Professional Documents
Culture Documents
Ib English HL Essay Final
Ib English HL Essay Final
Manet’s Olympia (24-25) and Sehkmet , The Lion-Headed Goddess of War, Violent Storms,
Pestilence, and Recover From Illness, Contemplates the Desert in The Metropolitan Museum of
Art (39-41). Both female speakers—Olympia and Sehkmet—continue to fight the female
stereotypes by being bold and finding their true voice. Manet’s Olympia features Édouard
Manet’s realistic nude painting in 1863, which also alludes to Titian’s Venus of Urbino (1534).
On the contrary, the mythological goddess Sekhmet expresses her powerful identity through
different observations in the Museum of Art. Atwood’s connotative diction highlights the beauty
of female representation in her ekphrastic poems. The utilization of vivid imagery displays a
sense of personal self-worth; it also criticizes the audience’s displeasing remarks toward
identify the invisible speech and expression concealed in both illustrations through other
Manet’s Olympia is one of the most recognizable ekphrastic poems from Atwood’s
collection. The canvas features both visible and hidden content from Olympia, and she further
interprets feminist aspects to be recognized and appreciated. The poem begins with the use of
third-person narrative and describes the nude woman in the foreground: “Her right arm sharp
angles. With her left she conceals her ambush” (Lines 4-5). Atwood’s euphemism with the word
“ambush” parallels the usage of censorship over controversial images. The following statement
juxtaposes the idea of realism and a synthetic object: “The flower behind her ear is naturally not
real” (Lines 7-8). Atwood compares realism and a synthetic flower to Olympia’s genuine body,
unknown surroundings: “The windows (if any) are shut (Line 10). The parenthetical digression
emphasizes the questionable background; it points out that there are other audiences judging
Olympia. Perhaps the assonance “this is indoor sin” develops the concerning immoral acts from
the male perspective (Line 11). The language in the last line of the first stanza evokes a disgusted
tone: “An invisible voice balloon: Slut” . Through this, Atwood elicits such vulgar comments to
The second stanza carefully observes the evaluation of the silent image. Olympia’s
exposed posture, her body is defined with a personification: “the pale nipples staring you right in
the bull’s-eye (Lines 15-16). The narrative of the poem transitions from third-person point of
view to second-person. Regardless of Olympia’s exposure, the thin black bow around her neck
indicates the separation between her face and exposed body; the idea portrays her hidden
language and lucid imagery. In this case, the nude portrait directly addresses the audience with
the word “you”. The spectator demonstrates sexual dominance over Olympia, but she continues
to be unbothered. Atwood’s assonance in the nineteenth line, “A fine line threadline” separates
the division of the male’s gaze and Olympia’s visual expression. Atwood includes a sexist
remark to further shame the subject: “Put clothes on and you’d have a schoolteacher” (Line 24).
Fantasizing the rawness of the illustration exploits the romanticized female figure. Atwood
suggests another assonance to maintain the flow of the poem: “You, Monsieur Voyeur” (Line
27). The speaker finally addresses the crude audience, especially the male figure. In this moment,
Olympia’s influential tone directly places the men to be observed rather than criticizing women’s
standards.
Another equally important poem, presented as a prosopopoeia is Atwood’s Sehkmet, The
Lion-Headed Goddess of War, Violent Storms, Pestilence, and Recover From Illness,
Contemplates the Desert in The Metropolitan Museum of Art. The speaker Sekhmet, begins to
narrate her experience in a different setting, the museum. According to Egyptian mythology,
Sekhmet is considered to be “the goddess of war and destroyer of the sun god Ra” (Britannica).
