Professional Documents
Culture Documents
An Analysis of Code Mixing by Twitter Users Among University Students
An Analysis of Code Mixing by Twitter Users Among University Students
An Analysis of Code Mixing by Twitter Users Among University Students
A THESIS
By
A THESIS
Submitted to Fulfill One of the Requirements
for the award of Bachelor Degree
in English Language Education
By
The researcher entitled “An Analysis of the Code Mixing by Twitter Users
among University Students” in purposing to find out the forms of code mixing by
twitter users of University students. This research can be used for the purpose of
academic and practice. Academically, this research would inform about the forms
of code mixing in twitter. In addition, this research is practically signified for
stimulating other researchers to conduct relevant research in the future. In this
research, the researcher used Bokamba (1989) theory to determine the forms of
code mixing. The researcher only focused on English – Indonesian code mixing in
the tweets. This is a descriptive research. This research design is proper to be
conducted since study is about phenomenon in social life. The researcher used his
existing twitter account for instrument of this research.
Researcher’s existing twitter account follows 286 twitter accounts that
among of those are 130 Riau University student accounts. The Population of
research is 130 Riau University student accounts. The researcher used purposive
sampling technique and the sample is 61 Riau University student accounts
because they have particular characteristics to be sample such as their tweets used
code mixing and they are university students. In addition, they also allowed
researcher to take their tweet as the data of research.
The researcher applies document analysis as the way to collect the data.
According to Arikunto (1990), document analysis is getting the data about case or
variable from note, transcripts, book, magazine, etc. There are some steps to
collect the data. First, the researcher used his existing twitter account
(@faat_0503) with some followings from his account. After that, researcher
observed their tweets by reading tweets through timeline. When it found a
sentence that including code mixing, the researcher took tweet as the data using
additional software. They are print screen and paint. The first pushed button print
screen on the keyboard of laptop then copy and paste it in paint. After paste in
ii
iii
paint, then crop and save the image in the laptop. The last step is the researcher
opened Microsoft word and inserted the image that has been saved before into it.
After that, the researcher asked owner of tweets to get permission about
taking their tweets or status for the data in personal chat one by one (appendix
VI). In personal chat, researcher explained the purpose of his research first. After
that, researcher gave explanation about the research and the reason why the
researcher took their tweet being his data for research. If owner of tweets allowed
researcher to take the data, it will be the data of the research. The data were
analyzed by four steps. They are listing the data, classifying the data according to
the forms of code mixing, describing how the forms of code mixing related to the
theory.
The research finding showed that the majority of the data in the forms of
code mixing is word with forty two (42) data, it is followed by morpheme that has
thirty nine (39) data, while phrase has fourteen (14), idiom has four (4) data,
hybrid is three (3), and clause is one (1).
ACKNOWLEDGEMENT
Assalamu’alaikumWarohmatullahi Wabarokatuh.
Alhamdulillah, all praises to Allah who has given the researcher his love
and blessing to complete this thesis. Shalawat and salutation be upon the Prophet
Muhammad shallallahu ‘alaihiwassalam, may Allah’s blessing be always upon
him, his family, friends, and the followers.
This thesis is intended to fulfil one of the requirements for the award of
Undergraduate Degree in English Study Program of Faculty of Teacher Training
and Education, Riau University. This thesis would not be possible without
contribution of various people.
Foremost, the writer would like to express his sincere gratitude to his advisors
Dra. Eliwarti, M.App. Ling and Dra. Novitri, M.App. Ling for the continuous
support of my study and research, for their patience, motivation, enthusiasm, and
immense knowledge. Their guidance helped me in all the time of research and
writing of this thesis.
Besides his advisor, the writer would like to thank the rest of contributors Drs.
Masyhur, M.Ed, for his support, suggestion, encouragement, and insightful
comments, Drs. Syarfi, M.A, for his support, idea, suggestion, encouragement, Dr.
Afrianto, M.Ed, for his suggestion, encouragement, knowledge and support and
Dr. Jismulatif, M. Hum for his suggestion, knowledge and motivation.
The writer also would like to thank all participants who give their times and
chances to me conducting this research. Last but not the least; the writer would
like to thank his beloved parents Aden Iskandar and Dra. Darmawati, M.Si for the
motivation and guidance who have always been inspiration, cares, prayers, gives
support and motivation in accomplishing this thesis and also my brothers and
sisters.
iv
v
Though, the writer has limited skill and knowledge in completing this thesis. It
might be possible that the thesis has lot of mistakes and it is still far from being
perfect. Therefore, constructive advice, critics and valuable suggestion are
expected.
