K-Dramas Phrases

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 52

Korean

Drama Phrases

Text and image copyright © Talk To Me In Korean

This publication may not be reproduced, made into derivative works, or distributed in whole or in part in
any form or by any means, electronic or mechanical, including mass printing, photocopying, recording,
or by an information storage or retrieval system without written consent of the copyright holder. For
more information or inquiries regarding copyright, write to us at admin@talktomeinkorean.com with a
subject line of “Copyright Inquiry.”
Phrase #1

진짜
  궁금해서
  그러는데
  두
  사람
  대체
  무슨
  사이야?
= I’m asking because I’m curious. What on earth is
going on between the two of them/you two?

When is this phrase usually used?

When
  there
  are
  two
  people
  who
  are
  not
  officially
  dating,
  but
  you
  are
  pretty
  sure
  
that
  they
  are
  seeing
  each
  other,
  you
  can
  ask
  if
  something
  is
  going
  on
  between
  
the
  two
  of
  them
  by
  saying
  “진짜
  궁금해서
  그러는데
  두
  사람
  대체
  무슨
  사이야?”
  You
  
can
  ask
  this
  question
  in
  Korean
  either
  directly
  to
  one
  of
  them
  or
  to
  a
  third
  
person
  who
  you
  think
  might
  know
  about
  it.
  If
  you
  just
  want
  to
  ask
  “What
  is
  
going
  on
  between
  the
  two
  of
  them/you
  two?”,
  you
  can
  simply
  say
  “두
  사람
  무슨
  
사이야?”
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  진짜
  [jin-jja]
  =
  really

Ex)
  진짜
  안
  무거워요?
  
[jin-jja
  an
  mu-geo-wo-yo?]
=
  It’s
  really
  not
  heavy?
  

*
  궁금하다
  [gung-geu-ma-da]
  
  =
  to
  be
  curious

Ex)
  솔직히
  별로
  안
  궁금해요.
  

2/52
[sol-ji-ki
  byeol-lo
  an
  gung-geu-mae-yo.]
=
  Honestly
  I’m
  not
  very
  curious.
  

*
  -아/어/여서
  그러다
  [-a/eo/yeo-seo
  geu-reo-da]
  =
  to
  do
  so
  because
  …⋯/
  it’s
  
because
  …⋯

Ex)
  걱정돼서
  그랬어요.
  
[geok-jeong-dwae-seo
  geu-rae-sseo-yo.]
=
  I
  did
  that
  (said
  so)
  because
  I
  was
  worried.

*
  두
  사람
  [du
  sa-ram]
  =
  two
  people;
  those
  two;
  the
  two
  of
  you

Ex)
  두
  사람
  저랑
  이야기
  좀
  해요.
  
[du
  sa-ram
  jeo-rang
  i-ya-gi
  jom
  hae-yo.]
=
  I’d
  like
  to
  talk
  with
  you
  two.

*
  대체
  [dae-che]
  =
  what
  in
  the
  world;
  how
  on
  earth

Ex)
  대체
  무슨
  일이에요?
[dae-che
  mu-seun
  i-ri-e-yo?]
=
  What
  on
  earth
  is
  happening?
  

*
  무슨
  [mu-seun]
  =
  what
  kind
  of

Ex)
  무슨
  이야기
  할
  거예요?
[mu-seun
  i-ya-gi
  hal
  geo-ye-yo?]
=
  What
  are
  you
  going
  to
  talk
  about?

*
  사이
  [sa-i]
  =
  relationship
  

Ex)
  친구들하고
  사이가
  안
  좋아졌어요.
  
[chin-gu-deu-ra-go
  sa-i-ga
  an
  jo-a-jyeo-sseo-yo.]

3/52
=
  My
  relationship
  with
  friends
  has
  become
  bad.

*
  -야?
  [-ya?]
  =
  casual
  ending
  for
  “is
  it?”

Ex)
  이거
  뭐야?
[i-geo
  mwo-ya?]
=
  What
  is
  this?

4/52
Phrase #2

이런
  한심한
  놈
  같으니라고!
= You're such a pathetic guy! (Said by an older
person to a younger male.)

When is this phrase usually used?

You
  may
  have
  heard
  parents
  say
  this
  expression
  to
  their
  son
  when
  he
  has
  done
  
something
  wrong
  or
  made
  a
  big
  mistake
  in
  Korean
  dramas.
  한심하다
  means
  “to
  
be
  pathetic,”
  and
  the
  word
  놈,
  which
  means
  “a
  guy,”
  is
  quite
  an
  informal
  and
  
offensive
  term.
  This
  expression
  is
  often
  used
  by
  an
  older
  person
  toward
  a
  
younger
  male
  when
  he
  or
  she
  is
  not
  happy
  with
  what
  the
  other
  person
  has
  or
  
has
  not
  done.

Vocabulary & Grammar Points

* 이런 [i-reon] = this kind of; like this

Ex)
  이런
  이상한
  책을
  어디에서
  샀어요?
  
[i-reon
  i-sang-han
  chae-geun
  eo-di-e-seo
  sa-sseo-yo?]
=
  Where
  did
  you
  buy
  this
  weird
  book?
  

*
  한심하다
  [han-si-ma-da]
  =
  to
  be
  pathetic;
  to
  be
  pitiful

5/52
Ex)
  그것도
  혼자서
  못
  해요?
  정말
  한심해요.
  
