Professional Documents
Culture Documents
The Turkish Grammar
The Turkish Grammar
1
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
1
Great Clarendon Street, Oxford, OX2 6DP,
United Kingdom
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of
Oxford University Press in the UK and in certain other countries
© Gerjan van Schaaik 2020
The moral rights of the author have been asserted
First Edition published in 2020
Impression: 1
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted
by law, by licence or under terms agreed with the appropriate reprographics
rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the
above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the
address above
You must not circulate this work in any other form
and you must impose this same condition on any acquirer
Published in the United States of America by Oxford University Press
198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America
British Library Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Control Number: 2020930674
ISBN 978–0–19–885150–9
Printed and bound by
CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY
Links to third party websites are provided by Oxford in good faith and
for information only. Oxford disclaims any responsibility for the materials
contained in any third party website referenced in this work.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Short contents
1. Introduction 1
PA RT I . SP E L L I N G A N D P R O N U N C IAT IO N
2. The alphabet 9
3. On stress 14
4. Phonological variation 18
5. Morphological variation 29
PA RT I I . T H E N OU N P H R A SE
6. Nouns 45
7. Pronouns 64
8. Adjectives 86
9. Functions of the noun phrase 98
PA RT I I I . A DJ U N C T S A N D M O D I F I E R S
PA RT I V. V E R B S
PA RT V. SE N T E N C E S T RU C T U R E
PA RT V I . WO R D F O R M AT IO N
PA RT V I I . N OM I NA L I Z AT IO N S
PA RT V I I I . C OM P L E X SE N T E N C E S
Detailed contents
Preface xxiii
Acknowledgements xxv
Abbreviations and symbols xxvii
Conventions xxix
1. Introduction 1
1.1 On Turks, Turkey, Turkic peoples, and their languages 1
1.2 Basic linguistic terminology 4
PA RT I . SP E L L I N G A N D P R O N U N C IAT IO N
2. The alphabet 9
2.1 Letters and sounds 9
2.2 Particulars 11
3. On stress 14
3.1 Primary stress 14
3.2 Secondary stress 15
4. Phonological variation 18
4.1 Vowel reduction 18
4.2 Short or long 20
4.3 Contraction 23
4.4 Expansion 24
4.5 Soft or hard 25
4.6 Consonant assimilation 27
5. Morphological variation 29
5.1 Vowel harmony 29
5.1.1 Twofold vowel harmony 29
5.1.2 Fourfold vowel harmony 30
5.2 Variation in word stems 30
5.2.1 Consonantal variation: voiceless—voiced 30
5.2.2 Consonantal variation: k / g—zero 31
5.2.3 Stem variation: short—long 32
5.2.4 Consonantal variation: doubling 34
5.2.5 Glottal stop 35
5.2.6 Variation in verb stems 35
5.2.7 Grammatical rules 35
5.3 Variation in suffixes 36
5.3.1 Buffer sound 36
5.3.2 Consonants 36
5.3.3 Overview 37
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
PA RT I I . T H E N OU N P H R A SE
6. Nouns 45
6.1 Dictionary form and textual form 45
6.2 Nominal suffix sequences 46
6.3 Plural forms 47
6.4 Possessive forms 49
6.5 Case markers 50
6.5.1 Nominative 50
6.5.2 Genitive 51
6.5.3 Dative 52
6.5.4 Accusative 52
6.5.5 Locative 52
6.5.6 Ablative 53
6.5.7 Instrumental 53
6.6 Combinations 54
6.7 Speaking of case marking 55
6.7.1 Genitive 55
6.7.2 Dative 56
6.7.3 Accusative 56
6.7.4 Locative 57
6.7.5 Ablative 57
6.7.6 Instrumental 62
6.8 Case-marked proper names 62
7. Pronouns 64
7.1 Interrogative pronouns 64
7.2 Personal pronouns 67
7.3 Demonstrative pronouns 67
7.4 Some points of interest 68
7.4.1 Question word ne68
7.4.2 Echo questions 69
7.4.3 Plural of pronouns 70
7.4.4 Deviant pronominal forms 70
7.4.5 Pronominal stem forms 70
7.4.6 Double forms 70
7.4.7 Proximity and remoteness 71
7.4.8 Scolding and calling names 72
7.4.9 Expressing affection and respect 72
7.4.10 Modes of address 74
7.5 Indefinite pronouns 75
7.6 Reflexive pronouns 78
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Detailed contents ix
PA RT I I I . A DJ U N C T S A N D M O D I F I E R S
x Detailed contents
Detailed contents xi
PA RT I V. V E R B S
PA RT V. SE N T E N C E S T RU C T U R E
Detailed contents xv
PA RT V I . WO R D F O R M AT IO N
PA RT V I I . N OM I NA L I Z AT IO N S
PA RT V I I I . C OM P L E X SE N T E N C E S
Exercises to accompany the different parts are available for download at the volume’s
companion website: www.oup.co.uk/companion/Turkishgrammar
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Preface
The world doesn’t need another book outlining Turkish inflection and conjugation for
beginners. Instead, it sorely needs one that deals with the finer points of grammar and
vocabulary. A modern, state-of-the-art book dealing with that wealth of nuances generally
skipped, details usually glossed over, and phenomena that have so far escaped the attention
of grammarians or have never before been explored. A practical book as well, brimming
with examples taken from real life. A source of information for the advanced aficionado
and the serious scholar, as well as a trustworthy guide for those wishing to attain a good
command of contemporary Turkish at any level.
This is that book. Relying on sound scientific research, an extensive corpus of real-life data
and over twenty years of feedback in university classrooms in Turkey and elsewhere, this
book aims to present the most complete, up-to-date, and practically useful survey of the
Turkish language ever compiled. The point of departure is the fundamental observation
that actual conversations tend to consist of loosely connected, compact, and meaningful
chunks built on noun phrases, rather than fully fledged sentences.
In keeping with this innovative and realistic approach, the first two parts of the eight-part
work are—apart from dealing with indispensable elementaries like (minimal) terminology,
the Turkish alphabet and pronunciation, and vowel harmony—geared towards providing
the beginning learner with the building blocks for an effective communicative competence.
Main points are the structure of noun phrases, existential, nominal, and verbal sentences,
and their adjuncts and modifiers. The material presented is suitable for use in fluency
courses right from the start.
Together, the first five parts of the book provide for a basic knowledge of Turkish. This
could be achieved in about three months.
Part VI deals with the ways in which complex Turkish words are constructed, and con-
stitutes a bridge to the advanced matter treated in parts VII and VIII.
These latter parts deal with advanced topics such as relative clauses, subordination,
embedded clauses, clausal complements, and the finer points of the verbal system.
Together with the highly segmented table of contents, a subject index and thematic and
alphabetic indexes on morphology guarantee transparency and efficient lookup.
This book reveals a lot of new content. For instance, the usual analysis of Turkish constitu-
ent order in terms of SOV is abandoned in favour of a more generalized pragmatic
approach based on the notions Topic and Focus. Among other things, this does away with
lots of unnatural just-so rules to explain away the many exceptions to SOV order. This
‘alternative’ analysis is directly applicable to a certain type of relative clause for which hith-
erto no adequate explanation could be found in the linguistic literature.
Many of the aspects of Turkish grammar presented here are well-established and trans-
parent. Yet any grammar is a work in progress. There are always aspects that have so far
been overlooked, underestimated, overly simplified, or downright misrepresented. In these
cases, the reader is invited to reflect critically upon the proposed analyses and is handed
the tools that enable him or her to do so.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
xxiv Preface
One such tool is thorough discussion and explanation of the phenomenon at hand.
Another is ample illustration by means of the uniquely rich array of real-life examples
drawn from a large corpus of highly diverse scientific, literary, and media texts, and structured
conversational praxis.
Aspects of Turkish grammar not or only partly dealt with elsewhere include:
• thorough treatment of syllable structure explaining how loanwords are adapted into
Turkish (section 5.4);
• behaviour of pronouns in invective (section 7.4);
• reclassification of verbal objects in terms of case marking (section 9.2);
• re-categorization (noun to locative postposition; postposition to adjective)
(sections 10.3–4);
• exhaustive treatment of numbers, quantifiers, and measure phrases, as well as of dates
and times (chapters 11, 12);
• special combinations of suffixes in kinship terms (section 14.6);
• extensive treatment of the indirect imperative and optative (highly relevant for
day-to-day conversational purposes) (chapters 18, 19);
• the peculiarities of adverbs, combinations of postpositions and locative adverbs
(chapter 13);
• formation of causatives and passives by means of introduction and reduction of argu-
ments (sections 30.3–4);
• deverbal nouns, lexicalization in compounds (section 31.4);
• stacking of passives (section 33.10);
• the pivotal role of the subject participle in all sorts of relative constructions, the
Başı-Bozuk and Focus-Locus constructions (sections 32.2–3);
• relativization on possessive, dative, locative, and ablative objects, instrumentals, and
adverbial adjuncts (sections 32.4–5);
• independently used participles and pseudo-clauses (section 32.7);
• clausal complements and recursion (chapter 33);
• aspectual verb forms (sections 37.2–3);
• double negation (sections 37.4–6).
The Oxford Turkish Grammar is aimed at everyone interested in the Turkish language. Its
multi-pronged approach (descriptive, explanatory, systematic, comprehensive) ensures that
it can be used both as a ‘learners’ grammar’ for an undergraduate or postgraduate student
audience and as a reference grammar by scholars interested in details not available in other
publications. The general public and scholars alike welcome any new grammar on Turkish
to highlight new insights and approaches to teaching, and above all, to identify new and
improved explanations about particular grammatical features. Turkish is, after all, an
interesting language with some special properties that render it somewhat baffling at first
to speakers of unrelated languages such as English.
Acknowledgements
Since the publication of its forerunner in Dutch, for well over a decade many of my stu-
dents at Leiden University have contributed to the final version of this book by asking
questions and making comments.
I owe them a great deal of thanks, not least because time and again their comments
strengthened my conviction that I was on the right track with the adopted approach to
presenting and explaining grammatical material.
The expertise of my colleagues Drs Mehmet Emin Yıldırım and Drs Erhan Gürer was
truly indispensable when it came to judging the grammaticality of certain examples as
found in the literature and in cases where interpretational issues were at hand. Çok
teşekkürler!
In addition, there are a number of others to whom I owe a lot. First of all, I am grateful to
Prof Dr Hendrik Boeschoten, retired professor of Turcology at the Johannes Gutenberg
University in Mainz, who critically read the manuscript at an earlier stage. Also the very
useful comments of Prof Dr Elisabetta Ragagnin, working at the University of Göttingen at
the time, have found their way into the eventual result. Thank you very very much!
Also many thanks to Drs Jeroen Janssen, who showed the imperfections of spelling
and grammar checkers by taking upon himself the painstaking labour of detecting and
eliminating all inconsistencies, spelling errors, and other typographical vermin these
electronic devices leave unnoticed and which would otherwise have remained so until the
author saw the result in print. At various stages the manuscript has benefited enormously
from our discussions and his suggestions for improvement.
The anonymous reviewers also deserve a fair amount of gratitude, for their comments
and critical insight have at various places led to a substantial revision, both of the content
and of the presentation of the linguistic facts.
Dr Rik Smits took care of many a critical question about content and linguistic back-
ground, and spoke encouraging words whenever I had found another little topic that
needed incorporating in an ever-growing text: ‘Right,’ he used to say, ‘it will certainly
improve the quality.’ I thank him a lot as well, but let the reader be judge.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
1 first person
2 second person
3 third person
A adjective
AA active-active
abl ablative
acc accusative
adj adjective
AP active-passive
art article
CM compound marker
dat dative
dem demonstrative
FF false friend
gen genitive
INF infinitive
ins instrumental
IPA International Phonetic Association
loc locative
N noun
nom nominative
num numeral
Oc object control
Op object participle
PA passive-active
pers person
plur / pl plural
poss possessive
poss3s possessive 3rd-person singular
PP passive-passive
pron pronoun
Sc subject control
Se embedded subject
sfx suffix
sing / sg singular
Sm subject of matrix verb
s.o. someone
SOV subject-object-verb
Sp subject participle
s.t. something
T cardinal number
TDK Turkish Language Society
V verb
X unknown category
Z adverb
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
h aspiration
x unproductive formation
∀
y palatalization
Conventions
In the body text suffixes are represented in archetypical notation, which always begins with
a dash, e.g. –lEr, –(y)Im, –(s)I(n), –tIk.
Turkish words are represented in several ways, depending on the purpose of their repre-
sentation: orthography, sound value, or morphological structure.
First, in the sections dealing with the alphabet, the sounds of Turkish which also occur in
English are represented accordingly. For the reader who is familiar with the phonetic
alphabet of the International Phonetic Association (IPA), all sound values of Turkish letters
are given in square brackets. However, Turkish letters for which there is no equivalent in
the English alphabet are mainly represented by a combination of letters in square brackets:
e.g. şişe ‘bottle’ is phonetically represented as [shishe], çiçek ‘flower’ as [tshitshek], and
çocuk ‘child’ as [tshodzhuk].
Secondly, Turkish words in the body text and in examples with the translation on the
next line(s) are always in italics.
A syllable boundary is indicated by a dash, as in şi–şe ‘bottle’ and gar–son ‘waiter’.
Aspiration is indicated by an elevated h, as in para [ pha–ra ] ‘money’.
Palatalization is indicated by an elevated y, as in gerçek [ gyєr–tshєky ] ‘real’.
Vowel lengthening is indicated by a colon, as in ma:vi ‘blue’.
Stress is indicated either by bold print, e.g. garson! ‘waiter!’, or by an accentuated vowel,
as in fotoğraf [ fo–to:–ráf ] ‘photo’ and oğul [ o:–úl ] ‘son’.
Stress patterns are given in brackets and are composed of an exclamation mark for a
stressed syllable, dots for unstressed syllables, and an asterisk indicating the secondary
stress position, e.g. İzmir ( ! . ) ‘Izmir’ and İzmir’de ( * . ! ) ‘in Izmir’.
The symbol ∀ stands for the v-like sound between two rounded vowels, as in soğuk ‘cold’
and tavuk ‘chicken’.
Thirdly, a word stem of Turkish can be expanded by one or more suffixes, as in ev-ler-
de, literally: ‘house-s-in’ or ‘in the houses’. Conversely, ‘articulated’ words such as evlerde
can be segmented in terms of stem plus suffixes. For the sake of transparency, the mor-
phological make-up of the bulk of Turkish words is made visible by segmenting them by
means of hyphens (-). In the body text, however, an exception is made for infinitives: these
are represented as they are listed in most dictionaries, and hence, the equivalents of ‘to
begin’ and ‘to laugh’ are represented as başlamak and gülmek respectively, and not as
başla-mak and gül-mek. Another exception is made for verb forms in which a derivational
suffix is present: the relation between stem and derivative suffix is indicated by the equals
symbol (=), but only when this is relevant. In this way the relation becomes clear between
başla-mak ‘to begin’ on the one hand, and the derived forms başla=t-mak ‘to make begin /
start’ and başla=n-mak ‘to be begun / be started’ on the other. Likewise, gül-mek ‘to laugh’
is the basis for the derivations gül=dür-mek ‘to make laugh’ and gül=dür=ül-mek ‘to be
made to laugh’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
xxx Conventions
An asterisk fulfils three functions in the main run of text, depending on its position: i)
between brackets it indicates the secondary stress position; ii) before a word it marks an
ungrammatical or nonexistent structure; and iii) after a word it signals that the word features
in other groups as well.
In the heading of a chapter or section, the asterisk * is intended to refer the reader to the
section Selected Bibliography, which lists relevant background literature.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
1
Introduction
This chapter presents in section 1.1 some information on Turkey, where Turkish is the
dominant language and the majority of the population is Turkish. Since the fall of
the Ottoman Empire in 1923 the language has undergone a series of dramatic changes, in
fact language reform, which was inspired by an ideological motivation to free it from for
eign influences. Mainly, words and grammatical elements from Persian and Arabic were
replaced by ‘pure’ Turkish forms. Furthermore, in this section it is specified how Turkish
fits in the family of Turkic languages and what these languages have in common. Section 1.2
provides a basic inventory of linguistic notions intended to facilitate an uncomplicated
way of explaining the grammatical facts of Turkish.
The official language of the Turkish Republic (Türkiye Cumhuriyeti) is called Türkçe in
Turkish and is the standardized form of a dialect was originally spoken and written in the
former capital of the Ottoman Empire, Istanbul. It is estimated that Turkish is nowadays
the mother tongue of about 85–90 per cent of the population, the size of which was around
70 million in 2005, rising to 78 million in 2015, and likely to exceed 83 million in 2020.
Other languages in Turkey currently learned as a first language are predominantly
Kurdish (Kurmandji and Zaza), Caucasian languages, and languages of Semitic origin
(particularly forms of Arabic). Outside Turkey proper, Turkish is spoken on Cyprus (around
twenty per cent of the population) and there are rather sizeable groups of speakers on the
Balkan Peninsula (around 1 million speakers in Bulgaria) and in northwestern Europe
(more than 3 million).
In the eleventh century Asia Minor was invaded by Turkic tribes belonging to the Oghuz
group and these people brought along Islam as their creed, a nomadic economy, and a lan
guage from the East. Once these tribes had settled and mixed with the local population
on whom they imposed their language and culture, a political military power came into
existence—first with Bursa but after 1453 with Istanbul as its centre. This power was called
the Ottoman Empire, so named after its founder Othman. Long before the siege and conquest
of Constantinople, now Istanbul, the empire had enlarged its territory in several directions
(for instance, it included large swathes of the Balkan peninsula and Greece) and by the
end of the thirteenth century the language spoken by the Ottoman Turks had become the
language of the administration and of the local literature.
The Ottoman language followed its own course of development but was further influ
enced by Arabic and Persian, particularly after the second half of the fifteenth century. Not
only were words for new concepts copied from these languages, but also entire grammat
ical structures, which were as a matter of fact Fremdkörper for Turkic languages. At the
same time, however, the language of the illiterate masses, known as Türki or Türkçe, was
to a much lesser degree influenced by foreign elements. Compared to the administrative
and legal language, Ottoman, this vernacular must have had a much more ‘natural’
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
2 Introduction
development since its introduction in the region. Thus, after some 700 years in the region
which is now Turkey, both linguistic varieties can be considered the forerunners of modern
standard Turkish.
After the First World War the Ottoman Empire came to an end—the sultan was deposed,
the caliphate was abolished, and in 1923 the Turkish Republic was founded. This not only
led to great political and economical reforms, but also initiatives were taken to modernize
the language. Turkish of before 1928–9 is usually referred to as Ottoman (Osmanlıca),
because during these years the Arabic script was replaced by a Latin alphabet in order to
create a writing system based on scientific principles. This reform was one of the first
attempts to modernize the language and to eliminate the gap between officialese and the
language of the people—ninety per cent of whom was illiterate and without education.
Already in the mid-nineteenth century it was claimed that the Arabic system was not suit
able for the representation of the sounds of Turkish. One of the problems with Ottoman
texts indeed originates from the fact that the spelling gives no clue to the pronunciation of
vowels, for the simple reason that these were not written. A comparable imperfect spelling
system is that of English, which in many cases gives no clue either for how a word should
be pronounced. Rather than adapting the Arabic alphabet to local usage, as the Uyghurs
did in 1937 and 1983 for their own language, the decision was made on political and ideo
logical grounds to break with the past and to opt for a series of radical changes. Not only
was a new alphabet introduced, but the language was also to be purified from Persian and
Arabic elements, which were replaced with ‘real’ Turkish (Öztürkçe) equivalents. Such
words were not only en masse fabricated, but also copied from dialects and other languages
related to Turkish. This ideology-inspired movement, since 1932 under the directorate of
Türk Dil Kurumu (TDK—Turkish Language Society), is known as the Language Reform
and can be regarded as a great success, supported by better forms of education and
undoubtedly by the influence of modern mass media. This, however, has consequences, of
which the following are the most important. First, the Ottoman language is nowadays a
‘foreign’ language, and second, the gap between modern standard Turkish and related lan
guages in countries of the former Soviet Union has become much wider than was already
the case as the result of a thousand years of separate development—even to the point that
mutual intelligibility is extremely low and sometimes out of the question.
Back in the eleventh century, the Oghuz Turks flooding Anatolia came from the East.
Before these migrations took place, there were several Türk tribal confederations on the
central steppes of Eurasia and it is assumed that these peoples belonged to one ethnic group
speaking a common language, Ancient Turkic. The difference between Turkish and Turkic is
of the same order as that between German and Germanic. Thus, Turkish is the language of
the country called Turkey and German is the national language of the country known as
Germany. On the other hand, Germanic is the name for a group of languages (Dutch,
English, German, Swedish, Gothic, et cetera) which are all historically related within the
Indo-European language family.
The term Turkic works the same way: it designates a large family of languages which
have in the course of more than ten centuries developed from Ancient Turkic, the language
which presumably existed around the sixth century in the era of the great Turkic confeder
ations. At a certain point the political unity of the tribal relations ceased to exist, and at
different moments and for different reasons, the ancestors of the later Turkic peoples
started to wander to all quarters of the Eurasian world.
In the course of time several languages came into existence which can now be grouped
in four main branches: Oghuz, Kipchak, Siberian, and Karluk. The languages of the Oghuz
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
and Kipchak groups are found in the west: those of the Oghuz group eventually ended up
in Iran and Anatolia and those of the Kipchak group north of the Black Sea and the Caspian
Sea. The Siberian group is represented in the northeast and the Karluk group in the southeast
(Turkestan). Nowadays there are several written Turkic languages, which are geographically
distributed as follows.
In addition, there is Chuvash, a language which is regarded as the sole representative of the
Oghur group (also known as Bulghar or West Turkic), a branch which possibly split off before
the beginning of the Common Era. At present this language is spoken in the autonomous
Chuvash Republic (within the Russian Federation) in the Volga region. It forms, as it were,
an enclave in the Kipchak area. Furthermore, Khalaj is spoken in Central Iran, and this
language is regarded as the sole remaining member of the Arghu group and forms an
enclave within the Oghuz group.
Apart from Turkish, Gagauz (Moldavia), and Uyghur (Xinjiang—Western China), all
these languages are mainly in use on the territory of the former Soviet Union. Around 1992
in all newly formed republics the Cyrillic alphabet, as adopted after the Russian Revolution
of 1917, was replaced by a Latin-based alphabet.
All Turkic languages are thus genetically related and despite their different and long
developmental circumstances, it is small wonder that they still have a great number of
structural features in common. Examples are: 1) Agglutination. A common trait of Turkic
languages is that words are inflected by agglutination. This entails that a whole series of
suffixes can be added to nouns and verbs in order to specify factors such as number,
possession, case, tense, and person. The following sentence of Turkish might serve as
an example: Bahçe-ler-imiz-de-ydi-k (= garden-‘s’-‘our’-‘in’-‘were’-‘we’) ‘We were in our
gardens’; 2) Vowel harmony. This implies that a language has two types of vowel, each
applicable in a specific domain. Compare the aforementioned Bahçe-ler-imiz-de-ydi-k ‘We
were in our gardens’ with Balkon-lar-ımız-da-ydı-k (= balcony-‘s’-‘our’-‘on’-‘were’-‘we’)
‘We were on our balconies’.
These phenomena are found in many other languages of the Eurasian continent as
well, and in the past this has led to attempts to establish a genetic relationship between
Turkic, Mongolian, and Tungusic languages (and in an extended fashion even to Japanese
and Korean). This resulted in the Altaic Hypothesis: the idea that a great many languages
were historically related. Some scholars were even prepared to draw the Uralic languages
(Finnish, Hungarian, et cetera) into the picture in order to formulate a yet greater and
older Uralic-Altaic language family. Supporters of these theories have collected a vast
number of etymologies, but opponents maintain their stance that the relationships pro
posed are predominantly based on typological similarities (such as vowel harmony and
agglutination) and that similarities in word forms can be accounted for by language contact
over many centuries in areas with a homogenous culture. The only firm evidence and positive
proof of language, indispensable for comparative studies concerning genetic relationships,
are the oldest Turkic runic inscriptions of the Orkhon valley, dating back to the eighth
century ad, and Mongolian texts produced some six hundred years later. It is therefore
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
4 Introduction
hard to construct hypothetical earlier stages of both languages without a fair amount
of speculation.
This book aims at a description of the most important aspects of modern standard
Turkish, and hence it does not go into historical aspects of the language. This does not
imply, however, that older forms are totally under-exposed: although the language reform
was carried out with unremitting enthusiasm and has been very successful, it cannot be
denied that there was a transitional period during which older forms existed side by side
with newer forms. Moreover, it seems that among contemporary Turkish authors a revival
of interest in older language use can be observed.
Alphabet is a set of symbols (letters) denoting sounds of speech, particular to one or more
languages. The leading principle is that each sound should be represented by one letter, but
in languages with a long writing tradition (e.g. English, French) quite a number of aberra
tions can be found, sometimes to a degree that the way a word is spelt gives no clue to its
present pronunciation. Turkish has a relatively new alphabet (since 1928) which is very
accurate: knowing the sound value of the individual letters plus the application of a small
number of rules gives a reliable prediction of how a word sounds.
Sounds can be categorized as vowels and consonants. When a vowel is being produced, the
air stream leaves the mouth (and nose) more or less freely, whereas consonants undergo
various degrees of obstruction of the parts of the throat and mouth. The position and shape
of the tongue determine whether a front vowel (e, i, ö, ü) or back vowel (a, ı, o, u) is pro
duced. This distinction is highly relevant for Turkish. Another important distinction for
consonants is: voiced (b, c, d, g, j, l, m, n, r, v, y, z) – voiceless (ç, f, k, p, s, ş, t).
Words are made up of sounds, but they can also be divided into so-called morphological
units. Morphology is that aspect of grammar which is concerned with the shape of words:
word forms. In Turkish ‘house’ is ev and ‘house-s’ ev-ler. The parts ev ‘house’ and –ler,
which indicates plurality, are called morphemes. These are the building blocks for larger
structures. So, ‘my house-s’ is ev-ler-im and ‘in my houses’ is ev-ler-im-de. The first part of
such a structure, here ev ‘house’, is also referred to as a root and the other morphemes are
known as suffixes.
For Turkish the following grammatical distinctions are also of fundamental importance.
Suffix. A grammatical element that is attached to the end of and adds some meaning to a
word is called a suffix, and they occur in English as well, for instance the plural –s in
house-s; –ness (forming a noun) in happiness and –ly (forming an adverb) in quickly.
Attached elements that precede a word to alter its meaning are called prefixes, but
these do not occur in Turkish. English examples are: mis-understand, non-sense, and
un-known.
Case marking is a grammatical means to indicate what function a word group has in a
sentence. Except for the possessive form in s, as in John’s, (this is) your-s, and the like,
English has lost it case markers.
These distinctions are all relevant because they predict what kind of variation in form can
be expected for a certain type of word. Grammatically speaking, with nouns other things
can be done than with verbs. In Turkish, nouns can be combined with an article and an
adjective, can be put in the plural, can be made possessive, and can get a case marker. In this
way a noun phrase is formed. But one cannot, for instance, apply tense to a noun. This is
only possible for verbs, which have a system of their own, leading to a variety of forms.
Each of the lexical categories, noun and verb, has its own specific properties.
Syntactic units. Apart from lexical classes, it is also important to distinguish between the
different parts that can make up a sentence. The syntactic units that a Turkish sentence can
consist of are: predicate, subject, direct object, other types of object, and adverbial phrase.
Predicates are generally formed by both a verb and a noun phrase. All other units are based
on noun phrases.
Predicate. The predicate of a sentence gives information about ‘what is the case’. This can be
conveyed by a verb (e.g. Mary sleeps), an adjective (Ali is ill), or a noun phrase (e.g. Fatma is
a lawyer or The dog was in the garden).
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
6 Introduction
Subject. This indicates who or what is primarily involved in the action or situation
described, e.g. Fatma sleeps, The book is on the table, The kite hung in a tree, That boy has a
headache, The teacher is ill.
Object. Verbs that have a subject only are called intransitive. Examples are: to sleep, to
stand, to lie, to work, to laze about. Verbs indicating that some action has an effect or impact
on something or somebody other than the subject are referred to as transitive. The second
entity involved is called the object, as in Peter wrote this book, May eats ice cream, John reads
no newspapers, Cyril is drinking a large cup of hot tea, or as in Milou believes in fairies,
Richard is married to Emma, Mia argued with her brother.
Nota bene. In the linguistic literature the notions of Direct Object, Indirect Object and
Oblique Object are quite popular. The first notion is used to label the underlined phrase in
Thom wants ice cream and the second that in John gave the book to Mary. The Oblique
Object, then, is mostly defined as ‘an object which is not a direct or indirect object’.
In this book, however, these notions play no role because for Turkish a grammatical
object (save the Direct Object) is labelled after the case marker it is to be expressed with.
In this way, there are, apart from Direct Objects, also Dative, Locative, Ablative, and
Instrumental Objects.
Adverbial. This word stands for Adverbial Phrase, which fulfils the same function as an
adverb. An adverbial may be based on an adverb (which is lexically given, e.g. tomorrow, or
which can easily be derived from an adjective, e.g. quick-ly), or on a noun phrase. With an
adverbial all sorts of extra information can be given, as in: Charles quickly rewrote his essay
once more; Mary very rarely eats ice cream; Today Peter drinks no coffee; Cyril quite often has
his tea in the garden; The quick brown dog jumps over the lazy fox.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
PART I
SPEL L ING A N D PRONU NCIAT ION
This part comprises four chapters. Chapter 2 deals with the alphabet and the relation
between spelling and the rules of pronunciation. Chapter 3 discusses the position of stress
in words. In order to clarify the apparent enormous variation in the forms certain suffixes
can take, chapter 4 addresses variation in sound caused by several phonological processes,
and chapter 5 goes into certain word properties that result in morphological variation.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
2
The alphabet *
This chapter presents the Latin-based alphabet of Turkish, which differs from that of
English in the extra letters ç, ğ, ı, ö, ş, and ü, whereas it lacks q, w, and x. A detailed account
is given of vowels, of consonants not present in the English alphabet, and of consonants
shared by both languages. The notions front and back for vowels are introduced, as well as
voiced versus voiceless for consonants. All this is the topic of section 2.1. Next, in section 2.2
attention is given to particulars such as aspiration of voiceless plosives and other phenom-
ena. The most conspicuous letters for which the phonological environment determines
their sound value are r and ğ; the former being pronounced with a kind of rustling at the
end of a word, and the latter functioning either as a lengthening marker or as a symbol
representing the y-sound. This chapter ends with the Turkish telephone alphabet.
The Turkish alphabet has since 1928 been based on the Latin alphabet and comprises capital
and lowercase letters. The order of the letters, as used in dictionaries and the like, is as
follows:
a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z
Most of these letters occur in the English alphabet as well, but some do not: ç, ğ, ı, ö, ş, ü.
Yet others found in English are not part of the Turkish alphabet proper, but they do occur
in foreign words: q, w, x.
An important difference from the spelling system of English is that the Turkish system is
based on the principle one letter—one sound, that is, each letter represents just one sound.
Sounds are represented by letters and these can be divided into two groups:
Vowels: a e ı i o ö u ü
Consonants: b c ç d f g ğ h j k l m n p r s ş t v y z
As will be explained in further detail in section 5.1, vowels can be grouped into front vowels
(e, i, ö, ü) and back vowels (a, ı, o, u). Another distinction that is relevant in the grammar of
Turkish (see section 5.2) is the distinction between voiced consonants (b, c, d, g, j, l, m, n, r,
v, y, z) and voiceless consonants (ç, f, k, p, s, ş, t). For the properties of h, see section 4.5.
Vowels are generally speaking pronounced in a short and clear way. The sound values of
Turkish vowels are below represented by IPA symbols in square brackets and as exemplified
by a number of English words. Note that the Turkish sounds are best approximated by
pronouncing the corresponding vowels in the English words quickly.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
The letters ö and ü represent sounds which are not easily found in English. The sound
represented by ö comes close to the vowel in the words the and first; however, the
Turkish sound is pronounced with the lips not pursed (unrounded) and the tongue
moved forward. When this is compared to the short and clear o, which is pronounced
with unrounded lips and the tongue positioned in the back of the mouth, it can be seen
that the sounds o and ö differ in tongue position only. Similarly, the u is produced with
rounded lips and the tongue withdrawn, whereas the ü is made with rounded lips and
the tongue moved forward.
This way of comparing the sounds of two languages can be applied to consonants as well.
Thus, starting out with the letters that are different in Turkish there are:
2.2 Particulars 11
2.2 Particulars
The consonants p, t, ç, k are aspirated in syllable-initial position (for syllable structure, see 5.4).
This means that the consonant is followed by a light ‘puff ’, as is the case in English.
Aspiration is clearly audible before a stressed vowel. In the following examples the second
syllable is stressed. Aspiration is indicated by an elevated h, as in:
Two letters, r and ğ, deserve somewhat more attention. The letter r stands for a ‘rolling r’
(as in Scottish or Spanish) at the beginning of a syllable, but at the end of a word it is
sounded with an extra rustle in the form of an h-like sound; that is, the final r receives
strong aspiration. In this way, there is a clear audible difference between the r in the first
two words and the r in the second pair of words.
In Standard Turkish, which is based on the dialect of Istanbul, the letter ğ does not actually
represent a sound when surrounded by back vowels.
When the ğ follows a back vowel (or, more precisely, when it is stands at the end of a
syllable), it indicates that the preceding sound is longer than normal. In the following
examples lengthening of vowels is marked by a column, the stressed syllable by an accen-
tuation mark, and the syllables are separated by a dash.
When written between two identical vowels, the ğ indicates that the second vowel is a
continuation of the first one; it signals lengthening:
The letter ğ can occur only at the end of a syllable and this follows from how words are split
up in terms of syllables (see section 5.4), as in the uninflected forms doğru [do:–rú] ‘right,
correct’, buğday [bu:–dáy] ‘wheat’, and fotoğraf [fo–to:–ráf] ‘photo’. Words ending in ğ,
when followed by a suffix, retain their syllabic structure, as in: dağ [da:] ‘mountain’ → dağ-
ım [da:– ím] ‘my mountain’ and dağ-lar [da:–lár] ‘mountains’; yağ [ya:] ‘oil, fat’ → yağ-ın [ya:–
ín] ‘your fat’ and yağ-lı [ya:–lí] ‘oily, greasy’. Also, words with two stems (see section 5.2.3)
show clearly that the syllable boundary in inflected forms is indicated by the letter ğ.
Compare: ağız [a:–íz] ‘mouth’ → ağz-ı [a:–zí] ‘her mouth’ and ağız-lar [a:–ız–lár] ‘mouths’;
oğul [o:–úl] ‘son’ → oğl-u [o:–lú] ‘his son’ and oğul-lar [o:–ul–lár] ‘sons’.
Also, in words ending in a front vowel plus ğ, the vowel is lengthened. This occurs in a
limited number of words only:
Although such words seem to end in a vowel because of the inaudible letter ğ, this letter
does count as a consonant when a suffix follows. This is the case in, for instance, dağ-a [da:-a]
‘to the mountain’ (see section 6.5.3) and tebliğ-i [tebli:-i] ‘the statement’ (see section 6.5.4).
Between o and u or between ö en ü, the ğ signals either that the two vowels are fused into a
diphthong [ou] / [öü] or that the transition between first and second vowel is realized as a
very light bilabial consonant [∀], as represented by the h in Chihuahua. In both cases the
first vowel is somewhat lengthened, as indicated by a column in:
-oğu-
oğul → [ o:–úl / o:–∀úl ] son
soğuk → [ so:–úk / so:–∀úk ] (the) cold
doğu → [ do:–ú / do:–∀ú ] (the) East
-öğü-
göğüs → [ gö:–üs / gö:–∀üs ] chest / breast
söğüş → [ sö:–üsh / sö:–∀üsh ] salad of tomato and cucumber
söğüt → [ sö:–üt / sö:–∀üt ] willow
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
2.2 Particulars 13
The ∀−sound resembles the sound v between two vowels and this explains why tavuk
‘chicken’ and soğuk ‘cold’ are occasionally written as tağuk and sovuk.
In its function of lengthening mark, the ğ is typically found between two e’s or ü’s and in
verb forms expressing future for the first person singular / plural:
In other environments, that is, ğ after a front vowel, the sound represented resembles the y
in English yoke and Turkish yok ‘there is not’.
Concluding this section, a few remarks are in place with regard to how words are spelt out.
Vowels are named after their sounds. The letters a, i, and u occur with a circumflex accent
and are called şapkalı a, şapkalı i, and şapkalı u. For their occurrence, see sections 4.2 and
4.5. Consonants, too, are named after their sounds, but get an additional ‘eh’, like a sheep’s
bleat. In this way the names for b, c, ç, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, r, s, ş, t, v, y, z are: beh, dzjeh,
tsjeh, deh, feh, geh, heh, zjeh, keh, leh, meh, neh, peh, reh, seh, sjeh, teh, weh, jeh, and zeh
respectively. The letter ğ is called yumuşak geh (soft g), but as has been shown, this is a mis-
nomer, because there is no g-sound involved, let alone a soft one.
In telephone calls and other circumstances in which letters should be understood in
an unambiguous way, the telephone alphabet is used. As a matter of fact, several variants
are in use: Adana (Ankara), Balıkesir (Bursa), Ceyhan (Cide), Çanakkale (Çorum, Çankırı),
Diyarbakır (Denizli), Edirne, Fethiye (Fatih, Fatsa), Giresun, Hatay (Hakkari, Hopa), Isparta
(Irmak), İstanbul (İzmir), Jandarma (Japonya, Jale), Kayseri (Kastamonu), Lüleburgaz,
Malatya (Manisa), Nevşehir (Nazilli), Ordu, Ödemiş, Polatlı (Pamukkale, Pazar), Quebec,
Rize, Samsun (Sivas, Sinop), Şile (Şirvan, Şarköy), Trabzon (Tokat), Urfa (Uşak), Üsküp
(Ünye), Van, dabıl v (= w), Yozgat, Zonguldak.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
3
On stress *
This chapter explains the difference between syllables with primary stress (section 3.1) and
syllables which receive secondary or tertiary stress (section 3.2). These notions are relevant
because words may consist of many syllables, thereby in principle offering an equal number
of candidates for primary stress. In uninflected words primary stress can fall on any syl-
lable; per word there is a fixed stress-bearing syllable, but as soon as inflectional elements
kick in, this may change. Many inflectional suffixes attract stress and this gives the general
impression that the stress position shifts with every addition, but on the other hand, some
word stems with non-final stress retain their primary stress position when inflected. The
chapter ends by pointing out that for some words, meaning depends on the stress position.
A conventional notion is that a Turkish word is stressed in the final syllable, unless it is an
exception to this rule. But a more precise picture can be given as follows.
Words in Turkish vary in length from one syllable to more than ten (for syllabification,
see section 5.4). Now, there is always one syllable in a sequence that is more prominent
than the others. This prominence is generally referred to as primary stress and other, less,
or ‘lesser’, stressed syllables have secondary or tertiary stress. Making a general statement
about the position of primary stress is not easy, as long as uninflected words are taken into
account, because in principle any syllable may be more prominent than others.
In disyllabic word stems (uninflected, that is) the stress may fall on the first as well as on
the second syllable. Patterns of this kind are highly frequent.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
In brief, whatever general rule one might want to set up for the position of stress in
uninflected words, there is too much variation to generalize. What it boils down to is that
the stress position must be learned by rote, although a good dictionary may be of great
help. The only word category for which the stress position can more or less be predicted is
that of place names. Names the first syllable of which ends in a vowel and names with four
syllables are stressed on the second syllable.
E-dir-ne (.!.)
İ-stan-bul (.!.)
A-mas-ya (.!.)
E-la-zığ (.!.)
Si-lif-ke (.!.)
Es-ki-şe-hir (.!..)
Or-ta-hi-sar (.!..)
Ko-ca-e-li (.!..)
Kı-rık-ka-le (.!..)
Kas-ta-mo-nu (.!..)
Os-ma-ni-ye (.!..)
Gü-müş-ha-ne (.!..)
Ak-sa-ray (!..)
Sir-ke-ci (!..)
Mar-ma-ris (!..)
Kon-ya (!.)
Iğ-dır (!.)
Bit-lis (!.)
Words to which a suffix is attached are less problematic. A clear tendency is that the last
suffix attached attracts the primary stress.
16 On stress
As can be expected, when a stress-attracting suffix is applied the primary stress of the
uninflected word shifts to secondary stress, particularly when the two stress positions are
relatively distant from each other. In the following examples, the secondary stress is
indicated in italic print and by an asterisk between the brackets.
In word stems with final stress, this position ‘moves’, along with the suffix attached. More
specifically:
Some word stems with non-final stress retain their primary stress position when inflected.
Here is an example:
There are five very common suffixes which position the primary stress on their preceding
syllable. An example is the verbal suffix for negation, –mE. Compare:
This negational suffix will be discussed in chapter 17 and section 20.1. Other suffixes
positioning the stress on the preceding syllable are the question particle mI (see sections
23.1–23.3), the conditional suffix –sE (irrealis, see section 22.2), personal suffixes of
Type 1 (see section 20.1), the suffix –TIr (see section 24.7), and the suffix –(y)ken (see
section 27.3).
A similar distinction is found with proper names resembling nouns and adjectives:
4
Phonological variation *
As has been indicated in chapter 2, Turkish has an alphabet the letters of which (with the
exception of the ğ) have been assigned just one sound. Such a system is often referred to as
a ‘phonetic alphabet’ by the layman, but this betokens a serious misunderstanding. For lin-
guists, particularly for those who do fieldwork such as recording and describing exotic
languages in remote areas, special notational systems bearing this name were designed as
early as the second half of the nineteenth century. Using the symbols of the phonetic alpha-
bet (as published by the International Phonetic Association) almost every single sound of
speech can be recorded on paper.
Such a symbolic system is very extensive and much more comprehensive than necessary
for an alphabet for everyday usage. Linguists want to be able to ‘catch’ the slightest variation
in sounds of speech, whereas an alphabet should consist only of letters that stand for relevant
differences between speech sounds. As has been indicated, the Turkish alphabet is organ-
ized according to the principle ‘one letter—one sound’ and this type of alphabet is called a
phonological alphabet. In other words, in using such an alphabet neither so-called free vari-
ation nor predictable variation in how words sound are taken into account, because the task
of the linguistic branch of phonology is to set up rules that describe the aforementioned
variation in an adequate and systematic manner. To give an example of free variation, it
does not matter whether the word rarely is pronounced in the Scottish way with a ‘rolling r’,
the American way with a ‘single flap r’, or burred, as the French pronounce it. In all these
cases only one letter is needed for that sound—because the speaker is free to choose.
Likewise, there is no need to represent the sound [ŋ] in ‘king’ as ng in words such as
‘bank’, because n becomes [ŋ] under the influence of its neighbouring k, and hence, its
occurrence is fully predictable.
In Turkish, too, there is a lot of sound variation, which is, however, not reflected by the
spelling, because of its predictability. In what follows it will be explained which systematic
variation can be expected. How and why certain vowels are pronounced in a less articulated
fashion is explained in section 4.1; when differences in vowel length can be expected will be
shown in section 4.2; the effects of rapid speech are elucidated in section 4.3; how foreign
consonant clusters are adapted to the Turkish sound system is the topic of section 4.4; and
finally, the difference between so-called soft and hard consonants is explained in section 4.5
and the fusion between certain consonants in section 4.6.
Although the pronunciation of stressed vowels is generally speaking short and clear, this is not
the case if the final vowel in a word stem is an a or e immediately preceding a stressed
vowel or when it is followed by a stressed vowel at a considerable distance. Note that the e here
stands for the short and clear vowel as heard in the English word pet, which is phonetically
represented as [є].
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Of course, in rapid speech there are even more reduction phenomena observable; the latter
two examples can even be heard as gitmicem and almıcam.
Since the effect of stress position on the quality of vowels is predictable, the official spelling
system of Turkish does not take such sound variation into account. In many a text, how-
ever, forms such as isti-yecek and başlı-yacak are found instead of iste-yecek (< iste- ‘to want /
require’) and başla-yacak (< başla- ‘to begin’).
Verb stems ending in a or e exhibit this sound reduction too, when they precede the
suffix for the tense form Present-1 –(I)yor (see section 20.1). In such cases the official spell-
ing does prescribe that the vowel reduction be represented in writing. Although isti-yor
and başlı-yor may duly be expected, their variants iste-yor and başla-yor are often seen in
texts as well.
In verbs such as söyle- ‘to say / sing’ and özle- ‘to miss / long for’, which are both stems with
a so-called rounded front vowel in the first syllable, a similar phenomenon occurs in com-
bination with the tense form Present-1 –(I)yor (see section 20.1). Because this suffix bears
stress, the reduction is so strong that the (underlying) e (notably [є]) between two rounded
vowels (ö and o) has developed, via the ‘weaker’ sound i, into the much more marked ü. In
this case the spelling does reflect this quality:
The sounds [є] and [i] are situated at both ends of the continuum defined as the opposition
open–closed. The implication is that in principle a whole series of sounds can be found
between these two extremes. Naturally, the same holds for the pairs [a]–[ı], [ö]–[ü], and
[o]–[u].
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
About halfway between the vowels [є] and [i] a sound can be found that can be
termed ‘half open’ or ‘half closed’, and this vowel is phonetically represented by [e].
Compare the vowels in less [lєs], lace [les], and lease [lis]. This ‘in-between-sound’ can
also be heard in Turkish and forms, as it were, the ninth ‘real’ vowel, although there is
no separate letter to represent it. As a matter of fact, there is no need for representation,
because this sound has disappeared in certain words of standard Turkish. In historical
times the pronunciation of yemek ‘to eat’, demek ‘to say’, and gece ‘night’ came close to
[jemєk], [demєk], and [gedzhє], but nowadays these words sound more or less as
[jïmєk], [dïmєk], and [gïdzhє], in which the [ï] (as in pit) represents a sound between
the [e] of bait and the [i] of peat.
On the other hand, in most cases the spelling does give an indication of this sound [e],
or more precisely, of where it can be expected on the basis of reduction processes. The letter
combination eğ (as discussed in chapter 2) gives such an indication. For instance:
The letter combination ey, similarly, shows that [e] and not [є] is to be expected. In the final
four examples of the following series the stress falls on the syllable containing [e].
As has been said in the discussion on the Turkish alphabet, vowels are normally pro-
nounced short and clearly. In this section a number of cases will be introduced in which
certain sounds (both vowels and consonants) are audibly long.
Six categories of long vowels can be distinguished and only in a limited number of
cases is vowel length indicated by the spelling. If necessary, a good dictionary might
give solace.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
First, there is a large group of words copied from Arabic and Persian containing one or
more long vowels which are not reflected in the spelling. In the following examples vowel
length is indicated by a colon, which is normally not written.
i:lâ:n announcement
te:yi:t confirmation
te:li:f hakkı copyright
me:zu:n graduate
me:mu:r civil servant / functionary
peşi:na:t down payment
te:mi:na:t guarantee / assurance
Thirdly, in a limited number of words a circumflex (see also section 4.5) is used to indicate
a long vowel.
Also the following adjectives are of a derived nature: resmî ‘official’, millî national’, zatî
‘personally’, ilahî ‘divine’. Nowadays the circumflex is not often written, and hence, certain
doublets occur: adalet—adâlet ‘justice’, tabut—tâbût ‘coffin’, musiki—mûsiki ‘traditional
Turkish music’, galip—gâlip ‘conqueror’.
Fourth, many Turkish words of Arabic origin contain a long vowel, as indicated in the
spelling by a doubled letter.
Some of these words are pronounced in Arabic with an uvular consonant (a throaty sound
spelled ayn) and others with a so-called glottal stop. The latter sound is the audible hiatus
in, for instance, the pronunciation of bottle in a London accent, which can phonetically be
represented as [ˈbɔʔᵊɫ ̩].
Both these sounds ended up in Turkish loanwords as a glottal stop and with the intro-
duction of the Latin-based alphabet in 1928 it became customary to indicate this stop by an
apostrophe. Hence, at the time one wrote sa’at, Su’udi, and fi’il, but this sound gradually
disappeared over time to the effect that adjacent vowels are not pronounced separately any
more, but instead, as one long vowel. Nowadays the apostrophe is no longer applied for this
purpose and one reads saat ‘hour; clock’, Suudi ‘Saudi’ and fiil ‘verb’.
The apostrophe was also used after consonants in certain words of Arabic origin, for
instance san’at ‘art; craft, trade, skill’ and mes’ele ‘problem, question, matter, issue’, which in
modern orthography appear as sanat and mesele respectively.
From French the following words were copied into Turkish, and they contain a glottal stop,
a long vowel, or a buffer consonant [y]:
4.3 Contraction 23
The two e’s in the sequence represented by ‘eer’ of the last three examples sound quite
differently. The first one is pronounced as in şey ‘thing’, but the second one as in et ‘meat, flesh’.
Also, a light y-sound can be heard between them, as in eğer ‘if ’: [e-y-єr].
Güzeeel! Great!
Yooo(k)! Noooo!
Çoook! Veeery much!
Eee(h)? So what?
Uskumruuu! Mackerels!
Some exclamations have a long vowel, as indicated by a colon (normally not written):
Sixthly, comparing the modern spelling of postane ‘post office’, hastane ‘hospital’, eczane
‘pharmacist, drug store’ with their actual pronunciation shows that the h in the older forms
postahane, hastahane, and eczahane has dropped (contraction – see section 4.3). The result
is that the two a’s surrounding the h have merged into one long a: [posta:nє], [hasta:nє],
[ez:a:nє] (see also section 4.6).
For consonants there are considerably fewer cases of confusion. Yet the distinction between
single and double consonants is clearly audible.
4.3 Contraction
In rapid speech, people sometimes ‘drop’ a syllable, particularly if it is not stressed. In this
way such words are, as it were, contracted to a shorter form. The word for ‘newspaper’ and
its derivatives are often to be heard as follows:
The letter z is pronounced as s and this is just the result of its adaptation to the voiceless
sound t that follows.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Also in several verb forms expressing the optative (see chapter 19), which all have a very
high frequency in daily usage, an unstressed syllable is often dropped. Thus:
The frequently used negation particle değil ‘not’ has at least four spoken variants:
Although the phenomena touched upon in the previous three sections can be attested at a
large scale, it is impossible within the scope of this book to give an exhaustive listing of all
cases. The explanations and illustrations that are presented here serve merely the purpose
of indicating what can be expected when it comes to matching the differences between a
phonological spelling and a pronunciation which seems to actually deviate to a certain
extent, especially in spontaneous speech. The best remedy, however, is to listen with atten-
tion to how Turkish is being spoken in daily life.
4.4 Expansion
Greek
sgombros mackerel → uskumru
skamni chair → iskemle
skara grill → ızgara
French
station station → istasyon
statistique statistics → istatistik
frein brake → fren [firєn]
sport sport → spor [ispor / sipor]
train train → tren [tirєn]
classeur folder → klâsör [kilâsör]
Italian
scala quay, pier → iskele
brisiola cutlet → pirzola
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
German
Schlepp cargo boat → şilep
Schnitzel schnitzel → şnitsel [şinitzєl]
Groschen groschen → kuruş
English
express → ekspres [eksip(i)res]
club → klüp [kulüp]
sandwich → sandöviç
stress → stres [sit(i)rєs]
sweater → süveter
Slavic
kral king → kral [kıral]
A number of words of Arabic and Persian origin with two final consonants have undergone
the same adaptation: vowel insertion lends the word a structure of Turkish.
Arabic
ism name → isim & ism-
qism part → kısım & kısm-
aql intelligence → akıl & akl-
umr life → ömür & ömr-
fikr idea → fikir & fikr-
Persian
šehr city → şehir & şehr-
When a suffix starting with a vowel is attached the (original) short stem is used. For details,
see section 5.2.
In chapter 2 it was shown that a distinction can be made between front vowels and back
vowels in Turkish. Here they are again:
Front vowels: e i ö ü
Back vowels: a ı o u
These terms are derived from the position of the tongue in the mouth during the produc-
tion of these sounds. Now, when a consonant produced in the back of the mouth is pre-
ceded or followed by a vowel, that vowel then naturally influences the quality of the
consonant. Sounds such as g, k, and h originate from the back of the mouth, but they sound
much ‘softer’ in the environment of front vowels. This change is called palatalization. The
(bony) front part of the roof of the mouth is called the palate and the (fleshy) back part the
velum. Hence, consonants produced in the front part are called palatal consonants and
those from the back part are called velar consonants. The effect of a front vowel on g is that
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
The k also is subject to this phenomenon. Contrasting words with exclusively front or back
vowels makes this fully clear. Compare the following word pairs:
It can easily be observed that words as a whole are pronounced either in the front part of
the mouth or in the back part. Yet there are many words of foreign, especially Arabic, origin
having a palatal k. This type of sound is pronounced farther to the front of the mouth. That
a sound is palatal despite a back vowel following it, is indicated by a circumflex over that
vowel. Examples are:
The sound h will also be influenced by a front or back vowel, but only when it follows a
vowel in a syllable (for syllabification, see section 5.4). In initial position it is voiced and
produced as [h], which sounds like the h between two vowels in English words:
undergoes friction. In this way, it resembles in a way the Scottish pronunciation of the
final sound in loch.
kah–ve coffee
ıh–la–mur lime tree
soh–bet chat
ruh spirit
After a front vowel the palatalized variant of h occurs as [Χ], a much softer sound resembling
the consonant in German ich ‘I’.
şeh–ri–ye vermicelli
ih–ti–mal possibility
şöh–ret fame
Tüh sana! You wretch!
Another consonant that is sensitive to the opposition front–back, leading to the variation
hard–soft, is the l. The following words all contain, besides a palatal g or k, a very soft l–sound:
When palatalization of the l is not predictable by the absence of surrounding front v owels,
the soft l is sometimes, but certainly not always, indicated in the spelling by a circumflex.
This is never the case when the l occurs word-finally. Examples are:
The previous sections have dealt with a number of phenomena which show that certain
vowels adapt to their environment. This type of adaptation is called assimilation and con
sonants may also adapt to their environment. A clear example is the n, which can be heard
as an m when followed by a b or a p—both consonants that are produced with the lips
closed. Because the adaptation of n to m is highly predictable, the spelling does not reflect
this type of assimilation. It occurs in Turkish and foreign words. Thus:
The consonants c [dzh] en ç [tsh] are simplified to [zh] and [sh] respectively, when they
precede d or t, l and n. This can be exemplified by:
The combination cz is realized as [z:], and çs after a consonant becomes [s:], as in:
5
Morphological variation *
The principles of twofold vowel harmony and fourfold vowel harmony (section 5.1) form,
together with a number of consonant assimilations, the core of what at first sight looks like
an enormous variation in suffixes. Since this apparent proliferation is largely predictable, it
can neatly be reduced by adopting archetypical notations. For instance, the four variants of
the dative suffix: –ye, –ya, –e, and –a can be covered by –(y)E, and similarly, rather than
spelling out –te, –ta, –de, and –da for the locative all the time, it is more economical to use
the notation –TE. Another important issue is the question how to deal with variable word
stems (section 5.2). Only five noun classes exhibit stem variation: a dictionary form and an
alternative stem, the latter being employed when a vowel follows by suffixation. How the
underlying process of resyllabification works is set out in section 5.4.
In chapters 1 and 2 it was briefly indicated that a distinction should be made between front
vowels and back vowels. Once again:
Front vowels: e i ö ü
Back vowels: a ı o u
Turkish is a language which can form words by attaching one or more suffixes to a word
stem (roughly speaking, this holds for nouns, adjectives, and verbs). Suffixes consist of one
or two syllables and the vowels in these syllables take a form that depends on the last vowel
in the stem. This phenomenon is referred to as vowel harmony and furthermore, within
that system, twofold and fourfold vowel harmony can be distinguished.
Twofold vowel harmony applies when a suffix comes in two forms. The vowel in that suffix
is realized as an e if the preceding vowel is a front vowel, and as an a if preceded by a back
vowel.
The plural form of nouns, for instance, is either –ler or –lar, as can be shown by:
kitap book
kitap-lar books
şişe bottle
şişe-ler bottles
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
In what follows the (predictable) variation between e and a will be written with a capital
letter E. The plural suffix can hence be represented by –lEr.
Fourfold vowel harmony works in principle in the same way, although there is no twofold,
but only fourfold, variation in vowel quality. For example, the suffix expressing that an
object is ‘definite’ (see section 6.5.4) has a fourfold vowel. A consonant-final word takes this
suffix directly; when a noun is vowel-final, then a buffer sound y (see section 5.3.1) is
attached first.
Turkish words change not only because of the addition of suffixes; some words stems
appear in two forms: one stem form is exclusively used when a suffix beginning with a
vowel follows. There are five sorts of stem alternation.
A second stem is found among noun stems that end in the (voiceless) p, t, or ç, nouns that
have a final k or g, and among a number of words that entered the language through Persian
and Arabic. To start off with the first of these, compare the following forms:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
kitap book
kitap-lar books
kitab-ım my book
armut pear
armut-lar pears
armud-um my pear
ağaç tree → [ a:tsh ]
ağaç-lar trees → [ a:tshlár ]
ağac-ım my tree → [ a:dzhím ]
We can say that there are two stem forms; one that ends in p, t, or ç (all voiceless) and one
ending in b, d, or c (all voiced consonants). The voiced stem forms are used when followed
by a suffix that begins with a vowel and in all other cases the unvoiced stem forms are used.
However, within each category of consonants there are many words that do not have a
voiced counterpart. Consider:
top ball
top-u his ball
sepet basket
sepet-i his basket
haç crucifix / cross
haç-ı his crucifix
The second type of noun shows a similar variation in stem form. These nouns end in the
consonant k or g:
yatak bed
yatağ-ı her bed → [ yata: ] [ yata:í ]
katalog catalogue
kataloğ-u her catalogue → [ katalo:ú ] [ katalo:∀ú ]
Also in this case it is obvious that there are two stem forms; one ending in a (voiceless) k or
(voiced) g and a stem that does not contain either of these sounds (as indicated in square
brackets). The forms without k or g, (they have ğ instead, occur when the stem is followed
by a suffix that starts with a vowel. In all other cases the stem with k or g will be used. The
category of words ending in k or g also contains many words that do not follow this pattern
of consonant alternation:
ak (egg) white
ak-ı its egg white
hukuk the right
hukuk-u her right
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
lig league
lig-i his league
A noun with two stem forms, comparable to the examples above, is the Persian word for
‘colour’, and it has a stem form ending in k (voiceless) and one in g (voiced). However, not
all words ending in nk have two stems, as follows from the second example here.
renk colour
reng-i her colour
tank tank (military vehicle)
tank-ı his tank
Furthermore, there are words which have two stems: a short stem and a long one. This
group can be split into a group of ‘indigenous’ words and a set of words copied from Arabic
or Persian, which have been adapted to the sound system of Turkish (see section 4.4).
Words of the first subgroup are applied in constructions expressing ‘inalienable posses-
sion’. A car or a sheep can be alienated by selling, stealing, or giving it away, but normally
speaking one does not do anything like that to a father or a mother, or to a forehead or a
nose. Thus, the latter four words exemplify the notion of inalienable possession. Here are
some examples of Turkish words, in which every second form represents the possessive
third person singular (see section 6.4):
oğul son
oğl-u her son
alın forehead
aln-ı her forehead
koyun bosom
koyn-u her bosom
But when a case marker is to follow, it attaches to the longer stem, as in the following
examples, based on the genitive (–(n)In), dative (–(y)E), and accusative suffix (–(y)I) (see
sections 6.5.2–6.5.4).
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
It goes without saying that body parts are also to be regarded as inalienable. That is why
burun (‘nose’) is the word stem when a case marker follows and burn- is the stem form for
possessive suffixes. Compare:
Likewise, the shorter stem forms of omuz ‘shoulder’, göğüs ‘chest’, and boyun ‘neck’ are used
to attach possessive suffixes and the longer stem form takes case markers.
For the group of copied (‘borrowed’) words the difference between alienable and inalienable
possession is irrelevant, because this type of word always requires the short stem to be used
in combination with a vowel-initial suffix. This can be shown by the following examples, the
second form of which is the possessive third person singular:
şehir city
şehr-i his city
ömür life
ömr-ü his life
akıl intelligence / reason / sense
akl-ı his intelligence
Hence, the accusative forms equal the possessive forms for the third person singular. The
dative forms too are based on the short stem, as follows from: şehr-e ‘to the city’; bir ömr-e bedel
(price of a life) ‘very precious’; akl-a karşı tez-ler ‘arguments that oppose common sense’.
There are several linguists who believe that the relation between the shorter and the
longer stem forms can be described in terms of a ‘deletion phenomenon’, but others
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
think, conversely, that the longer stem could be explained by assuming that the shorter
form is basic and that the final vowel in the longer (secondary) stem can be predicted by
application of the rules of vowel harmony (see section 5.1). That this is not a realistic
proposition follows from the observation that there are a number of so-called disharmonic
word stems (a very small number, for that matter, and mostly to be found in older texts).
The following examples represent the dictionary forms and the accusative marked forms
respectively.
There are words with a similar structure to that of the ones presented above, having one
stem form only. Compare:
A combination of a disharmonic vowel (e.g. the accusative forms saat-i ‘the clock’, rol-ü ‘the
role’, see section 5.1) and the p–b alternation discussed in section 5.2.1 can be found in harp
‘war’ → harb-i and kalp ‘heart’ → kalb-i.
The second subgroup of nouns with a short and a long stem comprises a limited number of
words of Arabic origin. The long stem of such nouns has a doubled final consonant.
Frequently used nouns of this kind can be exemplified by:
af amnesty
aff-ı his amnesty
hak right
hakk-ı her right
his feeling
hiss-i her feeling
hat connection / line
hatt-ı his line
zam rise in prices or wages
zamm-ı its rise
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
A final group of Turkish nouns with consonant variation are copied Arabic nouns contain-
ing the uvular sound ayn. In Turkish this sound evolved into a glottal stop, which is the
technical term for the interruption of the air flow in the throat. This short pause, with no air
being released at all, is often heard when a syllable-final t comes before a consonant, as in:
Lat-via, wit-ness, Scot-land. The glottal stop is also widely used before a stressed vowel to
add emphasis, as in: go over [go’ovə] and reentry [riː’entri]. The stop, counting as a conson
ant, was, after the abolition of the Arabic-based writing system for Turkish, at first repre-
sented by an apostrophe, but eventually this was dropped altogether. Several stages of
development are represented in the following examples, with the first two columns forms
reflecting the presence of the glottal stop, which is entirely absent in the third column.
Furthermore, there are a few infrequently used disyllabic words in which the glottal
stop has been retained in, among other things, the possessive form: nevi ‘sort, kind, variety’
(→ nev’-i), tabı ‘nature, character; printing, edition’ (→ tab’ı), defi ‘repulsion’ (→ def ’i), and
cemi ‘plural; addition, sum, total’ (→ cem’i).
Finally, the t–d variation occurs in a small number of verbs. The most important are gitmek
‘to go’ and the auxiliary verb etmek.
Summarizing the foregoing, it can be said that Turkish has nouns (and a few verbs) with a
variable final consonant. This implies that such words always have two stems. One stem is
used to name things (physical objects and abstract notions) and hence they are listed under
that form in dictionaries. The other stem is used only when a vowel-initial suffix is attached.
A special category comprises nouns denoting inalienable possession, because their short
stem is used only for possessive suffixes, not for case suffixes.
By way of a conclusion, it should be emphasized that there is no watertight way of
describing the form variation in terms of grammatical rules (see also section 6.1), despite
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
several brave attempts made by various linguists. Those attempts have mostly led to very
general rules with a great number of exceptions, to which, in turn, lists of exceptions to
exceptions had to be formulated. Because the form variation is in essence highly unpredict-
able, the best way to look at certain regularities is regarding them as tendencies rather than
as rules. At the same time, the student should keep in mind that the different stem forms
must therefore just be learned by rote.
Not only may word stems have an alternative form used under specific circumstances, but
also suffixes come in different shapes, each depending on what is called the phonological
environment. This means that there are two factors which determine the eventual shape of
the suffix: the quality of the final vowel and that of the final consonant.
Words in Turkish end in a vowel or a consonant. Some suffixes require a ‘buffer sound’
directly after a word that ends in a vowel, and their form depends on the type of suffix. The
suffix expressing direction (see section 6.5.3) has four shapes.
The variation in e and a can be explained in terms of vowel harmony and the occurrence of
the buffer sound y by the fact that a vowel-initial suffix cannot follow a vowel directly.
Henceforth, for the suffix introduced here the archetypical notation –(y)E will be used.
Other suffixes of this type are the genitive (see section 6.5.2) and the verbal suffixes that
will be discussed in chapter 15.
5.3.2 Consonants
In Turkish there are five suffixes that start with a t or a d and the choice of one depends on
whether the preceding word ends in a voiceless or a voiced consonant. According to these
two parameters, consonants can be subdivided as follows:
The suffix by means of which the idea of location can be expressed (see section 6.5.5) occurs
in four forms: –de, –da, –te, –ta. A word ending in a vowel or a voiced consonant takes one
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
of the first varieties (–de or –da) and otherwise (the word final consonant is voiceless) a
suffix from the second series follows: –te or –ta.
Since the variation in forms is (again) entirely predictable because of the opposition voiced
– voiceless on the one hand and the application of vowel harmony on the other, the suffix
for location will be represented as –TE. Likewise, in section 6.5.6 the suffix –TEn will be
discussed, which expresses among other things ‘direction from which’. Also the verbal
suffix –TI, which is one of the forms to express the notion of ‘past tense’ (see section 20.4)
is represented in this way.
5.3.3 Overview
Concluding this section about morphological variation, it should be noted that the k–ğ
alternation (see section 5.2.2) also occurs in certain suffixes that are followed by another,
vowel-initial suffix. A single example will suffice here, based on the verbal stems git- ‘to go’,
bul- ‘to find’, yürü- ‘to walk’, and ara- ‘to search’. In the following summary they are
exemplified by means of the suffix for future tense, as in gid-ecek-sin ‘you will go’ and
gid-eceğ-im ‘I will go’.
The future tense form has eight different variants, the forms of which depend on three
factors. First, the opposition front vowel—back vowel (1,3,5,7—2,4,6,8); second, the question
is relevant whether the suffix follows a vowel (3,4,7,8) or a consonant (1,2,5,6); and, third,
the eventual shape of the suffix depends on whether a vowel-initial suffix (5,6,7,8) follows
or not (1,2,3,4). This can schematically be represented as follows.
The future-tense suffix will be written as –(y)EcEK. This entails that the front vowel e is
realized in (1,3,5,7) and the back vowel a in (2,4,6,8). The buffer sound y comes after a stem
ending in a vowel (3,4,7,8), a k occurs before a consonant (1,2,3,4), and a ğ occurs before a
vowel (5,6,7,8). Forms of the future tense will be discussed in section 20.2.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
In the previous sections examples have been presented of word stems to which one or more
suffixes were attached. The linguistic cover term for word stems and suffixes is morpheme,
being the smallest meaningful elements by which a word is built up.
Words can be split up in several ways: letter by letter, stem plus suffixes (also known as
morpheme by morpheme), and by dividing the word on the basis of its syllables. How words
are built up in terms of morphemes is an interesting matter for the analysis of grammatical
structures, but knowledge of the syllable structure is indispensable for a correct hyphen
ation of words that do not fit the pattern. This section goes into the general structure of
Turkish syllables and shows how they relate to a division in terms of morphemes.
Morphemes listed in a dictionary (lexicon) are often referred to as lexemes and the mean-
ingful elements which account for a part of the grammar rules for inflection (declension of
nouns and conjugation of verbs) or for derivation (word formation) are called suffixes. In
order to indicate how words are built up in terms of stems and suffixes, morphemes will
in this book be separated by hyphens (-).
In these examples the morphemes are ‘connected’ by hyphens and on the second line
(below the lexemes and suffixes) a sort of word-by-word translation is represented, resem-
bling the practice adhered to in linguistic works (this method, however, is not generally
adopted here). In this way it becomes clear that aslında ‘actually’, deprem ‘earthquake’, çok-
tan ‘since long’, beyin ‘brain(s)’, and Türk ‘Turk’ are to be found in the lexicon and that the
rest are suffixes, being part of the grammatical domain. From a grammatical-historical
point of view also aslında and çoktan can be analysed as asl-ın-da and çok-tan, but owing to
the fact that the overall meaning of these words cannot be derived from the parts they
consist of, it can be assumed that they are dictionary forms.
A word form such as beyin-ler-imiz-de-ydi ‘(it) was in our brains’ is made up from a word
stem (beyin) and four suffixes. The hyphens solely serve the purpose of indicating that
meaning is added with every individual suffix. In a text, however, everything is, normally
speaking, written together. Hence for the examples represented in section 5.4.1 a normal
text would contain a sentence of four words, Aslında deprem çoktandır beyinlerimizdeydi,
and one of two words, Türkleştirilemeyeceklerden misiniz?
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
However, there are several exceptions. Apart from ezafe-forms (see section 31.6) in older
types of text (for instance, nam-ı diğer ‘alias’) and telephone numbers, hyphens are only
applied to accomodate a word which doesn’t fit on the line. In Turkish, the position at
which a hyphen may be inserted is not a morpheme boundary (as indicated in the examples
given) but a syllable boundary. In order to be able to determine the correct position in a
word for hyphenation, one should be able to split a word in terms of syllables, and therefore,
this requires insight into the syllable structure of Turkish words. In what follows, syllables
are separated by a dash (—).
The core of a Turkish syllable is a vowel, as indicated by V. A vowel can be preceded and
followed by a consonant, as indicated by C. Hence, the basic syllable types are V, CV, VC,
and CVC, and most words are structured in terms of these combinations of vowels and
consonants. Examples of monosyllabic words are:
These examples make it clear that certain, theoretically speaking possible combinations of
syllables do not occur (as indicated with asterisks). This phenomenon can be explained by
assuming that words are structured according to the principles of minimal complexity and
increasing complexity. This implies that V should be used at the beginning of a word only and
that the remainder of the word should be built up in terms of CV and CVC. If a certain
syllable structure arises (by suffixation) which does not comply with these principles, the
word must be resyllabified; it should be restructured on the basis of permissible syllables
and combinations thereof in order to meet the aforementioned requirements. This explains
why the starred combinations presented so far are restructured: *VC.V → V.CV, *VC.VC →
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
V.CVC, *CVC.V → CV.CV, and *CVC.VC → CV.CVC. Particularly after suffixation, such
restructurings take place. For instance, adding the dative suffix to the word for ‘horse’ leads to
the morphological form at+a with the non-permissible structure *VC.V. Hence, this leads to
the restructured form a–ta with the pattern V.CV. And when the accusative suffix or a pos-
sessive suffix third person singular is added to, for example, top ‘cannon’, the outcome is top-u
‘(his) cannon’ with the initial structure *CVC.V, which is thereupon subject to restructuring
into final to–pu (CV.CV). This mechanism is applied to other non-permissible structures as
well. This can be schematized as:
In the Turcological literature the structures CVCC (as in kurt ‘worm’ and halk ‘people,
populace’) and CCVCC (as in prens ‘prince’ and flört ‘flirt’) are often regarded as basic
structures as well, but as a matter of fact these can be analysed in terms of smaller units.
Besides the four basic types of (1)–(4), the syllables CCV and VCC occur, albeit with
certain constraints on the consonant adjacent to the vowel (that is, the second C in CCV
and the first consonant in VCC). This consonant can be only l, r, or s, and also an n in VCC.
This can be exemplified as follows.
These constraints are also in force for derived syllables with yet larger consonant clusters.
Such clusters are found predominantly in words of foreign origin and do not play a role in
the hyphenation of inflected word forms.
The extensions with C which have been discussed on the basis of CCV (5) and VCC (6) can
be summarized thus: a syllable is based on a vowel (V) which ‘attracts’ as many consonants
(C) as possible on the proviso that the consonant neighbouring the vowel is permissible
(l, r, and s for CCV and l, r, s, and n for VCC).
The mechanism of resyllabification also explains why certain native speakers of Turkish
insert a vowel at the beginning of a foreign word (see section 4.4), particularly in words
starting with CC: they do this because the word starts with a consonant cluster which does
not match with one of the basic Turkish types. In this way one reads and hears kral ‘king’
with CCVC being restructured as kı–ral with CV–CVC and spor ‘sports’ as sı–por and also
ekspres ‘express’ with VC–CCCVC as ek–si–pres with C–CV–CCVC or even as ek–si–pi–res
with VC–CV–CV–CVC.
5.4.4 On hyphenating
When it comes to words that do not fit on the line, they should be hyphenated in the light of
the requirement of minimal complexity and increasing complexity. When a word (longer
than three letters) begins with a vowel (V), one syllable can already be set aside. The remainder
must be divided into CV and CVC. For at+arak ‘throwing’ the division a–ta–rak (V–CV–CVC)
is required and not *a–tar–ak (V–CVC–VC) or *at–ar–ak (VC–VC–VC). The morphological
word araba+lar+ımız ‘our cars’ follows the pattern a–ra–ba–la–rı–mız (V–CV–CV–CV–CV–
CVC) and not, for instance, *ar–ab–al–ar–ım–ız (VC–VC–VC–VC–VC–VC). Similarly,
the word bekle+yecek ‘will wait’ must be split up into the syllables be–kle–ye–cek (CV–CCV–
CV–CVC) and not as *bek–ley–e–cek (CVC–CVC–V–CVC). Note that the syllable CCV
is permitted because the second C is an l. For getir+ecek+miş+iz ‘they say we will bring’ the
correct structure is ge–ti–re–cek–mi–şiz (CV–CV–CV–CVC–CV–CVC).
In compounds in which the internal word boundary (as indicated by ‘=’) falls before or
after a consonant or just between two consonants, this word boundary is dissolved, as it
were, when the entire word is divided into syllables.
But the word boundary is preserved if it occurs between two vowels. As a corollary, the
process of syllabification starts anew.
Returning to the longer types of structure in the beginning of this section, no other division
can be expected than:
beyin+ler+imiz+de+ydi
be–yin–le–ri–miz–dey–di
CV–CVC–CV–CV–CVC–CVC–CV
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Türk+leş+tir+il+eme+yecek+ler+den+mi+siniz?
Türk–leş–ti–ri–le–me–ye–cek–ler–den–mi–si–niz
CVCC–CVC–CV–CV–CV–CV–CV–CVC–CVC–CVC–CV–CV–CVC
In case of doubt, ask any native speaker of Turkish older than three years of age to say the
word in question aloud or even shout it. It is predictable that for arabalarımız ‘our car(t)s’
only the syllables a–ra–ba–la–rı–mız will be heard and nothing else.
5.4.5 Comparison
The position where a word consisting of a stem plus a series of suffixes must be broken off
to fit on the line is determined by a syllable boundary and not by a morpheme boundary
(‘where the next suffix begins’). That syllable boundary can be determined by splitting one
or two suffixes in such a way that two permissible syllables are formed. The hyphenation
point, then, is at the syllable boundary.
Certain audible assimilation phenomena (adaptation from one sound to another) over
word boundaries can easily be understood when one realizes that syllable boundaries are
the determining factor in how a sound stream is split up. This can be shown by: ‘she said
(dedi): yesterday (dün) towards the evening (akşam üstü) suddenly (ansızın) the rain
(yağmur) burst out (bastırdı)’.
PART II
T HE NOUN PH R ASE
6
Nouns
This chapter elaborates on the difference between the two possible stem forms nouns may
have, and argues that linguistic rules which derive one stem from the other do not work.
A plausible explanation is based on statistical information and is further motivated by
the huge number of exceptions generated by attempts to apply such rules. As a way out, in
section 6.1 a case is put forward for just memorizing nouns with two stems. Next, the types
of suffix that may be added to nominal stems is discussed in section 6.2, together with the
order in which they must appear. Sections on nominal inflection instantiating these types
follow (6.3–6.7), the subjects being plural, possessive, and case markers. Since the six case
markers fulfil several non-related functions in the sentence, a relatively large amount of
space is given to this topic. A short section (6.8) on the spelling of proper names in relation
to suffixation concludes this chapter.
In section 5.2 it was shown that some Turkish nouns have a final consonant that changes
under certain circumstances and that these nouns actually have two stems.
One of the stems can always be found in the dictionary and a good and reliable diction-
ary also indicates whether a certain word forms an exception to the rule. In dictionaries of
the highest quality it is even indicated if a noun has a second stem. The representatives of
each category could be listed as follows:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
46 Nouns
In the best dictionaries, in square brackets it is indicated that the second stem of ağaç
‘tree’ is ağac-, that armut ‘pear’ also occurs as armud-, and that kitap ‘book’ has the variant
kitab-. Similarly, besides the dictionary forms yatak ‘bed’, katalog ‘catalogue’, renk ‘colour’
the textual forms yatağ-, kataloğ-, and reng- can be expected. The situation is not different
with any of the other categories: besides şehir ‘city’, ömür ‘life’, alın ‘forehead’, and koyun
‘bosom’ the stems şehr-, ömr-, aln-, and koyn- can be found in texts, as well as the couples
af and aff- ‘mercy, pardon’, hak and hakk- ‘right’, his and hiss- ‘feeling’, hat and hatt- ‘line’,
mevzu – mevzu- ‘subject matter’, and cami – cami- ‘mosque’.
In order to account for these phenomena linguists have tried to set up grammatical rules
that define the circumstances plus the effects, but such rules are unfortunately not water-
tight. This is not a matter of the competence of the specialists involved, but rather is caused
by the great number of exceptions.
Ignoring possible exceptions, two rules could easily be set up covering this variation in
form. In principle, there are two groups: nouns ending in the voiceless consonants p, t, or ç
and nouns ending in k or g.
Nouns ending in k, g
change this consonant to ğ, ğ (no real sound)
before a suffix that begins with a vowel.
In order to give an impression of how many exceptions can be found to these rules, inspec-
tion of a word list containing around thirty thousand words reveals that of all nouns ending
in p only 75% follow the rule formulated above. For nouns ending in ç the percentage is
90%, but for words ending in t, only 37%. For the other categories, to which belong şehir
(hr-) ‘city’, his (ss-) ‘feeling’, cami (‘-) ‘mosque’, such rules cannot be set up because these
nouns belong to what is called ‘closed’ word classes. This means that no new words will be
placed into any of these groups.
For the word classes for which Rule 1 and Rule 2 have been formulated (these are ‘open’
word classes) the situation is different. The rules are productive, which means that they
should be applied to new words formed in Turkish or to words which are copied from
another language. As an example, manyak ‘maniac’ has a second stem manyağ-, which is
used in the accusative form manyağ-ı.
Turkish is a so-called agglutinative language, which means that a whole series of suffixes
may follow a word stem. Tentatively, these suffixes can be grouped as suffixes for number,
possession, and case marking.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
In the first slot in the suffix sequence the suffix for plural can be put; the second slot is
reserved for suffixes expressing possession, and in the third slot any of the six case markers
can be placed. Schematically this gives:
The order of the suffixes is strict but not every slot needs to be filled. This optionality is
indicated by the parentheses. One or more slots may remain empty, and thus the number of
possible combinations of suffixes is rather large (for details, see section 6.6):
stem + – + – + – (1)
stem + – + possessive suffix – (2)
stem + – + – + case marker (3)
stem + – + possessive suffix + case marker (4)
The singular form ev ‘house’ (1) can be expanded to, for instance, ev-im ‘my house’ (2),
ev-de ‘in the house’ (3), and ev-im-de ‘in my house’ (4).
The plural form ev-ler ‘houses’ (5) can be expanded likewise and this yields ev-ler-im ‘my
houses’ (6), ev-ler-de ‘in the houses’ (7), and ev-ler-im-de ‘in my houses’ (8).
The form in which nouns are presented in section 6.1 is the form to be found in dictionaries
and is always the singular. The plural is formed by attaching the suffix –lEr (glossed as
‘plur’). Words in which the final vowel is a front vowel take –ler and words with a back
vowel receive –lar. For example:
Not only real nouns but also adjectives which are used ‘substantively’, as if they were a noun
themselves, can take a plural suffix. There is a semantic shift towards a collective meaning
(see also sections 8.7 and 31.2.7):
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
48 Nouns
genç young
genç-ler the young, young people
hasta sick
hasta-lar the sick, patients
Whenever a noun is modified by a quantifier, the plural suffix is not attached (for more
details, see section 11.5).
Despite the theoretical difference between mass nouns (for substances) and count nouns
(for things), nouns of either kind can take a plural suffix. For mass nouns the meaning
shifts towards a sortal interpretation or an interpretation in terms of quantities, units, or
portions:
As a matter of fact, the application of the plural suffix has an individualizing effect. Besides
an interpretation in terms of sorts, quantities, units, or portions it is in certain cases possible
to think of moments of acts. Here:
Certain fixed expressions, for instance wishes, always take a plural suffix, although a plural
interpretation does not make much sense.
Proper names with a plural suffix denote the person and his family:
Personal pronouns with the suffix combination –(n)In plus –ki express aside from things
also relatives (for more detail, see section 7.8):
How the plural suffix –lEr may follow words to which a possessive suffix has been attached
will be explained in section 14.6.2.
The second slot in the suffix model presented in section 6.2 can be filled by possessive
suffixes. There are two variants: one for words ending in a vowel and one for words that end
in a consonant. In their abbreviated form these possessive suffixes can best be represented
as: –(I)m, –(I)n, –(s)I(n), –(I)mIz, –(I)nIz, –lErI(n). Examples are:
50 Nouns
The suffix in the first column above does not start with a vowel (I), but in the second
column this vowel is realized as u. Other formations include:
The shortened representation of these suffixes for the third person singular and plural are
–(s)I(n) and –lErI(n) respectively. Both forms contain a so-called pronominal n, which
occurs when yet another suffix follows. Compare:
The dictionary form discussed in section 6.1 is often called the nominative form. This is the
uninflected form. On this form a noun can take certain case markers. These will be dis-
cussed one by one briefly in sections 6.5.1–6.5.7 and in further detail in section 6.7.
6.5.1 Nominative
The nominative, as we have seen, is the uninflected form of a noun as it is listed in a dic-
tionary. This form is also used for naming something. Think of the question ‘What is this?’
and the form of the answer is always the nominative. As for the function of this word form
in a sentence, one could say that the grammatical subject is usually expressed in the nom
inative. And the subject is generally associated with the doer in a sentence such as The cat is
sleeping on the balcony; or in other sentence types the subject is the one a certain statement
applies to, for instance, That man is crazy. A condition, though, is that they are the subject
of a main clause in Turkish. When, for instance, Kedi uyuyor ‘The cat is sleeping’ is part of
some other statement, for instance, Aliye says that the cat is sleeping, in Turkish a so-called
embedded clause (the underlined part) is used and the embedded subject (‘the cat’) will
then be expressed with the genitive case marker. More about this in section 33.4.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Furthermore, the nominative form is used for direct objects as well, but only if they are
indefinite. Definite direct objects (that is, objects the referent of which can be identified on
the basis of the context and / or situation) get the accusative case marker, which will be
discussed shortly (after genitive and dative). Indefinite direct objects occur in two variants:
one with and one without the word bir. This word has a function comparable with the
indefinite article in English – a /an. Compare:
In the first example bir indicates that the thing purchased is a single newspaper. But in the
second sentence the quantity is not specified. It could be the case that Aliye reads one
newspaper, but also two or three or a whole series of newspapers published over a week.
What is being brought to the fore by the second example is that gazete oku- is a statement
about Aliye’s occupation of the moment, newspaper-reading, rather than that it informs us
about the number of newspapers involved.
It seems that this is an example of ‘object-incorporation’: the apparent indefinite direct
object is tightly knit to the verb because between noun and verb no adverbs or other material
can be placed. This type of construction is very productive in Turkish. Here it is not a matter
of ‘fixed expressions’ but of formations that can be made whenever they are needed as long
as differences between the newspaper, a newspaper, and newspapers are irrelevant.
Other domains where the nominative form is used are that of verbal derivations (e.g.
telefon etmek ‘to telephone’—see section 30.1) and that of nominal compounds (e.g. çay
bardağ-ı ‘tea glass’—see section 31.4).
6.5.2 Genitive
The genitive case marker, –(n)In, is stressed and indicates that there is a relation of
‘owner–owned’ or ‘possession’ between two nouns. The notion of ‘possession’ shouldn’t be
taken too literally, but should rather be seen as the name of a grammatical device. Saying
John’s books one does not necessarily mean to say that this person is the owner of some
books. With John’s books one may refer to a variety of things: books he possesses, writes,
sells, buys, designs, publishes, distributes, and so forth. It works the same in Turkish. After
vowels the form is –nIn, as can be shown by:
52 Nouns
6.5.3 Dative
The dative is a case marker by means of which, among other things, the sense of direction
can be expressed, but it also functions as the marker required for so-called dative objects.
These are grammatical objects which always require the dative marker, as used in dependency
with certain verbs.
In section 9.2.4 these matters will be discussed in more detail. For the time being it is
sufficient to realize that this case marker is often used with verbs denoting some motion or
movement. This suffix is stressed and its form is represented by –(y)E. Examples are:
6.5.4 Accusative
The accusative case marker is used to indicate that some word or phrase is, grammatically
speaking, definite. That is the case if the thing that word or phrase refers to, called the ref-
erent, is identifiable in terms of the context or situation. English uses a definite article, as
in: Put the car in the garage!, Can you give me the newspaper please?, and Do you see the
man over there?
In Turkish things work quite similarly. Many verbs take a direct object which gets the
accusative suffix if that object is definite (see section 9.2.3). Thus the stressed suffix is –(y)I.
Note that only direct objects get the accusative case marker if definite. Other types of object
and also subjects may be definite. This is, however, not explicitly marked.
6.5.5 Locative
The locative is the case marker that indicates a place, or more precisely, where something is
located in space or time. A small number of verbs require a so-called locative object (see
section 9.2.5).
We can represent the locative suffix abstractly as –TE and this suffix, too, is stressed. Its
usage can be exemplified by:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The examples given here all express space; for temporal expressions the reader is referred to
sections 12.1–12.3 and for similar expressions based on a verb form to section 27.4.5.
6.5.6 Ablative
The ablative is the case marker which usually expresses where something comes from or
originates from. In other words, it gives an answer to the question ‘whence?’ Also, certain
verbs (not many, though) require a so-called ablative object (see section 9.2.6). The form of
this case marker resembles that of the locative and it can be written as –TEn. In addition,
this suffix is stressed. Some examples are:
6.5.7 Instrumental
The instrumental is a case marker by means of which four clearly distinct functions can be
expressed (additional meanings will be discussed in section 6.7.6). Firstly, it may denote an
instrument or tool which is used to carry out a certain task or action; and secondly, it may
be used to indicate the company of a person or organization with whom a certain task or
action is performed. This function is also referred to as the comitative. Thirdly, this suffix is
the pre-eminent way for the expression of the means of transportation. Furthermore, this
case marker often corresponds to the usage of ‘with’, but in some cases it is not really clear
which of the descriptions given here would apply. One might think of sentences such as:
What will you do with the house, sell or rent? The fourth function of this suffix is that of
attribution, as in the adverbial phrase in She came down the stairs with a beer can in her
hand. This will be discussed in section 28.4.
This case marker is obligatory for certain verbal objects (see section 9.2.7). Its form is
–(y)lE but it bears no stress. The stress always falls on the preceding syllable. Examples are:
54 Nouns
The y in the second series of examples can be explained with the help of noting that ile
‘with’ (see section 13.3) is stressed on the second syllable. This postposition (it occurs after a
word—as a preposition occurs before a word), has in time developed into an attached form
(suffix), thereby subjecting itself to the rules of vowel harmony. Hence, the y is just a rem-
nant of the old i and is only to be found after a vowel.
Fossilized forms of an ancient instrumental case marker are found in, for instance,
yaz-ın ‘in (the) summer’, kış-ın ‘in (the) winter’, ansız-ın ‘all of a sudden’, and ilk-in ‘firstly’.
6.6 Combinations
In this section it will further be illustrated how the general model for suffix chains works.
A number of combinations will be spelt out, which are predicted to be possible according
to this model. In principle all possible combinations could be represented but this would
take up a disproportionate amount of space owing to the immense number of theoretical
possibilities. Recall that there is a singular and a plural form of a noun, and that this consti-
tutes two forms. Now, adding all possessive forms to both the singular and the plural of
that noun, the number of possible possessive forms must be multiplied by two. On the
same basis, including the case markers for any of the forms produced so far this results in a
total number of 112 forms for one single noun, which would in the present format of this
book take up more than two pages. Therefore, taking only singular and plural forms, the
possessive of the second person plural (‘your’) and the dative and locative as case markers,
the result is still 12 combinations. These are:
Singular Examples
root ev (the) house
root + – + poss. +– ev-iniz your house
root + – +– + case ev-e to the house
root + – + poss. + case ev-iniz-e to your house
root + – +– + case ev-de in the house
root + – + poss. + case ev-iniz-de in your house
Plural Examples
root + plural at-lar (the) horses
root + plural + poss. – at-lar-ınız your horses
root + plural +– + case at-lar-a to the horses
root + plural + poss. + case at-lar-ınız-a to your horses
root + plural +– + case at-lar-da on the horses
root + plural + poss. + case at-lar-ınız-da on your horses
Seemingly this is all very simple and straightforward, and this is because this overview
shows what happens to ‘regular’ nouns. Examples of a noun with a changeable final con
sonant and a noun from which a vowel ’drops’ are:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Singular Plural
kitap the book kitap-lar the books
kitab-ınız your book kitap-lar-ınız your books
kitab-a for the book kitap-lar-a for the books
kitab-ınız-a for your book kitap-lar-ınız-a for your books
kitap-ta in the book kitap-lar-da in the books
kitab-ınız-da in your book kitap-lar-ınız-da in your books
şehir the city şehir-ler the cities
şehr-iniz your city şehir-ler-iniz your cities
şehr-e to the city şehir-ler-e to the cities
şehr-iniz-e to your city şehir-ler-iniz-e to your cities
şehir-de in the city şehir-ler-de in the cities
şehr-iniz-de in your city şehir-ler-iniz-de in your cities
In section 6.5 the basic meanings of Turkish case markers were briefly discussed and it was
pointed out, among other things, that some verbs require an object with a certain case
marker (see section 9.2). This section will touch upon a number of points related to other
properties of case marking.
6.7.1 Genitive
This case marker is applied as a binder between two nouns to express a so-called ‘possessive
relation’. As will be explained in more detail in section 9.3, the first noun takes the genitive
and the second one a possessive (personal) suffix, leading to the so-called genitive-possessive
construction. In anticipation of this, consider the following:
A second application of the genitive is marking the subject in relative object clauses (see
section 32.4) and in embedded sentences (see section 33.3), in which they are part of a
genitive-possessive construction. Typical examples are:
56 Nouns
Pronouns (see chapter 7) also get the genitive marker attached when they are followed by
postpositions such as: ile ‘with’, için ‘for’, gibi ‘like’, and kadar ‘as big as’ (see section 13.3).