The writer expects that this thesis could be useful for the development of
education, especially for the participant of my research . Thank You.
TABLE OF CONTENTS
Summary ...............................................................................................................................ii
Acknowledgement................................................................................................................ iv
List of Tables......................................................................................................................viii
CHAPTER I : INTRODUCTION
A. The Background .............................................................................................................. 1
B. The Formulation of the Problem ..................................................................................... 4
C. The Objectives Of The Research .................................................................................... 4
D. The Need of the Research ............................................................................................... 4
E. The Definition of the Key Terms .................................................................................... 4
F. Bibliography................................................................................................................. .61
G. Appendices .................................................................................................................. . 65
viii
LIST OF APPENDICES
A. The Background
Human cannot be separated from language. The evidence is a daily
conversation between human and other humans. Language can make one
person with others to communicate and deliver purposes. There are so many
functions of language such as expressing the comparison and contradiction,
persuasion, asking questions, expressing like and dislike, cause and effect,
summarizing, sequencing, predicting agreeing and disagreeing, apologizing,
offering, and greeting people or introduction.
Language is not only in oral form, but also in written form.
Someone’s thought can be more confessed when in written, so other people
who read will understand what the writer delivers it. In communication
theory, language is used in spoken and written form. Language is an
important instrument in human’s life. People cannot live without using
language. Language is as tools that used to express argumentation, idea, or
feeling to one and another.
Language has many varieties and diversities of language. One of the
examples in varieties and diversities of language is English have developed in
some countries such as Malaysia, Singapore, India, and many African
countries, as well as in New Zealand, Australia, Canada and the United
States. In Singapore, for instance, British English is still endorsed by the
government as the appropriate target variety in schools and official
communications, rather than the local Singaporean English (Holmes 1992).
All of variety and diversity in language are relating to every speaker’s
personality such as Social status, Economical status, age, education, sex, Job,
etc. Based on age, we can see the differences of using variety of language
between kid, teenager, and adult. People used their own language in spoken
and written. They usually use mixing more than one language in their
1
2
mixing. The following examples of code mixing are taken randomly for the
data:
From examples above, the bold writing showed the examples of code
mixing because the words located are in between two different languages
(English - Indonesian) but still in one utterance. It indicated the existence of
language mixing, because the speaker can use two languages, those are
Indonesian and English. Since they can use both languages, they will be easy
to use the languages by turns. Based on short interview, researcher asked
about the forms of code mixing with some university students but they did
not know about it even though they realize about using code mixing in
twitter. From the short interview, the researcher wants to analyze forms of
code mixing in social networking twitter. The research concerned the forms
of code mixing in Twitter users. The researcher is really motivated to conduct
a research in code mixing entitled “An Analysis of Code Mixing by Twitter
Users among University Students”.
4
THEORETICAL FRAMEWORK
A. Sociolinguistics
Indonesian people are social beings who are always belong to and
committed to a certain group of people. They live together and form a social
community or society. They as members of the society, they interact with one
another in domain activities. One of the primary things used in the interaction
is language. A part of linguistics which studies about the relationship between
society and language is called sociolinguistics. Hudson (in Rajiesaputra,
2013) stated sociolinguistics as the study of language in relation to society.
Adding by Holmes (1992) says sociolinguistics is study the relationship
between language and society. It means that the people who study about the
relationship between language and society are called as sociolinguists. Then,
Holmes (1992) said that “sociolinguistics is concerned with the relationship
between language and the context in which it used”. It means that
sociolinguistics occurs when there are relationship present between language
and the context in which it used, because the way people talk is influenced by
the social context in which they are talking, who can hear them, where they
are talking, and how their feeling.
Sociolinguistics is a branch of linguistics that takes language as an object
of study, in a way that is usually distinguished from how syntax, semantics,
morphology, and phonology handle it. Sociolinguistics closely related to
language and society and language functions in society. Language is defined
as verbal communication tool used by the public. Society is a group or
several groups of people who share a particular purpose. Wardhaugh (1986)
states sociolinguistics is a concern with investigating the relationship between
language and society with the goal being a better understanding of the
structure of language and how languages function in communication.
5
6
B. Bilingualism
can be seen in a young child who can use two or more language because
some reasons.
