Professional Documents
Culture Documents
Bavuidi Bodia 201411 PHD Thesis
Bavuidi Bodia 201411 PHD Thesis
Bodia Bavuidi
Études françaises
Université de Toronto
Bodia Bavuidi
Doctor of Philosophy
University of Toronto
2014
ABSTRACT
The objective of this study is to bring to light the diverse modalities of the enunciation
In the first part, we formulate a diachronic overview of the concepts of subjectivity and
to the reification of identities, cultures and collectivities. From that arises the urgency
second part of this research addresses the subjective perspective offered by the
enslaved African woman speaking about her existential reality in Maryse Condé’s
theoretical concept of critical relationality, the third part examines the process of
disaffiliation and affiliation created in contact with alterity. This process sets in
ii
In the fourth part, emphasis is placed on the picaresque in Alain Mabankou’s novel
Verre Cassé, which underscores the context of enunciation that is the precarity of
diasporic subjects; a precarity resulting from a historical and systemic oppression that
gives rise to the modalities of subjectivity and to the emergence of diverse critical
discourses. The fifth part of this thesis studies the identity claim and the cultural
novel, Le totem des Baranda. This examination is done through the causal link
between the epic and the diasporic subject’s critical subjectivity. The conclusion puts
into perspective the connections between major themes explored beforehand and the
iii
SUBJECTIVITÉS ET ÉCRITURES DE LA DIASPORA FRANCOPHONE:
Maryse Condé, Alain Mabanckou et Melchior Mbonimpa
Bodia Bavuidi
Doctorat de Philosophie
Université de Toronto
2014
Résumé
Melchior Mbonimpa.
iv
d’une économie de l’affect dans En attendant la montée des eaux de Maryse Condé.
Dans la quatrième partie, l’accent mis sur la thématique du picaresque dans le roman
historique de Melchior Mbonimpa, Le totem des Baranda, par le lien causal entre
perspective les rapports entre les thèmes majeurs préalablement explorés et la vision
filiation/désaffiliation/affiliation.
v
REMERCIEMENTS
Je n'aurai pas assez de mots pour remercier le Professeur Michelucci pour sa rigueur
éditoriale dans le travail d’écriture et dont le soutien moral et l’intérêt qu'il a accepté
de consacrer à mon étude m’ont permis d’arriver au bout de ce cursus. Je ne saurais
l'oublier.
Cette thèse n'aurait jamais vu le jour si mes aînés africains ne m'avaient pas précédée
dans la conscientisation par l'adoption de la modernité sans pour autant tout rejeter
des traditions africaines. C'est ainsi que du fond du coeur je tiens à exprimer ma
reconnaissance et mon profond respect envers les Professeurs Melchior Mbonimpa et
Ato Quayson.
Je n’oublie pas l’amitié de Marc Zammit, Joe Lima, Maurice Carney, la famille
Paterson ainsi que tous ceux que je n’ai pas mentionnés et qui m’ont assisté à plusieurs
niveaux durant ce parcours.
vi
TABLE DES MATIÈRES
ABSTRACT ..................................................................................................................... ii
INTRODUCTION GÉNÉRALE...................................................................................... 1
1. Sujet ...................................................................................................................... 2
2. Motivation d’un choix .......................................................................................... 5
3. Justification du choix du corpus .......................................................................... 7
4. Problématique: comment le je du sujet Noir se met en place pour créer
une autre forme d’être au monde? ..................................................................... 12
5. Hypothèses ......................................................................................................... 13
6. Méthodologie ..................................................................................................... 16
PARTIE I. Subjectivité, Diaspora, Littérature............................................................ 21
Chapitre 1. Pour une subjectivité du sujet Africain /Noir : Définition,
Émergence et Évolution............................................................................................... 22
A. La subjectivité du sujet africain / Noir .............................................................. 22
A.1. Définitions et évolution du concept ............................................................ 23
B. L’architexte: identité occidentale et subjectivité africaine ................................ 29
B.1. Vestiges des discours sur l’altérité .............................................................. 30
B.2. La création du mythe du primitif: discours hégémoniques, classification,
grille de lecture, clichés sur l’Africain ......................................................... 35
B.3. Consécration vs condamnation identitaire par la race et la classe ............ 38
B.4. Paradoxe des Lumières ou l’identité eurocentrique ................................... 44
C. Sujet et liberté font subjectivité ......................................................................... 45
D. Prestige de l’universalité: l’universalité de la francophonie
par la Négritude et la relation universelle de la créolisation ............................ 48
E. De l’Antillanité à la créolisation ......................................................................... 56
Chapitre 2. Situer la Diaspora ..................................................................................... 58
A. Étymologie et définition..................................................................................... 58
B. Panorama historique et évolution du concept ................................................... 60
C. Diaspora noire francophone .............................................................................. 66
Conclusion partielle .................................................................................................. 69
PARTIE II. Moi, Tituba, sorcière… ..............................................................................71
Chapitre 1. Genèse d’une subjectivité .......................................................................... 72
A. Moi, Caraïbes, née du « désir colonial » ............................................................ 77
B. La chair, archive du temps : corps noir, mémoire de l’oppression ................... 84
vii
C. Constitution d’une subjectivité: blessure de la race, muselage
et consolidation culturelle ................................................................................. 91
D. Consolidation de l’habitus culturel, formation et croissance individuelles ...... 97
Chapitre 2. L’intersubjectivité ................................................................................... 102
A. L’intersubjectivité et la subjectivité collective : le sens du social .................... 103
B. Métamorphose ou assimilation?...................................................................... 108
C. L’intersubjectivité et la subjectivité universelle : le sens de l’Histoire ............ 112
C. a. Le processus d’objectivation n’est pas toujours subjectivisation .............. 113
C. b. Choix d’éthique dans le contexte de la domination .................................. 120
Conclusion partielle ................................................................................................ 132
PARTIE III. Économie de l’affectivité et moments épiphaniques : pour une lecture
de la désaffiliation dans En attendant la montée des eaux de Maryse Condé ......... 134
Chapitre 1. Legs d’une identification ......................................................................... 144
A. Thécla et les origines ........................................................................................ 145
A.1. La famille comme structure diasporisante .................................................. 145
A.2. Continuité identitaire et performance de la diaspora ................................. 147
B. Distanciation des carcans des déterminants identitaires ............................... 153
C. Enfance de Babakar Traoré et héritage d’une idéologie .................................. 156
Chapitre 2. Refus des carcans des déterminants identitaires et signes
de la filiation à l’Autre................................................................................................ 162
A. Conceptualisation des origines ........................................................................ 162
A. 1. Lien à l’intersubjectivité ............................................................................ 162
B. Trajectoire d’une désaffiliation ........................................................................ 165
B. 1. Désaffiliation de la classe sociale : phénomènes migratoires miroirs de
l’inégalité. .................................................................................................. 165
B.2. Désaffiliation des idéaux nationalistes et fin d’une amitié ...................... 169
B. 3. Amour interdit, exploitation et invisibilité de la femme .......................... 176
C. Errance, diaspora, l’autre et moi : un modus vivendi ..................................... 182
C. 1. La Guadeloupe et Anaïs .............................................................................. 183
C.2. Vox patria versus la voie du sang ou Identité en relation ? ...................... 187
C.3. Haïti et l’identification transnationale et composite .................................. 190
Conclusion partielle. ............................................................................................... 195
PARTIE IV. Subjectivités picaresques chez les sujets postcolonial et
diasporique dans Verre Cassé d’Alain Mabanckou .................................................. 199
viii
Chapitre 1. Du panorama et de la critique de la société à la mise en scène
de la survie, de l’autonomie et du choix du vécu picaresque .................................... 213
A. Sources et nature picaresques du roman : tension intersubjective
et critique du social .......................................................................................... 214
B. Panorama social ................................................................................................217
Chapitre 2. Le picaresque en tant que récit de voyage et critique diasporique ........ 225
A. Entre conditions et migrations picaresques et postcoloniales,
adhésion à la modernité ................................................................................... 226
B. Conflit intérieur et le travail de la Diaspora .................................................... 229
B. 1. Individualité et ascension sociale : spécificité et réussite ........................ 231
B. 2. Entre l’aliénation et la conscience diasporique : masques
et conscience double ................................................................................. 237
B.3. Résolution du dilemme existentiel. .......................................................... 242
Aliénation et conflit intérieur ....................................................................... 242
Chapitre 3. Références au grotesque : aliénation et dilemme existentiel ................. 253
A.1. Grotesque de l’entre-deux identitaire : errance et suffisance .................. 253
A.2. Grotesque de l’entre-deux et double conscience : entre subjectivité
collective et masque picaresque ................................................................ 258
B. Rejet affectif et aliénation : absence et aspiration à l’amour et l’affect .......... 263
B. 1. L’aliénation du laissé-pour-compte et la fragmentation
dans le picaresque ..................................................................................... 264
B. 2. Grotesque de la précarité : l’aspiration et le manque d’amour
dans le picaresque ..................................................................................... 267
L’Imprimeur ................................................................................................. 267
Verre Cassé ................................................................................................... 269
L’attitude picaresque du laissé-pour-compte vis-à-vis de la femme ............ 271
Conclusion partielle ................................................................................................ 274
PARTIE V. Impact de la mémoire collective sur la subjectivité diasporique
dans notre modernité : l’épopée dans le roman historique Le totem des Baranda
de Melchior Mbonimpa ............................................................................................. 277
Chapitre 1. Contexte énonciatif de l’aliénation de la modernité et la mémoire
thérapeutique ............................................................................................................. 293
A. Aliénation de Niki et besoin d’authenticité : maux de la modernité
et formes d’exil ................................................................................................. 293
Chapitre 2. Le récit épique ........................................................................................ 307
ix
A. Les éléments épiques de l’expérience moderne : le questionnement
et le séjour chez les morts ................................................................................ 307
B. Revalorisation de l’histoire par l’épopée ..........................................................317
B. 1. Parcours initiatique en Afrique..................................................................317
B.2. Migration et récit généalogique. Carrefour de l’épique et
de la diaspora ............................................................................................ 321
Conclusion partielle ................................................................................................ 336
CONCLUSION ...........................................................................................................340
BIBLIOGRAPHIE ...................................................................................................... 351
x
INTRODUCTION GÉNÉRALE
1
2
1. Sujet
d’appropriation du sujet ainsi que le sens que tous ceux-ci suggèrent dans leurs
notre analyse tiendra non seulement compte de la dimension immanente des textes,
enrichi par les études de l’énonciation, auxquelles nous allons également recourir dans
critiques de la littérature francophone. En effet, cette voie réductionniste est celle que
plusieurs auteurs2 ont dénoncée en soulignant la manière dont ces critiques se sont
contentés de chercher la spécificité raciale dans les textes écrits en français par des
auteurs dont les origines proches ou lointaines pouvaient être retracées en Afrique.
C’est cette perspective que le poète Jean-Baptiste Tatti-Loutard dénonçait déjà comme
étant « […] une conséquence de toute cette conception essentialiste » qui consiste à
juger du point de vue critique « […] l’écrivain noir non pas par ce que vaut sa
d’un Africain une spécificité raciale3 ». Ainsi donc, en allant à la quête de « l’accent
africain dans les lettres françaises4 », cette critique s’est enlisée « dans une pratique
stéréotypée et répétitive, fondée en grande partie sur des données extérieures aux
l’imagination sensuelle et colorée du Noir, l’écho des haines et des aspirations d’un
peuple opprimé6 ».
ne faut « […] pas chercher la spécificité négro-africaine mais plutôt l’impact de celle-
comme le souligne Bernard Mouralis, le risque à ne pas prendre est de mettre l’accent
sur le « “critère culturel” [qui] est le privilège accordé à une lecture idéologique,
ignorant le travail d’écriture 8 ». Dans le même sens, Charles Bonn fait remarquer à
propos des écrivains africains, qu’«un survol de la majorité des recensions critiques
comme des travaux universitaires sur ces écrivains […] montre que, le plus souvent, le
Jean-Baptiste Tati-Loutard, cité par Marc Rombaut, dans « Nouvelle poésie négro-africaine. La
parole noire » dans Poésie 1, n° 43-44-45, janv.-juin 1976, p.130.
4 Robert Lavignette, « L’accent africain dans les lettres françaises », dans Service africain, 4e édition,
Paris, Gallimard, 1946, p.243-254 ; Cité aussi dans Luhaka A. Kasende, op.cit., p.47.
5 Luhaka A. Kasende, op.cit. 47.
6 Étienne Léro cité dans Luhaka A. Kasende, op.cit., p.46.
7 Luhaka A. Kasende, op.cit., p.50-51.
8 Jean-Marc Moura à la suite de Bernard Mouralis, Littératures francophones et théorie
postcoloniale, Paris, Quadrige/PUF, 2007, p.70.
4
Comme certains spécialistes 13, nous tenons à éviter ce qui a été jusque-là la
romanesque francophone. Tout d’abord, leurs réserves insistent sur le fait que « Trop
rabattant sur des questions de pure logique distinctive ce qui constitue leur
consacrée 15 ». Ensuite, une lecture « figée 16 » comporte le risque de voir les textes
secondaires “démultiplicateurs”18 ».
récit est la chose du monde la mieux partagée19, il va de soi que chacun d’eux recèle
une spécificité qu’il est important de reconnaître dans le cas particulier d’une étude de
la subjectivité et que les outils d’analyse sélectionnés ne devraient pas négliger. Ceci
relief la diversité du corpus relative à la fois aux différents contextes sociaux dans ces
cadre théorique de base et les outils méthodologiques. Il va sans dire que cette étude
ne prétend pas instaurer un nouveau discours. Elle se veut une contribution fondée
sur l’acquis et l’apport des prédécesseurs dans ce domaine. Vue sous cet angle, cette
temps d’aller au-delà de leurs limites, soit de dépasser les contraintes de leurs
discours.
une question philosophique? La réflexion sur le sujet est certes au centre des questions
fait que, d’une part, l’essai philosophique s’attache à signifier le sujet et, d’autre part,
puisque « la fonction du romancier n’est pas […] de discourir sur la subjectivité mais
subjectivité.
Cette expérience est d’autant plus importante qu’en optant pour ce choix nous
estimons que si toute vérité s’enracine dans l’expérience vécue d’un sujet, la
subjectivité est alors « le seul domaine dont il est raisonnable et légitime de parler22 ».
Cependant, autant la pensée philosophique est élaborée à partir des valeurs des
sociétés qui la créent, autant la littérature est le reflet de différents contextes sociaux.
Dans cette optique, ce choix d’une étude sur la question de la subjectivité dans
20 Maurice Merleau-Ponty, 1966, cité par Kasereka Kavwahirehi, V.Y. Mudimbe et la ré-invention de
l’Afrique. Poétique et politique de la décolonisation des sciences humaines, New York, Rodopi,
« Francopolyphonies », 2006, p.11.
21 Maurice Merleau-Ponty, 1966, cité par Kasereka Kavwahirehi, op.cit., p.45.
22 « Mais la science sur laquelle le sujet fonde son espoir révèle bien vite ses limites. Sur le plan
institutionnel, tout d’abord, elle s’inscrit dans un contexte et un système de procédures qui
demeurent marqués par la prédominance de l’Occident et à l’élaboration desquels les Africains n’ont
pas été véritablement conviés. Ces conditions, certes, pourraient être modifiées et l’on peut imaginer
qu’un jour disparaîtra l’actuelle division internationale de la recherche. Mais tout ne serait pas
résolu pour autant car cette science enfin autochtone risquerait alors d’apparaître crûment pour ce
qu’elle est, c'est-à-dire une rhétorique de la nomination et du classement, qui, par là même, n’est
guère susceptible de conduire à une élucidation du réelle. Cette prise en compte des “limites de la
science” rend ainsi le sujet à lui-même et fait de l’expérience de la subjectivité le seul domaine dont
il soit raisonnable et légitime de parler. » Bernard Mouralis, L’Europe, l’Afrique et la folie, Paris,
Présence africaine, 1993, p.209.
7
définir le corps du Noir en fonction de leur vision stéréotypée du monde, il s’en est
à évaluer négativement l’Autre dans ces attributs identitaires. Nous montrerons dans
colonisation), que cet état de fait donne lieu à une dialectique du dominant et du
dominé qui complexifie par la suite le regard sur le sujet africain et la perception du
Dans un troisième temps, cette étude veut combler les lacunes des études sur
savoir: Moi, Tituba, sorcière… et En attendant la montée des eaux de Maryse Condé,
8
Voici comment l’on définit généralement le terme diaspora Noire: elle est le résultat
africaine. Ils ont en commun l’Afrique comme lieu d’origine, des expériences toujours
l’inévitabilité du métissage, ainsi que l’idée toujours importante d’un possible retour
aux sources physiquement, par un voyage réel, ou symboliquement par des actes
africaine/Noire qu’on pourrait ramener aux trois catégories qui ont inspiré le choix
des auteurs et des ouvrages : (1) les descendants des déportés lors de la traite
atlantique des esclaves noirs, soit l’Atlantique noire, (2) les Africains qui ont
récemment fui les diverses conditions de marginalisation dans leurs pays d’origine et
Les ouvrages et les auteurs choisis devraient certes refléter cette diversité mais
surtout contribuer à cerner les modalités diverses du sujet de notre thèse, et à les
Le choix de ces textes devait se justifier par le fait qu’ils soutiennent notre
hypothèse. Ce qui revient à dire que le corpus se devait de représenter les différentes
saisir dans la littérature. Le choix de ces romans est motivé par le fait que les questions
susmentionnés.
explorer les thèmes mis en exergue dans l’analyse de notre corpus à savoir: la
soit la diaspora noire qui se déploie en trois volets : l’hétérogénéité due à la dispersion
francophone. Faisant référence à l’histoire d’une domination culturelle qui est celle de
originelles, le rapport des auteurs à ces langues et à la langue française et leur usage
de celle-ci devaient se présenter dans chacun des ouvrages à des degrés divers et de
manières différentes.
Si les quatre romans représentent chacun, dans son contexte socio discursif et
Elle retrace le parcours historique du sujet africain / Noir dans le continent « mère »
10
Tituba, sorcière… et de En attendant la montée des eaux aux côtés de celles de deux
autres auteurs, Le totem des Baranda de Melchior Mbonimpa et Verre Cassé d’Alain
Mabanckou. Les parcours identitaires de ces trois auteurs sont manifestés dans leurs
leur écriture.
Le rapport entre Moi, Tituba, sorcière… et Le totem des Baranda est d’autant
plus aisé à établir que le rapprochement entre ces deux œuvres repose sur une double
socioculturel. En raison de cette double réalité aux facettes inséparables, les deux
romans en question évoluent sous les traits du récit historique en même temps qu’ils
Maryse Condé se résout à corriger cette lacune en tentant d’effacer une « biffure de
23 Katia Gottin, « La voix "à venir" dans Moi, Tituba, sorcière… », Nouvelles études francophones 21.1,
Printemps 2006, p.96.
11
d’universitaires et d’écrivains, les deux auteurs participent ainsi à l’éveil historique des
Si leurs imaginaires diffèrent sur bien des points, leur écriture présente
néanmoins des analogies, puisque les deux romans circonscrivent un double espace
marginalisation que les deux écrivains dénoncent dans leurs fictions. En attendant la
montée des eaux et Verre Cassé mettent aussi en évidence une expérience de la
sujet diasporique de Verre Cassé ne trouve que l’aliénation de son milieu d’origine
s’affilier aux milieux d’origines et à des discours dominants qui tendent à inhiber son
éthique de vie. Nous avons en l’occurrence affaire à une « écriture subjectiviste » 25 qui
allie acte performatif, et défi critique, une stratégie récurrente dans l’écriture
24 Bodia Macharia, « Pour une renaissance généalogique : résistance féminine chez Melchior
Mbonimpa », Thèse de MA, McMaster, Hamilton, 2006, p.13.
25 À ce propos Pierre Van den Heuvel explique que « l’écriture subjectiviste [est l’un des] procédés
[constituant] des figures de contestation qui ont pour but de subvertir l’ordre idéologique du
discours existant, miné par le cliché et le stéréotype, et de rendre au langage ses valeurs véritables
par la transformation ». Pierre Van Den Heuvel, Parole, mot, silence. Pour une poétique de
l’énonciation, Mayenne, Librairie José Corti, 1985, p.64.
12
qui se répercute sur différents registres et à des degrés divers au sein de ces œuvres
monde.
Kavwahirehi, qui ne voit pas dans le chemin menant à la négociation entre deux ou
diaspora Noire? Quelles sont les stratégies textuelles et discursives qui mettent en
environnant et celle que les sujets ont d’eux-mêmes donnent-elles lieu de ce fait à des
subjectivités éclatées? Le sujet est-il l’objet de son propre discours? Dans une
marginale? La mémoire qui gère le sujet est-elle porteuse de l’énoncé? Le sujet parlant
de déconstruction de ces discours? S’agit-il dans cette mesure d’un acte politique? Les
voile qui protège la subjectivité auctoriale, si l’on admet que l’écriture est à la fois, pour
5. Hypothèses
Nous posons comme hypothèse majeure que la subjectivité dans les écritures
les expressions d’une affirmation identitaire Nègre. Notre seconde hypothèse suppose
taire et ne pas agir. Si le silence marque à plusieurs égards les signes du social ou
l’impact de l’histoire, par contre l’émergence du sujet dans et par le langage se traduit
par un acte performatif que reflète l’écriture subjectiviste. L’acte performatif prend la
forme d’un geste mémoriel, d’actes mnémoniques et d’actes d’appropriation par des
dynamique d’un soi flexible. En effet, de par son développement à travers les
le sujet diasporique recèle non seulement une pluralité de mémoires enracinées dans
un héritage culturel, mais il est aussi engagé dans une perpétuelle relation conflictuelle
dans les espaces multiples qu’il traverse. Au cours de son aventure diasporique, il doit
constamment négocier son passage entre sa propre historicité et les règles de vie des
milieux qu’il fréquente, entre son passé et le présent de l’espace étranger, ou encore
15
entre son identité personnelle et les habitus de la collectivité nouvelle par rapport à
double » qui correspond à celle de sa double distance. Parce que, d’un côté, en
affirmant une subjectivité qui incorpore les particularités et les tensions du monde qui
identité fixe – refus qui fait apparaître une économie de l’affect. Sous le signe de cette
multiples qui balisent dorénavant sa mémoire d’exilé sur une terre étrangère qu’il
perception individuelle.
créé par une assimilation provenant de l’entretien inconscient d’un mécanisme subtil:
lui a été collée. Inversement, lorsque le sujet prend conscience de cet automatisme,
d’emprunt ou à partir d’une affirmation de soi. Dans les deux cas, la narration présente
des stratégies de subversion ayant pour but de défaire le discours dominant. Ainsi, le
sujet arrive à faire de l’objet qu’il est le sujet de son discours27 et à sortir du cadre
fécond se traduit par sa potentialité à générer un savoir nouveau. Ceci, parce qu’elle
est d’abord née d’une situation à la fois d’hybridité et de double aliénation culturelle
discrimination).
6. Méthodologie
La structure de ce travail met en œuvre les principes d’analyse requis par les
y est traitée dans son aspect littéraire. Nous nous sommes intéressés à ses modalités
texte.
27 Cf. Hommi Bhabha, The Location of Culture, Londres et New York, Routledge, 1994.
17
s’agit de l’élaboration restreinte des théories et travaux sur la diaspora qui ne seront
inclus qu’au fur et à mesure dans les parties analytiques, selon leur pertinence et le
du cadre historique, social et culturel de leur apparition. Nous examinons, ensuite, les
variations d’usage du concept de subjectivité dans le temps et dans les divers courants
adoptée lorsque nous procédons à l’analyse des théories sur la diaspora africaine ou
noire, leurs points de divergences et de convergence ainsi que le lien entre l’expérience
diaspora que les parties analytiques suivantes mettent en œuvre une approche
l’Africain réduit en esclavage dans le roman Moi, Tituba, sorcière… de Maryse Condé.
Nous partons pour ce faire des travaux sur l’epistemic saliency. Nous utilisons aussi
Merleau-Ponty. Nous nous servons également des travaux sur la critique postcoloniale
de l’impact du « désir colonial » selon Robert Young. Ensuite, nous nous inspirons de
l’intersubjectivité.
chez les personnages clés d’un autre roman de Maryse Condé, En attendant la montée
émergeant dans le cadre des relations avec les autres. Deuxièmement, nous traitons
et l’adhésion à la filiation ou son rejet. Sur ce point, nous nous inspirons du discours
Dans la quatrième partie le mode picaresque est au premier plan pour analyser
concept utilisé par de nombreux théoriciens pour décrire la double conscience des
est liée à la race, puis nous examinons le phénomène social de la sape chez les
historique Le totem des Baranda de Melchior Mbonimpa. Nous mettons en relief les
sauvegardées par les récits épiques. Nous ferons également état de travaux sur la
du roman. Ensuite, nous nous servirons de la pensée d’André Rouge pour analyser
l’épique comme moyen de remédier aux discours dominants sur l’infériorité africaine
qu’appropriation culturelle.
contexte romanesque en précisant les liens entre les différentes thématiques. Nous
condensons les traits des différents comportements subjectifs face à l’adversité dans
.
PARTIE I.
21
22
refusés et d’une humanité bafouée et les critiques visant la prise de conscience ainsi
que la spécificité identitaire. Ainsi, nous procéderons par un déblayage des sources de
la subjectivité occidentale. Non dans le souci d’analyser le concept, mais plutôt afin de
dégager la relation du sujet occidental à son identité et l’usage oppressif qu’il en fait.
de diaspora qui désigne le groupe social auquel appartiennent les auteurs étudiés en
diaspora.
1 L’Africain a été identifié à la couleur noire par un processus d’altération et de subjectivation dont les
mécanismes seront détaillés dans la partie qui suit.
23
contre une longue oppression déshumanisante instituée par le sujet occidental dont la
subjectivité était dite « universelle ». Elle se fera en tenant compte du lien inextricable
entre la subjectivité africaine/ Noire et celle qui se prétend universelle. Cette dernière
L’idée de subjectivité est vaste car si, comme l’observe Michel Henry, « la
critique du sujet a revêtu différentes formes auxquelles on peut chaque fois assigner
une origine historique précise 2 », alors, comme le souligne Olivier Boulnois, il n’y a
subjectum, qui veut dire « ce qui est fondamental et qui demeure sous-jacent 3 », il
Ce terme faisait alors référence à « tout ce qui subsiste dans un sujet, nature ou pensée
4 » et on l’utilisait aussi déjà pour désigner ce qui a trait à « nos sensations» en faisant
la Grèce antique, l’intériorité humaine était déjà pour Platon le lieu de la quête de la
Auguste Comte, Blaise Pascal, Husserl et Frederick Berland. Maine de Biran est le
premier à utiliser le terme subjectivité en France. Bien avant lui, l’usage du mot
«subjectif » ou « subjektiv » en allemand était courant avec Kant qui en précisant « les
européen ce qu’il est, soit le sujet moderne, Foucault fait remarquer que c’est Kant,
avec sa position du sujet universel lié au devoir et aux obligations morales universelles,
l’aperçu que donne Claude Romano sur la subjectivité du point de vue philosophique
5 Claude Romano, « Subjectivité » dans Notions, France, Encyclopedia Universalis, 2004, p.991.
6 Encyclopédie philosophique universelle, op.cit., p.2478.
7 Cf. Michel Foucault, Dits et écrits II, op.cit., p.1450.
8 Claude Romano, « Subjectivité », op.cit., p.990.
25
subjectivité9 auxquels nous aurons recours tout au long de notre étude, en tant qu’ils
9 « In the period from Kant to Hegel, occasionally labeled as the reign of philosophy of subjectivity,
subjectivity was even considered to constitute if not the most, then at least one of the most important
themes and principles of philosophy. » Dan Zahavi, « Subjectivity » dans The Oxford Companion to
Consciousness, dir, Tim Bayne, Axel Cleeremans, Patrick Wilken, New York, Oxford University
Press, 2009, p.618.
10 Par « représentations et manifestations de la subjectivité » nous entendons les aspects de la
subjectivité qui englobent non seulement l’énonciation de la subjectivité, mais aussi « […] the issues
of first-personal self-reference, the experience and status of self, the unity and continuity of
conscious experience, and [sic] arguably include analyses of such further issues as individuality,
personality, agency and (moral) responsibility. » Nous incluons ensuite l’autre perspective de Dan
Zahavi qui explique davantage le lien entre ces sujets et la subjectivité comme suit : « Why do all
these topics involve subjectivity? Because they all have something in common, they all involve a
first-person perspective, a reference to how things are for me. » Dan Zahavi, op.cit., p.617.
Finalement, nous n’oblitérons pas non plus les diverses dimensions de ces représentations dans la
mesure où comme le précise Octave Hamelin « le mot subjectivité doit être pris […] dans un sens
large : il ne désigne pas seulement ce qui relève de cette espèce de représentation subjective; il
s’applique aussi à tous les moments de la représentation qui impliquent une intervention marquée
du sujet : à la représentation logique et, au moins en partie, à la pratique ainsi qu’à la représentation
affective ». (Octave Hamelin, Essai sur les éléments principaux de la représentation, p.353 cité dans
André Lalande, Vocabulaire technique et critique de la philosophie, 10e Édition revue et augmentée,
Paris, PUF, 1968, p.1041.)
26
Ponty récapitulera les idées de ces prédécesseurs plus tard par la théorie de « la
dimension de l’altérité dans la mesure où la chair est ce que l’homme partage avec les
autres. De plus, il voit dans la subjectivité une « diversité irréductible » et note que « la
discordance des philosophies tient à ce que la subjectivité n’est pas chose ni substance,
d’Herman Parret qu’il s’est forgé une longue pratique d’élimination du «subjectif [du]
concept saussurien qui marque l’opposition entre la parole et la langue. Cette tradition
11 Ma traduction de Gary Cox, The Sartre Dictionary, New York, Continuum International Publishing
Group, 2008, p.58.
12 Maurice Merleau-Ponty, Signes, p.194. Cité dans Encyclopédie philosophique universelle, op.cit.,
p.2479. Nous soulignons.
13 Herman Parret, Les passions. Essai sur la mise en discours de la subjectivité, Bruxelles, Pierre
Mardaga, 1986, p.6.
27
linguistique s’est ancrée dans la pragmatique énonciative par une mise en perspective
ce sens que celle-ci ne peut s’articuler que par le langage et en tenant compte de la
temporelle et des modalités d’assertion du jugement (John L. Austin, Paul Grice, John
locuteur14. Ainsi nous acceptons à la fois le point de vue d’Émile Benveniste selon qui
14 Oswald Ducrot, Le dire et le dit, Paris, Minuit, 1994 ; Alain Rabatel, La construction textuelle du
point de vue, Lausanne, Delachaux et Niestlé, 1998 ; Ruth Amossy, L’argumentation dans le
discours, Paris, Armand Colin, 2005.
15 Émile Benveniste, « De la subjectivité dans le langage » dans Problèmes de linguistique générale, 1,
Paris, Gallimard « Tel », 1966 [1958], p. 259-260.
28
et, comme le perçoit Julie LeBlanc, que cette subjectivité « [puisse] se manifester par
conscience17 ».
élaborée par la théoricienne féministe Sidonie Smith dans son étude Subjectivity,
Identity and the Body. À la suite de Terry Eagleton et de J. Hillis Miller, Sidonie Smith
montre que le concept de subjectivité est passé par les péripéties des différents
Renaissance et pendant le siècle des Lumières. C’est dans cette perspective socio-
notion de subjectivité en exposant les circonstances dans lesquelles cette dernière s’est
blanc qui s’est longtemps institué comme le modèle impartial, le repère de sens,
raison cartésienne20. Le lien philosophique est bien établi dans cette perception de la
la subjectivité occidentale ne prétend pas moins saisir l’unicité de tout sujet. Ceci parce
notion de sujet qui s’entendrait alors comme « la nature de toute notion du soi
construite culturellement22 ».
du lien inextricable qu’elle entretient avec une longue tradition de modes de pensées
née chez les Romains qui cultivaient des images dépréciatives des Africains Noirs puis
21 « As subjectivity metamorphoses into objectivity and impartiality, the self assumes its privileged
status as the origin of meaning, knowledge, truth. » Sidonie Smith, Subjectivity, op.cit., p.8.
22 Sidonie Smith, « Obviously, subject has current theoretical currency. It implies the culturally
constructed nature of any notion of selfhood », op.cit., p.189.
23 Repris par Gérard Genette, ce terme « a été proposé par Louis Marin (« Pour une théorie du texte
parabolique », dans Le récit évangélique, Bibliothèque des sciences religieuses, 1974.) pour désigner
« le texte d’origine de tout discours possible, son origine et son milieu d’instauration », dans
Palimpsestes. La littérature au second degré, Paris, Seuil, 1982, p.7.
24 Cf. Catherine Coquery-Vidrovitch, « Le postulat de la supériorité blanche et de l’infériorité noire »
dans Le livre noir du colonialisme : XVIe et XXIe siècle de l’extermination à la repentance, Marc
30
Autres: la réflexion française sur la diversité humaine (1989), V.Y. Mudimbe dans
The Invention of Africa. Gnosis, Philosophy and the Order of Knowledge (1988) et
l’infériorité noire » (2003), pour ne citer que ceux-ci, ont exposé les faits, les doctrines
présenté un portrait dépréciatif des habitants des terres sur lesquelles ils accostaient,
« […] les Européens n’ont jamais tout à fait ignoré l’existence de l’Afrique, ou de l’Inde,
ou de la Chine; le souvenir en est toujours déjà présent, depuis les origines 25». Ils
possédaient une vision mercantiliste puis capitaliste alimentée par la convoitise des
richesses d’autrui26. L’époque des récits de voyages était aussi celle où les Européens
Dans son livre The Invention of Africa : Gnosis, Philosophy and the Order of
l’Afrique. Il appuie ses analyses sur les représentations picturales des Africains au XVe
hiérarchie des cultures et des races et, sur l’entrée dans l’anthropologie du XIXe siècle
des objets et symboles artistiques africains. L’analyse historique qui suivra s’interdit
(africaine/ Noire).
On y lit que les premières peintures représentant des sujets africains étaient
inspirées des journaux des émissaires décrivant leurs expériences au cours de voyages
l’analyse de Foucault des Meninas peinte par Vélasquez, Mudimbe commente à son
tour La tribu exotique de Hans Burgkmair peinte en 1508 dans le but « d’illustrer le
livre sur les voyages à l’étranger de Bartolomäus Springer » en créant une image des
Noirs que le voyageur avait rencontrés en Guinée27. À part ces deux peintures, l’auteur
donne comme exemples picturaux, Les danseurs mores d’Erasmus Grasser (1480), Le
jardin des délices de Hieronymus Bosch (1500), Kathleen la femme more d’Albrecht
Mudimbe suggère que ces tableaux montrent combien l’idée que ces peintres se
faisaient des personnages qu’ils représentaient, sans modèles physiques présents sous
leurs yeux, était dictée par les « normes blanches », une pratique courante entre le
XVIe et les XVIIe siècles où les artistes « [représentaient] des blancs noircis29 ». De ce
fait, ce qui importait dans cette peinture serait l’évocation d’une « célébration et d’un
rappel du lien naturel reliant les êtres humains et, en même temps, une indication des
par Sidonie Smith. D’un côté, quoique dans une conception subjective, l’image de
commémorait la similitude des races, elle était, pour cette époque, non seulement « la
solution biblique au problème des différences culturelles31 », mais, elle cachait aussi
l’Africain à l’identité du même, l’Européen. D’un autre côté, elle répondait, aussi,
Renaissance33 ».
dominer. On remarque, d’ailleurs, qu’il émanait un paradoxe des idéaux sur lesquels
reposait l’esprit des Lumières dans les siècles qui suivirent. À côté de la grandeur de
déclarés les Droits de l’Homme et du citoyen le 26 août 1789. De ce fait, ces mêmes
valeurs inspirèrent l’abolition du système féodal. Malgré ces nobles idéaux et les
discours des Lumières qui faisaient office de vérité un paradoxe reflétant la pratique
d’antivaleurs corroborées dans des affirmations telles que « les hommes sont nés
égaux » alors même que l’on s’interrogeait sur « la place du sauvage dans la chaîne de
l’être34 ».
Louis XIV signe le Code noir. La France a la primeur d’édicter cette codification créée
des immigrants blancs35 ». Ce code était composé de soixante articles qui légiféraient
et réglementaient le statut d’infériorité de l’esclave africain. Plus tard Louis XVI édicte
de 168536 ». Le pouvoir avait entériné le langage racial dans tous les textes légaux. Par
exemple, le vocabulaire des couleurs était publié dans la Déclaration pour la Police
des Noirs, document officiel dans lequel était statuée l’interdiction d’ « entrée dans le
royaume de tous les "Noirs, mulâtres, et autres gens de couleur" 37 ». Ils seraient
désormais retenus dans divers dépôts organisés dans les ports de France […] il devint
obligatoire pour tous les Noirs de France d’être porteurs d’une carte d’autorisation de
résidence », avant que n’y soient interdit les mariages mixtes38. Pluchon, un fervent
France, surtout la capitale, est devenue un marché public où l’on a vendu les hommes
au plus offrant et dernier enchérisseur; il n’est pas de bourgeois ou d’ouvrier qui n’ait
eu son nègre esclave [avec des] maîtres qui osent exercer sous nos yeux un pouvoir
France, surtout la capitale, est devenue un marché public où l’on a vendu les hommes
au plus offrant et dernier enchérisseur; il n’est pas de bourgeois ou d’ouvrier qui n’ait
eu son nègre esclave [avec des] maîtres qui osent exercer sous nos yeux un pouvoir
ontologie commune chez les êtres humains, c’est pourtant en pleine contradiction que
le sujet occidental s’octroie le privilège de trancher sur l’humanité des Autres ou tout
simplement de la leur nier sous couvert d’une caution scientifique. On remarque, par
De telles propositions ne pourraient être situées que dans une grille de valeurs
41 Friedrich Hegel, Lectures on the Philosophy of the World History (1822-1828). Cité aussi par
Catherine Coquery-Vidrovitch, op.cit., p.660.
42 Voltaire, Essai sur les mœurs, cité par Catherine Coquery-Vidrovitch, op.cit., p.661.
43 David Hume, Of National Characters, 1747. Cf., Histoire philosophique et politique des deux Indes,
1777, 7e éd., réé. Paris, PUF, 1951 ; Jean Thevenot, « Le cinéma saisit le vif » dans Georges Michel
Bovay, Cinéma, un œil ouvert sur le monde, Lausanne, La Guilde du livre, 1952. Cités aussi dans
Catherine Coquery-Vidrovitch, op.cit., p.661-63 et p.702.
44 Thomas Jefferson, Cuvier et Charles Darwin. Cités dans Catherine Coquery-Vidrovitch, op.cit.,
p.661-63.
45 Johann Friedrich Blumenbach, De l’unité du genre humain et de ses variétés, ouvrage précédé d’une
lettre à Joseph Banks, cité dans Catherine Coquery-Vidrovitch, op.cit., p.664
46 Emmanuel Levinas, 1972, p.55. Cité dans Kasereka Kavwahirehi, op.cit., p.237.
47 Emmanuel Levinas, Ibidem.
36
opposant les civilisations. Comme l’a analysé Foucault, cet ordre préconise un
selon Mudimbe, « l’Africain est devenu non seulement l’Autre qui est tout le monde
excepté moi, mais plutôt la clef qui, dans ces différences anormales, spécifie l’identité
du Même49 ». Les objets artistiques africains n’échappèrent pas à cet ordre d’altérité.
Ils furent dévalués en raison du fait que pour ce « peuple si peu éclairé, les arts sont
peu de chose 50 », mais ils furent aussi rangés « selon la grille de pensée et
qu’« il ne s’est jamais trouvé un seul [Noir] pour produire quelque chose de grand dans
les arts52 ».
sur l’indolence des Africains, leurs passions sans retenue, et leur cruauté ou retard
mental étaient déjà présentes » si bien que « les rapports d’expéditions établissaient
seulement une très concrète et très vive représentation de ce que les peintures et les
48 Michel Foucault, 1973, p.72 cité dans V.Y. Mudimbe, The Invention, op.cit., p.11. Ma traduction.
49 V.Y. Mudimbe, The Invention, op.cit., p.12. Ma traduction.
50 Raynal, Histoire philosophique et politique des deux Indes, 1777, 7e éd., réé. Paris, PUF, 1951. Cités
aussi dans Catherine Coquery-Vidrovitch, op.cit., p.661-3.
51 V.Y. Mudimbe, The Invention, op.cit., p.12. Ma traduction.
52 Emmanuel Kant, Observations sur le sentiment du beau et du sublime (1764), 2e éd., Paris, J. Vrin,
1980, p.60.
53 V.Y. Mudimbe, The Invention, op.cit., p.13. Ma traduction.
54 Ibidem.
37
Dans cette perspective, Mudimbe montre qu’il n’y avait rien de nouveau à part
« le fait que le discours sur “les sauvages” est, pour la première fois, un discours dans
scientifique et vice-versa 55 ». Il est clair que cet ordre épistémologique s’est consolidé
zoologique. Ses prémisses faisaient « partie des séries d’oppositions et des niveaux de
classifications des humains requises par la logique de la chaîne des êtres et les étapes
culture, ses symboles, bref sa civilisation furent rangés au bas de l’échelle dans cette
Phrenology (1844) de G. Combe, les théories de Gobineau dans son Essai sur
l’Inégalité des races humaines (1853), Les fonctions mentales dans les sociétés
au XVe siècle pour nier à tout être et culture autre qu’occidentale sa subjectivité,
rendant ainsi la sienne universelle. Dans son rapport à ses semblables, le sujet
s’établit une « consolidation d’identités essentialisées des Autres en tant que vil 61 ».
occidentale passe à travers les diverses délimitations posées par des pratiques
culturelles qui ont créé une grille de valeurs que Sidonie Smith caractérise de
d’instituer des vérités infaillibles sur la classification d’identités des Autres tels que
classe
continent et nommer sa “primitivité” ou son “désordre”, aussi bien que les moyens à
naguère se sont vus traités comme des « classes, étiquetés, nommés et jugés par des
marchands et des missionnaires, [des] sauvages [qui] sont des objets silencieux à
propos desquels tout discours est possible, tout jugement d’existence ou de valeur
toujours pertinent64 ». C’est dans le même ordre d’idée que Bisanswa écrit :
Les Indiens d’Amérique l’ont aussi subie à une échelle incomparable. En effet, le sujet
occidental arrache aussi ces mêmes droits qu’il s’octroie aux autochtones qu’il décime
sur les terres d’Amérique. Alors que « les Indiens étaient souvent considérés comme
des obstacles à la réalisation de la “destinée manifeste”, et les colons comme des fers
L’Européen effectue un génocide et impose le travail forcé sur ces deux races qu’il
les autres civilisations dans sa vision du monde, le sujet occidental impose et inscrit
avoir statué que seuls les Noirs pouvaient être asservis70 ». Parce que l’Africain Noir
est vu comme « primitif », capturé et déporté de ses terres ancestrales pour être
expédié pour l’esclavage, il est davantage réifié par sa codification comme bien et
siècles d’esclavage, le sujet européen tire profit, donc, du labeur gratuit et forcé de ces
aux Amériques. C’est ainsi que l’oppression dont l’esclave et le colonisé ont fait l’objet
qui prennent comme point d’ancrage les notions hégéliennes sur la personne car elle
corps.
qu’il se fonde une nouvelle classe sociale à partir d’un discours sur l’identité raciale
civilisation pris dans le compte d’une l’altérité extrême, est l’objet du caractère
« sa dérision et son désir 72 » dont l’Africain est l’objet. En effet, le sujet européen
trace une frontière sociale que lui seul se permet de franchir librement. En instaurant
une stratification qui range les races dans un ordre de préséance dans laquelle
Code noir a réduit l’Africain Noir à un instrument de travail et lui a nié une âme en
statuant dans l’alinéa 44 « Déclarons les esclaves des meubles », pourtant le seul
privilège qui lui est accordé est le repos du dimanche. De cette façon on lui reconnaît
quand même une âme en le forçant à accepter la religion catholique. De plus, lorsqu’il
72 Homi K. Bhabha, The Location of Culture, Londres et New York, Routledge, 1994, p.67.
42
enfants avec la femme de celui-ci. Ce dernier est tourné en dérision au moyen d’un
rapport de force dans lequel l’acte sexuel interracial et le métissage ne sont que le
privilège de l’homme pendant que « c’est sur l’homme noir que reposait l’horreur de
la condition 73 ». D’autre part, cet acte sexuel tabou a concouru à asseoir l’ordre
de l’homme blanc dans la fixation de son identité en tant que supérieure à toute autre.
transgression des frontières sociales que l’homme blanc créa lui-même. Retenons le
cas de Thomas Jefferson qui eut une grande progéniture avec une de ses esclaves. Ces
n’accédaient cependant pas à la classe sociale de leurs géniteurs. D’autre part, l’objet
de cette interdiction était d’établir une double distance pour maintenir efficacement
génération75 ». Quoique cette pratique existât aussi dans le système colonial elle était
moins pour les mêmes raisons de besoin de main d’œuvre que celle du désir du rapport
à l’altérité.
beaucoup plus apparent, celui de s’enrichir sur le dos de l’Autre. Aux Amériques, le
corps de l’Africain Noir est devenu l’outil par excellence; en Afrique, à la fois le corps
et les richesses en sont devenus les moyens. Enfin, l’Africain Noir fut relégué au
dernier rang par la race tout aussi bien que la classe sociale, puisque, « le nègre porte
en quelque sorte sur ses épaules l’économie coloniale qui fait la richesse de
personnalité qui convenait à l’usage que l’homme Blanc s’était proposé d’en faire :
Noir qui tend à être élidée et réprimée dans les discours dominants, ne passe
l’imaginaire de cette oppression sur le corps Noir, sous toutes ses formes (violence,
grande partie de la littérature diasporique. Aussi, en suivant les jalons esquissés par
le projet de briser le silence de Moi, Tituba, sorcière… de Maryse Condé, c’est dans
Afua Cooper nous explique dans son roman The Hanging of Angélique. Untold Story
of Canadian Slavery and the Burning of Old Montreal « how slavery instituted a new
racial hierarchy based on Black subordination and White supremacy in the New World
and Europe77 ».
occidental impose le contraire de ces mêmes valeurs aux habitants des terres qu’il
conquiert, qu’il exploite et qu’il rebâtit au gré de son désir. S’octroyant, de cette
manière, le privilège de renier l’humanité à ces Autres à qui il reconnaît une unicité
autre que celle qu’il s’attribue, le sujet des Lumières, ego cartésien, pensant et sujet de
l’affirme Sidonie Smith, « tous les moi sont ontologiquement identiques, […] mais
que, tous les moi sont aussi uniques78 », il est clair que « ceci est ce dont on fait le
feront référence à toutes ces identités rejetées par la culture dominante. Paul Ricœur
77 Afua Cooper, The Hanging of Angélique. The Untold Story of Canadian Slavery and the Burning
of Old Montreal, Toronto, Harper Collins Publishers, 2006, p.8.
