Izvorni titl Amaterski prevod Profesionalni prevod
ModestyMiss Milica Kiš
1. No wonder Gastric got a Nije čudno što je Gastric bio loše Nije čudo… Gastitis. bad reception. dočekan. 2. Mrs Hargreaves made an Gospodja Hargreaves je imala Hargrivs indecent suggestion. nepristojnu ponudu. 3. Well, you're like the Pa, ti si ovdje kao Kuma Ti si ovde nešto kao kuma. Godmother around here, (mafijašica), jesi li, eh? aren't you, eh? 4. They just want the bits oni samo žele prvu onu koja je …skreću misli sa igračke that first took their mind skrenula komadić njihovog uma “sastavi sam”. off Meccano. sa Meccano igračaka. 5. Yeah, advertising me Da, reklamiram sebe obučenog u …mene koji izgledam kao seka looking like a muffin. pecivo! persa. 6. I know, you're in the Znam, ti si u zoni sumraka. Živiš u “Zoni sumraka”. twilight zone. 7. Oh, did you? Heh! Oh, pa jesi li, eh? To bi bilo 4.50 To košta četiri i po funte. That'll be £4.50. funte. 8. A rickshaw? Rikša (vozilo u Aziji)? Rikša. Nisam znala da postoji sklonost ka azijskim stvarima. 9. with a reconditioned sa poboljšanom ugostiteljskom Ogromnim polovnim seckom za catering size potato ljuštilicom za krompir. krompir chipper. 10. And I wish that wasn't I ja sam želio da to nije tvoj …ne prati u onom terencu. your boyfriend following dečko u 4x4 (automobil) us in that 4x4. 11. those two names are ta dva imena će ići zajedno kao …kao Barton i Tejlor. going to belong together Burton i Taylor. retencija like Burton and Taylor. 12. How about rhubarb and Prije će biti kao Roobarb i Više kao ulje i voda. custard? Custard? supstitucija Izvorni titl Amaterski prevod Profesionalni prevod Nt Lazar Gorenc 13. Look, here he comes, Pogledaj, ide stari Bentinck. …matorog Bentinka. Old Bentinck. retencija 14. I think he's born again Ne znam, možda u crkvenoj Opet u supermarket, izgleda. Co-op. zadruzi. supstitucija 15. I've been meaning to ask Želim te nešto pitati. Što radiš za Šta planiraš za Dan sv. Veruke? you, erm, what are you Dan sv. Veruke? Doslovan prevod doing for St Verucca's Doslovan prevod Day? 16. Save me half a dozen Sačuvajte mi pola tuceta voćnih Ostavi mi kilo voćnih kolača. fruit scones kolačića doslovan prevod Doslovan prevod 17. Honey Wheat. Pahuljice s medom. Pahuljice s medom. generalizacija generalizacijja 18. Planters' Tea. Planters' čaj. Prodavao sam čajeve “Planters”. Doslovan prevod Doslovan prevod 19. As a consequence, my I zato je moj put do romantike Moj put do ljubavi popločan road to romance is paved popločan električnim alatima. električnim alatom. with Black & Deckers. generalizacija generalizacija 20. He used to feed me on On me hranio podgrijanim Žitaricama kojima je istekao rok. reconditioned Wer-Wer- žitaricama. generalizacija generalizacija Weetabix. 21. They all make you look Svi izgledaju kao Mary Poppins. Izgledaš kao Meri Popins. like Mary Poppins. retencija retencija Izvorni titl Amaterski prevod Profesionalni prevod Darby O’Gill Milica Kiš 22. Yeah, apparently they Da, priča se da su se upoznali u Izgleda da su se upoznali u met at Butlins. letnjem kampu. generalizacija Batlinsu. retencija 23. He said that she looked Pričao je da je ona izgledala kao Rekao je da je izgledala kao like Marilyn Monroe. Merilin Monro. retencija Merilin Monro. retencija 24. Mrs Willis looks more Gđa Vilis više liči na Merilin Više liči na Merilina Mensona. like Marilyn Manson. Mensona. retencija retencija 25. Those chalets were like Te brvnare su bile inkubatori. Te kućice su kao inkubatori. incubators. generalizacija 26. That is number 37, To je Ulica lešnika broj 37. Iz broja 37 Hejzelvud drajv. Hazelwood drive. Doslovan prevod retencija
27. mognamite detectors. detektor mognamita. Kazaćemo da je to detector za
retencija mognamajt. retencija 28. I don't want anyone Ne želim nikoga kilometrima iza Ne želim nikoga kilometrima. within miles of me. mene. supstitucija supstitucija 29. Why is there always this Zašto uvek ta gvozdena zavesa? Zašto uvek postoji neka iron curtain? Doslovan prevod gvozdena zavesa? Doslovan prevod 30. As of now, she's with A od sada, ona kupuje u Tesku. Od sada, kupuje u “Tesku”. Tesco's. retencija retencija 31. Yes, as recommended by Da, po preporuci Sigmunda Preporučio ih je Sigmund Frojd. Sigmund Freud. Frojda. retencija retencija