A young child entering school may be called bilingual but it may be that
he or she uses her first or home language for domestic and familial purposes
and that English is their preferred language for communication outside the
home. He or she may be largely monolingual in her first language only when
she starts school. A child who has recently arrived in England from overseas
may have a good level of literacy in English but may be unable to converse or
use spoken English in the classroom context. On the other hand, some
learners may be potential in bilingual. They have ability to use language
actively such as two or three languages in writing and speaking because the
domain supports them using those languages in activities. In terms of
competence, a bilingual may have very high levels of proficiency in both
languages or may have only limited proficiency in one and be far more
proficient in the other. The use of the term „bilingual‟ is thus dependent upon:
context; linguistic proficiency and purpose.
Bilingualism is commonly defined as the use of at least two languages
by an individual (Fishman, 1975). It is a fluctuating system in children and
adults whereby use of and proficiency in two languages may change
depending on the opportunities to use the languages and exposure to other
users of the languages. It is a dynamic and fluid process across a number of
domains, including experience, tasks, topics, and time. Simultaneous
bilingualism occurs when a young child has had significant and meaningful
exposure to two languages from birth. Ideally, the child will have equal,
quality experiences with both languages.
Sequential bilingualism occurs when an individual has had significant
and meaningful exposure to a second language, usually after the age of 3 and
after the first language is well established. These second language learners
are referred to as English language learners in U.S. schools. The "bilingual"
experience is unique to every individual. There is variability in the amount
8
and quality of exposure to the languages the individual learns, as well as the
experiences he or she has using the languages when interacting with others.
Fishman (1975) says Bilingualism is using two languages or two language
codes. In sociolinguistics term, bilingualism is using two languages by a
person in his/her activities by turns.
C. Code
D. Code Mixing
stated there are six purposes; being more informative, expressing solidarity &
intimacy, making joke, expressing self-emotion, asserting status, pride and
power, and incompetence.
In sociolinguistics, it is not only learn about code mixing but also code
switching. Code switching is a single speaker switchs different variety of
language at different times (Hudson, 1980: p. 56). The differences between
code switching and code mixing are code mixing occurs when speakers mix /
insert foreign words (other code) in the dominant language while code
switching, speakers change the language used to other code (including
varieties) because some reason such as the speaker and the presence of a third
speaker.
a) Morphemes
According to Carstairs and McCarthy (2002),
morpheme is the smallest part of word. There are two
classifications of morphemes such as free morpheme and
bound morpheme. Morphemes that can stand alone to
function as words are called free morpheme. They comprise
simple words (i.e. words made up of one free morpheme)
and compound words (i.e. words made up of two free
morphemes) while morpheme that can only be attached to
11
b) Words
According to Crystal (2008) word is a unit of expression
which has universal intuitive recognition by native-speakers,
in both spoken and written language. One of code mixing
form comes from inserting the word. Sometimes it happens
when Indonesian utterances contain different words from the
other language especially English and sometimes English word
inserts into Indonesian utterance. The insertion of word can be
classified into many kinds, they are; the insertion of noun,
verb, adjective, adverb, interjection, conjunction, and
reduplication. In the following below, there are descriptions
about many kinds of words in the code mixing.
1. Noun
A noun is a word that names a person, place,
thing, or idea (Klammer, 2000). In this study, the
researcher finds out a lot of English nouns inserted in
tweet of twitter. There are many kinds of noun. They
are countable noun, uncountable noun, concrete
noun, abstract noun, compound noun and collective
noun.
12
2. Verb
Verbs describe simple action. English verbs
have three principle parts. The present (the basic
form), the past, and the past participle (Hall, 1993:
9). This is some examples of verb in the code
mixing. For instance, I berharap you come into my
restaurant. There is Indonesian verb that inserted
into English sentence. The word is berharap.
3. Adjective
There are four kinds of adjective such as
descriptive adjective, adjective of quantity,
demonstrative adjective, and possessive adjective.
Descriptive adjectives are the most numerous of the
13
4. Adverb
An adverb is a word that modifies a verb,
adjective, another adverb, determiner, noun phrase,
clause, or sentence. There are five of adverbs in
English such as adverb of time, adverb of place,
adverb of manner, adverb of degree, and adverb of
frequency (Huddleston & Pullum, 2015). This is an
example of adverb in the code mixing. For instance,
physically dia tidak terlalu besar. There is English
adverb that inserted into Indonesian sentence. The
word is physically.
14
5. Interjection
Interjection is specific statement and
spontaneous to expressed feeling or emotion. For
example, good gracious!, O, May God, etc (Ameka,
1992). There are some kinds of interjection such as
interjection for greeting, interjection for joy,
interjection for approval, interjection for attention,
interjection for surprise, and interjection for sorrow.
This is an example of interjection in code mixing. for
instance, Hello, aku pulang!. There is English
interjection that inserted into Indonesian sentence.
