Professional Documents
Culture Documents
Semiotic of John Poinsot
Semiotic of John Poinsot
JOHN DEELY
The issues
The being proper to signs, whereby the whole of experience and belief is
nurtured, has finally come to focal consideration in philosophy and
contemporary understanding generally. It is timely and fitting that the
work of John Poinsot, who first reduced this subject to a formal unity, is
also being addressed in contemporary semiotic discussion, both in relation
to the future of the enterprise today called 'semiotics', and in relation to his
predecessors in the Latin philosophical traditions of Renaissance times.
Three centuries of silence have until now shrouded Poinsot's work in
ignorance, save for the smallest of circles — mainly theological and
sectarian — dealing with texts and issues usually far removed from those
wherein Poinsot lays foundations for the doctrine of signs.1 Now Poinsot
appears at the center of intense discussion as an unexpected landmark
figure whose foundational work on the sign must be accounted for in its
own right when it comes to charting the unexplored reaches of newly
discovered semiotica.
That such a parvenu to mainstream considerations be resented by some
to see that there is, after all, a properly doctrinal context, and not just a
retrospective historical one. To construe the pertinent texts of Latin
antiquity in such a way as to conceal the principal issues at play in
Poinsot's writing on the sign is an effect the creation of which requires
considerable skill and arcane knowledge. To dispel the effect by revealing
its means of concealment requires covering the entire terrain established
by Ashworth's review. The pertinent details to which Ashworth directs
her readers' attention must be shown in relation to still more pertinent
details from which she diverts attention. When this relation is shown, the
impression created by Ashworth's review becomes transparent as an
illusion.
In the course of this wide-ranging discussion of Ashworth's report of
detail, the philosophical points concerning central issues raised by other
reviewers — especially Bird — will be considered at the appropriate
junctures, as will the points supportive of Ashworth's line made by
Nuchelmans.
I have said that the Bird and Ashworth reviews are opposite expres-
sions of the reviewer's art, the former promoting inquiry and the latter
obscurantism. Actually, the opposition of the two goes further. The Bird
review illustrates the scholarship proper to the reviewer's art, but the
Ashworth review transforms the materials and tools of scholarship into
implements of the magician's art.
Through a deft combination of texts anticipatory of Poinsot's later
discussion, and of standpoints from which to reflect these texts, Ashworth
manages to create an illusion whereiji Poinsot's originality vanishes.
Vanished too are the principal sources upon which Poinsot drew for the
development of his doctrina signorum. In their place, Ashworth conjures
the figure of Dominic Soto, who was Poinsot's predecessor at the
University of Alcalä by about a hundred years (and who is the central
figure of Ashworth's offering [1986] for a Festschrift in honor of Jan
Pinborg — see note 3 below; compare also Woolf 1929: 35). In her review
of Poinsot, Ashworth presents Soto through a looking glass 'possessing
the magic arid delicious power of reflecting the figure' at twice its
historical size.
On the scholarly side, Ashworth's review strategy is perforce an oblique
one. She skillfully skirts any direct confrontation of the philosophical
issues central to semiotic, especially in Poinsot's own texts. Concentrating
instead on the common terminology of the scholastic age, she argues that
since Poinsot's terminology was not original, neither can his semiotic be
original.
This approach is supported in Nuchelmans's review. Alleging a ten-
dency in Deely 'to view John's contributions to the theory of signs as
In sober reality, this division, as well as the definition of a sign that goes with it, of
which Deely makes so much, are centuries older [a point which was never in
dispute]. In the first decades of the sixteenth century the distinction between
repraesentare formaliter and repraesentare instrumentaliter was amply discussed
by, for instance, Caspar Lax, in his Termini, and Johannes de Celaya, in his
Dialecticae introductiones (for the latter see E. J. Ashworth, Language and Logic in
the Post-Medieval Period [Dordrecht, 1974], p. 254). Couched in a slightly
different terminology, the same distinction is found in Peter of Ailly's Conceptus et
insolubilia, which, according to the best estimate, was written in 1372 (cf. Peter of
Ailly, Concepts and Insolubles, an annotated translation by Paul Vincent Spade
[Dordrecht, 1980], pp. 16-18, 71-73, 79, note 733 on p. 146). There is, moreover,
no reason to suppose that Peter was the first author to call attention to it.
ophy and a strong current against which semiotics has had to make its
way in the modern academy. No doubt semiotics in particular, being
inherently transdisciplinary, will continue to fight against the current
created by specialists' territoriality for several years to come, until the new
mainstream for philosophy which semiotic augurs becomes established.
The two illustrations, however, are not unrelated; rather they are
aspects of a more general problem. That aspect which is endemic to
overspecialization will continue to plague us, on an ad hoc basis,
indefinitely (see note 3 below). A review like Ashworth's exemplifies the
all-too-common phenomenon of a reviewer treating as nonbeing an
approach taken in the book reviewed, simply because the approach is not
one the reviewer would have taken. This type of academic criticism
springs from the imposition of the reviewer's preconceptions and limita-
tions of interest upon another's work in the guise of an 'evaluation' of
something that properly belongs in another perspective and framework
entirely.
There is a strategy common to this type of 'review'. First the reviewer
issues a few statements of perfunctory praise, indicating that the project in
question has some merit, but that there are problems. Then the reviewer
attempts to establish a position of superiority by announcing a familiarity
with a range of materials claimed by the reviewer to be highly relevant, of
which the author or editor of the work under consideration is 'apparently
ignorant'. The next step is to show that the work, when seen from this
superior informational standpoint, appears as seriously, if not fatally,
flawed directly as a result of the ignorance of its author. The final step is
to propose a reworking of the project, along completely different lines and
perhaps even by someone else, so that what is 'salvageable' in the work
will not be ruined by the 'ignorance' of the original author.
Ashworth adds to this basic strategy the reductive maneuver of
suggesting that a better-informed project manager probably would not
have bothered with Poinsot in the first place, because it would take at
least a lifetime of investigation to sort out whatever in his writing is not
derivative. This added maneuver leaves unremedied the inappropriateness
and fundamental inadequacy of the strategic model for evaluating the
semiotic of John Poinsot. As the earlier attempt at its application
demonstrated during the editorial review process conducted by the
University of California Press, to make a purely historical approach
primary in the case of Poinsot's writing on the sign is tantamount to
claiming a knowledge of the precedent Latin literature superior to
Poinsot's own.3 Not surprisingly, therefore, the strategy in question is one
that leads its proponents to debacle when attacking the semiotic of John
Poinsot.
Being familiar with Ash worth's work on the texts and figures of the late
Latin development of logic, it was I, little expecting her to resort to the
strategic model just described, who suggested that she be given the
opportunity to review for semioticians my California edition of John
Poinsot's Tractatus de Signis. I made this recommendation mindful of the
hypothesis that I had formulated in 1981 and sketched more fully the next
year (Deely 1982b: 47): The historical unit of focus for further research
into the original coalescence of a thematically semiotic consciousness, I
would suggest, should be the period between 1350 and 1650' — dates
chosen as representing, respectively, the death of the last (practically
speaking) seriously studied figure of mainstream Latin development
(Ockham) and the death of the reputed father of modern philosophy
(Descartes).
My one reservation in suggesting Ashworth was that all of her work
known to me tends to move at a purely technical and material level of
textual identifications, almost bibliographical even in its narrative phases,
whereas semiotics proper requires philosophical insight into fundamental
problems and foundational questions of epistemology in the broadest
sense. Without such philosophical insight, knowledge of the texts be-
comes merely the work of a curator in a museum — or a caretaker in a
cemetery. But Ashworth seemed a promising potential resource for help
in fleshing out my hypothesis toward the writing of an eventual history of
semiotic. I hoped as well that such complementarity would contribute to
her own work by bringing it into contact with the broader and deeper
perspective that semiotic brings to the questions of logical development
and doctrines.
I certainly did not expect to be confronted with a review demonstrably
based throughout, as I will show to be the case, on an incomplete and
biased reading of the text that bypassed altogether the nature of the
philosophical enterprise adumbrated in Poinsot's work. It is, after all, one
thing to be comfortable with that with which one has become most
familiar, and quite another matter to make that with which one has
become comfortable into the criterion for distorting or ignoring dicisigns
that require the breaking of new ground.4
Nor could I have anticipated the tendentious, self-serving, and for the
most part false accusations of ignorance that Ashworth lays down as
guidelines for her remarks. Aside from her central pretension that
Poinsot's treatment of the sign is but 'a seventeenth-century reflection of
Soto's achievements', which will be dealt with in the following pages, the
presumption of ignorance around which Ashworth builds her review is
basically threefold: (1) Of Poinsot's predecessors Deely has apparently
studied only Suarez'; (2) 'He does not even seem to have read the
influential Coimbra commentary'; and (3) Ί shall show that there was a
tradition of placing the discussion of signs in a Perihermenias commen-
tary', as partial consequence of which we may hold that Poinsot's work
'was very largely derivative'.
The imbalance of these remarks must be offset by appropriate counter-
balancing observations. As my discussion will show, the counterbalancing
observations are for the most part ones that Ashworth herself could have
been expected to make, had she given the pertinent materials due weight
and consideration. By choosing instead to base her remarks on inappro-
priate and erroneous presumptions of ignorance, she opts for a competi-
tive over a collaborative strategy, which ironically leads her to ignore
implications in her own materials which show that she is barking up an
imaginary tree. In effect, she becomes so lost in private conjectures about
what could have been the case with Poinsot that (not only in her allusions
to Reiser and to Maritain, but also in her claims for Soto in relation to
Poinsot and to the sources common to both Soto and Poinsot) she loses
the trail of what actually was the case. In the end, encircled by these vain
conjectures, she gives voice to a 'strong suspicion' about the reason for
contemporary interest in Poinsot that she could easily have checked (and
found to be wrong, exactly as we will show here). As it is, since the
suspicion has been entered into the discussion, let it be duly discussed.
Such discussion may serve as preamble to an examination of the
situation of Poinsot among the Latins in the full detail of the issues raised
by the perspective of semiotic as Poinsot establishes it. This examination
will reveal, incidentally, the void in which Ashworth writes about Poinsot
and the matter of his relation to Latin predecessors.
In making her first allegation — that Deely appears to know only
Suarez among Poinsot's predecessors, since he mainly cites Suarez in his
editorial notes to Poinsot's text — Ashworth nowhere dicloses to her
readers that Suarez was the principal channel through which Latin
scholasticism influenced the shaping of classical modern philosophy
(Gilson 1952: 96-1205), or that it was, generally and especially, in
counterpoint to the writings of Suarez (whose primary and general
influence outside Iberia was then already apparent) that Poinsot himself
had mindfully written (Reiser 1930: xi, cited in Deely 1985a: 431, n. 41). It
follows that the editorial use of Suarez for purposes of presenting
Poinsot's Treatise was a matter not of ignorance but of philosophical
strategy, as the book under review said (Poinsot 1632b: 45, n. 2; see also
191, n. 35; Deely 1985a: 43(M31, 455, 486, 499, etc.):
The historical importance of Poinsot's and Suarez's opposition ... lies in the fact
that it was the teaching of Suarez in the Disputationes Metaphysicae that became
the philosophia recepta so far as Latin Aristotelianism was to be imbibed into the
newly forming national language traditions of modern philosophy, particularly in
France, the Netherlands, and Germany. Quite simply: a coherent doctrine of signs
is impossible along the theoretical lines laid down by Suarez and essentially
followed on the subject of relations ... by modern thought up to Hegel, who again
introduces an understanding of relation compatible with semiotics (and semiosis!).
Because of this striking fact, and the historical juxtaposition of Poinsot's and
Suarez's opposed accounts of relations in the milieu of the seventeenth century, I
will cite at strategic points throughout the Treatise the doctrinal conflict between
these two figures so far as concerns the foundations of semiotic in the relative, to
facilitate not only a grasp of the doctrine Poinsot adumbrates, but also, and
especially, future research into the early Latin roots of modern thought as the
reconstruction of philosophy along semiotic lines goes forward.
systematic unification of all types of signs under a single rationale; and its
presentation as a whole, virtually complete unto itself, ranging in its
treatment of signs from the lowest thresholds of sense to the highest
reaches of understanding, rather than as part of a larger commentary
focused principally (insofar as it followed the lead of Aristotle's Periher-
menias books) on linguistic signs.
Ashworth's third allegation — that before Poinsot there was an
established tradition of locating the discussion of signs in a commentary
on the Perihermenias books — is again a false charge of ignorance. As a
description of the historical situation in Poinsot's time, it is correct as far
as it goes; it does not, however, go far enough. Ashworth nowhere reveals
to her readers that Poinsot (unlike his Coimbra teachers, and unlike the
other authors Ashworth cites who treat of signs relative to the Periher-
menias books) sharply departs from the established tradition by doing
away completely with the traditional Perihermenias commentary. In its
place, he substitutes a unified tractatus de signis as a whole. Poinsot, in
short, does not present his work on the sign as prelude to or part of a
larger, traditional commentary, as had his teachers at Coimbra, and as
had each of the other authors cited by Ashworth. Instead, Poinsot
presents his Treatise on Signs as wholly supplanting the traditional
Commentary or introduction to a commentary.
Belying this novelty, Ashworth foists upon her readers the opinion that
Poinsot was doing nothing more than 'abiding by a fairly standard
practice with respect to the location of his discussion of signs'.
The imbalances just indicated are not peripheral to Ashworth's posi-
tion; they pertain to its substance. Righting the imbalances Ashworth
introduces prevents the discussion from capsizing just as it gets underway,
and facilitates a new level of clarity in the general understanding of the
issues.
The substance of Ashworth's position lies, specifically, in her attempt to
portray Poinsot as but a distant echo of Dominic So to in all that concerns
the heart of the doctrine of signs. This misguided attempt has a twofold
origin: failure to identify the sources of influence that preceded Soto —
and were more directly relevant than Soto — which Poinsot draws upon
for the points he makes central to his establishment of a unified subject
matter for semiotic; and a consequent failure to master the background to
Soto. This twofold failing in no way stops Ashworth from studding her
review with denials of Poinsot's unique contribution to semiotic, and with
assertions of Poinsot's dependence on Soto for his central notions.