It should be noted that a word ending in –In is not always to be considered some sort of
genitive form. For instance, yaz-ın ‘in (the) summer’, kış-ın ‘in (the) winter’, ansız-ın ‘all of a
sudden’, and ilk-in ‘firstly’ are fossilized forms of an ancient instrumental case marker.
6.7.2 Dative
Except for direction and in dative objects, this case marker is used in adverbs denoting a
period themselves:
The price for which some article can be purchased and the fee for which some job is done
are expressed using dative marking as well:
Furthermore, there are adjectives that require a complement plus case marker. These will
be explained in section 8.8.1. Here is an example based on âşık ‘in love (with)’, which takes
a dative complement.:
6.7.3 Accusative
In this section there is actually not much to report on, because the accusative is applied to
(definite) verbal objects and only with one postposition: aşkın ‘more than, longer than’ (see
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
section 13.2). Further explanations of the usage of the accusative will be presented in con-
nection with the treatment of the notion of direct object in section 9.2.3.
6.7.4 Locative
This case marker indicates a place or point in space or time. Examples were presented in
section 6.5.5 for simple noun phrases. Furthermore, the locative is used to express tense
(Present-3) in constructions such as the formal way of saying ‘We are eating’: Yemek
yemek-te-yiz (see section 20.6) and also as the equivalent of ‘when’, as in Ev-e gel-diğ-im-de . . .
‘When I came home . . .’ (see section 27.4.5).
The sense of ‘during, while’, usually expressed by a preposition in English, is the result of
combining a noun that is derived from a verb with a locative:
Certain properties can be expressed by adding the locative to cardinal numbers, abstract
nouns, property nouns, et cetera, with much of the effect of adjectives.
There are no (real) postpositions requiring the locative case marker, but there do exist
numerous constructions resembling case-governing postpositions. These are described in
detail in chapter 36. In section 9.2.5 a number of verbs that take a locative object are listed.
Lastly, despite their appearance, a small number of lexical adjectives should not be taken
as locative expressions: sözde ‘so-called, supposedly’, gözde ‘favourite, much liked’, sahanda
‘in a frying pan’, as in sahanda yumurta ‘fried egg’.
6.7.5 Ablative
By means of this case marker many shades of meaning can be expressed, for example:
point of departure, source, the path along which, via, cause, and reason and also, the abla-
tive is used in partitive constructions and in expressions indicating the material some-
thing is made of. Furthermore, there are numerous adjectives and postpositions which
take a complement in the ablative, just as there are verbs requiring an object with this
case marker.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
58 Nouns
The idea of point of departure can be illustrated by the first four examples:
Perhaps this idea also underlies certain instructions on packs and wrappings:
Bura-dan aç-ınız.
Open here.
Bura-dan yırt-ınız.
Tear along this line.
The source from which something originates is marked with the ablative as well:
Prices can be indicated not only by the dative (see section 6.7.2), but also by the ablative:
Another application of the ablative is found in descriptions of the material some object is
made of. Besides the constructions discussed in section 31.4.1 (for instance, altın bilezik
‘golden bracelet’), this can be done by attaching the ablative marker to a noun. This is done
in, for instance: tahta-dan bir yatak ‘a wooden bed’, bakır-dan bir tablo ‘a copper tableau’,
and tunç-tan bir teneke ‘a bronze cask’. This type of construction comes close in structure
and meaning to partitive constructions, and this is also the case for her yaş-tan ‘of every
age’, her renk-ten çiçek ‘flowers of every colour’, as well as in:
Geçmiş-ler-de, her görüş-ten, her ırk-tan, her millet-ten birçok lider öldürül-dü.
At various times in the past quite a number of leaders have been assassinated; of every
opinion, of every race, and of every nation.
Cause and reason (see also section 27.5.3) can also be expressed by attachment of the
ablative.
60 Nouns
Lastly, certain constructions require expression of the ablative case marker anyway.
Certain adverbs (see chapter 14) have been formed by means of the ablative marker, but
this element has no meaning any more. For example: birden ‘all of a sudden’, yeniden ‘once
more’, çoktan ‘for a long time’, ezberden ‘by rote’, candan ‘sincere(ly); cordial(ly)’, kökten
‘deeply rooted’, yavaştan ‘gradually, little by little’.
Adjectives requiring a complement in the ablative (see section 31.7.2) are, among other
things, sorumlu ‘responsible (for)’ and memnun ‘content (with)’, as in:
Certain postpositions require a complement with the ablative. The reader is referred to the
corresponding chapters and sections: başka (sections 13.3, 35.5); beri (sections 13.2, 28.1),
bu yana and itibaren (section 13.2), ziyade (section 13.3), dolayı and ötürü (sections 13.3,
28.1), gayri (section 13.3), sonra and önce (sections 13.2, 28.2).
Many verbs have an object which must be expressed by the ablative marker (for
details, see section 9.2.6). For some verbs such an object can be related to the notion
of source, as in korkmak ‘to be afraid (of)’, usanmak ‘to be(come) fed up (with)’, and
onur duymak ‘to be proud (of)’, whereas for other verbs it is far less clear how a common
meaning could be formulated. One thing is sure, whether an object must be expressed
in the ablative is difficult if not impossible to predict, save for a small number of verbs.
For example, the discourse topic of verbs such as konuşmak ‘to speak’, söz etmek / bahset-
mek ‘to talk’, lâf açmak / konu açmak ‘to start a conversation / bring up’ is marked by
the ablative:
Next, there is a group of constructions in which the ablative marker denotes a point or area
of (physical) contact on which some action is carried out. Typical adjectives and verbs
are sakat ‘disabled, handicapped’, sakatlanmak ‘to become disabled / handicapped’, yaralı
‘injured, wounded’, yaralanmak ‘to get injured / wounded’, and ameliyat olmak ‘to undergo
an operation’. The noun referring to the body part involved takes the ablative.
Kafa-dan sakat.
He is cracked / nutty / touched in the head.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The verbs öpmek ‘to kiss’ and ısırmak ‘to bite’ go with the accusative for the object and with
the ablative for the noun denoting the point of contact.
Also the verbs tutmak ‘to hold / get hold of / grab / grip’ and vurmak ‘to shoot / hit’ exhibit
similar linguistic behaviour: the object goes in the accusative and the noun referring to the
body part in the ablative:
However, with ısırmak ‘to bite’, the noun referring to the body part involved is to be put in
the accusative, if it belongs to the person carrying out the action. Compare:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
62 Nouns
6.7.6 Instrumental
To the basic meanings of this case marker, instrument, company, and means of transporta-
tion, as was shown in section 6.5.7, four other meanings can be added.
Firstly, two nouns can be linked by –(y)lE: Ali’yle Hasan ‘Ali and Hasan’; tuz-la biber
‘pepper and salt’, ekmek-le peynir ‘bread and cheese’ (not: ‘cheese sandwich’ → peynir-li
ekmek, see section 31.1.2). Secondly, beraber / birlikte ‘together’ form adverbial phrases
which require a noun phrase in the instrumental as the complement:
Thirdly, there are adverbs (see chapter 14) which are based on the inclusion of the instru-
mental marker. For instance: geceyle ‘by night’, şafakla ‘at dawn’, vaktiyle ‘in due time; once
upon a time’, yığınla ‘in heaps’, tam anlamıyla ‘in the full sense of the word’, dikkatle
‘cautiously, attentively’, gururla ‘with pride’, kolaylıkla ‘easily’.
Fourthly, some adjectives having much in common with postpositions are çevrili
‘surrounded (by)’, ilgili ‘in connection (with); related (to)’, sınırlı ‘restricted (to)’. These will
be exemplified in section 13.4.4. The sentential complements (with instrumental) such
adjectives take are discussed in section 35.1.
According to the rules of Turkish orthography, proper names (names of persons, institu-
tions, places, countries, points of the compass, and the like) must in writing be separated by
an apostrophe ( ’ ) from their following plural and case suffixes. This is done for the sake of
easy recognition, and hence, inflected names occur in newspapers as İznik’te ‘in Iznik’ and
Ankara’ya ‘to Ankara’, so that the reader can easily determine that these words are about the
cities of Iznik and Ankara. Also, on the basis of a form such as Hollanda ‘the Netherlands’, it
can be deduced that this word is not the dative form of the word ‘Holland’, since the
intended case-marked form would be Hollanda’ya ‘to / for the Netherlands’. Apparently,
this rule does not always hold for possessive suffixes. Usually one encounters in the literature
forms such as İstanbulumuz’da ‘in our Istanbul’ and yarının Ankarası ‘Ankara of tomorrow’,
but also things like o günlerin Ankara’sında ‘in Ankara of those days’. Nor is this rule applied
to derived formations; one finds for instance Ankaralılar ‘inhabitants of Ankara’ and
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
As a rule of the Turkish spelling system, the pronominal n in nominal compounds belongs
obviously to the domain of suffixes, witness: Türk Polisi’ne ‘to the Turkish police’; Dışişleri
Bakanlığı’ndan ‘from the Ministry of Foreign Affairs’; and Sağlık Merkezi’nde ‘in the health
centre’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
7
Pronouns
A general classification of pronouns includes interrogative (e.g. what, why), personal (e.g. we,
they), demonstrative (e.g. this, those), indefinite (e.g. something, someone), reflexive (e.g.
himself ), and reciprocal (e.g. each other) pronouns. The function of a pronoun in a sentence
is that of grammatical subject or object, and therefore, all pronouns can be inflected. The
typical form of a subject in a main clause is the nominative (see section 9.2.1) whereas it
takes the genitive in embedded sentences (see section 33.3). Case markers indicating that a
pronoun fulfils the role of object (see sections 9.2.3–9.2.7) are dative, accusative, locative,
ablative, and instrumental. This will be discussed in sections 7.1–7.7. The usage of the geni-
tive case marker combined with pronouns will be further discussed in section 9.3.
The case-marked forms of the interrogative pronouns kim ‘who’ and ne ‘what’ are:
Inflected forms of kim ‘who’ and ne ‘what’ are used in sentences as subject and object:
The word ne is also used in a number of other ways. Firstly, in exclamations by means of
which a certain quality is emphasized, for instance:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Ne güzel burası!
How beautiful (it is) here!
Ne ayıp!
What a shame! / How disgraceful!
Sus Şafak, ne aptal şey-sin!
Shut up Şafak, what a stupid woman (thing) you are!
Küçük kız-ınız ne sevimli şey!
—Ban-a çek-ti. Ne ses-i de var!
What a sweet thing is your little daughter!
—She takes after me. What a voice she has!
Secondly, in questions aiming at the clarification of identity, quality, or kind and the like,
to the noun following ne the suffix –(s)I(n) is attached. This can be shown by:
Also, surprise and (light forms of) irritation can be expressed by this type of construction,
as is the case in the following dialogue fragments.
A more abstract way of enquiring about some quality, but then in terms of sort / kind, is
achieved by combinations such as ne tür, ne biçim, ne cins, ne menem / ne mene, as in:
66 Pronouns
Other question words (interrogatives) occur in adverbial phrases and none of the ones in
the following series of examples can be inflected. There are question words for reason or
purpose, manner, and place.
The words nasıl ‘how’, nerede ‘where’, nereden ‘from where’, and nereli ‘from where’ in the
sense of ‘born in which place’ are inflected for the grammatical category of person; and they
take the personal suffixes that will be explained in section 20.1. In order to get an impression
of how this type of inflection works for question words, consider the following examples.
The question word hangi ‘which’ ( ! . ) is often used in combination with a noun and may
occur without a noun if inflected for possession:
Used as a free possessive form, this question word can function as the subject of a sentence
and furthermore, it can occur with all case markers. In that case, the possessive third person
always takes the pronominal n (see section 6.4), except with the instrumental.
The demonstrative pronouns bu ‘this’, şu ‘this / that’, o ‘that’ have the independently used plural
forms bun-lar, şun-lar, on-lar. In their singular forms they have the following case markings:
68 Pronouns
Combined with ile ‘with’ these demonstratives have developed into words that function as
adjectives and adverbs: böyle ‘such / in this way’, şöyle ‘such / in this way / as follows’, öyle
‘such / in that manner’. There are a number of derived forms and these can be found in a
good dictionary. The form böyleleri(n) means ‘such people’ and şöyleleri(n) is used to attract
attention to what is going to be said. For example:
This section goes into the question as to how echo questions are formed, how several
special applications of pronouns can be explained, and how they are used in scolding and
calling names. The final subsection, however, shows which means are available to express
affection and respect.
The stem of the question word ne ‘what’ (see section 7.1) is ney- in the genitive (ney-in),
dative (ney-e), and accusative (ney-i), but not for the ablative (ne-den). The locative form of
ne does not exist. The y in the instrumental (ne-yle) is a remnant of the postposition ile
‘with’ (see the last paragraph of section 6.5.7). Also the possessive forms are based on the
stem ney-, of which the shorter stem form ne- is the colloquial variant.
A possessive form combined with var / yok does not only express possession or availabil-
ity of something, as is the case in the next three examples, but in addition to this, such
constructions may refer to a physical or mental state: ‘What’s wrong / the matter / up with
X?’ and ‘What has come over X?’
The dative form of the shorter possessive of ne ‘what’, thus neme, nene, nesine, nemize,
nenize, nelerine, is frequently found in combination with lâzım / gerek ‘necessary’ (see
section 22.1.3).
The speaker expresses a certain degree of indifference in the next two examples:
Forms for the third person are often used in rhetorical questions, as is shown by:
The question words kim ‘who’ and ne ‘what’ can be followed by the question particle mi in
so-called echo questions. The question words kim ‘who’ and ne ‘what’ are then emphasized.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
70 Pronouns
Ne mi yap-tı-m?
What I have done, (is what) you’re asking?
Kim mi gel-di?
Who came, (is what) you’re asking?
The pronouns biz ‘we’ and siz ‘you’ can be made plural by adding the suffix –lEr. This gives
these pronouns a sense of completeness: ‘all of us’ and ‘all of you’, as in:
The meaning of the question words kim ‘who’ and ne ‘what’ expanded by the plural suffix
shifts towards ‘who all’ and ‘what all’. Here are some examples:
Kim-ler gel-di?
Who have all come?
Ne-ler al-dı-n?
What have you all bought?
The genitive of ben ‘I’ and biz ‘we’ is ben-im and biz-im (see also section 7.4.6). The datives
of ben ‘I’ and sen ‘you’ are bana and sana, in the examples represented as ban-a and san-a
respectively. The instrumental is formed on the basis of the genitive, as in: ben-im-le ‘with
me’, sen-in-le ‘with you’, et cetera, but this rule does not apply to onlar ‘they’: its instrumen-
tal form is onlar-la ‘with them’.
The stem of the personal pronoun o ‘she / he / it’ is on, and this forms the base to which
case markers and the plural suffix are attached: e.g. on-a ‘for him / her’ and on-lar ‘they’.
A similar stem form also underlies the inflected forms of the demonstratives bu ‘this’, şu
‘that’, and o ‘that’. The instrumental of this word group is again based on the genitive, for
example bun-un-la ‘with this’.
The instrumental of kim ‘who’ sometimes includes the genitive (kim-in-le ‘with whom?’),
but sometimes it does not (kim-le ‘with whom?’): this is up to the speaker. A similar shorter
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
form also exists for some personal pronouns: ben-le ‘with me’, sen-le ‘with you’, biz-le ‘with
us’, and siz-le ‘with you’. The pronoun o ‘she / he / it; that’ does not always take the full form:
besides on-un-la ‘with him / her; with that’ the form onla is in also use. The pronoun onlar
‘they’ never takes the genitive marker before the instrumental: onlar-la ‘with them’.
The difference between bu, şu, and o of section 7.3 is related to ‘distance from the speaker’.
Proximity is always expressed by bu, remoteness by o, and şu is ‘somewhere in between’.
Another difference is that şu is often used to attract someone’s attention, for instance Şuna
bak! ‘Look at that person / thing!’ Secondly, with o and bu reference can be made to some-
thing which has already been mentioned or pointed at, whereas with şu reference can be
made to something that awaits further specification. Compare:
En zekâlı çocuk bu / o.
The smartest child is this one (here) / that one (there).
Söyle-mek iste-diğ-im şu.
What I want to say is this / the following.
Şun-u da al-acak-sın: ekmek, soğan ve tuz.
You should also buy the following: bread, onions, and salt.
The relatively small difference in distance between bu and şu comes nicely to the fore in the
expressions şu veya bu and şu ya da bu, which are both Turkish equivalents of ‘some X or
other’. These can be exemplified by:
Yet many constructions show a more or less neutral attitude in the speaker:
72 Pronouns
The forms seni and sizi are used not only as direct object, but also as the first and last words
in expressions meant to hurt someone’s feeling or for offending that person. Grammatically
speaking, this is done as follows. The word seni must in any case be used last: Korkak seni!
‘Coward! / Chicken!’; Geri zekâlı seni! / Gerzek seni! ‘You moron / imbecile / idiot!’; Koca
bencil seni! ‘Big egoist!’; Pis domuz seni! ‘Filthy swine!’ On top of this, such a tirade can be
introduced by seni too: Ah, seni salak seni! ‘Ah, you fool!’; Seni itoğlu it seni! ‘Dirty dog!’
Longer characterizations of the person addressed are of course possible in several ways:
Another word used in expressions of abuse is sizi, as in: Sizi gidi sizi! ‘You scoundrel!’, Sizi
serseri sizi! ‘Rascal! / Drifter!’ When more than one person is being addressed, the p lural
suffix is applied to the qualifications involved, as in:
The possessive suffix first person singular (–(I)m) is used not only to mark alienable and
inalienable possession, as in ev-im ‘my house’ and baba-m ‘my father’ respectively, but also
to express affection or respect, when used in addressing a person. For such vocative expres-
sions, not all kinship words that are normally used in addressing a person can be expanded
by this possessive suffix. For instance, abi ‘older brother’, abla / bacı ‘older sister’, amca
‘uncle’, teyze ‘aunt’, baba ‘father’, anne ‘mother’ do not take the possessive suffix for this pur-
pose. They take a so-called diminutive suffix (see section 31.2.3), as in abi-ciğ-im ‘dear
brother’, abla-cığ-ım ‘dear sister’, anne-ciğ-im ‘dear mother’, and baba-cığ-ım ‘dear father’.
However, oğul ‘son’ and kız ‘daughter’ do take the possessive suffix first person singular. In
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
this way, oğl-um means ‘sonny, dear son’ and kız-ım ‘dear / darling daughter’. Other expres-
sions of affection are based on, for instance, yavru ‘young animal’, can ‘soul’, dost ‘friend’,
kardeş ‘sibling’, as in:
Examples of metaphorical expressions to address one’s beloved are: hayat-ım ‘my life’,
aşk-ım ‘my love’, bir tane-m ‘my only one’, güzel-im ‘my beauty’, tatlı-m ‘my sweetie’, sevgili-m
‘my darling’, iki göz-üm ‘my two eyes’, şeker-im ‘my candy’.
Showing respect is done by adding the possessive suffix to titles and ranks of education,
court and army:
Lastly, a word of caution regarding the form babam, which is a vocative expression used
after an imperative or interjection when addressing an intimate friend, for example:
74 Pronouns
The attention of a man can be drawn by saying Beyefendi ‘sir’ and that of a woman by saying
Hanımefendi ‘Madam’. Now, if one knows the first name of the person one wants to address
or make reference to, it is customary to have that name followed by hanım ‘Ms; Mrs;
madam’ or bey ‘Mr; sir’, as in:
Orhan Bey, siz-e bir şey sor-abil-ir mi-yim, Müjgan Hanım siz-in karı-nız mı?
Mr Orhan, can I ask you something, is Mrs Müjgan your spouse?
Müjgan Hanım-ın koca-sı Orhan Bey savaş-ta öl-müş diye bir haber al-dı-k.
We got a message that Mrs Müjgan’s husband Orhan died in the war.
Also, when the vocative expression is based on someone’s profession or function, the words
bey and hanım are usually applied.
In combination with a last name the words bay ‘Mr; sir’ and bayan ‘Ms; Mrs; madam’ are
used, and these are placed before the name, as in:
Quite similarly, bay and bayan can also be combined with the name of someone’s profession
or function, for instance: avukat ‘solicitor’, komiser ‘inspector’, savcı ‘prosecutor’, yargıç
‘judge’, and doktor ‘doctor’, and these expressions stand for ‘mister / madam so-and-so’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
An alternative token of respect is the use of sayın ‘esteemed, estimable’, which precedes
the last name of the person addressed or referred to. For instance:
The word someone may refer to an arbitrary person (any one) or to a particular or
specific person (‘a certain person’). In Turkish this works the same way. The word kimse
can be interpreted in different ways, depending on the type of sentence in which it
is used.
In the following example kimse ‘someone’ and birşey ‘something’ must be interpreted as
negated items, as no one and nothing, although negation itself sits in the verb.
76 Pronouns
Stronger negative expressions are based on the diminutive form bir şey-cik ‘a little thing’
(see section 31.2.3) and they occur in combination with a negated predicate.
Besides kimse ‘someone / no one’ there are the words birisi(n) and biri(n), both used with
the same meaning, particularly when reference is made not to an ‘arbitrary someone’, but
rather to a person who can (possibly) be further specified. So, it is not about ‘someone, no
matter who’ or ‘someone, whoever he may be’, but rather, about a specific person. Examples
of usage are:
Before a case marker the pronominal n is realized, except with the instrumental:
The words beriki(n) ‘this one, the nearer one’ and öteki(n) ‘that one, the further one’ are
excellent means to formulate an opposition, as in:
Other indefinite pronouns are hepsi(n) ‘all, everything’ and kimi(n) / kimisi(n) ‘some’. They
take all case markers and plural possessive forms.
These inflected forms can be compared to those discussed in section 7.1: hangi-miz ‘who of
us?’ and hangi-niz ‘who of you?’
The notion of ‘some’ is also often expressed by bazı. This word is used as an adjective in
for instance bazı insan-lar ‘some people’, but it is used independently as well and then it can
take a possessive suffix. This can be demonstrated using the following examples.
In addition to this, there are pronouns denoting indefinite quantities, for instance some, few,
many, all, and the like. In Turkish there are an adjectival construction (see section 8.2.6) and
a genitive-possessive construction (see section 11.7.5). Examples are:
78 Pronouns
The word kendi means ‘own’ and can be applied as an adjective, as will further be explained
in section 8.2.5. Adding a possessive suffix to kendi makes it the Turkish equivalent of ‘self ’.
In this way the following reflexive pronouns have come into existence:
kendi-m myself
kendi-n yourself
kendi-si(n) himself / herself / itself
kendi-miz ourselves
kendi-niz yourself / yourselves
kendi-leri(n) themselves
The words kendi-si and kendi-leri (and derived forms) are quite often used in place of the
regular personal pronouns o ‘she; he’ and onlar ‘they’, as in:
Returning to reflexive usage, all these forms can take a case marker, as in:
Kendi-m-i tut-amı-yor-du-m.
I couldn’t control myself. / I couldn’t keep a straight face.
Sen kendi-n-i bir şey san-ıyor-sun.
You think you are really someone. / You really fancy yourself.
Kendi-miz-e bir parça toprak satın al-dı-k.
We bought a piece of land for ourselves.
Kendi-niz-i fazla zorla-ma-yın!
Do not overstrain yourself!
The accusative form kendi-sin-i has an alternative in kendin-i, and the dative form kendi-
sin-e in kendin-e, as in:
With emphasis on the subject, a corresponding kendi-form is placed before the verb.
An interesting construction is based on –(n)In ta kendi-si ‘self / in person’. The word kendi-
si occurs as subject, object, and predicate. In the latter function it can take markers typical
of predicates.
80 Pronouns
There is also a verbal suffix with reflexive meaning. For instance, besides the transitive
yıka-mak (-i) ‘to wash’, the intransitive and reflexive verb yıka-n-mak ‘to wash oneself ’
exists. Such forms are discussed in section 30.5.
The word stem birbir is the core for several expressions of reciprocity. In its neutral form it
manifests itself as case-marked forms of birbir-i(n), but the possessive form birbir-imiz plus
case marker, the plural birbir-ler-i(n), or the bare birbir-i as the complement of a postpos
ition are not uncommon either.
Whatever one can do to oneself, two or more people can do that to each other. This is usu-
ally indicated by an appropriate pronoun. Turkish has the pronouns birbir-i(n), birbir-imiz,
birbir-iniz, and birbir-leri(n). These are in fact all based on birbir-, to which a possessive
suffix has been attached. These forms are called reciprocal pronouns and are often used as
verbal object and thus carrying a corresponding case marker.
Also the forms birbir-imiz and birbir-iniz can get a case marker:
7.7.2 Pluralizing
Besides the form birbir-i(n) that seems to contain a possessive suffix third person singular,
there is the form birbir-leri(n) with a possessive suffix third person plural. The former
pronoun is used when only two individuals are involved in an action directed towards
each other, but for three or more things or persons interacting as groups with one another
the latter form is applied. In colloquial speech, however, this distinction is less clear-cut.
Examples of birbir-leri(n) are:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
82 Pronouns
7.7.3 Individualizing
The forms birbir-imiz and birbir-iniz may contain the plural suffix –lEr as well and this has
an individualizing effect.
Furthermore, there are genitive-possessive constructions the possessive parts of which are
formed by a word denoting some place, area, or space. These are discussed in section 10.2.2.
The fragments in bold print are based on a noun plus possessive suffix plus case marker.
In section 10.3 it will be shown how such place nouns develop into postpositions. The frag-
ments in bold print in the sentences below are to be regarded as adverbial phrases consist-
ing of a postposition and a complement birbir-i. Some of these can be translated in terms of
‘each other’, others are best rendered along the lines of ‘one . . . the other’.
There exists also a verbal suffix with reciprocal meaning. For instance, apart from the tran-
sitive öp-mek (-i) ‘to kiss’, there is the intransitive and reciprocal öp-üş-mek ‘to kiss each
other’. Such forms will be discussed in section 30.7.2.
Words with the genitive can take the invariable suffix –ki(n) and this makes the word defin
ite and changes it into a substantive. The product thus obtained can be applied as subject,
object, and predicate. Examples are:
84 Pronouns
By addition of –ki(n) a noun is formed, which can take the plural and case suffixes, e.g.
Singular Plural
ben-im-ki ben-im-ki-ler (nom.)
ben-im-kin-in ben-im-ki-ler-in (gen.)
ben-im-kin-e ben-im-ki-ler-e (dat.)
ben-im-kin-i ben-im-ki-ler-i (acc.)
ben-im-kin-de ben-im-ki-ler-de (loc.)
ben-im-kin-den ben-im-ki-ler-den (abl.)
ben-im-ki-yle ben-im-ki-ler-le (ins.)
This type of construction can further be illustrated by the following text examples:
As has been advanced in section 6.3, this type of construction allows for reference to
persons and things. Compare:
A similar construction with the suffix –ki(n) can be formed with a noun phrase in the loca-
tive (see section 8.6) and in temporal expressions (see section 12.6).
Possessive pronouns with –ki(n) can be expanded by the suffix –(s)I(n), by means of
which the pronoun gets more emphasis, particularly when put in predicate position.
8
Adjectives
Most adjectives can be used attributively and predicatively. After a short introduction on
these functions, this chapter investigates which other parts of speech can occupy the syn-
tactic position of an attributively used adjective (section 8.2). The results lead to further
explorations concerning the structure—read word order—of the noun phrase (section 8.3).
Not only bare adjectives are discussed, but also the degrees of comparison (section 8.4) and
other means of modifying the property expressed by an adjective (section 8.5). A particular
adjectival construction is formed by adding the suffix –ki(n) to a noun case marked for
locative (section 8.6). In the final sections it is explained that not all adjectives are equal in
Turkish; some adjectives can be used independently, that is, as a noun, but others cannot
(section 8.7). There are also adjectives which take a complement, for they do not make
much sense without one (section 8.8).
8.1 Properties
These examples show that the noun can be put in the plural (–lEr) and that it can be
preceded by an indefinite article (bir). Nominal sentences such as those in the following
examples will be discussed in further detail in section 23.1. For the time being it is sufficient
to realize that the adjectives zengin ‘rich’ and ilginç ‘interesting’ are placed in predicate
position.
Adam zengin.
The man is rich.
Film ilginç.
The film is interesting.
Word groups as represented in the first three examples (but not in the fourth and the fifth)
are commonly referred to as noun phrases and structures of this type can fulfil—as will be
set forth in chapter 9—the grammatical role of subject and object in verbal sentences.
In the sections that follow the position of adjectives in noun phrases will be investigated.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
In the previous section it was shown that a noun can be preceded by an adjective and by an
indefinite article. In order to be able to set up an exhaustive account of the structure of the
noun phrase (an account comparable to the model presented for the order of suffixes in
section 6.2), first the question should be answered of how the linguistic material presented
in the previous chapters (such as pronouns, demonstratives, and adverbs) can be combined
with nouns, and second, how the rules for word ordering in noun phrases should be
formulated.
In Turkish there is only an indefinite article. This is placed immediately before the noun,
even if the whole is specified (or modified) by an adjective (the modifier).
This ordering in the adjectival phrase (yeni bir ‘new a’) is critical; when the word bir is
placed before the adjective, the word bir is stressed and its meaning is not a but one. Hence
this yields:
This type of pronoun, too, precedes the noun, even when specified by an adjective:
The genitive forms of personal pronouns are in terms of positioning comparable to adjec-
tives, as in my bicycle. A corollary is that the noun gets a possessive suffix agreeing with the
grammatical person of the antecedent (see section 6.4). For instance:
88 Adjectives
In addition, a personal pronoun in the genitive can combine with this structure:
For the full treatment of the possessive construction, e.g. Hasan’s car, see section 9.3.
In possessive constructions the reflexive pronoun may take the position of an adjective and
it may be preceded by a personal pronoun in the genitive.
Other words that can replace or combine with an adjective are those denoting an indefinite
quantity (see section 7.5).
8.2.7 Numbers
The results of the survey discussed in the previous section can be summarized as follows:
there are two types of noun phrase to be distinguished and, hence, there are two word-
ordering patterns. In one of these the word bir may occur in its function of indefinite article
and in the other model a demonstrative (being inherently definite). In the following
schemes all categories of words have been realized, but the reader should keep in mind that
the parentheses indicate that the corresponding word category is optional and that it may
be left out.
The word order in an indefinite noun phrase is as follows:
It goes without saying that these patterns exclude each other: a noun phrase is either defin
ite or indefinite.
From this it follows that cardinal numbers, personal pronouns, and demonstratives are
not really comparable to adjectives. On the one hand this is so because they, unlike adjec-
tives, do not denote a property, and on the other hand, because comparison rests mostly
upon cases in which the position of a cardinal number, personal pronoun, or demonstra-
tive is related to the noun only and is therefore not based on possible combinations. In the
following examples words from different categories are put in the same position, but that
does not imply that they can be classified as adjectives. Only the first example contains an
adjective.
Most adjectives can take a comparative and superlative form. In Turkish this works as fol-
lows. For example, with yeni ‘new’ two combinations can be made:
90 Adjectives
Both forms can be applied as normal adjectives, although the comparative may occur in a
definite as well as in an indefinite noun phrase. The superlative form of the adjective occurs
only in definite noun phrases.
To a noun phrase containing the comparative form an adverbial phrase (or adjunct) can be
added, the so-called standard. The noun phrase expressing that standard will receive the
ablative case marker and the word daha may be left out in such constructions.
The comparative form is also applicable to words denoting an indefinite quantity, e.g.
The words daha and en are also used in the sense of ‘yet more’ and ‘most’ in sentences
without an adjective.
pahalı expensive
çok pahalı very expensive
daha çok pahalı much more expensive
en çok pahalı most expensive
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
güzel nice
az güzel less nice
daha az güzel even less nice
en az güzel least nice
It may appear that in the next examples forms are represented of what the Germans call
Spielerei (playing tricks), but the comparative itself can be modified by a word indicating to
which degree the property is compared.
güzel beautiful
daha güzel more beautiful
biraz daha güzel a little more beautiful
çok daha güzel much more beautiful
The words az ‘little / few ‘and çok ‘much / many’ may be used to denote indefinite quantities
(see section 7.5). They precede the noun and can be further specified (modified) by adverbs
such as: oldukça ‘rather; fairly’; son derece ‘in the highest degree’; mümkün olduğunca ‘as X
as possible’; olabildiğince ‘as X as possible’; and yetirince ‘sufficient’.
In section 7.8 it was shown that a noun in the genitive can be expanded by the suffix –ki(n).
Similarly, a noun phrase in the locative can also get this suffix and this results in a construc-
tion which functions as if it were an adjective. This follows from:
Such locative phrases can also be used independently, as singular or plural nouns. Like the
nouns above, independent forms are always to be interpreted as definite.
As is the case with constructions based on the genitive plus –ki(n) (see section 7.8), p
lural
forms can be interpreted in terms of things, as well as in terms of persons:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
92 Adjectives
An adjective in Turkish can be used not only attributively (as in: Burada zengin bir adam
oturuyor ‘Here lives a rich man’) and predicatively (as in: Bu adam çok zengin ‘This man is
very rich’), but also independently, as a noun.
From a grammatical viewpoint the distinction between nouns and adjectives in Turkish
is not that great: in fact the divide lies between nouns/adjectives and verbs. Both systems
have their own typical sets of inflectional and derivational suffixes and combinations
thereof. However, the difference between nouns and adjectives in regard to their primary
function remains important: nouns are there for the denotation of things and adjectives are
the names of properties. Now, a thing can also be referred to on the basis of some of its
properties. This explains why adjectives can be used as nouns, and also why nominal suf-
fixes can be found on adjectives. In this way the following can be found:
genç young
genç-ler the young, young people
hasta sick
hasta-lar the sick, patients
zengin rich
zengin-ler the rich
A word characterizing the flexibility and ease with which words can be used for a certain
purpose is şey ‘thing’. It is also used to express something the appropriate name of which is
not known or remembered. Here are some textual examples:
When an adjective is used independently, a suffix third person singular is required if the
adjective is referential.
Also, the meaning of an adjective may broaden when it is used as a noun. For instance, as
an adjective açık means ‘open’, but there is a shift towards ‘hole’ and ‘deficit’ when used as a
noun. Compare:
An adjective denotes some property that can be attributed to a noun. Not necessarily to the
noun itself, of course, but rather to the item that noun refers to. Most adjectives can be used
both attributively as well as predicatively, as in: a happy man and the man is happy respect
ively. Now, certain adjectives often make more sense when accompanied by an extra phrase.
For instance, saying Mary is afraid, usually evokes the question Of what? The requested
information can also be provided by means of a complement. Turkish has four types of
adjective taking a complement, three of which take a case marker.
The most important adjectives taking a complement in the dative are: ait ‘belonging (to)’,
âşık ‘in love (with)’, aykırı ‘in contradiction (to)’, bağlı ‘dependent (on)’, çevrili ‘surrounded
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
94 Adjectives
(by)’, eşit ‘equal (to)’, hazır ‘ready (to)’, hevesli ‘enthusiastic (for)’, lâyık ‘worth’, lâzım ‘neces-
sary’, mecbur ‘obliged (to)’, memnun ‘content (with)’, sadık ‘loyal / faithful (to)’, uygun ‘suited
(for)’, yakın ‘close to’, yönelik ‘directed (to)’, ihtiyaç ‘in need (of)’. Such adjectives can be
exemplified as follows:
The sentential complements this type of adjective may take will be discussed in section 35.1.
There are several adjectives which can take different types of complement, depending on
the meaning to be expressed. With a dative complement, memnun means ‘(to be) glad
(that)’ and pertains to something that happens, but with an ablative complement it stands
for ‘(to be) happy / content (with)’ and is about its reason or cause. Examples of a dative
complement are:
In the latter example the word group iki oğl-un-u . . . gör-mek should not be understood as a
concrete event but rather as its abstraction: ‘the-seeing-her-two-sons’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Although the next example has the appearance of memnun plus the complement in the
instrumental, as a matter of fact this structure is an adverbial phrase expressing a simultan
eous event. For a discussion of this type of construction, see section 27.3.3.
Another adjective that can take different types of complement is sorumlu. With an ablative
complement it means ‘responsible, answerable’, as can be shown by:
Again, there are constructions with a verbal fragment that should not be understood as a
concrete event, but rather as its abstraction. What the following examples are about is ‘not
becoming westernized’ and ‘that which he has done’.
A very special case forms the adjective dolu ‘full, filled (with)’, which is derived from dol-
mak (-le) ‘to become filled (with)’. It takes two types of complement. The noun denoting
the ‘filling’ (the complement) has no referring function and it solely serves the purpose of
indicating what ‘kind of stuff ’ that filling consists of—the noun is used non-referentially.
There are two ways of expressing the meaning of ‘full’: with and without the instrumental
case marker.
96 Adjectives
Bir dakika sonra el-in-de sıcak süt dolu bir bardak-la geri dön-dü.
A minute later he came back with a glass of hot milk in his hand.
El-in-de-ki kızgın yağ dolu tava-yı yer-e düşür-dü.
She dropped the pan full of hot oil she had in her hand.
Güzel kokulu su dolu ibrik-ler getir-di-ler.
They brought in some ewers with lovely-smelling water.
Nevertheless, examples can be found in which the complement takes the instrumental case
marker. This occurs predominantly when some material is involved:
But the instrumental case marker must in any case be attached after a complement with a
plural suffix. The meaning broadens to ‘all sorts of ’.
9
Functions of the noun phrase
Noun phrases can grosso modo fulfil only four grammatical functions or syntactic roles in a
sentence: subject, object, adverbial phrase, and predicate. There are three types of sentence:
nominal, verbal, and existential sentences, and this distinction is based on the way negation
is realized. Noun phrases use a particle, değil, but verbs have a negational suffix, –mE, and in
an existential sentence negation is realized by a special word, yok. In a nominal sentence the
predicate is a noun phrase (section 9.1), in a verbal sentence it is a verb (section 9.2), and in
an existential sentence it is either var ‘there is’ or yok ‘there is not’ (section 9.4).
In a verbal sentence one or more objects may occur, depending on the type of verb,
transitive or intransitive. Other sentence types do not allow for objects, but all types must
have a subject, while one or more adverbial phrases are optional. All this forms the main
topic of this chapter. On top of that, how noun phrases form genitive-possessive construc-
tions is explained in section 9.3.
Starting out with the latter type of sentence, instead of ‘A is B’, a speaker of Turkish would
say ‘A B’: in this language there is no linking verb between the A and the B. Noun phrases
can be used as predicate (B) and, in principle, all types of noun phrase discussed so far
qualify for this. These are noun phrases based on nouns, pronouns, question words, per-
sonal pronouns, demonstratives, and adjectives. Some simple examples are:
In these sentences the predicate is represented in bold print. All these sentences have a
grammatical subject about which the predicate tells us something. Another function of the
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
noun phrase is, therefore, that of subject. Noun phrases based on nouns and their com
binations with personal pronouns, demonstratives, and adjectives qualify for this role. The
sentences represented so far will be used to demonstrate this. This time, their subjects
appear in bold print.
This brief explanation suffices for the time being, because the two functions which are
relevant for an understanding of nominal sentences have now been introduced. For a
discussion of these matters, see section 23.1.
In verbal sentences in Turkish there is always a subject and this subject is mostly based on a
noun phrase. Some verbs take only a subject to get the message across but there are other
verbs that must take one or more noun phrases as object. Verbs with only a subject are
called intransitive and verbs with one or more objects are referred to as transitive.
Intransitive verbs, then, have no object, and transitive verbs take one, two, and in a limited
number of cases, even three objects. For instance, ‘sleep’ is intransitive (no object), whereas
‘read’ and ‘give’ are transitive, taking one and (potentially) two objects respectively. Turkish
examples illustrating all this are:
9.2.1 Subject
In these sentences Ayşe, Aliye, and Hasan are the grammatical subject of the sentence in which
they occur. In the introduction to this chapter it was stated that the subject of a verbal or nom
inal sentence is formed by a noun phrase. Proper names and genitive-possessive constructions
(for the internal structure, see section 9.3) can be added to this. This can be shown by:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
9.2.2 Objects
In what follows, objects of Turkish sentences are named after the case marker by which
they can be characterized. In this way objects can be divided into dative object, locative
object, ablative object, and instrumental object. In only two cases is this practice not
applied, because noun phrases in the nominative can be used as subject, as well as indefinite
object. And hence, a name such as ‘nominative object’ could be confusing and erroneous
in case it (being nominative) could stand for a subject, not able to be an object at the
same time.
The second case concerns noun phrases ending in the genitive. This case marker never
occurs as an object marker for any verb, and this explains why there are no genitive objects.
As for the direct object, Turkish has two types of direct object, indefinite and definite, and
they can easily be distinguished from each other. In its role as indefinite object a singular
noun occurs in its bare form (X) or preceded by the indefinite article (bir X) and as a plural
noun as such (X-lEr). A definite direct object always carries the accusative marker: X-(y)I
and X-lEr-(y)I.
In principle one could also speak of an accusative object, but in this book the traditional
name of ‘direct object’ is preferred, because the accusative is not always attached it; only if it
is definite.
For Turkish the working definition is used that a direct object is the noun phrase that may
take the accusative for certain verbs. Whether a given verb has some object is not the question;
it must have one, because that object is part of its meaning description.
When one says ‘John writes’, then it is obvious that this John writes ‘something’, be it
newspaper articles, poetry, travel books, or long-winded letters to his great-grandmother.
This ‘something’ can indeed be instantiated by any noun phrase, and such noun phrases are
called ‘direct objects’. As indicated above, a Turkish direct object can take the accusative.
According to the rules of grammar this is obligatory if the person or thing the direct object
refers to is identifiable on the basis of the context or situation. The direct object is then said
to be definite. In Turkish, definiteness is expressed by the accusative and in English, by the
definite article the.
The type of noun phrase under scrutiny here cannot be called ‘accusative object’ because
this case marker does not occur if the direct object is indefinite. In other words, when talking
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
about arbitrary persons or things, direct objects remain uninflected for case (its form, then,
is the nominative). This was briefly touched upon in section 6.5.1 and illustrated by:
In this example gazete ‘newspaper’ has no case marker and is preceded by the word bir,
serving as the indefinite article of Turkish. In analogy to this, the next example shows again
that reference is not made to a particular but to an arbitrary (‘whichever’) window available
at the moment of speaking:
The definite and indefinite objects in these examples are referential expressions. But defin
iteness is not the decisive factor.
In connection with this, consider a construction in which a noun (but not a fully-fledged
noun phrase) is strongly bound to a verb. The verb and the noun functioning as the object
form one unit, and no other grammatical elements can be placed between them.
The technical term for the usage of such nouns is non-referential, because they have no
referring function whatsoever. They serve only to further specify the activity indicated by
the verb. What Aliye and Hasan are doing is specified in the following manner: ‘newspaper-
reading’ and ‘poetry-writing’ respectively; forms similar to English combinations such as
windsurfing, heartbreaking, lovemaking, house-building.
Combined usage of the word bir and the accusative suffix is possible as well in Turkish.
In such cases one speaks of a specific object, that is, the referent of the object (a person or
thing) is presented as grammatically indefinite but at the same time it is for the speaker
not really an arbitrary person or thing. In English such tricks can be performed, as in: ‘a
Mr John has phoned’ and ‘a certain John was looking for you’. In Turkish this is:
possessive pronoun (this book or your book), as well as personal pronouns and indepen
dently used demonstratives, are always to be interpreted as definite.
Contextual and situational information mostly guarantees the identifiability of the thing
referred to by the direct object. Examples are:
The fate of proper names, unique entities, celestial bodies, and natural phenomena in the
role of direct object can be demonstrated by:
As was indicated, a direct object with a demonstrative pronoun gets the accusative:
Bu kitab-ı imzala-ma-dı-nız!
You haven’t signed this book!
Banka bir süre sonra o para-yı da öde-di.
A while later the bank paid out that money too.
Ben-i ilgilendir-me-z!
That doesn’t concern me! / I am not interested!
Bun-u iste-mi-yor-um.
I don’t want this.
In the following examples the direct object is specific, because the decisive factor here is
not the indefinite article bir, but the presence of the possessive suffix.
A number of frequently used verbs that have a direct object in their meaning description
are listed below. If the object is definite, this is signalled by the accusative case marker, as
indicated between the parentheses.
Some Turkish verbs have a second object which is, like the first object, part of the meaning
description. This does not imply that the second object must always be actually expressed;
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
in many a case it can easily be left out or, put linguistically, left unspecified. Yet on the basis
of the verb’s meaning description it is fully clear that the second object is a real part of the
verb. For if one ‘ties something’ that can then only happen ‘to something’, because that is
contained in the meaning of the verb ‘to tie’.
This second object usually gets a dative suffix (but this depends on the verb in question—
it may be indicated in a dictionary) and, as a matter of consequence, this object will be
referred to as dative-object.
Furthermore, there are other object types, too, which can occur in combination with a
direct object. These are second objects requiring a locative, ablative, or instrumental case
marker, which, similarly to the previous series of examples, correspond to what could be
called a ’prepositional object’ in English.
There are verbs in Turkish that take a noun phrase as their sole object; albeit never with the
accusative marker but always with the dative case marker. Verbs the sole object of which is
a dative object cannot have a second object. This type of constraint is valid for locative,
ablative, and instrumental objects as well (see sections 9.2.5–9.2.7).
First of all, a group of verbs could be isolated which have a ‘hidden’ direct object of sorts.
This concerns derived verbs having an object unspecified for definiteness and verbs which
are formed on the basis of a noun plus the auxiliary verb etmek (see section 30.1).
The second group consists of verbs which have in common that they have something to do
with ‘motion.’ And the direction involved in motion is usually expressed by a dative marker.
Members of this group are:
In the third group of verbs requiring a dative object the aspect of motion and direction is
less clear or even totally absent:
This is also the case in the last group of verbs belonging to this category, but here it could
with a certain amount of caution be stipulated that what the verbs have in common is that
they express a certain mental state.
Verbs requiring a locative object are not very numerous and they never have a second object.
As is the case with verbs requiring a dative or locative object, verbs with an ablative object,
too, cannot have a second object. Roughly speaking, there are two groups to be distin-
guished: a group of verbs denoting a mental state for which the source, reason, or cause is
expressed by means of the ablative object, and a group about which no generalizations can
be made other than saying that they all take ablative objects.
Verbs with an instrumental object do not have a second object either. For one group it can
be said that ‘some person(s)’ is / are involved but for the second group no generalizing
statements can be made.
9.2.8 Homonymy
The classification presented so far is exclusively based on the case marker required by a
verb for its object. But there is more.
Some verbs are homonymous: they have the same form (and pronunciation), but they
differ in meaning and also, they may exhibit different grammatical behaviour. In order to
resolve issues of this kind the role of a good dictionary can never be appreciated enough.
Thus, a dictionary can inform us that durmak means not only ‘to stop’, but also ‘to stand / lay’.
Compare:
The objects of homonymous verbs take different case markers. For instance, yaşamak (-de)
‘to live, reside’ requires a locative object, whereas yaşamak (-i) ‘to experience, go through’
can take only a direct object:
Certain verbs can take a dative object as well as a locative object, but this is to express a
difference in meaning. The difference between yatmak (-e) ‘to lie down’ and yatmak (-de)
‘to lie’ can be illustrated by:
Also oturmak (-e) ‘to sit down’ and oturmak (-de) ‘to sit’ differ in terms of dynamism:
Furthermore, there are verbs that can be used with or without an object. For example, in
the sense of ‘to move’ and ‘to dance’ the verb oynamak is intransitive and hence used with-
out an object:
As will become clear in sections 33.5 and 33.8, verbs can also be classified in terms of the
type of complement (that is, a sentence as object) they take. Here is an example, based on
düşünmek (-i), the meaning of which depends on the type of its complement.
This construction takes its name from the fact that two nouns are linked by means of the
genitive suffix. The items referred to in this type of construction often have a possessive rela-
tion, but as has been explained in sections 6.5.2 and 6.7.1, the notion of ‘possession’ must
not be taken too literally—it should be understood in a strict grammatical sense only.
The first noun (or rather, noun phrase) in a genitive-possessive construction bears the
genitive case marker and the second noun (phrase) gets a possessive suffix that agrees in
person and number with the first noun phrase. Examples are:
The phrases adam-ın (man-gen) ‘of the man’ and kadın-ın (woman-gen) ‘of the woman’ are
known as possessor and araba-sı (car-poss3s) ‘his car’ and ev-i (house-poss3s) ‘her house’ as
possessed.
In analogy to this, genitive-possessive constructions can be formed with question words,
demonstratives, and naturally, also with personal and indefinite pronouns. Here is a small
selection:
The process of linking nouns is recursive. This implies that a genitive-possessive structure
can take another genitive, again to be combined with a noun plus a possessive suffix. This
can be repeated and may lead to longer and longer structures, for which there is no theor
etical upper limit.
The genitive-possessive construction is also the preeminent way of expressing the notion of
‘to have’. The only word that should be added is var ‘there is / are / exist(s)’ or its antonym
yok (see also section 23.2). This gives structures like:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Sentences based on the predicates var ‘there is / are; there exist(s)’ or its negational coun-
terpart yok ‘there is / are not; there doesn’t / don’t exist’ are called ‘existential sentences’. This
type of sentence also has a grammatical subject (‘that which exists or does not exist’) and
may contain all sorts of adverbial phrases.
A small number of examples will suffice here, since the full treatment will be given in
section 23.2.
PART III
A DJ U NC T S A N D MODI F I E R S
An important anchor point in daily life is one’s sense of location (Where am I?) and how
this relates to other spatial localities. This is set out in chapter 10. The skill of counting is
covered in chapter 11, and this can be regarded as an absolute condition for specifying
quantities and age. For orientation in time, as well, counting is indispensable: the clock
is discussed in chapter 12, together with expressions for time periods. Postpositions, in
chapter 13, are the core material for postpositional phrases, and their linguistic behaviour is
comparable to that of adverbial phrases, treated in chapter 14.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
10
Spatial orientations
In the previous chapter objects were discussed that are more or less obligatory with a verb,
because they are an essential part of the verb’s meaning. The qualification ‘more or less’
should be understood in the sense that an object is not always specified, so it may seem that
it has been left out. And this is what often happens when the nature of the object is obvious.
For instance, if one says ‘Tie your laces!’, it goes without saying that this relates to ‘something
with shoes’, that is, ‘Tie your laces together,’ rather than that we think first of something like
‘door handle’ or ‘lamp post’.
It can be observed also that with motion verbs, leaving out an object is quite common,
since in most circumstances specifications of the point of departure or destination are
irrelevant. Unless there is a deviation from a general expectation with respect to the ‘from
where’ and ‘to where’, such specifications are left out. And a general expectation is what
language users have on the basis of knowledge of their language and experience. Saying
‘John is writing a book’ implies that ‘John’ carries out his activities at a certain place, at
certain intervals, and for a certain duration, and most likely for a reason or purpose as well.
Such a statement is in the first place meant to provide information about the man’s activities,
other than what can be taken for granted. The first question that would pop up as a response
to this statement is most probably something along the lines of ‘What kind of book?’ or
‘How many has he published?’ Only when it becomes worthwhile to report on matters such
as place, time, or reason—because they deviate from what is expected—will such information
be specified.
Phrases specifying this kind of information are called adverbial phrases or adjuncts and
in Turkish the most common adverbial phrases specify direction or destination, place,
source, or point of departure. Although it is evident that there are always (inherently) a point
of departure and a destination involved in using the verbs in the following examples, a state-
ment may contain zero, one, or two adverbial phrases.
Analogously, many sentences can be made that specify the place pertaining to some activity
or the activity’s duration. As can be expected, such specifications are presented by means of
a locative phrase (a noun phrase ending in a locative) and a temporal phrase.
Ali iki yıl İzmir’de çalış-tı. Ali worked in Izmir for two years.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
For the notions to here, here, and from here there are special forms in Turkish, so-called
deictic pronouns, which are derived from the demonstratives bu, şu, and o. The question
word ne ‘what’ also has such a derived form and is thus used in the sense of where. These
forms occur predominantly with the dative, locative, or ablative case marker. Here is the
whole set:
The word şu is used for something which is close to the speaker and visible, whereas o is
used to refer to something farther away and mostly invisible.
These forms can be used only as adverbial phrases to specify direction, place, and point of
departure. The locative forms can be illustrated as follows:
However, when some ‘place itself ’ is being referred to, instead of a case marker the suffix
–(s)I(n) must be used. The forms burası and orası, then, have the meaning ‘this place’ and
‘that place’ and these word forms can be applied as subject or predicate.
The stems in –ra / –re function as nouns; they can get the plural suffix and this shifts their
meaning to ‘whereabouts, hereabouts, thereabouts’.
Plural expressions for place words occur without case markers as well, for instance:
The nominal character of the forms in –ra / –re is borne out by the fact that they take pos-
sessive suffixes. The following examples are typical:
Not surprisingly, the locative forms can take the suffix –ki (see section 7.3), as in:
Turkish has no prepositions. Whereas English uses small words such as in, on, at, by, before,
after, et cetera, to indicate where in time or space something is located, Turkish has quite
other means at its disposal to achieve the same aim: there is a set of nouns which can be
used to denote some space or area relative to some physical object. In this way, the idea
behind on is visualized as ‘upper part’, and this can be linked to, for instance, ‘table’ in the
form of ‘the table’s upper part’. That’s the way it is done in Turkish.
The locative expressions of the previous section can only give a rough or approximate indi-
cation of the place where someone or something is to be found. For a sentence like the fol-
lowing, the suffix –de can be translated by ‘on’, because ‘on the table’ is the normal place to
put a book and not, for instance, ‘under the table’. In Turkish this is:
In other cases another preposition might be used in English, depending on which one
comes closest to what is most obvious.
Normally speaking, horses are not to be found in a tree, but by a tree or under a tree and by
default, so to speak, birds are usually seen in a tree and not on or under it. Nonetheless, all
these indications are utterly vague, and hence, saying that someone is ‘at home’ does not
specify whether the person in question is in, on, inside, or outside the house. The same
holds for the locative suffix in Turkish.
However, more precise expressions can be made when words are used that denote a
space or a spatial area themselves. In Turkish such words occur very frequently and are
used in the genitive-possessive constructions that have been discussed in section 9.3. If it
must be said that ‘the book is on the table’ (and not somewhere in its vicinity), the noun üst
‘top, upper part’ is applied, as in:
Such an expression for location can be literally translated by ‘on top of the table’. Other
place nouns used in such expressions are alt ‘underside, lower part’, ön ‘front (part)’, arka
‘back (part)’, yan ‘side’, iç ‘inner side’, dış ‘outside / outer side’, ara ‘space in between’, orta
‘middle’, and karşı ‘place opposite’ (for its usage as a postposition, see section 13.3). These
place nouns can be exemplified as follows:
With verbs expressing motion the dative suffix is required and not the locative:
As can be expected, motion ‘from somewhere’ is expressed by the ablative suffix, as in:
The spatial nouns discussed and exemplified here in genitive-possessive constructions can
each also take a possessive suffix, rendering it a personal construction. The entire construc-
tion is in fact still a genitive-possessive construction, but the noun bearing the genitive is
usually omitted. This can be shown by:
The idea of immediate vicinity is often expressed by a possessive form of yan ‘side’ or ard / peş
‘behind, after’, supported by the word sıra, which also has meanings such as ‘turn / row /
moment’. Common examples are: yan-ım sıra ‘right beside me’, ard-ım sıra ‘directly behind
me’, at-lar-ın-ın yan-ı sıra ‘next to his horses’, and kız-ın peş-i sıra ‘immediately after /
behind the girl’.
Some examples in the previous section show that these place words should not always be
taken too literally. For instance, arka ‘back side’ is frequently used in the sense of ‘back’
proper and also, when üst ‘top side’ is used the outer area of the human body is meant.
On the other hand, for genitive-possessive constructions the possessive part of which is
based on a place noun, only a spatial interpretation is possible, as in:
Kapı-nın ön-ün-de birbir-in-in ard-ın-a park ed-il-miş siyah iki otomobil-i gör-dü.
He saw two black cars which were parked behind each other in front of the door.
Taksi-den in-er-ken birbir-imiz-in üst-ün-e yıkıl-ıyor-du-k.
When we got out of the taxi we collapsed on top of each other.
Korku içinde birbir-lerin-in arka-sın-a saklan-dı-lar.
In fear they hid behind each other.
Gece birbir-lerin-in yan-ın-dan geç-en gemi-ler-di.
It was the ships passing each other in the night.
Birbir-iniz-in arka-sın-dan konuş-arak, birbir-iniz-i lânetle-yerek,
birbir-iniz-in düşman-ı ol-du-nuz.
Each talking behind the other’s back and each cursing the other,
you have each become the other’s enemy.
It should be noted that words such as alt ‘underside, lower part’, ön ‘front (part)’, arka ‘back
(part)’, yan ‘side’, iç ‘inner side’, dış ‘out(er) side’, karşı ‘place opposite’, ara ‘in between
(place)’, and orta ‘middle’ can also be applied as adjectives. This can be illustrated by the
following examples in which nouns are modified by these place words.
Some expressions belonging to this type of structure are always written together:
arkabölge hinterland
önyargı prejudice
yancümle subordinate clause
içmimar interior decorator
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
In the previous sections constructions have been discussed which are based on two nouns,
the first of which is in the genitive, while the second one, a noun denoting a space or area
itself, has a possessive suffix. For an approximate indication of direction, place, and source /
origin a case marker follows: dative (–(y)E), locative (–TE), and ablative (–TEn).
Unlike languages a reader might be somewhat more familiar with (English, Russian,
German, et cetera), Turkish does not have prepositions (small words such as in, on, at, by,
for, et cetera) at its disposal. Instead of prepositions Turkish has case markers and so-called
postpositions. They come in two sorts: uninflected forms (see chapters 13 and 28) which are
taken from the lexicon (dictionary) and postposition-like constructions (see also chap-
ter 36) of which it can be said that ‘in the long run’ they might be ‘on their way’ to develop
into real (lexical) postpositions.
In addition to nouns denoting ‘place’, in the present section it will be shown how such
words can be used not in a literal sense (referring to some area or space), but in a meta-
phorical sense. The most important feature of the Turkish construction is the absence of
the genitive case marker and the locative case marker on the place noun. In English and
comparable languages the postposition-like construction is usually translated as a prepos-
ition. In the following examples, words in bold print signal metaphorical usage, whereas
their hyphenated counterparts should be taken literally.
altında ‘under’:
Bu kavga-dan sonra bir süre park-lar-da, ağaç-lar-ın alt-ın-da yat-ıyor-du-m.
After that quarrel I slept in parks for a while, under the trees.
Yabancı-lar-ın bakış-ları altında ezil-erek kahve-yi terk et-ti-m.
Crushed under the glances of the foreigners I left the café.
arkasında ‘behind’:
Arka-sın-da da bir orman başla-dı.
And behind it a forest began.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
karşısında ‘opposite’:
Postacı, bakkal-ın karşı-sın-da-ki ev-e doğru hızlı ilerle-di.
The postman passed quickly towards the house opposite the grocery store.
Bu gerçek karşısında çaresiz kal-dı-m.
I stood powerless (helpless) facing this reality.
A noun denoting a geographical location (region, area, building, et cetera) does not require
a genitive case marker either, and an expression based on such a noun forms a very general
reference to some place. These constructions are generally used as if they were adjectives or
adverbials, for instance:
Metro, onyedi-si yer üstünde olmak üzere yirmi adet istasyon yer al-acak.
The subway will have twenty stations, seventeen of them above the ground.
Yer altında-ki laboratuvar-a bir ekip yolla-dı.
He sent a team to the laboratory under the ground.
Pire-ler sıcak hava-lar-da ortaya çık-ar ama ev içinde yaşa-yan hayvan-lar-da
ve kapalı mekân-lar-da tüm yıl boyunca görün-ebil-ir-ler.
Fleas appear in warm weather but can be found (seen) throughout the year
in closed spaces and on animals which live indoors.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
İki yan-da duvar içinde iki kubbe-nin ara-sın-a çık-an merdiven-ler var-dır.
Inside the walls there are stairs going up between two domes.
Fatma’nın bütün dünya-sı bu; dört duvar dışında arkadaş-ı yok.
This is Fatma’s whole world: outside the four walls she has no friends.
Gemlik’ten Adapazarı–İznik yol-un-a gir-ince, yol üzerinde sırala-n-an eski
Osmanlı köy-lerin-i kaçır-ma-yın.
When you enter the motorway from Adapazarı to Iznik at Gemlik,
you shouldn’t miss out on the old Ottoman villages situated along the road.
Yol üzerinde bol bol KFOR ve UN araç-ların-ı gör-üyor-sunuz.
On the way you see many KFOR- and UN-vehicles.
Erzak-ı yol üzerinde bekleş-en insan-lar-a dağıt-tı.
He handed the provisions out to the people waiting alongside the road.
Nerede gömül-dü?
– Köy dışında-ki mezarlığ-a, rahmetli karı-sın-ın yan-ın-a.
Where has he been buried?
– At the cemetery outside the village, next to his late wife.
Fenerbahçe, o zamanlar şehir dışında-ydı ve sonra biz ora-ya yerleş-ti-k.
At the time, Fenerbahçe was still far out of town and later we moved there.
Sonra da orman içinde-ki uzak bir açıklığ-a kaç-tı-lar.
And then they ran to a far-off clearing in the forest.
Küçük çocuk-lar kırmızı başlık-lar-la buz üstünde kay-ıyor-lar-dı.
The small children with their red hats were sliding on the ice.
Gündüz-leri deniz üstünde-yim.
During the daytime I am always at sea.
From a linguistic point of view it could be said that the left-hand member of these word
combinations is non-referential. This means that the noun in question does not refer to any
particular entity, previously mentioned in the context or available within the given situation
or setting. But things may be different in other circumstances. Whereas deniz ‘sea’ does not
refer to ‘any sea in particular’ in the last example, the word deniz is referential in the following
examples. Therefore the genitive case marker occurs in a genuine genitive-possessive
construction.
Even if the indefinite article bir ‘a’ is placed before yol ‘road’, the genitive case marker is
required when it is obvious that the road in question is not an arbitrary one, but one men-
tioned before or one which is further specified by additional information. Consider:
Şehr-in kuzey-in-e doğru tırman-an bir yol-un üzer-in-de bir dizi kooperatif
ev-leri inşa ed-il-miştir.
Alongside a road climbing to the north of the city the housing corporation
has built a row of houses.
Sağ ve sol-u sık ağaç-lar-la dolu bir yol-un üzer-in-de yürü-r-ken . . .
Strolling on a road with a thick growth of trees left and right . . .
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
11
Counting and quantities
For relatively simple activities such as counting, determining a ranking order, or distributing
some quantity in equal portions, handling the numbers in Turkish is really straightforward.
There are cardinal (section 11.1), ordinal (section 11.2), and distributive numbers (section 11.3).
These numbers behave like nouns in that they can take a plural or possessive suffix, or a case
marker, and combinations thereof. These properties find ample employment and thus receive
due attention in a sizeable section (section 11.4). Next comes a section that goes into the intri-
cacies of quantification: in section 11.5 absolute quantities are opposed to relative quantities,
and many examples are given of adverbs indicating indefinite quantities, nouns functioning as
containers, and measurement units. In section 11.6 it is the treatment of numerical fractions
that forms the upbeat to a section in which partitive constructions are discussed (section 11.7).
This chapter is concluded by section 11.8, in which several expressions for age are explored.
Numbers which are used for counting (e.g. one, two, three) are called cardinal numbers,
and the skill of counting in Turkish is one of the easiest things to accomplish.
With the cardinal numbers listed below any integer can be produced that gives an answer
to the questions kaç ‘how many’ and ne kadar ‘how much/how many’.
sıfır 0
bir 1 on 10
iki 2 yirmi 20
üç 3 otuz 30
dört (d-) 4 kırk 40
beş 5 elli 50
altı 6 altmış 60
yedi 7 yetmiş 70
sekiz 8 seksen 80
dokuz 9 doksan 90
yüz 100
bin 1.000
on bin 10.000
yüz bin 100.000
milyon 1.000.000
milyar 1.000.000.000 (9 × 0) billion; 1,000 millions
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Because of years and years of high inflation in Turkey, the need for cardinal numbers far
exceeding the billion has arisen.
Note that in Turkish numbers dots are written to separate the thousands.
Multiples of ten plus units are formed by adding the unit number to the tenfold. The numbers
11–19 are usually written together and compositional numbers greater than 20 are written
separately.
onbir 11 altmış üç 63
onyedi 17 yetmiş dört 74
yirmi iki 22 seksen beş 85
elli beş 55 doksan bir 91
There are two words to express the notion of ‘half ’: yarım ‘a half ’ and X buçuk ‘X and a half ’
and these will be discussed in section 11.6. The word for ‘quarter’ is çeyrek. Some simple
examples are:
11.1.2 Arithmetic
Cardinal numbers can take case markers, as in the following arithmetic expressions:
Also in specifications for time and duration (see also chapters 12 and 13.2) case markers occur:
The names of digits follow the cardinal numbers from zero to nine.
In reading out numbers the whole number is often split up into smaller fragments. The
usual format for telephone numbers is:
Relevant content words are: sayı ‘number’, as in: tam sayı ‘whole number’, çift sayı ‘even
number’ and tek sayı ‘odd number’. The word sayı means ‘quantity’ as well, as in: insan
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
sayı-sı ‘number of people’ and Türk aile-ler-in sayı-sı ‘the number of Turkish families’,
whereas miktar ‘quantity’ is used for non-countable things: büyük bir miktar tuz ‘a large
quantity of salt’ and doğalgaz miktar-ı ‘quantity of natural gas’. In Toplum ve Bilim’in 25/26
nolu Bahar-Yaz 1984 sayı-sın-da ‘in the summer—spring issue of 1984, volume 25/26 of
Society and Science’ the meaning of sayı is rather ‘edition, issue’.
The abbreviation nolu stands for numaralı ‘numbered’, as in: 169 nolu otobüs saat-ler-i
‘departure times of bus 169’, 116a nolu oda-da ‘in room 116a’, and 0-312-4685300 numaralı
telefon ‘telephone 0-312-4685300’.
The word for digit in the sense of symbol is rakam, as in: altı rakam-ı ‘the numeral six’,
beş rakam-lı bir sayı / numara / gelir ‘a figure / number / income of five digits’. Also, rakam
is used in the sense of ‘result’ and ‘value’, as in: üç aylık rakam-lar ‘quarterly figures’, 2015
yıl-ı rakam-ı ‘the figures for 2015’, and 28 milyar dolar ihracat rakam-ı ‘export of 28 billion
dollars’. The equivalent of ‘mark, grade’ is not, as in: coğrafya not-u ‘mark for geography’.
Furthermore, şifre / kod ‘secret code; cipher’ is noteworthy:
A not exact numeric quantity can be expressed in several ways. Firstly, the adverbial phrase
aşağı yukarı ‘about, approximately; more or less’ is placed before the number. Compare:
Secondly, the word küsur means ‘remainder / what is left / -odd’ and is placed after the
number, as in the following examples:
Thirdly, the adverb yaklaşık ‘approximately’ precedes a number and the postposition-like
dolayında ‘around; about; in the surroundings of ’ (see section 36.1.3) must follow a number.
Yaklaşık yüz metre daha alçak ol-an deniz düzey-i MÖ 4000 dolayında
bugünkü düzey-in-e çık-mış-tı.
The sea level, which was almost a hundred metres lower,
has risen from around 4000 bc until today’s level.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Fourthly, the adverb tahminen ‘approximately, roughly’ must be placed before the number:
Fifthly, approximations of age and the like are best expressed by special constructions.
The reader is referred to section 11.8.
Ordinal numbers are written in full or abbreviated by adding a dot to the number. This
practice is followed for Roman numbers as well, but not for dates (see section 12.3).
The word ilk ‘first’ is used when it can be contrasted with ‘last’, but not with an ordinal
number, for instance ‘second’ or ‘third’.
From the latter sentence it can be inferred that Ismet Pasha surely had travelled to Ankara
for a second time. The word for ‘last’ is sonuncu, which can be illustrated by:
The question word for ‘how many-eth’ is kaçıncı and the notion of ‘umpteenth’ is expressed
by filânıncı, bilmem kaçıncı, or kimbilir kaçıncı, as in:
Turkish has a special number form for ‘so many each’ and this form is called distributive.
The suffix is –(ş)Er with ş occurring after a vowel, but also in yarım-şar ‘half each’.
The words yarım ‘half ’, buçuk ‘and a half ’, and çeyrek ‘quarter’ have a special distributive form:
Reduplicated distributive numbers are used as adverbial expressions (see also section 14.4.4).
Cardinal numbers are not only used for counting proper, but are applied in adverbial
expressions, behave like nouns in that they are put in the plural, and take possessive suf-
fixes as well as case markers. Furthermore, numbers are the material from which to derive
new nouns and adjectives usable in, for instance, card games. A special subsection is
devoted to numbers of foreign origin as used in backgammon.
The word bir functions not only as a numeral, ‘one’, and as an indefinite article, but also as
an adverbial phrase: ‘once; if only’. In this way a comparison can be made between:
Cardinal numbers can take the plural suffix and such forms are applied in several ways.
First, added to cardinal numbers each ten times as large as its predecessor, beginning with
one (1), the plural gives the names for decimal units: bir-ler ‘units’, on-lar ‘tens’, yüz-ler
‘hundreds’, bin-ler ‘thousands’, on bin-ler ‘ten thousands’, et cetera.
Secondly, the plural form of a cardinal number can abstractly be represented as X-lEr
‘X-some’. Examples are: iki-ler ‘pair, couple, set of two’, üç-ler ‘threesome, set of three’,
dört-ler ‘set of four’, et cetera. This form is popular as a denotation for small groups of
people, as in:
The form –TEn sonra will be discussed in section 13.2 and the suffix –CE in sections 14.4.3
and 30.4.8.
Forms such as X-lEr are very popular in names of companies and firms. Here is a short
selection for the numbers one to ten, as found on the Internet:
Cardinal numbers can get a possessive suffix of the first and second person plural: iki-miz
‘we two / the two of us’, üç-ünüz ‘you three / the three of you’.
With bir ‘one’ the expressions bir-imiz ‘one / one of us’ and bir-iniz ‘one / one of you’ are
formed. Their negative counterparts are discussed in section 25.1.
A small number of semantically related nouns are derived from cardinal numbers. These are
sometimes referred to as collectives: ikiz ‘twins’, üçüz ‘triplets’, dördüz ‘quads, quadruplets’,
and also beşiz ‘quins, quintuplets’. A nice example is:
Furthermore, cardinal numbers have led to the formation of words denoting the size of a
group, for instance, a group of performers of music: ikili ‘pair, duo’, üçlü ‘trio’, dörtlü ‘quartet’,
beşli ‘quintet’, altılı ‘sextet’, yedili ‘septet’, sekizli ‘octet’. Examples are:
Bu üçlü 1990 yıl-ın-da bir kuartet ve 1993’te de bir beşli haline gel-ir.
This trio becomes a quartet in 1990 and a quintet in 1993.
Her yön-den toplan-an bisiklet-ler her iki yön-e dağıl-ıyor-lar,
bazen ikili, bazen dörtlü beşli topluluk-lar olarak gezinti-ye çık-ıyor-lar.
The bicycles that come from every direction disperse in the two directions,
they take a tour in groups of two, sometimes four or five people.
A different kind of meaning can be attached to these words when it comes to playing
cards: birli ‘the ace’, ikili ‘the two’, üçlü ‘the three’, dörtlü ‘the four’, beşli ‘the five’, altılı
‘the six’, yedili ‘the seven’, sekizli ‘the eight’, dokuzlu ‘the nine’, onlu ‘the ten’. These words
can be combined with any of the four suits. Expressions such as kupa-nın dörtlü-sü ‘four
of hearts’, sineğ-in altılı-sı ‘six of clubs’, maça-nın sekizli-si ‘eight of spades’, karo-nun
üçlü-sü ‘three of diamonds’ are used side by side with compounds such as: kupa dörd-ü
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
‘four of hearts’, sinek altı-sı ‘six of clubs’, maça sekiz-i ‘eight of spades’, karo üç-ü ‘three
of diamonds’.
For the sake of completeness, the other card names are: bacak, vale, oğlan ‘jack, knave’;
kız, dam ‘queen’; papaz ‘king’; and as, birli, bey ‘ace’.
11.4.6 Multiplicity
By means of the fourfold suffix –lI a small number of adjectives have been derived from
collective numbers (see section 11.4.4). Such adjectives express a manifold quantity.
The fourfold suffix –lI, by means of which adjectives can be derived (for details, see
section 31.1.2), can also be combined with distributive numbers:
Tam zaman-da iki-şer-li kol halinde dört uçak hedef bölge-sin-e gel-di-ler.
Right on time four aircraft, in fighting units of two each, arrived in the target area.
Bu yüzden oda-lar üç-er-li grup-lar-a ayrıl-dı.
For this reason the rooms were divided in groups of three people.
Onlar-ı garaj-ın ön-ün-de dörd-er-li sıra-yla diz-meli-siniz.
You must line them up in front of the garage in rows of four.
Beş-er-li yedi-şer-li grup-lar halinde-ydi-ler.
They were (gathered) in groups of five or seven each.
An alternative is the fourfold –lIk, which forms adjectives as well (see section 31.1.3):
11.5 Quantities 135
A school class can be specified by an ordinal number plus sınıf ‘class’, but also by a bare
cardinal number. In both cases the school type is often mentioned. Compare:
Tavla is the Turkish name for the game also known as backgammon, as tric trac in Europe,
and as shesh-besh in the Middle East. A player rolls two dice and the result is called out
using a mixture of Turkish and, for the greater part, Persian cardinal numbers 1-6: yek, dü,
se, çehar, penc, şeş. With unequal results the largest number is mentioned first, as in: iki bir
‘2-1’, se yek ‘3-1’, seba i dü ‘3-2’, cehar ı yek ‘4-1’, cehar i dü ‘4-2’, cehar ü se ‘4-3’, penc ü yek / beş
bir ‘5-1’, penc i dü ‘5-2’, penc ü se ‘5-3’, beş dört ‘5-4’, şeş yek ‘6-1’, şeş i dü ‘6-2’, şeş ü se ‘6-3’, şeş
cehar / altı dört ‘6-4’, and şeş beş ‘6-5’.
When equal numbers are thrown, the following expressions are in use: hep yek ‘1-1’, dü
bara ‘2-2’, dü se ‘3-3’, dört cehar ‘4-4’, dü beş ‘5-5’, dü şeş ‘6-6’.
11.5 Quantities
There are several ways to express a quantity: numbers, adjectives, nouns denoting some
shape, unit, or container, and also measure words. Within these categories there is quite a
lot of form variation.
Group names as occurring in fairy tales and names of restaurants, firms, and the like are an
exception to this rule:
A vague indication of quantity can be given by the suffix combination –lErcE (first syllable
stressed) to a cardinal number. The noun quantified remains in the singular.
The combination –lErcE is also used with nouns denoting a period and this produces an
expression for duration. Hence, what can be expected are forms such as:
11.5 Quantities 137
There are also expressions for an indefinite quantity and it makes no difference whether the
noun qualified is countable or not; the noun remains in the singular.
Also, when measure words are applied, cardinal numbers require no plural suffix. It would,
according to the rules of English, be necessary to put the quantifying (measure) word in the
plural, but not the noun which is quantified (measured).
Other measure words are tane ‘pieces’, adet ‘pieces’, tek ‘single’, and duble ‘double’ (the latter
two words are used for liquor), these are in the singular after a cardinal number, as is the
noun being quantified:
After words such as çift ‘pair’ and grup ‘group’, too, the noun remains in the singular:
But after takım ‘group, team, set, bunch’ the noun follows in its plural form:
Words denoting objects that may function as containers, so-called container words, can be
used as quantifiers as well. Again, quantifier and quantified remain in the singular.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Even if the quantified consists of countable objects, the singular form applies:
This type of constructions consist of two nouns and both nouns can be specified (modified)
by an adjective. This can be shown by:
Independent usage of the word dolu ‘full’ is the basis for constructions such as:
In sections 6.7.2 and 9.3 it was shown that information about prices is obtained in two ways:
If one wants to find out what the cost is per piece, one could for instance ask:
But in enquiring the price per unit of measurement, the genitive-possessive construction
(see sections 6.7.1 and 9.3) must be used:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
11.5 Quantities 139
11.5.2 Units
Units such as kilo, metre, and litre are of course often used to specify quantities as well,
although they remain singular after a cardinal number.
The units metre, gram, and litre have standard prefixes to indicate smaller and greater parts:
milimetre ‘millimetre’; santim / santimetre ‘centimetre’; desimetre ‘decimetre’; hektometre
‘hectometre’; kilometre ‘kilometre’; miligram ‘milligram’; santigram ‘centigram’; desigram
‘decigram’; hektogram ‘hectogram’; kilo / kilogram ‘kilogram’; mililitre ‘millilitre’; santilitre
‘centilitre’; desilitre ‘decilitre’; hektolitre ‘hectolitre’.
Area measures and measures of volume are based on kare ‘square’ and küp ‘cubic’:
For relative quantities it can be said that one quantity is compared to another one. For the
expression of a relative quantity the words az ‘less’ and fazla ‘more’ allow for a so-called
standard (see section 8.4)
When the antecedent (standard) of the multitude is known, it need not be expressed (but it
can—including its genitive—be imagined).
A special way of expressing a quantity in Turkish is based on the suffix –lIk. This suffix
expresses notions such as ‘in the value of / in the size of / for the duration of ’, and ‘in the
age of ’. Other interpretations are possible as well, depending on the noun ending in –lIk.
See also sections 31.1.3, 31.2.5, 31.2.6, and 31.9. By way of an introduction, here are a few
common examples of usage:
11.6 Fractions 141
11.6 Fractions
As has been indicated in section 11.1.1, for the notion of ‘half ’ there are two expressions in
Turkish: yarım ‘a half ’ and X buçuk ‘and a half ’. The word yarım is an adjective and is used
in expressions such as:
The word buçuk is used in combination with cardinal numbers and in temporal expres-
sions, but ‘half of something’ is expressed with yarı:
The words yarım, buçuk and çeyrek are also used in temporal expressions (see section 12.1.1):
Other fractions are formed according to the model ‘this out of that’, as in:
The word for ‘per cent’ is yüzde and ‘permillage’ is binde. Both precede their numerator.
There is also a decimal way of expressing fractions and the words sıfır ‘zero, nought, nil’
and virgül ‘comma’ are indispensable in this system. Note that in Turkish a comma is used
to separate the base from the fraction.
Whereas fractions are usually related to sheer percentages, partitive constructions (also
known as part-whole constructions) express the notion of ‘X out of Y’, in which X (the part)
and Y (the whole) are quantities. This notion can be expressed in several ways in Turkish:
the ‘part’ can be expressed not only by a number (five out of ten) but also by a noun denot-
ing some quantity (two glasses of that wine), and in other types of expression the ‘whole’
can be left out if its referent is known (one member (of the group)).
One popular partitive construction is formed by having a plural noun follow by the suffix
for the ablative (–TEn) or genitive (–(n)In) and the word bir-i, which is in fact nothing else
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
but the cardinal number bir plus the possessive suffix –(s)I(n). The following examples are
in priciple equivalent.
The plural suffix does not occur in combination with a cardinal number:
Also, the word biri-si(n) (see section 7.5) can be applied in this type of construction:
The word tek ‘one, single’ occurs also in such partitive constructions, as in:
Apart from cardinal numbers and the like, adjectives may occur which are modified by an
adverb. This can be shown by:
A certain degree of vagueness can be expressed by a singular noun (X) in the genitive
followed by bir-i(n), which stands for the cardinal bir ‘one’ plus –(s)I(n). Thus, this
construction is the equivalent of ‘some X or other’, as it occurs in jokes and anecdotes.
When followed by a case marker (save the instrumental), the pronominal n occurs:
The same semantic effect is obtained by the word tek, meaning ‘single’, which is predomin
antly used in expressions with a negative connotation.
This way of characterizing people is extremely popular, even in literature, witness things
such as huysuz-un tek-i ‘miserable sod’; tembel-in tek-i ‘lazybones’; korkağ-ın tek-i ‘coward,
chicken’; deli-nin tek-i ‘lunatic, nutcase’; cıvığ-ın tek-i ‘silly person, wet blanket’.
The pattern shown in the previous secion is also applied for ‘two of the’, et cetera. This
requires, of course, the possessive suffix third person singular (see section 6.4) after the
cardinal number. For ‘two’ this gives iki-si and for ‘three’ it leads to üç-ü.
However, for iki-si there is a difference as to whether the ablative or genitive is being
used for the word preceding it. The ablative construction gives the meaning of ‘two of the’,
whereas the meaning shifts to ‘both’ for the genitive-possessive construction. Compare:
When the noun is preceded by a cardinal number or followed by a cardinal number greater
than two, the ablative and genitive-possessive constructions are completely synonymous.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In contrast with the constructions above, in enumerations the ‘part’ precedes the ‘whole’:
Yirmi beş yaralı, iki-si çocuk üç-ü kadın olmak üzere ondört ölü var-dı.
There were twenty-five injured and fourteen casualties, of which two were children
and three women.
Üç-ü Japonyalı, yedi-si Türk olmak üzere on kişilik bir grup var.
There is a group of ten men, three of whom are Japanese and seven Turks.
The words fazla ‘more’ and az ‘less’ can also form partitive constructions:
Measure words and container words can take the place of cardinal numbers:
In some cases only the ‘part’ and not the ‘whole’ is given, because the latter can be inferred
from the context or situation:
Lastly, there are the indefinite constructions touched upon in section 8.2.6. In these
expressions quantities are specified by a word resembling an adjective and there are
genitive-possessive constructions with such words figuring as ‘head’. Compare:
11.8 On age
The final two examples of section 11.5.4 make clear that the suffix –lIk can be used in expres-
sions of age. A number of different types of application must be distinguished. First, the
combination of a cardinal number and a noun denoting a period (i.e. gün ‘day’, hafta ‘week’,
ay ‘month’, yıl / sene ‘year’, asır / yüzyıl ‘century’) leads to an expression of age. Examples are:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
With the suffix –lIk a somewhat vaguer indication of age can be given by attaching the
suffix to a cardinal number which denotes a multiple of ten, as in:
Such constructions are different from those with X yıllık, where X stands for numbers
other than multiples of ten. In the latter type of construction duration and not age is the
key notion.
Exact age is expressed by a possessive suffix plus locative after a cardinal number.
O zaman onbeş-in-de-yken . . .
As he was fifteen years of age at that time . . .
Çünkü artık otuz sekiz-im-de-ydi-m.
Because I was already thirty-eight.
Şimdi kırk yedi-n-de-sin.
You are forty-seven now.
Yirmi-sin-de yakışıklı, otuz-un-da güçlü, kırk-ın-da zengin ol-ma-yan
hiçbir zaman yakışıklı, güçlü ve zengin ol-ama-z.
Someone who isn’t handsome when he’s twenty, strong when he’s thirty,
and rich when he’s forty, will never be handsome, strong, and rich.
Daha kırk-ın-a gel-me-di-n!
Peygamber-imiz altmış-ın-da yeniden evlen-me-di mi?
You are not even forty!
Didn’t our prophet get married again at the age of sixty?
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
When the age of people is compared the word yaş ‘age’ is used. The standard of comparison
is expressed in the ablative, as in the following examples:
Furthermore, there are constructions based on yaş ‘age’ followed by a possessive suffix plus
locative case marker. There are three subtypes. First, there is a simple type of expression,
based on the singular form X yaş-ı(n). This can be exemplified by:
Secondly, the notions ‘around X / about X / X-ish / X or thereabouts / X or so’ are expressed
by the plural form X yaş-ları(n) plus a case marker, possibly ‘supported’ by appropriate
adverbs or numbers.
Thirdly, a number of word combinations clearly show that yaşlarında as a whole behaves
like a + space postposition. Besides expressions such as orta yaşlarında ‘middle-aged’, daha
olgun yaşlarında ‘at a ripe age’, genç yaşlarında ‘at an early age’, okul yaşlarında ‘at school age’,
küçük yaşların-dan beri ‘ever since childhood’, and çocuk yaşlarında-yken ‘as a child / in
childhood’, the following free formations also support the idea that yaşlarında has much in
common with postpositions:
The occurrence of –ki (see section 8.6) reveals that the fragment in question can be
regarded as an adjectival phrase. Compare the corresponding translation in the following
example:
Lastly, there is a construction in which the fourfold suffix –lI (for an exhaustive treatment,
see section 31.1.2) is placed after a cardinal number. This is then followed by yaş-lar plus
possessive + case marker. The whole expresses the same shade of meaning as the suffix –lIk
mentioned in the beginning of section 11.8 (see also section 31.1.3).
12
Times and dates
A thorough treatment of adverbial phrases should include expressions of time and data.
It is for that reason that this chapter starts out with the clock in section 12.1. Next are
notions related to periods such as days, months, years, and centuries, whether or not
combined with expressions specifying the beginning, middle, or end of some period
(section 12.2). Other notions in the scope of the current topic are next and last, after and
before, names of the days, months, seasons, and the formulation of dates (sections 12.3 and
12.4). Not surprisingly, many of these forms can be combined to make larger units and a
peculiarity is that certain combinations are exclusively formed by compounding
(section 12.5). Sections 12.6 and 12.7 are on the suffix –ki(n). Quite similarly to genitive
and locative phrases, phrases based on a temporal noun can also take this suffix. The final
section discusses a property that –ki(n) shares with the possessive space + – (s)I(n), namely
anaphoric and cataphoric reference.
Telling the time is not possible without knowledge of numbers—although just a limited
number of them is sufficient for this purpose. This explains the relative order of this chap-
ter. The Turkish clock is not very complicated, but there are two questions that should not
be confused: What time is it? (see section 12.1.1) and At what time? (see section 12.2.2).
The question What time is it? can be asked and answered as follows:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
For the half hours the word buçuk ‘and a half ’ is used:
The question word ‘When?’ is Ne zaman? and ‘At what time?’ is expressed as Saat kaç-ta?
The temporal phrase gets the locative:
Ne zaman? When?
Saat kaç-ta? At what time?
Saat yarım-da. At half past twelve.
Saat bir-de. At one o’clock.
Saat iki-de. At two o’clock.
Saat onüç-te. At one o’clock in the afternoon.
Saat yirmi iki-de. At ten o’clock in the evening.
Tam saat üç-te. At three o’clock sharp.
Saat bir buçuk-ta. At half past one.
Saat beş buçuk-ta. At half past five.
Tam saat dört buçuk-ta. At half past four sharp.
The words kala and geçe are used in a temporal phrase which indicates a moment between
the whole and half-hour.
Specifications for the moment of the day are possible with sabah ‘morning’, öğle ‘noon’,
akşam ‘afternoon, early evening’, and gece ‘night’. Such expressions may serve as answers to
Saat kaç? ‘What time is it?’ and Saat kaç-ta? ‘At what time? / When?’
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Less accurate indications of time can be rendered by using the plural suffix in an expression
for time, as in the following example.
There is a very large number of expressions in which words figure denoting a period. These
expressions are all used as adverbial phrases and they vary in complexity from ‘single word’
and ‘simple noun phrase’ to derivation, compound construction, and genitive-possessive
construction.
In this and following sections words and word groups will be presented that can be used as
adverbial phrases expressing time. Related words and phrases are grouped together, so that
no further explanation will be necessary.
gün day
iş gün-ler-i (on) work days
bayram gün-ler-i (on) holidays
sabah morning
akşam evening
gece night
bu sabah this morning
bu akşam this evening
bu gece tonight
sabah-leyin in the morning
akşam-leyin in the evening
gece-leyin at night
sabah-ları in the morning
akşam-ları in the evening
gece-leri at night
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The notions beginning, middle, and end combine with, for instance, asır ‘century’ as follows:
With, for instance, yüzyıl ‘century’ the notions yarı ‘half ’ and çeyrek ‘quarter’ are combined
as follows:
onuncu yüzyıl-ın ilk yarı-sın-da in the first half of the tenth century
onuncu yüzyıl-ın son yarı-sın-da in the second half of the tenth century
10. yüzyıl-ın ilk çeyreğ-in-de in the first quarter of the tenth century
10. yüzyıl-ın ikinci çeyreğ-in-de in the second quarter of the tenth century
10. yüzyıl-ın üçüncü çeyreğ-in-de in the third quarter of the tenth century
10. yüzyıl-ın son çeyreğ-in-de in the last quarter of the tenth century
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
12.2.2 Sequence
The notions of next and last are expressed by geçen and gelecek.
12.2.3 Calendar
The days of the week and the months each have a name which is always written with a
capital letter.
12.3 Dates 155
12.2.4 Seasons
ilkbahar spring
yaz summer
sonbahar / güz autumn
kış winter
ilkbahar-da in spring
yaz-da in summer
sonbahar-da in autumn
kış-ta in winter
yazın (!.) in (every) summer
kışın (!.) in (every) winter
baharın (.!.) in (every) the spring
güzün (!.) in (every) autumn
Note that these words are ancient formations resembling the genitive forms. Compare the
adverbial usage of baharın ‘in the spring’ with the genitive bahar-ın ‘of the spring’ .
12.3 Dates
Historical dates are expressed by M.Ö. (milat-tan önce ‘bc’) and M.S. (milat-tan sonra ‘ad’),
as well as by means of İ.Ö (İsa’dan önce ‘bc’) and İ.S (İsa’dan sonra ‘ad’):
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
12.5 Combinations
This section explains how shorter stretches of time can be pinpointed in the background of a
larger period, for instance It is four o’clock in the night and Today is Thursday, the first of June.
In section 12.1 it was explained how a simple answer can be given to the question Saat kaç?
‘What is the time?’ Now, when it needs to be specified whether the time in the answer is in
the morning, afternoon, evening, or night, a genitive-possessive construction is applied
according to the model ‘the hour is morning-gen two-poss3s’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
12.5 Combinations 157
However, in answer to questions such as Ne zaman? ‘When?’ or Saat kaç-ta? ‘At what time?’,
a genitive-possessive construction is applied as well: but this time it is one which includes
the word saat.
Sometimes the word saat is left out, as in: sabah-ın iki-sin-de ‘at two (o’clock) in the morn-
ing’, gece-nin onbir-in-de ‘at eleven in the night’, and also in:
Today’s date is questioned by means of ay-ın kaç-ı ‘the how many-eth of the month’.
On the other hand, the word tarih, too, is frequently used: it means not only ‘date’ but also
‘history’, as in kent-in tarih-i ‘history of the city’. In the sense of ‘date’ it is used as in:
The word hangi ‘which’ can be found in combinations with saat ‘hour’, as in:
Of course, expressions such as bu yıl-ın hangi mevsim-in-de ‘in what season of that year’
and 1963 yıl-ın-ın hangi ay-ın-da ‘in what month in 1963’ are not uncommon.
