Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

CvSU Vision CvSU Mission

The premier universityin


Republic of the Philippines Cavite State University shall provide
historic Cavite recognized for CAVITE STATE UNIVERSITY excellent, equitable and relevant educational
excellence in the development Bacoor City Campus opportunities in the arts, science and technology
of morally upright and globally Soldiers Hills IV, Molino VI, through quality instruction and relevant
competitive individuals. research and development activities.
City of Bacoor, Cavite
It shall produce professional, skilled and
(046) 476 - 5029 morally upright individuals for global
www.cvsu.edu.ph competitiveness.

DEPARTMENT OF TEACHER EDUCATION

Cognitive definitions
- of, relating to, being, or involving conscious intellectual activity (such as thinking,
reasoning, or remembering) (Merriam-Webster)
- of or relating to the mental processes of perception, memory, judgment, and
reasoning, as contrasted with emotional and volitional processes. (Dictionary.com)

Negative effect of bilingualism


1. Language Fluency Delay: Most times, speech delay is often confused with language
delay. According to research, it has been discovered that speech delay is not as a
result of bilingualism, however since an individual is trying to learn or master two
languages, he or she (especially children) may take a longer time being fluent in these
languages resulting in language fluency delay. Monolingual children are usually
compared with their monolingual age group, without considering the fact that they
have to learn twice the vocabulary of their monolingual peers. In extreme cases, some
children don’t speak at all. However, if your child is in this category, don’t panic just
yet, he should be able to speak in time.
2. Mixing Languages: It is a common sight to see people start a sentence with one
language and then finish it with another. People tend to use whatever words they find
easily to communicate and express themselves. So, if they lack the words to use in a
language, they simply fill it up with words from another language. For instance, an
English speaker that equally speaks Italian, can speak in English and employ Italian
grammar.
3. The dominance of one language over the other: Bilingual individuals sometimes
prefer to speak one language more than the other, making one of the languages
dominant. This is a regular occurrence as they might find one easier than the other and
hence expose themselves to it even more. For immigrants who are mostly bilinguals
(speaking their heritage language and their community language), the heritage
language suffers a lot. Sometimes, they refuse to communicate with their parents or
any other person in their heritage language probably because the language is less
popular within their community.
4. Reading and Writing: Speaking might be a natural process, reading and writing is
not and as such requires a lot of attention, time as well as effort. Except an individual
decides and works towards being literate in the minor language, he/ she might not be
able to read or write in the minor language.
5. Being receptive bilingual: Receptive bilingualism is the ability of an individual to be
able to speak a particular language, understand the other but be unable to speak it.
Most times, this is caused as a result of a real need for the language, lack of enough
exposure to the language. Lack of vocabulary is a strong factor to consider in
receptive bilinguals.
6. Prejudice: Bilinguals are not really as celebrated as we thought they always were.
Most of the people thought of them as special, however, some people think of them as
weird or strange individuals. Immigrants, especially look different and are somehow
still affiliated with their culture. They possess a strange accent that gives them off and
characterizes them as different. Children can be mean at times coming together to
attack anybody different from themselves. Bilingual adults are seen as proud people
who only talk for just trying to “show off” making their peers feel jealous, especially
if they have tried learning the language before and failed. It is a huge challenge for
bilinguals to try to blend in with their peers and not be seen as “weirdoes” or “Know
it all”.
7. Cultural biases: Learning a second language in schools are not usually appreciated
by parents as it is seen as an attack on their culture and way of life. Learning is often
faced with strong opposition from parents since learning of a second language is
believed to slow down their children’s learning in other subjects. This is a common
misconception that affects prospective bilinguals.
8. Religious biases: Most religions regard bilinguals very poorly, especially in
translational services. Some religions place bilinguals in high regard as they see as a
vital tool in spreading their message to the rest of the world. Other religions, however,
consider the translation of any of their religious works as unacceptable. It is strictly
forbidden to translate any part of these works and the original language is seen as the
only standard to be adhered to, even if the original language is no longer in use and
now extinct.