Ashworth makes these assertions just as blithely on points concerning
which Poinsot himself — directly and expressly, in key passages of his
Treatise concerning what he takes to be central to semiotic — tells his
Nuchelmans suggests (1987: 149) that 'it would be a pity' if a true estimate
of Poinsot's achievements 'were hindered by attempts at isolating him
from the powerful tradition to which he belonged and wholeheartedly
wanted to belong'. This is true, but the sense in which it is true is not the
sense in which Nuchelmans advances the proposition. Neither Nuchel-
mans nor Ashworth — and in this they represent an entire school of
workers — takes into account how a human being whose life and work is
in the past tense can yet be a vehicle of an intellectual florescence in the
present and future tense.
Thus, for Nuchelmans, categorically, to make of Poinsot a pioneer of
semiotics 'in any modern sense' is precisely 'to isolate him from the
tradition to which he belonged' — as if tradition can only belong to the
past. But the very life which makes a tradition retrospective makes it, at
the same time and with greater force, prospective. This prospective
dimension of even ancient works is the heart of the matter. It is as if we
must refrain from discussing the epistemological views of William of
Ockham, on the grounds that the term 'epistemology' was not at play in
edited in 1930' and 'thus caught the attention' of thinkers such as Jacques
Maritain.
Maritain had already spoken his piece on this matter, on more than one
occasion and in ways that go hard on Ashworth's 'strong suspicion'.
Whatever her own thesis held in advance of her reading Poinsot's
Tractatus de Signis for the purpose of a scholarly review (see for example
Ashworth 1974: xi), it is surprising that a scholar so meticulous would
voice a suspicion so strong, considering that the evidence proving her
suspicion false is both abundant and ready to hand for anyone seriously
looking into Poinsot today.
Writing in 1915 of his friendship with Father Dehau (a friendship
begun well after Maritain had made serious acquaintance with the work
of Poinsot — and well before, il va sans dire, the 'historical accident' of
Reiser's 1930 edition of Poinsot's text), Maritain tells his reader:
As for me, I passed hours — priceless hours — reading John [Poinsot] of St.
Thomas to Father Dehau, and listening to his commentaries. What keys he gave
me, what enlightenments I received from this brilliant intelligence! (1965: 79)
The other remark which I would like to make relates to the subjects treated and to
our manner of working. These subjects always concerned great philosophical or
theological problems, treated in all their technicality, with (at least during the first
ten or twelve years) readings of some texts of St. Thomas, and long passages
chosen from some disputatio of John of Saint Thomas — we considered this last of
the Great Commentators as a kind of magical mine which, if one took enough
trouble to hollow out corridors within it in order to extract the ore from the
gangue (that is to say, in particular, from the interminable controversies with the
classical adversaries of the Dominican school and with the lot of generally tedious
and dusty contemporaries of the author) would put us in possession of the
equipment most adapted to free the captive truths which we heard calling from
their prisons. The fundamental idea was to bring into play at one and the same
time, in the concrete problems and needs of our minds, things we knew to be
diverse in essence but which we wanted to unify within us ... [including] the great
rush of new knowledge and of new questions brought by modern culture.
(1965: 135)
What would have happened in France and the world if the classical movement of
the 17th century had chosen for its master and guide in philosophy not the
obdurate and pride-filled head which rejected and destroyed the precious instru-
ments of wisdom prepared over the ages by the labor of men, but the vast and
powerful metaphysician who extended and commented with humility upon
Aristotle and Aquinas at the University of Alcala de Henares during the years
Descartes put together in Holland the elements of his philosophical revolution —
the profound doctor, John of Saint Thomas? (Maritain 1922: 124)
Aside from Maritain's own words, penned long before the 1930 Reiser
edition of Poinsot, had Ashworth simply consulted with greater care
Deely's edition of Poinsot's Treatise on Signs (77)5) for review (specifi-
cally the 'Editorial Afterword' [EA]: 447),6 she would have discovered the
groundlessness of her 'strong suspicion' that the preeminent place which
Poinsot held in Maritain's work and estimation depended on 'the
historical accident whereby Poinsot's Ars Logica was edited in 1930'. A
careful reader of the work under review finds (EA: 447) that even after the
appearance of Reiser's edition of Poinsot, Maritain — for his work on the
sign based on Poinsot — did not use the Reiser edition. The point is
expressly made that when, in 1935, Maritain took up the problem of the
sign, as being the most complex and of widest import for human culture,
he relied heavily on Poinsot — indeed, as he had always done in his
philosophy. But he did not rely solely on Poinsot's Cursus Philosophicus,
and he did not rely at all on Reiser's edition thereof (1930-1938). This
point is elucidated in a detailed preliminary textual comparison of
Maritain's Poinsot citations with Reiser's Poinsot edition (EA: 447,
n. 77).
Maritain of course well knew the predecessors to Poinsot (Maritain
read them, moreover, in view of a range of concerns much wider and
infinitely closer to semiotic than those of Ashworth). One of the few
contemporary philosophers who spent time with the authors of the
sixteenth- and seventeenth-century Iberian schools, Maritain (1922: 142)
described their work as a place where 'the treasures of the highest
Metaphysics were able to be placed in reserve for a future time'.
Nor is it merely a question of two 'scholars' who differ in their
individual assessment of an individual thinker: Maritain, who assesses
Poinsot as the most creative of the students of Aquinas and his writings as
'a magical mine', against Ashworth, who assesses Poinsot as 'largely
derivative', his writings a 'verbosity'. There are well-established collective
assessments bearing on the comparative places of Soto and Poinsot
among the Latins, and any individual assessment which, while taking no
account of the assessments previously established by scholarly means,
contravenes them entirely, leaves itself suspect.
There was a Dominican School that developed over the later Latin
centuries, one of the three dominant currents of Renaissance scholasti-
cism. Of this school Dominic Soto was a member — well-respected,
thoroughly studied, but not, in the collective judgment that the centuries
have brought, on a level of eminence equal to all. Included in the long line
after St. Thomas that was begun by Capreolus (c. 1380-1444) were such
eminent names as Thomas de Vio Cajetan (1468-1534), Ferrariensis
(c. 1474-1528), Dominic Soto (1494-1560 — Ashworth's 'Domingo de
Soto' was baptized 'Francis' in 1495 and changed his name to 'Dominic'
in 1524 on entering the Dominican Order), Melchior Cano (1509-1560,
whom Soto succeeded in a Chair at Salamanca, and whose affairs
intertwined in other ways with Soto's), Domingo Banez (1528-1604, who
attended Soto's funeral), and John Poinsot (1589-1644).
Preeminence, however, has long been accorded to only three members of
this school. Through the range, depth, and distinct!veness of their work,
Cajetan (not mentioned by Ashworth,7 but a principal source of Poinsot's
semiotic through the doctrine of the univocity of objects in knowledge) and
Poinsot have earned this status; also, for depth and distinctiveness over a
narrower range, Banez (see for example TDS 187-190, n. 33).8
Krempel, whose study (1952) covers the major authors of the Latin
Thomistic school on the theme of relation from Aquinas to Poinsot,
mentions Soto only in passing in his 670 pages of analysis. Never within
the school to which Soto and Poinsot alike belonged has Poinsot
appeared as, or been taken to be, 'a seventeenth-century reflection of
Soto's achievements'.
There is a difference between scholarly conjecture and fantasy. Where
Ashworth 'conjectures' on grounds wrongly guessed about what would be
the case now had the 'historical accident' been that Soto instead of
Poinsot were 'edited in 1930', an historically founded line of conjecture
could be raised concerning the 'historical accident' whereby we find, at the
University of Cracow in 1679, that the main citation source for the
argument that all signs as signs have a single rationale was Poinsot. Might
that 'accident' be that the near contemporary who cited Poinsot (Makow-
ski 1679: 248) did so because it was commonly recognized that Poinsot's
Tractatus de Signis contained a resolution, not achieved elsewhere, of the
old debates against the unity of semiosis?
Many figures before Soto have been brought out from the shadows of
time past, or brought to an unprecedented level of eminence, as a result of
the rethinking of history attendant on the development of semiotic. That
Soto also contributed to the development of semiotic consciousness in
Iberia in the closing Latin centuries is not in doubt. That Poinsot was
familiar with Soto's work is likewise beyond doubt. That, furthermore, as
the Solesmes editors (1931:xxvi) mention, both Soto and Banez were
earlier exemplars of a literary style characteristic also of Poinsot's writing
(compare EA: 458, n. 92) is not in doubt.
What is in doubt is Ashworth's attempt to establish her singular
devaluation of Poinsot, heedless of the established evaluations. Ash-
worth's refusal to treat Poinsot as a thinker in his own right is the
outstanding feature of her review. Yet it is a philosophical treatment of
Poinsot in his own right that the Deely edition of Poinsot's Treatise on
Signs plainly requires above all of readers who would consider themselves
philosophers, as the historically culminating and retrospective aspect of
Poinsot's work (its 'historical origins', pace Ashworth) is secondary to the
prospective purpose of this publication as a foundation work in semiotic
in its own right:
There is the further problem of how any of us, having not yet lived the
required lifetime, dare say anything at all before the investigation is
completed.
Ashworth would seem to have put us on the horns of a dilemma, where
either side — Maritain's or Ashworth's, say, as regards Poinsot's status as
a thinker — might be held to with equal claim, awaiting completion of the
investigation some eons hence.9
This is not exactly the situation Peirce had in mind when he observed
(1868: CP 5.316) that 'the existence of thought now depends on what is to
be hereafter; so that it has only a potential existence, dependent on the
future thought of the community'.
Perhaps some way out of the dilemma might be found if we let pass the
lifetime of research required to complete the sixteenth-century develop-
ments, and also the further lifetimes needed to complete the investigation
of the other relevant centuries. As a debating move, we might transeat the
problem of complete and final evidence, in order to weigh the evidence as
it has become available thus far, thanks to the work of many besides
ourselves who have put us in a somewhat better position than isolated
individuals who must begin the inquiry ab όνο.
The problem, therefore, is not to weigh all the evidence that may
eventually come in, but only the evidence that has come in so far. This
procedure will get us over such paralysis and paradox. We will be able to
get on with the discussion without having to base our conclusions on
subjective conjectures — indeed, ruling such conjectures out by requiring
appeal to evidence. Using abduptions based on evidence, our thought may
often be necessarily conjectural, but it will be constrained objectively; it
will be what it is, even though its present value be Only by virtue of its
addressing a future thought which is in its value as thought identical with
it, though more developed', exactly as Peirce observed (1868: CP 5.316).
To make the difficulty even more manageable at this point, let us make
our focus sharper still. Let us proceed to examine directly the very points
which Ashworth concedes as those on which Deely, apparently owing to
ignorance of the precedessors, claims some originality for Poinsot in the
handling of signs.
The point challenged by Ashworth On which Deely places most
emphasis' concerns the relation of the discussion of signs to the Periher-
menias. Ashworth cites, disapprovingly, Deely's statement concerning
Poinsot's intent:
to say that in setting his discussion of signs in relation to the Perihermenias books,
he has at the same time found the proper place for inserting a Treatise on Signs
into the philosophical tradition of the Latin West. (EA: 408)
Our promise to resolve in the first part of Logic the several questions customarily
treated there has now been fulfilled, except that, for just reasons, we have decided
to publish separately the tractatus de signis, swarming with many and uncommon
difficulties And, for the more convenient use of the work, we have separated
the treatment of signs from the treatment of categories. (77)5: 34-35)
Ashworth also passes over the semiotic marker (TDS 36-37) which
follows this direct comment from Poinsot regarding his semiotic; she
passes over as well the further discussion of the passage (EA: 409-410).
She rests her case with a thin challenge to Deely's remarks (EA: 408)
concerning the text of the 1631 Lectori (TDS: 5-6). The challenge is thin
not only because it ignores the intertextuality and intersemioticity of the
two Lectori, but also because Ashworth does not account for the
semiotic marker (TDS: 7) which follows upon the one Lectori she does
discuss. (For that matter, she comments very little on the five other
semiotic markers which contextualize Poinsot's contribution in relation to
semiotic.10).
By treating the old Latin perihermenias discussion in isolation both from
the contemporary semiotic discussions and from the older Greek
His handling of the logical tradition ... is revolutionary in a positive way ... that
... while clearly envisioned to some extent by its author, was so skillfully balanced
and qualified by his artistic integration of it into the traditional treatment of logic
that its deep tendency escaped the notice of his contemporary readers ... as it was
destined to enter the history of these questions.... (EA: 404; see also 424)
The deep tendency mentioned here, buried all the deeper by subsequent
editors of the Cursus Philosophicus, as discussed in the 'Afterword',
surfaced earlier than I had realized. It comes to the fore in Comas's
surprisingly bold treatment of beginning logic. Poinsot himself recognized
clearly the semiotic foundations of logic in the traditional sense (as also —
pace Ashworth — of interpretation tout court), yet thought the matter too
difficult to bring to the attention of beginners in logic: 'Nee enim tironum
captui quaestiones istae de signis proportionatae sunf (TDS 38/21-22).
Comas del Brugar, expressly basing his treatment not on questions of
pedagogical preparedness but on the requirements proper to the order of
doctrine — and, expressis verbis, on Poinsot's work in this area —
provided a kind of anticipation of the Peircean project of deriving even
the traditional concerns of formal logic and syllogistic directly from the
prior consideration of the sign in its proper being (further specified as this
and that kind of sign — in the case of logic as then conceived, 'second
intentions'). In other words, Brugar uses Poinsot's arguments on the
nature of signs in relation to traditional logic to begin the treatment of
that very logic, especially for beginners, with the discussion of signs; and
Brugar does this in a way systematically derived from Poinsot. Brugar's
derived way offered an alternative both to the way that Poinsot had
chosen, following his teachers, and to the way that Poinsot had criticized,
chosen by Soto.
At the time he undertook to write his own Tractatus on the subject,
Poinsot expressly held the opinion that the treatment of signs in the
courses introductory to the philosophy curriculum (that is, the courses of
'minor', 'formal', or 'summulist' logic) was eclectic and confused, disrupt-
ing the order of traditional introduction without commensurate gain. The
problem, then, was to systematize the treatment of signs and to discover
the unity proper to the problematic providing the foundations for
interpretation in general, and logical interpretation in particular. As a
research matter, this is a subject for advanced study, not introductory
courses.
If this problematic could be systematized and the unity and treatment
proper to it assimilated, the problems constituting it could then be
presented clearly and in their proper relation to logical studies — and to
other studies insofar as they are 'sign-dependent'. At that point, it would
be possible to restore to the introduction a consideration of signs, without
creating confusion and resorting to eclecticism. This way of handling
signs would also require a change in the order of traditional introduction,
but now the change would be integrative rather than disruptive — it could
effect the commensurate gains that clarity and a higher order of synthesis
in the subject matter offer to beginning students.
