Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 141

1

00:00:01,630 --> 00:00:09,630


<b><u>অনুবাদকঃ
<font color="deepskyblue">আকাশ বসাক </font>
<font color="#ba68c8">সাফাত </font>
<font color="deepskyblue">আকতার হোসেন </font>
<font color="#ba68c8">মুনতাসির হক ঈশান </font>
<font color="deepskyblue">এস কে রিদয়</font>
<font color="#ba68c8">অদ্রীত আবরার</u></b></font>

2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
<font color="#ffff00">সম্পাদনায় : </font>
<font color="#1de9b6">আকাশ বসাক
সাফাত </font>

3
00:00:13,179 --> 00:00:20,318
কখনও কখনও, মনে হয় আমি আমার
শৈশব থেকে অনেকটা দূরে চলে এসেছি।

4
00:00:20,320 --> 00:00:22,620
এবং বাকিটা,

5
00:00:22,622 --> 00:00:25,857
আমি প্রায়ই দেখতে পাই।

6
00:00:25,859 --> 00:00:28,526
আমার ছেলেবেলার জাদুকরী ভূমি,

7
00:00:28,528 --> 00:00:33,965
একটা অসাধারণ স্বপ্নের মতো,
যখন পুরো বিশ্বটাই একটি প্রতিশ্রুতির মতো মনে হয়।

8
00:00:33,967 --> 00:00:38,503
এবং ভবিষ্যতে আমার জন্য কী
আসতে চলেছে, তা এখনো অজানা।

9
00:00:38,505 --> 00:00:42,340
অতীতে,
যদি আমি শুনতাম।

10
00:00:42,342 --> 00:00:45,076
যদি আরও মনোযোগের সহিত দেখতাম।

11
00:00:45,078 --> 00:00:47,145
এবং বুঝতাম।

12
00:00:47,147 --> 00:00:50,648
কিন্তু কখনও কখনও তুমি
যা শিখছো তা অনুভব করতে পারবে না।

13
00:00:50,650 --> 00:00:53,820
যতক্ষণ না পর্যন্ত সঠিক পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়।

14
00:01:42,902 --> 00:01:44,704
সাব্বাস!

16
00:02:00,587 --> 00:02:02,822
তুমি পারবে!

17
00:02:09,362 --> 00:02:10,330
কাম অন!

18
00:02:45,231 --> 00:02:48,034
এবার আর হবে না।

19
00:02:51,371 --> 00:02:53,137
আমি এই প্রতিযোগিতায়...

20
00:02:53,139 --> 00:02:56,707
অনেক পাকা যোদ্ধাকেও
অবনমিত হতে দেখেছি, ডায়ানা।

21
00:02:56,709 --> 00:02:58,444
আমি পারবো।

22
00:02:59,445 --> 00:03:01,612
নিজের সর্বোচ্চটা দিও।

23
00:03:01,614 --> 00:03:03,047
এবং মনে রেখো,

24
00:03:03,049 --> 00:03:05,983
মহত্ত্ব ঠিক তেমন নয়,
যেমনটা তুমি ভাবো।

25
00:03:05,985 --> 00:03:08,087
দেখে শুনে দৌঁড়াবে।

26
00:09:18,491 --> 00:09:19,592
না!

27
00:09:28,000 --> 00:09:29,233
না!
28
00:09:29,235 --> 00:09:30,703
এটা ঠিক নয়!

29
00:09:31,504 --> 00:09:32,703
না।

30
00:09:32,705 --> 00:09:34,538
না। কিন্তু...

31
00:09:34,540 --> 00:09:36,907
- তুমি শর্টকাট ব্যবহার করেছো।
- কিন্তু...

32
00:09:36,909 --> 00:09:38,542
- তুমি প্রতারণা করেছো, ডায়ানা।
- না।

33
00:09:38,544 --> 00:09:39,610
কিন্তু ওটা...

34
00:09:39,612 --> 00:09:41,979
এটাই সত্য।

35
00:09:41,981 --> 00:09:43,380
এটাই একমাত্র সত্য,

36
00:09:43,382 --> 00:09:45,583
এবং সত্য সবসময়ই সত্য।

37
00:09:45,585 --> 00:09:47,051
কিন্তু আমি জিততে পারতাম,
যদি না তুমি...

38
00:09:47,053 --> 00:09:49,086
কিন্তু তুমি জিততে পারোনি।

39
00:09:49,088 --> 00:09:53,357
তুমি বিজয়ী হতে পারবে না,
কারণ তুমি জয়ের জন্য প্রস্তুত নও,

40
00:09:53,359 --> 00:09:55,326
আর এতে লজ্জিত
হওয়ার কিছু নেই।

41
00:09:57,463 --> 00:10:00,164
নিজের হৃদয় দ্বারা সত্য
অনুধাবন করার পরও,

42
00:10:00,166 --> 00:10:02,466
মেনে নিতে পারছো না।

43
00:10:02,468 --> 00:10:06,205
কোনো আসল বীর
মিথ্যা থেকে জন্ম নেয় না।

44
00:10:11,978 --> 00:10:13,844
তোমার সময় আসবে, ডায়ানা।

45
00:10:13,846 --> 00:10:15,648
কবে?

46
00:10:16,983 --> 00:10:19,318
যখন তুমি প্রস্তুত হবে।

47
00:10:20,386 --> 00:10:22,755
দেখো মহান যোদ্ধা এস্টেরিয়াকে।

48
00:10:24,357 --> 00:10:27,491
সে এমনি-এমনি
কিংবদন্তি হয়ে যায়নি।

49
00:10:27,493 --> 00:10:31,328
সে তার প্রকৃত সাহসিকতার বলে
এটা করতে পেরেছে।

50
00:10:31,330 --> 00:10:34,698
যেমন ধৈর্য, অধ্যবসায়,

51
00:10:34,700 --> 00:10:38,170
আর সত্যের মুখোমুখি হওয়ার সাহস।

52
00:10:43,542 --> 00:10:48,112
একদিন তুমিও, তোমার
প্রত্যাশাকে ছাড়িয়ে যাবে,

53
00:10:48,114 --> 00:10:51,782
এবং তখন সবকিছুই
ভিন্নরকম হবে।

54
00:10:51,784 --> 00:10:57,256
পৃথিবী এখনও তোমার জন্য প্রস্তুত নয়।

55
00:11:20,546 --> 00:11:23,280
ভবিষ্যতে আপনাকে স্বাগতম।

56
00:11:23,282 --> 00:11:26,350
জীবনটা সুন্দর, তবে এটি
আরো সুন্দর করা যেতে পারে।

57
00:11:26,352 --> 00:11:27,985
তাহলে করবো না কেন?

58
00:11:27,987 --> 00:11:29,753
আমরা যা কিছুর স্বপ্ন দেখেছি,

59
00:11:29,755 --> 00:11:31,722
এখন সবই আমাদের নখদর্পনে।

60
00:11:31,724 --> 00:11:34,391
এখন প্রশ্ন, সেগুলো কি
আপনার হাতের মুঠোয়?

61
00:11:34,393 --> 00:11:35,626
আপনি কি...

62
00:11:35,628 --> 00:11:37,263
...সবকিছু উপভোগ করতে পারছেন?

63
00:11:42,368 --> 00:11:43,600
গতি কমা, দোস্ত।

64
00:11:43,602 --> 00:11:44,637
কক্ষণো না।

65
00:11:58,818 --> 00:12:00,150
দোস্ত!

66
00:12:00,152 --> 00:12:02,386
ব্ল্যাক গোল্ড কোঅপারেটিভে
আপনাকে স্বাগতম।

67
00:12:02,388 --> 00:12:04,254
- ও মাই গড!
- এটাই একমাত্র তেল কোম্পানি যা,

68
00:12:04,256 --> 00:12:06,490
জনগণের দ্বারা চালিত,
জনগণের জন্য চালিত।

69
00:12:06,492 --> 00:12:07,958
একবার ভেবে দেখুন তো,

70
00:12:07,960 --> 00:12:10,260
আপনি আজীবন
যা কিছু চেয়েছেন।

71
00:12:10,262 --> 00:12:11,361
চলো!

72
00:12:11,363 --> 00:12:12,898
হেই!

73
00:12:14,900 --> 00:12:16,300
মাসিক অল্প কিছু খরচে,

74
00:12:16,302 --> 00:12:18,001
আপনি পৃথিবীর সবচেয়ে
লাভজনক ব্যবসার...

75
00:12:18,003 --> 00:12:21,138
অংশীদার হতে পারবেন।

76
00:12:21,140 --> 00:12:23,507
আর যতবারই আমরা
সোনা খুঁজে পাবো,

77
00:12:23,509 --> 00:12:25,375
- আপনিও সোনা পাবেন।
- ওহ!

78
00:12:33,319 --> 00:12:37,154
আপনি যেই হোন না কেন,
যা'ই করুন না কেন,

79
00:12:37,156 --> 00:12:39,990
আপনার এতে সম্পূর্ণ
অধিকার রয়েছে।

80
00:12:39,992 --> 00:12:43,594
আপনি যা কিছু চেয়েছিলেন,
তার সবই কি পেয়েছেন?
81
00:12:43,596 --> 00:12:46,930
আপনি কি নিজের প্রত্যাশার কাছে
হেরে গিয়ে হতাশার সাগরে ডুবে আছেন?

82
00:12:46,932 --> 00:12:49,433
- হেই, সরে যা। এখন আমার পালা।
- আজই আমার সাথে যুক্ত হন।

83
00:12:49,435 --> 00:12:51,401
- ইয়েস!
- আমরা আছি আপনার একটিমাত্র
ফোনকলের অপেক্ষায়।

84
00:12:51,403 --> 00:12:55,706
এর জন্য আপনাকে কাড়ি কাড়ি টাকা
বা ব্যবসার উপর ডিগ্রী নিতে হবে না।

85
00:12:55,708 --> 00:12:57,808
আর এর জন্য আপনাকে
পরিশ্রমও করতে হবে না।

86
00:12:57,810 --> 00:12:59,843
শুভ সকাল।

87
00:12:59,845 --> 00:13:01,745
- শুভ সকাল।
- ওটার কথা একদমই ভাববি না।

88
00:13:01,747 --> 00:13:04,848
ব্ল্যাক গোল্ড কোঅপারেটিভই,
আপনার সকল চাহিদার...

89
00:13:04,850 --> 00:13:06,552
একমাত্র পূরণকারী!

90
00:13:10,556 --> 00:13:13,257
আমরা যা পাবো
তা নিয়েই কেটে পড়বো।।

91
00:13:13,259 --> 00:13:15,959
- কী চাই আপনার?
- এসব আবর্জনা না।

92
00:13:15,961 --> 00:13:17,928
কিছু কথা বাতাসে
ভেসে বেড়াচ্ছে...
93
00:13:17,930 --> 00:13:20,397
যে তোমরা এই দোকানে লোকচক্ষুর
আড়ালে কালো বাজারি চালাচ্ছো।

94
00:13:20,399 --> 00:13:22,434
যদি তুমি না বলো,
আমরাও বলবো না।

95
00:13:24,770 --> 00:13:27,706
ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস!

96
00:13:30,576 --> 00:13:33,379
ওহ্, ধন্যবাদ।
ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।

97
00:13:34,780 --> 00:13:36,882
ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস!

98
00:13:51,297 --> 00:13:53,098
স্যার, আপনি ঠিক আছেন তো?

99
00:13:53,933 --> 00:13:55,065
বন্দুক!

100
00:13:55,067 --> 00:13:56,800
ওর কাছে বন্দুক আছে!

101
00:13:56,802 --> 00:13:59,937
চুপ করো! প্লিজ!

102
00:13:59,939 --> 00:14:01,538
চল, দোস্ত। লুকানোর জায়গা নেই।
এখান থেকে বেরোতে হবে!

103
00:14:01,540 --> 00:14:03,373
থামুন! মল সিকিউরিটি!

104
00:14:03,375 --> 00:14:05,175
হেই, হেই, আপনি, থামুন!

105
00:14:05,177 --> 00:14:07,244
ওদিকে! থামুন!

106
00:14:07,246 --> 00:14:08,545
সর, সর, সর!
107
00:14:08,547 --> 00:14:09,715
চিফ, ওরা চলন্ত সিঁড়ি দিয়ে উঠছে।

108
00:14:10,282 --> 00:14:12,017
হেই! থামুন! থামুন!

109
00:14:12,484 --> 00:14:13,817
থামুন!

110
00:14:13,819 --> 00:14:15,285
না!

111
00:14:18,424 --> 00:14:20,624
এখানে কয়েকজন বন্দুকধারী
আততায়ী মুক্তভাবে ছুটাছুটি করছে।

112
00:14:20,626 --> 00:14:22,626
আমাদের পুলিশের প্রয়োজন, এক্ষুণি।

113
00:14:25,064 --> 00:14:27,166
থামুন!

114
00:14:28,367 --> 00:14:30,234
থামুন! থামুন!

115
00:14:30,236 --> 00:14:32,369
ওয়া, ওয়া! হেই!
ওয়া, ওয়া, ওয়া!

116
00:14:32,371 --> 00:14:33,871
না, দোস্ত। দোস্ত, শান্ত হ...

117
00:14:33,873 --> 00:14:35,572
- পিছিয়ে যা। নাহলে ফেলে দিবো!
- হেই!

118
00:14:35,574 --> 00:14:36,940
হেই, করছেনটা কী?

119
00:14:36,942 --> 00:14:38,508
সমস্যা নেই।
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।

120
00:14:38,510 --> 00:14:39,676
করছিসটা কী তুই?

121
00:14:40,679 --> 00:14:42,045
হেই, কী করছিস তুই?

122
00:14:42,047 --> 00:14:43,981
- আমি ফিরে যাবো না!
- না, না, না!

123
00:14:45,150 --> 00:14:46,450
আরামসে, ব্যস আরামসে।

124
00:14:46,452 --> 00:14:48,619
- পিছিয়ে যাও সবাই!
- এমনটা করো না!

125
00:14:48,621 --> 00:14:50,420
না, না, না!

126
00:14:50,422 --> 00:14:52,356
বাচ্চাটাকে ছেড়ে দে।

127
00:14:52,358 --> 00:14:53,824
আমার কথা শোন।

128
00:14:53,826 --> 00:14:56,326
আমার কথা শোন!

129
00:14:56,328 --> 00:14:57,628
- না!
- কী করছিস তুই?

130
00:14:57,630 --> 00:15:00,163
ওকে ভিতরে নিন,
ভিতরে নিন তাকে!

131
00:15:00,165 --> 00:15:01,365
আমি ফিরে যাবো না!

132
00:15:01,367 --> 00:15:02,566
না!

133
00:15:02,568 --> 00:15:03,734
তাকে ছেড়ে দিবো!

134
00:15:03,736 --> 00:15:05,471
- না, না, না!
- না, না!

135
00:15:13,345 --> 00:15:14,613
কী? কে? কীভাবে?

136
00:15:26,358 --> 00:15:27,993
এরকমটা করার কথা
চিন্তাও করো না।

137
00:15:44,143 --> 00:15:45,577
ওয়াও।

138
00:15:53,319 --> 00:15:55,118
আমাদের... আমাদের...
চলে যাওয়া উচিত...

139
00:15:55,120 --> 00:15:57,723
ওহ্, মাই গড!

140
00:15:58,991 --> 00:16:00,559
শক্ত করে ধরো।

141
00:16:11,370 --> 00:16:12,769
আমি বন্দুক ঘৃণা করি।

142
00:16:12,771 --> 00:16:14,640
আমাদেরকে যেতে হবে। চলো।

143
00:16:43,602 --> 00:16:45,204
ইয়ো।

144
00:16:46,538 --> 00:16:48,605
দুঃখিত, লেডি।

145
00:16:48,607 --> 00:16:50,374
- শশশ্।
- আমি দুঃখিত। ঠিক আছে?

146
00:16:50,376 --> 00:16:52,576
সব ওর আইডিয়া ছিল।

147
00:17:01,820 --> 00:17:04,121
এবং কতৃপক্ষও এই ব্যাপারে সন্ধিহান।
148
00:17:04,123 --> 00:17:06,823
আসলে, এই ঘটনাটির মূল
কৌতূহলোদ্দীপক ব্যাপারটি হলো যে,

149
00:17:06,825 --> 00:17:09,726
প্রকৃতপক্ষে কে এই অপরাধটি থামালো?

150
00:17:09,728 --> 00:17:12,329
ঘটনাস্থলের প্রত্যক্ষদর্শীদের ভাষ্যমতে,

151
00:17:12,331 --> 00:17:14,331
সে কোনো পুলিশ ছিল না,

152
00:17:14,333 --> 00:17:17,367
এক রহস্যময় নারী রক্ষাকর্তা ছিল।

153
00:17:17,369 --> 00:17:18,969
যাকে অসংখ্য প্রত্যক্ষদর্শী দেখেছে।

154
00:17:18,971 --> 00:17:21,972
যদি এটিকে পরিচিত বলে মনে হয়,
যেমনটা হওয়া স্বাভাবিক।

155
00:17:21,974 --> 00:17:25,308
তাহলে আপনাদেরকে
জানিয়ে রাখি যে, বিগত বছরে...

156
00:17:25,310 --> 00:17:28,812
পুরো ডি.সি. এলাকাজুড়ে এমন
আধা ডজনেরও বেশি ঘটনা লক্ষ্য করা গেছে।

157
00:17:28,814 --> 00:17:31,848
যেগুলো অবশ্যই, একটি প্রশ্নের
কেন্দ্রবিন্দুতে গিয়েই শেষ হচ্ছে,

158
00:17:31,850 --> 00:17:34,017
এই নারীটি কে?

159
00:17:34,019 --> 00:17:36,622
আর সে কোথা থেকে এসেছে?

160
00:18:53,232 --> 00:18:55,765
এক্সকিউজ মি।
আপনি কি কারও জন্য অপেক্ষা করছেন?

161
00:18:55,767 --> 00:18:58,103
না। শুধু আমিই।

162
00:19:16,255 --> 00:19:17,756
ট্যাক্সি!

163
00:19:24,263 --> 00:19:26,329
ওহ্, দুঃখিত।
আপনাকে দেখতে পাইনি।

164
00:19:26,331 --> 00:19:28,965
হেই, যদি আপনি চান,
আমরা একসাথে যেতে পারি।

165
00:19:28,967 --> 00:19:31,403
না, ধন্যবাদ।
আমি অপেক্ষা করবো।

166
00:20:15,547 --> 00:20:17,180
ওহ, খোদা!

167
00:20:20,652 --> 00:20:22,485
- হ্যাঁ।
- হেই, জ্যাক।

168
00:20:22,487 --> 00:20:24,122
জ্যাক, হাই। তুমি কি...

169
00:20:28,126 --> 00:20:32,231
হাই। জানি, বেশি হাঁটার জন্য, তাই না?
আমার ব্যাগের চেইন লাগাইনি বলে...

170
00:20:35,801 --> 00:20:37,102
শুভ সকাল।

171
00:20:37,669 --> 00:20:39,369
হাই। ধন্যবাদ।

172
00:20:39,371 --> 00:20:43,106
ডায়ানা প্রিন্স,
সাংস্কৃতিক নৃবিজ্ঞান এবং প্রত্নতত্ত্ববিদ্যা।

173
00:20:43,108 --> 00:20:45,842
বারবারা মিনার্ভা।
ভূতত্ত্ব, রত্নবিদ্যা, পদার্থবিজ্ঞান,

174
00:20:45,844 --> 00:20:47,444
এবং পার্ট-টাইম ক্রিপ্টোজুয়োলজিস্ট।

175
00:20:47,446 --> 00:20:48,411
ওহ্, ওয়াও।

176
00:20:48,413 --> 00:20:50,449
আমি কলেজে ভালোই ব্যস্ত থাকতাম।

177
00:20:53,118 --> 00:20:56,086
দুঃখিত, সব দোষ এই হিলগুলোর।
জানোই তো, এগুলো কেমন।

178
00:20:56,088 --> 00:20:58,622
কেন যে আমি হিল পড়ি নিজেও জানি না।
বিজ্ঞানীরা হিল পড়ে না।

179
00:20:58,624 --> 00:21:01,191
- হয়তো মাঝেমধ্যে পড়ে।
- ঠিক বলেছো।

180
00:21:01,193 --> 00:21:03,393
- ঠিক। ওগুলো অসাধারণ!
- দিন ভালো কাটুক।

181
00:21:03,395 --> 00:21:04,561
আমার পছন্দ হয়েছে।

182
00:21:04,563 --> 00:21:05,829
জীবজন্তুর ডিজাইন করা।

183
00:21:06,999 --> 00:21:08,400
তুমি লাঞ্চ করতে চাও?

184
00:21:09,134 --> 00:21:09,966
আমি, আহ্...

185
00:21:09,968 --> 00:21:11,501
অবশ্যই, এখন নয়।

186
00:21:11,503 --> 00:21:14,304
এখন তো সকাল।
কিন্তু পরে, বা অন্যকোনো সময়।

187
00:21:14,306 --> 00:21:16,573
মানে, আশপাশে কোথাও...
ওহ্, লাঞ্চ টাইমে?

188
00:21:16,575 --> 00:21:18,208
আজ আমার হাতে অনেক কাজ।

189
00:21:18,210 --> 00:21:20,477
- কিন্তু হয়তো অন্য কোনোদিন?
- ওহ্।

190
00:21:20,479 --> 00:21:23,380
- হ্যাঁ, আমিও আজ ব্যস্ত।
- চমৎকার।

191
00:21:23,382 --> 00:21:27,250
আহ্! ডায়ানা, তুমি কি
বারবারা মিনার্ভাকে চেনো?

192
00:21:27,252 --> 00:21:29,152
- ওহ্, হাই, ক্যারোল।
- হাই।

193
00:21:29,154 --> 00:21:32,222
আমিই বারবারা। মনে নেই?
আপনিই আমাকে কাজে নিয়েছিলেন।

194
00:21:32,224 --> 00:21:34,658
- গত সপ্তাহে জয়েন করেছি।
- ওহ্!

195
00:21:34,660 --> 00:21:35,992
রত্নবিদ?

196
00:21:35,994 --> 00:21:37,794
হ্যাঁ, এবং প্রাণীবিদও বটে।

197
00:21:37,796 --> 00:21:39,796
- আপনি কয়েকবার আমার সাক্ষাৎকার নিয়েছিলেন।
- হ্যাঁ।

198
00:21:39,798 --> 00:21:43,366
বেশ, এফবিআই এর লোকেরা
দুপুরের পর কিছু আর্টিফ্যাক্ট দিয়ে যাবে।

199
00:21:43,368 --> 00:21:44,601
এফবিআই?

200
00:21:44,603 --> 00:21:46,636
- হ্যাঁ, তারাই।
- তারা এখানে আসছে?

201
00:21:46,638 --> 00:21:48,238
গতকালের মল ডাকাতির ব্যাপারে,

202
00:21:48,240 --> 00:21:50,440
সম্ভবত তারা স্বর্ণালঙ্কারের
দোকানটা থেকেই তদন্ত শুরু করেছে।

203
00:21:50,442 --> 00:21:52,142
কীসের তদন্ত?

204
00:21:52,144 --> 00:21:55,145
কালো বাজারির। চুরি করা স্বর্ণালঙ্কার
এবং শিল্প বহু লোক ব্যক্তিগতভাবে ক্রয় করে।

205
00:21:55,147 --> 00:21:57,280
আর নির্দিষ্ট একটা জিনিস শনাক্ত করতে
আমাদের তোমার সাহায্যের প্রয়োজন।

206
00:21:57,282 --> 00:22:00,083
আমার সাহায্য?
হ্যাঁ, আমি এফবিআই'কে সাহায্য করবো।

207
00:22:00,085 --> 00:22:01,951
সর্বাত্মক সহযোগীতা করবো।

208
00:22:01,953 --> 00:22:03,153
তার মানে তুমি রাজি?

209
00:22:03,155 --> 00:22:04,521
হ্যাঁ। আমি, উম্...

210
00:22:04,523 --> 00:22:06,690
- আপনাকে সাহায্য করতে পারলে আমার ভালোই লাগবে।
- অসাধারণ।

211
00:22:06,692 --> 00:22:08,825
তোমার সাথে দেখা হয়ে
ভালো লাগলো।

212
00:22:08,827 --> 00:22:10,495
আমাদের আগেও দেখা হয়েছিল।

213
00:22:11,530 --> 00:22:13,596
দিন ভালো কাটুক।

214
00:22:13,598 --> 00:22:14,966
বিদায়, ডায়ানা।

215
00:22:17,002 --> 00:22:21,171
আচ্ছা, আইটেম নম্বর ২৩।

216
00:22:21,173 --> 00:22:23,141
ধুর। এটা সেটা নয়।

217
00:22:28,113 --> 00:22:31,047
ওহ্, শ্যামদেশের সম্রাজ্ঞী।

218
00:22:31,049 --> 00:22:35,120
নুয়েস্ট্রা সেনোরা দে আটোচা'র
ধ্বংসাবশেষ থেকে প্রাপ্ত।

219
00:22:35,687 --> 00:22:36,953
ওয়াও।

220
00:22:36,955 --> 00:22:40,457
দুঃখিত। আমি এসব দেখার
লোভ সামলাতে পারলাম না।

221
00:22:40,459 --> 00:22:42,327
ওহ্, সমস্যা নেই।

222
00:22:43,395 --> 00:22:44,361
এইতো পেয়ে গেছি।

223
00:22:44,363 --> 00:22:46,965
- কী এটা?
- উম্...

224
00:22:47,933 --> 00:22:49,267
উহ্...

225
00:22:49,935 --> 00:22:52,037
বলতে পারছি না।

226
00:22:54,506 --> 00:22:56,241
আলো নিই।

227
00:22:58,477 --> 00:23:03,213
আমি মনে করি পরিভাষায় এটিকে
"অত্যন্ত বিদঘুটে" বলা যেতে পারে।

228
00:23:03,215 --> 00:23:05,482
উম্...

229
00:23:05,484 --> 00:23:07,784
এটা... এটা সিট্রিন পাথর।

230
00:23:07,786 --> 00:23:11,654
একটা সাধারণ পাথর যেটা নিয়ে
ইতিহাসের বহু জায়গায় মিথ্যাচার করা হয়েছে।

231
00:23:11,656 --> 00:23:15,625
এটার দাম ৭৫ ডলারের
বেশি হওয়া সম্ভব না।

232
00:23:15,627 --> 00:23:16,960
তোমার কী মনে হয়?

