Professional Documents
Culture Documents
Translation Part 1
Translation Part 1
TRANSLATION
L2/S4
m.bensoltane@univ-boumerdes.dz
- To develop understanding of
the meaning and form of
narrative tenses.
Evaluation:
Test 20pts
Exam 20 pts
- Equivalence of meaning 5 pts
- Appropriate wording / expression 5pts
- No mistakes: Grammar/sentence structure, spelling, punctuation… 5pts
- Fully consistent 5pts
- Plagiarism/ Google Translate…..00/20
!Reminder
For Nida, the success of the translation depends above all on achieving equivalent response. It
)is one of the four basic requirements of a translation, which are: (Nida 1964, p.164
;(1) making sense
;(2) conveying the spirit and manner of the original
;(3) having a natural and easy form of expression
(4) producing a similar response.
TEXT 1
عنقود عنب يتدلّى من أحد
َ يتمش ى في الغابة ،وفجأة رأى
في أحد األيام كان هنالك ثعلب ّ
مسرورا.
ً األغصان المرتفعة" - .هذا ما كنت أحتاجه ألطفئ عطشي!" قال الثعلب لنفسه
مرة ثانية
ثم قفز محاوالً التقاط العنقود ،لكنه فشل .فحاول ّ تراجع بضع خطوات للوراء ّ
وثالث ة ،واس تمر في المحاول ة دون ج دوى .أخ ًيرا ،وبع د أن فق د األم ل س ار مبتع ًدا عن
أي حال...لم أعد أريدها!"
متكب ًرا" - :إنها ثمار حامضة على ّ
الشجرة ،وهو يقول ّ
TEXT 2
يحكى ّأنه كان هناك رجل حكيم يأتي إليه الناس من ك ّل مكان الستشارته .لكنهم كانوا في
يحدثونه عن نفس المشاكل والمصاعب التي تواجههم ،حتى سئم منهم .وفي يوم
مرة ّ ك ّل ّ
وقص عليهم نكتة طريفة ،فانفجر الجميع ضاحكين .بعد
ّ من األيام ،جمعهم الرجل الحكيم
ثم م ا لبث أن
عليهم النكت ة ذاته ا م ّرة أخ رى ،فابتس م ع دد قلي ل منهمّ . قص
بض ع دق ائقّ ،
ثالث ة ،فلم يض حك أح د .عن دها ابتس م الحكيم وق ال" - :ال يمكنكم أن قص الطرف ة م ّرة
ّ
تض حكوا على النكت ة نفس ها أك ثر من م ّرة ،فلم اذا تس تمرون بالت ذمر والبك اء على نفس
المشاكل في ك ّل مرة؟!"
TEXT 3
وأُضيف،تم وضع سمكة قرش كبيرة في حوض مائي ّ ،في تجربة قام بها أحد علماء األحياء البحرية
وكما هو متوقّ ع فقد هجم القرش على األسماك.بعد ذلك مجموعة من األسماك الصغيرة كطُعم للقرش
،قس م به الحوض إلى قسمين متساويين
ّ زجاجي ا
ً ً وضع العالم فاص ال، بعد ذلك.الصغيرة والتهمها كلّها
، هجم القرش في الحال. وسمكة القرش في الجانب اآلخر،فجعل األسماك الصغيرة في أحد الجانبين
في حين،استمر في المحاولة دون كلل أو ملل
ّ ْبي َد ّأن ه،المرة اصطدم بالفاصل الزجاجي
ّ لكنه في هذه
ّ
أخيرا وتوقّ ف عن
ً عدة ساعات استسلم القرشّ وبعد مرور.كانت األسماك الصغيرة تسبح بهدوء وأمان
وكانت عدوانية القرش تق ّل في،مرات عديدة خالل األسابيع القليلة الالحقة
ّ تم تكرار التجربة
ّ .المحاولة
أزال عالم، عن دها.تمام ا وتوقّ ف عن مهاجم ة األس ماك الص غيرة من األص ل
ً إلى أن استس لم،مرة
ّ ك ّل
تمام ا بوجود
ً مؤمن ا
ً فقد أصبح،أيض ا
ً المرة
ّ لكن القرش لم يبادر بالهجوم هذه،األحياء اللوح الزجاجي
.الحاجز الخفي بينه وبين األسماك الصغيرة
In an experiment by a marine biologist, a large shark was placed in an aquarium, and a group
of small fish were then added as a taste for the shark. As expected, the shark attacked the
small fish and devoured all of them. After that, the world put a glass spacer in which he
divided the tank into two equal parts, making the small fish on one side, and the shark on
the other side. The shark immediately attacked, but this time it hit the glass separator, but
he kept trying without tiring or boredom, while the little fish swimming calmly and safely.