In section 7.8 it was stated that a noun phrase with a genitive case marker can be expanded
by the suffix –ki(n), which turns it into a kind of noun, for instance sen-in-ki ‘yours’ and
Hasan’ın-ki ‘the one of Hasan; Hasan’s’.
In contrast, a noun phrase in the locative (see section 8.6) produces with this suffix a
kind of adjective, which can, of course, be used independently as well, as in: mutfak-ta-ki
köpek ‘the dog in the kitchen’ and Bahçe-de-kin-i al! ‘Take the one in the garden!’. The same
applies to temporal phrases. All non-compositional temporal words in section 12.2.1 can be
expanded by –ki(n). Thus:
Also, sonra and önce can be expanded by –ki (see section 13.4) and used as an adjective.
This type of ki-construction, too, can be used independently, and it takes the plural and
case suffixes. Here is a nice selection:
In two temporal nouns the suffix –ki(n) has become vowel-harmonic: dün-kü gazete ‘yes-
terday’s newspaper’, bugün-kü TV program-ı ‘today’s TV-programme’.
Independently used as nouns, such structures in –ki(n) take the plural and case suffixes.
Note that indications of time on the clock or calendar (hours, data, years, et cetera) when
used adjectivally are based on the locative construction (see section 8.6).
The constructions with –ki(n) discussed in sections 7.8, 8.6, and 12.6 can all be used fully
independently, as if they were nouns. Only those based on a locative (section 8.6) or temporal
phrase (section 12.6) can be applied as an adjective, as in:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
When it is used independently, there are considerable differences as regards the reference
function of the suffix –ki(n). In many cases this element makes reference to a known entity,
the antecedent, which has been mentioned or otherwise pointed at in the preceding con-
versation. In the following examples it is clear what the element –ki(n) refers to, because
the antecedent is explicitly present in the sentence.
In other cases only the context or situation provides a possible referent, as can be observed
in all three types of ki-construction.
There are, of course, circumstances in which the referent is not given by context or situ
ation; in such cases a clue may be found in the sentence, or otherwise some umbrella term
or hypernym can be thought up to resolve the puzzle. Consider:
In the first example the X stands for ‘marriage’, as can be derived from aşk evliliği ‘love mar-
riage’, and for the latter example one could argue that saplantı ‘obsession, idea, idée fixe’ falls
under an umbrella term which covers notions such as ‘idea, plan, thought’ and the like.
A number of adjectives derived from a verbal form (see section 32.6.5), particularly andırır
‘resembling’ (< andırmak ‘to remind one / resemble’) and benzer ‘resembling’ (< benzemek
‘to resemble’), can take an object containing the suffix –ki(n). Examples are:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
An interesting observation can be made here; the referent is not to be found at the ‘left-
hand side’ of –ki(n), that is to say that the referent is known, but is to be found after the
adjective, as indicated by bold print.
Given these facts, one could say that the suffix –ki(n) functions as an anticipatory relator,
comparable to the anticipatory possessive, which will be discussed in sections 23.1.6 and
28.4. This type of reference is known in linguistics as cataphoric reference, as opposed to
anaphoric reference (to some antecedent).
Also in comparative phrases based on a temporal expression, the element –ki(n) is of
anticipatory nature, witness:
13
Postpositions
Postpositions play a very important role in the syntax of Turkish. These are words belonging
to the category of function words and quite unlike content words, they do not denote persons
or things. Postpositions are regarded as lexical items conveying some kind of abstract
meaning relevant for their complement. In this way they are comparable to prepositions of,
for instance, English. Postpositions, however, always come after the word they relate to and
most postpositions require the complement to take a fixed case marker, thereby excluding
the accusative. A postposition plus its complement is called a postpositional phrase and
it functions mostly as an adverbial phrase. There are various constructions of this kind
expressing spatial relations such as direction and location (section 13.1). Another small
group expresses temporal relations (section 13.2) such as beginning, duration, end, and also
excess, but what is more, a sizeable series of notions can be expressed by one particular
postposition only: instrument, company, means of transportation, quality, quantity, inclu-
sion, exclusion, difference, and the like (section 13.3). Section 13.4 is on the nominal and
adjectival properties of some postpositions.
13.1 Direction
The following postpositions express direction and require the dative marker:
The postposition yana, which requires the ablative case marker, has several meanings: com-
bined with a noun or personal pronoun it expresses direction or location.
However, combined with bu it forms the complex postposition bu yana ‘since, as of ’, which
requires the dative, as in:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
164 Postpositions
Another meaning of yana is ‘to be for’ as opposed to ‘to be against’ (see section 35.1).
13.2 Time
Many temporal expressions, too, are formed by means of a postposition and a case marker.
The following examples denote duration and a certain limitation (see also section 13.1). To
the complement noun phrase the dative case marker is attached.
In the last example the ablative represents, as it were, a starting point. Also other post
positions are used this way. Compare:
The latter four constructions can be specified for the time elapsed:
The words sonra and önce used without a noun phrase expressing a starting point are also
used in the sense of ‘later’ and ‘earlier’ respectively.
önce earlier
daha önce yet earlier; much earlier
biraz önce just a while ago
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
13.2 Time 165
sonra later
daha sonra yet later; much later
biraz sonra shortly
And in combination with a word denoting a period, the words sonra and önce get the mean-
ing of ‘after’ and ‘ago’.
The concept of ‘in advance’ is expressed by means of the format temporal expression plus
–TEn önce, as in the following examples:
Attached to a temporal noun, the suffix –TIr (not to be confused with –TIr in section 24.7)
adds the meaning of ‘since’ with a strong emphasis on duration. In this way the result can
be compared to the postposition bu yana.
The notion of duration is also clearly expressed by the verbal suffix –(y)En combined with
–(y)E (dative) and dek / değin ‘until’ or kadar ‘until’:
166 Postpositions
The notion of more than or longer than in combination with an expression for duration is
expressed by aşkın, the sole postposition requiring the accusative for its complement.
The postposition gibi has many possibilities and this will be separately treated in sec-
tion 35.6. The other postpositions to be discussed in this chapter are used to produce
different adverbial phrases when used in combination with a noun phrase. In this way,
with ile ‘with’ expressions can be formed for instrument, company and means of transpor-
tation (see section 6.5.7) and with için ‘for’ adverbial phrases can be made expressing a
beneficiary.
Ordinary noun phrases do not get a case marker.
Also quality and quantity can be specified by certain postpositions, for instance:
Note that personal pronouns get the genitive for ile, için, gibi, and kadar.
The demonstratives bu ‘this’ and o ‘that’ produce adverbs expressing a reason when com-
bined with için:
The notions of inclusive and exclusive are based on a postposition that does not require any
case marker
The ablative is used with başka ‘except / apart from’ and dolayı / ötürü ‘because of ’:
With bu ‘this’ and o ‘that’ this forms adverbials based on başka, dolayı, and ötürü:
The notion of ‘other than, different from / except’ is also expressed by the postposition
gayri, which requires the ablative for the noun phrase or infinitive of a verb.
168 Postpositions
The combination of daha (see section 8.4) and ziyade produces an adverbial phrase meaning
‘more / rather / all the more’.
The dative is required for the following postpositions. Again, with some demonstratives an
adverbial phrase can be formed:
The postposition karşın is synonymous with rağmen, and both postpositions require the
dative case marker. The former should not be confused with the postposition karşı ‘towards /
to / for / opposite / against / contrary (to)’, which takes a dative complement as well, nor with
the noun karşı ‘other side’ which is also used as an adjective ‘opposite’ (see section 10.2).
The differences can be illustrated by the following.
In sections 10.3 and 10.4 it was argued that the second word in, for instance, ev içinde
‘indoor(s)’ has much in common with a postposition. This can be opposed to the locative
phrase ev-in iç-in-de ‘in the house’, the second part of which is based on a ‘space’ noun. This
shift from noun to postposition has a mirror image: certain words, usually categorized by
grammarians as postpositions, show linguistic behaviour which has much in common with
that of nouns or adjectives.
One aspect of the meaning of sonra and önce has been underexposed in their treatment in
section 13.2, this being that their status as postposition is in many a case doubtful. Only
when they are used in combination with a noun phrase that carries the ablative suffix do
they share structure and usage with other postpositions.
A peculiarity, however, is that both sonra and önce themselves can be modified by words
denoting a period. In this way, the grammatical behaviour of sonra and önce resembles that
of ordinary nouns preceded by an adjective.
That the items under scrutiny indeed exhibit nominal properties is corroborated by the
fact that they can in principle take case markers:
The forms önceden ‘first, in the beginning’ and sonradan ‘next, subsequently’ are lexical-
ized—they have become dictionary forms.
Furthermore, the nominal nature of sonra and önce is also shown by the fact that they
can take the possessive suffix –(s)I(n) and that they occur as the heads of nominal com-
pounds (see section 31.4). Their meaning shifts then to period. Typical examples are:
170 Postpositions
Combination of possessive suffix and case marking can neatly be exemplified by:
As shown in section 13.2, sonra and önce are also often used as ‘ordinary’ adverbs:
That sonra and önce can figure as complements of a postposition is not surprising. Here are
some examples.
The word kadar also has other properties than those of pure postpositions. The combinations
ne kadar, bu kadar, and o kadar do not only denote concrete quantities, but also the degree
of some property can be expressed by each of these combinations.
In the latter example o kadar is used as an adverbial and expresses a certain degree of yersiz
‘unfounded’, and its meaning comes close to that of nasıl da ‘how very (much)’, as in:
That kadar has nominal properties is shown by the occurrence of possessive suffixes and
case markers. Some examples are:
Another postposition with nominal properties is gibi, which will be discussed in full detail
in section 35.6. This word plus its complement can be used as an independent noun or as
an adjective. The latter property also holds for göre. Here are some simple examples:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
172 Postpositions
Furthermore, it should be noted that the postposition için is very frequently used in adver-
bial phrases expressing reason or cause. Such expressions are based not on nominal phrases
but only on adjuncts based on a verb. For more detail, see sections 27.5.4 and 35.5.
Lastly, it should be noted that there are adjectives which, in a grammatical sense, behave
like postpositions: çevrili ‘surrounded (by)’, ilgili ‘in connection (with)’, sınırlı ‘limited (to)’.
These forms take the instrumental case marker:
The beginning of a period, event, or physical space can be indicated by başında, as can be
illustrated by the following examples.
Combined with a noun denoting a group of people, başında means ‘at the top, as a chief /
leader’: hükümet-in başında ‘in the leadership of the government’, M. bu grub-un başında-ydı.
‘M. was the leader of this group’.
Together with yalnız ‘alone’ or tek ‘single, sole, only’ the word baş ‘head’ plus possessive and
dative suffixes forms an expression meaning ‘alone, by oneself ’: yalnız baş-ım-a / baş-ın-a /
baş-ımız-a / baş-ınız-a / baş-ların-a.
14
Adverbs and their like
In chapters 10–13 constructions known as adverbial phrases have been used without much
of an explanation. Adverbial phrases have been represented which relate an action or
occurrence to some place, moment, duration, reason, cause, or instrument. Many of those
phrases are formed on the basis of a noun phrase, which can be accompanied by a case
marker, postposition, or a combination of these elements, according to the specific gram-
matical requirements. In this way examples were presented such as İstanbul’a ‘to Istanbul’,
Ankara’dan ‘from Ankara’, İzmir’de ‘in Izmir’, iki yıl ‘(for) two years’, bu akşam ‘this evening’,
Ahmet ile ‘with Ahmet’, as well as, for instance, sen-in için ‘for you’.
A classification in terms of what these constructions express is of course only one option,
since other ways of categorizing are equally feasible. For instance, by looking at the way
adverbial phrases can be formed. There is one more criterion, namely, the way in which
they are used in a sentence. This will be elucidated in section 14.1 and in section 14.2 adverbs
of place are discussed. Next, in section 14.3 a short overview will be presented of ‘indeter-
minate’ adverbial expressions and in section 14.4 the two standard ways of forming an
adverbial phrase will be introduced, together with a series of more specific formation rules.
The adverbial expressions dealt with so far all give extra information about something that
has to do with an action or event, as expressed by the verb of the sentence.
Other adverbial phrases express, for instance, direction, time, manner, speed, or duration
and they may be based on a single word:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
There are also adverbial phrases that tell us something about the attitude of the speaker
towards what he or she is saying. Such phrases reveal his or her opinion with respect to the
content or truth value of the sentence, or specify a certain expectation with regards to the
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
probability of occurrence of some action or event. It is not possible here to list all the
possible distinctions and refinements for such a classification, but a few examples might
make it clear that this type of adverbial phrase is being used on another level than those
discussed in the previous section. The following examples all convey subjective information
in the background of which the rest of the sentence should be interpreted.
Most forms presented here are ready-to-use, so to speak. Other forms are made according
to certain formation rules and in section 14.4 the most common ways of making adverbial
expressions will be introduced.
The type of place adverbial to be discussed in this section has two exponents. It is shown
how basic directional notions such as upward, downward, forward, backward are used in
expressions for direction (where to), place (where), and source (from where). Secondly, it
will be examined how these words function as the complement of the postpositions doğru
and kadar. The result is a construction expressing some target.
14.2.1 Directions
As was discussed in section 10.1, a number of adverbial phrases denoting place are based
on the deictic elements bura- ‘here’, şura- ‘there (visible) and ‘ora- ‘there’. For the sake of
convenience nere- ‘where’ will be included as well. Based on, for instance, bura- forms are
derived such as bura-ya ‘to here, hither’, bura-da ‘here’, bura-dan ‘from here’, and also
Bura-sı nasıl? ‘What is this place like? How is this place?’.
A second group of this kind of place-expression consists of the relative place indicators
aşağı ‘under; down’, yukarı ‘up, above’, içeri ‘inside’, dışarı ‘outside’, ileri ‘farther’, and geri
‘back’. In fact these are all nouns which, like the aforementioned word stems, can take the
possessive suffix –(s)I(n) and also the case markers –(y)E, –TE, and –TEn.
When one imagines a road in a rough mountainous landscape and when at the same
time one keeps in mind that these words are place indicators (similar to alt ‘underside /
part’, üst ‘upper side / part’, et cetera—see sections 10.2 and 10.3), then the following examples
will be easy to understand. As a matter of fact, aşağı and yukarı could also be conceived of
as ‘(the) place below / under somewhere’ and ‘(the) place over / above somewhere’. In the
first series of examples yukarı is grammatically not related to anything particular (what
exactly is ‘up’ or ‘above’ must be inferred from the context or situation), but in the second
series of examples yukarı is used as a noun and related to yol ‘road’.
yukarı-ya upwards
yukarı-da up, above
yukarı-dan from above
yol-un yukarı-sın-a to somewhere above the road
yol-un yukarı-sın-da (at) somewhere above the road
yol-un yukarı-sın-dan from somewhere above the road
Such combinations can also be made with the other place words:
These place nouns can also be applied in their bare (uninflected) form as an adverbial
expression, particularly in combinations with verbs of motion.
In these examples aşağı, yukarı, ileri, and geri are used as adverbs to the verbs in- ‘to
descend’, gel- ‘to come’, and yürü- ‘to walk’ and what is expressed with these adverbs is
nothing more than a general direction. This becomes entirely different when a dative suffix
(–(y)E) is added: it is not a mere (vague, unspecified) direction, but it is expressed that the
motion is carried out to a certain point in space. This can be exemplified by:
Compare also:
14.2.2 Targets
With the postpositions doğru and kadar (see section 13.1) the picture becomes even more
interesting. Recall that these postpositions require the dative when used in the sense of
‘direction’ and ‘until’. Applied to the aforementioned place indicators the overall meaning
shifts for doğru from ‘direction’ to ‘until a certain point’ and for kadar from ‘until’ to ‘all the
way to’. In both cases the emphasis is on the distance being covered.
Combinations without the dative such as yukarı doğru and aşağı doğru are hardly to be
found and can be formally translated as ‘in an upward direction’ and ‘in a downward direc-
tion’, but it is common practice to leave out doğru without loss of meaning:
Words such as ‘somewhere’, ‘ever’, ‘someone’, and ‘something’ as well as their negative coun-
terparts ‘nowhere’, ‘never’, ‘no one’, and ‘nothing’ are indeterminate, because they do not
refer to any specific person or thing; what they refer to cannot be established, and it remains
vague and indefinable.
In Turkish the word hiç plays a crucial role in expressions of this kind. In questions
based on a verb hiç fulfils the function of adverb in the sense of ‘ever’. A bare hiç as a
response to such questions means ‘never’, as in:
Used as an adverb in negative sentences, hiç means ‘never’ or ‘not at all’. Compare:
Placed before a noun, hiç can be interpreted as ‘any’, as is shown by the following examples:
Furthermore, the combination hiçbir (also written separately: hiç bir) is found in many a
negated construction. Here is a brief, contrastive selection, based on bir şey ‘something’—
hiçbir şey ‘nothing’; bir yerlere ‘to somewhere’—hiçbir yere ‘to nowhere’; bir kimse ‘some-
one’—hiçbir kimse ‘no one’; and bir zamanlar ‘ever; once (upon a time)’—hiçbir zaman
‘never’.
The suffix –lEr after bir X gives a higher degree of vagueness, as in:
Also in adverbial phrases of manner, purpose, or reason the word hiçbir is often found:
Lastly, hiç can be used as a substantive in the sense of ‘nothing’ and ‘no one’ in combination
with a case marker or a possessive suffix.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Apart from the application of a case-marked noun phrase or a noun phrase plus a postpos
ition as an adverbial phrase, as suggested, there are two sorts of ready-to-use words and
expressions in the lexicon. This will be discussed in sections 14.4.1 and 14.4.2.
Moreover, there are four ways of forming an adverbial phrase by means of suffixation of
a nominal or verbal stem. Furthermore, the mechanism of reduplication plays an important
role, as well as the word olarak ‘in the quality / function of ’. These types of formation are
the topic of sections 14.4.3–14.4.9.
Many adjectives can, just like that, be applied as adverbial phrases in combination with a
verb. Here is a short selection:
A certain degree of what is expressed by the adjective can be specified by words such as az
‘few, little’, çok ‘many, much’, pek ‘very’, et cetera.
A second method is drawing from the lexical stock of ready-to-use adverbs and adverbial
phrases. This pertains to constructions expressing direction, time, manner, speed, or duration,
as mentioned in sections 14.1–14.3.
In addition to this there are many ready-made adverbs of Arabic origin, all ending in
–en (–an). However, this is not a productive suffix of Turkish, although leaving it out from
some of such words reveals a sort of ‘stem’ which can also be discerned in other Turkish
words. Examples of these adverbs are:
The first four words are related to adjectives: acil ‘urgent / swift / quick’; nadir ‘rare /
uncommon’; ciddî ‘serious / earnest’; resmî ‘official / formal’ (see section 31.1.5), and the
others are based on nouns: esas ‘base / foundation’; hakikat ‘truth / reality’; tahmin ‘guess /
estimation’; tesadüf ‘chance / event / accident’.
This suffix is unstressed and has four variants: after vowels and voiced consonants –ca and
–ce occur and after voiceless consonants, –ça and –çe. This suffix combines with nouns and
adjectives and with personal pronouns and demonstratives, as in:
Adverbial phrases based on a noun denoting a group of people or an institution are often
used in passive sentences (for details, see section 30.4.8).
Nece konuş-uyor-sunuz?
What language are you speaking?
Müfettiş yer-in-den fırla-yarak,
‘Bu memur nece anır-ıyor, Türkçe mi?’ diye bağır-dı.
The inspector jumped up from his place and shouted:
‘In what language is this employee braying, is that Turkish?’
The names of languages are also formed this way. One takes a noun denoting a nationality
or country, adds the suffix –CE, and the result is a word for the corresponding language.
Such a word can be used as a noun but also as an adjective.
In this way, Türkçe means ‘Turkish, in Turkish, in the Turkish way’, as in:
In a similar way the following examples are formed: Almanca ‘(in) German’, İngilizce
‘(in) English’, Fransızca ‘(in) French’, Rusça ‘(in) Russian’, Farsça ‘(in) Persian’, Arapça
‘(in) Arabic’, Hollandaca ‘(in) Dutch’. Another nice application is found in: Tarzanca ‘speaking
with simple words and gestures, in the manner of Tarzan and Jane’.
Other equivalents for the adjectives ‘Turkish’, ‘English’, and the like will be discussed in
sections 31.1.2, 31.5.1–31.5.3, and summarized in section 31.5.4.
14.4.4 Reduplication
In combination with a verb a reduplicated adjective has the function of adverbial modifier.
It specifies the degree of the property specified and reinforces its meaning.
Also, lexical adverbs are reduplicated to express a reinforced meaning, as follows from:
Paired adverbials may also consist of unequal elements and are mostly lexicalized:
Some reduplicated forms are lexicalized, for instance hemen hemen ‘almost’, buram buram
‘in great quantities; in clouds’, ağır ağır ‘slowly’, tane tane ‘clearly, distinctly’.
Beşinci ile altıncı baskı arasında hemen hemen hiç fark yok.
There is almost no difference at all between the fifth and sixth printings.
Bir araba dur-muş, derhal ter-den buram buram tüt-en beygir-ler-i çöz-üyor-lar-dı.
A coach halted and immediately they unharnessed the horses, steaming with sweat.
Ateş ağır ağır sön-üyor-du.
The fire slowly went out.
Yaşlı adam ağır ağır, tane tane konuş-ma-ya başla-dı.
The old man began to speak slowly, pronouncing his words distinctly.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The reduplicated forms of the question words ne-ler ‘what things’ and kim-ler ‘which persons’
express their meaning in a much stronger way, as is shown by:
Even nouns can be reduplicated and the result in such a case is an adverbial phrase. Their
meanings are transparent:
Also with the words tane ‘piece’ and tek ‘single’ and with distributive numbers (see section 11.3)
reduplicative forms can be built.
In colloquial speech falan filan ‘and the like(s) / and so on’ is rather popular:
There are adverbial phrases based on a reduplicated verb stem plus –(y)E. This type of
adverbial (of manner) tells us something about the subject of the sentence.
Adverbial phrases can also be formed by reduplicating a verb stem and expanding both
parts with the suffix –(y)Ip. This type of formation will be discussed in greater detail in sec-
tion 27.1.3. Here is a taste of what can be expected:
A verb stem can combine with the suffix –(y)EsIyE to form an adverbial expression indicat-
ing the result of the action or event described by the verb. How –(y)EsIyE is used can be
illustrated by:
Forms such as doyasıya ‘to repletion, as much as one wants, abundantly’, ölesiye ‘desperately,
extremely, intensely, until one dies’, and kıyasıya ‘mercilessly, cruelly, murderous, savage’
are all lexicalized. These constructions are comparable with those in –(y)EnE dek / değin
(see section 13.2). The word veresiye is also lexicalized. It means ‘on credit’, as in:
The word olarak specifies a quality, function, capacity, or role and is combined with noun
phrases and adjectives. This follows from:
The question words ne ‘what’ and kim ‘who’ occur with olarak as well:
Such a quality can be the result of some action or process and in such cases the verb appears in
the form of the past participle in –mIş (for ‘tenses’, see section 32.6). Constructions with parti-
ciples are often translated in terms of ‘to be’ and ‘to have’. Here are some simple examples:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
There are constructions resembling an adverbial phrase because of the occurrence of a bare
adjective before the verbal predicate. These adjectives, however, are secondary predicates, to
be discussed in section 33.6. By way of a taster, here are a few examples:
The following example, however, contains çabuk ‘quickly’, which is an adverbial phrase that
is not about the coffee, but which specifies the ‘way of drinking’.
Unlike phrases cannot be linked. This explains why Sütlü kahve-m-i çabuk iç-ti-m ‘I quickly
drank my coffee with milk’ is grammatically correct, but Kahve-m-i çabuk ve sütlü iç-ti-m is
not. The latter is comparable to ‘I drank my coffee quickly and with milk’.
Apart from adverbial phrases specifying place, direction, and point of departure (see sections
6.7 and 10.1) and those of reason and cause (see section 6.7.5), there are phrases specifying
instrument, company, or means of transportation. For these purposes the unstressed
instrumental suffix –(y)lE (see section 6.7.6) or the postposition ile (see section 13.3) must
be used.
For constructions designating transportation a type of negation is available other than the
one sketched here. Consider the following sentence.
These differences clearly illustrate that derivations like silah-sız ‘unarmed’, gürültü-süz
‘silent’, and ümit-siz ‘hopeless’ express a property in a general sense, as is the case with their
counterparts in –lI, namely silah-lı ‘armed’, gürültü-lü ‘noisy’, and ümit-li ‘hopeful’, and that
olmadan signals the absence of something tangible. This can be also shown by:
For verbal constructions based on ‘with’ the reader is referred to sections 27.3.3 (–mEklE)
and 27.3.2 (–(y)ErEk) and for constructions in ‘without’ to sections 27.4.6 (–mEdEn) and
27.4.7 (–mEksIzIn).
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In section 6.2 it was stated that inflectional suffixes for nouns follow a fixed order according
to the pattern: plural—possession—case marking.
There is a category of nouns for which the suffix order apparently deviates from this
fixed order. Five construction types are involved, three of which are adverbial construc-
tions. And four of these five types are related to kinship terms, which include: abla ‘elder
sister’, abi / ağabey ‘elder brother’, anne ‘mother’, baba ‘father’, dayı ‘uncle (brother of
mother)’, amca ‘uncle (brother of father)’, teyze ‘aunt (sister of mother)’, yenge ‘wife of uncle,
sister-in-law’, dede ‘grandfather’, nine ‘grandmother’, enişte ‘husband of aunt, brother-in-
law’, koca ‘husband’, and karı ‘wife’.
In words of this type the possessive suffix first and second person singular (‘my’ and
‘your’) can be followed by a suffix of the set –lI, –sIz, –lEr, –lIk, and –CE. These construc-
tions can be illustrated as follows.
By combining nouns with the suffixes –lI and –sIz adjectives (see sections 31.1.1 and 31.1.2)
can be made of the meanings ‘(supplied) with’ and ‘without / not (supplied) with’ respect
ively. In this way şeker-li çay means ‘tea with sugar’ and bahçe-li bir ev is ‘a house with a
garden’ and also, ‘tea without sugar’ is expressed as şeker-siz çay and ‘a house without a
garden’ as bahçe-siz bir ev. As indicated, in words designating some family relationship
these suffixes are placed not directly after the stem but after the possessive suffix first and
second person singular. This can be shown by:
In order to create its counterpart expressing ‘with’ (in the sense of company), it is not the der
ivational suffix –lI that is being used, but the case marker –lE or the postposition ile. Compare:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Thus, for kinship terms there are two pairs of suffixes available. First, adjectives are formed
with –lI and –sIz; and, secondly, adverbial phrases are formed with –lE / ile and –sIz. For the
expression of someone’s absence, the adverbial phrase can also be made with olmadan.
Another construction in which a special suffix can be placed after a possessive suffix in
words denoting some kinship is formed with –lEr. This resembles the plural suffix as dis-
cussed in section 6.3, but is not identical, since it adds some meaning to kinship terms. In
forms such as Aliye’ler and Hasan’lar the suffix –lEr means ‘family, relatives’ in the sense of
‘parents’, ‘siblings’, ‘children’, and the like.
Nouns designating such a family relationship attach –lEr with this meaning after the
possessive suffixes –(I)m ‘my’ or –(I)n ‘your’. Compare baba-lar-ım ‘my fathers’ and anne-
ler-im ‘my mothers’ with:
A variant of the suffix –lEr in the sense of ‘family’ is the invariable –giller. Applied to proper
names it denotes a collective of people:
Biologists use this suffix to designate a species, as in: insan ‘man’ > insan-giller ‘hominoids’;
maymun ‘ape’ > maymun-giller ‘primates’; sazan ‘carp’ > sazan-giller ‘carps, cypriniformes’;
kedi ‘cat’ > kedi-giller ‘felidae’; bakla ‘bean’ > bakla-giller ‘legume family’.
The suffix –lIk has a number of meanings, or, more accurately, there are a considerable
number of homophonous suffixes which express different meanings with words of different
lexical categories. These suffixes are dealt with in sections 11.5.4, 31.1.3, 31.2.5–31.2.6, and 31.9.
One of these formations produces an adjective on the basis of a noun and its general
meaning is ‘destined for; suitable for’. Combined with words denoting a relative, the suffix
–lIk has a somewhat broader meaning, for it characterizes the relative in terms of a certain
appreciation for a certain thing: ‘really something for X’.
Also with the suffix –CE, as discussed in section 14.4.3, several types of adverbial phrase
can be made. Attached to nouns denoting a family relationship, this suffix can be inter-
preted as ‘according to’ and as ‘by’. Application of this suffix is much wider than that of
the ones discussed in the preceding sections. Not only does it follow all possessive suf-
fixes (first, second, and third person singular and plural), but the type of noun is not
restricted to words denoting a relationship between family members. The sense of
‘according to’ is very common:
In the following examples the adverbial phrases are more or less lexicalized:
In combination with a so-called passive verb (see section 30.4.8) the meaning of –CE is ‘by’:
PART IV
VERBS
Verbs are the linchpin of a verbal sentence, as they form its predicate. Chapter 15 starts out
with the infinitive, the form one finds in most dictionaries. Chapters 16–19 are on forms
which play an extremely important role in daily life, since they are suitable for giving a
command or issuing a request. Chapter 20 is entirely on descriptions in terms of past,
present, and future. This part is concluded with chapter 21 on a verb form by means of which
‘being able / allowed’ are expressed, and by chapter 22 which deals with the expression of
necessity and hypothesis.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
15
Infinitival forms
Adding the suffix –mEk to a verb stem gives the infinitive and in this form the verb is listed
in most dictionaries. The infinitival form of the verb is required when a verb is the object of
another verb, as for instance in:
The dependent verb (the object) can of course take its own object:
Verbs such as başlamak ‘to begin’, çalışmak in the sense of ‘to attempt / try’, and gitmek in
the sense of ‘to be on one’s way’ all require the dative form of the infinitive for their verbal
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
object (see sections 20.7.4 and 33.8.3). This dative form is nowadays mostly spelt as –meye
or –maya, but in older texts often still as –meğe and –mağa.
Verbs such as düşünmek ‘to think’, öğrenmek ‘to learn’, unutmak ‘to forget’, and the like
require the accusative form of the infinitive (see sections 33.5.1 and 33.8.3). This form is
mostly spelt as –meyi or –mayı, but in older texts as –meği or –mağı. Examples are:
Ne yap-ma-yı düşün-üyor-sun?
What do you think of doing?
Önce öğren-me-yi öğren-sin-ler.
First they must learn how to learn.
San-a söyle-me-yi unut-tu-m.
I forgot to tell you.
Köy-e kadar kaç-ma-yı başar-dı.
She succeeded in fleeing to the village.
Oyun oyna-ma-yı sev-iyor-lar.
They love playing games.
Plaj-a git-me-yi tercih ed-er-im.
I prefer to go to the beach.
Furthermore, the infinitive occurs as predicate (see section 33.2) and as subject in statements
of general validity, as for instance in prohibitions (see section 33.3). This can be shown by:
In section 20.7 some special functions of the combination infinitive plus case marker will
be discussed.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
16
Imperative forms
In order to get something done by another person a verb form known as imperative can be
used, and this form is often the core of commands, orders, and instructions. There are
four different types of imperative expression in Turkish, to make someone do something
or to prevent a person from doing something. The smallest unit of a verb is its stem and it
is this stem that is most frequently used as the imperative (section 16.1). There are other
means as well, all based on a stem plus a suffix: a polite request is issued in two ways,
depending on whether one or more persons are being addressed (section 16.2). A third
form is the compelling request, being applied as encouragement or to convey a certain
degree of impatience (section 16.3). A paraphrased request is formed by using, for instance,
an affirmative of negated present-tense form or by a verb form expressing possibility
(section 16.4). However, instructions can also be given in a declarative form expressing
present or future (section 16.5).
The shortest form equals the verb stem and these forms are used to issue commands.
There are two forms for the polite imperative: one which takes the fourfold suffix –(y)In for
the singular and one taking the suffix –(y)InIz for the plural. Some examples are:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The stress in these verb forms is on the first syllable of the suffix. That is why the vowel in the
stem of yemek ‘to eat’ is reduced (see section 4.1), and is reflected in the orthography.
ye eat
yi-yin please, eat (singular)
yi-yiniz please, eat (plural)
Note that the stem of demek ‘to say’ is appearently not sensitive to vowel reduction.
The imperative forms are:
de say
de-yin please, say (singular)
de-yiniz please, say (plural)
Onlar-a bey di-yeme-z-siniz, hain de-yiniz!
You may not say sir to them, say traitor!
The polite form is also used to express prohibitions, which are often formed with a negated
verb stem. Negation will be treated in chapter 17.
used as encouragement but to a certain degree they may also express impatience, when
previous attempts to get something done have failed.
The most elegant way of requesting something, and this form is understandably very
frequently used in daily life, is attaching the suffix sequence –(I/E)r mI-sIn or its plural
counterpart –(I/E)r mI-sInIz to a verb stem. This results in a question. Examples are:
The choice between the vowels in the first part of this suffix will be explained in
section 20.5. Also its negational counterpart, –mE-z mIsIn(Iz), is used to formulate a
request:
Another way to paraphrase a request is based on –(y)Ebil-ir mI-sIn(Iz), which contains the
element –(y)Ebil ‘to be able’.
Instructions can also be given in the declarative form (see sections 20.1 and 20.2).
Examples are:
17
On negation
This chapter is intended as a mere announcement that there are three types of negation in
Turkish. Each of these types has its own specific domain. Firstly, to a verbal stem various
(verbal) suffixes can be attached. Verbal negation goes by suffixation, and the negational
suffix is added directly to the verb stem (section 17.1). Other forms of negation are briefly
introduced in section 17.2. The second type of negation is found in nominal sentences: they
make use of the particle değil ‘not’. The third type of negation occurs in existential expres-
sions: the notion ‘there is’ is expressed by var and its negational counterpart is yok ‘there is
not’. Furthermore, to a limited extent intrinsic negation is expressed in adverbial phrases by
olmadan ‘without’ or by a noun expanded by the privative suffix –sIz ‘without’. Also the
particle ne . . . ne ‘neither . . . nor’ has a negative meaning.
As is the case with nouns, also verb stems can be followed by a whole series of suffixes.
These are placed in a certain, prescribed order and this will be explained in chapter 20. The
first suffix in this series is that for negation. Whereas the imperative forms of chapter 16 are
all used in commands, instructions, and requests to make people do certain things, there is
always the possibility to use a command, instruction or request to stop, prevent, keep, dissuade,
or restrain someone from doing something. For this purpose Turkish employs a negational
suffix, –mE, and this is placed directly after the verb stem. Combined with various imperative
forms this gives:
In the chapters to follow positive and negated verb stems will be the basis for further
expansion by a variety of suffixes.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
206 On negation
For a sentence with a noun or adjective as its predicate the negational particle değil ‘not’ is
used. This type of negation, nominal negation, will be discussed in section 23.1.2. Some
simple examples are:
A third type of negation is existential negation. In Turkish the notion of ‘there is / are’ is
expressed by var, which has the negational counterpart yok. These forms will be explained
in section 23.2. A simple example is an idiom to characterize someone who is very quiet, as
can be shown by:
Other types of negation can be formed by the suffix –sIz (see sections 14.5 and 31.1.1) and by
olmadan ‘without’ (see section 14.5), as in:
Sen-siz yap-tı-m.
I did (it) without you.
Birisin-in yardım-ı olmadan bu mümkün değil.
Without someone’s help this is not possible.
Finally, verbal negation with the non-verbal değil or yok is discussed in sections 37.4–37.6.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
18
Indirect imperative forms
The imperative forms of the previous chapter are all used in a direct communication
between two conversational partners. An element particularly conspicuous in day-to-day
conversation is the frequent occurrence of another verb form, the indirect imperative, by
means of which the desirability or advisability of some state of affairs is expressed. This
form is often compared to the so-called subjunctive in other languages. However, the func-
tion of the indirect imperative in Turkish is quite different: a command or order is issued
that relates to a third person singular or to a third person plural (section 18.1). Such forms
can be negated or questioned, as well as negated and questioned at the same time
(section 18.2). And what is more, the projectional suffix for the past is applicable as well
(section 18.3). In most cases the person to whom the indirect command is directed is not
present while this statement of desirability is made.
For the third person singular the suffix is –sIn and for the plural it is –sIn-lEr.
Another way of putting this type of ‘wish form’ in English is to use ‘he ought to . . .’ or the
more old fashioned ‘May he . . .’.
In conversational Turkish this type of expression is very common. This shouldn’t be a big
surprise as long as it is realized that a wish underlies this form, but the form as such is
mostly interpreted as an order. Some nice figures of speech, all based on the auxiliary verb
ol-, here to be interpreted as ‘to be’, are found in the following examples.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Ban-a bir bira ver, soğuk ol-sun. Give me a beer, but it must be cold.
Ol-sun ya! Let it be! / May it be so!!
Also many fossilized expressions and proverbs are based on this form. For example:
With demek ‘to say’, the indirect imperative third person expresses a strong opinion:
Forms containing the suffix –sIn can be combined with forms of istemek ‘to want’, resulting
in colloquial direct speech forms (see section 33.4.8).
Indirect imperative forms can be questioned; not only by means of a question word, as in
Nasıl olsun? ‘How much should it be?’, but also with the question particle mI. This is in fact an
ordinary suffix, which can take personal suffixes (see section 23.1.3) and projectional suffixes
(see chapter 24). However, according to the rules of Turkish orthography this suffix is to be
written separately from the preceding word, and hence, it lives under the name of ‘particle’.
If the question is being asked whether some action or event should take place (in terms
of desirability, that is), the particle is placed after the verb form.
But other matters, too, can be emphasized and the question particle is put accordingly:
As will be explained in section 24.1.4, there exists a form that relates to the past. A few
examples should suffice here:
19
Optative forms *
The optative (also referred to as subjunctive by some) plays a dominant role in day-to-day
conversations and expresses a state of affairs which is, in the opinion of the speaker, desirable.
There are forms for all six grammatical persons. For the first person singular and plural
(section 19.1) there are an affirmative and a negative form, and combined with the question
particle, the sum total is four forms per grammatical person. Typically, such declarative
forms are used to state something that is judged as desirable by the speaker, but the ques-
tion forms clearly serve as a proposal, with an invitation to comment on it. For the second
person singular and plural (section 19.2) there are only affirmative and negated forms, but
questioned forms are nonexistent. Although there is also an optative suffix for the third
person singular and plural (section 19.3), it is obsolete and its usage is now mainly limited
to adverbial doublets.
For the first person singular and plural there are optative forms which express readiness
or willingness (voluntative). The most frequent personal forms are –(y)E-yIm for the first
person singular and –(y)E-lIm for the first person plural. With a negational suffix the
opposite of the affirmative is expressed. Singular forms are:
In combination with a question particle the entire construction acquires the flavour of a
proposal to which the speaker wants a response. This holds for the negative forms too.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The first person plural takes –(y)E-lIm and has the same variety in forms:
An interesting combination of imperative and optative, bil bakalım and bil-in bakalım, is
used to urge someone to have a guess at something:
There are similar forms for the second persons singular and plural, clearly expressing the
desirability of something: –(y)E-sIn and –(y)E-sInIz. The first syllable of these suffixes is
stressed, except when they are added to a negative stem. Besides fixed expressions, there
are numerous free formations to be found in the literature:
Çok yaşa-ya-sın(ız)!
Live long!
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Sağ ol-a-sın(ız)!
Thanks a lot! / Be healthy!
Şun-u da bil-e-sin.
You ought to know the following as well.
Ama neden? Böyle bir şey yap-ma-yı neden iste-ye-siniz?
But why? Why would you want to do such a thing?
Ben-i kim anla-yabil-di ki, sen anla-yabil-e-sin?
Who was ever able to understand me actually; such that you would be (able)?
Uc-un-u kaçır-ma-ya-sın.
Here’s hoping you don’t let go of the other end.
Pişman ol-ma-ya-sın.
Hope you won’t regret it.
Peki, ama şimdi neden büyük, çok büyük bir jest yap-ma-ya-sınız ki?
Good, but why wouldn’t you make a big, very big gesture now?
Çok fazla bir şey-ler um-ma-ya-sınız! Bun-lar kara gün-ler.
You shouldn’t expect too much. These are hard times.
These forms also occur in adverbial purpose phrases with diye and için (see section 28.3).
The suffix –(y)E also occurs for the third person mainly in adverbial doublets, as düş-e kalk-a
‘falling and rising’, gül-e ağla-ya ‘laughing and crying’ and gide gide ‘gradually; more and
more’ (see section 14.4.5), and in frozen expressions, e.g. gitgide ‘more and more’ and kolay
gele ‘Don’t work too hard!’.
In older texts such structures were more frequently used, including those for the plural.
The next example is an old recipe that might do much to help a woman to get pregnant:
Bun-lar-ı bir ince bez-e bağla-ya, şarab-la bir kab-a koy-a, kaynat-a,
tâ ki suy-u gid-e, sonra bir şişe-ye koy-a ve vaktinde bir bez-le istimal ed-e,
avrat hamile ol-a.
These must be bound into a thin cloth, placed in a bowl with wine, boiled until
all the water is gone, then put in a bottle and used with a cloth when the time has
come, so that the wife gets pregnant.
In modern times the usage is more restricted to forms of olmak. Thus, in colloquial speech
there are a small number of fixed expressions based on ola. For instance: Geçmiş ola! ‘May
you recover soon!’ A variant of these is based on olsun, as in: Geçmiş olsun. Other examples
are: Hayır ola! ‘What is the matter?’, Pazar ola! ‘May you do good business!’ Uğurlar ola!
‘Have a safe trip!’ and Tanrı yardımcı-n ola! ‘May God be your helper’. The following
constructions were extracted from literary texts:
Furthermore, the combination ol-a ki exists and literally means ‘may it be that’. This is
based on the stem ol- which is, among other things, used to express ‘to be’ (see section 37.1).
The second part is the particle ki, which introduces a subordinate clause (see section 33.1.3).
Its negated counterpart ol-ma-ya ki ‘may it not be (the case) that’ also occurs. There are
three types of application.
First, if preceded by the adverb sakın ‘I do hope / mind that’, the verb in the subordinate
sentence has an imperative or optative form.
Secondly, ol-a ki may occur as a predicate, preceded by ne ‘what’, kim ‘who’, or nasıl bir şey
‘what kind of thing’, with a new meaning ‘what / who / how may that be’. For instance:
Thirdly, when a sentence begins with ol-a ki, a certain degree of probability (possibly,
perhaps, maybe, etc.) is expressed. Examples are:
Ol-a ki ev-e biri gel-se bile, dikkat-in-i çek-me şans-ım hiç yok-tu.
Even if someone came to the house, I had no chance to draw his attention.
Ol-a ki, geliş-iniz tamamen beklenmedik değil-dir.
Your visit is probably not entirely unexpected.
Ama ol-a ki bir kere yap-tı-n, ziyan-ı yok, fakat bun-u âdet ed-in-me.
But perhaps you’ve done it once; no harm done, but don’t make it your habit.
All these suffixes in –(y)E can take a projectional ending for the past, as will further be
discussed in section 24.1.4.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
20
Present, past, and future *
As is the case with nouns (see section 6.2), suffixes in a verbal sequence can only be placed
in one particular order. Using the categories stem, negation, abilitative, tense (past, present,
future), projection, and personal suffix, the following order of verbal suffixes can be set up.
The brackets in this formula indicate that the item in question is optional. This implies that
leaving out all suffix categories still yields the stem form, which is used as the imperative.
The verbal negational suffix has been discussed in the previous chapter; the suffixes for the
abilitative and tense forms will be discussed in the next five chapters, as well as the personal
suffixes. The notion of projection will be discussed in chapter 24.
The three tense forms to be explained in this chapter have in common that they all
receive the same personal suffixes. Another feature they share is that they are related to the
so-called moment of speaking in the same way.
Generally speaking, one could say that there are tense forms for past, present, and future.
Because Turkish has a multifaceted verbal system which can only be understood if studied
from within, this division is not entirely accurate, but it is sufficiently precise to serve as an
introduction to the Turkish tense system. There are two past and three present tense forms
and one future tense. Although the notion of tense is used here, it should be taken with a
grain of salt, for many verb forms are opposed along the lines of future versus non-future,
completed versus ongoing action, or with versus without temporal reference. Thus, Present-1
is typical for a non-completed action, Future for actions not yet begun, Past-1 denotes
completed actions not witnessed by the speaker, whereas using Past-2 makes the speaker
witness. Present-2 is a non-tense, since it does not relate to any moment in time, and
Present-3 is predominantly used in formal speech.
Present, past, and future will be discussed in sections 20.1–20.6, in section 20.7 the place
of the infinitives in –mEk and –mE among tense forms will be presented, and the final
section goes into matters of meaning and interpretation.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
After a stem ending in one of the vowels u, ü, ı, and i the suffix –yor follows, as in:
In other stems ending in a vowel the occurrence of vowel reduction may be expected (see
section 4.1) and this phenomenon is mostly not reflected in the spelling because the effects
are fully predictable on the basis of the sounds forming the environment. In two cases the
practice deviates from the rule. In polysyllabic stems ending in e which is preceded by ö
rounding to ü occurs, an effect which is reflected in the spelling. Examples are:
Similar phenomena can be observed with a stem-final a after the rounded vowel o, so that
stem-final a is heard and spelt as u:
For other stems ending in e and also for stems ending in a, the vowel reduction to i and ı
respectively is reflected in the spelling. Hence, besides di-yor (< de-) ‘he says’ and yi-yor
(<ye-) ‘she eats’, two series exemplify this process:
As has been said in section 4.1, variants such as iste-yor and başla-yor often occur in writing.
The personal suffixes to be attached are of Type 1: –(y)Im, –sIn, –Ø, –(y)Iz, –sInIz, and –lEr.
The expected combinations are:
With a negated verb stem the effects of vowel reduction (see section 4.1) are so strong that
this is reflected in the orthography. As a result there is seemingly a separate negational suf-
fix for the non-completed tense form; –mI instead of –mE. Thus, the following forms can
be attested:
20.2 Future: –(y)EcEK
The future tense is expressed by means of the suffix –(y)EcEK. The meaning of this suffix is
not sheer future but it also denotes an intention, volition, or planned action. Again there are
eight variants: the y occurs after a stem ending in a vowel, the E adapts to the last vowel in
the stem (front or back vowel) and if a suffix with an initial vowel follows, the K stands for
a ğ, otherwise for a k. A mixed paradigm, which includes personal suffixes of Type 1, can be
represented as follows.
Negation of the future tense is fully regular, at least in the spelling. When it comes to the
actual pronunciation, a considerable vowel reduction from e to i and from a to ı may be
expected because the stress falls on the syllable before the negational suffix.
In older texts a way of spelling can be found which reflects the effects of this vowel reduc-
tion precisely, for instance:
Bul-mı-yacak-lar.
They will not find (it).
Artık akşam üst-ler-i deniz-e çık-mı-yacağ-ız.
We will no longer go to the sea in the late afternoons.
The third suffix to be introduced here is –mIş. This suffix has four variants, as indicated by
the capital I. It denotes a simple past tense, as in ‘he went’ or ‘he has gone’, but its most
striking feature is that it is used when the action or event described does not rest upon
‘direct observation’, meaning that the information was obtained through other means.
In other words, in saying ‘Ali went home’, Turkish distinguishes between a form which
reflects a direct observation by the speaker and a form which represents information from
another source: Ali ev-e git-ti versus Ali ev-e git-miş.
In English this difference is mostly not expressed as such, but on the other hand, there
are ample means of adding this shade of meaning by an adverbial phrase, as, for instance,
by ‘they say / it seems / apparently / one says’.
Personal suffixes that go with this suffix are of Type 1.
In case information is conveyed through another person’s words, the form in –mIş is
usually referred to as reportative, quotative, or second-hand information. Another term is
inferential or evidential; signalling that what is being said is inferred from certain circum-
stances or indications. For instance, given that the lights in Ali’s office are switched off and
the door locked, one could infer that Ali ev-e git-miş ‘Obviously, Ali went home’.
Also, mirative is the linguistic term for the expression of surprise by means of this suffix,
as in Ooh, kim gel-miş! ‘Well, look who’s there!’
20.4 Past-2: –TI
In section 5.3.2 it was pointed out that there are suffixes with multiple variation. The suffix
–TI expresses a past tense as well, and like the suffix for Past-1 it denotes a completed event
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
(perfect(ive)). Furthermore, it conveys the sense of direct observation. It has eight different
variants; after a vowel or a voiced consonant (b, c, d, g, j, l, m, n, r, v, y, z) and after stems
ending in ğ the T is realized as d and in all other cases as t. The I is realized as i, ı, u, or ü
according to the final vowel in the stem. The whole variation is shown by:
The personal suffixes this suffix takes are much different from those of Type 1 and they are
classified as Type 2: –m, –n, –Ø, –k, –nIz, –lEr.
Negation is regular and signified with the combinations –me-di and –ma-dı.
Besides verbal suffixes which position, as it were, some action or event on a time axis, there
is in Turkish a verbal suffix that can be regarded as ‘timeless’ or ‘tenseless’. For this suffix, in
most grammar books referred to as aorist, there is no direct translation available in English,
and it is usually translated with a simple present tense.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In principle, there are three variants, being –r and the stressed –Ir and –Er. As a rule, –r
is attached to all verb stems ending in a vowel, leading to the following forms:
anla-r he understands
bekle-r she waits
de-r he says
ye-r she eats
Disyllabic verb stems (they end in a consonant, by the way—those ending in a vowel are
captured by the rule presented above) require –Ir, as do thirteen monosyllabic stems:
çalış-ır he works
konuş-ur she speaks
getir-ir he gets, he fetches
götür-ür she brings
al-ır he takes
bil-ir he knows
bul-ur she finds
dur-ur she stops
gel-ir she comes
gör-ür she sees
kal-ır he stays
ol-ur it happens, it occurs
öl-ür he dies
san-ır he thinks that
var-ır she arrives
ver-ir she gives
vur-ur he shoots
All other verbs (all monosyllabic) take the form –Er. Examples of such verb stems are:
çek-er he pulls
iç-er she drinks
dön-er he turns
düş-er she falls
yap-ar she makes
çık-ar he comes out
koş-ar she runs
duy-ar he hears / feels
As personal suffixes those of Type 1 are to be used; these are the ones that are also applic
able to –(I)yor, –(y)EcEK, and –mIş. For git- ‘go’ and al- ‘take’ this results in:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
gid-er-im I go
gid-er-sin you go
gid-er she goes
gid-er-iz we go
gid-er-siniz you go
gid-er-ler they go
al-ır-ım I take
al-ır-sın you take
al-ır he takes
al-ır-ız we take
al-ır-sınız you take
al-ır-lar they take
The negated forms are based on the stressed suffix combination –mE-z, which in turn takes
personal suffixes of Type 1. Two forms in the following paradigm are somewhat different
because the z drops in the first person singular and plural, as indicated by –Ø. First person
plural forms take the stress on the verb stem. The verbs git- ‘go’ and al- ‘take’ have the fol-
lowing negated forms:
Particularly on radio and TV and in newspapers, official publications, speeches, and in the
language of civil servants and authorities who address the public orally, the present (non-
completed) tense is formed by the infinitive plus the locative case marker.
In this way, formulating ‘We are now in the garden of the Topkapı Palace’ as Şu anda
Topkapı Saray-ın-ın bahçe-sin-de bulun-mak-ta-yız sounds more official than . . . bahçe-sin-
de bulun-uyor-uz ‘We find ourselves now in the garden . . .’ or than the everyday . . . bahçe-
sin-de-yiz ‘We are now in the garden . . .’. In fact these constructions are equivalent in
meaning (synonymous) but different in style.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The infinitive plus locative construction can be compared with the English ‘to be in . . .’
and it takes personal suffixes of Type 1.
oku-mak-ta-yım I am reading
oku-mak-ta-sın you are reading
oku-mak-ta (s)e is reading
oku-mak-ta-yız we are reading
oku-mak-ta-sınız you are reading
oku-mak-ta-lar they are reading
This style figure can further be illustrated by the following text fragments, all showing that
this construction expresses an ongoing action or event.
This construction is also found in sentences such as ‘He saw that she was sawing’. For more
detail, see section 32.6.
In section 15.1 the full infinitive (–mEk) was introduced and in section 15.2 the short infini-
tive (–mE). Both infinitival forms can in principle be expanded by a case marker. However,
in practice case markers are not equally distributed: the full infinitive takes the locative,
ablative, and instrumental, whereas the short infinitive takes the genitive, dative, and
accusative case markers. As for dative and accusative marked infinitives, two spelling vari-
ants occur, for instance modern –meye / –mayı, whereas older texts show forms which
were apparently based on the full infinitive: –meğe / –mağı.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In chapter 15 it was briefly indicated that the infinitival form of a verb can be applied not
only as the predicate of a sentence (e.g. Amac-ımız onlar-ı yen-mek-tir ‘Our aim is to
conquer them’—see section 33.2), but also as the subject of a sentence (e.g. İlan yapıştır-
mak yasak-tır ‘Bill posting prohibited’—see section 33.3). Infinitives in –mEk also occur
as direct object of iste- ‘to want’ (e.g. Fazla çalış-mak iste-me-di ‘He didn’t want to work
too much’).
Apart from ‘bare’ infinitives in –mEk, such as referred to in the previous subsection, there
are variants expanded by a case marker, mostly used in a verbal environment.
Only the short infinitive can take a genitive, as in:
As is the case with iste- ‘to want’, several hundreds of verbs take an object, and the type of
object varies between direct, dative, locative, ablative, and instrumental object. The latter
three object types require the full infinitive in –mEk, whereas direct object and dative
object always take the short infinitive in –mE. This kind of verbal object will, together with
two other types, be discussed exhaustively in section 33.8.
Constructions in –mE are rather numerous and will amply be illustrated in Groups 3, 4,
6, and 7, as discussed in sections 33.8.3, 33.8.4, 33.8.6, and 33.8.7. Here is a taste of such
objects.
20.7.3 Transitions
Case-marked infinitives are also applied to describe an event that begins or comes to an
end; –mE-yE başlamak means ‘to begin’ and –mEk-tEn çıkmak means ‘to come to an end /
cease’. Examples are:
Forms based on the infinitival olmak ‘to be / become / happen / occur’ (see section 37.1) are
rather common as well, as can be shown by the following examples.
A special group of constructions with a dative object describes the purpose of the action, as
expressed by, for instance, a verb of movement, as in the next three examples.
Adverbial purpose phrases based on diye and on the postpositions için and üzere will be
treated in section 28.3. Also, the notion of purpose is clearly in the background in the fol-
lowing constructions with bakmak (-e) ‘to make sure / see to it / care’ and kalmak (-e) ‘to
leave (to) / remain’.
Certain nouns and adjectives require the dative for a verbal complement. Examples are:
Certain verbs also get an infinitival complement in the dative, as can be shown by:
The Turkish equivalent of ‘What do you say to . . .’ is often nothing more than a proposal or
a directive, as might be the case in the following examples.
The form –mEyE gör- is an alternative spelling for the combination –mEyEgör-, which
will be discussed in section 37.3.4. For readers who can’t wait, here’s a taste of what’s
in store:
Negated forms such as –mEyE gel-me-z and –mEyE gel-mi-yor produce expressions along
the lines of ‘it is inappropriate / undesirable’, ‘one can / must / may not’. These constructions
all have the form of the third person singular, but are meant as impersonal (see section 22.1.1)
and can accordingly be translated in terms of ‘one’.
The verb forms presented in this chapter might need some extra clarification as regards their
meaning and usage, because the labels attached to them do not always speak for themselves.
20.8.1 Present-1
A distinction was made between three tense forms being labelled ‘present’. The form
Present-3 hardly needs any further explanation since it has been extensively discussed in
section 20.6. Hence, this section will concentrate on Present-1 and Present-2. With –(I)yor
it is explicitly stated that the action or event involved is not completed. This means that the
action has begun, but not yet terminated. As a meaning description incomplete, not com-
pleted, or imperfect(ive) is usually sufficient. If the action is related to the past, a corre
sponding projectional suffix (see section 24.1) is attached. Compare:
But the occurrence of the projectional suffix for the past is not an absolute condition:
mostly it can be inferred from the context that the whole state of affairs relates to the past.
This usage is called historical present.
As is the case in English, in Turkish too a present-tense form can thus be used in a past-
tense context to present the state of affairs in a very topical way—as if the state of affairs was
related to the situation ‘here and now’. Likewise, it is not surprising either that the suffix
–(I)yor can be used to make reference to the future. In this way one can say that it occurs
with a certain degree of determination:
Yarın gel-iyor-um!
I come tomorrow.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
20.8.2 Present-2
The form that has been introduced as –(I/E)r is in fact a tenseless suffix. This entails that an
action, event, or situation described by a verb taking this suffix cannot be related to the
temporal axis ‘past-present-future’.
This suffix has a de-topicalizing effect on what is described by the verb and its occurrence
is related to the more general nature of the action or event. Thus, it is an excellent means to
describe actions or events which occur repetitively (repetitive), habitually (habitual), or fre-
quently ( frequentative), but also to ‘suit the action to the word’ (performative), to give char-
acterizations (to make subjective and generic statements), also to ‘water the wine’ (concessive),
to describe a possible result of a hypothetical state of affairs (conditional), to give instruc-
tions and directions (directive), and to be applied in questions the answers of which are
already known (rhetorical questions). These applications will be elucidated one by one.
Habitual. In the following four example pairs a habit is contrasted with topicality: The
negative forms of Present-2 are stronger expressions than those for Present-1.
The expression of a regularity or habit may be supported (but not necessarily) by an appro-
priate adverb. Compare:
statements allow for other verb endings as well. The next four examples are performative,
whereas the final two examples are descriptive: not the speaker but someone else is the
subject of these sentences.
Subjective statements are utterances by means of which something is said on the basis of a
personal judgement, opinion, or estimation. The examples speak for themselves.
Sen anla-ma-z-sın.
You don’t / won’t understand.
Hoca-mız bilgisayar-dan anla-ma-z.
Our teacher doesn’t understand computers.
Ben-ce bu mesele-ler acele-ye gel-me-z.
In my opinion such matters should not be rushed through.
Her fırsat-ta sağ-a sol-a laf at-ar.
On every occasion she makes some remark or other, right and left.
Daha önce-ydi, san-ır-ım 1939’da ol-du.
It was earlier, I think it happened in 1939.
Yanlış mı, doğru mu, gör-ür-sün.
Whether is it right or wrong, you will see later.
‘Üst-ünüz-ü değiştir-in, üş-ür-sünüz’ de-di-m.
‘Change your clothes, otherwise you’ll freeze,’ I said.
Aman doktor bey, duy-ar-lar, gör-ür-ler, kapı açık.
For heaven’s sake, doctor, they might hear and see it, the door is open!
Generic statements are meant as utterances with general validity. For instance:
Kadın-lar sade bal değil, zehir tesir-i de yap-ar-lar. (Halide Edip Adıvar)
Women act not only like pure honey but also like poison.
Türk-ü, gerçek olarak, Türk-ten başka-sı sev-eme-z. (Nihal Atsız)
In reality no one can love a Turk but a Turk.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Proverbs also belong to the class of generic statements. Here is a small selection.
The suffix –TIr in a nominal sentence forms a statement of general validity (see section 24.7):
Concessive. This concerns a statement that should be seen in the light of a certain condi-
tion, such as the conditional clause in (If I were you,) I would do this-or-that. Both in
Turkish and in English, such conditional statements need not be expressed when they are
obvious on the basis of the context or situation. Other concessive constructions are dis-
cussed in sections 27.2.3, 27.5.5, and 27.5.6. The usage of Present-2 in concessive construc-
tions can be exemplified by:
In this way it is also possible to refer to some future action or event by means of –(I/E)r.
Typically, a certain degree of vagueness is implied.
Directive. When instructions and directions are given, the suffix –(I/E)r is also used:
Rhetorical questions. The suffix –(I/E)r is also applied as a rhetorical tool: a question is
being asked to which the answer is already known or even irrelevant. Two areas of applica-
tion can be distinguished.
First, questions in the first and third person singular and plural need not be answered.
Secondly, for the second person singular and plural the suffix –(I/E)r yields a polite ques-
tion or request (see section 16.4):
The answer to a polite question or request is actually not relevant, for what is being said
could also be expressed by the imperative form (section 16.1) of the verb.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The question form combined with the projectional suffix –(y)TI (see section 24.1) produces
a very polite way of asking something. The intentions are obvious: the underlying idea
behind the following example is ‘Take another beer (I’d be happy to sell you one more)’ and
the next one just means ‘Do sit down!’
The past tense forms –TI and –mIş are used in Turkish in cases where a present tense could
be used in English. A present-tense form is often used if the verb expresses an event which
is evaluated on the basis of the state or situation obtained, rather than its course or
duration.
21
Abilitative forms *
This chapter discusses mainly a number of different environments in which the stem
bil- ‘know’ is found. First, as will be explained in section 21.1, bil- forms a complex suffix
expressing ability in the sense of possibility or permission. Since the special negated
abilitative suffix is its counterpart, many grammarians speak of a potential conflict, in
that neither suffix can follow a negated stem. However, examples drawn from a text
corpus reveal that if one can do something, one might also be able not to do that thing,
and similarly, one might also not be able not to do something. Secondly, the abilita-
tive forms are contrasted in section 21.2 with other applications of bil-. For instance,
the notion of ‘knowing how to’ is expressed by an inflected infinitival complement of
bil-, but a full infinitive preceding the negative stem bil-me- stands for duration
or continuity.
The abilitative suffix expresses the notions of can, be able, and may in Turkish. In the formula
of chapter 20 the position of this suffix is:
The abilitative suffix is –(y)Ebil- and its negational counterpart is –(y)EmE-, and they are
placed directly after the verb stem. This forms a new (extended) stem which cannot be used
as an imperative, but it allows for the attachment of all other verbal suffixes. In other words,
the abilitative verb can be related to past, present, and future, and to a person, as expressed
by its personal suffix.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
A more neutral way of indicating that something is possible or allowed is based on the
‘tenseless’ suffix –(I/E)r, as in:
The first vowel of the negation suffix is stressed. That explains the reduction phenomena
(see section 4.1) in the vowels of suffixes for tense and person that may follow the extended
(abilitative) stem.
The form –(y)Ebil- and its negational counterpart –(y)EmE seem to exclude each other,
because they oppose ‘to be able’ and ‘not to be able’. However, there is a possibility of com-
bining the regular negation suffix –mE with –(y)Ebil- in order to express that ‘one is able
NOT to do something’. For instance:
İste-me-z-se-n, yap-ma-yabil-ir-im.
If you don’t want (it), then I can also NOT do it.
Sevgili-niz bekle-diğ-iniz cevab-ı o an ver-me-yebil-ir.
It may be that your beloved does NOT give you that moment the answer you expect.
And is it surprising, then, that –(y)EmE- after –mE can be found too, though rarely?
Belki san-a aptalca gel-ecek ama, ben-im için ne iyi bir dost ol-duğ-un-u
kendi-sin-e söyle-me-yeme-diğ-im için kendi-m-i bir türlü affed-emi-yor-um.
Perhaps it seems stupid to you, but because I am NOT able NOT to tell him
what a good friend he is to me, I cannot forgive myself in one way or another.
In many a Turkish sentence with a form in –(y)Ebil- no conclusion can be drawn on whether
the underlying idea is based on permission (‘may’) or possibility (‘can’). The interpretation
mostly depends on the situation in which a question or statement is uttered. Compare:
For a ‘paraphrased request’ (see section 16.4), the notions of ‘may’ and ‘can’ do not play an
essential role, although the translation might suggest otherwise. By way of reminder:
Finally, it should be mentioned that ‘possible’ can also be expressed by the adjective
mümkün, which is exclusively used as a predicate (see section 35.3.1).
Apart from tense suffixes the optative suffix –(y)E (see chapter 19) may well follow the abili-
tative suffixes –(y)Ebil- and –(y)EmE-.
A very frequently used form is a combination of the abilitative and the suffix –(I/E)r which
has been discussed in section 20.5. This can be demonstrated by:
Apart from the meaning ‘to know’, bilmek has also found usage in the sense of ‘to regard /
consider’. It takes a direct object and is accompanied by an adjective. Such constructions
are further discussed in section 33.6.3:
But there are a few more domains where bilmek is used with an abilitative meaning, as will
be shown in the following three subsections.
21.2.1 Expertise
As an independent verb bilmek (-i) has the meaning of ‘to know’ and as such it is part of a
construction which resembles the one in –mE-yI bil-mek. It conveys the meaning of ‘can’ in
the sense of ‘know how to’. The examples will further illustrate this meaning.
Whereas the abilitative forms, ‘(not) to be able’ are related to an external cause (outside the
person in question), for the form under discussion one could say that it is related to an
internal cause (‘not knowing how to’). This contrast can be summarized as follows.
The impersonal construction ‘it may be (the case) that’ is dealt with in section 37.2.7.
21.2.2 Durative
Another construction that has some elements in common with the two foregoing suffixes
is the combination –mEk bil-me-. Its meaning is, however, entirely unrelated, because it
expresses the durative or continuous nature of the event or state described by the verb.
The participle construction –mEk bil-me-yen ‘who doesn’t know how to’ (for participles
in –(y)En, see section 32.1) is used adjectivally:
Not surprisingly, negative forms such as –mE-mEk bil- do not occur, other than in environ
ments where bilmek ‘to know’ is compared with its negated counterpart, as in:
22
Necessity and hypothesis
The suffixes which are the topic of the present chapter are modal suffixes and they will be
discussed here because they take up the same position as the tense markers for past, present,
and future. Another reason for this approach is that they can be followed by a projectional
suffix and a personal suffix. The general structure of a verb is:
As was pointed out, this chapter is motivated by the fact that the notions of necessity and
hypothesis are each expressed by a suffix which is morphotactically equivalent to those for
tense. On the other hand, necessity and related notions such as obligation and compulsion
can also be expressed by adjectival predicates and in section 22.1 quite a lot of space is
reserved for the discussion of all the ins and outs of such analytic devices.
In section 22.2 the suffix –sE is discussed, which forms the irrealis, by means of which
actions or events are represented as an assumption, supposition, or hypothesis.
As has been shown in chapter 21, there is in Turkish no separate verb to express the notions
of ‘can / be able to’ and ‘may / be allowed to’. Nor is this the case for ‘to need’, ‘need not’, ‘to
be necessary’, and ‘must’. In a number of cases ‘must / need to’ can be expressed by means of
a suffix in Turkish, in most other cases a descriptive formulation is used.
By the twofold suffix –mElI the type of necessity is expressed which rests upon the judgement
of the speaker (leading to a subjective statement) that the content of his statement arises
from a moral obligation based on an agreement, certain rules, or a convention. Several
translations are therefore possible: ‘need’, ‘be necessary / needed’, ‘should’, ‘have to’, ‘ought’,
et cetera. The stress in –mElI falls on the second syllable and this suffix takes personal suffixes
of Type 1. Here are some examples:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
Two main types can be distinguished for these constructions: impersonal and personal
expressions with –mElI. Impersonal constructions do not have a grammatical subject and
can be formed on the basis of an active or passive (see section 30.4) verb stem. In translations
there is mostly a dummy subject: one or you. Some examples are:
In a number of the examples represented here the verb plus ki (see section 33.1) introduces
a sentence which is in fact the direct object of that which should be ‘known’, ‘thought /
considered’, ‘admitted’, ‘not forgotten’, and ‘made clear’. As follows from the last example,
the suffix –TIr (see section 24.7) is placed after –mElI for extra emphasis: Unut-ul-ma-malı-
dır ki . . . ‘One should definitely not forget that . . . ’.
Personal constructions do have a grammatical subject, and again the verb can be active
as well as passive.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
22.1 Necessity: Need to, must, have to, and need not 241
The latter example shows that especially in negated forms an interpretation in terms of
‘may not’ is often very possible. The form ol-malı (see also section 37.2.4) is often used to
express an inference or conclusion, as in:
The combination of the suffixes –(y)Ebil- and –mElI form expressions in which the
idea of necessity is somewhat mitigated. Compare: he must apologize and he should
(actually) apologize. In this way, the semantics of this combination comes close to the
notion of hypothesis, in the sense that non-factual states of affairs are being expressed.
In a number of cases the most straightforward way to translate –(y)Ebil-meli is ‘to be
able to’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
Besides the suffix –mElI, which comes directly after a verb stem, there is a plethora of con-
structions expressing the notion of necessity.
First, in a number of cases the verb forms discussed in chapters 18, 19, and 20 can be
applied. By way of a reminder, consider the following. The imperative for the third person
(see section 18.1) can be used to issue an (indirect) order.
The interrogative optative form of the first person (see section 19.1) can also be regarded as
a means of informing whether something must / should be done.
Forms in –(I)yor (see section 20.1) and –(y)EcEK (see section 20.2) can be used as well for the
purpose of issuing prohibitions and orders. This pertains particularly to forms of the second
person, but in the sense of ‘must’ and ‘have to’ forms for the first person are no exception.
22.1 Necessity: Need to, must, have to, and need not 243
The words lâzım and gerek are very common in all kinds of expressions for the notion of
necessity, not least because of a great number of derivational forms. In contrast to a moral
obligation as expressed by –mElI, the constructions in this section convey the idea of
necessity as imposed from an external source: necessity, requirement, force, or obligation.
This is often referred to as objective modality.
First, preceded by a verb in the infinitive (–mEk) the words lâzım and gerek form an
impersonal construction. Some simple examples are:
Secondly, a personal construction is created by adding the suffix –mE plus a possessive
suffix (see section 33.3.2) to a verb stem, in analogy to the final two examples of sec-
tion 22.1.2. It should be noted that the subject, which is often left out in such a construction
(as indicated in parentheses), gets the genitive case marker.
Şimdi ben-im git-me-m gerek, son tren saat 00.30 ’da kalk-ar.
I must go now, that last train leaves at half past twelve.
Ben-ce, her şey-den önce (sen-in) sigara-yı ve içki-yi bırak-ma-n lâzım.
In my opinion, you must first of all stop smoking and drinking.
Aliye’nin biraz kilo ver-me-si gerek.
Aliye should slim down a little.
(biz-im) Bun-lar-ı kabul et-me-miz lâzım.
We must accept (all) this.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
The word git-me means ‘(the act of) going’ and hence, taken literally, ben-im git-me-m gerek
can be interpreted as ‘my-going-is-needed’; içki-yi bırak-ma-n lâzım as ‘your-abstaining-
from-drinking-is-necessary’; Aliye’nin biraz kilo ver-me-si gerek as ‘Aliye-her-slimming-
a-little-is-needed’, and Dikkatli ol-ma-nız gerek ‘your-being-careful-is-needed’.
Thirdly, with negated verb forms gerek and lâzım do not change:
Fourthly, in the examples presented so far gerek and lâzım are both translated by ‘must’ or
‘should’, but in many a case also ‘is required’ or ‘is needed’ would be in place. An interpretation
along the lines of ‘is needed’ is, however, the sole one possible for constructions in which
gerek and lâzım have a dative complement.
The negation of lâzım is formed by değil (note that the combination gerek değil is nonexist-
ent). An example is:
Fifthly, in the foregoing the words lâzım and gerek were presented as if they were synonym
ous, although the latter example makes clear that these two items are not in all cases fully
exchangeable. This becomes all the more transparent when one realizes that lâzım ‘necessary’
can in fact only be used as an adjective, that lüzum ‘necessity (to)’ is the corresponding noun,
and that gerek can be used as an adjective and as a noun as well. This also explains why lâzım
cannot be combined with var and yok, whereas such combinations do exist for lüzum and gerek
(both in their meaning of ‘necessity’). Their complements always take the dative case marker.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
22.1 Necessity: Need to, must, have to, and need not 245
There are verbal constructions that can be characterized as impersonal, owing to the
absence of a grammatical subject. The following will illustrate this.
As can be expected, personal constructions of this shape are formed according to: verb
stem + –mE + possessive suffix.
Whereas lâzım and gerek ‘(it) is necessary / needed’ can be used as a predicate only, the
corresponding adjectival forms can be applied in a noun phrase as well. The words gerekli
and lüzumlu bear the meaning ‘necessary, needed’ and correspondingly gereksiz and
lüzumsuz mean ‘unnecessary, not needed’. Here are some examples.
It should be noted that gerekli and gereksiz are the basic forms from which gerekli-lik ‘some-
thing which is necessary’ and gereksiz-lik ‘something which is not necessary’ have been
derived. The derivational word lüzumsuzluk occurs sporadically, but the theoretically pos-
sible form lüzumlu-luk is nonexistent.
22.1.5 Collocations
Lüzum and gerek are used as nouns in combination with the verb kalmak. The affirmative
form can be interpreted as ‘still needed’ and the negated form as ‘not needed any more’.
Combined with görmek, the meaning of lüzum / gerek is ‘to consider necessary’.
Combined with gelmek, the word lâzım (but not gerek) forms just another expression for ‘to
be needed / necessary’.
The verb stem gerek- ‘must, be needed, necessary’ can be expanded by the temporal suffixes
–(y)EcEK, –(I)yor, and –(I/E)r (but not by –TI, –sE, or –mElI). Forms such as gerek-ti and
gerek-se can be analysed in terms of the projectional suffixes (to be discussed in chapter 24)
added to the noun gerek.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
22.1 Necessity: Need to, must, have to, and need not 247
When used as a verb, gerek- is impersonal (it takes no personal suffixes) and occurs mostly
with verbal complements (e.g. the personal and impersonal constructions already discussed)
and hardly with any noun phrases.
Participles (see sections 32.1 and 32.4) of gerek- are rather numerous. Simple examples are:
Another type of derived forms are adverbial expressions in gerektiğinde ‘if / when neces-
sary’, gerekirse ‘if needed’, and gerekirken ‘while needed’. For example:
22.1.7 Enforcement
The notion of enforcing, compelling, and the like is expressed by means of zorunda. This
word is used as predicate and takes projectional and personal suffixes. Popular expressions
are based on zorunda kalmak ‘to be forced / compelled’ and zorunda bırakmak ‘to leave no
choice / enforce’. These constructions take infinitival complements in –mEk.
22.1.8 Obligation
The notion of external obligation is expressed by mecbur ‘to be obliged’ and by mecbur
kalmak ‘to be obliged’. Both constructions take complements with the dative case marker.
The usage of the noun mecburiyet ‘compulsion, obligation, duty’ and its derivative form
mecburiyetinde plus personal suffix ‘to be obliged’ can be illustrated as follows:
22.1 Necessity: Need to, must, have to, and need not 249
A negated complement of predicates such as gerek, lâzım, gerekli, and lüzumlu does not
change the aspect of ‘must, have to’, et cetera.
Note that gereksiz and lüzumsuz are never combined with a negated complement, owing to
the fact that they have negative semantics themselves. Correct usage is shown by:
Both gereksiz olur and lüzumsuz olur have the meaning of ‘unnecessary / not needed’.
Also various forms of gerekmek and mecbur (but not of zorunda) can take a negated com-
plement in order to express what should not happen.
Now, when the predicate expressing ‘to need / be necessary / must’, et cetera is made
negative, then the meaning shifts to ‘need not’. The adjectives lâzım ‘to be needed / need’
(but not gerek), as well as gerekli ‘needed’ and gereksiz ‘not needed’ can also be negated. This
is done by değil.
As was said in section 22.1.3, gerek / lüzum ‘necessity’ can be negated by addition of yok.
Also in these cases, a translation in terms of ‘not needed’ is possible.
22.1.10 Injunctions
22.2 Hypothesis: If . . .
By means of the suffix –sE the hypothetical character of an action or event is expressed.
These are not factual events, but actions or events which are being presented as assump-
tions, suppositions, or hypotheses. This form is often referred to as the irrealis and such a
construction serves solely as the background for a second state of affairs. The suffix –sE is
followed by personal suffixes of Type 2. Here is the full paradigm:
Examples are:
Two typical modes of usage, both very frequent in everyday speech, will be elucidated here.
First, the question particle and the first person (singular and plural) can be combined with
the suffix –sE. In terms of its meaning this combination resembles that of the optative (see
chapter 19), but the present form is much more compelling.
Secondly, the form in –sE is colloquially used to express a wish for which normally the
optative would be used (see chapter 19). In the present construction a verb in –sE is preceded
by the word bir, and unlike the constructions just discussed, they can be formed for all
grammatical persons.
PART V
SE N T E NC E ST RU CT U R E
Parts I–IV were intended to pave the way to a good understanding of the structure of three
types of sentence: nominal, existential, and verbal sentences. Their properties will be sum-
marized in chapter 23, and in chapter 24 it will be shown how these types can be made
subject to several kinds of suffixes: past, reportative / inferential, and hypothesis.
Chapter 25 is on plurality, with three burning questions: when is agreement / concord
required? when can one decide to postpone suffixation? and how can the role of the plural
suffix be explored? Chapter 26 goes into the question of how noun phrases are joined
(linked) by particles and chapter 27 is on clause linking. The complements a postposition
can take are discussed in chapter 28. In chapter 29 it is made clear that the order of suffixes
in nouns and verbs is strict, and that such an ordering holds for words in noun phrases as
well. Constituent order in main clauses, however, seems to have a considerable degree of
variation.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
23
Simple sentences
Embroidering on the distinction made in chapter 18 on negation, this chapter discusses the
full spectrum of simple sentences. These are based on a nominal, existential, or verbal
predicate. Nominal sentences have a predicate based on a noun, a pronoun, a demonstra-
tive, or a genitive-possessive construction. These will be dealt with in section 23.1.
Existential sentences are based on two predicates only: var ‘there is’ and its negational
counterpart yok. Such structures are essential when it comes to expressing availability or
possession; see section 23.2. The final section, 23.3, is on verbal predicates, showing that
there are two ordering patterns for the relative positions of the question particle and per-
sonal endings. Furthermore, negated and questioned forms, as well as combinations thereof
are discussed for all these types of predicate. For each of these types what properties they
have will be investigated, and how they are built up in terms of the ordering of subject,
object(s), adverbial phrases, and predicate.
Simple nominal sentences have only a subject and a predicate and a noun phrase fulfils the
function of predicate. This can be negated, questioned, and negated and questioned at the
same time.
The predicate of a nominal sentence is formed by a noun phrase. This can be based on a
noun or an adjective. In chapter 9 it was briefly indicated how such sentences are built up.
In the first example the predicate is based on the adjective zengin ‘rich’, itself further
modified by çok ‘very’. In the second series of examples the core of the noun phrase is a
noun, in the third series the predicate is formed by a possessive construction, and the
fourth series is based on nouns in the locative.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Like nouns, question words, possessive pronouns, and demonstratives, all in inflected
form, can also function as predicates.
Grammatically speaking, the sentences represented here are all forms of the third person
singular. Since Turkish has no auxiliary verb for ‘to be’ that can be applied to this type of
sentence, constructions along the lines of ‘I am such-and-such’ and ‘You are this-or-that’
are structured by adding a personal suffix of Type 1. Note that this type of personal suffix
also serves in the verbal forms of sections 20.1–20.3 and 20.5. Compare:
Öğretmen-im. I am a teacher.
Zengin-sin. You are rich.
Hollandalı-yız. We are Dutch.
Nasıl-sınız? And how are you doing?
Onlar İngiliz. They are English.
The third person plural suffix –lEr is not applied in qualifications such as the last example.
For such matters, see sections 25.1 and 25.3.
23.1.2 Negation
A nominal sentence is negated by the particle değil ‘not’. This particle can be inflected for
person; the personal suffix follows değil.
23.1.3 Interrogative
The interrogative form of nominal sentences is made by placing the question particle mI
after the predicate and, if need be, this is followed by a personal suffix. This leads to:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The general pattern for the constituent order in nominal sentences is:
in which:
23.1.5 On transparency
Two other constructions must be discussed. These follow the pattern described in the pre-
vious section, although they are not always transparent at first glance. They consist of com-
binations of a possessive and a personal suffix and combinations of a case marker and a
personal suffix.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
According to the model of section 6.2, noun phrases have the following general shape:
Now, combining a noun stem, for instance dost ‘friend’, with only a possessive and a
personal suffix, the following structures are the result. In these examples the suffix –TIr (see
section 24.7.1) is spelt out as –dur.
The second type of construction that should be discussed here is based on a noun phrase
with a case marker followed by a personal suffix. Some examples have been given before,
but are repeated here for the sake of convenience:
Fatma şu anda İzmir’de.
Fatma is now in Izmir.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Otobüs-te-yiz.
We are on the bus.
In these examples the predicate is based on a noun phrase in the locative Also a noun
phrase in the ablative can be used as a predicate and be followed by a personal suffix. Such
an expression would be Nere-den-sin? ‘Where do you come from?’ (see section 7.1), to
which an appropriate answer would be İstanbul’dan-ım ‘From Istanbul’.
In case an adjective or a noun, rather than a place name, is the basis of such a construc-
tion, the plural suffix preceding the ablative is obligatory and the meaning of the whole
shifts to ‘belong to’. Compare:
Personal pronouns in the role of predicate are also included in this system:
Ben de onlar-dan-ım.
I too belong to them.
Sen biz-ler-den-sin.
You belong to us.
Tanı-r mı-yım sen-i ben, kim-ler-den-sin?
Do I know you, where do you belong to? / Whose are you?
The final paragraph of this section goes into the question of how a nominal sentence con-
taining a subject with a possessive suffix can be used (‘embedded’) as an adjectival phrase
in another sentence. Assuming that some kız ‘girl’ is given in a certain situation, the follow-
ing example of a nominal sentence is grammatically correct:
Although there is no noun phrase with a genitive (this would have been kız-ın ‘of the girl’)
in this sentence, it is obvious to whom that bir bacağ-ı (a leg-poss3s) relates, because its
antecedent (in this case kız ‘girl’) is given.
Interestingly, short sentences of this type can be used as adjectival and adverbial phrases
as well, even without antecedents. In the next example the sentence bir bacağı alçılı is
applied as an adverbial phrase:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In such cases the suffix –i attached to bacak ‘leg’can be related to bir kız ‘a girl’, which is to
be found further on in the sentence. This suffix can be interpreted as the possessive for the
third person singular and is called the anticipatory possessive. For a detailed discussion of
this matter, see section 28.4.
A second application of a noun phrase with a subject marked with a possessive suffix is
the adverbial phrase. Assuming adam ‘man’ as given this time, then the following sentence
is grammatically correct as well:
El-ler-i hava-da.
His hands are in the air (raised, hands up).
Used as an adverbial phrase, this sentence can be placed as follows (see also
section 32.2.4).
Yet another domain in which such small sentences are applied is that of specification of
circumstance or detail. The format is an adverbial phrase with the postposition ile ‘with’ or
the related instrumental case marker –(y)lE. This will be discussed at length in section 28.4,
and the following is meant solely as an appetizer:
Existential sentences are about existence or availability: ‘there is or there is not’. In simple
existential sentences of Turkish this is expressed by either var ‘there is / are’ or by yok ‘there
is / are not’. Both these words occupy the position of the predicate.
As has been indicated, existential sentences denote the existence, presence, or availability
of something or other. The core words in such expressions are the words var ‘there is / are’
and its negational counterpart yok ‘there is / are not’. These words are used as predicates,
that is, an existential sentence usually ends with either of these words, but they can also be
followed by a question particle or an adverbial phrase. Constituent ordering in existential
sentences can now be summarized as follows:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Adverbial phrases for time and place are of course not uncommon: yet, if something exists,
it must be somewhere in space and time and hence the usual adverbial phrases are of that
kind. Adverbials of this type precede the subject of the sentence, the word that refers to
what actually exists, is present or available. Consider:
If the adverbial phrase bears emphasis or if it contains new information, it must be placed
before var or yok.
In the next example the emphasis is on the fragment starting after the comma and ending
with the postposition sayesinde ‘thanks to’.
In case the subject, or the thing or object the place an adverbial or temporal adverbial
phrase refers to, is obvious or self-evident, the corresponding noun phrase is often placed
after the predicate. Particularly in colloquial language this is rather common:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In section 9.3 the fact was touched upon that genitive-possessive constructions combined
with var or yok are the Turkish equivalent of ‘to have’ in the sense of ‘to possess’. This can be
illustrated by:
The genitive-marked noun phrase can also be left out when the antecedent is known or can
be inferred on the basis of the context or situation.
Possessive forms of var and yok combined mean: ‘possessions, belongings, things’:
This construction is rather popular for ‘possessors’ based on a pronoun. As is the case in
the last two examples given, the locative component can be left out.
In the following examples the locative components fall in Focus position by directly
preceding var or yok. These locative phrases bear emphasis or contain new information and
cannot therefore be left out.
A noun phrase in the genitive can be placed at the end of the entire sentence, as is also the
case with adverbial phrases for time and place. Compare:
Interrogative sentences are formed with the question particle mI following var or yok:
When a request is turned down or an order disobeyed, the combination var mı is often
used rhetorically in colloquial speech to give extra emphasis.
Şun-u yap-sana!
—Yap-mı-yor-um işte, var mı?!
You just do that!
—I do not do that, you hear me!
Çekil-sene be! [offensive]
—Çekil-mi-yor-um, var mı?!
Bugger off!
—I won’t, really!
When ‘existence’ is related to a person (speaker or hearer), then ben ‘I’, sen ‘you’, biz ‘we’ or
siz ‘you’ figure as the subject of the existential construction and a personal suffix of Type 1 is
added to var and yok. The stem yok and not yoğ- is used for such constructions.
Bütün ev-de bir ben var-ım. In the entire house there’s only me.
Düşün-üyor-um, öyle-yse var-ım. I think so I exist.
İyi ki var-sın! How good it is that I have you!
Her yer-de sen var-sın şimdi. You are all over the place now.
Karşı-m-da siz var-sınız. Now I have you in front of me.
Şu an-da ben yok-um, on-un için. At this moment I am not here for him.
Yarın-dan sonra yok-um artık. After tomorrow I am gone.
Ben bu mesele-de yok-um. I have nothing to do with this.
Bir ara ortalarda yok-tu-n. You weren’t around for some time.
Siz yok-tu-nuz, ikinci dönem. You were absent in the second term.
Biz bugün var-ız yarın yok-uz, siz daha genç-siniz.
Today we exist (and) tomorrow we don’t (any more), (but) you are (still) young.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The third person plural does not require a personal suffix on var or yok.
Also these constructions can take an adverbial phrase after var or yok:
Question forms of these sentence types actually occur only sporadically. In two applications
var mı-sın is preceded by a dative complement:
Secondly, the question var mısın, yok musun? means ‘are you in or out?’, as in:
Thirdly, the exclamations sen yok musun (sen)! and siz yok musunuz (siz)! are said to
someone who has certain vices or who has done something wrong. It is difficult to find an
appropriate translation for these expressions, and sometimes this is not even necessary,
particularly if some other qualification is already present in the sentence. The response yok
mu-yum in the first example is actually an occasional construction. Here you go:
There remains a short remark about two words which resemble inflected forms of var and
yok, but which have a different meaning. There is a verb varmak ‘to arrive’ that has the
indirect imperative form varsın ‘may he arrive’, as often used in the expression varsın gelsin
‘may she arrive and let her come’. Examples are:
The adjective yoksun ‘depleted, deprived’ takes a complement with the ablative, as in:
Bu mutluluk-tan yoksun.
She is deprived of this happiness.
In verbal sentences the position of the predicate is taken by a verb form. This may vary
from a bare stem, as used as an imperative, to a form based on a verb stem expanded by a
negational suffix, an abilitative suffix, a tense form, and a personal suffix. The question par-
ticle should not be forgotten as a possible element in this expansion. Especially, the relation
between this particle and the personal markers attracts special attention in connection to
(word-internal) suffix ordering. More on this in section 23.3.1.
Constituent ordering in verbal sentences is treated in section 23.3.2.
A verbal sentence is a sentence that has a verb form fulfilling the role of the predicate.
In chapter 20 it was shown how a verb form can be built up as a stem plus a number of
suffixes. Regarding a negated verb stem extended with a suffix denoting a possibility (‘can’
or ‘may’), then other suffixes that follow are to be characterized as inflectional elements.
These are, of course, suffixes for the tenses past, present, and future as the first category,
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
projectional suffixes as the second category, and the sequence can be concluded with
personal suffixes as the third category.
Apart from what has been said in sections 18.2 and 19.1, one particular suffix has largely
remained undiscussed: that of the interrogative form. The question form for verbs is
expressed as mI, as is the case in nominal and existential sentences. It is placed directly
after the tense form and before a personal suffix of Type 1. Thus, the future tense can be
illustrated as follows:
The past tense of indirect observation (Past-1) also follows this pattern:
That the formation of interrogative sentences based on a verb is highly regular also follows
from the question forms of the affirmative and negative forms of the tenseless Present-2. It
should be noted that the question form for the first person singular and plural contains
–mE-z, unlike for instance the affirmative forms git-me-m ‘I do not go’ and git-me-yiz ‘we
do not go’. The whole series is:
The sole verb form that deviates from this regular question form is based on Past-2. The
question particle does not follow the past-tense suffix but the personal suffix:
This ordering, ‘personal suffix + question particle’, is also found in the forms of the indirect
imperative as discussed in 18.2, as for instance, Gel-sin mi? ‘Should she come?’ and Bekle-
sin-ler mi? ‘Must they wait?’. Likewise, optative forms of 19.1, such as Sor-a-yım mı? ‘Shall
I ask?’ and Gid-e-lim mi? ‘Shall we go?’ follow this pattern.
These orderings are also found in certain forms taken from Anatolian dialects. Such
forms are rather popular among big city youngsters and are used in the literature to add
some local colour. In addition to colloquial forms such as gidecem instead of gid-eceğ-im
(see section 4.3) and gidiyom instead of gid-iyor-um for the first person singular, for the
second person singular gidecen instead of gid-ecek-sin can be heard, and gidiyon in lieu of
gid-iyor-sun. The question forms that go with these dialectal variants are gidecen mi? and
gidiyon mu? The alternative for gidelim is gidek, which is questioned as gidek mi?
The general pattern for the ordering of noun phrases in verbal sentences is:
In this scheme the constituents subject, adverbials, and direct object are formed by noun
phrases. The predicate is formed on the basis of a verb.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
This simple model can further be specified according to the structure of the predicate.
Because the place of the question particle is related to the tense form expressed on the
verbs, two orderings within the predicate can be distinguished: pattern A and pattern B.
The predicates of pattern A comprise the tense forms Present-1, Future, Past-1, Present-2,
and Present-3. Here is an example of each.
The tense forms Past-2 and Irrealis (Hypothesis) follow to pattern B. For instance:
With extended stem = verb stem + (negation) + (abilitative) the order of the constituents can
be schematized as follows:
The model that was presented at the beginning of this section is valid for a so-called
unmarked sentence. This implies that there are other orderings as well.