233
00:23:16,962 --> 00:23:19,498
আসল-নকল শনাক্ত করা আমার
সাধ্যের বাইরে। তারপরেও দেখতে দাও।

234
00:23:20,365 --> 00:23:21,498
উমম্।

235
00:23:21,500 --> 00:23:22,732
ল্যাটিন।

236
00:23:22,734 --> 00:23:24,601
তাহলে তো এটা একটা এন্টিক, তাই না?

237
00:23:24,603 --> 00:23:27,704
অথবা গত সপ্তাহে পোন্তে ভেচিও
থেকে ক্রয় করা কোনো বস্তু।

238
00:23:27,706 --> 00:23:29,973
- উম-হুম।
- কী জানি বাপু!

239
00:23:29,975 --> 00:23:33,510
"বিগত কোনো ইচ্ছা আবারও পূরণ হবে,

240
00:23:33,512 --> 00:23:35,145
কিন্তু শুধুমাত্র একটি মহৎ ইচ্ছা।"

241
00:23:35,147 --> 00:23:36,546
তুমি ল্যাটিন পড়তে জানো?

242
00:23:36,548 --> 00:23:39,616
ওহ্, হ্যাঁ।
ভাষা শেখাটা আমার শখ।

243
00:23:39,618 --> 00:23:41,651
তাহলে হয়তো এটা,
সৌভাগ্য বয়ে আনা কোনো বস্তু?

244
00:23:41,653 --> 00:23:42,919
হ্যাঁ, হতে পারে।

245
00:23:42,921 --> 00:23:44,354
অদ্ভুত।

246
00:23:44,356 --> 00:23:46,324
আমি সত্যি এক কাপ কফি চাই।

247
00:23:47,125 --> 00:23:49,125
মজার মানুষ।

248
00:23:49,127 --> 00:23:50,593
হেই, আমি এরিকার জন্য কফি এনেছিলাম,
কিন্তু শুনলাম সে অসুস্থ। কারো কি কফি লাগবে?

249
00:23:50,595 --> 00:23:53,331
কী?
হ্যাঁ, আমি নিবো।

250
00:23:53,999 --> 00:23:55,064
ওহ্, গরম!

251
00:23:55,066 --> 00:23:56,132
গরম, গরম!

252
00:23:56,134 --> 00:23:57,636
দেখলে কান্ড?

253
00:24:00,005 --> 00:24:01,339
ওহ্...

254
00:24:02,140 --> 00:24:04,140
একবার ভেবে দেখো তো?

255
00:24:04,142 --> 00:24:06,445
- যদি হতো!
- হুম।

256
00:24:07,979 --> 00:24:12,050
অনেক কিছুই তো চাই,
জানি না কোনটা রেখে কোনটা চাইবো।

257
00:24:16,488 --> 00:24:18,523
আমি জানি।

258
00:24:21,059 --> 00:24:24,260
তাহলে, উম্, যাই হোক,
তোমাকে বিরক্ত করার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী।

259
00:24:24,262 --> 00:24:26,896
যদি কোনো দরকার পড়ে,
আমি পাশেই আছি।

260
00:24:26,898 --> 00:24:28,298
- ওহ্, হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
- ঠিক আছে।

261
00:24:28,300 --> 00:24:30,066
তোমাকে ধন্যবাদ...

262
00:24:30,068 --> 00:24:32,168
সমস্যা নেই।
এটা তো আমার কাজই।

263
00:24:32,170 --> 00:24:34,037
আর সুযোগ পেলে আরো
ভালো করে দেখবো।

264
00:24:34,039 --> 00:24:35,138
আচ্ছা।

265
00:24:35,140 --> 00:24:38,041
আমার সাথে কথা বলার জন্য...

266
00:24:38,043 --> 00:24:40,710
তোমাকে ধন্যবাদ।

267
00:24:40,712 --> 00:24:42,647
আমি... আমি দুঃখিত, আহ্...

268
00:24:43,215 --> 00:24:45,482
মানে, আমি ঠিক আছি।

269
00:24:45,484 --> 00:24:47,650
আসলে, আমরা কোথাও রাতের
খাবারের জন্য যেতে পারি।

270
00:24:47,652 --> 00:24:52,789
আর যেখানে এই বিদঘুটে পাথরটার
ব্যাপারে জম্পেশ আড্ডা দেয়া যায়।

271
00:24:52,791 --> 00:24:53,923
সত্যি?

272
00:24:53,925 --> 00:24:55,458
হ্যাঁ, মানে, সিট্রিন পাথর?

273
00:24:55,460 --> 00:24:57,894
ওরা কার সাথে
মজা করছে, তাই না?

274
00:24:57,896 --> 00:24:59,229
- পুরাই ফালতু।
- বাজে।

275
00:24:59,231 --> 00:25:00,630
- ফালতু।
- হ্যাঁ, চলো।

276
00:25:00,632 --> 00:25:03,268
এটা খুবই খুবই
ফালতু জিনিস।

277
00:25:32,130 --> 00:25:34,998
ওয়াও। তুমি খুব মজার মানুষ।

278
00:25:35,000 --> 00:25:37,100
- ওহ, তোমাকে ধন্যবাদ।
- ওয়াও।

279
00:25:37,102 --> 00:25:40,904
মানে, অনেকদিন যাবত কেউ
আমাকে এমনভাবে হাসায়নি।
280
00:25:40,906 --> 00:25:43,306
এটাও সত্য যে, আমার সবার সাথে
তেমন মেলামেশা হয় না।

281
00:25:43,308 --> 00:25:45,041
তুমি কারো সাথে মিশো না?

282
00:25:45,043 --> 00:25:46,342
না, আসলে না।

283
00:25:46,344 --> 00:25:47,911
- না।
- স্যরি। আমি শুনে খুব অবাক হলাম।

284
00:25:47,913 --> 00:25:50,346
কারণ তোমাকে দেখে
মনে হয় তুমি সচরাচর

285
00:25:50,348 --> 00:25:51,881
বাহিরেই ঘুরা ফেরা
করার মত লোক।

286
00:25:51,883 --> 00:25:54,017
মানে, লোকজন সবসময়
তোমাকে ঘুরতে নিয়ে যেতে বলে

287
00:25:54,019 --> 00:25:56,286
আর তুমি ঘুরতে যাও।
ব্যস ঘুরো আর ঘুরোই।

288
00:25:56,288 --> 00:25:58,788
মানে, যেমন তুমি কখনো
বাড়িতেই থাকো না এমন।

289
00:25:58,790 --> 00:26:01,624
তোমাকে দেখে সত্যিই মনে হয়
সবার মাঝে বেশ জনপ্রিয় ছিলে।

290
00:26:01,626 --> 00:26:03,793
আর আমি তা জানি,
কারণ আমি কখনোই জনপ্রিয় ছিলাম না।

291
00:26:03,795 --> 00:26:04,961
তাই নাকি?

292
00:26:04,963 --> 00:26:06,529
তোমার ব্যক্তিত্ব খুবই অসাধারণ।

293
00:26:06,531 --> 00:26:09,566
খুবই মিশুক।

294
00:26:09,568 --> 00:26:13,102
সত্যি বলতে তোমাকে
দেখে আমার হিংসা হচ্ছে।

295
00:26:13,104 --> 00:26:14,470
কী?

296
00:26:14,472 --> 00:26:17,206
আমাকে দেখে হিংসা?
এটা কোনো কথা?

297
00:26:17,208 --> 00:26:19,375
ওহ, খোদা।

298
00:26:19,377 --> 00:26:21,644
সবাই ভাবে আমি অদ্ভুত।
সেজন্য আমাকে এড়িয়ে চলে,

299
00:26:21,646 --> 00:26:24,514
আর আমার পিঠপিছে বদনাম করে।

300
00:26:24,516 --> 00:26:26,551
আর আমার বলতে মন চায়,
"বন্ধুরা, আমি তোমাদের শুনতে পাচ্ছি"।

301
00:26:30,655 --> 00:26:32,822
বারবারা, তুমি যেমনটা ভাবছো

302
00:26:32,824 --> 00:26:36,294
আসলে আমার জীবনটা
ঠিক তেমন নয়।

303
00:26:37,362 --> 00:26:39,662
আমরা সবাই এতদূর
সংগ্রাম করেই এসেছি।

304
00:26:39,664 --> 00:26:40,665
হ্যাঁ, তা তো বটেই।

305
00:26:43,034 --> 00:26:44,502
কখনো প্রেমে পড়েছো?
306
00:26:46,805 --> 00:26:49,105
আহ... হ্যাঁ।

307
00:26:49,107 --> 00:26:51,708
- বহুদিন আগে।
- উম।

308
00:26:51,710 --> 00:26:52,809
তুমি?

309
00:26:52,811 --> 00:26:55,111
অনেকবার। হ্যাঁ,
সবসময় পড়ি।

310
00:26:55,113 --> 00:26:56,879
প্রায়শই।

311
00:26:56,881 --> 00:26:58,114
তো ওর কী হয়েছে?

312
00:26:58,116 --> 00:27:00,450
সে এখন কোথায় আছে?

313
00:27:00,452 --> 00:27:01,920
সে আসলে..

314
00:27:02,621 --> 00:27:04,754
সে মারা গেছে।

315
00:27:04,756 --> 00:27:10,259
তবে এখনো মাঝেমাঝে মনে হয় যে
আমি তাকে দূর আকাশে দেখতে পাই।

316
00:27:10,261 --> 00:27:11,494
সে পাইলট ছিল।

317
00:27:11,496 --> 00:27:14,631
- অহ!
- তাঁর মাঝে সব ধরণের গুণ ছিল,

318
00:27:14,633 --> 00:27:18,370
তবে এটা সত্য যে, সে
অসাধারণ একজন ছিল।

319
00:27:19,938 --> 00:27:22,005
বুঝেছি।

320
00:27:22,007 --> 00:27:24,374
বেশ, তাহলে চিয়ার্স হোক
আমাদের জন্য।

321
00:27:24,376 --> 00:27:27,646
আমাদের সকলের মঙ্গল
হোক, এই আশা ব্যক্ত করি।

322
00:27:34,986 --> 00:27:36,252
হেই, লিয়ন।

323
00:27:36,254 --> 00:27:37,920
হেই বারবারা। এত রাতে কী করছো?

324
00:27:37,922 --> 00:27:39,522
হ্যাঁ। কাজে ফিরে যাচ্ছি।

325
00:27:39,524 --> 00:27:41,624
গরম থাকতে থাকতে
তোমার জন্য এনেছি।

326
00:27:41,626 --> 00:27:44,594
- ওহ, তুমি আমার কত্ত খেয়াল রাখো।
- কোনো ব্যাপার না।

327
00:27:44,596 --> 00:27:45,930
উষ্ণ থেকো।

328
00:27:54,939 --> 00:27:58,207
হেই, প্রিয়তমা।
কোনো সাহায্য লাগবে?

329
00:27:58,209 --> 00:27:59,644
না, লাগবে না। ধন্যবাদ।

330
00:28:00,278 --> 00:28:02,211
এজন্য বলছি,

331
00:28:02,213 --> 00:28:05,181
যে তোমার মনে হয় এই
জুতাগুলো পড়ে হাঁটতে,

332
00:28:05,183 --> 00:28:06,482
কিছুটা কষ্ট হচ্ছে, তাই না?

333
00:28:06,484 --> 00:28:07,784
এটা কোনো ব্যাপার না।
আমি সবসময় এসব জুতা পড়ি।

334
00:28:07,786 --> 00:28:09,719
হেই, কাছে আসো। তোমাকে
বাসায় দিয়ে আসতে দাও।

335
00:28:09,721 --> 00:28:12,255
- আমি বাসায় যাচ্ছি না।
- আমি কেবল তোমার সাহায্য করতে চাচ্ছি।

336
00:28:12,257 --> 00:28:14,724
হাহ? কাম অন।

337
00:28:14,726 --> 00:28:18,695
হেই, হেই, হেই, হেই!

338
00:28:18,697 --> 00:28:20,263
- কী করছো?
- হেই, হেই।

339
00:28:20,265 --> 00:28:21,931
ছেড়ে দাও আমাকে!

340
00:28:21,933 --> 00:28:23,299
-আমি ব্যস সাহায্য করতে চেয়েছি!
- ছেড়ে দাও আমাকে! ছেড়ে দাও।

341
00:28:23,301 --> 00:28:25,804
ছেড়ে দাও!

342
00:28:38,983 --> 00:28:41,718
চাবি নিতে ভুলে গেছিলাম।
যাক ভালোই হলো।

343
00:28:41,720 --> 00:28:43,686
- কীভাবে তুমি ওকে....
- এটাকে আত্মরক্ষা বলে।

344
00:28:43,688 --> 00:28:45,855
তার ভরবেগকে তার বিরুদ্ধেই
কাজে লাগিয়েছি। আমি তোমাকে এটা শিখিয়ে দেবো।

345
00:28:45,857 --> 00:28:48,393
সত্যি বলতে এটা করতে
কোনোপ্রকার শক্তি প্রয়োগ করতে হয় না।

346
00:28:49,461 --> 00:28:50,593
তুমি ঠিক আছো তো?

347
00:28:50,595 --> 00:28:53,296
- হ্যাঁ।
- আচ্ছা।

348
00:28:53,298 --> 00:28:54,864
- ধন্যবাদ।
- অবশ্যই।

349
00:28:54,866 --> 00:28:56,099
বাসায় যাও, ঠিক আছে?

350
00:28:56,101 --> 00:28:57,936
- আচ্ছা।
- শুভ রাত্রি।

351
00:29:36,541 --> 00:29:39,544
আমি বুঝে গিয়েছি,
আমি আসলে কী চাই।

352
00:29:42,113 --> 00:29:44,616
ডায়ানার মতো হওয়া।

353
00:29:45,550 --> 00:29:49,385
শক্তিশালী, আকর্ষণীয়,

354
00:29:49,387 --> 00:29:51,556
জোস।

355
00:29:54,626 --> 00:29:56,728
বিশেষ।

356
00:30:57,355 --> 00:30:58,489
অহ..

357
00:31:29,621 --> 00:31:31,020
ওহ, না! ওহ!

358
00:31:31,022 --> 00:31:32,457
স্যরি।
359
00:31:33,424 --> 00:31:34,790
ঠিক আছে, সমস্যা নেই।

360
00:31:34,792 --> 00:31:36,359
বারবারা, তোমার কপাল ভালো।
হিলটা ভালোভাবে সামলে নিয়েছো।

361
00:31:36,361 --> 00:31:37,962
ওহ।

362
00:31:39,330 --> 00:31:41,564
- হেই, বারবারা।
- হাই জ্যাক।

363
00:31:41,566 --> 00:31:43,566
ওয়াও, তোমাকে তো জোস লাগছে।

364
00:31:43,568 --> 00:31:45,768
- ওহ, ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ।

365
00:31:45,770 --> 00:31:48,873
এটি আমাদের ভূ-প্রকৌশল গবেষণাগার।

366
00:31:49,440 --> 00:31:50,907
ওহ, বারবারা।

367
00:31:50,909 --> 00:31:51,976
হাই।

368
00:31:53,077 --> 00:31:54,377
নিখুঁত।

369
00:31:54,379 --> 00:31:55,845
একজনের সাথে পরিচয় হও।

370
00:31:55,847 --> 00:31:58,514
- সাক্ষাৎ হয়ে ভাল লাগলো, মিস. মিনার্ভা।
- ওহ।

371
00:31:58,516 --> 00:32:01,450
ওহ, "ডক্টর মিনার্ভা" বললে খুশি হবো।

372
00:32:01,452 --> 00:32:03,653
মনে হয় আপনাকে কোথাও দেখেছি?
চেহারা চেনা চেনা লাগে।

373
00:32:03,655 --> 00:32:06,422
- শুনিয়ে দাও। শুনিয়ে দাও।
-না।

374
00:32:06,424 --> 00:32:09,525
জীবনটা সুন্দর,
তবে একে আরো সুন্দর করা যেতে পারে।

375
00:32:10,762 --> 00:32:12,328
ওহ, খোদা। টিভিতে দেখেছি।

376
00:32:12,330 --> 00:32:13,930
ওহ, খোদা। আপনি তো ওই
তেলের বিজ্ঞাপনের লোকটা।

377
00:32:13,932 --> 00:32:16,399
- "তেলের বিজ্ঞাপনের লোক"
শুনে বেশ ভাল লাগলো।
- ঠিক বলেছো।

378
00:32:17,702 --> 00:32:19,602
মি. লর্ড চাচ্ছেন পার্টনার হয়ে

379
00:32:19,604 --> 00:32:22,171
স্মিথসোনিয়ার পাশে থাকতে।

380
00:32:22,173 --> 00:32:24,040
- ওহ।
- এই কারণেই উনি আমাদের মিউজিয়াম

381
00:32:24,042 --> 00:32:25,408
ঘুরে দেখার প্রাপ্য।

382
00:32:25,410 --> 00:32:27,910
আর উনি চান তুমি
উনাকে ঘুরিয়ে দেখাও।

383
00:32:27,912 --> 00:32:30,646
- আমি?
- আসলে, কী যে বলি, ডক্টর?

384
00:32:30,648 --> 00:32:32,381
আপনার প্রশংসা অনেক শুনেছি।
385
00:32:32,383 --> 00:32:36,519
আর স্পষ্টতই আমরা
দুজনেই রত্নবিদ্যায় আগ্রহী।

386
00:32:36,521 --> 00:32:39,388
- ওয়াও, আচ্ছা। আমি রাজী।
- আচ্ছা, আমি তাহলে চললাম।

387
00:32:39,390 --> 00:32:40,923
আহ..

388
00:32:40,925 --> 00:32:43,526
এটা আমার অফিসে রেখে আসি,

389
00:32:43,528 --> 00:32:45,596
তারপর আমরা একসাথে যাবো।

390
00:33:06,050 --> 00:33:09,821
ওহ! ওহ, ভেতরটা দেখার দরকার নেই।
সবকিছুই অগোছালো হয়ে আছে।

391
00:33:11,289 --> 00:33:14,959
তো, চলুন উপর তলা
থেকে শুরু করা যাক।

392
00:33:19,630 --> 00:33:21,731
এই রুবিটা আমার অনেক পছন্দ।

393
00:33:21,733 --> 00:33:22,999
ওহ, না। এটা সাবধানে ধরো।

394
00:33:23,001 --> 00:33:24,767
- কী?
- এটা খুবই...

395
00:33:26,304 --> 00:33:29,005
হেই, আমার বন্ধুকে দেখেছো?
কোথায় গেল সে?

396
00:33:29,007 --> 00:33:30,473
- আমি এখানে।
- ও, হ্যাঁ।

397
00:33:30,475 --> 00:33:32,074
খোদার শুকরিয়া।
398
00:33:32,076 --> 00:33:33,576
দাঁড়ান, আপনার কাপড়ে
ময়লা লেগে আছে।

399
00:33:33,578 --> 00:33:34,944
- স্যরি।
- হেই, শুভ সকাল।

400
00:33:34,946 --> 00:33:35,878
ওহ, হাই।

401
00:33:35,880 --> 00:33:37,380
- হাই।
- ওহ! আহ....

402
00:33:37,382 --> 00:33:39,982
উনি হচ্ছেন জনপ্রিয়

403
00:33:39,984 --> 00:33:41,986
মি. ম্যাক্সওয়েল লর্ড।

404
00:33:42,954 --> 00:33:44,822
তার কথা বলছি।

405
00:33:46,190 --> 00:33:47,291
জীবনটা সুন্দর,

406
00:33:48,559 --> 00:33:50,026
তবে একে আরো
সুন্দর করা যেতে পারে।

407
00:33:51,629 --> 00:33:53,396
উনাকে টিভিতে দেখো।

408
00:33:53,398 --> 00:33:54,797
ওহ, আমার ঘরে টিভি নেই।

409
00:33:54,799 --> 00:33:56,365
সিয়ার্সের সাথে আমার
খুব ভালো সম্পর্ক।

410
00:33:56,367 --> 00:33:58,667
কালকে সন্ধ্যার মধ্যে তোমার বাড়িতে
একটা নতুন টিভি পাঠিয়ে দিতে পারি।

411
00:33:58,669 --> 00:34:00,469
১৯ ইঞ্চির।

412
00:34:00,471 --> 00:34:03,039
- একদম ফ্রি।
- না, আমার টিভি লাগবে না।

413
00:34:03,041 --> 00:34:04,473
তারপরেও, ধন্যবাদ।

414
00:34:04,475 --> 00:34:05,574
আচ্ছা।

415
00:34:05,576 --> 00:34:08,344
কত উদার মনের মানুষ। উম...

416
00:34:08,346 --> 00:34:10,146
আজকের হেডলাইন,

417
00:34:10,148 --> 00:34:11,313
মি. লর্ড

418
00:34:11,315 --> 00:34:14,717
অংশীদারিত্বের কথা বিবেচনা করে

419
00:34:14,719 --> 00:34:16,685
পুরো স্মিথসোনিয়ান ঘুরে দেখেছেন

420
00:34:16,687 --> 00:34:19,221
আর বলো তো উনি কী
করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন?

421
00:34:19,223 --> 00:34:21,223
আমাদের ডিপার্টমেন্টকে
বিশাল একটা অনুদান

422
00:34:21,225 --> 00:34:23,259
দেবেন।

423
00:34:23,261 --> 00:34:25,528
তিনি আজ রাতে ডিপার্টমেন্টের
পার্টিতে এটা ঘোষণা করবেন।

424
00:34:25,530 --> 00:34:26,996
পার্টিটা খুব দারুণ হবে।
425
00:34:26,998 --> 00:34:29,265
আশা করছি আপনি
সুন্দর করে সেজে আসবেন।

426
00:34:29,267 --> 00:34:31,500
আসলে আমি এই ধরণের
পার্টিতে তেমন একটা যাই না।

427
00:34:31,502 --> 00:34:35,538
আমি মনে করি আন্তরিক ডোনাররা
লোক দেখানো ডোনেশন করা থেকে

428
00:34:35,540 --> 00:34:37,339
দূরে থাকতে পছন্দ করেন।

429
00:34:37,341 --> 00:34:40,076
যাতে করে মিউজিয়ামের কর্মীরা শান্তিমত
তাদের কার্যক্রম পরিচালনা করতে পারে।

430
00:34:40,078 --> 00:34:41,310
ঠিক বলেছেন।

431
00:34:41,312 --> 00:34:42,445
তবে,

432
00:34:42,447 --> 00:34:46,182
আমার পার্টি করতে ভালো লাগে।

433
00:34:46,184 --> 00:34:49,018
ওহ, খোদা। আপনি তো
অসাধারণ নাচতে পারেন।

434
00:34:49,020 --> 00:34:50,286
- ল্যাটিন নাচ আপনার ভালো লাগে?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।

435
00:34:50,288 --> 00:34:52,021
আমি আসলে অত
ভালো নাচতে পারি না।

436
00:34:52,023 --> 00:34:53,622
না, আমি এটা মানি না।

437
00:34:53,624 --> 00:34:55,357
না, আমি হাই স্কুলে পড়াকালীন
কোমড়ে ব্যথা পেয়েছিলাম।
438
00:34:55,359 --> 00:34:56,392
...তারপর থেকে এই অবস্থা।

439
00:34:56,394 --> 00:34:57,927
দারুন, তো,

440
00:34:57,929 --> 00:35:00,162
- আসার জন্য ধন্যবাদ।
- ওহ, হ্যাঁ।

441
00:35:00,164 --> 00:35:01,797
আমাকে যেতে হবে।

442
00:35:01,799 --> 00:35:03,032
ঘুরে দেখানোর জন্য ধন্যবাদ।

443
00:35:03,034 --> 00:35:06,502
রাতে তাহলে দেখা হবে।

444
00:35:06,504 --> 00:35:08,704
রাতে দেখা হবে।

445
00:35:08,706 --> 00:35:11,676
বিদায়, দিন ভালো কাটুক।

446
00:35:12,577 --> 00:35:13,878
পার্টিতে দেখা হবে।

447
00:35:17,215 --> 00:35:18,416
কী?

448
00:35:19,417 --> 00:35:21,617
আমার ওকে পছন্দ হয়েছে।

449
00:35:30,628 --> 00:35:32,128
ধন্যবাদ, জন।

450
00:35:37,034 --> 00:35:38,634
হেই, লেডিস।

451
00:35:38,636 --> 00:35:41,837
মি. লর্ড।

452
00:35:41,839 --> 00:35:43,739
এখন না, রাকেল।
আমার ঔষুধ কোথায়?

453
00:35:43,741 --> 00:35:47,712
আপনার ডেস্কের উপর।
কিন্তু মি. লর্ড।

454
00:35:48,212 --> 00:35:50,246
মি. লর্ড।

455
00:35:54,552 --> 00:35:56,254
মি. লর্ড।

456
00:36:18,242 --> 00:36:19,410
মি. লর্ড।

457
00:36:20,912 --> 00:36:22,611
মি. লর্ড।

458
00:36:22,613 --> 00:36:23,612
বাবা!

459
00:36:23,614 --> 00:36:24,815
কীভাবে?

460
00:36:25,383 --> 00:36:27,349
কীভাবে?

461
00:36:27,351 --> 00:36:28,751
আজ আপনার সাপ্তাহিক ছুটি।

462
00:36:28,753 --> 00:36:30,853
হ্যাঁ, দেখতেই পাচ্ছি।

463
00:36:30,855 --> 00:36:33,856
এলিস্টেয়ার।

464
00:36:33,858 --> 00:36:35,291
সুইমিংপুল কোথায়, বাবা?

465
00:36:35,293 --> 00:36:37,059
এখনো পুরোপুরি তৈরি হয়নি।

466
00:36:37,061 --> 00:36:39,061
তবে চিন্তা করার কিছু নেই।

467
00:36:39,063 --> 00:36:40,896
ধৈর্য্য ধরে থাকো।

468
00:36:40,898 --> 00:36:43,399
কথা দিলাম যে সুইমিংপুল,

469
00:36:43,401 --> 00:36:44,967
হেলিকপ্টার,

470
00:36:44,969 --> 00:36:47,803
সবকিছুই দিবো,
তবে এটা মাথায় রেখো,

471
00:36:47,805 --> 00:36:50,773
রোম নগরী একদিনেই
গড়ে ওঠেনি, বুঝলে?

