Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 55

DE

D
DE STEINEL Vertrieb GmbH PT F.Fonseca S.A. LT KVARCAS

FR GB
GB
Dieselstraße 80-84 Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Neries krantine 32
33442 Herzebrock-Clarholz Esgueira, 3800-266 Aveiro - Portugal LT-48463, Kaunas
Tel: +49/5245/448-188 Tel. +351 234 303 900 Tel.: +370/37/408030
www.steinel.de ffonseca@ffonseca.com info@kvarcas.lt

F
www.ffonseca.com
AT Steinel Austria GmbH EE Fortronic AS

NL
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 Tööstuse tee 10,

NL
SE KARL H STRÖM AB
AT-1220 Wien EE-61715, Tõrvandi,
Verktygsvägen 4
Tel.: +43/1/2023470 Ülenurme vald, Tartumaa
SE-553 02 Jönköping

IT
info@steinel.at Tel.: +372/7/475208
Tel.: +46 36 550 33 00

I
info@fortronic.ee
info@khs.se
CH PUAG AG www.fortronic.ee
www.khs.se

ES
Oberebenestrasse 51

E
CH-5620 Bremgarten SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Tel.: +41/56/6488888 DK Roliba A/S Suha pri Predosljah 12
Hvidkærvej 52 SI-4000 Kranj

PT
info@puag.ch

P
DK-5250 Odense SV PE GRENC 2
GB STEINEL U.K. LTD. Tel.: +45 6593 0357 4220 Škofja Loka
www.roliba.dk Tel.: 00386-4-2521645

SE
25, Manasty Road · Axis Park

S
Orton Southgate GSM: 00386-40-856555
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP FI Oy Hedtec Ab info@elektroprojektplus.si
www.priporocam.si

DK
Tel.: +44/1733/366-700 Lauttasaarentie 50

DK
steinel@steinel.co.uk FI-00200 Helsinki
Puh.: +358/207 638 000 SK NECO SK, A.S.
IE Socket Tool Company Ltd valaistus@hedtec.fi Ružová ul. 111

FIN
FI
Unit 714 Northwest Business Park www.hedtec.fi/valaistus SK-01901 Ilava
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: +421/42/4 45 67 10
Tel.: 00353 1 8809120 neco@neco.sk

NO
NO Vilan AS www.neco.sk

N
info@sockettool.ie Olaf Helsetsvei 8
NO-0694 Oslo RO Steinel Distribution SRL
FR STEINEL FRANCE SAS

GR
Tel.: +47/22725000

GR
505400 Rasnov, jud. Brasov
ACTICENTRE - CRT 2 post@vilan.no Str. Campului, nr.1
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 www.vilan.no FSR Hala Scularie Birourile 4-7
FR-59818 Lesquin Cedex

TR
TR
Tel.: +40(0)268 53 00 00

/ Subject to technical modification without notice.


Tél.: +33/3/20 30 34 00
GR PANOS Lingonis + Sons O. E. www.steinel.ro
info@steinelfrance.com
Aristofanous 8 Str.
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.

HU
NL Van Spijk B.V. GR-10554 Athens

H
Tel.: +30/210/3212021 Bedricha Smetane 10
Postbus 2
lygonis@otenet.gr HR-10000 Zagreb L 170 S
5688 HP OIRSCHOT
t/ 00385 1 388 66 77

CZ
CZ
De Scheper 402
daljinsko-upravljanje@inet.hr
5688 HP OIRSCHOT TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve www.daljinsko-upravljanje.hr
Tel. +31 499 571810 Ticaret Limited Şirketi

SK
SK
info@vanspijk.nl Halil Rıfat Paşa mahallesi LV Ambergs SIA
www.vanspijk.nl Yüzerhavuz Sokak Brīvības gatve 195-16
PERPA Ticaret Merkezi A Blok LV-1039 Rīga

PL
BE VSA Belgium

PL
Kat 5 No.313 Tel.: 00371 67550740
Hagelberg 29 Şişli / İSTANBUL www.ambergs.lv
BE-2440 Geel Tel.: +90 212 220 09 20

SLO RO
RO
Tel.: +32/14/256050 iletisim@saosteknoloji.com.tr BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД L 190 S
info@vsabelgium.be www.saosteknoloji.com.tr Бул. Климент Охридски № 68
vorbehalten.
www.vsabelgium.be 1756 София, България
vorbehalten.

SI
CZ NECO SK, A.S. Тел.: +359 2 700 45 45 4
LU Minusines S.A. Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava info@tashev-galving.com
8, rue de Hogenberg Tel.: +421/42/4 45 67 10 www.tashev-galving.com

EST HR
Änderungen

HR
LU-1022 Luxembourg neco@neco.sk
Änderungen

Tél. : (00 352) 49 58 58 1 www.neco.sk RU REAL.Electro


www.minusines.lu 109029, Москва
ул. Средняя

EE
ES SAET-94 S.L. PL „LŁ“ Spółka z ograniczoną Калитниковская, д.26/27
Technische

C/ Trepadella, n° 10 odpowiedzialnością sp.k. Tel:+7(495) 230 31 32


07/2013 Technische

Pol. Ind. Castellbisbal Sud Byków, ul. Wrocławska 43

LT
info@steinel-russland.ru

LT
ES-08755 Castellbisbal (Barcelona) PL-55-095 Mirków www.steinel-russland.ru
Tel.: +34/93/772 28 49 Tel.: +48 71 3980818
saet94@saet94.com handlowy@langelukaszuk.pl CN STEINEL China

LV
LV
08/2018_M

www.langelukaszuk.pl
Information
Rm. 25A Huadu Mansion
IT STEINEL Italia S.r.l. No. 828-838 Zhangyang Road
HU DINOCOOP Kft 200122 Shanghai, PR China

BG
Largo Donegani 2

L 170 S

RU
IT-20121 Milano Radvány u. 24 Tel: +86 21 5820 4486
000000000

Tel.: +39/02/96457231 HU-1118 Budapest Fax: +86 21 5820 4212


110065249

www.steinel.cn
L 190 S
info@steinel.it Tel.: +36/1/3193064

RUS CN
CN BG
www.steinel.it dinocoop@dinocoop.hu info@steinel.cn
Serie 170 Serie 190

2 3
DE
Tipp! DE Montageanleitung Sicherheitshinweise
Sehr geehrter Kunde, n ­Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf n Bei der Montage muss die anzuschließende
Ihrer neuen STEINEL-Sensorleuchte entgegengebracht elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitäts- Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit
produkt entschieden, das mit größter Sorgfalt produ- einem Spannungsprüfer überprüfen.
ziert, getestet und verpackt wurde. n Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen durchgeführt werden. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1,
langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. CH-SEV 1000)
n Funktionseinstellungen c, d, e nur mit montierter
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Linse vornehmen.
STEINEL-Sensorleuchte.

Gerätebeschreibung Das Prinzip j


Der integrierte Infrarot-Sensor ist mit zwei 120°-Pyro-
a Wandhalter
Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärme-
b Sensor-Linse (abnehmbar und drehbar zur strahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Auswahl der Reichweiten-Grundeinstellung von Tieren etc.) erfassen.
max. 5 m oder 12 m) Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch
c Dämmerungseinstellung umgesetzt und schaltet so die Leuchte automatisch ein.
d Zeiteinstellung Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glasscheiben
e Nachtlicht (Dimmung) wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch
f Netzanschluss keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird
ein Erfassungwinkel von 180° mit einem Öffnungswinkel
g Designblende von 90° erreicht. Die Sensor-Linse ist abnehmbar und
h Abdeckung drehbar. Dies ermöglicht zwei Reichweiten-Grundein-
i Sicherungsschraube stellungen von max. 5 m oder 12 m.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn die Sensorleuchte seitlich zur Gehrichtung
montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume,
Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.

Technische Daten

Leistung: max. 100 Watt (Glühlampe, keine Energiesparlampe)


Spannung: 230/240 V, 50/60 Hz
Erfassungswinkel: 180° mit 90° Öffnungswinkel
Reichweite des Sensors: Grundeinstellung 1: max. 5 m
Grundeinstellung 2: max. 12 m (werkseitige Einstellung)
+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1–12 m
Zeiteinstellung: 5 s – 15 min
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Nachtlicht: 0 – 50%
Dauerlicht: schaltbar (4 Std.) Voraussetzung:
angeschlossener Schalter in Netzzuleitung
Schutzart: L 170 S: IP 43
L 190 S: IP 44
Temperaturbereich: - 20° C bis + 50° C

Installation/Wandmontage k
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer Montageschritte:
anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur 1. Sicherungsschraube i am Wandhalter a vormontie-
Auslösung des Systems führen kann. Um die angege- ren (nur Serie 170).
benen Reichweiten von 5/12 m zu erzielen, sollte die 2. Wandhalter a an die Wand halten und Bohrlöcher
Montagehöhe ca. 2 m betragen. anzeichnen.
3. Löcher bohren, Dübel (Ø 6 mm) setzen.

4 5
DE
Dämmerungseinstellung 2) Licht ausschalten: Betrieb/Pflege
Installation/Wandmontage k (Ansprechschwelle) c Schalter 1 x AUS und AN.
4. Kabel der Netzzuleitung hindurchführen. Zur (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux) Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über. Die Sensorleuchte eignet sich zur automatischen Schal-
Aufputzzuleitung Stanzbohrung für die Kabeleinführung       tung von Licht. Witterungseinflüsse können die Funktion
herausbrechen, Dichtstopfen einsetzen, durchstoßen Die gewünschte Ansprechschwelle der Leuchte kann Dauerlichtbetrieb der Sensorleuchte beeinflussen, bei starken Windböen,
und die Kabel der Netzzuleitung hindurchführen. von ca. 2 Lux bis 2000 Lux eingestellt werden. 1) Dauerlicht einschalten: Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslösung
5. Wandhalter a anschrauben. Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen
6. Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.) a) Individuellen Wunschwert einstellen: 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hin- nicht von Wärmequellen unterschieden werden können.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-adrigen Bei gewünschten Lichtverhältnissen, an denen die ter der Linse). Anschließend geht sie automatisch wieder Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem
Kabel: Leuchte bei Bewegung zukünftig aktiv werden soll, ist in den Sensorbetrieb über (rote LED aus). feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
L = Phase (meistens schwarz oder braun) der Taster zu drücken bis die rote LED (in der Linse) 2) Dauerlicht ausschalten:
N = Nullleiter (meistens blau) blinkt. Dieser Wert ist somit gespeichert. Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Achtung (Serie 170):
PE = Schutzleiter (grün/gelb) Sensorbetrieb über. Edelstahl sollte regelmäßig (ca. alle
b) Einstellung Nachtbetrieb (2 Lux) am Tag 3 Monate) mit einem handelsüblichen
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span- Den Taster ca. 5 Sekunden gedrückt halten bis die rote Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte
nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder span- Edelstahlputz-mittel gereinigt werden. SIDOL
LED in der Linse nicht mehr blinkt. schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 –1 s). Andernfalls kann Korrosion auf der
nungsfrei schalten. Phase (L) und Nullleiter (N) werden
an der Steckklemme angeschlossen. Der Schutzleiter Oberfläche (Flugrost) entstehen. Sehr gute
Ausschaltverzögerung Ergebnisse werden mit SIDOL CERAN
kann mit Isolierband gesichert werden. (Zeiteinstellung) d Reset-Funktion & Stahlreiniger von Henkel erzielt, wenn
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein (Werkseinstellung: ca. 10 s) dieser in Bürstrichtung des Edelstahls
Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Alle Einstellungen können jederzeit wieder auf aufgebracht wird. Keine chlorhaltigen Putzmittel
Für die Funktion Dauerlicht ist dies Voraussetzung Die gewünschte Leuchtdauer kann stufenlos von
     Auslieferungszustand
 (Tageslichtbetrieb 2000 Lux, verwenden!
(s. Kapitel Dauerlichtfunktion) l. ca. 5 s bis max. 15 min eingestellt werden. Leuchtdauer 10 Sekunden, und Dimmung aus)
zurückgesetzt werden.
7. Sensor-Linse b aufsetzen (Reichweite wahlweise, Individuelle Leuchtdauer einstellen: Dazu alle drei Taster gleichzeitig gedrückt halten, bis
max. 5 m oder 12 m) s. Kapitel Reichweiteneinstellung. Entsorgung
- Taster gedrückt halten bis rote LED (in der Linse) die LED (in der Linse) ein- und wieder ausgeschaltet
Ggf. Abdeckschalen n aufsetzen. blinkt. hat (ca. 5 s). Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
- Taster loslassen und gewünschte Leuchtzeit abwarten umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Für Serie 170 gilt: (LED blinkt).
8. Seitliche Schrauben der Designblende g leicht - Dann Taster erneut betätigen bis LED aus. Damit ist Soft-Lichtstart
lösen und Abdeckung h entfernen. Abdeckung h in die gewünschte Zeit sekundengenau gespeichert. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
die Rastnasen des Wandhalters einhaken und mit der - Der Vorgang wird nach Ablauf der maximal einstellba- Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-
Sicherungsschraube i unten fixieren. ren Zeit (15 Minuten) automatisch beendet. Funktion. Das bedeutet, dass das Licht bei Einschaltung
9. Leuchtmittel einsetzen. - Zur Einstellung der kürzesten Zeit ist der Taster nicht direkt auf maximale Leistung schaltet, sondern Nur für EU-Länder:
10. Designblende g auf die Abdeckung h setzen und 2 x kurz nacheinander zu betätigen. die Helligkeit innerhalb einer Sekunde langsam bis zu Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über
mit den zwei seitlichen Schrauben fixieren. 100% hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
11. Zeit- d und Dämmerungseinstellung c sowie Nachtlicht e Ausschalten langsam heruntergeregelt. in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Helligkeitsregulierung e vornehmen (s. Kapitel (Werkseinstellung: Dimmung aus: 0%) Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge-
Funktionen). rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Die Leuchtleistung der Leuchte
  kann
 bis zu max. 50 %
  Reichweiten-Grundeinstellung m
Für Serie 190 gilt: als Dauerbeleuchtung stufenlos eingestellt werden. Das
8. Abdeckung h in die Rastnasen des Wandhalters heißt: Erst bei Bewegung im Sensor-Erfassungsbereich Die Sensor-Linse ist in zwei Erfassungsbereiche aufge-
einhaken und mit zwei Schrauben unten fixieren. wird das Licht von z.B. 20 Watt Dauerbeleuchtung auf teilt. Mit der einen Hälfte wird eine Reichweite von max. Herstellergarantie
9. Leuchtmittel einsetzen. maximale Lichtleistung (100 Watt) eingeschaltet. 5 m, mit der anderen eine Reichweite von max. 12 m
10. Zeit- d und Dämmerungseinstellung c sowie erzielt (bei einer Montagehöhe von ca. 2 m). Nach dem Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Helligkeitsregulierung e vornehmen (s. Kapitel Individuellen Dimmwert einstellen: Aufsetzen der Linse (Linse fest in die vorgesehene Nut Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Funktionen). - Taster gedrückt halten, bis LED (in Linse) blinkt. einklemmen) markiert ein kleiner Pfeil die gewählte max.
11. Designblende g auf die Abdeckung h setzen - Taster weiter gedrückt halten, der Dimmbereich wird Reichweite von 12 m oder 5 m (Pfeil links = 5 Meter, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-
und zusammen mit der Sicherungsschraube i unten langsam von 0–50% durchlaufen. Pfeil rechts = 12 Meter). Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt.
fixieren. - Wenn gewünschter Wert erreicht, Taster loslassen. Die Linse kann seitlich mit einem Schraubendreher aus Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als
der Verrastung gelöst und entsprechend der gewünsch- Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den
Danach blinkt die LED noch ca. 5 Sekunden. Während ten Reichweite wieder aufgesetzt werden. nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch
Funktionen c-e dieser Zeit kann der Dimmwert noch weiter optimiert kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl:
werden. Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell
Nachdem der Wandhalter montiert, der Netzanschluss Individuelle Feinjustierung mit oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der
vorgenommen und die Sensor-Linse aufgesetzt ist, kann Abdeckblenden n Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler
die Sensorleuchte in Betrieb genommen werden. Über beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-
Programmiertasten können drei Einstellungen vorge- Um zusätzliche Bereiche wie z. B. Gehwege oder Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem
nommen werden. Bei Betätigen einer Programmiertaste Nachbargrundstücke auszugrenzen oder gezielt zu Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie
befindet sich die Leuchte im Programmiermodus. Dauerlichtfunktion l überwachen, lässt sich der Erfassungsbereich durch lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die
Anbringen von Abdeckschalen genau einstellen. Die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer
Das bedeutet: Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind Abdeckschalen können entlang der vorgenuteten nach geltendem Recht einschließlich besonderer
- Die Leuchte geht grundsätzlich immer aus. neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen
- Die Sensorfunktion ist außer Betrieb gesetzt. Funktionen möglich: getrennt oder mit einer Schere geschnitten werden. können, unberührt. Die hier beschriebenen
- Dauerlichtfunktion (falls aktiv) wird abgebrochen. An der obersten Vertiefung in der Mitte der Linse Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen
Sensorbetrieb können sie dann eingehängt werden. Durch das Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder
Die Einstellungen können beliebig oft verändert werden. 1) Licht einschalten: Aufsetzen der Abdeckung g werden sie schließ- ersetzen diese nicht.
Der letzte Wert wird netzausfallsicher gespeichert. Schalter 1 x AUS und AN. lich fixiert. (Abb. zeigen Beispiele zur Verringerung
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an. des Erfassungswinkels sowie zur Reduzierung der
Reichweite.)
6 7
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, Safety warnings
alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die in Deutschland gekauft und verwendet werden. GB Installation instructions

GB
die Garantie ausgeschlossen: Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des
• b  ei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge Dear Customer, n Disconnect the power supply before attempting
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln über den internationalen Warenkauf (CISG). any work on the unit.
am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem Congratulations on purchasing your new STEINEL n The electrical connection lead must be dead during
oder sonstigem natürlichem Verschleiß Geltendmachung SensorLight and thank you for the confidence you have installation. Therefore, switch off the power first and
zurückzuführen sind, Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie shown in us. You have chosen a high-quality product check that the circuit is dead using a voltage tester.
•b  ei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original- that has been manufactured, tested and packed with n Installing the SensorLight involves work on the mains
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der the greatest care. voltage supply. This work must therefore
Bedienungshinweise, Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler be carried out professionally in accordance with
•w  enn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH Please familiarise yourself with these instructions before applicable national wiring regulations and electrical
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, attempting to install the SensorLight because prolonged operating conditions.
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, 33442 Herzebrock-Clarholz. reliable and trouble-free operation will only be ensured if (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum it is fitted properly. n Only set functions c, d, e with the lens fitted.
keine STEINEL-Originalteile sind, Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren.
•w  enn Wartung und Pflege der Produkte nicht DEU
Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der We hope your new STEINEL SensorLight will bring you
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind, Rücksendung übernehmen wir keine Haftung. lasting pleasure.

1 3 5
•w  enn Anbau und Installation nicht gemäß den Principle j
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
JAHR
HERSTELLER HERSTELLER HERSTELLER The integrated infrared sensor is equipped with two
• bei Transportschäden oder -verlusten. GARANTIE GARANTIE System
GARANTIEcomponents 120° pyro sensors which detect the invisible heat emit-
ted by moving objects (people, animals etc.).
a Wall mount
b Sensor lens (can be removed and turned for selecting The heat detected is converted electronically into a sig-
the max. basic reach settings of 5 m or 12 m) nal that switches the light on automatically. Heat is not
Betriebsstörungen c Twilight setting detected through obstacles, such as walls or panes of
d Time setting glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trig-
e Night light (dimming) ger the sensor. The two pyro sensors have an angle of
Störung Ursache Abhilfe coverage of 180° with an angle of aperture of 90°. The
Sensorleuchte ohne Spannung n S
 icherung defekt, nicht einge- n n
 eue Sicherung, Netzschalter f Mains connection sensor lens can be removed and turned. Consequently,
schaltet, Leitung unterbrochen einschalten; Leitung mit g Decorative panel two basic reach settings of max. 5 or 12 metres can be
Spannungsprüfer überprüfen h Cover preselected.
n Kurzschluss n Anschlüsse überprüfen
i Locking screw
Sensorleuchte schaltet n b
 ei Tagesbetrieb, n neu einstellen (Taster c) Important:
nicht ein Dämmerungseinstellung steht auf The most reliable way of detecting motion is to install
Nachtbetrieb the SensorLight in such a way that the sensor is aimed
n Glühlampe defekt n Glühlampe austauschen across the direction in which a person would walk and
n Netzschalter AUS n Einschalten by ensuring that no obstacles (such as trees and walls,
n Sicherung defekt n neue Sicherung, evtl. for example) obstruct the line of sensor vision.
Anschluss überprüfen
n E
 rfassungsbereich nicht gezielt n neu justieren
eingestellt
n interne elektrische Sicherung n S
 ensorleuchte aus- und nach Technical specifications
wurde aktiviert (LED-Dauerlicht) ca. 5 s wieder einschalten
Sensorleuchte schaltet n dauernde Bewegung im n Bereich kontrollieren und
nicht aus Erfassungsbereich evtl. neu justieren Output: 100 watts max. (filament bulb, no energy-saving lamp)
n Nachtlicht auf 50% n Nachtlicht auf 0% stellen Voltage: 230 / 240 V, 50 / 60 Hz
(Regler i) Angle of coverage: 180° with 90° angle of aperture
Sensorleuchte schaltet n Wind bewegt Bäume und n Bereich umstellen Sensor reach: basic setting 1: 5 m max.
unerwünscht ein Sträucher im Erfassungsbereich basic setting 2: 12 m max. (factory setting)
n Erfassung von Autos auf n Bereich umstellen, + precision adjustment from 1 to 12 m using clip-on shrouds
der Straße
n Sonnenlicht fällt auf die Linse n Sensor geschützt anbringen Time setting: 5 sec. – 15 min.
oder Bereich umstellen Twilight setting: 2 – 2000 lux
n plötzliche Temperaturverände- n Bereich verändern, Night light: 0 – 50%
rung durch Witterung (Wind, Montageort verlegen Manual override function: selectable (4 hours) provided
Regen, Schnee) oder Abluft
aus Ventilatoren, offenen switch is connected in mains supply lead
Fenstern Enclosure: L 170 S: IP 43
n Linse nicht fest genug in die n Linse nochmals nachdrücken L 190 S: IP 44
Nut eingedrückt Temperature ranging from: -20°C to +50°C
Sensorleuchte Reichweiten- n andere Umgebungstemperaturen n Erfassungsbereich durch
veränderung Abdeckschalen genau
einstellen
LED leuchtet stetig, obwohl n interne Sicherung n Sensorleuchte aus- und nach
kein Dauerlicht eingestellt aktiviert 5 s wieder einschalten

8 9
Selecting individual dimmer setting:
Installation / wall mounting k Functions c - e - Hold button down until LED (in the lens) flashes.
Basic reach setting m

GB
The site of installation should be at least 50 cm away Once you have installed the wall mount, connected the - Keep button pressed, the system will slowly run
through dimmer range from 0–50%. The sensor lens is divided into two detection zones. One
from another light because heat radiated from it may SensorLight to the power supply and fitted the sensor half covers a max. reach of 5 m, the other half a max.
activate the system. To obtain the specified reach of lens, you are ready to put the SensorLight into oper- - Release button when chosen setting is reached.
reach of 12 m (when installed at a height of approx.
5 / 12 m, the sensor should be installed at a height of ation. Programming buttons can be used for selecting 2 m). After fitting the lens (firmly clamp lens into the
approx. 2 m. any of three settings. Pressing any of the programming The LED will now continue flashing for about 5 seconds.
This period may be used for optimising the dimmer groove provided), a small arrow marks the selected max.
buttons will set the lamp to programming mode. reach of 12 m or 5 m (arrow left = 5 metres, arrow right
Installation procedure: setting.
= 12 metres).
1. Pre-fit locking screw i to wall mount a This means: Using a screwdriver, the lens can be unclipped from
(170 series only). - The lamp will always switch OFF. the groove at the side and repositioned for the desired
2. Hold wall mount a against the wall and mark - The sensor function will be deactivated. reach.
drill holes. - Manual override function (if activated) will be
Permanent light l
3. Drill the holes, insert wall plugs (6 mm dia.). interrupted. If a mains switch is installed in the mains supply lead,
4. Pass power supply leads through. For surface wiring, the light is capable of the following functions in addition
break open pre-punched cable entry, insert sealing plug, The settings may be altered as often as you wish. to the simple ON/OFF function: Precision adjustment with shrouds n
pierce and feed power supply lead through. The last setting will remain stored in the memory in the
5. Screw-fasten wall mount a to the wall. event of power failure. Sensor operation Shrouds may be used to define the detection zone
6. Connection of the mains lead (see diagram) 1) Switch light on: exactly as desired in order, for example, to blank out or
The main supply lead is a 2- or 3-core cable: Twilight setting Switch 1 x OFF and ON. specifically target paths or neighbouring premises. The
L = phase conductor (usually black or brown) (response threshold) c Light stays on for the period selected. shrouds can be divided or cut with a pair of scissors
N = neutral conductor (usually blue) (factory setting: daylight operation 2000 lux) 2) Switch light off: along the vertical and horizontal grooves. They can be
PE = protective earth conductor (green/yellow) Switch 1 x OFF and ON. clipped into the top channel around the centre of the
 
The chosen light threshold can be adjusted continuously    
The light goes out or switches to sensor mode. lens. They are fixed in place by fitting the cover g.
If you are in any doubt, identify the conductors using a
voltage tester; then disconnect the power supply again. from approximately 2 lux to 2000 lux.
Permanent light operation (Illustrations show examples of how to reduce the angle
Connect the phase conductor (L) and neutral conductor of detection and shorten reach.)
(N) to the clamp-type terminal. The protective earth con- a) Selecting twilight setting of your choice: 1) Switch permanent light on:
ductor may be sealed off with insulation tape. At the light level at which you want the light to respond Switch 2 x OFF and ON. The light is set to stay on for
to movement, press the button until the red LED (in the 4 hours (red LED lights up behind lens). Then it returns
Note: A mains switch for switching the unit ON and OFF lens) flashes. This light level will now be stored.
may of course be installed in the power supply lead. automatically to sensor mode (red LED off). Operation / maintenance
This must be done for permanent light (see “Permanent 2) Switch permanent light off:
b) Setting night-time operation Switch 1 x OFF and ON. The light goes out or switches
light” section) l. The SensorLight is suitable for switching on light auto-
(2 lux) during the day to sensor mode. matically. Weather conditions may affect the way the
Hold button down for approx. 5 seconds until red LED
7. Fit sensor lens b (select reach: 5 m or 12 m max.) SensorLight works. Strong gusts of wind, snow, rain
in the lens stops flashing. Important:
see “Basic reach setting” section. Fit shrouds n as or hail may cause the light to come on when it is not
necessary. The switch should be actuated in rapid succession wanted because the sensor is unable to distinguish
Switch-off delay (in the 0.5 –1 sec. range). sudden changes of temperature from sources of heat.
(time setting) d
The following applies to 170 series: The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it
(factory setting: approx. 10 sec.)
8. Loosen screws on side on decorative panel g and gets dirty (do not use cleaning agents).
remove cover h. Hook cover h into the lugs on the The ON time can be varied continuously
  between
  Reset function
 
wall mount and fix from below using the locking screw Note (170 series):
approx. 5 sec. and a maximum of 15 min.
i. Stainless steel should be cleaned at regu-
The light can be returned to its original settings at any
9. Fit bulb. lar intervals (about every 3 months) with a
Setting individual ON time: time (daylight operation 2000 lux, ON time 10 sec. and
10. Fit decorative panel g on cover h and fix in place standard stainless steel cleaner. If it is not
- Hold button down until red LED (in the lens) flashes. dimmer off). SIDOL
by means of the two screws at the side. cleaned, corrosion may occur on the surface
- Release button and wait until chosen ON time is
11. Select time setting d and twilight setting c as well (flash rust). Excellent results are achieved
shown (LED flashes). To do this, hold all three buttons down at the same time
as brightness e (see “Functions” section). with SIDOL CERAN & Steel Cleaner from
- Now press button a second time until LED goes out. until the LED (in the lens) comes on and goes out again
Henkel when applied along the grain of the
The chosen time is now stored to the exact second. (approx. 5 sec.).
The following applies to 190 series: stainless steel brushed finish. Do not use
- This process is terminated automatically after the
8. Hook cover h into the lugs on the wall mount and fix chlorine-based cleaning products.
maximum time setting (15 minutes).
from below using two screws. -  To select the shortest time setting, press the button
9. Fit bulb. twice in quick succession. Soft light start
10. Select time setting d and twilight setting c as well
as brightness e (see “Functions” section). Disposal
Night light e The SensorLight features a soft light start function.
11. Fit decorative panel g on cover h and fix from (factory setting: dimmer off: 0%) This means that when switched ON, the light does Electrical and electronic equipment, accessories and pack-
below with locking screw i. not switch directly to maximum output but gradually aging must be recycled in an environmentally compatible
Lamp brightness can be varied
  up to
 a maximum 
of builds up brightness to 100% within the space of a sec- manner.
50% in the permanent light ON mode. This means: the ond. Brightness is also gradually reduced when the light
light will only switch from, say, 20 watts in permanent is switched OFF.
light ON mode to maximum output (100 watts) when Do not dispose of electrical and electronic
movement occurs in the detection zone. equipment as domestic waste.

EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation in national
law, electrical and electronic equipment no longer suitable
for use must be collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
10 11
Manufacturer’s warranty Consignes de sécurité
FR Instructions de montage
This STEINEL product has been manufactured with Claims under warranty shall only be accepted if the
great care, tested for proper operation and safety in product is sent fully assembled and well packed com- Cher client, n Avant toute intervention sur l’appareil, couper l’ali-
mentation électrique !

FR
accordance with applicable regulations and then sub- plete with receipt or invoice (date of purchase and deal-
jected to random sample inspection. STEINEL guaran- er’s stamp) to the appropriate service centre or handed Nous vous remercions de la confiance que vous avez n Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
tees that it is in perfect condition and proper working in to the dealer within the first 6 months. témoignée à STEINEL en achetant ce luminaire à détec- doivent être hors tension. Il faut donc d’abord couper
order. The warranty period is 36 months, starting from GB tion. Vous avez choisi un article de très grande qualité, le courant et s’assurer de l’absence de courant à
the date of sale to the consumer. We will remedy defects Repair service: fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin. l’aide d’un testeur de tension.

1 3 5
caused by material flaws or manufacturing faults. The Please ask your nearest service n L’installation du luminaire à détection implique une
warranty will be met by repair or replacement of defect- YEAR
centre how to proceed for repairing YEAR YEAR
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces instruc-
tions de montage. En effet, seules une installation et une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être
ive parts at our own discretion. The warranty shall not faults not covered by the warranty or
MANUFACTURER'S MANUFACTURER'S MANUFACTURER'S effectuée correctement et conformément à la norme
cover damage to wear parts, damage or defects caused WARRANTY
occurring after the warranty expires. WARRANTY mise en service correctement effectuées garantissent
WARRANTY NF C-15100.
by improper treatment or maintenance. Further con- durablement un fonctionnement impeccable et fiable. n Procéder aux réglages des fonctions c, d, e
sequential damage to other objects shall be excluded. uniquement lorsque la lentille est montée.
Nous souhaitons que votre nouvel luminaire à détection
vous apporte entière satisfaction.

Le principe j
Troubleshooting Description de l’appareil Le détecteur infrarouge intégré est muni de deux détec-
teurs pyroélectriques de 120° qui détectent le rayonne-
a Support mural ment de chaleur invisible émis par les corps en mouve-
Malfunction Cause Remedy b Lentille du détecteur (amovible et orientable pour ment (personnes, animaux, etc.).
la sélection du réglage de base de la portée de
SensorLight without power n Fuse faulty, not switched ON, n Replace fuse, switch ON mains 5 m ou 12 m max.) Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par
break in wiring switch, check wiring with c Réglage de crépuscularité un système électronique qui met en marche le luminaire.
voltage tester Les obstacles comme les murs ou les vitres s’opposent
n Short circuit n Check connections d Temporisation
à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent
e Veilleuse (balisage) toute commutation. Les deux détecteurs pyroélectriques
SensorLight will not switch ON n Twilight control set to night-time n Readjust (button c) f Raccordement au secteur couvrent un angle de détection de 180° avec une ouver-
mode during daytime operation g Plaque de fond ture angulaire de 90°. La lentille du détecteur est amo-
n Bulb faulty n Replace light bulb
n Power switch OFF n Switch on h Capot vible et orientable. Ceci permet deux réglages de base
n Fuse faulty n Replace fuse, check i Vis de blocage de la portée, de 5 m ou 12 m max.
connection if necessary
n Detection zone not properly n Readjust Important :
targeted La détection des mouvements est la plus fiable quand le
n Internal electrical fuse has been n Switch SensorLight OFF and luminaire à détection est monté perpendiculairement au
activated (LED on all the time) back on again after 5 sec. sens de passage et qu’aucun obstacle (arbre, mur, etc.)
n’obstrue son champ de visée.
SensorLight will not switch OFF n Continuous movement in the n Check detection zone and
detection zone readjust if necessary
n Night light to 50% n Set night light to 50%
(button i) Caractéristiques techniques
SensorLight switches ON n Wind is moving trees and n Change detection zone
when it should not bushes in the detection zone
n Cars in the street are being n Change detection zone Puissance : max. 100 W (lampe à incandescence, pas de lampe fluocompacte)
detected Tension : 230/240 V, 50/60 Hz
n Sunlight shining on the lens n Mount sensor in a protected place Angle de détection : 180° avec ouverture angulaire de 90°
or change detection zone Portée du détecteur : Réglage de base 1 : max. 5 m
n Sudden temperature changes due n Change detection zone, change Réglage de base 2 : max. 12 m (réglage effectué en usine)
to weather (wind, rain, snow) or air site of installation + réglage de précision par caches enfichables 1–12 m
expelled from fans, open windows
n Lens not pressed firmly enough n Press lens into groove Temporisation : 5 s – 15 min
into groove Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux
SensorLight reach changed Veilleuse : 0 – 50%
n Differing ambient temperatures n Use shrouds to define detection
zone precisely Marche forcée : commutable (4 h) Condition requise :
interrupteur raccordé à la conduite secteur
LED on all the time although n Internal fuse activated n Switch SensorLight off and back Indice de protection : L 170 S: IP 43
permanent light not selected on again after 5 sec. L 190 S: IP 44
Intervalle de température : - 20° C à + 50° C

12 13
Régler la valeur personnalisée du balisage :
Installation/montage mural Fonctionnement c - e - Maintenir le bouton appuyé, jusqu’à ce que la DEL
Réglage de base de la portée m
Il faut monter l’appareil à 50 cm au moins de tout lumi- Après avoir monté le support mural, fait le branchement (dans la lentille) se mette à clignoter.
La lentille du détecteur est divisée en deux zones de
naire dont la chaleur pourrait entraîner un déclenche- au secteur et mis la lentille du détecteur en place, vous - Maintenir le bouton appuyé, la zone de variation de
détection. L’une des moitiés permet d’atteindre une
lumière passe lentement de 0 à 50%.

FR
ment intempestif du détecteur. Pour obtenir les portées pouvez mettre le luminaire à détection en service. Les portée de 5 m max., l’autre moitié permet d’obtenir
indiquées de 5/12 m, il faut monter le luminaire à une touches de programmation permettent de procéder à - Lorsque la valeur souhaitée est atteinte, relâcher le
une portée de 12 m max. (à une hauteur de montage
hauteur de 2 m environ. trois réglages. Lorsqu’un bouton de programmation est bouton.
d’environ 2 m). Après le montage de la lentille (bloquer
actionné, le luminaire passe en mode programmation. fermement la lentille dans l’encoche prévue à cet effet),
Séquence de montage: Ensuite, la DEL clignote encore pendant environ 5 s.
une petite flèche indique la portée maximale sélection-
1. Fixer préalablement la vis de blocage i sur le sup- Ce qui signifie : Pendant cette période, la valeur de variation de la
née de 12 m ou 5 m (flèche à gauche = 5 mètres, flèche
port mural a (uniquement pour la série 170). - De façon générale, le luminaire s’éteint toujours. lumière peut être optimisée davantage.
à droite = 12 mètres).
2. Maintenir le support mural a au mur et marquer - Le fonctionnement du détecteur est mis hors service. La lentille peut être détachée latéralement de son
l’emplacement des trous. - La fonction de marche forcée est interrompue (au cas enclenchement à l’aide d’un tournevis et remise en
3. Percer les trous, mettre les chevilles (Ø 6 mm) en où elle était active). Marche forcée l place selon la portée souhaitée.
place. Les réglages peuvent être modifiés aussi souvent que Si un interrupteur est installé sur la la phase d’alimenta-
4. Y faire passer les câbles de l’alimentation électrique. nécessaire. La dernière valeur est mémorisée avec une tion, en plus de l’allumage et de l’extinction, on dispose
Pour le montage en saillie percer le trou destiné au protection contre toute panne de courant. des fonctions suivantes : Réglage de précision avec les caches
passage des câbles, installer le bouchon d’étanchéité, enfichables n
le percer et y faire passer les câbles de l’alimentation Réglage de crépuscularité (seuil de réaction) c Fonctionnement avec détecteur
électrique. (réglage effectué en usine : fonctionnement 1) Allumer la lumière : Pour exclure ou surveiller de façon ciblée des zones
5. Visser le support mural a. diurne 2 000 lux) Actionner l’interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. supplémentaires, telles que les trottoirs ou les terrains
6. Branchement de l’alimentation (cf. fig.) Le luminaire reste allumé pendant la durée réglée. des voisins, il est possible de procéder à un réglage de
L’alimentation est composée d’un câble à 2-3 conduc-     
Le seuil de réaction du luminaire souhaité est réglable 2) Éteindre la lumière : précision de la zone de détection en utilisant des caches
teurs: d’env. 2 à 2 000 lux. Actionner l’interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. enfichables. On peut casser les caches selon les décou-
L = phase (généralement noir ou marron) Le luminaire s’éteint ou bien repasse en mode détection. pages prévus tant dans le sens horizontal que vertical
N = neutre (généralement bleu) a) Régler la valeur individuelle souhaitée : ou les découper à l’aide d’une paire de ciseaux. Ils
PE = conducteur de terre (vert/jaune) Pour les conditions d’éclairage souhaitées, auxquelles le Marche forcée peuvent alors être accrochés dans le creux supérieur au
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un luminaire doit s’activer en cas de mouvement, appuyer 1) Activer la marche forcée : milieu de la lentille. Ils sont finalement fixés par la mise
testeur de tension puis les remettre hors tension. le bouton jusqu’à ce que la DEL rouge (dans la lentille) Actionner l’interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE. Le lumi- en place du capot g.
Raccorder la phase (L) et le neutre (N) au domino. Le se mette à clignoter. Cette valeur est alors mémorisée. naire est mis en marche forcée pendant 4 heures (la (Les illustrations montrent des exemples de réduction de
conducteur de terre peut être protégé par un ruban DEL rouge derrière la lentille clignote). Il repasse ensuite l’angle de détection et de la portée.)
isolant. b) Réglage fonctionnement nocturne (2 lux) pendant automatiquement en mode détection (DEL rouge
Note : Il est bien sûr possible de monter sur la phase la journée éteinte).
d’alimentation un interrupteur permettant la mise en ou Maintenir le bouton appuyé pendant 5 s environ, jusqu’à 2) Éteindre la marche forcée : Utilisation/entretien
hors circuit de l’appareil. ce que la DEL rouge qui se trouve dans la lentille ne Actionner l’interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. Le lumi-
Ceci est indispensable pour le fonctionnement en clignote plus. naire s’éteint ou bien repasse en mode détection. Le luminaire à détection est conçu pour la commutation
marche forcée (voir le chapitre Marche forcée) l. automatique de l’éclairage. Les conditions atmos-
Temporisation de l’extinction (minuterie) d Important : phériques peuvent influencer le fonctionnement du
7. Mettre en place la lentille du détecteur b (portée au (réglage effectué en usine : env. 10 s) Il faut actionner l’interrupteur rapidement (en l’espace de luminaire. Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle
choix, 5 m ou 12 m max.) voir le chapitre Réglage de la 0,5 à 1 s). peuvent entraîner un déclenchement intempestif car le
     
portée. Le cas échéant, monter les caches enfichables La durée d’éclairage souhaitée est réglable en continu détecteur ne peut pas distinguer les brusques variations
n. d’environ 5 s à 15 min max. de température des sources de chaleur. Si la lentille se
Fonction de réinitialisation salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas utili-
Pour la série 170 : Réglage de la durée d’éclairage souhaitée de du ser de détergent).
luminaire : Tous les réglages peuvent, à tout moment, être remis
8. Desserrer légèrement les vis latérales de la plaque de
- Maintenir le bouton appuyé, jusqu’à ce que la DEL à l’état à la livraison (fonctionnement 2 000 lux, durée Attention (série 170) :
fond g et enlever le capot h. Accrocher le capot h sur
rouge (dans la lentille) se mette à clignoter. d’éclairage 10 secondes et variation de lumière désac- L’inox doit être régulièrement nettoyé (env.
les crans du support mural et visser en bas à l’aide de la
- Relâcher le bouton et attendre la durée d’éclairage tivée). tous les 3 mois) avec un produit courant de
vis de blocage i.
souhaitée (la DEL clignote). Pour ce faire, appuyer simultanément sur tous les trois nettoyage pour l’inox. Sinon de la corrosion
9. Insérer l’ampoule. SIDOL
- Appuyer à nouveau sur le bouton, jusqu’à ce que la boutons-poussoirs et les maintenir appuyés, jusqu’à ce peut apparaître sur la surface (mince couche
10. Poser la plaque de fond g sur le capot h et fixer
DEL s’éteigne. Le temps souhaité est ainsi mémorisé que la DEL (dans la lentille) s’active et se désactive à de rouille). On obtient d’excellents résul-
avec les deux vis latérales.
à la seconde près. nouveau (env. 5 s). tats avec le produit de nettoyage pour
11. Procéder au réglage de temporisation d, de cré-
puscularité c ainsi qu’à l’intensité de veille e (voir cha- - L’opération se termine automatiquement après une vitrocéramique et acier de Henkel, lorsque
pitre Fonctionnement). durée maximale réglable (de 15 min). l’application est effectuée dans le sens du
- Pour le réglage de la durée la plus courte, actionner Allumage en douceur brossage de l’inox. Ne pas utiliser de détergent
Pour la série 190 : rapidement deux fois de suite le bouton. contenant du chlore !
Le luminaire à détection est équipé d’une fonction d’allu-
8. Accrocher le capot h sur les crans du support mural mage en douceur. Ce qui signifie que la lumière n’atteint
et visser en bas à l’aide de deux vis. Veilleuse e
9. Insérer l’ampoule. (réglage effectué en usine : pas directement sa puissance maximum lorsqu’on l’al- Élimination
le variateur de lumière est éteint : 0%) lume, mais que la luminosité augmente progressivement
10. Procéder au réglage de temporisation d, de cré- pour atteindre 100% en l’espace d’une seconde. De
puscularité c ainsi qu’à l’intensité de veille e (voir cha- Les appareils électriques, les accessoires et les embal-
      même, la lumière diminue lentement lors de la désacti-
pitre Fonctionnement). La puissance du balisage du luminaire peut être réglée en lages doivent être soumis à un recyclage respectueux de
continu jusqu’à 50 % max. Cela signifie que le balisage vation. l’environnement.
11. Poser la plaque de fond g sur le capot h et visser
en bas à l’aide de la vis de blocage i. p. ex. de 20 W est actif en permanence et bascule à pleine
puissance (100 W) lorsque l’appareil détecte un mouve- Ne jetez pas les appareils électriques avec les
ment dans la zone de détection. ordures ménagères !

14 15
Uniquement pour les pays de l’UE : qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément
Veiligheidsvoorschriften
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recy-
clage écologique.
NL Montage/aansluiting
application dans le droit national, les appareils électriques Geachte klant, n ­Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert
altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken!
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan- n Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt
Garantie du fabricant schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,

NL
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand La garantie ne s’applique que si l’appareil non démonté dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en met een spanningstester.
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrô- est retourné à la station de service après-vente la plus verpakt werd. n Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
lés suivant des procédures fiables et il a été soumis proche, dans un emballage adéquat, accompagné
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un d’une facture ou d’un ticket de caisse portant la date Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauw- gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitings-
état et un fonctionnement irréprochables. La durée de d’achat et le cachet du vendeur ou s’il est remis au ven- keurig door, want alleen een vakkundige installatie en voorwaarden worden uitgevoerd. NL: NEN 1010,
garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente
au consommateur. Nous remédions aux défauts pro- FR
deur dans les 6 premiers mois de la garantie. ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouw- BE: (AREI) NBN 15-101
baar en storingsvrij gebruik. n Functie-instellingen c, d, e alleen met gemonteer-
venant d’un vice de matière ou de construction. La Service de réparation :

5
de lens uitvoeren.