78 Sidonie Smith, Subjectivity, op.cit., p.8. Ma traduction.
79 Ibidem.
45
sur les autres civilisations s’est concrétisée par le « fait que la civilisation universelle
culture européenne était, en fait et de droit, une culture universelle80 ». Nous sommes
d’autant plus d’accord avec Sidonie Smith qui souligne à la suite de la critique de Terry
de la vérité81 ». Au demeurant, celle des Autres est non seulement « forcée » à graviter
lors sa source dans la contradiction des concepts des droits humains et de la pratique
des idéaux sociaux occidentaux; le sujet africain va puiser dans ces concepts et ces
idéaux pour exprimer à son tour sa subjectivité. Il ne fait aucun doute que la
réaction ultime contre la violente domination et l’aliénation imposée par l’Autre est
80 Paul Ricœur cité par V.Y. Mudimbe, The Invention, op.cit., p.18.
81 Sidonie Smith, Subjectivity, op.cit., p.8. Ma traduction.
82 « [C]ertain meanings are elevated by social ideologies to a privileged position, or made the centres
around which other meanings are forced to turn. » Terry Eagleton cité dans Sidonie Smith,
Subjectivity, op.cit., p.5.
46
aura subies pendant environ trois siècles, le sujet africain va se révolter d’abord de
La première expression de résistance ayant abouti aura lieu entre 1791 et 1804,
dans une île des Caraïbes occupée à des fins de plantations et soumise au système
esclavagiste. Connue sous le nom de la Révolution d’Haïti, elle sera menée par le
son inspiration reposaient sur ces mêmes idéaux qui avaient inspiré la Révolution
instaure la première république noire, posant de cette façon les jalons de la libération
africain/ Noir pour se libérer de toute domination européenne. En d’autres termes, les
jalons posés par l’expression du je africain ont sans aucun doute contribué et
n’ont pas réussi à éradiquer les pratiques d’oppression, ni les discours d’infériorisation
liberté. Une liberté qui s’est exprimée dans l’affirmation du choix d’assumer son destin
sujet africain. Cette première lueur d’une subjectivité africaine pourrait alors
ne sont pas entrées dans l’Histoire pour n’avoir pas abouti […] elles ont été nombreuses
et on comptabilise, dès le XVIe siècle, trois à Saint-Domingue et dix au moins, entre
1649 et 1759, dans les différentes Antilles anglaises; on en compte une cinquantaine
dans le sud des futurs États-Unis, également dans le nord du Brésil en Guyane et au
Surinam où se sont même créées des « républiques » noires, la plus durable ayant été
celle des Boni83.
africain comme son égal, ni une remise en question du discours de l’exploitation. Dans
cette conception de l’altérité, le Noir n’étant toujours pas reconnu à part entière dans
la définition de l’espèce humaine au même titre que le sujet européen, le même regard
constituait pour le sujet occidental le prétexte pour l’exploitation des terres et des
richesses de l’Autre. Néanmoins, elle fut assumée par un discours nouveau qui
83 Marc Ferro, « Autour de la traite et de l’esclavage », dans Marc Ferro, op.cit., p.111-2.
48
arriérées, en lui imposant sa civilisation, les missionnaires firent leur part et, en
nom de Dieu que le Pape considéra la planète sa franchise et établit les principes de
base du terra nullius86 ». Dès lors, la subjectivité universelle s’imposait toujours déjà
C’est donc avec cette conviction de leur centralité que, sous le prétexte d’une
du français était obligatoire parce que considéré à la fois comme la clé et le véhicule
d’une instruction visant à former une élite parmi les autochtones et les descendants
occidental 89 ». Les nouveaux « civilisés », appelés aussi les évolués dans certaines
politique.
étranger à soi et aliéné de soi, déjà meurtri par l’esclavage, ainsi que le retour aux
résistance surgira d’abord par le moyen de la poésie puis dans d’autres jeux littéraires
sous la forme d’une révolution culturelle appelée la Négritude. Désormais motivé par
88 Voir V.Y. Mudimbe, « Héritage occidental et critique des évidences », op.cit. ; Tzvetan Todorov, La
conquête de l’Amérique : la question de l’autre, Paris, Seuil, 1982 et Nous et les autres, Paris, Seuil,
1989 ; Charles Forsdick et David Murphy, dir. Postcolonial Thought in the French-Speaking World,
Liverpool, Liverpool University Press, 2009.
89 Achille Mbembe cité par Kasereka Kavwahirehi, op.cit., p.74.
90 V.Y. Mudimbe, The Invention, op.cit., p.88.
50
concourant.
En effet, cet effort ne serait pas allé tout seul sans l’appui d’autres mouvements
The Souls of Black Folk ont créé l’atmosphère qui a ouvert la voie à la consolidation
de la prise de parole pour la réhabilitation des valeurs des nègres. Ces notions ont fait
représentant une diaspora Africaine avant la Première Guerre mondiale, leur création
d’un journal ‘noir’ suivi de la maison d’édition Présence africaine durant la période
entre la Deuxième Guerre mondiale et les années soixante qui influencera les
années 80.
supériorité blanche 96 », cette dernière ayant épousé la théorie de Hegel sur le « vide
créée par un groupe d’étudiants de la diaspora noire rassemblés à Paris. Dans le but
L’étudiant noir (1934) dans lequel ils publièrent des poèmes où s’affirmait une
D’autre part, dans un premier temps, si elle « est une notion évolutive », comme le
voit Alain Mabanckou, parce qu’étant « là, larvée, souvent revêtue d’autres habits que
individuellement, dans ce sens que si « jadis [elle] était un acte collectif dans la
valorisation des civilisations noires […] elle se traduit de nos jours sous un autre angle,
histoire, d’un faire-récit qui est à la fois mémoire et utopie: mémoire de la tradition
projection d’un avenir autre 99 ». Jugement que nous faisons notre à propos du
Onésime Reclus est issue de la même idéologie de domination française qui avait
motivé le projet de civiliser les colonies situées en grande partie en Afrique et dans les
belges et dans le but d’asseoir son pouvoir face à la Grande Bretagne, la France
nouveaux pays indépendants non seulement par le biais des Alliances françaises, mais
sénégalais Léopold Sédar Senghor qui, tout en envisageant déjà le monde dans une
se donnèrent point la peine de « faire crever l’horizon borné [qu’ont] imposé les
anthropologues 102 » comme l’a souligné Houtondji, d’autres comme pour répliquer
contre ceux-là optèrent pour une réhabilitation identitaire. Pour illustrer ce dernier
africaine par Alioune Diop (1947), puis quelques ouvrages importants tels que
(1948), Peau noire, masque blanc (1952) et Les damnés de la terre (1961) de Frantz
101 Alors que Senghor a vivement appelé à la formation de cette institution, sans montrer un intérêt
particulier la France en a tout de même soutenu la création qui sert encore ses intérêts politiques et
économiques.
102 Paul Houtondji, 1977, p.238 : cité par Kasereka Kavwahirehi, op.cit., p.77.
54
déshumanisant imposé aux Noirs, dégageait les prémices d’un acte d’appropriation
d’origine africaine.
se pose de savoir quelle est la santé actuelle des modalités de subjectivité dans une
africaine/ Noire se bâtit sur une conscience douloureuse ; de l’autre, elle n’a pas
souvent été l’objet d’une curiosité positive, si ce n’est que sous le prétexte d’élaborer
ont pour la plupart été d’un intérêt didactique ou dans un but de résistance. Les
ne citer que celles-ci, en sont des illustrations. Ainsi, l’intérêt de ce projet est parti des
103 Paul Ricœur, Du texte à l’action : essais d’herméneutique II, Paris, Seuil, 1986, p.186.
55
et du modèle impartial d’objectivité. Son objet vise tout autant à s’ancrer dans le
aboutissement et un moyen et non une fin dernière », mais aussi une incarnation de
« la tension entre le passé et le futur du sujet noir 104 ». À ceci Aimé Césaire répondra
que la Négritude n’est ni une limite en soi ni « un moment dialectique appelé à être
dépassé, c’est une prise de conscience intime qui est la condition d’un sentiment
semble être oblitérée par deux branches des générations suivantes caribéennes et
La critique la plus virulente fut émise par la branche africaine anglophone dans
la pique sarcastique adressée par Wole Soyinka en ces termes : « le tigre n'a pas besoin
E. De l’Antillanité à la créolisation
mouvement pour la défense et la valorisation des langues créoles dans les Antilles
françaises. Mais, ce n’est qu’en 1980 que la particularité sociale et le champ littéraire
de la sorte référence à la coupure sociale avec les racines africaines. Ensuite, il signale
hétérogène. C’est dans ces deux perspectives que l’Antillanité marquera sa différence
En effet, près d’une dizaine d’années plus tard la Créolité prend forme dans
Confiant. Elle sera basée sur des arguments de l’Antillanité et réfutera, dans un
premier temps, les thèses de la Négritude sur l’africanité en tant qu’identité unique
107 Cf. Michael J. Dash « Remembering Glissant », Callaloo, vol. 34, n°3, Été 2011, p.672-74.
57
théories européennes sur la race. En rejetant l’unicité identitaire africaine elle propose
une libération des catégories identitaires monolithiques ayant leur ancrage dans
différents, leurs revendications sont basées sur des réalités différentes qu’elles
exposent mais ne s’excluent pas et ne sont pas divergentes. D’un côté la Négritude a
108 Fallou Guèye, La créolisation et l’africanité dans la littérature francophone : Afrique et les Antilles,
Thèse présentée à la City University of New York, 2009, p.100.
58
A. Étymologie et définition
À cette étape, une définition succincte du groupe social qui délimite notre
définirons les termes utilisés pour désigner la communauté humaine qui délimite
travers ». Jusqu’ à présent la plus ancienne utilisation scripturale (dans les deux sens
retrouve le désir et la promesse du peuple juif de retourner vers la terre d’origine. Dès
lors, le concept de diaspora a été repris pour définir les vagues de communautés
forcées à l’exil ou à émigrer de leur terre d’origine pour s’installer sur des terres de
Amériques et aux Caraïbes puis, à la fin du XXe siècle, aux différents flux migratoires
vers les pays industrialisés qu’ont occasionnés les diverses dynamiques politiques,
59
we recommend that the definition of African Diaspora refer to the geographic dispersal
of peoples whose ancestors, within historical memory, originally came from Africa, but
who are currently domiciled, or claim residence or citizenship, outside the continent of
Africa. This definition recognizes both dispersal and subsequent reconstitution of
African Diaspora identities in new locations as equally important elements. Therefore,
such peoples are committed to the advancement of continental African and Diaspora
communities worldwide110.
Alors que l’usage du terme « diaspora africaine » daterait déjà de 1965 lors du
que la primeur de l’utilisation de diaspora -en langue française- relative aux Noirs des
Amériques est attribuée à Roger Bastide 111 dans son livre Amériques noires, les
diaspora, [comme] celle des traits culturels africains qui transcendent les ethnies, et
celle des hommes de couleur, qui eux, peuvent avoir perdu leurs héritages africains, à
force de mélanges 112 ». À l’instar de Roger Bastide, dans son livre Global Dimensions
nègres 114 ».
Selon les recherches récentes d’André Baptiste Fitzroy, il est possible d’après
celui-ci de donner une date précise qui marquerait la présence d’une diaspora
Baptiste Fitzroy vulgarise un autre savoir sur le flux d’anciennes migrations africaines
Bien avant Fitzroy, Colin Palmer et George Shepperson (1993) arguaient déjà que
déportation de sujets africains partant vers l’Europe et les Amériques sans référence
occasionnée par la traite négrière arabe116. Plusieurs critiques se sont aussi référés aux
115 André Baptiste Fitzroy, « The African Presence In Asia, with Special Reference To India », dans
Continuing Perspective on the Black Diaspora, dir., Aubrey W. Bonnet, University Press of America,
2009, p.3.
116 George Shepperson, African Diaspora : Concept and Context. Cf. J.E. Harris 1993, p.46; Cité aussi
dans Robin Cohen, Global Diasporas An Introduction, Londres, University of Warwick, UCL Press,
UK, 1997, p.35.
61
cadre temporel 118. Dans son livre They Came before Columbus, Ivan van Sertina,
soutient l’idée de cette présence au Mexique avant l’ère chrétienne en se basant sur
des sculptures aux traits « négroïdes » taillées dans la pierre. Le professeur sénégalais
Pathé Diagne abonde dans le même sens en émettant l’hypothèse d’une migration
volontaire à partir de la saga du roi Mandingue Bakari. On date à 1312 la présence aux
Amériques des bateaux de ce dernier. Sans donner plus de précisions, Vincent Bakpetu
Thomson reprend la thèse d’Ivan van Sertina dans The Making of the African
Cependant, bien que plusieurs recherches suggèrent que, bien avant l’arrivée de
que Paul Tiyambe Zeleza définit au sens large comme étant à la fois « un processus,
117 Paul Tiyambe Zeleza, « Diaspora dialogues », dans The New African Diaspora, dir. Isidore
Okpewho et Nkiru Nzegwu, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 2009, p.35. Ma
traduction.
118 Isidore Okpewho, The New African Diaspora, op.cit., p.xii.
119 Robin Cohen, Global Diasporas. An Introduction, op.cit., p.35. Ma traduction.
120 Paul Tiyambe Zeleza, « Diaspora Dialogues » dans The New African Diaspora, dir. Isidore
Okpewho et Nkiru Nzegwu, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 2009, p.32.
62
entre la diaspora et le continent, Joseph Harris donne une définition beaucoup plus
détaillée :
A triadic relationship linking a dispersed group of people to the homeland, Africa, and
their host or adopted countries. Diasporas develop and reinforce images and ideas
about themselves and their original homelands, as well as affect the economies,
politics, and social dynamics, and social dynamics of both the homeland and the host
country or area. Diasporas are therefore significant factors in national and
international relations121.
Ces définitions soulignent un nombre de points essentiels pour l’articulation de
notre thèse, à savoir la délimitation du groupe social propre à notre étude, la diaspora
À cela s’ajoute une controverse qu’il faut inclure pour justifier notre adoption
communautés. Ces dernières ont un impact de par leur rôle social actif dans la société
dans ce sens que « les diasporas constituent des constellations d’action politique qui
tendent à modifier les hiérarchies internes et externes des pays ainsi que leurs
lorsqu’il s’agit de séparer les immigrants volontaires et les exilés des différentes
121 Joseph Harris, Conveys, Structural Analysis of Enslavement in the African Diaspora, Lewiston,
New York, The Edwin Mellen Press, 2001, p.xiii.a.
122 V.Y. Mudimbe, « Introduction », The South Atlantic Quarterly 98, 1/2, 1999, p.6 ; cité aussi dans
Kasereka Kavwahirehi, op.cit., p.39.
123 Terme imaginé par Paul Gilroy pour faire référence aux communautés culturelles d’origine africaine
et issue du commerce triangulaire et du flux transnational entre l’Afrique, l’Europe et l’Amérique.
Cf. Paul Gilroy, The Black Atlantic : Modernity and Double Consciousness, New York, Verso, 1993.
63
pas la possibilité d’un retour soit physique, soit symbolique au lieu d’origine. Ils
Du point de vue ontologique, l’analyse faite par Michael J. C. Echeruo des écrits
met bien en évidence l’assertion ontologique de la diaspora dans ce sens que ce retour
la manière dont s’est définie la diaspora juive, la diaspora africaine/ noire, tout en
124 Michael J. C. Ocheruo, « An African Diaspora : The Ontological Project », dans The African
Diaspora. African Origins and the New World Identities, dir., Isidore Okpewho, Carole Boyce
Davies et Ali A. Mazrhui, Bloomington, Indiana University Press, 1999, 2001, p.14.
64
The intellectual bridge of « trans-atlanticism with which they connected Africa » and
its diaspora [which] was « not because of racial ontologies or myth of the search for
origins, but rather because of political solidarity, intellectual affiliations, cultural
retainments, and historical appropriations »125.
des péripéties du passé et des obstacles incessants; ces derniers sont encourus dans le
des retours qui prennent la forme de voyage vers la terre ancestrale ou par des
mariages. Elle se traduit symboliquement par la donation de noms africains chez les
descendants d’esclaves dans les Amériques par exemple. Enfin, elle se manifeste au
l’Histoire, des expériences vécues ou encore par la mimesis de toutes ces réalités 127.
125 Oyekan Owomoyela, « Lost in transit : Africa in the French of the Black Atlantic », dans Recharting
the Black Atlantic. Modern Cultures Local Communities, Global Connections, dir., Annalisa Oboe
et Anna Scacchi, New York, Routledge, 2008, p.243.
126 Ngugi wa Thiongo, Something Torn and New: An African Renaissance, Philadelphie, PA, Civitas
Books, 2009.
127 Ngugi wa Thiongo, Something Torn and New, op.cit.; Chinua Achebe, The Education, op.cit.
65
monde128 » à travers ce que Paul T. Zeleza voit comme étant à la fois « a state of being,
Ce savoir recèle une dimension temporelle qui donne aux diasporas la qualité
génération en génération, secrets d’autant plus efficaces qu’ils sont peu évidents, ce
qui explique l’embarras des sciences sociales face à la ténacité des diasporas
historiques 131 ». Vue sous cet angle, la diaspora africaine se doit d’être comprise dans
128 Paul Ricœur, Du texte à l'action-Essai d'herméneutique II, Paris, Seuil, 1986, p.114; p. 186.
129 Paul Tiyambe Zeleza, op.cit., p.32.
130 V.Y. Mudimbe, 1999, p.6. Traduit dans Kasereka Kavwahirehi, V.Y. Mudimbe et la ré-invention de
l’Afrique, op.cit., p.39.
131 George Prevelakis, « Les diasporas comme négation de l’idéologie géographique » dans Les
diasporas 2000 ans d’histoire, dir., Anteby-Yemeni Lisa, William Berthomière et Gabriel Sheffer,
Rennes, PUR, 2005, p.121.
66
cultures étrangères a résulté une hybridité culturelle qui apparaît dans l’univers
dans un style où se donne à voir le brassage culturel. Alors qu’elle transforme la langue
des langues et des univers symboliques africains - que ce soit dans les plantations,
dans les pays colonisés ou à travers les espaces migratoires - avec la langue et les
même.
132 Wendy W. Walters écrit : « diaspora identity is performed in writing, even as it also precedes the act
of writing itself, in the less benign fluids of tears and blood which Du Bois references. Indeed, the
articulation of diaspora identity in writing is more than a literary performance and is in fact a
political act. » Wendy W. Walters, « Writing the Diaspora in the Black international Literature.
«With Wider Hope in Some More Benign Fluid… » : Diaspora Consciousness and Literary
Expression », Diasporic Africa: A Reader, dir. Michael A. Gomez, New York, New York University
Press, 2006, p.272-273.
67
l’exclusion dans les sociétés d’accueil. Ensuite, n’étant pas un espace homogène, la
diaspora noire ne se caractérise pas non plus par un espace de rencontre des
membres. (Nous n’omettons pourtant pas l’existence de tels efforts au sein des
importante dans la diaspora. Dans la littérature, elle est exprimée à des degrés divers
historique, soit par l’inscription d’un univers diégétique africain. On n’omet cependant
pas la portée qu’aurait une critique essentialiste qui ne mettrait pas en relief le
It is important to deal with cross-cultural comparisons without falling into the trap
either of essentialism or false universalism. To state that comparisons are warranted
on the theoretical basis of a certain understanding of sites of literarity and textuality is
to bypass the culturalist/essentialist approach that naively tends to assume the
existence of a common ground among these various fictions simply because their
authors share some common « African » origin - which they all do of course. But I want
133 Stuart Hall, « Cultural Identity and Diaspora », dans Colonial Discourse and Postcolonial Theory.
A Reader, dir. Patrick Williams et Laura Chrisman, Toronto, Harverster, Wheatsheaf, 1993, p.394-
395.
68
to stress that the similarities in the works […] are the consequence not just of their
shared « Africanness » but of a performative intertextuality that is a function of the
ideological and cultural matrix that generates the works134.
désaffiliation des filiations imposées par la tradition ou par le sort historique et se ré-
134 Françoise Lionnet, Postcolonial Representations : Women, Literature and Identity, Ithaca, N.Y.,
Cornell UP, 1995, p.108.
69
Conclusion partielle
Nous avons retenu que la subjectivité fait référence à ce qui est fondamental à
l’interaction du je avec les autres. C’est dans cette perspective des singularités qui
forment l’humanité et de la perception de soi qui se crée dans une interaction avec
autrui et qui altère au même moment cette perception, que nous avons brossé
Dans notre étude, nous avons abordé les discours hégémoniques participant de
cette formation identitaire de l’européen face à l’altérité africaine. Nous avons mis en
culturelle. La nature téléologique de ces discours se révèle dans la manière dont ils ont
discrimination de sa race.
République noire, les écrits, les mouvements et congrès panafricanistes des afro-
70
diaspora noire à Paris, donnant ainsi naissance à la Négritude. Alors que la Négritude
l’autonomie auctoriale. Tout comme la Négritude, ces mouvements visent à faire valoir
71
72
Le récit de Moi, Tituba, sorcière…1 de Maryse Condé nous est rendu d’outre-
tombe par Tituba, la narratrice homodiégétique. Elle naît à la Barbade d’un acte de
viol perpétré sur sa mère, une esclave ashanti. Elle est ensuite vendue avec son mari
John Indien par leur maîtresse, Susanna Endicott, à un nouveau maître, Samuel Paris.
Ensemble, le couple quitte le pays de naissance pour Boston, ensuite pour le village de
Salem. Là-bas, Tituba se voit condamnée pour sorcellerie, puis elle est achetée de la
prison par un marchand juif grâce à qui elle retournera libre à la Barbade. Elle y finit
Maryse Condé se base à la fois sur les archives du fameux jugement des
mémoire ont été oblitérées par l’ « Histoire écrite d’en haut2 ». Cette « politisation de
1 Désormais, toute référence à ce roman sera abrégée comme suit : « Moi », suivie de la page citée.
Maryse Condé. Moi, Tituba, sorcière… Noire de Salem. Paris, Mercure de France, 2005, 1986.
2 Dans sa thèse de doctorat Suzanna Brajovic-Andjelkovic écrit: « Information about a witch was of
no interest to History with a capital H, History written from above » : Suzanna Brajovic-Andjelkovic,
In the Name of God, on the Devil’s Behalf : Witch Hunt in Arthur Miller’s The Crucible, Ken Russel’s
The Devils, Sebastiano Vassalli’s Lachimera, Leonardo Sciascia’s “La strega e il capitano,” Françoise
Mallet-Joris’s “Anne ou le théâtre” and “Jeanne ou la révolte,” and Maryse Condé’s Moi, Tituba,
sorcière… Noire de Salem, Thèse de doctorat, Université de Toronto, Toronto, 2003, p.14.
3 Jean-Claude Zancarini, « La politisation de la mémoire. “ Les Choses dignes de Mémoire” chez
Machiavel et Francesco Guicciardini » dans Mémoire et subjectivité (XIVe-XVIIe siècle):
l’entrelacement de memoria, fama et historia: actes de la journée d’étude organisée par l’École
nationale des Chartes (Paris, 4 avril 2002), réunis par Dominique de Courcelles, Paris, École des
Chartes, 2006, p.41.
4 Jean-Claude Zancarini, op.cit., p.48.
73
volontaire, une volonté de faire disparaître [car] ce n’est pas avec le temps que tout
s’en va mais avec une volonté et des actes de puissance visant à détruire la mémoire
du passé 5 ». Étant donné que ce qui a été jugé « digne de mémoire 6 » n’a pas pris en
utile 7 ». Ceci est représenté par le statut du roman documentaire comme forme ayant
prise de parole qui, selon Dawn Fulton, « takes the privileged view point of a cultural
point de vue de l’opprimé, s’avère cruciale pour les brèches de l’Histoire12 et vis-à-vis
diasporique, et aux esclaves africains 13 en général dont Tituba est la métonymie 14,
représente par sa nature une prise de parole et par son contenu une prise de position
souci montre l’un des « points sur lesquels Condé semble n’avoir aucune ambivalence
et sur lesquels elle n’accepte aucun compromis 16 ». D’abord, l’autorité du roman est
légitimée par l’unicité de l’expérience pour apporter une correction par un remplissage
des vides de l’histoire dominante telle que la présentent les documents officiels.
12 Nous suivons en particulier Dawn Fulton lorsqu’elle écrit que « Condé’s novel embodies a reversal
of Tituba’s erasure, inscribing itself as a corrective gesture that restores complexity and subjectivity
to a neglected victim of history. » Dawn Fulton, op.cit., p.41.
13 Selon Carla L. Peterson, le mode historique de Moi, Tituba, sorcière... sert à « raconter la destinée
des Noirs dans le Nouveau Monde. » Carla L. Peterson, « Le surnaturel dans Moi, Tituba, sorcière…
Noire de Salem de Maryse Condé et Beloved de Toni Morrison », dans L’œuvre de Maryse Condé :
à propos d’une écrivaine politiquement incorrecte; actes du Colloque sur l’oeuvre
de maryuse Condé organise par le Salon du livre de la ville de Pointe-à-Pitre, (Guadeloupe), 14-18
mars 1995, Paris, L’Harmattan, 1996, p.99; Voir aussi Elizabeth Wilson au sujet de ce récit à la
première personne : « il s’agit d’un témoignage personnel "rédigé tel que dicté" », op.cit., p.112 ;
Lizabeth Paravisini-Gebert remarque aussi à ce sujet que « Condé encapsulates the experience of
West Indian slavery ». Lizabeth Paravisini-Gebert, Literature of the Caribbean, Westport,
Connecticut/Londres, Literature as Windows to World Cultures, Greenwood Press, 2008, p.58.
14 La récurrence des figures métonymiques est aussi observée par Deborah Hess dans La poétique de
renversement chez Maryse Condé, Massa Makan Diabaté et Édouard Glissant, Paris, L’Harmattan,
2012, p.287.
15 Françoise Pfaff, Entretiens avec Maryse Condé. Suivis d’une bibliographie complète, Paris, Éditions
Karthala, 1993, p.178.
16 Elizabeth Wilson, op.cit., p.112.
75
spécialement à la femme noire, la place qui lui revient, et qui lui a été refusée dans
l’histoire 17 ». Dans cette perspective, le récit de Tituba offre « une alternative aux
dans la littérature francophone, littérature dans laquelle le sujet définit son univers en
opposition à l’Autre. Dès lors, cette mise en lumière devient importante car « les
premiers auteurs anglophones parlent de leurs univers et décrivent leur rapport avec
occidental 19 ».
Ainsi, notre étude se penche sur le projet littéraire de la romancière qui est non
la voix d’une esclave noire accusée de sorcellerie mais aussi de donner à cette femme
noire une voix oblitérée par l’Histoire 20. Cette perspective énonciative révèle
nous l’avons défini dans la première partie: la réalité du sujet et son expérience propre
un rapprochement étroit avec ses origines 22, nous montrerons comment le point
l’héroïne qui incarnent les signes du social. C’est à partir de ces axes, à savoir son
identité de femme et son statut d’esclave inextricablement lié à sa race, que nous
de l’intériorité23, tels que les ont élaborés les études de Sidonie Smith et Julia Watson,
seront mis à nu. Nous examinerons comment les signes qui éclairent le sens de
du corps noir et du sort réservé non seulement aux femmes esclaves en général mais,
21 Selon Angela Davis : « […] her voice can be viewed as the voice of a suppressed black feminist
tradition, one that women of African descent are presently reconstituting-in fiction, criticism,
history and popular culture. » Angela Davis, « Avant-propos » dans I, Tituba, Black Witch of Salem,
p.xii; l’avis de Carla L. Peterson est que le roman de « Condé constitue donc non seulement un
démenti des histoires colonialistes européennes et américaines mais elle nous offre en même temps
une nouvelle forme créolisée de l’histoire », Carla L. Peterson, op.cit., p.101; « On sent le besoin de
créer de nouveaux mythes, de nouvelles versions de l’ "Histoire" » Elizabeth Wilson, « "Sorcières,
sorcières : Moi, Tituba, sorcière… Noire de Salem", op.cit., p.106. ; pour Doris Kadish, ce roman
apporte « un éclairage différent de celui qu’on trouve dans la littérature abolitionniste française ».
Doris Kadish « “Tituba” et sa traduction » dans L’œuvre de Maryse Condé. Questions et réponses
à propos d’une écrivaine politiquement incorrecte, op.cit. p.232.
22 « La notion d’identité se voit intimement insérée dans la mémoire. » Elizabeth Wilson, « "Sorcières,
sorcières : Moi, Tituba, sorcière… Noire de Salem", op.cit., p.106.
23 Il se définit comme « cet espace solitaire que le locuteur narrateur ouvre au lecteur » : ma
traduction de Sidonie Smith et Julia Watson, Reading Autobiography : A Guide for Interpreting
Life Narratives, 2e Édition, Minneapolis, University of Minnesota Press, 2010, p.47.
77
registre de la mémoire collective des origines de l’esclave, soit le rapt du corps (social)
pont du Christ the King, un jour de 16** alors que le navire faisait voile sur la
narratrice et s’impose de la sorte dans celle du lecteur qui peut situer les origines de
Tituba dans le temps et l’espace. Par cette même référence temporelle, cet acte de
l’assujettissement du sujet africain dans le désir colonial, est mise en scène dès les
premiers mots de l’énoncé qui décrivent le viol de la mère de la narratrice par un marin
24 En se basant sur la notion d’Édouard Glissant de « nonhistory » dans le discours antillais, Jennifer
R. Thomas montre que la compréhension de l’identité caribéenne qui prend sa source dans une
expérience multiple de la violence ne s’opère qu’en « accessing these violent and disjoint
beginnings » Jennifer R. Thomas, « Talking the Cross-Talk of Histories in Maryse Condé’s I, Tituba,
Black Witch of Salem » dans Emerging Perspectives on Maryse Condé, op.cit., p.87.
78
anglais. Point focal dans la genèse de l’identité de Tituba et celle du collectif caribéen,
scénographie dramatique dans cette ouverture. Le désir colonial a été analysé par
Robert Young dans Colonial Desire : Hybridity in Theory, Culture and Race26 comme
le lien entre l’érotisme, l’exotisme, la conquête coloniale européenne des terres et des
ce chapitre, Young écrit : « the white male’s response to the allure of exotic black
l’auteur, cette violence fût souvent alimentée par la résistance de la femme noire29, il
25 Plusieurs critiques littéraires ont observé cet aspect de reconstitution de l’histoire personnelle et
collective chez Maryse Condé. Cf. Nicole Simek. Eating Well, Reading Well : Maryse Condé and the
Ethics of Interpretation, Amsterdam, New York, Rodopi, 2008 ; Elizabeth Wilson, op.cit., 1996.
26 Robert Young se base sur les lois de Gobineau pour examiner la nature de ce désir et explique qu’il
est basé sur « l’instinct de la race blanche de civiliser les autres races considérées comme “simples
sauvages” et n’ayant aucune histoire et que la responsabilité que se donne celle-ci de mélanger les
différentes races est nourrie par le caractère exotique de l’attirance ressentie pour ces dernières ».
op.cit., p.108.
27 Robert Young, Colonial Desire : Hybridity in Theory, Culture, and Race, Londres, New York,
Routledge, 1995 et Greg Thomas, The Sexual Demon of Colonial Power : Pan-African Embodiment
and Erotic Schemes of Empire, Bloomington, Indiana University Press, 2007.
28 Robert Young, op.cit., p.108.
29 En ces mots précis : « no doubt fueled by the resistance of the black female », Ibidem.
79
Memory » 30. En effet, cette mémoire qui ne peut être dite est le résultat d’un
assujettissement car, écrit-elle, « [the] wound inflicted on her body was meant to leave
filiation maternelle et africaine de Tituba. Une allusion est ainsi faite à la conscience
reconstituted figure of "Africa" and brutal systems of oppression such as slavery and
des descendants d’esclaves. Elle symbolise l’Afrique, continent mère34 pour le sujet
afro-caribéen descendant d’esclaves africains et, de façon plus large, cristallise l’image
de la diaspora noire transplantée dans le Nouveau Monde. Elle est le corps témoin et
subjectivité de l’auteur, car il fait apparaître « un des grands foyers mentaux de son
sujet africain. Cette période est mise en perspective par la situation spatiotemporelle,
Sur le plan individuel, comme l’indique la première phrase qui ouvre le récit,
de la narratrice. « Abena, ma mère, un marin anglais la viola sur le pont du Christ the
King, un jour de 16** alors que le navire faisait voile vers la Barbade. C’est de cette
agression que je suis née. De cet acte de haine et de mépris. » (« Moi », p.13) Alors que
distancie du « marin anglais », nom et adjectif qui font référence à son père
de sa mère. La distance est soulignée dans les deux phrases suivantes par l’utilisation
au viol qui a mené à sa naissance. L’écart se profile davantage d’une part par le
corroborée par sa typographie prend une valeur axiologique morale et une fonction
King, renvoie à une dissonance, à une contradiction avec les valeurs du christianisme.
l’allégeance des chrétiens à un pouvoir plutôt spirituel qu’humain sur les autres.
Comme nous l’avons déjà montré dans la première partie, c’est notamment sous
prétexte d’imposer ces valeurs chrétiennes aux autres peuples dits « sauvages » que
36 L’ironie qui caractérise ce roman de Maryse Condé a été relevée par plusieurs critiques après la
publication de ses entretiens avec Françoise Pfaff. Cf. Françoise Pfaff, op.cit.; Elizabeth Wilson,
op.cit., 1996 ; Dawn Fulton, 2008, op.cit.
82
d’exploitation en parallèle avec l’image du pont du Christ the King sur lequel Abena
est violée avant d’être transportée à la Barbade. Ainsi, le négrier en tant que cadre
spatial est aussi le moyen pour la subjugation du corps noir que représente Abena,
l’esclave Ashanti. La dissonance est traduite par une ironie qui souligne la volonté de
contexte d’oppression.
organisation cohérente des faits et des thèmes qui interpellent le savoir lexical et
spécifiques s’imposent comme énoncés mnémoniques car ils rappellent des lieux
constituant. Dès lors, si cette expérience est traduite de manière mémorielle au sein
37 Voir aussi l’analyse pertinente de Deborah Hess sur ce roman. Deborah Hess, Maryse Condé. Mythe,
parabole et complexité, Paris, L’Harmattan, 2011, p. 75-83.
38 « Diaspora literacy is the ability to read and comprehend the discourse of Africa, Afro-America and
the Caribbean from an informed, indigenous perspective. [It] is more than an intellectual exercise.
It is a skill that requires social and political development generated by lived experiences. » Vèvè A.
Clark, « Developing Diaspora Literacy : Allusion in Maryse Condé’s Hérémakhonon » dans Out of
the Kumbla. Caribbean and Women Literature, dir. Carole Boyce Davies et Elaine Savory Fido,
Trenton, New Jersey, Africa World Press, 1990, p.304. Voir aussi : « Developing Diaspora Literacy
and Marasa Consciousness » dans Comparative American Identities : Race, Sex and Nationality in
the Modern Text, dir., Hortense J. Spillers, New York, Routledge, 1991, p.40-61.
83
comme Christ the King qu’on retrouve dans d’autres ouvrages de l’auteure tel que son
christianisme, Christ the King en tant que support et moyen de transport fait aussi
millions d’esclaves africains. Vues sous cet angle, les subjectivités individuelle,
Jusque-là nous avons évoqué les conditions qui ont mené à la conception de
mère en montrant le lien avec les thèmes évoquant la mémoire collective. Cependant,
le legs de cette mémoire tout comme celui de toute mémoire collective et ancestrale
souffrance et de brutalité qui ravage le corps (social) 39. Cette forme de transmission
son arrivée au port de Bridgetown la destine à tenir compagnie à sa femme, mais dès
femme à Yao, un des hommes ashantis avec qui elle avait fait la traversée. Lorsque
Tituba naît quatre mois plus tard, Yao choisit son nom et l’adopte. La narration montre
comment, toujours par procuration, mais cette fois à partir d’une expérience concrète,
l’intériorité d’Abena. Cette dernière pose des actes à son endroit qui font deviner la
violence subie et intériorisée. Tituba explique qu’en rapport avec son corps,
On lit dans deux scènes comment le sexe féminin de Tituba ravive le souvenir
Ma mère pleura que je ne sois pas un garçon. Il lui semblait que le sort des
femmes était encore plus douloureux que celui des hommes. Pour s’affranchir
de leur condition, ne devaient-elles pas passer par les volontés de ceux-là
mêmes qui les tenaient en servitude et coucher dans leurs lits? (« Moi », p.17).
pénible du désir colonial rappelant le sort de toutes les femmes noires qu’il opprime;
sort qui sera indubitablement aussi celui de sa fille. Cette crainte est un aspect de la
réalité collective dans la société esclavagiste, car Tituba sera effectivement violée plus
tard, dans sa vie d’adulte, par des prêtres puritains. L’affectivité d’Abena est reflétée
témoignent d’une émotion forte qui provient de la mémoire profonde d’une expérience
Jansen, la capacité de préservation de la mémoire chez les femmes est « the result of
a lifelong, transgenerational training in caring for and nurturing others and a lifetime
dont elle fut l’objet lui revient en ce sens qu’elle appréhende la perpétuation de cette
violence sur sa fille. Une crainte qui, renforcée par la phrase interrogative, s’érige en
acte mnémonique qui se manifeste d’abord comme crédo pour ranimer le souvenir du
esclave, celui-ci n’étant pas, en général, obligé de se soumettre au désir colonial pour
soient conditionnées par sa sujétion aux désirs sexuels des maîtres blancs, éveille en
elle l’angoisse d’une réalité qu’elle anticipe : le lien qu’elle établit entre sa fille et la
condition des femmes esclaves. Chez Abena, cette préoccupation expulse, ipso facto,
Ainsi, la position de Tituba se démarque quelque peu des émotions de sa mère par le
clairement cette distanciation car Tituba, enfant, ne se sent pas affectée par les
J’avais beau être "mal sortie", c’est-à-dire le teint à peine rougeâtre et les
cheveux carrément crépus, je ne cessais pas de lui remettre en l’esprit le Blanc
40 Odile Jansen, « Women as Storekeepers of Memory : Christa Wolf’s Cassandra project » dans
Gendered Memories, dir. John Neubauer et Helga Geyer-Ryan, Amsterdam-Atlanta GA, Rodopi,
2000, p.35.
86
qui l’avait possédée sur le pont du Christ the King au milieu d’un cercle de
marins, voyeurs obscènes. Je lui rappelais à tout instant sa douleur et son
humiliation. Aussi quand je me blottissais passionnément contre elle comme
aiment à le faire les enfants, elle me repoussait inévitablement. Quand je
nouais les bras autour de son cou, elle se hâtait de se dégager. Elle n’obéissait
qu’aux commandements de Yao : - Prends- la sur tes genoux. Embrasse-la.
Caresse-la… Pourtant je ne souffrais pas de manque d’affection, car Yao
m’aimait pour deux. Ma main, petite dans la sienne. Mon pied, minuscule
dans la trace du sien, énorme. Mon front, au creux de son cou. La vie était une
sorte de douceur (« Moi », p.18).
Ces cinq années de son enfance marquées par le primat de l’affectif sont
Tituba enfant. L’affectivité est déterminée par la dissonance entre le caractère des
sentiments d’Abena et de Yao envers l’enfant Tituba. Nous n’interprétons pas cette
restreint, la mère de Tituba n’institue pas les normes identitaires dont elle est elle-
même victime. Par ailleurs, en restant dans le cadre de la subjectivité telle que nous
sur la perspective critique qui détermine le projet littéraire de l’auteur. Nous nous
41 Perception externe et interne ici renvoie à l’univers du locuteur et non à la focalisation. Yves Reuter
explique à cet effet que « la perspective détermine la quantité de savoir perçu (c’est son degré de
profondeur) et les domaines qu’elle peut appréhender, l’extérieur des choses et des êtres, qui en font
une perception externe ou interne ». Dans Yves Reuter, Introduction à l’analyse du roman, dir.,
Daniel Bergez, 3e édition entièrement revue et corrigée, Paris, Arman Colin, Collection Lettres Sup,
2005, p.69; voir aussi la notion de perspective narrative selon Jaap Lintvelt, Essai de typologie
narrative. Le point de vue. Théorie et analyse, Paris, Librairie José Corti, 1981, p.42.
42 Certains critiques perçoivent l’expression de l’intériorité d’Abena par Tituba comme un sentiment
d’Altérité. Cf. Josée Tamiozzo, « L’Altérité et l’identité dans Moi, Tituba, sorcière… Noire de Salem,
de Maryse Condé », Recherches féministes, vol.15, nº2, 2002, p.13-140,
http://id.erudit.org/iderudit/006513ar.pdf, document consulté le 1 mai 2012; Dawn Fulton, op.cit.,
p.41.
43 La notion de « groupe de référence » a été proposée dans le cadre de l’étude de l’altérité par Eric
Landowski dans son ouvrage Présences de l’autre. Essai de sociosémiotique II, Paris, Presses
universitaires de France, coll. « Formes sémiotiques », 1997 ; voir aussi Janet M. Paterson, Figures
de l’Autre dans le roman québécois, Québec, Nota Bene, 2004.
87
l’attitude de sa mère revient plutôt chez Tituba, à détecter dans les réactions
Dans le même ordre d’idées, Tituba formule le traumatisme qui habite la subjectivité
de la femme violée. De plus, elle communique les conditions de violence entourant les
temps qui indique « the past not as preceding the present but as existing at the same
time, breaking through and erupting into the present 45 ». De l’autre, cette mémoire
fantomatique hante ce corps qui est à la fois « flesh-and-blood and ghost, [that] bears
Ces deux tropes sont ancrés dans la mémoire de la violence que nous
intérieure et épidermique, ramènent chez Abena le souvenir du viol par lequel sa fille
fut conçue et inhibent sa capacité d’exprimer son affection maternelle. Dans cette
l’histoire, que représente le viol sur le pont du Christ the King; le présent, qui est la
Blanc (on note trois instances de viol: celui par le marin, celui par le planteur, et celui
par les prêtres) ; pour l’esclave, il est difficile d’envisager un beau futur car il n’y a ni
espoir ni bonheur dans le futur. Ainsi définis, ces mouvements cristallisés dans la
révélant ainsi en une douleur ; le temps réfléchi sur le corps est miroité par la douleur
l’intériorité de Tituba face à cette dynamique familiale. Cette préhension se lit comme
fantomatique qui hante le corps d’Abena 49. Elle est la fille qui à partir de son
réflexion charnelle. La question de la subjectivité chez Merleau Ponty, Bruxelles, Éditions OUSIA,
2004, p.66.
48 Par systémique nous insistons ici sur la structure de domination que subi la femme noire plutôt que
du désir colonial. Ainsi, Odile Jansen soutient que « If women are the storekeepers of
memory, it is not only because they as outsiders are open to the stories of others, but
also because their memory includes histories of oppression and repression unknown
mère à son endroit. En expliquant leur cause profonde ancrée dans le souvenir du viol
sexuelle et des conduites opprimantes qui ne sont pas congruentes avec les principes
non seulement à partir des actes posés par sa mère qui traduisent l’incapacité
aucune dissonance dans l’expression de son intériorité, car non seulement Abena lui
en prodigue malgré elle sous les injonctions de Yao, mais lui-même la comble de son
amour, créant ainsi un équilibre affectif dans l’enfance de Tituba. Cet équilibre familial
même oppression qu’Abena, c’est grâce à lui que Tituba est encore distanciée de la
douceur », montre que Tituba perçoit positivement son univers décrit dans l’énoncé
par « la vie » (« Moi», p.18). De plus, le modalisateur « douceur » souligne que son
intériorité n’est nullement affectée par les rétractations affectives d’Abena qui
sa mère qui est celle d’une rétraction d’affection que Tituba peut ressentir l’impact de
Deuxièmement, les actes de Yao suggèrent une autre forme de résistance par
rapport à celle, corporelle, d’Abena. Cette résistance se lit dans le fait que Yao affirme
Tituba montre qu’elle tient son nom de Yao et qu’il lui prodigue de l’affection pour
deux. D’une part, si l’on retient que l’esclave ne s’appartient plus et que son être et sa
D’autre part, cet acte d’autodétermination a une valeur de résistance profonde pour
aussi bien de la perte du contrôle de leur être que du déni de leur humanité.
permis d’indiquer les conditions dans lesquelles est amenée cette expérience
indirectement – symbolise le projet littéraire de Condé qui est aussi celui de plusieurs
consolidation culturelle
Au fil du récit, on voit s’opérer dès le jeune âge de Tituba une prise de
subjectivité. Car Tituba ravive la mémoire collective par un rappel des conditions
comment elle assiste à cette violence qui censure l’expression de toute subjectivité de
l’esclave52.
