Professional Documents
Culture Documents
Forever - Wilfrido Ma. Guerrero
Forever - Wilfrido Ma. Guerrero
by Wilfredo M. Guerrero
CHARACTERS:
Maria Teresa
Ernesto
Ernesting
Consuelo
Oscar
SCENE:
The living room of MARIA TERESA's house. At the rear center, a curtained
door, leading out to the corridor. Against the wall is a table vase with flowers.
The left of the corridor leads to CONSUELO's bedroom, the right to the
main entrance.
At the left, a door leading to MARIA TERESA's bedroom. At the right, a
high open balcony covered with hanging plants.
At front left, a sofa, two chairs and floor lamp. A small rug beside the sofa.
At front right, a table lamp, and a chair.
As the curtain rises, the stage is dark. The only light is the soft moonlight
streaming in through the open balcony. Far away, in the distance, somebody is
playing Debussy's Clair de lune.
Presently, vigorous knocks are heard. Silence. Then further knocks. Slowly
the left door opens, the interior light flooding the stage. CONSUELO, carrying a
lighted candle, appears and closes the door again.
CONSUELO is about forty, clothed in dark saya and camisa, and wearing
chinelas. She has a panolon hastily thrown about her shoulders.
Ernesto: (Without looking at her) Yes, she died two weeks ago.
Ernesto: When?
Consuelo : Does it matter now?
Ernesto: What difference does it make? (Cynically) Maria Teresa will get to know about it
eventually. (Spitefully) As if I didn’t know women! They can spread bad news faster than they
can breathe (Looking at Consuelo) Nothing personal, of couse, Consuelo. (Consuelo’s eyes
blazed with fury)
Consuelo: (Hoarsely) You haven’t changed. Ernesto—you haven’t changed at all. As usual you
still are callous and selfish. From childhood you have been this way. How well I remember when
Father and Mother were still alive—how they used to grant you all your whims, all your desires.
You never thought of anyone but yourself. And when—when you left Maria Teresa eight years
ago, I wasn’t surprised. No, not at all. I knew you were behaving true to your self-centered
nature (Smiling indifferently, Ernesto walks to the balcony)
Ernesto: (Turning) And you are through, my dear sister? What a splendid sermon. It seems to
me I’ve heard all this before.
Consuelo: You haven’t changed. (Hurt and helpless, Consuelo sits down and covering her face,
breaks into sobs. Ernesto goes to her and pats her shoulder gently)
Ernesto: I am sorry, Consuelo. You put all the blame on me, without knowing all the facts.
Please believe me.
Consuelo: You shouldn’t have come. Haven’t you made us all suffer enough?
Ernesto: Us?
(Brother and sister stare at each other silently. Consuelo stands up)
Ernesto: (Ignoring her question) Tell me, frankly—does Maria Teresa—does she—still hate
me?
Consuelo: We haven't mentioned it, your name nor discussed the affair in this house in eight
years. Since that evening—
Consuelo: Maria Teresa has never told me anything, but I Can see her feelings in her eyes—
what she thinks of you—
Consuelo: You think she'll forgive you? You don't know Maria
Teresa, obviously.
Ernesto: Obviously. But you seem to know me.
Consuelo: I do.
Consuelo: (Going to him and gripping his arms, pleadingly) Ernesto—as your sister—I beg of
you—go!
Ernesto: (Taking off her hands) I'm afraid I can't please you now, Consuelo. I've a particular
purpose in coming here, and I'm not leaving until—
Consuelo: (Laughing contemptuously) Why? Is it because you're afraid you'll learn the truth?
Ernesto: Has it ever occurred to you that Maria Teresa is still my wife?
Ernesto: Isn't she? She didn't ask for a divorce, and our marriage was never annulled.
Consuelo: But abandoning her, with Ernesting three years old- and living with this other
woman—how can you be so callous as to think--?
Ernesto: Where's Maria Teresa?
Consuelo: He is well. His mother and I have taken good care of him.
Ernesto: My son.
Consuelo: I'll be down presently. (Turning back to Ernesto) Go through the kitchen door!
Ernesto: No, not now.