[geu-geot-do
  hon-ja-seo
  mot
  hae-yo?
  jeong-mal
  han-si-mae-yo.]
=
  You
  can’t
  even
  do
  that
  by
  yourself?
  That’s
  so
  pathetic.
  

*
  놈
  [nom]
  =
  guy
  (usually
  used
  in
  a
  disrespectful
  way
  or
  to
  explain
  the
  definition
  
of
  this
  Hanja
  word)

Ex)
  그
  놈
  어디
  있는지
  알아요?
  
[geu
  nom
  eo-di
  it-neun-ji
  a-ra-yo?]
=
  Do
  you
  know
  where
  he
  is?
  

*
  같다
  [gat-da]
  =
  to
  be
  like
  +
  N;
  to
  be
  the
  same

Ex)
  그
  사람은
  가끔은
  바보
  같아요.
  
[geu
  sa-ra-meun
  ga-kkeu-meun
  ba-bo
  ga-ta-yo.]
=
  He
  is
  like
  a
  fool
  from
  time
  to
  time.

*
  (이런)
  …⋯
  같으니라고!
  [(i-reon)
  …⋯
  ga-teu-ni-ra-go]
  =
  You
  are
  such
  a
  …⋯!

Ex)
  이런
  바보
  같으니라고!
  
[i-reon
  ba-bo
  ga-teu-ni-ra-go!]
=
  You
  are
  such
  a
  fool!

6/52
Phrase #3

다음
  주말에
  시간
  비워
  놔요.
= Leave your schedule open next weekend.

When is this phrase usually used?

Since
  this
  sentence
  implies
  that
  the
  speaker
  and
  the
  listener
  meet
  each
  other
  
quite
  often
  on
  weekends,
  you
  will
  often
  hear
  this
  being
  said
  between
  couples.
  
This
  is
  an
  imperative
  sentence,
  but
  it
  is
  said
  in
  a
  polite
  way,
  so
  it’s
  like
  an
  
informal
  request
  between
  close
  friends.
  Sometimes,
  however,
  in
  Korean
  
dramas,
  you
  will
  see
  male
  characters
  just
  telling
  someone
  to
  empty
  their
  
weekend
  schedule
  for
  them.

Vocabulary & Grammar Points

*
  다음
  [da-eum]
  =
  next

Ex)
  다음
  손님!
  
[da-eum
  son-nim!]
=
  Next
  customer,
  please.
  

*
  주말
  [ju-mal]
  =
  weekend

Ex)
  주말에
  주로
  뭐
  해요?
[ju-ma-re
  ju-ro
  mwo
  hae-yo?]
=
  What
  do
  you
  usually
  do
  on
  the
  weekend?

7/52
*
  -에
  [-e]
  =
  at;
  in;
  from;
  to

Ex)
  여기에
  놓을게요.
  
[yeo-gi-e
  no-eul-ge-yo.]
=
  I
  will
  put
  it
  here.

*
  시간
  [si-gan]
  =
  time;
  hour

Ex)
  요즘
  시간이
  없어요.
  
[yo-jeum
  si-ga-ni
  eop-seo-yo.]
=
  I
  don’t
  have
  time
  these
  days.
  

*
  비우다
  [bi-u-da]
  =
  to
  vacate;
  to
  empty

Ex)
  자리
  좀
  비워
  주세요.
  
[ja-ri
  jom
  bi-wo
  ju-se-yo.]
=
  Please
  make
  these
  seats
  empty.
  

*
  -아/어/여
  놓다
  [-a/eo/yeo
  no-ta]
  =
  to
  do
  something
  to
  an
  object
  and
  keep
  it
  in
  
the
  certain
  state

Ex)
  얼음
  준비해
  놓으세요.
  
[eo-reum
  jun-bi-hae
  no-eu-se-yo.]
=
  Please
  prepare
  some
  ice
  and
  keep
  it
  ready.

8/52
Phrase #4

내가
  회사로
  갈
  테니까
  점심이나
  같이
  하자.
= I'll go to your company. Let's have lunch
together or something.

When is this phrase usually used?

You
  can
  use
  this
  expression
  when
  you
  are
  casually
  suggesting
  that
  you’d
  like
  to
  
have
  lunch
  with
  someone
  and
  that
  you
  are
  willing
  to
  go
  to
  his
  or
  her
  company.
  
Because
  of
  “-이나,”
  it
  is
  implied
  that
  you
  don’t
  think
  having
  lunch
  with
  him/her
  is
  
the
  most
  satisfying
  choice.
  You
  probably
  want
  to
  spend
  more
  time
  with
  him/her
  
since
  lunch
  breaks
  usually
  only
  range
  from
  30
  minutes
  to
  one
  hour.
  Perhaps
  you
  
want
  to
  have
  dinner,
  not
  lunch,
  with
  that
  person.

Vocabulary & Grammar Points

*
  내가
  =
  I
  (subject)
  (casual)

Ex)
  내가
  할게.
  
[nae-ga
  hal-ge.]
=
  I’ll
  do
  it.

*
  회사
  [hoe-sa]
  =
  company;
  office

Ex)
  지금
  일하는
  회사는
  어디에
  있어요?
[ji-geum
  i-ra-neun
  hoe-sa-neun
  eo-di-e
  i-sseo-yo?]