The alternatives pursued by Poinsot and Brugar, in sum, repugned a
confused eclecticism. But, compared to one another, the opposition of
their ways is not repugnantial but sequential. What we have here is a detail
illustrative of the evolution of intellectual culture. Today's graduate
seminars have a way of shaping even the most traditional among
tomorrow's introductory textbooks for undergraduates.
There are probably other and better examples of this point among the
twilight Latin authors familiar with Poinsot. The first one that I have
chanced upon in my own researches is this one by Michael Comas, a
relatively minor author overall, of whose work I was actually (and not
simply 'apparently') ignorant at the time of bringing the Treatise to press.
But even if we look only to the right of 1550, so to speak — that is to
say, backwards in time from Poinsot — there are considerations worth
We very well know what paternity is and that it is a real relation, but when we
meet an instance of it, the entities that are the terms of the relation are certainly
absolute and not relative secundum did. The names 'father', 'son', or 'daughter'
may have that status, but the entities that they name are absolute as existing in
themselves and not as a product of the reason. (1987: 107)
Accordingly, the always triadic sign relation may or may not be categorial
between sign and signified, depending on factors extrinsic to the formal
rationale constituting the sign as such:
In the case of stipulated signs no less than in the case of natural signs, the relation
to the signified provides the sign's rationale. Even though the relation in this case
is mind-dependent, yet the sign does not consist only in the extrinsic denomination
whereby it is rendered imposed or appointed for signifying by common usage, as
some more recent philosophers think, in view of the fact that, apart from the
relation constructed by the understanding, the sign is denominated such through
the imposition alone, though this imposition or stipulation is indeed required as
the fundament of the relation which is identical with the sign's rationale or proper
being, since it is owing to this stipulation that the given physical arrangement is
habilitated and appointed to be a conventional sign, just as it is owing to a given
natural sign's being proportioned and connected with a determinate significate
that there is founded a relation ofthat sign to that significate. (TDS: 141/12-27)
The text is a crucial one. To his credit, Bird has a knack for raising his
objections at exactly the points of maximum doctrinal difficulty. So,
before we resume our commentary on the contemporary discussion in
relation to Poinsot's text, the reader may be disposed to bear with
Poinsot's own clarification:
How the conventional sign can remain a sign fundamentally when the
relation constituting its proper being is absent is parallel to the case of
how ashes can be a natural sign of a fire no longer burning, or of how a
bone can be a natural sign of a dinosaur no longer living. In the case of
the natural signifier, the representative element (the fundament) is in itself
only transcendentally relative (as bespeaking or calling for a cognitive act
to supply what physical conditions now preclude in the categorial order
— namely, an ontological relativity proportioned to and guided by the
subjective or 'absolute' being of the fundament). It is this element that
remains in existence when that to which it was formerly related categori-
ally ceases to be, and it remains precisely as a kind of template or channel
to guide and to govern the formation of an ontological relation, should
one happen to be formed respecting it fundamentally, whether through
change of physical circumstance or through the intervention of a cogni-
tion. Poinsot poses the general difficulty thus:
The main basis for the opinion opposing the doctrine of signs as consisting in an
ontological relation according to the being proper to them as signs is the case of a
sign formally signifying a non-existent object, such as the footprint of a dead
animal or the statue of a former emperor [or of a fictional hero]. ... In such cases
there is formally a sign ... and yet formally there is not a relation, because there
can be no categorial relation to a non-existing term. (TDS: 124/42-125/3)
Poinsot well understands that the difficulty here is one that must be dealt
with specifically by his own doctrine of the sign as providing, through a
rationale common to all signs, the ground in experience for the prior
possibility of truth as an occasional correspondence between thought and
being in their mutual contingencies (as well as under aspects of necessity
in both orders), and, consequently, providing as well the interface
whereby nature and culture compenetrate.
He prefaces his resolution of the difficulty by expressly pointing out
that an idealist semiotic would have no problem with the case of reference
to the nonexistent (TDS: 125/26-29): The first thing to be said by way of
responding to the difficulty is that it is without force in the thinking of
those who hold that the sign relation, even in the case of so-called natural
signs, is always mind-dependent'.
Nor is it a simple question of 'realism', of critically separating within
our knowledge objective elements that are also prejacent elements given
physically in the environment, as we experience it here and now. For
objects that are nonexistent in this sense (such cultural Objects' of public
experience as dead emperors, folk heroes, mythological beings, and
revolutionary ideals) are yet signified and, for all their unreality in the
given that the relation of a natural sign to its significate is mind-independent [within
the process of semiosis], the resolution of the difficulty is that when an emperor dies
his statue does not remain a sign formally but virtually and fundamentally. Yet a
sign moves a cognitive power by reason of its fundament, not owing to a relation,
just as a father begets not by reason of a relation but by his generative organs, and
yet being a father consists formally in a relation.
And to the argument that whatever signifies actually is therefore a sign formally,
the consequence is flatly denied, because it suffices to be a sign virtually in
order to actually signify, as can be readily seen from an example: X actually causes
and produces an effect, therefore in actual fact it is a cause; yet when the cause in
question has ceased to exist, it nonetheless causes formally through the efficacy it
has left behind, because the effect continues as produced. Just so, when a sign
exists and by a virtual signification formally leads a cognitive organism to the
awareness of something [nonexistent but] signified, it is nevertheless not a sign
formally but virtually and fundamentally. For since the rationale of moving, i.e.,
stimulating, a cognitive organism remains and occurs through the sign insofar as
it is a something representative, even if the relation of substitution for the signified
does not exist categorially, the sign is yet able to exercise the functions of
something substituting in the absence of the relation, just as a servant or a
minister can perform the operations of his ministry even when the master to
whom he bespeaks a relation, and in which relation the rationale of servant and
minister formally consists, has died.
To the observations made in support of the difficulty, the answer is that in the
rationale of something which conveys or guides there are two elements to be
considered, namely, the capacity or rationale of exercising the very representation
of the thing to be conveyed, and the relation of subjection to or substitution for
that on behalf of which it exercises the representation, just as in the case of a ruler
both a power of governing or coercing subjects and a relation to them are at play,
and in the case of a servant, both an obligation of obeying and a relation of
subjection. As regards the capacity to guide or lead representatively, we grant that
it is not a relation in the ontological sense, that is, secundum esse, but the
fundament of such a relation [that is, a 'relative' secundum dici]; specifically, it is a
determinate proportion and connection with the thing signified. But as regards the
formality of the sign, which is not any proportion and representation, but one
subserving and substituted for what is signified, it consists formally in the relation
of a substituted representative, just as being a servant or a ruler are formally
relations, and yet the right of coercing or the obligation of obeying are not
relations according to the way they have being [i.e., the right of coercing or the
obligation of obeying is relative secundum did, although being a servant or being a
ruler is relative secundum esse]. (TDS: 125/31-127/5)
Poinsot has now shown how in both cases — the case of the social and
of the natural signifier alike — it is the aspect of the fundament which
gives the sign efficacy, but it is the formal aspect of a pure relation which
constitutes the sign's proper being even when what is signified does not
'really' exist. Since this formal aspect consists in an ontological relation
indifferent as such (that is, secundum esse) to the being proper to the
fundament (be it secundum naturam and did or secundum rationem and
dicere), he has now also shown how the two orders of being — nature and
culture — penetrate one another through the sign to constitute the single
'reality' of objective experience; and why the interpenetration is possible
in the first place: because of the rationale common to all signs whereby
they consist in a type of relation (namely, the relation secundum esse)
which is indifferent to being realized, depending on circumstances exter-
nal to the rationale of the relation, by nature alone, by the mind alone, or
by both mind and nature simultaneously.
The second thread in Bird's tangle is equally fine (and crucial for
semiotic). The mere fact that a linguistic sign consists in a relatio rationis
— an intellectual construction, let us say (since we are talking of the
linguistic sign in its difference from pre- and post-linguistic signifiers
alike) — in no way requires that the signified too (even when it is a
cultural entity such as a judge, or a stepparent, rather than a natural
entity such as a biological parent) be a construct of the understanding, in
contrast to something given as such prejacently to the individual thinking
of it or recognizing it in immediate experience. Indeed, Poinsot shows us,
it is thus that strictly logical entities differ from cultural entities, which
extend the order of cognized creations into the order of physical existence
as constituting the Lebensweh in its difference from the purely perceptual
and social Umwelt of zoosemiosis as such:
Even though every mind-dependent relation results from cognition, yet not every
such relation denominates a thing only in the state of cognized being, which is a
second state, but some also do so in the state of an existence independent of
cognition, as, for example, the relations of creator and lord do not denominate
God known in himself, but God existing, and similarly the relations of being a
doctor, being a judge. For the existing man, not the man as cognized, is a doctor
or a judge, and so those mind-dependent relations [of doctor, judge, chairperson,
etc.] denominate a state of existence.
Here note this difference: even though cognition is the cause from which a mind-
dependent relation results (as it is the cause of all mind-dependent being), and thus, as
the mind-dependent relation belongs to and denominates some subject, it necessarily
requires cognition, yet the cognition does not always render the object itself apt and
congruous for the reception of such a denomination, so that the denomination
belongs to that object only in cognized being, for this happens only in second
intentions [i.e., the subject matter of logic as a science of thought]. And thus the
relations of creator and lord, judge and doctor, as they denominate a subject, require
cognition, which causes such relations, but it is not the cognition which renders the
subject capable in cognized or known being of receiving that denomination. But
indeed the being of a genus or species [i.e., of a purely logical object] not only supposes
cognition causing such relations, but also supposes a cognition which renders the
subject abstracted from individuals, and upon the thing so abstracted falls that
denomination [i.e., the denomination by a logical aspect]. (TDS: 60/15-44)
The establishing of this difference between the secundum esse and the secundum
did relative also establishes that an expression expressing a transcendental
relation, which is nothing other than a relation secundum did, conveys from its
principal significate not relation but something absolute upon which some relation
follows or could follow. For if it does not convey an absolute it will not be
transcendental — that is, ranging through diverse categories — but will look to
one category only. Whence a transcendental relation is not a form adventitious to
a subject or absolute thing but one imbibed therewith, yet connoting something
extrinsic upon which the subject depends or with which it is engaged, as, for
example, matter relative to form, a head relative to that which has the head, a
creature relative to God.... (TDS: 90/15-28)
Thus (EA: 484) the same concept, which (as itself an ens reale and
quality inhering in a subject) both guides the apprehensive tendency of the
cognitive act and founds in its own right a relation in the order of mind-
independent being to its object as long as that object exists, continues to
guide the apprehensive tendency according to the same rationale, and in
exactly the same way (and so 'founds' a relation only in the order of mind-
dependent being), when that object no longer exists and so cannot
terminate a mind-independent relation.
The same applies when the sign in question is itself also an object (an
'instrumental' sign) existing independently of the cognition, instead of a
concept (a 'formal' sign, existing only within the cognition as its structure
but giving rise to an ontological relation). It suffices that a foundation be
given in that object (that it be the bone of a brontosaurus, say, or of an
australopithecine), whence would result under alternative physical condi-
tions (say, a time long past) a mind-independent relation, in order for that
object, if perceived in terms ofthat foundation (that is, as a transcenden-
tal relative — not itself a relation, but something bespeaking and
channeling the formation of a relation), to function as a natural (or, in the
case of linguistic elements and other material objects socialized through
customs, naturalized) sign even though what it signifies no longer exists or
never did exist as such in 'nature'. For the vitality of the mind can
Bird's discussion of the major thesis and its relation to first philosophy
To sort out... several claims, it can be said at once that there can be no doubt of
the historical contribution of the book. It accomplishes this not only with regard
to the history of late Latin Aristotelianism as represented by John of St. Thomas
on the sign and the many indications in notes for further research, but also with
regard to the history of semiotic itself. (1987: 105)
Here Bird has certainly picked up on the metaphor that Poinsot makes
central to his analysis of the origin of formal signs (see especially
TDS: 170, n. 6), which are the strands of the web of experience in its
perceptual and conceptual dimensions. In so doing, he points us straight
to the notion of the Latin species, which in one of its manifestations (as
species expressa) is identical with the formal sign at the base of all
interpretive employment of sense impressions. Simon (1955:613, n. 4)
calls it One of the most embarrassing expressions of the scholastic
language' (see the preliminary discussion in Deely 1982b: 43-46). Mari-
tain observes (1959: 115) that 'the word "species" has no equivalent in our
modern languages', yet names 'as it were, the abutments upon which an
analysis of the given leans for support, the reality of which the mind, by
that very analysis, is compelled to recognize — with certainty, if the
analysis itself has proceeded correctly under the constant pressure of
intelligible necessities'.
The sexual metaphor of insemination, gestation, and finally conception or
the birth of some understanding (some interpretation, let us say, of what has
gestated through experience) is exactly the one Poinsot employs, and it was a
metaphor commonly used for the purpose at the time. Poinsot not only
considers the sexual metaphor the one most apt and best calculated to
convey the general outlines of cognitive semiosis; he is also especially careful
to point out exactly where the metaphor limps, as it were, and risks throwing
off the right understanding of the semiosis. Where the metaphor falters is
exactly in what concerns this difficult notion of the species, this lost notion of
cardinal importance for semiotic — an importance that becomes clear from
Poinsot's treatment of the formal sign, particularly the lengthy discussions of
objectivity in Book I, Question 4.
that the semen in nowise shares in the being of the individual generated, but is
only a power or energy toward that being; in contrast to this, the form of an
impressed specification is a power of the object for eliciting cognition and the
forming of a word such that it yet has within itself an intentional existence or
being wherein it coincides with the object representatively [that is to say, as
providing the pattern whence will be formed the subjective foundation for the
ontological relation — wherein the formal sign will consist — over and above the
subject to which will be thereby made present something signified and appre-
hended objectively, regardless of whether this objectivity be also an aspect of
another subject physically terminating the relation as well], but not entitatively.