51 Maryse Condé, « Afterwords » dans I, Tituba, Black Witch of Salem, trad. du français par Richard
Philcox, avant-propos d’Angela Y. Davis, postface de Ann Armstrong Scarboro, New York, Ballantine
Books, 1994, 1992 ; Françoise Pfaff, op.cit.
52 À cet effet Toni Morrison expose dans son article « The Site of Memory » l’importance pour la
littérature de réinscrire la subjectivité de l’esclave à partir de cette vie intérieure qui lui était à la fois
interdit d’exprimer et d’écrire. Toni Morrison, « The Site of Memory », dans Inventing the Truth :
The Art and Craft of Memoir, dir.William Zinsser, Boston, Houghton Mifflin, 1ère Édition, 1987,
p.101-124. Voir aussi, l’explication de Christine Duff : « Ces écrits ont en effet élidé l’intériorité de
leurs sujets afin de souligner la visée politique, à savoir l’émancipation de la population… Pour ne
pas faire offense aux lecteurs blancs qui détenaient le pouvoir politique, les récits d’esclaves ne
traitaient pas les détails sordides de l’existence servile ». Christine Duff, Univers Intime. Pour une
poétique de l’intériorité au féminin dans la littérature caribéenne, Berne, Peter Lang, 2008, p.2.
92
énonce à la fois son expérience du violent processus de socialisation opéré sur le corps
soumis la femme et le corps noir. En effet, Abena est une fois de plus victime du drame
du désir colonial. Darnel Davis, le planteur qui avait acheté Abena dès son arrivée au
du Blanc sur son être et sait que son affranchissement doit être obtenu par la volonté
de celui-ci. Malgré ce savoir, elle choisit de refuser de se plier une fois de plus au désir
53 Nous retenons le sens donné au concept de performativité à la fois par Judith Butler et François
Récanati et Jürgen Habermas. Selon Butler un discours symbolise la réalisation d’une subjectivité
en ce sens qu’il « enables a subject and constitutes the temporal condition for the subject ». Judith
Butler, Bodies that Matter : On the Discursive Limits of “Sex”, New York, Routledge Press, 1993,
p.95. Voir aussi Hershini Bhana Young, p.23. Selon Récanati, les énoncés performatifs « ont une
dimension pragmatique et servent à accomplir un acte de parole » et « en les énonçant, le locuteur
accomplit un acte ». François Récanati, Les énoncés performatifs. Contribution à la pragmatique,
Paris, Les Éditions de Minuit, 1981, p.84. Selon Habermas, la performativité fait référence la
revendication de l’authenticité par le choix d’être soi et de se choisir un destin : « In choosing myself
as the one who I am and want to be, I make a claim to radical authenticity […] ». William Mark
Hohengarten, « Translator’s Introduction », dans Postmetaphysical Thinking. Philosophical
Essays, Massachusetts, MIT Press, 1988, 1992, 1996, p.x.
93
résister, quand bien même son aboutissement se révèle fatal. En se défendant, elle
décline le statut d’objet et agit sur sa vie ; elle s’arroge le droit à une égalité humaine
qui lui est déniée et elle réfute la fonction d’objet sexuel du maître. Ainsi, elle manifeste
obligées de plier au désir colonial pour survivre. Ensuite, elle procède à l’acte éthique
de réalisation de soi par lequel elle impose son humanité, déterminant ainsi sa
deuxième scène sur un mode répétitif qui implique une force sémantique. Les autres
esclaves doivent assister au supplice et les bourreaux aussi sont témoins de la sentence
imposée en plein air pour juger de l’acte de résistance d’Abena. On lit un spectacle de
souffrance dans lequel se profile la blessure raciale qui s’ensuit sur le corps (social)
noir :
On pendit ma mère.
Je vis son corps tournoyer aux branches basses d’un fromager. Elle
avait commis le crime pour lequel il n’est pas de pardon. Elle avait frappé un
Blanc. Elle ne l’avait pas tué cependant. Dans sa fureur maladroite, elle n’était
parvenue qu’à lui entailler l’épaule.
On pendit ma mère.
Tous les esclaves avaient été conviés à son exécution. Quand, la nuque
brisée, elle rendit l’âme, un chant de révolte et de colère s’éleva de toutes les
poitrines que les chefs d’équipe firent taire à grands coups de nerf de bœuf.
Moi refugiée entre les jupes d’une femme, je sentis se solidifier en moi comme
une lave, un sentiment qui ne devait plus me quitter, mélange de terreur et de
deuil.
On pendit ma mère.
Quand son corps tournoya dans le vide, j’eus la force de m’éloigner à
petits pas, de m’accroupir et de vomir interminablement dans l’herbe (Moi,
54 Le sens que nous donnons à subjectivation ici est différent de son interprétation en anglais, soit
assujetissement, et signifie plutôt son contraire. Nous développons plus longuement notre propos à
la page 26 de ce document.
94
p.21).
drame qui se déroule comme le son du glas. Celles-ci sont coupées par trois pauses
narrant différents événements qui se déroulent en même temps que la pendaison pour
niveaux. Il s’agit de lire ces effets à travers le corps (social) noir et de les analyser dans
muselage, la pendaison en public recèle aussi une autorité discursive par sa fonction
d’obéissance à ses désirs et volontés auxquels l’esclave doit se plier sans contester.
Toute tentative pour ce dernier d’exprimer son choix et d’affirmer son pouvoir d’agir
est sanctionnée par ce mode de répression. Pour les tenants du pouvoir, le lynchage
implique de la sorte le renforcement du pouvoir du Blanc sur le corps noir. Pour les
d’impuissance chez les hommes noirs dont l’instinct de protection des proches est
des Africains rendus esclaves qui relaient les tragédies sociales symbolisées par leur
spectacle, la toute jeune Tituba est terrorisée et son traumatisme se lit dans la
description de son langage corporel. Elle se cache en s’agrippant à une femme. Les
images du corps qui se durcit montrent l’absorption de la terreur. Touchée par le choc,
interne du coup pris par le corps. L’exemple de Yao exprime beaucoup plus que de la
infligée à Abena, le corps (social) de l’esclave ne peut survivre. Abena étant morte,
Tituba est chassée de la plantation et Yao est vendu à un autre planteur. Mais, en route,
D’une part, l’interprétation de cette image pourrait certes faire allusion à une
sens où il lui est infligé davantage un déni de soi et de son humanité, car, comme l’écrit
pertinemment Ngugi wa Thiongo, « the body has also been used to carry messages
against itself 55 ». D’autre part, ce symbole fait aussi écho à l’image des voix révoltées
symbolisme de cet énoncé est attachée une force pragmatique. Celle-ci se perçoit non
dans cette valeur que recèle la réduction personnelle au silence mais plutôt dans la
55 Ngugi wa Thiongo, Something Torn and New. An African Renaissance, Philadelphie, PA, Basic
Civitas Books, 2009, p. 14.
96
constitue doublement :
b. Un sujet qui se réalise lui-même en tant qu’être pour soi dans l’égalité des
sujets. Pour vivre, il doit voir dans la réalité qui l’entoure les signes et les voies de sa
réalisation.
Ainsi, en se suicidant, Yao se réapproprie le pouvoir d’agir sur son propre corps
L’inaptitude se convertit en affirmation. Et, plus fort que le silence, le suicide retentit
l’humanité du corps noir, cet événement représente, chez Tituba, non seulement la
prise de conscience de son identité, mais aussi son entrée active dans la vie pénible
marquante du vécu du sujet Noir qui forme sa subjectivité que nous faisons écho à
Hershini Bahna Young qui explique cette expérience en termes de « blessure raciale »
que nous avons analysée jusque-là. En effet, implicite à la description des scènes de
56 Cf. Doris Kadish observe aussi dans l’œuvre de Condé que parmi les formes de résistance chez la
plupart des esclaves « la mort a pu aussi assumer la valeur de refus », op.cit., p.240.
97
réification que cet acte implique sur le corps qui le subit. La réification donne lieu au
silence auquel sont réduits la femme et le corps noirs. Une objectivation qui se traduit
par l’expérience qui constitue la subjectivité du sujet noir ainsi que l’identification
réifiante dont il est l’objet. Quoiqu’en des mots différents, c’est dans le même ordre de
haunted by the spectral traces of a social, political and ideological history 57 ». C’est
dans cet ordre que notre analyse structurale de la narration a tenu à montrer combien
découverte dès le bas-âge dans cette expérience réifiante, elle possède cette conscience
diasporique Noir.
individuelles
Yetunde ou Man Yaya, une esclave Nago, adopte et élève la jeune Tituba en lui
pharmacopée. Après la mort de Man Yaya, Tituba se retire loin de la vie active des
Ayant été privée de son noyau familial et éloignée de la communauté d’esclaves, elle
matérielle. Ensuite, concentrée sur elle-même, elle peut mettre en pratique son legs et
qu’elle tient comme héritage culturel de la cosmologie africaine 58. Ces connaissances
invisible lui octroie le pouvoir de guérir mais aussi de prévoir l’avenir à partir des
subjectivité collective59. Elle suggère une corrélation avec le réel. Elle prend en compte
appris qui forment des obstacles au renouvellement 60 ». Ce retrait est une façon pour
58 Cf. En comparant Beloved de Toni Morrison à Tituba, Carla Peterson montre que cette dernière
« reste beaucoup plus proche de la culture africaine de ses ancêtres maintenue en elle par les
enseignements de Man Yaya aussi bien que par la présence rassurante des ombres d’Abena, de Yao,
et plus tard de Man Yaya ». Carla L. Peterson, « Le surnaturel dans Moi, Tituba, sorcière… Noire de
Salem de Maryse Condé et Beloved de Toni Morrison » dans L’œuvre de Maryse Condé, op.cit.,
p.98 ; Lizabeth Paravisini-Gebert, op.cit., p.57-64. Ce point est aussi souligné par Jeanne Snitgen:
« Her ability to communicate with the supernatural and her cultivation of this ability to the level of
an art belong to a set of cultural practices brought from West Africa. In the African and Caribbean
context, communication with the supernatural powers have not been considered
threatening ». Jeanne Snitgen, op.cit., p.16.
59 Cette formation d’une subjectivité collective par le biais de l’exercice du legs culturel durant
l’esclavage est aussi repris par Carla L. Peterson qui écrit que « la souillure historique de l’esclavage
suggère aussi la possibilité de tracer une tradition diasporique africaine dans les Amériques,
d’envisager une culture créée par les esclaves emmenés de l’Afrique dans leurs efforts pour s’adapter
au Nouveau Monde ». Carla L. Peterson, « Le surnaturel », op.cit., p.92.
60 Pierre Van Den Heuvel, Parole, mot, silence. Pour une poétique de l’énonciation, Librairie José
Corti, 1985, p.254.
99
d’où surgissent les identités et les métaphores nouvelles 61 ». D’autre part, cette
cachette présente, dans la diégèse, la petite fiction qu’est l’histoire personnelle au sein
et de l’Histoire.
Il va de soi que cette sensibilité est évoquée par l’éloignement de Tituba dû aux
ethos64. Les deux univers sont marqués par la déixis, la métonymie et des jugements
61 Ibidem.
62 Cf. Jacques Dubois, Les romanciers du réel, Paris, Seuil, 2000. Nous intégrerons à notre analyse
simultanément les deux aspects de ce sens tel que l’auteur l'élabore, à savoir : l’organisation sociale
fictionnelle telle que décrite dans un roman et la société historique, soit réelle.
63 Nous entendons par « habitus » l’ancrage et la consolidation des pratiques et connaissances non
discursives acquises quotidiennement dans un environnement ou au sein d’un groupe bien délimité,
soit selon le sens que Marcel Mauss donne à cette notion dans « Les techniques du corps » dans
Journal de psychologie, 32, (3-4), 1934, réédité dans Marcel Mauss, Sociologie et anthropologie,
Paris, PUF, 1936.
64 Nous comprenons ethos soit « mœurs » dans le sens rhétoricien à savoir : le caractère moral de
l’individu formé par son histoire et par l’acquisition de ses valeurs culturelles avant sa rencontre
avec l’autre. C’est ce caractère que Tituba va, ensuite, afficher publiquement lorsqu’elle visite et
100
de valeurs. Sa position hic et nunc qui est l’endroit où elle élit domicile, « en bordure
rapport au monde représentant le social, « loin des hommes et surtout des hommes
blancs » (« Moi », p.24). Cette posture sociale est illustrée aussi par des indices
vie d’esclave, et la vie que lui apporte la solitude. Dans une relation logique,
ont « les pieds entravés et une corde autour du cou » (« Moi », p.25) À l’affliction que
communiquer librement avec ses morts dans l’au-delà, elle décrit sa réalité en termes
des « plus heureux moments de [s]a vie » (« Moi », p.24-25). On observe l’illustration
soigne les siens et qui la rend crédible auprès d’eux après qu’elle les persuade de sa vertu et de son
éthique. Cf. Volker Kapp, « L’apogée de l’atticisme français ou l’éloquence qui se moque de la
rhétorique », Histoire de la rhétorique dans l’Europe moderne 1450-1950, dir. Marc Fumaroli,
Paris, Presses Universitaires de France, 1999, p.763.
101
croisements hardis […]. Je concoctais des drogues, des potions dont j’affermissais le
pouvoir grâce à des incantations » (« Moi », p.25). La vie de recluse donne donc lieu à
identitaire.
personne; soit l’image qui la précède avant qu’elle se mette en scène dans une situation
d’interaction ou discursive. Cette image est celle qui la rend crédible. Elle la construit
par l’apprentissage de son art auquel elle accorde de l’intelligence et du sérieux. Dès
ne peut se déterminer qu’au sein d’une pluralité collective. Cette dernière est le lieu de
individualité.
102
Chapitre 2. L’intersubjectivité
s’épanouir à l’écart de la société, elle ne peut pour autant faire valider sa particularité
par un autre ou par une communauté, qu’elle soit négative ou positive65. En tant que
choix ou par contrainte. En effet, comme l’écrit Jürgen Habermas, « the claim of
Par conséquent, c’est soit au moyen d’une interaction au sein du groupe, soit à
inhérentes aux perspectives des locuteurs, mais les présupposent plutôt comme
entendu », est défini par Ducrot68 comme « un fait de langue », cette dernière étant
65 Cf. Jürgen Habermas, Postmetaphysical Thinking. Philosophical Essays, MIT Press, Cambridge,
Londres, UK, 1992, 1996.
66 Jürgen Habermas, Postmetaphysical Thinking. Postmetaphysical Thinking. Philosophical Essays.
Londres, UK, MIT Press, Cambridge, 1992, 1996, p.xvii.
67 Ma traduction : Jürgen Habermas, op.cit., p.48.
68 Oswald Ducrot, Le dire et le dit, Paris, Minuit, 1984, p.30.
103
authenticité qu’engendre le choix de son vécu ne peut être validée. Mise en rapport
avec le caractère éphémère et insatisfaisant d’une liberté que lui apporte sa vie à l’écart
d’une mise en scène du besoin qu’éprouve Tituba pour que soit reconnue sa
subjectivité. Ce besoin est provoqué par deux événements clés qui mettent fin à sa vie
en harmonie avec la nature: sa rencontre par hasard avec un groupe d’esclaves qui
sursautent et expriment à la fois « leur respect et leur terreur 72 » à sa vue et celle d’un
subjectivités qui provoque chez Tituba un nouveau regard sur soi qui mène à une
par l’expression du pathos et une mise en scène du « moi ». Comme à la rencontre des
siens, « tout ce monde sauta prestement dans l’herbe et s’agenouilla tandis qu’une
d’abord dans sa description de l’attitude émotionnelle des siens que soulignent les
Elle mime la subjectivité collective que l’auteur utilise pour indiquer une praxis
72 Ma traduction de Lizabeth Paravisini-Gebert qui intègre aussi ces passages de Condé dans son
analyse du roman: « the slaves are both respectful and terrified of her, and she feels their distrust as
an injustice ». Lizabeth Paravisini-Gebert, op.cit., p.60. Le mélange de terreur et de respect
s’explique chez les autres par le mythe autour des pouvoirs mystiques de Tituba comme l’explique
Abena P.A. Bussia.
73 Nous n’omettons pas le fait historique que d’autres sociétés traditionnelles ont connu l’expérience
de la persécution des femmes qui détenaient des connaissances privilégiées et souvent inconnues
des hommes. Ceci est vrai surtout du moyen âge européen ou certaines femmes et sages-femmes
possédaient des pouvoirs privilégiés telles que la maîtrise des propriétés médicinales des plantes
ainsi que des talents de guérison. Cf. Jules Michelet, La sorcière, Paris, Garnier-Flammarion,
105
comme le met en lumière Maryse Condé dans son ouvrage La parole des femmes :
powers 74 ». Ainsi objectivée, son image reflétée, comme dans un miroir, à travers le
regard apeuré et les émotions des siens, semble être celle qui l’a précédée. Ce qui
critique car en s’interrogeant de la sorte, Tituba objecte à la réputation que lui assigne
différente de celle qui est reflétée antérieurement dans l’attitude des siens à sa
rencontre. Cet ethos préalable se laisse entrevoir ainsi par une subjectivité rassurante
rapport à soi. Elle voudrait connaître la raison pour laquelle elle est crainte, ce qui
Éditeurs, Coll. Le livre de Poche, 1966, 1ère Édition, 1862 ; Lene Dresen-Coenders, « Witches as
Devil’s Concubines. On the Origin of Fear of Witches and Protection Against Witchcraft » dans
Saints and She-Devils, Londres, The Rubicon Press, 1982, p.59-82; Irene Silverbatt, Moon, Sun and
Witches. Gender Ideologies and Class in Inca and Colonial Peru, Princeton, NJ, Princeton
University Press, 1987.
74 Maryse Condé. La parole des femmes. Essai sur des romancières des Antilles de langue française,
Paris, L’Harmattan, 1979, p.73. Voir aussi une autre perspective apportée par Carole Boyce Davies
suite à son entretien avec Abena P. A. Bussia qui affirme que « even African people commenting on
witchcraft would have only peripheral information since much of that resides with the
initiates ». Carole Boyce Davies, Black Women, Writing and Identity. Migrations of the Subject,
Londres et New York, Routledge, 1994, p.182.
75 Dans ce contexte l’ethos préalable se perçoit aussi dans sa dimension de « l’image de soi » comme
le définit la tradition rhétoricienne. Cf. Peter France, « Lumières, politesse, énergie », Histoire de la
rhétorique dans l’Europe moderne 1450-1950, dir. Marc Fumaroli, Paris, Presses Universitaires de
France, 1999, p.990. Notion reprise par Dominique Maingueneau : « consiste à faire bonne
impression, par la façon dont on construit son discours, à donner une image de soi capable de
convaincre l’auditoire en gagnant sa confiance. » Deuxièmement, une « identité » que le garant du
106
des fausses accusations dont elle est l’objet. La force illocutoire de ses interrogations
repose sur leur fonction de réfutation de l’image qui l’a précédée auprès des siens
avant qu’elle ait eu à interagir avec eux. Ce qui l’oblige à mettre en scène sa véritable
personnalité. En initiant une interaction avec les siens, elle présente alors ses qualités
redéfinit pour eux son identité et réussit à les mettre en confiance en leur offrant les
dialogué et est régie par un principe d’identification se jouant sur le mode du reflet du
miroir. Placé en début de récit, l’interjection de John Indien se présente comme une
Elle symbolise de la sorte ce miroir qui s’érige subitement devant Tituba et augmente
John Indien qui la hèle à sa vue, traduit l’image que se font les autres sur la personne
de Tituba : « Hep! C’est toi Tituba? Pas étonnant que les gens aient peur de toi. Tu as
vu la tête que tu as? » (« Moi », p.27). L’inscription du pathos n’est pas soulignée que
par l’attaque à son image lancée par les exclamations, les interrogations indirectes, le
caractère absolu trahi par la négation en début de phrase « pas étonnant » et par la
généralisation « les gens ». L’affectivité est aussi révélée par le modalisateur « peur »
discours ou le corps qui le porte se donne « à la mesure du monde qu’il est censé faire surgir ».
Dominique Maingueneau, Le discours littéraire. Paratopie et scène d’énonciation, Paris, Armand
Colin, 2004, p.203 et p.212.
107
dans le dialogue de John Indien et dans le monologue de Tituba : « Si, j’étais habituée
au contact des hommes, j’aurais décelé de la peur dans ses yeux, […] » (« Moi », p. 27).
monologue de Tituba que le modalisateur « peur » fait allusion une fois de plus au
de Tituba, John Indien identifie Tituba, sans aucune autodéfinition préalable de celle-
ci, faisant ainsi part de tout un discours social formé préalablement autour d’elle.
raisonnement logique des jugements de valeur de John Indien sur sa personne. Ils
de la personne de Tituba s’oppose l’avis compatissant de John Indien qui infère une
traduit, non seulement, par le ton de la critique directe, mais est illustré aussi par la
sociale portée sur l’identité de Tituba, John Indien se montre résolu contrairement à
dialogue par le contraste entre l’attitude hardie de John Indien qui s’approche d’elle
et l’immobilité de Tituba, ainsi que par les pronoms la désignant. Cette attitude
progression de la diégèse. Alors que son incidence sur la subjectivité de Tituba est
cette interaction se formule comme point tournant dans sa temporalité car elle
B. Métamorphose ou assimilation?
Il est suivi de la mise en scène d’une personnalité différente. Tituba montre un « moi »
s’opère dans la monstration de l’effet que le regard de John Indien porte sur Tituba :
elle s’assimile à l’intention sous-tendant la critique qui lui est relayée. Par un jeu de
reflet de miroir, elle se voit différemment à travers le regard de John Indien et procède
à une métamorphose physique dans le but de lui plaire. Elle décide de quitter
volontairement le cadre restreint de sa liberté pour entrer dans la vie active d’esclave.
un autre reflet d’elle dont elle n’a jusque-là aucune conscience. On voit se développer
chez Tituba une conscience de soi qui se développe encore une fois par le reflet de son
109
image dans le regard de l’autre. Cependant, cette fois elle n’essaye pas de faire accepter
son image à l’autre. Au contraire elle procède à une transformation personnelle pour
l’autre. Malgré les remarques émises sur un ton mi- moqueur, mi- affectif mais
néanmoins négatives sur son physique, l’énoncé de John Indien se pose de manière
pense par rapport à John Indien : « Étais-je belle? Étais-je laide? Je l’ignorais. Que
m’avait-il dit? » (« Moi », p.3) Puis, elle entreprend de se transformer et afin de plaire
lendemain à mon réveil, je me rendis vers la rivière Ormonde et je coupai tant bien
que mal ma tignasse » (« Moi », p.31). En tant que leitmotiv de séduction, l’impact des
donne suite à une expérience érotique individuelle qui passe au travers d’une prise de
conscience corporelle.
construit entre le plaisir ressenti et le viol de sa mère, bien qu’ayant été attaqués par
des critiques littéraires et féministes 76, se lit ici comme un jeu auctorial de mise à
est liée non seulement à la mémoire douloureuse de sa mère, mais aussi à la réalité
que partage le collectif des esclaves noires. Aussi, nous interprétons l’incongruité de
l’imagination d’un plaisir ressenti au cours du fameux viol plutôt comme une
76 Cf. L’opinion d’Elizabeth Wilson est que Condé « traite des questions extrêmement sérieuses avec
une désinvolture ironique qui est par moment moqueuse, par moment ambivalente et même par
moment elle les rejette carrément. Certains éléments sont profondément perturbants, comme par
exemple la scène exagérée et grotesque du viol ». Elizabeth Wilson, op.cit., p.107.
110
déshumanisante du désir colonial et la répression qui s’en est suivie. Dès lors,
aborder des sujets à priori tabous dans les récits d’esclaves caractérisés par la censure
de l’exaltation d’une vie intérieure. Pour rétablir cette intériorité niée, conformément
Tituba. Ses pensées volent à la fois vers les personnes de sa mère et de John Indien.
convoquant, par la pensée, l’acte de viol dans celui, en cours, de la masturbation. Dès
lors, la mise à distance par l’auteur s’opère par la démarcation entre l’expression d’une
pudeur face à l’expression de la sexualité dans les récits d’esclaves. De la sorte, cette
songerie met en exergue, d’une part, l’impact de l’intersubjectivité sur l’identité par la
77 Nous corroborons le propos d’Elizabeth Wilson selon lequel l’auteure « se moque du point de vue
en vogue sur la femme de couleur comme libérée des contraintes sexuelles ou morales », op.cit.,
p.109. Voir aussi Doris Kadish pour qui « la sexualité [est] un des seuls domaines, selon Condé, où
la liberté ait été offerte à l’esclave », op.cit., p.241.
111
noir.
déshumanisation du corps noir est subverti par une économie des symboles que
traduit une écriture qui s’avère féminine. Le corps de la femme qui est souvent bafoué
comme symbole mélioratif de plaisir, Condé récupère le corps violenté. Dès lors,
du refus des limitations aussi bien que celle de l’inscription d’autres symboles que
entrée dans la vie d’adulte et d’esclave. En effet, plus loin, la narration peint
des sentiments à l’endroit de John Indien, Tituba met fin à la liberté de sa vie de
recluse et choisit de retourner vivre parmi les esclaves pour pouvoir vivre et convoler
avec John Indien. Dès lors, l’intersubjectivité se présente comme le lien relationnel
78 Angela Davis « avant-propos », dans I, Tituba, Black Witch of Salem, trad. du français par Richard
Philcox, avant-propos d’Angela Y. Davis, postface d’Ann Armstrong Scarboro, New York, Ballantine
Books, 1994, 1992.
112
l’Histoire
déroulement des événements, dont le ton est donné par la confrontation des
sorcellerie et rébellion. Après que Tituba et John Indien ont été vendus par Susanna
Endicott au révérend Samuel Paris, ils s’installeront d’abord à Boston, ensuite dans la
faire face à des accusations de sorcellerie. Le rappel à l’Histoire est inscrit par la reprise
dans le récit de la déposition réelle de Tituba lors du procès des sorcières de Salem et
permanent (parce que même lorsqu’ils font semblant ou obéissent les esclaves sont
par John Indien et Tituba pour l’un et par les maîtres pour l’autre. Ainsi représentée,
peinte dans trois tableaux présentant le processus d’objectivation que subit Tituba et
dont nous classons les scènes génériques83 dans leur ordre chronologique menant au
dénouement de l’histoire. À chaque scène générique est associée une scénographie qui,
par le discours des interlocuteurs, montre la relation hiérarchique84 qui les distingue
socialement ainsi que les rapports de pouvoir qui s’installent entre eux, et,
esclaves.
81 Dans son analyse de La sorcière de Jules Michelet et de Moi, Tituba, sorcière… de Maryse Condé,
Nora Cottille-Foley intercepte aussi cet aspect chez Michelet et suggère que « Le romanesque doit
permettre de capturer l’inconscient collectif qui a rendu la sorcellerie à la fois désirable et effrayante,
et la narration oscille donc entre la perspective psychologique des femmes réprimées par le système
féodal et celle instable, multiforme, de la population ». Nora Cottille-Foley, op.cit., p.47.
82 Par « scène englobante » nous faisons référence au type de discours tel que le définit Dominique
Maingueneau. Dictionnaire d’analyse du discours, dir., Patrick Charaudeau et Dominique
Maingueneau; avec la collaboration de Jean-Michel Adam, Paris, Seuil, 2002, p.518-517.
83 Dominique Maingueneau, op.cit., 2002, p.517-518.
84 Cf. « Les participants à l’échange communicatif construisent entre eux un certain type de relation
(de distance ou de proximité, de hiérarchie ou d’égalité, de conflit ou de connivence, qui ne cesse
d’évoluer au cours du déroulement de l’interaction) ». Catherine Kerbrat-Orecchionni, Les actes de
langage dans le discours : théorie et fonctionnement, Paris, Nathan, 2001, p.68.
114
et l’interrogatoire menaçant. En effet, dès son arrivée sur la plantation, Tituba est
présentée par John Indien à sa maîtresse, Susanna Endicott, qui l’accueille en lui
exprime sa répugnance face au nom de Tituba en ces mots : « D’où sort ce nom-là? »,
puis lui demande de baisser les yeux lorsqu’elle lui parle et s’assure que celle-ci soit
chrétienne avant qu’elle ne vive avec John Indien (« Moi », p.39). Non seulement
l’inégalité des statuts sociaux qui définit leur relation. Plus loin, pendant que Tituba
nettoie la maison et que Susanna Endicott et ses amies parlent d’elle sans se soucier
que Jeanne Snitgen a analysé comme une « double objectivation 86 » : « On aurait dit
que je n’étais pas là, debout, au seuil de la pièce. Elles parlaient de moi, mais en même
temps, elles m’ignoraient. Elles me rayaient de la carte des humains. J’étais un non-
être. Un invisible. Plus invisible que les invisibles […] Tituba n’avait plus de réalité que
celle que voulaient bien lui concéder ces femmes » (« Moi », p.44). Plusieurs jours
plus tard, alors que Tituba a du mal à ou refuse de réciter sa leçon quotidienne de
sa filiation avec « Abena qui avait tué un planteur », puis avec Man Yaya « sorcière de
son état », et en lui demandant si John Indien est au courant de cette filiation (« Moi »,
p.47-48).
Les paroles des interlocuteurs nous sont rapportées au discours direct et, de
Dans ces paroles se lit la détermination de la position sociale des locutrices comme
régulatrices de hiérarchie entre les deux subjectivités collectives. L’écart entre les deux
L’ethos discursif qui laisse voir la position sociale entre les deux subjectivités
John Indien. Leurs rapports sont régis au cours de celle-ci, mettant en scène la
87 Dominique Maingueneau, Eléments de Linguistique pour le texte littéraire, Paris, Dunod, 1993, éd.
revue et augmentée avec exercices et corrigés, p.95.
88 Ici prévaut le sens courant d’ethos comme les croyances et valeurs fondamentales d’un groupe
culturel à la base de ses idées et ses habitudes. C’est alors par le discours et dans le rapport
interpersonnel qu’il s’affiche.
89 Sherene Razack reprend ce terme à la suite de Fanon : « the profound depersonalization that marks
the colonial encounter compels us to pay attention to how relations among unequals are powerfully
116
Endicott : elle lit d’abord de la « répulsion » dans ses yeux qui la regardent « comme
un objet dégoûtant », ensuite Susanna Endicott lui parle « froidement », puis son teint
vire au « pourpre » lorsque Tituba lui répond (« Moi », p. 39). D’un autre côté, non
et condescendant, mais on lit aussi, à partir du compromis qu’elle doit faire, l’impact
que suscitent ces paroles sur la sensibilité de Tituba : « J’obéis pour l’amour de John
pour s’adresser à Tituba, contrairement à celle-ci qui l’appelle « maîtresse » et par les
deux énoncés suivant : « Tituba ? D’où sort ce nom-là ? » et « Baisse les yeux quand
Pour ce qui est de la deuxième scène générique, Susanna Endicott et ses amies
piques. Nous rejoignons Jeanne Snitgen dans son analyse de cette scène qu’elle
shaped by histories and contemporay realities of oppression. Although the encounter between a
colonizer and colonized changes in historically specific ways, and is always highly gendered, it
remains a moment when powerful narratives turn oppressed peoples into objects, to be held in
contempt, or to be saved from their fates by more civilized beings. » Sherene Razack, Looking White
People in the Eye : Gender, Race, and Culture in Courtrooms and Classrooms, Toronto, University
of Toronto Press, 1988, p.4.
90 Catherine Kerbrat-Orecchionni, L’énonciation de la subjectivité dans le langage, Paris, A. Colin,
coll. « Linguistique », 1980, 1997, p.71.
91 Jeanne Snitgen, op.cit., p.64.
92 Catherine Kerbrat-Orecchionni définit l’échange comme étant « produit par deux locuteurs, qui
117
signalent cette scission dans l’énonciation 93 qui marque l’écart entre les deux
défensives de Tituba. C’est dans cette perspective que l’on peut pertinemment
rhétoriques car leur formulation anticipe certes une réponse positive, mais encore, elle
affirme préalablement une information irréfutable et une réponse qui s’insère dans sa
jugement, une coercition à l’assimilation et une obligation de lui faire rappeler son
sont chacun responsable d’un acte au moins, tout échange doit comporter au moins deux actes ».
Catherine Kerbrat-Orecchionni, op.cit., 2001, p.61.
93 Nathalie Garric et Fréderic Calas, Introduction à la pragmatique, Hachette, Paris, coll.
« Linguistique », 2007, p.190.
94 « L’acte central de question, que l’on dira directeur, puisque c’est lui qui donne à l’ensemble de
l’intervention sa valeur pragmatique globale, et que c’est sur lui que doit s’effectuer prioritairement
l’enchaînement. » Catherine Kerbrat-Orecchionni, op.cit., 2001, p.60.
95 « D’autre part le découpage en échanges repose entièrement sur la distinction entre acte initiatif et
acte réactif. Or tout se tient dans le discours : d’un certain point de vue, on peut dire que tout énoncé
est à la fois initiatif (il a des conséquences sur la suite du discours) et réactif (il est déterminé par le
discours antérieur, ou par certains stimuli situationnels). Ainsi toute assertion appelle une réaction,
en même temps qu’elle est une réponse à une question, explicite ou implicite (décrire une assertion,
c’est d’abord trouver la question à laquelle elle répond). » Catherine Kerbrat-Orecchionni, op.cit.,
2001, p.64.
96 Catherine Kerbrat-Orecchionni, op.cit., 2001, p.2.
97 Catherine Kerbrat-Orecchionni insère la négociabilité dans le cadre des « formules performatives,
qui échappent en principe à l’ambiguïté, et à toute possibilité de remise en cause – les valeurs
exprimées performativement sont in-contestables, in-déniables, et non-négociables, alors que les
autres types de formulation autorisent une plus grande liberté interprétative ». Catherine Kerbrat-
Orecchionni, op.cit., 2001, p.48.
118
Susanna Endicott, car elle annihile toute compréhension et/ou négociation avec les
son interlocutrice. Comme elle ne se donne pas la peine de répondre à Tituba, son
l’interrogatoire de Susanna Endicott exige tout de même une réponse dans ce contexte
esclavagiste qui juge la mère de Tituba pour s’être défendue. L’esclave ne se défend
pas face au maître; il n’a aucun droit d’exercer sa praxis culturelle, ainsi son héritage
culturel africain est pris pour de la sorcellerie. Le dire impérialiste politise la mémoire
oublié101. La punition qu’elle subit pour avoir exercé son art est, non seulement, la
perte de son bonheur avec John Indien, mais surtout, la sentence judicaire d’être
brûlée vive en public. En lui présentant ce que, pour elle et sa société, Tituba a comme
bagage criminel, Susanna Endicott se construit une image de juge par sa position du
symbolise le modèle à suivre. Son discours polyphonique donne à voir une image
Tituba lui est présentée sous un regard altéré, elle est contrecarrée par une modalité
assertive 102 que trahit, par ses exclamations, la force de sa subjectivité. Ses
la dénaturation des faits sur les informations entretenues à son sujet. On lit dans la
mise en scène de sa singularité qu’elle énonce une explication précise sur sa mère:
cette dernière ne l’avait pas « tué » mais « Tout juste blessé ! » (« Moi », p.47).
dont la légitimité se base sur une connaissance privilégiée de l’expérience vécue : les
agressions sexuelles subies par sa mère et l’apprentissage culturel hérité de Man Yaya.
rappel d’une expérience du désir colonial qui est le sort commun de la femme esclave
102 Emile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 1966, p.74.
103 Nous abordons ici la notion de point de vue des locuteurs d’une énonciation en nous référant aux
travaux d’Oswald Ducrot. En effet pour l’auteur si ceux-ci « ‘‘parlent’’, c’est seulement en ce sens que
l’énonciation est vue comme exprimant leur point de vue, leur position, leur attitude ». Oswald
Ducrot, Le dire et le dit, Paris, Les Éditions de Minuit, 1984, p.204.
120
pharmacopée. Dans ce cas, l’affectivité est déclenchée par les propos altérants et
vision du monde subjective. Cette dernière se pose comme détentrice d’une rationalité
Pourtant, le discours que suscite cet interrogatoire tire son sens non du choc des
On peut aussi entrer plus avant dans l’analyse de ce même discours du déni de
Susanna Endicott qui connaît a priori la réponse aux questions qu’elle pose. De la
dernière question, qui est tout de suite interceptée et contrecarrée par Tituba
lorsqu’elle répond sincèrement de son innocence par une autre question qui reste sans
avec la sincérité des réponses de Tituba dont les exclamations expriment son éthique.
personnalité, celle de Suzana Endicott tend à objectiver Tituba. Ces deux ethos
conflictuels108 définissent les relations sociales entre les deux femmes. D’autre part, la
subjectivité de Tituba contraste avec celle de John Indien. Un contraste qui illustre la
diversité idéologique parmi les esclaves. On comprend combien cette diversité donne
ainsi lieu au caractère paradigmatique qui caractérise la gestion de leur rapport face
expérience. Ainsi, nous n’analysons pas le masque que porte John Indien dans le
cadre fanonien mais plutôt comme son adoption d’un essentialisme stratégique 109
105 Catherine Kerbrat-Orecchionni, op.cit., p.43. « Le contexte joue souvent un rôle décisif dans le fait
que l’énoncé soit ou non chargé d’une valeur indirect, et si c’est le cas, dans la hiérarchie des valeurs
littérale et dérivée. »
106 H. Paul Grice, « Logique et conversation », Communications 30, 1979, p.57-72.
107 « Tituba’s questioning of western society’s view of witchcraft is based in a value system of another
culture. […] In the African and Caribbean context, communication with the supernatural have not
been considered threatening. » Jeanne Snitgen, op.cit., p.16.
108 Cet aspect s’énonce aussi chez certains critiques comme l’opposition de « deux visions du monde :
l’africaine et l’européenne ; l’antillaise et la nord-américaine » Elizabeth Wilson, op.cit., p.109.
109 Gayatri Spivak, « Subaltern Studies : Deconstructing Historiography » dans The Spivak Reader :
Selected Works of Gayatri Chakravorty Spivak, dir. Donna Landry et Gerald MacLean, Routledge,
New York et Londres, 1996, pp.203-235.
122
ou face à l’oppresseur sans menacer les intérêts de ce dernier ni les siens. Autrement
des discours perpétuant des stéréotypes rattachés à son identité de sexe, de race et/ou
l’assimilation de certains sujets coloniaux élaborée dans Peau noire, masque blanc de
Frantz Fanon. Nous n’adhérons pas à cette lecture puisque le masque, selon Fanon,
fracturé. Dans ce cas, si, en se confiant à Tituba, John Indien est stratégique en
avouant « faire semblant » et ne pas croire en la religion des maîtres (« Moi », p.50),
il ne réfute pas intrinsèquement son héritage culturel. Comme il n’affiche pas cette
attitude en public, sa posture s’inscrit comme un choix stratégique de survie. C’est dire
évidemment que ce choix est pragmatique si l’on perçoit le caractère téléologique dans
110 Gayatri Spivak, op.cit., 1996; Spivak citée aussi dans Hadjukowski-Ahmed, Not Born a Refugee
Woman : Contesting Identities, Rethinking Practices. Special Issue of Refugee and Forced
Migration Studies, dir. Maroussia Hadjukowski-Ahmed, Nazilla Khanlou et Helene Moussa, New
York, Oxford Centre for Refugee Studies, Berghahn Books, 2008, p.23.
111 Cotille-Folley, op.cit., p.56; Nicole Simek, op.cit., 2008.
123
l’option de John Indien, Tituba opte pour un choix éthique qui garantit son
et téléologique est taillé sur les normes d’un pouvoir opprimant vis-à-vis de
au sein d’un engagement intersubjectif. Ceci est incontournable, compte tenu que la
Jürgen Habermas est claire sur ce point : « Ethically, the individual appeals to the
projected universal community not for agreement about norms but for recognition of
her claim to authenticity and of herself as a unique and irreplaceable individual 113 ».
John Indien dans le cadre de l’intersubjectivité, c’est aussi dans les paramètres
112 Melchior Mbonimpa définit le tradi-praticien comme « une personne reconnue par la communauté
dans laquelle elle vit comme étant compétente pour prodiguer des soins de santé au moyen de
produits à base de plantes, de substances animales ou minérales, ou en se servant de toute méthode
sociale ou religieuse acceptée par la population, en vue de rétablir le bien-être physique, mental et
social, menacé par les maladies et les invalidités prévalant dans cette société ». Melchior Mbonimpa,
« Religion et guérison en afrique noire » dans Sciences pastorales. La guérison intérieure,
Printemps 2005, vol. 24-1, Ottawa, Université Saint-Paul, p.60.
113 (Soulignée par l’auteur) : William Mark Hohengarten, « Translator’s Introduction » dans
Postmetaphysical Thinking : Philosophical Essays, Massachussets, MIT Press, 1988, 1993, p.xix.
124
mettre en avant le rôle que la performativité de cette éthique joue et son rapport à la
dissymétrie de pouvoir suscitée par l’idéologie esclavagiste; rapport qui créé une
relation verticale amenée par les actes de langages que clarifie Kerbrat-Orecchionni
l’interaction 114 ». Étant donné qu’elle évolue en tant qu’esclave dans un espace
praxis culturelle lui est prohibé. Malgré cet obstacle, son éthique étant de faire le bien,
elle l’exerce à deux niveaux en contrant cette catégorie normative : elle administre à
maintes reprises ses pharmacopées aux siens et à ses oppresseurs et elle se refuse à
Tituba exerce quand même cette pratique culturelle interdite appelée sorcellerie.
Simultanément, les tenants du pouvoir, fermant l’œil sur les interdictions, reçoivent
et profitent des bienfaits qu’elle leur procure. De la sorte, c’est au-delà de cette
dimension matérielle que figure la structure institutionnelle esclavagiste que son art
renverse la dissymétrie qui régit les rapports de force entre l’esclave tradi-praticienne
et les maîtres esclavagistes. Il en résulte que s’il y a lieu d’attribuer un certain pouvoir
à Tituba, celui-ci est très restreint et limité. D’une part avec son art, Tituba ne possède
pas la capacité de faire renforcer son pouvoir de manière institutionnelle sur une
substantiel étant donné qu’il n’est pas officiel. Dans cette optique, l’art de Tituba
dans une situation donnée, soit la reconnaissance de sa valeur humaine qui lui est
niée : Tituba use une fois de ce pouvoir spirituel et frappe Susanna Endicott d’une
maladie inconvenante qui lui fait prononcer ses dernières paroles : « Tituba je sais que
c’est toi qui […] m’a mise en l’état où je suis. Tu es habile […]. Je voudrais te dire que
à son talent » pour ranimer la femme de son nouveau maître, Samuel Paris, Elizabeth
Paris la remercie de lui avoir « sauvé la vie » (« Moi », p. 75-76). Lorsqu’elles sont
anxieuses, les filles des maîtres dont elle prend soin à Salem se réjouissent de sa
présence en se répétant : « Tituba sait les paroles qui guérissent de tous les maux, qui
pansent toutes les blessures, qui dénouent tous les nœuds ! » (« Moi », p. 99). Le Dr
Griggs, qui entretient « d’excellentes relations » avec Tituba à Salem, a recours à son
pour une mauvaise plaie que son fils s’était faite à la cheville » (« Moi », p. 127). Des
femmes de Salem, Sara Huntchinson et Rebecca Nurse (dont les maux de la fille
126
avaient été soulagés plus d’une fois), viennent respectivement lui demander de
« punir » (« Moi », p.110) et de faire périr celui qui leur « a fait du tort » en lui donnant
la « petite vérole » (« Moi », p.136). Benjamin Cohen d’Azedevo, le marchand juif qui
l’achète de la prison de Salem, refuse de lui rendre sa liberté même après être devenu
son amant parce qu’il a besoin de ses pouvoirs surnaturels qui l’aident à communiquer
avec sa défunte femme (« Moi », p. 199). Sa liberté finalement achetée et son voyage
de retour payé, le capitaine du Bless the Lord qui la ramène à la Barbade lui commande
t’adresses à moi, dis “maître” et baisse les yeux […]. Oui je te transporterai à la
Les actes de paroles notés remodèlent souvent la nature des relations mais ne
n’entraîne ni une égalité, ni une inversion dans le rapport de places qui constitue
l’ordre hiérarchique existant, car « [le] contexte institutionnel détermine dans une
large mesure quels sont les actes permis ou interdits à tel ou tel interactant 115 ». De la
sorte, la valeur subversive des actes de langages est le privilège du groupe dominant
l’idéologie esclavagiste qui n’est pas favorable à sa dignité et de celle des siens que se
traduit l’éthique de Tituba. Legs de ses morts, cette éthique se résume par la
bien-être humain. Prenant la forme d’un outil de redressement social, elle concorde
avec les effets de la subversion. Bien que ceux-ci agissent au niveau intersubjectif
attribuée non seulement à l’identité de Tituba mais aussi, au niveau plus collectif, à
cependant que ce n’est que d’outre-tombe que l’on peut lire la vengeance de Tituba.
116 Cette personnalité qui caractérise Tituba, et que nous interprétons comme l’intégrité liée à son
éthique, a été aussi analysée par R. Howard Bloch comme « son sens élémentaire de la décence dans
un monde déshumanisé » R. Howard Bloch dans « Les dialectes de la diaspora : Le créole et le
yiddish : « Traverser la mangrove» dans le Upper West Side » dans Maryse Condé. Une Nomade
inconvenante. Mélanges offerts à Maryse Condé, sous la dir. de Madeleine Cottenet-Hage et Lydie
Moudileno, Paris, Ibis Rouge Éditions, 2002, p.177.