The word is hello.
6. Conjunction
Conjunction is one of parts of speech which
have function to connect one element to the other in
a sentence construction. According to Michael
(2009), Conjunctions come in three basic types: the
coordinating conjunctions, the subordinating
conjunctions, and the correlative conjunctions. This
is an example of conjunction in code mixing. For
instance, we eat meatball dan steak. There is
Indonesian conjunction that inserted into English
sentence. The word is dan.
7. Reduplication
Word reduplication is the repetition or some
parts of the base (which may be the entire base) that
are more than one in the word. The words being
reduplicated that are found in the data are interjection
– interjection and noun-noun. And the words will be
15
c) Phrase
According to Azar and Hagen (2009) phrase is a group
of two or more related words that are not certainly both as a
subject and predicate. Basically, phrase can be divided into
five, they are: noun phrase, adjective phrase, verbal phrase
(participial phrase, gerund phrase, and infinitive phrase),
adverbial phrase, and prepositional phrase. This is an
example of phrase in code mixing. Pakai eye cream, boleh
kok dilakukan di usia kita. There is English phrase that
inserted into Indonesian sentence. The phrase is eye cream.
d) Clauses.
According to Azar and Hagen (2009) clause is a part of
a sentence which has a subject and its verb. There are two
kinds of clause. They are Independent clause and Dependent
clause. This is an example of clause in code mixing. For
example, I’m so happy, itu yang paling penting. There is
English clause that inserted into Indonesian sentence. The
clause is I’m so happy.
16
e) Hybrid
Hybrid is another type of Indonesian-English code
mixing that occurs in this study (Suwito, 1985). Hornby
states that hybrid is the composed parts of words. This type
is formed from two components. They are Indonesian
affixes and English word. This kind of hybrid must contain
English and Indonesian elements in order to form
transformational word. This is an example of hybrid in code
mixing. For example is Cerita filmnya simple dan
endingnya sweet banget. There are two components that
formed hybrid. They are ending, that is an English word and
Indonesian suffix. That is –nya
f) Idiom
Idiom is an expression which has a meaning different
from that of the individual meaning of each of its component
parts. The idiom cannot be translated literally from one
language into another without some change in its meaning or
connotation (Dixson, 1971). Idiom is also a phrase or
sentence whose meaning is not clear from the meaning of its
individual‟s words and which must be learnt as a whole unit.
This is an example of idiom in code mixing. For example,
Look at that guy, he is so ringan tangan yah. There is
Indonesian clause that inserted into English sentence. The
idiom is ringan tangan.
E. Twitter
2) Twitter Profile
This feature gives us opportunity to put our photo as an
identity. People will easily to know us from the photo.
5) ReTweets (RT)
ReTweeting is when someone repeats someone else‟s
tweet, so their own followers can see the original message.
6) Hashtags: #hashtag
Hashtags let twitter users add categories or keywords to
twitter users tweet. Using hashtags allows people to aggregate
all the tweets on a subject. They consist of the hash sign, #, and
a keyword with no spaces. Hashtags are now automatically
turned into links to Twitter searches (Peter,2009).
From the features of twitter above, the researcher uses one
of features as a tool to collect the data such as timeline that has
function to find out the tweet which contains code mixing.
F. Related Study
The researcher has reviewed some reports of related research to enrich
the data about code mixing phenomenon. The researcher used four graduating
papers as referrences; they are
Hidayah (2007) conducted a research with entitled Linguistic Study of
English – Indonesian code mixing used in Hai Magazine. In her research, she
explored the morphological and syntactic forms of code mixing and the
meaning of the forms of code mixing.
Mardikasari (2011) also conducted a similar research observation,
entitled “The Analysis of Code Mixing Found in Advertisement Broadcasting
in Radio ElfaraFm Malang”. She found some forms of code mixing used by
announcer in spot and adlibs advertisements in Radio Elfara FM Malang on
October 2010, and she found the form of code mixing was divided into 5
forms.
Mediyanthi (2012) conducted a research with entitled Descriptive Study
of Code Mixing in Social Network (Facebook). In her research, she also
21
explored about the form of code mixing, the purpose of code mixing and the
factor of influencing code mixing in facebook users.
Sutrismi (2014) conducted a research with entitle the use of Indonesian
English code mixing in social media by Indonesian youngsters. In her
purpose of research, she wanted to find out about the form of code mixing in
the social media networking facebook.
