ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΑΓΙΟΡΕΙΤΟΥ, ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ. ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ;

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/329443755

Νικοδήμου Αγιορείτου, Εγχειρίδιον συμβουλευτικόν. Ποια είναι η πρώτη


έκδοση; Τεκμήριον, 10 (2011-2012), σ. 98-122 / Nicodemus the Hagiorite,
Enchiridion of Counsels. Which edition...

Article · December 2018

CITATIONS READS

0 20

1 author:

Ioannis Kokkonas
Ionian University
11 PUBLICATIONS   0 CITATIONS   

SEE PROFILE

All content following this page was uploaded by Ioannis Kokkonas on 06 December 2018.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΑΓΙΟΡΕΙΤΟΥ, ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ
ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ;

Γιάννης Κόκκωνας

Τὸ Ἐγχειρίδιον συμβουλευτικόν, περὶ φυλακῆς τῶν πέντε αἰσθήσεων, τῆς


τε φαντασίας, καὶ τῆς τοῦ Νοός, καὶ καρδίας. Καὶ περὶ τοῦ, ποῖαί εἰσιν
αἱ πνευματικαί, καὶ οἰκεῖαι τοῦ νοὸς ἡδοναί, εἶναι τὸ πλέον πρωτότυπο,
παρὰ τὶς ὀφειλές του σὲ μεταφρασμένα δυτικὰ ἔργα,1 καὶ ἕνα ἀπὸ τὰ
ἀξιολογότερα ἔργα τοῦ Νικοδήμου τοῦ Ἁγιορείτου. Στόχος του, σύμφωνα
μὲ τὸ προλογικὸ σημείωμα (σ. 3), νὰ «συμβουλεύῃ τὸν καθ’ ἕνα, ὁποῦ
ἀγαπᾶ νὰ σωθῇ, πῶς πρέπει νὰ φυλάττῃ τὰς πέντε Αἰσθήσεις του, διὰ
μέσου τῶν ὁποίων, ὡσὰν διὰ μέσου τινῶν παραθυρίων, ἐμβαίνει εἰς τὴν
καρδίαν τὸ κέντρον [=κεντρί] τῆς ἁμαρτίας, καὶ προξενεῖ εἰς τὴν ψυχὴν τὸν
ἀθά­νατον θάνατον». Γραμμένο τὸ 1782 σὲ μία πρώτη μορφή, τὴν ὁποία
δὲν γνωρί­ζουμε, καὶ τυπωμένο ὕστερα ἀπὸ διαδοχικὲς ἐπε­ξεργασίες2 γιὰ
πρώτη φορὰ στὴ Βιέννη τὸ 1801 μὲ ἐπιμέλεια τοῦ Ἀν­θί­­μου Γαζῆ καὶ ἔξοδα
τοῦ μητροπολίτη Ἰωαννίνων Ἱεροθέου, τὸ χαλ­κο­­­γραφημένο πορτραῖτο τοῦ
ὁποίου ἀποτελεῖ τὴν προμετωπίδα, δὲν ἀνή­­κει στὰ βιβλία ποὺ διαβάστηκαν
μόνο στὴν ἐποχή τους γιὰ νὰ ξεχα­σθοῦν στὴ συνέχεια. Σημαντικότατο τε­
κμή­­ριο γιὰ τὴν ἀναγέννηση τοῦ ἡσυ­­χασμοῦ στοὺς κόλπους τοῦ ὀρθό­δο­ξου
μοναχισμοῦ κατὰ τὸν 18ο αἰώνα, ἀφενὸς ἀποτέλεσε ἀπὸ νωρὶς καὶ ἐξακο­
λουθεῖ νὰ ἀποτελεῖ ἀντι­κεί­μενο ἐπιστημονικῶν προσεγγίσεων, ἀφε­­τέρου
δὲν σταμάτησε ποτὲ νὰ διαβάζεται ἀπὸ κληρικοὺς καὶ λαϊκούς, εἴτε στὸ
πρωτότυπο εἴτε σὲ με­τα­φράσεις καὶ διασκευές: φαί­νεται ὅτι παραμένει καὶ
σήμερα ἕνα ζωντα­νὸ βιβλίο.
Ἐνδεικτικὰ γιὰ τὴν τύχη του σημειώνω ὅτι τὸ 1826 κυκλοφόρησε μία
μετάφρασή του στὰ ρουμανικά,3 τὸ 1885 ἐκδόθηκε στὴν Ἀθήνα μία ἐπὶ τὸ
λογιώτερον διασκευή του καμωμένη ἀπὸ τὸν Ἁγιορείτη μοναχὸ Σωφρόνιο
Κεχαγιόγλου,4 ἡ ὁποία ἐπανεκδόθηκε δύο φορὲς πρόσφατα στὴν Ἀθήνα
1. Βλ. Ἐμμ. Ν. Φραγκίσκος, «Ἀόρατος Πόλεμος (1796) Γυμνάσματα Πνευματικά
(1800). Ἡ πατρότητα τῶν “μεταφράσεων” τοῦ Νικόδημου Ἁγιορείτη», Ὁ Ἐρανιστὴς
19 (1993), σ. 123-127 καὶ Elia Citterio, «Nicodemo Agiorita», στὸ Carmelo Giuseppe
Conti­cello καὶ Vassa Conticello [ἐπιμ.], La Théologie Byzantine et sa Tradition II
(XIIIe-XIXe s.), Centre d’Études des Religions du Livre, Turnhout 2002, σ. 930.
2. Ἐμμ. Ν. Φραγκίσκος, ὅ.π., σ. 127, σημ. 45.
3. Elia Citterio, ὅ.π., σ. 929.
4. Σύμφωνα μὲ τὸν Κεχαγιόγλου ἡ ἔκδοσή του βασίσθηκε σὲ ἀντίτυπο μὲ αὐτόγραφες
98 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 99

(1995 καὶ 1999), τὸ 1927 ὁ Irénée Hausherr δημοσίευσε μεταφρασμένα ἀκριβέστερα, ἡ παρουσίαση καὶ ἡ τεκμηρίωση μίας λύ­σης ὀρθότερης
στὰ γαλλικὰ ἀπο­σπάσματα,5 τὰ ὁποῖα χρησιμοποίησε ἀργότερα καὶ ὁ Mir­ ἀπὸ ἐκείνη ποὺ δόθηκε ὅταν ἐντοπίσθηκε τὸ πρόβλημα, ὅταν δηλαδὴ
cea Eliade στὸ βιβλίο του γιὰ τὴ γιόγκα,6 τὸ 1927 ἐπίσης ὁ Ἀντώνιος Φ. δια­πιστώθηκε ὅτι τὰ θεωρούμενα ὡς ἀντίτυπα τῆς πρώτης ἔκδοσης τοῦ
Χαλᾶς ἐξέδωσε στὴν Κωνσταντινούπολη τὸ κατὰ Κεχαγιόγλου κείμενο,7 βιβλίου εἶχαν διαφορές, οἱ ὁποῖες δείχνουν ὅτι ἔχουν προέλθει ἀπὸ δύο
τὸ 1958 ἔγινε στὸν Βόλο μία νέα ἔκδο­ση τῆς ἐκδοχῆς αὐτῆς τοῦ κειμένου διαφορετικὲς στοιχειοθεσίες. Καταπιάστηκα μὲ τὸ θέμα αὐτὸ μόνο καὶ μόνο
ἀπὸ τὸν Σωτήριο Σχοινά, ἐνῶ στὴν τελευταία αὐτὴ ἔκ­δοση, τοῦ Βόλου, ἐπειδὴ ἡ περίπτωση παρουσιάζει μεθοδολογικὸ ἐνδιαφέρον: ἂν ὀργάνωνε
στηρί­χθη­κε ἡ σχετικὰ πρόσφατη ἀγγλικὴ μετάφραση ποὺ κυκλοφόρησε κανεὶς μαθήματα μὲ στόχο τὴν καλλιέργεια βιβλιογραφικῶν δεξιοτήτων
στὴν Ἀμε­ρικὴ τὸ 1989, στὴ σειρὰ Classics of Western Spirituality.8 Σήμερα θὰ μποροῦσε νὰ τὴ χρησιμοποιήσει ὡς ἕνα χρήσιμο παράδειγμα, στὸ
τὸ βι­βλίο κυ­κλο­φορεῖ στὰ βιβλιοπωλεῖα καὶ διασκευα­σμένο στὰ νέα ἑλ­ πλαίσιο τῆς διδασκαλίας μεθόδων ποὺ θὰ πρέπει νὰ ἀκολουθοῦνται καὶ
λη­νικά, μὲ τὴν ἔν­δει­ξη «Ἔκδοσις Συνοδία Σπυρίδωνος ἱερομονάχου, τεχνικῶν ποὺ θὰ πρέπει νὰ ἐφαρμόζονται, προ­κειμένου νὰ διακριβωθεῖ ἡ
Νέα Σκήτη Ἅγιον Ὄρος», καί, σὲ ὁρισμένους κύκλους, ἐξακολουθεῖ νὰ σχέ­ση ἀνάμεσα σὲ δύο ἐκδόσεις, ἀπὸ τὶς ὁποῖες ἡ δεύτερη μιμήθηκε μὲ
θε­ω­ρεῖται πηγὴ ἔμπνευσης καὶ πνευματικὴ πυ­ξί­δα: ὁ νῦν μητροπολίτης σχε­τικὴ ἀκρίβεια τὴν πρώτη. Στὶς περιπτώσεις αὐτὲς ὁ βιβλιο­γρά­φος ἔχει
Ναυ­­­­­πά­κτου καὶ Ἁγίου Βλασίου Ἱερόθεος, ποὺ θεωρεῖ τὸ Ἐγχειρίδιον συμ­ νὰ κάνει γιὰ λογαριασμὸ τῶν μελετητῶν μία πολὺ σο­βα­ρὴ δουλειά, νὰ
βου­­λευτικὸν «πεμπτουσία τῆς νηπτικῆς ἡσυχαστικῆς παραδόσεως»9 ἔχει ἀπο­φασίσει δηλαδὴ ὀρθὰ σχετικὰ μὲ τὴ σειρὰ καὶ τὴ σχέση τῶν ἐκδόσεων
γράψει ὅτι, ὅταν ἔγινε κληρικός, πῆρε ἐντολὴ ἀπὸ τὸν Γέροντά του νὰ τὸ στὶς ὁποῖες ἀνήκουν τὰ ἀντίτυπα ποὺ ἔχουν σω­θεῖ. Ὅπως μὲ ἔμφαση ση­
με­­λε­­τήσει,10 ἐνῶ γνωρίζουμε ὅτι τὴν ἴδια συμβουλὴ ἔδωσε καὶ ὁ ἴδιος στὰ μεί­ωνε παλαιό­τερα ὁ πολὺς Fredson Bowers σὲ ἕνα πολὺ διδακτικὸ κεί­
τέλη τῆς δεκαετίας τοῦ 1990 σὲ δόκιμο μοναχό, προκειμένου αὐτὸς νὰ μενό του: «The descriptive bibliographer must gua­rantee to the scholar
κατα­­νοήσει «ποιά είναι η ουσία της Χριστιανικής ζωής, αλλά βεβαίως και the correct order of the editions, or otherwise a corrupt reprint text will be
της μοναχικής ζωής».11 Τόσα νομίζω ὅτι ἀρκοῦν, γιὰ νὰ πάρουν, ὅσοι δὲν stu­died as the original, and wrong scholarly assumptions will be based on
τὴν εἶχαν, μία ἰδέα περὶ τοῦ Ἐγχειριδίου συμβουλευτικοῦ καὶ τῆς τύχης του. the bad text».12
Στόχος τῆς ἐργασίας αὐτῆς εἶναι ἡ ἐπίλυση ἑνὸς βιβλιογραφικοῦ προ­ Γιὰ τὸ ὅτι τὸ Ἐγχειρίδιον συμβουλευτικὸν εἶχε ἐκδοθεῖ δύο φορὲς στὴ
βλήματος, σχετικοῦ μὲ τὴν πρώτη καὶ τὴν δεύτερη ἔκδοση τοῦ βι­βλί­ου· Βιέννη μᾶς εἶχε ὑποψιάσει ἕνας ἀπὸ τοὺς πρώτους βιογράφους τοῦ Νικο­
δήμου, ὁ Ὀνούφριος Ἰβηρίτης, μὲ μία κακοδιατυπωμένη καὶ ὡς ἐκ τούτου
προσθῆκες τοῦ ἴδιου τοῦ Νικοδήμου, τὶς ὁποῖες ἐνσωμάτωσε στὸ κείμενο. Βλ. Πανα­
ἀσαφὴ ὑποσημείωση στὴν πρώτη ἔκδοση τοῦ Συναξαριστή, τὸ 1819: «Ἐξε­
γιώτης Γ. Νικολόπουλος, «Βιβλιογραφικὴ ἐπιστασία τῶν ἐκδόσεων Νικοδήμου τοῦ
Ἁγιορείτου», Πρακτικὰ Συμποσίου «Νικοδήμου Ἁγιορείτου τοῦ Ναξίου πνευμα­τικὴ δόθη τῷ 1801. ἐν Βιέννῃ τὸ δεύτερον εἰς 8. μέγα»,13 δηλαδὴ «ἐκδόθηκε τὸ
μαρτυρία», Ἐπετηρὶς Ἑταιρείας Κυκλαδικῶν Μελετῶν 16 (1996-2000) σ. 404, 524. 1801. [Ἐκδόθηκε] γιὰ δεύτερη φορὰ στὴ Βιέννη σὲ σχῆμα 8ο μεγάλο».
5. La Méthode d'oraison hésychaste, Orientalia Christiana ἀρ. 36, Ρώμη 1927, σ. 106-111. Ὡστό­σο, ἡ σύγχρονη ἔρευνα ὀφείλει στὴν παρατηρητικότητα τῆς Πόπης
6. Mircea Eliade, Le Yoga: immortalité et liberté, Παρίσι, 21983, σ. 73. Πολέμη τὴ διαπίστωση τῆς ὕπαρξης διαφορῶν στὰ σωζόμενα ἀντίτυπα
7. Παναγιώτης Γ. Νικολόπουλος, ὅ.π. τοῦ βιβλίου, καὶ συνακόλουθα τῆς ὀφείλει τὸ συμπέρασμα ὅτι ἔχουμε νὰ
8. Nicodemos of the Holy Mountain, A Handbook of Spiritual Counsel, μετ. Peter A. κά­νουμε μὲ ἀντίτυπα ποὺ προῆλθαν ἀπὸ δύο διαφορετικὲς στοιχειοθεσίες,
Chamberas, Νέα Ὑόρκη-Mahwah, Paulist Press, 1989.
9. «Η Ορθόδοξη νηπτική θεολογία της Εκκλησίας ως μέθοδος θεραπείας» (1ο μέρος),
μὲ ὅ,τι μπορεῖ νὰ σημαίνει αὐτὸ γιὰ τὴν πρώτη ὑποδοχὴ τοῦ βιβλίου. Τὴ
Ἐφημ. Ἐκκλησιαστικὴ Παρέμβαση, 97 (Μάρτιος 2004), τεκμήριο διαθέσιμο στὸ Δια­ διαπίστωση τῆς Πόπης Πολέμη τὴ μάθαμε ὅταν ἐκδόθηκε ὁ πρῶτος τόμος
δίκτυο, URL: http://www.parembasis.gr/2004/frames_04_03.htm (ἡμερομηνία τε­λευ­ τῆς μνημειώδους Ἑλληνικῆς Βιβλιογραφίας τοῦ 19ου αἰώνα τοῦ Φίλιππου
ταί­ας ἐπίσκεψης 20.11.2011). Ἠλιού, ὁ ὁποῖος ἀπαρίθμησε καὶ ἑρμήνευσε τὶς διαφορές (ἀρ. 1801.13 καὶ
10. «Παρουσίαση τοῦ βιβλίου “Ορθόδοξη ψυχοθεραπεία” στὴν Γεωργία», ἐφημ. 1801.14), προκειμένου νὰ ἀποφασίσει ποιὰ ἀντίτυπα προέρχονται ἀπὸ
Ἐκκλησιαστικὴ Παρέμβαση 157 (Αὔγουστος 2009), τεκμήριο διαθέσιμο στὸ Διαδίκτυο, τὴν πρώτη καὶ ποιὰ ἀπὸ τὴ δεύτερη στοιχειοθεσία. Ἂς παραθέσουμε τὶς
URL: http://www.parembasis.gr/2009/frames_09_08.htm (ἡμερομηνία τελευταίας
διαπιστώσεις του, συνοδευμένες μὲ ὁρισμένες παρατηρήσεις:
ἐπίσκεψης 20.11.2011).
11. «Ομιλία σε μοναχική κουρά», ἐφημ. Ἐκκλησιαστικὴ Παρέμβαση 45 (Ὀκτώβριος 12. Fredson Bowers, «The Function of Bibliography», Library Trends 7/4 (Ἀπρίλιος
1999), τεκμήριο διαθέσιμο στὸ Διαδίκτυο, URL: http://www.parembasis.gr/1999/ 1959), σ. 505.
frames_99_10.htm (ἡμερομηνία τελευταίας ἐπίσκεψης 20.11.2011). 13. Παναγιώτης Γ. Νικολόπουλος, ὅ.π., 522.
100 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 101

