando se senta a comer, hai un criado
diante, Ji detrás del. É así. El non fala, que di o seu coraxe? Durante os primeiros días, o criado veu e dixo
que eu ía comer, señor? Dado para comer. Agora é quen vai e come regularmente.              

Un día, o cociñeiro quedou diante do criado por temeridade por un tempo. Rajchandra sentiu que algo
estaba rachando aos pés do barato sari falso. Feces de ouro? O taburete dourado que viu, a comida que
degustaba era como dúas persoas.      

Un día, Rajchandra pensou que se pasa o tempo, tamén podería ter Daha. Se a corrente segue fluíndo,
non é posible entender a calor desde arriba. Pero cando a velocidade da corrente diminúe, a auga
comeza a acumularse no corpo. Non hai máis fluxo despois da impresión.      

Se observas o río uns días, como se achega a tarde especial, o po esvae. A cor gris pódese ver no ceo
inclinándose sobre a presa baixo o azul claro. Xa unha tarde, apareceu no ceo unha nube estrañamente
decorada. As cores amarela, verde e fume corresponden a unha sensación de choque. Pode ser. O
ancián está a piques de rematar, Kalbaishakhi non durou nin unha hora.          

Pouco despois do mediodía dese día, unha ráfaga súbita de po chegou polo río. Ao cabo dun tempo,
apareceu no ceo unha pequena nube negra. Algúns paxaros voaron por esta nube negra. Agás un
momento, o vento parece parar. Un grupo de corvos chamou rapidamente e fuxiron. Pasou menos dun
minuto e a noite caeu no ceo da tarde. O ceo sobre o río parecía electrificado.            

O cociñeiro e o criado miraron pola fiestra. O criado dixo que as luces deberían estar acendidas.  

O criado foi a acender as luces da habitación.

 
O cociñeiro viu ao príncipe entrar na veranda do bungalow. Despois de estar un tempo alí, o príncipe
baixou da terraza ao campo. Unha cor marrón cae do campo, coma se de arriba. O príncipe camiñou ao
redor do campo e finalmente quedou no alto tribunal do templo, que en realidade era o fundamento do
tubo interior do francés Pietro. Está no borde da praza mentres camiña. Non se entende desde lonxe,
pero desde a posición de pé está claro que mira algo con humor e curiosidade.          

E un grupo de paxaros quedou moi ocupado e voou. Esta vez, a cor marrón na parte superior do campo
tomou a cor da cinza.  

Mirade iso, dixo o cociñeiro, o príncipe está camiñando no patio á dereita! Foi o elefante que cruzou a
presa dende abaixo nesta ocasión? Pero o príncipe non lle fixo caso. Está de pé e levanta as mans no
aire. Non o entendemos ata agora, pero hai algo no ceo que sobe?        

O cociñeiro chegou ao soportal. Viu un estraño anaco de nube negra encima do terraplén da


dereita. Este é o obxectivo do príncipe. Esta nube faise coa mestura de branco e negro. Por iso levantou
as mans cara ao ceo.        

É a tormenta, é a tormenta, dixo o cociñeiro. Cun golpe no chan, co ruído das portas e ventás, o vento
soprou na terraza. Debe haber area no aire preto do río. Ou rompeu este elefante? Non hai plantas,
tanto ruído?          

Pero o que está pasando! O príncipe é visto, pero non se foi. Mira, a tormenta chegou, a tormenta. Pak
está comendo. Estivo escuro. O rostro do príncipe sempre está alto con esta nube. De súpeto o cociñeiro
ten medo se o xeito de baixar do bordo da presa!            

O cociñeiro baixou da terraza e díxome a min mesmo: non soporto. Algo parecía gritar en voz
alta. Chamará ao príncipe? Podemos escoitalo nesta palabra?      

Non podes soportalo. A folla elimínase e voa coma unha bandeira. É difícil envolver o seu bordo, se pode
facelo, o sari nas plantas dos pés está preto dos xeonllos. Pero o príncipe? ¿Caíches?        

O cociñeiro chamou, Príncipe! Non sei se a chamada desapareceu cunha soa man. O cociñeiro correu e
chamou, Raju! O son dos seus pasos estaba lonxe, nin sequera o dos seus sollozos.      

 
Nayantara precipitouse á cabeza do ghat e viu o que pasaba. O vento polvoriento vólvese. Pódese
baixar? O príncipe colleuna pola man e colocouna neste naufraxio. O pelo saíu, levantou a man para
coller o pelo, a folla voou do seu corpo e caeu ao carón da escaleira e desapareceu. Pero o
príncipe? Non o vexo! Gritou Nayantara, Rajuju! A chamada non foi afogada polo son do vento, senón
que volveu baixo a súa presión e envolveuse ao redor do rostro coma bágoas. Mentres baixaba os
chanzos do ghat, camiñaba coas mans e os pés, o varal do seu sari estaba rasgado e envolto polos seus
propios pés.                   

O último paso, saltou. Pero onde está o príncipe? Saltou e caeu. Ademais, a auga está aí! ¿É a présa do
vento para subir por riba da auga do río? Cando se levanta, o sari no ombreiro baixa ata a cintura e
silba. Non obstante, esta palabra afogando todas as palabras, os ollos clamaron, Raju, meu Raju.              

Fronte á velocidade da tormenta, hai un refraneiro cando a tormenta no cofre do Ganges, aínda que a
vela, se non se baixa a vela, a vela está esgazada e a embarcación entra no abismo. A vela co mastro
despegou. Unha ráfaga leva o barco ao pasto. O parpadeo de po cega os ollos da luz. É posible que
Nayantara manteña un sari? A última vez que fun á parte superior da duna, baixou da cintura e
envolveuse nun xeonllo. Quen máis os está a ver? Pata a testa na area, despois chora dicindo
Raju.              

E entón a auga baixa do ceo. Ás veces, pouca auga baixo os pés. Na duna de area, a cabeza foi arrasada
pola tormenta e na luz escasa do outro lado, os ollos vían algo parecido a un montón. ¿Crerá? Suspirou
de medo e volveu correr chorando de pánico.        

Que podemos escoitar na tormenta? É unha pequena vantaxe, Nayantara foi capaz de levantar a cara de
Raju por riba do peito coas dúas mans. As orellas de Raju preto dos beizos. Dixo Raju! Raju!          

A mente de Raju volveu ao seu corpo. Quen preguntou algunha vez ? Ollos? Ollos? Pero este espírito é


como o de alguén. Como se estivese durmindo.             

Nayantara dixo ou, levántate . Imos.    

De súpeto Rajchandra ergueuse e sentouse e dixo , jeje, chi, Nayantara, debes estar así nesta
tempestade?  

 
Nayantara non pechou os ollos, soltou a venda con ambas as mans, sen sabelo, tocou os seus beizos na
testa de Raju.

Rajchandra camiñou uns metros e dixo Oma, que é?  

Nayantara dixo que non parecía así, non que mirara onde caeu. Non chistes    

Rajchandra sorriu por que quero? Sensación de tomar.    

Entón o vento morreu. Fai frío por mor da chuvia. As pernas de Nayantara non queren ler
correctamente. Rajchandra dixo que se non estaba completamente escuro, como volver ao
bungalow?          

Cando estea escuro, volverán a Bengala.

Era noite entón. Dixo a luz? ¿Haberá?      

Á luz do cobertizo, mirou ao redor da casa, coma se a casa non lle parecese ben. Diga que vou, imos. Vin
aquí e volvín a Farasdanga.      

Pero Nayantara chegou á cama. Dixo ou non me entendes?    

Nayantara parpadeou e sorriu á luz da cama.

Inverno de 183 d.C.

Era o inverno de 183 d.C. De novo, xorde a pregunta: o inverno é o comezo e o final do ano
cristián; ¿Novembro decembro ou xaneiro febreiro? Creo que o período de novembro a decembro será
razoable. No inverno, na natureza, o verde diminúe, o marrón, o amarelo e o ouro. Durante tanto
tempo, nos campos de ambos os dous lados do ferrocarril, nas casas dos labregos, nas follas de moitas
árbores, aquelas marróns, amarelas, vermellas e douradas. O coche avanzaba bastante rápido, pero era
luz do día; Mesmo se é lento agora, a luz do día tamén se escurece. Como resultado,
as escenas iluminadas polo sol fóra da fiestra foron atractivas. Entón o ferrocarril foi tan novo que tal
cambio de escenario na fiestra do cuarto foi especialmente agradable. Non me parecía aburrido a
ninguén. Pero agora tes que sacar os ollos de alí e traelos dentro da habitación. O aire tamén é frío. Sir
Rajchandra deixou caer os paneis de dúas fiestras seguidas e mirou para dentro do cuarto. Sala de
primeira clase. Había características doutras clases como hai agora. Un pouco máis de particularidade
desta sala. A cuberta de ferro, os galpóns, a tripulación estarán todos en latón dourado, a lámpada de
teito en latón e os coxíns en coiro pulido brillante. Aínda non sabemos o que fará despois de deixar o
cargo. Nese día había uns cantos. Pola contra, as salas son menos para o público en xeral. Actualmente
hai tres pasaxeiros nesta habitación. Estes dez homes chamábanse Sar Rajchandra. O pesado único la
grosa dos seus pés, os zapatos Biliti, as medias de la con flores brancas visibles no marrón entre os
pantalóns oste e os zapatos, o Tweed xadrez pelaxe do corpo, a súa corenta anos de idade, o corpo é
agora moi pesado , aínda que sólido. O pelo na parte traseira da cabeza é lixeiramente
vermello. Kalp? Hai unha expresión avermellada na cara que se pode chamar bronceado. Por encima
del, un bigote marrón moreno. Dous atraques. Sar Rajchandra no búnker de Epar. Dous do outro
lado. Un é feminino, o outro varón. A muller leva leite con leite, pero sen franxas. O branco é a elección
de alguén. É por iso que un colar de perlas de onda no pescozo, dúas pulseiras de perlas na man. Forte
con todo. O pelo na parte traseira da cabeza é lixeiramente vermello. Kalp? Hai unha expresión
avermellada na cara que se pode chamar bronceado. Por encima del, un bigote marrón moreno. Dous
atraques. Sar Rajchandra no búnker de Epar. Dous do outro lado. Un é feminino, o outro varón. A muller
leva leite con leite, pero sen franxas. O branco é a elección de alguén. É por iso que un colar de perlas de
onda no pescozo, dúas pulseiras de perlas na man. Forte con todo. O pelo na parte traseira da cabeza é
lixeiramente vermello. Kalp? Hai unha expresión avermellada na cara que se pode chamar
bronceado. Por encima del, un bigote marrón moreno. Dous atraques. Sar Rajchandra no búnker de
Epar. Dous do outro lado. Un é feminino, o outro varón. A muller leva leite con leite, pero sen franxas. O
branco é a elección de alguén. É por iso que un colar de perlas de onda no pescozo, dúas pulseiras de
perlas na man.                                                                                                                                                         

Onde están as instalacións de baño? Non obstante, hai algún tempo, de acordo co adestramento da
tarde, foi ao seguinte armario e cambiou de sari. De leite a leite , cepillouse o pelo e estendíase pola
parte de atrás. Como resultado, cando sacude a cabeza, un cheiro cheiro sobe. O pasaxeiro masculino
nesta baga é novo. Chamarlle iso ou dicir que ten vinte e un ou vinte e dous non significa xuventude. A
ollos dalgunhas persoas, o caso tamén está involucrado en forma de felicidade. É como se estivese
sentado enriba da terra. De cor moi clara. O pelo é negro e a testa cuberta desobediente. Os ollos son
anchos, como os dunha nena xoguetona. Beizos vermellos, estreita liña de bigote enriba. Algúns destes
signos masculinos aparecen despois. Este mozo agora parece un pouco tímido, e creceu para manter a
Sir Rajchandra Sharsi e manter un ollo na habitación. Porque o pantalón do mozo ten unha bonita toalla
de xeonllos, ademais hai un prato de todo tipo de prata moi suave. O mozo non entende que a muller
sexa demasiado doce ou demasiado amarga. Decorou os doces e puxo o prato na man e dixo: come coas
mans, cal é a vergoña? Nunha estación a cen quilómetros ao sur, camiñaba no seu coche coa maleta na
man. Estaba regresando cando viu este cuarto reservado coa man. Neste momento, mantivo contacto
visual coa muller. A muller dixo, onde ir? Escoita o destino do mozo, dixo. EU tamén Cando o mozo
chegou a agradecerlle en inglés, a muller tamén deu a resposta axeitada nese idioma. Pero outro
aspecto desta muller moi real é a burla, o apuñalamento, o problema. Isto sucedeu nos primeiros cinco
minutos. Mágoa? Nunha estación a cen quilómetros ao sur, camiñaba no seu coche coa maleta na
man. Estaba regresando cando viu este cuarto reservado coa man. Neste momento, mantivo contacto
visual coa muller. A muller dixo, onde ir? Escoita o destino do mozo, dixo. EU tamén Cando o mozo
chegou a agradecerlle en inglés, a muller tamén deu a resposta axeitada nese idioma. Pero outro
aspecto desta muller moi real é a burla, o apuñalamento, o problema. Isto sucedeu nos primeiros cinco
minutos. Mágoa? Nunha estación a cen quilómetros ao sur, camiñaba no seu coche coa maleta na
man. Estaba regresando cando viu este cuarto reservado coa man. Neste momento, mantivo contacto
visual coa muller. A muller dixo, onde ir? Escoita o destino do mozo, dixo. EU tamén Cando o
mozo chegou a agradecerlle en inglés, a muller tamén deu a resposta axeitada nese idioma. Pero outro
aspecto desta muller moi real é a burla, o apuñalamento, o problema. Isto sucedeu nos primeiros
cinco minutos. Enojado. Isto sucedeu nos primeiros cinco minutos. Enojado. Isto sucedeu nos primeiros
cinco minutos.                                                                                                               

Mozos reservados de primeira clase. Os monos caras vermellos en cada un deles.          

O fertilizante pode ser Rajchandra. Podes chamalo tren especial.  

Non sacaches a cola de alguén?

Entón, nunha hora, o mozo coñeceu o nome de Kumar Narayan e ía chamalo Kumar. Esta muller. Unha
vez, o mozo dixo un nome con dúas palabras. A muller dixo que adoitabamos dicir Kumar. Sen
problema. Cando Rajchandra volveu a cara ao coche, o mozo pensou: este home? Rápido, claro, aínda
que poida parecer diferente. Brutal? Ou algo funciona mentres pensa? Poucos minutos despois da saída
da estación anterior, o tren foi detido por unha cadea e aterrou cun rifle. O cervo, que todos os
pasaxeiros do tren en movemento foi sorprendido ao ver durante dous ou tres minutos, foi
asasinado. De todos os xeitos, o coche estaba alí nesta zona, con media hora de retraso. E agora
continúa. A nova liña, hai pouco máis de dous meses. Agora o tren vai cara a Tarabari, a última estación
desta liña.                            

E poucos quilómetros despois, a estación de Tarabari. A comunicación principal aquí seguía sendo a
vapor. O nome da súa estación é Tarabari Ghat. Agora que é unha estación, o estado da estación de
vapor pode reducirse. Hoxe nesta estación en Tarabari, na súa nova casa,
na recentemente construída plataforma , de xeito que os baga árbores feitas aquí e alí, seguramente
tantas luces foron acendidas ata agora. O novo mestre da estación xunto co seu persoal agarda este
primeiro tren. O noso pensamento é un hábito. É un pouco vello pensar no nome de Tarabari, porque
Tarabari Ghat existe desde hai quince anos. Na terra de relixión, a palabra relixión vénme á cabeza. Pero
se miras a enorme casa de Sir Rajchandra en Tarabari, o único templo que podes ver é moi bonito, aínda
que hai algúns fallos no mantemento, é Shiva, e o templo é o único aquí. Cando lle dixo isto ao cura,
dixeron que eran o mesmo Gauri; A presenza de estrelas é visible en Gauripat. Ademais, non están no
corazón de Shiva?                                      

 
A muller dixo que tiñas un bocadillo ou dous?  

Sir Rajchandra dixo primeiro que non; Máis tarde, dixo, dame un porto.  

A muller levantouse, sacou as fermosas vibracións feitas en madeira de cana e latón, sacou o prato, etc.,
e colocou un bocadillo nun prato ao seu carón no pan Rajchandra. Sacou dúas cuncas de viño e puxo
unha nun prato. Puxo unha botella marrón escuro. Aínda que o mozo prohibiuno, a muller puxo uns
bocadillos no seu prato. Dixo ovella só. O fertilizante de Rajchandra abriu a botella, encheu a cunca de
viño e regaloulle a segunda cunca a metade.          

A muller dixo unha vez que levabas tantos hóspedes, pero o coche é coma un caracol. A cea non remata
a media noite. As casas ou o que se equipou, quen sabe!      

Sir Rajchandra dixo que lle informou ao hóspede por telegrama; Por que esta falsa preocupación?    

O mozo Kumaranarayana pensou que a relación se asemellaba á dun marido e unha


muller; Probablemente non hindú. Non hai vermilón, o sari é branco. E agora mira. Non hai suficientes
copas de viño! Sir Rajchandra sempre mastica bocadillos, mira para el, só viño.          

O tren siseou en voz alta, e a luz da nova estación chamada Tarabari chamou a atención. Preguntou o
mozo unha vez pola fiestra. Non é posible comprender onde está a mancha brillante á distancia e á
profundidade da escuridade. Aínda así, o destino non chega demasiado tarde. Mirou a única maleta
grande que había na maleta. A carga non é grande, o real é a escuridade. O tren para as cinco da tarde,
son xa as sete. Este punto de luz demostra o escuro que será ao seu redor no camiño da aldea. Só tes
que ser máis discriminante coa axuda que brindes aos demais. Ademais do tipo de hadith que deixou, as
cousas agora son un pouco diferentes. Escoitou: Non hai ningunha estación en Morelganj. Pero está a
poucos quilómetros ao norte de Rajnagar. A estación que cruzaron está a cinco ou seis millas de
Morelganj. Ouvindo que chegou a prepararse para descender. Á saída, a muller preguntoulle: "Non
dixeches que ías aterrar en Rajnagar?"                            

Está correcto?

A muller dixo na estación, ou Rajnagar? Non é, de feito, chámase Kayetbari. O nome da estación é


Rajnagar porque alí vivía o rei. Cara a unha nova estación chamada Tarabari orixinal, pero dous crores
máis alá dela. Mellor ir á túa casa estrela. Tarebari tampouco é o nome real. O nome real Farasdangai
aínda existe.              

O mozo probablemente tiña a mesma curiosidade polo rei que moitos outros. Deuse a volta e falou co
rei. Entón a muller dixo que o rei se chamaba coronel do Maharaja, Sir Mukundabilas Smriti Khan,
KCB. Pero pasaron uns anos. A Emperatriz case vive cos seus fillos e fillas.       

O porto boketa é especialmente bo. A sala está chea de cheiro. O fertilizante Rajchandra colleu un
puro. Cando comezou a tossir, dixo: "Levo sete días no monte". Quedou a tose. Se non escoitou nada,
debes consultar a un médico, incluso de Calcuta          

Sir Rajchandra sacou suavemente a palabra ou o fume da súa man dándolle a man. Os seus dedos son
longos, máis estreitos e máis claros que a forma do seu corpo. El riu e dixo: "Pense niso como máis
interesante que Haimi; Ranimar foi o perdedor". O seu servo non era máis; Eles teñen un lucio.         

Haimi dixo, que dicir de Manohar Singh?

¿Non era unha broma?

O fertilizante Rajchandra, coma se estivese fumado, conxelou os ollos e pensou un pouco.

Dixo Haimi, facho ou non?

Rajchandra viu que a luz vermella fumosa se deslizaba sobre o vidro e dixo, despexando. Entón a túa
estrela é outro. Puxo o cigarro no cinceiro da habitación e encheu a cunca de viño , vertendo case toda a
cunca na cunca de viño Haimi .                

Un mozo chamado Kumaranarayana tivo unha sensación estraña. Canto tempo tarda en ir a Farlong,
pero mira, non hai tentativa de ordenar antes de aterrar. Abriuse a cesta do parachoques, tan
esquecíbel. Dispersando unha chea de mercadorías aquí e alí. Dous rifles, un ou dous postos de
sendeirismo nas montañas, postes de sendeirismo na cidade, chales, abrigos, trapos, postos aquí e
alí; Ademais maleteiro apilado, maleta. Sorría e pensou: ¿a copa de viño baixará da man? Quizais a
botella, as leccións estarán espalladas pola sala. Quizais os servos virán e arranxarán todo.                      

 
.

Haimi tomou a cunca de viño e levouno aos beizos e sorriu tímidamente. É a primeira vez que as súas
fazulas de mármore branco aparecen doutra cor. Estaba avergoñada. Lembrou que tiña vergoña. A
vergoña de hai vinte anos sen dúbida non che di escapar. Parece unha historia.                

Si, bastante molesto. Dun xeito que ninguén podería imaxinar, desde o seu palacio ata o palacio do
príncipe, a propia raíña veu e quedou na habitación do príncipe, asustando aos escravos, aos pais e aos
criados. Entrou a dicir, cal é a túa sabedoría, Raju? É hora de bañar. Sentáronse co cheiro, o tipo de
auga কিন্তু pero antes de poder rematar, miraron a cama do príncipe. O príncipe na cama entón, un whisky
cheo cun vaso de viño na man. Haimi é dunha soa man, igual que a man. Parecía que alguén pintara á
raíña de cabeza a pés. Como se volves, fuxide. Pero foi tan duro como o ferro,
dixo Haimi!                              

Haimi se puxo de pé. O whisky goteaba, pero o que non se deu conta era tanto whisky, varias veces
menos. Cando se levantou, quedou sobre a cama.    

A raíña dixo entón boo boo, pero dixo con firmeza

Seguro que Haimi pensou que incluso desde unha idade nova era parvo. Se non, se alguén segue
preguntando, durante aproximadamente hora e media, só para ser compañeiro de alguén, por que debo
beber tanto whisky aos poucos para que as miñas pernas se colapsen, todo parece ser un soño? O
príncipe era Beiktiar. Se non, que dicimos, como dicimos, tanta xente, tanta xente na casa , non hai
globos oculares nel? Queres dicir, coma, salgadas e semellantes, eh? Tantos festivais, tantos arranxos,
pero os ollos non volveron cre vostede? Pero despois de recibir noticias do accidente, o príncipe quedou
completamente atónito. De que falaches con alguén neses cinco ou seis meses? A familia real continuou
así, pero os preparativos para o festival foron lentos. É incrible como calquera pode caer dun barco real,
só para ver como se atopan os dous ríos. Que sexan os gangas de Bhadra. Despois de recibir a noticia, o
propio Hardayal pasou a investigar. Pero hai algún sinal dunha rede lanzada no Ganges preto de
Allahabad? Rupchand saltou case inmediatamente á auga; Tamén afundiuse. A vida de algunhas persoas
está chea de accidentes.                                 

A raíña di firmemente Haimi, leva ao príncipe ao baño para bañarse, eu mando a Rupchand. A noticia
non debería saír. Raju, hoxe é o día do teu casamento para sabelo      

 
Rajchandra erguíase. O seu rostro púxose vermello coa emoción de falar. Entendíase que pisaba cos
dous pés. Intentando facer palabras, levantou a man dereita e comezou a debuxar cartas no aire. Pero
cando se trata do matrimonio? Cuxo matrimonio? Que me dis, mamá!            

De súpeto o príncipe parecía ver a raíña durante tanto tempo, puxo a man sobre a boca, pensou moi
claramente, dixo oh, estás falando do meu matrimonio? Por que todos se deben casar? Non, non me
vou casar.      

Quen sabe o que entendía Ranima? Foi a ameazar, pero baixou a voz e dixo Raju, agora iso non se pode
dicir. A moza está presente. A nena pasou a ter o seu domicilio. Deixa a cara. A palabra non está
rematada.            

Non podo rematar. Todo o mundo sabía que Haimi sabía tanto. Gunadhya Mahasaya estará relacionada
coa súa familia en Rajnagar. Houbo ruído. Pero iso non significa que o matrimonio non teña lugar. A
raíña ou a tarde antes da voda, Shadragram Shila debería verse, os mantras deben recitarse en
sánscrito, o meu único fillo. É unha emoción instantánea? Ou un plan a longo prazo ? Caso cunha moza
de Brahma, pero o matrimonio será no hinduísmo? Ademais da súa familia, hai moitos destacados locais
na sociedade. Dixeron que no canto de aceptar unha oferta tan insultante, traerían a moza de volta a
Calcuta. Entón a raíña non se quedou á súa solicitude. Máis tarde esa noite, Gunadhya e a súa filla foron
levadas ao palacio a pesar das súas obxeccións. O resto da nena entón? Celebra, come e bebe, canta
pode continuar, Ninguén sairá da casa antes do final do matrimonio. Orde da raíña. Polo menos trinta
Barkandas apareceron para gardar a casa no seu honor.                                       

Pero foi o día da derrota da raíña. Funcionou algunha das estratexias para converter a derrota en
vitoria? Kabiraj deu pastillas para durmir a Rajchandra. Rajchandra espertou un pouco antes da
noite. Mentres tanto, as criadas tamén espertaron a Haimi e dixéronlle que bañara ao príncipe e que o
decorase. Haimi veu e viu ao príncipe levando o abrigo. E logo a raíña chegou por segunda vez á
habitación de Rajchandra. Que máis? Dous deles non se coñecen.                

A raíña parecía bastante tranquila. Era como se os labios se mordesen, as palabras baixas, pero todo
estaba moi claro. El dixo: "¿Saes, ¿volves ao bungalow de Pietro?"    

Si, nai. Este parece ser o caso.  

A raíña ergueuse e dixo que eu xa tiña escandalizado o teu matrimonio.  

 
Non me case.

Volverán humillados estas persoas? Pense nesta nena inocente.  

Estou impotente. Dame cartos.  

A raíña baixou de novo a gorxa, escoita, Raju, os catro anais da túa propiedade son meus, xa
sabes? Hoxe eu escribín as catro partes en nome do meu futuro filla en lei. O propio Gunadhyamshay é
un dos seus testigos. Non podo recuperar esta firma. ¿Sabes o que significa isto?                  

Raju dixo que era unha compensación suficiente.  

Non é unha broma, Raju. Mukund é agora un adulto, tamén debe traer os seus seis. Que tes entón?    

Raju dixo Debo tocar os pés e dicir que non estou ansioso para traer os outros seis?  

A raíña sorrí raro. Dixo que era unha broma, por suposto, tes Farasdanga.    

O matrimonio tivo lugar e a sociedade virtuosa gustou a Brahma. A raíña enviou a Gunadhya á súa filla,
dándolle tempo para tratar o choque. Kayet Kumar Mukund viñera de China con Farlo para este festival
e estivo presente no palacio xunto a súa nai. Aquela noite casou coa filla de Gunadhya. ¿A rapaza
durmida deuse conta de que o noivo cambiara?        

Aprendemos ese día que o alfareiro da casa de Kayet tamén era o príncipe desta casa, pero o ancián e o
seu nome eran tan grandes Mukundabilas Smriti.  

Podemos dicir, non obstante, que Haimi Sar xa viu Rajchandra, engadindo que Farasdanga e varias
accións e accións foron engadidas aos seis décimos da propiedade, aínda que o palacio de Rajnagar
tamén caeu en parte a catro niveles revivido; E sen a axuda de Gunadhya naquel momento, ninguén
podería obter o título de rei despois de tantos escándalos sobre Farasdanga.          

 
Aínda non sabemos o que fará despois de deixar o cargo. Pero o coche parou. Como é así, Sar
Rajchandra saíu primeiro, e Haimi baixou do coche. Os servos, os empregados estaban listos. Subiron ao
coche para facer as maletas. Kumar Narayan custou evitar a multitude. Nese momento, a cara vermella
de Kumarnarayan baixaba de todos os cuartos. Sir Rajchandra amosoulles a un empregado. Por suposto,
só son vermellos . Oficial ferroviario superior, coleccionista de distrito, secretario particular de
Chhotalat, etc.                    

Todos están ocupados mostrando as súas pertenzas aos empregados e teñen o deber de inspeccionar a
estación. Foi a primeira vez aquela noite na nova estación. O coche chegou. É por iso que a estación
debería estar equipada.      

Son todos os convidados de Rajchandra para esta noite de novo. Rajchandra e Haimi estaban esperando
por eles baixo as luces xunto da estación de taquilla . Sacando a maleta, Kumaranarayana achegouse á
porta para ver a luz da estación e a escuridade fóra desta luz, que se pode considerar permeable. Haimi
viu o primeiro. El mesmo está preocupado cando ve a escuridade.            

Haimi dixo que era Kumar, Viaxe e?  

Kumar Narayan riu e dixo que estaba perdido na multitude dos teus empregados, moitas grazas.  

De ningunha maneira. Onde pensas ir agora? Chegou o teu coche?    

Kumar dixo que iría a Morelganj, o seu coche non chegaba.

Marelganj. O? Que podes facer alí na escuridade? Algunha vez estiveches alí antes?      

Kumar dixo ver a escuridade agora é medo. Guía polo menos un furacán.      

Pode darche, sorrí Haimi, pero unha persoa tan sofisticada, onde irá a Ajparagaon tan tarde pola noite?

A casa do meu tío en Morelganj.

 
Entón, resolverei? Por suposto, non coñezo a ninguén de Morelganj. Mira, este mozo quere ir a
Morelganj.    

O fertilizante era Rajchandra. Cando escoitou as palabras de Haimi, mirou a Kumar, que ía vestido con
roupa europea desde a cabeza ata os pés. Había tempo que notaba as súas maneiras europeas no
coche. Dixo ausentemente, pero Nilkuthi levaba vinte anos atrás. Eles eran os únicos que vivían alí. Si,
pasaron vinte anos. Volveu o coxo Duncan, pero todos chegaron ao noso xardín de té. Foi entón cando
se deron conta de que o té era máis rendible que o azul. O bungalow tanglo tamén foi vendido a
Maharaja. Parece que hai dez anos había unha moza Tass neste dilapidado bungalow.                      

O fertilizante Rajchandra rematou o seu deber e arredorou os beizos para asubiar. Por suposto, está moi
feliz de estar de volta na casa.  

Esta vez Haimikumar estaba bastante avergonzado. Entón, dicir ? Busca mamá mañá. ¿Prefires quedar
con nós hoxe? Probablemente aínda non haxa unha sala de espera aquí.          

Pero así escoitei a moitos dos teus convidados.

Haimi dixo: "Mira, este rapaz di que tes moitos hóspedes, por iso ten que ir a Morelganj pola noite."

Rajchandra estaba observando os movementos destes vermellas - persoas enfrontaron máis de todos,


dixo parva! Levantou a voz un pouco e dixo: "Ah, Billy, estou esperando".           

Billy, probablemente o secretario de Chhotolat, dixo cunha man no ombreiro ¡ Este é ferroviario maio!  

Así, cando os outros hóspedes se dividiron en dous ou tres xamóns, Kumar tivo que levantarse na lavota
dun par de cabalos con Haimi e Sar Rajchandra.

Houbo sete invitados; Pouco despois de recibir o telegrama, os servos prepararon sete habitacións no
primeiro andar. Dous ou tres dormitorios adicionais á esquerda da escaleira que conduce ao segundo
piso. Todo o inverno estiveron encerrados e mostréinos aos hóspedes a ambos os dous lados do
alpendre e enviáronlles bebidas, pero parece que media hora despois, no fondo das escaleiras, a cea
chamábase Sir Rajchandra e Haimi. Entón Kumaranarayana foi detrás deles. Ao velo, os servos tiveron
un pequeno problema. El dubidou en abrir o peche do cuarto pechado. Rajchandra dixo entón - A casa
estará fría, debes ir arriba, señor Kumar Narayan.              

Rajchandra dixo no segundo andar que está sentado neste salón polo momento. Hai un baño con. Aquí
preparás. Cea informal, aínda que non cambies a roupa. Vou arranxar o teu cuarto. As túas
bebidas?            

Cando Kumar dixo té Rajchandra foi ben dixo , ben, Haimi vai falar antes diso. Estaba a buscar unhas
copas para os hóspedes.        

Entón, despois dun refresco, o criado trouxo o té en canto Kumar se sentou e despois dun tempo, Haimi
tamén comezou a sorrir. Mentres tanto, volveu cambiar de roupa. O sari é tan sinxelo, en vez de perlas,
lévase arredor das orellas. Onde que teña lugar a historia, calquera que sexa o seu comezo,
probablemente se traslade ás cousas máis próximas á mente da persoa que fai a historia. Entón, cando
Kumar apuntou a vara dende o outeiro na esquina da sala de estar, dixo: "¿Fuches os dous ao
monte?" ¿Fuches demasiado lonxe? Haimi dixo que si, rapaza, baixou do monte hai sete días. Non
obstante, non subín máis alto que Almora. Sir Rajchandra percorreu un longo camiño. Algunha vez
estiveches nun outeiro? Tamén é a primeira vez que Sar Rajchandra. Pero esta vez, foi a Ascot, Baluakot,
Sankhola, Garbiyong, Lipudhura.                        

Kumar dixo que estes non son lugares famosos. Creo que sabía entón. Levo tempo estudando nun
colexio privado de Almora. Almorai é o lugar máis grande do outro lado, pero tamén é un bosque e
montañas, bosques de folla perenne e grandes fontes.        

Haimi dixo que non, non é un gran lugar. De feito, Sir Rajchandra pasou á mar. Haimi pensou un
momento, volvendo á sensación das dificultades do camiño polo que Sir Rajchandra regresara, da neve
en moitos lugares, da conxelación do tempo, á vida. Dito, si, é un sinal da firmeza e resistencia de Sir
Rajchandra. Debe ter escoitado o nome de Manas Sarovar.            

Si, está no Tíbet.

Seguro. En canto chegou a Lipudhura, as mans e os pés quedaron adormecidos. Non é imposible morrer
este inverno sen moita roupa de inverno. E o camiño é manter os pés nas rochas, sen bos guías e sen a
súa axuda, xente coma nós non poderá dar un paso. E Manas Sarobar, escoitei que camiñar sobre o xeo
e caer en cada momento non só é un risco de morte, senón tamén un risco de caer en mans dos
ladróns.          

Interesado, Kumar dixo que estabas falando de C e C fóra do camiño? Onde está este camiño?        

Haimi preguntouse se sería xusto contar a historia, pero despois a emoción da historia parecía
impulsar a súa autoexpresión na súa mente. Dixo que era unha muller vella, non, non, de feito é unha
raíña vella. Se foi a Manas Sarovar. A idade rolda os sesenta anos. Con só unha ou dúas persoas. Este
servo tamén é vello. A guía, por suposto, é de idade media . Quizais aínda a cabalo. ¿É posible camiñar
máis de tres ou catro millas ao día neste solitario inverno e nesta montaña solitaria con neve ? E pode
continuar Rose? Haimi sacou o chal branco e cubriu as mans.                                        

Kumar dixo: Deus! É moi relixioso? É como un comezo xenial! Se isto sucede, non hai posibilidade de
devolución. Sorprendente pero non?        

Pero soou o gong da cea. Sir Rajchandra, cando os servos entraron na casa de hóspedes cunha bandexa
de bebidas, sorriu unha vez fóra de cada porta e volveu ao segundo andar para saludar Joe, axúdate a
Billy, etc. Dáse un baño quente ata a garganta, gustouna aroma de lavanda. O son do apósito gong subiu
da bañeira. Tantos convidados! Pero levantouse do calor e dixo a si mesmo, o frío que facía, o frío que
facía. Axiña comezou a fregar o corpo sobre a toalla. Pensei, Bubba, que Lipudhura! Ponlle unha camisa,
pensou, claro que non. Nevaba en Lipdhura ese día. Arredor do branco non había cor. Axiña se vestiu. O
seu rostro é indiferente, pero os ollos son soñadores ou acuosos. Como cando fai frío. Uns minutos
antes de que os ollos estivesen cubertos de vidro negro, o home branco sufría un
arrefriado.                           

Pero cando chegou a Lipudhura, non viu a ninguén. Despois de moito esforzo, o seu guía atopou unha
lama nun pequeno goya cuberto de doce cubitos de xeo. Este lamai dixo que agora toda a xente baixou
a Ascot. Non obstante, pola mañá, só un equipo saíu de Lipudhura con tres cabalos e dirixiuse a
Taklakhar, pero non escoitou a prohibición. Se atopa refuxio na ferruxe de Purang antes de que caia a
neve. A auga saía dos lentes cubertos cos ollos da cara dura de Sar Rajchandra.              

Ocorreu ao longo. Algún tempo antes, algún tempo antes, recibíronse novas do avance de Ranima. Os
aventureiros locais viñeron e necesitaban, se non, a maioría dos aldeáns comúns caerían nese
momento. Os que estiveron presos neste inverno sen sentido tamén viron subir a un grupo de
tres. Chegando á casa de hóspedes principal de Baluakot, el e Bagchi souberon da doncela que a raíña
deixara o día anterior. En Lipudhura, con todo, o tempo reduciuse a unha hora. Sethani declarou a
través de Bagchi que Rajchandra debería volver. Porque se a súa idea era coñecer a alguén, deixaría a
festa ese día. Isto é o que pasou pola noite. Cando a raíña espertou pola mañá e insistiu en marchar,
Sethani cambiou o cabalo tres veces e entregoullo ao mellor guía aquí.                  

Rajchandra quería falar directamente con Sethani, pero o rico Sethani, cuberto de seda marrón, estaba
detrás da cortina. O paciente Bagchi fala con el, por que falar cos demais? Rajchandra viu as pernas
baixo a cortina e unha vez que a cortina moveuse un pouco, só un ollo.    

O lama Lipudhura dixo que, se cae máis neve, pode baixar con Kalapani. Baixas agora. Sethani tamén
dixo que estás intentando levantarse e baixar.    

El e Bagchi cearon en Baluakote pola noite. Bagchi dixo que me fixei por cable despois de recibir a
noticia en Almora. Tiven unha idea verte unha vez antes de que Ranima Manas
marchase. Vostede tamén chegou a dereita, pero era distinto. É como un comezo xenial. Vagaba polo
Himalaia durante varios anos. Foi a Almora unha ou dúas veces ao ano. Pero agora parece
diferente.               

Rajchandra dixo: regresas a Almora, tes estudantes de colexios privados, tes pacientes. Pregúntalle a
Sethani para que poida ter dous bos cabalos e un guía. Vou pagar o que faga falta.    

Á mañá seguinte, Bagchi intentou disuadir a Rajchandra. Rajchandra dixo un pouco duramente, escoitei
que estabas falando con Sethani a pasada noite. Este éxodo paréceme un suicidio.    

Entón oíuse de novo a voz suave de Sethani. Non entendín o inglés de Rajasaheb. Pero a gran saída xa
pasou.    

É en poesía, dixo Rajchandra.

No outro lado da pantalla, Sethani xa lle dixo algo directamente. Rajasaheb, ¿é falsa a poesía? Hai quen
quere facer algo na súa vida que sexa posible na poesía. Nese momento, baixo a cortina, Rajchandra viu
de novo as pernas de Dukhana envoltas en seda marrón e os seus excrementos.      

 
E iso é probablemente o que dixo Bagchi para volver a Almora. Rajchandra baixou e atopou a Bagchi en
Baluyakote. Dixo, Sethani non o defraudou. Bagchi dixo, recorda o príncipe, este décimo cuarto
cheiro? Esquecemos que incluso na mente destes catorce anos pode haber un soño de vellez, vellez,
coñecemento. Pasado vinte anos nesta montaña, creo que este Himalaya hai miles de anos foi
imaxinado como un home. Entón riu un pouco e dixo: a foto de Jean Pietro é o que recordas. Non é un
vello?                

Rajchandra empatou perfectamente o empate. Levantando o pescozo e mirando a atadura no espello,


Rajchandra pensou que non lle sorprendeu recibir o telegrama de Bagchi de Almora.  

Non, non o quixo dicir. Cal é a explicación do constante paseo de Ranima polos montes recentemente,
en palabras e accións?  

Despois da cea, os convidados foron para a cama. Sir Rajchandra dixo que o seu oitavo hóspede, a
habitación de Kumarnarayan, aínda non fora reparado. Haimi pensou que ía facer arranxos e Sar
Rajchandra levouna á súa habitación para pasar o rato. Dixo Bose, falemos. ¿Dixeches dende o fondo do
corazón que o inglés te ensinou moito mentres comías?          

Kumar Narayan riu e dixo: Democracia, liberalismo, nacionalismo, aprendino. Ademais, parece estar


facendo unha xogada.    

Rajchandra riu e dixo: "Que cousa é isto?"

Kumar riu e dixo de dous xeitos. Primeiro, coa introdución da tradición do movemento no seu país; En
segundo lugar, defendendo os bos ideais, rompen estes estándares e fan leis opresivas e
tendenciosas. Non seguiron os ideais da propia declaración victoriana. Poñamos un exemplo, o
movemento para a Asociación India, dirixido por Lalmohan Ghosh en Londres. O movemento contra a lei
das armas e a lei de prensa vernácula é tan opresivo e partidario da lei, pero aumentou a nosa
conciencia política. Agora podes ver o caso de Ilbert Bill.              

Sir Rajchandra riu de novo e dixo: "Vostede sentou-se a comer e díxolles que estaba feliz para o anti
británico Ilbert Bill movemento ." O teu comentario gustou aos meus convidados.      

Kumar riu e dixo que di que non debes enganar. Pero estou moi contento. Se o seu movemento non
tivese gañado, o Fondo Nacional All India de Surendra Banerjee non se tería formado. A Conferencia
Nacional Índia con delegados de toda a India non tería lugar. Estas palabras Toda a India, Toda a India
Toda a India son as máis preciosas.          

Rajchandra dixo que parece estar tendencioso por Surendranath Banerjee. ¿Chegaches a Calcuta para
facer estas preguntas?    

Kumar dixo un pouco vacilante, pode dicir algo. Volveu rir e dixo, pero a túa xeración non tiña esa
sensación de toda a India. Sorría. Dixo que no momento da revolta do porco, entón a túa idade era
probablemente como a miña idade actual, non podías facer nada, porque entón Maratha, Sikh, Bengala,
Hyderabadi, Delhiwala, estes intereses eran diferentes. Outro motivo para vir a Kolkata, estarei en Ticket
nuns días. Mesmo despois de converterse nun bengalí, nunca antes fun nun país bengalí, polo que
compre.              

Rajchandra dixo que aumenta a túa salvación, señor Kumar. Ben, ou ben te presentas neste
cuarto. Gústache esta casa?      

Kumar mirou arredor e dixo que penso, príncipe. Probablemente a máis real da casa real. Sexa bastante
tímido, pode ser de uso propio.      

Non é nada. Mañá escoitarei a historia da casa do teu tío. En Morelganj debería haber máis dun
estanque. A auga é necesaria para o indigo. Rajchandra sorrí. Dixo - non tes que medir a lagoa para
atopar mamabari! Fai algo mellor que iso. Podo enviar a xente a buscar a casa para ti. O teu negocio é
bonito. Hey, mira, te chamo señor Kumar desde entón. Kumar non é o teu título, non si? Ou é por razóns
políticas?                      

A cara de Kumar púxose vermella por un momento. Pero superou a vergoña. Riu e dixo que nos tempos
modernos é mellor non mencionar en ningún caso o nome do devanceiro . Supoñamos que alguén é o
fillo do rei, entón o que fixo o rei durante a rebelión de cobaias se converte nun problema. O rei morreu
en rebeldía, a raíña debe agocharse. Ou o rei fixo algo dos que os seus fillos deberían avergoñarse. O
noso título é Roy. De feito, a min non me ocorre que a miña empresa me parece boa e hoxe en día, e se
te vexo de novo en vinte anos, quizais non me gusten tanto. A pesar de todo, desde o ioga da miña nai
con Morlenge, ao igual que o meu ioga, agora expreso o meu desexo de ser avogado no seu campo. O
fertilizante Rajchandra riu e dixo Fermoso! Ben, agora vai para a cama. Busque mamabari á luz do
día.                         

O fertilizante Rajchandra entrou na veranda. Despois de andar no tren todo o día, agora tes a sensación
de estar na cama. Mentres camiñaba pola veranda, pensaba na forma de falar de Kumarnarayan. Alguén
deu a volta e escondeuse detrás da risa para sempre? Quizais a nai do mozo sexa filla dunha familia
bengalí expatriada. Tamén foi a nosa raíña. Quizais o sepoy namorouse dun príncipe ou señor feudal
destes países no momento da rebelión. Despois sepárase. Isto é o que está pasando. Así como. Das dúas
brillantes habitacións, a luz pasaba pola fenda da cortina e caeu sobre a terraza. O fertilizante
Rajchandra detívose na suave escuridade entre as dúas imaxes de luz. Despois cruzou o luminoso salón e
entrou na habitación seguinte.                        

Aquí está a habitación. Pero a disposición de sentarse lonxe da cama. Dous vasos de whisky escintilantes
coma os diamantes na luz por riba da punta. Unha botella de whisky ao lado. A rubia de platino Haimi
está sentada diante de punta. Cando viu a Rajchandra entrar, el dixo: "Debes estar durmindo,
non?"          

Rajchandra Tipayata estaba sentado do outro lado. Encheu dous vasos de whisky. Unha vez que teño
pensado, Kumaranarayana falará sobre o veredicto. Pero el dixo: Ben, Haimi, ¿adoitan levar os hindú
feces de ouro? Non hai reforma?        

¿Insultar a Lakshmi con pernas de ouro? Preguntou Haimi, entón vostede di? Tan tarde á noite?    

Quizais, Haimi, se un Sethani pode facelo de todos os xeitos, ¿é esa proba de que é moi
arrogante? ¿Demasiado arrogante? Non só o orgullo do diñeiro    

Non estás durmindo hoxe? Estou durmindo, Bapu.  

Rajchandra case acabou o vaso de whisky cun bico. El dixo: "Seguro". Veña, imos por Europa. Vai
ir Tamén che gusta viaxar. Isto é todo o que podemos dicir ao respecto.          

Só o escenario do mar

A cidade principal parecía estar a alento durante tanto tempo, sen alento. Entón, vin moitos campos
verdes. Aire libre Aínda que ameazando con rodealo. Un pequeno bosque de formigón baleiro ou filas
de filas de persoas que viven nas máquinas. Pero neste campo verde, sentimos o vento de cando en
vez          

Tocar inmediatamente algunhas orauri perdidas na área de humildade SARE. Algúns estudantes


universitarios están espallados de lonxe. Algúns regresan a casa ou noutros lugares. E aínda que ninguén
se decatou, algúns anacos de nubes correron nalgún lugar do ceo nese momento.       

 
"Dime, queres escoitar?" Dixo o señor.  

Non importa o que digas. M. O novo estudante inglés falaba coma un neno.  

"¿Oíches falar de min?"

Si, o teu marido bateu.

Oín ben.

Pero por qué?

É así.

Si, Ray. Non sempre é iso. Ás veces levábame a dar un paseo. Pola noite, fomos á praia C. Pero ás
veces volvía á casa, bebeu á hora de durmir e logo petaba.            

O mozo de 21 anos non o entende. Por que un home debe matar á rapaza como unha flor tan
fermosa? En realidade, non ten idea particular do matrimonio, do matrimonio. A tan nova idade, estuda
e non o entende todo. Non hai irmá na casa que cree unha situación de matrimonio ou un clima
centrado nela. Mozo peop le comprenderá un pouco.            

¿Xa o sabes de novo, ás veces pediu perdón por manter as pernas despois de matar.

O mozo tenta conciliar esta cuestión de humildade coa historia interior da vida que viu ao seu redor, os
dramas ingleses de honra, as novelas. Pero non hai semellanza por ningures. Non Shakespeare, Dickens
ou Sheridan. Quizais hai unha pequena semellanza con Ibsen. Con Nora no drama de The Dolls
House. Que Nora saíu e deixou o seu marido. Said, a esposa de alguén, a filla de alguén, a nai de
alguén - a miña primeira e verdadeira identidade é unha muller. Eu era unha boneca na casa do meu
pai e tamén son unha boneca na túa casa, así que rompín esta casa de bonecas e seguín. Non, a
humildade non é tan radical como a de Nora. Quería casar e comezar unha familia. Pero o seu marido
obrigouna a marchar. Non, o seu matrimonio non é con Kakima, Minu Baudi do barrio.                          
 

Pero como podo escribir este incidente de humildade, pai! A humildade quere ser historia. El non sabe o
que facer co seu 22- year-old vida , devastada por unha tempestade violenta. Voa polo aire. A
humildade comezou a dicir:                

Desde onde se podía escoitar a melodía da sétima sinfonía de Beethoven. Coas palabras de humildade, a
melodía da orquestra ás veces sube e baixa. Esta fermosa melodía chega aos oídos da xente nova ou de
min. Nesta melódica sinfonía do músico cego, parece que os pecadores están bañándose no
mar. Comecei esta historia ou este escenario cun nome novo. Aquel co que estaba sentado no céspede
da Universidade de Rabindranath Tagore en humildade foi hai uns vinte anos. Era como se o día me
flotase ante os ollos. É coma se o vento daquel día, o campo verde e as casas universitarias e
outras vistas da cidade no seu deserto se pararan. A época de concienciación da contaminación visual
non chegou nos anos oitenta.                      

A sinfonía toca : os pecadores son bañados e santificados. Mestura de cores mariñas e mariñas.      

Se debía que Beethoven chegase deste xeito só por escrito dende o mar.

A humildade, de novo, foi bastante boa nestes momentos. Levarame a pasear pola noite.  

O mar rompe e salta na zona pavimentada xunto á porta da India.

Intentei imaxinar a praia do mar na miña mente. A confluencia das vastas augas do mar de Arabia e as
costas do ano. Aos vinte anos, nunca vira a Bombay. Nin sequera o mar Árabe. Nunca vin un mar. Agora
vexo o mar de bombas. Hai vinte anos, a palabra de humildade parecía flotar ante os meus ollos. O mar
de Mumbai. Tropezar na costa empedrada adxacente á Porta da India na súa marea furiosa ou no amplo
leito de area da praia de Juhu sen dubidar de saír un pouco á fronte do mar e saír de novo. Por outra
banda, o lanzamento con turistas no mar áspero. O mar de Mumbai é todo o que vén á mente
agora.                    

Durante moito tempo, quería ser director ou directora. Entón converteuse nun hábito ver algo como
unha película ante os teus ollos. Estaba sentado no céspede da universidade e falaba
educadamente. Entón, canto tempo pasou. A situación agora cambiou completamente. Sempre que
a humildade fala de camiñar pola praia do mar, é como se a vista dun mar se esmoreza se ve na
mente. Gardaría unha escena ou unha secuencia coma esta ao escribir un guión ou facer unha
película.              
 

As animadas ondas do mar chocan na ladeira da porta da India. Volvendo despois de resistir, a seguinte
onda salta de novo. O formigón queda mollado. O mar está molesto pola barraxe da xente. Xente
feliz. Se descende un pouco por baixo do ghat, a auga do mar escorre. Pésima atracción do mar. De
acordo coas regras da natureza implacable, o fluxo dunhas poucas ondas de auga negra e fangosa do
mar medio precipítase cara á costa con gran forza. Do mesmo xeito que o mar, o espírito humano tamén
se disipa de cando en vez. Moitas veces ninguén se queda preto do banco para ver ás persoas
ofendidas. Pero o seu marido tivo que ser humilde.                    

Pero por que te pegou?

De súpeto.

Iso si!

Si. Ás veces aguantaba os pés e pedía perdón. Estaba chorando. Díxenllo á miña muller. Baudi envioume
tabletas. Comíao todos os días. Non sabía todo isto. Ela pensou que eu levaba ao seu bebé.              

Hoxe entendo que a humildade non me dixo moito aquel día. Eu tampouco salto. Daquela tiña vinte
e un anos. Este é tamén o caso da humildade. Comezou unha nova vida tras tal acoso contra el. Así que
o segredo da vida casada non parecía ser jigesa. Estaba sangrando cando pensei que unha moza
inocente e educada era golpeada polo seu marido case todos os días.              

Hoxe, ao escribir un guión, o mar de Mumbai parece entrar na casa de humildade. Está deitado na
cama. As ondas soben na luz e a escuridade da casa.    

Que está facendo Eli para escapar?

Miña nai na lei me axudou un pouco a este respecto. Un día meu avó veu de Calcuta. Agarrou o pelo
diante do avó e comezou a golpealo. Ao ver isto, Dada enfadouse e comezou un incendio. En fin, saíu á
tenda. O meu avó levoume a Calcutta naquel momento. A nai da lei quería o mesmo. A nai en lei era un
home moi bo.                          

Que significa a tenda?


 

Tiña unha tenda de roupa. Dise que tivo unha pequena relación coa estrela de cine Aruna Irani.  

Comerciante de roupa. Casaches co comerciante de roupa! Ti estudas honras en filosofía. ¿Estás a raia


Ata onde foron os seus estudos?      

Clase cinco.

R: A rabia, a sorpresa e o desamparo saíron da miña boca xeada.

¿Escoitou cando a xente superou a solicitude? Traguei un pico a petición? Non obstante, pensei que non
tiña sentido que unha persoa fose mala se fose menos educada.    

Hai humildade despois do saree branco. Que estraña sinxeleza o rodea. Aínda hoxe, cando vou á
universidade de Rabindranath Tagore para calquera traballo, cando vexo este céspede, creo que o
período dos 80 aínda está conxelado alí. Este día é fixo. Filas de momentos dos que falo con
humildade. Estableceuse a voar polo aire. Sari branco de humildade e sinxeleza.            

Debo poñer aquí un frigorífico no escenario?

A humildade comezou a dicir, e logo comezou a buscar un divorcio. Tamén se trasladou a


Calcuta. Comezou a camiñar pola nosa casa. A xente ameazou que se te vise diante da casa, lavaríao. Ela
soprou e dixo: o seu bebé está no meu útero. Pero el non sabía que non era certo. Eu levaba unha
tableta ao día. En fin, finalmente divorciouse. Non sei que facer agora.                

Vinte e dous anos de humildade fixáronse no horizonte. Pero non hai horizonte. Estrada BT. Filas
dalgunhas casas e apartamentos. Non sei por que descoñezo a liña deste poema escrito por Vishnu, non
hai espejismo no horizonte.          

Por que comezou a estudar de novo? Lirio.  

Si, pero alguén volverá casar comigo?


 

Por suposto, cantos matrimonios teñen lugar despois do divorcio.

Deixarásme ler toda a túa escrita?

Eu vou.

Pensei que escoitei a túa historia ese día. Falamos pronto e mantén un bo contido.  

Si, fixeches ben. Tamén tiña moita curiosidade por saber a pregunta.  

Xa o sabes todo.

Si, dixen torpe.

Quedei impresionado de escoitar a xente contar a miña historia. Despois de deixar Bombay, todos
preguntan que pasou. Xa non me gusta dicir estas cousas.    

Desistir e xa se foi.

Escribe a historia. Déixeme ler todos os outros escritos.  

Si.

Parei e dixen.

Nunca estiven a Bombay. Como é exactamente a cidade de Bombay?  

Igual que Kolkata. Aquí é onde están o mar e a praia do mar.  


 

Máis tarde, fun a Mumbai. Fun á praia de Juhu. Fun a Marine Drive. Vin o nivel da auga na praia
pavimentada na Porta da India. Sentei un tempo. Foi como a humildade. Marido e muller vivían
alí. Nunca houbo un momento en que fose imposible comprender a vasta extensión do mar e sentarse
baixo o ceo aberto. Aparte diso, non hai vida humana completa. Mundano. Toda a nosa vida parece
insignificante se estamos diante deste océano e baixo o ceo aberto.                    

As liñas do "Rei Lear" de Shakespeare tocan en termos triviais. Mentres os pastores voan, pertencemos
a Deus.  

"Como moscas ou os nenos Oneton.

E nós aos deuses

Non obstante, aquí poño a vista do mar ou a secuencia. O escenario ás veces amosa que o mar se estrela
na costa. O retorno das ondas e a continua présa das ondas do mar medio. Lembro que a película de
Othello comezou cunha escena de mar áspero.      

As ondas do mar adáptanse a moitas condicións de vida. É por iso que o mar ten tal impacto na vida das
persoas. Na vida dos europeos. O mar parece ocupar gran parte da súa arte e da súa literatura. En
calquera caso, de acordo coa idea do mar de vida, engada este punto de vista do Mar Arábigo aquí no
guión. Despois de tomar a foto, tes que ir á táboa de edición e ver como encaixa.          

Eu dixen entón a Namrata, aos ollos dunha muller, así escribirei a historia da vida e do mundo.

Dixo o que querías.

De feito, escribín varias historias sobre o concepto de muller. Presentáronse diferentes formas de


muller, nai, amante, filla, etc. de varias formas. Pero aos ollos dunha muller non se escribiu nada
así. Escribirei esta historia con humildade presente. O maior problema é que non estou casado. Nin
sequera nestes vinte e un anos nin sequera nestes corenta e dous anos. O problema da humildade
naquel momento, a descrición dos golpes - todas esas cousas que non podía entender. Entón Aínda non
está moi claro. O problema debe verse como unha vibración da vida dende un pouco máis
alto.                       

 
Esta historia nunca foi escrita. Hoxe, despois de tanto tempo, estou intentando convertelo nun
guión. Filmarei máis tarde. Entón informarei de humildade. Un día, ata hai moito tempo, o coñecín
educadamente fóra da oficina de reservas de New Coalfield. Dixo que está casado e que está en
Delhi. Seguro que agora está ben cos nenos. Non levo moito tempo con el.               

Pediu-me que escribise sobre este incidente na súa vida, pero eu non podía escribilo. Sufrín culpa ou
culpa por isto. Non é que non escribise a propósito. De feito, realmente non podía entender a súa
situación. Non tiña capacidade para escribir unha historia sobre a súa experiencia, os seus
sentimentos. Entón non estaba escrito. Así que escribir un guión sobre el converteuse nun collage coma
unha historia. Os fragmentos de imaxes fragmentarias forman parte do estilo de vida das persoas do
século pasado. As pezas que dixo aquel día parecían crear un mundo diferente. No comportamento
humano, parecía deixar de xirar. Para min, o mundo visto á luz desta muller de humildade deixou de
lado. Case esquecido, os globos escolares abandonados descansan nun lado dun armario. No mundo
real, as mulleres tomaron máis conciencia disto. Gayatri Spivak nomeou un dos seus libros "¿Pode o
substituto falar?" Dito ata agora, as mulleres brancas de Europa e América víronse no contexto do
empoderamento das mulleres. Pero onde irán as mulleres do terceiro mundo? ¿Poden falar do
empoderamento das mulleres? É por iso que se entendeu que as obras literarias escritas por Shobha son
impartidas en universidades estranxeiras. Di que hai mozas indias? O famoso libro de Arundhati Roy
'Deus das cousas pequenas' tamén describe as historias de vida das mulleres en Kerala. Por iso o libro é
tan popular no mundo occidental? Está moi interesado o mundo exterior en escoitar ás mulleres indias
nestes días? Non entendo. Occidente aceptou con interese Taslima Nasrin. A finais do século XX,
Taslimai era un ardente defensor da liberación das mulleres no subcontinente. Pero nun momento
dado, esta vida mortal de Taslimai estaba en dúbida. Tivo que agocharse en Bangladesh durante varios
meses despois do 14 de maio de 1994. Nun momento dado, enviou Taslima a unha organización de
mulleres francesa. Escribín o fax en francés. Fun ao alias da biblioteca Francis a Calcuta para aprender
francés. Recibín a mensaxe alí e moitos outros. Publicouse no xornal francés El. Chegou a revista das
rapazas. Taslima escribiu alí, "Sove Moa", que significa: Sálvame ou sálvame. Naquel momento, a revista
escribía moito sobre Taslima. Como se anunciou unha vez, todos estaremos diante da Alta Comisión de
Bangladesh en París durante unha hora pola noite para protestar contra a liberación de Taslima. Habería
haber moitos máis artigos en apoio de Taslima. Naquel momento, as mulleres mostraron un interese
especial por calquera noticia sobre Taslima no noso país. Quizais pensaron que Taslima podería dicir o
que non podía dicir. Estaremos todos diante da Alta Comisión de Bangladesh en París durante unha hora
pola noite para esixir a liberación de Taslima. Habería haber moitos máis artigos en apoio de
Taslima. Naquel momento, as mulleres mostraron un interese especial por calquera noticia sobre
Taslima no noso país. Quizais pensaron que Taslima podería dicir o que non podía
dicir.                                                                                     

Hoxe hai vinte anos, cando falei con humildade, non pasaron todas estas cousas ou non o sabiamos. A
sinxeleza caeu no vento que soprou sobre o céspede da universidade Rabindranath Tagore, e no xemido
asfixiado da humildade e na tradición ou secuencia do meu asombro. Organizo estes escenarios
co contexto socio- psicolóxico actual destas secuencias.        

 
Atraeime no mundo da humildade que me parara na mente. O seu mundo comezou a xirar como unha
gloria. Como se non signifique regras no sistema solar. Pero é a miña vez dar o xiro. Continúa hoxe
o toque dun dedo do home ou a dirección ou o desexo do mundo da muller . Derrota! Isto é o que
significan os críticos da película. Está ao redor do aire feminista! ¿O dedo dun home aínda fai que a vida
dunha muller suba e baixe en Hélène? Agora existe a sección 498 (a) do dereito indio. Onde a noiva
pode acusar de violencia física ou mental contra o seu marido e familiares. Todos serán arrestados. O
depósito non estará dispoñible. O xuízo terá lugar máis tarde. Para entón, todas as normas sociais
romperon.                                  

En calquera caso, a humildade non existiu ata hoxe. Aquel día, estaba sentado no céspede da
universidade Rabindra Bharati, vestido cun sari branco e unha blusa de tres cuartos . Escribo este guión
por mor do que dixo. Aquí está o comezo do escenario:             

O césped verde de Marakat Kunj no céspede da Universidade Rabindranath Tagore en Baranagar. Un


pouco baleiro. Como foi nos anos 80. Hai un mozo de vinte e un mozo de vinte e dous anos. Estudante
universitario. O alumno é fermoso e delgado. Dálle un pouco de vento. O dobladillo do seu saree branco
voa un pouco. O rapaz está aburrido, o pensador, se cadra o rapaz da aldea veu estudar na cidade. O
poeta pensa no poeta.                      

Mozo Ben, por que levas sari branco todo o tempo?

Humildade. Tamén levo sari de cores. Non obstante, só a roupa branca na universidade. Porque meu pai
cre que é mellor ir á institución educativa despois de levar roupa de cores.      

A cámara panorámica do corpo coa túnica branca de humildade chegou e converteuse nun primeiro
plano da cara. A humildade apareceu na pantalla. A cámara comeza a ampliar lentamente. A humildade
e o rapaz ao seu carón. E a contorna do céspede da universidade e outras infraestruturas seguen a saír
no marco. Todo é cada vez máis pequeno. Parte do poema eterno de Sudhindranath Dutt escóitase en
Off Voice.            

Mesmo ese día, unha colleita tan ventosa.

O poema inmediatamente comeza a afastarse de novo e finalmente aparece na pantalla a cara de


humildade.

 
Tiro medio.

Humildade. Cando me golpearon, gritei deliberadamente en voz alta para que todos os arredores
puidesen escoitarme.  

Un primeiro plano. A cara de Tarure. Thoro thoro con asombro e simpatía.    

Corte.

Tiro medio.

A humildade e a mocidade están sentadas no céspede.

Humildade. De calquera xeito, os mozos non poden pensar noutra forma que o sexo coas nenas.  

Xove Non tes razón.

Humildade. Non, iso é o que digo. (Risas)    

Xove (risas) Entón recordas que tamén gardas ao teu pai, ao teu avó e a todos os teus pais masculinos.

Humildade cunha risa.

Móstrase un corte de Fran de VUFO de Jules A Jim '. Fotos anteriores en branco e negro. Quizais Jim fose
a unha festa. Alí coñeceu a outro vello amigo. Cunha muller moi incrible. Pero está mudo e xordo. Cando
Jim está sorprendido, explica o motivo do seu matrimonio, "Só para sexo".                

Isto é o que aparece nos subtítulos en inglés.

Corte.
 

Unha vista dun café en Kolkata. Falan tres mozos. Tamén hai mozos entre eles.    

O amigo O matrimonio é unha cuestión de sexo.

E só un ... equívoco. Cantas horas ao día pensaredes sobre sexo, catro horas? Que pensas das vinte
horas que quedan? O matrimonio é moi propicio.      

Corte.

Cut sorprendeu ao ver que a humildade leva hoxe. A blusa branca sari é a mesma que a última, pero
parece que a blusa é un pouco máis transparente. Pero por que é iso? Papá quere vir á institución
educativa despois de levar roupa branca. Pero o seu vestido quere ir un pouco máis aló da causa dos
ideais.          

Pregunteille, que carallo?

Vin a Monsieur para descubrir algúns recunchos importantes para esta proba.

Dhwaka levantouse no peito. Profesor superior, xefe do departamento de filosofía. A cor da pel é negra
e non masculina. E a humildade é todo o contrario. Non chegas tan lonxe como para ser beleza e
día. Estaba aterrorizado en pensar neste profesor. Que será na súa mente? Ata onde dirá a importante
pregunta? Debía ter oído falar da humillación da humildade na vida casada. Desexo, ata que punto a
simpatía non irá en paralelo, quen sabe? Por certo, a humildade tamén foi unha filosofía en
Rabindranath Tagore ese ano.                    

O único estudante de honra. Era así nunha pequena universidade da época. Un en filosofía, outro en
sánscrito, dous en economía . Poucos destes estudantes estudaron.        

Pero antes nunca vin nin pensara nunha figura tan humilde de humildade por mor do meu
descoñecemento. E despois de comer o froito da árbore do coñecemento, a ignorancia de Eva foi
redimida. Eve sabía todo. Pero, ao mesmo tempo, Adam tamén comeu খেয়ে que, na súa mente, parecía
protestar.          
 

Corte.

As liñas deste poema flotan na voz de voz. Esta vez na voz dunha muller.  

Foi un día tan ventoso.

Entón comeza a monstruosa visión do mar, a violencia e o frenesí. Este pulo natural vivo continuará
durante algún tempo. E de cando en vez, as ondas do mar de Arabia pódense ver por todas partes na
imaxe. Se é necesario, pode verse a vista ao mar da película 'Othello'.      

Por que ás veces hai moito mar na película? Non sei que dirán os críticos, pero a imaxe dunha película
que non sexa manter a conexión substituíndo a vista do océano expansivo e o enorme ceo inchado
enriba do seu peito আর Non lembro o poderoso elemento que leva esta imaxe fragmentaria das nosas
vidas. Así, ao longo do meu escenario, só a vista do mar e o forte ruído da auga. Estas palabras están
afogados polos intensos berros de humildade nestes días e polos berros, dores e protestas da
humanidade que volven ás nosas vidas. Entón, xusto o escenario do mar volveu volver a estar cheo de
escenarios. É coma se todo, todos teñen medo de ser arrasados.              

Hai certa semellanza coa ola de humildade que a humildade sentiu ao ser golpeada polo seu
marido. Esta sensación de sangue que flúe nas venas da humildade no seu conxunto, a estraña vibración
da vida para estenderse entre vós, polo que este escenario ou esta película só se encheu coa vista sobre
o mar.      

O son dunha sinfonía pode escoitarse desde algún lugar. A sétima sinfonía de Beethoven? Terceiro
movemento: o paseo oceánico? De novo como hai vinte anos. Os mariñeiros están sumidos nas
ondas.        

É por iso que escribín ao final do guión:

A melodía da Sete Sinfonía de Beethoven parecía xogar continuamente nas profundidades da


eternidade. A banda sonora seguiu tocando neste escenario do mar, que nunca foi descrito nunha
película, como sempre. Como o poeta romántico inglés Keats escribiu no seu poema "Ode on O Grecian
Arn", a frauta de pastor gravada na cerámica histórica parece que golpeou para sempre. A súa melodía
nunca parará. E bico ao seu mozo        
 

Os amantes son eternos. A melodía e o amor deste Kabeka convertéronse en eternos. Melodías duras e
doce dose de aparvado incrible e máis suave.    

De feito, non hai melodía de Beethoven, nin mar, nin humildade, nin xuventude. Non . Todo parece vir
de pé sobre o céspede da universidade Rabindra Bharati despois dunha longa e solitaria vida. Parece
que se escoitará a melodía sonora. Vemos o mar avanzando con enormes ondas. De feito, como este
home novo e humilde daquela época, podes ver desde lonxe os dous mozos académicos que están
avanzando polo campo. O meu. O mar saltou sobre eles terriblemente.             

Non sei por que a sinfonía de Beethoven se detivo neste momento.

Non. O poder apagouse un tempo. O bigote de Beethoven volve reproducir no CD. Esta vez, a novena
sinfonía. Despois da caída do muro de Berlín en 1969, cinco millóns de berliners seguiron felizmente coa
rotura das ondas. Leonard Bernstein tocou entón a orquestra. De súpeto, vin o mar de xente, non a
auga. Unha onda de cores fortes e espontáneas.             

Este último xuízo

Pulkesh estaba de pé no tellado da casa traseira e observaba. Un home negro coma un réptil entrou pola
fiestra dun baño sen bar nun apartamento do cuarto andar da casa Samaral. Caía a noite. Pulkesh é
un oficial de alto rango do departamento de detectives da policía de Kolkata. A rexión de Behala
chámase colonia de Jadu. De edificios a varias etapas ao chou crecen rapidamente. Como resultado, a
poboación de violíns non acaba de aumentar; A xeografía local tamén cambiou.                          

Aínda que aínda non era tarde, a maioría dos ocupantes dos pisos da casa de catro plantas estaban
ausentes. Estaba a celebrar unha festa con artistas famosos. A atracción deste festival, os veciños
quedaron alí. A luz azul estaba no cuarto piso do cuarto piso. Cando viu ao home entrar na habitación,
sacou os binoculares do peto e mirounos.               

Nese momento, alguén abriu a porta do piso e entrou na casa. Ao ver a axitación do home negro, o
policía experimentado Pulkesh Rocker adiviñou o que estaba dicindo. Varias veces, fuxiu cos pés no po
aos ollos da policía. Hai varios casos de roubo, roubo e roubo contra vostede.      

Nese momento, unha moza parella entrou na habitación. Ao ver aos visitantes, Tuk entrou no seguinte
cuarto cunha manta deitada no chan. Mentres o neón do cuarto se acendía, Pulkesh puido ver todo con
claridade, cando soou o teléfono móbil de Pulak e o seu subdirector chamou desde abaixo para
averigualo. Pulkesh non puido oír o diálogo dentro do apartamento. Compartiu todo o que vira ata
agora por teléfono.        

"É tarde, Swapan, na casa de vodas, hoxe non teremos comida quente". A muller entrou na habitación e
acendeu as luces e falou primeiro.  

"O talento é tan tarde para ti. Dende entón, digo: abandona Jalsa e volva para a casa. Non chega
ningunha palabra ás orellas. Só dixeches que sairei despois de escoitar esta canción " .        

Pratibha respondeu sarcásticamente despois de escoitar ao seu marido. "Non tes nada que ver co
risco. Non podo cantar. Non entendes nada da notación. Avaricia pola comida. "          

Batuk aka Bata segue escoitando cos oídos abertos. Xa recibiu a noticia. A pequena parella casada aínda
non tivo un fillo. Hoxe sacaron moita xoia da bóveda do banco. Tamén sabe que despois de cambiar de
opinión e gardar as auténticas xoias no armario do garda-roupa, a noiva irá á casa de Nematanna en
Kolkata do Norte despois de levar xoias falsas. Nese momento, Pratibha caeu nun cuarto escuro ao lado,
caeu sobre unha manta envolta nunha manta e sobreviviu.            

Pratibha alzou a voz e gritou: "Que pasa? Quen volveu a poñer a tapa?" Xapón gritou dende o
dormitorio. "Ah! O dedo grande do seu pé dereito tocoulle ao pé de Gut e quedou ferido. Que
importancia ten na cabeza dunha cabra? " Suspira Swapan.          

"É culpa do xulgado se non se pode bailar!" O talento incha. El frunceu o ceo e dixo. "Xan ... Este sofá
número un está feito de madeira de teca. Foi á mellor tenda de Boubazar e ordenou a súa nai. "           

Naquel momento, a dor do soño xa non estaba. Swapan baixou a voz e deixou un comentario. "Número
un en teca. Tantas veces? Non sei que me pasaría cos pés se fose o número dez? "          

É unha broma de soños, pero irrita o xenio. O xenio saíu cunha picada aguda na gorxa como un
agudo libre. Esta cama, o garda-roupa, o tocador, o sofá da miña televisión, a neveira todo veu da casa
de meu pai, que tes que dicir por ti? "            

 
Escoitando as palabras da súa muller, o estado de ánimo deste soño comeza a aumentar como o poder
dun barómetro. Swapan dixo sarcásticamente: "Si. Este teléfono, este pano de mesa, estas luces, este
fan, ata o enorme aluguer do meu apartamento, viñeron da casa do teu pai?"  

" Xa non falas. Coñécesche Murod. Despois da voda, a xente vai a diferentes lugares. E non podías ir a
Puri a unha lúa de mel. Fun a unha casa de vacacións en Digha e inclinoume e acabei coa miña lúa de
mel. "            

As palabras sarcásticas da muller golpearon con forza a Swapan. Swapan dixo amargamente: "Entón, o
novo traballo é así. ¿Xa se preguntou canto aluguer vive neste moderno apartamento aberto? "      

Cando Pratibha escoitou isto, o aceite púxose de cor púrpura: "Si, Mullah correu á mesquita. Nin
sequera podería mercar unha xoia despois da voda. Pensa nos homes como homes - ¿manterás ás nenas
baixo os pés todo o tempo? Esta época cambiou e as mozas agora voan cos homes " .        

Batuk colocado nunha manta no cuarto seguinte, Batuk recita: "As cinzas de Dhutto!" Vexo que a miña
noite será convertida en po pola súa pelexa matrimonial. "    

Exactamente imitando o gato, Bata chamou Mao. "De novo, o gato veu e entrou na casa." A gorxa do
talento enchese de molestias.    

De súpeto Swapan xemeu: "¿¿Ai o mosquito perforoulle as orellas cunha picada forte?" Tamén
apareceron mosquitos nestes catro andares. Kolkata nunca estará exento de malaria. "      

" Que vai pasar?" Estanque ao seu carón, desaugadoiro aberto na estrada. Cando chove un pouco, a
estrada conxélase. Antes de marchar, fun á casa con incenso. Os mosquitos deben repelerse con
fume. "Pratibha tira as palabras e vai á cociña e quéimaas con cunchas de coco. Dhunuchita deixou o
ventilador xunto á cama. Entón os dous comezaron a decorar en vez de vestirse.                

Houbo un momento de silencio dentro da casa. A metade deitada no cuarto seguinte, Bata bótalle unha
ollada ao dormitorio pola brecha na porta. A pelexa matrimonial é tan fría como agora. Bata con
experiencia sabe achegar o ambiente en lugar do aire. Sen o ambiente adecuado, custa traballar.        

 
" Xa estás acabado, xenio!" Pregunta Swapan. Lakshmi, agarde un minuto. "De pé diante dun espello e
aplicando rímel nas pálpebras, Pratibha di como facelo máis atractivo nos cosméticos modernos; Foi a
un salón de beleza e aprendeu este talento artístico.          

Nese momento, o son de Mao volveu da esquina da sala e Swapan foi sorprendido ao escoitar o son de
Mao. Botou unha ollada e viu que o gato verdadeiro. "O gato entrou na casa con este óso?" Dixo as
palabras con voz ronca, quitou as zapatillas e botou o gato de soño no estante. En defensa propia , o
gato asustado ladra e ladra baixo un lado da cama. A queimadora estaba a arder, o incenso foi golpeado
polo empuxe do gato. Anacos de carbón quentes espallados no chan. Hai un cuarto na colcha colgada. A
colcha inmediatamente prendeu lume.                        

Facía cálido, non só o tellado da casa en catro plantas, senón que a casa estaba
Calefacción. Lume! Lume! Salvar! Salvar! Berraron Pratibha e Swapan, non había xeito de escapar pola
porta. O lume estaba a arder e Bata, que estaba sentada na habitación seguinte, quedou atónita pola
súbita do incidente. O mesmo perigo á hora de roubar! Non é importante para ela camiñar no chan de
abaixo cun réptil como unha tubaxe de auga de chuvia pola fiestra sen unha barra de baño, pero que
pasa cos recén casados Bata comeza a pensar axiña.                          

Mentres tanto, parado no tellado do cuarto andar, Pulkesh notou mentres comía picaduras de
mosquito. Pulkesh non foi menos perturbado polo lume. Vendo o lume, pasaba polos detalles como un
comentarista no seu teléfono móbil. A xente reuníase debaixo da casa. Os berros asustados da
multitude, os berros do bebé combináronse para crear unha atmosfera caótica horrible.        

Mentres a porta estaba pechada, os bombeiros chegaron e intentaron abrir a porta. De súpeto, Rata
entra na habitación cunha manta envolta a todo o mundo. Ignorando as chamas do lume, primeiro
Pratibha, logo Swapan envolvérono nunha manta, abriu a porta e sacouno. De pé no tellado do cuarto
andar, o policía Pulkesh Sarkar notou todo e entrou nun estúpido bosque. Fuxindo con po nos ollos da
policía, o diferente aspecto do acusado contaminado Batuk Sapui fai unha tormenta no cerebro de
Pulkesh.        

Co esforzo e coidado dos bombeiros e xente amable, o talento tamén é abatido e o soño cicatriza. As
súas feridas non foron tan graves. O marido e a muller non puideron rastrexar como Batuk Sapui chegou
á súa casa. Pero non Bata. Se é así, non tiñan dúbida de que serían queimados a morte.        

Chegou a policía, colleu a Batuk Sampui nunha ambulancia e levouno a unha residencia de anciáns
próxima. Moitas partes do seu corpo foron queimadas. Aínda entón, o médico. Dixo que o home con
queimaduras no rostro sobreviviría á viaxe. Entrando na cabina, Pulkesh preguntou en privado xunto á
cama de Bata: "Bata, por que non viches o lume e fuxiu?" Con risco da súa propia vida, por que entrou
na casa para salvalos? "            

Bata respondeu a Pulkesh cunha mirada cansa. "Señor Sarkar, como sabías tanto?"  

"Mira, estiven hoxe a rede co meu equipo para atrapalo." De pé no tellado de catro andares da casa
traseira, observei os teus movementos, quedei sorprendido de non escapar por medo ao
lume. Deixando a ilusión da túa propia vida, para salvar a unha parella que vive nunha casa feliz, fixeches
o imposible. Eres tan impresionante! Non, non, a policía non está pensando en arrestarte. Intentaremos
conseguir un prezo do goberno. "                   

"Non é o pai na casa do club casa


de lei "          

Que rotura , jeje raio, rompeches isto ata agora.  

Non a rompín, lanceino.

Tírao?

Si, Al, soa bastante carallo. Parece que BT tampouco é para min. 

De que estás falando, xa sabes que é o vaso de meu avó, aínda terás este tipo de florero.  

Mira, Kingshook, este mundo cambiou hoxe. Na era dos ordenadores e Internet, isto non ten
valor. Entón, sempre que vexo algo así, tireo.    
 

Non vou discutir contigo cando vou á oficina, volverei coa resposta. Apresurarse, traer o almorzo.  

Maineto pao, seis mil, por que tes tanta présa. Xa sabes canto se paga a meu pai.  

Kingshuk enfadouse un pouco e díxolle que non o sabes.

Ao non ver a Dola á oficina, Kingshuk preguntoulle a súa nai: "¿Onde está a miña Dola?"  

A nai fixo un pequeno xesto e dixo que saíu ao mediodía cun cabalo para balancear e balancearse.

Dixo Kingshuk, incapaz de falar directamente.

Non podo. Pregunta ao teu pai.  

O pai de Kingshuk estaba ao seu carón. Dixo que un dos seus noivos chegou ao mediodía. Acaba de
comer e ler o xornal. A miña tía veu a min e dixo: tráeme algo doce e cálido, veu un dos meus
hóspedes. Eu dixen, non podes atopar nada quente pola tarde e a confitería está lonxe. Ademais, o sol
non é posible para min. Pouco despois, Booma saíu co seu noivo.              

Son as oito da noite. En canto Dola entrou na habitación, puxo os paquetes na cama e dixo: "O que non
gastou hoxe é fantástico". Despois de moito tempo, coñecín a Arindam, o traballo dun gran mineiro, a
ver cantas cousas presentou.    

Kingshook tomou un cigarro e dixo: "Sei que estarás feliz de conseguir algo extra, pero debes terlle dado
algo ao seu mozo."

Que devolverei.

Por que a túa proximidade. ¿Deunche todo o día?  

 
Si, fíxeno. Os dous foron da man e foron de compras. A túa feo fala coincide coa túa cara porque es a
cultura dos pais conservadores, polo que a túa mente está sucia.    

Falar tranquilamente.

Por que matar? Covardes como sequera non podes dixerir a verdade e tocar ás nenas. De feito, xa sabes
un pouco sobre jelas. A amizade non significa cousas físicas, non tes esa mentalidade. Pensas coma
ti. Odiamos a súa fealdade.          

Kingshuk dixo: "Se hai moito odio, entón por que entras neste refuxio despois do incidente?"

Todo o lixo está desactualizado. Abhisar, abrigo, que quere dicir?    

Quero dicir un. É dicir, esqueciches o valor ea dignidade que o seu marido e pai en lei teñen.        

Dola sorrí un pouco e di, marido, pai na casa do dereito, vale, dignidade. Non fales coma a xente do vello
mundo. O mundo está cambiando moi rápido agora. Así, neste mundo dinámico, podes chamar á nosa
reunión e non ás leis. Creo que é unha casa club. E o valor, a dignidade, a dignidade do club.                      

Qué significa?

Escoita, Kingshook, se pensas que vivirás para sempre nunha casa coma este galiñeiro cun conservante
coma ti, estás equivocado. A relación do corpo é necesaria para atender a memoria do tempo, pero non
pensas que, neste nicho, me agasallará co agasallo dun neno. Tamén tomo pastillas como receitas dos
meus amigos médicos para evitar este perigo. Entón non teño nada que ver contigo, agás Get
Together. E xa che dixen que considero esta casa como unha casa club.        

Isto significa que, no noso matrimonio, o rexistro non ten valor?

Non. Debe cubrir o formulario para poñerse no club, entón eu asinou o formulario e se inscribiu. Se non
me gusta este club, converterame en membro doutro club. De feito, quero lucrar. Os seus dereitos
matrimoniais non valen hoxe.       

 
Que me dis, logo vermilón na cabeza?

Esta é a identidade do club. Se pensas diferente, tamén podes considerala como seguridade
temporal. Non te preocupes, Kinshuk, vou renunciar a todo porque me gusta de ti. Aquí, todo é de
moda, pantalóns, chaleco ou kameez shalwar.        

Dola, esta vez estás fóra de límites.

A xente só supera os límites cando é impotente. Temos que ir da man co tempo, pero tes aquí o gusto, a
reforma e o ambiente deste período cego.  

Por que xa viches este ambiente?

Si, vin. Entón vivín no soño de sentirme ben. Pero hoxe perde este amor.    

Kingshuk dixo suavemente esta vez, entón que queres facer agora?

Nada. Ben, Kingshuk, xa te preguntaches como vas pasar o meu tempo despois de ir á oficina? Unha TV
na casa. Tamén na casa do pai. Debo sentirme con eles e mirar o libro do deus Thakur co doce ao redor
do meu pescozo? Tamén quero ver programas de TV. Díxenlle a miña nai para ver a televisión. Enviar Os
meus pais non son nada conservadores. Papá dixo que foi xunto co tempo. Se non, tripará.                  

A Kingshuk gústalle falar chulo, polo que non se enfada. Despois de escoitar todas as palabras e queixas
de Dola, dixo: "Mira, Dola, nacín na antiga casa e a miña educación e iniciación desenvolveuse ao redor
do vello". Entón, aínda que as túas palabras teñan lóxica, debes saber que as miñas palabras non son
irracionais. Ten moita educación pero non recorda a dignidade desta educación. Vostede se fixo
pequeno chamando a meu pai, a miña nai, o meu vello, a miña anciá, etc. Queres expandirte ao mundo
dinámico de hoxe facendo membro. ¿Sabes onde remata? Déixeme dicir que non. Só significa que quere
destruír a súa propia existencia. Pero non sabes onde estarás cando o teu mundo en movemento pare
preto de ti.                 

Dola dixo, por que debería parar. Teño opcións como camiñar.  

 
Kingshuk dixo: "Entón non o atoparás máis".

Mira, Kingshook, aínda que me digan estas doces palabras, vou negar o meu desenvolvemento. Nacín en
abundancia polo que non podo soportalo porque atopo insoportable o teu ambiente.  

Mire o balance, non ten sentido facer rir á xente. Os dous temos confianza en nós mesmos cando
decidimos emprender as nosas actividades divertidas. Queres ser coma min e eu quero ser.    

Ou: Entón quere dicirme que lado ollo. Os covardes e os inhumanos así o din.  

Pare o ladrillo. Tamén cre en Get Together así que che permitín seguir o teu camiño. Non me podo
dedicar á túa mente bruta só porque non son un covarde ou un inhumano.    

Antes da saída do sol da mañá, sacou a roupa, colleu a bolsa da man e meteuno no taxi. Kingshook dixo:
"Boa sorte".  

Sang Ghat Prashant

Eran o 13 de outubro de mil novecentos noventa e sete. O sábado pode escoitarse o son dos temibles
tambores de abandono. O episodio de abandono do ídolo ten lugar en Pandele Pandele. Serán as dez e
media da noite. Nese momento, un home foi visto saíndo pola estreita estrada de terra na aldea de
Mainagundi.          

O home tiña unha enorme bolsa na cabeza. O pescozo parecía dobrar coma un arco baixo a presión do
entendemento.  

Levaba tempo agachado. Mentres camiñaba, as pernas tremían baixo a presión do entendemento. Ao


cabo dun tempo, un camiño de terra foi atravesado por un camiño de terra. Chegou a un pozo longo no
chan e parou.      

Unha expresión asustada na cara do descoñecido; Sacou a carga dos ombreiros con moita satisfacción.  

Colleu unha antorcha do peto, acendeu a antorcha cunha man e desatou a bolsa. É a última vez na luz
brillante da antorcha. Mirou unha vez á súa muller.    

 
A punta vermella brillante da fronte aínda brilla.

Morreu hai unha hora. Os ollos parecen saír rectos.  

Pouco despois, o corpo foi capturado nunha bolsa. Cando o corpo, incluído o saco, foi arroxado ao pozo,
o Mainagundi Baroari Pujomandap foi abandonado. O silencio da noite foi roto polo son de frecuentes
tambores e campás de latón.    

Agora toca volver.

O home camiñaba pola beira do pozo e camiñou ata a súa casa na escuridade. Levou os cartos
necesarios con el antes de marchar. Esta vez, pechou a porta da casa dende fóra. Despois saíu do vello
chan de Eddin, atravesado pola escuridade permeable e fusionado coma por maxia.        

Á mañá seguinte, xusto pola mañá, produciuse unha treboada na aldea de Mainagundi. Había un cheiro
podre no pozo e a axitación comezou por todas partes.  

Un vello da aldea camiñaba polo pozo pola mañá. De súpeto, un horrible cheiro podre deixou de chegar
ao meu nariz. Entusiasmado, chamou a cinco persoas da aldea e informou á policía.    

Cando o cadáver foi deseñado, resultou ser un cadáver completo. O rostro empapado de auga parecía
distorsionado. As mans e os pés convertéronse en madeira xeada.    

Cada sinal da autopsia coñece o cadáver. A moza é a esposa recén casada de Vivek Das. A idade
probablemente non exceda de vinte e dous anos. Despois dos primeiros traballos, o corpo foi enviado
a facerlle unha autopsia. O informe post mortem mostrou unha cicatriz completa do pescozo.            

No inicio da investigación, a policía sospeitou primeiro de Vivek Das. Na procura de Vivek Das,
deambulaba aquí e alí por varias fontes. Pero onde está? O home parecía derreterse como Kapoor.      

Pero hai oitenta meses, a filla dunha familia tributaria estaba completamente casada cunha familia
común.

 
O pote é comerciante. Ten a súa propia casa na aldea de Mainagundi no distrito de Nadia. O home é un
pouco raro na natureza. Tiña un mal humor, a xente evitouno porque estaba medio tolo. De calquera
xeito, as súas vidas ían ben despois do matrimonio. De súpeto, un grave conflito estalou nas súas
vidas.            

Aquela noite. Levaba chovendo continuamente desde a tarde. Despois de lavar o corpo pola noite, viu
que na cociña non había nada. A cesta vexetal está case baleira, agás algunhas patacas e cebolas.      

Mentres tanto, o arroz medra na casa, non hai fariña, nin aceite, nin sal. De feito, durante tres días, o
mercado aínda non foi nada.  

Vivek Das tomouse todo o mercado en serio.

De pé sobre unha cadeira temblorosa, Vivek Das cambiou o destino da sala de estar nese momento.

Anteriormente, a sala tiña corenta bólas eléctricas. Pero, por algún tempo, a idea de poñer unha bola de
enerxía de vinte e cinco rodou na miña cabeza.        

De feito, o custo actual está a aumentar día a día, polo que tal sistema. Ninguén tropeza alí, e moito
menos ver na escuridade, todo o marido non ten dores de cabeza. O certo é que se se detén o lixo.    

Vivek Das nin sequera tiña un ventilador eléctrico na casa. É prexudicial para a saúde. Pero quen o
entenderá?    

De todos os xeitos, mentres tanto, percorreu o cuarto coa bolsa do mercado na man e botou unha
ollada de novo. Preguntou cunha pequena vacilación que pasou, non irá ao mercado.  

Vivek Das xelou o ceo e mirou todo.

Si? De quen estás falando?  

 
Quero dicir, non hai nada na casa. Cultiva todo en sal de aceite. Vivek Das encolleuse dun ombreiro
frustrado.    

Si? ¿Todo medra?  

Vivekdas parecía un pouco preocupado.

- Vale, hoxe volve a ser día de choiva. É mellor facer khichuri.    

Ao principio, aceptaría tranquilamente todas estas cousas, é dicir, calquera cousa. Pero aos poucos, todo
volveuse insoportable. Mentres tanto, a situación empresarial de Vivek Das non se foi ben
ultimamente. A situación financeira foise deteriorando día a día. Pero non importa canto se gaste cartos,
non hai mente para xestionar a familia.        

Ao principio, pasou a maior parte do tempo na casa do seu pai. Pero el xa non o é. A súa propia casa, a
do marido, este sabor xa non o atopamos na casa do pai.    

Non obstante, ver e oír todo levouna completamente á cabeza do mundo. Despois de correr un tempo,
cando viu que non había outro camiño, puxo a man na súa xoia de voda.  

Como símbolo, un rapaz moitas veces achegábase ao final. A casa dos símbolos foi dúas ou tres casas
despois. Chamouno todo Baudi. Completamente, non tiña un irmán propio, polo que mirou o símbolo
como un irmán.      

O símbolo do neno é realmente bo. Tamén é agradable con ela. Noutras palabras, a Vivek Das non lle
gustou esta pregunta, é dicir a súa asociación co conxunto.    

O símbolo chegou na noite dese día, a xoia feita a man. Un par de restablecidos de ouro. Despois de
vendelos, cruzou o patio dicindo que daría cartos ao conxunto, nese momento, Vivek Das primeiro viu o
símbolo, despois detivo despois de ver xuntos.      

Vivek Das, con todo, non dixo nada ao respecto nese día. Pero poucos días despois, cando aconteceu o
terrible suceso dramático.  
 

Ese día foi Vijaya Dashami. Sábado. 13 de outubro.    

Aquela noite, Pratik marchou cos cartos da venda de xoias, cando coñeceu a Vivek Das cara a cara.

Despois de que Pratik saíse, Vivek Das pechou a porta da habitación. Os seus ollos brillaban como serpes
baixo falsa sospeita.  

Non pediu nada ao principio. No seu interior había dor inexpresada.  

Despois dun tempo, Vivek Das puxo a man na cintura e ruxiu. Preguntou todo: "Onde está esta rapaza
malvada?" ¿Está baixo vostede? "      

Todo estalou: "Que queres dicir, estea claro".

Por que vén o símbolo, cres que non entendo nada?

Oh, non o entendo. Non podes alimentar á túa muller, non ten ollos en ningunha parte do mundo.  

No exterior estalaron raios con frecuentes treboadas. Vivek Das non puido controlar a si mesmo.  

De súpeto todo caeu ao chan e saltou á furia furiosa. Entón, que tortura é! Golpeouna ao azar, tirou o
pelo e empurrou o corpo completamente pesado á cociña.    

Non tiña capacidade para levantarme completamente. Lonxe de ser un obstáculo.  

Vivekdas sacou o manexo da cociña dende fóra. Entón saíu fóra da casa.  

 
Por outra banda, coa dor dunha acusación tan falsa, toda a cabeza estaba a lume! Chorou moito tempo
coa cara no colo. Patoulle a testa chorando. Unha vez apretado, levantouse e sacou o sari que
levaba. Entón:        

Vivekdas volveu media hora despois.

Pode abrir e entrar na cociña trinco, que soa como un leve zumbido e sae como unha primavera
de vazante .      

Todo o corpo pende do feixe da cociña.

Vivek Das quedou atónito por un momento. Pouco a pouco Sambit volveu. Todo o corpo comezou a
tremer ante a súbita do incidente. Apartou o feixe e sentouse no chan.      

Foi como se non puidese crer que faría tal cousa nun pequeno incidente.

Non obstante, ao cabo dun tempo, tivo éxito. O interior do seu peito tremía de medo
descoñecido. Vivek Das, de cabeza fría, pensou que se debería retirar todo o corpo, entón tivo que saír
da casa e cubrir o seu corpo nalgún lugar.    

Vivekdas sacou rapidamente todo o corpo do feixe. Puxo o corpo nunha bolsa e atou ben a cara, despois
deixou a bolsa no ombreiro e saíu á escuridade.  

Eran as dez da noite. Había un pozo nas proximidades. O corpo, incluído o saco, foi arroxado a un pozo,
deixando a vella aldea de Addinka perdida para sempre.    

Pasou aproximadamente un ano dende este incidente. Os habitantes da aldea de Mainagundi case
esqueceron a Vivek Das e todo iso.  

O servizo tamén é tempo de culto. O día é venres.  


 

Diversas persoas están diante do barpoari pujo mandapa na aldea de Mainagundi e observan o
abandono.

Hoxe é Vijaya Dashami. Chove desde a tarde.  

Neste punto, un home saíu lentamente pola estrada escura. O seu vestido está rasgado aquí e alí. Unha
meixela é unha barba madura crúa. Pelo aleatorio na cabeza. Ao velo agora, parecería que o peito se
queimou a cinza polo lume do remorso.        

Un campo baleiro un pouco máis alá. Hai un pozo grande ao lado da terra. O home foi alí e parou.    

Á escuridade, o bordo do pozo está só neste momento. Ao mesmo tempo, escóitase desde lonxe a
chamada de Jhiji.  

O home de súpeto dobrou as mans e levantounas ao ceo e pediu perdón a Kar. Ao cabo dun tempo,
baixouse. Sacudiu a cabeza ao bordo do pozo e susprou durante moito tempo, algo terrible no último
momento.    

No fondo do pozo escoitábase un ruído. Entón, coa caída dun corpo pesado e os berros suprimidos, o
ambiente do pozo quedou desolado.  

Á mañá seguinte.

O sol fresco da mañá brilla por todo.

Á unha da tarde, ao redor do mediodía, un forte cheiro podre invadiu as proximidades do pozo.

Despois dun longo ano, o cheiro podre volveu da beira do pozo e todo o chan parecía áspero.
 

Pola tarde, un cadáver flotaba na auga do pozo. Cando o corpo flotante foi eliminado, vimos que o corpo
feble non pertencía a ninguén. O corpo de todo o marido, é dicir Vivek Das.    

O corpo está inchado e mollado con auga. Os ollos están cheos de remorsos. Como se fose un guiño,
quixo dicir que completo, se podes, faime rubor.    

Sangrado durante a noite

O día anterior, tiña unha pequena dúbida, espertei pola mañá e vin o acne no medio da miña
fronte. Tusto branco, que dor! Parecíase no espello coma unha chama de lume, con medo de mover as
mans preto. Suspirou.      

Ás veces me pasa. Meixelas, queixo. O máis molesto é o das esquinas dos beizos. Comezou a partir
destes catorce quince anos. Big Psima dixo no seu momento, non é nada, a idade está burbullando,
mellorarase co paso do tempo. Non sei a que te refires un bo clima pesado, teño vinte e sete anos, e
aínda non chegou o momento da miña rostro rostro? Lembro o día en que o meu gran - gran nai
morreu, o día en que fun a un afeitar e cortar o meu acne, saíu sangue, eu recordo moi
BIE n.                      

Teño acne. En canto se volve branco, acendo un fósforo e queimo un pasador de seguridade e dálle a
Pat. Cando se preme a cousa branca dentro, desaparece, polo que non é tan visible. En caso contrario,
se teño unha espiña na cara, moita xente non quere ollar a miña cara e desviarme cando
falo. Vinme , incluso cando vexo a cara de alguén cheo de acne, o meu corpo vomita e non quero
mirar.              

O acne na testa, ten unha vantaxe, por suposto, non será difícil afeitar, non hai posibilidade de
cortalo. Pero este acne non se pode dar. Non é necesario ferir a testa, non só é unha superstición, pode
chegar a ser moi séptica. ¿Hai algunha enfermidade como as erizipelas? Un rapaz chamado Arunesh Das
Majumdar adoitaba ir á universidade connosco. Visitou a súa casa de campo en Medinipur durante
tres días de vacacións. Arunesh morreu de súpeto, polo que puiden converterse en redactor xefe da
revista Seba. Non importa o mal que teña, non podo eliminar o acne. Pero hoxe, pensei que premería a
cara coa testa no peito de Gayatri.                      

Gayatri nunca odia ver o acne, polo menos nunca amosou tal sensación. No seu lugar, Gayatri compra
novas drogas para min. O po de cóncavo é un medicamento para a dixestión e ungüentos diversos. Non
coñezo a pel lisa da cara de Gayatri, nin un só lugar, pero nunca unha medicación para o acne e para
quen e en que contexto a pediu, non o sei. Nunca digas que non. Canto tempo dixo Gayatri coa súa
delgada man transparente na cara, rapaz, aínda es un rapaz.          
 

Non podo pensar en aplicar sándalo ou cal ou xeso para pegar. A continuación, chama a atención
primeiro, gato de gato diante do ollo. Non me pode camiñar na rúa con este estigma visible no medio da
miña fronte. Incluso unha persoa que sufriu acne desde os catorce anos está realmente molesta porque
hoxe só ten un acne na testa. Suspirín os tres. Polo menos iso non pasara hoxe! Despois dun mes e
medio, atoparei hoxe a Gayatri. De súpeto estiven moi enfadado cando recordei a Debnath. Devnath é o
máis fermoso dos amigos. Pelo rizado, nariz punxente e pel brillante nos beizos, todo parece un caro
vidro. Cun rostro tan fermoso, agora Debnath traduce en bengalí as novas inglesas da guerra ao
bengalí . Polo menos esta tarde, Debnath non necesitaba un rostro tan fermoso para este
traballo. tiña                         

Gayatri virá e quedará na veranda da casa da Biblia Society na rúa Lindsay, no cruce de camiños, onde a
Biblia permanece aberta nunha caixa de vidro todos os días. Saín un pouco antes. Gayatri nunca chega
antes da hora prevista, así que teño que agardar moito, así que agarrei outro cigarro antes de subir ao
autobús. É meu. O primeiro erro. Moitos dos que morren en accidentes de tren probablemente estean
no tren anterior.            

Acendín o misterio co cigarro na boca, coma se alguén o puxera para fóra cun fu. Mirei e non vin a
ninguén. De súpeto, subiu un refacho de vento, a polvadeira. Escondín os ollos para evitar o po. Non é
bo ter tal vento pola tarde, non estragar a tarde. Non hai posibilidade de que Gayatri non poida vir ata
despois de tentar moito, debe atoparse en segredo. Hoxe estou un mes e medio despois. Confortarei a
Gayatri e pedireche consolo. Ao cabo dun tempo, abrín os ollos e vin que a hidromasaxe subía no aire, a
estrada estaba tan tranquila como antes e alguén andaba por min polo outro lado da estrada. Tiven que
coller o cigarro e botalo de novo; Porque, o amigo do Padre Pratap Kaka. Pratap kaka dixo que che
chamaba pola estrada coa miña man, non viches a Santu?                        

Digo con asombro ou me chamabas?

Si, tiven que ir á túa casa. Foi un pracer coñecelo. Dille a túa nai que pasou coa testa? Tropezar?        

Sen fervendo, nin acne, nada así.

Non, non, tan enorme na testa, shondh, xira o pano sobre o dedo e presione así ...

Non, non, Pratap Kaka padece moito


 

Mira, vou dicirlle a túa nai.

Mentres falaba Pratap Kaka, os dous autobuses estaban bastante baleiros. Non sabía entón que estes
dous autobuses levaron toda a miña fortuna. Se un deles se levanta.    

O terceiro autobús está abarrotado, pero non hai xeito de levantarse, entón será demasiado tarde. Pés
preto das escaleiras do florero. Un pastor punjabi deixou a cubeta de leite baixo as escaleiras ao meu
carón. A beleza do seu rostro barbudo coma un emperador. Pero Guy cheira moi mal. As dúas nenas
miráronme unha e outra vez antes de marchar. De feito, miraron o meu acne, pero a mirada foi
suficiente para facerme esquecer o acne e distraerme. Non recordo hai tempo de Gayatri. Durante este
tempo libre, cando o condutor veu pedir un billete, eu tiña o diñeiro entre mans. Quizais nun momento
de desatención voltei a cara, ou a man esvaraba, inesperadamente o cóbado da vaca golpeoume na
testa. Ao principio pensei que estaba cego: nunca antes sentira unha dor tan intensa. Chegou á miña
orella de forma vaga, desculpa, non o vin, é asasinato. As mans sucias de Goyla, xermes, fosas sépticas,
erysipelas, Arunesh Das Majumdar xogaban eléctricamente na miña mente. Baixei do autobús cun pano
na testa.                           

Os pensamentos normalízanse en canto a dor desaparece, ao parecer, a morte non é tan sinxela. Agora
quero un espello, canto é a ferida na testa. A miña cara está diante do espello borroso xunto ao
calendario que representa o Mahabharata da tenda de licores, levantando unha nota dunha taka para
mercar cigarros. O acne desapareceu por completo, aínda sangrando. O acne é un dos tipos máis
comúns de acne. O bebedor levantou un paquete de cigarros e dixo: "Babu, compre uns paus de
incenso". Teño un bo pau de incienso:            

Dixen con voz vacilante, non, non.

Cheira moi ben. Fai mozas refuxiadas, toma dous paquetes, trae sete:  

Non non,

As nenas pobres están tentando gañar algo de axuda.

Non sei, irmán, non vou tomar incenso. Onde pode dicir ao médico aquí?  
 

Nada máis, só tes que engadir un pouco de cal ...

Non, non vou aplicar cal.

O home dixo indiferentemente, sei, onde está o hospital?

Que home cruel. É o meu momento para mercar paus de incienso. Non me amosará o hospital porque
non merquei paus de incenso. A ambos os dous lados da estrada só hai tendas de roupa e beleza. Pero
un consultorio médico ou unha farmacia deben estar agochados nalgún lugar.        

Subín os chanzos da tenda de roupa e recordei de novo a Gayatri. Gayatri estará de pé. Entón, antes de
preguntarlle ao home sobre o médico do corpo punjabi coa cadea de ouro que levaba muselina ao redor
do pescozo, preguntei: ¿a que hora é agora?      

O home entrou en pánico e dixo: ¡que é iso, sangue por toda a cara! Entendo que a cabeza está
rasgada? Está de pé sostendo un tal pano? ¿Ir ao hospital e chamar a un taxi?      

A miña pregunta unha e outra vez, a que hora é?

A urxencia sempre se esquece. Como rachou?  

Dime a que hora é!

Son as cinco e media.

¿Está ben o teu reloxo? Non é lento?  

O home deixou a gorxa e chamouna, Hermb, veña aquí e deixe o paquete unha vez!

 
Aínda queda tempo. Parecía pasar moito tempo pola dor. É dicir, nada de especial aconteceu a min,
unha fervura estalou আছে é alí unha farmacia ou Clínicas aquí?        

Vaia á esquerda, despois de cinco ou sete casas hai un médico. Ei, hai sangue no chan, Herm, trae auga.  

En canto o pañuelo é retirado da testa, o sangue quere volver a regañar. Prema de novo o tecido. Dúas
gotas de sangue no chan da tenda de roupa. Aínda chega ás seis da tarde.      

Non cinco, nin sete, acababa de oír, unha casa tras outra, a placa de nome dun médico. Ardali á
campá. Entra. Sente aquí un pouco. Teño demasiado cedo. Ardali abriu a porta abatible e entrou na
outra habitación, saíu inmediatamente e dixo: veña.         

O doutor estaba a ler un libro cos cóbados sobre a mesa. Miroume e dixo: que? Estofado?    

Eu dixen educadamente, non, de súpeto estalou o acne

Ben, porque nin sequera me acordaba dos honorarios do médico. Todo o que necesito é unha pomada
antiséptica, pero se é para perder o tempo ao médico. Cantos? Oito, trinta e dous? Non hai cartos no
peto. A luz da casa non é moi brillante, tantos libros atados en coiro que é mal chamalo como un
avogado en vez de un doutor. Máis visible, quince lagartos amarelos na parede a tres caras , o
suficientemente grande como unha bágoa.                             

O médico atopou lentamente tres caixóns e sacou un tubo de pomada. Deixándoo na man, abriu un
armario. O armario está cheo de diapositivas de vidro decoradas. Polo menos dous mil. El veu a min
cunha diapositiva dela. Seguía de pé. Cando me achegaba, pensei que antes vira a este
médico. ¿Ou? Non recordo. Segundo o ton de Kum, dixo, elimina o pano. Distante. Na diapositiva de
vidro, tomou unha pinga de sangue da miña testa. Despois mirou o sangue. Como se estivese moi
triste. Así as persoas miran ás veces o río que viron por primeira vez. Ao ritmo de médico, ollei
os corenta e cinco reloxos de Kazi e máis tempo. De aquí tomaremos quince minutos en autobús. Estaba
impaciente. Quen pode ver o que está no sangue a simple vista. Guau! Non pago as taxas. Onde antes
vin a este médico? O médico virou a cara e ordenou de novo, vexo o dedo!                                                   

 
Estendín os dedos e puxen a man para adiante. O doutor apretou o tubo e puxo unha pequena pomada
no dedo índice e mostroume unha cadeira reclinable no lado dereito e dixo: vai adiante, séntate e
aplique a pomada na miña fronte.  

Non teño ganas de sentarme na cadeira, non teño tempo, así que cara máis educada e sorrinte, non,
non me sentarei, teño que ir ao traballo de inmediato. Moitas grazas, quero dicir que non hai farmacia
nas proximidades, polo que tes que molestar, a pomada  

Sente nesta cadeira!

Sorpresa. Pedido? Por que, que pasou? Un pouco de pesada pomada, este médico non vén ao
paciente. Vin ao tío de Rathin na súa habitación arruinando todo o tempo. Non me sentarei,
aguantarei. O médico deixou á parte dereita da mesa, a miña lámina manchada de sangue ao
microscopio, os ollos atentos do médico no microscopio. Non podo falar sen mirar para arriba. Esta vez
debería dicirse a palabra sen medo a ter o ollo ao médico. Benéfico pero non algo que debes
escoitar! Tamén está mal de esperar taxas por iso.                          

O nariz de súpeto sentíase mollado. Unha gota chispa. De súpeto ten un resfriado? Non había sospeita
pola mañá? Dedos cruzados. A punta do dedo volveu cuberta de sangue. Máis sangue. Esta vez, o dedo
foi á testa, tocouno con moito coidado. Mollado mollado. A aplicación de pomada non impediu a
hemorraxia. Hai sangue no pano. Na miña man, de seguro. Non podes prescindir de lavarte ben. O acne
é un dos tipos máis comúns de acne. Moitos médicos teñen un lavabo para lavarse as mans. Non o
ten. Non hai espellos. É a primeira vez que estou molesto. Como podo ir a Gayatri con feas mans e cara
manchadas de sangue? E a sangría na testa debe deterse.                                        

O médico está intrigado polo microscopio. Cada vez son máis impaciente. Onde foi o tubo de
pomada? Dixen un pouco máis alto, dame un pouco máis de pomada? O meu sangue non paraba. Os
ollos non miraron desde o microscopio, a resposta veu que máis pomada é máis traballo, quen
dixo?          

Pero teño que deixar de sangrar.

Xa che direi, senta nesta cadeira!

 
Hai outra porta dentro da habitación, antes non a notara. Despois de abrir chamoume a atención. Parte
do corpo dunha rapaza estaba parado na porta aberta. A cara inclinouse no cuarto, o pelo rizado, o
queixo non tiña máis que dezanove. Dentes brillantes e pesados, o brillo dese dente, papá, vai tomar té
agora?        

Non

Preparado de novo.

Non agora, nin un pouco despois.

En canto vin á rapaza, apartei a cara. Quen sabe como semella a miña fronte con sangue. Pero a nena
non notou a presenza do segundo animal na casa, entrou na casa con todo o corpo, de dobre ollada,
colorido sari enterrado, miro de lado, colle dous alpinos na mesa e pásase pola parte traseira porta de
novo.    

O doutor mirou a vista e suspirou solemne. O rostro é só melancólico. Sentouse na cadeira e dixo, ¡xa o
sabía! Xa o sabía.      

O meu peito levantouse. Que ves no meu sangue durante tanto tempo? Que me pasou? Por que a
sangría non se detén? Non, son malos medos. 'Sabía'. Sabías? Non é necesario saber. Aínda que a
pomada é gratuíta, ten que pagar unha taxa para o exame de sangue.                

Mira, o meu sangue non para. ¿Poderías organizar un?  

- ঐ Cal é o beneficio do sangue do corpo? Déixao ir o máis lonxe posible.      

Queres dicir? Como podo seguir esta ruta?  

Non tes que ir. Por iso lle pedín que se sentase nesta cadeira.  

Teño que marchar agora.


 

Onde vas?

Ninguén fai esta pregunta a un descoñecido. ¿É verdade o médico? ¿Ou todo tolo? Incluso un brote de
acne non pode deter o sangrado. Colorea se pode dar un pouco de auga.        

Que viches no meu sangue?

Teño setecentos tobogáns de sangue neste armario. O que vexo en todos os seus recortes, o teu
tamén. Sangue contaminado e podre.    

Imposible, non teño enfermidade.

সল A verdadeira enfermidade aínda está aí. ঐ Setecentos cincuenta: todos os menores de trinta anos
teñen a mesma enfermidade.      

Non o podo negar, o peito arrástrase de medo. Sen sabelo, formouse unha enfermidade mortal no
corpo? Nunca me fixei. De súpeto, algún día, as raíces moveranse? Morrer? Cando penso na morte, o
meu peito torce. Non, non quero morrer. Non quero morrer en absoluto.              

O meu corpo sentado na cadeira predefinida . A cara pregunta, que enfermidade?        

Vostede dixo que debería marchar agora?

Dime cal é a enfermidade. Tócache volver máis tarde.  

- Que nome?  

Sanat Dasgupta.

 
Idade?

Vinte e sete.  

O nome da enfermidade é covardía.

Os meus dous ollos están nos dous ollos do doutor. Eu vexo. Foi visto. O home debe estar tolo. Ou o
idealista Tadi será algo. Non hai que preocuparse. Levanteime, sorriu un pouco e dixen, ben,
imos. Inmediatamente recordei que o sangue tiña que lavarse. Frente, nariz, mans. Así vai por
diante .                    

O médico tamén se puxo de pé, case berrando: "Podes negar, covardía". Teño corenta e sete anos, tes a
coraxe de loitar comigo?    

Torceulle o pulso nunha pelexa, o reloxo estaba xusto ante os meus ollos. De cinco a seis. Ah, por que
deixei os tres autobuses. Por que Pratap Kaka. Por que o cóbado de Gaylata. Se aínda podo coller un
taxi, déixame dicirlle, escoita, teño que ir hoxe, vou falar contigo un día despois. Agora si é un
pouco.              

Non tes o valor de loitar cunha soa man?

Teño que marchar agora. Si un pouco.  

Canto tempo vai levar? Un minuto.  

Xa non podo facer nada. Se un pouco de auga:  

Onde ir?

মেয়ে Unha rapaza será ás seis, é demasiado tarde, pero o sangue non parou  

 
কত Desde canto tempo coñeces á nena?   

A moza abriu a porta traseira aberta. Este enterrado sari vermello, o dobre dezanove. Ignora a terceira
persoa da casa, papá, chamándote nai    

Non agora, un pouco despois.

Toda a comida quedou fría!

Agora a moza volveu a min, sentarse, o pai vai agora. De súpeto coa esperanza de rogar á rapaza, mira,
non necesito máis a teu pai, tes un baño preto de aquí? Lavei un pouco a cara.    

O doutor gritou: "Responde primeiro." Canto tempo coñeces á nena?  

- Oito e nove anos.  

Seguro que a moza está casada?

Non non,

Mentir de novo? Covarde, covarde! Comprende mirando as pálpebras. Podo mentir.      

Pido á rapaza que me mostre o baño. O baño dun andar está pechado. Psima xa se foi! Ven ao segundo


andar             

Non, non, non te quedes no segundo piso. Se un pouco de auga.  

¿Só queres auga? Está a chover fóra, non o lavas.  

Está chovendo?
 

Moi forte. Berulei mollarase.  

En fin, imos. Moitas grazas.  

O médico dixo á súa filla: "Cerebro, a enfermidade do home nunca mellorará". Máis alá do
salón. Realmente chove fóra.    

Esta chuvia segue o remuíño ocorrido hai tempo. Moi tembloroso. Estou empapado no medio da
rúa. Frotei as mans con auga para conseguir as dúas mans. En canto voltei a cara ao ceo, choveu moito
durante un tempo e o lugar onde ardía o acne quedou irritado. O meu corazón anhela un taxi.          

Despois das vacacións de oficina, as rúas están cheas de xente, onde agora está esa xente? Chowrangi
picante. O ruído creste dos coches que pasan por estradas empapadas de auga . Hai persoas baixo os
outros dous aparcamentos, pero o que se atopa no soportal da casa da Biblia está completamente
baleiro. Ningún. Son as seis e media. Gayatri veu e foi? Que pasou nesta chuvia? Unha sensación de
formigueo no peito. Nunca visitei a casa de Gayatri. Pero hoxe estou con Gayatri. Debe cumprir. Pedinlle
que vira o taxi.                              

En canto comezou o taxi, vin a Gayatri camiñar pola beirarrúa. A súbita choiva de primavera, ninguén
saíu con paraugas nin impermeables, ninguén no camiño de Sujang. Gayatri camiña só pola ampla
beirarrúa xunto ao empapado museo. Lentos, altos seus pasos. O problema é que Gayatri me entendeu
mal. Non vin por medo á choiva. É por iso que se mola voluntariamente baixo a choiva. Taxiola,
Rokhke. Gayatri!                

Abrín a porta e baixei moi ocupado. Esta vez mirou ao redor. Non Gayatri. Ten unha cara complexa e ten
unha luz extra, pero este rostro estaba deprimido. A outra moza parecía un pouco familiar. O médico
tamén me pareceu un pouco familiar, como se o vira nalgún lugar antes, pero non me acordaba. Nin me
acordaba do seu nome. Pero a moza recoñeceume e dixo: Sanbabu? Onde vas levarme á esquina de
Bekbagan? Non podo coller un taxi, teño que chegar ás seis e media.                    

Deixei cara Khidirpur, Bekbagan do outro lado. Pero non podes dicir que non. Imos. Estreitado, afastei. A
moza colleu un pañuelo seco da bolsa e limpoulle a cara, Bhagya atopouse. Son as seis e media
aquí!          

 
A miña única oportunidade é ter sido capaz de coller un taxi e a rapaza tivo que pagar a súa parte. Pero
quen é esta rapaza? Aos dez minutos dun taxi subindo a Bekbagan, como podía saber o seu nome sen
deixar que a rapaza saiba que non recordo o seu nome? Pregunto, atopaches a Gayatri en dous ou catro
días?      

- Quen é Gayatri?  

Non coñeces Gayatri? Gayatri Sanyal?  

Non

Como me coñeciches?

Non, non me entendiches?

Non

Entón, por que levou a un estraño nun taxi?

Vostede chamou o meu nome.

Só iso? Onde fuches  

Khidirpur.

Entón, por que vas a Bekbagan?

Estou contando o que pasou.

Non, non marcho, tráeme aquí.


 

Oh non, non, que é? Non imos, ata onde está o xardín de atrás.  

Non, non vou a ningures. Non sabes o meu nome?  

Como sabías que o meu nome é Sanath?

Non é preciso ver isto. Taxi, achégalo aquí!  

Ei, fai o mesmo! Non entregas tanto.  

Cando a moza foi a abrir a porta, puxei a man e tentei detela. A moza volveu a cara violentamente e dixo
que me tocabas? Non tes vergoña Unha rapaza descoñecida.      

- Ei, non o é. Quería unirte a ti.    

Por que precisa chegar a unha moza descoñecida?

Onde está o descoñecido? Coñécesme.  

Se non coñeces a dúas persoas, non as coñeces. Corres a man, vou baixar. Quere insultarme.    

Tamén teño un sorriso, aínda chorando no peito. É o orgullo dunha carreira. A paciencia estaba
esgotándose. Deixei caer a nena. Baixando, a moza abriu a bolsa, colleu cartos e deume. Falar só
aumentará. A rapaza dixo con voz amarga, toma isto, encomia a este Rangtukur. Extendín e collín os
cartos e dixen ao condutor que se marchase. A rapaza sorriu un pouco e dixo que se lle podía cortar a
testa. Hemorraxia Quitar.                    

Vin dende lonxe, nunca entrei nesta casa. O propio Pratada abriu a porta para chamar. Miroume cun
sorriso na cara e dixo: "Ei, o que está pasando, veña, veña, non podía pensar canto tempo despois de
que te coñecín". Si, Al, soa bastante carallo. Parece que BT tampouco é para min.         
 

A toalla branca ás veces deixaba unha impresión vermella. Ehh, digamos que vin mellor. Subrata non era
vaidade, dixo con ledicia, chegaches a Gayatri? Pero coñeceralle hoxe? Quen estivo sentado enfadado
todo o día.        

েন Por que, estás enfadado?  

Sei que. Cando saíu á noite, dixo: "Eu dixen moito, nunca volva volver. Houbo unha pelexa pola mañá.  

De qué falas?

Subrata colocou as mans con cariño nos meus ombreiros. Dito, cal é a loita entre marido e muller,
deberías preguntarche, irmán?  

Subrata, volveu golpealo?

Hush, non o preguntes!

Rápidamente quitándome a man do ombreiro, quedei un pouco máis lonxe. A mandíbula é dura. Eu
dixen, Subratada, que abusas horriblemente de Gayatri, sei todo. Necesita un final.      

Todo está rematado. Non pasará nada máis.  

Qué significa?

- Gayatri prometeume que nunca máis te verá.  

Non importa se me atopas. Ara e non nos vimos hai un ano e medio despois da voda. Pero es coma un
animal ... Subrata, por que casaches coa Gayatri pola forza?    

 
Para facer mal. A miña vida leva seis anos ardendo.  

- Gayatri intentou adaptarse moito contigo ao principio. Boa rapaza como Gayatri:    

Subrata quedou encantado e sorría, pero tiña un avogado coma ti:

Que fixen?

Que máis farás? Non fixeches nada, non podías facer nada, só finxías ser un pasionista. A cabeza de
Gayatri está rota nisto.    

Subrata, vou subir unha vez a coñecer a Gayatri.

Moi ben. Irmán, escoitas unha palabra antes diso? Escoita tranquilamente. Levo ben con Gayatri. Xa non
me desobedecerá. Non máis molestar por vir do medio. O médico chegou e dixo que Gayatri ía ter un
bebé. Pasaron catro meses.              

Quedei abraiado. É por iso que Subrata está feliz de encher todo o seu corpo. De novo a man de Subrata
no meu ombreiro como un amigo. El murmurou: "Koyrani non entenderá o matrimonio". Eu dixen a
Bray Gayatri, non me pasa nada, dixo o médico:        

Está dicindo a verdade

Para facer esta pregunta! Os ollos de Tadar brillaban, o herético lóxico miroume como un parente
próximo e dixo: ¿alguén está mentindo sobre estas cousas? Dame un cigarro. Está alí?      

Non hai son en ningunha parte da casa en dúas plantas. Chakar takar Karu non se ve. Unha pequena
escuma de xabón preto da orella de Subratdar. Só afeitado.              

Non, non hai cigarros.

 
Yakge, entón irás a Gayatri? Pensa niso, vai ser nai agora?  

Só te verei unha vez

Imos. Subrata subiu as escaleiras da man. Dudhapa ergueuse de novo e dixo: que lle dirás?    

Eu non sei.

Dime que nunca máis volverás?

Se non quere, se o prohibe.

Que entende? Dime que é unha cuestión de homes, que entenden as nenas?    

- Subratada, déixame subir unha vez.  

Subrata deu algúns pasos máis e levantouse. Intentou escoitar. A cara cambiou un pouco. Ollos
de coello . Entón xa non sorrí . Santu, dime a verdade? Estará algunha vez con Gayatri?                  

Déixame só. Por que te inclinas?  

Santu, e se te expulsas desta escaleira?

Por que, que fixen?

Non fixeches nada. É culpa túa. Ti es unha nena    

Deixa os ombreiros. Non serán bos rapaces!  

 
Estou bromeando, non entendes? Por que hai sangue na túa testa? Ten acne? Vexamos, vexamos,      

Teña coidado, non tocará a miña fronte. Non, eu digo:  

Por que botar unha man? Odio tocar sangue. Estaba mirando    

Deba ver un ruído dende a porta. Subrata chegou de novo, rompeu o silencio de toda a casa e gritou
cunha voz enorme, ¿quen? OMS? Chame de novo ao timbre da porta. Deixándome, a velocidade do
raio, Subratada saltou polas escaleiras. Tamén estou detrás. Gayatri estaba na porta. Todo o corpo está
mollado, dobrado, a auga flúe polos cabelos. O sidur de Sinthi derreteuse e rodouse un pouco. Do
mesmo xeito que eu, a escena coa testa ensangrentada. Gayatri puxo a man na porta e mirou aos dous
cos ollos fixos. Non me miraba. O seu corpo está tremendo. Tiña medo de chamar a Gayatri. Non quero
morrer en absoluto. Teño moitas ganas de sobrevivir.                              

Subratada apertou os dentes e dixo: "Volveu?" Non te avergoñas que Gayatri non me mirara, suspirou e
chorei, deixei de deixar os meus ollos en Gayatri. Gayatri limpou os ollos, non me mirou, camiñou ata
Subrata e dixo, perdoa, non teño volta, perdoe.      

Relación

Non digas iso, farano por min!

Non sempre digas baleiro, faino a min, faino. Oíndo isto, me oíron as orellas.  

Por que facelo! Non me amas en absoluto.  

Se o fas, entenderás que estás namorado. Se non o fixese, non me encantaría, e se fose así, os rapaces
non encantarían a outra moza. Por iso dixen que non era necesario casar. ¿Estás casado ou
morto? Casar significa "a inmortalidade do amor!"          

Papá! Que cara!  

¡Que mala cousa che dixen!

 
Non é tan malo? Levo un tempo vendo dicir o mesmo.  

E ti, fareino ou non! De súpeto, o teu bayanakka, a túa bayanakka manipulando a miña alma quedou
absolutamente labial!  

Ah, que flor coma alma tes! Si, os pétalos caen en canto preme.    

Este Sutapa, non me vai insultar en todo, eu che dixen! Sempre que falas, insúltame. Non é certo, digo
eu.    

¿Insultei tanto? Se me pides que o fagas, estás falando insultadamente? Facía tempo que non sabía
iso.    

Esta sutapa, sutapa, se xa sabes antes que fas, ha! Que facer!    

Non non, Chadu, que facer de novo! Adoreime con flores.  

Por que me chamaches Chadu? Non sabes o meu nome  

Si, Al, soa bastante carallo. Parece que BT tampouco é para min. 

Se o marido se pode chamar por nome ou non, así que deille un alias Chadu.

Non me deixo enganar polo nome de Chandu, non vou facer nada. O soño da casa do lado fíxoo.  

Bravo, xa está feito. Non. Quede comigo ou vaia ao soñador.    

Hush! Sameeran, ¿estás Bat Nora? Non sabía que a túa cara era tan mala antes.    

¡Este Sutapa falas unha tontería de novo! Non dixen que non dirías tonterías.  
 

Que é esa tontería!

Sen tonterías, sen tonterías!

Ten que dicirme que pasa.

Non sabía antes, e se soubese antes!

Eu dixen, o soño da casa ao lado fíxoa a súa muller. É tan absurdo, escoita!  

Teño que facelo porque o soño da próxima casa fíxoo á súa muller! Swapnada da casa veciña gaña
moitos cartos na oficina, fágoo.  

Ah Ray, número absolutamente sati "Un"! Non escoitarei isto. Teño que facelo. Se non podes facelo, por
que te casaches, escoita! Lave a cara e bebe auga. Escoita o vento, non tarda moito en ver a forma. As
xoias dos nenos son só cartos, xa sabes!            

Si, Al, soa bastante carallo. Parece que BT tampouco é para min. É por iso que a xente di: "Mamá ve o
ventre do neno" O neno debe comer dous ou máis, e ves o peto do marido, o peto é tan pesado!   

Podería telo feito coa miña nai! O que necesitaba para casar!  

Bubba! Sutapa, vexo que non sairás sen comer a cabeza! Comemos a cabeza. Non entendo se non xogas
coa cabeza, xa non tes paz! Hai uns días, traballei moito, pedín prestado cartos e paguei o teu
bayanakka, merquei un televisor en cor.        

Bubba! Que mentireiro eres! Sameeran, estás mentindo tanto, non sabía antes, non entendo por que
non che paguei pola televisión.    

Este Sutapa, dime, cantos cartos regalaches. Dicir a verdade.  


 

Realmente rapaces. Non che dei todo o diñeiro da pensión neste mes! Bubba! Mentes tanto. De
verdade papá non o sabía antes.        

Este Sutapa, aínda di tontería.

Bo xogo. Xa o direi cen veces. Eu paguei, así o dixen. Son un mentireiro coma ti?      

Ben, Sutapa, dime, por algunha razón, vou construír unha casa para o teu nome. Sei moi ben o que vou
dar no teu nome ঐ todo será drenaxe para a túa filla!      

Que dicir, vento! ¡Haberá drenaxe no nome da miña filla! Dime, que se baleirou ata agora.    

Sen drenaxe, Sutapa! Isto é o que fai xoias no seu nome, un drenaxe para a nena. Fai un kameez de
shalwar, non o usas ti mesmo, drenaxe para a nena, por que un bo sari, drenaxe no nome da moza.    

Bah samiran bah. É por iso que os británicos abandonaron o noso país fai moito tempo. Son intelixentes,
polo que xa sabían que pasaría co idioma inglés se caese nas mans dunha persoa teimosa coma
ti. "Drenaxe en nome da moza!" Que fermoso inglés!        

Este Sutapa, cando o ves, cando o ves, como me insultas!

Mira o vento, segue falando de tonterías. Non fritas con palabras doces, se entendes, se queres mellor,
comprarás a casa no meu nome.  

Non vou mercar, non vou mercar en nome teu, Sutapa.

Onde está o rapaz bárbaro! Non quere nin mercar unha pequena casa en nome da súa muller. Ven de
noite, vaite para a cama; Vou poñelo á cama.      

Non durmas, Sutapa, se fose necesario, non vou con vostede.


 

Por que dormes con isto, por que dormes comigo?

Este Sutapa, este Sutapa, dixen que non falas de tonterías.

Chadu é meu! Sempre que digo algo, é malo.  

Non é malo Sutapa! Dime, non é nada malo!  

¡Que tontería, Naka!

Sutapa, dime, por que me dixo, teño un durmido fóra.

Si! Eu dixen que si. Bo xogo. Repetireino se fose necesario.      

Ah, Sutapa, durmo coa xente!

Morto! Iso si! Iso si! Home, estou falando da túa Malvika.      

Díxenlle que non tomas o nome de Malvika. Non es adicto ao esmalte das uñas!  

Aha: Ray Chandu! Nin quero estar atado ás uñas de Malvika. Onde está a rapaza sucia. Rapaza do
mercado. Está camiñando con dez rapaces.        

Sutapa non falará mal, pero eu fixen. Vai estar moi mal.  

¡Que vento, vas matarme ou non!

 
Sutapa necesita matar a unha moza coma ti. Ao dicir que caeu en mans dun señor coma min, esta viaxe
sobreviviu. Se non, unha rapaza coma ti non tería sido queimada con vida!    

Xa me queres! Eu dixen que construír unha casa no meu nome, é o meu crime! Agarda, direille a Bapi.    

Sutapa, coñezo a teu pai. Ás veces dirá dar dez mil, dar vinte mil. E nos veredes, nos veredes.    

Samir, non insultarás a meu pai, dixen.

Sinceramente, é insultante, Sutapa. Cantos rapaces conseguen algo do pai na casa da lei! Que me


deches? Non tes irmáns. Que fixeches sentado coa túa nai? A pequena habitación baixo e o segundo
andar levarán o nome da túa filla Tumpar. O resto estará no nome da túa irmá e, a cambio, pagarei ao
teu pai unha gran cantidade de cartos e coidarei aos teus pais durante o resto da miña vida. Guau! Que
bonita chantaxe pode; Sutpa!                        

Sameeran é o que chamas de correo negro. A isto chámaselle chantaxe.  

Pero non, Sutapa! Se non é chantaxe, entón que é a chantaxe!  

Vale, papá, está ben, non quero a miña casa. Non quero nada de ti. Levo moito tempo por afección, vou
ter unha casa co meu nome, vou escoller cada día vinte flores do rosal - e encantaríame Thakur.    

Si, é certo, agora podes chegar a ser coñecido como o Señor dos Aneis. Thakur encantaráche. Sente
diante de Thakur e chora. E maldice o meu nome. Pero ten en conta que non se pode gañar con astucia
todo o tempo. Sen iso, os nenos non se poden chantaxear tan facilmente estes días. Mozos como a
súa asociación de mulleres formaron un "consello de homes afligidos". En canto me chantajeas,
tampouco falarán.              

Samiran, os rapaces "seguen" sufrindo! Non te avergoñas dicir enfermo. Hush!    

Sutapa, non me estás enfermo! Debido a que os rapaces non poden chorar coma os sapos coma ti, a
xente non se sente oprimida. Dime que non te oprime dicíndome que o faga. Tróuxoche a casa e te
honrou. Agora dime se a miña liñaxe é mala, sen muller ou sen o meu traballo. Di que o meu fillo é o fillo
dunha rapaza mala. Se dis, a túa filla ou unha filla de alta liñaxe. Todo ben, Sutapa, cando estamos mal,
levar a súa filla onde quere. Tamén vou ir a ver a esta mala rapaza co meu fillo. Sabía. Só sabes que así
será. Cometín un erro, casarme de novo foi un erro.                         

Samir realmente, por que queredes deixar a túa casa! Eu vou ao meu pai coa miña filla!  

Veña, Tumpa, prepárate! O que estea no destino será. Que máis na miña vida perder máis do que perdín
na vida!    

Sutapa xa sabe, por iso miña nai dixo que a cortiza dunha árbore non se pega a outra árbore! Cometín
un gran erro na miña vida ao non escoitar a miña nai. E vou á casa do meu pai coas túas palabras! ¡Quen
sabe o que lle pasara ás túas fillas sen a casa do pai!      

Non hai casa do pai para os mozos, só hai a súa propia casa, se non, hai unha casa de orixe. Imos a
Tumpa.  

Hmmm, onde vas?

Non chamas aos teus pais.

Vin a Tukai, que cruel era o teu pai!

Non, Sutapa, non me coñeces, non me coñeces. Imos para a casa, con quen estaremos cando
marches! Vimos de dicir que estaremos un pouco mellor contigo.    

O enrolamento de bóla faime!

Vouche dar, te darei. Se non, dime quen o fará!  

Se non, a relación marido- muller , o vento do balón!       

Noticias Harparbati
Nandita dixo tirando a pente de pé no pelo da cabeza, non dixen entón? Podes escoitar agora  

Poñendo o bolígrafo no papel da mesa, xirou a cara e dixo: "Non oín nada, que é o ruído?"

Eu non sei? Cando dea unha caricia, entón sairán dez mans. Sei entón que hai dor na fronte! Preste
atención agora!      

Ei, que pasou así que oín antes?

Vou facer os meus respectos. Quero escoitar ter grandes oídos fóra.  

Supriya riu e dixo, as miñas orellas grandes ou as túas?

Nandita dixo con rabia: "Ben, non teño grandes orellas, son un burro". E ti? ¿Sorrí con dentes
grandes? Dentes non dentes.      

Debes comezar unha loita pola mañá? Non obstante, non podo escoitar o que está pasando
fóra. Supriya dixo, escoita, non deixes a orella dun burro, a orella dunha rata, non si? Agora escoita.        

Nandita volveu ao caixón e ergueuse. Vendo isto, din, as persoas son animais pola noite, como?  

Se despedes cun sorriso, achegádevos un pouco. Para min é insoportable pelexar ou estar fóra do
alcance. Veña rapaces.    

Ao ver a cara, odiaba. Nandita marchou, sacudindo fortemente a cabeza.  

Pero Supriya non recibiu moita atención nos seus estudos. O ruído exterior non se detivo
entón. Levantouse e quedou fóra. Por suposto, este non é o caso. O seu can pequeno está a miúdo nun
desastre. Hoxe en día o can fíxose moi medio.          

 
Foi un home aquí dende pequeno, amado e coidado. Neste barrio, o dono da casa enfadouse coma se
fuxira. Dito; Podo multar á policía agora mesmo coa noticia, xa sabes? Déixanos saber, temos que deixar
Bhabanipur e ir a Baliganj para producir grandes seres humanos, mentres tanto todo isto non
funcionará. Vimos tanta astucia en Haldar Para.          

Supriya dixo, é así.

Nandita volveu a cara e dixo, estás desvergonzada.

Por que descaradamente? Di que vai a Baliganj, así que vou ir.  

Supriya afirmou que o can que fora golpeado en Haldar Para fora a Baliganj e sentouse na cabeza. A
compaixón polos animais é un sinal da cultura moderna. ¿Dixiches ese día, aos animais aos humanos ou
aos humanos aos animais?    

Ei, que problema?

Ajne Babu?

Montado

O criado subiu ao piso. Nandita dixo cun sorriso irritante no rostro: "Non che dixen que amarre o bebé
durante o día?"  

Kesht queixouse e dixo: "Por iso o gardei, mamá, pero as cadeas saíron".

Supriya dixo, foron a morder ao home da casa, non si?

