Professional Documents
Culture Documents
Breaking Stereotypes and Refitting Mould
Breaking Stereotypes and Refitting Mould
Young students study the Qur'an after morning prayers at Shahi Masjid, Chitral This was later reinforced by the wayang
kulit (buffalo hyde puppet) versions of
countries, the language used on the Sometimes, however, understanding Rama and Sinta (Indonesia’s Sita). The
streets changed every few hours you cultural nuances proved to be much more two most beloved characters of the epic
journeyed. In Pakistan, for example, it difficult and had difficult consequences. associated with Hinduism were influential
was not only Urdu whose sounds and One could not ignore the headscarves in the introduction of Islam to Java and
inflections dominated conversations, but that women in Iran wear in public. This puppet-masters’ eight-hour performances
also Baluchi, Sindhi, Punjabi, Saraiki and was despite the fact that their coverage continue to draw millions of Indonesians
Pashtu the further up your finger glided on waxed and waned depending on to watch this traditional play. In centuries
the map. In its northern reaches, entirely prevailing trend in the society. gone by – and still on some parts of the
different linguistic families emerged: Complementing this was the manteau, the island today, especially in the royal courts
Khoar, Shina, Burushaski, Balti and fitted urban cloak and equally necessary – Muslims are required to recite the
Wakhi. While sometimes an interpreter fashion accessory which although sekaten (shahada) before witnessing it’s
was useful, other times, the language of covered the body, changed in style and marathon performance.
language had designs of its own. proclivity as often as the Paris catwalk.
Fieldwork never ceases to surprise; its
After several days in Lanzhou, the capital In the late afternoon, our taxi driver, beauty and pain lies in its ability to
of China’s northcentral Gansu province, I Mehdi, pulled into one of the smaller unceasingly force us to revisit our
became more acquainted with the city’s Iranian villages in South Khurasan at assumptions. It allows us to
Hui Muslim population. On one of those about the same time as several men were interrogate the lenses through which
early days in the city, I had made plans to returning from the barley fields astride we see our world and the ways in
visit the khanqah and mosque of the their donkeys. Several curious villagers which the world sees us.
Jahriyya Sufis late one evening, hours were whiling their time away and sharing
after ‘isha prayers had already ended. with each other stories of their day on the
The imam of the mosque kindly offered raised cement patio of the village’s first
me and my interpreter, Mr Chen, some house that seemed to be strategically
green tea. Mr Chen, an educated positioned to greet us when we arrived. Rama and Sinta puppet show, Indonesia
university lecturer in engineering and the As I had done in earlier villages, I
sciences, was also introduced to Islam introduced myself and extended my hand
and its Chinese articulations through our in friendship and respect to all who were
interviews and visits to various mosques present. All was well until I came to a
and tombs in the region. While I asked middle-aged woman, who caught between
questions through Mr Chen to the imam, two models of decorum – honour and
in English, they conversed in Chinese. I graciousness of the east and familiarity
found that there was as much to explain and politesse of the west – extended her
to Mr Chen as there was that the imam right pinky which I shook hesitantly, not
had to explain to me. I also discovered wanting to further offend her.
that Mr Zhang, the imam, had studied in
Qom and to my delight, spoke both The respect that people have for that
Persian and Arabic. Due to his thick which precedes is equally fascinating. In
accent, however, I wasn’t able to penetrate the heart of Indonesia, on the island of
the words behind his sounds in either of Java, the most populous Muslim
those languages. What ensued was a landmass in the world, I was reminded of
comical but practical solution: I addressed this the first time I encountered Simar, ‘the
him in Arabic and he wrote his responses, advisor’ in the Indonesian version of the
also in Arabic, on paper for me to read. Ramayana epic. At the house of a master