1. «Νέα ἐκτύπωση τοῦ ἀρ. 1801.13, ἴσως ψευδοχρονολογημένη». Ἡ εἶναι κοινὰ καὶ στὶς δύο ἐκδόσεις. Τὸ δεύτερο σκέλος εἶναι ἐντελῶς
διαπίστωση αὐτὴ θὰ ἦταν ὀρθή, μολονότι δὲν θὰ ἦταν ἀκριβής,14 ἂν ἦταν λανθασμένο, καθὼς βασίζεται σὲ λανθασμένη παραδοχὴ γιὰ τὴ σειρὰ τῶν
ὀρθὴ ἡ δεύτερη διαπίστωση. Ὁ χαρακτηρισμὸς «ψευδοχρονολογημένη» δύο ἐκδόσεων.
εἶναι σωστός, ἂν ἀποδοθεῖ στὴν ἔκδοση ποὺ πράγματι εἶναι ψευδοχρονο­ 6. «Οἱ δύο ἐκτυπώσεις διακρίνονται εὔκολα ἀπὸ τὴ σελίδα τῶν Παρο­
λογημένη. ραμάτων». Πράγματι, θὰ πρέπει ὅμως νὰ μελετήσουμε τὶς διαφορὲς στοὺς
2. «Ἡ στοιχειοθεσία εἶναι νέα καὶ διαφορετική». Ἡ διαπίστωση αὐτή, δύο πίνακες παροραμάτων καὶ νὰ τὶς ἑρμηνεύσουμε σωστά.
ποὺ εἶναι καὶ ἡ σημαντικότερη, θὰ ἦταν ὀρθή, ἂν στὴ θέση τοῦ ἐπιθέτου 7. «[Ἡ σελίδα Παροραμάτων] τῆς πρώτης ἐκτύπωσης περιέχει εἰκοσι­
«νέα» ὑπῆρχε τὸ «ἄλλη». επτὰ ἀρά­δες, ἐνῶ τῆς δεύτερης μόνο ἕξι». Συμβαίνει στὴν πραγμα­τικό­
3. «Ἔχουν χρησιμοποιηθεῖ διαφορετικὰ τυπογραφικὰ κοσμήματα». Σω­ τη­τα τὸ ἀντί­στροφο: τὰ ἀντίτυπα ποὺ ἔχουν ἕξι (διάβαζε πέντε)15 ἀράδες
στό, ἀλλὰ χρειάζεται ὁπωσδήποτε συμπλήρωση: δὲν ἔχουν χρησιμοποιη­ παρο­ραμάτων εἶναι ὅσα ἔχουν σωθεῖ ἀπὸ τὴν πρώτη ἔκδοση, ἐνῶ ἐκεῖνα
θεῖ μόνο διαφορετικὰ τυπογραφικὰ κοσμήματα, γιὰ τὴν ἀκρίβεια καλ­ ποὺ ἔχουν 27 ἀράδες παρο­ραμάτων ἀνήκουν στὴ δεύτερη ἔκδοση. Μὲ
λωπι­στικὲς γραμμές, ἀλλὰ καὶ διαφορετικὰ τυπογραφικὰ στοιχεῖα, τόσο ἄλλα λόγια, ὁ τρόπος μὲ τὸν ὁποῖον ἑρμηνεύθηκε ἡ διαφορὰ στὰ πα­ρο­
στὸ κυρίως κείμενο, ὅσο καὶ στὸν πίνακα περιεχομένων καὶ στὸν πίνα­κα ράματα, σὲ συνδυασμὸ μὲ τὴν παράλειψη τῆς συγκριτικῆς ἐξέτασης τῶν
παροραμάτων, τυπογραφικὰ στοιχεῖα ποὺ θὰ μᾶς βοηθήσουν, σὲ συνδυ­ τυπογραφικῶν σφαλμάτων, εἶχε ὡς ἀποτέλεσμα στὴν Ἑλληνικὴ Βιβλιο­
ασμὸ μὲ τὰ τυπογραφικὰ κοσμήματα, νὰ ἀπο­δώ­σουμε μὲ βεβαιότητα τὴ γραφία τοῦ 19ου αἰώ­να ἡ δεύτερη ἔκδοση τοῦ βιβλίου νὰ πάρει τὴ θέση
δεύτερη ἔκδοση σὲ ἕνα ἀπὸ τὰ γνωστά μας τυπογραφεῖα τῆς Βιέννης. τῆς πρώτης καὶ ἀντιστρόφως.
4. «Τὸ πορτραῖτο τοῦ Ἱεροθέου φαίνεται νὰ προέρχεται ἀπὸ διαφο­ Ἂς ἐξετάσουμε τώρα ἀναλυτικὰ ὅσα μᾶς εἶναι χρήσιμα γιὰ νὰ τεκμη­
ρετικὴ χάραξη ποὺ ἀντιγράφει τὴν πρώτη». Ἂν τὸ δεχθοῦμε αὐτὸ θὰ ἔχου­ ριώ­σουμε τὶς παρατηρήσεις καὶ τὰ συμπέρασματά μας, προχω­ρώ­ντας ἀπὸ
με κάνει ἕνα λάθος, τὸ ὁποῖο θὰ δυσχεράνει τὴ διακρίβωση τῆς σχέσης τὸ τελευταῖο ζήτημα πρὸς τὸ πρῶτο, ἀρχίζοντας δηλαδὴ ἀπὸ τὴν ἐξέτα­ση
ἀνάμεσα στὶς δύο ἐκδόσεις. Ὅπως θὰ δείξουμε στὴ συνέχεια, εἶναι βέβαιο τῶν παροραμάτων. Γιὰ νὰ γίνει κατανοητὸ τὸ ἐπιμέ­ρους αὐτὸ πρό­βλη­
ὅτι οἱ προμετωπίδες ὅλων τῶν ἀντιτύπων μὲ τὸ πορτραῖτο τοῦ μη­τρο­­ μα θὰ παραθέσω τὰ δεδομένα, ὀνομάζοντας, γιὰ διευ­κό­λυνση τῆς παρα­­
πολίτη Ἰωαννίνων, καὶ τῆς πρώτης καὶ τῆς δεύτερης ἔκδοσης, προ­ῆλθαν κολούθησης τῶν συλλογισμῶν, τὴ μία ἔκδοση «Ἔκδο­ση 27 παρο­ρα­­­μά­
ἀπὸ τὴν ἴδια χάραξη, ἀπὸ τὴν ἴδια πλάκα. των» καὶ τὴν ἄλλη «Ἔκδοση 5 παροραμάτων», καὶ συντο­μο­γρα­φη­μένα
5. «Στὴ δεύτερη ἐκτύπωση τὰ τυπογραφικὰ λάθη ποὺ σημειώνονται «Ε27Π» και «Ε5Π», ἀντιστοίχως. Θὰ δοῦμε τώρα δύο πίνακες μὲ τὰ παρο­
στὸ τέλος τῆς πρώτης ἐκτύπωσης (σ. 1 χ.ἀ.), ἔχουν διορθωθεῖ, ἀλλὰ κατὰ ράματα τῶν δύο ἐκδόσεων, ποὺ ἀντιγράφουν τοὺς πρωτότυπους πί­νακες
τὴ διάρκεια τῆς νέας στοιχειοθεσίας ἔγιναν ἄλλα, μερικὰ ἀπὸ τὰ ὁποῖα παροραμάτων, μὲ τὴν προσθήκη μίας στήλης στὸν πίνακα κάθε ἔκδοσης,
ἐπισημαίνονται στὴ σελίδα τῶν παροραμάτων». Κατὰ τὸ πρῶτο σκέλος της στὴν ὁποία στήλη σημειώνεται ἂν τὸ τυπογραφικὸ σφάλμα ὑπάρχει καὶ
ἡ διαπίστωση αὐτὴ δὲν εἶναι ἀκριβής, ὅπως θὰ δοῦμε ἀναλυτικὰ παρακάτω, στὴν ἄλλη ἔκδοση.
ἀφοῦ ὑπάρχουν τυπογραφικὰ λάθη διορθωμένα στὰ παροράματα, ποὺ
Ἔκδοση 5 παροραμάτων
14. Ἂς μοῦ ἐπιτραπεῖ στὸ σημεῖο αὐτὸ μία ἀναγκαία διευκρίνιση, σχετικὴ μὲ τὴν
ἀκρίβεια τοῦ ὅρου ποὺ χρησιμοποιήθηκε ἀπὸ τὸν Ἠλιοὺ γιὰ νὰ χαρακτηρισθεῖ ἡ δια­ Σελίδ. στίχ. ἀντὶ ἀνάγν. Ε27Π
δικασία παραγωγῆς τῶν ὑπὸ ἐξέταση ἀντιτύπων, δηλαδὴ τοῦ ὅρου «ἐκτύπωση»: ὅταν 5 25 βροτώδη βροντώδη ὄχι
διαπιστώνουμε ὅτι ὑπάρχουν δύο διαφορετικὲς στοιχειοθεσίες, τότε συμπεραί­νου­ 28 15 τρὸ τοῦ πρὸ τοῦ ὄχι
με χωρὶς ἀμφιβολία ὅτι ἔχουμε νὰ κάνουμε μὲ δύο ἐκδόσεις, ὄχι μὲ τὴ φιλολογικὴ
101 18 ποπυτελείας πολυτελείας ὄχι
ἔννοια τοῦ ὅρου, ἀλλὰ μὲ τὴ βιβλιογραφική. Βεβαίως, ἀφοῦ οἱ ἐκδόσεις εἶναι δύο,
ἔχουμε καὶ δύο, τουλάχιστον, ἐκτυπώσεις, δὲν ἀκριβολογοῦμε ὅμως χρησιμοποιώντας 110 22 Ὥτι Ὅτι ὄχι
τὸν ὅρο «ἐκτύπωση», γιατὶ ὁ ὅρος «νέα ἐκτύπωση» δὲν σημαίνει ἀπαραιτήτως «νέα 224 26 ἐξαιρέστως ἐξαιρέτως ὄχι
ἔκδοση», ἀφοῦ στὸ πλαίσιο μίας ἔκδοσης μποροῦμε νὰ ἔχουμε δύο ἢ καὶ περισσότερες
ἐκτυπώσεις. Μὲ ἄλλα λόγια, ἐνῶ στὴν περίπτωσή μας ἔχουμε ἀναμφίβολα δύο ἐκδόσεις,
ἄρα ἀναγκαστικὰ καὶ δύο ἐκτυπώσεις, ὁ ὅρος που πρέπει νὰ χρησιμοποιήσουμε γιὰ νὰ 15. Ἔχουμε προφανὼς λάθος ἐκ παραδρομῆς: ἔχει λογαριαστεῖ στὸν ἀριθμὸ τῶν ἀρά­
εἴμαστε ἀκριβεῖς εἶναι «ἔκδοση» καὶ ὄχι «ἐκτύπωση». δων μὲ παροράματα καὶ ἡ ἀράδα μὲ τὶς κεφαλίδες τοῦ πίνακα.
102 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 103
Ἔκδοση 27 παροραμάτων παρὰ νὰ συγκρίνουμε τὶς ἐκδόσεις καὶ νὰ ἐντοπίσουμε σημεῖα ἀπὸ τὰ ὁποῖα
Τὰ ἐρωτηματικὰ σημαίνουν ὅτι εἶναι λανθασμένες οἱ παρα­πομπὲς καί, παρὰ τὴν μπορεῖ νὰ ἀποδειχθεῖ ὅτι ὁ στοιχειοθέτης τῆς Ε27Π δούλεψε μὲ ἀντίτυπο
προσπάθεια δὲν μπόρεσα νὰ ἐντοπίσω τὰ λάθη. Ὅπου σημειώνω ἀντὶ «ναὶ» ἢ «ὄχι» τὶς τῆς Ε5Π ἀντὶ χειρογράφου. Τρία παραδείγματα, συνοδευμένα μὲ εὔ­γλωτ­
λέξεις, αὐτὸ στὴν οὐσία ἀντιστοιχεῖ μὲ «ναί», ἁπλῶς τὰ λάθη διαφοροποιοῦνται κά­πως.
τες εἰκόνες, νομίζω ὅτι ἀρκοῦν. Δὲν πρέπει νὰ ξεχνοῦμε στὶς περιπτώσεις
Σελίδ. Στίχ. [ἀντὶ] Ἀνάγνω. Ε5Π αὐτὲς ὅτι οἱ στοιχειοθέτες τῶν ἑλληνικῶν βιβλίων ποὺ τυπώνονταν στὴν
28 27 ἀνέκεκα ἀνακεκαλυ ναί Κεντρικὴ καὶ Δυτικὴ Εὐρώπη δὲν ἤξεραν ἑλληνικά, μὲ ὅ,τι αὐτὸ σημαίνει
56 7 δυγατέρας θυγατέρας ὄχι γιὰ τὶς περιπτώσεις χειρογράφων ποὺ εὐνοοῦσαν παραναγνώσεις.
56 18 τος τοὺς ναί
Παράδειγμα πρῶτο: παιγνίδια, εἶναι ἡ τελευταία λέξη τῆς σημείωσης
64(;) 17 βλελυρὸν βδελυρὸν ;
στὴ σελίδα 64. Ὅπως βλέπουμε στὴν πρώτη εἰκόνα (μεγέθυνση 200%),
71 (1) 14 γινάεται γίνεται ὄχι
86(;) 17 εἰρηκην εἴρηκε ;
ποὺ μᾶς δείχνει τὸ σημεῖο ἀπὸ τὴν ἔκδοση Ε5Π, οἱ κεραῖες στὸ ἄλφα τῆς
97 (1) 1 ἐκεῖνα ἐκείνου ὄχι δι­φθόγγου ἔτυχε νὰ εἶναι σπασμένες. Στὴ 2η ἔκδοση, δηλαδὴ τὴν Ε27Π,
100 ( ) 8 μάλισα μάλιστα ὄχι διαβάζουμε κα­θαρά: ποιγνίδια. Αὐτὸ δὲν μπορεῖ
102 19 ἀνθρώπον ἀνθρώπων ναί παρὰ νὰ σημαίνει ὅτι ὁ Αὐστρι­ακὸς στοιχειοθέτης,
110 7 ἑρμήνευε ἑρμηνεύει ὄχι ὁ ὁποῖος δὲν κα­­τα­­λά­βαινε τὸ κείμενο ποὺ στοιχειο­
124 21 φαλαξιν φύλαξιν ναί θε­τοῦσε, εἶδε τὸ μι­σο­­σπασμένο ἄλφα σὰν ὄμικρον,
126 25 αὐτοὺς αὐτὸς ναί καὶ ἔβα­λε ἀντὶ τοῦ ἄλφα γιῶτα, ὄμικρον γιῶτα. Καὶ
129 11 οὕτος οὕτως ὄχι αὐτὸ δὲν θὰ μποροῦσε νὰ συμβεῖ παρὰ μόνο στὴν περίπτωση ποὺ γιὰ τὴ
136 8 ἡ νίκας αἱ νίκαις ᾑ νίκαις στοιχειοθεσία τῆς Ε27Π χρησιμοποιήθηκε ἀντίτυπο τῆς Ε5Π.
136 (;) 20 αἰσθενὲ ἀσθενὲ ; Παράδειγμα δεύτερο: στὴν πρώτη ἀράδα τῆς σελίδας 277, στὴν ἔκδοση
140 (;) 15 τςόπον τρόπον ;
Ε27Π, διαβάζουμε: σκότος ὁ ρῶσι· σκότος ἀγαπῶσι. Πῶς τὸ ρῆμα ὁρῶσι
141 20 τροππς τρόπος ὄχι
κόπηκε στὰ δύο μποροῦμε νὰ τὸ καταλάβουμε ἂν δοῦμε τὴν ἀντίστοιχη
156 23 ἀκάθαρμον ἀκάθαρτον ὄχι
201 10 ἐχχρὸν ἐχθρὸν ναί
σελίδα τῆς πρώτης ἔκδοσης, τῆς Ε5Π. Ἐκεῖ τὸ ρῆμα εἶναι μοιρασμένο στὸ
211 (1) 9 ὁπουπερὶ ἂν ὅπου περ ἂν ὄχι τέλος τῆς σ. 276, ὅπου βρί­σκεται τὸ πρῶτο γράμμα του, καὶ στὴν ἀρχὴ τῆς
229 (1) 9 ποηθέντας ποιηθέντας ποιθέντας σ. 277· ὁ στοιχειοθέτης ὅμως εἶχε παραλείψει νὰ βάλει ἑνωτικὸ στὸ τέ­λος
238 5 κεκοσμημέων κεκοσμημένων ναί τῆς ἀράδας, δίπλα στὸ ὄμικρον δασεῖα, καὶ ὁ συνάδελφός του ποὺ στοι­
249 16 λέγον λέγων ὄχι χειοθετοῦσε τὴ δεύτερη ἔκδοση καὶ λόγω τῶν μικροδιαφορῶν στὴ στοι­
257 17 σχαρακτῆρα χαρακτῆρα ὄχι χειοθεσία τοποθέτησε τὴ λέξη ὁλόκληρη στὴν πρώτη ἀράδα τῆς σ. 277,
277 2 περευόμε πορευόμ ὄχι θεώρησε ἐκεῖνο τὸ ὄμικρον μὲ δα­σεῖα ἄρθρο, ὁπότε, μᾶς ἔδωσε τὸ ὁ ρῶσι.
296 5 γεγονείας γεγονυίας ναί Τρίτο καὶ τελευταῖο παράδειγμα: στὴν ἀράδα 9 τῆς σημείωσης ποὺ
295 6 ὅζαν ὅταν ὄχι βρίσκεται στὴ σ. 211 τῆς ἔκδοσης Ε27Π ὑπάρχει ἕνα παράξενο τυπογραφι­
Τί μᾶς δείχνουν οἱ πίνακες αὐτοί; Σύμφωνα μὲ τὸν πρῶτο, κανένα ἀπὸ κὸ λάθος: ὁ στοιχειοθέτης ἀντὶ ὅπου περ ἂν ἔβαλε ὅπου περὶ ἂν. Πῶς τοῦ
τὰ τυπογραφικὰ λάθη τῆς ἔκδοσης Ε5Π δὲν ὑπάρχει στὴν ἔκδοση Ε27Π, ἦρθε νὰ κάνει τὸ περ περὶ τὸ καταλαβαίνουμε ἂν δοῦμε τὸ ἀντίστοιχο
ἐνῶ ὁ δεύτερος μᾶς λέει ὅτι δέκα ἀπὸ τὰ εἴκοσι τρία λάθη τῆς ἔκδοσης σημεῖο τῆς ἔκδοσης Ε5Π: ὅπως φαίνεται στην
Ε27Π ὑπάρχουν καὶ στὴν ἔκδοση Ε5Π, ἁπλῶς ὁ συντάκτης τοῦ πίνακα εἰκόνα (μεγέθυνση 200%), τὸ πρῶτο ἀπὸ τὰ
παροραμάτων τῆς Ε5Π δὲν τὰ εἶχε ἐντοπίσει, ὅπως δὲν ἔχουν ἐντοπισθεῖ διαστήματα ποὺ χρησιμοποίησε ὁ στοιχειοθέτης
καὶ ἀρκετὰ ἄλλα καὶ στὶς δύο περιπτώσεις. Αὐτὸ ἀποδεικνύει ὅτι ἡ ἔκδοση τῆς πρώτης ἔκδοσης γιὰ νὰ χωρίσει τὸ περ ἀπὸ
Ε5Π χρησίμευσε ὡς «χειρόγραφο» γιὰ τὴ στοιχειοθεσία τῆς ἔκδοσης τὸ ἂν γιὰ κάποιο λόγο ἀνυψώθηκε, μελανώθηκε
Ε27Π, ἀφοῦ οἱ στοιχειοθέτες διόρθωσαν ὅσα λάθη εἶχαν ἐπισημανθεῖ στὸν καὶ ἄφησε τὸ ἴχνος του, τὸ ὁποῖο, ἂν δὲν εἶναι κανεὶς πολὺ προσεκτικὸς
πίνακα παροραμάτων τῆς Ε5Π, ἀλλὰ ἐπανέλαβαν ὅσα δὲν εἶχαν ἐπι­ση­ καὶ μὲ καλὴ ὄραση, μπορεῖ νὰ τὸ δεῖ ὡς γιῶτα μὲ βαρεῖα. Αὐτὸ τὸ λάθος τὸ
μανθεῖ. Ἂν μᾶς ἔχει μείνει ἔστω καὶ ἡ παραμικρὴ ἀμφιβολία, δὲν ἔχου­με πρόσεξε ὁ διορθωτὴς καὶ τὸ ἔβαλε στὰ παροράματα.
104 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 105

