Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

TALLER

Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with


technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin
technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce


too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.
15. Department, facility, machine, or resource already working at its full
capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase


it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called


forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.
9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or
overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try to
raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as greater
satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the
increased challenge and responsibility of on1e's work. Job enlargement,
job enrichment, job rotation, and job simplification are the various
techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle time,
allowed time, or downtime.

1 2 3 4 5 6 7
O V E R P R O D U C T I O N D

R E E A N E
8
E G T M P V M
9
F L O W A A A E A
F N I N C N N
I O L D I T D
10
C M E T O J F
11
I I R W Y R O O
E C A Y B R
12
N S U P P L I E R D E
C T E C
13
Y R A W M A T E R I A L S A
I I S
14
M B U D G E T
15
B O T T L E N E C K N

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
B. Understanding Word categories
Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Administración Cadena de Noun phrase
Abastecimiento
flow of godos Flujo de bienes Noun phrase
storage of goods Almacenamiento de Noun phrase
bienes
point of origin Punto de Origen Noun phrase
point of consumption Punto de consumo Noun phrase
consumer Consumidor Noun
supplier Proveedor Noun
customer Cliente Noun
provider Proveedor Noun
network Red Noun
procurement Obtención Verb
transformation Transformación Verb
warehousing and Almacenamiento y phrase
distribution distribución
intermediate product Producto Intermedio Noun phrase
finished product Producto terminado Noun phrase
to meet customers’ Para satisfacer los Phrase
requirements requerimientos del cliente
re-engineering Reingeniería Noun phrase
freight and transport costs Costo de flete y transporte Phrase
destination market Mercado de destino Noun phrase
seasonal trends Tendencias estacionales Noun phrase
import and export Regulación de importación Phrase
regulations y exportacion
customs duties and taxes Derechos de aduanas, Phrase
aranceles e impuestos
inventory management Gestión de inventarios Noun phrase
delivery services Servicios de entrega Noun phrase
order fulfilment Pedido completado Noun phrase

C. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.
Tense Spanish translation
 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística de
industry continued Estados Unidos continuó
to grow at an creciendo a un ritmo nunca
unprecedented antes visto.
rate.
 Global competition Simple past La competencia global
began to spread in comenzó a extenderse en
the 1970s and la década de 1970 y se
accelerated in the aceleró en la de 1990.
1990s.
 Logistics has Present perfect La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo largo de
centuries to los siglos para convertirse
become an integral en una parte integral de
part of every todos los negocios.
business.
 Globalization is still Present Continuos La globalización todavía
moving forward avanza hoy.
today.
 Since 2000, the rail Present perfect Desde 2000, la industria
freight industry has del transporte de
undergone a mercancías por ferrocarril
remarkable ha experimentado una
transformation. transformación notable.

 Logistics has been present perfect La logística ha jugado un


playing a progressive papel fundamental en el
fundamental role in desarrollo global durante
global development casi 5.000 años.
for almost 5,000
years.
 Since the Present perfect Desde la construcción de
construction of the las pirámides en el antiguo
pyramids in ancient Egipto, la logística ha
Egypt, logistics has avanzado notablemente.
made a remarkable
progress.
 Recently, Present perfect Recientemente, las
innovations have innovaciones se han
become vital to vuelto vitales para
meet customer satisfacer las expectativas
expectations. de los clientes.

 Now, the company Present continuos Ahora, la empresa está


is working on a new trabajando en un nuevo
project. proyecto.
 Usually, freight Present continuos Por lo general, los
forwarders organize transitarios organizan el
shipping of various envío de diversos
goods. productos.

 Now, the ABC Present continuos Ahora, la Compañía ABC


Company is está ampliando sus
expanding its instalaciones de
production facilities producción para incluir una
to include a new nueva línea de productos.
product line.

D. Critical Thinking (Responder en Ingles o Español)


Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?
yo lei sobre la estructura de los tiempos y utilice el diccionario google translate
I read about the structure of verb tenses and used the google translator
dictionary

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.
I think that translation is not a complex activity, because it is important to know
a lot of vocabulary and expressions

3. What do you think is necessary to do a correct translation?


I think we should know a lot of vocabulary and expressions.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?
The most difficult thing is learning the verb tenses and expressions.

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

You might also like