Babu, este home é un mentireiro flagrante. Outro can discutiu co noso bebé, o seu fillo Marley Dhillon,
¡crece un pouco!  

 
Nandita dixo, se loita con outro can, por que estás a porta pechada?

Rakhi bai ki ma - Kesht dixo, Buo perdeu aquel día subindo unha parede tan grande. Que forza! As
bitches non queren amarrarse.    

Pare, Nandita baixou antes do que dixo no seu traballo. Supriya cubría o seu corpo nese momento.  

Ao cabo dun tempo, o longo berro do bebé volveu romper a paz da amada. Saíu da oficina, baixou polas
escaleiras e viu que Nandita comezara a golpear ao bebé coa vara de cereixa na man.  

Supriya correu e agarrou a man da súa muller. - Que pasa? Se matas tantas cousas que morrerán?    

Maruk, vou matalo.

¡Que é, é indefenso!

Voume.

Non

Por que lle estás dando tantos Oscar?

Iso si!

Nandita riu levemente. Nesta ocasión, o can subiu a cola, dirixiuse ao lado da caixa de madeira,
escondeuse e comezou a chorar.  

Nandita dixo cun sorriso, digo que o pau aínda está na miña man, teña coidado.

 
Se presiona a cara e di Supriya, teño coidado. ¿Podo levar un colgante de diamantes no meu oído se
morro despois de ser golpeado?  

Nandita dixo que botase o pau, para que o teu can mordese ao home local?

E quen morde ao home da casa?

Supriya fuxiu de alí en canto voltou a cara e intentou coller a Nandita Chharigachha.

Nandita comezou a gritar dende alí, como estou mordendo? Canto tempo estás a escoitar a farsa
colgante de diamantes? Dito isto, entrou na cociña.    

Supriya estaba sorrindo. Este conflito estraño e inxustificado entre ambos é case diario. Pode estar mal
dicir que aquí falta unha harmonía, pero polo menos non cometeu un erro entre ambos. Os dous sorrían
coa cara nos xornais. Por que os cans teñen un dilema incluso cun pequeno detalle práctico. Se Supriya
comezou ela mesma este día, dígame axiña, por que está botado o botón da camisa?          

O botón, con todo, veu da lavandería.

Pero Nandita dixo: arranqueino, fixeno ben.

Indemnización?

R: O gobernador veu gobernar! Fóra.  

Supriya di cos ollos cruzados, recorda que se eu sigo cos pés, vostede é criada.

Co jhankara en Nandita, O depravado, ten razón un home cunha empregada que se converteu nun
querido filósofo . Pregúntome que estraña maxia dunha muller intelixente!    

 
Son intelixente ? Nandita di, quen veu despois de mendigar? Teña coidado, pero querido, eu vou romper
o pote no mercado.      

Poñendo un sorriso na cara, Supriya dixo: "Ben, rompelo, vexamos que outra" mensaxe "está no teu
tarro." Tamén direi entón, oh señoras e cabaleiros reunidos, todos vostedes, escoita, unha mosca
desamparada quedou atrapada na rede dun velenoso urnav. Está atrapado nunha estraña
conspiración!    

Nandita di cunha cara distorsionada, é unha mosca, unha mosca no ungüento.

Thuri. Supriya di, non unha mosca, un aburrido. E as rosas tremían a cabeza cando escoitaron o zumbido
das ás do abeixo.    

Nandita só riu, ¿sacudín a cabeza? Que mentireiro es ti quen escoita enviar poemas?    

Supriya lémbrame ao vello dito, quen escoita a fama da poesía?

Nandita di, non apreciaches a aparición da moza de soños? Quen mostrou o medo á morte?  

A resposta dálle inmediatamente á amada, Deus, vostede é a testemuña. Quen dixo a gloria secreta aos
cabelos rizados e ás estrelas de ollos negros ?          

Que orgullo na túa aparencia! Arrogante!  

Nandita entón rompe a guerra.

Antes, Supriya non quería mudarse á nova casa. Non pensaba antes que debía pensar no prezo do
mercado, as noticias do petróleo e o sal, o salario de Chakarbamun. É un problema moi doloroso para
el. Informou a Nandita. O ceo é azul brillante e a escena nocturna en Lower Circular Road é un misterio
de soño cun martelo e luz suave. No bosque de pelo de Nandita, foi como a choiva caía e o sol dourado
de outono brillaba na cara e a lúa chea se balanceaba na zona. No pasado, cando Supriya quedou
durmida, Nandita estaba rodeada de motos en sono profundo, a cidade de Calcuta estaba envolta en
rodas de goma, Red Road e Chowrangi foron abrazadas. Subterráneo. Sorprendente, cando fala deste
descoñecido familiar, é como se a meditación se interrompe. A voz arroxa o zume do sono, como o doce
himno dun ascético nun tapobano afastado.                  

De pé ante a inmensa sombra de Deodar aturdido, Supriya dixo con ollos fascinados, poñer o velo na
cabeza.

Non. Nandita tomoume nos seus brazos e díxome: Non podo esconderte. 

Abrirei a tapa e descubro.

Mágoa poñer o velo diante de ti.

Por que? Xa o vin. Hai algo máis que ocultar?    

A mediados do inverno, Nandita quedou na sombra illada do cedro e repetiu: "A muller de Nose vén co
velo, así que temos que atopala."

Supriya dixo que non. Canto máis Rock sabe, máis rapazas abren o veo.  

Mesmo despois da voda, Nandita non deu o velo, ocultou o vermilón de Sindhi por un lado na espesa
escuridade dos seus cabelos , como unha chama agochada no fondo do bosque. Como está? Nandita
dixo: Vou manter a nosa nova virxindade esperta antes que os dous.        

A noite de Rakhipurnima, cruzaron Badratala en barco a vapor. Un lado do ceo é a lúa de outono, o
outro lado é a lúa anubrada. Supriya dixo, podes?    

Nandita inclinou a cabeza e dixo: Non creo que poida. Non hai promesa entre marido e muller.  

A voz de Supriya balance nas ondas do río iluminado por lúa. A eternidade e a eternidade superaron
este momento emocional e comezaron a tremer. Ao dicir, Nandita, non quero esquecer o balance da
nosa primeira identidade, cando escribín o poema no sangue do peito e viñestes e estabas de pé con
dous pés pintados neste sangue.    
 

O barco de vapor parecía romper a vida e a morte do mundo ese día.

Supriya quedou conmocionada. Cando o bebé viña de abaixo e refuxiouse baixo os seus pés. Este día
non está aquí, pero agora hai un enorme alcance. Esta velocidade do primeiro fluxo agora é lenta, a vida
agora é ampla polos dous lados, o cumio é tranquilo porque se fixo profundo, a primeira condición
perdeuse porque estaba axitada, agora o obxectivo está fixado, así que non te preocupes. .      

Supriya volveuse ao son das pulseiras. Cando Nandita volveu á casa e dixo, ¿chegou baixo os pés e
entendeu? Vou conducilo.    

Supriya dixo, onde continuarán os pobres!

Non che vou deixar quedar co can.

Entendo sen ti non hai envelenamento?

Nandita achegouse a el dicindo que non. Supriya envolveu as pulseiras ao redor do pescozo coas dúas
mans e puxo a cara no ombreiro e dixo: "Xa non estou borracho". Non se tolera.    

Supriya dixo, por que dis? Se o escoitaredes, estarás incompetente, polo que non queredes dicilo. Ben
dito, teño medo.    

Nandita dixo que non o tiña facilmente, téñoo con moita dor, polo que sempre tiña medo. Non podes
concentrarte en nada máis.  

¿Non é tamén un espírito de Deus ? O aspecto de Supriya é sorprendente.        

Nandita presionou a cara e dixo: é un pecado escoitar o nome de Deus na boca dun ateo. Di máis? .. dicir
máis?    

Ah, vaia, entendo que a cara cortoulle a ferida na pulseira da muller Sati.
 

Esta vez, o bebé saltou da casa, temendo un desastre inminente. Supriya dixo, tes que escoitar con el.  

Nandita riu e dixo, é a area dos meus ollos. Quen se vaia non entrará na casa neste momento.  

Supriya envolveu a man esquerda pola cintura e dixo que non pode estar de acordo co mundo, así que
deixa de discutir comigo, non si?

Gonjamila así, como? Nandita dixo, pola contra, que non se pode considerar un insecto na casa, tantos
golpes. Se estivo sentado desde esta mañá, que dis?    

Non me dixeches que o fixera?

Se non entendes? Onde está o mercado, con que cociñar? Ou sabes que hai criados e xamóns pero
seguen indagando?    

Supriya dixo, debería facelo? Retomar a voda Nandita, non podo facer todo isto. Dime, conta de
mercado? Carreiras? Gaylar debería?        

Os dous estaban sentados encaixados na mesma cadeira, Nandita riu e dixo: libro de lavandería, aluguer
de casa, carbón en man ademais de medicamentos, Manihari, Sakra, canto máis.  

Libéranme, Nandita. Non podo facelo.  

Nandita virou a cara ao seu marido e dixo que había máis. Depósito bancario, conta postal, póliza de
seguros, accións de fábrica de iuta, aluguer para a túa casa, imposto sobre a renda, o teu traballo sobre
todo.  

Desesperado, di Supriya, todo está ben, pero que delito cometín? Volve o matrimonio, Nandita. Non
estou casado, non creo nas tarefas domésticas, déixame en paz, vivo en bágoas.    

Nandita sacudiu a barbilla e dixo, non te acordas daquela?


 

Cando debemos ir?

Que prometeu estar á sombra da árbore?

Supriya dixo, entón quen di que estás tan acosado pola túa cabeza? Si, prometín, vou levar todas as
responsabilidades da raíña.  

Pero? Preguntou Nandita.  

Espera, entón ninguén con carbón para lavar a goyla mercado tenda foi e levantouse. Non tiven que
sufrir o horrible ataque dos teus fillos bárbaros para namorarse de ti?         

Dixo Nandita, pero non fuximos nalgún lugar?

Onde queira que estea contigo, haberá este labirinto e esta parafernalia. E onde vas no teu corpo?  

Nandita puxo a cabeza no ombreiro do seu marido e dixo, se confundes todo. Non entendo o que
pasou.  

Supriya dixo, podes facelo en poucos días. Pero sigo dicindo Nandita, ou retomar o matrimonio ou me
aforrar o contacto cos teus fillos. O matrimonio significa responsabilidade, pero a responsabilidade non
significa opresión durante a vida dun señor. Cartos, tarefas domésticas, todo é teu e só es meu, esa é a
condición.      

Nandita inclinouse sobre o rostro e dixo: ¿estás serio?

Medio grave. Porque o recurso non chegará ao seu xulgado se non sorrí.  

Nandita ergueuse e dixo: Non poderei comezar unha familia baixo ningún concepto. Fai o que queiras  

 
Supriya dixo, e se morro soportando esta tortura?

Nandita dixo cun toque, pero vou xogar a dugdugi coa túa pel. Dito isto, marchou de casa.  

Pasadas as once da tarde, despois de comer Supriya, Apis marchou. Despois dun tempo, vimos que
Nandita dedicábase ás tarefas domésticas con moita ilusión. Díxenlle á criada, unha vez que subiu o piso
de arriba, atou a cintura e foi ao traballo con persecución severa. Tamén sabe pensar de novo. As nenas
non teñen poder creativo, as que teñen Mabad, Nandita é o seu
prodigo. O exceso de traballo de Nandita, correr e camiñar está prohibido polo médico. Pero hoxe non
se pode considerar un erro. Se o fluxo da mente do marido é perturbado, non hai que saber se a muller
está infeliz ou non. Pero se o home non entende que o medo á muller está conxelado na mente, a
esaxeración do bico non parece estar perfectamente segura. As nenas non están aliviadas se non están
seguros do pensar na vida dos homes.                         

Unha hora despois, vimos que con moito traballo, unha corrente de suor doce corría polas meixelas da
testa de Nandita. Fermoso enrojecemento na cara, coma un indicio do novo amencer da mañá dende
dentro. Pero se notas un pouco máis, verás que non todos son pingas de suor, baixaron as bágoas con
elas. A vida embarazada non é a súa, pero despois de tantos días hoxe, parece que de súpeto, aínda que
non nos atopemos e aínda non nos atopemos perfectos, aínda está lonxe no camiño en zig-zag de
misterios complexos, quizais tería. foi máis fácil atopar se tiña lentamente retirado o velo. No conflito de
dúbidas, Nirupaya Nandita sentiu arrepentimento por non poder entender. Non hai dúbida de que as
fragantes flores floreceron antes do seu amor, pero as raíces aínda non están profundamente
enterradas baixo o chan. Non hai máis énfase nas raíces que nas flores.              

Supriya volveu pola noite. Ve cunha cerimonia. Pásache moitos cartos, pero todos os días conduce unha
moto nova coa cobiza de ter unha motocicleta nova, aínda non mercou este motor. Vén con manihari,
un libro bancario, chowrangi á prancha, flores de Newmarket - algúns días deliciosos grans e verduras
saborosas.        

En canto baixou do coche, mirou a súa muller abraiada. ¿Entrou hoxe por outra casa por erro?  

Cando Nandita se achegou e dixo, pareces un idiota? Dito isto, quitou o sombreiro.  

Supriya dixo, asombrada!

 
Se di que si, retirareino.

Hoxe hai unha longa liña vermella desde a testa ata o interior do coiro cabeludo.

Leva o sari Gangarang en seda de Rangapar, unha chea de chaves no dobladillo, un velo na cabeza. O
querido cociñeiro Bamun escondeu á criada e atraeulle a Nandita. Se di, se é novo ou non, séntese
ben.    

Nandita dixo, pero hoxe non te vou deixar a ningures.

Que é, eu vou traer o coche para ti! Estás tolo por camiñar, non me deixas sentir.  

Non, imos camiñar no tellado, hoxe é a lúa chea.

O coche marchou. Non estás seguro da alegría do reencontro ou do desexo de coñecerte dun xeito
fantasioso hoxe? Por que Grihalakshmi é disfrazado hoxe de súpeto despois de deixar a dama.      

Agarrando a garganta, subiu ao chan e dixo: "Vai emborracharse hoxe botando zume, ou vas a quedar
durmido néctar, Nandanabasini?"

Nandita sacou o abrigo co botón aberto na cara e dixo: "O zume é néctar".

Música ou discurso?

Que é unha combinación dos dous poemas! Imos para a casa.    

Supriya entrou na habitación e quedou sorprendida. A casa onde estaba pola mañá, esta casa onde non
está. As estrelas nos seus brillantes ollos comezaron a caer por todas partes. Hai todo o que había, pero
doutra maneira, doutro xeito, non en termos de limpeza, a variedade de vida parece estar viva. As
imaxes nas paredes e nas paredes, as camas de aquí e de acolá, os floreros son novos, os vidros de
porcelana volvéronse cara ao sur, a paisaxe chegou no lugar dos retratos de almofadas de seda no
colchón en veludo e trouxo un interminable. gama de imaxinación ata o interior de calquera fogar.        
 

Nandita sacou a cortina e levou ao seu marido a outra habitación. Volve ser o novo mundo. Hai un xogo
de sofá e butaca e un piano. Librarías nas paredes, bonecas de latón e pedra nas esquinas, curiosidades
chinesas e tibetanas na mesa de vidro no medio, ventás      

Hermosas artesanías están representadas nas pantallas.

Supriya dixo, ¡onde está!

Nandita dixo que todo foi.

Non viches?

Non tiñas ollos. Veña, quítate a roupa.  

Nandita trouxo a Supriya á cama e quitou os zapatos e os calcetíns. Thakur trouxo comida a man. Ao ver
a Kachuri, Nimki e Sandesh, Supriya dixo, que consello de conspiración. De súpeto comeza hoxe unha
hospitalidade real, por que dis iso, Thakur?      

Thakur dixo que deixando comida e auga no Tipai, todo fixo a nai.

Os síntomas non son bos. Teño máis medo cando vexo a cara da paz que a guerra.  

Por que? Preguntou Nandita cun sorriso.  

Creo entón que entendo que xa non se pode recoñecer.

Que pasará despois dunha loita?

 
Supriya dixo, esta é a miña preocupación. Se permaneces en silencio, quererás apartarte. Se pecha a
boca, verei derrotado. Eu tamén quero a Sita, tampouco a Draupadi, quero a Subhadra. Arqueiro na
miña man, Ashvabhama na man!        

Rematado "Esta vez, a delgadez do heroe é máis delgada. Despois de dicir iso, Nandita lavouse as mans
e puxo un anaco de kachuri na cara do seu marido, logo desabotou a cintura de Supriya, quitou os
pantalóns e comezou a envolver o dhoti.    

Despois de cinco meses, Supriya chegou ao hospital aquela noite con moita ansiedade para recibir a
noticia. O doutor sorriu e dixo: vai ao chalé, a túa muller está ben.  

A sombra do malestar no seu rostro volveuse á ledicia. Supriya foi directamente ao segundo piso e
entrou na cabina número sete. Cando a enfermeira te saude, trae unha mensaxe.    

Supriya sorriu, logo tirou as pernas adormecidas e achegouse a Nandita e ergueuse. Hoxe, coñece de
novo á súa muller. Non é vergoña, pero Nandita escondeu a cara na area ante o insoportable
incomodidade da alegría; Ao cabo duns minutos, vimos que a pequena almofada do guapo recién nacido
ao seu carón tamén estaba mollada con bágoas que lle correron polo nariz.      

A enfermeira está fóra. Sentado preto da súa cabeza, limpou os ollos cun pano. A man tremía un
pouco. A muller convértese en nai. O pano de Supriya volveu satisfeito. Pero por que chorar
hoxe? Quizais esta vida de Nandita borrouse esta vez: a galaxia deste cedro, o eclipse desta marabillosa
luz da lúa preto da amada, o obsesivo mundo de soños de Chowrangi, o leito da nova virxindade. A dor
da separación desta vida e a alegría desta nova vida, quizais fose unha estraña combinación de
bágoas.                    

Supriya mirou cara abaixo ao novo bebé.

Despois de moito tempo, Nandita virou a cara e dixo, ¿cales son as noticias da casa? Thakur ten un
servo?  

Ahí está.

Comer e beber no momento adecuado?


 

Si. Mantén a chave da tenda?  

Si.

Nandita dixo un pouco suavemente, algo para atopar ao can?

Supriya suspirou e espertou e dixo: "Si, véxome mañá pola mañá despois de dez ou doce días, no fondo
das escaleiras da nosa casa."

Onde estaba a cara quente en poucos días?

Supriya riu e dixo, jeje, eso lo digo. O medo cubriu o teu corpo. Vendo o aspecto, sospeitaba que cando
entrei no chan da escaleira vin que o bebé tiña tres fillos.    

Hmm?

Veña nena. Non un, senón tres. E non teñas medo de perseguilo. Que bonito bebé!      

Nandita apartou a vista e calou.

Ás once e media, o teléfono verde de Rakibul Hossain escoitou a boa nova. Non quero ser recollido
durante moito tempo, non quero ser recollido en absoluto, a noticia de tal cantidade de cartos
recadada. No outro lado do teléfono, o alto executivo da oficina converteuse en Kibria, señor, dixo. En
ganas de gañar o encontro. Máis tarde, dixo: traio o cheque.        

Rakibul Hossain foi atrapado. Reunións ou debates teñen lugar case todos os días. Dil Hasan era un
amigo na casa. A súa moza leva moi poucos días con el. Apura. A directora Haripada Sarkar estaba
sentada na casa. Non debería deixar o teléfono tranquilamente e anunciar a noticia de xeito rocío, cun
berro e un estourido? Esta é a boa nova. Porque non se supuña que conseguiría este diñeiro.                

 
Despois de estar calado un tempo, decateime de que era demasiado tarde. Cando se debe tirar. Agora
berrar será raro. Todo o mundo entenderá que a felicidade é artificial. Que gritas se non saes por
dentro! A xente pode así?          

O xeito en que Rakibul non pode decidir. Máis tarde, mirando ao xerente, Sento sorriu e intentou
expresar a súa felicidade: "Xa está feito". "Xa acabou", dixo. Non lle foi tan mal dicilo. Non importa o
contento, a emoción era claramente visible.        

Hasan gritou de antemán. Aínda que hai máis fume que lume nas súas cousas. Ordinaria Se un dos
veciños ou amigos gaña a lotería, de súpeto un día obtén a asignación de terreos a Banani Gulshan ou
case p. W, D, se recibes un cheque de sesenta e dúas rupias e media lakh, non haberá moitas
queimaduras en xente así? O fume negro non sairá. ¿Cantos berros e sorrisos poden eliminar cicatrices
internas?              

Dil Hasan Bu é excelente. O sorriso era bo. Cando mostrou os dentes, parecía unha expresión feliz ou
sorrinte. Os berros foron bastante altos. Quen chama con confianza. El dixo: "Ei, que pasa?" Oe Kao Ki
Mia, dixo dúas veces. Que sucede cando disparas algo constantemente, a súa vida se esgota. Non
obstante, en xeral, o seu rendemento non foi malo.                

: Quero un tipo de festa bo. Non fai falta caramelos.  

: Está ben, haberá festa.

: Haberá festa? Ningún. Á festa? Impresionante Non me quedarei baixo o amigo Chibas Regal! Ata


pronto.          

Ah, non hai problema! Haberá unha festa na parte superior do club.  

: ¿Top do club? Fascalas! Impresionante.    

: Sen problema! Patti estará na parte superior do club.  

: ¿Top do club? Fascalas! Impresionante.    
 

Pasoulle a dous amigos ... Rakibul Hossain quixo espertar coa axuda de Dil Hasan. Aínda que a cousa non
chega. Pero quizais falando de alegría, berros e berros, esta fermosa fonte soará no meu peito por un
momento. Quen sabe Imos probar!        

O director Haripada ordenou dicindo "gardar información no banco". Hasan e Rakibul Hossain


enfrontáronse. Cando rematou a festa, Hasan dixo as súas propias palabras. Home, cada un deles é
fatal. Xuro que nunca o entendín. Dixo e podería sacar unhas perlas da súa mente. A combinación de
palabras en inglés e bengalí deu unha bonita descrición do pelo de Hasan. Julekha tamén significa
Keshavati. Dil Hasan dixo que Zulekha realmente sabe dar. A muller está moi triste. Ata o de agora, o
desprezo do marido acaba de comezar. Oh cousa pobre. Se quere, Rakibul pode vir velo algún día. As
mulleres teñen unha gran capacidade para encher o tempo de alegría.                          

Rakibul só quería saber se Dil Hasan casaría coa muller. Cando cheguei a casa en coche, recordei con
quen Rakibul quería casar. Amla ou Parveen, quen é?    

Non tiña privacidade con ninguén. Que te fascine a forma de lonxe. O seu coche viaxaba a toda
velocidade. Hai tempo que falaba. Rakibul recorda a choiva que caeu sobre o río Brahmaputra en
Madhukhali. A beira do río estaba deserta. As cores da chuvia e a aldea se engrosan e as árbores do
lenzo espertan como néboa en todas partes. Naderi sorriu e empuxouno bruscamente. A auga dentro do
río Brahmaputra era suave e cálida cando choveu. Esta lúa de mel. Esta época de choivas. A propia
Nadera baixou ao río e quedou sen fogar.                      

O seu coche detívose na Praza da Vitoria e recibiu un sinal vermello. Hasan estaba sentado na oficina e
facendo grandes esforzos. Non podía espertar co meu corazón. Non quere subir por dentro. Dil Hasan
segue moi ben co seu deporte favorito. Zulekha é agora o seu último. Conseguiu conxurarlle algunhas
perlas na súa mente mentres describía o pelo de Zulekha. Por un lado, está ben. Seguía a pensar como
era cando estaba atascado en algo así.                

Non estivo moi activo e moi alerta durante a época de Nadera? Si, foi así. Entón o corpo monótono de
Rakibul. A unha idade nova, o eu pode estar vivo dende dentro. Tiña uns vinte e cinco anos. Nadera ten
vinte e dous anos. A cara de Nadera era un pouco longa, o puja tiña un significado. Gustáballe rir de
cando en vez como un xigante sen motivo. Nadera ás veces puxo a cabeza no peito de Rakibul e
rozábase a cabeza contra o peito dicindo: "Non quero nada máis". Hai moito tempo. Aínda hoxe non se
pode esquecer as fortes choivas no río Brahmaputra. Ah, que fermoso sería o corazón. Mentres falan os
paxaros ou a auga do río. Entón, mesmo moito despois, entenderíase hai uns días que había unha fonte
de esmagamento dentro do cofre. Alegría. Detrás das follas dunha árbore, hai un millón e oitenta mil
flores ou algo así. Ah, que boa estancia é.                                    
 

O seu fillo durmía. A súa casa á beira das árbores caídas tras a repisa de dous andares . O final do sur. Ela
elixiu a casa do neno. O xugo é un rapaz. Gradualmente debe converterse nun home nun mundo
cruel. Pensa que debería acostumarse a estar só na casa.                   

Ve a ver o Muhibar durmido. Deitado ás costas. Estender as dúas mans. Un libro esquecido ao teu


alcance. Noutras palabras, comeza a ler libros ou revistas antes de durmir. Muhibare era a historia da
fada azul, o libro de contos de fadas. Muhibar quere ser como Abdur. O corel Axel de cor rosa pálido é o
coche favorito de Rabil. A cor do triciclo de Muhibar é rosa claro. A Rakibul non lle gusta beber café
coma Rupali. A súa bebida favorita debería ser o té, debe ser Fresh Blending, Darjeeling ou
Sylhet. Muhibar tamén lle pide que dea: té. Rupali ameaza e di Ish, serei como Abbar, serei coma o teu
Abbar. Rupali continuou a sorrir e dixo que quería ser como Abu Abu.                          

Ver ao rapaz é como liberarlle de escorrentar dentro. Aínda que hai unha espina ao lado. Sentado na
mesa do xantar coma todas as amas de casa sans, estendeu un arroz de camarón e díxolle á súa
muller. Sinxelamente. Ata o de agora puido gozar un pouco da felicidade dos grandes cartos. Ah, se
Durdam podería ser máis feliz. Por iso non podo. Non obstante, hai saris verdes e camisas
vermellas. Non importa onde vaias, sempre queres pintar a cara. Ao oír isto, Rupali di: De
verdade! Había moito interese en dicir esta verdade. Sorría e mirou a Rakibul. Non, non é para pedir un
sorriso nin para ser un pouco celoso como Dil Hasan. Sorriso doado e agradable . Rakibul enfádase de
novo. Por que non podo? Ela bicou a cunca de polo cociñado en prata con franxas de polo e verduras
durante moito tempo. Un pouco. Non toques nunca os beizos. Ao final, Rupali sentouse e fixo esta
horrible pregunta.                                            

Hoxe é un bo día. Recuperouse unha factura de aproximadamente 65 lakhs. Gozámolo un


tempo. Tamén levou a súa fermosa muller e dez fillos favoritos ao seu favorito Corolla Excel. D. e H. A
súa fermosa e ordenada casa de dous andares no vasto oeste da S. Escaleira de pedra de mármore
italiano cunhas poucas tellas no tellado. Portas de madeira talladas. Engadir a esta casa, desde o traballo
do seu amo ata converterse gradualmente nun comerciante dunha condición moi cómoda en Dhaka,
establecerse en familia coa súa muller e o seu fillo, etc., hai un orgullo, unha arrogancia: Rakibul
Hossain. Si, viña de abaixo. Estaba en Muffsball, o seu pai tiña unha familia pobre, veu a Dhaka e vivía
nunha casa alugada en Agamsih Lane, etc. Todo está ben. Pero o que digas, que se converteu en Rakibul,
tamén é certo. Convértete nun gran problema. Non?                           

Onde ir, pregúntalle á muller. Rupali di que Gautamdar non estivo hai tempo, como é? Onde pode ir o
tío de Deedar, Tinku vai aos Estados Unidos. Se os Rockibulls non poden decidir onde ir, van ao club. O
coche dirixiuse cara a Savar. Todas as plantas, coa cabeza sostida en alto, baixo o sol de cor ghee. Tamén
se produciu unha axitación de plantas acuáticas. Muhibab, disfrutou moito. Seguía preguntando ao seu
cego se Batman caera do tellado e morreu. Can Superman finalmente poñer fin a Mars ' Black ciclo
diaño enmascarado ? Dolan dixo que o mundo sería destruído nun ano e medio. Etc Rakibul responde e
ve unha imaxe dun campo ao lonxe. Algunhas árbores illadas a dúas millas dunha cidade de pelota de
alces. Entón este campo a través de milla a milla. Unha vez unha noite de lúa chea, Rakibul aterrou neste
chan, Hasanuzzaman e Shirish Chand. Son tres amigos. Hasanuzzaman é agora o subdirector da
Madhukhali High School. Onde queira que Shirish Chand, ten que haber unha cidade ou unha aldea na
India, pero onde está! Rakibul estaba mirando unha foto dun campo mentres respondía ao seu fillo. A
lúa estaba asociada ao ceo. Non saían á lúa pola noite na lúa, non tiñan amigos Hasan, Shirish e el viaxou
quilómetro tras quilómetro. Hu hu vent. E o Chad redondo está con cinco mans ante os ollos. Todos
tentaron coller a lúa. Á vez, parecía posible, ¡así de preto estaba a lúa! A lúa tivo que dicir este
partido. De non ser así, que farían para coller a lúa bailando, cantando, correndo toda a noite? E tiveron
o pracer de levantarse con espiñas nas caras, foi por mor do feliz sorriso da lúa? Este dominio. Lembro
este campo da noite de Nastachandra flotando á luz da lúa como unha pinga de khai. Que intentaban
coller a lúa mentres corría? E tiveron o pracer de levantarse con espiñas nas caras, foi por mor do feliz
sorriso da lúa? Este dominio. Lembro este campo da noite de Nastachandra flotando á luz da lúa como
unha pinga de khai.                                                                          

Rupali grita un pouco: Si, séntesche mal? Rakibul estaba un pouco asustado, contido e alerta. Vai á casa
sen ir a Savar. Non hai problema en amosar un sorriso feliz, amosa a Rupali que se fixo a miña. Vendo
que as sospeitas de Rupali non se disipan nin sequera despois, despois de ver algo na televisión para
cear durante moito tempo, entra na habitación e di Rakibul? Ben, Rupu, que é o que che custa máis, o
bico do marido ou o diñeiro?          

: Hai que preguntalo de novo. O diñeiro do marido.  

: Ben, quero pagarche. Hai unha condición.  

O xogo ou o pracer que toda a muller entende co espírito e adora moito. Rupali divertíase moito. É hora
de que saia do seu sari e vestise unha camisola. Elimina a pintura facial e continúa dando auga
fría. Antes de irse da cama, como as felices señoras do anuncio, sentarán baixo a luz escasa da lámpada
de mesa e comerán un ovón. Ao oír as palabras de Rakibul, chanceou: ¿Cal é a condición, señor?          

: Debes sorrir coa mente aberta. Absolutamente dende dentro. Absolutamente dende o


principio. Entendes? Se podes facelo, todos os cartos do caixón pertencen a ti.        

: De verdade?

: Si realmente.
 

: Tes razón?

: É certo!

O diñeiro é unha muller forte. A primeira vez que a coñecín na casa dunha amiga foi como unha fonte de
risa e felicidade. A corenta e nove e vinte e sete anos en Rupali , nada cambiou moito. Cantos corazóns
cambiaron compromisos ao romper a escaleira da vida. Cantos títulos publicáronse nos xornais sobre os
incidentes de ruptura, destrución, incomprensión. Case se secaron ríos famosos como Brahmaputra,
Padma, Jamuna, etc. Grazas bondade non houbo escaseza de cartos. Por suposto, Rupali sorría cando
soubo que recibirá cartos, dicindo que fora golpeada pola infinita fonte de ledicia. El quere incorporarse
unha aposta anunciada por Rakibul anteriormente. Por exemplo, hoxe vinte anos, Rakibul, Hasan e
Shirish cruzaron o campo na noite de Nashtachandra e flotaban no ceo, cada vez que quería coller unha
lúa con só cinco mans. Rakibul quedou desbordado ao oír a risa de Rupali. A única vez que Nadera de
Madhukhali gustaba de rir en voz alta como Rakibul nun momento ou outro, o mesmo tipo de risas que
estalaron da miña. Por que non pode facelo Rakibul estes días? Hai poucos días podería ocorrer algo. E
entón a porta da mina dentro estaba completamente pechada?                                       

Rakibul abre o caixón e saca a barra de caixa, logo atópase envolto nunha aperta de prata e
bicado. Enchela de bicos, dixo que quería bicar ao seu marido, non de cartos. Sempre
sorrindo. Impotente e incapaz, Rakibul resolverá a enfermidade neste momento e tratará a enfermidade
de inmediato. Se é posible, irá á muller de Dil Hasan mañá. A porta interior pecha e non pode ser
demasiado tarde.          

২ .  

Chamou Dil Hasan. Segundo un establecemento, un día chegou á muller nunha casa do apartamento ao
redor das 12:15 horas. Un apartamento de dúas habitacións no décimo piso. Zulekhai abriu a porta,
sorriu e díxolle a Slamalaikum. Keshavati. O pelo é un pouco amarelo, pero puro, suave e liso, cun toque
de brancura ata a cintura. Xusto. Moi xusto. Como resultado, os dentes non son tan brillantes, aínda que
o corpo é bastante forte na estrutura longa. Esta muller debería ser a muller dun diplomático ou dun
secretario. Que persoas diferentes chegan a esta porta.                         

A muller díxolle que se sentase e entrou dentro. Ao cabo dun tempo, un adolescente chegou de dentro
e deulle maneiras. Filla de Zulekha Dixo que sería un pouco tarde para Ammu. O tío non me
molesta.        
 

Non quero falar de Rakibul. A moza senta silenciosamente cara a cara. Hoxe decidín ir lonxe. Se Lu abre
a porta segura. Non está acostumado a beber alcol, se é necesario, hoxe xira unhas cantas macetas. Dil
Hasan di: Calquera que che diga que fagas, Chris, vexamos se é divertido. Máis dito, non teñas
présa. Zulekha dálle o maior valor á mente humana. Era a muller dun home dunha familia nobre. Pero o
que pasa é que o propio home non sabe aguantar ás mulleres, de novo de moi mal humor, aínda menos
malo, usou á súa muller en beneficio propio se fose necesario. En 1971, atou un coronel paquistaní e
dous maiores con este cebo. Hai unha familia que sabe o urdú, polo que a xente aproveitou a
socialización, arruinou as setenta e unha horas de Zulekha. O propio Dil Hasan é medio
bengalí. Calcuta. El dille a Rakibul que use Zulekha con coidado. Porque non abandonará o sofá da sala e
non irá contigo ao dormitorio ata que non teña a mente . Pero si, a raza do tigre. Unha vez que se
acorde, levará ao seu home polas sete portas da alegría. Zulekha pode facelo porque é
Zulekha.                                        

A filla de Julekha Kuhi e Rakibul están sentados cara a cara. Non quere falar. A rapaza de Kuhi parece ser
bastante educada. Pode que se pregunte por que este tío é tan profundo. Rakibul está sentado diante
da néboa, ás veces afastándose nun aturdimento. Sabe moi ben que ninguén pode cultivar uva se non
está cualificado. Madhukhali é unha cidade de medio pobo. A xente deixa toallas sobre os ombreiros e
baña descalzo no río. Hai moi pouca xente que xoga ás cartas de vacacións botando unha alfombra ou
un satranchi ao lado da estrada. Son ben coidados e preguiceiros. Cando en 1983 se cortou a
electricidade en Madhukhali, todos na casa de Seba que tiña electricidade convertéronse en Dat. Non,
a xente de Dot, a xente moderna é moderna. Semi- media voltaxe semi- urbana Dhaka g. E. H. Por
suposto, é unha pregunta digna que pode inventar unha fermosa casa en dúas plantas. Quizais a xente
de Madhukhali pensará en Nadera e logo dirá por que Rakibul Mia tivo que casarse sen présa sen facer o
exame. A xente de Madhukhali pode dicilo. Teñen dereito a dicilo. Nadera e Rakibul eran nenos do
mesmo barrio. Os Brahmaputra son un camiño aullendo desde a súa casa. Despois dunha certa
distancia, a cidade remata, entón o río empurra polos arbustos. Dende que estaban na escola, Nadera e
Rakibul foron vistos polos habitantes de Madhukhali camiñando pola marxe do río, cos seus
compañeiros no río. Pero todo o mundo sabe quen é Krishna e quen é Radha nos dous equipos. En
Madhukhali, hai vinte anos, hai trinta anos, a vida humana foi memorizada polas persoas. Así que,
despois de casar con Nadera, mudouse a Dhaka despois de dous anos, dous meses, catro meses despois,
foi a Madhukhali un día e medio e finalmente Nadera caeu enferma. Os pobos de Madhukhali teñen o
dereito de falar sobre o feito de que Rakibul se orientou moi cara a Dhaka . Poden
dicir.                                                                             

Hai vinte e cinco anos, Madhukhali era unha cidade pero unha aldea. A xente de alí non chama á súa
sala de estar a miña sala de estar, din que a nosa sala de estar. Fillo de lei, cando chegaches? "Isto é o
que preguntaron os veciños de Nadera cando saíron con Nadera. Alguén invitado no salón podería pasar
a noite. Foi Madhukhali. Como outra civilización do outro lado da terra. Nalgún lugar preto de
Kamalapur, se escoitas asubiar o tren, escoitarás a Madhukhali ou a este Madukhali brumoso nas
marxes do río Brahmaputra, que soa romper millóns de agullas baixo a chuvia. Do mesmo xeito, Rakibul,
se non hai cualificación, faise alguén de Adur. " Non ve, si que me parece bastante carallo, parece que
BT tampouco é para min. Por exemplo, divorcio Nadera. Un amigo íntimo sospeitaba fortemente de
Rakibul de que o matara durante unha pelexa. Ful Khalamma está moi triste. A muller dixo que Rakib é o
fillo do meu útero.                                

Deu os terreos e títulos do antigo pelotón a Rakibul para a garantía do banco. Estes son os detalles do
seu ascenso nalgunha ocasión. ¿Rakibul lamenta? Que vantaxe ten que sabelo! Rakibul nunca quere
pensar niso. Quere pensar que ten unha bonita casa no último oeste de Rakibul Hossain, GOHS Space
non se podería levar aquí para o benestar dos militares, pero a súa oficina de catro mil cincocentos
metros cadrados en Dilkusha tamén está moi ben arranxada. Intelixente, moderno. Aprendeu o oficio
despois de ser golpeado durante moito tempo, agora é golpeado dúas veces e golpeado cinco
veces. Pode considerarse como un dos dez comerciantes de clase media en Dhaka. Madhukhali está
ben. Non obstante, ten un fillo, non quere afrontar o pasado. Quere ver nel un home tan desapiadado
coma un monstro e tan bo coma un deus. Quen triunfa é así, á vez demos e deuses ou anxos. Aínda
queda moito camiño por chegar ata o cume de Rakibul. Cal é o perigo e a miseria neste momento en
que se pecha a porta da ledicia dentro do peito. O que significa que non! Xa rematou! O seu fillo é
estudante en Nursery One. San Xosé. Master escribiu e enviou a Muhibar Deed Excellent en Class
Manners. Que boas novas. Non debería soprar na mente o aire de ledicia? Pero vendo a escritura do
profesor, Rakibul díxolle a Muhibar un pouco de énfase e dixo bo. Cales son todas estas cousas que
van moverse e caer por dentro? Non fixo tanto durante tanto tempo. Recentemente, Rupali fixo
preguntas: séntesche mal? Ao día seguinte, diante de Dil Hasan e Haripada no despacho, non puido
chorar de alegría inmediatamente despois de recibir a inimaxinable boa nova de Rs. Non son estes
signos moi malos para o corpo e a carreira? Necesita cura só. Esta muller sábeo. A prescrición de Dil
Hasan. Vexamos.                                                                 

Kuhi sentou diante do vello con asombro, pero mirou ao home moi forte de saúde. Non mirou a vista,
nin sequera unha vez en doce minutos. Non dixen unha palabra. Desde entón, estivo sentado no
pescozo. Kuhi sabe que o home non é bo nin malo, que vive no medio do ben e do mal e leva como
entón unha impresión de ben ou mal ou de felicidade ou tristeza. Como a roupa dun recluso. A súa nai
contoulle estas cousas. De neno, Ammar non tiña máis que un verdadeiro noivo. Agora pode ter máis ou
máis amigos. Sexa o que sexa, Amma é a súa única amiga e a súa única confianza. Ela cre que a súa nai
non pode facer nada mal. Ao ver a este home, Kuhir comezou a pensar que estaba en perigo. O
rexeitamento das recaídas vén xeralmente de Ammu, todas as persoas, algunhas teñen moito éxito,
todas teñen un estilo diferente de mirar, sentar, falar, rir. A maioría das persoas que veñen a Ammu son
animadas, inquedantes, rindo e ata un pouco enfadadas. Este tipo é coma eles.                            

Kuhi non podía estar máis tempo e dixo: Tío, diga unha ou dúas palabras.

A pose suave e pesada da moza. Lindo pero confiado. De súpeto gustoulle a Rakibul. A rapaza Ericom ten
moito na familia, estamos crecendo. O príncipe encantador Mahibur Hossain debería coñecelos e saír
con eles. Rakibul pensa en Mayardra. Máis tarde, pensou que podería ser un pensamento
esaxerado. Nin sequera coñece ben a nena. Acabo de decatarme de que a universidade será un
estudante de primeiro ou segundo ano. Quizais nos seus sesenta anos. Idade dos adolescentes. É
completamente xusto chegar a unha conclusión escoitando unha palabra ou vendo o xeito de
falar                      

: Onde estudas, no Edén ou en Badrunnesa?

: Jagannathe. Comercio segundo ano.  

: Jagannathe. Ben, comercio! Hmmm.    

Ben, cando digo estas palabras, Rakibul de súpeto senta! Pregúntalle se xa non está absorbido pola
conexión.  

El quere saber. Baba é de nobre liña e será destruído. A nai parece ser unha persoa educada, de bo
gusto e de gran alcance. ¿Pode Boo darlle forma? En nome da moza, serei mamá? Como di Muhir, ¿serei
coma Abu? Rakibul era moi curioso.              

Kuhi quedou un pouco asombrado ao escoitar iso? Ha mirou a Rakibul. Nese momento, Julekha entrou
na casa co almorzo e o té na bandexa. Si, Keshavati. E moito máis grande na cabeza. Non entrou e
púxose maquillaxe. Non antes de tocar o batom nos beizos. "É un pouco tarde, non", dixo a sorrinte
muller de prata, colocando a bandexa na mesa. Kuhi dixo "marcho". Zulekha dille que non saia agora, o
resto dos deberes, teñen que rematar antes do xantar. Kuhi mostra un bo humor? A. insoportable. Nai e
filla sorrían e miráronse. "Kuhi yai tío", dixo educadamente e marchou. Rakibul parece estar un pouco
mellor.                               

Despois, houbo un agradable intercambio entre os dous con té. Onde está o seu país Como vai o
negocio? O teu marido está en Dhaka ou fóra? Dil Hasan ten absolutamente cinco caras de loanza. A túa
muller está facendo algo? Nenos? Falar sobre iso. Ademais, mirándoo. Rir ou dar a man, frotar a fronte,
etc. Rakibul Hossain parece un pouco apuntado e a cintura da muller segue moi ben. Sen dúbida,
aguante. Se non, a idade debe roldar os 40 anos. Zulekha viu a cara do señor, que era bastante espesa,
tiña unha pequena muesca no lado do queixo. Suor no nariz. Os dous ollos están reducidos a cinzas. As
mangas son probablemente tímidas. A maioría das accións malas e boas do mundo foron feitas por
estes homes tímidos.                                   

 
Permaneceron en silencio un tempo despois da conversa xeral. Digamos que Zulekha estaba
pensando. Chegou a dicir algo. Rakibul parece non ter nada especial que dicir. Non digas
julekhai. Chegou ao décimo piso do apartamento, desviando grandes esperanzas. A experiencia da vida
de Dil Hasan é que todas as mulleres saben traballar a maxia nos homes. Máis ou menos Zulekha sabe
un pouco máis. Aplica este coñecemento a Rakibul.                

Julekha non dixo nada. Sente un pouco relaxado. Cando o pescozo estaba cortado, o peito afundiuse e a
cintura era visible. Toda muller quere facerse o máis nova posible. Por que Zulekha sería a súa
excepción. Pero Rakibul non estaba a mirar esta parte do corpo en absoluto. Sempre elixe os ollos para
recoñecer e comprender as mulleres. Os ollos de Zulekha non son nada extraordinario. Pero unha cousa
é a impresión de ver moitas cousas na vida con estes ollos. Foi.                  

Julekha dixo en voz baixa: ¿Por que me veu ver? ¿Queres manter unha relación?  

Rakibul dixo con voz cansa: Non. Dil Hasan dixo que sabe maxia. Os homes poden abrir a porta do cofre
humano.   

: Si, sei maxia. Pero debe ser o meu mozo. Ti non es.    

: Tes mozo?

: Antes había un. Tivo que desistir. O home é moi mal humor. Quere o cen por cento de min. Pero non
precisou me dicir nada do que fixo ou onde fora. Ela deixou de vir á miña casa hai uns meses. O home é
moi teimoso. Non sei, nunca me virá se chama.                

: ¿Queres chamalo?

: Non entendo. Teño algúns amigos masculinos. Son moi considerados. Pero non sei por que me levo
con este home malhumorado e insoportable. Correspondente. Xa non quero chamar ao home. Non está
esperando a miña chamada. Coa noticia, viu unha rapaza tras outra salvándoa dun home moi
malo.                  

Julekha sorrí un pouco. Di? Creo que te queiman coma min. Poderías ser un pouco máis. ¿Sabes
realmente onde ir?        
 

: Xa o sei.

Despois dun tempo, Rakibul levantouse do piso de Zulekha. Non hai experiencia no mundo. Zulekha é
unha moi boa muller.    

Despois de tres sesións, houbo tal conversa entre Rakibul e o doutor Siddique Ullah?

: Por que foi ver a muller?

Parece estar tentado. Non obstante, isto pode ser necesario sen tentación. Ou pode levar a un home
máis alá das sete portas da felicidade.    

: Non é xusto. Os que o din non entenden a pregunta, ou aínda que a entendan, dan garantías. Quizais o
teu amigo Dil Hasan se equivoca. Está ben, está de acordo se a muller acepta ser a súa amante?      

: Non , teño corenta e sete anos. Teño un fillo. Ademais, a miña relación coa miña muller non é
mala. Aínda que o tempo non me entende ou non me entende. Non o entendo.           

: Ben, entón por que foi ver a esta muller? Que pensas?  

: Necesitado.

: Podes explicar un pouco máis?

: Non, nada máis me vén á mente. 

: Ten unha mágoa e culpa por Nadera, por que non vas unha vez a Madhukhali. Vai facilitar a relación
coa muller. Por suposto, se o permiso do seu actual marido coincide. Vaia?      

 
: Non. Algunhas relacións xa non son fáciles. Non se atopou o tempo perdido. Ademais, a miña muller
estará moi triste en facelo. Non o quero.       

: Entón, fai algo. Dille á túa muller todas as sensacións sobre Nadera 7.  

: Doutor, non me entenderá mal.

: Non . Non te enganes. En cambio, invítao a falar se ten algo que dicir. Verás que se eliminou a sucidade
do espírito e creouse un entendemento marabilloso.     

: Non sei que facer. Rupali ás veces é unha muller moi dura. Algunhas cousas das que non entendo.    

: Unha cousa máis. Nadera debe escribir unha carta.  

Deu medicamentos e receitas despois de dous mandatos máis co doutor Siddique Ullah. Orde de alta
depresión. Asegurou que todo estaría ben. Rakibul debe visitalo dúas veces ao mes durante seis
meses. A porta á felicidade está pechada por mor da depresión.        

Durante uns días, Rakibul seguiu as instrucións do médico con moito coidado. Un día converteuse nunha
festa no Top do Club. Maha hai chai e amodarti ata as once e media da noite. Rakibul sabe aguantar e
vai cara ao norte en todo. Rockibull despois vai á oficina despois de bañarse pola mañá como antes,
vístese e chega á oficina, ás veces antes do xantar e principalmente sobre as 5:30 da tarde. Non importa
o que diga o médico, non é posible escribir unha carta a Nadera. A vida trata de resistencia. O día
acabouse. O tempo xa nos dirá. Un día, Gautam Saha, Didar Ahmed, Selim Mirza e Hasnahena
Chowdhury foron convidados á súa casa. Coa súa muller e marido. Rupali sorrí diante de todos e dille a
Rakibul que se sente incómodo, Rakibul pode ir á súa oficina no seu lugar. Para el, o traballo é a
vida.                        

Rakibul sobrevive. El non quere pagar. Foi á casa do seu fillo Muhibar. Muhibar ten sete anos. Xogaba
cun pincel nunha caixa de papel. Rakibul pregúntalle: Muhi, queres ser artista cando creces?          

Muhi dixo? Non. Cando creza, quero ser como a miña nai.   

 
Non diga, non, Rakibul inmediatamente atraeu ao neno ao peito. Os ollos cheos de bágoas. Dixo que
non.    

Henastha

Pero non esquezas escribir sobre a crema de noite e o epilador na forma deste mes. Chandra frotou un
anaco de crema durante a noite na palma da man e lanzou as palabras. No primeiro inverno, palabras
flotaron na casa fría e caeron sobre as orellas de Mihir. Non é unha orde. O zume é sólido.         

Esta hora da noite é un gran momento privado. Sen zumbido de traballo, sen ruídos de curiosidade. Non
hai trompa do motor do bus. Non hai ficheiro. As orellas superiores tiñan dous planos cortantes, para
facilitar o acceso aos trastes superiores. Non hai berro de que a unión continúe. Cal é o son de dous ou
tres pokar jhi jhi. E mira aos dous cos ollos silenciosos de ambos. Pero-                  

A esta hora da noite, sentado na cama medio estirada , enchendo os pulmóns de fume de cigarro, Mihir
mirou o cofre do xornal caducado. Hai uns anos, Mihir buscaba a Sravanti de Khajurah con
catro ollos medio corpo . Esta vez Chandra tamén tivo a súa. Permite que sentarse diante dun de
tres e un media espello pé sobre a mesa de vestir-se a un longo tempo, que inclúen o seu corpo con
unha camisola fina e derramando unha capa plástica despois do outro.                             

Non poden atopar palabras ou historias como antes, agás intercambiar pequenas conversas polo
mundo. Só dúas persoas viven nun piso de seis metros e medio cadrado. Chandra e Mihir. Moumita xa
non está con eles. Un colexio Kalimpong foi admitido no KG One este ano. O mes pasado, viron a
posibilidade de deixar aos pais e adaptarse ao albergue da súa filla.          

Mihir ás veces sentíase moi mal por Moumita. Agora unha gran parte do corpo está durmida. Moito
máis duro que a cor da lúa. A rapaza debe verse obrigada a situarse á fronte da nova xeración para que
non preste tanta mágoa. El quere construír xente gobernando en lugar de construír monos
acariñando.          

Boa cousa! Mañá, a nosa reunión do comité executivo chamará a un cepillo no inicio do pelo, Chandra,
pero non manteña Sujata innecesariamente.  

Non se deron pedidos de beneficios especiais da xestión. Mihir di darlle o último golpe de cigarro.  

Acaba de aprender xestión e orde. Chandra sostén o pincel como un dedo índice.  

 
Nesta habitación do apartamento de Chandra e Mihir, agora son marido e muller baixo un teito. O
pasado mes de abril acabou a súa vida casada. Hai uns anos, Mihir chanceou coa historia deste día de
vida casada. Dixo, o amor que fixen durante sete anos pasará desapercibido? Chandra argumentou que
non hai unha data escrita para o amor. Mihir pensa que a data da queixa de Chandra ao señor Kanungo
é o comezo do amor. Mihir aínda ten tempo para recordar a data na que puxo a guirnalda de pesagem
branco ao redor do pescozo de Chandra, que de súpeto se volveu tímido no medio dunha multitude de
pais. Pero a data de reprendemento do señor Kanungo segue abarrotada na punta da lingua o martes 21
de maio.                 

Oops! Que mortal. Mihir pensou no seu soño que había un volcán dentro do peito da nena
tímida. Diante dela atopábase a mesa para a nena que acababa de incorporarse ao traballo do
mecanógrafo. E como cinco pares de ollos curiosos, Mihir tamén atopou os ollos da recén chegada
Chandra Chowdhury. Diámetro! Despois colleino. Ekushey maio, martes. Só un empregado
de tres días golpeou toda a mesa na cabeza e explotou a pólvora na habitación do señor Kanungo. A
ollos de Mihir non había a máis mínima persuasión, nin chamada nin sometemento. Afortunadamente, a
orde do Tribunal Supremo aínda se concretou. Ademais, Mihir tiña unha reputación na oficina como un
bo vaqueiro. Non obstante, a pequena tivo que pedir desculpas á nena coas mans
cruzadas.                                  

Ritadi dixo hoxe que ameazaches con transferilo ao xeneral saxón? Saíndo do comedor, Chandra
achegouse á cama. Sentado en cuclillas, abriu o caixón da cama e sacou unha da unha a almofada.    

Non, non é así. Mihir baixou da cama e puxo un fume de cigarro no cinceiro. De feito, o xeneral Saxon
necesitaba un secretario maior. Ademais, Rita Nandi é unha traballadora eficiente.      

Coñezo todos os seus queixos en nome da eficiencia, dixo Chandra, collendo a folla da cama.

Ben, Chandra, quere dicir que non quere que a oficina mellore 7.

Paramolo! Todas as vosas presuntas presumibles. Hai dous días, adoitabas sentar na esquina do


corredor coma se caían. Chandra ameazou con dobrar a folla cambiada.      

A palabra, con todo, non dixo nada malo. Mihir entra nesta oficina baixo o pretexto de UD
Clark. Revisións departamentais como parte do Proxecto de desenvolvemento de recursos
humanos hai cinco anos . Hoxe converteuse no dono da oficina. O poder de Mihir é moito máis que o do
señor Kanungo como oficial. Ademais, durante o seu mandato, a situación de toda a oficina cambiou. A
oficina máis famosa de Kolkata recibiu o primeiro premio a nivel nacional o ano pasado. Pero todo foi
posible polo amor, a indulxencia e o silencio entusiasmo da lúa invisible.              

Por iso, Mihir non esperaba un tío de Chandra. Sexa cal sexa a panda da unión, ela é a muller do xefe de
sección. Mihir puido coñecer este tío personaxe de Chandra este martes 21 deste día. O señor Kanungo
ameazou con impedir que viñese á oficina ao día seguinte. Uns días despois, enviou un aviso de renuncia
á oficina do rexistro por vergoña e humillación. Os outros compañeiros non molestaron en absoluto a
mente. Tamén obtivo outro traballo na área mineira da oficina do goberno central en Dhanbad. Pero a
propia Chandra quedou fóra. Á volta á oficina na noite, Dumdam chegou e dirixiuse directamente á casa
de Thakur, preto do colo da súa nai viúva. Non puido gobernar un pouco ao seu fillo. Que dixo o xefe da
oficina, entón tes que deixar o teu traballo e sentarte na esquina da habitación coas mans e os pés
cruzados?                             

Esquecendo a guirnalda de Tulsi e cantando o nome, a nai do viúvo Mihir non falaba ningunha lingua,
salvo ao manter os ollos a Gopal que estaba sentado na frauta. Mihir oíu todo desde a habitación do
lado, viu todo. As palabras ameazadoras de Chandra, que se botaban con fluidez, quentáronme os
lóbulos da orella ese día. Non teño nada que dicir se teño zamindari. Pon o neno na botella e dálle
leite. E se non, regra, dime que vaia á oficina. As últimas palabras soan nos oídos de Mihir. Porque
naquel momento, a gorxa de Chandra estaba chea de bágoas mesturadas con azia. O que só se adapta á
lúa.                

Que di a nena? Nai ergueuse, deixando a guirnalda de albahaca. Naquel momento, Chandra parara,


cubrindo o seu longo corpo diante de Mihir. Pero se non vou á oficina mañá, publicarei carteis por todo
o barrio que nin sequera quería casar. Chandra non esperou outro momento. Atravesou
apresuradamente a praza e quedou no camiño correcto. Perdeuse no cofre do rico e perdeu co cine
hindi na terra das tebras.            

Fronte, gran queima. Mihir non podía entender a súa nai nin sequera despois de tentalo mil veces. E ao
final, tiven que volver á antiga oficina para traballar. Todos celebraron o seu regreso. Mesmo a
lúa. Pasaron moitos días na súa vida, impulsando a onda do tempo. Mihir corre despois da súa carreira e
Chandra corre despois da Unión. Despois de converterse en oficial, Mihir intentou trasladar a Ranaghat
para que o conflito entre ambos non se escalase no lugar de traballo, pero a dirección non o
aceptou.                

A Chih Chandra non lle gusta o teu rostro, a voz de Mihir volveuse suave pero forte.

Deixando as novas sabas na cama, Chandra parou e dixo algo?


 

Mihir dixo para ir ao espello e coller o peite, foi a túa afección verme na cadeira do señor Kanungo. Bipin
Babu tiña razón hoxe.  

Que dixo Bipinbabu? Chandra levantou as cellas coma un arco, un chulo completo.  

Lembre que Bipinbabu era o compañeiro de clase do teu pai.

¿Acaba de mercar a cabeza? A arrogancia incrédula, a lúa arde cun timo, pon as mans ás nenas como nai
e nai por amor patriarcal ... Non entendemos nada?  

Dime que ningún home quere tocar rapazas fermosas? Mihir quere dar un revestimento lixeiro á
situación e ao ambiente.  

Deixa todas estas palabras infantís e ven á palabra real, Chandra estendeu as sabas de iuta na cama, que
dixo o vello bhamta?  

Bipinbabu non dixo nada malo. Sentado no dormitorio, Mihir tamén escoitou hoxe as palabras
sarcásticas de Chandra. A mensaxe de Chandra foi dirixida ás compañeiras xubiladas de Tiffin, a Corte
Suprema tomou medidas duras contra o acoso sexual no lugar de traballo. O acoso ás nenas no traballo
sería considerado unha violación dos dereitos humanos. Nunha sociedade dominada por homes , as
autoridades deberían estar obrigadas a crear un ambiente de traballo saudable para que as nenas non
sexan vítimas de discriminación no traballo. Non se poden crear situacións discriminatorias এ . Vostede
sabe que Mihir Bose é o meu marido, pero eu non o vou e non dubidarei en loitar contra el na loita pola
xustiza e o interese propio polo benestar xeral dos meus amigos e noivas.                       

Aínda así, Chandra quería dicir algo, pero non podía ser oído শো con palmas das mans. O que escoitei
despois dos aplausos foi: Se fose necesario, na casa e en todo o mundo, inundarei o libro de protestas se
vostede e o seu apoio en xeral están comigo.      

Que pasou cando a emboscada foi asasinada como un gato? Sinceramente, iso é o que está a
suceder. Chandra di manter tamén dúas almofadas.    

 
Bipinbabu non dixo nada malo, Mihir levantouse na cama limpando os pés con roupa de la.

Ben, escoite o que dixo, Chandra botou o mosquito da cama.

Dicir, sobre o seu discurso desta tarde.

Entendo moi íntimamente?

Mire Chandra, deberiamos ter unha comprensión dentro. Mihir inclinouse sobre a cama.  

Comprende que? –Preguntou Chandra, colgando a mosquiteira na esquina da cama.  

Supoña que estamos profesionalmente en dous polos, estou no lado da dirección, estás do


empregado. Aínda accidentalmente na vida persoal, somos marido e muller. Así que debemos ter unha
comprensión clara. Mihir suspirou de alivio ao poder expresar a súa mente con bastante forza.        

¿Quere un entendemento? Chandra deixou caer a mosquiteira e sentouse.  

Ve, homes e mulleres son dúas vidas baseadas en diferenzas de forma, pero esencialmente son seres
humanos. Ambos teñen unha contribución igualitaria na sociedade, familia ou oficina. Existe un papel
distinto e distinto, no que un pode desempeñar adecuadamente o seu papel nunha convivencia
virtuosa, independente e pacífica.    

Así que os homes acosarán ás nenas día tras día, vou soportar coa boca pechada?

Non dixen iso. Tratando de entender a Mihir, Bipinbabu é o noso patriarca. Se pon a man na cabeza de
alguén con cariño infantil:    

Se entendemos que a maleza debe ser destruída o primeiro día, a lúa irrompe, se non, converterase
nunha selva. Hoxe ponse a man na cabeza, mañá poñerá a man no peito ao día seguinte ..  

 
Ah! Lúa! O orgullo levouno moito máis alá das fronteiras. Tenta comprender o seu propio peso, será
castigado. Refírese a Mihir.          

Debería soar como prepotencia. Chandra apaga a cama. Toda a casa quedou sumida de súpeto na
escuridade. Mihir entende que Chandra rodou na cama coa cabeza na almofada. Sen máis, apoiouse na
almofada polos catro lados. Co fin de alixeirar a escuridade da casa durante tanto tempo, a luz da rúa
pasou pola brecha de ghulghuli.          

Queres que saia do sindicato? A voz de Chandra soou moi seria.  

De ningunha maneira. Breve resposta de Mihir.  

Non podo saír aínda que queiras, porque a protesta está no meu sangue. Polo de agora, a nosa loita
contra o acoso sexual continuará. Contra vellos demos como BP. Anunciou Chandra cunha gorxa
rígida. Sen resposta, Mihir volveuse e cubriuse na escuridade.        

Que pasou? Non respondes a este son? Chandra empurrou a Mihir ás costas.    

Non teño obxeccións a loitar contra unha inxustiza real. Pero se alguén corre unha ilusión, destrúe a
cultura de oficina e a disciplina.  

Cres que a actividade sindical é unha perda de disciplina? Chandra estalou de novo.  

Non dixen iso. Mihir respondeu con voz seria. Os problemas de oficina resólvense na oficina, non na
mesma cama.    

Será así.

Prefiro tomar o traslado de aquí, dixo Mihir como moito soliloquio, polo menos cando tes paz mundial
en min.

Sempre. Non sexas parvo, non causei problemas.  


 

Bipinbabu dixo o mesmo যায় soñar cunha moza de lume non é posible ter unha familia.    

Que? Bipinbabu chamoume Agnikanya? Chandra está feliz na súa mente a pesar de que o rostro está
inchado. Quédase na cama sen dicir nada. Non quero durmir. De súpeto, acordeime de Moumita. Como
o espírito vólvese mal. A debilidade mental é a causa de todos os malos humores. De súpeto, Chandra
entende que hai unha nai dentro dela - unha nai que chora polo seu fillo. Dáse conta de que nel hai unha
moza que quere coller o calor do amor no colo do seu marido e queimarse. Os ollos durmidos de
Chandra ensancháronse e Mihir deitouse xunto a ela en absoluta paz e ronco.                    

Ei! Cando se adormece? Chandra quere ser intenso tocando Mihir, que? Durmindo?      

Síntome un pouco mellor para a unión e a dirección - estou durmindo ... respondeu Mihir cun abrazo.

É mellor non discutilo en casa. Qué dis? Chandra pon a man dereita sobre o corpo de
Mihir. Enfadado? ¿Non volverás a min?        

Mihir non entende o que se debería facer agora. A lúa moveuse cada vez máis lonxe do día a día. Nesta
situación, se é malo darlle a volta e cagar e mascotar a Chandra, entón calquera traballador subordinado
é acosado. Porque Chandra non só é a súa muller, senón tamén unha tipógrafa feminina na
oficina. Mihir tenta ver a Chandra deitada ás costas, pero non pode. Non hai forza na luz parpadeante
que poida empurrar a escuridade e unir os dous espíritos aparentemente opostos.          

A ponte rota da cultura

Hoxe hai "grandes obxectivos" entre os intelectuais sobre cultura. Non se conxela ningún argumento sen
un adversario, un inimigo uniuse á conversa sobre cultura, o nome deste inimigo é "subcultura". Nas
áreas urbanas, así como no semi- urbanas áreas , os nenos de benestar para - facer as familias , e
mesmo das baixas clases medias , observar a práctica de subcultura para o beneficio de varias revistas
de cores, televisión, películas e gravadores de vídeo e esforzo para aplicalos correctamente na súa
vida. Esta demanda xa non é gratuíta, require cartos. Os cortes, adhesivos, cadeas, etc. en continua
evolución , dende Coca Cola ata alcol, marihuana, haxix, cámaras, gravadoras de cintas , televisores,
gravadoras de vídeo, Honda, é moi difícil continuar esta busca sen os elementos do coche . ¿Cantos pais
poden subministrar estas cousas regularmente? Os nosos espectadores e cineastas están sempre
dispostos a axudar. Ao amosar fotos de secuestros, roubos, roubos, pelexas, saltos, etc., adestran aos
mozos para tomar o atallo da media colección. É un xeito de gañar cartos. Por outra banda, o método de
gañar cartos tamén é parte integrante de tal cultura. Así que mentres gañas mentres aprendes, parte da
comunidade xuvenil volveuse igual de competente tanto para gañar cartos como para cultivar a
cultura. Vendo que o seu pai nai "conservador" ou "de bo gusto" estaba en silencio, cre que era
prudente permanecer en silencio. Porque algúns fillos conscientes gastan parte dos seus ingresos na
casa. Ademais, moitos destes mozos tamén tenden a practicar relixión na actualidade. Aínda que non
teñen tempo para rezar todo o tempo, acoden á mesquita o venres, celebran a Eid ul Fitr con moita
pompa, botan pacientemente cartos detrás do pir, collen amuletos, mercan pedras de boa axuda e
inclínanse sempre que ven o santuario. Vendo todo isto, o devoto pai e nai non están completamente
satisfeitos, non importan o que digan, rouban, secuestran, rouban, non importa canto alcol e marihuana
usen, pero o meu fillo ten sabedoría na miña relixión; Estes síntomas desaparecerán un día,
asegurámonos de que dúas dores cheguen á casa para entón, para o benestar do fillo, o pai nai pode ir á
casta, todo ou menos?                                                                                     

Non hai fin para os arrepentimentos dos intelectuais porque son a parte avanzada da sociedade. Son tan
ruidosos contra a subcultura que o perciben como unha enorme cantidade de gochona no berce do leite
sagrado da arte e cultura bengalí. Para eles, a subcultura é o único monstro da nosa cultura. A base
formidable de anti- cultural propaganda comezou mesmo a contratalo los para aparecer na
televisión. Algúns dos nosos heroicos intelectuais non son tan remisos a gañar cartos e nomes ao
presionar a subcultura na pantalla de televisión. Agora o cantón é un centro benéfico para a distribución
da democracia, o ruxido de proporcionar unha democracia pura aos pobres e o pobo shudra pode
escoitarse dende alí. A resolución para promover unha cultura sa tamén foi anunciada na
televisión. Entón, por que se omiten as películas? A lacra de sacar fotos de batallas relixiosas continúa
en Dhaka. Esperemos que o ensaio dun filme pasa nun Bramane que se dedica á kumfu
ou o bengalí cultura consciente de Karate vai beber a súa auga e presione súas axustado
pantalón Genji amante no seu peito e gritar `` dun moula '' e salto. Nun monstro
chamado.                                               

Este tipo de cultura, a súa imitación, os seus diferentes avatares ocorre na clase media. Gran parte da
clase media non sabe a súa posición social e de clase. Nós non temos ningunha idea clara do estado
dunha persoa en calquera nivel da sociedade, se pertence á clase media ou clase alta, ao cal varios
sub- di visións do exist clase media. . Agora hai tantos rueiros ocultos de cartos que calquera pode soñar
en facerse rico algún día. O desexo de subir a calquera nivel da sociedade pola forza do diñeiro non terá
éxito na vida de todos. Pola contra, o paso desexado da escaleira está fóra do alcance da xente, algúns
tropezaron e caeron. Pero onde está o obstáculo para alimentar o desexo? A ansia das mascotas está
esvaecéndose do día a día e algunhas persoas están empezando a pensar que aínda non é tarde para
chegar ao destino. O nivel de vida e o modo de vida están cambiando. Necesario. É o noso costume
seguir o estilo occidental de vivir arriba. Non é tan familiar aquí. Os países burgueses seguen a
aristocracia como norma. A clase media comezou a seguir isto cegamente. Pero os valores
burgueses e mentalidade están alén do seu alcance. Por outra banda, a clase media ou a clase inferior
está tan ansiosa e axitada para subir ao alto que agarra todo o que está a man. Nin sequera se molesta
en xurar no santuario ou o pir ao chegar a este escenario. Pero a mentalidade burguesa occidental nega
este tipo de fanatismo. A nosa clase media. A vida ou vida inversa e os principios básicos son
contraditorios. A súa vida é tan única, a base desta vida, é moi difícil atopar formato e significado. Non
hai dúbida de que a súa cultura será amable e sen pretensións? A cultura que floreceu a través deste
estilo de vida feudal e burguesa cos valores feudais e rurais tamén atraeu a atención do home y e máis
tarde foi chamado dunha subcultura.                                                 

Pero lonxe dos intelectuais que morren por actividades puras ou culturais, a clase traballadora da clase
baixa está lonxe de poder obter unha resposta da clase media xeral e curativa. A cultura supón ser unha
fermosa e vibrante expresión en mans dun artista creativo. Pero a expresión organizada da cultura nos
medios é cada vez máis sen vida e monótona; En que literatura, en que películas, en que música, só hai
pensamento e repetición sen vida.      

É certo que na nosa ficción, a forma volveuse máis elegante e madura que antes. Están
escribindo moitas historias e novelas ben lidas . Pero despois de ler a maioría das historias e novelas,
parece que a mesma persoa conta a mesma historia de diferentes xeitos baixo diferentes nomes. Esta
historia non está escrita desde a súa propia experiencia, unha versión fluída e distorsionada da
experiencia ou observación dun escritor talentoso dos anos trinta ou dun escritor intelixente dos anos
corenta. Polo menos unha ducia e media de novelas publícanse no encantador semanal de Dhaka desde
hai tempo. A clase media mercou unha destas revistas con zapatos e roupa de Eid e leu todos os artigos
aos poucos días. Unha ollada máis atenta revela que o contido é case pegajoso como o estraño
e caprichoso contexto revolucionario de amor e captura de peixes na marca e sexo Pani con case a
mesma visión e a lectura permanece durante horas. . Normas para manter os lectores no centro. Os
escritores dominárono moi ben. É por iso que poden ser aplaudidos como bruxería, pero é difícil aceptar
como arte. Ficción recente da revelación de calquera verdade ou cuestión profunda na vida cotiá das
persoas. Ficción recente fallo de confrontar o lector con preguntas sobre valores convencionais ou
sistemas sociais.                                             

En canto á forma, as consecuencias temos máis en poesía. Agora hai moitos poemas lexibles. Pero
escribir poesía tamén se está convertendo nun hábito moi doado. O ritmo, a sub-metáfora, o símbolo, as
imaxes están creadas; Incluso a linguaxe de protesta e determinación. Un poema só se pode erguer se
se poden xuntar. Como resultado, a poesía está privada do dinamismo e inspiración da vida.            

A práctica da música e a danza aumentou moito hoxe. Pero nos dous casos hai moita creatividade. Gran
parte da música que toca ás persoas hoxe, por suposto xente de clase media, é case na súa totalidade
unha obra de arte. Incluso nos tempos modernos, a expansión da cidade deixou á clase media cun
sentimento de illamento, un sentimento de soidade que non se reflectiu con éxito na música recente,
polo que os vellos mestres deben xurar. ¿É unha esaxeración dicir que os sentimentos fortes, intensos e
profundos do artista non están en absoluto axitados na arte da danza hoxe en día? A arte da danza hoxe
está limitada a mostrar exercicios de intercambio.            

 
As obras de arte exitosas fan que as alegrías e as penas da xente sexan inestimables, dan sentido á vida
e inspiran á xente a que dea sentido á vida; A arte recente perdeu todas estas enerxías. A imitación
ridícula na vida dunha aristocracia estranxeira ou descoñecida chámase subcultura. O seu estraño
aspecto é tan feo, tan orixinal que se pode fregar facilmente. Pero o que se chama a "práctica de arte
bengalí de bo gusto" que está escrito pola clase media, pola clase media e para a clase media tamén é
incapaz de inspirar á clase media. O talento das persoas implicadas na arte diminúe, ou non se dedican o
suficiente á arte, todo isto non é creíble. E se?                

De feito, a separación coa cultura bengalí da clase media o que provocou o desenvolvemento da
subcultura, a separación coa gran maioría dos bengalís da clase baixa, transformou a cultura e arte
bengalí da clase media. nun hábito monótono e sen vida. Algúns poden pensar que isto é o que está
pasando coa gran maioría da clase baixa do país? A medida que se desenvolve a práctica da subcultura,
tamén? Os baixos ingresos dos traballadores están protexidos do contacto con Osbe, incluso coa
expansión do televisor ou gravador. Para alimentar o soño de levantarse. Lonxe diso, a súa única
condición é manter a vida do zafiro. Por outra banda, a incapacidade da recente "cultura bengalíña de
bo gusto" para responder ao intelecto e ás emocións da clase media, aínda que estea en sintonía cos
gustos e os temperamentos da clase media, non axuda aos traballadores da clase baixa. Entón, por que
preocuparse coa pequena pero importante parte da clase media que se dedica á loita pola emancipación
política, social e económica da clase baixa maioritaria?                    

Se tes un pouco de suor na cabeza! Se a pregunta non morde a cabeza dun activista político, debe
entenderse que falta algo para morderlle esta cabeza. A nosa cultura consciente e organizada está
estendida só entre a clase media. Hoxe, a cultura da clase media está completamente illada da cultura
da maioría da xente. Os resultados non foron bos para ninguén. Non hai absolutamente difusión da
educación entre as clases baixas. Debido ao illamento cultural, a brecha mental entre a parte educada
do país e os traballadores da clase baixa está a ampliar. Non é certo que toda persoa educada sexa
canalla e diaño. Unha pequena parte da poboación educada está decidida a liberar as clases
baixas. Aínda con esta parte, non se establece un contacto completo cos traballadores das clases
baixas. Comprender o seu discurso, o seu pensamento, o seu comportamento e o seu comportamento
está fóra do control dos traballadores de clase baixa.                    

Para a clase media, este illamento provoca unha catástrofe. Se o que se chama "cultura bengalí" non
pode inspirarse no fluxo de traballo e o estilo de vida da maioría da poboación do país, será tan absurdo
e sen fundamento como a subcultura. Non importa o quão "bo aspecto" poida ser o seu aspecto
exterior, por moi desperdiciado que sexa, está obrigado a estar sen sangue. A cultura organizada dun
país nunca pode vivir sen o sangue da maioría. Por mor deste illamento, a nosa cultura está hoxe
enferma, a súa visión pálida, o seu ton pobre e a súa respiración panpanani. Quen a cultura e a arte non
poden dar sentido á vida das persoas, é probable que a súa política non teña éxito. Hoxe en día, moitos
activistas políticos cren que a súa loita é en balde. Hoxe moitos activistas de esquerda están frustrados e
molestos. O declive das diversas organizacións de esquerda pódese ver no feito de que non dubiden en
formar alianzas cun dos partidos de dereita, reaccionarios e anti- populares de hoxe. En nome da
unidade nacional, a seguridade, a protección da independencia e a salvación da democracia, reuníronse
no intentado campo de rebeldes . Hai uns días, aqueles que tiñan traballadores autónomos en
diferentes campos con confianza na súa forza limitada, para atopar a pedra de pedra da democracia
Kittva na esixencia de protección da liberdade e da unidade. É por iso que hoxe están xurando lealdade
aos asasinos do cantón. Ante esta situación, cal é o xeito de non decepcionarse honrado e leal
traballador de esquerda? Se a gran maioría dos traballadores puidese manter o contacto coas clases
baixas, esta frustración non os desbordaría. Non son inmunes á crise cultural da clase media. O xeito de
vida e cultura do pobo por cuxa liberación están loitando está fóra do seu alcance. O illamento cultural
que fai que o corpo da arte literaria quede sen sangue e sen vida fará que a política estea sen sentido e
sen sentido.                                              

A maioría dos activistas políticos de esquerda proveñen de familias da clase media baixa. Dende
pequeno, teñen a oportunidade de estudar algo na casa. Algúns leron novelas, outros incluso leron
poesía. A unha idade nova, coa axuda do seu intelecto e consideración, estudan e emparellan os seus
pensamentos co mundo que os rodea. Rexeitan a chamada para unirse á raza da clase media superior ou
da clase alta entre a súa clase sensible e sensible, incluso entre os seus pais, tíos e irmáns e irmás, co fin
de participar nunha carreira como roubo, culpa profesional e fraude. son necesarios. Non está na súa
natureza. Coa axuda de atención e conciencia sensíbel, hai unha idea da forma de explotación na
sociedade. A lectura de libros políticos engade a esta idea a determinación de construír unha sociedade
comunista libre e comunista . A culpa é unha espiña do lado de algunhas persoas porque teñen a
oportunidade de aproveitar as oportunidades adicionais dos traballadores da clase baixa. O beneficio
parece entón ser unha carga para el e a tendencia a aumentar este sentimento tamén o pode motivar a
unirse ao movemento da formación comunista socialista.                      

Pero activistas políticos honestos e sinceiros, decididos e decididos atoparon diversas dificultades ao
traballar entre os traballadores. O noventa por cento dos traballadores vive en aldeas, case todas
analfabetas. Vale dicir que non teñen coñecemento absoluto de persoas educadas honestas e
sinceras. Pero desde a infancia, medraron nun traballo duro. Ao ser seres humanos no medio de varios
golpes e adversidades, a súa intelixencia non é menor, non se equivocan
en identificar correctamente aos rapaces traballadores da esquerda . Os traballadores entenden que
estes rapaces non son todo, incluso despois de aprender a ler e escribir e falar palabras de relixión ou
nacionalismo ou democracia non é o seu obxectivo final. Sen dúbida, preocupan a lealdade e
honestidade dos traballadores da esquerda.                     

Non obstante, a organización permanente dos traballadores con fins políticos segue sendo
independente da vontade dos traballadores da esquerda. Polo menos, esta é a situación ata o de
agora. Incluso o movemento de masas de 1969 non puido levar á esquerda Fagan cara ao obxectivo do
cambio social. Pero o comezo e o desenvolvemento deste movemento están nas súas mans. Por que os
traballadores da esquerda non poden levar a loita cos traballadores con sinceridade, dedicación e
determinación? Por que os traballadores, repugnados cos líderes da política parlamentaria, non se unen
cos traballadores da esquerda? A razón principal é o illamento cultural dos camaradas da esquerda cos
traballadores. Sen esta separación, é imposible gañar a confianza e o parentesco dos
traballadores.              

A maioría das familias de clase media baixa son habitantes urbanos. Os traballadores de esquerda teñen
que traballar nas aldeas, pero convertéronse en persoas nas cidades. Esta cidade pode ser unha cidade
real ou unha semi- cidade. Pode ser unha capital ou unha cidade distrito ou subdivisión da cidade , pero
tamén pode ser unha comisaría de policía ou dunha zona industrial ou un pequeno centro comercial ou
un semi- cidade construída en torno a un entroncamento ferroviario. Non importa como quentar unha
cidade é, as súas medias e reducir medio clase familias son cortadas a partir circundante vida da aldea, e
ev en estudantes universitarios da súa
propia terra- dependente aldea ou semi- dependentes familias son case completamente inconscientes
os pequenos habitantes. O obxectivo último na vida dun neno que ten un pequeno traballo ou unha
pequena empresa para estes nenos é que os mozos vaian a unha cidade grande cun bo traballo. Se está
facendo negocios, déixao ir á gran cidade. Buscan recén casados na cidade para casar con mozas. Esta
atracción pola cidade failles indiferentes á aldea e esta indiferencia dos fillos da familia transfórmase
pouco a pouco en desprezo.                                                      

Un mozo de esquerda atópase atraído pola política en canto se libra desta actitude de indiferenza e
desprezo. Pero non é unha tarefa fácil desfacerse do descoñecemento da clase traballadora sobre o seu
modo de vida. Lendo o libro, a súa idea da necesidade urxente de traballadores de clase baixa coa axuda
dos seus propios coidados e do intelecto é moi clara. El sabe que os cans dos poucos habitantes do noso
país comen máis alimentos nutritivos que a maioría da poboación do noso país. El sabe que a maioría
dos traballadores agrícolas do noso país pasan case un longo período do ano morrendo de fame e que a
estrutura do seu estómago faise tan débil que morre de súpeto por un estómago molesto despois de
xogar demasiado. El sabe que a medicina é para eles un amigo do luxo absoluto. No noso país fluvial, a
auga que beben os traballadores rurais no verán, os señores deste país dourado nin sequera imaxinan
defecala con ela. Os activistas políticos de esquerda saben isto. Non só o sabes, senón que podes
entender o seu significado, así que corres na carreira para subir ao cumio e participar nunha loita
política.                  

A pobreza laboral é o resultado de séculos de explotación desesperada. En canto á historia, non


atopamos unha próspera imaxe da clase baixa de Bengala. Na poesía bengalí de hai mil anos hai noticias
do xexún diario das persoas.    

Pero os traballadores da clase inferior non se poden identificar completamente con esta caixa. Os
valores humanos desenvolveron na súa vida e miles de anos de explotación non arrancadas súa
tenrura. Por iso, coñecer a súa cultura é a primeira e máis importante condición da súa propia
identidade.    

 
A principal e única identidade da clase traballadora da clase baixa para os traballadores políticos da clase
media e da clase media inferior é que o home é incriblemente pobre. É certo que a pobreza que o obriga
a vivir é inhumana. Pero aínda que vive coma unha carta, debe darse conta de que é un ser humano. Se
non, non é posible que un activista político use todo o seu poder na loita por conseguir un nivel de vida
digno para os traballadores.      

A pobreza, por horrible que é, non dá dignidade a quen se identifica con ela. Non sinto o problema de
alguén que non podo respectar. Non importa o pobre que sexa o traballador da clase baixa, é un
home. É unha persoa, o xefe da familia, o marido de alguén, o irmán de alguén, o fillo de alguén e o pai
dos seus propios fillos. É el quen debe decidir todas as cuestións importantes da familia. Hai unha
sociedade de xente que non come e que está comida a medias coma el, tamén ten responsabilidades
alí. Con pobreza, tamén leva unha relixión dos seus antepasados, aínda que non ten unha semellanza
completa cos señores na práctica da relixión. Ten que correr na procura de roupa nova para Eid. Na
maioría das veces, nada. Non coincide, pero ten que estar activo. Tamén ten un papel no matrimonio
dende o nacemento ata a morte de persoas no barrio ou na sociedade. Ocupan sobre todo a súa
ocupación ou os seus medios de subsistencia. Cando non hai traballo, os empresarios non prestan
atención ao empresario, pero el non está relegado das responsabilidades familiares. Entón a cabeza
ponse quente pensando en manter o estómago e o dos fillos fríos.                                    

Un traballador analfabeto de baixa renda con todas estas actividades, actividades e traballo,


responsabilidades e deberes, pensamentos e ansiedades e preocupacións e excitación. Unha morea. A
xente nunca pode vivir sen cultura. Aquel que ten pensamentos, que pode usar a linguaxe para o pesar,
a alegría, a angustia e o resentimento, non ten máis remedio que practicar a cultura. É moi difícil, se non
imposible, coñecelo íntimamente sen coñecer a súa cultura. Pero a esquerda educada non se da conta
da maior parte do tempo. Pensan que a cultura está limitada á clase media. Un dos principais
argumentos para romper o actual sistema social é que a maioría da xente non só está privada de
alimentos e roupa, senón que se ve obrigada a vivir unha vida sen cultura.                        

É certo que a cultura dos traballadores de clase baixa non se está a desenvolver, e nun momento
determinado a súa evolución está case parada. Do mesmo xeito que a pobreza os obrigou a vivir o
mesmo nivel de vida durante séculos, a cultura tamén os levou a un novo nivel. Pero, a pesar do seu
baixo nivel de vida, os seus medios de vida non están bloqueados, aínda perviven. Así mesmo,
independentemente da posición estándar ou fixa no mesmo lugar, a cultura dos traballadores de clase
baixa non está ausente da súa vida. Pola contra, esta cultura está moito máis ligada á súa vida, é esencial
na súa vida para sobrevivir.           

Por outra banda, a cultura organizada da clase media é moito máis fantasía. Aquí non estamos a falar de
poetas ou artistas. Un verdadeiro poeta, cantante, pintor, actor ou cineasta, transcende a cultura a
través do seu traballo de creación artística. Artista honesto e devoto, grazas á súa arte, conseguiu
desfacerse da estreita e estupidez da clase media. Vaia. Tamén pode ser un plan para a clase media e
unha expresión vestida dunha nova vida sa. Isto tamén se pode facer resaltando as posibilidades. Pero a
cultura practicada pola clase media. Non ten nada que ver co seu sustento e vida cotiá. Cando a mesma
persoa ten a mesma devoción pola música clásica, Rabindra Sangeet, cancións disco e cancións pop,
enténdese que o musical non encaixa nel, non hai nada que dicir sobre o seu amor pola música. quere
ser coñecido como unha persoa de bo gusto na sociedade. Para ver fotos da serie Six Million Dollar Man
ou Bionic Woman, a rabia saíu para amosar o seu amor polo bengalí o 21 de febreiro, o mes santo de
Boishakh. Noutras palabras, nada disto podería pertencer á súa natureza. Decorar a sala de estar dun
enxeñeiro clave ou profesor burocrático con kula, shika ou shitalpati demostra que estes amigos, que
non teñen nada que ver co seu sustento, non lle aportan ningún valor de mobiliario
adicional.                                 

O seu sustento é a fonte da cultura para traballadores de clase baixa. Sería un erro situar a túa cultura
ao nivel da superestructura porque é inseparable do teu traballo. A cultura non consiste só en
entretemento para el. Pretendeu alixeirar o espírito cando canta o labrego. Non . Debe cantar porque
non pode continuar o seu traballo se non bebe. Cantar co corpo tamén a axuda a traballar no campo. A
canción do barqueiro é a inspiración bíblica para o seu barco. Simplemente dicir que a motivación é
menos. Atravesa o río. O papel da canción non é menos coas dúas mans. Co seu traballo creáronse as
letras e as melodías da canción en harmonía co ambiente. Aquí ten que cantar kirtan, rabinda sangeet,
nazrul giti, kawali e incluso bhavaiya, pero o seu barco será interrompido. A xente de Bengala do Norte
que conduce o gando polo amplo deserto, a súa forza corporal é Bhavaya. A música moderna está lonxe
do pop, as cancións de Bhatiali tamén son inútiles e fantasiosas para el. A canción que canta o
traballador durante a impresión é algo pesado. É diferente das cancións da época push. A canción
cantada polos campesiños mentres golpeaban a arroz no xardín é a canción de Shiva cando van cantar
pensando no arroz no chan. Sería tan irrelevante como cantar. A palabra "a canción de Shiva para finxir
ser arroz" non se usou en balde.                                      

Non só a música, senón que tamén é a fonte de toda a artesanía que se fai en lugares como cascos de
barcos, xoguetes, arados, corpos de ferro fundido, etc., senón tamén para facilitar o traballo, o
sustento. Estas negociacións non son posibles por ben- coñecidos artistas da clase media. O obxectivo
principal do artista da clase media é a beleza. Incluso un artista de esquerda excesiva podería pintar un
cadro da loita de clases na artesanía. Pero isto pode causar varios problemas. O gravado desta imaxe no
tallo do barco pode facer que o talo sexa extremadamente pesado ou delgado, o que pode provocar que
o barco perda o equilibrio. O barqueiro pode ter problemas para navegar. En segundo lugar, aínda que
se mellore a calidade e a artesanía da artesanía, non lle servirá de nada porque non ten ningunha
conexión co sustento do intermediario. Neste caso, pasados dous días, o uso desta máquina vese
obrigado a subir.                          

No caso do uso da lingua tamén hai que ter en conta as características dos traballadores das clases
baixas. En Bangladesh, as linguas rexionais son utilizados principalmente en familias de clase media, e
mesmo nas grandes cidades, a excepción non é significativo. E a linguas dos traballadores de clase baixa
debe ser rexional. Pero hai moitas diferenzas entre as expresións da clase media. A medida que pasan os
días, esta diferenza faise cada vez máis evidente coa educación da clase media e que está en
constante evolución. A actitude da clase media nova educada é moi diferente á da clase baixa rural e
incluso urbana.                  

Hai unha tendencia a usar refráns e comparacións en palabras dos traballadores de clase baixa. Usando
proverbios, versos, rimas, arya e comparacións, embelecen e fan as súas frases interesantes. Feito. É
posible expresar a declaración directamente, pero isto fai que a declaración como unha analogía de rima
en verso sexa intensa e interesante ao mesmo tempo. Coa clase media para sempre. Moitas veces non
coinciden, para estes proverbios ou versos ou rimas, nalgúns casos, incluso poden considerarse
obscenos. Pero esta revelación vén do máis profundo do seu modo de vida e da súa conciencia de que a
cuestión da súa obscenidade é de importancia secundaria para os traballadores. E os gustos da clase
media bolihari! En nome da televisión e o cinema, vense desbordados pola deshonestidade e a
estupidez dos ollos e voces de nenas e homes locais e estranxeiros. E por mor da lingua dos
traballadores de clase baixa, os seus oídos volvéronse vermellos. Os intelectuais alí falan por si mesmos
en palabras de Brahmo Samajsulat Suruchi e Suniti. Os intelectuais de esquerda tamén están moi
esborrallados por estas cuestións. A súa linguaxe corresponde á vida do traballador. Está fóra da súa
natureza expresar sentimentos emocionais resultantes da loita contra a adversidade durante miles de
anos. A linguaxe para expresar o seu amor ou afecto non pode ser tan doce como a clase media. Eles
embelecen a lingua, pero non a atenúan. Non é posible crear literatura en mans de traballadores
analfabetos. Satisfacen a sede da literatura empregando a retórica na súa lingua. Non crea literatura,
pero forma parte da súa cultura. Pero non te mollas. Non é posible crear literatura en mans de
traballadores analfabetos. Satisfacen a sede da literatura empregando a retórica na súa lingua. Non crea
literatura, pero forma parte da súa cultura. Pero non te mollas. Non é posible crear literatura en mans
de traballadores analfabetos. Satisfacen a sede da literatura empregando a retórica na súa lingua. Non
crea literatura, pero forma parte da súa cultura.                                                            

En mans de escritores e artistas, a cultura da clase baixa converteuse na arte da clase alta. A resposta. A
melodía das cancións populares indias evolucionou en mans de grandes artistas e chegaron ao escenario
de raga ragini. As mellores épicas do mundo desenvolvéronse a partir de historias tradicionais ás que se
enfronta o pobo. Nos tempos modernos, a arte non se desenvolve segundo as leis naturais, o resultado
do pensamento e das actividades conscientes do artista é a arte moderna e a literatura. A fonte das
obras dos mellores compositores de música occidental, como Beethoven e Vagner, é a natureza da
Europa rural, a vida popular rural e a cultura popular. Os seus mellores logros son o resultado dun
esforzo consciente.              

Ritmo e velocidade no traballo do traballador, a súa forma elegante e organizada na danza é o ritmo e a
moeda. Non só iso, este ritmo e esta velocidade non se limitan ao entretemento dun artista
verdadeiro. Coa axuda disto, transmite as súas percepcións e declaracións. A cultura da clase
traballadora da clase baixa toma novas connotacións en mans do artista, esta cultura pasa á industria e
gaña en universalidade. O escritor dá unha nova dimensión ás cancións e rimas, refráns ou ditos
empregados polo traballador para expresar pensamentos de alto nivel. Pero vale dicir que case non hai
esa identidade na nosa cultura e na nosa arte da clase media. A vida da clase traballadora adoita
atoparse na creación da clase media na actualidade. As dramas e películas bengalí ás veces reflicten a
vida da clase baixa. Pero vale dicir que a súa vida cultural está ausente da arte e literatura
organizadas. O que hai é moi pouco e insignificante en comparación coa vasta e rica literatura e coa
extensa cultura da lingua bengalí.                  

O medio de vida dalgunhas novelas recentes bengalí é a clase traballadora da clase baixa. As súas
solicitudes e privacións tamén foron mencionadas con éxito nos escritos dalgunhas persoas. No poema
anunciouse a vontade de participar na loita contra a explotación e a liberación da explotación da clase
baixa. Estas obras literarias e artísticas inspiraron moitos nenos de menor media familias de clase a
abandonar medio reformas clase e miopía e seguir os pasos da política de esquerda. Pero estas
literaturas e obras de arte non reflicten a cultura das clases baixas. Se é así, como podemos dar máis
dignidade á vida da clase baixa reflectida nestes casos? O estilo de vida do traballador, as súas falsas ou
correctas crenzas, as súas reformas e supersticións, os seus gustos e aversións, os seus gustos, a súa
linguaxe e a súa expresión, os seus puntos fortes e débiles, o seu amor e a súa violencia son todas as
súas prácticas culturais, onde está a identidade de a súa cultura na literatura
bengalí? ?                                  

Atopamos un exemplo diferente nas recentes novelas africanas. A autora nixeriana Chinua Atibi pódese
ver un éxito con éxito para afondar na vida rural nixeriana. Hai unha identidade do modo de vida das
persoas, ademais, este xeito de vida cobrou vida seguindo os refráns e os refráns da lingua rexional ou
dialecto, os versos e o seu marabilloso uso de crenzas e dúbidas, reformas e supersticións. Estas novelas
están escritas en inglés. Pero completamente diferentes, continentes diferentes, civilizacións diferentes,
diferentes linguas, a cultura nixeriana apareceu nunha lingua de diferentes culturas coa súa médula
ósea. Moitas palabras e proverbios, rimas e versos usados aquí, o inglés é occidental ou incluso o gusto
bengalí da clase media moderna é obsceno e groseiro. Pero o autor elevounos inalterados para as
criaturas enteiras e vivas do pobo rural non educado de Nixeria e ao mesmo tempo deulles unha nova
dimensión e transformounos no vehículo do seu avanzado pensamento filosófico.             

Os escritores de calidade de Chinua Achibi tamén se poden atopar na literatura bengalí, as habilidades e
a artesanía son menos. Pero os nosos mellores escritores non poden facer bo uso de refráns bengalíes,
versos, rimas e folclore holístico aínda que escriban na súa lingua materna debido á deplorable falta de
discípulo e sentido da responsabilidade polo lugar da historia e as persoas que inspiran aos escritores
nixerianos. novelas.  

Non obstante, isto non significa que haxa unha pequena caída nas exposicións e debates sobre cultura
popular e folclore. A popularidade de Bhatiali, Bhavaiya, Kirtan e Baul tamén é moi visible entre a clase
media da cidade. Os grandes institutos e os profesores casados da feira están ansiosos por recoller e
preservar a literatura e cultura populares. Cal é a obxección? Con isto, se a clase media educada da
cidade coñece a mínima parte da cultura da clase traballadora da clase baixa, a brecha entre eles
reducirase. Pero tal identidade prodúcese todos os días co saji dos millonarios americanos. Se miras a
pantalla de TV cun pouco de esforzo, podes ver esta saticharcha. A cultura da gran maioría do noso país
converteuse hoxe en día nun mero espectáculo. Se esta harmonía non atopa unha nova connotación en
mans dun artista moderno, se o artista non pode darlle unha nova dimensión á súa obra, Se o artista e o
escritor moderno o alaban durante os seminarios, pero manteñen a súa arte a unha distancia segura. a
partir del, erosionase a vitalidade da cultura da clase traballadora da clase baixa e retírase o seu
desenvolvemento. E ao mesmo tempo, a arte moderna e a cultura da clase media romperon do corrente
principal da cultura do país e convertéronse nun exercicio sen vida e sen vida.                  

Como entenderán mellor os artistas dedicados e activistas políticos de esquerda a cultura da clase
traballadora da clase baixa? Esta identidade non só se consegue asociando a un traballador de clase
baixa, senón que tamén un profundo sentido da dignidade non só do amor senón que un sentimento de
dignidade nacional o motivará a familiarizarse coa cultura da clase traballadora.      

Moitos, quizais a maioría, líderes políticos intelectuais e de esquerda non recoñeceron este sentimento
de dignidade cara ao pobo. Os que chegan ao poder no punto de arma son asasinos profesionais. A
xente ten grandes xogos para eles, só cazando . Para os políticos parlamentarios, a única identidade dos
traballadores é a de votantes. Ao manipular o precioso voto, o político parlamentario botou á clase
traballadora coma un martelo. Para os políticos de esquerda, os traballadores son a ferramenta do
movemento. Moitos políticos de esquerda considéranse revolucionarios exitosos se poden usalo como
ferramenta. Pero o movemento político de esquerda pretende establecer a dominación dos
traballadores. Neste caso, os políticos teñen dereito a usalos só como ferramenta, polo que non hai
necesidade de que os políticos de esquerda fagan un voto para salvar traballadores. Se non hai respecto
polos traballadores, ¿sobrevivirá finalmente o alento do movemento de esquerda? Pola contra, se lles
inculca este sentimento de dignidade, os políticos ou activistas de esquerda terán a oportunidade de
aplicarse en todas as correntes da historia. A xente non é parte da historia. Tampouco as persoas son só
os materiais para establecer unha teoría. Os traballadores son os creadores da historia. A súa forma de
vida non se pode explicar coa teoría e o medio corazón da arte na procura da verdade profunda da vida
na vida e na cultura da clase traballadora. A verdade dentro de ti tamén se revelará como resultado
desta investigación. Non hai nada como a proba en literatura artística, investigación e teoría van da
man, son contiguos e non se poden esnaquizar. Se o artista está inmerso na cultura da gran maioría da
xente, entón esta investigación non ten unha dimensión significativa, faise gradualmente un hábito
aburrido. É fundamental superar este illamento para preservar a vida e o impulso da
arte,                                           

Unha colección de relatos curtos

Discapacidade do pudim de arroz

Ao cabo dun tempo, comezou a chover. Non obstante, o corte de iuta comezou na terra de Attarpara do
mestre Abul, o mestre Shalar non chegará hoxe. Se vas á escola, podes montar na balsa. A gran balsa de
Ebadat Munshi está pegada baixo a escola, a frecha de Dhaleshwari só empurra 12 14 do
xornal. Levántate ao despegue ás 10:30 horas e canta diante dos pasaxeiros sentados no paquete de
roupa: "Nai Fatema Kainda, onde está meu pai? Despois baixou a Rameshwardi Ghat e sentouse na
tenda de Kadam Ali. Cando a nai regresou a casa ás 1:50 horas, o mozo conseguiu a fianza na metade do
seu útero.                

Pero cando o ceo se detén, non se produce ningunha ruptura no cracking do distrito de Zainab. Este
minuto deume un pouco de gran. Por sorte, se Zainab volve facelo, non se entenderá. Saltou do arbusto
de Manakchur na esquina do patio, viu un gran manapata, arrancou unha folla e suxeitoulla pola
cabeza. Despois de gritar continuamente durante moito tempo, Zainab, que mordeu de esgotamento,
xemeu: "Oidullah! Non vaias á escola! "            

"Amago proba os ollos. Se non, matarei o mestre! "    

Zainab dálle a man sen falar, o que significa Murray Maruk. Saquear un pouco, darlle a man, significa
que aínda non saias. Despois tomou un fan da man de Hazera e murmuroulle: "Veña cunha folla de
papel, mamá. Náuseas baleiras. Nin sequera vomita! " Se baixou da cama e intentou tirar. Só o salvado é
un fertilizante, nin sequera sae unha pinga de zume. Entón está de costas e suspira. Agora é o turno de
Hazara. Este esquío é outro esquilo. Eliminou o auga que escorreu das covas de arroz que filtraba, fixo
que a casa estivese lama e sacudiu o taboleiro: "Amma dixo Ahan Tahan, vas a dar un
paseo?                      

Ohidullah tivo que sentarse na cama xunto á súa nai. Que debe facer se lle doe o estómago? Voces con
dor, dor de cabeza con febre, falta de respiración no peito, náuseas durante 24 horas - non, nada ten
que ver. O seu pai veu a última vez e quedou na casa unha quincena. A dor abdominal, a dor do peito
era onde entón? Bajan dille que se bota unha botella de auga, entón o corpo pode manterse nas mans
de Divya durante un ano. Aínda que o seu pai non é o seu Maulvi Sahib, Hafez, le o Corán como un
paxaro. Non hai constancia do que sabe Doa Darud. Oracións para manter vivas as árbores mentres
plantan árbores, oracións para matar os insectos nos campos de arroz, oracións para que os nenos
teñan aseos, oracións para pechar os aseos, oracións para os fillos das nenas estériles, oracións polos
inimigos da enfermidade আবার se unha recítase a oración, o inimigo combaterá. Non terás tempo para
facelo, e estas enfermidades da nai son como auga para xogar. Aquí nesta área de facturación, onde
está a persoa que entende o prezo de Kasimuddin? Bajan ten razón, onde choveu durante tres días, non
había rastro de terra e río, a xente vive alí? E aí? Ao norte, cruzando Ichhamati, Dhaleshwari, Buriganga,
Brahmaputra, atópase a aldea de Kholamhati no Teesta. Casa de pewter Atchala de Azmat Ali Pradhan
na vila, o seu almacén de iuta, o cultivo de tabaco. Canto poder hai Kasimuddin. Vive na casa do xefe, no
maktab da casa le a Ampara Separa aos fillos da aldea, dá a Azan na mesquita, o imam Sahib tamén
ofrece oracións cando vén e vai. Durante Eid ul Fitr, houbo unha avalancha de sacrificios de casa en casa,
e os seus doce anacos foron masacrados por Kasimuddin. Un ano despois, unha semana despois de Bakri
Eid, cando Kasimuddin regresou a casa, tiña na man un gran caldeiro de aluminio, cargado con 8 10
onzas de carne Khasi, carne de vaca. Cando o secretario chegou á casa, un ventilador desenvolveuse nos
pés de Zainab, e el voou baleiro, voou baleiro. Cres que doe saír da auga? Mesmo se a nai ten mil anos, é
unha rapaza de pleno dereito, non se sente consciente ao ver a carne chea dun frasco. Un mes do ano,
ao aroma do caldo de carne, o asado de carne, a universidade de Gurdwara , cheknai do edificio chega a
esta casa cambadesa . Entón, tempada de carne, festa da carne! Ohidullah erguíase na súa propia
carne goteando de carriños , acariñando e acariñando o estómago. Despois de ter a caricia, Betmiz
esnafrou no seu ventre. Mesmo se recibe dúas ou dúas rupias e media ou unha rupia e media dos
comerciantes de tecidos amontoados no lanzamento, incluso se recibe un pan e té, que pode coller ao
volver a casa despois de comer mango e limpar. o seu rostro? Pero cando se levantou, a voz chillosa de
Zainab chegou: "Non vaias! " Mestre, vou cortar a iuta, dixo que quedara no xornal! " Ao cheiro
da universidade gurdwara , cheknai do edificio chega a esta casa chhan. Así que a tempada de carne,
festa da carne! Ohidullah erguíase na súa propia carne goteando de carriños , acariñando e acariñando o
seu estómago. Despois de acariciar a si mesma, Betmiz ronquía no ventre. - Non. O lanzamento ás 10:30
horas aínda non o fixo. comezou. Mesmo se recibe dúas ou dúas rupias e media ou unha rupia e media
dos comerciantes de tecidos amontoados no lanzamento, incluso se recibe pan e té, que podemos coller
ao seu regreso despois de comer mango e limpar o seu cara? Pero mentres se levantou, a voz rachada
de Zainab chegou: "Non vaias! "Mestre, vou cortar a iuta, dixo que quedase no xornal!" Ao cheiro
da universidade gurdwara , o cheknai do edificio chega a esta casa chhan. Entón, tempada de carne,
festa da carne! Ohidullah erguíase na súa propia carne goteando de carriños , acariñando e acariñando o
estómago. Despois de acariñarse, Betmiz roncouse no ventre. - Non. O lanzamento ás 10:30 horas aínda
non comezou. Mesmo se recibe dúas ou dúas rupias e media ou unha rupia e media dos comerciantes
de tecidos amontoados no lanzamento, incluso se recibe pan e té, que podemos coller ao seu regreso
despois de comer mango e limpar a cara? Pero cando se levantou, a voz chillosa de Zainab chegou: "Non
vaias! " Mestre, vou cortar a iuta, dixo que quedará no xornal! " Que podes coller cando un gabinete
come mango e toallitas. A cara e regresa á casa? Pero cando se levantou, a voz abraiante de Zainab
chegou: "Non vaias! "Mestre, vou cortar a iuta, dixo que quedase no xornal!" Que podes coller cando un
hali gab come mango e limpa a cara e chega á casa? Pero cando se levantou, a voz espeluznante de
Zainab chegou: "Non vaias! " Mestre, vou cortar a xuta, dixo que quedara no
xornal!                                                                                                                                              

Zainab dá a man, quero dicir, cociñeiro.

"Se non, vou dalo ao mestre!

"Pola de Maulvi Mainsh, podes cortar a iuta?" Zainab céntrase en respirar mentres zumba. Leva varios
días traballando duro para respirar. Non podo respirar sen probar. Atrae no aire durante moito tempo e
caduca ao falar, murmura ao falar, para que non volva a saír o aire; Entón, quen traballará duro para
encher o peito de novo?          

"Oidullah, meu pai non podería traer a miña Kala Gaita?" O pola de Hashmat Mouri sacou a corda de
Taina, pasou un ano, un día non puiden estender arroz duga. "Despois de falar tanto, quedou sen aire e
volveu a jadear. Ohidullah non responde ás súas palabras. É o intelecto dunha rapaza! A deposición de
leite comezou a partir de mañá. A vaca xa se vendeu hai máis dun ano e o loito desta vaca volve a
aumentar desde mañá. ¿Hai tantos lamentos? Cando había vacas, se a nai en lei darlles pudim de
arroz? Todos os días, ao amencer, o fillo maior de Hashmat Muhri, Dhanga Ashraf, ou a súa muller
Harun Mridha, viñan tomando o leite. En cambio, despois de sete días, Harun trouxo ao mercado arroz e
leguminosas Ohidullah da tenda de Mridha. Cando Kasimuddin volvía a casa unha vez ao ano, era
costume manter un poyas e medio de leite na casa. "Está a recibir leite aquí?" Zainab contoulle ao seu
marido estes días e noites un leite e medio de soia e unha onza e media de arroz. Estendeuno con
melaza e un plátano sabari, e comeu ese arroz manchado. Os dous últimos Lokmas foron atribuídos a
Zainab. Despois de lavarse as mans con leite e arroz e raspar a barba, Kasimuddin riu de cando en vez:
Non quere comer, se non se come a si mesmo, quen fará que sexa moi divertido? "Que fermosas
palabras saen da boca de Bajan despois de comer o pudim de arroz", Allapa foi bendicida con fariña na
man! Enfriar a parte traseira do arroz cunha onza e media de arroz. Al Hamdulillah! "Se non o comes
vostede mesmo, quen o fará moi divertido?" "Que fermosas palabras saen da boca de Bajan despois de
comer o pudim de arroz", Allapa foi bendicida con fariña na man! Enfriar a parte traseira do arroz cunha
onza e media de arroz. Al Hamdulillah! "Se non o comes vostede mesmo, quen o fará moi
divertido?" "Que fermosas palabras saen da boca de Bajan despois de comer o pudim de arroz", Allapa
foi bendicida con fariña na man! Enfriar a parte traseira do arroz cunha onza e media de arroz. Al
Hamdulillah! "                                                                    

Cantos días atrás, o cheiro desagradable de pudim de arroz entrou no seu estómago coma unha póla e
comezou a morder o estómago, e logo levantouse. A avoa e Hajera entraron na casa con pingas de auga
na cabeza. As palmas das mans de Ohidullah suspiraron felices ao ter unha

L Sharmin sagði þeirra eru vinstri sneri að honum föður 's herbergi til
að fara fór. En pabbi Herbergi til ekki hafa , þeirra herbergi er með breitt fallegum verö
nd sem forsal á að trufla er. A setji í sitjandi. Sharmin koma og þá hafa tilhneigingu til
að vera metinn. Faðir.

Herra Zahid 's munni aftur tók að hans dóttur '
s hönd sá. Ertir að hafa. Stelling hans var skorin af . Sæll , sagði hann , vá. Mjög got
t feel fyrir það.

En þú ert með í ?

Herra Zahid var svolítið hissa . Hvað mun ? Eitthvað ekki gerst.

Auðvitað gerði það . Ég gær síðdegi við þig eins
og ég geri. Nú jafnvel hvaða tegund af vandræðum er.

Mr Zahid sagði andvarp fyllt. Vegna þess að ekki skilja ?

Sharmin hefur sínar hendur hans faðir 's axlir að vera gefin. Ég skilja ekki hafa verið t
il. Af hverju ? Var míns móður 's dauða á daginn var.
 

Mr Zahid sagði já við höfuð hristing gert. Það dagur til sjö ára hafa verið eins.

Sharmin sagði að ekki að , hann andlit upp og út úr borginni.

Þetta heimili Uttara í vestur í , miklu landið er. A hús með vel einangrað götunni. Leiði
n til vesturs af vatninu. Vatnið er í
landi á grænu grasi á sviði og eins - konar af tré , blóm og hlaðið runnar. Lake á hinu
m megin 's sjá einnig hinum megin sem vel er. Í öllu ofangreindu , þetta morgun var h
imininn dag sólina í sundi sem ég hef. A skemmtilega vor gola blása vindur er.

Mr Zahid sagði hér eftir að
segja , hvað fljótt er ! Þú bara þá og nú Háskólinn á síðasta bekknum í háskóla í nýlið
un voru. Nokkrum mánuðum af reynslu eftir próf í. Þinn rannsókn líf yfir á vilja.

Sharmin af sínum föður 's hlið sá. Þessi tegund af því sem er er. Þvílíkur stuttur tími í 
sjö ár ! Og líka ég op sultu í var , ekki svo ég mínar rannsóknir áður í lok sem tekur.

Mr Zahid út kom og stelpan í a hönd grip tekin. Er í dag á þína háskóla opinn til ?

Sharmine brosti . Opið ekki vera ? Af hverju verður háskólinn lokaður skyndilega ?

Herra Zahid örlítið vandræðalegur útlit fyrir var. Þetta réttur er ! Hvernig á að gera ?

Það er kominn tími á eftir það. Ég ekki séð. Ég er tilbúinn til að fara.

Herra Zahid brosti. Ég skoða ég er.

 
Þú vinnur ekki að vera ?

Nei

Sharmine er gaman að heyra . Þá ég fjarlægja hlaupa var. Ég University í bílnum til
að fara ég mun.

Herra Zahid var áhyggjufullur tón í að
segja , jafnvel þótt þú ekki gefa , engin vandamál ekki til. Ég hef einhvers
staðar ekki hægt að leita að mér.

Nei , pabbi , ég bara hef að fara vilja. Háskóla svæði í bílnum til að
taka a hættan fyllt er. Þegar a truflun á sér
stað er , ef okkar bíll hendur á vilja , það sá var að öll sumir það þýðir að vera að
fara til.

Sharmin hafði hætt og sagt , ég þá út mun fara.

Sharmin hefur nú skref hækkun , herra Zahid hefur sagt , hlusta.

Sharmin hefur overturned á borgina. Segðu mér

Hvað hefur þú fengið að mikilvægt bekknum er ?

Nei , eitthvað verður að gera. Af hverju ?

Svo skulum 's ekki að hafa ?

 
Sharmine var hissa . Af hverju pabbi ?

Heim til að vera. Faðir og dóttir allan daginn tala við þig.

Og ég sem maðurinn aftur að muna kom. Shermin. Hann mun örugglega koma
í dag . Ef að háskóla er ekki gert ráð
fyrir að , ef hann Sharmin að ekki sjá. Sharmin á Aquamarine sari í að sjá að öllum
líkindum í dag sinn höfuð ruglaður það vilja. Hans andlit til að
tjá hvað væri , ef það sem
hann leiddist mun , sorglegt að vera eða lítið bjartari vilja ? Hvaða augu hinna stjarnann
a skjálfa eða rétt til að vera ! Blikka af auga getur ekki lesið !

Ef í dag er ég þinn faðir að því háskólans ekki að gera það í því fáir samt ekki hafa.

En pabbi gerði það alltaf ekki sagt. Hann
er svolítið alvarlegur . Mitt dóttir 's menntun er um í. Hvað gera sitt fyrirtæki í því
skyni að hafa. Kjánalegt leti er ekki í hans persónu . Hann Sharmin til hans hægri ger
ði það. Sharmin 's staf í móður við að áhrif ekki hafa , áhrif á alla faðir ' s er.

Hann faðir dag eiga skrifstofa ekki vera að
fara að , hann Sharmin við University fara til að neita að fara til , að sjálfsögðu , eins
og með hans huga mjög slæmt er. Í
dag er allur dagurinn þinn dóttir 's vel vera að hafa. Sharmin á föður hins vel ekki að 
vera ! Ef þú ert með í dag háskóla ekki að
fara þarna þá hvað skaði er. Það hefur svo með neyðartilvikum bekknum ekki hafa. B
ara svo vel. Það þýðir að halda því ! Ég mun hitta hann í dag eða
á morgun . Sharmin á dag eða einhver önnur lit á því Azur lit á sari klæðast.

Faðir 's herbergi með verönd mjög breitt og fallegum IS. Handrið á brún af
ýmsum gerðum af plöntum. A hlið þrjú wicker stólum , er lítið smá borð. Sharmin langa
n tíma með sínum foreldrum - föður og með það sat þarna , aldrei síðdegis í , alltaf nótt
ina í eða ever frí á. Hvað saga sögusagnir , hlæja hamingjusamlega. Móðir 's dauða h
afa gekk , hann brosir hamingjusamlega til dags lífs af hvarf með fór.

Nú situr faðirinn einn . Síðdegis , kvöld eða nótt í sumum. Aldrei - alltaf Sharmin líka si
nn föður 's vel situr er.

En í morgun á að vinna í


dag , föður anddyrið að sitja þarna , Sharmin sem Háskólinn fara til að sannfæra þig a
ð , það er í raun í a sjaldgæfur atburður er.

Sharmin 's stól dreginn Lee og hans faðir '
s fremri sæti var. Hann spurði þá spurningu aftur . Hvað gerðist pabbi

Herra Zahid þunglyndur gegnum brosti. Ég sagði do eitthvað ekki gerst. Þinn móðir 's 
dauða á daginn 7 var.

Það sem þegar er faðir yfir að finna , Sharmin , sem sagði ,


" Nei , ég ekki held að það eina ástæðan er. " Ein meira ástæða er. Annars , þú eins þ
essara skrifstofur eru ekki að fara að hafa , þú ég Háskólinn á ekki að gefa
það til þín , þú segir, ert þú viss um að þú gerir tala við um daginn að eyða , það
er allt þitt eðli 's með fullt konar í ósamræmi er.

Ósamræmi vinna einnig alltaf - alltaf má búast við. Annars , líf eintóna hugsa er.

Okkar líf svolítið illa IS , faðir.

Hvað konar af ?

 
Hamingjusamur og ánægður 's móður '
s hjá okkur heiminn 's bara fimm manns eru. Þú
ert minn og nilufufu . Hafa ykkar fyrirtæki 's með þér , ég mínar rannsóknir í með mér 
, ég frænku og frænda Mubarak '
s með fjölskyldu um umönnun eru að hafa. Morning þú og ég báðar hliðar eru eins. B
æði nú í kvöld á fyrstu sýn ekki koma.

Þegar þinn móðir á lífi var , þá
er einnig hann heim 's andlit var. Nú þín Mao fjölskyldan að hlaupa var í eins
konar af Nilu fjölskyldunni til hlaupa vindur er. Jafnvel þar sem morguninn á , þig og I 
báðum hliðum á vild.

Þá er heimurinn í svo einmana ekki haft. Móðir
var mjög hamingjusöm manneskja . Hann oft við göngum í að taka IS var. The hlutfall
slega 's House , sem fjölskyldan '
s heim. Ef hans ættingjar sögðu hana hjónaband við Boðskort gert , svo
að hann er góður gjöf til að fara vilja. Þú og ég verðum mjög
í uppnámi . En mamma svo líka fór þurru.

Við lifum dvöl á í mörg
ár í tveimur tímum Dhaka frá utan eru notuð. Bazar Chittagong Rangamati Sylhet
hjá Cox . Eitt sinn sem
ég Cox markaðurinn úr Maheshkli var. A Bar rigning var veðrið í I Sylhet var og mikil 
rigning í Jaflong og Tmbil að hafa verið. Ert þú manst það , pabbi ?

Af hverju ekki að ! Ég alla get man það.

Sharmin var þá skyndilega sagt , ekki að hafa te verður ?

Ég borða get hafa. Ég hafði það í
morgunmat og eftir að tíma borðað. Nú væri gaman að spila aftur .
 

Shermin vaknaði. Sestu niður.

Sharmin eldhús að ferðinni fór. The leiðin til að það fór að var , Sebbi þetta sinn til
að koma til. Þinn formaður til að sitja í , þeir hafa sterka rödd til að segja , " Hvað sem
þú manst er að þegar við Maheshkli höfum haft svo að við í raun notið var var ?"

Af hverju ekki að !

Svo segðu mér , Maheshkli til að kerfið hverjir við ?

Herra Zahid brosti. En ég gleymdi því ekki .

Sharmin einnig brosti þegar hann hans föður 's bros var séð. Ef þú gleymir að gera at
huga í.

Taleb.

OK er. Taleb frændi .

Þjónustu á öllu kerfinu á eftirspurn á. ALGI af a föt nú lokið , Himchari vera eru notuð 
, Maheshkli vera eru notaðar , allt annað. Talíbanar 's heim Cox mörkuðum í því. Og h
ann er mjög klár maður .

Lagið syngur líka mjög vel .

Herra Zahid var hissa . Ert þú Taleb 's lag Mundu það ?

 
Einu sinni í , bíða , gera
ekki ! Ein nótt við Taleb frændur á húsinu boðið að hafa. Breta nafn á Taleb frænda á 
að frændi bróður , sem er mjög gott eins og það eldað. Rupchanda steikt , tilbúinn
fyrir the einn hlutur , sem allir sjávar fiskur þarna eru , þurrkuð lauf eru. Frændi Taleb 
er gítar leika og var kvöldið lagið sungið. Ég svo man hvers
vegna er , þú veist hvað , faðir -í-lögum ?

Ég ekki að segja við þig ?

Að dagur himininn í a mjög stór tungl var. Við
erum fullt af nótt sjávar við líta til að Cox markaði voru notuð.

Hugmyndin var þín . Þú Otuku að aldri af tunglinu 's mjög eins að byrja að vera had. 
Ef þú tunglið og tunglið að sjá , svo að þú slæmt vilji.

Og einnig er það. Og á daginn Taleb frænda sem
við tunglið í um á fyrsta lagið sungið. Old fashioned á lagið. Satinath Mukherjee , Moo
n nú einnig himinninn í allt að fara að. Kannski er það tunglið sem ástæðan er að ég
hef alla eitthvað svo augljóst sem að muna það.

En Taleb er mjög heiðarleg manneskja . Auðvitað ég að þekking gefur er.

Þá líka , Maheshkli til að daginn , sem þú Taleb frændi 's með mjög slæmt hegðun er.

Herra Zahid var mjög hissa . Hvað það er ?

Já Hvers vegna , þú man ekki til ?

Ég bara man ekki til. Hvað ég að gera ekki ?
 

Frændi Taleb segir að bryggjan á hraðbáti til að
raða í viku þar sem Maheshkli að vera átti.

Hamingjusamur endir til the fyrstu afmæli um hana te til að
koma. Faðir 's herbergi í miðju á borðinu á tveimur bollum niður og fór með.

Mr Zahid sagði hann te í sopa Lee og sögðu , Nú ég Pond til að reiði yfir ástæðu til
að muna það. Ég
átti hann á gott hraðbátur nærri að um röð sagði. Hann okkur morgun Maheshkli sem 
vilja og eftir hádegi í bak taka verður. Leigan sem einnig mun taka. Það gerði
hann ekki .

Sharmin gerði sitt te líka bls. Ó nei , gerði
það. SpeedBolta var gráðugur . Allir og hefur meiri pening til
að bjóða til , honum frá að taka á.

Ó já , það er svo . Ég man það.

Frændi Taleb en nánast strax sem einn og báturinn fastur upp á. Við áttum yndislega 
ferð á sjónum .

Mr Zahid te að sopa á Little leiðast verið. Þeir fjarlægja the rödd í að
segja , Maheshkli staðsetningu Adinath musteri á að fræga IS. Temple Hill að efst á tr
é og umkringd af frábæra andrúmsloft í því. A mjög gamall musteri. Það er mjög erfitt 
að komast upp . Þinn móðir sem musterið til að sjá hvernig hamingjusöm alltaf !

Mitt móðir á gamla daga í ofni eins og það var. Til að


fá tíma , ég líka Sitakunda í chandranath á hæð að klifra var. Við höfum að hafa. Móði
r sem musteri til að sjá það ánægð með það.
 

Þá , eins og það skyndilega muna kom , Sharmin , sem sagði :


" Pabbi , þú manst það , mín móðir og ég Adinath sem musteri í umsókn um , hafa okk
ar myndir teknar eru notuð , prestur mjög reiður á honum. "

Mr Zahid til að atburður mundi ekki koma. Hann hefur áhyggjur tónn í að
segja , eða svo ! Ég það til að
muna ekki að. Jæja hlusta , hvað þú manst er að þínu mömmu að rigning um ást væri 
?
 

Þú ert að
segja er , man ekki ! Við Sylhet frá Tmabil fara að hafa , veginn um hvað rigning er að
fara að !

Heiðarlega frá , ég þín lífið í a rigningu aldrei að séð. Við
höfum a Microbus að vera eru notuð. Þú og ég þín móðir og Shaheen eru. Þetta þýði
r er að okkar Sylhet geyma framkvæmdastjóri er. Sylhet frá Jaflong Tmbil til að vega 
Wonderful IS. Auðvitað Evrópu America 's vegi á leið er. Mjög bein , mjög breið , mjög 
slétt. The vegur til bæði í miklum frumvarpinu. Rigna í vatnið í öllum Ttmbura.

En rigning á sumum á auga ekki koma. Það virtist Ég var að um að þétt þoka skugga
r gerst er. Tuttugu og tuttugu feta fjarlægð frá hlutum ekki séð að hægt hefði. Og líka 
, við bara njóta aflétt ! Þinn móðir rigning með algerlega spennt að hafa. Hann
er a barn af slíku Fudk I var.

Sharmin hafði te í bikarnum botn sett. Ég man það , að ég allir geta man það.

Herra Zahid var einnig þeirra te yfir það. Hún bolli borð á mengi og sögðu , en Tmbil 
að ná því síðarnefnda rigningin ekki eiga sér
stað. Við Þar vorum , myndir teknar , te drykkju.

 
Hvað sem þú manst er að ég gera með , pabbi ?

Mr Zahid sagði hans dóttir 's andlit horfði. Þú gerði að segja þér ?

Ég fór til Bangladesh - India landamæri á stendur hefur verið. BDR útvarðarstöð þar . 
Bangladesh er hlið hangandi var hans , hins vegar, Bangladesh. Indland Bambus í fram
an á fótum í stuðningi standa með I sagði , útlit pabbi , ég nú India að hafa.

Herra Zahid brosti. Ég nú man það.

Og hvað þú aftur til tíma muna það ? Lind Hill með a mynd af leiðinni niður I var að h
inn hlið á himninum til að snerta hana.

Já , þín móðir Sturta leita mjög ánægð alltaf haft.

Þá bæði snúið að því. Ég hafði smá tíma í þögn í varið.

Eitt sinn Mr. Zahid hefur sagt , þín móðir er hugurinn svo mjúk var
hún. Them fólk með mjög ást var.

Sharmin hefur sagt , að rétt þar. Ert þú manst á föðurinn , okkar heima í a vinnukona 
var að nafnið Asíu var. Frænka beint á litla bróður í dauða hita en nokkru sinni
fyrr. Bæði fætur kyrrsetningar hefur verið eins. Næstum örkumla. Bua þorp fór að hans 
bróður að taka augað. Að þinn ótti við hann upp ekki fært. Hann skref til gólfið á niðu
r voru , upp kom , hennar hálsi leggja og grét. Afa , þú mig þitt þjóninn til að
spara upp.

Ég alla get man það. Drengsins 's nafn Ilhutmis var. Ég nefndi án , þín mamma sagði 
þeim barnanna 's sjúkrahús í nýliðun gert. Sex mánuðir af hans meðferðar fer. En han
n alveg góður af ekki þar var , var hann að feta togar þurfti að sýna var. En hann lifði
af . Svo vann hann líka í húsinu okkar í nokkurn tíma .

Mr Zahid sagði andvarp fyllt. Gott fólk langan Frestur til að búa þar , mamma , ég held 
ég. Þinnar móður 's fjörutíu og
þriggja ára af aldri á dauða hafa verið. Stroke , sem dá í hlaupa var. Líf og dauði í mi
ðjum þeim átján dags snúið við. Bless aftur Í gær var sjöunda árið .

Death af minni umhverfi á þungum setja er. Faðir og dóttir bæði hvernig leiðindi þú ert
. Kannski Mr. Zahid sagði þetta ástand til enda að því að hann dóttur 's andlit til að
sjá. Hann skjótt til að sjá og vera tilkynning til í viðleitni við.

Sharmin hans faðir á því leið til að sjá sem óvart var. Hvað ertu að leita að ?

þú ert

Sharmin sagði strax sinn venjulega kát að vera fjarri frá að , ég eins og
tilfinningin sem ég hafa , föður -í-lögum ?

Jæja , mjög gott. En þín gera á a óreiðu er.

Hvað ?

Þú þarft að gefa þjórfé ekki tilkynnt. Ef þú ábending klæðast ert , þá er


stofnunin kann að ljúka að vilja.

Fékk það. En fullt af fríðindum sem er ? Fallegt gera á við heimili á að
sitja í á skilningi ekki til.

 
Við skulum fara þangað. Verð þá að fara út einhvers staðar .

Hvar ?

Ég mun borða þig úti einhvers staðar .

Njóttu sér upp verulega skoppandi átti. Shermin. Raunverulega ? Þá ég Sheraton , pabb
a s ' got til að taka á. Ég reyndar á Sheraton 's pool staður eins og
þessi. Við sem situr hlutur vilja og borða borða

OK er. Ég hef þig tvær atburði af um a segja. Einn af
þinni móður 's dauða, en tíminn er. Þegar þinnar móður dái í the vikunni , á
sjúkrahúsinu 's rúminu í lifandi eða dauður , ég einn morguninn með undarlega vettvan
gur sá. Atvikið átti sér stað í Uttara okkar .

Hvað gerðist var ?

Eins fljótt
og Hr Zahid sagt , hann rúm á síma hringingu vaknaði. Herra Zahid vaknaði næstum s
trax . Við leggjum af stað klukkan hálf tólf .

Sharmine vaknaði líka . OK er.

Þá er hann hans faðir 's herbergi til
að fá að og forsal á sínu eigin herbergi í gangi voru. Á þeirri stundu sem
ég að maðurinn aftur að muna kom. Hann Sharmin af sækjast hverju ekki ég hef ? Þú 
ert vilt vera ? Praema! Hvað þetta góður af ást fékk að ! Þetta er það ! Story skáldskapu
r kvikmynd spilar til að geta til. Staðreyndin í því að það er !

 
Klæða borð með spegli á nokkrum ábendingar til að
halda. Þegar Sharmin síðar í hér að taka var. Opnaðu það og settu það hér . Þegar lí
mið út er að , ef það á sumum af þinn hefur fallið er það. Þá er nýtt ábending til að
fá það.

En nú að sumir af the næstum nýjum IS.

Hann er miðill stærð af þjórfé slit var. Shermin. Eitt sinn hennar fegurð mörgum sinnu
m eykst fór í
vikunni. True þá það er að nú hópurinn lokið við verið er. Aquamarine Sari , rauður áb
ending , hækkaði eins fegurð , allt í brunni , vor nótt í a lítill tunglsljósi kom og Sharmin 
um herbergi fyrir færslu á. Sharmin var hér að spegla á reynslu og hjarta fyrir að mað
ur á að segja , " Því miður, frá , að nú ég ekki séð. " Það sem
þú sérð mitt höfuð sárt að vera , ekki aðeins háskóla í , en þú
ert mér á heima þar flutt til. Okkar hús er við hliðina
á a veginum til brún á Bakul af trjám , sem Bakul sem tré á gólfið á standa er , minn 
herbergi 's glugga til að horfa á er , þegar þú ert mér a augnablik til að sjá.

Hvað á að gera til að vera

Sharmin sagði áföll af baki sá. Niluphuphu . Þú hans herbergi í hvernig koma ? Hann br
osir á sínu frænda að segja , hvaða þína hugur í sem hann hefur er , það sem
þú heyrir ?

Neelu brosti . Já , ég hef að vera farinn.

Svo segðu mér hvað ég var að segja ?

Ég segi að ég væri að hver þú giftist verður , að það verður ? Hvað ? Hvar ert þú ?

 
Sharmin verið gift í um a heyrn skömm koma á viku. Dút . Þú minn hugur að eitthvað 
ekki heyrt. Ég sagði að ég væri. Alveg hið gagnstæða.

Segðu mér !

Sharmin áfram I og mínar tvær hendur af hans frænda er háls á hönd umf. Ég sagði 
að ég væri , nú hef ég minn frændi 's að fara. Ég fer
og segja , frændi , ég hef a litla stelpu fara. Þú mig þínir vopn til að taka upp.

Neelu brosti . Brjáluð stelpa .

Sharmin sagði Nilu af því athygli er ekki gefið. Abdar sem barnalegt rödd til að segja ,


" Ó , frændi , ég er þín vopn til að taka. " Þú gerðir úr mínum hring til að vera ?

Svo byrjaði hann skyndilega að hlæja . Það er vor er um að jafnvel tala við am er.

I Syed frændi 's hús í vestri í Alamgir Mama '
s með Golct leika hefur haft. Mitt aldur hvernig á að
vera ! Tíu ! Alamgir er frændi líka mínum aldri að gera. Mar
Mejochachar seinni aðila á því yngri sonur er. Mjög óþekkur , Dread góður af. Og ég
var barnaleg , freyðandi , saklaus . Síðan þá hefur venjan að tala verið minni . Eins
mikið og ég minn munn til að segja mér , ég
er þinn hugur í honum þúsund sinnum meira kallar mig.

Svo Alamgir frændi sagði við
mig að síðdegis leika sinn án allir ástæðu á að ýta gefin. Ýta með að
henda gefið. Ég var ekki að kenna . Þá var ýta hverju ?

 
Ég fann ekki fyrir miklum sársauka . En reiði yfir hann brjóst morðingi a viku. Það var 
líka sorg . Alamgir frændi hafði mig með svo hvers vegna ekki ?

Nei , ég hrópaði ekki haft. Ég var
í uppnámi . Og lék ekki þennan dag . Kannski það að hádegi að ýta á gleyma hafi ha
ft. Alamgir frændi . En ég gleymdi því ekki . Dagur á næsta dags , á
kvöldin er eftirfarandi nóttina , ég er
hann blása man kom. Reiði , reiði brjósti í flæðandi am er.

En
af hverju mótmælti ég ekki á þeim tíma ? Alamgir sagði hann frændi að ýta hverju ek
ki að vera ? Af hverju ekki
að ýta og henda ? Hvað var minna afl hjá mér ! Ég Alamgir frænda 's með engin hjál
p hefði reynda !

I mörgum sinnum reiður og trylltur úr þessu hugsun er. Þó , ég þá ýta á hefnd tekin , 
ýtti því eða Alamgir frænda á að
berja á Nei , heldur með annan hátt um. Long sinn sem síðarnefnda , snemma vetrar.

Ég
hef hádegismat á heimili á nikkel var. Okkur báðum. Ég English buxur og Sandow Gin
ji klæðast fyrir mig. Alamgir 's frændi hafði borið hana. Stutt
pils , ber líkama en öxl á slitinn að stöðva á ný Hawaiian skyrtu. The Age af , Alamgi
r 's frænda var An fullorðinn af slíkri hegðun vera. The Stelpurnar í um að einn - tveir 
klám hlutir jafnvel segja það. Við komum út úr húsinu og komum fyrir framan nýja tjör
nina . Alima , það alima.

Alamgir 's frændi Nana frá Tiger of slíks ótta var. Hrópaði heyra hans andlit visnaði ve
rið. Það leið Wandering var og átt á að sá án heimilis á að hlaupa. Ég umönnun ekki 
hafa í keppninni um að skyrtu mína öxl og falla fór í þessari
viku. A augnabliki í húsi á innan við hlutina vantar eru farin.

Alamgir 's frændi ' s skyrta til að sjá og vera eitruð snákur í


mínu brjósti að fljúga til. Anger og brjóta á eyrum í meiðslum veldur byrja að vera ! H
ann mig svo hvers vegna ýta gefið ? Ég gera rangt gjört ?

The nýr Hawaiian skyrtu í I þá mörgum stórum stærð af jarðvegi af lykkjur á sjó kílóm
etra frá stíflunni hafa. Ég hennar Potter 's eins
og nýr tjörn í hent út. Alamgir 's frændi ' s bolur hans augu við að sökkva fór.

Furðu, það eina er að það skipti mitt hugur rólegur er farin. Þó brjósti í innlánum var r
eiður horfið hefur verið haft. Ég næstum ýtt á til að niðurlægingu sem mistök var að f
alla var. Ég held er að ég
hef smá öðruvísi hátt á hefnd til að bær var. Ég Alamgir frænda 's uppáhalds nýja sky
rtu fyrir þessu tagi á sökk það. The Shirt 's dvalarstað alltaf þurfa að ekki fá. Enginn 
einn en ég aldrei jafnvel skyrtur til niðurstaðna úr um það hugmyndin ekki vinna.

Ég þá mjög kát huga og með sviði í the röngu. Ég
gerði það day Alamgir 's frænda og ekki séð. Nana 's líklega það alltaf sent til. Hann. 
Daginn eftir
hafði hann miklar áhyggjur . Hann mér sagt , frændi minn bolur hefði verið notað ? É
g kapp við hrynjandi af hvar haust var og ég annars
hugar ekki gerst. The Shirt 's faðir Liga sem ég Pidanda Pibodaunga !

Þessi heyra I sorglegt andlit af vel sagt , nei ! Bolurinn hans er ekki líkami minn . Æ 
-Ray , þú nýr bolur Hvers missa það ? Ah , svo Mýra þarf að borða það.

 
Alamgir er frændi sagði að oft tveimur dögum eftir að maturinn er
borðaður. A kýr og klifra til stafur til með Alamgir 's frændi '
s berja þig í , Nana aðeins einn kinn bjóða eru notuð.

Mejhonna sem uppáhalds Baur Po var. Það
er a slæmur hlutur ekki til. Kona 's son. Alamgir frændi allar þær sömu stöðum. Og B
dayra er merking er kærulaus , Udis af merkingu er fannst að. Þessir Bikrampur eru o
rðin eru.