Ἂς δοῦμε τώρα τί μπορεῖ νὰ μᾶς πεῖ τὸ χαλκογραφημένο πορτραῖτο. Ὁ


Ἠλιοὺ δὲν γράφει μὲ βάση ποιὲς ἀκριβῶς ἐνδείξεις ἔκλινε πρὸς τὸ συμπέ­
ρασμα ὅτι οἱ προμετωπίδες στὰ ἀντίτυπα τῶν δύο ἐκδόσεων τυπώθηκαν
ἀπὸ δύο διαφορετικὲς πλάκες. Ὑποθέτω ὅτι θὰ πρέπει νὰ στηρίχθηκε στὴ
γενικὴ ὀπτι­­κὴ ἐντύπωση ποὺ θὰ τοῦ ἔδωσαν δύο εἰκόνες ποὺ συνέκρινε.
Ἂν πράγματι συνέβη κάτι τέτοιο, μπορεῖ νὰ καταλάβει κανεὶς τὴν ἔλλειψη
βε­βαι­ότητας στὸ συμπέρασμα, ἀλλὰ καὶ τὸ λάθος: δύο χαλκογραφίες ποὺ
προέρ­χονται ἀπὸ τὴν ἴδια πλάκα εἶναι δυνατὸν νὰ δώσουν διαφορετικὴ
ἐντύπωση, ὀφειλόμενη εἴτε σὲ ἀνομοιόμορφη μελάνωση τῆς πλάκας εἴτε
σὲ διαφορὲς πίεσης. Γιὰ τὸν λόγο αὐτὸν ἀπαιτεῖται πολὺ προσεκτικὴ ἐξέ­
τα­ση τῶν εἰκόνων μὲ ἰσχυροὺς μεγεθυντικοὺς φακούς, ἢ ἡ σύγκριση ψηφι­­
ακῶν ἀντιγράφων σὲ ἀρκούντως ὑψηλὴ ἀνάλυση, προκειμένου νὰ ἐντο­
πισθοῦν χαρακτηριστικὰ τὰ ὁποῖα δὲν θὰ ἐπαναλαμβάνονταν στὴν περί­
πτωση ἀντιγραφῆς, ὅσο πιστὴ κι ἂν ἦταν αὐτή.
Καὶ μὲ τοὺς δύο τρόπους ἐντοπίσθηκαν τέτοια χαρακτηριστικά, κυ­
ρίως ἀτέλειες στὴ χάραξη, οἱ ὁποῖες καὶ δύσκολο θὰ ἦταν καὶ νόημα δὲν
θὰ εἶχε νὰ ἐπαναληφθοῦν ἂν ἡ πρωτότυπη πλάκα εἶχε ἀντιγραφεῖ γιὰ τὴ
δεύτερη ἔκδοση. Ἡ ταύτιση τῶν χα­ρα­κτηριστικῶν αὐτῶν σὲ ὅλες τὶς εἰ­
κόνες ποὺ ἐξετάσαμε, ὁδηγεῖ στὸ συμπέρασμα ὅτι ἔχουν προέλθει ἀπὸ τὴν
ἴδια, πρωτότυπη πλάκα, ποὺ εἶχε χαράξει τὸ 1800 ὁ γνωστὸς χαράκτης
Karl Robert Ignatz Johann Schindelmayer (1770-1839), γυναικάδελφος
τοῦ ἐκδότη Franz Anton Schrämbl. Παραθέτω ἐνδεικτικὰ δύο ζεύγη εἰκό­
νων (μεγέθυνση 300%), ἀπὸ σημεῖα ποὺ βοηθοῦν στὸν ἔλεγχο. Στὶς μικρὲς
εἰκόνες τμῆμα τοῦ πλαισίου στὴ δεξιὰ πλευρά, λίγο κάτω ἀπὸ τὴ μέση.

Ἡ κάτω δεξιὰ γωνία μὲ τὴν ὑπογραφὴ τοῦ χαράκτη (1η ἔκδ.)

Τὸ ἴδιο τμῆμα τῆς εἰκόνας ἀπὸ ἀντίτυπο τῆς δεύτερης ἔκδοσης


Ἀριστερὰ ἡ εἰκόνα σὲ φυσικὸ μέγεθος (Ἀντίτυπο τῆς βιβλιοθήκης μου. Γιὰ τὶς πιθανὲς
αἰτίες τοῦ μίσους ποὺ προκάλεσε τὴν κακοποίηση τοῦ πορτραίτου βλ. τὸ Παράρτημα).
106 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 107