1 3
garantie sera assurée à notre discrétion par réparation Une fois la garantie expirée ou en
ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne AN
cas de vices non couverts par la A N S van
A N S
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp
STEINEL.
s’applique ni aux pièces d’usure, ni aux dommages DE GARANTIE
garantie, veuillez contacter la station DE GARANTIE DE GARANTIE
et défauts dus à une utilisation ou maintenance incor- de service après-venteFABRICANT
la plus proche FABRICANT FABRICANT
Het principe j
rectes. Les dommages consécutifs causés à d’autres pour savoir si une remise en état est
objets sont exclus de la garantie. possible. Beschrijving van het apparaat De geïntegreerde infrarood-sensor is voorzien van twee
120°-pyro-sensoren, die de onzichtbare warmtestraling
a Wandhouder van bewegende mensen, dieren enz. registreren.
Dysfonctionnements b Sensorlens (afneembaar en draaibaar voor
de keuze van de basis-reikwijdte-instelling Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektro-
Problème Cause Remède van max. 5 m of 12 m) nisch omgezet en schakelt hierdoor de lamp automa-
c Schemerinstelling tisch aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of ruiten,
Le luminaire à détection n’est n Fusible défectueux, appareil hors n Changer le fusible défectueux, mettre wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen
pas sous tension circuit, câble coupé l’interrupteur en circuit; d Tijdsinstelling
schakeling plaats. Met behulp van de twee pyro-senso-
vérifier le câble à l’aide d’un testeur e Nachtlicht (dimmer) ren wordt een registratiehoek van 180° met een ope-
de tension f Netaansluiting ningshoek van 90° bereikt. De sensorlens is afneembaar
n Court-circuit n Vérifier le branchement
g Designkap en draaibaar. Hierdoor zijn twee basis-reikwijdte-instellin-
Le luminaire à détection ne n Pendant la journée, le réglage de n Régler à nouveau (bouton c) h Afdekking gen van max. 5 m of 12 m mogelijk.
s’allume pas crépuscularité est en position i Borgschroef
nocturne Belangrijk:
n Ampoule défectueuse n Changer l’ampoule De veiligste bewegingsregistratie heeft u, als de sensor-
n Interrupteur en position ARRÊT n Mettre en circuit lamp zijdelings in de looprichting gemonteerd wordt en
n Fusible défectueux n Changer le fusible, éventuellement geen hindernissen (zoals bijv. bomen, muren etc.) het
vérifier le branchement zicht van de sensor belemmeren.
n Réglage incorrect de la zone de n Régler à nouveau
détection
n Le fusible intégrée au luminaire est n Eteindre le luminaire à détection et le
activé (DEL marche forcée) rallumer après env. 5 s Technische gegevens
Le luminaire à détection ne n Mouvement continu dans la zone n Contrôler la zone de détection,
s’éteint pas de détection éventuellement la régler à nouveau
n Régler le balisage sur 50 % n Régler le balisage sur 0 % Vermogen: max. 100 watt (gloeilamp, geen spaarlamp)
(bouton i) Spanning: 230/240 V, 50/60 Hz
Registratiehoek: 180° met 90° openingshoek
Allumage intempestif du luminaire n Le vent agite des arbres et des n Modifier la zone
à détection arbustes dans la zone de détec- Reikwijdte van de sensor: basisinstelling 1: max. 5 m
tion basisinstelling 2: max. 12 m (instelling af fabriek)
n Détection de voitures passant sur n Modifier la zone + fijninstelling d.m.v. afdekplaatjes 1–12 m
la chaussée Tijdsinstelling: 5 sec. – 15 min.
n Rayons solaires sur la lentille n Monter le détecteur dans un endroit Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
protégé ou modifier la zone
n Variations subites de température n Modifier la zone, monter Nachtlicht: 0 – 50%
dues aux intempéries (vent, pluie, l’appareil à un autre endroit Permanente verlichting: instelbaar (4 uur) voorwaarde:
neige) ou à des courants d’air aangesloten schakelaar in stroomkabel
provenant de ventilateurs ou de Bescherming: L 170 S: IP 43
fenêtres ouvertes L 190 S: IP 44
n La lentille n’a pas été appuyée de n Appuyer de nouveau la lentille
façon suffisamment ferme dans Temperatuurbereik: - 20° C tot + 50° C
l’encoche
La portée du luminaire à détection n Variations de la température n Réglage de précision de la zone
change ambiante de détection par caches enfichables
La DEL reste toujours allumée n Le fusible intégré au luminaire à n Eteindre le luminaire à détection et
bien que l’éclairage permanent détection est activé le rallumer après env. 5 s
ne soit pas enclenché

16 17
Individuele dimwaarde instellen:
Installatie/wandmontage k Functies c-e - toets ingedrukt houden tot de LED (in de lens) knippert.
Basis-reikwijdte-instelling m
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een Nadat de wandhouder gemonteerd, de netaansluiting - toets verder ingedrukt houden, het dimbereik wordt De sensorlens is in twee registratiebereiken verdeeld.
andere lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de uitgevoerd en de sensorlens opgezet is, kan de sen- langzaam van 0–50% doorlopen. Met de ene helft wordt een reikwijdte van max. 5 m, met
sensor kan activeren. Voor de aangegeven reikwijdtes sor-lamp in gebruik worden genomen. Met de program- - laat de toets los als de gewenste waarde bereikt is. de andere een reikwijdte van max. 12 m bereikt (bij een
van 5/12 m, dient de montagehoogte ca. 2 m te bedra- meertoetsen kunnen drie instellingen worden uitgevoerd. montagehoogte van ca. 2 m). Na het plaatsen van de
gen. Door het drukken op een programmeertoets komt de Hierna knippert de LED nog ca. 5 sec. Gedurende deze lens (lens vast in de aanwezige gleuf klemmen) markeert
tijd kan de dimwaarde nog verder geoptimaliseerd

NL
lamp in de programmeermodus. een klein pijltje de gekozen max. reikwijdte van 12 m of
Montagestappen: worden. 5 m (pijltje links = 5 meter, pijltje rechts = 12 meter).
1. Borgschroef i op de wandhouder a voormonteren Dat betekent: De lens kan aan de zijkant met behulp van een schroe-
(alleen serie 170). - de lamp gaat altijd uit. vendraaier uit de vergrendeling worden losgemaakt en
2. Wandhouder a tegen de muur houden en boorgaten - de sensorfunctie is buiten werking gesteld. Permanente verlichting l overeenkomstig de gewenste reikwijdte weer worden
aftekenen. - de functie voor permanent brandend licht teruggeplaatst.
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt,
3. Gaten boren, pluggen (Ø 6 mm) plaatsen. (indien actief) wordt afgebroken. zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen ook de
4. Stroomkabel doortrekken. In geval van leidingen op volgende functies mogelijk:
de muur het gat voor de kabeldoorvoer doorsteken, De instellingen kunnen zo vaak veranderd worden als Individuele fijninstelling met
afdichtingsdopje plaatsen, doordrukken en de stroomka- gewenst. De laatste waarde wordt opgeslagen en blijft Sensorstand afdekplaatjes n
bel doorvoeren. ook bij stroomuitval bewaard. 1) Licht inschakelen:
5. Wandhouder a vastschroeven. Om andere gebieden, zoals bijv. trottoirs of aangrenzen-
Schakelaar 1 x UIT en AAN. de percelen, buiten de registratie te laten of juist doelge-
6. Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.) Schemerinstelling (drempelwaarde) c De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel. (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux) richt te bewaken, kan het registratiebereik d.m.v. afdek-
2) Licht uitschakelen: plaatjes nauwkeurig worden ingesteld. De afdekplaatjes
L = fase (meestal zwart of bruin) Schakelaar 1 x UIT en AAN.
N = nuldraad (meestal blauw)  
De gewenste schemerstand van de lamp kan van     kunnen langs de inkepingen verticaal en horizontaal
De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensorstand. worden afgebroken of met een schaar worden doorge-
PE = aardedraad (groen/geel) ca. 2 lux tot 2000 lux ingesteld worden.
knipt. Zij kunnen in de bovenste gleuf in het midden van
In geval van twijfel moeten de kabels met een span- Permanente verlichting de lens worden geschoven. Door het plaatsen van de
ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer a) Gewenste waarde instellen: 1) Permanente verlichting inschakelen:
De toets moet bij de gewenste lichtomstandigheden, afdekking g worden ze gefixeerd.
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N) Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp brand gedurende (afb. tonen voorbeelden voor de verkleining van de
worden in de steekklem aangesloten. De aardedraad waarbij de lamp bij bewegingen voortaan actief moet 4 uur op maximaal vermogen (rode LED achter de lens
worden, ingedrukt worden tot de rode LED (in de lens) registratiehoek en voor de verkleining van de reikwijdte.)
kan met isolatieband beveiligd worden. brandt). Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer
knippert. Deze waarde wordt nu opgeslagen. over op sensormodus (rode LED uit).
Opmerking: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden b) Instelling nachtstand (2 lux) overdag
2) Permanente verlichting uitschakelen: Gebruik/onderhoud
gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting is Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
De toets ca. 5 sec. ingedrukt houden tot de rode LED in schakelt over op sensorstand. De sensorlamp is geschikt voor het automatisch inscha-
dit zelfs noodzakelijk (zie hoofdstuk Permanente verlich- de lens niet meer knippert.
ting) l. kelen van licht. Weersinvloeden kunnen de werking
Belangrijk: van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige windvlagen,
Uitschakelvertraging (tijdsinstelling) d Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet sneeuw, regen en hagel kan het tot foutieve schakelin-
7. Sensorlens b plaatsen (reikwijdte naar keuze, (instelling af fabriek: ca. 10 sec.)
max. 5 m of 12 m) zie hoofdstuk Reikwijdte-instelling. snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 –1 sec.). gen komen, omdat de plotselinge temperatuurswisse-
Eventueel afdekplaatjes n aanbrengen. lingen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos
  van
  
worden. De registratielens kan bij vervuiling met een
ca. 5 sec. tot max. 15 min. worden ingesteld. Reset-functie vochtige doek (zonder reinigingsmiddel) worden schoon-
Voor serie 170 geldt:
8. Schroeven aan de zijkant van de designkap g iets gemaakt.
Gewenste brandduur van de lamp instellen: Alle instellingen kunnen op ieder gewenst moment weer
losdraaien en afdekking h verwijderen. Afdekking h - toets ingedrukt houden tot de rode LED (in de lens) worden teruggebracht naar hun uitgangspositie (dag- Opgelet (serie 170):
in de openingen van de wandhouder haken en met de knippert. lichtstand 2000 lux, brandduur 10 sec. en dimmer uit). RVS-delen moeten regelmatig (ca. eens
borgschroef i onder fixeren. - toets loslaten en de gewenste verlichtingstijd afwach-
9. Lamp plaatsen. per 3 maanden) met een normaal in de
ten (LED knippert). Hiervoor moeten alle 3 toetsen tegelijk ingedrukt worden handel verkrijgbaar RVS-reinigingsmiddel
10. Designkap g op de afdekking h plaatsen en met - vervolgens opnieuw op de toets drukken tot de LED SIDOL
tot de LED (in de lens) in- en weer uitgeschakeld is worden gereinigd. Anders kan er corrosie
de twee schroeven aan de zijkant fixeren. uit is. Nu is de gewenste tijd tot op de seconde nauw- (ca. 5 sec.). op het oppervlak (roestlaagje) ontstaan. Het
11. Tijds- d en schemerinstelling c en lichtsterkterege- keurig opgeslagen.
ling e uitvoeren (zie hoofdstuk Functies). reinigingsmiddel dient in de borstelrichting
- de procedure wordt na afloop van de maximaal instel- van het edelstaal wordt aangebracht.
bare tijd (15 minuten) automatisch beëindigd. Soft-lightstartfunctie Gebruik geen chloorhoudende schoon-
Voor serie 190 geldt: - voor de instelling van de kortste tijd moet de toets
8. Afdekking h in de openingen van de wandhouder maakmiddelen!
2 x kort achter elkaar worden gedrukt. De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie.
haken en met twee schroeven onder fixeren. Dat betekent, dat het licht bij inschakeling niet meteen
9. Lamp plaatsen. Nachtlicht e naar het maximale vermogen gaat, maar dat de licht-
10. Tijds- d en schemerinstelling c en lichtsterkterege- Verwijderen
(instelling af fabriek: dimmer uit: 0%) sterkte binnen één seconde langzaam wordt verhoogd
ling e uitvoeren (zie hoofdstuk Functies). naar 100%. Volgens dit principe wordt het licht bij het
11. Designkap g op de afdekking h plaatsen en samen Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen
Het lichtvermogen van de lamp
  kan 
 tot max. 50 %  uitschakelen ook weer langzaam gedimd. dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
met de borgschroef i onder fixeren. als permanente verlichting traploos worden ingesteld.
D.w.z.: Pas bij een beweging in het registratiebereik van Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
de sensor wordt het licht van bijv. 20 watt permanente
verlichting op het maximale lichtvermogen (100 watt)
overgeschakeld. Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruik-
te elektrische en elektronische apparatuur en hun
implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer
bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld
en milieuvriendelijk gerecycled te worden.

18 19
Fabrieksgarantie NL IT Istruzioni per il montaggio Avvertenze sulla sicurezza
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefa- Reparatie-service:

1 3 5
Gentili Clienti,
briceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens
JAAR
Informeer na afloop van de garantie-
termijn of bij gebrekenF die
JAAR JAAR n ­Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio
staccate la corrente!
de geldende voorschriften, en aansluitend steekproefs- A B Rniet
I E K onder
S FABRIEKS FABRIEKS
gewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de de garantie vallen bij het dichtstbijzijn- vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato con n In fase di montaggio la linea elettrica che deve venire
GARANTIE GARANTIE GARANTIE
l‘acquisto della vostra nuova lampada sensore STEINEL.
storingsvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 de serviceadres naar de reparatiemo- allacciata deve essere fuori tensione. Prima del lavoro,
maanden en gaat in op de datum van aanschaf door gelijkheden. Avete scelto un prodotto pregiato di alta qualità che è occorre pertanto togliere la tensione ed accertare
de klant. Alle klachten, die berusten op materiaal- of stato costruito, provato ed imballato con la massima l‘assenza di tensione mediante un indicatore di ten-
fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garan- scrupolosità. sione.
n L‘installazione della lampada sensore è un lavoro

IT
tie bestaat uit vervangen van de defecte onderdelen,
door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade Vi preghiamo di procedere all‘installazione solo dopo che viene effettuato sulla tensione di rete. Per questo
aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij aver letto attentamente le presenti istruzioni di montag- motivo l‘installazione deve essere eseguita a regola
schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of gio. Solo un‘installazione ed una messa in funzione effet- d‘arte. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is tuate a regola d‘arte possono infatti garantire un funzio- n Effettuate l‘impostazione delle funzioni c, d, e
uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen ver- namento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata. esclusivamente a lente montata.
leend, als het niet-gedemonteerde apparaat met kassa-
bon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel), Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della
goed verpakt aan het betreffende service-adres wordt vostra nuova lampada sensore STEINEL.
opgestuurd of naar de winkelier wordt teruggebracht. Il principio j
Il sensore a raggi infrarossi integrato è dotato di due
Descrizione apparecchio pirosensori a 120° che rilevano l‘invisibile irraggiamento
termico di corpi in movimento (persone, animali, ecc.).
a Supporto per fissaggio a parete
Storingen b Lente del sensore (asportabile e girevole per la scelta L‘irraggiamento termico in tal modo rilevato viene tra-
dell‘impostazione base del raggio d‘azione su un sformato elettronicamente e provoca così l‘accensione
valore massimo di 5 m o 12 m.) automatica della lampada. La presenza di ostacoli quali
Storing Oorzaak Oplossing c Regolazione di luce crepuscolare per es. muri o vetri impedisce il riconoscimento dell‘ir-
raggiamento termico, l‘accensione pertanto non avviene.
Sensorlamp zonder spanning n zekering defect, niet ingeschakeld, n nieuwe zekering, netschakelaar d Regolazione della durata di accensione Con l‘ausilio dei due pirosensori si ottiene un angolo di
kabel onderbroken inschakelen; leiding testen met e Luce di base (effetto dimmer) rilevamento di 180° con un angolo di apertura di 90°.
spanningstester f Allacciamento alla rete La lente del sensore è asportabile e girevole. Ciò per-
n kortsluiting n aansluitingen testen g Schermatura decorativa mette due impostazioni base per il raggio d‘azione:
Sensorlamp schakelt niet aan n bij daglicht, lichtinstelling staat op n opnieuw instellen (toets c) h Copertura max. 5 m o 12 m.
schemerstand i Vite di sicurezza
n gloeilamp defect n gloeilamp verwisselen Importante:
n netschakelaar UIT n inschakelen Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento
n zekering defect n nieuwe zekering, eventueel montate la lampada sensore lateralmente rispetto alla
aansluiting controleren direzione di passaggio e provvedete affinchè non vi
n registratiebereik niet gericht inge- n opnieuw instellen siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che com-
steld promettano la visuale del sensore.
n interne elektrische zekering werd n sensorlamp uit- en na ca. 5 sec.
geactiveerd (LED-permanente weer inschakelen
verlichting)
Sensorlamp schakelt niet uit n permanente beweging in het n bereik controleren en eventueel
Dati tecnici
registratiebereik opnieuw instellen
n Nachtlicht op 50% n Nachtlicht op 0% zetten
(toets i) Potenza: max. 100 Watt (lampadina, non lampada a basso consumo energetico)
Tensione: 230/240 V, 50/60 Hz
Sensorlamp schakelt n wind beweegt bomen en struiken n bereik veranderen
ongewenst aan binnen het registratiegebied Angolo di rilevamento: 180° con 90° angolo di apertura
n registratie van auto‘s op straat n bereik veranderen Raggio d’azione del sensore: Impostazione base 1: max. 5 m
n er valt zonlicht op de lens n sensor afschermen of bereik Impostazione base 2: max. 12 m (impostazione da parte del costruttore)
veranderen + regolazione micrometrica mediante le calotte di copertura tra 1 e 12 m
n plotselinge verandering van tem- n bereik veranderen of montage- Regolazione tempo: 5 sec – 15 min
peratuur door het weer (wind, plaats verleggen Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
regen, sneeuw) of afvoerlucht van
ventilatoren, open ramen Luce di base: 0 – 50%
n de lens is niet vast genoeg in de n lens nog een keer aandrukken Luce continua: commutabile (4 ore) Condizione indispensabile:
gleuf gedrukt interruttore collegato nella linea di allacciamento alla rete
Sensorlamp reikwijdteverandering Classe di protezione: L 170 S: IP 43
n andere omgevingstemperaturen n registratiebereik door afdek-
plaatjes nauwkeurig instellen L 190 S: IP 44
Campo di temperatura: da - 20° C a + 50° C
LED brandt continu, hoewel er n interne zekering geactiveerd n sensorlamp uit- en na 5 sec. weer
geen permanente verlichting werd inschakelen
ingesteld

20 21
di movimento all‘interno del campo di rilevamento del
Installazione/montaggio a parete k Funzioni c-e sensore la luce si accende passando da ad es. 20 luce
Impostazione base del raggio d‘azione m
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da Dopo aver montato il supporto per fissaggio a parete, continua al massimo flusso luminoso utile (100 Watt). La lente del sensore è suddivisa in due campi di rileva-
un‘altra lampada, in quanto l‘irraggiamento termico pro- effettuato l‘allacciamento alla rete ed applicato la lente mento. Con una metà viene raggiunto un raggio d’a-
veniente da quest‘ultima può provocare l‘attivazione del del sensore potete mettere in funzione la lampada sen- Impostazione individuale del valore dimmer: zione di max. 5 m, con l‘altra metà un raggio d’azione
sistema. Ai fini di poter raggiungere i due raggi d’azione sore. Utilizzando i pulsanti di programmazione si pos- - Tenete premuto il tasto fino a che il LED (nella lente) di max. 12 m (con un‘altezza di montaggio di ca. 2 m).
indicati di 5 m e di 12 m si consiglia un‘altezza di mon- sono effettuare tre impostazioni. Quando viene azionato inizia a lampeggiare. Dopo l‘applicazione della lente (inserite bene la lente
taggio di ca. 2 m. uno dei pulsanti di programmazione la lampada si trova - Continuate a tenere il tasto premuto, il campo dimmer nell‘apposita scanalatura ) una piccola freccia indica il
in modalità di programmazione. viene percorso lentamente da 0% a 50%. raggio d‘azione massimo scelto di 12 m o 5 m (freccia a
Fasi di montaggio: - Quando il valore desiderato è stato raggiunto, lasciate sinistra = 5 metri, freccia a destra = 12 metri).
andare il tasto.

IT
1. Montate innanzitutto la vite di sicurezza i sul supporto Ciò significa: La lente può venire sbloccata e prelevata lateralmente
per fissaggio a parete a (ciò riguarda solo le serie 170). - La lampada si spegne sempre. dal suo alloggiamento con un cacciavite e venire nuova-
Dopo di ciò il LED lampeggia ancora per ca. 5 secondi. mente applicata in base al raggio d’azione desiderato.
2. Tenete il supporto a premuto contro la parete e - Il sensore è stato messo fuori uso. Durante questo periodo il valore dimmer può venire ulte-
segnate i punti dove devono venire effettuati i fori. - La funzione luce continua (se attiva) viene sospesa. riormente ottimizzato.
3. Effettuate i fori, inserite i tasselli (Ø 6 mm).
4. Fate passare i fili di collegamento alla rete. Per la linea Le impostazioni possono venire modificate in ogni momento. Regolazione micrometrica individuale
di alimentazione sopra intonaco effettuate una punzo- L‘ultimo valore impostato viene memorizzato ed in tal modo con calotte di copertura n
natura per l‘introduzione dei cavi, inserite dei tappi di protetto nel caso di mancanza improvvisa di tensione. Funzione di luce continua l Per escludere o per sorvegliare in modo mirato determi-
tenuta, perforate completamente e fate passare i cavi
nate aree, come per es. marciapiedi o terreni adiacenti,
dell‘allacciamento alla rete. Regolazione di luce crepuscolare Se viene montato un interruttore di rete nella linea di è possibile regolare precisamente il campo di rileva-
5. Avvitate il supporto per fissaggio a parete a. (soglia d‘intervento) c allaccia-mento alla rete, oltre alle semplici operazioni mento applicando calotte di copertura. Le calotte di
6. Eseguite l‘allacciamento alla rete (v. Fig.). (Impostazione da parte del costruttore: di accensione e spegnimento sono possibili anche le copertura possono venire separate lungo le suddivisioni
La linea di alimentazione dalla rete consiste in un cavo funzionamento con luce diurna 2000 Lux) seguenti funzioni: predisposte con scanalature in verticale e in orizzontale
a 2 o 3 fili:
o venire tagliate con una forbice. Esse possono poi veni-
L = fase (di norma nero o marrone) La soglia d‘intervento desiderata della lampada può venire
    
Funzionamento del sensore re appese all‘incavo superiore al centro della lente. Con
N = filo neutro (di norma blu) impostata tra ca. 2 Lux ed un massimo di 2000 Lux. 1) Accensione: Interruttore 1 x OFF e ON. l‘applicazione della copertura g vengono infine fissate.
PE = conduttore di terra (verde/giallo) La lampada rimane accesa per il periodo impostato. (Le figure mostrano esempi di riduzione dell‘angolo di
Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore di a) Impostate il valore da voi desiderato: 2) Spegnimento: Interruttore 1 x OFF e ON. rilevamento e del raggio d‘azione.)
tensione; poi disinserite nuovamente la tensione. Il con- Se desiderate che la lampada in futuro si attivi al rileva- La lampada si spegne e passa in modalità sensore.
duttore di fase (L) e il filo neutro (N) vengono allacciati mento di un movimento in presenza di una determinata
sul morsetto ad innesto. Il conduttore di terra può venire luminosità dovete premere il tasto fino a che il LED Funzionamento con luce continua Funzionamento/Cura
isolato con nastro isolante. rosso (nella lente) inizia a lampeggiare. A questo punto il 1) Avvio della funzione luce continua:
valore è memorizzato secondo la luce ambiente presen- Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada rimane accesa La lampada sensore è adatta per l‘accensione e lo spe-
Avvertenze: Ovviamente nella linea di alimentazione te in quel preciso momento. con luce continua per 4 ore (dietro la lente si illumina il
della rete può essere installato un interruttore di rete per gnimento automatici della luce. Le intemperie possono
LED rosso). Dopo questo periodo di tempo la lampada influenzare il funzionamento della lampada sensore, in
accendere e spegnere. b) Impostazione funzionamento di notte passa di nuovo automaticamente in esercizio sensore
Questa installazione è un presupposto necessario per (2 Lux) durante il giorno caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia e grandine
(il LED rosso si spegne). potrebbe verificarsi un intervento a sproposito, poichè
la funzione di luce continua (v. capitolo Funzione di luce Tenete premuto il pulsante per ca. 5 secondi fino a che il 2) Disattivazione della funzione luce continua:
continua) l. LED rosso che si trova nella lente cessa di lampeggiare. gli improvvisi sbalzi di temperatura da ciò provocati non
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia possono venire distinti da quelli causati dalla presenza
7. Applicate la lente del sensore b (raggio d‘azione a passa in esercizio sensore. di fonti di calore nel campo di rilevamento. Se è sporca,
Ritardo dello spegnimento (regolazione del
scelta, max. 5 m o 12 m), vedere il capitolo relativo alla periodo di accensione) d (Impostazione da la lente di rilevamento può essere pulita con un panno
regolazione del raggio d’azione. Applicate se necessario Importante: umido (senza usare un detergente).
parte del costruttore: ca. 10 sec.) L‘azionamento multiplo dell‘interruttore deve avvenire
le calotte di copertura n .
 desiderato

rapidamente (entro 0,5 –1 sec.). Attenzione (serie 170):
Il periodo di accensione della lampada può  
Per le serie 170 attenetevi alle seguenti istruzioni: venire impostato con regolazione continua da 5 sec. ad L‘acciaio inox dovrebbe venire pulito periodi-
8. Allentate leggermente le viti laterali della schermatura un massimo di 15 min. camente (ca. ogni 3 mesi) con un detergente
decorativa g e rimuovete la copertura h. Agganciate la Funzione di reset per acciaio inox comunemente reperibile in SIDOL
copertura h nelle linguette del supporto per fissaggio a Impostazione individuale della durata del periodo di commercio. Altrimenti vi è la possibilità che
Tutte le impostazioni effettuate possono venire annullate sulla superficie si presentino tracce di cor-
parete e fissatela in basso con la vite di sicurezza i. accensione della lampada: ritornando alla condizione in cui la lampada sensore si rosione (particelle di ruggine superficiale).
9. Inserite la lampadina. - Tenete premuto il tasto fino a che il LED rosso (nella trovava al momento della consegna (funzionamento con Ottimi risultati vengono ottenuti con SIDOL
10. Applicate la schermatura decorativa g sulla coper- lente) inizia a lampeggiare. luce diurna 2000 Lux, durata di illuminazione 10 secondi CERAN, detergente per acciaio inox della
tura h e fissatela con le due viti laterali. - Lasciate andare il tasto ed attendete il periodo di ed effetto dimmer non attivo). Henkel, purché esso venga applicato nella stessa
11. Effettuate l‘impostazione del periodo di accensione accensione desiderato (il LED lampeggia).
d e della luce crepuscolare c nonchè la regolazione - Poi azionate nuovamente il tasto fino a che il LED si direzione in cui la superficie di acciaio inox è stata spaz-
A tale scopo tenere premuti contemporaneamente i zolata. Non utilizzate detergenti contenenti cloro!
della luminosità e (vedere il capitolo Funzioni). spegne. In tal modo il periodo di accensione desidera- 3 tasti fino a che il LED (nella lente) si accende e poi si
to è stato memorizzato con precisione al secondo. spegne (ca. 5 sec.).
Per la serie 190 attenetevi alle seguenti istruzioni: - L‘operazione viene terminata automaticamente alla
8. Agganciate la copertura h nelle linguette del supporto scadenza del tempo massimo programmabile.
per fissaggio a parete e fissatela in basso con due viti.
9. Inserite la lampadina.
- Per impostare il periodo minimo si deve premere Accensione con luce soft
brevemente due volte di seguito il tasto.
10. Effettuate l‘impostazione del periodo di accensione
La lampada sensore dispone di una funzione di accen-
d e della luce crepuscolare c nonchè la regolazione Luce di base e sione della luce „soft“. Ciò significa che la luce al
della luminosità e (vedere il capitolo Funzioni). (Impostazione da parte del costruttore: momento dell‘accensione non giunge direttamente alla
11. Applicate la schermatura decorativa g sulla coper- effetto dimmer non attivo: 0%) massima luminosità, bensì aumenta progressivamente
tura h e fissatela in basso assieme alla vite di sicurezza
arrivando entro un secondo al 100%. Analogamente lo
i.  della lampada
La potenza luminosa    
può venire imposta- spegnimento non è immediato bensì la luce si spegne
ta con regolazione continua fino ad un massimo di lentamente.
50 % come luce continua. Ciò vuol dire: Solo in caso
22 23
Smaltimento Indicaciones de seguridad
ES Instrucciones de montaje
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio Solo per paesi UE: conformemente alla Direttiva Europea
devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed Apreciado cliente: n ¡Antes de empezar cualquier trabajo en el aparato,
e smaltimento. elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli interrúmpase la alimentación de tensión!
apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros n Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un al comprar su nueva Lámpara Sensor STEINEL. Se ha estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la
domestici! centro di riciclaggio riconosciuto. decidido por un producto de alta calidad, producido, corriente y compruebe que no hay tensión utilizando
probado y embalado con el mayor cuidado. un comprobador de tensión.
n La instalación de la Lámpara Sensor supone un tra-
Garanzia del produttore Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de bajo en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto,
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la mas- Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni con- montaje antes de instalarlo. Solo una instalación y pues- profesionalmente, de acuerdo con las normativas
sima cura, con controlli di funzionamento e del grado seguenti su oggetti estranei. La garanzia viene prestata ta en funcionamiento adecuadas garatizarán un servicio de instalación y los requisitos de acometida habi-

ES
di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; solo se l‘apparecchio viene riconsegnato al centro di prolongado, eficaz y sin alteraciones. tuales en el país. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1,
vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona- assistenza responsabile o, nei primi 6 mesi, al rivenditore CH-SEV 1000)
mento. STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il fun- non smontato, ben confezionato e munito di scontrino di Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su n Háganse los ajustes c, d, e solo con el lente
zionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia cassa o di fattura (con indicazione della data dell‘acqui- nueva Lámpara Sensor STEINEL. montado.
il giorno d‘acquisto dall‘utilizzatore. Noi eliminiamo vizi IT
sto e timbro del rivenditore).
dovuti a difetti del materiale o ad errori di fabbricazione, Centro assistenza tecnica:

3 5
la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezio- Descripción del aparato
In caso di periodo di garanzia scadu- El concepto j
ne nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi.
Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in
ANNO
to o di difetti che non danno diritto a ANNI ANNI
prestazioni di garanzia,DI siete pregati
GARANZIA DI GARANZIA DI GARANZIAmural
a Soporte El sensor infrarrojo integrado está dotado de dos sen-
caso di danni a parti soggette al logorio nonchè in caso di informarvi presso il DEL
centro di assi-
PRODUTTORE DEL PRODUTTORE DEL PRODUTTORE
sores piroeléctricos de 120° que registran la radiación
di danni o difetti che sono da ricondurre ad un tratta- b Lente de sensor (desmontable y giratorio para la
stenza più vicino riguardo alla possi- selección de la regulación básica del alcance térmica invisible de cuerpos en movimiento (personas,
mento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. bilità di riparazione. animales etc.).
máx. de 5 m o 12 m)
c Conmutación crepuscular
Disturbi di funzionamento Esta radiación térmica registrada se transforma electró-
d Temporización nicamente y activa, de esta forma, automáticamente la
e Luz nocturna (graduación de luminosidad) lámpara.
Disturbo Causa Rimedi f Conexión a la red A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales
La lampada sensore è senza n Interruttore spento, lampada non n Accendete l‘interruttore di rete; g Cubierta decorativa de ventana, no se puede detectar radiación térmica, por
tensione accesa, punto di interruzione controllate il cavo con un lo cual tampoco tendrá lugar una activación. A base de
nel cavo indicatore di tensione h Pantalla
i Tornillo de fijación los dos sensores piroeléctricos se consigue un ángulo
n Corto circuito n Controllate gli allacciamenti de detección de 180° con un ángulo de apertura de
La lampada sensore non si accende n In funzionamento di giorno l‘impo- n Effettuate una nuova regolazione 90°. El lente del sensor es desmontable y giratorio. Esto
stazione di crepuscolo è regolata (tasto c) hace posible dos regulaciones básicas de alcance máxi-
su funzionamento di notte mo de 5 m o 12 m.
n Lampadina guasta n Cambiate lampadina
ad incandescenza
n Interruttore di rete OFF n Accendete l‘apparecchio Importante:
n Campo di rilevamento non n Regolate nuovamente il campo La detección de movimiento más segura se consigue
impostato con direzione giusta montando la Lámpara Sensor en sentido lateral respec-
n La protezione interna è stata n Spegnete la lampada sensore e to a la dirección de tránsito sin que obstáculos (como,
attivata (luce continua LED) riaccendetela dopo ca. 5 secondi p. ej., árboles, muros etc.) impidan el registro del sen-
La lampada sensore non si spegne sor.
n Movimento continuo sul campo n Controllate il campo e se neces-
di rilevamento sario regolatelo nuovamente
n Luce di base a 50% n Impostare la luce di base a 0%
(tasto i)
Datos técnicos
La lampada sensore si accende n Il vento muove alberi e cespugli nel n Spostate il campo
involontariamente campo di rilevamento
n Vengono rilevate automobili sulla n Spostate il campo Potencia: máx. 100 W (bombilla, no bombilla de bajo consumo)
strada
n La luce solare cade direttamente n Applicate il sensore con protezio- Tensión: 230/240 V, 50/60 Hz
sulla lente ni o spostare il campo Ángulo de detección: 180° con ángulo de apertura de 90°
n Improvvisi sbalzi di temperatura n Cambiate luogo di montaggio o Alcance del sensor: regulación básica 1: máx. 5 m
dovuti a condizioni atmosferiche impostatelo altrove regulación básica 2: máx. 12 m (regulación de fábrica)
(vento, pioggia, neve) o causati da + regulación de precisión con cubiertas 1–12 m
aria di scarico di ventilatori o da Temporización: 5 seg. – 15 min.
aria proveniente da finestre aperte
n La lente non è stata ben inserita e n Premete nuovamente la lente Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
sufficientemente fissata nella sca- nella scanalatura Luz nocturna: 0 – 50%
nalatura Alumbrado permanente: conectable (4 h) Condición:
Variazione del raggio d‘azione n Diverse temperature ambientali n Impostare precisamente il campo conmutador conectado en cable de red
della lampada sensore di rilevamento con l‘ausilio di Tipo de protección: L 170 S: IP 43
calotte di copertura L 190 S: IP 44
Il LED è sempre acceso nonostante n La protezione interna è attivata n Spegnete la lampada sensore Campos de temperatura: - 20° C hasta + 50° C
non sia impostata la luce continua e riaccendetela dopo 5 secondi

24 25
Regulación del valor de graduación de luminosidad:
Instalación/montaje en la pared k Funciones c-e - Manténgase apretado el pulsador hasta que el LED
Regulación básica del alcance m
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia míni- Una vez montado el soporte mural, efectuada la cone- (en el lente) centellee. El lente del sensor está dividido en dos campos de
ma de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la xión a la red, y puesto el lente del sensor, la Lámpara - Sígase apretando el pulsador, y la luminosidad va detección. Con una mitad se consigue un alcance máx.
radiación térmica de la misma puede hacer que se acti- Sensor se puede poner en servicio. Por medio de las recorriéndose poco a poco de 0–50%. de 5 m y con la otra mitad, un alcance máx. de 12 m
ve erróneamente el sensor. Para conseguir el alcance teclas programadoras, se podrán ajustar tres configura- - Suéltese el pulsador una vez alcanzado el valor (a una altura de montaje de aprox. 2 m). Después de
de 5/12 m indicado, la altura de montaje debe ser de ciones. Al activar una tecla programadora, la lámpara se deseado. montar el lente (encájese lente bien en la ranura pre-
aprox. 2 m. encuentra en la modalidad de programación. vista), una flechita pequeña marca el alcance máximo
El LED, a continuación, aún centelleará unos 5 segun- seleccionado de 12 m o 5 m (flecha izquierda = 5 metros,
Pasos de montaje: Lo cual significará que: dos. En este tiempo, aún se puede optimizar el valor de flecha derecha = 12 metros).
1. Móntese el tornillo de fijación i en el soporte mural - La lámpara siempre se apaga. reducción. La lente puede desenclavarse apalancando por un lado
a (solo serie 170). - La función de sensor está desactivada. con un destornillador y acoplarse de nuevo según el
2. Aguántese el soporte mural a en la pared y már- - La función de alumbrado permanente se interrumpe alcance deseado.
Función de alumbrado permanente l

ES
quense los orificios a taladrar. (si estaba activa).
3. Háganse los agujeros, pónganse los tacos (Ø 6 mm). Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de
4. Pase el cable de alimentación de red. Para el montaje Los ajustes se podrán llevar a cabo cuantas veces se Regulación de precisión individualizada
red, además de la simple función de encendido y apaga-
de superficie, arránquese el orificio de introducción del quiera. El último valor se memoriza protegido contra do puede disponerse de las siguientes funciones: con cubiertas n
cable, aplíquese el tapón obturador, perfórese éste y apagones.
Para excluir zonas adicionales, como p. ej. caminos o
pásense los cables de la alimentación de red. Funcionamiento de sensor terrenos colindantes, o bien para vigilarlos selectiva-
5. Sujétese el soporte mural a. Regulación crepuscular (punto de activación) c 1) Para encender la luz: mente, el campo de detección puede regularse con
6. Conexión del cable de alimentación de red (regulación de fábrica: funcionamiento a la luz del Pulse el interruptor OFF y ON una vez. precisión acoplando cubiertas. Las cubiertas pueden
(véase la figura) día 2000 Lux) Lámpara queda encendida durante el tiempo definido. separarse o cortarse con una tijera vertical u horizon-
El cable de alimentación de red consta de 2 o 3 con- 2) Para apagar la luz: talmente a lo largo de las divisiones prerranuradas. A
ductores: El punto de activación deseado de la lámpara sepodrá
    
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. continuación pueden acoplarse en la hendidura superior
L = fase (generalmente negro o marrón) ajustar de unos 2 Lux a 2000 Lux. La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sen- del centro de la lente. Finalmente, se sujetan poniendo
N = neutro (generalmente azul) sor. la pantalla g.
PE = toma de tierra (verde/amarillo) a) Ajústese el valor personal deseado:
(Las imágenes muestran ejemplos para la reducción del
En caso de dudas, hay que identificar los conductores Al darse las circunstancias de luminosidad deseadas, Alumbrado permanente ángulo, así como del alcance de detección.)
con un comprobador de tensión; a continuación, deberá que tengan que permitir que se active la lámpara con 1) Conectar alumbrado permanente:
desconectarse de nuevo la tensión. Fase (L) y neutro (N) motivo de un movimiento, se apretará el pulsador hasta Pulse el interruptor OFF y ON dos veces. La lámpara
se conectan al borne de enchufe. El cable de toma de que el LED rojo (en el lente) centellee. Así, este valor se enciende de modo permanente por un período de Funcionamiento/Cuidados
tierra se podrá asegurar con cinta aislante. quedará memorizado. 4 horas (el LED rojo - detrás de la lente - se enciende).
Observación: Naturalmente, el cable de alimentación A continuación pasa de nuevo automáticamente a fun- La Lámpara Sensor también sirve para el encendido
b) Regulación fucionamiento nocturno (2 Lux) de día cionamiento de sensor (el LED rojo se apaga). automático de la luz. Las condiciones meteorológicas
de red puede llevar montado un interruptor para conec- Apriétese el pulsador 5 segundos seguidos aprox.,
tar y desconectar la tensión. 2) Desconectar alumbrado permanente: pueden influir en el funcionamiento de la Lámpara
hasta que el LED rojo deje de centellear en el lente. Pulse el interruptor OFF y ON una vez. La lámpara se Sensor, en caso de fuertes rachas de viento, nieve,
Este interruptor es necesario para la función de alum-
brado permanente (vse. capítulo Función de alumbrado apaga o pasa a funcionamiento de sensor. lluvia, granizo se podrá producir una activación errónea,
Desconexión diferida (temporización) d ya que los cambios bruscos de temperaturas no se
permanente) l. (regulación de fábrica: aprox. 10 seg.) Importante: pueden distinguir de las fuentes de calor. El lente de
7. Móntese el lente del sensor b (alcance, opcional-    
La secuencia de pulsación del interruptor debe ser
 
detección puede limpiarse con un paño húmedo (sin
El período de alumbrado deseado de la Lámpara rápida (del orden de 0,5 a 1 seg. entre pulsación y pul- detergente) cuando esté sucia.
mente, 5 m o 12 m máx.) vse. el capítulo Regulación del Sensor puede regularse continuamente desde aprox.
alcance). Si cabe, montar cubiertas n. sación). Atención (serie 170):
5 seg. hasta 15 min. como máximo.
El acero inoxidable se deberá limpiar perió-
Para la serie 170 será aplicable: Ajuste del período de alumbrado individualizado de dicamente (cada 3 meses) con un producto
8. Suéltense lévemente los tornillos laterales de la Función de reposición de limpieza para acero inoxidable de uso
la lámpara:
cubierta decorativa g y extráigase la pantalla h. comercial corriente. De lo contrario podrá SIDOL
- Manténgase apretado el pulsador hasta que el LED Todas las configuraciones se pueden volver a poner,
Engánchese la pantalla h en las lengüetas de encastre rojo (en el lente) centellee. producirse corrosión en la superficie
en cualquier momento, al estado inicial de suministro
del soporte mural y fíjense abajo con el tornillo de fija- - Suéltese el pulsador y espérese el intervalo de ilumina- (óxido fino). Se han logrado muy buenos
(funcionamiento a la luz del día 2000 Lux, intervalo de
ción i. ción deseado (LED centellea). resultados con el producto de limpieza
iluminación 10 segundos, y graduación de luminosidad
9. Poner bombilla. - Ahora, apretar de nuevo el pulsador hasta que se de SIDOL CERAN & limpiador de acero
apagada).
10. Aplíquese la cubierta decorativa g en la pantalla h apague el LED. De este modo queda memorizado de Henkel, si se aplica en la dirección de
y fíjese con los dos tornillos laterales. el período exacto deseado. cepillado del acero inoxidable ¡No utilizar deter-
Para ello, manténganse apretados los tres pulsadores
11. Ajústese la temporización d y regulación crepuscu- - El proceso se interrumpe automáticamente una vez gentes clorados!
a la vez hasta que el LED (en el lente) se encienda y se
lar c, así como la regulación de luminosidad e (vse. el transcurrido el período máximo ajustable (15 minutos). vuelva a apagar (aprox. 5 seg.).
capítulo Funciones). - Para ajustar el período mínimo, apriétese el pulsador
dos veces seguidas.
Eliminación
Para la serie 190 será aplicable: Encendido suave de la luz
8. Engánchese la pantalla h en las lengüetas de encas- Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un
Luz nocturna e reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
tre del soporte mural y fíjense abajo con dos tornillos. (regulación de fábrica: graduación de La Lámpara Sensor dispone de una función de encen-
9. Poner bombilla. luminosidad apagada: 0%) dido suave. Esto significa que la luz, al encenderla, no
10. Efectúe la temporización d y la regulación crepus- ¡No eche los aparatos eléctricos a la basura
ilumina con la máxima potencia, sino que la luminosidad doméstica!
cular c, así como la graduación de luminosidad e (vse.  de la lámpara
La potencia luminosa    
puede regularse va aumentando paulatinamente dentro de un segundo
el capítulo Funciones). continuamente hasta un valor máximo de 50 % con hasta alcanzar el 100%. De este modo, también se ate- Solo para países de la UE:
11. Móntese la cubierta decorativa g en la pantalla h y alumbrado permanente. Es decir: La luz cambiará, solo nua suavemente la luz al apagarla. Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
fíjese abajo con el tornillo de fijación i. en caso de movimiento dentro del campo de detección aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
del sensor, de, p. ej., 20 vatios permanentes a la lumi- al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso
nosidad máxima (100 vatios). han de ser recogidos por separado y sometidos a un
reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
26 27
Garantía de fabricante
PT Instruções de montagem Instruções de segurança
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máxi- La garantía solo se aplicará enviando el aparato ente- n Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
mo esmero, habiendo pasado los controles de funcio- ro no desmontado junto con el tíquet de compra o la Estimado cliente desligue-o da corrente!
namiento y seguridad previstos por las disposiciones factura (fecha de compra y sello del vendedor), bien n Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve
vigentes, así como un control adicional de muestreo al empaquetado, a la correspondiente estación de servicio Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a
azar. STEINEL garantiza el perfecto estado y funciona- o bien entregándoselo, en los primeros 6 meses, al comprar o novo candeeiro com sensor STEINEL. Trata-se corrente e verifique se não há tensão, usando um
de um produto de elevada qualidade produzido, testado e
miento. El período de garantía es de 36 meses comen-
zando el día de la venta al consumidor. Reparamos
vendedor.
ES embalado com o máximo cuidado.
busca-polos.
n A instalação do candeeiro com sensor consiste
defectos por vicios de material o de fabricación, la Servicio de reparación: essencialmente em lidar com tensão de rede. Por

1 3 5
garantía se aplicará a base de la reparación o el cam- Una vez transcurrido el período de Antes de proceder à instalação, familiarize-se com estas esse motivo, terá de ser realizada de forma profissio-
bio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La AÑO
garantía o en caso de defectos no AÑOS AÑOS
instruções. Só uma instalação e colocação em funciona-
mento corretas podem garantir a longevidade do produto
nal segundo as respetivas prescrições de instalação e
prestación de garantía queda anulada para daños pro- cubiertos por la misma,
DE consulte
GARANTÍA una DE GARANTÍA DE GARANTÍA condições de conexão habituais nos diversos países.
ducidos en piezas de desgaste y daños y defectos ori- posible reparación conDEsu estación
FABRICANTE DE FABRICANTE e DE
umFABRICANTE
funcionamento fiável e isento de falhas. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
ginados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan de asistencia técnica más próxima. n As regulações das funções c, d, e só podem ser
excluidos de la garantía los daños consecuenciales Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu realizadas estando a lente montada.

PT
causados en objetos ajenos. novo candeeiro com sensor.

O princípio m
Descrição do aparelho
O sensor de raios infravermelhos integrado está equipado
Fallos de funcionamiento a Suporte de fixação à parede com dois sensores pirelétricos de 120 º, que detetam a
b Lente sensórica (amovível e rotativa para selecionar o radiação térmica invisível proveniente de corpos em movi-
ajuste básico do alcance máx. de 5 m ou 12 m) mento (pessoas, animais, etc.).
Fallo Causa Solución c Regulação crepuscular
d Ajuste do tempo A radiação térmica, assim detetada, é convertida por
La Lámpara Sensor no tiene n fusible defectuoso, interruptor en n cambiar fusible, poner interruptor e Iluminação noturna (obscurecimento) meio de um sistema eletrónico e vai acender o candeeiro
tensión OFF, línea interrumpida en ON; comprobar la línea de ali- f Ligação à rede automaticamente. Os obstáculos, como p. ex. muros ou
mentación con un comprobador g Tampa estilizada vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas,
de tensión h Cobertura impossibilitando a comutação. Os dois sensores pirelé-
n cortocircuito n comprobar conexiones i Parafuso de fixação tricos cobrem um ângulo de deteção de 180 º, com um
ângulo de abertura de 90 º. A lente do sensor é amovível
La Lámpara Sensor no n en funcionamiento a la luz del día, n volver a ajustar (pulsador c) e rotativa, o que permite realizar dois ajustes básicos do
se enciende regulación crepuscular ajustada alcance de, no máx., 5 m ou 12 m.
para funcionamiento nocturno Importante: será possível detetar os movimentos de
n bombilla defectuosa n cambiar bombilla
n interruptor de alimentación n conectar forma mais segura se o candeeiro com sensor estiver ins-
DESCONECTADO talado lateralmente em relação ao sentido de aproximação
n fusible defectuoso n cambiar fusible y dado el caso e se não houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros,
comprobar conexión etc.), que impeçam a captação pelo sensor.
n campo de detección sin ajuste n volver a ajustar
selectivo
n fusible interno eléctrico ha n apáguese Lámpara Sensor y
sido activado (LED encendido vuélvase a encender después Dados técnicos
constantemente) de unos 5 seg.
La Lámpara Sensor no n movimiento permanente en el n controlar y, en caso dado, Potência: máx. 100 W (lâmpada incandescente,
se apaga campo de detección reajustar campo de detección exceto lâmpada economizadora de energia)
n Luz nocturna en 50% n Poner luz nocturna en 0% Tensão: 230/240 V, 50/60 Hz
(pulsador i) Ângulo de deteção: 180° com ângulo de abertura de 90°
Alcance do sensor: Ajuste básico 1: máx. 5 m
La Lámpara Sensor n el viento mueve árboles y matorrales n modificar campo de detección Ajuste básico 2: máx. 12 m (regulação de fábrica)
se enciende inoportunamente en el campo de detección + Ajuste preciso com palas 1–12 m
n detección de automóviles en la calle n modificar campo de detección, Ajuste do tempo: 5 s - 15 min.
n la luz del sol le da al lente n montar sensor de manera protegi- Regulação crepuscular: 2 - 2000 lux
da o modificar campo de detección Iluminação noturna: 0 - 50%
n cambio de temperatura repentino n modificar campo de detección,
debido a las condiciones atmosféri- cambiar lugar de montaje Luz permanente: comutável (4 h) Condição prévia:
cas (viento, lluvia, nieve) o a ventila- interruptor conectado no cabo proveniente da rede
dores o ventanas abiertas Grau de proteção: L 170: IP 43
n lente no ha quedado bien encajado n volver a apretar lente L 190: IP 44
en la ranura Intervalo de temperatura: -20 ºC a +50 °C
Variación del alcance de la n otras temperaturas ambientales n ajústese bien campo de detección
Lámpara Sensor a base de cubiertas
LED encendido constantemente, n fusible interno activado n apágese Lámpara Sensor y
sin estar puesto el alumbrado vuélvase a encender después
permanente de 5 seg.

28 29
Ajustar o valor de obscurecimento:
Instalação/Montagem na parede k Funções c-e - Mantenha a tecla premida até o LED (na lente) ficar
Regulação básica do alcance m
O local de montagem deve encontrar-se a uma distân- Depois de montar o suporte de fixação à parede, esta- intermitente. A lente sensórica está dividida em duas áreas de dete-
cia mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radia- beleça a ligação à rede elétrica e coloque a lente sen- - Continue a manter a tecla premida; o valor de obs- ção. Com uma das metades obtém-se um alcance
ção térmica pode ocasionar a ativação errada do sen- sórica, o candeeiro com sensor pode ser colocado em curecimento vai passando lentamente os níveis de máx. de 5 m e com a outra um alcance máx. de 12 m
sor. A altura de montagem deve perfazer aprox. 2 m, funcionamento. Os seus botões de programação permi- 0–50%. (com altura de montagem de aprox. 2 m). Depois de
para permitir os alcances anunciados de 5/12 m. tem três regulações. Ao premir um botão de programa- - Assim que for alcançado o valor desejado, basta largar colocar a lente (encaixe a lente com firmeza na ranhura
ção, o candeeiro passa para o modo de programação. a tecla. prevista para este fim), uma seta pequena identifica o
Passos de montagem: Isto implica o seguinte: alcance máx. selecionado, 12 m ou 5 m (seta esquerda
1. Monte previamente o parafuso de fixação i no res- A seguir, o LED ainda fica intermitente durante aprox. = 5 metros, seta direita = 12 metros).
- O candeeiro apaga-se sempre. 5 segundos. Durante este tempo ainda se pode conti-
petivo suporte de parede a (apenas série 170). - A função sensórica deixa de funcionar.
2. Encoste o suporte de fixação a na parede e marque nuar a otimizar o valor de obscurecimento. Aplicando uma chave de fendas lateralmente, a lente
- A função de luz permanente (caso estivesse ativa)
os furos. é anulada. pode ser desencaixada e recolocada na posição corres-
3. Faça os furos, coloque as buchas (Ø 6 mm). pondente ao alcance pretendido.
4. Passe o cabo proveniente da rede. No caso de mon- As definições podem ser alteradas deliberadamente.
tar o cabo à superfície, abra o furo pré-furado para pas- Função de iluminação permanente l
Será sempre memorizado o último ajuste realizado

PT
sar o cabo, coloque o bujão vedante, perfure-o e passe (à prova de falta de corrente). Se for montado um interruptor de corrente no cabo
os cabos provenientes da rede. Ajuste preciso específico com palas n
proveniente da rede, além das meras funções de ligar
5. Aparafuse o suporte de fixação à parede a. Regulação crepuscular (limiar de resposta) c e desligar, ainda são possíveis as funções enunciadas
6. Ligação ao cabo proveniente da rede (ver fig.) A área de deteção pode ser ajustada de forma exata
(Valor de fábrica: regime diurno 2000 lux) seguidamente: através da colocação de palas, a fim de excluir ou vigiar
O cabo proveniente da rede é formado por 2 a 3 fios:
L = fase (geralmente preto ou castanho) seletivamente áreas extra como p. ex. passeios ou
O limiar de resposta desejado pode ser ajustadopro-
  
Funcionamento 
do
sensor propriedades vizinhas. As palas podem ser separadas
N = neutro (geralmente azul) gressivamente de 2 a 2000 lux. 1) Ligar a luz:
PE = condutor terra (verde/amarelo) pelas divisões pré-marcadas ou cortadas com uma
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. tesoura, quer na horizontal quer na vertical. Essas palas
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com a) Regular o valor individualizado: O candeeiro fica aceso durante o tempo predefinido. podem ser depois colocadas na reentrância mais acima
um busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão. Ao querer definir determinadas condições de lumino- 2) Desligar a luz: a meio da lente. Depois de colocar a tampa g elas
A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra de sidade nas quais o candeeiro futuramente deverá ser Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. ficam fixadas.
junção. O condutor de proteção pode ser fixado com ativado ao detetar um movimento, prima a tecla até O candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento
fita isoladora. o LED vermelho (na lente) ficar intermitente. O valor é de sensor. (Fig. mostram exemplos de redução do ângulo de dete-
Nota: naturalmente que no cabo de rede pode estar salvaguardado. ção e do alcance.)
montado um interruptor de rede do tipo „liga - desliga“. Funcionamento de luz permanente
Para poder usar a função de luz permanente, até é b) Ajuste do regime noturno (2 lux) durante o dia 1) Ligar a luz permanente:
imprescindível ter este interruptor (v. capítulo função de Mantenha a tecla premida por aprox. 5 segundos até o Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. O candeeiro é
iluminação permanente) l. LED vermelho na lente deixar de piscar. ligado por 4 horas em modo de luz permanente (LED Funcionamento/conservação
vermelho por detrás da lente acende). A seguir, passa
7. Coloque a lente sensórica b (alcance opcional, máx. Retardamento na inativação automaticamente para o funcionamento de sensor (LED O candeeiro com sensor é adequado para a ativação
5 m ou 12 m) v. capítulo ajuste do alcance. Se for apli- (ajuste do tempo) d vermelho apaga) automática de luzes. As influências climatéricas podem
cável, coloque as palas n. (Valor de fábrica: aprox. 10 s) 2) Desligar a luz permanente: prejudicar o funcionamento do candeeiro com sensor;
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. O candeeiro desliga- as rajadas fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo
Para a série 170 aplica-se o seguinte: A duração desejada da luz do candeeiro
 pode ser ajus-
  -se ou passa para o funcionamento de sensor.
 podem causar disparos falsos, porque o sistema não
8. Desaperte ligeiramente o parafuso lateral da tampa tada progressivamente entre 5 s e 15 min. consegue distinguir entre alterações súbitas de tempe-
estilizada g e retire a cobertura h. Engate a cobertura Importante: ratura e irradiação proveniente de fontes de calor. Se a
h nas linguetas do suporte de fixação à parede e fixe-a Ajustar o tempo de iluminação personalizado do Ao acionar o interruptor várias vezes seguidas, os interva- lente de detenção estiver suja, pode ser limpa com um
em baixo com o parafuso de fixação i. candeeiro: los devem ser mínimos (na ordem de 0,5 – 1 s). pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
9. Coloque a lâmpada. - Mantenha a tecla premida até o LED vermelho (na
10. Encaixe a tampa estilizada g na cobertura h e fixe- lente) ficar intermitente. Atenção (série 170):
-a com os dois parafusos laterais. - Largue o botão e espere até o tempo de iluminação O aço inoxidável deve ser limpo periodica-
11. Faça o ajuste do tempo d, a regulação crepuscu- decorrer (LED intermitente). Função Reset mente (em intervalos de aprox. 3 meses)
lar c e regule a intensidade luminosa e (ver capítulo - A seguir, prima de novo a tecla até o LED apagar. com um produto de limpeza convencional
Todas as definições podem ser recolocadas a qualquer SIDOL
Funções). O tempo desejado fica memorizado com precisão de apropriado para inox. Se esta indicação
um segundo. momento no estado de entrega (regime diurno 2000 lux, não for respeitada, poderá ocorrer cor-
- Depois de decorrer o tempo máximo regulável duração da luz 10 segundos e obscurecimento desli- rosão na superfície (película oxidada).
Para a série 190 aplica-se o seguinte: gado).
8. Engate a cobertura h nas linguetas do suporte de (15 minutos), o processo é terminado automaticamente. Resultados de limpeza muito bons
fixação à parede e fixe-a em baixo com dois parafusos. - Para definir o tempo mais curto possível, prima a tecla obtêm-se com o produto de limpeza
2 vezes consecutivas. Para este fim, mantenha os 3 botões premidos simul- SIDOL CERAN & aço da Henkel, desde que
9. Coloque a lâmpada. taneamente até o LED (na lente) se acender e voltar a
10. Faça o ajuste do tempo d, a regulação crepuscu- o produto seja aplicado na direção da textura escovada
Iluminação noturna e apagar (aprox. 5 s). do aço inoxidável. Não use produtos de limpeza com
lar c e regule a intensidade luminosa e (ver capítulo
Funções). Regulação de fábrica: cloro!
11. Encaixe a tampa estilizada g na cobertura h e fixe- obscurecimento desligado: 0%)
-a com o parafuso de fixação i em baixo. Função de ligar suavemente a luz
A capacidade de iluminação do
 candeeiro
  pode ser
 
ajustada progressivamente até ao máx. de 50 % para
iluminação permanente. Quer dizer: só quando houver O candeeiro com sensor dispõe de uma função de ligar
qualquer movimento dentro da área de deteção do sen- suavemente a luz. Isto significa que ao ligar a luz, ela
sor é que a luz passará de p. ex. iluminação permanen- não passa diretamente para a potência máxima: a lumi-
te de 20 W para a luminosidade máxima (100 W). nosidade aumenta gradualmente durante um segundo
até alcançar os 100%. A mesma regulação progressiva
verifica-se ao apagar a luz.