9/52
=
  Where
  is
  the
  company
  you’re
  working
  at
  now
  located?

*
  -(으)로
  [-(eu)ro]
  =
  to;
  by

Ex)
  지금
  여기로
  올
  수
  있어요?
  
[ji-geum
  yeo-gi-ro
  ol
  su
  i-sseo-yo?
=
  Can
  you
  come
  over
  here
  now?

*
  가다
  [ga-da]
  =
  to
  go;
  to
  leave

Ex)
  어디
  가세요?
[eo-di
  ga-se-yo?]
=
  Where
  are
  you
  going?

*
  -(으)ㄹ
  테니까
  [-(eu)l
  te-ni-kka]
  =
  I
  will
  +
  Verb,
  so
  ...

Ex)
  제가
  밥
  살
  테니까,
  나중에
  커피
  사
  주세요.
  
[je-ga
  bap
  sal
  te-ni-kka,
  na-jung-e
  keo-pi
  sa
  ju-se-yo.]
=
  I
  will
  pay
  for
  the
  meal,
  so
  later,
  you
  buy
  me
  some
  coffee.

*
  점심
  [jeom-sim]
  =
  lunch

Ex)
  점심으로
  뭐
  먹고
  싶어요?
  
[jeom-si-meu-ro
  mwo
  meok-go
  si-peo-yo?]
=
  What
  do
  you
  want
  to
  have
  for
  lunch?
  

*
  -이나
  [i-na]
  =
  just;
  or
  something

Ex)
  그냥
  책이나
  읽을게요.
  
[geu-nyang
  chae-gi-na
  il-geul-ge-yo.]
=
  I
  will
  just
  read
  a
  book
  or
  something.
  

10/52
*
  같이
  [ga-chi]
  =
  together;
  with

Ex)
  같이
  갈래요?
  
[ga-chi
  gal-lae-yo?]
=
  Do
  you
  want
  to
  come
  with
  me?

*
  점심을
  하다
  [jeom-si-meul
  ha-da]
  =
  to
  have
  lunch

Ex)
  다음
  주에
  같이
  점심
  할래요?
  
[da-eum
  ju-e
  ga-chi
  jeom-sim
  hal-lae-yo?]
=
  Do
  you
  want
  to
  have
  lunch
  together
  next
  week?

*
  -자
  [-ja]
  =
  Let’s
  +
  V
  (casual)
  

Ex)
  이렇게
  하자.
  
[i-reo-ke
  ha-ja]
=
  Let’s
  do
  it
  like
  this.

11/52
Phrase #5

어제는
  제가
  좀
  정신이
  없었어요.
= Yesterday, I was a little out of it. / Things
were hectic for me yesterday.

When is this phrase usually used?

When
  you
  are
  going
  through
  a
  tough
  day,
  you
  might
  not
  be
  able
  to
  give
  people
  
your
  whole-hearted
  attention.
  On
  such
  days,
  it’s
  easy
  to
  miss
  phone
  calls
  or
  
forget
  about
  an
  appointment.
  When
  you
  want
  to
  apologize
  for
  this
  the
  next
  
day,
  but
  don’t
  want
  to
  go
  into
  too
  many
  details,
  you
  can
  just
  say
  that
  you
  were
  
“정신이
  없었어요”
  and
  the
  other
  person
  will
  usually
  understand
  you.

Vocabulary & Grammar Points

*
  어제
  [eo-je]
  =
  yesterday

Ex)
  어제
  무슨
  영화
  봤어요?
  
[eo-je
  mu-seun
  yeong-hwa
  bwa-sseo-yo?]
=
  What
  movie
  did
  you
  watch
  yesterday?

*
  제가
  [je-ga]
  =
  I
  (as
  the
  subject)
  (formal)

Ex)
  제가
  만들었어요.
  
[je-ga
  man-deu-reo-sseo-yo.]
=
  I
  made
  it.
  

12/52
*
  좀
  [jom]
  =
  a
  little;
  a
  bit

Ex)
  이거
  좀
  크지
  않아요?
  
[i-geo
  jom
  keu-ji
  a-na-yo?]
=
  Isn’t
  it
  a
  little
  bit
  …⋯
  big?
  

*
  정신
  [jeong-sin]
  =
  spirit;
  mind

Ex)
  정신을
  집중해서
  다시
  해
  봐요.
  
[jeong-si-neul
  jip-jung-hae-seo
  da-si
  hae
  bwa-yo.]
=
  Concentrate
  your
  mind
  and
  try
  it
  again.

*
  없다
  [eop-da]
  =
  to
  not
  exist;
  to
  not
  have

Ex)
  저는
  지금
  현금이
  없어요.
  
[jeo-neun
  ji-geum
  hyeon-geu-mi
  eop-seo-yo.]
=
  I
  don’t
  have
  cash
  now.

*
  정신이
  없다
  [jeong-si-ni
  eop-da]
  =
  to
  be
  not
  organized;
  to
  be
  unable
  to
  focus;
  
to
  be
  hectic

Ex)
  여기는
  너무
  시끄러워서
  정신이
  없어요.
  
[yeo-gi-neun
  neo-mu
  si-kkeu-reo-wo-seo
  jeong-si-ni
  eop-seo-yo.]
=
  It’s
  too
  crowded
  here
  so
  I
  can’t
  think.
  
  

13/52
Phrase #6

무슨
  말씀이신지...?
= (I don’t understand) what you said. / (I don’t
know) what you are trying to say.

