Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

Reading A: Introduction to employment law The following text provides an introduction to concepts

related to employment law and recruitment, including factors to be taken into account when drawing
up employment contracts, when dismissing employees and when resolving disputes. Читання А: Вступ
до трудового законодавства Наступний текст пропонує вступ до понять, пов’язаних із трудовим
законодавством та наймом, включаючи фактори, які слід враховувати під час складання трудових
договорів, звільнення працівників та вирішення суперечок.

Read the text quickly, then match each of these headings (a-g) with the paragraph (1-7) to which it best
corresponds. Швидко прочитайте текст, а потім порівняйте кожен із цих заголовків (a-g) з абзацом
(1-7), якому він найкраще відповідає.

5a Termination of employment a Припинення трудових відносин

6b Employment tribunals b Трибунали з питань зайнятості

4c Terms of employment c Умови найму

1d Employment legislation d Законодавство про зайнятість

7e Labour law e Трудове законодавство

3f Protecting the disabled f Захист інвалідів

2g Recruitment g Прийом на роботу

1 Employment law entails contracts between employers and employees which are normally controlled
by specific legislation. In the UK, certain laws have been enacted regulating the areas of sex
discrimination, race relations, disability, health and safety, and employee rights in general. Also, certain
aspects of employment contracts are covered by the Trade Union and Labour Relations Act 1992.

2 In the recruiting processes, employers must take into consideration that it is unlawful to discriminate
between applicants for employment on the basis of gender, marital status, colour, race, nationality, or
ethnic or national origins. It is also unlawful to publish job advertisements which might be construed as
discriminatory. It is unlawful for a person to discriminate against another based on sex or marital status
in the hiring process and in respect of the terms and conditions of employment. However, there are
exceptions to this rule, such as where sex or marital status is a genuine occupational qualification (GOQ).

3 The law protects disabled persons by making it unlawful to discriminate against such persons in the
interviewing and hiring process and regarding the terms of the offer of employment. Employers are
required to make reasonable adjustments in the place of work to accommodate disabled persons.
However, cost may be taken into account when determining what is reasonable.

4 After the employee is hired, protection is provided generally under the Employment Rights Act 1996.
In particular, this Act requires the employer to provide the employee with a document containing the
terms and conditions of emplayment. The statement must include the following: identities of the
parties, the date of employment, a statement of whether there has been continuation of employment,
the amount and frequency of pay, hours of work, holiday entitlement. job title and work location.

5 Matters related to termination of employment, such as unfair dismissal, discriminatory dismissal or


redundancy dismissal, are governed by the Employment Rights Act 1996. Also, certain aspects of
termination of employment are governed by the Trade Union and Labour Relations Act 1992 when the
decision to terminate employment is in some way related to the activities of a trade union.

1 Трудове законодавство передбачає договори між роботодавцями та працівниками, які зазвичай


контролюються спеціальним законодавством. У Великобританії прийнято певні закони, що
регулюють сфери дискримінації за ознакою статі, расових відносин, інвалідності, охорони праці та
прав працівників загалом. Крім того, деякі аспекти трудових договорів охоплюються Законом про
профспілки та трудові відносини 1992 р.

2. У процесі підбору персоналу роботодавці повинні враховувати, що незаконно проводити


дискримінацію між заявниками на роботу за статтю, сімейним станом, кольором , раси,
національності чи етнічного чи національного походження. Також незаконним є публікація
оголошень про роботу, які можуть трактуватися як дискримінаційні. Забороняється особі
дискримінувати іншу особу за ознакою статі чи сімейного стану під час прийому на роботу та
стосовно умов працевлаштування. Однак з цього правила є винятки, наприклад, коли стать або
сімейний стан є справжньою професійною кваліфікацією (GOQ).

3 Закон захищає інвалідів, забороняючи дискримінацію таких осіб під час співбесіди та найму та
стосовно умов пропозиції працевлаштування. Роботодавці зобов'язані внести обґрунтовані зміни
в місце роботи для розміщення інвалідів. Однак вартість може бути врахована при визначенні
обґрунтованого.

4 Після прийняття працівника на роботу захист забезпечується, як правило, згідно із Законом про
права на зайнятість 1996 року. Зокрема, цей Закон вимагає від роботодавця надати працівникові
документ, що містить умови та умови виконання. Заява повинна містити таке: особи сторін, дату
працевлаштування, заяву про продовження роботи, розмір та періодичність оплати праці, години
роботи, право на відпустку. назва посади та місце роботи.