30 31
Reciclagem Säkerhetsanvisningar
SE Montageanvisning
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens Apenas para estados membros da U.E.: segundo a
devem ser entregues num posto de reciclagem ecoló- diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos Bäste kund! n ­Innan installation och montage påbörjas måste
gica. elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o spänningen kopplas bort.
direito nacional, todos os equipamentos elétricos e ele- Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo trónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos sepa- köpet av din sensorlampa från STEINEL. Du har bestämt strömmen och kontrollera med spännings-
doméstico! radamente e entregues nos pontos de recolha previstos dig för en förstklassig kvalitetsprodukt, som har tillver- provare att alla parter är spänningslösa.
para fins de reutilização ecológica. kats, provats och förpackats med största omsorg. n Eftersom sensorlampan installeras till nätspänningen
måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis- och enligt gällande installationsföreskrifter.
Garantia do fabricante ning innan du installerar sensorlampan. Korrekt instal- n Inställningar av funktioner c, d, e kan endast göras
lation och idrifttagning är en förutsättning för långvarig, med monterad lins.
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e Os serviços previstos na garantia só serão prestados tillförlitlig och störningsfri drift.
o seu funcionamento e segurança verificados, de acor- caso o aparelho seja apresentado bem embalado no
do com as normas em vigor, e sujeito a um controlo respetivo serviço de assistência técnica ou, nos primeiros Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlampa
por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom 6 meses, junto do revendedor, devidamente montado e från STEINEL. Princip j
estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da
de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. PT
compra e carimbo do revendedor). Den integrerade infraröda sensorn är utrustad med två

SE
Eliminamos falhas relacionadas com defeitos de material pyrosensorer, som känner av den osynliga värmestrål-
ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substi- Serviço de reparação: depois de expi- Produktbeskrivning

1 3 5
ningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc).
tuição das peças com defeito, de acordo com o nosso
critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste,
A N O
rado o prazo de garantia ou em caso de
falha não abrangida pela GARANTIA
garantia, con-
ANOS ANOS
GARANTIA a Montagedel
GARANTIA Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elek-
os danos e as falhas originados por uma utilização ou tacte o serviço de assistência técnica
DO FABRICANTE DO FABRICANTE DO FABRICANTE
b Sensorlins (löstag- och vändbar för val av tronisk väg och tänder automatiskt belysningen. Murar,
manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos mais perto de si para saber quais são as räckvidd max 5 eller 12 m) fönsterrutor och liknande hindrar värmestrålningen från
provocados noutros objetos estranhos ao aparelho. possibilidades de reparação. att nå fram till sensorn varvid belysningen inte tänds.
c Skymningsinställning
d Tidsinställning Med de två pyrosensorerna uppnås en bevakningsvinkel
av 180° med en öppningsvinkel av 90°. Linsen kan vri-
Falhas de funcionamento e Nattljus (dimring) das respektive tas av vilket medger två grundinställningar
f Nätanslutning av räckvidden: max. 5 eller 12 m.
Falha Causa Solução g Lykthus
h Täckplåt Obs:
Candeeiro com sensor não tem n F
 usível queimado, não ligado, n F
 usível novo, ligue o interruptor
tensão ligação interrompida de rede, verifique o condutor i Låsskruv Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
com medidor de tensão sensorns fält hamnar i rät vinkel mot rörelseriktningen
n Curto-circuito n Verifique as conexões och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd,
murar etc).
Candeeiro com sensor não liga n D
 urante o regime diurno a regu- n Reajuste (botão c)
lação crepuscular está ajustada
para o regime noturno
n A lâmpada incandescente fundiu n Substitua a lâmpada Tekniska data
n Interruptor de rede DESLIGADO n Ligue
n Fusível queimado n Fusível novo, verifique eventual-
mente a conexão Effekt: max 100 Watt (halogenglödlampa, ej energisparlampa)
n Á rea de deteção ajustada n Reajuste Spänning: 230/240 V, 50/60 Hz
incorretamente Bevakningsvinkel: 180°med 90° öppningsvinkel.
n Disparou o fusível interno n A
 pague o candeeiro com sensor
(LED luz permanente) e volte a acendê-lo após aprox. Sensorns räckvidd: Grundinställning 1: max 05 m
5 segundos Grundinställning 2: max 12 m (vid leverans)
+ finjustering med täckplattor
Candeeiro com sensor não desliga n M ovimento constante na área de n E xamine a área e eventualmente Tidsinställning: 5 sek – 15 min
deteção reajuste Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux
n Luz de presença em 50% n Coloque a luz de presença
em 0% (botão i) Nattljus: 0 – 50%
Permanent ljus: 4 timmar genom manövrering av nätbrytare
Candeeiro com sensor liga inadver- n O vento agita árvores e arbustos n Modifique a área Skyddsklass: L 170 S: IP 43
tidamente na área de deteção L 190 S: IP 44
n São detetados automóveis a pas- n Modifique a área Temperaturområde: 20° C till + 50° C
sar na estrada
n Luz do sol incide sobre a lente n M onte o sensor num ponto
protegido ou reajuste a área
n A lteração térmica súbita devido n Modifique a área, mude para
a influências climatéricas (vento, outro local de montagem
chuva, neve) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas
n A lente não está encaixada com n Encaixe a lente devidamente
firmeza suficiente na ranhura
Modificação do alcance do cande- n Temperaturas ambiente diferentes n A
 juste com precisão a área de
eiro com sensor deteção usando palas
O LED está constantemente aceso n Fusível elétrico interno foi ativado n A
 pague o candeeiro com sensor
embora não esteja ativa a luz per- e volte a acendê-lo após aprox.
manente 5 s
32 33
Installation / väggmontage k Funktioner c-e Permanent ljus l Individuell finjustering
med täckplattor n
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från en annan Efter det att montageplattan är monterad och ansluten, Om en brytare kopplas före lampan är följande funktio-
belysning, eftersom värmestrålningen nätbrytaren i läge ”Till” och sensorlinsen är på plats kan ner möjliga: För att avgränsa eller inkludera vissa områden som t.ex.
från denna kan orsaka felaktig tändning av sensor- lampan tas i drift. Via programmeringstryckknappar kan gångvägar eller granntomt kan bevakningsområdet finin-
lampan. Monteringshöjden skall vara ca 2 m för att de tre inställningar utföras. Genom att trycka på en inställ- Sensordrift ställas genom monteringar av täckplattor. Täckplattorna
angivna räckvidderna 5 och 12 m skall uppnås. ningsknapp kommer lampan i programmeringsläge. 1. Tända lampan: kan brytas av eller klippas till med en sax längs de
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ spårade indelningarna i lodräta eller vågräta sektioner.
Monteringssteg: Detta betyder: Lampan lyser lika länge som den inställda efterlystiden. Täckplattorna ska sättas in i den översta fördjupningen
1. Förmontera låsskruven i i montagedelen a, - Lampan slocknar alltid 2. Släcka ljuset: i mitten av linsen. När täckplåten g sätts på plats är
(gäller endast serie 170) - Sensorfunktionen är satt ur funktion Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ täckplattorna säkert fixerade.
2. Håll montagedelen a mot väggen och märk ut för - Funktionen för permanent ljus kopplas bort. Lampan släcks och övergår i sensordrift.
borrhål. (Se bild: Exempel på minskning av bevakningsvinkel och
3. Borra hålen och sätt vid behov i pluggar (ø 6 mm). Inställningarna kan ändras efter önskemål. Det senaste Permanent ljus reducering av räckvidd.
4. Dra igenom nätkabeln. Vid utanpåliggande ledning, värdet är lagrat vid spänningsbortfall. 1. Tända lampan med permanent ljus:
borra för kabelingång, sätt fast gummitätningarna och Manövrera brytaren 2 x AV och PÅ. Lampan lyser med
dra igenom kabeln. Skymningsinställning permanent ljus (full effekt) i 4 timmar (röd LED-lampa
5. Skruva fast montageplattan a på väggen (aktiveringströskel) c lyser bakom linsen). Efter 4 timmar övergår lampan auto-
6. Anslutning av nätledningen (se bild.) (Leveransinställning: dagsljus 2000 Lux) matiskt till sensordrift (röd LED-lampa lyser inte). Drift och underhåll

SE
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel: 2. Släcka lampa med permanent ljus:
   
Manövrera  
brytaren 1 x AV och PÅ. Lampan släcks och Sensorlampan ger automatisk styrning av ljus.
L = Fas (oftast svart eller brun) Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in steglöst
övergår i sensordrift. Väderleken kan påverka lampans funktion. Kraftiga
N = Nolledare (oftast blå) från ca 2–2000 Lux.
vindbyar, snöväder, regn och hagel kan leda till kraftiga
PE = Skyddsledare (grön/gul)
OBS: Flerfaldiga manövreringar av brytaren måste ske temperaturfall som sin tur kan påverka sensorn. Smuts
Om man är osäker måste man identifiera kablarna med a) Inställning av önskad skymningsnivå:
snabbt efter varandra, inom 0,5-1 sek. på linsen begränsar känsligheten. Linsen rengöres med
en spänningsprovare. Koppla sedan bort spänningen Tryck på knappen tills den röda LED lampan innanför lin-
fuktig mjuk trasa (utan rengöringsmedel).
igen. Fas (L) och nolledare (N) skall anslutas enligt plint- sen börjar blinka. Omgivningens ljusnivå registreras och
märkningen. Skyddsledaren ansluts inte och kan vid lampan aktiveras sedan vid denna registrerade ljusnivå.
OBS! (serie 170)
behov säkras med isoleringsband. Den rostfria ytan måste minst var 3:e
b) Inställning av skymningsnivå 2 lux
OBS: På nätledningen kan självklart en strömbrytare för (dvs mörkertändning) i dagsljus: Återställningsfunktion (reset) månad rengöras med putsmedel för rost-
till- och frånslagning vara monterad. fritt. Annars kan det uppkomma rost (ytkor-
SIDOL
Detta är förutsättning för att funktionen med permanent Alla gjorda inställningar kan när som helst återställas till rosion) på plåten. En bra rengöring får man
Håll knappen nedtryckt i cirka 5 sekunder tills den röda
ljus ska fungera (se kapital om permanent ljus) a. leveransinställningar, dvs dagsljusdrift 2000 Lux, efterlys- med Sidol Ceran & stål-pustmedel från
LED lampan innanför linsen slutar att blinka.
tid 10 sek och 0 % dimring Henkel, när man putsar i stålets borst-
7. Sätt dit linsen b, (välj räckvidd, max. 5 m eller 12 m), riktning. Använd inga rengöringsmedel
Inställning efterlystid
se avsnitt ”Inställning av räckvidd”. Ev montera täckskal Det gör man genom att samtidigt hålla de tre tryckknap- som innehåller klor.
(tidsfördröjning) d
n. parna nedtryckta i ca 5 sek tills LED-lampan bakom
(Leveransinställning: ca 10 sek)
linsen tänder och åter släcks.
För serie 170 gäller: Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst
 mellan   
8. Lossa skruvarna på sidan av lykthuset g och ta bort
täckplåten h. Haka fast täckplåten h i krokarna som
ca 5 sek – max 15 min. Avfallshantering
finns i överkant på montageplattan och skruva fast lås-
skruven i i underkant.
Individuell inställning av efterlystid: Mjukstart Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in
- Håll tryckknappen nedtryckt tills den röda ledlampan till miljövänlig återvinning.
9. Skruva i glödlampan. blinkar (den bakom linsen) Sensorlampan har en s.k. mjukstartfunktion. Det bety-
10. Sätt fast lykthuset g i täckplåten h och fixera med - Släpp knappen och invänta den tid som önskas der, att ljuset inte tänds med maximal styrka direkt, utan
skruvarna i sidan. (ledlampan blinkar under tiden) Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
ljusstyrkan ökar successivt till 100%. Ljuset släcks på
11. Ställ in tids- d och skymningsinställning c samt - Tryck igen tills ledlampan slocknar och den önskade samma sätt.
grundljusnivå e. tiden är på sekunden noggrant inställt.
- Förloppet avslutas när den maximala tiden passerat. Gäller endast EU-länder:
För serie 190 gäller: - Den kortaste tiden ställs in om man trycker 2 ggr efter Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
8. Haka fast täckplåten h i krokarna som finns i över- varandra. elektriska och elektroniska apparater och dess omsätt-
kant på montageplattan och skruva fast med de två Räckvidd- Grundinställning m ning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater
skruvarna som finns i underkant. Nattljus e lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Skruva i glödlampan. (Leveransinställning: dimring 0 %) Sensorlinsen är uppdelad för två olika bevakningsom-
10. Ställ in tids- d och skymningsinställning c samt råden. Med den ena halvan uppnås en räckvidd av ca
grundljusnivå e. Grundljusnivån kan regleras steglöst
  upp till max 50%.
    5 m, med den andra en räckvidd av max. 12 m (vid en
11. Sätt fast lykthuset g i täckplåten h och skruva fast Detta betyder att lampan tänds med den inställda monteringshöjd av ca 2 m). När linsen är isatt anger en
låsskruven i i underkant. grundeffekten t ex 20 W när det mörknar. liten pil den valda maximala räckvidden av 12 m eller
Kommer någon in i bevakningsområdet tänds lampan 5 m (pil vänster = 5 meter, pil höger = 12 meter).
med fullt sken dvs med maximal effekt (100W).
Linsen kan lossas ur sitt fäste med hjälp av en skruvmej-
Individuell inställning av dimmernivån: sel och sättas tillbaka på önskad räckvidd.
- Håll tryckknappen nedtryckt tills ledlampan blinkar.
- Håll tryckknappen nedtryckt och ljusstyrkan börjar
reduceras.
- Släpp knappen när önskad grundstyrka uppnåtts.

Därefter blinkar ledlampan i ca 5 sekunder. Under denna


tid kan man fortsätta att dimra.

34 35
Tillverkargaranti SE DK Monteringsvejledning Sikkerhedshenvisninger
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största Reparationsservice:

1 3 5
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad Efter garantins utgång eller vid fel Kære kunde n ­Strømtilførslen skal afbrydes, inden der arbejdes på
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått Å R S
som inte omfattas av garantin kan Å R S Å R S apparatet!
TILLVERKAR TILLVERKAR TILLVERKAR
Tak for den tillid De har vist os ved at købe en STEINEL- n Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. produkten ev. repareras på vår verk-
GARANTI GARANTI GARANTI De har valgt et produkt af høj kvalitet, som
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åter- stad. Vänligen kontakta oss innan ni sensorlampe. være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen, og
gärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel. sänder tillbaka produkten. er fremstillet, testet og emballeret med største omhu. kontrollér med en spændingstester, at ledningen er
Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del spændingsfri.
byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer n Ved installation af sensorlampen er der tale om
skador orsakade av felaktig hanterande eller av bristan- sensoren. Korrekt installation og ibrugttagning sikrer en arbejde med netspænding. Den bør derfor udføres
de underhåll och skötsel av produkten. Följskador på lang, pålidelig og fejlfri drift. fagligt korrekt iht. de gældende regler.
främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
produkten, som inte får vara isärtagen, sändes väl för- Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye STEINEL- n Funktionsindstillingerne c, d, e må kun foretages
packad med fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och sensorlampe. med monteret linse.
stämpel) till vår representant eller lämnas in till inköps-
stället för åtgärd inom 6 månader.
Beskrivelse Princippet j
a Vægbeslag Den integrerede infrarøde sensor er udstyret med to
b Sensorlinse (aftagelig og kan drejes til indstilling 120°-pyrosensorer, der registrerer den usynlige varme-

DK
Driftstörningar af rækkevidden på maks. 5 m eller 12 m) stråling fra objekter, der bevæger sig (mennesker, dyr
c Skumringsindstilling etc.).
d Tidsindstilling Den registrerede varmestråling omsættes elektronisk og
Störning Orsak Åtgärd
e Natlys (lysdæmpning) tænder dermed automatisk for lampen. Ved forhindrin-
Sensorlampan utan spänning. n Defekt säkring, lampan ej inkopp- n Byt säkring, slå till spänningen. f Nettilslutning ger, som f. eks. mure eller vinduer, registreres der ingen
lad, avbrott i kabel Testa med spänningsprovare g Designpanel varmestråling, hvorfor lampen ikke tændes. Ved hjælp af
n Kortslutning n Kontrollera och testa kopplingar h Kappe de to pyrosensorer opnås der en registreringsvinkel på
i Sikringsskrue 180° med en åbningsvinkel på 90°. Sensorlinsen er afta-
Sensorlampan tänds inte n Vid dagsdrift, skymningsinställning- n Ändra skymningsnivån till rätt läge gelig og kan drejes. Dette giver mulighed for to grund-
en inställd på nattdrift (knapp c) indstillinger mht. rækkevidden på maks. 5 m eller 12 m.
n Glödlampan trasig n Byt glödlampa
n Strömbrytaren frånslagen n Slå till strömbrytaren
n Defekt säkring n Byt säkring, kontrollera ev. anslut- Vigtigt:
ningen De opnår den bedste overvågning, hvis sensorlampen
n Bevakningsområdet felinställt n Justera inställningen anbringes vinkelret i forhold til bevægelsesretningen, og
n Den interna säkringen i sensorlam- n Bryt spänningen, vänta der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure osv.), der
pan har löst ut (LED-lampan lyser) minst 5 sekunder, koppla till spän- blokerer for sensorens synsfelt.
ningen
Sensorlampan slocknar inte n Ständig rörelse i bevakningsområdet n Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa Tekniske data
området
n Nattljus på 50% n Ställ nattljuset på 0%
(knapp i)
Effekt: maks. 100 watt (glødepære, ikke energisparepære)
Sensorlampan tänds och släcks n Blåst i träd och buskar i bevak- n Justera eller avskärma bevaknings- Spænding: 230/240 V, 50/60 Hz
ständigt ningsområdet området Registreringsvinkel: 180° med 90° åbningsvinkel
n Påverkan från bilar på gatan n Justera eller avskärma bevaknings- Sensorens rækkevidde: grundindstilling 1: maks. 5 m
området
n Solljuset bländar sensorlinsen n Skydda sensor eller justera bevak- grundindstilling 2: maks. 12 m (indstilling fra fabrikken)
ningsområdet + finjustering via blændstykker 1–12 m
n Plötsliga temperatur förändringar n Justera bevakningsområdet eller Tidsindstilling: 5 sek. – 15 min.
genom vädrets inverkan (vind, flytta sensorlampan Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux
regn, snö) eller fläktutlopp, öppet Natlys: 0 – 50 %
fönster
n Sensorlinsen har lossat eller är inte n Sätt fast sensorlinsen igen Konstant belysning: Kan aktiveres (4 timer) Forudsætning:
riktigt fastsatt tændt tænd- og slukkontakt i netledning
Kapslingsklasse: L 170 S: IP 43
Sensorlampans räckvidd förändras n Annan omgivningstemperatur n Finjustera räckvidden med hjälp av L 190 S: IP 44
täckplattor Temperaturområde: -20 ° til +50 °C
LED-lampan lyser konstant, fastän n Den interna säkringen i n Bryt spänningen, vänta minst
inget permanent ljus är inkopplat sensorlampan har löst ut 5 sekunder, koppla till spänningen

36 37
Installation/vægmontering k Funktioner c-e Funktionen konstant drift l Individuel finjustering med
blændstykker n
Monteringsstedet skal befinde sig mindst 50 cm fra en Når vægbeslaget er monteret, nettilslutningen foretaget Hvis en tænd-/slukkontakt monteres i netledningen, er
anden lyskilde, da varmeudstrålingen kan medføre akti- og sensorlinsen monteret, kan sensorlampen tages i følgende funktioner mulige udover tænd og sluk: Ved hjælp af blændstykker er det muligt målrettet at
vering af systemet. For at opnå den anførte rækkevidde brug. Der kan foretages tre indstillinger via programme- udelukke eller overvåge andre områder som f.eks.
på 5/12 m bør sensoren monteres i ca. 2 m højde. ringstasterne. Ved aktivering af en programmeringstast Sensorstyring gangstier eller nabogrunde. Blændstykkerne kan afrives
befinder lampen sig i programmeringsmodus. 1) Tilkobling af lys: langs de lodrette og vandrette perforeringer eller klippes
Montering: Kontakt 1 x FRA og TIL. med en saks. Herefter monteres de i den øverste rille
1. Formonter sikringsskruen i på vægbeslaget a Det betyder: Lampen forbliver tændt i den indstillede tid. midt på linsen. De fikseres ved at montere kappen g.
(kun serie 170). - Lampen slukker generelt altid. 2 Frakobling af lys:
2. Hold vægbeslaget a op mod væggen, og marker - Sensorfunktionen er sat ud af drift. Kontakt 1 x FRA og TIL. (Fig. viser eksempler på reducering af registreringsvinklen
borehullerne. - Funktionen konstant belysning (hvis aktiv) afbrydes. Lampen slukker eller går over til sensorstyring. samt rækkevidden.)
3. Bor huller, anbring dyvlerne (Ø 6 mm).
4. Før netledningen igennem. Ved synlig ledningsføring Indstillingerne kan ændres, så ofte man har lyst. Den Konstant drift
lav hul til kabelindføringen, isæt lukkeproppen, pres den sidste værdi lagres, sikret mod netsvigt. 1) Tilkobling af konstant drift:
igennem, og før netledningen igennem. Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen stilles på konstant drift
5. Skru vægbeslaget a på. Skumringsindstilling i 4 timer (rød LED lyser bag linsen). Derefter går den Drift/vedligeholdelse
6. Tilslutning af netledningen (se billedet). (reaktionsværdi) c automatisk over i sensordrift (rød LED slukket).
Netledningen består af en 2- eller 3-leder ledning: (fabriksindstilling: Dagsmodus 2000 lux) 2) Frakobling af konstant lys: Sensorlampen egner sig til automatisk tænding og sluk-
L = fase (for det meste sort eller brun) Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller går over til ning af lys. Vejret kan påvirke sensorlampens funktion,
N = nulleder (normalt blå)  
Den ønskede reaktionsværdi for lampen kan indstilles på  
sensorstyring.   ved kraftige vindstød, sne, regn og hagl kan der opstå
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul) mellem ca. 2 lux til 2000 lux. fejlaktivering, idet de pludselige temperatursvingninger

DK
Vigtigt: ikke kan skelnes fra varmekilder. Overvågningslinsen
I tvivlstilfælde skal ledningen identificeres med en aftørres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
spændingstester, derefter skal strømmen afbrydes a) Indstil den individuelle værdi: Hvis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette ske
igen. Fase (L) og nulleder (N) tilsluttes på stikklemmen. Ved ønskede lysforhold, hvor lampen ved bevægelse hurtigt efter hinanden (inden for 0,5 – 1 sek.).
skal blive aktiv, skal der trykkes på tasten, indtil den Advarsel (Serie 170):
Beskyttelseslederen kan sikres med isolerbånd. Specialstål bør rengøres regelmæssigt
røde LED (i linsen) blinker. Denne værdi er dermed gemt.
Henvisning: I netledningen kan der naturligvis monteres (ca. hver 3. måned) med et almindeligt
en tænd- og slukkontakt. b) Indstilling af natmodus (2 lux) om dagen pudsemiddel til specialstål. Ellers kan der SIDOL
Dette er en forudsætning for funktionen konstant lys Hold tasten nede i ca. 5 sekunder, indtil den røde LED i Reset-funktion dannes korrosion på overfladen (flyverust).
(se kapitlet Konstant belysning) l. linsen ikke længere blinker. Der opnås gode resultater med SIDOL
Alle indstillinger kan til enhver tid indstilles på fabriks- CERAN & stålrens fra firmaet Henkel, hvis
7. Sæt sensorlinsen b på (rækkevidde maks. 5 m eller Frakoblingsforsinkelse indstillingerne igen (dagsmodus 2000 lux, timer 10 sek. midlet påføres i børsteretning. Der må
12 m) se kapitlet Rækkeviddeindstilling. Monter evt. (tidsindstilling) d og lysdæmpning fra). ikke anvendes klorholdige rengørings-
blændstykker n. (fabriksindstilling: ca. 10 sek.) midler!
Hold alle 3 taster nede på samme tid, indtil LED‘en
For serie 170 gælder: Lampens ønskede brændetid kan indstilles trinløst
  fra 
  (i
linsen)
har koblet til og fra igen (ca. 5 sek.).
8. Løsn skruerne på siden af designpanelet g en smule, ca. 5 sek. til maks. 15 min.
og fjern kappen h. Sæt kappen h fast i vægbeslagets
låserille, og fastgør den forneden med sikringsskruen i.
9. Isæt pæren.
Indstilling af lampens individuelle brændetid: Bortskaffelse
- Hold tasten nede, indtil den røde LED (i linsen)
10. Placer designpanelet g på kappen h, og fastgør blinker. Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til
det vha. de to skruer på siden. - Slip tasten, og afvent den ønskede brændetid Softlys-start miljøvenlig genvinding.
11. Foretag tids- d og skumringsindstilling c samt lys- (LED blinker).
styrkeregulering e (se kapitlet Funktioner). - Aktiver tasten igen, indtil LED‘en slukker. Dermed Sensorlampen har en softlys-funktion. Det betyder, at Smid ikke elapparater ud sammen med hus-
er den ønskede tid gemt med stor nøjagtighed. lyset, når det tændes, ikke har maksimal effekt, men holdningsaffaldet!
For serie 190 gælder: - Proceduren afsluttes automatisk, når den maksimalt derimod langsomt regulerer lysstyrken op til 100% inden
8. Sæt kappen h fast i vægbeslagets låserille, og fast- indstillelige tid (15 minutter) er udløbet. for et sekund. Ligeledes reguleres den stille ned, når der Kun for EU-lande:
gør den forneden med to skruer. - Til indstilling af den korteste tid aktiveres tasten slukkes for lyset. I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og
9. Isæt pæren. 2 x kort efter hinanden. elektronikapparater skal kasserede elapparater indsam-
10. Foretag tids- d og skumringsindstilling c samt les separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
lysstyrkeregulering e (se kapitlet Funktioner). Natlys e
11. Placer designpanelet g på kappen h og fastgør (fabriksindstilling: Lysdæmpning fra: 0%)
det forneden med sikringsskruen i .
Lampens belysningseffekt
  kan
indstilles trinløst til maks.
   Rækkeviddeindstilling m
50 % som konstant belysning. Det betyder følgende:
Først ved bevægelse i sensorovervågningsområdet Sensorlinsen er opdelt i to registreringsområder. Med
skifter lyset på f.eks. 20 watt som konstant belysning til den ene halvdel opnås en rækkevidde på maks. 5 m,
maksimal lysstyrke (100 watt). med den anden en rækkevidde på maks. 12 m (monte-
ret i ca. 2 m højde). Når linsen er monteret (linsen er tryk-
Individuel indstilling af dæmpningsværdien: ket helt ned i rillen) markerer en lille pil den valgte maks.
- Hold tasten nede, indtil LED‘en (i linsen) blinker. rækkevidde på 12 m eller 5 m (pil til venstre = 5 meter,
- Hold fortsat tasten nede, dæmpningsområdet pil til højre = 12 meter).
gennemløbes langsomt fra 0 –50%.
- Slip tasten, når den ønskede værdi er opnået. Linsen kan løsnes i siden med en skruetrækker og
monteres i overensstemmelse med den ønskede ræk-
Derefter blinker LED‘en endnu ca. 5 sekunder. I dette kevidde.
tidsrum kan dæmpningsværdien fortsat optimeres.

38 39
Producentgaranti Turvaohjeet
DK FI Asennusohje
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, Reparationsservice:

1 3 5
afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt Når garantiperioden er udløbet, eller Arvoisa asiakas, n ­Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään
stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for upåklagelig Å R S
der opstår mangler, der PRODUCENT
ikke er dæk- Å R S Å R S toimenpiteitä!
PRODUCENT PRODUCENT
olet hankkinut STEINEL-liikkeentunnistinvalaisimen.
beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måne- ket af garantien, skal duGARANTI
kontakte GARANTI GARANTI n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
der fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved nærmeste serviceafdeling og spørge Kiitämme saamastamme luottamuksesta. Olet hankkinut yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja tar-
materiale- og fabrikationsfejl ydes garantien gennem om mulighederne for reparation. arvokkaan laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu ja kista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
reparation eller ombytning efter vort valg . Der ydes ikke pakattu huolellisesti. n Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa
mangler, der er opstået pga. ukorrekt behandling og Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennus- olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
vedligeholdelse . Garantien omfatter ikke følgeskader ohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja (SFS0100)
på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod käyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen, luotet- n Toiminta-asetukset c, d, e saa suorittaa vasta,
forevisning af bon eller kvittering (med dato og stempel). tavan ja häiriöttömän toiminnan. kun linssi on asennettu paikoilleen.
Derudover skal apparatet være intakt og indpakket for-
svarligt, når det fremsendes til serviceværkstedet eller Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa odotuksiasi.
inden for de første 6 måneder afleveres til forhandleren.
Toimintaperiaate j
Laitteen osat Integroitu infrapunatunnistin on varustettu kahdella
120°-pyrosähköisellä tunnistimella, jotka havaitsevat liik-
a Kiinnitysrunko seinään kiinnitystä varten kuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn.
Driftsforstyrrelser b Tunnistinlinssi irrotettavissa ja käännettävissä
toimintaetäisyyden perusasetusta varten, Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin valaisin
max. 5 m tai 12 m. kytkeytyy automaattisesti. Erilaiset esteet (esim. seinä

FI
Fejl Årsag Afhjælpning c Hämäräkytkimen säätö tai lasiruudut) estävät tunnistuksen eikä valo tällöin
syty. Kahden pyrosähköisen tunnistimen avulla saa-
Sensorlampen uden spænding d Kytkentäajan säädin
n Defekt sikring, ingen tilslutning, n Ny sikring, tænd for tænd- og vutetaan 180°:een toimintakulma ja 90°:een avauskul-
ledning afbrudt slukkontakten; test ledningen med e Pimeän ajan valo (himmennys) ma. Tunnistimen linssi voidaan irrottaa ja sitä voidaan
spændingstester f Verkkoliitäntä kääntää. Näin tunnistimen toimintaetäisyyden perusase-
n Kortslutning n Kontroller tilslutningerne g Häikäisysuoja tus voidaan säätää enint. 5 metriksi tai 12 metriksi.
h Kansi
Sensorlampen tænder ikke n Ved brug i dagslys, n Indstil igen (tast c) Tärkeää:
skumringsindstilling er sat på nat i Varmistusruuvi
Tunnistus tapahtuu kauempaa, kun tunnistin asennetaan
n Elpære defekt n Pæren skal udskiftes siten, että kulku suuntautuu siihen nähden sivusuunnas-
n Tænd- og slukkontakt FRA n Tænd
n Sikring defekt n Ny sikring, tilslutningen skal sa eikä puita tai seiniä ole esteenä.
evt. kontrolleres
n Overvågningsområdet er ikke n Juster på ny
indstillet korrekt
n Intern elektrisk sikring blev aktiveret n Sluk sensorlampen og tænd igen Tekniset tiedot
(LED-konstant drift) efter ca. 5 sek.
Sensorlampen slukker ikke n Konstant bevægelse i overvåg- n Kontroller området og juster Teho: enint. 100W / E27 hehkulamppu tai muu himmennettävä lamppu
ningsområdet eventuelt igen Jännite: 230/240 V, 50/60 Hz
n Natlys på 50% n Stil natlys på 0%
(tast i) Tunnistuskulma: 180°, 90° avauskulma
Tunnistimen toiminta-alue: perusasetus 1: enint. 5 m
Sensorlampen tændes uønsket n Vinden får træer og buske i over- n Indstil området perusasetus 2: enint. 12 m (tehtaalla säädetty asetus)
vågningsområdet til at bevæge sig + hienosäätö peitelevyjen avulla 1–12 m
n Registrering af biler på vejen n Indstil området Kytkentäajan asetus: 5 s – 15 min
n Der kommer sollys på linsen n Anbring sensoren i skyggen
eller indstil området på ny Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksia
n Pludselige temperatursvingninger n Området skiftes, monterings- Pimeän ajan valo: 0 – 50 %
pga. vejret (vind, regn, sne) eller luft stedet flyttes Jatkuva valaistus: kytkettävissä (4h), edellytys:
fra ventilatorer eller åbne vinduer verkkojohtoon on liitetty katkaisin
n Linsen er ikke trykket fast nok ind i n Linsen trykkes ind igen
rillen Suojausluokka: L 170 S: IP 43
L 190 S: IP 44
Ændring af sensorlampens n Anden omgivelsestemperatur n Overvågningsområdet indstilles Lämpötila-alue: - 20 °C ... + 50 °C
rækkevidde nøjagtigt vha. blændstykkerne
LEDen lyser konstant, selv om der n Intern sikring aktiveret n Sensorlampen slukkes og tændes
ikke er indstillet på konstant belysning igen efter 5 sek.

40 41
Yksilöllisen himmennysarvon asettaminen:
Asennus / asennus seinään k Toiminnot c-e - Pidä painiketta painettuna, kunnes LED (linssissä)
Toiminta-alueen perusrajaus m
Valaisimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 50 cm Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun kiin- vilkkuu.
- Pidä painiketta edelleenkin painettuna, jolloin himmen- Tunnistinlinssi on jaettu kahteen reagointialueeseen.
etäisyydellä toisesta valaisimesta, sillä lämpösäteily voi nitysrunko on kiinnitetty, verkkoliitäntä on suori- Toisella puoliskolla saadaan aikaan enint. 5 metrin toi-
johtaa valon syttymiseen. Tunnistin on kiinnitettävä noin tettu ja tunnistimen linssi on asetettu paikoilleen. nysarvot muuttuvat hitaasti 0 %:sta 50 %:iin.
- Päästä irti painikkeesta, kun haluttu arvo on mintaetäisyys, toisella puoliskolla enintään 12 metrin
2 metrin korkeuteen, jotta mainitut 5/12 metrin toimin- Ohjelmointipainikkeilla voidaan suorittaa kolme eri ase- toimintaetäisyys (kun asennuskorkeus on 2 m). Kun linssi
taetäisyydet saavutetaan. tusta. Valaisin on ohjelmointitilassa, kun yhtä ohjelmapai- saavutettu.
on kiinnitetty paikoilleen (kiinnitä linssi tiukasti sitä varten
nikkeista painetaan. olevaan uraan), pieni nuoli ilmoittaa valitun 12 metrin
Asennuksen vaiheet: LED vilkkuu sen jälkeen noin 5 sekunnin ajan. Himmen-
nysarvoa voidaan tämän ajan sisällä vielä tarkentaa. (maksimietäisyys) tai 5 metrin toimintaetäisyyden (nuoli
1. Esiasenna varmistinruuvi i kiinnitysrunkoon a Tämä tarkoittaa seuraavaa: vasemmalla = 5 metriä, nuoli oikealla = 12 metriä).
(vain sarja 170). - Valo sammuu aina. Linssi voidaan irrottaa sivusta ruuvimeisselillä ja asettaa
2. Pitele kiinnitysrunkoa a seinää vasten ja merkitse - Tunnistintoiminto on kytketty pois toiminnasta. paikoilleen halutun toimintaetäisyyden mukaisesti.
porausreiät. - Jatkuva valaistus (mikäli kytketty) keskeytyy. Jatkuva valaistus l
3. Poraa reiät, aseta tulpat (Ø 6 mm). Jos verkkojohtoon asennetaan katkaisin, seuraavat
4. Pujota verkkojohdon kaapeli paikoilleen. Tee lävis- Asetuksia voidaan muuttaa kuinka usein tahansa. toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja sammut- Yksilöllinen hienosäätö linssin
tysreiät kaapeleiden sisäänvientiä varten pintaliitännälle, Viimeisin arvo tallentuu eikä katoa sähkökatkoksenkaan tamisen lisäksi: peitelevyjen avulla n
aseta tiivistystulpat paikoilleen, lävistä ja pujota kaapeli aikana.
paikoilleen. Mukana toimitettujen linssin peitelevyjen avulla tunnis-
Tunnistinkäyttö
5. Ruuvaa kiinnitysrunko a kiinni. Hämäräkytkimen säätö (kytkeytymiskynnys) c timen toimintakulma voidaan rajata tarkasti. Niiden avulla
1) Valon sytyttäminen:
6. Verkkojohdon liitäntä (ks. kuva) (Tehtaalla suoritettu asetus: voidaan rajata pois esim. naapuritontit tai jalkakäytävät
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE.
Verkkojohtona käytetään 2-3-napaista kaapelia: päiväkäyttö, 2000 luksia) tai suunnata valvonta tietyille alueille. Peitelevyt voidaan
Valo palaa asetetun ajan verran
L = vaihe irrottaa tai leikata saksilla vaaka- ja pystyuria pitkin. Ne
  2) 
 Valon sammuttaminen:
 
N = nollajohdin Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa n. voidaan ripustaa linssin keskiosan ylimpään syvenny-
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE.
PE = maajohdin (vihreä/keltainen) 2 luksin - 2000 luksin välille. kseen. Ne kiinnittyvät, kun häikäisysuoja g laitetaan
Valo sammuu tai valaisin siirtyy tunnistinkäyttöön.
paikoilleen.

FI
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tarkistettava
jännitteenkoettimella. Katkaise sen jälkeen taas virta. a) Halutun arvon asettaminen: (Kuvissa on esimerkkejä toimintakulman pienentämisestä
Jatkuva valaistus
Vaihejohdin (L) ja nollajohdin (N) liitetään pikaliittimeen. Suorita asetus, kun hämäryys vastaa olosuhteita, sekä toiminta-alueen rajauksesta.)
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen:
Maajohdin voidaan tarvittaessa suojata eristysnauhalla. joissa valaisimen halutaan kytkeytyvän. Paina painiketta, Katkaisin 2 x POIS ja PÄÄLLE. Valaisimen valo kytketään
kunnes punainen LED (linssissä) vilkkuu. Tämä arvo on 4 tunnin ajaksi (punainen LED palaa linssin takana). Sen
Huom: Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran näin tallennettu. Käyttö/hoito
kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistin-
Jatkuva valaistus -toiminnon käyttö ei ole mahdollista käyttöön (punainen LED sammuu)
b) Yökäytön (2 luksia) asettaminen päivällä Tunnistinvalaisin soveltuu valon automaattiseen kytke-
ilman virtakytkintä (ks. luku Jatkuva valaistus) l. 2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Pidä painiketta painettuna n. 5 sekunnin ajan, kunnes miseen. Sääolosuhteet saattavat vaikuttaa tunnistinva-
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valo sammuu tai valaisin
linssissä oleva punainen LED ei enää vilku. laisimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä
7. Aseta tunnistinlinssi b paikoilleen (valitse toimintaetäi- siirtyy tunnistinkäyttöön.
lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa virhetoimin-
syys, enint. 5 m tai 12 m) ks. luku Toiminta-alueen rajaus. Kytkentäajan asetus d toja, koska tunnistin ei erota säässä tapahtuvia äkillisiä
Aseta tarvittaessa linssin peitelevyjä n paikoilleen. Tärkeää:
(tehtaalla suoritettu asetus: n. 10 s) lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Voit puhdistaa
Kun katkaisinta painetaan useamman kerran, tulisi pai-
tunnistimen linssin kostealla liinalla (älä käytä puhdistus-
Koskee sarjaa 170: nallusten seurata toisiaan nopeasti (0,5 – 1 sekunnin
Valaisimen haluttu kytkentäaika voidaan
 asettaa
portaat-   ainetta).
8. Avaa hieman häikäisysuojan g sivulla olevia ruuveja ja välein).
tomasti n. 10 sekunnin ja enint. 15 minuutin välille.
ota kansi h pois. Ripusta kansi h kiinnitysrungon vas- Huom (sarja 170):
tenokkiin ja kiinnitä alhaalta varmistusruuvilla i. Valaisimen yksilöllisen kytkentäajan asettaminen: Puhdista ruostumaton teräs säännöllisesti
9. Laita hehkulamppu paikoilleen. Reset-toiminto n (n. 3 kuukauden välein) tavallisella ruostu-
- Paina painiketta, kunnes punainen LED (linssissä)
10. Aseta häikäisysuoja g kannen h päälle ja kiinnitä vilkkuu. mattoman teräksen puhdistukseen tarkoite-
Kaikki asetukset voidaan milloin tahansa palauttaa niiden SIDOL
kahdella sivuttaisella ruuvilla. - Päästä irti painikkeesta ja odota, kunnes haluttu tulla puhdistusaineella. Pinnoille voi muuten
alkuperäiseen tilaan (2000 luksin päiväkäyttö, kytkentäai-
11. Aseta kytkentäaika d, hämäräkytkin c sekä kytkentäaika kuluu (LED vilkkuu). muodostua korroosiota (lentoruostetta).
ka 10 sekuntia ja himmennin pois päältä).
kirkkaus e (ks. luku ”Toiminta“). - Paina sitten painiketta uudelleen, kunnes LED Henkelin valmistama SIDOL CERAN &
sammuu. Haluttu aika on näin asetettu sekunnin Paina tällöin samanaikaisesti kaikkia kolmea painiketta, Stahlreiniger sopii erityisen hyvin puhdis-
Koskee sarjaa 190: tarkkuudella. tukseen, kun sitä levitetään teräksen urien
kunnes LED (linssissä) syttyy ja sammuu jälleen
8. Ripusta kansi h kiinnitysrungon vastenokkiin ja kiinni- - Vaihe päättyy automaattisesti, kun pisin asetettava aika suuntaan. Älä käytä klooria sisältää puhdistus-
(noin 5 s).
tä alhaalta kahdella ruuvilla. on kulunut umpeen (15 minuuttia). ainetta!
9. Laita hehkulamppu paikoilleen. - Kun haluat asettaa lyhyimmän mahdollisen ajan,
10. Aseta kytkentäaika d, hämäräkytkin c sekä paina painiketta nopeasti 2 x peräkkäin. Pehmeä kytkentä
kirkkaus e (ks. luku ”Toiminta“). Hävittäminen
11. Aseta häikäisysuoja g kannen h päälle ja kiinnitä Pimeän ajan valo e Tunnistinvalaisimessa on pehmeän valon kytkentätoimin-
yhdessä alhaalta varmistusruuvilla i. (tehtaalla suoritettu asetus: himmennys pois: 0 %) to. Tämä tarkoittaa sitä, että valo ei kytkeydy maksimite- Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
hoon heti valon sytyttämisen jälkeen vaan kirkkaus säätyy ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Valaisimen jatkuvan valaistuksen
  tehoa
 voidaan säätää
   sekunnin kuluessa hitaasti 100 % saakka. Valo sammuu
portaattomasti 50 %:iin saakka. Tämä tarkoittaa sitä, samalla tavoin hitaasti, kun valaisin kytketään pois päältä.
että esim. 20 W:n jatkuvan valaistuksen valo kytketään Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
maksimitehoon (100 W) vasta, kun tunnistimen toiminta-
alueella havaitaan liikettä.
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniik-
karomua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lain-
säädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat
sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäri-
stöystävälliseen kierrätykseen.

42 43
Valmistajan takuu FI NO Monteringsanvisning Sikkerhetsmerknader
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu- Korjauspalvelu:

1 3 5
della ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin Kjære kunde! n Strømtilførselen må brytes før alt arbeide på apparatet.
olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pis- VUODEN
kuulumattoman vian ollessa kyseessä VUODEN VUODEN n Under montering må tilkoblingsledningen være koblet
tokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteet- VALMISTAJAN
kysy korjausmahdollisuuksia lähim- VALMISTAJAN Takk for tilliten du viser oss ved å kjøpe denne STEINEL-
VALMISTAJAN fra strømnettet. Slå først av strømmen og bruk en
tomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuu- mästä huoltopisteestä.T A K U U TAKUU T A K U U Du har valgt et kvalitetsprodukt som er
sensorlampen. spenningstester til å sjekke at kabelen er spenningsfri.
kautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana vastaamme kai- produsert, testet og pakket meget nøye. n Under installasjon av sensorlampen kommer man i
kista aine- ja valmistusvioista valintamme mukaan joko berøring med strømnettet.
korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat uusiin. Takuun Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du n Funksjonsinnstillinger c, d, e må kun foretas med
piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan kun montert linse.
aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen garanteres dersom installasjon og igangsetting utføres
putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille korrekt.
mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa
vain, jos laitetta ei ole avattu itse ja se toimitetaan yhdes- Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINEL- Virkemåte j
sä ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen sensorlampe.
leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen tai Den integrerte infrarød-sensoren har to 120°-pyro-
ensimmäisten 6 kuukauden aikana myyjäliikkeeseen. sensorer som registrerer den usynlige varmeutstrålingen
fra mennesker og dyr etc. som beveger seg.
Apparatbeskrivelse
Denne registrerte varmestrålingen omsettes elektro-
a Veggbrakett nisk og tenner automatisk lyset. Det registreres ingen
b Sensorlinse (kan tas av og vris ved justering av rekke- varmeutstråling gjennom hindre som f.eks. murer eller
Käyttöhäiriöt vidde-grunninnstillingen på maks 5 m eller 12 m) glassflater, dvs. lampen slår seg ikke på. Ved hjelp av de
c Skumringsinnstilling to pyrosensorene oppnås en registreringsvinkel på 180°
med 90° åpningsvinkel. Sensorlinsen kan vris og tas av.
d Tidsinnstilling
Häiriö Syy Häiriön poisto Dette gjør det mulig å foreta to rekkevidde-grunninnstil-
e Nattlys (dimming) linger på maks. 5 m eller 12 m.