After reviewing some studies, there are differences and similarities to the
researcher‟s study. The differences between previous research and
researcher‟s study are in the objectives of the research and the sample of the
research and subject of the research while the similarities between previous
research and researcher‟s study are the research is about linguistic and the
research conducts in social networking. The researcher conducts the research
“An Analysis of Code Mixing by Twitter Users of University Students”. The
objective of the study is to find out the forms of code mixing in twitter users.
CHAPTER III
RESEARCH METHODOLOGY
22
23
In this chapter, the researcher presented the result of the forms of code
mixing. after listing (Appendix II) and classifying the data of code mixing used
in social network Twitter by university students who used twitter into the forms
of code mixing (Appendix III).
Furthermore, the researcher analyzed data based on Bokamba’s theory for
the forms of code mixing. According to Bokamba (1989), there are six forms of
code mixing such as morphemes, words, phrases, clauses, hybrids and idioms.
The researcher presented it in the following description below:
25
26
16) Reza dan Miko bersua kembali.... save duo pak cik FIP (37)
The word “save” can be identified as free morpheme because it
can stand alone as a word.
18) Ya kali aja dia mikir commenting sama dengan judging (45)
The word “commenting” and “judging” can be identified that it
has two morphemes. They are free morpheme and bound
morpheme. Free morpheme is comment and judge while bound
morpheme is –ing.
30
20) Ternyata dua tim terbaik dunia adanya di Madrid ya? Dua tim
dengan pertahanan terbaik dan serangan balik mematikan…
welcome derby Madrid! (5)
The word “welcome” can be identified as free morpheme because
it can stand alone as a word.
25) Dulu dia pernah bilang di muka dosen kalau aku ini cowok yang
annoying (44)
31
26) Sampai skrg gue down klo teringat omongan dia soal itu (43)
The word “down” can be identified as free morpheme because it
can stand alone as a word.
27) Kayak ada perasaan semacam kagum, heran, dan speechless gitu
(46)
The word “speechless” can be identified that it has two
morphemes. They are free morpheme and bound morpheme. Free
morpheme is speech while bound morpheme is –less.
34) Thanks bro Angga. The only one of my harapan. Hihihi (59)
The word “harapan” can be identified that it has two morphemes.
They are free morpheme and bound morpheme. Free morpheme is
harap while bound morpheme is -an. It is an Indonesian
morpheme.
36) He said sepeda is bicycle. My brother can speak English now. Lol
(61)
The word “sepeda” can be identified as free morpheme because it
can stand alone as a word. It is an Indonesian morpheme.
20 welcome welcome -
21 sorry sorry -
22 hello hello -
23 online online -
24 full full -
25 annoying annoy -ing
26 down down -
27 speechless speech -less
28 lama lama -
29 sabar sabar -
30 berasa rasa be
31 kesedihan sedih ke, -an
32 pucat pucat -
33 adil adil -
34 harapan harap -an
35 diam diam
36 sepeda sepeda -
37 and and -
38 but but -
39 dan dan -
2. Word
One of the six forms in code mixing is word. It is also divided
into many kinds of form such as noun, verb, adjective, adverb, etc.
The researcher found the data that include into many kinds of word
such as noun, verb, adjective, adverb, interjection, conjunction, and
reduplication. In the following, the analysis and data are presented;
a). Noun
In the following table, the data about verb from Riau
University student and English Study Program student are
presented;
Table 4.3 The List of Data (Noun) by Riau University Students.
NO DATA
1 Karena moment tak pernah terulang dan kesempatan tidak
dua kali dating, oleh sebab itu manfaatkan peluang
sebelum diambil orang (2)
2 God terimakasih sudah tunjukkan siapa yg sebenarnya!!
(7)
35
14) Thanks bro Angga. The only one of my harapan. Hihihi (59)
I considered “harapan” as Indonesian noun. Harapan is
known as hope in English noun.
Based on the data above, the researcher found out the kinds of noun
such as countable noun, uncountable noun, concrete noun, compound
noun and collective noun. In the countable noun, the researcher found it
from the data such moment, God, junior, machine, drone, apple,
charger, job, workshop, and hater while uncountable nouns is only
vinegar. After that, concrete noun such as moment, god, machine, drone,
apple, vinegar, junior, charger, job, blur, workshop,. Furthermore,
workshop is compound noun and hater is collective noun.
The researcher also found out Indonesian noun such as kesedihan,
harapan, and sepeda in the data of English study program students. In
the following table, the summary of data about “noun” is presented.
40
b). Verb
In the following table, the data about verb from Riau University
student and English Study Program student is presented;
Table 4.6 The List of Data (verb) by Riau University Student.