Disadvantages of Multilingualism

1. You might struggle to get along in monolingual societies.

When you can speak multiple languages fluently, then monolingual societies will often group
your ability into the overall conversation of immigration. Some people see the effort to speak
multiple languages as a desire to create open borders in their country, so they oppose any
effort to speak anything other than the first language. You can see this disadvantage heavily
prevalent in the United States when there is an effort to speak Spanish in addition to English.
In severe situations, being multilingual could cause some people to become isolated from
their communities because there are viewed as being an elitist.

2. There might be a lack of skilled educators in your community.

Thanks to the online resources that are available today that can help anyone become
multilingual, this disadvantage is slowly disappearing. If you do not have Internet access at
home or your connection is slow, then you might find yourself forced to rely on local
instructors who can help you to begin learning a new language. In many of today’s small
towns, this is a resource that is not available. If no one in your family is bilingual or
multilingual either, then you may not have any other option available to you to start the
learning process. Many instructors are already struggling to meet the regulated demands for
educational performance already, so trying to add another language into the curriculum is
almost too much to ask.

3. It requires a complete immersion in the language to be effective.

Children often learn multiple languages quickly because they have not yet had the
opportunity to establish a definition of “normal” for their primary language. As people get
older, their routines and language habits make it challenging to obtain a complete immersion
in a second language. Resources like LingoHut can help you to become conversationally
fluent without a cost if you have a data connection, but even then, self-discipline is necessary
to continue using the secondary language fluently.

4. Studying new languages can shift the focus of a student.

When multilingual schools use different languages for instruction throughout the day, then
the priority becomes how fluent students are in each one instead of focusing on their core
subject matter. Even when schools create these learning programs for after school activities,
you will find some people ignore the other parts of the curriculum to ensure that they are
getting the new language down to the best of their ability.

If students fall behind in the learning curve for a new language, then trying to catch up on
their essential life skills can become a challenge. Although it may be important to become
multilingual for future career options, a well-rounded education is essential as well. We must
provide a societal structure where both are emphasized with equal importance.

5. Multilingualism can lead to fewer relationships.

People who speak multiple languages are often regarded in a different light by society in
general. It is not unusual for people who can speak more than a dozen languages to be placed
on a pedestal for this accomplishment. It is not unusual for students who are enrolled in
multilingual programs to find themselves only making friends with the others who are in the
same class as they are. You will receive more exposure to different cultures when you pursue
multilingualism, but it can sometimes come at the cost of forming relationships with other
people.

It can almost become a circus act with the requests that people have of you when you know
multiple languages. It is not unusual for someone to ask you to say something in a different
language. “What is my name in this language?”

6. Your parents use the secondary language to communicate that you are in trouble.
When you grow up in a household that is multilingual, then you will know that you are in
trouble because your parents or guardians always use the secondary languages to
communicate with you. There is a certain logic to this behavior because it creates a level of
privacy for that conversation if most other people in your community do not know what is
being said. At the same time, anyone can detect anger or frustration in the voice of another,
no matter what language is being spoken. That can make it be an embarrassing encounter
even when the intent might be to do the opposite.

7. Your phone is not going to understand what you want to say.

One of the most frustrating aspects of being multilingual involves the auto-correct function
on your phone. If you are trying to text in a language other than the primary one set for your
device, then the “misspelled words” will adapt to the first language equivalent whenever
possible. Even if you are trying to offer a straightforward phrase as a text, trying to send out
the message can become an exercise in patience.

Anna Pujol-Mazzini offered the example of trying to say in Italian, “Today, I have to go to
the market, and after we can meet at the restaurant at seven.” When typing this text outside of
English, numerous words auto-correct to create an incomprehensible sentence that must be
fixed. If you dictate your texts, then this issue can become even worse.

8. You can start to mix the different languages together as you speak. When you can
speak multiple languages fluently, then it is not unusual to mix the different languages
together when having a conversation. If you like to invent new words with your primary
language, then you may experience this disadvantage more often. You might also find
yourself throwing out different terms as things happen to you throughout the day. As Pujol-
Mazzini describes this disadvantage in The Local, her friends would turn to her and say,
“Stop showing off just because you can speak another language!”

REFERENCE
https://languagecoursesguide.com/are-there-any-disadvantages-to-being-bilingual/
https://connectusfund.org/6-advantages-and-disadvantages-of-multilingualism

You might also like