The rules for constituent ordering in terms of adverbial phrases, subject, direct object,
and other objects (see chapter 9), are not easy to formulate because these constituents can
in principle be placed in any position in the sentence, preferably preceding the predicate.
A Turkish verbal sentence is as a matter of fact organized in terms of what is relatively
speaking the newest or most salient information that should be conveyed within a statement
(in the form of a sentence). More on these matters in chapter 29.
The most important thing at this stage is to keep in mind that the verbal predicate comes
last in the sentence and what the internal ordering is for the verbal suffixes, the question
particle, and the personal suffixes.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
24
Projections
Tense is typically a trait of verbs and the suffixes associated with it cannot be applied to
members of other lexical categories. But still it is possible to imagine something expressed
by a nominal sentence to have been the case in the past. So what to do if one does not want
to say ‘This woman is rich’ but ‘This woman was rich’?
Turkish has a small number of suffixes which can be applied to all types of sentence
in order to create a certain projection. The first section deals with projection in the past,
–(y)TI, and interestingly, application to a tensed verbal predicate leads to compound tenses.
This suffix is called a ‘projectional suffix’ for the past and it will be dealt with in detail in
section 24.1. Next, the suffix associated with indirect observation (reported past, inference)
is –(y)mIş and is introduced in section 24.2. Thirdly, there is also a suffix which deals with
hypothetical statements and this suffix –(y)sE is discussed in section 24.3.
The suffixes –(y)TI, –(y)mIş and –(y)sE are in older texts based on the element i and are
written separately: idi, imiş, and ise. All these forms are referred to as a copula (‘linking
verb’) in certain grammar books since they, roughly speaking, correspond to forms of ‘to
be’. Yet other books include personal suffixes such as –(y)Im ‘I am’ and –sIn ‘you are’, et cet-
era as well in this notion, but the viewpoint of the present work is that this notion is superflu-
ous for Turkish because this language can obviously do without a ‘linking verb’. No further
mention of it will be made.
24.1 Past
As can be expected, Turkish has a special suffix to relate nominal and existential sentences to
the past. Moreover, it can be applied to verbal forms as well and this yields complex or com-
positional tenses. The form of this suffix is –(y)TI, and it should be emphasized that contrary
to the resembling suffix –TI, which was introduced in section 20.4, the present suffix bears
no stress. When –(y)TI is used, the stress always falls on the syllable that precedes it.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
272 Projections
That this suffix must be placed after the full predicate follows from the following examples,
in which the stress is on the second syllable of değil.
The question particle mI comes after the predicate in the nominal sentence and is in turn
followed by the projectional suffix for the past. The stress shifts now to the syllable preced-
ing the question particle.
The suffix under discussion is called a projectional suffix because it relates or projects the
entire sentence to the temporal axis ‘past-present-future’.
Secondly, this projectional suffix can be applied to existential sentences. Again, a variety
of forms and combinations can be expected with respect to simultaneous application of
–(y)TI and the question particle.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
24.1 Past 273
Thirdly, the suffix –(y)TI can be added to verb forms already inflected for tense and this
leads to a true explosion of possible combinations. A representative selection would be:
When the projectional suffix –(y)TI is combined with the suffix for Past-1, being –mIş, the
latter’s meaning is reduced to ‘past’ only (without the aspect ‘it seems’ or ‘they say’), to the
effect that this results in a compositional tense denoting an action or event completed in
the past (also referred to as ‘perfect(ive)’ or ‘pluperfect’). Consider:
274 Projections
git-meli-ydi-m I had to go
git-meli-ydi-n you had to go
git-meli-ydi he had to go
git-meli-ydi-k we had to go
git-meli-ydi-niz you had to go
git-meli-ydi-ler they had to go
al-ma-malı-ydı-m I didn’t have to take
al-ma-malı-ydı-n you didn’t have to take
al-ma-malı-ydı she didn’t have to take
al-ma-malı-ydı-k we didn’t have to take
al-ma-malı-ydı-nız you didn’t have to take
al-ma-malı-ydı-lar they didn’t have to take
For hypothesis (–sE) the paradigm is as follows (for aspects of meaning, see section 24.5):
24.1 Past 275
In chapters 18 and 19 a number of forms expressing wishes and desires have been intro-
duced, which now need some more elucidation in connection to projectional suffixes.
The indirect imperative forms –sIn and –sIn-lEr (third person singular and plural—see
sections 18.1 and 18.2) can be combined with the projectional suffix –(y)TI. Whereas Erol
gel-sin means ‘Erol must / should come’, Erol gel-sin-di then means ‘Erol should have come’.
Other examples are:
Furthermore, the optative suffixes –(y)E-yIm, –(y)E-sIn, –(y)E, –(y)E-lIm, and –(y)E-sInIz
(see chapter 19) also have a counterpart signalling the past. The general shape is: –(y)E-ydI,
to which a personal suffix of Type 2 can be attached.
276 Projections
The following fragment is from a fairy tale about a sheep that is complaining about his
enemies: it nicely shows how all these desiderative forms can be applied simultaneously.
Special forms based on olmak and participles will be dealt with in sections 37.1.5 and 37.2.8.
For instance:
By means of the suffix –(y)mIş it is indicated that what the speaker or writer says or writes
has the extra meaning of ‘it seems that’ or ‘they say that’. The content can be characterized,
as it were, as second-hand information because the speaker or writer does not vouch for
the truth of what he or she says or writes.
24.2.1 Scope
When an action, event, or situation is not observed by the speaker—in section 20.3 this was
referred to by the term second hand information—this is grammatically expressed in
Turkish by the unstressed suffix –(y)mIş. It can be translated in several ways: ‘they say / it is
said / one says / it seems / apparently’, et cetera. The technical term for this suffix is reporta-
tive or inferential and how these terms relate to their actual usage will be explained in
sections 24.2.2–24.2.4.
As for its usage, it should be emphasized that this suffix can be applied to all types of
sentence and that it relates the entire sentence content to the present, in contrast to the
verbal and stressed suffix –mIş (Past-1, see section 20.3). The application of the projectional
suffix –(y)mIş will be represented schematically.
Nominal sentences:
Personal suffixes:
278 Projections
Existential sentences:
Verbal sentences: inflected verbs are combined with the projectional –(y)mIş.
Present-1 (–(I)yor):
Future (–(y)EcEK):
Past-1: The combination –mIş plus –(y)mIş does occur, albeit not very frequently. The first
suffix in this combination has the meaning past, whereas the second suffix conveys the
aspect of ‘second-hand information’. The first suffix, –mIş, is stressed.
Past-2: The combination of the verbal suffix –TI and –(y)mIş does not exist.
Present-2 (–(I/E)r):
gid-er-miş-im apparently, I go
gid-er-miş-sin apparently, you go
gid-er-miş apparently, she goes
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
gid-er-miş-iz apparently, we go
gid-er-miş-siniz apparently, you go
gid-er-ler-miş apparently, they go
git-me-z-miş-im apparently, I don’t go
git-me-z-miş-sin apparently, you don’t go
git-me-z-miş apparently, he doesn’t go
git-me-z-miş-iz apparently, we don’t go
git-me-z-miş-siniz apparently, you don’t go
git-me-z-ler-miş apparently, they don’t go
Present-3 (–mEk-tE):
Necessity (–meli):
24.2.2 Meanings
This section goes into the different meaning aspects of the projectional suffix –(y)mIş. In
the linguistic literature this suffix is known as a reportative and inferential suffix. The first
label actually covers best how its meaning was portrayed in the first paragraph: an action,
event, or situation is described which is not observed by the speaker. Indeed, the following
sentences report on some state of affairs, as it were.
280 Projections
As for the second characterization, inferential, the suffix –(y)mIş is often used to indicate
that what is being said is an inference or conclusion and not a second-hand statement.
For instance:
As has been said, the combination –mIş plus –(y)mIş is rarely found. On the one hand,
this form is used in fairy tales and stories and reinforces the idea of indirect information,
as in:
On the other hand, this form signals that the speaker wants to refute a certain assertion:
Interrogative sentences with –EcEK-mIş are rhetorical questions: the answer is known and
is the opposite of what is stated. In the following examples an external hypothesis underlies
the rhetorical nature of the statement (‘they say’).
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
24.2.3 Irrealis
A hypothesis formed with –sE can be followed by –(y)mIş. On the one hand the suffix
–(y)mIş gives the whole a shade of ‘they say that / as it seems’, et cetera, but on the other
hand, the subordinate clause in –sE presents the unfulfilled condition for what is being said
in the main clause.
If a sentence starts with keşke ‘if only’, a strong wish is being expressed.
282 Projections
24.2.4 Optative
Also in the domain of optatives, the suffix –(y)mIş appears to be applicable. There are only
forms of the first and third person singular and plural.
The following twelve sentences form a continuous text fragment, in which a nervous hospital
patient is parroting a nurse who tries to calm him down while preparing him for surgery.
The application of –(y)mIş signals that what is being echoed has a strong flavour of subjective
judgement. The relevant parts are in bold print.
Lastly, the combination –(y)E-(y)mIş is extremely rare and its meaning is the same as that
of the combination –(y)E-(y)TI, as described in section 24.1.4. For instance:
Other forms are –sIn-(y)mIş and –sIn-lEr-mIş, of the indirect imperative for the third per-
son, as in the following examples:
The third suffix in this series of projectional suffixes is –(y)sE and this is used to present an
action, event, or situation as a hypothesis. This type of construction concerns a hypothesis which
can be factual: the action, event, or situation may actually occur in the past, present, or future. In
other words, the use of this suffix indicates that the actual statement is true or false. This form is
often referred to as realis and is in stark contrast to the verbal suffix –sE of chapter 22.2.
The suffix –(y)sE is not stressed and can be applied to all types of sentence. However, it
cannot be combined with the question particle—this would have no meaning at all, but it
may co-occur with the negational particle değil and personal suffixes following it. Also the
combination of verbal –sE and the projectional –(y)sE does not exist.
Hypothetical states of affairs are usually introduced in English by words such as ‘if / in
case / suppose that / assuming that / if it is so that’, depending on the context. The suffix –(y)sE
takes personal suffixes of Type 2. For instance:
Nominal sentences:
284 Projections
Negation:
Personal suffixes:
Zengin-se-m . . . if I am rich . . .
Zengin-se-n . . . if you are rich . . .
Zengin-se . . . if she is rich . . .
Zengin-se-k . . . if we are rich . . .
Zengin-se-niz . . . if you are rich . . .
Zengin-ler-se . . . if they are rich . . .
Zengin değil-se-m . . . if I am not rich . . .
Zengin değil-se-n . . . if you are not rich . . .
Zengin değil-se . . . if he is not rich . . .
Zengin değil-se-k . . . if we are not rich . . .
Zengin değil-se-niz . . . if you are not rich . . .
Zengin değil-ler-se . . . if they are not rich . . .
Existential sentences:
Present-1: –(I)yor
Future: –(y)EcEK
Past-1: –mIş
Past-2: –TI
Present-2: –(I/E)r
Present-3: –mEk-tE
Necessity: –mElI
git-meli-yse-m if I must go
git-meli-yse-n if you must go
git-meli-yse if he must go
git-meli-yse-k if we must go
git-meli-yse-niz if you must go
git-meli-ler-se if they must go
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
286 Projections
Although the combinations –mIş-TI and –TI-yTI have theoretically the same meaning, it
should be noted that the former combination is the more common one. Furthermore, the
forms gel-di-ydi-m, gel-di-yse-m, et cetera have the variants gel-di-m-di, gel-di-m-se, et cet-
era. In addition, the latter forms are not very frequently used.
Verbal combinations –TI-ymIş and –sE-ysE do not exist and it is easy to see why. The
first form is superfluous, because saying ‘it seems that’ in the past can be done by direct
application of the verbal –mIş.
Also, the combination –sE-ysE is impossible on semantic grounds. What is expressed by
the verbal suffix –sE is technically called irrealis and designates a state of affairs which is
sheerly hypothetical: If this would be / have been the case . . . then that. This implies that the
speaker starts out with the idea that the action, event, or situation described by the verb has
definitely not taken place in the past, does not take place in the present, and will not take
place in the future and this forms the basis for so-called counterfactual statements (see also
section 37.2.8).
The projectional suffix –(y)sE, in contrast, lacks this semantic aspect. What is expressed
by these realis forms of section 24.3 relates to a state of affairs that may or might actually
occur, and is often presented as a conditional action, event, or situation for a second state of
affairs: If this is the case . . . then that. More on these matters in section 24.8.2.
There are two projectional suffixes which can be simultaneously attached to a verb form
containing a basic tense. The suffixes –(y)TI and –(y)mIş can each be expanded by –(y)sE.
Next, a personal suffix may follow.
However, this type of combination does not exist for all basic tense forms. That is why
Past-2 (–TI) and Necessity (–mElI) are entirely excluded and why the possibilities are, as it
were, limited for Present-2 (–(I/E)r) and Present-3 (–mEk-tE): only –(y)TI-(y)sE can be
attached.
For each basic tense some examples of the combinations –(y)TI-(y)sE and –(y)mIş-(y)sE
will be given, well distributed over several grammatical persons.
The combination –mIş-(y)mIş-(y)sE does not exist. But for the third person plural there are
two special doublets: –mIş-(y)TI-lEr-(y)TI and –mIş-lEr-(y)TI-(y)sE.
The application of combinations of this type is confined to stems expressing ability and
possibility (see section 21.1). These combinations are not found frequently.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
288 Projections
Instead of a direct attachment of –(y)TI-ysE to a basic tense form, the auxiliary i-di-yse is an
alternative.
Nonverbal constructions are always shaped by the auxiliary form i-di-yse, but negated
forms are based on değil-di-yse (< değil-(y)TI-(y)sE).
Neandertal-lar biz-e sanat-ların-dan eğer var i-di-yse fazla bir şey bırak-ma-dı-lar.
Neanderthal people have not left us with much of their art, if there was any at all.
Sen-in için önemli i-di-yse, Yasin’i niye terk et-ti-n?
If it was important for you, why (then) have you left Yasin ?
Sen bu taç-ı giy-me-den önce ne i-di-yse-n, giy-dik-ten sonra yine o-sun.
What you were before putting on this crown is what you are afterwards as well.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
Three different suffix combinations have more or less conventionalized meanings. First, the
combination –mE-mIş mI is used to form rhetorical questions; second, a hypothetical state
of affairs in the past can be expressed by a realis form (e.g. –TI-ysE) and by an irrealis form
(–sE-ydI); and third, there is the possibility to question an hypothetical form in order to
present a proposal: ‘What if we . . .?’.
The suffix combination –mE-mIş mI can also be regarded as the basis for rhetorical questions.
They primarily pertain to the first and third persons.
The combination –mIş-sE discussed in section 24.3 (not to be confused with –sE-ymIş
as discussed in section 24.2.3) presents an event in the past as a hypothesis. Compare:
290 Projections
Similarly, the difference between forms such as git-se-ydi-m and git-ti-yse-m can be
explained on the basis of the following examples.
In the first example it is expressed that Ali did not go and in the second one that he did go.
In both cases the actual result of the action (going or not going) is not desired. Whether
something is desired or not is totally irrelevant in the third and fourth examples. The only
factor playing a role here is the truth of what is being presented as a condition for the state
of affairs described in the main clause. How conditional sentences of this type of precede
the main clause will be discussed in section 27.2
Another combination which is at first glance not very transparent consists of the verbal
suffix –sE (‘hypothesis’, see section 22.2) and the question particle. Although intuitively one
might argue that it is meaningless to ‘question’ a hypothesis, one should keep in mind that
the Turkish combination is a conventionalized form strongly comparable in usage to the
optative. With the questioned optative, the speaker tries to elicit a response to his proposal.
This aspect is absent in the questioned form of –sE. Compare:
With respect to its placement and sentence types to which it can be applied, there is
another suffix which has a lot in common with the projectional suffixes discussed in
sections 24.1–24.3. This suffix, –TIr, is sometimes referred to as the emphatic suffix and it
can be added to the end of every type of sentence, even after a personal suffix. It is used in
several ways: 1) for statements of general validity; 2) to give emphasis to what is being said
or lend some positiveness or certainty to a statement; 3) to express that a statement is based
on an assumption or a certain probability; and lastly, 4) it occurs in a number of special
constructions.
As for the distribution of this suffix, it can be attached to nominal sentences and to
verbal sentences ending in one of the following tense markers: –(y)EcEK, –(I)yor, –mIş,
–mEktE, –mElI en –mEk.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
In section 20.8.2 it was explained how statements with general validity are shaped by using the
suffix –(I/E)r (see section 20.5) in verb-based sentences. In addition to this there is a restricted
number of possibilities to couple the suffix –TIr with a verb form for the third person.
In formal language use (newspapers, speeches on radio and TV, lectures, scientific articles,
et cetera) forms in –TIr are quite frequent.
The semantic effect of –TIr in these examples is in fact nil – it is a matter of sheer style,
because –(y)EcEK-TIr stands for –(y)EcEK; –mIş-TIr is equivalent to –TI; –mEktE-TIr is
equal to –mEktE and –(I)yor; –mElI-TIr to –mElI; and –mEk-TIr stands for –mEk.
Statements with general validity can of course also be formed on the basis of a nominal
predicate. For instance, by ascribing some property:
In such cases the occurrence of –TIr implies that the state described is of a permanent and
not of a temporal nature. For instance:
Compare:
292 Projections
Here ‘tall’ in the first example is a permanent property of trees called ‘poplars’ and in the
second example it tells us something about the actual size of some concrete exemplars.
Arithmetic statements also hold ‘in general’. Compare:
An important notion for this type of construction is the difference between so-called
identifying and classifying statements with general validity. This can be exemplified by:
The former statement is identifying—it could be an answer to the question ‘Which animal
would fit in the aforementioned area?’ The latter statement, however, is an answer to the
question ‘What is (exactly) a rhino?’
The difference between the two mechanisms also underlies differences in placement
of –TIr in constructions for the third person plural, in both affirmative and negated
sentences. The next sentence is an identifying statement, comparing ‘a group of people
living somewhere’ to ‘a group of people coming from some place’. The result is that the
two groups should be understood as one and the same group of people.
Gecekondu-lar-da otur-an-lar,
bir iş tut-mak için kırsal bölge-ler-den gel-en insan-lar-dır.
Those who live in a slum area
are (the) people coming from the countryside in order to find work.
In an identifying construction the suffix order for the plural is –lEr-TIr, but in classifying
constructions the order is the reverse: –TIr-lEr. In the following example the property of
‘being human’ is the first matter of importance, and the statement is not about individuals.
The next examples neatly illustrate this contrast in suffix order (see section 25.3):
These notions are shades of meaning by means of which the speaker or writer is able to give
his statement a subjective load. For this purpose there are verbal constructions with
–(y)EcEK, –mIş, and –mElI. These can be illustrated by:
Placement of the suffix third person plural is ‘free’ for –(y)EcEK. Compare:
Examples of how –mIş is being used in this context are provided by:
However, for –mIş the position of the suffix for the third person plural is relevant for the
interpretation. In the first example which follows –TIr signals emphasis only, but in the
second example its position is just a matter of the formal style, as discussed in section 24.7.1.
294 Projections
In connection with this it should be noted that forms such as böl-dü-dür(-ler) and böl-dü-
ler(-dir), being based on –TI (Past-2), do not exist.
Constructions with –mElI are predominantly found for the third person singular and
plural, but rarely for the first person plural. For the other grammatical persons this
construction is not customary. Compare:
The suffix –TIr has no ‘alternative’ ordering with –lEr (third person plural):
Statements which are, subjectively speaking, irrefutable can also be regarded as belonging
to this category.
Öyle-yim-dir kardeş!
That’s the way I am, brother!
Bu iş-in hile-ler-in-i bil-ir-im, üstelik inatçı-yım-dır da.
I know the tricks of the trade and moreover, I am stubborn / obstinate.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
Öyle-sin-dir sen!
That’s the way you are!
Ya kadın-sın-dır ya erkek!—Ya solcu-sun-dur ya da sağcı!
You’re either a woman or a man!—You’re either a leftist or right-wing!
Sen akıllı-sın-dır Semra, bütün dünya-yı dolaş-tı-n, tecrübe sahib-i ol-du-n,
sen söyle, sen kendi-n-i kandır-abil-ir mi-sin?
You are clever, Semra, you have travelled the whole world, you have gained
experience, now tell me, are you capable of fooling yourself?
Bir şey-i yap-abil-iyor-sa-nız başarılı-sınız-dır,
yap-amı-yor-sa-nız başarısız-sınız-dır, mazeret ne ol-ur-sa ol-sun.
If you are capable of doing something, you are really successful,
and if you aren’t, you are surely unsuccessful, whatever the excuse may be.
Ne yap-ar-sınız ki, gerici insan-lar yaradılıştan böyle-dir-ler.
What can you do; reactionary people are that way by nature.
Besides possessive and personal forms, also case markers (save dative and accusative) occur
in nominal predicates followed by –TIr. In such constructions the effect is solely emphatic.
Here are some samples:
296 Projections
Penisilin-in birtakım yan etki-ler-i var-dır, Silibinin-in ise hiçbir yan etki-si yok-tur.
Penicillin has certain side effects, but Silibinine has none.
De-dik-ler-in-de bir doğruluk pay-ı var-dır mutlaka.
There’s absolutely a grain of truth in what they say.
Following a personal suffix of a tensed verb, the suffix –TIr conveys not only the idea of
certainty, but also of an assumption: ‘It will be the case that . . .’. These forms are found with
–(I)yor and –mIş for all grammatical persons.
In section 24.7.1 an example of –mEk-tE plus –TIr was given that belongs to the category of
statements of general validity. Yet often some doubt may arise between certainty and prob-
ability. This is the case in the following example:
298 Projections
With the combination –mEk-tE + person + –TIr there seems to exist yet another category
of construction by means of which something is stated against a certain expectation: ‘first
you most likely think this way, but in fact it is that way’.
There are four environments with –TIr that deserve some special attention. First, the
combination: question particle + personal suffix + –TIr is only to be found in verbal
constructions in –mIş and in nominal predicates.
İlk göz atış-ta, solak mı-dır yoksa sağlak mı-dır, ayırt et-me-yi öğren-di-m.
I have learned to discern at first glance whether he is left- or right-handed.
Sponsor kaybet-miş mi-yiz-dir?
Have we really lost some sponsors then?
Fakat eğer yanlış bir şey-e inan-ıyor-sa-nız, mutlu mu-sunuz-dur?
But if you believe in something wrong, are you then really happy?
Erkek kardeş-ler-i de bu kadar aptal ve zalim mi-dir-ler?
Are her brothers really that stupid and heartless / cruel?
Secondly, the form –mEz-dIr seems to consist of the negational counterpart of –(I/E)r plus
the suffix –TIr. This is, however, no more than just an appearance. Whereas –(I/E)r is used
in verbal sentences to mark statements of general validity, as was advanced in section 24.7.1,
for negated sentences of this sort the combination –mE-z would suffice.
Now, constructions ending in –mEz to which –TIr has been added are mostly based on
lexicalized deverbal adjectives and nouns. Each category is represented by two examples.
Here you are:
A similar word is tartışmalı ‘disputable, debatable, contestable’, in which not the verbal
suffix –mElI ‘to have to’ must be discerned, but rather, the noun tartışma ‘discussion, dispute’,
which is the basis for the adjective tartışma=lı ‘disputable’. An example is:
Thirdly, there are a number of constructions with –TIr by means of which the sudden
occurrence of some phenomenon or state is expressed, or the duration or intensity thereof.
These constructions are formed by bir followed by a noun or a verb plus a verb denoting a
transition of state, such as almak, başlamak, gitmek, tutturmak, kopmak, çökmek, and dolmak.
Here are some examples:
300 Projections
Fourthly, the combination mI-dIr ne-dir expresses some presupposition which is questioned
for verification, as can be shown by the following:
In addition to section 20.8 some extra clarification will be given here as regards meaning
and usage in projectional forms. The only combinations to be discussed here are those of
Present-1 and Past on the one hand, and those of Present-2 and Past on the other.
Interpretations as subjective, generic, concessive, and directive statements can only be
made by means of the suffix Present-2, since it creates a form which is in principle ‘tenseless’
and thus neutral, thereby giving the greatest power of expression.
The interpretation of this tense suffix combined with the projectional suffix for the past
is straightforward. By the form –(I)yor + –(y)TI an ongoing action or event is expressed.
This can be illustrated by comparing the following sentences.
The form that has been introduced as –(I/E)r is in fact a tenseless suffix and all intepretations
represented in section 20.8.2 can be related to the past.
Habitual. The following examples express a habit, as perceived in the past.
302 Projections
Conditionals. There are two types of conditional clauses: irrealis and realis. The former is
based on the verbal suffix –sE, as discussed in section 22.2, and the latter is formed by the
projectional suffix –(y)sE, of section 24.3.
The irrealis expresses an entirely hypothetical state of affairs which can be pictured by
formulating some condition linked to some result or consequence, something along the
lines of If I were you (but I am not), then I would do this and that (so I don’t do anything). In
Turkish this corresponds to:
All such verbs occur with the projectional suffix for the past attached to it, as in:
In Turkish, the sentence describing some result has a verb ending in –(I/E)r plus –(y)TI,
whereas in English, forms such as would are applied. Clearly, condition and outcome are by
default purely hypothetical, in the sense that neither of the two can be tested for their truth
value.
By contrast, using the realis implies that some state of affairs can explicitly be assumed to
be true or false. Conditional clauses of this type require the projectional suffix –(y)sE to be
applied, and it can in principle combine with all tense markers. Here is a brief selection:
Rhetorical questions. As has been advanced in section 20.8.2, the suffix –(I/E)r is also
applied as a rhetorical tool and a construction formed for this purpose can also take the
projectional suffix for the past. Compare:
Polite question or request. For the second person singular and plural the suffix –(I/E)r
yields a polite question or request (see section 16.4). Combined with the projectional suffix
–(y)TI, such a question produces a extremely polite way of asking something. The intentions
are obvious: the underlying idea behind the first example is ‘Take another beer (I’d be
happy to sell you one more)’, and the second example just means ‘Please, sit down! (and
don’t just stand around)’.
25
On plurality
Certain pronouns exhibit inherent plurality and a corollary of this property is that multiple
subjects require agreement (or concord): the expression of plurality on the predicate. Hence
it takes a personal marker agreeing in person and number with that subject (section 25.1).
Similar phenomena play a role in postponed suffixation (section 25.2), that is, the suffixes
for person and number in a clause occuring solely in the final clause of a sentence. In sec-
tion 25.3 a special problem is posed by the question of what exactly determines the position
where the personal marker for the third person plural should be placed.
If two linguistic elements have at least one grammatical feature in common, there is
agreement or concord between these two elements. In, for instance, ben gid-iyor-um ‘I go’,
such a feature is the grammatical notion ‘first person singular’; in biz gid-iyor-uz ‘we go’
it is ‘first person plural’ and what both parts of Ali gid-iyor-Ø ‘Ali goes’ have in common
is ‘third person singular’. That’s why it is said that the verb form agrees in person with the
subject.
As for the occurrence and placement of the personal suffix –lEr, this suffix looks very much
like an outsider in this respect. In general it is attached only when the subject of the
sentence is a person (some people include other beings than humans, such as dogs, horses,
and other domestic animals), but its application is optional for human subjects. Hence, in
the following examples the suffix –lEr is not applied to pahalı ‘expensive’, predicating over
ev-ler ‘the houses’, whereas this suffix is optional for bahçe-de ‘in the garden’, the predicate
of çocuk-lar ‘the children’. Compare:
Çocuk-lar nerede?—Bahçe-de-ler.
Where are the children?—They are in the garden.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In interrogative sentences of the nominal type, the suffix –lEr is placed directly after the
predicate and not after the question particle. Compare:
As has been stated, the relationship between plurality of the subject and plural marking
of the predicate is called agreement. But there’s more to say about it. The occurrence of the
suffix –lEr in the predicate of sentences such as Çocuk-lar bahçe-de(-ler) ‘The children are
in the garden’ is optional. The same condition holds for verbal sentences with a human
subject: Çocuk-lar oynu-yor(-lar) ‘The children are playing’, but not when that subject is left
unexpressed, as in: Oynu-yor-lar ‘They are playing’.
Now, agreement also occurs when a subject can be understood as plural because it is the
result of a coordination (see section 26.1) of two (or more) noun phrases. In such cases
the verb requires agreement, as in:
The predicate takes the form of the third person plural, if one wants to show respect
or express oneself in terms of extreme politeness in addressing one or more persons, as in:
306 On plurality
Because of their intrinsic plurality, cardinal numbers greater than one which are expanded
with a possessive suffix (see section 11.4.3) require a plural predicate, as in:
With indefinite pronouns in the role of (plural) subject there is a certain degree of variation
in the application of agreement. Hep-imiz ‘we all’ and hep-iniz ‘you all’ require a plural
predicate, as do hiçbir-imiz ‘none of us’ and hiçbir-iniz ‘none of you’, but hiçbir-i(n) ‘none of
them’ always takes a singular predicate. Compare:
Expressions for ‘they all’ are onlar-ın hepsi(n) and onlar-ın tüm-ü(n). When applied as
subject, there is no plural agreement: the verb form is that of the third person singular.
For indefinite pronouns bazı-lar-ımız ‘some of us’, bazı-lar-ınız ‘some of you’, kim-imiz
‘some of us’, and kim-iniz ‘some of you’, the plural suffix on the predicate is optional. Hence
constructions with and without this suffix are found:
Agreement may be left unexpressed in the first of two consecutive sentences and is therefore
invisible. This phenomenon is called postponed suffixation or suspended inflection, and is
indicated by –Ø in the following examples:
The first clause contains the ‘incomplete’ verb form çekin-ir, which, looking at the verb
of the second clause, is obviously to be interpreted as çekin-ir-di-k.
This phenomenon is often seen when the subjects of two or more independent (coordinate)
sentences are identical. There are two types of elision: one in which a personal suffix is
left out and one in which the projectional suffix –(y)TI is also absent. Examples of the
first type are:
308 On plurality
The next example shows that also the suffix –(y)ken can be postponed:
In section 26.1 it will be shown that postponed suffixation is also found in coordinate noun
phrases.
As for the position of –lEr in verbal forms, in simple forms this suffix is placed directly
after the tense suffix. Projectional suffixes are preferably attached to such forms, as in:
gid-ecek-ler-di, gid-ecek-ler-se, gid-ecek-ler-miş. An alternative ordering which occurs fre-
quently is only found for the past tense in –TI, so besides gid-ecek-ler-di, gid-ecek-ti-ler is also
quite common, as well as gid-iyor-lar-dı besides gid-iyor-du-lar, git-mez-ler-di and git–mez-di-
ler, et cetera. In all other cases alternative ordering is highly unusual. The only forms regularly
encountered are: gid-iyor-sa-lar, git-miş-se-ler, git-ti-ydi-ler, git-se-ydi-ler, and git-miş-ti-ler.
The suffix –lEr is not only used to express the plural of a noun, but it also signals the
congruence between subject and predicate. In çocuk-lar ‘children’ and onlar ‘they’ in the
following examples–lEr can be regarded as the plural marker, but in the predicates of
the answers to the questions it shows congruence with the covert subject onlar ‘they’.
What exactly is the role of the suffix –lEr? When does it stand for just ‘plural’ as opposed to
‘singular’, and when does it indicate agreement—’third person plural’? In order to be able
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
to answer these questions it is necessary to clarify the different ways in which certain
constructions produce a certain effect. So, first of all there will be a little bit of theory.
When someone asks What are John and Mary doing for a living? and the answer is some-
thing along the lines of John and Mary are vicars / teachers / students / trainees / voluntary
workers, the words forming the predicate are a very general denotation of some profession,
occupation, (social) status or position. In the same vein an answer can be given to a
question like What kind of people are John and Mary?, for instance John and Mary are
dominant / sociable / poor / rich.
This type of statement is based on property attribution. The subject of this kind of statement
can be definite (e.g. John is happy, John and Mary are happy, The teacher is happy, and
The teachers are happy) and indefinite (e.g. A teacher is not always happy and Teachers
are not always happy). Turkish examples are: Ali öğrenci ve baba-sı öğretmen ‘Ali is a
student and his father is a teacher’ and also Fatma hasta ‘Fatma is ill’ and Çok mutlu-yum
‘I am very happy’.
The second type of statement which is relevant here has a somewhat different structure.
If you would ask What is a bluebillgurgle? an answer like A gurgle is a fairy-tale animal or
Gurgles are fairy-tale animals can be expected. This tells us as much as whatever gurgle
you take—be it a bluebill-, potbelly-, or runningnosegurgle, they all belong to the class
of fairy-tale creatures. In other words, such a statement has a classifying effect: a single
exemplar referred to as a ‘gurgle’ belongs to a larger group of entities (class), the individuals
of which are called ‘fairy-tale animal’. The two examples given both have an indefinite
subject (A gurgle and Gurgles), but definite subjects are possible as well in this type of
statement: This gurgle is an imaginary animal and These gurgles are imaginary animals.
Another factor relevant to this type of expression is whether the predicate is modified.
How this works can be illustrated by John and Mary are both teachers, always ready for a
joke. The predicate is here in the plural (hence, teachers) and furthermore, it is modified
by a relative clause: (who are) always ready for a joke. The effect is twofold: the notion of
‘teacher’ is individualized and pertains to both ‘John’ and ‘Mary’ (it follows that ‘John is a
teacher and Mary, too, is a teacher’) and the statement is classifying because it is characterized
by the addition of ‘always ready for a joke’. Another way to bring about this effect is by using an
indefinite article in the singular: John is a teacher, always ready for a joke. Turkish examples are:
Gergedan vahşi bir hayvan-dır ‘A rhino is a wild animal’ and Fil-ler ve deniz kaplumbağa-lar-ı
evcil hayvan-lar değil-dir ‘Elephants and sea turtles are not domestic animals’.
The third type of statement is when a definite article is used for the predicate: there is
not only an individualizing effect because of the plural form, but at the same time also
an identifying effect, as in: John is the teacher, who is always ready for a joke with a singu-
lar subject and John and Mary are the teachers, who are always ready for a joke for a
plural subject. Questions related to such statements are then What sort of teachers are
John and Mary? (classification) and Who are John and Mary? (identification). But there
is another condition that should be satisfied for an identifying statement: the subject
must be definite. Turkish examples are: Bun-u iste-yen-ler onlar değil ‘It is not they who
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
310 On plurality
demand this’ and Okul-lar-ı yönet-en-ler bu insan-lar-dı ‘Those who ran the schools
were these people’.
The relation between various notions and type of statement can be represented as:
How does this work in Turkish? This will be explored by looking at predicate types, using
the division introduced above. The first matter of importance is the question of what effect
can be expected from a certain predicate structure: how do the possible suffix orderings
relate to types of statement—property attribution, classifying, or identifying statement. The
question is also, reversely, how one of these effects can be achieved.
The constructions to be surveyed are all built up according to the following structure:
Negated sentences make use of the particle değil ‘not’, possibly followed by a plural marker,
as well as by a projectional and a personal suffix:
The subjects of all examples are to be understood as plural: they consist of either a noun
plus plural suffix (Noun-lEr), an intrinsically plural pronoun (biz ‘we’, siz ‘you’, onlar ‘they’),
a plural marker pronoun (biz-ler ‘we all’, siz-ler ‘you all’), or an inherently plural noun
phrase. e.g. onlar-ın iki-si ‘both of them’, altı yedi çocuk ‘six or seven children’, başka kimileri
‘some other people’, ilk grup ‘the first group’, birçok kişi ‘many people’, Mine ve ben ‘Mine
and I’, birçoğ-unuz ‘many of you’.
Predicates are all based on a noun, pronoun, or adjective and these will be exemplified in
terms of increasing complexity, as indicated at the beginning of each paragraph.
Each subsection will be concluded by sentences based on a nominal negation which
shows the typical position of –lEr.
In a simplified fashion, property attribution can be illustrated by: They are bankers but
we are happy.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
25.3.2.1 Noun/Adj–ؖؖperson
A bare noun or adjective used as predicate leads to a statement which expresses property
attribution. Subjects do not necessarily have a plural marking.
Biz-ler de insan-ız.
We too are human(s).
Biz insan-ız, bu dünya-ya hayvan gibi çalış-ma-ya gel-me-di-k.
We are human, we did not come to this world to work like a beast / beasts.
Onlar siz-den daha genç-ler.
They are younger than you.
Önce şun-u söyle-ye-yim, onlar doğru insan-lar.
Let me first say this, they are honest people.
(onlar) Şimdi mutlu-lar, ev-ler-i ve okul-lar-ı var.
At the moment they are happy, they have houses and schools.
The agreement marker third person plural may be omitted if the subject is present,
as in:
25.3.2.2 Negation-1
Negated forms follow the pattern Noun/Adj–Ø değil–Ø–person:
Mutlu değil-iz, de-miş-tim bu gün on-a, evet, hiç mutlu değil-iz artık.
We are not happy, I’d said that day to her, yes, we are not happy at all any more.
İşte bun-a boyun eğ-en genç-ler var-sa, demek ki gerçekten onlar mutlu değil–Ø.
Look, if there are youngsters submitting to this, it means they are really not happy.
Zengin dünyalı-lar varlıklı–Ø, bilgili–Ø; ama (onlar) mutlu değil-ler.
Rich earthlings are wealthy and well-informed, but (they are) not happy.
25.3.2.3 Noun/Adj–Ø–projection–person
In combination with the projectional suffix –(y)TI an interpretation in terms of property
attribution is possible as well. Compare:
Lise-de öğrenci-ydi-k.
We were pupils / students at the secondary school.
Güzin’le aynı okul-da öğretmen-di-k.
Güzin and I were teachers at the same school.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
312 On plurality
For the third person plural there is the opposition –(y)TI-Ø / –(y)TI-lEr in agreement.
The agreement marker third person plural is optional for overt subjects. Compare:
If the subject is not present, the agreement marker third person plural is obligatory:
314 On plurality
Classifying statements can be exemplified by: He is a rich banker but We are poor teachers.
Such constructions of Turkish are usually based on a noun as predicate which is modified
by an adjective. This noun phrase is indefinite, which is indicated either by the article bir or
by its absence while the noun is in the plural. This leads to two systems, an indefinite class
of expressions which is based on a singular predicate (Noun–Ø) and one based on a plural
predicate (N-lEr).
25.3.3.1 Noun–ؖؖperson
As can be expected, subjects are pronouns (overt and covert) and noun phrases marked
with the plural suffix.
25.3.3.2 Noun–Ø–projection–person
Combination with the suffixes –(y)TI, –(y)mIş, and –(y)sE is possible for several grammatical
persons. The predicates in the second and third examples are to be interpreted as plural.
The sentence below consists of two clauses: the first one is a statement based on property
attribution and the second one is a classifying statement because of the adjectival phrase.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Since the foregoing series of examples were all based on a singular predicate (marked by
the preceding indefinite article bir), the subjects were accordingly singular and hence, the
occurrence of a plural marker could not be expected. Nevertheless, for an exhaustive
description of classifying constructions a more or less full account was presented, which
can be used for comparison with plural constructions.
Constructions of the indefinite plural class have a predicate symbolized by Noun-lEr.
25.3.3.3 Noun–lEr–Ø–person
The subjects of these constructions are all plural.
The suffix –lEr cannot be used at the same time for the expression of plurality of a noun
and for congruence of a third person plural. For this reason it can occur in classifying
constructions only once, as is the case in the next example.
25.3.3.4 Noun–lEr–projection–person
Indefinite predicates not marked by bir do have the plural marker –lEr.
316 On plurality
There is a nice contrast between the clauses of the following sentence: the first clause contains
a classifying statement and the second one is based on property attribution.
The next series of examples with –(y)mIş makes clear that the presence of adjectival phrases
leads to a classifying statement.
The next example is based on –(y)sE and represents a classifying statement because of the
adjective er ‘manly’:
The simultaneous occurrence of –lEr as the expression of plurality of a noun and as the marker
of congruence with a third person plural is only possible if these suffixes are separated by the
projection suffixes –(y)TI, –(y)mIş, and –(y)sE.
25.3.3.5 N–lEr değil–Ø–person
For negated classifying statements no deviations from the foregoing are to be expected.
25.3.3.6 N–lEr değil–projection–person
An intrinsically plural subject is found in:
The suffix –lEr is optional for marking congruence with the subject. Compare the first three
examples with the next two:
318 On plurality
The projectional suffixes –(y)mIş and –(y)sE also can be combined with a plural predicate
for the third person.
25.3.4 Intermezzo
That the division into categories as proposed has great explanatory power for the
different positions of the suffix –lEr can further be demonstrated by a series of examples
based on hasta. This word is used as an adjective, ‘sick / ill’, and as a noun meaning
‘patient’. Again, a distinction can be made between constructions expressing prop-
erty attribution and those expressing identifying statements. Property attribution is
expressed in:
Şu ya da bu biçim-de hasta-ydı-lar.
In one way or another they were ill.
Ya hasta-ydı-lar ya da sakat.
They were either ill or handicapped / invalid.
Yaşlı Bülent ve torun-u, Süleyman’ın hasta-sı-ydı-lar,
ama ev ziyaret-ler-i ben-im sorumluluğ-um-du.
The old Bülent and his grandson were patients of Süleyman,
but the home visits were my responsibility.
Because of the ordering –lEr-(y)TI the next example can be interpreted only in one way,
namely as an identifying statement. The second example also belongs to this category, since
it is based on a compound formed by akıl ‘mind’ and hasta ‘patient’.
That the nominal compound (akıl hasta-lar-ı ‘mentally ill’) reflects identity and not the
attribution of some property may become clearer by comparing it with the compound of
the following example, in which the position of –lEr does mark property attribution.
The distinction between classifying and identifying constructions is not relevant in genitive-
possessive constructions, as can be shown by:
Structures such as You are the one who always misses the boat and This is the man who wants
to marry my sister are identifying statements.
For plural predicates the distinction between an identifying and classifying statement is
in English related to the occurrence of a definite article, as in These gurgles are the animals
I told you about versus These gurgles are Ø animals I told you about.
Because a definite article is lacking in Turkish, deciding on the question of whether a
statement is to be fully interpreted as identifying or classifying depends on the availability
of contextual or situational information. But the analysis is taken in isolation, the borderline
between the two options is very thin, and in what follows this is indicated by (the) in the
translations.
Predicates based on a personal or demonstrative pronoun are in this respect, of course,
unambiguous, because these pronouns are inherently definite.
25.3.5.1 Predicate is pronoun
If the core of the predicate is a personal pronoun, the result is an identifying statement,
regardless of the occurrence of a projectional suffix.
320 On plurality
The next examples contain a predicate apparently marked for plurality, but this does not
play a role in the present discussion, because biz-ler means ‘we all’ and siz-ler ‘you all’.
Therefore, they are not in opposition with biz ‘we’ and siz ‘you’. Hence, there is no difference
in the types of statement, based on biz-ler and siz-ler.
Furthermore, it should be noted that plural forms of biz ‘we’ and siz ‘you’ cannot be
combined with the projection suffixes –(y)mIş and –(y)sE.
Negation is unproblematic: the particle değil follows the pronoun and may be followed by
projectional suffixes. Here is a short selection:
As for the third person (plural), the projection form onlar-dı-lar is possible, but onlar-mış-lar
and onlar-sa-lar are not.
Negated nominal sentences often have a modified predicate, particularly in the form of a
relative clause. The relatively large amount of information contained in such clauses makes
them good candidates for an identifying strategy (the referent of the predicate is already
anchored in the discourse), but on the other hand, if one is prepared to take each statement
unbiased (that is, discarding possible information about those referents), in many a case an
interpretation as a classifying statement is possible as well.
Ne de olsa biz yeşil araba-ları-yla köy köy dolaş-an çingene-ler değil-iz ya!
However, we are not (the) Gypsies who wander in their green wagons
from village to village.
Ne yazık ki siz bun-u anla-yacak herif-ler değil-siniz.
Unfortunately, you are not (the) fellows who will understand this.
Ve son defa olarak, beraber aşağı ineceğ-im insan-lar siz-ler değil-siniz.
And for the last time, you are not (the) people together with whom I will descend.
In case the predicate is not based on a pronoun, it consists of a plural-marked noun phrase,
possibly followed by a projectional and personal suffix.
25.3.5.2 Noun–lEr–Ø–person
The examples below are all based on plural-marked subjects and bare predicates:
Negation goes according to the model Noun–lEr değil–Ø–person. Also this sequence is
found without a modifier:
322 On plurality
For the third person plural, the suffix –lEr may function as the marker for congruence:
Yeğen veya teyze biz-e anlat-ır; dinle-me-yi ihmal ed-ecek kadın-lar değil-ler.
A niece or aunt will tell you; these are not (the) women one should neglect to listen to.
Erkek-ler artık bildiğ-imiz erkek-ler değil-ler.
The men are not (the) men we knew any more.
25.3.5.3 Noun–lEr–projection–person
Combination with –(y)TI, –(y)mIş and –(y)sE results in constructions which are not very
different from the foregoing examples.
As has been indicated at the beginning of this section on identifying statements, when the
predicate is modified by an adjective or a relative clause, the difference between a classifying
and identifying statement is hard to tell. Here are a few more striking examples, in which
this is marked by (the) in the translations.
Projectional suffixes such as –(y)mIş and –(y)sE tip the scales in favour of a classifying
interpretation. For instance:
324 On plurality
25.3.5.4 Noun–lEr değil–lEr–projection
The projection suffixes –(y)TI, –(y)mIş and –(y)sE may follow a predicate which is already
doubly marked by –lEr. In this way the identifying construction thus formed is exclusively
related to the third person plural.
25.3.6 Summary
Three types of statement in constructions for the third person plural have been analysed in
relation to the suffix –lEr in its role as plural marker or agreement marker.
Property attribution. In section 25.3.2 it was established that the suffix –lEr is used as an
agreement marker in constructions expressing property attribution. In these constructions
the subject always has a plural referent (marked with –lEr or being inherently plural) and
the core of the predicate is in principle a bare noun or adjective. The core may be followed
by the negational particle değil and by projectional and personal suffixes. The agreement
marker -ler is optional, as indicated by Ø in (1)–(5) when the subject is present; if not, the
placement of –ler is obligatory. Statements expressing property attribution can be divided
into the following categories:
subj adj / noun neg. proj agreement
1. onlar genç / insan – – –Ø / –ler Basic forms
2. onlar genç / insan – –di –Ø / –ler Projection
3. onlar genç / insan değil – –Ø / –ler Negation–1
4. onlar genç / insan değil –di –Ø / –ler Negation–2
5. onlar genç / insan değil–ler–di –Ø / Negation–3
6. – genç / insan değil–ler–di –ler Negation–4
Two questions are to be addressed. First, when must the agreement marker third person
plural be placed, or, when can it be left out? The answer is quite simple. If the sentence con-
tains a subject which is a plural pronoun (e.g. onlar, bunlar), a plural-marked or inherently
plural noun phrase (e.g. adam-lar, Ayşe’le Mehmet) the agreement marker can be left out.
This rule applies to all projectional forms and hence, both Onlar insan-dı-(lar) and İnsan-dı-lar
are to be interpreted as ‘They were human’.
Second, in negated forms there is more variation, since the particle değil takes the p
lural marker
–lEr in two ways, leading to sentences that end in değil-di-ler as in 4. or değil-ler-di as in 5.
Now, this type of opposition is also found in affirmative sentences. Consider the following
examples with predicates based on öğretmen ‘teacher’.
Irak’ta öğretmen-di-ler Türkiye’de bulaşıkçı.
In Iraq they were all teachers (but) in Turkey dishwashers.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
326 On plurality
The first example is taken from a newspaper and is about refugees in Turkey. The sentence
lacks a subject and this accounts for the agreement marker –ler. Also, the singular word
öğretmen ‘teacher’ is to be regarded as a very general denotation of the profession of the
people referred to. In the second example, however, the predicate is based on the plural
form öğretmen-ler. This suffix, known as a ‘plural suffix’, has an individualizing effect which
is, as it were, conveyed to the subject of the sentence, being satranç tahta-sı başında-ki-ler
‘people at the chessboard(s)’, thereby emphasizing that each of them is a teacher. This analysis
can be corroborated by taking the context into account, namely that the event referred to
was Öğretmen-ler Gün-ü Satranç Turnuva-sı ‘Teachers’ Day Chess Tournament’, for which it
is very likely that it is indeed teachers who will play chess with one another.
This analysis has the same explanatory power for negative sentences, as in:
The constructions based on a pronominal predicate (indicated as o ‘he/she’ above) are not
relevant for the present analysis.
The occurrence of the agreement marker is dependent on the presence of the subject. If
the sentence contains a subject which is a plural pronoun (e.g. onlar, bunlar), a plural-marked
or inherently plural noun phrase (e.g. adam-lar, Ayşe’le Mehmet), the agreement marker
can be left out. This rule applies to all projectional forms and thus, the sentences Onlar genç
insan-lar-dı-(lar) and Genç insan-lar-dı-lar are equivalent and have the meaning ‘They were
young people’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Class inclusion is in fact about individuals. As has been shown, there are singular and plural
statements (e.g. A monkey is an animal and Monkeys are animals), but no matter which
construction is used, they both have the same logical extension. The singular one is explicitly
about an individual but by inference it is clear that all monkeys belong to the class of entities
labelled ‘animal’, whereas by the plural construction it can be inferred that what holds for
all monkeys is valid for an individual beast as well. In other words, there is no opposition
between each and all in sentences such as They are young people and They are not young
people: it just means that all or none of the referents are young.
This might explain why the plural suffix does not occur after değil other than as an
agreement marker in present-tense constructions.
Comparing the structure of statements expressing property attribution with that of
classifying constructions, the basic difference is the predicate:
When the optional agreement marker is applied in the first construction but left out in the
second one, it is obvious that there might be confusion between Onlar insan-dı-lar ‘They
were human’ with the agreement marker and Onlar insan-lar-dı ‘They were humans’ with
the plural marker.
2. NP–lEr N–lEr – – –
3. NP–lEr N–lEr – –dI Ø / –ler Projection
2. NP–lEr N–lEr değil – –Ø / –ler Negation–1
NP–lEr N–lEr değil –di –Ø / –ler Classification
4. NP–lEr N–lEr değil–ler–di –Ø
– N–lEr değil–ler–di –ler
There are several types of structures which can a priori be regarded as identifying
statements because of their predicate only. These are constructions the predicate of which is
based on a personal, possessive, or demonstrative pronoun, for instance:
Also in negated identifying statements there are differences with respect to the placement
and the nature of the suffix –lEr. Consider:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
328 On plurality
The feet in the first example are presented as a whole, a collective, as it were, which could
alternatively be expressed by saying ‘As if both feet were not mine’.
The second example, however, allows for a more individual perspective: that the car keys
in hand were not those of the speaker implies that none of these keys were.
Whether it is the individual or the collective that determines the perspective is in some
cases supported by material available in the context.
26
Sundry particles
Conjunctions are the particles used for the coordination of nouns (section 26.1), and these
are treated together with the question particle mI. This particle is not only applied to form
choice questions, but it forms yes / no questions as well (section 26.2). The negational particle
değil is used to contrast two or more nouns and combined with the question particle it
is also the core of tag questions. In section 26.3 so-called clitics are discussed, by means
of which emphatic statements and rhetorical questions are formulated. Also, some clause
linkers and devices for topicalization are discussed.
The Turkish expression for ‘supply and demand’ is arz ve talep. The nouns arz ‘demand’ and
talep ‘supply’ are coupled by the conjunction ve ‘and’. Such a conjunction is often used as
the final element in an enumeration like ‘Aliye bought potatoes, vegetables, and fruit’. Now,
in Turkish every separate item (‘potatoes’, ‘vegetables’, ‘fruit’) can be considered a direct object
but also the series of items as a whole. This is, of course, only visible when the direct object is
definite. Consider:
The latter example shows postponement of suffixation (see section 25.2): the accusative case
marker occurs only once. A once-only occurrence of possessive suffixes and / or case mark-
ers is permissible if the preceding nouns have the same syntactic status of subject or
object. In the following examples such words are placed in brackets.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In listings the combination bir de is often applied in the sense of ‘and (also) a(n) / one’:
Bir tane Türk kahve-si, sade, bir çay, iki ayran, bir de maden suyu, lütfen.
One Turkish coffee, black, one tea, two glasses of ayran, and a mineral water, please.
The notion of ‘both . . . as well as’ is expressed by dE . . . dE, hem . . . hem de, and gerek . . . gerek(se).
Here are some examples.
Thus, a noun phrase may be composed of several separate nouns. Instead of just listing
them, the question particle can be applied to any one of these nouns in order to render
certain options. In this way one could say:
The question particle can be applied not only in questions providing options as shown
above, but it can also be placed after any noun phrase. As was shown in section 7.4.2, a
question particle can be placed after a question word. In the following example the ques-
tion is asked whether the addressee was going to say ‘You don’t come (along)’ or something
other than that.
Gel-mi-yor-sun mu di-yecek-ti-n?
Were you going to say: ‘You don’t come’?
This can be contrasted with the ‘normal’ order which is used to question the ‘coming’:
Not surprisingly, though, ‘single-sided’ questions are in fact also questions of choice:
Ev-e mi gid-iyor-sun?
Are you going home (or somewhere else)?
Gazete mi al-acak-sın?
Will you buy a newspaper (or something else)?
Particularly in compound verbs based on etmek (see section 30.1.1) the position of the
question particle is relevant for the overall meaning. In the following examples a question
indicating a choice alternates in every sentence pair with a yes / no question. The first type
of question pertains to whether or not the action is carried out, and the second type to
whether there is an alternative for the noun which defines etmek. Compare:
Verbs can be contrasted as well, and the negated part may follow the predicate:
The negational particle may come after the predicate as well, as in:
The particles ya, ya da, ya . . . ya da, veya, yahut, and veyahut present options, too:
Böyle bir suç için beş ya da altı yıl hapis cezası ver-ir-ler.
For such a crime they give you five to six years’ imprisonment.
Bu iş-i Mustafa veya Aliye yap-abil-ir.
This job could be done by Mustafa or Aliye.
Ben-i gör-ünce veyahut gir-diğ-im-i duy-unca ayağ-a fırla-dı.
As she saw me or heard that I had entered, she jumped to her feet.
Hakikat-i bil-me-yen-ler yahut bulanık su-da balık avla-mak iste-yen-ler var-dır.
There are just people who either do not know the truth or who want to fish in
troubled waters.
Bu iş ya ol-acak ya da ol-ma-yacak.
This will either go entirely well or go entirely wrong.
Particles by means of which an option can be presented are ister . . . ister(se) ‘or’ and ha . . . ha
with the same meaning. The first part is placed before a noun phrase.
Kadın, ister papaz karı-sı ol-sun, ister şeytan karı-sı, hep aynı mahlûk-tur.
A woman, be it a priest’s wife or the devil’s, is one and the same creature.
‘İşte son fiyat-ım, ister al-ın, isterse al-ma-yın’ de-di ve fiyat-ı söyle-di.
‘But this is my final price, whether you buy it or not’, and he named the price.
Ha ol-muş ha ol-ma-mış, aldırış et-me-m.
Whether it happened or not, I don’t care / pay attention (to it).
The negational counterpart of such choices can be expressed by the particles ne . . . ne de
‘neither . . . nor’ and these are used for the exclusion of two or more things. As can be
expected, all types of structures can be preceded by either one of these particles; subjects,
objects, adverbial phrases, verbal and nominal predicates, as well as sentences. This type of
construction allows for affirmative as well as negated verbs.
And sentences can be coordinated in this way as well, although the second verbal part is
usually left out:
The particles of sections 26.3.1–26.3.4 are called clitics. These are small words which form a
phonological unit with the words they pertain to.
Other particles are bile ‘even’ and dahi ‘even’ and they are placed after the noun phrase to
which they are related. The stress is always on the preceding syllable. As a fact, all types of
noun phrase qualify for inclusion of these particles. A small selection is:
The word hatta ‘moreover; even’ is always placed before the fragment it pertains to:
26.3.2 Particles da / de
Another function this word pair fulfils is that of clause linker. Thus, de / da ‘and’ is often to
be found after a clause ending in verb stem plus –(y)Ip (see section 27.1.2), as in:
However, the divide presented here between ‘and’ on the one hand, and ‘also, too, as well’ on
the other, is not always clear. In many cases the context determines which translation turns
out to be preferable, even when identical phrases are involved. Compare for instance:
26.3.3 Particle ise
The particle ise introduces the subject of the main clause and is often used in its short and
unstressed variant –sE:
26.3.4 Particle ya
The particle ya has several meanings. Between clauses it means ‘but’, as in:
But at the end of a clause it is used for emphasis in statements and in rhetorical
questions:
26.3.5 Particle yoksa
The word yoksa expresses a possible consequence or result (‘if not / otherwise / or else’) or a
possible reason or circumstance (‘possibly / by chance’). As a conjunctive element (for such
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
elements, see section 26.1) it can stand between two sentences, but also at the beginning
or end of a single sentence. Some examples:
26.3.6 Particle değil
The word değil in sentence-initial position may denote the negation of some statement
made previously, as is the case in the replies given in:
Such a negation may be followed by the question particle plus ki and this leads to the overall
meaning ‘it isn’t so that . . .’ . In fact this is a tag question, seeking confirmation.
Also when değil mi (pronounced as: [dϵmi]) is the last element in a sentence, its function
is that of a tag question, thereby tacitly seeking some kind of confirmation. Its meaning is
best conveyed by: ‘isn’t it?’, ‘right?’, and the like.
26.3.7 Conjunction bilemedin
The conjunction bilemedin / bilemediniz ‘at most’ functions as a kind of interjection and
can be placed between two numbers only:
26.3.8 Initial hem de
The words hem de do not only form the second part in the construction hem . . . hem de
‘both . . . as well as’ (see section 26.1), by they also fulfil the function of introduction to a
certain type of exclamatory sentence. Such sentences convey, in fact, some comment on
a statement made previously. There are two subtypes. Firstly, structures which express
surprise, amazement, astonishment, and the like, and which emphasize some quality, size,
or quantity. Here are some examples.
The second subtype is a comment in the form of a question which expresses a certain
degree of wonderment or curiosity. This can be exemplified by:
27
Clause linking
Several actions, events, or situations can occur at the same time or sequentially. There
is often a certain relationship between two states of affairs occurring simultaneously or
sequentially, and this fact can be expressed grammatically by an element that links two
clauses. In Turkish there are quite a number of methods to achieve this and there is a
variety of clause-linking devices.
Simple connectives are treated in section 27.1 and other devices which are abundantly
present are conditional sentences formed by the realis and irrealis constructions (section 27.2).
The remainder of the chapter (sections 27.3 and 27.4) presents an extensive account of
so-called converbs, verbal connectors that signal all sorts of temporal relations.
27.1 Coordination
Coordinating linkers fall into two groups: particles that carry a minimal ‘amount of meaning’
in the sense that they only express some opposition beween two clauses and particles which
connect to clauses in terms of reason, purpose, cause, and the like.
A verbal suffix which fulfils the function of clause linker is –(y)Ip, and it connects clauses
without any indication of tense, number, or person. It has two subtypes, each based on two
adjacent linked verb stems.
The easiest way to link two clauses is by putting them next to each other or by using a word
called a conjunction. Very common are: ve ‘and’, ama ‘but’, and ya ‘or’:
The first two examples exhibit a loose relationship between the clauses they contain—the two
states of affairs have nothing to do with each other, other than that they occur simultaneously
or sequentially. But in the third and fourth examples two states of affairs are presented in
terms of a certain contrast.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In certain cases it seems that some words have been left out in a sentence that consists of
two clauses; for instance, in both clauses with a shared element such as a subject or a predicate.
Here are two simple examples.
Clauses can also be linked by means of ama ‘but’, fakat ‘but’, lâkin, ‘but, however’, ancak
‘but, only’, yalnız ‘but, only’, çünkü ‘because’, zira ‘because’, yani ‘thus’:
27.1 Coordination 341
27.1.2 Suffix –(y)Ip
If two actions are carried out in one go by one and the same person, clauses are linked by
the stressed suffix –(y)Ip.
The negational combinations –mE-(y)Ip and –EmE-(y)Ip also occur. Instead of two
consecutive events, the entire construction reports that a certain event has not taken place.
The auxiliary form ol-ma-yıp does not have a meaning of its own, but as an auxiliary it
supports a construction equivalent to one with ‘to be’ or ‘to have’ in English.
Two adjacent verb stems ending in –(y)Ip are possible as well. Two subtypes can be distin-
guished: 1) the two stems differ from each other and 2) the two stems are identical. If the
verb stems are different, there is a regular sequence of actions. For example:
Abla-m bir yer-ler-den bul-up çıkar-ıp, eski bir fotoğraf-ımız-ı biz-e gönder-miş.
My sister has dug up an old photo with us in it from somewhere and has sent it to us.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Biz bir nizam sağla-dı-k, ama onlar bun-a uy-ma-yıp gid-ip otobüs-e bin-miş-ler.
We provided a structure, but they didn’t fit in, left, and departed by bus.
El ayak tırnak-ların-ı kes-ti-ler, Dolomit kirec-i-yle diş-ler-in-i temizle-di-ler,
tıraş et-ti-ler, saç-ların-ı kısalt-ıp tara-yıp bir biçim-e sok-tu-lar.
They cut the nails of his fingers and toes, with chalk of the Dolomites they cleaned
his teeth, they shaved him, and by cutting and combing his hair they tidied him up.
Şikâyet et-mek için o Samsun’dan yol-a çık-ıp yürü-yüp gel-di bura-ya.
In order to make a complaint he departed from Samsun and came here on foot.
Üç-ü de gül-erek deprem an-ın-ı hatırla-ma-dık-ların-ı,
çünkü o gece de sarhoş ol-up sız-ıp kal-dık-ların-ı anlat-ıyor.
The three of them tell us laughing that they can’t remember the moment of the
earthquake, because they got drunk and passed out that night.
If two identical verb stems carry the suffix –(y)Ip, such that they form an adverbial phrase
for a third verb, this phrase then expresses a repetitive action, as can be shown by:
The combination V1–(y)Ip + V2 is also used to express the idea of a certain totality
or finality (see also sections 30.11.1–30.11.5), leading to a resultative construction.
In some languages prepositions can be ‘fused’ with a verb to convey this idea, yielding
a derived verb with a different meaning. In English, for instance, besides the verb
cut, there exist derivations such as cut in, cut out, cut up, cut off, cut away; these are all
verbs with a meaning of their own, but clearly related to one another by the common
element cut.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
27.1 Coordination 343
Turkish does not have this possibility, but this type of variation in meaning can be
obtained by putting two verb forms side by side: the first one consisting of a verbal stem
plus –(y)Ip and the second one being a ‘normal’ verb, inflected for tense and person.
In this way the idea of ‘cut out’ is, as it were, synthesized by means of kes- ‘to cut’ + çıkar-
‘to remove’; that of ‘cut off ’ by kes- ‘to cut’ + al- ‘to take’; ‘snatch away’ by çek- ‘to pull’ + al- ‘to
take’; ‘pull out’ by çek- ‘to pull’ + çıkar- ‘to remove’; and ‘pull at’ by tut- ‘to hold’ + çek- ‘to pull’.
This type of construction denotes, in fact, the result of some action, in English indicated
by a preposition, whereas in Turkish this is formulated in terms of two subsequent actions the
first of which (as a condition) facilitates the second. More on resultatives in section 33.6.
And of course, this construction is applied as sentential object (see chapter 33), as in:
Connective devices of the type –(y)Ip are numerous in Turkish and belong to the class of
converbs. These converbs are discussed in detail in sections 27.3–27.6.
Besides its function as connective (section 27.1.2), as the core of an adverbial phrase
(section 27.1.3), and as the expression of totality or finality (section 27.1.4), the suffix –(y)Ip
can be applied in a few other ways as well. The main points of interest are:
First, this suffix plays a crucial role in the formulation of choices, as will be discussed in
section 33.4.5.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Second, in grammar books it has often been stated that –(y)Ip simply links two verbs with a
common subject and that the (implied) ‘tense and person’ of the first verb can be inferred
from the tense and person marking of the second verb. In many a case this is correct. Thus,
in the first three examples of section 27.1.2 gel-ip can be read as gel-di, and next, çıkar-ıp is
to be taken as çıkar-dı-m, and indeed, bekle-yip of the third example stands for bekle-me-miz.
Examples are:
Yet there are numerous instances which run counter to such expectations and for which
the correct interpretation of the suffix –(y)Ip can be determined only on the basis of the
context. See sections 33.5.10. and 33.6.5.
Third, the usage of –(y)Ip in expressions of continuity is treated in section 37.3.1.
27.1.6 Alternatives
In sentences ending in two adjacent verb forms a certain variation can be observed in the
way these verbs are connected. Sentence-final verbs can in principle be placed in three dif-
ferent ways: with and without a connective element. This yields the following patterns:
V1 + V2 and V1–(y)Ip + V2 and V1 + ve + V2. For the sake of simplicity, this will mostly
be exemplified on the basis of Past-2 forms for the third person singular. The reader should
however keep in mind that combinations of other tensed forms and grammatical persons
are very common as well.
A sequence without a connective element can be represented as V1 + V2:
With the suffix –(y)Ip the pattern V1–(y)Ip + V2 can be formed, as in:
The connective ve ‘and’ can be applied as well, and this leads to V1 + ve + V2, as in:
27.1 Coordination 345
This threefold variation is not common among all verbs. For instance, constructions with
dayamak ‘to lean, rest’ and çömelmek ‘to squat’ as the left-hand member, appear according
to the patterns V1 + V2 and V1–(y)Ip + V2 only. Compare:
It should further be noticed that the constructions in –(y)Ip in these examples based on
oturmak ‘to sit down / to be seated’ have much in common with constructions describing
some position or state by means of –mIş (see section 32.10.6).
In section 27.1.3 it was advanced that a repetitive action can be expressed by doubling
a verb in –(y)Ip. However, instead of doubling it is also possible to apply an appropriate
adverbial expression for frequency:
Forms of the combination gid-ip gelmek are often used in a metaphorical sense, as in:
27.2 Conditions
Although the suffixes –(y)sE and –sE have been discussed extensively before (see section 24.3),
this section is meant to show how they are used as linkers and to address the question of
how the main clause is structured. First, realis forms will be discussed, followed by irrealis
forms. Next come their applications in contrastive conditions, projectional forms; and the
final subsection shows how irrealis forms preceded by a question word and followed by
beğenirsin(-iz)? express the fact that the speaker regards rthe event described as something
sensational to a question.
27.2.1 Realis
There is a variety of other means for relating two states of affairs to each other. In the
examples that follow the factor that links two clauses is a matter of condition, and this is
expressed by the suffix –(y)sE, which signals a realis form. A conditional clause can be
introduced by the word eğer ‘if ’.
What is stated by these conditional clauses may be true or false. This is not the case with the
form known as irrealis: with –sE immediately after a bare verb stem, a hypothetical state of
affairs is suggested for which the logical values ‘true’ and ‘false’ are not relevant. Compare
the sentences above with the following:
The realis forms are used to formulate a condition which functions as the background
for a certain action or event. That condition may even have been fulfilled. A nice application
is the combination with an imperative or an optative verb form in the main clause. In
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
27.2 Conditions 347
the following sentences the verb occurs as a doublet, which conveys a shade of resignation /
acquiescence:
If the verbal doublet is ‘interrupted’ by some other phrase, a semantically neutral situation
is expressed:
With question words and doubling of the verb stem a certain indifference in the speaker’s
attitude is being expressed:
27.2.2 Irrealis
The conditional clause expressing the irrelevance of some state of affairs is rendered in
Turkish by the combination –sE dE + –mEsE dE, which corresponds to the English
‘whether . . . or not’. These are of course irrealis forms.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
A contrast between two states of affairs can be expressed by –(y)sE dE and is presented in
the form of a concessive conditional clause. There are realis and irrealis forms in these con-
structions. The first kind of construction is based on a verbal stem plus a tense form and
expresses an action or event that actually took place. Here we are:
In case of a nonverbal predicate the auxiliary verb olmak must be used, as can be shown
with the following examples.
27.2 Conditions 349
Irrealis forms, in –sE dE, can also be used to express that some action or event which has
not taken place is contrasted with what is described by the conditional clause, the latter
state of affairs being purely hypothetical. Here are some examples.
27.2.4 Projection
Irrealis forms can also be projected in the past, as shown in the following examples:
27.2.5 Evocation
Irrealis forms preceded by a question word (ne ‘what’, kim ‘who’, kaç ‘how much / how
many’) and followed by beğenirsin(-iz)? express the fact that the speaker regards rthe event
described as something sensational:
Two events that take place at the same time or within the same time frame are said to occur
simultaneously. There are five way of linking two such events: two verbal suffixes and three
postpositional constructions with an infinitival complement.
27.3.1 Suffix –(y)ken
Actions and events can happen simultaneously or consecutively in different ways. One
suffix that signals such circumstances is –(y)ken, which is not subject to the rules of vowel
harmony (see section 5.1). Hence, it always occurs in the form presented here or as its
separately written variant iken. The suffix is not stressed and it is impersonal; that is, no
personal suffixes can follow in order to indicate the subject. In the following three examples
the subject remains anonymous because it is not expressed and the clause with –(y)ken
functions as an adverbial phrase.
In these examples the subjects of adverbial and main clauses are identical. If this is not the
case, the subject is mentioned explicitly in the adverbial clause by means of a noun (phrase)
or a pronoun in the nominative:
This way of linking is also customary to make reference to place or time. Usually this is
done by placing –(y)ken after a noun phrase which carries the locative case marker. The
meaning is when.
And of course, combining with var ‘there is’ and yok ‘there is not’ is possible as well:
For verbs there is again a plethora of combinations and these will be reviewed in the usual
order. The suffix –(y)ken is placed after the tense marker, a reason why its position resembles
that of projectional suffixes.
In combination with the future tense suffix, –(y)EcEK, the suffix –(y)ken gets the meaning
of just as, upon, the moment, as can be demonstrated by:
A contrast is expressed when the combination –(y)EcEK-ken follows a verbal stem ending
in –(y)Ebil-, as in:
Combined with the verbal suffix –mIş, the suffix –(y)ken expresses anteriority. Translations
along the lines of as, now, while, and since are appropriate:
Sıra-sı gel-miş-ken . . .
As the time (for it) has come . . .
Hazır fırsat çık-mış-ken bun-u yap-a-lım.
Now that the opportunity crops up, let’s do this.
Ben eski gün-ler-in hatıra-lar-ın-a dal-mış-ken . . .
While I had lost myself in memories of olden times . . .
Giy-miş-ken bir yer-e git-meli-ydi: ‘Ben kasab-a kadar gid-iyor-um’ de-di.
Before he got dressed, he had to go somewhere. He said: ‘I will walk to the butcher’s’.
Karı-sı yatağ-ın-da horla-ma-ya başla-mış-ken . . .
As his wife had begun snoring in bed . . .
With –mIş-ken following a negated verbal stem, the meaning of an incomplete action or
event is conveyed. This can mostly be translated by before or even before.
The suffix –(y)ken mostly follows the tenseless –(I/E)r, which has been introduced as
Present-2 in section 20.5.
Also its negational counterpart, –mE-z, is used on a large scale, as is the compositional
combination –(y)EmE-z, expressing the impossibility of an action or event due to take place.
The combination –(I/E)r + –(y)ken + –ki forms a kind of adjectival construction which can be
compared to the occurrence of –ki after the genitive (see section 7.8), locative (see section 8.6),
or in a temporal phrase (see section 12.6).
27.3.2 Suffix –(y)ErEk
The second point of interest of this section is an adverbial phrase which is formed on the
basis of a verbal stem and which specifies an action or event in which the subject of the
main clause is involved. The adverbial phrase is formed by placing –(y)ErEk immediately
after the verb stem. The stress falls on the first syllable. A translation in terms of the English
gerund is often appropriate.
In a number of cases the adverbial clause plus the main verb can be considered to be the
expression of a (rapid) sequence of events, not seldom related to each other by a certain
degree of causality. An appropriate translation is ‘by’.
Another form of simultaneity is expressed by the infinitive (–mEk) plus the instrumental
case marker (–lE).
The combination –mEk suret-i-yle ‘by means of ’ is formed on the basis of suret ‘fashion,
way’ and can be illustrated as follows.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
27.3.5 Adversative
Forms in –mEk-lE plus birlikte / beraber express ‘although / despite’ and the like.
This section will present another series of constructions used as temporal adverbial clauses.
These clauses precede the main clause and are linked by a conjunctive suffix.
27.4.1 Suffix –(y)ElI
The notion of ‘since’ is expressed by the suffix –(y)ElI. A subject is usually absent in this
type of clause, since it follows from the context or situation. Moreover, like the suffixes –(y)
ken in section 27.3.1 and –(y)ErEk in section 27.3.2, the suffix –(y)ElI is not stressed and it is
impersonal; that is, no personal suffixes follow in order to indicate the subject.
In a variant of this type of adverbial clause the verb has a tense suffix plus a personal suffix
and the whole is followed by the same stem plus –(y)ElI.
Yet another variant is a construction in which the verb stem ending in –(y)ElI is followed
by the postposition beri (see sections 13.2 and 28.1).
27.4.2 Suffix –(y)IncE
By means of the verbal suffix –(y)IncE the notion of ‘when’ is expressed, but it should be
noted that it applies only when an action has just been terminated or when a certain
point is reached in the flux of time covering the action or event or when a certain state
sets in. The stress falls on the first syllable of –(y)IncE and no personal suffixes can
follow. Mostly a translation in terms of ‘once / as soon as / when / the moment’ is
appropriate.
Following the negational suffix, the meaning shifts to ‘as long as / now / then’, as in:
Gör-me-yince inan-ama-z-sınız!
As long as (if) you don’t see it, you won’t be able to believe it!
Yaz-mak gereğ-i duy-ma-yınca da yaz-ma-m.
As long as (when) I don’t feel the urge to write, I don’t.
Düşünce-ler-in-i sözcük-ler-le açıkla-yama-yınca omuz-lar-ın-ı silk-ti.
When he couldn’t express his feelings in words, he shrugged his shoulders.
Tek başına ve para-n ol-ma-yınca . . .
On your own and not having (‘your money not being’) money . . .
The suffix –(y)IncE can be combined with kadar ‘until’ and dek / değin ‘until; as far as’:
The notion of ‘as soon as’ can also be expressed by adding the suffix –(I/E)r to the verb stem
and then adding the same verb stem plus the negative combination –mE-z. Also, this com-
bination is impersonal; no personal suffixes can follow. The temporal aspect can be inferred
from the main clause.
Note that olur olmaz means ‘anyway’ when used as adverbial phrase, as in:
The word group ister istemez means ‘inadvertently / unconsciously’ or ‘by itself ’ when used
as an adverbial phrase.
A much stronger way of expressing the notion of ‘as soon as’ is formed by combining the
past-tense suffix with the question particle: –TI + person + mI. This leads to:
A very rapid sequence of events can also be expressed by the construction –mE + possessive
suffix + –(y)lE and followed by –mE + possessive suffix + bir ol-. The grammatical subject
preceding the first –mE is in the genitive, which makes the whole resemble a possessive
construction. Compare: Ali’nin araba-sı ‘Ali’s car’ with Ali’nin git-me-si ‘Ali’s going / that Ali
goes’. The element ol- signals that the same action or event takes place immediately after
(almost simultaneously with) the first one. Translations can be given in terms of ‘No sooner
does A do B, than she also does C’ or ‘The moment A does B, he also does C’. Here are some
examples:
Forms other than the third person singular are possible as well:
A second way of expressing the notion of ‘when’ in the sense of two simultaneous actions or
events is through the sequence –TIK + possessive + –TE. The suffix –TIK stands for a com-
pleted action or event, the possessive form is related to the subject of the verb, and –TE is the
locative case marker. A subject is often not expressed, but if it occurs it is in the nominative.
In contrast to the suffix –(y)ken (see section 27.3.1), which denotes a continuing state of
affairs, the present combination of suffixes relates to a one-time or at best a short-lasting
action or event. This can be illustrated by the following examples.
Variants without a possessive suffix after –TIK are also found, as in the following:
The verbal forms being presented here are nominalized, which means that they have
obtained the properties of a noun, which is signalled in these examples by the possessive
suffix. Various types of nominalization are discussed at length in chapters 32 and 33 (for a
summary, see section 33.9).
27.4.6 Suffix –mEdEn
The notion of anteriority is signalled when the suffix –mEdEn occurs after a verb stem. This
suffix has no stress. The expectation that the action or event being described might occur is
often smouldering at the background, an expectation which, however, does not come true.
Translations such as ‘before / even before’ and ‘without’ are appropriate.
27.4.7 Suffix –mEksIzIn
Whenever a certain action or event does not occur, contrary to expectation, an adverbial
clause is formed by providing a verb stem with the suffix –mEksIzIn (with stress on the first
syllable). The adverbial clause can have a subject and objects.
With the stem of the auxiliary verb olmak (see sections 37.1.3–37.1.4) a state of affairs can be
expressed which is normally described by an existential sentence. This is the type of sentence
discussed in section 23.2: ‘there is / are’ and thus, these adverbial expressions are based on
a clause.
Two constructions should be discussed which are at first glance rather similar. The next
example contains a normal embedded existential sentence (in the form of an adverbial
clause ending in –maksızın) with a noun phrase in the locative, whereas Elimde ol-maksızın
in the second example is a fixed expression meaning ‘without being able to control myself ’.
The verbal suffix –mEktEnsE means ‘instead of ’, but it can often be translated by ‘it is
better / it is preferable / rather / sooner’. This suffix comes at the end of an adverbial clause
and precedes a main clause expressing a wish, desire, preference, or some other subjective
load. Predicates are typically based on tercih etmek / yeğlemek / yeğ tutmak ‘to prefer’, uygun
bulmak / uygun görmek ‘to regard as suitable’, istemek ‘to want / wish’, yeğ ‘it is preferable’,
(daha) iyi ‘it is better’, and the like. Examples are:
27.4.9 Substitution
The combination –(y)EcEK + possessive suffix + –(y)E means ‘instead of ’, as shown in:
Verb stems take the combination –mEk yerine for the expression of ‘instead of ’, as in:
27.4.10 Renunciation
A sentence ending in a verb with the infinitive (–mEk) can be linked by means of şöyle
dursun ‘not only / let alone / forget that / apart from’ to a second sentence, which in turn
must end with bile ‘even’.
27.4.11 Inchoative
The combination –mEk üzere means ‘to be about to’. This complex can be used as a predicate
(see section 28.5), and combined with olan ‘being’ (see also sections 32.1.2–32.1.3) it is placed
in the position of an adjective.
In this section some attention will be paid to adverbial clauses that express reason or cause
and to clauses which pass on information about the quantitative development of some
action or event. A reason, cause, or motive can be expressed in two different ways by means
of an adverbial clause.
The simplest way to express a causal relationship between two states of affairs is by means
of an expression which denotes a reason itself. The next few examples all start out with a
word group the core of which is formed by a word meaning ‘reason’. Such expressions
end with –TIr ki (see section 33.1.3), which introduces a clause describing a result or
consequence.
27.5.2 Conjunction diye
Another way to express reason or cause is by forming an adverbial clause with diye, to be
followed by the main clause. Several tense indications are possible, as shown by:
By adding the sequence –TIK + possessive + –TEn to a verb stem a reason or cause can be
expressed as well. The element –TIK stands for a completed action or event, the possessive
agrees with the subject, and –TEn is the ablative case marker.
The fourth way of expressing a reason, cause or motive is achieved by attaching the suffix
sequence –TIK + possessive plus the postposition için. The suffix –TIK does not necessarily
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
stand for a completed action (past) but also for an ongoing one (present). The possessive
indicates the subject of the verb.
For future events the suffix sequence is –(y)EcEK plus possessive, followed by için:
27.5.5 Concessive
A variant of this construction is –(y)EcEK + possessive suffix + halde, a form which must
not be confused with –(y)EcEK halde (değil) ‘(not) being able to’. Compare:
The verbal forms which have been presented in sections 27.5.3–27.5.5 are all nominalized,
which means that they have the properties of a noun, which is signalled in these examples
by the possessive suffix. Various types of nominalization are discussed at length in chapters 32
and 33 (for a summary, see section 33.9).
27.5.6 Contrastive
In another type of concessive construction the conjunction ama / ya is preceded by the core of
the predicate of the first clause (a verb stem, noun, or adjective) to which the combination
–mEsInE plus ama / ya is added. Nonverbal predicates require the use of olmasına plus
ama / ya. The whole construction is based on two sentences which are related to each other
according to: ‘It’s true that A is / does B, but C is / does D’. Other translations are possible in
terms of ‘Although . . ., yet . . .’.
An adverbial phrase can inform us about the duration, intensity, degree, or frequency of an
action or event by means of the suffix –TIkçE, which is stressed on the first syllable. The
part –TIK stands for both past and present: its interpretation depends on the verb tense in
the main clause. The negated form means ‘as long as . . . not’.
27.5.8 Proportion
The degree or proportion by means of which something can be quantified can be expressed
by –TIK + possessive suffix + oranda, as in the following examples:
Daha sonra da akşam ışığ-ın-ın izin ver-diğ-i oranda birkaç resim çiz-iyor-um.
And later I make a few drawings in as far as the evening light permits.
Manyetik alan güçlü ol-duğ-u oranda etki güçlü-dür.
The stronger the magnetic field, the stronger the effect.
Bir başka deyiş-le, galaksi biz-den uzak ol-duğ-u oranda hızlı uzaklaş-ıyor-du!
In other words, the further a galaxy was away from us, the faster (it) escaped.
(Literally: In other words, the galaxy escapes proportionally fast to the distance to us.)
In a more abstract manner the notion of ‘degree / extent to which’ can be expressed by the
suffix combination –TIğInce. This form occurs particularly in fixed expressions such as
mümkün olduğunca ‘in so far as possible’ and elinden / elimden geldiğince ‘as good as possible’
and in the form olabildiğince ‘as . . . as possible’, all preceded by an adverbial phrase. In isolated
instances this suffix is combined with other verb stems.
27.5.10 Degree
Many constructions can be formed with derece ‘degree / extent’. There are simple expressions,
such as:
There is only one type of construction that qualifies for discussion in this chapter and this is
based on the suffix –CEsInE. With projectional suffixes it has in common that it can be placed
after a wide range of verbal tensed forms, nouns and adjectives. In the final subsection a few
obsolete and highly uncommon forms based on the personal pronouns are presented.
27.6.1 Suffix –CEsInE
In chapter 24 it was shown that a nominal or existential predicate and a tensed verb stem
(for instance –(I/E)r, –(I)yor, or –mIş) can take a projectional suffix. The suffix –CEsInE ‘as
if ’ shares certain properties with these suffixes because it can be added to many similar
structures. The entire construction forms an adverbial expression, indicating how or under
what circumstances something happens or is carried out.
Her şey-i bir çocuk-la konuş-ur-casına tane tane açıkla-mak zorunda kal-ıyor-du.
She had to explain everything to him word by word, as if she was speaking to a child.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Simple adverbial expressions can be formed on the basis of nouns and adjectives:
Terbiyeli bir genç yer-ler-e tükür-me-z, kadın-lar-ın yan-ın-da pis laf-lar et-me-z,
ve garson-u çağır-mak için hayvan-casına masa-ya vur-ma-z.
A well-mannered young man does not spit on the ground, uses no filthy language
with women around, and does not coarsely bang on the table to call the waiter.
Sivrisinek küme-ler-i gölcüğ-ün üst-ün-de deli-cesine raksed-iyor-lar-dı.
Clouds of mosquitoes were dancing madly over the pond.
Structures with the verbal –mE-z (see section 20.5) and the nominal –sIz (see section 31.1.1)
occur rather frequent ly as well. The complex –mE-z-cEsInE can be illustrated by:
Combining a noun ending in –sIz ‘without’ with –cEsInE leads to a reinforced meaning:
The combination –(y)mIş-çEsInE is based on the projectional suffix –(y)mIş and can be
attached to the tense forms –(I/E)r, –(I)yor and –(y)EcEK:
This suffix can also be combined with var ‘there is / are’ and yok ‘there is / are not’. The
notion of ‘to have’ is expressed in the next example; but the second example is purely
existential (‘to be’).
Nouns and adjectives, as well as locative phrases, can also be used to form this type of
adverbial construction:
A special case is –CEsInE preceded by the verbal negational suffix –mE and followed by the
nominalizing suffix –mE (see section 22.1.3). The entire construction is used as an adverbial
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
phrase or clause expressing a purpose or intention (see also sections 20.7.4 and 28.3.3).
Thus, dön-me-me-cesine means ‘in order not to return’. Compare:
Based on personal pronouns are the words bencileyin, sencileyin, onculayın, bizcileyin,
sizcileyin, and they express a similarity, for instance bencileyin ‘like me’. These obsolete
forms are found very infrequently. Attributive usage is seen in:
28
Postpositional complements
In the previous chapter sentential complements (adverbial clauses) were introduced, formed
by adding one or more suffixes to a verbal stem.
Adverbial clauses can be formed by means of postpositions as well, taking another clause
as their complement. Certain postpositions govern a case marker, which implies that the
marker is attached to the complement. Compare also the constructions discussed in
chapter 13. In the present type of construction the complement clause is based on a verb
but at the same time this clause has the properties of a noun phrase.
The constructions discussed in section 28.1 share the property that they take the
sequence –TIK + possessive + –TEn, whereas the adverbial clauses explained in section 28.2
are based on a verb stem to which the suffix –TIktEn is attached. In both cases the result is
a temporal ending with a postposition. In section 28.3 purpose clauses will be discussed and
in section 28.4 adverbial phrases specifying some circumstance or detail, so-called small
clauses, will be explained. In section 28.5 it will be shown how postpositions are used as
predicate and this chapter concludes with section 28.6, in which the question is raised
whether certain postpositions can be used attributively.
The notion of ‘since’ is expressed not only by the suffix –(y)ElI, as has been shown in
section 27.4.1, but also by the postposition beri. The postpositional complement may contain
a subject, but when this is absent, its antecedent can be inferred from the main clause, the
context, or the situation.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Apart from için (see section 27.5.4) other postpositions taking similar complements are
dolayı and ötürü ‘because of / on account of / owing to’. Examples are:
The verbal forms being presented here are nominalized. This means that they have the
properties of a noun, which is signalled in these examples by the possessive suffix. Such
forms are discussed at length in chapters 32 and 33 (for a summary, see section 33.9).
Nominalized forms such as ol-uş will be discussed in section 37.1.6.
In order to indicate that an action or event as described by the verb in the main clause
occurred after some other action or event, the postposition sonra ‘after’ is used (see
sections 12.2.2 and 13.2). The verbal complement has the form of a complex suffix:
–TIktEn.
In section 27.4.6 it has been indicated that anteriority can be expressed by the suffix –mEdEn
plus the postposition önce. Examples are:
Phrases expressing some purpose or intention can be formed by the postposition için, taking
a verbal complement in the full infinitive, by a direct speech clause followed by diye, and by
an adverbial phrase based on the combination –mE-mE-cEsInE.
A purpose or intention behind some action or event can be described in several ways by
means of postpositions. The standard way to do so is by combining a verb in its infinitival
form with the postposition için. This gives –mEk için ‘in order to’.
By means of the combination –mE + possessive suffix + için an adverbial purpose phrase
can also be related to a person other than the subject of the main clause. Compare:
Önce yıkan-dı-m, ardından giy-me-m için gri renk-te bir okul üniforma-sı ver-di-ler.
First I was washed and afterwards they gave me a grey school uniform
(for me) to put on.
Demir parmaklık-lar arasından gökyüz-ün-ü gör-ebil-me-m için
sandalye-nin üst-ün-e çık-ıyor-um.
In order to be able to see the sky through the iron bars, I climb on a chair.
Ben konuş-madan dinli-yor, tedirgin ol-ma-ma-sı için eş-im-e söz et-mi-yor-du-m.
I listened silently; so as for her not to become nervous, I didn’t speak to my wife.
The combination –mIş ol-mak için expresses that the performance of some action is a goal
in itself. This construction will be further discussed in section 37.2.1. A few examples are
presented here as an appetizer:
A second meaning of –mEk üzere is ‘to be about to’. This complex can be used as a predicate
(see section 28.5), and combined with olan ‘being’ (see also sections 32.1.2–32.1.3), it is
placed in the position of an adjective.
28.3.2 Conjunction diye
Formally speaking, the element diye is not a postposition, but rather a particle, related
to demek ‘to say / mention / name’, which is also applied to specify some reason (see
section 27.5.2), and to signal a direct speech complement (see section 33.4.1).
In fact, the constructions in question can be regarded as sentences in direct speech
formed by an indirect imperative (see chapter 18) and followed by diye:
Also, the first person singular and plural optative forms occur frequently:
Finally, in section 27.6.4 it was shown that purpose can be expressed by an adverbial phrase
based on the combination –mE-mE-cEsInE. As a reminder:
There are several types of adverbial construction. The adverbial phrases represented below
all end in the instrumental marker –(y)lE or its postpositional counterpart ile. These adver-
bial phrases have a complex structure, because the fragment ending in a locative marker
indicates the whereabouts of the other part of that phrase. In this way such constructions
are comparable to existential constructions in var / yok (see section 9.4). In these construc-
tions only the (underscored) locative part of the fragment can be left out.
In section 23.1.6 it was explained that noun phrases the subject of which is marked with an
anticipatory possessive can be applied as adjectival and adverbial phrases. For the latter type
of construction one could say that these specify the circumstances under which something
occurs. For instance:
By the first sentence not only is the information conveyed that ‘there was a man standing
by a car’, but also that ‘he had his hands raised’. The second sentence is about a ‘woman who
wanted to cross the street’, but on top of it, that ‘she has a child on her arm’.
Now, there are many adverbial constructions which show a high degree of resemblance
with the sentences represented above, but which have a slightly different structure, a
fact which leads to a significant difference in meaning and usage. In this type of sen-
tence the right-hand part of the fragment in bold print functions as a predicate over the
first part: it provides an answer to possible questions like Where are his hands? and
also Where is her child? In the type of construction which is about to be introduced, the
locative noun phrase precedes the subject and next, these noun phrases are followed by
the postposition ile ‘with’ or the case marker –(y)lE ‘with’. Compare the last example
above with:
The fragment kucağ-ın-da çocuğ-u literally means ‘on her arm (is) her child’ and this could
give an answer to a question like Who sits on her arm? Similarly, with the question What
has he in his hand?, the equivalent of the first sentence could be:
In fact many things, also presented in their plural form, can be specified for their whereabouts,
as is clearly shown by the following examples:
Because of the postposition ile and case marker –(y)lE the type of adverbial phrase represented
here differs from the locative-oriented type which was introduced in section 23.1.6 and which
will be further dealt with in section 32.2.4. Examples without the instrumental are:
In its meaning of ‘to be about to . . .’ the combination –mEk üzere can be regarded as a predicate
and it is not surprising to see it appear in sentence-final position, possibly expanded by
projectional suffixes.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Çok güzel ama, ne yazık ki, geç gel-di-n. Yol-a çık-mak üzere-yiz.