128
dans la société plus large. Comme l’exemple de la pendaison l’illustre, elle n’établit pas
et d’impunité. Elle n’entraîne pas non plus une situation existentielle d’égalité, de
qui continuent de nier son humanité. À Salem, chaque individu ayant bénéficié des
pouvoirs de guérison de Tituba s’est révélé plus tard, soit son accusateur, soit en faveur
l’oppression esclavagiste ont donné lieu à des effets néfastes pour la subjectivité
Cette subjectivation s’oppose à la subjectivité éclatée de John Indien, qui fluctue selon
esclaves professent le libre arbitre et si l’on accepte avec Habermas que « Les
reconnaissance de la liberté subjective des individus 117 », il est évident que les
pratiques du pouvoir esclavagiste accordent très peu de liberté subjective aux esclaves.
Toutefois, lorsque l’on passe au niveau ontologique, et que l’on admet que ces
des actions attendues de lui, et, d’autre part, sur l’exigence que chacun poursuive les
fins de son bien-être particulier en accord avec le bien-être de tous les autres 118 », nos
nécessite sa reconnaissance par l’autre : ce moi qui demande d’être reconnu par
l’autre, existe avec et par les autres. Inversement, la subjectivité de John Indien
s’exprime au prix de sacrifier les intérêts des siens. Au moment où tout le village de
Salem accuse Tituba et d’autres femmes de sorcellerie, lui explique qu’il va se protéger
et défendre ses intérêts qui priment sur le bien-être des siens : « Je sais hurler avec les
aux attaques faites à son égard, John Indien est un exemple flagrant d’une subjectivité
mesure qu’il « fait semblant » ou qu’il joue un rôle pour « survivre », la difficulté
s’impose de se fixer une limite entre l’art de survivre et l’acte de trahir l’humanité de
ses proches et celle du groupe. Ainsi, oscillant entre la dimension de ses intérêts et
117 Jürgen Habermas, Le discours philosophique de la modernité. Douze conférences, 1985, trad. de
l’allemand par Christian Bouchindhomme et Rainer Rochlitz, Paris, Gallimard, 1988, p.21.
118 Jürgen Habermas, op.cit., p.21.
130
paradigmatique.
subjectivation de Tituba prend de l’ampleur au cours de ses rapports avec les siens. En
effet, on voit encore son éthique à l’œuvre lorsque de retour à la Barbade elle précise
à des esclaves marrons qui l’accueillent : « Je tiens quelques pouvoirs de la femme qui
m’a élevée, une Nago. Mais ils ne me servent qu’à faire le bien… » Mais les marrons
ayant en tête d’utiliser ses pouvoirs pour les intérêts du groupe ne l’entendent pas de
groupe donne lieu en fin de compte à des desseins politiques. Son jeune amant
Iphigène fait partie d’un groupe d’esclaves qui organisent ce qui a été étudié comme
l’une des plus grandes rébellions d’esclaves119 avortées. Tituba y prend part en utilisant
ses pouvoirs pour soutenir la résistance collective. Ils sont trahis par un esclave et
119 Cf. Édouard Glissant, Le discours antillais, Paris, Éditions du Seuil, 1981 ; Nick Nesbitt, Voicing
Memory: History and Subjectivity in French Caribbean Literature, Charlottesville, University of
Virginia press, 2003.
120 Jürgen Habermas, op.cit., p.18-26.
131
l’échange intersubjectif. Fidèle à son éthique, Tituba s’est dressé une ligne de conduite
exhibant une forme alternative d’identité qui concourt non seulement au bien-être des
siens, mais surtout121 à celui de l’humanité. De fait, étant donné que la combinaison
précisément en tant que contestation de son unicité. Elle est, par-dessus tout, la
121 Nous insistons sur le bienfait majoritaire dans l’éthique de Tituba en prenant en compte de la
perspective de Pascale de Souza pour qui « Ces connaissances permettent tant de provoquer la mort
que de préserver la vie ». Cependant, pour une analyse de la subjectivité de l’opprimé nous
maintenons que les deux cas, son avortement et l’empoisonnement de Susanna Endicott,
représentent des formes de résistance et de survie. Cf. Pascale de Souza, « La guiablesse à la
lanterne », op.cit., p.89.
132
Conclusion partielle
Nous avons établi dans cette analyse que l’énonciation de la subjectivité chez
d’une praxis culturelle. Dire je dans ce récit d’intériorité signifie d’abord la prise de la
société décrite dans le texte et celle auctoriale122 par rapport à l’idéologie dominante
et à la grande Histoire qui ont réprimé des voix particulières et de laquelle ont été
supprimées des expériences uniques. De fait, l’intention de vocaliser ces points de vue
oblitérés est motivée par l’ancrage d’une identité collective dans cette expérience
maternelle, celui de Yao qui figure le mutisme, celui de Tituba traumatisée qui se replie
loin de la vie en groupe et la fragmentation de John Indien qui n’est pas capable de
Tituba face au collectif d’esclaves et aux maîtres. Pour ce faire, la structure et les
122 Au sujet de l’auteur et sur un autre ton, Jacques Chevrier écrit dans « Maryse Condé : une femme-
matador » : « Ce refus d’entériner les options communes de la « doxa », et d’inscrire sa trajectoire
dans la contradiction, apparait déjà comme la marque, à mes yeux essentielles, du caractère et du
tempérament de Maryse Condé. Femme déterminée, « femme matador » peut-être, comme on dit
en Martinique et en Guadeloupe, l’auteur de Moi, Tituba, sorcière… a toujours affiché une grande
liberté d’esprit vis-à-vis des courants de pensée et des manières d’être auxquels est plus enclin que
d’autres le petit monde parisien des « Négropolitains ». » Jacques Chevrier, « Maryse Condé : une
femme-matador » dans Maryse Condé. Une Nomade inconvenante, op.cit., p.21.
133
octroie non seulement la parole au sujet esclave lui donnant ainsi une humanité en le
laissant témoigner de son expérience propre et unique mais aussi une voix, une
(l’acte de création) équivaut à faire mémoire tout aussi bien que faire la sépulture.
collective et auctoriale.
123 Nous faisons référence ici d’une part à l’Epilogue dans l’ouvrage où Condé donne un futur à Tituba
par le mythe et à l’héroïne spirituelle qu’elle représente pour la subjectivité collective comme le
souligne Kwame Anthony Appiah : « Tituba is also given an after life, a life as a powerful spirit
inhabiting an eternal invisible spiritual world. » Kwame Anthony Appiah, « Introducing Maryse
Condé », dans Feasting on Words. Maryse Condé, Cannibalism, and the Caribbean Text, op.cit.,
p.33. D’autre part à la réhabilitation de la femme noire et comme le souligne Pascale de Souza « la
sorcellerie féminine ». Pascale de Souza, « La Guiablesse à la lanterne », dans Maryse Condé une
Nomade inconvenante, op.cit., p.87-91 ; voir aussi Lisa Bernstein, Demythifying the Witch’s
Identity As Social Critique in Maryse Condé’s I, Tituba, Black Witch of Salem citée par Jennifer R.
Thomas, « Talking the Cross-talk of Histories in Maryse Condé’s I, Tituba, Black Witch of
Salem » dans Emerging Perspectives on Maryse Condé. A Writer of Her Own, sous la dir. Sara
Barbour et Gerise Herndon, Trenton, NJ, Africa world Press, 2006, p.87-104.
124 À cet effet Ngugi wa Thiongo explique à la suite de Gabrielle Schwab l’importance du deuil : « The
denial of loss and, hence, the lack of mourning can occur at the group level; kept in a collective crypt,
the trauma can be passed on transgenerationally as the “unfinished business of a previous
generation to haunt the future.” » Ngugi wa Thiongo, op.cit., p.58.
PARTIE III. Économie de l’affectivité et moments épiphaniques : pour
Maryse Condé
134
135
Dans son ouvrage Black Women, Writing and Identity: Migrations of the
des « Elements of Vogue2 », soit voguer, qu’elle emprunte à Becquer et Gatti. Alors
of dominant discourses4 ».
désaffiliation en tant que celle-ci exprime la subjectivité du héros dans ce roman. Nous
1 Carole Boyce Davies, Black Women, Writing and Identity : Migrations of the Subject, Londres,
Routledge, 1994, pp.53-57. Nous traduisons désormais par relationalité critique.
2 Marcos Becquer et José Gatti, « Elements of Vogue », Third Text, 16-17, Automne-hiver 1991, pp.65-
81; Cités aussi dans Carole Boyce Davies, op.cit., p.48.
3 Marcos Becquer et José Gatti, op.cit., p. 69.
4 Carole Boyce Davies, op.cit., p.47.
5 Désormais, toute référence à ce roman sera abrégée comme suit : La montée suivi de la page citée.
Maryse Condé, En attendant la montée des eaux, Paris, J.Cl. Lattès, 2010.
136
l’affectivité. Les premiers sont des instants de réalisation clés à partir desquels le sujet
prise de conscience provoque la gestion de l’affect qui est la détermination d’un choix
l’environnement dans lequel il évolue. Cette négociation infère des choix relationnels ;
ceux-ci n’étant pas moins chargés de lourdes émotions et ne se décidant pas non plus
aisément.
une économie de l’affectivité qui a sa source dans l’impact des structures à la base de
différents axes affectifs. Dans leur figuration littéraire, ce qui ressort de cette économie
Ainsi, on verra par exemple que certains personnages romanesques accordent une
attention beaucoup plus aiguë à la nation ou à une politique ethnique alors que
d’autres seront plus attachés à des objets chargés de valeur affective. L’économie de
l’affectivité est aussi tissée d’images mémorielles et d’un jeu de variations de rappels
culturels. Lorsqu’un souvenir a préséance sur d’autres et les efface tous, il pèse sur la
construction identitaire. Si les souvenirs les plus signifiants sont ceux qui sont
aux relations parentales ou familiales, suivi de ceux qui se rapportent aux relations
verra dans notre analyse du texte, le souvenir s’avère être une forme mémorielle dont
En attendant la montée des eaux est un roman dont les événements racontés
différents récits pris en charge par chacun des personnages clés. Cette distribution
7 Voir les études faites sur la diaspora et l’immigration par Stuart Hall ; Stéphane Dufoix ; Paul
Sheffer ; Paul Gilroy; et les articles d’Isidore Okpewho et Nkiru Nzegwu, dans The New African
Diaspora, Bloomington, Indiana University Press, 2009.
8 À cet effet Ato Quayson note que « Depending on how the sense of the affective economy is
articulated, it may become an instrument of mobilization and serve to define terms for the diasporic
population. » Ato Quayson, « Postcolonialism and the Diasporic Imaginary » dans Blackwell
Companion to Diaspora and Transnational Studies, sous la dir. d’Ato Quayson et Girish Daswani,
New York, Blackwell, 2013, Chapitre 8. (à paraître)
9 Par épisodique nous entendons des récits d’événements interrompus et séparés par d’autres récits
analeptiques ou rétrospectifs et racontés à partir du point de vue de différents narrateurs.
138
vocale donne ainsi des informations qui ne sont centralisées par aucun récit, mais
relayées par des voix dont les différents points de vue et l’individualité de chaque
distance par rapport à une situation quelconque, les autres instances narratives nous
éclairent sur cette même situation. Le savoir limité du narrateur omniscient est mis
en évidence par sa façon de s’effacer pour laisser certaines informations émerger sur
différents points de vue. Cette technique narrative apparaît souvent dans d’autres
d’analyser. Face au caractère subjectif des six différents récits, le narrateur assume sa
n’omettrons pas l’aspect dialogique de ce discours dans son rapport avec l’histoire,
avec les réalités sociales et historiques et avec les positions principales des
analyse retient comme l’une des particularités du roman les analogies émanant des
10 Voir Mireille Rosello, « Caribbean Insularization of Identities in Maryse Condé Work From En
attendant le bonheur to Les derniers rois mages », Callaloo 18.3, (Août 1995), p.565 : « Like other
critics, I find it difficult to separate Condé’s biographical narrative as a traveler from her literary
representations of displacement, from her imaginary redefinitions of home, homeland, exile,
belonging, ancestors, etc. »
11 Voir Wangari wa Nyatetu-Waigwa « From Liminality to a Home of her Own? The Quest Motif in
Maryse Condé's Fiction », Callaloo 18.3, (Août 1995), pp.551-564. L’auteure s’appuie aussi sur la
même observation formulée par Françoise Lionnet dans « Traversée de la Mangrove : Maryse Condé
et la créolité », Communication lue à Wichita State University Conference on Foreign Literature en
avril 1991.
139
ensuite en Haïti, où il travaille comme médecin et porte secours aux plus démunis que
d’un rêve prémonitoire par le vacarme d’une tempête suivi du bruit de quelqu’un
frappant à son portail12. Il doit rapidement se rendre dans les bas-fonds de la ville pour
accouchement. D’une part, c’est un décès auquel il vient assister et, en tant que
médecin, il doit rendre compte des causes de la mort de cette jeune femme au milieu
petite fille qui vient de naître. Ce devoir déontologique contient en soi son nouveau
bonheur. Babakar est frappé par la ressemblance entre les yeux bleus de la fillette et
ceux de sa propre mère, Thécla, morte lorsqu’il n’avait que quatorze ans. Cette enfant
qu’il va adopter et qu’il nomme Anaïs, incarne la nouvelle page de sa vie qu’annonçait
Thécla dans le rêve prémonitoire, une heure plus tôt. Anaïs représente un nouveau
tournant dans sa vie. C’est à partir de cet instant de bonheur recelé dans cette scène
de deuil qu’est raconté le récit de vie de Babakar et ceux des autres personnages qui
l’entourent. Comme pour justifier les différents choix faits peu à peu par le héros, la
et la fin de l’histoire dans une Haïti en proie à l’instabilité politique. Ces aléas motivant
ses voyages dans ces différents pays, influencent progressivement l’ancrage identitaire
Babakar est une narration fragmentée et épisodique déléguée aux divers personnages
qui racontent leur vie et à l’intervention régulière du narrateur omniscient. Ces récits
sont enchâssés dans le récit premier pris en charge par la troisième personne du
douloureux. Dès lors, il se crée un suspense annonçant une étape critique pour ce
le tournant que va prendre la vie du jeune médecin. L’espace est présenté par les
subjectivité du héros. La narration génère simultanément des thèmes liés aux réalités
représentatives des différents aspects saillants du vécu du héros qui influencent son
l’influence que les choix et l’idéologie des proches de son enfance ont exercée sur la
exploré dans les deux dernières parties. Celles-ci se concentrent sur sa vie d’adulte lors
141
de ses voyages d’études au Canada, puis lors de l’exercice de ses fonctions en tant que
subjectivité de Babakar Traoré II est réparti selon les trois étapes de son parcours de
personnages clés et la manière dont leur gestion de l’affectivité joue sur l’expression
de leur subjectivité. En corollaire, la démarche consistera à étudier les scènes clés dans
lesquelles figurent les expressions de leur subjectivité, dans la mesure où ces scènes
diasporique. Nous étudierons ces scènes clés dans le but de repérer la manière dont se
d’une subjectivité unitaire a été illustrée par plusieurs théories qui ont proposé à cet
effet des concepts divers tels que le modèle rhizomatique (Gilles Deleuze et Félix
Guattari, 1980), l’hybridité (Néstor Garcia Canclini, 1990 ; Stuart Hall, 1992 ; Homi
d’hybridité dans les études de la conscience du sujet diasporique (Paul Gilroy, 1993) ;
les nuances sémantiques que ces concepts renferment, rappelons qu’à la base ils
sujet comme autoréflexif, unitaire et individualiste - vers une identification fondée sur
des souches soit binaires, soit multiples, ou résultant d’apports relationnels au niveau
Comme nous l’avons annoncé plus haut, plusieurs critiques14 ont étudié, dans l’œuvre
condéenne, ce rapport dialogique avec les idées reçues et les mythes de la Négritude,
mythes sont soit mis en évidence, soit critiqués ou encore rejetés. Ils sont aussi des
lieux d’énonciation à partir desquels elle écrit et/ou desquels elle s’écarte; ce qui lui
13 Gilles Deleuze et Félix Guattari, Capitalisme et schizophrénie 2. Mille Plateaux, Paris, Minuit, 1980 ;
Néstor Garcia Canclini, Hybrid Cultures, Mineapolis, University of Minnesota Press, Mineapolis,
1990 ; Stuart Hall, « New Ethnicities », dans ‘Race’, Culture and Difference, dir. par James James
Donald et Ali Rattansi, Londres, Sage, 1992, pp.252-259 ; Paul Gilroy, The Black Atlantic :
Modernity and Double Consciousness, New York, Verso, 1993 ; Homi K. Bhabha, The Location of
Culture, Londres, Routledge, 1994 ; Édouard Glissant, Introduction à une poétique du divers,
Presses de l’Université de Montréal ; Mikhail Bakhtin, Esthétique et théorie du roman, Paris,
Gallimard, 1978.
14 Wangari wa Nyatetu-Waigwa, op.cit., 1995, pp.551-564 ; Mireille Rosello, op.cit., pp.565-578 ;
Noëlle Carruggi, « Introduction », dans Maryse Condé, rébellion et transgressions, Paris, Éditions
Karthala, 2010, p.15.
15 Noëlle Carruggi, op.cit., p.15.
143
permettent de lever le voile sur la subjectivité de l’auteur dans son dernier roman.
144
période de sa vie est le ferment de son intériorisation des valeurs maternelles, celles-
De ce point de vue, la mère et le pays d’origine sont des thèmes récurrents aussi
bien dans l’œuvre de Maryse Condé, que dans l’imaginaire diasporique et dans les
comme les premiers éléments de notre analyse. Ils s’imbriquent de manière complexe
dans le texte pour souligner respectivement leurs différents niveaux d’influence sur
les axes analytiques de ce chapitre. D’où, notre examen de l’impact que l’expérience
de Thécla, la mère de Babakar Traoré II, et ses rapports aux origines exercent sur son
fils. D’une part, l’étude sera appuyée par une analyse de la gestion de l’affectivité liée
cette expérience et ces rapports influençant les différents choix personnels, ils
enfance; une période ayant des répercussions sur la manière dont il négocie les
Les différents rapports de Thécla aux origines, leur rôle dans sa migration et
refuge » rattaché à la notion des origines et de la famille16. Ils constituent dès lors une
origines qu’elle transmet à son fils. Cette fracture identitaire s’explique par un
changement de la notion de lieu de retraite : il était symbolisé par les origines que
représentent le pays natal, le noyau familial ou les liens de sang pour le sujet
difficulté de Thécla à évoluer dans les carcans des déterminants identitaires collectifs.
l’environnement familial et social d’origine. Elle est aussi contrastée par une
généalogique.
16 Cette réalité est soulignée aussi par Carole Boyce Davies en ces termes : « Home is often portrayed
as a place of alienation and displacement in autobiographical writing. The family is sometimes
situated as a site of oppression for women. The mystified notions of home and family are removed
from their romantic, idealized moorings, to speak of pain, movement, difficulty, learning and love
in complex ways. Thus the complicated notion of home mirrors the problematizing of
community/nation/identity that one finds in Black women’s writing from a variety of
communities », Carole Boyce Davies, op.cit., p.21.
146
du milieu familial aliénant et à quitter la Guadeloupe, son pays natal, pour aller
enseigner au Mali. On remarque que cette prise de distance avec les racines
identitaires est définitive chez Thécla. Elle n’exprime aucune affectivité envers le pays
sentiments sont le produit d’une expérience, à la fois de rejet par les siens et de constat
négatif de sa différence par rapport à son entourage. Pendant qu’elle s’interroge sur le
mythe de la sorcellerie et des pouvoirs surnaturels qui entourent l’origine de ses yeux
bleus, phénotype récurrent dans sa famille, les Minerve, c’est avec dépit qu’elle
découvre que le mystère derrière les nombreuses et mystérieuses visites que recevait
son père après ses heures de travail n’était pas des demandes de soins. Il s’agissait
médicaments précieux qu’il dérobait à l’hôpital. Elle aurait préféré un père sorcier à
un père voleur! C’est tout de même plus noble » (La Montée, p.43).
elles lui permettent de prendre conscience de sa particularité par rapport aux valeurs
morales négatives de sa famille et de refuser de s’identifier à ces valeurs, ce qui lui vaut
d’être taxée de « volan » (La Montée, p.42). Ce terme créole guadeloupéen désigne un
par le rejet familial auquel elle fait face. Ce rejet se pose en moment épiphanique dans
refuge que la famille symbolise. Par conséquent, le rejet génère, d’abord, une intensité
motive ensuite sa mobilité géographique ; ce qui se révèle ainsi comme une structure
migrer dont la finalité est le choix de partir. D’où l’intensification affective menant au
s’exprime par le sentiment de haine qui donne cours au changement dans la trame du
récit : « La vérité pourtant est qu’elle haïssait sa famille, la société où elle était née qui
l’avait toujours ostracisée. Elle rêvait de respirer un grand bol d’air. Elle se satisfit du
premier pays qui avait besoin d’expatriés, le Mali » (La Montée, p.43).
identitaire pour Thécla et un espace aliénant pour elle. Elle est associée à ce continent
d’abord par une référence identitaire généalogique, ensuite par l’attachement affectif
représenté par la famille qu’elle fonde, puis par l’altérité qu’elle subit en Afrique, et
enfin par la différence des valeurs qu’elle affiche dans ce milieu africain où elle vit. La
continuité identitaire qui est l’objet d’étude de cette section est illustrée par le lien
entre Thécla et l’Afrique, et se situe à deux niveaux. Le premier plan est le discours
narratif qui met en scène cette communauté imaginée qu’est la diaspora. Ce plan est
amené par des signes identitaires accidentels. Le second plan est le discours sur
identitaires.
Le lecteur est informé par une précision du narrateur que cette migration en
148
Afrique ne devrait pas être vue comme « une quête d’identité» (La Montée, p.43).
Néanmoins, sans que Thécla s’y identifie (La Montée, p.43), la narration met l’accent
sur son rapport à l’Afrique. Il n’y a certainement pas lieu d’y voir ce sentiment
identitaire évoquant la diaspora; mais le lien diasporique est plutôt suggéré par des
diasporique d’abord dans le déplacement physique de Thécla vers le Mali puis dans
son union conjugale avec le Malien bambara, Babakar Traoré I, puis dans l’identité de
le manque de discours des personnages. L’existence d’un tel discours aurait traduit
diaspora est révélée17; soit par le discours du narrateur suggérant ainsi la subjectivité
de cet espace diasporique qui se forme dans la nature de l’accueil dont fait l’objet
Thécla et l’allusion à sa généalogie. À cet effet, il est évident que lorsque Thécla migre
pour l’Afrique puis épouse Babakar Traoré I, elle n’envisage nullement par ses actes
un repérage des traces du passé ni une affiliation à l’histoire collective. Jusqu'à la fin,
relation aux origines ou à des cultures traditionnelles. De la part du couple il n’y a pas
17 Pour une référence à la définition de la diaspora comme communauté imaginée voir supra : PARTIE
I. sur sa manifestion « au moyen de l’imaginaire, par le récit nostalgique du passé, la mise en fiction
de l’Histoire, des expériences vécues ou encore par la mimesis de toutes ces réalités », p.67.
149
une harmonie conjugale dans le cadre analytique, puisque c’est ce voyage qui permet
« Diaspora africaine/noire ».
l’union maritale, recèle des signes qui évoquent la réunion de cette communauté
trouve son alter ego en la personne de Babakar Traoré I. Celui-ci partage ses points de
apporter. D’abord, agissant comme un effet de miroir, cette union permet une
réciprocité identitaire, dans la mesure où les opinions et les valeurs de Thécla ne sont
pas remises en cause par son époux. Elles sont même pour la plupart reflétées en lui,
car avec Babakar Traoré I elle ne se sent pas déterminée et peut exprimer pleinement
présente surtout comme un nouveau « chez soi » relativement moins aliénant que la
Guadeloupe, ceci bien que cette négociation d’une zone de refuge ne puisse
18 Pour ce sens métaphorique nous rappelons que : « Diaspora, when transferred as a signification of
the black social reality, served as a powerful metaphor to publicize the even more devastating, brutal,
and pervasive violence that constituted the common history of colonialism and slavery. […] as
metaphor, the political and analytical work performed by diaspora has much to do with issues of
recognition and consciousness that we consider to be the central analytics in the scholarly
engagement with blackness ». Jean Muteba Rahier, Percy C. Hintzen et Felipe Smith, (sous la dir.
de), Global Circuits of Blackness. Interrogating the African Diaspora, Chicago, University of
Illinois Press, 2010, p.x.
150
s’accomplir que dans une dimension intersubjective au niveau familial plutôt que
collectif.
diaspora africaine. Ceci est évident, car au même titre que la connexion diasporique
réunification car elle est située à la fois dans les Caraïbes et en Afrique.
visite au nouveau-né, l’enfant Babakar est l’un des leurs, « un Traoré pur jus,
regardant la vie à travers des prunelles marron sombre, brillantes comme des
prunelles d’Agen » (La Montée, p.36). La détermination identitaire dont il est l’objet
société du texte. Par l’allusion à ses traits physiques, cette société essentialise l’identité
narrateur omniscient qui révèle la légitimité d’une appartenance africaine justifiée par
bleus. Cependant, cette continuité reste non reconnue pour la collectivité, puisque la
151
quelconque de la mère dans cette société : « Thécla fut tout de suite impopulaire
auprès des habitants de Tiguiri. D’abord à cause de la couleur de ses yeux. De mémoire
vu de nègre aux yeux bleus » (La Montée, p.35). Il convient de noter le contraste entre
est évident que cette altérité imposée par le collectif est dissonante par rapport à
de la couleur des yeux de Thécla. Ce point de vue oppose la perspective d’une définition
phénotype. Elle nous apprend que l’ancêtre Wangara fut kidnappé. Ceci s’est passé
précoloniale que sont les yeux bleus. Ceux-ci sont cette Présence africaine19 atavique
19 Sur ce propos Stuart Hall écrit : « Présence Africaine is the site of the repressed. Apparently silenced
beyond memory by the power of the experience of slavery, Africa was, in fact, present everywhere
[…] Africa, the signified which could not be presented directly in slavery, remained and remains the
unspoken unspeakable ‘presence’ in Caribbean culture, It is ‘hiding’ behind every verbal inflection,
every narrative twist of Caribbean cultural life. It is the secret code with which every Western text
152
qui s’impose ironiquement comme identité devant le monde sans nul besoin que
Thécla n’articule une identité généalogique. La couleur de ses yeux est un signe
l’histoire de la traite.
est un clin d’œil au lecteur. Le narrateur attire l’attention de ce dernier sur l’absurdité
de la discrimination dont Thécla fait l’objet et, en révélant le lien généalogique, il nous
diasporique du lien originel. La perspective sociale est donc contrecarrée avec humour
de Thécla. Paradoxalement, cette couleur des yeux qui est perçue comme l’altérité de
que ses yeux la rendent beaucoup plus proche de cette communauté, on retrouve ici la
was ‘re-read’. It is the ground-bass of every rhythm and bodily movement. This was –is the ‘Africa’
that is alive and well in the diaspora. » Stuart Hall, « Cultural Identity and Diaspora » dans Colonial
Discourse and Post-colonial Theory : A Reader, dir. Patrick Williams et Laura Chrisman, New York,
Harvester Wheatsheaf, 1993, p.398.
153
Quand bien même la référence aux yeux bleus suggère une affirmation
aucune origine, puisqu’on lit qu’elle hait sa famille et sa société de naissance et qu’elle
n’est pas venue au Mali pour une quête identitaire (La Montée, p.43). Ses actions et
son discours affichent une individualité détachée de l’exclusivité identitaire liée aux
contraste entre le fils et la mère. L’écart repose, par-dessus tout, sur la différence des
subjectivité.
Thécla est l’Autre. Certains aspects de sa subjectivité qui englobent les valeurs qui la
laisser déterminer est révélée par son manque d’effort à parler la langue du terroir et
154
son refus d’exercer les pratiques religieuses propres à la culture de cette société. Cette
résistance se pose comme gestion de son affectivité en tant que réaction aux
Thécla ne peut leur échapper même en s’assimilant culturellement. Alors que les
illustratif de cet imaginaire, on note d’autres paroles qui rendent Thécla autre dans la
statut face au groupe social. En effet, la parole qui altère est aussi celle qui installe cet
« effet de place 20 » qui pour l’un ou l’autre « détermine une position21 ». Ainsi, les
paroles de sa belle-mère lui imposent les croyances religieuses du groupe. Pour elle,
Thécla « est une personne qui ne croit en rien » et elle pense que « [ceci] est terrible
autonomie dans la mesure où elle n’adhère aux demandes culturelles que de manière
conscience de Thécla face à cette relation intersubjective et est montrée par le fait
qu’elle réalise la domination dont elle est l’objet. Thécla laisse ensuite apparaître une
économie de l’affectivité par son refus de se laisser dominer, soit la résistance. Ce refus
qu’elle exprime comme un « terrorisme culturel 22 » auquel elle fait allusion lors d’une
20 Flahaut cité dans Pierre van den Heuvel, Parole, mot, silence, op.cit., p.39.
21 Pierre van den Heuvel, op.cit., p.39.
22 Françoise Pfaff, Entretiens avec Maryse Condé. Suivis d’une bibliographie complète, Paris, Éditions
155
Il est évident que l’altérité subie fait suite au choc des positionnements
la société montre comment Condé ébranle les discours hégémoniques, car l’autonomie
Une réaction qui infère aussi une forme de discrimination personnelle vis-à-vis du
groupe et qui est aussi sa façon de gérer son affect dans ce rapport intersubjectif qu’est
à son égard.
gestion de son affectivité démontre une différentiation des choix dans son attitude face
à la société qui contraste avec sa conduite envers son époux. À cause de leur
l’Islam représente une concession à son mari dans la mesure où, lorsqu’il s’unit à
Thécla, il fait fi de l’opinion locale au sujet de sa femme. Ainsi, à sa mort Thécla est
enterrée « selon la coutume musulmane » pour la seule raison qu’ « elle s’était
convertie à l’islam pour plaire à son mari » (La Montée, p.83). Bien que n’adhérant à
Karthala, 1993.
156
musulmane est motivé par le fait que sa subjectivité est acceptée par Babakar Traoré
étant arrivée à négocier une situation relationnelle beaucoup plus viable et moins
aliénante que son expérience guadeloupéenne et que son vécu face au collectif malien.
preuve étant que le compromis n’est valable que dans la relation intersubjective que
peut y avoir de compromis avec ses beaux-parents qu’elle tient à distance à cause de
chérit la différence de Thécla, le groupe social dominant, par contre, n’accepte pas
comme l’autre.
dans la gestion de son affectivité. En opérant des analepses qui mettent en lumière
valeurs que Babakar adopte. D’une part, alors que l’Afrique se présente comme le lieu
Thécla. D’autre part, le legs à son fils de son idéologie de la désaffiliation des carcans
157
d’appartenance aux origines généalogiques durant ses séjours à Ségou où vivaient ses
Traoré l’emplissait d’un sentiment de sécurité inconnu. À Ségou, s’il n’oubliait pas sa
devenait le maillon d’une grande chaîne, engendré par cent ventres » (La Montée,
contre Thécla. Il est souvent brimé par d’autres enfants de son école qui le ruent de
« Quand j’étais à l’école à Bamako, les grands élèves me serraient la gorge à m’étouffer
de tel. Alors, ils me battaient férocement » (La Montée, p.112). De plus, les critiques
autre. « C’était comme si elle n’existait pas avec ses yeux bleus, son origine antillaise
et sa réputation sulfureuse. Une seule fois la grand-mère s’était laissée aller à porter
relation avec le collectif que représentent les écoliers et sa grand-mère qui aide
Babakar d’abord à prendre conscience d’une part de cette identification dont il est
présente par le choix de forger une autonomie face à l’homogénéité et aux moules
identitaires ainsi que son penchant pour les affinités relationnelles. En tenant tête aux
relation conflictuelle entre celle-ci et Thécla, Babakar dévoile, dès son jeune âge, les
prémisses d’une autodétermination. Ce qui est une preuve de son adhésion aux valeurs
enseignées par sa mère dès son enfance : celles de se détacher d’une identification
prisonnière de certains moules sociaux. Cette intégration des discours proférés par
Thécla est d’autant plus constante qu’elle souligne la solidité du lien à la mère. On
permanente intrusion de la voix de sa défunte mère qui, soit lui apparaît en rêve, soit
son fils, ceci est d’autant plus réussi qu’en faisant preuve d’indépendance, Babakar
parfois se désolidarise de sa mère, car les rapports entretenus par cette dernière avec
les proches ne sont pas nécessairement ceux que Babakar épouse. La relation avec ses
Babakar qui fait un choix dans ses relations avec ceux-ci et gère son affectivité. Ses
grands-parents qui lui vouent une tendre affection sont pour Babakar une source de
159
à cette relation, car c’est à partir de celle-ci qu’il conçoit son identification à cet espace
elle lui transmet le souci de l’autre et la vocation de cette dernière est une inspiration
l’entretien des rapports faussés avec son père et donne aussi à voir une relationalité
critique. L’affection que se vouent ses parents ne se reflète pas dans la relation
qu’entretient Babakar avec son père qu’il « déteste » (La Montée, p.92). La rupture
affective avec le père est déclenchée très tôt chez Babakar. Elle représente le point de
représenté par l’image de la scène primale : de l’acte sexuel de ses parents. En effet, la
comme un viol que subit sa mère. Cette mémoire est nourrie, dès le départ, par un
et de proximité affective du père. Elle fausse ensuite la perception qu’il a de son père
dernier.
une réalisation de la futilité des liens de sang annonçant, de la sorte, les prémisses
d’une scission avec l’identité monolithique et monologique. En effet, ces rapports sont
adulte de Babakar au cours de laquelle on observe par la suite, une dissociation des
culturels patriarcaux que Condé provoque, car on décèle une subversion hiérarchique
entre la loi du père et la voix de la mère dont l’exemple significatif est la désobéissance
aux dernières instructions données par le père lors du départ de Babakar pour
attirent l’attention de Babakar sur la sujétion à une identité patrilinéaire. Babakar s’en
entretiennent un lien permanent entre la mère et le fils. De ce fait, ils consolident son
déni d’une identification strictement déterminée par les liens de sang, à la généalogie
vœux paternels - ceux de ne jamais oublier qu’il est un Traoré -, son désintérêt à
Il est aussi important de noter que la figure du père est symbolique, en ce sens
qu’il représente le lien direct avec l’Afrique, cadre définitionnel de cette diaspora
africaine et lieu emblématique du retour aux sources. Ce symbole a très peu de sens
161
pour Babakar. Refuser de retourner au bercail, ne fût-ce que pour les obsèques de son
père, infère le rejet de l’autorité du père et montre son détachement de l’espace des
origines. Ceci est d’autant plus vrai que son retour sur le continent se passera dans
une autre région d’Afrique ; non pour des raisons de filiation mais par amour pour son
de l’identification par rapport aux racines. Mais, il met aussi en évidence la mise à
dans « L’Afrique un continent difficile ». Dans ce texte, le continent n’est pas présenté
comme étant ce « paradis sur terre» où tout le monde est heureux et vit en « harmonie
23 Marie-Clothilde Jacquey, « L’Afrique, un continent difficile : Entretien avec Maryse Condé », Notre
librairie 75, avril-juin, 1984, pp.21-25; Citée aussi par Wangari wa Nyatetu-Waigwa, 1995, Idid.
162
la filiation à l’Autre
de sa vie dans les Caraïbes. Ces temporalités sont marquées par le développement
croissant puis décroissant de son amitié avec Hassan, un autre étudiant africain. Nous
monde qui s’impose à la conscience de Babakar par le biais des souvenirs constants
à mesure, ces souvenirs structurent les instants décisifs de son existence qui
consolider ou à transcender les idées reçues et les valeurs héritées de sa mère depuis
son enfance. Ainsi, on verra comment tous les aspects illustratifs de cette désaffiliation
classe sociale, à des idéaux nationalistes, à des traditions patriarcales et à tout autre
carcan identitaire.
A. 1. Lien à l’intersubjectivité
On remarque que dès qu’il quitte son pays natal pour faire ses études de
163
médecine à Montréal, la notion d’origine comme point d’ancrage identitaire n’a plus
aucun sens pour Babakar. L’appréhension de soi prend une dimension relationnelle.
À Montréal, il se lie d’amitié avec Hassan, un autre étudiant africain d’un pays
voisin du sien que Babakar rencontre dans « le quartier bourgeois d’Outremont » (La
Montée, p.96) où il habite. Il donne un sens à sa vie en rapport avec cette amitié, au
point d’accepter de servir de rabatteur à son ami qui doit assouvir «un besoin
étant « de le servir comme un esclave » (La Montée, p.98). Leurs affinités sont dues
premier martyr bambara de l’islam » (La Montée, p.79). Hassan vient de « la famille
royale d’un petit état qui bien que devenu province dans un ensemble moderne n’avait
jamais oublié de son ancienne splendeur» et descend « par sa mère d’un célèbre
résistant à la colonisation, celui qu’on appelait "Le dernier Combattant" que les
Français avaient envoyé mourir en exil à Victoria aux Seychelles. L’histoire de Hassan,
ultime descendant de glorieux sages, présentait le même contour que la mienne » (La
avoir de sens pour lui que par l’affectivité qu’engendre cette relation intersubjective.
164
Il identifie le « chez soi » en tant que lieu de retour et de résidence uniquement, dans
de la relation affective permet ainsi de maintenir un attachement à cet espace qui est
la souche identitaire.
identitaires et d’un « chez soi » comme lieu de retour, s’efface à la mort de sa mère et
vers le lieu de sa naissance, ce qui est également vrai pour la période du vivant de son
père qu’il réprouvait. À cause de cette absence d’affection entre le père et le fils, le Mali
en tant que « chez soi » n’a plus d’attrait pour lui. Et même, lorsque son père meurt,
Babakar ne retourne pas assister aux obsèques. Puisqu’il n’existe de « chez soi » pour
lui que près de Hassan, après leurs études, Babakar ne retourne en Afrique que sur
l’invitation de son ami : « Chez moi je ne savais pas où c’était. J’avais toujours cru que
c’était auprès d’Hassan. Loin de lui, j’étais un apatride » (La Montée, p.111).
famille en tant que zones de refuge est anéantie, seule l’affectivité avec les êtres chers
procure un sens d’identification avec l’espace. Cette possibilité est offerte à Babakar
par de nouvelles relations affectives : d’abord, pendant sa vie dans le pays de Hassan,
puis en Guadeloupe et, enfin, en Haïti. Ces relations sont des liens interpersonnels
primordiaux qui ont comme impact de lui révéler certaines facettes de sa subjectivité
relationalité critique. Notamment, sa rencontre avec Ali, un jeune Malien qui ne rêve
que de la France, son amour pour son épouse Azélia et sa désaffection décroissante
165
une épreuve dans son assimilation des valeurs transmises par Thécla, soit comme leur
renforcement.
Si, comme nous l’avons montré plus haut, ses affinités avec Hassan sont
conscience qui se consolide au cours de leur amitié dans le pays d’Hassan. Même si la
fondre dans la personnalité d’Hassan, Babakar arrive tout de même à définir sa propre
subjectivité. Grâce à cette amitié il reconnaît ses limites et à partir de leurs divergences
de ce contraste consolide son idéologie basée sur une vision identitaire héritée de
Thécla : « Non seulement, je ne tirais nul orgueil de mes origines, mais je ne possédais
aucun sentiment d’identité ethnique. J’étais un Malien puisque j’étais né au Mali, c’est
désaffiliation d’une subjectivité unitaire dont nous ferons ressortir, ci-dessous, tous
de l’inégalité
« Nordiste » comme lui (La Montée, p.98), l’engage comme médecin dans sa clinique,
Babakar rencontre Ali. Celui-ci est originaire du Mali, comme lui, et travaille comme
compter un seul illustre ancêtre dans sa généalogie, Ali est « issu d’une famille de cul-
terreux qui avait fui la misère en ordre dispersé. Un de ses frères vivait au Koweït,
des classes sociales, car elle lui révèle une autre dimension de sa subjectivité. Babakar
prend conscience de son statut d’Africain privilégié et réalise qu’il occupe une position
transparaître le même ordre discursif sur les réalités que confrontent les nouvelles
diasporas24. Ali raconte à Babakar les échecs de ses précédentes tentatives de quitter
tour les connaissances acquises de son expérience durant ses voyages d’études. D’une
part l’histoire individuelle d’Ali évoque le discours sur les flux migratoires
24 À propos de ces réalités de la dynamique des migrations économiques, voir Paul Tiyambe
Zeleza, « Diaspora Dialogues », dans The New African Diaspora, dir. Isidore Okpewho et Nkiru
Nzegwu, Bloomington, Indiana University Press, 2009, p.38.
167
contemporains hors des pays déshérités; fuite due à la précarité des conditions socio-
Babakar évoque le mirage de l’occident, car il prévient son ami qu’en fuyant la misère
en Afrique pour améliorer son statut économique en France, une autre misère l’y
par le libre choix d’Ali. En effet, pour Ali, cette réalité que doit confronter le sujet
diasporique en Occident n’a pas préséance sur une priorité existentielle beaucoup plus
grave qui est celle du chômage aggravé en Afrique. On remarque une économie de
confrontera, car rester dans son pays signifie subir l’enlisement dans le désespoir que
nuancée. À son avis l’Europe « risquait d’être moins hospitalière que l’Afrique ». Ceci
est justifié, dans la mesure où les jeunes attirés par l’Europe doivent faire face à « de
sanglantes émeutes » ainsi qu’à « la chasse aux non-nationaux » (La Montée, p.105).
Condé oppose deux discours sur des réalités existentielles concurrentes: d’une part
l’exode comme issue de secours pour se soustraire à la misère et, d’autre part, l’illusion
La différence sociale entre les deux amis apparaît dans les raisons et la manière dont
chacun d’eux quitte son pays d’origine pour l’Occident. Ali vit une situation socio-
25 Ces conditions auxquelles font face les immigrants noirs dans les pays industrialisés ne sont pas
exclusives à la France mais concernent aussi l’Amérique du Nord. Ainsi l’expliquent les articles
d’Obiora Okafor, Cassandra Veney et John Arthur dans The New African Diaspora, op.cit., p.17.
168
Outre le fait que ces derniers possèdent les moyens économiques d’entrer légalement
en Occident, ils quittent leur pays d’origine pour faire des études tout en ayant la
point au moins ma mère n’avait pas menti. L’Afrique est loin d’être cette-mère-pour-
tous-au sein-généreux que chacun vante. Aucune terre n’est plus inégalitaire et sans
pitié pour les faibles » (La Montée, p.100). Ce moment est crucial en ce sens qu’il lève
le voile sur l’opacité du sujet qu’est Babakar. Ce moment révèle un aspect inconnu ou
context of relations to others, suggesting that these relations call upon primary forms
thematization26 ».
Ainsi cette dimension de lui-même se révèle chez Babakar par une double
produit d’un rapport intersubjectif, soit son amitié avec Ali, se manifeste à deux
Thécla charrient un discours qui est cautionné par la réalité personnelle d’Ali; de
l’autre, la réalité d’Ali provoque à la fois le discours sur le fossé social et celui sur
l’émigration. Le fossé social résulte de l’inégalité des classes et l’émigration est perçue
comme une nécessité pour fuir les systèmes politiques et sociaux des régimes
26 Judith Butler, Giving an Account of Oneself, New York, Fordham University Press, 2005, p.20.
169
discours de Thécla se pose dans le récit comme une allusion aux réalités de l’Afrique
milieu », s’oppose l’enfer actuel de la paupérisation et des conflits armés. Ces derniers
étant entretenus en grande partie par des régimes étatiques postcoloniaux, on pourrait
de ces conflits. Babakar en fait l’expérience dans sa chair et à travers ses relations
interpersonnelles.
L’expérience que Babakar fait de la violence des guerres ajoute une autre
un autre.
Alors que des émeutes causées par des conflits ethniques sont annoncées à
d’Hassan de joindre leurs forces dans sa lutte politique. En dépit d’un rêve où Thécla
lui interdit avec véhémence d’entrer « dans la guerre sans bâton » parce que ne
sachant « même pas pourquoi ces gens-là se battent » (La Montée, p.114), il se joint à
170
la rébellion que commande son ami. À Danembe, dans le quartier général des Forces
Cependant, leur manière de gérer cette situation critique, un des fléaux majeurs des
pays en crise politique, est différente. Alors que guidé par une soif de puissance,
Hassan est la base de la guerre, Babakar utilise ses talents de médecin et ses valeurs
morales pour guérir : il soigne les blessés et il conseille son ami politicien.
montre à voir une relationalité critique. Par cette prise de conscience enclenchée par
qu’aucun idéal ne peut expliquer la mort. Ce qui déclenche, d’abord, chez lui, la
que devient Babakar : fort de la connaissance de son statut de privilégié dans cette
société et envahi par un sentiment de compassion face à la douleur des autres, il met
précis de son contact avec les victimes de guerres émerge cette connaissance de soi qui
lui était jusqu'à présent opaque. Ce qui l’amène à remettre en question l’idéal qui
27 Michel Foucault, Histoire de la sexualité, Tome II: L’usage des plaisirs, Paris, Gallimard, 1994; cité
aussi par Judith Butler, op.cit., p.18.
171
situation et détermine sa position face aux motivations de cette guerre. Babakar sait
qu’il préfère la vie à la mort. Ne se reconnaissant aucun idéal pour lequel mourir, il
recouvre les valeurs enseignées par sa mère. Ce faisant, il délimite sa position morale
vis-à-vis de la réalité qu’est ce conflit armé. Il détermine ensuite ses choix affectifs :
Des émotions fortes sont le catalyseur de la suite des événements qui évoluent
intégrité morale ; il arrête de soigner et décide d’affronter son ami Hassan au sujet de
la raison de son combat et de l’idéal qui motive cette guerre. Il se rend compte que la
paternels et maternels sont accrochés en évidence aux murs » (La Montée, p.124).