When is this phrase usually used?

When
  you
  don’t
  know
  or
  understand
  exactly
  what
  another
  person
  is
  trying
  to
  
say
  and
  you
  want
  to
  politely
  ask
  what
  they
  mean,
  you
  can
  say
  무슨
  말씀이신지...?
  
You
  wouldn’t
  use
  this
  expression
  to
  your
  close
  friends
  because
  it
  sounds
  too
  
formal,
  but
  omitting
  the
  last
  part
  of
  the
  sentence
  is
  considered
  to
  be
  less
  
offensive.

Vocabulary & Grammar Points

*
  무슨
  [mu-seun]
  =
  what

Ex)
  무슨
  영화
  볼
  거예요?
  
[mu-seun
  yeong-hwa
  bol
  geo-ye-yo?]
=
  What
  movie
  are
  you
  going
  to
  watch?
  

*
  말씀
  [mal-sseum]
  =
  talk;
  word;
  what
  one
  says
  (honorific)

Ex)
  좋은
  말씀
  감사합니다.
  
[jo-eun
  mal-sseum
  gam-sa-ham-ni-da.]
=
  Thank
  you
  for
  the
  nice
  words.
  

14/52
*
  -이시다
  [-i-si-da]
  =
  to
  be
  (honorific)

Ex)
  이
  분이
  제
  선생님이세요.
  
[i
  bu-ni
  je
  seon-saeng-ni-mi-se-yo.]
=
  This
  person
  is
  my
  teacher.
  

*
  -(으/느)ㄴ지
  [-(eu/neu)n-ji]
  =
  verb
  ending
  that
  comes
  before
  words
  such
  as
  to
  
know,
  to
  ask,
  to
  not
  know,
  to
  find
  out,
  etc...
  in
  order
  to
  show
  what
  the
  speaker
  
is
  referring
  to

Ex)
  언제
  도착하는지
  물어
  보세요.
  
[eon-je
  do-cha-ka-neun-ji
  mu-reo
  bo-se-yo.]
=
  Ask
  them
  when
  they
  will
  arrive.

15/52
Phrase #7

일을
  어떻게
  이따위로
  한
  거야?
= You messed it up! / How on earth did you mess it
up like this?

When is this phrase usually used?

This
  phrase
  is
  almost
  always
  heard
  at
  work;
  used
  by
  a
  boss
  to
  a
  younger
  
employee
  when
  the
  younger
  employee
  has
  made
  a
  mistake
  or
  didn’t
  get
  a
  job
  
done
  in
  a
  proper
  way.
  This
  is
  a
  very
  strong
  phrase
  and
  can
  only
  be
  used
  when
  
you
  are
  really
  upset.
  Even
  though
  you
  are
  using
  the
  word
  “어떻게,"
  you
  are
  not
  
really
  asking
  “how”
  it
  happened.
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  일
  [il]
  =
  work,
  thing,
  occasion,
  stuff

Ex)
  이
  일은
  언제부터
  했어요?
  
[i
  i-reun
  eon-je-bu-teo
  hae-sseo-yo?]
=
  Since
  when
  have
  you
  been
  doing
  this
  work?
  

*
  어떻게
  [eo-tteo-ke]
  =
  how,
  in
  what
  manner,
  how
  could
  you

Ex)
  어떻게
  그것도
  몰라요?
  
[eo-tteo-ke
  geu-geot-do
  mol-la-yo?]
=
  How
  can
  you
  not
  know
  that?
  

16/52
*
  이따위로
  [i-tta-wi-ro]
  =
  in
  such
  a
  terrible
  way,
  leading
  to
  a
  horrible
  result

Ex)
  이따위로
  할
  거면
  하지
  마.
  
[i-tta-wi-ro
  hal
  geo-myeon
  ha-ji
  ma.]
=
  If
  you
  are
  going
  to
  do
  such
  a
  terrible
  job,
  don’t
  do
  it.
  

*
  하다
  [ha-da]
  =
  to
  do

Ex)
  하고
  싶은
  거
  있어요?
  
[ha-go
  si-peun
  geo
  i-sseo-yo?]
=
  Is
  there
  something
  you
  want
  to
  do?

17/52
Phrase #8

내가
  분명히
  말했지.
  열두
  번도
  더
  말했지!
= I told you. I told you over twelve times!

When is this phrase usually used?

You
  usually
  say
  this
  phrase
  after
  someone
  makes
  a
  mistake
  that
  you've
  warned
  
them
  about
  or
  told
  them
  not
  to
  do.
  Basically,
  you
  are
  saying,
  "Why
  didn't
  you
  
do
  as
  I
  told
  you?"
  or
  "How
  could
  you
  forget
  what
  I
  said?"
  while
  emphasizing
  the
  
fact
  that
  you
  had
  told
  the
  person
  about
  it
  so
  many
  times
  before.
  As
  for
  the
  
number
  twelve,
  it
  doesn't
  necessarily
  mean
  you
  warned
  or
  told
  the
  person
  
exactly
  twelve
  times.
  It's
  kind
  of
  an
  exaggeration,
  just
  like
  the
  English
  
expression,
  "I've
  told
  you
  over
  a
  hundred
  times."

Vocabulary & Grammar Points

*
  내가
  [nae-ga]
  =
  I
  (subject)

Ex)
  내가
  말했잖아!
  