Very nice indeed, but what a pity, you are too late. We are about to set off.
Henüz öl-me-di, ama öl-mek üzere, papaz-ı çağır-ma-ya gid-iyor-um.
She is still alive but she is dying; I will go and call a priest.
Ora-da bir genç dul kadın evlen-mek üzere-ydi.
There was a young widow about to get married.
Halk bir panik hava-sın-a gir-mek üzere-ydi.
The public was about to be seized by panic.
Saray-dan sız-an dedikodu-ya göre savaş-a gir-mek üzere-ymiş-iz.
According to rumours percolating from the palace, we are about to enter the war.
Other postpositions can be used as predicates in this way as well, and in this respect
they resemble ordinary content words. In the following examples a postposition plus its
complement is found in predicate position.
Also for göre ‘according to, as to, in respect of ’ predicative usage can be attested:
Especially in temporal adverbial clauses without a subject of their own, postpositions plus
complements occur rather frequently. In English an impersonal construction along the
lines of ‘It was . . .’ or ‘It came towards . . .’ can often be used.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Temporal phrases of this kind end in sonra or önce, both denoting a point in time or a period:
Öğle-den sonra-ydı.
It was in the afternoon.
Gün batım-ın-dan iki saat sonra-ydı.
It was two hours after sunset.
Bu tarih-ten onbeş gün sonra idi.
It was fifteen days after that date.
II. Dünya Savaş-ı’nın bit-me-sin-den iki yıl sonra-ydı.
It was two years after the Second World War had ended.
Düğün-üm-den birkaç hafta önce-ydi.
It was a couple of weeks before my wedding.
Ev-imiz-i sat-madan iki yıl önce-ydi.
It was two years before we sold our house.
Bun-dan yıl-lar önce-ymiş.
It appears to have been years before that.
Öğlen-e doğru-ydu.
It was coming up to noon.
Temmuz sonların-a doğru-ydu.
It was towards the end of July.
Ben-im rota-m doğu-ya doğru-ydu.
My route was eastward.
O zaman yazı sağ-dan sol-a doğru-ydu.
At that time writing was done from right to left.
Also kadar (see section 13.3) can take the position of a predicate, but only when the
complement designates a certain measure, such as size, length, volume, etc.
Baş-ları bu kadar-dı.
Their heads were as big as this.
Uzunluk-ları bir metre kadar-dı.
Their length was a metre at most.
Abdul, Fatma’nın yarı-sı kadar-dı.
Abdul is half the size of Fatma.
Ev-ler üç kat-tan beş kat-a kadar-dı.
The houses varied in size from three to five storeys.
Now it has been shown how certain, but definitely not all, postpositions can be used
predicatively, the reader might wonder whether there is any example of attributive usage of
postpositions. For a very limited number of postpositions one could argue that their position
in a sentence seems to suggest that they, including their complement, convey some property
or other of the indefinite noun phrase they precede. In that way they are comparable to
adjectives. The postpositions in question are: göre, için, doğru, and kadar. There is, however,
one condition that should be taken into account. Each of these postpositions has several,
non-related, meanings and there is only one particular meaning that allows for attributive
usage. Examples are:
29
Ordering patterns
After an extensive account of the basics of Turkish grammar, this chapter offers nothing
but ordering principles: section 29.1 is about the morphotactics of nouns and verbs, and
section 29.2 is on word order in noun phrases. How noun phrases, including adverbial and
postpositional phrases, are ordered in main clauses (with nominal, existential, and verbal
predicates) is dealt with in section 29.3. Dependent clauses are the topic of section 29.4,
which also gives an overview of verbal linking suffixes. Section 29.5 shows that constituent
ordering in verbal sentences can better be understood in terms of the pragmatic notions
Topic and Focus than in terms of the traditional distribution subject-object-verb.
Nouns and adjectives used as nouns can be expanded according to the table in section 29.1.1
and verbal suffixes must be arranged according to the model represented in section 29.1.2.
29.1.1 Nouns
Genitive and locative can be continued by: –ki(n) + (plural) + (case marker).
29.1.2 Verbs
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The indefinite noun phrase has the following internal word order:
The positions in brackets are optional, which means that they need not be filled by a word
from the respective category. In this way, a noun phrase may consist of a single noun, for
instance ev ‘the house’ and hasta ‘the patient’.
In chapter 23 three types of main clause were discussed: nominal, existential, and verbal
sentences. This distinction is based on the lexical category of the predicate. For all sentence
types the following holds: subject / adverbial phrase = noun phrase.
Notice that subject and adverbial phrase are based on a noun phrase. Furthermore:
Following the model for the predicate of section 29.1.1, this can further be rewritten as:
Owing to alternative placement of the question particle, two patterns for the verbal predicate
can be distinguished, based on tense marking.
–(I)yor mI –(y)Im
–(y)EcEK –sIn
–mIş –Ø
–(I/E)r –(y)Iz
–mE-z –sInIz
–lEr
Adverbial clauses can be linked to the main clause by a projectional suffix. These include
–(y)sE ‘if ’ (section 27.2), –(y)ken ‘while’ (section 27.3), and also –(y)mIş-çEsInE ‘as if ’
(section 27.6). These suffixes can follow nominal, existential, and verbal sentences.
Another group of adverbial clauses consists of a tensed verbal stem plus one of the following
suffixes:
The third group comprises verbal clauses which are the complement of a postposition. The
suffix combinations discussed so far are:
The internal word order in adverbial clauses is equal to that of main clauses.
In section 29.3.3 it was indicated that verbal sentences are built up according to the
pattern:
Using S to symbolize the subject, O the direct object, and V the verbal predicate, and omit-
ting adverbial phrases, the constituent order can be represented by SOV. This approach is
approximately what is called, in the linguistic literature, an unmarked sentence. On the
other hand, many other ordering patterns can be observed for verbal sentences. This claim
can be illustrated by a simple example like ‘Yesterday evening Ali went to the cinema’. In
Turkish there are the following variants:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
However, there are many examples in which the verb is not sentence-final:
All these sentences have the overall meaning ‘Ali went to the cinema yesterday evening’.
Now, when the temporal adverbial phrase dün akşam ‘yesterday evening’ is coded as Z, the
subject Ali as S, sinemaya ‘to the cinema’ as O, the verb as V, and when the positions S and
V are regarded as pivotal, the following grammatical orders arise:
Z S O V (= 1)
S Z O V (= 2)
S O Z V (= 3)
Z O S V (= 4)
Z O V S (= 5)
S O V Z (= 6)
S Z V O (= 7)
This table, intended to provide a clear overview, bears more resemblance to a Swiss holey
cheese than to a summary of the constituent order of Turkish verbal sentences. What it
does reveal is that in relation to S and V any constituent can be found anywhere.
Dün akşam güzel bir film gördüm, Türk filmi, Hakkari’de bir mevsim,
Yesterday I saw a nice film, a Turkish film, ‘A Season in Hakkari’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Certain indefinite constituents are used in a non-referential way and they can only
be placed in the Focus position. Whereas Aliye bir gazete okuyor ‘Aliye is reading a
newspaper’ is about a concrete newspaper (it refers to a freshly delivered issue of, say,
the Komsomolskaya Pravda), with Aliye gazete okuyor ‘Aliye is reading newspaper(s)’ is
conveyed what type of text (its category, so to speak) she reads: one or more newspapers,
but no books or articles.
Differences in type of object were brought up in section 6.5.1. Elaborating on this, Aliye
gazete-yi okuyor ‘Aliye is reading the newspaper (and not something else)’ can be contrasted
with Gazete-yi Aliye okuyor ‘(It is) Aliye (and not someone else who) is reading the newspaper’.
Swapping constituents is possible because of a difference in emphasis (Focus). However, for
sentences like Aliye bir gazete okuyor ‘Aliye is reading a newspaper’ and Aliye gazete okuyor
‘Aliye is reading newspaper(s)’ this swapping is impossible, because both sentences express
what category of text is being read. And this counts as new information. For that reason the
corresponding constituents are placed in Focus position.
Returning to the sentences (1)–(7), the following can be observed. Sentences (1) and (2)
have different Topic constituents: (1) shows what happened dün akşam ‘yesterday evening’,
and (2) is about what Ali was up to. Sentence (3) tells us that dün akşam ‘yesterday
evening’ (and not, for instance, yesterday afternoon) is in Focus position and in (4) the
Focus is on Ali (since it was he and not someone else who went to see a film). An insight
into what is given and what can be regarded as new information can easily be obtained by
formulating simple questions. For instance:
Dün akşam Ali sinemaya gitti. (1) < Dün akşam ne oldu?
Ali dün akşam sinemaya gitti. (2) < Ali ne yaptı?
Ali sinemaya dün akşam gitti. (3) < Ali ne zaman gitti?
Dün akşam sinemaya Ali gitti. (4) < Kim sinemaya gitti?
Now, the claim that the verb always sits in sentence-final position is not rock-hard. In many
a discourse certain matters are so well-known (given) that making reference to them is
hardly worthwhile. In many cases such matters are merely mentioned for safety’s sake and
then only by way of an afterthought. Such structures look like this:
For the following example it will be shown first how a number of short expressions can be
internally built up according to the canonical order SOV, and secondly, how these utterances
were originally structured. The sentences below follow the SOV-model:
Eve dönerken (Z), karım (S) otomobilde (A) ‘manyak’ (O) dedi (V).
Returning home, my wife said in the car ‘Maniac!’
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The code Z stands for temporal expression, A for place adverbial, S for Subject, O for direct
object, and V for verb. However, the original text has quite a different order:
‘Manyak’ (O), de-di (V) karı-m (S) otomobil-de (A), ev-e dön-er-ken (Z);
‘Nereden (A) bul-du-n (V) bu karı-yı?’ (O)
‘Maniac!’ my wife said, in the car, returning home;
‘Where did you find her, that woman?’
This fragment is, of course, cut out from a greater whole, in which the reader has been
acquainted with a wife (karı), a car (otomobil), a drive to some place (which can be inferred
from ev-e dön-er-ken ‘returning home’), and a woman (karı) who was supposed to act as a
medical doctor (doktor) and not as a charlatan (şarlatan).
The fact that the reader is already acquainted with some dramatis personae means that
their referents are contextually given and this explains why the corresponding constituents
can be placed after the verb. The two focal elements are manyak ‘maniac’ and the question
word nereden ‘(from) where’. In essence, that is what the wife wants to tell and ask her
husband. Schematically:
Z S A O V <=> O V S B Z
O A V <=> B V O
<=> Foc V afterthought
In terms of the model proposed here, Topic X Y Focus V, the orderings O V and A V can be
unified as Focus V, with the positions Topic, X, and Y remaining empty.
Lastly, the internal ordering of adverbial phrases should be discussed. These phrases give
extra information about time, place, instrument, manner, and also cause, reason, and pur-
pose. In general, such phrases do not all occur simultaneously, but when several types do
co-occur, this ordering is followed: Present the information from general to specific. In this
way, in a neutral sentence, a temporal phrase will precede one specifying place:
Phrases specifying instrument or manner are often placed pre-verbally, since such informa-
tion is provided only if there is a special reason to do so and not, as is the case for time and
place adverbials, so as to present a general background. Here is a reminder:
For phrases describing cause, reason, or purpose it can be said that they are used also to
specify a certain background and that these are usually placed sentence-initially:
PART VI
WOR D F OR M AT ION
Now the basic principles of Turkish grammar have been laid out, the time has come to take
a look at how the language acquires new words. Of course, they can be copied from abroad
and if necessary be adapted, but on the other hand, the common way to come by new
words is to produce them by using existing words and suffixes. Chapter 30 shows how this
is realized for verbs, and chapter 31 reveals how adjectives, nouns, and compounds are
made. Special attention is paid to deverbal formations.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
30
Formation of verbs
Whereas inflection (and conjugation) are the essentials in the first four parts of this book,
the next two chapters are devoted to derivational issues, or rather, to the question of how
words are made using existing material. Not surprisingly, the grammar of Turkish has plenty
of solutions since derivation is the most important process by means of which a language
enriches its lexicon. In the formation of verbs, primarily auxiliary verbs and nouns are used
to form words for new concepts, as will be shown in section 30.1; and in section 30.2 it is
explained how verbs are derived from a noun plus a suffix; and then in the remaining
sections it will be explained how a verb can be derived from another verb by suffixes. This
includes the four so-called voice suffixes by means of which causative, passive, reflexive, and
reciprocal verbs are formed (sections 30.3–30.5). In addition, many formations which
appear once to have been made on the basis of rules now no longer productive deserve,
of course, the necessary attention (section 30.7). In section 30.8 possible combinations of
voice suffixes are discussed and a special section (section 30.9) deals with forms rarely if
ever discussed in grammars: the indirect imperative of causative and passive verbs. As an
introduction to an account of fixed verb combinations (section 30.11), the structure and
semantics of couplings with –(y)Ip are discussed (section 30.10).
An auxiliary verb is a verb that has no meaning of its own; it merely serves to be combined
with a noun to form a verb. There are three sorts: etmek, olmak, and çıkmak occur in idiomatic
expressions.
30.1.1 Auxiliary etmek
A very general way of forming a verb is taking a noun or an adjective and combining it
with the auxiliary verb etmek. There are more than 1,000 of these formations listed in the
Redhouse Çağdaş Türkçe-İngilizce Sözlük. In quite a few cases this verb can be translated by
‘to do’ or ‘to make’. However, there are many other cases as well in which a ready-made verb
in English is available, sometimes even with a somewhat different translation. In the
examples below the sense of ‘to do’ or ‘to make’ is to a certain extent still visible:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
It is mostly not very appropriate to use ‘to do’ and ‘to make’ for words of Arabic or Persian
origin, so another type of translation should be sought. Clear examples are:
For a small number of words it is not the dictionary form but the alternative stem (see
section 5.2) which is the basis for the derivation. Quite unlike the examples above, the
present formations are written as one word. Formation of these new verb forms is not pro
ductive any more, entailing that no new verbs are produced in this way.
Productive formation is found in the following series of examples, all relatively recently
formed with words from French, Italian, and English:
30.1.2 Auxiliary olmak
Another auxiliary verb used in the formation of new verbs is olmak. Often a translation in
terms of ‘to become’ or ‘to get’ is possible, as shown by:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Many such combinations are the passive counterpart (see section 30.4) of active forms in
etmek. Common structures are:
Besides, there are active–passive pairs, comparable to the unproductive formations referred
to above:
30.1.3 Auxiliary çıkmak
To a limited extent, çıkmak also functions as an auxiliary. In this case such expressions are
almost idiomatic. Sometimes a translation in terms of ‘to turn out to be’ is appropriate.
With nouns and adjectives new verbs can be made. There are not many productive types of
derivation and the suffixes relevant here are –lE, –lEn, and –lEş.
The suffix –lE attached to a noun or an adjective produces a new verb stem, mostly with a
derivable meaning. The majority of these productions yields a transitive verb, that is, a verb
with a direct object. Here you are:
N→V
zehir poison → zehir-le-mek (-i) to poison
vurgu stress / accent → vurgu-la-mak (-i) to emphasize
şişe bottle → şişe-le-mek (-i) to bottle
pompa pump → pompa-la-mak (-i) to pump
imza signature → imza-la-mak (-i) to sign
fırça brush → fırça-la-mak (-i) to brush
faks fax → faks-la-mak (-i) to fax
cevap answer → cevap-la-mak (-i) to answer
bıçak knife → bıçak-la-mak (-i) to stab
kilit lock → kilit-le-mek (-i) to lock
hesap calculation → hesap-la-mak (-i) to calculate
saçma nonsense → saçma-la-mak to talk nonsense
A→V
açık open → açık-la-mak (-i) to explain / state
doğru right / just → doğru-la-mak (-i) to confirm
hazır ready → hazır-la-mak (-i) to prepare
sakat disabled → sakat-la-mak (-i) to disable
temiz clean → temiz-le-mek (-i) to clean
yasak forbidden → yasak-la-mak (-i) to forbid
That not all verb stems ending in –le or –la are the result of this type of derivation becomes
clear if one looks at the meaning of the following series of verbs, the basic forms of which
cannot be obtained by just stripping off the suffix: ağla-mak ‘to cry’; anla-mak (-i) ‘to
understand’; bekle-mek (-i) ‘to wait / expect’; kokla-mak (-i) ‘to have a sniff (at)’; horla-mak
‘to snore’; üfle-mek ‘to blow’; and yokla-mak (-i) ‘to feel / finger / examine’.
Certain intransitive verbs have been formed from nouns with –lEn. These verbs are ‘by
nature’ intransitive. Here is a short selection:
N→V
sınır border / limit → sınır-lan-mak to be limited
değer value → değer-len-mek to gain value
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
30.2.3 Suffix –lEş
This suffix can be applied to nouns as well as to adjectives for the derivation of a verb. In
most cases the result is an intransitive verb; a verb without an object. As for their transla-
tion, ‘to become’ is often appropriate but sometimes an entirely different meaning applies,
as is shown by the final four examples.
N→V
aptal stupid → aptal-laş-mak to become stupid
kömür coal → kömür-leş-mek to become coal
çöl desert → çöl-leş-mek to become a desert
Türkçe Turkish (lang.) → Türkçe-leş-mek to be Turkified
Türk Turk → Türk-leş-mek to become a Turk
grup group → grup-laş-mak to form groups
şehir city → şehir-leş-mek to urbanize / citify
A→V
iyi good → iyi-leş-mek to get well / better
sakin calm → sakin-leş-mek to calm down
serin cool → serin-leş-mek to cool off
pinti stingy → pinti-leş-mek to become stingy
pahalı expensive → pahalı-laş-mak to become expensive
N→V
dert problem → dert-leş-mek to discuss problems
mektup letter → mektup-laş-mak to exchange letters
telefon telephone → telefon-laş-mak to call
haber news → haber-leş-mek to communicate
That this suffix is very productive and versatile may become clear on the basis of the next series
of examples, all based on an adjective with a negative element. With the suffix –sIz adjectives
can be derived from nouns. This suffix will be discussed in more detail in section 31.1.1.
A→V
bağımsız independent → bağımsız-laş-mak to become independent
tatsız tasteless → tatsız-laş-mak to become tasteless
sessiz silent / quiet → sessiz-leş-mek to become quiet
geçersiz invalid → geçersiz-leş-mek to become invalid
biçimsiz shapeless → biçimsiz-leş-mek to become shapeless
cansız lifeless → cansız-laş-mak to become lifeless
ölümsüz immortal → ölümsüz-leş-mek to become immortal
ormansız without forest → ormansız-laş-mak to become deforested
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
There are a number of nouns and verbs between which, to a certain extent, exists a seman-
tic relationship. At the same time it is hard to see how a verb derives from the correspond
ing noun, and as a matter of fact this is more interesting for historical linguists than for the
reader who wants to obtain an impression of productive formations. Nonetheless, a number
of examples will be presented for which it could be said that the suffixes are not productive
any more, although there are clear meaning correspondences. The following verbs are all
intransitive.
Lastly, there is a small number of verbs and nouns that share their stem. The examples
speak for themselves.
The difference between nominal and adjectival stems, on the one hand, and verb stems, on
the other, can neatly be demonstrated by contrasting a projectional suffix with a (verbal)
past-tense form. Examples are: kuru-ydu ‘it was dry’ versus kuru-du ‘it (has) dried’.
30.3 Causatives *
A causative verb is a verb expressing that there is an external cause of something that
happens. For instance, in Mary made John laugh the subject Mary is the causer and
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
30.3 Causatives 403
John the causee. In Turkish the relationship between, for instance, laugh and make laugh or
live and let live is signalled by a suffix.
In section 30.2.1 it was shown that the majority of verbs derived from a noun by means
of –lE are transitive, so that they can take a direct object. As a rule, verbs formed with –lEş
are intransitive, thus they never take an object.
However, intransitive verbs in –lEş can be made transitive by adding another suffix,
known as the causative suffix. In order to get an idea of how this works, consider the
following examples:
What can be observed here is that the intransitive verb iyileşmek ‘to get better’ is made
transitive by attaching a suffix: iyileştirmek (-i) ‘to make better’. Whereas the verb iyileş-mek
denotes an uncontrolled process of ‘becoming better’, the form iyileştir-mek is used to
express that there is a controlled action. In other words, ‘to become better’ signifies what is
left to nature to sort out, but ‘to make better’ means that there is someone or something
that causes or tries to cause the desired result: be it a medicine man, a doctor, a quack, the
village wizard, a sorcerer, and with or without the aid of pills and powders.
The general shape of the suffix introduced here is –TIr and it is called the causative suffix.
Less complex examples than the ones presented so far are:
Now, there are other suffixes available as well and moreover, a second meaning can be
attributed to a causative form. That meaning is ‘to let’ in the sense of ‘permit / allow / not
prevent’ and the form is called permissive. In this way don=dur-mak stands for ‘to freeze
something’ (causative), but it can also be interpreted as ‘to let freeze’ (permissive). Quite
similarly, öl=dür-mek means ‘to kill’, but also ‘to let die’, i.e. not do anything to prevent
someone from dying. And gül=dür-mek, then, means ‘to make laugh’ and ‘to let laugh’.
Apart from the suffix –TIr there are other suffixes, too, for small groups of words. Verb
stems ending in a vowel and polysyllabic stems ending in r or l always get –t.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
For other verbs, however, the causative form is more or less unpredictable. Such forms
must be learned by rote, particularly because the meaning relation between basic verb and
causative is not always transparent. There are four relatively small groups of unproductive
formations. First, some twenty verbs add –Ir to form a causative. Here is a small selection:
Fourthly, irregular formations which can be regarded as having a causative meaning are:
kaldır-mak ‘to raise / take away’ (< kalk-mak ‘to rise’); göster-mek ‘to show’ (< gör-mek ‘to see’);
getir-mek ‘to bring’ (< gel-mek ‘to come’); and emzir-mek ‘to nurse / suckle’ (< em-mek ‘to suck’).
The translations provided for the examples presented here are not always fully accurate
owing to lack of printing space. Many causative forms have several meanings and the
reader is referred to a dictionary. The forms represented here merely function to give an
impression of how the mechanism of causative formation works.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
30.3 Causatives 405
The differences between verbs and their causative derivations can be illustrated by:
These causative forms are all derived from an intransitive verb and have become transitive
themselves. An intransitive verb has only one participant (grammatically expressed as the
subject), and a causative verb is transitive and thus has two participants (a subject and an
object). This implies that when a verb is made causative one participant is being introduced:
the causer of some action or event.
This comes clearly to the fore when Gemi battı ‘The ship sank’ is compared with Düşman
gemiyi batırdı. ‘The enemy sank the ship’. In the former sentence the subject is gemi ‘ship’
but in the latter one the subject is düşman ‘enemy’ and gemi ‘ship’ the direct object. The
effect of causativization is that a causer (here: düşman ‘enemy’) is introduced and that the
original subject, the causee, gets the role of direct object (here: gemi ‘ship’).
30.3.2 Ditransitives
Transitive verbs can be made causative as well. Also in this case a new participant, the
causer, is introduced and hence, this gives a ditransitive verb. This can be illustrated on
the basis of yapmak (-i) in the sense of ‘to build’ and giymek (-i) in the sense of ‘to put on
clothes’. Their causatives are formed thus:
Compare:
The division of roles is as follows. In the first sentence Ali is the grammatical subject and
refers to the person who actually builds a house. In the second example Hasan is the gram-
matical subject and refers to the person who commissioned someone else to build a house.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Who actually performs the ‘act of building’ is not mentioned in the sentence and mostly
not even relevant. Hence, this is the most frequently used type of causative. If it is, accord-
ing to the judgement of the speaker, relevant or worthwhile to mention the actual doer,
then this is done by presenting this participant as a dative object. That is why Ali has the
dative suffix in the third example above.
However, a form such as Ali’ye is ambiguous: it also means ‘for Ali’. As a result, the
sentence Hasan Ali’ye bir ev yap=tır-dı can be interpreted in two ways. If one wishes to
express that Ali is the beneficiary and not the one who has been commissioned to do the
building, the usage of için is more appropriate: Hasan Ali için bir ev yap=tır-dı.
The relation between the three participants for giy-mek (-i) ‘to put on clothes’ and
giy=dir-mek (-i,-e) ‘to put clothes on someone’ is not different. Compare:
In both sentences pijama ‘pyjamas’ is the direct object, whereas çocuk ‘child’ is subject in
the first sentence but dative object in the second one.
Used in the general sense of ‘to dress someone’ giydir-mek (-i) is a verb with direct object
(biz-i ‘us’ in the next example) and has no dative object, as can be shown by:
Verbs with only a dative object (e.g. başlamak (-e) ‘to begin’; oturmak (-e) ‘to sit down’) can
be made causative as well. The causer introduced becomes subject and the original subject
(that of the base verb) becomes direct object.
A transitive verb formed through causativization from an intransitive verb can be made
causative again. The result is called a double or secondary causative. The primary causative
is formed by one of the suffixes –t, –It, –Er, –Ir, and –TIr. In the secondary causative –TIr
follows –t or –It, and the suffix –t follows –Er, –Ir, and –TIr.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
30.4 Passives 407
Sometimes a secondary causative is formed with a verb which is already transitive. This
results in a stronger or emphasized type of expression, as in:
As has been indicated in the first paragraph of this section, causative verbs can be used in a
permissive sense; ‘to let’ versus ‘to make / have’:
30.4 Passives *
Whereas with an active verb some state of affairs is presented from the perspective of the
doer, by using a passive verb the same state of affairs can be presented from the perspective
of some other participant. In this way the contrast between The police arrested the demon-
strators and The demonstrators were arrested (by the police) illustrates the effect of choosing
the active form to arrest versus the passive form to be arrested. In Turkish a passive verb is
made by adding a suffix to an active verb stem.
In the previous section it was shown how a verb can be made causative by adding a suffix to
the verb stem. The result of this derivation is a new verb with a different but in many cases
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
predictable meaning: ‘to make / have something done’ or ‘to let something happen’. The
second effect is that at the same time a new participant is being introduced: the causer.
Having a subject only in Ben gül-dü-m ‘I laughed’, in Aliye ben-i gül=dür-du ‘Aliye made me
laugh / Aliye let me laugh’, besides the introduced subject (the causer) Aliye there is the
direct object ben-i ‘me’. The original subject (ben ‘I’) shifts, as it were: in a causative sentence
it gets the status of direct object.
A kind of reverse operation takes place when a transitive verb is made passive. The effect
is again that the meaning changes but also that the number of participants is reduced by
one. A simple example is.
Roughly speaking, both sentences express more or less the same state of affairs, being that
there is ‘someone who sold’ and that there is ‘something being sold’. Only, the first sentence
(with the active verb stem sat- ‘to sell’) presents this state of affairs from the perspective of
the seller (Aliye) and the second sentence (with the passive verb stem sat=ıl- ‘to be sold’)
presents the state of affairs from the perspective of the object being sold (ev). Whereas ev
‘house’ in the first sentence is the direct object (it has the accusative case marker), ev ‘house’
is the subject in the second sentence. Sentences of the second type are used when one
primarily wants to convey information about ev ‘house’, while the identity of the ‘doer’
(here: the seller) is not relevant or possibly not even known. The choice between an active
and a passive sentence is mostly motivated by the perspective from which one would like to
present some state of affairs.
Now, there are theoretical linguistic reasons to assume that there are two related but
different verbs when active and passive verbs are compared. In the examples presented
here the transitive verb sat-mak ‘to sell’ (having a direct object) should be compared with
its intransitive derivative sat=ıl-mak ‘to be sold’ (having a subject only).
Through this derivational process the noun phrase which would be the subject of sat-
mak ‘to sell’ has apparently disappeared. Hence, the phrase which would be the direct
object of this verb gets the status of subject for the verb sat=ıl-mak ‘to be sold’. Thus, the
number of participants has been reduced by one and the derived verb has then become
intransitive.
The formation of passive verbs is productive and goes as follows: a verb ending in a vowel
or l takes the suffix –(I)n and in all other cases the appropriate suffix is –Il.
30.4 Passives 409
A small number of formations are based on a ‘shorter stem’ (for nouns, see section 5.2.3):
Again it should be noted that for the active as well as the passive forms more than one
translation is possible. The reader is referred to a dictionary.
Causative verbs are transitive and they can be made intransitive by attaching a passive suffix
after the causative stem. This leads to the following combinations: –TIr-Il, –t-Il, –Ir-Il, –It-Il,
and –Er-Il. Compare:
Of course, passive forms based on irregular causative formations are quite common as well:
kaldır=ıl-mak ‘to be lifted, taken away’; göster=il-mek ‘to be shown’; and getir=il-mek ‘to be
brought’.
As was described in the first paragraph of this section, when a verb is made passive its
(original) subject disappears and this role is taken over by the (original) direct object. The
effect of this in derivations as referred to so far is that although the action is performed
through mediation of a causer, his identity is of no importance nor relevant, and is accord-
ingly not expressed. Some examples are:
In the first example the actual builder, as well as the commissioner, is left unmentioned,
since the most important message is obviously about the object’s being built in a certain
year. Also, in the second example the most crucial thing is what happened to some ships
and not who did it or who was involved in the actions described.
But there is more to it. Intransitive verbs have only a subject and no direct object. Yet in
Turkish it is possible to attach a passive suffix to an intransitive verb stem and the result is
a so-called impersonal verb: a verb with no a subject at all (owing to the mechanism of
participant reduction which remains in force). As a corollary, the second effect is that an
interpretation must be given in terms of ‘one . . .s / it is . . .ed / there is / was . . .ing’.
This interpretation can also be given for transitive verbs with a generic direct object,
such as içki içmek ‘to drink alcoholic beverages’ and also oyun oynamak (-e) ‘to play a trick
on someone’. Examples are:
Also, verbs with an object other than a direct object can have an impersonal form. The
following two examples exemplify a passive verb with a dative object and an ablative
object respectively:
30.4 Passives 411
The impersonal form is often used in prohibitions, another form of generic statement:
Sigara iç=il-me-z.
No smoking!
(Compare: Cigarette is not smoked → One does not smoke → No smoking)
Pazarlık yap=ıl-ma-z.
No bargaining!
(Compare: Bargaining is not done → One does not bargain → No bargaining)
The passive abilitative form (see section 21.1) can be applied to a passive verb stem as well.
Here are some examples.
Bu kolayca halled=il-ebil=in-ir.
This can easily be arranged.
Yoksa başkaları kendi yer-lerin-e geçir=il-ebil=in-ir-di.
Otherwise the others could be transferred to their own places.
Madem ki anla-yamı-yor-lar bu konu-da nasıl konuş=ul-abil=in-ir.
Since they don’t understand, (then) how can this topic be talked about?
Rahatlıkla söyle=n-ebil=in-ir ki şair bu duygusal şiir-ler-i sayesinde kurtul-uyor.
It can easily be said that the poet pulls through thanks to his sensitive poetry.
The dual passive marking in these examples shows that an abilitative verb is in fact a
compound consisting of two verb stems, the first of which is linked to the stem bil- by means
of a single vowel. For a detailed discussion of this type of formation, see section 37.3.
However, a much more common pattern is single marking. This is a construction in
which the active form of the abilitative is combined with a passive stem.
This pattern is in line with passive formations of the negative abilitative, which never shows
dual marking.
Not only is an impersonal interpretation often possible for certain passive verb forms, but
at the same time they convey the meaning of an uncontrolled process or event. This implies
that often two translations can be given:
30.4.6 Pseudo-passives
So-called pseudo-passives have the shape but not necessarily the meaning of a genuine passive
verb. In the following examples, the intransitive dökülmek ‘to stream / flow’ is not necessarily
the passive counterpart of dökmek ‘to pour’, nor is the relation between çözülmek ‘to melt’ and
çözmek ‘to loosen’ a matter of active versus passive voice, nor can yığılmak ‘flock (together)’
be interpreted as the passive form of yığmak ‘to pile up’ only. Typically, such passive-like verbs
all have a strongly lexicalized meaning, as in:
So far only ordinary transitive verbs have been dealt with, that is to say, verbs which normally
have a direct object. If definite, a direct object is expressed by the accusative case marker. In
this way a sentence based on an active verb can be contrasted with one based on a passive verb.
30.4 Passives 413
Now, the noun phrase based on pencere ‘window’ is direct object in the active sentences,
but subject in the passive ones. The examples clearly show once more that case marking of
a direct object depends on ‘definiteness’ and is not just related to the type of object itself.
In case of an indefinite direct object the accusative case marker does not occur.
The situation is different for verbs with an object of some other type. Dative, locative,
ablative, or instrumental objects are always expressed for the passive form and the object in
question does get its matching case marker.
For instance, transitive verbs such as başlamak (-e) ‘to begin’ and binmek (-e) ‘to get on /
to mount / to board’ always have a dative object, as do their passive counterparts.
The verbs oturmak (-e) ‘to sit down’ and oturmak (-de) ‘to live / reside’ also require a full
expression of their object when made passive:
An ablative object can be expected for verbs such as korkmak (-den) ‘to fear / be afraid (of)’
and nefret etmek (-den) ‘to hate / dislike’. Also their passive forms are accompanied by such
objects in the ablative case marker:
Literally, the meaning of tarafından is ‘by the side of ’. This word is particularly used for
actual doers such as authorities, (government) agencies, departments, and the like.
30.4 Passives 415
Another alternative for the construction in tarafından is an adverbial phrase formed with
the suffix –CE (see section 14.4.3), as can be exemplified by:
Nouns denoting a group of people can be interpreted in two ways if supplied by the suffix –CE.
Firstly, an agentive reading is most likely to be evoked in combination with a passive verb,
provided that the noun is placed in preverbal (focus) position.
Secondly, the entirety of a group is highlighted when the noun occupies another than the
focal position. This is the case in:
In combination with an active verb the group-reading is the only possible interpretation:
Also for nominal sentences the sole option is the group-reading. Compare:
The rule of thumb presented here regarding differences in interpretation is, however, not
incontrovertible; very often the problem of ambiguity remains unresolved and is at the
same time irrelevant. Examples are:
30.5 Reflexives *
Reflexive forms of English are based on a transitive verb and a reflexive pronoun (e.g. himself )
which functions as the object. In Turkish there is a handful of verbs made reflexive by the
addition of a suffix, but this mechanism is not productive any more. Instead, pronouns
based on kendi ‘own’ are used in the role of object.
A very small number of Turkish verbs have a derived form which is called reflexive. This
form expresses that the subject and the direct object of an originally transitive verb are one
and the same person. The form resembles the one of the passive, because the suffixes
involved are –(I)n and –Il. This can be illustrated as follows.
The formation of reflexive verbs is however not productive any more. In order to express
the reflexive nature of some action, the pronoun kendi(n) ‘self ’ (see section 7.6) is applied.
30.5 Reflexives 417
30.5.2 Ambiguity
Because of the identical form of the passive and reflexive suffixes, sometimes two
interpretations are possible. Compare:
As has been said in connection with active and passive verbs, that often more than one
translation is possible, this holds for certain reflexive verb forms as well: the reader is
referred to a dictionary.
This advice is certainly relevant for verbs with a passive or reflexive appearance, but
which still can be accompanied by a direct object. For instance, the transitive verb giy-mek
(-i) ‘to put on / wear’ (1) exists side by side with the intransitive and reflexive giy=in-mek
‘to dress oneself ’ (2) and the transitive verb giyin-mek (-i) ‘to put (oneself) an X on’ (3).
Compare:
The transitive variant giyin-mek (-i) allows for direct objects specifying clothes.
A comparable complex picture exists for the pair yükle-mek (-i, -e) and yüklen-mek (-i)
with meanings such as ‘to load’ and ‘to take on / up’ respectively. The usage of transitive
yükle-mek (-i, -e) can be illustrated by:
The transitive verb yüklen-mek (-i) ‘to load’ and ‘to take on / up’ requires a direct object;
otherwise confusion with the passive may arise. Compare the first two examples with the
third one:
Yet, when some body part is being specified, a reflexive interpretation is more likely.
Also transitive tak-mak (-i, -e) ‘to put on, attach, mount’ has a derivative takın-mak (-i),
which is primarily used in the sense of ‘to assume a certain attitude’. For a comparison,
consider the following examples:
30.6 Summarizing 419
30.5.3 Disambiguation
The confusion that might arise between passive and reflexive interpretation can be avoided by
using the (double) passive suffix –n=Il for verbs ending in a vowel instead of just a single –n.
Thus, the following double forms are possible:
30.6 Summarizing
The relation among a number of verbal derivations can neatly be summarized using the
transitive verb giymek (-i) ‘to put on clothes’. In sum:
Certain verb stems have an appearance which can easily be mistaken for a causative, passive,
or reflexive form, but for which no form can be found that served as the basis for derivation.
Besides such orphaned stems there are other unproductive and equally deceptive formations
as well: derived verb stems with a reciprocal, collective, or intensifying meaning or which,
despite their suffix, have a fully lexicalized meaning.
There are about twenty Turkish verb pairs which contain an element reminiscent of a
causative, passive, or reflexive suffix. These verbs can be thought of as derivations from a com-
mon stem; however, without this element a word remains that has no meaning (any more) in
modern Turkish, and, hence, it can’t be found in any dictionary. The ‘ancestor’ may have been
existent in historic times, but the forms once derived are ‘orphaned’ and have several meanings
nowadays. With regard to meaning in terms of causative, passive, or reflexive, the utmost
caution is necessary: in many a case such a meaning cannot be discerned. For the correct
interpretation a good dictionary should be consulted. Some frequently used verb pairs
(presented here with a very limited number of meanings) of this type are:
30.7.2 Reciprocal –(I)ş
When a transitive verb takes a form which indicates that two or more persons are simul-
taneously involved in carrying out the action with regard to each other, it is called the
reciprocal form. As can be expected, Turkish uses a suffix and the result of the derivation
is an intransitive verb. The suffix is –(I)ş, which is not productive. Its application can be
illustrated by:
As a result of this type of derivation the object is erased. These objects are direct objects for
etkilemek, öpmek, and görmek and dative objects for verbs such as bakmak, benzemek, and
küsmek. Furthermore, a reciprocal verb always takes a multiple subject, that is, the referent
is two or more persons. Also, the action is carried out on each other and this entails that
another object cannot be specified.
As for the reflexive verb, an alternative for the reciprocal verb is available: the (transitive)
basic verb used in combination with the lexical word birbir + possessive suffix ‘each other’
(see section 7.7) as object. In this way ‘to look at each other’ can be expressed by both
bak=ış-mak as well as by bak-mak (-e). Compare:
30.7.3 Collective –(I)ş
By the suffix –(I)ş is also expressed that some action is carried out by a number of doers at
the same time, without being related to ‘one another’. In this collective meaning, ‘together’,
the suffix occurs with intransitive and transitive verbs.
The notion of ‘together’ can also be expressed by beraber and birlikte (see section 6.7.6):
30.7.4 Intensifying –(I)ş
Another meaning that can be ascribed to the suffix –(I)ş is that of signalling the intensified
nature of the action or event described. There exist side by side:
For a few verbs denoting movement the suffix –(I)ş means ‘in all directions’, as in:
A word of caution is in place with respect to word pairs in which the variant with –(I)ş has
an entirely different and non-derivable meaning compared to the form without this suffix.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
In the final paragraph of section 30.7 it was discussed that certain verbs have the appearance
of having been derived from a verb stem by addition of a suffix, but that such a possibility is
ruled out when their meaning is taken into account. The verbs under scrutiny contain an
element resembling the reciprocal suffix. Furthermore, there are more forms of a type one
would at first glance take for a verb stem plus a very familiar suffix or a combination of such
suffixes. But appearances are deceptive. This is a particularly common phenomenon among
verbs containing elements resembling a series of derivational suffixes. Three types of suffix
combination will be discussed, combinations with a derivable and ones with a non-derivable
meaning. In the sentences exemplifying the analysis derivational suffixes will be separated
from the verb stem by ‘=’ and inflectional morphemes are preceded by the usual ‘-’.
The combination–(I)ş + –TIr occurs rather frequently and it has two flavours: a derivable
and a non-derivable meaning. A meaning is derivable when through a limited number of
logical steps a certain interpretation can be arrived at, taking the semantic contribution of
the suffixes into account. In this way the transitive tanı-mak (-i) ‘to know, recognize’ forms
the basis of the derived but intransitive tanı=ş-mak ‘to know one another’, which in turn can
be made transitive by the causative suffix: tanı=ş-tır-mak (-i, -le) ‘to introduce a person’:
For a non-derivable meaning two causes can be given. First, there are verbs containing the
element –(I)ş-TIr, in which –(I)ş should not be regarded as a suffix but should be seen as a
fixed part of a lexicalized verb. Thus, there is a clear divide between the semantic relation
between the verbs in the left-hand column below and the pairs of intransitive and transitive
verbs in the right-hand column. Only the pairs of verb stems in the right-hand column are
semantically related to each another (via the causative).
Bearing the false friends from section 30.7.5 in mind, one can say that the semantically
related pairs as represented in group A and group B below have no semantic relationship
with those in group C.
Group A
alış=tır-mak (-i, -e) to train (someone) to do or accept (something)
buluş=tur-mak (-i, -le) to get (people) together
geliş=tır-mek (-i) to develop / build up / improve
yapış=tır-mak (-i) to glue / paste / tape / stick on to
Group B
alış-mak (-e) to get used (to) / become familiar (with)
buluş-mak to meet / come together
geliş-mek to develop / grow up
yapış-mak to stick (to) / adhere (to) / cling to
Group C
al-mak (-i) to buy / get / obtain / take
bul-mak (-i) to find
gel-mek to come
yap-mak (-i) to make / do / build
Secondly, there are verbs of the shape V-(I)ştIr which do have a semantic relationship with
V, but of which at the same time there is no intermediate derivation *V-(I)ş. Thus, a form
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Section 30.4.3 briefly discussed that a causative verb can be made intransitive again by
adding a passive suffix. This combination is expressed by: –TIr + –Il; –t + –Il; –Ir + –Il; –It +
–Il; –Er + –Il. Examples are:
don=dur=ul-mak to be frozen
don=dur-mak (-i) to freeze (something)
don-mak to freeze
soğu=t=ul-mak to be cooled
soğu=t-mak (-i) to cool (transitive)
soğu-mak to cool off
otur=t=ul-mak (-e) to be seated / put / placed
otur=t-mak (-i, -e) to seat / put / place (something)
otur-mak (-e) to sit down
bat=ır=ıl-mak to be sunk
bat=ır-mak (-i) to sink (a ship)
bat-mak to sink
kork=ut=ul-mak to be scared / frightened
kork=ut-mak (-i) to scare / frighten
kork-mak to fear
çık=ar=ıl-mak to be taken off
çık=ar-mak (-i) to take off
çık-mak to get off / get out
Moreover, there are similar combinations in which the first element is a reciprocal suffix.
The verb stem in the next two examples has been expanded by three suffixes: reciprocal,
causative, and passive:
And naturally, verbs of shape V-Iş + causative + passive are represented as well:
Is the sequence –(I)n + –TIr an expression of the combination passive plus causative?
In section 30.2.1 the suffix –lE was introduced, by means of which a transitive verb can be
derived from a noun or an adjective. In section 30.4 it was shown how a transitive verb
stem can be made intransitive by adding the passive suffix, being an –n for derivations
in –lE. This leads to the following relations:
Such formations cannot be combined with a causative suffix. This holds not only for the
suffix –n as shown here, but for all its variants (that is, –In and –Il).
Next, there are two categories of verbs seemingly ending in a causative following a passive
suffix: –lEndIr. Verbs of the first category do not have a primitive of the shape –lE, but their
passive form in –lEn (see section 30.2.2) and its causative derivatives in –TIr exist side by
side: ceza=lan-mak ‘to be punished’ and ceza=lan=dır-mak (-i) ‘to punish’. This kind of verb
can further be exemplified by:
sınır=lan-mak to be limited
sınır=lan=dır-mak (-i) to limit
değer=len-mek to gain value
değer=len=dir-mek (-i) to add value
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Lastly, a very small number of forms end in –lEndIr. For instance: yön=lendir-mek (-i, -e)
‘to direct / steer / orient (someone) towards’ < yön ‘direction / quarter’; bölge=lendir-mek
(-i) ‘to partition’ < bölge ‘region, zone’; yapı=landır-mak (-i) ‘to (re)structure’ < yapı ‘structure’.
Examples are:
As can be expected, passive formations can be found among the types V-lEndIr and V-lEndIr:
It is not surprising that causative, passive, and reflexive verbs of Turkish can take all sorts of
temporal endings (see chapter 20). The combination of an indirect imperative (which is not
a tense form—see section 18.1) with a causative or passive verb is not only a possible, but
even a rather frequently occurring phenomenon. Here are some short selections:
A simple imperative is formed by the stem of a causative verb. e.g. Araba-yı dur=dur! ‘Stop
the car!’ and Çocuğ-u otur=t! ‘Let the child sit!’.
For the indirect imperative the expected suffix combination is: –TIr + –sIn, as in:
Imperative forms of passive verb stems are extremely rare, if not impossible, because the
process that takes place as described by a passive verb is presented from the perspective of
the person or thing. So the grammatical subject is not the doer but the one that undergoes
the action and this implies that the latter has no control over what happens. In order to
follow a command, order, or request, the person addressed should be able to control
(determine) whether the situation desired obtains or not. If this is not the case, this usually
excludes the usage of a passive imperative, although exceptions such as ‘Drop dead!’ and
‘Don’t fall!’ can regularly be heard.
An indirect imperative form of a passive verb, on the other hand, is very possible. The
expected suffix combinations are: =Il + –sIn and =In + –sIn, as can be shown by:
Evet, fakat bu ban-a kâfi gel-me-di, iste-di-m ki çok, pek çok sev=il-e-yim.
Yes, but that’s not enough for me, I want to be loved much much more.
Ben de on-un-la birlikte mezar-a göm=ül-e-yim diye bağır-ıyor-du.
He shouted: Let me be buried together with her.
Ne diye, kim-in için öldür-e-lim, kim-in için öldür=ül-e-lim?
Why, for whom should we kill and for whom should we be killed?
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Some caution is necessary with respect to lexicalized forms resembling the passive:
Reflexive verbs stems can in principle be used as imperative, although such forms are
relatively rare given the limited set of morphological reflexives. Examples are:
For the indirect imperative the suffix combinations are =Il + –sIn and =In + –sIn, but the
application is limited to lexicalized verbs and they occur regularly, witness:
Anayasa değiş=tir=il-sin!
May the Constitution be changed! / The Constitution should be changed!
Bir robot ne kadar geliş=tir=il-ir-se geliş=tir=il-sin, yine robot-tur.
No matter how far a robot has been developed, it is still a robot.
Optative forms of this type seem to be extremely rare. The sole example attested reflects the
thoughts of a despairing soldier at the front in an endless war:
The suffix –(y)Ip is in its usage not as transparent as it might seem on the basis of the examples
presented in section 27.1. There it was merely presented as a means to link two or more
events, in a strictly consecutive way. But there is more: certain combinations of verbs linked
by –(y)Ip form idiomatic expressions the meaning of which can sometimes be guessed on
the basis of the composing verbs, whereas others have turned into fully lexicalized composite
verbs, and yet others are used to express some degree of intensity or finality.
In sections 27.1.2–27.1.4 the role of the suffix –(y)Ip has been explained in coupling two
or more actions. Four different types of construction can be distinguished, of which typical
examples are:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Each of these examples describes as a matter of fact two sequential actions: çıkar-ıp selam
ver-di ‘took off (his hat) and greeted him/her’; bul-up çıkar-ıp ‘found and removed’; büyü-yüp
büyü-yüp ‘grew and grew’; and çek-ip al-dı-m ‘pulled and took’.
Some coupled verbs have, taken as one unit, a specialized meaning because together they
have undergone a semantic shift. From a structural point of view such collocations show
different degrees of lexicalization. In this way there are coupled verbs whose overall mean-
ing can more or less easily be derived or inferred on the basis of the two separate verbs.
This is the case with for instance: dal-ıp gitmek (dive and go) ‘to be lost in thought’; del-ip
geçmek (make a hole and pass) ‘to pierce / penetrate, pierce something and pass through it’;
don-up kalmak (freeze and remain) ‘to be petrified with astonishment / fear’; say-ıp dökmek
(count and pour) ‘to tell everything / pour (it) all out’; söv-üp saymak (swear and enumerate)
‘to swear a blue streak (at)’. Examples are:
An indication for the (relatively) low degree of lexicalization can be found in the fact
that instead of the suffix –(y)Ip, also the suffix for Past-2 (–TI) occurs, thereby often
expanded by a personal suffix. Compare the first two examples with the third and the
fourth.
Furthermore, there are constructions with two adjacent verbal stems carrying –(y)Ip which
underwent a similar semantic development. Structurally speaking, these constructions
resemble those discussed in section 27.1.2, although in the present case there is a transparent
(derivable) meaning side by side with a special meaning for which only a dictionary can
give any clarification. Thus, verbs have several meanings; one derivable and (at least) one
with a specialized meaning. For instance: evir-ip çevirmek 1. to turn something over and
over; 2. inspect something carefully; 3. evade the subject. That is why in the next example
both the first and also the second meaning obtain.
Also, sil-ip süpürmek has several meanings: 1. to clean a place from top to bottom; 2. to eat
up every morsel of something; 3. to destroy all, sweep all away. In the next example only the
third meaning applies.
That this type of combination has only a low degree of lexicalization can be inferred from
the occurrence of forms in which not –(y)Ip but a suffix for Past-1 or Past-2 (–TI of –mIş)
has been applied.
Adam çok kız-dı, bağır-dı çağır-dı, tabanca-sın-a sarıl-ıp bir el de ateş et-ti.
The man got very angry, ranted and raved, resorted to his pistol and fired a shot.
Biz-ler de düşün-dü-k taşın-dı-k, Alacakaranlık kahve-sin-e bir çare bul-du-k.
We all thought it over carefully, we found a solution for Café Twilight.
30.10.3 Lexicalization
The third class of constructions in –(y)Ip which are to be discussed and exemplified are
combinations with a much higher degree of lexicalization. For instance: gülüp oynamak /
gülüp söylemek ‘to have a good time’; basıp geçmek ‘to get up and leave’; arayıp sormak ‘to
ask after’; kurup takmak ‘to assemble’. Certain combinations express some degree of intensity
or finality (compare sections 27.1.4 and 30.11.1–30.11.5): arayıp taramak ‘to comb / search
thoroughly’; dayayıp döşemek ‘to furnish (a house) completely’; dikilip durmak ‘to stand
and wait for a while’; and yakıp yıkmak / kırıp dökmek ‘to destroy utterly’.
A characteristic of these combinations is that the suffix –(y)Ip cannot be replaced
by the suffix for Past-2 (–TI), with or without a personal suffix. This is also the case with
a combination such as uğraşıp didinmek ‘to work hard and wear oneself out’, as can be
exemplified by:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Also, certain verb combinations discussed in section 30.10.3 express some degree of totality
or finality; however, without any alternative forms for the left-hand member. To mention
only a few: arayıp taramak ‘to comb / search thoroughly’; dayayıp döşemek ‘to furnish
(a house) completely’; dikilip durmak ‘to stand and wait for a while’; and yakıp yıkmak /
kırıp dökmek ‘to destroy utterly’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Fixed word combinations (also referred to as collocations) are the result of new formations
the meaning of which cannot, after some time, be derived any more from the words that
make up the combination. On the one hand, so-called morphological collocations can be
distinguished, which are built up by some suffix followed by a certain (invariable) verb. In
sections 30.11.1–30.11.4 expressions of totality and finality will be discussed and in sec-
tions 30.11.6–30.11.8 constructions expessing an inclination. On the other hand, there are
idiomatic formations (see section 30.11.5) and combinations of a verb with a certain
(invariable) object (see section 30.11.9), which have a (more or less) derivable meaning or a
meaning that cannot be derived.
A certain totality or finality with respect to the action or event described by the verb can
be expressed by the combination –TI + personal suffix + gitti. In English this aspect can be
rendered by adverbs such as: away, down, totally, entirely and with negative verbs by at all.
With regard to their resultative nature these constructions can be compared to those of
section 27.1.4.
For the third person singular this type of construction can also be interpreted as a direct
sequence of actions (see sections 27.1.2–27.1.4), as it can be expressed by –(y)Ip as well.
The resultative nature of these constructions is quite similar to that of those discussed in
section 27.1.4.
The form –mIş gitmişti + personal suffix pertains to the past and expresses, like the con-
struction discussed in the previous subsection, a certain totality or finality with respect to
the action or event described by the verb.
Another way of expressing totality or finality is by using –TI + personal suffix + attı.
When attı is followed by a personal suffix, it has the literal meaning ‘to cast away’:
Forms in –TI geçti in the sense of totality, finality, or completeness mostly occur with the
third person singular:
As was advanced in section 30.10.2, the meaning element of ‘to pass through’ in the sense of
‘penetrate’ is in many cases conveyed by geçti:
Since one of the meanings of geçmek is ‘to pass’, certain combinations have the connotation
of shortness or fleetingness.
In similar combinations in which a personal suffix follows geçti, the meaning ‘to pass’ is the
first matter of importance. The preceding verb indicates what happens ‘in passing’ and in
this way the entire construction gets its overall meaning. Thus, gül-dü-x geç-ti-x can be
understood as ‘to laugh while passing’ or ‘to find ridiculous’, and çiğne-di-x geç-ti-x as
‘to trample / overrun in passing’ or ‘to neglect, disregard’. Variants of these forms are: gül-üp
geçmek and çiğne-yip geçmek.
The combinations gelmiş geçmiş and görmüş geçirmiş have idiomatic meanings: ‘ever / of all
times’ and ‘experienced / seasoned’ respectively.
in its third person singular form and the subject of the dependent verb takes the
genitive.
With the word insan in subject position of this construction, the whole gets an impersonal
interpretation and insan can be translated as ‘one’ or ‘you’.
In this type of construction the subject insan can be translated as ‘one’, and sometimes as
‘man’. Compare:
Whereas constructions with gel- describe a process, those with var / yok represent the result
(a state) thereof. For instance:
In their quality of adjectival phrases, forms with the unproductive suffix –(y)EsI (a nice
variant is –(y)EsIcE) occur in curses. Hence there are quite a number of idiomatic expressions,
such as: el-i kırıl-ası kadın (may her hand break) ‘that darn woman’; geber-esi herif (may he
die) ‘that damn fellow’; boy-u devril-ası köpek (may he drop dead) ‘that damn dog’; göz-ü
kör ol-asıca çocuk (may his eyes turn blind) ‘that damn child’; ocağ-ı yan-asıca patron-umuz
(may his hearth burn) ‘that damn boss of ours’. Other examples are:
How this suffix can be applied in adverbial phrases (with –(y)EsIyE, as in doy-asıya, öl-esiye,
et cetera) has been discussed in section 14.4.6.
An inclination, plan, intention, or decision arising all of a sudden can also be expressed by
the combination –(y)EcEK + possessive suffix + tut-.
30.11.9 Collocations
Collocations with a derivable and a non-derivable meaning are very numerous. They consist
of a noun or adjective plus a verb. For a limited number of verbs it will be shown that the
meaning of some collocations may be derived (albeit with a certain ‘quantity of imagination’),
but also that other collocations are idiomatic or lexicalized (and hence, their meaning is
not derivable).
The basic meaning of the verb almak is ‘to get / take / buy’ and these meanings are
transparent in the following expressions: karar almak ‘to take a decision / decide’; fikir
almak ‘to get an idea’; göreve almak (-i) ‘to appoint someone in a job’; hastalık almak ‘to get
a disease’; faiz almak ‘to charge interest’; kilo almak ‘to put on weight’; ucuza almak (-i) ‘to
buy something cheaply’; kuvvet almak (-den) ‘to get strength (from something)’; cesaret
almak (-den) ‘to derive courage (from something)’; ciddiye almak (-i) ‘to take something /
someone seriously’.
The following collocations have a non-derivable meaning: kaleme almak (-i) ‘to put on
paper’; askıya almak (-i) ‘to postpone (a decision etc.)’; öne almak (-i) ‘to prefer’; demir
almak ‘to raise (the) anchor’.
The verb çekmek has a basic meaning of ‘to pull / draw’, as in: ilgi çekmek ‘to draw atten-
tion’ and (bir) yana çekmek ‘to pull aside’, but of ‘to make’ and ‘to send’ in the following
examples: film / fotoğraf çekmek ‘to make / shoot a picture / film’; kopya çekmek ‘to (make a)
copy / xerox’; faks / teleks çekmek (-e) ‘to send a fax / telex-message’; tel / telgraf çekmek (-e)
‘to (send a) cable / telegraph’.
The meaning of ‘to undergo / experience’ underlies the following collocations: hasret
çekmek (-e) ‘to long (for)’; ceza çekmek ‘to be punished’; çile çekmek ‘to undergo an ordeal’;
iç çekmek ‘to sigh / sob’; oh çekmek ‘to take malicious pleasure (in) / gloat (over)’; sopa
çekmek ‘to get a beating (with a stick)’; uyku çekmek ‘to oversleep’; zahmet çekmek ‘to have
trouble’.
Other forms have a strong idiomatic meaning, as in: kafayı çekmek ‘to booze / get
sloshed’; kahve çekmek ‘to grind coffee (beans)’; kanı çekmek (-e) ‘to resemble (in looks)’;
sinyal çekmek ‘to give a signal’.
Also, atmak ‘to throw / cast / fling / hurl / toss’ is frequently found as the ‘carrier’ of
collocations: for expressions such as hapse atmak (-i) ‘to throw someone in jail’; kaşık
atmak ‘to eat quickly / gobble up one’s food’; göbek atmak ‘to belly-dance’; mektup atmak ‘to
send off a letter’; postaya atmak (-i) ‘to put something in the post’; suç atmak (-e) ‘to blame
someone for something’; çamur atmak ‘to sling mud’ the overall meaning can be more or
less guessed.
This is not the case with the following series: geriye atmak (-i) ‘to postpone / put off ’; gol
atmak ‘to make a goal’; imza atmak (-e) ‘to sign’; laf atmak (-e) ‘to make an inappropriate
remark’; ortaya atmak (-i) ‘to suggest / propose’; ayak atmak (-e) ‘to be somewhere for the
first time’; poz atmak ‘to assume an attitude / pose’; slogan atmak ‘to yell slogans’; mantar
atmak ‘to tell lies’; yalan atmak ‘to lie’.
The meaning of ‘to regard as / consider’ for görmek comes clearly to the fore in: yarar
görmek ‘to regard as useful’; rüya görmek ‘to dream’; rüyasında görmek (-i) ‘to dream of some-
one’; layık görmek (-i, -e) ‘to find something / someone appropriate / suitable / enough’; lüzum
görmek (-e) ‘to deem something necessary’; hoş görmek (-i) ‘to be tolerant of / condone’; uygun
görmek (-i) ‘to approve / find something acceptable’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
On the other hand, the meaning of ‘to undergo / experience’ is found in: hasar görmek
‘to suffer damage’; itibar görmek ‘to be respected / in demand’; iyilik görmek ‘to be treated
with kindness or generosity’; kurs görmek ‘to take a course / lesson(s)’; tahsil görmek ‘to get
an education’; tamir görmek ‘to be repaired’; tedavi görmek ‘to get therapy’; terbiye görmek
‘to be taught (good) manners’; zam görmek ‘to be increased in price / to get an increase in
wages / pay ‘; zarar görmek ‘to suffer a loss’; âdet görmek ‘to menstruate’; ceza görmek ‘to
serve a sentence’.
To the verb çıkmak a fair number of meanings can be assigned as well: ‘to go out / to get
out / to emerge / to appear’ and the like. Compare: alışverişe çıkmak ‘to go shopping’;
karaya çıkmak ‘to get ashore’; ava çıkmak ‘to go hunting’; seyahate çıkmak ‘to go travelling’
with lexicalized forms such as: haklı çıkmak ‘to turn out that one is (in the) right’; haksız
çıkmak ‘to prove to be unjust’; yalan çıkmak ‘to turn out to be false (not true)’; boşa çıkmak
‘to turn out to be worthless / in vain’ and: açığa çıkmak ‘to be fired / become known’; ortaya
çıkmak ‘to appear / be brought to light’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31
Formation of adjectives and nouns
With three lexical categories—noun, adjective, verb—there are nine theoretical derivational
pathways for a transition of an item from one category to another. How adjectives are
made from nouns and conversely, as well as how category-internal operations are carried
out, is shown in sections 31.1 and 31.2. The section ‘Other formations’ (31.3) gives an over-
view of various unproductive formations for which it is useful to know how they relate
to the words they have been derived from. Because of its recursive nature the process
of nominal compounding (section 31.4) is a particularly powerful derivational device.
In section 31.5 some special attention is given to derivatives and the use of geographical
names, names of nations, peoples, etc. The Persian izafet / ezafe construction is dealt with
in section 31.6, especially because this construction is abundantly present in the older
literature. The final three sections discuss and illustrate the formation and usage of three
types of deverbal noun.
In this chapter the following abbreviations are used: N for noun, A for adjective, and V
for verb. Derivational paths are indicated as N → A, A → A, and V → A.
31.1 Adjectives
Adjectives are derived from nouns mainly by suffixation (sections 31.1.1–31.1.6). Other
sources are verb stems (sections 31.1.7, 31.1.9), participles (section 31.1.8), adjectives
(sections 31.1.10–31.1.13) and reduplication (sections 31.1.14–31.1.19).
N→A
süt-süz without milk
şeker-siz without sugar
dikkat-siz without attention
ümit-siz hopeless / without hope
gürültü-süz quiet /without noise
palto-suz without a jacket
giysi-siz without clothes on
son-suz endless /without end
The suffix can also be placed after a personal pronoun: sen-siz ‘without you’, on-suz ‘without
him / her / it’, biz-siz ‘without us’.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Added to a noun this suffix forms the opposite of forms in –sIz. It is used in four types of
adjective. First, there are adjectives denoting a concrete property which is related to exist-
ence, presence, or being available.
N→A
süt-lü with milk
(az) şeker-li with (a little) sugar
dikkat-li attentive / with attention / caution
ümit-li hopeful
gürültü-lü noisy
resim-li illustrated / with pictures
bulut-lu clouded / with clouds
küf-lü peynir blue(-veined) cheese; mouldy cheese
bahçe-li bir ev a house with a garden
1 Haziran tarih-li mektub-unuz your letter of 1 June
gül bahçe-li bir ev a house with a rose garden
deniz manzara-lı bir ev a house with a sea view
Now, indicating the absence of ‘rose garden’ and ‘sea view’ cannot be done by a mere
substitution of the suffix –lI by –sIz, because this yields an ungrammatical construction.
The only way out is to resort to the type of construction to be introduced in section 32.1.2.
The auxiliary ol-ma-yan is used here for the construction of a so-called existential relative
clause. A structure of this type can be interpreted in two ways. Hence, gül bahçe-si ol-ma-
yan bir ev literally stands for ‘rose garden (its)-not exist-a house’ and this can be translated
both as ‘a house which has no rose garden’ or as ‘a house where there is no rose garden’. As
a matter of fact, this boils down to ‘a house with no rose garden’, or ‘a house without a rose
garden’. Some similar text examples are:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.1 Adjectives 445
Secondly, the suffix –lI produces also adjectives denoting an abstract property:
The word ne ‘what’ can occur with the suffix –lI as well and in this way it has obtained the
meaning ‘what kind of / with what on it’.
Starting out with a certain word stem, a derived word with –lI is not always the antonym
of the derivation in –sIz. One of the two derived forms often has a special meaning which
is not related to the supposed counterpart: evli ‘married’—evsiz ‘homeless’; pahalı
‘expensive’—pahasız ‘priceless’; düzenli ‘orderly / tidy’—düzensiz ‘unsystematic’. This differ-
ence is also demonstrated by the following example:
In a number of cases there is a non-related word that forms the antonym: evli ‘married’—
bekar ‘single’; düzenli ‘tidy’—dağınık ‘untidy / messy’; pahalı ‘expensive’—ucuz ‘cheap’; yaşlı
‘aged’—genç ‘young’; hızlı ‘fast’—yavaş ‘slow’; kilolu ‘too heavy’—zayıf ‘lean / weak’; kirli
‘dirty’—temiz ‘clean’.
Nouns modified by an adjective can take the suffix –lI to form another adjective:
Thirdly, with nouns denoting a place, the notion of ‘(originating) from’ is expressed:
köy-lü villager
şehir-li city dweller / townsman
Afrika-lı African
İstanbul-lu Istanbulite
Hollanda-lı Netherlander / Dutchman
Türkiye-li someone from Turkey
uzay-lı an extraterrestrial / an alien
Nereli-siniz?
Where are you from?
Buralı mı-sın?
Are you a local here?
Bun-lar hakkında oralı-lar daha çok şey-ler söyle-r-ler.
The people from that place say many more things about all this.
The fifth meaning is found in sayings of the type: okul-lu çocuk-lar ‘school-going children’,
lise-li kız-ı ‘her daughter who goes to the secondary school’, and üniversite-li genç-ler ‘the
youngsters studying at the university’, yatı-lı öğrenci ‘boarding student’.
In section 11.5.4 the application of this suffix was shown in expressions denoting a quantity,
based on a noun modified by a cardinal. By means of this suffix an adjective is formed, as
can be demonstrated by:
31.1 Adjectives 447
In a number of cases this suffix turns a noun into an adjective which expresses the idea of
‘intended (for) / good (for) / fit (for)’. For instance:
With nouns denoting a period one can find the following forms:
Attached to nouns which denote something typical of a landscape, the suffix –lIk yields an
adjective meaning ‘(entirely) consisting of ’. In this mode such adjectives are in stark con-
trast with the meaning ‘with’ (see section 31.1.2) of the corresponding adjective in –lI.
For more nouns formed with –lIk, see sections 31.2.5–31.2.6. Deverbal adjectives and nouns
ending in –lIk are discussed in sections 32.10.8 and 32.10.9.
N→A
tarih-sel historical
cebir-sel algebraic
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
kimya-sal chemical
fizik-sel physical
bilim-sel scientific
oran-sal numerical / in terms of percentage
para-sal financial
bitki-sel vegetable / vegetal
evren-sel universal
belge-sel documentary
A small number of derivations have a somewhat deviant form because neither the full base
word nor the full suffix is applied.
31.1.5 Suffix –î
This is an older suffix, a loanword from Arabic, not productive any more, and found in a
limited nuber of words only. Examples are:
N→A
tarih-î historical
din-î religious
ruh-î mental / spiritual
beden-î physical
ahlak-î moral / ethical
asker-î military
For some words knowledge of Arabic is indispensable in order to discern a word stem in
the derived adjectival form. This is the case in, for instance:
millî national
ciddî serious
resmî official
maddî material
tıbbî medical
şahsî personal / private
It should be noted that some adjectives are preferably formed on the basis of the newer
suffix –sEl and others preferably with the older suffix –î. In fact, it is difficult to indicate what
exactly triggers some preference. The best way to deal with such differences is to assume that
it is a matter of convention which word takes which suffix, and this is corroborated by the
fact that there are many opposed pairs: ahlak-sal kural-lar ‘moral rules’ – ahlak-î görüş-ler-
imiz-e göre ‘our insights into moral matters’; din-î / din-sel neden-ler ‘religious reasons’;
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.1 Adjectives 449
ruh-sal güzellik ‘spiritual beauty’ – ruh-î sulh ‘spiritual peace’; and tarih-î / tarih-sel olay-lar
‘historical events’.
31.1.6 Suffix–(I)msI (1)
After a noun (see section 31.1.13 for adjectives) this suffix expresses similarity and corresponds
to English endings such as –ish, –y, and –like, et cetera.
N→A
bakır-ımsı like copper / ‘copperish’
yağ-ımsı fatty / oily
bilmece-msi mysterious / puzzling
metal-imsi metallic
hardal-ımsı bir sos a mustard-like sauce
salon-umsu bir oda a salon-like room
This suffix has a threefold function. First, with a verb stem it forms an adjective and secondly,
with nouns it forms nouns denoting an instrument or a profession. The latter two denota-
tions will further be discussed in section 31.2.8. More than half (53%) of the words ending
in –(y)IcI are adjectives. Examples are:
V→A
güldür-mek to make laugh → güldür-ücü ridiculous
ağlat-mak to make cry → ağla-t-ıcı tear-jerking
bunalt-mak to depress → bunalt-ıcı depressing
ak-mak to flow → ak-ıcı fluent
boğ-mak to choke → boğ-ucu suffocating
bulaş-mak to infect → bulaş-ıcı contagious
kal-mak to stay → kal-ıcı permanent
patla-mak to explode → patla-yıcı explosive
geç-mek to pass → geç-ici temporary
31.1.8 Participles
Certain verb forms, known as participles, can be used as adjectives. Here is a short list of
such participles; more details will follow in sections 32.10.4–32.10.7.
V→A
iç-ecek bir şey something to drink
tüken-me-yecek bir kaynak an inexhaustible source
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.1.9 Suffix –I
Combined with a passive verb stem this suffix yields an adjective with the same meaning as
the past participle forms in –mIş. These will be treated in section 32.10.6. Hence the following
parallelism can be observed:
V→A
as-ıl-ı (as-ıl-mış) hanged / suspended
bas-ıl-ı (bas-ıl-mış) printed
dik-il-i (dik-il-miş) planted / put upright / sown
diz-il-i (diz-il-miş) ordered / lined up
ek-il-i (ek-il-miş) sown
göm-ül-ü (göm-ül-müş) buried / decayed
ölç-ül-ü (ölç-ül-müş) measured
ser-il-i (ser-il-miş) spread out
tak-ıl-ı (tak-ıl-mış) mounted / attached / put on
tart-ıl-ı (tart-ıl-mış) weighed out
yığ-ıl-ı (yığ-ıl-mış) piled up
ört-ül-ü (ört-ül-müş) covered / hidden
sar-ıl-ı (sar-ıl-mış) wrapped up
say-ıl-ı (say-ıl-mış) counted / numbered
yaz-ıl-ı (yaz-ıl-mış) written
For the latter four forms an alternative derivation (analysis) is possible as well, being one
which is based on a noun to which the suffix explained in section 31.1.2 has been attached.
In this way, sarı-lı can be analysed as ‘with a yellow colour / dressed in yellow / jaundice’;
sayı-lı as ‘numbered / counted / limited’; and yazı-lı as ‘with caption / written (e.g. exam)’.
Also baş-ı ört-ül-ü ‘her head is covered’ and baş örtü-lü (compare baş örtü-sü ‘headscarf ’)
are different for the same reason. The word çevr-il-i ‘surrounded (by) / turned (to)’ (see
section 6.7.6) always takes a complement with the instrumental case marker.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.1 Adjectives 451
This stressed suffix has a softening effect on the meanings of adjectives—their modified
meaning can in English be expressed by ‘rather’.
A→A
güzel-ce rather nice
uzun-ca rather long
genç-çe youngish
sıkı-ca rather tight / taut
iyi-ce rather good / well
büyük-çe rather large / a little big
A variant of this suffix is unstressed –CEk and this is synonymous with –CE. A word final k
is deleted before this suffix.
This suffix (along with its variants) intensifies the meaning of a small number of adjectives.
Words ending in a k drop that sound before this suffix.
A→A
sıca-cık (< sıcak) nicely warm
küçü-cük (< küçük) pretty small
alça-cık (< alçak) rather low
ufa-cık (< ufak) very tiny; minuscule
yumuşa-cık (< yumuşak) nicely soft / rather soft
These adjectives also drop the final k when used and inflected as nouns. In the spelling this
is indicated by a yumuşak g, as in: yaz sıcağ-ı ‘summer heat’; en ufağ-ı / en küçüğ-ü ‘the
smallest one’; alçağ-ın bir-i ‘some scoundrel / swine’; en büyüğ-ü ‘the largest one’.
Combined with the adverbial suffix –CE of section 31.1.10, the suffix –CIk results in adverbs.
31.1.12 Suffix –(I)mtrak
This partially harmonic suffix and its variant –(I)mtırak denote a semblance and are
attached to adjectives of colour and taste. The stress falls on the last syllable.
A→A
mor-umtrak purplish
yeşil-imtrak greenish
kırmızı-mtrak reddish
kara-mtrak darkish
tatlı-mtrak sweetish
acı-mtrak spicy / bitterish
ekşi-mtrak sourish
This suffix denotes a semblance as well when added to adjectives (see section 31.1.6 for
nouns taking this suffix).
A→A
inci-msi thinly
acı-msı with a bitter taste / bitterish
ekşi-msi sourish
kekre-msi somewhat astringent
Sarı-msı diş-ler-in-i gör-dü-m.
I saw his yellowish teeth.
31.1 Adjectives 453
For the formation of adjectival and adverbial constructions there exists a special type of
reduplication: two different nouns are both expanded by the suffix –lI (see section 31.1.2).
In this way expressions are obtained the meaning of which sometimes can, but mostly cannot,
be derived (inferred) on the basis of these two nouns.
However, there are a number of forms which strongly resemble those in the previous
paragraph. This is so first because some words end in –lI themselves, for instance hayli
‘very / much / rather (much) / quite some’ (as in hayli renkli ‘very colourful’) and denli
‘extremely / very’ (as in denli önemli ‘extremely important’).
Secondly, some of these constructions are based on a noun phrases the first word of
which ends in –lI and should be analysed as an adjective qualifying the second noun:
The difference in meaning between tatlı tuzlu kurabiye-ler ‘biscuits which are sweet and
(biscuits which are) salty’ on the one hand, and sulu gözlü çocuklar ‘children with watery
eyes’ on the other, can be clarified by paraphrasing both constructions. The first examples
can be paraphrased as tatlı ve tuzlu kurabiye-ler ‘sweet and salty biscuits’ and the second
one as Çocuk-lar-ın göz-leri sulu ‘The eyes of the children are watery’. Bracketing these
phrases the other way around leads to sheer nonsense: *(tatlı tuz)-lu kurabiye-ler ‘Biscuits
with salt which is sweet’ and *(sulu ve gözlü) çocuklar ‘Children with water and eyes’.
Counterparts of the adjectival and adverbial constructions discussed so far are formed by
two different adjectives to which the suffix –sIz is attached. This system is highly productive,
but it is advisable to consult a (preferably a monolingual) dictionary. A rather modest
selection of examples will suffice here.
31.1 Adjectives 455
Another form of reduplication consists of two identical adjectives, the first of which
gets the suffix –lI, whereas the second one bears the suffix –sIz. The result is an adverbial
phrase.
It should be noted that an adjective ending in –sIz followed by one in –lI does not form a
‘mirror image’ of the constructions explained above. In some cases the first word ending in
–sIz is an adjective qualifying the noun that follows, as in (sonsuz ışık)-lı lokanta-lar ‘the
eateries with an infinite number of lights’ and as in (uğur-suz surat)-lı yaşlı adam ‘the old
man with a face that foretells not much good’). In other cases the adjective in –sIz modifies
a noun which is already modified by the adjective in –lI, as in: sayı-sız (köpük-lü dalga)
‘uncountable waves with foam (on top)’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Yet another widespread mechanism of reduplication is based on copying (a part of) the first
syllable of an adjective and using it as a prefix, an element that comes before the adjective.
Between the copied syllable and the original adjective a consonant, mostly m, p, r, or s, is
inserted, but the exact quality of this consonant cannot be predicted. This implies that such
partially reduplicated forms must be learned by rote. Here are some examples:
The following formations are the result of a combined application of reduplication and the
suffix discussed in section 31.1.11.
31.1.19 M-reduplication
The notion of ‘and so on / and suchlike’, et cetera, can be expressed by the mechanism of
m-reduplication (see section 14.4.4). A noun is copied, while an m replaces its initial
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.2 Nouns 457
consonant or is added to its initial vowel, but words with an initial m are of course excluded
from this type of reduplication. Examples are:
31.2 Nouns
Nouns are predominantly derived from other nouns (sections 31.2.1–31.2.6), but adding a
plural suffix to an adjective may result in a noun as well (section 31.2.7) and also verb stems
can produce nouns by suffixation (section 31.2.8).
This suffix is sometimes referred to as the professional suffix because it often denotes a
profession. This is indeed the case with:
N→N
iş-çi worker
anahtar-cı locksmith
gazete-ci journalist
süt-çü milkman
balık-çı fishmonger
çay-cı tea merchant
antika-cı antique(s) dealer
balon-cu balloon man
kapı-cı doorkeeper / maintenance man
deniz-ci seaman
şarkı-cı singer
gemi-ci seaman
ayakkabı-cı shoemaker
halı-cı carpet trader
tarih-çi historian
hurda-cı scrap-iron dealer
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The word neci has been formed in the same way and means not only ‘having the profession;
by profession’, but with oluyor it expresses a certain involvement in a more general sense.
Compare:
Other nouns, however, denote a property related to the noun they are derived from.
The suffix –CI can also be applied to adjectives and this results in a noun:
This suffix derives abstract nouns from adjectives and will be discussed in further detail in
sections 31.2.5 and 31.2.6. In anticipation of this, but in connection with the suffix explained
in the previous paragraph, a number of examples will be presented here showing how this
suffix can be combined with denotations of profession.
N→N
gazete-ci journalist → gazeteci-lik journalism
kitap-çı book seller → kitapçı-lık book trade / business
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.2 Nouns 459
A combination of suffixes, –CI-lIK, strongly resembling the ones discussed here, expresses
together with forms of oynamak ‘to play’ pastimes popular among young children: tren-cilik /
doktor-culuk / kızılderi-cilik / kovboy-culuk / eşkıya-cılık / bakkal-cılık / ev-cilik oynamak ‘to
play trains / doctor / Indians / cowboys / bandits / shops / house’.
Attached to a noun this suffix forms a diminutive, denoting the relative smallness of some-
thing or an affectionate attitude in the speaker.
N→N
elma-cık small apple
masa-cık small table
kere-cik just one time
gece-cik one night
dakika-cik minute
çorba-cık nice soup
Ayşe-cik little Ayşe
kimse-cik no one at all
köpe-cik (< köpek) small dog
bebe-cik (< bebek) sweet baby
sinek-çik small fly / midge
çekirdek-çik small seed
iplik-çik (short) strand of yarn
kulak-çık little ear
kemik-çik small bone
It should be no surprise that such forms, when based on a proper name or a noun denoting
a human or animal and expanded by a possessive suffix, are used as terms of endearment,
particularly in addressing a person. Here is a brief selection:
It should be noted that this diminutive suffix bears a certain resemblance to the rather
infrequent suffix –CEK, which expresses compassion. In this way there are oppositions such
as kuzu-cuğ-um ‘my sweet lamb’ versus kuzu-cağ-ım ‘my poor lamb’. Compare also yavru-
cuk ‘sweet little thing / darling’ and yavru-cak ‘poor little thing / darling’.
31.2.4 Suffix –CEğIz
The effect of this suffix is that a certain degree of sympathy is expressed towards the referent
of the noun. This suffix is almost exclusively applied to people and animals, although nouns
denoting a place and nouns denoting things people are fond of can get this suffix too.
N→N
adam-cağız (poor) little man
kadın-cağız sweet woman
kız-cağız sweet little daughter
çocuk-çağız sweet little child
hayvan-cağız poor animal
ev-ceğiz sweet little house
el-ceğiz little hand
köy-ceğiz sweet little village
kuş-çağız little bird
can-cağız poor soul
ses-çeğiz timid voice
Words with this suffix can be inflected for possession and case marking, as shown by:
Added to a noun this suffix produces nouns denoting abstract and concrete concepts. Here
follows a series of the abstract category.
N→N
ana mother → ana-lık motherhood
baba father → baba-lık fatherhood
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.2 Nouns 461
Some of the forms dealt with in section 31.1.3 are also used as substantives:
Added to a cardinal number this suffix yields nouns such as: beş-lik, onluk, yirmi-lik, elli-lik,
yüz-lük, et cetera, meaning ‘a banknote of 5 X (a fiver), 10 X (a tenner), 20 X, 50 X, 100 X
and the like.
A→N
iyi good → iyi-lik goodness / favour
güzel beautiful → güzel-lik beauty
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Also, derived adjectives ending in –sIz or –lI (see sections 31.1.1–31.1.2) can take –lIk and
this produces beautiful abstract nouns:
nemli-lik humidity
kirli-lik pollution
geçerli-lik validity
dikkatli-lik caution
dikkatsiz-lik inattentiveness
adaletsiz-lik injustice
dengesiz-lik unbalance
sessiz-lik silence
düşüncesiz-lik thoughtlessness
güvensiz-lik insecurity
isteksiz-lik listlessness / apathy
itaatsiz-lik disobedience
tecrübesiz-lik inexperience
ümitsiz-lik hopelessness
Adding a plural suffix to an adjective leads to broadening its meaning to a more general
sense. This holds particularly for adjectives ending in –lI.
A→N
hasta sick → hasta-lar patients / the sick
genç young → genç-ler youth / young people
büyük big / large → büyük-ler adults / grown-ups
yaralı injured → yaralı-lar the wounded
yaşlı old → yaşlı-lar old people
yetkili qualified → yetkili-ler the authorities
şüpheli doubtful → şüpheli-ler the suspects
This suffix has a threefold function. First, attached to a verb stem it forms nouns denoting
an instrument or profession and, secondly, it forms adjectives, as has been discussed in
section 31.1.7.
Nouns denoting an instrument (or tool, device, remedy) represent around 25% of the
whole lexical stock and nouns denoting a profession (or occupation) around 20%. In many a
case the basic verb is transitive. Examples of the first group are:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
V→N
al-ıcı receiver
ver-ici transmitter
dondur-ucu freezer
ısıt-ıcı heater
kurut-ucu dryer
soğut-ucu cooler
yaz-ıcı printer
havalandır-ıcı ventilator
kustur-ucu emetic
uyuştur-ucu anaesthetic / narcotic
at-ıcı marksman
bile-yici knife grinder
dağıt-ıcı distributor
bak-ıcı babysitter
sun-ucu presenter / host
al-ıcı buyer / client
sat-ıcı salesperson / seller
sür-ücü driver / chauffeur
koş-ucu runner
dolandır-ıcı swindler / crook
araştır-ıcı investigator / researcher
eleştir-ici critic
The suffixes discussed in the previous sections are all productive. This means that a word can
relatively easily be extended by any of these suffixes to create a new word. Apart from these
productive formations there are some series of nouns and adjectives, all with a suffix of their
own, which are derived from a verbal stem. These suffixes have in the course of time become
unproductive. This implies that they cannot be applied any more to derive new formations.
In several Turkish grammar books an attempt has been made to generalize over certain
types of formation on the basis of what the resulting word denotes (for instance, action,
result of some action, instrument, and the like), but it is striking that such classifications
actually do not hold, because within each group of words with a certain suffix derived
forms can be found denoting some action, result, or instrument. In this way, it is impossible
to determine the relationship between the meaning of some derivation and its suffix. On
the other hand, the semantic relation between the original input word and its derivation is
not always transparent. Again: the reader should consult a good dictionary. The situation is
not much different for two minor groups of adjectives derived from verbs and a group of
nouns being derived from another noun.
In the subsections 31.3.1–31.3.3 a number of sizeable groupings of unproductive formations
is represented. This listing is, however, not exhaustive; smaller groups of a few members
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
only do exist but are not included. The following derivations can be distinguished: V → N
(section 31.3.1), V → A (section 31.3.2), and in section 31.3.3 some formations are discussed
which lead to nouns as well as adjectives. The final section, 31.3.4, is on nouns and adjectives
which derive from short sentences.
For the sake of convenience, verb stems are represented as ending in a hyphen (-).
Suffix –I. kok-u ‘smell / odour’ (< kok- ‘to smell / stink’); kork-u ‘angst / fear’ (< kork- ‘to
fear’); koş-u ‘race’ (< koş- ‘to run / race’); öl-ü ‘dead body’ (< öl- ‘to die’); ölç-ü ‘measurement /
size’ (< ölç- ‘to measure’); öner-i ‘proposal’ (< öner- ‘to propose’); say-ı ‘number’ (< say- ‘to
count’); sor-u ‘question’ (< sor- ‘to ask’); yap-ı ‘structure / build’ (< yap- ‘to make / build’).
Suffix –gI / –kI. alış-kı ‘habit’ (< alış- ‘to get used to’); as-kı ‘(cloth) hanger’ (< as- ‘to
hang’) (compare: kol askı-sı ‘sling / bandage’); dış-kı ‘excrement / droppings’ (this word has
possibly been formed in analogy to the words listed above, for a verb stem such as *dış-mak
does not exist); dol-gu ‘filler’ (< dol- ‘to fill / become full’); duy-gu ‘feeling’ (< duy- ‘to hear /
feel / sense’); iç-ki ‘alcoholic beverage’ (< iç- ‘to drink’); kat-kı ‘contribution / addition’ (< kat-
‘to add’); ser-gi ‘exhibition’ (< ser- ‘to spread’ (e.g. something on the floor); sev-gi ‘love /
affection’ (< sev- ‘to love / like’); sor-gu ‘interrogation’ (< sor- ‘to ask’); vur-gu ‘accent / stress’
(< vur- ‘to strike’).
Suffix –(I)ntI. al-ıntı ‘loaned word or phrase’ (< al- ‘to take’); bağla-ntı ‘connection’ (< bağla-
‘to bind / tie / connect’); bekle-nti ‘expectation’ (< bekle- ‘to wait / expect’); bul-untu ‘find’
(< bul- ‘to find’); gez-inti ‘trip / journey’ (< gez- ‘to travel around / visit’); kal-ıntı ‘leftover /
remainder / wreck’ (< kal- ‘to stay / remain’); kes-inti ‘interruption / amount withheld’ (< kes-
‘to cut / withhold’).
Suffix –TI. alın-dı ‘receipt’ (< alın- ‘to be taken’); bağlan-tı ‘connection’ (< bağlan- ‘to be
connected’); beklen-ti ‘expectation’ (< beklen- ‘to be expected’); çık-tı ‘output’ (< çık- ‘to go
out’); gir-di ‘input’ (< gir- ‘to enter’); ver-di ‘rate of flow (liquid)’ (< ver- ‘to give’).
Suffix –ç / –Inç. bilin-ç ‘consciousness’ (< bilin- ‘to know oneself ’); sevin-ç ‘joy’ (< sevin- ‘to
be joyful / happy’); inan-ç ‘belief ’ (< inan- ‘to believe’); kazan-ç ‘profit / yield / benefit’
(< kazan- ‘to win / earn’); diren-ç ‘resistance’ (< diren- ‘to resist’); utan-ç ‘shame / modesty)’
(< utan- ‘to feel ashamed’); bas-ınç ‘(physical) pressure’ (< bas- ‘to press’); iğren-ç ‘loathsome /
disgusting’ (< iğren- ‘to loathe / disgust’); kork-unç ‘terrible / fearful’ (< kork- ‘to fear’); gül-ünç
‘ridiculous’ (< gül- ‘to laugh’).
Suffix –(E)k. bat-ak ‘swamp’ (< bat- ‘to sink’); dur-ak ‘bus stop / tram stop, etc.’ (< dur-
‘to stop / halt’); gevşe-k ‘slack / relaxed / soft’ (< gevşe- ‘to get loose / slacken / become lax’);
kaç-ak ‘refugee / contraband’ (< kaç- ‘to flee’); kork-ak ‘fearful / timid / coward’ (< kork- ‘to
fear’); otur-ak ‘low stool / seat in a rowing-boat / chamber pot’ (< otur- ‘to sit down’); ölç-ek
‘scale / unit of measure / criterion’ (< ölç- ‘to measure’); sap-ak ‘crossroad’ (< sap- ‘to turn
off ’); tara-k ‘comb’ (< tara- ‘to comb’); uç-ak ‘aeroplane’ (< uç- ‘to fly’); ürk-ek ‘easily startled
and timid person’ (< ürk- ‘to start / shy / take fright’); yat-ak ‘bed’ (< yat- ‘to lie down’).
Suffix –(y)Im. öl-üm ‘death’ (< öl- ‘to die’); iç-im ‘sip / drink’ (< iç- ‘to drink’); dök-üm
‘casting /detailed presentation / inventory / (hair) loss’ (< dök- ‘to pour’); bat-ım ‘sunset’
(< bat- ‘to sink’); ilet-im ‘conduction / transfer’ (< ilet- ‘to pass / conduct / transfer’); kes-im
‘slaughter’ (< kes- ‘to slaughter’); dur-um ‘situation / state’ (< dur- ‘to stop / stand’); dil-im
‘slice’ (< dil- ‘to slice’); kes-im ‘region / section’ (< kes- ‘to cut (out)’); tad-ım ‘taste’ (< tat- ‘to
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
taste / experience a certain taste’); yud-um ‘swallow / gulp / sip’ (< yut- ‘to swallow’); de-yim
‘saying / idiom / expression / phrase’ (< de- ‘to say’); kes-im ‘cut / make (tailoring)’ (< kes- ‘to
cut’); yar-ım ‘half ’ (< yar- ‘to cleave / split’).
Suffix –IşIm. There are deverbal (derived from a verb) nouns which prima facie end
in –IşIm. But it is well-known that appearances are deceptive: on closer inspection three
different constellations can be distinguished.
First, there are nouns in which, albeit with some imagination, a reflexive stem (see
section 30.5) can be discerned to which the suffix –Im is attached. Examples are: ayr-ış-ım
‘disjunction / degradation’ (< ayr-ış- ‘to separate / dissociate’); bak-ış-ım ‘symmetry’
(<bak-ış- ‘to look at one another’); ilet-iş-im ‘communication / transmission’ (< ilet-iş- ‘to
communicate with one another’); yığ-ış-ım ‘conglomerate’ (< yığ-ış- ‘to pile up’); uyuş-um
‘agreement / correspondence’ (< uyuş- ‘to agree / correspond’).
Secondly, there are (lexicalized) verbs with a stem itself ending in –Iş. This suffix does not
have any contribution to its overall meaning—which is mostly not even derivable. From
such verbs nouns are formed by attaching –Im, as in: dönüş-üm ‘conversion / transformation /
rotation / cycle’ (< dönüş- ‘to transform / convert’); geçiş-im ‘osmosis / incorporation’
(< geçiş- ‘to mix / blend’); geliş-im ‘progression / development’ (< geliş- ‘to progress /
develop’); giriş-im ‘attempt / initiative / approach’ (< giriş- ‘to attempt / undertake /
approach’); karış-ım ‘mixture / composite’ (< karış- ‘to mix’); kavuş-um ‘conjunction’ (< kavuş-
‘to come together’); oluş-um ‘formation / development / occurrence’ (< oluş- ‘to form’);
yetiş-im ‘upbringing (< yetiş- ‘to grow’).