5 Питання, пов’язані з припиненням трудових відносин, такі як несправедливе звільнення,


дискримінаційне звільнення або звільнення через скорочення, регулюються Законом про права на
зайнятість 1996 року. Крім того, деякі аспекти припинення трудових відносин регулюються
Законом про профспілки та трудові відносини 1992 року, коли рішення припинення трудових
відносин певним чином пов'язане з діяльністю профспілки.

6 The protections mentioned above are largely enforced through complaints to an employment tribunal.
The tribunal has the power to render decisions and issue orders in respect of the parties rights in
relation to complaints. It may also order compensation for loss of prospective earnings and injured
feelings.

7 Employment law relates to the areas covered above, while labour law refers to the negotiation,
collective bargaining and arbitration processes. Labour laws primarily deal with the relationship
between employers and trade unions. These laws grant empioyees the right to unionise and allow
empioyers and emptoyees to engage in certain activities (e.g strikes, picketing, seeking injunctions,
lockouts) so as to have their demands fulfilled.

6 Захист, згаданий вище, здебільшого здійснюється через скарги до суду з питань зайнятості.
Трибунал має повноваження приймати рішення та видавати розпорядження щодо прав сторін
стосовно скарг. Він також може призначити компенсацію за втрату потенційного заробітку та
поранені почуття.

7 Трудове законодавство стосується областей, охоплених вище, тоді як трудове законодавство


стосується переговорів, колективних переговорів та арбітражного процесу. Трудове
законодавство насамперед стосується відносин між роботодавцями та профспілками. Ці закони
надають співробітникам право об'єднуватися та дозволяють працівникам та найманим
працівникам брати участь у певних видах діяльності (наприклад, страйках, пікетуваннях, видачі
заборон, локаутах) з метою виконання їх вимог.

2 Key terms: Employment 2.1 Match these key terms (1-4) with the examples (a-d). 2 Ключові терміни:
Зайнятість
с1 discriminatory dismissal 1 дискримінаційне звільнення

a2 redundancy dismissal 2 звільнення через скорочення

d3 unfair dismissal 3 несправедливе звільнення

b4 genuine occupational qualification 4 справжня професійна кваліфікація

2a An employee is laid off because his employer had insufficient work for him to do. a Працівник
звільняється, оскільки його роботодавець не мав достатньої роботи для його виконання.

4b Only female applicants are hired for jobs at an all-women hostel. ). b Тільки претендентки-жінки
приймаються на роботу в гуртожиток для жінок

1c An employee is fired when she becomes pregnant. c Працівник звільняється, коли вона завагітніла.

3d A worker's employment is terminated because he took part in lawful union activities. . d


Працівнику припиняється робота, оскільки він брав участь у законній діяльності профспілок.

2.1 Зіставте ці ключові терміни (1-4) із прикладами (a-d

2.2 Answer these questions.

1 What does the phrase construed as discriminatory in paragraph 2 mean? What do you think would be
involved in proving that a job advertisement could be construed as discriminatory? 1 Що означає
фраза, витлумачена як дискримінаційна в параграфі 2? Що, на вашу думку, буде залучено до
доказування того, що оголошення про роботу може бути витлумачено як дискримінаційне?

B. It is unlawful for a person to discriminate against another based on sex or marital status in the hiring
process and in respect of the terms and conditions of employment and on the basis of gender, marital
status, colour, race, nationality, or ethnic or national origins. Забороняється особі дискримінувати
іншу особу за ознакою статі чи сімейного стану під час прийняття на роботу та щодо умов
працевлаштування та на підставі статі, сімейного стану, кольору шкіри, раси, національності чи
етнічної чи національної приналежності. походження.

щодо доказів то це може бути пряме приниження що ви наприклад не виконаєте цю роботу краще
ніж особа іншої статі що може бути сказано з боку керівника, або наприклад при прийомі на
роботу основною підставою не прийняття буде те що жінка в майбутньому може піти в декрет, що
цьому підприємтсву це не підходить, але докази можуть бути різні залежно від ситуації.

as for the evidence then it may be a direct humiliation that you for example do not do this job better
than a person of the opposite sex that can be said by the manager, or for example when hiring the main
reason for non-acceptance will be that a woman in the future may go into maternity this is not
appropriate for this business, but the evidence may vary depending on the situation.

2 What do you understand by the phrase reasonable adjustments in paragraph 3? What factors do you
think might be taken into account when deciding if an adjustment is reasonable? 2 Що ви розумієте під
фразою розумні корективи в параграфі 3? Які фактори, на вашу думку, можуть бути враховані при
прийнятті рішення про обґрунтування коригування?

