Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 11

Namo Mahāmudrāya

Homage to the Great Seal!


敬禮大手印
lhun drub ku sum gyi zhel yä su
päl dang bö sang gyä rig kün tso
khyab dag dorje chhang chhen la söl wa deb
Spontaneous palace, the three bodies,
grand primal buddha, family's chief,
all-pervading Holder of the great Vajra (Vajradhara) —I make requests.
俱成三身之越量宮
吉祥本初佛諸部主,
遍主大金剛持前誠祈請:

Refrain:
gyü dag dzin thri wa chhö pa dang
jam nying je jang sem jong pa dang
lam zung jug chhag gya chhen po yi
chhog nyur tu thob par jin gyi lob
To cut self-grasping that is clinging in my mind,
trained in love, compassion, bodhi mind,
the path of union, supreme Mahamudra
please bless us to quickly attain this state.
願斬斷我執縛相續,
慈悲憫菩提心純熟,
道雙運最勝大手印,
祈加持迅速令證得。

zhing rab jam chhog chü jig ten na


dü sum gyi gyel wa kye bä yab
khyen rab phag pa jam pel la söl wa deb
In this ten rimmed worlds, a billon fields:
You are the father of all three times' victors
To the wise Ārya Mañjuśrī—requests.
剎廣大十方世界中,
誕生三時諸勝者父,
妙慧聖者文殊前誠祈請:

Refrain

yül jang chhog kha wa chen jong dir


thub ten la thub wang nyi bä je
je tsün lo zang drag pa la söl wa deb

In this north snow land,


You are the second sage lord master of the Buddha's teachings:
To Jetsün Losang Drakpa—requests.
境於此北方雪域中,
佛勝教第二能仁尊,
至尊洛桑扎巴前誠祈請:

Refrain

jam yang kyi se po tsong kha pä


drub gyü kyi ten pa dzin pä tso
tog den jam pel gya tsho la söl wa deb
Son of Mañjughoṣ, Tsongkhapa
You attained the lineage of the teachings as chief holder:
to Tokden Jampal Gyatso—requests.
妙吉祥子嗣宗咯巴,
修傳承教法執持主,
朵殿蔣貝嘉措前誠祈請:

Refrain

nyen gyü kyi dam pä dzö chhe nä


kel den gyi dül ja min dzä pä
ba so chö kyi gyel tshen la söl wa deb
Having opened the cache of advices of the ear-whispered lineage,
You matured the fortunate trainees:
to Baso Chökyi Gyaltsen—requests.
既開啟耳傳教授藏,
能成熟有緣所化機,
跋索卻吉嘉千前誠祈請:

Refrain

rim nyi kyi näl jor thar chhin nä


chhi mä kyi rig dzin ku nye bä
drub chhog dharma badzra la söl wa deb
Having completed the two stages of Yoga,
You attained the body of Vidyadhara powered over life:
to Drupchok Dharmavajra—requests
二次第瑜伽臻究竟,
無死之持明身已證,
竹措達瑪本雜(法金剛)前誠祈請:

Refrain

chö gyä kyi chhing wä ma gö par


nge dön gyi ten pä gyel tshen dzin
lo zang dön yö drub pa la söl wa deb
Unstained by the bonds of eight worldly concerns,
You holds the victory banner of the definite teaching:
to Losang Dönyö Drupa (Gyelwa Ensapa) —requests.
不染於八法之繫縛,
執掌了義之教勝幢,
洛桑(溫薩巴)屯越竹巴前誠祈請:

Refrain

ku sum gyi pho drang nyam ga war


ngur mig gi gar gyi dro kun dren
khä drub sang gye ye she la söl wa deb
Towards the palace of the three bodies with delight,
Your dance in saffron robe is to guide the wanderers:
to Khedrup Sangyé Yeshé—requests.
三身之宮殿欣悅意,
袈裟之舞姿導群生,
克主桑傑耶謝前誠祈請:

Refrain

je lo zang gyel wä ten pa la


gön de dang yer me tham chä khyen
je tsün lo zang chhö gyen la söl wa deb
With respect to the Je Gyelwa Lobsang,
You are inseparable with that very Refuge of knowing all:
to Jetsün Losang Chögyen (Panchen Lama Chokyi Gyaltsen)—requests
尊洛桑嘉偉滇巴前,
與波怙無別一切智,
至尊(班禪)洛桑卻堅前誠祈請:
Refrain.

ka do gyü ten chö ma lü pa


dön chig dü nyam len thar chhin pa
drub chhen ge dün gyel tshen la söl wa deb
All the sacred — sūtra and tantra — Texts and commentaries
You have applied them with one essence, gone to the end:
to Drupchen Gendün Gyaltsen—requests
諸聖教顯密眾論典,
攝一義實修臻究竟,
竹千根敦嘉千前誠祈請:

Refrain

je lo zang gyel ten nying pö chü


tsön drü chhen bö nyang wä chog nye pa
drub bä gyel tshen dzin pa la söl wa deb
With the Je Losang’s quintessence teachings,
You have exerted with great zeal to experience the supreme siddhi,
to Drubpa Gyaltsen Dzingpa —requests
尊洛桑嘉滇教精萃,
以大精進修驗得最勝,
竹貝嘉千錦巴前誠祈請:

Refrain

zab gye kyi dam chö dü tsi chü


kel den gyi dül jar dom khä pa
gyü chhen kön chhog gyel tshen la söl wa deb
Profound and vast dharma like a nectar essence
You teach those fortunate trainees well
to Gyüchen Könchok Gyaltsen—requests
深廣之正法甘露萃,
善聚集有緣之所化,
舉千貢秋嘉千前誠祈請:

Refrain

je lo zang chhö kyi gyel tsen nyi


lar ten drö pel tu leg jön pa
je tsün lo zang ye she la söl wa deb
Je Losang Chökyi Galtsen,
You return for the wanderers to glorify the teachings:
to Jetsün (Panchen) Losang Yeshé —requests
尊洛桑卻吉嘉千者,
為復教興生重降臨,
至尊(班禪)洛桑耶謝前誠祈請:

Refrain

je sang gye ngö kyi jin lab shing


lam nyen gyü zab mor nga nye pa
je tsün lo zang thrin lä la söl wa deb
Blessed by the Lord Buddha directly
You have mastered the profound ear-whispered lineage:
to Jetsün Losang Trinlé—requests
尊佛陀真實賜加持,
已獲具甚深耳傳道,
至尊洛桑欽列前誠祈請:

Refrain

je lo zang gyel wä nyen gyü kyi


don nying bö nyam len thar chhin pa
drub chhog lo zang nam gyel la söl wa deb
With the victor Je Losang’s ear whispered lineage,
You have mastered the innermost meaning of the practice, gone to the end:
to Drupchok Losang Namgyal—requests
尊洛桑嘉偉之耳傳,
心要義實修臻究竟,
竹措洛桑南嘉前誠祈請:

Refrain

je la mä nyen gyü dam pa nam


dön ma nor tse wä dom dzä pa
drin chen ye she tshen chen la söl wa deb
All the precepts of Jé Lama's ear-whispered lineage
You have elucidated unerringly with love:
to most kind one named Yeshé (Kachen Yeshé Gyaltsen)—requests
尊上師耳傳諸教授,
懷悲憫彙集無誤義
具恩(噶千)耶謝千堅前誠祈請:

Refrain

lam tshang la ma nor ten bä nying


yong tha ü kün tü gye dze pa
je tsün ngag wang jam pa la söl wa deb
The complete path without error teaching the quintessence,
You spread in all lands, near and far:
to Jetsun Ngawang Jampa—requests
全圓道無誤教扼要,
廣弘傳一切中邊處,
至尊昂旺蔣巴前誠祈請:

Refrain

pel dang bö sang gye ngur mig gar


yül gya pö kün chö kyi min dze pa
pän chen pel den ye she la söl wa deb
Sporting primordial Buddha in saffron dance;
You tends to Tibet and China by means of Dharma:
to Paṇchen Palden Yeshé—requests.
吉祥本初佛袈裟舞,
以佛法成熟印藏境,
班禪具德耶謝前誠祈請:

Refrain

do ngag kyi lam zang yong dzog la


tse chig gi drub pä thar sön pa
khe drub ngag wang dorje la söl wa deb
Complete in the fine path of sūtra and mantra
You have accomplished with one mind, gone to the end:
to Khedrup Ngawang Dorjé—requests
圓滿顯密之善道中,
專精而實修臻究竟,
克主昂旺多傑前誠祈請:
Refrain

ten khe kyi thub wang nyi pa zhin


chhä tsom gyi gyel ten säl dzä gön
je tsün dharma bhadra la söl wa deb
With Steadfast knowledge Like a second Buddha,
You have uphold the victorious teachings with clear expounding:
to Jetsün Dharmabhadra—requests
因堅博猶第二能仁,
由講著顯弘勝教怙,
至尊達瑪跋扎前誠祈請:

Refrain

mig mä kyi tse chhen mig mi dzum / zab yang kyi khyen rab jam pel
zhin
Your superior knowledge of the profound and vast Dharma is like
Manjushri’s, And your eye of inconceivably great compassion is
never closed.
yang chen drub pä dor je la söl wa deb
I request to Yangchen Drubpai Dorje. Refrain
de tong ghi nel jor thar chhin nä / zung jug gi gyel sar ngön sheg pa
After perfecting the yoga of bliss-voidness,
You have gained the victorious stage of unification.
khe drub ten dzin tsön drü la söl wa deb
I request to the Scholar-Siddha Tendzin Tsöndrü. Refrain
zab lam gyi tog pa thar chhin nä / shä drub kyi ten pä gyel tshen
dzin After attaining perfection in the understanding of the profound
path,
You upheld the banner of victory of the teachings of commentary
and practice. lo zang tsön drü gyel tshen la söl wa deb
I request to Losang Tsöndrü Gyeltsen. Refrain

nye tung gi dri mä ma gö shing / lab sum gyi ten pä nying po dzin
As holder of the essence of the teachings of the three higher
trainings,
You bear no trace whatever of the stains of moral faults.
lo zang dön yö drub pa la söl wa deb
I request to Losang Dönyö Drubpa.
Refrain
gyü dag dzin thri wa chhö pa dang
May I be blessed to completely sever the continuum that is clinging
of self-grasping,
jam nying je jang sem jong pa dang
To generate loving-kindness, compassion, and the pure mind of
enlightenment,
lam zung jug chhag gya chhen po yi / chhog nyur tu thob par jin gyi
lob
And to quickly attain the path of unification, the highest state of
Mahamudra.
je gyel wa nyi pa lo zang drag / lar ngur mig gar gyi nam röl pa You
reincarnated again, showing the dance of a saffron-robed monk
Like the Second Buddha himself, Je Losang Dragpa.
je tsün ge leg gya tsho la söl wa deb
I request to the perfect-pure Gelek Gyatso. Refrain
lam zab dang gya chhe chö kyi dzö / gyü kel den yong la sel dze pa
You clarified for innumerable fortunate ones
The treasury of the extensive Dharma’s vast and profound paths.
drin chen ngag wang jam pa la söl wa deb
I request to kind Ngawang Jampa. Refrain
dri me kyi rig pä gä gyang gi / tha drel gyi lam zang sel khe pa You
are skilled in clarifying the Noble Path, free of extremes,
By means of the loud laughter of your stainless logic.
khe chhog jig me wang po la söl wa deb
I request to the supremely wise Jigme Wangpo. Refrain
gön lo zang gyel wä ring lug chhog / shä drub kyi pel la da dräl wa
You are unequaled in propagating through explanation and practice
The most excellent doctrine of the Protector, Tsongkapa. je tsün ten
pä drön me la söl wa deb I request to the perfect-pure Tenpai
Drönme (Jamyang Shepa).