NO DATA
1 Refresh otak dulu sebelum ujian. (4)
2 Alhamdulillah, launch program SLI dimuat. (20)
3 Pergerakan sosialisai SOP kaderisasi dan share kelembagaan
UR. (24)
4 Reza dan Miko bersua kembali.... save duo pak cik FIP. (37)
5 Run juga laa aku. (39)
6 Ya kali aja dia mikir commenting sama dengan judging. (45)
Table 4.7 The List of Data (verb) by English Study Program Student.
NO DATA
7 berasa brainless and heartless. (52)
41
4) Reza dan Miko bersua kembali.... save duo pak cik FIP. (37)
There is an insertion of English verb into Indonesian sentence.
The word is save. It means to rescue from danger or possible
harm, injury. The data “save” is considered as the present (basic
form) or verb-I.
c). Adjective
In the following table, the data about adjective from Riau
University student and English Study Program student is presented;
Table 4.9 The List of Data (adjective) by Riau University Students.
NO DATA
1 Twitter lama have a something wrong but stay. (1)
2 Pendaftaran Online Beasiswa Singapura 2015 | Pendaftaran
Online 2015 (12)
3 Full makan segini banyak (22)
4 sabar never give up (26)
5 Dulu dia pernah bilang di muka dosen kalau aku ini cowok
yang annoying (44)
6 Sampai skrg gue down klo teringat omongan dia soal itu (43)
7 Kayak ada perasaan semacam kagum, heran, dan speechless
gitu (46)
NO DATA
8 Wherever you go friend, you look so pucat. Lol (55)
9 Adil is one of the things that we should learn. (57)
10 Ssst…please keep silent. Do u understand? Diam!! (60)
5) Dulu dia pernah bilang di muka dosen kalau aku ini cowok yang
annoying (44)
There is an insertion of English adjective into Indonesian sentence.
The word is annoying. It means causing annoyance or irritatingly
bothersome. The researcher classified “annoying” as a descriptive
adjective.
6) Sampai skrg gue down klo teringat omongan dia soal itu (43)
There is an insertion of English adjective into Indonesian sentence.
The word is down. It means being at a low position or on the
ground, floor, or bottom. The researcher classified “down” as a
descriptive adjective.
d). Adverb
In the following table, the data about adverb from Riau University
student is presented;
Table 4.12 The List of Data (adverb) by Riau University Students.
NO DATA
1 hopefully,,, jangan ada lagi yang namanya MTK (3)
The analysis of the data is presented as follows;
1) hopefully,,, jangan ada lagi yang namanya MTK (3)
Based on the data, the researcher considered the word
“hopefully” as an adverb of manner because this adverb
expresses something happen.
Table 4.13 The Table of Summary (adverb)
No Adverb Adverb of manner
1 Hopefully √
e). Interjection
In the following table, the data about interjection from Riau
University student is presented;
47
NO DATA
1 Ternyata dua tim terbaik dunia adanya di Madrid ya? Dua
tim dengan pertahanan terbaik dan serangan balik
mematikan… welcome derby Madrid! (5)
2 Emang ga bisa ngasi apa-apa, sorry (31)
3 Hello, masih menunggu ip . Keep strong (32)
In the result, the researcher found out that there are three kinds
of six interjections in the data. There are interjection for greeting,
interjection for approval, and interjection for sorrow. The word
“welcome” as an interjection for approval, the word “sorry” as an
interjection for sorrow and the word “hello” as an interjection for
48
f). Conjunction
In the following table, the data about conjunction from Riau
University student and English Study Program student are presented;
NO DATA
1 Pastinya langsung foto-foto and bergaya dong. (48)
2 Ingin pergi ke Jepang but uang belum mencukupi (49)
NO DATA
3 Eating meatball dan satay now. Yummy (56)
g). Reduplication
In the following table, the data about reduplication from Riau
University student and English Study Program student are presented;
NO DATA
1 Well... Well...well, mulai saat ini, ku anggap semuanya selesai!
(40)
2 Ah nanggung... Begadang aja sekalian.. Download download (47)
NO DATA
3 There is no forest here. Only gedung – gedung!!! (58)
50
3. Phrase
In the following table, the data about phrase from Riau University
student is presented;
51
2) Take the picture, Selamat hari jadi kesekian kalinya guys (11)
“Take the picture” is a verb phrase because it consists of a verb
(head) + noun phrase (modifier). Take itself is a head and the
picture is modifier.