After several hours passed, the shark finally gave up and stopped trying. The experiment was
repeated many times during the next few weeks, and the aggressiveness of the shark
diminished each time, but he gave up completely and stopped attacking the small fish in the
first place. Then, the biologist removed the glass plate, but the shark did not initiate the
attack this time, becoming completely believed of the hidden barrier between it and the
little fish.
Task 2: compare and contrast
Aims:
TEXT 1
Task 3: Summarizing.
)1. Summarize the following article in English. (25% of the text
2. Translate the 2nd paragraph into English
Aims:
- To help students improve their summarising skill.
- To read about some famous translation mistakes.
!Reminder
- A summary is always shorter than the original text, often about 1/3 as long as the original.
- Always use in-text citations when you paraphrase or summarize, to let the reader know
that the information comes from another source.
)- Citation :(Year, p. N) or Author X (year, p.N°
يبقى الهجوم النووي األمريكي على هيروشيما وناغازاكي عام ،1945الحالة الوحيدة الستخدام القنبلة
النووي ة ،وأح د أخط ر أح داث الق رن الماض ي ،ليس بالنس بة للياب ان فق ط ،ب ل بالنس بة للبش رية جمع اء.
تسبب الهجوم بدمار ال تزال اليابان تعاني تداعياته ،وفقد أكثر من 70ألف شخص حياتهم لحظة إلقاء
قنبلة هيروشيما ،ثم مات ما يقرب من 100ألف آخرين جراء اإلشعاع النووي .كشفت وكالة األمن
القومي األمريكية عن وثائق تشير إلى ما يمكن اعتباره أسوأ خطأ ترجمة في التاريخ برمته ،أو على
األق ل الخط أ ال ذى ت رتب علي ه أس وأ ح وادث الت اريخ ،إن ه ح ادث إلق اء القنبل ة النووري ة على مدين ة
"هيروش يما" ال ذي ك ان س ببه خط أ قات ل في الترجم ة من الياباني ة إلى اإلنجليزي ة .في يولي و من ع ام
تم اإلعالن عن بي ان لش روط استس الم الياب ان ،ثم تمت ترجم ة ه ذه ،1945في اجتم اع ل دول الحلف اء ّ
الش روط إلى الياباني ة وانتظ ر الحلف اء رد رئيس ال وزراء الياب اني حينه ا كانت ارو س وزوكي .ك ان البي ان
رد س لبي من قب ل الياب ان
أي ّ
يط الب الياب ان باالستس الم غ ير المش روط ،كم ا احت وى على بن د يؤك د أن ّ
سوف يجلب الدمار الكامل والفوري عليها .حينها ،سأل الصحفيون اليابانيون رئيس الوزراء عن ق راره
بشأن طلب الحلفاء االستسالم غير المشروط ،فأجاب بكلمة "ال تعليق" ،وذكر أنه يمنع عليه التعليق في
ال وقت الح الي .استخدم حينه ا الكلم ة الياباني ة "موكوساتس و" ،وهي الكلم ة التي ك انت الس بب في إطالق
القنبلة النووية على مدينة "هيروشيما".
الكلم ة الياباني ة له ا ع دة مق ابالت باإلنجليزي ة ومنه ا م ا يع ني "ال رفض" أو التجاه ل .اخت ارت وك االت
األنب اء عن الياباني ة مع نى "ال رفض" ،وترجمه ا البعض" ال يس تحق التعلي ق" ،بينم ا المقاب ل األدق
للكلمة اإلنجليزية "ال تعليق" .سرعان ما انتشرت الترجمات غير الدقيقة كالنار في الهشيم بين وكاالت
األنب اء .ف اعتبر الق ادة األمريكي ون حينه ا أن ه ال مج ال لنهاي ة دبلوماس ية للح رب ،واس تاؤوا كث يراً مم ا
اعتبروه نبرة متغطرسة من جانب رئيس الوزراء الياباني ،وبعد 10أيام فقط أُلقيت القنبلة النووية على
أن الهجوم جاء ضمن خطة الحلفاء إلنهاء الحرب ،وأيض اً رغبة الواليات
ك من ّ
مدينة هيروشيما .الش ّ
المتحدة بأن تتقلد القيادة خاصة أن مشاركتها جاءت في مرحلة متأخرة .ولكن يبقى السؤال ،هل كانت
األحداث ستأخذ منحى مختلفاً بترجمة أفضل لهذا التعليق؟
لم تتطابق الترجمة اإلنجليزية والفرنسية في البند الخاص باالنسحاب اإلسرائيلي من األراضي العربية
ال تي احتلته ا في ع ام 1967في ق رار مجلس األمن الش هير رقم .242فبحس ب النص الفرنس ي ال ذي
تمس كت ب ه ال دول العربي ة ،ك ان بن د االنس حاب ينص على "انس حاب الق وات المس لحة اإلس رائيلية من
األراض ي المحتل ة في الص راع األخ ير" .في حين تمس كت إس رائيل ب النص اإلنجل يزي ال ذي ك ان ينص
ٍ
أراض عربي ة" دون وض ع كلم ة " "Allأو كلم ة " "Theب ل كلم ة " على "انس حاب إس رائيل من
"Territoriesفق ط وتع ني أراض ي ،كم ا تض من النص اإلنجل يزى ض رورة االع تراف بح دود آمن ة
إلسرائيل كشرط لالنسحاب ،وهو ما أحدث شقاقاً وإ ساءة للتفسير مستمرة إلى اآلن بين إسرائيل وال دول
العربي ة .س يكون من الس ذاجة اعتب ار الترجم ة له ذا البن د وح دها س بباً ل رفض إس رائيل االنس حاب من
ولكن استخدام الذرائع وجد مبرراً قوي اً في عدم دقة الترجمة،
ّ نص بند القرار،
األراضي العربية ،كما ّ
وأفسح مجاالً للمراوغة والتسيس.