NO
Tunnistinvalaisimessa ei ole n sulake rikki, katkos johdossa n uusi sulake, kytke valo f Spenning
jännitettä verkkokatkaisimella; tarkista johto g Dekkring OBS:
jännitteenkoettimella h Deksel Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås ved å
n oikosulku n tarkista liitännät montere sensorlampen til siden for gangretningen og når
i Sikringsskrue
sikten ikke hindres av trær, murer etc.
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy n päiväkäytössä hämäräkytkin n aseta uudelleen (painike c)
asetettu yökäyttöön
n lamppu rikki n vaihda lamppu
n valo kytketty pois päältä katkaisi- n sytytä valo
mella Tekniske data
n sulake rikki n uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
n toiminta-aluetta ei suunnattu oikein n säädä alue uudelleen Effekt: maks. 100 Watt (lyspære, ingen sparepære)
n sisäinen sulake on aktivoitunut n kytke tunnistinvalaisin pois Spenning: 230/240 V, 50/60 Hz
(LED-valo palaa jatkuvasti) päältä ja uudelleen päälle noin Registreringsvinkel: 180° med 90° åpningsvinkel
5 sekunnin kuluttua
Sensorens rekkevidde: grunninnstilling 1: maks. 5 m
Tunnistinvalaisimen valo ei sammu n jatkuva liikehdintä toiminta-alueella n tarkista alue ja säädä tarvittaessa grunninnstilling 2: maks. 12 m (forinnstilling)
uudelleen + finjustering med dekkskåler 1–12 m
n Pimeän ajan valaistus 50 % n Aseta pimeän ajan valaistus Tidsinnstilling: 5 sek. – 15 min.
arvoon 0 % (painike i) Skumringsinnstilling: 2 – 2000 lux
Tunnistinvalaisimen valo syttyy n tuuli liikuttelee puita ja pensaita n muuta aluetta Nattlys: 0 – 50%
ei-toivotusti toiminta-alueella Permanent lys: kan kobles på (4 t.) Forutsetning:
n tiellä liikkuu autoja n muuta aluetta, påkoblet bryter på nettledningen
n auringonvalo osuu linssiin n suojaa tunnistin tai muuta aluetta Beskyttelsesklasse: L 170 S: IP 43
n sään (tuuli, sade, lumi), tuule- n muuta aluetta, vaihda tunnistimen L 190 S: IP 44
tinten poistoilman tai avoinna paikkaa
olevien ikkunoiden aiheuttamat Temperaturområde: - 20° C til + 50° C
äkilliset lämpötilan muutokset
n linssi ei ole asetettu oikein n aseta linssi uudelleen
paikalleen uraan
Tunnistinvalaisimen n ympäristön lämpötilan n säädä toiminta-alue tarkasti
toiminta-alueen muuttuminen muutokset suojalevyjen avulla
LED palaa jatkuvasti, vaikka ei n sisäinen sulake aktivoitu n kytke tunnistinvalaisin pois
ole asetettu jatkuvaa valaistusta päältä ja uudelleen päälle noin
5 sekunnin kuluttua

44 45
Installasjon/montering på vegg k Funksjoner c-e Permanent lys-funksjon l Individuell finjustering med dekkskåler n
Sensoren bør monteres minst 50 cm fra en annen Etter at veggbraketten er montert, apparatet er koblet Dersom det monteres en nettbryter på forsyningsled- For å utelukke enkelte områder som f.eks. gangveier
lampe, ettersom varmeutstråling fra lampen kan føre til til strømnettet og sensorlinsen er satt på, kan sensor- ningen, har man følgende funksjoner i tillegg til enkel eller nabotomter, kan registreringsområdet innstilles
at sensorsystemet reagerer. For å oppnå de angitte rek- lampen tas i bruk. Med programmeringstaster kan det av- og påkobling: helt nøyaktig ved hjelp av dekkplater. Dekkplatene kan
keviddene på 5/12 m, bør den monteres i ca. 2 meters foretas tre innstillinger. Trykkes en programmeringstast, tilpasses vertikalt og horisontalt ved å knekkes i rillene
høyde. er lampen i programmeringsmodus. Sensordrift: eller klippes til med saks. Heng dekslene i den øverste
1) Tenne lys: rillen på midten av linsen. De fikseres når dekslet g
Monteringstrinn: Dette betyr at: Bryter 1 x AV og PÅ. settes på.
1. Skru sikringsskruen i inn i veggbraketten a - Lampen prinsipielt alltid slukkes. Lampen er tent over det tidsrom som er innstilt.
(kun serie 170). - Sensorfunksjonen er satt ut av drift. 2) Slukke lys: (Illustrasjonen viser eksempler på reduksjon av registre-
2. Hold veggbraketten a mot veggen og tegn av for - Funksjonen for permanent lys (dersom den er Bryter 1 x AV og PÅ. ringsvinkel og rekkevidde.)
borehull. aktivert) avbrytes. Lampen slukkes eller går over til sensordrift.
3. Bor hull, sett i skrueinnsats (Ø 6 mm).
4. Før ledningen gjennom. Utenpåliggende kabelføring: Innstillingene kan forandres så ofte det er ønskelig. Permanent lys-funksjon
brekk ut utstansingen for kabelføring, sett i tetnings- Siste verdi lagres og er sikret i tilfelle strømbrudd. 1) Slå på permanent lys:
propper, trykk dem inn og før inn strømledningen. Bryter 2 x AV og PÅ. Lampen står på permanent lys Drift/vedlikehold
5. Skru fast veggbraketten a. Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå) c i 4 timer (rød lysdiode lyser bak linsen). Deretter går den
(Forinnstilling: dagslysdrift 2000 lux) automatisk over i sensordrift igjen (rød LED slukkes). Sensorlampen egner seg til automatisk tenning av lys.
6. Koble til strømledningen (se ill.) 2) Slå av permanent lys: Værforholdene kan påvirke sensorlampens funksjon.
Nettledningen består av en 2-3-ledet kabel: Ønsket reaksjonsnivå kan innstilles fra ca. 2 lux til  Bryter
 1 x AV ogPÅ.
 Lampen slukkes eller går over

Sterke vindkast, snø, regn og haglbyger kan føre til
L = fase (som regel svart eller brun) 2000 lux. til sensordrift. feilkoblinger ettersom apparatet ikke kan skille mellom
N = fase (som regel blå) plutselige temperatursvingninger og varmekilder. Skulle
PE = jordingsledning (grønn/gul) a) Innstilling av individuell, ønsket verdi: Viktig: registreringslinsen bli skitten, kan den rengjøres med en
I tvilstilfeller må kabelen identifiseres med en spen- Når lysforholdene er slik man ønsker de skal være for Bryteren må trykkes raskt av og på (rundt 0,5 – 1 sek.). fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
ningstester; deretter slås strømtilførselen av igjen. at lampen skal tennes ved bevegelse, trykkes tasten og
Fase (L) og fase (N) kobles til innstikksklemmen. holdes til den røde LED‘en (i linsen) blinker. Denne verdi- OBS (serie 170):

NO
Jordingsledningen kan sikres med isolasjonsbånd. en er nå lagret. Rustfritt stål bør rengjøres regelmessig
NB: Det kan selvsagt monteres en bryter på nettlednin- (ca. hver 3. måned) med et vanlig ren-
b) Innstilling av nattdrift (2 lux) om dagen gjøringsmiddel for rustfritt stål. I motsatt
gen til å slå AV og PÅ. Hold tasten trykket i ca. 5 sekunder til den røde LED‘en Reset-funksjon SIDOL
Dette er en forutsetning for funksjonen permanent lys fall kan det oppstå korrosjon (flyverust)
ikke lenger blinker. Det er til enhver tid mulig å stille forandrede innstillinger på overflaten. Svært gode resultater
(se kap. Permanent lys) l.
tilbake slik de var ved levering (dagslysdrift 2000 lux, oppnås ved bruk av stål-rengjørings-
Utløsningstid (tidsinnstilling) d belysningstid 10 sekunder og dimming av). middelet SIDOL CERAN & fra Henkel, når
7. Sett på sensorlinsen b (rekkevidde kan velges (forinnstilling: ca. 10 sek.)
mellom maks. 5 m eller 12 m) se avsnitt dette påføres i børsteretningen. Det må
Rekkeviddeinnstillinger. Sett evt. på dekkskåler n. Trykk alle 3 tastene og hold dem trykket til LED‘en ikke brukes rengjøringsmidler med klor.
Ønsket belysningstid kan innstilles trinnløst fra
     
(i linsen) slukkes og tennes igjen (ca. 5 sek.).
ca. 5 sek. til maks. 15 min.
Gjelder for serie 170:
8. Løsne skruene på siden av dekkringen g og ta av Innstilling av individuell belysningstid:
dekslet h. Fest dekslet h i låsehakene på veggbra- - Hold tasten trykket til den røde LED‘en (i linsen)
ketten og fest med sikringsskruen i på undersiden. blinker. Avfallsbehandling
9. Sett i lyspære. - Slipp tasten og vent til ønsket belysningstid vises Soft-lysstart
10. Sett dekkringen g på dekslet h og fest med de to (LED blinker). Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkule-
skruene på siden. - Trykk deretter på tasten en gang til til LED‘en slukkes. Sensorlampen har en soft-lysstart-funksjon. Dette inne- res på en miljøvennlig måte.
11. Still inn tids-d og skumringsinnstilling c og Dermed er ønsket tid lagret helt nøyaktig. bærer at lyset ikke kobles på med maksimal effekt når
lysstyrkereguleringen e (s. kapittel Funksjoner). - Når maksimalt innstilbar tid (15 minutter) er nådd, lampen tennes, men at lysstyrken sakte reguleres opp Ikke kast elektriske apparater i husholdningsav-
avsluttes denne prosessen automatisk. til 100 % i løpet av et sekund. På samme måte dempes fallet.
Gjelder for serie 190: - For innstilling av korteste tid trykkes tasten fort 2 x. lyset langsomt når lampen slås av.
8. Fest dekslet h i låsehakene på veggbraketten og fest Gjelder kun EU-land:
med to skruer på undersiden. Nattlys e I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for
9. Sett i lyspære. (forinnstilling: Dimming av: 0 %) elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i
10. Still inn tids- d og skumringsinnstilling c og samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske appara-
lysstyrkeregulering e (s. kapittel Funksjoner). Lampens effekt kan innstilles trinnløst
  på inntil maks.
    ter som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra
11. Sett dekkringen g på dekslet h og fest dem Rekkevidde-grunninnstilling m annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
50 % som permanent belysning. Det betyr: Først når
sammen med sikringsskruen i på undersiden. det er bevegelse i sensorens registreringsområde kobles Sensorlinsen er inndelt i to registreringsområder. Med
lyset om fra f.eks. 20 watt permanent belysning til mak- den ene halvparten oppnås en rekkevidde på maks.
simal lyseffekt (100 watt). 5 m, med den andre en rekkevidde på maks. 12 m (ved
montering i 2 m høyde). Når linsen er satt på (linsen fes-
Innstilling av individuell dimmeverdi: tes godt i utsparingen), markerer en liten pil valgte maks.
- Hold tasten trykket til LED‘en (i linsen) blinker. rekkevidde på 12 m eller 5 m (pil til venstre = 5 meter,
- Hold tasten trykket fremdeles. Dimmeskalaen beveger pil til høyre = 12 meter).
seg sakte fra 0-50 %.
- Slipp tasten når ønsket verdi er nådd. Ved hjelp av en skrutrekker kan linsen løsnes på siden og
settes på igjen i henhold til ønsket rekkevidde.
Deretter blinker LED‘en i ca. 5 sekunder til. I løpet av
denne tiden kan dimmeverdien optimeres ytterligere.

46 47
Produsentgaranti NO GR Οδηγίες εγκατάστασης Υποδείξεις ασφάλειας
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøy- Reparasjonsservice: n Π ριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει

1 3 5
aktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i Etter garantitidens utløp, eller ved Αξιότιμε Πελάτη,
henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet Å R S
mangler uten garantikrav, ta kontakt Å R S Å R S να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
n Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός
en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for kvalitet PRODUSENT
med forhandler el. importør for fore- PRODUSENT PRODUSENT
σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που μας δείξα- πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς
og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra spørsler om reparasjon.GARANTI GARANTI τε,GARANTI
αγοράζοντας το νέο σας Αισθητήριο Λαμπτήρα STEINEL. πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύμα και να
dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο κατασκευά- ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrika- ζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται με μέγιστη προσοχή. παροχή ηλεκτρικής τάσης.
sjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved n Η εγκατάσταση του Αισθητήριου Λαμπτήρα σημαίνει εργα-
reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien Σας παρακαλούμε, πριν από την εγκατάσταση να εξοικειωθείτε σία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει
bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for skader eller με τις παρούσες οδηγίες. Διότι μόνο η εξειδικευμένη εγκατά- να εκτελείται εξειδικευμένα και σύμφωνα με τις σχετικές
mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk σταση και θέση σε λειτουργία μπορούν να διασφαλίσουν τη προδιαγραφές εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας και τους
eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre μακρόχρονη, αξιόπιστη και άψογη λειτουργία χωρίς διαταρα- κανονισμούς σύνδεσης. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1,
gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes χές. CH-SEV 1000)
bare hvis det kan fremlegges kvittering (påført kjøpsdato n Οι ρυθμίσεις λειτουργίας c, d, e επιτρέπονται μόνο
og forhandlers stempel). Apparatet skal pakkes godt Επιθυμία μας είναι να χαρείτε το νέο σας Αισθητήριο Λαμπτήρα εφόσον έχει γίνει εγκατάσταση του φακού.
inn og sendes til distributøren eller leveres til forhandler STEINEL.
innen de første 6 månedene.

Περιγραφή συσκευής Η αρχή λειτουργίας j


a Στήριγμα τοίχου Ο ενσωματωμένος υπέρυθρος αισθητήρας διαθέτει δύο
Driftsforstyrrelser b Αισθητήριος φακός (αφαιρέσιμος και περιστρεφόμενος πυρο-αισθητήρες 120°, οι οποίοι ανιχνεύουν την αόρατη θερμι-
για επιλογή ρύθμισης βασικής εμβέλειας μέγ. 5 m ή 12 m) κή ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων (ανθρώπων, ζώων, κ.λπ.).
c Ρύθμιση ευαισθησίας Η ανιχνευθείσα θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά
Feil Årsak Tiltak d Ρύθμιση χρόνου και ενεργοποιεί έτσι αυτόματα το λαμπτήρα. Μέσα από εμπό-
Sensorlampen har ikke spenning e Φως νύχτας (ρεοστατική ρύθμιση) δια όπως π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανιχνεύεται θερμική
n defekt sikring, lampen er ikke på, n ny sikring, slå på nettbryteren;
ledningsbrudd kontroller ledningen med spen- ακτινοβολία, και συνεπώς δεν επιτυγχάνεται ενεργοποίηση. Mε
f Σύνδεση δικτύου

GR
ningstester τη βοήθεια των δύο πυρο-αισθητήρων επιτυγχάνεται γωνία
g Διακοσμητική μάσκα κάλυψης 180° με γωνία ανοίγματος 90°. Ο αισθητήριος φακός
n kortslutning n kontroller koblingspunktene
h Καπάκι είναι αφαιρέσιμος και περιστρεφόμενος. Αυτό διασφαλίζει δύο
Sensorlampen slår seg ikke på n ved dagdrift, skrumringsinnstil- n still inn på nytt (tast c) i Βίδα ασφάλισης βασικές ρυθμίσεις εμβέλειας το ανώτερο 5 m ή 12 m.
lingstår på nattdrift Σημαντικό:
n lyspære defekt n skift lyspære Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την επιτυγχάνετε, εάν
n nettbryter AV n slå på εγκαταστήσετε τον Αισθητήριο Λαμπτήρα πλάγια ως προς την
n sikring defekt n ny sikring, kontroller evt. koblings- κατεύθυνση κίνησης και εφόσον δεν παρεμποδίζουν την ορα-
punktene τότητα του αισθητήρα εμπόδια (όπως π.χ. δέντρα, τοίχοι κ.λπ.).
n unøyaktig innstilling av registre- n ny innstilling
ringsområdet
n intern sikring er aktivert n slukk sensorlampen og tenn
(LED-permanent lys) den igjen etter ca. 5 sek.
Tεχνικά δεδομένα
Sensorlampen slår seg ikke av n stadige bevegelser i registrerings- n kontroller området og still evt. inn
området på nytt Ισχύς: μέγ. 100 Watt (λαμπτήρας πυράκτωσης, όχι λαμπτήρας μικρής κατανάλωσης)
n Nattlys på 50 % n Stille nattlyset på 0 % Τάση: 230/240 V, 50/60 Hz
(tast i) Γωνία ανίχνευσης: 180° με 90° γωνία ανοίγματος
Sensorlampen slår seg på når n vind beveger trær og busker n ny innstilling av området Εμβέλεια αισθητήρα: Βασική ρύθμιση 1: μέγ. 5 m
den ikke skal i registreringsområdet Βασική ρύθμιση 2: μέγ. 12 m (ρύθμιση εργοστασίου)
n registrering av biler på veien n ny innstilling av området + Ρύθμιση ακριβείας με μάσκες κάλυψης 1 – 12 m
n det kommer sollys på linsen n monter sensoren på et beskyttet Ρύθμιση χρόνου: 5 δευτ.–15 λεπ.
sted eller foreta ny innstilling av Ρύθμιση ευαισθησίας: 2 – 2000 Lux
området Φως νύχτας: 0 – 50%
n plutselige temperaturforandringer n endre området, flytt sensoren
på grunn av værforhold (vind, Φως διαρκείας: μεταγόμενο (4 ώρες) προϋπόθεση:
regn, snø) eller luft fra ventilatorer, συνδεδεμένος διακόπτης στον αγωγό τροφοδοσίας
åpne vinduer Είδος προστασίας: L 170 S: IP 43
n linsen er ikke godt nok festet n trykk inn linsen en gang til L 190 S: IP 44
i utsparingen Όρια θερμοκρασίας: - 20 °C έως + 50 °C
Sensorlampe rekkeviddeforandring n andre omgivelsestemperaturer n bruk dekkskålene til å innstille
registreringsområdet nøyaktig.
LED lyser hele tiden, selv om n intern sikring aktivert n slukk sensorlampen og tenn
permanent lys-funksjonen ikke er på den igjen etter 5 sek.

48 49
Εγκατάσταση/Τοποθέτηση σε τοίχο k Λειτουργίες c - e Ατομική ρύθμιση ρεοστατικής τιμής: Βασική ρύθμιση εμβέλειας m
- Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να αναβοσβήνει η
Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον Αφού γίνει η εγκατάσταση στηρίγματος τοίχου, η σύνδεση φωτοδίοδος LED (στο φακό). Ο αισθητήριος φακός είναι διαιρεμένος σε δύο περιοχές
50 cm από άλλο λαμπτήρα, διότι η ακτινοβολία θερμότητας με το ηλεκτρικό δίκτυο και η προσαρμογή του αισθητήριου - Κρατώντας πατημένο το πλήκρο, τα όρια μετρίασης κάλυψης. Με το ένα ήμισυ καλύπτεται εμβέλεια έως το μέγ.
ενδέχεται να προκαλεί ενεργοποίηση του συστήματος. Για φακού, είναι πλέον εφικτή η λειτουργία του Αισθητήριου φωτισμού περνάνε αργά από το 0–50%. 5 m, με το άλλο καλύπτεται εμβέλεια έως το μέγ. 12 m (σε
να μπορέσουν να επιτευχθούν οι αναφερόμενες εμβέλειες Λαμπτήρα. Μέσω πλήκτρων προγραμματισμού είναι εφικτή - Όταν σημειωθεί η επιθυμητή τιμή, αφήστε το πλήκτρο ύψος εγκατάστασης περ. 2 m). Μετά την τοποθέτηση του
των 5/12 m, θα πρέπει το ύψος εγκατάστασης να ανέρχεται η εκτέλεση τριών ρυθμίσεων. Πατώντας ένα πλήκτρο ελεύθερο. φακού (φακός ασφαλίζεται σταθερά στην προβλεπόμενη
περ. σε 2 m. προγραμματισμού ο λαμπτήρας περνάει στη λειτουργία εγκοπή) ένα μικρό βέλος σημειώνει την επιλεγμένη μέγ.
προγραμματισμού. Κατόπιν η φωτοδίοδος LED αναβοσβήνει για 5 περ. εμβέλεια 12 m ή 5 m (βέλος αριστερά = 5 μέτρα, βέλος δεξιά
Βήματα εγκατάστασης: δευτερόλεπτα. Κατά τη διάρκεια αυτή είναι εφικτή η = 12 μέτρα).
1. Προσυναρμολογήστε τη βίδα ασφάλισης i στο στήριγμα Αυτό σημαίνει: περαιτέρω βελτίωση της ρεοστατικής τιμής. Ο φακός μπορεί να λυθεί πλευρικά από την ασφάλισή του με
τοίχου a (μόνο σειρά 170/180). -Ο λαμπτήρας απενεργοποιείτε βασικά πάντα. τη βοήθεια κατσαβιδιού και να αναπροσαρμοστεί ανάλογα
2. Κρατήστε το στήριγμα τοίχου a στον τοίχο και σημαδέψτε -Η λειτουργία του αισθητήρα απενεργοποιείται. με την επιθυμητή εμβέλεια.
τις τρύπες. -Η λειτουργία συνεχούς φωτισμού (αν είναι ενεργός) Λειτουργία φωτός διαρκείας l
3. Ανοίξτε τρύπες, τοποθετήστε ούπατ (Ø 6 mm). διακόπτεται.
4. Περάστε μέσα το καλώδιο αγωγού τροφοδοσίας . Σε περίπτωση σύνδεσης διακόπτη δικτύου στον  τομική ρύθμιση ακριβείας με μάσκες
Α
Οι ρυθμίσεις μπορούν να τροποποιηθούν όποτε αγωγό τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την απλή
Για εξωτοίχια καλωδίωση, σπάστε τις διατρήσεις για την θέλετε σύμφωνα με τις επιθυμίες σας. Η τελευταία τιμή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες λειτουργίες:
κάλυψης n
εισαγωγή καλωδίων, προσαρμόστε στεγανοποιητική τάπα, αποθηκεύεται στη μνήμη με ασφάλεια έναντι διακοπής
τρυπήστε και περάστε μέσα τα καλώδια τροφοδοσίας Για την απομόνωση ή την ειδική επιτήρηση επιπλέον
δικτύου. Λειτουργία αισθητήρα περιοχών όπως π.χ. δρομάκια ή γειτονικά οικόπεδα,
ρεύματος.
5. Βιδώστε στήριγμα τοίχου a. 1) Ενεργοποίηση φωτός: μπορείτε να ρυθμίσετε με ακρίβεια την περιοχή κάλυψης
Ρύθμιση ευαισθησίας (όριο ευαισθησίας) c Διακόπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. χρησιμοποιώντας τις μάσκες κάλυψης. Οι μάσκες κάλυψης
6. Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας (βλ. εικ.) (Ρύθμιση εργοστασίου: λειτουργία φωτός
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 έως 3 Λαμπτήρας παραμένει αναμμένος για τη ρυθμισμένη μπορούν να χωριστούν κατά μήκος των χωρισμάτων
ημέρας 2000 Lux) διάρκεια. οριζοντίως ή καθέτως ή να κοπούν με ένα ψαλίδι. Η
συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο ή καφέ)   2) Απενεργοποίηση
  φωτός:
  ανάρτησή τους μπορεί να γίνει στην επάνω εσοχή στο
Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας του λαμπτήρα μπορεί να Διακόπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. κέντρο του φακού. Με την προσαρμογή του καπακιού g
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) ρυθμιστεί από περ. 2 Lux έως 2000 Lux.
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο) Ο λαμπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα. επιτυγχάνεται τελικά η σταθεροποίηση των μασκών.
(Απεικ. δείχνoυν παραδείγματα για τη μείωση της γωνίας
Σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να προβείτε σε α) Ρύθμιση ατομικής επιθυμητής τιμής: Λειτουργία φωτός διαρκείας κάλυψης και της εμβέλειας.)
αναγνώριση των καλωδίων με δοκιμαστικό τάσης. Κατόπιν Όταν επικρατούν οι επιθυμητές συνθήκες φωτός, κατά τις 1) Άναμμα φωτός διαρκείας:
αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Η φάση (L) και οποίες θα πρέπει να ενεργοποιείται μελλοντικά ο λαμπτήρας

GR
Δαικόπτης 2 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαμπτήρας ρυθμίζεται
ο ουδέτερος αγωγός (N) συνδέονται στον ακροδέκτη. Ο με την ανίχνευση κίνησης, θα πρέπει να πατηθεί το πλήκτρο για 4 ώρες σε φωτισμό διαρκείας (κόκκινη φωτοδίοδος Λειτουργία/συντήρηση
αγωγός γείωσης μπορεί να μονωθεί με μονωτική ταινία. έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η κόκκινη φωτοδίοδος LED ανάβει πίσω από το φακό). Κατόπιν ο λαμπτήρας
Υπόδειξη: Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί φυσικά να (στο φακό). Με τον τρόπο αυτό αποθηκεύεται η τιμή αυτή. περνάει αυτόματα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα (κόκκινη Ο Αισθητήριος Λαμπτήρας είναι κατάλληλος για αυτόματο
υπάρχει διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή φωτοδίοδος LED σβήνει). άναμμα φωτός. Οι καιρικές συνθήκες μπορεί να επηρεάσουν
απενεργοποίηση. β) Ρύθμιση λειτουργίας νυχτός (2 Lux) την ημέρα 2) Σβήσιμο φωτός διαρκείας: τη λειτουργία του Αισθητήριου Λαμπτήρα, όταν επικρατούν
Για τη λειτουργία φωτός διαρκείας αυτό είναι προϋπόθεση Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο περ. 5 δευτερόλεπτα μέχρι Διακόπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαμπτήρας σβήνει ή ισχυροί άνεμοι, χιόνι, βροχή, χαλάζι ενδέχεται να προκληθούν
(βλ. κεφάλαιο Λειτουργία φωτός διαρκείας) l. να μην αναβοσβήνει πλέον η κόκκινη φωτοδίοδος LED στο περνάει σε λειτουργία αισθητήρα. εσφαλμένες ενεργοποιήσεις, διότι οι απότομες διακυμάνσεις
φακό. θερμοκρασίας δεν μπορούν να ξεχωριστούν από πηγές
7. Προσαρμόστε αισθητήριο φακό b (εμβέλεια κατά Προσοχή: θερμότητας. Ο φακός ανίχνευσης μπορεί να καθαρίζεται όταν
προτίμηση, μέγ. 5 m ή 12 m) βλ. κεφάλαιο Ρύθμιση Καθυστέρηση απενεργοποίησης Η επανειλημμένη δραστικοποίηση του διακόπτη θα πρέπει να είναι ακάθαρτος με νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
εμβέλειας. Εν ανάγκη προσαρμόστε μάσκες κάλυψης n . (Ρύθμιση χρόνου) d γίνεται αλλεπάλληλα και γρήγορα (σε όρια 0,5 –1 δευτ.).
(Ρύθμιση εργοστασίου: περ. 10 δευτ.) Προσοχή (Σειρά 170):
Ο ανοξείδωτος χάλυβας θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά (περ.
Για τη σειρά 170 ισχύει: κάθε 3 μήνες) με συνηθισμένο απορρυπαντικό
8. Λύνετε ελαφρώς τις πλευρικές βίδες της διακοσμητικής Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού  
του  
λαμπτήρα μπορεί να  
Λειτουργία επαναφοράς
ρυθμιστεί αδιαβάθμιτα από περ. 5 δευτ. έως μέγ. 15 λεπτά. ανοξείδωτου χάλυβα. Διαφορετικά ενδέχεται να
μάσκας g και απομακρύνετε το καπάκι h. Αγκιστρώνετε προκληθεί διάβρωση (σκουριά) στην επιφάνεια.
το καπάκι h στις μύτες του στηρίγματος τοίχου και Όλες οι ρυθμίσεις μπορούν να επαναφερθούν ανά πάσα SIDOL
Ρύθμιση επιθυμητής διάρκειας φωτισμού του λαμπτήρα: στιγμή στην κατάσταση παράδοσης (λειτουργία φωτός Πολύ καλά αποτελέσματα επιτυγχάνονται με το
σταθεροποιείτε στο κάτω μέρος με τη βίδα ασφάλισης i. προϊόν SIDOL CERAN & Απορρυπαντικό Χάλυβα
9. Τοποθετήστε φωτιστικό μέσο. - Κ ρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να αναβοσβήνει η ημέρας 2000 Lux, διάρκεια φωτισμού 10 δευτερόλεπτα, και
κόκκινη φωτοδίοδος LED (στο φακό). απενεργοποίηση ρεοστατικής λειτουργίας). της εταιρίας Henkel, εφόσον χρησιμοποιηθεί
10. Ποσαρμόζετε διακοσμητική μάσκα g στο καπάκι h και στην κατεύθυνση βουρτσίσματος του
σταθεροποιείτε με τις δύο πλευρικές βίδες. -Α  φήστε το πλήκτρο ελεύθερο και αναμένετε την επιθυμητή
διάρκεια φωτισμού (LED αναβοσβήνει). Προς το σκοπό αυτό κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα και τα ανοξείδωτου χάλυβα. Μη χρησιμοποιείτε
11. Προβείτε σε ρύθμιση χρόνου d, λυκόφωτος c και χλωριούχα απορρυπαντικά!
φωτεινότητας e (βλ. κεφάλαιο Λειτουργίες). - Κ ατόπιν πατήστε εκ νέου το πλήκτρο έως ότου σβήσει η 3 πλήκτρα μέχρι η φωτοδίοδος LED (στο φακό) να ανάψει και
φωτοδίοδος LED. Με τον τρόπο αυτό αποθηκεύεται στη να σβήσει πάλι (περ. 5 δευτ.).
Για τη σειρά 190 ισχύει: μνήμη ο επιθυμητός χρόνος με ακρίβεια δευτερολέπτου.
-Η  διαδικασία τελειώνει αυτόματα εφόσον παρέλθει ο Απόσυρση
8. Αγκιστρώνετε το καπάκι h στις μύτες του στηρίγματος
τοίχου και σταθεροποιείτε στο κάτω μέρος με δύο βίδες. μέγιστος ρυθμιζόμενος χρόνος (15 λεπτά). Απαλό άναμμα φωτός
- Για
 τη ρύθμιση του βραχύτερου χρόνου πρέπει να πατηθεί Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει
9. Τοποθετήστε φωτιστικό μέσο. να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να
10. Προβείτε σε ρύθμιση χρόνου d, λυκόφωτος c και διαδοχικά 2 φορές σύντομα το πλήκτρο. Ο Αισθητήριος Λαμπτήρας διαθέτει λειτουργία απαλού ανακυκλώνονται.
φωτεινότητας e (βλ. κεφάλαιο Λειτουργίες). ανάμματος φωτός. Αυτό σημαίνει ότι το φως κατά το άναμμα
11. Προσαρμόστε διακοσμητική μάσκα g στο καπάκι h και Φως νύχτας e δεν περνάει αμέσως στη μέγιστη ισχύ, αλλά η φωτεινότητα
(Ρύθμιση εργοστασίου: Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα
σταθεροποιήστε κάτω μαζί με την ασφαλιστική βίδα i. επιτυγχάνει σταδιακά τη μέγιστη ισχύ της έως 100 % εντός οικιακά απορρίμματα!
Ρεοστατική ρύθμιση εκτός: 0%) ενός δευτερολέπτου. Με τον ίδιο τρόπο γίνεται κατά το
  σβήσιμο και η αντίθετη ρύθμιση μέχρι να σβήσει πλήρως το
Η ισχύς φωτισμού του λαμπτήρα
μπορεί 
να ρυθμιστεί  
χωρίς φως.
Μόνο για χώρες ΕΕ:
διαβαθμίσεις έως το ανώτερο 50 % ως διαρκής φωτισμός. Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με
Αυτό σημαίνει: Πρέπει πρώτα να ανιχνευτεί κίνηση στην άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την
περιοχή κάλυψης του αισθητήρα για να γίνει μεταγωγή του εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον
φωτός από π.χ. 20 Watt συνεχούς φωτισμού στη μέγιστη ισχύ ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να
φωτός (100 Watt). οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
50 51
Güvenlik uyarıları
Εγγύηση κατασκευαστή
GR TR Montaj kılavuzu
Αυτό το προϊόν της εταιρίας STEINEL κατασκευάστηκε με Σέρβις επισκευής: n Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik bes-
Sayın müşterimiz, lemesini kesin!

1 3 5
μεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του Για επισκευές μετά την πάροδο
και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό
ΕΤΟΣ
του χρόνου εγγύησης ή επισκευές
ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση
Ε Τ Η Ε Τ Η
Yeni STEINEL sensörlü lambanızı satın almakla bize gös-
n Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında
enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
terdiğiniz
έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
Ε Γ Γ Υ Η σέρβις
ΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Ε Γ Γ Υ Η güven
Σ Η için teşekkür ediyoruz. Büyük bir itinayla
üretilmiş, test edilmiş ve ambalajlanmış olan, yüksek kaliteli
kapatın ve bir kontrol kalemiyle, enerjinin kesildiğini
άψογη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα kontrol edin.
ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα πώλησης επισκευής. bir ürün hakkında karar verdiniz. n Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesiyle
στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουμε ελαττώματα, τα οποία ilgili bir çalışma söz konusudur. Bu yüzden, geleneksel
οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική Kurulumu yapmadan önce, lütfen bu montaj kılavuzundaki kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına uygun bir
απαίτηση εκπληρώνεται με επισκευή ή αντικατάσταση bilgileri iyice öğreniniz. Çünkü ancak usulüne uygun bir uygulama yapılmalıdır (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1,
ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική μας επιλογή. kurulum ve devreye alma sayesinde uzun süreli, güvenilir CH-SEV 1000))
Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόμενα ve arızasız bir işletim sağlanabilir. n c, d, e fonksiyon ayarlarını sadece, mercek monte-
εξαρτήματα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώματα liyken uygulayın.
που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό ή ακατάλληλη Yeni STEINEL sensörlü lambanızdan memnuniyet
συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα duymanızı arzu ediyoruz.
αντικείμενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον
η μη αποσυναρμολογημένη συσκευή αποσταλεί με απόδειξη Prensip j
ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία αγοράς και σφραγίδα
εμπόρου), καλά συσκευασμένη στην αρμόδια υπηρεσία
Cihaz açıklaması Entegre kızıl ötesi sensör, hareket eden vücutların (insan,
σέρβις ή αν παραδοθεί κατά τους 6 πρώτους μήνες στον hayvan, vb.) yaydığı görünmez ısıyı algılayan iki adet 120°
a Duvar tutucusu piro sensörü ile donatılmıştır.
αντιπρόσωπο.
b Sensör merceği (maks. 5 m veya 12 mm‘lik iki değişik
menzil temel ayarı için sökülebilir ve döndürülebilir) Algılanan bu ısı yayılımı cihaz içinde elektronik olarak işle-
c Alaca karanlık ayarı nir ve böylece lambayı otomatik olarak çalıştırır. Örneğin
d Zaman ayarı duvarlar veya camlar gibi engeller nedeniyle ısı radyasyonu
e Gece ışığı (kısıcı) algılanmaz ve bu durumda hiçbir çalıştırma işlemi yapılmaz.
Διαταραχές λειτουργίας f Şebeke bağlantısı İki adet piro sensör yardımıyla, 180°‘lik bir kapsama açısı
g Dizayn blendajı ve 90°‘lik bir açma açısına erişilir. Sensör merceği söküle-
h Kapak bilir ve döndürülebilir. Bu da, maks. 5 m veya 12 m olmak
Βλάβη Αιτία Βοήθεια i Emniyet vidası üzere iki farklı menzil temel ayarına olanak sağlar.
Αισθητήριος Λαμπτήρας χωρίς τάση n Α
 σφάλεια ελαττωματική, μη n Ν
 έα ασφάλεια, ενεργοποίηση Önemli:

TR
ενεργοποιημένη, διακοπή διακόπτη δικτύου, έλεγχος En güvenli hareket algılaması, sensörlü lamba yürüyüş
κυκλώματος κυκλώματος με δοκιμαστικό τάσης yönünün yan tarafında monte edildiği ve sensörün önünde
n Βραχυκύκλωμα n Έλεγχος συνδέσεων herhangi bir engel (örneğin ağaçlar, duvarlar vb.) olmadığı
Αισθητήριος Λαμπτήρας δεν n Σ ε λειτουργία ημέρας, ρύθμιση n Κάνετε νέα ρύθμιση (πλήκτρο c) zaman sağlanır.
ενεργοποιείται ευαισθησίας είναι σε λειτουργία
νύχτας
n Λαμπτήρας πυράκτωσης n Α ντικατάσταση λαμπτήρα
ελαττωματικός πυράκτωσης Teknik özellikler
n Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ n Eνεργοποίηση
n Ελαττωματική ασφάλεια n Νέα ασφάλεια, εν ανάγκη έλεγχος
σύνδεσης Güç: maks. 100 Watt (Flamanlı ampul, enerji tasarruflu ampul kullanılmaz)
n Α νακριβής ρύθμιση ορίων κάλυψης n Νέα ευθυγράμμιση Gerilim: 230/240 V, 50/60 Hz
n Εσωτερική ηλεκτρική ασφάλεια n Σβήστε Αισθητήριο Λαμπτήρα και Kapsama açısı: 90° menfez açısıyla birlikte 180°
ενεργοποιήθηκε (LED-διαρκές φως) ανάψτε πάλι μετά από περ. 5 δευτ. Sensörün menzili: Temel ayar 1: maks. 5 m
Αισθητήριος Λαμπτήρας δεν n Διαρκής κίνηση εντός των ορίων n Έλεγχος ορίων κάλυψης και εν Temel ayar 2: maks. 12 m (fabrika çıkış ayarı)
απενεργοποιείται κάλυψης ανάγκη νέα ρύθμιση + kapak blendajlarıyla hassas ayar 1–12 m
n Φως νύχτας σε 50% n Ρύθμιση φωτός νύχτας σε 0% Zaman ayarı: 5 sn. – 15 dak.
(πλήκτρο i) Alaca karanlık ayarı: 2 – 2000 lux
Αισθητήριος Λαμπτήρας ενεργοποιείται n Α έρας κουνάει δέντρα και θάμνους n Αλλαγή ορίων κάλυψης Gece ışığı: %0 – 50
ανεπιθύμητα στην περιοχή κάλυψης Sürekli ışık: çalıştırılabilir (4 saat) Ön koşul:
n Ανίχνευση αυτοκινήτων στο δρόμο n Α λλαγή περιοχής elektrik beslemesine bağlanmış anahtar
n Ηλιακό φως πέφτει πάνω στο φακό n Προσαρμογή αισθητήρα με Koruma türü: L 170 S: IP 43
προστασία ή αλλαγή περιοχής L 190 S: IP 44
n Ξ αφνική αλλαγή θερμοκρασίας n Τροποποίηση περιοχής, μετατόπιση Sıcaklık aralığı: - 20° C ila + 50° C
λόγω καιρού (αέρας, βροχή, χιόνι) σημείου εγκατάστασης
ή αέρας από εξαεριστήρες, ανοιχτά
παράθυρα
n Φακός δεν ασφάλισε καλά μέσα στην n Πιέζετε πάλι το φακό
εγκοπή
Αλλαγή εμβέλειας Αισθητήριου n Αλλες θερμοκρασίες περιβάλλοντος n Α
 κριβής ρύθμιση περιοχής κάλυψης
Λαμπτήρα με μάσκες κάλυψης
LED συνεχώς αναμμένη, παρόλον ότι δεν n Εσωτερική ασφάλεια ενεργοποιήθηκε n Σ
 βήστε Αισθητήριο Λαμπτήρα και
έχει ρυθμιστεί συνεχές φως ανάψτε πάλι μετά από 5 δευτ.

52 53
Kurulum/Duvar montajı k Fonksiyonlar c - e Sürekli ışık fonksiyonu l Kapak blendajları ile bireysel hassas
Montaj yeri diğer lambalardan asgari 50 cm uzakta Duvar tutucusu monte edildikten, elektrik bağlantısı yapıl- Elektrik besleme kablosuna bir elektrik anahtarı monte ayarlama n
olmalıdır, aksi halde ısı radyasyonu sistemin çalışmasına dıktan ve sensör merceği oturtulduktan sonra, sensörlü edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın yanı sıra şu Örn. yürüyüş yolları veya komşu araziler gibi ek bölümleri
yol açabilir. Belirtilen 5/12 metrelik menzillere erişebilmek lamba işletime alınabilir. Programlama tuşlarının yardımıyla fonksiyonlar da mümkündür: kapsama alanından çıkarmak veya özellikle kapsama
için, montaj yüksekliği yaklaşık 2 m olmalıdır. üç farklı ayar yapılabilir. Bir programlama tuşuna basıldığın- alanına alarak kontrol etmek için kapsama bölümü,
da, lamba programlama moduna geçer. Sensörlü işletim kapak blendajları takılarak tam ayarlanabilir. Kapak
Montaj adımları: 1) Işığın açılması: blendajları, üzerlerindeki inceltilmiş dikey veya yatay
1. Emniyet vidasını i duvar tutucusuna a önceden Bu durumda: Anahtarı 1 x KAPA ve AÇ. aralıklardan ayrılabilir veya bir makas yardımıyla kesile-
monte edin (sadece Seri 170). - Lamba prensip olarak daima kapalıdır. Lamba, ayarlanan süre boyunca açık kalır. bilir. Daha sonra blendajlar, merceğin ortasında en üst
2. Duvar tutucusunu a duvarın üzerine yerleştirin ve - Sensör fonksiyonu devre dışına alınmıştır. 2) Işığın kapatılması: girintiye asılabilir. Kapağın g takılması ile birlikte bunlar
delik yerlerini işaretleyin. - Sürekli ışık fonksiyonu (aktif ise) kesilir. Anahtarı 1 x KAPA ve AÇ. sabitlenir.
3. Delikleri delin, dübeli (Ø 6xmm) oturtun. Lamba kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
4. Elektrik besleme kablosunu aradan geçirin. Sıva üstü Ayarlar istenen sıklıkla değiştirilebilir. Son değer, elektrik (Şekillerde, kapsama açısının azaltılması ve erişim mesa-
elektrik beslemesinde, kablo geçişi için öngörülen yeri kesintisinden etkilenmeden kaydedilir. Sürekli ışık işletimi fesinin küçültülmesiyle ilgili örnekler gösterilmiştir.)
kırıp çıkartın, sızdırmazlık tapalarını yerleştirin, içlerini delin 1) Sürekli ışığın açılması:
ve elektrik besleme kablosunu aradan geçirin. Alaca karanlık ayarı (tepkime eşiği) c Anahtarı 2 defa KAPA ve AÇ. Lamba 4 saat süreyle
5. Duvar tutucusunu a vidalayın. (Fabrika ayarı: gün ışığı işletimi 2000 lux) sürekli ışığa ayarlanır (merceğin arkasındaki kırmızı LED
6. Elektrik kablosunun bağlantısı (bkz. Şek.) yanar). Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü işletime İşletim/bakım
Elektrik kablosu 2 ila 3 telli kablodan oluşur: Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 lux ile 2000lux
 geçer
 (kırmızı LED
  kapalı).

L = Faz (genellikle siyah veya kahverengi) arasında ayarlanabilir. 2) Sürekli ışığın kapatılması: Sensörlü lamba, ışığın otomatik olarak çalıştırılması için
N = Nötr hattı (genellikle mavi) Anahtarı 1 x KAPA ve AÇ. Lamba kapanır ya da sensörlü kullanılır. Hava koşulları, sensörlü lambanın fonksiyonunu
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı) a) Bireysel isteğe bağlı değerin ayarı: işletime geçer. olumsuz etkileyebilir; güçlü fırtınalar, kar, yağmur ve
Lambanın daha ileride hareketlere göre etkinleşmesinin doluda, ani sıcaklık değişimlerinin ısı kaynaklarından ayırd
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre ciha- edilememesi nedeniyle, bir hatalı hatalı tetiklenme söz
istendiği ışık koşullarında, kırmızı LED (merceğin içinde) Önemli:
zıyla tanımlamalısınız; ardından tekrar elektriksiz hale konusu olabilir. Algılama merceği kirlendiğinde, nemli bir
yanıp sönmeye başlayana kadar tuşa basılmalıdır. Böylece Anahtarın çoklu tetiklenmesi, ard arda hızlı yapılmalıdır
getirin. Faz (L) ve nötr iletken (N) bağlantısı yaylı geçme bezle (deterjan kullanmadan) temizlenebilir.
bu değer kaydedilmiş olur. (0,5 – 1 san. aralığında).
terminalde yapılır. Topraklama hattı, izolasyon bandıyla
emniyete alınabilir. Dikkat (Seri 170):
b) Gündüz, gece işletimi ayarı (2 Lux)
Açıklama: Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama Kırmızı LED‘in yanıp sönmesi sona erene kadar, yak. Paslanmaz çelik düzenli olarak (yak. her
için uygun bir elektrik anahtarı monte edilebilir. 5≈saniye boyunca tuşu basılı tutun. 3 ayda bir), piyasada bulunan bir paslan-
Sürekli ışık fonksiyonu için bu zorunludur (bkz. Sürekli Reset fonksiyonu maz çelik temizleme malzemesiyle temiz- SIDOL
ışık fonksiyonu) l. Zaman ayarı (kapatma gecikmesi) d lenmelidir. Aksi halde yüzeyde korozyon
Tüm ayarlar herhangi bir zamanda tekrar fabrika ayar-

TR
(fabrika ayarı: yak. 10 san.) (pas benekleri) oluşabilir. En iyi sonuçlar,
7. Sensör merceğini b yerleştirin (erişim mesafesi isteğe larına (gün ışığı işletimi 2000 Lux, aydınlatma süresi paslanmaz çeliğin polisaj izleri yönünde
bağlı olarak maks. 5 m veya 12 m) bkz. Bölüm Erişim  10 saniye, ve kısma kapalı) geri alınabilir. uygulandığında, Henkel‘in SIDOL CERAN
Lambanın istenen yanma süresi,kademesiz
 
olarak 
yaklaşık 
mesafesi ayarı. Gerekt. kapak blendajlarını n oturtun. & Çelik Temizleyicisi ile elde edilebilir. Klor
5 sn ile maks. 15 dak arasında ayarlanabilir.
Bunun için 3 tuşu birlikte, LED (merceğin içinde) çalışana içeren temizleme malzemeleri kullanmayın!
Seri 170 için geçerli: ve tekrar kapanana kadar (yak. 5 san.) basılı tutun.
Lambanın bireysel aydınlatma süresinin ayarlanması:
8. Dizayn blendajının g yan vidalarını gevşetin ve kapağı
- Kırmızı LED (merceğin içinde) yanıp sönmeye başlayana
h çıkartın. Kapağı h duvar tutucusunun tırnaklarına
kadar tuşu basılı tutun.
takın ve emniyet vidasının i yardımı ile alttan sabitleyin. Tasfiye
- Tuşu bırakın ve istenen aydınlatma süresi kadar bekleyin
9. Ampulü yerleştirin.
(LED yanıp söner). Yumuşak ışık başlatma
10. Dizayn blendajı g kapağın h üzerine oturtun ve yan- Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir
- Ardından tuşa, LED sönene kadar yeniden basın.Böylece,
lardaki iki vidanın yardımı ile sabitleyin. dönüşüme gönderilmelidir.
istenen süre saniye hassasiyetiyle kaydedilmiş olur. Sensörlü lambanın yumuşak ışık başlatma fonksiyonu
11. Zaman d ve alaca karanlık ayarı c ile parlaklık aya-
- Bu işlem, maksimum ayarlanabilen sürenin (15 dakika) bulunur. Bu fonksiyonun anlamı, ışık açıldığında lam-
rını e yapın (bkz. Bölüm Fonksiyonlar). Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
bitiminde otomatik olarak sona erer. banın anında azami ışık gücü ile yanmayıp, parlaklığın bir
- En kısa sürenin ayarı için, tuşa 2 kere ard arda kısaca saniye içinde yavaşca %100 oranına kadar yükseltilmesi-
Seri 190 için geçerli:
basın. dir. Aynı şekilde ışık kapatıldığında da yavaşca azalır.
8. Kapağı h duvar tutucusunun tırnaklarına takın ve iki Sadece AB ülkeleri için:
adet vida ile alttan sabitleyin. Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine
Gece ışığı e
9. Ampulü yerleştirin. ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanıla-
(fabrika ayarı: kısma kapalı: %0)
10. Zaman d ve alaca karanlık ayarı c ile parlaklık mayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre
ayarını e yapın (bkz. Bölüm Fonksiyonlar).    sürekli ışık
  dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
Lambanın yanma gücü maks. %50 kadar, Menzil temel ayarı m
11. Dizayn blendajını g kapağın h üzerine oturtun ve
olarak kademesiz ayarlanabilir. Bu durumda:
emniyet vidası i ile birlikte alttan sabitleyin. Sensör merceği iki kapsama bölümüne ayrılmıştır.
Sensör kapsama alanında hareket algılanması halinde ışık,
örneğin 20 Watt‘lık sürekli ışıktan maksimum ışık gücüne Merceğin bir yarısı ile maks. 5 metrelik bir mesafe ve
(100 Watt) getirilir. diğer yarısı ile maks. 12 metrelik bir mesafe algılanır
(montaj yüksekliği yak. 2 m olduğunda). Mercek yerleşti-
Bireysel isteğe kısma değerinin ayarı: rildikten sonra (mercek öngörülen kertiğe sıkıca oturtulur)
- LED (merceğin içinde) yanıp sönmeye başlayana kadar küçük bir ok, seçilen maks. menzil olan 12 metre veya
tuşu basılı tutun. 5 metreyi gösterir (ok solda = 5 metre, ok sağda =
- Tuşa basmaya devam edin, kısma aralığı yavaşça %0–50 12 metre).
arasında değişecektir.
- İstenen değere erişildiğinde tuşu bırakın. Mercek yandan bir tornavida yardımıyla, takıldığı yerden
çıkarılabilir ve istenen erişim mesafesine uygun şekilde
Ardından LED yak. 5 saniye daha yanıp söner. Bu süre zar- tekrar yerine takılabilir.
fında, kısma değerinin optimize edilmesine devam edilebilir.