В. розумні корективи означає внесення, коли це потрібно, в конкретному випадку, необхідних і


відповідних модифікацій та коректив, що не становлять непропорційного чи невиправданого
тягаря для цілей забезпечення реалізації або здійснення особами з інвалідністю нарівні з іншими
всіх прав людини й основоположних свобод.

reasonable adjustments means making, where necessary, in a particular case, necessary and
appropriate modifications and adjustments which do not constitute a disproportionate or unjustified
burden for the purpose of ensuring the realization or exercise by persons with disabilities on an equal
basis with all other human rights and fundamental freedoms.

при прийнятті на роботу має бути враховано групу інвалідності особи, а якщо дана особа
перебуває на візку то чи на підприємстві можна без сторонньої допомоги дістатися до місця
роботи цієї особи

when hiring, the person's disability group must be taken into account, and if the person is in a
wheelchair, it is possible to get to that person's place of work without outside help.

3 What do you think compensation for ..] injured feelings in paragraph 6 refers to? What kinds of work-
related situation do you think could result in such a claim for compensation? 3 Як ви гадаєте, до чого
відноситься компенсація за ..] поранені почуття у пункті 6? Як ви вважаєте, які ситуації, пов’язані з
роботою, можуть призвести до такої вимоги про компенсацію?

В. це виплата компенсації особі яка через специфіку своєї роботи могла завдати собі певне
емоційне вигорання.

it is the payment of compensation to a person who, due to the specifics of his work, could inflict a
certain emotional burnout.

на мою думку то це можуть бути психологи, спортсмени які через травму не можуть продовжити
свою карєру.

in my opinion, it can be psychologists, athletes who due to injury can not continue their careers.

1 This means 'interpreted or understood to be discriminatory. 2 This refers to adjustments which are
fitting and appropriate, and not excessively costly. 3 This refers to damages awarded for feelings of
disappointment, frustration, grief, humiliation, etc. out of the manner, and possibly the fact, of
dismissal.

1 Це означає `` тлумачити або розуміти як дискримінаційний. 2 Це стосується регулювань, які


підходять і є доречними, і не надто дорогими. 3 Це стосується збитків, що присуджуються за
почуття розчарування, розчарування, горя, приниження тощо, не зважаючи на спосіб і, можливо,
факт звільнення.

2.2 Дайте відповіді на ці запитання.

2.3 Match the words to form collocations as they appear in Reading A. 2.3 Установіть відповідність між
словами та утворіть словосполучення, як вони з’являються в „Читанні А.”

c1 sex 1 стать

d2 marital 2 подружній шлюб

a3 ethnic 3 етнічне

e4 holiday4 свято

b5 unfair5 несправедливе

3a origins a походження

5b dismissal b звільнення

1c discrimination c дискримінація

2d status d статус
4e entitlement e право

2.4 What laws govern employment in your jurisdiction? Do they regulate the same areas (sex
discrimination, race relations, disability, health and safety, and employee rights in general) that the UK
laws regulate?

2.4 Які закони регулюють роботу у вашій юрисдикції? Чи регулюють вони ті самі сфери (статева
дискримінація, расові стосунки, інвалідність, охорона праці та права працівників загалом), що
регулюються законами Великобританії?

в україні то це кодекс законів про працю де визначено основні положення щодо праці в україні.
Цей кодекс регулює ті ж сфери що і закони Великобританії, зокрема ст.2 з позначкою 1 визначає
рівність щодо всіх працівників, тобто недопущення дискримінації, рівність щодо статі особи та
інших категорій населення. Це є основним законом про працю, але і деякі закони україни також
можуть встановлювати особливості регулювання цієї сфера, наприклад Закон України Про основи
соціальної захищеності осіб з інвалідністю в Україні, де 4 розділом передбачено
працевлаштування та особливості його регулювання.

in Ukraine it is a code of labor laws which defines the basic provisions on labor in Ukraine. This code
regulates the same areas as the laws of the United Kingdom, in particular Article 2 marked 1 defines
equality for all employees, ie non-discrimination, gender equality and other categories of the
population. This is the basic labor law, but some laws of Ukraine may also establish features of
regulation in this area, such as the Law of Ukraine on the Fundamentals of Social Protection of Persons
with Disabilities in Ukraine, where Section 4 provides for employment and its regulation.

You might also like