Professional Documents
Culture Documents
Sepher Bet Kepha: (2 Petros/Peter)
Sepher Bet Kepha: (2 Petros/Peter)
Chapter 1
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2482
alla hypo pneumatos hagiou pheromenoi elal san apo theou anthr poi.
but by the holy Spirit being carried along spoke from Elohim men.
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2485
_____________________________________________________________________________________________
omcw mta har awhw mkwtb bcy hzh qydeh yk 8
:mocr ycomb mwyw mwy wylo hmwgo hrcyh wcpnw
µ”·÷¾ ¸‡ ´œ¾‚ †¶‚¾š ‚E†¸‡ ´Ÿœ¸A ƒµ ´‹ †¶Fµ† ™‹¹CµQµ† ‹¹J ‰
:´”¸ ¹š ‹·ā¼”µ÷¸A Ÿ‹´‡ Ÿ‹ ‡‹´´” †´÷E„¼” †´š´ ¸‹µ† Ÿ ¸–µ’¸‡
8. ki hatsadiq hazeh yashab b’thokam w’hu’ ro’eh ‘otham w’shome`a
w’naph’sho hay’sharah `agumah `alayu yom wayom b’ma`asey rish’`am.
2Pe2:8 for that righteous man dwelt among them, and he saw them and heard,
and his righteous soul was being tormented to him from day to day
with their lawless deeds,
‹8› βλέµµατι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡµέραν
ἐξ ἡµέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόµοις ἔργοις ἐβασάνιζεν·
8 blemmati gar kai akoÿ ho dikaios egkatoik n en autois h meran ex h meras
for by seeing and hearing the righteous man dwelling among them day by day
psych n dikaian anomois ergois ebasanizen;
soul his righteous concerning their lawless works was being tormented;
_____________________________________________________________________________________________
nwysnm wydysj-ta lyehl hwhy odwy yk 9
:mhl mlwmg bychl fpcmh mwyl myocrh-ta kcjlw
‘Ÿ‹´N¹M¹÷ ‡‹´…‹¹“¼‰-œ¶‚ ‹¹Qµ†¸ †´E†´‹ µ”·…Ÿ‹ ‹¹J Š
:¶†´ ´E÷¸B ƒ‹¹ ´†¸ Š´P¸ ¹Lµ† Ÿ‹¸ ‹¹”´ ¸š† ´ -œ¶‚ ¢ā¼‰µ¸‡
9. ki yode`a Yahúwah l’hatsil ‘eth-chasidayu minisayon
w’lachas’k ‘eth-har’sha`im l’yom hamish’pat l’hashib g’mulam lahem.
2Pe2:9 for JWJY knows how to rescue the reverent one from temptation,
and to keep the unrighteous to the day of judgment to repay their reward to them,
‹9› οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασµοῦ ῥύεσθαι,
ἀδίκους δὲ εἰς ἡµέραν κρίσεως κολαζοµένους τηρεῖν,
9 oiden kyrios eusebeis ek peirasmou hruesthai,
YHWH knows the reverent ones from trial how to rescue,
adikous de eis h meran krise s kolazomenous t rein,
unrighteous ones and for a day of judgment being punished to keep,
_____________________________________________________________________________________________
lbt twatb rcbh yrja myklhh-ta rtwybw 10
mbl twryrcb myklh mynp yzo hlcmmh-ta myzbw
:twrrch-ta prjm wdrjy alw
¶ƒ¶U œŸ¼‚µœ¸A š´ā´Aµ† ‹·š¼‰µ‚ ‹¹¸¾†µ†-œ¶‚ š·œŸ‹¸ƒE ‹
´A¹ œEš‹¹š¸ ¹A ‹¹¸¾† ‹¹’´– ‹·Fµ” †´´ ¸÷¶Lµ†-œ¶‚ ‹¹ˆ¾ƒE
:œŸš´š¸Wµ†-œ¶‚ •·š´‰·÷ E…¸š¶‰¶‹ ‚¾¸‡
10. ub’yother ‘eth-hahol’kim ‘acharey habasar b’tha’aoth tebel
ubozim ‘eth-hamem’shalah `azey phanim hol’kim bish’riruth libam
w’lo’ yecher’du mechareph ‘eth-has’raroth.