54 55
Üretici garantisi TR HU Szerelési útmutató Biztonsági útmutatások
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon Onarım servisi: n M unkavégzés előtt szakítsa meg a készülék tápfeszült-

1 3 5
ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış Garanti süresinin dolması veya garanti Igen tisztelt Ügyfelünk!
ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. Y I L
kapsamına girmeyen kusurlar halinde,
Ü R E T İ C İ
YÜ R E IT İ CLİ YÜ R E IT İ CLİ ségét!
n Szereléskor a csatlakoztatandó elektromos vezeték
STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermek- onarım olanağı konusunda lütfen en Köszönjük bizalmát, amit a STEINEL mozgásérzékelős nem lehet feszültség alatt. Ezért először kapcsolja le az
tedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi iti-
GARANTİSİ
yakın servis istasyonuna danışınız. GARANTİSİ GARANTİSİ
lámpa megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló áramot, és feszültségjelző segítségével ellenőrizze
bariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalarından kay- minőségű termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb a feszültségmentességet.
naklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hiz- gondossággal gyártottunk le, próbáltunk ki és csomagol- n A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
meti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı tunk be. feszültséggel dolgozik. Ezért azt szakszerűen, az
veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, illető országban szokásos szerelési előírásoknak és
aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygula- Kérjük, a beszerelés előtt tanulmányozza át alaposan ezt csatlakoztatási feltételeknek megfelelően kell végezni.
ma veya bakım sonucunda meydana gelen hasar ve a szerelési útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés és (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı üzembe helyezés garantálja a hosszú távú, megbízható és n A c, d, e funkciók beállítását csak felszerelt lencsé-
zararlar, garanti kapsamı dışındadır. Garanti yükümlülüğü zavarmentes működést. vel végezze!
ancak, cihazın açılmamış halde kasa fişi veya faturasıyla
(satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış Kívánjuk, hogy az új STEINEL mozgásérzékelős lámpájá-
şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi veya ilk 6 ay nak használatában örömét lelje.
içinde satıcıya verilmesi durumunda geçerlidir. Működési elv
A beépített infravörös érzékelő két 120°-os piro-érzékelő-
Az eszköz ismertetése vel rendelkezik, melyek a mozgó testek (emberek, állatok,
stb.) által kibocsátott, láthatatlan hősugárzást érzékelik.
a Fali tartó
İşletim arızaları b Érzékelő lencse (levehető és elfordítható a Az eszköz a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja,
hatótávolság alapértékének max. 5 m-re vagy és ennek segítségével önműködően bekapcsolja a lámpát.
12 m-re történő beállításához) Akadályokon, így pl. falon vagy ablaküvegen keresztül
Arıza Nedeni Giderilmesi c Szürkületi beállítás a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fogyasztó sem
Sensörlü lambada elektrik yok n S
 igorta arızalı, çalıştırılmamış, n Y
 eni sigorta takın, elektrik şalterini d Időbeállítás kapcsolódik be. A két piro-érzékelő segítségével 180°-os
kablo kopuk çalıştırın, kabloyu voltmetre ile e Éjszakai fény (fényerő tompítás) érzékelési szög és 90°-os nyalábszög érhető el. Az érzé-
kontrol edin f Hálózati csatlakozás kelő-lencse levehető és elfordítható. Ezáltal a hatótávolság
n Kısa devre n Bağlantıları gözden geçirin g Egyedi kivitelű előlap két alapértéke állítható be, amely max. 5 m vagy 12 m
Sensörlü lamba devreye girmiyor n Gündüz işletiminde, alaca karanlık h Borítás lehet.
n Yeniden ayarlayın (c tuşu)
ayarı gece işletimindedir i Rögzítő csavar Fontos!
n Ampul arızalı n Ampulü değiştirin A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a moz-
n Elektrik anahtarı KAPALI n Çalıştırın gásérzékelős lámpát a mozgáshoz képest oldalirányban

HU
n Sigorta arızalı n Yeni sigorta takın, gerekt. helyezi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadá-
bağlantıyı kontrol edin lyok (pl. fák, falak stb.).
n K apsama alanı doğru ayarlan- n Yeniden ayarlayın
mamış
n dahili elektrik sigortası aktifleştirildi n S ensörlü lambayı kapatın ve yak.
(LED sürekli ışık) 5 san. sonra tekrar açın Műszaki adatok
Sensörlü lamba devreden çıkmıyor n Kapsama alanında sürekli hareket n Alanı kontrol edin ve gerektiğinde
var yeniden ayarlayın
n Gece ışığını %50‘ye n Gece ışığını %0‘a ayarlayın Teljesítmény: max. 100 Watt (izzólámpa, nem energiatakarékos lámpa)
(i tuşu) Feszültség: 230/240 V, 50/60 Hz
Érzékelési szög: 180°, 90°-os nyalábszöggel
Sensörlü lamba istem dışı çalışıyor n R üzgar, kapsama alanındaki n Aralığın yerini değiştirin A mozgásérzékelő hatótávolsága: alapbeállítás 1: max. 5 m
ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor Alapbeállítás 2: max. 12 m (gyári beállítás)
n Yoldan geçen araçlar algılanıyor n A lanı değiştirin + finom beszabályozás takaróbetétekkel 1 – 12 m
n Merceğin üzerine güneş ışığı n Sensörü korunmalı hale getirin Időbeállítás: 5 mp - 15 perc
vuruyor veya alanı değiştirin Szürkületi beállítás: 2 – 2000 lux
n Hava şartları (rüzgar, yağmur, kar) n Alanı değiştirin, başka yere monte Éjszakai fény: 0 – 50 %
nedeniyle veya vantilatörler, açık edin
pencerelerden gelen hava akımıyla Folyamatos világítás: kapcsolható (4 órás) Előfeltétele:
ani sıcaklık değişimi var be legyen kötve kapcsoló a hálózati vezetékbe
n Mercek kertiğin içine yeterince sıkı n Merceği bir kere daha bastırın Védettségi mód: L 170 S: IP 43
bastırılmamış L 190 S: IP 44
Hőmérséklettartomány: -20° C – +50°
Sensörlü lambada menzil değişimi n Farklı ortam sıcaklıkları n K apsama alanını kapak blendajları
ile tam doğru şekilde ayarlayın
Sürekli ışık moduna ayarlanmamış n dahili elektrik sigortası aktifleştirildi n Sensörlü lambayı kapatın ve
olmasına rağmen LED sürekli yanıyor 5 san. sonra tekrar açın

56 57
c - e funkciók Éjszakai fény e
Bekötés/Falra szerelés k (gyári beállítás: fényerő tompítás kikapcsolva: 0 %).
Hatótávolság alapbeállítása m-ben
Az érzékelőt más világítótestektől legalább 50 cm-re kell Miután a falitartót felszerelte, a hálózati csatlakozást Az érzékelő lencséje két érzékelési tartományra osz-
felszerelni, mert azok hősugárzása téves jelzést okozhat. bekötötte és az érzékelő lencséjét felrakta, üzembe lik. Az egyik féllel max. 5 méteres, a másik féllel max.
     
A megadott 5/12 m hatótávolság elérése érdekében a helyezheti a mozgásérzékelős lámpát. A programozó A lámpa fényteljesítményét legfeljebb 50 % folyamatos 12 méteres hatótávolság érhető el (kb. 2 m-es szerelési
szerelési magasságot célszerű kb. 2 m-re választani. gombok segítségével három beállítás végezhető el. világításig fokozatmentesen be lehet állítani. Azaz, a kb. magasságnál). A lencse felhelyezése után (miután a
Valamelyik programozó gomb működtetésekor a lámpa 20 W-os folyamatos világítás fénye csak akkor kapcsol lencsét rögzítette a kialakított horonyban) kis nyíl jelzi a
A szerelés menete: programozási üzemmódba kapcsol. maximális fényteljesítményre (100 W-ra), ha mozgás választott 12 m-es vagy 5 m-es hatótávolságot (balra
1. Az i rögzítő csavart szerelje fel a falitartóra (csak a történik az érzékelő érzékelési területén. mutató nyíl = 5 méter, jobbra mutató nyíl = 12 méter).
170-as sorozatnál). Ez azt jelenti, hogy: A lencsét oldalról csavarhúzóval lehet kiemelni a fogla-
2. A falitartót helyezze helyezze a falra, és jelölje be a - a lámpa alapvetően mindig kikapcsol. A fényerő egyéni tompítási értékének beállítása: latából, majd újból felhelyezni a kívánt hatótávolságnak
furatok helyét. - az érzékelő-funkció kikapcsol. - Tartsa nyomva a gombot, amíg a (lencse) LED égője megfelelően.
3. Fúrja ki a furatokat, helyezze be a (Ø 6 mm-es) feszí- - a tartós világítási funkció (amennyiben az aktív) villogni nem kezd.
tőékeket. megszakad. - Tartsa továbbra is nyomva a gombot, a lámpa lassan
4. Vezesse át a hálózati kábelt. Vakolat fölötti vezetéke- végigfut a fényerő 0–50 %-os tompítási tartományán. Egyéni finombeállítás takaróbetétekkel n
zéshez törje át a kábel bevezetésére bemélyített fura- A beállítások tetszőleges gyakorisággal változtathatók. - A kívánt érték elérésekor engedje fel a gombot.
tokat, helyezze be a tömítő dugót, szúrja azt át, majd Az utolsó értéket a berendezés a hálózati áramellátás Annak érdekében, hogy egyes területeket, pl. gyalog-
vezesse át a hálózati kábelt. kimaradása esetén is tárolja. Ezután a LED még kb. 5 másodpercig villog. Ez alatt az utakat vagy szomszédos telkeket kizárhassunk vagy
5. Az a falitartót csavarozza fel. idő alatt a fényerő tompítási értéke tovább optimalizálható. célzottan megfigyelhessünk, az érzékelési tartomány
6. hálózati vezeték csatlakoztatása (ld. az ábrán) Szürkületi beállítás (megszólalási küszöb) c takaróbetétek segítségével pontosan beállítható. A taka-
A hálózati vezeték egy 2- vagy 3-eres kábel. (Gyári beállítás: nappali üzem, 2000 lux) róbetétek az előre kialakított hornyok mentén függőleges
L = fázis (többnyire fekete vagy barna) és vízszintes irányban szétválaszthatók, vagy ollóval
N = nulla vezető (többnyire kék)  
A lámpa kívánt érzékenysége kb. 2 lux-tól 2000 lux-ig Folyamatos világítási
   funkció l levághatók, majd a lencse közepén lévő legfelső mélye-
PE = védővezető (zöld/sárga) állítható. désbe beakaszthatók. Végül a g borító felhelyezésével
Ha a hálózati vezetékben hálózati kapcsolót helyez el,
rögzíthetők.
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segítségével az egyszerű ki- és bekapcsolás mellett még a következő
a) A kívánt egyéni érték beállítása: (Az ábra az érzékelési szög szűkítésére, valamint a ható-
azonosítania kell; majd le kell róla kötnie a feszültséget. műveletek is elvégezhetők:
A kívánt fényviszonyoknál, amelyek esetén a lámpának a távolság csökkentésére mutat példákat.)
A fázist (L) és a nulla vezetéket (N) kösse be a papucsos
kapocsba. A védőföldelés vezetéke szigetelőszalaggal jövőben mozgás esetén be kell kapcsolnia, tartsa nyom- Érzékelős üzemmód
biztosítható. va a gombot, amíg a (lencse) piros LED égője villogni 1) A lámpa bekapcsolása:
nem kezd. Az érték ezáltal tárolódott. Kapcsoló 1 x KI és BE. Üzemeltetés/ápolás
Tudnivaló: a hálózati vezetékben természetesen háló-
zati kapcsoló is lehet, amellyel ki- és bekapcsolható a A lámpa a beállított ideig bekapcsolva marad.
b) Éjszakai üzem (2 lux) beállítása nappal 2) A lámpa kikapcsolása: A mozgásérzékelős lámpa a világítás automatikus
berendezés. A gombot tartsa kb. 5 másodpercig nyomva, amíg a kapcsolására alkalmas. A mozgásérzékelős lámpa
Ez a folyamatos világítási funkciónak előfeltétele Kapcsoló 1 x KI és BE.
piros LED a lencsében már nem villog. A lámpa elalszik, ill. érzékelős üzemmódba kapcsol át. működését az időjárási körülmények befolyásolhatják.
(ld. a Folyamatos világítási funkció című fejezetet) l. Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves kap-
Kikapcsolási késleltetés (idő beállítás) d csolás történhet, mivel a hirtelen hőmérséklet-ingado-

HU
7. Helyezze fel a b érzékelő lencsét (a hatótávolság Folyamatos világítási üzemmód
(gyári beállítás: kb. 10 mp.) 1) Folyamatos világítás bekapcsolása: zásokat a készülék a hőforrásoktól nem tudja megkülön-
max. 5 vagy 12 m-re választható), ld. a Hatótávolság böztetni. Az érzékelő elszennyeződött lencséjét nedves
beállítása c. fejezetet. Szükség esetén helyezze fel a A lámpa kívánt világítási idejét  
fokozatmentesen
lehet   Kapcsoló
 2 x KI és BE. A lámpa 4 órára folyamatos
(tisztítószer nélküli) kendővel lehet megtisztítani.
helyezze fel helyezze fel a n takaróbetéteket. üzembe kapcsol (a lencse mögötti piros LED világít).
beállítani kb. 5 mp és max. 15 perc közötti értékre. Utána automatikusan ismét érzékelős üzemre kapcsol
(a piros LED elalszik). Figyelem (a 170/180-as sorozatnál)!
A 170-as sorozat esetében: A lámpa világítási idejének egyéni beállítása: A nemesacélt célszerű rendszeresen
8. A g egyedi kivitelű előlap oldalsó csavarjait kissé 2) Folyamatos világítás kikapcsolása:
- Tartsa nyomva a gombot, amíg a (lencse) piros LED Kapcsoló 1 x KI és BE. A lámpa elalszik, ill. érzékelős (kb. 3 havonta) kereskedelemi forgalom-
lazítsa meg, és a h borítást vegye le. A h borítást égője villogni nem kezd. ban lévő fémtisztító szerrel megtisztítani.
akassza be a fali tartó rögzítőorrába, és alul rögzítse üzemmódba kapcsol át.
- Engedje fel a gombot, és várja ki a kívánt világítási időt Máskülönben a felületen korrózió (rozsda) SIDOL
a i rögzítő csavarral. (a LED villog). jelentkezhet. Nagyon jó eredmények
9. A világítótestet rakja be. Fontos!
- Működtesse újból a gombot addig, amíg a LED Célszerű a kapcsolót gyors egymásutánban többször érhetők el a Henkel SIDOL CERAN &
10. A g egyedi kivitelű előlapot rakja rá a h borításra, kialszik. Ezáltal a kívánt időt másodpercre pontosan Stahlreiniger szerével, ha azt a nemesacél
és rögzítse a két darab oldalsó csavarral. (0,5 –1 mp közötti tartományban) működtetni.
beállította. kefélési irányával egyezően visszük fel. Ne
11. Végezze el a d idő- és a c szürkületi beállítást, - A folyamat a maximálisan beállítható idő leteltével használjon klórtartalmú tisztítószert!
valamint szabályozza be az e fényerőt (ld. a Funkciók (15 perc múlva) automatikusan befejeződik.
c. fejezetet). - A legrövidebb idő beállításához 2 x röviden egymás
Reset-funkció
után nyomja meg a gombot. Valamennyi beállítás mindenkor visszaállítható a gyári Ártalmatlanítás
A 190-es sorozat esetében:
beállításokra (nappali üzem 2000 lux, világítási időtartam
8. A h borítást akassza be a fali tartó rögzítőorrába, és Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok
10 mp., és fényerő tompítás kikapcsolva).
alul rögzítse két csavarral. és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
9. A világítótestet rakja be.
Ehhez tartsa nyomva mindhárom gombot, amíg a
10. Végezze el a d idő- és a c szürkületi beállítást, Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási
(lencse) LED égője be nem kapcsol, majd ismét el nem
valamint szabályozza be az e fényerőt (ld. a Funkciók szemétbe!
alszik (kb. 5 mp.).
c. fejezetet).
11. Az egyedi kivitelű g előlapot rakja rá a h borításra, Csak az EU-országok esetében:
és alul mindkettőt rögzítse rögzítse rögzítse a i rögzítő Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz
csavarral. Világítás lágy indítása
elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak
A mozgásérzékelős lámpa lágy világítás indítási funkció- kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és
val rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy bekapcsoláskor nem azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint
kapcsol azonnal teljes teljesítményre, hanem a fényerős- a már nem használható elektromos készülékeket külön
séget egy másodperc alatt lassan növeli 100 %-ra. kell gyűjteni, és környezetbarát újrahasznosításukról
Kikapcsoláskor ugyanígy lassan csökken a fényerő. gondoskodni.

58 59
Gyári garancia HU CZ Montážní návod Bezpečnostní pokyny
Ezt a STEINEL-terméket a legnagyobb gondossággal Javító szolgálat: n ­Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit

1 3 5
gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes A garanciaidő lejárta után, vagy a Vážený zákazníku, přívod napětí!
előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ÉV
garancia hatálya alá nem tartozó hiá-
GYÁRTÓI
ÉV
GYÁRTÓI
ÉV
G Y Á R T Ó Iza důvěru, kterou jste nám projevil zakou-
n ­Připojované elektrické vedení nesmí být během mon-
ellenőrizték. A STEINEL garanciát vállal a kifogástalan nyosságok esetén tudakolja meg az děkujeme táže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout
minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap,
GARANCIA
Önhöz legközelebb eső szervizünk-
GARANCIA GARANCIA
pením tohoto nového senzorového svítidla značky proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat,
ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hiányos- ben, hogy milyen lehetőségei vannak STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, zda je vedení bez napětí.
ságot kiküszöbölünk, amely anyag- vagy gyártási hibák- a helyreállításra. který byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou n Při instalaci senzorového svítidla se jedná o práci na
ra vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi pečlivostí. síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně
választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrészek megjavítása, podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických
vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopó- Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
alkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan návodem. Pouze odborně provedená instalace a zpro- (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
károkra és hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen voznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový n Funkce c, d, e nastavovat jen s namontovanou
kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Más provoz. čočkou.
tárgyakra következményként átterjedő károk a garanci-
ából ki vannak zárva. Garanciát csak akkor tudunk vál- Přejeme vám, abyste byl s novým senzorovým svítidlem
lalni, ha a készüléket szétszereletlen állapotban szaksze- STEINEL naprosto spokojen.
rűen becsomagolják, mellékelik (a vásárlás időpontjával Princip činnosti j
és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztári bizonylatot
vagy számlát, és elküldik az illetékes szerviznek, vagy az Integrovaný infračervený senzor je vybaven dvěma pyro-
első 6 hónapban átadják a kereskedőnek.
Popis přístroje elektrickými senzory uspořádanými po 120°, které zazna-
menávají neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími
a Nástěnný držák se těly (osob, zvířat atp.).
b Čočka senzoru (odnímatelná a otočná za účelem
Takto zaznamenané tepelné záření se pak elektronicky
základního nastavení dosahu max. 5 m nebo 12 m)
převádí na signál, který tak automaticky zapíná svítidlo.
c Soumrakové nastavení Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou napří-
Üzemzavarok d Časové nastavení klad zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy
e Noční světlo (tlumení) k zapnutí nedochází. Pomocí dvou pyroelektrických sen-
Üzemzavar Oka Elhárítása f Připojení k síti zorů je při úhlu otevření 90° dosahováno úhlu záchytu
g Tvarová clona 180°. Čočka senzoru je odnímatelná a otočná. Tím je
A mozgásérzékelős lámpa nem kap n b
 iztosíték hibás, nincs bekapcsolva, n ú
 j biztosíték, hálózati kapcsolót umožněna volba dvou základních nastavení dosahu:
feszültséget vezeték szakadt bekapcsolni; vezetéket feszültség- h Kryt max. 5 m nebo 12 m.
jelzővel ellenőrizni i Pojistný šroub
n rövidzár n csatlakozókat ellenőrizni Důležité:
Mozgásérzékelős lámpa nem Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy,
n nappali üzemnél a szürkületi érték n újra beállítani (c gomb)
kapcsol be éjszakai üzemre van beállítva pokud senzorové svítidlo namontujete napříč ke směru
n izzólámpa kiégett n izzólámpát kicserélni chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překáž-
n hálózati kapcsoló kikapcsolva n bekapcsolás ky (jako např. stromy, zdi atp.).

CZ
n biztosíték hibás n új biztosíték, esetleg csatlakozót
átvizsgálni
n é rzékelési tartomány nincs célzot- n újra beállítani
tan beállítva Technické parametry
n a belső elektromos biztosíték n a
 mozgásérzékelős lámpát ki-,
működésbe lépett (LED égő folya- majd kb. 5 mp. múlva ismét
matosan világít) bekapcsolni Výkon: max. 100 W (žárovka, ne úsporná žárovka)
A mozgásérzékelős lámpa n folyamatos mozgás az érzékelési n területet ellenőrizni és esetleg újra Napětí: 230/240 V, 50/60 Hz
nem kapcsol ki területen beszabályozni Úhel záchytu: 180° s úhlem otevření 90°
n Állítsa az éjszakai világítást n Állítsa az éjszakai világítást 0%-ra Dosah senzoru: základní nastavení 1: max. 5 m
50%-ra (i gomb) základní nastavení 2: max. 12 m (nastavení z výroby)
A mozgásérzékelős lámpa + jemné doladění krycími segmenty 1–12 m
n a z érzékelési területen szél mozgatja n területet átállítani
szükségtelenül bekapcsol a fákat és bokrokat Časové nastavení: 5 s – 15 min.
n az utcán elhaladó autók érzékelése n területet átállítani Soumrakové nastavení: 2–2 000 lx
n napfény esik a lencsére n az elhelyezett érzékelőt védelem- Noční světlo: 0–50 %
mel ellátni, vagy a területet Trvalé osvětlení: spínatelné (4 hod.) předpoklad:
átállítani vypínač zapojený do přívodního síťového vedení
n a z időjárás (szél, eső, hó), vagy a n területet megváltoztatni, a felsze- Krytí: L 170 S: IP 43
ventilátorokból, nyitott ablakokon át relés helyét áthelyezni L 190 S: IP 44
kiáramló levegő miatt a hőmérséklet
hirtelen változik Teplotní rozmezí: -20 °C až +50 °C
n a lencse nincs elég szorosan n lencsét újból helyére nyomni
benyomva a horonyba
Megváltozott a mozgásérzékelős n m
 egváltozott környezeti n é
 rzékelési tartományt takaróbeté-
lámpa hatótávolsága hőmérsékletek tekkel pontosan beállítani
A LED állandóan világít, bár nem a n belső biztosíték működésbe lépett n a
 mozgásérzékelős lámpát ki-,
folyamatos világítás üzemmódban majd kb. 5 mp. múlva ismét
van bekapcsolni

60 61
To znamená: Individuální jemné seřízení pomocí
Instalace / montáž na stěnu k - Svítidlo se zásadně vždy vypne.
Funkce trvalého osvětlení l
- Funkce senzoru se vyřadí z provozu. Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač,
krycích clon n
Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně 50 cm
od jiného svítidla, poněvadž tepelné záření může mít za -Funkce trvalého osvětlení (pokud je aktivní) se přeruší. jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné Aby bylo možno cíleně sledovat nebo naopak vylou-
následek spuštění systému. Aby bylo možno dosáhnout i následující funkce: čit určité dílčí oblasti, např. chodníky nebo sousední
uvedených dosahů 5/12 m, měla by montážní výška činit Nastavení je možno měnit libovolně často. Poslední hod- pozemky, je možno provést přesné nastavení oblasti
asi 2 m. nota se ukládá, přičemž je zajištěna proti výpadku sítě. Senzorový provoz záchytu připevněním krycích segmentů. Jednotlivé krycí
1) Zapnutí světla: segmenty lze oddělit nebo odstřihnout nůžkami − ve
Postup při montáži: Soumrakové nastavení (práh citlivosti) c Vypínač 1x vypnout a zapnout. vodorovném i svislém směru − podél předem vyraže-
1. Na nástěnný držák a předem namontujte pojistný (nastavení z výroby: provoz za denního Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuté. ných dělicích drážek. Takto připravené krycí segmenty
šroub i (jen řada 170). světla 2 000 lx) 2) Vypnutí světla: je pak možno zavěsit do nejvyššího vybrání ve středu
2. Nástěnný držák a přiložte na stěnu a označte místa Vypínač 1x vypnout a zapnout. čočky. Konečné upevnění segmentů se poté provede
pro vyvrtání otvorů. Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je     
Svítidlo zhasne, popř. přejde do senzorového provozu. nasazením krytu g.
3. Vyvrtejte otvory, vložte hmoždinky (Ø 6 mm). možno nastavit v rozmezí od asi 2 do 2 000 lx.
4. Provlečte kabel přívodního síťového vedení. K montáži Provoz trvalého osvětlení (Na obrázku jsou znázorněny příklady zmenšení úhlu
přívodního vedení na omítku vylomte otvor pro kabelový a) Nastavení individuální požadované hodnoty: 1) Zapnutí trvalého osvětlení: záchytu rovněž i snížení dosahu.)
přívod, nasaďte těsnicí zátku, prorazte ji a prostrčte U požadovaných světelných poměrů, při kterých má být Vypínač 2 x vypnout a zapnout. Svítidlo se na 4 hodiny
kabel přívodního síťového vedení. světlo napříště při zaznamenání pohybu aktivní, je třeba nastaví na trvalé osvětlení (svítí červená LED za čočkou).
5. Našroubujte nástěnný držák a. stisknout tlačítko, dokud nezačne blikat červená LED Poté opět automaticky přejde do senzorového provozu Provoz a ošetřování
6. Připojení k elektrické síti (viz obr.) (v čočce). Aktuální hodnota se takto uloží. (červená LED zhasne).
K připojení k elektrické síti použijte kabel se 2 až 3 vodiči: 2) Vypnutí trvalého osvětlení: Senzorové svítidlo je vhodné k použití tam, kde je
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý) b) Nastavení nočního provozu (2 lx) za dne Vypínač 1x vypnout a zapnout. Svítidlo zhasne, potřebné automatické zapínání světla. Funkci senzoro-
N = nulový vodič (většinou modrý) Stiskněte tlačítko a podržte jej asi 5 sekund, dokud popř. přejde do senzorového provozu. vého svítidla mohou ovlivnit povětrnostní vlivy; při silných
PE = ochranný vodič (zelenožlutý) červená LED v čočce nepřestane blikat. poryvech větru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít
V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé Důležité: k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty
Zpoždění vypnutí Několikeré stisknutí vypínače by se mělo dít rychle nemohou být odlišeny od skutečných zdrojů tepla.
vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase (časové nastavení) d
bez napětí. Fázový (L) a nulový (N) vodič se připojí za sebou (v rozmezí 0,5–1 s). Snímací čočku je v případě znečištění možno očistit vlh-
(nastavení z výroby: asi 10 s) kým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
k zasouvací svorce. Ochranný vodič může být zabezpe-
čen izolační páskou. Požadovanou dobu, po kteroumá svítidlo svítit,
je
 
Resetovací funkce
 
Pozor (řada 170):
Upozornění: V přívodním síťovém vedení může být možno nastavit plynule v rozmezí od asi 5 s do max. Nerezová ocel by měla být pravidelně (zhruba
k zapínání a vypínání samozřejmě instalován síťový vypí- 15 min. Všechna nastavení lze kdykoli vrátit zpět do stavu odpo- každé 3 měsíce) čištěna obvyklými prostřed-
nač. vídajícímu nastavení z výroby (provoz za denního světla ky k čištění nerezové oceli. V opačném pří-
Nastavení individuální doby, po kterou svítidlo svítí: 2 000 lx, doba svícení 10 sekund a vypnuté tlumení). SIDOL
Což je předpokladem funkce trvalého osvětlení (viz kapi- padě může dojít ke korozi na povrchu (nále-
tolu Funkce trvalého osvětlení) l. - Stiskněte tlačítko a podržte je, dokud červená LED tová rez). Velmi dobrých výsledků je dosa-
(v čočce) nezačne blikat. Za tím účelem je třeba stisknout současně všechna ženo při použití čističe oceli SIDOL CERAN
7. Nasaďte čočku senzoru b (dosah dle výběru, max. - Uvolněte tlačítko a vyčkejte, dokud neuběhne požado- 3 tlačítka, dokud se LED (v čočce) nerozsvítí a opět od firmy Henkel, je-li nanesen ve směru
5 m nebo 12 m), viz kapitolu Nastavení dosahu. Popř. vaná doba svícení (LED bliká). nezhasne (asi 5 s). kartáčování jakostní oceli. Nepoužívat čisti-
nasaďte krycí segmenty n. - Pak opět stiskněte tlačítko, dokud LED nezhasne. Tím cí prostředky obsahující chlor!

CZ
je požadovaný čas na vteřinu přesně uložen.
Pro řadu 170 platí: - Po uplynutí maximální nastavitelné doby (15 minut) se Pozvolné rozjasňování světla
8. Boční šrouby tvarové clony g mírně uvolněte postup ukončí automaticky. Likvidace
a odstraňte kryt h. Kryt h zahákněte do výstupků -Chcete-li nastavit nejkratší možnou dobu, stiskněte Senzorové svítidlo je vybaveno funkcí umožňující pozvol-
nástěnného držáku a zdola jej upevněte pojistným šrou- tlačítko 2 x krátce po sobě. né rozjasňování světla. To znamená, že světlo se po Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být
bem i. zapnutí nepřepne přímo na maximální výkon, nýbrž se odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení.
9. Vložte žárovku. Noční světlo e jeho jas v průběhu jedné sekundy pomalu zvyšuje na
10. Tvarovou clonu g nasaďte na kryt h a upevněte ji (nastavení z výroby: vypnuté tlumení: 0 %) 100 %. Stejným způsobem probíhá snižování výkonu Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního
dvěma bočními šrouby. světla při jeho vypnutí. odpadu!
Světelný  
výkon svítidla do
přepnutého 
režimu  
trvalého
11. Proveďte časové nastavení d, soumrakové nastave-
ní c i nastavení regulace jasu e (viz kapitolu Funkce). osvětlení lze plynule nastavovat max. do 50 %. To Jen pro země EU:
znamená: Světlo se přepne při režimu trvalého osvět- Základní nastavení dosahu m V souladu s platnou evropskou směrnicí o odpadních
Pro řadu 190 platí: lení (nastaveného např. na 20 W) na maximální výkon elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení
8. Kryt h zahákněte do výstupků nástěnného držáku (100 W) teprve při zaznamenání pohybu v oblasti záchy- Čočka senzoru je rozdělena do dvou oblastí záchytu.
Pomocí jedné poloviny se dociluje dosahu max. 5 m, do národního práva musí být nepoužitelná elektrická
a zdola jej upevněte dvěma šrouby. tu senzoru. zařízení separována a odevzdána k ekologickému
9. Vložte žárovku. druhá polovina umožňuje max. dosah 12 m (při mon-
tážní výšce činící asi 2 m). Po instalaci čočky (čočka opětovnému zhodnocení.
10. Proveďte časové nastavení d, soumrakové nastave- Nastavení individuální hodnoty tlumení:
ní c i nastavení regulace jasu e (viz kapitolu Funkce). - Stiskněte tlačítko a podržte je, dokud LED (v čočce) je pevně namontována v připravené drážce) je zvolený
11. Nasaďte tvarovou clonu g na kryt h a zdola je spo- nezačne blikat. max. dosah 12 m nebo 5 m označen malou šipkou
lečně upevněte pojistným šroubem i. - Podržte tlačítko nadále stisknuté, rozsah tlumení se (šipka vlevo = 5 m, šipka vpravo = 12 m).
bude pomalu měnit od 0 do 50 %.
- Po dosažení požadované hodnoty tlačítko uvolněte. Pomocí šroubováku je čočku možno bočně uvolnit ze
Funkce c - e zarážek a následně ji nasadit zpět v poloze odpovídající
Světelná dioda bude poté ještě asi 5 sekund blikat. požadovanému dosahu.
Po montáži nástěnného držáku, připojení k elektrické Během této doby lze hodnotu tlumení ještě dodatečně
síti a nasazení čočky senzoru je možno uvést senzorové upravit.
svítidlo do provozu. Pomocí programovacích tlačítek lze
provést trojí nastavení. Při stisknutí některého z těchto
tlačítek se senzor přepne do programovacího režimu.

62 63
Záruka výrobce CZ SK Návod na montáž Bezpečnostné pokyny
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální Servisní opravny: n Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod

1 3 5
pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, Po uplynutí záruční doby nebo v pří- Vážený zákazník, elektrickej energie!
které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, při- LETÁ
padě závad bez nároku na záruku se LETÁ LETÁ n Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez
Z Á R U K A Z Á R U K A Z Á R U K vám
ďakujeme A za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakú-
čemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní ve vašem nejbližším servisu zeptejte napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický
kontrole. FIRMA STEINEL přebírá záruku za bezvadné na možnost opravy. VÝROBCE VÝROBCE VÝROBCE
pením vašej novej senzorovej lampy STEINEL. Rozhodli prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skú-
provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce ste sa pre kvalitný výrobok, ktorý bol vyrobený, testova- šačky napätia.
36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. ný a balený s najvyššou starostlivosťou. n Pri inštalácii senzorovej lampy ide o prácu so sieťo-
Odstraněny vám budou výrobní vady a závady zapří- vým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonať podľa
činěné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto montážnym inštalačných predpisov a podmienok pripojenia plat-
v opravě nebo výměně výrobku dle našeho výběru. návodom. Pretože len správna inštalácia a uvedenie do ných v danej krajine. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1,
Záruka se nevztahuje na vady a škody na dílech podlé- prevádzky zaručujú dlhodobú spoľahlivú a bezporucho- CH-SEV 1000)
hajících opotřebení, na škody zapříčiněné nesprávným vú prevádzku. n Nastavenie funkcií c, d, e vykonávajte iba
zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků s namontovanou šošovkou.
následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka Želáme vám veľa radosti s vašou novou senzorovou
bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj lampou STEINEL.
dobře zabalen, přiložena pokladní stvrzenka nebo faktu-
ra (datum prodeje a razítko prodejny), poslán na adresu Princíp c
příslušného servisu nebo během prvních 6 měsíců pře-
dán prodejně. Popis prístroja Integrovaný infračervený senzor je vybavený dvoma 120°
pyrosenzormi, ktoré snímajú neviditeľné tepelné žiarenie
a Nástenný držiak pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat atď.).
b Senzorová šošovka (odoberateľná a otočná na
voľbu základného nastavenia dosahu max. 5 m Takto snímané tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje
alebo 12 m) a automaticky zapína svietidlo. Cez prekážky, ako sú
Provozní poruchy c Nastavenie stmievania napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie
d Nastavenie času nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu.
e Nočné svetlo (tlmenie) Pomocou dvoch pyrosenzorov sa dosahuje uhol sní-
Porucha Příčina Náprava mania 180° s uhlom otvorenia 90°. Senzorová šošovka
f Pripojenie na sieť
Senzorové svítidlo je bez napětí g Dizajnové tienidlo sa dá otáčať aj odobrať. Toto umožňuje dve základné
n V
 adná pojistka, není zapnutý, n N
 ová pojistka, zapnout síťový
přerušené vedení vypínač; zkontrolovat vedení h Kryt nastavenia dosahu v dĺžke max. 5 m alebo 12 m.
pomocí zkoušečky napětí i Poistná skrutka Dôležité:
n Zkrat n Zkontrolovat připojení Najistejšie snímanie pohybu dosiahnete, ak senzorovú
Senzorové svítidlo nezapíná n P
 ři denním provozu je zvoleno n Znovu nastavit (tlačítko c) lampu namontujete bočne k smeru pohybu a ak výhľad
soumrakové nastavení odpovída- senzora neobmedzujú žiadne prekážky (ako napr. stro-
jící nočnímu provozu my, múry atď.).
n Vadná žárovka n Vyměnit žárovku
n Síťový vypínač v poloze vypnuto n Zapnout
n Vadná pojistka n Nová pojistka, popř. zkontrolovat
připojení Technické údaje
n O blast záchytu není přesně n Znovu seřídit

SK
nastavena
n Došlo k aktivaci vnitřní elektrické n V
 ypnout senzorové svítidlo a asi Výkon: max. 100 W (žiarovka, nie úsporná žiarovka)
pojistky (LED trvale svítí) po 5 sekundách jej opět zapnout Napätie: 230/240 V, 50/60 Hz
Senzorové svítidlo nevypíná n Trvalý pohyb v oblasti záchytu n Z kontrolovat oblast a případně Uhol snímania: 180° s uhlom otvorenia 90°
znovu seřídit Dosah senzora: základné nastavenie 1: max. 5 m
n Noční světlo na 50 % n Noční světlo nastavit na 0 % základné nastavenie 2: max. 12 m (nastavenie z výroby)
(tlačítko i) + jemné nastavenie pomocou krytov 1 – 12 m
Senzorové svítidlo zapíná v nevhod- Nastavenie času: 5 s – 15 min.
n V ítr pohybuje stromy a keři n Přestavit oblast záchytu
nou dobu v oblasti záchytu Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lx
n Zaznamenávání pohybu aut na n Přestavit oblast záchytu Nočné svetlo: 0 – 50 %
ulici Trvalé svetlo: spínateľné (4 hod.) Predpoklad:
n Na čočku dopadá sluneční světlo n Z ajistit ochranu senzoru nebo spínač zapojený do sieťovej zásuvky
přestavit oblast záchytu Krytie: L 170 S: IP 43
n N áhlá změna teploty způsobená n Změnit oblast záchytu, změnit L 190 S: IP 44
povětrnostními vlivy (vítr, déšť, místo montáže Teplotný rozsah: - 20 °C až + 50 °C
sníh) nebo odvětrávaným vzdu-
chem proudícím od ventilátorů či
z otevřených oken
n Čočka není dostatečně pevně n Čočku znovu zatlačit do drážky
zatlačena do drážky
Změna dosahu senzorového svítidla n Změny okolní teploty n P
 rovést přesné nastavení oblasti
záchytu pomocí krycích segmentů
LED trvale svítí, přestože není n Aktivována interní pojistka n V
 ypnout senzorové svítidlo a po
nastaveno trvalé osvětlení 5 sekundách jej opět zapnout

64 65
To znamená: Individuálne jemné nastavenie pomocou
Inštalácia/montáž na stenu k - Svietidlo sa v zásade vždy vypne.
Funkcia nepretržitého svietenia l
- Senzorová funkcia je mimo prevádzky. krytov n
Miesto montáže by malo byť od iného svietidla vzdialené Ak sa k sieťovému prívodu namontuje sieťový spínač, sú
minimálne 50 cm, keďže tepelné žiarenie môže viesť - Funkcia nepretržitého svietenia (ak je aktívna) sa okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasle- Na vylúčenie alebo cielené monitorovanie dodatoč-
k spusteniu systému. Na dosiahnutie uvedených dosa- preruší. dovné funkcie: ných priestorov, ako sú napr. chodníky alebo susedné
hov 5/12 m by mala byť montážna výška cca 2 m. pozemky, je možné oblasť snímania presne vymedziť
Nastavenia sa môžu ľubovoľne často meniť. Posledná Senzorová prevádzka montážou krytov. Kryty môžete pozdĺž predznačeného
Montážny postup: hodnota sa uloží so zabezpečením proti výpadku siete. 1) Zapnutie svetla: delenia oddeliť v zvislom a vodorovnom smere alebo
1. Poistnú skrutku i predmontujte na nástenný držiak Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. nastrihnúť pomocou nožníc. Následne ich môžete zave-
a (iba séria 170). Nastavenie stmievania (prah citlivosti) c Svietidlo ostane počas nastavenej doby zapnuté. siť na najvyššej priehlbine v strede šošovky. Nasadením
2. Nástenný držiak a podržte na stene a vyznačte otvo- (nastavenie z výroby: prevádzka pri dennom 2) Vypnutie svetla: krytu g sa nakoniec upevnia.
ry na vŕtanie. svetle 2000 lx) Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ.
3. Vyvŕtajte otvory, osaďte hmoždinky (Ø 6 mm). Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky. (Obr. ukazujú príklady redukcie uhla snímania, ako aj
 
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže nastaviť od    
4. Preveďte kábel sieťového prívodu. V prípade nado- redukcie dosahu.)
mietkového prívodu vylomte prerážací otvor pre prívod cca 2 lx až do 2000 lx. Režim trvalého svetla
kábla, osaďte tesniacu zátku, prerazte ju a preveďte cez 1) Zapnutie režimu trvalého svetla:
ňu káble sieťového prívodu. a) Nastavenie individuálnej želanej hodnoty: Spínač 2x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na 4 hodiny
5. Priskrutkujte nástenný držiak a. Pri požadovaných svetelných podmienkach, pri ktorých nastaví na trvalé svietenie (červená LED svieti za šošov- Prevádzka/starostlivosť
6. Pripojte sieťový prívod (pozri obr.). sa má svietidlo v budúcnosti v prípade pohybu aktivo- kou). Následne sa automaticky znovu prepne do senzo-
Napájacie vedenie tvorí dvoj- až trojžilový kábel: vať, treba stlačiť tlačidlo, kým červená LED (v šošovke) rovej prevádzky (červená LED zhasne). Senzorová lampa je vhodná na automatické zapínanie
L = fáza (väčšinou čierna alebo hnedá) nezačne blikať. Tým sa táto hodnota uloží. 2) Vypnutie trvalého svetla: svetla. Funkcia senzorovej lampy môže byť ovplyvnená
N = nulový vodič (zvyčajne modrý) Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. poveternostnými vplyvmi, pri silných nárazoch vetra,
PE = ochranný vodič (zeleno-žltý) b) Nastavenie nočnej prevádzky (2 lx) cez deň prejde do senzorovej prevádzky. snežení, daždi, krupobití môže dôjsť k chybnému zap-
Držte tlačidlo stlačené cca 5 sekúnd, kým červená LED nutiu, nakoľko sa náhle zmeny teploty nedajú odlíšiť
V prípade pochybností musíte káble identifikovať pomo- v šošovke neprestane blikať. Dôležité: od zdrojov tepla. Snímaciu šošovku môžete v prípade
cou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od Viacnásobné stlačenie vypínača by sa malo uskutočniť znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej handričky (bez čistia-
napätia. Fázu (L) a nulový vodič (N) treba pripojiť na Oneskorenie vypnutia (nastavenie času) d rýchlo za sebou (v rozsahu 0,5 – 1 s). ceho prostriedku).
násuvnú svorku. Ochranný vodič je možné zabezpečiť (nastavenie z výroby: cca 10s)
izolačnou páskou. Pozor (séria 170):
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo
     
Ušľachtilá oceľ by sa mala pravidelne (cca
Upozornenie: K sieťovému prívodu sa môže samozrej- nastaviť od cca 5 s do max. 15 min. Funkcia reset každé 3 mesiace) vyčistiť bežným čistiacim
me namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. prostriedkom na ušľachtilú oceľ. V opačnom SIDOL
Pre funkciu nepretržitého svietenia je toto predpokladom Nastavenie individuálnej doby svietenia svietidla: Všetky nastavenia možno kedykoľvek vrátiť na dodáv- prípade môže na povrchu vzniknúť korózia
(pozri kapitolu Funkcia nepretržitého svietenia) l. - Držte tlačidlo stlačené, kým červená LED (v šošovke) kový stav (prevádzka pri dennom svetle 2000 lx, trvanie (jemná hrdza). Veľmi dobré výsledky sa
nezačne blikať. svietenia 10 sekúnd a tlmenie vypnuté). dosahujú pomocou SIDOL CERAN a čis-
7. Nasaďte senzorovú šošovku b (dosah voliteľný, max. - Pustite tlačidlo a vyčkajte požadovanú dobu svietenia tiča ocele od firmy Henkel, ak sa tento
5 m alebo 12 m), pozri kapitolu Nastavenie dosahu. (LED bliká). Na to držte stlačené všetky 3 tlačidlá zároveň, kým sa nanesie v smere brúsenia ušľachtilej ocele.
Príp. nasaďte kryty n. - Následne znovu stlačte tlačidlo, kým sa LED nevypne. LED (v šošovke) nezapne a znova nevypne (cca 5 s). Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom
Tým sa uloží požadovaný čas s presnosťou na chlóru!
Pre sériu 170 platí: sekundu.
8. Bočné skrutky dizajnového tienidla g jemne uvoľ- - Proces sa po ubehnutí maximálne nastaviteľného času
nite a odstráňte kryt h. Kryt h zaháknite do zarážok (15 minút) automaticky ukončí. Jemné rozsvietenie svetla

SK
nástenného držiaka a dole zafixujte pomocou poistnej - Na nastavenie najkratšieho času treba tlačidlo stlačiť Zneškodnenie
2x krátko po sebe. Senzorová lampa je vybavená funkciou pozvoľného
skrutky i. rozsvietenia svetla. To znamená, že sa svetlo pri zap-
9. Vložte svetelný zdroj. Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte
Nočné svetlo e nutí neprepne priamo na maximálny výkon, ale jas sa na ekologickú recykláciu.
10. Dizajnové tienidlo g nasaďte na kryt h a zafixujte v priebehu jednej sekundy pomaly zvyšuje až na 100 %.
dvoma bočnými skrutkami. (nastavenie z výroby: tlmenie vypnuté: 0 %)
Rovnako sa jas svetla pri vypnutí pomaly znižuje. Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunál-
11. Vykonajte nastavenie času d a stmievania c, ako aj
reguláciu jasu e (pozri kapitolu Funkcie).
 
Svetelný výkon lampy možno 
plynulo  
nastaviť až do neho odpadu!
max. 50 % ako nepretržité svietenie. To znamená:
Pre sériu 190 platí: Až v prípade pohybu v oblasti snímania senzora sa Iba pre krajiny EÚ:
svetlo prepne z napr. 20 W nepretržitého svietenia na Základné nastavenie dosahu m Podľa platnej európskej smernice o odpade z elekt-
8. Kryt h zaháknite do zarážok nástenného držiaka
a dole zafixujte pomocou dvoch skrutiek. maximálny svetelný výkon (100 W). Senzorová šošovka je rozdelená na dve snímacie oblas- rických a elektronických zariadení a jej implementácie
9. Vložte svetelný zdroj. ti. Jedna polovica umožňuje dosah max. 5 m, druhá do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické
10. Vykonajte nastavenie času d a stmievania c, ako aj Nastavenie individuálnej hodnoty tlmenia: dosah max. 12 m (pri montážnej výške cca 2 m). Po a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať
reguláciu jasu e (pozri kapitolu Funkcie). - Držte tlačidlo stlačené, kým LED (v šošovke) nezačne nasadení šošovky (šošovku pevne upevnite do prísluš- na ekologickú recykláciu.
11. Dizajnové tienidlo g nasaďte na kryt h a spolu ich blikať. nej drážky) označuje zvolený max. dosah 12 m alebo
pomocou poistnej skrutky i dole zafixujte. - Držte tlačidlo ďalej stlačené, pomaly sa prechádza 5 m malá šípka (šípka vľavo = 5 metrov, šípka vpravo =
rozsah tlmenia 0 – 50 %. 12 metrov).
- Po dosiahnutí požadovanej hodnoty pustite tlačidlo.
Funkcie c – e Šošovku môžete pomocou skrutkovača zboku uvoľniť
Následne LED bliká ešte cca 5 sekúnd. Počas tejto z uchytenia a v závislosti od požadovaného dosahu
Po namontovaní nástenného držiaka, realizácii sieťo- doby možno hodnotu tlmenia ešte ďalej optimalizovať. znovu nasadiť.
vého pripojenia a nasadení senzorovej šošovky možno
senzorovú lampu uviesť do prevádzky. Prostredníctvom
programovacích tlačidiel možno vykonávať tri nastavenia.
Po stlačení niektorého programovacieho tlačidla sa lampa
nachádza v programovacom režime.

66 67
Záruka výrobcu SK Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Zasady bezpieczeństwa
Tento výrobok značky STEINEL bol vyrobený s maximál- Servis pre opravy: n Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu

1 3 5
ROKOVInstrukcja montażu
PL
nou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti Po uplynutí záručnej doby alebo v prí- należy odłączyć napięcie zasilające!
a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne R O K
pade chýb, na ktoré sa nevzťahuje ROKY n Przewód zasilający, który należy podłączyć w czasie
podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť STEINEL záruka, sa o možnostiZÁRUKA
opravy infor- ZÁRUKA ZÁRUKA montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego naj-
VÝROBCU VÝROBCU V Ý R O B C UKliencie!
Szanowny
preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná mujte na najbližšej servisnej stanici. pierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napię-
doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja cia za pomocą próbnika.
spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy n Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu chodzi
z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie z czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo o pracę wykonywaną pod napięciem sieciowym.
sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przete- Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie z obo-
podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje stowano i zapakowano z największą starannością. wiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji i pod-
na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody łączania do zasilania elektrycznego. (DE-VDE 0100,
a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádza- Przed instalacją należy się zapoznać z niniejszą instruk- AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
ním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích cją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i uruchomienie n Ustawianie funkcji c, d, e wykonywać tylko
predmetoch sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną i bezu- z zamontowaną soczewką.
vtedy, ak sa nerozobraný prístroj spolu s pokladničným sterkową eksploatację.
blokom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu)
zašle dôkladne zabalený do príslušnej servisnej stanice Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania nowej
alebo sa počas prvých 6 mesiacov odovzdá predajcovi. lampy z czujnikiem ruchu marki STEINEL. Zasada działania c
Czujnik ruchu wyposażony jest w dwa czujniki piroelek-
tryczne 120°, które odbierają niewidzialne promieniowa-
Opis urządzenia nie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi,
zwierząt itp.).
Prevádzkové poruchy a Uchwyt naścienny
b Soczewka czujnika (wyjmowana i obracana do usta- Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne
wiania podstawowego zasięgu czujnika: maksymal- jest przetwarzane przez układ elektroniczny, powodując
Porucha Príčina Náprava automatyczne włączenie lampy. Przeszkody, np. mury
nie do 5 m lub do 12 m)
Senzorová lampa bez napätia n c
 hybná poistka, svietidlo nie je n n
 ová poistka, zapnúť sieťový c Ustawianie progu czułości zmierzchowej lub szklane szyby, nie pozwalają na wykrycie promie-
zapnuté, prerušené vedenie spínač, skontrolovať vedenie d Ustawianie czasu niowania cieplnego, a zatem nie następuje załączenie
pomocou skúšačky napätia e Światło nocne (ściemnianie) lampy. Za pomocą dwóch pirodetektorów uzyskuje się
n skrat n skontrolovať pripojenia f Zasilanie sieciowe kąt wykrywania 180° z kątem rozwarcia 90°. Soczewka
Senzorové svietidlo sa nezapína g Stylizowana przesłona czujnika jest wyjmowana i można ją obracać. Pozwala to
n pri dennej prevádzke, nastavenie n znovu nastaviť (tlačidlo c)
stmievania je nastavené na nočnú h Pokrywa na ustawienie dwóch podstawowych zasięgów czujnika:
prevádzku i Śruba zabezpieczająca maksymalnie 5 m lub 12 m.
n chybná žiarovka n vymeniť žiarovku Ważne:
n sieťový spínač vypnutý n zapnúť Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów
n chybná poistka n vymeniť poistku, príp. skontrolo- uzyskuje się po zamontowaniu lampy z czujnikiem ruchu
vať pripojenie bokiem do kierunku ruchu i przy braku przeszkód (takich
n o blasť snímania nie je cielene n nastaviť nanovo jak drzewa, mury itp.), zasłaniających czujnik.
nastavená
n interná elektrická poistka sa akti- n s enzorovú lampu vypnúť a po
vovala (LED nepretržite svieti) cca 5 s znovu zapnúť
Senzorová lampa sa nevypína n trvalý pohyb v oblasti snímania n skontrolovať oblasť a príp. Dane techniczne

PL
nanovo nastaviť
n nočné svetlo na 50 % n nastavte nočné svetlo na 0 %.
(tlačidlo i) Moc: maks. 100 W (żarówka, ale nie żarówka energooszczędna)
Napięcie zasilające: 230/240 V, 50/60 Hz
Senzorová lampa sa zapína n v ietor hýbe stromami a kríkmi n prestaviť oblasť
nežiaducim spôsobom Kąt wykrywania: 180° z kątem rozwarcia 90°
v oblasti snímania
n dochádza k snímaniu automobilov n prestaviť oblasť Zasięg czujnika: ustawienie podstawowe 1: maks. 5 m
na ceste ustawienie podstawowe 2: maks. 12 m (ustawienie fabryczne)
n slnečné svetlo dopadá na šošovku n u miestniť senzor na chránenom + dokładna regulacja za pomocą przesłon 1 – 12 m
mieste alebo prestaviť oblasť Ustawienie czasu: 5 s – 15 min
n n áhla zmena teploty spôsobená n zmeniť oblasť snímania, preložiť Ustawianie progu czułości
počasím (vietor, dážď, sneh) alebo miesto montáže zmierzchowej: 2 – 2000 luksów
vyfukovaným vzduchom z ventilá- Światło nocne: 0 – 50%
torov, otvorených okien
n šošovka nie je dostatočne pevne n š ošovku znovu dodatočne Światło stałe: przełączalne (4 godz.) Warunek: przełącznik jest podłączony na przewodzie zasilającym
zatlačená do drážky zatlačiť Stopień ochrony: L 170 S: IP 43  
L 190 S: IP 44
Zmena dosahu senzorovej lampy n iné teploty okolia n presne nastaviť oblasť snímania Zakres temperatury: od -20°C do +50°C
pomocou krytov
LED nepretržite svieti napriek tomu, n interná poistka aktivovaná n s enzorovú lampu vypnúť a po
že nie je nastavené trvalé svetlo 5 s znova zapnúť

68 69
Instalacja/Montaż na ścianie k Funkcje c - e Światło nocne e Funkcja łagodnego zapalania światła
(ustawienie fabryczne: ściemnianie wyłączone: 0%)
Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej Po zamontowaniu uchwytu naściennego, podłączeniu Lampa z czujnikiem obsługuje funkcję łagodnego zapa-
50 cm od następnej lampy oświetleniowej, ponieważ do zasilania sieciowego i założeniu soczewki czujnika Moc lampy można ustawiać płynnie
  do maks. 50% 
  lania światła. Oznacza to, że po załączeniu lampa nie
promieniowanie cieplne może powodować błędne można uruchomić lampę z czujnikiem ruchu. Za pomocą w trybie stałego świecenia. Oznacza to, że dopiero w świeci od razu z maksymalną mocą, lecz w ciągu jednej
działanie systemu. W celu uzyskania podanego zasięgu przycisków programowania można ustawić funkcje. Po razie rejestracji ruchu w obszarze wykrywania czujnika sekundy powoli zwiększa jasność aż do uzyskania 100%
czujnika rzędu 5/12 m, wysokość montażu powinna naciśnięciu przycisku programowania lampa przełącza oświetlenie np.: 20 W stałe o mocy przełączone zostaje mocy. W ten sam sposób zmniejszana jest stopniowo
wynosić ok. 2 m. się w tryb programowania. na maksymalną moc świetlną (100 W). jasność lampy po zgaszeniu.