It involves reading a written text in one language silently, and simultaneously
.speaking the content aloud in another language
Aims:
ركزت الصحف البريطاني%%ة الص%%ادرة ص%%باح الس%%بت على وف%%اة األم%%ير فيليب دوق إدن%%بره وزوج الملك%%ة
إليزابيث الثانية وأفردت %مساحات واسعة لتناول الحدث وتبعاته.
ونشرت %الغارديان افتتاحية قالت فيه%%ا إن وف%%اة األم%%ير فيليب س%%تترك جرح%%ا في قلب العائل%%ة المالك%%ة وإن
دوق إدنبرة البالغ من العمر 99عاما لم يظهر في مناسبات علني%%ة من%%ذ تقاع%%ده عن مهام%%ه الرس%%مية ع%%ام
.2017
وتضيف أنه بالرغم من أن وفاة األمير فيليب لم تكن غير متوقعة في هذه السن إال أنها م%%ؤثرة بش%%دة على
المستوى %الشخصي بالنسبة للملكة إليزابيث وعلى مستوى %العائل%ة المالك%ة بأس%رها %بس%بب أن%ه ك%ان ج%زءا
مؤثرا %فيها لمدة طويلة.
وتشير %الجريدة إلى الدور %الرائد لألمير في تطوير أداء أفراد العائلة المالكة لمه%%امهم حيث أك%%د م%%رارا أن
العائلة المالكة يجب أن تتطور مع الزمن مشددا على ربطها %بالمجتمع بحيث تكون أكثر فعالية في النش%%اط
العام وأكثر نفعا للمجتمع.
TEXT 2
لماذا القلق من ساللة فيروس كورونا الجديدة؟
أدى االنتشار السريع لساللة فيروس كورونا الجديدة إلى رفع مستوى القيود المفروض ة على االختالط
بين ماليين البشر في وقت كانوا يستعدون فيه لالحتفال بأعياد الكريسماس.
ودفع %الوضع الجديد عددا من الدول إلى حظر السفر من وإلى بريطانيا ال%%تي فرض%%ت س%%لطا ُتها %المس%%توى%
الرابع من تدابير %مكافحة فيروس %كورونا.
لكن ،كي%%ف تط%%ور %أم%%ر الس%%اللة الجدي%%دة للف%%يروس في غض%%ون أش%%هر من مرحل%%ة ع%%دم الوج%%ود إلى أنْ
أصبحت الشكل األكثر شيوعا لإلصابات في إنجلترا؟
يرى مسؤولو الصحة في بريطانيا %أن هذه الساللة الجديدة أك%%ثر ق%%درة على االنتش%%ار %من الس%%اللة األولى،
ورغم أن األمور التزال في بداياتها ،إال أن الغموض يكتنفها وتثير قائمة طويلة من األسئلة.
فقد اجتمعت لهذه الساللة الجديدة عوامل جعلتها موضعا إلثارة القلق .أول هذه العوامل ،س%%رعة االنتش%%ار
واالستحواذ على مكان ال ُنسخ السابقة عليها من الفيروس ،ما يعطي انطباعا بأن لها السيطرة على الساللة
األصلية .أما العامل الثاني هو قدرة هذه الساللة الجديدة على تطوير طفرات جينية تغ ّي%%ر جانب%%ا مهم%%ا من
سلوك الفيروس .بفضل هذه العوامل بات االنتشار أمرً ا سهال أمام فيروس كورونا %في نسخته الجديدة.
Back Translation
Translate the following text back into the original text, then compare the new
translation with the original text.
Aims:
- This challenging task helps students to improve their writing style.
- Translation quality assessment.
The original text:
TRANSLATION EXAM
______:Full name
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
VOCABULARY SHEET
WORD TRANSLATION
بَيْد أن But, however,….
الساللة الجديدة Variant