[nae-ga
  ma-raet-ja-na!]
=
  I
  told
  you!
  

*
  분명히
  [bun-myeong-hi]
  =
  for
  sure;
  clearly

Ex)
  저건
  분명히
  거짓말이에요.
  
[jeo-geon
  bun-myeong-hi
  geo-jit-ma-ri-e-yo.]

18/52
=
  That’s
  clearly
  a
  lie.
  

*
  말하다
  [ma-ra-da]
  =
  to
  tell;
  to
  say;
  to
  talk;
  to
  speak

Ex)
  아무한테도
  말하지
  마세요.
  
[a-mu-han-te-do
  ma-ra-ji
  ma-se-yo.]
=
  Don’t
  tell
  anyone.

*
  열두
  번
  [yeol-du
  beon]
  =
  twelve
  times

Ex)
  저는
  그
  영화를
  열두
  번
  봤어요.
[jeo-neun
  geu
  yeong-hwa-reul
  yeol
  du
  beon
  bwa-sseo-yo.]
=
  I
  saw
  that
  movie
  twelve
  times.
  

*
  -도
  [-do]
  =
  too;
  also

Ex)
  저도
  갈
  거예요.
  
  
[jeo-do
  gal
  geo-ye-yo.]
=
  I’m
  going
  there,
  too.
  

*
  더
  [deo]
  =
  more

Ex)
  맥주
  더
  있어요?
  
[maek-ju
  deo
  i-sseo-yo?]
=
  Do
  you
  have
  more
  beer?

19/52
Phrase #9

내가
  알아서
  할게.
= I’ll take care of it. /I’ll handle this.

When is this phrase usually used?

You
  can
  often
  hear
  this
  in
  a
  situation
  where
  one
  person
  doesn’t
  want
  the
  other
  
person/people
  to
  worry.
  알아서
  하다
  literally
  means
  to
  “know
  something
  and
  do
  
it,”
  but
  more
  naturally,
  you
  can
  translate
  this
  phrase
  as
  “to
  take
  care
  of
  
something
  alone”
  or
  “to
  handle
  something
  by
  oneself”.
  When
  you
  don’t
  want
  
your
  friends
  to
  worry
  about
  you
  and
  you
  just
  want
  to
  get
  something
  done
  
without
  getting
  other
  people’s
  help
  or
  consulting
  others,
  you
  can
  say
  “내가
  알아
서
  할게”
  in
  casual
  language
  or
  “제가
  알아서
  할게요”
  in
  formal
  language.
  Be
  
careful,
  however,
  since
  내가
  알아서
  할게
  might
  sound
  a
  little
  bit
  like
  “It’s
  none
  of
  
your
  business”
  depending
  on
  the
  tone
  of
  your
  voice.
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  내가
  [nae-ga]
  =
  I
  (subject)

Ex)
  내가
  먼저
  도착했어.
  
[nae-ga
  meon-jeo
  do-cha-kae-sseo.]
=
  I
  arrived
  first.
  

*
  알다
  [al-da]
  =
  to
  know

20/52
Ex)
  이
  동네
  잘
  알아요?
  
[i
  dong-ne
  jal
  a-ra-yo?]
=
  Do
  you
  know
  this
  area
  well?
  

*
  하다
  [ha-da]
  =
  to
  do

Ex)
  오늘
  다
  할
  수
  있어요?
  
[o-neul
  da
  hal
  su
  i-sseo-yo?]
Can
  you
  do
  all
  of
  it
  today?
  

*
  알아서
  하다
  [a-ra-seo
  ha-da]
  =
  to
  take
  care
  of
  or
  handle
  something
  without
  the
  
help
  of
  others

Ex)
  제가
  안
  도와줘도,
  알아서
  할
  수
  있어요?
  
[je-ga
  an
  do-wa-jwo-do,
  a-ra-seo
  hal
  su
  i-sseo-yo?]
=
  Even
  if
  I
  don’t
  help
  you,
  can
  you
  take
  care
  of
  it
  yourself?
  

*
  -(으)ㄹ게
  [-(eu)l-ge]
  =
  I
  will,I
  am
  going
  to
  +
  V
  (casual)

Ex)
  내일
  전화할게.
  
[nae-il
  jeo-nwa-hal-ge.]
=
  I
  will
  call
  you
  tomorrow.

21/52
Phrase #10

진짜
  돌겠네.
= This is making me crazy.

When is this phrase usually used?

You
  may
  often
  hear
  this
  when
  someone
  is
  mad
  or
  worried
  about
  something.
  
When
  you
  are
  experiencing
  something
  very
  frustrating
  and
  don’t
  really
  have
  
control
  over
  how
  things
  are
  going,
  you
  can
  use
  the
  expression
  돌겠네.
  This
  is
  a
  
very
  casual
  and
  colloquial
  expression,
  so
  it
  is
  not
  recommended
  to
  use
  it
  in
  a
  
formal
  setting.
  돌다
  originally
  means
  “to
  spin”
  or
  “to
  turn
  around,”
  but
  also
  has
  
the
  meaning
  of
  “to
  go
  crazy.”

Vocabulary & Grammar Points

*
  진짜
  [jin-jja]
  =
  really;
  seriously

Ex)
  오늘
  진짜
  너무
  추워요.
  