En þegar Nana garð í Alamgir 's frænda að Pete verið hafði , svo hann stórt hús til d
yra til standa var og hann Views leita að var , og Alamgir '
s frændi og faðir , Ray , gekk , gekk. Ray Type Tri öskur heyrist mér hjarta óvart og 
gleði af öllu var. Það virtist Ég var að ég á ýta á til að eða tvo meiriháttar breytingu á 
því bær var. The fyrsta , I bolur sem úrgangurinn er hægt að vera , hins hlutur , ég
er þinn afi 's hönd í a stór högg til að bær var.

Hann býr í minn fyrsta breytingin var.

En Sharmin að einhvers staðar hvers vegna ekki


að sjá ? Flokkur um ekki , ganginn að gera , stigann til að gera. Ég
hef nokkra daga af því enska deild á þessum stöðum til að sjá að
ég gerði. Ég þá með nokkrum börnum að sjá. Engin flokki í að
fara í það , kennara Herbergi til vera að fara til. Ég tók
eftir því tvær stúlkur fjörugur hátt á tal hafa verið þar. Ég þá mest af þeim með útsýni 
að tala.

Er hann að hafa háskóla ekki koma gerði ? Þú ert ekki að koma ? Líkaminn


er slæmur . Hiti koma til að ! Það er mikill hiti í Bangladess á þessum tíma . Big bróð
ir 's sonur í tvo daga af háum hita var.

 
En mér líkar ekki við hita Sharmine . Ég sá það
í gær . Hvað gaman var það. Lively andlit sem stúlka. Vinir á við spjalla , TSC að spj
alla við , hlæja. Ég hef með strák og á bros og fullt af bókum og með reynslu. Af
hverju myndi þessi stelpa vera með hita ?

Nei hiti, nr. Shermin. Hann bara er. Kannski skólastofunni í næstu á of seint til að
vera gekk. Eða það munt sjá að það eigi neyðartilvikum flokki þarf ekki að
hafa , hann TS staður til
að fara niður til. Nokkrum mánuðum síðar , Masters úrslitin í eftir að , þetta sinn sem 
neyðartilvikum flokki þarf ekki að hafa að vera það.

Ég náði í sígarettu . Þá ég draga að til TSC um að ganga hófst.

Ég oft að
reykja er með. Ceinasmokara . Vörumerkið mitt er Marlborough . Tola Marlborough. Ha
rða sígarettu. Sérhver staður boði Ekki gera. Betul Mukarram nýr markaður Gulshan
er fáanlegur á þessum stöðum . Ég hafði þrjá daga áður
en a teiknimynd keypt var. Ég skildi
eftir tvö síðustu pakkningarnar saman í morgun . Ég aftur á New Market með a teikni
mynd kaupa það.

Þegar ég TSC að koma svo að ég hingað - og
þar sá sem Sharmin einhversstaðar ekki sýnilegur vera átti. Ég hennar er vinur ekki sé
ð. Þá þeir inni niður í te með hornin borða eru að !

Mötuneyti í Log í. Ég borð og borð sem mjög áhugi á vel á hvaða En mitt andlit á við 
mjög sama soulful tjáningu var. Nei , Sharmin en ekki hafa. Suðaustur horni á borðinu 
um I sá sem Sharmin af tveimur vinkonur sitja te drykkju hefur haft að hlæja að henni
.

 
Ég þá að hugsa I , Sharmin dag reyndar í háskóla í ekki gerði var ! Af
hverju komstu ekki ? Hann veit það
ekki . Ég hans bíddu mun ! Nú einnig skilið að ekki koma. A maður hljóðlega hann fyl
gdi því am er ! Burt frá honum sérhver æfa í tilkynningu eru að
fara að ! I stúlkur til að heyra. Það
er þriðja augað . Horfðu ekki á aðra með þessum augum . Þeir bara sjá þig ! Þá Sha
rmin hefði ég ekki séð !

Jæja , I Sharmin 's kærasta til að spyrja að Sharmin Hvar er ? Er hann að
hafa háskóla ekki koma gerði ?

Er það í lagi að vera ?

Ef I Sharmin 's um að spyrja , svo að
þeir mér margar spurningar munu. Þú sem ert vita að hafa það Sharmin það er ! Að 
þú , sem ert ! Einn - tveir dagar hennar með því að vera í seinni líka sem
ég Sharmin 's elta gerði. Sharmin 's hátt. Þær eru líka stelpur . Þeir ættu líka
að hafa þriðja augað . Ef þeir láta
mig sjá það ! Ef þú fara það á að einhver spurning er !

Mitt náttúru í , tveir eru hlutirnir sömu og í besta tagi af vinnu sem við
höfum , og ég ekki heldur - held snemma í sumum verkum að vera ég. Aftur , I tíu h
ugmyndir til með vinnu sem ég er.

Ég hef lengi tíma til að skrifa hana ekki hugsun var. Ef þú ert


að hugsa - skilja að fáir vilja gera skaða til
hvaða mun ! Lífið í brjálæði við að par ætti
að vera. Ég hann Sharmin 's um þær tvær stúlkur til að tala ekki ekki séð.

 
Hand af sígarettum yfir í fór til , ég
hafði á sígarettur úr annarri sígarettu halda Lee. Þá ég mjög sama klár hátt að bæði s
telpur sem borðið í framan stendur hafa verið. Afsakið Afsakið !

Bæði er vel fram.

Þessar stundir í , stelpur að spila á leið í tveggja hlutirnir virka eðlilega eru. Fyrirlitning 
og gremja af a léttvæg skilningi. Ef a vísvitandi þá nennir þú að fara til vera.

Svo er það í bæði í andlitið á sem var haft. Ég máli að mikið athygli er ekki gefið. Ég


hef með sígarettu út og sagði , ertu English í rannsókninni eru ekki ?

A konar af smá langur. Mjög skarpt auga. Húð á lit grænn er. Birtast í jafnvel á tegun
d af ójöfnur er. Önnur ljóshærð - chitta , þykkur , aðeins þykkur horaður .

Gróft - yfirborðið sýnir að stúlkan hafði sagt , já. Segðu mér af hverju ?

Ég reyndar á eitt 's að á mig. Hann fellur með þér .

Á hinn stúlka hafði sagt , að nafnið sem þú hefur ?

Sharmin Haq.

Sharmin heitir heyra bæði a og skínandi augu. Hann þá snýr á hlið séð. The sterkur - 
sterkur stelpa sem sagði , þú að vita að okkar með falli er ?

 
Ég gera það með borgina.

Þá sanngjörn stúlka hafði hana frammi í framan tveimur tímum þínar hendur veifaði. Þ
essi þýðir að þær sígarettur af reyk þykkni voru notuð til
að. I strax sígarettur til lækkunar eftir og þínum fótum frá alger gefið. Ég hef í
raun að biðjast afsökunar á Moskvu ! Reykingar á batna ekki haft.

White húð sem stelpan mín hegðun frá a heillað líta á í þessari
viku. Hann brosir og segir , já Sharmin okkur með falli fór. En hann kom ekki í háskól
ann í dag .

Ég bara svo vel að vita að leita
að. Ég sagði , þetta réttur er ! Ert þú að hvað sem hann ekki ekki að
koma ? Ég meina IS , gera þú hafa frá einhverju sambandi var ? Mitt lið er , Sharmin 
's líkama sem meiðsl ekki meiða ! Nú um er mjög veiru hiti er.

Feitur stelpa sem sagði að enginn , enginn samband ekki hafa. En þú ert svo
mikið rannsóknir gera þér ert þú. Ég held að hann er
að hann hefur a ættingi ekki hafa. Ef hann er ættingi af , svo
að hann veit út úr fyrir þeirra heimili er. Eða það án þess að
hringja á mynd af við háskóla gerðu var. Okkur að biðja til að gera. Hvað það er sem
þú með ?

Ég hafði svo ástandið í nokkurn
tíma að lesa. Ég skilja ekki hafa verið er að þú segir. Ég drífa að koma og hnetur haf
a að borða var !

White - White Girl mig mjúkum augun frá horfa á hana. Ég hans hönd sá og nokkur a
ugnablik af fyrir hugsun. Þá ég brosti og sagði , í
raun í , málið getur líka ekki gert. Ég ekki veit að þú ert mér til að
trúa vilja , en ég liggja ekki tala fyrir sjálfan mig , að ég ljúga að
tala um vana ekki hafa , ég hef a lítill auglýsingar mynd er. Ég er beauty snyrtivöru fy
rirtæki 's fyrir um auglýsingu til eins sem starfið var. Ég var fyrirtækið 's helstu skilyrði
fyrir þessu er að þeir hafa svo- kunnuglega andlit eða vinsæl módel ekki taka.

Það fyrsta sem ég endað gera may , sanngjarna hárið sem stelpa sem sagði ,
" sitja ekki. " Sitjandi hlutur til gera.

Þakka þér fyrir

Ég sat á þriðju hlið borðsins á báðum hliðum . Bless bless , ég heiti Mahi er. Mahi K
han

Gróft stúlka nú að vera almenn alltaf hafa. Öxin á stúlku til
að sýna og segja , hans nafn hendi er og ég Trina sagði.

Bæði eru mjög góð nöfn . Þá ég sagði að ég væri , því að


þeir hafa nýtt andlit eins að , ég tvo - þrjá daga frá háskólanum koma fyrir mig. Ef þú 
ert á val til að hafa , svo að ég hef að bjóða mun.

Oyster hefur sagt , að það þýðir þig Sharmin svona það ! Hann telst er að. Sharmine
er mjög falleg .

Trina hafði sagt , en þú þeirra nöfn í að finna út ?

Ó , ég sjá ég er að þessi stelpa er
alveg ljót tegund af það ! Gangi af tagi spurningar til að spyrja !
 

Og líka að ég brosi og svar gefið. Ég segi þér það að það er miklu erfiðara að


vinna er ! Ég ekki hafa vin frá stjórnað að læra er.

Hvað litli vinur ?

Ég
þekki ekki nafn hans . Ég afsökunar til Moskvu. En hann er drengur 's. En einnig , ég 
marga menn til tveggja - þriggja daga frá til háskóla á að
flytja reynslu. En ég Sharmin eins og þú
gerðir. Ég fann að ég hef þá tala mun og sjá að það sem þeir hafa ekki komið.

Ostrur hefur sagt , en ég ekki held að sitja einnig mun.

Segðu mér af hverju ?

Það 'er eins og ekki til.

En nú á
dögum margir sitja hafa verið þarna ! Áður þá ég fann að ég pappír í að nýtt andlit e
ða er auglýsing ætti að gera. Mitt eitt opinbert hefur sagt , að það ekki gera
það. Herra. Þá munu hundruð stúlkna koma og birtast . Þúsundir bréfa og mynda
munu koma. A og Badersens.

Aldrei - alltaf Trina mig skörp augu við að sjá á viku. Ég held ég að hann er
minn sérhver hlutur að trúa ekki að er. A grunur að því að vinna gert fyrir það.

 
Við
skulum gera það Ég um að gera ! Ég vissi hvað ég þyrfti að vita . Sharmin dag Univ
ersity ekki koma var.

En sumir segja að fyrir gras og hendi til að kveðja Segja það. Ég gera að
segja get gert ?

Ég hendi til að sjá og mælti , þú
ert minn litli hjálp mun. Sharmin 's sími tala eða heim til að finna sjálfan
þig. Ég þá beint samskipti er með.

Það sem þegar er móðir talar , Trina hafði sagt ,
" Sharmin verið lýst án oss að því rétt að vera. " Í stað
þess , Sharmin til þín kortið sjálfur og við máli að útskýra. Ef að áhugi heldur henni þ
annig að þú hringt verður. Og ef það síminn aldrei gerir er , að
hann eigi áhuga ekki til.

Trina er málið að því að heyra að
ég of uppnámi að hafa fengið. Bikrampur um tungumál í , ég
hafði mína skoðun á því ljósi á tveimur eða þremur kinn svarað. Þetta
er hægt að skilja með því
að horfa á andlit þeirra . Þú mjög vel Ttnna eru. Ef þú giftast til að
gera það , þá þú þitt son
í því pudding vel leyfi vilja. Í flota af I giftast vilja , hans líf úr
skorðum - verið á vilja. Lahn Chamari Sharmin 's kærastan að vera !

En mitt andlit mikið brosandi fara
að gera. Ég kurteislega að matseðill orðið var og sagði , Því
miður miður. Ég hef þetta kort er
ekki með. Ég setti kort í veskið mitt . Ég man ekki að
gera það tvo eða þrjá daga áður
en að nýtt kast hefur verið haft. A vinna do , minn klefi tala til að
halda , miður farsíma númer. Sharmin að gefa tvö.

Kræklingur er mitt númer ritað , gras ekki.

TSC að leyfi , ég nú hafa step til fara gefið og síðan a sígarettu kveikt Já , tala við þ
að að mjög fáir hafa ! En ég sagði. Mjög sniðugt Skyndilega auglýsa fyrirtæki í huga 
að koma og sagan alveg frosinn. Ég fann líka hræddur ekki að frekari auka vindi. Oyst
er eða illgresi á skilning á a vegur ekki haft. Það heild hlutur er ósatt , concocted er.

En af hverju kom Sharmeen ekki í háskólann í dag ? Hvað varð
um þá ? Var ekki með hita !

Ég hef Sharmin af tveimur myndum eru. B laga . A Aquamarine Salwar kameez og ön
nur grænblár Sari klæddir. Salwar kameez borið sitt ljósmynd ótrúlega er. Ég
hef það á
þína vegabréf í , þeirra ferðatöskur í stað gefið. Ég háls í seinni myndina sem stór sny
rtilegur að skera og það er bara a mynd af stærð og gerð , sem standa frammi
fyrir American vegabréfsáritun í röð endilega hafa. Veski er leyndarmál vasa í því formi 
á myndum taka heim er.

Ég
hef þínu veski með mynd tekin. Sharmin þín fíl tennurnar og brosa á því. Og Tokanota 
ef hann mitt hönd eins og ég hef.

Ég mynd á sá og þinn hafa að segja , Sharmin , að hvað gerðist ? Af
hverju komstu ekki í háskóla ? Ekki þú ekki vita að ég hef þig bíða vilja !

 
Þá
er markmiðið að spila aðra brjáluðu fitu í mínum huga . Jæja , Sharmin á símanum til 
að benda hvernig ! Ég hef upp á
frábær fágun úr Shainin í síma fjölda skeljar af grasi og við spurði , reyndar í mínu hv
erfi alla síma númer og heimilisfang er.

En ef einhver og kalla hækkanir er þá hvað verður ?

Þetta er eðlilegt . Það er engin spurning ekki hafa þessi Sharmin hringja til að


hækka eða ekki.

Ég var líka ætlað
að , ég Sharmin að beint spyrja. Ef þú viðurkenna þekkingu vill að , þannig
að ég hringdi rétt er , að segja Adfir er sagan áfram vilja , eins
og ég hendi Trina 's vel gert og það var. Þá Sharmin 's símtal vakti.

Ég man ekki með þessi Sharmin að það á að segja er. Ég reyki og drekk á


meðan Shahbagh af the ganga hófst.

Shahbagh á horni við PG Hospital í framan tveimur eða þremur síma símbréfi á verslu
num. Ég
hef með búð í innganginn að og Sharmin er heima kallast. Sharmin 's mynd , sími tal
a , heimilisfang , o.fl. komast að því síðarnefnda , það í dag í fyrsta skipti til að
hringja í. Ég reikna það væri að ég University er og áður
en hann burt frá áhorfandi. Þessi mynd er með mikið sömu IS , hvernig ósamræmi er. 
Hans hegðun eins það ? Hann kallaði Type barna 's með samsvaranir er. Ef ég seðja 
mig , þannig að ég hringdi í tala vilja. Þá einn daginn ég beint framan á ferðinni.

 
Ég kláraði fyrsta þáttinn . Og líka að ég hef að hringja til að engin áform um
að gera í þessari viku. Þegar ég Háskólinn á að
koma og Sharmin 's ekki fundið , þá mín hugur hnetur hafa verið. Ég talaði við ostrur 
og gras . Bara hringja í þig.

A drengur , sem kalla sig. Hennar í hálsi 's rödd úr því mynd kom til var að hann


væri að unglingur myndi. Og Tungumál í húsmóðir 's sonur hugsun er var.

Halló , þú sem vilt hafa ?

Er það Mr. Jahidul rétt af húsið er.

Jbe .

Gera þú hafa Sharmin er ?

ekki jbe Engin nr.

Þessi staður hefur farið í ?

Ég ekki að segja dósina. Þú sem ert

Ég efast því svarið við því vinstri til að fara. Það sem ég segi


þér getur gert það er þegar framan kom ? Mitt lið er , University í eða einhvers
staðar og ?

 
Drengurinn varð mjög alvarlegur að þessu sinni . En þú sem ekki að segja að
ég gert ? Ef þú ert ekki að segja að , svo ég gera setti inn svarið nei vilja.

Ég finn að það drengurinn gras á gerð var. Tyatana . Hvað sem
ég mitt nafn nú segja mér , ég er fölsku sjálfsmynd að við honum það will ! Hversu
mikið harður vinna er !

Ég alvarlegt tónn í að segja , þetta strákur , þú gerir þetta svona hlutur sem þú ert að


fá , þú veist er að ég er hver ég er ? Ég Sharmin er frændi bróðir I. Mitt nafn er

Heiti sagði í fyrsta , drengurinn var mjög mjög kvíðin aukning rödd í að
segja , Tai sagði Fubumma við tala um.

Hringt niður með , he " Fubumma , Fubumma " öskraði og einhver að hringja. Ég ska
r strax línuna . Nú auðvitað eins í Sharmin á Nilufuf mun og síma taka. Mér líkar ekki
að tala við hann .

Svo langt á hádegi hefur verið haft. Ég svöng stunda er. Við
erum með fljótur fæða til að
geyma í þeim og nautakjöt hamborgara og kók borðað. Eins fljótt
og ég át , þriðji geðveiki mína höfuð að koma til. Ég nú Sharmin er hús fara.

Rickshaws , CNG leigubílar eru allir fyrir framan PG Gate . Ég
hef með svarta leigubíl leigubíl í knapa var. Farðu til Uttara .

Eins fljótt
og ég Uttara nafnið segir I , I hans brjósti í undrun á tilfinningu í því. Me sem hræðile
gur atburður mundi hafa þitt brúðkaup á um að hugsun fyrir mig.
 

Sharmin djúpt fókus á valmyndinni til
að sjá í viku. Hans faðir 's það heyrði hann hneykslaður á sýning var. Hann
hefur með rödd í að segja að hann annað hvort ekki að vera , gerði þú segir ?

Herra Zahid brosti. Þú vaxa til að vera á orsök !

Hlátur er það sem gerðist ?

Ekki hlæja að öðrum hlutum .

Af um í hvað ?

Hann síðustu daga af því
mann er nafn á enda á fræðilegum hæfi hafi haft. Ákveðnar Rahman , b . E . Ef virði
ng er , svo að ég virði það síðan á krappi í stað veitir. Nokkrum mánuðum eftir
að þú Sharmin rétt , M . E .


þessu sinni brosti Sharmine líka . Viðurkenningar sem krappi á bið. Ég hef virðingu fyri
r slíkri góðri niðurstöðu er að þér það þarf ekki að hafa !

Vel gert

Að þessu sinni hósta ég . Mitt lið er , ég er tær og að sýna að þú ert að segja að


það væri !

 
Pantaðu mat fyrst .

A þjóninn hendur í Slippd að sporna við standa er. Hann Sharmin hliðar til
að horfa á það. Hegðun af því sýna er að hann Sharmin í því skyni að
taka á pöntunina mjög forvitinn er.

Sharmin segir að manninum 's hönd sá. Hann kom hlaupandi á þessum tíma . Sharmi
n segir matur pantanir gert. En áður en Mr Zahid s ' voru. Hann sagði ,
af hverju settir þú svona lága röð ?

Hvar minna er ? Fjórir hlutir.

Allur frekari a gjald leita að var.

Já Pran , pozzfrates og mandarin fiskur. Þú segir að ég væri gott væri að borða lág. 
Grænmeti Rice er með þessum þremur gjöldum mjög góðar hefst.

Fékk það. Ég hef einn eða tvo kjöt atriði sem þú gætir hafa haft.

Sharmin hefur alvarleg tón í að segja , " Pabbi , þú láta


mig veiða og kjöt ekki borða kennt. " Okkar heim í , fiski og kjöti með daginn fyrir nok
kru ekki tilbúinn að gera. The daga fiskurinn vilji , bara fisk vilja. Og því dagurinn kjöti
ð er kjöt myndi hafa. Grænmeti og belgjurtir eins og sameiginlegum liðum.

Í dag er svolítið óreglulegt en erfitt .

 
Ég held ég að það er
ekki með. En tveir menn hvernig reikningar eru ! Og mér líkar ekki sóun .

Allt í lagi. Mjúkur drykki og til að spyrja. Að borða úr á fyrsta hálsi blautur í.

Hér 's til að Coke og pabba ' s fyrir Mprite K Shermin. Þá er


hann hans faðir 's hlið sá. Segðu nú frá

Mr Zahid sagði hans dóttir 's andlit horfði. Hann þá sagði , ég
hef þig brúðkaup í um að hugsun fyrir mig.

Sharmin til hans eigin brúðkaup til
að koma smá vandræði tilfinning var. Þótt föður og með sínum sambandi a vinur af þv
í er , en faðir er yfirleitt að dóttir ekki segja. Þeir báðir aldrei - alltaf svo það að
segja það. Og líka þetta sinn Sharmin örlítið vandræðalegur útlit fyrir var. Hann er ann
að að fyrir þína andlit niður fest , skömm að skera , þá þitt andlit lyft og hans faðir 's 
hlið sá. Hann mjög sama einfalt rödd til að
segja , svo sem a friend að tala við tíma , þegar stúlkan
er mikill að fara til , svo öllum foreldrum - faðir hennar brúðkaup til um að hugsa það. 
Þessi undur af hlutur hjartarskinn
ekki hafa. Félag þér ekki heldur að þú frekar auka á að hafa ?

Sumir marki að háþróaður.

Þú meina er , eins og , salt og þeirra ilk, ha ?

 
Alls ekki þáttur . Mér líkar ekki faglegur hluti . A heiðursmaður , sem ég veit ég , að
ég meina er útgefandi er , þú þarft að sjá hana ,
en man ekki til. Ég ekki veit , Mr Khan , sem er sambandið milli hann vildi.

Ég strax maður mundi hafa verið. Shermin. Hvers vegna , er
hann bara ekki skilja fundust. Var svolítið annars hugar .

Mr Zahid sagði Sharmin 's áhyggjur hugsanir um umönnun gefið. Hann sagði , ef þinn 
móðir lifandi það svo að ég virkilega að því.

Sharmine var hissa . Hvernig ?

Þinn móðir 's allt það sem hún gerði , sem ég segja ekki það.

Þú segir að þú ert með málið ekki.

Auðvitað , ég Nilu að líka segja hefði haft.

Engin þörf engan föður. Ég svo gott -natured að stelpan ekki að
fara , þú gamla daga frá foreldrum ekki hafa. Ég alla get notað til
að segja. Ef ég get sagt er að ég hef að segja.

Allt í lagi , mjög gott. Drengurinn 's um að tala við í fyrsta sem ég spyr


þig nokkrum hlutum úr af þörf er.

Sharmine brosti . Ég vita er að þú ert að þú vilt vera. Spurningin að
spyrja um nauðsyn ekki , ég svara verður. Ég hef að vera svona ekki að , ég hef í v
al ekki hlusta , ég eitthvað þessu líkt er ekki með. Þú Besta leiðin til að
vita þig sem ég spyr þig að giftast vilja. Ég er þín orð úr handan ekki fara.

Herra Zahid Girl á hlutum frá svo hrifinn gerðist , hann út kom til hennar kinnar og sm
á bita snert. Hann barn á strjúka til að röð sagði , Ó minn dóttir ! Ég er mjög ánægð 
mamma. Ég er mjög ánægður

The lið á Coke Sprite L , tveir gler á næstum a vel sokkin í.

Herra Zahid hefur sagt , þetta sinn sem ég kom að um að máli vilja.

Sharmin sagði nei.

Herra Zahid hefur sagt , hvað á ég að gera við það áður


en þú mega að reykja drekka getur gert ?

Sharmin 's augu blinda tók og þinna föður ' s hlið sá. Nei

Ég borða ekki reglulega . Einn daginn leika í hvaða vilja ?

Nei Slæm venja er sjaldgæft . Ef þú ert með leika þér , þá þú tvo síðustu máltíð vildi. 
Það er a venja sem vilja.

Ó nei Ég aldrei gert neitt ekki vilja að þú vilt ekki að.

 
Fólk sem notuð eru þrælar eru. Það er mjög erfitt
að breyta venjum . Sem þú vinstri er hann veiddur verður. Nei Ef þú gerir
það aftur að halda þig , svo að það leit að var. Þú fyrst af meiri mat og
byrja að setja hann. Ég er hræddur um að borða á röð út á. Baðherbergið í að
vera fær um að laumast inn mat borðað. Fús til að við einum eða tveimur að koma.

Nei , það nú svo að ekki vera.

Það gæti hafa.

Allt í lagi. Ég borðaði ekki

The fleiri , ég reyki að lykta eins og ekki til.

En Vestur lönd í stelpur nú á dögum meira sígarettur p s ' eru.

Aska að fara.

Þeir hættu báðir .

Sharmin 's inni mikillar óróa á að viku. Pabbi augljós orð ekki segja að þér ! Herra Kh
an Hvaða góður af sambandi við að
koma ? Drengurinn Hvað gerir það ? Sharmin það út úr fyrir tauga er að hann svo la
ngt frá rannsóknum á því , að
hann svona útlit er , hans fjölskylda það er. Pabbi það var ekki að
skilja það ! Að langur tími á slíka máli hvernig ekki segja gæti hafa !

 
Auðvitað , Sharmin 's eins
og eirðarlaus maður ekki með. Hægur - Hæg róleg náttúra. Enginn einn vinnur tíu sinn
um hugsað til hafa.

Gay er tveir. En nú Sharmin að slíkri óvissu í okkur að setja hlutina ? Orð hverju ekki
að segja !

Zahid á þeim tíma
sem hann dóttur 's huga : staða vit í því vindur var. Hann brosti og sagði: , þú líka eir
ðarlaus að vera , gera þú ekki ?

Sharmine brosti . Þú ert Finna er ekki ætlað að gera ?

Já Ég er þitt sæti er.

Þá ég segi.

Drengsins 's nafn Ghalib er. Ghalib Ahsan Chaudhary. Húsið hans í Gulshan . Hann st
undaði MBA
gráðu frá Bangalore . Faðir 's skipum fyrirtæki. Olía tankskip farm , Barisal Patuakhali 
á leið í fjórum af fimm stórum vörpun eru. Þrír bræður og tvær systur. Tvær systur í a
ð giftast hafa verið til. Ghalib er sá yngsti . Pabbi nú fyrirtæki vilja
ekki sjá þig. Tvær systur , tveir eldri bræður og ríkti í fimm af umönnun eru þér. Motij
hil í gegnum skrifstofu er. Ghalib sat á því skrifstofu .

Hvernig er hæðin ? Hvað þetta litla ekki hafa ?

 
Herra Zahid brosti. Ég veit að þú gerðir það sem þú þetta spurning fyrst að
spyrja. Ég Mr Khan að vera sagt að á stráksins 's hæð , hvað er ? Ég
hef svart húð eða grænn litur á húð á lit og um það fáir ekki að segja er , ég
er á hæð um um að hlutur getur I segja. Mín kæru litlu augu við að sjá dósina.

Frændi Khan gerði það sem hann ?

Mitt hlutur til að heyra hann brosandi tilkynnt. Ég veit er að í
dag 's börn s' stuttbuxur vilja ekki að. Ghalib 's Vöxtur er mjög gott er. Fimm fet tíu.

Sharmin á léttir af anda Li. Sagði ekki

Herra Zahid hefur sagt , milli hægri ekki að ?

Það er alveg rétt að við. Nú á
dögum drengur sex , tveir , þrír og jafnvel allt að fjórum og a quarter eru. Margar lang
a stúlkur eru nú séð að vera í.

Það gengur . En það sem
þú með samhæft við vera. Ef það Amitabh Bachchan og Jaya Bhaduri 's eins og að
vera , svo að ekki ekki vera.

Sharmin 's augu blinda tók og þinna föður '
s hlið sá. Hey , hvað ég Jaya Bhaduri 's eins lítið ég ?

Herra Zahid brosti. Ó nei Þinn Vöxtur er
alveg góður er. Bengali Girl á sem um fimm bestu hæð.
 

Mr Zahid sagði Sprite tekin.

Sharmin var kvíðin tónn í sagði , en maturinn hverju ekki að vera ? Svo seint , hvers


vegna ekki að vera

Ég það eins fljótt og þú verður , mamma. Borðaðu kók

Mitt Coke yfir það var er.

Þú gerði klára það

Sharmine brosti . Ég setti í málið var. Ég skildi ekki sjálfan mig .

Einn og gaumljós ?

Nei Coke of feitur til að hafa.

En ég þér virkilega svona , sem gera.

Ég gera það sjálfur.

Þá einn og borða. Ef þú í
dag í tveimur kók drekka eru , svo sumir ekki hafa. Ég mun ekki spila á morgun .

 
Hvað sem þú heldur er að ég á hverjum degi Coke drykki gera ?

Veit ekki , ég veit er að þú Khas eru.

Þú að vita að ?

Anas sem sagði hvað við.

Til hamingju. Bíddu , ég fer heim og baði honum í dag .

Þetta skipti þjóninn maturinn taka kom. Herra Zahid hefur sagt , ég
hef einn og Coke gefa tvö.

Sharmin þá hans föður 's disk af mat til að halda að gera það.

Herra Zahid hefur sagt , ég Toby nefndi að drengurinn á að mynd ekki séð hana. En 
mér finnst gaman að hlusta
á allt . Menntun , peningar er gott hús á drengnum. Bróðir - systir , tvær systur öll les
a vita það. A systir læknir 's og aðrar Vikarunnisa Nun English er kennari er. Eldri bró
ðirinn hefur stundað meistaranám í stjórnun . Bókhald fyrir Mejota. Herra Khan hefur s
agt , að þeir
eru svo sanngjörn ekki þig , hver einn af lit grænn er. En þríþætt gott feel fyrir það.

Þetta heyra Sharmin gerði sitt huga að segja , ég
er sanngjarn - horaður með gaur nákvæmlega eins ekki til. Potato Mulberry 's eins
og útlit er. Ég dökk , macho menn eins þú.

 
Ég strax maður mundi hafa verið. Sharmin líka nokkuð langur er , en liturinn svartur er 
og alveg karlmennsku er. Hegðunin er einmitt kærulaus tegund .

Sharmin hafði hann hjarta í þeim manni að segja , þú ert með tækifæri ekki til ! Mirza 
Ghalib kannski ég fá að fara að gera.

Mr Zahid sagði mat reikning og sagði , ekki held að það eru ?

Matur yfir til að eftirfarandi Sharmin hefur sagt , nei , sumir ekki.

Hvernig var Ghalib ?

Skyndilega þetta spurning , Sharmin hefur baffles gerðar. Hvað meinarðu ? Hvað ég m
un sjá ?

Ég hlusta á meina ekki það !

Ég hef að segja að sumir ekki hafa. Að þér að góða tilfinningu að gera það.

Ég finnst það heldur

Ég held ég að

Ég ekki að fara ?

 
þú verður

En ég það enginn vafi á að er að þeir þér eins vild.

Hvernig á að skilja ?

Ég veit að það , ég dóttir sem er mjög falleg er.

Allir foreldrar held að ef þeirra dóttir er fallegt er.

Þetta er ekki rétt .

En þú veist hvað það er sem vandamál er ?

Hvað ?

Þau
eru tvær myndir og ein ný frá upphafi til eins hann. Ég líka Mr. Khan, sem vel var. Mr 
Khan sagði í dag í morgun símtal gerði og sagði að þeir Umslag ekki fundið.

Segðu mér hvað ? Þú tapað í því ?

Svo sagði hann .

I mjög non- ábyrgir menn að sjá mig.
 

Ekki að segja. Hann vísvitandi ekki missa væri.

En hlutirnir voru ekki mjög góðir , faðir. Það
eru margir gerðir af sem um að segja erfitt er. Ef ég mynd og halda annaðhvort í hen
di í gangi það , sem þarna ég fjárkúgun það er !

Ó nei Hvað mun fjárkúgun gera ?

Þú ert ekki að , þú ert fær um að.

Mr Zahid sagði hans dóttir 's disk í tveimur rækju gróðursett. Þú líka um að ekki hugs
a það.

Jæja , ég held ekki . En þú mín mynd fara í að finna ?

Þess plata á því var.

Þú Ég get ekki sagt.

Ég
gerði það stefna að gera það. Ég fann að ég fyrst hann það mun og þá þeir segja.

Ég hef enn að tala ekki um það , svo í dag hvers vegna ?

 
Herra Zahid brosti. Myndir af fyrir.

Þú meina er , eins og , salt og þeirra ilk, ha ?

Me þínar tvær og myndir ætti að
gera. Míns Office 's tölva á þinn ferilskrá er. Ég var með á prenta út af
þessu. Nú sem þú hefur tvær myndir eru , þá hef
ég með eða tvo daga í Herra Khan 's ný að senda getum gert.

Hann gat tekið myndir án þess að segja mér það .

Ég gæti gert það . Nilu í síðasta skipti sem mynd tekin í þessari viku. Hann er að


heyra smá ótti var að mynd týndur gekk í
vikunni. Ég hann Sharmin að platan frá tveimur og myndir til að röð sagði. Hann sagði 
, að ég ekki hef að vera. Einu
sinni í , þegar þín dóttir allir geta heyrt , þannig að ég borða mun. Ef ég
hef þig alla getur sagt á ákvörðun gert. Þá ég spyrja þig að mynd Mangunga.

Sharmin sagði Coke er a sopa að drekka. Þá er hann sykrað því brosti. Svo ég það í


dag að borða sem að jafnvel fært mig.

Herra Zahid brosti líka . Ekki mikið

Ég fæ það. Allt í lagi , allt
í lagi. Ég gef þér myndina . 3 R stærð , vegabréf stærð , sem þú vilt að. Og ef ég sí
ðast missti var mynd af þér
með einhverju vandamál er. En er vandamálið er að þig og frændi Khan ábyrgan vild.

 
Allt í lagi.

Sumir tími síðan var þögn í útgjöldum. Matur reikninga meðan Zahid herra hvernig leiði
ndi af.

Sharmin var að ræða um endurskoðun gert. Said , þú heldur að vera föður -í-lög ?

Ég hef einu fleiri atburði á um að hugsun fyrir mig.

Þú gerði að segja þér ?

Ég að þetta morgun ekki segja , ég tvo hluti á um að málið mun ! Ég hef með að
segja. Brúðkaup þitt , myndir o.s.frv. Leyfðu mér
að segja þér eitthvað annað . Ég var að atburður af hverju man er. Kannski er
það að dagurinn væri þegar þinnar móður 's dauða hefur haft. Það
er þitt móðir 's dauða í morgun var. Atburður. Fyrir
sjö árum . Fine morgun nei , ég nótt að skjótt segja kunna að
hafa. Þá síðar einnig FJR kalla ekki til fór. The fjórir , fimm , tíu mínútur í vilja. Það g
erðist fyrir framan húsið okkar í Uttara .

Pabbi , þú alltaf - alltaf svo hljóðlega að þú ert. Það segir í röð sem hefur svo
mikinn tíma , hvers vegna gera það. Á einföldu máli . Ef þú ert með það kastað inn í.

Ég segi já Morning sjúkrahús í símtalið kom , þín mamma 's ástand er
mjög slæmt er. Nilu þín móðir 's með þessari
viku. Hún grét og sagði. Bróðir , þú kemur núna . Law á líkamanum líka slæmt er. Sí
minn kallar að mæta á seinni , ég er maður sem
tapar í mann sem leiðin heim úr nikkel var. Við eigum ekki bíl . Húsið er
með einni hæð . Second hæð til að vinna á að fara að. Eins fljótt
og þitt móðir að segja á fyrstu hæð alveg fengið , ég heima að
koma var. Við höfum að hafa. Þetta
er að ávinningur væri. Ég heimsókn á heimili í starfsemi af eftirliti til að bær var. En h
vernig á að fara frá Uttara til Dhaka Medical á morgnana . Og líka að
ég skynjar að utan hafa verið. Á þjóðveginum . Ég fór Rickshaw vespu flugtak vilja að 
ég fá er. Leigja sem einnig mun taka vilja. Uttara var mjög tómt svæði þá . Svo heimi
li dekk ekki hægt að nota. En að vera að
fara til. Ef þú hlið - hlið við sjá að , þá þér of mörg byggingu heimili til
að sjá getur hafa. Ég hafði mína treyju með hnöppum í við heimili leyfi. Ég
gat ekki séð neitt . Tapa voru í eins konar keppni sem ég hef. Skyndilega Ég tók
eftir að tvær menn í
okkar húsi sem brún vatninu í litlu myrkri í einu - annar í hug fannst við hafa og skjálf
ta fætur til ganga til stöðum. A langt yfirburði í þeim í
vatninu í rof á þeim niður. Rétt svo sem ég hef séð. Þá er mín ég get og get
ekki séð eða tilkynning verður ekki vera. Konan hans dauða í rúminu á það , á
sjúkrahúsinu á símanum kom til , ég ekki veit að ég Rickshaw eða hlaupahjól vilja eða 
ekki , að ástandið í tilkynningu að í röð og það er ! Í morgun á
þínu móður 's dauða hafa fórum. Ég ten klukkan á nærliggjandi meginmál á húsinu aft
ur. Ættingjar komu allir . Heim í tárum - þvo allt að
fara til. Ég nú er vettvangur um að áhyggjuefni ekki til. Kvöld við fórum þegar þinn mó
ðir jarðvegur til að fara aftur. Þegar ég
er heima aftur , svo ég vatnið en hinn bóginn fólk í að
fólkið sá. Lögregla kom fór til. Hvað er að vatnið í hinum megin við miðja af
the líkami fljótandi am er. Hennar höndum Breyta
og fótum fast reipi um bundin voru. Í morgun á
þínu móður 's dauða hafa fórum. Ég ten klukkan á nærliggjandi meginmál á húsinu aft
ur. Ættingjar komu allir . Heim í tárum - þvo allt að
fara til. Ég nú er vettvangur um að áhyggjuefni ekki til. Kvöld við fórum þegar þinn mó
ðir jarðvegur til að fara aftur. Þegar ég
er heima aftur , svo ég vatnið en hinn bóginn fólk í að
fólkið sá. Lögregla kom fór til. Hvað er að vatnið í hinum megin við miðja af
the líkami fljótandi am er. Hennar höndum Breyta
og fótum fast reipi um bundin voru. Í morgun á
þínu móður 's dauða hafa fórum. Ég ten klukkan á nærliggjandi meginmál á húsinu aft
ur. Ættingjar komu allir . Heim í tárum - þvo allt að
fara til. Ég nú er vettvangur um að áhyggjuefni ekki til. Kvöld við fórum þegar þinn mó
ðir jarðvegur til að fara aftur. Þegar ég
er heima aftur , svo ég vatnið en hinn bóginn fólk í að
fólkið sá. Lögregla kom fór til. Hvað er að vatnið í hinum megin við miðja af
the líkami fljótandi am er. Hennar höndum Breyta og fótum fast reipi um bundin voru.

Ég var hneykslaður að heyra . Shermin. Segðu mér hvað !

Já Hún reipi til að binda vatnið í kasta gaf var. Svo að það getur ekki hreyft


sig . A tími í drukknun er á.

Er það þýðir að
það er að þær tvær menn að hafa morgun sá var þá frá einum af þessum tagi á - an
nað að ná hápunktur var ?

Þú eftir að lögreglu var atburður um tilkynningu ekki gefið ?

Nei Hver fer
í gegnum öll þessi vandamál . Lögregla hefur ekki , ég aldrei hafa í tilefni að um það 
ekki birtar. Í dag ég þig í fyrsta getið.

Þú gerir það ?

Ég ekki veit. Segja að fyrir góða er. Atburður fyrir langan tíma að brjósti á inni þrýstin
gi hefur haft. Í dag mun ég að segja mér að brjósti svo ljósið fastur búnaður er.
 

Hvað eftir að maðurinn 's sjálfsmynd verður fóru ?

Meira en nokkur þekkir ekki haft. Hverfi af fólki sem heyrt að hann væri maður af


gamla Dhaka s ' var. Eitt sinn sem meðallagi tegund af Thugs gerði.

Hooligan 's Talk heyra Sharmin sem léttir fannst var. Hann var þrumuskot ! Svo
er hann í lagi . Þessi tegund af hooligan deyja eru.

En það maðurinn nær gamla ert að borga er. Einelti mjög fyrst einn út þegar var.

Og kannski sumir af the gamall fjandskap af hefnd hefur orðið.

Kannski er það .

Bæði er mat á að vera. Sharmin sagði blíðlega við vefi pappír frá sínum vörum þurrka. 
En ég hef þetta atburð að heyra mjög hissa ekki var , faðir.

Af hverju ?

Ég hef svo með atburði í um a ekki hugsun var. Það eru mörg slík atvik .

En ég á atburðurinn svo mikilvægt er. Mitt konu á
sjúkrahús í dauða á stallinn á því , sem síðasta skipti þegar við á keppnina voru til , 
og bara það
sama augnabliki I a maður að hljóðlega annað að drepa á útlit fyrir mig. En ég þetta 
vit í að koma til.

Sharmin hefur hann faðir 's augu við að sjá og mælti : " Ég


er þitt nálgun að hugsa ég , faðir. " Við skulum komast upp.

Þegar þeir frumvarp um greiðslu til að eftirfarandi veitingastöðum frá utanaðkomandi ni
kkel eru notuð , Sharmin og síðan úr á manninum 's minni var. Og á
milli er ég Rabindranath er lög í a röð mundu að
koma fór. Secret sem við þína vini 6. Hvers
vegna , Sharmin að jafnvel það út ekki gera ekki segja hægt að kvöldið hvernig er. V
egna þess að
ég horfa á hlið ekki séð. Skyndilega hringja í bjalla hringdi og ég vaknaði var. Núll Po
wer Ljós á var því að
ég bed allt að og rör ljós rofi á the vinstri. Ljós koma sem kalla á bjöllunni af því fór.

Ég hafði hurðina Open og var fyrsti svar var - hvað ?

Út að gera hávaða.

Ég sagði þá - hver ?

Hvað er tími sem hurðin ekki opnast ?

Ég
hef a konu 's rödd heyrast. Pabbi þetta alvarlega vetur var kvöldið á ! Balmkka svona 
það ?

 
- I DR. Viltu sen Sérstakar þarfir .

Auðvitað eins og allir afhendingar í máli nr. Female sjúkdómur sérfræðingur á því stær
sta ertingu. En engin leið ekki til. Ef líf og dauða á vandamálinu er að móður og nýfæ
dd börn að fara í. Í
þessum muffsball bæ . Ég koma í seinna en I einum tíma líka Thakur er náð að mista
kast ekki gerst. Mitt orsök er að öll börn heilbrigð eru. Svo þetta svæði í a lækni 's m
ynd í mínum góðan orðstír er.

Ég er ekki hræddur við þjófa eða slæmt fólk . Hvers
vegna það er að jafnvel að fólk mjög gott stöðum. Engin Sama eigi máli hvað þeir ger
a við þig , að ég meiða ekki koma. Ef þeir gera ekki eins , þá þeir hætta að falla ver
ður. Ég hef með barn á fæðingu var , að kvöld í miðri á svæðinu til
að fjarlægja a brotinn í hús á a horn að hafa a sársaukafullur betlari 's að hafa fengið
. Þá frá , mörgum hallir sem inni , ég mitt höfuð á rigningu á við nótt á miðjum til
að birtast á netinu.

Um leið og þú að tala við og gott efni til að halda. Ég djörfung í
gegnum dyrnar opnaði.

Dyr að framan a blæja a konu standa er. Það er grimmur vetur í skjálfandi am er.

- Vinsamlegast segðu frá.

- Ertu þú Dr. Sen er ? Ég vil ræða við þig um eitthvað .

Inni í ferðinni.

 
Þegar stúlka í það þannig að ég hef hurðin lokuð getur verið. Hins vegar það er
mín meginreglur og á
móti var og ég sagði að kvöldið djúpt er og vetur yfir því fór að. Ég er stelpa með því 
líkamann á sjöl og með hægindastólum við sitja á það.

Ég þurfti að sitja og mælti : " Ég hef yður í


þessari tegund af að stakur tími í kjölfar af því í
raun í mjög slæmt að gera. " En ég tel mér , það og leið ekki haft.

Ég skilja ekki kominn til þess að
ræða það væri. Hver er þessi dularfulli ? Ég hvaða ætti eða hana svo nætur af því se
m þú þarft að ? Hins , þetta sinn sem
ég áttaði væri að veturinn af klippa á eftirfarandi við mig út á að þörf ekki hafa.

Ég nú skil ekki koma til að Burke 's bak við það góður af manneskja til að
fela hana. Jómfrú eða mey ? Mey eða fyrri æska ? Þó , þegar ég
átti hana tvær hvítar hendur og fætur séð , þannig að
ég finn að það Burke 's bak við völd í boltar falinn var.

Það 'er að hann getur ekki sagt að
ég væri , ég sagði , þú svo nótt fyrir mig að gera hér ?

Ég get sagt það að þú gerðir , en ekki ekki hægt


að finna. Hans hálsi bara að tíminn skjálfandi var.

Ég sagði - hef því versta kvef í nótt og svo lengi að koma til þín , þú hafa
a harður tími að fara að vera ? Sumir kaffi taka ?

 
Melodious rödd sem ég hafði sagt ,
" það fékk að betur gera. " Ég vaknaði og hitari í vatninu heitu þegar afhent.

Bý ég held ég að þú ein lifa því.

Já En ég hef a maður 's. Aumingja gamall maður. Home er næst húsi í leifar eru. Ég
hafði honum lítið kaffi í röð ekki kallað.

Hvað ég með þinn hjálp þú getur gert ? Auðvitað , ef þín bati inngrip ekki hlusta á.

- Nei , nei , hann getur líka gert það. Ég hef bætt ekki hafa. En þú mín gestir eru. O
g ég það fyrir vanur að gera. Svo - .

Konan hefur ekki með ?

- Ég hef enn að giftast ekki að hafa.

Ég bjó til kaffi um leið og ég talaði . Ég


hafði a bolli tekið og hennar hönd var. Mysterious kona hendur í kaffi í bolla með Verti
cal var. Síðan hann mig frá gangi til og hún mitt hönd aftur til Lee og herbergi til fjóru
m til að sjá sem kaffi drekka hófst.

Þessi skipti sem ég stórlega óttaðist hafi haft. Þetta er það


sem er ? Hver er áskorunin ? Nótt á heima í færslu til og heim til í
kringum átt þessa tegund af ljósi á hvað merking er ?

 
Ég beit alvarlegt væri og sagði : Hlustaðu , þú sem sagt að þú
viljir að fljótt segja. Seint á kvöldin í fór. Ég að þetta skipti í
vetur í þínum augum að sofa í um meiri tíma til að gefa dósina.

Ég rólega frá brosti og kaffi í tómt bikar minn andlit katli til að vera gerðar og segja ,
" Þú líka hrædd við að vera , hvað þú ert
ekki með ?" Hugsa ég væri að því litla hagnaður kirkjugarðinum frá utan kom til að
vera. Eða Burke 's bak falin í blóm gyðju.

Ertu þú mín hugmyndir að skilja það ? Furða. Ótrúlega sem við vitur kona. Vísa ekki ti
l í því skyni , I heilu daginn sjúklingum að hafa
samband á líf með mjög þreyttur var hann. Morning þá sem vinna hefst upp. Að auki , 
nú , er deyja var móðir að honum lífið til að vista í að keyra falla kunna að
hafa , eða að á nýfætt barn til the veröld af ljós til að sýna orsök kann að
hafa. Svo ég vil líka hvíld .

Sú dularfulla kom og sat fyrir framan mig að þessu sinni . Þá er hann mælti :


" Ég mjög hættu fyrir mig. " Ef þú
ert mér smá bita greiði mun þá ég alltaf þakklát mun. Annars ég sjálfsvíg að hafa kun
na að hafa.

- Seki.

Já Hennar mjög skömm það er.

Ég sagði - hlustaðu. Síðdegis á tímanum sem
ég hef útlendingur að skömm að heyra það afneitun er með. Ég bara - bara hans læk
nis skoðun þurfa að gera og Mofsbl á því sjúkrahúsi í starfi gæti hafa. Ég vil ekki mis
sa það . Ég skilja ekki hafa verið er að þú sem ert , hvers
vegna og hvar sem skilar eru. The ástand í , ef að skyndilega neyðartilvikum símtal í 
með skiptingu er , þannig að það sem þú mín herbergi til að sjá. Það sem
ég fyrirlít í því vilja.

Ég ætla því miður að læknis. Ég nú að yfirlýsingu fram að am am.

- það þegar , að hann augliti til kápa flutningur vilja. Ég þá að tala ekki fara eins leng
i og ég hef þínu augliti ekki útlit fer.

Bah ! Jæja sagði ! Ertu þú hálf nóttina til að framandi 's andlit útlit eins ? Sh Sh. Þú 
eins og fólk sem samþykkir ekki til.

Þá þú að vera fær um að

Eins fljótt
og hann sagði að , blæja af því hefur haft. Og er svartur blæja á bakinu á fallegum k
onu 's andlit framan kom var. Guð hafði hann bursta með höggum yfir með a andlit dr
egin er að hann hafi miðað við því að vera andlit ekki gert. Bara mask það er
ekki , en Hans 's eins Burke ' s bak við að
fá þitt líkama enn meiri kvíða ekki að vera had. Ég mínir augnlok leggja til enn gleymd
i að. I nokkrum dögum síðan á svæðið í burt frá þeim vald til að sem það
var. Þá er Burqa ekki haft. Ég myndi vera heilluð að hafa. Ég man er að hann horfði 
á tungumál í a blíður ógnun við með krafti á borð frá gangi var haft. Og í
dag , helmingur nótt í , þegar ungmenni af skugganum í fegurð í lömpum kveikt í að
gera , þannig að það að ég hélt að væri að hann
væri þessi leið úr minni hús koma ?

Nú mín hálsi hrista af snúa mér er - E - e- - u.

 
- Já , ég er það. Frú Henna Alam.

- Ég get skilið að hafa verið til.

- Hvernig á að skilja ? Mitt það sem er eyðileggjandi loga af því. Svo að ég
hef þetta blæja til kápa gefið. Ég sýndi að ég vildi sjá . Það er hlutur til gera. Þú mig 
á að greiða til að gera.

- Ég hef þig að gera ætti.

Ég hef sjö mánuði á meðgöngu hafa. Ég vil hætta við það .

Ég skjálfa að - frú Alam. Hvað þú það að segja að þér ?

- Að ef ég segi að ég hef , læknir.

Ég veit að ég viss hef a einhver fjöldi


af the göfugt fjölskyldu á konu 's. Þinn eiginmaður staðar eru. Í tilfelli fyrir , hann að
koma ætti að hafa. Það staðinn til að djúpt nótt í stöðum.

- Ég kominn í að gildi hafi verið. Vegna þess að fóstureyðing á


að tala mikið næði þar er. Ég gera
það mín eiginmaður er upplýsinga og án að vilja gera.

- En ..

 
- Það er engin læknir hefur ekki með.

Þú hvar og vera fær um að. Þar sem ég þessar hlutirnir munu ekki hlusta. Þó


að ég get ekki sungið , en ég menntun í þeim þætti af ekki velja. Hvers
vegna það er að mínum trú fólk til í
heiminum af ljós sýna á tækifæri gefur er. Hennar dauða á barmi um að þrýsta á til
að gera. Sérstaklega eins og að fyrsta tilfelli í , ég svolítið vildi
hugsa. En nú barnið 'er allur líkami stærð í því. The ástand í og vinna mig til ómögule
gt að gera.

Hena Alam hafði báðar hendur á mínum höndum haltu tekin. Síðan eftir i veikburða er
u farin. Þessi tilfinning um veru , hann er mín báðar hendur til hans brjósti að draga í
sundur. Hann er svo mikill brjálæði er. Ég skalf á því
skurðnðgeFð á að en þú gerir hverju að fara í staði ?

Ekki þessi krakki er hann ekki að gera það sem ég vil gera.

Síðan sem þú fyrst gera ekki komið ?

- Ég þá þetta hlutur til að gera sér grein


fyrir að væri að hann mér þetta svona svindla vilja.

- Hann , sem er ?

- Ertu þú að góður maður eins
og ? Þinn leyndarmál elskhuga 's um að tala við á eftir að kona sem á að segja þú
getur gert ?

 
Ég þessi vetur í því svita koma fyrir var.

Hena Alam mig nær auga. A. Hvaða Hann vín á sumrin er ? Það mig brjálaður að ha
fa. Ég þá frá hena Alam af sætum depurð rödd heyrt - Doctor !

Baluna .

Ekki mín hjálp gera ?

- Nei. Ég gera ekki hlusta.

- Ég mun borga þér mikið af peningum . Ég mun gefa þér alla skartgripina . Breyting 
á að mér þetta greiða til þín.

- Frú Alam , þú litli fyrirhöfn frá einhvers
staðar og fara. - ef enginn leið er ef ég fór að.

Nætur en ég svo nætur felur í hér var ég , af því að engin leið ekki til. Ef ég fremja


sjálfsmorð er með , þá mín heild vandamálið er
nú leyst til vera ; En ég bý að gera , læknir !

- Ég gat ekki bjargað þér .

Hena Alam upp bratt átti sér
stað. Og dapur augu við að einu mitt hönd útlit. Hann þá að sjá og eiga sér burqa til
að ná mikil og hljóðlega laumar voru.
 

Þá fara að eftir að ég dyrnar lokaðar að gleyma var.

Næsta dag , Sonajhara a fallegur morgun , á
morgun kvöld 's atburður Ég hef slæm draumur því hvernig þú horfir á þessa
viku. Okkar sjúkrahús í a barnapían mörgum dögum í þjáningu er. Í dag hef
ég eitt síðasta skipti til að gefa sér salt á með a penna að ávinna. Ef ekki , þá
er Caesar 's neyðist til að hafa.

Þegar ég samstarfsmaður kom , þannig að ég þurfti að borða til að


gera það þess sagði. Þá ég nokkur lítil markaður tekið upp. The Reika í hena Alam a
ð skrifa mína skoðun á stundum - oft koma. Ég þeirra bjóða á vernd ekki vera fær um
að. Svo hvað hann er í raun að sjálfsvíg til að taka ? Ef þú gerir það , þá er ég
með tvær menn að dauða og að kenna mér. Fóstureyðing af vandamálinu leysa er ger
t er. En hvernig geri ég það ? A barn , þegar hann náttúran á reglum um að hennar 
þróunar á miðli til fullt eins FÁ er
notað til , þegar þeirra höndum , fótum , augu og andlit allt að rétta reglur um að setj
a var að , svo að hann Frumraun með fyrsta neyddist meðgöngu til að
draga er með og hálsi kyrkja verið gert ráð
fyrir að. Nei , nei , ef ég ekki það sjálfur , svo að
ég vitlaus að fara. Peningar 's sakir þetta atriði að gista á eftir tveimur. Ég ekki hafa a
ð vera. Mitt allur líkaminn
er að vettvangur af ímyndun að tala gerði. Síðasta gráta hins hjálparvana barns byrjaði
að hringja í eyrun á mér . Þessi vinna mun ekki drepa mig . Ég hugar að
þurfa að reyna að.

Heim til sumir af
the síðar , ég sjúkrahús var. A nýr sjúklingur að bara viðurkenndi að væri það. Heim 
á afhendingu með a hörmung af ástæðum gert. Nurse Nanny allt sem vinnuafl herberg
i til að taka hana. I hena Alam 's um að mistök voru ! Mjög erfitt að þá , I Guðs s
' löngun til viðeigandi aðferðir við afhendingu til að bær var. Móðurhlutverkið
er ekki gott . En barninu gengur vel . Red blóð á dla. Einn af
the vegur. Þvílíkt fallegt ungt andlit . Naughty hendur - fætur hrista am er. Hvað alltaf 
raunin barnið hugsuð frá vinstri og hálsi ýta die var ?

Ég Hina Alam af hlutum þá er muna eru. Day langur tími - tími til
að gera það síðarnefnda einnig I Hena Alam 's ekki gleyma gat. Ég ekki veit að Hann
a Alam er kærastinn sem er. En ég vita er að í borgina 's ytri svæði á hæðinni á mar
mara á höll Hena Alam til að
hafa ! Hena Alam hér Duduto kvikmyndahús sal af eiganda eru. Hena Almra a fátækra
hverfi , a hrísgrjón Mill og er olíu Mill í þeim eigendum eru. Henna Alam Mumtaz Sun
dari. Hena Alam mér Mughal Harem af snyrtifræðingur af ungfrú símtöl er. En
af hverju hrasaði hann ? Ég Hena Alam er maðurinn að ekki að sjá það. Hann
er að góður af manneskja sem hefur
ekki með sér konung af fegurð að hena Alam eins fegurð sem
þú getur haft. En ég skil það ekki koma að hvernig hann er maðurinn til að vera
blekkt af kastalanum 's inni í barn ' s fæðingu heldur til að ná árangri að fara.

Ég sem nótt alveg seint að Hena Alam 's andlit muna að sofa var. Nótt á tólf klukkust
unda voru. Winter 's nótt. Whole borg kalt í því , fjall buzzing eru ! Tré úr dýrum féll ti
l the. Stór - stór gourd í skóginum með þurr stubbur uppeldi tré til gólfið á sólinni kvei
kt fór til ! Svo að fleiri dýr deyi ekki .

Dyr að bjalla hringdi.

Bah. Gróið. Hver veit er að þetta kvöld aftur til að fara í það ?

Ég fékk svarið gefið sem við ljós kom - Hver ?

 
Ég.

Þekkt rödd. Brjóstkassinn byrjaði að skjálfa . Lu hafði spurt þig sem gera ?

- áður en það sama mistök var.

Hena Alam Hina Alam 's einnig a nr. Óvænt en búist við. Kannski er hann líka að


gera það sama vilja. Vinsamlegast. Ég svolítið seint að til
þess að Chaudhry á tunglinu til að sjá Will. Ég opnaði hurðina .

Í dag
er svarta hulan ekki mikið . Cashmere silki á ýmsa starfsemi sem í burqa. Sami eins 
og öllu heim a sætur ilmur að fylla á. Þessi lykt var ekki svart .

Hurðin var opin . Henai hætti . Í
dag segja að þörfin ekki hafa. Face á forsíðu sjálfri. Þá er
hann að sófanum til sitja var svo að þinn heimili segja sér fyrir - niður fara.

Ég síðast gærkvöldi á leið í líkamanum á sjöl og með andlitið - en situr var. Rosemary 
hafði sagt að ég fer til eftir þig síðast gærkvöldi góð leið til að ekki sofandi vilja ?

- Ég ekki hafa að vera.

- reyndar í , ég er ekki talið vera það mitt líkami í mörgum formum af byggingu hófst. 
Þegar ég eiga að spegil til að
sjá mig , svo ég hér að biðja að ég að þegar Hindúar af svona fimm lampar brennan
di heimsókn. Svo læknirinn ekki vilja væri að ég myndi deyja að
fara. Þá seinna , ef ég einhvern tíma hafa a líkama af vel aftur úr jörðinni til að
gera I , þannig að ekki ég samt hef það eins sem þú finnur ?

Ég villigötum í þínum augum burt sem án hans glápa am.

Hena Alam sumir tími til að við halda að
fara og feimnislega fór og tilboðið - þér það um í hvaða hefur ?

Ég sagði eins og að ég get líka veit ekki að - að einn máli í ?

- Seki ! Ég sem um að síðasta hluta af vikunni. Þessi þýðir er að á þessu ári
er að mestu ruglingslegt tíminn er , með eins og heilbrigður.

Blóð mitt soðið . Ég ekki veit að þetta Hena Alam 's kviður fyrir að barnið drengur '
s eða stúlku. Ef það er stelpa 's , svo að hann Hena Alam því meira fallegt og
það getur gert. Vilja. Ef það strákur er , svo að
hann Nawabzada mun. Ég hans viðveru til að koma í veg
fyrir að hvað rétt hefur ? Hann er óæskilegur . Bu se shunvantu amritsu sonur
í heiminum . Ég verð að láta hann koma . Ég sagði að ég ekki , en ekki hægt
að haft , frú Alam.

- Ég veit það . En ég fyrir þig bara svo sem að hafa. Ég
hef mitt líf á að einu af fór úrskeiðis í annað sinn, ekki vilja. Ég spyr læknirinn á lofor
ð gert var.

- Frú Alam. Í dag , að hver finnst eins og af því að óæskilegum IS , einn daginn þú


ert það sérstaklega eins að ósk var ? Hún faðir, þú hatar
að gera getur hafa , en í barnið gerði þér með hvað glæpur gerði ? Það þinn maga í 
þínum heild áreiðanlega þjónustu fyrir um að hugsun vera er.

Hena Alam hafði mínar tvær hendur og þá var hálsinn var gerð. Þá frá því heitu spurn
ingunni. Þessi skipti sem hann
var minn barn í Lean var og mælti - ástríðufullur læknar ekki gera , takk. Ég held að
ég hef að þú did segja að þér. En Luo Vissir þú veist að ef ég ekki gera ekki do do 
? The Faðir , sem ég að elska að gera , hún láta mig svindl hafa að. Hann hefur
aldrei Ég hef ekki komið. Mitt eiginmaður Mehboob Alam, sem svæðið á þeim auðugu 
og virðulegur manneskja vildi. Tveimur árum síðan , a banvænn sprenging í , er
hann tveimur augum misst gefið henni og a fótur skera vinstri var. Hann hækjum sér 
þyngd af með einn fótinn á sýningunni er. Hans hræðileg andlit til að
sjá , hann bringu hræddur um þurrkaðir fór. Þess vegna , hef
ég mínar eiginmaður 's með kynlíf á þeim engan áhuga ekki til. Hann
er að greindur maður er. Hann sjálfur er skilið að hafa. Svo ég áhyggjufullur ekki gert. 
Þessi skipti sem ég okkur burt til ættingja í með a gaur eins og
þessi. Hann mér loforð gerði það he mig með svo langt vilja. Þar Mr. Mehboob okkur 
að ekki að
ná. Me sem að traust er. Og leynilega frá honum fannst. Auðvitað , þetta kaup er að 
ekki hafa. Líkamleg ánægju af þrá. En minn heppni með það sem
ég yfirgefa gefið. Nú er ég að barnið á hvaða Inngangur að þörf ? Ég finna
það hvar á að geyma ? Ein sem hér frá einhvers staðar til að vera , eða hvar á að
fara í ? Það er því eins
og er að minn óvinur vildi. Að auki , ég herra Mehboob af þeim stærstu eignir á hóteli
nu ekki vera afterthought.

Ég Hena Alam að fara sína samþykkt af tína tekin. Ég sagði - ég skoða ég er viss
um að hann er mjög erfitt gefið.

- a vegur til fara , læknir.

 
Hefur þú einhvern tíma mig með aðgangi frá utanaðkomandi vild ?

Ertu að uppnámi þig ? Þegar ég leynilega með nótt í myrkrið í að sjá koma til mín sv
o ég borgina frá því hvernig á að vera eins og ? Ég hér

Með því að vita það. Þegar ég heimsækja the grunnsævi


utan Leaves mig , en þjóninn ég umgerð taka þig. Læknir 'er hér að vinna að gera þa
ð. Eins og fyrir þig sem hafa peninga ætti ég að hafa til
að gefa. Ég gera hringja til hans heim til að taka fara því mitt líkami er slæmt er.

- Seki.

- þar og leið ekki til.

Hena Alam sem kæra Burke er aftur voru , jafnvel þótt hann
hefði svo lengi tíma sem til blæju fjarlægð hafa fengið. Þessi skipti sem
hann burqa af tilteknu og dýrmætt hálsmen niður til mín til að
gefa til. Hann sagði að þetta væru demantar . Ég nú hef a greitt var. Og peningar. Þú 
hversu mikið fé ætti ? Þú hver ætti þau að fá.

Ég get ekki tala fannst.

Henna Alam kom mjög nálægt mér . Á morgun kvöld á sama hátt sem hann kom


til mín brjóst á hönd haldin og mælti - bara einu skipti ég vegar myndi taka. Horfðu á 
andlit mitt . Ef þú vinsamlegast ekki gera það , þá
er ég löngu var fyrsta falla verður. Hvað Hena Alam 's bak galdur er ? Það er
hægt að gera það. Ég kerti á eins bráðna hófst. Það anindyasundarike halda þér í
mínum örmum til nú ég hans munni að kyssa þig eins og það. Ég ekki veit sem er
það sem gerðist. Skyndilega hafði ég hans hendur að halda upp og segja að ég er
sammála ég er.

Á þeim tíma , Hena Alam er andlit til að sjá að kíkja Ég var eins og hann himni til


að vinna hefur orðið. Við
höfum tvær hendur eru og varlega kyssti eins unnendur mig burt til að vera og sagði ,
" Ég er læknir veit að , þú habenai samþykkir að. Heiðarlega frá , þar
sem segir að þú þóknast gefa. Hlustaðu aftur ! Þetta tap á gildi AK Lak Rs af draga 
það. Nú þú reiðufé í að hvort hann vill.

Ég skjálfandi rödd að segja mér pening ekki vilja frú Alam. Og ég er ósigur á nauðsyn 
ekki hafa. Hefur það tekið þig staði.

- Seki ! Hena Alam ljós fet af við mína hönd upp þar. Þá , fyrst af því tagi , sem
við afhenda halda og mælti - þú svo mikið fé á illusory hvers vegna leyfi ?

Aðeins þitt röð.

- það er ætlað til ?

- Ég þig langar að fara. Ég að gera eins með það heillaður var ég að ég


hef þig æsku var hitinn get ' til. Ég hef þetta sinn með
þér en ein dós ekki gert. Ef þú án allir hik í mínu rúmi að koma getur gert , það sem
ég ekki leggja til að semja við mig.

Hena Alam 's augun í eldi sem tók á viku. Sagði læknirinn ,
herra ! Þú skjóta á leika myndi vera. Þú minn líkami í viðbót við nokkur og langar
að vera.
 

- Sjáðu , ef það virkar ég ekki vil að , hann vann á
milli mín og þú veist í hættu á að , ef ég hef þig ósk um gegn þér er , ef ég gera
þetta verk myndi það Sjaldgæf er.

- Hvað er þitt síðasta orð er ?

Hena Alam sagði hann hálsi í a burqa slitinn var og eins að hann hafi haft , eins og
heilbrigður eins og leyfi veitt.

Ég hafði hurðin lokuð til og aftur að sofa til að
fara til. Mitt allur líkami óska að skjóta á vatn fara að. Bah. Hvað ég blekkja mig ? Ég
gerði það að okkur með ? Auðvitað eins og það er kaldur nótt í mínu rúmi á öskraði 
ekki að vera. The eilífa regla að gleyma að
fara úrskeiðis er að vera falleg kona að vera neydd til að
þjást gerir það. Svo ég alla nóttina rúm á liggjandi am og berjast hófst.

Í næsta morgun mínum eyrum sem dapur fréttir komu. Frú Hanna Alam hafði framið
sjálfsmorð eftir Lee s '. Ég
var hneykslaður að heyra röddina . A. Hversu hræðilegt . Hena Alam er dauði að vera
samþykkt af þínum syndum til að friðþægja til að hafa. En hún meðgöngu á því
augnabliki
sem ég barn ! Hann einnig eiga hné að deyja var. Ó Guð ! Hann strandaði sál , að 
móðir 's kviður úr mjög lítilli aukningu er var ?
 

Á þeim tíma
sem ég hef fólk að leita að fyrir alla skip ekki þurft að skyndilega kom til mín framan 
standa að gerð. Mitt andlit ótta við að drepa pappír 's eins og White hafa verið.

Ur u og handtöku sem samkvæmt Mr Sen

Ég hef með líkama af eins skjálfandi í andlitið á líki 's eins og að segja - af hverju ?

- Þú lögreglan stöð til að heimilisfang sem þú kannt að hafa. - Nú


er ég ekki að þurfa að vera ?

- hvað sem þú heyrir er að Ms Alam 's sjálfsvíg í að hafa ?

- Ég heyrði. En hvað ég að gera sambandið er !

- Þar er það. Die úr áður því að bréf skrifað var. Til hans dauða í því skyni að


kenna þér. Þú hans veikleiki að nota upp hana móðurkviði á barnið fæðist með hana 
Svindla hafa er. Og hún sjálfsmorð og að samþykkja að vera.

Ég hrópaði nei nei nei nei. Sea a lygari er. Þetta er ekki satt . Þetta
er lygi . Ég algerlega eins að saklausu gera. Þú trúir á.

- Við
höfum trú á trú ekki gert , hr Sen Þinn einlæglega sanna að við að dómstóla eru. Þú 
Vimrul að hjólin til snerta. Takið nú við steypuhræra . Farðu
á lögreglustöðina . Herra Mehsur að bíða til að það.
 

Mitt höfuð hanga út. Hvað raunverulega tungl og sól, en himinn í vaxandi til ? A: Með
altal mitt . Mitt hjálp mér.

Mitt öryggi , atvinnu af öryggi , allt sum a stund á hættu á að. A orð í , mitt líf úti og
það hefur haft. The fallega norn , sem svo hvers vegna ekki að ? Ég vissi
ekki að væri að hann gerir þetta svona af hefnd , af
hverju gerði. Nú ég held er að ef síðasta kvöldið sem enginn bjóða kom án borðsins 
eigin s ' skilmálar af samningi er gert ráð fyrir að timbur tæma tekur. Þar
sem þær sem
ég starfa með í deyja átti , svo he mér að reiði í þeim grænu gert. Lögregla gerði bat
na bara sagt að ég Vimrul að hjólin til að snerta. Hvað sem
ég Mr. Mehboob af berjast gat ég ? Ef það
er mögulegt að , ef einhver , Hena Alam af þessu tagi af játningu á eftir að
ég bjargaði að ómögulegt að gera. Ég ekki veit að lög um dómstóla til
að dæma þig vilja. En ég held gat ekki að Mr. Mahbu mig lifandi grafinn í vilja.

Um helmingur klukkustund til stöðvarinnar 's lockup í samræmi við the staða , lögregla
n sólríku mér herra Valentine '
s Marble Palace hreyfa fór. Þegar ég hef herbergi í a mikill sal af sem var fært var , 
svo að
ég hr Mehboob er nærvera í hóp var. Ég leit upp og stóð upp. Hvílíkt djöfuls andlit. A 
hyena Það betra að
hafa. Jafnvel í lögreglu gjöf Amazing Valentine Heiður að orðspor og persónuleika á u
m í því.

Herra Mahbub s
' augu dökk gleraugu og þakinn þurfti til. Hækjur tvær sófar á mengi þurfti til. Table á 
a tvöfaldur-barreled byssu. Tiger er dauði hafa fórum. A auður snælda borði upptökutæ
ki. Það heldur áfram að halda hans , hann sagði : " Ert þú læknir um ?"

- Sestu niður.

Heim til að kambur hafa á því hávaða vilja.

Mr Mehboob sagði lögreglan og hans fólk að segja - þú aðeins út fara. Eins lengi
og ég kalla engan vilja , það er einnig að heimili til að hafa engan vilja.

Allir vinstri á terrorized.

Herra Valentine hefur sagt að þú ert mörg ár af hverju ? Það
er a strákur til eins útlit er. Er þín hjónabandið fór fram ?

Skelfilegur eftir hann sagði - nei.

Þú ert mín konu 's með ólöglegum tengingum við margar af þeim stöðum ?

Ég ríf -filled rödd í að
segja - Mr Valentine ! Ég Guð að vitni reikninginn sagði. Guð 's röð. Ég algerlega ein
s að saklausu gera.

 
Míns konunni 's staðhæfing er
röng er. Hvað lið er ? Herra Valentine 's byssu hönd í þeim Lee. Þá er
hann sagði að síðasta kvöldið 's með leika tímanum , ég held er að þú síðasta skipti 
sem leið mína konu ' s líkama sem ánægja tekin er , gera þú ekki ?

Ég Head halla tekið og sagði nei. Viss , ætla ég að
hafa hann eitthvað skemmdir ekki valdið.

Herra Valentine 's monstrous andlit af ofbeldi birtast átti sér
stað. Segir að kvöldið í myrkri í svona fallega konu að þú heima fór og gerði það án
þess að þjást með dropa af ? Ekki mér þetta á trú til að vera ?

- Ég gefa þér allar fáir vita er stillt til.

আম mig þín kona 'er um að ekki vita , hvað þú gerir ? Það kvöld í myrkri í utan hlaupa 
var , ég ekki veit að hún hvar væri ? Eins fljótt
og hann talaði um , Mr. Mehboob segir byssu til skjóta út í og mælti : " Seg
mér , ég finna það sem á að gera það ?"

Ég ekki veit.

Þinn röð. Nótt af myrkri í , ungur maður sem framúrskarandi fegurð er. Jafnvel svo að 
ef hann náði að innan er úr úr , þá er hann þjáist ekki vera hægt
að gera. Þessi stjarna af að eyða að fara í. Ég ekki að segja þér að skjóta til að
drepa til að vera ?

- Herra Mehboob , mér þín orð í hvaða vísbendingum ekki fundið.

 
- komast í fyrir sumir jafnvel ekki hafa. Ég nýt taka því að það að lemja hann , ég er 
að drepa á að drepa.

- drepa . En henni áður hún postmortem skýrslu myndi taka. Mitt blóð að athuga hana
. Enginn vafi ekki hafa , Mr Valentine. Ég hef sem ánægja ekki tekið. Hennar móðurkv
iði í mér að barnið hefur ekki með !

- Ég lækninn að vita mig. Ég veit allt . Ég
hafði hana skot drap að því óviðurkenndur barn á fræi hennar legið í Bo svarað voru. 
En hann gat ekki skilið þetta . Mitt lið er , ég skilja ekki koma. Hún kærastinn að drep
a í fyrsta , ég
hafði hann með bréf skrifað sem hann hótað tilkynnt að hún fann að hún kærastinn he
fði það hafnaði því að er. Sem þú líka hægt að vera eins og það var , en þú
hefur á fóstureyðingu , af hverju ekki að vera ?

- Ég aldrei virka ekki gert , herra. Synd græðgi fyrir peninga er ekki möguleg hjá mér 
. Að auki , er líftími áhættu í því.

- Þú sérð mjög heilagt fólk . Fósturvísar eru ekki högg. Jafnvel þótt hann nótt sem fall
ega konan til svefnherberginu í einn myndi vera , en það það er bara að
taka á röð neyddist ekki hlusta á. Auður á græðgi ekki gert. Ég heyri sjálfan
mig að þú ert með í heiminn í því verður. Auðvitað það er það
sem þú krakkar gera það. Við skulum fara þangað. Ég að ég hendi með a lítill hluti
af gjöf að gefa til mín. Taktu þetta Það heimili sem fara og það er opið.

- Í hvaða er ?

Björt magn af peningum til
að rannsaka. Ég vita er að þetta atburður er eftir þér á sjúkrahúsinu í starfi ekki verið. 
Hann sjálfur hætta að gefa vilja. Þannig að ég finna
það fljótandi eins að þú gefur Ég er svo að þú ert í erfiðleikum
með að vera. Herra Valentine hefur upp stór umslag úthlutað. Síðan sem þú ert að
hugsa er , að
hann aftur frá því að segja og það á mína nafn á merki gert og mér nafn skrifað með.

Ég var hissa því að - ég heyrði að þú
ert blindur á. En furða . Þú bara eins að rita eða fylgjast að ert , hvað þú Blind ekki 
heldur.

Mr Valentine sagði með hlæja meðan segja ,
" Þetta réttur er. " A dauðans sprengja á mér með því sem
gerðist. A fótur burt var það. Hans andlit jafnvel vatn hefur haft. Ég líka þín framtíðarsý
n tap tilkynnt. Þó , nokkrar tilraunir til
að skrifa og margir meðferðir á eftir , ég bæði augun á
að það kosti myndi vera eins. En ég hef að ekki segja. Mitt konan líka ekki.

Ég óvart að farið og spurt - af hverju ?

Það sem ég raunverulega í mínum konu með stuðningi ást sem var , þú láta
mig segja þér að ég góður í , hvers vegna ekki að sitja dósina ? Láttu það
vera . Þegar ég áttaði væri að ég þessi staða er eftirfarandi eru að fara að
fara og aðrir að fylgja eru að fara að gera , þannig
að ég finn í mjög sorglegt gerðist. En allir geta veit sér eitt ég það í
veg ekki. Ég eiga að snigill 's eins
og hula tekin. Að aðrir menn að hafa aðgang að. A rúm fyrir svefn fara. Ég alla get s
éð ! Ég faðma og ég fyrir
framan á blinda eins IS var í á sekúndu til kossi. Allir þjáðust . En ég mun ekki vera 
að finna þegar ég áttaði væri að þeir hafa frelsi til
að vera búast í mínum mjög öllum eignum af fjársvik með því
að hér frá alltaf til að komast að reyna að
gera við hann. Ég breytti tekið til þeirra frá einum til högg the
hápunktur. Þá þegar við konan sagði að þú færð að prófa út , þannig að ég
hafði hana til
baka alla geta séð. Ég gera dyr að innan í samtali heyrt. Þín gildi og persónuleika þes
s að hamingju. En síðasti dagurinn , vissulega eins að , hafa hana með þér. The ann
ar var að tillaga setja. En krafðist ekki til. Auðvitað , ég Dis ekki tala. Fyrir þetta að
vera eðlilegt er. En þú tálbeita í að heinous athöfn að ekki gera sér röð á the minnstu
r litlu umbun hitta þörfum. Svo ég þér mismunandi bönkum frá einhverjum tékknesku s
varaði , svo að þú vera fær um að. Auðvitað , ég Dis ekki tala. Fyrir þetta að
vera eðlilegt er. En þú tálbeita í að heinous athöfn að ekki gera sér röð á the minnstu
r litlu umbun hitta þörfum. Svo ég þér mismunandi bönkum frá einhverjum tékknesku s
varaði , svo að þú vera fær um að. Auðvitað , ég Dis ekki tala. Fyrir þetta að
vera eðlilegt er. En þú tálbeita í að heinous athöfn að ekki gera sér röð á the minnstu
r litlu umbun hitta þörfum. Svo ég þér mismunandi bönkum frá einhverjum tékknesku s
varaði , svo að þú vera fær um að.

- þú ?

Daktara! Ekki vera seinn Man man þig enn hefur sakað þig og lögreglu dyrnar að utan 
til að bíða eftir því vindur er. Ég eiga eftirstandandi vinnu við tvo.

Ég fór .

Þó , eins fljótt og ég brjóta á dyrnar til að fara


yfir til , I töflur með raddir heyrði tilkynnt að hann hlið hljóp. Mehboob Alam hefur sína 
haka og niður byssuna 's tunnu til að halda the
gikkur dreginn sundur. Borði skot á þá skot af rödd caught fór. Tafla á lögreglu til
að panta sér grein einnig skrifaði það.

Þá er húsið á öðru fólki og lögreglu , að hluta með því að hafa verið notuð.


 

Borði upptökutæki og hans bréf frá skýringu á því , að lögreglan hafði mig á
móti öllum gjöldum til að hækka og ég reisn og með hans hús taka fór.

Segja the þörf ekki að , sumir dagar er inni , ég eigin viðleitni frá öðru sæti flutti til h
afa verið haft. Hena Alam My fallegt líf á þeim hörmulega minningar um að A 's. Þetta 
réttur er , bara mín íhaldssöm á þeim
tíma af fyrstu blóma á blómum til falla niður. Svo minni samvisku hjá mér Mr Mehboob 
að gjöf á mynd í the tékknesku tekin til að stöðva með. Þegar ég kom , þannig að ég
þurfti að lögreglan á afhendingu up.I það er draumur að vera hækkuð er , ég finna
það að draumur að ná því í. Laginu lauk . TV announcer á eftir laginu í fyrsta símtalin
u að tilkynna the Safe , Srboni afvegaleiða þú gekk , leiðindi fór. Childhood snemma í 
því am var ? Eða er hann bara eins
og vel ekki hafa þegar þú honum eitthvað að því að segja það ?

Móðir ! Chetla sem mikið verönd á þremur herbergjum í íbúðinni ! Hvað garður minn 
móður 's allt þak yfir skráð. Mín father mörgum sinnum brosandi meðan ég móðir að 
Segja var að svo þakið er ekki með. Það
er mín stykki af blóm rúminu er. Kvöld sem himinn í a dásamlegur gullna sól var. Ryk 
fyllti loftið. Sparrow á móður á blómum í rúminu á járni er á. Pabbi nú einnig ekki skil
að. Við
erum tvær systur, minn móður er lagið að þagga í heyrn var. Rabindranath , Dwijendra 
Geeti , Rajnikanth allur þinn móður 's sem raula að heyra að læra það.

Old loft , gamla blóm til lykta , gömul kvöld á lög af minningum , sem charred hafði h
ádeginu á diska voru , hvernig kom Surabhi ?

Shravani hefur þung augu . Gúrkur af a stykki brimming átti tvo augun á markinu - því
markmiði að skera á. Wall til að
horfa á nokkrar en á rödd kastað. Þessi leið að því vegg á klukkur á þeim sama
tíma. Í raun er lengur a sjö. Þetta gamla myndatöku bara rétt tíma til
að gera það. En sjö mínútur að aftan .

Við bara fljótandi þarna. Næsta lag byrjar að hafa er. Í
dag síðdegis að lagið. Hver hlustar á ? Einnig um að hugsa um , Srboni í hugsun , é
g heyri að hún sagði. Ég eins og þúsundir manna verða
að hlusta á vilja. En það ? Er það bara TV hlusta á ? Þú sérð það. En ég ?

Shravani fékk bros á vör . Nú henni hálfa klukkustund til að gúrkur á umferð stykki af 
augum að halda það. Gúrkur að snerta á augum af báðum hliðum af blackish vantar h
afa verið til. Í frægur fegurð bókin í.

- Það er a stór vandamál er. Srboni sem eiga að segja .. Ég mun hlusta


á sjónvarp Ekki séð ? Hvað það er ? Ég finna það sem draumur fyrir kápa til að
vera had ... þegar ég heyrði að ég var svo líka að ég
hef mínar augu gúrkur að ná Lee var. En núna ? Nú lagið sem móðir humming á rím
ar vera að
fara til. Hann gífurlegur augu við með gamla daga á þaki frá hér kom til glugga með 
gardínur frá með því svefnherberginu til að koma inn í.

Sharboni þínum augum af því að vakna vindur er. Ef að draumur ekki koma fyrir það. 
Boja að augu á inni margra myndum koma á hana. Ótengdur. Tradition af án þeirra í 
myndunum. Móðir. Þak. Sparrows til kvik. Svo þá er hlustað. Eins og til þeirra dóttir 's 
það vantar vorum , þeirra varir að horninu til að brosa til
baka fór. Nursing Home úr sleppa við að fyrsta he hans dóttir 's nafni sjálfs hefur haft. 
Að degi bleyjur í vafði heyra í dag er átján ára
gamall stúlka er. Hversu fljótt runnu árin .

Í dag , langur tími og þá , Srboni sem eiga sér litla Broom út úr tíma til
að gera. Morning College í heyrn. Síðdegis allt stelpa 's fyrir þig. Spegill er að
framan standa að í a tækifæri ekki til. Said , þetta náungi 's got skýringar á að
vera að leita að mér. The tækifæri til að færa upp.

- Þetta mánuður skýringar á nafnið á síðdegis á flans. True að hafa í
huga ? Hvað ! Þú allur gera held að það verði ef þú gerir ást til að gera , svo
að hann láta mig segja þér. Nú á dögum
eru stelpur mjög macho . Við borðum ekki eins og habbu .

Hbbu orð skyndilega hvers að koma ! Lá tími byrði af augum reiði eru að nota. Hann 
virkilega í Hbudu hafa tekið. Nítján eða tuttugu ára að aldri . Chetla í því þaki með ga
rði. Móðir. Faðir. Tvær systur. Ashutosh College í morgun hluta. Allur alveg í
lagi. Hreint. Allt í
einu fór hún að kaupa sér pooja sari í fiðlu . Áhugamálamarkaður er árstíðabundinn . 
Saga heiður að besta nemandinn Hlustun til. Hann kallar gerði og sagði , aftur koma. 
Gorayahat í gröfinni var í. Hvað safn er ! Get ekki einu sinni hugsað

Ætla að sjá Sarboni saree ! Móðir er
að horfa á Sari . Srboni var a mjög lítill drengur að koma í
ljós. Shy andlit af með reiðufé gegn á lotu. Hann
er yfirmaðurinn . Ást er það Hbbu sem maturinn mikið eins það.

Hjónaband kunna hafa fengið. Pabbi gaf standandi egglos . Allir skilmálar af fylgja við. 
En þá langur tími til að því er
varðar ekki gert. The Foreldrar - Faðir 's draumur að ekki hafa það Srboni Majumdar 
hér til að Srboni Saha gerði hægt að hafa.

Sraboni þá Hbudub í sökkvandi a viku. Eitt sem að ég giftist í nótt til að reikna
út að vindur var , Anil Saha mikið aðgát til að
vera brúður vilja. Þitt Hand 's lófa í öllu hótelinu kom fór. Þín eigin fjölskylda , þín eigi
n brúðgumi , þín eigin dóttir. All getur bara gert það. Þú vilt þá að gera.
 

Hjónaband á nokkrum dögum síðar einnig , Sraboni minn eiginmaður 's framtíðarsýn fy
rir mjög þétt stund á að sjá hamingju þú gerðir. A heillað auga er svo að það
er einhver annar pláneta með a dásamlegur stúlka 's
líkama er. Best giska er. Mjög gott

- En nú er hann ? Shravani með sér til að segja , nú að svo annars


hugar að fór að. Ef það gerir það
ekki. Upprisa af a spurningu er ekki það. En þeir gera held IS sem næra í anda burtu 
að fór að.

Loft gardínur í glugga á millibili í gegnum the blása vindur var og Srboni að flytja til a
ð reyna að vindur í þessari
viku. Flug. Shravani hafði hugsað. Nýleg sig í , að heillað sjón af honum á árás er
ekki með að gera. Það er a maður 's konar vafið upp er. Verslunin
hefur vaxið . Starfsfólk eykst voru eru. Gerðu verkið . Þreyta. All hægt að
fá gert. Þetta er að segja . Hvað sem ég gömul ég er að ? Þetta er það
sem gerir það ? Þá líka , dagbók um daga frá hvers mánaðar, mælt er það. Er hann 
gömlu IS ? Drottinn , þrjátíu af aldri er ? Men 's aldri þrjátíu og sex ára gamall hefur
ekki með. En það ?

Yfir það var sama er að það er að koma og synda þátt ... það kemur í
ljós að höfðu er. Sarboni stóð upp úr rúminu . Hann gúrkur af tveimur stykki gerðar o
g til hans augu við að
vera tekin og klæða borð í framan stendur hafa verið. Mín varir við hornið frá a mjög 
vingjarnlegur , hamingjusamur , hroka -filled brosa upp að
gera var - ég nú hef að mæta að höfðu. Eye á horni við dökkt Hvar er ? Þeir
hafa komið upp með það lag . Það var gott Mjög gott

Það er gott vit á við þig til að borða fyrir það og humming am er.
 

Hvað gera ég gera ? Þetta er þar sem flýtur er ? Það flýtur hverju er ? Ekki eins


og ég hef. Hann humming am er að synda fyrir það. The murmur af inni sími hringitón
a vaknaði.

A ha ha öskra. Þá sjálf sumir dökkar er.

Lyfinu 's lykt hefur mitt líkami verið ruglingslegt að hafa. Shravani veit
það ekki . Srboni að gera ekki vita að tveir menn á
undan komu og sögðu að það þegar að þeir eru fífl sem leið kring til
að sjá þær. Tvö orð í mínum eyrum að hringnum eru , hjarta af
the árás. A hjúkrunarfræðingur frá ICCU í sinni leit gert. Anil s
' augu fyllt var nef eru. Vöktun vél , yfirmaður á nálægt því veggnum á að litlu frá sjó
nvarpinu setja 's eins , tveggja þunnar línur til búningsklefa er þessari
viku , fór á hægri hlið niður á mánuði.

Nurse með leyndarmál leiðir af hvíslaði ,
" Come út ganga að. " Shravani var overturned af svo að sjá , án þess
að hljóðið í sjónvarpinu setja , a nefrennsli nef ,
þar sem eftirlit vél. Puffy augu Ég varð að koma út .

Hjúkrunarfræðingar sem sagt , nei , og ekki koma ? Stakur ? Srboni á höfuðið til
að færa á sá sem sumir skilning ekki fundið. Sagði , þetta tól til að
sitja. Nú kemur að klukkustund ekki með. Allur réttur er , sitja farið , hjúkrunarfræðingu
r fór fór til.

Hjúkrunarfræðingar eru að
fara að til ilm einn var. Hvílík hræðileg einmanaleika . Hvað sporvagn bara núna út á 
að fá það ? Fólk í hópnum ? Burns upp sólina ? Af
hverju er þessi staður svona ? Veturinn er kuldi og einmanaleiki . Spítalinn 's nafn ,
hvað er ? Enaaraesa .. þú gerir það hér , af hverju koma ? Tveir krakkar gera að
segja að það væri , höfuð beygja .. Sealdah stöð. Fox er að
gera a viku ? Hvar er heyrnin ? Hann vissi
ekki að , hún móðir og hversu stór ógn er ? Þú þessu sinn að ekki vera ? Hvers
konar stelpa ?

Srboni fyrir a vegur ekki fundið. Hugsaðu um allar leiðir sem miðju í , hvaða af ' nr - 
Entry " The Stjórnin var gefið í. Ég gráta a viku. Ég óttast hefur haft. Nirarun með því 
hjálparleysi frá a bar í sömu kyngja tekin. Það er
engin klukka ekki hafa. Horfa á eftirfarandi Shravani ekki koma. Hann skilið ekki fengið 
að mikill tími liðinn var.

Þegar hún heyrði þetta
var hún hneyksluð . Mllikbabu og aftur í búðinni á tveimur starfsmönnum. Heyrn á sínu 
móður 's hálsi hafði og sagði , mamma. Nrwani a afrit af roðna en Shravani hefur sm
ám saman úr sagt. Áhersla á að tala. Þinn faðir 's hjarta til að
heimsækja. Nefið liggur á túpunni . Ég tala líka ekki til.

Heyrnartæki að þín móðir að sjá. Hver eiga að tala var. Talaði ekki .

Aldrei - aldrei a alvarleg andlit með lækninum gjörgæslu til að
slá það er. Anil 's andlit á a blikka af með , hann rúm í tengda töfluna til að sjá að
ég hef. Anil s ' augu ekki blikka á það. Hið
sama tagi á springa var. Sbroni glas af glugga á hlið við alla eitthvað eins í viku.

Kvöld um tíma , þegar báðir ungir læknir einn við sóknar og , ef Srboni hefur hann aft
ur til þess hugrekki og sýnt. Þegar þeir eru út hér , svo að hann spurði ,
" Jæja , hann gerði það verður ?" Bæði læknar einn með stoppum voru. Einn hefur sa
gt , að við erum ? Segðu mér ? Annar hefur sagt , - já , já , alveg. En nú
er það 6 .
 

Mllikbabu a langur tími í starfsmenn eru. Í lögum um tíma með. Anil 's nafn af ' þér ' 
sagði hann. Eftir svo langan tíma kom hann fram og sagði - Bauma , nú
stendur þú upp. Við
erum öll þar . Ég axla í poka GIVE tvö. Ég ekki hafa aðgang am I. The leiðin til
að koma á það.

Töskur Anil 's er. Sjúkrahús fyrir inngöngu í það , drengurinn hefur tvær heyrn hljóðfær
i liðin hjá.

" Ég Bag gefa tvær " Shravani í tennur mala fyrir. Þeir báðir hendur í poka til
að borsveif búin og mikil rödd að segja - nei. Nei Me með að vera

Svo kröftuglega verða sem þörf ekki haft. Shravani
er nú kærulaus . Skyndilega hún fann sem einhvern hennar eiginmann að fjarlægja úr 
reyna því að fara til.

Hans móðir er andlit og augu á stöðu á heyrn í dag í þessu herbergi fyrir gull til að


hafa. Srboni á höfuð hrista til að segja - Oma ! Nei , nei , það
er fínt . Sumir ekki hafa. Þú varst svo í uppnámi allan daginn . Joe , lagðist niður.

Stúlkan hafði hennar mömmu 's hlið sá. - Þar
sem tölurnar passa ekki saman . Hljóðlega hans herbergi til baka út var.

Sarboni veit það ekki sjálf . Veistu það ekki ? Kannski þú veist það. En nú sumir


af the rétt til að vinna verður ekki hægt að fara átti. Svo Srboni að skilja ekki að
koma , hann einn og fleiri stór til að vera a viku. Allt einn.

 
Horfa á merkið merkið. Þá hringdu tíu bjöllur . Horfa á hljóðið af henni óvart gefið. Hv
að þögn er ! Heim. Myrkrið var skorið með svo mörgum orðum . Door opinn er. Ljósið
er á . The logi var kveikt í að
hann sá - er. Ég þá líka bed á Sticky pokar vinstri út. Anil 's hádeginu poka sinn öxl 
á laumar voru.

Jafnvel þótt hann hana niður til að við Latur var , hann það þín brjósti til the botn
af La gefin. - Emma ! Tiffin Couto í ráðningum gert. Borðaði ekki

Tiffin Cotyor ekki borða. Þegar hann gerði. Einn skottinu Og af því er ? Vínber í a fullt 
út. - fyllt eða ekki. Það eru margir

Svala. Þetta hlutur er. Það verður að sjá á mynd koma til hafa. Hér og
þar sem lamination. Anil hefur engin Tiffin borða vínber borðað ?

Síðdegis 2 o'clock heitt nótt svo niður kom fór. Forest í viftu blóðrás verið hafði. Tao A
i , Surboni hefur tekið að hún háls af sveita á að Stain burt fara til. Hvað báðar hend
ur skjálfti var ? Hann á skjálfandi hendur af Shravani í leit af. Poka af a horn í , Gop
al stór skiljanleg drengur 's andlit á smokk í a pakki lá gerðist var. Ekki fullur pakki . 
Þetta mál er eins og einhver hefði rifið úr málstað. Snow er a frábær stykki af að
heyra í hjarta til
að hoppa til. Stökk ? Ekki snerta A augnabliki í , þreytt á konum sem dofa í fyrir , hlj
óðrænum taug til fóta af höfði á taugum til að Snake sem hrein aukning var.

Ranjib ! Smokkur ! Anil að það allt , en vissi ekki að það


væri. Ávöxtur af innan , almennt , papaya og sagó. Þetta
er reikningurinn . Smokkar í með hvernig hlátri. Þetta gengur og til tíma sem úrgangur 
er. 7 the mannsins 's poka í. Hver kenndi ?

 
Shravani gráta á því. Mute getur verið. Kalk Þeir hrópuðu til þess ákafa ótta við bland
ar voru. Hvað á óvart er. Srboni að skilja að hverju ekki að koma. Enn einu
sinni þetta hverful augnablik í the fallegu mynd framan kom til hans. Pre - Brúðkaup S
hop í Anil feiminn eru. Þinn móður 's " blóm á þaki ' til að sjá , að
hann sagði , svo mikil þak á hvaða einn daginn er. Þá á eftir að
himininn í garðinum verður. Fiðlu á upprunalega í því einu ,
" Lakshmi Sari heimi , hjónaband er strax á
eftir " Srboni Sari Emporium " verða var. Þetta var það
sem ég vildi . Spurði ekki Me án að spyrja alla geta fengið til. Þú
ert þessi mikli poobman . Heiður í sögu minni . Gera þú hafa Alan s
' ? Ert þú manst það ? Það fyndið andlit til Segja var , ég geyma í eiganda andstæði
ng. Ég
mun ekki læra tölur ? Svo Pittakhur að hlið sjálfsögðu á B . Com búinn og komið fyrir 
búðinni . Mitt hjónaband að senda þitt heimili fyrir morgunmat því var ! Man Innskránin
g ? Hvað gerðist var ? Ekki segja Man Innskráning ? Ég man það.

Hann oft - þegar í ' þrautseigju ' á innan við a hlutur til að segja að
ég hef. Surbani í huga hvað er Anil nú á sjúkrahúsinu 's ICC
U í er ? Læknar eru ekki kunnugt um að hann var að búa vilja eða ekki.

Srboni af um heimilisfang er ekki með. Hann þá frá sínum ósigur í gegn að
berjast fyrir því. Veit ekki með hverjum . Enn einu sinni á þessu baráttu til
að berjast á - í dag I gúrku til áhugamálum af blettur á að
fjarlægja það er. Segðu mér fyrir hvað ? Hvað um ? Hver sem
þú " Mister " og " Mister " eftir frosti. Veistu
það ekki ? Sofðu. Bthuachera súpa borðað án vínberjum hafði verið til ? Ray sem við 
? Gæludýr Hundur ? Shravani byrjaði að pissa . Saravani grét . Surboni gæti
hafa sofnað . Gera á tár í blautt vel á þeim kodda í. Nótt á eftir
að morgni þar er. Kemur til Japans . Í
Síberíu . Hann kom líka á fiðluna . Fiðla á morgun , það morguninn kom og sá að bo
rðið á Srboni í tennur einnig undirbúið voru.

 
Heyrnarskerðing hefur sagt , móðir , hvað þú verður að
gera það ? Ég mun ? Surboni brosti . Það bros á aðeins nokkrum Short ekki haft. Þú 
bara þín tennur sem bursta til að gera. Hann hans munni til að
segja , Honors Class og koma. Ég
verð það Hans hugur í mjög undarlegt að brosa á. Það Chikhi hlátur í , að ég hugur í 
kom , ég satín um að minnsta vera am I. Ertu þú mín móðir satín að líta eins ?

Heyra frá honum móður s
' hliðinni of seint að sjá og að finna a reyna að sem hún er ekki að finna. Í dag
er þrír dagar . Shravani kom. ICCU 's út á þetta tól til
að sitja , hann sá að Anil að sjá hver kom gerði. Margir
eru komnir . En konur eru ekki sérstakar . Allir sem komu voru nánir ættingjar . Skynd
ilega Srboni að heimilisfangi ekki komist að þessu síðdegi á , hef
ég tvo stráka á um að það hélt - ég var vitað að hafa fengið. Hann töskur opnaði og 
heimili og búð sem heitir. Jæja , hvað tveir smokkar í sínu auga til að ná
upp ? Hann er séð ? Þegar Anil hefur hann höfuð snúið , svo gerði hann hluti með a 
var ? Slæmt er rangt . Nú ég Satin að þar leit er hægt að
gera ? Hljóðlega búnað á sitjandi , Surabhi hans hugur í eirðarlausum vindi er.

Heyrnin fór fram. Hann hefur séð föður sinn . Sama. Móðir við að
taka ekki gat. Kvöld við aftur til að við hlaupum var. Síðdegis á að
hafa í fyrsta einn Glíma átti sér
stað. Fleiri konur. Srboni þá ekki vita. Sari blússur til lykta ilmvatn til lykta á
sjúkrahús 's lyf á vantar í hjarta er. All að aftan , Mllikbabu varlega með rós og sagði: 
" Þeir allir fiðlu af klút kaupmanni þráður um nefndarmanna meðlimir eru. " Að hlusta
á Anil 's mjög sorglegt gerðist. SUSAN 's ' sorg " orð hlusta á fyrir alla að hands- á r
eynslu - við skulum faðir ! Kom ekki með Sandeep eða Rajnigandha .

Shravani a - annað til að líta á það , sem
er að tími í að konu. Og strax + Sign - Saint Öryggi am er. A - ein af hans líkama á 
öllu að sjá , að Mark hafi verið haft. Aðeins að maður á
að sjá Susan svo hissa var , Age skilning á ekki átt sér
stað. Það getur verið fertugt . Eða minna . Karlslíkaminn er ekki aðeins hendur og fæt
ur , heldur einnig nokkuð feitur . White Sari -
Það var lykt af blússa . Anil er mjög nálægt því að fara á , þær langan tími til
að Susan 's hlið horfði og sá sem hann
var hér að bera mig að gera það. Surboni af þinni huga að segja - að hnífurinn er. M
e er grannur mynd af áfram , hann efst vörumerki útlit. Hvað sem þú standa til
að geta til ? Ég verð að segja að er að ég hef kjark til að gera.

Srboni Skyndilega a mjög dökk leyndarmál hugsanir í föst fór - grannur mynd. Mín ? E
n Anil hana grannur mynd á miklu lengri ekki vilja þá. Af
hverju svona ? Ég vildi ekki gera það . Vísa ekki til í því skyni , sem
ég skilja ekki hafa verið að ? Það
sem var áhugi fyrir mér . " Hate " orð hvar í því ælu á að fullt taka kom. Heyrn er mj
ög erfitt núna . Miklu fleiri uppköst eru án , Dbdb hans augu við að
sjá , hvítt innskráningu blússa á + merkið + merkið og + merki.

Hann missti því að gráta. Ég man það. Í langan tíma .

Seint á kvöldin í fór. Secret Crisis nótt í the miðja af mjög auðvelt að fá að nota til


að. En Srboni að ræða í það ekki er. Sjúkrahús í hrópi á kvóta er
heimilt endað getting var það. Í
gær síðdegi frá , hann hélt , falinn í satín svo lengi tíma til að til að
halda í dósina. En það er ekki svo. + Mark vörumerki hvítur saree
er alveg góður . Eins fljótt og hann stíga af the
botn kom , hans hendur halda hans , hann sagði ,
" Srboni að sjá er að. " En unseasonable Crooks. Anilda því betra að gefa. Ég ekki s
oðið hafði fisk Kilaunga. Hvað sem þú borðar er ? Nei Fear ekki. Ég þitt andlit til
að sjá það farið. A stúlka í langan tíma til að ekki að takast á við vilja. Við
skulum fara þangað. Það verður gott Mjög gott

 
Satin að finna á alla leið burt það. Hvað er Girl heiðarlegur við að
gera það ? Engin nr. Engin nr. Stelpur stelpur eru. Hér á mörgum dölum af afmarkast 
upp á.

Einn daginn er
hann Cap opnaði og út kom. Chetla á " blóm á þaki " af því Behla á jörðu upp. Ég
hef margar tröppur frá niður í niður. Það dagur sem ungur
maður á ganginum í haust til að
sjá óvenjulegt ekki haft. Gælir í húsið líka hægt - hægt haug var. Hér eru líka blóm . 
En ... þetta aldri í einu , Srboni var hugsun var , því að
þeir sennilega falsa plast sem blóm eru. Það er
pomp . En blóm á hjarta í lykt þar er ? Hvað það allt sumar af er ég
hef hjarta að vera það ? Jamkasarbasba . Ef ekki 6 .

Nóg hrópaði , og hiksti. Margir sinnum þinn nef þurrka sér færslu , Srboni hefur séð á 
klæða borð rétt stöðu í þessari
viku. Hér - það rifið hár. Þoka sót. Klæða borð á a óhreinum fóður. A einu
sinni hugsun , þrífa í Loon. En nei , vertu. Hvað mun ? Ef
þú gerir heldur þú ? Hvað eru þeir ? Hann kom nálægt og sótti hana . Gúrkur og umf
erð - umferð skera aftur. Bath 's fyrir hálfum Rotten gerðist , næstum þurr agúrkur í tv
eimur stykki eða sem eins. Eins og tvö rotin augu.

Nótt á nokkrum loðskinna til enda í , Srboni sem eiga að hvíslar voru fram þegar han
n hans hendur í olíu í gourd - clotted sem agúrka leit og mælti ", hvað sem ég
hef svo rotinn hafði augun úr satín að leitast vilja ?" Far mamma !

Dark 'ert að fara Thakrat að borða á eftirfarandi Aniket lifandi herbergi til að sitja


og TV horfa á var. Heim í vinnu yfir til að eftirfarandi Bijay er kona að
nóttu í rúminu til ferðinni fór. Fimm ára í barn shreeparna sofandi á því.

 
Sjónvarp á að rás í , efnahagsmálum málefni að ræða þá menntamenn sem hlut tekna
r. Aniket mikið athygli á sínum umræðu heldur að hafa. Eiginkona Vijaya kom og settis
t í sófann við hliðina á honum . Andlit hans er erfitt . Gremja í augum . Það
er hrukka á enni . Hann skyndilega sagði ,
" Your faðir lánveitandi vildi. " Þú sóa ert , því eign á þínu nefi til enda á með gleri s
ýnir í hættu hefur verið haft.

Aniket huga frá sjónvarpinu til að forritið til
að heyra ég var. Sigur á þeim skyndilegum setningar í , hann nær allir 's rödd í að
segja , ég á þrjú hæða verönd með herbergi Hvers er. Mitt faðir 's fjarveru í , að húsi 
sem ég hef. Plús reiðufé.

Vijaya hafði hann andlit brotið af , hans hendur veifaði og benti á og sagði , að herbe
rgi í - reiðufé ! - Faðir í fjarveru í , þú tekið smá vilja.

Aniket a djúpt andann tekur það og segja er , " Jæja það er , að þú allt í


einu minni forfeðranna búi Hvers hrifsa Lee ?" Ég
hef þessi mál að vera hækkaðir gæti farið. Law á því , að
þú ert forfeðra eign á jafn réttur er.

Þú lítur svo gráðugur út . Í næsta Eign í græðgi.

Pabbi eða þín staða ?

Sko , ekki tala bull . Ég er yðar faðir er hús til hlut með að okkur að leita
að. Mitt faðir hafði sín útgjöld á mig gift til.

 
Aniket 's view sjónvarp frá út var. Þessi skipti
sem hann sigraði á andlit sem er að segja er , það er verðið er ? Þú þíns föður 's m
álsvörn hafa verið þar. Skattur. En þinn faðir enn minna Smart ekki til. Þeir Poyabaro 
var því að hann sagði að okkar hlið af einhverju kröfu ekki að hafa verið. Það er
allt sem hann þú þarft að. Skartgripirnir þínir . Og ættingjar að fæða á röð starf fyrir þ
ví. Tao - átti mína tvo skrifstofu samstarfsmenn til að
hafa tekið. Sick átti. Ef þinn faðir a tala af stöðum , Aniket.

Hrópaði Vijay . Þú minn faðir að misnota ekki gefa. Ég að segja am segja að það
er slæmt að vera. Þú veist ekki með að maður stelpa frá hjónabandi til þess mikillar e
yðslu myndi hafa. Hans eigin af a dóttur 's ; Skilja að það fer að því magni útgjöld m
yndu hafa. Þá sjá hversu mikið vindingur er.

Þú vinnur á fingri tekur þú og Aniket að segja það , en nú að þú
hefur í gagnstæða segja að þér , hvað þú upp til að vera ?

Já , ég hef í gagnstæða segja ég er. Og þú bara - bara hvað á að
segja að það sem þú segir þér ? Þetta mánuður á tuttugasta degi er
ekki með. Nú er meðalsvæðið í vasanum . Peningar hjartarskinn ekki fá að fara er.

Mánaða frá lokum um , allt starfsmanna strangar streitu í stöðum.

Allir það þarf ekki að hafa. Kannski fimm klerkar eins


og þú . Það segir í Sharm hverju það er ?

Þessi skipti Aniket s ' sjálfsálit til Prod náð. Hann sagði ,
" Your faðir var Clerk af ásetningi brúðkaup Hvers því ?"

 
Hann er þinn faðir 's Adiketa er. Ég sjá að staða , þetta stúlka Sulakshna er , ég
er hans sonur við giftast vilja. Og hversu ljúft það er að drífa sig
í brúðkaupið . Annars margir læknar , verkfræðingar höfðu mig bjóða fram.

Það gæti hangið á herðum hans .

Aniket af þessu máli heyrt Vijaya olíu og með fjólublátt hafa fór. Hangandi með hvað þ
ýðir það ? Er það þýðir að ég þú veist ég ?

Æ talið að vera á ástæðum ? Mitt tekjur til að treysta þarf að hafa.

Það þig fyrir það. Brúðkaup á eftir barnið er fæðing gerðist. Atvinna skipti á kortum La
nce varð var , en barnið er að hafa verið höfðu.

Ef það er ER kortið er , svo að hann gengur heim kemur er.

Já , það verður. Skóli á meistarans þurfti að vera. Og af því að ég kenna , I B . Ed .

Bengal í Honors B . Ed sem ykkur götum til niður á það.

Hvað á að segja er , götur í Slither. Þetta þýðir er að ég
hef a götu stúlka sagði. Það sagði að eftir Vijaya stærsta alltaf.

Haribal . Þú sérð , að þú ert þinn fætur frá berjast til að vera.

Þú gerir meina IS , Hribala þú ég dey af að Say er það ?
 

Þvílíkt óþolandi.

Ég óþolandi tilfinning að hafa mig. End eru þau
sömu , Vijaya skyndilega eldur af eldi í umsátri voru.

Ég er bara hér til að fjarlægja þig. - þín dóttir.

Skrifaðu a bell 's eins og
gangandi til og þvo á spólu varð þekkt til og enda á kringum það Stökk eru. Vijaya va
r nú að tala við burt að hafa og innan við herbergið á að keppninni var.

Sjónvarp setti nú líka stofu herbergi í fljótandi am var. Þessi hjúskapar berst af nýjustu 
viðbætur virðast til hafa. Ytri fólk sjónvarp á hávær að tala við eða hjúskapar berst við 
benda á að hlusta á að vera fær ekki að
vera. Television 's rödd þessi átök í a tilteknu vídd sameinar er. Fyndið litlu raddir búa 
verulegar stöðum. Inni í öllum stykki af kápa sem er.

Aniket að vita ekki hvað á
að gera. Fate sjónvarp sett spila fyrir var. Ekki er stelpan vakandi er. Foreldrar - Faðir 
í slagsmálum við að
sjá stelpu hjálparvana eftir grátur byrjaði. Sígarettur til að pakka á a sígarettu út í

Þegar eldar brenna , sem hlutur af the fall af mikilli rödd mun.

Aniket innan þess herberginu á að hækkun.

 
Inni í herberginu í , Godrej er Staylacks skápar opnir var. Sarees , dúkur , fatnaður sp
illir fyrir þeim stöðum. Fataskápur á þaki úr gólfinu á átta -tommu trefjum á að kassa 
hafði verið haft.

Aniket hefur sumir Vbacka át hana. Hand í sígarettum og með ljós. Hann óvart að efni 
var.

Litlu meðan áður landvinninga á munni í mat suðu verið hafði. Nú takast á steini af slí
kri harðnandi er , sem borgin er það að fyrir er. Þá allt í einu er
hann klæðir í eina hönd, a miðlungs stærð af handtöskur gerði , hún eigin brjósti á in
ni og gólf til
að sitja var. Þá gríðarstór V sem sprengjan lenti. I P Hann opnaði dótið . Kassi af ull 
klæði til kápa hefur verið er. Þinn líkami að örlítið beygja hans eigin ull dúkur á
gólfi til
að dreifa á og lengra aftur var. Duldar dylgjur. Eyes frá fastri andlit herti myndi hafa.

Aniket fífl af svona leita að henni. Sígarettur skila af fingrum í milli þar er. Léttari anna
r vegar að halda því leiðir eru. Skyndilega shreeparna hliðina Herbergi til hækka þetta 
herbergi til sýna áfram. Vinna að blása vindur er. Stelpa að sjá , Vijaya var allt í
einu upp eldheitur mynd tekur Li og hans hlið hljóp og sagði , " O Ntui - . Tor "

Vegna þess að ég dey ekki einu sinni . 7 á daginn að drepa sett inn.

Það fyrsta sem hann mæli enda við hverfa , Girl shreeparna Divide - Skiptið sem grát
ur byrjaði. Þvílíkt áhyggjufull gráta . Þinn dóttur 's kvein af með , Vijaya gremju að grá
ta og sagði , " Faðir , ef þú gerir Heretic að giftast þér eru. "

Vijay 's kvein af hiksta fyrst hafa fórum. Nú það
er skilið í ekki hafa verið að að hann er
að biðja um er. Nokkru fyrr Honors Graduate , b. Kennarar verða að stofnunin 's ákaf
a löngun til lofts í Blow hefur verið.

Vijaya tók stúlkan til að knúsa leggja og grátur byrjaði. Þessi skipti
sem þeir kalla rúlla í eina TV 's hljóð til að fara
yfir það er. Aniket á klukkuna á að sá og sá sem helmingur kvöldið hálf er. Helmingur 
nótt til að þagga
niður í áhrifum af því , Ma - BT eitt með hlátri. Hundar af a hópi að vera
kölluð. Aniket hefur sína bóginn stúlkunnar 's höfuð að vera kveikt. Stúlkan þitt höfuð h
reinsar hana. Aniket skilningur er að á stúlkunnar 's hlið kemur frá ótta er að. Aniket h
efur hans hendur hans kona vann sér höfuð að vera kveikt. Einnig ,
með því kvein yfir hiksta eykst eru í.

Aniket segja er , vinsamlegast haldið lokað. Jæja , það er allt mér að
kenna er. Ég er gagnslaus maður sem
ég var þíns fjölskyldunnar 's stuðning til að ekki að tala.

Hver sem heyrir hana ? Tár af sterkum hiksti frá þessum tíma stelpan shreeparna sem 
sýkt hafa að. Aniket þá bæði í miðjunni af situr er og að bæði á þínum höfuð á móti 
með Shlata er.

Vijaya Vijaya svo nótt fyrir hvað er að fara að gera ? Ég segi ég að það er


allt mitt sök er. Þetta sem ég gera strjúka I am.

Stúlkan var að gráta burt til gefið. Hans auga á horni á vatninu í straumi höku til
að koma fór til. Það þinn faðir og yðar móður að vera nóg til að við að segja það.

Aniket hjálparlaust eftir að segja það. Ég þú hvernig á
að strjúka am I ? Þetta skipti Aniket hefur Bijaya á disorganized óeirðarmenn hár í ka
mb til að fyrir þína hendur til að nota á. Segja Vijaya , mín tala ,
hlusta. Vijay 's kvein um raddir burt það fór. Hann nú einnig andað að
taka I hafa. Rífur hana kinnar á niður við og hann sína haka við í
brjósti um að hækkun fór. Þetta mál er eins
og hann sína augun í tárum og með hans huga við alla stolt að þvo af því.

Aniket lifandi herbergi til að
koma og TV reynslu. Hann setti á að hafa og þína daughter- í við divan á niður fór. S
igur til hægri . Stúlkan Shriparna vinstra megin . Aniket hefur sínar hendur á sínum hö
fuð á sama ástúð að nudda byrja að hafa.

Aniket þreyttur gerðist var og Vijaya og stúlkur á upp hlið með hlið saman hafa verið 
haft. Sleepy Eye í lokin er það.

Aniket hefur bæði að hálsi leggja og sagði. Við skulum fara
að sofa Nótt á því Event varað nokkurn tíma eftir að
keyra á viku. Nótt á borða hvers konar kyngja því síðarnefnda , hrista Mia heim frá þv
í Porter 's munni til ferðinni gekk til hans heimilisfang ekki finnast. A þjófur 's eins
og margir nætur baka. Hurðir til the
toppur á froskinn nú stunda ekki hafa. Sunbeam Banu , að maður út er þegar ég veit 
er að margir nætur að fara til að hvað , Neðri Frog á það frekar en
að utan sem opnun vera hægt að
hafa. Þegar hann nótt í a þjófur á slíkum skilar er , að sólin Banu alltaf - alltaf það fa
nnst það er. Áður á sólinni Banu sem gæta ekki gefið , að hann allan daginn í
rúminu við út fara , kvöld sem hún alltaf fór til og örlítið brosti , spjall við og sögðu , 
hans líkama til
að klóra í að það er ! En hægt - hægt þessa atburður auga- smitandi útlit er. Ég man 
það. Í kvöld á að nótt þar til safa af slíkum verslunum þar sem
er að hennar tóm rúm í því sama tóm rúlla mat liggjandi og hurðir í einu - einu niður í 
kunnugleg rödd til að eyra Mills ? Það staðurinn þar
sem er ? Sunbeam Bano var einn daginn spurði ,

 
TRU Mia niður í garðinn til að fara í og Dalimatal flutt til. Ég vissi
ekki vita var það sem góður af fjölnotabíla var þarna að svara gefinn. Næsta dag sólin 
Banu allan daginn hættir að spurningum bað um að gott að líta á. Svaraðu ekki mæta 
á brjósti til innan í ókunnu Dupdap til
að flytja til á öryrkja. En það er mjög erfitt að fá hann einn allan daginn . Móðir 's , b
róðir ' s , allt -
day vinna á fullt er á. Diskar þvegið , hrísgrjón þurrkun , Rakri the kerfi til. En hennar 
allan daginn, sumir jafnvel vilja ekki fengið. Það virðist sem að granatepli að tré 's lauf 
skyndilega gulir hafa verið þar. Það nóttina 's kvöldmat á tíma á bið. Sunbeam Bano s
agði Rice á spurningum spurt , að hvar sem væri ?

Ég sagði það í gær ! Taru Mia er hissa .

Ég skilja ekki hafa verið er að hann er að segja. Hvað gott er ?

Þú Ég skil ekki að vera ?

Trumia með sínum stóru augum frá henni reynslu , augnablik af rugli var sólin Banur. 
Og þar af leiðandi , það er lítið hlæja eins og um er að ræða um ljósið til
að gera það , sem hann segir að , ég hvernig það gæti hafa ef hún er
skýr og að ekki segja það.

Taru Mia segir að , hver segja þér ert að allir geta greinilega er ?

Taru Mia 's hús í öðru merki er
notað. Hann hvíslaði segir að með nýja gamla maður markaður 's að fara
að gera. Margar tegundir af lyfjum til að vita það.

 
A orð í , Sunbeam Banu af öllum átökum hlutlægt vera tekin. Það er engin hrós í ma
ganum . Ef þú gerir það á meðan þú , þá þitt eigið á vandræði ,
jafnvel í vandræði er.

En hverjum degi , af hverju ert þú ? Sumir hlutir hennar eyru til að koma á þig svo


að allt málið að ljós í ekki tekið það. Sannleikurinn er , hans hálf tíu árum af gift líf í , 
sínu samþykktar í a nokkrar ekki koma. Þegar jafnvel a fátækur mannsins konan til að
sjá það , þannig að hans huga autt til
að nota er. Svo óheppilegt ekki til. Þegar hann hverfi af stúlku á við barn 's hring til a
ð sjá það , þá hana lækka kvið til að
snúa við er að og síðan afhenda þinn hefur dregið eru að. Eiginmaður og móður í
lögum , sérstaklega á þessum tveimur fólk , með mikilli sama kærleika sem
þú hafði eins a og. Þessir tveir menn eru ekki lengur viss
um að allir Maya elskar að vera tekin er. Shaika að athygli af lögum um slík að vera 
fallegur fallegur Vayami hefur nú Shik er auður hægt er
að rækta , það Vayam ekki hafa. Aldur á álag , loftið á gamla berum Sink hangir am 
er.

Taru Mia að reyna að tveggja. En á
hverju kvöldi, svo kvöldið lengi. Kbiraj í hús á hvað á að gera ?

Suruj Bano er ekki trúaður hér . Ég
er þinn föður 's hús til að maður á fréttir af með Lana var. Madan. Tuttugu og
eins árs . Mjög lipur Af vinnu . Trúaðir.

Markaðurinn er ekki langt í burtu . Faðir 's gröf Húsið frá ytri garðinum til að fara


yfir til og norðan við því snúa af síðarnefnda sem er. Hvar er deild er , að
daginn 's eða nótt , líkaminn hryllingur myndi hafa. Þá gamla almennt á tré. TRU 's hv
ersu lengi þinn algengt að
borða , þitt líkama að klifra , hans háls á hækkun og þín brjósti á sitjandi. Dark í , tré, 
sem draugur á leiðinni það
lítur er. Síðan District Board Road , East - West. Ilachipur af fólki á kvöldin í þeim göt
unni til að stöðva það No Fear ekki gert. Það er
engin næði ekki hafa , með sprunga ekki með. Suður af the hrísgrjón í reiti sólina á le
ið ljósið samanstendur af. Kalt loft á nóttunni . Hot markað vestur af the sum sömu fja
rlægð á það. Lau - Mangal markaður situr . Dadar Haat
á hverjum morgni. Og morgni og kvöldi til einhvers te í verslunum , er lyf af versluninn
i eru. Skóla og háskóla í nokkra nýjum krakkar og stúlkna þar voru komandi. Taru Mia 
í miklu fjarlægð ekki að hafa. Markaður fyrir færslu til að fyrsta , sem heimili sem lítið 
gerði hann
upp hvert nú og þá ýmis atriði til verslun sem var. Og Panchanon 's brosandi andlit , 
þetta hlutur er. Herbergið er svolítið stórt . Nú. Eins fljótt
og þú setur á framan af brottför stöðum , hafa mismunandi fyndið hluti sem lykt getur 
hafa. Hann er að lyktin af vegna heima í innlögn til
að vilja gera. Nei , hrista Mia hefur sína eigin úr það , gengu ekki gert.

Markaðsfréttir a stór maður er ?

Þetta er ein leið til að byrja þennan hlut .

Ha - ha , frændi.

A tóbak sviði í röð ?

Evil Hvað er ? TRU Mia hafði aðgang að , eru flott var. Ekki að hafa það bert fótur h
æð til falla á við líkama þess fjaðrahatti var haft , en kalt fætur hæð til að skrá
þig upp til og allan líkamann til
að dreifa á. Og ýmsir lyf af blönduðum lykt hans nefi sem leið til
að koma niður fór , það virtist ég var eins og alkóhólisti 's berum brjósti til hans brjóst
i á lyktin að koma vindur er.

 
TRU Mia Tukei til Segja er að það er auðvelt
að hugsa að , heima þinn mjög flott frænda 's , ég held er að líkaminn er fyllt upp er.

Aðeins í því einu brosi kom. TRU Mia 's eyra hitastig eru farin. Það
er a kaldur hæð er , þá Kovs af lykt , þá er hann brosir.

Hagnaður Kbiraj hans öxl til að
halla til. Long andlit , þunnt skegg , dregið hafði fljótandi augu og á rök hálsi. Teiknar 
líka er. Skera á því hliðar auka á kaupum Kbiraj sem spurði , " hamingja og friður þar
sem
það er , sjóðir fara í ?" Án lobbying af sumum ekki gerast. Ef þú heimsækir á gamla 
staði , svo það virkar ekki hlusta á , þú talsmaður að vera. Það
er svo stór fjölskyldan er , svo hrísgrjón , ég þig ekki hvar á að borða ?

Hvað ætti ég að gera ? Frændi , Allah gaf ekki .

Ef ég bað ekki hlusta á Allah 's hvernig þú getur gert ? Þú að gott fólk eins og þig.

Vissir þú alltaf að hafa einhverjar lækningar Lee 's ?

Gera þú hafa lyf eru ? Þú ert ?

Arjan Kabiraj brosti. Þá frá a lyf ekki ! Allar sjúkdóma af fyrir lyf eru. Viper 's eitur er
ekki með ? Viper er eitur að nota lyfið til form í þeim leiðir er. The lyf í nektar sem
framleitt yrði með. The Lyfið er að kostur ekki til. Lyfið er mikið af fólki eru brosandi til 
hafa.

 
Lyf , fyndin litla lykt og bakgrunnur í því hrópar - C sker hafði bros á Taru Mia að ver
a ekið til. Og einn fleiri daginn þegar hann Nadina sem Stormur er liðið af ljósi í sem 
, ef hann sverta
út var. Hans lengi stífur líkama snákur að eitra á þyngd af því meðvitundarlaus hafa v
erið haft.

Stormur vindur í pundum er , aldrei - aldrei slá það og brennir hana , en er ávinningu
rinn ekki gerst. Þetta skjár er á
bak við brennandi er , en það hjálpar ekki hlusta á. Time - Time á Nadina tjöldin af b
aki því hlutur sem er , aldrei - aldrei hans móðir segir það. Nadina , eða hans móðir , 
a drykkur þjónustu er og hennar eigin andlit í blanda er. Og lyktin af ríkinu ; Mouth af 
inni algerlega núll stöðu. Hook af þrumuveðri. Á hverju kvöldi er
hann kom og einn daginn sem
hún tók að Kbiraj að frændi Medicine í höfuðstöðvum var notuð. Nadina hefur sagt að 
TRU Mia , sem ánægður bernsku með bændum , ef þeir versla 's dyr slegnir gerist o
g Nadina á stormur á ljósum á sem fellur , svo það friður kemur. Taru Miya er sál Ab
himan Suruj Banu .

Ég gera vil ?

TRU Mia 's eyru rauður er farin. Og þú veist hvað það daginn sem góður af lyfinu á r
eykingar sem er. En bændur - klæddir maður hvað á að
segja ! Hann ennfremur sagði við hafa
haft , en hann maginn upp var haft , en það hans andlit til holu til að setja á utan að
koma á sársauka að ekki skilja.

- Hver einn af
mínum föður sem hlutur sem er , að mér er ekki að vera með - er maður.

Inni í , hennar móðir 's hjálp sem hún er.
 

Nadina kemur með tóbak . Drekka er. Hann fór
til hans föður 's dýnu til sitja gekk. TRU Mia hefur sína augun af því ánauð og drekka 
á Ciboy og Hunko til draga í
sundur. The Líkaminn að fara í sléttum finnst ekki það er ! Í hvaða er ?

Nadina a einfaldur rödd í varlega en hún er , hún hálsi í litlu eða hvísla er , hvísla að 
vindur drekka úr lykt af með sínum eyrum í henni er , segja að
hún er , Asud að það gerðist ?

A skömm ekki til , að skömm ekki að , hann andlit á sumum jafnvel ekki stöðva það. 
Okhee vita er að ungur Mia Asud sem röð hér , hvers vegna ekki það ?

Þú veist að ? Spyrðu hann ? Burt , hvort sem það er einnig hægt að ?

Nadini segja er , hver galla að hafa , það er heimili til út að gera eða þegar út


af dagsetning , hvað þú skilur að
vera ? Þá Assad að setja sjálfur. Bara fer í köfun út af á forskot ekki að vera.

Hvað segja do ! Boo Boo Boo. Þegar Taru Mia 's hookah en það leit
út , hún dökk í a par af augum til twinkle leit , sem hann sá, að faldi á sari hans í
hálsi í báðum höndum, en fingur af draped alltaf hafa , en hans augu sem að sett var 
, eins og það dularfulla og familíuna Loft.

Nadina segir er , ein og drykkur halda.

Margir nótt og þegar þeir eru á
leiðinni til þeirra heimili og út kom , var District Board af veginum í bæði í hrísgrjón í r
eitina á sætum lofti á þeim mánuði. Lungi hans flaug
í burtu. Panjri brjósti í Koira fuglum gefa am er. Hann er lagið sungið , hrista Mia og 
Jlbai Chander Tibetan , vann Rob Srrti fara , sem drep vetur sonurinn eða Bhamra ; 
Nótt sem blóm í skógi í maí. Nei , litla rödd í ekki , heldur er hás rödd í , svo að han
n bara Nadina syngja a viku.

Skyndilega það fannst eins og einhver hana á
bak við am er. Fótspor. Hver ! Nadina! Ómögulegt ! Þú huga út.

Litlu meðan seinna , er það aftur á ljóst tilfinning sem
ég hafði. Ekki rangt í huga . Hann stóð og horfði til baka . Hreinsa tón af varúð til að
spyrja , hvar ?

A hópur af myrkri í hér. Kom og a maður að eins að taka í


sundur. TRU Mia hefur viðurkennt ekki , lítið hávær en spurði , hver ?

Ég er það

Mitt er heiti ekki gera ?

Mitt nafn Madan er , þín systir er.

Cupid !

Engin furða nr. Faðir í húsi á maður Madan. Sumir sinn áður að hann húsið hefði haft
. Heimili þess utan að
borða er. Dbdbe augu , nítján eða tuttugu ár af að , en líkaminn mun fortíð sem.
 

Þú Madan ! Þú ferð í það ?

Á markaðnum . Ég frænka 's að Auður að hafa fengið.

Svo margar nætur ? Hvað er rangt er ?

Farðu á veiðar .

Svo margar nætur ?

Madan svarar ekki . Án hvaða vafa að spurningin um viðbrögð hafa verið , þér svo n
ætur fara í að brúðgumanum 's bróður ?

TRU Mia spurningar um trú ekki gert. Spurningin
er ósönn . Höfuðverkur , ógleði og þessar spurningar
eru allar fölsk . Frestað . Reyndar , Sunbeam Bano átti sinn aftur a Cher leggja er. C
hhokra er alveg snjall . Auðvitað eins
og með hverjum einum Eagle 's um að heyra er. Sunbeam Banu að hafa vilja og það 
mun , það allt sumar skýrslur mun. Hættan í mínum huga er Gunal Taru Mia . Sunbe
am Bano af a barn ekki fengið , það var eini galli er , að hinn allir eiginleikar. Rich D
ad , lush eign. Shy stelpa er. Þegar faðir
hans 's dauða að gera er , ef allt eign sem Sunbeam Bano ' s er. Það
er mjög létt miðað
við að hafa. Auðvitað , Taru Mia að hafa of mikið af eign er , ef maður er. Af
hverju ekki að hafa meira ? Meira vilji , að öllu réttu vilja. Hins
vegar , ef engin erfingjar ekki hafa , svo það 's svo eign verður ? Og það er það
sem góður af vinnu er ? Sunbeam Bano sagði hún látbragði gert.
 

Taru Mia spyr er , hvað raunverulegt orð Madan er ?

Madan hana aftur hljóðlega ganga út. Madan og hans aftur var gefin var að , hann fa
nn gerði er , það er eins
og ekki að , hrista Mia var óvart var að það þetta sinn Madan af þessum hlutum sem
nefnd mun. Hann Madan að viðvart þú getur hafa á framtíð í , ef hann hann hann an
nað heimsókn til að sjá það , svo að hann hljóp inn neitt jafnvel ekki að vera fær um
að , en svo fljótlega í einhvern hátt rétt ekki að vera. Hann hefur ekki vilja að í
þessu tilfelli er skýið hefur til að vera. Frekar , það gott að lokum sjá að henni.

Cupid ?

Bróðir Dulabhai ?

Ég þitt Boo því vörnin að því skyni sendir er ?

Hagl , dökk á hversu vel þú getur hafa skoðanir , hversu oft Madan Tani að skilja.

২ .

Nei afsökun ekki , engin tár Nei , engin hætta ekki. Nadina hefur tri Mia 's fjölskyldu í 
a mikill aldri , er fiskur af slíku sterk og hált troðfullur líkama þess vel Log gerði , æsk
u og strjúka úr safa af blautur hrista Mia að hafa a val ekki haft. Þótt að einn megin 
var , á hinn bóginn, Nadina og Taru Mia líf væri. Hey , ég er
að búa í gleði ekki fundið , þá mér að lífið er við það ætti að gera. Að auki , það
er alltaf að afsökun er. Fyrirgefa mér , þá er óttast. Engin spurning ekki máli að hann 
út á hvað á að segja er , -
Það hvaða af umönnun ekki með. Sunbeam Banu 's með þeirra samband öðruvísi er. 
Þá að það að
hugsa hart er að því heimurinn í vana á að tengsl ekki hafa , heimurinn á kyni , sun 
Banu.

Hugsun er var að Surina Banu Nadina að samþykkja ekki vilja , eða að bæði eru mjö
g mikið feel. Hvað það þýðir ekki að
segja er að það ef óguðlegi maður 's með andúð , sem er , ef það tveir -
Time hjónaband til að gefa ? Ég hélt að það yrði
slík ólga . Bæði af þeim berst um ástæðu fyrir kráka hús ekki koma , hundur hlaupa v
erður. Ef það þetta tré að setja hana , þannig að við skera verði. Ef það
er þurrt er að , ef það er blautt og það vilja. Þetta hlutur er.

En nei , Suraj Banu fór ekki þennan dag .

Það staðinn , hann Nadina til þín litla systur 'er eins og í að
samþykkja það. Oak hefur sagt , að
þú gerir rangt er ? Þú þín fjölskylda að hafa komið til þín. Það
er mín sök að , mín mistök er. Lakshmi 's gera er , Lakshmi vilja.

En hann Taru MIA frá þar til - að gera það. Hann á að
sjá fyrir gleymt að hafa. Heimurinn 's ekkert benda ekki til.

Þú bjóst tengdamóður Bibi 's bara þitt höfuð og tapped , ég hef hamingjusöm fjölskyld
a var , skreyta það var , sem ég nú heim til að koma til djöfulsins til
að líða þú getur gert. Ef enni í a refsingu ekki hafa , svo að
fólk hefur hiti á frið myndi hafa ?

Hann veit sem er að hann hefur komið á hvað er litið , hann skuggi hvað er.


 

Surbu með Nadina að þetta tagi strauk og hún bráðnaði fór. Sérhver einn hissa var , 
hissa á að röð. Hlutur óvenjulegt IS , stór satín að vita gangi var að lítið satín segir a
ð það hvenær og hvar á
að heyra það. En að orðin hafa þær gáfur til að koma. Fólk þeirra framkoma í útlit ein
s.

3 .

Hagnaður Kbiraj sem Madan ekki fannst. Polpan af mundane vandamál aftur með hen
ni , þar á meðal hvað er ? Madan hefur sagt að málið það er
ekki með , en hún systir 's er. Systir Prdesin , svo húsið af því. Ekki mögulegt fyrir ha
nn Raunverulega á , veikindi hennar ekki að , veikindi af
hans systur að hafa. Hagnaður Kbiraj hann sagði , að þar
sem sjúkdómurinn í næstu er. Þú ert sérð það ?

Madan þrjóskur er , hann sagði , allt segja að , þú ert með gott Kabir er. Nú ég skil 
það kemur að þér svo frægur , hvers vegna vildi.

Enduðu launin Kbiraj hann sagði , ekki að skilja það ?

Þá fara og þetta bók til að fá að.

Madan átti sér niðurstöðu dregin. Segja að , ég mína eigin til að sjúkdómur er.

 
Hvað sjúkdómur er ?

Madan skammast í þeim drama sem er. Þá minnkandi er það. Eins orð um hvernig þa
ð virkar ekki með að vera að fara á. Kbri sem hvatning sem
þeir voru kallaðir , Cao physique Flao.

The skömm af því er.

Sjúkdómur af skömm hvað er ? Það er sagt .

Madan hefur sína vasa af hundrað rúpíur af athugasemdum fjarlægð. Cobra er andlit s
trax ánægður að
vera metinn. Hann tvöfaldur spennan á með krókum teiknar er og skörp augu og trýni 
til að sjá það. Auðvitað á ást við sjúkdóminn. Allir á huga í öllu eitthvað er ,
en hann hefur ekki fengið að
fara er. The Age í Kaviraj spyrja þig , hvað þú ert að ást til að gera ?

Madan 's höfuð kinkaði kolli.

Gerði hann ekki bara að ekki hafa ?

bara í

Þó ?

Það er einn í viðbót . Ég er að vona ekki til.


 

Hafa það með hvaða þú vilt gera ?

Madan segir að , svo ég þú hefur komið að leita að mér.