472
00:36:50,775 --> 00:36:52,808
অনেক দিন হয়ে গেল না বাবা,
আর কত দিন?

473
00:36:52,810 --> 00:36:55,844
বড় কিছু হওয়ার জন্য
সময় লাগে বাবা,

474
00:36:55,846 --> 00:36:59,014
যেমনটা তোমার বাবা
হতে চলেছে।

475
00:36:59,016 --> 00:37:02,551
তুমি তোমার ছেলের সাথেও মিথ্যা
বলে বেড়াও যেমনটা সবার সাথে?

476
00:37:07,225 --> 00:37:08,557
সাইমন।

477
00:37:09,961 --> 00:37:11,660
এই অফিস অতিথীদের
জন্য এখনো প্রস্তুত হয়নি।

478
00:37:11,662 --> 00:37:14,063
বাদ দাও, ম্যাক্স।

479
00:37:14,065 --> 00:37:16,765
আমি আর এসব শুনতে চাই না।
আমি আর তোমার সাথে নেই।

480
00:37:16,767 --> 00:37:18,367
এলিস্টেয়ার, রাকেলের
কাছে গিয়ে অপেক্ষা করো।

481
00:37:18,369 --> 00:37:19,303
সাইমন।

482
00:37:20,871 --> 00:37:22,738
জানি এখন পরিস্থিতি ভালো যাচ্ছে না,

483
00:37:22,740 --> 00:37:25,507
তবে আমরা শীঘ্রই
সফলতার মুখ দেখবো।

484
00:37:25,509 --> 00:37:27,276
"সফলতার মুখ"?!

485
00:37:27,278 --> 00:37:30,713
সেখানে কোনো তেল নেই।
কখনো ছিলও না।

486
00:37:30,715 --> 00:37:33,015
তো কীভাবে সফলতা পাবে?

487
00:37:33,017 --> 00:37:35,951
আমার মত আরো কটা বলদ
বিনিয়োগকারী জোগাড় করতে পারলে?

488
00:37:35,953 --> 00:37:37,786
- এটাকে বলে "প্রতারণা"।
- না।

489
00:37:37,788 --> 00:37:40,022
আমার কাছে একটা বড়....

490
00:37:40,024 --> 00:37:42,458
আমি একটা প্ল্যান করে রেখেছি।

491
00:37:42,460 --> 00:37:44,326
আর এটা কোনো প্রকার
প্রতারণা নয়।

492
00:37:44,328 --> 00:37:48,764
সাইমন, আমাদের কাছে কয়েক মিলিয়ন
হেক্টর জমি রয়েছে যা সম্ভাব্য তেল সমৃদ্ধ।

493
00:37:48,766 --> 00:37:51,166
তোমার কাছে তথাকথিত
এমন তেলের জমি রয়েছে

494
00:37:51,168 --> 00:37:53,269
যা লোকজন ছেড়ে চলে গেছে।

495
00:37:53,271 --> 00:37:54,803
আর, এই খবর জানতে

496
00:37:54,805 --> 00:37:56,238
আমার খুব একটা
বেগ পেতে হয়নি।

497
00:37:56,240 --> 00:37:58,440
তোমার ব্যাপারেও আমার
অনেক আগেই খোঁজ নেয়া উচিত ছিল,

498
00:37:58,442 --> 00:38:00,342
ম্যাক্সওয়েল লরেঞ্জ্যানো।

499
00:38:00,344 --> 00:38:03,545
তুমি যে কত বড় একটা জোচ্চোর
সেটা জানতে আমার বেশি সময় লাগেনি।

500
00:38:03,547 --> 00:38:05,983
আমি কোনো জোচ্চোর নই।

501
00:38:09,053 --> 00:38:12,488
আমি একজন টেলিভিশন ব্যক্তিত্ব,

502
00:38:12,490 --> 00:38:13,856
আর একজন সম্মানীত ব্যবসায়ী।

503
00:38:13,858 --> 00:38:15,324
- যে প্ল্যান মোতাবেক কাজ করে।
- বাদ দাও তো তোমার...

504
00:38:15,326 --> 00:38:18,160
- একটা, একটা, অসাধারণ প্ল্যান নিয়ে.....।
- ওহ।

505
00:38:18,162 --> 00:38:20,829
"যদি তুমি এটার স্বপ্ন দেখতে পারো,
তাহলে তুমি এটা পেতেও পারো"।

506
00:38:20,831 --> 00:38:22,900
এরকম কিছু প্ল্যান?

507
00:38:24,001 --> 00:38:26,468
আমার সব টাকা ফেরত দেয়ার জন্য

508
00:38:26,470 --> 00:38:28,671
- তোমাকে ৪৮ ঘন্টা সময় দিলাম।
- এর জন্য তুমি খুব আফসোস করবে।

509
00:38:28,673 --> 00:38:31,907
... নইলে তোমার নামে এফটিসি
এর কাছে রিপোর্ট করবো।

510
00:38:31,909 --> 00:38:33,976
- লুজার কোথাকার।
- সাইমন, দাঁড়াও।

511
00:38:33,978 --> 00:38:36,480
সাইমন, দাঁড়াও।

512
00:38:45,823 --> 00:38:47,925
আমি কোনো লুজার নই।

513
00:38:48,993 --> 00:38:51,360
সে একটা লুজার।

514
00:38:51,362 --> 00:38:54,463
আর ঐ লোকের কোনো
কথা তুমি বিশ্বাস করো না।

515
00:38:54,465 --> 00:38:56,799
সে একটা মিথ্যুক।

516
00:38:56,801 --> 00:38:59,203
আর সে সম্পূর্ণ ভুল।

517
00:39:01,238 --> 00:39:05,376
আর একদিন সে এর জন্য
খুব আফসোস করবে।

518
00:39:12,917 --> 00:39:14,618
আর তুমি...
519
00:39:16,954 --> 00:39:21,959
তুমি আমার জন্য
গর্ববোধ করবে।

520
00:39:23,561 --> 00:39:25,529
আচ্ছা।

521
00:39:30,067 --> 00:39:32,203
সফল হয়ে তোমাকে
দেখিয়ে দিবো।

522
00:39:34,505 --> 00:39:36,374
সবাইকে দেখিয়ে দিবো।

523
00:40:20,284 --> 00:40:23,051
জুতাগুলো আপনার
পায়ে সহজে মানাবে।

524
00:40:23,053 --> 00:40:26,789
হ্যাঁ, হাই হিল জুতো পড়লে
আমাকে তেমন মানায়ও না।

525
00:40:26,791 --> 00:40:28,392
একবার ট্রাই করেই দেখুন না।

526
00:40:30,127 --> 00:40:32,928
বাহিরে এসে আমাকে দেখান।

527
00:40:32,930 --> 00:40:34,732
আচ্ছা। হুম।

528
00:40:43,707 --> 00:40:45,274
বেশ ভালোভাবেই ফিট হয়েছে।

529
00:40:45,276 --> 00:40:46,175
আহ।

530
00:40:46,177 --> 00:40:47,411
হাহ।

531
00:40:51,348 --> 00:40:53,882
- হ্যাঁ, আমার পছন্দ হয়েছে।
- আপনাকে

532
00:40:53,884 --> 00:40:55,651
দারুণ লাগছে।

533
00:40:55,653 --> 00:40:56,952
একটু বেশি টাইট লাগছে না?

534
00:40:56,954 --> 00:40:59,588
নাহ, ঠিকই লাগছে।

535
00:40:59,590 --> 00:41:01,392
- ওয়াও।
- হ্যাঁ।

536
00:41:02,860 --> 00:41:04,462
আমি এটা নিবো।

537
00:41:23,714 --> 00:41:25,449
হেই, কী অবস্থা?

538
00:41:53,544 --> 00:41:55,544
- জুতোগুলো তো চমৎকার।
- ধন্যবাদ।

539
00:41:55,546 --> 00:41:58,280
- ড্রেসটা সুন্দর হয়েছে।
- তোমাকে দেখতে অসাধারণ লাগছে।

540
00:41:58,282 --> 00:42:00,184
অসংখ্য ধন্যবাদ।

541
00:42:09,627 --> 00:42:10,728
ড. মিনার্ভা।

542
00:42:12,830 --> 00:42:16,433
আপনাকে শ্বাসরুদ্ধকর
সুন্দর লাগছে।

543
00:42:17,167 --> 00:42:19,067
ধন্যবাদ।

544
00:42:19,069 --> 00:42:22,804
আমি... জানেনই তো, কাজের জন্য আমাদের
এসব ছোট খাটো পার্টিতে আসা লাগে,

545
00:42:22,806 --> 00:42:25,407
তাই আমি এই পোষাক
হাজারোবার পড়েছি।

546
00:42:25,409 --> 00:42:26,542
উমম।

547
00:42:26,544 --> 00:42:27,676
উমম...

548
00:42:27,678 --> 00:42:30,812
- আসলে, না।
- এটা আমি...

549
00:42:30,814 --> 00:42:32,681
আজকেই কিনেছি।

550
00:42:32,683 --> 00:42:35,384
আমাকে কখনো এরকম কিছু পড়ি না।
উম, একটুও না।

551
00:42:35,386 --> 00:42:38,088
এই জন্য তৈরি হতে
অনেক সময় লেগেছে।

552
00:42:42,059 --> 00:42:44,261
বায়োটিন।
<small><font color=#ffcc00>বায়োটিন - [ভিটামিন "বি"]</font></small>

553
00:42:44,929 --> 00:42:46,495
তোমার নেয়া উচিৎ।

554
00:42:46,497 --> 00:42:49,097
তোমার যৌবন ফিরে আসবে।

555
00:42:49,099 --> 00:42:50,432
যেন মনে হবে তুমি
অতীতে ফিরে গেছো।

556
00:42:50,434 --> 00:42:53,602
কখনই প্রকৃতির সীমাবদ্ধতা
গ্রহণ করবে না।

557
00:42:53,604 --> 00:42:54,836
হ্যাঁ, না।

558
00:42:54,838 --> 00:42:57,306
বিশেষ করে তোমার মত সুন্দরীর
তো একেবারেই উচিৎ নয়।

559
00:42:57,308 --> 00:42:58,576
ওহ...

560
00:43:01,812 --> 00:43:04,079
খোদা, এখানে কত আওয়াজ।

561
00:43:04,081 --> 00:43:05,482
হ্যাঁ।

562
00:43:06,650 --> 00:43:08,550
আমরা কি অন্য
কোথাও যেতে পারি?

563
00:43:08,552 --> 00:43:10,721
- শুধু তুমি আর আমি?
- হ্যাঁ।

564
00:43:12,756 --> 00:43:14,191
হুম... তোমার অফিসে?

565
00:43:25,569 --> 00:43:30,973
ওহ, ওয়াও!
সব তো এখানে একেকটা...

566
00:43:30,975 --> 00:43:33,310
জিনিস কত সুন্দর।

567
00:43:34,845 --> 00:43:36,780
ঠিক তোমার মত।

568
00:43:42,286 --> 00:43:44,486
এটা আবার কী?

569
00:43:44,488 --> 00:43:45,587
উম...

570
00:43:45,589 --> 00:43:48,657
আহ, এটি বিশেষ কিছু না,
সত্যি।

571
00:43:48,659 --> 00:43:52,828
তবে এফবিআই এটা শনাক্ত
করতে আমার সাহায্য চেয়েছে।
572
00:43:52,830 --> 00:43:54,396
ওয়াও।

573
00:43:54,398 --> 00:43:55,897
এটা শনাক্ত করতে করতে
আমার মাথা গরম হয়ে গেছে।

574
00:43:55,899 --> 00:43:57,766
আমি তোমাকে সাহায্য করবো।

575
00:43:57,768 --> 00:44:00,769
ম্যাক্স এসে গেছে। মাথা গরম
করার আর কোনো দরকার নেই।

576
00:44:00,771 --> 00:44:03,772
আমার এক প্রিয় বন্ধু আছে
সে একজন রোমান পুরাতাত্ত্বিক।

577
00:44:03,774 --> 00:44:06,375
- রোমান পুরাতাত্ত্বিক।
- তাকে দেখাতে পারি, যদি তুমি চাও?

578
00:44:08,912 --> 00:44:11,246
এটা ল্যাটিন ভাষায় লিখা, তাই না?

579
00:44:13,684 --> 00:44:16,184
আমি সত্যিই চাই না এটা
মিউজিয়ামের বাইরে যাক।

580
00:44:26,764 --> 00:44:29,700
- হেই, সুন্দরী।
- না, ধন্যবাদ। মাফ করবেন।

581
00:44:30,334 --> 00:44:31,869
ওহ, ডায়ানা।

582
00:44:32,803 --> 00:44:34,670
তোমার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম।

583
00:44:34,672 --> 00:44:36,972
হেই, তুমি কি জানো আমি
এখন হোয়াইট হাউজে কাজ করছি?

584
00:44:36,974 --> 00:44:40,976
হ্যাঁ, ঠিক-ই শুনেছো। শিক্ষানবিশ হিসেবে,
আমাকে এই কাজের জন্য অনুরোধ করা হয়েছিল, তাই...
585
00:44:40,978 --> 00:44:43,879
শোনো, কিছুদিন ধরেই
তোমার উপর আমার নজর ছিল।

586
00:44:43,881 --> 00:44:46,850
- তাই যদি কখনো প্রয়োজন পড়ে...
- খুবই দারুণ, কার্ল।

587
00:44:50,120 --> 00:44:52,356
ডায়ানা।

588
00:44:56,960 --> 00:44:58,794
ডায়ানা।

589
00:44:58,796 --> 00:45:01,465
মাফ করবেন, আমি আপনাকে চিনি না,
তাই, প্লিজ, আমার পিছু নেয়া বন্ধ করুন।

590
00:45:06,403 --> 00:45:08,303
- শুভ রাত্রি।
- কিন্তু...

591
00:45:08,305 --> 00:45:10,674
যদি আমরা আরো
কিছু সময় কাটাতে পারতাম।

592
00:45:15,846 --> 00:45:17,347
তুমি এটা কেন বললে?

593
00:45:18,148 --> 00:45:20,015
এই কথা আমাকে বলবে না।

594
00:45:20,017 --> 00:45:21,717
এমনকি তুমি আমাকে
চেনোও না।

595
00:45:21,719 --> 00:45:23,954
হ্যাঁ, আমি চিনি।

596
00:45:34,965 --> 00:45:37,432
আমি আজ বাঁচাতে পারবো...

597
00:45:37,434 --> 00:45:40,437
কিন্তু তুমি পুরো দুনিয়াকে বাঁচাতে পারবে।
598
00:45:48,145 --> 00:45:50,347
স্টিভ?

599
00:45:54,084 --> 00:45:55,986
ডায়ানা।

600
00:45:58,789 --> 00:46:00,722
কিন্তু কীভাবে?

601
00:46:00,724 --> 00:46:02,860
আমি জানি না।

602
00:46:09,099 --> 00:46:10,834
ওহ, খোদা।

603
00:46:13,170 --> 00:46:14,505
এটা তুমি।

604
00:46:25,382 --> 00:46:27,851
আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি।

605
00:46:30,754 --> 00:46:32,723
তো তোমার কি কিছু মনে আছে?

606
00:46:33,490 --> 00:46:36,191
আমার মনে আছে ...

607
00:46:36,193 --> 00:46:37,893
আমি প্লেন উড়াচ্ছিলাম...

608
00:46:37,895 --> 00:46:39,194
উম-হুম।

609
00:46:39,196 --> 00:46:41,064
...আর তারপর...

610
00:46:41,799 --> 00:46:44,366
আর কিছু মনে নেই, সত্যি।

611
00:46:44,368 --> 00:46:45,934
কিছুই না।

612
00:46:45,936 --> 00:46:48,570
কিন্তু কোনোভাবে, আমি জানি
তখন থেকে আমি কোথাও একটা ছিলাম।

613
00:46:48,572 --> 00:46:51,441
এমন জায়গা, আহ...

614
00:46:52,643 --> 00:46:55,577
আমি ঠিক বলতে পারছি না।

615
00:46:55,579 --> 00:46:59,483
কিন্তু সেটা... অনেক সুন্দর ছিল।

616
00:47:05,222 --> 00:47:07,823
এবং তারপর আমি, আহ ...
এখানে জেগে উঠি।

617
00:47:07,825 --> 00:47:08,657
কোথায়?

618
00:47:08,659 --> 00:47:12,093
একটা বিছানায়। আহ...

619
00:47:12,095 --> 00:47:16,565
অদ্ভুত, অদ্ভুত স্লেট
সহ বালিশের বিছানা।

620
00:47:16,567 --> 00:47:18,400
- এটাকে ফুটন বলে, হ্যাঁ
- ফুটন?

621
00:47:18,402 --> 00:47:19,901
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।

622
00:47:19,903 --> 00:47:24,673
একদমই আরামদায়ক না।
আর সত্যি খুব বাজে।

623
00:47:24,675 --> 00:47:26,908
আর সত্যি বলতে

624
00:47:26,910 --> 00:47:29,444
মানে, এমন ভবিষ্যতের সময়ে।
উনিশো...

625
00:47:29,446 --> 00:47:33,150
চুরাশি। ১৯৮৪।
626
00:47:42,993 --> 00:47:45,927
এটা অসাধারণ।

627
00:47:59,443 --> 00:48:03,547
তুমি কি আমার
ফুটন দেখতে চাও?

628
00:48:15,025 --> 00:48:16,827
হ্যাঁ। উম...

629
00:48:17,628 --> 00:48:19,861
তুমি দেখতেই পারছো।

630
00:48:19,863 --> 00:48:24,566
জায়গাটা অগোছালো।
এখন চিজ এর অনেক চাহিদা দেখছি।

631
00:48:24,568 --> 00:48:27,402
তার শোবার ঘর পরিষ্কার করতে গিয়ে
আমি সারা সকাল কাটিয়েছি,

632
00:48:27,404 --> 00:48:30,672
তবে মনে হচ্ছে সে
একজন ইঞ্জিনিয়ার।

633
00:48:30,674 --> 00:48:33,141
তার নিজের অনেক ছবি আছে।

634
00:48:33,143 --> 00:48:38,947
আমি হলে এরকম কিছু করতাম না,
কিন্তু সবার পছন্দ তো আর এক না।

635
00:48:38,949 --> 00:48:41,283
ওহ, তো এভাবে আমাকে
খুঁজে পেয়েছো।

636
00:48:41,285 --> 00:48:43,652
হ্যাঁ, ফোন বুক।

637
00:48:43,654 --> 00:48:46,321
কিছু জিনিস আছে যেগুলো
ভবিষ্যতেও বদলায় না।

638
00:48:46,323 --> 00:48:47,656
তো তুমি আমার
অ্যাপার্টমেন্টেও গিয়েছিলে?

639
00:48:47,658 --> 00:48:49,157
হ্যাঁ, প্রথমে আমি বাইকে
করে যেতে চেয়েছিলাম।

640
00:48:49,159 --> 00:48:54,129
কিন্তু আমি বুঝতে পারছিলাম না
এটা কীভাবে চালায়,

641
00:48:54,131 --> 00:48:57,834
তাই আমি দৌড়ে চলে গেলাম
আর তোমাকে ফিরতে দেখলাম।

642
00:48:58,735 --> 00:49:02,940
আর আমি হতবাক হয়ে গেলাম।

643
00:49:04,541 --> 00:49:06,076
তুমি সেখানে ছিলে।

644
00:49:08,011 --> 00:49:10,745
তো আমি ব্যস, আহ...

645
00:49:10,747 --> 00:49:13,183
পাগলের মত, তোমার পিছু নিলাম।

646
00:49:16,386 --> 00:49:19,421
ডায়ানা, দেখো নিজেকে। তুমি...

647
00:49:19,423 --> 00:49:23,725
তুমি একটুও বদলাওনি।

648
00:49:23,727 --> 00:49:26,461
যদি একই কথা আমি
তোমাকেও বলতে পারতাম।

649
00:49:26,463 --> 00:49:31,635
ঠিক, ঠিক, ঠিক।
ঠিক।

650
00:49:39,009 --> 00:49:40,644
হ্যাঁ, সে, আহ...

651
00:50:07,237 --> 00:50:08,636
খারাপ না।
652
00:50:08,638 --> 00:50:11,541
আমার সত্যিই পছন্দ হয়েছে।

653
00:50:12,642 --> 00:50:17,147
সে দারুণ, কিন্তু আমি শুধু
তোমাকেই দেখছি ।

654
00:50:37,134 --> 00:50:41,605
"এক মহান ইচ্ছা।"
আমি এর জন্য অনেক অপেক্ষা করেছি।

655
00:50:47,044 --> 00:50:49,677
আমার চাই আমি
যেন তুমি হয়ে যাই।

656
00:50:49,679 --> 00:50:52,582
আমি যেন স্বপ্ন পূরণের
পাথর হয়ে যাই।

657
00:51:51,508 --> 00:51:52,642
হাই।

658
00:51:54,311 --> 00:51:55,677
কাছে আসো।

659
00:51:55,679 --> 00:51:57,380
- শুভ সকাল।
- শুভ সকাল।

660
00:52:02,252 --> 00:52:04,018
আমি সকাল থেকে
পপ-টার্ট খাচ্ছি,

661
00:52:04,020 --> 00:52:06,821
আর ৩ কাপ কফি খেয়েছি।

662
00:52:06,823 --> 00:52:11,027
এই জায়গাটা অসাধারণ।

663
00:52:11,962 --> 00:52:13,895
- এই জায়গা?
- হ্যাঁ।

664
00:52:13,897 --> 00:52:16,164
তুমি জানো,
আমি সত্যিই ভাবছিলাম,
665
00:52:16,166 --> 00:52:19,236
আমি কোনোদিন এমন
সুন্দর ঘরে থাকিনি।

666
00:52:20,470 --> 00:52:22,003
- ঠিক বলেছো।
- হ্যাঁ।

667
00:52:22,005 --> 00:52:24,105
এই রুমটা এত সুন্দর যে,

668
00:52:24,107 --> 00:52:25,607
আমি আমার সারা জীবনেও
এমন রুম দেখিনি।

669
00:52:25,609 --> 00:52:27,041
এটা সবচেয়ে সুন্দর জায়গা,
তাই না?

670
00:52:27,043 --> 00:52:30,645
তো, চলো থেকে যাই।
আমাদের এখান থেকে যাওয়া উচিৎ না।

671
00:52:30,647 --> 00:52:32,981
- আমিও সত্যিই চাই না।
- তো, না যাই।

672
00:52:32,983 --> 00:52:34,249
- আচ্ছা।
- আচ্ছা।

673
00:52:34,251 --> 00:52:36,987
আমরা এখানেই থাকবো।

674
00:52:37,521 --> 00:52:39,089
আজীবনের জন্য।

675
00:52:42,192 --> 00:52:43,291
যদিও ...

676
00:52:43,293 --> 00:52:46,261
আমার সম্ভবত গিয়ে
খুঁজে বের করা উচিত,

677
00:52:46,263 --> 00:52:51,201
যে কীভাবে একটা পাথর আমার
বয়ফ্রেন্ডকে অন্য কারো শরীরে জীবিত করেছে।

678
00:52:55,438 --> 00:52:57,874
তাও ঠিক।
চলো, যাওয়া যাক।

679
00:53:40,383 --> 00:53:41,518
ওয়া।

680
00:53:55,699 --> 00:53:56,898
মি. স্ট্যাগ?

681
00:53:56,900 --> 00:53:58,969
ধন্যবাদ, বেলিন্ডা।

682
00:53:59,636 --> 00:54:00,904
ওহ, খোদা।

683
00:54:01,938 --> 00:54:04,138
আমার টাকা সাথে আনলে
ভালো লাগতো।

684
00:54:04,140 --> 00:54:07,275
তুমি তোমার টাকা পেয়ে যাবে, সাইমন।
কিন্তু আজ তোমার ক্ষমা চাইতে হবে।

685
00:54:07,277 --> 00:54:09,844
তোমার কি মাথা ঠিক আছে?
আমি তোমার কাছে ক্ষমা চাইবো না।

686
00:54:09,846 --> 00:54:11,346
আমায় ক্ষমা করো।

687
00:54:11,348 --> 00:54:14,249
আমি গণ্ডগোল পাকিয়েছি।
আমি গণ্ডগোল পাকিয়েছি।

688
00:54:14,251 --> 00:54:15,852
আমি মিথ্যে বলেছি।

689
00:54:16,953 --> 00:54:18,853
আর তাই, আমি লজ্জিত।

690
00:54:18,855 --> 00:54:22,090
জানো, সত্যটা হলো, আগে থেকেই আমি
জানতাম যে আমরা ডুবতে চলেছি।

691
00:54:22,092 --> 00:54:24,292
সব কূপগুলো শুকিয়ে গিয়েছিল।

692
00:54:24,294 --> 00:54:27,929
এবং কোন তথ্যই বলতে
পারেনি যে, এমনটা হবে।

693
00:54:27,931 --> 00:54:29,664
তখনই আমার থেমে
যাওয়া উচিৎ ছিল।

694
00:54:29,666 --> 00:54:32,967
কিন্তু সবাই আমার উপর বিশ্বাস করে,
টাকা বিনিয়োগ করেছিল।

695
00:54:32,969 --> 00:54:35,203
- আমি ভালো কিছু করতে চেয়েছিলাম।
- ওহ, শোনো।

696
00:54:35,205 --> 00:54:37,171
ম্যাক্স, দেখো, তোমার
কোনো দরকার নেই...

697
00:54:37,173 --> 00:54:41,075
সাইমন, তুমি কি বুঝতে পারছো না
আমি আরো ভালো কিছু করতে চেয়েছিলাম?

698
00:54:41,077 --> 00:54:43,611
আমার শরীরের প্রতিটা অংশ,

699
00:54:43,613 --> 00:54:48,118
এবং আমি চেয়েছিলাম ব্ল্যাক গোল্ড কোম্পানি
আমাদের সবার জীবন বদলে দিক।

700
00:54:49,853 --> 00:54:51,452
আর আমি এটাও জানি
যে তুমিও এটাই চাইতে।

701
00:54:51,454 --> 00:54:54,324
অবশ্যই। আমিও তাই চাইতাম।

702
00:54:58,028 --> 00:55:00,094
তো তোমার ইচ্ছাই গৃহীত হলো।

703
00:55:00,096 --> 00:55:02,966
আর বিনিময়ে,
আমি তোমার সমস্ত শেয়ার নেবো...