Ἡ διαπίστωση ὅτι οἱ προμετωπίδες καὶ τῶν δύο ἐκδόσεων ἔχουν ἐκτυ­ τῆς σελίδας τίτλου, ἐντοπίσθηκε καὶ αὐτὴ στὴ σελίδα τίτλου δύο βι­βλίων,
πωθεῖ ἀπὸ τὴν ἴδια πλάκα ἔχει τὴν ἀξία της, ἐπειδὴ περιορίζει, ἂν δὲν ἀπο­ ἐπίσης τοῦ τυπογραφείου Βεντότη, τυπωμένων τὸ 1803,17 καὶ μία ἀκόμα
κλείει, τὴν πιθα­νό­τητα τῆς πειρατικῆς ἔκδοσης, μᾶς βεβαιώνει δηλαδή, καλλωπιστικὴ γραμμὴ τῆς δεύτερης ἔκδοσής μας, ἐκείνη τῆς σελί­δας 3,
ὅσο μποροῦν νὰ ὑπάρχουν τέτοιου εἴδους βεβαιότητες, ὅτι ἡ δεύτερη ἔκ­ βρέθηκε νὰ κοσμεῖ τὴ σελίδα τίτλου δύο βιβλίων τοῦ Εὐγένιου Βούλ­γα­
δο­­ση πραγματοποιήθηκε μὲ πρωτοβουλία ἢ μὲ τὴ σύμφωνη γνώμη τοῦ ρη, τυπωμένων ἐπίσης στὸ τυπογραφεῖο Βεντότη τὸ 180518. Μὲ βά­ση τὰ
ἀνθρώ­­που στὰ χέρια τοῦ ὁποίου εἶχε φυλαχθεῖ ἡ χαλκογραφικὴ πλάκα, καὶ εὑρήματα αὐτὰ θεωρῶ ὅτι μποροῦμε νὰ ἰσχυρισθοῦμε, μὲ ὅση βε­βαι­ότητα
αὐτὸς στὴν περίπτωσή μας θὰ πρέπει νὰ ἦταν ὁ Ἄνθιμος Γαζῆς, ποὺ εἶχε μπορεῖ νὰ ἔχει κανεὶς σὲ τέτοιες περιπτώσεις, ὅτι ἡ δεύτερη ἔκδο­ση τοῦ
τὴν ἐπι­στασία τῆς πρώτης ἔκδοσης. Ἡ ἔκδοση, μαζὶ καὶ ἡ χαλκογραφία ποὺ Ἐγχειριδίου Συμβουλευτικοῦ τυπώθηκε στὸ τυπογραφεῖο ποὺ διηύ­θυνε ἡ
χρειά­σθηκε, χρηματοδοτήθηκαν ἀπὸ χορηγό, τὸν μητροπολίτη Ἰωαννίνων χήρα τοῦ Γεωργίου Βεντότη.
Ἱερόθεο, σὲ αὐτὸν λοιπὸν καὶ στὸν Νικόδημο ἀνῆκε ἡ χαλκογραφικὴ πλά­
κα, ἡ ὁποία, ἀφοῦ ὁλοκληρώθηκε ἡ πρώτη ἔκδοση, θὰ πρέπει νὰ ἔμεινε
στὰ χέρια τοῦ ἀντιπροσώπου τους ἐπιστάτη τῆς ἔκδοσης. Θὰ μπορούσαμε
λοι­­πὸν νὰ ὑποθέσουμε βάσιμα ὅτι καὶ ἡ δεύτερη ἔκδοση ἔγινε μὲ τὴν ἐπι­­
στασία, ἢ τουλάχιστον μὲ τὴ συγκατάθεση τοῦ Γαζῆ, εἴτε κατόπιν πα­
ραγγε­λίας τοῦ συγγραφέα, ἢ τοῦ χορηγοῦ, ἢ καὶ τῶν δύο, εἴτε ἁπλῶς μὲ τὴ
Πρώτη ἔκδοση (φυσικὸ μέγεθος, ἀντίτυπο τῆς βιβλιοθήκης μου).
σύμφω­νη γνώμη τους.
Ὥρα νὰ μιλήσουμε ἀναλυτικότερα γιὰ τὶς διαφορὲς τῶν δύο ἐκδόσεων
στὸ τυπογραφικὸ σχέδιο. Ὅπως σημειώσαμε παραπάνω τὶς διαφορὲς
στὶς καλλωπιστικὲς γραμμὲς ἐπεσήμανε, χωρὶς σχολιασμό, ὁ Ἠλιού. Μία
πρώτη παρατήρηση σχετικὴ μὲ τὸ συγκεκριμένο ζήτημα θὰ μποροῦσε νὰ
εἶναι ὅτι τὰ καλλωπίσματα τῆς ἔκδοσης ποὺ ἀποδείξαμε παραπάνω ὡς
δεύτερη εἶναι κομψότερα καὶ πιὸ λεπταίσθητα ἀπὸ τὰ ἁπλούστερα τῆς
πρώτης ἔκδοσης, τὰ ὁποῖα μοιάζουν παλαιότερης, καὶ ὁπωσδήποτε ὄχι Δεύτερη ἔκδοση (φυσικὸ μέγεθος, ἀντίτυπο τῆς Βιβλιοθήκης του Πανεπιστημίου
μεγάλων καλλιτεχνικῶν ἀξιώσεων, κοπῆς. Ἀρκεῖ, γιὰ τοῦ λό­γου τὸ ἀληθές, Κρή­­της. Εὐχαριστῶ καὶ ἀπὸ τὴ θέση αὐτὴ τὴν κ. Ἑλένη Κωβαίου γιὰ τὰ ψηφιακὰ πα­
ἡ σύγκριση τοῦ μεγαλύτερου ἀπὸ τὰ καλλωπίσματα τῆς σελίδας τίτλου, μὲ νο­μοιότυπα τῶν σελίδων ποὺ χρειάσθηκα ἀπὸ τὸ ἀντίτυπο αὐτό).
τὴ βοήθεια τῶν εἰκόνων ποὺ παρατίθενται στὴν ἀντικρυνὴ σελίδα.
Προσπάθησα, χωρὶς ἐπιτυχία, νὰ ἐντοπίσω τὴν καλλωπιστικὴ γραμ­
μὴ τῆς πρώτης ἔκδοσης (τῆς κατὰ Ἠλιοὺ δεύτερης ἐκτύπωσης) σὲ ἄλλα
βιβλία τυπωμένα στὴ Βιέννη ἀπὸ τὸ 1800 ἕως τὸ 1810. Ἔκανα τὸ ἴδιο
γιὰ τὴν καλλωπιστικὴ γραμμὴ τῆς δεύτερης ἔκδοσης (κατὰ Ἠλιοὺ πρώ­
της ἐκτύπωσης) καὶ ἡ συγκομιδὴ ἦταν πλούσια: τὸ κομψότερο αὐτὸ καλ­
λώπισμα ἐντοπίσθηκε σὲ ἕξι βιβλία, τυπωμένα ἀπὸ τὸ 1802 ἕως τὸ 1808, Ἡ καλλωπιστικὴ γραμμὴ τῆς δεύτερης ἔκδοσης τοῦ Ἐγχειριδίου Συμβουλευτικοῦ στὸν
ὅλα στὸ τυπογραφεῖο Βεντότη.16 Ἡ ἄλλη, μικρότερη καλλωπιστικὴ γραμ­μὴ Ὀρθό­δοξο Ὑμνωδὸ τοῦ Σεργίου Μακραίου (Ἀπὸ τὸ πανομοιότυπο τῆς ψηφιακῆς
βιβλιοθήκης Ἀνέμη τοῦ Πανεπιστημίου Κρήτης).
16. Μὲ χρονολογικὴ σειρά. Ὄπου δὲν σημειώνεται ἡ θέση τῆς καλλωπιστικῆς
γραμμῆς ἐννοεῖται ὅτι βρίσκεται στὴ σελίδα τίτλου: Ὀρθόδοξος Ὑμνωδὸς [...] Σεργίου αἰώνα, Βιβλία-φυλλάδια, τόμος πρῶ­τος 1801-1818, Ἀθήνα 1997, ἀρ. 1802.48, 1802.51,
Μακραίου (1802), Ποίημα καρκινικὸν Ἀμβροσίου [...] τοῦ Παμπέρεως (1802), Λεξι­ 1804.41, 1806.19, 1807.37, 1808.31.
κὸν δίγλωσσον [...] Βεντότη (1804), Γραμματικῆς γαλλικῆς [...] διδασκαλία [...] Κα­ 17. Πρόκειται για δύο βιβλία τοῦ Δάρβαρη, τὸ Ἐγχειρίδιον Χριστιανικὸν καὶ τὴν
ρατζᾶ (1806), Ἱστορία τῶν τοῦ Βυζαντίου αὐτοκρατόρων [...] Ἀλεξανδρίδου (1807, ἡ Ἐπιτομὴ τῆς Ἱερᾶς Ἱστορίας. Βλ. Φίλιππος Ἠλιού, ὅ.π., 1803.27, 1803.32.
καλλωπιστικὴ γραμμὴ στὴ σ. 1), Στοιχεῖα τῆς Λογικῆς [...] Ἀϊνεκκίου (1808, ἡ καλ­ 18. Εἶναι ἡ μετάφραση τῶν Στοιχείων Γεωμετρίας του Tacquet καὶ Τὰ ἀρέσκοντα τοῖς
λω­πιστικὴ γραμμὴ στὴ σ. α΄). Βλ. Φίλιππος Ἠλιού, Ἑλληνικὴ Βιβλιογραφία τοῦ 19ου φιλοσόφοις. Βλ. Φίλιππος Ἠλιού, ὅ.π., 1805.15, 1805.94.
108 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 109

Ἂς ἐξετάσουμε τώρα τὰ τυπογραφικὰ στοιχεῖα. Στὴν πρώτη ἔκδοση Τὰ γράμματα ποὺ διάλεξε ὁ Schrämbl ξεχωρίζουν πολὺ εὔκολα λόγω
ἔχουν χρησιμο­ποιηθεῖ τρεῖς σειρὲς πεζῶν: ἡ μεγαλύτερη ἔχει μέγεθος τοῦ ἔντονα ἐπηρεασμένου ἀπὸ τὴν καλλιγραφία τῆς ἐποχῆς σχεδίου τους,20
ὀφθαλμοῦ Grobe Mittel καὶ σώματος Tertia (σὰν νὰ λέμε στοιχεῖα 14 ἐκεῖνα ποὺ προμηθεύθηκαν ἡ χήρα Βεντότη καὶ οἱ συνεργάτες της ἦσαν
στιγμῶν μὲ 2 στιγμὲς διάστιχο), καὶ ἔχει χρησιμοποιηθεῖ στὶς ἀρά­δες 4-7 πιὸ διακριτικά, λιγότερο ἐντυπωσιακά, δεξιοκλινὴ μὲ ὄρθια κεφαλαῖα.
τῆς σελίδας τίτλου, στὸ ἐπίγραμμα (σ. 2), στὸν πρόλογο (σ. 3-4) καὶ στοὺς Αὐτὴ τὴν τέταρτη σειρὰ πεζῶν ποὺ βρίσκουμε στὸ βιβλίο μας, δηλαδὴ
τί­τλους τῶν κεφα­λαίων καὶ τῶν ὑποκεφαλαίων. Ἡ ἀμέσως μικρό­τερη ἔχει στὴ δεύτερη ἔκδοση τοῦ Ἐγχειριδίου συμβουλευτικοῦ, ἔχει χρησιμοποιηθεῖ
ὀφθαλμὸ μεγέ­θους Cicero καὶ σῶμα Grobe Mittel (ποὺ θὰ ἀντιστοιχοῦσε σὲ ἕξι τουλάχιστον βιβλία τοῦ τυπογραφείου Βεντότη, τυπωμένα ἀπὸ τὸ
σὲ στοι­χεῖα 12 στιγμῶν μὲ δύο στιγμὲς διάστιχο), καὶ ἔχει χρησιμοποιηθεῖ 1802 ἕως τὸ 1807.21 Τὸ βιβλίο γιὰ τὴ στοιχειοθεσία τοῦ ὁποίου χρειά­
στὶς ἀράδες 2, 8, 9, 11, 17 καὶ 18-20 τῆς σελίδας τίτλου, στὸν τίτλο τοῦ σθηκαν περισσότερο τὰ νέα αὐτὰ τυπογραφικὰ στοιχεῖα νομίζω ὅτι ἦταν
ἐπι­γράμ­­ματος τῆς σ. 2, στὸ κυρίως κείμενο, στὸν πίνακα περιεχομένων ἡ Ἀκολουθία [...] Μανουήλ, Σαβὲλ καὶ Ἰσμαήλ (1803), καὶ ἴσως δὲν θὰ
καὶ στὴν ἀράδα μὲ τοὺς τίτλους τῶν στηλῶν στὰ παροράματα. Ἡ τρίτη ἔπεφτε ἔξω κανεὶς ἂν ὑπέθετε ὅτι κυρίως ἐν ὄψει τοῦ τυπογραφικὰ δύσκο­
καὶ μικρό­­τερη ἔχει ὀφθαλμὸ Brevier καὶ σῶμα Cicero (ὅπως 10 στιγμὲς μὲ λου αὐτοῦ λειτουργικοῦ βιβλίου, δύσκολου ἐννοῶ ἀπὸ τὴν ἄποψη τῆς
δύο στιγμὲς διάστιχο) καὶ χρησιμοποιήθηκε στὶς ἀράδες 1, 12-15, 21-23 ἀνάγκης γιὰ πολλαπλὲς διακρίσεις τμημάτων τοῦ κειμένου ἐλλείψει καὶ
καὶ 25-27 τῆς σελίδας τίτλου, στὶς ὑποσημειώσεις καὶ στὰ παροράματα. τῆς ἐρυθροτυπίας ποὺ συνηθιζόταν στὴ Βενετία, τὸ τυπογραφεῖο Βεντότη
Στὴ δεύτερη ἔκδοση ἔχουν χρησιμοποιηθεῖ τέσσερις σειρὲς στοιχείων: ἡ προμηθεύθηκε τὴ νέα σειρὰ στὸ συγκεκριμένο μέγεθος.
τέταρτη σειρὰ ἔχει μέγεθος ἴδιο μὲ τὴ μεσαία ποὺ περιγράψαμε παραπάνω, Οἱ ἄλλες τρεῖς σειρὲς φαίνονται ἴδιες ἐκ πρώτης ὄψεως καὶ στὶς δύο
Ci­­cero δηλαδὴ σὲ σῶμα Grobe Mittel· μὲ αὐτὴν ἔχουν στοιχειοθετηθεῖ οἱ ἐκδόσεις, διαφέρουν ὡστόσο, ἐλάχιστα ἡ μεγάλη καὶ ἡ μικρή, περισ­
ἀράδες 21 καὶ 22 τῆς σελίδας τίτλου, 21-24 τῆς σ. 7, 17 καὶ 18 τῆς σ. 9, 21 σότερο ἡ μεσαία (βλ. τὶς δύο πρῶτες εἰκόνες στὴν ἑπόμενη σελίδα). Καὶ
τῆς σ. 12, 17 καὶ 18 τῆς σ. 13, 1 τῆς σ. 14 καὶ 11-16 τῆς σ. 57, ὁλό­­κληρος αὐτὰ τὰ γράμματα τὰ βρῆκα σὲ βιβλία τοῦ Βεντότη, ἐνῶ δὲν μπόρεσα νὰ
ὁ πίνακας περιεχομένων (σ. 317-326) καὶ τὰ παροράματα. Οἱ ἄλλες τρεῖς τὰ ἐντοπίσω σὲ κανένα βιβλίο τοῦ Schrämbl. Ὅπως καὶ οἱ καλλωπιστικὲς
σειρὲς ἔχουν τὸ ἴδιο μέγεθος μὲ αὐτὲς τῆς πρώτης ἔκδοσης, καθὼς καὶ τὸ γραμ­μὲς λοιπόν, καὶ οἱ δύο σειρὲς τυπογραφικῶν στοιχείων μὲ ὀφθαλμὸ
ἴδιο σχεδιαστικὸ ὕφος, προέρχονται ὡστόσο ἀπὸ διαφορετικὲς χαράξεις. μεγέθους Cicero καὶ σῶμα Grobe Mittel μᾶς λένε ὅτι ἡ δεύτερη ἔκδοση
Ἂς ἀρχίσουμε μὲ τὴν τέταρτη, ἐμφανῶς διαφορετικὴ σειρά, ποὺ χρη­σι­ τοῦ βιβλίου ποὺ ἐξετάζουμε ἔγινε στὸ τυπογραφεῖο Βεντότη.
μοποιήθηκε γιὰ νὰ δια­­κριθοῦν ὁρισμένα τμήματα τοῦ κειμένου. Ἡ χρήση Ἂν ὅμως ἡ δεύτερη ἔκδοση (τὴν ὁποία ὁ Ἠλιοὺ θεωροῦσε πρώτη
της μαρτυρεῖ δυνατότητα καὶ διά­θεση γιὰ πιὸ ἐκλεπτυσμένη τυπογραφικὴ ἐκτύπωση βγαλμένη ἀπὸ τὰ πιεστήρια τοῦ ἐκδότη Franz Anton Schrämbl),
ἐπεξεργασία καὶ προϋποθέτει ἐπένδυση χρημάτων. Οἱ συγγραφεῖς καὶ τὸ τυπώθηκε στοῦ Βεντότη, τότε ἀπὸ ποιὸν τυπώθηκε ἡ πρώτη ἔκδοση (τὴν
ἀναγνωστικὸ κοινὸ τοῦ ἑλλη­νι­κοῦ βιβλίου φαίνεται ὅτι ἤδη εἶχαν ἀρχίσει
νὰ ζητοῦν μεγαλύτερη ποι­κιλία τυπογραφικῶν στοιχείων γιὰ ὑποβοήθηση 20. Ἴσως τὰ πρῶτα βιβλία στὰ ὁποῖα χρησιμοποιήθηκαν αὐτὰ τὰ νέα στοιχεῖα εἶναι ἡ
τῆς ἀνάγνωσης,19 καὶ τὰ δύο τυπογραφεῖα ποὺ τύπωναν ἐκείνη τὴν ἐποχὴ Ὁμιλία φυσιολογικὴ τοῦ Γ. Χρυσοβελόνη, ἡ μεταφρασμένη ἀπὸ τὸν Κούμα Σύνοψις
τὰ περισσότερα ἑλλη­νι­κὰ βιβλία στὴ Βιέννη, δηλαδὴ τὸ τυπογραφεῖο τοῦ τῶν κωνικῶν τομῶν τοῦ Guido Grandi, καὶ ἡ μεταφρασμένη ἀπὸ τὸν Θεοδόσιο Ἠλιάδη
Χημικὴ Φιλοσοφία τοῦ Antoine-François de Fourcroy, καὶ τὰ τρία τυπωμένα τὸ 1802.
ἐκδότη Franz Anton Schrämbl καὶ τὸ τυπογραφεῖο Βεντότη, πρόσθεσαν σὲ
Βλ. Φίλιππος Ἠλιού, ὅ.π., 1802.47, 1802.53, 1802.59. Τὰ καινούργια γράμματα στὰ
ὅσες σειρὲς διέθε­ταν ἕως τότε ἀπὸ μία νέα σειρὰ ἑλληνικῶν τυπογραφικῶν βιβλία αὐτὰ διακρίνονται εὔκολα λόγω τοῦ ἔντονου καλλιγραφικοῦ ὕφους ποὺ τὰ δια­
στοιχείων, καὶ δὲν ἐπέλεξαν τὴν ἴδια. κρίνει. Ἔχουν χρησιμοποιηθεῖ καὶ στὶς σελίδες τίτλου καί, περιορισμένα πάντοτε, σὲ
διάφορα σημεῖα τῶν βιβλίων.
19. Ὑπενθυμίζω τὴ λίγο μεταγενέστερη (1808) χαρακτηριστικὴ δια­­τύπωση τοῦ αἰτή­ 21. Πρόκειται γιὰ τὸν γνωστό μας ἤδη Ὀρθόδοξο Ὑμνωδὸ τοῦ Μακραίου (1802),
ματος ἀπὸ τὸν Κυριακὸ Καπετανάκη, ποὺ θεωροῦσε σπουδαία «τὴν χαραγὴν ἄλλων τὴν Ἀκολουθία [...] Μανουήλ, Σαβὲλ καὶ Ἰσμαήλ (1803), τὴ μεταφρασμένη ἀπὸ τὸν
πολυποικίλων Ἑλληνικῶν τύπων, διὰ νὰ παριστάνωνται εἰς τὰ βι­βλία αἱ διάφοροι Φιλιππίδη Ἐπιτομὴ ἀστρονομίας τοῦ Joseph Jérôme Lefrançois de Lalande (1803),
ὑποθέσεις μὲ χαρακτῆρας διαφόρους, καὶ οὕτω διὰ τῆς ἀναλόγου ποι­κιλίας νὰ ἡδύνεται τὰ Ἀρέσκοντα τοῖς φιλοσόφοις τοῦ Βούλγαρη (1805), τὴ Γραμματικὴ ἁπλοελληνικὴ
ἡ ὄρασις, καὶ νὰ βοηθῆται ἡ μνήμη». Βλ. τὴ μελέτη μου «Τὰ “δειγμα­τολόγια” τῶν τοῦ Δάρβαρη (1806) καὶ τοῦ Κούμα τὸ πολύτομο ἐράνισμα Σειρὰ στοιχειώδης τῶν
ἑλληνικῶν τυπογραφείων τῆς Βενετίας (1800, 1812). Συμβολὴ στὴν ἱστορία τῶν μαθηματικῶν καὶ φυσικῶν πραγματειῶν (1807). Βλ. Φίλιππος Ἠλιού, ὅ.π., 1802.48,
ἑλληνικῶν τυπογραφικῶν στοιχείων», Τεκ­μή­ρι­ον 8 (2008) σ. 31, σημ. 37. 1803.6, 1803.31, 1805.94, 1806.17, 1807.53-60.
110 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 111