Kaviraj þurfti mikinn tíma
til að hugsa. Nýtt tóbak og fyllt upp. Fu gaf bóluefnið . Tóbak til reykja á lykt af húsin
u yfir í. Hins vegar , ef þú gera það nokkrum sinnum á nýjan hátt til
að draga þig , ef þú ert á augun til að sjá getur gert og séð geta gert það af því er.

Ef þú segir , þannig að Suraiya 's Day ?

Jammu ?

En meira

Kaviraj kaup með sínu hljóði minna á , en það mjög mikið , þannig að hættan væri.

Madan hefur sína vasa af a Su Rs af a og seðla fjarlægð og það gefur það. Kaviraj s
' augum barma upp.

Segir að , hann með saltlausn Diba. Hver borða sem til bjóða í vilja. An Ugla ekki haf
a ? I svikarar að borða Kilaunga.

Khaoyaile?

 
Bara svo vel. Það líka ekki gera nákvæmt vera. Ef þú gerir að
segja að , þá þú hætta að falla verður. Ég gera ekki veit. Fara

4 .

Einhver eins og af því að tíma flæði er. Sunbeam Banu og það þýðir ekki að það í


dag að ári til skarðið er að , hvernig hann þrek og þolinmæði af hindrun að brjóta han
a og eiga sér reipi til
að hanga tekur það. Nadina er maginn sjá að TRU Mia og flautu BB óþolinmóð að far
ið. Madan Besta leiðin til að vita er sem uglur að afla hversu erfitt er. Hann er
nú að drengur 's leið ekki sýnilegur , hann þykkur yfirvaraskegg um sinn andlitið á að
ná mörgum eru. Gold er a stykki sem PCR sem hjartað af straumum er að fólk er mik
ið í
sömu dauða vilji og hann telur það. Nadina að sjá Nadine í að vera hrár ungur Maya 
að átta sig á sinni brjóst sem inni gráta út. Hann
er að maður á hversu dauði getur gert hvar sem
hann sjálfur lést þegar er. Nadina 's orð á hvaða skatta ekki hafa. Hann sem daginn l
angan tími með honum andlit til að stara á þessa viku , það mun
sjá hvort þeir eru ör - skot úr henni augun í stingandi sverð hafa fengið. Það er Nadin
a niður fór og hvað er mögulegt hárið með spurningu spurði , svo að
ég bara gerði það glápa mun ? Og svo Madan hafði lítið hugrekki þegar hann spurði , 
og hvað á að gera ? Nadina hefur smám úr sínum höfði kinkaði
kolli og augu upp smá hérna - það leit og sagði að í viðbót við sumum ekki að vera 
? Allir sjúkdómar í lyfinu er , en ég hef á sjúkdóm ekki hafa.

Surjbnu hafði hana til
baka Kbiraj senda gefin. Það er mjög erfitt að búa til plástur . Hann
er a plága er ( a lítill sameind af leiðinni , sem svartur skordýrum rigning á leiktíðinni í 
a fluga 's eins og þessi. Það stings a ) einhver einn maður að hafa mjólk ekki að
vera og ekki eins Radha dans. Madan , við skulum aftur að fara í , við
skulum segja að það er ekkert auðvelt Ayyd er. The Féð mun , hann greiðir - eða ef 
það hefur svo sem lyf er , ef hann leika í svefn mun , og það hennar svefn er
ekki brotinn , svo að henni eiga að
borða vilja. Sunbeam Banur í augu við tár flæða út. Buji þeir sofa ekki alla nóttina . P
rófaðu það er. Gold 's líkama hvað hún hefur að. Nei , Madan , sem ættingi á barnið 
, sem ættingi ekki hafa , heldur Sunbeam Banu 's með a arfgenga tengingu alltaf að v
ið Surbnu í lífi burt af að undirbúa að hafa í. Madanara . A Ungur Madan hafði hugsa
ð. Það morguninn þegar þeir allir að finna út að húsið í Taru Mia er á ári af nýjum rú
mum í Nadina , er Madan ekki að , þá mikið af tíma til að eftir
að sól Banu kom og ég maðurinn í framan staflað BE fór. Hann þíns eiginmanns 's an
dlit til að sjá og mjög mjög einföld kommur til að segja , " er maður að fara í
burtu mun ? Þú fólki að senda tvo , ég ekki hvar enn sem vilji , að vilja koma.

Þetta heyrn Trumia hneykslaður lengur fór. Ár á að einu ekki ég Surjubabu af huga í 
Sunbeam Banu 's um að hugsun. Hann hefur aldrei nei hélt var að hann var svo
mikið í því þjáningu það kann að
hafa. Hann litla systir á svona satín og fondling á að ósamræmi ekki séð. En hann er
ánægður að vera búist er að Nadina var eftir í ? En hann hvað um að hlutur er að
fara að gera ?

TRU Mia hafði sagt , " Ef þú Dila í cheela að koma þér hvað þú ánægð að vera ?"

Sunbeam Banu hefur sagt , að þú ert ánægð að vera að ég hér að


tala eða ekki. Hann er Vyasa . Þín gleði er án mín þarna og fús ekki til.

Trumia dagur í the mannfjöldi 's svar ekki gefa gat og svo margir menn voru grátandi 
og sagði að hún líkaminn á að ást á moli innlána hefur fóru í þessari
viku , hún nótt í við þeim aftur. Biðjið fyrir seinna , Taru Mia var þreytt haft rödd í að
segja , " Við báðum borgum munum , Doc , við að sýna sem nú á
dögum margar tegundir af skerjum út hér eru. " Læknirinn 's próf og hver segir mátturi
nn er , sem kenna er.

 
The sun Bano væri að góður spurning spurði , hvort það
er þín sök að , þá ? Svo mun ég taka lyf .

Ef a lyf hefur ekki með ?

Taru Mia hefur hún aftur að faðma beitt. Hann virkilega í og hvað þú getur gert ? Her
ra , ég spyrja
þig að hlutur hefði haft. Ég er kvenkyns rödd í stopp var. Ég horfði og að nemandi við 
að sjá , minn. Hvað brjósti örlítið skjálfti er ? Ajar bréf nú að prófessor ekki hægt að
finna er , en a lítils vindurinn bambus 's lauf á slappað gerði það. Eins mikið
og mögulegt er til
að mikið að áföll í Hide , sem almenna tón af Segðu , hvað , segja hvað. I strákar á 
við með u - u ' í með Messing er með , ég hef ' þú ' að yfirgefa stelpur að með einh
verju og heimilisfang ekki gera. Hafa sumir náungi prófessorar af slíkum stúlkum til að
auðvelda sér málið ekki til þín.

Þú , herra , a Najhrulgiri eru aðdáendur eru. Ég beit Njarul Geeti syngja I - á
morgun í morgun útvarpinu á minn a program er , ef þú heyrir :

Vá - vissulega eins að ég vá heyra , mjög gott - og að mínu innri titra utan að hafa f
engið. Ég Girl að þekkja mig , kallaður Bibi , að það er þegar ég vissi að það
var það löng ; Gott nafn Afroz Jahan. Ég hef í
morgun hálf 8 o'clock þá er lítið veldi var. Síðan sleppt allan daginn . College í sviði á 
morgun á sólinni nú jafnvel bjartari fyrir því , College á Old gríðarstór bygging á sólinni 
ennþá vera skínandi am er , hrár ferskt gagnsæ mjúkur gullna rúlla , nýtt sun lengi tí
ma en elstu er.

২ .

 
Ljóð um Torn línur brjósti um inni færist eru. Og sumir ekki , ég hef þig í
kring að snúa mun , það
er a lína af Tornado í blaðinu að sundur á leið er , kaðall um að fljúga gera það. Day 
- nótt blóð drýpur er / það 's setja , ég hreint hvítt djúpt fótur virtist til að
gefa þér - hvít moon ský á farþega '
s , endalaus ský á því dauft hvíta tunglsins. Sumir orð sem
ég bí 's eins umgerð taka þig. Það virðist það
var eins Bibi 's augu háskóla á harða hússins og raunveruleika á spegilmynd einnig vir
ðist það eru ; Það virðist það var eins og hann rödd í ósagður orð sem merki var.

3 .

Amma hefur sagt , Mõntu , Dilin þetta mánuði ?

Ég fljótt og þú gefur mun.

Hvenær verður gyðjan . Hálf mánuðir hafa verið til. Ég skilja ekki gert það fjölskyldu a
ð vinna það er. RICE 's verð þá eykst að hafa , það ætti að leitast
við að lifa þarna ? Ég er mjög pirraður . Ef þú í
dag - kvöld ljóð skrifa eru , þá hvað fjölskylda lifir er ?

Ég brosi ég , mamma , sjónvarp á ljóð lestur á sínu fyrsta degi muna það ? Þú allir e
ru heima að dvelja í á hvaða hvatningu. Og nú 4.

Furðu, er hlutur er , jafnvel þótt Amma brosti ekki , hann er harður andlit heldur er. É
g innan í innan bitur jafnvel í enn hafa. Tími , minn tími. Afternoon í þeim dögg þurrku
ðum laufum er. Líf , ogo líf.

 
4 .

Þegar Bibi 's foreldrar - faðir hans var gjafabréf viðtal og síðar fór það , þannig að
ég létta af anda Li. Bibi er litli forvitinn bróðir út peeping eru notuð þar
sem konan hefur henni vinstri gaf var. Svo lengi síðan ég venjulega hef verið. Ég reyk
ja ekki hlusta , ég er ekki lengur borða svona mig. Í
dag Bibi gerði Sari ekki þreytandi það , hann Herbs - Herbs og capped hans pajama 
skyrtu fyrir að barn í svona horfa á hana. All í öllu , ég það í dag " þú " segir hann.

En ég hélt að hefði , herra , þú enda á heimsókn. Segir Bibi . Hans andlit á a góður 
af góðum aga fullnægt er það.

Ég fór . En ég auðveldlega frá einhvers staðar ekki gert ráð


fyrir. Ekki aðeins ættingja í húsinu í , en vinir í húsinu í einu.

Ég veit það.

En af hverju fór ég skyndilega frá húsinu þínu .

Bibi 's andlit á áætlaðri ánægju af stað , spurningar bitur hafa verið. Quick til að
spyrja , hvers vegna , slæm tilfinning sem ég hef ?

Nei , vá , þú slæmur , hvers
vegna gera það ? Bibi 's andlit í a depurð fegurð sem þú gerðir. Ég fann að eins og
hún brosir. Það er ekki svo. Og líka það er
líka skilið að hafa það þá í a demantur vatn vera er.

 
Bibi standa þarna er. Couch til lítillega losa halda. Ég settist niður. Ég ekki veit að þa
ð sem þú segir er. Ég vaknaði , bók - málið í sumum bókum voru , við
skulum sjá þig. Alveg einföld bók - Tó. Svo eru tvö eða fjögur léttvæg mál . Ég
hef bækur las að um það nokkur ráð til að gefa. Þetta vita Bibi aftur til að
spyrja er að háskóli þegar opinn.

Út úr úr Bibi raun í vandræðum er. Segja , ekki þú á dag þá kemur , herra , en hásk
óli -off er ?

Við skulum sjá .

Í ljósi það , hvers vegna , herra. Komdu Bibi 's hálsi smá springa var ? Eins


og að þú sérð getur gert , hann fann að barnið er
ekki með - en sennilega allir stelpur litlar stelpur sem vegur þú vildi eins og til.

Ég beint eins að " nei " ekki segja kunna hafa
haft , jafnvel að því ópersónulega tón í því nr. Ég sagði : Kannski smá hik og vel , en 
stjórnmál af nei nei , ég sagði , þú
ert a dag koma til. BB að ekki vita , heim til mín að ung kona gerir ? Bibi gera vita þ
að ?

Ég lofa að halda þér einn meira daginn til að
koma til þín. Allar stelpurnar í friði á í lagi er - tölur um skreyta í lag. Ég aldrei ekki þ
urfa að
vera. Ég líka Mina að sjá mig. Ótrúlegur friður og sátt. Morning úr hádegi í eldhúsinu í 
, alltaf á leiðinni í eftirmiðdaginn til að taka baðið , útvarp 's Commercial Service til að
hlusta , þá fara og aðdáandi á loft til að sofa í. Ég ekki hafa að
vera. A vel daginn 's síðar einnig , ég skoða sjálfan
mig , mínar augu í svefni ekki hafa , hef
ég klst af svefni ég , mig ljóð skrifa til að rétta orðinu ekki fá að þér , ég
hef mína hárið til að rífa vill fara , ég er ljóð til að
skrifa yfir að ég og hún fullnægjandi og að lesa mig. Blæðingar
frá byrjaði að fara í. Ég átti sér stund í því All á um í hugsun.

Jafnvel svo að þegar Bibi út það er að segja er að ég hef að
bíða vilja , herra , þá er
hann mér sitt brjóst og inni bursti gefið. Ómögulegt - verkur og ómögulegt - fegin að s
tyggja hann , á ég þá ' Í lagi ' segja út hér.

5 .

White Horse "er eins og í dag. Ár yfir að


þurfa að hafa. Chaitra andmælt því endanleg bein verða var það. Ég bókasafn í því I 
og kulda í passar mér. Magazine 's síður að snúa. Ég erlendum ljóð um bragð lituðu s
írópi af slíkum drykkjum gera. I erlendum pappíra af lykt lykt Lee og sófa í restina af s
æti var. A tímarit síðu úr blaðinu á rassinn á mynd skera á a táninga mér við
hliðina á falinn gerðist er. Ég hliðar til að sjá að ég
er. Ég fann líka spennt að fara. Brosið. Mín augu ljóðinu 's rödd á býflugur sem leið b
lakt hófst. Þrjátíu af seinni , ég rólega - hægt líf fyrir alla er hægt að
sjá mig , a silalegur friður í , margir stelpur á leiðinni , sem daufa , kyrrð , vonbrigði í 
því að snúa út úr
því vegur. Aldur kærleika ? Og líka ég alveg eins heilbrigð og flott að vera ég. Hestur 
í keppninni fyrir að , hans tónn af rödd ljóð á hljóði frá upp að
gera er , hans brjósti í raflögn í ryki fljúgandi á því.

Skyndilega afl bilun hefði hafa. Heimur af frumstæðu myrkur þetta bókasafn , menning
u 's sent á niður er. New York 's þúsundir ljós - kveikt nætur í Brasilíu '
s djúpum skógi í myrkri. Skyndilega Ég vaknaði , I svo lengi tíma til hljóðrétt stöðu í þ
ví. Ég fer í eftir hvaða mínum að skrifa þessa tegund
af kjölfar munu ? Enn undirliggjandi Jijidl sem öskra hófst átti sér
stað. Ljós kviknuðu . Þeir hafa eigin rafall . En ég þá hvar ekki ?
 

6 .

Ég er burt til skóginum fyrir lautarferðir sinn var haft. Okkur á hversu
margir eru ? Dahlia a Bar fólkið í Vicks frá mér til koma. Blind Skeið Bananar af trjám 
til að umkringja sem snúningur er. Af hverju ! Dahlia hafði mig um
hálsinn beitt. Banani á tré í skóginum í blinda skeið flugu var.

7 .

Catrmas borgarinnar 's götum á ha - ha myndi hafa.

Bibi og ég kalt krem á konum í að
fara niður í. Konur 's vel inni í herberginu fyrir tveimur börnum þessi vegur sitja þar se
m þeir hafa utan sæti og að neyða hana til að
fara í. Nú síðdegis til að mannfjöldi ekki til.

Enginn mun sjá hér aftur ? Hvers vegna að vera hrædd við ?

Ég útsendari að spyrja mig.

Nei , mín lykla. Ég hef óttast að
finna það. Þú þá úr , herra , prófessor Man. Hver sér er að nemendur fara í ?

Svo a ótti er ekki að , ég virkilega get ekki sagt gat. Inni í herberginu til


að sitja góðan vilja. En það er staðan . Ég ís að
borða og eftir þínum augum að besta leiðin til
að ekki sjá dósina. Ég ekki veit að drengurinn sitja þegar þú ert að fara
að gera , hvar sem
hann hans armur brotið AM er , en stúlkan líka þín fætur til frekari aukningar á að
hafa. A Bar Vetur 's rödd fljóta hefði átt sér
stað ? Ég get ekki hugsað . Háskólinn á barnið eða ekki ? Kærasti eða kærasta ? Vi
ð háskóla í jafnvel á tíma rannsóknar að vera had. Þegar ég stelpur til að
tala um , þannig að ekki aðeins minni bringu , en mín fótum skjálfandi eru notuð.

Ég Bibi 's augu við að
sjá og sá að hans andlit enn rautt hafa verið haft. My hann ekki virðingu ekki er það 
um að ég brandari sem þú getur gert. Óþægindi fannst þegar hann hafði ís að
borða á seinni sagði , " Komið herra , við skulum fara. " Ég neyðist til að hafa.

8 .

Ég ligg . Ég tók eftir því Mina eldhús til vinnu í eyður í herberginu til að fá það , það


er tími - tími til
að gera það , sviði gula bletti , hálf - óhrein er , hans andlit sviti á olíu er , hennar h
árið daufa stöðum. Heim í hvaða starfi er það. Eitt sinn hafði
ég þetta reynslu , ég þá að bóka í vaskur var.

Ó , hlusta , ég gleymdi var , ég rúm til loka niður var , mín næsta í. Jæja , sannleiku
rinn um a hlutur til að segja ?

Ekki segja

Það að leiðrétta að segja eða ekki segja , -

 
Æ , þú ert a elskhuga af eins horfa á þig og strjúka þú ert að fá -

Sparkað út strax . Skilning á , ég ekki að segja ætti að hafa


haft. Heiðarlega sem segja svo að ég sæt tala sem BB hefur
ekki með. Hvaða ástæða til , þegar þú turn frá að tala við þig , svo
að bragðið tapast er að , innri gremja og tregða til
að ýta á leiðir er að skrifa lag í þar eru. Ólögmæt samfarir við án allir ánægju ekki ha
fa ? Dagar í lok af , það versta virðist hafa. Þá ég einu sinni - einu
sinni smjaður er með. Ég vaknaði og Mina að taka kom til hans sitja.

Mina enda á Soft er , venjulegum IS , hennar andlit á brosi og með að
segja það , rétt er , sem ég Daria stúlka á um að raunveruleiki sýning ? Tower á aug
um í húmor og forvitni um birtu.

Þegar vorið í hníf kemur er og jörðin að hrun er , að grætur hafa og Palash og Krishn
akura á grætur er. Ég minni andlit til að brosa ekki að setja get , veit
ég ekki vita hvað er ?

Nah , veit ekki - Mina kona sem við hlátri , hún sefur í Dahlia Dahlia að gera það !

Auðvitað ! Segðu mér ! Ég innan í inni hugsun sem ég var
að , nú ég skildi var að Mina nafnið á vita var , en ég andlit og augu skömm sem ra
uður er farinn. Mina hlæja í schism stóð og þess gullna gulur andlit á blóðið úr þeim 
vinstri. Hann hefur
aldrei jafnvel honum að brosa og með ekki séð. Skurðaðgerð sem á I heilluð útlit eins.

9 .

 
I síðasta ári nemendur af með a rannsókn ferð til Cox markaði hefur haft. Einn daginn 
Ég loft í a gælunafn vinstri. Sérhver einn af óþekkta , einn daginn hafði
ég hana augun og stórum stöfum í sandinn á einhverju af gælunafn skrifað. Ein nótt 
Marine vél bara a maður 's nafn til að vefa á viku - ég
þurfti að nótt í mótelinu sem stóra herbergi í henni rödd heyrt. Einn daginn er nafn Bo
njou að fræ af eins mig öllum sjó strendur á flugu var.

10 .

Nótt í , útgöngubann hefst á því fyrst aftur spjallinu til með. Us af mörgum skálds vinir 
, Shaqraa á fleiri vini , ódýrt veitingastaður
með að fara til , te og bolla af eftir bikarinn er , á
hverju kvöld eins í mögulega aftur heimsókn. Erlendir nöfn , útgáfa nöfn , Leksikon , r
hyming á ítarlegu umfjöllun um veru hægt að hafa. Þegar ég kom aftur ég , svo á
síðasta vori 's herbergi vegi á fljúgandi er , lauf að rífa tryggja að : og lauf og rifnaði í 
pappír og tunglið á stykki dansarar frá slíkum tómum götum í hring eru. Mín eyru í stö
ðvarhúsinu á hljóð ham sem vængirnir af slíkum hentar er. Mitt rödd í ljóði um tveggja 
línum ítrekuð er að : ég þú viljir að
ég , sem stöðugt hundur. Sun 's fullur um grátur á inni.

Full hús svo að
ég geri. Stúlkan er hurð opnuð. Án einhverri ástæðu af hverju hlæja ? Það virtist Ég v
ar að eins ég er Trance í var. Furðu, það sem er , ég drekk og
drekk án a Trance í var. Eins og að endurtaka í röð , ég vil segja að þú
ert með fastann Dog Be / I gráta í innra , sólin er tungl í , þessir tveir línur a djúpt A
ydar á móti voru , því innan I hoppa og las úr röð tilbúinn til
að vera had. Stúlkan 's bros sem Idara að andlit af a augnablik í forsíðu líta á , ég h
afa
a stund á veruleikanum í bak kom til. Furðu, það sem það er að ég alltaf stelpa á be
sta leiðin til
að ekki sést. Svo undrandi var farinn. Ég Guð með búnar fórum a náttúrulegur höggm
ynd skoðað : Blómkál ss brjóstum , hvítkál eins rass. Ljóð um orðum hér - The gras í 
hljóðlega falinn birtist þar eru. Ég hef mína heima hlaupa var.

11 .

Nótt á mínum húsinu upp á - upp. Tafla lampar til ljós In , töfra á fjórum flóknum línu
m mikið af því haust eru :

' Ég vil þig '

Sun 's fullt tungl í hjálparvana hundinum er í föstu gráta

Am er : " Ég ekki vildi ég ' Þeir gráta

Þú og nótt á drauma í toppinn - niður þar eru.

Ég hef línur að skrifa í á meðan ekki þátt.

Nótt á öllum tilteknum breytingum er að. Ef aðdáandi hefur
ekki snúa Ég hef , svo það virðist er svo sem a peninginn þinn háls í kring sem reipi 
bundin am er. Bra - Open Tower á brjósti tvær uppreisnir af slíkum blikkar eru notuð , 
það ljós í bláa litinn á petals á hafa verið haft. Míns Home 's grænn annars
hugar veggi til að sjá það virðist sem eins
og ég tvær hæða skógur Tjaldvagnar í mig. Þetta vegur sama er eins
og öruggur a gríðarstór forn fugl 's eins
og tvær vængjum af og fljúga vill til. Terrace á lofti í vals blöð af rödd var eins a stel
pu um aðgerðir á rigningu og hrista af.

Æ , ég
er svo brotið var mér. Day á stykki , nótt á stykki , veruleiki á stykki , draumar til verk
a. Ég hef veitt að fyrir sumir jafnvel ekki hafa , heldur stykki lína er. Þessi tegund af o
g sem sjálfir eru að skiptast á að hafa ? Ég ,
Drottinn ekki talað , I stykki af a heilbrigður til
að halda getur gert. Þess fyrir miskunn af vatni sem ég hef komið til

Refsa honum : refsa honum dæmdur tveir - refsa

Hann -

Ég þá sofa í nótt í henni aðskilja byggð , hann öðruvísi tegund af

Art búin - Ég er útlendingur frá því bundinn am ,

Þú hana dæma tvo , ég innilega sorglegt : b í vaskur am am.

Lífið í eilífðinni verður að
vera að - að lífið eitthvað af lífi 's miðstöð í var. Eða að okkar örlög er ?

Gluggi á leið á , himininn er tunglið rís er , gullna - gulur , sjávar list á á hóp af eins
og blikkandi er. Eitt sinn sem
ég hans hlið líta til hans augu í vatninu á að falla yfir the svefn var.

1 ২ .

Gera helmingur nóttina á rigningar komu ? Deer maður -made vatnið drekka gerði var 
? Eins hugur í því ljósi á rigningu í flotum er. Lífið 's mest djúpstæð dansarar þak á g
ulli ' s til að koma er. Það kvöld var uglan 's eins töflunni að sitja eins og er.

Þegar hádegisverður er veitt er , tunglið sofa er það ,

Tveir ég vakna og sofa eins og ég ;

Vakna í svefni , þá a -
Í öðru lagi að viðstöddum um , tveimur mismunandi stöðum : I LET fara ;

Sleep - augu sjá eru : a hár - augu - hugur - rödd.

The fleiri sem ég búin var miklu því meira Guð skapað var.

13 .

Móðir hefur sagt , þetta fé hversu mikið er ? Þessi mánuður sem ég
hef mikla peninga til að eyða do ?

Look , ég segi ég , ég þig seinna í a erfðaskrá.

Þú
þarft að fá tekið og gefið á. Ég hverjum mánuði hans tala hlýðir mér. Þú eftir að ekki 
koma. Þú átt fjölskyldu til að taka til að fá , þér mig þessa kvöl hvers vegna á ?

14 .

BB einn daginn ,
Ali Anjali járn Meira Music " á nóttunni í mjög sætum rödd til mín heldur verið hafði. A
ð því lög eru löngu löngu að syngja í. Ég held að , mín heyrn í , er fáránlegt fæddist 
til var á , sem æpa á lífi í aldrei aldrei hætta. Og , eins lengi
og við lagið fer er , ég eiga í hugsun , hvað á lag 's textar í Bibi '
s anda á stað ekki hafa ?

Song yfir á sama BB með mínum hlið sá. Ég greinilega eins að tala var var að hann 
nú mín uppáhalds lög í því get og lög um að undirbúa er. Ég sagði , Bibi , hef
ég þetta lag á sætleik að eyða ekki til að gefa. Í
dag og á lag nr. En , hvað hef ég get sagt , Bibi ? Þú þessu lag hverju að velja ?
 

Bibi 's höfuð halla tekið. Þá er hann allt í einu þín andlit aflétt og sögðu - ég tók


eftir að henni augu við vatnið fyrir vatn í blikkar á gullnu tunglið virðast gefa am er - 
Sir !

Á
þeim augnablikinu I innleystur var að orð geta einnig ekki hafa , að ljóð af orðum er
mjög erfitt að vinna fyrir
þig - þeir geta líka ekki hafa ; Ég finn þær á orðum af miða orðum úr handan við ger
a.

Bibi 's augu víkkuð það væri , hans augu mín andlitið á liggjandi , hans varir í fyrsta ti
tringi mín varir við að vera eins og að ég það til
þín sál á innan annaðhvort gat I. Umsóknir innan við óp Mach hefur haft , Dahlia !

Bibi a augnablik til þess beint niður fór , að stund um að sér sér rétt til að
vera , hart , skilja á utan skýr rödd til að segja , ég heim fara.

Ég get líka ekki segja hefði hef fengið , ég eitt sinn að
spyrja ekki hægt að gera það , ég eigin glæpur af fyrir fyrirgefning er
ekki krafist getur.

Long skipti sem staða sem ég bara svo sagt , að
ég spyr bara ein krafa er. Nótt í einu húsi til þín fyrir rétt ekki að
vera. Ég nú aftur kemur I.

Bibi 's bara svo sagt , OK er. Þú þá alltaf okkar hús ekki koma.

 
Ég svaraði ekki gefa fundust. Bibi þagði alla leið . Hann Rickshaw frá niður beint heim 
að inni út var.

15 .

Ég bara mala lína að gera það. Ég hef að hafa allt ljóðið ekki skrifa fundust. Þegar all
ir verkin þátt eru þér , svo að
við fingur sér muninn á bráðnar eru þér. Ég lífið að og fleira óskipulegur gert með því. 
Þegar ég stór að fara , ég eiga að klára svona að friðsælum líf á húsinu verður. Æ , 
draumurinn var farinn. Mitt líf , mitt ljóð allir handahófi til að
hafa. All nokkur maður kvöld í skugganum af svo er hvar sem
sólin setur er , en tunglið bara að ekki vaxa það. Time léleg hestur 's leiðin út I do. 
Mitt líf á hundruð stykki
af sínum fótum við þeim titring voru , ekki að bara að wreath í vafinn í. Pearl draumur 
í , veruleika í , rúm á niður , fataskápur og niður , drullu í , stjörnurnar í haust um þa
ð. En hvað er miðlægur ummál en ekki það ? Gera Ég hef staður ekki bundinn mér ? 
Hvað allt er hægt að uppræta gefið var það ? Hvað allt er hægt að
synda í henni ? Eða okkar fæðing en áður eins og allir geta alltaf til að sundra var ?

16 .

BB , ég m leitt. Mina , ég Fyrirgefðu að gefa. Vinna Girl , ég m leitt. Ljóð , á ég
þá 'm að gera tvær. Í kvöld , á ég þá 'm
leitt að tveir. Ég hef alla í A og Mið áherslu á afritunar í finnast það. Ég hef alla af yk
kur með óréttlætis gert IS.

17 .

 
Og hvað sorglegt , vitlaus og kvöldi á svona man glöggt að er ? Kvöld er í fyrsta húsi
ð aftur í á dag er ekki með. Eða ef þú ert langan tíma til að fara
aftur til , eða þú kvöld varið vilja. Ég að daginn er hann gerði mistök í þessari
viku. Þegar ég Leiðin til brún af a þröngur sundið til að
fá tekið svo ég hætti í. The PSI Mercury 's hlið við a boginn veginum er. Mosque 's b
rún , tjörnin ' s brún , þetta ryk -filled leið til okkar heim þorp til
að fara til the. Að Achala að framan dyr - heima , hönd í afa Hunko , fólk allt situr. R
ice í husk inni. Hylja á brún falli fyrir því. The mikill algengt að tré var. A brjálaður Cu
ckoo sem tré við símtal er það , og í hvert skipti sem við hann var að
kalla var að , a demantur í hring flauel líkamanum sem sársauki af hvítum steinum á 
ánægju af skínandi í með vals gera er. Ég næstum Rickshaw til að hoppa til , þannig
að ég það fyrir að krossinn hefði verið.

18 .

Mitt höfuð í tveimur línum hringir eru á :

Ást , bjalla á leiðinni , að kvöldi þess musterisins í hringi er.

Þinn leið var ég öðruvísi að hafa er.

19 .

Ég næstum upp ljóð lestur og umfjöllun um fundinn á valdi taka flutt var. " Complex ',' 
óhæf ',' ókeypis ',' tilgangslaust ',' þroskandi ' fleiri orð , sem hann las var var , er me
rking skilið IS var að ljóðið ' s sem þýðir
að ég eða mitt ljóð er. Ég tala við er að vera segja hefur haft. Ég eiga um í a orð er
ekki að segja gat. Ég veit ekki rökstuðninginn .

২ 0 .
 

Leiðin í , I sem fallega stúlku til að öskra það var , sem ég vissi var að ég
hef a hár hraði sér bíl til baka fljúga am var - a stund seinna sem
ég áttaði það : að maður 's I fimmtán árum síðan misst hafa fengið , hans aldri alltaf 
Mun ekki gerast. Þetta stúlka að stelpan er ekki með. En ég ekki að segja kann að
hafa , það er alveg á rétt á að finna það. Ég veit ekki rökstuðninginn .

২ 1 .

Nótt í I rím um að orði í fyrir tíð mínum höfuð grafa er ég - himinn er blár og undirhei
marnir á bleki til að leita. En ég nákvæmlega orð ekki fá að fara er. Það orð , sem ,
með the orð af fortíðinni til að fatlað himnum til að skila vera hægt að
hafa. Head heitt það var.

Svo var bankað á dyrnar . Ég horfði og sá sem Mina svefn var haft. Ég ljós á að ég 
, dyrnar opnast I , og út kemur am.

Vinnandi stúlkan situr á stiganum . En , sami kjóllinn ! Ég
var hneykslaður . Strangt Sari þreytandi the mascara er með djúpum kápa gert. Æ , f
áfróð stelpa ! Hann elskaði og vann með þeim mismun að vita. Hvað raunverulega í e
ngu munur er ? Innsæi af peningum í , sem ég betur að
vita það ? En þú aftur á mínum ást til að ljúga ? Þessi undarlega tilfinning sem
ég hef. Mitt brjósti klikkaður upp að. Allir hlutir deyja þeir eru. Ég hennar undarlega lei
ð til
að faðma beitt. Sem er aðili að færslu er er , það óvart í mínum rödd frá því er það ,
" Dahlia. Dr. Leah ! Da - li - y ! '

Air í a fjarlægð frá lyktar , annarri hæð á stefni á föstu nudda á rödd , Chaitra eru bl
öðin af rödd stöðugt haust var hann síðast gærkvöldi að villandi draumur um með allt 
að. Það 's sofa í á manni "s með þér var.
 

Hann sumir tími á að rúminu á lygi var. Það er einhver þreyta í líkamanum . Hann Ot
uku klárast um mikilvægi ekki að vilja hafa. Þá hans höfuð að innan eins og the
hugmynd kom upp. Hann bita undrandi of mörg eru að fara
að gera. Ó , hver maðurinn er ? Shamima brosti aðeins . Að því hugmyndin um frjáls 
fer svo að gera var. Sumir tími sem hún reyndi að. Hann gat ekki sofið . Í
lok við það hækkaði rúmið á niður voru. Sit
í smá stund . Og þetta þannig jafnvel við að benda ekki til , það
er talið að jafnvel að rúminu á vinstri fór. En það liggur hennar óþolandi tilfinning sem
ég hafði. Þá er hann það mun ! Hér að neðan lygi að
segja óþolandi IS , upp á að fáir ekki að hafa. Hann einn sinn hugsun var að því rúm
inu á rose sjónvarp á því vild. Hans sjónvarp á um 30/35 rásir koma inn. Division er , 
en meiri Brown ekki. Sem er er. Rásir í því 3/4 af sanngjörn og að sá sé að , restin 
er bara kominn tími til
að fá að að sjá eru þar. Þegar hönd í að vinna ekki að gera , þá 3/4 rás er sanngjör
n og þeim skoðunum sem
þeir hafa , jafnvel að þeim tíma þegar það þess getur einnig ekki gert , hann bara sat 
var og fjarlægur á hnappinn ýta rás breyting gerð. Hins , það eru
líka stöðvum 2/3 mínútur að meira Ekki séð er það. Ef þú draga tilfinningu sem
þú ert , þá kannski fimm mínútur. Þessi tegund af nógu tími hefur liðið á að hafa.

Í dag morgun , þegar hann áttaði sig á var að hann svaf ekki kann að


hafa , þannig að ytri á hnappinn með því að ýta á rás breyting gæti hafa. En nú
verður sú vinna kannski ekki góð . Inni í inni þeirri eirðarlaus tilfinning eftir að
fara í. Ó , hver maðurinn er ? Þessi spurning hennar huga á þá frá upp með er þega
r hann vaknaði var. Já , þessi maður. Hann er maðurinn sem er leiðandi eins og
það gerðist ? Shamima aftur með a brosti. The spurning um ákafa veru um enga ást
æðu ekki til. En hún hélt að hún er. Án
þess hvaða ástæðu fyrir svona langan tíma eftir að skyndilega er hann frammi !

Hans eirðarlaus vakna á ástæðu raqeeb að sofa án þess
að það fór. Hann grafinn var rödd í það , Shamima ? Í
fyrsta skipti svaraði hann ekki . Hann fann að raqeeb hafði hana sofa í hlutur að gera. 
Svo jafnvel ef þú svarar ekki .

Raqeeb í hendur lyft augum opnuð og hans hlið leit - hvað er hann vaknar fór í ?

Hmm. Shamima með því að segja. Hann raqeeb á hárið á hönd haldin.

Já , yðar hendur þitt höfuð í að halda. Þú hvenær vakandi ?

Shamima sem raqeeb sem hárið á handlegg heilablóðfalli byrjar að vera. Litlu meðan 
síðan , ég hitti nóttunni besta leiðin til að ekki sofa á. Ég finna það eftir á vinstri.

Þú endast fullur dagur af ferðast til the. Svefninn hefði átt að vera betri .

Nei Þú veist hvað , hvenær ég nennir að gera það sem
ég sofa vel ekki mikið. Reyndar í , ég nótt í svefni á töflu ætti hafa haft.

Svo fer , ég höfuð hrista I am.

Shamima hefur hans hendur raqeeb á höfuðið til
að vera frelsari og raqeeb raun nokkurn tíma til að sofa voru. Þá Shamima hefur sína 
hönd burt gefin. Hann rólega frá rúminu að utan út. Á
baðherbergjum í því , eldhúsi í því. A bolli
af te. Síðan kom hann og settist á veröndina . Hans heimili í framan á gleymst Bisri s
tað. Hvað mikill ávinningur er. Þegar það er kominn tími - tími á það eins
og aldrei gerir það , þá
er hann er með og á forsal til sitja er. Lítur úr fjarlægð . Þegar hann tók var , þá han
n hugur betur verið farin. Auðvitað , hann heila svo slæmur er eða hvernig það ! Nei , 
það er dagur til að muna ekki að vera had þegar hún svo í
uppnámi var. Hana með að líka yrði að hafa , það
er sagt að vera er að hann hugur þungur er. Hann ekkert slíkt hlutur hjartarskinn
ekki þurfa að kastað að uppgötva. Og hvers hugurinn þá er versta er eða ekki , að te 
á að litlu sopa af vel úr , sem , ertandi við að einn hlutur ekki til. Jæja , svo að
trufla að eða betra en að þurfa að tala við á seinna einn sem andlit okkur er ?

২ .

A tími svo mikið gaman hér. Erlendis frá á dæmigerðum raqeeb sem skrifstofu , Alexei 
að koma var. Alexei mjög fickle eru , þeir þeirra heim til að koma til ,
og hávaðinn sem
þeir eru. Ég morgni um tvær klukkustundir að tala við. Næsta dag Alexei hafði Dhaka 
vinstri og raqeeb var einnig vinstri út. Raqeeb að fara til , að embætti að vinna með ti
l að Dhaka frá út nokkrum dögum varið er. Og , Shamima einn hefði að
hafa , alveg einn. Bíddu , hann mun ekki segja neitt í þessu sambandi eins og
er . Nú sem þú segir að Alexei er með það sem gerðist var.

4/5 dagur út til að
eyða í seinna , Alexei og raqeeb að koma til. Og eitt kvöldið a lífleg spjall. A lið á , þ
eirra spjall hlé fór. Alexei sagði bless sögðu og þeir nánast strax rúminu til að
fara í. Það kvöld Shamima sem draumurinn Alexei 's gerðist. Hann það faldi ekki. Veg
na þess að
hann raqeeb að vita er , það raqeeb að leyna sér neitt ekki til. Hann borinn á borðið t
il sitja var og sagði , þú veist að það ?

Raqeeb með honum á stund horfði og dagblað á í borginni. Me til að , gerði þú segir 
?

Ég held að það síðasta kvöldið og hann vann mína Alexei 's með því var.
 

Hmm. Raqeeb hefur sagt. Síðan hann tók var , hún blaðið gerði - ég meina það !

Merkingin er skýr . Ég held í - Alexei.

Raqeeb hlæja virtist vera - virðist að þú Alexei 's mjög eins að vera.

Er það ekki skrýtið ? Hvernig a andlit færist er.

Raqeeb að brosa út að búinn - ekki þú samt að tala við ert þú ?

Hey ríða hlutir ekki gera það. Svo ég er mjög vandræðalegur .

Raqeeb á andlitið á litlum c bros virkilega undarlegt er.

Þú sérð , að þú vita er að ég Alex er um að aldrei aldrei hugsað að það væri.

Úff , það er ekki rétt . Þú Alex er um að hugsun.

Shamima hann sagði , en nei.

Þú hélt að það
væri. En ég ekki dreyma um kveðja í engu hugsun var. En svo hvað gerðist er að þe
gar það sem dreymir í það er , þá er kunnugleg andlit kemur er. Alexei svo lengi löng
u hjá okkur með því - hann andlit sýndi var það.
 

Ef þú síðast gærkvöldi svaf ekki notað , þá sofa hjá áður en þú gerir
það til þín voru. Þín drauma í Alexei sem leið einnig að starf þess að
koma í tækifæri ekki fundið. Bapu virkilega að skömm það er.

Raqeeb hvernig misvísandi að brjóta mun ! 3/4 daga frá framlengdur heimsóknir , seint 
nóttina eftir göngu. The líkami af a fýsa að eiga sér stað.

Mun ekki vera á of. Maðurinn á frekari hvað skömm af því er.

Það feiminn af a hlutur ekki hafa. Síðasta mánuð mér með því sem
gerðist , hún hlusta. Ég hélt áfram fimm daga frá því að leita ?

Fruit í hvaða segjum er ! Þú út að vera.

Ah , hlustaðu ekki. Dhaka aftur frá fyrsta á nótt , dreymir um mig þreytast á
að vera had. En ég er ekki lengur stelpa 's sjálfsmynd ekki vera. Ég ekki hafa að
vera ...

Það er undarlegt að ?

Það vegur það er. Ég loksins áttaði væri að þegar ég að síðdegis í staðinn ég var , é
g hafði a stund á að stúlku á móttöku á hótelinu. Svið. Eiginmaður 's með móttökunni

Herbergin á takkana til að fá að fara var.

 
Shamima sem alvarleg tónn í að segja , " að tími þegar þú ert með stelpu til
að sjá var , ef þú ert það mikið eins og þú gerðir ?"

Raqeeb var líka mjög mjög einföld leið til að höfuð kinkaði kolli. Já , eins


og Alexei var val var.

Enn bæði að við brosti.

Raqeeb hann sagði , að stúlkan , sem ég virkilega meiða hann.

Shamima að skilja ekki að koma. Hún spurði - hvað litla stúlkan ?

Það er , ég Dhaka aftur til að fyrstu nóttina á hótelinu í 7 ekki að segja að það


væri. Ég þekkti ekki stúlkuna . Ég vissi að finna út ?

Shamima brosti - I með baka til að síðarnefnda ?

Raqeeb var hissa að sjá - þú ert ekki með ?

Shamima einnig hissa á - Oma , virkilega í ! Þetta er það sem ég hef sagt .

Nei , í raun . Hvað er kvöldið sem
við það enn sem eftirfarandi sígarettu ekki reykt væri ? Ég man var að tveir brýr - He
y , það er það stelpa er !

 
Shamima var alvarlega en spurði ,
" Ertu að Alexander Graham Bell eða Marconi 's um að hugsun ?"

Aleksey eða að stúlkan á þeim sem einskonar af tilveru er. Tour á að fara í fyrstu , r
aqeeb alvarlega að segja að , Alexei til þín fyrir að fara.

Shamima var brosandi og sagði: já , og það stelpa þú að gera.

Eða Robbie ferð um bak kom og spurði , " Hvað Alexey hefur haft ?"

Shamima vita það hafa - hafa á stelpu að fara eftir var !

Raqeeb brosa eins og heilbrigður segja það , Lungi er vel.

3 .

Tea 's eftir Shamima að bikarinn niður til að
halda í. Body í gegnum andrúmsloftið ekki hafa , hann Lu um lömun að brjótast út. H
ann sá - þetta er
a dásamlegur hlutur er , þessi mótsögn brot var í , raqeeb í eitt það er notað til
að hafa. Oft það hávær reiði af átökum í brjóta það.

Hafa þér alltaf líkamanum til að
herða eru , segja hvað - Shamima , þetta líkami er að ég vel tókst , líkami stífur búa 
AM , venjulega ekki að fara , þá ? Shamima segja er , illt er það sem
er ! Venjuleg er að samanburður á spenntur BE betra er. Shamima brosti aðeins þega
r hún hugsaði svona. Hann einn og mótsagnir braut. Þá standa það hefur. Raqeeb á 
vakti fara til. Last gærkvöldi rúm og áður hún hana í
morgun þjóta upp í röð sagði. Hann síðasta gærkvöldi skrifstofur í sumum verkum frá 
heimili kom var. Nótt í burtu ekki að vera ungfrú. Restin vinna á
morgun skrifstofunni hlaupa frá fyrsta fundi að vera er. Vegna þess að á
morgun ellefu klukkan sína skýrslu til með skrifstofu í gegn neyðartilvikum fundi er.

Tveggja tími kalla á að eftir raqeeb upp var. Svefn hans var ekki djúpur . Þegar hann 
rúminu af rós , svo Shamima eldhús að ferðinni fór. Nú raqeeb fyrir a bolli af te ætti
að gera. Tea 's eftir að hann baðherbergi muni , þó , vinna að sitja vilja. Ef
þú vinnur langan tíma til að gera , svo það er meira bolli
af te hefur að ætlast. Þessi venja Rakib er mjög slæm . Tea af ölvun hennar overhan
g er. Shamima 's einnig a snerta eins og þú
gerðir. Hann er fyrir hjónaband . Dagur í tveimur bolla
af tei , kannski aðeins alltaf þrjá bolla. Nú er það að málið ekki máli hvort það
er á daginn að 5/6 bolli er. Það gerir miklu meira er. Hins , þetta útsýni er
erfitt að að. Áður the vegur , í the
síðdegi fyrir te drekka í seinni , hann vissi var sem nótt 's sofa á
öllum úrgangi er. Nú. Ef þú yfir nótt í a bolla ekki vilja að , svo
að hann etur það , sofa ekkert vandamál ekki til. Night fyrir te drykkju til
að venjast að einungis leyfi til að leita
að. Raqeeb mánuði í nokkra daga frá til Dhaka frá utanaðkomandi enn er. Þessir daga
r í , dag og
nótt í skilningi er , Shamima að fáir ekki að hafa. Hans faðir hans með því að
lifa eru. Mjög rólegt fólk finnst
gaman að vera ein . Lög um svo margar bækur , hans þátttöku og bækur af með. Sh
amima alltaf - alltaf þeirra vel vera er að senda það er. Sérstaklega ef raqeeb Dhaka 
til að hafa , svo Shamima kvöld eða á eftirfarandi mjög einmana tilfinning sem við
höfum. Að sumir af hans föður sem hlutur til gera er. En hún er mjög lítið sagt , að
hann er
mjög gott maður er , hann Shamima er mjög val það er , en það mjög mikið er að ve
ra notaður ekki til. Shamima jafnvel ein hefði hafa , það er punktur á það er. Þá auðv
itað þegar einhver eins og liðin vilja. Að það er að
hafa og það forsal til sitja er , hún síma við tala það er , það
er a kokkur er , hann á og
níu o'clock kemur er og hádegi til fimm klukkan felur það , svo það gera að því nauðs
yn til að gera nema borða með Little seint Till. Ef þú ert mat til að
elda í sinn er , að bókin 's fyrir ákveðnar bætur verði , hann sagði , hvað
þá færa , en ýmsar tegundir af úrgangi myndi hafa. Gift í eftir að sami að það er
notað til að hafa. Og ef hann hefur til að að einhverju ekki að , þá
er hann te með litlum sopum af með miklu tími varið er , te reikningur er og sjónvarp 
sund breyting er. Hans sofa en vandamálið bókin yrði að
hafa. Aldrei - alltaf , það er rúm í lotu eru er. Hins , það
er miklu meira te drekka og að ekki hafa , það er önnur ástæða til að hafa.

Raqeeb nokkrar klukkustundir af reynslu
eftir allt var. Gerði hávaða . Hversu lengi þangað til hann sínum höndum og fótum ,
henda , þá er hann sagði: , Ég snarl tvö.

Breakfast tilbúinn er , kokkar á stúlku til
að segja og hefur fimm mínútur til morgunmat á borð við vera
hávaði. Nú þeir báðir sitja. Faðir hafði það líka en borða hefur haft. Síðan hann út gek
k til að , Shamima spyrja er að það sem hann veit er að hann er á
hverjum degi á vin 's heimili eða skrifstofu til
að hafa. Shamima hafði á dag spurði , pabbi , þegar þú
ert með vin í húsinu þegar þú ert ekki með það sem þú ert ?

Áður á lögum til að skilja ekki að koma að ég ekki meina það ?

Þetta sem ég veit að gera ?

Hvers vegna , við skulum tala við þig !

Þú saga að segja ! Ég held ekki .

 
Faðir Shamima af hlutum sem vit skilning á og hlæja þátt.

Þegar vinnu við Stúlka með sínum töflu á morgunmat sem kerfið yfir á , þá Shamima 
er raqeeb sem síminn hefur.

Raqeeb kom niður í , í einu sem
hann Shamima sem sá og brosti - þetta morgun að svo sexy að líta á það !

Ég að það að heyra gleði var. A NA þegar þú aftur- heimsækir að vera að gera ?

Hvenær fara að vera ég bara aftur.

Svo ég veit hvernig á
að gera. Þetta sinn , þó , er andlega undirbúning vilja. Rakib byrjaði að hlæja .

Ekki hlæja Shamima sem alvarlegt tón í sagði. Þín bros á því leið til að
sjá mína skapi hita það er er.

Jafnvel eins og við líkama af góðum hita líka ekki hafa.

Þetta
þýðir að raqeeb með þinn höfuð nodding gefið. Sem ég viðurkenni að vera mér. En s
egðu mér hvað ég á að gera ? Það
er mín starf er. Ég eiga um að Bad ekki hugsa , ekki vandi getur ekki hafa !

Hver veit er að þú með því sem
gerist er ... Ég aldrei - aldrei óþolandi tilfinning sem ég er.
 

Hversu óþolandi ? Raqeeb afrita a heiðursmaður 's leiðin til að vita vill var.

Shamima sagði eitthvað ekki sagt , að þeir töldu ,
sem raqeeb yfirþyrmandi er. Ert þú að hvað sem raqeeb ? Engin munur Nei Sama hv
ersu þú hversu kát þú , þú veist að það er svo óþolandi að. Og að fólk sem giftast á 
tveimur árum einn varið þarna , aldrei - alltaf það óþolandi ekki að vera , það er það
sem mun ! Auðvitað , það þurfa að vera beitt yrði með. Shamima sem raqeeb að þes
su tagi hugsun var séð.

Raqeeb hann sagði , að ég hef að líta það þýðir ekki að


koma I hafa. Þín augu í reiði eða ást ?

Slík skilyrði er þegar þú fjarlægja það , mín augu í kærleika eða reiði er , þú
gerir það núna og ekki skilja þig.

Hægri er , þín augu í að reiði eða ást er ekki með. Ég held er að þú sem
ég get sagt. Hvað lið er ?

Shamima a tími þín slæmur drauma og um að hlutur að gera var. Þú myndir
segja að það hafi gerst í draumi í gærkveldi . Það er hægt að
gera það raqeeb heyra óvart ekki að vera , en hann

Undrandi á að spila - aftur ?

Shamima hafði hugsað , ef raqeeb óvart er að hann mun segja - þú furða hvers
vegna þú ! Þú segir að það er mjög eðlilegt hlutur er.

 
Þetta hlutur er. Mjög algengt. … En þú virðist vera svolítið vandræðalegur .

Ég ekki hafa að vera. Þú segir að skammast til að vera a benda ekki til.

Raqeeb var í raun bara sagt. A daginn áður Talandi um , raqeeb hefur sagt , að
það er mjög mjög algengt hlutur
að gera. A mjög mjög einfalt líffræðilegum ferli. Female eða karl , sem líkami hlið er , 
hvað þá að hafa í sama tagi á léttum vilja - þetta regla er.

Reglur getur líka verið. Ég mjög skammast hún er. Segðu mér eitthvað , Shah.

Um , auðvitað er , já , ég hef þetta hugmynd er , það er í fyrsta til að gera til


að tryggja það.

Mín fætur í meiðslum orðið.

Það er líka ósanngjarnt .

Ég tel mig , ég er mjög sorry ég er , ég er mjög óþægilegt tilfinning sem ég


er. Þessi leið sem ég aldrei ekki vilja.

Nei leiðin ekki til.

Rocky 's andlit á a leið ekki til. Case honum fyrir alveg auðvelt
að fá að því. Þegar göngin raqeeb sagði að
það spurði - hvað segja er - að síðasta kvöldið 's draumur fyrir um í hlutur sem
þú getur gert. Þá er hann með í brosi - gaman líka gerst að
vera. En Shamima hefur sagt nei. Hann hélt að það er brandari það gæti hafa , en þ
að áður að hann festist kunna að hafa , ef raqeeb brosandi og biður er - það
er hvað við hana ? Ef raqeeb og Shamima sem spurningin að hugsa að , ef þeir svar
a til um hik og hik mun.

Breakfast til að seinni , raqeeb hann sagði , Komið , æfa af a umferð sem
þú ert. Þá er hann hans höfuð er ekki flutt , æfa heilbrigt er
ekki með. Komdu aftur Segja þér að hún gerði sér sjónvarp áhorfandi am. Hann hans 
föt breyta því eftirfarandi spegil fyrir hversu lengi á að koma í ljós , að
hún spurði - segðu það hvernig það lítur
út er ? Stór Officer af eins útlit á stóru liðsforingi ? Shamima hefur sagt , að mánuð á 
29 dögum í að embætti til vinnu við að Dhaka frá utan að
vera krafist er , hann aftur frá a stór liðsforingi er ?

Raqeeb á látbragði gert , þá skrifstofu í að fá gert.

Þegar Shamima verönd með langt á raqeeb sem líta á að færa var , þá hún sá að h
ún nærri að við að mikið er
hægt að gera. Hann síðasta gærkvöldi er draumur í um það hugsa um að sitja var. H
ann vatnsbundins 's andlit var. En svo
margir ár af eftirfarandi , vatnsbundins Svo hvers
vegna did ! Sajal í mjög fyrstur , hann fyrst Variti í var , það er sambandið var. Hann 
Samband Ást 's um að gera það , þetta vinátta er um að gera er eða vötnuðu bara el
dri bróðir ' s Vinur 's um að gera það. Sajal frá sínum djúpum viðhengi til að
vera had , að það var að vera had. Gift í , en sem verður að hafa fengið , það var
ekki að
gerast. Hann engar eftirsjá nei , nei sársauki enginn , enginn sársauki enginn. Að auki 
, er vötnuðu að muna líka að gera.

En , þegar ég man ekki að , þá vatnsbundins svo draumar í hverju gerði var ? Shami
ma lítið kvíðin , lítið bros var tilfinning a viku.
 

Þegar raqeeb skrifstofu til að fara aftur , svo að hann og hálfan tíma áður


en bakið var. Shamima að framan lóðrétta Bitkele var brosandi á hugsun sem einn hv
að um árið ?

Shamima sem alvarleg tónn í að segja , " Þú viss að þú getur gert það og það


er þín orð ekki hafa. " Þegar þú hefur tíma til að fara aftur , en starfið gekk fór í
þessari viku ?

U.þ.b. Ég hef mína yfirmann að segja að ef he ég er leiðin til að
senda á það mín fjölskylda ekki lifað. Ert þú að hvað sem stjóri sagði að segja ?

Nei

Boss hafði sagt , fjölskyldan pilla drepur er , starf allt að komast það. Auðvitað , ég B
oss til að segja að við höfum með vinnu til að reglulega og á ekki að
gera það. En hjónaband á aðeins tveimur árum.

Af hverju ekki að ! Ég segi kann að hafa haft.

Hvað er þörf IS ? Ég heim kominn til mín. Nú munum við gera


það sama . Tilbúinn til að fara.

Shamima byrjaði að hlæja - Fazil Kotkar.

En ég er tilbúinn . En við mig eftir að gallinn er ekki að gefa þér.

 
Shamima sem bros vaxandi fór - ég gert svo mikið sök er hann ?

Raqeeb lítið alvarlegt er , lítið áhyggjur að , það
er ekki ég. Shamima , þú ert örugglega mjög góður .

Shamima segir sína breiða hafði bros á bara gert , raqeeb á blíður augu og horfði og 
sagði - hvað finnst þér finnst er ?

Raqeeb brosti - ef ég skilja ekki kominn , þá hver annar vilja ?

Mjúk höfuð beinagrind shamima. Hann er
mjög skynsamlegt að segja , þetta rétt er , þetta rétt er.

4 .

Þá raqeeb að Dhaka yfirgefa sér tíma til kom til var. Að
þessu sinni verður hann að vera úti í fimm daga . Kvöld á tímanum sem
þeir dvelja. Hann sagði , ég fer aftur .

Fara The bestur leiðin til að fara væri. Og besta leiðin til að taka


upp á vilja og starf breyting að reyna vilja.

Auðvitað. Raqeeb á alvarlegum hætti á sínum höfði kinkaði
kolli. Hann sagði nei. Til að koma fara. Komdu aftur Ég Síminn mun.

Hmm. Á að minnsta kosti hringja í venja aftur.
 

Farinn . Áttatíu áttatíu lengur hafa.

Shamima hversu lengi á að raqeeb að líta á ? Hann sagði , að
hann stelpa líka , að Hótel í , þar sem þú
hefur á stund um röð sem hafði , hann chick þér með að vera að gera er , er það
ekki ?

Þeir fóru báðir að hlæja . Raqeeb eftir að hlæja af því fór og sagði , já , ég


er að stelpa að henni með því BE er ég og Alexy þig með það.

Shamima hann sagði , ekki að hafa neitt að íhuga er að ? Þegar þú ferð í svo að
við þínar brandara erum erum erum. En hvað
er það eina vandamálið er ? Gera okkur að - annað til að fara á áhyggjum ekki að ?

Þar. Raqeeb eftir Shamima að öxl til hendi sett. Þú og ég erum mjög
í uppnámi . En þess um að slæma hluti sagði ferðast um tíma til
að draga að því hvað þýðir að gera !

Þetta hlutur er. Shamima sem tilfinning var að Yorkita af safaríku þurfa að frysta í gru
nn var og þegar hann eftirlaun segja svo styggja vera sanngjarn ekki haft. Jæja , han
n viðurkenndi að fara til , en nú það sem verður ? Tea Borða og sjónvarp sund breyt
ast ? Þá , þá , þá ?

Shamima hafði hugsað að hún lokar til að að sumir ekki til. Auðvitað , það
er talið að það er ekki með. Það
er a vitað staðreynd að. Hins , þegar það raqeeb Dhaka frá utan felur er , að það hél
t á leiklist sem er. Sumir hafa ekki fundið , þá er ekki að
finna. En fimm - fimm nætur framundan , fimm - fimm dagar. Hann þarf
að gista nætur , jafnvel daga . Sem mikill tími til að setja
upp , ýta vilja ? Ekki þú báðar hendur til að leggja
áherslu á ýta muni ? Og munnur til að segja - já , já , herra , herra ?

Shamima eldhús að ferðinni fór. Búðu til te A bolli
af te með með svefnherbergi í bakinu , sem þeir sturta burt til að
vera. Hún áhyggjur að , svo að
hann nennir að. Þegar að raqeeb ekki gerast , hún hug líka léleg að nota er. Raqeeb 
að endurkomu í hans huga vel að vera. Hann er viðurkennt að gert að hann uppnámi 
væri , en það hefur bara með einn hlutur var , ef hann
var í dögum og nætur yfir miðlungs til að fá að í a vegur hún var. En það hefur
aldrei þýðir ekki að hafa , það er
ekkert kerfi sem vilja. Hann er einnig kunnugt um. Svo það illa og eintóna tími á brottf
ör the post raqeeb á endurkomu á að bíða til að vera.

Hann uppnámi myndi , með sömu - hann neitar ekki að það - líkaminn , já , það er
einnig bækur sem málið er. Hann veit er að raqeeb að koma og spyrja - þetta sinn þí
nir draumar í hvaða kom var ?

Raqeeb fimm nætur á ekki að vera , það þessu tagi af draum útlit. Það
er a ekkert segja dós. Nú sem slík er draumur væri að því. A tími þegar raqeeb langu
r tími frá utan var , ef einhver jafnvel dreymir um hana skammast ekki til. Já , hann
myndi segja vandræðalegur . Ricom a draumur er að hann í raun og
veru í augum ekki vilja til. Það viðbjóðslegur tilfinning að er , að órólegur tilfinning að 
því meira -Það heyrir raqeeb gæs kunna að
hafa , en þetta góður af draumi að sjá í seinni , jafnvel þótt hann er
veikur sé , það virðist er að hann raqeeb að svindla til að gera. Þó , er
hann ekki vita að hún hvernig á
að spara hana. Frekar , að ræða um þessa tegund af að taka til að fara í - það
er bara að líkamlegt ferli er , það ætti að vera.

 
Shamima sjónvarp sund breytast og örlítið brosti - þá hvað verður ? Hann hans axlir s
em mjög létt á kinkaði
kolli , þeir geta einnig ekki hægt haft , en það þá að vera hægt að
gera eða ekki. Ef já , þá hvaða og ? Aldrei - alltaf Shamima mjög hissa á að boðið
upp er. Hvað það er , er draumur um að vita hversu margir einstaklingar sem
hann hefur komið að. Ég hissa að vera - ó hvers
vegna ! Þú ferð út í ! En þegar hann
var í kom , hún vötnuðu 's um að aldrei aldrei hugsað , vötnuðu því hve auðvelt er le
yfi veitt.

Mun Sajal koma aftur ? Þetta staðreynd er um að hugsun um að það vötnuðu svo va
ndræðalegur var að hann
hafði að daginn það öðruvísi feel hljóp. En nei , hann vötnuðu að ekki koma til vilja. Þ

er þetta tími óþekkt er að því staða yfirgefa það eftir hvað verður. En ef það draumur 
kemur til , hann óska að móti , Shamima hafði hugsað , þannig að við draumurinn um 
að tveimur sem hann ekki vita það. Auðvitað , ekkert slíkt manneskja sem hann er
ekki að , að það er að hann hefur aldrei ekki séð. Vakna á færslu , var
hann mjög hissa að
vera. A mikill truflun og það neysla vilja - Hver , sem , hver ? En það hans sjálfsmyn
d ekki vera fær um að.

Og þess vegna , velti er , hver gerði var , að hann ,


sem var í raqeeb 's enginn tími ekki eytt dós , að þessi tegund af eirðarlaus er ? Sve
fnherbergi á innri Blue - tjöldin af falla gluggum - til
rúms - skugga um ljós lýsingu á a dream á leið er. Kunal rúminu sem næst í gluggan
um af stuðningur standa er. Curvy líkama á sakleysi í karlmennsku er - furðu og við sj
álfstæða stelling.

Hennar næst í standandi upp , hann hægri hönd á báðum höndum til að leggja
áherslu á að
halda á , Qazi hefur sagt , ekki að skilja hvað þú ert þegar vakandi eru ?
 

Kunal 's auga bæði Khajion sem andlit á liggjandi. Qazi að sjá , en að
sjá ekki , hégómi núll sýn.

Hann Qazi að ekki viðurkenna.

Hringiðu Kazi Kunal að rúminu til að
fá upp. Þá hann báðar hendur til hans háls og Hefir og hrópaði , Kunal ! Mitt frændi 
bróðir !

Kunal sannfærður að það væri. Þetta það var eins
og hann Qazi að faðma í þínu anda afla ósk var.

Qazi var áhyggjufullur tón í að segja , útlit , Kunal , athygli að sjá , þetta sem
ég am - þér Qazi.

Kunal hlustar ekki einu sinni . Kazi 's hjarta fyrirrúmi verið og hann '
s fimm ár þar sem svar er ekki gefið.

Fimm árum síðan Kunal 's töfrandi andlit í draumi á draum um hvers
konar hljóð eru notuð
er. Kunal 's ræðu á augnablikum sem lengi þögn á bilinu frá utan ekki fundið að vera 
had. Þegar I Kunal 's um að hugsa ég , að
ég held er að ég held hann og hún hefur og á um það hugsun vera er.

 
Ég man að á kvöldi á Austur - Sngegr sem lesa hringrás. Að dagur Kajhir sem þingið 
í að
ná sér seint Ho gekk. The salnum 's dyr til skjár flutningur og herbergi til færslu á þei
m tíma sem var. Það er að framandi rödd í heyrði hefur haft það í
dag 's þema þetta um að málið hafi verið haft að lífið í slíkum neikvæðum hugsun veri
ð í niðurstöðu að ná í til að hjálpa að
gera það. Hreinsa eins að einfalda segja um stíl. Sem einnig hafa , að
tala um hvernig áhorfendur að draga það er. Orð til renna í , karlmennska dragast virð
ist að hafa. Ouazri af lífi í ljósi yfir að fólk til skorts ekki hafa , heldur hlusta á í mörg 
fólk tala gæti hafa ? Hún Drapes var aftur upp var og of seint að hlusta á.

Heim til að
slá inn Qazi hneykslaður lengur hefur. Hann er rödd af rödd í skáldskap sem var , au
ga hans alveg séð í þessari
viku. Body af blómlegt í karlmennsku í tjáningu , sjálf - gleymt laglegur andlit , himinin
n af Maya - draped augum frá því draumi um grafinn vera svona það.

Svo sem Kazi hefur pláss fyrir komu til , bæði í augum Milain. A augnabliki í sínum ei
na sekúndu til að bera kennsl á. Kazi 's sakna í því fyrsta útlit á spennu í
dag líka ég ofsækja er. Margar uppgötvanir af í lok á , Kunal 's augu dreyma getu til
að uppgötva the undur á með glóandi rós.

Nokkur augnablik af þögn. Þá Kunal er síðasta sagan að endurtaka byrja og og Qazi 
hefur tekið að hann er þitt skap munu ekki villast að leita að var.

Deepa er næst í sitjandi Qazi hefur sitt eyra til hvísla ,
" Já , Dipu , heiðursmaður sem er ?"

Deepa hefur sagt , Kunal Sen sem eru. Ég Purvanchal í ágætis að vilja gera.

 
Fundur til enda í , Kunal Qazi að hafa komið og sagt , Qazi gyðja. Þú Ég veit ekki hv
að ?

Órótt af Qazi hefur sagt , nei.

Kunal , sem hlær og segir :
" Þú átta árum síðan Intercollegiate Umræða í a beittum sverði af svona skína væru. " 
Mál að því en ekki var , en upp á við fasta ör til að
halda á leið. Það dagur umræða í mínum jafnvel í smá bita hluti var. En þinn andlit , 
hver einn af the vegur , ég slaki var.

Qazi sagði höfuð hneigði og sagði , slæmt slæmt minn minni ! Ég get man það.

Kunal hefur sagt , ég minni er mjög þægilegt ekki til. En meira

Hann hans rödd lágt í og mælti : " Ég láta þig gleyma að vera. "

A augnabliki í , Abir 's andlit rauðu hafa verið. Höfuð niður til að vel , að rétt hlutfall á 
sari á brúnir á hula er.

Kunal sagði hann rödd lágt verð og sagði , þú sem dagurinn 's bestur Dibetr að eins 
um tilnefndur af því. Ég man ekki að gera það þegar ég segi lærði var , ég
gerði það daginn þinn hlutur heyrði var , en finna út að okkar menntun ófullnægjandi s
íðan.

Qazi var vandræðaleg rödd til að segja , " ég sem


þú heyrir mig , en ég ekki ekki hugsa. "
 

Kunal , sem hló og sagði , þetta er


þitt gjöf er. Í dag á umræðu í mínu bilun af þinni velgengni á hæli Lee.

Kazi þína skoðun í óþægilegu tilfinningu að hafa haft. Hlutur til að færa í
kring the röð , sem hann sagði , að daginn sem þú hvaða háskóli að halda því
fram að þar á meðal var vildi ?

Kunal hefur sagt , St. Xavier
er. Ég er háskóli í fjögur ár sem nemandi var. Það voru heiður á ensku .

Hey mamma ! Ég líka fjórða ári var. Ég English Viðurkenningar á við Betheun sem les 
var. En þegar ég Háskólinn var þá sem ég að ekki sjá.

Hvernig á
að sjá það ? B. Upplýsingar. Ég hef verið að Delhi University var og viðurkenndi í hle
ðslu.

Fyrsti samtal í Kazi 's yfirmaður á bin kallað strengi titringur verið hafði. Sumir dagar s
em inni , Kunal hefur sína skoðun á skála að losa úr meðan , sjálfu sína leið til að
gera það.

The Qazi hafði sagt einn dag , þetta sinn frá fyrsta leikari er ! Ég gömlu hef verið mé
r. Low ekki hafa !

Hafa þitt andlit á mínum Cirnbina - Kazi 's eyra til að hafa til að
taka upp og Kunal hafði sagt : þú ert vor í tíma ekki til. Þú eilíft vor í Queen 's.

 
Þeirra tveggja hjörtu sem nektar drakk , Garður á Eden í afskekktum Shady kvöldi á 
miðlungs frá því hrista upp gerði.

Kazi hefur sagt , " a dagur í heildar tvær klukkustundir og að mig man mér - ég
hef sína daginn um hvíldartíma daga til að skilja mig !" Ég starfa á umönnun sent þarf
ekki að hafa að vera , þetta fólk er ekki skrifað til að gera. Það
gerir lítið meiri tíma ekki til. Þú Ég elska þig og fyrir a lítill fleiri tíma til tvo.

Qazi að vel faðma setja í , Kunal hafði sagt ,
" þú mig með öllum degi og alla nótt lifandi - sem ég vil gera. " Segðu
mér , þér mín hús þegar þú kemur ?

Í dag þú vilt. - Kunal þurfti hann brjósti að hann andlit með sagt.

Hjónaband á nokkrum dögum síðan , Kunal hafði sagt , Qazi , þinn veraldlega visku a
ð jafnvel eldað ekki hafa. Þú mig um að venjulegur formi á fyrirspurn til líta á.

Qazi hafði nokkrar stundir Kunal 's andlit til að sjá og mælti : " Ert þú að hvað sem


er og hvað þú sérð er ?"

A augnabliki af þögn og þá , Kunal hafði sagt , " Þú veist hvað , ég hef að segja


þér að það hefur aldrei er. " Það hitta með mínum lífið í núll um var að. Í
dag þú með mér líf sem sanna upphafi er , að
ég hans síðasta samsetning af án daga til
að gleyma að gera. Trúa mér þú vera að fyrsta lifandi var , að finna.

Qazi segir Kunal s ' háls á hönd umferð og mælti : " Stay , stay , það allt er


ekki það. " Mín sár í salt nudda sér neitt að gera - DO !
 

Kulob orð í henni. Umræða - ágreiningur hayechiluma hafa spennt yður , en hugur orð 
í þeim leiðir er ? Sagt er að þyrstir varir Kunal kajarira hafi kysst hann djúpt .

Kazi 's foreldrar - faðir hans var giftur í mótmælum upphleypt. Ég ekki veit , að
ég heyrði ekki a - sem fljúga til og niður til , þeir
hafa góða rannsókn er ekki gift að það að samþykkja ekki til.

Qazi hafði sagt , að
leita að vera með þarf að hafa. You lögreglan á njósnir ekki vera fær um að.

Giftur í seinni , Kunal 's lítill og flatt í Kajree af eyðslusamur vinna hófst að gera. Medi
um efni , en Qazi er örlæti af vinnu við að smekk fundust. Þótt að tveir litlir hús í a h
úsmóðir 's , en hann Inderlok af Indrani birtist þar er. An eilíft sælu a maður að um er 
áhersla er. Hjarta - ólgandi nektar í sem styttan er gerð úr , eins
og hann Kunal að senda það er , hans ást á að leita að vinnu er.

Skyndilega skarpur pota sér styttuna gersemi það fór.

Qazi 's faðir fréttir fært. Hennar eigin framtíð og um að hugsun af svefni er
ekki kominn á viku. Hann leynilega með Kunal að frétta af.

Hann einn daginn Qazi s ' heitir. Kunal s ' alvöru sjálfsmynd frá því vinstri.

Kazi 's augu við að silfur á lykt - Tayletail í hvaða ánægju var , að stund um að miðj
u hefur verið. Hugur á horn til að fylla á nektar eiturefni í móti var.

 
Qazi er faðir Ranadababu af McNeil og Berry og lært að leikarinn var að
vinna ekki hlusta á. Þá skyndilega hennar Kunal er móðir fékk ; Hann Bagbajar í gegn 
óþekktum götu í tveimur jarðvegi af húsum leigja á að og þeirra minniháttar börn af ve
l vera fannst. Kunal er meager tekjur hans aðeins leitað er. Kunal a Marwari á dýnu á 
vinnu sem er , ef til
vill þrjár sýningar ekki , en helmingur sýning er. BA nærri til að síðarnefnda , sem
hann vinnur tekin. Delhi University í M . E . Þeir aldrei skólastofunni fyrir færslu ekki h
afa verið. Kunal 's móðir að finna út að Kunal '
s brúðkaup Qazi að hjónaband af næstum a mánuði síðar átti sér
stað. Kunal er svo langur tími með a leit ekki haft. Heim til að
fá að eftir Kunal skyndilega hvarf hafa verið. Kunal 's móður Ranababu '
s nafn og heimilisfang er safnað til að staða sem hann hefur komið.

Hann sinn sonur til skila til sem að Rndababu frá betla spurt er.

Rndababu sem Kazi að segja , þinn móðir minna greindur ekki hafa , nú hugsa hvað 
á að gera !

Qazi hefur augu í tárum yfir að hafa sagt , að hver segir að það væri , svo að


finna út ! Ég að ekki segja , ekki að okkar njósnari ekki gera ?

Rndababu af hans enni á móti því að segja ,
" Þú sem talar ert að verða móðir ?" Kunal 's móður '
s eigin rannsóknir á , að ég vita fór

Það fyrsta sem Rndababu að orðin heild eru , Kazi a stormur í húsinu nema að fara í.

Alltaf á leið , Kunal tveir Queens af Rosary af the nótt heima bak. CAZRI sem perlur 
á tveimur stykki til deilum gefið til hennar gólfið til að dreifa út.
 

Þú ert ekki með , Kazi ! Kunal var seinn rödd að segja.

Þetta er rétt . Kazi er sterk tón í að
segja að mér háls á blómum af perlur í samanburði við þinn háls í reipi binda betur er
. Hans fjölmargir liggur á leið , O - Íslenska einnig a hreyfa er !

Kunal enn vera standandi er. Kazi 's orð bræða úr málmi á leiðinni hans eyru að kom
a til. Stór vandræði frá sínum eigin til meðallagi gert og sagði , ég held er að þú allur 
getur heyrt það , en hvað ?

Þinn móðir mín föður að hafa átt sér stað. Í viðbót


við minni föður að hafa McNeil og Berry á ferðalög er. Kazi hefur stranga rödd að seg
ja.

Kunal 's andlit PANSS hafa verið. En það er stund á að gera. Hann Qazi er skörp fyll
t augu á heilu Eyes á að sjá og mælti : " Ég gefa
þér mína þjáningu og niðurlægingu af með snertingu við því hugrekki ekki til , þannig
að ég ljúga að skjól Lee. " Ég ekki að
fá að að liggja að meiða á skömm af byrði Uppalinn.

En af hverju ? - Qazi hefur sín augu í ómannlegri öfundsjúkur af með bætt
við. Þú að vita ert að ég þín fátækt að efni ekki að vera ?

Kunal er djúp rödd til að
segja , minn gjaldþrota lífið í standa er það einn staður ekki til. Þú að á stað ekki var. 
Ég eigin þjáningu í milli um ást á blómum og ekki blómstra kann að hafa
haft. Ég að er dýrið af sjálfsmynd af um árið hvernig á að segja get gert það
sem ég spyr þig að elska hana ?
 

Það Ástæðan er að þú
hefur þinn ekkjur móður og yngri bróður - systur á ábyrgð að koma í
veg þá staði og á ánægju af að allt að þér !

Kunal hefur föl bros og við það , hennar eigin ánægju ! Ánægð bara Qazi myndi ekki 
hafa ! Þú ert ekki veit að ég rommi vel og til romm meiða the verð greitt.

Einfaldlega , margir hafa verið. Kajree sem fallega andlit í miskunnarlaus stífni birtast : 
það er mjög góð leið til að tala við kann að hafa. Lie , lygi að segja að allt
sem getur þú sagt að það er lygi er. Þinn innri sannleika um að falla ekki með. Þú el
skar að lygari er.

Kunal 's andlit zombie á leið hvítan hafa verið. Hans slasaður auga á áverka sársauka 
Qazi af athygli á því að koma var.

Kunal hefur báðar hendur á því rúminu á að brún til að
halda á svona sem upphátt að blása í melta um að reyna að fara til
vera. Gat ekki sagt neitt .

Kazi 's yfirmaður í eldi sjálf - gleymt gráta í reiði stóð : Ég þitt tengsl við einn og stun
d á þess ekki að vilja. The einn mánuður sem
ég gera ranga höfuð til að fyrir sig að þú áður innskilum að setja það , þetta að mér 
sjálfum að fyrirgefa ekki vilja. Ég mun vera að fara til Moskvu.

Nei , ekki fara. - Kunal sagði Kazi af a hendi bújarðar tekin. Qazi að það fannst eins 
hann sitt hönd í a þúsund scorpion bit að passa. A högg á með , hann hans hendur 
vakti og sagði: , Ég ekki snerta. Svindl , svindl !
 

Kunal sannfærður að það væri. Sjaldgæfar hann skalf . Hennar fallega andlit fyrirfara
mér sársauka af breytingum var. Qazi hafði séð.

Qazi sagði án tafar í leikarinn 's íbúð upp í. Kunal a lífvana steini af því
styttu af slíkri stöðu var , að orð líka hægt að segja að ég væri.

Hindustan Road á Deepa 's farfuglaheimili. Kazi
fór þangað . Rndababu að fréttir fékk að hlaupa á komu og sögðu , að það er það
sem er , hér er ástæðan ? Komið heim til að fara í.

Qazi hefur sagt , nei.

Það sem er ! Ekki fara heim !

Vinsamlegast , pabbi , ég hef nokkurn tíma til að ferðast til dvöl setja.

Samúð lýst að því að margir vina og ættingja í
framan kom. En Qazi athygli á hvert eitt af vinstri er. Hans hverjum degi a fullur fullor
ðin bát 's eins sunds viss var. Finnst þér vorum að við fengum tilfinningalega og á " r
ennur út úr gasi " er.

Háskólinn - Library á að horn í morgun og kvöld til
að bókar á auglýsingar í sér að sökkva til að reyna að gera það , hann
er minn alla hugsanir af hans ritgerð í brennidepli sem er svo sem í heimi 'er ekki ein
s og þessi.

 
En ekki til þín. Self - agi á hörku á þrátt , óhlýðnir Crazy Horse 's eins , finnst eins
og þetta - óæskilegum skoðunum yfir götur í villtum sýningunni er. The sterk gleymska 
í því vaskinn til
að gera , að hugur um mest erfitt hindrun að brjóta það og skipti - tími virðist að hafa
. Þinn hugur um allan hata á eldinn í , hann sinni minni á síðustu agna af brennandi 
ösku getur verið. Hans skammarlegt minni á sínum öllu tilveru til státar af IS. Það
er afar vandræðaleg Rahugrhon sem eins er , sem halda því frelsi ekki til.

A daginn kassi til að
sjá það , Kunal 's a mynd framan augað. Mynd á sínum armi í gegn um , Kazi sem f
yrst hélt og það reif gefið. En blikka af auga sem að mynd af sjálfum
sér að missa úr tilfinningu sem
ég hafði. Devdulv af óaðfinnanlegur andliti , rétthyrnd glansandi augu í miklum að synd
a á á dropa ekki með. Qazi 's bringu og inni í hluta skyndilegum sársauka í torsion ge
fið. Hann að virðir í augnablikinu á sársauka og sorglegt eins að muna gerði. Nick hef
ur marga lygar af hæli Lee , hún elskar í raun að vera vista ekki haft.

Kazi s ' hugur the icy stirðleiki þíða mál er. Hennar þorna augun til allt var


þurrt í ský af skuggum send verður gert er , margar klukkustundir af svefni tár í niðurs
kurði sem er.

Hann vissi ekki að væri að það á
að gera. Iðrast af tárum af afhendingu á fyrir hann öllu hjarta að snúa aftur til að til
að þrá fyrir var , þó að tími þegar huga að efast að það var , svo að
það nú og auðvelt að að vilja hafa. Ákveðnar sjálf - fórna nú skil mögulegt að til.

Library - Herbergi í horn í kvöld mjög einmana , mjög þunglyndur útlit er. Þetta það va
r eins og utan vex dökk hún óvart á bekknum er , eins
og hann sína heild Framtíð þessa ógnvekjandi myrkri í væri með að
vera. Sourav 's bak við minninu safni af herbergi til stöðva loft og eirðarlaus að gera þ
ér. Qazi skrekkur gerðist er. Sem hann lífi af öllum litum og safa alltaf á að eyða í lei
kinn , sem og endalaus einmanaleika hann umkringdur am fá.

Kazi virðist óþolandi . Einn daginn sem hún bókasafn frá utan að
koma , eiga sér veginn á flotholtum upp , stefnulausu sem var ráfandi verið hafði.

Einn daginn sem
hún Garden í Eden að koma. Hann Shady óaðskiljanleg ljós að hreif , hakkað Stilltu le
ið til að
setja hana , svo að óvart. Þetta vegur að fortíð er a sorglegt litrík kafli um eins a - þa
ð alltaf er til í leiðinni að ganga í rétt misst þegar er.

Pagoda frá fleiri fjarlægum ekki , hann myrkur á með a einum bekk í að koma og ekki
hika við að við standa var. Margir sweet minningar hér á lofti í kringum a dós.

Skyndilega gleymt gefið sér fortíð í draumum Karun Aban er lífið í haust eru.

Kajarira!

Kazi brá. Kunal kom og Kazi 's hlið í stúkunni hafa verið , að draumurinn ekki.

Myrkur er meira en ljós . Enn einu
sinni CAZRI með a þurrt þunnt andlit horfði , bæði einföld og falleg augu í mikilli sorg 
var.

En hvað varð um hann ! Hvers
vegna henni hugur á öllum áhyggjunum sem stund að hætta er eins og svo finnst þei
m steinum af slíkum ströngum gerum tilboð af því að ?
 

Kunal 's mæði rödd til að segja , að þú Kazi kemur til ?

Sem leið að ég hengja upp. Kazi hefur upp á aðra , hlutlaus rödd til að segja.

Kunal s
' höfuð sér stund á að Lean væri. Hann strax höfuð upp og mælti , einfaldlega ferðast 
til the röð ?

Já , þá. Qazi hefur sagt.

Smá meðan kveikt á því eftir , Kunal sagði seinn rödd til að segja , " Hvað


er ég glæpastarfsemi , Kazi og fyrir hvaða afsökun ekki að ?"

Qazi s ' brjósti springa var. Þú ert að stund viljandi hans brjósti á um mitt líf sem


að fullu og er , ég gera glæpur af að kenna ekki vera vildi.

En hans augu í a grimmur brennandi hvað þú gerðir ! Hann þjáist þegar að þess er
örvæntingarfullur að finna það. Segja , ekki , nei. Ég liggja ekki tala dósina. Þú liggur 
á fjallið stendur eru gerðar úr , hvað þú ert
ekki að það liggur aldrei ýtt ekki að gera ?

Ég veit að þú gerðir. sagði Kunal hafði hennar varir á við föl bros og með bætt
við. En einnig með því trausti sem þú hefur að þú gerir ást til að
gera. Ég hélt að þú elskar , þú fyrirgefur að við styrk vilja.

Kazi brá.
 

Kunal segir er , að ég held ég , að þú Ég elska að hafa þig. Það er hægt að


gera það til tveggja daga frá fyrir þig til að gleyma því.

Kunal ! - hrópaði Kajri .

Kunal sagði Qazi 's andlit á a stöðugt , stakur útlit á við langan tími til
að sjá. Litlu meðan seinna er hann spenntur tónn í að
segja , ég elska minn hvert augnablik í eldi á slíkum vatns veru er. Ég nú sofa ekki v
era. Hefnd ekki vilja , bara ást til hafa.

Hans hendur að taka á , hann skyndilega Kazi 's hálsi hafði og sagði ,
" Ég ekki Kazi ekki leyfi gæti. " My líf '
s annað allt langanir frá það fór til , ég bara að þú viljir gera.

Ég bara leyfi tvö. Ómannlegri Kazi hrópar er og ég fór nokkrar hafa.

Kazi að hrópa til að draga úr fólki af a hópi blikka af auga eingöngu hlaupa kom.

Kunal sagði Qazi við út í. Fólk næstum sameinuð eftir hrópaði : Hvað gerðist ?

Qazi sagði andvarp fylla í sagði , að maðurinn hafði mína líkama á hönd haldinn.

Augnablik síðar , Eden Garden á rólegum æðruleysi í a blóðuga martröð byrja Stilltu. 
A augnabliki í mörgum fólk svo grimmur að hafa , Qazi hafði hugsað ekki var.

 
Kunal hefur einnig sinn varnar að vera að
reyna ekki að. Hans Áræðni er stund á að vera ekki beygjum var. Það er orðið einnig 
ekki sagt , hennar hálsi með dauft öskur er líka ekki út.

Shady sorg af sínum tveimur rétthyrnd augu eru tryggðir með , og Kazi 's andlit á me
ngi af fór einföld , miskunnsamur , aðskilinn augnaráð himinn af stjörnum á slíkum blik
kar gekk eins langt
og því augnabliki sem fyrsta sem tómið í leystur ekki hafa verið. Aðeins tveir af þeim 
kvöldin af mikilli blekkingu að stund hans augu við sveifla í viku.

Að sýn á undirskrift Qazi á eftir hvert nótt af svefni í lifandi eru.

Sjúkrabíll l. Kunal sem Medical College í Neyðarlínuna Ward í ráðningum hafi verið haf
t.

Kazi og margir áhyggjur dag og nótt, líf og dauði á grimmur átök á vitni gert. Fyrsti m
ánuður í að kvíða og efa , þá Kunal mjög hægt - hægt að
ná til högg. Qazi 's til a langur og distressing bíða til seinna , Kunal '
s meðvitund Fá að , vegna þess að hann hans augu við að
finna. Takal en , en hún frá því draumi framtíðarsýn þar er , það Kazi er paradís á lóf
a skoðað ? Þetta útlendingur er ókunnugur er , sem tóm augu eilífur útlendingur til ríki
sins fyrir að hafa
ekki leitað að týnda er það ? Ef meðvitund um hnignun frá fyrsta augnabliki allan við 
geislandi Paradís á léttu Lost hefur haft. Qazi að sauma inni í hellinum var.

Ranadababu hann sagði , að við refsingu borist , sem þeir réttilega var , þá að sjá
eftir að gera , móður. Hafa honum hælis í nýliðun á því kerfi með Home To koma til.

Qazi hefur sagt , að foreldrar ekki hafa.
 

Kunal sagði Kunal 's móðir á þurrum augum á sársauka bólgu séð. Hann sagði : Doo
m girl ! Hans gullna sonur til mín gleymdi að fara. Hafa það að
taka til , þá þú að drepa til hans. En þú ert ekki með ! Þú ert það án þess að
drepa á lífi í dauða var ! Ég er móðir I - I segja að ég
er að yður sérhver stund á þúsund þjáning fjandskap.

Svo Mamma sagði að það læst rödd í Kazi frá sagt.

Kunal á sjúkrahús til að sinna sér GIVEN fór. Kazi henni eiga íbúð á við koma.

Kunal að þeim herbergjum í miklu líka fyrirfram - Minni á að merkja er ekki að
finna , en leikarinn hefur sjálfur mjög vel að setjast á málið. Hans þekki hlutir frá sínu 
þráhyggju meðvitund um um í a einum viðbrögð ekki tilkynnt.

Geðlæknir Dr. Mukherjee sagði Kunal 's rannsókn á og sagði að áfall á meðferð hægri 
frá því ferðinni ætti að
gera. Heim í framan af í svo mörgum óþægindi og mjög mörg útgjöld eru. júgrið -

Dr. Hann greip til hafa að segja að , það er sama hversu
mikið er kostnaður verður , heima á sínu meðferð í því
skyni að , Dr. Mukherjee. Ég hann á sjúkrahús eða skjól í ráðningu ekki fá dósina.

Dr. Mukherjee hafði sagt , hvers
vegna mamma ? Sjúkrahús eða hæli í nýliðun til að kveðja í a óþægindi ekki með.

Kazi þagði . Hann er Dr. Mukherjee um hvernig á
að útskýra dósina er að hann er iðrandi hjarta 's þrá að við Kunal í hverju augnabliki 
að tryggja að vilja það ! Hann Extreme misskilningur sem hann meðvitund sokkin fór ti
l , meðvitund um afhjúpa the augnablik í , hann iðraðist þess tárum að við það lauk á 
vilja ! Hospital eða skjól af leiðinlegur veikur umhverfi nei , hún vill er að Kunal þitt hj
arta að elska á blíður skugga um rós.

Meðferð við fyrirkomulag Qazi er húsið að vera var haft. Day - dagur , mánuður - hlutf
all - mánuður , leikari af meðvitundarlaus huga í meðvitund senda
henni til að óþreytandi átak sýnir það.

En ekki ávöxtur er ekki með. Kunal er ljóst sýn á huga um að einn neista getur
ekki vakandi. Tungumál koma
ekki út úr munninum . Hans heimsk hálfviti eining öll meðferð á að fyrirtæki er.

Þótt söngvara ekki , það er ljóst er að Dr. Hann er bjartsýnn eru. Ekki hafa verið til.

The fjara , Qazi sagði hann rannsóknir leyfi veitt til að kvenkyns háskóla í kennslu í st
arfið til Lee. Þess College við störf í viðbót , að sér kennslu og minnisbók skrifa eftir f
rekari tekjur sem
aflað skal haft. Kunal að hafa læknis gjöld eru , hann hans móðir og bræður - systur t
il að grípa til þess öllu ábyrgð Lee er , bara að
læra af hóflega tekjur er með öllum kostnaði til að ná þeim erfiðu er.

Kunari sem Bagbajar í endó götu frá tiltölulega hreint hverfinu í að íbúð leigja til að og 
Kunal 's móður og bróður - systrunum að fara til vinstri. Hann þá þeirra íbúð í því að 
gera var ; En Kunal 's móðir ' s andmæli lýst.

Rndababu eftir Deepa 's í gegnum the Kazi að hafa orðið SENT að ef hann Kunal '
s skjól í Recruiting ekki gerst svo Kazi 's með henni er sambandið ekki að vera.

 
Qazi hefur sagt , nei.

Loks í Rndababu að Qazi til að bréf skrifað. Hann skrifaði : " Ég hef
heyrt er að háskóli í þínu starfi í viðbót við frekari tekjur af allt að tveimur til
viðbótar daga vinnu að gera við þinn heilsu verra var að. " Ég ekki veit að þú
ert sumir óæskileg ábyrgð fyrir með þinn tími , hvers
vegna úrgangs skatta eru þar. Þú Kunal og hans móðir og bræður - systur á umönnu
n þarft að gera. Bréfaskipti við þá nema að gefa þér og með heilbrigt eðlilegt líf að
lifa þig.

Kazi 's bréf af svörun ekki gefin.

Næstum allir vinir hans voru
í uppnámi af Qazi . Hann allir sem leikarinn að fara og austan á venjulegum lífi í staði
nn um ráðgjöf gefin. Kazi 's fannst eins allan heiminn hana gegn það fór að. Aldrei - 
aldrei hans huga einmanaleika á bilið í glötuðu er að , eins og það er
hann Kunal er Abhiwyktihin augu í a skjól að gera.

Einn daginn er
hann telur er að Kunal vel ekki vera. Dr. Hann 's málsnjall athugasemdir í hans huga 
er ótti búin til
af því. Hann var Kunal sem myrkrið á þjáningar er , það síðan verið í öllum skilningi á 
ríkjandi skatta til að vera.

Qazi 's andlit á sínum framtíð í að óumflýjanleg myrkur um ótta. Ef aðeins er stund á 
að Kunal s
' þráhyggju vitund í ljósi þess nokkur af neisti útbreiðslu er ! Ef aðeins að það er stun
d á að þekkja mögulegt ! Ef a stund er að hann á
að sinna dimma huga að stórum hluta til að losna FÁ sem tækifæri var.

 
Mánuð á eftir mánuð , ár hlutfall árs. Slík það á daginn að morgni árangurslausar áhrif 
á þreytandi möguleika á með það er , dagur til
að vinna á eintóna endurtekningar huga að þreyta koma er. Síðan eftir að langa svefn 
á nótt - einmanaleika á þeim. Mitt hugur í ótta við dauða gráta upp var eins
og ég sofa til Kunal 's andlit til að sjá. Kunal 's stöð Mana nótt lengi í að leita
að. Hans missti augu við ljós á
himni yfir stjarna í miðju á drauma um minningar um slíka birta upp. The leikari 's aug
u í aftur til að koma og ég held að ég hef að þá á að tækifæri ekki til.

Kunal er háls setja í , Kazi sagði að , hvað þú mig nokkur augnablik af að vera fús e
kki til þín ? Gera þú ég hef
alltaf að panta brotlega með vilja ? Vissir þú alltaf að vita svona að ég ekki erfitt yfirb
ót að vera am I ?

Dr. Mukherjee hefur sagt að rétt að vera á einhverjum tíma að leita að var.

" Dr. Hann næstum fimm ár af að ," Kazi sagði sagði. Hversu lengi ?

Og hve lengi ? Dr. Mukherjee óþægilegt tilfinning sem þú ert ? Ég segi að
þú getur gert það sem móðir er.

Qazi sagði anxiously að segja ,
" Dr. Mukherjee , ég alveg eins að rétt að vera mér - ég samt vona ekki að vera. Nú 
ég furða er , ef hann er svolítið seint fyrir að viðvörun var !

Af hverju móðir ! Kunal alveg eins á rétt á að vera - Dr. Hann var tregur til að segja.

Qazi sagði hann andlit sem vafi -filled augu við sjá.
 

Rndababu eftir Deepa að segja , að ég er ekki vil segja að ég dóttir sem er á lífi er.

Dipai þá foringja í því einu er , að tími - tími til Kazi er að leita að gera það.

Deepa hafði sagt að einn daginn , tólf mánuðir - þrjár sýningar og sextíu og
fimm dögum sem
þú brjálaður ert að eru , en þú veist - meðvitað hans stuðningsmenn að yfirgefa það e
r ! Kazi er dapur fyrir þig .

Þú sem brjálaður orðatiltæki til þín ! - Kajari hrópaði næstum .

Deepa segir er , I Kunal 's sjúkdómur af afneitun ekki að vera. Ég ekki veit það að br
jálaður að brjálaður að segja í því rangt er.

Qazi dapur augu við Deepa að sjá hana og segja er að sumir gera það ekki.

Deepa hefur sagt , sjúkdómur og rétta meðferð á kerfinu ætti að vera. Hvort sem
þú heimsækir á leikara á hvernig á góða starfshætti í , a afleiðing ekki skila. Kveðja e
r óraunhæft blind ást alls konar af meðferð við að vera fötlun er. Ég dag Dr. Mukherje
e að finna , hann sagði , ef að leikarans 's rétt að gera , þannig að fyrr sem
þú hana á því þörf er.

Skyndilega , Kazi af mörgum nætur í svefni missa úr vald til ljós upp. A mæði , spenn
t rödd í , hann sagði : " Ert þú Dr. Mukherjee að sjá sem voru ?" Hver sagði að
fara til þess ?

 
Deepa Chowki Amata Amata segir er , þá hver vilja ? Ég að
það segir í sínu hverfi var að í leikarans 's ástand góð leið til að segja þér kann að
hafa.

Qazi hrópaði , ég skil það ekki gera það sem
þú gerir meina það ! Allir þar það mig frá að taka til í samsæri með að fara til. Þess
vegna er ég Dr. Mukherjee að hafa verið.

Deepa orðlaus er , a orð ekki segja er það.

Þú sem ert ekki með , hann er ekki að gera það. Ég nú þinn tengsl ekki að vilja.

Kazi s ' næstum hrópaði að orðin að rífa í flóðið var.

Deepa hefur yfirgefið á.

Hann nú Qazi 's um að fyrirspurn til að gera það. Qazi 's bringu og inni í hluta Kunal 
'
s Corey augun á skjálfta hófst. Það virðist sem að við nærveru hins vel , Deepa hefur 
þess tómleika í sem mikið ógilt HID var , að hann alveg eins
og að koma að farið er. Dark tómleika á gleypt hann draga upp tilvera er , það er að
sökkva í en ekki alltaf hafa.

En það er ekki eins og það var !

Kunal a heilbrigt eðlilegt líf að fara aftur til að
gera er , dökk og ekki , hann ljós í að gera það. En daginn að degi í
gangi fyrir því - hann örvæntingu að auki getur ekki séð getur gert !
 

Kazi hans ástand er um að ferðin hafi verið. Hans líkami - hugur - Kunal 's dauður m
eðvitund um daginn og nótt nánu rólega - hægt rotnun eru að
gera er svo að það allir verur að drepa með honum.

En hann vill lifa .

Seint á
kvöldin , Qazi rúminu á rós , skrifborð á ljósin snúa til og Dr. Mukherjee til að bréf skr
ifa er að setjast niður til.

Hann hefur gefið Dr. Hann 's skrifað þá þeir


heldur Kunal til að hentugum heilsugæslustöð í nýliðun á því kerfi í.

Bréf skrifa er Qazi 's eyru í að mjúkri rödd kom.

Kajarira!

Hann er að kalla á að fimm ára í hlustun til þín. Er hann rangt að heyra ?

Kajarira!

Qazi var síðan hreinsað heyrt. Rangt að heyra , Kunlai hana kalla var að.

Kazi 's brjósti í blóði til að renna úr böndunum hafa verið.

 
Dark skuggi í töflunni - lampar til dekkja ljós að utan , aðeins rúminu á stærð sýnd ge
fur er. Hann Kunal að ekki sjá gat.

Kazi snemma úr rúminu til að
koma til. Hans hendur - fætur skalf við það. Hvaða leið hann rúm - rofi inni og Kunal 
's höfuð að koma til.

Qazi hafði bláa ljós í Kunal 's opnum augum að sjá. Fimm árum síðan, missti í ljós að
hann augum í miðju orðið á er.

Kunal 's andlit á boga en Kazi var örvæntingarfullur tón í að segja ,
" Þetta ég segi , að þú Qazi. " Look , Kunal !

Kunal sagði Qazi á brautinni lagður. Bara nokkrar stundir. Þá hægt - hægt hann aftur 
frá sínum augum með öllum ljósum skal tekin. Síðan hann tilgangslaust void sem athu
ga er.

Qazi sagði Kunal á báðum höndum sem hálsinn var gert. Hann rífur í hlé fór og vitna 
, " ég veit , Kunal. " Ég hef eitthvað og ekki þörf - bara láta mig vita um það.

Kunal vill breiða út . Kajree sem hjartað tíu til þess hrópi af hans dofa til að bera


kennsl á fyrir eina sinn höfuð kinkaði kolli.

Bed að skipta út eftir Kazi bak skriflega á töflunni til að koma til. Hann hefur


gefið Dr. Hann 's skrifað bréf hækkað , hennar stykki af rifið gefið til hann einskis
virði blaðinu í körfuna í kast við. Ég Robbie að fara í til
að stöðinni til að sína leið á var.

 
Reina hefur sagt , að tíminn er ekki talið vera ?

Hans rödd áhugalaus síðan , á áhugalaus ,
því svarið við því tíma sett. Og það er engin lína á andlitinu . Ég sagði , Rina , hugsa 
um sinn ekki hafa. An klukkustund í lest kom til að vera. Ég ætti að fara
á stöðina R það áður að ég talaði við að
útrýma mig , ég aftur á hugsun , og útlit , Rina , ég gista og dagar eyddi þar , það e
r líka þessi tagi ekki alltaf hafa.

Sem á I heimili orlofsins með var , ég sagði , það er auðvelt að taka upp.

Ég veit var að hann var fyrsti af tagi alltaf of þétt faðmlag á ekki f ँ
Sega. Þá líka , Prfu hefur sínar hendur hrista , sagði :
" Robbie , þú svona GET ?" Hvað sem þú bíl í svefni voru ?

Robbie hissa þegar það leiklist með að fá var , Hey Moni , hvað ert þú svo kurteis að


það fór á.

Ég vildi að það væri að það er erfitt hlutur fljótt klára hana. Ég heimta á að


segja , ef þú giftast vilja gera það lítið breyst vilja. Þú getur líka ekki breyst er.

Ef það er mín þrá að skilja var það , ef hann bað hana að Reina Hvað er , þá
er það er það mér ást sem er , sem hann hefur til muna er ? En við
verðum að hafa einn sem er ekki það sem er. Við höfum langan tíma til að lifa eins
og það.

 
Robbie hafði mínar óskir um svör ekki gefin. Hikandi og hann sagði ,
" þú minn bréf væri að. " A Hótel í borginni.

Ég hef hann hönd litið og sagði , hótelið var bara nokkrar ákveða ekki að gera. Við
skulum nú heim til að fara í. Áður en deild var þá líka það er
mín heima deild var. Þetta view var að hennar varir einn eða tvo sinnum til að
fara svona að , ég vespu til nú ekki tekið. Einhver að söluréttar í ekki heyrt að vera.

Robbie Rickshaw í boði og mér starf , gamla vini , sem hér eru , að um það spurt.

Forsíða nú einnig nokkur fjarlægð á það. Robbie gaf mér spurði , Moni , ég þú finnst 
ekki hafa , þú veist það , sumir ekki hugsa , að ég fá að fara , Rina illa ekki mun
örugglega ?

Ég léttir af anda Li og sagði að ég nú hef ætti að hafa haft. Við


erum þrjár manneskjur . Ég , þú , Reina. Ef þú
ert sumir stöðum til yfirgefa Við erum , svo það virðist er að hver maður eftir að
gefa. Reina veit að þú ert að vera , ég frekar að segja að ég að gera heima til að
taka niður. Þá líka , Reina kona , þú slæmur ekki trúa.

Robbie hafði hló og sagði , brjálaður er.

Hans hendur og andlit þvo í seinna , Reena 's þjónn fyrir te og mat sent. Ég vita var 
það hann færa að koma. Hjarta í sannleika var eignarhlutur í the möguleiki tafarlaus e
kki hafa. Þeirra einstaklinga munur er einnig þekkt að þeir eru.

 
Ég sérhver hlutur að hratt frá auðvelt að gera sér tilraun til
að vera haft. En þeir allir Film hjól af ekki. Ég Rina er hönd og
draga hann í herbergið til að taka kom og sagði , Robbie , það
er Reina er , ekki að Reina sem þú svo lengi tími til
að vita það , minn eiginkona Rina , ég segi kann að
hafa , útlendingur að því drama ekki gert. Við öll vitum ,
sem um fólkið í dag hvað auðlindir eru.

Eða ég beint Robbie s
' með eldhúsi í að vera had , Reina Robbie að sýna að þú ert að
borða meira lært er.

En þetta er allt kvikmynd . Er ekki varanlegt .

Svo hver er auðveld leiðin ? Hvað sem
ég vil segja að Robbie minn aðrir vinir í eins konar og gestrisin BE ?

Ég inni eftir Reina til að segja , að djúpt andann tekið og Reina að segja , að
ég held er að þú hefur með tíma Robbie til að mæta á þörf var.

Þitt andlit er snúið án Rina sagði mjúklega við segja , ég gefa þér á dag munt


sjá. Hvað er flýtirinn ?

Robbie þjónn á við markaðinn kom og vaknaði standa upp , láta markaðurinn einnig le
itt til.

 
Nei , nei , nóttin kom fór til. Þú hvíla stöðva

Raunverulega í , ég þetta sem að óttast var að markaðurinn með a vel út úr því
hvernig á svo lengi þangað til að þú segir að
vera gætir hafa. Sumir Einnig ekki hægt að fara
til er á góður af I kominn úr áður öllu hlutur fyrirhuguð. Ég vita var það að það
er svo auðvelt að ekki vera. Þó , þeir
sem með I hélt væri að samtalið aldrei endar ekki vilja , að staða í andliti til að
gera það mögulegt að að.

Leið til mikillar sofa þar , Robbie hafði sína skó brætt og tilbúinn til
að fara. Stigar frá hér eru í , er
hann sagði , hver einn af hjartans 's vöðva þína leið ekki þar , það ekki gleyma , Mo
ni. Þessi litli seint fá að.

Niður fara á , ég sagði , finnst að afl getur líka gert það. Forðast verður hjólið . Hair t
rú á Say er að borgaraleg trúarbrögð sérhver hlutur sem hluti er. Ertu þú sumir auka l
æðast að taka og líf á að trénu til að beint að því hjartað er ?

Robbie hefur sagt , " það er allt Keep , Moni. " Ef engin mótmæli er , svo það sem


ég ekki hef þá að gera ?

Ég fann að ég tapa á minnst Reina að þínu við hádegismat og til
að taka niður. Ég gat ekki fundið neina vísbendingu um þetta . Þess
vegna , ég hratt frá ótta til að
hafa. Óttast það er að ef Robbie var fullur daginn sem sami stigi í do svo , þá
er hann í raun og
veru í hótelið verði. Og einfalt open- loft í anda taka af minni eldmóð fyrir hvað verður 
í röð sem ég hef hann kallaði á ?

Eða er góður af I fólks s ' tilfinningar til vega vill fara , það er ekki það sem


er. Kannski ég var að gera að ég hef hann vel af i 'm ekki það.

Og líka það þetta þannig að eftir veru hægt að hafa. Heimurinn
er líklega of stór . En það burt , okkar um að lítil , stíflað einn land , opið loft er a ei
nn gluggi á aðgang að til að vilja gera. Svo lítill bilið á loka til að það kostir eru ?

Ég Það er
líka talið að í öllum hlutum á tveimur hlutum af skipt ekki hafa að vera það. Grunur er 
að tölur frá út eitthvað er ?

Ég Það er líka talið að ef Robbie og Rina hennar stöðu samþykkt að gera , þannig
að ég er ánægð
að segja. Hvað gamla siði - tollgæslu , leiðréttingar og gömul tilfinningar til að
vera ekki að breyta til að það ?

Það einnig stór hlutur það er að ég vissi
ekki vil var það mitt hjarta Robbie 's vel yfir það. Slík tilvik í , sem hægt
er einnig gerst er að ég fá annars
hugar ekki að vilja fara og þegar við högg yður , eða erfiðleika við brosandi og ekki s
éð þig.

Ég hef reynt að útskýra þetta fyrir Reena . Fortíð og gleymir að fara , ég myndi
segja að ég er svo stór andlit ekki fara , maður breyttist var staða á þræll er.

 
Allir geta skilið það , Reina hefur sagt , ég ekki veit , ég skilja ekki hafa verið að það
er , að þú ert manna veikleika og um í hvaða þú getur gert.

Veitingastaðir borð við sitja á fyrstu I Reina til að spyrja , ekki þú samt að
hafa það fyrir framan þig ? Hvað sem þú ert ekki að hugsa ?

Reina hefur einhverja tíma til að koma á stöðugleika í augum þess mig að sjá , að


þú Moni mikið eins og það , ég líka að hafa komið til að
læra er Rússneska. Hægri er , að láta Robbie til að
sjá þig , þú þarft að hlusta á eftir að hilla bætir það , ef að gamla klefi og þær stend
ur hafa að gera. Faded , ég hló og sagði , ég það ekki stoppa ো AR
Einn hefur einnig á vald ekki til.

Reina hefur sín augu mér ekki fjarri , að það þarf ekki að hafa verið , en ég


er miklu hraðar en að keyra dósina.

Hvað Reina mig drógu niður taka við að
gera það ? Og hlusta , nú okkar einka samtölum í smá minna að gera betur mun.

Ég óhreinum andlit af vel sagt , að ég fann að ég að gera að segja.

Síðdegis í , út að í fyrsta , Robbie hefur sagt , Moni , gera þú njóta the staður ekki h
önnuð til að vera ?

Ég hélt , að ég
hef svo lítið Robbie aldrei mun , koma og sjá. Ertu að líka skammast til
 

Robbie á daginn áður að hvers
konar brosti og ég öxl á hendi settur og sagði , brjálaður. Gamall drengur að þóknast 
stöðva. Þú vilt pylsu .

Ég dagur á í einu, brosandi að flýja er haft.

Eitt sinn þegar ég gamla vini til
að finna og Robbie borgin í hinum enda þess hlaupa var , svo að ég hafði eitt einu
sinni heima aftur á Sochi. Rina 's um að hugsa að ég
hef annan hátt að því hlaupa var. En engin þörf á
að vinna hönd í ekki haft , heldur að mæta með ekki haft. Um daginn mun
ég líklega fara heim í svona aðstæðum . Kannski ég Reina 's með út að keyra er.

Aimless , ég bara leið til
að reika var að mér , Robbie , Reina á fætur um Mark 's með allt til.

Ég Reena 's um að hugsa ég var því að hann láta mig ryk á hella


niður vildi ? Sem venjulega er , að meðferð til að það kostir eru , hvað gerist er , hva
ð verður , þetta sem við öll vita hvað ?

Robbie nótt í bakinu kom til að vera , hann sagði. Ekki ég eiga leið til að fara ?

Að dagur veginum á ljósin ekki haft. Gluggatjöld aðeins báðum hliðum af húsunum af 
gluggum til að sjá tilvera getur hafa.

 
Garður s ' dyr opnar var , ég hljóðlega í sóknar átti sér
stað. Ég Robbie er herbergi í ljósi skoðað. Hann fyrst og ég hef náð þegar er.

Garður í köldu lofti var skyndilega eitthvað stökk voru tilkynnt. Full líkami kalt í Curt þa
rft að gera. En þegar ég hádegismat í utan var , þannig að ég
hafði mjög hlý föt ekki að því að það er flott að hugsa það var.

Þeir virkilega í mína fjarveru d ' átti. Ég hef á annað að skilja á þörfina á


að neita ekki gert , þá mín fjarvera svo æskilegt , hvers vegna er ?

Open dyr til aðeins Reina er bak séð að vera had. Eitt sinn sem ég hugsaði , við
skulum fara aftur að
fara í. Nei , ég baka á mun því að geta einnig gerst er , að eitthvað jafnvel gerist er , 
hefur þú til
að hætta ekki að , að snúast á þeim vilja ? Ég dyr slegnir og herbergi til umsóknar át
ti sér
stað. Rina lost í bakinu kom fór. Ég þá hendi í hlutum séð og fannst var að hún rúmi
nu til að koma var. Robbie heim til að hafa. Hann samt langt ekki skilað því.

Ég minni enni á smá svita finnst það ég
er. Rina fljótt að loka á gekk , hann brjósti um næstum kom fóru , hennar enni á móti 
haldið , svo útlit fyrir er , hvað hann líkaminn illa ekki gerst ?

Ég settist á rúmið . Ég of seint að sitja AM og sagði , án Reina , slappleiki auðveldle
ga með engin hlé.

Reina hefur einhverja langa hugsun og tal ,
" Look , I held væri ég , Robbie , þú bæði sumar daginn þetta hús fyrir svefn. "

 
Ég þakklæti í hans höndum veifaði og sagði , ég líka eins í hugsun var.

Reena var með okkur í kvöldmatnum . Kurteisi , höfum
við nokkur væg orð af með beittum hjól til að stöðva til þeirra. Su s
' fyrir eitthvað of auðvelt að var , að hann einnig skilið gekk.

Þegar að rúminu á hlið við rúmið á hönd í teppi til með deild er , svo Robbie er
algerlega á óvart að mikið er.

Hans andlit til að brosa á merki var.

Ég ljós burt af og rúm á akstur var. Ég sagði , Robbie , í
dag og þar er ekki , þá fara. You nótt fyrir góðan svefn að þörf er. Ég líka í
gær morgun skrifstofu ganga er.

Wall til að horfa á rödd koma á viku.

A langur tími til eftir að Robbie skyndilega lagði frá ofbeldi.

Furðu en ég spurði , Hey , hvað er það ?

Robbie er hálsi dökk að falla , vel , við vildi miklu mun lifa , Moni ?

Ég þitt líkama er besta leiðin til
að vefja tekið og þeirra augu á því safnað. Ég sagði , margir fleiri daga Robbie. Við e
rum mörg og dag og nótt eins og lifandi Hakhimanshu eigandi ; Yuthika 's konu. Þeir
eru fimm árum yngri . Það virðist sem að bilið fimm ekki , en átta eða tíu er. Ef stelp
an hennar hlið á því , þannig að það
er skrítið að er að þessi reikningur einnig hávaði er. Ef brúða fimmtán fet langur er , 
og perlu Jasmine eða - Meyer 's með nákvæmlega sem þungun er , þannig að það
er sagt að vera að stúlkur þeirra aldri til að minniháttar andlit af vel falin kunna að
hafa. Eins og Yuthika. Auðvitað , perla Jasmine var aldrei hans gamall fela í að
reyna ekki að. Þvert á móti , það var eðli hennar að sýna fram á
að dúkkan væri dóttir hennar . Þessar tilraunir á þrátt , dúkku sem við móður , perlu
jasmínu ,
15 ára á dóttur á móður sem ekki líta á. Í mótsögn , þessi tagi af skipulagi eftir sínu 
þunnt , lítið andlit á velsæmi og göfgi á jafnvægi vaxa gert. Það 's , það er eðlilegt að
finna það , fimmtán ára gamall stelpa ' s móður að vera
refsað á þeim viðleitni gervi er. Raunverulega á , að hreinum og hóflega decor á hæli 
í a lítill , mjótt konu með líkama af fitu - skinin viðkvæm bein Töfrandi eins
og frá hér að Chipaangi ; Raunverulega á , sjúkdómur í daufri línu , sem er lítið af Bj
öllunni á stærð af the andlit til að koma til að
vera had , sem kápa hefur verið haft. Segja erfitt er , Yuthika að huga að falinn hornu
m í ; Hvort það er út af löngun í engum annarra löngun var - þrátt
fyrir hegðun í mótsögn var.

Kona á að bera
saman á maðurinn gagnstæða stöng. Ef Yuthika þrjátíu 's , þannig Himanshu að þrjátí
u vera ætti. Þegar þú
hefur hann persónulega og að sjá þig , þá ykkar augum þroskaður æsku að skína ein
s og blikkandi eru. Structured hluti , heilbrigt. Sérhver einn af
þínum æsku en tími hamingjusamur , brosir og brosir lifir er. Morgun - hádegi - kvöld - 
allan tímann ; Sérhver staður. Það er talið vera erfitt er að að maðurinn sem
hann sá án margt brosandi hægt að hafa. Tónn hálsins er rotta . Þegar hann lagði
áherslu á brosir gerði , þá vindur á öldum loft í þessum tagi á hávaða útrás var að þa
ð virðist að það var eins og dúfur í a par aðdáendur í herberginu til
að fljúga I mun. Ef að
þú Himanshu 's hlið í því , þá er bros dag í mörgum sinnum hlustað á kann að
hafa ; Þó bros alltaf hennar varir og kinnar á því að , en hennar augu í einu. Fullt af 
fólki að brosa eins og þú ert ; Mikið af því. Eins og svo , dúkkan er
mjög góð í ykkur ; Þetta mun ekki taka það. Í mótsögn , það sá var að það hefur
aldrei - aldrei Yuthika reiður að gera er að harða tón í ógnandi tryggja að ; Segja ,
" Er hann svo hratt rödd er , hlátur ?" Skrifstofa á leiðinni í , Himanshu kannski hans 
buxurnar til vasa úr vasaklút í að átti , mjög upptekinn var ; Og einnig , a laha sagði 
hann konu að sjá og hans augu í opna skjöldu og vel sagt , " Ég segi
yður - það bros sem aldrei flauta á samanburð fyrir þér sætur útlit var , í dag það er
mjög stórt og það fór að " Yuthika lítið skammast til að
hafa til , en hann strax róa á svörin gefið ,
" a tími þegar ég mála að því að nokkuð gamla hafi verið haft. Ert þú enn hafa þetta 
svona barnalegt að
vera er ? " Himanshu út kom og mín konunnar 's það að hlæja á springa var , hann 
hans munni næsta herbergi á því framlengdur og grét , dúkkur , klæða eins ? Ég féll 
niður. Bráðum að koma fá. " Talk yfir að
hafa í fyrsta reynsla var að Himanshu stiginn frá því hlaupa var. Doll anddyrið á erfitt 
að gera. Móðir og dóttir 's augu rök stöðum. Yuthika sem strandar á að vera og allt í
einu eru lendingar fóru og síðan upp stigann að miðju í
the lóðrétt eru gerðar. Himanshu þínar fætur á a bút bújörð á að , hringrás í handfang
ið á hendur með skrefum til að senda til að
fara til. Yuthika að dapur augu við Birr að sjá og mælti :
" Þú ferð , dúkku ekki vera. " Hvers
vegna ? " Himanshu ekki skilja á leiklist sem er. Yuthika að óþolandi gremja af með b
lönduðum tón í svari við , " Ég hef eitt sem að eitt hundrað sinnum til að
segja vilja ekki reykja ! Ég hef að ekki segja , þér hana reiðhjól á bakinu ekki ýta þér 
og henni leið að fjarlægja getur gert ! " Himanshu a tími Chakli í sinni konu 's höfuð ti
l að sjá er : dúkkur a stiga til
að klifra hana og hitting á bak við skarðið hljótt stendur þar er. Himanshu hefur sig til 
kenna eins hann springa úr mælti :
" Ég skilja ekki fundið þann daginn svo lengi að hafa fór ! Puppet skóla rútu líka aftur 
í burtu fór. En hvað einskis til peningar gerð betri verður ? Hún stærðfræði bekknum í
dag þá frá. Hvort , í dag eða ekki , dúkka ! " Faðir til að
segja um , mamma átti hana höfðinu snúið og hans dóttur 's hönd sá. Stúlka að gráta 
í seint að líta. Hægt - hægt , þó , þannig að þau orð föður ' s eyru til að
ná hlutum , puppet segir að " þegar
að stærðfræði í flokkur unnið að benda er , að Búdda , sem getur einnig sagt að , að
hann man það er. " Yuthika að endanleg kommur í svar við ," ég mun fyrst minnist ek
ki að hafa , þú skóli bara hvers
vegna man það er ? Þú hlusta á , þú hlusta á. " Smá seint til staða , perla
Jasmine hefur þinn eiginmaður verið beint til og segja :" ef þú
ert á sporvagn bara í því bili við að segja , þá þú strax að
segja að þín skrifstofu seint að hafa. Ef þú
ert gömul stúlka til hennar með reiðhjóli 's aftan ekki taka gæludýr eru svo að
þú út að yfirgefa þig. fara , þér Hver mun gera það. " Þegar leið
og þær tala um það , Gutika fá byrjaði. Eiginmaður eitthvað af þeim aftur er ekki að
leita. Ekki æð Yuthika. Puppet dádýr á hraða á the iPhone og þinn faðir að hafa lagt 
það fór. Himanshu var brosandi á stelpu til framan af þeim skrefum til að
auka á röð sagði.

Pearl
Jasmine sagði nýlega sem var stelpan regla sem taumana þétt grip haldið er. Þar af
leiðandi , perla Jasmine þitt maðurinn að ekki aðeins að
njóta í skóla til að röð , en mörg önnur atriði sem að því skömmuð hún er. Stelpa líka
. Og einnig , faðir á leiðinni , dóttir er. Ekki einu
sinni á skinni . Allar hreyfingar á val færist frá vinstri til hafa. Svo stríð 's á hvaða ekk
i allir af tíðum hlutur er að.

Brúða fyrstu stelpur að synda á viku. Cup fékk að , medalíur fá að ; Her Sund búning
ur slitinn sá var haft. Yuthika Cup - Medal á óánægður ekki haft. En í day Himanshu 
doll 's vinna ljósmynd að koma , Yuthika er fullt andlit blóma rós. Þinn Dóttir 's skortur 
á , perla Jasmine er kassi af myrkrinu í myndinni til að hlaupa og þína maðurinn til að
segja , " Jæja , hvað þinn aldri er að vaxa á því eða minnkar er það ?"

" Af hverju ?" Himanshu nóg að hafa verið.

" Hvers vegna , þar sem hann Daggers á stelpu 's mynd til að fá að


fara er að það Nanhita þreytandi af er ?" Boo - Boo

 
" Roly - Poly ? Nnti upp aftur þar sem finna ? Það er sundlaug bolur .
Er Vá , ég hef jafnvel að klæða er , ég hef að myndirnar eru , hvað þú
hefur ekki séð ?"

" Þú með Verið , dóttir ekki með. " Yuthika að hálsi að skýrum fyrirmælum var ,
" Hedor af vatni til að synda og hans dóttir að ekki drepa , Hann þarf
að byggja hús . -
- Boo Boo , hvað hræðileg mynd er ! Þá frá fimm það þín augu við kyngja vilja. "

" Það segja ?" Himanshu hans konunnar 's það að hlæja og sagði: " dumpling eða P
antua hann gleypir vilji ! En já , líta. Hann myndirnar sýna að til
þess er , að þinnar dóttir ' s heiður er. Og ef þú
ert eitthvað að segja að , ef Bapu , reyndar í , bara gott -LOOKING í að. " og við hin
ir hafa verið , að hann sagði ," það er þitt góður af hlutur er. Afi , mamma 's eins
og í þau bæði að giftast í fyrsta hefði hef fengið , ég líka stolið í innbrot á. og þú sve
rja borða , ókeypis Zhe segðu
mér , hvað gerði ég enn eftir -? Hmm , Bubba - ég virkilega líta eins , ást hjónaband 
ekki hafa "?

Yuthika að alvarleika sinnar eiginmaður 's ræðu á lausafé til áfall í átak var. Fljótt á sí
ðustu ummatuku að birta þegar og hann sagði , " Ég
hef alla hlutur í um árið hugsun eins ekki til. Osbe af aldri yfir í fórum er , ekki þú sa
mt að hafa þetta strákur að eins þú vildi eða ekki ?" Tala um síðar , perlu
jasmínu nú stendur ekki hafa , farið er í.

Himanshu hans kona 's hluti til að
brosa. Hann sá að Yuthika daginn í minna en minna tveimur eða fimm sinnum á minni 
fyrirtæki til að reyna
að gera er að Himanshu ungmenni á aðgangi hefur haft. En Himanshu veit er að það
er að ýkjur er. Aldur versnaði um að afl til vera reynt af fara til. Raunverulega á , han
s eða Yuthika um aldur hvað er ! Neht til að gamla -fashioned sem afi á ást hafa veri
ð og vera yfirvaraskegg vaxandi á aldrinum í , þær fimmtán ára frá Gutika á hjónaban
dið hefur fengið þegar hann hans tuttugu á áratug í háskóla í vikunni. Annars , hann e
ða Yuthika aldur af dauða á allt nóg ekki til. Nú á dögum , börn af gift þrjátíu og
tveir eða þrjátíu og tveir af fyrstu til að gera er , og stúlkur á hjónabandi tuttugu og
þrír eða tuttugu og fjögur af fyrstu til að fara í ? Á aldrinum fyrir hjónaband til
að bæta við Hu Himanshu að kynna þetta hugmynd er. Hvað bók eftir hann eða Yuthi
ka sem meiðsl valdið því að
hann lækka aldur fyrir hjónaband að hafa fengið ? An ótrúlega hátt að , ungt
fólk 's hamingju , þótt þeir giftist í tímann umkringdur af voru , gift í seinni líka , perla
Jasmine hverju ári á móður og eins að deyja sem var. Hans vandræði er að , Himans
hu s
' hvað óttast er ! Himanshu 's andlit ótti og kvíði við þurrkun hefur haft , hans lungum 
veikt notaður og er blek í sínum augum á botninn var. Guð 's náð úr , perlu
jasmine fullt af peningum til að borga til
að það síðarnefnda lifði fór. Síðan hann Himanshu að snerta á mörkum á öruggt , að 
ljósið í bakinu kom til. En hann - perlan
jasmín það og ekki gera. Sweet , blíður útlit ekki hafa ; Sere var , þurrkað upp , dauð
hreinsað , illa. Læknar sögðu hana líkami er rofin - Torn hluti sem alltaf í að örkumla t
il hafa. Hans líf í annarri dúkkuna á að möguleika ekki haft. Ekki vera ; Ein dúkka
er nóg . Þegar hvert augnablik missa úr ógninni var , þegar hann aftur kom , þá hans 
hjarta heilbrigðu var , hann dauður konu, hans vinstri fótur að draga upp á
ókeypis - spirited fugl Himanshu er lífið í aðeins við iPhone. Ófullkomleika af umönnun 
sem gerir það ? Himanshu að sviti er
ekki kominn ; Ég samt hef svita ekki koma fyrir það. Bara svo það virðist sem ,

Í
samanburði við , Himanshu , auðvitað , að drengurinn er , á þeim kosti Agile , fimur , 
sem drengur og eins a skaðlegur. Ef það líka að kenna rekja til þess , þá hann meðf
ædda vald til sakfella haldið til vera. Sharp kynþroska á gríðarlega hita í , hans líf afl 
hækkandi og lækkandi á því. Himanshu þetta um að ekki hugsa það því við hvað þú 
hefur. Office til enda í , hjólreiðum loft til að
blása í hjarta er ; Þegar gauragangur vegar að leika við fyrir því skiptingu er , þá sein
ni aðila erfitt þjónustu við standa þig er að , Tennis bolta af átakanlegum að hreyfing 
á hverjum útlim drukkinn að vera notuð er. Það er loksins að hafa , eða að jafnvel ek
ki hafa. Hann nú líka að
synda félagið í a þjálfara 's ; Baksund ungmenni til synda í fyrir a skelfilegur staður er. 
Börn í a hóp af peningum -raising og Pujo tefur að skreyta með fyrir hana hendi að v
era tekin. Vinur hans Chowringhee kvikasilfur í að
drekka í herberginu til spjallinu herbergi til að taka við. Það
síðasta sem við um í hvaða borg eða tregða til að gera er. Höfuð yfir til að það er
stefna er. Eins
og að þú sérð getur gert , svo dagurinn í , Himanshu nótt á að Curzon Park í ráfandi 
am er. A truflanir hugmynd fæddur af the þitt heila til
að telja til. Doll sofa er það , að þá er sporvagn á ekki að
vera. Reiður þegar að þrátt , perla
jasmín og sennilega bara alltaf að glæpur af fyrirgefningu hefur orðið. Dúkkur frá ótta. 
Ekki að fá sér dúkkuna til að finna út að hennar faðir hafði hún vín að
drekka hefur er , að því ótti við Himanshu átti margar nætur í
sínu heima í færslu á ; Peeping hafa séð að það stúlkan svo hún gerði. Himanshu sig 
úr miklu sama hatur , sem er , eins og a dag rúminu til
að liggja á sig en reiður. Slík áhrif á hvað er þörf er , að stúlkan 's got til
vera skammast
sín af hlutur gerast , stelpan á sínum hlið við kalla á ótta. Stúlkan allt kvöld að hlusta
á í vilja , lesa á borð við sitja á , sóun á bókina opnaði , a einn bréf geta
ekki séð. Hann borðar mat ofan var að kvarta að lemja. Loks árið , hann er
stoltur af og sofa er að vera. Himanshu s ' hugur slæmt leiðin til
að rugla hana var. Hann liggur Talandi um loforð sem er , og það hans vinir af því til
gangsleysi á lyfinu í að hafa.

Næsta dag , að
morgni þess að fyrsta , stelpan 's með ást tengsl fór að gera. Telja Himanshu austerit
y eru að fara
að vera. Morning - síðdegis hvaða hátt skera , síðdegis á sama föður - dóttir hlið skug
ga á par fór. Himanshu tveggja hæða hús með opnum forsal á að blóm af potti í vatni 
til að gefa til þín , Puppets two hundruð yfir að skipstjóri á Khas í tímann - skipti til
að draga í eins , þeirra andlit rautt eins. Þá er
hann hans andlit og hendur þvegið og ganga út var. Himanshu hans dóttir 's eins og
heilbrigður. Taxi smellu , karamellum hverju , ef þú ert með sögu um bók sem þú
vilt að : tætlur , blýantar plötuspilari met - sem einnig þú vilt hafa.

Pearl Jasmine Friðþægja fyrir í gær morgun í sem sumir jafnvel að


byrja að hefur það allt líka bera ekki skatt kunna að hafa. Frank hægt ekki hægt
að segja að vera að fara til. Í
dag morgun Delhi eftir að Pistu systur kom. Hádegi í enn ; Þá hans bróðir er hús að
fara í. Það systir , Shipra , sem nafn Delhi á a háskóla stúlku er , svo líka Virgin er. 
Yuthika að loka nánast strax Shipra er. Það hans fjölskyldu 's yfirlýsing hefði verið ein
s og Delhi til þeirra ættingja til
að tala við eru eins. Segja að þörf ekki að , faðir og dóttir þín Goldgold gleraugu á mi
llibili á um að útlit á augum til að
hafa. Yuthika jafnvel að myndi ekki gera. En það líkar það , eitthvað sem er ekki að
fara að vera. The The pirrandi perla
Jasmine dagbók um rauðu á því er. Yuthika að skilja ekki hafa verið að því embætti o
g skóla í svo mörg frí gert þér. Ef þetta frí er
ekki marktækur , svo Himanshu að þínu dóttur 's um að tala við á þeim tíma var
ekki að hugsa. Boo , Boo , Shipradi leita að er ! Hver veit er að hann er að hugsa
um að fara að. Auðvitað eins
og með nokkuð gott ekki til. Abhase, sem merki á að Shipradi að skilja ekki að
koma , Hu sagði Yuthika Himanshu að fjarlægja af fyrir nokkrum sinnum reynt að held
ur einhver sem stæði ekki til. Hann opinber eins
og frá sumum jafnvel segja að tregðu til að gera. Hver veit það , jafnvel þó
að Shipradi 'er svo slæmt sjón ekki að vera , en perlu
Jasmine í a sérstakri mati að vera það. Þótt nauðsynlegt sem við reiði , perlu
jasmínu og bara í hræðilegri óþægindum til með úrið og þola gerðum það ! Á
hinn bóginn , tómur garð í vetur á sun í , Himanshu a fötu af köldu og heitu vatni til
að blanda í með dúkkuna 's hár og raka það , að gúmmí svampur og með dúkkuna '
s hár og raka hana , ólífur af olíu og með olíu og raka Er. Yuthika af a mismunandi á
lit gæti verið að. Þótt nauðsynlegt sem við reiði , perlu
jasmínu og bara í hræðilegri óþægindum til með úrið og þola gerðum það ! Á
hinn bóginn , tómur garð í vetur á sun í , Himanshu a fötu af köldu og heitu vatni til
að blanda í með dúkkuna 's hár og raka það , að gúmmí svampur og með dúkkuna '
s hár og raka hana , ólífur af olíu og með olíu og raka Er. Yuthika af a mismunandi á
lit gæti verið að. Þótt nauðsynlegt sem við reiði , perlu
jasmínu og bara í hræðilegri óþægindum til með úrið og þola gerðum það ! Á
hinn bóginn , tómur garð í vetur á sun í , Himanshu a fötu af köldu og heitu vatni til
að blanda í með dúkkuna 's hár og raka það , að gúmmí svampur og með dúkkuna '
s hár og raka hana , ólífur af olíu og með olíu og raka Er.

Dagar eytt voru , í the
síðdegi líka. Shipradi á frænda síðdegis í bílnum í sýningunni hafa. Hans kröfu var. Shi
dio hefur fljótt frá vinstri til.

Litlu meðan seinna eftir var að faðir og dóttir að gera við klára að hafa fengið. Að
þessu sinni munu
þeir koma út . Yuthika a - a orð ekki segja sér offitusjúklingum andlit af með öllu nokk
rum myndu ekki hafa. Ekki segja , það er loforð hans . Enda í og síðan sjá. Í
dag , svo að það stig að meira að hafa að , ermar af reyk að vera að fara til.

Til að fyrsti , Himanshu 's eðlilegt eins frá a peninga eftirspurn. Yuthika gaf lykilinn . Þ
á er hann hans föt þvotta baðherbergi í fór fór. Þegar hann sneri aftur til að
koma , þá
er hann sá að Himangshura hlaupa hafi haft. Kvöld verið gert er. Mjög dimmt.

Smá seint að senda Himangsur aftur kom. Yuthika situr í húsinu
og hlustar á hljóð padyatra . Himanshu einn var þegar hann
var að ánægður andlit og feiti úr pappír í vafinn í pakka af með heimili í sóknar átti
sér stað. Stóll til að sitja , þeir pakka í perlu Jasmine að úthluta á " Nei , líta
á þig eins og það. "

Yuthikar til þín hönd aukningu á hvaða vöxtum ekki til. Hann Afskiptaleysi til , Faceles
s situr er. Himanshu það bera enginn skattur gat. Þessi skipti sem
hann olíu pappír kápa af the feldi feld að vera gefin. Yuthika með Little meðan þar
til hann sá , þá er venja að það út af ná og skyrtu til að draga í sundur.

Yuthika án föt til að sjá þína skoðun á að hugsun vera er , það áætlar að
finna erfiðar er. Kannski hann hélt að
ég væri og hélt að hann óþægilega hönd á örlítið hrista gert , svo júta verða til. Yuthi
ka á vörum á Narun - þröngt bros á sambandi beisklega am er. Maí Á
þeim tíma , dúkkan til sem var haft , hurðin á byrjun á , perlu
jasmínu og með andlitið - fyrir
framan stendur var. Móðir og dóttir á auga hvílir þar. Mamma 's augu hans allan líkam
ann til að sleikja hana. Og síðasta sinn í , perlu
jasmínu í fullri andlitið hættir voru , eins og í sun 's geisla er
brotinn , himininn þá sem svarta ský af fyllti Stilltu tilfinning sem
ég hafði. Yuthika er hans andlit á
hinum megin snúa tekin. Augabrúnir upptekin af að undarlegum litlum gremja augnlok 
að safna í vindur er. Vision nú hans vegg á því ; Örvar átti að hræðileg eðla til andlit 
úr holu gert. Yuthika hreinsa eins að tilfinning sem
þú getur hafa á fingur jafnvel vatn er eins. En þetta mjúkur ull í ekki , en hey við eldi 
á vilja.

Það greinilega ekki er að það varpar hafa verið haft eða afhenda á haust hefur verið 
haft , að
það leit að var að feldurinn feld Yuthika á fætur á neðstu hæð til haustið var haft ! H
ann er blikka af auga með hitting á sá , dúkkur áfram kom , bolur upp. Margt
á óvart í hans augum , sumir gerendur. Hvað gerðist var ? Líkaði
þér ekki við það ? Þessi tegund af stuðningi himinn blár litur á kjól , hvítum blómum o
g háls í tveimur þráðum í Vines , virði um tuttugu er , örugglega ,
í hvaða fallega IS , hann virkilega líkaði var í - hann og hans faðir ; Svo hvað þú geri
r það eins
og þú gerir ? Doll er hugur rugla er. Lu hljóðlega standa var , hans hnefi mjúk skinn 
af fyllt kom var , að hans föður 's andlit og glápa á var.

 
Himanshu stelpa að leita að er , að stelpan 's nafn a brúða er , hann jafnvel a dúkku
na á tagi séð er , a fallegur uppbyggingu , falleg , falleg. Brúða a pony liti af Ný stíl 
peysur í svona fallegu útlit er , svo falleg að Himanshu stelpa að sjá það og spenntur 
að hafa. The þykkur fryst í blóði á dúkkuna 's peysuna í brjósti um fyrirmynd lagðir ,
eins og hann reis á rauða ljóma að gleyma að
fara svona að hún dúkkur til ljós úr því þér , að líkaminn á grænu , hennar andlit , au
gu , hendur og fætur af rauðum - hvítur , er góður af léttum þeim öldum eins froðu til 
Spill er að leita að.