4) Happy wedding yaa beb yan maaf gk bisa hadir nanti beb yan
semoga jadi keluarga samawa yaa beb (14)
"Happy wedding" is a noun phrase because it consists of an
adjective (modifier) + noun (head). happy itself is a modifier and
wedding is head.
10) Orang yg kita perdulikan blm tentu peduli dgan kita. Something
bad (28)
"Something bad" is a noun phrase because it consists of a noun
(head) + adjective (modifier). something itself is a head and bad is
modifier
12) Akhirnya kutipan cerpen sudah selesai dipost. next time yaaaa (30)
"next time" is a noun phrase because it consists of an adjective
(modifier) + noun (head). next itself is a modifier and time is head.
14) Happy day ayah aku sangat sayank sama kamu semoga kau jadi
ayah yang aku inginkann (38)
54
Based on the data above, researcher has found out two forms of
phrase. There are noun phrase and verb phrase. The data were
categorized as noun phrase such as Farewell party, Go internasional,
Happy wedding, Good job, Have fun, Thanks God, Real Time, Thanks
for everthing, Something bad, Positive thinking, Next time, and Happy
day while Take the picture and Keep strong are verb phrase. The data
above showed noun phrase dominated from many types of phrase. In
the following table, the summary of data about “phrase” is presented.
Table 4.23 The Table of Summary (Phrase)
No Phrase Noun phrase Verb phrase
1 Farewell party √ -
2 Take the picture - √
3 Go internasional √ -
4 Happy wedding √ -
5 Good job √ -
6 Have fun √ -
7 Thanks God √ -
8 Real Time √ -
9 Thanks for everthing √ -
10 Something bad √ -
11 Positive thinking √ -
12 Next time √ -
13 Keep strong - √
14 Happy day √ -
4. Hybrid
In the following table, the data about hybrid from Riau University
student is presented;
55
NO DATA
1 Akhirnya kutipan cerpen sudah selesai dipost . next time yaaaa
(30)
2 Ngefly saya dibuatnya (25)
3 Heran liat hater yg membully disosmed. Seperti mereka kurang
kerjaan atau gimana ya? Ngurusin hidup artis tanpa bersudahan.
(42)
Based on the analysis above, there are three hybrid words in the
data such as dipost, ngefly and membully. All of data are formed by
Indonesia prefixes + English word. In the following table, the
summary of data about “noun” is presented
56
5. Clause
In the following table, the data about clause from Riau University
student is presented;
Table 4.26 The List of Data (clause) by Riau University Students.
NO DATA
1 Apapun itu, masih sama dan tidak berubah. I hope you feel it too
(17)
Based on the data above, the researcher only found one data that
included into clause. The data was included by dependent clause. In
the following table, the summary of data about “clause” is
presented;
Table 4.27 The Table of Summary (Clause)
No Clause Dependent clause
1 I hope you feel it too √
6. Idiom
In the following table, the data is about idiom from Riau
University student and English Study Program student are presented;
57
2) Sulit memang hidup ini terkadang tapi every cloud has a silver
lining (50)
The data showed English idiom in Indonesian sentence. That is
“every cloud has a silver lining” which means there is something
good even though in the unpleasant situation. The whole sentence
can be meant like sometimes this life is difficult but there is
something good even in the unpleasant situation.
3) Square peg in a round hole banget anak tu. Hahaha kasian dipaksa
nyanyi (51)
58
Based on the data above, the researcher got the data that
concern with idiom. There are two kinds of idiom. First,
Indonesian idiom is “kebaikan yang berlebihan” or in English it is
known as kill with kindness and second, and the second, English
idiom are head to head”, “every cloud has a silver lining” and
“Square peg in a round hole”.
CHAPTER V
A. Conclusion
Based on the analysis of the data, the researcher would like to draw
conclusion of the study concerning the forms of code mixing in social
networking twitter by University students. From the analysis and discussion
presented in chapter IV, I confirmed that there are six forms of code mixing in
the data. They are morpheme, word, phrase, clause, hybrid, and idiom. There
are sixty one (61) data before the analysis. After I analyzed the data based on
the form of code mixing, the data becomes one hundred three (103) because
there are some data that can be analyzed into more than one form of code
mixing.
The research finding showed that morpheme has thirty nine (39) data,
word has forty two (42) data (Noun is fifteen (15), verb is seven (7), adjective
is ten (10), adverb is one (1), interjection is three (3), conjunction is three (3)
and reduplication is three (3) data) while phrase has fourteen (14), hybrid is
three (3), clause is one (1) and the last is idiom has four (4) data.