Czynności montażowe: Oznacza to, że: Ustawianie indywidualnego stopnia ściemniania:


1. Zamontować wstępnie śrubę zabezpieczającą i na - Lampa z reguły zawsze się wyłącza. - Wcisnąć przycisk i przytrzymać, aż zacznie migać Ustawianie podstawowego zasięgu
wsporniku naściennym i (tylko seria 170). -Czujnik jest nieaktywny. dioda świecąca (w soczewce). czujnika m
2. Przyłożyć uchwyt naścienny a do ściany, po czym - Funkcja stałego świecenia (jeżeli jest aktywna) zostaje - Nadal trzymać wciśnięty przycisk, lampa zostaje powoli
zaznaczyć rozmieszczenie otworów. wyłączona. ściemniona w całym zakresie od 0–50%. Soczewka czujnika podzielona jest na dwa obszary
3. Wywiercić otwory, założyć kołki rozporowe (Ø 6 mm). - Gdy zostanie osiągnięty wymagany stopień ściemnie- wykrywania. Za pomocą jednej połowy uzyskuje się
4. Przeprowadzić przewód zasilający. Wyłamać otwory Ustawienia można zmieniać dowolnie często. Ostatnia nia, należy zwolnić przycisk. zasięg maksymalnie do 5 m, a za pomocą drugiej mak-
perforowane przewidziane do wprowadzenia przewo- wartość zostaje zachowana w pamięci, również w razie symalnie do 12 m (przy wysokości montażu ok. 2 m).
dów instalacji natynkowej, założyć i przebić zaślepki zaniku zasilania. Dioda świecąca miga jeszcze przez ok. 5 sekund. Po założeniu soczewki (zamocować soczewkę w prze-
uszczelniające oraz przeprowadzić kable. W tym czasie można jeszcze nadal optymalizować widzianym do tego celu rowku) mała strzałka wskazuje
5. Przykręcić uchwyt naścienny a. Ustawianie progu czułości zmierzchowej stopień ściemnienia. wybrany zasięg: maksymalnie do 12 m lub do 5 m
6. Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys.) (próg zadziałania) c (strzałka po lewej = 5 metrów, strzałka po prawej =
Przewód zasilający jest kablem 2- lub 3-żyłowym: (ustawienie fabryczne: praca przy świetle 12 metrów).
L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub brązowy) dziennym, próg czułości 2000 luksów) Funkcja stałego świecenia e
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski) Soczewkę można odpiąć bokiem z zatrzasku za pomo-
  
Jeśli  
w przewodzie zasilającym
zainstalowany jest
PE = przewód ochronny (zielono-żółty) Żądany próg czułości lampy z czujnikiem ruchu można cą wkrętaka i założyć ponownie, zgodnie z wymaganym
ustawić w zakresie od ok. 2 do 2000 luksów. wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania zasięgiem czujnika.
W razie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbni- i wyłączania oświetlenia można ustawić następujące
kiem napięcia, a następnie ponownie wyłączyć napięcie. funkcje:
Przewód fazowy (L) i neutralny (N) podłączyć do zacisku a) Ustawianie indywidualnego czasu świecenia
wtykowego. Przewód ochronny można zabezpieczyć lampy: Indywidualne, dokładne ustawianie
Po pojawieniu się warunków świetlnych, przy których Tryb pracy czujnika
taśmą izolacyjną.
lampa z czujnikiem ruchu powinna się w przyszłości 1) Włączanie światła: czujnika za pomocą przesłon n
Wskazówka: w przewodzie zasilającym można oczy- zaświecić w razie detekcji ruchu, należy wcisnąć przy- 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Aby wykluczyć dodatkowe obszary wykrywania, jak
wiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego cisk i przytrzymać, aż zacznie migać czerwona dioda Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie. np.: ścieżki, sąsiednie posesje, albo wybiórczo je kon-
włączania i wyłączania oświetlenia. świecąca (w soczewce). Powoduje to zapisanie tej 2) Wyłączanie światła: trolować można dokładnie ustawić zasięg czujnika przy
Jest to warunkiem działania funkcji stałego świecenia wartości. 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. pomocy przesłon. Przesłony można rozdzielić wzdłuż
lampy (patrz rozdział Funkcja stałego świecenia) l. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika. przygotowanych w tym celu pionowych lub poziomych
b) Ustawianie nocnego trybu pracy (2 luksy) w dzień rowków albo rozciąć nożyczkami. Można je potem
7. Założyć soczewkę czujnika b (zasięg czujnika do Przytrzymać wciśnięty przycisk przez ok. 5 sekund, aż Tryb stałego świecenia zawiesić w górnym zagłębieniu na środku soczewki. Ich
wyboru: maks. 5 m lub 12 m) p. rozdział Ustawianie przestanie migać czerwona dioda świecąca w soczewce. 1) Włączanie stałego świecenia: unieruchomienie następuje przez założenie pokrywy g.
zasięgu czujnika. Ewentualnie założyć przesłony n. 2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest ustawiona
Opóźnienie wyłączenia (ustawianie czasu) d na stałe świecenie przez 4 godziny (świeci czerwona Rys. pokazują przykłady zmniejszania kąta wykrywania
Dla serii 170 obowiązuje: (ustawienie fabryczne: ok. 10 sekund) dioda świecąca za soczewką). Następnie przechodzi i zasięgu czujnika.)
8. Lekko poluzować boczne śruby przesłony stylizo- automatycznie na tryb pracy czujnika (czerwona dioda
wanej g i zdjąć pokrywę h. Zaczepić pokrywę h  
Wymagany czas świecenia lampy 
można ustawić 
płynnie  gaśnie).

w zaczepach uchwytu naściennego i zamocować na 2) Wyłączanie stałego świecenia: Eksploatacja/konserwacja

PL
w zakresie od ok. 5 s do maks. 15 min.
dole za pomocą śruby zabezpieczającej i. 1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub
9. Założyć żarówkę. Ustawianie indywidualnego czasu świecenia lampy: przechodzi na tryb pracy czujnika. Lampa z czujnikiem ruchu nadaje się do automatyczne-
10. Nałożyć przesłonę stylizowaną g na pokrywę h - Przytrzymać wciśnięty przycisk, aż zacznie migać czer- go włączania oświetlenia. Czynniki atmosferyczne mogą
i zamocować po bokach za pomocą dwóch śrub. wona dioda świecąca (w soczewce). Ważne: wpływać na działanie lampy z czujnikiem ruchu, silne
11. Dokonać ustawień czasu d i czułości zmierzchowej - Zwolnić przycisk i odczekać, aż upłynie czas, w którym Kilkakrotne naciskanie wyłącznika należy wykonać raz za wiatry, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować błęd-
c oraz wyregulować jasność e (patrz rozdział Funkcje). lampa powinna świecić (dioda świecąca miga). razem w krótkich odstępach (w czasie 0,5 –1 s.). ne zadziałanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany tempe-
- Następnie ponownie nacisnąć przycisk i przytrzymać, ratury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zabrudzoną
Dla serii 190 obowiązuje: aż dioda świecąca zgaśnie. W ten sposób żądany soczewkę czujnika można oczyścić wilgotną ściereczką
8. Zaczepić pokrywę h w zaczepach uchwytu naścien- czas świecenia jest zaprogramowany z sekundową Resetowanie (bez użycia środków czyszczących).
nego i zamocować na dole za pomocą dwóch śrub. dokładnością.
9. Założyć żarówkę. - Procedura programowania kończy się automatycznie Wszystkie ustawienia można w dowolnym momencie Uwaga (seria 170):
10. Dokonać ustawień czasu d i czułości zmierzchowej po upływie maksymalnego czasu, jaki możliwy jest do zresetować i przywrócić ustawienia fabryczne (praca Stal szlachetną należy czyścić systematycz-
c oraz wyregulować jasność e (patrz rozdział Funkcje). ustawienia (15 minut). przy świetle dziennym 2000 luksów, czas świecenia nie (mniej więcej co 3 miesiące) dostępnym
11. Założyć przesłonę stylizowaną g na pokrywie h - W celu ustawienia najkrótszego czasu wcisnąć krótko 10 sekund i wyłączona funkcja ściemniania). w handlu środkiem do czyszczenia stali SIDOL
i umocować od dołu śrubą zabezpieczającą 2 x przycisk (raz za razem). szlachetnej. W przeciwnym wypadku
W tym celu należy wcisnąć jednocześnie wszystkie może dojść do korodowania powierzchni
przyciski i przytrzymać, aż dioda świecąca (w soczewce) zewnętrznej (nalot rdzy). Bardzo dobre
zaświeci się i ponownie zgaśnie (ok. 5 s). wyniki uzyskuje się m.in. za pomocą
środka SIDOL CERAN & Stahlreiniger
firmy Henkel, pod warunkiem nanoszenia
preparatu zgodnie z kierunkiem szczotkowania stali. Nie
wolno stosować środków czyszczących zawierających
chlor!

70 71
Utylizacja Instrucţiuni de siguranţă
RO Instrucţiuni de montare
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy Tylko dla krajów UE: Zgodnie z obowiązującymi dyrek- n Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, întrerupeţi alimen-
oddać do recyklingu przyjaznego środowisku. tywami europejskimi w sprawie zużytych urządzeń elek- Stimaţi clienţi, tarea cu energie electrică!
trycznych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa n Înaintea montării, cablul electric trebuie scos de sub
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia Vă mulţumim pentru încrederea acordată cumpărând tensiune. De aceea, mai întâi întrerupeţi alimentarea
z odpadami z gospodarstw domowych! elektryczne należy odbierać osobno i poddawać recyk- această lampă cu senzor STEINEL. V-aţi decis pentru cu energie electrică şi verificaţi tensiunea cu un creion
lingowi w sposób przyjazny środowisku. un produs de înaltă calitate, fabricat, testat şi ambalat cu de tensiune.
cea mai mare grijă. n Instalarea lămpii cu senzor implică reţeaua electri-
Gwarancja producenta că. Prin urmare, aceasta trebuie efectuată corect,
Înainte de efectuarea lucrărilor de instalare, vă rugăm conform instrucţiunilor de instalare şi condiţiilor de
Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany z dużą Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody să parcurgeţi prezentele instrucţiuni de montaj. Numai o conectare uzuale în ţara respectivă. (DE-VDE 0100,
starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwa wtórne powstałe na przedmiotach trzecich. Gwarancja instalare şi o punere în funcţiune corespunzătoare asigu- AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidłowo zapakowane ră o funcţionare de lungă durată, fiabilă şi fără defecţiuni. n Reglaţi funcţiile c, d, e numai cu lentila montată.
kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi prze- urządzenie (nierozłożone na części) zostanie odesłane
pisami. Firma STEINEL nie ponosi odpowiedzialności w ciągu pierwszych 6 miesięcy od daty zakupu wraz Vă dorim să vă bucuraţi de noua dumneavoastră lampă
za prawidłowe właściwości i działanie. Okres gwarancji z oryginalną kartą gwarancyjną, paragonem lub rachun- cu senzor STEINEL.
wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży kiem zakupu (opatrzonym datą zakupu i pieczęcią skle- Principiul j
użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwamy braki
wynikłe z wad materiałowych lub wykonawczych, świad-
PL
pu) do właściwego punktu serwisowego.
Senzorul infraroşu integrat este echipat cu doi senzori
czenie gwarancyjne nastąpi według naszej decyzji przez Serwis naprawczy: Descrierea produsului piroelectrici de 120° care detectează radiaţiile termice

1 R O K
3 LATA
5 L A T
naprawę lub wymianę wadliwych części. Gwarancja nie Po upływie okresu gwarancji lub invizibile ale corpurilor în mişcare (oameni, animale, etc.).
obejmuje uszkodzenia części ulegających zużyciu eks- w razie usterek nieobjętych gwaran- a Suport de perete
GWARANCJI GWARANCJI GWARANCJI
b Lentila senzorului (demontabilă şi rotativă, pentru Radiaţia termică astfel detectată este convertită elec-
ploatacyjnemu, uszkodzeń i usterek spowodowanych cją informacji o możliwości naprawy
PRODUCENTA PRODUCENTA PRODUCENTA tronic şi determină aprinderea automată a lămpii.
przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. udziela najbliższy punkt serwisowy. selectarea reglajului de bază al razei de acţiune, de
max. 5 m sau 12 m) Obstacolele, cum ar fi zidurile sau geamurile, se opun
DEU c Luminozitate la comutare detectării radiaţiilor termice, nefăcând deci posibilă

1 5
comutarea lămpii. Cu ajutorul celor doi pirosenzori se

3
Usterki d Temporizare
JAHR e Lumină de noapte obţine un unghi de detecţie de 180° cu un unghi de
deschidere de 90°. Lentila senzorului este demontabilă
HERSTELLER HERSTELLER HERSTELLER
f Conexiune la reţeaua electrică
Usterka Przyczyna Usuwanie
GARANTIE GARANTIE GARANTIE şi se poate roti. Acest lucru face posibile două reglări de
g Mască estetică
Lampa z czujnikiem ruchu bez n p rzepalony bezpiecznik, n z ałożyć nowy bezpiecznik, włą- h Element de acoperire bază ale razei de acţiune, de max. 5 m sau 12m.
napięcia nie włączony wyłącznik sieciowy, czyć wyłącznik sieciowy, spraw- i Şurub de siguranţă Important:
przerwany przewód dzić przewód próbnikiem napięcia Cea mai sigură detecţie a mişcării se obţine atunci când
n zwarcie n sprawdzić przyłącza
lampa cu senzor se montează lateral faţă de direcţia de
Lampa z czujnikiem ruchu nie n przy dziennym trybie pracy usta- n  ustawić na nowo (przycisk c) deplasare şi când nu există obstacole (cum ar fi copaci,
zapala się wiono próg czułości zmierzchowej ziduri, etc.) care să împiedice vizibilitatea senzorului.
dla nocnego trybu pracy
n uszkodzona żarówka n wymienić żarówkę
n wyłączony wyłącznik sieciowy n włączyć
n uszkodzony bezpiecznik n założyć nowy bezpiecznik, ewen-
tualnie sprawdzić przyłącze Date tehnice
n n iedokładnie ustawiony obszar n wyregulować ponownie
wykrywania czujnika Putere: max. 100 waţi (bec incandescent, nu bec economic)
n zadziałał wewnętrzny bezpiecznik n w
 yłączyć i po 5 s ponownie włą-
elektryczny (stałe świecenie diody) czyć lampę z czujnikiem ruchu Tensiune: 230/240 V, 50/60 Hz
Unghi de detecţie: 180° cu un unghi de deschidere de 90°
Lampa z czujnikiem ruchu nie gaśnie n w
 obszarze wykrywania czujnika n s prawdzić obszar wykrywania Raza de acţiune a senzorului: reglaj de bază 1: max. 5 m
ciągle się coś porusza czujnika i ewentualnie ustawić go reglaj de bază 2: max. 12 m (reglaj din fabrică)

RO
ponownie
n światło nocne na 50% n ustawić światło nocne na 0% + reglaj fin cu diafragme de obturare 1–12 m
(przycisk i) Temporizare: 5 sec. – 15 min.
Luminozitate la comutare: 2 – 2000 lucşi
Lampa z czujnikiem ruchu zapala się n w iatr porusza gałęziami i krzewami n zmienić obszar wykrywania Lumină de noapte: 0 – 50%
w niepożądanym momencie w obszarze wykrywania czujnika
n czujnik rejestruje ruch pojazdów n zmienić obszar wykrywania Lumină continuă: comutabilă (4 ore) condiţie:
na ulicy întrerupătorul este integrat în cablul de reţea
n na soczewkę padają promienie n z amontować czujnik w osłoniętym Tip de protecţie: L 170 S: IP 43
słoneczne miejscu lub zmienić obszar wykry- L 190 S: IP 44
wania Interval termic: - 20 °C – + 50 °C
n g wałtowne zmiany temperatury na n zmienić obszar wykrywania czujni-
skutek czynników atmosferycznych ka, zmienić miejsce montażu
(wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch
z wentylatorów, otwartych okien
n soczewka niewciśnięta dostatecznie n wcisnąć nieco mocniej soczewkę
mocno w rowek
Zmiana zasięgu działania lampy n inne temperatury otoczenia n d
 okładnie ustawić obszar wykry-
z czujnikiem ruchu wania czujnik za pomocą przesłon
Dioda stale świeci, pomimo że nie n zadziałał wewnętrzny bezpiecznik n w
 yłączyć i po 5 s ponownie
jest włączona funkcja stałego świe- włączyć lampę z czujnikiem ruchu
cenia

72 73
Instalarea/montajul pe perete k Funcţii c - e Iluminat continuu l  eglaj fin individual cu diafragme de
R
Locul de montaj trebuie să se afle la o distanţă de cel După montarea suportului de perete, efectuarea conectă- Dacă se montează în circuit şi un întrerupător de la obturare n
puţin 50 cm de o altă lampă, întrucât radiaţia termică a rii la reţea şi montarea lentilei senzorului, lampa cu senzor reţea, pe lângă funcţiile simple de conectare şi deconec- Pentru a exclude sau a monitoriza în mod expres anu-
acesteia poate produce declanşarea sistemului. Pentru poate fi pusă în funcţiune. Cu ajutorul tastelor de progra- tare mai sunt disponibile şi următoarele funcţii: mite zone, precum căi de acces sau terenuri învecinate,
a obţine razele de acţiune de 5/12 m menţionate, înălţi- mare pot fi efectuate trei setări. La acţionarea unei taste, aria de detecţie poate fi reglată cu exactitate cu ajutorul
mea de montaj trebuie să fie de cca. 2 m. lampa se află în modul de programare. Regim de funcţionare cu senzor unor diafragme de obturare. Diafragmele de obturare
Acest lucru înseamnă că: 1) Aprinderea luminii: pot fi amplasate separat pe verticală sau orizontală în
Etapele montării: - În principiu, lampa se stinge întotdeauna. apăsaţi pe întrerupător 1 x STINSĂ şi APRINSĂ. compartimentele sub formă de crestătură, sau pot fi
1. Montaţi întâi şurubul i de siguranţă i în suportul de - Senzorul este scos din funcţiune. Lumina rămâne aprinsă o perioadă de timp predefinită. tăiate cu o foarfecă. Ulterior pot fi suspendate în prima
perete a (numai seria 170). - Iluminatul continuu (dacă este pornit) se dezactivează. 2) Stingerea luminii: adâncitură de sus, pe mijlocul lentilei. Montarea elemen-
2. Aşezaţi suportul a pe perete şi marcaţi găurile. apăsaţi pe întrerupător 1 x STINSĂ şi APRINSĂ. tului de acoperire g este ultimul pas în fixarea diafrag-
3. Daţi găurile şi introduceţi diblurile (Ø 6 mm). Aceste setări pot fi modificate ori de câte ori. Ultima Lampa se stinge, respectiv trece în regimul de funcţio- melor de obturare.
4. Treceţi cablul prin gaura astfel formată. La cablul cu valoare este memorată astfel, încât să nu se piardă în nare cu senzor.
montaj pe tencuială străpungeţi gaura ştanţată, montaţi cazul unei pene de curent. (figura prezintă exemple de reducere a unghiului şi a ariei
dopul de etanşare şi treceţi cablul prin gaură. Regim de funcţionare cu iluminat continuu de detecţie.)
5. Prindeţi suportul de perete a în şuruburi. Luminozitatea la comutare 1) Aprinderea luminii continue:
6. Conectaţi cablul de alimentare (vezi fig.) (pragul de declanşare) c apăsaţi pe întrerupător de 2 x STINSĂ şi APRINSĂ.
Alimentarea de la reţea se realizează printr-un cablu cu (valoarea setată din fabrică: regim de zi 2000 lucşi) Lampa trece timp de 4 ore pe aprindere permanentă Utilizare/Îngrijire
2 până la 3 conductori: (ledul roşu se aprinde în spatele lentilei). Ulterior revine
L = fază (de obicei negru sau maro) Pragul dorit de comutare al lămpii poate fi reglat de
la   de funcţionare
la regimul   cu senzor (LED-ul roşu este
Lampa cu senzor se utilizează la aprinderea şi stingerea
N = conductor de nul (de cele mai multe ori albastru) circa 2 până la 2000 lucşi. stins). automată a luminii. Influenţele de mediu se pot reper-
PE = conductor de protecţie (verde / galben) a) Reglarea individuală a valorii dorite: 2) Stingerea luminii continue: cuta asupra funcţionării lămpii cu senzor: În cazul unor
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conductorii cu La nivelul de lumină la care doriţi ca senzorul să reac- apăsaţi pe întrerupător 1 x STINSĂ şi APRINSĂ. Lampa fenomene meteorologice puternice, cum ar fi rafale de
ajutorul unui creion de tensiune; după aceea ei trebuie ţioneze pe viitor la detectarea unei mişcări în încăpere, se stinge, respectiv trece în regimul de funcţionare cu vânt, zăpadă, ploaie, grindină pot apărea declanşări
scoşi din nou de sub tensiune. Faza (L) şi conductorul apăsaţi tasta până când LED-ul roşu (din lentilă) începe senzor. accidentale, deoarece variaţiile bruşte de temperatură nu
de nul (N) se conectează la borne. Conductorul de pro- să clipească. Valoarea este acum salvată. pot fi deosebite de sursele de căldură. În caz de murdă-
tecţie poate fi izolat cu bandă izolatoare. Important: rire, lentila de detecţie poate fi curăţată cu ajutorul unei
b) Reglarea regimului de noapte (2 lucşi) ziua Acţionarea repetată a întrerupătorului trebuie făcută la cârpe umede (fără detergent).
Observaţie: Pe cablul de alimentare se poate monta, Ţineţi tasta apăsată timp de circa 5 secunde, până când intervale scurte (în domeniul 0,5 –1 sec.).
bineînţeles, un întrerupător de reţea. LED-ul roşu din lentilă încetează să clipească. Atenţie (seria 170):
Aceasta este o condiție obligatorie pentru funcţia de Oţelul inoxidabil trebuie curăţat cu regulari-
lumină continuă (vezi capitolul „Funcția de lumină conti- Temporizarea deconectării (setarea timpului) d Funcţia de resetare tate (aproximativ la fiecare 3 luni) cu ajutorul
nuă“) l. (valoarea setată din fabrică: circa 10 sec.) unei soluţii specifice din comerţ. Altminteri SIDOL
Setările de la livrare (regim de zi: 2000 lucşi, durata de suprafaţa se poate coroda (rugină în sus-
7. Montaţi lentila senzorului b (puteţi alege între raza Durata de iluminare dorită pentru lampă poate fi
  reglată  stingere:
 10 secunde, lumina de bază oprită) pot fi resta- pensie). Rezultate foarte bune se obţin cu
de acţiune de max. 5 m sau 12 m) v. capitolul Reglarea continuu de la cca. 5 sec. până la max. 15 min. bilite oricând. SIDOL CERAN & soluţie de curăţat inoxul
razei de acţiune. Eventual montaţi diafragmele de obtu- de la Henkel, dacă este aplicată în direc-
rare n. Reglarea individuală a duratei de stingere a lămpii: Pentru aceasta ţineţi toate cele 3 butoane apăsate con-
- Ţineţi butonul apăsat până când LED-ul roşu (din lentilă) ţia specifică oţelului inoxidabil. Nu utilizaţi
comitent, până când LED-ul (din lentilă) se aprinde şi se soluţii de curăţare cu conţinut de clor!
Valabil pentru seria 170: începe să clipească. stinge la loc (circa 5 sec.).
8. Desfaceţi uşor şuruburile laterale din masca estetică - Daţi drumul la buton şi aşteptaţi să se scurgă durata
g şi îndepărtaţi elementul de acoperire h. Introduceţi de stingere dorită (LED-ul clipeşte).
- Apăsaţi din nou pe buton până când se stinge LED-ul.
Eliminare ca deşeu
elementul de acoperire h în ciocurile de blocaj ale
Durata de stingere a fost memorată cu o precizie de
Aprinderea treptată a luminii
suportului de perete şi fixaţi-l în partea de jos cu şurubul Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să
de siguranţă i. secunde. Lampa cu senzor dispune de o funcţie de aprindere facă obiectul unei reciclări ecologice.
9. Introduceţi becul. - Procesul acesta se încheie automat după scurgerea treptată a luminii. Acest lucru înseamnă că, la aprindere,
10. Puneţi masca estetică g peste elementul de acope- duratei maxime reglabile (15 minute).

RO
lumina nu are intensitatea ei maximă, gradul de lumino- Nu aruncaţi aparatele electrice la
rire h şi fixaţi-o cu cele două şuruburi laterale. - Pentru a seta durata de stingere cea mai scurtă posibil, zitate crescând lent până la 100% într-un interval de o gunoiul menajer!
11. Reglaţi temporizarea d şi luminozitatea la comutare acţionaţi butonul repede de 2x consecutiv. secundă. La fel şi la oprire, lumina se stinge treptat.
c, precum şi gradul de luminozitate e (vezi capitolul Numai pentru ţările UE:
Funcţii). Lumină de noapte e
În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea
(valoarea setată din fabrică: luminozitate: 0%)
Reglajul de bază al razelor de acţiune m deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi transpu-
Valabil pentru seria 190: nerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu
8. Introduceţi elementul de acoperire h în ciocurile de Puterea de iluminare a lămpii 
  poate 
fi reglată continuu
  Lentila senzorului este împărţită în două zone de detec- mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate separat şi să
blocaj ale suportului de perete şi fixaţi-l în partea de jos până la max. 50% ca aprindere permanentă. Altfel spus: ţie. Cu una dintre jumătăţi se obţine o rază de acţiune facă obiectul unei reciclări ecologice.
cu două şuruburi. Abia când se detectează mişcări în domeniul de detecţie, de max. 5 m, cu cealaltă o rază de acţiune de max.
9. Introduceţi becul. lumina, de exemplu de 20 waţi, se aprinde permanent cu 12 m (la o înălţime de montare de cca. 2 m). După mon-
10. Reglaţi temporizarea d şi luminozitatea la comutare puterea maximă (100 waţi). tarea lentilei (fixarea sigură a lentilei în canelura prevă-
c, precum şi gradul de luminozitate e (vezi capitolul Reglarea valorii dorite: zută), o săgeată mică marchează raza de acţiune max.
Funcţii). - Ţineţi butonul apăsat până când LED-ul (din lentilă) aleasă de 12 m sau 5 m (săgeată stânga = 5 metri,
11. Puneţi masca estetică g peste elementul de acope- începe să clipească. săgeată dreapta = 12 metri).
rire h şi fixaţi-le împreună în partea de jos cu şurubul de - Continuaţi să ţineţi apăsat butonul, luminozitatea creşte
siguranţă i. treptat de la 0% la 50%. Lentila poate fi scoasă din lăcaş prin lateral, cu ajutorul
- Odată atinsă valoarea dorită, daţi drumul la buton. unei şurubelniţe, şi montată la loc corespunzător razei
LED-ul mai clipeşte circa 5 secunde. În acest răstimp de acţiune dorite.
nivelul luminozităţii mai poate fi optimizat.

74 75
Varnostna navodila
Garanţia de producător RO SI Navodilo za montažo
Acest produs STEINEL a fost fabricat cu maximă Reparaţii şi post-garanţie: n Pred vsemi deli na napravi prekinite dovod napetosti!

1 3 5
atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării După ieşirea din termenul de garanţie Spoštovani kupec, n Pri montaži mora biti električna napeljava, ki jo priklju-
şi al siguranţei conform normelor în vigoare şi supus AN
sau în cazul defecţiunilor pentru care A N I A N I čujete, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in
ulterior unor controale prin sondaj. STEINEL garantează GARANŢIA
nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie, GARANŢIA najlepša
GARANŢIA hvala za zaupanje, ki ste ga pokazali pri nakupu preverite s preizkuševalcem električne napetosti, ali
structura şi funcţionarea ireproşabilă a acestui produs. informaţi-vă cu privire PRODUCĂTORULUI
la posibilitatea PRODUCĂTORULUI vašega novega STEINEL-Senzor-Svetilke. Odločili ste se
PRODUCĂTORULUI
res ni več pod napetostjo.
Termenul de garanţie este de 36 de luni şi începe de reparaţiei la staţia de service cea mai za izdelek visoke kakovosti, ki je bil proizveden, testiran n Pri inštalaciji senzorske svetilke imate opravka z
la data vânzării produsului către consumator. Garanţia apropiată. in zapakiran z največjo skrbnostjo. delom na omrežni napetosti. Zato mora biti strokovno
acoperă deficienţele bazate pe defecte de material şi izvedeno po veljavnih predpisih in pogojih.
fabricaţie, iar îndeplinirea garanţiei se realizează prin Prosimo, da pred inštalacijo preberite navodila za mon- (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţi- tiranje. Samo pravilna inštalacija in zagon zagotavljata n Nastavitve funkcij c, d, e izvajajte le pri montirani
unii noastre. Garanţia nu acoperă consumabilele şi nici dolgo, zanesljivo in brezhibno delovanje. leči.
stricăciunile sau defecţiunile cauzate de manipularea ori
întreţinerea incorectă a produsului. Este exclusă com- Želimo vam mnogo veselja z vašo STEINEL-Senzor-
pensarea daunelor provocate altor obiecte. Garanţia se svetilko.
asigură numai dacă se expediază aparatul nedemontat Načelo delovanja j
şi bine ambalat, împreună cu bonul de casă sau factura
(data de cumpărare şi ştampila distribuitorului), către Integrirani infrardeči senzor je opremljen z dvema
centrul de service competent sau dacă este returnat dis- Opis naprave 120°-piro-senzorjema, ki zaznavata nevidno toplotno
tribuitorului în primele 6 luni după vânzare. sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itn.).
a Zidno držalo
b Leča senzorja (snemljiva in vrtljiva za izbiro osnovnih Na ta način zajeto sevanje je elektronsko pretvorjeno in
nastavitev dosega, ki znašata maks. 5 m ali 12 m) tako avtomatsko vklopi luči. Toplotno sevanje ni zazna-
c Nastavitev zatemnitve no, kadar so napoti ovire, kot so npr. zidovi in steklene
Defecţiuni în funcţionare d Nastavitev časa šipe, v takem primeru tudi ne more priti do vklopa
e Nočna luč (zatemnitev) svetila. S pomočjo dveh Piro-senzorjev je dosežen kot
f Omrežni priključek zaznavanja 180° s kotom odprtosti 90°. Senzorska leča
Defecţiune Cauză Remediu g Dizajnerska zaslonka je snemljiva in vrtljiva. To omogoča dve osnovni nastavi-
h Pokrov tvi dosega maks. 5 m ali 12 m.
Lampă cu senzor fără tensiune n S
 iguranţă defectă, aparat n S
 iguranţă nouă, cuplaţi întrerupă-
neconectat, cablu întrerupt torul de reţea, verificaţi cablul cu i Varnostni vijak Pomembno: zaznavanje premikanja bo najbolj zaneslji-
ajutorul unui creion de tensiune vo, če senzorsko svetilko namestite s strani na smer
n Scurtcircuit n Verificaţi legăturile hoje, zaznavanja senzorja pa tudi ne smejo ovirati nobe-
Lampa cu senzor nu se aprinde ne ovire (kot so npr. drevesa, zidovi itd.).
n În regim de zi, luminozitatea de n Reglaţi din nou (buton c)
comutare este plasată pe regim
de noapte
n Becul defect n Schimbaţi becul
n Întrerupător decuplat n Cuplaţi Tehhnični podatki
n Siguranţă defectă n Siguranţă nouă, eventual verificaţi
legătura
n D omeniul de detecţie nu este n Reglaţi din nou Moč: maks. 100 vatov (sijalka, ne varčna sijalka)
reglat corespunzător Napetost: 230/240 V, 50/60 Hz
n Siguranţa electrică internă a fost n S tingeţi lampa cu senzor şi Kot zaznavanja: 180° z 90° odpiralnim kotom
activată (iluminat LED continuu) porniţi-o din nou după cca. Doseg senzorja: osnovna nastavitev 1: maks. 5 m
5 secunde osnovna nastavitev 2: maks. 12 m (tovarniška nastavitev)
Lampa cu senzor nu se stinge n M işcare permanentă în domeniul n Verificaţi domeniul de detecţie şi + Feinjustierung durch Abdeckschalen 1–12 m
de detecţie eventual reglaţi-l din nou Nastavitev časa: 5 sek. – 15 min.
n Lumină de noapte pe 50% n Reglarea luminii de noapte pe 0% Nastavitev vrednosti zatemnitve: 2 – 2000 luksov
(buton i) Nočna luč: 0 – 50%
Lampa cu senzor se aprinde n V ântul mişcă pomii şi tufişurile în n Reconfiguraţi de detecție Trajna osvetlitev: možen vklop (4 ure)

SI
necontrolat domeniul de detecţie Predpogoj: priklopljeno stikalo v napetostni povezavi
n Este detectat traficul auto de pe n Reconfiguraţi de detecție Vrsta zaščite: L 170 S: IP 43
şosea L 190 S: IP 44
n Lumina solară cade pe lentilă n A plicaţi senzorul într-un loc ferit Temperaturni razpon: -20 °C do 50 °C
sau reconfiguraţi domeniul
n M odificare bruscă a temperaturii n Modificaţi de detecție, schimbaţi
din cauza intemperiilor (vânt, locul de montaj
ploaie, zăpadă) sau sesizarea
aerului evacuat de ventilatoare,
ferestre deschise
n Lentila nu este băgată suficient n A păsaţi încă o dată bine lentila
de bine în canelură în canelură
Modificarea razei de acţiune a lămpii n Alte temperaturi ambientale n Reglaţi exact domeniul de detec-
cu senzor ţie cu diafragmele de mascare
LED-ul este permanent aprins, deşi n S-a activat siguranţa internă n S
 tingeţi lampa cu senzor şi
iluminatul continuu nu este activat porniţi-o din nou după cca.
5 secunde

76 77
Inštalacija/montaža na zid k Funkcije c - e Funkcija trajne osvetlitve l Individualna natančna nastavitev
Montažno mesto mora biti od druge luči oddaljeno Potem ko je zidno držalo montirano, omrežni priključek Ob montaži stikala v omrežno napeljavo so ob funkcijah z zastirali n
najmanj 50 cm, ker lahko toplotno sevanje privede do izveden in leča senzorja nameščena, lahko svetilko s sen- VKLOPA in IZKLOPA možne sledeče funkcije: Da bi iz območja zaznavanja izključili ali ciljano nadzo-
aktivacije sistema. Da bi zagotovili navedene dosege zorjem zaženete. S pomočjo tipk za programiranje lahko rovali dodatna območja, kot so npr. poti ali sosednja
5/12 m, naj montažna višina znaša pribl. 2 m. izvedete tri nastavitve. Pri uporabi programskega gumba Senzorsko delovanje zemljišča, lahko območje zaznavanja s pomočjo zastiral
je svetilka v stanju programiranja. 1) Vklop svetilke: natančno določite. Zastirala lahko vzdolž naprej pre-
Postopek montaže: Stikalo 1 x IZKL. in VKL. luknjanih delitev v navpični ali vodoravni smeri ločite ali
1. Varnostni vijak i najprej montirajte na zidno držalo To pomeni: Svetilka ostane za nastavljen čas vklopljena. razrežete s škarjami. Vpnete jih lahko na zgornji vdolbini
a (le serija 170). - Svetilka se načeloma vedno izklopi. 2) Izklop svetilke: v sredini leče. Z namestitvijo pokrova g jih dokončno
2. Zidno držalo a prislonite ob zid ter označite položaj - Senzor ne deluje. Stikalo 1 x IZKL. in VKL. pritrdite.
lukenj za vrtanje. - Funkcija trajne osvetlitve (če je aktivna) je prekinjena. Svetilka ugasne oziroma preklopi v senzorsko delovanje.
3. Izvrtajte luknje, vstavite plastične moznike (Ø 6 mm). (Sl. kažejo primere za zmanjšanje kota zaznavanja ter
4. Skozi speljite omrežni kabel. Za nadometno napeljavo Nastavitve je možno poljubno spreminjati. V primeru Stalna osvetlitev dosega.)
prebijte luknje za dovod kabla, vstavite tesnilne čepke, izpada električnega omrežja je zadnja vrednost varno- 1) Nastavitev stalne osvetlitve:
jih predrite ter vdenite omrežni kabel. stno shranjena. Stikalo 2 x IZKL. in VKL. Svetilka bo za 4 ure vklopljena
5. Privijte zidno a držalo. na stalno osvetljavo (za lečo sveti rdeča LED dioda). Po
6. Priklop napetostnega kabla (glej sliko) Nastavitev jakosti svetlobe (prag odziva) c tem se avtomatično spet preklopi v delovanje senzorja
Omrežna dovodnica je sestavljena iz 2- ali 3-žilnega (Tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni (rdeča LED ugasne). Uporaba/nega
kabla: svetlobi 2000 luksov) 2) Izklapljanje stalne osvetlitve:
L = Faza (praviloma črn ali rjav) Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Svetilka ugasne oziroma preklo- Senzorska svetilka je primerna za avtomatsko vklapljanje
  
pi v  
senzorsko delovanje. luči. Vremenski
N = Ničelni vodnik (običajno moder) Želeni vklopni prag lahko nastavite od pribl. 2 luksov do
PE = Varnostni vod (zeleno-rumen) 2000 luksov.
V primeru dvoma morate kabel identificirati z indikator- Pomembno: Pozor! (Serija 170):
jem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje a) Nastavljanje individualne želene vrednosti: Večkratni pritiski na stikalo si morajo slediti v hitrem zapo- Legirano jeklo mora biti redno (vsake
brez napetosti. Fazo (L) in ničelni vodnik (N) priključite na Pri želenih svetlobnih razmerah, pri katerih naj bo luč ob redju (v okviru 0,5 do 1 sek.). 3 mesece) čiščeno z običajnim čistilom
vtično sponko. Zaščitni vodnik lahko zavarujete z izolir- premikanju v prihodnje aktivna, pritiskajte tipko, dokler za legirano jeklo. V nasprotnem primeru SIDOL
nim trakom. se ne zasveti rdeča LED (v leči). Ta vrednost je s tem na površini lahko nastane korozija (rja).
shranjena. Zelo dobri rezultati so dosegljivi s čistilom
Napotek: v napetostno povezavo se lahko seveda SIDOL CERAN in čistilom za legirano jeklo
namesti omrežno stikalo za vklop/izklop. b) Nastavitev za nočno delovanje (2 luksi) podnevi Funkcija ponastavitve (Reset) znamke Henkel, v kolikor sta nanašana v
Za konstantno osvetlitev je to pogoj (glej poglavje kon- Tipko držite pribl. 5 sekund pritisnjeno, dokler rdeča LED brusni smeri jekla. Prepovedana uporaba
stantna osvetlitev) l. v leči ne utripa več. Vse nastavitve se lahko vsakem trenutku povrne na čistil, ki vsebujejo klor!
stanje, kakršno je obstajalo ob dobavi (pogon ob dnevni
7. Namestite lečo senzorja b (doseg po izbiri, maks. Nastavitev časa (zamik ugasnitve) d svetlobi 2000 luksov, trajanje svetenja 10 sek., zatemni-
5 m ali 12 m); gl. poglavje Nastavitev dosega. Po potrebi (Tovarniška nastavitev: ca. 10 sek.) tev izklopljena).
namestite zastirala n.
Želen čas delovanja luči lahko  
brezstopenjsko    Da bi
to dosegli, vse 3 tipke hkrati držite pritisnjene dok-
Za serijo 170 velja: nastavljate med 5 sek. do maks. 15 min. ler se LED (v leči) ne vklopi in zopet izklopi (pribl. 5 sek.). Odstranjevanje
8. Nekoliko odpustite stranske vijake dizajnerske Nastavite posamezno trajanje svetenja svetilke:
zaslonke g in odstranite pokrov h. Pokrov h vstavite Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju
-Tipko držite pritisnjeno, dokler ne začne utripati rdeča prijazno ponovno obdelavo.
v zaskočne izbokline stenskega držala in ga spodaj pritr- LED (v leči).
dite z varnostnim vijakom i. -Tipko spustite ter počakajte, da preteče želeni čas sve-
9. Vstavite sijalko. tenja (LED utripa). Mehki vklop luči Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi
10. Dizajnersko zaslonko g nastavite na pokrov h in ga odpadki!
-Nato ponovno pritisnite tipko, da LED ugasne. S tem je
pritrdite z dvema stranskima vijakoma. Senzorska svetilka ima funkcijo mehkega vklopa luči. To,
izbran čas do sekunde natančno shranjen. Samo za države članice EU:
11. Izvedite nastavitev časa d in zatemnjenosti c ter pomeni, da ob vklopu luč ne deluje ob maksimalni moči,
-Postopek se po poteku maksimalnega možnega V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih
regulacijo svetlosti e (gl. poglavje Funkcije). temveč se svetlost v roku ene sekunde počasi poveča
nastavljenega časa (15 minut) avtomatsko zaključi. električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v
do 100%. Prav tako luč ob izklopu počasi izgublja sve-
-Za nastavitev najkrajšega možnega časa 2-krat na hitro nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več
Za serijo 190 velja: tilno moč.
pritisnite tipko. uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijaz-
8. Pokrov h vstavite v zaskočne izbokline stenskega

SI
držala in ga spodaj pritrdite z dvema vijakoma. no ponovno obdelavo.
Nočna luč e
9. Vstavite sijalko. (Tovarniška nastavitev: zatemnitev izklop: 0 %)
10. Izvedite nastavitev časa d in zatemnjenosti c ter
regulacijo svetlosti e (gl. poglavje Funkcije). Dosegi - osnovna nastavitev m
Moč svetenjasvetilke
pri trajni 
osvetlitvi  
se da brezsto-
11. Dizajnersko zaslonko g namestite na zidno držalo penjsko nastaviti do maks. 50 %. To pomeni: šele ob Leča senzorja je razdeljena na dve območji zaznavanja.
a ter ga pritrdite skupaj h z varnostnim vijakom i na premikanju v območju zaznavanja senzorja luč iz npr. Z eno polovice je zaobjet doseg maks. 5 m, z drugo
spodnji strani. 20 vatov pri trajni osvetlitvi preklopi na največjo moč doseg maks. 12 m (pri montažni višini pribl. 2 m). Po
svetenja (100 vatov). namestitvi leče (lečo trdno vpnite v predviden utor) ozna-
čuje majhna puščica izbrani maks. doseg 12 m ali 5 m
Nastavite posamezno vrednost zatemnitve: (puščica levo = 5 metrov, puščica desno = 12 metrov).
-Tipko držite pritisnjeno dokler ne začne utripati LED
(v leči). Lečo lahko ob strani z izvijačem sprostite iz položajnika
-Tipko še naprej držite pritisnjeno, območje zatemnitve bo ter ponovno namestite v skladu z želenim dosegom.
počasi prešlo od 0–50 %.
-Ko je zaželena vrednost dosežena, tipko spustite.

Potem LED utripa še pribl. 5 sekund. Med tem časom


lahko vrednost zatemnitve še naprej optimirate.
78 79
Garancija proizvajalca SI HR Upute za montažu Sigurnosne napomene
n Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko

5
Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko Servis za popravila:

1 3
Poštovani kupče,
skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po
veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontro-
LETNA
Po poteku garancijske dobe ali pri
napakah brez garancijske pravice se
LETNA LETNA napajanje!
n Prilikom montaže električni vod koji treba priključiti
PROIZVAJALCA PROIZVAJALCA PROIZVAJALCA
li. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcio- posvetujte z našim servisnim obratom zahvaljujemo na Vašem povjerenju koje ste nam iskazali ne smije biti pod naponom. Pritom kao prvo morate
GARANCIJA GARANCIJA GARANCIJA
kupnjom nove senzorske svjetiljke STEINEL. Odlučili ste
nalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva glede popravila. isključiti struju i pomoću ispitivača napona provjeriti
nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki. se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Odstranjujemo motnje zaradi napake v materialu ali izde- i zapakiran s najvećom pažnjom. n Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se na mrež-
lavi. Garancijska storitev obsega popravilo ali zamenjavo nom naponu. Stoga se ona mora provoditi stručno
okvarjenih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate i u skladu s uobičajenim državnim propisima o
poškodbah obrabnih delov in za škode in pomanjklji- s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna instalacijama i uvjetima priključivanja. (DE-VDE 0100,
vosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali instalacija i puštanje u pogon jamče dug i pouzdan rad AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so bez smetnji. n Podešavanje funkcija c, d, e provodite samo s
izključene. Garancija velja le, če se nerazstavljen, dobro montiranom lećom.
zapakiran aparat skupaj s potrdilom o nakupu ali raču- Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom
nom (datum nakupa in žig prodajalca) pošlje ustreznemu STEINEL senzorskom svjetiljkom.
servisu ali v prvih 6 mesecih preda prodajalcu.
Princip rada j
Opis uređaja Integrirani infracrveni senzor opremljen je s dva pirosen-
zora od 120° koji registriraju nevidljivo toplinsko zračenje
a Zidni držač predmeta koji se pred njima kreću (ljudi, životinje itd.).
Obratovalne motnje b Senzorska leća (odvojiva i može se okretati u svrhu
odabira osnovne podešenosti dometa od maks. Tako detektirano toplinsko zračenje elektronički se pre-
5 m ili 12 m) tvara u signal koji i automatski uključuje svjetiljku. Zbog
Motnja Vzrok Pomoč c Podešavanje svjetlosnog praga prepreka, kao što je npr. zid ili staklo, senzor ne prepo-
Senzorska svetilka brez napetosti n O
 kvarjena varovalka, ni vključena, n z amenjajte varovalko, vklopite d Podešavanje vremena znaje toplinsko zračenje pa prema tome, nema ni uključi-
prekinjena povezava omrežno stikalo, preverite vod z e Noćno svjetlo (zatamnjivanje) vanja. Pomoću dva pirosenzora postiže se kut detekcije
merilcem napetosti f Mrežni priključak od 180° s kutom otvora od 90°. Senzorska leća može
n k ratek stik n preverite kontakte g Dizajnirani zaslon se skinuti i okrenuti. To omogućuje izbor od dva osnov-
Senzorska svetilka se ne vključi n Pri dnevnem delovanju, nastavitev n na novo nastavite (tipka c) h Poklopac na podešavanja dometa od maks. 5 m ili 12 m.
zatemnitve se nahaja na nočnem i Sigurnosni vijak Važno:
delovanju Najsigurniju detekciju pokreta postižete kad se senzor-
n sijalka je okvarjena n z amenjajte sijalko ska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja i kad nika-
n omrežno stikalo je IZKLOPLJENO n vklopite kve prepreke (kao npr. drveća, zidovi itd.) ne ometaju
n varovalka je okvarjena n nova varovalka, po potrebi vidokrug senzora.
preverite priključek
n O bmočje zaznavanja ni natančno n ponovno nastavite
nastavljeno
n notranja električna varovalka je n S
 enzorsko svetilko izklopite in po Tehnički podaci
bila aktivirana (LED dioda stalno 5 sek ponovno vklopite
sveti)
Snaga: maks. 100 W (žarulja, ne štedna žarulja)
Senzorska svetilka se ne izklopi n trajno premikanje na območju n p reverite območje zaznavanja in Napon: 230/240 V, 50/60 Hz
zaznavanja ga po potrebi ponovno nastavite Kut detekcije 180° sa 90° kuta otvora
n Nočna luč na 50 % n Nastavite nočno luč na 0 % Domet senzora: osnovna podešenost 1: maks. 5 m
(tipka i)
osnovna podešenost 2: maks. 12 m (tvornička podešenost)
Senzorska svetilka se n v eter premika drevesa in grmičev- n spremenite področje + fino podešavanje pokrivnim blendama 1 – 12 m
nezaželeno vključi je v obsegu zaznavanja Podešavanje vremena: 5 sek. – 15 min.
n zaznavanje avtomobilov na cesti n s premenite področje Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa
n sončna svetloba vpada na lečo n senzor namestite na zaščiteno Noćno svjetlo: 0 – 50%
mesto ali spremenite področje Stalno svjetlo: uklopivo (4 sata) Preduvjet:
zaznavanja

HR
sklopka priključena na mrežni vod
n n enadne vremenske spremembe n spremenite področje, zamenjajte
temperature (veter, dež, sneg) ali montažni kraj Vrsta zaštite: L 170 S: IP 43
izhodni zrak ventilatorjev in prepih L 190 S: IP 44
zaradi odprtih oken Temperaturno područje: - 20 °C do + 50 °C
n leča ni dovolj trdno vtisnjena n lečo še enkrat vtisnite
v utor
Sprememba področja zaznavanja n druge temperature okolja n o bmočje zajemanja natančno
senzorske svetilke nastaviti s pokrivalnimi čašami
LED dioda stalno sveti, čeprav ni n notranja varovalka aktivirana n senzorsko svetilko izklopite in po
vklopljena stalna osvetljava 5 sek ponovno vklopite

80 81
Instalacija/zidna montaža k Funkcije c - e Funkcija stalnog svjetla l Individualno fino podešavanje
Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje Kad je zidni držač montiran, proveden priključak na Montira li se mrežna sklopka u strujni vod, osim jedno- s pokrivnim zaslonima n
50 cm od druge svjetiljke jer toplinsko zračenje može mrežu i stavljena senzorska leća, možete uključiti sen- stavne funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i Da biste izdvojili ili ciljano nadzirali dodatna područja
dovesti do aktiviranja sustava. Da bi se postigli navedeni zorsku svjetiljku. Pomoću tipki za programiranje možete sljedeće funkcije: kao npr. staze ili susjedno zemljište, stavljanjem pokriv-
dometi od 5/12 m, visina montaže treba iznositi oko provesti tri podešavanja. Prilikom pritiska na tipku za pro- nih blendi možete točno podesiti područje detekcije.
2 m. gramiranje svjetiljka se nalazi u modusu programiranja. Rad senzora Pokrivne zdjelice mogu se škarama odrezati duž podjela
1) Uključivanje svjetla: označenih utorima u okomitom ili vodoravnom položaju.
Montaža: To znači: Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Zatim ih možete zakvačiti na posve gornje udubljenje u
1. Prethodno montirajte sigurnosni vijak i na zidni - Svjetiljka se načelno uvijek isključi. Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena. sredini leće. Stavljanjem poklopca g konačno ćete ih
držač a (samo serija 170). - Funkcija senzora nije aktivna. 2) Isključivanje svjetla: fiksirati.
2. Zidni držač a držite na zidu i označite rupice za - Funkcija stalnog svjetla (ako je aktivna) se prekida. Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.
bušenje. Podešavanja se mogu mijenjati po volji. Posljednja Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u rad senzora. (Slike prikazuju primjere smanjenja kuta detekcije kao i
3. Izbušite rupe, stavite tiple (Ø 6 mm). memorirana vrijednost osigurana je u slučaju nestanka dometa.)
4. Provedite kabel mrežnog voda. Za nadžbukni kabel struje. Pogon stalnog svjetla
probijte rupe za uvođenje kabela, umetnite brtvene 1) Uključivanje stalnog svjetla:
čepove, probijte i provedite kabel mrežnog voda. Podešavanje svjetlosnog praga Sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je pode- Rad/Njega
5. Zidni držač a pričvrstite vijcima. (prag aktiviranja) c šena na 4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena LED dioda
6. Priključak mrežnog voda (vidi sl.) (tvornički podešeno: danje svjetlo 2000 luksa) iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u pogon Senzorska svjetiljka namijenjena je za automatsko
Mrežni vod sastoji se od dvožilnog ili trožilnog kabela: senzora (crvena LED dioda se isključuje). uključivanje svjetla. Vremenski utjecaji mogu uzrokovati
L = faza (najčešće crna ili smeđa) Željeni prag aktiviranja svjetiljke može se podesitiod 
oko 2) 
 Isključivanje stalnog
  svjetla: neželjeno uključivanje senzorske svjetiljke; kod jakog
N = nulti vodič (najčešće plavi) 2 do 2000 luksa. Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isključu- vjetra, snijega, kiše ili tuče može doći do pogrešnog
PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti) je odnosno prelazi u rad senzora. aktiviranja jer se ne mogu razlikovati nagle promjene
a) Podešavanje individualne željene vrijednosti: temperature izvora topline. Leća za detekciju može se u
U slučaju nedoumice morate identificirati kabel pomoću Pri razini svjetlosti kod koje želite da pokret aktivira
ispitivača napona; zatim ponovno uspostavite bezna- Važno: slučaju zaprljanosti obrisati vlažnom krpom (bez sredstva
svjetiljku, pritišćite tipku tako da počne žmirkati crvena Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku za čišćenje).
ponsko stanje. Faza (L) i nul-vodič (N) priključuju se na LED dioda (u leći). Na taj način vrijednost je memorirana.
utičnu stezaljku. Zaštitni vodič može se osigurati izolacij- (u području 0,5 –1 sek.).
skom trakom. b) Podešavanje noćnog režima rada (2 luksa) po danu Pozor (serija 170):
Tipku držite pritisnutu oko 5 sekundi tako da crvena LED Oplemenjeni čelik trebalo bi redovito čistiti
Napomena: Podrazumijeva se da u vodu može biti dioda u leći prestane žmirkati. Funkcija resetiranja (otprilike svaka 3 mjeseca) standardnim
montirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje. sredstvom za čišćenje takvog materijala. U SIDOL
To je pretpostavka za funkcioniranje stalnog svjetla (vidi Kašnjenje isključivanja Sva podešavanja mogu se uvijek iznova resetirati na suprotnom na površini može nastati korozija
pogl. Funkcija stalnog svjetla) l. (podešavanje vremena) d tvorničko stanje (danje svjetlo 2000 luksa, trajanje svjetla (hrđa). Vrlo dobri rezultati postižu se čisti-
(tvornički podešeno: oko 10 sek.) 10 sekundi i zatamnjivanje isključeno). lom za oplemenjeni čelik SIDOL CERAN &
7. Stavite senzorsku leću b (domet prema odabiru, Stahlreiniger tvrtke Henkel kad se nanese
maks. 5 m ili 12 m) v. poglavlje Podešavanje dometa. Željeno trajanje svjetla može sekontinuirano
 podesiti
od
  Kako
 bisteto postigli istovremeno držite pritisnute sve u smjeru četkanja oplemenjenog čelika. Ne
Eventualno stavite pokrivne blende n. oko 5 sek. do maks. 15 min. 3 tipke tako da se LED dioda (u leći) uključi i ponovno koristite sredstva za čišćenje koja sadrže klor!
Individualno podešavanje trajanja svjetla: isključi (oko 5 sek.).
Za seriju 170 važi: -Tipku držite pritisnutu tako da crvena LED dioda (u leći)
8. Lagano otpustite bočne vijke dizajniranog zaslona g i počne žmirkati. Zbrinjavanje
skinite poklopac h. Zakvačite poklopac h u kukice zid- - Pustite tipku i pričekajte željeno vrijeme (LED dioda Soft uključivanje svjetla
nog držača i fiksirajte odozdo sigurnosnim vijkom i. žmirka). Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na
9. Umetnite rasvjetno tijelo. -Ponovno pritisnite tipku tako da se LED dioda isključi. Senzorska svjetiljka ima funkciju soft uključivanja svjetla. ekološki način odvozom na reciklažu.
10. Stavite dizajnirani zaslon g na poklopac h i fiksiraj- Na taj način je točno u sekundu memorirano željeno To znači da se svjetlo prilikom uključivanja ne uključuje
te pomoću dva bočna vijka. vrijeme. odmah na maksimalnu snagu, već se svjetlina poste- Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
11. Podesite vrijeme d i svjetlosni prag c te obavite -Postupak automatski završava nakon isteka maksimal- peno pojačava na 100% unutar jedne sekunde. Isto
regulaciju svjetline e (v. poglavlje Funkcije). no podešenog vremena (15 minuta). tako se jačina svjetla prilikom isključivanja postepeno
- Za podešavanje najkraćeg vremena tipku treba nakrat- smanjuje. Samo za zemlje EU:
Za seriju 190 važi: ko pritisnuti 2 x uzastopce. Prema važećim europskim direktivama za stare elek-
8. Zakvačite poklopac h u kukice zidnog držača i fiksi- trične i elektroničke uređaje i njihovoj implementaciji u
rajte odozdo pomoću dva vijka. Noćno svjetlo e Osnovno podešavanje dometa m nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu
9. Umetnite rasvjetno tijelo. (tvornički podešeno: zatamnjivanje isključeno: 0%). koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki
10. Podesite vrijeme d i svjetlosni prag c te obavite Senzorska leća podijeljena je na dva područja detekcije. način odvozom na reciklažu.