Maria Teresa: Consuelo (Ernesto has sunk into a chair. Consuelo makes a gesture of
hopelessness.)
Consuelo: (Leaning out of the balcony) The door is open, Maria Teresa.
(Consuelo stands by the balcony, while Ernesto remains hidden in the shadows. Presently,
Ernesting appears first, followed by Maria Teresa)
Maria Teresa: (Fumbling with her bag) You left the door unlocked, Consuelo? And I can't find
my key.
(Maria Teresa is twenty-eight. rather tall, poised, holding her head up almost defiantly. Her eyes
are large and penetrating. She speaks in a soft, low voice. She wears an elegant dress. Around
her neck hangs a gold chain with a locket. Ernesting is dressed in white.)
(Ernesto stands up abruptly. Maria Teresa stares at him resentfully. Shocked, she drops her bag
on the floor.)
(Maria Teresa stares at her husband, then at Ernesting. impulsively she grabs Ernesting by the
arm and pulls him beside her)
Consuelo: (Weakly) Maria Teresa—I wanted you to— (Maria Teresa looks at Consuelo
questioningly, then back at Ernesting.)
Maria Teresa: (Very quietly) Consuelo, kindly put Ernesting to bed. It's past nine.
(Consuelo picks up the bag and places it on the table.)
Consuelo: You heard what mama said, Ernesting! (Consuelo forcibly drags Ernesting away)
(Consuelo and Ernesting go out, rear. Maria Teresa quietly goes to the table, right, and pretends
to look for something in her bag. Ernesto, nervously smoking, continues standing without moving
from his place)
Ernesto: I—I came—a few minutes ago—
Ernesto: I wish—I could find words—to tell you—I don't know where and how to begin.
(Consuelo appears, rear, and stands on the threshold) I came—because—
Consuelo: (Going near Maria Teresa) He wants to tell you. Maria Teresa—he wants to tell
you—
Ernesto: (Corning forward) I wanted to tell you, Maria Teresa that she—
Consuelo: Don't listen to him, Maria Teresa, don't! He came to tell you that she's dead. (Maria
Teresa starts visibly and Ernesto looks at her.)
Ernesto: (Simply) Yes, she is dead. (Consuelo weeps as Maria Teresa holds her in her arms.)
Ernesto: Yes, that's what I came for. She died two weeks ago. I Consuelo knew it, but she
didn't—
Maria Teresa: Of course she wouldn't tell me. (Pause) I am sorry, of course. Is there anything
else you wanted to tell me?
Ernesto: Yes.
Maria Teresa: What? (Ernesto sits wearily on the sofa.)
Ernesto: I came—
Maria Teresa: (Insistently) Tell me, frankly- -why did you come? Haven't you hurt me enough?
What other reason could you possibly have to be here now?
Maria Teresa: Is there really anything else you wanted to talk about? You say you came to see
me again. You have seen me. You came to say that she died. I know that now. (Going towards
the door) What else? I am tired. (Looking at her watch) And its past nine—(Ernesto stands up)
Ernesto: A letter—
Maria Teresa: A letter?
Ernesto: Yes.
Maria Teresa: From whom? (Ernesto gets a letter from his pocket.)
Ernesto: Would you prefer me to read it? (Maria Teresa shrugged her shoulders)
"Maria Teresa: I have but a few days to live, and I wanted to settle my accounts before God and
before the world. Please forgive me. And please forgive Ernesto. The whole mess was my fault. I
took Ernesto away from you, in a disastrous moment of weakness. Weakness both on my part
and on his. But Ernesto never loved me—his caresses, his kisses were always for you. It was
only his deep pride which prevented him from going back to you. And because it was convenient
for me, I nursed that pride in him to stop him from seeing you. He has always loved you, he still
does. How well I know this. A dying woman implores your forgiveness, not only for herself but
also for Ernesto." (There is a long pause.) She signed it before the priest. (handing her the letter)
Would you care to—? (Maria Teresa takes the letter, reads it silently, and gives it back to him.)
Maria Teresa: (Looking at him, straight for the first aim) Andnow?
Ernesto: (Evading her stare). I know too well the way I've treated you.