ὁποία ὁ Ἠλιοὺ θεωροῦσε δεύτερη ἐκτύπωση, ἴσως ἐπίσης βγαλμένη,


ἄγνω­­στο πότε, ἀπὸ τὸ ἐργαστήριο τοῦ Franz Anton Schrämbl); Ὁ Ἠλιού,
περι­γράφοντας ὡς πρώτη ἐκτύπωση τὴ δεύτερη ἔκδοση σημείωνε: «Χωρὶς
ἔνδειξη τόπου ἔκδοσης, ἀλλά: Βιέννη, τυπογραφία Σχραίμβλ».22 Επειδὴ
δὲν ὑπάρχει παραπομπὴ σὲ κάποια πηγή, δὲν μποροῦμε νὰ γνωρίζουμε σὲ
τί στηρίχθηκε ἡ σύνδεση τῆς ἔκδοσης αὐτῆς τοῦ Ἐγχειριδίου συμβου­λευτι­
κοῦ μὲ τὸν ἐκδοτικὸ οἶκο Schrämbl. Περιγράφοντας τὴν πρώ­τη ἔκδοση,
ποὺ τὴ θεωροῦσε δεύτερη ἐκτύπωση,23 ὁ Ἠλιοὺ δὲν τὴ συνέδεσε μὲ κά­
ποιο τυπογραφεῖο, στὸ εὑρετήριο τυπογράφων ὡστόσο τὴν ἀποδίδει μὲ
ἐπι­φύλαξη στὸν Schrämbl. Ἡ μοναδικὴ ἔνδειξη ποὺ συνέδεε τὴν πρώτη
Οἱ ἀράδες 2-5 ἀπὸ τὸ κυρίως κείμενο τῆς σ. 211, πάνω τῆς 1ης ἔκδοσης, κάτω τῆς ἔκδο­ση τοῦ βιβλίου μὲ τὸν ἐκδοτικὸ οἶκο Schrämbl εἶναι ἡ σχετικὴ ὁμοι­ό­
2ης. Ἐπισημαίνω πέντε τυπογραφικὰ στοιχεῖα μὲ ὀφθαλμοφανεῖς διαφορές. Τὰ ἴδια τητα τῆς σελίδας τίτλου μὲ ἐκείνη ἑνὸς ἄλλου βιβλίου, τὸ ὁποῖο γνω­ρίζου­
ἐπισημαί­νονται παρακάτω, στὴν τελευταία εἰκόνα τῆς σελίδας, προκειμένου νὰ φανεῖ με ἀπὸ ἐξωτερικὴ μαρτυρία ὅτι τυπώθηκε ἐπίσης τὸ 1801 καὶ ἐπίσης μὲ
καὶ ἀπὸ αὐτὴ τὴν πλευρὰ ἡ σχέση τῆς 2ης ἔκδοσης μὲ τὸ τυπογραφεῖο Βεντότη.
ἐπιμέλεια τοῦ Γαζῆ στοῦ Schrämbl, καὶ τὸ βιβλίο αὐτὸ εἶναι ἡ Ἀδολεσχία
φιλόθεος τοῦ Εὐγένιου Βούλγαρη.24 Στὴ σελίδα τίτλου καὶ τῶν δύο βιβλίων
μία καλλωπιστικὴ γραμμὴ εἶναι ἴδια, ὁ τρόπος μὲ τὸν ὁποῖο ἔχει δηλωθεῖ ἡ
χρονολογία (πρῶτα μὲ ἀραβικοὺς ἀριθμούς, μετὰ μὲ ἑλληνικοὺς στὴν ἴδια
ἀράδα) εἶναι πανομοιότυπος, καὶ στὶς δύο περιπτώσεις δὲν δηλώνεται τόπος
Τμῆμα τῶν περιεχομένων τῆς πρώτης ἔκδοσης (φυσικὸ μέγεθος, ἀντίτυπο τῆς βιβλιο­ καὶ τυπογραφεῖο. Στὴν ἔνδειξη αὐτὴ μποροῦμε τώρα νὰ προσθέσουμε τὰ
θή­κης μου). τυπογραφικὰ στοιχεῖα τοῦ κυρίως κειμένου: εἶναι αὐτὰ ποὺ βρίσκουμε στὰ
ἑλληνικὰ βιβλία ποὺ τύπωσε ὁ Franz Anton Schrämbl τὴν ἴδια ἐποχή.
Γιατί ἄραγε καὶ στὶς δύο αὐτὲς ἐκδόσεις, δηλαδὴ στὴν Ἀδολεσχία
φιλόθεο τοῦ Βούλγαρη καὶ στὸ Ἐγχειρίδιον συμβουλευτικὸν τοῦ Νικοδήμου
δὲν ἀναγράφεται τόπος ἔκδοσης καὶ τυπογραφεῖο; Πότε καὶ γιατί ἔγινε ἡ
Τὸ ἴδιο στὴ δεύτερη ἔκδοση, μὲ τὴ νέα σειρὰ τυπογραφικῶν στοιχείων (Ἀντίτυπο τῆς δεύτερη ἔκδοση τοῦ Ἐγχειριδίου συμβουλευτικοῦ, γιατὶ δὲν ἔγινε στὸ ἴδιο
Βιβλιοθήκης τοῦ Πανεπιστημίου Κρήτης). τυπογραφεῖο, ἀφοῦ εἶναι προφανὲς ὅτι ἀπομιμεῖται ἐπιμελῶς τὴν πρώτη
ἔκδοση, καὶ πρὸς τί αὐτὴ ἡ ἀπομίμηση; Γιατί δὲν παρουσιάζεται ὡς δεύτερη
ἔκδοση οὔτε κὰν μέσω τῆς ἀλλαγῆς στὴ χρονολογία; Αὐτὰ τὰ ἐρωτήματα
μᾶς μετακινοῦν βέβαια ἀπὸ τὴ Βιβλιογραφία στὴν Ἱστορία τοῦ βιβλίου,
ἀλλὰ νόμιμη δὲν εἶναι ἡ μετακίνηση αὐτή, ἀκόμα καὶ στὸ πλαίσιο ἑνὸς
βιβλιογραφικοῦ μελετήματος; Ἀξίζει, νομίζω, νὰ ἐπιχειρήσουμε τὴ δια­τύ­
πωση κάποιων ὑποθέσεων, προκειμένου νὰ μὴ μείνουν τὰ ἐρωτήματα αὐτὰ
ἐντελῶς ἀναπάντητα. Γιατί λοιπὸν χωρὶς τόπο καὶ τυπογράφο; Μήπως οἱ

22. Φίλιππος Ἠλιού, ὅ.π., 1801.13.


23. Φίλιππος Ἠλιού, ὅ.π., 1801.14.
24. Ὅ.π., 1801.3. Ἡ ἐξωτερικὴ μαρτυρία στὴν ὁποία παραπέμπει ὁ Ἠλιοὺ εἶναι δύο
ἀγγελίες τοῦ F. K. Alter, στὸ περιοδικὸ Allgemeiner Litterarischer Anzeiger, ἀπὸ τὶς
Παράλληλη χρήση τῆς παλαιᾶς καὶ τῆς νέας σειρᾶς τυπογραφικῶν στοιχείων στὸ βι­ ὁποῖες μαθαίνουμε ὅτι ἡ Ἀδολεσχία φιλόθεος τυπώθηκε «In Wien, bei Schrämbl», καὶ
βλίο τοῦ τυπογραφείου Βεντότη ποὺ ἀναφέραμε παραπάνω, τυπωμένο τὸ 1803 (Ἀπὸ ὅτι ὁ πρῶτος τόμος της εἶχε τυπωθεῖ ἤδη στὶς 12 Μαΐου 1801 καὶ τυπωνόταν ἤδη ὁ
τὴν ψηφιακὴ βιβλιοθήκη Ἀνέμη). δεύτερος.
112 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 113

Ἡ σελίδα τίτλου τῆς πρώτης ἔκδοσης, Βιέννη, τυπογραφεῖο Schrämbl, 1801 (Ἀντίτυπο Ἡ σελίδα τίτλου τῆς δεύτερης ἔκδοσης, Βιέννη, τυπογραφεῖο Βεντότη, πιθανότατα
τῆς βιβλιοθήκης μου, φυσικὸ μέγεθος). 1803 (Ἀντίτυπο τῆς Βιβλιοθήκης τοῦ Πανεπιστημίου Κρήτης, φυσικὸ μέγεθος).
114 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 115