[o-neul
  jin-jja
  neo-mu
  chu-wo-yo.]
=
  It’s
  seriously
  too
  cold
  today.
  

*
  돌다
  [dol-da]
  =
  to
  spin;
  to
  go
  crazy

Ex)
  너
  돌았어?
  
[neo
  do-ra-sseo?]
=
  Have
  you
  gone
  crazy?
  (casual)
  

22/52
*
  -겠다
  [-get-da]
  =
  It
  seems
  like
  +
  S
  +
  will
  +
  V;
  I
  think
  +
  S
  +
  will
  +
  V

Ex)
  우리
  늦겠다.
  
[u-ri
  neut-get-da.]
=
  I
  think
  we’ll
  be
  late.
  

*
  -네
  [ne]
  is
  a
  sentence
  ending
  that
  expresses
  your
  realization
  of
  a
  fact
  or
  
agreement
  to
  a
  statement.

Ex)
  이거
  가볍네!
  
[i-geo
  ga-byeop-ne!]
=
  Hey,
  it’s
  light!

*
  돌겠네
  [dol-get-ne]
  =
  I’m
  going
  to
  go
  crazy;
  This
  is
  driving
  me
  crazy.

Ex)
  정말
  숙제
  때문에
  돌겠네.
  
[jeong-mal
  suk-je
  ttae-mu-ne
  dol-get-ne.]
=
  I
  have
  so
  much
  homework
  and
  it’s
  driving
  me
  crazy.

23/52
Phrase #11

제가
  빈말
  하는
  거
  봤어요?
  
= Have you ever seen me say something and not mean
it?

When is this phrase usually used?

This
  expression
  is
  most
  often
  used
  when
  someone
  is
  trying
  to
  ask
  the
  other
  
person
  to
  believe
  his
  or
  her
  promise
  or
  assuring
  words.
  The
  word
  빈말
  literally
  
means
  “an
  empty
  word”
  and
  it
  can
  be
  translated
  to
  “an
  empty
  promise”
  or
  
something
  that
  you
  say
  without
  really
  meaning
  it.
  Therefore,
  by
  asking
  “Have
  
you
  seen
  me
  say
  any
  빈말
  before?”
  you
  can
  try
  to
  get
  the
  other
  person
  to
  trust
  
what
  you
  are
  telling
  them
  you
  will
  do
  or
  what
  you
  say
  will
  happen.
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  제가
  [je-ga]
  =
  I
  (subject)
  (formal)

Ex)
  제가
  말한
  영화
  봤어요?
  
[je-ga
  ma-ran
  yeong-hwa
  bwa-sseo-yo?]
=
  Did
  you
  watch
  the
  movie
  I
  told
  you
  about?

*
  빈말
  [bin-mal]
  =
  empty
  word;
  empty
  promise

Ex)
  빈말
  아니에요.
  
[bin-mal
  a-ni-e-yo.]

24/52
=
  I’m
  not
  just
  saying
  it.

*
  빈말
  하다
  [bin-mal
  ha-da]
  =
  to
  make
  an
  empty
  promise;
  to
  say
  something
  and
  
not
  mean
  it

Ex)
  저는
  빈말
  하는
  사람들이
  싫어요.
  
[jeo-neun
  bin-mal
  ha-neun
  sa-ram-deu-ri
  si-reo-yo.]
=
  I
  hate
  people
  who
  give
  me
  fake
  compliments.
  

*
  보다
  [bo-da]
  =
  to
  see
  

Ex)
  제가
  훔치는
  거
  봤어요?
  
[je-ga
  hum-chi-neun
  geo
  bwa-sseo-yo?]
=
  Did
  you
  see
  me
  stealing
  it?

25/52
Phrase #12

둘이
  분명히
  뭔가
  있어요.
= There is definitely something going on between
the two of them.

When is this phrase usually used?

When
  you
  have
  a
  feeling
  that
  two
  people
  you
  know
  are
  secretly
  dating
  each
  
other
  or
  at
  least
  have
  affectionate
  feelings
  toward
  each
  other,
  you
  can
  say
  that
  
there
  is
  “something”
  going
  on
  between
  them.
  In
  Korean
  dramas,
  you
  can
  often
  
hear
  this
  expression
  “둘이
  분명히
  뭔가
  있어요.”
  The
  word
  둘
  means
  the
  number
  
“two”,
  but
  it
  can
  also
  mean
  “the
  two
  of
  them”.
  뭔가
  있다
  means
  “there
  is
  
something”
  or
  “something
  is
  going
  on.”
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  둘
  [dul]
  =
  two
  (native
  Korean
  number);
  two
  people

Ex)
  둘은
  항상
  같이
  다녀요.
  
[du-reun
  hang-sang
  ga-chi
  da-nyeo-yo.]
=
  Those
  two
  always
  hang
  out
  together.

*
  분명히
  [bun-myeong-hi]
  =
  for
  sure;
  clearly
  

Ex)
  분명히
  제
  말이
  맞아요.
  
[bun-myeong-hi
  je
  ma-ri
  ma-ja-yo.]

26/52
=
  What
  I’m
  saying
  is
  correct
  for
  sure.
  

*
  뭔가
  [mwon-ga]
  =
  something
  (subject)

Ex)
  저
  사람
  뭔가
  숨기고
  있는
  것
  같아요.
[jeo
  sa-ram
  mwon-ga
  sum-gi-go
  it-neun
  geot
  ga-ta-yo.]
=
  I
  think
  he’s
  hiding
  something.
  