Ernesto: I admit I was blind at the time. But you were so jealous —so suspicious—you
misunderstood everything—
Maria Teresa: Yes, I was jealous. That was because I loved you—then.
Ernesto: But that was the beginning, you must admit. The unreasonable jealousy, the
misunderstandings—they tore me apart—I was unhappy—
Maria Teresa: And his wife is expected to forgive his every fall?
Ernesto: I don't mean that. But if you hadn't made such a scene and told me to leave the house
and never come back—
Maria Teresa: Why do you remind me of all this now? Those past incidents are best forgotten.
Our lives have gone separate ways in the past eight years. You still haven't told—me why you
are here.
Ernesto: I don't expect you to forgive completely and fully. All I ask is—
Maria Teresa: How little you know me, Ernesto. (This is the first time she mentions his name
tonight. So he looks at her, then looks away.)
Ernesto: (Simply) I only ask for your pity, Maria Teresa, nothing more.
Ernesto: Peace? Do you think I've known peace all these years? I've searched for it, like one
insane. I've searched everywhere—in drink, in gambling, in solitude—even in women. There
were nights when I stayed out in the streets, walking, just walking, without aim, going nowhere,
just dragging my weary feet and my wearier heart. Peace! Where could I find it? Often I'd pass
by this house and look up at the window. And I never saw you. Except once—that afternoon at
the Escolta. I made signs to you to stop the car—I wanted to say a few words—but, you vanished
out of sight. And that, night—lying on my bed, I wept like a frightened child who seeks his
mother in the darkness. And—she came in and asked me why. But I couldn't tell her. But she
knew. I know that she knew.
Ernesto: (Looking at her) And the things we could heal—if we didn't let pride interfere.
Ernesto: That's why I came, Maria Teresa, that's why I'm here. Don't you see?
Maria Teresa: Too late. (Ernesto puts his hands on her shoulders)
Maria Teresa: As if an old wound could be healed with a few casual words of forgiveness.
Ernesto: I've been hurt, Maria Teresa—hurt deeply and bleedingly. (Slowly Maria Teresa stands
up defiantly).
Maria Teresa: No, my wound is beyond any healing now. (Bitterly) You hurt me to the very
depths of my heart and soul—all my sense of respect and decency was outraged!
Ernesto: I'll make it up from now on, Maria Teresa. Be merciful enough to give me a chance.
Maria Teresa: When you left me that night for that other woman—something in me died.
(Ernesto goes to her and puts his hands about her shoulders)
Ernesto: You do, Maria Teresa. You haven't stopped loving me—as I haven't.
Ernesto: (Pressing her closer to him) No, you love me still, as much as I love you now. I can
feel the beating of your heart. You still love me, Maria Teresa! Say you do. Say you do!
Maria Teresa: (Weakening) No, Ernesto. no. I don't love you—now. (Seeing the chain round
her neck, Ernesto picks it up in his hands.)
Ernesto: This was the locket! I gave you that night we became engaged. Remember? At that
dance at the Manila Hotel. We went to the garden, facing the Manila Bay—and I put this around
your neck. You still keep it through all these years, Then you haven't forgotten? You still love
me?
Ernesto: Memories ever fresh, ever breathing—I still love you Maria Teresa, deeply, deeply—
(Maria Teresa breaks away front his arms and crumples on the sofa)
Maria Teresa: (Breaking) Why did you come, Ernesto? I was happy all these years. (Ernesto
kneels beside her.)
Ernesto: You're deceiving yourself. You were no happier than I was. (Holding one of her hands)
Maria Teresa, let me come back to you.
Maria Teresa: (Drawing away her hand) No. It can't be. (She stands up, with a hard expression
on her face) It mustn't be. (Ernesto also stands up and upon hearing her words his face also
hardens)
Ernesto: I hope you haven't forgotten that I'm still your husband.
Maria Teresa: In the eyes of the law. But in the eyes of God you broke the sacred contract that
bound us in marriage. I haven't, for since you went away I've lived alone with Consuelo and my
son Ernesting.