Gleði af með blása út , Hingshu hrópaði , " Grand ! Have koma , nær Komið , við


skulum dúkkur líta eins -"

Himanshu 's reiði og herbergi í ljós alveg ákafur líta á í þessari viku. Því perla


jasmín þín augun lokuð ekki að vera. Og óvart sem við , Yuthika Himanshu 's um að
standa upp til að í fyrsta

Hann leit á stúlkuna með eitruð augu .

Puppet 's wrinkled augu og andlit til að sjá burt til að
vera. Fætur frekar auka smám rólega aftur dregur er. Skyndilega það allt upp dofinn til
finning sem ég hafði.

Himanshu og hans dóttir sem augun með því að fjarlægja hann konu að halda að


ljúga. Og aftur snúið til að
sjá mögulegt ekki til. Það andlit var fyndið , bjart , töfra vera hægt - hægt Dirty má bú
ast við.

Yuthika eftir á einu skrefi er
ekki framlengdur , aðeins of aðgerð ekki tekið - aðeins þinn háls og bak komið þar se
m það er hægt að vera had og enn hafa stelpu til að sjá að ég var , nákvæmlega á
sama hátt , sem óþolandi gremja í. Það þýðir ekki að
koma ég gerði það Yuthika þetta sinn sem þú talar , það þeirra varir eru að
flytja úr skilja að koma. A þunnur rödd burt til fór og skýrt og augljóst að fór , að mis
kunnarlaus röð af hörku í húsi á farfuglaheimili niður var.

„ Farðu heim og taktu af þér fötin og sestu hljóðlega . Þinn líkami af öllum þeim sjöl h
ula. "

Doll er mikið fyrir þínar augu niður á Lee 's. Sky Blue blár skinn hnappinn úrgangur er
. Búdda situr ekki hart , neglur . Tennur til að bíta í fær að vera góður vilji !

Brúða að vera að gera það , Himanshu hefur sagt.

" Bapu þín regla af ástæðu eirðarlaus eru ! Ég þinnar móður 's föt , doll tvö. " Himans
hu var hönd valinn. Dolls til hans föður 's hönd að
snúa henni og síðan með nokkrum fótum frekar til að
koma til. Komið og hann hans föður ' s það aftur til að heyra ," Ef þú látið
mig ekki segja hvort þú brúða 's peysu til að klæðast ? " Þetta einu
sinni hönnun nýja er. "

Jafnvel eins og við Mars til að sjá án þess að , brúða tala kann að


hafa , hitting að það kýs ekki að koma ; Sumir líka bestur að hugsa.

" Þú heldur að það fé sem Bholamuchi sem eins er !" - Yuthika segir er , dúkkur hafa 
ýmist verið að , ég hef að segja er að einhverju ekki að , ég verð að segja eins
og aldrei gerir.

 
Eins að þú veist hvað , mamma fáir þetta hátt skoðanir. Doll er fljótt frá sínum föður '
s bolur til að halda Lee og gekk fór.

Himanshu hefur dúkkur til
að yfirgefa the röð Yuthika að sjá ! Yuthika einnig minn eiginmaður 's hlið er. Hann h
ans fætur til að hrista rúmið til að sitja var.

" Hvað varð um þig þá ?" Himanshu vita hvernig á að gera ,


" þér stelpa á ástæðuna hvers vegna kjósendur eru þarna ?"

" Dhammakeli eða hvað -!" Yuthika hafði hann hönd framlengdur og Himanshu á hend
ur af skyrtu toga í sundur. Hún hennar rúm með a hlið kasta fram og mælti : " Ég
er þinn dóttir 's bull svona ekki það ! Þú þá til dags og
nótt hvað þú 'ert eins ? Ég ekki veit að undan því verður ? "

„ Ó , þetta ! Þessi gamli Kasundi “ Himanshu fékk smá léttir . Hennar andlit á ný í bro
sið kom fór ! Hann sinn hring í hlýjum sjöl hækkað og rúm til að vera gerðar.

The hvíla af sígarettu veiðir það.

Yuthika var um að hótelið og allir geta séð. Maðurinn á viðhorf um huga á málinu líka 
taldar vera líkleg til að hafa. Önnur orð í , perlu
jasmine skilningur getur gert það Himanshu hafði hans orð á alla leið frá vanrækslu á 
við langt haldið. Strax hans skaplyndi tvisvar og kveikti það var.

" Þú það sem var orlof vera. " Yuthika í stjórn á kommur fyrir bætt.

" Hvað ?"
 

" Þessi óþekkta stelpa !"

Himanshu hefur hans kona 's hlið leit og hló ; Segir að " ef þú finnur
það erfitt að taka á. Hafa þíns dóttur 's móður að svindla til að vilja til að gera það
sem þú samþykkt að vera ? "

Yuthika að ávíta leggja , " mig í hvert skipti þitt fyrirlitning kjósa ekki til. "

" Þú mig um í hvað þú vilt að gera ?" Himanshu hefur fengið sagt ,
" Ég yður fyrir þeirri skyrtu leiddi til Moskvu. Hvað gera þeir eins það ?"

„ Ekki fara á fætur ; Sestu niður. " Yuthika hans hönd upp sínum manni "
s Punjabi Sleeve afla Lee , " Ég spyr mig til föt til að kaupa til að ekki segja að það
væri. "

" Ef þú segir að þú ert ekki , þá er þér að gera


það að því þörf ekki til ?" Himanshu aftur úr um að " fólk vill að einnig kaup taka þig. 
"

" Ég er ekki vil , geri ég það strjúka ekki hlusta ," perla Jasmine devious tónn í að


segja það , sem er grimmur , fljótur hálsi , " ef þú finnur
það ekki koma þér , ef þú gerir það til að til að þvinga þig !"

Himanshu þegir . Yuthika að sjón af henni munni að fjarlægja. Nú
er markmið hans að merkja við vegginn .

 
Yuthika að hálsi í a bláæðum bláu , skjálfti á viku. Hann setti því restin þurfa að setja
st á.

" Þú mér þetta svona vitleysu ástæður til að vilja vera ?" Gera Ég með strák I ? "

" Ég ekki heldur það. " Himanshu átti að enn og
aftur auðvelt að vera reyna að. Faik örlítið brosti og sagði: " þú þessar dagana svolítið 
reiður á þig !" Ég skilja ekki hafa verið er að þitt móðir og dóttir höfðu tvo kjóla keypti 
það glæpur hafði með ? „ .

" Ekki skil , ekki skilja -" Yuthika óþolinmóð Hafa fór ,
" Er þín dóttir að hafa hlýja föt til skorts á , þannig að þú
ert með fast bók , hálf mitti með Memjama keypti hana ?" Boo Boo , fólk hefur sínar 
augu á jafnvel við góða og slæma tilfinningu er ! "

" Frock 's með syni ' s eftir ; Ég það svo ekki kaupa fannst því það hentar var. "

" Þá seinna , ég
hef mína dóttur til að wearer ekki borða. Þú Bapbeti á sjálf um hversu af umfram fara 
að gera. Hvernig fólk Chi - Chi ! U - U - " Yuthika í fimmtán ára
gamall stúlka að hennar varir niður og einn að skrifa mikið erfitt að fjarlægja ," Þú froc
k slitna göturnar á reiki eru þér ! " Yuthika í nef , augu og andlit hatur frá allri var.

" Er hann líka gamall hafa ?" Himanshu dag rökfræði á eitrun í að leita að henni ,
" er dúkkan í sari og hvers vegna handfang getur hafa ?"

 
" En við gerðum. " Yuthika á hálsi og varir að grafa hraðar sem þú varst ,
" My hjónaband til fimmtán árum hafa verið eins ; Ég
hef mörg ár sem móðir segir. Sari er ekki , ég Chick að vera stjórnað. "

Himanshu upp núna og ekki fá að
vera það. Logic á eitrun skyndilega tækifærið er á. Hans kona 's andlit til
að sjá það heldur er svo að þrjátíu og fimm ár af stúlkunni '
s með daðra og miðað við að reyna með því að fara í.

Pearl Jasmine í því fljótur I hafa. Það er
nú mitt eiginmaður 's hlið í kjölfar á sjúklingi ekki hafa. Mitt hugur
er í a undarlegt lítið geisli er. Óþægilegur , óþolandi brennandi
tilfinning. Vetur út ; Hins
vegar , ef þú vetur að loftið í standa ekki hafa að , ekki svitna yfir tagi fellur því sem 
þessari óþægilegu ertingu á að hjálpargögnum ekki til.

Yuthika af sínum vinstri fæti draga að yfirgefa gefið. Himanshu var að glápa
á það séð.

Þá tvo daga í að Yuthika vantar hafa gert er. Eins mikið og mögulegt


er að miklu minna tala um , að þín rödd til
að draga úr heiminum í sínu viðurvist búið að gera er. Þriðja daginn , raki af anda í þ
ví upphafi og Yuthika sem rödd af Prada 's upp til. Tjöldin í bak , faðir og dóttir ferða
st til að fyrir brosandi eru. Þeir vita sem er að perla
jasmín og hversu reiður er , hvar sem niðurstöður eru. Að
þessu sinni stóð prófið aðeins lengur , sem það er. Þó , Himanshu og puppet af hjálp
argögnum frá anda Li og eins í röku tilfinning alltaf. Nú smá meðan að á reglum svolít
ið laus og það vilja. Þetta er eðli æskunnar . Faðir og dóttir bæði veit að við
höfum það. Og báðir það um árið að hugsa mjög ánægð að.

 
Shabbir fjóra daga í að falla var. Finna út sem Yuthika síðdegis til Shipradi sem húsið 
verður. Kvöld í bak vilja. Puppet skóla frá heimili koma og ein heima að vild , Himans
hu að Office á frí til að senda út um the röð án þess að heima til að fara aftur í.

Skóla rútu í knapa vera í fyrsta , puppet Himanshu verið hljótt um þær ungfrú símtöl e
r , " í dag XIII foreldrar eru ; Ekki gleyma ! Ég
hef þinnar skyrta 's vasa fyrir kvittanir sleppa tilkynnt. "

Himanshu kvittanir og um var ekki viss var , en hann 's
Office á eftir einn og vandræði að skrifa á meðan það fór. Heim til að fara
aftur til að síðdegis á tíma. Doll þá tveir snake- eins hetjuskap á við G Rsmani til hjál
par með sína bak við hengingu tók sæti var.

Doll var glaður - fegin þitt föður 's hönd og Packet Lít tekið og sagði ,
" Ég fann að það sem framleitt
er ekki með ; Darjidera skottinu ! Þú svo lengi hverju ekki eru þér , pabbi ? "

Himanshu stól til
að sitja komandi og þín dóttir en samningamenn hafa haft sín fætur breiða svarað. Nál
adofi. Doll niður falla fór að hans föður 's fætur á sæti fór. Hann hans skór - skór burt 
og hans sokkum utan um. Room á að horn í stað gefið. Hann sagði :
" Ég skal búa þér til te , Hatumi litla kúmen. "

" Það er bara að okkar athygli að koma. Ég hvernig ekki að koma ?

„ Ég mun sjá. Bíddu , ekki gera það. Ég þig áður te að gera I. Ég


hef a nokkrum sinnum í hönd og andlit þvo vild. " Tea gerð í röð , dúkkur með Snake 
's eins tvö leka í við dansi sem er.

 
Tea 's eftir Himanshu að hvíla gert og sígarettu brenna. Hann vaknaði , hans buxurnar 
burt greint og dhoti wrap Lee. Þá er ytri boginn bygging í myrkri hafa verið. Í hvaða er 
? Alveg þægileg og slaka feel þú ert þarna. Himanshu stól til
að ljúga var og augun lokuð eru teknar. Skyndilega herbergið sem ljósin koma fór. Hi
manshu hafði þeirra augum opnað og sáu sér dúkkuna herbergi í miðjunni á , ljósin á 
því lóðréttur er. Hennar andlit á a ferskum bros. Augun í stjörnum að skína. Hennar lík
ami á hana rauðum lit á lausu frock er. Hár á að hámarki til háls til hliðar við krulla 
má búast við og bringu á milli þess hvíta blúndu borði að gera upp blóm kemur til. Lj
ós flöktandi am er. Það
er a bjalla á blómum af a fullt af svona sem. Töfrandi sem er , þetta dúkkan töfrandi 
og var fallegt er. Hvaða a mikill hluti ! Enni , andlit , augu , varir , hálsi - allt frábært 
sátt í feel er. Soft tvær hendur , mjúkt eins og
þeir eru ; Bæði fætur rautt vax á stærð við , slétt , mjúkt , sætur samanstendur af.

" Gerði ekki illt , faðir ?" Doll feiminn að bjóða.

Himanshu 's Voice hennar dótturfélag ' s rödd í föl andlit fór.

" Dásamlegur ! Litur gerir þig fallegan . "

" Það er svolítið laus hana , en þú
þarft að líka segja það. " Þetta skipti stúlkan galli grip er er. " Þegar kallað laus frock 
er , ef lítið laus ætti að vera , fífl !"

" Hvað bók er ! Ekki líta á það ; Hné að hafa í pils pils á leiðinni og
það fór henni , og brjóstahaldara í bak af the fleiri föt sem
þú , þú sjálfur hefur á brjósti á að kýla á að
vera ! " Doll 1 - 1 af ófullkomleika af því látbragði af gera það.

 
Himanshu 's hækkun hefur er. Þegar of margir holur eru , svo að þeir hafa tíma til að
sjá nauðsynlegar er. Hann kom til stelpu til
að hafa standandi hafa verið. Floor að hné á styrk til að
sitja. Frökk Föt fyrir hluta af þeim tíma sem litla lyftu. Stúlkan segir er , " Já - það er
nú allt að því betri er. " Himanshu 's höfuð kinkaði kolli ,
" OK það. " Og nú skaltu. Himanshu hægt úr brjósti á báðum hliðum á fingrum og föt 
til brjósti um að skreppa í efni á breidd á nemans sem er. Ef þú gerir
það bursti á gjald er svo sem gott verður - það er svolítið lítill til að
gera betur er. Doll 's huga er " ég er svo falleg hönd á a hunangsseimur að byggja
upp. " Look. „ Þá mitti. Hún reyndar í mjög stórum að hafa IS , hann mjög margir föt 
halda þér. Doll 's mitti Himanshu af bæði mjöðmum og milli er alltaf með. Himanshu h
efur þunnt , falleg mitti með dúkkur af rannsóknar þegar hann hélt ,
" þú bara dans getur þú gert ef þú þetta sinn svolítið svolítið dans læra að , þá dúkka
n mitti sem þröngt mitti þú ert " ... brúða mjög ánægð er : " Ég reyndar í dansi til
að læra að gera .
það " okkar flokks línu , þeir sem taktar læra að , þar sem form á en ég örlítið þyngri 
pabba 's eins og ég ; Þeir eru mjög léttir . „ Þungt “ ? Himanshu leggja
áherslu á ofbeldi , sem
hann þínir vopn baka til vefja saman og stelpan að loft í tína tekin. Eins fljótt
og hann 's af úr skrefum sem
tekin , puppet sem óttast að Himanshu sem veiða tekið og hans hönd Himanshu '
s höfuð af hárinu til hafa verið. Crimson laus frock á bak , Himanshu er nef , augu og 
andlit allt þakið af því. Bara setja í loftið í miklum hlátri er.

Eins fljótt og hún dúkkur til Wade , sem
hann sjálfur til baka almenn til að til hans andlit brenglaður og skyndilega dofinn það f
ór. Orðið Adhasphuta kom út , " móðir !"

Takla Himanshu. Yuthika og Shipra dyr á hlið af the hlið ,
þ.mt standa þar. Það virðist sem að þeir löngu kominn tími frá dyrum til að
standa þar.

 
" Það hvernig koma ?" Himanshu hefur Shipra á andlit af the sá og brosti ,
" Skulum -"

" Ég hef lengi tíma til að jafnvel segja , að þú að stelpan 's um að gera að


skilja hvað er drukkið í vikunni ?" A crooked brosa Shipra á vörum á í leik.

Hann talaði um tækifæri gefið án , Yuthika því Shipra á hlið af the herbergi til
að draga í sundur.

Þótt hann er í dag en sumir ekki sagt væri , en í dag Shipra hefur stækkað til að


benda þegar hann sagði , " Your dóttir -Ray Yuthy um aldur hvernig á að ?"

"Panaro . " Leiðindi , alvarleg og í andliti til að gera Yuthika.

" Það er bara að okkar athygli að koma. Það
er frábært að hafa það , þú frock hverju klæddist það ? Að mínum augum er flöktandi 
er. "

" Hvað hef
ég það vera ætti ?" Yuthika hinn vegar snúinn eru því meiri beiskja en hún er ,
" hennar faðir 's áhugamál þín dóttir á sari að vera að gera það. "

" Pabbi 's áhugamál ?" Shipra hafði þeirra varir snúið og skemmtileg leið til að segja ,
" Ég Himanshu á þessu áhugamáli í tvo daga þar til þína augu við að
sjá. " Shipra þá hætt , þá hans rödd lækkað til og sögðu sem ráðgjöf til að
gefa er að vera '' það allt of vel ekki hafa , Uthy. Ætla ekki
að gefa þér þessa Óskar . Það er a góður af flóknum IS ! "

 
Yuthika var síðasta orðið skilið að koma. Hann Shidir af augum til að sjá.

" Þinn lið er ?"

" Ég vit er -? Ó , hefur
þú að skilja ekki að gera. " Yuthika um vanrækslu að hunsa í smástund , Shipra átti a 
góður bros út og mælti :" í
raun á , Uthy - þetta - þetta svona af smekk , ég ekki segja kann að hafa , að
sjálfsögðu , þetta góður af smekk of slæmt , skítug er. "

Yuthika nokkrar stundir í að Sirir að takast á bleiki , hégómi augu við að sjá hana. Þá
er hann hægt og stóð upp. Hann opnaði skápinn og tók peningana
út . Khan sagði fimm tíu dalir á glósa leiddi til þeirra Shipra sem
við hnefa í stað hafa.

" Er það yðar vilji ?"

„ Já , já ; Margir eru Ég
stóð upp þá . Nótt á heima finnur á ógn. Vilja. Ég mun senda peningana aftur
til Delhi . "

" Einhver að vera þinn vel að taka !"

" Nei , nei , það þarf ekki
að hafa. Ég einn tilvera get gert. Komdu , ha. " Shipra fara mörg hafa. Yuthika niður 
það er og Bye segir það.

 
Hann vaknaði , hún Sari breytt og allir konar baðherbergi í var , hans heitt andlit , he
ndur og fætur til að stafli allt vatn hellt , þá sápu til
að geyma í blautt og eftir rúm að koma til. Ljós á the athugasemd.

Yuthika hafði það ekki sagt að hann lá fór og vaknaði ekki fundið. Kvöldið dýpkaði . D
úkkur koma og móður til að hringja. Gróft rödd í , perlu Jasmine sem sagði :
" Þú borðar og rúm til að fara. Rasmoni að segja að botn af the lykill til að falla.

Night dimma ert að
gera er. Tíu Klukkan hann var. Dúkkur koma og móðir að hafa legu fór. Þvo og þurrka 
á eftir , Rasmoni upp kom og lykillinn falla tilkynnt. Hann út á dyrnar bleyta getur veri
ð. Himanshu langur tími frá næsta herbergi í því. Í herbergjum á dyr læsa ekki hafa a
ð , jafnvel þótt að hurðin er ; A fortjald bara hangandi var. Himanshu þeirra heima í g
osbrunni 's og mín vinna er að hafa. Dúkkur af stórum vera að seinni , perla
Jasmine með sínum eiginmanni s ' rúminu í röð til.

Ljós Himanshu er heima í því. Auðvitað eins og það sofa ekki fannst. Eða ef að bók í 
, eða sem crossword ráðgáta í.

Klukka merkið er a og nótt djúp er á. All rólegur er. Winter 's nótt. Hugsaðu í heild dv
alarstað nú að sofa þegar er. Þetta hús líka. Þegar a cat skref í gangi er , svo hann r
ödd heyrist vera hægt að hafa , þegar a latch opnar hana , jafnvel
þótt að glugginn 's latch drepur IT , rödd sögð tryggja það. Jafnvel í the dúkkuna líka 
svefn er a. Rising - mikil þögn í því brotinn - einn rödd til að
heyra er með. Jafnvel í því mjög margir köldu blindra sem bilið er með , það virðist s
em eins og
þeir Uthikon í húsinu á færslu til the staða. Tólf klukkan þegar voru. Horfa á bjöllunni t
il að hljóma á herbergjaverð
á 's myrkur í tólf mugs koma til. Yuthika á brjósti berja er að , dúkkan daufa hósta og 
með gangi vindur er. Deepak eldur um eldi í umsátri voru. Yuthika á rúminu í næsta í 
Himanshu.
 

Bók - á Himanshu - með því móður og dóttur til
að sjá. Yuthika hans hægri hönd liggjandi var það , hans andlit púðar sem botn af
the fjölmiðlum var það , hann rétt hönd enn á
sínum kinn á sínum enni áherslu á það , sem púðar á brún á liggjandi þurfti að. Sumi
r gott ekki líta á það. Augnhár eru byrði .

DOLL Móðir 's hlið koðnaði að sofa á því ! Crimson lit á the laus frock nú jafnvel han
s líkama til að hafa. Lík af hlíf fjarlægður hefur verið er vegna þess
að hann líkami er helmingur af opnum IS. Himanshu A einu sinni
enn heilluð augun á stelpu að sjá þig
fara. Hvítt lak og kodda af froðu í milli , sólarlag sem liturinn bylgja af tagi myndi hafa. 
Kannski er martröð í , Doll sagði hans varir opnaði og a hósti á fleiri hættir fór. Hann 
vaknaði og þá kæla það var. Nótt í stelpu er hósti og í vaxandi fór. The leiðin til
að hafa svaf þar , að hver dagur kaldur tilfinning að vera það. Hvað verður ef þú gerir
það þína hálsi að gera ekki hafa að ? Himanshu hefur sínar hendur á framlengt og D
oll 's háls og í
kringum um skyrtu á stútur stafur tilkynnt , veldur háls að ná teikningu var. Sumir hár 
brow af því Fallen eru notuð. Hægt að kastað er. Deep ástúð á við , hann sinni enni 
á hendi hélt og burt fór til. Forsal á dyrnar tóm var. Himanshu stöðva er er. Latch hug
sun gefur það. Deepak Taktu snýr er. Þá hennar herbergi til fortjald af því leiðir eru.

Himanshu rúm á the aukningu fara var að ef skyndilega einhver hefði hana til baka til
að draga í sundur.

Yuthika hefur hennar eigið andlit snúa inn sá.

" Vissir þú sefur ekki koma ?" Himanshu er hneykslaður .

 
" Ekki það. " Ekki bara að vera mikil hiti og það var , en hans augu og andlit þurr og 
heillandi var , og henni hálsi undarlegt og bitur það var !

" You svo langan Time með það sem þú ert að nota til


að ?" Himanshu aftur að fara til the.

" Ég er þitt frægð eins ég var. " Yuthika aftur úr trufla tryggja að.

" Stjarna !" Himanshu óvart augu við vilja hafa.

"Svo." Yuthika af þínum vörum til þín tennur til að bíta tekin.

" Hreinsa eins að segja að þú ert það sem þú segir að þú


viljir vera , þrautir ekki gera
það. Ég sofa kom var það. " Himanshu fyrsta skipti vandræði var haft.

" Ég hef að segja þér að ég er. " Pearl


Jasmine hefur þinni manninn að vefja upp á , sem
er óeðlilegt augu við herbergi í the bak kringum í viku. Þá skyndilega , hann Slæður fj
arri því og nótt um opinn búa við hurðina lokað eru gefin. A augnabliki um að hætta. 
Hver veit hvað honum finnst. Tveir fætur á undan , hann skiptir út á vinstri. Á
þeirri stundu var
allt húsið darkness frá allt að. Ein hlið opinn glugga frá utan ljósin á útlit á.

" Þú Light burt af hverju ekki þú ?" Himanshu dökk í rúminu á næstu á sitja var.

„ Myrkrið
er gott . Þegar ég ljós í þínum andlitið útlit eins þegar ég tala við á hata það er. "
 

Himanshu 's þar sem óvart er að , þú ímyndað myrkur í ekki að vera líklegt.

" Það sem þú kvöld í trylltu veru þátt , Yudi ? Þú hvað um að hlutur sem
þú 'ert þarna ? "

" Það er brjálaður ekki að , þú bara hlusta á það sem ég segi að


ég er. Ég það nú og ekki hafa að vera - ég nú að
það efni ekki að vera. Yuthika að sannleikurinn í reiði komið fyrir er þegar hennar hei
milisfang sýning er ,
" You bæði mig að stelpan og faðir 's með dauða eru mögulegt. Þú ert vilt vera , ég 
get ég ég , ég deyja þannig am I ?

" Hvað sem gert til að vera !"

„ Ég hef rétt fyrir


mér . Þú skildi segir að , manna eða dýra ? Puppet eða þín dóttir ? "

Myrkur í því , Himanshu sem einu sinni brugðið og hann konu til að líta til að


reyna að.

" Eru þér helmingur nótt og það sagði að hann væri ?"

" Já. Go og fimmtán ára á stelpu 's lind The andlit myndi taka , eins og þú nótt í the
miðja af fela það. "

 
" Yuthy " - Himanshu hvað á að segja við það , en hljóðið af
henni hálsi að bæla á vel , perla
Jasmine 's hratt , ómögulegt sem er bitur , ásakanir um að hluta af leiðinni út
af því fór.

" Þú ert með föður til að vera fær


um að , en hún er stúlka 's ; Hans framhjá eins er , hún aldur er , það er eitthvað ek
ki að , sem ekki er notað til að. Ekki þú ekki vita ? Og líka , ég
hef hverjum day this stúlku sem afrit af
þinn sjálf sér mig. Ytri fólk sem hefur komið til að
sjá. Boo , Boo Boo. Þegar þú ein ert , þá þinn andlit hans brjósti að halda og henni 
hálsi að finna. " Yuthika hafði hann andað tekið. Ah fyllingu og hann þá sagði :" Ég s
vo lengi löngu með engin hugsun , í
dag ég skil því ósk að hafa þína dóttur 's frock Hvers klæðast svona sem. "

" Quiet stay , rólegur stay , Yudi !" Himanshu stóð í myrkrinu . Hans líkami og hálsi s
kera vellíðan er.

" Ég bóka mun , ég samt mun , það alltaf er að hugurinn er. Hefur
þú hugsað væri að ég svo syndug að fara ! Ég “-

Yuthika Nú gera ekki þú getur , hann hálsi alla leið til að
rífa í blautt var það. Of mörg glæsilega tilfinningar af weird hrollvekjandi rödd af vel , 
það er samúð fyrir allt að og myrkur að yfirgefa gefið. The orðin bara kom. Hlið á dyr 
Open og vindurinn 's rödd aftur til að
stöðva það fór. Það rödd Himanshu 's brjósti til að taka á viku.

Hvað er stund. En svo lítið sinn í , Himanshu þetta heimili , umhverfi , fjölskyldu , kon
u og dóttur til falla var að í hræðilegri myrkur í haust var. Það
eru nokkrar sem ? Loft , létt ? Sumir hafa ekki. A Snake til spólu af réttlátur einn top
purinn , og sérhver stund þúsundir eitruð bit er. The eitur í henni núna líka dofinn 's , 
sem aðgerð í henni núna líka upp
öndina til , og er stunga í sínum æðum lést þegar eru.

A stöðuvatn andlega andi enn of óvart sem úr er hill - falinn þunnt straum af slíkum d
auft straum af blása vindur er. Himanshu samt hafa á tilfinningunni að annaðhvort ég 
hef. Close í , perlu
Jasmín þessir hörðu og grimmir orð af slíkum hvössum orðum heldur kunna að
hafa. Og bara heyrt ekki með , perla
Jasmine af hverjum kvörtunar A - a eftir óteljandi myndum og fyndinn hátt að upp
mynd á vindinn er. Margir atburðir , margir augnablik , margir undirvitund langanir búa 
veru eru. Himanshu dúkkuna 's brjósti um brosandi ég var , þó áhuga
á að snerta var. Auðvitað , bara dúkkur sem hné í fötum fjarri svöruðu , en augu einn
að og himninum til
að sjá þá staði , hvað blóm , hvað falleg hvít og hvít clouds , hvað petals. Hvað það 
er benda á synjun mun það Himanshu , dúkkan 's hár , augu , allur líkaminn á ilm se
m hann hugur að nötrar á viku , það bara er a bragð ekki haft ?

Himanshu Sumir jafnvel neita að vilja ; Í
dag ekki að gera. The grimmur sannleikur í andliti af því , sem hún leyndarmál stað g
etur gert ? Þess þú að ? Þetta er hluti
af a dúkkuna 's. Hér að fela í leið er hér að dúkkur til fela. Himanshu getur ekki gert 
þetta. Ef hugur fáfræði í Tangled var a , a undarlegt löngun í hringiðu búin að hafa er 
, svo í dag að allir geta birst á að gefa.

Himanshu sem glugginn opinn tilkynnt. Allur veturinn er þoku af þjást eru ; Heimili þes
s Next Door líka tapað voru það. Kannski svo - ástúð og faðerni þess þoku í Himansh
u er raunverulega deili enn alltaf haft. Aftur , svo að a eitruð Chobel borða í seinni , h
ann Cisti dofinn það fór.

 
Lampi kveikt vilja eða Himanshu ? Það er svo dimmt ! Þetta mál er eins hunsa af a d
raugalega snerta hann umkringdur tekur það. Sumir ljós að tvo. Himanshu hvíla af myr
kri í þínum hönd eykst er. Skyndilega brá og ég hendi út gefið. Nei , nei , myrkrið
er betra . Ekkert ljós Ljós kemur og Himanshu að birtast vilja , þú átt að væri hægt
að , snerta að vera fær um að. An ljót sjúkdómur sem snertu ekki að fara
að vera , það virðist að vera gæti hafa ! Himanshu 's líkama , huga , hönd og fótur b
rennur voru. Vertu , dökk í geimnum. Og ef ljósið hefur ekki skína ég geri. Já Lord !

Litlu meðan seinna , flóttamenn höfðu komið á kvöldin og
stela Lee. Þegar Himanshu sagði tilkynning var að hennar augu , andlit og höfuð til va
tnið til að hafa. Óbærilegur sársauki , brennandi
tilfinning. Hann hefur fullt af nálum í höfðinu . Hvar , hvar ? Himanshu a sterkur tök á 
með barn teiknar er ! Teiknar . Æ , hvað léttir það !

Sérhver æð , hvert æð vatn í að þrá er að. Nokkuð vatn.

Hvernig Himanshu forsalnum á hlið dyr opnast er. Kötturinn hljóp á flýti . Kalt loft af þ
ví blása skilað til forstöðumanns á högg. Himanshu örlítið og hughreystandi að nota er. 
Hann hans brjósti dreginn Lee og a djúpt andann tekin. Upp standa með þeim tíma
sem himininn á því mati að , nokkur stjörnur. Þá benda á baðherbergi 's dyr opnaði o
g í gengum það. Þá með a mjúkum rödd. Himanshu hefur í því latch skera tilkynnt.

Eins fljótt
og hann baðherbergi í kom , hann sá að Himanshu a mikill glas af glugganum til
að komast inn í am var. Skref með því
að skref frekari hækkun er ; Vatn ekki , heldur spegill. Hennar andlit spegla í mjög ólj
ós og að koma til að gefa am er. Himanshu hverfi 's mjög nálægt því
að koma til. Spegill á brjósti á vatni úr þvotti var slate 's mynd koma er. The Myndin í 
því er , það skilja það að Himanshu beittum augu við að sjá að ég hef.

 
Eins fljótt
og hann sína kinn á móti hækkað , ljósmynd In Shadow The Maðurinn einnig gekk til 
- Himanshu hann ekki hafa , því Himanshu faðir er , en hann
er einn og maður er , foreldrar ekki , dýrið. Hvers sýn - God , sem sýn á heilbrigðum 
manni "S ekki , en það dýr 's er.

Himanshu honum fyrir að hugsanlega hatur það. Ekki bara hatur ; Himanshu honum sk
amma er , hans pípu skrúfa langar til , þá blóð um fönk.

Ég furða er að ef himinn
er ljóst er - eða a ljós langt frá því vindur er. Spegill er myndin greinilega er , Beard 
Cannon sápu , Dettol , rakvél , sem gúmmí handfang , bursta spegill sem botninn á þ
röngum krappi til að skipuleggja alla sem hápunkturinn hefur að gera.

Himanshu nú dýr á sjón ekki að eins. Hennar Blood 's skítugu lykt söngur var að min
nsta var. A bjöguð andlit af the vel , Himanshu sem krappi til the toppur af
the rakvél upp.

Blood 's bragð er , en það lyktin er eða ekki ? Nei ? En Rotten að rotna af lykt sem 
á að fá það ? Það getur verið óhreint blóð og óhrein andardráttur . Kannski það dýr.

Himanshu nú það efni ekki að vera. Það er slæm lykt
í kringum hann . Ég áttaði var að það blóð í blöndu hefur fengið.

Himanshu er rakhnífur við úlnlið við að æð í kröftuglega bújarðar tekin. Þá litli með litl
a rífa. Þrjátíu og sex ára
gamall Amit hita í a manni af hlýju og með keyrir upp kom. Æ , hvað léttir það ! Hva
ða hvíld , hvaða friður ; Þetta mál er eins og
að hita vinstri til the. Little og fljótur og halda
áfram að vilja til , hraðar en. Þessi skipti Himanshu haft sitt hægri hönd á úlnlið í djúp
um rakvél draga í sundur.

Tap Tap : vatn falla fyrir henni eða ekki ? Sirsi eru að
fara að eða syngja ? Hvað sofa enn að koma er það ? Kannski sumir jafnvel ekki , al
lir rangt - allt rangt. Koma minna á óvart í Lu . Eins mörgum óhreinum blóð til hreinsa 
loftið í hreint að vera að fara til ; Blóð á auglýsingum frá undrun til sjóða , eins
og það eitt í öllu sársaukafullt að taka á að fara er , hann léttir.

Smá meira ljós í herberginu ! Himanshu brá að vilja gera. Eh , við
skulum bara ég betur séð að segja það. Annars staðar líka það svart ekki hafa , það
er ljótt svart er , svo
að synd af fræjum falinn ferðamaður. Nei , nei -? Himanshu enn of varkár augu frá að 
fyrir það. Þó ástríða koma að er. Og gráta.

En hvað grimmur sannleikur frá fortjald upp á
að ? Himanshu er viðkvæm líkama er enn og
aftur örvæntingarfullur að hafa. Og þetta sinn rakvél sem stútur á með sínum háls til h
ans lauslega , skjálfandi stund , blíður hendur frá og draga í sundur.

Hægt - hægt Himanshu er hugur í a djúpum syfju nemendur voru , sem óvænt verkur 
breiða voru , þeir anda taka á erfiðleikum kom og þorsta hans gómur til að koma fór.

Himanshu sem kerið til
að komast að prófa út , en ekki til gat. Head miði hæð til falla til the.

A Stór verkur í hjarta , fótum og höfuð af a gríðarstór þungur teppi af kápa gefið er. B
ringa með a andvarp út er ; A anda tekur það. A fyndinn lítill tilfinning í
mínu hálsi fyrir að búnt af svo vafið upp er. - Og svefn - djúpt , djúpt viðhengi. The á
stríðu af the miðja af , himininn örlítið fryst í , smá hluti
af ljós og er litur á skýjum virðast til að
gefa am var. - Cloud Nei , ský ekki ; Stelpa. Himanshu s
' dóttir sem nafn Putul er , fimmtán ára á ekki , fimmtán dagar frá. A blóð til storkna 
hjálparvana , nakinn , heimskur. Hverjir ? Stelpa. A tími í fimmtán Petals opna eins , s
em - einn af
öðru - og a - a eftir a petal ára rate ár þróað veruleg hjarta er. Doll bara Himanshu e
r hendur á daginn fór að. Ímyndunarafl í raunveruleikanum . Himanshu þinn líf sem hei
ld jafnvægi , vinnuafl og elska án ástandi til að greiða í eru eru. Af hverju ? Þetta
er það
sem er ? Dóttir hans ? Hvað er mismunandi IS ? Já , líkaminn á mismunandi. En það
er öðruvísi ekki hafa , þeir hafa blóð á á óvart í a dós , eru
þeir andi í a dós. Þess sál í sinni fæðingu , hennar líf , sitt dægradvöl. Og Himanshu 
vita eru að þessi jafnrétti er dagurinn í
sundur með að ; Þessi sál líka. Hversu grimmt ! Himanshu að sleppa af því ótta er. H
vers vegna óttast það ? Ekki fá að vera það ? Þú bókin fékk að
vera eins dúkku lokum heim í a dag YOL á ári í a hóp af eins
og í vaxandi , hverra líf unga , ást , spennu , ánægju og myrkri á vel botn verður , er 
hefðbundin venja er - það Devious , flókið , stöðugt ógnvekjandi Er. Og þá ? Þá Hima
nshu núll er ; Dæmi um þess , í
dag , líf á þeirri barnið 's hamingju , dreymir um losun , það er
allt sum af auða er - eins útlegð hópur af heitu ástúð frá. Himanshu 's hjartað í svo 
miklu leyti sem því hugrekki til að
koma til er , fljótandi í huga í a skjól. Nei , en það svo er Vegna þess
að fimmtán ár af dúkku litla líta á , lítið virðist
vera á. Biððu hljóðalaust , hversdags ? Doll , mín dúkkuna , minn með alltaf á fyrir litl
a til að
vera Guð , hennar æsku, ekki tveir , sinn Head In fiðrildi 's litir ekki henda. Hann er
minn barnið , mitt gleði , minn hugur og njóta það. Það andi , sem ódauðlegur minni. 
Yuhika , sem ég hef fimmtán ár að missa ljósi að , Yuthika um hvað Lost er , af
hverju snerta ætti ?

Himanshu loks reis úr áður en svefn var , baðherbergi "s dyr brotinn dúkkuna til faðml
ag út úr röð hljóp. En hann líka geta gert ? Ekki vera. Minni en hugur um með lífið í l
eiddi veru geta hafa , en sál af einhverju , en líkaminn eins og
heilbrigður. Himanshu hefur upp
á tíma hans augu opnaði og því minni sem hluti af a Crimson lit á andlit var , með yt
ri safa hangandi am var , er andlit Himanshu að andi á var. Mynd einhver og hefur ek
ki sjálfur séð það. Engin one.Not miðlungs stærð við ferðatösku í neyð var , Swati nok
kur mikilvæg Stuff pakkar eru að höfðu. Þetta er svolítið hættulegt . Það sem
þegar þetta á að einblína ekki hafa verið að að þarf að tölum svo sem.

En hvað á að gera , hvað á ekki að gera ?

Svatí að hafa marga hluti til sem Arindam hefur ekki tilkynntar til , eða ARINDAM á p
eninga til
að kaupa það ? Hvar er ? Aldrei - alltaf foreldrar - faðir með gjöfum frá og í sumum 
dýr sari. Og hvað ?

Sudden hjarta skjálfa er það. Jæja , svo langt að ég
hef hann fjölskyldu á því þjónustunni gefið er , að við mig eitthvað endurgjald af virði 
ekki ég ?

Þessi öfl sem hugurinn til að halda hans , að
hann tvo og það dregin og skápa opinn. Arindam kom á sama tíma í húsið . Missti á 
andlit , andlit af the lit bleki á leiðinni er.

Hann sinn jafntefli á þeim vettvangi til
að kasta tilkynnt og rúminu á brún á niður voru. Að þessu sinni
varð ég nakinn fyrir framan alla .

 
Svatí 's fataskápur til stöðva með því að og í kringum the snúa hraðar en það ,
" Já , holdsveiki líkama á satín og fjaðrahatti vera að höfðu. " Það
er þegar það fara gæti hafa ?

Kusthagrasta! Hvernig áreynslulaust frá svatí hefur sagt !

ARINDAM upp á gluggann til að hafa staðið það var.

Street lýsing athöfn. Hús af mjög mörgum , um að íbúðir í mjög mörg. Allir gluggar í lj
ós að endurspegla skoðað tilvera getur hafa.

Arindam hefur sjálfur að segja , að þeir
eru allir ánægðir að. Þá frá einhverju af því líkþrá sjúkdómsins ekki hafa. Allt í
einu brosti hann aftur . Mitt heimili á öllum herbergjum í ljósi af því fjöru er. Gera þeir 
skilja að það 's a djúpur myrkur komnir eru til ?

Arindam bak glugga á the hlaupa var að sofa á niður voru. Slow að segja , vel , svatí 
!

Swati svarar ekki . Arindam hefur sinn háls í ljós að hlæja eins
og heilbrigður sagt , að ég held að ég var , allt í einu að þú
ert þinn hugur að þvinga ekki til þín , við bara erum. Við höfum einhvers
staðar með sjúkdómur ekki séð.

Svatí er hans andlit á hönd umferð. Hann bitur rödd í það , löngu kominn
tími til he hans huga er styrkur sýning á reyna að. Nú er
hann flytur óþolandi sé fór til. Sem margir hafa verið. Allir er a takmörk þar er.

 
Arindam kom Swati að hafa staðið hafa verið.

Segja , svatí sagði að við mig hafa a munn ekki hafa. Og líka , ég shameless ég , hv
að hef ég einu fleiri skipti til að eiga möguleika á að gefa þér ?

Fyrir þína sakir.

Svatí var hraðari en sagt , " Komið og í leiklist gera ekki gera


það. " Ég út Do man að halda mér hold og blóð af manni ég !

ARINDAM vissulega hafa verið.

Á baðherbergjum í hlaupa var. Og inni eru þau sömu , sem


hann er fyndinn lítill hreyfing á og niður í. Hann
hefur sínar eigin vanga við smellu högg og mælti : " Hví ?" Af
hverju ? Fábjáni Rascal , aumingjans api , af hverju ? Af hverju ?

Arindam sturtu herbergi og aftur kom og hann sá að hann ferðataska gleymt var
að var. Svatí glugga frá lóðréttum IS. Svatí hvert eitt af
þeim ljósum í sundi þurft glugga til líka séð getur gert.

Arindam s ' aftur á , svatí aftur lóðrétt haldin og sarcastic leið á að segja ,


" Ef þú vilt , svo þú farangur leit er hægt að gera. " Open það.

Swati ! Vá !

 
Það getur líka verið rangt að að. Ef þú heldur að þú ert að ég
hef mjög fáir pakkar að vera að leita að mér. Bankinn er með framhjáhlaupi . Og -

Vertu swati Mín sár í salt nudda sér neitt að gera - DO !

Arindam var þreyttur var rödd í það , Jlik Hvar er ?

Á því augnabliki sem þú hvar ert ? Mastrmaishi að bara láta það skipti ekki hafa.

Ó! Tími er ?

Þá Arindam hefur sagt , á morgun frá , a eingreypingur á leið ?

Svatí er grimmur rödd í það , jafnvel þótt þér þess um að ekki hugsa , að þú ert fær
um að.

Hvað svatí The grimmd af því eigin sem sterk til
að gera það ? Eða hvort hún bara einblína ekki njóta er þegar þú honum eitthvað að 
því að segja það ? Annars , þegar Arindam segja er , ég
er henni um að hugsa um að allt er ekki með ?

Þá svatí 's andlit svo aum að það var og hann sagði að ' hvers


vegna , enginn , nei. A drukkinn áfengi eðli Gambler faðir að hafa sér rétt ekki til.

Arindam segir að og sumir ekki. Það hús nema þröngum svölum á standa verður farin. 
Leið mikið niður . Þessi íbúð fimmtu hæð í gera.
 

A daginn helmingur nótt í svatí 's hér til að fá til að
reyna út. Það dagur, nokkrir tilraunir voru gerðar voru.

ARINDAM hér til að sjá hneykslaður lengur hafa. Hvað ég dýrið sem
ég ? A hundur 's krakki ? Svo eins fljótt
og I ' Ajanta ' nafn á þeim heillandi stúlka 's andlit er eins , hann auðveldlega en ég 
sylgja á skálum í stað getur gert og ég er frá því vild ?

Skyndilega eru Arindm Saits af móti um ómögulegt reiði í skjálfta var. Hann Sitesh að 
vera keyrð vilja. O - ha af Sitesh 's fyrir , alla suma Saits af fyrir verra er. Hann hans 
kona og með a gildra lagt , a ok af flugvellinum byggð og þínir vinir að baka upp á.

H ef aðeins svatí hefur aðeins ARINDAM að vera enn á ný tækifæri til að gerast.

Ekki gefast upp . Swati er nú örvæntingarfullur .

Og einnig að reyna ekki að vera ?

Swati.

Hver veit er að svatí það sem hún gerði ? Hvað hann getur jafnvel sagt að það


væri ? Skyndilega , þetta sinn , Jlik MA - gimsteinn borða í til
að keyra á koma. Móðir - Mani ! Ert þú að
vita hvað það Bindumasi hvað er ? Segja þeir , að við þá aldrei einu
sinni ekki koma. Ég er þinn frændi er hús á vild. Hérna. Bapi verður einn .

 
Arindam sagði reiðilega í , reið á , fimm ára frá stelpu á þínu hring í upphækkaður og 
þinn háls í kransa slá á sagði , " þú talar við fífli af. "

The O -O. Þú hefur rétt fyrir þér , faðir. Alveg heimskur haugur. Hvað á að


segja er , að sjá að það sem ég skrifa í raun eru ?

Hissa ! Það þá gerist er þegar Fluffy og þægileg með eðli um spilafíklar , sem höfuð 
pennar hafa verið er , þín pabbi 's fyrir nokkrum af the hatri eða fyrirlitningu ekki sýnt 
það. Hann
hefur sína föður 's kinnar að herða á þrýstingi og hægt að segja , ef það er ! mitt leið

Og stærðfræði til að
prófa ekki. Við bara Didibai af veikindum séð og ég fór á , hvað það þýðir
að hafa foreldra ?

Já , þetta stúlka að Tell hafi haft. Jafnvel að það sem fólk heim til vinnu til að
hafa. Svatí hefur sagt. Hann sýktur líkama af the skyrtu er vel þakið af hulu af því að
draga bless sagði að hafa haft á satín að festast hefur haft.

En þetta hugmynd fer að svatí 's tilraun er vel ekki haft. Swati sneri
sér að steini á óvart . Í
raun það er að hann þá lítið smáatriði að sýna ekki það væri , sem fyrir he heimi se
m vettvangur af öllum upplýsingum í dag um nákvæmlega þann
hátt á að stöðum ; Þeir taper að á
morgun 's fyrir einhvern fisk til ísskápnum fyrir vörslu og þar lá á pönnu til
að ekki fara í röð sagði. Þeir benda á að segja að þeir
hafi te í potta á a hreint í og láta
þá þvo. Sjá hvað konar af bletti eru. Jafnvel svo að það finnst að það sem hann yfirg
efa í mjög seint að vera , hann Jelik er eigandi að koma til fagna ekki gert.

 
Já , svatí nótt til að fá hlutina er. Farðu þangað og leggðu
þig . Þú nýlega sem í einhverri af hlutur ekki að gera. Og jafnvel frá einum hundrað a
ugum af því - . Hins vegar, a Girl og a miðlungs ferðatösku af með út að
fara að röð. Allir á huga í enginn vafi að hafa. Þá á þjófur 's höfuð niður til the.

En svo vel að þrátt , fyrirtækið sem benda á lotu er. Svatí 's yfirmaður reiði af vatni v
ar.

Og rifið fötin Tentun á líkamann til að ná til að reyna að vera það sem þú þarft


að gera ?

Svo svatí var trylltur tón í að segja , nei ! Ég
mun ekki fara Við verðum þar Ég hendi inn próf vilja. Ég
mun ekki koma hingað aftur .

Ah ah Ah. Engin breyting á því. Ó faðir. Ekki líta

Jafnvel þótt Bapi í skjól tók , en neisti þeirra samþykkt af haust fór. Hann heimili á öll
um þeim sýningum er , þitt móðir 's sari grípur hana og hún togar hana. Þinn eigin m
yndband - bundin af því stóra snyrtilegur frá Combs gerði sér hárið á báðum höndum 
frá því að draga á , að hann hreyfimyndir sem skel með að Segðu var , við það ,
hvers vegna stay ? Hann er heim til Tinadi og BapDada . Við öll daginn , hvers
vegna ekki að við höfum ? Við höfum okkar eigin heim til að skilja ?

Nei , nei.

 
Eins fljótt og hann grimmd af ofbeldi leikjum til taka þátt var , að
hann fann var að svatí er hálsi með að skýr rödd kom
út , stelpur á þínum hvaða fyrirtæki ekki til. Þeir þurfa alltaf að búa í næsta húsi .

Little krakki á að erfitt högg the heimili á eiganda á að reiði sem öfund af beygjum til 
að er þar svatí hafði skilið hana.

All nokkrar fínn var. The skreytt í húsið í glugga á litríka gardínur , veggi á lit TV , ve
ggir á myndum , töflum í vasi , fataskápur og höfuð á Tíbet Búdda , kasmírska Walnut 
um tré í flögur , mikill stál rammar eru. Tafla um fisk , salt og svartur pipar til ímynda 
sumarhús , ísskápur í fiski ekki hafa ?

Allt , allt. Þó svatí sem á átta árum í allt sumar skreytt hana , hún hárið áfram - á
bak engin vild. Aðeins svatí hér til að baka út verður og hvar svatí s
' til hvaða staðar ekki er það að vera. An óviðkomandi konu 's hlutverk sem vel , þú 
geta fífl af því Ramble vilja. Og þú hefur þínar fætur í
þeim sóla úr að sumir óhreinindi til að finna það til
að út hlaupa mun. Svatí 's hús í jarðvegi á að spurningu hefur
ekki með. Hans faðir hafði Dohat í unnið það , Dohat í útgjöldum var í , heim til alltaf 
til að leigja kostnað við að hafa. Hann nú einnig Jelik á frænda 's House er.

Svatí er a tími sem heimili í mínu húsi var. Lesa á borðið af laufum voru. Nú sem Tin
a og Bappa The lestur er.

Swati veit allt þetta . Hennar móðir er hálf heima Swati er augum að synda í henni. L
u svatí að yfirgefa úr hinum ekkert leið ekki til. Þú verður að hlaupa frá eldinum . Þá
er þetta vatn í vaskinn mun , eða það Quicksand í haust verður , hver veit það !

 
En svatí það litla barnið 's með dónalegt af hverju ekki að
vera ? Það ARINDAM sem ósigur á the bestur hljóðfæri er.

Dónalegur ekki vera , vinir. Við skulum borða .

Þó hann vildi vera heima seint á kvöldin . Hann sagði áður , ég
hef mína móður að hafa til að fara og borða. Enn einu sinni Arindam hefur sagt , að
ég í gær kvöldi svatí gefa tveimur ? Nótt að borða á borðum á okkur báðum í með -

Já , ARINDAM á fullkominn ánægju af betl spyrja vildi var. Það Ástæðan er að hans 
dagur 's síðar , mánuði of eftir dögum frá leyfi hafa til.

Þegar Arindam nótt til að fara aftur til the miðja af the


nótt kunna hafi haft. " Bapi " í með mat til að í að vakna á færslu , hann
var hans móðir 's eftir að við seinna gremju í svefni var.

Í dag , Arindam sjáfarfangi sem bæn um að hann Jlik í með mat til borðið til að sitja.

En núna á þeirri stundu

Þegar svatí hefur sagt , dónalegur ekki vera. Við skulum borða .

Og ARINDAM 's ' tekjur ' sagði við hann: aftur frá honum hring til að
fá til the reyna á. Ég mun ekki borða með þér . Ég mun ekki vera í húsinu þínu . Ég 
vegum að fara niður niður. Ég hef a ' má
götuheiti stúlkunnar ' Bangs. I Pavement ON Sounga , ég Matvöruverslun 's verslun m
eð þrá mat að borða í stað þess að þrá mat að borða.
 

Flass !

Svatí um Tiger 's eins og skoppar liggjandi.

Segja , ég sjá ég er að þú ert með stór vexti af því. Þú ert dónaleg hluti þar sem


þú lærir að gera , Ah ! Sem andlit á að segja að það
sé. Það var þýtt sem ? Þú ert ljót hlutir fara úr námi til að gera ?

Arindam lítið reiði í brosti og sagði: , Ég vona er að þú mig að efast ekki vilja !

Off dagsetning. Þetta hefur gerst að þínu mati . Börn s
' um að ábyrgð á neinum hætti ekki hafa , að
skylda um að byrði ekki hafa , aðeins Adikvita því sem fór strjúka hana. ... flass ! Hva
ð í ósköpunum ! Hvað gera ég gera ?

Hvað gangi am er ég að sjá að hrópa hefur með.

Jlik þína líkamanum að ljós fallegu silki frock arf að draga þínar tennur til draga að því
.

Þolinmæði raunverulega inn kostur ekki til.

Þitt líf er allur taktur , þægindi , vellíðan og þægindi af öllu
því ánægjuna af hlé gefið að hafa það og rústir sem vinstri hefur verið að. Þessi hræð
ilegt andlegt angist að sjálfsögðu , litla stúlkan þessi tegund af óvild til að að sitja fór.

 
Ertu þú þín fötin rífa ert þú ?

Svatí 's lítill girl ' s kinn á blómum af eins smellu högg.

En stúlkan er óttalaus , ósveigjanleg jafnvel í dag .

Ég skal rífa treyjuna af . Drulla í Makhaba . Þetta er hvernig á að gera það :

Hann hefur sína hárið á báðum höndum til að dreifa í


sundur og hans augu á honum andlitið rétti tekin.

Panting , veginn á stúlkur góðum fötum til að
klæðast hugsa það ? Hair er besta leiðin til að blanda ?

Arindam hefur séð. Stúlkan 's kinn á " ths ' af Mark geislandi 's verið er. Hann þá hef
ur verið að honum sínar hendur til að taka til að
reyna að. En nú er faðir Jhalaks ekki meira.

Bhola höfðu sínar hendur og fætur ,
henda og sagði , Nei ! Me þínar hendur að ekki taka. Street drengir og stúlkur á stuð
ningi föður engin , engin móðir, engin , engin nr. Þeir hafa að samþykkja að ekki grafi
nn.

Hlustaðu á þessa Lakshmi stelpu . Skyndilega , gatan sem börnin 's leiðin til að hugm
ynd , hvers vegna ?

 
Jilik ferskur til að segja er , að ég ýta að gera. Af hverju ekki að ýta
á ? Hver hefur heimili ekki hafa , þeir vegi á það.

Flass ! Nú þú ert einn meiri smellu mat svona það ? Svo þora skyndilega hvar á
að koma fór ? La. Hvers vegna , frændi 's House , en ekki að fara ? Það
er ekki lifandi ?

Jilik var einróma af hans hár braut svaraði og hún ganga í að segja. Hvað á ég að
gera á hverjum degi til að tryggja ég ?

Arindam hefur upp
á bar svatí á því borgina. Svatí 's auga hinum megin er. ARINDAM djúpt rödd í símtali 
er , hver þú segir væri að þú gerir hverjum degi til
að fara að vera , Ray ? Þú bara fara að vera ! Daginn eftir á morgun ,
þá eru lygar tala. Allar lygar .

Jilik upp standa upp og þinn líkama með a hýði af slíkum úrklippur í að þínu skyrtu og 
tárarennsli hefur og þinn brotinn á háls á hrópaði ,
" ég get líka skilja ekki hafa verið til. " Þeir bara berjast vilja , móðir berjast verður og 
því húsið á vinstri mun og amma 's hús á vilja og ég endurtek að það er ekkert að
koma vilja ! Björt gaman að koma. Þeir miklu frekar meira baráttunni og ég meiða Phu
ँ chaaage ! Hvað ég MAN ekki gert ? Þeir eru bara manneskjur . Þeir munu
gera hvað sem þeim sýnist . Nei ?… Allt í lagi. Didar í hús fara. Ég er gata -
Man varð fara. Ég mun falla
og deyja á veginum . Þetta góða vilja. Það bara er. Þá hávær en gráta.

Það segir að , hafði svo lengi tíma í allri þeirri
dýrð um ryk skipsbátur greint og tár byrjuðu og mína andlit jarðar til nudda meðfram.

 
Og steinar af tveimur par af augum til stare blikkljós.

En hvað sem steinn á þessum tveimur augum af a barn 's sársauki að sjá í hvers
konar um með mjúkum að vera ? Ertu þú að viðkvæmni í sínu verki og til þeirra óþol 
af sársauka í að sjá ?

Hmm. Er ekki svona beint .

Eye á par sem mýkja það hjartað er og hins par til gleði augu og sjá að , hins par í 
eldi 's Glæður brennandi vilja. Það Tiger 's eins
og það krakki á stökk verður. Hún honum draga á eru og í lemja á að bílarnir að taka 
beygjur.

Þín tennur til pisen og segja , þú óþekkur stelpa þú , ég þínir leikhús eru að fara
að gera. Þú strjúka finnur api varð á stöðum. Við skulum sjá hvort þetta sinn til
að refsa þeim hlutum. Þú mig nú að ekki vita það.

Raunverulega í , kannski orðin of miða þar og er. Þetta krakki bara að tækifæri er. En 
ekki held að það er í
raun í a maður 's. A hjálparvana barn í verki er stórt vandamál að leysa mun , heimur
inn er auðveldara staður til
að gera þetta sautján hæða hár bygging á um efstu hæð á Susovn í íbúð er. Ef þú
ert jafnvel með einn glugga á standa eru , þá þú Mikill himinn eins þú ert. Kolkata er 
höfuð á svona stóru himinn er , ef þú enn ekki komið til hlusta á það margir ekki vera 
fær um.

Litlu meðan áður morguninn hafði haft. Cloud óbundin skies vetur var töfrandi sun í a 
kraftaverk af slíkum hljóðum er.

 
Brown Seagull miklu meira er , himinninn er blár á næsta , hennar vængi loft í a latur 
leið til hoist eru þér. All allt í , það er a japanska málari með máluð portrett af leið er.

Susovn rúm í einu - rúmið á Lean ég hef og Duranskr 's eins himininn '
s sem view ég hef. Hand í te til töflunni um , allar tegundir af fréttum pappíra , ashtra
ys , sígarettu í pakka og a bolli af te eru.

Cook - samstarf - þjóninn sjö klukkustundum áður blaðinu er með að hlaupa var , en 
Sujhon að pappírinn í á einum pakka getur
ekki séð. Metal aska bakki hreint er , með engin sígarettu skaft eða aska ekki hafa. J
afnvel eftir að Satish einnig sama tagi á lygi er , eins
og að te svið hefur haft. Susovn í bolla í einu sopa ekki gefin. Tea vatn er farin. Það 
suma daga frá því morgun þessum hætti hafa verið til.

Long tími til himins í augnaráð hins síðarnefnda , Susan sagði blíðlega - mjúklega þín 
augu niður í sér. Í
hvert skipti sem sama ástand í lotu til að mitti í smá sársauka fannst yrði að
hafa. Önnur orð í , blóð blóðrás sektar ekki hafa verið til. Blóð hringrás til eðlilegt að 
við röð , hendur og fætur útbreiðslu ferðinni til og fór í litla boga sem. Og svo ég Odh
r er svefnherbergi í Manika að sjá. Hurðin að svefnherberginu hennar og Manika er há
lf opin . Susovn hefur séð að Manika a rúm á liggjandi þurfti að eins að hann hreinsa 
til að sjá er að gerast. Hans næsta á te - borð við te á the falla fór.

Þetta sama vettvangur fyrir mánuði að hvert morgni Susovn og Manica í húsinu í sem 
er er.

Vikna frá öðrum dögum í , vissulega eins til , Susovn a langur tími til
að þessu tagi sitja þarf að hafa. Þrjátíu og
níu o'clock skrifstofu í bílnum kom. Þetta fyrsta , þú raka að vilji , snakk og veitingar ti
l að undirbúa að leita
að. Það kvöld var maturinn til að íbúðinni í engu staðinn er. Það fyllist á skrifstofunni .

Í dag
er sunnudagur . Vikur af vinnu dagar í lækkun á hjarta er. En frí 's með a vandamál 
með mynd í. Þegar þú hefur tíma til að gera ekki vilja til. járnbraut stöðvar

Platform á framandi stöðum af slíkum herbergjum í einu þeir hljóðlega sitja lifandi þar.

Auðvitað , svo óvenjulegt form af stuffiness fullt árstíðirnar langan tíma að ekki vera. M
anika 's afi Amal af þessari viku nokkur skipti í Allahabad við komu á dagskrá er. Það 
þinn systir að taka þær fara er. Manika hann er sem fara gera það , þá aftur til líkleg
a ekki hafa. Hann Susovn á lífi á sitt eilífa brottför vilja. Hann þá formlega sem við dó
mi mun og fráskilin í að beita vilja. Nei TIFF Nei , nei ringulreið eða a - annað af hve
rjum fyrirvara , bæði í því fjórum friðsamlegum endanum að vera. Ár á tímabundinni hj
úskapar lífi.

En Susovn og Manika bæði á auðmjúkur og menntun þar. Hans fjölskylda bakgrunnur 
er einnig einstakt er. Luo einnig sagt að þeirra á
milli á skuldabréfi eða leiðréttingar ekki haft. Ástæðan eða fræ misræmisins er í eðli þ
eirra .

Manika a mjög mjög rólegur , rólegur og introvert konar af stúlku er. Þegar hann talar 
var , þá tíu fet í burtu frá þeim fólki sem hann annaðhvort ekki að væru. Hann lagði
áherslu á sjónvarpið eða útvarp er ekki að spila það. Það
er svo hægur hraði á færist er að vera rödd ekki mikið er. Te og mjúkur drykki hljóðle
ga Cumuke K

 
Hjónaband er eftir þessi fjögur ár að fara , jeweler 's fæðingarvottorði Allahabad í því 
var. Kolkata frá utan , en ýmsir þjóðir á Metropolitan umhverfi í óx - óx , en hann er í
haldssamt tegund af stúlku er. Þessi nýlega þeirra heimili 's loftslag er einnig er. Hans 
foreldrar - father eða bróðir - systurstofnanir í því enginn of gamall gamaldags að fjöls
kyldu uppbygging til að
brjóta í að eitthvað of róttækar ekki hugsa dósina. Áfengi hana Faðir 's hús til að
undirrita ekki bara hafa. The vín drekka bannorð er. Nítjándu aldar var efnaður sameigi
nlegt fjölskyldu á
sama hátt þinn heimili hlaupa fyrir það. Börn að lesa og skrifa, kenna því viðbót , ekki 
marktækar breytingar munu ekki koma til að.

Susovn á fjölskylduna hennar rétt á
móti er. Hoi te , aðilar , drykki , Western pop tónlist , starfsframa og að þar sem þörf 
er , er slökkt - þeir allir þar eru. Sameinuðu Fjölskyldur í sínu engu traust er
ekki með. Sem þeim strákar sem vinna á markaði fyrir komu til , Susovn er faðir þess 
þá eru fær um að hafa. Þinn fjölskyldu til
að skilja og hamingjusamur dvöl. Skuld eða aðra til að hjálpa , taka við að sumir ,
jafnvel ekki. Samband verður gott Í upprunalegu mynd af honum líf heimspeki og strák
a til ómetanleg ráð er.

The Fjölskyldan á sona af As í , Susovn sem fjölskyldan 's hefð á öllum miklu arfleifð 
að finna á. Hann
er a álitinn auglýsingastofa fyrirtækisins 's toppur framkvæmdastjóri vildi. Þau stór fyrirt
æki til að að auglýsa á áætlun til að búa
til mun og mikið af auglýsingum kvikmynda einnig hafa verið.

Fjölmargir auglýsingar fyrirtækja þessir dagana einkennist alltaf hafa. Samkeppnin
er hörð . Ef þú
ert stór viðskiptavinur til þínir hendur að vera svona að , svo þú oft aðili að vera. Ekki 
bara hótel eða ' bar, ' í , en einnig heim til að
drekka með aðilum að vera kölluð eru á. Jafnvel eins
og þeim stóru fyrirtækjum sem oft leggja inn á til að borga til
að hafa það. Sumir einstaklingar í ungum fallegum stúlkum á um í veikleika í því. Þes
s vegna eins og krafist
er. Hann einnig komið að hafa. Börn af um þær auglýsinga - Kvikmyndir gleymt því hj
artað er , að þeir oft Susovn um íbúðir til að koma til og ráðast á þig eru. Eins lengi
og þeir dvalið þar , þá á Vestur tónlist og við hreyfingu í beinni er.

Líf , bragð , menningu , fegurð og glæsileika af hugmynd í
því mjög svipur ekki hafa. Þú varðst hjónaband þeirra . Ást
er ekki hjónaband . Báðir aðilar af a ættingja sem hafði samband gert.

Giftur í seinni , Manika Calcutta kom fór til tveggja - fjögurra daga varið. Susovn af vi
num eða stórum fyrirtækjum sem stjórnendur og þeirra eiginkonur oft fá notuð. Að
gefa viskí - Twiski til Satish . Hvaða konur reynslu voru , þeir líka drukkinn í það. Han
n karla s ' með samkeppni til að til Ram á viskí drykk.

Manika hefur a vettvangur fyrir nokkru að séð væri. Hann var viss . Í öðrum herbergju
m í log er og þín anda út útdrætti. Susho mun koma
og hrópa , hvað? Það er ? Þeir þín bíða hefði verið þarna - Let. Manika segja var að 
hann drekkur í verslun á engan vild. Betl fyrir a ávexti ekki haft. Susovn segja var :
" Ég segi þér það að þeir gera held það ?" Manika segir var ,
" sem vilja hugsa. Ef þú heimsækir þær ' bar ' setur ekki gera það ,
þá hvað verður ? " Susovn Apologies til Segja var , segðu mér hvað ég á
að gera. Það
er mín starf við að hluta af. Mitt feril, minn framtíð er með tengdra gerðist IS. Vinsaml
egast fyrir mínar sakir.

Áður þá Manika áfengi til að versla á alla ekki hægt að koma í veg fyrir. Einu


sinni í , þess tregðu til enn , hann litlu leiðréttingar gerðar. Þegar Susovn 's vinir og þ
eirra konur komu , þannig að hann andlit er , en viskí er snerta af the flýja er. Þó , a
ð hann með til að við þínu hendi í a mjúkum drekka af gleri sett.

 
Susovn 's vinir segja var , lítið viskí Ajmao Madam. Forn sinnum í , vitringanna sem ei
nnig ILLA borðað. Það er ekki mjög ósnertanlegt .

Manika að svarið ekki gefin.

Vinir segja var , dauða hins síðarnefnda , þegar þú ert á
hinni hliðinni þeir eru , þá Brahma og Vishnu skýring spyrja : Mother Mother , I að hei
murinn að senda er , að
gera þér whisky 's bragð að koma til ? Hvað munt þú svara þá ? Human líf á þessari 
tegund af úrgangi ekki hafa tvær , frú.

Manika þegir aftur .

Vinir þeirra eiginkvenna sögðu að það væri , " Ég


hef mitt líf að alltaf vera þér eins Puritan stúlka ekki séð. Wine drekka í eðli slæmt ek
ki gerast.

Manika hefur þessi spurningum sem svar við vera ekki skilið. Gift líf er að honum að 
allir samþykkja að gera það , jafnvel þó að það hefur svo að við löngun ekki að
vera. Hins , þessi óþolandi tilfinning sem
ég hafði , þegar Susovn lítil börn að eins á Marauders væru.

Dynamite hluti of inni á innborgun er að haft. En sprengja og
hálft frá tveimur árum síðan hefur haft. The Dagur Manika að finna út að Susovn að þ
ví fyrirtæki hlaupa á eftir mútur borga fyrir það , og að allir af
the vel þekktur af að vera falleg kona að safna sér am var , hún yfirmaður í eldi útlit 
gekk. Að hann aldrei að hlusta , að hans náttúra úr handan við , bara að sæti var. S
pennt andlit öskraði , þú mútur ?

 
Susovn langur tími með sína konu af því stöðuga augnaráð á augum eru notaðir. Sagð
i : ' Engin mútur , engin gjöf .

" A Einstaklings hlutur. Og þessir stelpur að gera ? '

" Sumir gera ekki , sumir gera ekki ," Susan hafði sagt , hún líkama frá ormum til að
nýta það fyrir það.

Manika hefur tennur mala og sagði , " sum líka ekki gert að vera. '

Þín axlir til að hreyfa á , að hann hans hendur snúið og vingjarnlegur rödd til að


segja , " að
þú þetta um að áhyggjuefni í því þörf ekki hafa. Mjög fáir venjulegt mál er. Sumir men
n eru stelpurnar í félaginu eins og það er. Það
er a stutt saga er. Bara a blíður kvenleg snerta. '

Manika hefur beint Susovn um augu að sjá og glaður , en sterk tón í sagði ,
" þú fara vilja. '

A bros á vel , Suso hefur sagt , " Það gerir ekkert máli nr máli hvað þú ert að


segja það. "

„ Auðvitað er það . Ég ekki vil það mín eiginmaður og hans feril er að svo niður til. '

" Undir nafninu í hvað sem er ! Þetta er okkar líf í a hluti af. '

" Ég er rödd af lífi á nauðsyn ekki hafa. Ég virða að úrgangurinn ekki verið tvö. '
 

Manika 's rödd í a sterklega var að Susovn brá. Sagði , " Ég hafa
a léttvæg hlutur til að upptaka af eins þinni höfði í fastur Stilltu útlit eins. Nú á
dögum fólk hafa rottur 's keppninni fyrir lífið áfram í að alveg nokkrar að gera það.

" Mjög áhrifamikill var og mikið af peningum ætti ? Eins fljótt
og hann kurteislega að fara. '

Susovn segir að það sannfærandi að reyna að gera það hans vinur peninga til að hve
miklu framfarir þú ert þarna. Þeirra eiginkonur þetta lið af tilviljun ekki telja , en þeir þ
að stuðlar tilboð eru.

Manika segir er , að því
miður , ég gera vinur á konum sem slík á hentugum konu ekki að vera.

Yfirmaður á innri hluta í tíma heitt það var það. Sagði : „ Sjáðu
til , þú hefur einhver gildi nítjándu aldar í huga
þínum . Hann nú algerlega gagnslaus er , algerlega tilgangslaust er. Þinn faðir sem m
unkur - Tadhu gerð af manneskju til
að giftast að vera had. Ég er misvitur í lífi þínu . '

Ókunnugt Hithita á leið , Manika sem strax sagt ,
" þú getur gert. Þetta brúðkaup þú eða ég hef að fyrir bestu ekki á vilja. '

Síðan eftir Susovn að hafa að
segja á röð og sumir ekki hafa. Hún hann starandi á að sjá var.

 
Hægt - hægt bæði af þeim vegalengdir vaxandi hana. Gagnkvæm virðing , traust eða 
samúð fyrir um í símtali við um nánast allt ,
jafnvel ekki spara var. Þeir nótt í a herbergi í ekki lifandi. Þeirra rúm eru að gera við. 
Samtöl einnig a vegur hættir fór. Ef þeir hafa a gott íbúð í stöðum , svo að þeir
eru tveir herbergi í hljóðlega sitja þar. Nýleg sig í , það er kominn tími til
að fyrir þína vini á heima á ekki kallað. Ef þau af einhverju af einhverjum einum hlut ti
l að hafa er , svo að þeir Satish að segja þér. Veður Nú allar íbúðir í kæfa am er.

Þessi tegund af huga og taugar til alvarlegrar streitu að við að ómögulegt
að gera. A daginn Manika beint til þinn heimili koma og tilboði , " ég
þá 'Ll tala var það. '

Næstum hálft mánuðum síðar , Manika Susovn var húsið var. Sushovan kom skemmtil
ega á óvart . Sagði , hvað ?

" Þú ert með erfitt með tíma að fá að fara er þar sem við höfum að gera. "

" My vel vera. Vandamálið er líklega þitt . Þú Hvaða gera þú vilja til gera ? '

" Let Allahabad fara í. Ég
hef mína afi að í bréfi skrifað var. Það sumir dagar á mig að koma. '

Susovn nokkurn tíma til að deyfa lengur hefur. Þá er
hann mælti , ef þú fjarlægir the meiri á röð pappír skrifa ! Hætti og sagði , allt í lagi .

Þá er strætó vopnaður inn bíða er. Í dag eða á morgun , hvaða einn daginn er


hann kom að lesa hægt að
hafa. Susovn að þessu skilning á að erfiðleikum ekki haft á áhrif á með a gem burtu 
mun hann alltaf aftur ekki koma.

Hann hálf- opna dyr á bilið á með Manica til hversu lengi tekið
eftir , ég umönnun ekki komið. Skyndilega hringja í bjalla hringdi.

Nú á
dögum þeirra íbúð í a dæmigerður ekki gera það. Vinir , Office á samstarfsaðilum , au
glýsingar - kvikmynd gerð - ekkert nr. Manika og með þeirra samband sem stendur á 
því. Kom , mjög mikið allir það vissu var að þeir voru. Svo kannski ekki. Óþægilegur v
eður á leið til að fara um það gagn er ?

Susovn í fyrsta hugsun sem jamadar baðherbergi hreint að koma var. Eða aftur að dre
ngurinn ,
sem mjólk er bás á mjólk koma er. Sem einnig hafa , Susovn á að forvitni ekki hafa. 
Þegar þeir koma , svo
að Satish mjólk til kæli í erfðaskrá eða baðherbergi í hreina vilja. Maðurinn er mjög snj
all í verkum sínum .

Litlu meðan seinna dyrnar að opnun á hljóð mínir eyru að koma. Strax íbúð skjálfti ke
mur er , Susovn Ray hvar er ?

Parimal og hans rödd var rödd af tilfinningu hefur að vera had. Hægt - hægt , að þín 
rödd er með á
skjánum í engin lyrics finnast. Ég College í Susovn í við rannsóknir á. Engineering Coll
ege í gráðu náð að við færslu fyrir nokkrum árum síðan að Mið -Austurlönd til
að fara í. Hvað hann fyrirtækið var álverið var að
fara í ? Parimal var að efstu framkvæmdastjóri verkfræðingar eru.

 
Svo sem Susovn rúminu með út sækir , Parimal og hans kona Sujata Living Low - tei
kna herbergi í standa eru. Parimal að hafa í
meðallagi stærð af er dýr ferðatösku er. Hann sá , að
hann ferðatösku botn settur og nánast hljóp hennar hendur að halda á " þú hvernig til 
Ray hús ?"

The College líf með , Parimal mjög hávær og ég hef. Það
er ekkert kýla eða scum ekki hafa. Hans eðli loft til að flýta í eins mánuði
síðan - og eins fljótt
og hann kom , það var sem heima á í lokuðum dyrum og gluggum opnum var.

Parimal að sjá Susovn af huga hamingju að
vera farinn. Said , það mun hafa verið til. Leyfðu mér að segja þér hvernig á að vera.

" Við aldrei slæmt að eiga sér
stað. Alltaf er Jolly gott skap í. Við erum eiginmaður og eiginkona yfir heiminn í mjög f
áir ekki finna þig. " Parimal hefur hann höfuð snúið og hans konu 's auga á horni á h
ótelinu og sagði ," Say ekki ? "

Sujata lauk , Parimal og Sujata gift líf í mjög ánægð að. Þeir hafa því rétt vit á því m
erkingu er. Skyndilega þinn and Manika 's um að muna að við Susovn sem brjósti í u
ndarlegt litla sorg fyllingu hófst.

Hans vinir að fara , Parimal á sófanum til að sitja var og mælti : " Ég spyr


þig langan tíma að síðarnefnda hefði haft. " Hversu góður -LOOKING am er !

Sushovan stóð . Hann er langur hugsun og mælti : " Já , ég ekki ,
um fimm ára síðar sá. Nú þú Middle East í Hvar vettvangi eru ? '

 
'Í Kúveit . Okkar fyrirtæki var með mjög stóra flugvöll nálægt því vindur er.

Susovn vita var það að hve við með Jadavpur yfirgefa the post , Parimal sagði Kolkat
a á að fyrirtæki í tveimur eða þremur árum af vinnu gert. Þá Bombay til a og fyrirtæki
ð til að fara í. The fyrirtæki 's Mið -
Austurlöndum og Afríku til ýmissa landa í stórum verkefnum af því. Ár af Parimal þessi 
verkefni á vinnu lokið við yðar , alltaf Abu Dhabi í , en Baghdad í því alltaf Tripoli í. Þ
essi dagur - nótt út þannig tali lífi er að það hefur landið aftur til þess tíma
sem ekki til. Áður og eftir að tvö og
hálft ár. Koma skal haft að nokkrum árum síðan Sujata sem gifting að koma var. Þess
i tími var fimm árum síðar .

Parimal hefur sagt , þetta sinn sem ég hef a mánuði á frí til að koma tala. Kom


til Bombay
í síðustu viku . Helstu skrifstofu í tveimur neyðartilvikum ráðstefnu meðan. Að
lokum , ég daginn eftir að morgun 's flug frá Kolkata '
s verið. Ég þú hissa að til að sími símtöl og án leyfi gefið. Við mörgum sinnum frá ein
ni með ykkur ? Þetta skipti sem þú
ert þrjá eða fjóra daga hér mun. Hann mér ferðatösku sýnt og sagði , " Look , ég
hef mínar föt í við tilbúin til að fara. "

Sushovan brá. Parimal var það besti vinur er. Þegar við Parimal Calcutta á þeim tíma
sem en það var þegar hann
var með skóla eða háskóli í var , að dagur í tveimur tímum sem höfðu

Mundu ekki til. Þegar við Parimal þeirra heimili deild var , hann líka Parimal 's heimilið 
hlaupa er var. The óhugsandi var að einn daginn þeir eru að vera.

Parimal verður með henni
í nokkra daga . Golden þráður um ofið æsku af þeim dögum nýr aftur á mun , þetta g
leði af því og hvað þú getur gert. En nokkra daga í að gera , en nokkrar mínútur til þ
ess , Manika og með þeirra núverandi samband sem þeir líta á bið vilja. Sushovan
sveiflaði sér um handleggina . Hann sverta út brosti og sagði , algerlega , algerlega.

Sujata Odhr í a sófanum á sitjandi síðan. Þessi skipti sem hann sagði ,
" þínir frú fara í ? Ég heyri ekki í honum . Heim í ekki hafa ? '

Susovn með Sujata af the borgarinnar. Round - bústinn sætur lítill útliti. Hennar andlit 
á a bros. Í raun það er að hann
er ánægður og sáttur er ef hann allar þær léttar smellir á kápa er.

Susovn eftir Sujata í mjög fyrstur ekki séð hana. Parimal 's hjónaband ást - Nei hjóna
band getur ekki hafa. Heim í stelpu sem gamla stíl í að
sjá hjónaband í röð til. Það var Susovn með Sujatha til að bar stelpu til
að hafa orðið á svæðinu. Þá hjónaband og Bwwat í dag. Margt seinna er mögulegt . 
Sujatha s
' með viðræðum við þeim fleiri tækifæri ekki fundið. Sem að hjarta a augnablik í því
skyni að slá á skatt skilar er. Skjálfandi viðkvæmt hálsi á við , er
hann segir að , hann hús að hafa.

Parimal nánast Odhr í sófanum með hrópaði , " Surprise er að drengur , þú
þarft þín kona að þar falinn hélt henni ?" Hringdu , hringdu núna .

Næstum helmingur mánuði 's síðar , Susovn kom og Manika '
s svefnherbergi sem hurðin á stendur er farin. Manika nú einnig hreinsa úr glápa á ha
na. Hvað er hann áttaði ekki haft það Parimal hefur haft ?

Susovn nokkur augnablik af að hika auga kom. Þá er hann hægt og mælti , Manika -

 
Manika nóg að hafa fór. Ég virkilega í lotningu var. Hversu lengi á
eftir Susovn með honum heitir , man ekki hafa verið haft. Hann forvitinn augu við sitt 
hendi, sér það.

Þetta skipti sem Susovn hann sagði , " Þú Parimal að vita þig. '

Manika sagði já við höfuð hristing gert. Þótt hann þinn gifting á eftirfarandi einn - tveir 
tímar og Parimal að sjá er. Auðvitað , fréttir er að hann Susovn af the góður vinir eru 
, þeirra á að óþekkt að hafa.

Susovn hann sagði , " Parimal sína konu að koma
með hana. Þú teikningu herbergi í sitjandi þar. Hversu lengi munu þeir vera hjá okkur 
? '

Manika 's augu sem spennan var , en hann þá getur ekki verið sagt.

Susovn af hans háls í smá hávaði gert. Síðan hann hika við að segja , " Hvað gerir


þú mér til að beiðni við sjálfur ?"

Manika hefur hægan tón í sagði , " Hvað ?

" Okkar meðal sem sum einnig gerist er , Primlon að ekki skilja verða. Þessir dagar fr
á fyrir lítið stilla til. Mitt lið er - ' Susovn hlutur til að
stöðva aðgerð gefur það. Hennar augum af a málefni af eins út koma. Önnur orð í , 
Susovn á þessu rifrildi, þannig er að að miðja þeirra bitur tengsl utanaðkomandi fólk til
að takast á sprengingu af eins ekki springur.

 
Manika hefur a augnablik af fyrir hugsun. Og þegar nokkrum dögum eftir hana afi kom
u , svo að hann Allahabad vera að
fara var. Þessi fyrstu , them tvo eða fjóra daga í að a hamingjusamur par af hlutverki 
ekki leika í þessari viku. A sambandið sem er alltaf að að klára að vera að
fara til , þá að byrja á því að tækifæri ekki að , sumir dagar frá að vera hamingjusam
ur - heppinn leið til að halda
áfram að vera. Þeir enn við opinberlega sem er fráskilinn ekki hafa , þeir enn hafa lög
mál um auga fyrir manni - Kona eru. Það er allt í
lagi að , en þeirra gáfur í þeir skildu árið til
að undirbúa þig. Þessi skipti tilvalið eiginmaður - kona á hlutverki leika sér nýja tegund 
af reynslu er.

Manika hefur sagt , " Jæja er. Ég það sjá að þín sæmd úti ekki vera , þannig
að þú ekki óþægindum ekki að vera. '

Susovn eftir að banvænum stofni af skera gert. Það varðar á ókeypis líða brosti. Segir 
að , Parimal teikna herbergi til að
sitja þar. Þú um að biðja um var. Hann leit á Manika af miklum áhuga .

Manikar the Susovn á löngun til að skilja á við erfiðleika að hafa. Eins fljótt
og hann rúm sem utan reyndist , að hann sagði , " Komdu , ég mun vera að leita
að mér. " A Little meðan seinna , hann Susovn á við að
teikna herbergi til koma og rólega úr brosti og Manika Parimal að segja , að
þú færð að fyrir svo lengi er. Hversu gott vit er. Við verðum að vera hér
í nokkra daga . Manika fyrir nokkurn tíma áður Susovn sem fréttirnar komu þá Parimal 
's dvöl hér var. Þó , að hann var sagt að hann innilega að tjá til að röð var.

Parimal , sem sagði : " Þakka þér. Við erum komin með slíka áætlun . Hve


marga daga er hægt að eyða í flýti . '

 
Manika var brosandi og sagði , þú tveir vinir sagan segir til
um. Ég það smá hlutur sem ég er. Ég hef það allt þitt brúðkaup er á í einu ,
sem hafði. Þá tvo sinnum að hann Calcutta kom , ég þíns föður 's hús í
Allahabad í var. Manika Sujatha að hafa til að fara niður fór. Sagði ,
" í fyrsta , ég ekki að segja getur heldur þú.

Sujata brosti.

" Ef þú ert að segja að ef þú ert reiður ekki að vera ?" Manika þá er símtalið er.

' Ó nei nei , munt þú segja. " Sujata hugsun líka ekki hafa haft að Manika honum svo 
fljótt að vilja. Hann leit mjög ánægður út .

Þínir vinir í að
tala við og , Susovn því Manika til þín auga á horni við borgina. Manika Sujata frá bro
sandi á meðan að tala við fá hana. Hún
er mjög innhverf stelpa . Susovn eftir honum svo óvart stundum ekki séð. The leiðin
til að í Sujata frá náinn hátt að tala við eru eins , það virðist er að Sujata þá langur tí
mi til að þekkja þig. Hver hélt væri að Manika að með þeirra samskiptum allra
tíma hár stigi á það ?

Semja á námskeið , Manika sagði Satish 's með mjög mörgum kökur , kökur , Sandes
h og te í röð til og það allt af the setja. Síðan hún hana markað á því að
koma með til
að vera listi sendur. Næstum helmingur mánuði 's síðar , Manika sagði hún markaði ví
sað til. Þessi vika Satish sagði hér um sem einnig leitað , keypti eða bundinn. Manika 
hefur tengsl við um í a orði að segja. Ekki einu
sinni sést í eldhúsinu . Deep afskiptaleysi af brunninum , sem hann fjölskyldu til
að fara til og hljóðlega þína herbergi í sæti var. Satish jafnt sem óvart að mikið að Su
sovn. Manika sem áfall að sjá það þarna og fór að.
 

The fjara , sumir mundu þegar hann , Parimal sína konu 's hlið kveikt á og sagði ,
" að allir sem utan fá að hafa þær til að koma á þig. "

Hey , hvers vegna - " Sujata sagði henni töskuna opnaði og a par


af dýrum buxum , a hálsbindi - pinna , a borði - upptökutæki og Manika 's fyrir erlend
ar fegurð stofu , sem hús af yfirhafnir , osfrv fjarlægt.

Susovn hann sagði , " þú svo sem leiddi þig ! Þú gerir rangt IS ! '

Sujata og Parimal var a vel sagt , að þeir geta líka ekki fært. Það er mjög lítið talað .

Manika þínar hendur að komast í að húsi í kápu - tote að taka á röð innan sama á m
óti hefur haft. Það er allt henni
að Susovn á konu af sem er taka er , að með nokkrum dögum í því sambandi yfir í v
ilja. Her þessi gjafir af einhverju rétt ekki til. Manika er fyrir að góður af sársauka og þ
jáningu mjög sársaukafullar er. Hann huga að ákvarða
það var að þegar hann Allahabad til að gefa til hans með a einum hlut ekki taka vilja 
, sem allir geta hér eftir vilja.

Manika sagði hann viðhorf til framan verður ekki hægt að gefa. Hægri orð til


að segja , að það er að leið ekki á !

Satish þeirra samtal á að bar markaði til baka upp. Manika Besta leiðin til
að útskýra er að það eldað vilja. Svo sem ekki , aldrei - alltaf á söguna af því sem u
pp er því meiri mat til að elda á sýningu er , aldrei - alltaf á te færir er.

 
Hann Gestir í slíkum umönnun getur verið er að hann
er að svo þjálfaður húsmóðir er , nokkra daga í kjölfar hana frá a sambandi ekki vera 
, bara að hugsun sem hún brjósti á inni á í ósýnilega vein springa fór til.

Hádegi til að
borða - drekka þegar a skrýtinn hlutur þar er. Parimal og Sujata borð á að brún á ein
ni með sitjandi stöðum. Manika og Susovn hans andlit til eru eins. Þó , Manika maður 
með sitja ekki vilja hana. Hann
hefur alla sem gefið og hélt að hann fylgdi í straumum. En Sujata sammála ekki haft , 
allir hátt henni að eiga við sum af að þvinga í.

Manika 's undirlagi og leiðbeiningar um , Satish allra plata fyrir mat hafa verið haft. Þe
gar hann Parimal á plötum á a stór fiskur á höfði ríðandi , þá Parimal sagði strax að
það Sujatha af laufum á bið gefin. Sujata 's andlit skömm og gleði á með rauðum útlit 
er.

The fjara , Satish sagði Susovn í einn og veiða sér rappari gert. Fljótt frá Susovn og 
Manika a bar, einn - seinni á að horfa eru. Ef það þegar var , er rappari fannst fallegt 
að vera. Ég fisk nauðgað perlur mikið eins þú. En nú er miðja af the tengsl til
að flýta í ekki illa að vera hægt að hafa. Sleeve hræðileg eru

Susovn óþægilegt tilfinning að stunda.

The fjara , Parimal hafði skyndilega hrópaði ,
" the Ray hús , þú hræðilegt skelfiskur eins og að vera. '

 
Sushovan brá , „ Af hverju , hvað hef ég gert ?“

" Þú ert svo stór fiskur að drepa til að
reyna að að vera. Og þitt konan þín andlit á kalki við með situr er. Ég
hef með sýnishorn að
sjá sína konu með ást ekki að læra. Gems um blaða á umbúðir strax sett á. '

Sushiln á óljósar hljóð af einhverju að segja að reyna að , en það er ekki að


finna. Maniki á snemma til að segja , ég fisk í sundur eins
og ekki til. Mjög hakkað upp.

Þá Manica and Susovn að vélrænni reglur um að mat til
að byrja að hafa. Parimal sjálfsögðu mjög hlutur til að
hafa haft. Og erlendis í lifandi af öllum fyndið sögur til. Susovn litla brosandi gangi var
. Aldrei - alltaf ég geispar fá að fara var.

Borða og drekka í seinni , Susovn hann sagði , að
ég Satish að rúminu til að að segja mér. Þú litli þægindi til.

Parimal hans höfuð að leggja áherslu á titring er , hvað þú Kuwait frá blund til að
koma til að vera ? Nokkrum dögum í núna bara adda, Bangla Cinema, Tas, Bangla
Theater, Etsetra, Etsetra K

Tvær mínútur í , Parimal haft a dags 's program vinstri út. Í dag á
hádegi a nafnspjald leikur væri. Síðdegis á te að skrifa upp bengalska leiklist kvikmynd
. Nótt að aftur að koma að laga það , þá um nóttina á matinn , eftir að gulli. Á
morgun morgun til , að
hann sinni bernsku til vina á heimilum á þeim slúður og leiklist svo hluti eins
og heilbrigður keyra slá. Nokkrum dögum af fyrir Kolkata á bréfi til the staða , Parimal 
Kúveit aftur heimsókn. Þetta réttur er , síðasta af öllu fólki á góða dag Fjarlægja.

Svo allt aftur teikna herbergi til að
koma til. Ljós skap í , Manika hefur Susovn verið kallaður til hennar suður svalir í því 
fór. Sushovan var nokkuð hissa . Spyr er , sumir segja ?

Já Manika hefur hægt frá hans höfuð hneigði tekið , þín vinkona okkur fyrir svo marga 
hluti sem leiddi þig. Þeir veita
einnig okkar hlið á sumum kynningar á því þörf er. Annars mun það líða illa .

Þetta mál kom ekki til greina í fyrstu , en það hefði átt
að koma . Manika 's augu og eyru allan heim í opnum stöðum. Susovn hefur alltaf va
ndlega gert er að hans skylda framkvæmd einstakt er. Hann Manika er að meta tilfinni
ngin var. Hann er
mjög heiðarlegur og segja , já , já , það hefur að vera. Them þeirra val á a Buy.

Þú að það mun ekki koma.

Ég versla við ekki vera vildi. Eiga hné líður er. Þú hefur tíma til að fara að gera það.

The konar af he áætlun hefur er , að þú frekari auka the tími þú munt
finna. Ef svo er það.

" Jæja , bíllinn bera fara. '

 
Manika að vita er að hér 's hvernig á að
keyra hana. Susovn kölluð til á þrátt Manika ekki gert , heldur stóð hana.

Susovn var beðinn , eitthvað til að
segja ? Manika hefur sitt andlit niður að og hika við að segja ,
" ég meina -" og hætt gekk.

Skyndilega Susovn að muna var sem Didors af um í a djörf ákvörðun að
taka á færslu , Manika nú fataskápur á takka ekki hengja
upp , hann fyrsti bara Satish 's með Susovn að senda til.

Snemma í sínu svefnherbergi í Go , kodda og niður á lykla í fullt Lao og Manica að g
efa tvö. Susovn segja er , fataskápur með peninga GET :

Manika a treg andlit af vel segja að , " en -"

A dapur bros og heilbrigður , Susovn hann sagði ,
" þegar þú eiginmaður og eiginkona að falsa hlutverk að spila í því skyni að
samþykkja að hafa þig , þannig að þú ert a
lítill ámæli hverju ert þú ? Framundan í okkar með a mismunur ekki máli , hvað ég al
drei þitt traust til að geta ? " Hann rödd í a fyndið smá erfiðleikum var.

Manika svarar ekki . Hann lykillinn að beint Susovn á herbergi í sem og skápar opinn. 
Litlu meðan eftir að að herbergi í sóknar átti sér stað.

Litlu meðan seinna , Manika peninga frá einum íbúð í ferðinni fór. Til að fyrsta , sem
hann Parimal að segja að hann er mikill vinna að fyrir fram fara fyrir það. An klukkust
und á bakinu kom til að vera. Parimal Ef þú vilt að blund taka þig stöðum.
 

Parimal einnig sagði að ekki að hann og ekki bara Sujata sem síðdegis að sofa í van
a er. Þegar að Manika aftur ekki koma , og
þeir Susovn sem málið verður. Hann sneri aftur til
baka fór til. Þegar hann kemur , svo
að hann fjögur fólk að safna vilja og leika sér leikinn veiða.

Einn klukkutíma frá því minni tíma í , Manika Sujata 's fyrir um dýr Mysore silki Saree 
, frægir söngvarar á a langur - breiður met , sum indverskum smyrsl og dýr buxur og 
Parimal ' s fyrir skyrtur í a stykki af aftur.

Parimal næstum hrópaði , það að utan var ! Er það eitthvert merkingu er ?

Sujata var gaman að segja , að við
höfum lítið svolítið vinstri , hann aftur strax tilkynnt fór.

Manika hefur sagt , þá hvað aftur er ! Lítil litla gjöf. Þeir sjá okkur missa úr vilja.

Parimal hefur sagt , jafnvel þótt þú ert ekki sjálfur , þú manst vilja.

' Ég veit það . Og líka "

Síðan eftir að við
höfum það um að hlutur ekki að gera. Parimal segir að , þetta sinn, að
láta spilin á allt að sitja.
 

Manika sagði að , ég hef mótmælt ekki hafa. Segðu þér að karlkyns útgáfa
af kvenkyns leiksins er. Ég og Sujata á annarri hliðinni , vinir þínir og hins vegar .

" Ó , nei nei - ' Parimal sagði upphátt við hann höfuð kinkaði
kolli , ekki ekki vera. Ég er ekki í viðskiptum við þá Eves útgáfu af Adams . Sujata
er sálufélagi minn . Gleði og sorg , gott og slæmt , kistur Bengali á hvað að
segja er , að ég hef
alltaf mitt félagi í bálfarabók Ghat á vild. Hann er þekktur af sínum augum að nudda v
ar að hann væri að kortið leikurinn í henni einn og a félagi ekki vera vilji.

Parimal og Sujata á miðja af the sambandi hversu djúpt var , er enn og
aftur fannst í voru. Susovn nóg tími til
að hljóðlega sígarettu hönd í þeim sitja voru. Sem er vélrænni reglu á sínum augum M
anika á sem við
höfum. Manika jafnvel án augnloka blikkar það myndi ekki hafa. Manika hefur fljótt frá 
sínum andliti, augum og fjarri tekin. Susovn að sumir það fannst var eins í brjósti um 
dýpt á bylgju upp að henni.

A Bar leikur Upphaf myndi hafa. Parimal s
' löngun til af Sujata þeirra félaga verður fóru. Manika Susovn sem félagi verður fóru ti
l.

Svo sem Sujata var rangt kortið kastað , Parimal ofbeldi því að fara til , að láta
mig drukkna gefa.

Manika að heimilisfangi ekki hafa það kortið til að
spila er að. Hann spilla kort henda am er. Ef fyrri sambandið er , svo Susovn Parimal 
's eins öskra. En nú Harjit að afrita sitt viðhorf alveg góður af áhugalaus til. Sérhver gj
öf á við , þeir Parimal að missa eru þér. En að það var að fara
að vera það. Win - missa , bæði nú þess jafngildi eru. Hann byrjaði
að spila hljóðlega eins og annars hugar .

Parimal hvert framlag til að
vinna á að stór skapi í stöðum. Hann sagði , hvað Heck , þín eiginkona gaf yður yfir 
að vera !

Susovn eftir óvart eftir Manika að sjá. Blikkandi hugsa bara hana ekki til , en jeweler '
s einnig er. Snemma í Manika hefur upp á bar í
hans hönd sá og augu neðan eru teknar.

A augnabliki af fyrir einhverjum Socniy. Þá er
hann mælti :, Hæ pabbi , láttu leikurinn leika þér. Það er
nú lífið og dauði af hlutur hjartarskinn ekki hafa. Þú spil til
að spila í ekki vinna. Þetta léttvæg hlutur í um árið hans konu 's með slúður til úrgang
s henni. " Án hugsun heldur he spjald í þeim eina til að
velja og hennar borð við kasta í.

Leikurinn hélt áfram í nokkrar klukkustundir til að keyra. Þá í


kvöld í fyrsta , Parimal hefur sagt , kortið lengi tíminn í leiknum til
að hafa. Komdu út ganga að.

Susovn hann sagði , OK er. Hann sat tímunum saman og hélt í mitti .

Tíu mínútur frá öruggt , að
þeir umkringja efst hæð á að lenti og Susovn sem bíllinn frá utan út. Þegar hann 's í 
snúningur var svo Parimal hafði skyndilega sagt , " Ég hef fyrir
löngu löngu að Bangla drama ekki séð. Nú Kolkata á hvaða góðu drama um að
fara í ?
 

Susovn hann sagði , að ég algerlega ekki sagt gat. Við
höfum nokkra daga af leiklist ekki séð. Academy í hópi leikhús daglegu árangur af því. 
Hans leika í því fersku hlutur er. Þú hún sjá ?

Parimal alveg spennt að hafa verið. Hann sagði , " við skulum ekki fara þarna , við


skulum sjá þig. "

Ahamri einnig ekki , þá líka slæmt að haft , að hann hálf og
níu o'clock var þegar ég a spila á þeim síðar íbúð á bakinu.

Nótt á matinn sem eftirfarandi , þegar það er löng og það á
að setja þessi Parimal 's Hi rísa hófst. Hann sagði , " Ray sofa kom var það. Nú
verð ég að fara að sofa . Ég nótt og þá var meira að vakandi getur.

Sushovan var hneykslaður yfir orðinu um rúmið . Vegna þess að þau eru


með tvö svefnherbergi í þessari íbúð . Ef Parimal A heimili í lifandi er að , svo he og 
Manika í seinni húsinu í lifandi vilja. Manika og hún löngu löngu uns a herbergi á nótt
unni ekki eyða því.

Sumir tími til að hugsa að síðarnefnda , Susovn hann sagði , enn sofa í því
skyni að vera að gera er. Við skulum hafa vinnu til að gera '

' Hvað ?'

 
" Þú og ég hef a eitt herbergi til að
sofa. Okkar kona annað herbergi í því. College Life í , þú og ég
hef a single bed í nótt eytt. Þetta skipti sem færsla þegar a tækifæri "

Svo sem Susovn af orðum yfir það , Parimal 's stærsta hratt með sínum höndum og h
öfuð hristing og sögðu : " Nei nei , stundum ekki. College Life fyrir það sem
gerðist er það sem gerðist er. Nú okkar gift líf. Ég
er þitt kona 's án engin svefn getur. Strax , hann hans rödd of lágt til
að vera og sögðu :
" Þú gerir það , Ray , hans kona að fara mig eins heimsk maður 's með gull væri að 
!" Ertu þú á milli a hávaða var það ? " Hann nudda - nudda á hlæja út.

Parimal segir að það er Nehru 's gaman að
blása í röð sagði , en Susovn og Manika sem burðarás í krafti skein eins og
það var. Hvað þeirra sambandið hefur með utanaðkomandi mann til að fylgjast
með því aflann er ? Hann fljótt úr stuðningi bar einu - annað að koma í
ljós. Þá skraut árstíð til að skora að því röð er. Hann hlær og segir :
" Ja það , faðir -í-lögum , hafa þinni konu og með svefn. " Það gift líf að venja af úrg
angi ekki að gera.

Parimal og Sujatha að Satish 's með stuðningi herbergi í rúminu hafa verið. Og hjálpar
laust eftir Susovn og Manika öðrum herbergjum í flutt til. Þau dyr lokað ekki gert. Síðu
r eru skvettist með bæði nokkurn tíma til auglitis - fyrir
framan standa eru. Þá Manika hægt frá hægri hlið af the gluggi á gekk og út um
borgina.

Þúsundir stjörnur himinsins í blúndu og blóm á eins stafur með því sjálfur glugga á gri
nd í miðlungs af sem vera hægt að
hafa. Round tunglið silfur í fat af slíkum umframmagn kom til. Calcutta óráði Moonlight 
í fljótandi am er.

 
City bara að sofa ekki fara að. Niður á teygja bíla í hljóði koma á það. Þó , Highridge 
bygging 'er efri hæð á , loft síu og í gegnum the hljóð fading í því.

Susovn mjög óþægilegt tilfinning sem þú ert að
venjast. Smá seint að hika við með standandi til að síðarnefnda , sem
hann varlega af að segja , " Parimal mjög erfitt að komast að. '

Manika 's munni kveikja upp á borgina. Það skilningur var það Susovn það að
segja að það. Hann rólega frá sínum augum niður í sér.

Þetta skipti sem Susovn hann sagði , " Ég hef með vinnu til mín. '

Manika leit aftur . En hann sagði ekki neitt .

Susovn hann sagði , " Ég er út teikningu herbergi í sem og svo var. Þú hér til


að vera hálf bead hefur sagt , en "

' Hvað ?'

" Satish teikna herbergi í sýningunni. þar á

Það er ekki erfitt að skilja merkin . Home af eiganda 's
eigin líkama til einhvers vinnu að gera við að líkama '
s með svefn vilja , vettvangur öll of mörg ekki með. Shivaay ,
mun Satish hugsa eða hvað !

Susovn hann sagði , " Og ?"
 

Manika 's heim til umkringja á auga kastað. Þá sagði
hann , að láta fara. Ég glugga í grennd sófanum við sitja var. Eina nótt.

" Í dag " er nótt sofa fara eða ekki. En Parimal nokkra daga af því að


búa þar eru. Restina af nóttunum ? '

Monica sumir , það þegar að við hliðina á herberginu um að
skyndileg brotinn brosi , sem dökk þoka háls , kyssa hljóð til og litunar á húðuðu segj
a að til að vera having var , báturinn 's hljóð gaman að byrja.

Undrandi , Manika hefur upp
á bar Susovn af the borgarinnar. Hann strax hans andlit niður að vera. Og a langur tí
mi til þess , að sterkur straumur af eins , Susovn af öllum tilveru með því að
sprengja AM er , svo að a fasti lykillinn rennur myndi hafa. Hann vissi bara ekki að
sýna að hann hafi ekki sagt Manika að hafa komið. An infallible reglu í , hans hönd M
anika 's öxl á allt að. Kemur . Skyndilega varð kraftaverk rafmagns aðgerða . Skyndile
ga Susovn að hugsa er að Manika að takast hans brjósti að festast var að og Manika 
's líkama hægt - hægt hans líkama til að inni sameinast ert að fara að hafa.

Þeir langur tími til
að hljóðlega standa búa þar. Þá pund á hálsi adorned. Segja , ef þín afi Amal koma , 
svo að ég að segja , að þú Allahabad ekki fara. Eitt meiri tími sem
við reyna ekki að. Þú gerði segja að

Manika svarar ekki . Constant þitt andlit Susovn sem brjósti um raka kl.

Litlu meðan seinna Susovn að finna sýnir er að hans brjósti tár af leka vindur er. Man
ika að rífa hana í að útbreiðslu á. Brotinn upp , brotið upp , hún er Husky rödd í að
segja ,
" Cry ekki , grátið ekki. " Harsh telur er að hann gerði fá gert var og hann er glataður 
var. Hver missti það , sem fengu að er , að
hann lifir í fullri ávinningur er ? Hins , Harsh það tekur enginn skattur gat. Svo það he
fur starfsandi á lækkun var.

Ekki ekki hafa the gleði af konu
sinni Bithy til þess veruleika að haft. Þess fimm ára af dóttur Molly 's fyrir aðra herber
gi í rúminu á kerfinu til að síðarnefnda einnig að gleði af ástúð til auka í ekki var.

Loftkælingu skáp í , það er notalegt gistiheimili í þinn líkami til
að hvíla af og þinn eiginmaður að loka Coming fór. Biti hefur sagt , " Þú vakna til að
finna , ég skoða ég er. " Hvað er þitt innra dýrið núna jafnvel sofa ég hef ?

Kannski er það . Sterk 's Rödd mjög leiður fór að.

Biti hefur sagt , henni hundar. Dýr á þessum skilning á að þær mörg tækifæri gefið til 
þín að henni fyrst alltaf að hitt þig.

Biti s ' lofa rangar ekki til. Ef þeir 'aftur svo fegin þitt Inni á dýrið því meira ánægð að
þú gætir hafa.

Það sumir dagar síðan líka ekki ekki gert hefði hafa
haft , þegar hann hann konu og dóttur í með henni foreldra - föður og með sínum hús 
í stofunni veru var.

Molly og hálft til fjögur ár af henni. Jafnvel þó að hann er barnið er , að


hann alveg vitur er. Munni skilmálar af uppsprettur af svona sem. Það er einn herbergi 
til að halda og frið frá leika eiginmann - eiginkonu, hvað gera við höfum ? Enn einu
sinni það líka þín frá öldungunum til mismunandi herbergjum í rúminu á kerfinu til að ti
l að samþykkja ekki að finna.

Her upp gamla faðir sem í
morgun á fyrsta lokuðum dyrum á standa er það pirrandi hósta sem röddin var , sem 
þýðir einnig að did , fá upp , fá
upp , svo sofa vel ekki hafa. Þú sun vex í fyrsta rísa vilja. Bed til fljótt fá
upp og fljótt fá fólk til að heilbrigð , auðugur og bara gerir það. Vissir þú gleymir að ?

Nei , það verður ekki gleymt. Fegin að sofa þarna ekki að fara að var. Auðvitað ,


gull er að of langt hafi verið til. Helmingur nótt í , þeir hljóð á að gefa þeim meira örv
andi myndirnar til að sjá í meira brjálaður yfir konar hegðun sem
þeir voru. Body af þreytu svo auðveldlega að skera
burt ekki vilja var. Hann öldungar að tala jafnvel ekki að vera had. En loka dyrunum á 
hinum megin á öldunga í sterka nærveru á við hönd vinnu á hindrun kastað vild.

Litlu meðan seinna , Harsh 's mamma hafði komið til dyra og
bankaði , það þýddi var að Molly og afhent til vera had. Hún mun fara í skóla Ég að
það hálfa sex á því utan að gera það.

Þó Thakur 's móðir var Molly ' s tíma í skólann til að
senda á þóknun hefur haft , og einnig báðir hans dóttir 's heim frá utan að
kasta upp aftur með dyrnar lokaðar til að við treg voru.

Þetta eru ekki erfiðleikarnir í dag . Eins lengi
og þeir sofa eru þér eða kynlíf þú ert þarna , þá upp þarna ekki koma að þær uppná
mi er með. Harsh að segja er er að hann er þitt forfeðranna heimili ,
þannig félagið með daginn tilskildu að íbúð til
að fara til er , á þeim kosti Bithy að hugsa er að þetta gott er.
 

Hann er mjög sjálfstæður núna . Móðir er ráð að
taka úr í neyð ekki hafa. Ef hann þitt maðurinn sem hamingjusamur staðurinn kann að
hafa , svo að það er ekkert vandamál ekki til. Þinn faðir 's hús til að
gista á röð , sem hann aldrei kallaður til að hugrekki ekki til , og í dag það er að
reyna þitt eiginmanns ' s íbúð til að
fá að boð líka er. Tvö - Fjórir dúnkenndur vinir á um í hugsun um , að
hann kæli til vín í a flösku einnig fært.

Ísskápur í víni sem flaska með Harsh hefur sagt , " Þú ert það rétt ekki að


vera , Biti. " Jafnvel þó Molly skilið að ekki gera það , ef hún einhvern
tíma mínum foreldra - faðir 's augu í deild er , ef þeir gera heldur , hvað þú ímyndað 
ekki að hafa ?

Bithy sem hlæja á svar við það sem
er leyndarmál staðsetningu nærri að henni gesti til að sjá það. Þeir Eldhús af fjórum til 
reika ekki , stressuð á veitingastöðum herbergi til að sitja í.

Harsh hefur sagt , " Ég faðir Mao 's um að gera ?"

Biti segir er , minn fjölskylda í gesti bókinni hvað er. Ég
hef þá alla eitthvað skrið sér rétt til að gefa. The fólkið sem nú
eru í frelsun á bragðið þarf ekki að hafa að , þá þetta sinn dæmdur til að gangast
undir vilja.

Harsh sagði andvarp fylla á sagði " mín foreldrar - faðir var aldrei neitt ,
jafnvel refsivert ekki hafa . Að " þeir okkur mikið elska ekki gera , eins og þeir
hafa okkur gera það.

 
Bithi hann sagði , að eins konar fannst ? Eða þín blóð til ? Ef það er , þá
er þú ég ásaka ekki gefa þér. Hans blóð nú mín slagæðar í að blása am er. Þannig a
ð ég þeirra að
kenna sér mig , þú sem hefur orðið. Vilt ekki að hafa þína foreldra - föður 's hollustu 
við blinda þig , eins og þú þitt sonar ' s ást fyrir blindra eru.

Þó að ég Bithy af miklu dráttum ekki lesið kunna hafa haft , en ég er ánægður að


heyra að vilja ekki fengið. Hann skilið ekki fundið , Bithy a hamingjusamur líf til að
lifa eins og það vegna þess að öldruðum honum að óþolandi er.

Eiginmaðurinn er einnig æðsti meistari . En hvað Bithy að alltaf að
hugsa um það gleði að skipstjóri 's ? Auðvitað ekki. Það nafn úr til að
tryggja að , í viðbót , það hunsar það minna ekki hlusta á. Aldrei - alltaf það geit eða 
hundur á leið til að finna það. Fegin að , Æ , daginn í hvaða breytingar ?

২ .

Winter 's morgun. Vekja einnig auðvelt að að , jafnvel þótt þú vaknar að
fara. Og einnig njóta býr gerðist. Þegar Molly 's dóttur
í henni skólann taka gekk , þannig að þegar Molly ' s skap of seint að líta ekki koma.

Sterk á herbergi í var þar Molly svefn var haft.

Hann speglar í framan einn sem Molly að sjá. Aptu þínum höndum frá þinn útbúnaður 
til að líta eins.

 
Harsh hefur spurt , þín frænka Parul Hvar er ?

Molly hafði sagt , ég hef langan tíma til að ekki sjá það. Hann láttu


mig laga sem fínn til að vera er , Bapi , þú amma 's hér að koma.

Ef þín móðir Sjti er , svo ekki þú sammála það ? Harsh að stelpan 's auga hitting tilk
ynnt.

Molly hafði sagt , nei , Bapi. Mitt móðir hafði aldrei mína hár að greiða ekki til. Mín m
óðir að mér um að nokkur ekki vita. Ég
er yðar amma er hönd Adorn val var. Og þegar Afi ég skólinn taka til þín voru , svo 
að ég hef ekki fundið það ég ganga ég er. Tíminn leið með því að hlusta
á fallegar sögur . Bapi , þegar þú mig þitt umferð verður ekki hægt
að fara að vera , þannig
að ég mála amma afi á dag senda tvo. Hér ég bara hef farið.

Þinn dóttur 's það að
heyra fögnuð í brjósti verkir með springa með var. Hvaða leið hann rífur í hlé í stjórn 
eru og segja , Molly , þrek Keep. Ég mun skreyta þig Svo mun ég ná
í skólann . Ég hef að segja við að mjög margar sögur eru , Ray.

Molly var a tími minn faðir er andlit til að
sjá. Þá skyndilega hann sagði , Bapi , þú aldrei Thakurdwar eins sagan ekki heyra þé
r. Þegar ég þig að
sjá mig , ég held er að þú bara telja upp að þér. Þú mér hvernig ánægð þú getur ger
t þegar það afi amma að yfirgefa það borgin kom , ég aldrei brosti eða ekki veitt , Ba
pi. Ég bara þeirra móðir á a stór bros og með útlit I. Þegar mamma Kakdha síðdegis 
að gera það , þá hans bros Hvað er það ?

 
Viss var ánægður Vidyuthin hafa verið til. Hans skortur á , einn síðdegis í , þeirra svef
nherbergi í , menn 's með Biti !

Hann Girl Frá spurði , frændi órólegur eftir þér strjúka gert er , Molly ?

Molly hafði sagt , að ég aldrei þá hef ekki gert , Bapi. Ég skóla til að fara


aftur til seinna einnig á heimilinu til
að halda henni. Móðir af þvagi til að áhættu kjósa ekki til. Hann var ávítaður . Nú á
dögum eru hurðirnar lokaðar . Ég bara röddina heyrði líka hafa , að ég held að ég
hef að miklu herbergi er. Ég bara gráta ég , Bapi.

Hmm. Harsh að munni á einhvern og skrifa ekki út , sem
er óþolandi andlegt angist af brotinn hefur haft.

Á þeim tíma var vinnukona kom til bjóða , þú látið afi. Ég tími á skóla til að
fara að á Molly fá að vera fær um að. Hann nú miklu erfiðara en að hlaupa kunna að
hafa.

Harsh hefur alvarleg tón í að segja , þú getur ráðast


á the will og Molly lagði af vilja , það
er rétt ekki að , Parul. Þú þessu sinn þar sem voru !

Parul var Molly er hárið á greiða út og mælti : " vinna á ferðinni með fyrsta einn sem
ég fann var. " Ég er í framan á götu í málinu hafi verið haft.

Hann sem er ? Þinn eiginmaður ?

 
Nei , afi. Hann
er minn eiginmaður er vinur er. Eins ég nú upptekinn sjálfur , hann nú líka ekki fara s
vona að. Þá ég fann Leach 's eins og þeir eru. Ef þú ert reiður að
þú ert að , þá þú líka um að hugsa vilja. Ef ekki , þá vissulega eins til , þetta haming
ja á náungi varð þekkt sem. Dæmi um þess , Budi s ' friends þörfum
hennar hamingjusamur félagar eru. Ekki baka . Svo sem hlátur flytja það. En ég
hef míns eiginmanns 's Friend ' s dauða eftir að.

Svo það mun koma. Þú næsta heimili fyrir vinnu að
gera þér , maður það um að hverju ekki að
hugsa ? Harsh sagði hans yfirlýsingar hafa verið og þá sögðu , Parul síðdegis að engi
nn svefn er ?

Parul hefur sagt , ég
hef hádegismat á Gold 's vana ekki til. Body svo ég aldrei - aldrei síðdegis í sinn Bíó 
leita að til að senda til. Eins og , í
dag ég TV á framan þannig niður er ég að ég nú Hall að ekki sitja vill , Baoli það he
yri ekki vilja. En ekki að gera það sem ég geri í hvert skipti út er að fara. Ég
hef mína eiginmaður 's vinna að stað á sem að
fara og tími - tími á sinn hjálp myndi hafa.

Og Molly að henni herbergið í eina vinstri til
að tryggja að ! Sterk að tónn í skýjum af mjúkum þrumur.

Parul hefur sagt , jafnvel þótt hann bara hafði , hún rannsakar um , afi. En þín dóttir 
mjög vel með.

Eins fljótt
og hann talaði um , Parul sagði Molly að allt hlutur yfir að því meira hraðari en það á 
skrefi tekin. Harsh kom og verönd í stúkunni hafa verið og sá sem Parul að góður af 
Molly að fá er. Skóla á því racer frá Molly s
' mjúkum fótum til mikillar skaða það getur gert.

Bithi kom og glaður að hafa staðið það var , hann líkama af leti að vera gert. Parul þ
ú svo hlutirnir ekki að líta á ?

Harsh hefur sagt , hann mjög margir hlutir gert. Og er ég að hugsa að
ég var , ég er íbúð að leyfi verði og hans foreldrar - faðir að hafa í hlaupa niður. Moll
y verður líka góður í þessu . Hann sagði mér

Bithy sem reiði koma út og hann sagði , hvað þú það biður að þurfa að
líða þar er að það sem ég geri það svona það ?

Harsh hefur sagt , ef þrír í því tveimur þínu mati að
gera þér með það samþykkt er , Biti. Ef þú það vilja ekki að , þá
er líka að það vill að vera. Og engin leið að til.

Biti hefur skyndilega sterka rödd til að segja , faðir og dóttir þar vera. En ég
er hér og ekki að flytja til mín.

Harsh hefur Bithy af augum til að sjá og segja , hvað ert þú hér að vera eins


og þú ?

Biti hefur sagt , já. Lífið er stórt og stutt . Ef við höfum frelsi til að viðurkenna að


þú ert , svo að við höfum þetta þannig að lífið til að eyða í tíma ekki að
vera. The skipti sem ég eiga sér burt gert langar
að segja , ég og fleiri hindranir til að
þola enga vilja , jafnvel að þær helstu hindranir til að nr. Ég gera þetta um það hugsu
n er. Ef Molly hér væri að
hafa , þannig að næsta fræðileg ári á hádegi á skólann verður. Parul 's alltaf að að h
alda á nauðsyn ekki að vera.

Harsh ekki að segja kann hafa haft , en aðeins eftir hádegi í


the óheppileg Leeds 's stór Angona , Bithy. Mitt eign rændur Lee mun. Biti hefur sagt 
, þínar eigur rænt af fyrir hvað er eða heima í öllum a skápnum í því. Harsh að glugg
a frá utan leit og sögðu , en það skápnum í ekki tekið að vera að mín var besta eign 
er. Bithi Harsha af hlutum hreinsa og til að heyra gat var því hans rödd veik sé fór va
r.

Hvað segja að þú Bithi á lagði á bað.

Harsh hefur sagt , að dagur hans tala , hlusta. Í dag heyrn um nauðsyn ekki hafa.

3 .

Bithi síðdegis í gleði þess að hafa verið höfðu. Auðvitað einn virkar
ekki , og er annar af með. Þótt hann er og gleði af að illt er , en hann Bithy 's a stór 
uppáhalds er.

Harsh sem síðdegis skrifstofu til
að vinna á athygli beinst að að vera had. Hálfur dagur fór í leyfi . A langur ganga til 
staða , sem
hann einfaldlega úr sínum heimavist í staðinn eru notuð. Börn gista hjá eftir frekari haf
a verið haft. Það er talið að það sæti á hækkun verður , að
hann hafði bara í gluggann til að sjá , Parul MAULI s
' með a pallur af the hlaupandi vindi var. Galdur verður sýndur þar .

Sterk 's brjósti rétti. Molly mun sjá galdra , Parul mun líka sjá galdra , það
er rétt . En hann hans dorm í hvaða útlit ? Þú sérð að , þá þú sjálfur ert að nú líka 
að vera hægt að ?

Harsh fór úr rútunni . Svo langt Parul sagði Molly s ' með palli á færslu til að
vera had. Harsh sagði hann fylgdi ekki gert og hann íbúð í the frekari hækkun.

Hrun á hliðinu að innan á móti hefur verið komið hafði. Þýðir einhvern inni . Harsh Lu 
því að hringja í bjöllunni frekar en án hliðinu lás til
að læsa að vera og það afrit lykla til að opna. Þá er hann annað hvort hlið af the
hlið til að fjarlægja þær fleiri dyr að höndla the ýta
á gefin. Hurð opnast var opinn. Harsh hljóðlega inn í voru. Hann hans skó og sokka b
urt gefin til þeirra rétt fram til að falla frá og þína svefnherbergi í því ganga út.

Biti 's brosa til að bræða úr gjall ' s eins


og snerta fór. Svefnherbergið var ekki læst . Þá skila sér stutta að ýta á dyrnar opnar 
var.

Það bara eru , Bithy vera , en draugar eru eð meira undrandi ekki haft.

Og Biti 's vinur þjófur ' s eins og ekki í gangi.

Það sínum föt frá baðherberginu í ferðinni fór.

 
Biti sagði henni eiginmaður 's andlit a langur strætó tók , að hans venja er. Harsh 's a
ugu reiði sem vatn kom
á , en hann Tic ekki fengið. Rigning á veður hreinsar það var.

Bithy til vinar yðar föt í baðherbergi frá utan að koma og tilboðið ,
" þegar þinn eiginmaður flutti til að gera , þannig að ég hef bara keppti fara. "

Já , s.

Eins fljótt og hann fann út var , Bithy er gleði af að segja , ég er svo sárt að


hún er , það virðist hafa ? En ég skilja ekki hafa verið er að þú eins
og nútíma Young þessu tilfelli að ástæðan sárt vilja. Ekki þú ekki vita að sérhver man
nvera á jörðinni á í einu til að
búa til do ? Er hann að fæðast ánægju af með því allt sé er ? Ég er sáttur . Svo ég 
fæddist vel .

Harsh hefur alvarleg tón í að segja , þetta sinn sem
ég skildi var að þú ert skjóli í neyð hverju er.

Biti hefur sagt , að skilja. Ég það skömm að til. Aðeins öflugur menn né hvers
vegna myndu Bshundhara ? Í dag er sýning á daginn er að konur of hægt að eins.

Þessi tegund af ? Heimur af virðingu Rob 's með ? Ég hef þetta trú ekki að vera ,
Bithi K Þannig að ég ákvað að það sem ég í raun og veru í því að gera , það er að
læra er að það er rétt að gera það. En ég mun ekki láta þig
vera hjálparvana . Ég hef í félaginu á íbúðinni sem
þú munt. Þú giftist í þula jafnvel Biti. Þá líka að meta ekki tilkynnt.

 
Fire 's Vottar , ég Shalgram rokka í framan þú borðar , klæðast og vera á ábyrgð teki
n. Ég segi yður , ég á eiðinn að hvernig þeir geta gert ?

Orð til að segja við að ánægju þína svefnherbergi til að fá að fara var.

Biti hefur sagt , hlusta. Ef þitt er kærasta ekki hafa , ef þú kallar
stelpur sem einnig hafa gaman að gera getur hafa. Ég mótmælti ekki vera.

Þá var gleði var aldrei á bak líta ekki séð.

Kannski Molly að taka upp á röð eftir að fara
aftur Aankmnoj sjö hæða bygging á glugganum frá Dalhousie svæði á sjóndeildarhring
num sem hefði verið notað
er. Dagur í skýjuðum himni vilja. Sky er litur óhreinum vatn á tegundar. Vegir , flytja ö
kutæki , svo hávaxinn og ganga með fólki ljóð um tákn tekur þig. … Óljóst … .

Í dag morgun er sama Mananj sem yfirmaður yfirþyrmandi tilfinning sem
ég hef. Engin sársauki nei 's. En þitt höfuð í the botn af the
halla svo þungur feel er. Og svo er ekki gaman að koma
og vinna á skrifstofunni . Hann sumir skrá yfirfærðar gerðar til þeirra aftur til að
fjarlægja það. Það er hægt að
hafa þessi höfuðverk en niðurstöður gær af nokkrum nætur af fyrir Gurupak af hlutum 
til að
gera og borða hana. Bandaríkin frá a mánuð í frí til að staða nokkrum dögum síðan A
roni Kalkútta í land. Og svo Manoj er skrifstofa í síma. Áður þá Manoj alveg óvart vor
u. Gat ekki þekkt hálsinn Ár Fimm Aroni að hafa ekki hafa. Upphaf í , stafi af tíðum k
auphalla - tilboð hefði hafa haft , en hægt - hægt í
burtu á það gekk til. The fjara , um tveimur árum síðan , Aruni gift til að í nokkra dag
a til að allt hérna sem
ég var. Hann Manoj til hans embætti í boðið til að þess einnig kom var. En hitti ekki 
Manoj . Hann var síðan starfandi í Delhi . Þegar hann sneri aftur til að koma , svo
að hann töflu á kortið sá og talaði við útskýra.

Var óvænt sem á síma móttakanda til að eftir Manoj að skilja ekki að
koma. Nokkur augnablik af að þögn hjúpuðum fór. Það er líka að
spyrja var það sem talar er.

- Hey , ég er Ray . Arani ! Það virðist sem að þú herra og gleymdi að gera.

Arani ? Hvað á óvart er ! Hvar úr ?

- Frá Dover Lane .

- þú ?

- Ég hef þetta view kom var að vera mánuð á frí á færslu þér hvernig á að. Í


dag kvöld á heima koma fara. Ég tala við Manika . Mitt konan Ray ! Ef þú
ert með bréf til að gefa þér , ef þú svarar ekki vilja.

- Bréf til mín ?

- Hver þá ? Þín kona ?

Manoj hefur skyndilega brjósti í að ýta högg.

 
Hann frið og mælti : " Ég er einn bréf er ekki að
finna er. " Ég tala við I am. The póstþjónustu þjónusta er
mjög slæmt er. Þetta land er nú þitt staðsetning ekki hafa.

- Engu að síður . Komdu aftur í dag Frá sjö . Ég Munt búast vilja. Hverjir ?

- Ó. Að ... láta fara af.

Manoj fór . Þó að ég skrifstofa fara í smá á meðan það fór var , ég bara tími til


að ná var. Í síðasta skipti þegar ég fimm ár síðan Dover Lane í Aroni s
' heim kom var. Svo tími er hins síðarnefnda er einnig heim til að
viðurkenna harða ekki haft. Bleikur litur. Tvö hæða hús. Gluggi á gler blár er. Hringja í 
bjalla hringitóninn sem það hurðin opnuð , hann Aroni 's föður var.

Gat það hafa komið - komið. Þegar til þín fyrir Aroni sitja er. Stairs til risi á að
ná , það er
óvíst eins að standa var og mælti - fara. Þetta annarri hæð í the. Manoj hafði séð að 
fimm ár eru liðin á að jafnvel heiðursmaður 's andlit á þeim
tíma af bújörð minni ekki verið haft. Svo lengi sem fyrsta , þétt , fallega formið. Aðeins 
höfuð af hárinu sem Ripe samanstendur af.

- Hvernig ert þú Meshomshai ? Stairs að klifra eins Manoj spyrja er.

! Ég og hvaða ég er ! Lét af störfum maður ! Við langur tími til að dvöl setja.

Masima?

CPS á enn hátt. Hann þá úr liðagigt af þjáningu er !
 

- Er það svo ? Eins fljótt og hann sagði , að
hann Aruni 's móður að sjá. Samtal hlusta á seinna , kannski Manoj er rödd orðstír fór 
til að byggja upp á lok af the herbergi frá utan að
koma inn. Manoj að sjá það mitt höfuð kinkaði kolli og útskýrði að hann
hefði hennar sjálfsmynd þurfti til. Eins fljótt
og við annarri hæð á að , Aroni framan við herbergi til sófanum til
að sitja á. Hann stökk á að sjá þetta . Manika , sjáðu hver
er kominn . Sem ég hef síðdegis að hringja í.

Árni er konan mjög vel sjá það. Langar gljáðar flísar. Skarpt nef. Sinewy augu. Head 
á hárinu , yfirleitt á engan , undarlega konar af hrokkið samanstendur af. Bayakata . A
llt með hálf- innfæddur , hálf- erlend áhrif . Manoj að sjá að nokkuð heiðarlega og bro
sti.

- Sestu niður. Ég oft hann þín saga heyrt mig. Ertu þú einn ert ? Hún 's ekki fært

Manoj skyndilega aftur frá hans brjósti að ýta gefur er. A andvarpa af brunninum , han
n spurði að töf var , lítið hlæja og þinn með a stórkostlegar hátt en heyrði - Kiri Aroni 
? Ég skoða ég er að dóttir af gott að hafa. Lucky Chap í UR . Manika var brosandi o
g sagði , að sjálfsögðu er það ánægður og björt. Aroni brosir líka . Þá er
hann sagði ,
" hinn 's konu alltaf að að ansi mikið er !" Ég þú ekki vita ? En Eli hafði hann dóttur
í því herbergi á helstu ástæðum gefið ? Gætirðu ekki komið
því saman ? Fjórir menn eitt og út reiki getur notað. Ríki til að
fara á eftir þínu hjónaband fór
fram. Ég samt hef ykkar skrifstofu á borðið á boð kortið ,
þannig á stýrða am. Fékk hann einnig ekki sent ! Hann giftist við , brúðkaupsferð haldi
n , en dóttir á óvart í ljósi og þá er bréf sent segja að þú ert gift að. Ég segi
yður , hvort sem það er a vinur af tagi vinnu sem þú gerðir ?

 
Manika hefur lítillega roðna tónn í sagði - Ah Aruni. Hvað bull tungumál til notkunar sk
atta eru að ?

Manoj fljótur að hlæja og sagði - Allt í lagi er. Allt
í lagi. Arunita alltaf frá því sama er. Hver er ekki að vita að það sem þú segir er. Ég
hef nú að tilgreina á mjög hlutur sem ég

Lærði ekki að tala . Ég
hef mína konan að hafa sjö eða fimm og um að hugsa um síðar ekki fært. Hvílík viðs
núningur ! Gaman að veiða á , að þeir báðir hlæja á
meðan út út. Smá seint að senda , Aroni í erlendum sígarettur til bjóða í. Þá er
hann Manika og horfði og sagði - fara. Tea er komið dagsetning. Við mínútur fyrir okk
ur bæði í til gleði og sorg af sögum ekki fært.

Auðvitað. Manika hefur vinstri gefið.

Sjálfsagt seint á söguna áhrifamikill á. Aroni hefur a bar, bað og settist niður til að við
höfum mörg ár af að , Ray Manoj ? Mér er ekki einu sinni sama .

- Ekki svo !

- Hversu mikið ?

Ár sem þú ert einu ári yngri en ég . Ég þrjátíu og


átta af Moskvu. Þú þarft þrjátíu að leita að. Við
erum báðir af mjög seint úr brúðkaupi tók sæti er.

 
- Þrjátíu og sjö eða þrjátíu og átta ára af aldri fyrir þig að
segja það ? Burt ! Nú allt er nýtt ábending til að hefja að fara hægt að hafa.

Really á , hvernig ? Manoj smá seint þögul am og sígarettu reyk er. Það virðist er að 
Aroni að orð af djúpri merkingu fundust var það. Aroni sem þetta sinn sagði - Manoj a 
bar ríki til að koma. Sjáðu hversu þægileg ég er ! Þú þrái tíma með a stór vinnu til
að gera við þig. Main virðist
heldur ekki vera slæmur gangur . Tvær vikur í fríi frá bak hægri. Bara þitt flugvél fargj
ald er. Það lifa og öðrum stöðum til heimsókn til the kostnaður sem ég að
hafa. Hvar á að gera ?

- Jæja það , þú enn ert margir dagar eru. Einnig um að hugsa. Manika hefur nægan t
íma til að te og samlokur mat vinstri til að gera. Manoj hefur upp
á samloku brotinn og hans munni að setja á. Aroni í te í bollanum að taka í
burtu og sagði ,
" Komdu. " Kolkata á þig hvað þú hefur að daginn - daglegur lífi Chakala ! Ég á
þessu ári, á
götum í ríki hittast til mín. Þú veist það , ég að dagurinn Dumdum Airport Airport til ni
ður var haft og við báðir eitt klukkutíma með meiri tíma til standa voru. Gangi
þér ekki fá dós ! All að benda er að nú vegurinn sultu er. Suður af þeim atkvæðum f
ara. Í lok af the samningsins var. Það þá sem auka tuttugu dalir til að
gera ! Ert þú ímyndað þér getur gert ? Ég hef á umferð lögguna til að
segja. Umhirða ekki að ?

Tea 's bolli af hægur sopa af brunninum , Manoj örlítið brosti og sagði - mér. Þetta
eru ekki ný hlutur ekki til. Milli þeirra allt Master - tegund samtöl við fara nokkrar gerði
r. Heimurinn í hvert eitt veit er að West það er. Er það mjög gott var þegar þú hverju
m degi þar voru ?

Næstum einn eða þrjá tíma að
tala við og tíma - tíma sígarettu reykir fyrir seinna , þú vaknar þú ert. Manika kom og 
sagði - ég vil borða . Orni 's foreldrar - Faðir einnig að hlutur segja til þín. Það
eru nokkur fleiri tími út vild. Þegar Manoj sem eta og drekka á eftirfarandi götuna á lei
gubíl tók á nótt 's hálfa tíu klukkan hann var. Manika í annarri hæð á svölum og sögð
u : " Nú Al - SMT til að koma. "

Manoj glugga frá langt í
burtu borð í framan stendur hafa verið. Sumar skrár áður í þessari var. Þá með nokkr
um skrám á að smella sér
stað eru. Dirty , rifið , grár skrá allar minningar um leið. Falsa tungumálið ætti að lesa
um leið og það
er opnað . Þú átt að ruglingslegt tungumálið í skriflega verður. Svo hvernig á
að vera að fara til ? ... langur tími til þess. Í
gær , aldri af reiknireglu Aroni og með því að fara hefur haft. Þá frá þrjátíu og
átta gangi eru eins. Hann er að
vinna á þeim kosti tuttugu árum upp að vera. Nei frelsun ekki hafa. Auðvitað , því að
hann hefur þetta starf er , samfélagið í hans stöðu er. The starf tók þá suður Kolkata 
s ' Elite svæði í a hreint og snyrtilegt íbúð gefin. Bíll. En hvað það er allt að
verða hamingjusamur er ? Lífið í refsingu sem er ? Hvernig koma ? Dagur er enda í , 
út vinnu við að síðarnefnda , þreyttur af fólki heim hlaupa til. Allur er nálægt heimili er. 
Er fjölskylda . Barnið hefur hlýja nálægð . En það 's hvað er ! Gift í það seinna einn , 
fjölskyldan byrja að því staða jafnvel þeirra skilnað til
að gera er. Heimili þess að það að fara
aftur ? Var Aroni í ræðu í þessu máli mörgum sinnum áður kom. Og hann alltaf óþægi
legt vera er. Persónuleg vandamál og um í einhvern til
að segja af því gagn er ? Chamber 's dyr opnar og Peon kom upp að gera. Manoj fla
utaði .

- sumir svo að segja ?

A gestur kom til , herra.

 
Ég hef einhvern til
að ekki sjá dósina. Ég er mjög upptekinn Skulum nú út ganga til. Manoj viss um
að hengja á vel undirbúin eru.

- Ókei , herra.

Hann lyftur í þeim hótelinu og um að borgina. Bíllinn er
fyrir framan . Hádegi til fjögur klukkan er. Hann settist í bílinn . Ökumenn til
að skilja ekki hafa verið að í lok hvar hlutum. Svo spyrja er.

- Park Street í horninu til að komast burt.

- Mikið
af sultu , herra. Þvílík procession reyndist. Virkilega hræðilegt sultu. Róður á röð bíla f
yrir framan . Veðrið í
raun í dag undarlegum IS. Sky 's andlit allt dagur hangandi enn er. Sun af a merkja e
kki hafa. Síðdegis á því borgar í langt of skína ekki líta á það. Ganga ganga í
burtu frá andliti til að þunglyndi er. Þetta mál er eins
og allir það er fjarlægur stjórna því að
starfa leiðir af eins hafa verið að , hendur og andlit og snúa AM er , hvísla að fara
að þurfa að tala við ég hef. Einhver til í lífi ekki hugsa , ekki lífsviðurværi ekki. Aroni 
hvað orðatiltæki er haft ! US fara að gera ? Í lífi af nokkrum lífi á eins í því veru hæg
t að hafa. Medina í lifa lifa með fyrir skera vera hægt
að hafa. Svo hvað ? Flugvél á leigu þýðir ekki að
halda að þú þarft það sparnaður er. Nú er hann er
alveg óháð á , sjálfstæðum IS. A snúa ekki hafa. Tin Su ára gamall en borgin á hvað 
væri ef það slasaði rotta 's eins
og þinn andlit á blóði og með vinstri ? Ef hann nú vísvitandi starf að hætta
störfum myndi hafa , ef ríkisstjórn fjármögnun á næstum hálfa milljón dalir. Og ef Visa 
's stjórnun er að fara að vera í þá Englandi , Frakklandi eða Ameríku sem. Annars
staðar líka verið erfitt að gera. Að fá vinnu erlendis er ekki erfitt . En hvað er hann í
raun í að fara hægt að
gera ? Hvað nákvæmlega í hana til að blása ekki í ? Á nokkrum mánuðum af einman
aleika í , hvað hann hefur aldrei gerði ekki eins og væri það Bansri að koma ?