704
00:55:04,901 --> 00:55:06,834
এবং ব্ল্যাক গোল্ড কোম্পানি সম্পূর্ণ আমার হবে,

705
00:55:06,836 --> 00:55:10,004
তারপর তুমি কোনোভাবে জাদুর
মতো করে আমার রাস্তা থেকে সরে যাবে...

706
00:55:10,006 --> 00:55:12,342
- তুমি কী করবে?
- ...চিরতরে।

707
00:55:14,711 --> 00:55:16,644
ম্যাক্স!

708
00:55:16,646 --> 00:55:18,315
হেই, ম্যাক্স!

709
00:55:19,783 --> 00:55:23,017
এদিকে আসো! ম্যাক্স!

710
00:55:23,019 --> 00:55:26,387
এসব হচ্ছেটা কী?

711
00:55:32,062 --> 00:55:33,594
আমাদের কাছে সাইমন
স্ট্যাগের নামে ওয়ারেন্ট আছে।

712
00:55:33,596 --> 00:55:35,096
বলতে চাচ্ছি, আমরা কি
কোনো বিপদে পড়েছি?

713
00:55:35,098 --> 00:55:37,131
না, স্যার। আমরা কর ফাঁকির
অভিযোগে এসেছি।

714
00:55:37,133 --> 00:55:39,069
এটা আপনার মাথাব্যথা নয়।
আপনি রাস্তা মাপুন।

715
00:55:39,869 --> 00:55:41,302
তাদের যেতে দিন।

716
00:55:41,304 --> 00:55:43,373
- আচ্ছা। আমার সাথে আসুন।
- চলো, যাওয়া যাক।

717
00:55:55,652 --> 00:55:56,984
ওহহ।

718
00:55:59,189 --> 00:56:02,590
তো তুমি বলতে চাচ্ছো একটা
পাথরের কারণে এসব হচ্ছে?

719
00:56:02,592 --> 00:56:05,093
হ্যাঁ, এটাই আমাদের
গিয়ে খোঁজ করতে হবে।

720
00:56:05,095 --> 00:56:07,762
মানে, বলতে চাচ্ছি, পাথরটা
অবশ্যই কিছু না কিছু করেছে।

721
00:56:07,764 --> 00:56:10,698
এটা তো মারাত্মক।

722
00:56:10,700 --> 00:56:11,899
কী বলো?

723
00:56:11,901 --> 00:56:14,302
- হ্যাঁ। হ্যাঁ...
- হাহ? তাই না?

724
00:56:14,304 --> 00:56:17,672
কয়েকটা ম্যাগাজিনের ছবিতে দেখলাম,
তারা হাতা গুটিয়ে পড়ে।

725
00:56:17,674 --> 00:56:19,507
মনে হয় আমাদের আরো
ভালো কিছু ট্রাই করে দেখা উচিৎ।

726
00:56:19,509 --> 00:56:22,110
দেখো প্যান্টে কত পকেট।
এখানেও পকেট আছে।

727
00:56:22,112 --> 00:56:23,644
সব জায়গায় পকেট আর পকেট।

728
00:56:23,646 --> 00:56:27,315
সাথে আমেরিকান ইস্যু ব্যাগ,
মানানসই।
729
00:56:27,317 --> 00:56:29,050
প্যারাসুট প্যান্ট?

730
00:56:29,052 --> 00:56:31,686
- হ্যাঁ। আহ...
- সবাই কি এখন প্যারাসুট নিয়ে চলে?

731
00:56:31,688 --> 00:56:33,454
জানো, আমার এটাতে
বেশি একটা ভাল লাগছে না।

732
00:56:33,456 --> 00:56:36,924
তোমার যা ঠিক মনে হয়, কিন্তু
কি জানো, আমি যাওয়ার জন্য প্রস্তুত।

733
00:56:36,926 --> 00:56:37,992
উম-হুম।

734
00:56:37,994 --> 00:56:40,528
- এটা ঠিক আছে?
- না।

735
00:56:40,530 --> 00:56:43,097
- এক সেকেন্ড ভালো করে দেখবে তো।
- ভাল লাগছে না।

736
00:56:43,099 --> 00:56:45,833
"একটু বেশি হয়ে গেল" বেশি কী?
ভালো নাকি খারাপ?

737
00:56:45,835 --> 00:56:47,504
- খারাপ।
- ওহ।

738
00:56:49,606 --> 00:56:50,838
এখন দারুণ লাগছে।

739
00:56:50,840 --> 00:56:52,907
অনেক সুন্দর লাগছে।

740
00:56:52,909 --> 00:56:55,376
হ্যাঁ। কিন্তু আমি এটা
কখনোই পড়তাম না।

741
00:56:55,378 --> 00:56:57,211
- নিজেকে জলদস্যু মনে হচ্ছে।
- স্টিভ।

742
00:56:57,213 --> 00:57:00,014
এই পোশাক পড়েটা কে?

743
00:57:00,016 --> 00:57:01,249
ডায়ানা,

744
00:57:01,251 --> 00:57:02,784
তুমি এই জুতোগুলো দেখেছো ?

745
00:57:02,786 --> 00:57:05,253
- এই জুতা পড়তে পারো।
- এই জুতা পড়তে পারবো। ইয়েস!

746
00:57:05,255 --> 00:57:06,556
- হ্যাঁ। পড়তে পারো।
- ইয়েস!

747
00:57:16,132 --> 00:57:18,766
এটা আলাদা, বুঝেছো?

748
00:57:18,768 --> 00:57:21,037
- আমরা একসাথে নামবো।
- উহ-হুহ.

749
00:57:22,639 --> 00:57:25,106
এক পা রাখার পর
আরেকটা রাখবে।

750
00:57:25,108 --> 00:57:27,041
এখন এটার উপর
দাঁড়িয়ে থাকো।

751
00:57:27,043 --> 00:57:28,943
একটু মাঝে আসো।

752
00:57:28,945 --> 00:57:31,045
না, স্টিভ...

753
00:57:31,047 --> 00:57:33,082
স্টিভ, তুমি পড়ে যাবে।

754
00:57:38,521 --> 00:57:41,291
আমি সত্যিই ভেবেছিলাম
আমি পড়ে যাবো।

755
00:57:56,473 --> 00:57:58,206
কী খবর?

756
00:58:18,895 --> 00:58:20,995
এটাকে বলে ব্রেক ড্যান্স।

757
00:58:20,997 --> 00:58:22,632
- নাচ?
- হ্যাঁ।

758
00:58:27,871 --> 00:58:29,237
- ওয়া!
- ওহ, ভয় পেওনা।

759
00:58:29,239 --> 00:58:30,571
- সমস্যা নেই। এটা ব্যস একটা নাচের মুভ।
- হ্যাঁ? ওহ।

760
00:58:30,573 --> 00:58:31,641
তাছাড়া কিছু না।

761
00:58:36,813 --> 00:58:39,215
এগুলো সব শিল্প।

762
00:58:41,851 --> 00:58:43,119
হ্যাঁ।

763
00:58:47,824 --> 00:58:49,457
আহ... এটা সামান্য একটা ডাস্টবিন।

764
00:58:49,459 --> 00:58:51,528
এটা একটা ডাস্টবিন।
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।

765
00:58:55,098 --> 00:58:58,032
ওটা কি একটা প্লেন?

766
00:58:58,034 --> 00:59:00,703
এদিকে আসো।
আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই।

767
00:59:20,423 --> 00:59:23,159
এটা তো অবিশ্বাস্য!
768
00:59:36,973 --> 00:59:39,574
আর যতবার আমরা সোনা পাবো,

769
00:59:39,576 --> 00:59:41,842
আপনারাও সোনা পাবেন।

770
00:59:41,844 --> 00:59:46,614
অবশেষে আপনি যা চেয়েছিলেন
তার সবটুকু পাচ্ছেন।

771
00:59:46,616 --> 00:59:48,885
রাকেল?

772
00:59:50,253 --> 00:59:52,622
রাকেল?

773
00:59:54,691 --> 00:59:57,892
ব্ল্যাক গোল্ড। একটু হোল্ড করবেন প্লিজ?

774
00:59:59,596 --> 01:00:02,897
ব্ল্যাক গোল্ড। হ্যাঁ। হোল্ড, প্লিজ।

775
01:00:02,899 --> 01:00:04,365
- রেকেল?
- হোল্ড, প্লিজ।

776
01:00:04,367 --> 01:00:05,600
কূপে তেল পাওয়া গিয়েছে!

777
01:00:05,602 --> 01:00:07,234
- কোন গুলোয়?
- সবগুলোয়।

778
01:00:07,236 --> 01:00:09,170
আর বিনিয়োগকারীরা
কীভাবে যেন জেনে ফেলেছে।

779
01:00:09,172 --> 01:00:11,639
তারা আরো টাকা বিনিয়োগ করতে চায়।
তাদের বন্ধুরাও বিনিয়োগ করতে আগ্রহী।

780
01:00:11,641 --> 01:00:13,941
হঠাৎ করে সব নতুন
বিনিয়োগকারীরা ফোন করছে।

781
01:00:13,943 --> 01:00:15,710
হোল্ড, প্লিজ।
সাহায্যর জন্য লোক লাগবে।

782
01:00:15,712 --> 01:00:18,514
- ব্ল্যাক গোল্ড। একটু হোল্ড করবেন, প্লিজ?
- এক্ষুণি ব্যবস্থা করছি।

783
01:00:20,650 --> 01:00:22,950
আবার বলো। তুমি চাও তোমার
সাহায্যর জন্য আরো লোক লাগবে?

784
01:00:22,952 --> 01:00:24,719
হ্যাঁ, আমি চাই আমার
সাহায্যর জন্য আরো লোক আসুক?

785
01:00:24,721 --> 01:00:26,354
দেখছেনই তো এখানে
কত কল আসছে।

786
01:00:26,356 --> 01:00:28,089
আহ... হাই।

787
01:00:28,091 --> 01:00:29,624
আপনাদের বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।

788
01:00:29,626 --> 01:00:31,525
আমি অ্যাকাউন্টিং ফার্মের জন্য
ইন্টারভিউ দিতে এসেছিলাম।

789
01:00:31,527 --> 01:00:33,027
- তোমাকে কাজে নেয়া হলো!
- ওহ...

790
01:00:33,029 --> 01:00:34,161
স্বাগতম!

791
01:00:34,163 --> 01:00:35,930
- এমারসন!
- এমারসন!

792
01:00:35,932 --> 01:00:37,431
এখানে কি কর্ম খালি আছে?

793
01:00:37,433 --> 01:00:38,835
হ্যাঁ! তোমাকেও কাজে নেয়া হলো!
794
01:00:40,069 --> 01:00:42,169
মি. লর্ড, ওয়াল স্ট্রিট জার্নাল
থেকে ফোন এসেছে।

795
01:00:42,171 --> 01:00:45,608
কোম্পানির হঠাৎ এই উত্থানের
ব্যাপারে ইন্টারভিউ নিতে চায়।

796
01:00:46,843 --> 01:00:49,245
কল আমার অফিসে নেবো।

797
01:00:50,279 --> 01:00:53,781
আর আমার ভিটামিনগুলোও
নিয়ে এসো।

798
01:00:53,783 --> 01:00:55,883
তো, গতকাল রাতে এই ব্যাপারে
চারটা বই পড়েছি...

799
01:00:58,021 --> 01:00:59,286
...চেষ্টা করেছি ব্যাপারটার গভীরে যেতে।
আর দেখতে পেলাম যে, রজার, তুমি ঠিক বলেছিলে।

800
01:00:59,288 --> 01:01:00,755
এটা সং ডাইনেস্টি থেকে।
<small><font color=#ffcc00>[সং ডাইনেস্টি চীনা ইতিহাসের একটি যুগ, যা
৯৬০ সালে শুরু হয়ে ১২৭৯ সাল অবধি অব্যাহত ছিল।]</font></small>

801
01:01:00,757 --> 01:01:01,922
তুমি ঠিক বলেছিলে।

802
01:01:01,924 --> 01:01:03,758
আরো মজার ব্যাপার হচ্ছে,

803
01:01:03,760 --> 01:01:05,528
রাতে কিছু এনসাইক্লোপিডিয়া
পড়ছিলাম আর তোমার...

804
01:01:06,729 --> 01:01:08,231
ধন্যবাদ। আ...

805
01:01:10,566 --> 01:01:13,768
কী মজার! এসব পড়ে মনে হয়
আমার চোখ ভালো হয়ে গিয়েছে।

806
01:01:15,371 --> 01:01:17,304
- মজার কথা হচ্ছে, আমরা যেটা...
- হেই।

807
01:01:17,306 --> 01:01:19,273
- হাই।
- শুভ সকাল।

808
01:01:19,275 --> 01:01:21,909
এ হচ্ছে স্টিভ। আমার, আম্ম...

809
01:01:21,911 --> 01:01:22,977
- পুরোনো বন্ধু।
- হ্যাঁ।

810
01:01:22,979 --> 01:01:25,413
হাই, পুরোনো বন্ধু স্টিভ।

811
01:01:25,415 --> 01:01:27,448
আমি বারবারা,
ডায়ানার নতুন বন্ধু।

812
01:01:27,450 --> 01:01:29,050
তো তুমি কী করো?

813
01:01:29,052 --> 01:01:30,818
আমি পাইলট।

814
01:01:30,820 --> 01:01:32,588
- পাইলট? এটাই কি...
- তোমার সাথে একটু কথা বলা যাবে?

815
01:01:36,559 --> 01:01:40,261
তো, আমি শুধু ওই পাথরটা নিয়ে
কথা বলতে চাইছিলাম।

816
01:01:40,263 --> 01:01:41,829
সিট্রিন পাথরটা নিয়ে।

817
01:01:42,899 --> 01:01:44,565
- ওটা তোমার কাছে তো?
- আহ...

818
01:01:44,567 --> 01:01:48,202
লম্বা কাহিনী, আসলে,
কাহিনী হলো....

819
01:01:48,204 --> 01:01:51,505
গতকাল ম্যাক্স লর্ড এসেছিল।

820
01:01:51,507 --> 01:01:53,808
আসলেই অনেক দারুণ
সময় কাটিয়েছিলাম।

821
01:01:53,810 --> 01:01:56,043
তোমাকে পরে খুলে বলবো। আ...

822
01:01:56,045 --> 01:01:58,581
আমি তাকে...

823
01:01:59,015 --> 01:02:00,081
ওটা ধার দিয়েছি।

824
01:02:00,083 --> 01:02:01,315
কী? কেন?

825
01:02:01,317 --> 01:02:02,683
আসলে, ডায়ানা,

826
01:02:02,685 --> 01:02:04,285
সে আমাদের বিরাট অঙ্কের
টাকা দিয়েছে।

827
01:02:04,287 --> 01:02:05,986
ব্যাপারটা এমন না যে,
ও কোনো আগন্তুক বা বাইরের মানুষ।

828
01:02:05,988 --> 01:02:07,655
সেইসাথে এ বিষয়ে ওর পরিচিত একজন
বিশেষজ্ঞ বন্ধু আছে, আর আমি জানি না...

829
01:02:07,657 --> 01:02:09,590
এসবের মানে কী?
তুমি ওটা ধার দিলে কীভাবে?

830
01:02:09,592 --> 01:02:11,525
- ওটা তো এমনকি আমাদেরও না।
- ওয়া। ওয়া।

831
01:02:11,527 --> 01:02:13,761
তুমি হঠাৎ আমার ব্যাপারে
নাক গলাচ্ছো কেন?

832
01:02:13,763 --> 01:02:17,364
আমার অফিসে ওই পাথরটার চেয়েও
মূল্যবান আরো পনেরোটা জিনিস আছে।

833
01:02:17,366 --> 01:02:19,200
ম্যাক্স ওটা কোথায়
নিয়ে গেছে জানো?

834
01:02:19,202 --> 01:02:21,669
না, কোনো ধারণা নেই।

835
01:02:21,671 --> 01:02:23,671
আচ্ছা, আমরা খোঁজ পেলে
তোমাকে জানাবো।

836
01:02:23,673 --> 01:02:24,905
চলো যাই।

837
01:02:24,907 --> 01:02:27,108
- তোমার প্যান্টটা আমার অনেক পছন্দ হয়েছে।
- ওহ, ধন্যবাদ।

838
01:02:27,110 --> 01:02:28,476
হ্যাঁ। ফোন দিও।

839
01:02:28,478 --> 01:02:30,978
বা দিও না। যা ইচ্ছা।

840
01:02:30,980 --> 01:02:33,349
তবে, আমি জানতে চাই।

841
01:02:39,055 --> 01:02:41,889
ব্ল্যাক গোল্ড এর হটলাইন
নম্বরে ফোন দাও।

842
01:02:41,891 --> 01:02:44,727
এই প্রতিষ্ঠানের আর কোনো
শেয়ার বাকি নেই।

843
01:02:48,231 --> 01:02:49,330
এতোগুলো লোক
করছেটা কী এখানে?

844
01:02:49,332 --> 01:02:50,631
যাইহোক,

845
01:02:50,633 --> 01:02:52,702
আমরা ওদিক দিয়ে ঢুকবো না।

846
01:02:54,437 --> 01:02:57,740
ডায়ানা। ডায়ানা, এইদিকে।

847
01:03:07,049 --> 01:03:08,317
দেখো তো একটু।

848
01:03:22,799 --> 01:03:24,000
বেশ শক্তপোক্ত বটে।

849
01:03:38,948 --> 01:03:40,116
স্টিভ।

850
01:03:56,432 --> 01:03:59,402
- ধুলাবালিতে ভর্তি সব।
- হ্যাঁ।

851
01:04:00,403 --> 01:04:02,605
যেন কোনো বোমা
বিস্ফোরিত হয়েছে।

852
01:04:14,217 --> 01:04:17,053
জিনিসটা যা-ই হোক,
সে ওটা অনেকদিন ধরে খুঁজছিল।

853
01:04:29,398 --> 01:04:33,169
"এটা ধরে বলো তুমি কী চাও।"

854
01:04:36,105 --> 01:04:38,005
কী ওটা?

855
01:04:38,007 --> 01:04:40,708
ঈশ্বরদের ভাষা।

856
01:04:40,710 --> 01:04:43,646
এটা কোন ঈশ্বর লিখেছে,
সেটাই প্রশ্ন।

857
01:04:46,415 --> 01:04:47,715
ধন্যবাদ।

858
01:04:47,717 --> 01:04:49,383
- ওহ, হ্যাঁ।
- হ্যাঁ। ব্যাপার না।
859
01:04:49,385 --> 01:04:51,719
আমারো কিছু করার আছে। আচ্ছা।
পরে কথা হবে। আচ্ছা?

860
01:04:51,721 --> 01:04:54,121
- হ্যালো?
- বারবারা, তোমার সাহায্য লাগবে।

861
01:04:54,123 --> 01:04:56,123
খুঁজে দেখো তো, এই পাথরটা ঠিক

862
01:04:56,125 --> 01:04:58,926
কোথায় পাওয়া গিয়েছিল।

863
01:04:58,928 --> 01:05:01,328
"কোথায়" সেটা আমার জানা দরকার।
বুঝেছো?

864
01:05:01,330 --> 01:05:03,464
হ্যাঁ। হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি কাজে লেগে পড়ছি।

865
01:05:03,466 --> 01:05:05,201
ধন্যবাদ।

866
01:05:07,536 --> 01:05:09,672
মনে হচ্ছে,
যেন কোনো ভুত দেখেছো।

867
01:05:11,140 --> 01:05:12,909
তেমনই কিছু।

868
01:05:15,544 --> 01:05:18,178
অনেক ঈশ্বর ছিল,

869
01:05:18,180 --> 01:05:20,915
আর তারা বিভিন্ন কারণে
বিভিন্ন কাজ করে গিয়েছে।

870
01:05:20,917 --> 01:05:25,085
তাদের মধ্যে একজন
এমন ধরণের জিনিস বানাতো।

871
01:05:25,087 --> 01:05:27,588
এই পৃথিবীতে অনেক ধরণের বস্তু আছে,
872
01:05:27,590 --> 01:05:30,624
আর যদি সেটা কোনো কিছুতে
মিশিয়ে দেয়া যায়,

873
01:05:30,626 --> 01:05:35,031
তখন সেটা অনেক, অনেক
শক্তিশালী হয়ে যাবে।

874
01:05:36,065 --> 01:05:37,898
যেমন আমার সত্যের লাসোর মতো।

875
01:05:37,900 --> 01:05:40,401
সত্যই ওটায় শক্তি যোগায়,
আমি নই।

876
01:05:40,403 --> 01:05:43,437
সত্যের মহিমা আমাদের
সবার উপরে।

877
01:05:43,439 --> 01:05:45,508
কিন্তু এটার ক্ষমতা কীসের?

878
01:05:47,076 --> 01:05:48,711
জানি না। আহ্...

879
01:05:50,346 --> 01:05:52,248
আমাকে ফিরিয়ে এনেছে।

880
01:05:53,716 --> 01:05:57,820
ভালোবাসা বা আশার কারণে...

881
01:05:58,387 --> 01:06:00,287
হয়তো?

882
01:06:00,289 --> 01:06:03,724
হয়তো।

883
01:06:03,726 --> 01:06:08,662
তো, এটা যাই হোক, এতটুকু বলতে পারি,
ম্যাক্সওয়েল এটা সামলাতে পারবে না।

884
01:06:08,664 --> 01:06:10,497
আমাদের তাকে খুঁজতে হবে।

885
01:06:10,499 --> 01:06:12,635
আহ্...

886
01:06:20,076 --> 01:06:21,909
এটা দেখো।

887
01:06:21,911 --> 01:06:24,280
যদি এর দিন-তারিখ ঠিক হয়,
সে কায়রো যাচ্ছে।

888
01:06:25,214 --> 01:06:27,314
কায়রো?

889
01:06:27,316 --> 01:06:30,617
হ্যাঁ। ব্যবসার প্রসারের জন্য হয়তো?

890
01:06:30,619 --> 01:06:33,287
"তেল সম্রাট"?

891
01:06:33,289 --> 01:06:35,224
এতো দ্রুত কীভাবে সম্ভব?

892
01:06:36,826 --> 01:06:38,759
তোমাদের কাছে এমন বিমান আছে,

893
01:06:38,761 --> 01:06:40,361
যেটা এখান থেকে কায়রো
একবারেই পৌঁছে যায়?

894
01:06:40,363 --> 01:06:42,296
অসাধারণ ব্যাপার।

895
01:06:42,298 --> 01:06:44,832
হ্যাঁ, কিন্তু তোমাকে চড়াতে পারবো না
কারণ তোমার পাসপোর্ট নেই।

896
01:06:44,834 --> 01:06:46,533
আমি চড়তে চাই না,

897
01:06:46,535 --> 01:06:48,369
আমি চালাতে চাই।
আমি বিমান চালাতে চাই।

898
01:06:48,371 --> 01:06:49,905
আমি এই বিমানটা চালাতে চাই।

899
01:06:50,973 --> 01:06:52,108
হ্যাঁ?

900
01:07:17,500 --> 01:07:19,935
ওহ, খোদা।

901
01:07:24,940 --> 01:07:26,974
হেই, স্টিভ, এই দিকে।

902
01:07:26,976 --> 01:07:28,709
হ্যাঁ।

903
01:07:28,711 --> 01:07:32,146
টায়ারগুলো তো দেখো।

904
01:07:41,390 --> 01:07:42,992
বেছে নিতে চাও?

905
01:07:45,661 --> 01:07:47,063
এইটা।

906
01:07:47,696 --> 01:07:49,198
আমারও পছন্দ হয়েছে এটা।

907
01:08:00,209 --> 01:08:01,777
আচ্ছা।

908
01:08:04,480 --> 01:08:07,616
আচ্ছা। আহ...

909
01:08:08,984 --> 01:08:10,317
না।

910
01:08:10,319 --> 01:08:12,219
আহ...

911
01:08:13,289 --> 01:08:14,655
আচ্ছা। ভালো, ভালো।

912
01:08:14,657 --> 01:08:16,790
জ্বালানি, জ্বালানি, জ্বালানি।

913
01:08:16,792 --> 01:08:18,492
এইতো। ইঞ্জিন।
914
01:08:20,496 --> 01:08:21,897
এইতো যাওয়া যাক।

915
01:08:25,101 --> 01:08:26,400
ওহ...

916
01:08:38,414 --> 01:08:39,680
- কেন? <small><font color=#ffcc00>[নাম]</font></small>
- কী?

917
01:08:39,682 --> 01:08:41,348
রানওয়েতে একটা বিমান দেখা যাচ্ছে।

918
01:08:41,350 --> 01:08:42,816
"রানওয়েতে বিমান" মানে?

919
01:08:42,818 --> 01:08:44,218
হ্যালো, টাওয়ার থেকে বলছি।

920
01:08:44,220 --> 01:08:45,619
রানওয়েতে একটা তালিকাবহির্ভূত
বিমান দেখতে পাচ্ছি।

921
01:08:45,621 --> 01:08:46,989
তোমরা দেখতে পারছো?

922
01:08:51,060 --> 01:08:52,826
- উড়াতে পারবে তো?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।

923
01:08:52,828 --> 01:08:54,428
শুধু একটু গতি পেয়ে নিই,

924
01:08:54,430 --> 01:08:56,029
তারপরেই উড়াল দেবো।

925
01:08:56,031 --> 01:08:58,966
আমি যেভাবে চালাই,
এরা আমাদের ধরতেই পারবে না।

926
01:09:03,272 --> 01:09:05,606
- ওহ, তোমাকে বলতে ভুলে গিয়েছি।
- কী?

927
01:09:05,608 --> 01:09:07,007
রাডার। এখন বোঝাতে পারবো না,

928
01:09:07,009 --> 01:09:09,376
এই রাডার দিয়ে ওরা আমাদের
যেকোনো জায়গায় দেখতে পাবে, এমনকি অন্ধকারেও।

929
01:09:09,378 --> 01:09:12,114
আচ্ছা, ওরা আমাদের গুলি করবে?