And it coincides with the expressed specification [i.e., the formal sign fundamen-
tally considered] in this same intentional existence, even though it [the impressed
specification] is not as formed and expressed, as is the case with the word [the
conception or formal sign in its fundamental being] itself. (TDS: 171, n. 6)
Bird's review betrays here again his weak grasp of the import of the
expression 'secundum did' and his confusion of it with the being proper to
conventional signs (which is emphatically not secundum did, as we have
seen) that we have already discussed at length. It must be said again, as a
mitigating circumstance, that 'secundum did' is an expression almost
bound of itself to mislead the modern reader. In the traditional Latin
treatment of relation on which Poinsot draws, therefore, it is essential to
realize that the relation secundum did and the relatio praedicamentalis are
both, equally and fully, on the side of mind-independent being. Misled by
the active connotation of discourse in the term did (notwithstanding its
cryptic passive form here), Bird has not grasped that the did in this
difficult expression refers primarily to being in its mind-independent
character, in order to call attention to a requirement that being in this
sense — that is, precisely as mind-independent — imposes on the mind
when one begins to discourse about the realities of experience: the 'dicf of
the transcendental relation is the echo created by finite beings in their
secondness — heard within discourse, to be sure, but originating from the
things themselves. It is the verum in the medieval formula 'ens et verum
being is what is first in our experience (Primo in intellectu cadit ens'), the
being meant is ens reale. But then what is the ens which divides over the
course of our experience into what is on the one hand here and now
independent of my mind (ens reale), and on the other hand here and now
objectified along with that physically given lining of immediate experience
precisely as not independent of understanding (ens rationis)! Clearly,
'being' in this 'prederivative' sense — whatever it be — is prior to being in
either of the derived senses; and it is this prior being — the being proper to
experience — that semiotic takes as its province.
No matter how far we push the analysis, the primum cognitum, in
continuity with which all subsequent cognita emerge, exhibits a semiotic
character. The naturally determined relation of common to proper
sensibles at the origin of our knowledge in sense, as Poinsot establishes
(TDS: II, Question 6, and as may well have been established in the milieu
by others before him), is already a relation of sign to signified. There is, at
this rock-bottom level, the further point suggested by Aquinas
(1256-1259: q. 11, art. 1, reply to objection 11; see also TDS: 199/10-17)
that it is the sense impressions not of natural but of social and cultural
entities that predominate in the formative experience of individuals of our
species. The 'physical stimuli of sense' are in greater part shaped by and
transmissive of a social and cultural content (the noise of a city), often
specifically communicative (the sounds of the mother's voice, the arrange-
ment of a room), and only in small part natural in the sense of arriving
from objects in their pure physical dimension of brute secondness (as the
light from the stars). Analytically distinguished within perception, sensa-
tion thus appears as semiotic even at its most naturally determined core.
The proper sensibles — that is, the detectable range of physical stimuli for
a given exteroceptor of a given organism — in their relation to common
sensibles — that is, the aspects of the environment conveyed by more than
a single channel of exteroception — are already signs respecting those
common sensibles.
Perception itself, over and above the bare response to species impressae
constituting sensation, depending rather on species expressae (or 'formal
signs'), is eo ipso from the first moment already an interpretive structure;
that is, a web of sign relationships actively spun by the mind around, over,
and under the determined sign relationships of sensation (compare
TDS: II, Question 2, especially 247/22ff.).
Beyond perception, and no less the accomplishments of semiosis, are
the achievements of intellectual understanding itself, which — being again
grounded by species expressae and formed, moreover, in continuity with
the semioses of perception and sensation here and now — are formed
precisely as founding and formally consisting in sign relations.
experience, therefore, the sign must be relative in one or both of these two
senses; and the determination of which or both is, in this context, not
simply a starting point, but the starting point for a doctrine of signs to
become aware of itself and transparent in its foundations.
This point eluded Ashworth, but it did not elude Poinsot. It was not a
question of invalidating the ten categories, which indeed were basic for
Ontology' in the Latin sense of philosophia naturalis. It was rather a
question of 'semiology' (Lanigan 1986: 215-216), and of finding the
standpoint proper to the development of a thoroughgoing doctrine of
signs. This doctrine cannot be treated in terms of an Ontology' in that
traditional sense — as Poinsot is at great pains to express in his opening
question on the sign. But we need to examine one more point before we
can appreciate why Poinsot resolves his semiotic proper as he does; for the
Conimbricenses too, as Poinsot well knew (TDS: 136/9-17), had seen the
possible starting point, but had failed to achieve in view of it the
systematic resolution of semiotic as a unified doctrine.
The full-scale introduction of the transcendental relation — as a
synonym for the much older relatio secundum did, but now seen as an
explanatory device for the treatment in particular, under substance with
its accidents, of the cognitive powers in relation to their proper objects —
seems to have been achieved mainly by Cajetan (confer Krempel
1952: 633ff.). Ferrariensis, who died thirty-two years before Soto, and
who — along with Cajetan and Aquinas — was read by Soto (as well as
by Poinsot), furthered the enterprise. Of this enterprise Ashworth has
nothing to say, although Poinsot makes it a central observation in his
discussions of the sign (for example, TDS: 166/1 Iff.).
In fact, it would be not too much to say that Poinsot's Originality' in
this area consisted in his having realized that the transcendental relation,
besides providing an explanatory device within the categorial perspective
of traditional realism in natural philosophy and theology,14 could also be
used otherwise, and with a more general potency, beyond the categorial
perspective, to contrast the whole order of substances and objects of
substantial interaction with the order of signs and what they signify. This
would give an authentic (if entirely unexpected) meaning to KrempeFs
assertion (1952:669) that Ία relation transcendentale trouve son vrai
theoricien dans Jean de saint Thomas'.
The semiotic revolution, once begun, is not about to stop with a
renewal and expansion of logic. Such a revolution will extend itself,
exactly as Maritain said, to our understanding of the whole of human
knowledge and moral life. But it will further come to include our
interaction with and interpretation of nature, as it belongs to the
unfolding of nature in its proper being through physical change and
The assertion that Deely's major thesis was adopted from Powell appears
first (as mentioned above) in Bird's review (1987: 106). For the record, the
assertion is wrong. Powell originally opposed the interpretation of
Poinsot's semiotic as advanced in TDS. Through long discussions based
on careful readings of the text, he came to recognize that the interpreta-
tion of ontological relation presented in our edition of Poinsot's Tractatus
de Signis vis-a-vis the transcendental relation is, fundamentally (see
Cahalan's remarks on another way of saying the same in EA: 464, n. 105),
required for systematic consistency in reading Poinsot's texts on the sign.
Powell's reversal here actually came about rather dramatically. We
were living in different cities at the time, and our discussions about the
reading of Poinsot's text were conducted by telephone over several
months. Finally, the differences became so sharp that he proposed a
meeting. We would meet at the Dominican house in River Forest, where
the philosophical library of the Aquinas Institute was then located, and
we would stay there until the interpretation of the text could be resolved.
We would perform a miniature version of what Gilson called (in a letter to
Mortimer Adler dated April 9th, 1952) 'a metaphysical experiment", which
'consists in observing, by means of dialectics, what happens in philosophy
on the hypothesis that a certain notion is understood in a certain way. A
series of experiments whose conclusions are converging, in philosophy,
make up a philosophical experience*.
We met for this purpose in a room off the library with a long table,
which gradually became covered with books consulted in the course of
days of arguing over Poinsot's text. At noon on the third day, Powell
announced that he agreed that the text required the interpretation I had
proposed. On this eventual agreement (which also led to the textual
selections of his 1983 monograph) was based our subsequent collabora-
tion in excavating the Treatise on Signs from its Latin context.
Thus, the thesis that Ashworth, following Bird, describes as 'adopted
from Powell' does not come from Powell. It is adopted from Poinsot, first
and last. The major thesis in question Deely took from the text of
Poinsot's Cursus Philosophicus, and that text eventually imposed its thesis
also on Powell's understanding.
Nor does the thesis directly concern ontological explanation in the
traditional categories of substance and accident, contrary to what Ash-
worth alleges — though it has consequences for that point of view,
especially as regards the defining and recognition of its limitations.
The thesis is that relation, rather than substance and accident, is to
serve as the basis for all semiotic explanation, and that ontological
explanation in the traditional categories of substance and accident, to
whatever extent it is valid, is subordinate to the standpoint of semiotic by
reason of being assimilable to (and subsequently analytically derivable
from) transcendental relation and ontological relation generally, through
the experience of physical being as relative analyzed in terms of what the
experienced relativity entails.
Certainly others before Poinsot realized that, since the sign is something
relative, and since there are ultimately two senses of relativity which
come together in the sign: thus the understanding of the sign requires a
standpoint which is not restricted to one side of the division preclusively;
the categorial standpoint is —emphatically — so restricted.
Preoccupation with the categorial standpoint, dominant throughout
the Latin tradition of Aristotelian commentary from the early Middle
Ages to the dawn of modern times, screens out of consideration what
Poinsot, with his semiotic, brings to the fore. The traditional analysis
of relative being, pursued since ancient times for categorial purposes,
stumbled, as early as Aristotle, upon what seemed like no more than an
anomaly and an obstacle to be gotten aside, but which was in fact a
key to both the validation and the transcendence of the categorial
point of view.
Like the farmer whose plow strikes a buried ancient artifact which the
farmer casts to the side as an obstruction — but which carried within itself
the tale of another world, did the farmer but know how to look at it in
another light — so Aristotle, and with him the whole line of his Latin
commentators up to Poinsot, intent on preparing the field of the
categories for use in OntologicaF analysis, saw in the transcendental
relation but an obstruction to be gotten off to the side of the furrow for
relatio praedicamentalis et realis. To see in this obstruction something
more than a bother, to see it as alive with possibilities and pregnant with
the wholly new development of a unified doctrina signorum — that is, to
see the full extent of the explanatory possibilities latent within the
anomaly, as a kind of key in its own right — it was necessary to view the
contrast between the transcendentally relative and the 'merely' ontologi-
cally relative ("ens minimum, scilicet relatio", as Aquinas put it17) in the
light of quite another problem than that of substance and accident. The
contrast between the transcendentally and the ontologically relative
appears in its fullest perspective and light when seen in terms of the
problem of accounting for the communication as such of substances, if
you like, once that communication is seen to involve more than can be
categorially subsumed (confer TDS: 385, n. 27).
And it is not from Soto's doctrine that Poinsot gains his main insight
into what is required theoretically for such explanation. It is from
Aquinas's doctrine of the secundum esse relative, seen now with an eye to
Cajetan's observations concerning the differences between divisions of
being in the order of physical existence (which can be explained by
transcendental and categorial relation) and in the order of objective
existence (which requires ontological relation for its explanation through-
out). It is in light of these observations that Poinsot sees ahead of him the
possibility of a doctrine of signs unified in a single formal respect
regarding all the diversities of sign activities and their influences.
The term Objective' could use some clarification here, inasmuch as the
properly semiotic notion of objectivity, which results from the redefinition
of the notion of'real' that semiotic imposes, is still sufficiently unfamiliar
and counter to common usage in current traditions of the national
languages (English included) as to require a warning to the reader against
misunderstanding (see also Ransdell 1979, 1982):
this insight the foundation of his doctrine of signs, thereby again expressly
bypassing Soto, saying (TDS: 188/7): 'Et ideo praedicamentale ens esse
non potest nee relatio praedicamentalis, licet possit esse relatio secundum
esse iuxta doctrinam D. Thomae 1.p.q.28.art.7.'
only those authors and works expressly cited in the edition. On the other
hand, Ashworth directs her readers instead to the 'long' bibliographical
lists of herself, Munoz Delgado, and Schmitt. The difficulties we have
mentioned concerning her own list beset also the additional lengthy lists
she would have us turn to. Over and above this, Ashworth neglects to
mention that these lists do not include all the works included in the TDS
bibliography as useful to understanding the semiotic of Poinsot. She
discounts by her silence here the well known fact that a bibliography
whose relevance is determinate at every point serves a purpose quite
different from that of a bibliography whose relevance at every point is left
vague and undetermined, and that this difference is a qualitative, not a
quantitative,, one.21
Ashworth's dissociation from a view of semiotics in general and
Poinsot's semiotic in particular from within, as it were, comes a cropper in
her treatment of the distinction between the sign ad placitum and ex
consuetudine as Poinsot discusses these terms. Even by the most tradi-
tional standards of scholarly specialization, there are a number of
curosities about Ashworth's remarks on this distinction. Noting Poinsot's
initial introduction of the then-traditional twofold division of the sign
(first into formal and instrumental, then into natural, stipulative, and
customary), Ashworth states that 'In the Treatise on Signs proper, he took
up the second division in more detail' (this issue: 140).
This remark is cryptic, as coverage of the first division in the Tractatus
de Signis indicates the opposite. The first four Questions of Book II are
devoted to the theoretical clarification of the foundation and elements of
the first division, especially the formal sign. The discussion is, moreover,
exceedingly subtle and complex. For example, Maritain, who knew
Poinsot immeasurably better than does Ashworth, grasped the point of
the contrast between species impressa and species expressa — as it bears
on the formal sign (see TDS: II, Questions 2 and 3) — only after first
having missed it (Maritain 1924; see Maritain 1959: 120, n. 3). This
discussion is directly complemented by the whole of Question 4 in Book I
of the Treatise on Signs, one of the longest questions — twenty-six pages
(TDS: 166-192) — in the entire work. Book II, Questions 1-4, occupy
about forty-five pages (TDS: 223-268), bringing the coverage to seventy-
one pages. There is also the point (TDS: 39, n. 6) that Reiser suggested
(1930: xvii) — a point which follows from Poinsot's own remarks
(TDS: 286) — that the whole of Book III of Poinsot's Treatise 'should be
regarded ... as an extended treatment of the working of the formal sign
defined and defended in the opening Questions of Book IF. This treat-
ment, which adds another fifty-three pages, brings the total coverage of
the first division of the sign to one hundred twenty-four pages.
A sign is not only something which stands for something else; it is also
something that can and must be interpreted. The criterion of interpretability
allows us to start from a given sign to cover, step by step, the whole universe of
semiosis. (Eco et al 1984: 46)
Nuchelmans (1987: 147) advises the reader 'that when something really
hinges on a certain passage, it will be wise to keep one eye on the Latin
text'. This counsel underlay my own insistence, at the contractual stage,
on a bilingual edition.
It is instructive to consider in this light that Ashworth, throughout her
review (when she does not use untranslated Latin expressions), couches
her own discussion of the key terms, even when discussing authors other
than Poinsot, with the translation that I settled on for the English
columns of TDS. In a way her unquestioning use of my translations of
these terms is gratifying to me, for, as any reader of the 'Principles and
terminology' section (EA: 457-471) discovers, the versions were hard
come by, philosophically, requiring several complete translations of the
entire text, and much consultation among scholars at large.