Manoj hefur vandamál með um það mjög hugsun er. Næstum sérhver stund að þitt líf 
að undarlegt reynslu af greiningu til
að gera er , þegar það andlega angist í , stór ups - og
hæðir í milli , daginn , sofa á nóttunni hafa verið hefði með. Það kann að
vera að það sem þeir allir geta séð sem ég gert eins og það er. Þess vegna , að
hann var hans eiga þær galla til að handtaka sem geri þeim ekki vera hægt
að gera. Og þess vegna er hann líka hugsað. Áhorfendur á sæti á sig til
að halda sínum , he fair sem að allir einhvern réttlæti að gera var. En ekki ; Tími - tí
mi til að hugsa var að þeir daglega líf af a mjög léttvæg málefni til umræðu á
meðan hann , banarasi af ágreiningi voru ; Í öllum sökum , Bansri af furðulega , óþro
skaður viðhorf. Þeir fyrstu skipti hjónaband í sex mánuði eftir
að - dýrkun á auðvitað þetta er það tilfinning var. Hann bónus af peningum til að
fá að sem eftir- viss en fullum IS. Office frá heimili til að fara aftur til eftir , að
hann sinni konu á að
bjóða á " Látum dag markaðssetning er að fá það. " Ég að of dýrt Sari kaup á borða.

- Raunverulega ? Utiu Banashri hann sagði.

Já Komdu

- Og ég mömmu að hringja, hvernig við ?

- Móðir ? Af hverju ?

 
Uma 's með að vera mjög þægilegt að vera. Ég hana eins a
sari ekki vera dósina. Að auki , ég mamma var alltaf mín Sari að eins að gera. Ég
hef þinni val á einhvern einn alltaf að kaupa dós !

Manoj alvarlega má búast við. Nokkuð áður í anda , áhugi allir eitthvað að hlaða shed
ding af því slökktur í Find er ! Hans umönnun til að um að sígarettu lent í , hann segi
r er að giftast í fyrsta , þín móðir að öllum einhverjum tímapunkti kom til að
vera. En hjónaband af síðarnefnda ekki ekki hafa að. Nú er , ég að eins vilja eða ekki
.

- Mundu . Hver drengur þá var Sari kaupa getur þú ? Það mín faðir hafði sagt. A dre
ngur að reyna
að vilja í fífl er. Slík orð í seinna að daginn Manoj af markaðssetningu ekki af fóru í
þessari
viku. Einn mikilvægur hlutur sem hann mundi var. Síðar í hans Pujo markaði í peningu
m Bnarasion verið afhent út.

Bansri af þessu undarlega móður - ósjálfstæði hægt - hægt hana til sérstakrar form af 
sársauka og
það fór. Síðdegis á nánast hverjum degi , Banashri þín móðir 's House er. Manoj 's st
aða yfirgefa the post , var
hann mjög tómur , einmana tilfinning það er. Faðir 's heim burtu ekki til. Park Circus. 
Hann þýddi mikið . Jafnvel í fjarlægð að vild , svo jafnvel gift the síðarnefnda , það oft 
hverjum day þína móður að hafa til gera er , þinn heimili fyrir frjáls ,
nema ? Síðdegis í henni eitthvað til að
lesa. Handbók vinna að gera. Eða nýtt mat elda í vel notuð til að. Og ef þú
ert með skóla til að vinna að vilja til - ef þú gerir þú getur gert. Reyna er það ,
en Bansri að einhverju ráði eins ekki til. Henni finnst ekki gaman að lesa . Hand af vi
nnu að
gera gott ekki viss. Einn getur verið gott að viss. Svo að þín móðir er með Guy og sí
ðdegis í tíma varið er. Ef það væri til að vera takmörkuð við hafa verið að , ef það er
ekki að gerast. En það byrjaði að ganga of langt . Í
kringum kvöldið var skrifstofa á ársfjórðungi aftur á færslu , Manoj dyr að læsa setja á 
sýninguna er með. Jafnvel
þá kom Banashree ekki aftur. Manoj að afrita þá lyklunum í því
skyni að hafa. Og á daginn að
ræða síðasta skrefið í hlaupa var. Eigin dyr opnar meðan , hann sjálfur er mikill gremj
a af með a bolla af kaffi til að hugsa veru er - bara í símanum.

- þú ? Banashri að hálsi ODR frá a bólginn gerðist er.

- held að hann er
mjög reiður á það. Vinsamlegast ekki vera reiður . Hlustaðu , hvað gera okkar blóm m
an það ?

Hverjir ?

Fuldi Goa okkar brúðkaup sem daginn skrásetning skrifstofu voru að gera með fullt
af bröndurum gert. Míns föður bróðir 's dóttur. Fuldi og hennar eiginmaður þetta síðdeg
i Pune frá Kalkútta kom. Húsið okkar stendur upp . Svo í
dag allir menn með því matinn verður. Þú kemur líka . All í bið er.

Ég hef slæma tilfinningu sem ég hef. Ég ætla ekki að fara að vera.

Já Morning það fannst ekki gerst. Vinsamlegast komið , ef ekki , þá hver einn að hug
sa ?

Þú verður að vera fær um að. Ég fer ekki


 

Accha . Móðir mun tala við þig . Hennar gremja af með símtali halda svo.

Hverjir ? Gera þér Manoj af hlutur þér ert eins ?

- Já. Svara í vel , spurningin er fáránlegt að hugsa það.

- Banu Hvað segja ég hef þinnar líkamans verra er ? Ekki koma til að vera !

- Nei.

- Allt er í góðu lagi . Body skemmdir er þá ekki kominn. En Banu mun


fara út með okkur í dag . Ertu með það ? Í dag nótt að ekki vera fær
um. Verum aftur á morgun Manoj talaði ekki frekar . Móttakara niður til að
halda í verið hafði. Það segir ekki að
gera það Banashri dag að ekki koma. Töluverð sinn eftir ættingjar á fundinum fór
fram. Í dag er lítill hluti eftir að passa á gæti hafa. En jafnvel eins
og hann sagði að hann líkaminn illa var , en Bansri segja það um sem a forvitni eða 
áhyggjuefni ekki birtast. Þeir trúa ekki . Er ekki svo góður . Manoj og skyndilega fanns
t það Banashri frelsi á að mörg fleiri tækifæri til að fá að fara er. Ekki einu
sinni lágmarks kurteisi af sameiginlegu lífi !

Næsta dag, eins og heilbrigður eins


og Banashri aftur , Manoj sagði þetta mál við hækka erfðaskrár.

- Hlustaðu , ég hef mikið af dögum á að geta sagt sér hugsun sem ég gerði.

 
- hvað ? Banashri spyrja er að hún dressingu töflunni á sig til að spegla á útlit er.

প bíll skrifstofu frá heimili til að fara aftur til eftir , að jafnvel mann 's til


að læsa opnuð án heimilis í innlögn til góðs ekki til.

- hafa a rangsnúna hlutina , hvers
vegna segja við þig ? Aldrei - alltaf það svolítið erfitt að vera það.

- Nei. You síðdegis á tímanum oft út ekki að vera. Jafnvel þannig að ef þú aðeins fin
nst þegar þú ert , þá þú æfa að vera. Margir að gera til
að gera það. Hann hefur sagt , að á hverjum degi af þinn föður 's húsi til að
fara sitja. Ég það nákvæmlega eins og það er ekki með.

Þinn hugur í hvert skipti einhverju eða einhverjum sýningum enn er. Ég sem ég
vil , ég geri það. Þú mig á móti með úrskurði gefið út að hjálpa þér.

- Ég allur get gert geta gert. Ég þitt maðurinn hafa.

- Er það svo ? Maðurinn skilur er að þú sem vilt
að ráða þig getur gert ? Raunverulega á , að mjög íhaldssamt eru. Fordómar! Þú sem 
nútímanum sýna getur hafa.

- Hvað er ég hóflegt ég ? ... fordómar? Og hvað með þig ? Giftur til


að við síðari einn , niður til hans móðir 's hlutirnir hlusta á ? Young stúlka er eða ekki 
? Sari velja the röð þú samt hafa þína móðir 's þörf er ! Þitt eigið persónuleika , af
hverju ekki að gera ? Þá þitt hjónaband sé fór. Af hverju ? Ég
hef minn móður 's hring í mjólk á flöskum frá seint í maí var.

 
- Talaðu ekki móðgandi .

Ég síðasta sem ég sagði. Í gær síðdegi frá utan að stoppa mig.

- Jæja , við Munt
sjá. Bansri heim í mikilli hvelli eins og nikkel fór. Ekki aðeins þetta. Þetta kvöld eitthva
ð líka ekki spilað. Og næsta herbergi í a rúminu á ekki að
ljúga. Það dagur Manoj að rúminu a gríðarstór banka af svona leita að var. Hann Ban
sri að nota á deyfandi það. Hann svaf ekki alla nóttina . Daginn eftir. Síðdegis í að
vakna á færslu , Manoj skrifstofu þess að setja upp og keyra var. A veitingastaður
með í te drykkju í námskeiði , hann fann var að Banashri að morgni með að orði líka 
ekki sagt það. Þegar hann kvöldið á þínu huga að á streituvaldandi álagi á við heimila
nna aftur , svo hún hurðir til loka útsýni. Þetta þýðir
að það er að Bansri með sínum takmörkunum á fyrirvara ekki gefin. Að auki , er
hann er sterkur áskorun kynnt til. Hann Bansri frá a fréttum -making að reyna ekki að. 
Að hans kröfu í við hann föður s
' hús til sitja var. Einn eftirmiðdaginn Manoj 's skrifstofu í síma kom.

Hyalo?

- Ég tala við I am. Gera þú hafa mig að koma ? Smá seint til að Manoj blossi var. Þ
á sagði hann í alvarlegri röddu

- Af hverju ? Allt í einu ! Ertu þú svo slæmt að þú ?

- Aðeins fáir munu koma ? Spurningar til að koma í
veg og því spurning að endurtaka.

 
A tími ekki til. Þarftu fannst að vera á þér sjálfur komið til að
vera. Afrit lyklar þín töskur í því. Hann fór
úr símanum . Þetta mál var svona Manoj að dagurinn mjög snemma heim aftur hefur 
haft. Hann dyr af the hótelinu og hans brjósti rétti alltaf haft. Opnaðu lásinn Door í því 
lokun gerði. Hurðir á bjöllu hringitóna sem Bansri um dyrnar opnaði. Hann beit shy útli
t fyrir var. Eftir nokkurn tíma kom hún með te . Góð kex á disk . Í hjónaband á eftir a
ð fyrstu nokkra daga í leiðinni. Eins fljótt
og he te í bolla töflu á mengi , Manoj hefur Banashri sem klekjast við sitt hendi dregi
n. Hann sagði að kyssa kyssa hana hálsi , hálsi , bringu fylla byrjaði .... það nokkra d
aga eftir Bad ekki gerst. A daginn burt á voru , Manoj með sína konu frá um í a bíóm
ynd séð. Og hvernig sem fjölskyldan hótelið í kvöldmat gert. Þetta það var eins
og Páll niður á við rennsli fara á. Þau bæði maka að tala við eru notuð. Past the beis
kja í leiðinni , bitur daga til að gleyma þeim aftur með a - annað til um dvöl eins og
þessi. Ein nótt , eins og - eins
og hann næstum kom til var , Manoj hefur Bnasri að hann löngun til
að um það sagt. Og það er ekki rétt að bíða . Bæði af aldri aukast að fá það. Að
þessu sinni vill Manoj verða faðir . Bnasri scourge af eins þinni fastur faðma frá utan 
koma. Ekki svo hratt Hann getur og dagar frá gift líf á bragðið að gera það. Manoj og 
það tekur að vera. Það áfall svo fljótt ? Ómögulegt ६.

Rugla í , Manoj spyr er , " að það um að hlutur sem
þú 'ert þarna ?" Börn sem vandræði af leiðum ? Jafnvel eftir að
hafa skýrt í langan tíma , vill Banashree ekki skilja það . Loks árið , sem
hann sat var og mælti :
" Rétt er. " Móðir á að hlutur að taka. Þessi heyra Manoj er blóð Kulne fannst. Þeirra 
sameiginleg ákvörðun marktækur er að þeir
hafa börn að koma eða ekki. Hver alltaf þessi tegund af undarlegum hlutum til
að um það heyrt er , að eitt og því vel þá sem umræðan á að þurfa að ! Bansri hvað 
á að
segja við það ? Manoj virkilega á vit í að koma til. Tyggja á seinni , hann segir, er " 
Ef þitt móðir núna líka þín leiðbeinanda er , ef ég minn vel að
vera á í neyð ekki hafa. " Það morgun morgun mín hús eftir til að
gefa. Þinn móðir 's með vilja. Það hefur aldrei einu sinni a réttur ekki að vera.
 

Hvað ? Ef þú hefur þetta svona mitt brotið í að
vera ? Hans kona 's heiður gera ekki lært ? Rastika! Ó Brúta ! Þessi skipti sem
hann í
raun í minni skapi lost sitja. Manoj A raunverulegur dýr í leiðinni , hann Bnasri af þeim 
leiðir er og hans mjúkur kinn á röð tveimur -Time smellu drepur er ! Ljós kinnar red a
ð fara þangað. Þetta vegur sama er eins og
að Manoj á sínum upplýsingum á engan atburð hefur orðið. Bansri var sennilega svo í
mynda ekki að vera. Að sumir augnablik af fyrir steinum sem eins standa leifar er. Hlj
óðlega , vatn hennar kinnar á niður voru.

ু ম þú ... hvað gerði ég högg ? Bansri óumdeilanlegt sem að segja það.

- innan slíkum hugrekki er að ég Rashmi segja símtal ? Ertu þú mín ástandið vita hva
ð ?

- Eins og
er mun ég yfirgefa húsið . Ég mun ekki vera með þér. Ég er dónalegur , viðurstyggile
ga maður er með einhvern gera vilja !

Gráta á meðan hún við hliðina herbergi til að


hafa og þína ferðataska pakkað til högg. Sarees , kjóll , önnur gripir og disorganized h
átt á skápa og rekki af mikilli reiði í að
henda inn pöntun. Þar. Manoj að þeim sýningum er að þeir
hafa sína samband við endanlega skrefið í að
ná þeim stöðum. Hann át á brún kemur í. Litlu meðan seinna , Bansri hans hönd í að 
ferðatösku frá heimili til að fá að. Nótt á hálfri tíu klukkan hann var. Manoj stoppa til
að reyna að gera. Eins fljótt
og hann rúm til lygi var , það viss var að banarasi að leigubíl fékk að
vera. Og það án þess að allir hætta að þínu föður 's House vilja.
 

Leiðbeiningar til að ökumaður á langan tíma til Manoj til Park Street í horni að sleppa 
því. Aflað Manoj hefur sig til a bók - þæfa í framan á blaðinu 's síður að beygja á sá. 
Veðrið í með skap á að ósýnilega tengingu er þar sem
hann féll var. Hans hugur það virðist sem eins og öllum degi Sky hvarf fara til
vera. Bitrar minningar frá liðnum
tíma hafa verið freyðandi . Tilfinning svo einmana og hjálparvana . A bráðlega var líf s
em hann vildi var. Í stað a klikkaður , brotinn , óskipulegur lífið var. Á því
augnabliki sem þeir ekki vita að það á
að gera. Ert þú Aruni að húsið verði ? Mun það taka smá stund ? En ég mundi eftir
því . Arnira mun ekki gerast í dag . Hvar á
að fara út . Nasty Veður í Óháð , Park Street alltaf að leiðin gljáandi er. Verslanir , El
ite hópur af veitingastöðum og börum ljós í björtu stöðum. Telja Clap leika gerast á. Fr
aman Bar á dyrnar örlítið opinn. An American skáldsögu í stöfum á leið , a björt ungur 
strákur og að ung dama kom. Hann klárari leiðir af gangstéttinni á kyrrstæðum bíl í klif
ur var. Þegar það inni kaldur loft af a svipinn Manoj til snertir fór. Allt í
einu vildi hann drekka áfengi . Langa fætur og með , hann dyr opnaði og í gengum þ
að. Hans blikkandi þurfti að
fara í , einkennisklæddur þjónar standa var og hann Schcm í heilsa notuð. Inni a hræri
ð í þessari viku , en nú er Majlis svo fryst ekki haft. Flest borð
eru tóm . Sígarettur á reyk ljós á að berja er. Egg á ljósi í lítilli ljós kraftaverk sem útli
t er. Ég gera held að , allt í einu , eins
og he sjó í fljótandi á skipi 's skála í rammed var , hann horn í gegnum tómt borð sá 
og lau var. Sumir af the tími síðan , Subhash Flugfreyjur panta til að
taka við um að minnisbók um allt undan kom. Hann getur borðað og viskí í röð gefur 
því. Þegar þjóninn kom , þá Manoj hafði nokkur cashews hækkað og gler úr Wade og 
umhverfis - um borgina. Nokkrar töflur yfir , karl og kona ein með sitjandi , vín drekka 
og hlutum til að gera. Þeir sjálfir í tali stöðum. Sumir af því að sjá að
ég hef. Aðeins , hann lítur vel út . Öfugt við það til að borðinu á einni lotu er. Konur. 
The Andrúmsloftið í eina stelpu sem var að bíða myndi hafa. Hann
er svolítið hissa . Manoj hafði það mikil forvitni á
að sjá. Stúlkan var einnig séð. Hvað merki er að líta. Ensembleið
er býsna grimmt . Ermalausa blússan er
með glansandi axlir og óvarða hluta . Stúlkunnar 's andlit á lausu stimpla nær alltaf ha
fa. Þetta mál var eins Manoj er forvitinn augnaráð á að stúlku smá óþægilegt vera nið
ur fór. Hann sari sem faldi á lögum til gera var. Og það augnablik í Manoj á hlið á þí
num brjóst um þéttleika til að skilja á erfiðleikum átti sér
stað. Whiskey á hægum áhrif vinnu á að setja það ? Held er að höfuð hlið eru að
fara
að gera. Stökkva sýn ! Hennar eigin líkama í streitu fannst myndu hafa. Skyndilega mu
na kom , í
dag Bansri að fara í fjóra mánuði hafa verið eins. Body hratt get ég hafa. A konu 's lí
kama á henni eins og
bylgja af þrá. Trúa því innan við líflegu keppninni fór. Frumvarp um greiðslu til að síða
rnefnda , sem stelpan í framan stúkunni hafa verið. Stúlkan er ekki að vindur er. En h
ans varir að horninu á falinn bros. Og augu sem gera ekki hafa !

- Já ? Manoj var hægur tón í sagði. - Ert þú að eins ? Stúlkan undarlegt konar af bro
sti. Síðan hann sinn líkama upp og orðlaus lengur hefur. Manoj kemur hljóðlega aftan f
rá .

Hvar á að gera ?

Þú sem einn vilja. Dökk varalitur á varirnar . Það
er a poka af slíkum sýningum er að Drostring að vel fest við það. Það sem er notað
til að vera með laust hús ? En ef hverfið í a augum taka þá ? Alley 's horn á félagin
u í sprengja - sprengja á að
vera ekki að þurfa þitt sígarettu til fela það þegar þeir hann sjá þig. Hans heiður að er
. Ómögulegt ६.

- Skulum fara þarna og a garður í sitja þarna ! Hann er ekki viss eins


og að veita það er.

 
- Drífðu þig. Ganga Ghat að ekki fara. bát
með bát . Stúlkan hiksti hún er. Manoj þinn munnur þess hola í hreint útlit er. Tennur 
sem inni hvað óhrein er ! Svartur blettur ! Intense hatur á Manoj skiptingu er með.

- Eins
og að stýrishúsi - símbréfi á kalla ekki til. Án a orði talað , stúlkan hafði hennar hönd 
hækkað og er að flytja leigubíl til að hætta við. Niður var svo Manoj að jafnvel fá að
gera er. Leigubíl - ökumaður að spyrja hvenær á , Manoj hefur sjálfur verið óljós og a
ð segja - Autrom bryggjunni. Kvöld heild vegur frá botni til að
koma fór til. Street og geyma þær ljósin af línum okkar augum að framan hraðar en þ
ær hækkanir voru eru. Þoka í ekknanna eru og í
kringum það reykja er. Sumir líka greinilega ekki hafa. Leigubíl til the
Dark í stelpu 's hönd óx. A hönd var skyndilega Manoj 's læri lyfta tilkynnt. Manoj brá. 
Svör í , she þína hönd burt til að vera. Skilja að stelpan hissa á hana eins og
hún er. Manoj skyndilega stelpan er kominn tími til
að sjá í eldmóð tilfinningu sem er. Hugsaðu um það þetta sinn hún flýja úr tilraun til a
ð
fara að. Girl 's hönd aftur til hans brjósti á því am er ! Hægt - hægt niður hans nafla 
að vera að
fara til ! Ég gera held það. A Snake hans líkama í kvak I do ! Taxi um Ganga til hafa 
aðgang fór að. Manoj hefur punda drepinn af hans hendi burt gefin. Síðan hún Taxi St
op greint og fljótt úr því burt var. Taxi The réttir til að seinni , he stúlka með bað ,
" þú hversu mikið á að borga til að hafa ?" Svo virðist sem stelpan sé hissa
að þessu sinni . - Boat við ekki að fara ?

- Hversu mikið ? Manoj hafði sterk tón í aftur spurði.

- Þá tuttugu dagar. Stúlkan var vonsvikinn tónn í sagði. Tösku hönd í átti. A tuttugu T
aka minnispunkta eykur á Tak K

 
Body skyndilega slæmt að hugsa það. Hvað lítið uppköst gera betur mun ? Hann hliða
r á handahófi hætti að sýna það. Handrið á hinni hliðinni smá frekari forugur vatn á a 
gríðarstór stækkun er. Skipið 'er lýsir hennar borgir í því einu af ljósi virðist hafa. Kalt , 
mild gola. The loft í , líkaminn örlítið léttari tilfinning það er. Börn og mæður í hópnum 
hjá gangstéttinni á a blöðru í umgerð tekin. Man blaðra grasker pottaska seld fyrir það. 
A grasker pottaska til lofts í stað fyrir því. Það þá frá hér að áframhaldandi er vegna
þess að það ríkir að reikningurinn er. Manoj stóð upp
og hugsaði þetta . Loftbelg til um barna 's spennu að líta gott er.

- Mamma , keyptu mér . An engill sem barn mitt móður að faðma er það.

Ég það á hverjum degi kaupir mig. Ef fann voru svo strax springa það vilja. Í
dag er pláss.

- Nei ... ég mun kaupa einn í dag . Barnið innborgun til að halda áfram


að halda henni. Manoj frekari eykst er. Hún smásala peninga þína vasa til
að fjarlægja og barn 's hönd a blaðra keypt. Og til að auka átti sér
stað er. Barnið a tími blöðrur af þeim úrum og a bar, Manoj 's andlit á. Þá er
hann hans móðir 's hlið sá. Sætur lítill líta á unga konu. Konunni
er alveg óþægilegt . Hann Manoj að sjá og örlítið brosti og barn að segja ,
" Jæja , þegar hún gefur AM er , þá fara upp. " Þakka þér segja.

- Þakka þér fyrir. Baby blöðrur til með skjálfandi rödd til að segja það. Manoj s


' ganga áfram lögð. Haltu áfram Skyndilega það aftur með mjög ljós feel til það. Forst
öðumaður á þyngd líka lágt til að
vera viss er. Það vegur það er. Aroni hefur sagt að ríki eru eftir til að
gefa. Nei , það einhvers staðar að vera að fara að. Hann verður
áfram hér . Það var mjög vel
þekkt borg er. Skyndilega hennar heimilisfang sýnir er að hann
er að ánægður , vandræði úr frjálsa heimi og fyrir inni þyrstur 's. Fjölskyldan á án
þess að
það eigi hjálp að hafa. Gertop heimi í hans eini hæli er. Walking tími Manoj sig á rétt 
til
að taka hana og hann skilaði Banaras hlaupa mun. Prófaðu það Hans framan hné Tec
h hefur sagt - það sem gerðist er. Koma
á , við öll getum gleyma þeir eru. ... Komdu , þá á upphaf af the. " Ég að segja væri 
að leigja ekki gefa. Kuloya hans stað. Nei , það
er ekki leigt til að hafa verið haft. Hins
vegar , ef það hefur að gera , þá fara á í ferðinni til að það gerðist er. Mundu að
halda syni Guy ekki með , konan stúlka hefur
ekki með og leigjandi alltaf þú ekki hefur. Þú segir mér , hvað
er málið ! Þú ert ekki vildi. Nú á
dögum , Babu þá er liturinn TV á lofti verða á stöðum. Svart og hvítt fólk að leita að t
il að ekki hafa. Ég skoða það Radha tíma - tíma á hversu Chaunkti er ! Hm : .

Time - skipti það segir að starfsmenn höfðu sínar hendur
á þeim herðar yfir handklæði til að þurrka byrja að hafa. Og svo til
að segja við þá orð af rigningu drekka það ekki var. Box glugga til sitja , leiðindi , hi
mininn 's sem view ég átti. Og það hugarangur Amla að og jafnvel meira heitt gert að 
minnsta.

Hverjir munu skrifa eyru að vera að fara til. Deaf Ekki
má vera ! Ég giftist til að síðar múrsteinn á að bruna í vatninu fyrir mig. Pabbi hefur s
éð að þetta steinn hvað er ! Ég skil að ekki koma að því að
það svart var. O BA tilheyrir að rúm vitlaus Ray. Þú leigjandi af húsinu ekki að hafa. 
Bíddu , ég er bara að grínast þú am hann. A tími til að komast
upp. Og a bastarður ráða ekki njóta það. Ég peningar s
' þörf ekki hafa. Ó Guð , þegar þú látið peninga í andlitið líta verði , svo hvað fólk en
dað í miklu a mun ? Vinir , hefur þú nægan tíma til í embætti til að
koma til þín , ekki þú hefur í tímann te er ? Eða að leigjandi í húsinu á vilja ?

Arnab kassi af glugganum frá hér kom og sagði: ,
' Amla ! Nú met sneri tvö. Ef potturinn á olíu leki hafi orðið. Amla klifraði upp
á þakið . Já , það
er satt er að þú nú Lord af þeim Rings í formi af æðri veru hægt að hafa.

Arnab tilvísun til í staðinn að læra að gera , það sem


þú brjóstsviði af lyfinu Taken var ? Ég svo
mikið sem segja mér , meira vatn, drekka , því hver ekki sama sem er. Sumar stúlkur
eru með ristilbólgu .

Hann te hafa verið sagt , Amla , ég bjó. Upptaka af að hafa á vilja. Þú hefðir líka veri
ð látinn
laus . Ég nú skil að ekki hafa verið til. Það morgni utan fara og nótt til baka koma. G
era eitthvað af þessum Kchckni eins í te aftan , hans höndum , fótum og andlit þvo o
g hvíla í.

Te drekka í seinna , Arnab hefur sagt , að að fréttir er :

Amla gerði sitt munn til að skrifa burtu í og allt að , þannig að við


skulum sjá þig ? Ég veit að þú gerðir. Ég segi ekki það
sem þú ógeðslegur galli höfuð borðað er !

Arnab 's skyrta Swallow Li og sagði , þinn húsbóndi ' s hvers vegna er


hann - skömm - hatur - ótti , þrjú ekki hafa að. Hvað sem
ég aldrei þinnar húsbónda 's Defiance að vera eins ?

Telja blóðsuga 's andlit á salt haust að vera. Amla 's heart vaskur voru. Hann Arnab í 
glápa am , sem mínir fætur á stigann og niður var haft.

 
Stairs til endanlega stigi á endanum af , Arnab hrópaði ,
" Þú borða ekki borða það og þá var brennandi vildi. " Ég bara ráð I.

Amla svarar ekki . Hann tók sér sá.

Arnab hefur að koma Amla til hrópi og mælti :
" Ég frumskógur í , skógurinn í , og skóginum í mér að muna að
halda. " Hann sagði ekki skilið. Hver fer þá hvað á að segja er.

Amla var ótti í ísskápnum opnaði og hneykslaður lengur hefur ! Fiskur er skál loft er. 
Þeirra gáfur í , Arnab á gólfið til að fá að
nota til var. Hæð á brúður líka slæmt skap til að koma fór til. Afi nú afi ekki til. Að
þessu sinni ef einhver sá dropa . The allur Adiketa. Ég gæti litið út eins
og vatn . A. Þegar ég vakna ég ekki að
ég alltaf hafa. Hvernig dauðans er ! Loks árið , ég skoða sjálfan
mig að ég maðurinn þurfti að hlæja að efst á innganginn að því ! Til baka
í eldhúsinu í , starfsfólk mjög vandræðalegur var. Hann veiða á gas til hellið gleymt va
r. Maniacs 's eins og að leita að henni.

২ .

Morning frá því himni til andliti raka fyllt var. Það verður mikil rigning hvenær
sem er . Ellefu klukkan þegar voru. Leigja til að vera eins
og endurskoðandi Anita kemur og skoða hann.

 
- Hvað ertu að gera , systir ? Matur undirbúningur er ? Afi í dag fyrir
utan ekki koma ?

- Nei , bróðir. Það drengur fá farin. Þetta skipti sem þú gerir heldur þú ?

Eluma . Hundurinn er úti . Þegar hann út kom , að
hann hans hönd og fótur nudda. Hvað strákar að koma henni ?

- Ég bróðir 's sonur er. Þú veist að þú mín enni brennandi var í , bróðir. Það
er a strákur 'er eins og í ekki gerst.

- Hvað gerðist ? Fékk eiginmann eins og afi .

- Sjáðu , ef Anita er hús á strák ekki hafa , í fjölskyldu flutt hugsa er.

- ekki að hugsa. Móðir Sssssssssssssssssssssssssssssssssss Siyssssssssssssssssssss
ssssssssss Sssssss Sssssss Ssssss Sssss Ssss Ssss Sssss ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß ß 
ß ß á

- Ætlarðu að segja eitthvað ?

- Ég segi að ég gerði það þegar Afi dag ekki verið notað. Ég
er yðar faðir er hús mun.

- Ekki fara þangað . Hvað ætlar afi að gera ?

 
- Ég segi að ég væri að ef hann láta mig Dharmtal frá a langur rétt til að nota til að.

- Þú svo hvers vegna ekki að gera þér ?

- Svo gerðist það . Sem jafnvel þá með heim sem gerir er að beinin að skilja það.

Ita Watch Anita ! Ef næsta kona skilur er að næsta eiginmaður alltaf á að betur gera.

- Iki segir að systir ! Ég afi að segja :

- Þú ert með bróðir að yfirgefa gefið til þriggja mánaða frá leigu allt að , er það
ekki ?

- Ég mun gefa þér peninga . Hvað á að segja við að vera

- Ég fann að segja að ég er sem ég segi að ég er. Ég hef það að


hreinsa af útlit eins að ef þú næst mánuði leigu ekki hafa að , svo að einhvers
staðar og fara. Ég hef Harihar regnhlíf af Fair ekki hafa. Þitt afi og hvað eru , sem
hann Vardhan af og í heimi á sat þar.

- Þinn hugur er svo lágt er.

- og þitt skap hækkað það.

- að maðurinn á sinn hendi í að við skömm ekki til.
 

- Divya 's rangt skilið. Afi TV horfa lítið sem þeir eru.

Colorful T . V . Binda mína fjölskyldu til
að tilkynna að vindur er. Svo t . V . The slæmur er , það
er slæmt ekki að ? En ég mun lifa af .

- Ég get ekki hugsað . Ert þú afi að efast það ?

- Friður til tala. Ég að gera hef að ég gera það ég ! Síðdegis í tilbúinn til
að fara. Varir eins fisk með tennur höfuð á , enni til enda , neglurnar af lit , varir að l
ita. Ég finnst ekki að flytja eins ég þig köttur að Sjá væri.

- Hvað ég Hangul er ? Þú ert mjög fáir sagt. Þú þín maki að vera lægra
haldi í við dósina þig !

The mikill stærri andlit , því
fleiri sem stóru orðin. Þú ferð , farðu. A og orð ekki segja. Í dag 's að
fara. Guð ! Það var líka ennið . Loks árið , leigjandi kemur til eða ekki , landeigandi 
maðurinn á mönnum að kenna að ég hef.

Anita bara að vinstri fór og tilboðið , " afi "
er fólk ekki hafa. " Ef afi Shiva ert , þá þú Nandibngi eru. Bubba : fólk eins og kona
hans 's með lifandi eru !

 
3 .

Arnab Hilsa fiskur kom og sagði , í
dag út til að tíma ekki hafa. Ég tek þrjá fiska . Þú soðið á hendur af bragði hvað er ! 
Ahh ótrúlegt .

Amla kom og síðan hafa tilhneigingu til að
vera metinn. Hann Handklæði frekar heldur sem og segja henni , sviti þurrka. Það
er þín andlit , hendur og fætur til
að þvo og ferskt útlit á að gott verður. Ertu þú með te seljanda vilja ?

Tea , handklæði , sætur Carrie 's til að spyrja í síðarnefnda , Arnab '
s mjög mikið mat var. Ég ekki heldur að þetta reiði er ! Hvað gerðist
í dag ? Þá ber hæð á við toppinn á a gríðarstór Paw málverk er.

Te koma í , Amla hans hlið að koma , hann nærri standa upp og Abdr um kommur í 
sagði , " Við skulum hafa a ganga ekki falla. "

Arnab hneykslaður ! Hann sagði , hvert muntu fara ? Þú segir þér

Amla nærri að við og sagði , að ég Ganga fyrir baða eru án aldrei ekki verið , að
láta þetta áin að ströndinni á leiðinni eru. Go Go !

Arnab hefur sagt , ég og hvað get verið sagt.

Amla syngur og feiminn á eldhúsinu til að vinstri er. Anklet af Rinjini Renee , ef það
er gott giska er , ef ég gera það að verð til að
kaupa það , ég meira að vilja ... . Amla
er alveg strákur . A nærri fjölskyldu sem gleði á fundur að því bær til að á því haming
ja er.

Amla hefur skyndilega sinnep sem líma á sér vinstri og eldhús til gráta , láta hana fre
kar en Victoria fara. Það verður mjög skemmtilegt .

Arnab þitt andlit á a bros setur hana og segja henni ,
" benti Guy sveinninn lítill einmana ást sem er. " Hver veit um til þessa vinnu í hindru
n setur borðsins , er hann fús ekki til.

Salt af a falla skera í haust fór. Bisma Khel Jor Amla. Arnab sem hljóp sitt höfuð heil
ahristing byrjaði að vera. Hans hugur í starfsfólki sem sagði , eiginkona að drepa á hit
t og hvað er. Þessi leið er að ég Fastensti í sinni konu 's með hnút nr jafntefli. Ná í b
arra vatn til ösku til
að nota er. Arnab sem hljóp eftir að amla þín augu þurrka am er. Hilsa , koddi bómull 
's eins klikkaður.

Arnab hrópaði , hvað gerðist þá ? All vatn var !

Amla tók andvarpa af fyllingu á sagði , " allt sumar ösku kunna að


vera tveir. " Enni til að brenna í fyrir hvað vinstri er !

Arnav hans aftur á handlegg heldur sem og segir að , lítið fáliðað kaldur dagsetningu.

Cool að fara og gays fara í fyrir þína lægri herbergi í Blowing segja. Ég var fallegur H
eimurinn er ég úrgangur getur verið. Hann byrjaði aftur að gráta .

 
Arnab hefur ekki hætt að segja , " Hey , faðir -í-
lögum , ég Ganga að fara. " Þá hvað gerðist ?

Þú sem Anita að taka til glöð að
vera og að koma. Ég fann að gamla þurfa að baba 's til að
draga af málinu mun. Yuck oj oj. Það er einnig nú leigt til að
greiða ekki að gera það. Amla hefur Notata sem klettur við nudda gefið og fiskur á si
nnep í a fullt af kast gert.

Arnab spyr er , segðu mér hvað gerðist ?

Amla Ghisa , ljúf orð eru ekki lengur þörf . Hann rætur að skera úr og Aga í vatn til
að koma. Þessar stúlkur eru þær að vera að
henda eitur til losna skiptilykill er er. Ef hann gerir það eða segja er að hann
er þitt föður 's hús verður , ef hann hann afi með honum svolítið áður giving en þess 
segir. Faðir á maður s ' hátt. Í
dag leigja sér konu, þín veikleiki er að mjög vanþakklátir IS. Home á , að
hún hennar eiginmaður 's fætur á keðjur frá stíflunni var og henni hennar næst maðuri
nn er með því að toga í sundur. Ef þú veist um þannig að ég þola ekki vilja.

Hlutur til að skilja á meðan , Arnab hefur hlær og segir :


" Hlustaðu , fólk af ást til að syndga ekki til. " Varlega segja fólki hlusta á hvað
þér finnst. Ég smá TV horfa er ég , litur TV líka. Hann sagði. Þú svo hvers
vegna grætur að vera ?

Amla var brosandi og sagði: , útlit , reiður ekki að
vera. Hafa þú alltaf að hugsun sem fimm manns að segja að þú værir ?

 
Arnab hefur sagt , " Ég að geta líka að
muna ekki að. " Ég að ofan á herbergi í sjónvarpi útlit eins. Þegar ég það þegar að f
ara , þá er allt dvalarstað þínum sextíu og fimm desíbel er um að vita það.

Amla Arnab sem hönd grip þarft að segja er , að ég ekki veit , að
þú hús verður. The háls á gengi ekki með. A veð er með í lit TV. Taka að
koma en það verður. Eða ég TV 's með tunglið ' s andlit ætti ?

Arnab á spennu á að segja , líta
á Ramla, sem þrek á landamærum er. Ef þú virkilega getur sagt að ég hef
eitthvað mótmæli ekki hafa. Þú minn hjónaband af Silver Jubilee ársins að fagna því sí
ðarnefnda Jafnvel mig að gruna að
þú gætir hafa. Það Ástæðan er að Jubilee kona 's staf ekki að
gera það. Fékk það. Fljótlega var mat á að undirbúa að vilja. Farðu út

Amla 's hálsi hrósa af dún , eða ég ekki fara. Allir verða ryk . A drengur er
ekki með. A áhugamál er ekki með. Ég eiga það væri að út að vera hvað sem
er ! Ég nú heimurinn er ábyrgð að verða við fara. Ef þú látið mig , þín Poyabro er að
flytja skatta kann að
hafa. " Fullorðinn fíkn ' verulegur marki eftir að setningu út ! Einn daginn sem þú
ert hér til að segja , tíminn á að leigu til að
greiða í. Hver verður gildið ? Þrjár mánaða frá leigu vistuð er , en Fasti Naughty í fyri
r sumir jafnvel ekki vista það. Á morgun , á
morgun þegar þú fréttir athuga út þeir eru , þá Anita brosandi og kom til dyra til að k
oma ? Ég
hef það allt leit ; Fékk það. Hans eigin enni og þínir augu frá bruna sjá , og hvað ösk
raði vera hægt að hafa !

Arnab á geislar og sagði , Look Amla ! Þeir hafa verið hér
í tvö ár . Vissir þú alltaf gera
þá öskra heyrt það ? Stór flott geðslag. Stelpur á náttúrunni í mýkt á stærsta skartgrip
um er. Sem hann hefur .

Amla tók sín augu Poncin og eldur í borgina. Hrópaði , og þá svo mikið á gólfið ! Í
dag ég fyrir öllu Bad er. Ég hef nokkrar nei 's ? Tuttugu og fimm ár til
að gera þetta sem er fastur upp. Last aldri í Bimrawati kom og náði fóru ! Farðu aftur

Ef þú Phoebe er munnur ekki sjá þig , þá gólfið til að fara og þú öndina þú vilt.

Arnab 's reiði á þeim , skrifstofu til betri haft.

Skyndilega er mikil sprengja í hljóði mín eyru að koma. Amla hefur sagt , Go og líta a
ftur sem kom.

Arnab hefur sagt , " Nei , ég
er undir engum ferðinni. " Ef þér það segir að , ef leigjandi undir engum vilja. Ég mun 
ekki fara sjálfur .

Amla garð frá botni til að byrja að njóta það. Eins fljótt og hún Anita og fann , að


hann hans andlit snúinn og dyrnar opnar fyrir að yfirgefa gefið. Eins og reiði hundrað f
æðinga .

Opnaðu dyrnar !

A Muslim Maður sem öxl á a gríðarstór kassi var , hann sagði , hvað þetta móðir Arn
ab Dutta er húsið er ?

 
Amla einnig furða fyllt augu við sitt hendi, leit og sagði já. En hvað þetta maður er ? 
Boy herbergi í sóknar gerðist og sagði , sjónvarp ..

Amla hefur sagt , allt á að fara að.

Guy TV eins ég geri. Hann sinn öxl á herbergi í innganginn var og hans andlit á sínu
m öxl á a handklæði til að þurrka tekið og sagði , " Bkshis dag Babu. " Ég segi
þér það að það er minna þungt gerir það !

Arnab of hneykslaður !

Á því augnabliki , Anita bak við klifra fór og Arnab sem að
framan lóðrétta hafa fórum. Skilið í a lítill brons á disk til eftirrétt. A og þráður. Said , í
dag Rakhi Purnima er ástæðan að ég
er þinn systurson 's munni sætur að koma var. Og ég
hef mína afa 's hönd framlengdur og þráður lesa.

Amla óvart í Anita Abdr að sjá það.

Anita segir að , prenta herbergi í lit TV. Hvað fljótt úr Keypt veru gæti hafa ! Ég
er þín afa 's fyrir þrjá mánuði áður en leigu á peningum frá henni lit TV kom var.

Amla skömm að rauða er farinn. Hann hans hendur til veiða tekið og sagði ,
" Þú slæmt ekki trúa !" Ég hef þitt höfuð nodding getur gert. En þetta er ekki
á huga mínum .

Anita Arnab í hverfinu fór og lagt það fór. Þá er hann hægt en rólegur rödd í að
segja , afi og Norður Bengal að færa hana til. Við verðum
í þessum mánuði . Á að minnsta
kosti þetta sinn sína hjúskapar berst að ljúka í. Afi og litrík T . V . Þú Pancbri sérð í r
öð ekki að hafa.

Arnab 's augabrúnir til að bleyta í mæta , Anita eða ef þín tár baka ekki hægt
að vera had. Amla einnig í því blautum tilfinningu sem ég hafði.

Anita 's imperturbable tjáningu af sögðu , afi ! Systir ! A ástvinar 's kveðjum við tár va
rpa sem þarf ekki að hafa. Didi býr til te . Bróðir ! Kveiktu á sjónvarpinu . Haltu
síðan áfram . Í dag þú ert ekki . V . Í ljósi á þá staðreynd að þú ert.

Amla te gera það til stóð og tilboðið , þú sest niður til að tala


við mig. Ég bara te og lauf til að koma am I ?

Arnab lit TV til
að stilla á tímann , starfsfólk óróleg Gutipoka sem bréf sem í út út var svo að í
dag er hann er ánægður fiðrildi á einum degi Sapphire það að fara fór.

Nilar á dag eða eitthvað annað til að fara einn var. Svo ekki fara að fara inn
í mikið munur er ekki með. Subodh sjálfir blár að taka á til
að Howrah stöð var. Kveðjum að sinni manni - Kona á víxlverkun á að fáir ekki gerst. 
Vasaklút engin farþegi var , tár ekki falla var og á að við bláa í forvitinn andliti á glug
gann og ekki séð að hægt hefði þegar bíllinn fór á viku.

Safír þinn faðir 's House Madhupur fór fór. Að það verður , það er
langt og ekki vera , hann getur líka ekki vita er , skiljanlega aðeins vita er að blár á e
ndurkomu á hvaða líklega ekki hafa ; Þetta langur tími til
að vera farið er að þetta mál verði. Það er allt mjög friðsælt leið til að vera.

 
Það þarf ekki að hafa að vera
skiljanlegur á að slæmur hugsun. Alveg ekki. Hans virðingu fyrir , karlmennsku og að 
því er
varðar alla of gott ekki til. Þú hún biður sér ótta ætti að hafa hana heima í mörgum fó
lk koma. Subodh 's huga Lu '
s um að feel af the kaldur útlit. Mjög rólegt Ganga 's fallegar vindur bara upp glugga t
il að Vík frá því virðast vera að fá í þessari
viku. Þetta vor er. Kolkata á hita byrjaði að fór að. Air og mjög eins á. Björt járn í gild
ru sem miðill á sínum fús augum úr ánni , báta , skip 's mastursins og Kalkútta á ger
vi sjóndeildarhringinn í stórum húsum sem geometrísk efst á formi í sem. Hann tók sér 
sá og sá sem er truflun ekki hafa. Hún gott hugsaði. Hann Ayjh 's með löngum tíma þ
ar svo latur leið til
að eitthvað enn ekki séð væri. Hans hugur gift í því að síðustu tíu árum um hvaða var 
, hann sem kvíði og þjáning á við alla mikla reynslu. Í dag , tíu árum síðar , var
hann upptekinn af því fór til. Mjög algengt. Það allt dós taka er. Bankelal sem nafn á 
frægu Kolkata 's misst úr útliti í dag af a skyndilegra hans augum í staðinn kom.

Sjálfsagt á meðan að bara fara í
burtu. Umferð red lights , hægur sporvögnum , hindranir. Þetta sinn út , en það
er auðvelt að var. Annars
staðar líka farið til að vera mannfjöldi ekki haft , svo he glugga frá utan reynslu og hó
pnum - til
helvítis með gangstéttinni , verslanir og skiltum , tveir - hæða húsi við glugga sá.

Að kvöldi í húsið kom og læsa opnuð. Lampi Lit hefur , föt burt í komandi , hendur og 
andlit í ryki - skyggðu á hafi verið , hárið á greiða af fór , þá er
hann er formaður fjarri , glugga í sitja , fortjald lyftur og utan borgina. Út að það að s
umir jafnvel ekki hafa. Dakuria a stór sóðaskapur er , næstum átta ár til að dvelja á s
einni , alla leyndarmálum þessarar stað til missa til þín. Circle einnig miklu meira að g
era. Nú þurfum við stað . Einn eða tveir mánuðir af innan. Þegar að fólk í auga á
að bláa á föður 's hús á nærveru almennt virðast hafa , skiljanlega Bekhuf lengur hæg
t að gera. Síðan þarf hann að fara á einhvern óþekktan stað .
 

Subodh er heim til að
sjá. Sapphire hefur mjög fáir ekki tekið , nema því hluti af. Svo húsið er
nánast nákvæmlega það sama er eins og
það var. Ekki aðeins fataskápur frá utan bláu liti af saris á litum eins , spegla sem bo
rðið á skipstjóra 's flöskur ekki hafa. Svo munurinn er
mjög áberandi að passa ekki hafa. Dæmi um þess , að hann er
blár í nærveru og fjarveru af the miðja af the mismunur á ekki að skilja getur gert.

Nei , það bara of gott að nota. Ef að dýpt á hugsun sem , þá skömm að mörg smáat
riði um hans markmið að falla verður. Of margar minningar frá því að vera
í uppnámi . Enn einu
sinni sumir dularfulla ástæða þess , skiljanlega að huga léttari feel I var. Að glugga í s
itja , sígarettu P hefur haft. Ef safír er , svo hér sat á bolla af te til að
fá að fara Can var. Hann bara er ekki að fara að. Munurinn er bara að bolli af te til
að hafa. En ef þú te gerð af að vera manneskja til
að gera það , ef þú greina það getur gert. Subodh lítið hugsað til hafa verið. Úlnliður 
horfa á næstum átta klukkan. Þeir hafa a kokkur , Gildi sem kokkurinn hefur
ekki með. Subodh var talið að hann njóta í mat borðað. Þá ég hélt að þegar ég njóta 
að maturinn borða mun gera mér Tftuku mikið minni vilja. Þannig að þeir borða og
elda til að reyna að við ákvörðun gerð.

Eldhús í þrýstingi eldavél var. Subodh jarðvegi sem eldavél á hrísgrjónum matreiðslu v
oru. Hann sá að hann þessi litla litla eldhús í heimili eldhúsinu til
að snúa við setja það. Sem munur þá frá ! Subodh var brosandi á sjálfan sig með að
segja. Þá BED gert hefur haft , fluga er net hengdur hefur verið haft , lampa Navy var 
- þeir allir vinna Nilar eftir að
hafa verið notaður. Lá tíma , hann vandlega frá a aðdáandi af the sígarettu bls. Ég ga
t ekki sofið . Helmingur nótt að Sapphire Asansol koma. Hans sonur til að
upplýsa hefur verið er að því niður hreyfa tekin verði. Nokkrum dögum í Madhupur burt
u mun. Blue er nú ánægð tilfinning er það. Hér þar reika líka. Í
dag nóttina eleven o'clock Sapphire Hvar er ! Sapphire er einnig að
fá IS ! Hugsun að sofa í. Hans ein lífið á að byrja verða. Aðeins þrjátíu og
sex ára á aldrinum , þá líka allt eitthvað nýtt aftur til að hefja á fara hægt að
hafa. Tími .

Þegar í morgun vaknaði , þá er
hann mundi var að hún nóttina yfir órólegur dreymir hann átti. Sapphire Flestir drauma
r í þessari viku. A draumur fyrir hann sá að hann Office á staðinn var. Hann kom
og sá að hurð hússins var læst innan frá . Hann dyr á bjöllu ekki hrista en hann eyra 
dyr á honum. Inni , Sapphire og er hinn maðurinn er fær
um að gera. Slow að tala um , að besta leið til að skilja ekki fundið , að hann í
einlægni að hlusta á að reyna að. Skilja að samtöl í þeirri
gerð svo náinn er. Subodh var hörð reiði í dyrnar bankaði , en furðu sem við , hans h
önd svo veikburða tilfinningu að ég hafði að það
er a rödd ekki fengið. Sem er samtal inni fór , að
hann hrópaði og Sapphire að hringja í - dyr Open. Eins að hann sagði væri , að
hann fann var að hann alveg öskrandi nr þig voru. Þegar hún hennar dyr opnar og að 
segja , þá er hann hvíslaði : " hávær en tala. " Þetta sinn - einu sinni var. Hann
er svo svekktur var að hann dyr á þeim sjálfsvíg hafa tekið. Hann sama tími dyrnar að 
knýja Safety am var eins hann hélt að
ég væri. Eftir að hurðin á að mjúkri rödd kom , og innan kvíði loka á gekk , þegar allt
í
einu dyrnar opnar. Björt líkama með a manneskja skref til efstu flugi. Subodh brá. Þek
ki - Manmohan. Hans langur tími með vinum er. Ó Guð ! Manmohan hvar á
að koma , hvernig koma. Subodh reiði og sorg í stökk var og ráðherra um elta til að r
eyna út. En ekki til gat. Hennar fætur fastur við , eins
og hann einn hné að brjóta á vel gangi í að reyna að fara til
vera. Manmohan tvö stökk í
því vantar hafa verið. Hann fylgdi aftur sá , ametýst a dulbúnir sari -clad hurðir á stöð
u var og hans fingur frá henni óæskileg hár sem hleypt af
stokkunum á viku. Hennar eigin skilning ekki að
koma að skiljanleg hvernig á árás verður. Það reiði og sorg um með - með ofbeldi fáir 
of mörg til að vera had. Fann , Sapphire 's nú allt
að a ábati af eins í fann var að. Að nótt hana þar og jafnvel draumar voru. Aldrei Sap
phire að aðrir menn af með sem er var , en Sapphire að einhverju loft skip eða bát í 
langt í burtu eru séð að hafa haft.

Morning á beittum ljós í vakandi stund , skiljanlega með sínum draumum um um að þ
ví gefnu á brjósti í mildu erting fannst eftir. Raunverulega í , það
er nú líka ljóst er að annað
hvort að bláa um ást var. Manmohan er draumur algerlega léleg er. Vegna þess
að það þinn gifting frá the
mjög fyrstur sem ráðherra um bláum og með lífið hefur haft. Subodh nú ráðherra um v
ið ekki að líta. Manmohan kann nú lögreglu í starfi eru að
fara að og hans fjölskylda er , að ein saklaus maður er. Draumar um margra slysa þa
r eru !

Þá líka , skiljanlega að brjósti í einhvers
staðar án ertingu var. Theodór á þegar um hans tei gert. Tea mjög sætur ekki hafa , l
íkjör þunnt IS , kínverska meira er. The te að drekka og eftir. Þeir eyddu morgninum . 
Stúlkan kom til í
eldhúsinu til borð á vinstri fór , þó , skiljanlega dag eiga mat ekki búið. Í
dag sunnudagur er frídagur er. Síðdegis á tímanum sem allir hótelið í heimsókn og bor
ða. Morning hann er að flytja til að
sjá að húsið í hvað er. Nú það allt sumar séð það. Hennar eigin einn hlaupa gerir þa
ð. Það skildi var að málið er
mjög þægilegt ekki til. Gift í fyrsta , að hans móðir og systurstofnanir stofnanir um efni
ð í þessari
viku. Hjónaband á nokkur ár af reykingum , hann Garapar í sameiginlega fjölskylduna t
il að fara á og blár á við Dakuria flutt til. Hann hefur aldrei ein ekki til. Sumir tími til
að fyrir að ametýst hans föður er hús fóru í þessari
viku , og skiljanlega því þeirra móður að hann hafi fært. Svo nú Its upp ein í
heiminum um slíkt er litið erfitt er. Mamma 's enn ekki fært að vera í - móðir þessarar 
aldri í mjög undarlegt að vera gekk til. Þeir án , jafnvel
þótt það móðirin 's kom það , það varanlega og að ekki alinn upp til
að vera er , mamma meðaltali fjölskylda að fara enn meiri tíma
til að ekki vera vildi. Móðir af forvitinn augu sem á að - þú ert
með stund að skilja vilja. Safír mun ekki koma aftur . Móðir meðaltali fjölskylda að fara 
enn meiri tíma til að ekki vera vildi. Móðir af forvitinn augu sem á að - þú ert
með stund að skilja vilja. Safír mun ekki koma aftur . Móðir meðaltali fjölskylda að fara 
enn meiri tíma til að ekki vera vildi. Móðir af forvitinn augu sem á að - þú ert
með stund að skilja vilja. Safír mun ekki koma aftur .

Little vandræði hugsun um að Sapphire morgun þá ekki komið. Pain eingöngu sem er 
vilji er. Tíu ár langur með því að
vera að venja af niðurstöðu. Ef safír ekki hafa , svo ýmsir erfiðleikar eru. The óþægind
um af að fara , hann hugur alveg skær fannst. Eins - eins og í dag svífa verið , að
þeir Manmohan 's dreymir um en allir og dreymir muna ekki hafa verið haft. Blue er r
áðherra um að taka - lát ekki haft - skiljanlegan vita það. Enn einu sinni að
hann dreymir um að áreiðanlegum Finndu am var. Kannski er húsið í , jafnvel þar se
m þess er heimurinn á , Neelam aldrei vera of þægilegt að var. Gift í a mánuð af skil
yrðingu , skiljanlega að íhuga að byrja upp. Að meðaltali heimili í
the barnanna 's skortur ekki haft. Tveir barnabörn og fimm barnabörn. Hann oft leynile
ga með þeim fólk til að spyrja var ,
sem svo þroskast ekki notuð , Sapphire 's skrifstofu til að fá þann tíma sem
þú hefur , það sem hann síðdegis í loftinu á fór í þessari viku , Brown '
s nafn ekkert bréf var eða ekki. Raunverulega á , skiljanlega hér nú líka ekki vita að 
það sem þeir þessi tegund af spurningu hvers
vegna spyrja hann. Hann uppnámi má búast að hans föður 's House frá a blár að leit
a í skiptingu. Aldrei - alltaf haft gaman að því bláu og spurði að giftast sér fyrsta bláa 
á lífi í hvaða maður var. Sapphire enn að vera
skiljanlegur á huga á hraða ekki halda gerði var , svo
að hann brandara í svar líka , að þú mun betur er. Vinod að vita að jafnvel skiljanlegu
r hans huga að hverfa þörf til vera. Brúðkaup á því ári að innan , Meja í húsinu á a k
ick- byrjun það var. Factory í truflunum að valda Mejadar því utan burt til hafa verið h
aft. Sex mánuðum eftir verksmiðjunni var afhent breyting gefin. Meja Í heild leiðin sem 
atvinnulausir voru. Það Maðurinn alltaf villt afbrigði af , hávær munni er þrjóskur maður 
var. Þessir menn vinna á ferðinni eru. Þetta er yfirleitt að ræða er. Bengali vín að
drekka sem síðarnefnda , sem
hann nótt sem húsið aftur var. Hávaði eða hrópa nei , en aldrei - alltaf að nokkrir næt
ur af fyrir að
gráta var. Þrjú herbergi með litlum að hýsa á fólkið - Fuck að Skálinn í tilfelli annarleg
u er farin. Mejadar áfengi drykki var , en ef hann Pujo Prvn eða einhverju öðru tilefni 
á of mikið að borða á sér þannig að húsið var
ekki aftur. En vinna á til að staða , maðurinn á hverjum degi svo meira mat hefur haft 
, og þá að fara til að eilífu og aldrei var. Allir þarna á
hverju kvöld til Meja til misnotkunar gefur voru , móðir segir var - nótt á hana heima í 
ekki stepping gefa. Baoli af stjórnun , en svolítið seint að senda , Baudi að hafa í þoli
nmæði ekki haft. Baoli lítið seint á að þínu föður 's House fór fór. Á þeim tíma
sem hún í
raun í Meja og með erfiðismunum var. Hann tók upp enginn eigi spara var. Aldrei - all
taf Meja alla nótt höfuðstöðvar þess utan hafði búið. Enginn notaði til
að opna dyrnar . Á
þeim tíma , sem rigning er nótt í , Sapphire hefur fengið Meja á dyrnar opnaði. Ef skilj
anlega vakandi væri að , því Sapphire að gera að vera leyft að eiga sér
stað. Þegar hún vaknar reis sem Sapphire hafi hækkað á dyrnar opnaði. Reiður við Fl
amingo gerðist , hann vaknaði og brjóta í dyrnar að fara
á Safír í afla tekin. Subodh hvar voru ? Sapphire er veikt tón í svari við - Mejada á d
yrnar opnaði. Gefðu í röð. Skiljanlegan og mjög reiður komu og hrópaði : þú ert þarft 
? Drukkinn í , loafer , Lumpen hverju gera sér litla manninn í hverfinu , hvers
vegna hafa ? Hann hefur sínar hendur þér á hverju setja ? Sapphire var hissa að
hann sagði - hann líkaminn á hendi til að
halda ! Þar , nei ! Skiljanlegan og jafnvel hrópaði , " Ég hef það á þína hönd að
halda á sá . Það
var " Blue að takast á litum myrkrinu í ekki séð að hægt hefði , Sapphire hefur upp
á þögn til
að segja - hrópa ekki. Bed í Go. Safír hefur hurðin skellur gefið. Subodh að allur líka
minn af vatni var. Hann sagði - þú ert hefur langað ? Ég þú alltaf að
hafa í loafer er nærri til að bannað að hafa haft ? Sapphire er andvarp fylla það sagði 
: Ef hann hurðin er ekki opnuð , þannig að
allt kvöldið rigning í Bigta vilja. Subodh sem stökk sett út hvað gerðist vilja. Drukkinn í 
kuldanum ekki að hafa. En þú þarft að gera undan að
gera þér ? Í Húsið í a ættingja ekki hafa ? Loafer þín hönd er. Sapphire 's hálsi þanni
g lítið erfitt að hafa er - það sem
þú sjálfur sást það ? Really á skiljanlegur að sumir einnig virðast ekki að , hann fékk 
eftir að ametýst Home To koma á það , en hann gerir eitthvað af
hverju hugsun var. Svo hann sinn hálsi sem skörp viðhalda komið og mælti - já , ég 
sá það. Sapphire hefur hægt en sagði - hann láta mig drukkið á ástandi í því að bera
kennsl tók var og ég sagði að ég gera Bauma er skaði valdið er. Ég snerti
ekki hönd hennar . Ert þú virkilega að það sjálf , sem er ? Skiljanlegur að hafa að
segja á röð og sumir ekki hafa , þá líka það er stund til að stóra gerðist. Í
heild nótt sem
hann sefur í því eirðarlaus am. Pirringur verkur ofbeldi af a undarlega blönduðum tilfinn
ingu er. Hand í Sapphire , hver veit er að þú safír af þeim ástæðum virðast hafa ! N
æsta dag frá því máli með a og eins á tekið. Allur nótt í skiljanlegan á screams heyrt. 
Hugsanlega skila til veiða á neitt til að ætla að
þú varst , móður og eldri sem Meja og sumir sögðu. Á
þeim tíma Major 's um að gera eitthvað of ótrúlegt ekki haft. Þín heilsa í , Meja kann 
ekki vita var það sem er í
raun í það gerðist er. Svo næsta dag eftir , Meja af dauða hafa fórum. Það dagur í h
úsi á engin leifar átti. Blue hefur það að beint skiljanlegur að kenna ekki að
setja , en ef það blátt væri skiljanlegur að mismunandi hús gerð af að segja byrjaði a
ð hafa. Svo giftast þau tvö ár síðan , skiljanlega sundur eru farin. Næsta dag frá því 
máli með a og eins á tekið. Allur nótt í skiljanlegan á screams heyrt. Hugsanlega skila 
til veiða á neitt til að ætla að þú varst , móður og eldri sem Meja og sumir sögðu. Á
þeim tíma Major 's um að gera eitthvað of ótrúlegt ekki haft. Þín heilsa í , Meja kann 
ekki vita var það sem er í
raun í það gerðist er. Svo næsta dag eftir , Meja af dauða hafa fórum. Það dagur í h
úsi á engin leifar átti. Blue hefur það að beint skiljanlegur að kenna ekki að
setja , en ef það blátt væri skiljanlegur að mismunandi hús gerð af að segja byrjaði a
ð hafa. Svo giftast þau tvö ár síðan , skiljanlega sundur eru farin. Næsta dag frá því 
máli með a og eins á tekið. Allur nótt í skiljanlegan á screams heyrt. Hugsanlega skila 
til veiða á neitt til að ætla að þú varst , móður og eldri sem Meja og sumir sögðu. Á
þeim tíma Major 's um að gera eitthvað of ótrúlegt ekki haft. Þín heilsa í , Meja kann 
ekki vita var það sem er í
raun í það gerðist er. Svo næsta dag eftir , Meja af dauða hafa fórum. Það dagur í h
úsi á engin leifar átti. Blue hefur það að beint skiljanlegur að kenna ekki að
setja , en ef það blátt væri skiljanlegur að mismunandi hús gerð af að segja byrjaði a
ð hafa. Svo giftast þau tvö ár síðan , skiljanlega sundur eru farin. En ef það Safír vær
i skiljanlegur að mismunandi hús gerð af að segja byrjaði að hafa. Svo giftast þau tvö 
ár síðan , skiljanlega sundur eru farin. En ef það Safír væri skiljanlegur að mismunandi 
hús gerð af að segja byrjaði að hafa. Svo giftast þau tvö ár síðan , skiljanlega sundur 
eru farin.

Þá var friður ekki haft. Leiðin í , en strákarnir í bergi til að
sitja á , stelpur að stríða þeim klukkur hafði , hvernig á að fallega karlmenn 's klukkur 
var , eða að þínir vinir að siðleysi af litríkum sögum sagt var. Skiljanlegur að strax blár 
af hlutum til að muna að hafa verið. Honum líkaði ekki fjöldinn við svo
marga menn í heiminum . Hann Safír á alla leið frá óbyggðum svæði í því að gera va
r og þar eru enn vildi var. Office frá utan , hann sennilega á
meðal the margir sinnum bara til að komast
burt til. Mind the eitur af sársauka. Hann heldur að færa sig upp á
hljóðlátum heim aftur kom. Hljóðlega hann annarri hæð á stigann til klifra var , það he
yra á tilraun um það sem hurðin á Cannes út úr fyrir að samtal átti sér stað er. Þá er
hann varlega úr dyrunum bankaði. Safír er oft dyrnar opnast og undrandi að - það er
það sem er , þú ! Subodh 's mikill snilli á brosandi og sagði , að hún sagði var :
" Vissir þú á hverjum degi frá vinnu til kærleika til að gera ?" Við
skulum hafa a Matinee sjá þig. Sapphire til enda í nokkrum feel the þörf. Og það kæ
mi ekki á óvart að sjá hann . Einn daginn er
hann harðnaði andlit og kalt augu og mælti - staða á gólfið á að gott lag á að halda.

Halda til a skiljanlegur til huga í reiði koma á framfæri. Bijne þínu hafa í baráttunni ,
sem var : Ef eitthvað er ekki með , svo ég hugur í þessum tagi á efa af
hverju þig ! Mitt hugur segir er að eitthvað er. Hve mikið er hægt að skilja utan frá .

Þá er safír hefur aldrei tár ekki varpa. Fight ekki gert. Aðeins daginn - á hverjum
degi og það dýpra , kælir , erfiðara yrði að vera að
fara átti. Sapphire skiljanlegur að ná fram utan þessa viku. Henni fjögur ár áður
en að barnið hafi haft. The Sapphire meira gróft og sterkur líta á. Sjúkrahús fara frá n
okkrum dögum áður en hann skildi sér mjög rólegt tóninn í að segja : Ég
hef heyrt er að hennar dóttir 's föður '
s mark er. Mitt eina dóttir er. Subodh var hissa á að spurt - hvers
vegna ? Sapphire er hægt úr brosandi og sagði - þá sönnun væri að hann
væri faðir að dóttur 's. Andlit af stærð stela ekki þurfa að vera. Stúlkan lifði
ekki af. Stór á fæðingu veikir líkamann 's með því var. Átta dögum eftir dauða hafa ge
kk. Andlit af stærð ennþá að ljóst ekki haft. Þar sem punga bara of útbrot og bundin 
upp til. Því Sapphire hefur sagt það.

Ef það skiljanlega vita var það Sapphire nikkel vilja. Í dag eða á morgun Í


dag, þremur árum hafa farið. Ekki var mikil ólga eða deila milli þeirra . Þeir voru rólegi
r úti . Það eina bindur á innan hækkað. Eftir GÆR Sapphire 's andlát hafa verið.

Ktal á alla morgni einn í eyða , heim til ! Hvaða leið skiljanlegar góð tilfinning að
hafa fengið. Tíu ára í kvíða , þunglyndi , óstöðugleika , reiði - það samt fannst ekki m
á búast við. Það sem sorg ekki að hafa ! Þetta grunur er að það það aldrei Safír af á
st hefur haft eða ekki. Hann skilið að koma að leita að er að ef hann heilsa er í
lagi að haft annaðhvort að bláa í svo áhuga á hvers vegna þú
did ! Blue er um í það og það þýðir ekki að gera fyrir a mikið að
hún síðastliðnum tíu árum, en hugsun er.

Hún síðdegis í kringum herbergið til að hætta að hafa verið og farið var. Rétt eins


og hjónaband frá áður hann fallegur tími var , á sama hátt falleg tími í dag án þess
að allir hindrun á bak koma til the. Mind litur - litrík vasaklútar af svona fljúgandi ég h
ef. Hann bara þrjátíu og sex ára á það , og einnig henni andlit a langur líf er. Starf
hans er hóflegt . High sett þær bæði í miðjunni nokkuð vel eftir þessa viku. Að
þessu sinni mun hann standa sig einn . Neelam þarf ekki peninga . You d
' svo það var líka verið hægt
að hafa. Her blár að hugmyndir um frelsun Got fóru til. Nú þú gamli spjall á bak veru 
hægt að hafa. The hiti í sem sérhver fótbolta leik mun sjá. Hafa kvöldmat í bíó að
sjá. Eins fljótt
og við frídagur dregur er , hann K eða Haridwar til kross vilja og Suður Indlandi er fer
ð mun. Nú með því sífellt - stundum svolítið vín drekka vilja. Aldrei of slæmt stúlkur til
að hafa ekki verið , þetta sinn sem er bar mun. Og þú munt
sjá hlaupabrautina . Frelsi - frelsi - hans huga dansi lyfta.

 
Skiljanlega í því mat að
borða á eftir húsinu ekki skilað. Kvikmyndir í gangi voru. Dýr miða á slæmum bókum 
á því College Street er að koma. Þau
eru átta - níu árum áður í hópnum - Fuck að gamla Tea 's verslun í göngu voru. Sub
odh í kvöld um að bolla
af te drykkju. Gamlir vinir í frá það líka ekki séð hefur haft. Þá er út komið.

Kvöld í sjö klukkan þar voru. Hvar á að gera !

Töluverð löngu síðan , skiljanlega þín vini og með ástríðu til eins sem áfengi drekka v
ar. Án maka 's alltaf að borða. Hann drekkur á verslanir á ótta er. Enn einu sinni í
dag að litli mat til var. Hann burt the stór halli fannst á vindur var.

Hann er að
ganga á Esplanade að hafa komið því bara að sporvögnum í hópnum var. Margar áfe
ngi verslanir og um borgina. Meira ljós , fleira fólk , meiri hávaði er ekki val hans . M
argir einstaklingar eru að sjá , hún sundið í a lítill lítill búð í klifur var. Inni í
ljós lágt er , tveir - fjórir menn hér - það situr þar. Counter í hafa lagt tvær stúlkur á 
hans andlit á ljósum lýsingar á skilið að vera fær um
að. Subodh stúlkur af því hæsta ekki sjá var. Það veggur er á
móti í autt borð við sitja var. Þegar þjóninn kom , þá er
hann er einn tími í þremur hælinn viskí á röð gefin.

Þessi langa löngu ekki fannst. Óhóflegur áfengi heldur áfram
að slá hann á höfuðið . Hugmyndin hægt - hægt rugla eru að , líkaminn í að dauft sá
rsauka myndi hafa , fætur þungur og náladofi í að
fara í. Subodh gegn á bratt a stúlka á þessa hugsun sér er að það
er alveg vímuefna er. Girl þín augu til
að finna sér einn þekki til eins brosandi er. Subodh sem geislar af norðri hafa. Síðasti 
stund í hann sá og stúlka að henni framan sæti á
a sitja horfði. Stúlkan hennar þrítugasta áratug í svörtu , þykkur og feitur er. Stúlkan s
egir er - Jói : brjósti þyrsta af þurr vindur er. Borðaðu smá

Skiljanlega því nokkrum vinum frá sinni í
kringum til heyra er. Svo ekki vera hissa . Hann stelpa 's til a hælinn líka beðið
um og spurði , " þínu húsi þar sem það er ?"

- fara framhjá. Vissir þú að fara ?

Evil er illt , hvað er ?

- En ég hef tvær fleiri pegs til um að segja. Talaðu fljótt Þá það kveikt á því vild.

Subodh brosti og tveir og PEG sleit - þú vín hverju drekka það ? - Þú gerir borða þa
ð

Mitt konan fór fór til.

- Ég maðurinn einnig fór að stöðum. Stelpa sem Ffk að segja ,
" Hlustaðu , þú heim að gera en þú Cab leita er. " Run á að lyfinu hefur ekki með.

- Leigubíll ! Ha ha ! Subodh hefur sagt. Hann talaði til líka vilja hafa. Hann sagði ,
" Ég hef þig að þínu konu 's sögu mun segja. "

- Of lengi hafa fórum ?

 
- Nei , nei. Málfræði ekki frekar öðruvísi tegund af

- Þú hverju leyfi ?

- Þetta er sagan . Það er að fara að hafa. Ég er þitt kona 's sorglegt að gleyma vilja.

- Afsakið Afsakið ! Big óvart er skiljanlegt. Það meiða að tala ekki um , Neelam 's kve
ðjum ! En nú hans hugur drukkið úr allan var haft. Hún viðbjóð með sitt höfuð kinkaði
kolli og sagði: " Já , mjög sorglegt saga er. "

Kate 's að vera verður. Frumvarp um greiðslu til.

Frumvarpið málmur skiljanlegur. Þá líka , en Tin Su Rs töskur í það. Stúlkan með lang
t leit og mælti - hvað þú alla nótt minn húsið í Will ?

Evil er illt , hvað er ? Subodh brosti.

En þrjátíu dalir fyrir að gera.

- Það mun ekki gerast ?

- Já ! Ekki segja , á markað í tvö klukkustundum og fyrir þrjátíu dalir , meira ekki.

- Nei. Þrjátíu rúpíur alla nóttina .

 
Pagala!

- En skera það út. Ég er Clerk með miklu dós ekki gert.

Girl 's tennur mala fyrir. Gler til þurrka andlit þurrka hjólið. Hann sagði ,
" Ef þú drekkur og drykkur eru , ef þú elskar að gera , þannig
að þú yfirgefa ekki vilja til. "

Gerðu 6 skurði .

- Allt er í góðu lagi . Komdu Þrjátíu rúpíur. Æ , þitt kona fór fór til ? Allt í lagi. Við


skulum sjá að þín kona góð er eða ég betra að
fara. Stúlkan var skiljanlega að afhenda sér aflann tekið og draga það leiða fór.

Skiljanlega því leigubíl til stúlku 's öxl á hann höfði til að
halda í. Ódýr Fegurð snyrtivörur og olíu í hræðilegu lykt. Og einnig hann sinn munn ek
ki til að eyða vildi var. Stúlkan Taksiwala er flókin leið samþykkt að til að
segja er. Subodh var fullur af orðum og orðum . Það blár er um að öryggi tala við áfr
amhaldandi var , síðast gærkvöldi, en draumar um um árið , Major er um að , dauðu
m stelpan 's um að. Hann segir að það
væri að þessi tími hann Haridwar mun , Racecourse mun og fótbolta eldspýtur að
horfa á. Hann verður einn . Stúlkan hefur upp
á orð líka ekki heyrt. Aðeins alltaf - alltaf ,
hann sagði - Bapu hans líkama til lygi að tala við þig. Soldið sorglegt að
vera á að strákur sprengja gæludýr eru , þeir falla þeir eru. Skiljanlega hugtök sem rét
t til að skilja ekki fundið ! Afsakið er ! Hvað samúð það ! Stúlkan á ekki að
vita að hann hugur a litrík vasaklútar af eins fljúgandi ég hef.

 
Skiljanlegur til að stað á heimilisfang Ekki var þar leigubíl hætt við. Það bara svo tilfin
ning að ég hafði að hann væri a gríðarstór völundarhús af eins heim til að vera að
fara til. Stigar , þröngt ganginn , þá eru stigann , undarlegt útlendingur , drukkinn , væ
ndi , stelpan sem hann tók að gera það. Blue um sorg að gleyma að. En hann vissi
ekki að það einhver þjáning ekki hafa. Hann hélt og brosti - a góður staður til
að dvelja , að nefna hvað sem er !

Stúlkan hafði sagt - Anila.

Hsal skiljanlega : klár er a dyggð ?

Af hverju ?

- Ég eiginkona 's nafn Sapphire er.

- Oma ! Þetta réttur er ! Sagði ekki frá því !

- Þú sagðir nei ?

- Nei. Jesús ...

Smart er a dyggð ? La.

Stúlkan brosti - ég virkilega í Anila sagði. Hans kona er gagnstæða. Sjá sönnunina Þin
n konan er mjög fallegur viku ? Sanngirni ?

 
- Nei. Kaloi . Bad er ekki með.

- Of svartur ?

- Nei. Brúnn. Það er mín húð er liturinn er.

Óma. Þú sanngjarnt ert !

- Hi - Hsal skiljanlega skömm af því er.

Home Besta er. NIFTY. Það
er ekki ógeðslegt að sitja . Subodh var í fyrsta hreint rúm horfði. Miklu höfuð af með 
vals. Hann sagði - áfengi drekka af sumum að gerast. Vertu ekki spenntur .

- Borðaðu meira .

- Nei. Peningar hjartarskinn ekki hafa.

- Peningar ekki hafa , klukkan um í hringnum er. Þú leggur á getur þú og borða þú er
t , þá þú peninga til að losna Find vilja.

- Nei. Og ef þú spila þar , svo að þú sefur og uppköst vilja.

বব En bíddu.

 
Subodh á stúlku til að afhjúpa á sá. Skyndilega er
hann tók var , hún spurði - hvað þú ert í
dag ekki meira viðskiptavinur er ? Þú þjóta í , af hverju að vera ?

Stúlkan brosti . En þú gerir ! Ég gera a sérstakt rúm til
að sofa og á hvern. Þú munt ekki einu sinni taka eftir því .

- Það skiptir ekki fá að fara er ?

- Nei.

Stúlkan kemur nær . Subodh hægt frá upp sitjandi - þú Anila ert !

- Já.

Dura. Það mun ekki gerast þá . Þetta Hi segja að við skiljum að deild er.

- Af hverju ?

Skiljanlegur að svara nei ! Ekki líta á augun. Safír ! Hvar er Neelam núna ? Mismuna
ndi skoðanir hennar höfuð að fara í. Milljónir manna á jörðinni . Hann. Sapphire Girl H
var var ? Nú Sapphire Hvað gera ekki hafa ?

Stúlkan segir er - mín hlið útlit. Ég ekki horfa.

 
Subodh lítur á hana eins og kýr með saklaus augu . Hlegið Segja þér - í
burtu. Ekki af þér

Af hverju ?

- Þú ert
með hreint stúlka vera. Þú ert sumir jafnvel falin ekki hafa. Þú enginn vafi að hafa.

Bah. Vilt þú eins og að hafa ? Efasemdir gera. Það er auðvelt að segja frá


því . Hlær voru höfðu sín augu snúið Linksati á strönd á smáatriði :

A gríðarstór gróft frumskógur. Einhver ekki að Rocky sviði. An jafnvel í
eldri siðmenningar 's rústir. Sólin skín þar í röð . Rigna í vatnið í sjóðandi gerðist. Fjarl
ægð til Palash 's skógur árstíð af the Fiery má búast við. Sati 's Coast á , þó , græn
a lit á dreifingar ekki með.

Manmohan lýst Istk sati á strönd á þeim mynd til að sjá eru þar. Tími til að
koma á , líf í rúmfræði á gröf á útrýming skatta hefur verið að , en Sati 's hlið enn ha
fa ekki breyst það. Uppgjör burtu - frá því útbreiðslu fór að. Þorpið hans er Bajnilpur . 
Hundruð af fjölda af þorpsbúa frá þorpinu í ringulreið upp. Á hverju ári ,
þegar ilmandi loftið í sem er er. Snemma í , dökk svart nótt í Sati 's ströndinni á fólki 
sem er hópur safnaði gerðist. Sýningin situr . Satima að dýrkun á hjarta er. Forsíða - f
órna miklu er ! Það er a mikill hlutur til að
hafa. Sati móðir eða dóttir ? Sumir menn segja að það Agor Chatterjee er óánægður 
dóttir Sati þitt allt líf til að vera strákur til að bíða
eftir því vindur var. Sumir menn segja að það trúi í raun á gift ekki haft. Stúlkan á án
þess
að hjónaband væri ólétt þegar að freistingin hafi verið. Þvílík banvæn venja ! Jörð var 
illt af sprengjum ekki flutt. Þetta
er í brún á var að hann móðir ætlað að eitra mat á dauða hafa fór. Raunverulega á , 
mundu að það syndin í því að
slá á ! The synd af ástæðum dag líka sati 's Ströndin á korni ekki rís er. Itika af mörg
um goðsögnum loft í sund er eins. Svo Arghya í síðasta tunglið í Sati er nafnið á að 
hátíðinni yrði að hafa. Dýrka , Kaup , opinber viðburðir allur í það. Bajnilpur af fólki á
hverju ári þar koma til.

Sati á ströndinni á einum og fylkja til þess nú að undirbúa á að
fá það. Sumir dagar á ráðherra 's vilji , BDO Honor er með. Þeir tjaldhiminn af the da
gs- upp ræðu vild. Opinber ökutæki áður of mörgum sinnum að
hafa verið notuð. Clay 's prufa hefur verið er. Vél gróðursetningu olíu eftirspurn var þa
ð. Fólk sem hleypur múgnum sett. Þessir tjöldin að sjá í röð. Nýlega sem í , ráðherra 
um komu í fréttum svæði fyrir áhrifamikill er það. Bajnilpur af hruni. Málefnið um umb
ætur í skólum er einnig innifalið í þessu samhengi . Nú er stór verk á Manmathar . Sa
mþykkt ábyrgð . The heimamaður fólk frá tollur greiða fyrir hana. Svo hans tali hæst á 
viku. Afþreying á kostnaði minna ekki hafa. Sati á ströndinni á a sjúkrahúsi til
að a tillögu að við - við gildandi fólk í að skóla um að stjórnvöld 's hjálp til
að safna til að fyrir alla áætlun búið fór þangað. Ráðherra um komu af dagsins einnig 
leiðrétta það. Bajnilpur af fólki nú klukkustundum af því að
telja upp að þér. Sumir einstaklingar í
sinni framan manmath að finna þig og spyrja þig , " Já , fara. "

Ráðherra 's stutta ræðu

Í dag ætlum við að
gera útaf í hér og reyndar í hérna fyrir hvern einstakling á gríðarlega heilindum og áhri
f á. Það held best er að þú ert með mikla þorp til að
gera sér loforð um allt framundan kom inn. An óháð ríki um borgara til
að mynda á hagsæld á
okkar sýn er , okkar markmið heildar vöxtur er. Landið 's efnahagslega innviði ramma 
til
að styrkja til að til viðeigandi dreifbýli þróun sem þörf er. Þetta er upphaf framfara . É
g gera skóla 's ástand séð hana. Þjáist af mikilli eymd . Ég að því skóla 's betra að p
anta nauðsynlegan ríkisstjórn stuðning sem lofa að I. Að auki , er meira hvetjandi frétti
r það er að Sati máluð kallað þetta án land með stjórnvöldum að fjalla verðlauna á át
ak er. Ítarlegri tækni til notkunar með jafnvel að opinberri form til að
koma á vilja. Í samþykki ýmissa deilda til
að ákveða í efni er. Það virkar mjög lítill tími í upphafi til
að vera. Restless að vera ósnertanleg í formi á yfirgefin þessa lands í , einn daginn s
kilja að byltingin kom til að vera. Þessi námskeið loforð eru að fara
að gera það ef stjórnvöld notað í uppsetningu á sem er , á svæði á flestum landbúna
ðarafurðum starfsmanna sem árið um atvinnu og tækifæri til að fá verði. Þú ættir
að koma fram í þessari vinnu . Hard vinnu , stuðning og vígslu á við þetta göfuga ver
kefni að ljúka í.

Manmath - Subhadra 's hjúskapar lífi

Mnmather á hjónaband í sjö ár hafa verið eins. The karlkyns form af a sérstakri greina
rmun er , Monmouth það frá gölluð er. Tónninn í rödd Soft er. Ini - Vertu Nyka - Nyka 
oft lag í að
tala við. Bara of mikið hardworking er. Hann Sati að strönd á málum hjá ráðherra og 
BDO Honor 's ræðu á alla leið á að
kyngja tekin. Þá kannski ríkisstjórn um og fólk mun koma. Hversu mörg tæki , búnaður
mun koma. Þegar a bærinn gerði er að , ef Rocky land í lífi á fjöru rís. Shea - leir ve
rður gull .

Monmouth b . E . Hlið. Það starf einnig hjartarskinn hafa. Hann Subhadra á að maðuri
nn 's eins og það telja var. Subhadra 's faðir, heimurinn '
s mest Fátæka fólkið í þeim eina sem við höfum. Subhadra er School í beinni á
meðan gift í Lee. Í dag á að þeirra föður s ' hús I var , að dagur af af því
að tvær manna í the veröld í öllu miklu viku.

Somnath hans höfuð á sólinni til að koma heim til að
slá á. Nú þurrt veður er , loftið í eldi 's ljós. Mnmthar að hálsi þyrstir frá þrá fyrir því. 
Vatn til að aðeins persónu heimilinu á engin 's. Subhadra litlu en seinna aftur , hann 
sá að blinda guð um að
sitja upp var og hann skammast tón að spyrja að hún hafi komið til ?

- Ég hér langur tími til að fara. Ég hef með glasi af vatni er líka ekki að finna.

ক er heimili til vatns sem lækkun er ? Ég það með í leiknum hefði hafa haft !

- Hann segir , að ég eiga að maturinn er ekki að gera


það og borðar hann. Og þú hér - það villst að. Ég hef a veröld af höfuð skera úr.

- kjánalegt að vera ! Ég vissi ráfandi var ? Day á að einu út til að
fara í á leið að til ! Eitt sinn þegar ég Kuntldi sem húsið á fót komið , svo að
ég ekki ekki hafa , í miðju míns höfði á mikill maður 's reiði eykst voru.

Subhadra af því komandi vatnið til enda af the staða , Singh sagði að
eldur - augu við hana reynsla - það
sem þú aftur úr sínu heima voru notaðar ? Ég hef kát fólk á heima í að
slá því bannað að vera ?

- Kuntldi ást sem er , fara til að segja er , af hverju fara.

- Alltaf Kuntldi , Kuntldi öndun ekki viss ! Að daginn sem
ég þín Kuntldi sem ekkja á og í vinstri gerir. Prison , lögregla , sem hægt er að
vera had. Mitt nágranni , sem sagði að hann
væri mitt nafn á bak við málsins vilja ! Ert þú að vita hvað það Prafur af eðli ?

 
Subhadra að vita það. Kuntldi á maðurinn áfengi drekka eru. Bad stöðum á þeim er. 
Sumir
af the nótt í að húsinu í innganginn að því. Bad fólk frá siðspillandi - mæta. Her til. Þ
ó , Kuldir til að kvörtun er ekki með. Praful sóknir á umboð í við , því daginn - með
því - í
dag skalf við það. Þegar allt er hrísgrjón til hungursneyð hafði , svo hann sagði að ef 
næstu daga rations safnað ekki hafa verið , svo að þeir næsta dag eru ekki að
vera. Léleg - Gurbo fólk skipti um peninga ekki efni á dósina. Það gagnaðist mikið . Á
þeim tíma , er
hann meira virði á sóknir hrísgrjón selja hagnaði unnið. Mnmathr af a dags þá með ba
ráttu til
að stöðva það. Lakshmi er uppskera úti vera gert er meira þunglyndi hrísgrjón út koma 
eru. En Kuntala alveg öðruvísi eðli þess sem. Segðu þér að menn af berjast menn í 
miðjunni er. Svo Subhadra Kushuldi að hafa gert er. En manmath sem neita að , Prfur 
þinn eðli 's um að viðvörun gefur er. Subhadra
er hvítur . Ég kyrkt veit það. Þannig að
ég held ég að þegar þú þeirra heim fara til , ef þú ert
hræddur við það Kuntldi á manninn mig á tréð frá falli vilja ! Þetta
er eðlilegt . Sem hugmynd að eins greindur manneskja 's head í því fyrr vilja. Æ , ef 
babanachintatuku sjö ár áður en til þess röð ! Þá giftist til að áhugamál hvers
vegna gerði !

- Subhadra , ertu mjög sorglegt að vera , ekki að vera ! Mnmthar á hálsi bilið á að
vera lækkað. Hustle Subhadra , en Hsituku heild leiðin að slaka er , segir - sorglegt A
f hverju ? Sorg af hlutur er að þú þarft að Brahman að vera vistuð , sem
er þjáning frá óvart var , að mannkynið svo er ! ... .. Þú Kuntala sem húsið til að
fara í um þær margar villur í að , þú grunar hefur a , þú nú líka að
hafa að hafa. Búdda Ég get ekki heyra. Vita er hvers
vegna ? Kuntldi sem sætur strákur sem ég góð leið til að vita var , hvers
vegna ég það án þess að ekki er líklegt.

Þessi tegund af fjölskyldu óróa síðustu sjö árum í nokkrum sinnum þurfti að. Í Þrátt , s
ameiningu með sínu hjónabandi líf að minnsta kosti þurfa að vera að
fara til. A konar af rugli Mnmthar af blóði í orsök af henni. Þó , Subhadra tímabundið 
sem við reiði af því , en þá er jafnvel þótt hann áhyggjur að , svo
að hann strax byrjuðu að hjartað er.

The veröld í , ef þú ert einn - annað frá punkti til að hætta með því að


gefa þér , svo óþægindi eykst myndi hafa. The andrúmsloft á eðlilegt að við röð , Sub
hadra G hefur a tími sagt var , " að 's backwardness ekki gerst er að
þeir aldrei - aldrei ganga út að þeir eru , en hugurinn einnig Hakka má búast . Í "

- Þú verður ? Láta nokkra daga í einhvers staðar og
þeir eru. Manmohan var kalt að segja.

- Knock , þú heyrt er að mörgum sinnum , mín eyru Rotten í stöðum.

- I raun segja að
ég er. Ég líka mjög leiðindi fannst það er. Komið næsta mánuði Deoghar sem aftur ko
ma til. Staðurinn er góður . Heilbrigður líka.

Sultry fullur árstíð að því daginn hans fjölskylda að hafa verið notaður , er tíminn á þa
ð köldu lofti sigti byrjaði að fór. Manmohan Subhadra er hárið á Billy skera að hafa. H
árið frá því andlit af hans ástúð. Kinn. Á
vörum . Ráðherra til Subhadra sem vöðvastæltur líkami af hita á ánægju fann á því. H
ans ung kona sem ástúð að finna alla leið í friði í því.

A sjaldgæf yfirlýsingu

 
Praful neyðartilvikum vinna í að út hafi komið er. Komum ekki aftur á nóttunni . Kuntal
a heim á stúlkunni 's. Ein að kvöldi á sömu röð að vera 's. Hver veit er að það sem
gerðist , að hann var svolítið seint að panta stans til og síðan að gráta.

Quintal af þeim tíma
sem stór ótti við Subhadra að hringja í " einu skipti koma bróðir , ég ekki veit að dren
gurinn hverju gráta fyrir er , ef það þú munt þurfa að bíða í að hafa. "

Manmohan hús til að hafa. Sati 's skjól var. Nú eru raðir og raðir af tjöldum . Svæðið 
er fjölmennt af fólki . Giant starfsmenn sem Rocky jörð á harða lag til
að fjarlægja sofandi líf á leit byrja að því gera. Allur nótt ljósin í því. Bajnilpur á að
fela í atvinnulausra í the réttur starf gæti hafa. Virgin jarðvegi á meðgöngu í nýju lífi á 
loforð.

Subhadra L. Hann kom á sínum örmum í gríðarstórt og glugga með langt , himininn í t
unglið , frá því ljós sýningunni I gerði. Hann lag til Gungunaia og barnið að freista vilj
a þá. Kuntala að vanmátt þess sem - móðurlífi ekki hugsa ?

- að ég held að ég er. Brjóstsviði er af völdum í dós er. Systir á mjólk að drekka ?

- Fatnaður. Hans faðir heim til að gera það , ég er hræddur til að


leita að henni. Heim í einn til að sem ekki óttast !

Eftir smá stund sofnaði drengurinn . Subhadra sem segir :
" Þú rúminu make þér , ég að rúm var að
fá mér. " Ertandi ef börn á dag getur líka gert , þá munninn á ekki að segja þér.

 
Kuntala sem kunna að
meta fulla tónn í sagði - hver veit er að síðasta fæddur í þeim dreng sem var ! Aðein
s þú veist hvað , ég er bara ólétt am.

Subhadra þegir .

- Nú þín elskan í a Subhadra er. Long tími til , eins
og kolum - frjáls maður ásættanlegt að hafa.

Subhadra áhersla frá Chiki - Guði gaf henni örlög ekki gefin.

- Ég hef þetta að
segja um nauðsyn ekki hafa. Móðir ódýrara að hringja , það bara er. Læknirinn styrkur 
hverju ekki að sýna að ég hef ?

Það sýna í a hagsbóta ekki gert. Subhadra 's ákafa að segja.

- Svo hvað gerist er ! Nú hvernig á að meðhöndla það er , á pappír , ekki lesa !

- Ég sagði systur , engin lækning mig fyrir eitthvað ekki að vera. Engar Fær menn ek
ki hafa , með Guð ekki hafa.

Nú Kuntala að koma á óvart að við snúa er - það er ætlað til ?

Subhadra skyndilega misst viðurkenna blikkljós , þá er maðurinn sem sagði að ef tekin 
til að
 

Heim í andrúmslofti á stund um að fyrst var. Kuntala sem höfuð um veru var , eins
og hann hans eyru að trúa ekki að vera had. Rétt einhver svona sem - svo lengi tími 
til þess.

ছ Ef ég er í blóm á rúminu á nóttunni til að finna út , þá einnig við erum


ánægð að , ég trúi ekki. Subhadra 's rödd svo skýr og skarpur að , enginn dofi ekki h
afa. Kuntlar Lu Þessi hugsun óvart var. Það lítur
út fyrir var að Subhadra fljótandi vindur var. Intense löngun til flóð í , unga
konan nú hljóðlega fljótandi a Rain of Tilu á verönd í bak fór. Choit Boshek af terracot
ta í dag fyrsta Monsoon er. Lykt af drullu ! Sky frjósa ekki verið haft. Fyrsti rigning , a 
virgin stúlkunnar 's huga , ekki stöðvuð. Kom , vinstri , gægst , ekki séð .

Heill tvö herbergi á húsinu að vestan horni á himni hrísgrjón með a fjölbreytni af rétti 
úr svörtum andlitum hins vegur er. Sem um látna síðdegis í aftur frá botni á vilja. Hér 
það er , þá er , alla blaða , hlöðu fyrir kýr á umönnun , bæ til handtaka sesam , korn 
og sinnepi með fræ , sól og um að menntun á árstíðabundinni hveiti fyrir fræ. Vindurin
n blæs. Tré 's útibú í laufi í rasp , khaki til lengri tíma þar , eins og í opnum náunga.

Þessir dagar sem líta á að á
síðasta dyravörður á fimm daga hófst. Tilu í dagatalinu a lófa af blöðum er. Hans nál
ægt lófa af laufum á Kavd sem gæði þess sem þær blettir eru. Tilu hefur fimm daga t
il að telja þig huga í því , vegna þess
að fimm daga hafa verið eins , svart kýr starf er að. Field sýna í tímann. Þetta skipti f
yrst símtalið fékk að mjög erfitt er
að gera , en þetta kýr Tilu við föður á húsi í efni er. Gift í síðarnefnda hefur , Tilu á 
barn mjólk straumum.

Á fimm dögum í að Tilu sem inni einhversstaðar ský innborgun verða gerðar til ? Einh
vers
staðar rigning að ganga til eða frá girðingu til framan til - óafvitandi í henna á blómum 
til lykta ? Tilu lítið lengra auka , vitna að ef eldur til í
grennd eldsneyti er svo að bráðna mun.

Síðdegis á fyrsta vatninu en áður ,
Pejali mundane hluti af um sveima um garðinn fyrir sitjandi á. Vakna á færslu , Tilu h
efur séð í Pendulum nánast fór að voru. Bhushan kýr til að sjá koma , í
dag fjóra daga af lyfjum yfir a fór til. Grutio vinnukona , Bolihari vera ! Dyer er stoðir í 
reipi til tár og a einu blóð á dóttur á barátta horn að brjótast út. Í síðari símtöl til. A m
eira hætta að núll. Það allt heim , faðir í húsinu , þannig Maya eins tré og kol til skjót
a á bruna er , og hans mikill sonur , Tilu 's stærsta skuldabréf. Í
dag er hugur Tillu annars
hugar við allar þessar blönduðu hugsanir . Bhushan síðdegis að koma. Bhushan aftur 
Lakshmi til hafa komið. Ég langan tími með því manni frá ekki heyrt.

Gluggi til Vesturlanda í lófa af trjám á fæti á öllum orðum að sjá. Brún að hanga á la
uf í , Poppet fuglar af um það daginn 's síðasta ljósi þess nokkur kvartanir eru. Tilu ef
tir hans hlið sá. Bhushan umfjöllun hvers vegna ekki að
koma fyrir það ? Tengdamóðir fór í göngutúr í hverfinu . Bara kvöld var aftur mun. Se
m mannsins 's orð á að huga að maður ekki til. Hvað í dag svo seint að
það fór er að plöntur í rætur af leita að þeim orðum sem höfuðið á rót ekki hafa til ? 
Hver veit það , en hver veit er að hann er
að gera til að , kannski hann gleymdi að. Eða a bær í hinni hendinni laða að blómin f
ann þar. Tilu á dyr til að koma til mín andlitið aflétt.

Joker er hús sem næst í Jitcol á vegg svo falla fór að. The rigning á lykt í sumum ru
nnum vaxa á vild , rigning á sambandi en spennt að koma. Á
hinn bóginn , Beak á tré , sem laugar sem brúnin kærulaus vera tekin eru , í grænum 
ávöxtum eru. Flest af
þeim dögum í , vanrækslu af vegna Tilu í a tré vex kom til. Hann
hefur sína höfuð sneri og hans móður er hestur að keyra á borgina. Girðing á næstu 
á smokkfisk blóm af gulum litum. Móðir s ' girðing á fingri benti og sagði ,
" íkorna sviðin sem dauður fór. Það standa upp , ekki séð. Ég er gömul til að vatn til

koma á reglu að fara. Your fætur til útbreiðslu og njóta hér. Ég dó nú hefur. " Tilu up
p á . Hljóð hjarta af stað í því. Tilu hans andlit til jarðvegi á vegg á brotinn spegil til
að sjá það.

Going með sínum föður 's húsi vinstri frá , heimurinn '
s byrði nema , geyma þá lykla í með. The veröld í Tilu stórum óviðurkenndur er. Í fyrs
ta skipti er þegar ég geyma í lykilinn Li er. Vantraust á þeim fólk gráta í. Tilu í tárum l
íklega þurrkaðir út eru. Raunverulega á , að
hann samt ekki gráta er. Hennar andlit á a dauðum bros og heilbrigður , að í dag er
svolítið öðruvísi sé. The Þorpið í skautunum eru , þar á Tilu heimilislausra er. En hvar 
er honum að kenna ? Hjónaband af svo
mörgum árum í pósti , hann fyrst komma er að fræða kafla um útreikning á. Þá vakna
ði smá deila og yfirgaf Hardhan þorp . Keyrsla á færslu , mól hafði hugsað að það all
a menn af eins gamla leiðin er. Hans móðir Tillu til hennar föður 's húsi til að
senda. Þá allt í einu er kominn
tími á að sjá gefin. Hver skrifa var hann alltaf að finna. Þegar Mole með sínum föður 
s
' heima á fimm dögum varið , hugsaði var að Hrdan ábending áfram eða eigin vilja. Sí
ðan mun hann koma aftur hingað
og halda í hönd Hardans . Vera átti. The falskur stolt af að skortur á fæðingu gefið er. 
Fólk að segja er að Hrdan þetta Lore að skila , Tilu deyja mun. Á þeim neðri móður - 
dóttir á svona orðrómur sem fréttir. Eitt sinn sem hún þín móðir 's andlit til
að sjá og gráta sig upp. Þá Móðir 's munni á öllum leiðinlegt fréttir gamall BE fór.

Nei , en er vindur er. Dyravörður í langan tíma með á sínum jafnvel dauða hafa fórum
. Tré á stól á Tillu þola eirðarlaus ! Þeir eiga á fyrstu alla viðburði sem orsök þess se
m við sekur dæmdur , þá par sem illt sagt. Nú Tilu eitthvað og bara hugsa að ég hef.

Tillu könnu og festi með vatni í leik var. Þetta fyrsta , Moral hans líkama til tjörn að þ
vo hana og það frá Kuyotla vilja. Mig langar að koma
með hreint vatn . Nú heim til og með starf ekki hafa. SaaS aðdraganda þess athygli v
ild. Það hús frá utan að
koma og Jay 's sonur að spila hljóð. Þetta barn Tilu sem brjósti í högg kom er. Að þí
n móðir 's með mínum frænda '
s húsi ekki fór. Jatimar Nata. Hann litað gler af töflum til að
sýna og segja , ég hef fjóra fá til. Snemma heima .

Teelu brosti . The Drengurinn sagði hann skilið tekið er. Tilu segir er , Tacomma reiði 
í því , sem ég hljóðlega borða og lesa sitja , í dag mun vera
staða. Ég fer og kemur ?

Fólk að bryggju á þeim þeim tíma kom til að gera. Í dag án þess


að allir ástæðu til Tillu sem seint Ho fór. Þó að við enga ástæðu ekki var. Könnu af J
ama á könnu til að halda og handklæði til
að halda í fyrsta könnu að þvo aðstöðu. Namal hægt - hægt vökva sem landið var. V
atn sem spegill í Tillu á andlit skjálfa am er. The skjálfandi andlit til
að sjá smá gaman hér. Dauði á þeim tíma , Jiyal fiskur með fætur skera fara að. Vat
n í standa bambus á að köldum peninginn 's eins
og hvítt dádýr fryst í stöðum. Lime af fiski fljótandi í skörpum varir að ráðast það er.

High vængi með trjám sem skuggi setur hana. Í dag þú hvernig á
að gera ? En hvað allt er Tilu hátíð á lyktandi það var ? Tilu færði nokkur rök í þágu 
hans . Þess þú að svona langan tíma til að galla að og síðan þína enni að nudda. Í
dag , Tilu a sterkur rök að við að
koma til. Fólk bara deyja fyrir að segja það , allir fáir vinstri til að
gefa í röð , besta að vera í röð. Einnig , í stað þess , að það er
einnig veitt til að afhenda ekki leikir. Að þessi tvö ár af Hrdn sem bíða get ég gert. Til
u Satlkshmi sjö þorp í henni. Hrdn að finna í einhverju af þeim degi einnig ekki fannst. 
Í
dag Tilu 's mannorð Rotten var Ksundi eins útlit er. Þetta mál er svo að vera brot á r
eyna að am er , í a hlé á fyrir. Vatnið gaf öldur . Puddle af skugga hlé fór , Tilu á þí
nu andliti misst af , Tilu 's kafa könnuð. Hann vatn til að
rísa framhjá þeim sá. Vatn í lækkandi tíma , sumir tré austur horninu á veru eru notuð 
, það er talið að geitur til biðja til að fá verði. Eins og að þú sérð getur gert , það
er a furða því meiri er. Bhushan umfjöllun í þremur kvöldin af meðan á tré 's rætur til 
lyftu kl er. Hand í litlum exi og aftur til um að lófa á laufum af pokanum. Ferjur á bra
utinni koma aðeins Bhushan er hausinn Jnjna ég var. Bhushan gleymdi að gera , þeir 
Tilud af kúm og um að gleyma að gera. Ég gleymdi að fara
í dag . Þetta tré - brjálaður Bhushan umfjöllun öxi og í tré 's með ferjum til að nálgast 
am er. Tilu hefur fljótt úr blautu handklæði og umhverfis í efni hula gert.

Evening þrír o'clock Morlpara sem skel hringur. Lkshmipurke Pakur Gastre sem gat frá 
utan til að koma og fyrsti kvöldi kalla á með fljúgandi var.

ক hrísgrjón hrísgrjón í því gefur er , hrísgrjón framhjá að gefa henni.

Parul hefur sagt , vel að brotið og sement the gólfinu Hinn eiri á könnu til
að falla til. Hver veit er það vegna þess að það er og í dag það er að gera út
af pönnu opinn og er. Hvaða fólk Kuyotla í var , hann Parul af hlutum ekki heyrt , að
hann vissi var að hann væri að spilla stúlka var.

Parul og þorp á vör skera til. Hjónaband á tveimur árum síðar , fjórir mánuðir í sonar 
Cuckoo þorpinu aftur kom. Husband af barsmíðum , móðir 's bróðir '
s hönd lent , Parul hefur sinn gang líka að
gæta ekki að. Bræðurnir voru ekki ánægðir . Big kona upp að sitja er á. Parul hefur h
ann afi við smá hjálp sótt. Svo gengur Sahadeva til liðs
við sig . Parul hefur jafnvel jarðveginn grafið hans enni Tnka. Þeirra kopar á könnu í s
íðdegis á léttu skínandi á því. Nú Parul er ástand hratt til skila á er. Þetta
eru allt hlutir Parul sem stíl í hvaða , Parul sammála að. Nú hann afi - amma þeir haf
a engan aðgang að.

 
Þetta er hann vettvangur er þegar þú
ert hádegismat í þorpinu í a vel á standa samanstendur af. Þetta skipti sem
borgarastétt í fjölskyldunni lífið úr a léttir að komast að er , fréttir af gengi - að því
tilskildu að. Orðrómur atvik.

Þetta þorp í því sama brunni er. Vatnið hinna tveggja er ekki svo gott . Pond af vatni 
á leið til leka frá innganginn sem er. Í öðru lagi árið , Lakshmi hefur stökk til að
fremja sjálfsmorð með því að Lee , svo að
hann meira vatn ekki tekið. The brunna á aldrinum hefur ekki þekkt. Einnig vita var að 
þau dóu út þar. Hver veit hvað nákvæmlega veit hvað er rangt er.

Á
þeim tíma , Mr Lalmukho af honum byssu úr nærri því bakka á að fugl til drepa bætist 
, þá þeir gera
það að pappír til verka á skrifað. Jæja aftur . Jæja er krani nokkur tími í móti fór að. 
Ef þú höfuð að setja viðinn til
að sjá hvort þú veist ekki að viður Hversu gömul er. Hennar líkami á óteljandi reipi til 
merkja fundust. Sérhver maður segir er að að brunna af vatni svo gott er vegna þess
að það PIR stað þess að tilheyra er. Jæja það næst í að
skrifa er " Elahi , Warsaw , Egyptian Sheikh Kabtulla , Ibex Rslpur. " Son ' orð til að
hræra Mach fór. Vel í hring hæð á sementi á að merkja ekki hafa. Kona and dóttur 's 
hamingja og sorg af daglegum sögur að
heyra , hann líka margir syrgja fólk af slíkum sjúklingi og fryst í stöðum.

Sendinn af línum og raðir jafnt sem á gólfinu á að
sitja þarna , allar tegundir af sírópi. Sumir björt staðir , sumir tími á með óhreinum stö
ðum , sumir crooked stöðum. Einhver er líkama einhvers
staðar ráfandi er , fortíðin á vanrækslu í Tappa reikninginn er , eða pyntingar á sögun
ni er. The fjara , ósamstæð jarðvegi í jar. Könnu að útlit og könnu af eiganda til að
sjá ! Bara spáð tala um fær að
vera að fólk könnu í miklum bæta við. Hver sem er , sem Box Hvað er ? Það könnu 
sem er. Könnuna í holunni er munnstykki fólksins .
 

Mnsaram 's konu a Kalibli - reipi í við farmskrá átti sér
stað. Sæl - hamingjusamt andlit. Það hefur ekki verið eitt ár fyrir hjónaband . Mansa K
uyotar Road til brún á fyrsta nikkel var. Kalipur Mokamah fara að gera. Föt á borði hri
ngrás sem ramma um bundin upp. Hjónaband á heimanmund. Mnsaram að Hjól 's bjal
la götu til að kveikja á heyrn vera hægt að hafa.

Haru sem hjartaáfalli um konu 's hlið horfði eins hann fötunum í PC fótur högg. " Já , 
taka Latbau , gera þér vatn til að
koma í til þessara daga reiðhjól hlaupa til ? Mansa 's konu var brosandi og sýna á fal
inn gefið.

- Amma , ég drífa að fara. Ég örlítið áður vökva í tvennt.

Bara svo vel. Hvað bara spark aftur kominn ? Ert þú í kvöld að sofa hjá vild ?

Fulmami sem reipi til
að draga og sögðu , orð að baka þau orð , boy , drengur , við höfum haft í þeim lit lí
kamanum með strák "s.

Þriðjudagur til Tilu til hennar móður
í því versta hátt barinn var. Hverjar eru nýju fréttirnar ? En að
berja á ástæðu hlusta á eftir einn - tveir menn hafi svo tekið
fram. Tillu er með Bhushan . Kuyotla á mörgum fólk sem Tilur veitt. Nei Dzzal sem m
óðir þess hlutur að gera ég geri. Blow hefur verið , vegna þess
að rangar fréttir breiða af fyrir Tilu um móður sem tími af lost gera það.

 
Mansa 's konu sagt að orð heyrðu. Sem
stendur eru þau ánægð í þorpinu . Rati af orðum í , a skip af slíkri frekari undan. Guð 
blessi þig .

Mansa 's konu sagt að orð heyrðu. Peer átti sér höndina Thane 's hönd vakti og með
altal er
notað. Heim á leið í , he Tilu 's um að hugsun og heimili aftur kom. Hann telur ekki h
afa verið haft. Village á stelpum og að Tilu trú á kassanum er.

Bella fljótt að fá að fara er.

Krani í a hendi , fötu féll á því. Á
hinn vegar , tré og með kvöldi í fötu. Báðir aðilar í tveimur fötunum. Crane í rödd hæk
kandi vindi er.

Clank , a orð.

Vatn hella
niður var. Vel á vatn brunna í því. Brunna af vatni gegnsýrð am er. Þvermál með strax 
farin að.

- fyrir
þinn Magee von vinstri. Ertu að mínar fötu rís voru fram að er ? Ef þú þjóta í það , þ
annig að þú þarft þínir mjaðmir á
þeim kertum brenna getur þú ? Ekki þú Belabeli ekki að koma ?

Skilmálar af bak tala við. TIFF byrja að fara er.

 
Savitri hefur þeim báðum að hætta.

Mynd l. Frock 's bak við öryggi pinna til
að herða hjólið. Front brjósti á olíu frá sólríkum óhreinindum , myrkur kvöld á ljósi. Bra
ss af pottinum stór stærð af henni er. Long tími til
að bursta ekki gert. Könnu 's bundin við að vel dreifið þeim degi framhjá voru. Þessir 
dagar moneylender 's House sem könnu út kemur er.

Melassi til sjá það , Sari hefur sagt , Skráning , melassi Majuni reyr ?

Á
morgun frá a daginn áður , þeir Paldas á heimili í bjargað var haft. A nymph ekki haf
a. Rice er árstíð er að fara að gera.

Löng lína við Kuotla . Girls Sögur Hluti af gera það.

Sejopasi hraðar en fótum um að fara er. A Presmark bíll er hátt.

Allir þarna lítur til. Allur vita hvað það Sejopasi verður og því fréttir verða að hver einn 
af fréttum í öllu hátt að blekkja með erfðaskrá. Þessi frétt gúmmí á bílnum er leið Sejo
pasi að aukast. Og vatn verður fjarlægt í því skarði . Allir í lok þess vilja , og allir í fyr
sta vilji. Sagan af endanum að segja , að það er það
sem er. Það er mjólk í ofninum .

Það verða nokkrar alvarlegar fréttir í dag . Regla Sejopici er hröð .

Sejopi um kring a commotion er. Sari segir er , hvað , Amma gangi er það , afi hann 
við hliðina á standa þeim eða ekki ?
 

- þín Maggie lit á líkamanum er. Lukku að vera séð til að fara að !

Black móðir Sejopari verið fundið að sjá dósina. Segir það , allt þorpið í Sejopasi Kha
poro.

Suu
Kyi til vita er að hún lífrænt í því gaman kemur er. Ef ekki , þá alla er húsið af vinnu 
til að gera upp við og vatn til að koma gleymt því ?

Í
dag átti ekki að auka fréttirnar . Fréttir á spá Kuyotala að koma er. Og þetta kvöld var 
komu á fréttum á fljótandi guava 's leiðin er. Motherless stúlkur PC 's fyrir frekari viðva
randi. Umsjónarmaður Gínea 's andlit , þín móðir , þú svo að
gera þér ? Vatn er með Sejopasi fréttum að síðasta innsýn í með gangi var. Full vel a 
kasthjól af svo hreint að það væri. Sejopasi sagði í
dag Tilu að Morlpukur í Bhushan 's með ' tala við ' að sjá.

Þá var tveimur af hjörtum í litla vafi gera am. Á þeim kosti Parvati , brotið í mold á kö
nnu 's eiganda , sem fjársjóður - Young ' s hlið hljóðlega standa var.

Allir eru augu við Parvati er hennar augum í ' Nói ' bara vissi , ekki , Tilu það alltaf e
kki vera.

Vatn Sækir tími Molina sem borða á móður á að sá. Kahlo 's móðir hafði hún kinn á 
móti haldin og mælti : " Æ heppin mamma , svo allir hlutir eru. '

 
Manushi af hjarta hrynjandi , Laadi er. Þú sérð að þetta er þurr sandur . Á
morgun þú villt neðanjarðar Sjá. Hann sóðalegur vatn , að núverandi , það
er allt hvernig brotnar það. Boseke í rólegu ánni a barn á slíkum ríkjum er. Tiaias af v
atni a tær spegill af leiðinni er.

Hversu margir menn
hafa ána á sömu stöðum. Í öllum heimspekilegum skoðunum og vatn úr fullu könnu af 
brunni , Namita aftur krá í fórum fór. Hún er ófrjó . Fólk í Segðu er að hún maðurinn
er veikur er. Namita lífið á því leið til
að sjá það. Hann Tillu sem mjög ást sem er. Ghazne stökk með sér . Buroshibera að 
fræðirit af Vermilion hækkað og sagði , Japjl þér við að
ljúga tala , útlit. Þú í a óreiðu ekki hafa , þú
þarft þinn fólki að finna. Þetta ár að ekki koma. Ég hlusta á í fyrstu nóttina á því sem
hann vill. Tilu sagði að daginn sem hrjóstrugt konu í a fallegu blessun af með þínum a
ugum Jpakain og sagði , þú hvernig á að sjá á stökk ?

Namita Tilu að spyrja það er að hann dag kvöldið Jhajl í hvaða hlustun er að - Jhajl 
að trúa er að Tilu honum ekki myrkur.

En Namita hræddur við FÍ Paran Dobar að kveikja á , myrkrið á að stór Hoop er. Það 
dagur , Pald er stór sonur Namita er hönd að
halda þangað stendur var. Man 's lifandi stofu með What afbrýðisamur ! Bamboo í tré 
frá Ludaga Snake 's nafni , hvers vegna ekki ? Hún ormar hana af hverju ekki bíta ?

***

Síðustu orðin Bhushan Kabrej að eyru í suð am er. Tilu hefur sagt , að fólk heldur að
þú ert , hrísgrjón Sage s ' kann að hafa.

 
Bhushan sagði svarið gefið , ég hef a lausn ekki hafa , þú ert naut ekki með. Koma
á , þó. En svarið faðmlag er inni í neitun gagn. Bhushan sagði White Ankod á tré se
m vatn í stað gefið. Þessar rætur af með að búa
til gerðist. Bhushan til muna er meistarinn ! Gogat í Pancbti stað til húsbóndi. Hversu
margir tímar sem hann Bhushan að segja er , pabbi , bara að gera það. Ég
myndi fá mikið af boltum í vinnunni . Svo sorglegt fara að því ? Ekki svo að
ég vitlaus að fara.

Bhushan Bala öxi í munni af jarðvegi útdrætti er. Kýr 's símtal í dag líka heyrt að
tryggja það. Bhushan að vita er að það Síminn að hafa. Nautgripir eru með alvarlegan 
sjúkdóm . Field sýna á eftirfarandi , barnið á sínum skauti í því vild. Mjólkin
verður lönguð upp. Mjólkin frýs . En það hjónaband er
ekki að vera. Þjónusta á mörgum erfiðleikum að valda á barnið 's dauða var að Bhush
an ' s hendur að hafa verið. Að
þessu sinni deyr maðurinn sjálfur . Svo Bhushan forðast að þurfa að gera.

En það allra skilmálar af bakinu á.

Allir skógar í frosk kalla til þín. Firefly flöktandi eru eins. Sum óviðeigandi orð Bhushan 
til hans fyrirrennarar að kalla á leið í dýrin eru.

Bhushan heim deild er. Hús á spil til
að vinna með út fjarlægðar eldað er er. Nótt mun
aukast aðeins meira . Svo mun hann velja síðasta lífsins tré í dag . Þessi líkami slöku
n vilja. Gúrdvara frá sumum langt Ggat þorpinu til heimsókn. Fara og segja , líta á þe
nnan herra hvíta kornblóm . Þetta er uppruni skógræktar Lao . Full
Moon á Lkshmiber sem gullible með því að setja smella tré 's gelta að sjá.

Home af öllum sparnaði er a fataskápur af ljósi voru , að jarðvegur í pottinum , sem b
rotinn Stilltu hund , allir eru. Bhushan er hugur í huga var að sumir jafnvel ekki þurfa
að gera. A efni í erfðaskrá. Spilaðu bara á flautuna allt sitt líf . Þetta langur tími til
að snerta ekki við að hafa.

Það
er mikið loft í brjósti . Þessi tegund af lofti með Bhushan sem þjónustan veitt á og Jb
ar og Tilu á dauða hins vistaðar. Hans móðir 's árás af Tilu sem mitti skera fór. Teelu 
vildi deyja . Sárið vex inni . Miðjan nótt í , Tilur bróðir Nemai hefur komið Bhushan 's 
heitir.

Tilu lyf ekki taka a viku. Bhushan sagði svarið gefið , I nú rætur að ekki sé vildu. Ég 
vil segja að þetta sár gróa þau atriði sem þessi háskóli að slá í viðskiptum. Bhushan 
sagði í andlit af the sá og sagði , eins og að vitur
maður er dauða var , hann moldar það var. Í lífi taktur af hverju ?

Ár hafa farið. Bhushan hafði fundið var að í öllum sjúkdómum í maga í rót hefur verið 
haft , hverjum degi óhreinindi verkamenn frá öllum sjúkdómum bara ekki gerast. Bhush
an á sínum inni verki er. Eins fljótt og hann var stór og
það er , að skipstjóri á hverfið er á. Hann hvernig grátur er og grætur er og þá Bhush
an er sérfræðingur sagði er að , þetta skipti sem stæði eftir Bhushan. Bhushan sagði j
arðveginn sem könnu af einhverjum vatni að drekka. Margir fljóta finnst það er. Það
er svo langur tími þangað til einhver tekur það. Hversu lítið , hversu lítið , allir nutu
góðs af .

Hann og sumir ekki borða eins og þú gerðir. Stöng til beygja til hans himins til að


sjá. Snjtara mjög fyrstur upp var. Nú er
allt himinn róin umar mýgrútur stjörnum á skál eins og er. Sjö bræður
hafa risið . Chod mjög fáir nikkel am er. Dyravörður á Black Cloud tíma - tími til árs til
að hafa meira ljós til að ýta til að
hafa. Myrkur aftur , léttleiki aftur. Þessir allir leika Bhushan að innan gangi til þín. Bhu
shan þeirra huga í gerð það er. Hann
verður að yfirgefa þetta hús , þetta þorp , þessa hugsuður .
 

Þó , að hann fann var að þær stúlkur að hafa maðurinn er
ekki með , jafnvel að stelpurnar tíu Hands í nöktum eru , hve hjálparvana !

Í dag Tilu sem að gera það , hann er a mjög af fyrir standandi til að
vera. Parvati nú einnig Kuyotla í bröttum stöðum. Tilu að sjá the Dkno hans brjósti á l
ofti á leið upp var. Tilu hann er reipi fötu gefur er.

Parvati greitt það er , hvort sem þú gerir
það áður vild ? Þú fleiri skaði orðið vilja. Tilu annar dagur af aðskilnað er. Nei , þú fy
rst PC reynslu , þar á sem vilja. Í dag Ég hef sem vatn á þessa bylgju er.

Tillu mála get ég gert , könnu 's munn í a lítill hluti Chad. Könnu 's munn í vatninu á 
hljóðið upp getting er. Í dag á morgun fötu af vatni þannig að
hafa verið til. Heim til að slá því að
hefja það var. Vel í að snákur væri að svo seint að vera að fara var , að
gera þér vel að skera gefin og sum vatn fékk ? Bucket niður á við eftir Tilu að vita v
ar það henni hvað á að gera. Tvær smellur í hárinu . Tilur braut greinina með því
að leggja hönd sína
á stöngina . Gúmmí á þremur Bangles haust voru. Garð í trjám til skugganum það í e
kki hafa verið haft. Bróðir heim frá utan komu og hans móðir á að hlaupa var. Dewar 
's sonur með stykki tína upp. Ég hélt allir tjöldin í henni ganga upp boginn mig , jafnv
el þar sem að garðinum til að setja á basil að planta líka.

Tillu af augum í orðinu dag svolítið öðruvísi er. Hann er í
annað sinn sem könnu af með út koma. Umönnun ekki við
komið , þegar það Kuyotla að Paran ekki koma.
 

Þegar hún vatn á síðasta slatta af með heimili aftur , svo
að hann fyrst horfa á enda á janitor 's rödd heyrist , að vera - að - vera - o.

Tilu 's alltaf að leiðin heim til að
brenna. Hann netin hanga tilkynnt og Paran að sofa hjá til
að vera gefin. Vatn til síðasta sendingu til að sjálfsögðu , Paran hann sagði ,
" Jthi , þegar ég stór að ganga , þannig að ég gefa þér mitt frænda 's þorp '
get farið. " PRN , slegið the Tilu í stærsta stífluna úr um. The Tilvist af fyrir viss er. Pl
áss í a fleiri dauft núverandi , ef hann er maðurinn til að snúa
aftur til flokks er. Engin segir er að hann munkur varð að er. Court af lögum með hen
ni Tarakeshwarar á tilbeiðslu til að sjá. Einhver sem Cpdnga fyrir a stelpu til
að fara að hafa.

Night dimma ert að
gera er. Allir borða á seinni , Tilu Pier á því. Barnakoppur í nótt þessi tími þungur vilja
. Teelu vill ekki mat . Ef þú ert ekki að spila þig , þá þín móðir að vera
scolded og barinn vilja. Hann Jambi að gólfið á öllum hrísgrjónum falinn svaraði og vat
n til að kasta á. Endur borða , fisk borða. Hver einn verður eftir. Hann setti
upp diskana aftur í húsið . Eldhús Mushal Tilu. Hann hljóðlega hurðir á því og bróðir á 
svefni að dýpt að hlusta á var.

Móðir 's áfengi venja af hljóð kemur að því. Umsjónarmaður 's hrópa ,
" Ho - Ho - Ho - Ho - eða " alla a nóttina á dýpt á að
sökkva am er. Garð í BlackBerry 's tree '
s skugga alltaf - alltaf haust var það , aldrei - aldrei gefast
upp gera er , fyrst rigning á ljósum og skuggum hins leikurinn er. Svefnherbergi í þátt 
prik a lítill hrærið í með fluga net í vinstri fór. Gold af jarðvegi til að halda.

 
Þú morgun morgun gráta , þú hversu gráta. SaaS Það 's fús til
að gera það svo langt sem hefur gerst er. Dewar og JE morgun morgun eða daginn
eftir yðar hendur og fætur strekkt eign á greifa vilja. Þá munu allir gleyma .

Tillu sem reykelsi brennandi með því núna og Sun tilkynnt. Þögn hjúpuðum í. Telja hlö
ðu sýna fara fyrir þig. Kýr 's horn af sársauka aðra daga í að vild. Honum verður sýnt 
akurinn . Hún ein barn vildi. Allt sem í lagi að vilja , hans Auður er einnig a ekki að
vera.

Tilu á dyr 's latch opnuð. Út koma var. Hægt - hægt hurðin lokuð og það var. Byrjaði
að ganga á hlykkjóttum vegi . Svo nóttin að einhver út ekki að
vera. Einhver að vita ekki að gera það þannig í
nótt að sem utan er er. The krók til að ganga.

Þessi leið beint Koyotla að gera. Þar sem sviði brýtur hana , þá 6 . Teelu veit
það ekki . Bhushan er rótin heilagt að það á alls konar á. Ég er hræddur um að
leita að henni. Sky í skýinu ríkt koma til. Það er dökk nú stærri er , stór þörf er.

Tilu gangi vindur er. Þegar L hefur Koyotla að heyra , svo Bhushan sagði tjörn við brú
n af
the hávaða vakti. Jæja , ef það Bhushan að sjá hana ? Men of sjö sinnum leitt. Og G
irl 's frægð uppspretta er. Svo þú býrð til að vera vilji. Stúlkan er mjög léleg . Að
þessu sinni er það bylgja í Tilu . Þá á tjörn 's brún var. Skýjað skies frá burt fara til a
ð gera. Bhushan er bringa í ótta Tilu a hundrað sinnum að.

Hvíslaði Bhushan , Tilu er mjög nálægt . Láta sér sviði á vegum og mjög auðvelt
að gera eru.

 
Tilu í þínu andlitið aflétt. Bhushan Tree 's rætur af lykt að vita það. Them stelpur sem 
líkaminn á að lykt hefur
aldrei ekki uppfyllt. Eru það einhverjar rætur eru ? Tessare Mansa Gum
er ekki svívirðilegt ! Eða , Red tyggja tyggjó. Bhushan
er brjálaður . Tilu á höfði um veru er. Heim í sólinni á lykt , hennar hendur og fætur 
af við líkama útbreiðslu var. Garð á Cherry af trjám til skugga. Og hann taldi að þorpi
ð á allra stúlkna til Tilu hefur verið haft !

Tilu 's hendur skulfu. Þú ferð

Umsjónarmaður 's gráta nálægt því vindur er. Snemma á , Tilu Kuotla aftur kemur er. 
Bhushan 's útsýni af að
reyna að. Það Bhushan 's leikvöllur yfir í meira bein leið tekin. Holding dagsetningu. Þ
egar þær verðir að sjá hvort Tilu sem draugur að koma í
ljós. Hvað get ég gert ? Nei svarið nei. Verðirnir við tengiliði gert. Hann þá snýr á hót
elið og sagði að það sé það
sem er , mamma , svo nótt fyrir ? Tilu að hreyfiskynjari sem staðsetningu á þeim stig 
gert og því jarðvegur til að koma í sagði.

Teelu kom
aftur beint . Ég bara hélt væri að ég er og dökk í hverju drukknaði verið hafði. Þegar 
hann fór að , svo að það virtist að ég væri að hann stökk vatn í tunglsljósi til að lýsa
því hvernig á að segja að
ég væri. Og hún brjósti á PRN af hendi. Lykt af reykelsisstöngum í höfðinu . Hann hei
mili skilaði Ayakprbir þessu tagi af hvers vegna að láta
undan henni ! Mánuð í a eða tveimur tímum , þegar það áfengi drykkurinn er , þá lipi
ka þín andlit vegg af því skatta taka er að láta fara af. Bagajola skurður , sem Kolkat
a er allt rusl hækkar er , að
þeir leigja sér hús með múrsteinn - mortél af fjarlægð er. Svo húsinu hvert skipti mosk
ítóflugur frá allri myndi hafa. Skóla til að fara
aftur til seinna , lipika að gluggar að kasta til. Svo fyrsta síðdegis á heima í loftinu til
að koma inn nærri til the. Þetta það var eins
og tveir búsettir lipika og Rudra sem brennheitur hita í svita skúr eru notuð. Ef þú geri
r
það veggur af the hækkun eru og það netin sem horn í því haustið væri að það meira 
heitt tilfinning vilji. Fræðimaðurinn aftur með a lítill hita þoli ekki hlusta á. Aldrei - alltaf 
ég nótt í milli um rúmið og vaknar við
mig og ísskápur í vatn setur mér. Fræðimaðurinn mánuð í einu eða tveimur dögum hre
inni á horninu á the bak verður þegar Rudra áfengi drekka til að koma. Og það er
fróður þetta sinn heima í Prabeer af víni drekka til að viðurkenna að hafa það.

Ekki bara viðurkenna að hafa , Rudra ljóst eins
og að líða þú getur gert , hann báðum augum að sjá Hægt að
hafa , lipika Prabeer að láta
undan ekki að hafa. Lipika eldhús að ferðinni fór. Hann gaf í a lítill glas af plötunni frá 
aftur kom og vandræðalegur útlit frá að , augnablikið tómatar í sósuna og lauk í viðbót
við nokkur ekki er ..

Kaffi , kaffi , Prabir með sínum kamp og niður í brosi og með bætt
við. Hann Hand tók disk taka Lee. Hún hann framan af litlum reyr til borð á mengi og 
sagði , með smá vatni mun.

Já , já , ég gefa að
ég 'm ... Scribe þitt höfuð upp mjög auðveldlega og titring IT og fá að nota til að.

ঐ einfaldleiki Rudra sem yfirmaður á inni broti gerði hafa. Prabir að drekka úr á átöku
m er ekki með - Í andstæða , fullt samstarf. Leyndarmál ? Rudra s ' kjálka hægt og
rólega frá aðhald var. Það glugga frá utan sér það. Leikskóli fyrir börn latur sól í gegn
um the Venereksa heim aftur til. Þessi leið er að tólf. Þessi leið er að þú þarft í
fyrsta hæð til að fá að og lóninu á lyklunum utan að vera. Annars
mun vatnið ekki koma upp . Lipika School í starfi sem er. Svo Rudra the family 's sa
ma að gera það. Auðvitað , það er ekkert vandamál ekki til. Þvert á móti , það
hefur nokkra kosti .
 

Heimanám í því að í einu er. Ef tíu eða fimm á í skrifstofu er , svo það það skipti er 
? Hans draumur þá sem vilja , þeirra draumar um blés conch
skel , jafnvel þótt að heimurinn í hans stöðu , í
raun í , að skipuleggja á áætlun frá því , sem hann var að mynd til
að draga það til lifandi væri ! Þetta er mjög gott .

Rudra s ' hönd-spunnið
klút á Punjabi vasa í hendi hellti , reyr sem formaður vinstri frá snemma í allt að. Sag
ði , að herra , ég undir fór að fara og vatn á takkann burt til að
njóta sjálfur , annars allt daginn, þá er vatn ekki vera.

Naik hefur sagt , eigandi er Ray ! Þú borðar ekki ! Jafnvel svo að þótt hann fylgdi á t
akka burt til að njóta það , þá þú eiga vilja. Þú átt það.

Rudra er stund til að óttast var. Lipika að skilja ekki að koma að það
er hans eða Prabir 's konu er. Scribe á orð af síðar sneri til nýtt
en og líka ótrúlega IS ! Ef hann orð töluð eru , þannig að þegar loftið í eldi Taka víxl.

Einn daginn Rudra var erfitt að bursta í málningu í sökk. Það dagur lipika heim á viku. 
Secondary Girls Próf nú horfa á eru. Þar sem augu bed frá veggnum til
að horfa á Fell , því kanslara sem sagði , " Go , niður Do not fara og lón í læsa út. "

Rudra var í uppnámi . Var reiður Hann Porch með mikilli rödd í að
segja , ég striga á málverk af því.

Ég bóka eins I am. Svör áherslu á að koma.

 
Þinn minnisbók útlit og mitt mynd til að draga upp er !

Þessi allir menn 's vinna er , tíminn - tíminn á þínu andliti og fá sér virðulegur hugmy
nd mjög í a gríma er.

Þetta
er a vandamál sem kanslari. Þegar að ekkert svar virðist hafa þessi vasa að þjórfé á 
bíða að vera að fara til , hennar varir opna staði.

Rudra trylltur að hafa fengið. Hann nánast hrópaði á meðan að segja ,


" Þú nemendur til Teach í meðan hann nemandi 's mynd í alla á um að hugsun byrja
ði að setja það , því tímann sem konur á um í málinu ekki við. "

Mín sár í salt nudda sér neitt að
gera - DO ! Rudra segir þessar dagana að um mitt far vinstri er. Lipika var hissa á
að hugsa þetta . Hún reiði kom var. Hann sagði , " Fyrir
nokkrum árum síðan aðeins að Dinmani því orðin sem
þú tilkynningar í hverju kemur ? Og líka , ég samt hef a amma var. "

Þá og a rödd ekki fengið. Óþolandi þögn. Lipika nokkurn tíma á að styggja þú
gerðir. Þá hann panics voru og lón af lyklunum að
loka til að við skrefin í að hlaupa var.

The atburður á síðar , Rudra , vissulega eins á , hér 's með a samningur gert. The h
ús í , hann er heimurinn af myndum rífa í að sumum vinnu að vera. Sem vinna að st
öðva í skrifara heldur er , svo Hsu fyrir hana að sumir vinna til
að vera. Svo þú ættir ekki að vera reiður við hann . Þetta þýðir er að hann
er reiður ekki að vera. Myndir eins og
þetta koma. Svo eitthvað og hugsa. Skóla á mörkum krossað ekki að hafa
verið. A ánauðar um nauðsyn er. Fræðimaðurinn honum að
gefa fyrir það. Hann hefur líka nokkra lykla . Case Rudra á að framan kom til. A mun
dane skipti æfa á leið. Ef þú ert að
mála á lifandi að eins yður , þá þér blóð og hold að lifa til að
vera. Þeirra flutninga til ritara að vera gert ráð
fyrir að , og hann aftur er innlend spurning er , er ábyrgð er. Það frekar hægt líka ekk
i hafa. Þetta veit Rudra . Svo nú á
dögum það er Nkshajok að margfalda með kanslara um með tilliti til þess forða sem
er.

Og í dag , langur tími til seinna , þetta jarðneska veður , a regla af the umhverfi , allt


í einu í húsinu til að komast inn það er. Prabir höfundur af kærleika og hatur til að
takmarka það mjög auðvelt að brjóta lagið komið í. Hvað gera ég gera ? Prabir ljúka 
er að fara að gera ? Eða Lipikai hann yfir til the Hjálp með að a.

Rudra Coffeehouse á dögum að leita að í a stund og við Prabeer á cocky Daisy að lít
a cool. Sautján manns s ' réttir , sem borð á svo að fólk ekki hafa , í
fyrsta fimm af a hring , þá einn og hring , þá annar hringur , svo sem reikistjörnum o
g gervihnöttum í sporbraut. Hann hótaði heyrir er , reikistjörnur og gervitungl tala við þ
ær tali stöðum , Rudra málverk , ljóð og stutt Tímaritið á við Prabir viðskipti stjórnun á 
námi til að koma Saini og hógværð á hádegi í embætti við ritföng veitt til og á
kvöldin í hópnum leikhúsinu í æfingum gert. Lipika B . Ed um rannsóknir á að koma í
þessari viku.

Heill Jhalmuri - Ada. Jæja , hvað er tími sem var að hlæja af brunninum. Þá allir . Pr
abir brosti bara . Sirius hefur stranga tón í að segja ,
" Þetta tagi af hlutur ekki gera , ríða henni , ekki gera
það. Prabeer Ljóð skrifað til hans. Hann skáld á borð sagði. Hann ljóð til mín alla ævi 
að vilja hann. Að svo a hlutur gerir og hreyfing stopp eru. allir þar að hugsa að
það væri. Rudra hefur séð að hver maður hefur einhverja stund á að semja burt á skr
áð og Prabir um orð af kveðja í hugsun , en á
endanum í gegn jafnvel Prabeer á orðum eða Prabir 's um að primordium Hagsmunir 
ekki haft. Prabeer aldrei neinn á þinn hlið innblástur ekki gert var. Prabeer stelpur á m
illi um áfrýjun til að bær ekki fengið.