930
01:09:13,215 --> 01:09:15,449
- আরে, ধুর, ডায়ানা।
- ঠিক বলেছো।

931
01:09:21,924 --> 01:09:24,091
- ডায়ানা।
- দাঁড়াও। শশশ! আমি জানি।

932
01:09:24,093 --> 01:09:27,361
আমি জানি। ফোকাস করো।

933
01:09:27,363 --> 01:09:29,229
ফোকাস করো।

934
01:09:29,231 --> 01:09:31,398
আমার বাবা থেমিস্কিরাকে পৃথিবী
থেকে অদৃশ্য করে দিয়েছিল,

935
01:09:31,400 --> 01:09:33,700
আর আমি শিখতে চেষ্টা করছি
উনি সেটা কীভাবে করেছিলেন।

936
01:09:33,702 --> 01:09:34,902
কী করেছিলেন?

937
01:09:34,904 --> 01:09:36,937
কিছু একটাকে অদৃশ্য বানানো।

938
01:09:36,939 --> 01:09:39,139
কিন্তু ৫০ বছরে, আমি মাত্র
একবারই করতে পেরেছি ওটা।

939
01:09:39,141 --> 01:09:40,841
বেশ, আবার চেষ্টা করার জন্য
সময়টা খারাপ না।

940
01:09:40,843 --> 01:09:42,943
- কতক্ষণ টিকবে?
- জানি না।

941
01:09:42,945 --> 01:09:45,612
একটা কফির কাপের উপর
প্রয়োগ করেছিলাম...

942
01:09:45,614 --> 01:09:47,283
পরে ওটা আর খুঁজে পাইনি।

943
01:10:12,875 --> 01:10:13,874
হ্যালো,

944
01:10:13,876 --> 01:10:15,042
বিমানটা উধাও হয়ে গিয়েছে।

945
01:10:15,044 --> 01:10:16,312
ওটার উপর চোখ রেখেছো?

946
01:10:44,573 --> 01:10:46,976
অদৃশ্য জেট।

947
01:11:09,965 --> 01:11:11,500
ওটা আবার কী?

948
01:11:13,802 --> 01:11:14,835
ওহ, তেমন কিছু না।

949
01:11:14,837 --> 01:11:16,870
শুধু কিছু আতশবাজি।

950
01:11:16,872 --> 01:11:19,640
চৌঠা জুলাই। তাই তো।

951
01:11:19,642 --> 01:11:21,210
জুলাইয়ের চার তারিখ?
<font color="#ffff00">[আমেরিকার স্বাধীনতা দিবস।]</font>

952
01:12:01,583 --> 01:12:02,918
অসাধারণ।

953
01:12:14,430 --> 01:12:16,065
একটা বুদ্ধি এসেছে।

954
01:12:51,834 --> 01:12:54,201
জানো, এটাই একটা জিনিস।

955
01:12:54,203 --> 01:12:56,536
যেটা তোমার,
আমার সবচেয়ে ভালো লাগে।

956
01:12:56,538 --> 01:12:57,537
কী?

957
01:12:57,539 --> 01:12:58,672
এই উড়া।

958
01:12:58,674 --> 01:13:00,474
তোমার এই প্রতিভা।

959
01:13:00,476 --> 01:13:03,045
কখনো বুঝতে পারবো না।

960
01:13:03,679 --> 01:13:05,280
আহ, এটা...

961
01:13:06,682 --> 01:13:08,915
এটা অনেক সহজ, আসলেই।

962
01:13:08,917 --> 01:13:12,152
এটা চালাতে শুধু বাতাস, বায়ুর ভারসাম্য

963
01:13:12,154 --> 01:13:16,258
কীভাবে রাখবে,
কীভাবে ভাসবে।

964
01:13:17,659 --> 01:13:19,294
কিভাবে এটার সাথে মিশবে,
তা জানতে হবে।

965
01:13:20,929 --> 01:13:22,262
হ্যাঁ।

966
01:13:22,264 --> 01:13:25,033
ঠিক অন্য সবকিছুর মতো।

967
01:13:49,558 --> 01:13:51,558
দারুণ, ধন্যবাদ।

968
01:13:51,560 --> 01:13:54,628
একেবারে শেষেরটা পেয়েছি।

969
01:13:54,630 --> 01:13:56,698
এটা তোমাকে আরো
কিছুক্ষণ ব্যস্ত রাখবে।

970
01:13:58,267 --> 01:14:02,037
তোমার জন্য আর কিছু আনবো?
কফি?

971
01:14:02,371 --> 01:14:03,904
চা?

972
01:14:03,906 --> 01:14:06,074
আমি?

973
01:14:07,376 --> 01:14:10,377
তোমার থেকে কিছু চাই না,
আর আমার কাজ শেষ।

974
01:14:10,379 --> 01:14:12,179
কাজ শেষ?

975
01:14:12,181 --> 01:14:15,184
হেই, এতো রুড না হলেও পারো।

976
01:14:21,990 --> 01:14:24,057
হেই, সোনা।
কোথায় যাওয়া হচ্ছে?

977
01:14:24,059 --> 01:14:25,994
না। ধন্যবাদ।

978
01:14:29,565 --> 01:14:31,898
ওওহ, অনেক সুন্দর তো।

979
01:14:31,900 --> 01:14:34,102
এই, আস্তে যাও, সুন্দরী।

980
01:14:39,074 --> 01:14:40,607
আমাকে বললে কিছু?

981
01:14:40,609 --> 01:14:42,578
হ্যাঁ। তোমাকেই বলছি।

982
01:14:43,712 --> 01:14:47,080
আরেকটু আস্তে যেতে পারো না, হাহ?

983
01:14:47,082 --> 01:14:49,182
আমার সাথে চলো।

984
01:14:49,184 --> 01:14:52,054
মোটেও না।
বুঝেছো কী বললাম?

985
01:14:54,156 --> 01:14:56,623
তোমার মতো লোকদের সাথে
না আমি কোনো ঝামেলা করবো।

986
01:14:56,625 --> 01:14:59,394
না তোমাকে কারো সাথে করতে দিবো।

987
01:15:00,762 --> 01:15:03,129
যেমন আমার সাথে করেছিলে।

988
01:15:03,131 --> 01:15:04,500
আমাকে চিনতে পেরেছো?

989
01:15:06,235 --> 01:15:09,069
ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।

990
01:15:09,071 --> 01:15:12,374
মনে পড়েছে।
কোথায় যেন ছিলাম আমরা, হাহ?

991
01:15:15,310 --> 01:15:16,445
না।

992
01:15:20,516 --> 01:15:21,748
না।

993
01:15:28,123 --> 01:15:29,291
না।

994
01:15:31,393 --> 01:15:32,726
ও ঠিক বলেছিল।

995
01:15:32,728 --> 01:15:34,995
এতোটাও কঠিন না।

996
01:15:40,202 --> 01:15:43,338
হ্যাঁ, আমি এখন বুঝতে
পেরেছি মনে হচ্ছে।

997
01:15:44,506 --> 01:15:46,575
তার শরীরের ওজনই
সব কাজ করে দিচ্ছে।

998
01:15:50,712 --> 01:15:52,381
খুব সহজ।

999
01:15:54,149 --> 01:15:55,715
মনে হচ্ছে

1000
01:15:55,717 --> 01:15:57,183
আমি এটা...

1001
01:15:59,788 --> 01:16:01,857
পুরো...

1002
01:16:03,458 --> 01:16:04,626
রাত ধরে...

1003
01:16:06,028 --> 01:16:08,196
করতে পারবো!

1004
01:16:25,614 --> 01:16:27,249
বারবারা?

1005
01:16:30,652 --> 01:16:32,487
কী করছো তুমি?

1006
01:16:34,823 --> 01:16:37,292
নিজের চরকায় তেল দাও।

1007
01:16:44,900 --> 01:16:46,401
স্যার?

1008
01:16:53,976 --> 01:16:58,845
কম করে বললেও, তোমার কপাল
এ কয়েকদিনে বেশ খুলে গিয়েছে।

1009
01:16:58,847 --> 01:17:02,551
তো আমার সাথে দেখা করতে
এতোদূর কেন এলে? হুম?
1010
01:17:03,485 --> 01:17:05,251
সমকক্ষ কারোর সাথে
দেখা করতে।

1011
01:17:05,253 --> 01:17:07,120
সমকক্ষ?

1012
01:17:07,122 --> 01:17:10,757
না, মি. লর্ড। আমি দেখা করতে
রাজি হয়েছি কারণ, আমার কৌতুহল ছিল।

1013
01:17:10,759 --> 01:17:14,162
এমন কী করলে যে রাতারাতি
কপাল খুলে গেল?

1014
01:17:16,598 --> 01:17:20,500
আমার আত্মতৃপ্তির সফরে...

1015
01:17:20,502 --> 01:17:22,869
আমি এক রহস্যের
সন্ধান পাই।

1016
01:17:22,871 --> 01:17:25,273
মানুষের "চাওয়া"
পূরণের রহস্য।

1017
01:17:25,974 --> 01:17:27,307
তো আমি এটা চেয়েছিলাম।

1018
01:17:27,309 --> 01:17:30,746
অথবা অন্য কেউ
আমার জন্য চেয়েছিল।

1019
01:17:32,514 --> 01:17:34,681
এখন বলুন আপনার
"চাওয়া" কী, জনাব,

1020
01:17:34,683 --> 01:17:37,386
আর আমি দেখাবো
এটা কীভাবে হয়।

1021
01:17:38,620 --> 01:17:41,554
আমার "চাওয়া" কেউ
পূরণ করতে পারবে না।

1022
01:17:41,556 --> 01:17:42,958
যেমন?

1023
01:17:45,027 --> 01:17:47,394
আমি আমার সব জমি-জমা
ফিরে পেতে চাই।

1024
01:17:47,396 --> 01:17:49,262
আমার পৈতৃক রাজত্ব।

1025
01:17:49,264 --> 01:17:51,631
বিয়ালিয়ান সাম্রাজ্য।

1026
01:17:51,633 --> 01:17:54,668
আর এতে বর্বরদের
কুনজর পড়ার আগেই

1027
01:17:54,670 --> 01:17:59,939
যেন তারা আজীবনের জন্য ধ্বংস হয়,
আর এর হারানো গৌরব ফিরে আসে।

1028
01:17:59,941 --> 01:18:01,975
তোমার এটাই "চাওয়া"?

1029
01:18:01,977 --> 01:18:04,911
আমি আমার হৃদয়ের অন্তস্থল
থেকে চাই।

1030
01:18:10,085 --> 01:18:12,452
বেশ, তোমার "চাওয়া"ই মঞ্জুর হলো।

1031
01:18:12,454 --> 01:18:15,789
আর এর বদলে আমি
তোমার তেল নিবো।

1032
01:18:21,863 --> 01:18:24,064
তুমি সত্যিই মজার মানুষ।

1033
01:18:24,066 --> 01:18:26,366
তুমি কত বেখবর।

1034
01:18:26,368 --> 01:18:29,836
আমি আমার সব তেল
সৌদিদের বেঁচে দিয়েছি।

1035
01:18:29,838 --> 01:18:31,204
তুমি খুব বোকা লোক।
1036
01:18:39,648 --> 01:18:41,815
তো, আমি তোমার নিরাপত্তা
দলকে সাথে নিয়ে যাবো,

1037
01:18:41,817 --> 01:18:43,883
আর তোমার আসন্ন
বিপদের মোকাবেলা করার জন্য

1038
01:18:43,885 --> 01:18:47,487
কিচ্ছু রেখে যাবো না।

1039
01:19:27,596 --> 01:19:30,830
থামো! গাড়ি থামাও!

1040
01:19:30,832 --> 01:19:32,098
তুমি কী করছো?

1041
01:19:32,100 --> 01:19:34,434
যা করছো বন্ধ করো!
আমি বলছি।

1042
01:19:34,436 --> 01:19:36,471
আমি আদেশ করছি থামো!

1043
01:19:37,272 --> 01:19:38,404
থামো!

1044
01:19:38,406 --> 01:19:40,776
থামো! থামো!

1045
01:19:42,844 --> 01:19:45,612
অবিশ্বাস্য এবং ব্যাখাতীত এই দেয়াল

1046
01:19:45,614 --> 01:19:47,380
যার নির্মাতাকে বলা হচ্ছে

1047
01:19:47,382 --> 01:19:49,315
ইমির সাঈদ বিন আবাইদোস।

1048
01:19:49,317 --> 01:19:52,051
সরকারের সূত্র মোতাবেক
পুরোনো এই জমি সরকার

1049
01:19:52,053 --> 01:19:54,523
পুনরায় অধিগ্রহণ করবে।

1050
01:20:05,267 --> 01:20:06,966
ঠিক আছো?

1051
01:20:06,968 --> 01:20:09,536
ঠিক আছি।

1052
01:20:09,538 --> 01:20:13,408
সবসময় এই কথাই বলো, কিন্তু...

1053
01:20:15,377 --> 01:20:16,609
ও তো সে ছিল!

1054
01:20:16,611 --> 01:20:18,747
ম্যাক্স লর্ড।

1055
01:20:46,708 --> 01:20:48,877
ওদের খসাও, প্লিজ।

1056
01:21:24,546 --> 01:21:25,812
আমি দেখছি।

1057
01:21:25,814 --> 01:21:26,781
কী?

1058
01:21:27,983 --> 01:21:29,184
ডায়ানা!

1059
01:21:43,198 --> 01:21:44,966
ব্রেক কিন্তু কাজ করবে।

1060
01:23:59,601 --> 01:24:01,267
ম্যাক্স লর্ড,

1061
01:24:01,269 --> 01:24:04,704
তুমি নিজের এবং সবার জীবন
ঝুঁকির মধ্যে ফেলে দিচ্ছো।

1062
01:24:04,706 --> 01:24:06,572
আমাকে ওই পাথর
তোমার দিতে হবে।

1063
01:24:06,574 --> 01:24:08,708
কোথায় সেটা?
1064
01:24:08,710 --> 01:24:10,812
তোমার চোখের সামনে।

1065
01:24:16,985 --> 01:24:18,119
ওয়া!

1066
01:25:09,104 --> 01:25:10,738
স্টিভ!

1067
01:25:11,206 --> 01:25:12,173
ডায়ানা!

1068
01:26:12,000 --> 01:26:14,767
তো সবচেয়ে কাছাকাছি
তেলের ডিলার কে আছে?

1069
01:26:34,489 --> 01:26:37,823
ডায়ানা। ডায়ানা।

1070
01:26:37,825 --> 01:26:42,862
ওহ, খোদা।
তোমার সাথে এ কী হচ্ছে?

1071
01:26:42,864 --> 01:26:45,665
সত্যিই অদ্ভুত একটি ঘটনা যাকে
ঐশ্বরিক দেয়াল বলা হচ্ছে।

1072
01:26:45,667 --> 01:26:47,166
কী হচ্ছে?

1073
01:26:47,168 --> 01:26:48,901
এটা ব্যাখা করার মতো
ঘটনা নয়।

1074
01:26:48,903 --> 01:26:50,703
আর এখন মিশরের
সবচেয়ে গরীব জনগোষ্ঠী

1075
01:26:50,705 --> 01:26:53,206
পুরোপুরি তাদের একমাত্র বিশুদ্ধ পানির
উৎস থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছে।

1076
01:26:53,208 --> 01:26:55,975
পরিস্থিতি আরো খারাপ
হতে চলেছে।
1077
01:26:55,977 --> 01:27:00,246
সোভিয়েত ইউনিয়ন জানিয়েছে যে তারা
ইমিরের সিদ্ধান্তকে স্বাগত জানাবে।

1078
01:27:00,248 --> 01:27:02,014
- আরে, না।
- আমেরিকা,

1079
01:27:02,016 --> 01:27:04,383
মিশরের পুরোনো মিত্র,
জানিয়েছে

1080
01:27:04,385 --> 01:27:07,153
তারা সরকারের সাথে কোনো ধরণের
সম্পর্ক রাখতে চায় না।

1081
01:27:07,155 --> 01:27:09,488
বেডলামেরও পরিবর্তন আসা
শুরু করেছে।

1082
01:27:09,490 --> 01:27:12,158
আর এই আচমকা খবরের পর
আমেরিকান ব্যবসায়ী

1083
01:27:12,160 --> 01:27:15,027
ম্যাক্স লর্ড এখন,

1084
01:27:15,029 --> 01:27:17,430
পৃথিবীর অর্ধেক তেলের রিজার্ভের
মালিক হয়ে গিয়েছে।

1085
01:27:17,432 --> 01:27:20,633
তেল সম্প্রদায়ের মধ্যে এই
উত্থান পতনের কারণে

1086
01:27:20,635 --> 01:27:22,568
অনেক দেশ এখন গ্যাসের
ভরসায় চলছে,

1087
01:27:22,570 --> 01:27:24,570
আর এক্সপার্টরা বলছে যে...

1088
01:27:24,572 --> 01:27:25,705
হ্যালো?

1089
01:27:25,707 --> 01:27:27,106
বারবারা, ডায়ানা বলছি।

1090
01:27:27,108 --> 01:27:30,476
- কিছু জানতে পেরেছো...
- হ্যাঁ। আহ, আসলে, কিছুটা।

1091
01:27:30,478 --> 01:27:33,112
এখনো জানতে পারিনি ওই
পাথরটা আসলে কী,

1092
01:27:33,114 --> 01:27:36,182
কিন্তু আমি ওটার কিছু
পুরোনো ছবি পেয়েছি।

1093
01:27:36,184 --> 01:27:37,016
কোথা থেকে?

1094
01:27:37,018 --> 01:27:38,618
এটাই অদ্ভুত বিষয়।

1095
01:27:38,620 --> 01:27:40,419
সব জায়গা থেকে।

1096
01:27:40,421 --> 01:27:43,956
ওটা ৪০০০ বছর আগে ইন্দু ভ্যালিতে
প্রথম কারো নজরে পড়ে।

1097
01:27:43,958 --> 01:27:46,692
১৪৬ বি.সি তে এটার আবারো
দেখা মিলে।

1098
01:27:46,694 --> 01:27:48,694
কুশ, ৪ এ.ডি তে।

1099
01:27:48,696 --> 01:27:50,563
রোমের শেষ সম্রাট রোমুলাস,

1100
01:27:50,565 --> 01:27:53,733
৪৭৬ সালে যখন সে খুন হয়
পাথরটা তার সাথে ছিল।

1101
01:27:53,735 --> 01:27:57,803
শেষ খবর জানা যায় শেষবার পাথরটাকে
অজ্ঞাত এক শহরে পাওয়া যায়

1102
01:27:57,805 --> 01:27:59,205
ডিযিবিলচালতুনের কাছে।

1103
01:27:59,207 --> 01:28:01,173
- মায়ানদের কাছে।
- হ্যাঁ।

1104
01:28:01,175 --> 01:28:03,309
এরপর, এটা কোথায় গেল
খবর পাওয়া যায়নি,

1105
01:28:03,311 --> 01:28:07,213
আর এখন সেটা কোথায় আছে
সেটাও তেমন নিশ্চিত না।

1106
01:28:07,215 --> 01:28:08,447
কী সেটা?

1107
01:28:08,449 --> 01:28:10,049
একটা লিফলেট।

1108
01:28:10,051 --> 01:28:12,018
এম্বাসিতে পেয়েছিলাম।

1109
01:28:12,020 --> 01:28:14,887
এক লোক আছে যে কিনা
নিজেকে মায়ান শামান বলছে।

1110
01:28:14,889 --> 01:28:18,457
আর গ্যালাক্সি রেকর্ডের পাশে
এটা নিয়ে সে ক্লাস নেয়।

1111
01:28:18,459 --> 01:28:21,294
- আর সে কি ওই পাথরের ব্যাপারে জানে?
- ও তো তাই বলে।

1112
01:28:21,296 --> 01:28:23,496
আমি সকালে ওর কাছে
যেতে চাচ্ছি।

1113
01:28:23,498 --> 01:28:27,302
আচ্ছা, তো আমাদের সেখানেই দেখা হচ্ছে।
আর ধন্যবাদ।

1114
01:28:29,971 --> 01:28:32,006
কী হয়েছে?
1115
01:28:33,808 --> 01:28:35,207
ওই পাথর পুরো পৃথিবী জুড়ে

1116
01:28:35,209 --> 01:28:37,076
ভিন্ন ভিন্ন জায়গায়
পাওয়া গিয়েছে,

1117
01:28:37,078 --> 01:28:39,478
- কিন্তু সেগুলোর পরিণতি এক ছিল।
- কী?

1118
01:28:39,480 --> 01:28:42,682
তাদের সভ্যতা পুরোপুরি ধ্বংস
হয়ে গিয়েছিল।

1119
01:28:42,684 --> 01:28:45,051
আর এর কারণ কেউ জানে না।

1120
01:28:45,053 --> 01:28:46,954
তোমার কি মনে হয় এসবকিছু
ওই পাথরের কাজ...

1121
01:28:47,488 --> 01:28:48,988
তাই কি?

1122
01:28:48,990 --> 01:28:51,225
জানি না কী বলবো, স্টিভ।

1123
01:28:52,026 --> 01:28:55,096
আশা করছি যাতে এই ব্যাপারে
আমি ভুল প্রমাণিত হবো।

1124
01:29:22,690 --> 01:29:25,059
বাবাজিদ?

1125
01:29:30,031 --> 01:29:32,233
- খুব জলদি এসে পড়লে।
- শুভ সকাল।

1126
01:29:34,335 --> 01:29:35,903
হ্যালো।

1127
01:29:37,338 --> 01:29:39,505
১ সেকেন্ড।

1128
01:29:41,342 --> 01:29:43,409
তো তুমি মায়ান?

1129
01:29:43,411 --> 01:29:45,978
কী? আমি এই
বিশ্বের নাগরিক।

1130
01:29:45,980 --> 01:29:47,413
এখানে লিখা তোমার
নাম ফ্র্যাংক।

1131
01:29:47,415 --> 01:29:50,783
হ্যাঁ। যতটুক জানি এসবকিছু
পূর্ব জন্মের।

1132
01:29:50,785 --> 01:29:52,151
তো এর উত্তর না।

1133
01:29:52,153 --> 01:29:54,587
কিন্তু তোমার প্রশ্নের উত্তরে, হ্যাঁ।

1134
01:29:54,589 --> 01:29:57,790
আমার দাদারও দাদা

1135
01:29:57,792 --> 01:29:59,525
এটা দিয়ে গিয়েছিল।

1136
01:29:59,527 --> 01:30:02,695
এর ব্যাপারে বেশি কিছু তেমন
জানি না কিন্তু আমাকে বলা হয়েছে

1137
01:30:02,697 --> 01:30:04,230
যত কম জানবে ততই ভালো।

1138
01:30:04,232 --> 01:30:07,867
যেটা জানি তা হলো,
এটা আমাদের সভ্যতাকে

1139
01:30:07,869 --> 01:30:09,301
কয়েক মাসের মধ্যে মাটিতে
মিশিয়ে দিয়েছিল।

1140
01:30:09,303 --> 01:30:12,004
যারা বেঁচে গিয়েছিল তারা এই
পাথরটাকে মাটি চাপা দিয়েছিল,

1141
01:30:12,006 --> 01:30:15,174
কোনোমতেই যাতে এটা
কারো হাতে না পড়ে।

1142
01:30:15,176 --> 01:30:18,012
- আমি কি এটা দেখতে পারি?
- অবশ্যই।

1143
01:30:32,126 --> 01:30:33,628
কী?

1144
01:30:34,429 --> 01:30:35,430
কী হয়েছে?

1145
01:30:39,233 --> 01:30:41,100
দেকালাফ্রিয়া এরো।

1146
01:30:41,102 --> 01:30:42,435
এর মানে?

1147
01:30:42,437 --> 01:30:44,770
খুবই খারাপ দেবতা।

1148
01:30:44,772 --> 01:30:47,339
গড অফ লাইস, ডলোস, ম্যানডাকিয়াস,

1149
01:30:47,341 --> 01:30:49,608
ডিউক অফ ডিসেপশন।
তাকে অনেক নামে ডাকা হয়।

1150
01:30:49,610 --> 01:30:52,044
যদি সে ওই পাথরে
ক্ষমতা দিয়ে থাকে,

1151
01:30:52,046 --> 01:30:53,512
এর মধ্যে কোনো চাল রয়েছে।

1152
01:30:53,514 --> 01:30:55,514
যা চাইবে তাই-ই পাবে এর মধ্যে
ছল-চাতুরীর কী দেখলে?

1153
01:30:55,516 --> 01:30:58,085
আমার তো এটাকে মানুষের
স্বপ্ন পূরণের পাথর মনে হয়।

1154
01:30:58,953 --> 01:31:01,754
এই চাওয়ার সাথে
চাল জড়িয়ে আছে।

1155
01:31:01,756 --> 01:31:04,156
"যা চাইবে তাই-ই পাবে।"

1156
01:31:04,158 --> 01:31:05,958
যা চাচ্ছো ভেবেচিন্তে চাও।

1157
01:31:05,960 --> 01:31:09,397
কারণ এর বদলে সে তোমার
প্রিয় জিনিস ছিনিয়ে নিবে।

1158
01:31:10,698 --> 01:31:12,565
ডায়ানা, তোমার ক্ষমতার মতো।

1159
01:31:12,567 --> 01:31:14,200
না, এর কোনো মানে হয় না।

1160
01:31:14,202 --> 01:31:16,135
আমরা যা চাচ্ছি তাতে
খারাপ হওয়ার কী'ইবা হবে?

1161
01:31:16,137 --> 01:31:17,369
আমরা কীভাবে
এসব থামাতে পারি?

1162
01:31:17,371 --> 01:31:18,938
পুরাণে বলা আছে,

1163
01:31:18,940 --> 01:31:21,073
এটা তখনই থামবে যখন
পাথরটা ভেঙ্গে ফেলা হবে

1164
01:31:21,075 --> 01:31:23,108
বা যেটা চাওয়া হয়েছিল তা ফিরিয়ে নিলে।
আমার জাতিরা প্রথম কাজটা করতে পারেনি।

1165
01:31:23,110 --> 01:31:24,679
আর দ্বিতীয়টাও করতে রাজি হয়নি।

1166
01:31:25,713 --> 01:31:27,513
আর পুরো সভ্যতা ধ্বংস হয়ে যায়।

1167
01:31:27,515 --> 01:31:29,582
পৃথিবী থেকে নিশ্চিহ্ন হয়ে যায়।
1168
01:31:29,584 --> 01:31:32,618
- কেউ তাদের চাওয়া ফিরিয়ে দেয়নি?
- পাথর ইতিমধ্যে ধ্বংস হয়ে গিয়েছে।

1169
01:31:32,620 --> 01:31:34,422
কী? কখন?