Yet Ashworth takes in stride, in particular (as bearing no comment),
difficulties in arriving at decisions such as the translation of adplacitum as
'stipulated' and ex consuetudine as 'customary', or the translation of ens
reale as 'mind-independent' and ens rationis as 'mind-dependent'. Her
silence is most conspicuous on the philosophic problem of rendering
secundum did and secundum esse according to the requirements of
Poinsot's foundational systematization for semiotics.
This last difficulty of trying to figure out why Poinsot began his
treatment of the sign with the contrast between the relative secundum did
and the relative secundum esse was second in difficulty only to the problem
of figuring out how to render this contrast properly in English. A decisive
point in the process of settling on a rendering was a letter from Robert
J. La Plante (January 18, 1972) written in response to the manuscript of
Deely (1972) (then in press). The letter contained a detailed discussion of
main Latin texts, especially from Aquinas and Cajetan, pertinent to the
understanding of secundum esse and secundum did, which demonstrated
that the tentative terminology of the article in question was insufficient.
La Plante's letter in effect showed that the terminological trial balloon
would not fly the required distance. I cited but a tiny and tangential part
of this letter (EA: 463, n. 104), and hope someday to find the circumstance
to publish the whole of it. Suffice it here to acknowledge La Plante's
contribution to the gestation of the Treatise, and to express the hope that
one day soon he will write on it himself.
Here I can give only the short version of the story, as told in the
'Colophon' to the TDS:
This book began in 1969 as an idea for a simple translation of a Latin text. The
one principle operative at that stage was that this book be a translation, as distinct
from a transliteration of any sort. When, however, it took three years to reach an
intelligible rendering of the key terms of the Treatise ('secundum essej secundum
did'), and seeing that this rendering took seventeen English words (two terms of
seven and ten words, respectively) to convey the point of the bare four Latin
words, it also became clear that the translation should not be presented apart
from the original text. (TDS: 606)
Bird remarks in his review (1987: 104) on the 'notoriously crabbed and
difficult' Latin of the late Aristotelians, 'a difficulty that results ... mainly
perhaps, because it assumes knowledge of the centuries-old' commentary
tradition; and he concludes that my translation, in general, 'taken in
conjunction with the many notes, makes this late scholastic understand-
able, although still far from easy'. FitzGerald too, addressing in his review
(1987) the philosophically difficult problem of translation of terms, found
it necessary to discuss at some length 'the justification and explanation of
the translating decisions Deely was forced to make in rendering the tight
scholastic Latin of Poinsot into contemporary English', since 'some of
these decisions may be considered controversial'. Nuchelmans (1987: 147)
finds my translations 'serviceable' but not 'impeccable', and cites a short
series of arguable anomalies that, as he puts it, 'do not seriously affect the
flow of the philosophical arguments'23 which, as we have mentioned, he
never discusses. Certainly philosophically minded readers of the text have
production stage, despite the contracts that had been signed, and two
other major university presses declined to issue contracts, despite favor-
able reader's reports on the manuscript, in view precisely of the produc-
tion requirements (see EA: 445-457). These requirements are elucidated in
the following observation by Williams:
The utility of the work for historical scholarship and its relation to Reiser
The reader should be aware ... with respect to this Index Personarum, that its
value for determining the range of Poinsot's awareness of contemporary develop-
ments, as, for example, the fashions in the empirical and mathematical sciences of
the extra-Iberian Europe of his day [or the sources of the positions he criticizes in
establishing semiotic on a foundation systematically unified by his notion of the
formalis ratio signi as grounding Cajetan's doctrine of the univocity of objects in
knowledge through demonstrating a perspective transcending the division of
being into realis and rationis], is sharply limited, owing to the extreme discipline
with which Poinsot chooses to execute his expositions according to a style which
eschews without remorse all the trappings of learned or scholarly display.
(EA: 453)
The references in Poinsot's text that I was able to identify as Suarez, for
example, were almost all veiled (that is, not explicit in Poinsot), and had
to be hunted down through abduction. Poinsot's treatment of other
authors as well, Soto included, is likewise frequently veiled (as discussed
in the EA, sections I.D. III.B.3. and III.C.l). Thus Simonin, in his review
of Reiser's work (1930: 147), describes it as 'the classic edition' of
Poinsot's Cursus, because with it 'nous savons exactement, dans tout le
cours de edition, quelest le texte exact [that is, of the many editions of the
Cursus, as explained above] qu'il nous offerf.
From an exacting reading of the Deely edition, Ashworth would have
known that the inadequacy of any reference list of Soto's works (and the
works of others that are based on the Reiser edition) had already been
signaled to the reader. I expressly referred (EA: 455, n. 90 and 406, n. 13)
to Simonin (1930: 148), a text I will quote directly here: "le merite de Dom
R. ne se limite pas a choix judicieux du texte; U a pris soin de controler
toutes les citations' that Poinsot makes, first of Aristotle and Aquinas,
then also of other authors. Simonin continues:
Ashworth makes focal to her criticism the assertion that 'Deely has made
little or no attempt to go beyond Reiser, the editor of the 1930 edition, in
identifying Poinsot's sources'. Put thus categorically, the assertion is false.
Had Ashworth qualified her assertion by saying that 'Deely has made no
attempt to go beyond Reiser in identifying some of Poinsot's sources', the
assertion would have been true.27
When I said (EA: 398, n. 4) that the standards and principles of
Solesmes for a critical edition were applied to the establishment of the
TDS 'within the limits afforded by the Reiser text', any reviewer who had
read the whole carefully would have well understood by that point the
sense of the qualification. Without creating an edition that at any point
dipped below the level of Reiser's work, I had enhanced and supple-
mented Reiser's work in all that concerns the life, works, and in particular
the semiotic of John Poinsot.
The standards and principles stated by the Solesmes editors as applying
to their edition of the Cursus Theologicus (1931: xxx) — within the limits
of Reiser's text — apply also to the establishment of the text of TDS:
introduced, the old readings are never concealed: it is to this sort of a critical
edition that we have committed ourselves.28 (Solesmes 1931: xxx)
unmistakable when taken up in our own day in the context of what has
come to be known as semiotics. This context, like its subject matter, is
inherently transdisciplinary in respect to the lines of academic specializa-
tion that have become established in modern times; as a result, the
semiotic point of view is not easily adopted or readily appreciated when
first seen through the optic of a traditional line of specialization.
At this early stage in the developing discussion, the work of Poinsot
provokes evidence of the recalcitrance of traditional points of view to the
requirements of semiotics. This is evident not only in the remarks of
Nuchelmans (1987) and of Bird (1987), but especially in the wholesale
attempt at dismissal, and reduction to traditional textual categories, by
Ashworth. Nonetheless, the materials for a more careful reading are
finally there, and they are not going to be conjured away.
In general, it has become quite clear, as a result of the Nuchelmans and
especially Ashworth reviews, that an approach to the background to
Poinsot in the restricted material sense of reduction to antecedent textual
examples cannot get very far in understanding his semiotic, or his
relevance to the doctrine of signs today. Like other forms of positivism,
such an approach depends for its value on the recognition of its limits.
Indeed, I had anticipated in my edition of Poinsot's Treatise what is
valuable in this general type of approach:
work of forebears. In this regard, Poinsot's doctrina signorum precisely fits the
definition of the prospective 'science' of semiotic limned by Locke, knowing
nothing of Poinsot, as in 1690 something to be accomplished... exactly as Poinsot
saw his own work in formal terms. This was precisely the understanding of
semiotic taken up by Peirce in our own time and made the rallying point of the
international movement that has taken shape particularly since the end of the last
war. Hence, it is in relation to this idea and movement that the first edition of
Poinsot's Treatise is conceived. ... Its retrospective significance as a glimpse into
the past — indeed, as a new point of entry into the lost centuries of renaissance
Latin Aristotelianism and natural philosophy — is there to be developed; but the
dominant interest of the work remains the prospective significance of semiotic as a
wave of the future. Poinsot's is primarily a seminal treatment. ... It illuminates
prospectively the possibilities for a future age. ... It harbingers a revolution....
(EA: 413-414)
This being said, some final observations are called for concerning
Ashworth's review in particular. Despite its author's claim to be One of
the few philosophers who has actually read some of the sixteenth-century
authors to whom Poinsot was indebted', and despite Poinsot's consider-
ably greater command of his own background, the deficiency of the
Ashworth review on the philosophical side might be attributable in part
to something besides the general type of the approach. As far as the
approach goes, as we have seen, it is not enough, where doctrinal issues
are concerned, to treat texts as an individual scholar specialized in a
narrow band of the Latin tradition, for 'the background to Poinsot', as
well as to Soto, includes an almost infinitely wider band than such an
approach to philosophical issues takes into account; and it develops
beyond the level of nominal definitions — that is to say, on the level of the
objective application of terms in contrast to the level of the correlating
linguistic codes whereby the terms are nominally established in the first
place as a basis and starting point for the developed applications (so-called
'real' as opposed to 'nominal' definitions, to use a somewhat misleading
older characterization: confer Deely 1988 and 1986e). In this regard,
Ashworth's treatment of Poinsot is comparable to a treatment of the later
Heidegger by a Greek philologist: whatever good results is per accidens.
Although her remarks on Celaya and Soto contribute some new pieces to
our history of semiotics in the making, to our understanding of the
doctrine of signs itself her remarks contribute nothing. The poverty of the
approach ('quae istius saeculi est, non unius hominis\ as we have said) is
itself an indexical sign of the narrowness often insisted upon in depart-
ments of philosophy, under the mask of'being specialized', whereby those
professing philosophy become in fact its domestic adversaries within the
academy.
the 'missing link' between the ancients and the moderns in the history of semiotic^
a pivot as well as a divide between two huge intellective landscapes the ecology of
neither of which could be fully appreciated prior to this major publishing event.
(1982: x)
Notes
A fairly complete picture of this situation can be gathered from the references listed in
Deely 1985a: 423, n. 33.
Attractively titled A New History of Philosophy, this just-published work of W. I.
Matson (1987) is in fact basically a repeat in its main outlines of the histories which
have become 'standard' on the basis of the high-water historical scholarship of the late
1900s. Inasmuch as this 'new history* takes no account of semiotic developments, or of
the intricate relationships of early modern thought to the development of semiotic
consciousness in Iberia particularly, it is in effect, so far as concerns semiotics, a clone
of the many standard works of the last eighty years. Thus Matson (vol. II, p. 253)
opens his 'new' treatment of the Renaissance with the following stale assessment:
'William of Ockham was the last great creative Scholastic. The three centuries
following his death are a philosophical desert'. FitzGerald rightly notes (1987:430)
that 'this is an absurd comment', adding that 'there is now even less excuse for it' in
view of the developments that semiotic researchers have brought to light in recent
years.
Of the several 'reader's reports' solicited by the University of California Press on the
Poinsot manuscript, there was a particular report by a scholar of Pinborg's circle, to
which I was asked to respond and which proceeded exactly according to Ashworth's
strategy. It opened with the charge of Deely's alleged ignorance of contemporary
scholarship about scholasticism, and concluded with the recommendation that a
purely historical approach to Poinsot would be the only proper one. My answer
(June 16th, 1979), which proved effective in the case, applies in large measure —
mutatis mutandis — to Ashworth's review as well. The basic lines of the answer were as
follows. The main brunt of his criticism of the scholarship of the materials provided
him is carried in his remark that Deely "fails to study Poinsot's theory by comparison
with his immediate predecessors, such as the famous Conimbricenses ..." (my emphasis)
as though a purely historical approach to Poinsot's work were the only possible one
worthy of publication.
'Here he seems to have in mind as model the work of Pinborg (1967) Pinborg, it will
be remembered, took as his research focus certain pregnant texts of Johannes
Aurifaber, a 14th-century author (in whose work, by the way, there is no record of
Poinsot's having taken any interest). Pinborg chose Aurifaber because he saw in
Aurifaber's writings a paradigm treatment of certain semantic and linguistic problems
which thread through the earlier Middle Ages, and therefore saw an opportunity to
achieve through study of Aurifaber also an "overview" of these problems in their
earlier discussion and development. In other words, his interest in Aurifaber was as a
culminating treatment illuminating retrospectively the whole of a former age. Thus,
Pinborg begins his study with a survey of "The Development of Medieval Linguistics
before Johannes Aurifaber", followed by a discussion of "the modes of signifying in
the 14th century" (ch. 2) and "the modes of signifying according to Aurifaber". Only
then does Pinborg present his texts, followed by indices.'
This is exactly the manner of treatment the reader would seek to impose on any
presentation of Poinsot's treatment of signs. Yet it is exactly an opposite of such a
treatment that would be best suited to Poinsot', the interest of whose Treatise as a
seminal treatment overrides its supplemetary interest as a culminating one. Both
interests are there; the question is which should receive priority in the projected first
edition.
Once it is understood that an answer to this question presupposes an understanding
of what Poinsot's text says, it should also be understood that the first edition must be
one that achieves first of all an understanding of the intrinsic structure of Poinsot's
doctrine of signs taken in itself and as an account of the phenomenon of signifying as it
forms a part of the common experience of mankind. The means for doing this must be
first of all a reading of the text itself and then only afterward a comparison of the
content of the text (not its material content of scholastic terminology so much as its
doctrinal content for which the terminology is made sign-vessel) with the assertions of
historical predecessors and a commentary on the historical materials. This is why the
'Editorial Afterword' is placed as it is, following the text of Poinsot rather than as an
introduction thereto. Tor, unlike Pinborg's estimate of the paradigmatic character of
Aurifaber's work respecting the preceding centuries, Poinsot explicitly, and on more
than one occasion ... presented his systematic treatment of signs precisely as novel and
without formal precedent in the work of forebears'.
Poinsot was not given to making such claims: he seems to have claimed novelty for
no other part of his traditional Cursus Philosophicus. And there is no doubt that
Poinsot knew the scholastic literature of the centuries preceding his own with a
thoroughness far surpassing the knowledge available today in the best of our scholarly
reconstructions of the bygone Latin age. To dismiss his claim without first thoroughly
understanding its proper content, therefore, would be folly.
In Poinsot's case, the proper content of what he is claiming — that is to say, the sole
basis on which his claim can be evaluated as it pertains to the study of texts of his
predecessors — is the sure grasp of what his own text says' by way of establishing a
doctrina signorum. The purpose of the Deely edition of Poinsot's Tractatus de Signis is
somethimg therefore that is presupposed to, that must be realized before, any purely
historical inquiry can bear fruit. To approach Poinsot's doctrine of signs first
historically, rather than doctrinally, is thus to put the cart before the horse.