Maria Teresa: I had to. It wasn't merely pride, the pride of a wife scorned. I wanted to prove to
the world that I could bring up my child alone. I know how people pitied me, with a pity mixed
with joyful scorn. But I didn't mind it. I got used to it after a while. At first, there were nights
when I wept—crushed by the unbearable loneliness. (She pauses and look at him.) And—a little
while ago. while you had me in your arms—I almost weakened—(Laughing briefly) I nearly
forgave you, I nearly received you back. But it was a passing weakness. Like the whiff of a
perfume it brought. memories, pleasant, beautiful, heartbreaking memories—but it faded away.
My heart momentarily blinded me—and I was a woman! Now I’m the wife again—the wife cast
aside, her rights trampled upon!
And I awoke just in time. I won't weaken again. I promise you. I won't.
Maria Teresa: He's my son—my son, do you hear? I brought him up. He belongs to me and to
me alone. He has never known you.
Ernesto: He must remember me. He was nearly three years old when—
Maria Teresa: You expected me to tell him that his own father—
Ernesto: If he doesn't—? (A long pause) If he doesn't then I shall go away and never come back.
Consuelo: He says he brought some papers you left in the office this afternoon.
Maria Teresa: Oh, yes. Is he on the phone?
Maria Teresa: Tell him I'll call him later. (Consuelo is about to go) Consuelo—
Consuelo: Yes?
Maria Teresa: Who Oscar is? He works with me in the same office. A good friend of mine.
And Ernesting likes him very much.
Maria Teresa: Yes. (Going to the door and calling) Come on in, Oscar.
Maria Teresa: Please stay. (Ernesto shrugs his shoulders, lights a cigarette, and sits down.
OSCAR appears. He is a tall, presentable man of thirty-five. He carries a large envelope)
Oscar: (Not seeing Ernesto) Sorry to bother you at this late hour, Maria Teresa, but the boss
wants these papers ready by tomorrow.
Maria Teresa: I was in such a hurry to leave the office this afternoon I forgot all about them.
(Oscar turns and sees Ernesto who stands up and nods quietly)
Maria Teresa: I want you to meet Ernesto. Ernesto, this is Oscar Daza. (Ernesto approaches
Oscar and they shake hands.)
Oscar: How do you do? Er—I didn't quite catch the name.
Oscar: Velasco (Suddenly realizing who he is) You mean? — (Oscar books at Maria Teresa
then at Ernesto but Maria Teresa evades his questioning glance)
Maria Teresa: Won't you sit down? (However, the three remain standing)
Oscar: (Trying to be lighthearted) The boss will be sore if you don't finish these papers by
tomorrow morning.
Maria Teresa: Yes, I'll type them tonight. I took Ernesting to the movie.
Oscar: Can I see him? I promised to take him to the circus last week, but I forgot all about it.
Oscar: I could go to his room— (As he proceeds to the rear door, Ernesto steps forward.)
Ernesto: I don't want to scent rude, but it's quite late and the kid must be tired.
Maria Teresa: (Without looking at Ernesto). You may goin, Oscar.
Ernesto: Forgive my curiosity, Mr. Daza, but doesn't it seem rather strange—for a man to be in
a lady's house at this late hour?
Oscar: (a bit offended). You'll also pardon my curiosity, Mr.Velasco, if I take the liberty of
asking you the same question?
Ernesto: Really? Of course you know who I am. (Oscar looks at Maria Teresa, then at Ernesto)
Oscar: A moment ago you implied, by your question. Something which wasn't quite proper.
Ernesto: I am still Maria Teresa's husband, and she is still my wife. Do we have to discuss this
in public? (He looks at his wife)
Maria Teresa: If you mean before Oscar, I don't mind. You brought the matter up yourself—
Ernesto: (To Oscar). May I remind you, Mr. Daza, that if I am in this house it this late hour it's
because Maria Teresa and I are still legally married?
Maria Teresa: And may I remind you. Ernesto, that you abandoned your wife eight years ago?
Ernesto: You have a perfect memory, Maria Teresa.
Maria Teresa: Yes, Ernesting! (Consuelo and Ernesting appear, rear. Ernesting, upon seeing
Oscar rushes to him)
Ernesting: Oscar. Why didn't you take me to the circus last Sunday?