1170
01:31:36,491 --> 01:31:38,924
"তোমার চোখের সামনে।"

1171
01:31:38,926 --> 01:31:42,828
"তোমার চোখের সামনে।" এটাই
ম্যাক্স লর্ড আমাকে বলেছিল।

1172
01:31:42,830 --> 01:31:44,697
হয়তো সেই-ই।

1173
01:31:44,699 --> 01:31:46,532
সে পাথর সমেত
ক্ষমতা পেয়ে গিয়েছে।

1174
01:31:46,534 --> 01:31:48,467
কিন্তু এটা কীভাবে সম্ভব?

1175
01:31:48,469 --> 01:31:51,105
মানে, যদি সে এটা চেয়ে থাকে...

1176
01:31:59,380 --> 01:32:02,381
না, এটা হতে পারে না। না।

1177
01:32:02,383 --> 01:32:04,750
যদি পাথরটা ধ্বংস করি,

1178
01:32:04,752 --> 01:32:06,754
আর তাকে মেরে ফেলি...

1179
01:32:07,822 --> 01:32:09,188
সকল চাওয়া মিটে যাবে।

1180
01:32:09,190 --> 01:32:10,689
কী বলছো তুমি? না।

1181
01:32:10,691 --> 01:32:12,591
আমি এর সমর্থন
দিবো না। না।

1182
01:32:12,593 --> 01:32:14,560
অথবা যদি সবাই তাদের
চাওয়া ফিরিয়ে নেয়।

1183
01:32:14,562 --> 01:32:17,997
না, তাকে মারা ছাড়াও
অন্য আরো উপায় আছে।

1184
01:32:17,999 --> 01:32:19,534
না।

1185
01:32:23,037 --> 01:32:24,537
ও ঠিক বলেছে।

1186
01:32:24,539 --> 01:32:26,805
আমরা এখনো জানি না।
এখনো অনেক কিছুই জানি না।

1187
01:32:26,807 --> 01:32:29,708
শুধু এতটুকু জানি যে ওকে আরো মানুষের
"চাওয়া" পূরণ করতে আটকাতে হবে।

1188
01:32:29,710 --> 01:32:33,679
ওকে থামানোই যথেষ্ট নয়, ডায়ানা।

1189
01:32:33,681 --> 01:32:35,283
"চাওয়া" মঞ্জুর হয়ে গিয়েছে।

1190
01:32:37,451 --> 01:32:38,753
বারবারা?

1191
01:32:40,121 --> 01:32:41,656
বারবারা?

1192
01:32:49,764 --> 01:32:52,398
যেমন আমি কাউকেই ক্লাবে
দেখতে চাই না।

1193
01:32:52,400 --> 01:32:53,966
তাদের কি বলে দেবো তারা
আমন্ত্রিত নয়?

1194
01:32:53,968 --> 01:32:55,367
না, স্যার।
1195
01:32:55,369 --> 01:32:57,169
- দ্য এফসিসি বলেছে আমরা...
- ওহ, দ্য এফসিসি।

1196
01:32:57,171 --> 01:33:01,140
দ্য বিবিবি, দ্য এফবিডি।

1197
01:33:01,142 --> 01:33:03,876
আমার সফলতা তারা
দু চোখে দেখতে পারছে না।

1198
01:33:03,878 --> 01:33:06,211
সবাই হিংসায় জ্বলছে। এই কারণে।
পরে কে আছে?

1199
01:33:06,213 --> 01:33:08,914
- পরে কে?
- বেশ, যাদের সাথে আপনি দেখা করতে চেয়েছিলেন,

1200
01:33:08,916 --> 01:33:10,649
লাই ঝং, মি. খালাজি,

1201
01:33:10,651 --> 01:33:13,719
- ওই পাদ্রী যে আপনার টিভির
টাইম স্লট নিয়ে নিয়েছিল।
- উম।

1202
01:33:13,721 --> 01:33:15,521
আর রাতে এলিস্টেয়ারের সাথে।

1203
01:33:15,523 --> 01:33:18,824
এলিস্টেয়ার? আবার?
সাপ্তাহিক ছুটি কয়দিন আমার?

1204
01:33:18,826 --> 01:33:19,892
কী? কী? কখন?

1205
01:33:19,894 --> 01:33:21,429
আজ রাতে?

1206
01:33:26,133 --> 01:33:27,366
ও এসে পড়েছে।

1207
01:33:27,368 --> 01:33:29,270
ওর মা তার বয়ফ্রেন্ডের
সাথে গিয়েছে।

1208
01:33:34,775 --> 01:33:37,009
মি. ঝংকে পাঠাও, প্লিজ।

1209
01:33:37,011 --> 01:33:40,079
আর এলিস্টেয়ারকে একটা
ছোট ঘোড়া কিনে দিও।

1210
01:33:40,081 --> 01:33:42,516
না! রেসিং কার।
ওকে রেসিং কার কিনে দিও।

1211
01:33:44,919 --> 01:33:47,019
আসল কথায় আসি, লাই।

1212
01:33:47,021 --> 01:33:48,723
বলো...

1213
01:33:49,357 --> 01:33:50,925
তুমি কী চাও?

1214
01:33:52,093 --> 01:33:55,160
তোমার "চাওয়া" কী?

1215
01:33:55,162 --> 01:33:57,429
- আমি? সত্যি?
- উম-হুম।

1216
01:33:57,431 --> 01:33:59,365
উম-হুম।

1217
01:33:59,367 --> 01:34:02,134
সোভিয়েতরা ইরানের
পক্ষে চলে গিয়েছে।

1218
01:34:02,136 --> 01:34:05,504
বিরুপ পরিস্থিতি দেখে, ইরাক
নিজেদের আত্মরক্ষার প্রস্তুতি নিচ্ছে।

1219
01:34:05,506 --> 01:34:08,774
বলো তুমি কী চাও? কী চাও...

1220
01:34:08,776 --> 01:34:10,576
তোমার "চাওয়া" কী?
1221
01:34:10,578 --> 01:34:12,878
মনে করো সেক্স টেপ উধাও।

1222
01:34:12,880 --> 01:34:15,114
ও খোদা,
যদি আমি এসব করতে থাকি

1223
01:34:15,116 --> 01:34:18,150
এক এক করে...

1224
01:34:18,152 --> 01:34:19,785
- তোমার শরীর-স্বাস্থ্যের কী অবস্থা?
- বেশ...

1225
01:34:19,787 --> 01:34:20,886
বাদ দাও।

1226
01:34:20,888 --> 01:34:23,122
কিন্তু এর বদলে আমি
তোমার পুরো ধর্মসভা

1227
01:34:23,124 --> 01:34:24,690
আর তোমার টাইম স্লট
নিয়ে নিবো।

1228
01:34:24,692 --> 01:34:25,691
একটা কথা বলো তো,

1229
01:34:25,693 --> 01:34:27,960
যখন তারা প্রার্থনা করে,
কোনোভাবে কী

1230
01:34:27,962 --> 01:34:31,163
তাদের সবাই...

1231
01:34:31,165 --> 01:34:32,464
আমার হাত ধরে?

1232
01:34:32,466 --> 01:34:34,299
বলতে পারবে, "আমি চাই"

1233
01:34:34,301 --> 01:34:36,368
"আমি প্রার্থনা করি"? বলার বদলে?

1234
01:34:36,370 --> 01:34:37,903
এটা কি সম্ভব?

1235
01:34:37,905 --> 01:34:38,904
বুঝলাম না...

1236
01:34:38,906 --> 01:34:40,339
আমার একটা উপায় লাগবে

1237
01:34:40,341 --> 01:34:43,208
একসাথে অনেক মানুষের কাছে পৌছানোর।

1238
01:34:44,345 --> 01:34:46,145
স্যার। পুলিশ এসেছে।

1239
01:34:46,147 --> 01:34:48,514
তারা আপনার নিরাপত্তা
দলকে বেআইনি বলছে।

1240
01:34:48,516 --> 01:34:50,649
ওহ, খোদা!

1241
01:34:50,651 --> 01:34:53,919
কাজের কাজ কিছু হচ্ছে না।
নতুন কাউকে পাঠাও।

1242
01:34:53,921 --> 01:34:55,120
আর আমার ছেলেকে পাঠাও।

1243
01:34:55,122 --> 01:34:57,189
তুমি, দূর হও।

1244
01:35:06,701 --> 01:35:08,434
এলিস্টেয়ার!

1245
01:35:10,438 --> 01:35:12,938
আমি তোমায় মিস করেছি, বাডি।

1246
01:35:12,940 --> 01:35:14,875
আসো। বাবার কাছে বসো।
দুঃখিত।

1247
01:35:16,610 --> 01:35:21,714
তোমার বাবার কাছে এখন
অসম্ভব বলে এমন কিছু নেই।

1248
01:35:21,716 --> 01:35:24,149
মনে আছে একবার বলেছিলাম আমি
একদিন সবার সেরা হবো?

1249
01:35:24,151 --> 01:35:26,118
মনে আছে? তোমার বাবা?

1250
01:35:26,120 --> 01:35:28,353
আর, আমি ব্যস
হয়েই যাচ্ছি, হাহ?

1251
01:35:28,355 --> 01:35:30,322
জানি, এটা কঠিন। জানি।

1252
01:35:30,324 --> 01:35:31,924
কিন্তু শোনো,

1253
01:35:31,926 --> 01:35:34,326
আমি জানি তুমি কী চাও,
আর আমিও সেটাই চাই।

1254
01:35:34,328 --> 01:35:36,495
শুনলে তুমি?
আমিও সেটাই চাই।

1255
01:35:36,497 --> 01:35:37,896
আমি শুধু চাই তুমি
আমার সাথে থাকো...

1256
01:35:37,898 --> 01:35:39,567
না!

1257
01:35:40,968 --> 01:35:43,836
তুমি এমন কিছু চেয়ে তোমার সুযোগ
নষ্ট করতে পারো না, এলিস্টেয়ার।

1258
01:35:43,838 --> 01:35:46,739
এমন কিছু চাও যা
তোমার কাছে নেই।

1259
01:35:46,741 --> 01:35:49,541
তুমি অনেক বড় কিছু চাইতে পারো,
সফলতা চাইতে পারো।

1260
01:35:49,543 --> 01:35:51,844
এজন্যই তো আমি
এসব করছি।
1261
01:35:51,846 --> 01:35:56,717
আমি অনেক বড় হলে
তুমিও অনেক বড় হবে, হাহ?

1262
01:36:00,287 --> 01:36:02,221
তাহলে আমি চাই
তুমি অনেক বড় হও।

1263
01:36:02,223 --> 01:36:04,391
না। না!

1264
01:36:17,071 --> 01:36:18,706
ধন্যবাদ।

1265
01:36:20,007 --> 01:36:22,174
আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি।

1266
01:36:22,176 --> 01:36:24,209
আর আমি সত্যি বলছি, এক দিন,

1267
01:36:24,211 --> 01:36:26,612
তুমি সবকিছু বুঝবে।

1268
01:36:26,614 --> 01:36:29,650
আর সেদিন, তুমি
আমায় ধন্যবাদ দিবে।

1269
01:36:31,018 --> 01:36:33,652
কিন্তু এখন, আমি চাই, আহ...

1270
01:36:33,654 --> 01:36:37,156
তুমি এমারসনের সাথে থাকো,
আচ্ছা, আমি এক্ষুণি আসছি।

1271
01:36:37,158 --> 01:36:39,493
এখানেই থেকো।

1272
01:36:50,271 --> 01:36:51,904
তুমি। তুমি।

1273
01:36:51,906 --> 01:36:53,472
জ্বি, স্যার?

1274
01:36:53,474 --> 01:36:55,874
তুমি কি চাও না আমার সাথে
আজ প্রেসিডেন্টের সাক্ষাৎ হোক?

1275
01:36:55,876 --> 01:36:57,576
অবশ্যই চাই।

1276
01:36:57,578 --> 01:36:59,611
আর আমি আনন্দিত যে আপনি
আমার মতামতকে গুরুত্ব দেন, স্যার।

1277
01:36:59,613 --> 01:37:02,014
১ মিনিট। আমি কি গতকাল
তোমার চাওয়া শুনেছিলাম?

1278
01:37:02,016 --> 01:37:04,016
গতকাল। একটা পোর্শে গাড়ি।

1279
01:37:04,018 --> 01:37:05,686
তোমাদের চাওয়া শুধু
এই পোর্শের মধ্যে কেন?

1280
01:37:06,120 --> 01:37:07,386
তুমি!

1281
01:37:07,388 --> 01:37:08,887
হাই।

1282
01:37:08,889 --> 01:37:11,025
এই দিকে।

1283
01:37:15,896 --> 01:37:16,962
ট্রাফিকের কী অবস্থা?

1284
01:37:16,964 --> 01:37:18,597
হাহ? খুব বেশি।

1285
01:37:18,599 --> 01:37:20,265
তুমি কি চাওনা
এটা না থাকুক?

1286
01:37:20,267 --> 01:37:23,268
আর যেখানেই তুমি যাও সব গাড়ি
তোমায় রাস্তা ছেড়ে দেয়?

1287
01:37:23,270 --> 01:37:27,741
অবশ্যই চাই। কিন্তু আফসোস,
এটা কখনো হবে না।

1288
01:37:35,482 --> 01:37:37,049
হেই, তুমি! থামো!

1289
01:37:37,051 --> 01:37:39,384
চলো যাই। এখানে নিরাপদ নয়।

1290
01:37:39,386 --> 01:37:41,286
সৌদি এম্বাসির সামনে
দাঙ্গা লেগে গেছে।

1291
01:37:41,288 --> 01:37:44,122
আর রাস্তায় পরশে
গাড়ির রেস চলছে।

1292
01:37:44,124 --> 01:37:45,290
চলো। অবস্থা খুব খারাপ।

1293
01:37:45,292 --> 01:37:48,293
কিন্তু আমার গরু।

1294
01:37:48,295 --> 01:37:52,030
আমি একজনকে বলেছিলাম,
আমি চাইতাম আমার একটা ফার্ম হোক।

1295
01:37:52,032 --> 01:37:54,501
তবে সেটা এখানে চাইনি।

1296
01:37:58,706 --> 01:38:01,141
আমি এক্ষুণি আসছি।

1297
01:38:58,966 --> 01:39:01,867
ডায়ানা, জানি তোমার কী অবস্থা।

1298
01:39:01,869 --> 01:39:04,269
তুমি জানো না। জানবেও না।

1299
01:39:04,271 --> 01:39:06,305
কিন্তু আমরা...

1300
01:39:06,307 --> 01:39:07,806
এভাবে চলতে পারি না।

1301
01:39:07,808 --> 01:39:09,942
- আমি এই ব্যাপারে কথা বলতে পারবো না।
- আমাদের কথা বলতে হবে।

1302
01:39:09,944 --> 01:39:11,779
স্টিভ, আমি এই ব্যাপারে
কথা বলতে পারবো না!

1303
01:39:17,384 --> 01:39:19,985
আমার যা আছে সব উজাড় করে দিই,
প্রত্যেক দিন।

1304
01:39:19,987 --> 01:39:21,787
আর এতে আমি খুশি।

1305
01:39:21,789 --> 01:39:25,257
কিন্তু একটা জিনিস হলো...

1306
01:39:25,259 --> 01:39:30,062
তুমি। যাকে ছাড়া আমি আর
কোনোকিছু বা কাউকেই চাই না।

1307
01:39:30,064 --> 01:39:33,834
তুমিই আমার সেই হাসি-আনন্দ যেটা
আমি এতদিন চেয়ে আসছিলাম।

1308
01:39:34,535 --> 01:39:36,270
আমায় ক্ষমা করো...

1309
01:39:38,372 --> 01:39:41,039
কিন্তু এটা তো পাগলামী।

1310
01:39:41,041 --> 01:39:45,210
এই পৃথিবীতে কত মানুষ আছে

1311
01:39:45,212 --> 01:39:46,611
আমার থেকে ভালো মানুষ।

1312
01:39:46,613 --> 01:39:48,780
মানে, এই মানুষে কী সমস্যা?
তার ব্যাপারে কী?

1313
01:39:48,782 --> 01:39:51,416
আমি শুধু তোমাকে চাই।

1314
01:39:51,418 --> 01:39:55,053
কেন, ব্যস এই একটা
জিনিসই তো চাইলাম, স্টিভ?

1315
01:39:55,055 --> 01:39:56,757
একটা জিনিস।

1316
01:39:59,526 --> 01:40:01,996
আমাদের আর কোনো উপায় নেই।

1317
01:40:04,131 --> 01:40:06,665
বেশ, আমার কাছে আছে।

1318
01:40:06,667 --> 01:40:08,166
আর আমি তোমাকে
হারাতে পারবো না।

1319
01:40:08,168 --> 01:40:10,669
একদমই না। তাই, আমাদের
ওকে থামাতে হবে

1320
01:40:10,671 --> 01:40:12,904
তো সেটাই করতে হবে।

1321
01:40:12,906 --> 01:40:14,274
কোনো না কোনো
উপায় বের হবেই।

1322
01:40:15,876 --> 01:40:17,277
হতেই হবে।

1323
01:40:30,357 --> 01:40:31,625
ওয়াও।

1324
01:40:32,359 --> 01:40:35,596
অবিশ্বাস্য।

1325
01:40:40,401 --> 01:40:41,668
ওটা কী?

1326
01:40:43,003 --> 01:40:44,669
আমার সভ্যতার।

1327
01:40:44,671 --> 01:40:49,474
এক প্রাচীন অ্যামাজন যোদ্ধার বর্ম।
আমাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ যোদ্ধা।

1328
01:40:49,476 --> 01:40:52,112
অনেক বড়। এই পুরোটাই একটা?

1329
01:40:54,248 --> 01:40:55,580
কী দিয়ে বানানো?

1330
01:40:55,582 --> 01:40:57,618
আসো। তোমাকে দেখাই।

1331
01:40:58,318 --> 01:41:00,152
তোমার হাত দাও।

1332
01:41:00,154 --> 01:41:01,920
কী বলছো?
আমি কোনো মিথ্যা বলিনি।

1333
01:41:01,922 --> 01:41:04,589
এই লাসো সত্য কথা বের করা ছাড়াও
অনেক কিছু করতে পারে।

1334
01:41:04,591 --> 01:41:06,827
এটা তোমায় অনেক কিছু দেখায়ও।

1335
01:41:12,566 --> 01:41:14,399
তার নাম ছিল এস্টেরিয়া।

1336
01:41:14,401 --> 01:41:16,334
আমাদের সবচেয়ে মহান যোদ্ধা।

1337
01:41:16,336 --> 01:41:20,672
যখন মানবজাতি অ্যামাজনদের দাস
বানিয়েছিল তখন আমার মা আমাদের মুক্ত করেছিল।

1338
01:41:20,674 --> 01:41:23,942
কিন্তু মানুষদের আক্রমণ ঠেকাতে
কারো না কারো থেকে যেতে হতো,

1339
01:41:23,944 --> 01:41:27,145
যাতে বাকিরা থেমিস্কিরাতে
পালিয়ে যেতে পারে।

1340
01:41:27,147 --> 01:41:29,347
আমাদের সবাই সব বর্ম এক করে

1341
01:41:29,349 --> 01:41:34,519
এমন শক্তিশালী বর্ম বানাই যেটা দিয়ে
পুরো বিশ্বের সাথে লড়াই করা যায়।

1342
01:41:34,521 --> 01:41:40,027
আর এস্টেরিয়া আমাদের জন্য
তার জীবন উৎসর্গ করে।

1343
01:41:43,797 --> 01:41:45,299
এটা তো...

1344
01:41:47,167 --> 01:41:48,333
অবিশ্বাস্য।

1345
01:41:48,335 --> 01:41:51,536
যখন আমি এখানে আসি,
তাকে অনেক খুঁজি।

1346
01:41:51,538 --> 01:41:54,840
কিন্তু আমি শুধু
তার এই বর্ম পাই।

1347
01:41:54,842 --> 01:41:56,677
এটা কী?

1348
01:41:57,711 --> 01:41:59,578
সে কোথায় যাচ্ছে?

1349
01:41:59,580 --> 01:42:01,081
ওহ, খোদা।

1350
01:42:20,767 --> 01:42:22,501
ডায়ানা, ডায়ানা!
কী করছো তুমি?

1351
01:42:22,503 --> 01:42:24,336
- তুমি কোথায় যাচ্ছো?
- স্টিভ, আমার যেতে হবে। তুমি এখানেই থেকো।

1352
01:42:24,338 --> 01:42:26,404
না। না। আমার কথা শোনো।

1353
01:42:26,406 --> 01:42:27,739
তুমি দুর্বল হয়ে পড়েছো, ডায়ানা।

1354
01:42:27,741 --> 01:42:29,007
- যদি তোমার কিছু হয়ে যায়?
- কিচ্ছু হবে না।
1355
01:42:29,009 --> 01:42:32,010
হতেও তো পারে।
আমরা সেই ব্যাপারে নিশ্চিত নই।

1356
01:42:32,012 --> 01:42:34,414
ভেতরে যাওয়ার অন্য
কোনো উপায় তো হবেই।

1357
01:42:46,927 --> 01:42:49,062
সব ঠিকঠাক আছে তো, মি. প্রেসিডেন্ট?

1358
01:42:49,396 --> 01:42:50,464
হ্যাঁ।

1359
01:42:51,431 --> 01:42:53,665
খুবই অদ্ভুত কিছু
একটা ঘটেছে। আমি...

1360
01:42:53,667 --> 01:42:57,371
মনে হলো আমি যেন পুরোপুরি
অন্য কোথাও আছি। আর হঠাৎ করে...

1361
01:42:58,705 --> 01:43:01,708
যাইহোক। সংকটময় সময় বিরাজ করছে।

1362
01:43:02,743 --> 01:43:05,145
আমাদের একটু একান্তে
কথা বলতে দিন।

1363
01:43:10,817 --> 01:43:11,985
মাফ করবেন।

1364
01:43:15,422 --> 01:43:17,022
- কার্ল
- ডায়ানা।

1365
01:43:17,024 --> 01:43:18,924
- হাই।
- কী দারুণ ব্যাপার।

1366
01:43:18,926 --> 01:43:21,059
সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
কেমন আছো?

1367
01:43:21,061 --> 01:43:22,394
- ভালো।
- ও হলো স্টিভ।

1368
01:43:22,396 --> 01:43:24,296
স্টিভ, ও কার্ল।
আমার সহকর্মী।

1369
01:43:24,298 --> 01:43:26,665
- হাই।
- হাই।

1370
01:43:26,667 --> 01:43:27,966
আমরা কি তাহলে, আহ...

1371
01:43:27,968 --> 01:43:30,635
হ্যাঁ, অবশ্যই।

1372
01:43:30,637 --> 01:43:32,304
দুঃখিত, মি. লর্ড।

1373
01:43:32,306 --> 01:43:34,639
আসলে, আমি নিজেও জানি না,
আমরা কী নিয়ে আলোচনা করবো।

1374
01:43:34,641 --> 01:43:35,907
একদম ঠিক, মি. প্রেসিডেন্ট।

1375
01:43:35,909 --> 01:43:39,947
এই সংকটময় দিন,
সংকটময় সময়।

1376
01:43:41,081 --> 01:43:42,380
আর আপনি।

1377
01:43:42,382 --> 01:43:43,748
এখানকার প্রদর্শনী মূর্তিগুলো

1378
01:43:43,750 --> 01:43:45,550
আসলে আমার সেরকম পছন্দ নয়,

1379
01:43:45,552 --> 01:43:49,020
তবে আমার সেরা দশে একটি ছোট্ট চিত্র রয়েছে,
সম্ভবত টেনেটুনে শীর্ষ পাঁচেও প্রবেশ করতে পারে।

1380
01:43:49,022 --> 01:43:51,323
ওহ, সামনে এমন কিছু আছে যা তোমার
মনোযোগ আকর্ষণ করতে পারে।

1381
01:43:51,325 --> 01:43:56,161
এই মেঝের টাইলসগুলো মূলত
জ্যান লিংকন স্থাপন করেছিলেন,

1382
01:43:56,163 --> 01:43:58,763
আব্রাহামের স্বল্প-পরিচিত বংশধর।

1383
01:43:58,765 --> 01:44:01,499
আপনার কোনো সমস্যা হচ্ছে?

1384
01:44:01,501 --> 01:44:02,901
আকস্মিকভাবে সর্বত্র জায়গায় হচ্ছে।

1385
01:44:02,903 --> 01:44:04,836
কিউবাতে, মিশরে,

1386
01:44:04,838 --> 01:44:06,440
এমনকি এখানেও।

1387
01:44:07,207 --> 01:44:08,740
কিন্তু রাশিয়া...

1388
01:44:08,742 --> 01:44:10,877
- খুবই ঝামেলাদায়ক।
- উম।

1389
01:44:12,613 --> 01:44:14,112
তোমার উদ্বেগের প্রশংসা করছি,

1390
01:44:14,114 --> 01:44:16,448
তবে এখন পৃথিবীর সমস্ত অর্থ-সম্পদ
একত্রিত করলেও আমাদের কোনো কাজে আসবে না।

1391
01:44:16,450 --> 01:44:18,717
আমি তো টাকার কথা বলিনি।

1392
01:44:18,719 --> 01:44:20,354
আপনি।

1393
01:44:21,154 --> 01:44:23,255
আপনি একজন ধার্মিক মানুষ,

1394
01:44:23,257 --> 01:44:26,260
এবং সম্প্রতি আমি একটি
মহান আশীর্বাদে প্রাপ্ত হয়েছি।

1395
01:44:29,463 --> 01:44:32,332
আর সেই মহান আশীর্বাদটি আমি
আপনার সাথে শেয়ার করতে চাই।

1396
01:44:33,200 --> 01:44:36,036
ইতিবাচক চিন্তা শক্তি।

1397
01:44:39,673 --> 01:44:41,973
এবার...

1398
01:44:41,975 --> 01:44:45,477
বলুন, মি. প্রেসিডেন্ট,
আপনি কী চান?

1399
01:44:45,479 --> 01:44:48,980
আর আপনি কেবল আমার সাথেই নয়,
বরং সারা মহাবিশ্বের সাথে কথা বলছেন।

1400
01:44:48,982 --> 01:44:51,418
আপনি কী চান?