That such a treatment as your reader proposes would be possible', I wrote, Ms not in
question. That it would be the most fruitful approach to this particular part of
Poinsot's work, however (let alone the only possible one), is a claim that would be
likely to be advanced only by one thoroughly unfamiliar with Poinsot's own
understanding of the relation of his treatment of signs to the Summulae Logicales
tradition of which the Artis Logicae Prima Pars was consciously a continuation....'
To make the historical approach primary in the case of this text is tantamount to
claiming a knowledge of the antecedent Latin literature superior to that of Poinsot, and
to increase the risk of playing Kluge Hans with Poinsot's text, as we see in Ashworth.
As a secondary and ancillary approach, on the other hand, the historical approach
to Poinsot's doctrine of signs is invaluable, as I pointed out in my answer to the
reader's report: There is no question of the value of a work approaching Poinsot's
work historically, tracing precisely in his forebears (such as the Conimbricenses, or
Complutenses, etc.) views and controversies on the subject of signs which, as Poinsot
mentions in the course of his Treatise, had by his time become matters of "almost daily
dispute" in the schools. But the purpose of my edition of the Treatise is to achieve
something ... presupposed for the genuine fruitfulness of any such purely historical
inquiry'.
Perfectly legitimate on its own terms, a predominantly historical approach is
nonetheless secondary to the thrust of the Poinsot edition as a primary source in
semiotic, as defined by Locke and after him by Peirce, principal father (along with
Saussure) of the contemporary movement. The retrospective history of Poinsot's work
on the sign is there to be developed once the work has been understood on its own
terms, but not before.
4. In semiotic terms (see Sebeok 1979, 1986a; Deely 1982b: 98-106, 1986b: 267-270),
derived from von Uexküll (1920, 1940), this phenomenon is explained by the constant
tendency of our biological heritage to assert itself in the cathectic categories of -I-, — ,
and 0 (positive and negative affect, rounded out by indifference) to such a degree that
the Lebenswelt itself acquires at its own level a rigidity which reduces it to the practical
equivalent of a biologically determined prehuman Umwelt. This Umwelt provides a
comfortable home for a subspecies which has built its cultural niche and now wants to
settle therein as into a place given by nature and thus threatened by changes from
outside that penetrate the contours laid down by nature itself (which is custom, of
course, in the Lebenswelt, but custom under the guise of nature and so transparent,
invisible, as it were, and presupposed, to the occupants of the niche).
5. For an appreciation of the importance of Suarez vis-a-vis, on the one side, the modern
development of philosophy, and, on the other side, the demise of Latin scholasticism,
Gilson (1952) should be read through, without reliance on the Index entry (p. 235) for
'Suarez, Francis', as this entry is very incomplete in its listing. Let me provide here at
least a glimpse of the importance of Suarez to the strategy of presenting Poinsot missed
by Ashworth in her review of my presentation of Poinsot's semiotic. Gilson holds that
it is impossible to overestimate the role and importance of Suarez in shaping the
transition from Latin philosophy to the philosophical traditions of the national
languages. In reading Gilson (1952), cognizant of Reiser (1930: xi) ("Joannes a Sancto
Thoma doctrinam Angelici Doctoris evolvit disputans contra ... praesertim Suarez\ in
Deely 1985a:43l, n. 41), I found striking support for my editorial strategy of
presenting Poinsot's semiotic first of all in counterpoint to the writings (especially, but
not exclusively, the Disputationes Metaphysicae) of this Doctor Eximius of the moderns
(whom Wolff called 'the Metaphysician', as the medievals had called Aristotle 'the
Philosopher' or Averroes 'the Commentator'), who had been Professor Primarius for
the University of Poinsot's undergraduate formation.
There was something queer' about the death of Latin scholasticism, Gilson writes
(1952: 108). 'Insofar as metaphysics is concerned, the dividing line between medieval
and modern philosophy does not run through the works of Francis Bacon or of
Descartes; I am not even sure that it runs through the Ethics of Spinoza, but it is
beyond doubt that, by the time of Hume, readers of philosophy had entered a new
philosophical world'.
There is a common thread, Gilson considers, that runs through all the modern
masters, tying them to Suarez at one end and to Wolff at the other — who begot Kant
(see Gilson 1952: 109-112, 120-132, and especially 120: 'Wolff has been to Kant what
Suarez had been to Wolff himself). The thread, moreover, is a semiotic one: 'Suarez
begot Wolff', Gilson notes, 'But his birth had been announced by signs'. Writing of a
passage in Wolff (1729) that 'No commentary could exhaust its contents', Gilson
observes (1952: 118) that 'the genuine Thomistic notion of being is, around 1729,
completely and absolutely forgotten. According to Wolff, Thomas Aquinas and Suarez
are of one mind concerning the nature of being, and it is not Suarez who agrees with
Thomas Aquinas, but Thomas Aquinas who agrees with Suarez. In short, Suarezian-
ism has consumed Thomism'. Brehier (1938: 1-2), describing the 'General character-
istics of the seventeenth century', put it thus: Thomism as formulated by the Jesuit
Suarez was universally taught and finally supplanted the doctrine of Melanchthon,
even in the universities of Protestant countries'.
Mr. John Russiano ('Jack') Miles, then Philosophy Editor for the University of
California Press, currently Book Review Editor for The Los Angeles Times, easily
perceived (at a stage of manuscript preparation much more primitive than the
published materials that Ashworth had at her disposal) the strategic character of my
use of Suarez. Writing to a scholar for the purpose of obtaining a 'Reader's report' on
my Poinsot project, Miles framed his request as follows (from an enclosure with a
letter to me dated June 21st 1979): Ί should like to ask whether you would consider
evaluating a very challenging, potentially very important ms. that I have received from
John Deely. ... The work is a translation into English with commentary and several
indices of the Tractatus de Signis from the Ars Logica of Joannes a Sancto Thoma,
John Poinsot.
Ί understand from some recent reading that Maritain, for one, regarded Poinsot as
the very crown of the medieval tradition. Deely paints a different picture. There were
two great summations of that tradition: Poinsot's and Suarez's. It was Suarez's, as we
know, that via Leibniz and Wolff reached Kant and determined the entire later course
of Western philosophy. What is novel — at least what I think is novel — about Deely's
view is that he claims that Hegel's response to the difficulties he perceived in Kant has
crucial points in common with the alternative tradition, Poinsot's [and, through
Poinsot, Aquinas's], that had been lost by his day. Further address to these same
difficulties is coming in our own day from students of semiotics, and so these students
will welcome the separate publication of Poinsot's Tractatus, which is indeed
independent, a study [the Treatise on Signs] within a study [the complete Cursus
Philosophicus], as Poinsot wrote it'.
6. For the reader's convenience, I will refer in a twofold way to the Deely edition of
Poinsot's Tractatus de Signis. TDS followed by page number(s), slash, and line
number(s) will refer to the bilingual texts comprising the selections from Poinsot
1632b; E A followed by page numbers will refer to the 'Editorial Afterword' (Deely
1985a), which follows the bilingual texts as a separate monograph with its own table of
contents (p. 393).
7. Shall we deem her 'apparently ignorant' (even if only as it pertains to her specialty in
post-medieval Latin authors of logic) of Cajetan's work, despite his preeminence,
recorded in the Leonine edition of Aquinas's works, among the many of the school
who sought to complete Aquinas's Commentary on the Posterior Analytics! See Deely
1982b: 188-193, especially 192; also Jean Oesterle 1962.
8. Typical of the informed judgments reached by those who have studied this school of
Latin scholasticism in its integrity are the statements of Copleston and Ramirez,
respectively: 'Capreolus was the first of the line of distinguished Dominican Thomists
and Commentators on St. Thomas, which included at a later period men like Cajetan
(d. 1534) and John of St. Thomas (d. 1644)' (Copleston 1953: 162); 'Jean de Saint-
Thomas est regarde a juste t it re comme l'un des plus grands theologiens thomistes. Ses
contemporains, d'une voix unanime, I'appelerent un second Thomas, brillante etoile en
face du Soleil (saint Thomas d'Aquin); et toujours, on le ρΐαςα en compagnie de Cajetan
et de Banez, aux cotes de l'Ange de l'Ecole" (Ramirez 1924: 806).
9. Ashworth would have made a reality of the cartoon drawn by Umberto Eco midway
through the 1983 International Summer Institute for Semiotic and Structural Studies
held at Indiana University in Bloomington, which was used to announce the
publication of the TDS:
10. In the final text of her review Ashworth speaks of 'selected passages from Poinsot's Ars
Logica which are joined by "semantic [sic] markers'" (this issue: 143). Perhaps this was
a Korzybskian slip on Ashworth's part, but presumably she meant 'semiotic markers'.
11. This division corresponds to Ashworth's section on 'Poinsot's theory of relations'. For
this theory, of course, Poinsot claimed nothing novel. What he saw as novel — enough
so to call distinct and even uncharacteristic (EA: 413) attention to in several different
ways — was not his doctrine of relations, but his doctrine of signs, and his application
to the sign of the doctrine of relations. While he understood the doctrine of relations as
fundamentally established in its own right prior to, and independently of, his own
writing, he also understood it as being at the same time a doctrine which in fact had not
previously been seen fully in light of the possibility it provided for establishing a
unified doctrine of signs. I have changed Ashworth's section title to reflect what is
properly the central consideration at this juncture: not the theory of relations, but the
employment of such theory to resolve the controversies outstanding on the problem of
the sign — beginning with the establishment of the unity of its subject matter.
12. See Poinsot 1633a, 'Quaestio Prima. De Scientia Philosophiae et Ordine Cognoscendi'
(6b21-33b38), 'Articulus III. Utrum Magis Universale, atque adeo Ipsum Ens ut Sic
Sit Primo Cognitum Intellect« Nostro' (20a2-33b38), and Poinsot (1635), 'Quaestio
IV. De Anima Sensitiva, et Potentiis Eius in Communi' (101b3-132b26), 'Articulus II.
Utrum Sensibile Recte Dividatur in Commune, Proprium, et Per Accidens'
(11 Ib8-120b39, especially 114b44^116a21).
13. As her own gloss on the text at issue, Ashworth tells us that she believes Poinsot 'was
suggesting not that we learn about absolutes only by reasoning relationally from their
effects, but that we are acquainted with absolutes only by virtue of their effect upon us'
(this issue: 135) — which is to say relationally, since their 'effect upon us' as such is
precisely relational.
14. Subsequent refinements of the transcendental relation, as an explanatory device within
the perspective of realist philosophy of substance with its accidents, I have already noted
(EA: 463, n. 104). Here I should like to add the reference to Poinsot 1643b: In 1. qq.
44-49, disp. 38. art. 2., pp. 396-411, as a gloss on Poinsot's text in the TDS (90/37-40):
'An vero transcendentalis relatio imperfectionem aliquam et dependentiam importet
ideoque a Deo releganda sit, admetaphysicos et theologos special'. In particular, the 'dico
tertio* (1643b: 405) nicely vindicates the interpretation of the basic contrast between
secundum esse and secundum did which Poinsot presupposes for the launching of
semiotic as superordinate, rather than subordinate, to the division between ens reale and
ens fatlonis within our conceptions of human experience. On the text in question
(TDS: 90/40), there are, no doubt, some very specific references waiting to be identified
within Poinsot's rich Cursus Theologicus, especially from Volume IV of the Solesmes
edition, to which I can here give no more than some preliminary indications (for
example, in 1. q. 28, disp. 33., inter alia art. 2. n. 39, p. 153, art. 3. par. I4ff. p. 160
^ resolutio^ especially par. 25, p. 163, where he comments expressly on the point of TDS
\ 18/8-14, and should be cross-referenced in TDS n. 12 thereto).
These indications, considered along with the specifically semiotic distinctions that
Maritain (1938, 1943, 1957) includes in his Latin notes from Poinsot (a.!644e), and
considered along with Doyle's closing paragraph (n. 29 below), are enough to give
considerable resonance to Ra'issa Maritain's report (1906-1960: 252) for October
28-30, 1935, of a 'very moving conversation', between the two Maritains and Sachsl
and Wind of the Warburg Institute, 'which made us see that there are deep and
essentially religious aims in these erudite researches concerning signs and symbols'.
15. Poinsot (1637): In 1. q. 14, disp. 16. art. 2, 'Utrum actualis intellectio sit formale
constitutivum naturae divinae\
Ramirez (1924: 807-808) gives his summary on this point as follows: 'Comme
particularite de la doctrine de Jean de Saint-Thomas, U faut noter encore qu'ilplace le
constitutifformel de la deite dans I 'intellection actuelle de Dieupar lui-meme, In I, q. xiv,
1.1, disp. XVI, a. 2; mais cette opinion est communement rejetee par les thomistes\ To
which the Solesmes editors reply with a note to the text (1934: 336, n. 1), referring
readers to their earlier observation (which also refers readers to Lavaud 1928: 443) in
this regard:
'Diligens animadvertat lector Joannem nostrum nullo pacto hie statuere quodnam sit
essentiae divinae formale constitutivum, sed quid naturam Dei sub conceptu naturae
constituat, id est, ut radix et principium est operationis. Idquodsaepe ab ipso iteratur,
turn hie, turn supra, p. 151, col. b et infra, p. 154, col. a, turn praesertim in I P. q. 14,
In Peircean terms, a sign is anything which stands in a relation to a second thing, called
its object, in such a way as to determine a third thing, called its interpretant, to stand
itself in that same relation to the object. This last point, that the interpretant of a sign
must itself stand in the same relation to the object as the sign determining it as an
interpretant, means that the interpretant is in every case itself a sign, whether that
interpretant be an idea or not.
That ideas (or 'concepts') as the interpretants of other signs, whether linguistic or
otherwise, and whether cultural or natural, are themselves signs is an extremely
important point, embodied in the pre-Peircean development of semiotic consciousness
in the seldom understood late Iberian maturation of the doctrine of formal signs'.
Equally important, and equally rarely understood at this juncture, is the further point
that ideas are only one species or type of interpretant, that 'interpretant' names a
broader notion than does the notion of the 'concept' (or 'formal sign') produced in and
by cognitive activity. The incompleteness of the Latin doctrine of the formal sign, even
in its most mature formulations, is an extremely important point, tied up with the
triadicity proper to the sign relation.