Thirdly, there are derivations which are apparently modelled after other words, by directly
adding –IşIm, because an ‘intermediate’ stem is nonexistent. For words such as bildiriş-im
‘communication / information’ (< bildir- ‘to inform / notify / report’); bil-işim ‘informatics /
data processing’ (< bil- ‘to know’); çağr-ışım ‘association / connotation’ (< çağır- ‘to call / evoke
/ invoke’) corresponding stems such as *bildiriş- / *biliş- en *çağrış- do not exist.
Suffix –Ik. A noun formed by a transitive verb stem plus –Ik denotes a thing (resulting
object or product); for instance: ısır-ık ‘bite / mouthful’ (< ısır- ‘to bite’); kır-ık ‘fragment /
piece’ (< kır- ‘to break’); osur-uk ‘fart’ (< osur- ‘to break wind’); öksür-ük ‘cough’ (< öksür- ‘to
cough’); yar-ık ‘split / cleft / fissure / slit’ (< yar- ‘to split / cleave’).
Suffix –Ik. Transitive verb stems to which this suffix has been attached are derivations
denoting a result in the form of an adjective.
This type of word indicates a state (property as a result of some event); for instance: aç-ık
‘open’ (< aç- ‘to open’); boğ-uk ‘muffled’ (< boğ- ‘to choke / suffocate’); boz-uk ‘broken / off
(perishable goods)’ (< boz- ‘to spoil / ruin’); eğ-ik ‘bent (down) / slanted’ (< eğ- ‘to bow /
bend’); kes-ik ‘cut off / off / curdled (milk)’ (< kes- ‘to cut’); kır-ık ‘broken / fragmented’ (< kır-
‘to break’); yar-ık ‘split / cleft / cloven’ (< yar- ‘to split / cleave’); yık-ık ‘demolished / ruined’
(< yık- ‘to ruin’); yırt-ık ‘torn / ripped’ (< yırt- ‘to tear / rip’).
Intransitive verb stems expanded by the suffix –Ik also denote a state: bat-ık ‘sunk /
submerged’ (< bat- ‘to sink’); buruş-uk ‘puckered / wrinkled’ (< buruş- ‘to become puckered /
wrinkled’); düş-ük ‘low / fallen’ (< düş- ‘to fall’); sark-ık ‘pendulous / drooping’ (< sark- ‘to
hang down’); sol-uk ‘withered’ (< sol- ‘to wither’); yan-ık ‘burnt’ (< yan- ‘to burn’).
Note: When the event (action or process) described by the verb deserves more emphasis
than its result (state or product), the passive stem of a transitive verb receives the participle
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
in –mIş (see sections 31.1.9 and 32.10.6). In this way many formations parallel with those
of the previous paragraph can be found. For instance: aç-ıl-mış ‘opened’ (< aç- ‘to open’);
boğ-ul-muş ‘smothered / choked / muffled’ (< boğ- ‘to choke / suffocate’); boz-ul-muş ‘broken
/ off (perishable goods)’ (< boz- ‘to spoil / ruin’); eğ-il-miş ‘bent (down) / slanted’ (< eğ- ‘to
bow / bend’); kes-il-miş ‘cut off / off /curdled (milk)’ (< kes- ‘to cut’); kır-ıl-mış ‘broken /
fragmented’ (< kır- ‘to break’); yar-ıl-mış ‘split / cleft / cloven’ (< yar- ‘to split / cleave’); yık-
ıl-mış ‘demolished / ruined’ (< yık- ‘to ruin’); yırt-ıl-mış ‘torn / ripped’ (< yırt- ‘to tear / rip’).
In the case of intransitive verbs the participle –mIş is attached right after the stem:
bat-mış ‘sunk / submerged’ (< bat- ‘to sink’); buruş-muş ‘puckered / wrinkled’ (< buruş- ‘to
become puckered / wrinkled’); düş-müş ‘low / fallen’ (< düş- ‘to fall’); sark-mış ‘pendulous /
drooping’ (< sark- ‘to hang down’); sol-muş ‘withered’ (< sol- ‘to wither’); yan-mış ‘burnt’
(< yan- ‘to burn’).
Suffix –gIn / –kIn. This type of adjective is mostly referred to as resultative. For example:
bık-kın ‘sick / disgusted / bored’ (< bık- ‘to be disgusted / be tired of / get bored’); kes-kin
‘sharp / cutting / biting’ (< kes- ‘to cut / interrupt / disconnect’); dur-gun ‘still / stagnant / calm /
static’ (< dur- ‘to stop / cease / stand’); dol-gun ‘plump / filled / stuffed’ (< dol- ‘to fill / swell /
become full’); ger-gin ‘tense / strained / tight / nervous’ (< ger- ‘to stress / tighten / extend’);
sol-gun ‘faded / pale / wilted / anaemic’ (< sol- ‘to wither / wane / fade / wear away’); yor-gun
‘tired / weary / exhausted’ (< yor- ‘to tire’); sus-kun ‘silent / dumb / speechless’ (< sus- ‘to keep
quiet / shut up’); bit-kin ‘worn out / weary / beaten’ (< bit- ‘to finish / end’); şaş-kın ‘confused /
puzzled / bewildered’ (< şaş- ‘to be amazed / astonished’); belir-gin ‘distinct / explicit /
apparent’ (< belir- ‘to appear / become visible / emerge’); düş-kün ‘fond / addicted / devoted’
(< düş- ‘to fall / drop / plunge’); alış-kın ‘accustomed / used to’ (< alış- ‘to get used to’); seç-kin
‘exquisite / choice / eligible’ (< seç- ‘to choose / select / pick’); değiş-kin ‘modified’ (< değiş- ‘to
change’); geliş-kin ‘advanced’ (< geliş- ‘to develop’); piş-kin ‘well-cooked / ripe / hard-boiled’
(< piş- ‘to be cooked / boil / ripen’); yetiş-kin ‘grown up / full-grown / skilled’ (< yetiş- ‘to grow’).
Suffix –TEş. The majority of these formations denote a person. For instance: din-daş ‘fellow
believer / co-religionist’ (< din ‘religion / faith’); duygu-daş ‘sympathizer’ (< duygu ‘feeling’);
meslek-taş ‘co-worker / colleague’ (< meslek ‘profession / trade’); vatan-daş ‘compatriot / citizen’
(< vatan ‘native country’); âşık-taş ‘beloved (person)’ (< âşık ‘in love’); arka-daş ‘friend /
colleague’ (< arka ‘reverse side’); yan-daş ‘supporter’ (< yan ‘side’); yol-daş ‘comrade / fellow’
(< yol ‘(ideological) track / path / road’). Examples of adjectives are: çağ-daş ‘contemporary /
modern / up-to-date’ (< çağ ‘epoch / period’); zaman-daş ‘simultaneous’ (< zaman ‘time / era’).
Suffix –kEn / –gEn. The majority of these formations denote a property. For instance:
akış-kan ‘fluid’ (< akış-mak ‘to flow’); alın-gan ‘touchy / easily offended’ (< alın-mak ‘to
take offence (at)’); buyur-gan ‘dictator / tyrant’ (< buyur-mak ‘to command’); çalış-kan
‘hardworking / industrious / studious’ (< çalış-kan ‘to work’); çekin-gen ‘shy / retiring /
reluctant’ (< çekin-mak ‘to hesitate / recoil / be timid’); doğur-gan ‘prolific / fecund’ (<
doğur-mak ‘to give birth’); geçir-gen ‘permeable’ (< geçir-mek ‘to pass’); ilet-ken ‘something
which conducts / conductive’ (< ilet-mek ‘to convey / transmit / conduct’); kırıl-gan ‘break-
able / easily offended / touchy’ (< kırıl-mak ‘to be broken / to break’); konuş-kan ‘talkative’
(< konuş-mak ‘to speak’); osur-gan ‘(someone) who farts a lot’ (< osur-mak ‘to fart / break
wind’); övün-gen ‘boastful / vainglorious’ (< övün-mek ‘to praise oneself / boast / brag’);
saldır-gan ‘aggressive / belligerent / truculent’ (< saldır-mak ‘to attack / assault’); sırıt-kan
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.4 Compounds 467
‘given to grinning stupidly’ (< sırıt-mak ‘to grin’); unut-kan ‘forgetful’ (< unut-mak ‘to
forget’); uyuş-kan ‘amicable / congenial / agreeable’ (< uyuş-mak ‘to get along with each other’);
üret-ken ‘productive’ (< üret-mek ‘to produce’); yapış-kan ‘sticky / adhesive’ (< yapış-mak ‘to
stick / adhere (to)’).
Special attention is due to the linguistic terms ettirgen ‘causative (verb)’ and edilgen
‘passive (verb)’.
A small but pleasant curiosity is this: in some dictionaries a small number of items can be
found which are lexicalized forms of a short sentence. Some of these new formations are
nouns but adjectives occur too. Examples of nouns are: hünkârbeğendi ‘sultan’s delight’
(eggplant puree with cheese) (<hünkâr ‘sultan’ + beğen-mek ‘to like’); gündöndü ‘sunflower’
(< gün ‘sun’ + dön-mek ‘to turn’); mirasyedi ‘someone who has inherited a fortune / someone
who spends money like water’ (< miras ‘inheritance’ + ye-mek ‘to eat’).
The form sinekkaydı (< sinek ‘fly’ + kay-mak ‘to skid’) is used as an adjective for tıraşlı
‘shaven’ and tıraş ol-mak ‘to shave oneself ’:
The word türedi is derived from türe-mek ‘to spring up, appear suddenly, etc.’ and means
‘upstart / parvenu / Johnny-come-lately’, but it is also used as an adjective:
31.4 Compounds *
Another way of creating new words is compounding: two words or word stems are linked
together. The result is a new word with a new meaning, which is often, but not necessarily
as a rule, predictable on the basis of the two elements forming the compound.
Compounds can be made in several ways. One way of categorizing compounds is
roughly on the basis of the word class of what is technically called the head. In, for instance,
school book the element book is the head noun because the first element (school) indicates,
as it were, what type of book is being talked about. In other words, a school book is just a
special kind of what is generally called book.
As a matter of consequence, compound heads can be distinguished as based on a verb,
an adjective, and a noun. They will be discussed in this order.
Verbs do not play a very great role in the formation of compounds, so there are not many
compounds in which the head is based on a verb form. The next three examples are formed
with a noun as the first element.
Adjectives can also be used as a first element, as in kara-basan (< black + it pressed)
‘nightmare / depression’, but a verb can take this position as well.
It should be noted that the hyphens (‘-’) between the composing elements are not written
normally. They serve here only to visualize the internal structure.
Besides, there are many so-called collocations: compounds consisting of a noun plus a verb.
Typically, the meaning of the compound cannot easily be derived from the constituent parts.
For a correct understanding the help of a good dictionary is indispensable. Some examples are:
dalga geçmek (< dalga ‘wave’ + geçmek ‘to pass’) ‘to kid someone / waste time’; acı çekmek (< acı
‘pain’ + çekmek ‘to pull’) ‘to suffer physically or mentally’; can atmak (< can ‘soul’ + atmak ‘to
throw’) ‘to desire strongly / want badly’; servis atmak (< servis ‘service’ + atmak ‘to throw’) ‘to
serve (the ball)’; el açmak (< el ‘hand’ + açmak ‘to open’) ‘to beg for alms / money’; fakir düşmek
(< fakir ‘destitute’ + düşmek ‘to fall’) ‘to become poor’; gol yemek (< gol ‘score’ + yemek ‘to eat’)
‘to give away a goal’; bağ bozmak (< bağ ‘vineyard’ + bozmak ‘to spoil’) ‘to harvest grapes’; kafa
patlatmak (< kafa ‘head’ + patlatmak ‘to explode’) ‘to do a lot of hard mental work’.
Adjectives do not often occur as the head in compounds either. For instance: er geç
(< early + late) ‘sooner or later’; yorgun argın (< tired + weak) ‘dead tired’; (güler yüz)-lü
(< (laughing + face)-with) ‘affable / pleasant / cordial’; sütbeyaz ‘milk white’; and kömür
siyah ‘coal black’. The first element in the first two examples is an adjective, in the latter two
examples the first element is a noun.
Nouns as the head in compounds form the majority of these constructions, owing to the
fact that formation according to this model is a very productive and efficient way of enriching
the lexicon. The first element can be a verb form:
31.4 Compounds 469
These compounds consist of two nouns at most and they can be classified in terms of three
groups. The first group of bare nominal compounds can be represented by:
Compounds with baş ‘head’ as the first element are rather numerous, as in:
If the first element is a denotation for some material the second element is made of, there is
no formal element either: Two nouns are put together in the following way:
When the first element in a compound denotes some property of the second element, this
leads to a bare compound as well. This way of characterizing people is very popular, as fol-
lows from:
Apart from these categories the formation of compounds by simply joining two nouns is in
fact very ‘unturkish’. This is also the case with many neologisms, such as otoyol ‘motorway’;
bilim kurgu ‘science fiction’; and dilbilim ‘linguistics’. The latter form has the ‘real’ Turkish
variants dil bilim-i (also spelt as dilbilim-i) which are formed in the regular way and which
will be discussed in the next section.
These represent the most important and productive category of this type of derivation.
They are distinct from the previous type in that this type receives a suffix signalling com-
pound status: –(s)I(n). Representing nouns as N1 and N2, the general model for nominal
compounds is:
N1 + N2 → Nc-(s)I(n)
In this formula Nc stands for the bare nominal compound, that is, without a suffix. The reason
to distinguish Nc separately is found in the observation that the suffix does not occur when
the compound is used in a possessive construction or in some other derivation. To start out
with the possessive construction, diş ‘tooth’ and fırça ‘brush’ can be joined to the bare Nc diş
fırça ‘toothbrush’. In order to arrive at a possessive construction, the only ingredient to be
added is a possessive suffix. As for the stress pattern in nominal compounds, the first word
receives primary stress and the secondary stress is on the suffix. This gives diş fırçası ( ! . . *)
and diş fırçaları with the stress pattern ( ! . . . *). Here are all possessives:
Secondly, a bare compound can be applied in the type of derivation discussed in sec-
tions 31.1.1–31.1.2. With deniz ‘sea’ and manzara ‘view / panorama’ the bare compound deniz
manzara ‘sea view’ can be produced, to which the suffix –lı ‘with’ can directly be applied.
In this way the adjectival compound form deniz manzara-lı ‘with a sea view’ is made, and
this result can be used to specify a noun: deniz manzara-lı bir ev ‘a house with a view over the
sea’. In a similar way güneş gözlük-lü kız ‘the girl with sunglasses’ is created in one go on the
basis of güneş gözlük ‘sunglasses’.
In all other cases the suffix –(s)I(n) must be placed after the Nc, except when a plural
form is to be produced, because the plural suffix comes first. This results in:
31.4 Compounds 471
Compare:
It is clear that both free forms (that is, not embedded in a possessive construction or
another derivation) are identical in form with those of the possessive forms’ third person
singular and plural.
This is no reason, however, to translate the suffix –(s)I(n) in a nominal compound as ‘his /
her / its’ in all circumstances. This is only possible when the context or situation allows for
it. For instance, for Ali’nin diş fırça-sı nerede? ‘Where is Ali’s toothbrush?’ this could be
done (albeit in the form of a genitive), but for Ban-a yeni bir diş fırça-sı lâzım ‘I need a new
toothbrush’ it would be nonsensical. Thus, in a neutral sense diş fırça-sı means ‘toothbrush’
and the occurrence of –(s)I(n) is typical for many a nominal compound. That is why this
suffix is often referred to as a compound marker, abbreviated as CM. Translations in terms
of ‘tooth-its-brush’ are of course more or less ridiculous because there is no possessive rela-
tion whatsoever between diş and firça. That this suffix must be attached in most cases is
only to show that the two nouns together form a new word with a new meaning; and that
this is nothing more than a custom fully coincidentally rooted in the historical development
of the language. Comparing this situation with that of English, when one says children’s
book, is it really assumed that there is a possessive relation between its composing elements
or wouldn’t this expression be better paraphrased as ‘a book for children’?
In connection to the foregoing, some minor remarks are in place. The formation of a com-
pound in its eventual form is presented here in terms of two steps: create a bare compound,
güneş gözlüK, and next, decide what to do with it. Then there is a threefold choice: make an
adjective (güneş gözlük-lü), make a possessive construction (güneş gözlüğ-üm), or use it as a
free construct (güneş gözlüğ-ü).
In many traditional approaches the standard compound includes what is called here
the compound marker and the choice between, say, the possessive güneş gözlüğ-üm ‘my
sunglasses) and the neutral construct güneş gözlüğ-ü ‘sunglasses’ is explained away by saying
that ‘two suffixes of the same category are not allowed in one word’. However, this can
unfortunately not answer the question why the correct form is güneş gözlük-lü and not
*güneş gözlüğ-ü-lü.
In the process of formation advanced here, that is, starting out with a bare form, all
kinds of restructuring operations are avoided to arrive at the desired form. It is left to the
imagination of the reader to make a calculation of the number of steps (the removal of
suffixes, their adaptation to the correct final form, and re-fixing them) are necessary to arrive
at güneş gözlük-lü on the basis of güneş gözlüğü or at çocuk arabaları ‘prams’ with çocuk
arabası as the point of departure.
The formula in the previous section indicates that two nouns can be combined into one
new compound noun. In fact, a more precise statement is needed about the nature of the
combining elements. But first, a few terms should be presented: what is placed at the left
hand side (N1) of a compound is the complement and the second element (N2) is called the
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
head. Now, bare nouns may function as not only a complement, but also a reduced noun
phrase or a compound itself. The latter word category can be used as head as well. But, in
order not to complicate matters unnecessarily at this stage, in this section it will be discussed
what should be understood by a reduced noun phrase and in section 31.4.4 the fate of a
compound as the head of another compound will be elucidated.
The structure of noun phrases was introduced in section 6.2 and was further discussed
in section 8.3. In that chapter it was shown how a noun phrase can be followed by suffixes
for plural, possession, and case markers, and that the head of a noun phrase can be pre-
ceded by an adjective, an indefinite article, or a cardinal number plus demonstrative, and
by a possessive pronoun. The reduced version of the noun phrase, however, can only have a
cardinal number, an adjective, or an indefinite article, and after the noun stem only a plural
suffix can be expected. Thus, the following nominal compounds illustrate the reduced noun
phrase in its function as complement.
All kinds of verbal constructions may figure as complement as well in a compound. Only a
limited number of representative examples can be given here because the bulk of this type
of construction will be dealt with in section 35.2.
31.4.4 Recursion
If the complement is a compound itself it produces with another noun a construction com-
prising three nouns. Taking diş firça-sı ‘toothbrush’, for instance, and combining it with
fabrika ‘factory’ gives the bare Nc diş fırça-sı fabrika ‘toothbrush factory’.
A possible possessive form would be diş fırça-sı fabrika-mız ‘our toothbrush factory’, and
its free, non-possessive form would of course be diş fırça-sı fabrika-sı ‘toothbrush factory’. The
latter form can, in turn, be combined with another appropriate noun, for instance müdür
‘director’. If one has to specify one’s profession as ‘director of a toothbrush factory’, one word
in Turkish would suffice: diş fırça-sı fabrika-sı müdür-ü (1) ‘toothbrush factory director’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.4 Compounds 473
This phenomenon of repetitive application of a rule to its own output is usually referred to
as recursion. This ‘toothbrush’ example may seem somewhat far-fetched, but in the every-
day practice of written and spoken Turkish this type of construction is extremely common.
For structures such as bathroom towel rack designer training programme it has often been
argued that they represent the shortest and easiest way of packing a maximum of informa-
tion into a minimum number of words. Whatever the case might be, another reason is
surely that Turkish has hardly any other grammatical possibilities for linking a great num-
ber of words than by compounding, for Turkish has no prepositions by means of which a
chain of words can be built.
The example of ‘toothbrush factory’ also reveals another fact: that when the formation rule
is several times applied to its own result, the chain or words grows from left to right. Once diş
fırça-sı ‘toothbrush’ has been produced, another noun must be added to the right to make
the chain longer. Several stages of enlarging can be visualized by putting the intermediate
results in brackets:
Considering bölge kız lise ‘regional lyceum for girls’ not as the final but as an intermediate
product, another noun can be added to the left, for instance, the place name Yalova. This
gives (Yalova (bölge (kız lise)))-si ‘regional lyceum for girls in Yalova’.
Formations from right to left, as in the latter example, occur much less frequently than
formations from left to right. Yet constructions like ‘regional lyceum for girls’ are not really
a rarity in Turkish, witness the text of certain billboards or the text on Turkish bank notes:
In fact, many of such compound forms can be attested in texts. Sometimes they have a pure
right-to-left or left-to-right structure, but many hybrid forms occur too, as in:
The reader might wonder why Turkish bank notes write Türkiye Cumhuriyet whereas the
name of the Turkish state railway company starts with Türkiye Cumhuriyet-i.
Well, a simple answer is not possible, but one thing is obvious: the term Türkiye Cumhuriyet-i
‘republic of Turkey’ or ‘Turkish republic’ (often represented as TC) is far more common and
sounds therefore far more familiar than the text on bank notes. And that is perhaps why a
lot of native speakers are confused when asked what is written on Turkish paper money.
Besides, who is interested in what is written on banknotes other than in the numbers repre-
senting their value? On the other hand, that Türkiye Cumhuriyet-i forms a compound is
signalled by the compound marker: the –i makes clear that cumhuriyet ‘republic’ belongs to
Türkiye. But why should it be assumed that this is also the case in the text on the banknotes?
Although the translation speaks of the ‘(Central Bank of) the Republic of Turkey’, one
might also raise the question whether the noun cumhuriyet would not allow for assignment
to what follows it, rather than what precedes it. Consider the following examples, in which
cumhuriyet is not the head noun of a compound but the complement. The first example is
not about ‘republic of Turkey’ or ‘republic known as Turkey’, but about ‘Turkey (in its quality)
as a republic’, here translated as ‘republican Turkey’:
The latter example is about an ‘army to be associated with a republic’ and definitely not
about some ‘army of the republic of Ireland’, and this is what was well understood at the
time IRA was first translated into Turkish. And who knows what exactly came to mind of
the people who had to think out a proper text for the new bank notes back right after the
foundation of the Turkish republic? One reason often advanced in the Turkish media is
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
31.4 Compounds 475
that the name Cumhuriyet Merkez Bankası was originally proposed for the central bank,
which would be founded in 1930. The bare cumhuriyet was chosen deliberately to contrast
this bank with the Osmanlı (Merkez) Bankası and, furthermore, to emphasize that this
new financial institution was not connected with and was independent from the state. With
an eye towards international relations, a parliamentary commission later added Türkiye.
Whatever the case might be, that Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası has a right to left
structure is beyond dispute, as much as that of Cumhuriyet Halk Parti-si ‘Republican
People’s Party’ and of the genitive phrase in:
Certain hybrid compound structures are really complex, in the sense that their overall
structure is left-branching or right-branching, but internally there are fragments that run
in the opposite direction. This is the case in:
The general idea about the moment of attachment of the suffix –(s)I(n) in a nominal com-
pound is that this takes place as soon as it is clear for the language user that s/he is not
going to use the compound as a possessive construction or in another derivative formation
(as in: deniz manzara-lı ‘with a sea view’).
Now, the formation of compounds is a productive process, that is, every language user
can make compound structures to his liking whenever he feels the need, using a formation
rule which is simple, transparent, and open for new productions. But on the other hand,
many nominal compounds have been produced already, at least once, and are learned and
remembered to be used whenever the situation calls for it.
Newly formed compounds are stored in what is called the mental lexicon, that part of the
human memory where language is supposed to reside and where it is assumed that a long
list of words, expressions, their meanings, and the linguistic rules that apply to them is
stored. It is perhaps more efficient to memorize certain structures with their meaning (and
instructions how to use them in certain situations) than to create them all the time afresh.
To give a simple example, elbirlik or elbirliğ-i means ‘cooperation’ and this meaning can-
not be derived as ‘hand-unit’ on the basis of el ‘hand’ and birlik ‘unit’. So it is worthwhile to
store the bare form elbirlik plus its meaning while coding it for compound (Nc).
For most compound formations it can be assumed that they are stored as Nc, that is,
they are indexed as compound, so as the suffix –(s)I(n) will follow where needed: when
the compound is going to be used as a free form, and not in a possessive construction or
a derivation.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
However, some compound structures change their status after some time from Nc to
ordinary noun (N), which entails that the suffix –(s)I(n) is not required any more. Examples
are the place name Topkapı (N), which was in the 1930s officially still known as Topkapısı
(Nc), and also Kadıköy (N) which could be heard as Kadıköyü based on Nc in former years.
As a matter of fact, among speakers of Turkish there is some variation; some of them say
Kadıköy-e gittim ‘I went to Kadıköy’, whereas others (mostly elderly people) say Kadıköy-
ün-e gittim. Also a spoken form such as şiş kebap is often found as şiş kebab-ı in written
form (menus, et cetera).
The variation in names for ‘sunflower oil’ can be explained in the same way. Some labels
show ay çiçeğ-i yağ-ı or ayçiçeğ-i yağ-ı, others just ayçiçek yağ-ı. In this latter form the element
ayçiçek (moon + flower ‘sun flower’) is lexically coded as N and not as Nc.
Another form in which some nominal compounds are to be stored lexically is together
with the suffix –(s)I(n). This suffix has been absorbed, as it were, and has become part of
the entire structure. Examples are denizaltı (< deniz + alt + –ı = sea + underside + CM)
‘submarine’ and ayakkabı (< ayak + kap + –ı = foot + cover + CM) ‘shoe’. The plural forms
of these lexicalized compounds are denizaltı-lar and ayakkabı-lar and case markers are
attached directly after the lexical forms denizaltı and ayakkabı without the connecting
piece known as the pronominal n. Correct forms are: denizaltı-da (not: denizalt-ın-da) ‘in
the submarine’ and ayakkabı-ya (not: ayakkab-ın-a) ‘for the shoe’.
By way of conclusion, some remarks are in place with respect to the order of application of
certain formation rules. In section 31.2.1 the suffix –CI was discussed, one of the meanings
of which is ‘profession’. In the linguistic literature there has been some confusion about
the question of how the formation of ayakkabı boya-sı ‘shoe polish’ relates to ayakkabı
boya-cı-sı ‘shoe polisher, shoe cleaner’, because it was thought that the former combination
would form the basis for the latter structure and that, as a matter of consequence, the suffix
–CI was inserted in one way or another. Perhaps surprisingly, that the idea of suffix inser-
tion is not correct is easy to see. The forms are actually not related at all, no matter how
striking their resemblance is. For ayakkabı boya-cı-sı it can be stipulated that ayakkabı
‘shoe’ + boyacı ‘polisher’ are combined into (ayakkabı boyacı)-sı ‘shoe polisher’ and there
is no more to it. The compound ayakkabı boya-sı is structured in an equally simple way:
ayakkabı ‘shoe’ + boya ‘paint / shine / polish’ → (ayak-kabı boya)-sı ‘shoe polish’.
As a rule one could say that word formation by means of a derivational suffix as discussed
in sections 31.1–31.3 and 31.7, which can be symbolized by N1 + suffix → N2-suffix, must
precede the formation of compounds, as in boya ‘paint / polish’ + –CI → boya-cı ‘painter /
polisher’. On the basis of this form a compound can be formed: ayakkabı ‘shoe’ + boyacı
‘polisher’ → (ayakkabı boyacı)-sı ‘shoe polisher’.
In expressing notions such as ‘Dutch / English / German’ or ‘Turkish’ in Turkish some spe-
cial caution should be taken. The reason is found in the fact that these English adjectives
are very versatile—they can be applied to refer to language, ethnicity, origin, et cetera,
whereas in Turkish there are more precise means to distinguish between several domains
of application and accordingly, there are other constructions and expressions.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
In section 14.4.3 it was shown that the suffix –CE can be applied to a noun denoting a
nationality or a country. Such a newly formed word can be used as an adjective and a noun,
but also as an adverb, as can be shown by:
Strictly speaking, the phrase ‘Turkish teacher’ does not necessarily refer to the same person
as a ‘teacher of Turkish’, although in colloquial speech people sometimes tend to be rather
careless—unlike speakers of Turkish. For both constructions a nominal compound is used,
the difference being found in the type of noun used as its complement.
In a compound equivalent to ‘Turkish teacher’ the first word refers to a member of some
people, nation or ethnic group, and it refers to men and women alike, for instance, Yunan
‘Greek’; Alman ‘German’; İskoç ‘Scot’; İngiliz ‘Englishman’; İtalyan ‘Italian’; Fransız
‘Frenchman’; Rus ‘Russian’; Bulgar ‘Bulgarian’; Sırp ‘Serb’; Kürt ‘Kurd’; and Türk ‘Turk’. Here
is how it is done in Turkish:
In a similar fashion one finds: bir Yunan kral-ı ‘a Greek king’; Türk-Yunan savaş-ı ‘the
Turco-Greek War’; Yunan edebiyat-ı ‘Greek literature’; Yunan kimliğ-i ‘the Greek identity’;
sarışın bir Alman kadın-ı ‘a blonde German woman’; and also Bulgar polis-i ‘the Bulgarian
police’; Sırp konsolos-u ‘the Serbian consul’; and Arnavut halk-ı ‘the Albanian people’.
Names of countries and regions do not play a role in this type of expression, for instance:
İngiltere ‘England’; İskoçya ‘Scotland’; Almanya ‘Germany’; Fransa ‘France’; Rusya ‘Russia’;
İtalya ‘Italy’; and Türkiye ‘Turkey’. Some formations are derivations of an ethnic denotation,
e.g. Yunan-istan ‘Greece’; Bulgar-istan ‘Bulgaria’; Sırb-istan ‘Serbia’; Kürd-istan ‘Kurdistan’;
and Arnavut-luk ‘Albania’.
The name of a country or region does play a role when an unambiguous name for some
people, nation, or ethnic group is not available. In section 31.1.2 it was explained that the
suffix –lI after a place name or name of a country or region stands for the notion ‘from’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
There are forms such as köy-lü ‘villager / farmer / provincial person’; şehir-li ‘city
dweller’; Afrika-lı ‘African’; İstanbul-lu ‘Istanbulite’; Hollanda-lı ‘Dutchman’; Belçika-lı
‘Belgian’; İzlanda-lı ‘Icelander’; Finlandiya-lı ‘Fin’; Türkiye-li ‘resident of Turkey’;
Anadolu-lu ‘someone from Anatolia’; and Trakya-lı ‘Thracian / someone from Thrace’.
These derivations can be used adjectivally and independently.
Thus an inhabitant of Amerika ‘America’ (also ABD, short for Amerika Birleşik Devletler-i)
is called Amerika-lı, but there is a special word for ‘American’, namely Amerikan. This is,
however, a noun, as follows from:
Since the eighties of the last century the word Türkiyeli has been on the rise and this has led
to many, sometimes passionate and furious polemics in the Turkish media. Mostly it is
used to keep one’s distance regarding differences in ethnicity.
Notice the snake in the grass in the following sentence: Türkiye-li Avrupa dünya güc-ü
ol-ur. Here the suffix –lI means ‘with’ (see section 31.1.2) and the translation is ‘Europe with
Turkey (as a member state) becomes a world power’.
The notions of Dutch Turk and Turkish Dutchman can be expressed in Turkish with
equal precision. The most frequently used structure, however, is in the next example.
Country names in a nominal compound form the basis of the equivalent of an English
adjective when it comes to a characterization (typification), as in:
31.5.4 Summarizing
The adjectives ‘Turkish’ and ‘Dutch’ (and their likes) are expressed as follows.
First, the suffix –CE is attached to the name of a country in order to form the name of
a language: Türkçe bir kitap ‘a book in Turkish’; Hollandaca bir şarkı ‘a song in Dutch’.
Thus, expressions can be expected such as: Türkçe kitab-ı okudum ‘I have read the book
in Turkish’ and Türkçe kitab-ın-ı okudum ‘I have read the book on Turkish’, for Türkçe
kitap means ‘a book written in Turkish ‘and Türkçe kitab-ı is ‘a book on the Turkish
language’.
Secondly, if the name of a people, nation, or ethnic group is existent, a nominal compound
will be formed: bir (Türk kadın-ı) ‘a Turkish woman’ and bir (Kürt yazar-ı) ‘a Kurdish
writer’, but if such a word is nonexistent, then the desired adjective is formed on the basis of
the name of a country, as in Hollandalı (bir) kadın ‘a Dutch woman’ and Türkiyeli bir Kürt ‘a
Kurd from Turkey, a Turkish Kurd’.
Thirdly, for general characterizations a nominal compound is formed: Hollanda
Türk-ler-i ‘Dutch Turks, Turks as one finds them in the Netherlands’, Türkiye Kürt-ler-i
‘the Kurds in Turkey’; Türkiye kadın-ı ‘a women typical of Turkey’; Türkiye kadın-lar-ı
‘women as one finds them in Turkey; women in Turkey’; and Hollanda kadın-ı ‘a typical
Dutch woman’.
31.6 Ezafe-forms
The ezafe is a way of linking words together and is copied from Persian: a noun can be
coupled with another noun or adjective by means of the fourfold suffix –I, henceforth Ez.
Typically, adjectives in these constructions follow the noun they modify and orthographically
speaking, the suffix is always separated by a hyphen (-). In Turkish this way of linking
nouns with adjectives or nouns is officially not productive any more (since the 1920s), but
in recent days a renewed interest in this type of old-fashioned construction can clearly be
observed in the literature.
The modern equivalents of some of these forms are shaped as compounds: kalem sürçme-si
(sürç–ü kalem) ‘slip of the pen’; dil sürçme-si (sürç–ü lisan) ‘slip of the tongue’; dikkat-e
değer (şayan–ı dikkat) ‘worth the attention’. Compare also:
The formation of ezafe-constructions is recursive and hence, structures longer than two
units were no exception.
The former example is structured as noun-Ez adjective-Ez adjective and the latter example,
already introduced in section 11.4.6, follows the pattern noun-Ez adjective-Ez noun-Ez
adjective.
Interestingly, the ezafe-construction existed side by side with compound constructions
and in older texts one may encounter many examples of hybrids; combinations of ezafe and
nominal compounds.
Berlin (Darülfünun–u Askerî)-si
Berlin university-Ez military-CM
the Berlin Military Academy
(Kıtaat–ı Fenniye) ve (Mevaki–i Müstahkem) Müfettişliğ-i
corps-Ez engineering and place-Ez fortified inspectorate-CM
the Inspectorate of the Engineering Corps and Fortresses
((Devlet Demiryol-lar-ı ve Liman-lar-ı) (Müdüriyet–i Umumiye))-si
state railways-pl-CM and harbour-pl-CM directorate-Ez generality-CM
the General Directorate of State Railways and Harbours
The suffix –mE was introduced in section 15.2 as the short infinitive. Such forms, however,
can also be used as nouns (section 31.7.1) and in principle as adjectives (section 31.7.2) as
well, although these derived adjectives are mostly lexicalized and some of them can only be
used in combination with a complement in the ablative.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The stressed suffix –mE, forming deverbal nouns, is placed directly after a verb stem and
denotes an action or its result. In this way süsle- means ‘to decorate’ and süsleme stands for
the ‘act of decorating’, but also for ‘decoration’ as a result. Likewise, bağlama (< bağla- ‘to
connect / tie / bind’) can be interpreted as ‘act of binding’, but also as ‘musical instrument
resembling a saz / connecting beam’ or ‘lintel’.
The meaning cannot always be derived from the verb stem itself. There are many lexicalized
meanings and if a special meaning exists for a certain derivation in –mE it cannot be deter-
mined beforehand what the whole word means; only a good dictionary can resolve this
problem. On the other hand, for a number of (very common) forms the derived meaning is
very close to that of the verb.
gülme laughter
titreme shivering / trembling
konuşma talk / conversation / presentation
koşuşma running (in all directions)
vuruşma shooting at each other
kaçışma fleeing in all directions
kekeleme stuttering / stammering
ağlama crying / weeping
çelişme fault-finding / carping / arguing
The difference between a derived noun in –mE and an infinitival form in –mE (see chapter 15
and sections 21.2 and 33.2) comes to the fore in the following examples.
The first example conveys the general idea of ‘thermometer usage’, whereas the second
example expresses the idea of ‘how to use a thermometer in a concrete situation’.
In certain cases, however, it might be difficult to determine whether some form in –mE
stands for a possibly lexicalized verb or for a concrete action. Derivations such as deverbal
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
nouns often occur as predicates, while their status as nouns is obvious from the presence of
other grammatical material, such as a case marker, an adjective, or a demonstrative. The
following are examples of predicative usage:
On the other hand, concrete actions are expressed by constructions in –mE-dE-dIr for the
present and –mE-dE-ydI for the past. The former combination can be illustrated by:
Returning to the idea of (abstract) actions, it can be expected that such nouns are used in
nominal compounds. Worth mentioning are:
These examples in –mE are all derived from an active verb stem, but this type of derivation
can also be applied to passive verb stems.
In a number of cases derivations of both types are used side by side, but each with a specific
domain of application. Nouns derived from a passive verb stem often appear in genitive-
possessive constructions, in which the modifier (the left-hand member) can be thought of
as the direct object of the corresponding active verb. Compare:
However, lexicalized forms, derivations with a non-derivable meaning which should thus
all be listed in a dictionary, are numerous as well. Examples are: çıkartma (< çıkart- ‘to
remove’) ‘sticker / transfer’; havalandırma (< havalandır- ‘to ventilate / air’) ‘fan’ (not:
ventilation’); açıklama (< açıkla- ‘to explain / state’) is ‘explanation / statement’ as an act,
but also in the sense of ‘document’ or ‘text’; and alıştırma (< alıştır- ‘to train / exercise’)
is ‘training / exercise’, both in the sense of act but also in the sense of ‘exercise’ as found
in course books; and lastly, arama (< ara- ‘to search’) occurs in the compounds ev
arama-sı ‘house search’ (in which house is not the object of search) and arama makine-si
‘search machine’. Many such derivations end up in the lexicon owing to their special,
non-derivable meaning.
Also adjectives derived from a verb and ending in –mE share these properties. A frequently
used word is, for instance, takma (< tak- ‘to mount / fasten’), meaning ‘artificial / false’,
as in: takma diş ‘false tooth’; takma dişler ‘(set of) dentures’; takma kol ‘artificial arm’;
takma bacak ‘artificial leg’; takma saç ‘hairpiece’; takma kirpikler ‘false (eye)lash(es)’; and
also takma ad ‘nickname’. Also asma (< as- ‘to hang’) is applied this way: asma köprü
‘suspension bridge’; asma bahçeler ‘hanging gardens’; asma kilit ‘padlock’; and asma saat
‘wall clock’.
An important category is formed by deverbal adjectives taking a complement in –TEn
(for other types of complement, see section 35.1). For instance:
Infinitival embeddings, resembling these constructions, are very common. This type of
construction will be discussed in detail in sections 35.3.3–35.3.5, for instance:
The suffix –(y)Iş is stressed and is placed directly after a verbal stem, resulting in a (deverbal)
noun with a concrete or abstract meaning. In certain cases the meaning of the word can be
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
inferred from or guessed on the basis of the underlying verb, but nevertheless, it is highly
recommended to consult a dictionary, because meaning quite often shifts over time and
this causes words to become lexicalized.
Nouns formed with –(y)Iş occur in three types: designating a concrete thing, as in the
three next examples, or an event (action, occurrence, process), as in the second series of
examples. Another meaning which can be associated with this type of derivation is manner
in which some action is performed, as can be shown by the third group of words below.
Examples of denotations of things are:
giriş entrance
çıkış exit
geçiş overpass
uçuş flight
dalış dive / plunge
iniş landing / descent / downward slope
dövüş fight
çekiliş draw (lottery)
gidiş–dönüş return ticket / round trip
geliş arrival
dönüş return / turn
giriş access / introduction
çekiş tug / haul / draw / drag
davranış behaviour
anlayış (way of) understanding
düşünüş way of thinking
bakış glance / way of looking
görüş point of view / opinion
gidiş departure / way of walking / gait
yaşayış way of life
The behaviour of such derived nouns is really ‘nominal’, since they can be combined with the
indefinite article bir, demonstratives (bu, şu, and o) and adjectives.
The nominal nature of these derivations comes clearly to the fore in nominal compounds:
Besides stem plus –(y)Iş negative forms based on –mE-yIş are not uncommon:
The core of what is expressed by forms in –(y)Iş is usually a ‘single occurrence’ of an action
or process. Thus, arayış refers to an action of searching, as taking place once or with repeti-
tions within a certain time frame. How such an action or process relates to a person
involved (the doer) is expressed by a possessive suffix: geliş-im is ‘my coming’ and yürüyüş-
ümüz is ‘our walk’.
A single occurrence, with or without supportive devices such as bir ‘a(n)’, her ‘every’, or
ilk ‘first’, can be illustrated as follows.
Repetition and duration of actions, states, and processes are supported by içinde ‘in’:
The nouns discussed here are applied in genitive-possessive constructions: in this way
Hasan’ın davranış-ı (Hasan’s behaviour) stands for the ‘behaving-of-Hasan’ and also for the
‘way in which Hasan behaves’. Similarly, Fatma’nın bakış-lar-ı (Fatma’s looks / glances) can
be interpreted as the ‘looking-of-Fatma’ and the ‘way Fatma looks’. Logically speaking,
Hasan and Fatma are surely the performers of ‘behave’ and ‘look’, but from a grammatical
point of view these words are no subjects.
Besides forms in –(y)Iş which are to be regarded as pure nouns, as just illustrated, there are
numerous cases in which such a form has more in common with a normal verb, because it
is accompanied by one or more objects or by an adverbial phrase, thereby resembling an
ordinary verbal sentence.
Such a construction—verbal stem in –(y)Iş plus complements—forms an embedding: as
a whole it can function as a sentence in another sentence in the roles of predicate, subject,
object, and adverbial phrase. A property of an embedded sentence of this type is that the
(embedded) subject (if present) is marked by the genitive case and furthermore, –(y)Iş is
directly followed by a possessive suffix in agreement with that subject.
These pseudo-verbal sentences, ending in a verbal stem plus –(y)Iş, occur in all kinds of
syntactic function: predicate, subject, direct object, dative object, ablative object, and
adverbial phrase. Examples of usage as a predicate are:
And such embeddings are at a large scale applied as adverbial phrases as well:
In some of the translations presented so far, an abstract noun being the direct semantic
equivalent of the word in –(y)Iş will do, for instance geliş ‘coming, arrival’, davranış ‘behav-
iour’, düşünüş ‘(way of) thinking / mentality / view’, görüş ‘view / vision / opinion’, deneyiş
‘attempt’, et cetera. However, when dealing with a negative derivation in –(y)Iş or a derivation
in –(y)Iş with complements, a direct semantic equivalent may not be available and in such
cases the only way out is in terms of a subordinate clause. Two types are suitable for these
purposes: a clause beginning with that, as in ‘. . . that the chairman wouldn’t quit’, and one
beginning with how, as in ‘. . . how my sister then told me the nasty things. . . ’. By the former
type a fact is introduced, whereas the latter type places the action or circumstance designated
by the verb in the forefront, rather than informs us about the manner in which the action is
performed. This is particularly obvious with verbs used to evoke a certain (vivid) image.
Here are some typical examples.
With a verb like anlamak ‘to understand’ not only ‘the fact that’ and ‘the manner in which’,
but also ‘the reason why’ can be conveyed by means of –(y)Iş:
Whereas actions are expressed by –(y)Iş, by the complex –mE-yIş only facts, circumstances
and states can be referred to. After all, if evlen-me-di-m ‘I am not married’ tells us that the
action of evlen-mek has not taken place, then evlen-me-yiş-im ‘my-not-being-married’ does
not stand for an action, but rather for a state, circumstance, or fact. These notions are often
related to an underlying reason or cause, as in the second example below.
Also, states, circumstances, and facts are often alluded to by ol-uş and ol-ma-yış. Such forms
will be dealt with in section 37.1.6. By way of an appetizer, here are some simple examples:
This section discusses a number of abstract nominal derivations ending in –lIk, some of
which are based on an infinitive or verbal noun, others on participal forms.
Forms in –mE-lIk express some purpose, and they are adjectives mostly based on a deverbal
noun in –mE (see section 31.7). In this way, the verb atıştır-mak ‘to bolt / gobble (food) / gulp
down (a drink)’ underlies atıştır-ma ‘the act of bolting food, et cetera’. Compare the descrip-
tion of the dictionary Türkçe Sözlük (TDK, 1999) for Turkish sinek bar ‘snack bar’ as
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
atıştırma yer-i. This deverbal noun, in turn, leads to the form atıştır-ma-lık ‘suitable for
bolting food / gulping down drinks, et cetera’.
In the same fashion, kızart-ma-lık et of the second example below can be understood as
‘meat (good) for roasting’.
Furthermore, such forms occur in more or less fixed expressions, as for instance sıkmalık
portakal ‘oranges for juicing’, yakmalık odun ‘firewood’, and other lexicalized items.
Finally, certain forms are clearly so-called ‘false friends’, words which are not based on a
verb stem. Besides by elmalık ‘apple orchard’, hurmalık ‘grove of date palms’, çömelik ‘squatted
on one’s haunches’, and sıtmalık ‘very malarious place’, this can be shown by:
In older texts a fact or circumstance is often expressed by the form –mEk-lIk plus a posses-
sive suffix:
The suffix combinations –mIş-lIk and –mEz-lIk applied after a verb stem yield an abstract
noun. The endings –mIş and –mEz are so-called participles and for that particular reason
the formation of such nouns can be discussed only after the treatment of nominalizations
in chapter 32. Nonetheless, a taste of what’s in store can be presented here. For details the
reader is, however, referred to sections 32.10.8 and 32.10.9.
The combination –mIş + –lIk expresses some state (situation) as the result of a com-
pleted action or event. In this way geliş-miş-lik can be interpreted as ‘state of being devel-
oped’, that is: ‘development’. Quite similarly, tuzağ-a düşür-ül-müş-lük means ‘state of
having fallen into a trap’ or ‘being trapped’. A few examples drawn from literature are:
By the combination –mEz plus –lIk another type of abstract noun can be formed, for
instance: umursa-maz-lık ‘indifference’; dokunul-maz-lık ‘invulnerability / unassailability’;
anlaş-maz-lık ‘contention / disagreement’; kaçınıl-maz-lık ‘inevitability’; güvenil-mez-lik
‘insecurity’; utan-maz-lık ‘impudence / shamelessness / impertinence’; bil-mez-lik ‘ignorance’.
Some textual examples are:
PART VII
NOMINA L I Z AT IONS
The primary function of a verb is to give information about a certain state of affairs and as
a predicate it relates an event or situation to its participants. But when a verb is used in a
role which is typically reserved for a noun phrase, it obtains through nominalization a form
which behaves like a noun, and then it can take, for instance, plural and possessive suffixes.
This part is on nominalizations.
It consists of two chapters. Chapter 32 deals with relative clauses; ordinary ones such as
subject and object clauses, but also with those types in which a subject participle occurs
while an object participle is expected. Apart from that, this chapter goes into several usu-
ally underexposed matters: how are adverbial phrases relativized; can all participles be used
independently; what are pseudo-relative clauses? Chapter 33 is mainly about subordination
and the role of complementation; it shows how verbal sentences are embedded as the object
in another sentence.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
32
Relative clauses
When it comes to relative clauses, Turkish has them in different colours and flavours. But
first of all it should be explained what a relative clause is, before notions such as subject
clause, object clause, relativization of adverbial phrase, and pseudo-relative clause are even
mentioned. In English one could say:
With both examples two messages are being conveyed about a certain man. First, that he
‘sits there’ and second, that he ‘is a friend of my brother’s’. In the first example the sentence
fragment ‘who sits there’ is called a relative clause and ‘The man is a friend of my brother’s’
is known as the main clause.
The word ‘who’ (a so-called relative pronoun) signals that the ‘the man’ is the subject of
‘sits’ in the relative clause, but also of ‘is’ in the main clause. The verb form ‘sitting’ in the
second example is called a participle and forms, with ‘there’, a type of relative clause that
comes close to what is found in Turkish, where only participles are used in relative clauses.
The equivalent of both sentences above would be structured as:
So, the Turkish equivalent of ‘sitting there’ will be called a relative clause, with ‘man’ as its
head noun. At the same time this noun is the subject in the main clause: namely the Turkish
equivalent of ‘man (is) my brother’s friend’.
In chapter 23 it was advanced that there are three sentence types in Turkish: verbal,
nominal, and existential sentences. Now, the verbal fragment who sits there of the first
example can be replaced by the nominal who is a teacher or by who is in his office. In Turkish
this information is expressed by a relative clause of the shape: ‘teacher being’ and ‘at his
work being’, thus using a participle equivalent to ‘being’. This yields Turkish sentences along
the lines of The teacher being man is a friend of my brother’s and The in his office being man
is a friend of my brother’s. Also for existential sentences such a practice is common.
Two types of participle, subject participle (Sp) and object participle (Op), play a crucial role
in the description of Turkish relative clauses: these are represented in the following examples
by the underscored fragments.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The subject participle will receive ample treatment in section 32.1 on standard relative
clauses, in section 32.2 on the Başı-Bozuk construction, in section 32.3 on the Focus-Locus
construction and the object participle gets its share of attention in sections 32.4, 32.5, and
32.8. How participles are used independently is the topic of section 32.7 and how they end
up as lexicalized items is revealed in section 32.10.
The subject participle plays a crucial role in the formation of three types of relative
clause. There are verbal relative clauses based on an active (section 32.1.1), passive, or
reflexive (section 32.1.4) verb, and, secondly, there are existential relative clauses where
this participle appears on the auxiliary verb ol- (section 32.1.2). In nominal relative
clauses (section 32.1.3) this auxiliary is a necessity also. The nominal constructs for
which the participle in ol- is applied comprise possessive, dative, locative, ablative, and
postpositional complements. Relative clauses based on impersonal passives are discussed
in section 32.1.5.
When the head of the relative clause is co-referential with the subject involved in the
event described by the participle, this subordinate event is expressed by the subject
participle –(y)En, provided that the event is not completed and that it does not take
place in the future or the remote past (see section 32.6). Thus, this usage covers the pre-
sent tenses and a non-completed action in the proximate past. The following examples
illustrate this:
When an event (action or process) has been completed in the remote past, a participle with
the suffix –mIş is applied and in case of future reference, the participle takes the form
–(y)EcEK. Both suffixes are often followed by the auxiliary form ol-an ‘being’, which will be
discussed in further detail in sections 32.6.1–32.6.3.
The denotation subject participle is derived from the observation that in verbal relative
clauses of the type just illustrated the head can be interpreted as the logical subject of the
participle. A grammatical subject, however, is not present in this type of relative clause. As
will be explained in section 32.2, this is not always the case.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Whereas with ‘to be’ in an existential sense (see section 23.2) the presence or absence of
something is signified by var and yok, instead of these two existential predicates the auxiliaries
ol-an and ol-ma-yan are used in relative clauses.
The auxiliary form olan (see also section 37.1.4) is also used in relative clauses based on a
noun, expressing identity with the head noun, or on adjective, expressing some property of
the head noun. Examples are:
1937 yıl-ı güz-ün-de başbakan ol-an Celal Bayar, bun-un bir temsilci-si-ydi.
Celal Bayar, prime minister in the autumn of 1937, was a representative of this place.
Vücud-un-dan memnun ol-ma-yan kadın-lar için . . .
For women who are not content with their body, . . .
Çok uzak ol-ma-yan bir yer-den gel-en silah ses-ler-i duy=ul-uyor-du.
Gunshots were heard, coming from a place not very far away.
Also, there are combinations of olan with a noun phrase which has a possessive suffix, a
case marker, or which is the complement of a postposition.
Possessives. In the first series of examples a noun phrase ending in a possessive suffix pre-
cedes olan ‘being’. In fact, these are the well-known genitive-possessive constructions, in
which the possessive part is modified by an adjective.
Sen, en yakın dost-un ol-an ban-a karşı hiç bir özveri-de bulun-ama-z-sın.
For me, (being) your best friend, you should not go to any lengths / expense.
Kendi icad-ınız ol-an bir çalışma tarz-ınız var-dı, değil mi?
You had a method (of working) which is your own invention, hadn’t you?
Çok büyük bahçe-si ol-an bir ev-de kal-ıyor-du-k.
We stayed in a house that had a very big garden.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Genitive. A noun ending in the genitive can be applied as predicate, and likewise, it can
occur as the complement of olan:
Dative. Complements of olan ending in a dative are the argument of the noun following
olan. The equivalent of the dative in English is rendered by several prepositions.
The nouns alâka ‘interest (in)’; inanç ‘belief (in)’; merak ‘interest (in)’; hak ‘right (to)’; borç
‘debt (to)’; sevgi ‘love (for)’ are comparable to the adjectives taking a dative complement of
section 6.7.2.
Kendi-si-yle aynı yaş-ta ol-an koca-sı için genç görün-mek iste-diğ-i belli-ydi.
That she wanted to look young for her husband, (who was) as old as she, was clear.
Ablative. Relative constructions in which a noun phrase with an ablative case marker
precedes olan can be divided into three groups. There are constructions with a complement
which 1) consist of one or more lexicalized nouns ending in the ablative, as in havadan
sudan ol-an bir konu ‘a trivial topic’, içten ol-ma-yan bir duygu ‘a non-sincere feeling’ and
sıradan ol-ma-yan olay-lar ‘unordinary events’; 2) is based on a noun with a plural suffix—
these constructions express ‘belong (to)’; 3) is based on a noun plus a possessive—the
meaning conveyed by such structures is ‘coming / originating (from)’.
A noun plus possessive suffix leads to the interpretation ‘coming / originating (from)’:
These structures might be taken as a type of partitive construction (see section 11.7), namely
one without a possessive part, but this type does not exist. A partitive construction always
contains elements specifying the part and the whole, as in:
For the English translation of a subject participle of a Turkish passive or reflexive verb (see
sections 30.4 and 30.5) there is often the choice between a relative clause and a past participle.
The first option can be exemplified by:
The participle in –(y)En is also applied in relative clauses based on verbs which are interpreted
as impersonal: despite a passive element after the stem there is no subject (see section 30.4.4).
These forms exist for transitive and intransitive verbs and are translated in terms ‘one . . . / it
is . . .ed / there is . . .ing’. Participles of an impersonal passive verb may relate to direct objects,
but also to other objects. For instance:
As was explained in section 30.5.2, the suffixes for passive and reflexive are identical and
therefore this can give rise to a certain degree of ambiguity, especially when a sentence is
presented out of its context. The next example can be interpreted as passive, the ones fol-
lowing as reflexive.
Some sentences allow for both a passive and a reflexive interpretation at the same time:
This construction is a special type of relative clause which owes its name to a shortened
version of baş-ı bozuk ol-an adam ‘the man whose head is damaged’. Leaving out the second
half leads to başı bozuk. This is not only a much-used curse of Captain Haddock, one of the
heroes of the Adventures of Tintin, but in historical times, başıbozuk used to be the name of
free-headed, irregular, and undisciplined soldiers of the Ottoman army. In modern times
the name başıbozuk has earned some fame among linguists as a denotation of an entire
class of Turkish constructions.
A characteristic of this Başı-Bozuk construction is that bozuk cannot be regarded as a
property (to be) assigned to adam ‘man’, but to baş-ı ‘head-his’ instead, and it is this word
which has a possessive relation with adam. This is why the element –(s)I(n) in this type of
construction is known as the anticipatory possessive, as introduced in sections 23.1.6 and 28.4.
This type of relative clause consists of a noun plus third person possessive suffix, about
which something is said (‘predicated’) by means of the next word. That word can be
regarded as predicate and this predicate can be based on a noun, an adjective, or a verb. In
the case of nouns and adjectives there is a correspondence with English ‘to be’ and ‘to have’.
This will be discussed in sections 32.2.1 and 32.2.2. Verbs, however, all take the form of a
participle and these will be dealt with in sections 32.2.3–32.2.6.
In the case of a nominal relationship the participle ol-an can be left out:
In this example there is a nominal relationship between the adjective yüksek ‘high’ and the
possessive noun eğitim düzey-i ‘his educational level’: the adjective must be seen as a modifier
for this noun and not as a modifier of insan ‘man; human’. This construction is not some
rare formation, as can be demonstrated by the following fragments.
(Bir göz-ü kör, bir kulağ-ı kopuk), pis, yaşlı bir kedi bul-du-lar.
They found a dirty old cat with one eye blind and one ear torn off.
The elements in brackets form a kind of relative clause without a verb, but with a subject
and predicate, for example: yaş-ı ileri (age-poss3s advanced) ‘elderly’; ayağ-ı topal (leg-
poss3s cripple) ‘lame / with crippled foot’; ayağ-ı çıplak (foot-poss3s naked) ‘barefooted’;
baş-ı açık (head-poss3s uncovered) ‘bareheaded’; üst-ü baş-ı pis (clothes-poss3s dirty)
‘with filthy clothes’; el-ler-i nasırlı (hand-plur-poss3s callous) ‘with calloused hands’, bir
göz-ü kör (one eye-poss3s blind) ‘with one eye blind’, bir kulağ-ı kopuk (one ear-poss3s
torn) ‘one ear torn off ’.
The predicate in brackets may be specified by a complement. Here is a short selection:
If used independently, the fragments in brackets can be regarded as short sentences of the
nominal type, for instance: Ayağ-ı çıplak ‘Her foot is naked’ and also Baş-ı açık ‘His head
is uncovered’.
As has been said for the very first example above, this type can often be translated in
terms of ‘to be’ and ol-an can be left out. Yet constructions containing this auxiliary verb do
occur as well, witness:
In these sentences the word to the left of ol-an can be used as a predicate over the word
preceding it. Thus, it can be inferred that: Bu adam-ın üst taraf-ı çıplak-tı ‘This man’s torso
was bare’. Other examples of this type of inferred knowledge are: Köy-ler-in merkez-i su
altında ‘The centre of the villages is under water’; Asıl mesleğ-i avukatlık ‘His real profession
is that of a lawyer’; and En büyük hobi-si yazarlık ‘Her greatest hobby is writing’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The form ol-an is optional in certain types of relative clause. This is the case in nominal
relative clauses and in verbal relative clauses based on –mIş and –(y)EcEk. For the distribution
of such forms over various temporal aspects, see section 32.6.
The notion ‘to have’ (in the sense of possession—see section 23.2) is expressed in relative
clauses by ol-an and ol-ma-yan. The noun phrase being the object of ‘to have’ takes a pos-
sessive suffix, because there is a possessive relation between that object and the head.
Examples are:
The grammatical subject of var and yok in logical inferences from this kind of sentences is a
genitive-possessive construction. For the first two examples it can be inferred that Bu
kadın-lar-ın bir kilo problem-i var ‘These women have a weight problem’ and Vatandaş-
lar-ın bilgisayar-ı yok ‘The citizens have no computers’. And conversely, there is a one-to-
one correspondence of Bu şey-in dünya-da eş-i yok ‘This thing doesn’t have its equal in the
whole wide world’ and Her ev-in bir hasta-sı var-dı ‘Every house had a patient’ with the
third and fourth example respectively. This observation leads to the motivation to bring
this type of construction under the denominator of existential clause (as a subtype of the
Başı-Bozuk construction).
It is not surprising, given the functions of ol-an and ol-ma-yan, that some constructions
can be translated in terms of both ‘to be’, and ‘to have’, for example:
As a matter of consequence, it can not only be said that Çocuk-lar-ın kulak-lar-ı fazla büyük
değil ‘The ears of the children are not too big’, but also that Çocuk-lar-ın fazla büyük kulak-
lar-ı yok ‘The children do not have all excessively big ears’.
Also in a verbal relative clause a Başı-Bozuk construction must be applied if a noun phrase
has a possessive relation with the head. This is the case, for instance, when the word kendi-si
‘self ’, being related to the head, is the subject of the relative clause. This is shown by:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
It is clear that there is a grammatical relation of possession between kendi and vatandaş:
Ben-im vatandaş-ım-ın kendi-si oku-yamı-yor / oku-yama-dı ‘My compatriot cannot /
couldn’t read himself ’. A similar relation underlies the following constructions:
Without any further information being given about komşu-muz ‘our neighbour’, it can be
inferred that: Komşu-muz-un karı-sı bir fabrika-da çalış-ıyor’ The wife of our neighbour
works in a factory’. From the second example it follows that the vapour belongs to the
bread: Ekmeğ-in duman-ı henüz tüt-üyor ‘The vapour of the bread is still rising’. And in the
third example there are children for whom the following can be taken as a fact: Onlar-ın
anne-ler-i yaşı-yor-lar ‘Their mothers are alive’.
As has been indicated in section 32.1.1, the subject participle –(y)En has the variants–mIş
for a completed action or process in the past, and –(y)EcEK for reference to a future event.
Apart from the participle –(y)En also the participle –mIş is well represented in Başı-Bozuk
constructions. For instance:
Sometimes the possessive relationship is embedded rather deeply. Note that ilân-ı aşk
‘declaration of love’ in the next example is an ezafe-construction (see section 31.6).
This example contains a passive verb form: teklif-i geri çevr=il-en . . . Mihail Papaz ‘Mihail
Papaz whose proposal was rejected’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
In these examples the fragments in bold print are to be regarded as adjectival phrases, but
they can be used as independent statements, such as Burn-u biraz kemerli ‘Her nose is
slightly curved’, and also as an adverbial phrase. In the latter case such constructions do not
reflect some property of the noun, but rather, they specify some circumstance in which
something takes place (see section 28.4) or is the case.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
There are mainly two types. In one of these types the adverbial phrase is based on a
nominal sentence, for instance:
These constructions differ from those in section 28.4, in which an adverbial phrase specifying
circumstance or detail occurs, and for which the instrumental is used. Compare:
The adverbial phrase of the type el-im boş (my hand empty) ‘empty-handed’ as well as the
locative adverbial phrases, e.g. el-ler-im ceb-im-de ‘my hands (being) in my pocket’, are all
small clauses which predicate something about a body part in the role of subject: the predi-
cate in the former type is an adjective expressing some property and in the latter type the
predicate reveals the whereabouts of a body part.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The instrumental adverbial phrases, by contrast, contain small clauses which give
information about what is found where: they open with a phrase specifying some location
and close with a phrase specifying what is available at that location, e.g. omz-un-da çanta-sı
(on his shoulder—his bag). Together with the instrumental case marker this forms an
adverbial specifying some circumstance or detail: omz-un-da çanta-sı-yla ‘with his bag on
his shoulder’.
There is another type of relative clause which is often taken for or associated with the con-
struction referred to in section 32.2.4, but which is structured differently for the mere
reason that a possessive element is not an essential part of it. The confusion is based on
the sole observation that the participle ends in –(y)En, a fact serious enough to treat such
constructions as belonging to an independent type. What sets these constructions apart is
the fact that the participle is preceded by a subject which has no possessive relation with
the head. Here is an example:
Introducing the simplest variants, they comprise a relative clause with a subject and a
participle only. More examples of such Focus-Locus constructions are:
The examples shown here are all verbal relative clauses with a number of properties attracting
the attention. First, they contain a participle ending in –(y)En, while its logical subject is
not the head but a noun preceding that participle. Secondly, in all constructions the head
is a noun which denotes a place. As has been mentioned in section 14.2, such nouns constitute
a separate lexical category (as do, for instance, proper names) and this category is relevant
for the constructions under scrutiny. As place nouns the following have been introduced:
toprak ‘ground / land’, kent ‘city’, bölge ‘region’, orta ‘middle’, lokanta ‘eatery’, yer ‘place / ground’,
mutfak ‘kitchen’, depo ‘storage / depot / warehouse’, and oda ‘room’.
In all these cases there is a special relationship between the head noun and the subject of
the participle: the head indicates the location where the subject performs the action. As can
be expected, this is corroborated on the basis of valid inferences, for instance: Bu toprak-ta
su-lar ak-ar ve kuş-lar öt-er ‘On that land there is water flowing and birds are singing’;
Kent-te elektrik ve su bulun-mu-yor / yok ‘In the city there is no electricity and water’;
O bölge-ler-de insan(-lar) yaşı-yor ‘There are people living in those regions’; Öğle sıcağ-ın-da
küçük lokanta-da yemek yen=il-ir ‘In the small eatery people are eating during the midday
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
heat’; (Demirel’in öğrenci-ler-le sohbet et-tiğ-i) mutfak-ta pasta üret=il-ir. ‘In the kitchen
(where Demirel had a chat with the pupils) pastries are made’. An important point to note
is that in all these inferences the head of the original relative clause occurs as a locative
phrase followed by the subject. This ordering is critical, because in both inferences and
original constructions corresponding structures have the same focus (see section 32.3.3).
However, it is not only the static idea of place (location) which determines the relationship
between head and subject, but also dynamic relations with respect to some locations do
certainly occur, such as ‘direction’ (dative) and ‘direction from which’ (ablative). For example:
And of course, from such sentences too, information can be extracted in the same way as
already shown, for instance: O taraf-tan bir ses geldi. ‘From that side there came a sound’.
Also fixed expressions based on the verb stem gir- ‘to enter’ are rather popular, even with a
past tense participle –mIş (see section 32.6.2).
The verb gir- ‘to enter / go into’ forms the basis of the Turkish equivalent of ‘not being able
to sleep’, as in: Göz-üm-e / Göz-ün-e uyku gir-me-di. ‘I / She couldn’t sleep’. These elements
are the core of the following sentence:
the head via a possessive element. That phrase serves as an expression of notions such as
‘place / direction / direction whence’ and is formed on the basis of a component related to
the head via a possessive. In the construction under discussion that possessive-marked
component precedes the participle in –(y)En and for this reason the whole resembles to a
certain extent the genuine Başı-Bozuk construction. Although this similarity is striking
a prima facie, the shape of the participle has nothing to do with the occurrence of a pos-
sessive element related to the head. Once again:
First, on the one hand the relationship between kasaba ‘town’ and alt-ı(n) ‘underside-poss3s’
is expressed by the locative suffix, but on the other hand, omitting the locative adverbial
phrase does not affect the shape of the rest of the construction. Compare:
Secondly, instead of a locative adverbial phrase dative and ablative adverbials are also
possible, especially when this is a possessive element related to the head. Here are a few
examples, all based on a so-called place noun of the series alt ‘underside’, ön ‘front’ et cetera
(see section 10.2):
The forms olan and bulunan are to be expected in existential constructions of this kind:
Expansion, in the form of an adverbial phrase based on a noun denoting a part of the
human head, leads to a construction which is quite often to be found in the literature.
Dal-lar-ın ara-sın-dan kuyruğ-u düş-en kar-lar-ı andır-an beyaz bir kuş uç-tu.
Through the branches flew a white bird, whose tail resembled falling snowflakes.
Thirdly, apart from dative, locative, and ablative, accusative case markings also occur, on
the proviso that there is a transitive verb and that the object contains a possessive marker:
Note that the head in the last three examples should not be interpreted as denoting a physical
object or person but rather as a designation for a place. In this way, bakkal does not refer to
a person (‘the grocer’) but to the scene of the action (‘the grocery / grocer’s shop’). Likewise,
masa ‘table’ is the place where the glass tabletop (cam) is to be found, and burun ‘nose’ in
the third example is a part of a larger place, kız ‘girl’.
A location metaphor occurs when an event noun is used as a denotation for ‘location in
time and space’. In this way, with symposiums in the next example reference can be made to
both place where and time when certain things happen, and school may stand for a place
(as in: at school) and for a period of time (as in: during school) in which certain events take
place. Particularly in combination with impersonal passives Turkish makes extensive use of
this possibility. Examples are:
Hence, it is not surprising that temporal nouns, too, have a strong correlation with the
notion of place:
What remains to be done in this chapter is to explain the internal constituent order of the
Focus-Locus construction and this can easily be determined on the basis of the following
observations.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The point of departure is its simplest form and this construction comprises three words
only: (subject verb-(y)En) head. The first two words together say something about the third
one. In other words, the relative clause made up of subject and participle is an attribute of
the head. For instance:
Secondly, the complexity can be varied by adding all kinds of ‘extras’. For instance, the
subject may be plural and can be modified for quantity:
Fifthly, this type of construction occurs most frequently with a participle based on an
intransitive verb, and hence, an object is not to be expected. Objects are possible only with
transitive verbs, as in the example with the mice devouring the grocer’s cheese.
Summarizing, one could say that the Focus-Locus construction is in fact a relative clause
which has a lot in common with a regular simple sentence. What makes it special and
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
interesting is that the subject precedes the participle, instead of following it. In the linguistic
literature it has been suggested that these constructions could be explained in terms of
subject incorporation (comparable to object incorporation—see section 6.5.1), but the
mere fact that, in contrast to incorporated subjects, the subject in a Focus-Locus construc-
tion can occur in its plural form and can be accompanied by adjectives, expressions of
quantity, and also adverbial phrases does not argue in favour of this idea.
Moreover, and secondly, the noun phrase giving shape to the subject is always non-
referential and in terms of structure it is identical with the reduced noun phrase which has
been discussed in section 31.4.3 as a possible left-hand member in a nominal compound.
Thirdly, in this type of construction the subject is always placed immediately before the
verb (participle) and this is the position pre-eminently used to draw attention to a constitu-
ent by putting it in focus, because it is indefinite, emphasized, or because it contains new
information (see section 29.5).
These constructions are applied to make a statement about what is going on at a certain
place (locus, location)—such statements are presentative—and put the emphasis (focus) on
the subject of the event: the attention is drawn to, for instance, land where WATER flows
and BIRDS sing, to a kitchen where PASTRIES are made, and to concrete buildings where all
sorts of RUSTY IRON sticks out of their columns.
In this section some constructions are presented which have in terms of structure and
usage many properties in common with those of sections 32.2 and 32.3, but which are based
on an adjective derived from a passive verb. The forms under consideration end in –I after
a passive stem, as discussed in section 31.1.9, and are semantically speaking equivalent to
participles in –mIş. In this way, as=ıl-ı ‘hanged’ and yığ=ıl-ı ‘heaped, piled, stacked’ can be
exchanged with as=ıl-mış and yığ=ıl-mış respectively. Participial forms are:
It is of course possible to add an adverbial phrase, particularly of the type that specifies a
part of the (linguistic) head. Here you are:
The literary fragment below nicely summarizes some of the matters discussed:
If one claims, for instance, about some book that ‘Aliye has written it’ and furthermore that
‘it is interesting’, then these two statements can be merged into one sentence, starting with
‘the book’:
The underlined parts Aliye wrote and Aliye write are relative object clauses of English and
fake-Turkish respectively. This is a type of relative clause that does not share its subject with
the main clause; the subject of the main clause is ‘book’ and that of the relative clause is
‘Aliye’. Typically, the object clause has no grammatical object, and the logical object of that
clause is ‘book’, being the subject of the main clause.
The syntactic pattern that is followed for the Turkish relative object clause equals that of
the main clause. Taking the Turkish pattern ‘the-there-sitting-man’ for the relative subject
clause, the object clause follows the exactly same syntactic ordering: ‘Aliye-write-book’. This
should of course be interpreted as ‘the book that Aliye writes / wrote’ or ‘the book that Aliye
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
has written’. The temporal aspect is again present or past. Other tenses are discussed in
section 32.6.
As for the overall form of the object clause, the subject of a relative object clause takes
the genitive, –(n)In, the embedded verb takes the participle suffix –TIK plus a possessive
form agreeing with the grammatical person of the subject. They have thus the form of the
genitive-possessive construction, as discussed in section 9.3, for instance: Aliye’nin ev-i
‘Aliye’s house’. The Turkish equivalent of ‘the book Aliye wrote . . .’ takes the following gen-
eral shape:
This sentence can be divided in the following parts: kitap çok ilginç ‘the book is very
interesting’ is the main clause and the fragment preceding it, Aliye’nin geçen yıl yaz-dığ-ı is
called the relative object clause. The subject of the main clause is kitap ‘book’ and that of the
object clause is Aliye. On the other hand, from a logical viewpoint kitap ‘book’ is also some
sort of object of yaz- ‘to write’ (in this particular case direct object) and this explains the
notions ‘relative object clause’ and ‘object participle’.
In the object clause above, the word kitap ‘book’ does not occur. This word is understood as
the direct object of yaz ‘to write’ and at the same time as the subject of the main clause. The
entire object clause is placed in the position of an adjectival modifier and it takes the form
of the genitive-possessive construction. The following examples will further illustrate the
form variation of such relative clauses.
The noun phrase that takes a relative object clause as a modifier, in casu the head, is called
the relativized object. For instance, mektup ‘letter’ in oku-duğ-um mektup ‘the letter (that)
I have read’ is the relativized object of the verb oku ‘to read’, a verb that usually takes a
direct object.
As has been indicated in section 9.2.3, some Turkish verbs have two objects, the first of
which takes the accusative case marker and the second the dative. Both objects can be rela-
tivized and section 32.4.6 will return to this matter.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Dative objects are the kind of objects occurring with verbs such as gitmek ‘to go (to)’,
taşınmak ‘to move house (to)’ and rastlamak ‘to run / bump (into)’. Such objects can be
relativized, as can be exemplified by:
Locative objects are noun phrases with locative case markers and they occur in combination
with verbs such as yaşamak ‘to live (in)’, oturmak ‘to live (in)’, and the like, and expectedly,
this type of object can also be relativized.
Ablative objects can be found in combination with verbs such as nefret etmek ‘to hate’, kork-
mak ‘to fear’, utanmak ‘to feel ashamed (of)’, and çekinmek ‘to avoid / shy away (from) /
loathe’. Their relativized ablative objects can be exemplified as follows:
Hem sev-diğ-i, hem nefret et-tiğ-i bu kent-in inanılmaz bir potansiyel-i var-dı.
This city, which he both hated and loved, had an incredible potential.
Elbette, ben-im en kork-tuğ-um kişi o-ydu.
Surely, the person I feared most was she.
Aliye’nin dünya-da en çok çekin-diğ-i ve nefret et-tiğ-i şey bu idi.
This was what Aliye loathed most and hated most in the whole world.
Ben-im tek çekin-diğ-im şey . . .
The only thing I shy away from . . . / The only thing I dislike . . .
Instrumental objects occur with verbs such as evlenmek ‘to marry (with)’, tanışmak ‘to meet
(with) / get to know’ and görüşmek ‘to meet (with) / speak (to)’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
When the first object of a verb with two objects is a direct object, the second object will
require a dative, ablative or instrumental case marker. Both objects can be relativized. In
the next two examples, based on bağlamak (-i, -e) ‘to tie / connect’, the direct object is
relativized: ip ‘the rope’ and bir naylon torba ‘a plastic bag’ occurring in the main clauses,
are the things that have been tied to something else.
However, in the next examples the second object is relativized. The main clause contains
the second object of bağlamak, that is, sepet ‘basket’ is the thing to which the first object ip
‘rope’ has been tied.
Also göndermek ‘to send / dispatch’ is a verb with a direct object and a dative-object, which
designates the destination of the thing or person sent away. In the next example the direct
object is relativized and in the second one the dative-object.
Şirket-im-in bir dil kurs-un-a gönder-diğ-i adam hiç bir şey öğren-me-miş.
The man whom my company has sent to a language course learned nothing at all.
At-lar-ımız-a bin-erek ağırlığ-ı gönder-diğ-imiz istikamet-e doğru koş-tu-k.
We mounted our horses and raced in the direction we had sent the luggage.
In the next example, however, the head of the relative clause, mektub-unuz ‘your letter’, is
not a dative object, but the basis for an adverbial phrase (see section 32.5).
Recall that there are also verbs that take a locative object as the second object. Both objects
can be relativized in Turkish. In the following example the direct object is relativized and in
the second sentence it is the locative object.
An example of a relativized direct object of a verb that has an ablative object as its second
object is the following:
In the next two examples the ablative object is relativized. The first sentence is based on
almak ‘to buy’, a verb of which the associated seller is expressed by the ablative. In the sec-
ond sentence the object of ödünç al- ‘to borrow’ is relativized: dayı-m ‘my uncle’. For the
sake of clarity this may be supported by the pronominal form kendi-sin-den ‘from him’, as is
shown by the second example:
Furthermore, there are verbs with a direct object as their first object and an instrumental
object as their second. First, two examples are represented in which the instrumental object
is relativized, and next, a sentence with a relativized direct object.
Verbs that obtained two objects through causative formation (see section 30.3.2) also occur
frequently in relative clauses. Thus, otur=t-mak (-i, -e) ‘to seat / place / make sit’ has two
possibilities of object relativization, as can be demonstrated by:
Also yapış=tır-mak (-i, -e) ‘to glue, paste’ is a causative verb with such properties:
Having exemplified relative object clauses based on verbs with two objects, it should be
noted that relative clauses with a relativized direct object occur much more frequently than
those with a relativized second object. The reason is to be found in the fact that objects
which are more central (first objects) are the most obvious candidates for relativization.
The syntax of clauses containing an object participle can now in two ways be contrasted
with clauses with a subject participle. On the one hand, there are pairs like:
In the fragment preceding the head of the first clause there is no subject (of the participle)
and in the second clause it is the object which is lacking. This is why yaz-an is called ‘sub-
ject participle’ and yaz-dık ‘object participle’. This opposition is, as it were, representative
for the model functioning as the standard in explaining the difference between subject
participle and object participle. From a somewhat different perspective this difference in
clause types can also be accounted for in terms of the status of komşu-m ‘my neighbour’: it
is subject in both clauses but head in the first one only. Likewise, also o şiir kitab-ı ‘that
poetry book’ is (direct) object in the first clause but head in the second clause.
On the other hand, pairs of relative clauses can also be compared, one member of which
contains a subject participle whereas the other member contains an object participle, while
both their subjects precede the participle. This last type can be illustrated by:
The differences can be explained in terms of pragmatic differences. In the first sentence
there is a topical perspective: it is assumed common knowledge or known information that
some fire has broken out and this is expressed by fronting yangın ‘the fire’.
In the second sentence, however, ‘fire breaks out’ is presented as information to be newly
introduced to the discourse, and hence, yangın ‘fire’ is focal and is put in the preverbal
position. In this way, relative clauses of this type follow the constituent ordering of regular
simple sentences (see section 29.3).
These are complements which are to be interpreted as some object (and not as the subject)
of the participle. Such objects contain a possessive suffix which is related to the head of the
relative clause and they have a case marker dependent on the type of verb underlying
the participle.
In section 32.2.3 a construction was explained in which karı-sı ‘his wife’ figures as
the subject of the participle ending –(y)En, but in the following examples this possessive
element is the object of a participle in –TIK and –(y)EcEK.
In these examples the ‘I’, as expressed via the possessive suffix –(I)m, is the grammatical
subject of the embedded verb and karı-sı ‘his wife’ is the object. Some text examples of this
type of construction are:
That a place adverbial (for instance, alt-ın-da ‘under’) which is linked to the subject via a
possessive relation (see section 32.3.2) is in principle not a criterion for the occurrence of the
suffix –(y)En is again demonstrated contrasting the following example with the next four.
In contrast to the other four examples, the subject of the first example precedes the participle.
In the second example the subject of the relative clause is not expressed, but if the subject
had been, for instance, Ali, it would be in the genitive to agree with the possessive of the
participle. In sum, the picture would have been:
For the third example it is clear also that the subject of the main clause, uçurtma iskelet-i
‘kite frame’, is not identical with that of the relative clause. When the subject in the relative
clause receives emphasis a personal pronoun is applied. This leads to:
An object that is embedded can be relativized if a verb has an object which itself is based on
a verb. A simple example is:
This is the thing he believed [that she was looking for (a thing)].
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Here the verb believe has an object: she was looking for (a thing). This fragment, too, has an
object: a thing. It is this object which is relativized in This is the thing, et cetera.
A verb such as believe can take verbal objects, as is the case with its Turkish equivalent
inanmak and many other verbs. Although such verbs will be discussed extensively in
sections 33.5 and 33.8, relative clauses in which these occur are easy to recognize and
understand. Take a verb such as korkmak ‘to fear’, as in: Bu soru-dan kork-uyor-du-m ‘I
feared this question’. In its relativized form one could say, for instance: Kork-tuğ-um bu
soru-yu sor-ma-dı ‘This question, which I feared, she did not ask’. Now, there is of course a
difference between ‘I feared the questions she asked’ and ‘I feared that she asks / would ask
this question’. In Turkish this is: Sor-duğ-u soru-dan kork-uyor-du-m versus Bu soru-yu sor-
ma-sın-dan kork-uyor-du-m. In the first sentence soru ‘question’ is the object of korkmak ‘to
fear’, but in the second one, of sormak ‘to ask’. In the latter case one usually speaks of an
embedded object. This explains why it is safe to say that the speaker in the next example is
afraid of the things the woman was going to say.
In this example the (verbal) object of kork-tuğ-um ‘which I feared’ is kadın-ın söyle-me-si
‘that the woman would say’. Now, the head noun of the relative clause is şey-ler ‘the things’
and this is then to be understood as the (relativized) object of söyle- ‘to say’.
In what follows the relativized objects are underscored and the predicates with which
they are semantically connected are indicated by a capital X. Hence, in the next example
süs-ler-i ‘her trinkets’ is the relativized direct object of hoşlanmak ‘to like, be pleased’ and
not of bilmek ‘to know’.
The verb of which the head of the relative construction can be thought to be object (the
embedded verb, that is) can occur in infinitival form (–mE and –mEk), as well as in tense-
marked form (–TIK / –(y)EcEK). See sections 33.5 and 33.8.
Examples of infinitives are:
An embedded subject appears at first glance as the object of the participle it follows.
For the sake of clarity, the relativized subjects in the next series of examples are under-
lined and the predicates they are semantically connected to are indicated by a capital
X. In comparison with the first example of the previous section, the point in the next
example is that the speaker is afraid ‘that the woman will make a tactless remark’
(kadın-ın ayıp bir şey yumurtla-ma-sın-dan korkmak), but not necessarily of the woman
herself.
Some logical inferences would be: Kadın-ın ayıp bir şey yumurtla-ma-sın-dan kork-uyor-du-m
‘I was afraid that the woman would say something disgraceful’ and O kadın-a kaş-lar-ım-ı
kaldır-dı-m ‘I frowned upon that woman’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
As for embeddings with a passive verb, such constructions are very possible:
Adverbial phrases for place, time, instrument and, so forth can be relativized according to
the same model, that is, like objects. If, for instance, the following is given:
The house, where we first met, was hit by lightning and burned down.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The word house is the core of the adverbial phrase in my grandfather’s house and is the place
referred to in the relative clause where we first met.
Save their structure, for this type of relative clause in Turkish matters are not very
different. The next three examples contain a relativized locative adverbial, the fourth example
a temporal adverbial and the fifth one a relativized instrumental phrase.
Passive forms of this kind are not uncommon, as can be shown by:
Impersonal constructions based on a passive form (see sections 30.4.4 and 32.1.4) in which
an adverbial phrase has been relativized can be exemplified by the following:
Many relative clauses in which a temporal aspect is specified make use of the auxiliary ol-an.
In certain case this form can be omitted: perfective (section 32.6.2), future (section 32.6.4),
but in imperfective (section 32.6.1) constructions this is not possible.
32.6.1 Imperfect(ive)
Imperfect and imperfective stand for a non-completed action or event. When one wants to
explicitly express the fact that some action or event has not been completed, the tense form
introduced as Present-3 (see section 20.6) must be applied in the relative clause. In the rela-
tive subject clause the combination –mEktE ol-an occurs after the verb stem. In the relative
object clause it is the sequence –mEktE ol-duk plus a possessive suffix, which corresponds
to the grammatical person of the subject. The subject in the relative object clause takes, of
course, a genitive suffix.
Alternative forms in –(I)yor ol-an do occur, to be sure, but not very frequently.
Also the combination –(I)yor ol-duk plus possessive occurs as participle in relative clauses,
albeit not very frequently. The following are text examples:
Other combinations of –(I)yor ol- will be exhaustively discussed in sections 37.1 and 37.2.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
32.6.2 Perfect(ive)
Perfect and perfective stand for a completed action or event. When an action or event has
been completed in the past, there are again, in analogy to the choice in suffixes for the non-
completed action, two possibilities. The past tense is expressed by –mIş, which is followed
by the optional auxiliary ol-an in the relative subject clause and by the obligatory auxiliary
ol-duk plus possessive suffix in the relative object clause.
For the relative object clause the expected pattern based on ol- plus –TIK is followed:
In this type of complex temporal expression, the verbal suffix –mIş has no other meaning
than ‘past’ (completion) and not that of indirect observation as in Past-1 (see section 20.3).
In section 32.1.1 it was shown that the participle –(y)En is used to indicate that the event
described by the verb takes place in the present or in the past. As a matter of fact this suffix
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
serves as a kind of all-purpose device for subject reference while temporal reference is
expressed by different means. In the following example this reference is rather vague, since
it covers, roughly speaking, ‘present’ to ‘past’. In other words, it does not relate to ‘future’ or
‘remote past’.
Sometimes the notions ‘completed’ and ‘non-completed’ are used in an attempt to pin-point
the factors relevant for an adequate description. For the example above, as well as for the
next two examples, it can however be assumed that at the moment these sentences were
uttered, the processes in which teyze-m ‘my aunt’, adam ‘the man’, and arkadaş-lar-ı ‘her
friends’ were involved had come to an end. In other words, the idea of ‘completed or not’
fails to explain the differences in all cases. Consider:
Now, how do the latter two examples relate to the first one, given the adverbial phrases
indicating that what happened just happened in the past and is therefore completed?
A clue can be found in the relation between the notion ‘completed’ and the point in time
described by the adverbial phrases. In the first sentence there is no explicit connection
between 1988 yılında ‘in 1988’ and the question of whether something was completed or
not. But in the other two sentences there is such a relationship: the fragment öl-mek-te
refers to an ongoing (non-completed) process at point o anda ‘that moment’, whereas
öl-müş means that such a process had already finished (completed) at some point during
the 1918 flu epidemic, as indicated by 1918’deki grip salgınında.
32.6.4 Future
An action or event that has not occurred or even started can be situated in the future. This
future aspect is expressed by –(y)EcEK, which in turn is often followed by ol-an in the rela-
tive subject clause and by ol-duk plus possessive suffix in the relative object clause. The idea
of ‘future’ can be related to the present and to the past. In the following example there is a
relation to the moment of utterance, that is, the present.
The following examples show that –(y)EcEK ol- is related to a moment that is located
before the actual utterance took place: the relative clauses refer to a future action or event
in the past.
The forms –(I/E)r and –mE-z (see Present-2 in section 20.5) are applied as participles in
relative subject clauses to express a certain regularity or duration of the action or event
described by the verb. Many such participle forms are more or less petrified and have
become pure adjectives (see sections 32.10.3 and 32.10.5) being used almost exclusively in
combination with durum and hal, both meaning ‘state / situation / position’, as in:
32.6.6 No necessitative
Following the order in which the simple tenses were introduced in chapter 20, in the previous
paragraphs complex tenses were discussed. In chapter 22 the necessitative has been explained,
which is expressed by a suffix and placed in the slot of a tense form. Although this necessi-
tative form of the verb cannot occur in a relative clause, there are certain expressions which
might be confused with such constructions at first glance. For instance, tartışmak means
‘to discuss / argue’ and the derived noun tartışma ‘discussion / argument’. The adjective
tartışmalı, however, means ‘disputable / arguable’. Also, inmeli resembles the necessitative
form of inmek ‘to descend / get off ’, but it is derived from inme inmek ‘to have a stroke’ and
thus, inmeli means ‘paralysed’. This can be exemplified by:
Clearly, from these sentences it can be inferred that Pek çok sorun tartışmalı ‘Many problems
are disputable’ and that Karı-sı inmeli ‘His wife is paralysed’.
In section 32.1 it was shown how sentences are structured in which the subject of the main
clause is identical with that of the relative clause. In the relative clause the verb has the form
of a subject participle, characterized by the suffix –(y)En. And in section 32.4 the object
participle in –TIK was discussed, a verb form that is followed by a possessive suffix which
agrees in person and number with its subject bearing the genitive case marker. In both
cases the relative clause occupies the syntactic position of an adjective: it shows up as an
attribute of the head.
Attachment of a possessive suffix in clauses with an object participle clearly shows that
the participle has adopted properties of a noun phrase. In such cases the verb is said to
nominalize and that it therefore has a nominalized form. The process involved is referred to
as nominalization. Another term for words or phrases used as a noun is substantive, and
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
There are two types of independently used subject participles: they both end in –(y)En
and –mIş. When used independently, the forms in –(y)EcEK mostly occur in combination
with ol- or in their plural form followed by a genitive.
Here are some simple examples:
The participle for the subject relative clause can often be translated with use of ‘those who’
or ‘who’ and occurs independently as subject. This is shown in the next two examples.
An independently used subject participle can, of course, also be used as an object, not only
in its nominative form, but with all case markers:
In constructions equivalent to ‘to be’ and ‘to have’ independently used participles require
the usage of the auxiliary verb olmak.
A second series of constructions demonstrating that participles can be used as if they were
nouns is based on forms in –mIş. Generally speaking, such forms are not applied as subject
in a sentence, but rather, they are used as part of a genitive-possessive construction or as
some object. In the following examples such participles form the possessive part of a genitive-
possessive construction.
In the next two examples it is the participle which has taken the genitive suffix.
Also as a direct or dative object there is ample employment for these participles:
The latter example belongs to a construction type which will be discussed in section 32.7.3.
As has been said, independently used subject participles in –(y)EcEK do not often occur,
and mostly they are followed by ol-an.
However, when independently used subject participles in –(y)EcEK occur, they are in the
plural and genitive.
A special case is benzemek ‘to resemble’, which can take a dative object consisting of a
verb stem plus –(y)EcEK, –(I)yor or –mIş. The examples clearly show that each of the
verbs occurring as the complement of benzemek can be regarded as an independent,
nominalized form. In this way ver-ecek can be understood as ‘something / someone that
will give’, bil-iyor as ‘someone who knows’, and sinirlen-me-miş ‘someone who has not
become nervous’.
In section 23.1.5 a construction was introduced consisting of a noun phrase with the suffix
combination plural plus ablative (–lEr + –TEn) in the role of predicate followed by a per-
sonal suffix. The entire construction has the meaning of ‘to belong to’ and can be applied to
subject participles as well; –(y)En for a non-completed action, –mIş for a completed action,
and –(y)EcEk for a future action.
The auxiliary ol-an occurs in the next two sentences in combination with a past-tense and
future-tense participle. The participle functions, as it were, as an adjective (see also sec-
tions 32.10.4 and 32.10.5), comparable to the one in the third sentence below.
When used independently, thus without a head noun, participles can also figure as the
object of some verb. In English they can be translated as ‘that which’ or simply as ‘what’.
Object participles occur as the subject of main clauses:
In these examples siz-in iste-diğ-iniz means ‘(that) which you want’, en az sevin-diğ-in ‘that
which you are the least happy about’, and nefret et-tiğ-i ‘(that) which she dislikes’. These
fragments can be interpreted as referring to the object of the verb that forms the participle,
being the direct, dative, and ablative objects respectively. In the same vein the following
object participles can be analysed:
Here yi-yeme-dik-ler-imiz ‘all that which we were not able to eat’ and demin söyle-diğ-im
‘that which I just said’ are used as direct object and subject respectively.