En í dag Rudra að hugsa er að Prabir 's um að hann ,
sem hélt og fara það allt rangt að vera að. Scribe er hjarta á bakinu Prabeer í a föl v
eikleika er líklegt að hafa. Þá var vinstri með. Kannski hann hélt að það
væri að ljóð hús í Little Magazine kýr ট ekki að gera , hér á að vera svolítið af samba
ndi að vera ekki að gera , er lítill hluti af ást af the leikur - hann hafði
ekki gengið upp - taktur stig af orðum líkama og takmarkalaus anda bara stundum - sj
aldan talað við loka til að gera það til
að fræðimanninum sem augnaráð virðist hafa. Prabirera . Eins fljótt
og hann sína Skortur á því er , lipika brosir og segir , hvað auga geit 'er eins
og ekki til ! Jafnvel í orðið endir á hafi fengið , en kanslari 's brosa beygjur ekki vera 
eins og það var.

En í dag Rudra að hugsa er að bros er
fróður um í afkomu var. Prabir 's um að huga um einmana horn í það og snerta ekki 
spara var. Ef ekki. Hvers
vegna lipika eftirlátssemina aukning er er. Þegar í Prabeer langan tíma og eftir
að þeir hittast í um einu hlé á innlagningu á , Rudra sem fyrir um ákafa reiði byrjaði 
að farið. Rudra það veit það. Angry að vera eðlilegur hlutur er. Metk ekki , eins
og Metk lipika reiður ert. En nei fyrr ekki hafa. Skulum fyrst Prabeer af heimili orlofsins 
hafa þig. A lítill á fölskum sögunni , láta Prabeer er strætó á sumum af the kerfi til að 
fyrstu , svo ekki ekki vera. En svo gera það frekar , það virðist að eins sitt eigið móti 
reiður Fjarlægja því að Prabeer að vopn til form í þessari stund að vera tekin er. Er þ
að bara reiður að fús til að gera , eða

An gamli vinur er sama hátt gull á gamla unaður að vakna til ?

Þegar hann lón af lyklunum að loka á það að herbergið frá utan reyndist , svo að
hann Prabeer að tveir gler í tveimur Peg gera séð. Rudra að botn af
the lykill loka á og ofan koma á a tími hófst. Hann leit aftur í glasið og sagði : " Ég
mun ekki borða. "

Prabir því óvart með að segja , Khabi er vit ekki til.

Ég get ekki reikning , ég þetta sinn ekki reikningur.

Þetta skipti sem þú Khas ekki hafa. Prabir áherslu á ofbeldi. Hann augu á ritara til
að sjá og mælti , Ray gift og á eftir að leiðrétting hefur til , þitt 8 .

Rudra hafði a stól dreginn út og niður fór og sögðu , þetta er það


sem umbætur er , að sjö klukkan þig nema land í sem P am er !

Rudra hefur séð að Prabeer í a smá hugsun ekki haft. Hann
hefur sína glös í vatninu varpa og sögðu , að líta að ég
hef þig glas í hvernig vatn skera.

Ég mun ekki borða Prabir 6 . Rudra s ' Rödd nú alveg alvarlega er. Hann er
fróður að glápa am. Þeir vona lýstu því sem fræðimaðurinn morgun drekka á móti mót
herja vilja. En Rudra var bara fræðimaður 's augun í þögn skoðað. Mjög fyndið að
líta á , he Prabeer til þín glasi af vatni hrista það horfa er.

Prabir hefur upp á glas vakti og hennar Rudra af the setja. Hann sagði , að
ég Coffee House er dagurinn muna að , þá einn daginn þú og ég drekka úr þínu andl
iti þvegið ..

Rudra , sem segir :
" Gera þeir eiga lífið að hinir hlutar af fyrir örugga varðveislu krafist er , og ef þú láta
þá spara ekki fær um að , þá gera það guðlega flytja sagt er að ?" Svik … eins
mikið … .

Prabir glas af Rudra 's náin setur það. Segja , af hverju berjast til að
vera ! Gera Ég hef að berjast til að fyrir hér er ég ?

TIFF ekki , að
berjast ekki. Tvö orð segja að seinni , hann Prabeer á hendur af stökk úr , gler -Fi , 
það er anda þess vel að ljúka gert og henni undir borðið til
að halda í. Prabir að hugsa er að Rudra dag henni með áfengi ekki drekka ég hef , s
vo að við læknirinn eftir beina einhverjum bitur lyf til að gleypa am er.

Fræðimaðurinn þá bæði til að sjá og mælti , þú situr , þannig
að ef ég hverfinu í að sumir LA getur gert ....

Prabir hefur sagt , hverfið hvers vegna.

Í hverfinu af þeim verslunum hafa lokað er. Í
dag mánudagur ekki til , að hverfið á öllum verslunum lokað er.

Lipika þínar fætur á inniskóm með út út. Og Rudra reiður 'aftur farinn. Prabir sem er
fróður um gestrisni í leik ! Mánuð í einu eða tveimur dögum , hans munni er vínið 's l
ykt óþolandi þar er , hann nú drekkur úr a sleikja og fyrir næstu verslun til að hluta I 
do !

Þegar Prabir kom skyndilega inn í hús að morgni var Rudra hneykslaður. Ég held líka
að ekki hægt væri að hann enda á leyfi vilja. Nú á
dögum , Rudra nú olíu málverk ekki hlusta á. Það er rangt að segja nei . Raunveruleg
a í , striga á olíu málverk , framleiðandi af a fallegu fallegu útsýni , nú Rudra að ímyn
da sér heiminn í geimnum ekki tekin kunna að hafa. Nú á
dögum hans heila til hugmynda koma ekki vegna þess. Og hvað er gagnið ! A tími m
yndir til að staða , Akjibisn til. Sendu hingað ,
sendu þangað . Að erfitt starf að málið er. Það sem
er , College Street hverfinu Í a stór útgefanda 's heimilisins Í bókinni '
s kápa , ef þú gerir það út til þín , þá fé er slæmt ekki að gera , vinna á það er.

En tryggingastærðfræðingur segir er , hver þú segir væri að miklu fé Hugsaðu ! Það
er mín ábyrgð er , þú bara þín hugur að draga í.

Svara í , Rudra þurfti hans varir að skilja the more herbergið á þaki á þeim sígarettum 
sem reykurinn af a strandar fjarlægt. Hann sagði , cavy , þú sem getur líka ekki útskýr
t hana um að svona hlutur , hvers vegna er

Inni í skrifari var orðlaus verkur í Brbraya. Hann sagði ekki vera að þú
ert rétt var , að ég picture ekki skilja. En ég aldrei einu
sinni mynd til skilja ekki við hafa haft , ég hef bara á manninn til
að skilja ósk var , að kaffi hús fyrir daga í , þér hugsunarleysi kinnar , holar grannur 
augu , augu af því bleki , langa nef á þeim Caterpillar yfirvaraskegg , brennandi pottin
n og neisti slíkar hugsanir , I mig að hann Rudra mikið eins og það var. Ég hef
alltaf á sama vilja til
að gera það Rudra. Nú þegar þú þroskast þér , þær tilfinningar og raddir eldur yfir ein
s að falla þér , þú veist þú það hvenær þú sem segir að hún ánægð að vera fær
um að , svo nú yðar kinnar ekki bera , þegar þú bros þig , svo þín haka er niður fitu 
á öldurnar , bidi ekki , yðar varir um leyndarmál sem er , að ég björt Rudra að alltaf 
að vilja hafa , þetta björt Rudra virkilega í Rudra 's líkama er. Lipika skilningur fór að 
Rudra er að þessir hlutir til að segja honum að greiða ekki haft. Vegna þess
að henni fyrir að hræðilegu orð um hvernig á að sterkur það var.

 
College Street hverfinu í útgefanda 's heim til baka upp á , he kaffi hús á hurðina á P
rabeer í miðju. Rudra hneykslaður var , að ekki virðist hafa
verið notuð. Rudra hefur séð að Prabeer að höfuð til sköllóttur blettur voru. Kinnar og 
jafnvel inn í stöðum. Bæði augu í a undarlega gula sambandi. Sem eilíft gulu þeirra fél
aga er. Hvað get ég gert til að fá Rudra af spurningum til
að svara í , Prabir á Litla Magazine 's nýjasta tölublað á spyrjandi '
s vegar gert , sem
er sjö ára frá venja eins að birta það var. Og hvíslar voru sitjandi , hvar frá a peninga 
grípa til. Order ekki að , ef næsta lið ekki felur það , þá ef þörf
krefur sé svo ég áhuga á greiðslu vildi.

Rudra hló næstum
því . Þunnur Prabir og fleira mjótt hafa verið til. Þessi stangir af slíku í beinni línu verð
ur fóru til. Maðurinn var ekki það. Raunverulega á , vextir þar að kemur. Þetta lið er , 
þessi tegund af þinn hafa á úrgangi til að það ávinningur er

Prabir eftir þínum orðum af óvart gert , þú gerir það rotnun að segja að þér. Þetta


er það ..

Þá Prabeer á samtal á sitt eigið til að breyta því. Sagði , ég veit tveir , ég hafa
a dag 7 vilja ..

Rudra sem netfang gefin. Fræðimaðurinn 's um að spyrja í seinni , Rudra skilningur va
r að Prabeer til þeirra brúðkaup í um a ekki vita var. Rudra af gaman að því löngun i
nnan sjálfu í sterk úrkomu fór. Sagði , ég þig með Ray , Ray ekki sjá ég að ég ?

Prabir það heyrði óvart var að Rudra nú kanslari 's með engin reynsla var haft. The C
offeehouse Chat fyrir hvern einn vissi var að Himalayas til jarðar úr illa að
vera hægt að hafa , en Rudra til lipika af lífi eða Rudra af lífi en nokkru sinni
fyrr eru ekki að vera heimilt að
hafa. Rudra, því lengur sem kanslari 's með ekki séð er það. Sense af vel , Prabir að 
Rudra af the lokuðu leyndarmál dyr opnast. Sagði , að
ég veit var að hún tilheyrir - Ferjur frá O - ferjur , O - Ferries frá því bryggjunni til þar 
sem akkeri mun
ekki setja. Rudra sem stund í Prabeer á orð til þín andlit á a hræsni alvarlegum tjánin
gu sem við að
hlusta á þá. Og það Prabeer að tala um áhuga aukist. Og Rudra í Goose verið hafði.

Í
dag morgun heima í skilti til að , Prabir eftir hans enni á Vermilion og hönd í skel til 
að einn skrifari að þar
eð hneykslaður var. Aðeins Rudra aðeins vita að það Extreme óþægindi af því augnab
liki í hvað gerðist var. Raunverulega á , að
hann ímyndað ekki að vera haft að Prabeer enda á leyfi vilja. Og að
morgni á þætti í Rudra og Prabir að miðju þess að semja upp
á leið út , tryggingastærðfræðingur að einnig vita er að Rudra sem Prabeer að þínu br
úðkaupi á um að ekki sagt var. Prabir sem tveir hrædd augun af honum hlið sá og sk
ildi það ekki koma , þess gegnt , Rudra sagði Prabir 's um að grimmur brandari er. Af
hverju ? Af hverju ? Rudra svo hvers
vegna það var það ? Nú Rudra af lífi í sársauka og óvissu miklu minna hafa fórum til. 
Þá Rudra svo grimmt hverju hafa verið. Jæja , þegar verkir deyr er það , svo
að það fólk er grimmur brandari varð þekkt sem ! Nei , nei , sársauki ekki , þegar eitt
hvað og deyja er það , þá
er kannski fólk þetta góður af gaman að koma til. En hann gerði það ? Rithöfundurinn
getur ekki skilið það .

Sem er morgun 7 o'clock vín með tveimur Peg líkamanum að komast
inn á staði , taugar boga til slík ströng að fara í. Þegar hann eldhús til að koma , svo
að hann lipika þeim eggjum í körfu steikt meðan hann horfði. Her bara muna er að Pr
abir er uppáhalds sleikja síðan. Lipika Juri um egg og lauk í við hlið á búð með henni 
segir að Fry er er að hann
er að hverfi í að verslun með vinum er. Rudra Eldhús 's dyr að gera það og þínar ten
nur með þínar tennur mala segja er , hvort sem það ýkjur að ekki hafa !
 

Hvað er rangt er ?

Þú honum vín að drekka til að leyfa hverju sem ?

Og hvað á þinni gömlu vina , hefur þú a einhver


fjöldi af víni einn með P. Lee , og samskipti við það í og úr leið að hann flösku til út 
út , ég ekki sagt um á möguleika að stofna.

Ég þar tækifæri var , Rudra reiður á brotið var. Hvers vegna , ef þú einhvern
tíma - alltaf í
mínum munni af fnykurinn kemur er , ef þinn andlit vegg af hendi í og það að
sýna , að ég fyrst af og venjulegur og í engu reikning am.

Þú sjálfur að ekki borða það , þú enn þörf fólk til
að þóknast komast í að drekka það , og nú að ég held he hann það er að Prabeer a
ðeins hans til reikning er.

Her hvað gerðist ! Þessi skipti Rudra sem
við líkama í að aðeins tennur í brunninum , en bein af með tennur enn eru.

Scribe er inni , í öllum hlutum með a mismunur ekki þurfa að
vera. Hann familíuna rödd í að
segja , þá hvað verður , ég bara munurinn á um að benda á að
hafa haft. Hans og þín miðja af the bilið , hafa a langur vegur til fara til að
hafa þig , þú líka falleg að hafa þig , en þú og þú nú ekki lengur hægt að
gera , hann rotna hefur er , rotting var því meira þynnt það hefur að , en hann
er sterkur gerði upp á. Hann nú líka vita er að fyrsta af slíkum sársauka til að fá að
nota til að. Morning og þegar ég er heima í sóknar hefur haft , svo að
ég þín hauskúpa á Vermillion s
' boginn verið hafði. Þú honum okkar hjónaband er um að ástæðan ekki segja ?

Rudra hefur sitt augu gólfið á lömum tilkynnt. Segja , ég tel mér , ég gera a einhver
fjöldi af hugsun meðvitað ekki gert. Að daginn er
hann fékk sér færslu , ég hafði hana með smá gaman að gera var.

Skemmtilegt ! Já , lipika með Rudra að sjá. Sagði , að listamaðurinn hefur
ekki með , Myndir Pull !

Það dregur í. Að þessu sinni kemur Rudra líka á óvart .

Prabir , sem ljóðið skrifar þú , litlu tímarit, gera þér , sem þú og listamenn eru , að lis
tamann á þennan hátt frá öðru listamaður 's brandari höggi kunna að
hafa. Fyndið snúa hægt að hafa. Þú mig elskar hjónabönd eru
ekki gerðar. Fræðimaðurinn stór er að
leita að var. Segir að , þegar þín inni í listamaðurinn - maðurinn dó er er , þá
er ég hver elska að fara ?

Nú nótt - hafið á þögn sem íbúar um að heimili í því.

Rudra hægt - hægt eldhús í framan af the
andlit af the hlaupa. Prabir hefur sagt að hann sígarettur frá utan hlaupa hefur haft. Mi
g langar að koma
með sígarettu núna . Sígarettur ekki fá á , Rudra raun var flýja var. Þegar hann götu f
rá því hlaupa var , svo að hún fann var að lipika morgun frá því Prabeer til að
drekka í smeared það fór var. Prabir raun í vín ekki drekka ég geri. Prabir reyndar í sí
nu líkamanum á sár til að gróa eftir að
fara í. Hvaða sár hafa verið. Rudra 's Mjhakkkilgav á heima alveg stór voru og verönd 
of breiður var. The fjara , börn 's skóla , markaður , strætó standa - allur viss um var. 
Aðeins er einn vandamálið var , og hann það var að kvöldi til tíðum valda ekki koma í
þessari viku. Stöðugt einn eða tvo daga , á kvöldin hafa fórum í
vikunni og myrkur hefur verið haft. Þá kerti á bið , eða bolla af léttri In , sjá að hvaða 
jarðvegi sem olían fann var að eða lukt 's strompinn. Eyða. Þeir sveitarfélagi að lesa ti
l var. Uppnám í seinni , ég þín dóttir en kvöldið 07:30 / 8 pm til að
kenna niður í og svo ég honum fyrir einn tími í tveimur störfum kennir og a hlið hans 
til matar gerir það að hinum megin
á mat bráðabirgða. Bæði er maður með vinnu að höfðu. Ef aðeins einn er að fara
að vera er , þá seinni fór í vilja. Ef hann bara stelpa að Teach , svo hún nótt að elda 
kvöldmat í vandræði eiga sér stað. Vegna þess að
eigandi bara hrísgrjón ekki hafa , grænmeti og jafnvel ferskt bakaðri rétt eins þú. Þá lí
ka , erfiðleikar við þrátt , hann sanngjörn eins að hagræðingu gert. Nilphadhi í strætó t
il og Dhaka að Kilgav í þessu húsi í stað að
gera upp einfalda punkt ekki til. Og líka það er
allt eitthvað samþykkt af þeim fjölskyldunnar FÁ því að
fara var. Ekki bara fjölskylda , en það er einnig talið að það sem hann
væri hans eigin á einhverjum skatti kunna að hafa , hún hugur í a aldrei var.

Atiq morgun og níu o'clock nikkel eru notaðar , svo að þeir elda elda á að


vinna átta klukkustundir að klára að vera had. Sem er eiginmaður hafði skilið , hún eig
a dóttur og við skólann og að fá niður. Stúlkan var bekknum í framan af árinu sinni n
álægt og engin vinna ekki til. Hann þá skóla á vild. Þar
til stelpan er farin . Það heimili að það verður ? Bara ein að
ferðast , eða gluggi frá götu á fólk að sjá , og þrjár klukkustundir af eftir að
þú stelpa að taka upp á röð aftur til að koma til að vera. Þess vegna
kom hann ekki aftur heim . The annar börn af mæðrum með með skólanum í því. Han
n Yfirbyggður í grasinu á eða bús á tré af því situr það var.

Á þeim tíma sem skólastarfið 's nýja kennara Tgin Begum ' s með þeirra samtal átti


sér stað. Ég átti einn daginn sagði , Jæja , þú hefur þetta svona af hlutur til að
gera í tíma , hvers
vegna úrgang þú ert , ég segi ? Ef þú svo lengi að tala við þig , þá
er þín andlit særir ekki hafa ?

Þá hvað gera ?

Þú bara átt við bókfært LA getur gert. Divya bók lestur á tíma eyða.

Bunty er móðir sem Motsota Vriki gerð I með. Hann segir að , bækur af hlutur ekki a
ð gera , bróðir , ég skóla - háskóli í beinni frá þeim með mjög fáir lesa , og nú sem
við kynna próf í tali stöðum , höfum við annað próf er ekki gefa þér.

Æ , hver þú prófa að um það upplýst ! Ég prófa að nefna ekki gert. Tajhin útskýra að 
reyna að er. En Bunty 's mamma hún getur einnig sagt að tækifæri ekki mörg. Segja 
þér , bróðir , að við höfum á rannsóknir til að ekki hafa.

Shaheen að hugsa er að hann Tajhin að félagi er ; Svo það
er smá nánd . Einn daginn er hann sat var og spurði , " Þú fyrst að
fara skóla hefur haft ?"

Ég var ekki í neinum skóla . Tajhin segir gefa
út leið er. Segja að , ég heimsókn á var , Eldhús í - þetta skóla í mínu fyrsta starfi er
.

Tajin sig með fleiri sögur segja frá. Það
er vitað er að hún eiginmaður 's hvatningu um , að a persónulegur frambjóðandi verðu
r fóru og b . E . Hafa gert , þá reyna að og halda í skóla í starfi að finna Lee.

 
Shahina sem sagan að hlusta á fyrir fús var. Veit eins voru , þitt eiginmanni 's Colleg
e í að vera ?

Nei , þú hvaða háskóli að vera ? M upplýsingar. Ef þú ert að fara þarna , þannig
að þú háskóla í starfi nei vilji , þú mest af atvinnulausa lifandi í.

Það var þýtt sem ?

Allur nýr fréttir bréf til fela hana til , og nokkrum dögum síðar pappírinn burt það var o
g að atvinnulausir hafa verið.

Síðan sem þú gamla góða grein í skráir þig getur gert.

Ó nei , Tajhin að hálsi í a pirrandi viku. Segir , ef það
er a góður pappír í færslunni verður að vera hans stjórnmál , sem vilja ?

Tajin hefur og fleira sorg heyrt. En henni er hann minntist ekki haft. Hann
er a persónulegur frambjóðandi að verða var og b . E . Til að fréttum síns heila til
að lemja og það högg var. Þess vegna , er hann hans hjarta í tækifærum til
að kanna það er. Maðurinn Ratna að sumir ekki segja. Vegna þess að
hann þá úr skóla og háskóla um stelpur til
að kenna í gegn á. Jafnvel svo að þeir mótmæltu einnig var þegar hann hann ungur d
óttur Samina á að leikskóla skóla í nýliðun gerði var - það hennar mosku 's trúarskóla 
í að senda á viku. Dagar í lok á , þegar hún útskýrði var að nú á
dögum KG skólar í Íslam einnig kennt að gera , herra, að samþykki fæst í fór var. All
ur réttur á að
fara var. Hann guðlegri Tajin frá National University í sjálfsögðu í röð líka sagt , og þa
ð
er hans að hreinsa það væri að bara Bengali og ensku mismunandi stöðum. Aðrir Allir 
efni á námskeiðið svo vel er eins og átta árum síðan var. Hans hugur í þeirri
von vakna var það , persónuleg athugun á brunninum , sem
hann áreynslulaust frá B. Upplýsingar. Hafa verið fær um að. Og ef hann hefur til að
vera er , þá hvað störf í för með
sér ómögulegt IS ? Hvað Samina þitt verk þetta Apollo leikskóla að ekki fá að vera ?

Hann er einnig talið er að ef að verkið getur verið er , þá Atiq 'er miklu erfiðara að a
ð gera , eins og hann nú gerir það. Slík hugsun nú og ekki hafa. Það
er sagt að vera er að hann er að eins konar von og væntingum um vel skipulögð og
það
var. Húsráðandi er bróðir Sabid Ali hefur einnig b . E . Próf af undirbúningi eru að höf
ðu. Fréttir úr um færslu , hann bækur safnað til að fyrir honum að
veiða tekin. Hann Atiq 's eitthvað ekki sagt , eins og ef hann er að segja , þá
er hann hlær. Hugsunin var að þeir allir segja Will sem gera það sjálfur það gerir getu
r hafa.

En ekki til gat. Ef skipstjóri maðurinn til að hafa heima í a bók að
vera þannig að hans augu eru ekki lent dósina ?

Fyrsti dagur , hann Tafla með evrópskum sögu um bókina benti og spurði ,
" þetta bók fara að ég hef ?"

Þá Shahina næstu herbergi í viku. Dóttir Samina var sagt að bókinni Sabid frænda á 
því. Mitt móðir að lesa tvær. Sagði , mun gefa fleiri bækur .

Þú gerði borgar á ?

Hvers vegna , í gær fór var. Við skóli að eftirfarandi hafa verið.

 
Atiq 's bók til að snúa sér sá og þá á borð við að
vera gerðar. Nokkrum dögum síðar , þegar hann pólitísk vísindi á í bók skoðaðar , svo 
Atiq sagði hann dóttur og síðan að spyrja , Sabid sem
við frænda aftur á Hvernig koma ?

Vá , í morgun , þegar ég hef skóli að fara á var , Samina var brosandi á svör gefin.

Atiq hefur þá eitthvað ekki sagt. En á nóttunni í rúminu á a breidd á bara að
taka á færslu , hann spyr er , " Hvað með að pólitísk vísindi á bókinni las að þér ?"

Já , Shahina var svarið var að hann var henni blússa til að nýta sér það. Segir að , í


the síðdegi til að starf hefur ekki með , svo ... ..

Um , auðvitað er , já , ég hef þetta hugmynd er , það er í fyrsta til að gera til


að tryggja það.

Ég það lítur út eins og , Shahina hún er. Segir að , eitt sinn þegar ég las að


ég var , að ég hef a nemandi var.

A áratug síðan, en hlutur er.

Atiq hefur brýtur gefið og síðan að segja , hvað hann prófa að vera reynt af fara að e
ða ekki ?

Ég gera vil gera.

Hvað Sabid Ali þurfti á löngun til að vakna ?
 

Shahina Lu hlær . Hann sagði , " dóttir , svo hvers vegna að vera ætti ? Það er bar


á prófið gefið í er , þannig að ég hafði hann með bók sem heitir. "

Atiq nú það er ekki gert. Hljóðlega sofandi voru.

Shahina að setja þessi mál í lok er að hafa ,
en seinna í tilfelli nýjum vandamálum upp koma eru að fara að. Tveimur dögum eftir
að sjá , skipstjóri á skapi lítið Fishy er að fara
að gera. Hús eigandi á húsið til jarðar til
að halda henni. Viðvörun gajre sem óvart er að í stigann til mynni í vatni hverju frysta 
var á. Ef þú pikkar á vatn er
ekki með , Chacmchi það nær að hafa og jörð gólf á stigann sem næst í , Groove á 
, ef að húsin sem tveir ára gamall barnabarn Hagte eða þagga til að
sjá er , hvort hann hýsir nú að scolds hafa og það skilar er.

Tími sama tíma sem Shahina því að þinn eiginmaður 's andlit á a nýr leitt að


heyra - það drengsins ' s faðir, hví ekki að vera fær um
að ! Faðir Dóttir 's , sonur, nr. Hann giftist við Lee , en hann örlög nú einnig niður - s
em var. Giftur á eftirfarandi lögum í fjölskyldunni lean - þynnt var , tekjur af blessun sv
o að hlutur aldrei var. Og ekkjan ,
sem er að drengurinn hennar móðurkviði að bera ekki að vera. Og ef að sonur konu
's ekki hafa , þá ?

Shahina það fór að því manni um það væntingar voru að fyrsta barnið drengurinn væri 
, en hann reiðilega í var að það var ekki að gerast.

En hann , sem reiði að sigrast á því hugrekki heldur er , þar
sem hann Mosbol í a persónulegur skóla í tímabundið starf er , sem
er að mánuður af ekki , að mánuð í greiðslur gerðar til þess - ríkisstjórn styrkir af peni
ngum á þriggja mánaða fresti til að gera það. Slík staða í strák að
vera úr hættu þeirri hvernig tína gæti hafa ! Hann skaut að laumast í gjöld verið , bar
a að hann heldur áfram að vera.

Hann er ekki að
vita það hvað Atiq að þetta tilfinning er. Hins , að því tíminn þessu tilfelli er athygli á 
því ástandið í ekki var. Starf á að ekki að gera , hefur þú a konu 's magann af
hverju ekki
að leita þér ? Saydpur mótum á járnbraut skóla í a ár 's leyfi frá til vinnu til að síðarn
efnda , þegar þau starf ekki fundið , þá er hann Bdrganj flutti til. Ef það
er a lögun ekki hafa , svo Bolgi Jamaat af a manneskja sem Dhaka að Matuil í , Ton
gi af a skólans 's langa ferð yfir. Jafnvel eftir það. Áður þá er
hann er ræðst ekki að hafa fundið að því starfi af því að
búa vilja eða ekki. Allan á árinu, sem síðarnefnda , þá hans eiginkona og barn Dhaka 
kom. Og er Tabla flokkur af manni sem
við tillögu að sínu heima Kilgav í leigu á a gefið. Nú á skóla , í the
síðdegi í þjálfun miðstöð og nótt í kennslu. Sem aflað verður að
fara að þeim fjölskyldunnar Bad ekki hafa verið til. En á maður 's vinna um hvað verð
ur , sem sá ekki að fara að vera að ! Honum líður mjög illa . Heimurinn á að -
einn vinnu við að maður dó vilja ? Heimurinn er líka hans . Hvað hann getur ekki gert
það er hægt að gera ?

En það líka hans hugmynd , sem er að því hugur að
borga fyrir það ? Þá stjóri fékk niður var , hann sína konu að stunga til
dauða með og hvert skipti ógn tilkynnt. Einn dagsins sem hann s
' hring í lotu voru og stelpan að vera caressed og spurði , hvað Sabid bók til að
koma var ? Komstu ekki ? Þegar þú bækur til að fá þig , svo hvað þú
ert heima í merki til að ? Inni koma , er það ekki ? Hvað er dyr opnar ?

Hvað myndi það Shahina eiga þau litla falinn leikir er , allt sum af hans eyrum í að
koma er að , ef hann skilið að koma að hún gráta eða Hnsegi. Það Maðurinn er um 
að gera það sem
hann getur verið er að Sbid slík ungir strákar til faðmlag eftir hans konu á grunaður þ
að er ? Hún andstöðu við að engan áhuga ekki til. Það er einnig litið að ef einhver m
aður góður af andstöðu við arðbær ekki vera. Hann skilur á átak sem er og af
hverju hann er um að fara í. Auðvitað , var
hann að tala um óþekkta ekki haft það maðurinn á næstum verið reyndar í líkamlega 
var. A manneskja sem á níu klukkan felur það og tveir á heima aftur er , þá þrjár á þ
ví er og tíu á níu klukkan skilar er , það er
ekki heldur að henni með það góður af nánd þú getur hafa. Bed að fara til staða , þa
ð er
einnig heimurinn um málið er. Þá smá meðan að á Dmsdhami flutt til. Loks árið , Bab
usaheb heild leiðin frá halla til og hans nef mala með.

Slíkt ástand í Shahina og hvað er ? Hann skaut til að taka burt til
að vera. Þá eina nótt hann þíns eiginmanns 's hálsi hafði og sagði , Samina sex ára 
af sem , nú höfum við einn og það þarf er , er það ekki ?

Hans sterka rödd til
að svara því hetja í munni á að orði líka ekki reyndist að það allt gerðist var að það k
völdið hans líkama og Dmmsmita svo hratt var að vegurinn til brún af tíu mánuðum sí
ðan keypti í gamla rúminu hrundi hefur haft.

Shahina á þessum tímapunkti var hugmyndin væri að skot blokka á að fréttum og barn
ið fæddist að vera hans löngun Atiq að færa á skera vilja. Þessi hugmynd gengur að 
Atiq raunverulega í gangi eru heima að um er nokkur ekki sagt að
ég gerði. Að auki , er heim aftur eftir næstum hvert degi banana , appelsínur , epli fæ
rir er. Og heim til að fara aftur til að það mun á nóttunni ekki hafa verið það.

Sjá bara séð á mánuði hafa verið. Atiq hans kona 's andlit til að
sjá það , hann líkaminn að sjá það. En æ ! Einhver einnig merki um að ekki fannst f
ær. Shahina líka hugsa er , hvað það er ? Hann hrjóstrugt gerðist eða ekki ? Ef stelp
ur þitt þolinmæði og stjórn á að tryggja að það sem þeir eru
að ófrjótt vera gefin til ? Hann er ekki að vita að hver spurði að.

Hann telur það , en þá líka í huga að meiri athygli ekki njóta það. Vegna þess


að hann hugur þá að læra á hlið mikið hugsun er var. Hann saga af fyrsta og öðrum 
tveimur bókstöfum af leikni náð með því. Nú restin er
bara þriðja pappír er þegar hann hana með tali var. Bækur og með þeim til að
veita ferðamönnum með , Sabid Ali þeim með spurningar til að ræða eru eru eru.

Síðdegis frá a dag síðan , líklega eftir
hádegi að ellefu klukkan væri , skyndilega Atiq að koma sem var. Þá er
hann Sabid á við forsal í stúkunni var að prófa þær spurningar um um að málið hafi v
erið haft. Auðvitað , Atiq að sjá að Sabid niður hlaupa var. Og hún einnig þinn heimili 
s ' verið. Svo áður en þú setur það Atiq sögðu þeir ekki séð hana. Vegna þess að
hann síðdegis í borða. Þakka þér að þessi matvæli til að
gera mjög góða var , hann er einnig spurt að því sem
hann skera á við stúlku 's skóla í LA er hægt að
gera. Hver talið lagðir til að hann manninum þínum huga á að öðru djöfulleg kýla teygj
a verið hafði.

Bed að leggjast niður og Atiq hafði kallað og sagt , ég tala , hlusta , en ég á


hverjum degi í hádegi á fyrsta heimili komandi vild , þú veist það ?

Shahina óvart að , svo sem gerðist á Mr verjanda ! Það orð heldur því en hann getur 
ekki sagt það.

Ég gera segja , gera þér skilja það ? Atiq eftir að spyrja er. Þá
er hann spyr er , hvað hefur í tímann heima verður þá að
hafa vandræði í haust verður ?

 
Vá , ég er í vandræðum , af hverju ætti að
vera ? Shahina mjög reiður á það. Hann svarar
vel við hæfi . Segja að , þegar þú kemur og ferð í í hamingjusamur er , svo hinna
sem ekki sama það er ? Þú ert heimurinn 's herrum af slíkum máli hvers vegna þau ?

Ó , ég er óþekkur , ég , ég ekki með ?

Atiq hefur hans augu hans hlið eru á illt og brosti. Segja , ekki þér síðdegis á til að
forsalnum að standa upp til að gera það , eða fara í innra tal við þig ?

Shahina á líkama og huga að í kyrrstöðu í næstu var. Man hvað á að segja ég að


gera ? Hvers höfuð svo lágt og efast hversu skítug ! Hvað mun hann svara ? Hann s
varaði ekki með og sagði :
" Þú þín skítug hugum of eins eins og óhreinum vera hægt að
hafa. Ég þitt dóttir til að koma í til að sem skólinn hefur haft. "

Hann fór að heiman á þeirri stundu .

Hann var ekki seinn að snúa
aftur . Það segir einnig að að hann hálf- tíma í bakinu kom og hann Yfirbyggður í að
standa upp Sabid að tala um. Þeirra hugmyndir að sjá það heldur er svo að þeirra æt
tingjum frá langan tíma til að tala við eru eins.

Shahina sem vettvangur útlit gott er. Von er að Atiq að hafa Sabid Ali S
" með það misskilningur er , að frá því vild. En smá meðan seinna , hans hugur í þei
m von hvarf Have fór.

 
Það þinn dóttir er með mat til að
borða sitjandi. Svo kom Atiq heim frá veröndinni og sagði : Ég mun fara
að þessu sinni . Of seint að gera er , Sbid drengur mjög snjall er. Sumir líka auðvelt 
að segja nei við.

Þegar Shahina þurfti hann augliti til sést , þannig að
hún þá að gaman í það , og sumir ekki , ég bara spurði , síðdegis í svo langan að ta
la til að þér hvað meina er , hvað þín framtíð próf djúpar í fær að
vera ? Svo Chhora hefur viðurkennt að það já , var hann freistaði að vild. En það
er allt of samþykkt að hafa þann dag á hádegi í því

Hann Munt tala það er. Eins ég sagði , ef þú talar við ekki að gera það , þá þú


þarft að vita er að hann prófa framhjá vilja ? Og mín spurning að
heyra Bacdha blossi var , hennar munni með og án orða ekki koma
út fyrir að , þú veist hvað ? Allt sem ég út af nikkel kunna að hafa.

Borða sem eftirfarandi Shahina latur Have fór. Chest að innan af
the hluta og kælingu var. Ekki eitt einasta orð
kemur út úr munninum . Reiði , disgust og gremja af svið til
að ná í mann sem þú getur gert ? Reyndar í , a staða í , fólk getur ekki hjálpað þér. 
Hann Bob 's eins og minn eiginmaður '
s andlit og gazing er , og Atiq þetta hugmynd af vel felur er að hann heimurinn að vi
nna í því.

Shahina 7 daga í kyrrð er. Atiq hans andlit á sumum ríkjum hafa. Daily síðdegis í hei
m aftur er. Bath , borða - drekka og rúm til
að hrun í eftir , Shahina þín dóttir 's með heim aftur. Atik kom út aftur klukkan 3 . Nót
t á níu klukkan í kjölfar bakinu. Þegar TV á tíu klukkan fréttum hófst var þá að mat til
að borða niður í. Borða á enda í , pott og púðar til svo að þvo þegar að við konu í
rúminu við ekki vera. Deild er , þá eru lifandi enn er. Þegar hans eiginkonunnar rúm ti
l að koma , svo
að hún henni eiga háls og bak á næstum dreginn sundur. Hann hristi hendur . Þá er
hann daglega heitt líkami að losna finnur hana og nefrennsli nef og með svefn er það. 
Shahina en sefur ekki . Hans líf hvernig það
var ? Past Present hugur í blása er á. Mooseball borg á a svörtum stelpu. Faðir Scho
ol 's húsbóndi '
s , ef nemandi góður er eða hvað , dóttir á síðasta stigi hjónabandsins í því. Eins len
gi og þitt brúðkaup verður ekki hægt
að gera það , láttu hann lengi að lesa það. Og hvernig á að gifta
sig ? Hvað mund að dóttur 's brúðkaup er
ekki með ? Ef drengurinn útskrifast er , svo þess verðið Ak Lak er. En ef faðir Mótorh
jól Safety getur gert , þá betra er. Dóttir 's brúðkaup auðvelt er. Það þarf ekki að
hafa að vera að , hennar dóttir 's aldur bara hækkandi hefði hafa ,
IA látið B . E . Sumir líka ekki hafa að. Þegar Shahina að slík stór 'aftur að á , b. Up
plýsingar. Flokkur á fjórða ári á eykst á er , að þegar sambandið hefur haft. Drengurin
n 's raunverulegt heimili landamæri ferð er. Ólífu 's tré. Hér
er a hús ekki er , að miðað ekki hafa , B.Sc. Pass. Þú
þarft ekki að spýta . Guy bara a staður til að gera það til að röð. En já , það
er heima en það mun ekki endast. Ættingjar að hafa einhverja jafnvel ekki hafa ,
B.Sc. Pass. Þú þarft ekki að spýta . Guy bara a staður
til að gera það til að röð. En já , það
er heima en það mun ekki endast. Ættingjar að hafa einhverja jafnvel ekki hafa ,
B.Sc. Pass. Þú þarft ekki að spýta . Guy bara a staður
til að gera það til að röð. En já , það er heima en það mun ekki endast.

Atikul Islam meiriháttar , B . Sc. Belal herra 's hönd í tunglið útlit væri. Best að við að 
engin ástæða ekki til. Hans ekkert öðruvísi staðsetningu hefur
ekki með. Hafa a einn garð á annarri hliðinni á herbergistegund tína getur gert , þú er
t ekki með dós - þú getur getur gert. Stúlkunnar 's móður Slutty var eða strákur stór v
ar. Eins sem sé heimilt að
hafa , Belal skipstjóra á sínu konu og skammaði. Said , hvað þín dóttir lítill er , ha ? 
Ég segi þér , hvað þín dóttir Little er ?

 
Áhætta þess að
þurfa að gera væri , Belal skipstjóri sjálfur drengur og stúlka á aldrinum veit það. Það 
hefur einnig meira en 1972 í skólanum yfir að við strákinn árið
1994 í hversu stór hún var ! Á þeim kosti 36/38 . Þú gerir ? 23/24 ára að stúlku 'er a
ldur á hvað munurinn er ?

Þó , Belal tökum þín orð að hreyfa ekki gera það. Shahina Akhtar Begum sem skáp p
appír á skilti gerð , sem sýndi var sem þeir Rs. Hennar eigin föður 's hús með langt 
ekki vísað til var. Þinn föður 's hús til að herbergi í , til hans rúminu í a manni fannst. 
Þá liðu átta ár . Nú hvað er hann er að hugsa um einhvern og hvernig gera ? Hann
er þinn föður 's hús til hvernig á að lifa hægt að
hafa ? Nú hans ósk hennar eiginmaður 's löngun til að
hafa , hún gleði hennar eiginmaður ' s ánægju í því , sem
hann vill hennar eiginmanns 's val á hafa. Nú , ef maður á hana um að sakborningi e
r , svo það að leiðin til að halda áfram að vera þannig
að enginn vafi ekki vera. Hann er með bók í hendi
sér . Engin bókun er. Athugun á með B . E . Það þinn hugur frá að
fara að hugsa til að fjarlægja nokkrar hafa. Hádegi til þegar eiginmaður
hennar heim aftur , þannig að það framan lóðrétt var. Þegar hún Eiginmaður segir að
það leit og brosti , svo að hann líka brosti. Þegar hann sína hönd að
hann háls á fjölmiðla , svo að hann næstum bíða lægri
hlut til. A Dagur Atikul Íslam með sínum átta ára frá konu
hans 's bringu og snert. Kinn þvinga. A skera úr um varir við kossi borða í fyrir. En S
hahina Akhtar getur ekki gert það - hann bara hlær eru. Aldrei - alltaf skaðlegur bros 
eru. Blessunar að því að alltaf brosa ekki. Aldrei - alltaf fyndið bros. Hið
sama hátt , hann er ánægður að vera áfram í röð , þökk í því skyni , eða óvart að
vera í fyrir a bros getur gert.

The fjara , á dag Sabid Ali fréttir fært að einka frambjóðendur í fyrir gegn rannsóknar t
ilkynningum útgefnum hefur verið er. Nú lögum við að ákvarða að þörf er.

 
Shahina heyra það , en segir að það beitt til þess eða ekki. Bara Samina er faðir að 
koma tvö. Það er hann sem er að það vilja.

Síðdegis þennan dag kom Sabid Ali aftur . Þegar Atiq sem fréttir sögð gekk , svo
að hann fyrst fór. Síðan hann sinn hálsi opnaði og a sundlaugarbakkann brosti. Hlær e
n hann Shahina verið kallað og sagði , útlit , Sabid Ali Hvað fréttirnar fært er. Ert þú f
reistast til að gefa það sem þú tilbúinn til ?

Shahina frekar koma á , en hann andlit ekki taka það. Hans andlit á ekki að
gera , ég prófa ekki mun.

Það sem er ! Sabid Ali ekki líða vildi. Segja , hvað á að
segja við yður ? Sem þú veist ert , margir reglulega nemendur ekki vita það. Systir , 
vinsamlegast láttu mig próf gefur mér , þú gott að hafa með vilja.

Sabid til Segja er að Shahina að prófum draga hann ábyrgð er. Hann biður að
spyrja er. En Shahina þitt andlit ekki aukast , hann andlit á það. The fjara , Atiq getur 
ekki sagt. Það líður eins og leikrit fyrir hann . Hann einn tími hans kona 's hönd sá. A 
tími húsráðandi á húsi á því. Sabid Ali og sennilega báðir af hugmyndum finnst ekki k
oma. Hann dyr af the stíga hækkun og sagði , að ég mun þetta sinn fara.

Og svo Shahina átti þitt andlit aflétt og á
bak við símtalið. Segir að , hans bækur taka upp. Ef þeir jafnvel eru , svo Kmoka úrg
angs kann að vera. Ef þú gerir það eitthvað meira til að gefa þér , svo að það
er gagnlegt að vera.

Sabid að skilja ekki koma að leita að er að þú ert að fara


að gera. Hann heim til að hugmyndin um vel orlofs ljósi að hann Shahina af hlutum til
að hlusta á á ekki var.
 

The fjara , Atikul Íslam veit er að það er ætlað til. Hann sagði ,
" Ó , ef þú kastar í huga er , ef þú hafa a stór fótspor komist var að " Þú svo hvers
vegna segir ?

Shahina sem svarið í sumum ekki sagt , hljóðlega hennar eiginmaður frá því vinstri fór
.

Og næsta dag Atikul Íslam sem húsið eigandi Sohrab Mia að upplýsa og að hann má
nuð í lok the hús til að fara á var.

Fréttir hlusta á seinna , Shahina hefur lítið seint að panta þína eiginmann að sjá. Síða
n hann segir að , ef hann þetta sinn þínum hús breytingar taka , svo Samina 's menn
tun á að óhagræði ekki að
vera ! Ár á öðrum þremur mánuðum. Hvað sinn skóla til að
hafa heima Ná geta gert ?

Haltu , er ekki hægt að finna . Segir Atiq með rólegri röddu .

Þú gerir ?

Þá hvað ?

Er hann á ári sóun engin vilja ?

Já , það verður. Atiq 's hlæja var sagt , einn eða tveir stúlkur í versta veru um hvað 
myndi hafa ?
 

Síðan eftir Shahina að segja í röð og sumir ekki fundið.

Tveimur dögum of síðar , þeirra dóttir og með sem skólinn fara að þjóta til að
sjá það , Atiq sagði hann konu til að
hringja í og sagði , þú skóli að vera svo fljótur að gera það ? Stúlkan Nú sem skólinn 
að ekki vera. Þú betra hennar heim til að
kenna. Stelpan verður fín . Atiq örlítið brosti og aftur frá honum konu á andlit af the b
orgarinnar. The þjófur brosti og sagði: , Ég
hef þig að og hugsa ég er. Raunverulega á , að panta í húsið til
að láta mjög erfitt að vera. Dóttir þín á mikið af vinkonum í skólanum . Fallegur ungur
maður eins og Sabid Ali er einmana félagi síðdegis .

Shahina þínar varir að þínum tönnum til að heyra og niðurskurð er að Allah til að
segja er , Guð , ég ber til þess krafti tveimur og sem bera ekki vera.

Þessi mánuður er enda að fara til að það var haft. En báðir aðilar höfðu að miðla til. 
Og þess vegna, a dag eftir að daginn , sem í morgun Atiq hefur komið
og sagt , nú hnútur bundinn lágmarki ; Við munum fara í annað hús .

Í ljósi við mynd
af öllu sumum þurrari vera farinn. En Sabid Ali er bók í a vandamál var. Shahina að s
kilja ekki koma að leita að er að hann er að
dæma. Bækur til að heimilinu í vinstri á vilja , eða húsið eiganda 's hús sem leið til
að koma til að vera. Á meðan , Sbid Ali athugun á eftir landi í
kringum var. Hann hans eiginkona og hans eldri systur til Give var , ég var
að segja , að mér sína bók og hvers
vegna ómak gera við þig ? Þú tekur þá . Hann þagnaði og þá sagði , ef þú finnur
það ekki tekið , svo að það er að heimili til að fara tvö.

 
Shahina endir að það sem hún er , bækur og búa herbergi í því
skyni að tryggja að og að heimili leyfi líka er.

Shahina á nokkrum dögum í að Jtrabri í sínum nýju heimili í mjög sorglegt tilfinning se
m
ég hafa. En hann einnig nokkur dagar í röð. Þá það og aldrei gerði. The Ástæðan að
það kann að
vera er sem Atiq langur skipti sem nýtt heimili fyrir lengri eru þér. Að auki , í öllum að
gerðum af the kerfi var.

Nýtt heimili líka annað hæð á því. En húsin
eru lítil . All hauskúpa af höfuðkúpu. Veitingastaðir pláss svo lítið er að borðstofa borði
ð er eftir aðeins tvær stóla sett tilvera getur hafa. Þegar a rúm herbergja í þynnt gerist 
er , að annað rúm í að á stað ekki mikið er. Göngin verða að búa
til tvö rúm í tveimur herbergjum . Forsal svo þunn er að það aðeins það stendur til
að vera það. Stóll til að fá að til að
sitja ekki getur. Atiq brosandi í rúmið á aðgangi voru. Segja hvað , þú mín dóttir 's me
ð þessari góðu fyrir svefn vilja. Ég og heim. Auðvitað , þú erfiðleikarnir að bera til að
vera , sem nótt í tveimur herbergjum í gulli Bein ekki hafa. Það maður er
svo dónalegur og brosti að hann sinni fingur Shahina á eyrun í stað að var.

The vandi var , allt Atiq 1 - 1 og hló. Eldhús svo lítið er að það færa ekki hafa að ve
ra að - Ateeq er svarið var að þú Eldhús í stökk að ekki hafa. Við munum bara sitja
og elda . Hvað vandamálið er ?

Shahini af pirruð mjög þreytt alltaf hafa. Hennar eigin eiginmanns 's extravagance kjós
a ekki til.

 
Þegar dóttir föður til að spyrja er , faðir , ég skóla þegar hún
verður ? Svo pabbi 's svar var , þitt skólinn þrjá mánuði af sem , nú þú
ert þinnar móður ' s hús fara , þrír mánuðir og þá þér nýjan skóla verður.

Þegar að dóttur af sínum föður 's hluti heyrt and þinnar móður ' s andlit til að


líta , svo hann hans andlit að snúa tekið og úr borginni.

Mental þreyta er
líklega líkaminn í því breiða er. Þreyta og svefnhöfgi líkama á hvíld tilhneigingu til
að hafa.

Skyndilega einn síðdegis Sabid Ali bækur af tveimur stórum pakka af með sýnilegt sva
rað.

Atiq heim á var. Þeir eru í kveðju notuð. Hann Shahina að vera kölluð og í framan ko
m. Bæði gjöld eru Sabid Ali er háls til að
heyra tilvera getur hafa. Hann segir að " bróðir , þú skyndilega ekki vilja
yfirgefa ætti að hafa
haft. Buji og Dulabai bæði í mjög skaða það er. " Hann sagði hægt að
hafa sér vandamál af
því var , Dulabai Buji bæði af ykkur um að mikið talað um. Systir , en þú veist hvað , 
Buji sem þú ferð að fyrir það var.

Sem um að hlutur sem
þú varst , Sabid Ali bækur af tveimur pökkum sýna þér. Segja , að bækur Hvers leyfi 
vofði ? Ég er að þörf ekki hafa. Systir , en þú próf verður , þú að
prófa að gera vilja , ég er viss um er.

 
Atikul Íslam er mesta umönnun að Sabid Ali sem kveðjum gefið. Þegar þær umsagnir 
blöðin það , þannig að
hann bækur um tvær pakka sýna er og hans kona til Segja er , " Ég sjá að
ég er að þú ert í sambandi sem er ekki yfirgefa þig. "

Þetta heyrn , Shahina hafði hana andlit - en sést en Atiq ekki stöðvuð. Ef ekki , þá þ
ú kasta á þekkingu sem vita hvað ? Segðu mér ? Ég held er að ég það heima leyfi v
ild.

Shahina til þín eiginmaður 's óhreinum og slæmt merki til að
heyra vilja ekki að. Það eitt orð talað án þeirra eiginmanns frá því vinstri fór.

Næsta dag síðdegis þegar hann einn rúm á lygi var , að
hún skyndilega mundi var að fyrir
nokkrum árum síðan að hve þreytandi það var , þegar Samina ólétt var. Það þinn hug
ur í tíu mánuði frá útreikningum sem er. Og eins fljótt
og hann hjarta í kærleika mun , þá er hann aftur frá móður til að
vera það er. Hann glaður í Little meðan að á rúminu á falla var. Þá hennar dóttur til a
ð vakna til að segja er að , koss koss , og hennar augu og hlær voru fram.

Klæða borð í framan standa með he sjálfur að spyrja er , nú hvað ? Strákur eða stelp
a ? Þeirra huga frá vinstri til að svara því
sem var að hann hans munni til heyra var , já , þetta sinn minn sonur, minn sonur ve
rður.

Þegar hann var í the síðdegi í skólanum til að fara aftur til Atiq lítið undrandi að þú


gerðir. Hann hans kona að óþarfa vandræði og hamingju til að
sjá það. Athygli Vinsamlegast , hugsa um að konu 's
líkama frá stafur vill til. Hennar tilfinningu um að gera það sem
hann Adiketa hverju er , hann örlítið hissa að.
 

Eftir að Shahina með þessari fréttum brjótast út. Segja , hlusta , ég lækni til
að hafa í fara , ég sennilega ólétt I.

Atikul islam pradhan b . Sc. Þá er hann hans höfuð kinkaði
kolli og sagði: , Ég hef með hugsun. Að day Chhora hverju fórstu fengið ?

Ekki þú ekki séð ? Gerði hann að segja , hvað gerði ekki

Shahina að þínum eyrum á trú ekki hafa verið haft. Hann er annaðhvort að fara
að hafa ! Hans líkami steinn af slíkum truflanir er farinn. Þegar að augnlok ekki Jpake 
þá að falla ekki.

Á þeim tíma B.Sc. The stór Atikul Íslam frekar niður í honum konu 's hlið munt
sjá þær. Þá er hann spyr er , vel , hvað þú einn hlutur raunverulega að
segja það ? Úr móðurkviði mun barnið koma
út ? Shahina í augu við í heiminum aftur fór. Þinn eigin hugur er
hann móðgaði gerir er , það segir að ef þú deyja þeir eru. Deyja strax ! Hans augu í 
ertingu var , hennar ógleði kom á mánuði síðan , en það nú líka rúm til landi upp í
þessari viku. Hann grætur ekki hafa , að hann reiðilega í yells ekki hafa , að
hann óhreinan spurningu á svar við því að tungumál líka ekki að leita að kunna að
hafa. Bjáni hljóðlega míns eiginmanns 's andlit á steini á styttu af svona starandi enn 
Hakman ' s segja að ég hafa a vinur sem
þú sérð það og þér finnst er að þú nakinn þarft að gera , faldi falla fyrir því , hnappa 
rifið í stöðum , þannig að þú gerir að vera ert þú ?

Nú einnig talið ekki að vera er að Samd , hennar eiginmaður , sagði þeirra hjónaband 
var nótt í þessari hræðilegu spurningu spurði var. Sagði , hvað muntu gera ?

 
Golden dropar af bryddað Shirin að takast sína haka við að tangir af slíkum þrýstingi h
efur haft og Samad vita "d átti. Hans haka sársauki af berja á mánuði og yfirheyrður a
f henni á óvart í ljósi.

Hann nú til þín eiginmaður það besta leiðin til
að ekki sjá það. Bara nafn heyrt það , og er mynd sem er. Hann bara það vissi var a
ð hennar eiginmaður Kaliganj College 's prófessor var , að hleypt af Kaliganj vera átti.

Segðu mér , hvað muntu gera ? " Samad tók hana til


baka ýtt til og vita vill. Hvað mun Shireen gera ?

Shireen 's eiginmaður gift í kvöld með aðeins við inni hluta eru notaðar , er maður að 
hann snerti á að bíða get ég væri , að hann hefur
aldrei hleypt á ímyndunarafl ekki á viku , það hóf að ferð á ímyndun gera ég gerði. H
ann er a góður af ótta var , að óttast , að óttast ekki að sýna , að
hann óttast. Aðeins ósk er mjög nálægt því að á því.

Segðu , svaraðu .

Shirin var í fyrsta sinn á besta leiðin til
að sjá sem auk Hann þitt eiginmaður 's hönd að ýta á og kodda til
að falla gekk , blóm af petals kodda á mölbrotna hana.

En hvað gott sem hefur haft ? Vinnuskilyrði herbergi í lukt Water hefur haft. Aukarúm í 
kjölfar of Samad 's eigin lukt burt af. Vel gert Shirin vita var það hennar systur , henn
ar bróðir - systir , hans augu á barnum bundin þeirra augu keyra svona það.

 
Já , Samad sem lítil ljós í því ljóst og að koma til að
gefa am var. Og þegar Shirin að átta
sig var að Samad brandari ekki hafa verið haft og að spurningin spyr enn eins lengi o
g það bregst ekki að fá.

Segðu mér , hvað muntu gera ? Síðan sem þú munt ganga


í burtu frá þessum vini ? Nei , hún kinn á að slá út ?

Samad 's andlit aftur Shirin að falla var ; Svo nærri að hann anda að lýsa an ósýnileg
a skriðdýr af eins Shirin 's andlit á leik hófst.

Shirin s ' augun lokuð af að segja , í fyrsta skipti , ekki þú ert með vinur gera ?

Shirin á þeim tíma áttaði væri að þessi orð að tala í slíkum orku vild. Það segir að , 
að hún panting fann eins það að míla í burtu til að vera.

Í fjarlægð af byggingu af upphafi er. Bara kílómetra og þá ganga byrja á.

Vá , þetta er allt sem ég segja get gert. Dumb Nei , svartur er það ekki. Síðan sem


þú svarar að í svo langan , hvers vegna var ?

Samad hafði þörfum hennar eigin vopn til veiða tekið og það er hrópaði : " Ég segi


þér , þú ert svo langan tími til að svara á án þess að hugsa að
það væri ?" Surprise er , ég ekki séð ? Óvart er að ef það hún sér það ? Nei Þú Ó 
vera , bara að ég hef. Ertu með það ? Mín.

 
Skyndilega Samad sagði hann í brjósti um föt á þurfti að skera í
sundur og hans tennur sem inni kjötið sett út. Samad hafði sagt , að ég hef , hefur
þú mig vera.

Þá Kaliganj. Tólf mánaða frá flóðum í miðju á litlu um borgina í , skurður og ám í mið
ju í College of brún á við húsið árið kemur. Heim til þeirra sem aðeins tveir staðir. Og 
a hár , stutt verk að við drenginn. Hann giftist í fyrsta þar er í. Svo langt það mat gert 
, húsið leit , Samad að maturinn framreiddur.

Þegar Shirin sagði Samad 's hönd halda á húsið í þrepi tekin , eru þrjár prófessorar í 
konu hennar að koma. Hvaða leið þeir Shirin sem svefnherbergi til að
fá að , smá en niður á og sagði , hver einnig gerast. Okkar fjölskylda hefur
lækkað hefur er.

Shirin hefur séð og Ali hafa séð , að
vinna við að drengur , dyrnar að við Lean am var , verönd á rúminu til
að ná í halla am var , hans hvítar tennur og með myrkur í hljóðlega brosandi að
hafa fengið. A Fox 's cry eyru af í
gegnum the margar áætlanir á leið til ferðinni fór , og hjarta '
s hólfin í þeim ótta leifar sem , þessi fasti pund er verið að þurft.

Þetta kvöld Shirin var hræddur við að spyrja , ég hef a vinur sá var.

Horfðu eins þú ?

Nei

 
Skyndilega Shirin til muna var að Samad þessi spurning á bak nokkrar og sjá getur g
ert.

Mín vinir að líta svona það ? Horfðu eins þú ? Sérðu þá ?

Nei Nei

Hvers vegna ekki að sjá ? Þú ert ekki líta út eins og þú ? Hræddur ? Er -


Það græðgi er ? Segðu mér , hvað er -Það græðgi er ?

Skyndilega Shirin til þín brjósti til draga 've verið hafði og Samad þá sem öskra vita vi
ldu var , " ég segi yður , ég segi yður , ég segi þér. "

Svo bítur hann aftur . The skarpur tennur á Find - þetta sinn Shirin er öxl á. Og hann 
Gongani aftur frá Boba til hans munni og inni dúk og hold af með ást sem er.

Nei , nei nei ; Stundum ekki , stundum ekki.

Þegar Ali 's dyr sem síminn var , herra , Samad þurfti enn að hann andlit sitt öxl frá 
ekki fjarri var. Shirin átti hana þrýsta á GIVEN. Skyndilega Samad á eldinn útlit fór , h
afði
hann í tíma sinn höfuð á móti hækkað , svo að við mesta styrk í árás á hætta var.

Ali 's House er inni koma á Shirin lifði fór. Ali á að hlaupa , matur til að
elda yfir það var er. Heitur matur er betri .

 
Eins fljótt
og Ali hafði skilið , Shirin hefur sagt , Ali sagði hann sá. Þú ert virðast hafa ?

Sumir síðan hugsa. The Age af þrátt , Ali 's huga a barn ' s leiðin er. Svo ég
verð að vera.

Sumir dagar sem inni , Shirin að átta sig var að Samad Hvað gera sem
ég gerði. Í um í hugsun að
ég væri. Það hefur djúpt hugsanir eru , hvert hlutur 's bak dökk ákvarðanir eru. Shirin 
til að hugmynd ekki til. Hann telur að ef hann ákvörðunin er mjög grimmur er.

Man daginn í mismunandi vita er að hafa. Nótt á myrkur í , á vegg í
kringum hlið við parað er , það hraðar er að , ef hann dagur í dagsbirtu í haust verðu
r. Samad morgun mjög hratt upp að og skurður 's brún ganga í
burtu var. Þitt höfuð að taka á og þínir axlir til að beina því meðan , hefur
hann sína fætur á breidd eru gefin og Samad daglegu sýn á hverfa hægt farið. Á
hverjum morgni Shirin glugga á um í hljóður vettvangur líta á , eins og það á
hverjum degi rökfræði af lausn finnur er að það maður að maður væri. Þá er Samad 
aftur kom þegar Shirin 's baða á svarið kom. Shirin daglega morgun bað hún er ; Þar
sem Samad honum alltaf að fara. Sérhver nótt að hún gríðarlega hraða úr sínum fóru
m í þeim gjöldum er , reiði er með , endalaus grunur á reipi úr stíflunnar gefur það.

Shirin og hennar eiginmaður sem annar vit á að saga ekki fá það. Jafnvel eftir að han
n er að borða eins og það er , að háskóli í hvaða les hana , hún er
svo greiðsla var gerð er , hans ættingjar hvað þeir eru eða þeir fara í - Shirin til þess
ara einföldu spurningum um skýr svör ekki fundið gat.

Shirin 's foreldrar - faðir sagði Nitai frá hjónabandi til Lee. Hvers heima í sjö dætur er
u , þeir hafa mikið val ekki til.

 
Sem leið og því skurður yfir á bak , Samad morgunmat á eftir öskraði. Ali gaf
sér morgunmat . Shirin er eina skylda til mín eiginmanni til að standa upp til þess.

Samad Ali af hlutur sem er.

Hvar eru svo
margir bátar skyndilega í Ali , Ellore ? Eða ég séð hefur haft , sjómaður stór fiskur á 
vel að vera eru þér , við
skulum sjá hvað það hvað markaðurinn fyrir a ódýr bómull fiski er hali er eða er
nú að prófa þær niðurstöður sem
fengust við því tíma er. Einhver einn nemandi 's heima ekki að vera.

Master - þjónn viðræður Shirin að hugsa er að hann ráð til að leyndarmál hefur verið 
til. Shirin sagði Berry á heima frá utan á þeim magn af tími til að sjá það ?

En Shirin í fréttum taka að þora ekki að
gera. Raunverulega á , að húsið í því að síðar á , að hjálparvana augu við þinn innri 
á að hlutur að missa það eins og ég hef , það
er hans brjósti á innan við hugrekki er.

Samad dvelur í háskóla allan daginn . Þegar það á hverju kvöldi til
að gera var , svo Shirin Samd af augum í þeirri stund með skref til að
halda á hjarta er hætt með kulda að sjá Can var. Það sýn sérhver staður sem
hann fylgdi að er ; Jafnvel svo að þótt hann hans augu húðir það , svo að
það virðist er að hans augu hans aftur á í öryggi pinna sem mikil ábending um tagi er
u.

Dagur að námskeiðinu , sem maðurinn sem heilsa er að fremja til , kenna því að holl
ur er , bækur með síður í kafa er , eðli þess veðri á uppörvandi fréttir er. Safnari , þo
rp í a einum nýjum ræða um um það forvitinn , maðurinn á myrkrinu inn ljós - brennu
r upp finnur það , Peru 's dökk á Fox '
s vegar , brennandi ofbeldi loftstein á stykki af leiðinni.

Samad var alltaf rólegur í þínu kvöldmat yfir því. Plate að beygja til þessa tegund af h
rísgrjónum til að borða , það virðist að eins það að bók lestur sem ég hef a aldir -
Fornenska er. Shirin nótt af mat þjóna er vegna þess
að Ali nótt að ekki sjá dósina. Ali forsalur þess lokum um a lófa af tré á gosbrunninn 
er. Þitt mat burtu eins þögn í lokin til þess síðari , Samad tók hans augum af the ána
uð og útvarp hlustun var. Shirin upp lóðrétt haldið og svo fór. Þegar að henni sofa til 
að fara til að ekki segja fer , þá til að sofa á að það þorir ekki að gera.

Þá allt í
einu að benda á Samad hafi séð. Hans augu í gegn tilbúna TWINKLE og a gamansa
mur rödd í a púsluspil , það er mjög góð leið til að búa til að hafa.

Gera Hvar er ? Bara í nýjum sari . A Dagur í eða einhverju öðru nýjum Sari slit byrja 
að gera það , þá er
hann gamli að fara til. En Samad það einhvers konar af ótrúlega og það lykillinn gerir 
það.

Hvað það er

Þar , sumir hafa það ekki.

Það var því ? Nei , þú einhvern tíma verið notaðir ?

Ég spyr án efa langt ekki þekkt.
 

Samad skyndilega útvarpið á að njóta það. Skyndilega a sterkur þögn eftir Shirin 's hál
si afla tekin. Shirin að strax heimilisfangi sýningum er að Samad hafi hann bundinn til 
the.

Samad hrópaði , " þér án biðja til að vera fær um að. " Ég hef í hvert skipti sem


þú efst ekki séð.

Þá skyndilega Shirin á svefnherbergi til að fá notuð til. Bed að leggjast
niður í , Shirin þitt andlit þitt andlit í lygi og spurði , hef ég nú líka hverju segja þér ?

The spurning er svarið hvað er ? Shirin sagði hann móður og föður til þín líf lengi sím
tal sem er. Hún netfang sýnt er að þessi regla er. Í staðreynd að sagan skáldsögur í 
manni - Kona að - annar í " þú " í formi af takast til þín , alltaf Shirin til að annað hei
m og virðast til hafa.

Þú mig af hverju að segja þér ?

Ég ekki veit.

Þú þarft að gera ekki vilja til ?

Samad hafi Öskrað út.

Hann sagði , þú vilt það eða ekki. Einhver maður ? A maður að
mér fleiri falleg , ég mun lærði var , að mér meira gegnsæ ?

 
Nei , nei , nei.

Hrópaði Shireen .

Quiet pláss. Hrópa ekki. Hooker 's eins og hróp ekki.

Shirin Luo 's rödd á ekki að gera það. Hann fyrst af tagi hrópaði ,
" Ég hef að ekki vita , að ég hef að ekki vita , ekki ég drepa drepa , þú láta
mig drepa drepa. "

Shirin áður að tár í dreifður fór. Þá yfirvaraskegg að fara í. Long tími til staða , Shirin 
til þín brjósti um þunga byrði fannst það og hann hrópaði þátt. Hann vissi var að Sam
ad hennar líkami í klifri hefur haft og gleði á leið verið hafði. Utan , endalaus áin á að
brjóta sér hljóð heyrist vera hægt að hafa , þar sem skurður kom til árinnar í lok fór í
þessari viku.

Mjög fyrst , það er eins konar af var , nú er


það ein og leið er. Nú til Samad 's spurningum í a tiltekinni manneskju til
að vísa ekki til hafa haft. Einn daginn allt í einu einhver er nafn fyrir
framan kom. Herra Karim , sögu þess prófessor , sem nóttina kom til sjá svarað. Nei , 
það sagan segja ekki fengið var. Shirin var gift en síðar um sem er að enginn einn all
taf , jafnvel Samad að saga að segja ekki að
koma er. Sérhver maður sem lifir er. Og Shirin held er að það Samad 's djúpt eðli þe
ss orsök er.

Mr Karim hætta í hafa verið. Hann
er a skammt nágranni er. Hans kona skyndilega verkur í því. Þessi helmingur sex mán
uðum fyrr fóstrið 's höfuð í einhverju einu konar af sársauka vegna að stoppa ekki til.

 
Gera þitt Mrs er tími til að koma getur þú ?

Shirin stóð hinum megin við hurðina og hlustaði á slysið aftan frá . Mr Karim hefur í
huga að tilteknu , Samad sagði hann viðstöddum á athygli veitt.

Samad hafði sagt , mín kona var skilið það allt ,
hr Karim ? Hennar barn er í gegnum reynslu ekki til. Þú staðinn höfuðstól 's hús til að
vera.

Já , það er rétt . Þetta gott er. Ég hélt - Mr Karim snemma til að
fara í , kannski helsta á heimilinu 's hlið.

Og Samad var stóð með Shireen á dyr á bak við afla tekin.

Hvað , þú bara eins og þú værir ? Mr Karim 's hús á ?

Konan hans þjáist .

Þú verður að vera fær um að meiri sársauka við að lækka skatta kunna að


hafa ? Eru þið læknar eru ? Nei , hjúkrunarfræðingur ? Nei , elskan ? Ert þú að gera
það finnst eins ?

Ef a maður er , svo líka :

Shirin orðum að útrýma ekki vera fær um að.

 
Samad var næstum hönd snúið og sagði , að 's það þá. Hver á að
gera ? Ef þú Mr Karim 's með lifandi ert ? Konan verkur í því. Hann lét af
störfum í Herra Karim 's vel vera að a gott tækifæri , þú did segja þér ?

Vá. Shirin hefur sínar hendur að flytja til að reyna að.

Þú sem enn heldur að , ég bara þitt munni að segja lætur fara.

Samad sagði hann handlegg brenglaður og hennar sársauka var. Long sinn sem staða 
, sem hann nótt í Samd að ekki snerta væri , eins og ef hann á hverjum degi ,
sem var.

Shirin var hissa . Hann hefur ekki skilið manninn svo mikið á þessu eina ári .

Nokkrum dögum síðar , Shirin þreskja í vindinn var og Ali en sitja var og korn skera a
ð höfðu. Á
þeim tíma Samad College við bakið koma í. Kannski eins aldrei hann sem tíminn til
að fara
aftur til. Svo fús Shirin fljótt frá lóðréttu í fórum ; Hans hækkun sem hann reiti hans br
jósti að feel var. Á hinn bóginn , þegar hann Sahib að koma að sjá , þá
er Ali 's tennur mala fyrir og hljóðlega brosti.

Staðreyndirnar eru þetta . En Shirin fyrir a á
meðan þegar fundið út að sumir ótengdum hlutum til að
bæta við fullt hring búið veru hægt að hafa.

Komdu heim Samad s ' kæla strangar rödd.

 
Eins fljótt og við húsið var , Samad hafi sagt , " Ég ekki heldur að ég
hafi nú kominn. " Sú hugsun var að kvöldi til að fara aftur að koma. Er það ekki ?

Já You kvöld á fyrstu ekki að koma.

Og svo gulur gulur af því gula kjól ?

Shirin töfrandi lengur fór.

Vinsamlegast segðu mér , hvað er í þeim sögunni af the stór hvolpur .....

Já , ég gerði það.

Bringa af fötum fyrir eftir hlaupa var ?

Shirin 's svar ekki gefin.

Gera þú hafa ? Said , þú 've had ?

Vakti ekki athygli .

Skyndilega vaknaði Shirin í huga hennar . Þetta er
sá fyrsti . Þín fætur til að mjúkum leir í staðinn , hann muldi að þorna knýja feel af.

Athygli ekki gefið ?
 

Nei , ég gerði það ekki .

Af hverju ekki ?

Ég hef yður eins litlu gáfur ekki hafa.

Svo segir í eftirfarandi Shirin vera horfa á , hann 's höndum bújörð tekið og hann dreg
inn úr rúminu til að kasta á. Shirin er yfirmaður rúm á í horn frá rekast. Á
því augnabliki , sem heitt steinn af slíku hræðilegt sársauka við a stykki útbreiðslu var.

Mitt litla hugur ? Og þitt hjarta frjálslynda er ? Ballistic vörur til að shameless sjálf - ky
nningu og þú að a lítill hluti hníf á a stór samningur.

Shirin þína eiginmann en önnur orð til að heyra var því að hann sverta hafa gekk í
vikunni.

Ég vaknaði og sá að herbergi í a horni í ljóskerinu brennandi á því. Þetta hörmulega n
ótt er þegar einhver deyr er er.

Eins fljótt og hann sína augu og fann , Samad hafði sagt , " Nei , fá


upp og borða make , hún matarlyst var að. " Ég Ali, sem utan getur verið. Hann fór f
ór til.

Það kvöld Samad sagði hann snart einnig ekki haft. Seinni dagur á leiðinni , hann rúm
inu á a hlið akstur var og hans aftur til lygi var.

 
Skyndilega Shirin hafði einhverja hugsun. Þegar jafnvel einn einstaklingur að vísa til er 
að , Samad nú það er ekki snerta það.

Shirin þína skoðun að sjá og vera undrandi á. Hvort sem einnig Samad hennar meiðsli 
valda , hverju kvöld að hann fékk vilja , að
hann 's svo vanir að vild , að nú er allur leiðin hjá honum hunsa þig í , maður með e
inni hlið lygar tala um fyrir mörgum snauður feel mun.

Shirin hefur lengi tíma sem seinni nær til um hugaður af. Eftir smá stund lagði hann h
endur yfir okkur og skildi við meira hugrekki . Hvíslaði , þú mig að efast um hvers
vegna gera þú ?

Samad hafi svöruðu ekki gefið. Me að trúa ekki að ykkur ?

Samad þegir .

Ég hef yður í viðbót þar ekki hafa.

Samd enn of daufur til. Augu hans eru eins þung og áður .

Shirin hafði þá sagt , að gera svo hvers vegna ekki að við höfum ? Ert þú að ég hafi


ekki sagt þér ?

Þá Samad sína aftur á niður var , hann aftur til Shirin 's með. Þá Shirin hefur sínar h
endur Samad 's aftur að halda netinu.

I Hate Women
 

Það virtist Ég var eins og Shirin a rokk af hlutur getur ekki gerst.

Þú þín kona að ást til að gera , það sem þú heldur ekki að


koma I do ? Þú virkilega rannsókn gert það , þú virkilega getur skilið að , hvað þú ge
rir það ekki skilið þig ?

Samad stóð aftur upp og yfirgaf húsið . Shirin hafði hugsað , kannski nú er
hann aftur kemur. En langur tími til seinna , þegar Samad kom , þannig að þín sem
þú upp til.

Hann herbergi í dyrnar opnaði og Samad að stól á sitjandi See , þá er minni á stól til
að halla til.

Ertu að hér situr þarna ?

Fólk Hvernig á að einhliða hlutur sem þú getur gert. Út hratt yfir nótt , í


ánni 's rödd , Fox ' s símtal. Shirin 's skyndilega upp undarlega lítið hugrekki til að
fá það. Hennar andlit á a góður af bros útbreiðslu gekk. Hann settist á bekkinn . Síða
n hann segir að , ég hef að
segja get ég , að stúlka að ekki líta. Þinn háskóli fyrir mörgum nemendum með ?

Þeir eru námsmenn mínir . Ég er prófessor sjálfur.

Samad nú að því svarið er með. En svarið spjótum af slíkum hratt er.

Sem einnig gerast. Shirin var hræddur við átta fljótt tekin.
 

Eru You nemendur til að líta á sem þrá er ?

Nei

Gera eitthvað af þér einn er að ekki gera ?

Nei

Hvort sem þú ert að maður á að vilja að gera ?

Nei

Af hverju ekki ? Eru þeir fallegur ekki að ? Ég eins og bók sem
þeir gera ekki hafa ? Handleggir og fætur eins og ég ? Hár eins og ég ? Líkami eins
og minn ?

Shirin 's eigin tilfinningar ekki gerst að hann í hvert spurning um að
hrópa á viku. Það var þegar Samad hafi tötralegur á kinnina á öflugum smellu högg.

All sem andlit eldur aflinn var notuð. Þín tennur mala meðan , Samad var bara svo sa
gt , " Nei ég þín líkaminn að bluff giving getur hafa - það er . Rómantískt "

Næsta dag , Shirin allt dagur rúm á ljúga er. Matur er
ekki gert , ekki spilað ; Samad 's eða svo borða af hafa ekki haft , en hann var út að
keyra var að markaðssetja á Sandesh , Parota , mjólk keypti og las á borð við sitja v
ar og borðað. Hann svo frjálslegur að spila , ef heima í hvaða og ekki borða það. Mar
gar nætur af fyrir útvarp að hlusta á það síðarnefnda , sem hann þá rúminu til að
koma til og kalt stífur háls og með baði til að röð gefin.

Shirin 's líkama hrollur hófst. Skyndilega er
hann mundi var að ef einhver dó var , þá hún þvo og greftrun að höfðu.

Hvað dag Samad honum hitting á jörðu í grafinn að vilja gera ?

Fara fólk.

Shirin dáleidd á leið upp að sitja. A tími sem
hann hræddur augu við minn eiginmann til að sjá.

Sumir gera.

Eldhús er næst í Kulchac í botn Ptkuyo. Dark Kulcha a beinagrind af hendi af slíkri út
breiðslu var það. Shirin fór
í bað á gólfinu . Þegar læti yfir hvernig á fólkið á reglu skal vísað til , þannig kvíða af 
tilfinningu fyrir
hendi ekki mikið er. Sumir af the síðar , Shirin verönd til koma. Hann heild líkami á bl
autum fötum gera ekki hafa.

Hann kom í þeim klút . Þú þorna föt í að aðgangi getur hafa og hillu á að aðgangur 
er hægt að hafa , rúm á Samad 's rödd , svo sem í útvarpi , þar á meðal málmur '
s Rödd heyrist vera hægt að hafa.

Það er mjólk á borðinu . Borðaðu .
 

Shirin a augnablik af að Jijki. Blautur föt í mjólk borða , nei , kjólar fara í fyrsta ?

Borðaðu .

Shirin hefur eitur á vel kældum mjólk drekka , allt gler út að í. Síðan hann Herbergi í 
milli um stúkunni var svo sem hreif vera. Slík það hann sjálfur aldrei var , en einhver 
og hafði helmingur nótt í sturtu og var , mjólk drekka tekin , standa að farið - og hann 
sjálfur burt af a brosi og með því öllu eins og ég gerði.

Komdu nær

Shirin hefur a bar blaut föt í rúminu á the stíga hækkun. En hann hætti um leið
og hann heyrði hávaðann . Sari hægt - hægt til vinstri. Í
dag Shirin heild þannig að gleymsku hefur er að hann þíns eiginmannsins 's andlit en 
þeirra Sari ekki breytt því. Hann þín Sari ups greint , hann skyrta burt gefin , þín sjalið 
ups tilkynnt.

Shireen.

Lukt af litlu ljós í fyrsta skipti þann sitt eigið á nekt og eins að festa á orku til eins se
m meðvitund hafa fór. Hann fljótlega úr Sari 's til að koma , og Samad Tiger ' s eins
og skoppar átti. Samd eftir Shirin s
' brjósti og greip og hennar mikill styrkur að kasta til , og Samd af henni dauða og dr
ukkinn í hans brjósti með því að ýta á.

 
Þá , Shirin er erfitt gólfið til kasta í , sem
er forn hestur 's hátt , Samad hafði henni eiga eignar að taka í sundur , sem
veldur honum alvarlega verkir átti sér stað.

Þá Shirin hefur ákveðið að vera. Bréf skrifa um ákvörðunina. Í
gær morgun, hækkandi eins hann Ruby á pappír skrifa.

Þetta skrímsli eins kynlíf bara Ruby og missti því Shireen á bera að vera viss er. Það 
þíns eiginmanns 's elska að svara öllum kostur er. Það kvöld erfitt gólfið á þínu líkama
nn fyrir meiðsli til að enn Shirin þitt manninn sem fjall 's hámarki til Fá fór.

Áður þá Samad mjög reiður á var.

Þú hér hvar þú býrð ? Home Hvar er ? Hvar gull er ?

Shirin sagði hljóðlega Ruby er að læra í rúminu gert. Ruby hennar frændi systur 's. N
æstum á sama aldri. Shirin 's heim til fólks til
að hafa. Gift tveimur árum síðan hefur haft. Þá var maðurinn sem
hún fór gefur það. Hann shireen 's foreldrar - faðir að hafa skilað til the. Ruby 's Faðir 
var líka á daginn Ruby '
s móður að fara á. Hans móðir, hans dóttir og með systur 's House I var.

Ruby sagði hann líkaminn að ráðast á sari til draga á Samad er fjölskylda á að bros f
rá yfir the.

 
Samad Shirin til Segja er , " að
þú þessi systir er með a barn að vera had. " Síðan hann hemja leggur.

Heiðarlega frá , Ruby 's engin taumana ekki með.

Þegar hann Herbergi í slá það er , þegar það er
þitt vegar vekur er , þegar hann brandari sem er. Þín brandara af þyngdarafl til
að halda halda Samad 's fyrir a vandamál búin var.

Nú Samad eins og
það gæti jafn út líf er. Kvöld í seinni , hún skurður að hafa að hafa að setjast
niður til að hafa.

Kannski er
hann sat verða , skyndilega Samad að hann skyrtu og kraga sem streita fannst myndu 
hafa. Ruby 's aftur snúið séð.

Hér er það sem 's að fara að gera ? Ég skildi var að konan hans heima á ein mun


ekki gera ? Ertu þú þarna ert ? Hvað ég hana Groom hef ?

Ruby hlæja liggjandi og næstum steypast fór. Samad ótrúlegt að farið. Hans nemendur 
oft út að ganga í að skurðinum til að koma til. Þeir hafa þarna ekki að ?

Koma snemma sem heimili hlaupa er.

Ruby sagði Samad á hendi til að afla tekin og það stendur til
að vera. Það þínar fætur á básnum þegar það síðarnefnda hefur sínar hendur út að e
kki njóta. Ruby sagði Hatch brúa að ganga byrjaði að vera. Rhythm - formlegur laglínu 
, þetta hatur hatur , sem hestur , munurinn.

Hendur niður , Ruby.

Nema , faðir að fara. Og líka að
ég hönd grípa tekin. Ef ég eitthvað og tekur mig , svo að ég skil er að
ég og hálsi ýta það drepa gefur mér.

Sama háttur á
að tala ? Samad alvarleg andlit af með húsi á í göngutúr hófst. Skyndilega Ruby hefur 
hún óvart snúið og mælti : " Dulabai , hvað þú skilur að ?" Áætlunin er ?

Samad það afrit upp gefur þeim og langa fætur af við heimilanna skilar er , aldrei aftu
r snúið ekki séð.

Eins fljótt og hann var heima í sóknar kom , Samad sagði Shirin við segja ,


" ég sjá ég 'm viss þín systir a leiga á sitjandi er. "

Smá seint til að ekki vera. A mánuði er farinn.

Matur gera tími Shirin sem svör gefin. Innan við bros á afli bið tekur er. Það er eins
konar af ánægju flóka var þegar hún fann að hennar eiginmannsins 's fyrir
brjósti óþægindi af að deyja er það. Hann segir að , að sigurvegari af
the vegur , ef þú átt í vandræðum með það , þannig að ég henni leyfi frá að segja.

Svo gefa tvö. Hún síðasta einn til tvo.
 

Þegar Samad er að , ef útvarpið er boginn hans ókyrr fingur til breytinga eru eins. Lo
ng tími þangað til ég veit ekki af
hverju , sem stöðin hann mundi ekki gera. Tal leyfi , lög til afla , lög til fara , þá er fy
rirlestur til að gefa , svo lítið á
meðan að á ósamræmi tungumál í útvarpi útsendingar til að heyra , þá lög um Back
to fara.

Shirin 's heim kom spurði , Ruby Hvar er ?

Það sem ég veit er ? Hvernig veit ég það

Samad var næstum hróp að sterk tónn í norðri hafa. Nú á
dögum , Shirin segir Samad, um misnotkun á nokkrum að læra tók hana. Shireen
er ekki svo slasaður . Sirini sem almennt tóninn í að
segja , vá , ég þá að leita að fór í vikunni.

Samad tók sitt hönd útvarp að stöðva með. A augnabliki af röð. Þá er hann hér - og
þar hafa verið og að kínverska útvarp útsendingar frá seilingar var , Samad 's ræðu á 
við mikilli þorpið að innan nánast týndra rödd í peeping að sjá , þá var aftur mun
ekki koma ?

Þar , nr. Vita gera.

Þú mig heim frá utan ekki fá tvö.

Vita gera.

 
Ég nóttina er úti er ekki að fara að vera.

Shirin Square á að styrkja þær lóðrétt er.

Samad sagði útvarpið burt til að
vera. Shirin var a tími hugsun var að nú Samad hennar dauði vilja. Shirin er upprétt st
aða í stöðu er , að meiðsl á tilhlökkun í þínu höku til frekari auka am er.

Samad en engin sorg . Þegar hann talar er svo erfitt að segja einn hjartarskinn
ekki hafa. Samad sagði mjúklega við segja , næstum kvíða og hikaði fara til. Dýfðu. Vi
rðing á verðmæti allra í Dubega.

Skyndilega a bros á heyra veru getur gert eins og það á
bak við vatnið 's brún blása er gert. Ruby glugga á út standandi , melassi af greinum 
til utan peeping fá er , Samad að hittast á því. Hans fyndinn hlátur hennar Hand inn í
tré 's útibú í skjálfta fór. Blöð og hvít blóm skjálfa að hafa.

Þá Ruby sagði belgjurtir til að vera frelsari. Á þeirri stundu sem


glugginn þá sem blöðin af falla hefur haft. Þessi tilfinning um að
hafa , Ruby lykt af a svipinn á við heimilanna koma. Hann sinn vísitölu fingur benti og 
sagði , en hann ég sagði að ég fór tvær ?

Þessi leið er að hann hann allir geta heyrt , sem Sdin er fortjald á bak við Shirin og 
sagði að það væri.

Ef þú láta að segja það , þá þú gerir það hrædd hverju gera herra ?

 
Að crazy krakki sem aftur á smiling gefið. Hann brosti , er blóm af greinum ekki , en 
hann líkaminn er í því taugarnar skjálfti hófst.

Þá Samd með valdi herti að þeim viðleitni gerðar. Hans tregðu til
að valda henni líkama í því er að fara að gera , það
er út af þar ekki skilja geta hafa. Þá sömu skipti röddin herða að
vera gekk til takast á rangsnúna þegar hann sagði , að ég
hef þig hérna koma frá að gera það var.

Svo þú láta mig fara til að jafnvel ekki að segja þér.

A tími eiginmaður og eiginkona báðir hafa a augnablik af að efast það er að Ruby er 
yfirmaður í bilun er líklegt að hafa. Ekki ef þú ert þessi tegund af gæs kann að hafa ?

Shirin sagði Ruby á sínum manni til skrifa stafina í sagði að hann varaði ekki að
koma í að segja , að það er
ekki að , ég kominn frá til skrifa er , að segja þér hvað þú Samd segir að ljúga að fá
caught ?

Mitt maðurinn til að
sjá það , minn eiginmaður 's fyrir a veikburða samúð sem hann óttast að stór Have fó
r. Hvernig Shirin og skyndilega þín brjósti var inni tilfinning var , er sterk hönd í heimi 
yfir í beygjur var , eins og það er hann vildi væri , nú einn og afhenda á hraða til
að koma til the. Sú hönd er rúbín . Samd að hafa sínar hendur af þrýstingi til
að viðurkenna að í a vegur ekki til.

Shirin 's inni ástúð af a dauft streyma flæðir myndi hafa. En um
leið og Shireen hafði sjálfur verið erfitt að gera það.

 
The Sama er það sem hann vildi var. Þessi vegur er
hann Ruby 's með Samad að grípa til að
gera var. Að þínu eiginmaður sem refsing að gera var að hann hans hendur um það 
ekki að vera.

Shirin hefur þinni manninn sem munni snúa tekið. Samad hallaði
sér aftur að útvarpinu . Þá frá því eirðarlaus fingur skera af fyrir brotin. En sumir tími 
áður í styrk , því lengur sem inni ekki séð veru hægt að hafa.

Shirin eldhús í fór og sá sem Ruby eftir mat elda í huga að halda að fara var.

Ruby Unon af rauðum eldi í miklum líta á er svo að hann himni frá útlegð er , þessi 
heimur en ekki.

Shirin s
' hugur the inni af öllum tilfinningum frá Páli til að nýr skilningi gefin. Mercy af geðshr
æring Ruby 's eiginmaður, sem annar stelpan að þurfa að
fara til að miskunn kemur er.

Skyndilega
er Shirin hneykslaður . Öfund með henni vanlíðan gerði af því. Mjög skyndilega og óv
ænt og á. Þetta það var eins og hann
væri heima hjá út á Snake 's höfuð á allt að vera.

Ruby Samad 's gaman fljúga er , að því bros er , að það bros er , bara hans brandar
a gera sér röð ? Nei , eitthvað meira ? Er hann gaman af að gaman get ég hef ? Ne
i , Net til að laða að og henda í fyrir ?

 
Shirin s ' brjósti herða fór. Innan við hoist verið hafði. Worms Head á inni símtöl eru.

A tími fjarlægð í , Fox hefur kallað og skyndilega sneri til var. Þar
sem tré 's útibúum marmara varð glataður.

Nei , Ruby sem draga ekki hafa. Hennar eiginmaður sagði hann einn daginn eftir að. 
Það þinn eiginmaður að missa það gúmmí vita það. Veistu
það ekki ? Giftist í síðari sjósetja af the bryggju á standa , hvort sem
hann hafði Shirin af því er ekki sagt , við skulum sjá hvernig langt í
burtu ekki fara. I fuglar af slíkum gæludýr dýra muni. Ég legg það upp með kofunum .

The Ruby og Shireen 's brjósti til ekki snerta öxl.

Hann gerði held ég hef ? Sameiginlega kvöld ?

Halló ? Þú þá til að takast hvers vegna vildi það hafa ?

Ruby er röddin heyrist Shirin skjálfa fór. Swalit var brosandi og sagði : " sumir gera
það ekki. "

Shirin eitt skipti í a bar Ruby leika sér kröfu um andstöðu ekki að hafa það. Hann sag
ði , að allt í einu mjög fallegt að horfa á hana.

Nei , Ruby skjálfa ekki verið haft. Hann einfalda rödd til að segja , að
ég nokkuð eins. Allir segja . Svo þegar þú mitt andlit líta svona , þannig að það magi
nn er ekki sáttur. Lukku að borða tvö. Búðu til herbergi Að hans hendur í
sínu munni í setur er , að.
 

Ruby þá var gæs var.

Hver , auðvitað , eins og það. A

Þegar hann nótt sem rúminu til að koma , þá
er hann sá að Samad áður á sama myrkrinu í hafði gerst var. Í dag er hann er
alltaf á leið útvarp og með engin sitja er. Shirin Það 's óvart er að það beint
til sofa á komandi fór til. Little ánægð , lítið skrekkur gerðist , stormur á gangi í sínu h
uga í tveimur laufum haust til þín.

Ruby hliðina á herberginu í því. Svo Shirin hafði litla rödd í að
segja að hann annaðhvort ekki hafa , það sem að þú Rúrí frá reiður það ?

Samad sagði áður að vera svar er
ekki gefið. Shirin aftur á spurningin spurði er. Það að bæta við , hún að fara að til
að segja ?

Segðu mér ?

Ef þú ert að segja að

Jæja , ég það um í seinna í myndi hugsa.

Samad 's rödd í a heitt , a hæð ekki gert. Í fyrsta tækifæri er þegar Shirin var gift að 
eftir að rödd heyrist er. The meðalmennska um að það lengi að þínu höfði grafið am 
er ?
 

Shirin kom nálægt . Hann varlega úr þínu eiginmanni 's brjósti um hönd haldið.

Heyrandi ?

Segðu mér , ég gat ekki sofið .

Mitt eiginmaður 's fyrir Shirin ' s ástúð óheftan vera farin. Þetta er
hann strákur er að hjónaband er eftir henni á hverjum degi biðja til , en hann hefur
aldrei ekki hitt.

Samad 's allt viðhorf , hann allur rudeness nú Shirin að tengja taka a viku. Þá á þinn 
eiginmaður 's dálæti á okkar tilfinningu fyrir var.

Shirin hefur sagt , hvað þú Ruby 's ennið sem er ? Brúðguminn er svo falleg stelpa a
ð yfirgefa gefið.

Þú gerir ekki ?

Hver segir að ? Hvað gaurinn ?

Ert þú skilur það ?

Samad litla brosir The tilfinning sem ég hafði. Þá Shirin nærri það fór.

 
Ég alla get gert geta gert. Trúa hvað er ?

Þá Shirin var a undarlegt spurning að spyrja.

Ruby Pretty er , er það ekki ?

Hmm.

Meira en ég ?

Samad sagði Shirin er hlið til baka til Lee.

Þú segir nei ? Fallegri en ég ?

Samad hafi svöruðu ekki gefið.

Ertu þú Ruby 's um í nokkrar slæmur ekki hugsa ?

Ruby 's með ?

Samad hans aftur til force niður var og hans andlit púðar sem inni sett út. Half situr S
hirin þurfti hún andlitið á honum eyrað og hafa fært til þess út af röð hvíslaði , ekki þ
ér ekki heldur ?

Nei
 

Really á ? Af
hverju ? Mjög fallegt er ? Hversu falleg andlit , hennar hár , hún líkami , hversu falleg 
bros.

Samad sagði hann andlit hljótt kodda á discord.

Shirin stóð upp og settist á rúmið .

Jæja þegar Ruby þín hönd grip gerir er , svo að
þú betur ekki heldur ? Body þess innan Hversu virkar það ? Ég ekki heldur að þú mig 
án hennar með lengur hægt að
nota ? Félag þér ekki heldur ? Her snertu ekki vilja ? Hvað það þýðir ekki að
hafa ? Hvað það þýðir ekki að hafa ?

Shirin s
' kröftugt Slap högg var. Spotti og Samd að tala , hann bara markaðurinn í a vændisk
onu 's kann að hafa.

Ruby nú jafnvel næstu herbergi til að vekja upp með er , þegar þeir allt í


einu Hreyfing heyra hvað þér bæði finnst að
þú ert. Shirin vill þurrka tárin . En Samad að hann rödd niður á við engin ábyrgð fann
st ekki mikið. Hann talar benti og sagði : " Ef þú hefur
einhverjar vafa að , svo ég finna það virkilega hægt að gefa. "

Shirin hefur einnig rétt að
gera ? Ef þær orðin sem hann sjálfur gróðursett var , að vera hola í haust var , þá er
hann hver sakfelldur skal ?
 

Þess þú að ?

En Samad sagði það hvers að ? Hann efaðist á sannleikann um að ógn , hvers
vegna er ? Svo um
kvöldið og það var talið , að því ímyndunarafl af sóun ekki til. Hvað hann undirvitund 
hugur eftir henni viðvörun gefin í viku ?

Næsta dag , allt í morgun Shirin sagði Ruby er andlit til að líta og það lítur til að


reyna út að það sem hann hafði síðast gærkvöldi, en orðin heyrðust eru.

Sumir einnig skil á ekki að hafa verið haft.

Ruby á daginn að í upphafi um
hvaða og daginn út eins Samad í ör gangi á. Samad settist niður að
borða morgunmat . Hvar frá , Ruby hennar andlit birtist á meira sem
hann sagði að Samad að hans andlit í meira alvarlegri til að leita að. Í
dag svolítið léttari útlit fyrir það.

College 's nemandi , af hverju ekki að trúa ?

Þetta heyrn Samad örlítið brosti og Shirin 's bringu og nudda út.

Samad að hverju gerði ? Þar , Shirin aldrei jafnvel setja á ekki brosti ?

 
Þegar Samad þar sem hlaupa var svo Shirin vel sem neðri hluta í viku. Framan við d
yrnar að það með enga reynslu veru gæti hafa. Skyndilega Ruby hátt að hlæja reis , 
sem dúfur til flykkjast til vera gert. Shirin s ' brjósti frosinn fór.

Svo , hvað þá tveir af því fyrsta til
að eiga á fljótandi am var , sem Sirin að skilja ekki að koma ?

Síðdegis í , Ruby spegil í olíu og með verönd í a drottningu 's eins og að sitja á. Á


hverjum degi þetta sinn sem
hann þitt hár í binda , hér á síðdegis að í langan blund og við markvisst gert. Í
dag , þegar Ruby þín hárið á bak togar hana og báðar hendur á Bangs til að harður 
vetur er , Shirin þínar öllu brjósta og ýtt af vaxandi er.

Það virtist Ég var að Ruby Samad að bragð af að
reyna að líta á. Þá er útlit , enni á að þjórfé til að
gefa til the. Það skipti - Bar bak gler fyrir klukkur er.

Þá á
kvöldin á hann brandara , hann brosir , hann lítur , að hreyfing er vindbylur af slíkri by
rjun Stilltu. Kvöld sem hún Samad á móti til afla tekin og bilið frá utan fjarlægt. Tea 's 
með kexi og í
staðinn , þeir ná upp á handfylli Jui blóm Rikabi í við kápa gert. Þegar Samad undran
di gerðist , svo að það sem
hann Ruby að dansa við. Hann ekki einungis eiga þau dregur er , en eldhúsið með Si
rin líka.

Útlit , útlit , þinn brúðgumanum að líta.

Þessar konar brandari ?
 

En Shirin gat ekki sagt neitt . Hann bara hefur enginn Ruby sagði er það. Hann vildi 
var að Ruby er tími Samad er andlit kom upp að vera. Þá það leit að að Shirin af þei
m spurningum spurt um yður , er hann bað að vera að eða ekki.

Hvað nú er hann að
skjóta á brennifórnir ösku til að ? Eiginmaður hennar ? Hans fjölskylda ? Stuðningur h
ans ? Hans tilveru.

Shirin hefur sjálft verið skorið við viðkomandi þegar hann Ruby á landi aftur til að til a
ð og Ruby er svarið var að hann nú - nú ég geri. Nú er ég að fara fara ?

En hvað hann Shirin sem nöktu yfirgefa úr röð ástand beitt var ?

Samad nú það þýðir ekki að segja að hann hafði honum þetta sinn að


fara til að það væri. Hvað hann Ruby 's með a leyndarmál lóð til fela í ? Eða , Shirin 
er nýtt próf af horfa á það ?

Ruby hefur á daginn Shirin til að segja ,
" grænt , bréf til hafa skrifað var , gerði ég kominn í að Segðu var , það Samad á le
yndarmál til að röð. " Hvað um að brúðgumanum frá og hvað leyndarmálið er ? Let 's
segja þína lukku líka að geta tekið því , ef þú hvað verður ? Eða bæði að skera á þa
ð , það góða er ? Kiri , þú getur ekki sagt til þín.

Shirin sögðu þeir hafa einnig efast á svarið ekki gefin. Þá Ruby hefur hún líkami verið 
snúið , það tók upp og mælti , þér og föður , nú þér hvernig á að. Ég rokka til að
segja mér að hann væri nótt í smá og reika. Þá
verður stemningin góð allan daginn . Nú á dögum Ég strjúka ekki að
koma ? Ert þú Oldies hefur farið í ? Nýtt leit hjálp til að hafa. Raunverulega ?
 

Shirin hefur þína brjósti að innan HTS. En Shirin það sama líkur vafi hún ? Það allt k
völdið útsýni af the auga í pm , á dag líka að
hann gerir eitthvað ekki séð , að efast rétt til að vera svo. Þú gerir ?

Shirin 's brjósti í eldi útlit gekk. Einn daginn er
hann Samad að yfirgefa bekknum er og Ruby að fara á til að segja það.

Nei

Hvað Shirin a stund á að deyja fór ? Samad hefði greinilega getað sagt - nei ?

Nei , hann fer ekki . Ég mun ekki láta hann fara .

Shirin var svo hörð hverju s ' ? Ég einn sinn það sagt hefði hafa haft , en ég gerði


ekki gert var. Full líkami hennar hendur að líða ég var.

The Svarið Samad hafði sjálfur gert. Hand snúa , hann sagði ,
" þú segir , þinnar systur falleg IS , hvað ég hef að snerta til að hafa , það sem
þú veist eins var ?" Hefur þú ekki gert ? Þá það enn tveir , það
er þitt systurson 's líf yfir að tveimur - og þú lítur , þínir augu við að
sjá. Jafnvel þannig að ef þú sérð ekki vilja til , þá þú vilja sjá. Þú sérð það.

Shirin Samd að skref í mínu höfði grafa gæti síðan ; En hann hefur ekki vald ekki skili
ð það.

 
Samad allt getur gert getur hafa , svo langt Shirin sagði hún skilið það. Jafnvel svo a
ð ef hann á að Ruby 's með rúm á er að , ef hann var hissa ekki að
vera. En hvað mun Ruby gera ? Hvað hann Shirin 's augu við framan , Shirin '
s fjölskyldunnar 's aldrinum í Samad að taka vilja ? Ert þú borgar skatta þú ert ?

Kannski þú ert fær
um að. Shirin jafnvel Ruby á framandi útlit er. Ruby , sem við þeim unglinga frá Indla
ndi þurfti að , Ruby ekki heldur Shirin 's.

Og brjósti um inni eldi brennandi er.

Sjö daga frá færsluna , Shirin hefur skyndilega tilkynningu til að Ruby framhjá Ruby 's 
konar brosandi ekki fá það , þegar hann hann kát faðmi af gaman að jafnaði hafa , þ
á Samad ' s hendur ekki draga það.

Shirin sagði tilkynning er að Samad áður en leiðin hans höfuð hallar er , hans augu lo
kuð með útvarpi til að hlusta á , og gull frá áður Shirin 's mjög snemma að
veiða sér það.

Ef að húsið á að Ruby er
ekki með. Ruby aldrei að koma. Telja allt aftur frá göngu fara til vera.

A Dagur í the
síðdegi á sinn Ruby hafði hann hönd tekið og sagði , Shirin , nú ég fá það , segðu
mér hvernig á að gera ?

Þá skyndilega Shirin til a örlátur ríkulega fékk og hann sat fór. Ruby er hakan til að fá
caught í , hann segir er , að láta á dag í því skyni að að hafa. Og hvað verður ?
 

Hvers vegna , þú gerir , af
hverju segi við yður ? Ég aftur kalla vilja. Eða þá aldrei kalla ekki verið ? Segðu mér
af hverju ?

Sumir hafa ekki. Auðvitað eins og með svo fáir hafa. Þú segir mér það

Nei Sumir hafa ekki. Sumir hafa ekki.

Shirin hefur neyddist hönd vakti. Ruby þá aftur kom upp í fór.

Shirin 's öxl á hendi eru á Ruby hefur sagt , " Allt í einu , hann


var kærulaus Khil hátt að hlæja svo. Ég fann að ég hef eitthvað stolið hafa er , fífl , þ
ú fífl yður. " Og sumir gera það ekki , að stór heimskur gerðist.

Shirin 's brjósti í bak á eldi útlit gekk. Hann sverta hafa verið.

Það dagur í morgun frá því skýinu einkennist af þeim. Hádegi til að
ljúka sky þykkum svörtum skýjum frá obscuring hefur haft. Í
kvöld á fyrsta kvöldi til kvölds. Síðan rigndi mikið . Samad rigning að blotna með þinn 
háskóli í bak upp. Hann kom og sá sem Shirin rúm á a föl fer á leið og
hún er. Augu hans eru þung .

Samad sagði Ruby 's leit eins og það hafði pláss fyrir Shireen til þeirra fætur til að
sjá. Ruby hafði komið
til sofa á brún veiddur og sagði , Shirin er sjúkdómur , þú hönd þvo sjá , ég gefa
þér te til að gefa upp fara.

 
Shirin þín augu opna á viku , þá hafa augun opnast á styrk ekki haft. Mitt lið er , ég
hef a sjúkdómur ekki haft , að ég hef að
tala um styrk ekki haft. Það virðist sem eins he drukkinn í a , allir geta skilið það ,
en viðbrögðin ekki gefa gætu hafa.

Margar nætur hann hélt að Samad hafi haft og þá fékk niður til. Þá Shireen hefur mikl
a erfiðleika með sínum augum opnaði. Hann horfði og sá þá ljósker í ljós í húsinu til
að innan með spegilmynd hefur verið haft , út upphátt - hærra en rigningu hefur verið 
haft , alltaf gleyma að glugganum stöðugt lækkandi á viku. Þá Shirin sagði aftur við h
ann augu burt þú sér. Hennar brjósti í viðvarandi eldi hans allan líkamann í útbreiðslu 
fór að. Body þetta sinn reyndar í vatni að leita að IS. Kjöt í hverri frumu og
einn - einn af vatn að
fá er. Mannlegi Líkaminn í mörgum milljón frumum eru ? Brennandi í mörg ár virðast h
afa ?

Shirin til þín enni að snerta tilfinningu var. Samad 's hönd. A einum augnablik í öllum 
hitaköst vera sett. Út , fullur líkami sturtur með slíkri kælingu er er er.

Ef Samad segir að það er kominn tími til að


faðma leggja myndi , ef hann HIM báðar hendur til að ná henni.

Skyndilega rétti hennar enni frá langt í burtu var. Shirin s ' augum stærri harður til að


finna. Samad rúm með allt að
fara til. Þá líkaminn á eftir styrk frá við Shirin segir Samad 's hönd eignarhlutur tekin.

Sem Samad 's rödd burtu frá auganu til að vera.

Í ljósi sem við næsta herbergi til fullt af rigningu það er eða ekki.

 
Shirin sagði hátt frá hans hendi inni. Allur orka og að safna mér , nr.

Hús í vatni yfir vilja.

Nei

Heim í Water 's vild.

Nei

Samad
veifaði hönd sinni hljóðlega . A Bar Shirin þínum augum að finna , Samad er andlit á 
þínu eigin enni af skugga. Hann capped á dauðum maðurinn er hauskúpa á hvernig þ
að lítur út er.

Þá úr honum þín augu frá Samad að sjá.

Shireen stóð upp aftur . Það falla í stýrðu am. Þá , snemma á fyrsta skipti að
ganga á leið , var hann við
hliðina á herberginu 's dyr úr árekstrum , rúm halda upp , borðið eignarhlutinn , girðin
g gróðursetningu.

Shirin breiður tveggja augu sem passa á horfa 's , Ruby þín hné að gildi stól á liggjan
di var það. Hennar næst í standandi með Samad þitt mitti að báðum hliðum bíða lægri
hlut til að sitja er. Ruby þín andlit á koddanum draga úr irrepressible bros til
að bæla úr misheppnaður reyna að fá hana.

 
Skyndilega þeir báðir Shirin að sjá þig. Samad nokkur augnablik til að koma á
stöðugleika AM , þá aftur niður í Rúbín í nudda út. Þegar henni andlit með a kodda fa
nn the Ruby sér algera gosbrunnur á borð brosti.

Þá Ruby Samad að hann fingri frá dyrunum á því sýningunni er ? Door opinn er. Shir
een er það ekki . Shirin aftur rúm til að fór.

Þú gluggi opnast sem
þú ert , þín hendur framlengt þú ert og strompinn af greinum til Fjarlægja hægt að
gera , að láta rigna á þykkt lak augum geta hafa. Og sumir gera það ekki.

Ef hann hefði það séð að , þá eru þeir the kvöldið af samfelldri rigningu af


hverjum Shirin sem skurður yfir því , áin ferð þegar , bæ ferð til og þín brjósti og inni 
í eldinum taka á sýn var og er
nú að þorp á að veru að við benda og engin sorg engin Hakabani a erfitt tími á Darje
eling koma.

Engin blóm ekki. Blóm í eins árstíðabundin ferðamaður fair ekki til. Kanchenjunga virtist 
ekki fullkominn - grá frosinn í skýjum af bak vantar það er er.

Auðvitað eru verslunarmiðstöðvar . Og hestar.

Abani njóta ferðast til að koma var. Tímabil 's enda á að
koma í vegna fjármála IS. Kannski er þáttur af eins og í þær svo slæmt hvers
vegna eru það eru. Hvaða tvo daga til meira
en þrjátíu dalir í fyrir a manna rúm herbergi til sextíu dalir á ekki að
vera svona það ! The fjara , að dagur veðrið lítið betra hefði hafa , hver einn í
morgun þegar við fyrst snemma á hótelið eftir nokkrar hafa.

 
Sem í morgun frá hádegi til að
hverfa leifar er. Sem var síðdegis var heldur allir þessir verslunarmiðstöðvar að koma ti
l. Sem Darjeeling til dvalar í fyrir mætingu Nýskrá verslunarmiðstöðvar í því.

Smáralind í eftirmiðdaginn eða að fyrsti maður eða tveir menn koma voru. Morning ba
ð til að síðarnefnda , sem
hann á að nikkel var meira beint í gangi var. A bekkur á föngun til og þeim degi á að 
sitja.

Svo sem Shipra.

Darjeeling í , þar gera þér bíl eða fótgangandi ert þú , þú litli hluti klifra til streitu þola 
er með. Ég hann efni ekki að vera. Shipra. Shipra hefur verið veikur í langan tíma .

Stór læknir veikindi að halda ekki fær um að gera. Einhver hefur nýra til að
meðhöndla það er. Einhver er hjarta. Female sjúkdómur af með einhverjum. Einhver h
efur vitglöp og um að hugsun. Allir sjúkdómar í sumum það kann að
hafa , en Shipra í raun sjúkdómur af rétt við greiningar ekki þurfa að vera að
fara til. Sérhver maður segir er að það er allt í
lagi að vera - allt eitthvað aftur úr hægri til að
vera. Tvö ár í einhverju ekki gerst. Shipra fleiri halla og fleiri bloodless hafa fórum til. 
Svo ekki þú opnað -minded að benda ekki til þín. Sálin getur ekki opnað og brosað . 
Læti og eirðarleysi í augum allan tímann .

Abani síðasta ári Shipra sem hafið í því hafi haft. Það var fimmtán dögum var hátt þa
ð
var. En sumir hafa ekki gerst - Shipra að breyting á að merki ekki haft ! Shipra í líka
ma , huga og anda á a einn ögn er ekki að
finna , hafið 's bylgjur. Meðal sem , Abner tók fimmtán daga í frí og Pa ँ
c Su Rs af meiri eyðslu með því. Peningar geta líka gert er , Shipra á bata lykill er. S
ex mánuðum eftir að Shipra að breytingin á bak kom á. Þetta fagur hæð bær í.

En Shipra sjö daga frá smáralind í lotu er.

Kvöld við ganga í eftir rólega - hægt aftur á hótelið til að heimsækja. Í


kvöld 's fyrir. Ég á 7:30 pm til að taka
upp , og þá á ég verslunarmiðstöðvar koma í að undirbúa að áframhaldandi var - I sei
nnipartinn frá áður en nikkel var.

Morning allir þeir
sem Tiger Hill á að mannfjöldi í standa voru , sem sáran um kulda í skjálfandi am var
. A kraftaverka sólarupprás mun - austur af heill himninum , fullt himinn , allt heiminn f
rábæra ljósin frá skínandi skal. Tilhlökkun um spennu í , gleði í , skilningi á , ævintýri 
í , fólk 's andlit breytast þegar þú - venjulegt fólk ótrúlega sem það ríkur með. Það er 
gert. Á
þeim tíma , Abani hverjum degi hans kona 's rúminu sem næst í að sérstakri rúminu ti
l að leggjast niður er var. Vertu kannski vakandi . Kannski draumar hefði verið að leita
að , ef þú sefur þar eru. Kannski er slæmt draumur.

Darjeeling í Abner 's ekki séð að hafa. Famous Sincr Lake , sofa Monati , Btasia lykkj
a , Victoria Falls - Botanical Gardens einnig er hægt að hafa. Shipra , auðvitað , eins
og það orðatiltæki er , hefur þú allan daginn til
mín fyrir að stað hverju sitja , hvað þú það eins og þessi - einhvers staðar út í
heimsókn.

Abani já eða ekki ekki segja. Abani vita er að Shipra Abani að langt - í
burtu til að reika vilja. Sem á að veik og , Shipra að framan hana þetta undarlegt veik
leiki var. Abani að sumir ekki skynja.

 
Abani , verslunarmiðstöðvar og um það borg. Shipra situr á bekknum . Abani aldrei - 
aldrei fékk að rúlla er með. Fer ekki langt . Einn - tveir tímar sem
hann Shipra í augu við aftari akstur var.

Smáralind á norðurslóðum í rétta garðinum með garði ekki hafa , heldur er skógur er. 
Forest á um að enginn vegur er. Street Mall frá utan kom fór , skógur að snúa til
vinstri og aftur til smáralind að koma fór. Leiðin
er mjög einmana . Road hestar og knapar í að hafa. Smáralind á utan götu að með fi
mmtán mínútna ganga til seinna , þú gengur í hamingju Valley til að
sjá getur hafa. Ef að þoka ekki hafa , svo hamingjusamur Valley í djúpum grænum sé
ð veru hægt að
hafa. Bútan 's landamæri burtu er. Bylgjur af grænum hæðum . Nokkrir gráir toppar að 
aftan . Þá er hann kraftaverka jökull , ljós á fallega Kanchenjunga.

Abani á þoku að sjá á frekar Kanchenjunga til þín ímyndun að sjá hana ! Sumir dagin
n ganga síðar fór. A snúa að fara til og áður
en við því aftur á seinni , einn og dalinn er. Svo einn
í viðbót. A gríðarstór dalnum. Road þétt grænt , númer á að þráð um svona vinda er. 
Darjeeling í a Bhutanese slum er. Bol og var að
keyra var. Valley með a fjarlægum grænum hæðum. Fjöll í þeim himni. Ský Abyss á d
ýpt á að
rísa og fjallið á þeim himni í innborgun er gert. Það ský þá skyndilega niður kom var. 
Bútan squalid uppgjör sem kápa gert , þá smáralind á þeim eykst voru.

Abani flýti í körlum Shipra að hafa verið. Þegar hann kom , svo
að hann Shipra að augu af mörgum áhyggjum séð. Það greinilega er að Shipra mjög 
hræddur alltaf hafa.

- Hvað gerðist ?

 
Shipra lágt rödd til Segja er , ég er hræddur um að finna það.

Hvers vegna , hvað óttast er ?

Ég ekki veit að þú hefur svo langt að fara.

Ég fór ekki mjög langt .

Og stundum ekki þekkt. Þú mig án þess nokkurn tíma að vera fær


um. Segja ekkert dós !

Næsta dag var Oni smáralind 'er út einhvers staðar ekki gert ráð


fyrir að. Shipra hana við hliðina á bekknum til
að sitja sem er. Síðdegis hafa fórum , en síðdegis 's fór. Kvöld við fórum til.

Hestar koma í Kringluna
á morgnana . Hestar eru ekki mjög stórir að lengd og breidd . Mountain á fólki sem ei
ns
og stærð á litla. Harður bein af the fitu frá kjötinu í húð á fast skuldabréfsins í fjöllum 
jafnvægi greinilega er. Gallabuxur eru aftur á með , andlit til finna. Teen hestar og um 
því fleiri ákafur þeir eru , þeir
eru fleiri fjölmennur að það eru. Hver hestur 's með tólf og tuttugu og
tvö ár á aldrinum í milli a hestamaður myndi hafa. Óhreinum fötum og skítug húð það 
hreinsa það er að Bhutanese fátækrahverfi í barn hesta sem eigendur ekki hafa.

Enginn einn maður er hestsins 's eigandi er , a knapa til að ná því að hesturinn '
s með Kringluna til að gera það. Ef þú ert
með óhreinum fötum , þykkt hár , skítug húð í the miðja af a par til að
sjá þig , svo að það
er ljóst að á hestsins 's eigandi. Svartur gallabuxur og með Bhutanese skyrtur , ökkla 
og hálsi upp , bringu og hálsi til nálægt hvítu. Red Ribbon 's með a tilteknu stíl í bund
in í hárið á botninum í og gera
það aftur í botn aftur. Nokkuð þungur mjöðm. Breiður solid öxl svona þessi hnífur á bu
ndnum ferðamenn. Nef smá bæla var það , augu lítil stöðum , perla blár eru , eins
og sapphires eru. Bæði kinnar blush rauða lit á því. Hans brjósti um hvítum gallabuxu
m og niður tvær beittum hnífum falinn stöðum.

Hann Sérhver síðdegis á fallega hvítur hestur og með Abner deild var. Cdenga Babu h
verjum degi sínum sem orð - hestur til seinna ?

Abani ekkert svar ekki fullkominn.

En hann ekki svör gefin án vilja. Sírenu standandi mun og henni rauðar varir við brosa 
dazzles vilja.

Shipra 's mjög upsetting að vera , er
það talið að Abani vandræði er og Maya skirt að ríða ekki að vera að fá er.

Hann brosti og a skær hvítur sá sem leið þín tennur til að brosa eins
og heilbrigður sagt - a Clerk , a ótti hestur 's hátt , það er líka slæmt er.

Upp að vera í seinni maður. Það örlítið og rudeness sem sért kunna að
hafa. Abner við hann eigin eyrum í Bad hugsa er. Lguk Shipra viss eins að mjög ánæ
gð að hafa.

 
Shipra en eitt meira lag. Segja þér - AHA. Léleg daginn sem þú þarft að
gera er , einn daginn þú hana hestur að ríða þér hægt að hafa.

Þú vitlaus orsök.

Hvers vegna , hvað er það ?

Hefur þú hugsað væri að eitt sinn er hann klifraði verður , þá


er hann missir gildi verður.

Þú daginn á að tíma klifra eins að eða ekki !

Abani segja er , ég nef útlit eins og mig , þú ert virðast hafa.

Shipra segir er - hvað sem þú sérð að fara að hafa !

Abani hefur sagt - þú sérð.

Sipra hefur sagt - ég skoða myndir.

Algjörlega gott ekki til.

Mig langar til að segja - þú horfir ekki á ferðina .

Nei
 

Hvers vegna ekki að , aldrei klifra Nei , æsku í aldrei ekki.

Abani hefur sagt - nú er ég gaurinn ekki að fá.

Sipra hefur sagt að hann gamli ekki til.

Abani segir ekki neitt . Vissulega er.

Sipra hefur nokkur tími síðar sögðu að það er talið að vera , það mun
ekki gera að vera.

Abani Shipra 's augun að sjá það. Hver er grunur hans . Shipra s
' augum svo saklaus , svo lífvana , eins og
ef einhver áttaði það ekki vera. Stone 's augun á leið.

Ebner 's brjósti í , þar sem þurr grár dalur í gegnum gamla iðrun þá er spólu er að b
yrja myndi hafa.

Þessi tími í
smáralind í skýjunum að koma. A augnabliki í því síðdegis á því ljósi að vera
niðursokkinn gerir er. Himal sig Kuzztika um átt við kápa fór. Vetur á að
skera úr húð skera er því meiri bein til að ná hjartað er.

Abani fljótt úr Shipra sem aftur á að deild er.

 
Hótelið 's herbergi og kalt herbergi og það var.

Peysu á prom sjali , hennar topp tveimur fjall teppi , Shipra á hendur og fætur hitna e
kki eiga sér stað , skjálfa ekki hætta. Eld stað á eldinn kveikti á að gera.

Fir á tré á þurrkuðum stilkar brennandi lifandi þar. Abani arinn í framan á stól til sitja 
er. Aldrei - aldrei standa á einum eða tveimur stykki af eldi í stað til
að tryggja það. Abner 's gríðarlegur skuggi af Shipra í rúminu og bak við vegg til
að fara
yfir til. Shipra er fest við vegginn . Body af hita aftur það er. Abner 's áætlun er , Shi
pra svo að gera er.

Í því þjóninn 's með Abani hreinu Bhutanese brandy til að
koma til , Shipra að ekki vita. Shipra svefn er a , a langur og heill vegur til
að tryggja að það síðarnefnda , Abani upp sem er að henni leyndarmál stað frá utan 
á hjarta er. Þá er hann skýtur á framan kom og þá var sæti var.

Mall í Bhutanese stelpu hans hvítur hæð hestur 'er með bros á næsta iPhone.

Næsta morgun veður og var mjög léleg var. Þoka svo er að fólk frá þeim trjám í sum
ar líka ekki séð getur gert. Vetur 's húð til að
skera beinar bein í gegn er það. Bones breyting er að
fá eru. Abani Fyrsta fáir timburhús hús hreyfa kom.

Eins - eins og í dag svífa verið , þoka getur dregið


úr henni , en ljóst þétt hafa verið. Í dag getur verið hagl .

Abani hefur sagt , ég hef í smáralind ekki að gera.
 

Sipra hefur sagt , þú ert með tíma til að fara aftur að koma.

Abani eftir því sem hélt , að hann sagði - svo aftur að líka að fara.

Hádegi í fyrsta , Abani og Shipra vetur í skjálfta á smáralind kom. Bæði hans - hans 
bekkur til að sitja á.

Síðdegis Have fór.

Sumir af þeim tíma
sem eftir Bhutanese þinn hestur 's með framan á koma. Svartur jeans, bolur , bringu o
g hálsi ökklum til capped kom er. Kinn í
dag litla rauða eru. Bæði varir svo rauður að , það lítur
út fyrir er að blóð drýpur am er.

Sipra hefur sinn eyra í hvíslar og mælti : " Í dag í smáralind er


mjög ein er. Það þá aldrei láta tækifæri ekki fá. Go !"

Abnr í andlit rauðu hafa verið. Shipra hana andlit í að leita líkleg.

Hill 's mær að líða ég átti sem í dag er Queen '


s ríða verður. Hans auga fyrir glóandi kveikt gera það. Hvítar tennur í raðir pósti gerðu 
þig og brosa meðan hún getur , hestar til ríða mjög berin er. - Já - ekki Já !

 
Abani byrjaði
að skjálfa . Hypnotized maður á svona hestur sem næst var. Hann hestsins 's öxl og 
báðar hendur til að veiða upp og hana aftur á stökk var.

Þá Shipra í seinni snúa þegar að tíminn er
ekki haft. A leið að aðeins stjórn höndla hefði haft. Bútan hestur að fara frá fyrstu til
að segja var að hann eiga tvær fætur til Rikab í nákvæmlega þeim stað gæti haft.

Það hefur tilhneigingu til að ráðast á færslu , Abani hefur upp


á bar Shipra að líta á að baki sá. En Shipra þétt þoka í þakið var það. Hann Bhutane
se ungur hestur á samhliða gangi vindur er. Hana aftur snúið til að
sjá , konan hafði hún mikil viðvörun ljósi að við Clerk af the aftan - aftari mati er það 
!

Abner er ekki kalt . Skilja að blotna
af svita . Hálsi þurrkað am er. Inni orðinn hrist am er. Leiðin til vinstri hlið djúpt gljúfri. 
Hægri hlið þétt skóga í þéttum þoku. Áður sumir jafnvel ekki séð veru er hægt að
hafa , bara þoka !

Bara hestar af hljóð stökki keppninni á því. Abner 's brjósti og hjarta í því orði nr. Abn
er 's brjósti svo hart við , leggja
áherslu á meiri ómögulegt og því hraðast á frekari aukningu á hafa. Ákafi , spennan , 
taugaveiklun af ólýsanlegri tilfinningu í Abnir sem fullu líkama fyndið leið að hrista fara 
er. Hann
er að anda að efni ekki að vera. Það virðist sem að heilinn 's æðar springa vilja , hja
rtað springa vilja. Eitt sinn sem ég held er að hann kallar er , Bútan hestur til að
stöðva , hestinn til að
hætta , ég niður mun - hesturinn að stoppa. Ég niður að gera. Stjórn þeirra eigin hen
dur í þessari viku , Abner var alltaf að muna ekki að vera.

 
A áratug síðar , Abani smáralind í seilingar. Shipra jörð á Runaway hafði þetta útlit í a
ð það þar og hvernig. Það 's að Shipra að bekkur á lotu er. Bara meira þoku með
því Shipra í umsátrinu tók.

Shipra 's andlit og gulur hafa verið til. Lips á hvítu því þú og augun meira myrkur á st
öðum. Abani að sjá , svo sem a og var eins og að fara á. Það skiptir
ekki hafa eru þær textar ekki hægt

Abani að skilja ekki koma að leita að er að hann er að


dæma. Hennar andlit á Lean can I Shipra að hafa komið til. Ég segi
þér það þér við hvað rangt í Shipra , að hvað gerðist ?

Lips örlítið flytja á. Mjög veik rödd í , eins
og þeim Shipra a mikill fjarlægð frá , líkama og huga að finna á - að láta húsið fara.

Abani var fljótur að Shipra 's hönd bújarðar tekin. Ert þú gengur hægt að gera ?

Sipra hefur þess þunnt háls og hrista hann.

Gestir koma frá áður en rigningin vera ráðinn. Rigning ekki , en snjór á a beittum mylj
a. Leið til að eyðileggja á dósina var. Abani í samræmi við , Shipra í líkamanum til
að njóta á flutt var.

Þinn líkami að sofa á ís á leið upp , Abani eld stað í the hlaupa.

Tvær mínútur af innri eldi brenna a viku.

 
Sem sá Shipra almennt hafa fórum. Hennar varir hvítar eru , en hann hálsi að koma ti
l.

Shipra í fyrsta til að segja - ég ekki Jiungi.

Abani eldur til að hafa með stól til að sitja á , áföll af baki líta eins og hún var.

Sipra hefur sagt - ég þetta einu sinni deyja vilja.

Abner á þínu líkamsþyngdar gott að haft , að hann er
svo veikur útlit hafði. Þinn eigin líkama einhverju meira af líkamanum "s leið til að
finna það. Þá er mjög heiðarleiki af , faðma á rödd á eymsli. Mixed og bætti " hafa þ
að allt , hvers vegna heldur það eru , Shipra , þín veikindi, hvað er ?"

Sipra hefur sagt - sjúkdómur í um í nr.

Þú gerir ?

Ég gera enn verða !

Þú Shipra 's um á hvaða benda þér ert þarna !

Ég virkilega segi ég er. Ég segi yður , hvað þú elskar eða trúa að ?

Þú þannig að af hverju að segja að það eru


 

Þú segir mér af hverju

- Ég get skilið að hafa verið til.

Þú hestur að ríða til að , en endirinn í.

Shipra !

Ef þú klifra ekki að geta.

Shipra , þú ert að fá það ég neyðist til. Ef þú ert ekki að segja -

Jafnvel þó að ég ekki ekki að segja - ég hef í gegnum augun á þeim tálbeita


af the borgarinnar. Jafnvel þannig að ef ég ekki að segja , þá er einn dagur sem
þú eiga græðgi og mjög nakinn hafa verið. Segðu mér , gerðu
það ekki . Shipra af því rúmið við sitja gekk. Hans þurrt hvítt andlit undarlegt konar af 
rauðum er farinn , eins og ef hann innri eldur brennandi var gert.

Abner: 's brjósti í þeim eldi útlit gekk. Wrath af a passa í það sumir þurr viður til bren
nslu var með ofni í stað gefið.

Fire tveir sinnum hraðar kveikti Huikshashi hann sagði , frú mjög góður staður. Mercy 
s ' líkama. F , I 'll bara að tala við þig ég hann.

 
Bower hefur sagt , nú lokað Shashida. Seinna . Það staðinn , ég móta í bita og skera 
vinstri.

Shashi hefur sagt , ekki Ray. Þegar að ytri maður garðrækt að byrja að er , ef hann r
eiddist að búast að og að húsráðandi varð þekkt sem. Þá ég gefa
þér alla nokkur kennslu vilja. Taka til , vatn hella , múrsteinn allir blóm sem nöfn eru.

- Allir blómin á nafni Shashida er ?

- Allt. Þetta sinn , Shashi hefur sagt , þú hvaða hlutur að óttast er. Memsaheb herra 
en meme. Meme að meina Go Girl.

Frú sagði ull krók off sem og augu fullu.

Shashi 's auðmjúkur leið að segja , ég taka kominn. Mitt land 's son. Hér
er a systur 's Húsið var að það
var , en sonur að henni abductor gefið. Ef vinna að því að ráðningar gert var að. Mr 
sérstaklega Butlers að vinna það með a vilja.

Frú sem sagt , vel , þú gerir það upp sjálfur. Ég hef a par spurninga spurt.

Salute til að staða eins og Shashi þar af vinstri , kunjar á brjósti berja hófst. Aðeins tv
eir af the andlit af
the veggur á að spegil í a skugga er , er frekar ryk - skyggð svart hár og með silki o
g huldi hafði vax sem stytta er. Kunjar sem standa að í skömm koma á viku , sem
hann sat var og frú á fætur á Lean var.

 
White heimamanna í tveimur Nninaram á fæti , er dádýr sem snertir am er. Gorge enn 
of skjálfandi am var.

Mmesaheb hann sagði , AHA , þú lenda á hverju situr vera ..

Þó , land á Grove minna fús ekki til. Þar leir , teppi er , borðið með skömm til kápa , 
mönnum fætur á hljóðið að ná því. Og á þeim ,
jafnvel , Grove fljúga með silki á ilm koma á því ; Hver veit hvaða kjarna , í mjúkum 
andvarpi . Tveir lengi augabrúnir af þeim tveimur augum , hálsi á að pakka á að skýr
a duft slóð. Frú hefur sagt , að hér hvar væri að ?

Patalganga .

- Amma 's ? Hvernig eru systir -í-lög með því að
fjarlægja það ? Þinn sonur hvað það er ?

Bower a prentun þrýsta á nafni er.

Frú sagði eitthvað og orð spurði.

Sennilega ánægður . Reverse sleppa við , að
hann stendur að farið , lengi loga líkama , svæðið upp.

- Þú munt vinna frá því í dag .

Kunjar red hvíta fingur að ekki blikka. Lík af uppbyggingu í slíkum jafnvægi verður að
vera er ? Chakli á Bkuladi að muna að. Þoka eldhús í , eytt fór aftur , Btla
ँ , Bhota. Í sautján af samanburðar fyrir þá konur í að enginn einn hjartarskinn
ekki hafa , sem í sautján ár til skemmu á sjá er - fyrirtækjum þess fegurð , það
er dýrð , þar sem
hann þinn eiginmaður að óttast frá hans augum , hann rödd hár , hennar bein , hún J
ujuburi Bhuludi Finnur þig sitja .

Bower einnig sagt , frú , ég setti tvær ? En , en herra :

Frú brosti , þú Saheb á skoðanir yfir um að hugsa um þörf ekki hafa. Mín síðustu orð. 
Ekki segja neitt herra .

Þá út skór á raddir heyrði tilkynnt.

Var að þjálfa . MFL hljóð úr , beint upp , standa á puppets , tvíburi focus.

Hverjir ? Chowdhury sagði hann grafinn aðdáandi af blakaði og spurði.

Indrani hafði sagt , nýr maður. Ég það í dag að beita vilja. Allir vinna ekki þurfti að
fljúga í með því að.

Chaudhry hefur sagt ,
" Hey , ef hann heyrði það grunar meðan hann , Tutippa sagði hún laus við að við þí
nu vegar Tita 's háls til að halda netinu.

Á
þeim tíma var kunjar að skila sínum stígvélum til blúndur upp aðgang hefur haft. Herra 
Chowdhury var ekki , þeir sófi til halla til og sögðu , mjög þétt.
 

Borða á enda í , herra Chowdhury sagði viðtöku tímaritsins 's síður snúið , að
sjálfsögðu ekki , en aðdáendur hinna kosti getur verið. Memsaheb að tímanum þar 's 
a skera af allt sitja þarna , þeirra fætur í hundum töfrandi Bhujngkundli var.

Bower kom í veröndina . Síðdegis í smá sól , eins og
það væri , garður í Zhao trjám í blöðin um umönnun til að viðkvæði. Wall af gegn á ví
nviður , Glæsilegt blóm. Og hvar á
að þú viljir að , bara blóm , íhuga the álagningu á , Grove er nafn ekki vita það. Hérn
a. Það eru litlar tré eru , umfram úrkomu ekki heldur klösum af eins , það
sama og að einhverskonar þess sem er. Í
dag , 8 o'clock , hennar hauskúpu með hár og skærum ekki fundið , en þessi tré til tí
u af fjórum Analon sem reglulega og í skera var gert ráð fyrir að.

Hægt - hægt Grove niður kom , athygli til , gras að vista og göng til hafa aðgang að. 
Í garðinum í grasinu við búskap einnig er hjartað er.

Shashi 's heim á , á tuttugu og
níu var. The hlið Bungalow frá Satish , hins vegar, er hunang og er heimili þess ökum
anns Nityananda var.

Bower að sjá í Shashi simmering upp.

- Kiri , sem satt er ?

Bower sagði hann andlit til að brosa og með öllu nokkrum sagði.

 
Shashi er Husky rödd í að segja , " Þú litla fífl ekki að
vera. " Mem Sahib þú sótt til , að aftur herra sem hlutur til
að gera var. O Hndaram , þú
ert í því einu að okkar hús var konan var að eigandi þess án gangandi á a vegur ekki 
til ? Okkar frú óháð um , nafn á eina konu er. Hann
er það Félag um Pisidn er , þú veist hvað ?

Bower að vita ekki haft , að stór augu að sjá að ég gerði.

Shashi hefur sagt ef þú jafnvel seint á kvöldin til að halda


á að mér alla sem keyra vilja. Af
hverju aðeins Memsaab , Lady Aparna frú Chakradhar , allt . Þetta eru allt aðrar tegu
ndir af Zenana Ray ! Þú nú aftur að fara. Þú látið í sinn kominn til að gera.

Sir ól ekki að , Indrani hefur gert. Hann Porch á standa var , ég hæ við Wade , vöðv
a til að dragast á lokinu til að fyrir hans augliti til á hendi sett.

Síðan hann Bower á hendi til látbragði að kalla það með hans eigin andlit gríma tekin.

Straumurinn hljóp . Lykill að snökt í Lupi húsinu frá utanaðkomandi hljóp. Í hönd á ben
ding frá Indrani að Arbor að vera
kölluð , hefur a hendi í látbragði af hund til rólegu lifa af við segja. Kunjke hefur sagt 
það lítið ? Lupi varð hræddur . Ef blíður vakna til !

Bower var skammast sín að segja , að hann sagði.

 
Memsaheb af henni með einum - tveimur stykki til að vinna unnin. Að herbergi í því o
g a nýr útbúnaður fyrir breytingu var. Sagði , að ég beit Kunja vera að leita
að mér. Þú sest niður. Þarftu að gera eitthvað til að vekja á.

Mmesaheb að fara til the staða líka , heim til kjarna af lykt var. Það bíll í niður var og 
vélar í lífinu koma fór ; Hann hans höfuð sæti á lömum gert og strax hjól snúning út. 
Lyktin af bensíni í raun bæla var , aftur bæði sem allt flytja til , þá kunjar á neista til
að brjótast út.

Litlu meðan seinna er
hann vaknaði. Augu sem horn örlítið rauður litur á því dósina. Varlega - varlega þegar 
það tveir eru kallaðir , Indu , Indu.

Svarið er ekki að fá á , að hann þeirra augu breiður skatta tekin. Sá lundinn .

- Hvar er Memsab ?

- Hann strax út koma var.

Frú hræddur ekki að , kunjar gera ég hef. Hann húsbóndi 's til að fylgja ekki gert , ef 
skipstjóri reiður að vera.

Mister sagt eitthvað ekki gert , bara sagt , núna ? Þó það gerðist er ? Fjórir og
hálfur : Það er rétt .

Hann sjálfur aðeins Baðherbergið í klifri var.

 
Það að það sagan er að Bower höfðu nokkra daga eftir Bkuladi að segja síðan.

Enni er opið . Hennar Kadldan að forsal á horninu í a skáp til að setja


það væri það , sem hún þarf til. Ekki aðeins þetta. Madame hefur hana tvær skyrtur ti
l að
kaupa það fyrir alla tíu úrgangi huga gefið. Hann hefur á þremur Rs floti og Bower Bk
uladhi að gefa sem þess fer til.

Bakul er mjög ánægður . Þú vinnur að fá til að , í


raun í skemmu ? Herra heima í ? Virkilega ekki hafa ; En Bkuladi sem svo hvers
vegna brjóta. Memsaheb a þúsund sinnum orðið er. Sorn Bower hefur útskýrt. Hversu 
bein , hversu frjáls. Bílar frá sér út í heimsókn. Kúkinn vex .

Bakul hana kinn á móti því heldur verið hafði. Þetta er allt í lok þess , en þín sonur ,
sem ég ekki högg af því að ég kvikmyndahús í því var , að Kunja man ekki til ?

Og mundu ekki ?

Hross frá gangi eftir lestum í fólki sem er hópur af hljómsveitum spilaði og morguninn 
myndin af handbills greint ; Bkuladi af henni örlítið upp. Bella Lestu takkana . Bróðir s
nemma í tvo miða til að koma til.