HR
regulaciju svjetline e (v. poglavlje Funkcije).  
Snaga svjetiljke  
može se kontinuirano  
podesiti na maks. Jednom polovicom postiže se domet od maks. 5 m, a
11. Dizajnirani zaslon g stavite na poklopac h i pričvr- 50% kao stalna rasvjeta. To znači: tek kod pokreta u drugom domet od maks. 12 m (kod visine montaže od
stite ih odozdo sigurnosnim vijkom i. području senzorske detekcije svjetlo se uključuje od npr. oko 2 m). Nakon stavljanja leće (leću fiksirati u predvi-
podešenih 20 W stalne rasvjete na maksimalnu snagu đen utor) jedna mala strelica označava odabran maks.
(100 W). domet od 12 m ili 5 m (strelica lijevo = 5 metara, strelica
desno= 12 metara).
Podešavanje individualne vrijednosti zatamnjivanja:
-Tipku držite pritisnutu tako da LED dioda (u leći) počne Odvijačem možete izvaditi leću iz utora i ponovno je
žmirkati. staviti prema željenom dometu.
-Tipku dalje držite pritisnutu, polako se prolazi područje
zatamnjivanja od 0 –50%.
-Kad se postigne željena vrijednost, pustite tipku
Nakon toga LED dioda žmirka još oko 5 sekundi.
Tijekom tog vremena vrijednost zatamnjivanja može se
još optimizirati.

82 83
Jamstvo proizvođača HR EE Montaažijuhend Ohutusjuhised
Ovaj STEINEL proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, Služba za popravke: n Katkestage enne igasuguaseid töid seadme kallal

1 3 5
njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema Nakon isteka jamstvenog roka ili  kad Väga austatud klient! pingetoide!
važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kon- se utvrdi nedostatak bezGODINA
jamstva, GODINE GODINA n Monteerimisel peab olema külgeühendatav elektrijuhe
PROIZVOĐAČA PROIZVOĐAČA PROIZVOĐAČA
Täname Teid Teie usalduse eest, mida Te meile osutasi-
troli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo za besprijekornu raspitajte se u najbližoj servisnoj službi pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja
kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mje- o mogućnosti popravka.
JAMSTVA JAMSTVA JAMSTVA
te, ostes omale uue STEINEL‘i- anduriga lambi. Te olete kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
seci i započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo valinud kõrgkvaliteetse toote, mis on suurima hoolikuse- n Sensorlambi paigaldamine hõlmab võrgupingega
nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili ga toodetud, testitud ja pakendatud. seotud töid, mida. Seda tuleb teostada seetõttu
tvorničke greške, realizacija jamstva izvršava se poprav- asjatundikult vastavalt riigisisestele eeskirjadele.
kom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Palun tutvuge enne installeerimist käesoleva montaažiju- (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim hendiga. Sest üksnes asjakohase installatsiooni ja kasu- n Funktsioone c, d, e seadistage ainult peale läätse
dijelovima, kao i šteta i nedostataka koji nastanu zbog tuselevõtu puhul on tagatud pikaajaline, usaldusväärne monteerimist.
nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na ning rikkevaba talitlus.
drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje
samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete Soovime Teile meeldivat anduriga lambi kasutamist.
zajedno s računom (datum kupnje i pečat trgovine), Põhimõte j
nadležnoj servisnoj službi ili ga tijekom prvih 6 mjeseci
predate trgovcu. Integreeritud infrapunasensor on varustatud kahe 120°
Seadme kirjeldus pürosensoriga, mis tuvastavad liikuvatelt kehadelt (inime-
sed, loomad jne) soojuskiirgust.
a Seinahoidik
b Sensori lääts (mahavõetav ja pööratav tööraadiuse Selliselt tuvastatud soojuskiirgust muundatakse elektroo-
põhiseadistuse maks. 5 m või 12 m valimiseks) niliselt ja valgusti lülitatakse nii automaatselt sisse. Läbi
c Hämarusnivoo seadistamine takistuste, nagu müüride või klaaside soojuskiirgust ei
Smetnje u radu d Aja seadmine tuvastata, seega ei järgne ka sisselülitust. Kahe püro-
e Öövalgustus (hämardus) sensoriga saavutatakse 180° tuvastusnurk koos 90°
Smetnja Uzrok Pomoć f Võrguühendus avatusnurgaga. Sensorilääts on äravõetav ning pööratav.
g Disainsirm See võimaldab kahte tööraadiuse põhiseadistust maks.
Senzorska svjetiljka bez napona n n
 eispravan osigurač, nije uključe- n s tavite novi osigurač, uključite h Kate 5 m või 12 m.
na ili je prekinut vod mrežnu sklopku; provjerite vod i Kinnituskruvi Tähtis!
ispitivačem napona Liikumise usaldusväärseima tuvastamise saavutate juhul,
n kratki spoj n provjerite priključke
kui monteerite sensorlambi küljega kõndimise suunas ja
Senzorska svjetiljka se ne uključuje n p
 o danu se podešavanje svje- n ponovno podesite (tipka c) takistused (nagu nt puud, müürid jms) ei tõkesta sensori
tlosnog praga nalazi u noćnom vaatevälja.
režimu rada
n neispravna žarulja n zamijenite žarulju
n mrežna sklopka je ISKLJUČENA n uključite
n neispravan osigurač n stavite novi osigurač, event. Tehnilised andmed
provjerite priključak
n p odručje detekcije nije ciljano n podesite iznova
podešeno Võimsus: maks. 100 W (hõõglamp, mitte energiasäästlik lamp)
n aktiviran je interni električni osigu- n s enzorsku svjetiljku isključite i Pinge: 230/240 V, 50/60 Hz
rač (LED-stalno svjetlo) nakon 5 sek. je ponovno uključite
Tuvastusnurk: 180° avatusnurgaga 90°
Senzorska svjetiljka se ne isključuje n stalno kretanje u području detekcije n p rekontrolirati područje i event. Sensori tööraadius: Põhiseadistus 1: maks. 5 m
ponovno podesiti Põhiseadistus 2: maks. 12 m (tehasepoolne seadistus)
n Noćno svjetlo na 50% n Podesiti noćno svjetlo na 0% + peenhäälestamine kattekestadega 1–12 m
(tipka i) Aja seadmine: 5 sek – 15 min
Senzorska svjetiljka se neželjeno n v jetar njiše drveća i grmlje u n premjestite područje Hämaruse seadmine: 2 – 2000 lx
uključuje području detekcije Öövalgustus: 0 – 50%
n detektiranje automobila na ulici n premjestiti područje Püsivalgustus: lülitatav (4 h) Eeldus:
võrgutoitejuhtmesse ühendatud lüliti
n sunčevo svjetlo pada na leću n s tavite zaštićen senzor ili Kaitseliik: L 170 S: IP 43
premjestite područje L 190 S: IP 44
n iznenadna promjena temperature n promijenite područje, premjestite Temperatuurivahemik: 20 kuni 50 °C
zbog nevremena (vjetar, kiša, mjesto montaže

EE
snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventila-
tora, otvorenih prozora
n Leća nije dovoljno čvrsto pritis- n još jednom pritisnite leću
nuta u utor
Promjena dometa senzorske n drugačije temperature okoline n p
 omoću pokrivnih točno podesiti
svjetiljke područje detekcije
LE dioda stalno svijetli iako nije n aktiviran je interni osigurač n isključite senzorsku svjetiljku i
uključeno stalno svjetlo nakon 5 sek. je ponovno
uključite

84 85
Installatsioon/seinamontaaž c Funktsioonid c - e Pideva valgustuse funktsioon l Individuaalne peenhäälestamine
Montaažikoht tuleks valida teisest valgustist vähemalt Peale seinakinnituse monteerimist, võrguga ühendamist Kui võrgutoitejuhtmesse monteeritakse võrgulüliti, on kattesirmidega n
50 cm kaugusele, sest soojuskiirgus võib põhjustada ning anduri läätse paigaldamist võib anduriga lambi käiku lihtsa sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud järgnevad Teatud alade, nagu kõnniteede või naabrite kruntide
süsteemi töölerakendumist. Antud 5/12 m tööraadiuste võtta. Programmeerimisklahvid võimaldavad kolme sea- funktsioonid. tuvastuspiirkonnast väljajätmiseks või nende sihipäraseks
saavutamiseks peab olema montaažikõrgus u 2 m. distust. Programmeerimisklahvi vajutamisel on valgusti jälgimiseks on võimalik tuvastuspiirkonda kattesirmide
programmeerimisrežiimis. Sensorirežiim paigaldamise abil täpselt seadistada. Kattekesti võib
Montaažietapid 1) Valguse sisselülitamine: murda piki ettevalmistatud vertikaalseid või horisontaal-
1. Eelmonteerige lukustuskruvi i seinahoidiku a külge See tähendab: lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. seid sooni või lõigata kääridega. Need võib riputada
(ainult seeria 170). - valgusti lülitub põhimõtteliselt alati välja. Valgusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks. ülemisse süvendisse läätse keskel. Fikseeritakse lõpuks
2. Asetage seinahoidik a seinale ja märkige puuravad. - sensorifunktsioon on käigust võetud. 2) Valguse väljalülitamine: katte g pealepanemisega.
3. Puurige avad, sisestage tüüblid (Ø 6 mm) avadesse. - püsivalgustuse funktsioon (kui aktiivne) katkestatakse. lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE.
4. Juhtige võrgutoitejuhe läbi. Pindpaigaldusel murdke Valgusti lülitub välja või läheb sensorirežiimile üle. (Joonisel on toodud näited tuvastusnurga piiramiseks
välja juhtmeavauste katted, pange avadesse tihendid, Seadistusi võib muuta ükskõik kui tihti. Viimane väärtus ning tööraadiuse vähendamiseks.)
torgake need läbi ning juhtige võrgujuhtme kaabel nen- salvestatakse ja see ei kustu ka võrgupinge katkemisel. Pidevvalgustusrežiim
dest läbi. 1) Pidevavalgustuse sisselülitamine:
5. Kinnitage seinahoidik a kruvidega. Hämarusnivoo regulaator (reaktsiooni lävi) c lüliti 2 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitatakse 4 tunniks
6. Võrgujuhtme ühendamine (vt joonist) (Tehaseseadistus: päevavalgusrežiim 2000 lux) pideva valgustuse režiimi (läätse taga asuv punane LED Käitamine/hoolitsus
Võrgutoitejuhe koosneb 2- kuni 3-soonelisest kaablist: põleb). Seejärel lülitub see automaatselt uuesti ümber
L = faas (enamasti must või pruun) Valgusti rakendumislävi on võimalik soovikohaselt   
andurirežiimi  
(punane LED väljas). Sensorlamp sobib valguse automaatseks lülitamiseks.
N = nulljuht (tavaliselt sinine) seadistada vahemikus u 2 lx kuni 2000 lx. 2) Pidevvalgustuse väljalülitamine: Ilmastik võib mõjutada sensorlambi tööd. Tugevad tuu-
PE = kaitsejuht (roheline/kollane) lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või läheb lepuhangud, lumi, vihm, rahe võivad põhjustada valekäi-
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitsee- a) Individuaalse soovväärtuse seadistamine sensorirežiimile üle. vituse, sest seade ei eralda järske temperatuurimuutusi
rida; seejärel lülitage taas pingevabaks. Ühendage faas Soovitud valgustingimustel, mille korral valgusti peab soojusallikatest. Tuvastusläätse võib määrdumise korral
(L) ja nulljuhe (N) juhtmeklemmiga. Kaitsejuhi võite Te hiljem sisse lülituma, vajutage klahvile, kuni punane LED Tähtis! puhastada niiske lapiga (ilma puhastusvahenditeta).
kindlustada isoleerpaelaga. (läätses) vilkuma hakkab. Sellega antud väärtus salves- Lüliti mitmekordne vajutamine peab toimuma kiiresti
tatakse. (0,5 – 1 sek jooksul). Tähelepanu (seeria 170)
Juhend. Võrgutoitejuhtmesse võib olla loomulikult mon- Roostevaba terast tuleks regulaarselt (u iga
teeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti. b) Seadistamine öörežiimile (2 lx) päeval 3 kuu tagant) roostevaba terase laiatarbe
See on eelduseks püsivalgustuse funktsiooni puhul Hoidke klahvi u 5 sekundit allavajutatult, kuni punane puhastusvahendiga puhastada. Vastasel SIDOL
(vt peatükki „Püsivalgustusfunktsioon“) l. LED läätses enam ei vilgu. Algseadistamine juhul võib tekkida välispinnale (lendrooste)
korrosiooni. Väga häid tulemusi võib saa-
7. Paigaldage anduri lääts b (ulatuspiirkond valikuliselt, Aja seadmine (väljalülitusviivitus) d Kõigi seadistuste algolekut (töö päevavalguses 2000 lx, vutada SIDOL CERAN i terasepuhastus-
maks. 5 m või 12 m) vt peatükki ulatuspiirkonna seadis- (tehaseseadistus: u 10 sek) valgustuse sisselülitusaeg 10 sek ning hämardus välja vahendiga firmalt Henkel, kui see kanda
tamine. Vaj. pange kattekestad n peale. lülitatud) on võimalik taastada. roostevaba terasele selle lihvimissuunas.
Lambi sisselülitusaega on võimalik soovikohaselt
  astme-    Ärge kasutage kloori sisaldavaid puhastusva-
Seeria 170 kohta kehtib teta seadistada vahemikus u 5 sek kuni maks. 15 min. Selleks vajutage kõiki 3 klahvi korraga, kuni LED (läätses) hendeid!
8. Vabastage veidi disainsirmi g külgmisi kruvisid ja Lambi individuaalse põlemiskestuse seadistamine sisse ning taas välja lülitub (u 5 sek).
eemaldage kate h. Haakige kate h seinahoidiku fiksaa- -Vajutage klahvile, kuni punane LED (läätses) vilkuma
torninadesse ja fikseerige all lukustuskruviga i. hakkab.
9. Pange sisse valgusallikas. -Laske klahv lahti ja oodake soovitud valguse kestuse Utiliseerimine
10. Pange disainsirm g katte h peale ja fikseerige kahe ajani (LED vilgub). Valguse mahe sisselülitumine
külgmise kruviga. - Siis vajutage uuesti klahvi kuni LED kustub. Sellega on Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata
11. Reguleerige hämarusnivoo d, aeg c ning heledus soovitud aeg salvestatud sekundilise täpsusega. Sensorlambil on valguse maheda sisselülitamise keskkonnateadlikku taaskasutusse.
e (vt peatükki funktsioonid). -Protseduur lõpetatakse pärast maksimaalselt seatava funktsioon. See tähendab, et valgus ei lülitu pärast
aja (15 minutit) möödumist automaatselt. sisselülitumist kohe maksimaalsele võimsusele, vaid Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete
Seeria 190 kohta kehtib - Lühima aja seadmiseks tuleb vajutada klahvi 2 x järjest. see reguleeritakse aeglaselt ühe sekundi jooksul 100% hulka!
8. Haakige kate h seinahoidiku fiksaatorninadesse ja peale. Samamoodi reguleeritakse väljalülitamisel valgust
fikseerige all kahe kruviga. Öövalgustus e aeglaselt vähemaks. Ainult ELi riikidele:
9. Pange sisse valgusallikas. (tehaseseadistus: hämardus välja lülitatud: 0%) Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puuduta-
10. Reguleerige hämarusnivoo d, aeg c ning heledus vale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele
e (vt peatükki funktsioonid).   on võimalik
Lambi valgusvõimsust  
astmeteta  
seadistada rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektri-
11. Pange disainsirm g katte h peale ja fikseerige koos kuni maks. 50% pideval valgustusel. See tähendab:
Tööraadiuse põhiseadistus m seadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlik-
all lukustuskruviga i. valgus lülitub alles sensori tuvastuspiirkoonas liikumise ku taaskasutusse.
Sensorilääts on jaotud kaheks tuvastuspiirkonnaks. Ühe
esinemise korral pidevalt valgustuselt (nt 20 W) maksi- poolega saavutatakse maks. 5 m tööraadius, teise poo-
maalsele valgustusvõimsusele (100 W). lega maks. 12 m tööraadius (u 2 m montaažikõrgusel).

EE
Pärast läätse paigaldamist (kinnitage lääts tugevasti
Individuaalse hämarduseväärtuse seadistamine selleks ettenähtud soonde) näitab üks väike nool valitud
-Vajutage klahvile, kuni LED (läätses) vilkuma hakkab. maksimaalse 12- või 5-meetrise tööraadiuse suunas
- Hoidke klahvi edasi allavajutatult, liigutaksn aeglaselt (nool vasakul = 5 meetrit, nool paremal = 12 meetrit).
läbi hämardusvahemiku 0–50%.
-Laske klahv soovitud väärtuse saavutamisel lahti. Läätse on võimalik kruvikeerajaga lukustusest vabastada
ja vastavalt soovitud tööraadiusele uuesti.
Seejärel vilgub LED veel u 5 sekundit. Selle aja jooksul
on võimalik hämardusväärtust veel edasi optimeerida.

86 87
Tootja garantii EE LT Montavimo instrukcija Saugumo nurodymai
STEINELI toode on valmistatud suurima hoolikusega, Remonditeenindus n Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atjunkite elektros

1 3 5
on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alu- Pärast garantiiaja lõppu või puuduste Gerb. kliente,
sel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. AASTA
korral, millele garantii ei kehti, küsige
AASTAT AASTAT energijos tiekimą!
n Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti
TOOTJA TOOTJA T O O T J Akad parodėte pasitikėjimą ir nusipirkote nau-
dėkojame,
STEINEL annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töö- parandamisvõimalusteGARANTIID
kohta lähimast GARANTIID GARANTIID įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir
korras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab teenindusjaamast järele. jąjį STEINEL žibintą su judesio sensoriumi. Jūs įsigijote įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos.
tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime mater- aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas n Lempa su judesio jutikliu jungiama prie elektros
jalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantii- ir supakuotas ypač kruopščiai. tinklo. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis
juhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo
asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii Prieš prijungdami prietaisą, susipažinkite su šia monta- taisyklėmis. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1,
ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, vimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tinkamai CH-SEV 1000)
mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hoolduse pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti ilgai, pati- n Funkcijas c, d, e nustatykite tik esant sumontuo-
tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkah- kimai ir be gedimų. tai linzei.
jud on välistatud. Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui
lahtivõtmata seade saadetakse koos kassatšeki või arve- Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju
ga (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel), ja korralikult STEINEL sensoriniu žibintu.
pakituna vastavasse teeninduspunkti või tagastatakse Principas j
esimese 6 kuu jooksul kauplusse.
Integruotame infraraudonųjų spindulių sensoriuje įmon-
Prietaiso aprašymas tuoti du 120° piroelementai, fiksuojantys nematomą
judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą
a Sieninis laikiklis šilumą.
b Sensoriaus linzė (nuimama ir sukama, kad būtų Tokiu būdu užfiksuota skleidžiama šiluma paverčia-
Käitusrikked galima pasirinkti pagrindinius jautrumo zonos ilgio, ma elektroniniais signalais, kurie automatiškai įjungia
maks. 5 arba 12 m, nustatymus) žibintą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksuoti
Rike Põhjus Kõrvaldamine c Prieblandos lygio nustatymas skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia. Du
d Švietimo trukmės nustatymas piroelementai suteikia galimybę pasiekti 180° apimties
Sensorlambil puudub pinge n K
 aitse defektne, sisse lülitamata, n U
 us kaitse, lülitage võrgulüliti sisse,
e Naktinis apšvietimas (šviesos galios reguliavimas) kampą esant 90° atverties kampui. Sensoriaus linzę gali-
juhe katkenud kontrollige juhet pingetestriga
n Lühis n Kontrollige ühendusi f Prijungimas prie elektros tinklo ma nuimti ir pasukti. Tai suteikia galimybę pasirinkti du
g Dekoratyvusis dangtelis pagrindinius veikimo nuotolio nustatymus – maks. 5 arba
Sensorlamp ei lülitu sisse n P
 äevarežiimi puhul - hämaruse- n Seadistage uuesti (klahv c) 12 m.
seadistus paikneb öörežiimil h Dangtelis
n Kaitse defektne n Vahetage hõõglamp i Apsauginis varžtas Svarbu!
n Võrgulüliti VÄLJAS n Lülitage sisse Tam, kad judėjimas būtų aptinkamas patikimiausiu būdu,
n Hõõglamp defektne n Uus kaitse, vajaduse korral sensorinis šviestuvas turi būti sumontuotas nukreipus
kontrollige ühendust jutiklį skersai žmonių vaikščiojimo krypčiai, ir užtikrinta,
n T uvastuspiirkond pole suunatult n Häälestage uuesti kad kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir t. t.) neužstotų jutiklio
seadistatud stebėjimo linijos.
n Aktiveeriti sisemine elektrikaitse n L
 ülitage anduriga lamp välja ja u
(LED püsivalgustus) 5 sek möödumisel uuesti sisse

Sensorlamp ei lülitu välja


Techniniai duomenys
n Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas n K ontrollige piirkonda ja vajadusel
häälestage uuesti
n Öövalgustus 50% n Öövalgustuse 0% seadistamine Galingumas: maks. 100 vatų (kaitrinė lemputė, ne energiją taupanti lempa)
(klahv i)
Įtampa: 230/240 V, 50/60 Hz
Sensorlamp lülitub soovimatult sisse n T uul liigutab tuvastuspiirkonnas n Seadke piirkond ümber Apimties kampas: 180° esant 90° atverties kampui
puid ja põõsaid Jutiklio veikimo nuotolis: 1 pagrindinis nustatymas: maks. 5 m
n Seade registreerib autosid tänaval n S eadke piirkond ümber 2 pagrindinis nustatymas: maks. 12 m (gamyklos nustatymas)
n Päikesevalgus langeb läätsele n Paigaldage sensor kaitstult või + tikslusis nustatymas naudojant uždangas 1–12 m ribose
seadke piirkond ümber Švietimo trukmės nustatymas: 5 sek.–15 min.
n Äkiline temperatuurimuutus ilmas- n Muutke piirkonda, muutke Prieblandos lygio nustatymas: 2–2000 liuksų
tiku tõttu (tuul, vihm, lumi) või montaažikohta Naktinis apšvietimas: 0–50 %
ventilaatoritest, avatud akendest
pärit heitõhk Nuolatinio švietimo funkcija: įjungimas (4 val.) Sąlyga: tinklo įvade įrengtas jungiklis
n Lääts pole piisavalt tugevasti n Vajutage läätse veel kord Apsaugos tipas: L 170 S: IP 43
soonde surutud L 190 S: IP 44
Sensorlambi tööraadius on muutunud n Teine ümbrustemperatuur Temperatūros diapazonas nuo: -20 iki +50 °C
n S
 eadistage tuvastuspiirkond

LT
täpselt kattekestadega
LED põleb pidevalt, kuigi pidev n Sisemine kaitse aktiveeritud n L
 ülitage anduriga lamp välja ja
valgustus pole sisse lülitatud 5 sek möödumisel uuesti sisse

88 89
Tai reiškia:
Įrengimas / montavimas prie sienos k - Prijungtas žibintas nuolat išsijungia. Pastovaus švietimo funkcija l Individualus nustatymas naudojantis
- Sensoriaus funkcija išjungta. dengiamosiomis užsklandomis n
Montavimo vieta turi būti nutolusi nuo kito šviestuvo ne - Nutraukiama pastovaus švietimo funkcija (jei buvo Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprastų įjungimo
mažiau kaip 50 cm, kadangi dėl šviestuvo šiluminės ir išjungimo funkcijų galimos ir šios: Siekiant, kad į jautrumo zoną nepatektų kitos teritorijos,
įjungta). pvz., kaimynų teritorija ar takai, ar norint jas tikslingai
spinduliuotės jutiklis gali suveikti klaidingai. Siekiant
užtikrinti 5 / 12 m sensoriaus jautrumo zoną, pastarąjį Sensorinis režimas stebėti, jautrumo zoną galima tiksliai nustatyti naudo-
Nustatytus dydžius galima dažnai keisti. Nutrūkus srovės jantis dengiamosiomis užsklandomis. Dengiamosios
reikėtų montuoti apie 2 m aukštyje. tiekimui liks užprogramuotas paskutinis dydis. 1) Šviesos įjungimas:
jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. užsklandos atskiriamos pagal įlietas linijas horizontaliai
Montavimo eiga Šviestuvas šviečia nustatytą laiką. arba vertikaliai, arba nukerpamos. Tada jos užkabinamos
Šviesos stiprio nustatymas linzės viduryje esančiame viršutiniame griovelyje. Uždėję
1. Sumontuokite apsauginį varžtą i sieniniame laikiklyje (jutiklio suveikimo slenkstis) c 2) Šviesos išjungimas:
a (tik 170 serija). jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. dangtelį g jas užfiksuosite.
(Gamyklos nustatymas: „dienos“
2. Sieninį laikiklį laikykite a prispaudę prie sienos ir režimas 2000 liuksų) Šviestuvas išsijungia arba persijungia į sensorinį režimą.
pažymėkite gręžimo vietas. (Paveikslėlyje parodyti pavyzdžiai, kaip galima sumažinti
3. Išgręžkite skyles, įstatykite mūrvines (6 mm skers- Pastovaus švietimo režimas apimties kampą ir jautrumo zoną.)
Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis galibūti
    
mens). nustatytas maždaug 2–2000 liuksams. 1) Pastovaus švietimo įjungimas:
4. Prakiškite įvado kabelį. Išlaužkite perforuotas vietas, jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas nustatomas
skirtas virštinkiniams laidams prakišti, įdėkite sandarini- a) Norimo prieblandos lygio nustatymas: 4 valandų nuostoviosios šviesos režimui (dega raudonas
mo kaištį, pradurkite jį ir prakiškite laidus. Esant pageidaujamai šviesai, kai šviestuvas, užfiksavęs šviesos diodas (LED). Po to jis automatiškai persijungia
5. Prisukite a sieninį laikiklį. į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsi- Naudojimas / priežiūra
judesį, turi įsijungti, reikia nuspausti mygtuką, kol pradės
6. Tinklo laido prijungimas (žr. pav.) mirksėti raudonas LED (linzėje). Taip užprogramuojamas jungia).
Tinklo įvadą sudaro dvigyslis arba trigyslis kabelis: 2) Pastovaus švietimo išjungimas: Sensorinis žibintas naudojamas automatiniam šviesos
šis dydis. įjungimui. Oro sąlygos gali paveikti sensorinio šviestuvo
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas) jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsijungia
N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) arba persijungia į sensorinį režimą. veikimą. Šviesa gali be reikalo įsijungti dėl stiprių vėjo
b) Nakties režimo nustatymas (2 liuksai) dienos metu šuorų, sniego, lietaus ar krušos, nes sensorius negali
PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas) Nuspauskite mygtuką ir palaikykite apie 5 sekundes, kol
Svarbu! atskirtų staigių temperatūros pokyčių nuo šilumos šalti-
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indikato- linzėje nebemirksės raudonas LED. nių. Užsiteršusias linzes valykite drėgnu audeklu (nenau-
riumi; po to atjunkite srovę. Fazė (L) ir nulinis laidas (N) Jungiklį reikėtų įjungti greitais vienas po kito sekančiais
judesiais (kas 0.5–1 sek.). dokite jokių valiklių).
jungiami prie laikiklinių gnybtų. Įžeminimo laidą galima Švietimo trukmės nustatymas
apvynioti izoliacine juosta. (išjungimo vėlinimas) d Dėmesio (serija 170):
Pastaba: tinklo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo (Gamyklos nustatymas: maždaug 10 sek.) Nerūdijantį plieną reikia reguliariai (maždaug
jungiklius. Tai yra būtina sąlyga, kad veiktų nuolatinio kas 3 mėnesius) valyti specialiomis nerūdi-
švietimo funkcija (žr. skyrių „Nuolatinio švietimo funkcija“) Pageidaujama švietimo trukmėgali būti nustatoma
 nuo
   
Atstatos funkcija jančio plieno valymo priemonėmis. Priešingu SIDOL
l. maždaug 5 sek. iki maks. 15 min. atveju paviršius gali pasidengti rūdimis
Visus nustatymus galima bet kada vėl grąžinti į pradinę (rūdžių sluoksniu). Labai gerų rezultatų
7. Sumontuokite sensoriaus b linzę (jautrumo zona Individualus lempos švietimo trukmės nustatymas: būseną (dienos šviesos režimas – 2000 liuksų, švietimo pasiekiama naudojant „Henkel” gamybos
pasirinktinai – maks. 5 m arba 12 m), žr. skyrių - Nuspauskite mygtuką ir laikykite jį, kol (lęšyje) pradės trukmė – 10 sekundžių, šviesos galios reguliavimas SIDOL CERAN plieno valiklį, jei jis tepamas
„Jautrumo zonos nustatymas“. Jei reikia, uždėkite mirksėti raudonas šviesos diodas (LED). išjungtas). nerūdijančio plieno poliravimo kryptimi.
dengiamąsias užsklandas n. - Atleiskite mygtuką ir palaukite, kol praeis norimas Nenaudokite valiklių su chloru!
švietimo laikas (LED mirksi). Norėdami tai padaryti visus tris mygtukus laikykite
Skirta serijai 170: - Tuomet vėl paspauskite mygtuką, kol LED išsijungs. nuspaudę vienu metu kol įsijungs ir vėl išsijungs LED
8. Šiek tiek atlaisvinkite šoninius dekoratyviojo dangtelio Pageidaujama švietimo trukmė nustatyta sekundžių (lęšyje) (apie 5 sek.).
g varžtus ir nuimkite dangtelį h. Įstatykite dangtelį h į tikslumu.
sieninio laikiklio fiksatorius ir apačioje užfiksuokite apsau- -Procesas automatiškai pasibaigs praėjus maksimaliam
giniu varžtu i. nustatomam laikui (15 min). Šalinimas
9. Įdėkite lemputę. - Norint nustatyti trumpiausią laiką, reikia 2 x trumpai
spustelėti mygtuką. Sulėtinto šviesos įsijungimo funkcija Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami
10. Uždėkite dekoratyvųjį dangtelį g ant dangtelio h ir aplinkai nekenksmingu būdu.
užfiksuokite dviem šoniniais varžtais.
11. Atlikite laiko d ir prieblandos c bei šviesos ryškumo Naktinis apšvietimas e Sensoriniame šviestuve yra lėto šviesos įsijungimo funk-
(Gamyklos nustatymas: cija. Tai reiškia, kad šviesa įsijungia ne visu galingumu, Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinė-
nustatymą (žr. skyrių „Funkcijos“) e. mis atliekomis!
šviesos reguliavimas išjungtas: 0 %) o per sekundę pamažu pasiekia 100 %. Išsijungdama
Skirta serijai 190: šviesa taip pat lėtai tamsėja.
 
Šviestuvą galima 
tolygiai nustatyti 
pastoviam  
švietimo Tik ES šalims
8. Įstatykite dangtelį h į sieninio laikiklio fiksatorius ir Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl
užfiksuokite apačioje dviem varžtais. režimui iki maks. 50 % galingumo. Tai reiškia: tik esant
judėjimui jautrumo zonoje, šviestuvas perjungiamas, elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į
9. Įdėkite lemputę. nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai
10. Atlikite laiko d ir prieblandos c bei šviesos ryškumo pvz., iš 20 vatų nuolatinio apšvietimo režimo į maksima-
lios šviestuvo galios režimą (100 vatų). Pagrindinis jautrumo zonos nustatymas m turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenks-
nustatymą (žr. skyrių „Funkcijos“) e. mingu būdu.
11. Uždėkite dekoratyvųjį dangtelį g ant dangtelio h ir Sensorinė linzė suskirstyta į dvi apimties sritis. Viena
apačioje užfiksuokite kartu dviem apsauginiais varžtais Individualios švietimo galios nustatymas:
- Laikykite mygtuką nuspaudę, kol mirksi LED (linzėje). pusė skirta nustatyti maks. 5 m jautrumo zonai, kita
i. – maks. 12 m (kai prietaisas sumontuotas apie 2 m

LT
-Toliau laikykite nuspaudę mygtuką – matysite šviesos
galios nustatymo galimybes 0–50 %. aukštyje). Uždėjus linzę (linzę tvirtai įspausti į numatytą
-Kai pasieksite pageidaujamą vertę – mygtuką griovelį) nedidelė rodyklė ženklina pasirinktą 12 m ar 5 m
Funkcijos c - e paleiskite. jautrumo zoną (rodyklė kairėje = 5 metrai, rodyklė deši-
nėje = 12 metrai).
Sumontavę sieninį laikiklį, įjungę įrenginį į tinklą ir Po to LED mirksės dar apie 5 sekundes. Tuo metu
uždėję sensoriaus linzę, sensorinį žibintą galite nau- šviesos galią galite nustatyti dar optimaliau. Linzę galima atsuktuvu iš šono išimti ir vėl įdėti atitinka-
doti. Programų mygtukais galite atlikti tris nustatymus. mai pagal pageidaujamą jautrumo zoną.
Paspaudus vieną iš programų mygtukų šviestuvas persi-
jungia į programavimo režimą.

90 91
Gamintojo garantija Norādījumi drošībai
LT LV Montāžas pamācība
Šis „STEINEL“ produktas pagamintas itin kruopščiai, Remontas

1 3 5
pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir sau- Pasibaigus garantinio aptarnavimo Godātais klient! n Pirms veikt jebkādus darbus ar ierīci, jāpārtrauc strā-
gumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. METŲ
laikotarpiui arba esant gedimams, METŲ METŲ vas padeve tai!
„STEINEL“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotar- GAMINTOJO
kuriems garantinė priežiūra negalioja, GAMINTOJO Paldies par uzticību, ko mums izrādījāt, iegādājoties
GAMINTOJO n Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads
GARANTIJA GARANTIJA GARANTIJA
jauno STEINEL sensorgaismekli. Jūs esat izvēlējies nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms
pis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavi- dėl remonto galimybių teiraukitės arti-
mo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius miausiame aptarnavimo centre. augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kas ir izgatavots, atslēdziet strāvas padevi un ar sprieguma mērītāju
su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, pārbaudīts un iepakots ar vislielāko rūpību. pārbaudiet, vai vads neatrodas zem sprieguma.
mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas n Uzstādot sensorlampu, jāstrādā ar elektrotīkla
arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netaikoma Pirms instalēšanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas spriegumu. Tādēļ tas jāveic lietpratīgi un saskaņā ar
susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl pamācību. Jo vienīgi lietpratīga montāža un lietošana vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekš-
netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību. rakstu prasībām. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1,
daiktams padaryta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik CH-SEV 1000)
tokiu atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su kasos čekiu Mēs Jums novēlam daudz patīkamu mirkļu kopā ar n Funkciju c, d, e iestatīšana jāveic tikai ar uzmon-
arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo spaudu) gerai jauno STEINEL sensorlampu. tētu lēcu.
supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros
tarnybos vietą arba per pirmuosius 6 mėnesius pateikia-
mas pardavėjui.
Ierīces apraksts Princips j
a Sienas stiprinājums Iebūvētais infrasarkano staru sensors ir aprīkots ar
b Sensorlēca (noņemama un pagriežama, lai diviem 120°piroelektriskajiem sensoriem, kas uztver
izvēlētos pamata sniedzamības iestatījumu līdz kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo
Veikimo sutrikimai maks. 5 m vai 12 m) siltuma starojumu.
c Krēslas sliekšņa iestatīšana Šis saņemtais siltuma starojums tiek elektroniski pār-
Triktis Priežastis Pagalba d Laika iestatīšana veidots un tādējādi automātiski ieslēdz gaismekli. Caur
e Nakts apgaismojums (aptumšošana) šķēršļiem, tādiem kā sienas vai loga stikls, šis siltuma
Sensoriniame žibinte nėra įtampos n S
 ugedęs, neįjungtas saugiklis, n P
 akeiskite saugiklį, įjunkite tinklo starojums netiek uztverts, tāpēc gaismeklis ieslēgts
nutrūkusi elektros srovė jungiklį, patikrinkite elektros laidus f Tīkla pieslēgums netiek. Ar divu piroelektrisko sensoru palīdzību tiek
įtampos indikatoriumi g Dizaina uzlika nodrošināts 180° uztveres leņķis ar 90° atvēruma leņķi.
n Trumpasis jungimas n Patikrinkite įvadą h Nosegs Sensora lēca ir noņemamama un pagriežama. Tas
Sensorinis šviestuvas neįsijungia n Veikiant dienos šviesos režimu, n Nustatykite iš naujo (mygtukas c) i Drošības skrūve nodrošina divus sniedzamības pamata iestatījumus
prieblandos nustatymai nustatyti maks. 5 m un 12 m.
ties nakties režimu
n Perdegusi lemputė n Pakeiskite lemputę Svarīgi! Visdrošāko kustības uztveri Jūs iegūsiet, ja sen-
n Tinklo jungiklis išjungtas n Įjunkite sorgaismekli uzmontēsiet iesāņus kustības virzienam un
n Perdegė saugiklis n Reikia naujo saugiklio arba pati- sensora uztveri neierobežos nekādi šķēršļi (piem., koki,
krinkite prijungimą sienas utt.).
n A ptikimo zona nustatyta netiksliai n Sureguliuokite iš naujo
n Įjungtas vidinis elektrinis saugiklis n Žibintą išjunkite ir po 5 sek. vėl
(nuolat šviečia LED) įjunkite
Žibintas neišsijungia
Tehniskie dati
n J autrumo zonoje fiksuojamas n P atikrinkite jautrumo zoną ir, jei
nuolatinis judesys reikia, iš naujo ją nustatykite
n Naktinio apšvietimo nustatymas n Naktinio apšvietimo nustatymas Jauda: maks. 100 W (kvēlspuldze, ne enerģas taupības puldze)
ties 50 % ties 0 % (mygtukas i) Spriegums: 230/240 V, 50/60 Hz
Uztveres leņķis: 180° ar 90° atvēruma leņķi
Sensorinis žibintas įsijungia netinkamu n Jautrumo zonoje vėjas linguoja n Nustatykite jautrumo zoną iš naujo
laiku Sensora sniedzamība: pamata iestatījums 1: maks. 5 m
medžius ir krūmus
n Užfiksuojami gatve važiuojantys n Nustatykite jautrumo zoną iš naujo pamata iestatījums 2: maks. 12 m (rūpnīcas iestatījums)
automobiliai + precīza iestatīšana ar nosegiem 1-12 m
n Ant objektyvo krenta saulės šviesa n J utiklį sumontuokite taip, kad jis Laika iestatījums: 5 s – 15 min
būtų apsaugotas, arba iš naujo Krēslas sliekšņa iestatījums: 2 – 2000 luksi
nustatykite zoną Nakts apgaismojums: 0 – 50%
n S taigūs temperatūros svyravi- n Pakeiskite jautrumo zoną, pakeis- Ilgstošais apgaismojums: slēdzams (4 h)
mai dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, kite montavimo viet Priekšnoteikums: tīkla pievadvadā pieslēgts slēdzis
sniego) arba ventiliatorių ar atvirų Aizsardzības veids: L 170 S: IP 43
langų sukelto oro judėjimo L 190 S: IP 44
n Linzė nepakankamai tvirtai įspaus- n Linzę dar kartą įspauskite Temperatūra: - 20° C līdz + 50° C
ta į griovelį
Sensorinio žibinto veikimo nuotolis n Pakito aplinkos temperatūra n P
 er dengiamąjį sluoksnį tiksliai
pakito nustatykite pagavimo diapazoną

LV
LED nuolat šviečia, nors pastovaus n Įjungtas vidinis saugiklis n Ž
 ibintą atjunkite nuo elektros tinklo
švietimo funkcija neįjungta ir po 5 sek. vėl įjunkite

92 93
Tas nozīmē:
Instalēšana/montāža pie sienas k - Gaismeklis noteikti vienmēr izslēdzas. Ilgstošas gaismas funkcija l Individuāla precīza regulēšana ar
Uzstādīšanas vietai ir jābūt vismaz 50 cm attālumā no - Sensora funkcija tiek pārtraukta. Ja tīkla pievadā tiek instalēts tīkla slēdzis, paralēli paras- aizsegiem n
kāda cita gaismekļa, jo tā siltuma starojums var patvaļīgi - Ilgstoša apgaismojuma funkcija (ja tā ir aktīva) tiek tajām ieslēgšanas un izslēgšanas funkcijām iespējamas Lai norobežotu tādas papildu uztveres zonas, kā, piem.,
iedarbināt sensoru. Lai sasniegtu norādīto 5/12 m snie- pārtraukta. šādas funkcijas: kājāmgājēju celiņus vai kaimiņu teritorijas, vai arī, lai
dzamību, montāžas augstumam būtu jābūt apm. 2m. mērķtiecīgi uzraudzītu, uztveres zonu var precīzi iesta-
Iestatījumus var mainīt neierobežoti bieži. Pēdējie rādītāji Sensora režīms tīt ar aizsegu palīdzību. Aizsegus iespējams atdalīt pa
Uzstādīšana: tiek saglabāti tā, lai tie saglabātos arī strāvas padeves 1) Ieslēgt gaismu: marķētajām horizontālajām un vertikālajām līnijām vai arī
1. Uzmontējiet drošības skrūvi i uz sienas stiprinājuma pārtraukuma gadījumā. slēdzis 1 x IZSL. un IESL. izgriezt ar šķērēm. Tos var iestiprināt augšējā padziļi-
a (tikai 170 sērija). Gaismeklis paliek ieslēgts uz iestatīto laiku. nājumā lēcas vidū. Uzmontējot uzliku g tie tiek beigās
2. Turot sienas stiprinājumu a pie sienas, atzīmējiet Krēslas sliekšņa iestatīšana 2) Izslēgt gaismu: nofiksēti.
urbuma vietas. (reakcijas slieksnis) c slēdzis 1 x IZSL. un IESL.
3. Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeli (Ø 6 mm). (Rūpnīcas iestatījums: dienasgaismas Gaismeklis pārslēdzas uz vai izslēdz sensora režīmu. (Attēlā redzami piemēri gan uztveres leņķa, gan sniedza-
4. Izveriet cauri tīkla kabeli. Virsapmetuma kabeļa ierīko- režīms 2000 luksi) mības samazināšanai.)
šanai izlauziet sieniņu, ielieciet blīvbāzni, caurduriet to un   Ilgstoša
 apgaismojuma
   režīms
izvelciet kabeli. Vēlamo gaismekļa reakcijas slieksni iespējams iestatīt 1) Ieslēgt ilgstošo apgaismojumu:
5. Pieskrūvējiet sienas stiprinājumu a. bez pakāpēm no 2 līdz 2000 luksiem. slēdzi 2 x IZSL. un IESL. Sensors tiek iestatīts uz 4 stun-
6. Pievadvada pievienošana elektrotīklam (skat. att.) du ilgstošo apgaismojumu (aiz lēcas deg sarkans LED).
Elektrotīkla pievadvadu veido 2 līdz 3 dzīslu kabelis: a) Vēlamās individuālās vērtības iestatīšana: Beigās gaismeklis automātiski atkal pāriet uz sensora Lietošana/kopšana
L = fāze (visbiežāk melns vai brūns) Pie vēlamajiem apgaismojuma apstākļiem, pie kuriem režīmu (sarkanais LED vairs nedeg).
N = nulles vads (visbiežāk zils) sensoram turpmāk jāreaģē uz kustību, nospiediet taus- 2) Izslēgt ilgstošo gaismu: Sensors ir piemērots gaismas automātiskai ieslēgšanai.
PE = zemējums (zaļš/dzeltens) tiņu līdz sāk mirgot sarkanā diode (lēcā). Tādējādi šī slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Gaismeklis pārslēdzas uz vai Laika apstākļi var ietekmēt sensorgaismekļa funkciju –
vērtība tiek salabāta. izslēdz sensora režīmu. spēcīgas vēja brāzmas, sniegs, lietus un krusa var izraisīt
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kļūdainu ieslēgšanos, jo pēkšņas temperatūras maiņas nav
kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no b) Nakts režīmā (2 luksi) iestatīšana dienā iespējams atšķirt no siltuma avotiem. Ja uztveršanas lēca
strāvas tīkla. Fāze (L) un nulles vads (N) ir jāpievieno Svarīgi!
Turiet taustiņu nospiestu apm. 5 sekundes līdz lēcā Vairākkārtējai slēdža slēgšanai būtu jānotiek ātri (laika ir netīra, noslaukiet to ar mitru drānu (nelietojot tīrīšanas
spraudspailēm. Zemējumu var noizolēt ar izolācijas len- pārstāj mirgot sarkanā LED. līdzekļus).
tas palīdzību. amplitūdā 0,5 - 1 s).
Norādījums! Protams, elektrotīkla pievadvadā var ierīkot Izslēgšanās aizture (Laika iestatīšana) d Uzmanību (170 sērija):
tīkla slēdzi strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai. (Rūpnīcas iestatījums: apm. 10 s) Tērauds regulāri (aptuveni katrus 3 mēnešus) ir
Ilgstošam apgaismojumam tas ir priekšnosacījums Atcelšanas (reset) funkcija jātīra ar pārdošanā pieejamu tērauda tīrīšanas
(skat. sadaļu Ilgstošais apgaismojums) l. Vēlamo gaismekļa degšanas ilgumu    
iespējams iestatīt   līdzekli. Pretējā gadījumā uz virsmas var veido- SIDOL
bez pakāpēm no 5 s līdz 15 min. Visus iestatījumus jebkurā laikā var atcelt, iestatot ties korozija (viegla rūsa). Ļoti labi rezultāti ir
7. Uzlieciet lēcu b (Sniedzamība pēc izvēles ir maks. 5m Individuāla lampas degšanas ilguma iestatīšana: piegādes vērtības (dienasgaismas režīmā 2000 luksi, sasniedzami ar firmas Henkel SIDOL CERAN
vai 12m), skat. nodaļu Sniedzamības iestatīšana. Pēc - Turiet taustiņu nospiestu līdz sāk mirgot diode (lēcā). apgaismojuma ilgums 10 sekundes un aptumšošana ir & tērauda tīrīšanas līdzekli, ja tas tiek uzklāts
vajadzības uzlieciet nosegčaulas n. - Atlaidiet taustiņu un sagaidiet vēlamo degšanas ilgumu izslēgta). tērauda birstējuma virzienā Neizmantojiet
(diode mirgo). hloru saturošus tīrīšanas līdzekļus!
170 sērijai: - Tad nospiediet taustiņu atkārtoti līdz diode izdziest. Lai to veiktu, nospiediet visus 3 taustiņus vienlaicīgi līdz
8. Nedaudz atskrūvējiet dizaina blendes g sānu skrūves Tādējādi vēlamais degšanas ilgums ir saglabāts ar iedegas un atkal izdziest (apm. 5 s) diode (lēcā).
un noņemiet nosegu h. Piestipriniet dizaina blendi h sekundes precizitāti.
sienas turētāja klipšos un ar drošības skrūvi i nofiksē- - Process tiek automātiski pārtraukts mēs maksimālā
jiet apakšā. iestatāmā laika (15 minūtes) beigām.
9. Ielieciet gaismas avotu. - Lai iestatītu īsāko laiku, nospiediet taustiņu īsi 2 x pēc Pakāpeniska apgaismojuma ieslēgšana Utilizācija
10. Piestipriniet dizaina blendi g pie lampas kupola h kārtas.
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai
un nofiksējiet apakšā ar divām drošības skrūvēm. Sensorgaismeklis ir aprīkots ar pakāpenisku apgaismoju-
draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
11. Veiciet laika d un krēslas siekšņa c, kā arī Nakts apgaismojums e ma ieslēgšanas funkciju. Tas nozīmē, ka, ieslēdzot gais-
apgaismojuma spilgtuma e iestatīšanu (skat. sadaļu (Rūpnīcas iestatījums: Aptumšošana izsl.: 0% mu, tā neiedegas ar maksimālo jaudu, bet gan sekundes
Funkcijas). laikā tās intensitāte pieaug līdz 100 %. Tas pats notiek
  iespējams
   Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Vēlamo gaismekļa degšanas jaudu iestatīt gaismekli izslēdzot - tas pakāpeniski izdziest.
190 sērijai: bez pakāpēm līdz maks. 50 % kā ilgstošo apgaismoju-
8. Ievietojiet sienas turētāja nosegu h klipšos un nofik- mu. Tas nozīmē: vienīgi tad, ja sensora uztveres zonā
Tikai ES valstīm:
sējiet apakšā ar divām skrūvēm. ir uztverta kustība, piem., 20 W ilgstošā apgaismojuma
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm
9. Ielieciet gaismas avotu. vietā, tiek ieslēgta maksimālā apgaismojuma jauda
Sniedzamības pamata iestatījums m un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās
10. Veiciet laika d un krēslas siekšņa c, kā arī (100 W).
tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi
apgaismojuma spilgtuma e iestatīšanu (skat. sadaļu Sensora lēca ir sadalīta divās uztveres zonās. Ar vienu un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Funkcijas). Individuālas aptumšošanas vērtības iestatīšana: zonu tiek sasniegta maks. 5 m sniedzamība, ar otru
11. Piestipriniet dizaina blendi g pie lampas kupola h - Turiet taustiņu nospiestu līdz sāk mirgot diode (lēcā). maks. 12 m sniedzamība (pie apm. 2 m montāžas aug-
un kopā ar drošības skrūvi i nofiksējiet apakšā. - Turiet arī turpmāk taustiņu nospiestu, aptumšojuma stuma). Pēc lēcas uzlikšanas (lēcu iestipriniet paredzē-
amplitūda lēni mainās no 0 – 50%. tajā gropē), neiela bultiņa norāda uz maks. sniedzamību
- Kad vēlamā vērtība ir sasniegta, atlaidiet taustiņu. 12 m vai 5 m (bultiņa pa kreisi = 5 metri, bultiņa pa labi
Funkcijas c - e = 12 metri).
Pēc tam diode mirgo vēl apm. 5 sekundes. Šajā laikā

LV
Pēc tam, kad sienas stiprinājums ir piestiprināts, sen- aptušojumu var vēl optimizēt. Lēcu no sāniem var noņemt ar skrūvgrieža palīdzību un
sorlampa ir pieslēgta elektrotīkla, un sensoram ir uzlikta to atkal ievietot atbilstoši vēlamajai sniedzamībai.
lēca, sensorgaismekli var sākt lietot. Ar programmēšanas
taustiņiem var veikt trīs iestatījumus. Nospiežot kādu no
taustiņiem, gaismeklis pāriet programmēšanas režīmā.