20. Ashworth (1978) turns out to be 'long' indeed, but bare, without evaluative comments
of any kind on the works cited. By way of an example from the present context,
Ashworth (1978: 84) lists Simon (1955) without giving any indication of its reliability
as a translation. Nor, in her review of the Deely edition of the Poinsot Treatise, does
she recur to the discussion (TDS: 117, n. 6) of this translation as it bears upon the
crucial semiotic text (TDS: 117/22). Nor again does Ashworth make any mention of
the extended discussions, centered on Simon's efforts, which occur elsewhere through-
out the Deely edition (notably in EA: Section III.C), discussing "The translation.
Conceptual aspects: Principles and terminology'. Ashworth's bibliography, moreover,
is focused in such a manner as to exclude much that is of central importance to
semiotics (which is not surprising, given her editorial screening out of the perspectives
that semiotic opens): she sees her interests (1978: vii) 'as including such topics as
consequences, syllogistic, supposition theory, and speculative grammar, but as exclud-
ing such topics as the categories, the struggle between nominalism and realism, and
pure grammar'. Of course, Ashworth's bibliography, like any scholarly list of sources,
provides a useful tool, circumscribed by her particular interests.
21. Nor does Ashworth suggest where we should look, in the quantitatively larger
bibliographies of Ashworth (1978), Munoz Delgado (1982), or Schmitt (1981, 1983,
1984, and forthcoming), for enlightenment in understanding the semiotic of John
Poinsot. Surely not everywhere? Yet, beyond global citations, Ashworth's bibliogra-
phical directions contain not a hint of selectivity.
22. Oesterle (1944) was a sequel to an earlier study (1943) which consisted in an extended
survey of the then-current (sociologically speaking) philosophical approaches to the
analysis of 'meaning'. The sequel, as its title indicates, proposed, based on Poinsot's
classification of signs, a radical alternative to the then-dominant approaches to
'meaning'. Oesterle provides a valuable analysis of Poinsot's treatment of the varieties
of signs (his 'semiotics'), but without penetrating in the analysis to the unificative level
of Poinsot's semiotic proper (the formalis ratio signi) where the several distinctions
made in order to classify signs are rooted in the indifference of the constitutive sign
relation to its subjective ground. How this affects the discussion of the signwn ex
consuetudine in particular is fascinating to observe, and deserving of a full discussion in
its own right (I am waiting for the student bright enough to take this as a thesis topic,
indeed). In concluding his study, Oesterle draws up a useful icon (a diagram) making a
point-by-point comparison in the terms of the main distinctions as he has discussed
them between Poinsot's semiotics and the version of the semiotic triangle essayed by
Ogden and Richards (1923).
23. The unarguable howler of an error at 219/2-3 where Ovum' was misread as Ov/s' and
erroneously translated accordingly as 'sheep' rather than "egg* is a detail which may
not interfere with the argument, doubtless, but which surely plays havoc with the
intersemioticity of Poinsot's text with the earlier discussions in Augustine
(i.389-396: 86) and Aquinas (c.1266: 1.1) of images as a representation which, in
Poinsot's terms, even when fundamental to a given signifying, is never formal thereto
and constitutive of it in its proper being.
24. Augustine (c.397—426: 2.13): '... quoniam et quae sit ipsa sententia, quam plures
interpretes pro sua quisque facultate atque judicio conantur eloqui, non apparet, nisi in ea
lingua inspiciatur quam interpretantur\
25. In the monolingual page design of the Reiser edition, the Latin text is presented in two
columns, a and b, with intercolumnar numbers at every fifth line, with indices keyed
accordingly. 'Poinsot 1632a: 646b37', based on Reiser, tells the reader that on page
646, in the right-hand column, at line 37, will be found Poinsot's citation of the text
from Aquinas that gave Poinsot the key to his doctrine of the formalis ratio signi.
The TDS is also presented in two columns (English on the left and Latin on the
right), with numbers between the columns at every fifth line. As the text is bilingual,
the keying of the indices is slightly variant from the monolingual Latin of the Reiser
text. Whereas the Reiser numbers are keyed to both columns equally, the Deely
numbers are keyed primarily to the left-hand (or English) column only, and the
column designation found in Reiser's indices, which separates page from line numbers,
is replaced with a slash (/) in Deely's indices. For example, 118/10 tells the reader
where the key Aquinas text is cited by Poinsot in the Deely edition — page 118 at line
10 of the English column.
Because the bilingual columns are exactly the same length and begin and end within
the same line of text on every page, the exact keying of the indices to the English text is
at the same time a highly accurate keying also to the parallel Latin column of text —
for instance, in our example, the citation of Aquinas by Poinsot in the Latin column
begins in line 10 but carries into line 11; and the match for any similar reference is,
perforce and by design, always within a very few lines up or down.
The match of the Deely numbers with the Reiser numbers is also designed to be an
easy correlation to make. In the four Deely indices to the bilingual parts of the Treatise
drawn from Reiser, the Reiser numbers equivalent to the Deely numbers provided in
the indices are included within parentheses for every indexical entry. To use the same
example again, under the indexical entries for the Summa theologiae of Aquinas in the
second of the five Treatise indices (the 'Index of passages from Aquinas'), on p. 520,
the entry for q. 28. art. 1. is given thus: 118/10 ( = 646b37). In addition, in the running
heads for each page of the Treatise, after the page number, the equivalent Reiser page,
column, and line numbers for the Latin (and the English) text are provided, set off in
square brackets. For example: Ί18 [646b26-647al6]' at the top of page 118 tells the
reader of the Treatise on Signs that the exact Latin text on the page will also be found
in Reiser between the 26th line of column b on page 646 and the 16th line of column a
on page 647. The correlation of Deely and Reiser numbers runs throughout the whole
of the Treatise, including the bilingual footnotes which import from elsewhere in the
Cursus Philosophicus passages that are pertinent to the doctrine of signs.
By these devices the part-whole relation of the two works is preserved intact at every
point. Their use makes of the two separate Deely and Reiser editions a single
integrated tool for serious study and research. So used, the Deely edition of Poinsot's
years — the most relevant one only in 1980 — improve this situation only at the
margin.
As far as concerned my own preparation of Poinsot's Treatise, practically speaking,
the choice came down to either forestalling the primary purpose of the edition,
subjecting its publication to an indefinite delay pending unforeseeable months or years
spent touring the libraries and monasteries of Spain, Portugal, France, Italy,
Germany, and perhaps elsewhere; or, on the other hand, adopting the high standards
of Reiser's work to be maintained throughout as a minimum, enhanced in particular
places, and improved upon in its references in a way systematic but partial, rather than
across the board. Faced with the prospect of compromising completion of the primary
purpose of the work — the establishment and presentation of Poinsot's semiotic,
beginning from the Reiser text — for the sake of but one among several secondary
enhancements, the obvious choice was to go forward according to the primary
purpose. This is the very purpose that Ashworth's review ignores. She writes her
review focused in such a way as to make it appear, so far as possible, as if no other task
had been worth undertaking unless one were to fulfill the one secondary objective of
improving Reiser's Index Personarum (as regards Soto in particular). To such an
attitude would well apply Eco's remark on the modistae (cited in Deely 1985b: 316).
28. Solesmes (1931: xxx): 'Quodsi igitur critica tibi audiat editio quaecumque monumentis
diligenter scrutatis, testimoniis undique collectis et attente ponderatis, originalem textum
eruere studet, eique, nisi aperte corrupto sancte adhaeret, arbitrio privato mutationem
concedens nullam, omnibus interim annotatis lectionibus variis wide aliquid commodi
speretur: et si quando conjecturalis correctio sit introducenda, numquam reticens quid
praeferant festes antiqui: hujusmodi criticam editionem elaborasse nobis in votisfuit.'
29. The problem may be the narrowness with which Ash worth construes logic, and the
screening out of the traditional logics as a pars semiotica. Certainly, if we take a
semiotic point of view, the post-1550 landscape is not as barren as Ashworth seems to
think. Compare the observations of Doyle:
'As I said when we talked, the best [discussion of signs after Poinsot] is that of the
Conimbricenses, which I wrote about in Semiotics 1984.
'Beyond that, the next best, especially because of its importance within early 17th
century Protestant thought, was authored by the Calvinist philosopher, Clemens
Timpler. Timpler's work on signs, which is explicitly dependent upon the Conimbri-
censes, is actually found in two places: (1) his Metaphysicae Systema Methodicum,
which originally appeared in Steinfurt in 1604 but which I have seen in a Hanover
edition of 1616, and (2) his Logica Systema Methodicum of which I have seen a 1612
Hanover edition. The longer treatment in the Metaphysics, Book Three, chapter four
(De Signo et Signato) runs from pages 298 to 321, while in the Logic, Book Two,
chapter three, it runs between pages 274 and 282. Timpler was well known to other
Protestant, particularly Calvinist, philosophers of the period, e.g., Rudolph Goclenius
and Bartholomew Keckermann. Of course, theory of signs had special importance for
Calvinist theology, for example, of the Eucharist. In addition, Timpler's own
understanding of metaphysics as dealing not with being, but rather with "everything
intelligible", seems tailor-made for a semiotic understanding and presentation.
'In the Lutheran tradition with dependence upon both the Conimbricenses and
Timpler, mention must be made of Christoph Scheibler (1589-1653). Called "the
Protestant Suarez", Scheibler authored a much used (both in Europe and at Harvard
in the New World) Opus Metaphysicum. First published at Giessen in 1617, this work
comprised 1250 octavo pages in two volumes. Subsequent editions were printed at
Giessen in 1622, Marburg 1629, Geneva 1636, Marburg 1636-1637, Giessen 1657, as
well as at Oxford in 1636-1637. The treatise, De Signo et Signato, in this work (Book
One, chapter 24) runs 50 pages (pp. 776-825 in Giessen 1617).
'Among 17th-century Catholic authors whom I have seen, besides the Conimbri-
censes and Poinsot, there are others who at varying lengths deal with signs. Indeed, in
just about every Logician (especially where they are commenting on the De Interpreta-
tion) there is some mention of signs and signification. Two that come readily to mind
are the Jesuits, Roderigo de Arriaga and Thomas Compton-Carleton. With regard to
Compton-Carleton, let me say that he figures in a future plan which I have for a
Semiotic Society Conference.
One final point to make is that while I have explored it only in regard to Suarez, a
place where I would expect to find very sophisticated treatment of signs both among
Catholics and Protestants in the 17th century is in their general treatment of
sacraments.' (Doyle, correspondence 22 December 1986.)
Doyle also well discerns the difference between claims of philosophical and of
historical scholarship, and the relations between the two. Doyle's discernment makes it
all the more interesting that he sees in Poinsot's semiotic, as did Poinsot himself, a
philosophical preeminence in the Latin literature. The TDS demonstrates this preemi-
nence on the philosophical level, while also being heedful of the historical materials
adjacent to the philosophical matter-at-issue.
References
—(1987). The historical origins of John Poinsot's Treatise on Signs. Semiotica 69 (1/2),
129-147.
Augustine of Hippo (i.389-396). De diversis quaestionibus. In Patrologiae Cursus Completus
( = Series Latina [P.L.] 40, cols. 11-^*00), J. P. Migne (ed.). Paris: Migne.
—(c.397-426). De doctrina Christiana libri quattuor. In Patrologiae Cursus Completus
( = Series Latina [P.L.] 34), J. P. Migne (ed.). Paris: Migne.
Baer, Eugen (forthcoming). Review of Poinsot 1632b and Deely 1985a. Religious Studies
Review.
Bird, Otto A. (1987). John of St. Thomas Redivivus ut John Poinsot. The New Scholasticism
61 (1), 103-107.
Brehier, Emile (1938). Histoire de la philosophic: La Philosophie moderne. I: le dix-septieme
siede. Paris: Presses Universitaires de France. [Trans, by Wade Baskin as The Seventeenth
Century. Chicago: University of Chicago Press, 1966J
Cajetan, Thomas de Vio (1496). Commentaria in reliquum libri secundi peri hermenias. In
Sancti Thomae Aquinatis Opera Omnia, Tomus Primus, Ziglaria (ed.), 87-128. Rome:
Leonine, 1882.
—(1507). Commentaria in Summam Theologicam. Prima Pars (Rome). In Sancti Thomae
Aquinatis Doc toris Angelici Opera Omnia, Vols 4 and 5. Rome: Leonine, 1888-1889.
Celaya, Juan de (c. 1516). Dialecticae Introductiones. Aureliacii.
Comas del Brugar, Miguel ('Michael Comas') (1661). Quaestiones minoris dialecticae.
Barcelona: Antonius Lacavalleria.
Conimbricenses (1607). De signis [Chapter 1 of their commentary on Aristotle's De
Interpretatione]. In Commentarii Collegii Conimbricensis et Societatis Jesu. In Universam
Dialecticam Aristotelis Stagiritae. Secunda Pars, 4-67. Lyons: Symptibus Horatii Cardon.
Copleston, Frederick (1953). Late Mediaeval and Renaissance Philosophy ( = A History of
Philosophy 3). Baltimore, MD: Newman Press.
Deely, John N. (197la). The Tradition via Heidegger. The Hague: Martinus Nijhoff.
—(1971b). Animal intelligence and concept-formation. The Thomist 35 (1), 43-93.
—(1972). The ontological status of intentionality. The New Scholasticism 46 (2), 220-233.
—(1975). Reference to the non-existent. The Thomist 39 (2), 253-308.
—(1976). The doctrine of signs: Taking form at last. Semiotica 18 (2), 171-193.
—(1977a). Metaphysics, modern thought, and Thomism. Notes et Documents de l'Institut
International 'Jacques Maritain' 8 (July-September), 12-18.
—(1977b). 'Semiotic' as the doctrine of signs. Ars Semeiotica 1/3, 41-68.
—(1977c). The use of words to mention. The New Scholasticism 51 (4), 546-553.
—(1978a). Toward the origin of semiotic. In Sight, Sound, and Sense, Thomas A. Sebeok
(ed.), 1-30. Bloomington: Indiana University Press.
—<1978b). What's in a name? Semiotica 22 (1/2), 151-181.
—(1981). The relation of logic to semiotics. Semiotica 35 (3/4), 193-265.
—(1982a). Antecedents to Peirce's notion of iconic signs. In Semiotics 1980, Michael
Herzfeld and Margot Lehnhart (eds.), 109-119. New York: Plenum.
—(1982b). Introducing Semiotic: Its History and Doctrine. Bloomington: Indiana University
Press.
—(1985a). Editorial afterword [Semiotic markers, notes, and indices to Poinsot 1632b]. In
Tractatus de Signis: The Semiotic of John Poinsot, trans, by John N. Deely (ed.) with
Ralph A. Powell, 391-^15. Berkeley: University of California Press.