2Pe2:10 but especially those that walk after the flesh in the lust of defilement,
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2486
and despise the authority. Their faces are daring going in the self-willed hearts,
and they are not afraid to disgrace the esteemed ones,
‹10› µάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυµίᾳ µιασµοῦ πορευοµένους
καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας. Τολµηταὶ αὐθάδεις,
δόξας οὐ τρέµουσιν βλασφηµοῦντες,
10 malista de tous opis sarkos en epithymia# miasmou poreuomenous
especially the ones after the flesh in lust of producing defilement going
kai kyriot tos kataphronountas. Tolm tai authadeis,
and authority despising. They are daring, self-willed,
doxas ou tremousin blasph mountes,
glorious beings they do not tremble at, reviling them,
_____________________________________________________________________________________________
zob mhm mylwdgh mykalmh-pa rca 11
:mfpcmb hwhy ynpl mwpdgy al jkw
ˆ¾”¸A ¶†·÷ ‹¹Ÿ…¸Bµ† ‹¹´‚¸µLµ†-•µ‚ š¶ ‚ ¼ ‚‹
:´Š´P¸ ¹÷¸A †´E†´‹ ‹·’¸–
¹ E–¸Cµ„¸‹ ‚¾ µ‰¾´‡
11. ‘asher ‘aph-hamal’akim hag’dolim mehem b’`oz
wakoach lo’ y’gad’phum liph’ney Yahúwah b’mish’patam.
2Pe2:11 of which even the messengers who are greater of them in strength
and power do not stoop before JWJY in their judgment.
‹11› ὅπου ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάµει µείζονες ὄντες οὐ φέρουσιν
κατ’ αὐτῶν παρὰ κυρίου βλάσφηµον κρίσιν.
11 hopou aggeloi ischui kai dynamei meizones ontes ou pherousin
where angels in strength and power greater being do not bring
katí aut n para kyriou blasph mon krisin.
against them from YHWH a slanderous judgment.
_____________________________________________________________________________________________
dkll mobf-qjk twdlwnh twlksh twmhbk hlaw 12
wtjcy wody al rca-ta mprjb tjclw
:wacy mtlwo lwmgw mcpn tyjchb
…¶¶Kµ ´”¸ƒ¹Š-™´‰¸J œŸ…´ŸMµ† œŸ´¸Nµ† œŸ÷·†¸AµJ †¶K·‚¸‡ ƒ‹
Eœ¼‰´V¹‹ E”¸…´‹ ‚¾ š¶ ¼‚-œ¶‚ ´–¸š·‰¸A œµ‰´Vµ¸‡
:E‚´W¹‹ ´œ´¸‡µ” E÷¸„E ´ ¸–µ’ œ‹¹‰¸ µ†¸A
12. w’eleh kab’hemoth has’kaloth hanoladoth k’chaq-tib’`am laleked
w’lashachath b’cher’pham ‘eth-‘asher lo’ yad’`u yishachathu
b’hash’chith naph’sham ug’mul `aw’latham yisa’u.
2Pe2:12 But these, like natural irrational beasts, like their nature to be captured
and to be destroyed in their disgrace that they do not know, shall be destroyed
in corrupting their souls and they shall receive the wages of unrighteousness,
‹12› οὗτοι δὲ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννηµένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν
καὶ φθορὰν ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφηµοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται
12 houtoi de h s aloga zŸa gegenn mena physika eis hal sin
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2487
But these men as irrational animals having been born by nature for capture
kai phthoran en hois agnoousin blasph mountes,
and destruction, in matters which they are ignorant of reviling,
en tÿ phthora# aut n kai phthar sontai
in their corruption indeed they shall be corrupted,
_____________________________________________________________________________________________
mylagm wbcjy gnol mmwy tndo rca 13
:mkmo mytcw mylkaw mcpn yjwdmb myqnptmh mymhzmw
‹¹´‚¾„¸÷ Eƒ¾ ¸‰µ‹ „¶’¾”¸ ´÷Ÿ‹ œµ’¸…¶” š¶ ¼‚ „‹
:¶´L¹” ‹¹œ¾ ‡¸ ‹¹¸¾‚¸‡ ´ ¸–µ’ ‹·‰ECµ÷¸A ‹¹™¸MµP¸œ¹Lµ† ‹¹÷´†ºˆ¸÷E
13. ‘asher `ed’nath yomam l’`oneg yach’shobu m’go’alim
um’zuhamim hamith’pan’qim b’maduchey naph’sham w’ok’lim w’shothim `imakem.