94 95
Ražotāja garantija LV RU Инструкция по нтажу Указания по технике безопасности
Šis STEINEL produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā Remonta serviss: n Перед началом любых работ, проводимых на приборе,

1 3 5
darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esoša- Pēc garantijas laika beigām vai tādu Уважаемый покупатель! следует отключить напряже ние!
jiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas ticis pakļauts izla- GADA
bojājumu gadījumā, uz kuriem neat- GADU GADU n При проведении монтажа подключаемый электро-
ses veida pārbaudei. STEINEL garantē nevainojamas pro- R A Žvērsieties
tiecas garantijas tiesības, OTĀJA RAŽOTĀJA R A Ž O T Ā J A Вас за доверие, которое Вы выразили, купив
Благодарим провод должен быть обесточен. Поэтому, в первую
dukta īpašības un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši GARANTIJA
tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, GARANTIJA GARANTIJA
новый сенсорный светильник марки STEINEL. Вы приобре- очередь, следует отключить подачу тока и проверить
no dienas, kad preci iegādājies gala patērētājs. Garantijas lai novērstu bojājumus. ли изделие высокого качества, изготовленное, испытан- отсутствие напряжения с помощью индикатора напря-
saistības paredz bojāto detaļu remontu vai maiņu pēc ное и упакованное с большим вниманием. жения.
ražotāja izvēles, ja bojājums radies materiāla vai ražošanas n Монтажные работы по подключению сенсорного
procesa dēļ. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас светильника относятся к категории работ с сетевым
pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūku- внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу. напряжением. Поэтому, при монтаже светильников,
miem, kuri radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску следует соблюдать указания и условия, приведенные
kā arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības neattiecas uz в эксплуатацию гарантирует продолжительную, надежную в инструкции по подключению. (DE-VDE 0100,
citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības и безотказную работу изделия. AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)
rezultātā. Garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīce neizjauktā n Выполнять установки функций c, d, e только с
veidā kopā ar rēķinu vai kases čeku (pirkuma datums un Желаем приятной эксплуатации нового сенсорного установленной линзой.
pārdevēja zīmogs), kārtīgi iesaiņota tiek nosūtīta attiecīgajai светильника марки STEINEL.
servisa daļai vai pirmo 6 mēnešu laikā nodota atpakaļ
pārdevējam.
Принцип действия j
Описание устройства
Встроенный инфракрасный сенсор оснащен двумя
a Угольник пиросенсорами, встроенными под углом 120°, которые
b Сенсорная линза (снимаемая и поворачиваемая для регистрируют невидимое теплоизлучение движущихся
Darbības traucējumi установки радиуса действия макс. 5 м или 12 м) объектов (людей, зверей и т.д.).
c Установка сумеречного порога Регистрируемое теплоизлучение преобразуется в элек-
Traucējums Cēlonis Risinājums d Регулировка времени тронный сигнал, который вызывает автоматическое вклю-
Sensorlampai netiek pievadīta strāva n B
 ojāts drošinātājs, nav ieslēgts, n J auns drošinātājs, ieslēdziet чение светильника. Если на пути имеются препятствия,
e Ночное освещение (сумеречный режим) например, стены или оконные стекла, то регистрации
bojāts vads tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar
sprieguma mērītāju f Сетевое подключение теплоизлучения не происходит, а, следовательно, не про-
n Īssavienojums n Pārbaudiet pieslēgumus g Декоративная панель исходит и включения светильника. Благодаря двум пиро-
сенсорам достигается угол обнаружения равный 180° при
Sensorlampa neieslēdzas n Dienas gaismas režīmā, krēslas n Iestatiet no jauna (c taustiņš) h Плафон
slieksnis iestatīts nakts režīmā угле открытия в 90°. Имеющуюся линзу сенсора можно
n Izdegusi kvēlspuldze n Nomainiet kvēlspuldzi i Крепежный винт снимать и поворачивать. Благодаря этому имеются два
n IZSLĒGTS tīkla slēdzis n Ieslēdziet варианта регулировки радиуса действия - 5 м и 12 м.
n Bojāts drošinātājs n Jauns drošinātājs, pēc vajadzības Важно:
pārbaudiet pieslēgumu Для обеспечения надежной работы сенсорный светиль-
n N av mērķtiecīgi iestatīts uztveres n Justējiet atkārtoti ник следует монтировать так, чтобы проводилась реги-
lauks страция движущихся мимо объектов, а также исключать
n Aktivēts iekšējais elektriskais n Izslēdziet sensorgaismekli un все заграждающие объекты (например, деревья,
drošinātājs (LED ilgstošais pēc 5 s atkal ieslēdziet стены и т.д.).
apgaismojums)
Sensorlampa neizslēdzas n N epārtraukta kustība uztveres n P ārbaudiet lauku un pēc nepiecie-
laukā šamības atkārtoti justējiet
n Nakts apgaismojums uz 50% n Iestatīt nakts apgaismojumu uz Технические данные
0% (taustiņš i)
Sensorlampa ieslēdzas bez redzama n V ējš uztveres laukā kustina kokus n Izmainiet lauku Мощность: макс. 100 Ватт (лампа накаливания, не энергосберегающие лампы)
iemesla un krūmus Напряжение: 230/240 В, 50/60 Гц
n Tiek uztvertas uz ielas esošās n Izmainiet lauku Угол обнаружения: 180° с углом раствора 90°
automašīnas Радуис действия сенсора: основная настройка 1: макс. 5 м
n Uz lēcas krīt saules stari n U zmontējiet sensoru aizsargāti,
vai arī mainiet uztveres lauku основная настройка 2: макс. 12 м (заводская настройка)
n N egaidītas temperatūras izmaiņas, n Izmainiet lauku, izmainiet montā- + точная регулировка посредством заслонок от 1 до 12 м
negaisa (vēja, lietus, sniega) vai žas vietu Продолжительность включения: 5 сек. – 15 мин.
gaisa plūsmas no ventilatoriem, Установка сумеречного порога: 2 – 2000 лк
atvērtiem logiem dēļ Ночное освещение: 0 – 50%
n Lēca nav pietiekami stingri nofik- n Vēlreiz stingri piespiediet lēcu Постоянное освещение: переключаемое (4 ч)
sēta gropē Условие: подключенный выключатель в проводе присоединения к сети.
Mainiet sensorlampas sasniedzamību n Citas apkārtējās vides temperatū- n Iestatiet precīzi uztveres lauku ar Класс защиты: L 170 S: IP 43
ras nosegblendes palīdzību L 190 S: IP 44
Diode deg nepārtaukti, lai gan ilgsto- n Aktivēts iekšējais drošinātājs n Izslēdziet sensorgaismekli un pēc Температурный диапазон: - 20 °C - + 50 °C
šais apgaismojums nav iestatīts 5 s atkal ieslēdziet

RU
96 97
Установка сумеречного включения:
Установка/Монтаж к стене k Эксплуатация c - e -Нажать кнопку и удерживать ее нажатой до тех пор, пока
Установка радиуса действия m
Место, в котором производится монтаж, должно быть После выполнения работ по монтажу угольника, подклю- не начнет мигать светодиод (в линзе). Сенсорная линза поделена на две зоны обнаружения. С
удалено от другого светильника на расстояние, составля- чению к сети и установки сенсорной линзы сенсорный -удерживать кнопку нажатой, режим сумеречного включе- помощью одной зоны достигается радиус действия макс.
ющее не менее, чем 50 см, чтобы предотвратить ошибоч- светильник можно пустить в эксплуатацию. Посредством ния медленно пробегает диапазон 0–50%. 5 м, а с помощью другой - макс. 12 м (при соблюдении
ное включение системы в результате отдачи тепла. Для программных кнопок можно отрегулировать три параме- -по достижении необходимого значения отпустить монтажной высоты ок. 2 м). После установки линзы (линза
обеспечения радиуса действия в 5/12 м сенсор следует тра. Нажав программную кнопку, светильник переключа- кнопку. должна быть зафиксирована в предусмотренном пазу)
монтировать на высоте приблизительно в 2 м. ется в режим программирования. маленькая стрелка указывает выбранный макс. радиус
После этого светодиод продолжает мигать примерно действия в 12 м или 5 м (стрелка слева = 5 м, стрелка
Порядок монтажа: Это значит, что: 5 секунд. В это время можно еще точно отрегулировать справа = 12 м).
1. Предварительно установить крепежный винт i в -Л ампа все время выключается. значение сумеречного включения. Линзу можно удалить, поддев сбоку отверткой, и вновь
угольник a (только серия 170). -Функция сенсора выключена. установить на требуемый радиус действия.
2. Приставить угольник a к стене и наметьте отверстия -Р ежим постоянного освещения (если включен)
для сверления. прерывается.
3. Просверлить отверстия и вставить дюбеля ( Ø 6 мм) Постоянное освещение l  очная регулировка с помощью
Т
4. Провести кабель сетевого провода. Для открытой про- Регулировку параметров можно производить так часто, В случае наличия сетевого выключателя при монтаже сферических заслонок n
водки продавить перфорацию отверстия для кабеля, вста- как это требуется. Актуально заданный параметр сохраня- прожектора в сеть помимо базовых функций включения
вить уплотнители и провести кабель сетевого провода. ется и в случае выпада напряжения. Для исключения некоторых участков, например доро-
и выключения света при движении доступны следующие жек, из зоны обнаружения или для целенаправленного
5. Прикрутить винтами угольник a. функции:
6. Подключение сетевого провода (см. рис.) Установка сумеречного порога контролирования участков зону обнаружения можно
Сетевой провод состоит из 2 - 3 жил: (порог срабатывания) c устанавливать с помощью полусферических заслонок.
Сенсорный режим Требуемая форма придается полусферическим заслонкам
L = фаза (чаще всего черный или коричневый) (заводская установка: режим дневного 1) Включение света:
N = нулевой провод (чаще всего синий) освещения 2000 лк) благодаря горизонтальным и вертикальным перфораци-
выключатель выключить и включить 1 раз. онным линиям, по которым можно отрывать или отрезать
PE = провод заземления (зеленый/желтый) Светильник горитв
течение заданного времени.
Необходимый порог срабатывания светильника может    ножницами. После придания нужной формы заслонки
2) Выключение света: вставляются в самое верхнее углубление, расположенное
В случае сомнения идентифицировать кабель с помо- быть установлен плавно в диапазоне от 2 лк до 2000 лк. выключатель выключить и включить 1 раз.
щью индикатора, затем снова отключите напряжение. в середине линзы. После установки плафона g выполня-
Светильник выключается или переключается в сенсорный ется окончательная фиксация заслонок.
Присоединить фазный (L) и нулевой провод (N) к соот- a) Установка требуемого значения: режим.
ветствующим клеммам. Провод заземления может быть При освещении, при котором, в случае движения, в буду- (На рис. показаны примеры уменьшения угла обнаруже-
защищен изолирующей лентой. щем должен срабатывать светильник, следует нажать на ния и радиуса действия.)
Режим постоянного освещения
кнопку и удерживать ее нажатой до загорания красного 1) Включение постоянного освещения:
Указание: при необходимости в сетевой провод может светодиода (в линзе). В результате значение сохраняется. Выключатель выключить и включить 2 раза. Светильник
быть вмонтирован выключатель для включения и выклю- Эксплуатация/уход
переключается в режим постоянного освещения на 4 часа
чения сетевого тока. b) Установка режима ночного освещения (2 лк) днем (за линзой светится красный СИД). По истечении времени
Для режима постоянного освещения это является услови- Нажать кнопку и удерживать нажатой до тех пор (ок. 5 сек.), Сенсорный светильник предназначается для автоматиче-
производится автоматическое переключение в сенсор-
ем (см. главу Режим постоянного освещения) l. пока не прекратит мигать в линзе красный светодиод. ского включения света. Погодные условия могут влиять
ный режим (красный СИД гаснет).
на работу сенсорного светильника. При сильных порывах
2) Выключить постоянное освещение:
7. Надеть сенсорную линзу b (радиус действия по выбо- Регулировка времени ветра, метели, дожде, граде может произойти ошибочное
выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник
ру, макс. 5 м или 12 м) см. главу Регулировка радиуса дей- (задержка выключения) d включение, поскольку сенсор не способен отличать резкое
выключается или переключается в сенсорный режим.
ствия. При необходимости надеть заслонки n. (Заводская настройка: прим. 10 сек.) изменение температуры от источника тепла. Загрязнения на
регистрирующей линзе можно удалять влажным сукном (не
Для серии 170:  
Требуемое время освещения может в
быть установлено  Важно:
 используя моющие средства).
Многократное нажатие выключателя следует производить
8. Слегка ослабить винты декоративной бленды g и снять диапазоне между 5 сек. до макс. 15 мин. Внимание (серия 170):
быстро одно за другим (в течение 0,5 – 1 сек.).
плафон h. Закрепить плафон h фиксаторами угольника Высококачественную сталь следует регулярно
и зафиксировать внизу крепежным винтом i. Установка времени включения лампы: (прим. каждые 3 месяца) очищать обычным
9. Вставить лампу накаливания. -Н ажать кнопку и удерживать ее нажатой до тех пор, пока имеющимся в продаже средством для очистки SIDOL
10. Надеть декоративную бленду g на плафон h и не начнет мигать светодиод (в линзе). Функция возврата в исходное положение стальных поверхностей. В обратном случае на
зафиксировать двумя боковыми винтами. -О тпустить кнопку и выждать требуемое время освеще- поверхности может возникнуть коррозия
11. Отрегулировать время включения d, сумеречное ния (светодиод мигает). Все заданные параметры могут быть сброшены в исход- (налёт ржавчины). Очень хорошие результаты
включение c и яркость e (см. главу Эксплуатация). -П осле этого снова нажать на кнопку и дождаться окон- ное, запрограммированное на заводе, состояние (режим достигаются при помощи средства SIDOL
чания мигания светодиода. Таким образом необходимое дневного освещения 2000 лк, время освещения 10 сек. и CERAN & Stahlreiniger фирмы Henkel, если оно
Для серии 190: время сохранено с точностью до секунды. режим сумеречного включения выключен). наносится на поверхность по направлению очистки.
8. Закрепить плафон h фиксаторами угольника и зафик- -П роцесс завершается автоматически по истечении мак- Не использовать хлоросодержащие чистящие средства!
сировать внизу двумя винтами. симально установленного времени (15 мин.). Для этого следует одновременно нажать на три кнопки и
9. Вставить лампу накаливания. -Д
 ля установки наименьшего значения времени следует держать их нажатыми до тех пор, пока светодиод (в линзе)
10. Отрегулировать время включения d, сумеречное 2 раза коротко нажать на кнопку . не включится и снова выключится (ок. 5 сек.). Утилизация
включение c и яркость e (см. главу Эксплуатация).
11. Вставить декоративную бленду g в плафон h и Ночное освещение e Электроприборы, комплектующие и упаковку следует
зафиксировать внизу крепежным винтом i. (заводская настройка: направлять на экологичную вторичную переработку.
сумеречный режим выкл.: 0%) Плавное включение света
Не выбрасывать электроприборы в бытовые
Мощность  
лампы можетбыть  
плавно  макс.
установлена до 
Сенсорный светильник оснащен функцией плавного отходы!
50% в качестве постоянного освещения. Это означает: включения света. Благодаря данной функции макс. Только для стран ЕС: Согласно действующей Европейской
лишь при движении в зоне обнаружения сенсора про- яркость светильника устанавливается медленно в течение директиве по отработанному электрическому и электрон-

RU
изводит переключение света, например, с постоянного одной секунды. Таким же образом регулируется мощ- ному оборудованию и ее реализации в национальных
освещения в 20 Ватт на макс. освещение (100 Ватт). ность света при выключении светильника. законодательствах отработанные электроприборы долж-
ны собираться отдельно и направляться на экологичную
вторичную переработку.

98 99
Гарантия производителя
BG Инструкция за монтаж Указания за безопасност
Данное изделие производства STEINEL было с особым было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком n Преди да предприемете каквито и да е работи по
вниманием изготовлено и испытано на работоспособ- или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового Уважаеми клиенти, уреда, прекъснете електрическото захранване!
ность и безопасность эксплуатации соответственно дей- предприятия) по адресу сервисной мастерской или в n При монтаж електрическата система трябва да е без
ствующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочно-
му контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высо-
RU
течение 6 месяцев сдано в магазин. благодарим за доверието, което ни гласувахте с покуп-
ката на новата ви сензорна лампа STEINEL. Вие избрахте
напрежение. Първо спрете електрическия ток, след
което проверете системата с уред за проверка на
кое качество и надежную работу изделия. Гарантийный Ремонтный сервис: висококачествен продукт, произведен, изпитан и опако- напрежението.

1 3 5
срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи По истечении гарантийного срока или ван с най-голямо старание. n Монтажът на сензорната лампа изисква работа с елек-
изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые Г О Д
при наличии неполадок, исключающих ГОДА Л Е Т тричество. Затова трябва да се извърши професио-
возникли в результате недоброкачественности материала гарантию, обратитесь вГАРАНТИИ
ближайшее ГАРАНТИИ ГАРАНТИИ
Моля запознайте се с тези инструкции преди монтажа. нално, според съответните държавни предписания и
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде
или вследствие дефектов конструкции. Дефекты устраня- сервисное предприятие, чтобы полу- изисквания. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1,
ются путем ремонта изделия либо заменой неисправных чить информацию о возможности гарантирана само при правилен монтаж и пускане в екс- CH-SEV 1000)
деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплу- ремонта. плоатация. n Функционалната настройка c, d, e да се прави
атации не распространяется на повреждения и дефекты, само с поставен обектив.
возникшие в результате износа деталей, ненадлежащей Желаем ви много радост с новата ви сензорна лампа
эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответственности за STEINEL.
повреждения предметов третьих лиц, вызванных эксплу-
атацией изделия. Гарантия предоставляется только в том Принцип на действие j
случае, если изделие в собранном и упакованном виде
Описание на устройството Интегрираният инфрачервен-сензор е оборудван с два
120-градусови пироелектрични сензора, които засичат
a Стойка за стена невидимата топлина, излъчвана от движещи се тела (хора,
Неполадки при эксплуатации b Обектив на сензора (демонтиращ се и въртящ се, за животни и т.н.).
избор на максимален обхват 5 или 12 м) Така отчетеното топлинно излъчване се преобразува
Неполадка Причина Устранение c Настройка на светлочувствителността електронно и автоматично включва лампата. През пре-
d Настройка на времето пятствия, като например стени или прозорци, топлинното
На сенсорном светильнике n Д
 ефект предохранителя, не вклю- n З аменить предохранитель,
нет напряжения чен, неисправность провода включить сетевой выключатель, e Нощна светлина (затъмняване) излъчване не се засича, съответно не следва включване.
проверить провод индикатором f Връзка с мрежата С помощта на двата пиросензора се постига ъгъл на
напряжения g Дизайнерска бленда обхват 180° и ъгъл на разтвор 90°. Обективът на сензора е
n Короткое замыкание n Проверить соединения демонтиращ и въртящ се. Това дава възможност за избор
h Абажур между два максимални обхвата - 5 или 12 м.
Сенсорный светильник не включается n При дневном режиме, установка n Выполнить новую регулировку i Обезопасителен винт
сумеречного порога установлена (кнопочный выключатель c) Важно:
в ночной режим Най-сигурното засичане получавате, когато сензорната
n Дефект лампы накаливания n Заменить лампу накаливания лампа се монтира странично спрямо посоката на движе-
n Выключен сетевой выключатель n Включить ние и видимостта на сензора не е затруднена от препят-
n Дефект предохранителя n Заменить предохранитель, ствия (като напр. дървета, стени и т.н.).
при необходимости проверить
соединение
n Н еправильно установлена зона n Произвести новую регулировку
обнаружения Технически данни
n Активирован внутренний предо- n В
 ыключить сенсорный светильник
хранитель (светится СИД постоян- и через 5 сек. снова включить
ного освещения) Мощност: макс. 100 Вата (обикновена лампа, без енергоспестяващи лампи)
Сенсорный светильник n Имеется постоянное движение в n П роверить участок и, при необхо- Напрежение: 230/240 V, 50/60 Hz
не выключается зоне обнаружения димости, вновь отрегулировать Ъгъл на обхват: 180° с 90° ъгъл на разтвор
n Ночное освещение на 50% n Установить ночное освещение на Обхват на сензора: Основна настройка 1: макс. 5 м
0% (кнопочный выключатель i) Основна настройка 2: макс. 12 м (заводска настройка)
Нежелательное включение сенсорно- n В зоне обнаружения происходит n Изменить зону + фина настройка с покриващи бленди 1–12 м
го светильника постоянное движение деревьев и Настройка на времето: 5 сек. – 15 мин.
кустов Настройка на светлочувствителността: 2 – 2000 лукса
n Включается в результате движения n Изменить зону  Нощна светлина: 0 – 50%
автомашин на дороге Постоянна светлина: включваема за 4 часа Предпоставка:
n Солнечные лучи светят на линзу n З аградить светильник или добавен прекъсвач в системата
изменить зону
n В ключается в результате неожи- n Изменить зону, место монтажа Вид защита: L 170 S: IP 43
данного перепада температур при перенести на другое место L 190 S: IP 44
изменении погоды (ветер, дождь, Температурен диапазон: - 20° C до + 50° C
снег) или потока воздуха из вен-
тиляционной системы, открытых
окон
n Линза не достаточно прочно n Зафиксировать линзу
зафиксирована в пазу
Изменения радиуса действия n Д
 ругие значения температуры n И
 зменить зону обнаружения с
сенсорного светильника окружающей среды помощью заслонок
Светодиод светится постоянно, хотя n А
 ктивирован внутренний предо- n В
 ыключить сенсорный светильник

BG
режим постоянного освещения не хранитель и через 5 сек. снова включить
установлен
100 101
При натискане на бутон лампата преминава в режим за Индивидуална фина настройка с
Инсталация/Монтаж на стена k програмиране.
Функция постоянна светлина l
Ако към системата бъде включен прекъсвач, освен включ-
покриващи бленди n
Мястото на монтаж трябва да бъде избрано на разстояние
поне 50 см от друга лампа, защото топлината й би могла Това означава: ване и изключване, са възможни и следните функции: Обхватът може да бъде настроен точно с помощта на
да доведе до включване на системата. За да се постигнат -Л
 ампата винаги ще се изключва. покриващи бленди, с цел ограничаване или целево
обявените максимални обхвати от 5/12 м, височината на -С
 ензорната функция е деактивирана. Сензорен режим наблюдение на допълнителни области, като напр. съседни
монтаж трябва да бъде около 2 м. -Ф
 ункцията постоянна светлина (ако е активна) ще бъде 1) Включване: парцели или пътеки. Покриващите бленди могат да бъдат
деактивирана. Ключът да се изключи и включи веднъж. отделени хоризонтално или вертикално по дължина
Последователност за монтаж: Лампата остава включена за избраното време. на предварително отбелязаните канали или разрязани
1. Монтирайте предварително обезопасителния винт i Настройките могат да бъдат неограничено променяни. 2) Изключване: с ножица. След което могат да бъдат закачени за най-
на стойката за стена a (само модел 170). Последната стойност остава в паметта, дори при срив в Ключът да се изключи и включи веднъж. горния канал в средата на обектива. С поставяне на
2. Задръжте стойката a на стената и маркирайте местата електрическата мрежа. Лампата се изключва, съответно преминава в сензорен абажура g блендите се фиксират.
за пробиване. режим.
3. Пробийте дупките, поставете дюбелите (Ø 6 мм). Настройка на светлочувствителността (Картинките показват примери за намаляване на ъгъла и
4. Прекарайте кабелите. При свързване с открити кабели (праг на задействане) c Постоянна светлина дължината на обхвата.)
счупете подготвените отвори, поставете и пробийте (Заводска настройка: дневен режим 2000 лукса) 1) Включване:
уплътненията и прекарайте кабелите. Ключът да се изключи и включи два пъти. Лампата остава
5. Завинтете стойката за стена a. Желаният праг на задействане на лампата може дабъде
    
с постоянна светлина за 4 часа (червен LED свети зад
регулиран безстепенно от около 2 до 2000 лукса. обектива). След това автоматично преминава отново в
Експлоатация/поддръжка
6. Свързване към мрежата (виж картинката)
Кабелът съдържа 2 до 3 проводника: сензорен режим (червеният LED угасва).
a) избор на индивидуална настройка: 2) Изключване: Сензорната лампа е подходяща за автоматично включва-
L = фаза (обикновено черен или кафяв) не на осветление. Климатичните условия могат да влияят
N = нула (обикновено син) Когато околната светлина достигне ниво, на което желае- Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата се
те сензорът да включва, при засечено движение, задръж- изключва, съответно преминава в сензорен режим. на функциите на сензорната лампа, при ураганни ветрове,
PE = заземяващ проводник (зелен/жълт) сняг, дъжд, градушка, би могло да се стигне до нежелано
те натиснат бутона докато червеният LED (в обектива)
започне да мига. Така тази стойност е запаметена. Важно: включване, тъй като резките разлики в температурата не
При съмнение, проводниците трябва да бъдат идентифи- могат да бъдат отличени от източници на топлина. При
цирани с уред за проверка на напрежението, след което Многократното натискане на ключа трябва да последва
b) Настройка за нощен режим (2 лукса) през деня бързо (в рамките на 0,5 - 1 сек.). замърсяване, обективът може да бъде почистен с влажна
отново да бъдат свързани, без напрежение. Фазата (L) и кърпа (без почистващ препарат).
нулата (N) се свързват към клемата. Заземяващият про- Бутонът да се държи натиснат за около 5 секунди, докато
водник може да бъде изолиран с изолирбанд. червеният LED спре да мига.
Внимание (модел 170):
Рестартираща функция Препоръчително е облагородената стомана
Сведение: към системата, разбира се, може да бъде доба- Настройка на времето за изключване d
(Заводска настройка: около 10 сек.) Всички настройки могат да бъдат върнати отново в да се почиства редовно (приблизително
вен прекъсвач, за включване и изключване. всеки 3 месеца) с почистващо средство за
За ползване на функцията постоянно осветление той първоначалното им състояние по всяко време (светло- SIDOL
Желаната продължителност на  светене на лампата
 може
   чувствителност
 при 2000 лукса, време 10 секунди, затъм- облагородена стомана. В противен случай
е задължителен (виж раздела за функцията постоянно по повърхността може да се образува коро-
осветление) l. да се регулира безстепенно от около 5 сек. до макс. 15 мин. нение изключено).
зия. Много добри резултати се постигат
Настройка на индивидуален интервал на осветяване: За целта задръжте трите бутона едновременно натиснати, с препарат за почистване SIDOL CERAN &
7. Поставете обектива на сензора b (обхват по избор, стомана на Henkel, когато се нанесе по
макс. 5 м или 12 м) виж раздела за регулиране на обхвата. -Б утонът да се държи натиснат, докато червеният LED докато LED (в обектива) се включи и отново се изключи
(в обектива) започне да мига. (около 5 сек.). посока на шарката на стоманата. Да не се
При необходимост поставете покриващите бленди n. използват почистващи препарати, съдържащи хлор!
-Б утонът да се пусне и да се изчака желаният времеви
За модел 170: интервал (LED мига).
8. Освободете леко страничните винтове на дизайнерска- -С лед това бутонът отново да се натисне, докато LED Плавно включване
та бленда g и свалете абажура h. Застопорете абажура угасне. По този начин желаното време е запаметено с Отстраняване
h върху стойката за стена и фиксирайте отдолу с осигу- точност до секунда. Сензорната лампа разполага с функция за плавно
-П роцесът приключва автоматично след изтичане на мак- включване. Това означава, че при включване светлината Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да
рителния винт i. бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
9. Поставете осветителното тяло. сималния възможен интервал (15 минути). не достига своята максимална мощност веднага. 100%
10. Поставете дизайн-блендата g на абажура h и фикси- - За
 избор на най-краткия възможен интервал бутонът да осветеност се постигат постепенно, в продължение на
се натисне кратко последователно 2 пъти. една секунда. Също така светлината бавно угасва при Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни
райте с двата странични винта. отпадъци!
11. Направете настройки на основното осветление c, изключване.
времевия интервал d и светлочувствителността e Нощна светлина e
(Заводска настройка: без затъмнение: 0%) Само за страни от ЕС:
(виж раздела за функциите). Според действащата Директива на ЕС за стари електрон-
Настройка на обхвата m ни и електроуреди и транспонирането й в национално
За модел 190: Мощността на  лампата
 може да се регулира
  безстепенно
 
до макс. 50% като основно осветление. Това означава: Обективът на сензора е разделен на две части. С едната право, електроуреди, които повече не могат да бъдат упо-
8. Застопорете абажура h върху стойката за стена и требявани, трябва да бъдат разделно събирани и рецик-
фиксирайте отдолу с два винта. едва при движение в обхвата светлината превключва от половина се достига максимална дължина на обхвата 5 м,
напр. 20 вата основно осветление на максимална мощ- с другата 12 м (при височина на монтаж около 2 м). След лирани, с цел опазване на околната среда.
9. Поставете осветителното тяло.
10. Направете настройки на основното осветление c, ност (100 вата). поставяне на обектива (обективът да се постави стабилно
времевия интервал d и светлочувствителността e на отбелязаното място) малка стрелка маркира избраната
(виж раздела за функциите). Настройка на индивидуална стойност на затъмнение: макс. дължина на обхвата 12 м или 5 м (стрелка вляво =
11. Поставете дизайн-блендата g на абажура h и фикси- -Б
 утонът да се държи натиснат, докато LED (в обектива) 5 метра, стрелка вдясно = 12 метра).
райте отдолу заедно с осигурителния винт i. започне да мига.

 утонът продължава да е натиснат, стойностите на Обективът може да бъде изваден странично, с помощта
затъмнение бавно ще преминат от 0 до 50%. на отвертка, след което да бъде поставен отново според
Функции c - e -К
 огато желаната стойност се достигне, бутонът да се избрания обхват.
пусне.
След като стойката за стена е монтирана, свързването към
мрежата е осъществено и обективът на сензора е поста- След това LED продължава да мига за около 5 секунди.
През това време стойността може да бъде оптимизирана.

BG
вен, сензорната лампа може да бъде включена. С програ-
миращите бутони могат да бъдат избрани три настройки.
102 103
Гаранция от производителя BG CN 安装说明 安全性提示
Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо Ремонтен сервиз: n 在设备上进行任何工作前均须断开电源!

1 3 5
старание, проверен е за функционалност и безопасност, След изтичане на гаранцията или при 尊敬的客户,
според действащите разпоредби, след което е подложен ГОДИНА
дефекти, непокрити от гаранцията, ГОДИНИ ГОДИНИ n 安装时必须确保连接的电线无电压。因此,首先切
на качествен контрол, на принципа на случайния избор. ГАРАНЦИЯ
попитайте в най-близкия заводски ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ 断电源,并使用试电笔检查是否存在电压。
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ 感谢您选购我们的新型施特朗感应灯,对于您的信赖我
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. сервиз за възможностите за ремонт. n 安装感应灯时涉及电源电压的相关工作。因此必须根
Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва от 们深感荣幸。您购买的这款高质量产品业已经过精心地
据国内通用的安装规定和连接条件执行专业工作。
деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени DEU 生产与测试,同时还附有精致的包装。

1 5
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-EN 1, CH-SEV 1000)

3
от грешки в производството или качеството на матери-
ала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по JAHR 安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安装与调试才
n 只能在镜头安装后,才能进行功能设置 c, d, e.
наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи HERSTELLER HERSTELLER HERSTELLER
се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат GARANTIE GARANTIE GARANTIE
能确保产品长期可靠、无故障地运行。
на неправилна употреба или поддръжка. Последващи
щети на чужди предмети са изключени от гаранцията. 我们希望您尽情体验全新的施特朗感应灯。
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред
бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и 原理 j
придружен от кратко описание на дефекта, касова бележ-
ка или фактура (дата на покупка и печат на търговец), или 集成式红外线感应器配备了两个 120° Pyro(热释电)
бъде предаден на търговеца в първите 6 месеца. 感应器,可以检测到移动躯体(人、动物等)发出的不
设备说明 可见热辐射。
a 墙壁支架 感应到的热辐射转化为电信号并自动打开感应灯。因障
b 感应器镜头(可拆卸、可旋转,以便选择最大 5 m 碍物(例如墙或玻璃)导致无法感应热辐射时,将无法
Проблеми при експлоатация 或 12 m 的有效距离基本设置) 打开感应灯。借助两个 Pyro(热释电)感应器,采用
c 亮度调节 90° 的开口角度即可实现 180° 的感应角度。感应器镜
Проблем Причина Решение d 时间设置 头可拆卸,可旋转。由此可实现两个有效距离基本设置
e 夜灯 (亮度) 最大 5 m 或 12 m。
Сензорната лампа е без напрежение n Д
 ефектен предпазител, не е вклю- n Н ов предпазител, да се включи;
чен, прекъснат кабел проводниците да се проверят с f 电源连接 重要:将感应灯沿走动方向一侧安装且无障碍物(例如
уред за напрежение g 饰板
n Kъсо съединение n Да се проверят връзките 树木、墙等)遮挡感应器视野时,移动感应效果最佳。
h 灯罩
Сензорната лампа не се включва n При дневен режим, настройката n Настройката да се направи наново
на светлочувствителността е на (бутон c) i 安全螺栓
нощен режим
n Осветителното тяло е дефектно n Осветителното тяло да се замени
n Прекъсвачът е изключен n Да се включи
n Предпазител дефектен n Нов предпазител, евентуално да
се провери връзката
n О бхватът не е настроен целево n Да се регулира отново
n Вътрешният предпазител е задей- n Сензорната лампа да се изключи, 技术参数
стван (LED свети постоянно) след около 5 секунди отново да се
включи
功率: 最大 100 W (白炽灯, 非节能灯 )
Сензорната лампа не се изключва n Продължително движение в обхвата n Д а се провери обхвата и евентуал-
но да се регулира отново 电压: 230/240 V, 50/60 Hz
n Нощна светлина на 50% n Нощна светлина на 0%
(бутон i) 感应角度: 180°时90°开口角度
Сензорната лампа включва произволно n В ятър движи дървета и храсти в n Обхватът да се промени 感应器的作用半径: 基础调整1:最大 5 m
обхвата 基础调整 2: 最大. 12 m (工厂设置)
n Засичане на автомобили на пътя n О бхватът да се промени + 通过遮光板微调 1–12m
n Слънчева светлина пада върху n Сензорът да се монтира защитен
обектива или обхватът да се промени 时间设置: 5 秒 – 15 分钟
n Внезапна промяна в температура- n Обхватът да се промени, мястото
та заради променени климатични на монтаж да се смени 亮度设置: 2 – 2000 Lux
условия (вятър, дъжд, сняг) или 夜灯: 0 – 50%
течение от вентилатори, отворени
прозорци 长亮: 可控 (4 小时) 前提条件:
n Обективът не е поставен достатъч- n О
 бективът да се притисне още 电源线上连接开关
но стабилно на мястото му веднъж
保护方式 L 170 S: IP 43
Промяна в обхвата на сензорната n Друга околна температура n О бхватът да се настрои точно с
лампа помощта на покриващите бленди L 190 S: IP 44
LED свети непрекъснато, без да е n В
 ътрешният предпазител е n Сензорната лампа да се изключи, 温度范围: -20 ℃ 至 + 50 ℃
настроено постоянно осветление задействан след около 5 секунди отново да
се включи

104 105

CN
安装/墙面安装 k 功能 c - e 长亮功能 l 通过遮板进行准确微调 n
安装位置应与其他灯具保持至少 50 cm 的距离,否则热 墙壁支架安装完毕,连接电源线并安装感应器镜头后, 如果电源线上安装了电源开关,则除简单的开关功能 为了隔离其他范围 (例如,走道或邻近区域),或进行专
辐射可能导致系统激活。为了达到规定的 5/12 m 有效 感应灯即可使用。通过编程按钮进行三个功能的设置。 外,还能实现下列功能: 门监控,须通过安装遮光板准确设置感应范围。可沿预
距离,安装高度应大约为 2 m。 按下编程按钮时,灯处于编程模式。 开槽分割线以垂直或水平方向切开(或使用剪刀剪开)
感应器模式 遮光板。然后,将其悬挂在镜头中间顶部的凹槽上。通
安装步骤: 这表明: 1) 打开灯: 过安装盖板 g 可最终将其固定。
1. 将自锁螺栓 i 预安装在墙壁支架 a 上 - 灯始终熄灭。 开关关闭并打开 1 次。
(只是系列 170/180)。 - 感应器功能停用。 设置的时间内灯保持打开。 (图展示了减小感应角度及缩短有效距离的示例。)
2. 将墙壁支架 a 固定在墙壁上,并标出钻孔。 - 长亮功能(如果激活)中断。 2) 关闭灯:
3. 钻孔,并置入销子 (Ø 6 mm)。 开关关闭并打开 1 次。
4. 穿过电源线电缆。明线布线时,撬开电缆入口冲孔, 可随时更改设置。最后的数值保存于非易失性存 灯关闭或切换至感应器模式。
安装并穿破密封塞,然后穿过电源线电缆。 储器中。 运行/保养
5. 拧上墙壁支架 a。 长亮灯模式
6. 电源线连接(见图) 亮度设置(响应阈值)c 1) 打开长亮灯: 感应灯适用于自动开关灯。天气条件可能影响感应灯的
电源线由 2 到 3 芯电缆组成: (出厂设置:日光模式 2000 Lux) 开关关闭并打开 2 次。灯切换至长亮灯 4 小时 (镜头后 功能,因感应器无法分辨突发性温度波动与热源,故强
L = 火线(通常为黑色或棕色) 方的红色 LED 亮起)。然后灯将重新自动切换至感应器模 降雪、强降雨以及冰雹天气可能导致功能错误激活。感
     
N = 零线(通常为蓝色) 灯所需响应阈值可在约 2 至 2000 Lux 之间设置。 式 (红色 LED 关闭)。 应镜头脏污时应使用润湿的抹布(不使用清洁剂)进行
PE = 地线(绿色/黄色) 2) 关闭长亮灯: 清洁。
不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切断电 a) 设置自定义数值: 开关关闭并打开 1 次。灯关闭或切换至感应器模式。
源。在插入端子上连接火线 (L) 和零线 (N)。地线可使用 如果希望灯日后感应到移动时按照所需的光线启用, 注意!(系列170):
绝缘带保护。 须按下按键,直到红色 LED(在灯罩玻璃中)k 闪烁。 重要: 定期(约每 3 个月)使用商业通用的不锈
提示:在电源线上可以安装用于开关的电源开关。 从而保存数值。 应该依次快速操作开关多次 (在 0.5 - 1 秒的范围内)。 钢清洁剂清洁不锈钢。否则,表面可能产
此为实现长亮功能的前提条件(参见长亮功能章节)l。 生锈蚀 (锈层)。对于不锈钢的刷洗工作, SIDOL
b) 设置白天时的夜晚模式 (2 Lux) 使用Henkel汉高的SIDOL CERAN & steel
7. 将感应器镜头 b 罩上(可选有效距离,最大 5 m 或 按住按键约 5 秒钟,直到镜头中红色 LED 不再闪烁。 cleaner的钢铁清洁剂会获得非常好的效
复位功能
12 m)参见有效距离设置 n 章节。如有必要,安装遮 果,不能使用含氟的清洁用品。不能使
光板 n 。 关闭延迟(时间设置)d 所有设置均可随时复位为出厂状态(日间模式 用含氟的粉刷料!
(出厂设置:10秒) 2000 Lux,亮灯时间 10 秒钟,亮度关闭)。
适用于系列Serie 170:      
8.从饰板 ⑦ 轻轻地旋下螺栓 并取下灯罩 h。将灯罩 h 灯所需亮灯时间可在约 5 秒至 15 分钟(最长)之间进 为此,保持同时按下 3 个按键,直到 LED (镜头中)打
钩入定位销鼻孔处并从下面通过螺栓 i 固定。 行无级设置。 开和重新关闭 (约 5 秒钟)。 废弃物处理
9. 安装灯具。
10. 将饰板 g 盖到灯罩 h 上,从两侧用螺栓固定。 设置自定义亮灯时间: 电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次利用。
11. 执行时间设置 d 和亮度设置 c 以及亮度调节 e - 按住按键,直到红色LED闪烁 j。
(参见功能章节)。 - 松开按键,等待至所需照明时间 (LED 闪烁)。 柔光启动
- 然后,重新按下按键,直到 LED 熄灭。由此,保存所 不得将电子设备投入生活垃圾!
适用于系列190: 需时间时可精确到秒。 感应灯具有柔光启动功能。这表明,灯打开时不会直
8.将灯罩 h 钩入定位销鼻孔处并从下面通过两个螺栓 - 最大设置时间(15 分钟)结束后,过程自动结束。 接切换至最大功率,而是在一秒内亮度被逐渐调高至
固定。 - 设置最短时间时,须快速连续 2 次按下按键。 100%。同样,灯关闭时,则是逐渐变暗。
仅针对欧盟国家:
9. 安装灯具。 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及其
10. 执行时间设置 d 和亮度设置 c 以及亮度调节 e 夜灯 e 在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用的电子设
(参见功能章节)。 (出厂设置:亮度 关 : 0%) 备断开、收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。
有效距离基本设置 m
11. 饰板 h 放到灯罩 h 上去,并与下方自锁螺栓 i      
固定。 灯的亮灯功率可无级设置到最大 50% 瓦续照明。 感应器镜头分为两个感应范围. 其中之一的最大有效距离
仅当感应器感应范围内出现移动时,灯才会从 为 5 m,另一最大有效距离则为 12 m (安装高度约 2 m
(例如) 20 瓦持续照明切换至最大灯功率。 时)。安装镜头后 (在规定的凹槽内夹紧镜头),小箭头标
记所选 12 m 或 5 m 的最大有效距离 (左侧箭头 = 5 m,
设置自定义亮度数值: 右侧箭头 = 12 m)。
- 按住按键,直到红色 LED(在玻璃灯罩中)闪烁。
- 继续按住按键,亮度范围从 0-50% 缓慢改变。 使用螺丝刀可于一侧将镜头从定位结构中松开,根据所
- 当达到所需数值时,松开按键。 需有效距离重新安装。

随后 LED 还将闪烁约 5 秒钟。期间,仍可进一步优化


亮度数值。

106 107

CN
制造商担保
CH
该产品 系施特朗-精心研发制造,已根据有效规定通过 维修服务:

1 3 5
质保期已经到期或缺陷不在质保范
了功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗保
证其产品性能和功能完好。质保期为 36 个月,自消费

围内的产品,可向就近服务站咨询
年 年
者购买日起计算。材料或生产错误导致的产品缺陷由我 维修事宜。 厂商质保 厂商质保 厂商质保
方负责排除,质保服务(通过维修或是更换缺陷部件解
决)将由我方决定。耗材损失、未正确使用及保养造成
的损失和损坏未包含在质保范围内。此外,外购物品的
间接损坏亦不属于质保范畴。只有将未拆卸的设备与收
银条或账单(含购买日期和经销商印章)妥善包装好,
并在购买后的 6 个月内寄至相关维修点或交给经销商

运行故障

故障 原因 解决方法
感应灯无电压 n 保险丝损坏,未接通,电线断路 n 更
 换保险丝,打开电源开关,
使用试电笔检查电线
n 短路 n 检查接头
感应灯无法打开 n 在 日间模式下,亮度设置处于夜 n 重新设置(按键 c)
间模式
n 白炽灯损坏 n 更换白炽灯
n 电源开关关闭 n 打开
n 保险丝损坏 n 更换保险丝,必要时检查连接
n 感应范围未进行针对性设置 n 重新调整
n 内部保险丝已激活(LED-长亮) n 关闭感应灯,大约 5 秒后重
新打开
感应灯无法关闭 n 感应范围内出现持续移动 n 检查范围,并在必要时重新调整
n 夜灯调至50% n 夜灯调至0%(按键 i)

感应器意外打开 n 风 吹动感应范围内的树枝和 n 调整范围


灌木丛
n 感应到街道上的汽车 n 调 整范围
n 阳光照射在镜头上 n 安装感应器至合适地点或调
‘整范围
n 由 于天气(风、雨、雪)原因或 n 改变范围,更改安装地点
通风设备排出的废气、敞开的窗
户引起温度突然发生变化
n 镜头未牢固按压在凹槽中 n 再次按压镜头
感应灯有效距离变化 n 其他环境温度 n 使用遮光板精确设置感应范围
尽管未设置长亮模式,LED 始终长亮 n 内部保险丝激活 n 关
 闭感应灯,大约 5 秒后重新
打开

108

You might also like