1401
01:44:53,620 --> 01:44:56,421
আরও অধিক ক্ষমতার চেয়ে
আর কী'ই বা চাওয়া থাকতে পারে?

1402
01:44:56,423 --> 01:44:58,657
অধিক পারমাণবিক অস্ত্র।
তাদের চেয়ে অনেকগুণ বেশি।

1403
01:44:58,659 --> 01:45:00,492
ঠিক তাদের কাছাকাছি।

1404
01:45:00,494 --> 01:45:02,294
সেসব যদি আমার কাছে থাকতো,

1405
01:45:02,296 --> 01:45:04,496
তাহলে তারা আমাদের
কথা মানতে বাধ্য হতো।

1406
01:45:04,498 --> 01:45:07,799
দারুণ বুদ্ধি।
আর আপনাকে সেটা দিলাম...

1407
01:45:10,604 --> 01:45:12,003
ওহ... ওহ, খোদা...

1408
01:45:16,910 --> 01:45:20,345
আর জানেন আমার কী চাই?

1409
01:45:20,347 --> 01:45:24,616
আমি আপনার সমস্ত
ক্ষমতা, প্রভাব, কর্তৃত্ব চাই।

1410
01:45:24,618 --> 01:45:25,984
সম্মান যেটার ওপর
আপনার অধিকার আছে,

1411
01:45:25,986 --> 01:45:30,324
আর সেই কর্তৃত্ব যেটা
সবাই মেনে নিবে।

1412
01:45:35,962 --> 01:45:39,064
আপনার কাছে, এসব ছাড়া
আর কী'ই বা আছে দেয়ার?

1413
01:45:39,066 --> 01:45:41,966
এবার, আপনার লোকেদের
বলে দিন আমি খুবই কৃতজ্ঞ থাকব

1414
01:45:41,968 --> 01:45:45,804
যদি তারা আমার কাজে
কোনোরকম হস্তক্ষেপ না করে।

1415
01:45:45,806 --> 01:45:48,173
ট্যাক্স হোক বা আইন, কোনোরকম
বিধিনিষেধ থাকা যাবে না।

1416
01:45:48,175 --> 01:45:52,913
আমাকে একটা বিদেশী রাষ্ট্র মনে করুন,
যার কাছে সম্পূর্ণ ব্যক্তিস্বাধীনতা থাকবে।

1417
01:45:53,980 --> 01:45:55,513
বুঝে গেছি, স্যার।

1418
01:45:55,515 --> 01:45:56,583
এখন থেকে তাই হবে।

1419
01:46:04,291 --> 01:46:05,390
এটা কী?
1420
01:46:05,392 --> 01:46:06,858
গ্লোবাল ব্রডকাস্ট স্যাটেলাইট।

1421
01:46:06,860 --> 01:46:08,426
একটি সম্পূর্ণ গোপন প্রোগ্রাম যা

1422
01:46:08,428 --> 01:46:10,562
পৃথিবীর যেকোনো সম্প্রচার ব্যবস্থাকে
আমাদের নিয়ন্ত্রণে এনে দেয়।

1423
01:46:10,564 --> 01:46:14,532
যদি শত্রু রাষ্ট্রের জনগণের সাথে
সরাসরি যোগাযোগের প্র‍ য়োজন হয়।

1424
01:46:14,534 --> 01:46:15,800
তো এর অর্থ কী?

1425
01:46:15,802 --> 01:46:18,169
তো, আপনি প্রত্যেকের
টেলিভিশনকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন?

1426
01:46:18,171 --> 01:46:19,337
কীভাবে?

1427
01:46:19,339 --> 01:46:20,905
পার্টিকেল বিম টেকনোলজির মাধ্যমে,

1428
01:46:20,907 --> 01:46:22,841
অবিকল স্টার ওয়ার্স
প্রোগ্রামের মতো।

1429
01:46:22,843 --> 01:46:26,211
স্পষ্টতই, এটি কণা সংকেত
ব্যবহার করে প্রবেশ করে

1430
01:46:26,213 --> 01:46:29,114
এবং এটির স্পর্শে আসা যেকোনো
প্রযুক্তিকেই তার নিয়ন্ত্রণে নিয়ে নেয়।

1431
01:46:29,116 --> 01:46:31,950
নতুন হোক বা পুরোনো।
যেখানে ইচ্ছা সম্প্রচার করা যাবে।

1432
01:46:31,952 --> 01:46:33,618
খুবই চিত্তাকর্ষক।
1433
01:46:33,620 --> 01:46:38,189
আপনি "স্পর্শ" বললেন?

1434
01:46:38,191 --> 01:46:41,328
মানে, আপনার সেই
পার্টিকেলগুলো...

1435
01:46:43,864 --> 01:46:48,466
সবকিছুকে ছুঁয়ে থাকে?

1436
01:46:48,468 --> 01:46:50,201
এটা তো কথার কথা,

1437
01:46:50,203 --> 01:46:51,770
তবে, হ্যাঁ।

1438
01:46:51,772 --> 01:46:53,238
- আমাকে এভাবেই বোঝানো হয়েছিল।
- আমার এক্ষুণি এক্সেস লাগবে

1439
01:46:53,240 --> 01:46:55,907
এই স্যাটেলাইটের আর
একটা হেলিকপ্টারের

1440
01:46:55,909 --> 01:46:57,242
সেখানে যেতে।

1441
01:46:57,244 --> 01:46:58,545
জ্বি, স্যার। এক্ষুণি ব্যবস্থা করছি।

1442
01:47:09,089 --> 01:47:11,222
ওহ, তুমি উপায় উদ্ভাবনে
বেশ পারদর্শী, তাই না?

1443
01:47:11,224 --> 01:47:14,592
আর বেশি কিছু ক্ষতি করার আগে
আমার সাথে চলে এসো, ম্যাক্স।

1444
01:47:14,594 --> 01:47:16,161
না। মনে হয় না তা হবে।

1445
01:47:16,163 --> 01:47:17,996
এই নারীকে ধরাশায়ী করুন, প্লিজ...

1446
01:47:17,998 --> 01:47:19,966
চিরতরে।

1447
01:47:28,775 --> 01:47:30,510
- তুমি ঠিক আছো তো?
- জানি না।

1448
01:47:34,114 --> 01:47:35,380
না, স্টিভ। ওটা ব্যবহার করো না।

1449
01:47:35,382 --> 01:47:38,016
এতে তাদের কোনো দোষ নেই।

1450
01:48:25,665 --> 01:48:27,067
খারাপ না।

1451
01:49:00,367 --> 01:49:01,835
বারবারা।

1452
01:49:04,971 --> 01:49:06,806
তোমাকে এটা করতে
দেবো না, ডায়ানা।

1453
01:49:37,571 --> 01:49:40,371
বারবারা। এসব কী...

1454
01:49:40,373 --> 01:49:43,508
- কীভাবে...
- আমি তোমায় ম্যাক্সকে মারতে দেবো না।

1455
01:49:43,510 --> 01:49:46,246
তুমিই একমাত্র নও যার কাছে
হারানোর মতো কিছু রয়েছে।

1456
01:49:49,583 --> 01:49:52,152
তোমার মতো হতে চাওয়ায়...

1457
01:49:53,186 --> 01:49:55,388
অনেক চমক পেয়েছি।

1458
01:49:58,825 --> 01:50:00,191
হাত উপরে।

1459
01:50:00,193 --> 01:50:01,359
- হাত উপরে।
- হাত উপরে, হাত উপরে।
1460
01:50:01,361 --> 01:50:02,594
হাত উপরে!

1461
01:50:02,596 --> 01:50:04,531
- হাত উপরে!
- এক্ষুণি! এক্ষুণি, এক্ষুণি!

1462
01:50:18,078 --> 01:50:19,512
গুলি চালাও!

1463
01:50:34,227 --> 01:50:37,495
ওহ, কী সুন্দর, নিজের
ভালোবাসাকে রক্ষা করছো। হাহ?

1464
01:50:37,497 --> 01:50:40,498
তুমি কী চাও?
সত্যিকারের পুরুষ হতে?

1465
01:50:40,500 --> 01:50:41,933
না।

1466
01:50:41,935 --> 01:50:44,371
তোমাকে হাতকড়াটা পড়াতে
চাচ্ছিলাম না, তবুও বাধ্য হলাম।

1467
01:50:51,811 --> 01:50:53,811
এটা আমি সবেমাত্র শিখলাম।

1468
01:51:05,892 --> 01:51:07,327
বারবারা, থামো!

1469
01:51:09,729 --> 01:51:10,962
আহ!

1470
01:51:18,538 --> 01:51:19,771
শোনো।

1471
01:51:19,773 --> 01:51:20,571
তোমার কোনো ধারণাও
নেই তুমি কী করছো।

1472
01:51:20,573 --> 01:51:21,973
তুমি যা ভাবছো
আমি তা নই।

1473
01:51:21,975 --> 01:51:23,408
তুমি হয়ত এটা বুঝতে বা
সামলাতে পারবে না...

1474
01:51:23,410 --> 01:51:25,677
ওহ, আমি বুঝতে পারবো না?

1475
01:51:29,015 --> 01:51:30,248
ওহ...

1476
01:51:30,250 --> 01:51:32,016
আমি কত বোকা ছিলাম।

1477
01:51:32,018 --> 01:51:33,484
বোকা, আর দুর্ভাগা।

1478
01:51:33,486 --> 01:51:35,553
কিছুই না।

1479
01:51:35,555 --> 01:51:37,288
আমি সামলাতে পারবো না।

1480
01:51:37,290 --> 01:51:39,859
না, বারবারা।
আমি সেটা বলতে চাইনি।

1481
01:51:45,732 --> 01:51:48,633
আসলে, আমি এটা খুব
ভালোভাবেই সামলাতে পারছি।

1482
01:51:48,635 --> 01:51:50,537
আর এটা আর
ফিরিয়ে দিচ্ছি না!

1483
01:52:14,761 --> 01:52:15,695
যাও।

1484
01:52:16,696 --> 01:52:17,731
পালাও!

1485
01:52:18,865 --> 01:52:20,266
সবাই যেমন আছো
তেমনই থাকবে।

1486
01:52:20,834 --> 01:52:23,002
ওকে কেউ আঘাত করবে না।
1487
01:52:24,537 --> 01:52:27,004
চেষ্টা করলেও পারবে না।

1488
01:52:31,344 --> 01:52:33,444
তোমার কাছে সর্বদা সবকিছু ছিল,

1489
01:52:33,446 --> 01:52:36,380
অপরদিকে আমার
মতো মানুষেরা ছিল নিঃস্ব।

1490
01:52:36,382 --> 01:52:40,887
বেশ, এবার আমার পালা। আর তুমি সেটা
আমার থেকে কেড়ে নিতে পারবে না। কক্ষণো না!

1491
01:52:42,422 --> 01:52:44,288
এখন দেখো এর জন্য
তুমি কী হারাতে যাচ্ছো?

1492
01:52:44,290 --> 01:52:45,857
আমি কী হারাচ্ছি?

1493
01:52:45,859 --> 01:52:49,362
সে যতটা দিবে তার চেয়ে
বেশি কেড়ে নিবে।

1494
01:52:51,264 --> 01:52:54,265
হ্যাঁ, তুমি শক্তিশালী...

1495
01:52:54,267 --> 01:52:57,368
কিন্তু দেখেছো, তুমি কী হারিয়েছো, বারবারা?

1496
01:52:57,370 --> 01:53:01,005
তোমার সেই আন্তরিকতা,
হাসিখুশি থাকা,

1497
01:53:01,007 --> 01:53:02,640
আর মানবতা কোথায়
হারিয়ে গেল?

1498
01:53:02,642 --> 01:53:06,444
তুমি নিরীহ মানুষের ক্ষতি করছো, বারবারা।
নিজের দিকে একবার তাকিয়ে দেখো।

1499
01:53:06,446 --> 01:53:08,479
আমার কথা বাদ দাও।
1500
01:53:08,481 --> 01:53:10,817
তুমি কী হারিয়েছো?

1501
01:53:15,855 --> 01:53:18,356
হ্যাঁ, হ্যাঁ।

1502
01:53:18,358 --> 01:53:20,426
ঠিক ধরেছি।

1503
01:53:21,060 --> 01:53:23,096
অভ্যস্ত হয়ে যাও।

1504
01:53:25,665 --> 01:53:28,368
যদি তুমি ম্যাক্স লর্ডের পিছু নাও...

1505
01:53:29,035 --> 01:53:31,369
অথবা কোনোভাবে তাকে আঘাত করো,

1506
01:53:31,371 --> 01:53:33,004
তাহলে সেদিন হবে
তোমার শেষ দিন।

1507
01:53:33,006 --> 01:53:34,138
বারবারা!

1508
01:53:51,357 --> 01:53:53,393
তুমি ঠিক আছো তো?

1509
01:54:14,547 --> 01:54:16,816
আরেকজনের জায়গা হবে?

1510
01:54:25,191 --> 01:54:26,657
স্যার, আপনাকে অপেক্ষা করতে হবে।

1511
01:54:26,659 --> 01:54:27,959
এই মূহুর্তে প্রেসিডেন্ট
মিটিংয়ে আছেন।

1512
01:54:27,961 --> 01:54:29,060
আমাদের প্রেসিডেন্টের
সাথে দেখা করা জরুরী।

1513
01:54:29,062 --> 01:54:30,728
তার এটা জানা উচিৎ।
1514
01:54:30,730 --> 01:54:32,463
- এটা জীবন-মৃত্যুর ব্যাপার।
- হচ্ছেটা কী এসব?

1515
01:54:32,465 --> 01:54:35,633
সোভিয়েত শনাক্তকরণ সিস্টেমে আমাদের
নতুন পারমাণবিক অস্ত্র চিহ্নিত হয়েছে।

1516
01:54:35,635 --> 01:54:37,568
কীসের নতুন পারমাণবিক অস্ত্র?

1517
01:54:37,570 --> 01:54:40,104
কয়েকশ পারমাণবিক ওয়ারহেড
সক্রিয় হয়েছে, সেগুলি নিক্ষেপের জন্য প্রস্তুত।

1518
01:54:40,106 --> 01:54:42,406
তারা এটাকে যুদ্ধের
ঘোষণা হিসাবে দেখছে।

1519
01:54:42,408 --> 01:54:44,075
তারা পাল্টা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত।

1520
01:54:44,077 --> 01:54:45,676
পাল্টা আক্রমণ? কী?

1521
01:54:45,678 --> 01:54:47,712
আমরা তো কিছুই করিনি।

1522
01:54:47,714 --> 01:54:49,380
দেখে তো মনে হচ্ছে না।

1523
01:54:49,382 --> 01:54:51,851
তাহলে আমরাও ছেড়ে কথা বলবো না।

1524
01:54:54,654 --> 01:54:56,420
মাথা খারাপ হয়ে গিয়েছে নাকি?

1525
01:54:56,422 --> 01:54:58,456
তুমি সিগনাল পেরিয়ে চলে এসেছো!
সেটা দেখতে পাচ্ছো না নাকি!

1526
01:54:58,458 --> 01:54:59,857
ওটা কীভাবে চোখে পড়লো না তোমার?

1527
01:54:59,859 --> 01:55:01,826
সারা বিশ্বে বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়েছে।

1528
01:55:01,828 --> 01:55:05,463
যখন আমেরিকা ও সোভিয়েত ইউনিয়ন
যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করে,

1529
01:55:05,465 --> 01:55:07,565
যুদ্ধের ঘোষণা করে দিয়েছে!

1530
01:55:07,567 --> 01:55:09,133
এর চেয়ে বেশি আর
কিছু জানা যায়নি।

1531
01:55:09,135 --> 01:55:11,369
তবে আসন্ন বিপদের ব্যাপারে
যেমনটা অনুমান করা যাচ্ছে,

1532
01:55:11,371 --> 01:55:13,638
ওয়াশিংটন ডিসির কেন্দ্রস্থলে

1533
01:55:13,640 --> 01:55:15,072
উন্মাদনা ছড়িয়ে পড়েছে।

1534
01:55:15,074 --> 01:55:17,041
জাতীয় সামরিক বাহিনী
মোতায়েন করা হয়েছে...

1535
01:55:17,043 --> 01:55:19,777
মনযোগ সহকারে শুনুন!
মনযোগ সহকারে শুনুন!

1536
01:55:19,779 --> 01:55:22,146
কার্যনির্বাহী আদেশ অনুযায়ী,
সকল নাগরিককে

1537
01:55:22,148 --> 01:55:25,616
উত্তর-পশ্চিমের তৃতীয় ও দ্বাদশ
পেনসিলভেনিয়া এভিনিউ'র রাস্তাটি

1538
01:55:25,618 --> 01:55:28,586
অবিলম্বে খালি করার
নির্দেশ দেওয়া হচ্ছে।

1539
01:55:36,262 --> 01:55:38,796
আমাদের সাথে এখন যেটা ঘটছে
1540
01:55:38,798 --> 01:55:41,032
সেটা ভোগান্তির শেষ দিন।

1541
01:55:41,034 --> 01:55:44,535
আপনাদের পাপের ফল দেখতে পাচ্ছেন?

1542
01:55:44,537 --> 01:55:46,170
আপনার লোভের?

1543
01:55:46,172 --> 01:55:48,975
তোমাকে কিছু একটা করতে হবে!
তোমাকে কিছু একটা করতে হবে!

1544
01:55:50,209 --> 01:55:53,146
চলে আসো! এদিকে! চলে আসো!

1545
01:55:57,951 --> 01:55:59,583
রাইলি!

1546
01:55:59,585 --> 01:56:01,252
সমস্ত ইউনিট।

1547
01:56:01,254 --> 01:56:02,353
রাইলি!

1548
01:56:02,355 --> 01:56:04,755
আমাদের সাহায্য লাগবে।

1549
01:56:04,757 --> 01:56:07,291
- চারিদিকে চরম বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়েছে।
- রাইলি!

1550
01:56:07,293 --> 01:56:11,162
আমাকে কী করতে বলছো?
আমি জানি না কী করা উচিত।

1551
01:56:11,164 --> 01:56:13,431
কেউ সাহায্য করুন।

1552
01:56:13,433 --> 01:56:15,835
আমি জানি না কী করা উচিত।

1553
01:56:20,073 --> 01:56:21,674
ডায়ানা।
1554
01:56:22,475 --> 01:56:24,510
ডায়ানা, আমার কথা শোনো।

1555
01:56:29,048 --> 01:56:32,518
আমি একটা দারুণ জীবন কাটিয়েছি।

1556
01:56:33,286 --> 01:56:34,485
স্টিভ...

1557
01:56:34,487 --> 01:56:37,123
আর তুমি সেটাকে আরো
সুন্দর বানিয়েছো।

1558
01:56:38,691 --> 01:56:42,093
কিন্তু জানো তোমার কী করা উচিত।

1559
01:56:42,095 --> 01:56:43,730
তোমাকে সারা পৃথিবীর প্রয়োজন।

1560
01:56:48,401 --> 01:56:50,534
- ঠিক আছে?
- না।

1561
01:56:50,536 --> 01:56:52,403
হ্যাঁ।

1562
01:57:05,218 --> 01:57:06,851
আমি আর কখনো
প্রেমে পড়বো না।

1563
01:57:06,853 --> 01:57:08,986
প্রার্থনা করবো
এটা যেন সত্যি না হয়।

1564
01:57:08,988 --> 01:57:12,089
বাইরে একটা অসাধারণ,
বিশাল পৃথিবী রয়েছে।

1565
01:57:12,091 --> 01:57:15,826
এই পাগল নতুন পৃথিবীটা।

1566
01:57:15,828 --> 01:57:19,065
আর সেটা দেখার সুযোগ
পেয়ে আমি সত্যিই খুব আনন্দিত...

1567
01:57:19,799 --> 01:57:22,135
তবে এই পৃথিবীর প্রাপ্য হলে তুমি।

1568
01:57:32,111 --> 01:57:37,016
আমি বিদায় জানাতে পারবো না।

1569
01:57:37,717 --> 01:57:39,819
এর কোনো দরকারও নেই।

1570
01:57:43,656 --> 01:57:46,359
আমি অনেক আগেই
চলে গিয়েছি।

1571
01:58:00,339 --> 01:58:02,406
যেখানেই থাকি না কেন,

1572
01:58:02,408 --> 01:58:05,342
তোমাকে চিরকাল
ভালোবেসে যাবো, ডায়ানা।

1573
01:58:05,344 --> 01:58:07,244
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।

1574
01:58:09,749 --> 01:58:12,450
আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম।

1575
01:59:07,373 --> 01:59:08,841
এটা কঠিন নয়।

1576
01:59:10,943 --> 01:59:14,013
কেবল বাতাস ও বায়ু...

1577
01:59:15,448 --> 01:59:17,316
আর তার ওপর চড়তে হয়।

1578
01:59:19,418 --> 01:59:21,687
এভাবেই শেখা যায়।

1579
02:00:34,594 --> 02:00:35,995
তুমিও কিছু চেয়েছিলে, হাহ?

1580
02:00:40,199 --> 02:00:42,166
এসব খুব অপয়া, তাই না?

1581
02:00:42,168 --> 02:00:45,803
তোমার কিছু না কিছুর মূল্য চুকাতে হয়,
তবে এই নিয়ম আমার কখনোই পছন্দ ছিল না।

1582
02:00:45,805 --> 02:00:48,007
ভাগ্যক্রমে, আমি এটার
বিপরীত করার উপায় পেয়েছি।

1583
02:00:49,408 --> 02:00:51,842
উত্তরটা সবসময় বেশিই হয়।

1584
02:00:51,844 --> 02:00:53,644
তবে একটা "চাওয়া"ই তো
পূরণ করা যায়।

1585
02:00:53,646 --> 02:00:56,347
সোনা, তবে আমি তো নিজেই,
সেই "চাওয়া"গুলো পূরণ করি।

1586
02:00:56,349 --> 02:00:59,583
তাই বিনিময়ে আমার
যেটা লাগবে সেটা নিয়ে নেবো।

1587
02:00:59,585 --> 02:01:02,586
এই পৃথিবীতে এমন কেউ নেই
যে কিছু দিতে পারবে না।

1588
02:01:02,588 --> 02:01:06,292
"চাওয়া" আর "চাওয়া" পূরণ করে,
এর বিনিময়ে শরীরের প্রতিটা অংশ ঠিক করে...

1589
02:01:06,959 --> 02:01:08,427
যদি সেটা করতেই হয়...

1590
02:01:09,762 --> 02:01:11,530
আমি অজেয় হয়ে উঠবো।

1591
02:01:13,065 --> 02:01:14,632
বলো,

1592
02:01:14,634 --> 02:01:16,767
তুমি কী চাও?

1593
02:01:16,769 --> 02:01:19,105
আমি উদারতা বোধ করছি।

1594
02:01:22,208 --> 02:01:26,512
আমি আর কখনো
কারোর মতো হতে চাই না।

1595
02:01:28,614 --> 02:01:31,083
আমি সবার সেরা হতে চাই।

1596
02:01:33,653 --> 02:01:36,387
একজন সেরা শিকারী,

1597
02:01:36,389 --> 02:01:40,026
যেটা কেউ আগে কখনো হতে পারেনি।

1598
02:01:41,060 --> 02:01:43,896
তোমার চিন্তাচেতনা আমার
বেশ ভালো লেগেছে।

1599
02:01:45,131 --> 02:01:46,465
চাইতে থাকো।

1600
02:01:59,245 --> 02:02:03,113
ধরে নিচ্ছি, আমাদের আসার খবর
আপনি পেয়েছিলেন?

1601
02:02:03,115 --> 02:02:06,083
একবারে কতগুলো ব্রডকাস্টিং
সিগনাল নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো?

1602
02:02:06,085 --> 02:02:08,519
আসলে, আপনি
যতগুলো করতে চান, স্যার।

1603
02:02:08,521 --> 02:02:09,987
তাহলে সবগুলোই নিয়ন্ত্রণে নেবো।

1604
02:02:09,989 --> 02:02:11,989
সবগুলো?

1605
02:02:11,991 --> 02:02:16,727
আর আশা করছি যে
এতে আমার কাজ হবে। তাই না?

1606
02:02:16,729 --> 02:02:18,329
জ্বি, স্যার।

1607
02:02:21,033 --> 02:02:23,467
আলো, ক্যামেরা...
1608
02:02:23,469 --> 02:02:25,035
আচ্ছা, স্টেশন ১২,

1609
02:02:25,037 --> 02:02:27,237
৯, ১৬, প্রেরণ করো।

1610
02:02:27,239 --> 02:02:30,140
আমার এটা এখনই চাই।
১৬, ৯, ১২। পেয়েছেন?

1611
02:02:30,142 --> 02:02:31,442
কপি। ম্যাক্সিমাম পাওয়ার।

1612
02:02:31,444 --> 02:02:32,843
বেশ। এবার শুরু করুন।

1613
02:02:32,845 --> 02:02:34,645
গ্লোবাল ট্রান্সমিশন শুরু হচ্ছে পাঁচ

1614
02:02:34,647 --> 02:02:37,249
চার, তিন, দুই...

1615
02:02:40,953 --> 02:02:43,287
হে, বিশ্বের নাগরিকগণ,

1616
02:02:43,289 --> 02:02:47,858
প্রথমে আমার সাথে
পরিচয় হয়ে নিন।

1617
02:02:47,860 --> 02:02:50,494
আমি ম্যাক্স লর্ড,

1618
02:02:50,496 --> 02:02:53,232
আর আমি আপনাদের
জীবন বদলাতে এসেছি।

1619
02:02:54,066 --> 02:02:56,936
আপনাকে কেবল...

1620
02:02:57,803 --> 02:02:59,972
একটা কিছু "চাইতে" হবে।

1621
02:03:00,973 --> 02:03:03,707
যেটা আপনি চান।
1622
02:03:03,709 --> 02:03:06,445
যেটা পাওয়ার স্বপ্ন দেখেন,
সেটা আপনার হাতের মুঠোয় চলে আসবে।

1623
02:03:07,780 --> 02:03:09,580
যদি আপনি সেটার স্বপ্ন দেখেন...

1624
02:03:09,582 --> 02:03:10,681
বাবা?

1625
02:03:10,683 --> 02:03:13,250
...সেটা অর্জন করতে পারবেন।

1626
02:03:13,252 --> 02:03:16,255
তাই কেবল আমার
চোখের দিকে তাকিয়ে...