Object participles in –(y)EcEK occur independently as well:
But there is more. Both headless participles can also be interpreted in terms of a fact or
an act: siz-in iste-diğ-iniz ‘(the fact) that you want X’ or ‘(the act of) your wanting X’, and
similarly, nefret et-tiğ-i can be understood as ‘(the fact) that she hates X’ as well as ‘(the act
of) her hating X’.
Such objects often occur in combination with another verb, expressing a fact, as in:
Headless participles applied as the subject of olmak ‘to happen / occur’ (see section 37.1.2)
are a good illustration of how an act can be expressed:
In combination with question words the independently used participle more and more
resembles a complete sentence. This type of construction will be discussed in full detail in
chapter 33, but as a start here are a few examples:
Ne iste-diğ-iniz-i bil-mi-yor-um.
I don’t know what you want(ed). / I don’t know the thing you want(ed).
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
The final example of this section is based on a type of verb that has been discussed in
section 32.1.3, a verb with an ablative object. Despite the fact that relativization of this type
of object is very possible, sometimes a dummy word is applied in the form of şey ‘thing /
something’, as in the following:
The final examples make perfectly clear how a participle can be applied as a predicate:
For the choice of the participle it does not matter at all whether the object (kitap ‘book’) of
a verb is relativized or the noun (ev ‘house’) on which an adverbial phrase is based: in either
case the form of the relative clauses is the same.
In the sentences that follow, however, the relative clause is placed before a noun
which itself is not relativized. In other words, in the next examples vaka ‘case’, an
‘moment’, zaman ‘moment’, akşam ‘evening’, gün ‘day’, sene ‘year’ and yıl ‘year’ are not the
object of some verb or the core of some adverbial phrase. For this reason clauses of this
type are known as pseudo-relative clauses. These are widespread for expressions of time
and place, as in:
In a similar way, the word yer ‘place’ functions as a dummy in the next two examples.
But yer ‘place’ does not necessarily always function as a dummy. In the next examples it is
direct object of bil- ‘to know’ and dative object of git- ‘to go’.
In Turkish the equivalent of a relative clause is an adjectival phrase which consists of a verb,
possibly preceded by a number of objects. Such an object can in turn be modified by
another relative clause. In fact there is nothing peculiar to it—other languages exhibit this
phenomenon as well, although in a language like English chains of relative clauses are
demarcated by relative pronouns, whereas Turkish just stacks relative clauses.
In a somewhat simplified version, this complex sentence can be read as follows. The word
aile ‘family’ is modified by the relative clause ad-ın-ı saklı tut-tuğ-umuz ‘we keep its name
secret’. Up to this moment ad-ın-ı saklı tut-tuğ-umuz aile can be interpreted as ‘the family
whose name we keep secret’. However, ad ‘name’ is bound by a genitive to şehir ‘city’, which
is in turn modified by Yaşa-dık-ları ‘they live’. So, the thing being kept secret is not ‘the
name of the family’ but ‘the name of the city the family lives in’.
Brackets indicate the mutual dependencies:
In the next example the verb (bil- ‘know’) of the relative clause has a direct object which is
a clause (neci ol-duğ-un-u) itself, as can be shown by the brackets.
As for this last translation, a much easier way to get the message across would of course be
saying: ‘He was an elderly man whose profession no one knew.’
In section 32.7 it was explained how relative clauses can be used independently. This usage
may lead to a process of lexicalization: a participle is used as a noun or adjective and in
the meantime its meaning becomes fixed because it is not derivable any more. In this way, the
expressions geçen-ler-de ‘in the past’ and geçmiş ‘the past’ are derived from the verb stem
geç- ‘to pass’, and the noun gelecek ‘the future’ is nothing else than the future participle of gel-
‘to come’. An expression such as alışılmışın hayli dışında ‘very unusual’ is also produced is this
way: alış- is a verb stem meaning ‘to get used to’ and its passive counterpart alış=ıl- combined
with –mış stands for ‘that which one is used to’. The genitive marker of the aforementioned
expression shows that it is used as a noun, ‘the usual’, being linked to dışında ‘outside’, which
in turn is modified by hayli ‘very’, rendering the meaning ‘very out of the usual (thing)’.
Independent participles can be categorized in terms of the lexical category they resemble
most. These are nouns and adjectives, as will be explained in the next section.
Independently used participles ending in –(y)EcEK (future participle) can often be categorized
as (lexicalized) nouns. The examples below denote physical objects.
This type of noun can easily be specified by using it as the head in a nominal compound
(see section 31.4). Examples are: cam sileceğ-i ‘windscreen wiper’, limon sıkacağ-ı ‘lemon
squeezer’, konserve açacağ-ı ‘can opener’, fındık kıracağ-ı ‘nutcracker’, kabuk soyacağ-ı ‘peeler
for fruit skins’.
The next three examples show how such participles are applied as nouns with a some-
what more abstract meaning.
That this type of derivation has resulted in real nouns is also clear from the following
examples, where the indefinite article bir occurs and where the noun in –(y)EcEK takes a
possessive suffix.
This category comprises independently used participles ending in the suffix –mIş (past par-
ticiple) and these have a lexicalized meaning, such as:
This category comprises independently used participles ending in –(I/E)r. These equal the
tense forms discussed in section 20.5 and have a lexicalized meaning. For instance:
yazar writer
okur reader
yarar profit, advantage
gelir income
gider expenditure
çıkar advantage, profit
düşünür thinker
Many compounds are based on sever (< sevmek ‘to love’) e.g. sanatsever ‘art lover’;
müziksever ‘music lover’; doğasever ‘nature lover’; hayvansever ‘animal lover’; cazsever ‘jazz
lover’; sinemasever ‘film lover’.
The latter example contains the suffix –(y)EmE-, which expresses a certain ‘impossibility’.
Also its positive counterpart –(y)Ebil- occurs in combination with a passive verb stem and
the suffix –(y)EcEK.
Another large category of adjectives derived from a participle is formed by means of the
suffixes –(I/E)r and –mE-z (see Present-2 in section 20.5) following a passive verb stem.
Thus:
This type of adjective is often used in a construction with gibi değil, as in:
Also, the negational counterparts of these forms are rather numerous. In section 21.2.3 the
forms in –mEk bil-me-z were discussed and in section 32.6.5 some examples with –EmE-z
(bir) have been presented. By way of a reminder, some examples are repeated here:
The formation of adjectives of this type (deverbal adjectives) is productive, which implies that
the language user can create such (negative) forms at will. The following forms with –(y)EmE-z
are a stronger variety of those in –mE-z.
There are, of course, adjectives based on active verb stems. Examples are:
In certain cases, the adjective has the shape of a relative clause, owing to the occurrence of
an object or an adverbial phrase:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Participles in –mIş used as adjectives are for the most part transparent with respect to their
meaning. Yet in a good bilingual dictionary many such forms are included, particularly
when more than one translation is appropriate. Examples are:
As has been shown in the discussion on relative clauses (see section 32.6.2), the participle –mIş
is also placed in the position of an adjective.
However, there are many expressions in which the participle in –mIş occurs as the
core of an adverbial clause which expresses some state or situation pertaining to the
subject.
Adjectives and nouns which behave adverbially are called secondary predicates and are
discussed in section 33.6.1.
Some intransitive verb forms in –mIş have a synonym in –Ik (see section 31.3.9):
Some passive forms in –mIş are more or less synonymous with those discussed in
sections 31.1.9 and 31.3.9. Compare:
Despite the fact that the English translations for some of the expressions introduced and
discussed so far are the same, as in the following:
The reader should nonetheless keep in mind that participles in Turkish all express a certain
element of tense (temporal reference). Whereas –(y)EcEK points to the future, such a refer-
ence is absolutely absent in the suffix –(I/E)r, since it is used to indicate that some state of
affairs (as denoted by the verb stem) occurs as a rule (repetitive, habitually).
Another way of deriving an adjective is by attaching to a verb stem the combination
–mEdIk, which stands for negation and past tense. The following examples show the con-
trast between ‘future’ and ‘past’:
The suffix combination –mIş-lIk after a verb stem produces an abstract noun. More
precisely, it denotes a state or situation as the result of a completed action or event. In this
combination the suffix –mIş can be analysed as the suffix expressing completeness (see sec-
tion 32.6.2). In this way kandır=ıl-mış-lık duygu-su can be interpreted as ‘the feeling of
being cheated’ and geç kal-mış-lık korku-su ‘the fear of having come late’. Other examples
of such forms are:
Eğer herkes yap-tığ-ı iş-i başka-sın-dan daha iyi yap-ar-sa, geliş-mişlik ol-uyor.
If everyone were to do the work he does now much better than the others,
then there would be (a situation of) progress (development).
Hopa’nın kalkın-mışlık-ta daha çok mesafe al-ma-sı gerek-tiğ-in-i söyle-di.
He said that Hopa had a much longer way to go in the (its) development.
Çoğu ünlü kişi-de gör=ül-en kendin-i beğen-mişlik, şımarıklık ve çok bilmişçe
davranış-lar on-da yok-tu.
The conceitedness, being spoilt, and cunning tricks one observes with
most famous people were absent in him.
Ama beyin zamanla bu sürekli hızlan-mışlık durum-un-a katlan-ama-z ol-ur.
But over time the brains cannot bear any more this state of being rushed all the time.
Another way of forming abstract nouns is by placing the suffix –lIk after an adjective which
ends in –mE-z (see section 32.10.5). The meaning of this type of formation is in many cases
transparent, yet lexicalized forms occur as well. Compare:
anlaş-mazlık disagreement
umursa-mazlık indifference / unconcern
uyuş-mazlık conflict / incompatibility / disagreement
şaş-mazlık infallibility
utan-mazlık impudence / shamelessness
bil-mezlik ignorance
yara-mazlık naughtiness / stupidity
yet-mezlik insufficiency / inadequacy
ayr=ıl-mazlık inseparability
bil=in-mezlik darkness / obscurity
32.10.10 Collocations
Stems expanded with the negational suffix –mE occur very frequently:
These double negative nouns are also used without forms of etmek, as in:
Combined with the ablative case marker, –TEn, and followed by a form of gel- the meaning
for a number of these abstract nouns shifts towards ‘to pretend / feign’. The verb gel- can
occur in its negative forms (with –mE) as well. Here are some examples:
Other ways of expressing ‘to do as if / pretend’, et cetera, are based on the complex
combinations –mIş-lIğ-E vurmak and –mEz-lIğ-E vurmak, as in:
33
Subordination and embedding
Subordination is the result of linking two sentences to each other by means of a conjunction,
thereby indicating that the subordinate clause is dependent on the main clause. If ‘The
house will be sold’ is linked to ‘John says’, this results in ‘John says that the house will be
sold’. The fragment preceding the conjunction ‘that’ is called the main clause and what fol-
lows it is the subordinate clause. So, when used as an independent statement, ‘The house
will be sold’ is a sentence, but after ‘John says that’, it is identified as a subordinate clause.
The subordinate clause functions in this example as the direct object, and this becomes
clear when it is replaced by something else, for instance: ‘John says “hello” .’ An object based
on a sentence is called sentential object.
The sentence ‘The house will be sold’ can also be turned into a subordinate clause and
used as the subject in another sentence: in that case ‘That the house will be sold is a shame’
has a sentential subject.
Needless to have it spelled out in so many words perhaps, but it is important to p revent
any possible misunderstanding about these concepts. A sentential object is not the object of
a sentence but a sentence functioning as an object, and likewise, a sentential subject is not
the subject of a sentence but a sentence functioning as a subject. In addition to this, senten-
tial predicates exist as well: these are sentences used as a predicate.
Sentential subjects, objects, and predicates are found in Turkish too, but in terms of their
structure there is an essential difference when compared to the situation in English and
similar languages. In Turkish and related languages, conjunctions like ‘that’ are in fact con-
sidered a Fremdkörper (foreign element). Yet in the course of the centuries the Persian
word ki has crept in, which to a certain extent fulfils the role of conjunction. However, its
usage is restricted to the cases discussed in section 33.1.
The way in which sentential subjects, objects, and predicates are shaped in Turkish is
very reminiscent to the model of the relative clause, as discussed in the previous chapter. In
order to leave the reader with an impression of how this works, in Turkish ‘Hasan says that
Fatma will sell her house’ is expressed according to the model:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
There are three clearly distinct sentence categories using ki, comparable to a subordinate
clause, to be discussed in section 33.1.1–33.1.3. Furthermore, ki is used for intensification
(section 33.1.4), in expressions of purpose or intention (section 33.1.5), and as the introduc-
tory element in comment clauses (section 33.1.6). Constructions which cannot be classified
are brought together in section 33.1.7.
An important distinction for the usage of ki can be made according to the difference
between direct and indirect speech. The next example consists of a verbal ‘running start’
plus ki, followed by a direct speech sentence, as indicated by quotation marks. Use of quotation
marks, however, is not a convention copied on the large scale in Turkish orthography, as
exemplified by the second example. In fact, the fragments following ki can be regarded
as independent sentences.
The conjunction ki is very frequently used in combination with verbs denoting a mental
content or (direct) observation, as with zannetmek ‘to think’; anlamak ‘to understand’;
görmek ‘to see / realize’; inanmak ‘to believe’; sanmak ‘to think / believe’; söz vermek ‘to
promise’; ümit etmek ‘to hope’; iddia etmek ‘to claim’; yemin etmek ‘to swear / vow / take an
oath’; ifade etmek ‘to express’ and the like. The examples will illustrate this.
Ama şun-u bil ki, Tehmina artık ben-i ilgilendir-mi-yor, yemin ed-er-im.
But know that Tehmina doesn’t interest me any more, I swear.
Lakin unut-ma ki pahalılık gün-den gün-e art-ıyor.
But don’t forget that the price / cost goes up from day to day.
İnan-ın ki hiç yarar-ı ol-maz bun-un.
You must believe that this has no use at all. / . . . this is good for nothing.
Peki, di-ye-lim ki böyle bir şey var.
Okay, let’s say something like that exists.
Şükürler ol-sun ki henüz büyük kalabalık yok-tu
Thank heavens there was no big crowd yet.
33.1.2 Topical ki
In analogy to the constructions discussed in section 27.5.1 which express reason and
cause, an adjective is often followed by the emphatic suffix –TIr (see section 24.7) and ki
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
In sentences of the type Mümkündür ki Refet Paşa şimdilik Amasya’da kalmayı tercih eder
the subject and predicate seem to have swapped places. Indeed, mümkün(dür) ‘it is possible’
can of course be placed as the predicate in sentence-final position, but then the fragment
after ki must appear in an adapted form as the subject. Here we are:
The choice between either of the construction types is largely determined by the question
which part of the sentence must be highlighted. In the ki-constructions there is more
emphasis on what is possible, whereas in the alternative with the embedded sentence the
possibility that is more stressed.
In the next series of examples the conjunction ki links a subordinate and main clause via a
causal relationship. Such constructions can mostly be translated in terms of ‘such that / to
the effect / on the understanding that / provided (that) / in the sense that’, et cetera.
Typically, an important feature of these structures is that they have a strong tendency to
co-occur with adverbial phrases expressing some degree (e.g. o kadar ‘that much’, ne denli
‘so’, çok hafif ‘very weak’). Without such words the whole sentence would not make much
sense. Another trait of such structures is that in terms of intonation the particle ki is part
of the word preceding it. This is apparent from the fact that the stress falls on the syllable
preceding ki, which is often indicated by the comma.
In these examples the clause preceding ki can be regarded to indicate a circumstance or cause
and the rest can be considered to represent the result or consequence. There are, however, also
constructions in which a certain conclusion is connected by ki to a reason or circumstance.
It is not only fully fledged verbs that can precede the conjunction ki, but nouns derived
from verbs can take that position as well (see section 31.7). Typically, –TIr occurs.
33.1.4 Intensification
There is also a category of expressions in which the word ki is placed at the end of the
sentence and where it has not the function of subordinating element, but rather, that of
intensifying what is expressed by the verb. These structures mostly contain an adverbial
phrase expressing some degree (e.g. o kadar ‘that much’, öyle ‘so much’), a question word, or
a negative verb.
With a negative verb the negation is intensified. In English adverbs like ‘really / at all’ or a
tag question are appropriate.
In the next examples the emphasis falls on a personal pronoun that follows ki:
On the other hand, certain sentences can be thought of as elliptical structures, sentences in
which words are left out or implied, possibly because some cause, reason, effect or result is
given or implied by the context. Compare:
Kendi-m-i öyle yorgun hissed-iyor-um ki basit bir konuşma ben-i bitkin düş=ür-üyor.
I feel so tired that a simple conversation makes me collapse from exhaustion.
Ben siz-e ne yap-tı-m ki, ban-a karşı böyle davran-ıyor-sunuz?
What have I done to you, that you behave this way toward me?
Bu sorun-un cevab-ın-ı ben bile tam olarak bil-emi-yor-um ki anlat-a-yım.
Even I wouldn’t exactly know the answer to this question so that I could tell you.
Another form of subordination is structurally related to the type discussed in this section,
but it expresses a purpose or intention. This shade of meaning is typically reinforced by the
usage of the indirect imperative (see section 18.1).
The word ki can also be used as the introductory element in a comment clause. This type of
clause provides a commentary statement on what has been said so far. This may relate to a
noun phrase, as well as to larger units. This comment is mostly placed between hyphens,
commas, or parentheses. Below, these clauses are underlined.
Amerikalı-lar-a ait, nükleer madde yüklü yirmi altı uzay arac-ın-dan üç-ün-de
(ki bun-lar-dan bir-i 3,5 kg plütonyum taşı-yan Apollo 13) kaza ol-muş.
In three of the twenty-six spacecrafts belonging to the Americans loaded with
nuclear material (one of these was the Apollo 13, carrying 3.5 kg plutonium)
an accident took place.
Çevre-miz-de-ki kırmızı cüce-ler-den Luyten 726B (ki UV Cet-i diye de bil=in-ir),
Alpha Centauri C ve Wolf 359 benzer biçimde sıcak gaz püskürt-üyor-lar.
Of the red dwarfs in our neighbourhood Luyten 726B (also known as the Ultra
Violet Jet), Alpha Centauri C, and Wolf 359 spit out hot gas in a similar way.
Bütün dünya-yla alay ed-iyor-muş gibi (ki bun-u yap-mak niyet-in-de değil-di)
tuhaf bir tavır al-ır-dı.
As if he was mocking the whole world (he did not intend to do this), he adopted a
strange pose.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Meclis–i Vükelâ’ca ver=il-en bu karar-ı (ki de-diğ-im gibi tarih-in-i tespit ed-eme-di-m)
Bab–ı Âli büyükelçi-ler-in-e yolla-dığ-ı bir genelge ile Büyük Devlet-ler-e bildir-ir-di.
The Sublime Porte notified the Great Powers of this resolution (as I said I couldn’t
determine the date) adopted by the Ministers of State via a notice sent to their
ambassadors.
Herhalde çıldır-dığ-ım-ı san-an general (ki yanıl-mı-yor-du) yüz-üm-e
dik dik bak-tı.
The general, who surely thought I had gone mad (he was not mistaken),
looked fixedly at me.
Ortaya başka delil çık-maz-sa (ki çık-ma-ma-sı gerek-ir-di) kendi-sin-e bir şey
yap-ama-yacak-lar-dı.
If no other proof surfaces (it shouldn’t come up), they wouldn’t be able to do
anything to him.
Hatta bu durum gerçek ol-sa bile (ki siz-in ben-im gibi akl-ı baş-ın-da insan-lar-ın
böyle bir şey-e bir an için bile inan-ma-lar-ı söz konu-su ol-ama-z) yasal olarak
kabul ed=il-me-yecek-tir.
Even if this situation were real (it is absolutely out of the question that people
having a good head on their shoulders, like you and me, would believe such a
thing for even a moment), it will not be legally accepted.
Birdenbire seyirci-ler-in ara-sın-dan New York’ta yaşa-yan cazcı İlhan Erşahin
(ki biz, eskiden on-un çal-dığ-ı kulüb-e Cumartesi Brunch’ların-a gid-er-di-k)
el-in-de saksafon-u-yla belir-iver-di.
Suddenly, among the bystanders, the New York resident and jazz musician
Ilhan Erşahin (we used to go to the Saturday Brunches in the club where he
played in the old days) could be seen with his saxophone in his hand.
If a personal pronoun follows ki in the comment clause, this can sometimes be translated as
a relative clause containing a relative pronoun. Here are some examples:
33.1.7 Remainders
Secondly, there are the following constructions. The next example strongly resembles the
pseudo-relative clauses of section 32.8. What follows ki in the second example is the actual
content of haber ‘news’ in the main clause, and in the third example bu bir daha ol-ma-yacak
‘it will not happen again’ is the content of söz ‘promise’.
Again, it should be noted that the type of subordinated sentences as elucidated in the previous
sections, is as a matter of fact untypical for Turkish, although to a certain extent it has been
accepted over some variety of constructions.
How the sentence ‘John says that Peter is going to sell his house’ is expressed in a typical
Turkish way is the topic of section 33.4, but by way of an introduction an example illustrating
both methods of subordination could be presented here:
33.2.1 Infinitive
In chapter 15 the infinitive has been introduced and it was shown that this verb (and
dictionary) form can be applied as the direct object of some other verb, e.g. istemek ‘to
want’, düşünmek ‘to think’, öğrenmek ‘to learn’, and unutmak ‘to forget’, and as the dative
object of başlamak ‘to begin’, çalışmak ‘to try’, and gitmek ‘to be on one’s way (to)’.
Examples are:
In this type of sentence the one who ‘wants something’, ‘tries something’, and ‘goes some-
where’ is identical with the one who ‘drinks’, ‘goes’, ‘speaks’, ‘opens’, or ‘goes shopping’. These
are personal constructions because the subject in the main clause is also the subject of the
verb in the infinitive (see especially section 33.8). A common way of describing this phe-
nomenon is by saying that the subjects are co-referential: they have the same referent.
33.2.2 Predicate
In definitions and descriptions of purpose and the like the infinitival form can occur as the
predicate and then one speaks of impersonal usage of the infinitive, because the acting per-
son is irrelevant and the whole gets a generic interpretation. This also implies that the verb,
as such, has no grammatical subject. The examples below all have a sentential predicate
based on an infinitive which, in its entirety, expresses something (it predicates something)
about the phrase in brackets.
Besides the form –mEk, a verbal form in –mE is used when there is more emphasis on the
action or process described by the verb.
The difference between a verb form in –mE and a deverbal noun in –mE (see section 31.7),
is not always at first glance easy to tell. If a form in –mE is preceded by some object, it is as
a rule safe to say that it is a verbal construction. This is the case in the last four examples in
the previous section. However, if a word ending in –mE is preceded by an adjectival phrase
or by the indefinite article bir, it can be identified as a deverbal noun.
The last example contains a complex predicate which is linked with the conjunction ve
‘and’. The first fragment is (reng-im-in) esmer ol-ma-sı ‘that (my skin colour) is tanned’ and
the second part is (Türk ol-duğ-um-un ilk bakış-ta) anlaş=ıl-ma-sı ‘that it is clear (at first
glance—that I am a Turk)’.
A sentential subject is a construction in which the subject is a sentence. For example Mary
works hard appears as the subject in the following fashion: That Mary works hard is no
problem. In Turkish such embedded subjects can be based on a full infinitive, the equivalent
of which is Working hard is no problem in English, but also on a short infinitive, comparable
to Mary’s working hard is no problem.
In section 33.3.1 impersonal constructions based on a full infinitive are explained and in
section 33.3.2 an account is presented of personal structures which are all based on the
short infinite and a possessive marker. Sentential subjects based on a passive verb behave in
the same way as personal structures and they are treated in section 33.3.4.
33.3.1 Impersonal
The following constructions are impersonal because they have no subject for the verb in
the infinitive. The examples are hence to be interpreted in a generic way, which implies that
these are statements of general validity. In the following examples the verbs function as
sentential subjects.
33.3.2 Personal
A verb form in –mE plus possessive suffix can be used as the head of an embedded clause.
Its subject occurs in the genitive. The whole word group may function as the subject or
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
object of some other verb. In the following all personal forms are represented for the verb
git- ‘to go’ in combination with lâzım ‘it is necessary that . . .’ .
In the case that there is no overt subject indicating a third person plural (e.g. noun
plus –lEr-In or onların), the form git-me-leri lâzım must be used, as in:
Possessive forms such as git-me-m, git-me-n, and git-me-si can be literally understood as
‘my going’, ‘your going’, and ‘his going’. In the majority of the examples in this section, these
personal verbal nouns function as subject, but they can of course also be used as objects
(for instance, in section 33.4.8).
Other adjectives, comparable to lâzım ‘it is necessary’, that can function as predicates
are: kesin ‘certain’; muhtemel / olası ‘probable’; olanaklı / mümkün ‘possible’; (olası değil) /
(muhtemel değil) ‘improbable’; olanaksız / imkânsız ‘impossible’ and also gerek ‘needed /
necessary’; yasak ‘forbidden’; and şart ‘condition’.
The embedded clause has the shape of a genitive-possessive construction. Examples are:
These verbal nouns, being derived from verbs by the attachment of –mE, may be preceded
by the reflexive pronoun kendi ‘self ’ plus a possessive suffix. This leads, as it were, to double
possessive marking with the noun in –mE.
The third person singular requires the expression of a genitive case marker:
The relevant structures of the latter two examples can be made explicit as follows. The
fragment kendisinin yürütmesi can be read as (kendi-sin)-in yürüt-me-si (himself-gen carry
out-poss3s) ‘that he carries out X himself ’, and uzayın kendisinin patlaması can be analysed
as (uzay-ın kendi-sin)-in patla-ma-sı ((universe-gen itself-poss3s)-gen explode-poss3s))
‘the exploding of the universe itself ’.
33.3.3 Ambiguity
In a number of cases some confusion may arise about the lexical status of a certain word
form: is it a verb or a noun? In section 31.7 it was shown that the forms in –mE can be
interpreted as a derivative form of a verb, for instance gülme ‘laughter’, açıklama ‘statement /
explanation’, and konuşma ‘conversation’. And in section 33.2.2 it was explained that these
forms can be understood as ‘the act of laughing’ and ‘the act of speaking’.
Since every Turkish verb can in principle occur with the suffix –mEk to form a ‘full’
infinitive, and the suffix –mE to form a ‘short’ infinitive as well as a verbal noun, the difference
between the latter two categories is sometimes wafer-thin. Here is a tip-off to determine
what is what. When an uninflected noun precedes a form in –mEsI, the whole construction
is probably a nominal compound, as in barış anlaşma-sı ‘peace agreement’, çevre kirlenme-si
‘environment(al) pollution’, and in:
If a form in –mEsI is preceded by a noun phrase in the genitive, it is then most likely that it
relates to a full verb, equivalent of a that-construction in English. Compare:
The first example is about ‘a number of times that governments are being changed’, because
‘the government’ is the object of some change. The second example is a statement on
‘changes to be carried out by the government’, because ‘the government’ is the subject in the
‘act of changing’. The object is satış strateji-leri ‘their sales strategies’.
33.3.4 Passive
A passive verb has no subject in the sense of ‘acting person or thing’. As has been indicated
in section 30.4, the original direct object (of the active counterpart of the passive verb)
takes over the role of subject. In many a case the entire construction must be interpreted as
impersonal, as can be demonstrated by:
When ‘the (act of) opening letters’ is used independently, for example, as the subject of
another sentence, this subject appears in the genitive:
Note that in the latter example the grammatical subject (‘it’) is not specified in Turkish.
Here, one could of course think of bunun ‘this’ and also onun ‘that’.
Another point is that the content of some of these examples could perfectly well be ren-
dered by active sentences using the infinitive –mEk. Yet these active constructions are to be
interpreted as impersonal.
Bun-u düşün-mek bile on-un çok derin ol-an duygu-lar-ın-a bir aşağılama-ydı.
Even thinking this was an insult to her feelings which were very profound.
Böyle Tanrı cezalandır-ıyor falan de-mek çok saçma.
Saying ‘This is how God punishes’ or the like is great nonsense.
Çok eski ol-duğ-u için bun-u tespit et-mek çok zor-dur.
Because it is very old, proving this is very difficult.
In Turkish there are a number of predicates which always require embedding with the
suffix –mE. Besides the adjectives mentioned in section 33.3.2, the predicate doğru ‘right’ is
exemplified in the sense of ‘appropriate’.
How doğru is used in the sense of ‘true’ and why a complement in –TIK is required will be
discussed in section 33.5.8. Also karşı ‘against’, as used in karşı çıkmak ‘to protest against
something’, requires a dative complement in –mE (or –mEyE, see section 33.8.2). Compare:
A direct speech complement of some verb literally represents what has been said. The
Turkish verb demek ‘to say’ is the sole verb that can take a quotation, at least according to
most (official) grammars. Withe other ‘verbs of saying’, such as ask, state, claim, and the
like, one must always use diye to complete the complement. By means of this particle diye
following a quotation, adverbial phrases can be produced, indicating some reason, pur-
pose, mental content, expectation, and even misinformation. All this will be discussed in
section 33.4.1.
Indirect speech, the topic of section 33.4.2, does not make use of quotations but requires
embeddings with a subject in the genitive and a nominalized verb taking a possessive.
In sections 33.3.3 and 33.3.4 the expression of future and past in such constructions are
discussed, and in section 33.4.5 the construction of questions in indirect speech is
explained. How such structures are built up with other verbs than sormak ‘to ask’ is shown
in section 33.5.6. The remainder of this chapter (sections 33.4.7–33.4.9) is on simplifica-
tions, constructions which, despite the official rule referred to in the first paragraph have
come into existence to avoid complex operations and which are therefore widely used in
day-to-day conversation. The final section shows which simplified structures can be
regarded as indirect commands.
If a sentence reproduces literally what has been said by someone, one speaks of direct
speech. When the content of some statement relates to what has been said in any other way,
that form is called indirect speech. In section 33.1.1 an example was represented which
illustrates a direct speech complement:
Now, the way this direct-speech complement is presented is not very common. In the last
example there are in fact two sentences linked to each other by means of ki. The normal,
simple sentence representing direct speech is:
The sole verb that can officially (that is to say, according to most grammar books) take a
direct speech complement in this way is demek ‘to say’. Yet there are, as the result of gram-
matical simplification, many examples that are at variance with this rule (see sec-
tions 33.4.7–33.4.8). Although other verbs can have direct speech complements as well, the
element diye ‘saying’ must always be placed before the verb of the main clause. For söylemek
‘to say’ this can be exemplified by:
Other verbs expressing a way of saying, too, require diye for a direct speech complement
used as a direct object:
The particle diye is also used for the expression of reason (see section 27.5.2) and has a
direct speech complement. In most cases quotation marks are not written, as is the case in:
Adverbial phrases expressing purpose (see section 28.3.2) can be formed with diye as well,
and again diye has a direct speech complement. The use of an optative or indirect imperative
is typical for such constructions:
Bir süre dinlen-e-lim diye ben ve iki arkadaş-ım seyahat-e çık-ma-ya karar ver-di-k.
To take a rest for a while, two friends and I have decided to travel.
Ne de-diğ-in-i anla-sın-lar diye üç parmağ-ın-ı göster-di.
For them to understand what he said, he showed three fingers.
Also a certain mental content, such as consideration, thought, contemplation, hope, or fear,
can be represented by a direct speech complement of diye. For instance:
With beklemek some expectation can be expressed using direct speech and diye:
Also for certain forms of the passive verbs denmek ‘to be said’ and bilinmek ‘to be known’
the complement has the shape of direct speech:
The particle diye in combination with bilmek obtains the meaning ‘to think’, in the sense of
being incorrectly informed.
As a rule, verbs other than demek ‘to say’ cannot have a direct speech complement, unless
this is followed by diye, as in the following fragment taken from a fairy tale. Note that
biliyorsun, structured here as bili-yor-sun, is a form of bilemek ‘to sharpen’.
In informal language there are deviations from this rule. For instance, the negated form
of belli ‘known / obvious / clear / visible / certain / evident / definite’ takes a direct speech
complement in various tenses. The complement is typically based on a question:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Not only question words, but also the question particle can shape the complement.
A complement for indirect speech can be formed by using a sentence as the direct object of
a verb meaning ‘to say’. To keep it simple for the moment, recall Fatma and her house and
consider the following example:
What is put in brackets is based on Fatma ev-i sat ‘Fatma the-house sell’ and gets its final
form according to the following general rule:
Other verbs take other types of object, for instance, inanmak (-e) ‘to believe’ takes a dative
object and substituting this verb in the example above results in:
The overall shape of embedded sentences equals that of relative object clauses (see sec-
tion 32.4). The variation with respect to person and number also follows the same grammatical
rules. When ‘Hasan said’ is kept constant and the possessors are varied from ‘I’ to ‘they’, the
maximum variation possible is as follows:
33.4.3 Non-future
The suffix –TIK expresses present tense or (recent) past, but not future tense. This is done
with –(y)EcEK and can be illustrated by:
The (more) remote past is expressed by means of the auxiliary verb ol- and the embedded
verb receives the suffix –mIş. This suffix remains uninflected and the markings for person and
number are attached to the auxiliary ol-, which is in turn followed by –TIK or –(y)EcEK.
Examples are:
The suffix –(y)Ip is applied as indirect speech complement in embedded questions. Two
main types can be distinguished, an embedding for yes / no questions (see sections 18.2 and
23.1.3) and one for questions pertaining to choice (see section 26.2). To start out with the
latter type, its structure resembles that of the direct speech. Compare:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Sentences in which the verbal complex is not person-bound do occur as well, and
these are based on an infinitive. The following exemplifies the usage of the infinitive
in –mEk.
Bil-diğ-iniz gibi, ahlâklı ol-mak, bun-u yap-ıp şun-u yap-ma-mak nispeten kolay-dır.
As you know, to be moral—do this and don’t do that— is relatively simple.
Birin-i çağır-ıp ötekin-i çağır-ma-mak biraz tuhaf ol-ur-du.
It was a bit odd to invite one of them and not the other.
In adverbial phrases based on konusunda ‘as regards / in relation to’ the so-called ‘short’
infinitive in –mE is used to form a compound construction:
Similar compound structures are found for nouns such as sorun ‘problem’ and mesele
‘matter / issue / problem’:
Returning to yes / no questions, the structure of the embedded question is somewhat more
complicated than that of the questions in direct speech. Compare:
The latter construction is built up by a verbal stem plus –(y)Ip and the same stem plus
negational suffix –mE, followed by a temporal form –TIK plus a possessive suffix and a case
marker. An example of future reference by –(y)EcEK is:
In fact, these embedded questions are a sort of yes / no questions, because they are of the
type: ‘He asked if you want a cup of tea’; a question which could possibly be expanded into
‘He asked if you want a cup of tea or not’. These are questions which are preferably to be
answered by yes or no. Here are a few more examples:
Also the notions of ‘to have’ and ‘to be’ are expressed by the auxiliary form ol-:
Öl-müş bir kişi-nin gerçek anne baba-sı ol-up ol-ma-dığ-ın-ı sor-an-lar var.
There are people who ask if a deceased person has real parents.
Babaanne-m baba-m-a bir iste-diğ-i ol-up ol-ma-dığ-ın-ı sor-du.
My grandma asked my dad if there was anything he wanted.
Bilim adam-lar-ı bu düşünce-ler-in doğru ol-up ol-ma-dığ-ın-ı merak ed-iyor-lar.
Scientists are eager to find out whether these ideas are correct or not.
As was shown in the previous section, the temporal forms –TIK and –(y)EcEK occur in
complements of verbs: such complements are sentences being used as direct objects. But
verbs other than sormak ‘to ask’ can also take such complements, as in:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
In the following examples, however, the embedding is not the object of a verb but func-
tions as an independent form in the role of predicate, subject, or adverbial phrase. Instead
of a temporal suffix the infinitival suffix –mE occurs. In relation to embeddings as the
complement of a verb there is another considerable difference: the state of affairs described
is presented as a tenseless notion, rather than as an action which has been, is being, or will
be performed—to a certain extent the state of affairs is hypothetical.
Structures based on ol-up ol-ma-ma can be regarded as embeddings of nominal and existential
constructions, mostly to be interpreted in terms of ‘to have’ and ‘to be’.
There are sentences strongly resembling those represented above, but which are yet
c onspicuous because it is not ol-up ol-ma-ma but rather ol-up ol-ma-dığ which is the core
of the embedding. The choice between these sequences is determined by the verifiability of
the statement involved: Is it true or not?
Another type of embedded yes / no question is found in the constructions below, which are
based on the infinitive –mEk plus locative:
In less formal language usage such complex constructions are avoided by simply lining up
(stacking) a number of ‘loose’ constituents. The following examples are simplified yes / no
questions, as taken from literary texts, albeit representing spoken language.
Also verbs such as şüphe etmek ‘to doubt / be suspicious about’, karar vermek ‘to decide’,
şaşırmak ‘to be at a loss as to what to say / do’, and the impersonal verb anlaşılmak ‘to be
clear / obvious’ often have a direct speech complement:
In spoken language ‘whole sentences in direct speech’ often occur as objects of verbs such
as duymak ‘to hear’, görmek ‘to see’, bilmek ‘to know’, ummak ‘to hope’, fark etmek ‘to notice’,
and farkında olmak ‘to be aware’. Here is a small selection of such simplifications:
A sentence in direct speech can also be preceded by forms such as um-ar-ım ‘I hope’,
san-ır-ım ‘I think / believe’, or bil-ir-im ‘I know’, as follows from:
A hybrid form of direct and indirect speech is based on a question followed by diye:
Also, the combinations –(y)E-sIn + iste- and –(y)E-sInIz + iste- for the second person singular
and plural can be found, though not very frequently:
The possibilities for the indirect imperative, –sIn iste- and –sIn-lEr iste-, are:
The constructions presented in sections 33.4.8 and 33.4.9 are so-called indirect commands.
They are used when it is desirable, advisable, necessary, et cetera that someone do some-
thing, while one has decided not to issue a command in the form of an imperative. Whereas
Go away! is an imperative, I want you to go away is an indirect command. A subform, the
quoted command can be exemplified by John said to Mary ‘Go away!’ and a reported com-
mand is contained in John said to Mary that she should go away.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
A sentential object is a construction in which the object is based on a sentence. For example
Mary works hard appears as the object in the following fashion: I know that Mary works hard.
In Turkish such embedded subjects can be based on a finite form, the English equivalent of
which is I like Mary’s working hard or I like it that Mary works hard, but also on a short
infinitive, comparable to Mary likes to work hard.
In section 33.5.1 infinitival constructions will be discussed, and in section 33.5.2 it is
shown that nominal and existential embeddings require the auxiliary form ol-. The next five
sections, sections 33.5.3–33.5.8, go into the question how the choice between suffixation
with –TIK / –(y)EcEK and –mE can be accounted for. A crucial notion is the distinction
between linguistic structures that denote a fact and those which denote an act. With I know
that Mary works hard the underlined part presents Mary’s activity as a fact, whereas in I saw
Mary working hard the object refers to the activity itself.
In chapter 15 it was mentioned that verbs can get the accusative when used as the object of
certain verbs. Examples of such object-taking verbs are:
Also in the following examples, the full infinitival verb form in –mEk occurs. This is possible,
however, only for passive verbs, because the verb in –mEk is subject.
In the examples presented so far, all embedded sentences are based on a verb. But there is
more! Consider the second line of the following fragment.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
What is shown here is that var ‘there is / are’ and yok ‘there is / are not’ can occur only in an
independent sentence and that they are expressed by means of ol- in embeddings. Nominal
sentences show the same picture:
But in the sense of ‘to exist’ forms of var olmak are used.
Ezel-den beri var ol-an ve son-u hiç gel-me-yecek bir zaman-a kadar
var olacak bir şey. Yani, sonsuz-a kadar var ol-acak!
It is a thing that exists from time immemorial and that will exist until a time
whose end will never come. Thus, it will exist ad infinitum!
Bu gibi durum-lar-ın gerçekten var ol-duğ-un-u bil-iyor-um.
I know that situations like this really do exist.
Aynı anda sadece dört tür-ün var ol-ma-sı olanaksız-dı.
That only four species existed at the same time was impossible.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
In the next pair of examples there is seemingly the same type of difference:
Before showing how these sentences relate to each other, it is useful to first check what can
be inferred from a comparison between each pair of sentences.
First, the suffix –TI in the first example stands for completed action witnessed by
the boss (otherwise it would have been appropriate to use –mIş), but the suffix –TIK in the
second sentence indicates only that the event described is not in the future and not com-
pleted in the past. The act of going may have taken place in the recent past and may even
still be ongoing in the present (the moment of speaking, that is).
Secondly, the suffix –sIn in the first sentence of the other pair can be identified as the
indirect imperative (third person singular), whereas the fragment ‘sin’ in the second
sentence is how the possessive suffix third person singular –(s)I(n) is spelled out. The
imperative suffix belongs to the category of verbal suffixes, whereas the possessive suffix is a
nominal suffix.
So, the conclusion is justifiable that in both cases the similarity between the verbal forms
in these sentence pairs is completely accidental and in no way comparable.
However, what does count is how the relation between the second and fourth examples
can be explained. Here they are again, this time side by side:
That the suffix –mE must be used in the latter sentence and not –TIK is related to the
difference between factual and non-factual actions or events.
What is expressed by Müdür, Hasan’ın Ankara’ya git-tiğ-in-i söyle-di is that ‘Hasan’s-
going-to-Ankara’ is a fact: it takes place or has taken place and this can be tested. However,
what is presented by Müdür, Hasan’ın Ankara’ya git-me-sin-i söyle-di is an abstract and
future or possible (but non-factual) act. The interpretation is ‘to have to, must’, as in the
following examples:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The difference in expression between fact as –TIK / –(y)EcEK and act as –mE is systematic,
although the choice of the correct suffix is partly determined by the semantics of the verb
in question. The difference is relevant for verbs denoting a perception or observation, for
instance görmek ‘to see’, duymak ‘to hear’, seyretmek ‘to watch’, izlemek ‘to watch, follow’,
dinlemek ‘to listen (to)’, and the like. Examples are:
Also with verbs of ‘saying’ this difference is relevant. Verbs such as söylemek (-i) ‘to say’,
bildirmek (-i) ‘to announce’, and açıklamak (-i) ‘to explain’ with –TIK / –(y)EcEK express a fact.
With the suffix –mE, the entire expression gets the interpretation of ‘to have, must’
(imperative, see chapter 16).
These examples are all fabricated in order to facilitate an easy way of presenting the linguistic
facts. To some native speakers of Turkish, however, the last example seems at first glance to
be somewhat awkward and in order to sound ‘right’, either Berna’nın should be replaced by
Berna’ya ‘to Berna’ or söyle-di should be replaced by iste-di ‘wanted’ or emret-ti ‘ordered’.
This would lead to:
The first option is a good possibility when the intended message is that Murat told Berna to
her face want he wanted. Compare this with the following example:
The second option, then, would suggest that Murat made his wish known, but not necessarily
to Berna in person.
Obviously, there seems to be a conflict between the usage of söylemek ‘to say’ in an
imperative way and the presence of an embedded subject. Nonetheless, some examples
could be attested in which this seems to be unproblematic:
Verbs such as istemek ‘to want / require’ and bildirmek ‘to tell / inform’ also allow for an
interpretation in terms of indirect commands:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
More on directive verbs (e.g. buyurmak / emretmek ‘to order / command’; yasaklamak ‘to
forbid / prohibit’) can be found in section 33.8.4 under Group 4A and on manipulative verbs
(e.g. istemek ‘to want / demand / require’; tavsiye etmek ‘to recommend / advise’) in sec-
tion 33.8.4 under Group 4B. Other verbs with the possibility of expressing indirect commands
(e.g. bildirmek ‘to tell / inform’; göstermek ‘to show / point out’) are discussed in section 33.8.5.
A similar difference between fact and act is relevant for verbs denoting mental content,
such as farketmek ‘to notice’, hatırlamak ‘to remember’, inanmak ‘to believe’, hissetmek ‘to
feel’, anlamak ‘to understand’, and bilmek ‘to know’. For some of these verbs a minor shift in
meaning occurs with the forms in –mE in that they express some reason or manner. More
on this in section 33.8.5 under Group 5A.
So far, embedded verbs taking either –TIK / –(y)EcEK or –mE have been discussed; this
difference depends on the verb in the main clause and therefore this leads to different
interpretations as fact or act. There are, however, verbs that take complements with one
type of suffix only.
First, directive verbs such as buyurmak / emretmek ‘to order / command’ and yasaklamak
‘to forbid / prohibit’, as well as manipulative verbs such as istemek ‘to want / demand /
require’ and söylemek ‘to say that something should occur’ always require a complement
in –mE. Examples are:
Secondly, a small number of verbs, sanmak (-i) ‘to think / believe’ and zannet-mek (-i)
‘to think / believe / imagine’ always take an embedded verb in –TIK / –(y)EcEK and never
with –mE. Thus:
Forms of sayılmak ‘to be regarded’ after a fragment in direct speech can be interpreted as
an adverb meaning ‘one could say’:
The verbs presented so far fall into two categories: verbs taking only one type of ending for
its complement (–TIK / –(y)EcEK or –mE) and verbs that take both types (–TIK / –(y)EcEK
and –mE).
However, there is another type of ending for verbal complements: –mE plus case marker
and what is more, some verbs take only one type of complement, others two types, and yet
others can even take complements with three different endings.
The intricacies of complementation will be explained in sections 33.8.1–33.8.7. It will be
shown that all verbs allowing for subordination can be classified on the basis of the number
of different complement endings they can take. There are three groups of verbs taking only
one type of complement ending, three groups of verbs taking two different endings, and one
group that can take all three endings.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
33.5.6 Summary
By way of a summary, the verbs represented in sections 33.5.4 and 33.5.5 can be schematized
as follows. The symbol ‘–’ in groups C and D indicates that only one type of complement
can be applied. Note that ‘act’ in group C should be read as ‘future action’.
Expectations would be that verbs of category C can only have a complement denoting a
future event, as in the following examples.
This entails that such a complement cannot represent a fact. Yet, and this is of crucial
importance, verbs such as emretmek (-i) ‘to order’ and istemek (-i) ‘to want / require’ can be
found with complements which are based on a participle in –TIK / –(y)EcEK.
However, this is possible only when the participle is used independently. In this way such a
participle does not denote a fact but a thing, an object. As has been argued in section 32.7.4,
the independently used participle iste-diğ-iniz means ‘what you want(ed)’, sev-diğ-in ‘that
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
which you love(d)’, nefret et-tiğ-im ‘what I dislike(d) most’, and yi-yeme-dik-ler-imiz ‘all we
could not eat up’. In the examples below, because of her ‘every’ the participle söyle-diğ-i can be
read as ‘what X said’:
When used as the object of emretmek (-i) ‘to order’ and istemek (-i) ‘to want’, such participles
produce structures like:
The plurality of the object the participle refers to is indicated by –lEr, as in:
Apart from the opposition act-fact, many other verbs, too, allow for an interpretation in
terms of an object with the suffix –TIK / –(y)EcEK. For inanmak (-e) ‘to believe’, for
instance, there is a threefold contrast: act–fact–object.
Such sentences are always somewhat tricky: the last example, for instance, has two other
interpretations as well: sen-in (bun-u) söyle-diğ-in-e inan-ama-m ‘I can’t believe that you
said (this)’ and with emphasis on senin: ‘I can’t believe it was you who said it’.
And sevmek (-i) ‘to love / like’ gives the following picture:
Also beğenmek (-i) ‘to like’ for instance, allows for such contrasts:
Actions have a starting point and an end point and they can be specified for duration.
Because facts are ‘truths’ which can be observed, conveyed (said, told, et cetera), remem-
bered, recalled, believed, and known, a simple test can be set up using the adjective doğru
‘true’ to find out which of the suffixes–TIK /, –(y)EcEK, or –mE should be applied. If values
true or false can be assigned to the content of an embedding then –TIK / –(y)EcEK should
be applied and this results in a factive clause. Otherwise, that is, if truth values are irrele-
vant, the suffix –mE applies.
The subjects of the following sentences are based on a factive clause:
Within embeddings the position of the negational suffix –mE is highly important for a correct
interpretation. There are in principle two positions available: predicate and embedding,
resulting in four combinations: pos-pos, pos-neg, neg-pos and neg-neg.
This difference in position is irrelevant for certain verbs denoting verbal content, such as
istemek ‘to want’, sanmak ‘to think / believe’, et cetera. Here you are:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Lastly, a few words on the interpretation of the suffix –(y)Ip, a suffix indicating that two
actions follow each other directly (see sections 27.1.2–27.1.4). Here is a reminder:
This suffix is also applied in indirect yes / no questions, as discussed in section 33.4.5:
In these examples all verbs have the same subject. In the following sentences, however,
this is not the case. In the first example anne-m ‘my mother’ is the subject of ara- ‘to
phone’ and of bildir- ‘to let know’, but not of the embedded verb gel- ‘to come’. The subject
of the latter verb can be inferred from its personal suffix: –im ‘my’. The entire embeddings
are underscored.
When the suffix –(y)Ip is part of an embedding in which a subject is present and case-
marked by the genitive, the interpretation is unambiguous:
But if this is not the case, the relation must be inferred otherwise or be provided by the
context, as is the case in the following examples.
For sentences like She walked around sick two inferences can be made. Firstly, that ‘some
female person is perambulating’, and secondly, that ‘she is sick’. The sentence in italics con-
tains in fact two predicates, both about the subject: walk around and sick. The latter is called
a secondary predicate. However, in the sentence He ate the fish raw the secondary predicate
raw is about the object fish. A related phenomenon is raising. An alternative way of saying
She thought that he was stupid is She thought him stupid. Whereas the former sentence
contains a subordinated clause with he as the (embedded) subject, the second one contains
him as an object.
In section 32.10.6 it was shown that a deverbal adjective in –mIş can be used as an adverbial
phrase. The fragments in bold print are known as secondary predicates.
A secondary predicate forms a clause which is generally an adjective or noun and expresses
some property of the subject or object of the main clause. In the linguistic literature such
constructions are known as predicative attributes, co-predicates, small clauses, and predica-
tive adjuncts.
In the next example the secondary predicate dümdüz ‘perfectly smooth’ tells us
something about the object (onlar ‘they’) of yap- ‘to make’. Such a construction is called
resultative, since the secondary predicate indicates the outcome of some action. Compare
also the second example: the result of seç- ‘to elect / choose’ is that Ahmet is now başkan
‘chairman’.
33.6.2 Raising
In section 33.5.5 it was advanced that verbs such as sanmak (-i) / zannetmek (-i) ‘to think /
imagine / suppose’ always take an embedded verb with –TIK / –(y)EcEK. This was illustrated
by the following sentence:
expressed as the direct object of the main clause. This direct object always occurs with the
accusative. This metamorphosis is called raising and the effect is that the embedded clause
is reduced to a fragment which pertains in a grammatical sense to a third person, as
referred to by the direct object. The example above has the variant:
This way of perspectivizing towards a third person is also shown in a pair of sentences
much quoted in the linguistic literature. Here they are:
Both sentences contain a direct speech complement and in the first example para-n indicates
via the possessive suffix –n that para ‘money’ relates to sen ‘you’. However, in the latter
example the form para-sı contains the possessive suffix third person. Note that sen-i is the
direct object of the verb in the main clause and that the sen ‘you’ is coreferential with
the person represented in brackets.
Embedded verbal constructions often occur with the markers –TI, –(y) EcEK, –(I)yor,
and –mIş, and these are as a rule never followed by a personal suffix (a few exceptions are
discussed in section 33.6.5). For instance:
Besides verbal and existential embeddings nominal constructions of this type also occur:
Ben servet-ten söz et-mi-yor-um, ama ben sen-i daha zengin san-ıyor-du-m.
I’m not talking about (real) wealth, but I thought you were richer.
On-u daha akıllı san-ır-dı-m.
I thought him more intelligent.
İlk bakış-ta kız-ı yabancı san-mış-tı.
At first sight she took the girl for a foreigner.
En tuhaf-ı da on-u bir beyefendi san-dı-m.
And the oddest of it is that I thought / believed he was a gentleman.
Herkes, kendi-sin-i Meryem’in içten dost-u san-ıyor-du.
Everyone thought that he was a close friend of Miryam.
Ben-i başka biri san-dı.
He took me for someone else.
Ben-i ol-ma-dığ-ım biri san-ıp âşık ol-du-ysa, suç ben-im mi?
If she fell in love, taking me for someone I am not, is that my fault?
Combined with a direct object based on kendi ‘self ’ the meaning of sanmak has shifted to
‘to imagine’. This can be illustrated by:
Also with bil- in the sense of ‘to regard as’, bul- ‘to find’, and gör- ‘to see’ raising phenomena
occur. The fragments in bold print can be translated as adverbial clauses.
Besides raising an embedded subject there is an alternative for the verbs san- or zannet- in
taking an ordinary direct-speech complement.
Also boyamak (-i, -e) ‘to paint / give colour’ denotes an action the result of which cannot be
expressed in a direct way. Turkish requires the dative:
The next examples are based on hastanelik ‘ready to be hospitalized / hospital-worthy’, which
forms an active and passive derivation with the auxiliary verbs etmek (see section 30.1.1) and
olmak (see section 30.1.2).
In section 31.7 it was explained how verbal nouns in –mE are formed. Examples are
rahatlama ‘relief ’, konuşma ‘talk / presentation’, and aşağılama ‘insult / offence’. These forms
are in fact the product of the process usually referred to as nominalization (see also sec-
tion 27.5.5). Typically, their nominal character is clearly visible when they are preceded by
the indefinite article, as in:
In section 33.2.2 it was shown that besides verb stems plus –mEk (infinitive) the so-called
‘short’ infinitive in –mE can also be applied as a predicate of a sentence, as exemplified by:
That verbal nouns play an important role in the grammar of Turkish is further shown and
discussed in sections 35.4 and 37.1.6.
In section 9.2 it was explained that there are verbs with and without an object, commonly
referred to as transitive and intransitive. The category of transitive verbs can be split up in terms
of the types of object they take: direct object on the one hand, and dative, locative, ablative, and
instrumental objects on the other. Within the class of transitive verbs there is yet another kind
of distinction relevant and it is related to how the object is formed. Some verbs allow only for
nominal objects (objects based on a noun phrase), but others take an object which is based on
a clause (sentential object) and there are verbs which take both types of object. A verb that can
take a sentential object is called a matrix or main verb and its relation with the embedded
clause is one of subordination. Typically, the embedded verb must be nominalized. Thus, any
of the object categories mentioned here may be based on a sentential object.
The type of verb in the main clause determines the type of embedding: a verb in the
main clause takes what is called a propositional or a predicational complement. In other
words, some verbs take an embedding that describes a fact (in the past, present, or future,
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
and which may be true or false—this is a propositional complement), and other verbs take
an embedding that describes an action or occurrence, which in itself is neutral with respect
to tense (past, present, future—this is a predicational complement).
For the sake of convenience, instead of this opposition, in what follows it will be referred
to the opposition of fact versus act. Some verbs allow a choice between these possibilities
and, as can be expected, this leads (in most cases) to differences in interpretation. Actually,
the opposition fact versus act has been introduced in section 33.5.3 and not only forms the
basis for a lexical classification but also plays an important role in the form variation found
in embeddings.
The suffix combinations found in embeddings correspond to three types of embedding,
as shown by:
verbs
–transitive +transitive
–subordination +subordination
matrix verbs
proposition predication
1 +
2 +
3 +
4 + +
5 + +
6 + +
7 + + +
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
A pure opposition between fact and act is brought to light by contrasting (1) with (2)
and (3). Verbs of group (2) always take a verbal noun clause as embedding (with suffix
combination Type II), and those of group (3) always have a infinitival clause (ending in
Type I). Verbs of group (1) take only factive clauses as embeddings (with Type III).
Verbs of the other groups can take different combinations of complements. In a number
of cases such differences can be accounted for in terms of simple criteria, whereas in other
cases this appears to be impossible and as a matter of consequence, for certain verbs it
must be assumed that they have two or more different meanings, each with their particular
variant of Type I, Type II, or Type III. Variation in meaning is indicated by −1 and −2, as in
bilmek-1 ‘to know that’ and bilmek-2 ‘to know how’.
Verbs of Group 4 are most numerous and their complements describe only acts, so the
expected type of embedded clauses are based on an infinitive (with a Type I ending) or a
verbal noun (with Type II).
For (5), (6), and (7) the most important factor of division is again the opposition fact–act.
Regarding the criteria for a classification of verbs there is a large choice. As has been
indicated verbs are intransitive (without an object) or transitive (with e.g. a direct, dative,
locative, ablative, or instrumental object). Not all transitive verbs can take a sentential
object (subordination)—only those which do are called matrix verbs. And for this type of
verb some other criteria are used for a further subclassification: certain verbs can be taken
together because of some semantic property they share. Among these there are ‘directives’
(e.g. to order s.o. to, to command s.o. to, to direct s.o. to, to instruct s.o. to, to charge s.o. with,
to forbid, et cetera), ‘implicatives’ (e.g. to know how to, to be successful in, to succeed in, to
manage to) or ‘emotives’ (e.g. to love, like, be happy, be bored of, to hate, to detest, et cetera).
Although such labels have no explanatory power for the variation in complement types,
some of these labels will be used in Group 4.
A second criterion for the classification of matrix verbs is the number of objects they
have. All matrix verbs are transitive—with one object they are called two-place verbs
and those with two objects are known as three-place verbs. The number refers to the
total number of verbal arguments. In this way ‘read’ has two arguments (e.g. John reads
nonsensical poetry) and ‘give’ has three (e.g. John gave the book to Mary). This will be
further dealt with shortly.
A third phenomenon that may play a role in the classification of verbs is based on what is
called control in the linguistic literature. This notion is crucial in answering the question of
how the subject of an embedded verb can be identified by looking at the main clause. When
the subject of the embedding is identical with that of the matrix verb (there is one subject for
two verbs) one speaks of Subject Control. But if the embedded subject is identical with some
object of the main verb, one speaks of Object Control. Here is a simple example:
In both sentences (a) and (b) Mary is the subject and Peter the object of the matrix verb
(‘promised’ and ‘ordered’ respectively), but for the embedded verb things are different.
According to (a) it is Mary who is/was going to read a story, because ‘to promise’ goes with
Subject Control, but from (b) it follows that it is Peter who is/was going to read a story
because the verb ‘to order’ implies Object Control. In other words, in (a) the subject of the
main clause is the controller of the embedded verb, whereas in (b) the controller of the
embedded verb is the object of the main clause.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Now, the notion of control is only relevant for three-place verbs because only for such
verbs does there exist an opposition between subject control and object control: is the
embedded subject identical with the subject or with the object of the matrix verb?
For two-place verbs the factor of control plays no role whatsoever. In the linguistic
literature certain claims can be found that the infinitival form of the Turkish verb (stem
plus –mE or –mEk), possibly followed by a case marker but never by a possessive suffix,
indicates subject control. This claim has, of course, to do with the coreferentiality of the
subjects of an embedded and matrix verb, but as a matter of fact, this is nothing special.
This is always the case with two-place verbs, for the simple reason that there is no other
argument (third argument or second object, that is) which can be a candidate for object
control. A few simple examples will be sufficient here to make this clear:
Whatever Mary in (a) decides to do, this Mary is the sole person who can control whether
or not ‘buying a new car’ will obtain, and if so, it will be Mary who is the person who buys.
This implies that ‘control’ as a linguistic factor is irrelevant. Also for example (b) this is the
case: although John is the sole ‘source’ of what is imagined, this John does not play any role
in what is actually imagined. Both verbs, decide and imagine, lack a third argument which
can be affected.
The notations applied in the examples in the remainder of this chapter are to be under-
stood as follows. If the embedded subject (Se) equals that of the matrix verb (Sm), the
notation Se = Sm will be used. The reverse case is indicated by Se <> Sm. If Se is identical
with the direct object or some other object of the matrix verb, ‘object control’ will be
indicated. In some cases Se cannot be identified and for embeddings of Type I this leads
thus to a generic interpretation.
A final point of attention is the matter of constructions disguised as Type I, whereas they
are in fact lexical derivations in –mE (see section 31.7), for example: karşılaşma ‘accidental
meeting’, araştırma ‘investigation’, görüşme ‘meeting / conversation’. Also for Type II certain
verbs (e.g. becermek ‘to succeed’) can incidentally cause a distorted picture because the
complement of the main verb is based on a short infinitive plus possessive suffix rather
than a case marker showing that Se = Sm. Among other things, the following structures
were found in texts: pasta-lar yapma-sı ‘the baking (making) of pastry’, kahramanlık
gösterme-si ‘to prove to be courageous’, düdük yapma-sı ‘the making of flutes’ and çene
çalma-sı ‘to chatter / drivel’ (see further sections 31.7 and 33.3.3).
Suffix: Type III = –TIK / –(y)EcEK + POSS + CASE. Verbs that can take only a fact as
an embedding (Type III) were introduced in section 33.5.5 by sanmak / zannetmek
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
‘to think / believe / surmise’, but this class of two-place and three-place verbs is much
larger and comprises at least the following:
Two-place verbs: bilmek-1 (-i) ‘to know’, düşünmek-1 (-i) ‘to believe / think (of)’, farketmek
(-i) ‘to notice / realize’, ikna olmak (-e) ‘to be persuaded / convinced’, ispat etmek (-i) /
kanıtlamak (-i) ‘to prove’, karar vermek-2 (-e) ‘to deduce / infer’, kavramak (-i) ‘to
comprehend / grasp’, kaydetmek (-i) ‘to record’, kuşku duymak (-den) ‘to suspect / doubt’,
malum olmak (-e) ‘to sense / surmise’, müdrik olmak (-i) ‘to perceive’, sanmak (-i) ‘to think /
believe’, sezmek (-i) ‘to sense’, şikâyet etmek (-den) ‘to complain’, şüphe etmek (-den) ‘to
suspect / doubt’, tahmin etmek (-i) ‘to guess’, tanımak (-i) ‘to recognize’, teyit etmek (-i) ‘to
corroborate / confirm’, vâkıf olmak (-e) ‘to be aware / cognizant (of)’, yadsımak (-i) ‘to deny /
reject’, zannetmek (-i) ‘to think / surmise’.
Three-place verbs are for instance: ikna etmek-1 (-i, -e) ‘to convince’, inandırmak (-i, -e) ‘to
convince / make believe’, pişman etmek (-i, -e) ‘to make regret / make s.o. feel remorse (for)’.
Suffix: Type II = –mE + POSS + CASE. There are a small number of verbs that describe
pure actions and they take a complement of Type II only.
This group consists of two-place verbs: acımak (-e) ‘to pity / feel compassion (for)’,
bağışlamak (-i) ‘to pardon / forgive’, düşünmek-2 (-i) ‘to imagine’, gerçekleştirmek (-i) ‘to
realize / materialize / carry out / fulfil’, hazırlamak (-i) ‘to prepare’, karşı çıkmak (-e) ‘to
protest / oppose / object’, onaylamak (-i) ‘to approve’, övmek (-i) ‘to praise / laud’, rica etmek
(-i) ‘to request’, tembih etmek (-i) ‘to caution / warn / admonish’.
Suffix: Type I = –mE + CASE. There is a sizeable group of verbs describing an action and
they can only take a complement with suffix combination Type I. There are two subgroups:
3A and 3B.
Group 3A consists of two-place verbs, comprising among others: aklına koymak (-i) ‘to
make up one’s mind on s.t. and be adamant’, anlaşmak (-de) ‘to agree’, başarısız olmak
(-de) ‘to be unsuccessful (in)’, başlamak (-e) ‘to begin / start’, bayılmak (-e) ‘to like greatly’,
bırakmak-1 (-i) ‘to quit / stop’, cesaret etmek (-e) ‘to venture / dare’, çabalamak (-e) ‘to
strive / struggle’, çalışmak (-e) ‘to try / strive to do s.t.’, dayatmak (-de) ‘to insist obstinately’,
denemek (-i) ‘to try / attempt’, devam etmek (-e) ‘to continue / keep on’, diretmek (-de) ‘to
resist’, düşünmek-3 (-i) ‘to consider / think out’, ertelemek (-i) ‘to postpone / delay’, gönül
indirmek (-e) ‘to lower’, hazırlanmak (-e) ‘to prepare oneself (to)’, ihmal etmek (-i) ‘to
neglect / omit’, inat etmek (-de) ‘to be obstinate’, istekli olmak (-e) ‘to be willing (to)’,
kaçmak (-den) ‘to avoid’, kalkışmak (-e) ‘to undertake things that are beyond one’s
powers’, kalkmak (-e) ‘to start / attempt’, karar vermek-1 (-e) ‘to decide (to)’, kıymak (-e) ‘to
give up’, koyulmak (-e) ‘to begin / set about / embark upon’, kusur etmek (-de) ‘to act
wrongly (in)’, mecbur olmak (-e) ‘to feel obliged (to)’, niyet etmek (-e) ‘to intend’, övünmek
(-le) ‘to take pride’, reddetmek-1 (-i) ‘to refuse’, seçmek (-i) ‘to choose’, tasarlamak (-i) ‘to
plan’, tenezzül olmak (-e) ‘to lower oneself ’, tereddüt etmek (-de) ‘to hesitate / waver’,
uğraşmak-1 (-e) ‘to strive / struggle / endeavour / exert oneself / work hard’, uğraşmak-2
(-le) ‘to be occupied with doing s.t.’, utanmak-1 (-e) ‘to feel too ashamed to do s.t.’, üzerine
almak (-i) ‘to take s.t. upon oneself ’, vazgeçmek (-den) ‘to give up’, yeltenmek (-e) ‘to try to
do s.t. that is beyond one’.
Verbs with object control are: bırakmak-2 (-i, -e) ‘to leave to’, çağırmak (-i, -e) ‘to call / summon
/ evoke’, cesaretlendirmek (-i, -e) ‘to encourage’, davet etmek (-i, -e) ‘to invite’, ikna etmek-2
(-i, -e) ‘to talk s.o. into / persuade’, itmek (-i, -e) ‘to compel / persuade’, kandırmak (-i, -e) ‘to
deceive / fool’, mahkum etmek (-i, -e) ‘to condemn’, mecbur etmek (-i, -e) ‘to force / oblige
s.o. to do s.t.’, men etmek-1 (-i, -den) ‘to prohibit / forbid’, öğretmek-1 (-e, -i) ‘to teach’, razı
etmek (-i, -e) ‘to get s.o. to agree to (do) s.t.’, suçlamak (-i, -le) ‘to accuse s.o. (of)’, sürüklemek
(-i, -e) ‘to drag s.o. into’, teşvik etmek (-i, -e) ‘to encourage / inspire (to)’, zorlamak (-i, -e) ‘to
force s.o. to do s.t.’.
ikna etmek-2 (-i, -e) ‘to talk s.o. into / persuade’ (object control)
Heykeltıraş, genç rahibe-yi çıplak heykel-i için poz ver-me-ye ikna et-ti.
The sculptor talked the young nun into posing for the nude statue.
mecbur etmek (-i, -e) ‘to force / oblige someone (to)’ (object control)
Bun-da kimse-nin kabahat-i yok, sen-i kim mecbur et-ti gel-me-ye?
No one is guilty of this, who has forced you to come?
teşvik etmek (-i, -e) ‘to encourage / inspire (to)’ (object control)
Radyo sekiz ay-dır Hutu-lar-ı, Tutsi-ler-i öldür-me-ye teşvik ed-iyor.
Since eight months ago the radio has been encouraging the Hutus to kill Tutsis.
Suffix: Type I—Type II. A rather large group of Turkish verbs have the possibility of taking
a complement of either Type I or Type II. There are seven subgroups (4A–4G), of which the
verbs of 4A and 4B are three-place, and those of the remaining groups are two-place verbs.
As a corollary, control phenomena can be expected only in 4A and 4B. Complements of
Type II in 4A–4G correspond to the English (subordinating) that-construction.
that subject control is expressed, because of the simple fact that it cannot a priori be
established that the subject of the embedded verb is to be identified with that of the main
verb. In such cases a generic interpretation of the embedded subject must be given. In other
words, who will carry out the action imposed is not specified and cannot be inferred.
Among the directive verbs there are: beklemek-1 (-den, -i) ‘to expect (from)’, buyurmak,
(-e, -i) ‘to charge / dictate / order’, emretmek (-e, -i) ‘to order / command / direct’, talep
etmek (-den, -i) ‘to demand / want’, yasaklamak (-e, -i) ‘to forbid / prohibit’.
Passive verbs embedded with buyurmak ‘to order / command’ require a form variant of
Type II, as in the following:
Araba-m-ın hazırla=n-ma-sın-ı buyur-du-m.
I ordered (s.o.) to get my carriage ready.
‘to interrupt / put an end to / stop’, kurtarmak (-i) ‘to save / rescue’, kurtulmak (-den) ‘to be
saved / escape’, neden olmak (-e) ‘to cause / bring about’, önlemek (-i) ‘to stop / prevent’, razı
olmak (-e) ‘to be willing / agree’, sakınmak (-den) ‘to guard against’, sebep olmak (-e) ‘to pave
the way (for)’, yol açmak (-e) ‘to cause / bring about’.
As is well known, the outer appearance of word forms can be deceptive, as is the case in the
next example, in which subject and object are nouns rather than verb forms.
‘to want / wish / desire’, planlamak (-i) ‘to plan’, uygun bulmak (-i) / uygun görmek (-i) ‘to
regard as suitable’, yeğlemek (-i) ‘to prefer’.
Three-place verbs comprise among others: yeğ tutmak (-i, -e) ‘to prefer x-i over y-e’.
yeğ tutmak (-i, -e) ‘to prefer x-i over y-e / consider x-i better than y-e’
Hiç kimse alış-ma-dığ-ı yeni bir at-a bin-me-yi, I—Se = Sm and Sc
alış-tığ-ı bir at-a bin-me-ye yeğ tut-ma-z.
No one would prefer to mount a new horse he is not used to
over riding a horse he is used to.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Because of the passive verbs the embedded subject does not equal that of the matrix verb,
and hence, Se <> Sm.
Akıllı kimse-ler, canlı bir varlığ-ın dil ve söz-le çiz=il-erek anlat= ıl-ma-sın-ı,
boya ya da herhangi bir sanat eser-i-yle göster=il-me-sin-e yeğ tut-ar-lar.
Sensible people prefer to see that a living being is sketched and drawn by
language and words, rather than that he is exposed in paint or whatever form
of (visual) artistic expression.
Also for this form variant it is at times hard to see that a nominal compound rather than a
verb is the basis of some constituent. A good example is:
In the next example the matrix verb has a verbal noun as its object, thus Se <> Sm:
In the sense of ‘to accomplish’ becermek (-i) requires a complement that can be interpreted
as based on a short infinitive, thereby taking an ending of Type II, as underscored in the
following examples. The meaning comes close to ‘know what to do to accomplish s.t.’
(see the Type II endings of bilmek-2 next below).
In the constructions above, all of Type I, an important semantic aspect is the way in which
things are done: how one says ‘no,’ how one manages to be happy, how one drives a car,
et cetera. So it is the skill of the referent of the grammatical subject that is highlighted.
In the following examples, however, a more general skill is in the focus of attention: what
to do in order to say ‘thank you’, and what to do in order to entertain children.
boyun eğmek (-e) ‘to submit (to)’ takes only complements of Type I with Se = Sm:
Sonunda el-im-de-ki para-nın hep-sin-i bu işe yatır-ma-ya boyun eğ-di-m.
Eventually I consented to invest all my money in this business.
Suffix: Type II—Type III. This opposition implies that a verb of this group may take an
embedding of Type I, as well as one of Type II. In other words, there is an opposition
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
between –mE + possessive + case marker on the one hand, and –TIK / –(y)EcEK, both
followed by a possessive and case marker on the other. For the details the reader is referred
to section 33.5.3, because in that section the idea has been introduced to linguistically
distinguish fact from act for what a Turkish verb may express. The following lists are meant
as an addition to the verbs presented there. Two subgroups can be distinguished: verbs
with and without a modal meaning.
Three-place verbs are: açıklamak (-i, -e) ‘to explain’, anlatmak (-i, -e) ‘to explain / relate / tell
/ describe’, belirtmek (-i, -e) ‘to make clear / clarify / explain’, bildirmek (-i, -e) ‘to inform /
report / let know / state’, göstermek (-i, -e) ‘to show / indicate / point out / prove’, söylemek
(-i, -e) ‘to say / tell’.
Notice that anlatmak in the sense of ‘to tell (about) / relate something’ only takes noun
phrases as direct object. Quite often such a noun phrase is headed by a noun in –mE, as
derived from a verb (see section 31.7). In this way some confusion may arise because of the
ending of Type I in embeddings. However, words such as bu ‘this/these’ and bir ‘a(n)’ are
good indicators for the nominal nature of the construction in question, for instance:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Two-place verbs are, for instance: aldırmak (-e) ‘to mind / pay attention’, beğenmek (-i) ‘to
like / be pleased’, beklemek-2 (-i) ‘to wait for / await’, duymak (-i) ‘to hear’, görmek (-i) ‘to see’,
güvenmek (-e) ‘to trust’, itiraz etmek (-e) ‘to object’, keşfetmek (-i) ‘to discover / find out’,
reddetmek-2 (-i) ‘to reject / claim that something is untrue’, savunmak (-i) ‘to defend /
argue’, sevinmek (-e) ‘to be happy (with)’, şaşmak (-e) ‘to be amazed’, utanmak-2 (-den) ‘to
feel ashamed (for)’, üzülmek (-e) ‘to feel sorry / regret’, kızmak (-e) ‘to get angry’.
Suffix: Type III—Type I. This group of verbs distinguishes between expression of fact
and that of act. The action or occurrence may be thought of as being positioned in the
future because of the form variant –mE + case marker, whereas factivity is expressed
by –TIK / –(y)EcEK, both to be followed by a possessive suffix plus case marker. There
are two-place and three-place verbs in this group.
Two-place verbs in this group are: kabul etmek (-i) ‘to accept / consent / agree’, pişman
olmak (-den) ‘to regret / feel remorse’, unutmak (-i) ‘to forget’. Examples are:
Three-place verbs (with subject control) are: söz vermek (-e, -e) ‘to promise’, taahhüt etmek
(-e, -i) ‘to promise / commit oneself to do s.t.’.
The following example shows that an intention as expressed by –(y)EcEK can form the
object of taahhüt etmek also.
Suffix: Type III—Type II—Type I. In this group of two- and three-place verbs there is a
threefold opposition.
To the two-place verbs belong: affetmek (-i) ‘to forgive an act’, bahsetmek (-den) ‘to talk
about / mention’, bıkmak (-den) ‘to get bored / be fed up’, endişe etmek (-den) ‘to be anxious /
worry’, ısrar etmek (-de) ‘to insist’, iğrenmek (-den) ‘to feel disgust’, inanmak (-e) ‘to believe’,
işaret etmek (-e) ‘to indicate / point out’, kastetmek (-i) ‘to mean to say / aim’, korkmak
(-den) ‘to be afraid (of)’, memnun kalmak (-den) ‘to be content (with)’, öğrenmek (-i) ‘to
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
learn / find out’, talıp olmak (-e) ‘to hope’, tartışmak (-i) ‘to debate / consider’, ummak (-i) /
ümit etmek (-i) ‘to hope that / for’.
Form variant Type II in both examples expresses that someone has ‘learned’ how some-
thing should be carried out or performed. The first example is about ‘learning how to live’
and the second one about ‘learning how to keep something secret’. A similar shade of
meaning of how is conveyed in constructions based on bilmek ‘to know’ and anlatmak ‘to
explain / relate, tell / describe’.
A three-place verb is: öğretmek (-e, -i) ‘to teach / make clear’. For this type of verb object
control comes into play for complements of Type I; those of Type II allow for a modal
interpretation, whereas Type III stands for the expression of a fact.
Summarizing the previous sections, one could say that there are different perspectives from
which the form variation in verbal complementation can be analysed. The relation between
ending types and suffixes is as follows:
A second angle from which a classification can be set up is the number of arguments of a
verb. Thus, two-place verbs occur in all groups except 3B, 4A, and 4B. And three-place
verbs are found in all groups but 2 and 4C-G.
33.9.3 Control
This factor plays a role for three-place verbs only, because for this type of verb there is an
opposition possible between subject control and object control.
It was observed that control is not bound to any particular type of complement.
Subject control is found with complements with an infinitival clause (ending Type I) in
Group 4A and, rarely, with a verbal noun clause (ending Type II) in Group 6.
Object control is found with complements with an infinitival clause (ending Type I) in
Group 3B, 4B, and 7, as well as with complements based on a verbal noun clause (ending
Type II) in Group 4A.
It is true that Group 3 comprises control verbs signalling ‘who does what’, but on the
other hand, it does not offer any explanatory power with respect to the choice of the type of
complement involved, because there is only one type of complementation. This is in stark
contrast to Groups 3, 4, and 7, in which there is some variation in complementation such
that the choice of complement type can be related to the notion of control.
For two-place verbs this is not relevant because there is no opposition with object con-
trol. Yet the infinitival marker (–mE, not followed by a possessive) is often associated with
subject control and this is based on the observation that the subject of the embedding is
identical to that of the matrix verb. This is indeed correct for two-place verbs but certainly
not for three-place verbs, witness the examples of Groups 3B, 4B, and 7. The construction
in Group 4A with Type I has a generic subject (for –mEk in predicate position, see sec-
tion 33.2.2 and for –mEk as sentential subject, see section 33.3.1) and the construction with
Type II in Group 4B is comparable with the English that-construction (see sections 33.3.3
and 33.3.4). This form also occurs in the complements of Type II and in the groups 4C–4G
(all with two-place matrix verbs).
33.9.4 Modality
In Groups 5A and 7 a certain degree of modality is conveyed by the embeddings of Type II:
how something (should) happen(s).
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
33.9.5 Overview
How form variation in complementation relates to the number of verbal arguments, the
role of control, and modality can be depicted as follows:
33.9.6 Homonymy
A number of homonymous verbs can be put in different groups because they differ in
meaning and take a complement type accordingly. This yields:
Both matrix verb and embedded verb can be based on an active or passive stem. There are
three verbs for which some scholars claim that a passive matrix verb is always accompanied
by a passive embedded verb. These verbs are 1) başlamak (-e) ‘to begin / start’; 2) çalışmak
(-e) ‘to try / attempt’; and 3) istemek (-i) ‘to want / demand / require’.
In what follows this matter is further investigated and it will be shown that, although
simultaneous occurrence of two passive verbs does eventuate, this is only possible under
certain conditions. This implies that other combinations exist as well and raises the question
if there are more verbs which exhibit this phenomenon.
In principle, there are four combinations of active and passive verbs thinkable for a
matrix verb and its embedded verb: passive-active (PA), active-active (AA), passive-passive
(PP), and active-passive (AP). The aforementioned verbs will be scrutinized one by one; for
the sake of clarity verb stems are separated from the passive suffix by ‘=‘.
The active verb başlamak (-e) ‘to begin’ is used with and without an object. Without an
object it is applied in constructions stating the beginning of some event or process, usually
designated by a noun that figures as a subject, as in Toplantı saat sekiz-de başla-yacak ‘The
meeting will begin at eight o’clock’ and Film zamanında başla-ma-dı ‘The film did not begin
on time’. The subject can also be a noun in –mE derived from an active verb, thereby repre-
senting a possible combination AA.
For the remaining combinations the dative object of başlamak is expressed by the verbal
noun form –mE-sIn-E or the infinitival form –mE-yE. The dative object ending in –mE-sIn-E
represents a combination PA and is, as a matter of fact, based on a passive verbal noun (see
section 31.7.1). This noun is contained in a genitive-possessive construction and there is no
relation with the subject of başlamak. This can be illustrated on the basis of oku=n-ma
‘being read’ and boşalt=ıl-ma ‘being evacuated’:
When the subject of başlamak is coreferential with the subject of the embedded verb, the
infinitival form –mE-yE is used: a passive-based embedding leads to the combination PA
and an embedding with an active verb to AA. The combination PA can be exemplified by:
It should be noted that this last type includes constructions with verbs which seemingly
contain a passive element (see section 30.4.5):
Being a passive verb, başla=n-mak never has a subject but it will always be accompanied by
a dative object. This construction mostly allows only for an impersonal interpretation.
With the combination AP there is usually a nominal object:
Passive verbal nouns ending in –mE are the core of combinations of the type PP and are
expressed as an object in –mE-sIn-E. They all have an impersonal interpretation,
Also infinitival forms in –mE-yE occur and for the combination PP they can be elucidated
as follows. Being the subject of the passive verb in the complement, the underscored fragments
can be regarded as the direct object of their active counterpart in the first two examples,
and as the ablative object in the third sentence.
Summarizing, one could say that noun-based objects of başlamak and başlanmak are
characterized by the ending –mE-sI and objects based on a verb by –mE-yE. The combinations
PA and AP for a verbal complement make clear that the claim of obligatory double passive
marking is not tenable.
But how about çalışmak ‘to try / attempt’, istemek ‘to want / demand / require’, and their
passive counterparts? These verbs will be discussed in the next two sections.
The active verb çalışmak (-e) in its meaning ‘to attempt / try’ can take only verbal objects
and two combinations are possible. The first two examples illustrate the combination PA
and the other two are instances of AA.
Also the passive variant çalış=ıl-mak (-e) can only be interpreted as an impersonal con-
struction and this verb has verbal objects only. Two combinations (PP and AP) are possible.
The first example below represents the combination PP and the next two examples are
instances of the combination AP.
These observations lead to the conclusion that for çalış-mak and çalış=ıl-mak the variation
in the type of complement is much more restricted than for the members of the opposition
between the active başla-mak and the passive başla=n-mak. These differences can of course
be accounted for in terms of semantics: whereas başla-mak ‘to begin’ can be used intransi-
tively (The film began on time) as well as transitively (The chairman began an endless speech),
thereby describing a process and an action respectively, the transitive verb çalış-mak
(always taking a dative object) can only describe an action: an attempt to do something.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Furthermore, regarding the claim on the simultaneous passive marking of matrix and
embedded verbs, for çalış-mak and çalış=ıl-mak this is possible too, but, as witness the
previous two examples, not obligatory.
Inspection of the complements being used in sentences with the active istemek (-i) ‘to want /
demand / require’ and the passive and impersonal iste=n-mek, reveals that the form variation
is very similar to that with başla-mak and başla=n-mak.
First, both iste-mek and iste=n-mek can take nominal complements, in the form of a
noun phrase or as a nominalized verb. Here is a simple noun phrase:
Thirdly, in constructions with istemek as the matrix verb active and passive embeddings get
the suffix –mEk. The following three examples have a passive complement and the next two
examples an active complement.
In the foregoing the following has become clear. First, active and passive variants of
başlamak, çalışmak, and istemek in the role of matrix verb can take complements based on
both active as well as passive verbs; second, all possible combinations occur (in as far as the
semantics of the main verb allow); and, third, it is surely not the case that a passive matrix
verb is always accompanied by a passive embedded verb.
Other verbs also show that they occur in the combinations passive-active (PA), active-
active (AA), passive-passive (PP), and active-passive (AP). Here are some examples based
on beklemek (-i) ‘to await / wait for’ as matrix verb.
And here are some examples of bekle=n-mek ‘to be expected / be waited (for)’:
Perhaps it is worth mentioning that stacking more than two passives will result in impressively
complex constructions. For details the reader is referred to chapter 34.
In adverbial phrases those based on a verbal embedding are very common. In chapter 27
the different types of expression have been discussed that form an adverbial phrase. This
section will further go into the question of what kind of embeddings are possible in
adverbial phrases.
33.11.1 Simultaneity
In section 27.3 it was explained that the suffix –(y)ken can be placed after any arbitrary
predicate (nominal or verbal, existential or after a noun phrase in the locative), that its
meaning is ‘while / during’, and that this meaning also applies to –(y)ErEk, which can occur
only after a verb stem. Any verb taking either of these suffixes can take a sentential object as
well, as can be demonstrated by the following.
In section 27.4 the verbal suffixes –(y)ElI ‘since’, –(y)IncE ‘when’, the combination –TIK +
possessive suffix + –TE ‘when’, –mEdEn ‘without / before’ and the suffix –mEksIzIn ‘with-
out’ have been introduced. A verb to which any one of these suffixes has been attached can
take a sentential object itself.
In section 27.5 suffix combinations were discussed expressing reason and degree: –TIK +
possessive suffix + –TEn ‘because’, –TIK + possessive suffix + için ‘because’, –TIK + possessive
suffix + halde ‘although’ and the suffix –TIkçE ‘as / as much as / as long as’. Some examples
with a sentential object are:
As can be expected, in the cases of ‘to have’ and ‘to be’ the form ol- occurs:
In phrases based on a postposition plus a sentential complement (for details, see also sec-
tion 28.1), a transitive verb can take a sentential object. The following examples are based
on the postpositions discussed in chapter 28.
As a final point, the quantitative postposition kadar ‘as X as’ (see also section 28.5), in
which X stands for some quality, can take a verbal complement as well, as in:
Application to the future tense is possible as well, and particularly frequent in combination
with the abilitative suffix –(y)Ebil- / –(y)EmE-:
Constructions with –(y)EcEK kadar are impersonal and make reference to a general situation.
In such constructions a possessive suffix is absent. Their meaning is ‘(just) enough / (hardly)
sufficient’. Compare:
By means of the past participle –mIş, combined with kadar some quantity is expressed,
related to a hypothetical situation.
Böyle bir çalışma-dan çık-tık-tan sonra insan büyük bir güreş-ten çık-mış
kadar yorgun ol-uyor.
After such a job you are so tired, as if you had come out of a wrestling match.
Yatak-lar-ımız-a dikil-ip bak-tı-k: Ercan ip-ten indir=il-miş kadar sarı idi.
We sat straight up in our beds and looked: Ercan was as yellow
as if he just had been cut loose from the rope.
Constructions based on –(y)IncE-yE kadar (see section 27.4.2) are not specified for tense.
An alternative for –(y)EcEK kadar is based on derece ‘degree’ (see section 27.5.10), as in:
In section 32.7 it was discussed how subject participles and object participles are used inde-
pendently. In principle they can syntactically be applied as subject, object, predicate and
they can form the core of an adverbial phrase. Object participles used as subject can be
illustrated as follows:
These Turkish examples all open with new information: one could say that ‘what I know for
sure’, ‘all I have said’, et cetera, are in focus. But the content of such an object clause may
also be given information, and as a matter of consequence, that information is already
understood and can therefore be put in the background.
In this section independent object participles are discussed in the role of syntactic sub-
ject and placed in sentence-final position. What is expressed by the object participle is
pragmatically speaking old information, and that is why it is more or less presented as an
afterthought. The result is a sentence which is reminiscent of the so-called cleft sentences
in, for instance, English. Clefts typically put a particular constituent into focus, and in
Turkish it is the predicate that is put in the foreground.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
In a similar fashion object participles can be constructed which do not consist of a single
word, but are seemingly extended by a number of arguments. In fact these are fully fledged
headless relative clauses, as is the case in the following two examples:
Paraphrasing these examples brings to light that there is an identity relation between the
two parts of the sentence. The ‘woman’ in the prefinal example is of course given informa-
tion, since Mahmut’un düşün-düğ-ü kadın ‘the woman Mahmut is thinking of ’ must earlier
have been part of the discourse. Similarly, there must already have been a judgement that
can be described in the final example as Bu garson-un yap-mak iste-diğ-i delilik ‘What this
waiter wants to do is madness’.
However, there are many circumstances in which it is not the discourse that provides
givenness of some constituent or other, but rather the context. More specifically, certain
nouns are the denotation of mental content. Now, there are sentences that consist of an
introductory part in which such a noun (antecedent) is used, the mental content of which
is instantiated in the second part of the sentence. This is the case in the following examples,
in which the antecedent is underscored.
On-a bir tek şey söyle=n-emi-yor, abi-sin-in yıkıntı-lar-ın alt-ın-da can ver-diğ-i.
The one thing which he cannot be told is that his brother lost his life in the rubble.
On-lar-ın görüş-leri ise İnternet’in bilgi çağ-ın-ın yapı taşı ol-duğ-u.
And their viewpoint is that the Internet is a building block of the information era.
Apart from nouns, subject and object participles can also form the introduction:
As for tense, besides –TIK the object participle in –EcEK is found as well, and as projectional
extensions –(y)TI and –TIr are not uncommon in this type of construction.
PART VIII
C OMPL E X SE NT E NCE S
Chapter 34 shows how embedded sentences can be stacked. This forms structures of the
shape ‘sentence in a sentence in a sentence’, etc. In Chapter 35 it is explained how a sentence
can be the complement of adjectives, of nouns and nominal compounds, of words express-
ing possibilities and probabilities, and of postpositions. Postposition-like constructions are
discussed in chapter 36. These involve fossilized structures with the shape of an inflected
postposition. Finally, chapter 37 deals with verbal complexes and these mostly consist of a
tensed verb combined with some form or other of the auxiliary olmak, leading to several sorts
of aspectual meanings. Non-verbal negational elements combined with verbal sentences
will also be discussed.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
34
Stacking embedded sentences
This chapter discusses how recursion works for several types of verbal predicates. Every
verb that allows for a sentential complement based on a verb can form the core of such a
complement itself. These comprise verbs of perception such as see, hear, feel, and verbs of
mental content such as know, remember, believe, suppose, and the like. As a corollary the
embedded verb takes a nominalized shape, visible in suffixes signalling tense and person.
Compared to English and related languages, Turkish is a language which works ‘the
other way around’ with respect to its constituent ordering—the verb is preferably put at the
end of the sentence and all other constituents are preceding it, and this has important
implications for the internal structure of the Turkish sentence.
One of these implications is that if a verb is not placed in sentence-final position, as,
for instance, in an embedded sentence, this verb is going to behave like a noun—it obtains
nominal properties and it takes a (transitional) suffix which attracts nominal suffixes. In
this way the standard word ordering ‘subject-object-verb’ can be maintained.
An embedded verb can take another embedding and this implies that embeddings are to
be stacked on to one another. Simple examples are:
In the first example the auxiliary ol- must be applied because ‘there is news from Bolu’ is
the direct object of sormak ‘to ask’. In the second sentence there is a sentential object
(Adam-lar-ın hepsin-in git-tiğ-i ‘all the men-go’), and in the third example the direct object
is expressed by ol- because the combination of –mIş and –TIK is not possible. These verbal
forms are stacked and this phenomenon is particularly clearly visible in sentences with an
embedded verb which takes a verbal object itself. Consider:
That nominalization of a verb also takes place when it forms a grammatical subject is not
surprising either, as has been pointed out in section 33.3 in great detail. Examples are:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Facts are expressed by verbs such as know, believe, think that, remember, and suppose.