2Pe2:13 which you have lived their day of pleasure thinking of spots and filthiness of
the indulgences, in the deception of their souls and eat and drink with you,
‹13› ἀδικούµενοι µισθὸν ἀδικίας, ἡδονὴν ἡγούµενοι τὴν ἐν ἡµέρᾳ τρυφήν, σπίλοι
καὶ µῶµοι ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούµενοι ὑµῖν,
13 adikoumenoi misthon adikias, h don n h goumenoi
suffering harm as payment for harm done, a pleasure considering
t n en h mera# tryph n, spiloi kai m moi entryph ntes
in the day time indulgence, spots and blemishes reveling
en tais apatais aut n syneu choumenoi hymin,
in their deceits, while feasting with you,
_____________________________________________________________________________________________
twcpn-taw afjl hnobct alw mypan twalm mhl mynyo 14
:hramh ynb mhl oeb-dmlm blw wddwey myatph
œŸ ¸–µ’-œ¶‚¸‡ ‚¾Š¼‰µ †´’¸”µA¸ā¹U ‚¾¸‡ ‹¹–º‚¹’ œŸ‚·¸÷ ¶†´ ¹‹µ’‹·” …‹
:†´š·‚¸Lµ† ‹·’¸A ¶†´ ”µ˜¶A-…µLº¸÷ ƒ·¸‡ E…·…Ÿ˜¸‹ ‹¹‚´œ¸Pµ†
14. `eynayim lahem m’le’oth ni’uphim w’lo’ tis’ba`’nah lachato’
w’eth-naph’shoth hap’tha’im y’tsodedu w’leb m’lumad-betsa` lahem b’ney ham’erah.
2Pe2:14 having eyes of them full of adultery and not ceasing from sin, enticing
unstable souls, an heart they have been trained in greed, children of a curse,
‹14› ὀφθαλµοὺς ἔχοντες µεστοὺς µοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁµαρτίας,
δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυµνασµένην πλεονεξίας ἔχοντες,
κατάρας τέκνα·
14 ophthalmous echontes mestous moichalidos kai akatapaustous hamartias,
having eyes full of desire for an adulteress and not ceasing from sin,
deleazontes psychas ast riktous, kardian gegymnasmen n pleonexias echontes,
enticing unstable souls a heart having been trained of greed having,
kataras tekna;
accursed children;
_____________________________________________________________________________________________
rwob-nb molb krdb wklyw wotyw wbzo rcyh krdh-ta 15
:hlwoh rkc bha rca
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2488
šŸ”¸A-‘¶A ´”¸¹A ¢¶š¶…¸A E¸·Iµ‡ E”¸œ¹Iµ‡ Eƒ¸ˆ´” š´ ´Iµ† ¢¶š¶Cµ†-œ¶‚ ‡Š
:†´¸‡µ”´† šµ¸ā ƒ·†´‚ š¶ ¼‚
15. ‘eth-hadere’k hayashar `az’bu wayith’`u wayel’ku b’dere’k Bil’`am ben-B’`or
‘asher ‘aheb s’kar ha`aw’lah.
2Pe2:15 forsaking the right way, they went astray, having followed the way
of Bileam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
‹15› καταλείποντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν,
ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰµ τοῦ Βοσόρ, ὃς µισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν
15 kataleipontes eutheian hodon eplan th san, exakolouth santes tÿ hodŸ tou Balaam
forsaking a straight way they went astray, having followed the way of Balaam,
tou Bosor, hos misthon adikias gap sen
the son of Bosor, who the wages of unrighteousness loved,
_____________________________________________________________________________________________
wtafj-lo tjkwt wl-yhtw 16
:msqh tlwab reotw mda-lwqb hrbd tmlah hmhbh yk
Ÿœ‚´Hµ‰-µ” œµ‰µŸœ Ÿ-‹¹†¸Uµ‡ ˆŠ
:·“¾Rµ† œ¶¶E¹‚¸A š¾˜¸”µUµ‡ ´…´‚-Ÿ™¸ƒ †´š¸A¹C œ¶÷¶K¹‚´† †´÷·†¸A†
µ ‹¹J
16. wat’hi-lo thokachath `al-chata’tho
ki hab’hemah ha’ilemeth dib’rah b’qol-‘adam wata`’tsor b’iueleth haqosem.
2Pe2:16 but he was rebuked for his transgression,
for a dumb donkey, speaking with a voice of a man, stopped the madness of the prophet.
‹16› ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανοµίας· ὑποζύγιον ἄφωνον
ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάµενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν.
16 elegxin de eschen idias paranomias; hypozygion aph non
reproof but he had of his own transgression; a dumb donkey
en anthr pou ph nÿ phthegxamenon ek lysen t n tou proph tou paraphronian.
in a man’s voice having spoken hindered the of the prophet madness.