1627
02:03:17,456 --> 02:03:19,857
বলুন, কী চান।

1628
02:03:19,859 --> 02:03:23,260
যেটার আপনি স্বপ্ন দেখেন,

1629
02:03:23,262 --> 02:03:24,430
সেটা পেয়ে যাবেন।

1630
02:03:25,931 --> 02:03:28,565
এক্ষুণি।

1631
02:03:28,567 --> 02:03:31,702
আপনি কি ধনী হতে চান?

1632
02:03:31,704 --> 02:03:34,872
আপনি কি ক্ষমতাবান হতে চান?

1633
02:03:34,874 --> 02:03:36,440
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
যাই বলো না কেন।

1634
02:03:36,442 --> 02:03:38,041
- সেটা চিৎকার করে বলুন!
- জানতে চাস আমি কী চাই?

1635
02:03:38,043 --> 02:03:39,476
- কী? কী?
- আমি চাই যে তোরা সমস্ত বেজন্মা আইরিশরা

1636
02:03:39,478 --> 02:03:41,979
যেখান থেকে এসেছিলি
সেখানেই ফিরে যা!

1637
02:03:41,981 --> 02:03:43,447
হ্যাঁ? বেশ, আর আমি
চাই তুই মরে পড়ে থাক!

1638
02:03:43,449 --> 02:03:46,517
চারপাশে তাকিয়ে দেখুন।

1639
02:03:46,519 --> 02:03:48,952
কী চান বলে ফেলুন!

1640
02:03:48,954 --> 02:03:50,888
যেটা লাগবে সেটা ছিনিয়ে নিন।

1641
02:03:50,890 --> 02:03:52,890
যেটাই চান না কেন,

1642
02:03:52,892 --> 02:03:54,558
সেটাই পাবেন।

1643
02:03:54,560 --> 02:03:56,429
আমি এক মিলিয়ন ডলার চাই।

1644
02:04:02,001 --> 02:04:03,700
কী চান বলুন।

1645
02:04:16,148 --> 02:04:18,649
যেটা আপনার চাই।

1646
02:04:18,651 --> 02:04:22,988
যা কল্পনা করবেন,
তাই পাবেন।

1647
02:04:23,622 --> 02:04:24,955
হ্যাঁ।

1648
02:04:24,957 --> 02:04:26,457
আমি শুনতে পাচ্ছি।

1649
02:04:26,459 --> 02:04:29,460
আমি আপনাদের শুনতে পাচ্ছি।

1650
02:04:29,462 --> 02:04:30,561
হ্যাঁ, বলুন।

1651
02:04:30,563 --> 02:04:32,296
চিৎকার করে বলুন।

1652
02:04:32,298 --> 02:04:34,233
ঠিক শুনেছেন।
"আমি চাই।"

1653
02:04:35,668 --> 02:04:36,767
নিয়ে নিন।

1654
02:04:36,769 --> 02:04:39,102
নিয়ে নিন।
সবকিছুই আপনার।

1655
02:04:39,104 --> 02:04:41,038
আপনি সবকিছু নিতে পারবেন!

1656
02:04:45,444 --> 02:04:48,514
আর আমি... এর বদলে
আপনার সুস্বাস্থ্য নেবো।

1657
02:04:49,081 --> 02:04:51,515
এবং আপনার শক্তি।

1658
02:04:51,517 --> 02:04:53,050
ওকে আপনার ক্রোধ

1659
02:04:53,052 --> 02:04:55,085
ও শক্তি দিন।

1660
02:04:55,087 --> 02:04:58,088
আর আমি আপনার শক্তি নেবো।

1661
02:04:58,090 --> 02:05:00,390
আমি আপনার
বেঁচে থাকার শক্তি নেবো।

1662
02:05:00,392 --> 02:05:02,326
হ্যাঁ।
1663
02:05:02,328 --> 02:05:03,729
হ্যাঁ!

1664
02:05:06,065 --> 02:05:07,931
ঠিক শুনেছেন।

1665
02:05:07,933 --> 02:05:10,767
আপনারা দারুণ করছেন।

1666
02:05:16,775 --> 02:05:18,709
সবকিছুই আপনার।

1667
02:05:18,711 --> 02:05:20,177
আমি চাই তুমি
এখানে আসো, বাবা।

1668
02:05:20,179 --> 02:05:22,079
আমি চাই তুমি ফিরে আসো।
বাবা, প্লিজ!

1669
02:05:22,081 --> 02:05:25,182
- আপনাকে কেবল মুখ ফুটে চাইতে হবে।
- আমি এখানেই আছি, বাবা।

1670
02:05:25,184 --> 02:05:27,219
বাবা, প্লিজ!

1671
02:06:40,726 --> 02:06:42,661
বারবারা।

1672
02:06:43,295 --> 02:06:45,764
এ কী করেছো?

1673
02:08:33,238 --> 02:08:34,406
না।

1674
02:08:35,774 --> 02:08:37,941
তুমি তোমার "চাওয়া"
ত্যাগ করেছো।

1675
02:08:37,943 --> 02:08:40,844
বাধ্য হয়েছি। আর তোমারও
সেটাই করা উচিত।

1676
02:08:40,846 --> 02:08:44,514
মিথ্যা থেকে কখনো
ভালো কিছু হয় না, বারবারা।

1677
02:08:44,516 --> 02:08:47,384
আমরা আমাদের
মূল্যবান সময় নষ্ট করছি।

1678
02:08:47,386 --> 02:08:51,724
এমনকি এখনো, তুমি
আমাকে দয়া দেখাচ্ছো।

1679
02:10:21,413 --> 02:10:23,246
বারবারা...

1680
02:10:23,248 --> 02:10:25,148
আমি জানি তুমি কখনো
এরকম করতে পারো না। প্লিজ।

1681
02:10:25,150 --> 02:10:26,950
প্লিজ, তোমার "চাওয়া" ত্যাগ করো।

1682
02:10:26,952 --> 02:10:28,318
সব শেষ হয়ে গিয়েছে।

1683
02:10:28,320 --> 02:10:30,320
প্লিজ!

1684
02:10:30,322 --> 02:10:32,189
তোমার "চাওয়া" ত্যাগ করো।

1685
02:10:32,191 --> 02:10:33,158
কক্ষণো না!

1686
02:10:36,562 --> 02:10:38,664
তাহলে আমি অত্যন্ত দুঃখিত।

1687
02:11:21,406 --> 02:11:22,906
ঠিক এভাবেই।

1688
02:11:22,908 --> 02:11:24,641
ব্যস চাইতেই থাকো।

1689
02:11:24,643 --> 02:11:26,178
সব আপনার।

1690
02:11:27,479 --> 02:11:30,113
আপনাকে কেবল সেটা
চিৎকার করে চাইতে হবে।

1691
02:11:30,115 --> 02:11:32,749
কী চান, যেকোনো কিছু।

1692
02:11:32,751 --> 02:11:36,052
আমার চোখের দিকে তাকান,
আর যা কিছু আপনি চান,

1693
02:11:36,054 --> 02:11:37,587
সব আপনার হয়ে যাবে।

1694
02:11:37,589 --> 02:11:38,688
তুমি দেরি করে ফেলেছো।

1695
02:11:40,425 --> 02:11:42,194
মঞ্জুর।

1696
02:11:43,128 --> 02:11:44,696
মঞ্জুর।

1697
02:11:45,330 --> 02:11:47,165
মঞ্জুর।

1698
02:11:48,033 --> 02:11:49,833
মঞ্জুর!

1699
02:11:49,835 --> 02:11:52,602
- মঞ্জুর।
- কেন করছো এসব?

1700
02:11:52,604 --> 02:11:54,404
এটুকুতেও কি তোমার মন ভরেনি?

1701
02:11:54,406 --> 02:11:56,373
আরো কেন নয়?

1702
02:11:56,375 --> 02:11:58,074
আরো বেশিকিছু
কেন চাওয়া যাবে না?

1703
02:11:58,076 --> 02:12:00,577
কিন্তু তারা জানে না তুমি
তাদের কাছ থেকে কী ছিনিয়ে নিচ্ছো।
1704
02:12:00,579 --> 02:12:02,712
আমরা যা চাইবো তাই পাবো।

1705
02:12:02,714 --> 02:12:04,583
যেমনটা তুমি পেয়েছো।

1706
02:12:06,485 --> 02:12:08,151
তো বলুন কী চান।

1707
02:12:08,153 --> 02:12:09,187
খুব ভালো।

1708
02:12:19,298 --> 02:12:21,533
মঞ্জুর।

1709
02:12:23,368 --> 02:12:26,136
অনেক দেরি হয়ে গেছে, ডায়ানা।

1710
02:12:26,138 --> 02:12:28,638
তারা ইতিমধ্যেই আমার কথা
শুনে ফেলেছে।

1711
02:12:28,640 --> 02:12:31,109
তাদের "চাওয়া" মঞ্জুর হয়ে গিয়েছে!

1712
02:12:32,945 --> 02:12:37,082
আর যারা এখনো চাননি...

1713
02:12:39,217 --> 02:12:42,352
ওহ, তারাও চাইবে!

1714
02:12:55,434 --> 02:12:59,771
মঞ্জুর।

1715
02:13:00,806 --> 02:13:02,272
মঞ্জুর।

1716
02:13:08,013 --> 02:13:10,215
বেচারী ডায়ানা।

1717
02:13:11,249 --> 02:13:13,652
তুমি কেন হিরো হতে চাচ্ছো?

1718
02:13:14,720 --> 02:13:17,487
যখন তুমি তোমার প্রেমিককে
রেখে দিতে পারতে,

1719
02:13:17,489 --> 02:13:19,289
আর তোমার ক্ষমতাকেও।

1720
02:13:19,291 --> 02:13:22,525
সব পাবে যদি আমার
সাথে যোগ দাও।

1721
02:13:22,527 --> 02:13:25,864
পুনর্বিবেচনা করতে চাও?

1722
02:13:26,732 --> 02:13:30,002
আমি একজন উদার মনের মানুষ!

1723
02:13:34,039 --> 02:13:36,172
তাকে ফিরে পেতে চাও?

1724
02:13:36,174 --> 02:13:38,608
তাহলে কেবল মুখ ফুটে সেটা বলো।

1725
02:13:38,610 --> 02:13:41,344
যা চাইবে তাই পাবে!

1726
02:13:41,346 --> 02:13:45,650
কেবল সেটা তোমাকে চাইতে হবে!

1727
02:13:47,586 --> 02:13:50,922
আমি কখনোই বেশি কিছু চাইনি।

1728
02:13:56,661 --> 02:13:59,729
কিন্তু সে চলে গেছে...

1729
02:13:59,731 --> 02:14:02,866
আর এটাই সত্য।

1730
02:14:02,868 --> 02:14:05,368
আর সবকিছুরই একটা
মূল্য চুকাতে হয়।

1731
02:14:05,370 --> 02:14:07,971
যা আমি দিতে রাজি নই।

1732
02:14:07,973 --> 02:14:09,574
আর তো নয়ই।

1733
02:14:16,148 --> 02:14:21,319
এই পৃথিবীটা একটা সুন্দর জায়গা ছিল
যেমনটা আগেও ছিল...

1734
02:14:22,454 --> 02:14:25,822
আর তুমি সবকিছু পাবে না।

1735
02:14:25,824 --> 02:14:29,526
তুমি কেবল সত্যটাই পাবে।

1736
02:14:29,528 --> 02:14:32,595
আর সেই সত্যটাই যথেষ্ট।

1737
02:14:32,597 --> 02:14:35,000
সত্যই সুন্দর।

1738
02:14:37,869 --> 02:14:40,138
তো এই পৃথিবীর দিকে তাকাও...

1739
02:14:41,339 --> 02:14:45,909
আর দেখো তোমার "চাওয়া" পূরণের জন্য
কতটা মূল্য চুকাতে হচ্ছে।

1740
02:14:45,911 --> 02:14:49,913
তোমাকে একজন হিরো হতে হবে।

1741
02:14:49,915 --> 02:14:53,618
একমাত্র তুমিই আজ
আমাদের বাঁচাতে পারবে।

1742
02:14:55,120 --> 02:14:57,921
নিজের "চাওয়া" ত্যাগ করো,

1743
02:14:57,923 --> 02:15:00,223
যদি পৃথিবীকে বাঁচাতে চাও।

1744
02:15:00,225 --> 02:15:02,659
কেন করবো আমি...

1745
02:15:02,661 --> 02:15:06,364
অবশেষে যখন এমন একটা
সুযোগ মিলেছে?
1746
02:15:07,833 --> 02:15:11,568
এই পৃথিবী এখন আমার!

1747
02:15:11,570 --> 02:15:15,674
তুমি আমাকে থামাতে পারবে না।
কারো পক্ষেই সেটা সম্ভব নয়!

1748
02:15:16,842 --> 02:15:19,044
আমি তোমার সাথে
কথা বলছিলাম না।

1749
02:15:26,685 --> 02:15:30,155
আমি সবার সাথে
কথা বলছিলাম।

1750
02:15:34,226 --> 02:15:37,696
কারণ তুমিই একমাত্র একা নও
যে কষ্ট সহ্য করেছো।

1751
02:15:39,131 --> 02:15:40,365
যারা আরো বেশি কিছু চায়।

1752
02:15:44,402 --> 02:15:47,672
যারা তাদের ফিরে পেতে চায়।

1753
02:15:49,174 --> 02:15:52,310
যারা আর কাপুরুষের মত
বাঁচতে চায় না।

1754
02:15:55,714 --> 02:15:57,814
অথবা নিঃসঙ্গতায়।

1755
02:15:57,816 --> 02:15:59,415
বন্ধ করো!

1756
02:15:59,417 --> 02:16:01,684
সিগনাল কেটে ফেলো! বন্ধ করো!

1757
02:16:01,686 --> 02:16:03,786
অথবা ভীত হয়ে।

1758
02:16:03,788 --> 02:16:06,456
অথবা অসহায়ভাবে।

1759
02:16:06,458 --> 02:16:10,193
কারণ তুমিই একমাত্র নও
যে সম্পূর্ণ আলাদা একটি পৃথিবীর

1760
02:16:10,195 --> 02:16:13,765
স্বপ্ন দেখো।

1761
02:16:18,069 --> 02:16:19,369
আরো ভালো।

1762
02:16:19,371 --> 02:16:22,107
অবশেষে।

1763
02:16:25,477 --> 02:16:29,712
এমন একটা পৃথিবী
যেখানে সবাই ভালোবাসা পাবে।

1764
02:16:29,714 --> 02:16:33,051
আর দেখভাল পাবে,
আর প্রশংসিত হবে।

1765
02:16:33,552 --> 02:16:34,684
অবশেষে।

1766
02:16:34,686 --> 02:16:36,753
ওহ, খোদা।
এটা আবার কে?

1767
02:16:36,755 --> 02:16:38,955
সে তো ইংরেজিতেও কথা
বলতে পারে না।

1768
02:16:38,957 --> 02:16:40,823
খাচ্ছেটা কী সে?

1769
02:16:40,825 --> 02:16:41,958
ওর জুতোটা দেখো!

1770
02:16:43,395 --> 02:16:44,396
অদ্ভুত!

1771
02:17:04,015 --> 02:17:07,884
কিন্তু এর জন্য তুমি
কী হারাচ্ছো?

1772
02:17:07,886 --> 02:17:10,422
সত্যটা দেখতে পাচ্ছো?
1773
02:17:22,567 --> 02:17:23,535
বাবা!

1774
02:17:25,203 --> 02:17:27,239
বাবা!

1775
02:17:37,082 --> 02:17:40,950
রাশিয়ানরা ক্ষেপণাস্ত্র উৎক্ষেপণ করছে।
আমাদের কাছে পাল্টা আক্রমণের আদেশ রয়েছে।

1776
02:17:40,952 --> 02:17:42,954
বেশ, বেশ।

1777
02:18:00,438 --> 02:18:02,472
এলিস্টেয়ার!

1778
02:18:03,742 --> 02:18:05,208
জরুরী সতর্কতা।

1779
02:18:05,210 --> 02:18:07,543
আশ্রয়স্থলে যেতে আপনার
হাতে মাত্র চার মিনিট সময় রয়েছে।

1780
02:18:12,384 --> 02:18:14,617
এলিস্টেয়ার!

1781
02:18:14,619 --> 02:18:16,986
আমার ছেলে!

1782
02:18:16,988 --> 02:18:19,789
শান্ত থাকুন আর
বাড়ির ভেতরেই থাকুন।

1783
02:18:19,791 --> 02:18:21,658
এলিস্টেয়ার!

1784
02:18:21,660 --> 02:18:24,627
বাবা! বাবা!

1785
02:18:24,629 --> 02:18:25,795
আমাকে বাঁচাও, বাবা!

1786
02:18:25,797 --> 02:18:27,463
এটা কোনোরকম পরীক্ষা নয়।
1787
02:18:27,465 --> 02:18:28,631
বাবা!

1788
02:18:31,236 --> 02:18:32,735
বাবা!

1789
02:18:32,737 --> 02:18:34,472
এক-মিনিটের সতর্কতা।

1790
02:18:35,540 --> 02:18:37,573
দাঁড়াও। আমার ছেলে!

1791
02:18:37,575 --> 02:18:39,509
আমি আমার ছেলেকে দেখতে পাচ্ছি!

1792
02:18:39,511 --> 02:18:41,346
তাকে বাঁচাও, ম্যাক্স।

1793
02:18:42,814 --> 02:18:44,614
আমার ছেলেকে আমার বাঁচাতে হবে।

1794
02:18:44,616 --> 02:18:46,316
বাবা!

1795
02:18:46,318 --> 02:18:47,517
এলিস্টেয়ার।

1796
02:18:47,519 --> 02:18:51,056
বাবা!

1797
02:18:51,623 --> 02:18:54,426
আমার... এলিস্টেয়ার।

1798
02:18:55,694 --> 02:18:58,163
আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম!

1799
02:19:12,744 --> 02:19:14,446
আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম।

1800
02:19:17,782 --> 02:19:20,385
সব মিসাইলগুলো অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে।

1801
02:19:21,386 --> 02:19:22,618
জি, স্যার।

1802
02:19:22,620 --> 02:19:25,056
আমাদের মনিটর থেকে
সেগুলো অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে।

1803
02:19:28,426 --> 02:19:30,827
এইমাত্র পাওয়া খবরে
জানা গেছে যে,

1804
02:19:30,829 --> 02:19:33,363
সোভিয়েত ইউনিয়ন এবং
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের যুদ্ধবিরতি

1805
02:19:33,365 --> 02:19:36,099
এক বিশ্বব্যাপী পারমাণবিক
সঙ্কটকে রোধ করেছে।

1806
02:19:37,902 --> 02:19:39,637
আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম।

1807
02:19:57,722 --> 02:19:59,255
- আমি আমার "চাওয়া" ফিরিয়ে নিলাম।
- আমি আমার "চাওয়া" ত্যাগ করলাম।

1808
02:20:21,579 --> 02:20:23,948
এলিস্টেয়ার!

1809
02:20:30,388 --> 02:20:32,290
এলিস্টেয়ার!

1810
02:20:32,657 --> 02:20:35,326
এলিস্টেয়ার!

1811
02:20:37,729 --> 02:20:38,696
বাবা!

1812
02:20:45,170 --> 02:20:47,238
- বাবা!
- এলিস্টেয়ার!

1813
02:20:51,342 --> 02:20:52,677
এলিস্টেয়ার।

1814
02:20:56,147 --> 02:20:58,247
ওহ, এলিস্টেয়ার, এলিস্টেয়ার।
1815
02:20:58,249 --> 02:21:00,718
আমি অত্যন্ত দুঃখিত, বাবা।

1816
02:21:02,687 --> 02:21:06,991
আমি খুব খুশি, আমি চেয়েছিলাম
তুমি ফিরে আসো। জানতাম এতে কাজ হবে।

1817
02:21:09,761 --> 02:21:11,029
না।

1818
02:21:11,963 --> 02:21:14,132
আমি সেই জন্য ফিরে আসিনি।

1819
02:21:14,666 --> 02:21:15,733
না।

1820
02:21:17,702 --> 02:21:20,004
আমি এতদিন তোমাকে
মিথ্যা বলে গিয়েছি।

1821
02:21:21,206 --> 02:21:24,474
আমি ভালো মানুষ নই।

1822
02:21:24,476 --> 02:21:27,378
আসলে, আমি খুব
খারাপ, ব্যর্থ মানুষ।

1823
02:21:29,247 --> 02:21:32,217
আর আমি অনেক
বড় ভুল করেছি।

1824
02:21:32,917 --> 02:21:34,686
কিন্তু তুমি...

1825
02:21:36,621 --> 02:21:40,425
আর কক্ষণো তোমাকে আমার ভালোবাসা
পাওয়ার জন্য চাইতে হবে না।

1826
02:21:41,860 --> 02:21:44,429
এখানে এসেছি কারণ আমি
তোমাকে খুব ভালোবাসি বলে।

1827
02:21:46,698 --> 02:21:48,631
আমি...
1828
02:21:48,633 --> 02:21:51,033
আমি কেবল আশা ও
এই প্রার্থনা করি যে, একদিন,

1829
02:21:51,035 --> 02:21:52,568
আমি এমন কিছু করবো
যাতে তুমি গর্ববোধ করতে পারো,

1830
02:21:52,570 --> 02:21:55,406
আর আমাকে ক্ষমা করতে পারো।

1831
02:21:56,808 --> 02:21:58,674
আর ভালোবাসতে পারো।

1832
02:21:58,676 --> 02:22:01,844
কারণ আমাকে নিয়ে গর্ব করার মতো
কিছুই করিনি আমি, এলিস্টেয়ার।

1833
02:22:01,846 --> 02:22:04,947
আমার জন্য কিছু করতে হবে না।

1834
02:22:04,949 --> 02:22:07,517
আমি সবসময় তোমাকে
ভালোবেসে যাবো, বাবা।

1835
02:22:07,519 --> 02:22:09,654
তুমি আমার বাবা।

1836
02:22:56,501 --> 02:22:59,402
- দুঃখিত। দুঃখিত।
- দুঃখিত।

1837
02:22:59,404 --> 02:23:02,004
সমস্যা নেই। সমস্যা নেই।

1838
02:23:06,945 --> 02:23:09,314
কত অপূর্ব।

1839
02:23:14,285 --> 02:23:18,823
দুঃখিত।
নিজের সাথে কথা বলছিলাম।

1840
02:23:21,059 --> 02:23:23,025
কোনো ব্যাপার নয়।

1841
02:23:23,027 --> 02:23:24,760
আসলে...

1842
02:23:24,762 --> 02:23:29,834
কত অসাধারণ।
কত কিছুই না আছে।

1843
02:23:30,835 --> 02:23:32,437
হ্যাঁ।

1844
02:23:33,304 --> 02:23:35,473
তোমার কথা বুঝতে পেরেছি।

1845
02:23:40,812 --> 02:23:42,845
তোমার পোষাক...

1846
02:23:42,847 --> 02:23:44,182
তোমার পোষাক আমার
বেশ পছন্দ হয়েছে।

1847
02:23:44,649 --> 02:23:46,215
তোমার পছন্দ...

1848
02:23:46,217 --> 02:23:47,350
ধন্যবাদ।

1849
02:23:47,352 --> 02:23:49,452
জানো, আমার বন্ধুরা...

1850
02:23:49,454 --> 02:23:52,922
তারা এর জন্য আমার মজা নেয়,
তবে এতে ভালোই লাগে আমায়, না?

1851
02:23:52,924 --> 02:23:54,824
- তোমাকে দারুণ লাগছে।
- ধন্যবাদ।

1852
02:23:54,826 --> 02:23:57,328
তুমি আমার মন
ভালো করে দিলে।

1853
02:24:04,869 --> 02:24:07,905
- ছুটি ভালো কাটুক। পরে দেখা হবে।
- ছুটি ভালো কাটুক।

1854
02:24:47,912 --> 02:24:51,249
সবকিছু...

1855
02:24:53,418 --> 02:24:57,288
সবকিছু...

1855
02:25:28,288 --> 02:25:40,288
<font color="#ffff00">[দ্রষ্ট্যব্য: শেষে কিছুটা অংশ রয়েছে।]</font>

1856
02:26:33,217 --> 02:26:35,151
- ওয়া!
- দেখো!

1857
02:26:37,855 --> 02:26:39,457
ওহ, খোদা।

1858
02:26:41,125 --> 02:26:43,025
- মা, ওকে একটু রাখতে পারবে?
- হ্যাঁ।

1859
02:26:43,027 --> 02:26:44,760
উম, একটু শুনবেন।

1860
02:26:44,762 --> 02:26:47,865
একটু শুনবেন। প্লিজ, আমি আপনাকে
ধন্যবাদ দিতে চাই, মিস...

1862
02:26:50,434 --> 02:26:53,235
এস্টেরিয়া। বাহ।
খুব সুন্দর নাম।

1863
02:26:53,237 --> 02:26:54,804
এটা আমার সভ্যতার।

1864
02:26:54,806 --> 02:26:57,239
আপনাকে যতো ধন্যবাদ জানাবো ততো কম হয়ে যাবে।
মানে, আপনি আমার মেয়ের জীবন বাঁচিয়েছেন।

1865
02:26:57,241 --> 02:26:59,041
আপনি এটা কীভাবে করলেন?

1866
02:26:59,043 --> 02:27:03,045
ব্যস সামান্য ওজনের স্থানান্তর।
এর জন্য অনুশীলন লাগে।

1867
02:27:03,047 --> 02:27:06,651
তবে আমি এটা দীর্ঘদিন
যাবত করে আসছি।

1868
02:27:07,651 --> 02:27:30,651
<b><u>অনুবাদকঃ
<font color="deepskyblue">আকাশ বসাক </font>
<font color="#ba68c8">সাফাত </font>
<font color="deepskyblue">আকতার হোসেন </font>
<font color="#ba68c8">মুনতাসির হক ঈশান </font>
<font color="deepskyblue">এস কে রিদয়</font>
<font color="#ba68c8">অদ্রীত আবরার</u></b></font>

1869
02:27:31,836 --> 02:31:05,836
<font color="#ffff00">সম্পাদনায় : </font>
<font color="#1de9b6">আকাশ বসাক
সাফাত </font>

You might also like