αὐστριακὲς Ἀρχὲς ἔδωσαν ἄδεια γιὰ τὴν ἔκδοση μὲ τὴν προϋπόθεση νὰ του, ὁ χορηγὸς τῆς ἔκδο­σης ἐξάδελφός του μητροπολίτης Ἰωαννίνων καὶ
μὴν ἀναγραφεῖ ὁ τόπος καὶ φυσικὰ τὸ τυπογραφεῖο; Να εἶναι ὁ καθολικὸς πρώην Εὐρίπου Ἱερόθεος μοίραζε τὸ βιβλίο δωρεάν: «δὲν ἐδαπάνησεν ἤδη
Αὐστριακὸς τυπογράφος ποὺ δὲν θέλησε νὰ συνδέσει τὸ ὄνομά του μὲ τὴν νεωστὶ ἡ ὑμετέρα Πανιερότης μὲ δαπάνην φιλότιμον, καὶ ἐξέδωκε τύποις
ἔκδοση δύο θεολογικῶν βιβλίων γραμμένων ἀπὸ Ἕλληνες ὀρθόδοξους ἐνδόξοις τὸ πρὸς αὐτήν μου Συμβουλευτικόν, καὶ δωρεὰν τοῦτο τοῖς ὀρθο­
κληρικούς, ἢ οἱ ὀρθόδοξοι Ἕλληνες κληρικοί, οἱ συγγραφεῖς καὶ ὁ ἐπιμελη­ δόξοις διένειμε;» Τὴ ρητορικὴ αὐτὴ ἐρώτηση βρίσκουμε σὲ ἐπιστολὴ
τής, δὲν θέλησαν στὰ βιβλία τους τὴν ὑπογραφὴ ἑνὸς καθολικοῦ ξένου τοῦ Νικοδήμου πρὸς τὸν Ἱερόθεο, ποὺ προτάσσεται τοῦ κειμένου στὴν
τυπογράφου, προκειμένου νὰ μὴν ἐπηρεασθεῖ καθόλου ἡ τύχη τους στὴν Ἑρμη­νεία εἰς τὰς ἑπτὰ καθολικὰς ἐπιστολάς, τυπωμένη πάλι μὲ ἔξοδα τοῦ
Καθ᾿ ἡμᾶς Ἀνατολή; Δύσκολο νὰ ἀπαντήσει κανείς, οἱ ἐνδείξεις ὡστόσο Ἱεροθέου στὴ Βενετία τὸ 1806. Ἡ ἀπόσταση ἀπὸ τὸ 1801 ποὺ βγῆκε τὸ
συνηγοροῦν ὑπὲρ τῆς τρίτης ὑποθετικῆς αἰτίας. Ἐγχειρίδιον συμβουλευτικὸν ὣς τὸ 1806 εἶναι πολὺ μεγάλη γιὰ νὰ εἶναι
Ἐξηγοῦμαι: τόσο γιὰ τὴν Ἀδολεσχία ὅσο καὶ γιὰ τὸ Ἐγχειρίδιον δημο­ δικαιολογημένο ἐκεῖνο τὸ «ἤδη νεωστί», ἡ ἐπιστολὴ ὅμως τοῦ Νικοδήμου
σιεύθηκαν σὲ γερμανόφωνες ἐφημερίδες ἀναγγελίες μὲ θετικὸ πρόσημο, ἔχει ἡμερομηνία 19 Ἰουνίου 1803, ὁπότε ἡ ἀπόσταση μειώνεται, ὄχι ὅμως
μάλιστα στὴν περίπτωση τῆς Ἀδολεσχίας στὶς δύο ἀναγγελίες τῆς ἔκδοσης τόσο, ὥστε νὰ εἶναι ἀπολύτως δικαιολογημένη ἡ χρήση τοῦ συγκεκριμένου
ἀναφέρεται ρητὰ ὁ τόπος τῆς ἔκδοσης καὶ ὁ τυπογράφος, πράγμα ποὺ ἐπιρρηματικοῦ προσδιορισμοῦ: νεωστὶ σημαίνει «πρὸ ὀλίγου, πρὸ μικροῦ,
ὑποθέτω ὅτι δὲν θὰ γινόταν, ἂν ὁ τυπογράφος ἢ οἱ Ἀρχὲς εἶχαν λόγους προσφάτως, ἀκριβῶς πρὸ ὀλί­γου, ἄρτι, μόλις» καὶ τὸ «ἤδη» γέρνει τὴ
νὰ μὴν ἐπιθυμοῦν τὴ σύνδεση τῶν βιβλίων αὐτῶν μὲ τὴν Βιέννη καὶ μὲ ζυγαριὰ πρὸς τὶς τρεῖς τελευταῖες σημασίες. Λέω λοιπὸν νὰ πάρουμε τὴ
τὸ συγκεκριμένο τυπογραφεῖο. Ἀπὸ τὴν ἄλλη μεριὰ φαίνεται ὅτι ὁ Γαζῆς φράση τοῦ Νικοδήμου ἀπο­λύτως τοῖς μετρητοῖς, καὶ νὰ συμπεράνουμε,
φρόντισε ὥστε οἱ σελίδες τίτλου καὶ τῶν δύο βιβλίων νὰ θυμίζουν βενε­ μὲ κάποια ἐπιφύλαξη ἐννοεῖται, ὅτι ἡ δεύτερη ἔκδοση ἔγινε τὸ πρῶτο
τσιάνικες ἐκδόσεις: τόσο οἱ καλλωπιστικὲς γραμμὲς ποὺ διάλεξε, ὅσο καὶ ἑξάμηνο τοῦ 1803, πάλι μὲ ἔξοδα τοῦ Ἱερόθεου. Τὰ ἀντί­τυπα τῆς πρώτης
ἡ διπλὴ χρονολογία μὲ ἀραβικοὺς καὶ ἑλληνικοὺς ἀριθμούς, θυμίζουν πολὺ ἔκδοσης θὰ μποροῦσαν νὰ ἔχουν ἐξαντληθεῖ μέσα σὲ δύο χρόνια ἀπὸ τὴν
ἔντονα τὸ ὕφος ποὺ εἶχαν τὴν ἴδια ἐποχὴ οἱ σελίδες τίτλου ποὺ ἔστηναν πρώτη ἔκδοση, καθὼς τὸ βιβλίο μοιραζόταν δωρεὰν ὅπως εἴδαμε, καὶ ὁ
στοῦ Γλυκὺ καὶ τοῦ Θεοδοσίου τὰ τυπογραφεῖα. Ἂν πράγματι ὑπῆρχε ἡ μητροπολίτης ἤθελε ἐνδεχομένως νὰ συνεχίσει τὴ διανομή, εἰδικὰ ἂν ἦταν
πρόθεση αὐτή, ἔχουμε καὶ μία ἔνδειξη γιὰ ἐπιτυχία τῆς «παραπλάνησης»: καὶ ἀπο­δέκτης σχετικῶν αἰτημάτων: ἂν στὶς μέρες μας ἕνας μη­τρο­πολίτης
ὁ γνωστὸς βιβλιόφιλος Δημήτριος Ποστολάκας, ποὺ εἶχε τὴ σπουδαιότερη συστήνει τὴν ἀνάγνωση τοῦ αὐστηροῦ αὐτοῦ βιβλίου σὲ συγχρό­νους μας
ἑλληνικὴ βιβλιοθήκη στὴ Βιέννη κατὰ τὰ προεπαναστατικὰ χρόνια, ὅταν δόκιμους μοναχούς, λογικὸ εἶναι νὰ ὑποθέσουμε ὅτι ἡ ζήτηση τὸν καιρὸ
κατέγραψε τὰ βιβλία του, περίπου τρεῖς δεκαετίες ἀργότερα, ἔχοντας ἐκεῖνο θὰ ἦταν ἀρκετὰ μεγάλη. Ἡ ὑπόθεση γιὰ τὸ ἔτος 1803 ὡς ἔτος τῆς
ξεχάσει φαίνεται τὰ καθέκαστα καὶ στηριγμένος στὴν ὄψη τῶν σελίδων δεύτερης ἔκδοσης ταιριάζει ἄλλωστε καὶ μὲ ὅσα εἴπαμε παραπάνω γιὰ τὴ
τίτλου ποὺ θυμίζουν, ὅπως σημείωσα, τὶς βενετσιάνικες ἐκδόσεις, ἴσως χρονολόγηση τῆς χρήσης τῶν νέων τυπογραφικῶν στοιχείων καὶ τῶν καλ­­λω­
καὶ ἐπη­ρεασμένος ἀπὸ τὴν ὀρθὴ γενικὴ αἴσθηση ὅτι ἡ Βιέννη ἦταν ὁ τόπος πιστικῶν γραμμῶν, ἀλλὰ καὶ μὲ ὅσα ἀκολουθοῦν στὴν ἑπόμενη παράγραφο.
παρα­γωγῆς τῶν νεοτερικῶν λόγιων καὶ ἐπιστημονικῶν βιβλίων, σημείωσε Ἂν ἔτσι ὅπως ὑποθέτουμε ἔγιναν τὰ πράγματα, τὸ πιθανότερο εἶναι
ὡς τόπο ἔκδοσης καὶ τῆς Ἀδο­λεσχίας καὶ τοῦ Ἐγχειριδίου τὴ Βενετία.25 ὅτι ὁ Νικόδημος καὶ ὁ Ἱερόθεος παράγγειλαν στὸν Γαζῆ νὰ ξαναβγάλει
Στὰ ὑπόλοιπα ἐρωτήματα τώρα: πότε, γιατί καὶ γιὰ ποιὸ λόγο σὲ ἄλλο τὸ βιβλίο ὅπως ἀκριβῶς εἶχε βγεῖ τὴν πρώτη φορὰ καὶ νὰ μὴν ξεχωρίζουν
τυπογραφεῖο ἡ δεύτερη, οἰονεὶ πανομοιότυπη, ἔκδοση μὲ τὴν ἴδια χρονο­ τὰ ἀντίτυπα τῆς δεύτερης ἀπὸ ἐκεῖνα τῆς πρώτης ἔκδοσης. Ἡ βούληση
λογία; Ἐδῶ θὰ μᾶς βοηθήσει ὁ ἴδιος ὁ Νικόδημος: σύμφωνα μὲ μαρτυρία γιὰ πιστὴ ἀναπαραγωγὴ εἶναι δεδομένο ὅτι ὑπῆρξε, γι᾿ αὐτὸ ἄλλωστε καὶ
ἀργήσαμε τόσο πολὺ νὰ κατα­λάβουμε ὅτι ἔχουμε δύο ἐκδόσεις μὲ τὴν ἴδια
25. Ἔτσι περιγράφει τὰ ἀντίτυπά του ὁ Ποστολάκας στὶς σ. 15 καὶ 16 τοῦ χειρόγραφου χρονολογία. Γιατί ὅμως νὰ ἀλλάξει τυπογραφεῖο ὁ Γαζῆς καὶ νὰ πάει στοῦ
καταλόγου ποὺ σώζεται στὸ Τμῆμα Χειρογράφων τῆς Ἐθνικῆς Βιβλιοθήκης μὲ ἀριθμὸ Βεντότη, ἀφοῦ ὁ Schrämbl θὰ μποροῦσε νὰ τοῦ τὸ κάνει ἀκριβῶς ἴδιο, μὲ
2934: τὰ ἴδια καλλωπίσματα καὶ μὲ τὰ ἴδια ἀκριβῶς γράμ­ματα; Ἐδῶ μᾶς βοηθάει
Εὐγενίου τοῦ Βουλγάρεως Ἀδολεσχία φιλόθεος. κτλ. κτλ. Ἐν Βενετίᾳ 1801. Εἰς η΄. Τόμοι
ἡ ἱστορία τοῦ ἐκδοτικοῦ οἴκου: ἡ ἐπιχείρηση εἶχε καταρρεύσει οἰκονομικὰ
δύω. Δέρμα μοσχαρήσιον. Καρτί κολλημένον.
Νικοδήμου Ἀγιορείτου Ἐγχειρίδιον περὶ φυλακῆς τῶν πέντε αἰσθήσεων, κτλ. κτλ. Ἐν καὶ στὰ τέλη Ἀπριλίου τοῦ 1803 γνωρίζουμε ὅτι ἀνακοινώθηκε ἡ ἔναρξη
Βενετίᾳ 1801. Εἰς δ΄. Ράχη δέρμα μοσχαρήσιον. μίας πολύμηνης δια­δι­κασίας πτώχευσης. Ὁ ἴδιος ὁ Schrämbl πέθανε τὸν
116 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 117