Babakar pointe du doigt les différents portraits et prie son ami de ne pas se comparer
à eux. En outre, leur exposition implique un compte rendu généalogique ayant un sens
identitaire significatif pour Hassan et son ethnie des Nordistes. Les portraits
s’imposent comme la métaphore d’un récit rendant compte d’une généalogie bien
contexte du récit généalogique selon Ato Quayson qui souligne qu’il « produces a
nexus of affiliations such that the fate of one person is seen to be inextricably tied to
the fate of all others of the same group. […] it is the genealogical accounting that
provides the link between the individual and the entire community of co-ethnics,
172
L’économie de l’affectivité est illustrée par les différents choix idéologiques des
deux amis. Ces portraits proclament haut et fort le sacrifice que les différents aïeux
d’Hassan ont fait de leur vie au cours des luttes politiques et religieuses contre la
flambeau, à savoir l’idée du sacrifice humain pour une cause politique incarnée cette
fois par la guerre interne. Contrairement à Babakar qui n’a aucun idéal et n’affiche
aucune fierté pour les hauts faits de ses ancêtres, Hassan est enraciné dans son passé
norme politique dans la conscience collective29. Par conséquent, pour les combattants
de son ethnie, en raison des exploits liés à ses origines ancestrales, Hassan représente
« bâtisseur d’empire, dont le portrait, la tête enturbannée, ornait tous les murs du
camp… » (La Montée, p.121). Hassan entretient la continuité avec une histoire
des Forces Nouvelles du Nord. On observe alors une économie de l’affectivité à partir
des choix des deux amis : Babakar s’insurge contre cet idéal, ce qu’Hassan ressent
28 Ato Quayson, « Postcolonialism and the Diasporic Imaginary » dans Blackwell Companion to
Diaspora and Transnational Studies, sous la dir. d’Ato Quayson et Girish Daswani, New York,
Blackwell, 2013, Chapitre 8. (à paraître).
29 Ibidem
173
éthique. Cette confrontation met en lumière non seulement leurs divergences, mais
elle montre aussi, en particulier, que Babakar assume sa subjectivité face à Hassan.
constate le dévouement à l’amitié lorsqu’il avoue avoir « été entraîné dans cette
guerre, sans rien y comprendre, sans appartenir à aucun parti, simplement pour obéir
à la volonté d’Hassan » (La Montée, p.125). Il s’était donc laissé enrôler dans cette
guerre à cause de son admiration sans réserve pour Hassan, mais il arrête d’y
l’économie de l’affectivité, on observe que les souvenirs de la mère font surface pour
d’autant plus vrai que Babakar s’assume en se rappelant les valeurs transmises par sa
mère : « Je n’étais pas un homme d’idéal. À mes yeux, aucune croyance, aucune foi,
174
aucune idéologie ne valait la peine que l’on meure pour elles. Toute médiocre qu’elle
puisse être, la vie vaut mieux. Peut-être étais-je à plaindre de considérer les choses
ainsi ? En tout cas j’avais décidé de retourner à ma vie sans idéal. J’étais le digne fils
de Thécla » (La Montée, p.126). Ces deux réminiscences montrent des modes de
les préceptes maternels, il adopte une éthique basée sur une moralité individuelle
plutôt que sur un idéal nationaliste. Ce choix semble en même temps indiquer une
proposée par la Négritude ; notion de solidarité dont Condé perçoit les fondements
par le changement d’espace géographique du héros. Les émotions sont formulées par
l’altercation entre les deux amis. Une transformation qui signe la fin brutale de leur
amitié.
Il est évident que l’idéologie des deux amis diffère. Les ambitions démesurées
d’Hassan font naître un engouement pour le passé généalogique et les liens de sang,
alors que Babakar se soucie de l’Autre. Il est ancré dans la réalité présente et s’engage
Babakar passent à la dimension collective. Dans le camp où ils sont installés, Babakar
géographiques. Ces signes sont les émotions et les choix qui motivent la mobilité
Enclenchée par le choix affectif des valeurs personnelles au détriment d’un idéal, la
centralisé des politiciens et chefs d’états dictateurs des pays où sévissent ces crises
176
que Babakar est obligé d’entreprendre à cause du conflit avec Hassan entraîne la
l’identification à l’ethnie et à la classe sociale. Ainsi, cette guerre fondée sur les
Sa position par rapport à ce conflit militaire ayant été fixée, Babakar déserte le
découvre la désolation d’une ville à feu et à sang, conquise par les soldats Nordistes
puis déclarée « zone de paix » par les Nations Unies (La Montée, p.129). Après un bref
séjour dans un des seuls hôtels restants, il décide de chercher un emploi. Il prétend
être retourné au Mali, son pays natal et il réussit à dissiper les doutes autour de lui. Il
parvient à faire croire à un ancien collègue Sudiste, le Dr Zourou, que durant toute son
absence il n’avait pas rejoint les Forces Nouvelles du Nord et qu’Hassan et lui n’avaient
« de travailler dans un Centre de réhabilitation sociale créé pour abriter les femmes
Fasciné par les yeux de la jeune femme, Babakar tombe amoureux d’elle. Le souvenir
de Thécla lui revient alors de manière poignante à la vue de la couleur des yeux
177
d’Azélia. Le choix amoureux montre combien le lien affectif à la mère est prononcé.
Les paroles de cette scène de rencontre éclairent les aspects majeurs qui
représentent les conventions culturelles régissant les rapports entre les membres de
cette famille et les valeurs auxquelles la maisonnée se conforme. Ces aspects majeurs
mise en évidence de ces aspects s’explique par le fait qu’ils sont des points de
système patriarcal. D’abord, le silence d’Azélia qui semble approuver le ton de son
l’hégémonie patriarcale. Une domination évidente illustrée par l’apologie qu’il fait du
la cautionne prévalent dans l’intériorisation de ces valeurs patriarcales par Azélia. Elle
sociales. Celles-ci influencent même sa prise de décision concernant son amour pour
Babakar, quand elle exprime des réticences lorsque Babakar souhaite officialiser leurs
liens. Concernant cette union entre elle, une sudiste, et Babakar dont l’identité est
réaction négative de son frère et de sa tribu. Ce souci d’Azélia rend manifeste son
Babakar. Il ne cesse de lui répéter qu’il n’est pas Nordiste mais malien, et
guadeloupéen par sa mère. Il ne peut, non plus, vivre sans heurts l’espace privé de sa
subjectivité. Tous ses efforts pour l’exprimer publiquement ne sont pas reconnus et lui
valent, même, par la suite, des agressions. Le choix amoureux de Babakar fait fi de
ethnique :
affectif n’est pas basé sur un penchant pour une identité commune ou un partage
C’est vrai que si Azélia avait des yeux qui parfois ressemblaient
à ceux de ma mère, la ressemblance s’arrêtait là. Elle n’avait rien
d’une intellectuelle, torturée par les grands problèmes du
monde. Elle n’était pas non plus comme ma grand-mère, une
femme d’action décidée d’œuvrer pour le mieux-être des siens
(La Montée, p.140).
détachement des avertissements, en rêve, de sa mère contre Azélia. « Dire que pour
défaire des normes patriarcales. En ce sens, elle diffère de Thécla — par extension de
Babakar — qui propose un modèle de résistance aux discours normatifs à propos d’une
Il est évident que le conformisme d’Azélia exprime une subjectivité formée par
180
initiatives pour agir directement sur sa situation, elle est vouée à rester dans ce carcan
une affirmation personnelle de soi et du bien-être du couple. Il fait face aux membres
de Louis Zourou : « Comme vos pareils, vous êtes un chien ! éructa-il… » (La Montée,
p.143). Babakar se voit alors obligé de se justifier par rapport à ses origines : «– Je ne
suis pas un Dioula ! m’écriai-je pour la énième fois. Je suis un bambara. Enfin à
Cette réfutation exacerbée par l’identification que lui attribue Louis Zourou est
ni de continuer à s’ouvrir à l’Autre. Ainsi, après avoir remis à Jean Zourou, le père
d’Azélia, la somme d’argent requise pour la dot selon le mariage coutumier, et malgré
le refus de Louis et Jean Zourou d’assister plus tard à leur mariage, Azélia et Babakar
réussissent à vivre une trêve mais de courte durée. Le mariage se pose comme une
l’injustice vécue par la femme, mais aussi, de sa position de pouvoir dans ce contexte
femme subie par Azélia et il s’oppose en même temps à la séparation ethnique entre
du couple, la mise en péril de leur vie puis la mort d’Azélia et de l’enfant qu’ils
des Forces Nouvelles du Nord » (La Montée, p.146). C’est grâce à la conjoncture du
d’emprisonnement il est libéré. Il se sait victime d’un complot visant à « ruiner son
mariage avec Azélia » (La Montée, p.147) lorsqu’il apprend l’affectation du Dr Zourou
croit pas Jean Zourou qui le tient coupable d’avoir causé la mort d’Azélia qui voulait
sans cesse le rencontrer en prison. Il ne croit pas, non plus, qu’elle y a été enterrée et
devenu président à la suite d’un coup d’État, Babakar sollicite nolens volens, le recours
son ancien ami, lui inspirent. Les enquêtes des services présidentiels certifient
qu’Azélia est décédée à la suite d’une méningite à l’hôpital de Tempe, fief familial des
causée par les incohérences de la corruption politique : « [Azélia] était la victime d’un
182
Les femmes sont le détail de notre histoire. Emmenée à Pretoria par Louis Zourou
pour qui elle n’était qu’une boniche, Azélia était revenue à Eburnéa quand il avait été
rappelé de son poste, jetée en prison avec lui, exécutée peut-être avec lui par les
subjectivité diasporique. La force de ses sentiments pour Azélia est telle qu’il bascule
ni dictateur sanguinaire, ni coup d’État. » Elle le convainc que, là-bas, il peut apaiser
exercer son « métier, un des plus beaux du monde » (La Montée, p.165). Ainsi, suite à
pour situer le passé de Babakar et éclairer le présent, son expérience dans le pays de
travaille en tant qu’obstétricien il trouve un semblant de répit. C’est dans les Caraïbes,
révèle comme le don de soi et la disponibilité envers autrui manifestés dans les
relations interpersonnelles. Dorénavant, le sens qu’il donne à son vécu est cristallisé
dans le lien affectif créé par les relations humaines qu’il tisse dans les Caraïbes :
Moreno son « supplétif de père » ; Fouad, son inséparable ami libanais d’origine
entre ces identités de déracinés et de dépossédés - ils ont tous perdu leurs êtres les
plus chers - que l’amitié constitue une affiliation à une fraternité transnationale.
C. 1. La Guadeloupe et Anaïs
terre dont Thécla vantait la Nature attachante. Au contraire, il y mène un train de vie
de Thécla, ne peut se guérir grâce à la beauté de la nature, mais plutôt par un ancrage
relationnel. Si, pour sa mère, le pousser à s’exiler dans ce pays était justifié (beauté de
être fondamental de l’être humain : « Pour moi, la Nature n’est qu’un grand
camouflage. Si l’homme est aigri, malheureux, frustré, c’est ce qui m’importe. Or ici,
l’homme n’est pas heureux parce qu’on ne saurait vivre dans la dépendance » (La
Montée, p.167). Babakar sait qu’il peut trouver sa consolation dans la relation
humaine et non dans la Nature. Il est intéressant de noter combien cette attitude
réfute le discours romantique sur la nature, cette « mère protectrice » vers qui l’être
humaine prime à la fois sur le lien à l’espace naturel et social des origines et sur
l’attente d’une acceptation par l’autre- entendons, ici, la collectivité d’adoption- pour
que soit rendue possible l’intégration de soi dans la dite collectivité. En ce sens,
Babakar subit une discrimination, pour lui le souci de l’autre et le don de soi sont plus
importants que le besoin d’être accepté. Par conséquent, bien qu’à son arrivée en
que cela ne lui cause aucun souci primordial : d’où l’absence de signes émotionnels
de Babakar témoigne d’un certain seuil d’impassibilité qu’il atteint. Parfois, dans son
impassible, avant de rire « lui qui riait si rarement » : « – Je ne suis pas étranger. Je
suis aussi français que vous. Et même, si vous voulez tout savoir, j’appartiens à cette
île par ma mère. Une Minerve. Avez-vous entendu parler de cette famille-là ? » (La
185
menacée » et « abhorrait les étrangers qu’elle croyait cause de ses maux » (La Montée,
p.47), ce sont ses services qui influencent le changement de l’opinion que les gens se
font de lui : «Il fallut que Babakar sauve la vie à deux ou trois paysannes nécessiteuses
pour que sa réputation change et même qu’il devienne "le médecin à la mode". – Moi
c’est le docteur africain qui me suit ! – Un docteur africain ? C’est pas possible ! » (La
Montée, p.47).
Pour la mère comme pour le fils, l’ancrage identitaire est créé par la réciprocité
affective qui permet à chaque individualité d’être reconnue, c’est le cas dans le lien
Babakar. Il convient, alors, de souligner que Babakar transcende ce souci que génère
l’altérité, ce qui le distingue aussi de Thécla : pour elle, le sens du « chez soi », même
Condé « montre au contraire que chaque individu peut être différent, important à sa
façon »31.
sur-subjectivité que nous définissons comme ce rapport à soi unique dans la mesure
31 Émmanuelle Vanborre, « Écrire en marge de la théorie littéraire » dans Maryse Condé. Rébellion et
transgressions, dir. Noëlle Carruggi, Paris, Karthala, 2010, p.68.
186
intégrant l’existence de l’autre. Vue sous cet angle, l’économie de l’affectivité chez
ancrage identitaire, non seulement par l’affirmation de son autonomie, mais aussi par
le souci de l’autre et le don de soi: d’où l’adoption d’Anaïs, le bébé dont la mère
Hugo Moreno, il entreprend aussi des démarches pour retrouver des membres de « sa
famille maternelle, les Minerve », il se lie d’une amitié sans faille avec Fouad, le
chez Babakar n’est rien d'autre qu’un choix affectif ultime et il représente son idéal. Il
l’Autre montre l’idéologie de Babakar qui est celle de l’affiliation aux relations
purement humaines. Il est important de noter que ces relations qui n’impliquent pas
d’amitié avec le Colombien Hugo Moreno qu’il promène chaque soir en le poussant
dans sa chaise roulante. L’affection d’Hugo remplace celle qu’il n’a pas pu avoir de son
père. Il trouve aussi sa raison d’être lorsqu’il sauve le nouveau-né de Reinette, une
yeux bleus semblables à ceux de Thécla et la nomme Anaïs. Enfin, Movar, l’amant de
Reinette devient son ami et protégé ; ils veillent ensemble sur le bien-être d’Anaïs.
sang en désobéissant à l’ordre paternel qui était de ne pas oublier son appartenance à
la lignée patriarcale des Traoré :
Cet extrait montre combien la nature des relations avec le père, faussée depuis
l’enfance, justifie l’absence d’affectivité entre eux. Cette distanciation par rapport aux
vœux du père, c’est à dire les liens de sang, est de différente nature dans sa démarche
Cependant, l’échec de cette recherche stérile prouve, dès lors, le manque d’intérêt de
cette famille à son égard. Cette indifférence témoigne que la nature de ce lien peut
justifier dans la différence par la nature des relations entretenues avec sa mère, celles-
Cette force des liens entretenus avec la mère pourrait justifier leur influence en
ce qui concerne la troisième expérience. Une expérience déterminée par le respect des
188
mère transporte une autre valeur discursive que celle inhérente au discours
territoire ancestral a la même force symbolique que le sang de la mère que porte le
nouveau-né et les souhaits exprimés par la défunte mère de ramener sa fille sur
l’espace des origines. On voit un parallèle dans la narration entre ce qui se perçoit
désapprouvé son père dans son passé estudiantin il ne s’est pas identifié aux liens de
sang ni à l’espace des origines. Dans cette perspective, le respect des dernières
volontés de Reinette se présente comme une contradiction qui dit moins l’importance
accordée au sang maternel que porte le bébé, que la mise en question des discours
système patriarcal.
À cause de la mort de sa mère et de son épouse qui toutes deux ont vécu dans
valeur qui lui est refusée. Ce dernier postulat est illustré par son attitude face aux
ordres maternels, l’ordre de Thécla à son endroit, ou dernière volonté de Reinette pour
double de soumission à la vox patria – lien de sang du père et lien à la terre des
femme, mission que Babakar mène à bien par un accent mis sur les rôles sociaux de
(mis à part son identité le situant à cheval sur deux continents et son idéologie de la
sa connaissance de plusieurs langues, son idéologie qui exprime une dissociation des
déterminants des carcans identitaires et son inclusion de l’Autre dans son « moi »,
Loin de s’affilier aux liens de sang que présuppose la vox patria des Traoré, il
pouvant s’identifier de manière territoriale à l’espace des origines, soit malien soit
du “Un”, bâti sur le principe de la revendication d’une lignée inscrite sur un territoire,
d’éléments clés apparaissant dans ses rapports interpersonnels. Cette fluidité permet
l’intersubjectivité, par la critique de soi ou des discours dominants, voire même leur
constate, certes, l’importance qu’il accorde à la relation de Movar et Reinette, aux liens
de parenté qu’il veut créer avec Anaïs, à son amitié avec Hugo Moreno, avec Movar
puis Fouad. Cependant, son attitude est beaucoup plus significative dans sa volte-face
souhaits de Reinette. Le respect de l’opinion de l’autre fraye un chemin qui lui permet
toute autorité qu’il devrait avoir sur son propre vécu, délèguant ainsi à l’expérience la
la désaffiliation se vérifie en Haïti par l’expérience d’une autre indifférence ; cette fois
celle de la sœur de Reinette, Estrella, face à sa nièce, Anaïs. Les mots d’Estrella
définissent exactement la même expérience faite par Babakar dans ses rapports avec
son père : « Reinette et moi ne nous sommes jamais aimées. On croit que l’affection
entre des parents, des sœurs est naturelle, instinctive. Il n’en est absolument rien. Cela
fait partie des mythes, amour maternel, amour filial qui ont la vie dure » (La Montée,
p.269). Bien qu’étant la sœur unique de Reinette et, donc, la seule famille qu’il reste
à Anaïs, Estrella n’exprime non plus aucune sensibilité face à ce lien de sang et avoue
détachement est un plaisir pour Babakar qui se voit obligé de garder Anaïs, celle-ci
étant pour lui la « source retrouvée qui va irriguer l’aridité de [s]on existence » (La
notons la désaffiliation des idées reçues sur une identité collée à un individu ou à une
envers Fouad, son ami libanais d’origine palestinienne. Suivant les exhortations de
Anaïs et Movar sont accueillis et logés par Fouad l’ami et presque frère de Movar.
Fouad avait pris ce dernier sous sa coupe, ainsi que ses deux jeunes sœurs Jahira et
xénophobes sont illustrés dans le récit de Fouad, au début, lorsqu’il dévoile ses vraies
origines : « Je suis Palestinien. Mais c’est une identité qui fait peur. Ce vocable-là
Genêt pour nous aimer. Autrement, le monde se détourne de nous » (La Montée,
p.199).
Cette mise à nue des sentiments de Fouad face à la manière dont est perçue
l’identité palestinienne nous éclaire sur l’instabilité politique provoquée par la crise
négatifs sur les refugiés et immigrants palestiniens touchés par ce problème. Comme
la plupart des ressortissants des pays touchés par la violence que causent les
identitaire de Fouad témoigne de la crise qui touche un bon nombre de sujets dispersés
dans divers pays du monde et, en corollaire, ceux devenus diasporisés. Comme c’est le
cas de Fouad qui s’est vu obligé de quitter son pays d’origine, cette crise est à la base
Leur installation dans les pays d’accueil se heurte à des réactions à caractère
Fouad en témoigne. En effet, il vit un drame sentimental causé par son amour à sens
unique pour Cuca, une prostituée à moitié noire et indienne de Santo Domingo, qui
vient incarner cette xénophobie. Fouad relate combien le rejet dont il est l’objet de la
part de Cuca, qu’il aime éperdument et voudrait épouser, est dû à son appartenance
leurs subjectivités respectives, des affinités qui permettent leur rapprochement et les
rend inséparables. Tout comme Babakar, Fouad a manqué très tôt d’affection
maternelle et, à cause de la violence créée par des crises politiques, il a frôlé la mort et
perdu des êtres chers, son père et son frère. Face au constat de leurs similarités,
qu’il fait entre sa perception de Fouad et l’attitude de xénophobie qui transparaît des
paroles de Thécla qui lui reviennent à la mémoire : « – Ces gens-là sont des
exploiteurs, de sales capitalistes, des sangsues qui vivent sur le dos de nos peuples. Il
sont nombreux dans mon pays ! » (La Montée, p.224). Babakar qui s’étonne du
rapprochement qu’apporte son amitié avec Fouad reconnaît donc avoir intériorisé, par
procuration, cette altérité à l’endroit des Libanais. Il se rappelle qu’elle lui a été
transmise par sa mère dans son enfance lorsqu’un jour il traversait avec elle le quartier
Babakar se dissocie de Thécla en réfutant cette idée reçue d’elle : « Pourtant cette fois,
carton jaune pour Thécla ! Elle aurait dû se méfier des généralisations et savoir que
les camps sont interchangeables. Les opprimés, dès qu’ils le peuvent, deviennent des
194
oppresseurs et ces derniers deviennent souvent des victimes » (La Montée, p.225).
Ainsi, ensemble, Babakar et Fouad forment un duo de déracinés. De plus, avec Movar,
ils sont un trio de sujets dépossédés de leurs êtres chers, si bien que Thécla les
concrétise dans la nature de ses liens d’amitié avec Movar et Fouad. Libéré de ces
carcans soit par un héritage maternel, soit par une expérience relationnelle, il accède
à une autre dimension de son appréhension de soi et du monde. Sa nouvelle vision est
le mieux présenté par ces mots de Thécla qui décrivent les choix relationnels de
Babakar ; choix dépourvus de tous carcans. C’est au sein de cette « colonie » à la fois
Conclusion partielle
la fois de lever le voile sur la subjectivité de l’auteur ainsi que de faire ressortir sa
de rester ancrée dans toutes idées obsolètes afin d’évoluer avec son temps dans la
Condé dans un carcan individuel spécifique c’est qu’elle refuse les étiquettes telles
qu’engagée, féministe, créoliste, afrocentriste, etc. Par contre, Condé assume son
L’être humain et tout ce qui a trait à son bien-être, ses déboires et ses
tous ses romans : la vie, la mort, l’amour, la beauté du monde et la souffrance des
la montée des eaux suivi de Moi, Tituba, sorcière…, celui-ci étant le contre point de
les conditionnent. Il ne s’agit plus simplement du sujet marginalisé en tant que femme
et esclave noire, mais d’un médecin au statut social privilégié capable de se mouvoir
mémoire de l’opprimé est menée à bien, le projet s’actualise pour donner une vue
énonciatif qui sape toute doxa et fait tourner le regard du sujet Africain/ Noir,
relationalité critique a permis de montrer cette relativisation, car c’est d’un côté à
partir d’un rapport intersubjectif que le sujet, intégrant l’autre en soi, se définit ou
se redéfinir. D’autre part, cette irrévérence pour les dogmes est démontrée par
l’ébranlement des idées reçues, le refus de ménager l’opinion des êtres aimés, de soi-
généalogique dans En attendant la montée des eaux. Dans ce dernier texte, Condé
illustre leur portée par l’expérience de Fouad et des immigrants clandestins que
qu’en vertu du style de l’auteure ce réalisme se veut critique. C’est dans cette
perspective qu’elle retrace dans Moi, Tituba, sorcière… les conditions de vie
inhumaines des Africains réduits en esclavage, une situation qui donne lieu à un
son dernier roman, il peint le sujet diasporique africain contemporain dans sa sphère
mémoriel, là-bas. La vitesse du changement évolutif au niveau global influe, aussi, sur
transformation est symbolisée dans notre analyse par la fluidité avec laquelle, à travers
similarité des sexes ou au partage des souches ethniques, son ouverture à cet autre
critique a tenté de mettre en évidence émane au niveau subjectif d’un effort sur soi qui
se caractérise chez Babakar comme le don de soi, sans tout autant exclure l’autre de
soi. C’est grâce à cette sur-subjectivité que le sujet diasporique est capable de s’affilier
incarnées dans le texte par les Haïtiens descendants d’anciens esclaves africains et les
199
200
à l’analyse des paroles et du récit du sujet. Ces derniers mettent en lumière la situation
du sujet dans un contexte énonciatif particulier et laissent paraître son point de vue
qui est pourvu d’une dimension critique. Le sujet en marge d’une société a conscience
de son environnement; de son interaction avec le monde émerge une expérience qui
se traduit par son point de vue. C’est sous cette forme du récit de soi révélant une
se lit souvent une critique des faits et discours sociaux et historiques hégémoniques.
a donné une « literary form to a myth which draws attention to the interaction
between the self and society1 ». En tant que mythe littéraire, le picaresque signifie à la
fois « a state of mind, the fused experience of the dialectic relationship of the self and
1 Richard Bjornson, The Picaresque Hero in European Fiction, Madison, The University of Wisconsin
Press, 1977, p.19.
202
the world 2 », et cet état de la psyché qui est un « outlet for the expression of human
alienation3 ».
du picaresque qui traduit spécifiquement les traits génériques des textes fondateurs
narration sont dérivées des trois premiers textes picaresques, soit La vie de Lazarillo
Dans ce sens, les études de Richard Bjornson dans The Picaresque Hero in
(1668), puis, en France Gil Blas de Lesage (1715) ; Fortunes and Misfortunes of the
Famous Moll Flanders de Daniel Defoe (1722), suivi plus tard de Roderick Random
espagnole dès le XVIe siècle, voire le XIVe siècle9, et le picaresque dans la littérature
généralement fait consensus pour une définition générique 10. Toutefois, il est
certaines caractéristiques, leur présence n’est pas indispensable dans le cas d’une
La définition du pícaro a évolué au fil du temps. Depuis son sens neutre tiré en
1525 de l’expression pícaro de cozina (garçon de cuisine), il a signifié tour à tour, entre
référence aux soldats (piquero) recrutés parmi des criminels ou à ces mêmes soldats
mélioratif apparaît au début des années 1600 dans le poème Testamento del pícaro
cette œuvre le statut marginal du pícaro est déterminé par son besoin de liberté face
autobiographique, la structure narrative fragmentée est donnée à voir par une galerie
fait jamais entièrement partie d’une société qui le rejette et qui doit confronter en
11 Pour un historique du développement du mot pícaro voir Harry Sieber, The Picaresque, op.cit., p.5-
12 ; Richard Bjornson, The Picaresque Hero in European Fiction, op.cit.; Ulrich Wicks, Picaresque
Narrative, Picaresque Fictions. A Theory and Research Guide, Westport, Connecticut, Greenwood
Press, 1989, p.7-8.
12 Ulrich Wicks, Picaresque Narrative, op.cit., p.39.
13 La vie de Lazarillo de Tormes, Traduction par Bernard Sesé, Paris, GF Flammarion, 1994, p.99.
14 Christoph Ehland, Picaresque Perspectives, op.cit., p.49.
205
déroulement des événements dans le texte picaresque ; de par son état de nécessiteux
ou dépendant, le protagoniste doit choisir entre se séparer de son milieu pour survivre
de survie influence ses actes déviants et surtout la ruse; il apparaît aussi dans le texte
représenter des faits historiques et contemporains; le style est souvent caractérisé par
d’entre elles ne peuvent correspondre qu’à certains de ces thèmes. Ainsi, nous
est précaire. Il en résulte un conflit entre lui et son milieu social ou les valeurs de ce
milieu, d’où son malaise intérieur induit par l’effort qu’il doit fournir pour fuir et
à choisir entre quitter le milieu aliénant ou se conformer aux valeurs sociales de cet
aliénant, alors que l’adopter implique sacrifier sa liberté fondamentale ou son intégrité
morale. Si ces deux solutions au dilemme mettent en accusation la société ou son élite,
le sujet n’en reste pas moins marginal ; il se retrouve dans une position d’altérité. Son
rejet ou son accusation par la société ainsi que son identité de repris de justice
suscitent une critique du social. S’il existe rarement une solution idéale ou
néanmoins une esthétique et un art de la survie. C’est cet effort de survie dans le
contexte du picaresque, tel que nous venons de le définir, que nous examinerons dans
picaresque et renfermant des aspects du picaresque dont les plus connus sont
L'ivrogne dans la brousse (1952-1953) et Ma vie dans la brousse des fantômes (1954-
1988) d’Amos Tutuola, Mission terminée (1957) de Mongo Beti, Une vie de boy (1956)
Mambou (1971) de Guy Menga, Le cercle des Tropiques (1972) d’Alioum Fantouré
Maison de la faim (1979) de Dambudzo Marechera , Les écailles du ciel (1986) Tierno
anglais), La route de la faim (1991) de Ben Okri, et enfin Allah n’est pas obligé (2000)
207
de Kourouma.
représentation des différentes expériences du sujet postcolonial qui fait face à une
et abandonné par sa femme. Il passe son temps dans un bar de Brazzaville, « Le Crédit
celle de rédiger l’histoire de son bar avant de s’épancher sur les déboires de sa propre
vie. Verre Cassé narre les aventures de chaque client qu’il rencontre dans ce bar. Le
société congolaise en déchéance : Verre Cassé, l’Escargot entêté, le type aux Pampers,
19 Pour une définition du postcolonial dans la littérature rappelons que cette problématique signale
« a critical orientation towards colonialism and its legacies [a designation of] the experiences of
various kinds including those of slavery, migration, oppression and resistance, difference, race,
gender, space, place, and the responses to the discourses of imperial Europe [...] a reflection on
conditions under imperialism and colonialism proper as about conditions coming after the
historical end of empires ». Ato Quayson, « Introduction : Postcolonial Literature in a Changing
Historical Frame », dans The Cambridge History of Postcolonial Literature, Londres, Cambridge
University Press, 2012, vol. 1, p.6.
20 Nous rappelons encore notre définition de la subjectivité préalablement élaborée dans la première
partie de notre travail. Nous la concevons comme étant d’abord le propre du sujet (ou de la
collectivité) qui englobe sa manière d’appréhender le monde, sa réalité, son expérience, avant d’être
une prise de conscience de soi et l’acte et la saisie d’un pouvoir d’agir, de faire et de devenir l’être
que l’on veut être.
21 Vincent Simedoh Kokou, op.cit., 2008, p.221.
208
textes postcoloniaux tels que Saison de la migration vers le Nord (2006) de Taleb
Yasine, L’amour la fantasia (1985) d’Assia Djebar, The Dilemma of a Ghost (1965)
d’Ata Aidoo et Link (2003, 2004) de Nurrudin Farah portent aussi sur la
dimension. La perspective diasporique dans Verre Cassé est illustrée par la conscience
double du sujet diasporique soit dans son pays de résidence, soit dans le pays
d’origine, ainsi que par la révélation du travail de la diaspora. Quand bien même ce
selon un dénominateur commun, soit le discours critique qui traduit une mise en
Cette forme est dictée par les événements et montre la vie telle qu’elle se présente ; un
ordre qui lui confère le titre de roman de la route ou de l’errance. À cette profusion de
récits et genres littéraires24 tantôt à d’autres, produit l’effet d’une narration contrôlée.
Un tel effet témoigne de l’existence d’une relation causale entre cette référentialité
la subjectivité est d’abord ce qui est propre au sujet (soit sa spécificité) avant d’être sa
donc, dans ce contexte, la corrélation entre les spécificités propres aux sujets
existentielle et se traduit, ensuite, par une culture livresque. Cette dernière symbolise
24 La convergence d’une multiplicité de formes littéraires est une caractéristique du picaresque. Ellen
Turner Gutierrez, The Reception of the Picaresque in the French, English, and German Traditions,
Currents in Comparative Romance Languages and Literatures, New York, Peter Lang, 1995, p.29.
210
s’affiche chez l’autodidacte Verre Cassé, d’une part par sa riche culture littéraire qui
relative. D’autre part, elle se manifeste par un défi du statu quo qui se manifeste par
une confrontation des valeurs sociales et par l’esprit critique émanant de son discours
physique et discursive.
l’écriture, il y a lieu d’évoquer une association25 entre l’errance des sujets picaresque
subjectivité picaresque se manifeste par une érudition qui apparaît confuse mais
présente une narration contrôlée. Elle s’opère soit par l’inclusion, dans le récit d’un
diégèse, soit par l’acte d’englober d’autres discours intra ou extradiégétiques dans un
discours premier ou second, soit encore par des références comparatives à des textes
25 Roger Chemain a aussi perçu cet aspect associatif en termes de contiguïté entre l’errance picaresque
et le récit. Roger Chemain, « Errance picaresque, voyage initiatique et roman africain », Trois
figures de l’imaginaire littéraire : les odyssées, les héroïsation de personnages historiques, la
science et le savant, sous la dir. d’Édouard Gaède, Paris, Les Belles Lettres, 1982, Actes du XVIIe
congrès de la société française de littérature générale et comparée (Nice, 1981), p.110.
211
à l’autocitation27, ou à d’autres discours qui font alors ressortir « le primat des discours
diverses références réside dans sa fonction suggestive et lève donc le voile sur la
subjectivité du narrateur.
26 La narration est truffée de textes de tous genres qui depassent le cadre littéraire que les limites de
notre travail ne nous permettront pas de mettre en lumière : des chansons, des poèmes, de l’oralité,
des œuvres cinématographiques, des bandes dessinées, des articles de journaux, des discours
politiques, des références à divers discours religieux, des tableaux, des sculptures.
27 Liana Nissim perçoit aussi cette pratique de l’autocitation dans son article « Le roman africain du
troisième millénaire. Un exemple : Alain Mabanckou ou le miracle de l’écriture », dans Où va la
Francophonie au début du troisième millénaire ? Actes du Colloque de Bari 4-5 mai 2005, sous la
dir. de Giovanni Dotoli, Schena Editore, Paris, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 2005,
p.211-212.
28 Sim Kilosho Kabale, « Verre Cassé, un véritable puzzle de l’écriture », dans Dire le social dans le
roman francophone contemporain, dir. Justin K. Bisanswa et Kasereka Kavwahirehi, Paris, Honoré
Champion, 2011, p.320-323.
29 Nous entendons ici l’intertextualité dans le même sens où la conçoit Marie-Claire Durand Guiziou
dans son article « L’Effet palimpseste dans Verre Cassé d’Alain Mabanckou », Logosphère,
Université de Granada, nº 2, (Écrire au-delà des limites), 2006, p.2-4. Cet article s’inspire des
travaux de Gérard Genette et de Julia Kristeva.
30 Marie-Claire Durand Guiziou, « L’effet palimpseste dans Verre Cassé d’Alain Mabanckou », op.cit.,
p.31-48.
31 Dans cette perspective nous sommes d’accord avec l’opinion de Jens Frederick Elze-Volland
lorsqu’elle souligne dans son analyse des modalités picaresques dans La route de la faim de Ben
Okri, qu’elle ne voit pas le texte africain ou la réalité africaine comme du picaresque à part entière
mais plutôt comme la quête des liens entre cette tradition littéraire européenne et la précarité
existentielle évoquée dans les textes africains. Jens Frederick Elze-Volland, « Precarity and
Picaresque » dans Negotiating Afropolitanism. Essays on Borders and Spaces in Contemporary
African Literature and Folklore, sous la dir. de Jennifer Wawrzinek et J.K.S.Makokha, New York,
Rodopi, 2011, p.51.
212
du picaresque dans Verre Cassé. Cette démarche reliera l’état de marginalité des
l’art de la survie face à l’adversité sociale d’une part, et la réaction aux idéologies
dominantes d’autre part. L’accent sera mis sur la nature picaresque du texte et la
32 Le terme « modalités » est utilisé dans son sens générique sans aucun rapport avec les études de
l’énonciation.
33 Entendons par fragmentation identifier l’être en rupture avec les valeurs de sa communauté
d’origine ou de celle d’appartenance et rejeté de ces communautés ; le conflit intérieur est ce malaise
qui exprime cette rupture.
213
signalée d’emblée ; soit Verre Cassé, le titre du livre qui est aussi le nom du narrateur.
est récurrente en tant que thème dans la littérature postcoloniale. Dans ce chapitre,
manière dont les tribulations de chaque personnage sont créées par une condition
34 « At the heart of any picaresque narrative is the relationship between the protagonist and his
environment. It provides the tension which is crucial for the protagonist’s specifically picaresque
scheme of (re)action as well as the inherent ideological criticism of the social status quo. » Christoph
Ehland, Picaresque Perspectives, op.cit., p.62.
35 Jean Baptiste Kalisa, La ville et le picaro dans le roman africain. Deux exemples : la plaie de M.Fall
et Mes transes à trente ans de S. Nayigiziki, Mémoire de Licence, Université du Rwanda, Ruhengeri,
1984, p.5
214
critique du social
environnement, tension qui donne naissance à l’histoire et fait du roman Verre Cassé
multiples au contexte d’énonciation qui ont leur source dans l’initiative d’écrire
l’histoire du bar. Apparaît une double tension provenant, d’une part, de la volonté de
l’Escargot entêté de critiquer la société dont il a été victime et, d’autre part, de
qu’il trouve obsolètes. Verre Cassé nous informe que ce projet d’écriture n’est pas une
initiative personnelle ; il lui a été imposé par le patron du bar qui préfère l’écrit aux
L’interaction entre l’Escargot entêté et Verre Cassé au sujet de l’histoire du bar fait
apparaître des références discursives. L’Escargot entêté réfute l’oralité qui s’avère être
36 « Le héros du récit picaresque africain est souvent domestique (Une vie de boy), ou remplit des
fonctions proches de la domesticité […] », Roger Chemain, « Errance picaresque, voyage
initiatique », dans Trois figures de l’imaginaire littéraire…, op.cit., p.104.
215
fragmentation identitaire. Cette dernière est soulignée par le besoin de réaliser son
tenancier et de ses clients, tous témoins singuliers de leur temps et de leur espace.
S’insère alors une succession de récits d’événements tout aussi picaresques racontés à
la fois par le narrateur et par les différents clients ; succession propre au rythme de la
fiction picaresque et s’ouvrant sur une multiplicité de références au vécu de tous les
personnages. Les récits rétrospectifs burlesques que ces personnages livrent à Verre
Cassé brossent un tableau qui se présente comme une illustration de leur condition
les talents d’écrivain sont appréciés par l’Escargot entêté. Verre Cassé avoue « y
prendre goût » (VC, p.12) et cette ambition créatrice naissante amène Verre Cassé à
L’Escargot entêté impose à Verre Cassé une condition servile ; thème récurrent du
picaresque. En choisissant d’écrire à son gré, Verre Cassé prend possession du cahier
veut laisser libre cours à son esprit et écrire sans contrainte. D’où naît une sorte de
tension chez Verre Cassé dont il se libère en affirmant ne pas être le « nègre » (VC,
opère, ainsi, une ruse picaresque lui permettant d’échapper à toute dépendance. Selon
lui, le patron le pousserait à écrire davantage et, pour lui, « il n’y a rien de pire que le
travail forcé » (VC, p.12). Le scripteur qu’il devient prend alors son temps sous
prétexte d’érudition littéraire. Il peut, ainsi, se mettre à écrire aussi pour lui-même.
de la façon dont celui-ci devient autonome. Pour se libérer des conditions aliénantes
de son environnement social, il avait quitté le Congo pour d’autres pays d’Afrique où
lui était venue l’idée de gérer un bar. La spécificité de la naissance de ce bar motive
l’écriture de son histoire et le panorama social dans lequel il se situe. Dans cette vue
37 Claude Herzfeld, Thomas Mann : « Felix Krull », roman picaresque, Paris, Éditions l’Harmattan,
2011, p.17.
217
B. Panorama social
situation du tenancier victime d’un certain chaos social qu’il exploite, cependant, à son
avantage. Verre Cassé commence son récit par l’évocation de la création du bar. Il
énumère les détails historiques liés à cette création. Ceux-ci appellent l’attention sur
l’histoire du bar est ce qui déclenche le récit ; Verre Cassé insiste sur l’importance du
dans lequel il se situe. Ce terme étant souvent associé à la défense de la foi et des
valeurs sacrées, l’usage qui en est fait dans ce récit en est ironique. Les détails
dont a fait preuve son propriétaire face au supplice qui lui a été infligé.
évidence le thème de la vie urbaine des sociétés modernes africaines, thème récurrent
dans la littérature africaine. D’autres romans africains plaçaient déjà leur histoire et
ville : Le prix de l’âme (1981) de Moussa Konaté dans lequel le cabaret « le Paradis
Bleu » est l’endroit que choisit l’un des personnages pour terminer sa vie d’alcoolique ;
dans un des contes du recueil Jazz et vin de palme (1982) d’Emmanuel Ndongala, c’est
chez « Josepha », un « bar peu chic » de Pointe-Noire où les clients vont « chercher le
havre d’un port », que le narrateur, un « obscur petit professeur de faculté », écrit
supposés pouvoirs fétichistes du sorcier Zéro Faute, ensuite par le récit de Mouyéké
39 La naissance hors pair est une caractéristique du genre picaresque. Alors, qu’elle concerne
généralement la naissance des individus à la base du récit autobiographique, dans cette instance
Mabanckou innove par la biographie d’un lieu. Ulrich Wicks, Picaresque Narrative, Picaresque
Fictions. A Theory and Research Guide, New York, Greenwood Press, p.64.
40 Cette référence aux bars, espace diégétique de plusieurs autres romans africains, est déjà étudiée
par Liana Nissim, op.cit., 2005, p.199-203.
41 Emmanuel Ndongala, Jazz et vin de palme, Paris, Le serpent à plumes, 1982, p.13-18.
219
dans lequel est octroyée à ces « sorciers-escrocs » la sentence judiciaire d’une lourde
l’établissement Le Crédit a voyagé est assiégé puis démoli par des bandes de casseurs
Kouloun, présente une violence semblable qui touche la buvette « Chez Ngaoulo »,
« une espèce de lieu saint plein d’ironie, passage obligé des itinéraires les plus fortuits,
refuge prédestiné des âmes les plus incurablement vagabondes 42 », des bas-fonds de
incohérences qui y sévissent de nos jours et qui s’alignent avec ce « monde qui
s’effondre » que rappelle incessamment Verre Cassé. Notre pain de chaque nuit
alias Dendjer, dans plusieurs bars : « La gueule pourrie », « Le berceau des amis »,
« La rencontre des rêves ». Mais, si ici la déchéance est moins importante par rapport
thème, comme on le verra, prend une place cruciale chez les personnages de Verre
Cassé. Ainsi, à l’instar du chien, le narrateur dans Temps de chien (2001) de Patrice
Nganang qui, à partir du bar « Le client est roi », observe « le spectacle des vices
sociale, l’hostilité qui s’exerce à l’égard de L’Escargot entêté a des répercussions sur
l’affect de l’individu persécuté. Elle implique son isolement car il est confronté à un
environnement qui le rejette et dont il ne peut totalement faire partie. Si cette situation
émissaire par la société44, L’Escargot entêté refuse de se laisser anéantir. Il fait face et
résiste, et fait preuve d’une capacité à être, à agir et à faire en cherchant à éviter un
échec social et professionnel que voudrait lui infliger la population et qui ainsi ferait
de lui un pícaro.
ce marasme social en même temps qu’il blâme les exactions de la population, méfaits
persécutions : les « vieux du coin » supposés être respectables et respectés : « les gens
morale traditionnelle, des chefs de tribus » ; une « action directe des groupes de
à son égard. Bien que sa détermination, son dur labeur et son caractère industrieux
classes sociales, qui lui permettent de s’implanter. Si son bar est situé dans le quartier
bénéficie, aussi, d’une respectabilité au sein de cette élite. Il exploite avec intelligence
une des médias nationaux, il ne peut pas être identifié à la plèbe qui fréquente son bar.
sujet marginalisé. Elle concourt, de plus, à une ascendance naturelle sur les clients du
bar ; une image acceptée par tous. Raison pour laquelle sa demande de pérenniser
l’histoire du bar est perçue par Verre Cassé a priori comme un ordre et une obligation.
dernière reconnaît le génie du barman. L’Escargot entêté est allé à l’école avec le
Zou Loukia. C’est le ministre qui met un terme à la violence dont L’Escargot est victime
par un discours public « mémorable » (VC, p.17) que Verre Cassé récite de mémoire ;
La profusion des détails est aussi une marque du récit picaresque. D’après
« une mine d’information concernant les habitudes, les coutumes, les façons de penser
[etc.] de toutes les classes 46 » de la société du texte et une double critique de celle-ci.
lequel « les gens [vivent] en parfaite cohabitation avec les immondices, les mares
d’eau, les carcasses d’animaux domestiques, les véhicules brûlés, la vase, la bouse, les
trous béants des artères […] » (VC, p.6). Une performance discursive se présente sous
et l’image conjurée produit un effet double : d’une part l’espace du cabinet ministériel
évoqué vient, de par la narration, s’inscrire dans l’espace diégétique du bar ; d’autre
part elle met en évidence la dualité de cette société : l’élite gouvernementale et la plèbe.
46 Fonger de Haan, An Outline of the History of the Novela Picaresca in Spain, La Haie, M. Nijhoff,
1903, p.66. Cité dans Ulrich Wicks, op.cit., p.22.
223
Zou Loukia ainsi qu’aux qualités cérébrales reconnues de L’Escargot entêté. Il parodie
dont les ministres, lisant rarement, ont du mal à trouver la « formule magique » pour
apparaître une subjectivité à rebours qui se perçoit par la façon dont ce pouvoir
reproduit le train de vie des anciens colons européens et le fossé entre le pouvoir en
câblées étrangères » (VC, p.22), voire même de « neige artificielle pour skier » dans le
climat tropical de leur pays (VC, p.22). Si cette satire prétend insister sur l’écart social
matériel et culturel entre l’élite et le peuple, elle signale aussi l’écart social entre le
quotidien confortable de l’élite et la dure réalité du peuple qui est aussi celle de Verre
Cassé.