Refrain gyü dag dzin thri wa chhö pa dang May I be blessed to


completely sever the continuum that is clinging of self-grasping, jam
nying je jang sem jong pa dang To generate loving-kindness,
compassion, and the pure mind of enlightenment, lam zung jug
chhag gya chhen po yi / chhog nyur tu thob par jin gyi lob And to
quickly attain the path of unification, the highest state of
Mahamudra.

je jam gön nyen gyü dü tsi rö / nyam tog kyi lü tob chher gye pa By
tasting the nectar of the Oral Tradition of the Lord Jamgön, You
waxed forth in physical strength and experiential understanding. je
tun kön chhog gyel tshen la söl wa deb I request to the perfect-pure
Könchok Gyeltsen. Refrain

nge me kyi nä su tse chig tu / drub gyü kyi ten pä gyel tshen dzin
You upheld the banner of victory of the teaching of the practice
lineage While dwelling in one-pointed concentration on “no abode.”
drub chhen ngö drub rab ten la söl wa deb I request to the Great
Siddha Ngödrub Rabten. Refrain

pang tog kyi yön ten thar sön nä / leg shä kyi chhö chhar dö gur beb
After going to the limits of excellence in what was to be abandoned
and understood, You showered down a Dharma-rain of good
explanation. yong dzin gen dun gya tsho la söl wa deb I request to
the Esteemed Tutor Gendun Gyatso. Refrain

je drub thob gong mä dän sa ru / dä den gyi dül jä pel du shar For
the sake of faithful disciples, you manifest magnificently On the
Dharma-seat of all these Accomplished Ones. drin chen tsa wä la
ma la söl wa deb I request to the most kind root Guru.
gyü dag dzin thri wa chhö pa dang May I be blessed to completely
sever the continuum that is clinging of self-grasping, jam nying je
jang sem jong pa dang To generate loving-kindness, compassion,
and the pure mind of enlightenment, lam zung jug chhag gya chhen
po yi / chhog nyur tu thob par jin gyi lob And to quickly attain the
path of unification, the highest state of Mahamudra.

je la ma sang gyä su thong wa dang Please grant me blessings to


see the Guru in Buddha, nä khor wa la zhen pa log pa dang To
have aversion to samsara, ma dro kün dröl wä khur khyir nä To
take upon myself full responsibility for liberating all transmigratory
beings, lam thün mong dang thun mong ma yin pä / pel zung jug
chhag gya chhen po de / dü nyur du thob par jin gyi lob And to
quickly achieve the common path and particularly the glorified
unification mahamudra,

pha thrö kyi ku dang dag gi lü Please bless my body into you the
father's holy body, pha thrö kyi sung dang dag gi ngag My speech
into you the father's holy speech, pha thrö thug sung dang dag gi yi
My mind into you the father's holy mind, don ye me chig tu jin kyi
lob To quickly become inseparable-oneness.

Prayer to Kyabje Choden Rinpoche

mé jung lo drö zang pö gyel wa'i ten pel la jig mé da drel chö kyi jé
khé wang ga kyö mang thö nor bü chug Choden Rinpoche la sǒl wa
deb

You, the lord of Dharma, with your incomparable eminent wisdom


and good heart, Without fear, spreading the teachings of the
Victorious One Who generates joy in the noble, learned, wise ones,
rich in the jewel of extensive listening, I request to the savior of
infinite beings!
༄། ན་མོ་མཧཱ་མུ་དྲཡཱ །

ལྷུན་གྲུབ་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཞལ་ཡས་སུ།། དཔལ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རིགས་ ཀུན་གཙོ།། ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།།

རྒྱུད་བདག་འཛིན་འཁྲི་བ་ཆོད་པ་དང༌།། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བྱང་སེམས་འབྱོངས་པ་དང་།། ལམ་ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡི།། མཆོག་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།།

ཞིང་རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ན།། དུས་གསུམ་གྱི་གྱི་རྒྱལ་བ་བསྐྱེད་ པའི་ཡབ།། མཁྱེན་རབ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།། རྒྱུད་བདག་་་་་

ཡུལ་བྱང་ཕྱོགས་ཁ་བ་ཅན་ལྗོངས་འདིར།། ཐུབ་བསྟན་ལ་ཐུབ་དབང་གཉིས་པའི་རྗེ།། རྗེ་བཙུན་བློ་བཟང་གྲགས་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།། རྒྱུད་བདག་་་་་

You might also like