Oscar: I was very busy, Ernesting. Extra work in the office. Ask your mama—she'll tell you.
But I promise to take you tomorrow
Ernesting: Swell! Fourth chapter of Flash Gordon. He knocked out five criminals with one jab!
Ernesting: Yes! Later he jumped from the train into the river—wow, I was so scared I shouted!
Ernesting: He just got wet. Then he stopped the boat with his bare hands—
Oscar: What boat?
Ernesting: Why, the boat where the other criminals were. You see, they were carrying the map
they had stolen.
Ernesting: The map with the diagram of the Gold City. Everything in that city is made of gold.
Even their food is solid gold. And then Flash Gordon—
Maria Teresa: Oscar, wouldn't you like to have some ice-cream? Consuelo will take you to the
dining room. (Oscar looks at Maria Teresa and her glance tells him the real purpose)
Oscar: Homework?
Maria Teresa: Some other time, Ernesting. Oscar will eat some ice-cream in the dining room.
Consuelo: You had three cups this evening. You'll get sick.
Oscar: (Going toward eh, rear door) I'll see you later, Ernesting.
Ernesting: About the map of Mindanao—why do we have to draw a map of Mindanao? It’s
already printed in our textbook.
Oscar: Printed in your textbook? Well. I'll tell you how to do it. Get a very thin transparent
paper, place it on top of the map, then get a pencil and trace the line. Get it?
Oscar: If it is, then all students cheat! (Consuelo and Oscar go out, rear)
Ernesting: Momma, why doesn't Oscar come more often? He comes only on Sundays and
sometimes he doesn't even stay for lunch.
Maria Teresa: He has a house of his own. I already told you. Somebody has to live with his
mother.
Ernesting: Why don't you marry again, mama? After all, papa is dead. (Maria Teresa and
Ernesto stare at each other, Ernesting notices Ernesto) Oh. you're still here.sir?
Maria Teresa: Look, Ernesting, I must go in and keep Oscar company. This is—er—a friend of
mine.
Ernesto: Hello.
Maria Teresa: He used to—long ago. You entertain him until I come back, won't you?
Ernesting: Sure! What's his name? (Maria Teresa ignores the question and goes out hurriedly.
Ernesto sits on the sofa.)
Ernesto: Come over here, Ernesting. (Without shyness Ernesting goes to the sofa)
Ernesting: I forget many things, too. This afternoon, for instance, I forgot my homework in
geography.
Ernesting: Ah no. That's for Friday. This afternoon we were supposed to bring a short
composition—
Ernesting: I forget now, but it's somewhere on the map. Have you been to Agusan?
Ernesto: Where?
Ernesting: No, sir. When I came home this afternoon I remembered I made a plane out of it
Ernesto: A plane?
Ernesting: Yes, you know— (Making a gesture with his hand of a plane in flight) And last
week I forgot my pencil and eraser, and you know what my teacher did?
Ernesting: Yes, sir. But Oscar never forgets. Oh, but he forgot to take me to the circus last
Sunday!
Ernesting: Oscar? Why, he's eating ice cream in the dining room.
Ernesting: Recollect?
Ernesting: Very small. (He holds his hand up one foot from the floor)
Ernesting: Well. I miss papa very much. I wish I had one. I am always telling momma to get
married.
Ernesting: Very much! He takes me to the movies, he buys me chocolates, and once he took me
to Plaza Hotel, and we had at strawberry sundae. Wow, he spent much that time. l saw him give
the waiter a twenty -peso bill!
Ernesto: Does he take mama, too?
Ernesting: Never!
Ernesto: Never?
Ernesting: Yes.
Ernesting: Tia Consuelo never goes to movies. She says they are a waste of time.
Ernesting: Yes?
Ernesto: Yes. His face, everything about him. (Ernesting stops to think)
Ernesting: (After a pause) No, sir—I don't think I could recognize him. You see, I never knew
him. But his name was Ernesto. I am also Ernesto, but junior. What's your name, sir?
Ernesto: (Holding him by the shoulders and making him face him). Is my face—familiar to you,
Ernesting?