Le mode d’écriture fait apparaître une autre référence liée à la critique du social.
La comparaison entre les deux mondes est soulignée par la longueur des récits. Le
récit des mœurs de l’élite s’étend sur une dizaine de pages qui abondent en détails
décrivant cette classe sociale dirigeante. Seules trois pages illustrent l’hostilité envers
L’Escargot entêté et la déchéance des valeurs du peuple. Et seulement trois lignes font
du narrateur : « ici, pour plaisanter, nous autres de la plèbe disons souvent que "le
ministre accuse, le président comprend" » (VC, p.32). Vus sous cet angle, la structure
narrative, spécifiquement la différence dans la longueur des récits décrivant les deux
mondes, et le point de vue énonciatif du prolétaire reflètent le clivage des classes, c’est-
provoque la tension existante au sein du corps social qui se révèle être la situation
aliénante que doit fuir le sujet postcolonial. L’évasion en tant que stratégie de survie
est représentée par le voyage qui donne accès à des conditions de vie moins précaires
et plus favorables. Elle est aussi symbolisée par le refuge dans l’imaginaire qui est un
aspect de la survie.
225
diasporique
Les différents récits de vie laissent voir une multitude de références dont la
Le récit de vie s’avère être ce que Cyprien Bodo voit comme le compte rendu que fait
l’auteur « de son époque, des enjeux du "moment de l’écriture"48 » ; soit un récit dans
lequel le sujet postcolonial, jadis observé, narre ses expériences dans l’ancienne
d’énonciation dans lequel le sujet colonisé investit les lieux de l’ancienne métropole
ne renverse pas pour autant les rapports de pouvoir ; il met en évidence leur continuité
48 Bidy Cyprien Bodo, « Le picaresque dans le roman africain subsaharien d’expression française »,
Thèse de doctorat, Université de Limoges, 2005, p.14.
226
dialogiques transnationaux.
adhésion à la modernité
Dans cette partie nous verrons comment le voyage crée un lien entre le personnage
picaresque ; le voyage qui s’avère instructif fonde souvent les bases de la réussite
matérielle et sociale du personnage. Dans cette littérature, tout comme dans celle
personnage ayant des assises dans le milieu qui l’entoure. En ce sens, tout autant que
postcolonial africain ne peut intervenir qu’à partir d’une migration du lieu d’origine,
migration motivée par des conditions aliénantes dues aux crises socio-économiques et
subjectivité du sujet migrant et de nuancer les conceptions romancées qui font souvent
critique qui entoure le départ des lieux d’origine et l’adaptation au nouveau lieu de
côté, pour certains sujets postcoloniaux en situation de migration, élire domicile dans
un lieu de prédilection s’avère leur seul choix ou le choix par excellence afin d’échapper
Cependant, l’expression de leur subjectivité dévoile des façons différentes de faire face
à la situation critique qui suscite leur départ et celle qu’ils doivent affronter pour
49 Paul Scheffer, Immigrant Nations, Traduction par Liz Waters, Cambridge, Polity Press, 2011, p.7.
50 Entendons par subjectivité les attitudes et les opinions qui sont le propre du sujet, et qui dévoilent
son appréhension de soi et du monde, son expérience et sa réalité et pour certains la prise de
conscience de soi ou d’une certaine situation.
228
migration sur l’intériorité dans le récit de l’Imprimeur que dans celui de Holden qui
est beaucoup plus court dans la mesure où Verre Cassé refuse de le laisser raconter
s’avère fructueux que pour L’Escargot entêté, car il possède les connaissances et les
l’Occident ou l’ancienne métropole devient le lieu d’évasion pour fuir cette société post
schèmes ; à savoir que l’idée d’ouvrir un bar lui était effectivement venue après une
Cameroun » (VC, p.92). C’est, lors d’un voyage à New-Bell, un quartier de Yaoundé,
été inspiré par la bonne gestion de ce bar camerounais où il allait passer le plus clair
de son temps, et avait décidé d’en « copier le modèle » de gérance (VC, p.35) à son
Pour ce qui concerne les trois protagonistes, les liens entre succès professionnel
et les lieux de migration ne sont pas identiques. Le succès des voyages africains
Son ascension sociale correspond à la fois au voyage picaresque qui a pour but la quête
52 Roger Chemain, « Errance picaresque, voyage initiatique », dans Trois figures de l’imaginaire
littéraire…, op.cit., p.105.
230
existentiel. Aussi, dans les diverses formes de négociation de son altérité qu’effectue
s’entend comme aide à la résolution du conflit et qui témoigne aussi (dans le cas de
écho aux deux solutions au conflit intérieur étudiées par Frantz Fanon dans Peau
noire, masques blancs : d’une part le sujet demande à ce qu’on ne fasse attention à lui
et, d’autre part, qu’on ne tienne pas compte de la couleur de sa peau 54. Ainsi, en
et par son acceptation par le groupe dominant. Au Congo, il demande qu’on le voie
looking from below upward and the object against which the subject is measuring
himself undergoes constant change. He loves the object because he would like to
resemble it; he hates the object because his chances of resembling it are remote,
double conscience en tant que reflet du conflit intérieur causé par la discrimination du
par son apparente réussite en France et par son effort d’insertion selon les normes de
spécificité se pose comme une performance. Elle représente son choix de la seconde
solution au conflit intérieur selon Fanon : demander aux autres qu’on ne fasse pas
attention à lui 56. Pour ce faire, il doit à tout prix montrer par une contestation
stratégique qu’il est un être humain, soit par l’appropriation des symboles culturels
français et la subversion des clichés français sur le Noir/Africain qu’il perçoit comme
55 Richard Wright cité dans Paul Gilroy, The Black Atlantic. Modernity and Double Consciousness,
New York, Verso, 1993, p.161.
56 Frantz Fanon, Peau noire, masques blancs, op.cit., p. 159.
232
l’identité du Noir il doit le contester mais sans révéler son intention contestatrice. Il
étant la première qualité, il se vante d’être « bosseur » ce qui lui a permis d’occuper
(VC, p.67). Cet acte performatif fait référence au travail de la diaspora ; soit
autres Noirs en France et de ceux à qui il s’adresse est joint l’acte, inconscient ou non,
de la négation des clichés sur les Noirs. Le lien entre la volonté d’être différent, la
répétition des clichés et la révélation des discours hégémoniques, est répété par la
pour être « l’homme bien », il faut avoir été un « vrai bosseur, pas un fainéant comme
certains immigrés qui attendent dans le hall de leur immeuble que le facteur vienne
57 Percy C. Hintzen et Jean Muteba Rahier, dir. « Introduction. Theorizing the African Diaspora :
Metaphor, Miscognition and self-recognition », Global Circuits of Blackness. Interrogating the
African Diaspora, Urbana, Chicago et Springfield, University of Illinois Press, 2010, p.xiv- xv.
233
postcolonial africain qu’il représente, pour faire reconnaître son humanité dans la
modernity, car se vante-t-il : « c’est pas n’importe quels Nègres que pouvaient
embaucher comme ça les Blancs qui les ont quand même colonisés, christianisés,
foutus dans les cales des navires, flagellés, piétinés, […] brûlés leurs dieux, […]
anéantis leurs rebelles, rasé leurs empires… » (VC, p.67). Par ce discours, L’Imprimeur
exprime une conscience diasporique. Le récit du combat pour sa réussite montre qu’il
inhérente à l’identité Noire/ Africaine qu’il évoque : « les Nègres n’ont pas le
monopole de la misère, du chômage […] » (VC, p.67). Vu sous cet angle, et étant donné
que L’Imprimeur est conscient que cette communauté reste encore aujourd’hui
économiquement marginalisée, il est conscient que cette condition collective est aussi
celle qui le définit, malgré son succès professionnel. En effet, comme l’observe Fanon
à propos du sujet qui se sait noir, « la misère n’est-elle pas aussi noire que lui ? 58 »
C’est cette situation aliénante que L’Imprimeur veut fuir ou transformer à sa manière
cette expression émane de la réussite : symbole de l’ascension sociale. Dès lors, c’est
surtout en relation avec le processus d’autonomie résultant sur le choix d’être soi-
même que le discours sur les classes sociales est souligné. Choisir ce qu’on veut
signifiers and unmarked practices may rise to the level of explicit consciousness, of
inférer sa connaissance des clichés, a comme effet de modeler une identité et cela met
face à ses compatriotes congolais se traduit d’abord par son insistance sur la spécificité
un public qui n’en a pas besoin. Pour l’énonciateur, la suffisance a une valeur
blackness cannot be accommodated within the national space because of its negation
59 Selon le sens que lui donnent Percy C. Hintzen et Jean Muteba Rahier dans leur article
« Introduction. Theorizing the African Diaspora: Metaphor, Miscognition and Self-Recognition »
dans Global Circuits of Blackness, op.cit., 2010, p.xii.
60 Cf. Albert Memmi. Le complexe de supériorité et l’acculturation du colonisé en tant que résultat de
son assimilation de la culture du colonisateur se manifestent par son sentiment de supériorité ou
par un besoin constant de prouver qu’il est supérieur aux autres colonisés non assimilés et par son
incapacité à s’adapter à sa culture d’origine.
235
modernity, giving rise to the imperative of its management 62 », comme mode survie,
française. Cette appropriation est un acte individuel qui modèle une nouvelle identité
En France, l’insertion sociale de L’Imprimeur est rendue possible par une identité
négociée à travers la perception par l’Autre que renvoie son image corporelle. De par
son élégance et sa performance d’un certain habitus (soit, les techniques du corps
61 Percy C. Hintzen et Jean Muteba Rahier, « Introduction. Theorizing the African Diaspora :
Metaphor, Miscognition and self-recognition », op.cit., p.xviii.
62 Ibidem. Cette réalité symbolisée par l’expérience de L’Imprimeur de la discrimination raciale
toujours de mise durant la postcolonialité française à l’encontre de la limitation à la période
précédant la décolonisation et donc de Roger Chemain pour qui l’échec d’intégration causée par des
motifs raciaux est valable avant 1960. Nous soulignons : Roger Chemain, « Errance picaresque,
voyage initiatique », dans Trois figures de l’imaginaire littéraire…, op.cit., p.105.
63 Pierre Bourdieu, Distinction : A Social Critique of the Judgement of Taste, Traduction par Richard
Rice, Londres, Routledge, 1979, 1984, p.466.
236
identité picaresque : par son rapport avec les Congolais il devient moderne et
différent. Les aspects ontologique et onirique que signale le contentement de soi sont
s’approprier les articles de luxe, symboles de classe : les vêtements et les parfums
griffés qu’il achetait à Paris dans les quartiers huppés : « la rue du Faubourg-Saint-
oppose le niveau de vie du moment de l’énonciation à celui, révolu, qui est le sujet de
l’énonciation.
perdue que lui procurait son emploi en France. L’aspect matériel de son vécu
porté sur lui. Toucher sa retraite s’avère impossible au Congo à cause de la corruption
débandade, la faillite, on n’a pas confiance, ça tombe par hasard comme au Loto, et il
faut avoir des filons bien placés au ministère, y a même des fonctionnaires de ce pays
qui font le commerce sur les retraites des pauvres gens qui ont travaillé toute leur vie »
picaresque.
conscience double
aliénation psychique dont ils n’ont pas toujours conscience. Pour l’Africain/ Noir
toujours par une prise de conscience identitaire, mais, souvent, par l’effacement des
64 Cf. Claudio Guillén, The Anatomies of Roguery: A Comparative Study in the Origins and Nature
of The Picaresque Literature, New York, Garland Publishers, 1953, 1987, p.48-59.
65 Nous avons longuement élaboré cet aspect de déshumanisation au premier chapitre de notre thèse.
Voir aussi, Frantz Fanon, Peau noire, masques blancs, op.cit.
238
l’aliénation et de la blessure raciale qu’il énonce en ces termes : « la race qui n’a pas
fini de panser ses plaies, cette race est ce qu’elle est […] » (VC, p.67). Cependant,
questionnaires psychanalytiques établis par Frantz Fanon ont relevé plusieurs cas,
dont l’un s’exprimait comme suit : « il ne s’agit pas de sombrer de nouveau dans la
Le besoin de se subjectiver (soit, agir pour devenir l’être qu’il rêve d’être) par
désir de subjectivation émergent des thèmes connexes liant entre eux le picaresque, le
l’ascension sociale et la fuite de la pauvreté sont rendues possibles par un bon mariage
d’origine et celui d’être inclus dans l’espace social dominant. Ce désir chez
L’Imprimeur est réalisé par son mariage et par son déménagement qui souligne
p.67).
personnage picaresque et l’aliénation de son milieu. Le premier trait est illustré par le
noire ; cliché vérifié plus tard par la trahison de son fils et de l’avocat congolais qui
l’harmonie de son foyer en choisissant d’habiter loin des « autres Nègres » (VC, p.75).
Il désire une réussite sentimentale pour démentir les clichés sur l’échec des mariages
modernité et celui du sujet migrant d’être intégré en France par l’intériorisation des
67 Entendons par subjectivité : faire, agir et d’être l’individu qu’il rêve d’être en s’associant évidemment
au discours identitaire dominant.
68 Frantz Fanon, op.cit, p.38.
240
résonance, d’une part, dans la logique d’intégration69 aux normes françaises dans la
selon laquelle « l’individu qui monte vers la société, la Blanche, la civilisée, tend à
French adventurer was able to improve himself and make a good mariage73 ». Ce désir
profond d’ascension sociale reste valable dans Verre Cassé ; texte picaresque
souligner les normes et symboles identitaires. En s’écartant « des Nègres » pour aller
collectif auquel il s’identifie sont l’objet révèle une conscience diasporique. Cette
69 Nous n’oblitérons pas la négativité inhérente au sens d’intégration (et d’assimilation) : liés à la
colonisation ces deux termes pointent le sujet comme étranger de la République et devant se défaire
de ses propres symboles culturels et de ses origines pour être accepté. Pour une définition
d’intégration voir Silvie Aprile et Stéphane Dufoix dans Les mots de l’immigration, Paris, Belin,
2009, p.195-198.
70 Trica Dannielle Keaton, T. Denean Sharpley-Whiting et Tyler Stovall, « Black Matters, Black Made
to Matter», op.cit., p.2.
71 Frantz Fanon, op.cit., p.121.
72 Ellen Turner Gutierrez, The Reception of the Picaresque in the French, English, and German
Traditions, New York, Peter Lang Publishing, Inc., 1995, p.22.
73 Ellen Turner Gutierrez, Ibidem.
241
déménagement émergent des discours qui mettent l’accent sur des motifs picaresques
lien référentiel émerge le discours sur l’absence d’opportunités causée par la crise
met en lumière, non pas, comme l’estime John Walsh, « l’intolérance du système
74 Percy C. Hintzen et Jean Muteba Rahier, « Introduction. Theorizing the African Diaspora :
Metaphor, Miscognition and self-recognition » dans op.cit., p. xviii.
75 Ma traduction de « The French legal system, with its summary disposal of the Printer, has no
tolerance for someone who, it now concludes, is crazy. » John Walsh, « Sarkozy, Mabanckou, and
notes from the Bar: Alain Mabanckou’s Verre Cassé », The French Review, vol. 84, no 1, Octobre
2010, p.134.
76 Catherine Wihtol de Wenden, dans Le défi migratoire. Questions de relations internationales, sous
242
et symbolisent les « multiples entorses aux droits de l’homme […], les abus des
intérieur
par l’expression de sa fierté culturelle vis-à-vis du public congolais ; d’où l’écart entre
les énoncés et les actes qui trahit aussi la ruse picaresque. Au Congo, l’Imprimeur loue
doctrine sur la race, mais dans le sens de l’apologie et de la réhabilitation des identités
la dir. de Bertrand Badie et Catherine Wihtol de Wenden, Paris, Presses de la Fondation Nationale
des Sciences Politiques, 1993, 1994, p.177.
77 Catherine Wihtol de Wenden, op.cit., p.166.
78 Ibidem
79 « In this sense, the conventional upward struggle represented the confrontation between two myths:
the “myth” of the filed outsider and the “myth” of a society or world which defined him as such. »
Harry Sieber, The Picaresque, op.cit., p.65.
243
public français que symbolisent les parents de Céline, il ne fait pas preuve de cette
Par naïveté ou par ruse, il proclame qu’il est fier de sa culture et de ses origines
africaines ; son énoncé reflète un simple effort de modeler une identité face au regard
du congolais: « je n’avais pas besoin de porter un masque blanc pour cacher ma peau
noire, j’étais moi-même fier d’être un Noir, je le suis toujours et je le serai jusqu’à ma
mort, je suis fier de ma culture nègre […] c’est pourquoi Céline me respectait » (VC,
p.76). Pourtant, l’expression de cette fierté est contredite par une aliénation évidente
converso – qui tient à se débarrasser des tares attachées à ses origines communes. De
l’autre, il s’inscrit dans le contexte des normes identitaires liées à la race en France
telles que l’élabore Dominic Thomas dans son ouvrage Black France. Colonialism,
assimilationiste eurocentrique français, est précisé par Dominic Thomas qui reprend
from the bar : Alain Mabanckou’s Verre Cassé » John Walsh fait écho à cette
observation. D’après lui le roman se pose comme contenant les « réponses » et comme
80 Didier Gondola cité par Dominic Thomas, Black France. Colonialism, Immigration, and
Transnationalism, Bloomington, Indiana University Press, 2007, p.12.
244
Eurafrique would be the latest version of French assimilasionist policies that « blend »
understanding how these differences alter and enrich European language and
L’Imprimeur, qui est aussi le lot du sujet postcolonial français « étranger », est ancrée
dans ce que nous analysons comme subjectivité collective française : « those like the
printer who make it to Paris, more often than not, experience a rigid hierarchy that
continues to govern intercultural relations between France and its former colonies,
and between French citizens and the immigrants new colonists that ring the
périphérique 83 ».
à rebours qui rejoint l’observation suivante de John Walsh : « the more the Printer
tries to assimilate, the more he becomes a reminder of the colonial period 84 ». Cette
81 « Sarkozy’s plea to African youth to live with the world in a « Eurafrique » is the kind of cooperation
that reinforces the Eurocentrism that many see as Francophonie. » John Walsh, « Sarkozy,
Mabanckou … », op.cit., p. 129.
82 John Walsh, « Sarkozy, Mabanckou … », op.cit., p.129. Notons aussi que Dans son allocution au
colloque « Léopold Sédar Senghor : la pensée et l’action politique », à Paris, le 26 Juin, 2006, Jean-
Louis Debré, président de l’Assemblée Nationale de l’Organisation Internationale de la
Francophonie explicitait le terme Eurafrique, qu’énonçait déjà Léopold Sédar Senghor en 1956, en
ces termes : « L’universaliste convaincu (Léopold Sédar Senghor) dénonça l’émiettement de
l’Afrique orchestré par la loi Defferre, qui transférait de nouvelles compétences à des territoires
étroits et non aux larges fédérations africaines qu’il appelait de ses vœux. Cette « balkanisation »
obligatoire, le fédéraliste invétéré la repoussa, et le francophile sentimental évoqua l’idée d’une
grande « Eurafrique » où l’Europe en construction s’allierait avec une Afrique fière, forte,
unie ». Cependant, il est nécessaire de noter qu’en France c’est l’expression « Françafrique » qui est
la plus courante pour désigner la forme de néocolonialisme qui régit les relations entre la France et
les pays francophones, notamment ses anciennes colonies.
83 John Walsh, « Sarkozy, Mabanckou … », op.cit., p.134.
84 Ibidem
245
socialisation et son moi 85. Pour l’Imprimeur cette négociation s’opère sur un plan
l’autre. Ainsi, cette forme d’identification à l’autre se traduit-elle par son orgueil : il est
fier de la physionomie de ses filles jumelles qui rehaussent son identité. L’énoncé
suivant « des métisses aux yeux clairs » (VC, p.75) confirme encore plus cette
supérieure de la peau noire blanchie, soit par le métissage soit par la transformation
l’union interraciale et du métissage, est liée la valeur esthétique du moi apportée par
l’autre ; ceci dans la mesure où pour l’Imprimeur « autrui seul peut le valoriser86 ».
moyen de survie. Cette transformation de soi n’a qu’une fonction ontologique chez
transformation par l’intersubjectivité se pose comme une forme de survie, elle révèle
85 « In situations exacerbated by rootlessness and poverty, they may not become delinquents, but they
are invariably confronted by a choice between social conformity (which is necessary for survival)
and adherence to what they have learned to consider true or virtuous. […] Faced with the common
human problem of providing himself with both physical sustenance and a psychologically satisfying
self-image, his picaresque hero internalizes the dehumanizing behavior patterns of the dominant
society and thus acquires a character which is a function of nature », Christoph Ehland, Picaresque
Perspectives- Exiled Identities, op.cit., p.11.
86 Frantz Fanon, op.cit., p.125.
246
qu’il exprime par sa façon d’attirer l’attention des Congolais. C’est dans l’immédiateté
du moment de son récit que la mise en scène de son moi trahit un besoin d’être
au Congo cette attention réclamée est celle d’une humanité et d’une réussite
spécificité face au public congolais: les exploits d’un Noir dans la société française.
Cette image du sujet cosmopolite que l’Imprimeur met en scène exhibe l’entre-deux
du sujet transnational.
courants sur l’Africain/ Noir en France ; une stratégie narrative qui fait référence à des
postcolonial et leur impact sur le sujet postcolonial. Pour réussir à séduire Céline, il
la danse. Les qualités mises en œuvre pour séduire sont un aspect du picaresque : pour
première fois, l’Imprimeur se vante d’avoir utilisé ses talents traditionnels de danseur.
Selon lui, ses performances culturelles lui ont attiré le respect de Céline, durant leur
mariage. Sa naïveté est mise en lumière car il ne saisit pas que ce ne sont pas des
87 John Walsh observe différemment cette pléthore de clichés dont le texte est parsemé : « […]
Mabanckou laces the Printer’s tale of failed immigration with historical markers of colonization,
and, in the process leads through a minefield of stereotypical discourse that is as historically
ambiguous as it is painful real for the Printer ». John Walsh, « Sarkozy, Mabanckou … », op.cit.,
p.134.
247
affinités culturelles qui les avaient rapprochés, mais l’attrait de Céline pour le
stéréotype du danseur.
accusant les contours de sagas épiques, son histoire laisse paraître les discours autour
culturelles congolaises ainsi qu’à la possession d’un capital culturel français requis
selon les normes identitaires françaises et son adhésion au cosmopolitisme sont moins
modernité. Alain Mabanckou n’en doute plus aujourd’hui : « The tragedy of our era is
that an image of man is imposed on us, and we gravitate towards it in the hope that
one day we will blend in with the prototype declared as the norm88 ».
Outre les aspects matériels que sont l’accession à l’aisance financière, le lieu
d’habitation bourgeois et l’union mixte (ceux-ci valorisant son moi), l’autre valeur
esthétique qui pour L’Imprimeur rehausse son image et contribue à modeler son
identité est acquise de façon onirique: par l’appropriation de la culture de l’autre. Cette
appropriation est traduite par l’expression « j’ai fait la France ». Ce qui tend à enrichir
88 Alain Mabanckou, « Letter to France », dans Black France/ France Noire. The History and Politics
of Blackness, sous la dir. de Trica Dannielle Keaton, T. Denean Sharpley-Whiting et Tyler Stovall,
Durham, NC, Duke University Press, 2012, p.93.
248
l’individu d’une valeur esthétique de par le moyen du voyage vers la métropole et par
misère est emblématique : « la France était pour lui l’unité de mesure, le sommet de
la reconnaissance, y mettre les pieds c’était s’élever au rang de ceux qui ont toujours
mode et des parfums français, il n’oublie pas de préciser la topographie des magasins
volonté de s’évader de la réalité précaire est très en vogue chez les mikilistes90, en
particulier chez des adeptes de la sape dont L’Imprimeur énumère les noms les plus
connus (VC, p. 74), comme pour ajouter du crédit à son récit, créant ainsi un effet de
réel par cette superposition de la réalité à la fiction. Dans son étude historique et
onirique », Didier Gondola montre que le culte de la sape apporte une « sublimation
89 Didier Gondola. Le terme subliminal est employé dans ce contexte précisément à la suite de l’étude
de Didier Gondola sur les mikilistes dans son article « La sape des mikilistes : théâtre de l’artifice et
représentation onirique », Cahiers d’études africaines, 1999, vol.39, n° 153, p.13-47,
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/cea_0008-
0055_1999_num_39_153_1963
90 Ibidem.
91 Didier Gondola, op.cit., p.18; p. 27.
249
Casimir, un autre personnage affichant ce culte. Mikiliste provient du mot mikili qui
veut dire les mondes en lingala et l’Europe par extension. Le mikiliste ne s’identifie
d’assimilation 93 « autour des années 1910 94 » qui forçait le colonisé à rejeter ses
par son serviteur le colonisé. Ainsi que l’écrit Didier Gondola, pour le mikiliste, « le
rêve joue son rôle en offrant un espace de refuge et de négation de la réalité. Il fait du
voyage européen une sorte de rite initiatique qui a aussi pour but de régénérer le corps
métaphorique95 ».
sédentarité des Congolais locaux. Bien que le message que relaie le récit de son
« aventure ambiguë » (VC, p. 89) semble signifier qu’en France la vie n’est pas aussi
facile qu’on l’imagine, son expérience dans ce pays le rend important aux yeux des
autres. Il se différencie d’eux par son identité hybride, par son cosmopolitisme. Ainsi,
face à Verre Cassé qui se distingue de tous par son maniement de la langue française
et de sa culture livresque, L’Imprimeur tient à se mettre en valeur par son séjour dans
expérience : son emploi dans une grande imprimerie et son statut d’arbitre du goût.
Ce qui cautionne son admiration béate de Paris-Match et souligne encore plus cette
Cette remarque a été provoquée par la réaction de Verre Cassé qui se moque de cette
foi aveugle en Paris-Match. L’Imprimeur clôt alors le débat en faisant passer l’illusion
étale ce qu’il croit être des connaissances culturelles. Il lui fait lire un scoop sur Joseph,
le nègre Van Gogh, mort d’un cancer juste après qu’un avocat français l’a découvert
dormant dans la rue avec ses chefs-d’oeuvre. L’image et le texte accaparent l’attention
diverses implications. L’effacement de la frontière entre fiction et réel est montré par
Verre Cassé vers le style sensationnel du magazine et apporte un effet de rapport entre
Afrique.
Le portrait que fait Paris-Match sur ce peintre noir fonctionne comme une mise
pour sa valeur esthétique. Il est frappé par la ressemblance entre le Van Gogh Nègre,
malade et mourant, et son propre corps squelettique ; le corps maladif du peintre qui
lui « ressemble un peu physiquement » (VC, p.142), se révèle à Verre Cassé comme
son alter ego. D’autres traits les rapprochent : la créativité, la mémoire livresque,
tragique propre au roman picaresque africain 96, et la gloire apportée par l’œuvre
posthume. Dans ce portrait de la gloire posthume du Van Gogh Nègre, Verre Cassé
voit se dessiner la figure de l’auteur97 qu’il va représenter dans son récit sur l’histoire
du bar.
talent artistique du peintre noir décédé d’une part, que l’attention mediatique réservée
96 Roger Chemain, « Errance picaresque, voyage initiatique et roman africain », dans Trois figures de
l’imaginaire littéraire…, op.cit, p.117.
97 Sélom Gbanou, « Verre Cassé et les mises en scène de l’auteur » dans Dire le social dans le roman
francophone contemporain, dir. Justin K. Bisanswa et Kasereka Kavwahirehi, Paris, Honoré
Champion, 2011, p.431.
252
non pas à la maladie du défunt, mais au geste philanthropique du français qui l’a
« découvert » et, d’autre part, que le profit de ce talent revient en fin de compte à la
qu’à l’apport d’une sublimation identitaire : il est fier de voir publiées des images d’un
Noir en France et d’être celui qui indique cela aux Congolais. En effet, l’Imprimeur
interrompt ensuite la discussion sur le sport d’un groupe d’individus qu’il rencontre
sur son chemin : « hé, les gars, qu’est ce qui se passe ici, hein, où suis-je donc, vous
avez perdu la tête ou quoi, soyons sérieux, […] y a beaucoup de choses plus
importantes que ces petits matches de barbares » et il fait circuler son magazine » (VC,
fait que celui-ci raconte son expérience française et montre son magazine à tous ceux
qu’il rencontre est perçu comme de la démence par Verre Cassé : « il m’avait pourtant
fait croire que j’étais le seul à qui il l’avait racontée, je pense sincèrement que quelque
Il est amené par des discours révélant des thèmes connexes du picaresque desquels
personnage et se manifeste par l’image de l’itinérance. Dès lors que l’Imprimeur fait
physique et voyage mental par les récits). Celui-ci s’adresse à quiconque pouvant
écouter son récit et, ressassant constamment le passé français, le récit opère un retour
et du récit de ses expériences, cette identité laisse entrevoir une intériorité qui
termes :
Le discours de Verre Cassé qui perçoit chez L’Imprimeur de la démence fait allusion
qu’exprime la subjectivité de L’Imprimeur, mais aussi celle de Verre Cassé qui évoque
Pour Verre Cassé, cet entre-deux s’avère bienfaisant car il ne lui est pas imposé :
il choisit librement d’adhérer aux aspects traditionnels qui lui plaisent et il peut
mettre à profit ses talents d’écrivain et récupérer l’audience perdue de ses étudiants.
L’entre-deux se dévoile par son ambivalence par rapport à la tradition africaine. Il est
aussi montré par sa position entre des savoirs livresques africains –les titres d’œuvres
que devient Verre Cassé évoque le génie issu de l’héritage culturel pluridimensionnel
98 Cf. John Walsh, « Sarkozy, Mabanckou … », op.cit., p.130 et Maryse Condé qui observe aussi cette
situation ambivalente de l’écrivain Noir/Africain : « It’s a trap that writers of the Black Diaspora
often fall into because we have the misfortune of being published by the Other. The Other confines
us to an image, perceive us in a particular way, and we don’t always have the possibility of saying no
and presenting ourselves differently. We need a lot of willpower and talent to arrive at this, so we
very frequently endure pressures. […] Black writers find themselves in a very difficult situation : on
one hand, they have their own people, those who read them locally and ask for and expect certain
things; on the other hand, there is the press, which creates literary success, objectifies, stresses
exoticism, and asks for something else. In between these two types of demands, writers have to find
themselves. » Maryse Condé, Conversations with Maryse Condé, dir. Françoise Pfaff, Paris,
Karthala, 1993, p.102-103.
255
Chez L’Imprimeur la tension produite par cet entre-deux s’exprime par son
personnage picaresque. La marginalité est causée, d’une part, par le rejet par la
et, d’autre part, par l’incapacité de se réintégrer dans la société d’origine. Cette
sont exacerbés par le motif de l’exclusion. Ensemble, ils soulignent une expérience de
critique qui pourrait provenir du collectif africain. Pour la réfuter, il décrit ses rapports
avec son fils- celui-là même avec lequel Céline le trompe : « je savais bien qu’il me
méprisait, […], que j’épouse Céline, une blanche en plus, alors il me traitait de vendu,
de cochons […] » (VC, p.78). Malgré cette prise de conscience, L’Imprimeur, vivant
256
dont le sujet s’identifie) et le besoin d’en garder le souvenir inoubliable laisse entrevoir
souvenir et la narration, soit dans le rapport intersubjectif relayé par le récit de soi
écouté par les autres. Elle est marquée par une identification qui s’alimente à une
par des possessions matérielles et des affiliations sociales. L’attention que lui prêtent
ses interlocuteurs, leur regard et leur admiration lui assurent une identification qu’il
qui l’écoutent de rêver de l’abondance matérielle d’un pays industrialisé qui leur est
inaccessible. Aussi, réduite à l’image d’un passé et d’un statut social irrémédiablement
perdu dont il ne réussit pas à se défaire, son identification de « soi » est vécue sur le
France n’existe plus que dans son imagination et dans l’image qu’il veut donner ;
continuité imaginaire signalant son conflit intérieur. L’individu, qu’il a réussi à être en
France mais qu’il n’est plus au Congo, ne peut exister socialement que par son récit et
par le regard des autres. En s’identifiant par le récit du passé, il se modèle une identité
autre et il résout, par l’imaginaire, son problème existentiel. Pour L’Imprimeur tout
Le fait de ne pouvoir réconcilier ces deux identités que par le recours à un récit,
257
prouve cette précarité identitaire : son incapacité à se détacher d’un héritage culturel
colonial et à transcender le passé pour faire face à la réalité, ainsi que son refus de
s’adapter sans compromettre ses valeurs. Alors que le compromis découle de son
du mikiliste qui fait face à la réalité ou se réfugie dans l’imaginaire. Pour L’Imprimeur
à qui ses parents offrent l’hébergement, le retour au Congo, et, de surcroît, dans la
maison parentale, est une honte : « j’ai refusé de vivre chez mes parents, j’ai refusé
cette humiliation » (VC, p.88). Avoir perdu ses attaches sociales françaises et avoir été
rapatrié par l’État français représentent pour L’Imprimeur une dégradation ressentie
Mortimer, parce que séduit par la culture de l’Autre, le sujet postcolonial mystifié perd
son identité : « In his hallucination, western materialism and technology draw Third
World people from their shadows to searing light. In their worship of the new gods of
99 Mildred Mortimer, Journeys through the French African Novel, Portsmouth/ Londres, Heinemann
& James Currey, 1990, p.62 ; Voir aussi l’analyse de Cilas Kemedjio sur l’hallucination, la séduction,
le mirage et le fantasme de l’évolué. Cilas Kemedjio, « Notes sur la mission sociale de l’évolué dans
Chemins d’Europe » dans Dire le social dans le roman francophone contemporain, op.cit., p.251-
274.
100 Didier Gondola, op.cit., p.17.
258
négociation ne peut aboutir puisqu’il est incapable de cacher son aliénation, symbole
l’échec de la réussite d’un tel compromis pour deux raisons. La première est son
adoption des schèmes coloniaux qui l’aliènent de ses compatriotes qu’il considère
comme inférieurs à lui. La seconde, est causée par un sens de l’éthique qui ne lui
celles, beaucoup plus régulières, accordées par une administration mieux organisée.
respectueusement écouté et même vénéré par ses auditeurs qui le suivent partout où
inconsistance mentale apparaît dans son arrogance vis-a-vis des autres congolais et
manque d’analyse critique. S’il est possible d’affirmer qu’en raison de sa démence il
259
face à son futur beau-père à Noirmoutier il ne réussit pas à établir sur un pied d’égalité
intersubjectif. Lors de sa première rencontre avec les parents de Céline avant leur
de la traite négrière, de la colonisation, des heurts des indépendances » (VC, p.72) que
excuses de son futur beau-père au sujet des « erreurs de l’Histoire » (VC, p.72) et par
la leçon d’histoire que L’Imprimeur donne aux Congolais. Ce silence pourrait aussi
postcolonialité française. Ce tabou qui entoure les débats sur la race noire et l’identité
française et dont L’Imprimeur serait conscient a été bien décrit par les auteurs de
Black France/ France Noire. The History and Politics of Blackness (notamment Alain
Mabanckou) : « (the) prevailing difficulty and anxieties about speaking of race and
blackness outside highly restricted spaces (such as certain elite French academies that
101 Trica Danielle Keaton, T. Denean Sharpeley-Whiting et Tyler Stovall, « Black Matters, Blackness
Made to Matter » dans Black France/ France Noire. The History and Politics of Blackness, sous la
dir. de Trica Danielle Keaton, T. Denean Sharpeley-Whiting et Tyler Stovall, Durham, NC, Duke
260
tenu d’une conscience du tabou collectif, son mutisme dévoile, aussi, une double
conscience et une ruse picaresque. Si on considère qu’il connaît cette histoire dont il
fait étalage face à ses auditeurs congolais, en refusant d’exprimer son opinion sur ce
sujet en France, son silence pourrait être perçu dans la perspective théorique du
complexe d’infériorité du colonisé. Ce complexe est alors compris comme l’effet de son
serait une autre façon de comprendre son incapacité d’initier un rapport d’échange
père indique une continuité des schèmes coloniaux dans la postcolonialité française :
lumière des discours dont l’effet est polyphonique. D’une part, L’Imprimeur ne
représente pas l’apport d’un rapport interpersonnel mais plutôt la métonymie d’un
Congo perdu et d’une Histoire de la France. L’affect du futur beau-père est exprimé
par une prédilection pour une mémoire que déclenche la présence de l’individu que sa
fille lui amène. La typographie et les guillemets ont pour fonction d’accentuer le
une conscience coloniale qui subsiste au-delà des schèmes postcoloniaux. D’autre
part, les rapports hiérarchiques sont rappelés et recréés par la manière dont le père de
discours colonial est perpétué, L’Imprimeur est encore perçu comme un sujet de la
France coloniale ; des rapports hiérarchiques sont subtilement rappelés par le futur
ces rapports par son silence qui se comprend aussi comme un « non-dit » dont la
portée est révélée par Pierre Van Den Heuvel : « les non-dits sont transformés en dits
rappel de l’époque coloniale gaulliste, dont il est fait référence dans le récit des
recollection) Cf. Abel Kouvouama « "Verre Cassé" ou les figures de la transgression : de l’inspiration
musicale à la production littéraire » dans Christine Le Quellec Cottier et Daniel Maggetti dir.,
« Écrire en Francophonie : une prise de pouvoir ? », Études de Lettres, Lausanne, Université de
Lausanne, Janvier 2008, p.121.
104 Pierre Van Den Heuvel, Parole, mot, silence. Pour une poétique de l’énonciation, Paris, Librairie
José Corti, 1985, p.81.
262
discours sur le regret de « la Case de Gaulle » (VC, p15.) ; inclusion renversant les
points de vue énonciatifs. Alors que, dans ce récit second, il s’agit d’une perspective
où « la France était exportée à Brazzaville 105 ». La description des « vieux cons qui
qui font allusion au point de vue congolais sur la francité, soit : « Brazzaville, the main
city of the Congo, was the capital of unoccupied France during the Occupation, which
means that the French were all Congolese while Europe was at war […] 106 ». Face au
discours du père de Céline, L’Imprimeur tait ce point de vue collectif. L’autre trait du
du sujet postcolonial français. Cette fierté que L’Imprimeur doit certainement vivre de
manière « painfully real107 » est dévoilée, plus tard108, par la perspective « désuète109 »
105 Ma traduction de « What remains from this period, when France was exported to Brazzaville, is the
Case de Gaulle downtown, which looks toward the other Congo, the former Belgian Congo ». Alain
Mabanckou, « Letter to France », op.cit., p.89
106 Alain Mabanckou, Ibidem.
107 John Walsh, « Sarkozy, Mabanckou … », op.cit., p.134.
108 L’aspect anachronique qui pourrait apparaître de l’analyse par John Walsh de Verre Cassé par
rapport au discours de Sarkozy doit être compris dans la perspective de l’ultime représentation de
la haute tradition de la politique française en Afrique qui suit la période de la décolonisation jusqu'à
présent ; celle-ci étant représentée par le discours de la France-Afrique dont nous faisons mention
ici.
109 Comme le montre l’expérience de l’effort du métissage effectué par L’Imprimeur, le métissage- en
tant que métaphore de cet appel à l’hybridité- tel que prôné par l’ancien président français à Dakar,
ne résout ni son dilemme existentiel ni ne pallie à ce que Nicolas Sarkozy perçoit comme le
« désengagement » de l’Afrique « du monde » : spécifiquement dans la mesure où en tant
qu’africain, par l’immigration et par sa culture cosmopolite, L’Imprimeur participe au métissage
culturel et s’engage donc dans le monde même s’il en est rejeté. Ainsi, les nombreuses références
laissent paraître un jeu polyphonique et font voir des signes du social qui évoquent la mentalité
collective. Ceux-ci apparaissent dans l’analyse de John Walsh en termes de lien entre l’espace réel
du discours présidentiel et l’énoncé du futur beau-père de L’Imprimeur. Nous faisons nôtre dès lors
263
d’Europe qui est en vous est le fruit d’un grand péché d’orgueil de l’Occident mais que
Son silence ne permet pas à cette rencontre d’être basée sur un partage honnête
qui doit faire face à son dilemme existentiel. Symbole du masque picaresque, le
l’argument de John Walsh selon lequel : « Sarkozy’s vision of Africa is decidedly outdated, as he
would sooner rehabilitate the sincerity of the European mission and offer a sustained critique of the
legacy of France’s colonial program. » John Walsh, « Sarkozy, Mabanckou … », op.cit., p.126.
110 Allocution prononcée par le président de la République française, Nicolas Sarkozy, le 26 juillet 2007,
à l’université Cheikh-Anta-Diop de Dakar au Sénégal, devant des étudiants, des enseignants et des
personnalités politiques. Allocution citée aussi par John Walsh, « Sarkozy, Mabanckou … », op.cit.,
p.126.
264
provoquée par une autre dimension de la perte des attaches sociales : la précarité de
picaresque
familiarisé avec la culture et dont l’expérience est issue du vécu, Verre Cassé est un
formation autodidacte lui confère des talents d’écrivain et une renommée parmi les
clients du bar. Cette réputation, image d’érudit légitimée par la confiance que lui
accorde L’Escargot entêté, amène L’Imprimeur à lui tenir ces propos : « "on m’a dit
aussi que L’Escargot entêté est ton ami personnel, qu’il t’écoute", il a soudain élevé la
voix "je veux aussi ma place dans ton cahier parce que tu vas rendre certains cons
célèbres alors que de tous les gens qui sont ici, c’est moi le plus intéressant" » (VC,
265
dans la foulée du projet de garder la mémoire du bar, tâche qui incombe à Verre Cassé,
émerge le désir de tous les habitués du bar d’avoir les récits et anecdotes de leur vie
des histoires des autres. Du point de vue de l’enseignant qu’il était et qui a perdu
l’audience est remplacée par le besoin de confession de chaque client et par la mise en
place d’une relation intersubjective qui résulte de cet état de fait. L’écriture lui permet
de pallier à cette précarité de l’immédiateté d’un public grâce à la stasis. Cette stasis
s’observe par les dialogues, les questions posées et les débats entre Verre Cassé et les
clients qui veulent son attention. De plus, la lecture posthume de son cahier par
L’Escargot entêté et le lecteur, bien qu’a posteriori, remplace l’audience perdue de ses
anciens élèves. Il ne peut rétablir cette attache sociale qui lui est chère, ni s’affranchir
individus, « mendiants de rôles 112 », à qui Verre Cassé donne une visibilité. Pour
111 Sélom Gbanou, « Verre Cassé et les mises en scène de l’auteur » dans Dire le social dans le roman
francophone contemporain, op.cit., 2011, p.427.
112 Sélom Gbanou, « Verre Cassé et les mises en scène de l’auteur » dans op.cit., p.424.
266
L’Imprimeur qui aborde Verre Cassé afin que son expérience soit entendue, le désir
d’être visible s’exprime par son insistance pour que Verre Cassé l’écoute. C’est par un
torrent de larmes et de cris que L’Imprimeur exige que son expérience soit transcrite :
« il me cherchait pour me parler depuis le premier jour où il avait mis ses pieds plats
au Crédit a voyagé, il avait vraiment envie de parler, de me parler à moi, pas à une
autre personne, et il criait alors « je veux parler, je veux te parler, c’est toi qu’on appelle
Verre Cassé ici, hein, je veux te parler, j’ai beaucoup de choses à te dire, laisse-moi me
mettre à table et commander une bouteille », moi je jouais à celui qui semblait ne pas
entre l’itinérance de l’un et l’état d’équilibre de l’autre confère à tous deux la même
genre picaresque. Si L’Imprimeur fait rêver son public grâce à ses histoires de luxe et
repoussante, Verre Cassé attire les différents conteurs grâce à son érudition et ses
talents d’écriture. Pour Verre Cassé, son autorité de scribe le positionne de façon
d’un regard supérieur113 sur la vie des autres. Dans un cas comme dans l’autre cette
capacité d’attirer le regard des autres est pour chacun d’eux un mode de survie face à
113 Sélom Gbanou perçoit aussi cette position de Verre Cassé face aux autres clients du bar : « Du coup,
il occupe une place solennelle dans le bar même si c’est sur le tard » Sélom Gbanou, « Verre Cassé
et les mises en scène de l’auteur », op.cit., p.425.
267
le picaresque
L’Imprimeur
et de la descente aux enfers et opère une critique par un rappel à d’autres discours.
Ces derniers sont révélés par le rejet affectif suivi du rejet du « chez soi » que ce soit le
affectif s’entend pour certains personnages, tels que Le type aux Pampers et
L’Imprimeur, comme une victimisation et pour d’autres, tels que Verre Cassé et
entoure les rejets de l’affect est le mieux représentée par le contraste entre
l’infidélité détaille l’expérience d’un mari cocu et fait apparaître les caractéristiques
décrite par L’Imprimeur qui trouve Céline tenant une cravache, enlacée au fils de
L’Imprimeur dans le lit conjugal (VC, p.83) ; le tragique lié au choc émotionnel de
« monde qui s’effondre » dans le picaresque et celui de la société qui s’effondre auquel
Verre Cassé faisait allusion dans le récit de la violence subie par le Crédit a voyagé et
que le type aux Pampers décrivait aussi comme étant la sienne. Le renversement des
Comment faire l’amour avec un nègre sans se fatiguer ? (1989) rappelle la position
qui « sait comment faire l’amour avec un nègre sans se fatiguer » (VC, p.88). La mise
interraciales qui rappellent le roman de Laferrière ; il s’agit cette fois de celles d’une
« femme blanche » (VC, p.65) avec des hommes noirs. Ce motif conduit à une chute
vertigineuse qui est illustrée par le manque d’affection de Céline qui accuse
Congo.
jardin d’Éden; double expulsion du lieu de résidence qui mène à son aliénation et
114 Marie-Claire Durand analyse cette référence intertextuelle comme un procédé hypotextuel. Marie-
Claire Durand, « L’effet palimpseste… », op.cit., p.15.