*
  있다
  [it-da]
  =
  to
  be
  there;
  to
  have;
  to
  exist

Ex)
  말하고
  싶은
  게
  있어요.
  
  
[ma-ra-go
  si-peun
  ge
  i-sseo-yo.]
=
  There
  is
  something
  I
  want
  to
  say.

27/52
Phrase #13

왜
  이렇게
  사람을
  걱정시켜요?
= Why do you make me so worried?

When is this phrase usually used?

You
  can
  hear
  this
  phrase
  often
  used
  by
  women
  in
  Korean
  dramas
  when
  their
  
boyfriend,
  husband,
  or
  someone
  they
  like
  disappears
  for
  many
  days
  or
  does
  
dangerous
  things
  that
  make
  them
  worry.
  The
  word
  사람
  originally
  means
  
“person”
  or
  “people”
  but
  in
  this
  phrase,
  it
  means
  “me.”
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  왜
  [wae]
  =
  why;
  how
  come

Ex)
  왜
  이렇게
  조용해요?
  
  
[wae
  i-reo-ke
  jo-yong-hae-yo?]
=
  Why
  is
  it
  so
  quiet?

*
  이렇게
  [i-reo-ke]
  =
  like
  this,
  in
  this
  manner,
  so
  +
  adjective

Ex)
  다음에는
  이렇게
  늦게
  오면
  안
  돼요.
  
[da-eu-me-neun
  i-reo-ke
  neut-ge
  o-myeon
  an
  dwae-yo.]
  
=
  Next
  time,
  you
  should
  not
  be
  so
  late.

*
  사람
  [sa-ram]
  =
  person;
  people

28/52
Ex)
  여기는
  사람이
  너무
  많아요.
  
[yeo-gi-neun
  sa-ra-mi
  neo-mu
  ma-na-yo.]
=
  There
  are
  too
  many
  people
  here.

*
  걱정하다
  [geok-jeong-ha-da]
  =
  to
  worry

Ex)
  걱정하지
  마세요.
  
[geok-jeong-ha-ji
  ma-se-yo.]
=
  Don’t
  worry.

*
  걱정시키다
  [geok-jeong-si-ki-da]
  =
  to
  make
  someone
  worry

Ex)
  부모님
  걱정시키지
  마세요.
  
[bu-mo-nim
  geok-jeong-si-ki-ji
  ma-se-yo.]
=
  Don’t
  make
  your
  parents
  worry.

29/52
Phrase #14

쉿!
  조용히
  해
  봐.
= Hush! Be quiet.

When is this phrase usually used?

If
  you
  hear
  this
  expression
  in
  a
  Korean
  drama,
  the
  situation
  will
  be
  either
  one
  of
  
the
  following:
  the
  person
  who
  says
  this
  wants
  to
  hear
  something
  better,
  or
  is
  up
  
to
  something
  secretive
  and
  wants
  to
  hide.
  Either
  way,
  “조용히
  해
  봐”
  is
  a
  more
  
polite
  way
  of
  saying
  “be
  quiet”
  than
  “조용히
  해,”
  even
  when
  you
  are
  speaking
  
casual
  language.
  This
  is
  because
  “조용히
  해
  봐”
  implies
  that
  you
  want
  to
  figure
  
something
  out
  so
  you
  want
  the
  other
  person
  to
  be
  quiet,
  whereas
  “조용히
  해”
  
sounds
  more
  like
  a
  direct
  command.
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  쉿!
  [swit!]
  =
  Shush!
  Hush!

Ex)
  쉿!
  무슨
  소리
  못
  들었어요?
  
[swit!
  mu-seun
  so-ri
  mot
  deu-reo-sseo-yo?]
=
  Hush!
  Didn’t
  you
  hear
  some
  sound?
  

*
  조용하다
  [jo-yong-ha-da]
  =
  to
  be
  quiet

Ex)
  여기는
  밤에는
  정말
  조용해요.
  
[yeo-gi-neun
  ba-me-neun
  jeong-mal
  jo-yong-hae-yo.]

30/52
=
  This
  place
  is
  really
  quiet
  at
  night.

*
  조용히
  하다
  [jo-yong-hi
  ha-da]
  =
  to
  keep
  quiet

Ex)
  아기가
  자고
  있으니까
  조용히
  해
  주세요.
  
[a-gi-ga
  ja-go
  i-sseu-ni-kka
  jo-yong-hi
  hae
  ju-se-yo.]
=
  The
  baby
  is
  sleeping
  so
  be
  quiet.
  

*
  -아/어/여
  보다
  [-a/eo/yeo
  bo-da]
  =
  to
  try
  +
  V-ing

Ex)
  이거
  열어
  보세요.
  
[i-geo
  yeo-reo
  bo-se-yo.]
=
  Open
  this.
  /
  Try
  opening
  this.

31/52
Phrase #15

다
  죽었어.
= I’m going to show them what I’ve got./ You guys
are going to get it./ I’m going to kick
everybody’s ass!

When is this phrase usually used?