Examples of how bilmek ‘to know’ is used are:
However, if the noun following bildiği carries a possessive marker (compound marker; see
section 31.4.2), this combination is to be considered a sentential compound (see section 35.2):
Şu kız da kim?
—Davranış-lar-ın-dan ben-im kim ol-duğ-um-u bil-diğ-i sonuc-un-u çıkar-ıyor-um.
And who is that girl?
—On the basis of her behaviour I draw the conclusion that she knows who I am.
Examples of be sure of, believe, think that, remember, and suppose are:
This way of stacking verbs boils down to ‘embedding in embedding’ and since this mechanism
is recursive, there is in principle no theoretical limit to the number of embeddings. In the
next example there are four verbs in one sentence.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
But there are sentences in which several passive forms occur which are not related to one
another. This is the case in:
Another example of the greatness of ease with which Turkish verbs nominalize is provided by
independently used relative clauses (see section 32.7). In the next example aklına gel-en-i
‘that which comes to his mind’ is the direct object of söylemek ‘to say’, yap=ıl-acak-lar ‘all that
which has to be done’ is the direct object of tamamlamak ‘to complete’, and söyle-yecek-ler-im
‘all that which I’m going to say / order’ is the direct object of the verb almak ‘to take down’.
Another factor which is co-responsible for the strategy of embedding is the fact that
Turkish has no prepositions to link nouns, adjectives, and noun phrases. Except for ki (see
section 33.1) and the system of embedding, there are no means to make a subordinate
clause. This function is partially fulfilled by postpositions (see section 35.5): they take either
a simple noun phrase as their complement or a sentential subject or object. Embeddings
are found on a large scale with adjectives (section 35.1), but also as the complement in
nominal compounds (section 35.2), postpositions (section 35.5) and with gibi ‘like, as if ’
(section 35.6).
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
35
Sentential complements
Not only transitive verbs can take a sentential complement. The lexical category of adjectives
(section 35.1) contains a limited number of items that can take a sentential complement.
Also certain nouns (section 35.2), such as kinship terms, make sense only with some other
notion in the background, and there are two ways this is expressed: by a genitive-possessive
construction or by a nominal compound with a sentential complement. The next section
shows that adjectives, nouns, and adverbs expressing an epistemic modality (section 35.3)
take their sentential complements in a similar way. An alternative is found in existential
constructions with an infinitival complement in the dative. This pattern is common to
predicates expressing a deontic modality (section 35.3) as well. Postpositional sentential
complements are treated in section 35.5 and in section 35.6 the various types of comple-
ment of gibi ‘like’ will be explored.
A similar word is yana (see also section 13.1), which is in use as a postposition and as an
adjective. It takes ablative complements and is also used predicatively.
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Certain nouns are relational, that is to say, they are to be understood only in relation to
some other noun. Using a kinship term, for instance, there is always the presupposition
of some related person, be it or be it not in the background. Thus, father implies child, and
conversely, child implies parent, father, mother.
Yet other nouns, such as fetih ‘conquest’, icat ‘invention’, keşif ‘discovery’, gelişme ‘develop-
ment’, and the like are always related to a noun which functions, as it were, as a kind of
object. Consider the underscored fragment in:
Clearly, there is a relation between sormak ‘to ask’ and soru ‘question’ on the one hand and
inanmak ‘to believe’ and inanç ‘belief ’ on the other. Many other verbs and nouns exhibit a
similar relationship, although in a number of cases the noun is derived from a verb (→),
but in other cases the verb is derived from a noun (←). For instance:
All these nouns take a sentential complement, which can vary from a direct speech
complement to a normal embedded sentence.
Interestingly, some nouns are subject to certain constraints with respect to the type
of complement they can take. Mainly this has to do with the meaning of the noun in
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
question: for instance, teklif ‘proposal’ and karar ‘decision’ take only complements in –mE,
because these notions pertain to an action to be carried out in the future:
Nouns such as korku ‘fear’ can take complements in the form of a bare noun, a direct speech
fragment, an infinitival clause, or an embedding expressing a fact. Consider:
The word kaygı ‘anxiety / worry’ also has the possibility of taking such complements:
The noun düşünce ‘thought / idea / opinion’ also takes such complements:
Words such as istek ‘wish / desire / request’, dilek ‘wish’, umut / ümit ‘hope’, and the like can
only take complements in –mE and –mEk.
In order to cut a long story short, there is quite some variation in the sort of complement nouns
(including verbal nouns) can take when they follow the model of nominal compounding.
In the following summary a number of nouns are represented together with the type of
sentential complement they can or must take. Words marked with an asterisk belong to
more than one category. This entails, that is to say from a linguistic point of view, that there
is no clear-cut one-to-one relationship between type of noun and type of complement. The
asterisk in the examples below indicate that the noun also occurs in another group.
Suffixes –mE and –TIK. A future state of affairs or an ongoing or completed (past) action
or event (the latter two are facts) is described by the complement of:
Suffix –TIK. Only a completed or ongoing action or event (both facts) can be expressed by
the complement of the following nouns:
Also nouns making reference to an actual (linguistic) utterance can take a complement
denoting a fact, such as:
The reader should keep in mind, however, that the classification sketched out here is just a
rough guideline and not an exhaustive listing of nouns taking a certain type of complement.
There are too many to be listed in the framework of this section; what is important to
understand, though, is how the principle of selecting a complement works and that any
noun denoting a certain mental content can be specified for that content. Some other
characteristic examples are:
So-called epistemic modalities such as possibility and probability are expressed in Turkish
by adjectives, nouns, and adverbs. These can be listed as follows.
The semantic relation between the words across the lexical categories of adjective, adverb,
and noun is rather transparent. The adjective muhtemel means ‘probable’ and the adverb
muhtemelen ‘probably’, whereas the noun ihtimal means ‘probability’. For that matter, it
should be noted that the borderline between olanak ‘possibility’ and olasılık ‘probability’ is
not always very clear: as will be shown in section 35.3.3, sometimes a translation of olasılık
as opportunity and chance is more favourable than probability.
These nouns form the core of adverbial phrases in constructions such as tam bir kesinlikle
‘with great certainty’, büyük bir olasılıkla ‘with great likelihood’, büyük bir ihtimalle ‘very likely,
very probable’.
Adjectives from this series can be used in two ways: as a regular adjective in a noun phrase
and as a predicate. The first application can be illustrated as follows:
The complements taken by adjectives used as predicates are all sentential subjects or
infinitival constructions.
When an adjective is preceded by a passive verb as its complement, it forms a construction
identical with possessive complements (see section 32.2). Compare the first with the next
three examples which are based on a passive verb:
35.3.2 Subordination
When the suffix –TIr is attached to the adjective followed by ki a subordinate clause is
formed. In section 33.1.3 the following examples were presented.
Note that the combination ihtimal ki occurs much more frequently (20 x) than ihtimaldir ki.
The type of subordination treated here cannot be formed on the basis of negative expressions
such as olanaklı değil / mümkün değil ‘impossible’.
Nouns from this series exhibit a very rich variety in applications. Two main groups can be
distinguished, for each of which two subgroups can be set up.
The first main group is based on a genitive-possessive construction, for instance with
olasılık ‘possibility’ as the head. This can be shown by:
In the second main group olasılık ‘possibility, chance’ is applied as the head of a nominal
compound. Two types of complement have been attested: a noun and a sentential
complement.
The first example is in line with the previously presented examples, whereas the latter one
expresses ‘to have’ because it is based on a possessive construction.
35.3.4 Alternatives
Alternative expressions can be formed by combining modal nouns with yok ‘there is / are
not’. The sentential complement typically receives a dative case marker.
Remarkably, these alternative forms occur mainly with yok ‘there is not’. Constructions
with var ‘there is’ occur only as rhetorical questions with a negative answer.
Words with a similar purport to those of some of the nouns expressing epistemic modality
are fırsat ‘opportunity / possibility’ and şans ‘chance / good luck’. They take complements
in –mE and –mEk.
Lastly, the noun fırsat ‘opportunity’ is found with a dative complement as well. The main
verb is olmak in the sense of ‘to happen / occur / take place’. In the second example the
sentential complement is based on a compound.
The type of modality which covers obligation and permission is called ‘deontic modality’
and is expressed by a sizeable variety of constructions in Turkish.
The word gerek can be classified as an adjective and as a noun (its quality as a verb stem
has been discussed in section 22.1.6). Therefore, its meaning can be rendered as ‘is needed’
or ‘necessity’, depending on how it is used in the sentence. Likewise, yasak can be interpreted
as ‘is forbidden’ or ‘prohibition’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Used as adjectives, these words occur as predicates, thereby taking all possible complement
types. This can be shown by:
An older synonym for gerek ‘is necessary’ is mecbur. The latter word requires a dative
complement.
Used independently, gerek ‘necessity’ often occurs in existential constructions, just like
mecburiyet ‘necessity’ and izin ‘permission’.
In the sense of ‘prohibition’, yasak is used only in nominal compounds, with all possible
complement types.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Postpositions taking sentential complements are: kadar ‘in as far / the degree in which’;
rağmen / karşın ‘although / despite’; başka ‘except’; göre ‘since / as / in accordance with’ and
için ‘in order to / as to’. A frequently used expression based on kadar is bil-diğ-im kadar-ıyla
‘as far as I know’. An example with a sentential complement is:
In its simplest application rağmen / karşın ‘although / despite’ has an ordinary noun phrase
as its complement, for instance her şey-e karşın ‘despite everything’ and tüm bu olumlu
bekleyiş-ler-e karşın . . . ‘despite all these positive expectations . . .’ . Sentential complements
of this postposition are based on –mE plus possessive suffix and dative. These construc-
tions always express a fact.
With a complement ending in –TIK-TEn the word başka means ‘except for / apart from’, as in:
The word başka ‘other’ occurs with noun phrases and with sentential complements. In
expressions such as başka bir şey ‘something else’, başka bir amaç ‘another purpose’, başka
bir niyet ‘some other plan / intention’, and başka bir çare ‘another choice’, it functions as an
adjective preceding the noun phrase, but with a sentential complement it functons as a
postposition, taking complements with –mEk and –mE. Compare:
Sen, hisset-tiğ-in gibi yaşa-mak-tan başka bir şey yap-mış değil-sin ki.
You have never done anything other than living the way it suits you.
Uyu-mak-tan başka bir şey bil-me-z-di.
He knew nothing else to do than sleep.
Akşam-ın gel-me-sin-den başka bir şey bekle-mi-yor-du-k.
We waited for nothing more than the evening to come.
Uzun mola-lar-ımız-da at-lar-ın kişne-me-sin-den başka bir şey işitil-mi-yor-du.
During our long breaks nothing else was to be heard but the neighing of the horses.
The word göre means ‘according to’ when combined with complements ending in –mE
(mostly nominalized verbs—see section 31.7.1).
Sporadically forms in –mE occur which express the independent usage of a verb:
Also dair ‘concerning’ requires complements with –TIK and –(y)EcEK plus a dative:
The postposition için means ‘in order to’ and takes complements with the suffixes –mEk
and –mE. In case of application of the suffix –mEk the whole construction expresses a pur-
pose and with –mE a wish is expressed.
The word gibi expresses similarity and takes almost any type of complement. In the linguis-
tic literature gibi is mainly praised as a postposition and that is where the story usually
ends. Yet there is more to it, and this forms the reason to devote a special section to this
wonderful and powerful word. Almost all structural types in which gibi occurs will be
classified and elucidated.
For constructions with gibi two types of usage can be distinguished: 1) usage as a
postposition, and 2) usage in an independent, nominal construction. Within these divisions
there are several functions for word groups based on gibi: postpositional constructions can
be used attributively (as an adjective, as it were) and predicatively (as a predicate) and as an
adverbial phrase. The independently used construction based on gibi occurs as subject,
object, and adverbial phrase.
35.6.1 Notion like
As a postposition gibi always takes a complement and this can be a bare noun, a noun
phrase, or even a sentential complement. With a noun phrase gibi is used as an adjective
and as a predicate. The following examples demonstrate these forms of usage:
Note that personal and demonstrative pronouns require the genitive case marker, as in:
An important criterion for the occurrence of the genitive is the question of what is
expressed by the complement of gibi. If this is a pure comparison, the genitive is obligatory.
However, when reference is made to some property, the complement takes no genitive:
On-un-la yirmi beş yıl gibi bir zaman aynı çatı altında bulun-du-m.
With him / her I lived under one roof for twenty-five-odd years.
Borsa-da-ki hisse-ler-den bir milyar gibi bir kazanç-ları ol-du.
With shares at the stock market they made a profit of something like a billion.
Particularly when gibi is used for the purpose of identification or specification of some
noun or noun phrase, a translation as ‘such as’ is often appropriate. Besides infinitival com-
plements, direct speech complements are also used in that function.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
Another area where gibi is frequently applied is comparing different states of affairs, for
instance actions, occurrences, or situations.
Popular phrases are bil-diğ-iniz gibi ‘as you know’ and the passive bil=in-diğ-i gibi ‘as is
known / as one knows’. Examples of similar expressions are:
Not only ‘like’ but also ‘as if ’ and ‘such as’ are possible translations of gibi. In the latter two
senses gibi is used as a predicate, similar to the examples of the previous section. This
predicate describes a non-factual situation, while the (grammatical) person involved as the
subject is expressed with gibi. Also, the complement of gibi should be seen as the (abstract)
denotation of a property. In translation such constructions can be introduced by ‘It is / was
as if . . . ‘, as in:
The fragment sarar-mış gibi-sin’ can of course be interpreted along the lines of ‘you
are like someone who grew pale’, but such a representation is a needlessly long-winded
wording. As follows from the next series of examples, all personal suffixes occur for past
and present.
Gibi is also used as the head of a postpositional phrase taking a sentential complement.
This functions as an adverbial expression, indicating the way in which some event takes
place. The verb of a sentential complement can contain one of the following tense suffixes:
Present-1, Present-2, Future and Past-1. Here are examples of each of them.
In the examples above gibi is found as the head of an adverbial phrase. The aspect of ‘as if ’ can
be intensified by the application of the projectional suffix –(y)mIş to the complement, even
when the suffix for Past-1 is already attached. With gibi in predicate position the suffix –(y)
mIş does not occur, as was shown at the beginning of this section: Siz bil-mi-yor gibi-siniz ‘It is
as if you do not know (it)’ and Yürü-yebil-ecek gibi değil-im ‘It is as if I will not be able to walk’.
Nominal complements formed this way can be exemplified by:
The projectional suffix –(y)mIş intensifies the non-factual content of the verbal complement,
of gibi, as can be demonstrated as follows.
What has been shown so far is that the complement and gibi together form an adverbial
phrase of the verb in the main clause. The examples in the previous section have been
chosen in such a way that the subject of the complement is identical with that of the verb
in the main clause. Now, certain constructions based on a third person singular can be
interpreted in more than one way. In, for instance, Adam büyük bir saygısızlık yapmış gibi
baktı, it is not clear beforehand whether adam ‘man’ as the subject of baktı ‘looked’ is also
the subject of büyük bir saygısızlık yapmış ‘has done something very disrespectful’. In fact,
two entirely different persons may be involved in these affairs, so that in a translation such
as ‘The man looked as if he / she has done something very disrespectful’ the referents of ‘he’
and ‘the man’ might very well differ. In order to emphasize that the subjects are identical
the word kendisi is often applied, as in:
If the two subjects are not identical, either a personal suffix is attached to the verb of the
complement, or the subject of that verb is overtly expressed as a noun phrase. Compare:
There are two highly frequent combinations of gibi and a verb in which this phenomenon
plays a great role. Thus, –mIş + (personal suffix) gibi yapmak means ‘to pretend / do something
as if . . .’ and –mIş + (personal suffix) gibi gelmek can be translated in terms of ‘to be / look
like / resemble / come across (as) / it seems / appears / looks to me that . . . ’, et cetera.
In the following examples of ‘pretending’, the co-identity of the subjects is self-evident in
the first three examples, whereas in the others the embedded subject is overtly present, as
indicated by the underscores.
A similar type of construction is based on –mIş + (personal suffix) gibi gelmek, by means
of which an apparent but unreal situation is sketched. In fact this yields an impersonal
construction in English, (‘It is / was as if . . .’), in which the person experiencing the diversion
described (the experiencer) is always expressed as a dative-object. But that person is not
necessarily the subject of the verb in the complement of gibi. Hence, in the first three examples
the experiencer (underlined) differs from the embedded subject because the latter is explicitly
mentioned.
In the next examples the embedded verb carries a personal suffix showing that the experiencer
is identical with a subject not overtly mentioned in the sentence.
If, grammatically speaking, a third person is the experiencer and if the embedded verb at
the same time has no other marking than that for the third person, some ambiguity may
arise, because personal pronouns such as he, she, and they may also have an antecedent
outside the sentence. This may be the case with:
The following sentences are all impersonal constructions because the content of the
complement refers to a situation given only by the context. Compare:
The construction –mIş + (personal suffix) gibi gelmek is not reserved to sentences with a
relatively simple structure, as shown so far, but it often occurs in relative clauses and in
other forms of embedding as well. Here’s a small selection:
Ban-a yıl-lar geç-miş gibi gel-en bir süre-den sonra masa-ya yaklaş-tı.
After a while, giving me the idea that it took ages, she came close to the table.
Artık on-a kendi-sin-in-miş gibi gel-me-yen el-i-yle
mutfak tezgâh-ı-nın alt-ın-da-ki çekmece-ler-den bir-in-i aç-tı.
She opened one of the drawers under the kitchen counter
with the hand which no longer gave her the impression that it was her own.
Bütün bun-lar on-a gitgide pek de hayal değil-ler-miş gibi gel-me-ye başlı-yor.
All these gradually begin to look to her as if they’re not mostly imaginations.
Peki, gizli bir tehlike var-mış gibi gel-me-diğ-in-i de söyle-yebil-ir mi-sin, Murat?
Okay, and would you say, Murat, that it does not look like there’s a hidden danger?
Biz-de-ki bazı politikacı-lar-ın ban-a hep başka gezegen-ler-den-miş gibi
gel-me-sin-in sebeb-i de böylece ortaya çık-ıyor.
The reason that I have the idea that some of our politicians come from whole
other planets comes to light this way.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
35.6.4 Independent gibi
Independently used, gibi occurs in combination with the suffix –sI(n) and this construction
is syntactically applied as subject, object, and in adverbial phrases.
Demonstrative and personal pronouns functioning as the complement of gibi require
a genitive case marker. Therefore, this construction resembles in some cases a genitive-
possessive construction, as for instance in bunun gibisi ‘like this (one)’.
However, appearances are deceptive. Such structures cannot just be split up as bun-un
gibi-si ‘like this (one)’, as if these two words were nouns, for the simple reason that in a uni-
form and consistent treatment of this type of construction this analysis would fail for ben-im
gibi-si ‘like me’: in lieu of the possessive suffix –si the correct –m would be expected. The
occurrence of the genitive can of course be attributed to the combination of demonstrative
or personal pronoun with gibi, as is the case with other postpositions (see section 13.3), and
the occurrence of the suffix –sI(n) can be explained as signalling the substantivized use of
gibi, which is to be associated with a shift in meaning towards ‘something / someone like . . .’ .
Accordingly, the structures are then: (bun-un gibi)-si ‘something / someone like this (one)’
and (ben-im gibi)-si ‘someone like me’.
Concluding this section, constructions with gibisinden and gibilerden should be presented,
which all have a direct speech complement (or something that can be interpreted as such),
a fact which presents itself as a strong structural similarity with nominal compounds (see
section 35.2). These constructions yield adverbial phrases expressing manner.
36
Postposition-like constructions
In this section a number of adverbial phrases will be discussed which are formed by a
postposition-like structure plus a case marker. A typical feature of this type of construction
is that they seem to be built up according to the model ‘noun + possessive suffix + case
marker’. However, only for sayesinde ‘thanks to’, hakkında ‘about’, and yüzünden ‘because of /
due to’ does the possessive suffix make reference to any of the words in its complement. In
this way these structures bear the semblance of postpositions more than that of real nouns
(see sections 10.3 and 10.4).
The word takdirde ‘in case’, as used in the expression aksi taktirde (in the opposite case)
‘otherwise, if not’, is a postposition that only takes sentential complements describing a fact.
As can be expected, its complements end in –TIK and –(y)EcEK:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
The word civarında ‘near / in the environs of / about / approximately’ takes only noun
phrases as its complement. This can be illustrated by:
The form sayesinde ‘thanks to’ has a noun phrase or a personal pronoun as its complement, as
in: keskin göz-ler-i saye-sin-de ‘thanks to his sharp eyes’; Hasan saye-sin-de ‘thanks to Hasan’;
internet saye-sin-de ‘thanks to the Internet’ and İngiliz-ler saye-sin-de ‘thanks to the English’.
Personal pronouns as complement take the genitive and the stem saye takes a possessive
suffix which agrees in person and number with the antecedent. For example: ben-im
saye-m-de ‘thanks to me’; sen-in saye-n-de ‘thanks to you’; biz-im saye-miz-de ‘thanks to us’;
siz-in saye-niz-de ‘thanks to you’.
The plural forms biz-ler-in / siz-ler-in sayesinde ‘thanks to all of us / you’ (with variants
biz-ler / siz-ler sayesinde) and also onlar-ın / onlar sayesinde ‘thanks to them’ make clear
that in structures not based on a ‘bare’ pronoun the word sayesinde behaves as a real
postposition. Similar oppositions can be observed in: bun-un saye-sin-de ‘thanks to this’
versus bun-lar-ın / bunlar sayesinde ‘thanks to all this’. The form sayelerinde ‘thanks to them’
is used when the antecedent onlar(-ın) is absent, as in:
Sentential complements end in –mE plus a possessive suffix and they describe a fact.
The word hakkında ‘about’ takes a noun phrase or a personal pronoun as its complement.
The complement takes the genitive case marker and the possessive suffix after hakk- agrees
in person and number with the complement: ben-im hakk-ım-da ‘about me’; Hakk-ımız-da
daha fazla bilgi için ‘For more information about us’. Compare: Uçak bilet-leri hakk-ın-da
bilgi için ‘For information about aeroplane tickets’.
Bir kız yüzünden çık-an kavga-da ünlü şair Hasan Kül bıçakla=n-dı.
In a fight that broke out because of a girl, the famous poet Hasan Kül was stabbed.
Kavga-lar art-ma-sı yüzünden bir genelge yayınla=n-dı.
Owing to the increase in the number of fights a by-law has been published.
Pronouns as complement take the genitive, and the possessive suffix following yüz- agrees
in person and number with its antecedent:
The form sonucunda means ‘as a result of ’ and takes a simple noun phrase as its complement
(yıldırım düşme-si sonucunda ‘as a result of a stroke of lightning’—with düşme-si interpreted
as ‘stroke’), as well as sentential complements in –mE (yıldırım-ın düşme-si sonucunda ‘as a
result of the lightning striking’). Other examples are:
Rekor, yirmi yedi hamilelik sonucunda çoğu ikiz, üçüz olmak üzere altmış
dokuz çocuk doğur-an bir Rus kadın-da-ydı.
The record was in the hands of a Russian woman, who, as the result of twenty-seven
pregnancies, gave birth to sixty-nine children, most of whom were twins and triplets.
Şehir halk-ın-ın diren-me-si sonucunda geniş kitle-ler kılıç-tan geçir=il-di.
As a result of the resistance by the city folk large masses were put to the sword.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
The word açısından ‘from the viewpoint of ’ occurs combined with noun phrases and
complements in –mE. Hence: ahlak açısından ‘from a moral point of view’; para açısından
‘from a financial viewpoint’; kendi açısından ‘from his own point of view’.
Bakımından has a similar denotation: ‘from the point of view; in relation to; with respect
to’: Sırp vahşet-i önle-me bakımından ‘with respect to avoiding Serbian violence’; satın alma
güc-ü bakımından ‘with regard to purchasing power’ and sürdürebilir kalkınma-nın
sağlan-abil-me-si bakımından ‘with respect to achieving a permanent development’.
The postposition-like form suçundan means ‘accused of, on a charge of ’ and takes
simple noun phrases and sentential complements with –mEk and –mE, as in: sahtekârlık
suçundan ‘accused of forgery’; para aşır-ma suçundan ‘on a charge of embezzling
money’; tehdit yolu-yla haraç topla-mak suçundan ‘on the accusation of committing
blackmail’.
Neden means ‘why’ but occurs also as a noun in the sense of ‘reason’ and ‘cause’ in genitive-
possessive constructions and as the head in nominal compounds. The same holds for the
synonymous sebep (b-). In this way compound constructions are formed: ölüm neden-i
‘cause of death’; pişmanlık sebeb-i ‘the reason for remorse / regret’ and the genitive-possessive
constructions:
The word kadar has been introduced in chapter 13 as a postposition, but it has a number
of nominal properties as well. In its function as (nominal) head in a compound and
expanded with the instrumental suffix another sort of postposition-like construction is
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
formed. This structure takes complements describing facts. Simple and often heard
expressions are: Anla-dığ-ım kadarıyla . . . ‘Insofar as I understand . . .’; Bil=in-ebil-diğ-i
kadarıyla . . . ‘Inasmuch can be known . . .’ . Larger complements are found in:
The words koşul and şart mean ‘condition’ and are found as the head in compounds (e.g.:
temel koşul-u ‘fundamental condition’), as well as in the form of instrumental postposition
and they take the infinitive forms –mEk and –mE.
Sırasında. The word sıra means, ‘row / turn’, but in the form of sırasında it is to be interpreted
as ‘during / at the time of ’. It is always preceded by a noun or a noun phrase. Examples are:
ameliyat sırasında ‘during the operation’; dua sırasında ‘during the prayer’; deprem sırasında
‘at the time of the earthquake’; seçim kampanya-sı sırasında ‘during the election campaign’.
The complement noun phrase can be indefinite as well as definite, as is shown by the
following examples, in which an indefinite article, a demonstrative, plural forms, and
possessive suffixes occur.
Esnasında. This form has much in common with sırasında and means ‘during / in the
course of ’. It takes nominal complements only: fırtına esnasında ‘during the storm’; doğum
esnasında ‘during birth / the delivery of the child’; hamilelik esnasında ‘in the course of the
pregnancy’.
Süre. This word means ‘period’, but gets the meaning ‘during’ in the form of süresinde. A
related word is süresince ‘during’. Examples are:
başlangıç süresinde
during the beginning (period)
(Uzun bir çocukluk dönem-i) süresince . . .
During a long childhood (period) . . .
Önce. Combined with the locative this word means ‘at a moment in the period prior to’. For
instance: tören önce-sin-de ‘before the ceremony’; bayram önce-sin-de ‘in the period prior
to the public holidays’; seçim önce-sin-de ‘before the elections’.
Sonra. The same holds for sonra ‘after’, as can be shown by:
By way of a conclusion, it can be said that all these temporal phrases take a noun phrase
(which can be interpreted as definite) as a complement. Because of the suffix –(s)I(n) there
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 16/06/20, SPi
is a strong similarity to nominal compounds. On the other hand, the position of the heads
of these phrases is reminiscent of that of postpositions.
The postposition-like constructions in this section have three things in common: 1) they
can be analysed as compound constructions in the locative (–TE); 2) therefore, the
element –(s)I(n) is non-referential; 3) they are used as predicate in the sentence and
take a personal suffix.
Three main groups can be distinguished: 1) expressions describing a mental state some
person is subject to; 2) expressions describing a person's intention or decision or an obligation
a person is subject to; and 3) postpositional expressions describing some mental content
(what a person thinks or says and the like).
Other than by using an adjective such as deli ‘crazy / mad’, depresyonlu ‘having a depres-
sion’, sinirli ‘tense and irritable’, certain mental states are described by means of altında
‘under’; içinde ‘in’; halinde ‘in a state of ’; durumunda ‘in the state / position’. This can be
exemplified by:
As a matter of fact, the predicates above appear to be based on a word that forms a nominal
compound with a noun phrase (alt ‘underside’, iç ‘inside’, hal ‘state’, and durum, ‘state /
position’). Nevertheless, forms such as altında ‘under’ and the like should be taken as
postposition-like structures because there is no variation with respect to case marking. An
exception is: baskı altına almak (-i) ‘to exert pressure’.
There are two postposition-like constructions that take a complement in the genitive:
fark-ın-da ‘to notice / be aware of ’ and karşı-sın-da ‘to be against’. The complement can be a
noun phrase or a sentential complement.
These notions are expressed by means of niyet-in-de ‘to intend to’, karar-ın-da ‘to have
decided to’ and zor-un-da / mecburiyet-in-de ‘to have to / must’. They take sentential
complements in the infinitive (–mEk).
Mental content forms the basis of expressions such as iddia-sın-da ‘to claim that’; kanı-sın-da
‘of the opinion’; görüş-ün-de ‘of the view / opinion’; kanaat-in-de ‘convinced’; düşünce-sin-de
‘in the thought / having the idea of ’; inanc-ın-da ‘in the belief ’.
Now, the translations presented might be somewhat awkward here and there, but the
examples below will shed some more light on how things can be expressed in ‘proper’
English. Since expressions of this kind refer to mental content which is for the person in
question factual, they all express facts and hence it is not surprising that not only the full
infinitive (–mEk), but also tensed forms such as –TIK and –(y)EcEK occur in the sentential
complements.
This type of predicate is embedded according to the standard pattern, using an auxiliary
form in ol- (see sections 37.1.3 and 37.1.4).
37
Verbal complexes *
By verbal complexes combinations of tense forms are understood, which are not transparent
with respect to their overall meaning. It is often the case that the individual tense forms are
recognizable in their own right, while their combinations are fuzzy. A very simple example
is the combination of –TI and the same verb stem expanded by the s uffix –(y)EcEK.
Another factor contributing to this kind of complexity is the fact that some verbs can be used
independently but also as auxiliaries. Both functions of the verb olmak are extensively dis-
cussed in section 37.1, followed by an account of the aspectual properties of a tensed verb plus
a form of olmak in section 37.2. Another type of aspect is expressed by a verbal suffix com-
posed of a linking vowel and a second verb stem and this will be discussed in section 37.3.
Although it has been advanced that a classification in terms of nominal, existential, and verbal
sentences is motivated by the type of negation each class requires, the verbal system is the one
that deviates from this partition because of double negation. In section 37.4 the negation of a
tensed verb form by means of değil will be explained, in section 37.5 several aspects of verbal
negation by means of yok, and in section 37.6 the combination yok değil will be elucidated.
The verb olmak is used with a number of meanings; independently used it means ‘to become’
or ‘to happen / occur’, as will be discussed in sections 37.1.1 and 37.1.2. Furthermore, it is used
as an auxiliary verb, as will be discussed in sections 37.1.3 and 37.1.4. Optative forms of olmak
with a non-verbal complement will be treated in section 37.1.5, and constructions based on
the deverbal nouns oluş and olmayış will be introduced in section 37.1.6.
Used as an independent verb, olmak is combined with the names of diseases as in: grip
olmak ‘to get the flu’, kanser olmak ‘to get cancer’ and verem olmak ‘to succumb to tuberculosis’,
but without any such word denoting a disease it also means ‘to become’:
The Oxford Turkish Grammar. Gerjan van Schaaik, Oxford University Press (2020). © Gerjan van Schaaik.
DOI: 10.1093/oso/9780198851509.001.0001
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
With olmak ‘to become’ as the object of a verb, an auxiliary form occurs (see section 37.1.4).
This form can be contrasted with the following example, in which it is the ‘state of being’
(as a fact) that is conveyed and not the ‘process of becoming’ (as an act).
The combination yerle bir ol-mak means ‘to (totally) collapse’ in the sense of ‘to become
level with the ground’
The second meaning of olmak is ‘to happen / occur / take place’. It is used as an independent
verb and takes different complements.
Variation in tense is clearly visible in the following examples, in which the complement of
olmak takes a verb with –TIK. The embedded verb describes a fact.
When olmak ‘to happen / occur’ is the object of some other verb, again an auxiliary form
can be expected to occur (see section 37.1.4):
Also, olmak can be interpreted as ‘to be’ and, in a much wider sense, even as ‘to exist’.
In section 27.4.4 the form –mE + possessive + –(y)lE followed by –mE + possessive + bir
olmak has been discussed. In such constructions the word bir can be taken as expressing
‘simultaneous’ and olmak as ‘to occur’. Recall:
The third meaning of olmak is ‘to be’. Two forms attract the attention. In a combination
such as bu ol-du, used as a predicate, the word bu ‘this’ forms its core and is emphasized.
The only reason for the fragment ol-du to be in the sentence is to create a focus position
(see sections 29.5 and 32.3) for the core. Compare the first example with the other three, in
which ol-du is applied as an auxiliary.
A comparable usage of ol-du is found in the sentences below, which might on the basis of
their translations be reminiscent of existential constructions. However, these are as a mat-
ter of fact just sentences with a focal element.
Forms in ol-uyor are mostly accompanied by a locative construction and a temporal phrase.
The tenor of such sentences is a habitual or repeated action.
The stem ol- is also often used as an auxiliary in its function as carrier for grammatical
material (suffixes) in embeddings. There are several ways in which the stem ol- can be
expanded by suffixes and the important factor determining the type of suffix that can
beattached is the distinction that must be made between act and fact, as explained in
section 33.5. In section 33.5.6 it was indicated that a fact is systematically expressed
by –TIK / –EcEK and an action by –mE. This opposition is relevant for the usage of ol- as
an auxiliary.
First, if one wants to describe a fact, of course a matrix verb can be used that typically
allows for complements denoting facts, situations, or circumstances, for instance, görmek
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
‘to see’, duymak ‘to hear / feel’, dinlemek ‘to listen (to)’, izlemek ‘to watch / follow’ (Group
A in section 33.5.6), and also söylemek ‘to say’, anlamak ‘to understand’, inanmak ‘to
believe’, bilmek ‘to know’, and hatırlamak ‘to remember’ (Group B in 33.5.6). As a rule, the
complement is expressed by a form of ‘to be’ in English. The following sentences could
serve as examples:
A fact (state, situation, circumstance, and the like) which is described by a past participle
(–mIş, see section 32.6.2), takes an auxiliary in the form of ol-ma-sı. In certain cases it is
necessary to translate with ‘the fact that’:
Postpositions taking a complement describing a fact also take the auxiliary form olması:
Of course, grammatical persons other than third person singular are possible as well:
Secondly, there are verbs that describe a nonexistent but future or desirable state of affairs,
for example: istemek ‘to want’, dilemek ‘to wish’, arzulamak / arzetmek ‘to request / require /
want’ (compare Group 4D in section 33.8.4), tavsiye etmek ‘to recommend’, önermek ‘to
recommend’ (compare Group 4B in section 33.8.4), and also hedeflemek ‘to strive / aim
(at)’, tercih etmek ‘to prefer’. Mostly, complements in –mE of such verbs are translated by
forms of ‘to have’ and ‘to be’.
The final example of this section shows four forms with three meanings of ol- in one sentence:
In the fragments yap-mak-ta ol-duğ-um ‘that I was doing’ and yap-mış ol-duğ-um ‘that
I had done’ the element ol- functions as an auxiliary, in ol-mak-tan çık- it stands for ‘to be’,
and in the sentence-final form ol-du it has the meaning of ‘to become’.
In the sense of ‘to become’ and ‘to happen’ and in its function of auxiliary (‘to be’ and
‘to have’) olmak has several optative forms, all based on a non-verbal complement. Such
forms exist for all grammatical persons and they can relate to the present or the past (see
section 24.1.4).
These forms are: ol-a / ol-ma-ya, taking a personal suffix of Type 1 and ol-a-ydı / ol-ma-
ya-ydı, taking a personal suffix of Type 2. The notions of ‘to become’ and ‘to happen’,
effected by independent usage of olmak, are expressed by the following examples:
In the sense of ‘to be’, olmak is applied as auxiliary in the following series:
As was pointed out in the first lines of section 37.1.4, the stem ol- is often used as a carrier
for suffixes in embeddings, and hence, it functions as an auxiliary.
A fact, state, or circumstance can be described in Turkish by the word ol-uş. This derivative
form in –(y)Iş (see section 31.8) is as a matter of fact a nominalized form of ol- and therefore it
behaves as a noun: it takes a possessive suffix. The word which functions as its antecedent
(the thing or person made reference to) stands in the genitive, but this word may be left
unspecified. In the next five examples the fragment in bold print is the predicate of the
sentence and the remaining part is the corresponding subject of the sentence.
The word ol-uş can often be translated with a form of ‘to be’, also by ‘the fact that’ or ‘state’
or ‘circumstance’ and in some cases simply by ‘that’. The negational counterpart of ol-uş is
ol-ma-yış, a form which is of course in use as a noun, in the sense of ‘not-being’. The following
two examples exemplify the expression of the ‘absence of some property’ by means of
ol-ma-yış. Note that at the same time projectional suffixes are applied for ‘past’ and ‘inference’.
In some examples it is indicated that the antecedent (in brackets) of ol-ma-yış has been left out.
As is well known, the notion of ‘to have’ is closely related to that of ‘to be’ in Turkish.
Constructions with ol-uş and ol-ma-yış are quite frequently part of an adverbial phrase
ending in a case marker, a postposition, or a combination of both
Such constructions are formed not only on the basis of the third person, but with all other
grammatical persons as well. In the next two examples facts or circumstances are related to
the second person singular and the second person plural respectively. The carrier ol-uş and
its complements take up the position of predicate.
Furthermore, the constructions under discussion are also used as subjects and objects:
Characteristic of the fragments in bold print in ol-uş and ol-ma-yış is that they have
something in common with nominal predicates. From each of these fragments inferences
can be drawn in the form of a corresponding nominal sentence: from on-un o kadar genç ve
güzel oluş-u it can be inferred that o, o kadar genç ve güzel ‘she is so young and beautiful’
and toz-un saf ol-ma-yış-ı leads to the deduction that toz saf değil ‘the powder is not pure’.
Similarly, by virtue of belirli bir amac-ın-ın ol-ma-yış-ı it is known that belirli bir amac-ı
yok ‘he has no proper purpose’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
There are, of course, also examples with ol-uş plus complement in the role of subject:
In what follows ol-uş plus complement is applied as the object of the sentence:
And surely, ol-uş plus complement also occurs as an adverbial phrase, ending in a case
marker and / or a postposition:
Given that a construction such as ben-im X ol-uş-um has no other meaning than ‘the fact
that I am X’, in which X stands for some property, it is clear that also complements can be
interpreted in this way. It follows, then, that fazla şımart=ıl-mış can be interpreted as
‘someone who has been spoilt in excess’, and, likewise, mükemmel daire-ler içinde hareket
et-mi-yor as ‘something that does not revolve in perfect circles’.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Finally, a warning is in place for a little snake in the grass. There is also an intransitive
verb oluşmak meaning ‘to form’, from which the noun oluşum ‘formation’ has been derived.
Naturally, this is not be confused with ol-uş-um as exemplified above. Compare:
In its infinitival form olmak is used as an auxiliary verb by presenting some action in its
entirety, rather than relating it to some reference point in time (i.e. the moment of speaking).
This type of construction will be dealt with in section 37.2.1. Furthermore, in several tensed
forms the stem ol- is applied as auxiliary to represent all kinds of subtleties and shades of
meaning of certain temporal aspects of the main verb. Also, it is used to indicate that a
statement has a certain subjective load on behalf of the speaker, as will be discussed in
sections 37.2.2–37.2.9.
Lastly, there are three types of construction which by means of ol- describe the way a
certain action or process develops in time (sections 37.2.10–37.2.12).
37.2.1 Foregrounding
This is a method of presenting an event by means of the infinitival form olmak, in the case
of a nonexistent direct relation with the moment of speaking. The verb describing the event
bears a tense suffix which is followed by olmak. In this way, the event in its entirety is presented
as an entity: in the present by –(I)yor + olmak, in the future by –(y)EcEK + olmak and in the
past by –mIş + olmak. The combination –(I/E)r + olmak can also be included in this type
of construction, although in many a case the verbal part is interpretable as a lexicalized
participle. The construction is impersonal, since personal suffixes do not occur. Therefore
the verb form preceding olmak can be interpreted as a participle. With olmak the whole
construction reads as: ‘to be someone who . . . ’.
Present: –(I)yor + olmak. The clause in olmak may be subject of the main clause:
Negated forms also exist, even combined with the suffix indicating ‘possibility’:
Future: –(y)EcEK + olmak. For these forms the same distribution holds as for –(I)yor.
Tabii ki, siz-in-le röportaj yap-acak ol-mak büyük bir ayrıcalık, de-di.
Of course it’s a great privilege to be going to do an interview with you, said he.
Söz konusu yazar-ı ora-da gör-ecek ol-mak-tan heyecan duy-uyor-du-m.
I felt excited, for I was going to see the writer in question there.
Sadece sevin-di-m, sen-in-le yolculuk ed-ecek ol-mak-tan ötürü mutlu ol-du-m.
I’m only glad, I’m happy to be travelling with you.
Böyle bir eğlence-ye katıl-ama-yacak ol-mak-tan büyük bir üzüntü duy-du.
She felt great sadness at not being able to participate in such entertainment.
Kız-ı artık el-in-de tut-ama-yacak ol-mak-tan çek-tiğ-i işkence-ydi, bu.
This was the torment he suffered for no longer being able to keep the girl
under control.
Past: –mIş + olmak. The first three examples are affirmative, the second series is based on a
negated verb.
Also adverbial phrases expressing purpose (see section 28.3) can be made with –mIş olmak.
Combination: –(I/E)r + olmak. In all cases of this construction olmak must be interpreted
as the expression of the notion ‘to be’. The verb forms ending in –(I/E)r are participles
which have been lexicalized to adjectives, as was discussed in section 32.10.5
37.2.2 Hypothesis
The combination –(y)EcEK ol-ur-sa expresses (thanks to –sE) a hypothetical state of affairs,
signalling a certain reserve or reticence of the speaker.
37.2.3 Assumption
Given certain circumstances, the form ol-malı is used to express a conclusion or deduction:
‘it must be the case that . . .’ . It follows a sentential complement which is not inflected for
person. Personal suffixes are placed after ol-malı.
A variant is olsa gerek ‘it must be the case that’. This form occurs predominantly in non-verbal
sentences. For instance:
37.2.5 Result
The combination –mIş ol-uyor expresses the result of an action or event. Mostly this can be
inferred from context or situation, but also adverbs give a certain indication, for instance
böylece ‘so, in this way’, bu şekil-de ‘in this way / form’ and the like.
37.2.6 Expectation
By –mIş ol-ur and –mIş ol-ur-du an expectation is expressed in regard to a habitual action
or event in the present or past:
37.2.7 Possibility
The combination ol-abil- means ‘it may be the case that’. The forms preceding this auxiliary
part are –mIş and –(I)yor. Negated forms in ol-ama-z are rather frequent.
Yanıl-mış ol-abil-ir-im.
I may be mistaken. / It is possible that I am mistaken.
On-da nasıl bir izlenim bırak-mış olabil-ir-di-m?
What kind of impression may I have made on her?
Güzelliğ-iniz-in kaybol-acağ-ın-ı düşün-üyor ol-abil-ir-siniz.
It may be (the case) that you think your beauty will disappear.
‘Numara yap-ıyor ol-ama-z’, de-di-m, ‘çok üzgün görün-üyor-du’.
‘It can’t be that he pretends,’ I said, ‘he looks very sad.’
37.2.8 Desirability
Constructions which express some desideratum (wish, hope, or the like) can be formed in
several ways. One way is by means of the suffix –sE for the irrealis (see section 22.2) which
after the introductory words Allah / Tanrı vere de ‘Allah / God grant (that) . . .’ is attached
to –mIş ol- in order to express something which is wished or hoped for, as can be shown by:
Furthermore, there are optative forms which express some desideratum when combined
with a complement ending in –mIş or –(I)yor. Two main lines of expression must be
distinguished: 1) person-marked optatives such as ol-a and ol-ma-ya; and 2) indirect
imperatives based on ol-sun and ol-ma-sın. Both types of construction have a counterpart
relating to the past.
First, person-marked forms of ol-a with a complement in –mIş are very frequent in
colloquial speech, as well as in the literature. There are three modes of expression.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Negation. There are two types of negation, each with semantics of its own. A negated form
in ol-, in this case any sequence –mIş ol-ma-ya expanded by a personal suffix, is the mere
expression of a wish, hope, or other desiderative form. Here is a selection of this first type
ranging over all grammatical persons.
Contrary to the case of verbal (see section 24.1.4) and non-verbal (see section 37.1.5)
constructions based on an optative, combinations of negation and past are seemingly
nonexistent.
As for the second type of negation, the negational suffix is found in the verbal complement
and the combination with a form of ol-a leads to an interpretation which has much in
common with pretending. In this way the idea of ‘I wouldn’t have said something to you’
can be phrased in two different ways. The most important part of the next example is ben
san-a bir şey söyle-miş ol-ma-ya-yım ‘let me not be the one who told you something’.
Ben-den işit-miş ol-ma sakın, ben san-a bir şey söyle-miş ol-ma-ya-yım,
sen-i bugün gör-me-di-m bile, işit-iyor mu-sun?
You really haven’t heard it from me, let me not be the one who told you
something, I haven’t even seen you today, do you hear me?
However, the following example contains a negated complement, which leads to ‘may I be
someone who said nothing’. Here it is:
It is clear that as a matter of fact the opposite is true of what is being claimed or suggested.
The fragment hiçbir şey söyle-me-miş ‘having said nothing at all’ in the example above is not
true: something has been said, but that fact should be disguised. In such language usage
this is a so-called counterfactual construction. These constructions are mainly used for the
first and second persons singular and plural. Other examples are:
Forms relating to the past, all shaped along the lines of –mE-mIş ol-a-ydı, express a more
neutral type of counterfactual statement and they are not merely about keeping up some
pretension.
Forms with –mE-z ol-a-ydı are also used in this way, for instance:
Forms with –(I)yor ol-a are often applied when a choice is involved:
Secondly, constructions with ol-sun and ol-ma-sın (see section 18.1) with a verbal complement
ending in –mIş and –(I)yor can be regarded as forms expressing some wish or desire.
Negated forms with ol-ama-z occur as well. Examples are:
Şimdi iki hasta hayal ed-e-lim; bun-lar aynı hastane-de, aynı oda-da iki-ye
ayrılma-yı bekli-yor ol-sun-lar ve ad-lar-ı Pınar ve Dilek ol-sun.
Now, let us imagine two patients; they are in the same hospital and room and
are awaiting separation, and their names are Pinar and Dilek.
Oyuncu-lar uyu-yor, yemek yi-yor ol-sun-lar, ama lütfen hazır ol-ma-sın-lar-dı.
May the players be sleeping or eating, but please let them not be ready.
Hiçbir an yok-tur ki ölüm yaklaş-mı-yor ol-sun.
There is not a single moment when death is not approaching.
Hay kalk-ama-z ol-sun da gel-eme-z ol-sun!
May he not be able to leave and come here.
When the construction –mE-mIş ol-sun is preceded by a negated clause ending in the
particle ki (see section 33.1), the second clause is to be interpreted as ‘declarative’:
37.2.9 Hypotheses
A hypothetical state of affairs can be expressed with combinations such as: –(I)yor
ol-sa, –mIş ol-sa or –(y)EcEK ol-sa. Projections in the past (–(y)TI) occur as well. A charac-
teristic of this type of construction is that the counterpart of what is being expressed is true.
Furthermore, the clause following the clause expressing the hypothesis always contains a
verb in –(I/E)r or –mE-z.
37.2.10 Interruption
The notions of ‘being about to do something’ or ‘being on the verge of ’ entail that the
action or event described by the verb is planned but in all likelihood not even started, let
alone finished. This is expressed as: –(y)EcEK plus ol-du / ol-muş / ol-uyor(-du).
37.2.11 Decrease
37.2.12 Increase
The structures discussed in sections 37.2.1–37.2.12, all being based on a verbal stem plus tense
marker combined with an auxiliary form in ol-, are linguistically known as forms expressing
aspect. Unlike tense forms (see chapter 20), aspect forms cannot be placed on the temporal
axis, because they do not relate an action or event to the here and now of the moment of
speaking, but rather, aspect forms tell us something about the course of an action or event in
terms of its beginning, termination, duration, and its frequency and regularity and the like.
There are also aspectual forms which are made by placing as special suffix directly after the
verbal stem (including causative and passive stems). These suffixes are: –(y)Edur- / –(y)Egel-,
–(y)Ekal-, –(y)Iver-, –(y)Egör-, –(y)Eyaz-. By this expansion aspects such as continuity,
transition, brevity, completion, and the like are expressed. Naturally, after this new stem
inflectional suffixes for tense and person may follow. In principle the negational suffix –mE
can occur before as well as after the new stem. More on this in section 37.3.7.
37.3.1 Continuity
It should be noted that a variant of this construction can be formed by means of the
combination –(y)Ip + dur-, as can be shown by the following examples.
37.3.2 Transition
By means of the suffix –(y)Ekal- a transition is being described from one state or situation
into another. The new state or situation is a lasting one. Examples are:
Also, the resembling construction –(I/E)r + kal- is not unusual. Examples are:
Verbal forms ending in –mEz can mostly be interpreted as derived adjectives (see
section 32.10.5), as with çözülmez ‘not dissolved’ and bilinemez ‘cannot be known’ in:
The (unexpected) speed with which an action is performed or the brief span of time in
which an event takes place is expressed by the suffix –(y)Iver-.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
37.3.4 Completion
The suffix –(y)Egör- is always placed after a negative verb stem, and hence, it always shows
as –mEyEgör-, which is spelt alternatively as –mEyE gör-. The entire construction forms a
kind of conditional sentence, which is to be interpreted along the lines of ‘once x, then y
follows’ or ‘as soon as you do x, y also happens’. Mainly optative forms and indirect impera-
tive forms occur, as in the following three examples:
Imperative forms of the second person singular are also possible. Mostly a warning is being
expressed or an appeal is made to take certain precautions.
This should of course be interpreted as: Mind you don’t die in those mountains! If you do,
your corpse will be food for the vultures. Other examples are:
Expressions such as bir ‘once’ and bir defa / bir kez ‘one time’ can be left out:
As was indicated in section 24.1.4, the indirect imperative third person singular has a past
form:
37.3.5 Propinquity
The suffix –(y)Ikoy- (with variants –(y)Ikon- and –(y)Ekoy-) occurs only in combination
with the verb stem al- and, if accompanied by complements in the accusative and ablative,
it means ‘to hold back / restrain / to keep someone from doing something’:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
When accompanied by a sole complement in the accusative the meaning is, however, ‘to
keep apart / kidnap’.
37.3.7 Negation
Not all stem extensions presented in sections 37.3.1–37.3.6 can take the negational suf-
fix –mE. In principle this suffix may occur in two positions: preceding and following
a stem extension. The suffixes –(y)Edur- / –(y)Egel- and –(y)Eyaz- cannot be combined
with a negational suffix at all: not before and not after it. For –(y)Egör- this is only
possible if –mE precedes it, as has been shown in section 37.3.4: it forms a fixed
combination.
The extension –(y)Iver- can take –mE before and after itself. If the extension is placed
before the negational suffix, it expresses the speed or brevity of some action or event, as has
been indicated in section 37.3.3.
But when the extension follows the negational suffix, –mE + –(y)Iver-, then the interruption
of some action or event is expressed.
Sen de seyret-me-yiver.
Why don’t you stop looking as of now!
Aldır-ma-yıver-sin.
She shouldn’t bother any more.
Onlar uyu-yakal-ır, ben de siz-i gör-me-yiver-ir-im.
They fall asleep, I also don’t see you any longer.
Mademki sen iste-mi-yor-sun, biz de iste-me-yiver-ir-iz.
Since you do not want it, we don’t want it any longer either.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The extensions –(y)Ekal- and –(y)Ikoy- (and its variants –(y)Ekoy- and –(y)Ikon-) allow for
negational –mE only if it follows, as can be shown by:
37.3.8 Passives
In section 30.4.4 it was shown that the passive abilitative can follow a passive stem, as in the
following example:
The question now is whether such a pattern can be discerned for the aspectual forms
introduced in sections 37.3.1–37.3.7. Frankly, the answer is no, except for two types. Apart
from a rarity based on a verbal noun, dual forms other than those based on –(y)Iver have
not been found in a survey of a text corpus. Dual forms can be exemplified by:
Contrary to the case of abilitative expressions, where the passive suffix is usually only
contained in the primary verb stem, for the aspectual forms under discussion the only
permissible order for the passive is -iver-il. This can be exemplified by:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
Certain verbs denoting uncontrolled events contain an element which could easily be
taken for a passive suffix, e.g. kırıl-mak ‘to break (by itself) and açıl-mak ‘to open (by itself)’.
However, such verbs are to be understood as the active form of intransitive verbs instead of
the passive form of transitive verbs (for examples, see section 30.4.5).
Secondly, the meaning of çık-agel- is ‘to appear / emerge suddenly’, which cannot be arrived
at on the basis alone of the elements that make up the word.
The meaning of koyulmak (-e) is ‘to begin / embark upon’, but it resembles a passive
verb because of –ul. Combined with the infinitive in –mE it also resembles in written form
(mainly because of inaccurate spelling habits) the extension introduced in section 37.3.6.
Also forms of gelmek ‘to come’ and gitmek ‘to go’ combined with the infinitive in –mE may
because of inaccurate spelling often give the impression that they are extensions of the type
discussed here. For instance, etmeyegeldim could be interpreted as et-me-yegel-di-m, and
not as the correct form, as represented by:
The correct form is, of course, buluş-ma-ya gid-iyor-du. The sole verb in which –(y)Egit-
can be regarded as an extension is the lexicalized süregitmek ‘to continue / go on / drag on’
in which the stem sür- ‘to last’ can be discerned.
A nominal sentence can be negated by means of the negational particle değil ‘not’ (see
section 23.1.2). This particle can also be applied in combination with a verbal sentence and
as a result the whole gets the sense of ‘certainly / absolutely / really’ and the like.
It is not only the suffix –(I)yor that can be part of the embedded verb but also other temporal
suffixes, such as: –mIş, –(y)EcEK, and –(I/E)r:
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
In combination with a negative verb the particle değil expresses the opposite of what is
being stated or claimed. Translations along the lines of ‘certainly / really / it is not the case
that’ all cover this shade of meaning rather well.
A rather odd case seems to be the temporal form –TI after an embedded verb. Whereas the
personal suffix attaches to değil when it follows –(I)yor, –(y)EcEK, –mIş, or –(I/E)r, this
suffix follows –TI and değil comes last. This can be exemplified by:
Alternative interpretations are possible in terms of ‘It is not the case that no bad thought
occurred to me’ and ‘It is not so (the case) that I didn’t feel my inside trembling’. More on
this topic in section 37.6.
The standard way of negating a verb is by placing the negational suffix –mE after its stem.
In this section verbal constructions with negation based on yok will be discussed.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
The first example below shows standard negation, which should be contrasted with existen
tial negation (yok) in the second example.
The difference between the two sentences is that by the former one negation is to be
understood as a neutral way of saying that anla- ‘to understand’ did not take place, whereas
in the second example a more categorical way of negating is meant. In other words, with
the second statement the speaker puts much more emphasis on the personal perception
that what is described did not happen: ‘my-having-understood’ does not exist.
Conversely, a negated verb combined with yok gives a construction which expresses that
something did happen.
The complements of yok ‘there is / are not’ are embedded sentences, in fact pertaining to all
temporal forms and grammatical persons. This follows from:
In English such strong negations can be rendered by adding adverbial phrases like ‘not at
all / absolutely not’ and the like.
The following examples show that the suffix for the future tense also can be applied:
Instead of yok, also var ‘there is’ can take sentential complements. With the suffix –TIK
rhetorical questions are formed, for which the answer is intrinsically negative.
But if the suffix –EcEK occurs in combination with var the complement of var is an
independently used participle (see section 32.10.1). Compare:
Constructions that must not be confused with the sentences represented above are based
on independently used relative clauses (see section 32.7). Hence, in the next examples yok
has no intensifying effect on the statement as a whole, but negates the existence of ‘some-
one who . . .’
In the next two examples it is not expressed what one is obliged to, but rather, the statements
point out the (general) existence of the possibility of doing something:
An existential negation can once more be negated by means of the particle değil. The result
is a construction which can be compared to those discussed in section 37.4.
First, in an existential sense yok means ‘there is / are not’ and, secondly, the construction
yok değil often goes with a noun phrase in the locative.
Secondly, closely related are, of course, the constructions with a possessive suffix which
should be translated not by some form of ‘to be’, but by a form of ‘to have’:
Lastly, it should be noted that the combination var değil does not occur, other than if
followed by the question particle. The meaning is ‘isn’t it’ and the like.
adjective word signifying a property attributed to a noun, e.g. an old car and This is a nice one.
adverb word or phrase specifying a verb or an adjective, e.g. work hard, deadly ill
adversative in opposition or contrast
affirmative making a statement of fact; can be contrasted with negative and interrogative
agent doer of an action
agreement number or person matching with verb, e.g. He works / they work.
anaphoric referring to an antecedent, as in: John painted himself.
antecedent word or phrase referred to by a pronoun, e.g. John painted himself.
article English uses the definite article the and the indefinite article a(n)
aspect a verb form expressing how an action is viewed: continuous, iterative, habitual, etc.
aspiration an audible breath that accompanies a speech sound, as in: push [phush ] and tin [thin]
assimilation process in which a sound adapts to another adjacent sound, e.g. np > mp
attributive of an adjective: preceding the noun, e.g. This is an old car.
auxiliary verb verb helping to form a compound verb, e.g. has gone, had read, will go, does like
bare of noun or adjective: without inflection
case form form variation of noun with different meanings, e.g. this man’s car
cataphoric of reference: ‘this’ in He said this: ‘It’s a miracle.’
causative denotes ‘causing’ something to be done, e.g. She made me laugh.
clause phrase that includes a subject and a predicate, e.g. While he slept, . . .
cleft sentence reverse ordering, as in: All I know is this instead of This is all I know.
clitic unstressed word that combines with another word, e.g. I’m / I can’t
complement addition to complete word or phrase, e.g. John is in love with Mary.
compound tense verb tense composed of separate elements, e.g. has worked
concessive indicates circumstance which would normally be expected to preclude action in the
main clause, e.g. although
conjunction word that links sentences, clauses, phrases, or words, e.g. or, and, but
contraction shortening of a word in rapid speech, e.g. What are you going to do? [wha’ y’g’n’do?]
converb verbal connector that signals a temporal relation, e.g. stand-ing
count noun noun denoting an individual, e.g. tree, house, sea, moon, chicken
counterfactual a condition which is not fulfilled, e.g. If you had told me, . . . [you didn’t]
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
number status of singular (one) or plural (more), e.g. a man / more men
object entity involved in the action as denoted by a verb, e.g. read books
optative verb form expressing a desire or wish, e.g. May he live long!
palatalization softening of consonants by tongue moving towards the palatal area
palate (hard) front part of the roof of the mouth
participle verb form that is used as a noun or adjective, e.g. working people
particle indeclinable function word, e.g. also, but
passive describes action from the perspective of object, e.g. He was caught.
perfect(ive) verb form expressing that action is completed
person first person I / we; second person you; third person he / she / it / they
phonetics describes speech sounds in terms of place and manner of articulation
phonology set of rules for systematic relationships between speech sounds
phrase word group forming a conceptual unit, e.g. a big brown bear
possessive expresses the grammatical relation possession, e.g. my nose
postposition expresses some relation and is placed after a noun, e.g. years ago
pragmatics describes how language is used in certain contexts
predicative of an adjective: follows the noun, e.g. This car is old.
preposition expresses some relation and stands before a noun, e.g. on your nose
productive a word formation rule applicable to any word is said to be productive
pronoun a noun-like word, representing a known noun such as I / me, you, he / him, it, we / us, etc.
purpose phrase expression indicating purpose / intention, e.g. in order to explain . . .
quantifier adjective or pronoun expressing a quantity, e.g. many, some
reciprocal form indicating that action relates to two or more mutually interacting, e.g. one another
reflexive a word that refers back to the subject of a clause, e.g. himself
stem the most basic part of the verb, e.g. stop, walk, go
subject the word(s) naming the doer of an action, e.g. Mary baked bread.
subordinate clause dependent of main / matrix verb, e.g. I told you to shut up.
tense expresses the time frame of an action, e.g. he lived long, she works
topicalize make a word or phrase the topic of a sentence
transitive (verb) which can take an object, e.g. John saw Mary.
velum (soft) back part of the roof of the mouth
verb word describing action, occurrence, or state, e.g. walk, happen, be
verbal noun noun derived from a verb, e.g. hearing this news, seeing is believing
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
Selected bibliography
This bibliography comprises two sections. The first section is a brief selection of general books
on Turkish grammar and these items are presented according to the year of their publication. In the
second section material with a more specific character is listed, such as monographs, conference
proceedings, as well as articles. These items are listed with reference to chapters and sections in
this book.
General publications
Bazin, Louis (1968). Introduction à l’étude pratique de la langue turque [Introduction to the practical
study of the Turkish language]. Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient.
Banguoğlu, Tahsin (1990). Türkçenin grameri [Turkish Grammar]. Ankara: Türk Tarih Kurumu
Basım Evi.
Brendemoen, Bernt & Even Hovdhaugen (1992). Tyrkisk Grammatikk [Turkish Grammar]. Oslo:
Universitetsforlaget.
Ediskun, Haydar (1993). Türk Dilbilgisi [Turkish Grammar]. Istanbul: Remzi Kitabevi.
Korkmaz, Zeynep (2003). Türkiye Türkçesi Grameri (Şekil Bilgisi) [Turkey-Turkish grammar
(Morphology)]. Ankara: Türk Dil Kurumu.
Kornfilt, Jaklin (1997). Turkish. London: Routledge.
Lewis, Geoffrey (1967). Turkish Grammar. Oxford: Clarendon Press.
Lewis, Geoffrey (2000). Turkish Grammar (2nd edition). Oxford: Oxford University Press.
Göksel, Aslı & Celia Kerslake (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar. London: Routledge.
Göksel, Aslı & Celia Kerslake (2010). Turkish: An Essential Grammar. London: Routledge.
Ketrez, F. Nihan (2012). A Student Grammar of Turkish. Cambridge: Cambridge University Press.
Other publications
Chapter 1.1
Menges, Karl (1968). The Turkic Languages and Peoples: An Introduction to Turkic Studies. Wiesbaden:
Harrassowitz.
Golden, Peter (1992). An Introduction to the History of the Turkic Peoples (Turcologica 9). Wiesbaden:
Harrassowitz.
Golden, Peter (1998). ‘The Turkic Peoples: A Historical Sketch’, in Lars Johanson & Éva Csató (eds),
The Turkic Languages. London / New York: Routledge, 16–29.
Schönig, Claus (1997). ‘A new attempt to classify the Turkic languages (1)’, in Turkic Languages.
Volume 1, number 1: 118–33.
Schönig, Claus (1997). ‘A new attempt to classify the Turkic languages (2)’, in Turkic Languages.
Volume 1, number 2: 262–77.
Schönig, Claus (1998). ‘A new attempt to classify the Turkic languages (3)’, in Turkic Languages.
Volume 2: 130–51.
Chapters 2–5
Lees, Robert (1961). The Phonology of Modern Standard Turkish. Bloomington, IN: Indiana University
Publications.
Wendt, Heinz (1979). Praktisches Lehrbuch Türkisch. Berlin: Langenscheidt.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
Sezer, Engin (1981). ‘On non-final stress in Turkish’, in Journal of Turkish Studies 5: 61–9.
Çakır, Cem (2000). ‘On non-final stress in Turkish simplex words’, in: Aslı Göksel & Celia Kerslake
(eds), Studies on Turkish and Turkic Languages. Proceedings of the Ninth International Conference
on Turkish Linguistics (Turcologica 46). Wiesbaden: Harrassowitz, 1–11.
Kabak, Barış & Irene Vogel (2001). ‘The phonological word and stress assignment in Turkish’, in
Phonology 18: 315–60.
Revithiadou, Anthi, Hasan Kaili, Sofia Prokou, & Maria Anna Tiliopoulou (2006). ‘Turkish accen-
tuation revisited: compositional approach to Turkish stress’, in Semiramis Yağcioğlu et al. (eds),
Advances in Turkish Linguistics: Proceedings of the 12th International Conference on Turkish
Linguistics. İzmir: Dokuz Eylül Yayınları, 37–50.
Chapter 5.2
van Schaaik, Gerjan (1996). ‘Lexical Representations’, in Gerjan van Schaaik, Studies in Turkish
Grammar (Turcologica 28). Wiesbaden: Harrassowitz, 103–23.
Erdal, Marcel (2010). ‘Inalienability and syncopation in Turkish’, in Hendrik Boeschoten & Julian
Rentsch (eds), Turcology in Mainz / Turkologie in Mainz (Turcologica 82). Wiesbaden:
Harrassowitz, 147–53.
Chapter 6.5
Johanson, Lars (1977). ‘Bestimmtheit und Mitteilungsperspektive im türkischen Satz’, in Zeitschrift
der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Supp. III/2: 1186–203.
Nilsson, Birgit (1979). ‘Definiteness and reference in relation to the Turkish accusative’, in Orientalia
Suecana 27–8: 118–31.
Nilsson, Birgit (1986). ‘Object incorporation in Turkish’, in Ayhan Aksu-Koç & Eser Erguvanlı
Taylan (eds), Proceedings of the National Conference on Turkish Linguistics. Istanbul: Boğaziçi
University Publications, 113–28.
Chapter 7.3
Hayasi, Tooru (2014). ‘Temporal characteristics of the Turkish demonstrative şu’, Nurettin Demir,
Birsel Karakoç, & Astrid Menz (eds), Turcology and Linguistics. Éva Ágnes Csató Festschrift / Éva
Csató Armağanı. Ankara: Hacettepe Üniversitesi Yayınları, 209–18.
Chapter 8.7
Braun, Frederike & Geoffrey Haig (2000). ‘The noun / adjective distinction in Turkish: An empirical
approach’, in Aslı Göksel & Celia Kerslake (eds), Studies on Turkish and Turkic Languages.
Proceedings of the Ninth International Conference on Turkish Linguistics (Turcologica 46).
Wiesbaden: Harrassowitz, 5–92.
Chapter 9.2
Göksel, Aslı (1993). Levels of representation and argument structure in Turkish (Dissertation).
London: University of London.
Çetinoğlu, Özlem & Miriam Butt (2008). ‘Turkish non-canonical objects’, in Miriam Butt & Tracy
King (eds), Proceedings of the LFG08 Conference. http://csli-publications.stanford.edu/
Chapter 10.3
van Schaaik, Gerjan (2010). ‘Place nouns as compound heads: A short story of fake postpositions’, in
Turkic Languages Volume 14, Number 2: 206–38.
Chapter 11.7
Kornfilt, Jaklin (1996). ‘Naked partitive phrases in Turkish’, in Jacob Hoeksema (ed.), Partitives.
Studies on the Syntax and Semantics of Partitive and Related Constructions. Berlin / New York:
Mouton de Gruyter, 107–42.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
Chapter 13.4
van Schaaik, Gerjan (2004). ‘On the position of sonra and önce’, in Turkic Languages Volume 8,
Number 1: 71–110.
Chapter 19
Johanson, Lars (2014). ‘The decline of the Ottoman optative’, in Nurettin Demir, Birsel Karakoç, &
Astrid Menz (eds), Turcology and Linguistics. Éva Ágnes Csató Festschrift / Éva Csató Armağanı.
Ankara: Hacettepe Üniversitesi Yayınları, 253–60.
Chapter 20
Johanson, Lars (1994). ‘Türkeitürkische Aspektotempora’, in Rolf Thieroff & Joachim Ballweg (eds),
Tense Systems in European Languages. Tübingen: Max Niemeyer, 247–66.
Erguvanlı Taylan, Eser (ed.) (2001). The Verb in Turkish. Amsterdam: John Benjamins.
Chapter 21
Kerslake, Celia (1996). ‘The semantics of possibility in Turkish’, in Bengisu Rona (ed.), Current Issues
in Turkish Linguistics. Proceedings of the Fifth International Conference on Turkish Linguistics.
Ankara: Hitit Yayınevi, 85–103.
Chapter 25.3
Ersen-Rasch, Margarete (2014). ‘Noch einmal zur 3. Person Plural im Türkischen’ [Once more on
the 3rd person plural in Turkish], in Nurettin Demir, Birsel Karakoç, & Astrid Menz (eds),
Turcology and Linguistics. Éva Ágnes Csató Festschrift / Éva Csató Armağanı. Ankara: Hacettepe
Üniversitesi Yayınları, 151–73.
Chapter 29.5
Erguvanlı, Eser (1984). The Function of Word Order in Turkish Grammar. Berkeley, CA: University of
California Press.
Erdal, Marcel (2007). ‘On scrambling the absolutive object phrase in Turkic’, in Meltem Kelepir &
Balkız Öztürk (eds), MIT Working Papers in Linguistics 54: Proceedings of the Second Workshop on
Altaic Formal Linguistics. Cambridge, MA: MITWPL, 57-83.
Chapter 30.3–5
Babby, Leonard (1981). ‘A compositional analysis of voice in Turkish: passive, derived intransitive,
impersonal, and causative’, in Cornell Working Papers in Linguistics 2. Ithaca, NY: Cornell
University Press, 1–31.
Chapter 31.4
van Schaaik, Gerjan (2002). The Noun in Turkish. Its Argument Structure and the Compounding
Straitjacket (Turcologica 49). Wiesbaden: Harrassowitz.
Chapter 31.8
Erdal, Marcel (1998). ‘On the verbal noun in –(y)Iş’, in Kamile İmer & Leylâ Subaşı Uzun (eds),
Doğan Aksan Armağanı. Ankara: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Yayın
No 366: 53–68.
Chapter 32.1–2
Dede, Müserref (1978). ‘Why should Turkish relativization distinguish between subject and non-
subject head nouns?’ in Berkeley Linguistic Society 4: 67–77.
Haig, Geoffrey (1997). ‘Turkish relative clauses: A tale of two participles’, in Turkic Languages
Volume 1–2: 184–209.
Haig, Geoffrey (1998). Relative Constructions in Turkish. Wiesbaden: Harrassowitz.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 17/06/20, SPi
Haig, Geoffrey (1998). ‘On some strategies for case recovery in Turkish relativization’, in Lars
Johanson & Éva Csató et al. (eds), The Mainz Meeting. Proceedings of the Seventh International
Conference of Turkish Linguistics (Turcologica 32). Wiesbaden: Harrassowitz, 299–320.
Chapter 32.3
van Schaaik, Gerjan (2017). ‘Place nouns heading relative clauses with focal subjects’, in Turkic
Languages Volume 21, Number 1: 80–101.
Chapter 32.6
Ozil, Şeyda (1998). ‘The choice of the relative participles -(y)EcEk and -(y)EcEk ol’, in Lars Johanson
& Éva Csató et al. (eds), The Mainz Meeting. Proceedings of the Seventh International Conference of
Turkish Linguistics (Turcologica 32). Wiesbaden: Harrassowitz, 348–60.
Kerslake, Celia (1998). ‘Future time reference in subordinate clauses in Turkish’, in Kamile İmer &
Engin Uzun (eds), Proceedings of the Eighth International Conference on Turkish Linguistics.
Ankara: Ankara Üniversites Basımevi, 49–59.
Chapter 32.10
Schroeder, Christoph (1998). ‘Vom Partizip zum Adjektiv im Türkischen’ [From Participle to
Adjective in Turkish], in Wınfried Boeder, Christoph Schroeder, Karl-Heinz Wagner, & Wolfgang
Wildgen (eds), Sprache in Raum und Zeit. In memoriam Johannes Bechert (Beiträge zur
empirischen Sprachwissenschaft, Vol 2). Tübingen: Narr, 302–18.
Chapter 33.1
Schroeder, Christoph (1997). ‘Relative ki-clauses and the structure of spoken Turkish’, in Kamile
İmer & Engin Uzun (eds), Proceedings of the Eighth International Conference on Turkish Linguistics.
Ankara: Ankara Üniversitesi Basımevi, 347–62.
Chapter 33.5
van Schaaik, Gerjan (1999). ‘The Order of Nominalizations in Turkish’, in Turkic Languages Volume 3,
number 1: 87–120.
Chapter 33.6
Kornfilt, Jaklin (1977). ‘A note on subject raising in Turkish’, in Linguistic Inquiry 8: 736–42.
Chapter 33.8
van Schaaik, Gerjan (2014). ‘Complications in Turkish complementation: for Éva’, in Nurettin Demir,
Birsel Karakoç, & Astrid Menz (eds), Turcology and Linguistics. Éva Ágnes Csató Festschrift / Éva
Csató Armağanı. Ankara: Hacettepe Üniversitesi Yayınları, 401–16.
Chapter 35.6
van Schaaik, Gerjan (1998). ‘On the usage of gibi’, in Lars Johanson & Éva Csató et al. (eds), The
Mainz Meeting. Proceedings of the Seventh International Conference of Turkish Linguistics
(Turcologica 32). Wiesbaden: Harrassowitz, 422–57.
Chapter 37
Johanson, Lars (1971). Aspekt im Türkischen: Vorstudien zu einer Beschreibung des türkeitürkischen
Aspektsystems. Stockholm: Almqvist och Wiksell.
Johanson, Lars (1994). ‘Türkeitürkische Aspektotempora’, in Rolf Thieroff & Joachim Ballweg (eds),
Tense Systems in European Languages. Tübingen: Max Niemeyer, 247–66.
van Schaaik, Gerjan (2001). ‘Periphrastic tense/aspect/mood’, in Eser Erguvanlı Taylan (ed.), The
Verb in Turkish. Amsterdam: John Benjamins, 61–95.
van Schaaik, Gerjan (1996). ‘Periphrastic Constructions’, in Gerjan van Schaaik, Studies in Turkish
Grammar (Turcologica 28). Wiesbaden: Harrassowitz, 178–209.
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
–mE-mEk-lE birlikte / beraber 27.3.5 357 –mIş + ol-ma-sa + pers 37.2.8 701
–mE-mEzlIk-tEn gelmek 32.10.10 551 –mIş + ol-ma-sın 37.2.8 701
–mE-mIş 20.3 218 –mIş + ol-ma-ya + pers 37.2.8 701
–mE-mIş + –(y)ken 27.3.1 351 –mIş + ol-sa(-ydı) + pers 37.2.8 701
–mE-mIş + mI + pers 24.6.1 289 –mIş + ol-sun 37.2.8 701
–mE-mIş + ol-a(-ydı) + pers 37.2.8 701 –mIş + ol-ur(-du) + pers 37.2.6 700
–mE-mIş + ol-ma-sın 37.2.8 701 –mIş + ol-uyor + pers 37.2.5 700
–mE-mIş + ol-sa + pers 37.2.8 701 –mIş + pers 20.3 218
–mE-mIş + ol-sun 37.2.8 701 –mIş + pers + attı 30.10.3 432
–mE-dIK + poss yok 37.5 717 –mIş + gitmişti + pers 30.11.2 435
–mEsInE ama / ya 27.5.6 369 –mIş + kadar 33.11.6 640
–mE-yE = inf-1 dat 20.7.4 224 –mIş + mI + pers + –TIr 24.7.4 298
–mE-yE + gel-me-z + pers 20.7.6 226 –mIş-lIğ-E vurmak 32.10.10 551
–mE-yE + gel-mi-yor + pers 20.7.6 226 –mIş-ken 27.3.1 351
–mE-yE + gör- / –mEyEgör- 20.7.5 225 –mIş-lIk / mEz-lIk 31.9.3 491
–mE-yE + V 33.5.1 583 –mIş-tIr 24.7.1 291
–mE-yI bil-mek 21.2.1 236 –n- = passive 30.4.2 408
–mE-z = deverbal noun 32.10.3 544 –n-Il- = double passive 30.4.2 408
–mE-z = deverbal adjective 32.10.5 545 –n = 2sg type-2 20.4 218
–mE-z = neg pres-2 20.5 219 –nIz = 2pl type-2 20.4 218
–mE-z + –(y)ken 27.3.1 351 –Ø = 3sg type-1 20.1 215
–mE-z + –(y)TI-(y)sE + pers 24.5 286 –Ø= 3sg type-2 20.4 218
–mE-z + –cEsInE 27.6.2 373 –sE + pers = irrealis 22.2 251
–mE-z + –dIr 24.7.4 298 –sE–(y)mIş + pers 24.2.3 281
–mE-z + ol-a-ydı + pers 37.2.8 701 –sE + –(y)TI + pers 24.2.4 282
–mE-z + ol-du 37.2.11 707 –sE dE . . . –mE-sE + pers + dE 27.2.2 347
–mE-z + pers 20.5 219 –sEnE = 2sg imp-2 16.3 202
–mE-z + mIsIn(Iz) 16.4 203 –sEnIzE = 2pl imp-2 16.3 202
–mEz-dEn önce 27.4.6 362 –sIn = 2sg type-1 20.1 215
–mEz-lIğ-E vurmak 32.10.10 551 –sInIz = 2pl type-1 20.1 215
–mEz-lIk 31.9 489 –sIn = 3sg imp-2 18.1 207
–mEz-lIk etmek 32.10.10 551 –sIn-lEr =3pl imp-2 18.1 207
–mEz-lIk-tEn gelmek 32.10.10 551 –sIn-lEr + –(y)mIş 24.2.5 283
mI = question particle 23.1 255 –sIn-lEr + –(y)TI 24.1.4 275
mI + pers + -TIr 24.7.2 293 –sIn-lEr + iste- 33.4.8 580
mI-dIr ne-dir? 24.7.4 298 –sIn-lEr + mI 18.2 208
–mI- = negation pres-1 20.1 215 –sIz + –CEsInE 27.6.2 373
–mIş = deverbal noun 32.10.2 543 –t- = causative 30.3 402
–mIş = deverbal adjective 32.10.6 547 –t- + –Il- = causative + passive 30.4.3 409
–mIş = past-1 20.3 218 –t- + –Il- + –sIn = caus + pass + imp-2 30.9.4 430
–mIş + –(y)ken 27.3.1 351 –t- + –TIr- = double causative 30.3.1 403
–mIş + –(y)mIş + pers 24.2.1 277 –TE = case locative 6.5.5 52
–mIş + –(y)sE + pers 24.4 286 –TE + X + var / yok 23.2.3 262
–mIş + –(y)TI + pers 24.4 286 –TEn = case ablative 6.5.6 53
–mIş + –(y)TI . . . –mEsInE 27.5.6 369 –TEn + beri / dolayı / ötürü 28.1 376
–mIş + –(y)TI-(y)sE + pers 24.5 286 –TI . . . –mEsInE+ ama 27.5.6 369
–mIş + –(y)TI-lEr-(y)TI 24.5 286 –TI . . . –(y)EcEK 37 686
–mIş + –lEr-(y)TI-(y)sE 24.5 286 –TI + diye 27.5.2 367
–mIş + değil + pers 37.4 716 –TI + pers = past-2 20.4 218
–mIş + ol- + –TIK + poss 32.6.2 529 –TI + pers + attı 30.10.3 432
–mIş + ol- + –(y)EcEK + poss 32.6.4 530 –TI + pers + değil 37.4 716
–mIş + ol-a + pers 37.2.8 701 –TI + pers + gitti 30.10.1 430
–mIş + ol-abil- 37.2.7 701 –TI + pers + mI 27.4.3 359
–mIş + ol-acak + pers 37.2.3 699 –TI + –(y)sE + pers 24.3 283
–mIş + ol-an 32.6.2 529 –TI + –(y)TI + pers 24.4 286
–mIş + ol-a-ydı + pers 37.2.8 701 –TI geçti 30.11.4 436
–mIş + ol-mak 37.2.1 696 –TI mI 27.4.3 359
–mIş + ol-mak için 26.3.1 333 –TIğIncE 27.5.9 371
–mIş + ol-malı + pers 37.2.4 699 –TIğIndEn beri 28.1 376
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 18/06/20, SPi
Index of inflections
Index of derivations
Index of subjects
complement date 158
= and deontic modality 661 dative object 52, 100–7, 223–4, 406–13, 421, 487,
= and epistemic modality 657 518–19, 535–6, 541, 563, 573, 632–3
= of adjectives 651 days of the week 154
= of nouns 652 decision 440, 677, 683–4
= of postpositions 663 declarative 201, 204, 210, 706
= of verbs 583–97, 603–30 declension 38
sentential = 62, 94, 168, 172, 376, 639, 647, 651–84, decrease 707
699, 719 deduction, see aspect (1)
complementation 493, 590, 603–30 definite noun phrase 89–90, 326, 385, 388
completeness 70, 436, 550 definiteness 100–4, 413
completion 529, 708 definition 100, 563
compound deictic element 177
left-branching = 415 deletion 33
nominal = 50–1, 63, 444, 468–86, 515, 543–4, 618, depictive 596
635, 652–5, 660, 680, 683 derivation 38, 398, 489, 543, 602–6, 652
right-branching = 415 desiderative form 276, 702
concessive 228–9, 301, 348, 368–9 desirability 207–8, 211, 701
conclusion 241, 280, 476, 557, 699 deverbal
concord 253, 304–5 = adjective 299, 447, 483, 546, 596
condition 230, 281, 290, 302, 343, 346 = form 395
conditional 17, 228–9, 286–90, 302, 339, 346–9, 711 = noun in 443, 481, 489–90, 564
irrealis 17, 239, 251, 286–9, 302, 339, 346–50, 701 dialect 1, 2, 11, 268
realis 17, 239, 251, 281–9, 302, 339, 346–50, 701 diminutive 72, 76, 459–60
conjugation 38, 397 diphthong 12
conjunctive 335, 357 direct speech 208, 211, 243, 378–9, 554–98, 653–66, 675
consequence 302, 335, 366, 557 ditransitive, see verb (2)
consonant doublet 22, 185, 210, 212, 287, 347
= alternation 31 duration 113, 127, 136, 147, 164–5, 174, 182, 232–3, 299,
= assimilation 27–8 370, 486, 531, 593, 677, 681, 707–8
bilabial = 12 durative 237
buffer = 22 dynamism 108
= cluster 18, 24, 40–1
= doubling 44 echo question 68–9
final = 25, 34–7, 45, 54 embedding 243
hard = 18 active-active = 631, 636
soft = 25, 27 active-passive = 631, 636
uvular = 22 passive-active = 631, 636
velar = 25 passive-passive = 631, 636
voiced = 9, 31, 36, 182, 219 emphasis 79, 84, 240, 261–2, 290–1, 296, 334–5, 391–2,
voiceless = 9, 46, 182 414, 465, 508, 515, 523, 556–7, 564, 592, 718
constituent order enumeration 145, 329
= in existential sentences 260, 388 expectation 297–8, 362–3, 368, 570–1, 700
= in main clause 253, 388 ezafe 443, 479, 480
= in nominal sentences 257, 388
= in verbal sentences 269, 388 factive 593, 605
= independent clauses 389 factual 241, 251, 283, 586, 668–9, 684
special = 390–4 focus position 263, 391–2, 508, 688–9
continuous 237, 708 Focus-Locus construction 496, 508–15, 521
continuity 233, 344, 708 foregrounding 596, 642
control 605–6, 610–13, 626–30 formal style 293
controlled / uncontrolled 403, 412, 715 formation
controller 605 = of adjectives 443–56
converb 339, 343 = of adverbs 181–9
coordination 339–44 = of nouns 457–91
copula 271 = of verbs 397–442
co-referential 496, 563 unproductive = 399, 404, 421, 443, 463
count noun 48 fraction 56, 125, 141–2
counterfactual 286, 703–4 frequency 24, 345, 370, 707–8
curse 440, 502 frequentative 228
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
fricative 26 intention 217, 232, 303, 374–5, 378–9, 440, 554, 560,
future, see aspect (1) 626, 677, 683
interjection 73, 337
generic intermediate
= direct object 410 = derivation 424
= statement 228–31, 411 = stem 424, 473–4
= subject 512, 563, 565, 606, 620, 629 interpretation / meaning
genitive-possessive construction 55, 109, completed = 227
115–16, 140–1, 157, 262, 319, 483, 504, 517, 566, concessive = 230
659, 674 conditional = 302
gerund / gerundive 355–6 directive = 231
glottal stop 22, 35 frequentative = 228
generic = 229
habitual 228, 301, 549, 689, 700 habitual = 228, 301
headless relative 533, 643 historical present = 227
homonymy 107, 630 imperfect(ive) = 227
homophonous 194 incomplete = 227
hyphen 62, 479 past-1 / past-2 = 232
hyphenation 38–9, 41–2 perfect(ive) = 227
hypothesis 240–53, 269, 274, 280–3, 289–90, 706 performative = 228
present-1 = 227, 301
identifiable 52, 100 present-2 = 228, 301
identification 309, 666 repetitive = 228
identity 65, 319, 408–9, 477, 497, 643, 672 rhetorical = 231, 303
idiomatic 186, 397–8, 399, 430–41, 484 subjective = 229
imperative 201–14 topical = 228
imperfect(ive), see meaning interrogative
impersonal construction 226, 240–7, 501, 527, 563–4, = form 241, 256, 267
634–5, 672–3 = pronoun 64–5
implicative 605, 618 interruption 35, 464, 713
inclusive 167 intransitive, see verb (2)
incomplete 227, 307, 353 irrealis 17, 239, 251, 286–7, 302, 339, 346–50, 701
incorporation 515
increase 442, 708 judgement 229, 239, 282, 406, 643, 656
indefinite
= article 5, 51, 86–7, 100–1, 124, 131, 309, 315, 472, ki-construction
485, 543, 564, 602, 681 particle ki 213, 554–62, 706
= noun phrase 89–90, 326, 385–6 suffix –ki(n) 83–5, 91–2, 159–61
= pronoun 75–6, 109, 306 kinship term 192–3, 651–2
= quantity 88–9, 135–6
indirect lexeme 38
= imperative 207–8, 266–7, 275–83, 379, 397, lexical
427–8, 560, 571, 580–6, 701–12 = category 388, 509, 542, 651
= speech 243, 553–4, 570–81, 586 = class 4–5, 604
inferential 218, 253, 277–8, 280–1 = storage 475
infinitive 199, 222–7, 563 = word 421
infinitival complement 226, 233, 247, 351, 603–28 loanword 22–3, 448
inflection 38, 397 locative 52, 57, 91, 106, 119, 262
nominal = 45 locative object 52, 57, 100–7, 518–19
suspended = 307
information m-reduplication 185, 456
contextual = 102, 319 mass noun 48
second-hand = 277 matrix verb 604–36, 689
situational = 102, 319 measure 125, 135–9, 145, 385, 464
subjective = 176 mental
insertion = content 554, 570–1, 589, 643, 647, 656, 677, 683–4
suffix = 476 = lexicon 475
vowel = 25 = state 68, 105–6, 677, 683
instrumental object 6, 100–108, 223, 413, 518–19, 603–4 metaphor
intensifying effect 719 locational = 513
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
proposal 210, 226, 289–90, 464, 505, 654 reflexive = clause 500–1
proposition 34 verbal = clause 496, 504, 509
propositional complement 603–4, 629, 648 relativization
proverb 208, 230 = of ablative object 518
proximate past 496 = of dative object 518
proximity 71 = of direct object 517
pseudo- = of instrumental object 518
pseudo-passive 412 = of locative object 518
pseudo-relative clause 493–4, 540, 562 relevance 347
pseudo-verbal sentence 487 repetition 486
purpose phrase 212, 225, 378–9 repetitive 228, 342, 345, 473, 549
remoteness 71
quantified noun 136–7 reportative 218, 253, 277–8, 281
quantifier 48, 137, 146 request
quantity compelling = 201
absolute = 135 paraphrased = 201–5, 235
countable = 137–8, 455 polite = 201
indefinite = 88, 90, 135–6 restraint 205, 712
non-countable = 128 result 700
relative = 139 resultative 342–3, 434–5, 466, 596, 602
question resyllabification 29, 41
choice = 329, 331 reticence 699
= particle 17, 69, 208–10, 252–83 rhetoric 296
rhetorical = 69, 228, 231, 280, 289–303, 329, 335, rhetorical question 69, 228, 231, 280, 289, 303, 329,
661, 704–5, 719 335, 661, 704–5, 719
tag = 329, 336, 558 root 4
= word 66–70, 109, 114
yes / no = 329, 574–8 secondary
quotation mark 554, 571 = causative 406–7
quotative 218 = predicate 189, 548, 596–601
= stem 34
raising 19, 596–601 = stress 14–17, 470
reciprocal semblance 452
= plus causative 423–4 sentence
= pronoun 80–1 complex = 542
= suffix 421–2 existential = 98, 110, 255, 260–7, 271–8, 284, 296,
recursion 473, 647 363–4, 388, 495, 585
recursive 109, 443, 473, 480, 649 nominal = 86, 98–9, 205, 230, 255–9, 271–7, 283,
reduction 290, 298, 321, 415, 507, 585, 694, 716
= of noun phrase 472, 515 simple = 255–70, 514, 522, 570
participant = 408–9, 414 sentential
vowel = 18–19, 202, 216–17, 234 = direct object 583–95
reduplication 131, 181–6, 452–7 = object 343, 553, 583, 603–4, 637–9, 647
reference = predicate 553, 562–3
anaphoric = 162 = subject 553, 565–9, 629, 650, 658
cataphoric = 150, 162 similarity 375, 449, 511, 586, 665, 675, 683
referent 51–2, 101, 142, 161–2, 321, 325, 421, 460, similative 373–4
563, 620 simplification 570–1, 579–82, 601
referential 93, 101, 123 simultaneity 352, 356
co-= 496, 563, 598, 606, 632 small clause 376, 507–8, 596
non-= 95, 101, 123, 392, 508, 515, 683 soft g 13
reflexive specific person 75–6, 179
= pronoun 78–9, 88, 416, 566 specific object 101, 103
= suffix 417, 420 speech
relative clause 495–551 colloquial = 81, 185, 190, 213, 222, 264, 477, 701
existential = clause 444, 496–7 direct = 208, 211, 378–9, 554, 570–98, 653–6, 666, 675
headless = clause 533, 643 indirect = 243, 553–4, 570–86
nominal = clause 496, 504 prelude to direct = 554
passive = clause 500–1 = sound 18
pseudo–= relative clause 540 speed 710–11
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
volition 217, 615 front = 4, 9, 12–13, 19, 25, 27, 29, 37, 47
voluntative 210 long = 20–3
vowel open = 19
= deletion 33 rounded = 19, 216
= harmony 3, 29–37, 54, 334, 351 short = 19–20
= insertion 25, 476 twofold = 29
= lengthening 9, 11–13, 21 unrounded = 10
= raising 19
= reduction 19, 202, 216–7 wishes and desires 275
back = 4, 9, 11, 25–6, 29, 37, 47, 217
fourfold = 30, 215 zero 31, 127, 142
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi
OUP CORRECTED PROOF – FINAL, 19/06/20, SPi