115 La mise en abyme de l’écriture comme procédé récurrent dans Verre Cassé est relevée par Vincent
Simedoh Kokou, 2008, p.223.
269
cette perspective, sa nostalgie s’explique par la perte de ses attaches sociales et la perte
vers l’enfer est illustrée par sa précarité matérielle et sa perte du bonheur conjugal.
L’Imprimeur est victime, trahi par sa femme, par son fils et par la justice française. Il
est incapable de refaire sa vie dans son pays d’origine qu’il dénigre.
Verre Cassé
Alors qu’il est imposé à L’Imprimeur, le rejet de l’affectivité est volontaire chez
corporelle découlent d’un choix existentiel. Dans le cas de Verre Cassé le motif de la
chute est représenté par la perte des liens sociaux. Le manque d’amour n’est pas
envisagé comme une fatalité mais comme un choix. Bien que la perte de son emploi
exacerbe son penchant pour l’alcool, c’est consciemment qu’il choisit l’alcool, cause de
responsable que regrettent le type aux Pampers et L’Imprimeur et que Verre Cassé
considère comme des « rois maudits » (VC, p.61). Il aspire plutôt à se libérer des
situation fait son bonheur. La perte de son emploi d’instituteur, son échec conjugal, sa
paradis ; ces motifs ne peuvent être examinés que dans la perspective de son
picaresque est une expression de la conscience de ce dernier qui décrit sa relation avec
Verre Cassé et son altérité ne sont que le produit d’un choix comme le montre la
confession de son alcoolisme: il avoue que sa femme pensait déjà de lui qu’il s’était
« refugié dans l’alcool » parce qu’il était « orphelin de père » (VC, p.186). Après la
mort de sa mère, il jure qu’il avait « voulu […] arrêter de côtoyer les bouteilles de
Sovinco » (VC, p.187) d’autant plus qu’il pressentait qu’on voulait le radier de
l’enseignement, et que son deuxième amour, « l’alcool [en] avait été le mobile » (VC,
p.190), mais il n’avait pas pour autant arrêté de boire. La perte de son statut
d’enseignant l’a amené « à être l’un des clients les plus fidèles du Crédit a voyagé »
(VC, p.191) malgré l’opposition de sa femme. Celle-ci quitte le toit conjugal, et Verre
Son expression consciente de sa chute sociale, son rejet de tous liens sociaux,
mettent en évidence le grotesque; sa marginalité est à la fois le résultat d’un rejet par
la société et de son propre rejet de cette société et de ses valeurs 117. Ensemble, la
116 Ce sujet marginal conscient des conditions sociales qui l’aliènent, celles-ci se lisant par l’expression
de ses émotions, a été conceptualisé comme archétype littéraire par le concept de Picaresque.
Cf. Claudio Guillén, The Anatomies of Roguery : A Comparative Study in the Origin and the Nature
of Picaresque Literature, New York, Garland Publishers, 1953, 1987, p.48-59.
117 À ce sujet voir le rejet mutuel des personnages picaresque et de la société. Christoph Ehland,
libre de l’intériorité de Verre Cassé se heurte au statu quo défini par les valeurs de la
société. Son intériorité est incarnée par le besoin de liberté. Ce même désir de liberté
que Verre Cassé exprimait lorsqu’il s’est mis à prendre goût à l’écriture s’exprime une
fois de plus : besoin d’ « aimer librement » l’alcool ; liberté de négliger ses obligations
conjugales, d’ignorer les plaintes de sa femme et de ses voisins et les conseils de Mama
Mfoa ; l’ « amour » de l’alcool et son besoin de liberté vis-à-vis des normes sociales
L’autre signe de distanciation par rapport à la femme apparaît dans le ton aigre
caractère péjoratif attaché aux références aux femmes dans le picaresque. Ce discours
imposée. Le texte recèle de nombreux exemples de cette négativité qui rappelle le non-
respect de la femme dans le genre picaresque : L’Imprimeur (VC, p.64) hait les
118 En comparant le vécu de L’Escargot entête à ceux du type aux Pampers et de L’Imprimeur il est
nécessaire de les mettre en rapport avec les observations de ce trait du personnage picaresque
élaboré par Christoph Ehland : « the hero’s unlucky liaisons with women provide yet another
example of this fundamental lack of love in the picaresque genre. […] the picaresque protagonists
remain emotionally isolated or at least self-sufficient […]. His liaisons with women have basically an
instrumental character; they represent playful experiments but not an attempt to evade existential
loneliness. » Christoph Ehland, Picaresque Perspectives, op.cit., p.75.
272
« alignant les préjugés les plus discutables, il enfonce encore les filles black de Paris,
il les traite de tous les maux de la terre » (VC, p.139-140). On remarque le même
mépris de la femme dans l’usage récurrent, par le type aux Pampers, du terme
« sorcière » employé par Verre Cassé pour désigner la femme du type au Pampers ; la
mort attachée à l’identité de la cantatrice chauve ou Mama Mfoa, seule femme pour
qui Verre Cassé éprouve de l’affection, si on retient que Mfoa ou Mfwa signifient « la
qui, chez Verre Cassé et les autres protagonistes, est le signe d’un manque de volonté
révèle une imposition personnelle de l’altérité, une volonté et un choix d’être autre.
caractère de la femme. Elle est le reflet d’une incapacité à accepter le contrôle que la
femme exerce sur sa propre vie et sa liberté sexuelle. Cette perspective négative met
l’attachement à l’affect.
273
274
Conclusion partielle
sociale aliénante.
Nous avons illustré la manière dont, à partir d’un seul énoncé, émergent et
effets créés par cet entrelacement et par le renvoi d’un personnage, d’une scène ou
d’un discours social à d’autres déjà évoqués ou non, soit externes à la fiction comme
clients de ce bar qui laissent entrevoir leurs relations au monde, à l’Histoire et aux
discours hégémoniques.
aliénante des personnages picaresques a fait ressortir des signes du social qui mènent
à une critique de la société. D’une part, ces signes ont été révélés par les subjectivités
individuelles et collectives, les unes dévoilant les autres. D’autre part, ils rejoignent
précaires qui motivent le voyage de L’Escargot entêté vers d’autres contrées africaines
et son autonomie vis-à-vis des traditions culturelles119 et le rejet dont il a été l’objet
exclusion par la communauté dominante face à son désir de s’y intégrer ; la distance
que prend Verre Cassé vis-à-vis des normes sociales et sa négligence de toutes attaches
les signes du social et les prises de position individuelles déterminent les divers modes
de survie des personnages. Les divers efforts de survie face au sentiment d’aliénation
119 L’attirance de L’Escargot entêté vers les grandes villes à l’opposé de la vie et des valeurs
traditionnelles qu’il réfute, ainsi que son expérience du chaos social et de la violence qui se
découvrent par la vie urbaine, symbolisent le paradoxe de l’attraction qu’exercent les villes et la
désagrégation du milieu urbain que Jean Baptiste Kalisa examine dans son mémoire La ville et le
picaro.
276
l’altérité en tant que choix existentiel pour Verre Cassé. Parce que subliminal, le
compte réunis dans l’espace du bar, ensuite, par la mise en texte du cahier de Verre
aliénante, leur marginalité et le paradoxe entre cet état ou cette condition et leur esprit
277
278
l’histoire visent un but précis. Ensuite, ce sont les ressemblances qui assurent la
cohésion du « groupe qui vit d’abord et surtout pour lui-même, [et] vise à perpétuer
les sentiments et les images qui forment la substance de sa pensée 2 ». En outre, ces «
traits par lesquels ce groupe se distingue des autres subsistent, et sont empreints sur
tout son contenu3 ». Malgré cette différenciation, la mémoire collective les rapproche
V. Wrescht développe davantage ce lien lorsqu’il précise que cette pratique qui
contemporaine.
littérature, comme aspect de représentation7 et des signes du social. Par ailleurs, c’est
lit comme cette « présence discursive sociale du texte dans le monde8 ». De la sorte, la
mémoire s’inscrit comme une catégorie sociale et littéraire. Sous cette forme, elle
Culture» dans Pascal Boyer et James V. Wertsch, dir., Memory in Mind and Culture, Cambridge,
Cambridge University Press, 2009, p.13.
6 Nous retenons avec Eileen Julien que « the oral traditions of Africa are vigorous aesthetic and social
acts, but there is nothing more essentially African about orality nor more essentially oral about
Africans. [...] The art of speaking is highly developed and esteemed for the very material reasons
that voice has been and continues to be the most available medium of expression, that people spend
a good deal of time with one another, talking, debating, entertaining. [...] That there is a continuity
in African verbal arts is obvious. [...] To designate orality as the locus of originality and thus the
source of continuity mystifies and disregards, then, the tradition that evolves within ». Eileen Julien,
op.cit., p. 24-25.
7 Ceci implique la fonction de cristallisation identitaire et d’information culturelle de la mémoire.
8 Ma traduction de « For if we assume instead that the texts make up what Foucault calls archival
facts, the archive being defined as the text’s social discursive presence in the world [...] ». Edward
Saїd, The World the Text and the Critic, Massachusetts, Harvard University Press, 1983, p.51.
9 Ma traduction. Nous empruntons ici la conceptualisation des catégories du littéraire et du social à
Uzoma Esonwane à la suite des théories d’Ato Quayson dans « Calibrations : Literary Reference and
the Ethics of Reading », Research in African Literatures, vol.36, nº 2, (Été 2005), p.117.
10 En apportant des précisions à son élaboration d’une critique littéraire fondée sur une lecture du
social, comme dans Calibrations, Ato Quayson indique que « what allows literature to represent the
social is not a straightforward mimetic relationship between the two but the degree to which
literature encapsulates an image of the social via a configuration of heterogeneities ». Ato Quayson,
« Incessant Particularities : Calibrations as Close Reading », Research in African Literatures,
op.cit., p.126.
281
manière extensive par Erich Auerbach dans Mimesis: Dargestellte Wirklichkeit in der
abendländischen Literatur (1946) et Edward Saïd dans The World, the Text and the
Critic (1983) qui insiste sur deux points qu’il recommande au critique d’adopter face
mais aussi et surtout comme faisant partie des réalités historiques, politiques et de la
vie sociale et humaine ; une idée à laquelle Paul Ricœur fera écho, plus tard, en
déjà une démarche similaire dans Mimesis en mettant l’accent sur la représentation
textes épiques qui rassemblent chacun une mémoire collective occidentale, l’Odyssée
représentation dans la littérature et les textes sacrés. Saïd explicite les conditions de
une transmission similaire de continuité culturelle et les topoï du retour aux origines
ancestrales et le nostos (le chez soi). Dans le poème épique grec, la transcription des
histoires helléniques qui tournent autour des aventures et exploits du héros, Ulysse,
le besoin du retour causés par l’exil et montre un lien entre la réalité et les tactiques
grecques de guerre qui y sont représentées. Dans les textes sacrés, produits
du collectif en exil se fait par l’insistance sur la mémoire des origines et la rétention
des coutumes. Ainsi, c’est avant tout par l’oralité et dans des contextes sociaux
L’évidence culturelle d’un tel rapport chez les groupes ayant vécu une expérience
12 Nous nous basons sur la définition de l’identité culturelle selon Stuart Hall : « the different ways we
are positioned by, and position ourselves within, the narratives of the past ». Stuart Hall, « Cultural
Identity and Diaspora, » dans Identity : Community, Culture, Difference, sous la dir. de Jonathan
Rutherford, Londres, Lawrence & Wishart, 1990, p.225.
283
diasporique moderne est présent aussi bien dans la diaspora africaine que dans
Zealand and Australia 13 », Janet Wilson fait une description des traits qui constituent
le lien entre l’identité et la mémoire apparaissant dans les écrits des premiers colons :
métropole ou de la terre des origines14 ; l’altérité qui déterminait leur perception des
naturel des indigènes dans lequel ils s’implantaient. Si l’impossibilité du retour vers
« la mère patrie » et le mal de vivre loin de « la terre mère » finissait aussi par la
attachements aux origines. D’une part, la réalisation de l’espoir d’un retour prochain,
13 Janet Wilson, « Constructing the Metropolitan Homeland : The Literatures of the White Settler
Societies of New Zealand and Australia » dans Comparing Postcolonial Diasporas, sous la dir. de
Michelle Keown, James Procter et David Murphy, New York, États-Unis, Palgrave Macmillan, 2009,
p.125-195.
14 À la suite de Alan Mulgan dans son Home : A Colonial’s Adventure, Janet Wilson fait remarquer la
perpétuation de la référence à la métropole comme le chez soi dans l’imaginaire des colons dont la
colonie était la terre natale. « Alan Mulgan testifies to the imperial myth of England as ‘home’, held
even by those who, like him, were not born there : ‘As far back as I remember, it was “Home”. In the
little New Zealand community in which we lived it was as natural to talk of England and Ireland as
“Home” as it was to call New Zealand a colony" ». Janet Wilson, op.cit., p.12.
15 Cf. Daiva Stasiulis et Nira Yuval-Davis, Unsettling Settler Societies, Articulations of Gender, Race,
Ethnicity and Class, Londres, SAGE, 1995, p.20-21 ; Graham Huggan, 2007, p.25, cités aussi dans
Janet Wilson, Comparing Postcolonial Diasporas, op.cit., p.128 : « Subscribing to the myth of
common ethnic (European) origin, which is often invoked as a signifier of superiority, white settler
writing is sometimes informed by racist ideologies such as the ‘fatal impact’. » ; Rolf Bolderwood, A
Sydney-Side Saxon, Londres, Macmillan, 1891, p.15: Les contrées à coloniser sont décrites comme
suit : « hot, strange countries » et « wild beasts and slaves and snakes and all kinds of varmints ».
16 Cf. Susan J. Matt, Homesickness : An American History, New York, Oxford University Press, 2011.
284
ayant permis de faire face à cette nostalgie du chez soi. D’autre part, la préservation et
nation. Si on retient avec Halbwachs que « le groupe […] prend conscience de son
identité à travers le temps19 », cette prise de conscience identitaire est rendue possible
Approaches to Memory Studies témoigne, d’une part, d’une telle perception révélée
diaspora 23 et, d’autre part, d’une posture identitaire en rapport aux récits du passé du
groupe24. Dans son introduction à cet ouvrage collectif, Julia Creet réitère la fonction
tenons à signaler que le terme épique doit aussi se comprendre comme catégorie générique tel que
le précise Gisèle Mathieu-Castellani : « La catégorie de l'épique déborde en effet largement le genre
littéraire assez codifié de l'épopée, comme le montrent les études rassemblées dans cette livraison
qui attirent l'attention sur quelques modalités et quelques transformation du long poème ou poème
héroïque; on n'y trouvera ni un panorama de la production épique ni même un essai de synthèse,
mais seulement quelques points de vue particuliers, une approche diversifiée d'un phénomène
littéraire en constante mutation: en choisissant de reconsidérer les avatars de l'épique, l'épique dont
on trouvera ici quelques-uns des travaux a souhaité sans se limiter à une seule aire culturelle ni à
une seule époque mettre en lumière la permanence des gestes et des pratiques caractérisant l'épos.
On a voulu souligner à l'aide de quelques exemples la fécondité d'un genre littéraire si prestigieux
qu'il figure dans plusieurs aires culturelles et à diverses époques le paradigme même de la poétique
d'une parole (epos) qui dirait le monde et son origine ». Gisèle Mathieu-Castellani, « Pour une
poétique de l'épique : représentation et commémoration », Revue de Littérature Comparée, 70.4,
(Oct 1, 1996), pp.389-390.
22 Nous ne citons ici principalement que quelques exemples de la pléthore de la création littéraire et
critique dont la source d’inspiration est le sentiment de nostalgie : Brian Con Penton, Landtakers,
The Story of an Epoch, Sydney, Endeavour Press, 1934 ; Dennis Lee, « Writing in Colonial Space »
dans Bill Ashcroft, G. Griffiths et H. Tiffin, dir., The Post-Colonial Studies Reader, 2e Édition,
Londres, Routledge, 2006, pp.347-50.
23 Certes, le critère de dispersion devait répondre aux caractéristiques identifiant le contexte social du
corpus à l’étude, soit la diaspora noire qui se déploie en trois volets : l’hétérogénéité due à la
dispersion géographique et à la pluralité d’expérience, l’expérience collective de la marginalisation
historique et contemporaine, le retour aux sources principalement par l’évocation de la mémoire.
Certes l’identification de cette première vague d’immigrants dont la mémoire s’érige en littérature
ne se pose pas en termes de diaspora, à part le volet de la marginalisation historique qui complète
le terme de diaspora en tant que collectif. Cependant, nous nous référons aux critères de la
dispersion et du retour aux sources par la mémoire pour identifier le contexte social de ce corpus
qui englobe la littérature canadienne de la mémoire.
24 Tout comme d’autres après Maurice Halbwachs, Srddja Pavlovic par exemple explique sa condition
existentielle en termes de défi constant d’une formulation identitaire en relation au groupe : « Each
step I take, and each time I move, this new Canadian space demands that I conceptualize myself in
relation to it. One could not exist without locating and simultaneously subjectifying and positioning
oneself. For me this is a daily struggle. I have to rename the place/space in order to name myself. I,
thus, am a Montenegrin-Canadian, trying to hold on both ends of the hyphen. That is my existential
condition. Indeed, a hyphen is a description with historical connotations, personal meanings, and
cultural resonance drawn from our conscious environment but reflective of our subconscious selves.
» Srddja Pavlovic, « Memory for Breakfast » dans Julia Creet et Andreas Kitzmann, dir., Memory
and Migration. Multidisciplinary Approaches to Memory Studies, Toronto, University of Toronto
Press, 2011, p.47.
286
« Memory, in all its forms, physical, psychological, cultural, and familial, plays a
diasporas, for memory provides continuity to the dislocations of individual and social
Cette filiation se pose comme acquise pour les groupes qui s’identifient par un présent
individus et les paysages des anciennes colonies telles que le Canada, l’Australie et la
Nouvelle Zélande. Cependant, pour d’autres groupes l’identification par cette filiation
culturel drastique vers la fin du XIXe siècle que Vincent Descombes définit comme des
25 Julia Creet, « Introduction : The Migration of Memory and Memories of Migration » dans Memory
and Migration. Multidisciplinary Approaches to Memory Studies, op.cit., p.3.
26 Paul Ricœur, op.cit., p.403.
27 Vincent Descombes « Une question de chronologie », dans Jacques Poulain, Penser au présent,
Paris, L’Harmattan, 1998, p.43-79 ; cité aussi dans Paul Ricœur, La mémoire, l’histoire et l’oubli,
287
situent au XVe siècle dans une hiérarchisation des races 28 par une « conscience
est inachevé 35. C’est aussi dans le contexte de cette épochalité et en réponse au
discours mémorable, scellé du sceau du bon sens, préconisait déjà pour l’Europe un
op.cit., p.406.
28 Cf. Mudimbe dans Partie I. de notre thèse ; Len Platt, dir., Modernism and Race, New York,
Cambridge University Press, 2011, p.1-2 ; Joseph Conrad, Heart of Darkness, Harmondsworth,
Penguin, 1972, p.87.
29 Paul Ricœur, La mémoire, l’histoire et l’oubli, op.cit., p.404.
30 Paul Ricœur, La mémoire, l’histoire et l’oubli, op.cit., p.407.
31 Frederic Jameson, « Postmodernism or the Cultural Logic of Late Capitalism » dans New Left
Review 146, 1984, p.53-92 ; François Lyotard, La condition postmoderne, 1979. Le postmodernisme
propose une nouvelle conception de l’Histoire, une dénonciation de l’exploitation capitaliste suivie
d’un renversement de valeurs, une décentralisation du logocentrisme et de l’eurocentrisme, une
réfutation de la dominance du patriarcat et une déconstruction de la rationalité des Lumières.
32 Jacques Derrida emprunte le terme déconstruction à Heidegger et conçoit une pratique à partir de
laquelle il problématise les oppositions binaires en indiquant les relations de pouvoir qu’elles sous-
tendent et en introduisant les concepts de « différance » et d’écart.
33 À la suite des travaux de C. L. R. James et de W. E. B. Dubois, la thèse révisionniste, « the Black
Atlantic », de perspective transnationale et interculturelle qui fait face au courant moderniste est
développée par Paul Gilroy, dans The Black Atlantic : Modernity and Double-Consciousness, New
York, Verso, 1993.
34 Postcolonialisme, Cf. Bill Ashcroft, Gareth Griffiths et Helen Tiffin, dir., The Post-Colonial Studies
Reader, 2e Édition, Londres, Routledge, 2006.
35 Jürgen Habermas, « La modernité un projet inachevé », (discours prononcé à l’occasion de la remise
du prix Adorno de la ville de Francfort, le 11 septembre 1960) cité dans Paul Ricœur, op.cit.,
p.412 : « L’auteur dénonce la tendance esthétisante des discours postmodernes et le danger de
conservatisme et d’opportunisme liée à l’abandon des grandes causes de la politique libérale ».
288
etc. Ce retour identitaire se manifeste, entre autres, par une esthétique de l’oralité
dans les écrits de Léopold Sédar Senghor, Camara Laye et Chinua Achebe et révèle un
cet aspect de périodisation philosophique subi par leur collectif que réagissent les
que féconde et authentique, comme le formulent Eileen Julien et Neil Ten Kortenaar 37,
dans leurs livres African Novels and the Question of Orality (1992)38 et Postcolonial
Literature and the Impact of Literacy (2011)39. Dans ces deux ouvrages, les auteurs
continent oral par excellence 40 » : une désignation cautionnée, non dans une
36 François Mitterrand cité par Jacques Derrida dans Jacques Derrida, L‘autre cap, AEF, 1992, p.8.
37 En étudiant les moyens de réalisation « des besoins esthétiques, culturels et sociaux par référence,
par imitation ou par une parodie des structures du genre oral », Eileen Julien révèle que ces
références détiennent des solutions aux « problèmes de dimensions esthétiques et idéologiques »
permettant ainsi une expression en toute liberté et une richesse d’interprétation de la part de
l’auteur. Eileen Julien, African Novels and the Question of Orality, Indiana, Indiana University
Press, 1992, p.ix. Ten Kortenaar soutient l’importance de la réappropriation de l’oralité par les
écrivains africains et caribéens, dans la mesure où cet outil culturel est aussi un moyen vital
d’alphabétisation et d’apprentissage dans leurs contextes culturels spécifiques.
38 Eileen Julien, African Novels and the Question of Orality, Indiana, Indiana University Press, 1992.
39 Neil Ten Kortenaar, Postcolonial Literature and the Impact of Literacy. Reading and Writing in
African and Caribean Fiction, Cambridge, Cambridge University Press, 2011.
40 Ma traduction de « the oral continent par excellence » : Liz Gunner « Africa and Orality » dans The
Cambridge History of African and Caribbean Literature, Cambridge, Cambridge University Press,
2004, p.1; cité aussi par Neil Ten Kortenaar, op.cit., p.2.
289
les choses sous cet angle, on pourrait s’accorder à dire qu’en tant que source
perspective moderniste, mais non essentialiste, selon laquelle « each artist or writer
must create anew the appropriate conventions for representing reality as he or she
symbolise le mieux l’épopée africaine. Il faut alors indiquer que l’intérêt pour les
études sur le genre épique par des intellectuels africains, et leur concentration sur
celui-ci, se situe dans la vague des discours subversifs postcoloniaux qui remettent en
question les discours hégémoniques sur l’infériorité de l’Africain. C’est dans cette
perspective qu’Isidore Okpewho montre, dans son article « African Oral Epics 43 »
(2004), comment les études de l’épopée africaine contestent les discours du courant
évolutionniste qui prétendent qu’un tel genre est inexistant en Afrique. L’auteur
41 Pericles Lewis, The Cambridge Introduction to Modernism, New York, Cambridge University Press,
2007, p.5.
42 À cet effet Eileen Julien montre que « the oral traditions of Africa are vigorous aesthetic and social
acts, but there is nothing more essentially African about orality nor more essentially oral about
Africans [...] The art of speaking is highly developed and esteemed in Africa for the very material
reasons that voice has been and continues to be the more available medium of expression, that
people spend a good deal of time with one another, talking, debating, entertaining. For these very
reasons, there is also respect for speech and for writing as communicative and powerful social acts.
» Eileen Julien, op.cit., p.24
43 Isidore Okpewho, « African Oral Epics », The Cambridge History of African and Caribean
literature, sous la dir. de F. Abiola Irele et Simon Gikandi, Cambridge, Cambridge University Press,
vol.1, 2004, p.113.
290
migration, de la mémoire et de l’identité, nous retenons que le récit épique, qu’il soit
homérique, biblique ou africain, est le genre littéraire qui valorise le mieux l’oralité ou
soi, le retour vers chez soi ou la quête du chez soi, et les implications de ces voyages au
Okpewho dans son ouvrage The Epic in Africa. Towards a Poetics of the Oral
Performance (1979) : « An oral epic is fundamentally a tale about the fantastic deeds
of a man or men endowed with something more than human might and operating in
something larger than the normal context and it is of significance in portraying some
africaine est d’exprimer ou de marquer l’identité culturelle d’un peuple par la fiction
de l’opprimé. Nous concourons alors avec la définition que donne Lukács du roman
historique en ces termes : « the great task of the historical novel is to invent popular
figures to represent the people and their predominant trends45 » et avec Dorothy Blair
qui voit le roman historique africain comme « a serious and reverent attempt to
44 Isidore Okpewho, The Epic in Africa. Towards a Poetics of the Oral Performance, New York,
Columbia University Press, 1979, p.34.
45 Georg Lukács, The Historical Novel, Londres, Merlin Press, 1962, p.317.
291
figures46».
canadien Melchior Mbonimpa met l’accent sur l’épopée en tant que découlant du
comment les éléments du récit épique sont mis en lumière dans l’imaginaire africain,
généralement pris en charge par la figure du griot dans la littérature africaine ; celui-
collectif et à ses lois ou à son éthique, une performance de continuité identitaire par la
46 Dorothy S. Blair, African Literature in French: A History of Creative Writing in French from West
to Equatorial Africa, Cambridge, Cambridge University Press, 1976, p.73.
47 Désormais, toute référence à ce roman sera abrégée comme suit : «LTB» suivi de la page citée.
Melchior Mbonimpa, Le totem des Baranda, Sudbury, Prise de parole, 2001.
292
la parole à ses ancêtres, Niki reconstitue cinq siècles de son histoire généalogique.
Dans le roman, on découvre une structure sociale hiérarchisée en trois castes. Les
différents aïeux, faisant partie de la caste serve, sont contraints par le legs du premier
ancêtre, Karanda, de rejeter leur condition de servilité. Pour faire respecter cet ordre
de tous les symboles de domination. Dans une société où les traditions et le système
hiérarchique sont rigides, chacun des récits ancestraux illustre un combat spécifique
sujétion.
293
mémoire thérapeutique
Au début du roman, Niki vit dans un contexte où elle ne s’épanouit pas. Elle
remédie à cette situation existentielle de mal être en réintégrant à son vécu ce qu’a
Niki raconte d’abord son malaise dans le milieu américain. Ensuite, elle est introduite
à son identité généalogique grâce à la lecture des archives ancestrales qui lui indiquent
la voie vers le remède qu’elle découvrira à l’occasion d’un voyage en Afrique. Comme
qu’elle trouvera dans son passé généalogique des modèles héroïques ancestraux dont
elle s’appropriera l’héritage. Son initiation aux rites traditionnels permet son
formes d’exil
intérieur. Celui-ci laisse entrevoir les pensées et les sentiments de l’héroïne. L’histoire
père. Tout en illustrant les modalités de l’aliénation de Niki, le récit met en perspective
conceptuelle de la race50 ».
Canada, les États-Unis et le Mexique» « mais » (LTB, p.10) c’est en Afrique orientale
l’expression du choix du lieu de résidence par rapport au lieu d’origine représente pour
Niki une récupération identitaire et un retour chez soi qui culmine dans une
48 « Un grand nombre de contes africains peuvent être considérés comme la progression d’un récit qui
part d’une situation initiale de manque (causé par la pauvreté, la famine, la solitude, ou une calamité
quelconque) pour aboutir à la négation de ce manque en passant par des améliorations
successives. » Denise Paulme, p.135-136, citée par Eileen Julien, op.cit., p.32.
49 Charles Taylor énumère les malaises de l’âge moderne : l’individualisme qui est à la fois la meilleure
réussite de la civilisation moderne, la raison instrumentale, l’aspect restrictif de la liberté
individuelle. Il les résume comme suit : « The first fear is about what we might call a loss of meaning,
the fading of moral horizons. The second concerns the eclipse of ends, in face or rampant
instrumental reason. And the third is about a loss of freedom ». Charles Taylor, The Malaises of
Modernity, Ontario, Anansi, 1991, p.1-12.
50 Nous nous référons principalement à l’ouvrage Modernism and Race focalisé sur « the general claim
that race is a central conceptual category in which the cultural project of modernism, however it be
defined and historicised, took place » et les plus récentes approches des études modernistes
montrant « how literary practice is shaped by ideas about racial identity, seen as central to the
formation of modernism and the idea of modern literature ». Len Platt, Modernism and Race, New
York, Cambridge University Press, 2011, p.1-2.
295
modernité. Selon l’explication moderne que donne Charles Taylor à ce terme, l’idéal
moral lié à la réalisation de soi représente le sentiment d’être « true to oneself51 ». C’est
choix identitaire de Niki. Face à l’urgence de devenir elle-même (LTB, 10. Nous
l’ambivalence de son identité métisse. Alors que l’aliénation par rapport à son
51 « The moral ideal behind self-fulfillment is that of being true to oneself, in a specifically modern
understanding of that term. » Charles Taylor, op.cit., p.15.
296
des autres et du refus de se conformer à la norme du goût des filles de son âge pour les
s’apparente à son désir d’être autre. Son rejet du conformisme qui marque sa
conscience et du désir d’être soi-même. Son exigence pour une couleur spécifique chez
les poupées ainsi que son intérêt pour la capacité de transformation des couleurs se
une lignée identitaire particulière au détriment d’une autre. En effet, en montrant les
ancêtres africains, la préférence pour les poupées noires signale le désir d’un ancrage
identitaire. Cette préférence évoque, en même temps, la race en tant que concept
que « the problem of the Twentieth Century is the problem of the color line53 ».
fait qu’elle exige comme cadeaux d’anniversaire des « antiquités » qui coûtent une
fortune. Ces vieilleries qui semblent obsolètes pour les modernistes, elle les trouve
revitalisantes, ce qui la range parmi les primitivistes54. Ce besoin de satisfaire son goût
pour les « objets venus du fond des âges » (LTB, p.12), ce penchant pour la désuétude
52 Entendons par ambivalence une position d’un entre-deux identitaire ou de la neutralité face à ses
différentes origines raciales et ancestrales.
53 W.E.B. Du Bois, The Souls of Black Folks, sous la dir. de Henry Louis Gates JR., New York, Bantam,
1989, p.xxxi.
54 Pour les détails sur le débat entre modernistes et primitivistes Cf. Pericles Lewis, The Cambridge
Introduction to Modernism, New York, Cambridge University Press, 2007, p.65-97.
297
l’exil, celui-ci expliquant son inadaptation et son manque d’acclimatation qui sont des
Alors que pour son épanouissement sa mère, une riche héritière, trouve comme
dans toutes les grandes villes du monde se traduit par l’ennui de l’uniformité propre à
la globalisation : « […] je ne trouvais plus rien d’exaltant dans toutes ces villes qui se
ressemblaient. Partout, on logeait dans les mêmes types d’hôtels ; on mangeait les
mêmes plats ; on parlait la même langue universelle, même si […] les accents de
l’anglais étaient très différents » (LTB, p.13). Son aversion face au vécu fastueux
Tout en nous montrant comment sa société est vidée de son dynamisme par la
négative de Niki face aux valeurs morales de son époque laisse entrevoir une critique
mêmes valeurs en tant que pathologies de la société moderne. Les côtés négatifs56 de
ce trait moderne qu’est l’individualisme sont également mis en évidence par Niki dans
malaise. L’opulence de la mère de Niki ne peut combler son déséquilibre affectif qui
rendre cette dernière heureuse, puisque ceux-ci se plaisent même à courtiser Niki.
décide donc d’aller vivre chez son père, un médecin noir descendant d’immigrants
africains. Mais l’éthique familiale de ce dernier ne diffère pas beaucoup de celle de son
ex-femme. Chez son père, Niki doit encore observer le défilé des femmes blanches
dans le lit paternel. Elle élit donc domicile dans le sous-sol de la maison. Cette mise à
l’écart de ses parents vise à souligner l’aliénation de Niki face à son environnement57
Relevons aussi que le texte aborde le thème de la vitesse du train de vie en tant que
de l’individu moderne. C’est ce qui explique le malaise et la tension entre Niki et son
57 Bodia Macharia, « Pour une renaissance genealogique : résistance féminine chez Melchior
Mbonimpa », thèse de maîtrise, Hamilton, Université McMaster, 2006.
58 David Ayers fait remarquer cet aspect en ces termes : « the ideal of sexual liberation which had been
moving through the upper middle classes since before World War I » David Ayers, Modernism. A
Short Introduction, Massachusetts, Blackwell Publishing, 2004, p.92.
59 André Rougé, op.cit., p.32.
299
est le symbole par excellence de ces caractéristiques sociales, son père qui n’est pas
très différent de sa mère quant à ses relations avec l’autre sexe, s’accroche aussi à
perception de celles-ci qui établit l’aliénation de Niki de son milieu. Aussi bien dans
sa société que dans sa famille de naissance, elle se sent comme en exil. Remédier au
malaise qui la ronge en élisant domicile dans le sous-sol de la maison de son père
son authenticité. La solitude permet un ressourcement qui aide à remplir son vide
émotionnel, lui apporte une révélation identitaire et, dans la narration, elle marque
aussi l’entrée des origines ancestrales africaines dans l’univers de l’héroïne. L’occasion
se présente quand elle découvre les archives familiales et qu’elle plonge dans la lecture
une nouvelle étape de l’histoire. D’autre part, ce coin de la maison devient un refuge
où Niki peut exister séparément du reste du monde familial et occidental pendant que
le journal représente un repère culturel, un monde différent dans lequel elle puise
cette force spirituelle qui l’amènera à vivre pleinement son authenticité. Elle y
processus d’identification.
Des liens s’établissent entre cette nouvelle identification que la découverte des
Comme nous l’avons élaboré dans la première partie de notre thèse, la modernité s’est
fondée sur le concept de race. Comme l’observent David Ayers et Len Platt, ce concept
est un point d’impact crucial62 à cette culture moderniste basée primordialement sur
besoin est implicite dans le nouveau repère culturel de Niki et se révèle par son
adhésion aux valeurs africaines. D’un côté, ces valeurs auxquelles Niki adhère sont
rejetées par son père à cause des connotations négatives que leur attribuent les
ces mêmes valeurs est aussi déterminée par le discours du « besoin d’Afrique », plutôt
62 « Where “race” impinged on this culture at all, it did so primarily as part of an appropriative
dynamic, with the “primitive” cultures of Africa and other regions being recruited to what was seen
as the central and “spiritual” motivation of modernism- the desperate struggle aimed [...] at
preventing the increasing reduction of mankind “to a mechanism, a mere thing” » Len Platt, op.cit.,
p.4.
63 Len Platt, op.cit., p.4.
64 Entendons par altérité, ici, la perception européenne dominante de l’Africain et de ses cultures
comme étant Autre.
301
Niki pour elle-même évoque aussi l’apport spirituel nécessaire à l’Occident qu’ont
subjectivité de Niki en ce sens que son choix libre pour sa lignée africaine est une
d’invalidation des discours raciaux essentialistes qui sont implicites dans la réfutation
son environnement natal rappelle que l’Occident ne détient pas la clef du bonheur. Par
ailleurs, si pour guérir de son malaise existentiel elle choisit la spiritualité et les valeurs
traditionnelles associées à cette part de son identité perçue comme indésirable par son
père, c’est que cette décision est attisée par une intensification de l’affect. Le point
65 Eric Fottorino, Christophe Guillemin et Erik Orsena, cités dans Nocky Djedanoum, « Afrique noire,
berceau de la vie », Notre Librairie : Littérature et développement 157, janvier-mars 2005, p.35.
302
culminant de son malaise est atteint lorsqu’elle se rend compte qu’à la base de sa
naissance et de son identité métisse se situent les discours hégémoniques que traduit
En effet, cette augmentation de son malaise est décisive pour la suite des
événements et se révèle par la forte émotion qui suit une confrontation avec son père.
Durant celle-ci, Niki se rend compte que son identité de métisse a sa source dans
réalisation de la honte que ressent son père pour sa race, signale le point culminant de
l’affect et marque la tournure que prendront les événements : « Est-ce pour cette
raison qu’aucune de tes maîtresses n’est noire ? Est-ce pour cette raison que je suis
café au lait ? Est-ce le motif qui t’a poussé à mutiler notre nom en l’abrégeant ? Que
justifier ses complexes […] » (LTB, p.18). Cette révélation va être déterminante pour
le choix que fera Niki pour mettre fin à la posture comparatiste entre sa culture de
naissance et celle des ancêtres africains. La distance que le père de Niki prend à l’égard
explique la raison pour laquelle il donne à Niki les conseils suivants : « Tu n’es pas
Africaine. Ton intérêt pour le passé ne peut être que scientifique » (LTB, p.19). Cette
intériorisation du complexe d’infériorité de son père est explicitée par Niki par
plusieurs exemples : « J’avais l’impression que le lit était pour lui un lieu de négation
supérieure » (LTB, p.16) ; « […] j’avais voulu savoir pourquoi mon patronyme, Niki,
était si rare […] ma mère m’avait alors expliqué que ce nom était d’origine africaine,
mais que mon père l’avait raccourci pour qu’il sonne moins barbare » (LTB, p.17) ;
plus tard en la laissant examiner les archives familiales qu’il n’a jamais parcourues, le
père de Niki lui avoue son complexe : « Je n’ai pas envie de m’y noyer. Je n’ai jamais
pu surmonter la honte d’être Noir. […], comme mon père, je ne crois pas que le fait
d’être Africain soit un motif de fierté » (LTB, p.18). La honte que ressent le père pour
ce qu’il perçoit comme l’échec de Nikiza et pour ses origines africaines montre qu’il
choix, l’autre par accident. L’aliénation de Niki s’explique par sa position existentielle
d’exilée à cause du malaise qu’elle éprouve dans sa société et sa famille. Dans le sous-
sol paternel où elle se réfugie loin des siens, elle se positionne à la périphérie de sa
découverte des archives familiales et l’intimité que crée sa lecture du journal de Nikiza,
son aïeul ; grâce aussi à sa réécriture de la généalogie ancestrale, apparaît chez Niki le
rapport identitaire entre l’exil, la mémoire et l’écriture. Sa position d’exil fait écho à
celle de son aïeul dans la mesure où ces mêmes circonstances d’aliénation sont les
collective.
Mais face à Niki, il y a le père qui fonde son identité sur le refus de la nostalgie
qui tend à stéréotyper les immigrants qui expriment leur sentiment de nostalgie. La
père de Niki :
du passé qu’il faudrait réprimer. Voilà pourquoi le père de Niki voudrait que son
intérêt pour le passé ne soit que scientifique. Raison aussi pour laquelle il souhaite que
la passion de sa fille pour le passé ne soit pour elle qu’un « tremplin pour réussir »
(LTB, p.19).
donner à la seule actualité du présent un prestige68 ». Il n’en reste pas moins que le
67 Voir Suzan J. Matt, Homesickness. An American History, Oxford, Oxford University Press, 2011.
68 Paul Ricœur, La mémoire, l’histoire et l’oubli, op.cit., p.405.
305
père de Niki se sent mal à l’aise dans sa peau d’immigrant Noir. À l’opposé de Niki,
son père ne peut se libérer de l’influence des discours dominants sur sa manière de
s’identifier. Niki prend le temps de connaître la base ontologique qui forme son
existentielle est à la fois expérientielle et livresque. Pour Niki, c’est une expérience qui
à-dire tout un système de référence propre à ses origines occidentales, car comme
l’écrit Levi-Strauss :
des Baranda. La mémoire collective que renferme le contenu des archives et du journal
se pose comme cadre de référence pour Niki en plus de son triple rôle, à savoir la
71 Nous rejoignons les propos de Zofia Rosinska : « Memory plays a triple role : it is identity forming
by maintaining the original identifications ; it is therapeutic because it helps bear the hardships of
transplantation into a foreign culture ; and it is also community-forming, by creating a bond among
those recollecting together ». Zofia Rosinska, « Emigratory Experience » dans Memory and
Migration. Multidisciplinary Approaches to Memory Studies, sous la dir. de Julia Creet et Andreas
Kitzmann, Toronto, University of Toronto Press, 2011, p.39.
307
présente les hauts faits de ses ancêtres dans un contexte de résistance à la servitude.
L’histoire qui s’étend sur cinq siècles est structurée en douze récits d’ancêtres.
L’origine de cette reconstitution est située dans la quête d’une identité authentique et
une dimension politique qui apparaît dans la nature épique et idéologique du récit.
Dans ce chapitre, nous examinerons comment, tout en relatant des faits historiques,
le poème généalogique ne renie pas son intention militante et son rôle utilitaire dans
l’évolution d’un groupe. La relation du malaise existentiel de Niki qui débute dans son
enfance et prend fin au cours de son exil dans le sous-sol de la maison paternelle peut
intérieure et le séjour chez les morts qui permet au héros de trancher. Tout cela
que Niki extériorise dès son enfance. L’expression du malaise intérieur qui la ronge et
critique du monde qui l’entoure. Le sens de la critique fait partie des qualités de
Chez Niki, le refus de certains aspects de sa modernité pourtant adoptés par ses
notamment une capacité de percevoir l’opposition entre les idées reçues dans son
se révèlent dans sa capacité d’atteindre une maturité qui rend manifeste l’ignorance
de ses parents, mais aussi dans la curiosité qui la pousse à prendre connaissance de sa
généalogie.
a une fonction initiatique qui positionne Niki comme néophyte. Pendant son séjour
dans le sous-sol paternel, elle devient « “ la nouvelle plante ”, celle qui vient de germer
du grain enfoui en terre74. » Dans une analyse précédente, en nous appuyant sur les
études de Simone Vierne, nous mentionnions que le malaise de Niki met aussi en
72 La qualité de la perception fait ici référence au « theme of the blind seer (that) clearly indicates a
special kind of vision, needed for the epic poet […] the fleshly eye may distract us from the inner
sight of memory and anticipation-the poet must learn to see in time rather than in space. […] to do
so is to experience a certain liberation. […] Even if an epic poet is blind, he must shut his eyes to see
the inner light ». Frederik Turner, op.cit., p.45.
73 « Wordsworth’s The Prelude explicitly and implicitly invites the designation “epic”, arguing that the
history of the individual soul is worthy of epic treatment. » Frederik Turner, op.cit., p.16.
74 Simone Vierne, Rite, roman, initiation, Grenoble, Presses Universitaires, 2000, p.7.
75 Bodia Macharia, op.cit., 2006, p.99.
309
de son père. Il suscite ensuite son intérêt pour son passé traditionnel auquel elle
s’identifiera. L’autre fonction de ce malaise est de favoriser la volonté d’agir que Niki
L’élément le plus explicite qui met en marche la thématique épique du texte émerge
Niki exprimé par son interrogation sur l’origine de son identité métisse commande le
récit épique en ce sens que, comme l’observe Frederik Turner, « Every epic begins with
a question mark77 ». En demandant à son père si c’est sa honte d’être noir qui explique
son identité « café au lait » (LTB, p.18), Niki présente déjà le contexte d’énonciation
dans lequel s’inscrit une quête identitaire et le désir profond de combler son manque
associé à l’exil. L’exil intérieur que ressent Niki, la passion pour le passé qu’elle affiche
dès son enfance, sa réalisation de la honte de son père pour la race noire, tout cela la
à sa généalogie et la prépare au voyage dans le passé sur les traces de ses origines. C’est
paternelle qu’elle trouve les moyens de contrer à la fois son exil intérieur et les
justifications qu’avance son père pour masquer son complexe d’infériorité. Cet exil
son dégagement de l’univers moderne. Elle s’immerge dans l’univers de ses origines
africaines présentées dans le journal. De plus, l’image du lieu souterrain qui l’éloigne
des siens ainsi que le lien généalogique qu’elle découvre par la lecture rappellent les
séjour chez les morts : « The epic is […] one of the most ancient and important ways
in which information is passed from the dead to the living ; to hear or read an epic is
intime. Ce dernier exprime entre autre le sentiment de nostalgie que crée la situation
rhizome identitaire représenté par le journal de l’aïeul, et enfin les thèmes épiques du
devient présent par le legs que représente le journal de l’aïeul. Le texte, qui est un acte
mais il remplit également une fonction thérapeutique en agissant sur l’affect de Niki
l’aventure diasporique. Niki est touchée par la peine que ressent son aïeul au moment
La lecture permet à Niki de jouir d’un lien filial avec l’aïeul mort, Nikiza, dont elle
l’histoire entre le père et la fille. Contrairement à son père, Niki acquiert une
qui laisse paraître le thème épique de la descente aux enfers. Ce thème rappelle l’image
l’histoire collective 81. Ce séjour initiatique apparaît dans le récit sous la forme du
80 Nous empruntons l’observation de John Sundholm sur les effets de la mémoire : « The semiotics of
cultural trauma is instead based upon the principle of migration, in that we study effects of an absent
event. » John Sundholm, « The Cultural Trauma Process, or the Ethics and Mobility of Memory »,
dans Memory and Migration. Multidisciplinary Approaches to Memory Studies, sous la dir. de
Julia Creet et Andreas Kitzmann, Toronto, University of Toronto Press, 2011, p.128.