Furthermore, the majority of the data in the form of code mixing is word with
forty two (42) data while clause only has one (1) data. Based on the finding,
some university students use code mixing in social media especially in twitter.
B. Suggestion
The researcher suggests for the lecturer and students also for the future
researcher. The researcher provides that some suggestions will be meaningful
for the next research. The suggestions follows are:
59
60
2. For Students
Learning code mixing is very useful for students to improve
knowledge of sociolinguistic. For English students especially
Sociolinguistics subject, it is expected that by knowing the results of
this study, they will know forms of code mixing used in social
networking twitter. In addition, the researcher expects that this study
can be used as a guidance to study linguistics.
3. Future researcher
The future researcher can analyze other code mixing cases such as the
factors of influencing code mixing and the purposes of code mixing
because both of those things cannot be separated in code mixing. In
the factors of influencing code mixing can be analyzed what the
factors that influenced the occurance of code mixing. Furthermore, in
the purposes of code mixing, there are many reasons why someone or
people using code mixing. It can help people to know more about
code mixing.
BIBLIOGRAPHY
Azar, B.S. and Hagen, S.A., 2009. Understanding and Using English Grammar.
Longman Publishing. New York.
Bhaskoro, 2014. Twitter Lebih Menarik bagi Segmen Anak Muda Ketimbang
Facebook,(Online),https://dailysocial.net/post/twitter-lebih-menarik-bagi-
segmen-anak-muda-ketimbang-facebook (Accessed on 2 October 2015).
61
62
Hall, E. 1993. Building English sentences : with one verb. Binarupa Aksara.
Jakarta.
Hidayah. 2007. Linguistic Study of English – Indonesian code mixing used in Hai
Magazine. STAIN Salatiga. Salatiga.
Sutrismi. 2012. The Use of Indonesian English Code Mixing in Social Media by
Indonesian Youngsters. Universitas Muhammadyah Surakarta. Surakarta.
APPENDIX I
APPENDIX II
The List of data presentation by Riau University Students and English Study
Program Student
NO DATA PRESENTATION
1 Twitter lama have a something wrong but stay
2 Karena moment tak pernah terulang dan kesempatan tidak dua kali dating,
oleh sebab itu manfaatkan peluang sebelum diambil orang
3 hopefully,,, jangan ada lagi yang namanya MTK
4 Refresh otak dulu sebelum ujian
5 Ternyata dua tim terbaik dunia adanya di Madrid ya? Dua tim dengan
pertahanan terbaik dan serangan balik mematikan… welcome derby
Madrid!
6 Andai saja modric dan james bisa memanfaatkan peluang head to head
depan Hart, banyak gol
7 God terimakasih sudah tunjukkan siapa yg sebenarnya!!
8 Farewell party Sman1 pujud, 28 april 2016 sukses bikin baper dari pagi
sampai malam. Mata sembab wak geng
9 Ini lagi mikir keras junior @mirzahardian makasih yo
10 Lihat-lihat machine yang tanpa lelah bekerja
11 Take the picture, Selamat hari jadi kesekian kalinya guys
12 Pendaftaran Online Beasiswa Singapura 2015 | Pendaftaran Online 2015
13 Bang @Young_Lexx kaya nya lo harus belajar b inggris deh bg, soalnyo
lo bakalan Go internasional
14 Happy wedding yaa beb yan maaf gk bisa hadir nanti beb yan semoga jadi
keluarga samawa yaa beb
15 Good job buat resev hari ini
16 Have fun sama diri sendiri
17 Apapun itu, masih sama dan tidak berubah. I hope you feel it too
18 17 tahun sudah. Thanks God
19 Dirombak, Linimasa Instagram Tak Akan "Real Time" Lagi
20 Alhamdulillah, launch program SLI dimuat.
21 Drone mahal banget harganya
22 Full makan segini banyak
23 Kamu yang tidak akan pernah tergantikan. Thanks for everthing
24 pergerakan sosialisai SOP kaderisasi dan share kelembagaan UR
25 ngefly saya dibuatnya
26 sabar never give up
27 Dalam gelap (pemadaman listrik).. Pemboros energi mengerti; Betapa
67
APPENDIX III
The Form of Code Mixing by twitter user of University Students and English
Study Program Student
WORD
NOUN 1. Karena moment tak pernah terulang dan
kesempatan tidak dua kali dating, oleh sebab
itu manfaatkan peluang sebelum diambil
orang (2)
bekerja (10)
PHRASE
APPENDIXES IV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
77
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
78
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
79
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
80
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
81
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
82
APPENDIX V
APPENDIX VI