Taka ?

Þeir bók - að vera byggð er. Gamlar föt til selja og skip til
að leka til að síðarnefnda , sem
þeir hafa Tkanga fyrir tvo dalir og tíu dalir á því. Pranakrishna heldur
ekki fréttir af þessum auð .
 

Kunjar nú einnig hendur ekki hrista , fætur ekki til. Hann sagði , ef lögin að vita er hv
ort hann er vilji.

Þegar hún úlfaldar hafa verið , svo Tobul var brosandi og sagði ,
- að sumir dagar af yfirvinnu vinnu eru að fara
að gera , Babu nótt á tíu klukkan í fyrsta ekki aftur. Við fyrsta aftur heimsókn , þá sjá. 
Síðdegis í mat undirbúning fyrir seinna , ég aftur mun og tveir brauð Senku ँ ga.

Pranakrishna kom
aftur snemma um daginn . Ég starfa á fullt klukkutíma af eftir yfirvinnu lista þegar það 
þess hljóp. Engin nafn ekki. Mood léleg hafa verið. Fjandinn það , ef það tveir pening
ar á frekari tekjum er. Listi yfir áhuga á fólki í andlitið að sjá búið fór til. Þegar hann
var heima, aftur kom , þá er
hann sá að hann konu þar sem var. Prankrishn skref af stiga til
að sitja komandi og einn fyrir eftir að bidi draga í.

Þegar ég hef að potturinn af eldi gilinu að sjá , þannig að götu um munn á þessari
viku. Ef þú skilur það , þá
er þetta fyndið er. Bringa er inni á hluta snjó hófst. Bower lítið Bholabas til að við bak 
lifandi hefur.

Sundið af því hlið engin gas ljós ekki hafa. A jarðvegur af olíu er , það þá heldur ekki 
brenna hana. Þó , þegar hann sá að Prankrishn að Bkuladi sem hárið á vel haltu sett 
var , eins Ravana og Sita að halda því var. Prankrishn the Bkuladi í herbergi til
að draga í sundur.

Margir dagar frá eftir , Bower þinn fótur niður Phil að koma. Ég alla nótt rokk á var
að gera. Það eru óteljandi þyrnar á himni . En kunjar af the hlið a sjón ekki til. Hann
hefur sína líkama að vera skera með ! Kannski Chris um snjó í ; Kannski of seint að 
Bkuladi að gráta af rödd heyrir am.

Næsta dag , þegar upplýsingaöflun vinna á nikkel gekk , svo Bkuladi af henni dökkir b
lettir birtast. Ekki aðeins þetta. Fjölmörg ör á nefi , kinnar , eyrnalokka .

- Jambu skilningur var að Bkuladi að veggur á þínu andliti nuddaði hana ?

Bower hefur tekið við hálsi á vel spurt.

Fikle Hsul Bakul , Idur Boca , þessi blettur annað atriði að gera. Þú skilur hvað hann 
þagnaði og mælti , þetta ást er. Ert þú að vita hvað það ást Spread það er ?

Það 'er að Bower enn of ókunnugt augum frá starandi am var , Bakul hefur sagt , " Á
morgun ætlum við að kenna að var , bróðir. " Stúlka , eigandi af
the efni. Við sjáfarfangi Kum og án út ekki að vera had.

Systir af leiðum Bkuldipara 's um að gera. Tvö ár á frekari aldri af ekki. Þetta fyrsta , 
ég er tjörn við Þrá til , blóm tína og ávöxtum stela úr lengd af námskeiðinu , hennar n
afn úr lundi í símtali var. Þá Bakul var gift að Lee. Pot Prankrishn Calcutta á vinnunni 
að gera þér.

A einu sinni gift í seinni , Bakul þinn faðir 's hús til að
fara til , breiður Sari , dökk liti af menju ! Hann er tveggja ára frá var , eins
og það hann tvö ár yfir var.

Bróðir og systir, þinn minnisbók 's síður til tár í að og brúðgumanum á miklum pappír 
gerð sem notuð
er ; Bower af the bréf símtali átti. Þeir ná sér áherslur í skriflegri heimilisfang til muna 
til.

Þetta sinn , Calcutta vera í fyrsta , Bower sagði á pappír 's stykki á því að
skrifa. Vegir á fjórum dögum sem sýna að byrja. Að sumir dagar sem slitlag á lá Stillt
u er , Mudri borða am er , bankaðu á vatnið til
að drekka fyrir það. Sjálfsagt fyrirspurn til eftir að hann fjallar á orsök og á orsök.

Dhokla , tin á girðingar , trú Jhapa , Prjón fortjald opna. Bringa þunglyndi var , en slitl
ag að betur hafði. Ef þú ert með traust í , með hurðum til að knýja gefa þér.

Bekul var á leiðinni , vildi hringja í ógeðslegt símtal . Stranger til sjáandi , hann aftur ti
l að geyma í hlaupa var , könnuna til jarðar til
að halda netinu og blæja dreginn sundur.

Bower sagði þurr Tpaki haldin hendur , augu í bleki , fleiri kassa skoðanir.

Og hringdi ekki með nafni . Sagði , Bkuladi ?

Bakul hefur sagt , Arbor ! Ég segi að
fara að hver eða hvað. Hagnaður herbergi til sitja. Þegar Eli.

Allur að tala heyrði Bakul alvarleg vera gert. Nei frænka ? Þú þegar það vantar kann 
að hafa Melomashai ? Ó! Þú Here að koma , það besta sem til að
gera. En stóra bróðir sem erfitt
er að komast að. The heimili á ástandinu er , ég hvar sefur er ? Þinn sonur 's prentu
n þrýsta á með litlum smá vinnu er , að við ekki að hafa þig.

 
Hins , er miðja samningurinn að hafa fengið. Rock Sob Bower , sem einnig er , tvær 
greipar yfir að borða. Prankrishn á Kunja fyrir einn og prentun hús í Ftola af starfi til
að fá að traust gefið.

Það breyting var að hann Prankrishn því minna er. Brúðkaup á tímanum , garður í Ter
ry olíu fyllt upp var og hans hár út stingast af honum. Þessi skipti
sem hann Prankrishn á hausinn á forsíðu , bak og horfði. Side miklu meira sanngjarnt 
að hafa er , hárið að nokkur Tufts af aftur miklu meira hvítari er. Þessir tveir eða fjögu
r ár í svo gamall að
þú ert þú ! Ceiba hans föður 's húsi sem var meira oft skæri drykkur var ; Þetta skipti
sem það er allt kakíefni er , að hennar útreikningar einnig gerir það og í hvert skipti
sem það blooms er , Kuk sniðmát.

Hann er stoltur af andliti Kashuk , Pranakrishna . Bower er fyrst samtal í að , þú starf 
fær það , sonur minn. Þú prentun ýta á að stjórnendur eru.

Framkvæmdastjóri ? Prankrishn hann sagði , nei , ég er framkvæmdastjóri hefur
ekki með. En þú getur sagt . Prentun á stjórnanda 's nafn er það merking er ? Ég les
t hlaupa er. Ég hef tuttugu ára af sköpun eru að fara
að gera. Hvað þú segir getur gert það okkar útskriftarnema höfuð að vera að ? Hvers
u auðvelt er
að gerast stjórnandi úr fjölmiðlum . Launaskrá ! Butch bróðir , gamalt starf. Þeir án , 
mikið útsetning mun gefa mér þér starf vilja.

Loks í hjarta. Puttn af vinnu. Þetta starf auðveldara er , a nemi ekki hafa , ekki Skradi 
ekki hafa. Bara a nokkra daga af hlutur er.

Prankrishn á Arbor að þetta heimilisfang ekki ganga með það Menptthr rétt væri eða e
kki. Sagði , nú er bara að vinna . Þú stiga til botns eru , efst til útlit Place , þar
sem framkvæmdastjóri sitja er , þú ert þarna að vera , Bucis.
 

Var nóg . Tveir sviðum , hjúpuð , þurr - a dag , a rigning í dag stiga til um að blaði 
útbreiðslu.

Prankrishn á hálfa átta klukkan út aftur. Þess samsetning fyrir að vilja , en það karlma
ður vilji.

Þegar hann markaðssetja í kom , þannig að lundinn yrði að
vera had. Bkuladi götu úr vatninu uppeldi verið hafði , en hann gerði
ekki gert var. Mitti Bent kom IS , varir laus þér. Pissa .

Bower gæti hlaupið . Cypress Bkuladi , ég vatn afli am I.

Míns föður 's hús í nokkrum árum til að eyða því síðarnefnda , sem
vatn draga , potta og ofnum halda , líkama og fyrir sumir jafnvel ekki vista það.

Ég skilja ekki kominn ! Og líka , þegar hann hans föt þvegin , hans líkaminn að þvo o
g heima í log og , ef Bkuladi mikill vandi úr dyrunum á bak falinn , að því hönd sjá , 
hann hönd spegill sem að
framan sett og greiða dregin , kunjar í augu blindað hana. Ég man þá marga daga að 
hann þorpi á björtu grænu stúlku. Þó , Bkuladi nú dauður er
ekki með , það snýr ekki gerst er. Ef hann samt hafa smá hluti
af kúmen færa kunna að hafa , svo að þinn maga fylla á að borða hægt að
hafa , en buds og því nýjasta í að eins , loft bein á vilja , kinnarnar á kjöti , líkama á 
blóðið koma.

En Bakul ánægð að vera gert ráð


fyrir að hann bara át tekur. Prankrishn að maturinn væri og voru. Kunjar að þetta - að 
sitja og fisk af þurrkuðum þyrna að sjúga á Bkuladi leita að var , en besta leiðin til
að sjá það síðarnefnda , sem
þeir aldrei - aldrei grunur var að Kuldi er eina alvöru sjúkdómur bara borða og hvíla á 
lækkun er ekki haft.

Þegar hann Prankrishn að standa við í röð kom svo Bkuldi á disk og í
kringum á tveimur - fjórum hrísgrjón til stafur til. Nokkrum dögum í kunjar á auga útlit 
gekk.

- Ég held ég að þú ert Bkuldi ekki borða ?

Kuldi á andlit til
að brosa á. Shy bros á hylja hana er , en hlátur þjást sem kápa gjald er

- Af hverju ekki , þá hvers vegna sóa þeim hlutum. Þú hefur ekkert vit ekki til. Bower.

Hans speki reyndist að í því
skyni , lyklar eru aldrei - aldrei lauf yfir helmingur hrísgrjón blöðin hafa. Bakul sem ekk
i að fá greitt.

- Gera þér hrísgrjón úrgangs skatt ert þú ?

- Ekkert hungur . Að auki , það hvers vegna sóa á vilja ?

- þinn disk sem vilja borða ?

Hrædd eftir skemmu sagði blikka af auga og sagði: , þú ert með.
 

Bakul í reiði kom , eða þykjast að hafa. - Þú ert
með þessa greind á svona ungum aldri . Swami Prasad um hlutverk leika a eign er , 
þitt styrkur til að spila minn lykill er.

Bower segir vildi var að ég virtuous aldrei verið , en hann getur ekki hrista. En í raun


og veru í , ekki bara Bakul borða á sársauka : B , A og einnig er. Óttast virðist hafa.

Þessi ótti augljóslega ekki hafa , beint ekki að , Lu er. Loft í veg ; Prankrishn sem ein
s. Eins og að blikna í hið óþekkta .

Síðdegis í hans líkama til að þvo og a ágætur kjóll til
sliti á eftir , hávær Bakul , þegar hann Prankrishn 's rödd heyrist er , þá hans andlit á 
a skugga Hvað gerir það.

Skuggi , sem stund að hverfa má búast við. Litlu meðan seinna Bkuladi brosti og Bkul
adi sem bros hafði. Svo í dag, en það gekk ?

Allan daginn að
vinna í þeim síðari einnig skap góðum lífi er. Það greinilega ekki hafa á háls í hvað s
em er. Þá hann hans hendur og andlit til að
þvo og hans kona 's með a brandari gert. Bkuladi hlær er , hlær er. Enn einu
sinni að hann brosir , bogar til bið getur gert , svo
sem kopar úr könnu 's hlið , hjarta af skugganum falinn er , mistur ekki.

Aðeins Bkuladi né hvers
vegna maðurinn og kona 's um að eina slæma reynsla er. Það eru miklu fleiri fjölskyld
ur í þessum fátækrahverfi . Á
hinn bóginn Lalitadi eru og þetta hlið Niludis eru. Svo allir eru. Það þinn eiginmaður 's 
fyrir mat þjónustu er , klút dhoti er , ár fyllt með reyk er. Beowulf , en þá líka þar
sem óþægindi af a blæja hrífast am er. Bæði það sama gleði , það sama þjáningu að 
deila þeim stöðum , svo að þeir líkjast ekki hafa. Swami er önnur vinnukona .

Annars , er dagurinn sem litla truflun og fyrir hrísgrjón afla er að , Bkuladhi að andlitið 
svo tæmd hverju er það , hans augu í bewilderment hverju það er. Sagði ,
í dag mun tengdasonur þinn ekki halda mér fullum . Í
ljósi sem við boltanum til afla er það.

Auðvitað
er það einnig kallað Pranakrishna . Hlegið. A lið á , Pancsik the kapp til peninga í húf
i sett upp. Sumir jafnvel aftur ekki koma. Prentun ýta á um blek þvo og heimili til að
fara aftur til eftir , Prankrishn hann sagði , " Your systir er
mjög reiður vilji , Arbor. " Raw sápu , bómull og krydd að kaupa og til
að vera í kostnaði yrði að
hafa. Ég mun útskýra það fyrir honum. Prankrishn tala aðeins þína hálsi þungt að taka 
þig. Augu og andlit gröf er , en Bower vita er að allir einhver gervi er. Prankrishn að 
Bkuladi af umönnun ekki með. Í
næsta herbergi í Lolita er eiginmaður Pashupati eru ekki lifandi.

A Dagur Pashupati í húsið aftur í mjög seint að fór. Það var bankað á dyrnar . Ef Lali
ta segir er , að
þú ert að sama allt hafi tekið hana , því stund dýrið drulla varð þekkt sem. Dharadhar
a hans hálsi í að segja það , María ekki. Ég gera þá aftur , en ekki Cuunga. Það
er þitt fótur snerta am er -

Foot snert vera hægt að hafa , þá iðrast í fjöru hrifinn af fjöru á eftir að
sprengja AM er , en hver er í raun í sambandi er , að
hann Lolita að snerta ekki fullkominn.

 
Þá seinna einnig , ef Lalitadi skilur ekki gera það og vissulega hefði hafa , svo Pashu
pati strax auðmýkt til að opna upp vilja og ljót til að vera. Tveir - fjórir skellur verður.

Það allt leit kunjar sem venja verður fóru til. Dagurinn var ekki slæmur . Ef þetta sker
a er þá líka Prankrishn the starf skyndilega farinn þurr.

Farin voru , vinna í iðjuleysi á að gera , án þess að gera , leiða þjófnaður til að röð 
nr. Litlu meðan seinna slegið í the byrjun. Case - hlutfall - málið tvo daga til að
tæma það er. Eftirlit byrjaði . Prankrishn á sjö daga af höfði á , hendur til að
halda á , og strax a skýrt svar fundust. Stöð ekki , tuttugu ára af þjónustu. Bbura á af
sökunarbeiðni leitað. En hann skar niður starfið . Það 'er með Kunjro. Þjófurinn frændi 
bróðir er ekki með. Skólinn er einnig bróðir . Hver hefur
ekki vita að Arbor Prankrishn sem maður er.

Bakul þagði eftir að hafa heyrt þetta allt .

The nú hvað hátt verður.

Prankrishn á traust gefið , sumir jafnvel ekki brenna , bara að Jutibi. Ég
hef verið í þessari línu í svo mörg ár .

Svo auðvelt frá United ekki. Hneykslið breiddist hratt
út . Prankrishn á þjófnaði á því að sleppa því ljósi var það. Einn fleiri mánuði að sker
a.

Pranakrishna hefur ekki setið í mánuð . Tea 's verslun af kletti til
að sitja eindregin er. Hestur á líkþrá á réttlæti. Tíu - fimm Annu nú afrit upp á , fjölsky
ldu ekki hafa verið til.
 

Síðasti dropi af Bakul af sparnaði yfir í fórum , en Prankrishn á von hljóp verið gert. R
oga hefur Jirjare á brjósti og var tekin og sögðu , mig og þolinmæði tvö. A hadith fan
nst. Ef þú gerir það rétt og gera þér ert , þá þú gerir það að þú ert , ef þú
ert þinn fætur til að þvo þér , þá þú veist að
þú ert. Bakul orðlaus , föl litla tilfinningu fyrir því. Skilningur á ekki að
hafa verið er að það sem hann skilur er.

Prankrishn á síðdegis kom og hann fylgdi því. Fljótt en tilbúin til að
fara , Bakul , ég kvikmyndahús mun. Kvikmyndahús ! Morgun í , hann bara næpur bor
ðað , en þetta skipti var röð nr. Bakul hefur sagt myndina !

Prankrishn á tilkynntar ógnir Já Al sem ég á að ríða held er , ég á eða ef BT 's eins
og að leita að henni.

Hvar er sápan ?

Af hverju tekur þú ekki lán hjá Lalita . Þú getur ekki gert ? Auðvitað.

Þegar að Bakul sagði Sari breytt , Prankrishn með sína áætlun til birta til. Hey , ég
fékk nokkur ráð . Ert þú Nirupama Ilmvötn nafnið heyrt það ?

Bakul að vita ekki haft það ilmvatnið sem þú myndir hafa.

Sápa , olíu fyrirtæki og hvað. Í dag Lalita þú sápu á þeim til að
biðja með þeim vikunni , tvo daga fyrir þig að sápu í kassann sem þú vilja vera fær
til. En við verðum ekki lengur hér .

 
The svæði á a girðing , Bakul 's með höfuð af allt að erfitt að vera
upphleypt hefur haft , allt í einu sinni hendi laus að gert. Ég gera það sem ég
geri hér er ekki mun ?

Prankrishn sem hugrakkir the hálsi á sagði , en ég ekki sagt
að ég hef ? Nirupama Ilmvörur sem lífrænn skiljanlegan Chakkoti á við samningaviðræ
ður var það. Þeir sem ég Bihar og Orissa í sál umboðsmaður að mynda í því að
senda til þín. Malta hlaupa á við þínu hverfi og hvað er. Lest lest til umkringja sem hr
eyfist eru.

Cool nú að skilja var það. - Hvað sem þú slökkviliðsmanna verður ?

Tónlistarmaður er kona Bakul. Social Staða á um að stór viðvörun.

Pedalinn er einu skrefi lengra niður .

- Hey , langt í burtu. Ég er Pedlr hverju að vera tekinn ? Sjáðu hversu


margir hakkarar verða
þar undir mér . Ég er Archer í starfið einnig vilja. Þessir allir vinna á mikið af ábyrgð f
yrir kaldur eða , ef þú
ert of mörg peninga inná þú ert , en takt í. Neht skiljanlega Ckrkoti mér mjög góð leið 
til að muna eftir að gera -

Svo Subodh Chakraborty þurfti að fara í kvikmyndahús með peninga .

 
Bower að skilja ekki að koma að þeim degi kvikmynd í það sem
gerðist var. Þegar hann sneri aftur til að koma , svo
að Bakul sagði eitthvað of gott eða slæmt er ekki að
segja. Þvílík saga , hvaða lag , ekkert . Bower að spyrja þau tækifæri ekki finnast.

Þrjár dagar í pósti , Prankrishn hann sagði , fljótur að undirbúa að fara. Hádegi til að
ganga til. Subodh Chakrakoti mun koma með bíl .

Bakul 's andlit föl andlit var , það greinilega ekki hafa það sem Prankrishn segir að
það leit út , en þeir grove að sjá.

Ajake? Aftur !

Prankrishn languid The andlit er
ekki útlit lagi en sorglegt rödd heyrast. Hann reiðilega á hann og sagði : " Við
skulum sjá hvað þú gerir hér það sem þú " ert að
fá. " Subodh Ckrkoti á viðeigandi fjármögnun Bakul er , a gefur ekki hafa , svo að
maður blús er. Ekki svo peningar peningar ekki vita. Í
dag Diamond Harbour á ferðinni.

- Komdu . Bakul hefur sagt , þér eins mikið og þú


vilt út fara. Okkur með streitu Hvers vegna ?

Prankrishn að orð af hnífa á reiði kom - hann aftur frá Kiri til að
gera var , eða hann hefur ekki þurfa að vera had.

Bakul var a tími minn eiginmaður til
að takast á stöðuga augnaráð á leit og sagði , við skulum fara þangað.
 

Þegar hann sneri aftur til að koma , svo


að það beint niður í. Bower áður en sömu Muri Sleikjó hafa verið notuð. Ofninn brann 
ekki þennan dag .

Þetta dramatíska atvik átti sér stað fjórum dögum síðar .

The Maðurinn hafði hann a eyri gefið , pönk sagði , sígarettur í a pakki Lao , sorglegt 
að fara.

Jn Jn síðdegis - verslun af því fór , kunjar sem aftur komu í fimmtán mínútur hófst. Þú 
dyr að ýta þú getur hafa fleiri pláss til að
undirrita upp getur gert , en að ekki gera dósina.

Breath af anda Bkuladi , Crimson segir að , fara , þú ert nú út að fá. annars ,

Subodh hægt en að brosa veru er.

- Ekki ef hann kom til þín háls í bið mun.

Ak hvað þú Prankstar 's um að hlutur sem
þú ert þarna ? Ég horn á verslun í Prankesh að setja hana - hann núna rækjur cutlets 
af þyrnum til sjúga am er.

Á
þeim tíma , kunjar á stormur á heima á innlögn að , Subodh 's líkama á að blinda ma
nninn ' s eins stökk var , hans hendur í
því næsta fáir líka ekki fundið og aðeins þínir neglur með blóði varpa byrjaði að hafa.

Á því
augnabliki , lækkaði eftir voru. Subodh Chakraborty sagði kunjar um eins Little úr a by
gging á áherslu gefið , jafnvel þótt það lekur eiga sér
stað. Mejaya sem brotið Marie og hennar litla enni skera úr , og þá , kunjar og ekki f
ara. Hans hönd í Käina peninga , Deslai , sígarettur og pökkum voru. Subodh s
' augum hefði séð það allt Abir að það val ekki sem við
höfum. Gleraugu jörð til sundrast var , með nokkrum stykki skiljanlegur að augað í skýj
um. Þitt andlit í báðum höndum frá skarast við , skiljanlega niðurlægingu í húsinu frá þ
ví utan hlaupa var.

En þetta er bara fyrsta blæjan . Prankrishn sem færsla sun í Slither er. Hann hér - og
það leit og sögðu , skiljanlega ekki koma ?

Bakul hans hné að force sitjandi var , hans andlit hlé var haft , að
hann rífur í mölbrotna var. Skemmu út standa var og heyra ekki finna að
fara var að hann gerði segja að ég hef.

Prankrishn Bakul að sterk hönd til
að ýta þér að gera. - Ert þú ekki með ? Subodh Chakraborty 's við ekki farið ?

Bakul var a tími hægari rödd til að segja til að reyna að , þú aldrei voru -

- Sati - Nakhis ! Þessi útreikningur mun ekki var þegar ég mitt bróðir 's hálsi fannst é
g var. Það er buzzing er. Ég hef SLA um slátrun getur gefið.

 
Prankrishn hefur a djúpt andann tekin og síðan gremju í hönd aftur kom : og gera , s
em er einnig gert ráð fyrir í þessari viku , allir gulir hafa verið. Ef þú eiga hlut að
halda á fossinn og einn mánuð fyrir mig starf er ekki að
fá deyfingu þegar þú misst það , þá þú ert svo
mikið orku Hvar er. Vændi og síðar einnig að ég kaldur ekki gerst.

Drepa á sækjast ekki gert það , the day gröfina sjálft - með - sjálfur burt fór. Og líka 
, einn daginn það leyndarmál sem við Bakul sem mætast kom. Sá lásinn .

Beygja til hafa hætt það Namal Bakul sem bíllinn frá utan að tekið eftir.

Broken gleraugu passa ekki gerast , ný gleraugu skiljanlega við augað í WS. Augabrún
ir á að lítið bar.

Gegnt átt í munni með því að beygja á reiði er farinn og ganga út.  

Það allt heyrði Shashi hefur sagt , reiði af því það er. Bakul hefur góða frammistöðu í 
hafa. Shashir allt flott og þú. Hann sagði , að það
er hennar eiginmaður er ósk er að við strauja á. Eiginmaður bestu er , strauja gott er. 
Hans öðruvísi ást hvað er , hans öðruvísi reisn hvað sem er.

Bower var þá einnig bætt , svo aðra menn til að tala við á fyrir -

Shashi hefur sagt ,
" Aðrar Men 's um að gera ?" Eiginmanns 's hendur í hugleiðslu finna það er. Gopis s
egir að það hafi hafa. Þeir eiga guð Krishna af the afhendingu tilboði var , er ekki ? 
Það er engin synd ekki til. Bakul 's með einhverjum rangt ekki til.

 
A mistök ekki til , heldur hugurinn skilur það. Aldrei - alltaf hann Bakul að hafa vitað þ
að , en gatan er að gera er að hans nefi að snerta hana. Vissir hann alltaf jafnvel ko
mið til ?

Nú er
það að slæmt draumur eins feel er. Fráveitur af lykt , Indra himinn á hundruðum augu
m lekið the hrísgrjón á leið að poking þig , og föt fyrir hundruð holur í a þunnt konum 
að Linger þar.

Aðeins er regnbogi , grænt gras - teppi , Jaudas loft R , og frú er.

A draumur göng 's eins dags og nótt dáleidd.

Mmesaheb á einn leik í þjórfé hlutdeild af til fara að
koma til. Hún rúminu að liggja fyrir. Höfuð upp. Hann hans enni á að Odisilon stökkva 
tekið , en sársauki við ekki gerst. Bower sagði frá sitjandi , sorg að byrja að hafa. Litl
u meðan seinna Memsaheb af henni Israa sagði , lítil vasaklút þurrka var , það aftur ú
r blautur til að röð sagði.

Burtséð
frá því baðherberginu. Kunjar á leið til þrjár mínútur varið. Vasaklút var svo seint að mi
kil snerta af Indrani á enni á öllum hita drekka Lee. Það er heitur pottur á að yfirborði 
á svitahola af vel frásogast að vilja það. Vaskur á vatni drýpur er , lekur am er , Indra
ni sem harma það og hrópaði , skemmunni ! Þú svo lengi löngu með því að þú ert
að nota til að ?

Sanjeet kemur aftur í áfalli . Skjálfti hendur á hann blautum klút til Mmesaheb verið af
hent út.

 
Herra Chowdhury lítið en síðar heima í umsókn sagði. Eins fljótt
og hann skiptiborðinu til snerta , Indrani hefur sagt , vinsamlegast , nr.

" Head í verki til að fá að því ?

Næst í seint að Indrani hefur sagt , já , andstyggileg.

Það verður að vera eins og það , en það draumur aftur - tími til að koma til the.

Art Akbibne að vild , frú rúm á Rose og tár að fá að , kunjar sér rúminu rétt til að til 
þín hönd líka ekki flutt. A blaði á að kodda á að himneskur líkami af a kambur , sem 
dauft ilm.

Skór til skína í mjög seint kunna hafi haft , er hann dró Komdu fór , en hann var hálf


dauður hafa verið.

Einn meira daginn.

Dýr Sari að Kunjai hafði þvegið haft. Eins fljótt og hann falt opnaði , frú hrópaði ,
" Þetta er það sem er , að því svæði af the skera með ?"

Kunjar var kallaður til .

- Hver þvoði það , gerðirðu það ?

 
Bower hefur óneitanlega að. Indrani sagði strax henni Sari greint og mælti :
" Go og nú hans búð á sýningunni. " Ég fyllilega verð endurgreiða.

Grove enn hafa ekki keyrt hana.

Frú hefur á ný hótað þeim - við skulum ! Sem þú standa til

Kunjar að augun ekki blikka á það. Her baka vegg á vald á ljós , sem frú. Skyndilega 
kunjar hafði séð , Memsaheb sem líkaminn á honum allan líkamann í skugga er. Kunja
r að viðurkenna rangt ekki að , það 's þitt skuggi er. Indrani 's misrule skjálfandi am I
S vegna þörfum hennar litlar fætur að fingur hennar fingur til
að snerta hana og snákurinn í slíkum rís er. Brjóst á , kunjar veikur er , Dhurdhuk að 
brjósti til
að Indrani um samfelldan háls á skugga af vel blandað við hafa , og Indrani 's örlítið 
öðruvísi kunjar skugga um rödd á fíkill er.

Head á Grove Indrani af samanburðar í stuttu er , en er skuggi orðið var það.

Indrani var aftur að hóta því óþol , þar ekki að gera ? Farðu !

Já , að þessu sinni mun lundurinn fara. Það þinn líkami er með þínum fótum til fóta til


að snerta á rétt en ekki það vilja , er
hann er skuggi búið var að og hann allur líkami af mikilli snertingu og
það hefur til. Kunjar til nú sjá eftir að hafa.

En lagið sem skera er á. Bower á nokkrum dögum sem að er skýr skilningi var það.

 
Garður í vatni gefa út dagsetningu. Grass dofna , Holihok , fjólublá , Poppy og Praimr
ojh lífvana stöðum. Tré á bushy hár eru eins , en tjaldhiminn ekki gerast.

Shashi hefur sagt ; Þetta ár meira blóm ekki vera , til
viðbótar kostnaður allur við hættir að gera. A augnabliki af að stöðva með , hann dró 
rödd í aftur til að segja , " Bower ég líka svarið yrði. "

Shashida mun svara . Kunjar City bara varað nokkurn tíma burt um hlið er , faðma því 
meiri heiðarlegur ekki til. Jafnvel með því Shashir frá mælt einnig að hann jafnvel inn 
að er , að góð hugmynd ekki til. Shashida að svarið verður ! Karu 's Son '
s dauða í fréttirnar til að
heyra , Memsaheb í síma upp og Soktur til að tón af huggun tilkynnt.

Raunveruleg fréttir varlega - varlega Þekkt gerðist. Herra Chowdhury lager leiki í a My
stic verða á stöðum. Næstum allar hrár fé a búr frá utan fuglana 's eins vantar í heim
sókn eru , þetta hús , þetta bíl og varanlegum hlutum í milli sumum landinu þar er
líka tilgáta að - þetta Earth á neðri hluta í vatni á sem þriðja hluta einnig hefur , eins 
Nikudanga í Jörðin.

Hundur Wet dyr til utan Barks er , a aftur ekki koma til að , dyrnar að aftan skipstjóra 
og mem á að berjast yrði hafa. Wall 's gegn Crouch , Jimoy skemmu , sem sagt að
vera að leita að skilningi á ekki að hafa verið að það
er , aðeins muffled hafði hálsi á reiði með einelti eyrun fyrr en hún er.

Aldrei - alltaf Bower brá , Mmesaheb Book skjár til
að ýta þeim út í vilja , hann svarar á fingri til látbragði að vera. Skemmu á garðinn á 
blómum , Lawn gras , á vegg á buds á leið til að gera það.

 
Búnaður til að vel haldið og augnlok blautur að fara. Ekki vera fær um , ekki vera fær
um. Hann skjálfandi þurfti vasa að hrista þær fingur til afla og halda því. Hver veit er 
að Bower sagði það er eftir er.

Það þínir fætur til
að halda dyrunum á auga heldur það. Mr verkfæri í þínum fótum til með að
standa þarna. Þín ein hönd buxur úr vasa til að setja á tær og að örva myndi hafa.

- Sýna Nei , ég mínar útreikningar ekki sýna ?

- Nei. Ég að fjölskyldan að eyða því fé til að snerta ekki gefa ; Þetta minn er.

- Þinn ljós að leiðin hló að kunjar að glugga í tinkling tilfinning var. - þitt ! Hver veit a
ð þér Indu frú Chowdhury á öllu vita það. Í þeim hvaða þær sem
þú hefur ? Fjölskylda útgjöld til gleyma fara. Ég nú þinn kassi af tökkum í
burtu getur gert. Ég myndi vera svona að þínu hlið nú í því er. Ég er Burlington heim 
af eyrnalokkum og jafnvel rífa kunna að hafa , þar á
meðal með swoop högg hafi haft.

Bower gustur af hækkana , vegg veiða Lee , þetta er athygli veitt , einfalt nei. Ágætis 
maður í grímur til að skilja alla féll fyrir henni.

En , nei. Indrani a gyðja á styttu af leiðinni beint upp að gekk , eins hann sitt höfuð y
fir til the orsök. Gyðja á sama hendi í hvaða vopnum ekki hafa heldur gjaldmiðil jafngil
di er. Að auki , hraðar en vaxandi brjósti um hugrekki , björt augu með viðbjóði , sem 
hann vopn er.

 
Indrani átti a ströng fingur benti , eins a beittum hníf , máluð neglur til máttur blikk er 
- fara , þú nú fá. Fara

Á þeim tíma , Indrani 's fætur í stirðleika að vera had. Já , Indrani hefur gert
það . Mmesaheb eftir að einum Intrepid fingri lyft ómögulegt að ljúka við , að hans 20 
- 20 Bkuladi ekki hægt að koma í veg fyrir.

Svo sem Saheb fór til , frú niður komandi og ljósin slökkt getur verið. BOWER 's fótur 
ýta pláss til að komast inn í. Hvað er brot. Memsaheb af hár brúnum lit til að líta út.

Hver fór með , herra , sjö daga í heima ekki skilað. Garðurinn þurr hefur er , Porch á 
, færist á , húsgögn til ryk falla fór að. Memsaheb ekki hentar ! Varir og hornum í bro
s hverfa BE fóru til , að hörku að
koma fór til. Síðustu nokkra daga í Memsaheb hefur engin skreyting ekki til að
gera. Kunj var heldur ekki kallaður til . Og einnig frá því mati á kunjar að sauma í
kringum það eru. Indrani uppreisnarmanna , haldi IS , þá er sigurvegari er.

Sjö dögum síðar , herbergið í a murmur heyrt kunjar að velta hvað
gerðist. Shashi hefur sagt að hr tími á morgun til
að koma til þín. Margir nætur lestin kom , heyrði ekki greint ? Herra flutti til Bombay .

- Af hverju ? - Nei þýðir nei , en Bower var beðinn.

Gamla þjónn , alla skýrslur fljótt hvernig lífið gæti hafa , Shashir. Ég langan tími frá a 
kvikmynd fyrirtæki til að
opna 'd átti. Stock markaði fyrir barinn til eftir þetta sinn mun styrkja þig fór að. Það a
llt fast fjármagn til a vel sett er. Bombay því sumir fólk til að vera
handtekinn hefur verið er. Þeir flestum magn af greiðslu verður , Calcutta í bengalska 
bókum til að gleyma því vilja.
 

Eru াকোথ hvar eru þeir allir ? Bower var spurt.

A stór hótel á þeir voru. Í dag á hádegi í veislu.

Porch á Mr. utan koma til. Shi a stund á að hætta , blár himinn til
að sjá í viku. Hann Lupi er hring í því og það strauk.

Memsaheb fylgdi einnig eftir . Chaudhry hefur sagt , þá ég bara fara. Ég þá sex af fyr
stu mun
koma. Þú Here allt kerfið getur gefið þér , í a símtali við sama þeir allir geta staðið vil
ja.

- Ég ekki hafa að vera.

Hann er reiður ekki koma , brosti , - níu gallon ; Alltaf á leið.

Síðdegis í mínu næsta starf er ; Art Gallery í málstofu.

- þinn málstofa í við Hale helvíti. Heiður hefur sagt , nei nei , þú
þarft það Indu að gera ; Ef það hefur til að vera farinn , þannig að það
er ég fyrir gott er , það gera fyrir gott er. Þú það gerir þú með , og ég veit er að þú 
verður.

Madame hefur engin svarið ekki gefið , hægt frá herbergi til að
slá á. Utan peeping að sjá , svo sófa á Indrani helming hafði haft. Karpallabe í tveimu
r augum Innifalið eru. Nóg tími til
að senda Memsaheb vakti og fataskápur á takkann til að opna. Bower enn verið að
leita að henni. Laird Saree , Dress , Petticoat. Memsaheb leggja
saman opnast eins ég geri.

Kunjar að anda er
ekki tekin. Nei herra En á þessum tíma mun Memsaheb flýja . Veldu aðeins tvö föt að 
eigin vali .

En ekki. Memsaheb hafði það bak skáp í stað gefið. Hann baðherbergi í aðeins a gljá
andi breiður kjól með með færslu úr.

Litlu meðan eftir að vera ný form í framan kom ; Hann
er spegill af þeim stendur hafa verið og þínum eyrum að setja á pöntunina sem það e
r meira föt til.

Kunjar var kallaður til eftir smá stund . Í
dag margir menn koma , frú hefur sagt , að hurðir og gluggar soldið bara að halda.

Eins fljótt og ég
hafði hann las , í því bílnum í mat komu í. Nursery af þeim hvítum Lotus í klasa af allt 
þarna náð. Lítil borð á loksins haust var ; Long tími á eftir
að töfrandi kínverska jarðvegi á pottinn út hér.

Þá , eins
og það daginn leið , garði í a rustle af röddum heyrði greint , nokkrir bílar af stiganum 
sem vel , margir af einum og skó hitting svarað.

Bower 's eigin silki Palu Hawaiian skyrtu lið til að sjá.
 

Memsaheb hlátur úr hendi hrista á bar til
að tala við er að. Þess tími til að , Memesaheb á píanó á a bryggjunni spilað ; Hins , 
Mr Chaudhry að segja um , að
hann er maður af hliðina á borða á við sitja var , sem bera diska af brúninni á fastur 
gerst var , hárið með hendi frá fjórum fingrum á fjórum hringjum af flökt.

Man ,
sem eiga aðeins fáir hafa tekið ; Cut Mimsaheb sem fat til hafa verið haft. Hendur
og fætur bólgnuðu upp. Frú hafði hann hönd ekki framlengdur. Eins lengi
og hann sat var. Kunjar á augun þá vatn er notað.

Þá var maður væri með brandari gert , allir þeir sem gæs niður. Herra Chaudhary
kom einnig til liðs við
sig . Memsaheb rautt hafa verið , en aðeins er stund á röð. Ef reiði er. Þá er
hann hló á meðal á voru.

Herra Chaudhry hefur sagt , þér þessar hlutum á honum Indu 's vandræðaleg ekki að 
geta. Hann ' F ' þegar gera ? Ekki stigi Sai . Hann hefur dansað í heimsveldinu eftir 
nokkurn tíma .

Really á ! Cbillal hann sagði , - ekki að
koma , frú Chowdhury , bara að ljósmynd til að lesa.

Frú hefur sagt. Ef ég hlæja það er að mér er hugur ekki til. Garður þess að horn í mi
te virðist að hafa. Body af öllu því taugum salt af slíkum vatni er eins.

Eins fljótt og he hans skyrtu 's vasa í hvert ár , nokkur atriði í huga frá að


framan kom. Bower hefur einn af the síðar einn , þar sem greitt er varpað fram.
 

Brown litur af sari 's stykki , hárið skera á
meðan. Long hár og með nokkurra trjám greiða að fjarlægja henda þeim komandi , su
mir máluð neglur.

BOWER þín tennur með þínum vörum sem vöðva vera er. Svo margir dagar þangað
til hann leynilegri söfnun , svo dögum að stela , hans ökkla frá tróð á , hann er reiður 
rödd til að
segja , þræla , þræll. ... Ég virkilega held að eftir þinn hugur setja er. Me þínar tvær a
ugu af því djúpt sýn á símtali til að fara aftur til the valda ekki til. Á
morgun , þín afmæli í fyrri kvöld á , að láta
mig einslega og að taka á eið verður að okkar Reunion á
himni sem gott upphaf vilja. Nú ekkert óttast ekki , engin hik ekki. Ég lofa að ég , ég 
ekki hef að koma að leita að mér , alltaf í röð. ...

" Þú , og nú aðeins þú vinnur " .

Meðal þeim fáum orðum rituðum voru notuð.

Nótt af a PM.

Jayta með tegund af perlum eins stöfum ljós blár litur á skrifa púði á borð lampa á ljó
s í kvöld að himininn í a rifna svörtum skýjum um slíka tilfinningu kunna að
hafa. Svartur , en glansandi. Svartur. Heimurinn í ljós.

Það segir rangt að við næstu dyr , hægri næsta dyr , herbergi og úti setustofu í sófa l
ágmarki - rúm á sófa ásamt - rúmið í tilveru fyrir réttlátur a
lítill ýta á fara til. Þótt margir einstaklingar nótt í hörðum vinnu til að seinna sofa með 
þér. Léleg , já , þetta sinn Jayta bita léleg IS , Jayant hluti fátækra er ' Léleg náungi 
, -Það Buki er !

- Þú getur sagt að þörfin ekki hafa.

- Það er það.

Er okkar fjara hrópa á þátta enda eru að fara að hafa.

Jayant sumir tími til að að deyfa lengur hefur. Heiðarlega frá , að
hann svo ímyndað ekki að viku. Leið til margar sögusagnir eyrum við að
koma voru þar. Skrifstofu í , svokölluðum vinum á að núna í framan , setustofa á Joh
n 's sófa - bed næstum á ári fyrir upphaf Stilltu var. Ég man er að Jayta mjög góður 
á - og þegar John 's síðasta gærkvöldi var , að þeir hafa eitt rúm til að
sofa voru. Og síðast sinn þegar þeir
eru eitt með þeim mikla fallegum nútíma tvöföldum rúmum fyrir athvarf í að
koma var , þá
er hann hikaði ég var ? Og nótt af hvíldarherbergi samtölum við að vélrænum herbergi 
í lokin í svo fljótt , bæði í því einu af til að vera ekki gleyma að leita að.

" Ég nú starfa ekki að vera ," Jayta sem sjá eftir því tóninn í tær og er sagt.

- október ? Ant Jayant sennilega skilja á leiklist ekki hafa verið haft. Þessi leið er að h
ann er einnig að vinna að vera had. Á að minnsta kosti Jayta svo að hugsun væri.

- Já , ég nú sjö eða átta mánuði af leiklist er að fara að
fara. En mjög grófur vegur af , bragðarefur til að spila á hafa það að
halda þeim. En nú það virðist er að þú mín gervi hegðun að ekki bið getur hafa , og 
ekki , hafa þau. Gæti ekki viljað halda fast við markmiðið .

- En ég er virkilega í þínum orðum sem merking er ekki skilið getur.

- Vinsamlegast láttu mig nefna á símtalinu burt til.

- það sem er , að mér er hann gerði segja ætti ?

- Þú getur sagt að þörfin ekki hafa.

- Það er það.

Er okkar fjara hrópa á þátta enda eru að fara að hafa.

Jayant sumir tími til að að deyfa lengur hefur. Heiðarlega frá , að
hann svo ímyndað ekki að viku. Það voru margar sögusagnir . Way í , vinna í , tveir - 
fjórir svokölluðum vinum á munni í , að sum atriði heldur I var. Jayta af einhverjum k
ærulaus hegðun og þess smám
saman aukning , og hverfum í öllum aldri frá fólki að hvísla - jafnvel allt að nokkrum 
Royk sem son á óbeinum ummælum um hana munni ívafi gefið - sagði allt eitthvað er
er litur er.

Og þetta atriði , hvísla herferðir , o.fl. alveg hátt og skýrt að við. Sumir ' Ckshun Pash
upati ' gera það enn átt sér stað. Þá líka Jayanta 's huga að það var ekki að
segja að ég væri að það sé ómögulegt
að gera. Jayita að Sarajin af fjarveru að eyða til að
gera , nú það þeirra velferð er að í hamingjusömu andlit horfa á er hvers
vegna hann svör gefin voru það. Og sumir gera það ekki.

Í dag , fimm árum frá meiri tíma liðið sem
hann myndi - vinna við án heimi árið hagsæld á hvaða líklegt ekki í þessari
viku. Skartgripir , fegurð snyrtivörur öðruvísi , er gott Sari heldur einnig hans konu og 
ekki úthlutað til vera had. Svo -

En , svo hvað ? Jayita með sínum hjónaband á eftir að síðari fjögur árin sem peninga 
frá óhamingjusömu tilfinning ekki að vera ! Svo það nóttina ,
George hafði spurt - hvers vegna , við reyndist Hvers ljúka mun ?

Jayta var brennandi var auga kastað og mælti - hvað ertu blindur til ?

John raun er blindur er. Annars , þú svarar því meira skýr og til hvers hlusta á voru ? 
The norður að heyra í fyrsta heyrnarlaus sé gott var. Augu og eyru til að enn , sem
hann sennilega blindur og heyrnarlausa vera eins og það var.

- En ég er reyndar í sumum líka skil ekki hafa verið til.

En hlusta , ég Shrimanta hann virkilega vill þig.

Heim í rafmagns ljóma hefur haft. En svo Bajpara a tré verða var , John. Og jayita þv
í hugsun að það er silfur en snákurinn var , sem vald er högg var.

Kenna John 's er. Hans verksmiðju 's eigandi Shrimanta Mukherjee '
s með samkeppni um hvaða spurningu sem ekki til. Sir , Mukherjee Enterprise en aðei
ns helstu , raunar eru margir hæfileika á einstaklinginn eru. Fótspor hans eru sigursæl 
. Svo þegar Shrimanta sem Jayta sem síminn var , svo
að hann sagði : Ég get líka þvingað ekki sjálfstætt. Ég mun ekki fullyrða Bara sækja
um . Þú mín hús Komið

Ed N en - það kvöldið skjálfa fór jayita , þá er hamingjusamur var. Eternal Bliss af th
e veröld mín augu til að birta reis - a gríðarstór hús , sem falleg bíl , og er góð leið ti
l að fræða ríka manninum 's gráta. Þótt að
hann beit eldri er , en hennar líkamans 's fegurð ósnortinn er. Fegurð hugans er líka t
ælandi . Reyndar er ríkur.

Í en hvað ?

- Hvað er að , Jai ?

Hans sök hans fötlun er. Fátækt hans . Það þig að velja ekki gefa hægt að hafa , þar
sem þú býrð , hver þér.

Það Shrimanta Mukherjee er fjórði komu var. John jayita af langvinnum - decrepit herb
ergi. Jayant fór síðan í búðina til
að kaupa sælgæti . Skyndilega , en grunn á bíl 's hornit af óvart og þeirra vasa í stutt
u of peninga , stór vandræði við með skemmtunar en almennar reglur um samræmi vi
ð það til út hlaupa átti.

Jayita eldhús í að við önnum viku. Tea gera í röð. En Shrimanta í jayita er hönd þétt 
bújarðar tekin. Jaymta af hendi Shrimanta a fastur hnefa í að missa á tilfinningunni að
ég átti.

- þú bara te gerð í sem ekki að gera.
 

- Sestu niður , dreifðu viftunni .

- Nei , við stöndum á veröndinni . Fallegt gola koma vindur er. Jæja , hvað það er " 
South Wind " segir er það ?

Factory eigendur í slíkum ljóðum !

Jayita er heillandi venjulega er.

Og einmitt þess tíma þegar John skreytingar - R Rasgulla kaupa am var , minn vasa 
peninga í með húsinu hafi verið haft , nú einnig í
gangi í um tíu mínútur - þannig að þegar Shrimanta að Jayta að hafa til að draga í
sundur. Á svörtu veröndinni . Sagði : Nei Fear ekki , ég ekki alltaf í röð til
að fara. Social Staða á brunninum að gera. Mitt síðasta og gleyma að
fara. Ég hef komið

En það er mitt heimili er -

Þetta herbergi þú heiðurs ekki fullkominn.

Srimnta á clasp að gera Jayta orðlaus er. Srimnta nú er orðið að leita hjálpar til að
gera.

Þú lofað þér myndir -

 
Hann er líka ekki kunnugt að Jayta hvað svarið verður. Svo kannski bang í við starf á 
bjalla hringdi. John hendur við mat á pakka frá dyrunum á hinni hliðinni er. Eigendur a
f skemmtun við að til örvænting. Þótt eiganda áður á sama örvænting tilfinning eftir að
fara í. Jayant því að færa sér fegurð Rasgulla til þín vasa í síðasta peninga á allt til
að halda í úrgangur er.

Shrimanta Mukherjee hefur bara hlæja og segja ,
" Þú aftur frá hvar flúið ?" Ég te í viðbót við einhvern engin reikning.

Svo það nóttina Jubilee var heima að valda upp í boðinu gefið. Fyrri viðburðir frá , au
ga falla sjálfur er. Svo Burr segir er , ég þá langt
í burtu er hann þegar í ' þá eitthvað af mínum tilveru á átta
sig ekki gerast. Ef það höfuð á fossana er , þá er það kraftur sem er gerir.

Þetta er rétt . John 's höfuð á eldingum gerðist , en hann hneykslaður á.

Í
dag nótt fátækum , fátækum náungi Jayant og nú hækkað í því - næstum helmingur n
ótt í. Eða , það Var líka sagt að vera ?

Jayta sem hélt að bréfið er umslag í vafin fór að.

Nei , nei , það er eins og streita . Nú huga rétt skap fyrir það. Í
gær , þegar hirðarnir voru " Poor náungi ' á andlit séð , svo þá var commotion byrjaði 
að gerast var.

Nei , það samt stillt á að
fara á. Ég þessum mánuði svo margar hugmyndir að barist þurfti
að hafa. Mikill tími er liðinn . Var Shrimanta 's afmæli er. A virka ekki með. Srimndera 
á stóra teikningu herbergi , auðvitað , eins
og við , dreift á vilja. Jayta the blóm eins og
þessi. The blóm garður sitja. Og Srimntr á mjög sama einfalt FÍ Jayta blómum til skart
gripi klæðast !

Bíllinn kvöld 6:30 pm vilja. Hvað Jayta 7 o'clock Shrimanta sem húsið ná ? Sumir
munu mæta klukkan átta . Skráðir Hjónaband Upplýsingar um undirskrift vilja.

Shrimanta og Jayata. Síðan

Frekari hvað er , Jayta líka ekki vita.

En mikið af hlutum til a einhver fjöldi af the fyrstur til


að læra af enn , margir sinnum frú skuldabréfs í föst á seinni líka , margir sinnum vari
r við varalit til beita til að eyða í tíma , jayita að skýr já ekki sagt.

Svo Ultimatum gær frá a dag áður gerði. Aðskilnaður - þjáningar á hrokafullir kveðjum 
ræðu : 17 júní fyrir mitt afmæli er. Fjórtíu og
átta magar mínir væru fullir þennan dag . Ef ég 50 - og
níu í fótleggjum sett er með , þá mín önnur líf skera verður , því að
hann skera hefur til.

... Aldrei - aldrei bara einn dag , eina nótt. Í gær ,
26 Jun , þú mig andlega sem að drepa eða mér nýtt líf í þeim röð ábyrga vilja. Ég L6 
júní á morgun tólf klukkan þangað sem
þú svarar því biðin verður. Ég ekki veit að tólf af eftir því sem vill. ... sraimanta .

 
Ósigur.

Klukkan er tvö í nótt . Á morgun morgun var 12 o'clock var.

Dressing gowns borið Jayta á dyrnar opnaði og setustofu í ljósi af því röð út. Hann Be
sta leiðin til að vita er að hún sofa með afneitun er. Þó , að
hann beit erfiðara en það - í tíma sem þú færð upp að. Það er þörf .

Slík það von væri , Jayant fim - Thu til sitja var. Þegar í
stað með allt að sófa - lágt - bed um sitja , vefja í andlit af öllu sem draped og a sk
emmtileg staða skapar er fór , af
hverju svo alvarlegt stig í því Jayta brosti , léleg. Stór ert a góð leið til
að skreytt í teikningu herbergi er þar auðugur koma
og sitja þar. Svo það inni setustofu a fráskilinn maðurinn 's fyrir a ólíkur saga er. Bed 
sófa ásamt bed. Í rúminu með leyfi kunna að hafa. Áður á búðunum - rúm var. Hægt 
- hægt Joey að sofa Promotion finna og nú sófi lægri rúm að gert. Dagur á meðan þe
tta sófi er , nóttin í því rúminu eru.

Maðurinn á sambandi og snertingu - þá
sérstaklega sem um nótt á snertingu - það forðast í engin betri og auðveldari leið til
að gera það ?

- Hvað gerðist ?

- þitt andlit þvo og nú mitt hús koma.

Nafnlaus röð ! Í dag , margir mánuðir liðið hafa þig og John bara að þjónninn hefur
ekki með ; Hann eins og vélmenni verða var það.
 

Jayita þín Herbergi í mjólk fennel rúminu að hvíla af sitja á. Jayant stóð
fyrir framan . Þar er stóll . En ef skvassinn situr ekki

- Aumingja hlutur ! - Jayeta brosti aftur . Hann sagði að setjast niður.

Nafnlaus röð ! Basal Jayant Telja Mlkin á næstu fyrirmæli sem bíða get ég verið , trúr 
þjónn sæti á reisn til að ná árangri og það er er.

- Hlusta , í gær og það segir að tími ekki að


vera. Ég morgni til upptekinn að fara. Að auki , ef þú síðast sinn í að
upplýsa þig að , ef þú ert sumir erfiðleika einnig eru líkleg til að hafa. því ,

Jayant 's Abhiwyktihin andlit. Nú á
dögum , viðbrögð sérstaklega sem þeim skilningi í ekki hafa verið það
er , í viðbót , vélmenni 's aftur til hvað viðbrögðin er. En þetta sinn , Jayta sem orðin 
er vélmenni 's augun í að spurningu fædd til að vera. En nei orð nei !

Jayita á litla " hlé " á við um - nýr hlutur lengur. Mitt hugmynd er að þú
hefur þetta mál til nú að reikna út hvaða.

Stutt hlé í aftur til að stöðva , en stórkostlegar suspense viðhaldið Place.

Vélmenni 's spurning hvað stærri og dýpri hafa fór. En svo líka a orðagjálfur ekki til.

 
Jayta það fór sem afsökun í tímann sóun að það eigi vit ekki til. Betra er að óvopnað
ur maður að beint lemja hana. Þeir sennilega fágun í tungumáli og ekki skilja það. List
rænn tækni , stellingar , sem gefur til kynna sitt vitsmuni 's til að skilja frá utan eru.

- Listan , ég Var að fara am I. Ég mun ekki snúa aftur Ég


hef mínar litlu hlutina síðar í þeim vilja. Þú 'd hefur þetta íbúð í lifandi geta hafa , eða 
finnst eins og svo langt og það vera hægt að hafa. Það hafa að treysta er.

Flat ! Það er í
raun það flatt er. Sem ráða um tvö þúsund dalir er. Og það sem Shrimanta Mukherjee 
sagði Jayant við að framúrskarandi aðila gefin. Þessi tegund af h. Og. Þessi leið er að 
John sem áheyrnarfulltrúar á House Rest vasapeninga þarf ekki að
hafa að vera. Og jafnvel George Got var , og hver veit er að henni ástæðan fundust. 
Þetta sérstaka tilboð er yfir , að hylja mótmæli áttu sér stað. En Srimnta hann er
eigandi eru , þeir á umsjónarmann.

Okkar verksmiðju er í raun í a fjölskylda er. Þú hefur séð er að það eru


engin vinnuafl vandamál ekki hafa. Mitt faðir gaf það fé til að
gera sér vél í formi á um stofnun ekki gert. Ég hef
líka á hefð af fylgja þarf með. Mitt verksmiðju í hreinskilni því verðið því meira er. Og 
ég fann að þú ert mjög heiðarlegur starfsmaður . Svo það
er flatt greiðslur þig fyrir a verðlaun er. Um leið og við góða -
LOOKING eina íbúð leit. South Block á vild. Ef það er erfitt að , ég veit.

-Sir, ég svo vona ekki að væri , að hafa virkilega til :

- Vinsamlegast. Ég það um að sumir ekki segja það.

 
Jayant einhver eins hennar þökk til þess út koma. Shrimanta Mukherjee er að
hringja til að heyra mig aftur og stendur til að átti.

Gull Mundu að halda að
það býðst tímabundin er. Allur eitthvað um allt gerir er að þér hvernig endar. OK á að 
ferðinni er ?

- Já , herra.

- Ég íbúð til skipta á stöðu. Gamlar heimilisnota vörur til að gera
það. Innréttingin mín mun skreyta það . Þú sem fjárhagslega hlið á um að hugsa um 
þörf ekki hafa. Bíddu , þetta er mín gjöf jayita 's að vera , vegna þess
að það lag var ég að dagurinn í raun í skinninu á viku - og ég
hef hana laun til að fyrirheitið , sem ég hef.

Shrimanta sem benda til að stöðva með því og John 's bregðast við hljóðum. Hissa
á Jayant er meira Habak . Bsti að fá að og þá er " Takk " til að segja við það
væri , en hann rödd muffle það fór.

- múrsteinn til skera. Ég jayita í andlit af borðsins þökk heyra mig. … Svo lengi.

Þessi leið er að nú þú verður að vera fær um að. Kurteis tungumál í " hliðinu - út ' .

En þá líka , hvað Jóhannes var vit í að koma að hann Jayta af lífi frá " utan " til að
vera ? Hver veit það !

 
Hringur ! Á þeim tveimur klukkan þar eru. Tólf af eftir L7 júní fór að borga er. Hádegi 
til tólf klukkan og aðeins hálfa klukkustund í
burtu. Ríkur maður að bíða og endanleg ákvörðun til enda að því að Delaney.

Þá á vélmenni 's munni með a spurningu ekki koma.

Kærulaus jayita á þessum tíma sem um ræðir til að biðja um að afl til


að átti. Ég manninum á hlutur til gera !

- hafa áætlað mynd til fær að vera sem ég Hvar get ég farið.

- Nei. The vélmenni hefur sitt munni Open.

Sita !

Angry , svekktur Jayta hafði hugsað - að þetta drengur er með svo
mörgum sinnum frá heimili til að
hafa. Hvað gerði sér auðvitað , það sama sinn og ég og
það finnst um að þvinga ekki að hafa verið að hann
væri maðurinn fór að gera ekki hafa. Sjö eða átta mánuði til að
breyta um stöðum. Half - brjálaður á leið.

Þannig að Jayita varð svolítið hrædd . Sem þeir allir geta samþykkir þú ert , þeir
eru hver hlutur til að svo að segja að - þeir allir ávinningur að ekki hafa.

Skyndileg jumpcut tækni : Neil Jayita. Koma í morgun 's síðari pappír mun. Mun skrifa
undir Dagsetning ekki gera.
 

Vélmenni er þögul .

- Ég nú að skilja ekki að
koma að ég Hvert get ég farið. Og hvað er með það ? Nokkrum klukkustundum í ?

- Hef það.

- Hvað finnst þér finnst er ?

- hafa a heimili í að fara að stöðum , þar sem það sem þú föt sem er.

- Þú getur sagt það ?

- Nei.

- Af
hverju ekki ? - Jayta skyndilega snýr að fór og fífl á eins spurt. Aftur , þetta spurning 
's svar við því þörf ekki hafa. Þessi orð frænka 's munninn með víxl.

Hafa á val til að fara til staða sem þú ert
rétt að , rétt staðurinn er. Ég gera það að ekki borga var sem þú eiga skilið að vera.

- Gera þú hafa það skilur það ?

 
- Ég sagði af því að ég skildi .

- Þú Hvernig á að skilja þig ?

- að dagurinn Shrimanta Mukherjee fyrsta skipti okkar gömlu húsi koma. Frá
þeim degi . Fyrir um ári síðan.

- Þegar þú
ert svo lengi tíma með öllu nokkrum skilningi þegar hafa , þá þú er ástæðan þykjast a
ð þú ert að þú gerir eitthvað ekki skilið það ?

Nú hef ég að þú a vandamál ekki að gera ,

- meira ?

- og ég hef því tíma til að bíða til að


hafa fengið - þegar þú skilja the hlutur til gera , þannig að fyrirtæki ákvörðun um
að gera það.

- Hey , blautur köttur 's eins og að ganga í lagi ?

Köttur kalt í skjálfta vindi er. Hvað mun hann gera ?

- Boh Bravo , þú ert svo falleg að segja þegar lært ?

- Staða kennd.
 

Þetta skipti jayita að átta
sig var að eitthvað rangt var. Vélmenni þá er maðurinn sneri til þín. Lífið í bakinu til
að koma. Og svo til að vinna ábyrgar er. Einhver einn tími til að
semja við aðra snúa vilja. Vertu vera. Allt
sem vinna að komast þangað. Auðvitað , það er allt um það var er.

Og líka , allt í einu frjálslegur - þú þarft einhverjar vandræðum að ekki hafa.

- Vandræði ?

Já , ég meina það , ekkert vandamál, nei -

Ienta er ekki óþægilegt . Vandræði er að gera er.

Svarið er mjög skýrt .

Ósigur. Suicide - viðkvæmt semja aftur við að vindur er. Hvað árangur sem ég hef !

Þetta vandamál aðeins nokkrum dögum af að hafa. Síðar í bókinni rétt að vera. Að au
ki , þú skilja the eftirfarandi hjónaband að þú ert.

- Ég hef þetta vandamál alltaf að að vera.

Jayant fer. Á hægum fótum .

 
.

Þegar ljósin fór út , hún og Jayta gyðja á tilbeiðslu til að


kafa hafa verið , í kvöld er 3 o'clock voru notuð. Þeir kvikmynd á leið í
gær 's atburði í the Srimank sem andlit og ímyndunarafl raðir til að leita að til
að sofa skulum ' s reyna það.

Hann sá myndina ! En sumir sjá sér alla leið til ólýsanlega stöðum. Í
dag frá mörgum árum síðan , gift a nokkrum mánuðum síðar , er lítill hluti
af TV sýning. Korn. Einn þáttur , hálf- tíma á leiðinni.

Sjá sumir af þessum tagi er.

Thakur er hús. Radhakrishna 's tvær styttur. Neðri miðju bekknum heimilanna umhverfi. 
Mirabjn Jayta Sing til þín ... Núna Suni mín Hari AVN 's rödd ..

Jayita
er alveg prestur . Lalpar White Saree. Tómur líkami. Saree vafinn. Apoorva Sundari Bh
aktimarupa. Jayta Hvernig kemur kátur kokkur söng til þín.

... Komu skyndilega að dyrunum . Notaðu vesti . Flott glæsilegt útlit.

Þeir eiga þetta fátæka leigja sér hús í a nafni tiltekins - Joey - Joita. Fólk mistök í fyr
sta lestur þeir eru : gaman - Jubilee.

Jayta , sem tilbiðja í lagið í augum á ræmunni bindur á viku , sagði John 's viðveru á 
the leyndarmál sem að ekki sjá. Svo Jóhannes í dyrnar bank og að gildi að
vera had. Talaðu við - Talk Talk.
 

Jayita þín augu , óvart og draga opna á.

- Eki , að þessu sinni ? Puzo 's House ?

- Af hverju , ég Puzo er heim á a rétt ekki til. Ég er mjög syndug -

Hótun um tón Jayta af raddir í því - að fara , ef þú vilt á rétt á
að fara. Ég brúnn litur af umræðu ekki hafa. Ef þú hefur tíma til að fórst , svo
að það að viðvörun ekki greint ?

John sagði hreyfing á að merki ekki sýnd. Jayta þá hlé var þegar hann hans augu uta
n við lagið byrjaði að. Joy Mattelmark Present .

Iki , þú bara þarft að standa þarna ? Fara fólk. Ég sagði - ég kominn I am.

- og hve lengi ?

- þú ?

Iman - þegar um aðeins Guðir af tilbeiðslu áfram að
vera. Heimili þess dýrsins þannig að það stendur ekki til að vera. Hann
er a Guð ekki hafa , að vera mannvera er.

 
Jayta sem öxl svæðið fjarlægður með því
að the. Jayjana með því hönd sá. Hans sýn á færslu , Jayta með þinn líkami 's reit til 
að stilla til.

- Varist , engin dónaskapur .

N en ég sem þú snerta að mér. Lítið , lítið , vinsamlegast कृपया.

- Vertu Vertu , en Thakur að þrá föt á heima í því að
slá ekki verið. Go , taka taka. Rice sjóða var á.

John nú einnig stendur var. Þessi tími til að
stilla af mjúku eða Jai Lakshmi Lakshmi Ég hef að -

- Ég vil vera að leita að mér. En ég löngu löngu uns sjúklingurinn getur


ekki verið afterthought - minn eiginmaður guð sumir tilbiðja í því að segja að
þú ert. Ganatan Naiba Holo - En

- Þá var dónaskap. Vissir þú að fara ?

Jayant heldur áfram að hlæja . Bubba , að maðurinn með svo langt er ! Jayant fer.

Jayta jafnvel brosandi IS , eiginmaður Dev !

Þá er hann myndhöggvari sem að framan krjúpa er er og lagið byrjaði að njóta það.

 
Næsta sviðsmynd :

John bað fyrir eftir
að borða kvöldmat niður voru. Ground á vinstri gefur því. Hand á viftu 's með jayita. J
oey var umsjónarmaður þess samræmdu slitinn. Verksmiðja.

Jayta sem augað í sprengju ekki með.

- Ah , var sprunga kom skyrtu á ný að setja á
netinu. Ég Annað klæða hverju klæðast ?

Hamingjan vatn gerir er - það samt ekki virka. Við á verksmiðjunni í a brunni að
fá til þín. Factory Workers Recreation Club er Stofnun dag. Eigandinn mun koma
til Sribabu . Svo það á morgun að við gleyma fara. Í dag það með

Þitt andlit þvo í seinna , hann einn og óvart í tilkynningu um og brátt verða aftur koma
. Nótt að sýna myndina í að - gleyma því ?

- þú meðan þú gekk til , að fljótlega uppgötva hvernig á að koma getur þú ?

Myaneja mun gera.

John út til að til að undirbúa er.

Jayta hamingjusamur , stjórna master

 
Þá mjög alvarlegt andlit

- Ég mun ekki fara.

- það er , þá er potturinn um hvað gerðist.

Skyndilega sex mánaða frá lokum um Jayta í hugum of sum fryst í reiði skilmálar af á
rekstur á sem er framan kom. Mjólk er peningar vistaðar. Ekki var komið með sóknir .

Jayita að glugga frá utan borgina. Þetta
þýðir að þinn andlit á tjáningu þess Jóhannesar sem fela í gera.

- Húsið eigandi 's konu síðast Peg það versta er. Huh , kvikmynd að þessu sinni .

Jayant reiður er - þetta leiðinlegur orð svo langt ekki virðast.

Jayta að fara
aftur í sigri á andlitið til hafa verið það. Eye á horninu í tárum - en hvað orðin lygar e
ru ?

Jayant kemur fram . Jayta hans öxl til hans hönd heldur það og segir er ,
" Do aðeins þá hluti af tilbeiðslu vera nauðsynlegt er að í
hvert skipti , allan sinn á lækkun eru ?"

Jayant þinn fingur Jayta sem haka við að halda nokkrar
af the fleiri hans andlit lyfta gefur það. Kiss samt að gera ekki hafa verið MUDATA K
 

- Ó faðir , heimurinn í sem vel er , að þín hafi lokið ekki gerast. Meet sem mjög erfitt 
útlit er. Ég dag - kvöld bréf var , ég dó var , það var ekki að , það er
ekki hafa , í hvaða verður ef þú hún heldur verður að gera líf úrgangs til að vera.

Hins Jayta 's reiður á þig er a , þá er Rishu er.

- Já , það er hvers
vegna ég Thongsanta - Tagadha borða sem síðarnefnda einnig ykkar andlit til
að brosa og með kvikmyndahús til að vilja fara.

Jayant brosti. Léleg ríkur sem einnig segir að , hver mannvera á hamingjusömu daga f
rá Réttindi er.

Hann lagði
áherslu á hlátur started og þá Jayta að herða upp sinn brjósti í bæla tekin. Jayita verð
ur týndur . John hægar en Jóhannes á vörum á bit er. Jayta af ' úú heyra " Ég nú ve
it að ég hef rétt á að tala eða ekki , en áhersla frá !

Hvort útskrift í röð , eða eigandi Sohage af tilfinningalegum þroska í , Jayta segja er - 
að rétt þarna.

Þessi skipti John hafði heim orlof veitt og rebar frá fyrsta lagið sungið.

- Mora Poor 's kann að hafa ,

( Það segir eru ) ánægðir eða Garuda 's með -

( Því ) þín munni eða áhöld ekki opnað.
 

Last vettvangur :

Jayant verksmiðju á vegum á reiðhjólum fór að stöðum. Jayita að glugga með hönd hr
istings. Little áhersla á að segja að - fljótt aftur til koma -

John hefur samþykkt að höfði kinkaði kolli. Hjól farin eru að.

Hvað bjölluhljómur alltaf brotið var. Gler eins og allt virðist hafa.

Jayta upp gekk , í dag er Jayta. Milkphenyl rúm. Hræddur við


að sitja uppi . Gluggi til hinum megin við Sky hvítu og ský þekja var það.

Surrey júní morgun.

Shrimanta Mukherjee þín afmæli á þeim peningum ekki fengið það. Þó , hann persónul
ega aðstoðarmaður fegurð , nútíma Ruby Roy sérstaklega sem við endanlega þáttur af 
einhverjum mikilvægum vinnu við að við síma á hvaða hún
var. Það litið var að skáld álit á þessu kvöldi ' undirstaða ' á afmælið aðila á þessari 
Vertu verða. Þetta allt er eftir , þetta góður af a stórkostlegar atburður að vera að
gera er anta Shrimanta Mukherjee gift í eru eins , eða er viðurkennd tón til að
taka til að
hafa. Hvað væri ef einhver Ruby Roy , hans trygg samstarfsmaður ekki hafa ?

 
En Shrimanta Mukherjee dag langur tími til að skrifa á ekki að halda áfram. Þar
sem þátttöku og venjur í forritinu sem þar eru staðir , þá réttsælis til að gerast er.

Svo hádegismatur 12:30 pm , Shrimanta Mukherjee og Ruby Roy 's úthverfum sund cl
ub í sem var , þar
sem menn og konur á að vel synt í að vera hindrun ekki hafa. Ruby Women 's Pettic
oat að koma , þegar Shrimanta Mukherjee sagði stól við sitja þínar augu við sól á gler
augum frá og klæða gown sliti og tímarit í töfrandi á bjór í a flösku næstum fullt að L
ee. Hans undirmenn hvítt yfir - allt sem botn , er fallegur rauður sundföt - tveir - stykki 
sund samhliða Im া Of, herra Mukherjee að aðskilja út á svarta gleraugu á skyndilegri 
ljós að skína.

Þín augu frá sólinni með gleraugu til að eyða á
meðan , hún tímaritið í loftið á kasta var og brosti. Ruby keyrir hafði komið og aftur á 
sinn háls að veiða Lee. Þá hann næst á stólnum á niður voru.

Mikill dagur að í raun og veru í mjög góðu tilfinningu að hafa , herra Ruby óvart er.

Shrimanta Ruby var brosandi og sagði , í dag er ég tuttugu og


níu ára á þeim vilja. Aldur leið og helmingur var breytingin verður. Tíu ár síðan að
ég í skilmálar af mjög ánægð að , en nú -

Ruby er höfuð hrista og sagði að ekki skjalla mig , herra , minn punktur þó , að þú
ert mjög falleg að
horfa á það. Eldumst þitt höfuð af hárinu á einhverjum stígnum laufum er en líkaminn 
að ekki

Gat ekki snerta staðinn . Margir ungir strákar verða öfundsjúkir við þig .

 
Srimnta því þá hlæja og segja - Ó Ruby , þetta mánuð aftur til að vaxa !

Ruby allt of ógnvekjandi Brúðurin er
ekki með - þetta sinn , herra , ég virkilega að reiður að vera
þar. Þinn fyrirtæki vit þitt höfuð að aldrei aldrei fara hana. Því það þín öll orð í orsök 
af the vel niður til. Segðu mér , ég hef þig að svo ánægð að dagurinn hverju lygi að
segja ?

Þinn dagur gott mun !

Já , reyndar er besti dagurinn er. Letters dag eleven o'clock kom og ég virkilega held 
- miðað á seinni Ákvað að gera. Ég hef tvær - augu djúpt sýn á símtali til aftur til að 
gildi er ekki með .. ég lofa að vera had - ég ekki hef að koma að leita
að mér , alltaf í röð. Nú er þetta þinn eini sigur .

Skyndilega Srimnta afvegaleiða þú varst.

- Góð Ruby , hvað í
dag 's benda raun er það það ? Þú allur vita það ! Auðvitað eins og hjá þér og
það er nú að skilja að þú ert - ég allt líf hef ég með undarlega magn hringrás af að
leita að einmana lifandi var eins. Það er hægt að
gera það mitt annað líf líka þetta þannig skera hefur orðið. En skyndilega 6.

Ruby þeim öllum hugsunum að fara og við erum , herra. Þú ert
svo stór fyrirtæki 's eigendur eru , að þúsund manns
í þeim fjölskyldunni að andlit vill til , að allir þar til heiðurs , sem er :

 
N En hvað verður ef þeir gera það á a annan hátt til
að sjá þig ? Vanvirðing kemur til ? Auðvitað , ég hugsa ekki að - heldur hver einn ég 
ásaka engan vilja ? Hvað hver maður er ekki að segja að ég
hefði pening og mannorð til hjálp frá sínum einum saklausum starfsmaður 's heim til a
ð brjóta á ?

- Alls ekki. Jayta gyðja a barn er ekki með. Hann bauðst til að gera til


að koma til the. Af
hverju myndirðu gefa það aftur ? Ef Jaybabu að hafa vald er , svo að
þeir haldi í við hlutum. Þú krafðist þess ekki að hafa verið þarna.

Varlega - varlega ljóst skera eru. Srimare í huga við ský. Já , Ruby rétt hlutur
til Segja er að.

Smile aftur Shrimanta - Nú ég eiga um að segja. Þinn og Ray 's brúðkaup þegar að v
indur er ?

Ruby smá vandræðalegur að gera er , jafnvel þótt hann skammast til að
vera í á stelpan ekki með.

- þá til fljótt hvað er ?

Adrio eða Kiri ? Ertu þú þinn allt líf bara elska að eyða ? Við getum ekki borðað Nem
anthan .

Ruby , horfa út , tími út fyrir það.

 
Shrimant var hneykslaður að sjá klukkuna . Reyndar er mjög tíminn liðið þegar er. Sag
ði - rétt er , þér tilbúnar að fara.

Ég hef þetta að segja að við að
undirbúa mig að Ruby alls blanda rauðar - Bikini þreytandi a vax á dúkkunni hefur
orðið hjarta er. Það hettu á honum höfuðið til
að halda henni og köfun borð í því sýningunni er.

- Ég er að flytja My , þú kemur.

Jhpm.

Ruby að kafa út úr hljóð heyrðist vera hægt að
hafa. Srimnta af mínum umbúðum gown burt til og gæði efni til að synda í fyrir skip til
að gera. Og þá hringdi síminn í horninu .

Cringe cringe ! Cringe cringe !

Þá með a dressingu gown þreytandi , Shrimanta með síma hækkað.

Halló Á hinn bóginn, að lögreglan liðsforingi 's hálsi kælingu

Ég er. Pissa vinir. Kvöld á heima á til. Því miður frá , við eigin skylda til að
framkvæma þessi
vilja. Þú getur og efnahagslegum glæpi eins og skatta , erlendum gengi laga o.fl. í því
skyni að handtaka sem fara er. Ég heim til að hringja í og finna út að þú ert í
dag á félagslega fjölskylda program er. Við
höfum á nótt á að vera. Sapoze, um og XI চ O চ hann áður , vissulega eins er.
 

Shrimanta að News í andliti til að litla tíma út. Tabu sem býr utan við fjölmiðla eftir og 
rólega tón í að segja , " Komdu. "

Shrimanta að bíllinn í
kvöld 6,30 pm vild. Klukkan er eitt eftir hádegi . Half klukkutíma síðan , Shrimanta se
m kalla 7:30 pm kom. Hans sigur í bréfum ellefu klukkan hús á a
Peon í gegnum the Srimntr að ná var. Tími mörk á einu klukkustund síðan.

- Ég get ekki sagt neitt í símanum lengur . Skrifstofa á formaður að sitja í ótta do er - 
ef ég uppnám í stífluna til að brjóta gefið og allir meðlæti gleyma því að líta Ég
er svolítið seint eftir
að út fara um mig. I klúbba í Bath og borða það síðarnefnda húsið verður. Mjög takm
örkuð fáir hafa birst að vera. Ruby mun vera í umsjá
þinni . O - eða mjög ánægð að - I núna aðeins einn hlutur til að segja að
ég er. Það virðist sem að kvöldi a öld lengur en í vindur er.

- Ég held það líka .

- blóm af skraut ! Ert þú manst það ?

- Já.

Þrjátíu og sex klukkustundir bíllinn hálf er.

 
- Allt er í góðu lagi .

য NN í sjö - ein til að koma til að vera.

- Er það sjö klukkustundir að orsök getur hafa ?

Srimnta með síma sem hinn hliðin hlæja og segja - já , það gæti verið að. All öllum I
n , hefur þú a mínútu of seint að vera.

- ef það er :

- Þú sérð , að ég að það eru ekki I !

- þú ?

- Ég lið er , ég athvarf í Moskvu -

- Chai , Threat ট Sweet
Threat sætar ógnir Jayta að faðma að þroskaður orðið glatað - hann annað sinn svo s
em ekki að segja.

... Svo nú Jayta á púðum í draped Shrimanta á mynd til
að heilla þig hafa verið. Fyrsta það Ak Lak einu séð er. Þá eru myndir til
að kynna mann sem val á hlaupum verður þar sem myndir nú brjósti á hægri hlið er.

Það er sagt að vera er að það sá sem Jayta sem fæðing gefið.
 

Hádegi á sama Shrimanta Jayta s ' Rödd heyrist margir vera.

Reyndar í , í kvöld á áratug á meðan að hljóðið er.

Og Jayta hans brjósti á Shrimanta sem mynd af við svefn fór. Allur eitthvað - þ.e. , þ
annig að það sem þú verður
að hann tilbúnar til. Skreytingarnar á töflunni féllu . Þegar Aprupi él a þjóna - aðlaðan
di prinsessu af eins blikkandi er , ef a auðgi bílsins 's hornið heyrði vera hægt að
hafa.

En ég furða er það , Bersik um hvað ákvæði er , því að
ég sofa í fyrsta Aloe - stöðina með a Incredible síma til
að tala upp fyrir mig. Ég að segja mér - að kvöldi til Shrimanta Mukherjee er hús ekki 
að vera.

Brá til að áreiti í sumum jafnvel spyrja í fyrsta símann á
hinum megin á vinstri hefur verið haft.

Jayta með þinn athygli sett. Past í of mörgum svo skrítið síma , ruddalegur , dónalegu
r , níðingsverk misnotkun á við Srimmber sem nafn á framan kom inn. Srimnta hefur s
agt - allt Kulpit ? Dame að hunsa í. Þetta eru léttvæg mál í okkar hamingju og frið til
að eyðileggja á þeim vald ekki til.

Jaymnt Shrimanta af þeim persónulega kveðjur til muna að sofa á.

En grimmur brandari aftur með a brandari er. Dreams í aftur úr , sem fortíð til
að skoða á bíómynd á leiðinni sem þeir eru.
 

The gluggi að standa Jayant. Í dag snéri ég skyndilega frá embætti svo fljótt .

The Grocery 's verslun með einhverjum mat að elda í pottinum til að
kaupa á seinna John ' s heim í skilti til að sjá jayita að furða hvað gerðist.

- Hvað það er , í dag ?

Jayant snéri sér við . Mjög sorglegt andlit.

Ég mun vandræði í Moskvu , hamingja :

- Hvað gerðist ?

Allir góður jayita um hluti á bak vinstri hluta fór.

Jóhannes hafði sagt að ég giftist á meðan Agarwal og sumir peningar fyrir. Þá Nana J
te , þú sérð - þinn sjúkdóm frá getting fór til , föður. Dying var , einn af eftirfarandi a 
... . Svo sumir hafa greitt ekki að vera had.

John vissulega má búast við. Jayta er eirðarlaus .

En hver er hættan ?

 
Hans munni aftur til að
opna á , John - Sude - reyndar í þessari mynd verulega stærri er , þegar hann er í
dag skrifstofu kom og þrjá daga í stakur hátt með allar af þeim ógnum greint

- þú fullt magn af greiðslu til að vera.

- Hversu mikið ?

- Það verða um fimm þúsund .

- Fimm þúsund ! - Að þessu sinni er Jayeta líka áhyggjufullur og dapur .

Jayant a mjúkur sérleyfi heyrir það - þetta sinn var röð , jafnvel þótt þú lokið það verð
ur ekki að vera þú , það þýðir að það er að jafnvel þó
að þú getur gefið þér , það er dagur um að koma í veg fyrir að hægt að hafa.

- smá bita ? Hversu mikið ?

- Haltu , það er eitt og hálft þúsund .

Sumir tími í því skyni að
vinna sér leið hvað er. Síðan hann fljótlega af tveimur Bangles á sínum höndum á og 
tveimur eyrnalokkar til að opna á.

- Bara að að það að halda - jayita á andlitið á a hráslagalegur bros.

 
Jayant kom á óvart - Nei nei , það er ekki hægt -

- Af hverju ekki ? Nú láta 's spara , þá tíma til að gera.

Nei vinnur Nei , svo langt að ég hef þig þitt eigið á einhverjum jafnvel ekki að
láta fundust. Og nú , ef þeir hafa búið þar , ef þín foreldrar - faðir Hvað segja ?

- Hann segir að það
var - og gert , í heimsins 's þarfir og að við þeim stöðum. Pot af Bibi Sez ekki vera -

Jayant er stöðugur .

- Nei , halda , að gera það síðar í aftur til að gera fleiri.

- Ég veit það ekki . Þetta er tekjur . Afli , ef ég alltaf borgað ekki að vera ?

- Nei , ef þú ert fær um að. - þetta sinn jayita á andlitið á við sigurvegara 's bros er
það sem er.

Jayita þín vopn til þinn háls og um það hula er og hans höfuð hans brjósti að halda h
enni - mínar raunveruleg gimsteinar hér er.

Á sama tíma , sem hávær frá öskraði , " Cut. "

Myndavél , ljós vinnu til loka skatta skilar er.
 

Hvort skjóta á að viku ?

Sem á myrkrinu fyrir einhvers staðar til að
segja er , forstöðumaður á blautum plástur á gamla daga í rómantík orðið var. Gestir
í þessari bók fyrir hvað mun ! Dansað Deering keppa á vettvangi til
að sjá sem háður áhorfandinn Hall vinstri vilja.

Jayita vaknaði .

Já , þessi martröð aftur .

Four klukkan var. Ég nú fá að þeim Jayta upp ekki hægt. Last nótt og dag morgni se
m dreymir reyndar í draumi ekki til. Í lífi af Otto 's , síðasta fæddur í henni. Þessir tvei
r hendur John var hálsinn á vafinn innskráningu voru. Í
dag þeir báðir hönd bíl á háls á öllum þeim Lpetenge. The yfirmaður í gegnum
netið John 's bringu í stað fundust

Hvað er illa , latur , lamandi hjarta af ástandinu. Finndu the jayita rúmið með út að
fara á vald tapað á því.

Skyndilega byrjaði bringan að skjálfa . Hafa hádegismat á lögreglustöðina stöð með sí
ma ekki að koma ? Lögreglan segir það
sem segja ? Nú það virðist sem að kalla annað tíu fyndið draugur starf sem eins
og ekki hafa. Alvarleiki þess er viðvörun ekki. En af hverju ?

Hvar er Jayant núna ? Heim til að - það gerði er það. Factory í , þú nú líka að
hafa ? Og tíu daga frá slíkri vinnu þurfa að gera ? Hátíð kl . 17:30 . Heim kominn að
eins helmingur sex klukkan hann var. Þá John þá alltaf Jayta að ekki sjá. Jayta þá er 
aldur burtu er , fortíðin á einhvern , sem skuggi eða minni. Eða bara a ímyndunarafl e
r.

Jayita og fleira hugsun að hafa fór. Æ , John 's í
dag koma í svo seint að vera. Og , undur af hlutur það er að það maðurinn var aldrei 
að stund um að hafa ekki sagt - ekki fara. Af hverju ?

Það er ekkert gaman að fara án truflana . Game í gönguferð - yfir til að nýta
sér að nokkur ekki hafa.

A lag til stilla eyrun á að hafa tíma til - tími hringitónum á því

Mora Poor 's kann að hafa -

( Það segir eru ) ánægðir með

( Svo ) pottinn af andliti ekki að -

Eins og ef að segja það - ég alvöru skartgripir er -

Rómantík í blautum blettum . Mjög gott En segja í a heimskingja ekki haft. Jayant 's P
unjabi tár af blautur gerðist var - kannski Jayta svo hrópaði að Jay '
s föt rennblautur farin. Í
dag er heimsókn vettvangur af leið. Drama. En þetta melodrama í eitthvað of gervi ekk
i haft.

Og af því sofa kom var það.
 

Jayita í Battle á og er kominn tími til að fá allt til að reyna út. En


til einskis . Face á tæplega a andliti , eins og gleði frá brosandi fara á.

Jayita af báðum höndum til að andlitið að hafa til að
draga að reyna að. En hönd tóm sæti í handahófi hætti sem aftur kemur til ? Æ , er 
blóðug kjöt í andliti , kaldur blíður , Wicked sætur augu , muffled kom bros Hvar er ? 
Hvar ?

Þá frá því alger þreytu og þessi djúpa svefni á öldu. Jayita sofnaði .

Og ég það líka ekki vita var það þessi hálf sex þegar það var.

Night 's eleven o'clock eru notuð þegar Jayta sem blóðug andlit og hans hendur í að
halda á viku.

... kannski á þeim tíma. P Sahib 's bíl og lögreglan í jeppa Shrimanta Mukherjee '
s hús sem hliðið að koma.

Komdu niður úr veröndinni . P. Shrimanta eftir að
fá að hafa haft. Komdu P spurði : von er að þín fjölskylda áætlun áður en lok á launu
m er ? .. List Nei , höfum við meðal sem ekki koma.

Auðvitað ekki , Amir brosir - komdu.

Lögregla í lest Shrimanta að taka burt fór. Srimnta á sígarettu á
meðan þú - ég US er að í kr þakka þér að
honum. Herra P. Þú mig eitt meira glæpur að því að
hætta með því ENSE raun í efnahagsmálum glæpastarfsemi í samanburði við
því miklu meira alvarlegt er þetta virkilega að ómannúðlegri glæpi komið geta hafa. A 
konar af án blóðgjafar morð , ha - Hakbrduar sem hálsi þá Snake eins og
það væri , hvað þú dyr opnar ?

Búa bara á stuðaranum 's brún á lá Stilltu var , hans hlið auga á the vals Stilltu var , 
hann sofa skyndilega að öskra á hljóðið af shattering fór var ; Eins fljótt
og hann augu opnaði , Bunba að blikka Lee og hans munni dyr af the skatt greitt.

Banani er í uppnámi .

Door lokað til að þörf er. Ef svo , þá öskra heima sem inni ekki koma og hrundi það 
vilja. En vindurinn mun stoppa . Sumir jafnvel eins , bankaðu þína hönd að aðdáandi 
á gang kælingu kann að vera , en drengurinn lifði vilja.

Banani settist upp . Svæði í öxlina á vinstri sem jafnvel frekari hækkanir voru. En eins 
fljótt og hún hurðir á móti haldið , að
hann þá var stopp var. An ljót róg skyndilega a hrár skólps í Rotten jarðvegi á slíkum 
fnykur kom á mánuði. Og svo M þá er Dhadhta er. Hann hrópaði.

Undur af því er að það
er að morgni byrja Stilltu ; Í miðju á þeim hættir voru og síðdegis til tíu á í einu kvikn
aði gerðist.

Banani er hissa .

 
Hvaða vinur ! Hvað er starf ekki hafa ? Eða fullur dagur heima í sitja á
meðan þú og þitt kona að æpa það. Hávaði og öskrandi. M maður ! A
lítill hluti hálf öskrandi hróp kann að
hafa ; En segja þér það allan daginn og alla nóttina. Og svo
er ekkjan . Sem þín Sari og hné til að taka
upp öskrandi vindur er. Hver veit er að smá meðan seinna og því skellur mun -

Bani farið er í.

Ég held er að ég Ajay frá reiður að
tala. Her a heimili líka fundust. Squalid uppgjör , um að heimili , bankaðu baðherbergi 
allir einn saman. Tíu ítrekanir í röð og hægðir ; Hvar og hvaða staður , hvers
vegna ekki fannst. Ekki svo tvo daga seint að fara. Gera fólki þínar augu við ljós Lost 
án Belgachia sem húsið á nokkrum dögum varið voru. Auðvitað eins
og við , jafnvel þótt hann hugsaði það , að gera þekkt var að hann var ekki fær um
að vera það ; Umburðarlyndi á marka af umburðarlyndi svo mikið að ná gekk. Þá líka 
, það er a vit eitthvað er að fara að hafa. Og það er enginn vafi
á að hafa sem þetta skógur að vera í vilja. Eða svo strákar og sumir hafa verið , eða 
búið til eftir þínu
höfði einn day hennar háls í reipi bundin niður mun. Ajay að þetta framkvæmd kann a
ð hafa verið að hann óþægindi að hafa. Jafnvel þó að það er fátækrahverfi sem
er , en heimurinn er staður til að vera að
gera það. Ef ég hef tíminn gerist , þá ég veit er að Ajay og víðar og því betra heima 
fann kunna að hafa haft.

Auðvitað , eins og að málið hefur ekki með , að sjálfsögðu það er


ekki með ; The heimili á tveimur - þremur fólk sem fréttir berast. En sú
upphæð af tala hlusta á eftir hann enn ekki aukist. Agbe um , Ktkai eða samtals lau 
Su og eftir 6 mánuði. Ef að litla Tekjur sem ljónið 's hlut heima í seinni hlaupa er að 
, ef fjölskyldan er það ! Þeir eiga sér erfitt í ekki eytt , heldur er ungur drengur ... hva
ð sem strákur "s aftur það kostar er eða ekki !

 
Deilur um að væri er.

Innileg fjölskylda. Hann
er líka leigjandi . A mánuði 's síðar , leigjandi að Ch Su dalir til borga til að
hafa það. Það er rafmagns aðskilnað er. Gas
er öðruvísi . Female þjónn á launum líka mismunandi - öðruvísi hefði hafa. Stór og Sei
zo 's yfirlýsingu : Þegar fjórar bræður , þeir umkringja fjölskyldu á ávinningi af virði að
heimsækja , þá kosta þær fjórar hlutum í hættu var að leita
að. En vandi borðið á við var. Little Grill Factory í vinnu. Eins - eins lengi liggur eru , 
ég að dálítið af peningum til að fara
aftur fljótlega tekur mig , sem vonandi er. En þetta mánuði heimurinn 's skiptingu þess 
sem sumir gerðu , það minn samanburður á nánast Ak Su fimmtíu meira er. Svo hvar 
mun Ajay gefa það !

Fire blossi fóru því að þeir gefa gætu hafa
haft. Bara og Seizo 's andlit á ágreining virtist til. Lítil andlit í framlög. Og báðir konur 
brosandi á þig og hlæja að þér.

Hvers starf er svo sem , með laun svo lágt að , þeirra hjónaband af ástríðu og af
hverju ! Ert þú finna það aftur til að
sjá þig , það elskar að gera ! Nú , það fallega konu að þvo og vatn Feed. Af hverju
að borða gott og slæmt með næstu peningum -!

Næstu peningar - .

Bani held að óvart var. Hlær meðan hann inni af sagði , " Mjög gott - Next .
Peningar " Þannig að þeir geta ekki gert , sumir gera
ekki gera , bara sitja búa þar. Borðar meðan
þú situr . En ég gert það líka segja , gera veit er að ef hann er allt eitthvað
sem ekki verið hægt , svo jafnvel Ajay þitt fjölskylduna í mánuði að minnsta kosti til
að draga úr Ak Su fimm dalir gerir. En það fé
er fé ekki að ; Bani af þinn höfuð eitt sinn viðbjóði og skömm í Lean vild ; Einn dagin
n ég hádegismat til að borða kvöldmat í að sitja við ótta sem átti. Hvað á
að , maga , á þeim neðri kvið til að skjóta út á við til þess , að
bera fram á svið af þörfum er ; Svo leyst . En það móðir eða tveir konur og með nr. 
All enda í , allt var með að hunsa hana. En það er engin undantekning frá þessu ?

Einn daginn.

Banana Rice 's með bara verið það. Á þeim tíma sem stór kona 's hálsi í


mínum eyrum fyrir að hafa verið. Oki er að tala hlusta á síðar , er
hann Seizo að segja er að það á ný með allt sem vel sitja í ströngu mótmæli er.

Hah - Mannorð eða aska eða .

Þessi skipti Seju stærsti kona á áherslu frá a ferðinni áfram er.

Gera ekki skattur gat. Hann sem dag hrísgrjón matur vinstri hefur haft.

Rice ekki , næstum þurr stökku Dmtho seti. A C Dal eða curry 's með. Bani var þá ei
nnig nokkur ekki sagt ; Hins , þegar það verksmiðja frá utan eru tími Ajay og var eins
og mið að see voru þá hans brjósti twisted IS var. Svo langt er
hann nú líka viðurkenndi að hafa haft , en einn daginn maður ekki að vera had , sem 
í dag er loftið af Gust kom , Boom og að úthluta mjólk.

Það dagur búa fylkingar - deildir til gráta út. Ajay hefur einnig skjóta á tilfinning var. S
u sagði hann yfirmaður heitt ekki gert. En hann , sem stund ákvað að þeirri hana á
morgun en það er a hús á að
kanna vilja. Engin munur Nei Sama hversu þú ferð vinsamlegast gera , það
er a lítill hluti af heimili til að vera ; Og eins fljótt og hann fékk að
vera , að hann konu og sonur að aðskilja á vilja. Þess er einn tekjur ættu að
vera. Hann er a welder það getur gert , hann er minn að vinna sem hafa kunna að
hafa , en það er
svo lítið og eigingirni ekki til. Hann hefur líka gildi og reisn . Svo hér frá , hann er hei
ma á í horn í hverju haust mun og ryk í sínum virðingu að eyða skatt mun ! Verður
að sjá heim . Hann verður að breyta þessu umhverfi .

En hver vissi var að hann væri að umhverfið til að breyta vilja og hann er fram í


LA vilja. Bani sagði sjálfur hvað sérstakur á viku ? Allar tegundir af beinum og lítið fól
k. Það 's á morgun Bani ' s andlit skrælnaði verið ; Enn einu sinni að
hann getur ekki sagt. Þótt hún þegar frá reiði var , að
hann fylgdi á hugsun sem fátækrahverfum , heimili til einn af eftirfarandi á sett til
að vera , á sama tíma á baðherbergi á vandamálinu að hægt - hægt að
stilla á vilja , en hann er öðruvísi er , að
hann vild er , það að hvert skref að uppnámi ekki að hafa slíka Belgachia heim. Ef eit
thvað virkar ekki að
tala ; Segja að hugsun enn ekki fengið. En ég vaknaði í morgun . Bani upp gekk , ba
ðherbergi hreint og og bara te í vatni kreista tekin. Í tíminn áður í öskrandi myndinni í 
ekki koma , svo að hann vatn niður og burt fór. En þegar hann fór
til dyra á þeim stendur hafa verið , svo að hann setti á sá

Svo langt að , það þín eyru í fingurinn setja í tímann er. Enn einu sinni að
hann Baðherbergið er næst horn í , herbergi til að
framan , blár bolur - buxur , a bushy skegg með a manni og þínum mjöðmum á hönd
um við að einstaklingi til að standa sá , Guðlast í andliti .

Þessi heyra Bani vefsvæði skráðra ekki hægt að koma í veg


fyrir. Að hurðin lokuð með allt að
koma til. Hann sagði nei. Þeir sofa meðan Ajay á símtali á nauðsyn of margir ekki til.

 
Þá hækkaði sólin . Ajay mat að borða sem síðarnefnda út koma. Það er kominn
tími til einhvers matar tekin og henni bringu og var tekin ... þá er jafnvel að
hann getur ekki sagt. Hún hélt að eiginmaður
hennar - kona í the baráttunni var vilji. Ef slík kvein , smá meðan seinna, þá er rétt a
ð vera , En svo sem ekki , daginn í upphafi um að fyrir hróp of ný ábending til að
byrja á. Bani reiður og trylltur í þessari
viku. Bdraupura í vín til ölvunar í drukkinn með þeim einstaklingi 's reiði springa hafði 
þegar hann menn aftur úr róg til högg.

Nei : Húsið einhversstaðar og skoða ætti að
gera. Láta dag Ajay - gera það falla á málinu af túlkun á.

Þegar hann lagðist
niður var , þá búa kom og þá var stuðara til loka niður voru ; Hægt að stráksins 's lík
ama á sínum höndum settur. Síðar í þeirri kyrrð er farin.

Agli í , dag á við - með nóttunni líka. Hvort morgun 's eða síðdegis , síðdegis á eða 
nótt , heima í slagsmálum og átök sem eru þau
sömu eru , heima í slagsmálum og átök - átök , misnotkun og misnotkun líka.

Kvöld á síðar , þegar þær aðrar aukaverkanir hættir væru og hér aftur í byrjun Stilltu , 
þannig að þegar L Ajay var.

Hvað það er ! Hvað gerðist var ? Messa - Kvöð um kvöldið

 
Bara að kvöldi til að gera sér háls í hálsi , með
ljóst andlit reiði frá fallega til hafa það , þetta morgun það byrjaði að hafa a

Breakfast í !

Já , á morgnana . Ég að ekki segja. Stóð ekki upp Það var


smá deila . Hann mun hætta . En þegar þú ert að fara að , svo hræðilegur hlutur til
að byrja með er. Hádegi í kring

Ajay hefur spurt að hvaða gerðist þegar hann síðdegis á sinn skyrta í
ljós , hann Lungi og brætt og hans buxur opna tilkynnt.

Bani segir er , að horn á húsi á manni .. síðdegis í borgina á ösku mat var og dyrnar 
að þessum tagi á veiðum tók til að setja það sem ég er
hræddur við dauðann skjálfta var að deyja var ! Og dóttir 's faðir einnig ... Hvað undar
leg misnotkun kringum um húsið í a of fáir jafnvel segja að ég væri.

Hver er kallað .. Þegar ég dyr lokaðar að hafa , svo að ég sá sem í kringum börn s


' mannfjöldi var , tveir - fjórir menn stóðu var meira gaman að hafa verið notuð

Tahale!

Svo hvað ... þú morgun frá því húsinu til
að leita að stöðum. Ef hann jafnvel líf eru , þá
er drengurinn þetta umhverfi í stórum vild , en hann er nú mannlegur ekki að vera.

En meira
 

Ajay 's augun í örvæntingu af skugga. Buxur sem skáp til sleppa því , she handklæði 
reipi úr því á sem dregin og benti , en ég segi þér að ég
hef á peninga í með og fara heim fljótlega get ég ! Þú sérð , að mér að hann er
ekki að finna , er ég fundið var ... hvar gera er að
segja , of margir opnun og framfarir myndu hafa. Það á leigu Char hundrað og fimm h
undruð frá hér ekki að tala hana.

Æ , hvað ég Char Su dalir í a húsi við neitt get ég gert ?

Þessi skipti banani á takmörkunum er ; Ajay 's til , sem Theodór minnsta te í vatni m
eð því að ýta á svar er með.

Ef ekki , þá að sýkna vera að fara til.

En ef þú ert það komast til þín ! Sérhver staður sem sami er
í ... reyndar í , minna fé er til og nú betra umhverfi skiptir ekki hafa.

Ef ekki , þá að giftast okkur um ?

Allt í einu brann eldavélin . Vatn sem pottinum frá eldinum 's eldi berast áfram.  

Banani hljóp á brott. Þetta
er eldavélin . Aldrei - alltaf höfuð á eldinn tilfinningu er að ; Það
er þá sem botn er að , það fljótt frá botni er að og borðar að vent það. Og líka það 
er. Ég verð að hafa til að skjóta sér rétt til að til að
borða á smá undir gert. Þessi tegund af Segja að þörf ekki haft það sem hann
hafði þessa götu í sínum fótum frá þessum heimilum hafa snert var ?
 

Amma
er svolítið vandræðaleg . Hann vildi líka ekki vera. Bunba svo langan tími frá gólfinu á 
hníf og bók 's með brotið hafi verið haft ; Bani 's ströng tón af rödd sem , Bani sagði 
hann andlit snúa sér að ljósið að vera að reyna að. Hvar er Ray Bamba ?

Það er kominn tími Ajay 's hlið horfði og sagði ,
" Go til þín hendur og munn þvo upp. "

Það kvöld í formi af augum í svefni ekki gat. A sársauka þegar að yfirmaður á hamar 
til að drepa I gerði. Það segir frá því þörfin væri ! Gift líf á þessum fjórum árum í , að
minnsta þeim kosti hálft Monomaliny gildi - hroki , en bæði í því einu ,
sem einnig gera ekki segja. En í dag.

Ajay , auðvitað , að
gleyma verið ; Í Orðið líkama á sama konar áhrif ekki gerast. Þegar pikka sofa var , s
vo að hann rúminu til að fara í fyrstu mynd af hennar næstum dreginn sundur. Hins
vegar áður þú gerir lítið óþægilegt var , en hann Ajay af hita í rólega - hægt að
bræða úr sök ekki um ; Í mótsögn , Belgachia er heima í því eiga ótta við að
sigrast á að fá til síðar , að hann strandaði að
vera farinn. Body eftir að hlé var haft en höfuð verkur frá rifið Stilltu var ; Banana Hér 
koma að ótti var , í lok in ekki

Ég veit er að einn daginn hver einhver annar 's upplýsingar og án þeirra sem við vild. 
Day - nótt Ajay sem berst eru notuð. Er það ljótt IS ? Nei , faðir , að
við munum miklu fremur breytast í þörf er. Við verðum að leita heim annars
staðar . Vertu hér

Banani brá.
 

A lag til að stilla fljótandi útlit bak við það. Ég held að það horn
af the herbergi frá - það þýðir er að brúðurin morgni strax afhenda sem sá fór í. Jói - 
a Warrior 's rödd í a sætur lag. En hver annaðhvort fara að - eða sjálf syngja I have 
! En hvað sem þú kvöld 's 12 o'clock lagið hlusta ?

Gerðu sem augu snúa sér. A lag núna sársauki að fjarlægja úr höfuð af þjónustu við 
sitja er. Þróa hægt - hægt að lagið í sekkur er það.

Morning Factory mun Ajay , búa í bætt , en heima útlit

Ajay hafði sagt , " Já , já , ég hef að tala að leita
að mér. Það rétt þar. A drengur 's hér rétt maður ekki hönnuð til að vera það. "

Ajay ljós fætur til
að sýna það. Bani, sem andlit á ánægðir bros. Á þeim lágmarki gær af taumlaust kynlí
f og síðar , það ánægðir hann einhvers
staðar meira birtist í því. Búa í skapi fyrir a hamingjusamur breiða fór. Pikkaðu Hvað g
era ég hef ?

Hún sápu - handklæði og a mál af með baðherbergi í klifur var , en þegar hann er
ekki kominn , þá aftur til að mjúkum hálsi kom.

Ég bara þangað sem þú talar ekki um það , bróðir.

 
Banani brá. Eins fljótt og hann hætti , hann stúlku að hornið á hvaða ; Hann í
dag morgun líka nefnt vissi var - bylgja.

Það litir sem leið það
lítur er ; Á þeim kosti fyrstu útlit á , hver einn heillaðir og undrandi að vera. En já - e
r kominn tími á formi var. Litur nú einnig hafa , en eins
og er áin féll fór í ; En ef þú rödd heyrt ert , þá hvað konan ekki að segja -

Til að búa til á reynslu. Létt bros á andliti hans ; Ekki mikið sýnt .

Said , ég bara að hafa sér málið ekki að gera. Og ... það
er líklega ég með fyrsta er , er það ekki ? Ég á strákur að hugsa ég :

Bani þegir .

Inni ekki koma

Nei , nei , nú ég sem að gat ég ?

A fífl af eins hlátur og gera frekari hækkanir voru. Konan vissulega er ; Ekki segja neit
t Þeirra hjörtu í sínu hlutverki að gera hamingjusamur eru ; Við
skulum lækka á neðri sér far til að forðast.

En gera veit er að ef hann muni koma í veg fyrir að gera , þannig að einnig það var


óhjákvæmilegt að við vera. Þótt allir hlið er
ekki með , það nánast er. Við kvölds og morgna tveimur sinnum til að
fá það .. og sumir ekki svo lítið af litlu og við baðherbergi kominn vilja.
 

Tveimur dögum of síðar , þá að gera það grípa var. Inni koma , að sýn halda og eiga 
þau síðustu aðstöðu !

Banani er bara þín líkama til sápu í lykt af og út kemur "d átti ; Öldur af símtali hættir 
fóru ; Ég hef þetta hringinn á þínum eyrum að ekki þreytandi dósina.

Banani hikaði. Hann er a blautt Sari , vatn er verslun þreytandi hans IS , í raun ,


í að því bláu skyrtur - buxur gera er , þegar það kemur að því að ! En það er
svo lítið er að það er ekki að segja
að slæmt hugsa er. Hann sagði , en ef þú Sari ekki skilja þig , þá þú Sari leyfi verðu
r. Hægri er , þá ekki að koma ... En ég segi yður , ég líka að fara að vera eins
og ... ef þú ert ekki að fara , þá Sari blússa snúa tveir

Bani hefur samþykkt að höfði kinkaði kolli.

En þegar húsið af hlutur kemur er , viður aftur úr ; A þungur fótur á rödd sundið yfir 
því vindurinn er og horn af the hlið og þá dyrnar að a knýja það er , það
er Maggie ি þar þessi bylgja er , ég hef hurðina opna.

Bani s ' brjósti hrollur hófst. Gangi þér


vel að honum og engin umönnun ekki haft. Ef hann væri að , ef hann svo lengi löngu 
þangað til að maður 's andlit til að
vera had. Og þegar fólk kemur , þá það vissulega er að bylgjur þá ekki að
koma ; LO nr.

Búa a nokkrar seint til að sofa hjá Boomba 's andlit horfði á hann til að
borða af að sitja var. Þetta skipti síðdegis á þögn upphátt að þruma úr hlé.
 

Gera að augabrúnir Tan voru. RICE 's disk til leyfi , að
hann hljóp til og dyr veiða tekið.

Kvöld á síðar , Ajay þitt andlit á a alvarleg form af aftur.

Bankaðu því að keyra í gegnum fætur fyrir aftan þig um ,


" Pabbi og pabba , hvað þér Laden til mín hafa fært væri ?"

Já Al sem ég virkilega bull að hugsa að , Al á leið til að


hugsa er að ég ríða held er , Al ég held er að ég ríða held er , Al gera held er að é
g ríða held er , Al gera held er að ég ríða held er , Al eins
og útlit er að ég ríða held er , Al rétt held er að ég held að ég fokking held það.

Pikkaðu til tvo ; Hans andlit svart hafa verið og hún setti á barnið að nærri niður voru.

Gera að segja , þú gerir það tennur af svona skortur á vel hvers vegna ekki


að segja þér ?

Ég ekki hafa að vera - ég ekki þurfa að
vera. Ég dag - kvöld að rass á slíku starfi mun , aftur hér og þar munu vera hús í þe
im FINNA Lojengs koma

Þessi strákur ekki gera - það sem þú þess að leita að þeim til þess sögðu að það


væri. Hér úr , hvort þínir sonur Thugs eru eða illmenni , ég gera það !
 

Bani, sem alvarleg rödd í að segja að , fólk þitt nafn á fingrum mun , að
hann eins og að góður af syni þér ... og þetta ekki heldur að þú munt yfir að finna.

Ég þá hvað myndi hugsa ... ég líf sóun er farin er !

Og hvað er , Ajay hefur sínar buxurnar niður greint og náttföt klæðast tekið ; Þá er
hann hálf skítug Punjabi fjarlægt og hennar eigin höfði í bráðna tekið og sagði , það
er dæmt til að vera að
reyna að gera , hans föður 's hús fara. Divya mjólk og með hrísgrjónum í því

Ajay hljóp á meðan
hann sagði þetta . Banana bak við óp er , hvað hefði það hafa te ekki drekka það ?

Út af um svar ekki koma ; En nánast strax að ljós út er er. Hlaða - varpa. Pikkaðu hr
æddur við dauðann öskraði. Bani var hugsanlega hans hönd hækkað og Boomba að s
inna vopna í því tekinn ; Síðan , þegar hann myrkvast í leikinn til
að finna það fyrir átök gerði , þá er hann sá að hans augu við hornið vatn til
að fylla í voru ; En vatn í samanburði við faðma á ströndina í fleiri tár eru. Hissa ! Ha
nn næstum a viku frá hér er , Ajay sagði að hegðun aldrei ekki séð. Það er dagur u
m að lítið annars
hugar leita að var , en viðræður í a undarlega hegðun ekki séð væri. En í dag , hvað
þá að make , hún stuðara á við það tilraun gerði , hann Ajay 's staf er einmitt hið
gagnstæða er. Hvað varð um manninn ? Bani s
' brjósti er óþekkt ótta og skjálfandi stóð.

Night myndi hafa. Tveir strætó Horn á hljóði , hjól af rödd , járnbraut garð í vél til skjá
lfa , auk eins sem götu í smára á auglýsingar , þoka og gráta yfir hávaða og berjast 
nótt að og fleira háværari en bekknum er ; Tubao Ajay Til að gera það. Þegar pikka a
ftur til svefns var , þá Ajay hefur pikka á svefni í því skyni að
halda í og nettó toga tilkynnt. Þegar setja
á kom til dyra á þeim stendur hafa verið , svo Ajay strax herbergi í sóknar átti sér
stað.

Stormur í lyftu , hann netin í því , að bar bankarðu á reynslu og gera þær tvær karam
ellur lögð fram.

Það fór tvo - á morgun morgun til að komast upp. Ég hrópaði bara á drenginn :

Þora að hækka hann , Bani spyrja er , ég segi þér að þú gerir það sem


er .. ég tvo daga í að minnsta mér að hve heedless er -

Ajay þegir . Enn einu sinni sumir ekki segja að ég er. Segir að það er kominn


tími til matar til
að við að sitja var. Ég skilja ekki hafa verið að því síðustu ramma um hvað verður !

Gera a brjósti strekkt.

Ajay átti brauð fyrir a stykki brjóstmynd gerð og brauð fyrir að stykki karrý með kartöfl
um og með hans munni í stað eftir og sagði : " Á
morgun er verksmiðjan lokað er. " Santosh Húsið hefur fimm ekrur af íbúð til að geym
slu stað hefur haft. Manager til að fylgjast
með því á liggjandi. Eigandinn mun ekki halda
því. The fjara , Sambandið hefur ákveðið að gera það flokkun er ekki að vera ætlast.

Þá er
hann hans munnur á gler hækkað og þá var niður færa var. Fall fullt Ajay að sjá það. 
Ajay segir að , aftur og gera ! Eigandi og er verksmiðjan ekki opnað þegar langt að e
nginn samningur er ekki hægt að búast við. A tími þegar hann er
þinn skýr svar stelur tekið er , ef hann honum alveg nr vilja.

Það nóttina hvaða hátt framhjá. En næsta dag frá , Ajay var tíminn á að
utan ekki koma til að sjá , einn daginn það er vitað að vera. The sundið í yfir Ajay s
' hafa nú með verksmiðju ekki hafa. Verkfall í verksmiðjunni !

Ég morgni fötu af vatni til að vera að
fara var. Bubba .. Ganesh verksmiðju í öfugri hafa verið ..! Störf í
raun að vinna ekki bara það !

Til að gera það yfirmaður á eldinn byrjaði er. Allir ungir menn og bastarður lið !
- Ef þér finnst eitthvað bragðgott eins og umræða . Þín tennur til að grafa
í því Bani þungur fötu með aftur kom fór.

Þó Ajay síðdegis í utan hefur haft , er hann hið
gagnstæða húsið kom og þínir fætur á
þeim stendur hafa verið. Samtalið einn daginn var ... Og það stærri lið - að
benda á tal gangi á það ; Engin nánd við sviðið til að ekki hafa. Banani
var heldur ekki eftirlýstur . En í
dag , er hver um uppruna á , að náunga 's sem er heim til að koma.

Ég Baoli að segja án þess að inni umsóknar átti sér stað.

Brosir ekki fá er , þú neyða þig augliti til brosa kasta til , búa , og móður á
hinni hliðinni væri eins , ef þú ert í húsið til að koma til þín , svo að
þú síðan að gera vilja ?

 
Já , ég á traust til að lifa niður. Bankaðu Hvar er - ég ekki séð mig ?

Pabbi 's með út -

Já , Bawdi , Dada eða verksmiðjan eru í verkfalli .

Já bróðir

Gera brauð drekka upp í viku ; Þegar dagurinn er
yfir þér með , þá það loftbelgir á hjólinu lyft og brauð á heitu plötunni á breiða á. Han
n sagði , " Þetta dag sjö daga er. Hver veit er að það gerði opið ?"

En nú þú hafa a einhver fjöldi af vandræði vild ... sem dagar í haust er það -

Bani sagði ég andlit aflétt. Girl 's könnun á að koma í þessari


viku ! Hann beit reiður á var. Ef þeir ekki vita að það herbergi í hvað vandamálið er , 
hvar næst herbergi í , þeirra maga í hrísgrjónum auðmeltanlegri ekki koma í veg
fyrir. Hann Hvar er það ? Þetta netfang út að reyna að gera það heima í hvað er að
gerast ég geri.

Hann sagði , " Nei , það er eitt og hálft ár til að vanda ekki að vera , en þá ætlum


við að hugsa mun gerast. "

Hann sagði að hann sinni hugur að vita var að þessir sjö dagana til að
gera höfuðborg 's enda var. Við verðum að sjá annað fyrirkomulag frá og
með morgundeginum . Þá hafa a par
af eyrnalokkum eru , er ósigur sem hann móðir hafði hann sett það. Svo þú verður
að brjóta það
eftir þörfum . En þá ? Þá þá þá var verksmiðjan ekki opna ? Svo langt , Ajay fastur 
eins og á þá frá utan að koma og
byrja að gefa og verksmiðja áður að slík útgáfu vilja. Hugsaðu um að búa til leið
til að hugsa í vöskum eru á.


lokum tókst það . I Pendants fylgir til var. Svo þessi þunna keðja. Sem heimsins 's lys
t á að fullnægja ekki hlusta á. Way að
sjá , þegar Ajay var einnig Boomers hringi á um að benda á , þá ganga þær augun o
pnast að opna lengur voru og tár nánast hrífast á !

Ef Ajay segir að , svo ekki brjóta .. ég held er að þetta er að tíminn til að
opna vilja , ef þú ert það opnar til , þannig að ég þú aftur að byggja
upp ; Nú áður Live ! Við skulum eyða einhverjum peningum í þennan hring .

Þetta hlutur er. Day til loka á nákvæmlega núll er. Kanaanítar land á a leigja felur tvo 
peninga er að vista þær. Einn síðdegi hann hafði það sitt hönd í því og sá að það er
engin rödd ekki fengið. Bani Bu hefur a - tveir sinnum þínar eyrun á leigu kinkaði
kolli ; En Boo orð það er
ekki með. Í mótsögn , leigja sín hendur til haust voru að lenda á haust var.

Eitt orð. Á sama tíma var herbergi í a blíður rödd kom.

Rök á því viku. Orðið komist að keyra hafi komið , hvað Baoli er ? Noise Machao !

Eins fljótt
og hann hæðum á hótelinu , það brennur olli jarðvegi á að stykki birtast í ; Gera á au
gun til
að rífa hann augnatilliti frá ekki forðast ; Ajay til að bushy skegg og með borðum á va
ls Stilltu og laust stara og sjá , drengurinn hans hlið á svefni ég átti. Munni í fingur sj
úga á rödd göt vindur er.

Hljóðlega , sem svar við von að enginn rök vinstri er það.

Ajay segir að , þú verður að meira
en ekki hafa þig. Litur Boomba 's með þessum tíma Dumdum á bak komið.

Damadama! Bani brosir til sín . Dum, dum sem hafa að
vera eða ekki vera. Hvorki móðir , né föður. Bræður í fjölskyldunni líka alltaf í að snau
ður er. Punta salt koma á röð út er. Það þarf ekki að
hafa að gera hálf sinnum á innan ekki verið notuð ; En daginn út var og dagurinn í a
ð koma væri. Afi hafði búið í fyrir ekki sagt , að hann sjálfur mun ekki vera eins og
það var , en það er talið að hann hann muni þurfa að vera með , afi var fyrsti hluti til
að spyrja að hann gerði aftur fyrir það. Svo er ástandið í , hann fljótt í hans föður 's 
Húsið er er og sumir dagar frá að það býr er. Að auki , afi - amma átti þitt val um br
úðkaup á að mótmæli ekki hækkað , en afi - amma á ábyrgð er að þeir fara rétt og 
Ajay frá kærleika til hjónaband á. Nú , búa í ógæfu af tíma í , það besta leiðin til
að vita er , hjálp er of langt er.

Svo hann sagði , ef þú ert of langt í burtu til að gera það sem


þú munt .. Ert þú alltaf hugsun er að ég pikka í með því vinstri er hægt að gera !

Nei ,
af hverju ekki ? Þú alltaf jafnvel ekki lengur hægt - Ajay skyndilega undarlega konar a
f yells er , " ef þú Belgamia ekki vera fær
um , ef þú enn ekki náð þér , þú Dumdum ekki ná þér ... en ég ekki heyra get ég ?"

 
Þessi tími til að
gera það höfuð á eldinum útlit fóru voru ; Ajay 's hás rödd til ógna því fór , það
er það sem ' s að fara að ! Þú sem bull 's eins og hverju að öskra að vera ?

Ég virkilega öskrandi fyrir mig. Ef lög um þá sem eru í hættu við að sjá þá sem vilja


líta !

Og hver sér það að
búa sér þrýsting hratt er ; Nýtt opna blað af eins skært stund , við eigum að horfa vilj
a.

Ajay upp andann af með því sem þú segir að þú gerðir. Á


þeim tíma , hver kallaði Bumba utan frá ... þennan Bumba ?

Búa Sari á svæðinu til að draga frekari hækkanir er. Og þegar ég hurðum á var , að
ég horni í húsinu til að sjá. Öldurnar komu upp í henni. Hand í stáli af skál.

Þú gerir það !

Þú ert ekki að koma ?

Ég hef ekki sagt. Ekki koma

Nei , ég mun ekki fara inn . Ég hef einn hlutur að
segja hefur haft , sumir ekki hugsa -

Ekki segja nei
 

Það út - ég hef a nýr hlutur eldað ... Ég stuðara 's um að hugsun sem ég
hef það fært. Mín eigin

The Orðið á munni við ekki að hafa
haft , síðasta orðið að vera átti. Gera vitað er að litur á að tækifæri ekki hafa ; Þegar 
hann var að barn að sjá að , svo
að hann eirðarlaus má búast við. Tvær mínútur í , þá með dýr frjósa hefur haft. Banka
ðu áður en sigurinn þegar hefur.

Bylgjur farið er í. Loki opinn og bananar eins mörgum coconuts að aftan útsýni. Öldurn
ar Það einnig veit að það Boomba ein ekki borða dós. En amma 's stuðara á nafni h
ún tók. Öldurnar frá þeim ,
bæði í að einhverju send. Þetta er í upphæð merki til the banana til
að veiða svo hart að til. Ofn þeirra brennur ekki í húsinu
í dag . The götu í hvert eitt af fyrir þetta ljóst er að Bunbata svo lítið tími í lyst á hver
ju gráta er. Engin ein andlit í sumar líka ekki segja það , það. Stærð kynna í lið sem 
er.

Síðdegis í , Ajay hefur hann hlaði á Punjabis hafa bráðnað. En á þeim kosti tuttugu m
ínútum eftir að snemma í bakinu kom til. Þá er nýtt andlit á vel. Þar sem Ljómi af hlut
ur er. Alveg eins og í rakað kinnum. Tíu í auga . Kýr á Punjabi á lykt af lykt.

Ajay hefur upp á læti vakti , þar sem Bani. Sjáðu hver er hérna

Þegar það - að út hver , ef þeir sáu að þú hefur verið haft og þá var snigill s
' eins að opna þær skeljar af húðuð og notuð.

 
Minn vinur ! Ég hef eitt við skólann einnig var. Til য að hafa hann að
sjá að ekki notuð. Það vitum hjónaband en áður Bombay og að láta hana. Kamalendu 
hefur þar stórt starf .

Kamal , Kmlendu sem augað til að búa til líkama á þessari
viku. Arshola gafflar á svona ganga í
kringum komast er , fátækt er bilið frá æsku til rífa í hana og vinna úr málið í mæling
u er að.

Ajay hrópaði , " Komdu nú smá te úr um. I of seint að út Gumunga. Ég hef lítið mun
vera og út Gumunga. " Tekjur Lotus - í tekjur.

Kamal
fór inn . Fljótlega var lyktin útbreiðslu fór. En það og ekki Kpuk , banani er lyktin af hr
æðilegu Cape varð var. Það er enginn sykur í húsinu . The ástand í einhverju af nærli
ggjandi te ekki vera.

Nei hátt , ekki að gera sér næstu skref hækkun.

Bylgjur -!

The - Wave út koma var. Ég er ánægð að sjá Bani , ég mun sitja í SSS Veena . Ha
ns eina vinur heim til að koma - jafnvel eins á kínversku sem er lækkun -

Ef það er ekki með , svo það er það


sem er ? Hand í kínversku í a skál ; Þeir með aðeins a pappír hula

 
Það sem
þú brosir er þegar þú búa á skoðun sem , ef hann góður te færir er .. ef það það er
ekki líta svo góðan vilja.

Gera að augu breiður hafa verið og vatn sem heitir a nýr vinur óvart að vera farinn.

Góð er heldur þínu hárið með höndum. Ég líka margir staðir á að ferðinni , en svo te.

Banana 's líkamans þyrnar í með framlengdur ; Augu sem gera það
ekki hafa eins munnvatni og tungu rifið.

Bara allir sleikja eru þér.

Gerðu þetta svæði sem draga sé og þá skipti ég
hafði á vin í formi af þinni son 's um að svo fáir hafa heyrt - en ég
gerði það bara að ekki að sjá það.

Ajay á svarið gefið , síðdegis í ... kannski hér og þar -

Það stökk var og þinn vasa frá a brúnni lit á tösku fjarlægt. Það fé kassi í þínum fing
ur setur það og tíu take athugið fjarlægir það. Þá er
hann hans amma 's hlið brotin og sagði að hún drengur ' s fyrir eitthvað til að
koma til the. En svo skyndilega fundur var .. að hennar gay mikið af melodic skatta m
un

Komdu með það þá er vinstri með. En hann hans andlit á a tálbeita upp á. A skjálfti f
ór að brosa. Og sumir sætir hlutir eins og ferskar rósir.
 

The götu í a muffled átti sér stað bros var. En hann nú brosandi gera ekki séð - að


gera að hugsa að ég væri , Ajay þegar að snúa
aftur. Tíu dalir ! Þessi leið er að minnsta þeim kosti tvo daga í friði ... í það minnsta s
umir léttir !

En til að gera upp ekki vita var það að það er svo auðvelt að vera


laus ekki gert. Næsta dag , síðdegis til loka , þegar Bani heima í sínum fötum út af a
ð erfitt að koma , hún kom.

Ert þú ósigrandi ert ?

Bani hans rödd að rödd á brá útlit var. Einhver eins sari eftir að hluta fór. Hann dyr o
pnast og sagði að hann væri ekki að.

Beriyeche! Var það a starf fyrir um í neitt af að var , hvort
sem hann verksmiðja lokun verða eða ekki að vera , en ég finna
það viðeigandi og að setjast að í bær ekki haft -

Inni í ferðinni.

Hann er a lykt af vel log gerði. - með réttu strák ?

Hvað þitt nafn er ?

 
- Bumba , segðu nafnið - .

Það er pappír pakki og með leiknum sem hafði , svo hann það fjarri því og nefndi hyd
rant sagði. Hann happy IS : Vá , fullt af nöfnum -

Og hamingja úr sinni hendi til hans vasa til að setja á


netinu. Hann karamellum í a kassa út og stuðara að vera og sögðu :
" Það tók Lou - ég segi þér það þetta er það sem er ?"

T … . F ! Stuðara á andliti hlátri frá yfir the. Búa til ljós gremja í sagði , láttu
mig segja
þér að þú ert aftur að koma okkur til ... þetta okkar heimili í ásættanlegt að gerðist á 
manninn sem sagði að þá hvað gerðist , ég var að ekki tekið eftir var að í
dag ég ekki séð eða ekki ég tæma -handed koma eða ekki .. Jack Gay , ég hafa
a glas af vatni til að borða og drekka almennilega. Við skulum sjá :

Gera símtöl til , te borða ?

Nana nú ekki hafa ... einn meira daginn , er undarlegt smá bros skyndilega sínum vari
r við hornið að sjá tilkynnt.

Gera að brjósti í blóði frjósa var. Eins fljótt og við vatn til að koma , hann á


að borða var og mælti : " Jæja það , þá koma
á. Ajay sem síðasta útsýni af að segja til. "

Sem maður bankaðu á hendi til að kynna sér lyftu.

 
Heill hlæja ekki vilja svona að Bani hafði hann með
valdi halda tekin ; Jafnvel svo að þín vilji er á móti henni hennar dyr með því að
ýta greitt.

Í dag aftur á götu - götu í Tettepi andlitið. Sotto var bros.

Banani stóð .

Dagar í lok á , þegar það götu í að öskra - Scream hóf sé að haft , þá Ajay hefur si
nn hárið aftur til the. Hún heild andlit á gljáandi svita komandi var.

Hvað málið er að ég segi þér hvar þú 've had ? Ég þá en það er
um að hugsa fyrir mig.

Nei , áhyggjur af einhverju máli ekki haft - Ajay 's andlit á
a hamingjusamur horfa á var , ég Lotus á síðasta stóra andlitið með vinnu í um það s
agði ... þá hún í dag er fréttir frá hér. Heim aftur , á þeim tíma sem það
gerðist. Said , sumir tími á að jafnvel að koma .. sitja.

Já Al sem ég á að ríða held er , ég á eða ef BT 's eins og að leita að henni.

Ajay 's hendur allt hans skyrtu opna og sagði , ef hann er Lotus á veginum til að
draga í sundur. Þeir vinna upp það sem hann fór á -

 
Hvað verk eru ! Gera á augun í að ánægju af að snerta ; Hann Ajay 's vegar úr svita 
og bleyti skyrtu tekin og vegg á krókinn dreginn og mælti : " welder '
s vinna áður en leiðin er -

Ó nei - nei ! Ajay þinn Lungi í vafinn gerðist var og innan við gólfið til
að breiða það var ; Hann sagði að vinna á athygli að verksala 's vinna er. Laun slæm
t ekki að
vera , en 6 mánaða frá færsluna , þessi 600 frá 6 til eykst mun ; En Kamal sagði ég 
væri , svolítið seint fyrir að ekki gera eins ég nokkur góð vilja -

Ajay settist upp og greip bidið . Ef það virkilega gerist að reykja á ryki koma , svo þa
ð í dag götu að sitja andlit. Sem hjálpaði ekki í dag .

Það er í raun a mynd af stuðningi sem er , en þíns vinur s


' lítill mistök er. 6 og stærri Geppara náttúra.

Auðvitað ekki - Ajay sem pottinn dreginn , er ríkur maður 's Sonur .. svolítið meira opi
n. Ég held er að ég hef mína fyrst skipti til að
mæta með honum einum degi borða a til tala.

Banani sat með kamb . Í
dag , a borði og með hárið bundið í langan tíma og eftir , hugurinn á himninum með 
a lítill ský hvarf hafa verið til. New Rising Sun á eins hugurinn einnig skín er ;

Skyndilega Ajay hefur séð. - Góður hlutur sem hydrant fór í ?

Svo hann kom og bað húsið .

 
Ég er stelpa á Ajay 's hálsi í viðbjóði á rödd þess vel tilhneigingu ekki að vera - þú v
eist hvað , að þessi milli tveggja sinni þinn maga misst yfir á

Banani brá. Hljóð sitt höfuð í klifri fór ; Hann umlykur á hótelið og mælti : " Hvað er
að gerast ég gert ? Þú ert vilt ?"

Bíða ekki , ég bara gæti farið og þú með hvergi að fara. The Hell í þeim stöðum !

Gerðu því handklæði rífa í sundur og upp að. Long sinn sem staða , í dag hef


ég lítið betur fara.

Utan er að Ajay var sagt brátt kominn , ég fylgdi því vilja -

Banani gengur út . Faðma á murmur á raddir. Augu á þeim brosandi á því. Öldurnar þ
að grefur ekki bara það. Hafa komið eins og hann bað , " hefur þér svo ánægð ,
hvers vegna ekki ?"

Hann Tarngi að starf af því -

Waves brosir eru , B : The bestur er ... mjög gott gera fólk ekki að vera er ?

A litið hlæja með , til að
gera frekari hækkanir voru. Næsta dag , þegar a commotion kom og hrópa á
meðan , berjast í og sundið í aftur til
að tala við á , Lotus síðdegis í þeim tíma nánast án allir fyrirvara við götuna til að slá
inn í ; Síðan beint í herbergið .

 
Síðan sem þú sem enn gera.

Ajay brá og hló aftur .

- Jói hefur ekki háð vernd Mary -

Ég þessum hætti til að vera að fara var , ég hélt , að


ég man akstur frá þeim Asikl starf sem fyrsti dagurinn er ; Það er kominn tími til
að henda honum og halda áfram .

Kamal Hér og
þar nokkur útlit fyrir er ; Þinnar eiginkonunnar sonur að fara ekki eins að fá það ?

Ajay segir er , " Já , drengur hönd - munni þvo hefur til. "

Án segja eins Bani merki sem er , og ertu móðir hafa ? Þú Hvernig kemur ?

Það er bara að sitja .

Ertu þú með te seljanda vilja ?

Ó , algerlega. En í dag ég bara te er ekki , te líka vilja segja.

Kmlendu að Punjabi á vasa fyrir hendi hellt og töskur dreginn sundur. Ajay stökk upp , 
ó nei - nei. Þú hvaða verður ?
 

Ef þú gefur

Nei - nei - Ajay úr borðdúknum . Punjabi eitt skipti bending til að í hringja fyrir
þig , skal ég segja
þér að þegar Bana anddyrið að koma ef þú vilt vera ? Ég hef bara a eyri vistuð er.

Banana reit til
að opna á. Eyddi ekki öllum tíu rúpíum um daginn . Hann þá um að fyrsta einn af því 
er og nú er hann þá Ajay að fremja er að segja er , að fara -

Ajay brosti. Þá ég pikka á því ferðinni er að
fara. Þú litli bak kemur þú ert. Bnbunb , ég með að koma.

Bamba kemur út . Ajay 's rödd vakti , að þú Bose Lotus ert .. Ég hef verið I -

Passa á ljósið á að þurfa að búa á eldavélinni veiddur.

Lotus brosandi meðan Bothan sagði í dag mjög dúkur klæðast á B

Orðið elsta IS ; En a nýr vegur af að
segja ; Cyrenaic gera að brjósti um innri skjálfta var. Said , klæða þá hvar er ! Ég
hafði mína hár upp smá betri binda tekið og Vermilion að staða Sari þreytandi Lee -

Þetta hlutur er. Þetta er hann klæða er a Bengali konur eru mjög eins og það er.

 
Gera á brjósti og finnst fara. Hvað óttast er.

Þú átt sér spegil í sem er , Buthan. Ég er spegill á um að málið ekki vera að fara
að hafa það passa að vera hægt að hafa.

Banani brá. Baka til að meðvitundarlaus myndinni ; Bani ótti við að drepa allt bratt átti
sér stað. Og sama augnabliki a hönd henni bak við haust var.

Hvað í ósköpunum ! Þú um það sem þú ert þarna ? Ekki gefast upp .

Banana hans hönd úr bakinu á þeim Pick veru gæti haft ; En það fyrsta , tvær breið 
hendur á hann eindregið til að draga í. Hrópaði Banani ; Og svo er hann hér - og
það er gert ráð fyrir að , gera þig samt út þegar þú ... litli maðurinn , þú skepnan
þín -

White Punjabi stund um að snúningur er ; Og a stund á utan hlaupa er er.

Banana 's pottinn.

Hvað gerðist ? Hvað varð um Banani ? Lotus þetta góður af út -

Þú ert með , svo hvers vegna ekki
að spyrja ? Banani erfitt IS ; Ajay að sjá hana augum vatn komast í.

Ajay hafði sagt , ég líka kalla það ... ég virkilega öskraði -

 
Enn einu sinni eftir
að snúa ekki séð. Takeba Kibani í tennur mala fyrir , að tækifæri kom til

Mitt lið er - Svo sem Ajay segir er , til að
gera símtöl til , þú veist er að hann mig hversu mikið hugrekki að gera.

En Ajay hefur hann kjálka kinkaði kolli og sagði: " Þú hefur á eftirfarandi gert. Þú ert


ekki að það þig Bani á það gerði. "

Banani stöðugt er , að það um að hlutur sem þú ert þarna - og dýr -

Já , þetta dýr var ... dýr hætta á daginn að loka upp var ... líkaminn á að smá hendi 
út á að gera skaða vilja - að gera heldur er það að á morgun það verk verður ?

A fallegur rödd í , Ajay hrópaði , " Láttu sem heimurinn á að óhreinindi til
að eyðileggja þig -"

Og svo er orðið góðir. Theodór kosti er farin. Kelita sem andvarp fyllt ; Á
sama tíma Thalbti - út - Kunti að taka mína hrísgrjón til pottinum upp. Þetta mál var ei
ns a brjálaður dýra heima í Climbing var og er hræðileg commotion leyfi gefið.

Svo á meðan að leita að var , þetta sinn ekki verið fær um


að. Sófi á , Bani sagði hann andlit rúminu sem inni sett netinu. Líkami og spranga am 
var og ófyrirgefanlega sársauka við skjálfa verið hafði.

Street sterkur viku , Alley hlé fór var ; En hver sem ,
gengu ekki gert. Sem slegið það er , að bylgja er. Hann þínar hendur til að
búa á höfuð til að halda á mælti : " Rísið upp , gera , fá upp. "
 

Bani nú einnig að koma IS , en augu örlítið mail svarar til. Hann
hefur brotið sér háls af sagði , " Það er allt sólgleraugu af seinna líka gerði. Í dag er
hann gekk til. "

Öldurnar hans hendur og hækkanir eru , þeirra hendur á sínum rass til
að halda þér og segir þér : " Við fá að vera , að við lifum til að vilja. Við
höfum ekki fengið það. "

Þessi tími tár tvisvar verið gerðar ; Body stöðugt bólginn og bara gráta fyrir það.

Cry ... stelpa gráta ... hann mun koma ... en það áður að hann eins og að vera fær um


að kveikja á gráta

Jafnvel þannig að ef þú öryggisafrit af þinn hönd tekur þig , þá
er það öldurnar ekki gerir það. Hann hélt áfram að glápa á hana undrandi .

You might also like