81 Frederick Turner, op.cit., p.197.
313
avec lequel elle s’identifie au fil de sa lecture que sa subjectivité prend une autre
de soi et, par conséquent, de son malaise dans sa société moderne occidentale à la
découverte de son aïeul mort durant son séjour dans son sanctuaire révèle le motif
épique du jumelage qui contribue à transformer son altérité en identité. Elle n’est plus
l’adoption des valeurs ancestrales qui lui étaient jusque-là inconnues. Par ailleurs,
qui avaient été rejetées par le père. Cette continuité identitaire va se concrétiser par
symboles modernes de l’altérité qui font de l’Afrique l’Autre par excellence face à la
son inscription dans la trame des récits ancestraux qu’elle va reconstituer pour les
L’établissement du lien entre Niki et son aïeul, Nikiza, est déclenché par un
comme « one of the most crucial elements in the emergence of the truly human; in
epic it comes often with the recognition of one’s friend, especially in the encounter
314
mission qui attend Niki. Elle suggère presque de manière prophétique le destin qui
Ainsi, la prise de conscience de son identité filiale fait voir le thème du jumelage
souligné par l’homonymie, par le lien spirituel qui se forge avec Nikiza à la lecture du
dernier. Cette prise de conscience est aussi une preuve de clairvoyance, un aspect
africaine de Niki ; ceci dans la mesure où, comme on le verra ci-dessous, Niki prend
connaissance de son futur rôle et de son identité héroïque dans la généalogie. Comme
mort symbolise, entre autres, la présence du mort dans l’imaginaire collectif. À cette
s’ajoutent les marques de sa présence par les récits ou écrits qu’il lègue à la postérité
et qui rappellent l’immédiateté de la mémoire. Nikiza est ramené dans le présent par
le nom et par le legs des histoires inscrites dans le journal; un retour qui le rend héros,
car selon la définition qu’en donne Turner, « to be a human hero he or she must be
able to return and tell the tale, or at least a record of the death experience to the
intersubjective.
En plus du même nom que Niki et son aïeul mort portent, tous les deux
en deux temps.
apparaître sous la forme du retour physique, de la quête d’un objet particulier, d’un
fuite de chez soi, ou encore de l’exil. Il se rattache aussi au thème épique de la chute
que Turner explique comme étant « to lose one’s original home » et « to be freed from
one’s home85 ». Dans une approche qui rejoint l’observation d’Eileen Julien à propos
de l’existence du motif du voyage qui progresse en trois étapes (le départ de chez soi,
loin de chez soi, et le retour chez soi)86, Turner montre l’effet de causalité entre la chute
et le voyage : c’est parce que le groupe ou l’individu perd son chez soi ou s’en libère
qu’il voyage, migre ou s’exile. La chute est donc constitutive du sentiment négatif de
peine, de malaise ou de nostalgie qui motive le départ du lieu ou vers le lieu qui éveille
Afrique, sont des figures de la chute. Le récit met en œuvre le motif « le plus ancien
ce motif, Turner montre que le genre épique est « the telling of the story of human
is not just something that humans do, but is in some sense constitutive of
humanity89 ». Le lien générique entre le voyage et le chez soi est aussi important en
ce sens que le chez soi donne un sens à la quête ou au voyage : « […] home, the basic
epic90 ».
perçoit dans le sens que lui accorde Eileen Julien lorsqu’elle rappelle en citant Scheub
que « the atmosphere of yearning, regret, and loss are a part of the epic tradition,
because it involves leaving a familiar world, and a transition into an uncertain one.
Epic embraces both worlds. To make the change, the hero moves to the boundaries of
traduit aussi une altérité qui fait partie de la tradition épique. Cette altérité est
communauté.
désaffiliation et, dans l’optique du thème du séjour chez les morts, elles se répercutent
par le héros épique durant son séjour dans les bas-fonds. Pour Niki, cette révélation
est d’abord contenue dans les leçons apprises durant la lecture, symboles de l’héritage
les morts. L’acquisition de la sagesse est un des buts didactiques du récit épique et
que symbolise sa lecture dans ce sanctuaire92. Cette expérience devient un outil pour
pour agir.
Le motif du séjour chez les morts et le thème de l’initiation sont accentués par
92 À cet effet Turner avance que « The epic journey to the land of the dead essentially has one goal: the
opening of lines of communication to the ancestors, and the acquisition from them of the
information necessary to survive as a society and as a species. The journey expands the evolutionary
process, so that information can be passed not just collectively through biological fate of each
generation, but individually, by name, from the dead to the living; evolution is no longer just a line
of succession, so to speak, but a plane of intercommunication ». Frederick Turner, op.cit., p. 198.
93 « Certainly, epic is not backward-looking only; indeed, it could be said that epic argues persuasively
that the only way out of the present and into the future is via the huge freedom offered to us by the
past, both as the store of examples of what can be done and as the informational tools to do
it.» Frederick Turner, op.cit., p. 200.
318
des études d’histoire qu’elle entreprend à l’université et au cours des recherches qu’elle
effectue plus tard, lors d’un son voyage en Afrique où elle se marie avec un cousin
études universitaires en histoire et y revient une fois ses études achevées. Durant ce
temps d’attente où elle a mis le journal de côté, elle était soucieuse de savoir quelles
lecture qui symbolise la sagesse que le héros reçoit du mort dans la tradition épique,
retour au pays natal tant espéré par Nikiza ne devient possible qu’à travers son arrière-
petite-fille, Niki : « […] il avait fait le serment d’aller se recueillir sur la tombe de sa
mère avant de fermer les yeux, mais le temps lui manqua! » (LTB, p.28).
d’information relayée par le séjour chez les morts illustre la composante épique de
mort et de lui rendre sa place dans la lignée des héros. Selon Turner, au centre de
l’intrigue, le deuil pour le mort est aussi épique qu’anthropologique dans la mesure où
Afrique lorsqu’elle sort de son séjour dans le sous-sol paternel. L’importance du deuil
est d’ailleurs soulignée par le fait que le roman débute sur la commémoration de la
Le deuil prend aussi des formes diverses dans la trame du récit: la consignation
orale ou écrite dans un récit, le tombeau, le monument. À ce sujet, Turner observe que
« The unburied body is perhaps the deepest nightmare of epic, especially terrible in
l’Afrique qui aboutit à son insertion dans le clan, à son inscription dans le poème
effet, c’est d’abord en vue d’exaucer le vœu de Nikiza qu’arrivée sur place, elle se
devait réaliser la promesse, permettant ainsi à son aïeul de se reposer en paix. À mon
tour j’ai fait le serment de retrouver la tombe de Nahamira, la mère que Nikiza
un deuil décent et constitue à la fois une initiation à l’entrée dans le monde ancestral
et le clan des Baranda. Cette quête de trois ans est un test que lui donnent les gardiens
du clan. Son aventure culmine dans son admission dans la fraternité des phacochères.
Pour cela, elle subit sur place des tests tels l’angoisse des trois ans d’attente qui
Baranda. Le fait qu’elle soit plongée en terre africaine après le ravage des guerres et
donc dans un pays dénué d’archives, rend son entreprise difficile. Immergée dans cette
Dans les cultures des sociétés traditionnelles, l’initiation est souvent l’étape
primordiale pour qu’un néophyte soit considéré comme mûr pour sa nouvelle vie
rituel différent ou changé. C’est sous cet angle que Simone Vierne affirme également
qu’à l’aboutissement des tests initiatiques l’individu « jouit d’une toute autre existence
qu’avant l’initiation : il est devenu autre […]. L’initiation introduit le novice à la fois
lignage généalogique. Ces deux éléments sont indispensables dans la marche de Niki
vers son émancipation. Pour elle, la finalité de l’initiation est l’accession à son bien-
être psychologique et la guérison de son âme grâce à l’immersion dans les valeurs
africaines. Pour la confrérie des phacochères la néophyte qu’est Niki peut être admise
d’entrée dans la fraternité des phacochères. Cette cérémonie dans laquelle les initiés
identification à part entière à la lignée des Baranda, son adhésion à la fraternité des
rite totémique et par le poème généalogique dans lequel elle s’inscrit, Niki prend
possession de son identité et, ce faisant, elle accomplit le retour aux sources et va
jusqu’à se convertir au culte des ancêtres. C’est dans une perspective du même genre
que se conçoivent les rites dans la tradition épique : « Epic is the conduit by which the
blood of the originary sacrifice flows on into the public rituals and feast-days of the
city and the private observances of persons and families by which human life is given
larger meaning. […] The observance of food laws and customs can also identify the
citizen and serve as a demonstration that he has paid his ante for admission to the
community97 ».
diaspora
phacochères, elle reçoit la mission de « faire parler (les) archives et d’en tirer un récit
cohérent de la lutte des siècles contre la servitude » (LTB, p.39). L’héroïne accomplit
un travail d’historienne : deux années de lecture des archives pour maîtriser l’histoire
l’héroïsme « d’une résistance qui a duré plus de cinq siècles » (LTB, p.39). Alors
ancêtres, en les comparant, et en les confrontant aux faits, elle choisit pourtant « de
ne pas écrire un livre qui raconte l’Histoire, mais un recueil d’histoires : des récits dans
lesquels les ancêtres eux-mêmes prendraient la parole pour se raconter » (LTB, p.39).
laissant « la parole aux ancêtres » (LTB, p.39) en tenant « le rôle du souffleur » (LTB,
p.39) derrière le rideau de l’épopée selon les termes suivants de Turner : « Scientific
method, excellent in many respects, is in some ways inferior to the storytelling system,
as its reductive, deductive, and analytical procedure virtually dictates that a single
cause with a single effect be identified as the answer 98 ». D’autre part, le choix de Niki
donne la priorité à la narrativité orale propre à l’épopée. L’initiation l’a intégrée dans
de la critique suivante sur le texte épique : « The story that the poet tells is also
vouched for by tradition and ancient sources, and is acknowledged to be part of the
L’oralité mise en œuvre par le choix de la narration épique présente une double
Le style du récit à la première personne est pour Niki une ruse permettant de
générique romanesque est soulignée par l’absence du barde propre à la plupart des
épopées dans la tradition africaine, tels que le chanteur dans l’épopée de l’Afrique
centrale et le griot dans la tradition mandingue. Ici, on constate une distanciation des
des puissants. Contrairement au griot qui glorifie le roi et les ancêtres de ce dernier,
Niki accorde la parole à ses ancêtres, hommes et femmes. Elle rejette du même coup
les traditions fondées sur la division hiérarchique des tâches. Le je des ancêtres qui se
Karanda, l’ancêtre fondateur du clan, est présenté dans la deuxième partie du roman,
divisée en trois récits retraçant chacun les origines du clan des Baranda. Le récit de
Karanda nous apprend ses origines et la naissance du clan des Baranda. Il nous révèle
que sa décision de libérer ses fils du système des castes provient de la nostalgie qui l’a
rongé pendant tout son exil lui rappelant la vie sans servitude des plaines d’où il
venait. Gahimbare fut la femme unique, aimée et respectée de Karanda le Grand, qui
lui était resté fidèle malgré l’influence des pratiques polygamiques de la communauté.
Avant de mourir, il obligea tous ses fils à quitter ce système de caste qui les maintenait
dans la servitude et à abandonner les vaches dont ils n’avaient que l’usufruit car,
Après sa mort les cinq frères se dispersèrent dans des directions différentes en pleine
nuit comme convenu. Les filles devant rester avec leurs maris, Gahimbare s’enfuit avec
Bitama, l’aîné de ses fils, pour compléter le testament de Karanda. Elle ajoute sa note
ses brus qui, par la suite, devra initier l’une de ses propres filles, instaurant ainsi une
transmission féminine de ces pouvoirs. Pendant la partie du voyage qu’elle fit avec la
bande de son fils aîné, elle eut le temps d’initier sa bru à la connaissance des plantes
et des herbes médicinales. Elle choisit l’ombre d’un arbre pour y mourir pendant leur
voir l’histoire avec l’œil de ces trois personnages qui se situent aux origines du clan des
Baranda.
diasporique sont condensés dans cette deuxième partie. Les déplacements forcés et
de l’exil de Karanda de sa terre natale et par la dispersion des fils que le patriarche
ordonne sur son lit de mort. À la base de ces mouvements de migration, il y a des
sens, le thème du voyage dans la tradition épique s’explique par le fait que « There
must be a departure from the circle of the known, there must be a reason for that
departure, a reason which can make sense within the known world but which takes on
a new meaning once home is left behind101 ». La quête et la tâche du héros prennent
donc leur source dans le départ du connu. Pour Karanda il s’agit de la plaine où il est
né ; pour ses fils, c’est la terre de la servitude pastorale et pour Niki le connu originel
Sa résistance a sa source dans une pratique culturelle et une éthique existante depuis
valeurs contestables sur lesquelles s’appuie l’oppression. En ce sens, cette loi qui
confère à la généalogie des Baranda son unité et son intégrité identitaire laisse paraître
justification dans le lien qu’il instaure entre le passé, le présent et le futur. Il est aussi
une référence identitaire pour Niki et ses ancêtres qui ont connu la condition
diasporique. Si, comme l’observe V.Y. Mudimbe 105, les diasporas nous apprennent
quelque chose et si, comme pour les premiers immigrants canadiens, la possibilité de
préserver la culture d’origine s’avère profitable pour les générations suivantes, alors
ou une coupure pour le groupe. Le caractère épique de certains récits bibliques et des
histories des pionniers canadiens réside dans le fait que, malgré la dispersion ou le
dans une perspective épique, comme étant « conservative in preserving its heritage of
imaginatively free in applying the old knowledge 106 ». Sur ce point, Halbawchs
affirme quant à lui : « Instead of the past acting as the obstacle to progress, the past is
the source of progress, an archive of possible strategies and narratives and collective
memories107 ».
retour aux sources étant impossible pour Karanda, le testament devient le moyen par
lequel il impose à ses fils le devoir de fuir l’aliénation. Ces situations d’aliénation et
105 Cf. Chapitre I. de notre thèse où nous citons V. Y. Mudimbe sur l’apport des connaissances des
diasporas.
106 Frederick Turner, op.cit., p.102.
107 Frederick Turner, op.cit., p.102.
328
permet de transmettre à ses fils une intégrité identitaire dont ils ne jouissaient pas en
et de restitution culturelle qui se présente comme une performance identitaire qui met
fin à l’aliénation.
culturelle qu’ordonne le patriarche vont de pair avec le thème épique du faux départ,
de la femme dangereuse ou du génie féminin. Cette survie n’est possible que grâce à
Baranda. Alors que le testament de son mari a exigé la dispersion de ses fils pour
assurer leur sécurité, Gahimbare ordonne à son fils aîné de faire tout son possible pour
que cause la rupture de la cohésion familiale. Cet affect entraîne une deuxième
formation du clan. Le faux départ est représenté par la dispersion des fils de Karanda.
L’impact affectif de cette dispersion est traduit par la douleur ressentie par le groupe,
d’une part, mais permet, d’autre part, la reconnaissance des différentes valeurs à
les enfants de Karanda quittent la terre de servitude avant de trouver une autre terre
n’est qu’après le refus du cadeau empoisonné donné par la caste pastorale aux castes
serves et constituant le clientélisme par la vache que peut être observée la loi
surtout dans les traditions culturelles africaines dans la mesure où, la naissance du
clan est souvent associée à un animal108. Le faux départ est en lien avec le thème de la
création conçue non pas comme un seul acte, mais comme un processus : ces faux
départs « prepare the ground, they reveal creation as a process not a single act, and
pour réparer cette dispersion et réunir ses fils car Karanda n’a pas mesuré le coût
humain de cette règle du testament. En allant à l’encontre du legs que son mari laisse
en mourant à ses fils, elle représente le motif épique du génie de la femme. Elle opte
pour la parole plutôt que le silence. La parole qu’elle prononce possède la même teneur
moral, metaphysical, psychological- of his (or her) home world, yet who remains its
guardian and chief scout. […] The hero action is both dutiful and above and beyond
the call of duty. The hero is a model of honor but also a scandalous critique of the
limits of honor110 ». Cette transgression représente à la fois une critique des lacunes
dans le testament du défunt et un deuxième départ formatif pour le clan des Baranda,
108 Selon Frederick Turner l’importance du lien entre la naissance du clan et l’identification totémique
dans l’épopée repose dans le fait que l’identification au totem « haunts many of these births »,
Frederick Turner, op.cit., p.73.
109 Frederick Turner, op.cit., p.63.
110 Frederick Turner, op.cit., p.93.
330
car « The given geography and history, the facts of the place and culture, do not allow
for all positive values to be chosen at once, and to achieve one value must often be to
slight some and even violate others 111 ». Inabaranda rassemble ce que Karanda a
séparé pour résister à l’oppression. Elle répond ainsi à l’appel du devoir en envisageant
Voyant les lacunes du testament de son défunt mari, Gahimbare y ajoute la chance et
de nouvelles directives que ses fils devront suivre. Lorsqu’elle rectifie les omissions du
formation du clan. De cette façon sa parole est un acte pragmatique qui participe à la
création du monde que représente le clan des Baranda. Son ordre à ses fils de se
retrouver après leur dispersion s’établit comme une règle traditionnelle et son fils aîné
maternelle dans la création du clan112. Bitama répétera les paroles de sa mère aux
autres hordes de ses frères qu’il retrouvera dans leur exil quelques temps après la mort
de sa mère : « Il n’y a pas d’aïeux sans aïeule ! Il faut deux pierres pour moudre le
sorgho » (LTB, 71). Il exigera ensuite, qu’à l’avenir un culte soit voué à l’aïeule. Aussi,
dans les générations suivantes une hutte votive lui sera dédiée durant les cérémonies
de rites totémiques.
réapparaissent certes dans des contextes différents dans les récits qui suivent « Le
testament de Karanda ». Cependant, ces aspects sont le mieux représentés dans cette
deuxième partie du roman sur laquelle notre analyse a porté en priorité. Il faut
cependant noter la constance épique de la migration qui est liée aux thèmes
la quête dans le récit généalogique. Mis en œuvre par l’expérience de l’exil de Karanda
qui a dû fuir sa terre natale vers une terre pastorale pour échapper à la mort, ce thème
délinquantes », Malibori n’échappe pas à ce sort lorsque condamnée à mort par les
devins de son père, elle doit quitter le fief de ce dernier pour la forêt où elle est sauvée,
par Kagabo, un paria. Le chapitre sept, « Des Baranda aux Phacochères », met en
scène les migrations diasporiques contemporaines avec Nikiza qui fuira les massacres
Niki, lui emboîtera le pas dans le sens inverse pour échapper au malaise intérieur qui
l’assaille. Afin de survivre, ces personnages doivent s’accommoder d’un nouvel espace
autant que dans l’imaginaire diasporique n’entrave en rien à l’identité collective qui
mise en évidence par la complicité entre deux cousins du clan des Baranda, Shanga et
ralliement d’une fraternité secrète qui n’a plus rien de clanique. Dans la partie
intitulée « La Lutte à ciel ouvert » le même objectif réussit à intégrer des combattants
d’origines diverses qui n’ont plus rien à voir avec la généalogie des Baranda. Cette
confrérie des phacochères qui passe du clan des Baranda à des combattants d’origines
différentes. Avec cette évolution, l’ère de l’identification clanique est révolue et cède le
pas au combat pour la paix devant impliquer tout Africain. Cela rappelle le motif de la
désaffiliation des origines dans l’imaginaire diasporique que signalait déjà la rupture
de Niki avec ses origines occidentales. Dès lors, d’un côté, cette formation d’une
son expérience du non-lieu qu’était pour elle son espace américain et son environnent
familial. Après avoir pénétré le secret du passé et l’avoir rapporté, sa quête ne s’arrête
pas à une contemplation passéiste mais évolue dans l’espace et la temporalité africaine
et dans celui des discours dépréciatifs sur l’identité de l’Autre. Dès lors, pour Niki, la
revalorisation identitaire est intensifiée par la prise de possession de ses racines que
de ses parents.
mais à l’humanité toute entière. Le message de Niki préconise un retour aux sources
qui corrige et rectifie l’image négative que le discours hégémonique avalisé par son
père donne des Africains. De plus, ce message reproduit le contre discours initié par
Afrique. Il est présenté sous la forme d’une lettre de Nikiza dont Niki révèle le
contenu :
Ayant découvert ses origines africaines, Niki recouvre simultanément le chez soi que
le lieu d’origine occidental ne peut lui procurer. Elle invite ses parents à découvrir
aussi ce continent ; une invitation qui rappelle l’argument de Turner sur la fonction
human evolution-that is, epic is the traditional way we have explained to ourselves as
a species our emergence from nature and the stresses within our own nature that
result from that emergence and our look back at it 115 ». Son intégration à la
généralisations collées à l’Afrique. Contrairement aux enfants de Nikiza qui s’y sont
Conclusion partielle
En situant l’intrigue dans le futur, l’auteur met en scène des valeurs ancrées
s’efforce de guérir d’un malaise existentiel qui trouve sa source dans l’uniformité
comme remède au mal être symbolisé par le sentiment d’étrangeté de Niki dans son
séjour dans le sous-sol de la maison paternelle pour s’immerger dans les archives
337
familiales et le journal de son aïeul. C’est ce qui, plus tard, rendra l’héroïne capable de
mettre par écrit l’épopée de sa lignée ancestrale africaine. Elle devra faire le voyage de
la quête qui lui donnera accès à la mémoire collective qui confère au roman ses
de l’identité culturelle du sujet diasporique. Tout cela mène au réveil d’une fierté
identité africaine.
Les thèmes épiques ont été mis en évidence dans leur rapport à notre analyse
sur le contexte d’énonciation qui révèle, dès le début de l’intrigue, les signes du social
malaise de Niki et la critique de son environnement social et familial ont été associés
L’extériorisation de cette critique a été énoncée au cours d’une confrontation avec son
représentée par l’exil dans le sous-sol de la maison paternelle a été associée aux
avec le(s) mort(s), ainsi que de l’acquisition de la sagesse qui en résulte. C’est le contact
avec les archives familiales et le journal de l’aïeul qui amène Niki à prendre conscience
héroïque.
narrateur omniscient et de griot au service d’un roi; fonctions qui sont propres à
d’autres traditions épiques africaines telle que celle des Mandingues. Cette absence est
une preuve que Niki reste proche de la spécificité culturelle de ses ancêtres, non
mais aussi, en présentant une épopée ancestrale dans une perspective subjective qui
groupe presentés à la première personne du singulier par les récits de chaque ancêtre
l’histoire à partir du « je »; soit, le point de vue du sujet concerné. Nous avons aussi
elle la reprend quand elle évoque certains aspects des traditions africaines tels que les
rites initiatiques et les rites nuptiaux auxquels elle choisit de se soumettre. La mission
politique de Niki qui est de revaloriser sa part identitaire noire rejoint le rôle de
Baranda, elle agit en femme moderne et son travail d’écriture rejoint la fonction
En puisant dans son imaginaire, Melchior Mbonimpa réussit à mettre en scène des
saisir la manière dont leurs textes littéraires mettent en œuvre la diversité évolutive
de la subjectivité des auteurs de la diaspora noire africaine dans leur singularité et leur
psychologie et des sciences sociales, disciplines dans lesquelles elle s’enracine. C’est
pourquoi nous avons d’abord élaboré, dans la première partie du travail, un état des
lieux de cette question. L’analyse des textes portant sur l’expression de la subjectivité
340
341
représente l’apport majeur de ce travail. Les romans que nous avons analysés nous ont
Les différents romans ont présenté divers types de subjectivité (celles dues à
et aux discours hégémoniques) face à l’adversité. Leur analyse a fait l’objet d’une
spécificité et à la réalité du sujet noir dans chacun de ces textes. L’exercice a révélé
subjectivité. Dans ces œuvres, on sent l’impact d’une oppression et d’une domination
perceptible. Ainsi, dans En attendant la montée des eaux, et Verre Cassé, ainsi que
Leurs choix vont dans le sens d’une préférence de la filiation et laissent paraître
342
impact sur l’agir du sujet face à la dynamique sociale. Ultimement, ce dernier n’est pas
toujours maître de son discours et il n’est pas le produit d’une construction en vase
clos.
influencés par les discours idéologiques qui justifient les systèmes institutionnels, les
collective des Noirs est marquée par les contingences historiques d’une structure
sociale globale fondée sur la hiérarchie des races. C’est cette spécificité qui rend
ont donné lieu par la suite à des théories contestataires telles que le post-colonialisme.
hégémonique des discours dont il est l’objet et qui émanent du système social
Principalement situées dans la temporalité postcoloniale, les histoires des trois autres
sur la hiérarchie des races. Ainsi, c’est sous l’angle du jugement du sujet Noir et de ses
semblables à l’aune d’un cadre référentiel défini par une subjectivité, dite
« universelle », que nous avons analysé les subjectivités à rebours. Celles-ci ont été
mises en évidence dans Verre Cassé par le complexe d’infériorité du héros face à ses
d’autonomisation causée par les impératifs de survie qui poussent vers l’assimilation
à la culture dominante.
de la mentalité coloniale qui perçoit le sujet africain comme inférieur a été évoquée
indigènes qu’il perçoit comme différents de lui et barbares. Le totem des Baranda
montre une désolidarisation similaire dans l’aliénation identitaire du père de Niki qui
laisse paraître son complexe d’infériorité. De même, dans En attendant la montée des
société ou du groupe dans lequel le sujet évolue. Cette critique traduit le besoin de
intériorisés. Dans l’étude de l’imaginaire de la diaspora, les enjeux politiques ont une
grande importance comme on peut le voir dans les trajectoires singulières des divers
qui forge la spécificité et la subjectivité de l’individu, elle permet aussi un regard sur
soi et sur les formes de remise en questions identitaires qui conditionnent le processus
montée des eaux où le sujet choisit une appartenance nouvelle qui n’est pas celle des
origines.
Plusieurs autres exemples ont été relevés dans ce sens. La désaffiliation fait
souvent appel à un choix éthique, comme c’est le cas pour Thécla et son fils Babakar
dans En attendant la montée des eaux. Chez Thécla, l’irrévérence face aux carcans
l’affiliation conjugale dans une communion d’idées et, pour son fils, l’affiliation à une
qu’est l’Afrique, Niki s’approprie la généalogie africaine du genre humain. Dans Moi,
groupe des esclaves est une stratégie de survie qui aboutit à un essentialisme étonnant.
Cette désolidarisation est aux antipodes du choix éthique de Tituba qui représente le
tourné les différents thèmes et que s’est configurée la subjectivité des personnages
clés. C’est dans ce sens que nous avons procédé dans l’ordre chronologique avec le
au corps du Noir. Le prolongement de cette histoire s’est aussi révélé sous la forme de
dans les récits d’errance picaresques de Verre Cassé. À la suite du voyage du sujet
cette situation se sont révélées dans la mise en scène des difficultés auxquelles se
heurte l’immigré : son vain acharnement à s’intégrer et à être accepté dans la société
ils sont pour la plupart déterminés par la hiérarchisation globale qui impose la
position sociale du sujet Noir dans la structure capitaliste mondialisée. Les flux
347
migratoires que motivent les forces et les effets du capitalisme et la condition précaire
du Noir ont été diversement mis en lumière. L’exploitation historique des Africains
qui est le thème principal dans Moi, Tituba, sorcière…, réapparaît comme thème
secondaire dans En attendant la montée des eaux. Ici l’intrigue met l’accent sur
prospérité. Le récit de l’errance picaresque dans Verre Cassé a dévoilé une forme de
voyage que représente l’évasion dans l’imaginaire pour fuir la précarité matérielle.
Les récits des laissés pour compte indiquent comment ils font face à leur vécu
aliénant à la fois par le rêve et par un modelage d’identité ancré dans un mode
montée des eaux, une autre forme d’évasion comme moyen de survie face à l’indigence
matérielle figure dans la confession qu’Ali fait à Babakar à propos de son rêve et de ses
croupissent les personnages de ces deux romans est la meilleure indication du fossé
entre nantis et démunis dans le monde capitaliste. Ce tableau est complété par Le
totem des Baranda lorsqu’il aborde l’ennui existentiel qui, cette fois, est déclenché
par l’opulence matérielle des sociétés capitalistes modernes. Niki vient à bout de cet
ennui en s’évadant dans le passé et, plus tard, vers l’Afrique de ses ancêtres.
L’économie de l’affectivité est le moyen par lequel, selon leur contexte socio-
effet, alors que la précarité matérielle d’Ali motive son choix de quitter l’Afrique au
risque de faire face au racisme en Occident, pour Babakar et Hassan c’est plutôt leur
348
Pour Thécla, c’est face à l’ostracisme dont elle est l’objet dans son environnement
mari. Quant à son fils Babakar, la discrimination des Guadeloupéens à son endroit ne
du sujet Noir et s’exprime à divers niveaux chez le sujet diasporique. Dans Moi, Tituba,
esclavagiste des Amériques est accaparé par une tristesse qui constitue un aspect
fondamental de la solidarité entre les nouveaux esclaves, Abéna et Yao. C’est aussi
l’exil forcé par les guerres civiles africaines qui alimente la nostalgie et suscite
l’écriture du journal de Nikiza. En revanche, dans La montée des eaux, ce mal du pays
est réprimé dans le cas de l’exil volontaire de Thécla et ne s’exprime chez son fils
sentiment est quasi inexistant chez le sujet diasporique souffrant d’une aliénation qui
Toutes ces formes d’aliénation ont leur cause dans la nécessité de surmonter la
termes de retour à la Barbade natale dans Moi, Tituba, sorcière … Face aux entraves
posées par le système esclavagiste, pour les parents de Tituba, Abéna, Yao et Man
Yaya, la nostalgie s’exprime dans le rêve du retour en Afrique après la mort. Le désir
Afrique, concrétise le rêve de retour que son aïeul n’a pas pu réaliser et effectue une
Africaine. Ce retour aux sources n’est pas toujours un heureux événement, comme le
montre le fait que le père de Niki désapprouve cette installation et affiche une attitude
de dédain lorsqu’il se rend malgré lui en Afrique pour assister au mariage de sa fille.
Mais le retour au pays natal n’est pas toujours couronné par le triomphe qui se
manifeste par un changement social accordant un statut élevé à celui ou celle qui
revient aux sources. Ainsi, dans Verre Cassé, les effets de la mondialisation sont
France et, de la précarité matérielle au Congo qui, pourtant, ne l’empêche pas d’avoir
représente en même temps le refus des préjugés essentialistes et racistes sur l’Afrique
incarnés par la vision de son père et le rejet des valeurs matérialistes de sa mère.
des races qui relègue l’Afrique au dernier rang. L’épopée et la diaspora se rejoignent
350
dans le thème du voyage et du retour aux sources dans ce roman. Les personnages de
L’odyssée n’est pas que le lot de l’Africain actuel ou d’il y a quelques siècles seulement.
L’odyssée concerne, depuis la nuit des temps, l’humanité entière qui, jusqu’à preuve
sens, tous les peuples et toutes les tribus de la Terre constituent des diasporas
TEXTES PRIMAIRES
Condé, Maryse, Moi, Tituba, sorcière… Noire de Salem, Paris, Mercure de France,
2005. (1re édition 1986).
Condé, Maryse, En attendant la montée des eaux, Paris, JC. Lattès, 2010.
Balutansky, Kathleen L., « Creating her Own Image : Female Genesis in Mémoire
d’une amnésique and Moi, Tituba, sorcière » dans Maryse Condé, dir. L’héritage de
Caliban, Condé-sur-Noireau, France, Éditions Jasor, 1992, pp.29-47.
Bécel, Pascale, « Moi, Tituba, sorcière… Noire de Salem as a Tale of Petite Marronne»,
Callaloo 18.3, 1995, pp.608-615.
Condé, Maryse, Conversations with Maryse Condé, dir. Françoise Pfaff, Paris,
Karthala, 1993.
351
352
Condé, Maryse, « Afterwords » dans I, Tituba, Black Witch of Salem, trad. du français
par Richard Philcox, avant-propos d’Angela Y. Davis, postface d’Ann Armstrong
Scarboro, New York, Ballantine Books, 1994, 1992.
Condé, Maryse, La parole des femmes. Essai sur des romancières des Antilles de
langue française, Paris, L’Harmattan, 1979.
Gbanou, Sélom, « Verre Cassé et les mises en scène de l’auteur » dans Dire le social
dans le roman francophone contemporain, dir. Justin K. Bisanswa et Kasereka
Kavwahirehi, Paris, Honoré Champion, 2011, pp.419-432.
Kabale, Sim Kilosho, « Verre Cassé, un véritable puzzle de l’écriture », dans Dire le
social dans le roman francophone contemporain, dir. Justin K. Bisanswa et Kasereka
Kavwahirehi, Paris, Honoré Champion, 2011, pp.319-332.
Gottin, Katia, « La Voix “ à venir” dans Moi, Tituba, sorcière… », Nouvelles études
353
Mabanckou, Alain, « “ Senghor était en avance sur nous ” : Entretien avec Alain
Mabanckou » ; Entretien avec Bruno Thibault et Catherine Perry, NÉF, vol.21, 2,
CIÉF, 2006, pp.9-13.
McKay, Mélissa L., Maryse Condé et le théâtre antillais, New York, Peter Lang
Publishing, 2002.
Peterson, Carla L., « Le surnaturel dans Moi, Tituba, sorcière… Noire de Salem de
Maryse Condé et Beloved de Toni Morrison » dans L’œuvre de Maryse Condé.
Questions et réponses d’une écrivaine politiquement incorrecte. Actes du Colloque
354
sur l’œuvre de Maryse Condé, organisé par le salon du livre de la ville de Pointe-à-
Pitre, (Guadeloupe), 14-18 mars 1995, avec préface de Nara Araujo, Paris,
L’Harmattan, 1996, pp.91-104.
Pfaff, Françoise, Entretiens avec Maryse Condé. Suivis d’une bibliographie complète,
Paris, Éditions Karthala, 1993.
Simek, Nicole, Eating Well, Reading Well: Maryse Condé and the Ethics of
Interpretation, New York, Rodopi, 2008.
Snitgen Garane, Jeanne, « History, Identity and the Constitution of the Female
Subject » dans Carole Boyce Davies, dir. Black women Writing’s. Crossing the
Boundaries, Matatu, Heft6, 3, Jahrgang, 1989, pp.55-73.
Walsh, John, « Sarkozy, Mabanckou, and notes from the Bar : Alain Mabanckou’s
Verre Cassé », The French Review, vol. 84, n°1, Octobre 2010, pp.127-139.
Bjornson, Richard, The African Quest for Freedom and Identity : Cameroonian
Writing and the National Experience, Bloomington et Indianapolis, Indiana
University Press, 1991.
Gunner, Liz, « Africa and Orality » dans F. Abiola Irele et Simon Gikandi, dir. The
Cambridge History of African and Caribbean Literature, Cambridge, Cambridge
University Press, 2004.
Kasende, Luhaka A., Le roman africain face aux discours hégémoniques: étude sur
l'énonciation et l'idéologie dans l'œuvre de V. Y. Mudimbe, Paris, L’Harmattan, 2001.
Lavignette, Robert, « L’accent africain dans les lettres françaises », dans Service
africain, Paris, Gallimard, 1946, pp.243-254.
V.Y. Mudimbe, « Introduction », The South Atlantic Quaterly 98, 1/2, 1999, pp.1-8.
V.Y. Mudimbe, The Invention of Africa. Gnosis Philosophy and the Order of
Knowledge, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1988.
Okpewo, Isidore, « African Oral Epics » dans F. Abiola Irele et Simon Gikandi, dir.
The Cambridge History of African and Caribean literature, Cambridge, Cambridge
University Press, vol.1, 2004.
Okpewho, Isidore, The Epic in Africa. Towards a Poetics of the Oral Performance,
New York, Columbia University Press, 1979.
Thiong’o, Ngūgĩ, Dreams in a Time of War, New York, Pantheon Books, 2010.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths et Helen Tiffin, dir., The Post-Colonial Studies Reader,
2e Édition, Londres, Routledge, 2006.
Bhabha, Hommi K., The Location of Culture, New York, Routledge, 1994.
357
Boyce Davies, Carole, Black Women, Writting and Identity. Migrations of the Subject,
Londres, Routledge, 1994.
Braziel, Jana Evans et Anita Mannur, dir. Theorizing Diaspora: A Reader, Blackwell,
Oxford, 2003.
Clarck, Vèvè A., « Developing Diaspora Literacy and Marasa Consciousness » dans
Hortense J. Spillers, dir. Comparative American Identities : Race, Sex and
Nationality in the Modern Text, New York, Routledge, 1991, pp.40-61.
Cooper, Afua, The Hanging of Angélique. The untold Story of Canadian slavery and
the burning of old Montreal, Toronto, Harper Collins Publishers, 2006.
358
Dash, Michael J., « Remembering Glissant », Callaloo, vol. 34, n° 3, Été 2011, pp.672-
674.
Dei, George Sefa et Johal, Critical issues dans Anti-Racist Research Methodology,
New-York, Peter Lang, 2004.
Dei, George Sefa et Calliste, Power, Knowledge and Anti-Racism, Halifax, N.S.,
Fernwood Pub, 1996.
Du Bois, W.E.B., dans Henry Louis Gates JR., dir. The Souls of Black Folks, Bantam,
New York, 1989.
Duff, Christine, Univers intime. Pour une poétique de l’intériorité au féminin dans la
littérature caribéenne, Berne, Peter Lang, 2008.
Fanon, Frantz, Peau noire, masques blancs, Paris, Seuil, 1957 (1re édition, Paris, 1952).
Fitzroy, André Baptiste, « The African Presence in Asia, with Special Reference to
India » dans Aubrey W. Bonnet et Calvin B. Holder, dir. et introduction, Continuing
Perspective on the Black Diaspora, Lanham, University Press of America, 2009, pp.3-
34.
Gilroy, Paul, The Black Atlantic : Modernity and Double Consciousness, New York,
Verso, 1993.
Hall, Stuart, « Cultural identity and Diaspora », dans Patrick Williams et Laura
Chrisman, dir. Colonial Discourse and Postcolonial Theory. A Reader, Toronto,
Harverster, Wheatsheaf, 1993, pp.392-403.
Hall, Stuart, « New Ethnicities », dans James Donald et Ali Rattansi, dir. ‘Race’,
Culture and Difference, Londres, Sage, 1992, p.252-259.
Hall, Stuart, « Cultural Identity and Diaspora » dans Jonathan Rutherford, dir.
Identity: Community, Culture, Difference, Londres, Lawrence & Wshart, 1990,
pp.222-237.
Julien, Eileen, African Novels and the Question of Orality, Indiana, Indiana
University Press, 1992.
Kemedjio, Cilas, « Notes sur la mission sociale de l’évolué dans Chemins d’Europe »
dans Jean Bessière, dir. Dire le social dans le roman francophone contemporain,
Paris, Honoré Champion, Coll. Colloques, congrès et conférences sur la littérature
comparée, 2011, pp.251-274.
Lee, Dennis, « Writting in Colonial Space », dans Bill Ashcroft, G. Griffiths et Hellen
Tiffin, dir., The Post-Colonial Studies Reader, 2e édition, Londres, Routhledge, p.347-
50.
Morrison, Toni, « The Site of Memory », dans William Zinsser, dir. Inventing the
Truth: The Art and Craft of Memoir, Boston, Houghton Mifflin, 1ere Édition, 1987,
pp.101-124.
Muteba Rahier, Jean, Percy C. Hintzen et Felipe Smith, dir. Global Circuits of
Blackness. Interrogating the African Diaspora, Chicago, University of Illinois Press,
2010.
Ndiaye, Pap, « L’extermination des Indiens d’Amérique du Nord » dans Marc Ferro,
dir. Le Livre noir du colonialisme : XVIe et XXIe siècle de l’extermination à la
repentance, Paris, Robert Laffont, 2003, pp.56-60.
Okpewho, Isidore, dans Isidore Okpewho et Nkiru Nzegwu, dir. The New African
Diaspora, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 2009.
Owomoyela, Oyekan, « Lost in transit : Africa in the French of the Black Atlantic »,
dans Annalisa Oboe et Anna Scacchi, dir. Recharting the Black Atlantic, Modern
Cultures Local Communities, Global Connections, Routledge, 2008.
Pavlovic, Srddja, « Memory for Breakfast » dans Julia Creet et Andreas Kitzmann, dir.
Memory and Immigration. Multidiciplinary Approaches to Memory Studies,
University of Toronto Press, Toronto, 2011, pp.43-51.
Quayson, Ato, « Postcolonialism and the Diasporic Imaginary » dans Ato Quayson et
Girish Daswani, dir. Blackwell Companion to Diaspora and Transnational Studies,
New York, Blackwell, 2013, Chapitre 8. (à paraître).
Razack, Sherene, Looking White People in the Eye: Gender, Race, and Culture in
Courtrooms and Classrooms, Toronto, University of Toronto Press, 1988.
Saïd, Edward, The World, the Text and the Critic, Harvard University Press,
Massachusetts, 1983.
Sartre, Jean-Paul, « Jean-Paul Sartre répond » dans L’Arc n°30, Octobre 1966, pp.87-
96.
Scheffer, Paul, Immigrant Nations, Traduction par, Liz Waters, Cambridge, Polity
Press, 2011.
Sundholm, John, « The Cultural Trauma Process, or the Ethics and Mobility of
Memory », dans Julia Creet et de Andreas Kitzmann, dir. Memory and Migration.
Multidisciplinary Approaches to Memory Studies, Toronto, University of Toronto
Press, 2011, pp.120-134.
Thiong’o, Ngūgĩ, Something Torn and New. An African Renaissance, New York, Basic
Civitas Books, 2009.
Walters, Wendy W., « Writing the Diaspora in the Black international Literature.
“ With Wider Hope in Some More Benign Fluid… ” : Diaspora Consciousness and
Literary Expression », Diasporic Africa: A Reader, dir., Michael A. Gomez, New York,
New York University Press, 2006, pp.271-289.
362
Young, Hershini, Bhana Haunting Capital. Memory Text and the Black Diasporic
Body, Hanover and Londres, University Press of England, 2006.
Young, Robert, Colonial Desire : Hybridity in Theory, Culture, and Race, New York,
Routledge, 1995.
Thomas, Greg, The Sexual Demon of Colonial Power: Pan-African Embodiment and
Erotic Schemes of Empire, Bloomington, Indiana University Press, 2007.
Zeleza, Paul T., « Diaspora Dialogues » dans Isidore Okpewho et Nkiru Nzegwu, dir.
The New Diaspora, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 2009,
pp.31-58.
Amselek, Paul, « Philosophie du droit et théorie des actes de langage », dans Paul
Amselek, dir. avec la collaboration de Zénon Bankowski, Théorie des actes de langage,
éthique et droit. … [et al.], Paris, P.U.F., 1986, 1re éd, pp.109-163.
Cox, Gary, The Sartre Dictionary, New York, Continuum International Publishing
Group, 2008.
France, Peter, « Lumières, politesse, énergie », dans Marc Fumaroli, dir. Histoire de
la rhétorique dans L’Europe moderne 1450-1950, Paris, P.U.F., 1999, pp.945-999.
Matt, Susan J., Homesickness: an American History, New York, Oxford University
Press, 2011.
Paterson, Janet M., Figures de l’Autre dans le roman québécois, Québec, Nota Bene,
2004.
Stal, Isabelle, La philosophie de Sartre. Essai d’analyse critique, Paris, PUF, 2006.
365
Ten Kortenaar, Neil, Postcolonial Literature and the Impact of Literacy. Reading and
Writing in African and Caribbean Fiction, Cambridge, Cambridge University Press,
2011.
Becquer, Marcos et José Gatti, « Elements of Vogue », Third Text, 16-17, automne-
hiver 1991, pp.65-81.
Boyer, Pascal, « What Are Memories For? Functions of Recall in Cognition and
Culture », dans Pascal Boyer and James V. Wertsch, dir. Memory in Mind and
Culture, New York, Cambridge University Press, 2009, pp.3-28.
Butler, Judith, Giving an Account of Oneself, New York, Fordham University Press,
366
2005.
Butler, Judith, Bodies that Matter : On the Discursive Limits of « Sex », New York,
Routledge Press, 1993.
Gutierrez, Ellen Turner, The Reception of the Picaresque in the French, English, and
German Traditions, Currents in Comparative Romance languages and Literatures,
New York, Peter Lang, 1995.
367
Kalisa, Jean Baptiste, La ville et le picaro dans le roman africain. Deux exemples : La
plaie de M.Fall et Mes transes a trente ans de S. Nayigiziki, Mémoire de Licence,
Université du Rwanda, Ruhengeri, 1984.
Penton, Brian Con, Landtakers, The Story of an Epoch, Sydney, Endeavour Press,
1934.
Platt, Len, Modernism and Race, dir., New York, Cambridge University Press, 2011.
Reuter, Yves, dans Daniel Bergez, dir. Introduction à l’analyse du roman, 3e édition
entièrement revue et corrigée, Paris, Arman Colin, Collection Lettres Sup, 2005.
Ricœur, Paul, Du texte à l’action : essais d’herméneutique II, Paris, Seuil, 1986.
Abbé Raynal, Histoire philosophique et politique des deux Indes, 1777, 7e dir., réé.
Paris, PUF, 1951.
Silverbatt, Irene, Moon, Sun and Witches. Gender Ideologies and Class in Inca and
Colonial Peru, Princeton, NJ, Princeton University Press, 1987.
Thevenot, Jean, « Le cinéma saisit le vif » dans Georges Michel Bovay, dir. Cinéma,
un œil ouvert sur le monde, Lausanne, La Guilde du livre, 1952, pp.117-131.
Turner Gutierrez, Ellen, The Reception of the Picaresque in the French, English, and
German Traditions, New York, Peter Lang Publishing, 1995.
Turner, Frederick, Epic. Form, Content, and History, New Brunswick, États-Unis,
Transaction Publishers, 2012.