Δεκέμβριο τοῦ ἴδιου ἔτους, ἐνῶ ἀκόμη δὲν εἶχε τελειώσει ἡ διαδικασία ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
αὐτή,26 ἔμενε λοιπὸν ἐκεί­νη εἰδικὰ τὴ χρονιὰ τὸ τυπογραφεῖο Βεντότη Γιὰ τοὺς ἀναγνῶστες ποὺ θὰ ἀναζητοῦσαν πιθανὲς αἰτίες τῆς κα­κοποίησης τοῦ πορ­
ποὺ μποροῦσε νὰ ἀνα­λάβει τὴ δουλειά, ὅπως καὶ τὴν ἀνέλαβε. Ἔτσι του­ τραί­του ποὺ εἴδαμε παραπάνω, θεώρησα χρήσιμο νὰ παραθέσω ὁρισμένα κείμενα ἢ
λάχιστον φαίνεται ἀπὸ ὅσα ἐκθέσαμε παραπάνω. ἀποσπάσματα κειμένων ποὺ ἀφοροῦν στὸν εἰκονιζόμενο μητροπολίτη Ἰωαννίνων.
Συνοψίζω, προσθέτοντας καὶ ὁρισμένα στοιχεῖα ποὺ βοηθοῦν στὴ Ἴσως τὰ ἔντονα ἀρνητικὰ συναισθήματα ποὺ ὤθησαν τὸν ἀγνώστου ταυτότητος πα­
διά­­­κριση τῶν ἐκδόσεων, εἰδικὰ ὅταν ὑπάρχουν ἀκέφαλα ἢ/καὶ κολοβὰ λαιὸ κτή­τορα νὰ βγάλει τὰ μάτια τοῦ Ἱεροθέου καὶ νὰ βάλει κέρατα στὸ μέτωπό του,
ἀντί­τυπα: Τὸ Ἐγχειρίδιον συμβουλευτικόν, περὶ φυλακῆς τῶν πέντε αἰσθή­ νὰ προκλήθηκαν ἀπὸ πράξεις καὶ συμπεριφορὲς σὰν αὐτὲς ποὺ φαίνονται στὰ παρα­
σεων τοῦ Νικόδημου Ἁγιορείτη τυπώθηκε γιὰ πρώτη φο­ρὰ στὴ Βιέννη, θέματα ποὺ ἀκολουθοῦν. Τὴν παραπομπὴ στὸν Pouqueville βρῆκα στὴν εἰσαγωγὴ τοῦ
στὸ τυπογρα­φεῖο Schrämbl τὸ 1801. Ἡ δεύτερη ἔκδοσή του ἔγινε πάλι Γ. Βαλέτα στὴν ἔκ­δοση τῆς Ἑλληνικῆς Νομαρχίας, Ἀθήνα, Βιβλιο­εκδο­τική, 1957, σ.
στὴ Βιέννη, ἀλλὰ στὸ τυπογραφεῖο Βεντότη, πιθανότατα τὸ 1803 καὶ 28. Ἀντιγράφω ἢ μεταφράζω ἀπὸ τὰ πρω­τότυπα δημο­σιεύματα.
πάντως με­ταξὺ 1802 καὶ 1808, σὲ καμία περίπτωση ὅμως τὸ 1801, ὅπως
ἀνα­γρά­­φεται στὴ σελίδα τίτλου, ἡ ὁποία ἀντιγράφει πιστὰ τὴν ἀντί­στοιχη 1
σελίδα τῆς πρώτης ἔκδοσης. Γενικῶς ἐπιδιώχθηκε μὲ ἀρκετὰ μεγάλη ἐπι­ Ὁ Ἱερόθεος στεφανώνει στὴν αὐλὴ τοῦ Ἀλῆ Πασᾶ τὸν Γάλλο ἀντιστράτηγο Rose καὶ
τυχία ἡ ἀπόλυτη ὁμοιό­τητα τῆς δεύτερης μὲ τὴν πρώτη ἔκδοση, κα­θὼς τὴ Ζωΐτσα καὶ χορεύει στὸ γαμήλιο γλέντι τὴν «καρμανιόλα». Πηγή: François Charles
χρησι­μοποιήθηκε ἡ ἴδια χαλκογραφικὴ πλάκα γιὰ τὴν ἐκτύπωση τῆς προ­ H.L. Pouqueville, Histoire de la régénération de la Grèce, τ. 1, Παρίσι 1824, σ. 114-115.
μετωπίδας, ἡ στοιχειοθεσία ἔγινε μὲ τυπογραφικὰ στοιχεῖα ποὺ ἔμοιαζαν Θὰ ἔπρεπε νὰ ἔχει ζήσει κανεὶς στὴν Ἀνατολὴ ἐκείνη τὴν ἐποχή [=1797],
τόσο ὥστε μόνο πολὺ ἔμπειρο μάτι μπορεῖ νὰ διακρίνει τὶς διαφορές τους, γιὰ νὰ καταλάβει πόση ἐντύπωση προκάλεσε ἡ ἄφιξη τῶν Γάλλων στὶς
καὶ οἱ στοιχειοθέτες κατέβαλαν προσπάθεια νὰ ἀκο­λουθήσουν πιστὰ τὴ θάλασσες τοῦ Ἰονίου. Τὸ ὄνομά τους ἀσκοῦσε ἀσύλληπτη γοητεία στὰ
σελιδοποίηση. Ἡ στοιχειοθεσία τῆς δεύτερης ἔκδοσης ἔγινε ὄχι μὲ βάση τὸ ἔθνη. Ὑπερβολικὰ εὐτυχὴς τότε γιὰ νὰ φοβάται τὸ εὐμετάβλητο τῆς τύχης,
χειρόγραφο τοῦ Νικόδημου, ἀλλὰ μὲ βάση ἀντίτυπο τῆς πρώτης ἔκδοσης. καὶ θεωρώντας ὅτι ἔχουν μόνο φίλους ἐπειδὴ παρουσιάζονταν παντοῦ
Οἱ δύο ἐκδόσεις διακρίνονται εὔκολα ἀπὸ τὸν ἀριθμὸ τῶν παροραμά­ ὡς ἐλευθερωτές, ὁ ἀντιστράτηγος Rose, ἄνθρωπος τῶν καιρῶν ἐκεί­νων
των: στὴν πρώτη ἔκδοση ὁ σχετικὸς πίνακας ἔχει πέντε παροράματα, στὴ τῆς αὐταπάτης, ἔρχεται νὰ συναδελφωθεῖ μὲ τὸν Ἀλῆ Πασᾶ, ὁ ὁποῖος
δεύτε­ρη ἔκδοση ἔχει εἴκοσι ἑπτά. Ἂν σὲ κάποια ἀντίτυπα ἔχει ἐκπέσει τὸ παρέλαβε ἀπὸ τὰ χέρια του τὴν τρίχρωμη κονκάρδα. Ὁ Rose εἶδε στὸ
φύλλο μὲ τὰ παροράματα, μπορεῖ νὰ διακρίνει κανεὶς τὶς ἐκδόσεις ἐπίσης πρόσωπο τοῦ τέκνου τῆς παρανομίας καὶ τῆς τύχης μία μεγάλη κατάκτηση.
εὔκολα, συγκρίνοντας τὸ ὄνομα τοῦ ἐπιμελητῆ Ἄνθιμου Γαζῆ στὴ σελίδα Ὁ πανοῦργος σατράπης ὅμως, πιὸ ἐπιτήδειος ἀπὸ τὸν κήρυκα τῆς ἐλευθε­
τίτλου: στὴν πρώτη ἔκδοση ἔχει στοιχειοθετηθεῖ μὲ πλάγια μικρὰ κεφαλαῖα, ρίας, ἐνῶ ὑποδεχόταν μὲ διαχύσεις τὸν ἀπόστολο τῶν διδασκαλιῶν τοῦ
στὴ δεύτερη ἔκδοση μὲ ὄρθια. Ἂν τὸ ἀντίτυπο εἶναι ἀκέφαλο καὶ κολοβό, ἐνθουσιασμοῦ, μποροῦσε ἐπιδέξια νὰ ἐπωφελεῖται ἀπὸ τὴν ἀπειρία του,
μπορεῖ νὰ χρησιμοποιήσει κανεὶς ὡς κριτήριο διάκρισης τὰ τυπογραφικὰ γιὰ νὰ τὸν πείσει ὅτι εἶναι καὶ θὰ παραμείνει ὁ καλύτερος φίλος τῶν
στοιχεῖα μὲ τὰ ὁποῖα εἶναι στοιχειοθετημένος ὁ πίνακας περιεχομένων: Γάλλων. Τὸν περιέβαλε μὲ κύρος, διοργάνωσε τελετὲς πρὸς τιμήν του
ἂν τὰ στοιχεῖα εἶναι ἀκριβῶς ἴδια μὲ αὐτὰ τοῦ κειμένου, τότε πρόκειται καὶ κατέκτησε τὸ πνεῦμα του μὲ τὸ ἰσχυρότερο θέλγητρο: τοῦ προξένεψε
γιὰ ἀντίτυπο τῆς πρώτης ἔκδοσης. Ἂν διαφέρουν, ἔχουμε ἀντίτυπο τῆς τὴν δεκαεφτάχρονη Ἑλληνίδα Ζωΐτσα, ξακουστὴ γιὰ τὴν ὀμορφιά της
δεύτερης ἔκδο­σης. Συμπληρωματικὰ μπορεῖ νὰ χρησιμοποιήσει κανεὶς ἀνά­μεσα στὶς γοητευτικὲς γυναῖκες, τῶν ὁποίων τὴν ἀφρόκρεμα δίκαια
ὡς κριτήριο τὸ σχέδιο τῶν πέντε χαρακτηριστικῶν γραμμάτων ποὺ ξεχω­­ καμαρώνουν ὅτι ἔχουν τὰ Γιάννενα. Ἡ Ἤπειρος φαινό­ταν νὰ πορεύεται
ρίσαμε παραπάνω (σ. 110), καθὼς καὶ τὸ μῆκος τῶν γραμμῶν ποὺ δια­ πρὸς νέα πεπρωμένα. Ἡ σημαία μίας Δημοκρατίας ποὺ γεννήθηκε στὴν
χωρίζουν τὶς ὑποσημειώσεις ἀπὸ τὸ κεί­μενο: στὴν πρώτη ἔκδοση αὐτὸ καρδιὰ τῆς φωτιᾶς κυμάτιζε δίπλα στὴν ἡμισέληνο τοῦ κάστρου τῆς λίμνης,
κυμαίνεται μεταξὺ 30 καὶ 34, στὴ δεύτερη μεταξὺ 36 καὶ 55 χιλιοστῶν. ὅπου γιορταζόταν ὁ γάμος τοῦ Rose καὶ τῆς μαυρομμάτας Ζωΐτσας. Ὁ
ἀρχιεπίσκοπος Ἱερόθεος εὐλόγησε τὸν ὑμέναιο, ὁ Μουχτάρ, ὁ μεγαλύτερος
26. Ursula Kohlmaier, Der Verlag Franz Anton Schrämbl, διδακτορικὴ διατριβή, Βι­έννη γιὸς τοῦ Ἀλῆ ἦταν κουμπάρος, καί, ὅπως στὶς πιὸ φημισμένες μέρες τῶν
2001, σ. 37-39. (Τεκμήριο διαθέσιμο στὸ Διαδίκτυο, URL: http://www.wienbibliothek. ἐπαναστατικῶν πανηγυρισμῶν, ὁ μητροπολίτης, οἱ γιοὶ τοῦ σατράπη καὶ
at/dokumente/kohlmaier-ursula-2.pdf. Ἡμερομηνία τελευταίας ἐπίσκεψης 26.11.2011). οἱ Ἀλβανοί χόρεψαν τὴν καρμανιόλα.
118 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 119

2 τραβᾶτε χέρι, ὡς προεῖπα, ἀπὸ τὴν φιλίαν τῶν Σουλλιωτῶν καὶ συμβουλὰς
Γράμματα τοῦ συνεργαζόμενου μὲ τὸν Ἀλῆ Πασᾶ Ἱερόθεου πρὸς τὸν ἐπίσκοπο Παρα­ τοῦ Πεῤῥαιβοῦ, καὶ ζητήσατε τὸ γρηγορότερον τὴν χάριν καὶ σκέπην τοῦ
μυ­θιᾶς καὶ πρὸς τοὺς Παργινούς, γραμμένα καὶ τὰ δύο στὶς 5 Ἰουλίου τοῦ 1800 ἢ 1801. ὑψηλοτάτου Βεζύρη, τὴν ὁποίαν ἐλπίζω νὰ τὴν λάβετε, ἐπειδὴ ὅταν ἰδῶ
Πηγή: Χριστόφορος Περραιβός, Ἱστορία τοῦ Σουλίου καὶ Πάργας, τ. Α΄, Βενετία 1815, τὴν μετάνοιάν σας θέλει προσπέσω εἰς τὰ γόνατά του νὰ τὸν παρακαλέσω
σ. 81 (2.1) καὶ τοῦ ἴδιου, Ἱστορία τοῦ Σουλλίου καὶ Πάργας, τ. Α΄, Ἀθήνα 1857, σ. νὰ συγχωρήσῃ τὰ ἀπερασμένα σφάλματά σας, ὁποῦ ἀρνηθήκετε τὴν συμ­
92-93 (2.2). Στὴν ἔκδοση τοῦ 1815 ὁ Περραιβὸς δημοσίευσε μόνο τὴν ἐπιστολὴ πρὸς φωνίαν ὁποῦ ἐκάμετε μὲ τὴν ὑψηλότητά του, καὶ εἶμαι βέβαιος ὅτι, δὲν θὰ
τὸν ἐπίσκοπο Παραμυθιᾶς μὲ ἡμερομηνία 15.7.1800, ἐνῶ τὴν ἐγκύκλιο πρὸς τοὺς πέσει κάτω ὁ ῥιτζᾶς μου· ἐὰν ὅμως μείνητε ἀμετανόητοι, καθὼς ἕως τώρα,
Παργινούς, γιὰ τὴν ὁποία κάνει λόγο στὴν ἐπιστολὴ πρὸς τὸν ἐπίσκοπο, τὴν δημοσίευσε
τότε ὁ θεὸς μέλλει νὰ σᾶς παιδεύσῃ διὰ τὴν παρακοήν σας, καὶ τὸ κρίμα
τὸ 1857 μὲ ἡμερομηνία 15.7.1801
τῶν φαμελιῶν σας ἂς ἦνε εἰς τὸν λαιμόν σας καὶ εἰς τοῦτον καὶ εἰς τὸν
2.1 ἄλλον κόσμον· ἐγὼ τὸ πνευματικὸν καὶ πατρικὸν χρέος τὸ ἔκαμα, ὅθεν δὲν
Θεοφιλέστατε Ἐπίσκοπε Παραμυθίας ἐν Ἁγίῳ Πνεύματι ἀγαπητὲ ἀδελφέ, σᾶς μένει πλέον κἀνένα παράπονον ἐναντίον μου καὶ ὑγιαίνετε.
καὶ συλλειτουργὲ κὺρ Χρύσανθε, χάρις εἴη σοι τῇ Θεοφιλίᾳ, καὶ εἰρήνη Ἰωάννινα 1801 Ἰουλίου 5.
παρὰ Θεοῦ. Φαίνεται οἱ ἐπαρχιῶταί σου οἱ Παργινοὶ πῶς ἔχασαν τὸν νοῦν
Ἱερόθεος, Μητροπολίτης Ἰωαννίνων καὶ ἐν Χριστῷ εὐχέτης.
τους, καὶ δὲν ἰξεύρουν τί κάνουν· ὅθεν ἰδοὺ ὁποῦ τοὺς γράφω, διὰ νὰ
ἀπέχουν ἀπὸ τοὺς Σουλιώτας, καὶ νὰ μὴ τοὺς βοηθοῦν καὶ μὲ ἀνθρώπους, 3
καὶ μὲ βαρούτια, καὶ μὲ ζαϊρέδες· νὰ τοὺς συμβουλεύσῃς καὶ ἡ Θεοφιλία Ἐπιστολὴ Ἱεροθέου πρὸς ἐπίσκοπο Παραμυθιᾶς: συλλογὴ πληροφοριῶν γιὰ Σουλιῶτες
σου, καθὼς τοὺς γράφω. Διατὶ ὕστερον ὅ,τι ἀκολουθήσῃ, ἂς ὄψωνται· μοῦ καὶ Παργινούς (1800 ἢ 1801). Πηγή: Χριστόφορος Περραιβός, ὅ.π., Βενετία 1815, σ.
κακοφαίνεται ὅμως ὁποῦ κοντὰ εἰς αὐτούς, κακοπαθαίνεις ὕστερον καὶ ἡ 82. Στὴν ἔκδοση τοῦ 1857 ἔχουμε 1801 ἀντὶ 1800.
Θεοφιλία σου. Ἡ δὲ τοῦ Θεοῦ χάρις εἴη μετὰ σοῦ.
Ἀδελφὲ Ἅγιε Παραμυθίας. Ἴξευρε ὅτι ὁ ἀδελφὸς τοῦ Κακοϊωσὴφ ἦλθεν
1800. Ἰουλίου 5. Ἰωάννινα.
εἰς τὸν Ἐφέντην μας, καὶ τὸν ἐπαρακάλεσε διὰ τὸν ἀδελφόν του, καὶ μὲ
Ὁ Ἰωαννίνων Ἱερόθεος, καὶ ἐν Χριστῷ Ἀδελφός. ἐπρόσταξεν· ὅθεν ἂν ἔλθῃ καὶ προσπέσῃ νὰ τὸν συμπαθήσῃς, καὶ νὰ μᾶς
2.2 γρά­ψῃς· ἂν θέλῃς ὅμως καὶ νὰ τὸν ἐξορίσω, καὶ νὰ κόψω καὶ τὰ μαλιά του,
νὰ μὲ γράψῃς καταλεπτῶς μόνος σου μυστικὰ πόθεν ἐπαρακινήθησαν οἱ
Εὐγενεῖς προεστῶτες καὶ λοιποὶ ἁπαξάπαντες κάτοικοι τῆς Πάργας [...] καὶ
Παργινοὶ νὰ βοηθοῦν τοὺς Σουλιώτας, καὶ πόσην βοήθειαν τοὺς ἔδωκαν,
ἄλλοτε σᾶς ἔγραψα, καὶ προφορικῶς, ὅταν ἀπέρασα ἀπὸ τὴν πατρίδα σας,
καὶ τί καὶ τί, καὶ τοὺς σκοποὺς τῶν Παργινῶν, καὶ τῶν Σουλιωτῶν. Μουτ­
ὡμίλισα καὶ σᾶς ἐσυμβούλευσα πνευματικῶς καὶ πατρικῶς νὰ τραβήξητε
λὰκ κάθε τὶ νὰ μὲ ἰδεάσῃς, διὰ νὰ ἠμπορέσω ὕστερον νὰ σὲ δια­φεντεύ­σω,
χέρι ἀπὸ τοὺς Σουλλιώτας, νὰ μὴ τοὺς δίδετε κᾀμμίαν βοήθειαν, οὔτε εἰς τὸν
καὶ νὰ μὴ χαθῇς. Ἀγκαλὰ ἐδὼ ὅλα τὰ μανθάνομεν, μὰ θέλω νὰ μὲ τὰ γρά­
τόπον σας νὰ τοὺς δέχησθε, ἐπειδὴ εἶναι κακοῦργοι καὶ φερμανλίδες ἀπὸ
ψῃς διὰ τὸ καλόν σου.
τὸ δεβλέτι, καὶ ὅποιος δέχεται τοιούτους κακούργους πίπτει καὶ αὐτὸς εἰς
τὴν ἰδίαν ὀργὴν τοῦ ὑψηλοῦ δεβλετίου, καὶ εἰς τὸ τέλος ἀφανίζεται ἀπὸ τὸ 1800. Σεπτεμβρίου 7.
πρόσωπον τῆς γῆς· σεῖς ὅμως, ἢ ἀπὸ ἀνοησίαν σας, ἢ ἰσχυρογνωμίαν σας, ἢ Ὁ Ἰωαννίνων Ἱερόθεος.
ξένας κακὰς συμβουλὰς παρακινούμενοι, δὲν ἐδώσατε ποτὲ ἀκρόασιν καὶ 4
κλίσιν εἰς πατρικὰς καὶ σωτηριώδεις διὰ τὴν πατρίδα σας νουθεσίας μου· Ὁ Ἱερόθεος ὡς παράδειγμα διεφθαρμένου ἱεράρχη. Πηγή: Ἑλληνικὴ Νομαρχία (1806).
ἀκούετε καὶ ἀκολουθᾶτε, ὡς μανθάνω, τὰς συμβουλὰς τοῦ Πεῤῥαιβοῦ, ὁ 4.1
ὁποῖος σᾶς ἀπατᾷ, δὲν ἠξεύρετε ὅτι αὐτὸς μὲ κἄποιον Ῥῆγαν Θεσσαλὸν
Ἀνωνύμου τοῦ Ἕλληνος, Ἑλληνικὴ Νομαρχία, ἐν Ἰταλίᾳ, 1806, σ. 149, σημ. (α).
καὶ ἄλλους μερικοὺς παρομοίους λογιωτάτους συνεννοημένοι μὲ τοὺς
Φραντζέζους ἐσκόπευον νὰ κάμνουν ἐπανάστασιν κατὰ τοῦ κραταιοτάτου Ὁ νῦν ἀρχιερεὺς τῶν Ἰωαννίνων εἶναι μοιχὸς καὶ ἀρσενοκοίτης, χωρὶς τὴν
Σουλτάνου; ἀλλ’ ὁ μεγαλοδύναμος Θεὸς τοὺς ἐπαίδευσε, κατὰ τὰς πράξεις παραμικρὰν συστολήν.
των μὲ τὸν θάνατον, ὁποῦ τοὺς ἔπρεπε, μόνος δὲ ὁ Πεῤῥαιβὸς ἐσώθη διὰ 4.2
τὰς ἰδικάς σας ἁμαρτίας· λοιπὸν ἂν θέλητε τὴν σωτηρίαν καὶ εὐτυχίαν σας Ἀνωνύμου τοῦ Ἕλληνος, ὅ.π., σ. 173, σημ. (α).
120 Γιάννης Κόκκωνας ΝΙΚΟΔΗΜΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΝ: ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ; 121