_____________________________________________________________________________________________
hrosb mypdn mybo hmh mym-ylb twrab 17
:mlwol hlpa-Kcj mhl rwmc rca
†´š´”¸“¹A ‹¹–´C¹’ ‹¹ƒ´” †´L·† ¹‹µ÷-‹¹¸A œŸš·‚¸A ˆ‹
:´Ÿ”¸ †´·–¼‚-Œ¶ ¾‰ ¶†´ šE÷´ š¶ ¼‚
17. b’eroth b’li-mayim hemah `abim nidaphim bis’`arah
‘asher shamur lahem choshek-‘aphelah l’`olam.
2Pe2:17 These are wellswithout water and mists driven by a storm,
to whom the black darkness has been kept for them for ever.
‹17› Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι καὶ ὁµίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόµεναι,
οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται.
17 Houtoi eisin p gai anydroi kai homichlai hypo lailapos elaunomenai,
These men are waterless fountains and mists by storm being driven,
hois ho zophos tou skotous tet r tai.
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2489
for whom the gloom of darkness has been kept.
_____________________________________________________________________________________________
ydy-lo rcbh twatb wdwey awc yrbd twagb mrbdb yk 18
:howt krdb myklhh ydym wflmn-ka rca ta mtmz
‹·…¸‹-µ” š´ā´Aµ† œŸ¼‚µœ¸A E…E˜´‹ ‚¸‡´ ‹·š¸ƒ¹C œE‚·„¸A ´š¸Aµ…¸A ‹¹J ‰‹
:†´”ŸU ¢¶š¶…¸A ‹¹¸¾†µ† ‹·…‹¹÷ EŠ¸¸÷¹’-¢µ‚ š¶ ¼‚ œ·‚ ´œ´L¹ˆ
18. ki b’dab’ram b’ge’uth dib’rey shaw’ yatsudu b’tha’aoth habasar `al-y’dey
zimatham ‘eth ‘asher ‘a’k-nim’l’tu midey hahol’kim b’dere’k to`ah.
2Pe2:18 For when they speak in their pride of vain words they entice
through the lusts of the flesh, by licentiousness,
those that clean but escaped from the hands of them who live in a stray way,
‹18› ὑπέρογκα γὰρ µαταιότητος φθεγγόµενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυµίαις σαρκὸς
ἀσελγείαις τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφοµένους,
18 hyperogka gar mataiot tos phtheggomenoi deleazousin en epithymiais sarkos
Inflated words for of vanity speaking they entice, by the lusts of the flesh
aselgeiais tous olig s apopheugontas tous en planÿ anastrephomenous,
in licentiousness, the ones scarcely escaping the ones in error living,
_____________________________________________________________________________________________
tjcl mydbo mmeob mhw mhl wjyfby hcpj 19
:wcbkl mdah dbo yk
œµ‰´Vµ ‹¹…´ƒ¼” ´÷¸˜µ”¸A ·†¸‡ ¶†´ E‰‹¹Š¸ƒµ‹ †´ ¸–º‰ Š‹
:Ÿ ¸ƒ¾¸ ´…´‚´† …¶ƒ¶” ‹¹J
19. chuph’shah yab’tichu lahem w’hem b’`ats’mam `abadim lashachath
ki `ebed ha’adam l’kob’sho.
2Pe2:19 promising them freedom, and they are by themselves the servants of corruption;
for a man is a servant to whatever overcome him.
‹19› ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόµενοι, αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς·
ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται.
19 eleutherian autois epaggellomenoi, autoi douloi hyparchontes t s phthoras;
freedom to them promising, themselves being slaves of corruption;
hŸ gar tis h tt tai, toutŸ dedoul tai.
for by whom anyone has been defeated, to this one has has become enslaved.
_____________________________________________________________________________________________
wnynda todb mlwoh tamfm mflmh yrja yk 20
nkwtb wobfhw wbc-ma jycmh ocwhy wnoycwmw
:mtycarm hor hyht mtyrja wcbknw
E’‹·’¾…¼‚ œµ”µ…¸A ´Ÿ”´† œ¾‚¸÷ºH¹÷ ´Š¸´L¹† ‹·š¼‰µ‚ ‹¹J
‘´Ÿœ¸ƒ E”¸A¸Š´†¸‡ Eƒ´ -¹‚ µ‰‹¹ ´Lµ† µ”º E†´‹ E’·”‹¹ Ÿ÷E
:´œ‹¹ ‚·š·÷ †´”´š †¶‹¸†¹U ´œ‹¹š¼‰µ‚ E ´A¸¹’¸‡
20. ki ‘acharey himal’tam mitum’oth ha`olam b’da`ath ‘Adoneynu
umoshi`enu Yahushuà haMashiyach ‘im-shabu w’hat’b’`u b’thokan
w’nik’bashu ‘acharitham tih’yeh ra`ah mere’shitham.