Ernesto: A friend of papa? (Hopelessly) Yes. A friend of papa. (Ernesto stands up and lights a
cigarette. There is a complete air of defeat about him. Ernesting, puzzled, stares at him. Quietly
he goes to Ernesto and shyly holds his hand)
Ernesting: What did I do, sir? Are you angry? (Ernesto looks down at the boy, then kneels
down, gels his wallet and extracts a bill)
Ernesting: Thank you, sir! Gee whiz! I never had a fifty-peso bill in my life! It's like winning
the sweepstakes, isn't it, sir?
Ernesto: Well, it's like this. I had a son—once. And he looked like you.
Ernesto: Somewhere.
Ernesto: I don't know, Ernesting. Any suggestions? You wouldn't want to be kissed,
would you?
Ernesting: If you wish, sir, though I don't like to be kissed even by mama.
Ernesto: Naturally. You're old enough. Let's shake hands then. (Tiny shake hands. Impulsively
but briefly—Ernesto takes Ernesting in his arms, then stands up abruptly) Will you call mama,
son?
Ernesto: My name? Oh, it doesn't matter. I'm not coming back here.
Ernesting: Why not? (Maria Teresa comes in, and stops) Momma, is Oscar still taking ice-
cream?
Maria Teresa: He's coming back tomorrow at four to fetch you. Ernesting, Tia Consuelo left
some ice-cream for you.
Ernesting: Has she? (Ernesting, without bidding goodbye rushes out, Maria Teresa without
looking at Ernesto walks to the right)
Ernesto: (Very quietly) You have won, Maria Teresa. He didn't recognize his own father.
Maria Teresa: I'm afraid then—that nothing else can be said. (Ernesto goes near her)
Maria Teresa: Yes, very intelligent. But his Tia Consuelo also helped in in his upbringing.
Ernesto: I'm proud of him. (He walks about briefly then turns) You—are you? I mean—you
haven't changed your mind? (Maria Teresa shakes her head. Ernesto looks about the room) You
are—happy—in this place? (Maria Teresa nods gently. With earnest vehemence Ernesto turns
again) Can't I do something? Why won't you forgive me? Even if I promised about the test with
Ernesting? So many women—
Maria Teresa: Yes, Ernesto, the average Filipino wife will easily forgive her erring, unfaithful
husband, because for centuries she has been used to remain in the background, to be the slave of
her husband.
Ernesto: Slave?
Maria Teresa: By leaving me and your son eight years ago, you treated me even less than a
slave. Well, Ernesto, I am different. When I married you, I resolved to be a good wife and I
expected to be treated as such. When you left me. I decided I was going to remain a mother to
Ernesting—but at the same time, an individual. I wanted to retain my self-respect even if my
husband didn't have any.
Ernesto: If we live together again, Maria Teresa, I promise to let you be what you are and what
you wish.
Maria Teresa: Kindly remember that I didn't force this loneliness myself. You. did.
Maria Teresa: That's Of your making, Ernesto. (Ernesto walks about wearily)
Ernesto: I shall arrange it tomorrow with my lawyer. May l—that is—have you a picture of
Ernesting? (Maria Teresa looks at him briefly, then she takes her locket front round her neck.)
Ernesto: it might interest you to know that I'm sailing for Mindanao next week.
Maria Teresa: I know you'll be a success, Ernesto. (Ernesto smiles wryly. He goes to the door.)
Ernesto: Take good care of Ernesting. (Maria Teresa nods silently) Goodbye then. (Turning at
the threshold) Forever.
Maria Teresa: (Very quietly) Forever. (Consuelo appears, Ernesto embraces her briefly)
Ernesto: You were right, my dear sister. I shouldn't have come. A woman in love is soft as
putty—but a woman out of love is hard as granite. (Ernesto rushes out. Consuelo runs after him).
(Maria Teresa goes to the balcony and looks out briefly. Ernesting comes in)
Ernesting: Who was he, mama? He was so kind. Who was he?
Maria Teresa: A friend of mine, Ernesting, an old friend of mine. Go to bed now, son. It's very
late. (Ernesting is now near the door)
--------------------------------------------------------THE END-----------------------------------------------
----