Ὁ νῦν Ἰωαννίνων ἔλαβε τὴν αὐθάδειαν νὰ ἀφορίσῃ τὸν ἐνάρετον καὶ αὐγα­τίζη τὴν ζωὴν καὶ τὸ δεβλέτι, νὰ στερεώνῃ τὸ λαμπρὸν ὀτζάκι σου
φιλόσοφον Κὺρ Κοσμᾶ, διὰ νὰ μὴν ἠμπόρεσε νὰ τὸν καταπείσῃ εἰς τὰς ὡς τὸ κιαμέτι, καὶ νὰ φέρῃ ὅλους τοὺς ἐχθρούς σου κάτω εἰς τὰ ποδάρια
κακάς του θελήσεις. σου, ἀμήν.
4.3 Αὐθέντη μου πολυχρονημένε, εἶναι κοντὰ εἴκοσι χρόνια ὁποῦ σὲ ἔφερε
ὁ θεὸς ἐδὼ εἰς τὰ Ἰωάννινα, καὶ ἀξιοθήκαμε νὰ σὲ ἔχωμεν αὐθέντην· καὶ
Ἀνωνύμου τοῦ Ἕλληνος, ὅ.π., σ. 173, σημ. (β).
εἶσαι βοκούφης ὁποὺ ποτὲ μὲ κανένα δὲν ἐπιάσθήκαμεν νὰ μαλόσωμεν,
Ὁ νῦν Ἰωαννίνων, καθὼς ἤκουσα ἀπὸ ἕνα μάρτυρα αὐτόπτην, εἰς τὸ οὔτε ἑνοῦ παρέκει στέκα δὲν εἴπαμεν· καὶ ἀπὸ τὸν δουὰ τῆς ὑψηλότητός
πρόγευμα τρώγει δύο ὀκάδες γιαούρτι, καὶ εἰς τὸ δειλινὸν μισὴν ὀκᾶ σου δὲν ἐλείψαμεν ἡμέρα καὶ νύχτα. Σὲ αὐτὰ ὅλα αὐθέντη μας, τὴν ὑψη­
σαρδέλας ξεκοκκαλισμένας, τὰς ὁποίας τρώγει μὲ τὸ χουλιάρι. λότητά σου ἔχομεν μάρτυρα ὁποὺ εἶσαι βοκούφης. Τώρα ὁ δεσπότης
ἄρχησε νὰ μᾶς κάμνει [με]γάλαις πείραξαις καὶ ρεζαλέτια, καὶ τὸ σεμπέπι
4.4
τί ἐστάθη; γιὰ τί ἐ[κάμα]μεν νταβᾶ στὴν ὑψηλότητά σου, καὶ ἐζητήσαμεν
Ἀνωνύμου τοῦ Ἕλληνος, ὅ.π., σ. 174, σημ. (α). τὸ δίκαιόν μας ἀπὸ [σένα;], μᾶς ἔπιασε τὸ γινάτι αὐθέντη μας, καὶ μᾶς
Ὁ Ἄρτης, ὁ Γρεβενῶν καὶ ὁ Ἰωαννίνων εἶναι οἱ πρῶτοι προδόται τοῦ κάμνει αὐτὰ τὰ ῥεζαλέ[τια]· ἤθελεν νὰ τοῦ εἰπῶμεν αὐτουνοῦ νὰ δώσῃ
Τυράννου [=Ἀλῆ Πασᾶ], καθὼς ὅλοι τὸ γνωρίζουσι, ὁ ὕστερος ἀπὸ αὐτοὺς νιζάμι στὴν δουλιάν μας, καθὼς δίδει νιζάμια σὲ ἄπειρους νταβάδες χωρὶς
ἰκέτευσεν τὸν τύραννον, καὶ ἐκούρευσεν τὸν ἐγγονά του, ὡς νὰ τοῦ ἐγίνετο τὸ ἤζνη τῆς ὑψηλότητός σου. Ἐμῆς καὶ ὅλος ὁ κόσμος, τὴν ὑψηλότητά
νουνός, ὁ Ἄρτης ἠπάτησεν καὶ ἐπρόδοσεν τοὺς ἥρωας Σουλιώτας, εἶναι δὲ σου ἔχομεν αὐθέντην ὁποῦ μᾶς σὲ χάρισεν ὁ θεὸς καὶ τὸν δεσπότην τὸν
καὶ οἱ τρεῖς ἀσελγεῖς, ἄσωτοι εἰς τὸ ἄκρον, μοιχοί, πόρνοι καὶ ἀρσενοκοίται ἔχομεν διὰ τὴν ἐκκλησίαν μας μόνον, καθὼς ἔχουν τοὺς δεσποτάδες ὅλος
φανεροί. ὁ κόσμος. Αὐθέντη μας, αὐτὸς ἀνακατέβεται, χόνεται, καὶ θέλει νὰ κοιτάζῃ
4.5 τόσες δουλιὲς ὅσες κοιτάζεις ἡ ὑψηλότης σου χωρὶς τὸ ἤζνι σου καὶ τὴν
Ἀνωνύμου τοῦ Ἕλληνος, ὅ.π., σ. 174, σημ. (α). εἴδησίν σου· καὶ ἐμὴς οἱ φουκαράδες δουατζίδες καὶ σκλάβοι σου δὲν τοῦ
Δὲν εἶναι κρυφὸν ἀλλ’ ὅλοι τὸ ἰξεύρουν ὅτι εἰς τὰ Ἰωάννινα οἱ Πνευματικοὶ ἔχομεν ἄλλο φταίξιμον ὅσο διὰ τρίχα, χώρια ἀπὸ αὐτὸ ὁποῦ ἐκάμαμεν
ἀναφέρουσι κάθε ὑπόθεσιν, ὁποῦ ἀκούουσιν ἀπὸ τοὺς χριστιανοὺς εἰς τὸν νταβὰ στὴν ὑψηλότητά σου. Διὰ τοῦτο πέφτω εἰς τὰ ποδάρια σου μὲ
Ἀρχιερέα, καὶ αὐτὸς εὐθὺς κάμνει ἕνα κατάλογον μὲ προσθήκην καὶ τὸν δάκρυα νὰ μὴ γενης καήλης νὰ μὲ παιδέβη τώρα στὰ γηράματά μου, μόνον
προσφέρει τοῦ Τυράννου, εἰς τρόπον ὁποῦ ἡ ἐξομολόγησις, τὴν σήμερον, νὰ μὲ προστάξῃς τὸν σκλάβον σου πῶς νὰ κάμω, καὶ οἱ χρόνοι σου πολλοί.
εἶναι ἓν μέσον προδοσίας. σκλάβος σου ἀπὸ τόσους χρόνους
5 καὶ σαδίκης δουατζής σου
Ἀναφορὰ ποὺ ὑπέβαλε περὶ τὸ 1807 κάποιος Γιαννιώτης, ὀνό­ματι Μπαλάνος, ζη­ γερομπαλάνος
τώντας τὴν προστασία τοῦ Ἀλῆ Πασᾶ γιὰ νὰ ἀντιμετωπίσει «μεγάλαις πείραξαις»
τοῦ μητροπολίτη Ἱεροθέου. Σύμφωνα μὲ τὸν συντάκτη τῆς ἀναφορᾶς, αἰτία τῆς κατα­­
δρομῆς ἦταν ὅτι ὁ «Γερομπαλάνος» δὲν προσέφυγε στὸν μητροπολίτη γιὰ τὴν ἐπί­
λυση κάποιας δικαστικῆς διαφορᾶς, ἀλλὰ στὸν Ἀλῆ Πασᾶ, πράγμα τὸ ὁποῖο προ­φα­
νῶς ζημίωνε οἰκονομικὰ τὸν Ἱερόθεο. Ὅπως ἐπισημαίνουν οἱ ἐκδότες τοῦ ἐγγρά­φου
στὸ εἰσαγωγικὸ σημείωμα: «Φαίνεται δηλαδὴ ὅτι μεγάλος ἀριθμὸς ὑπο­θέσεων, προ­
φανῶς ὄχι μόνον οἰκογενειακοῦ δικαίου, φθάνουν στὸν μη­τρο­πολίτη, γιὰ τὸν ὁποῖον
ἀποτελοῦν σπουδαία πηγὴ εἰσοδημάτων». Βλ. Βασίλης Πα­να­γιωτόπουλος μὲ τὴ
συνερ­γασία τῶν Δημήτρη Δημητρόπουλου - Παναγιώτη Μι­χα­ηλ­ άρη, Ἀρχεῖο Ἀλῆ Πα­
σᾶ συλλογῆς Ἰ. Χώτζη, Γενναδείου Βιβλιοθήκης τῆς Ἀμε­ρικα­νικῆς Σχολῆς Ἀθηνῶν, τ.
Γ΄, Ἀθήνα 2007, σ. 615-616.
Ὑψηλότατε καὶ ποληχρονημένε δεβλετλῆ, βεζίρη αὐθέντη, φιλῶ τὰ πατή­
ματα τῶν πανεκλάμπρων σου ποδῶν· Ὁ μεγαλοδύναμος θεὸς νὰ σοῦ
122 Γιάννης Κόκκωνας

SUMMARY

Yannis Kokkonas
Nicodemus the Hagiorite, Enchiridion of Counsels
Which edition is the first one?

Τhis work aims to resolve a bibliographic problem of some methodolo­gi­


cal interest: in 1801 one of the most important books written by the Greek
orthodox monk and theologian Nicodemus the Hagiorite, the Enchiridion
of Counsels, was published in Vienna. The extant copies of this book differ
from each other, showing that they emanate from two type-settings, while,
according to the title page, they have all been printed in 1801. According
to the relevant bibliography there were two impressions of the book,
and, having the differences between the errata sheets as a criterion, it is
determined which impression was the first and which was the second one.
In the present work, by using comparative examination of the errata, of
the printing types and of the typographic ornaments, we prove that there
were not two impressions but two editions of this book; the first edition
was printed in 1801 in the publisher’s Franz Anton Schrämbl printing-
house, and the second edition was printed in circa 1803 in the Vendoti’s
Greek printing-house. We also prove that what was considered a second
impression is actually the first edition and what was considered a first
impression is actually the second edition of the book.

View publication stats

You might also like