The first stanza refers to a man alongside the speaker. Atwood utilizes the repetition of “he” to
refer to the fact that the god is not a typical patriarchal figure: “He was the sort of man who
wouldn’t hurt a fly”. The second stanza continues to use the anaphora of the word “he” to
indicate the god’s gentle behavior: “He was not my patron. He preferred full granaries”. Atwood
juxtaposes the previous statement to Sekhmet’s powerful attributes and reveals the first-person
narrative: “I battle” (Line 6). The irony in lines seven through nine imply that Sekhmet is strong
and belligerent at the same time: “My roar meant slaughter. Yet here we are together”. Atwood’s
quick rhyme shows the gender disparity between Sekhmet’s companion and her own
determination. Moreover, Atwood uses a latin phrase “sic transit” or “thus passes” to explain the
never-ending crowd visits, especially “children learning the lesson of multi-obliteration” (Lines
11-13). Sekhmet refuses to go back to the time when people glorified her, especially displayed to
children discovering information about the diversification of Egyptian culture. The second stanza
starts with an anaphora of the word “I”. Sekhmet’s vivid imagery of the “hot conical tombs'' is
compared with the use of a simile: “Like a dunce’s hat”. The humor in this circumstance mocks
The third stanza’s hypophora: “What did you expect from gods with animal heads?”
(Lines 24-25) expresses Sehkmet’s tired and honest tone. She answers her own question with the
humans’ expectations and also refers to the pharaohs: “the ones made later, who were fully
human” (Line 27). Her complete power led to gift-giving “and prayer and lip service” (Line
34-35). A flashback occurs in the fourth stanza; the idea connects what the observers think of
when they see Sekhmet and her own changing perspective. Her internal monologue reflects on
her past life and records “something in all of this I missed (Lines 36-37). She makes it clear that
her generosity does not always authorize the observers’ favors: “if it’s selfless love you’re
looking for, you’ve got the wrong goddess” (Lines 37-38). Atwood displays the correlation
between a lion head and a goddess to reveal both feminine and masculine qualities. She
juxtaposes the main physical figures of Sekhmet to her visitors in the museum. Sekhmet, in the
fanciful sense, yet likewise the poem addresses the concurrent existence of feminine and
masculine attributes; the idea of life and death; true development of an entity while also having
the strength to erase someone from existence. However, the final stanza displays the importance
of Sekmet’s divine virtues despite the chaos she can initiate through tactile imagery: “lick you
clean of fever and pick your soul up gently” (Lines 48-49). Atwood appears to bolster the idea of
female and male standards to another level with the juxtaposition of “darkness and paradise”
(Line 50). The female speaker is neither positive nor negative, and she is not in a spot between
the two: Sekhmet accepts all of those conceivable outcomes simultaneously and confirms her
self-worth.
Atwood manages to display heroism and understands that the male figures described in
both works mean nothing to the female speakers. In addition, Atwood further reveals how
women are being sexualized, objectified, and ignored through the speakers’ direct and honest
tone. Both speakers refuse to be judged by a dominant male observer, thus the direction of the
gaze drifted and reversed. In Manet’s Olympia, Atwood ultimately changes the point of view to
first-person—the female speaker becomes the observer. Nevertheless, the male viewer is the one
being ridiculed by Olympia: “I, the head, am the only subject of this picture. You, Sir, are
furniture. Get stuffed” (Lines 30-32). This specific comment appears to be comical, yet it also
reveals the speaker’s genuine tone. Olympia uses the word “I” to undoubtedly allow herself to
communicate the hidden invisible thoughts, and they continue to convey the significance of
language in the whole depiction. Atwood emphasizes the reversed roles of the gazer and the
glanced. She compares the male viewer similarly to a “furniture” because Olympia specifically
stated that she finally has the ability to voice her feminist points. On the contrary, the
mythological statue Sekhmet embraces what she truly feels for herself while also admiring her
fierce personality: “a kind lion” (Line 45). In this case, Atwood successfully separates the gender
In the same manner, she truly values the lucid details within Olympia and Sekhmet
because those important qualities anchor the feminist perspectives. Atwood utilizes mythological
allusions by a great deal; she contributes influential beliefs and gives her protagonists a different
perspective. The speakers were normally seen as pitiful women in the beginning of both poems,
but Atwood uses them to show a different and much stronger side to the cliche speakers.
Ultimately, Atwood typically ignores the submissive side to both Sekhmet and Olympia; she
uses these figures to motivate the feminist revision and makes them impressive.
Atwood, Margaret. Morning in the Burned House. Toronto: McClelland & Stewart, 1995. Print.
Atwood, Margaret. “ Sehkmet , The Lion-Headed Goddess of War, Violent Storms, Pestilence,
and Recover From Illness, Contemplates the Desert in The Metropolitan Museum of Art.”