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2490
2Pe2:20 For if, after they have escaped the defilements of the world
through the knowledge of our Adon and our Savior `SWJY the Mashiyach,
they are again entangled in them and their conquest at their end is evil from the beginning.
‹20› εἰ γὰρ ἀποφυγόντες τὰ µιάσµατα τοῦ κόσµου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ κυρίου [ἡµῶν]
καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐµπλακέντες ἡττῶνται,
γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων.
20 ei gar apophygontes ta miasmata tou kosmou en epign sei tou kyriou [h m n]
For if having escaped the defilements of the world by a knowledge of our Master
kai s t ros I sou Christou, toutois de palin
and Saviour, Yahushua the Anointed One, but by these again
emplakentes h tt ntai, gegonen autois
having been entangled, they are defeated, has become for them
ta eschata cheirona t n pr t n.
the last state worse than the first.
_____________________________________________________________________________________________
whody rcam hqdeh krd-ta todl alc mhl jwn 21
:mhl hrwsmh hcwdqh hwemh-nm rwja wgsnw
E†º”´…¸‹ š¶ ‚
¼ ·÷ †´™´…¸Qµ† ¢¶š¶C-œ¶‚ œµ”µ…´ ‚K¶ ¶†´ µ‰Ÿ’ ‚
:¶†´ †´šE“¸Lµ† †´ Ÿ…¸Rµ† †´‡¸˜¹Lµ†-‘¹÷ šŸ‰´‚ E„¾“´’¸‡
21. noach lahem shel’ lada`ath ‘eth-dere’k hats’daqah me’asher y’da`uhu
w’nasogu ‘achor min-hamits’wah haq’doshah ham’surah lahem.
2Pe2:21 For it would have been better for them not to have know the way of righteousness,
than after they have known it, to turn back from the holy commandment
that was delivered to them.
‹21› κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς µὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης
ἢ ἐπιγνοῦσιν ὑποστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς.
21 kreitton gar n autois m epegn kenai t n hodon t s dikaiosyn s
For better it was for them not to have known the way of righteousness
epignousin hypostrepsai ek t s paradotheis s autois
than having known it to turn from the having been passed on to them
hagias entol s.
holy commandment.
_____________________________________________________________________________________________
waq-lo bc blkh tmah lcm rmay rcak mhl hrqw 22
:cprb llgthl hejrh-nm hlo ryzjhw
Ÿ‚·™-µ” ƒ´ ƒ¶¶Jµ† œ¶÷½‚´† µ ¸÷ šµ÷‚¾‹ š¶ ¼‚µJ ¶†´ †´š´™¸‡ ƒ
: ¶–´šA
´ ·¾B¸œ¹†¸ †´˜¸‰µš´†-‘¹÷ †¶¾” š‹¹ˆ¼‰µ†¸‡
22. w’qarah lahem ka’asher yo’mar m’shal ha’emeth hakeleb shab `al-qe’o
w’hachazir `oleh min-harach’tsah l’hith’golel baraphesh.
2Pe2:22 It has happened to them when the true proverb is told, A dog is turned
to its own vomit, and, the swine that was risen from the bath to roll in the mud.
‹22› συµβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιµίας,
Κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραµα, καί, Ὗς λουσαµένη εἰς κυλισµὸν βορβόρου.
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2491
22 symbeb ken autois to t s al thous paroimias,
has happened to them The word of the true proverb,
Ky n epistrepsas epi to idion exerama,
a dog having returned to its own vomit,
kai, Hys lousamen eis kylismon borborou.
and a sow having been washed to wallowing of the mud.
_____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2498
‹18› αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου ἡµῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.
αὐτῷ ἡ δόξα καὶ νῦν καὶ εἰς ἡµέραν αἰῶνος. [ἀµήν.]
18 auxanete de en chariti kai gn sei tou kyriou h m n kai s t ros I sou
but grow in grace and knowledge of our Master and Savior, Yahushua
Christou. autŸ h doxa kai nyn kai eis h meran ai nos. [am n.]
the Anointed One, to Him be the glory both now and to the day of the age. Amen.
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 2499