—<1985b). Semiotic and the liberal arts. The New Scholasticism 59 (3), 296-322.
—(1986a). The coalescence of semiotic consciousness. In Frontiers in Semiotics, John Deely,
Brooke Williams, and Felicia Kruse (eds.), 5-34. Bloomington: Indiana University Press.
—(1986b). Semiotic as framework and direction. In Frontiers in Semiotics, John Deely,
Brooke Williams, and Felicia Kruse (eds.), 264-271. Bloomington: Indiana University
Press.
—(1986c). Idolum. Archeology and ontology of the iconic sign. In Iconicity: Essays on the
Nature of Culture, Paul Bouissac, Michael Herzfeld, and Roland Posner (eds.), 29-49.
Tübingen: Stauffenberg.
—(1986d). Semiotic in the thought of Jacques Maritain. Recherche Semiotique/Semiotic
Inquiry 6 (2), 1-30.
—(1986e). Doctrine. In Encyclopedic Dictionary of Semiotics, T. A. Sebeok et al. (eds.), 214.
Berlin: Mouton de Gruyter.
—(1987). John Locke's place in the history of semiotic inquiry. In Semiotics 1986, John Deely
and Jonathan Evans (eds.), 406-418. Lanham, MD: University Press of America.
—(1988). Logic and Semiotics: Rethinking a liberal art. Bloomington: Indiana University
Press.
—(forthcoming). Iberian fingerprints on the doctrine of signs. In Festschrift in Honor of
Herculano de Carvalho, Norma Tasca (ed.).
Deely, John and Russell, Anthony F. (1986). Francis Bacon. In Encyclopedic Dictionary of
Semiotics, T. A. Sebeok et al. (eds.), 68-70. Berlin: Mouton de Gruyter.
Deely, John, Williams, Brooke, and Kruse, Felicia (eds.) (1986). Frontiers in Semiotics.
Bloomington: Indiana University Press.
Deman, Thomas (1936). Probabilisme. Dictionnaire de theologie catholique, vol. 13, cols.
417-619. Paris: Librairie Letouzey et Ane.
Doyle, John P. (1984a). The Conimbricenses on the relations involved in signs. In Semiotics
1984, John N. Deely (ed.), 567-576. Washington: University Press of America.
—(1984b). Prolegomena to a study of extrinsic denomincation in the work of Francis Suarez,
S.J. Vivarium 22 (2), 121-160.
Eco, Umberto (1979). Proposals for a history of semiotics. In Semiotics Unfolding, Tasso
Borbe (ed.), vol. 1, 75-89. Berlin: Mouton.
—(1983). sly scholar1. Interview and book review by Herbert Mitgang in The New York
Times Book Review (17 July 1983), 31.
—(1984). Semiotics and the Philosophy of Language. Bloomington: Indiana University Press.
—(1985). Latratus Canis. Tijdschrift voor Filosofie 47 (1), 3-14.
—(1986a). Aquinas, Thomas (1225-1274). In Encyclopedic Dictionary of Semiotics, T. A.
Sebeok et al. (eds.), 42-44. Berlin: Mouton de Gruyter.
—(1986b). Abelard, Peter (1079-1142). In Encyclopedic Dictionary of Semiotics, T. A.
Sebeok et al. (eds.), 3-4. Berlin: Mouton de Gruyter.
Eco, Umberto, Lambertini, Roberto, Marmo, Costantino, and Tabarroni, Andrea (1984).
On animal language in the medieval classification of signs. Versus 38/39, 3-38.
—(1986). 'Latratus Canis* or: The dog's barking [A synthesis of Eco 1985 and Eco et al.
1984.]. In Frontiers in Semiotics, John Deely, Brooke Williams, and Felicia Kruse (eds.),
63-73. Bloomington: Indiana University Press.
Fisch, Max H. (forthcoming). Review of Poinsot 1632b and Deely 1985a. New Vico Studies.
FitzGerald, Desmond J. (1987). The Semiotic of John Poinsot. In Semiotics 1986, John
Deely and Jonathan Evans (eds.), 430-433. Lanham, MD: University Press of America.
—(forthcoming). John Poinsot's Tractatus de Signis. Journal of the History of Philosophy.
Fonseca, Petrus ('Pedro da') (1564). Institutionum dialecticarum libri octo. Coimbra: Apud
haeredes Joannis Blauij. Edition used here: Instituifoes Dialecticas, 2 vols. Joaquim
Ferreira Gomes (ed.). Coimbra: Institute de Estudios Filosoficos da Universidad de
Coimbra, 1964.
Gilson, Etienne (1952). Being and Some Philosophers, 2nd ed. Toronto: Pontifical Institute
of Mediaeval Studies.
Maritain, Raissa (1906-1960). Rai'ssa's Journal. Trans, and enlarged with new matter by
Jacques Maritain (ed.). New York: Magi Books, 1974.
Mas, Didacus (1621). Commentariorum in Porphyrium et in universam Aristolelis logicam.
Mainz.
Matson, Wallace I. (1987). A New History of Philosophy, 2 vols. New York: Harcourt Brace
Jovanovich.
Montagnes, Benoit (1954). Review of Krempel's La doctrine de la relation chez Saint
Thomas. Revue Thomiste 54 (1), 200-204.
Munoz Delgado, Vicente (1982). Logica hispano-portuguesa e iberoamericana en el siglo
XVII. Cuadernos Salmantinos de Filosofia 9, 279-330.
Nogar, Raymond J. (1963). The Wisdom of Evolution. Garden City, NY: Doubleday.
Nuchelmans, Gabriel (1987). Review of Deely edition of John Poinsot's Tractatus de Signis.
Renaissance Quarterly 40 (1), 146-149.
Oesterle, Jean (1962). Translation with Introduction. In Aristotle: On Interpretation,
Commentary by St. Thomas and Cajetan, 1-15. Milwaukee: Marquette University Press.
Oesterle, John A. (1943). The problem of meaning. The Thomist 6 (July), 180-229.
—(1944). Another approach to the problem of meaning. The Thomist 7, 233-263.
Ogden, Charles K. and Richards, Ivor A. (1923). The Meaning of Meaning: A Study of the
Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism. New York:
Harcourt, Brace.
Peirce, Charles Sanders (1867). On a new list of categories. In Writings of Charles S. Peirce:
A Chronological Edition, vol. 2, Max H. Fisch et al. (eds.), 49-59. Bloomington: Indiana
University Press, 1984.
—{1868). Some consequence of four incapacities. Journal of Speculative Philosophy 2,
140-157. Reprinted in Collected Papers of Charles Sanders Peirce, Volume 5, Charles
Hartshorne and Paul Weiss (eds.), 156-189. Cambridge: Harvard University Press,
1934.
Pinborg, Jan (1967). Die Entwicklung der Sprachtheorie im Mittelalter. Copenhagen: Verlag
Arne Frost-Hansen.
Poinsot, John ('Joannes a Sancto Thoma') (1631-1635). Cursus Philosophicus. Modern ed.,
B. Reiser (ed.).Turin: Marietti, 1930-1938.
—(1631). Anis Logicae Prima Pars. Alcala, Spain. Modern edition, vol. l, B. Reiser (ed.).
Turin: Marietti, 1930, 1-247.
—(1632a). Artis Logicae Secunda Pars. Alcala, Spain. Modern edition, vol. l, B. Reiser
(ed.). Turin: Marietti, 1930, 249-839.
—(1632b). Tractatus de Signis: The Semiotic of John Poinsot [extracted from the Artis
Logicae Prima et Secunda Pars of 1631-1632]. John Deely (ed.) with Ralph A. Powell.
Berkeley: University of California Press, 1985.
—(1633a). Naturalis Philosophiae Prima Pars. Madrid, Spain. Modern ed., vol. 2, 1-529.
B. Reiser (ed.). Turin: Marietti, 1933.
—(1633b). Naturalis Philosophiae Secunda Pars, 4de ente mobili incorruptibili, quod est
coelum'. Unpublished.
—(1634). Naturalis Philosophiae Tertia Pars. Alcala, Spain. Modern ed., vol. 2, 533-888.
B. Reiser (ed.). Turin: Marietti, 1933.
—(1635). Naturalis Philosophiae Quarta Pars. Alcala, Spain. Modern ed., vol. 3, 1-425.
B. Reiser (ed.). Turin: Marietti, 1937.
—(1637-1667). Cursus Theologicus. Modern ed. Ludovicus Vives, Paris: 1883-1886; tomes
1-4 in 5 vols. of Solesmes critical ed., 1932-1953.
—(1637). Tomus Primus Cursus Theologici. Alcala, Spain. Equivalent in Solesmes ed., vols l
and 2 through p. 529. Paris: Desclee, 1931 and 1934 respectively.
—(1643a). Tomus Secundus Cursus Theologici. Lyons. Equivalent in Solesmes ed. vol. 2,
p. 530-end amd vol. 3. Paris: Desclee, 1934 and 1937 respectively.
—(1643b). Tomus Tertius Cursus Theologici. Lyons. Equivalent in Solesmes ed. vol. 4. Paris:
Desclee, 1946.
Bibliographical note: Poinsot died in June of 1644, having corrected page proofs of his
theological Cursus (which was already in press with a Madrid publisher — discussion in
EA: 444, notes 68 and 69) as far as disp. 18 of Vol. V, Vol. IV being already corrected
and in press. After his death, all the manuscripts for the remaining volumes except one
were brought to publication by Poinsot's friend, literary executor, and first biographer,
Didacus Ramirez, who inserted his biography into the first of the posthumously
published volumes, i.e. Vol. IV of the Cursus Theologicus. The one manuscript Ramirez
did not bring to press was that for the eighth and final volume, which surfaced many
years later in Paris and was brought to publication there. Following the principle and
newer practice of historical layering, which requires that primary reference dates be
taken from within the lifetime of the source, we therefore refer to the six posthumous
volumes of the Cursus. Theologicus as 4a.l644' — that is, written prior to Poinsot's
demise — followed by the suffixes 4a' through 'e\ with the posthumous editors and years
of publication indicated in the reference.
—(a.!644a). Tomus Quartus Cursus Theologici. Didacus Ramirez (ed.). Madrid, 1645.
Equivalent in Solesmes edition is Vol. V; Matiscone: Protat Freres, 1946, 1953 with added
Preface.
—(a.!644b). Tomus Quintus Cursus Theologici, Didacus Ramirez (ed.). Madrid, 1645.
Equivalent in Vives edition is Vol. VI; Paris, 1885.
—(a.!644c). Tomus Sextus Cursus Theologici, Didacus Ramirez (ed.). Madrid, 1649.
Equivalent in Vives edition is Vol. VII; Paris, 1885.
—(a.!644d). Tomus Septimus Cursus Theologici, Didacus Ramirez (ed.). Madrid, 1656.
Equivalent in Vives edition is Vol. VIII; Paris, 1885.
—-(a.!644e). Tomus Octavus Cursus Theologici, De Sacramentis, Pere Combefis (ed.). Paris,
1667.
Powell, Ralph Austin (1977). Memorandum on the translation of 'Ratio' in Poinsot. [In
Tractatus de Signis: The Semiotic of John Poinsot. J. Deely (ed.), 468-471. Berkeley:
University of California Press, 1985.]
—(1983). Freely Chosen Reality. Lanham, MD: University Press of America.
Price, H. H. (1962). Thinking and Experience. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Ramirez, J. M. (1924). Jean de St. Thomas. In Dictionnaire de theologie catholique, vol. 8,
cols. 803-808. Paris: Letouzey.
Ransdell, Joseph M. (1966). Charles Peirce: The idea of representation. Unpublished
doctoral dissertation, Columbia University.
--(1979). Semiotic objectivity. Semiotica 26 (3/4), 261-288; in Deely et al. 1986: 236-254.
—(1982). On the paradigm of experience appropriate to semiotics. In Semiotics 1980,
Michael Herzfeld and Margot D. Lenhart (eds.), 427-437. New York: Plenum.
Rasmussen, Douglas B. (1980). Deely, Wittgenstein, and mental events. The New Scholasti-
cism 54(1), 60-67.
—(1987). Wittgenstein and the search for meanings. In Semiotics 1982, John Deely and
Jonathan Evans (eds.), 577-590. Lanham, MD: University Press of America.
Reiser, B. (1930). Editoris praefatio. In Joannes a Sancto Thoma, Ars Logica, new edition
by B. Reiser (ed.), v-viii. Turin: Marietti.
Romeo, Luigi (1979). Pedro da Fonseca in Renaissance semiotics: A segmental history of
footnotes. Ars Semeiotica II (2), 187-204.
Russell, Anthony F. (1983). The logic of history as a semiotic process of question and
—(1940). Bedeutungslehre. Bios 10. Trans, by Barry Stone and Herbert Weiner as The
theory of m\eaning. Semiotica 42 (1) (Special Issue guest edited by Thure von Uexkull),
25-82.
von Uexkull, Thure (1987). Semiotics and the problem of the observer. In Semiotics 1982,
John Deely and Jonathan Evans (eds.), 1-12. Lanham, MD: University Press of America.
Williams, Brooke (1985a). Challenging signs at the crossroads. In Contributions to the
Doctrine of Signs ( = Sources in Semiotics IV), Thomas A. Sebeok, xv-xlii. Lanham, MD:
University Press of America.
—(1985b). What has history to do with semiotic? Semiotica 54 (3/4), 267-333.
—(1987). The historian as observer. In Semiotics 1982, John Deely and Jonathan Evans
(eds.), 13-26. Lanham, MD: University Press of America.
Winance, Eleuthere (1983). Review of Introducing Semiotic. Revue Thomiste 80, 514-516.
—(1985). Echo de la quereile du psychologisme et de Tantipsychologisme dans FArs Logica
de Jean Poinsot. Semiotica 55 (3/4), 225-259.
Wolff, Christian (1729). Philosophia prima sive Ontologia methodo scientifica pertractata qua
omnis cognitionis humanae principia continentur. New edition by Veronae, 1789.
Woolf, Virginia (1929). A Room of One's Own. New York: Harcourt, Brace and World.
John Deely (b. 1942) is Professor of Philosophy at Loras College in Dubuque, Iowa. He is
the author of a wide range of scholarly articles, and several books, including Introducing
Semiotic (1982), The Tradition via Heidegger (1971), and the bilingual edition of John
Poinsot's Tractatus de Signis (1985). He is the Senior Editor of the annual Proceedings of the
Semiotic Society of America and the anthology Frontiers in Semiotics (1986).