This
  phrase
  shouldn’t
  be
  translated
  and
  understood
  literally
  as
  “everybody
  is
  
dead.”
  It
  could
  mean
  that
  in
  some
  contexts,
  but
  when
  someone
  says
  “다
  죽었어!”
  
in
  a
  very
  determined
  manner,
  it
  means
  he
  or
  she
  is
  going
  to
  figuratively
  kill
  
everyone
  by
  either
  giving
  them
  a
  lesson,
  beating
  them
  in
  a
  competition,
  or
  
seeking
  revenge.
  Even
  though
  the
  phrase
  is
  in
  the
  past
  tense,
  it
  refers
  to
  the
  
future.
  
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  다
  [da]
  =
  all;
  every;
  whole

Ex)
  다
  어디
  갔어요?
  
[da
  eo-di
  ga-sseo-yo?]
=
  Where
  did
  everybody
  go?
  

*
  죽다
  [juk-da]
  =
  to
  die

Ex)
  
  물을
  안
  줘서
  꽃이
  죽었어요.
  

32/52
[mu-reul
  an
  jwo-seo
  kko-chi
  ju-geo-sseo-yo.]
=
  I
  didn’t
  give
  water
  to
  my
  flower
  so
  it
  died.

33/52
Phrase #16

게임
  끝난
  거지
  뭐.
  이제
  와서
  뭘
  어쩔
  거야?
= It’s all decided now. It’s too late for us to do
anything about it now.

When is this phrase usually used?

Here,
  the
  word
  게임
  does
  not
  really
  refer
  to
  an
  actual
  game.
  The
  expression
  “게
임
  끝나다”
  is
  often
  used
  as
  a
  fixed
  phrase
  that
  means
  that
  the
  result
  is
  already
  
out
  or
  the
  winner
  has
  already
  been
  decided.
  You
  can
  hear
  this
  phrase
  in
  Korean
  
dramas
  when
  someone
  does
  something
  irrevocable
  or
  a
  couple
  runs
  away
  
overseas
  to
  avoid
  unwanted
  pressure
  from
  their
  family.

Vocabulary & Grammar Points

*
  게임
  [ge-im]
  =
  game

Ex)
  우리
  무슨
  게임
  할까요?
  
[u-ri
  mu-seun
  ge-im
  hal-kka-yo?]
=
  What
  kind
  of
  game
  shall
  we
  play?

*
  끝나다
  [kkeut-na-da]
  =
  to
  be
  done,
  to
  be
  finished

Ex)
  벌써
  휴가가
  끝났어요.
  
[beol-sseo
  hyu-ga-ga
  kkeut-na-sseo-yo.]
=
  My
  vacation
  has
  already
  ended.
  

34/52
*
  -(으/느)ㄴ
  거지
  뭐
  [-(eu/neu)n
  geo-ji
  mwo]
  =
  there
  is
  no
  doubt
  that
  +
  S
  +
  V;
  it
  
is
  clear
  that
  S
  +
  V
  (casual)
  

Ex)
  안
  가고
  싶은
  거지
  뭐.
  
[an
  ga-go
  si-peun
  geo-ji
  mwo.]
=
  Clearly,
  she
  doesn’t
  want
  to
  go.
  

*
  이제
  와서
  [i-je
  wa-seo]
  =
  now;
  now
  that
  things
  have
  come
  to
  this
  point
  

Ex)
  이제
  와서
  취소할
  수는
  없어요.
  
[i-je
  wa-seo
  chwi-so-hal
  su-neun
  eop-seo-yo.]
=
  We
  can’t
  cancel
  it
  now.
  

*
  뭘
  [mwol]
  =
  무엇을
  [mu-eo-seul]
  =
  what
  (object)

Ex)
  뭘
  하려고
  이런
  옷을
  입었어요?
  
[mwol
  ha-ryeo-go
  i-reon
  o-seul
  i-beo-sseo-yo?]
=
  What
  are
  you
  going
  to
  do
  in
  those
  clothes?
  

*
  어떻게
  할
  거야?
  [eo-tteo-ke
  hal
  geo-ya?]
  =
  어떡할
  거야?
  [eo-tteo-kal
  geo-ya?]
  = 
  
어쩔
  거야?
  [eo-jjeol
  geo-ya?]
  =
  What
  are
  you
  going
  to
  do
  about
  it?
  What
  would
  
they
  do
  about
  it?
  

Ex)
  이미
  다
  끝났는데,
  어쩔
  거야?
  
[i-mi
  da
  keut-nat-neun-de,
  eo-jjeol
  geo-ya?]
=
  It’s
  already
  all
  over.
  What
  can
  you
  do
  about
  it?

35/52
Phrase #17

걔
  언젠가
  대형
  사고
  칠
  줄
  알았어.
= I knew (all along) that he would get into some
major trouble one day.

When is this phrase usually used?

If
  someone
  gets
  into
  trouble,
  and
  you
  knew
  it
  was
  going
  to
  happen,
  you
  can
  
use
  this
  expression.
  Here,
  the
  subject
  pronoun
  is
  걔,
  which
  is
  short
  for
  그
  아이,
  
which
  is
  turned
  into
  그
  애,
  and
  it
  can
  only
  be
  used
  in
  casual
  language
  to
  refer
  to
  
someone
  you
  use
  반말
  to.
  In
  Korean
  dramas,
  this
  expression
  is
  used
  to
  talk
  
about
  unwanted
  situations,
  but
  is
  not
  necessarily
  about
  actual
  “accidents”.
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  걔
  [gyae]
  =
  he;
  she
  

Ex)
  걔
  지금
  집에
  있어요.
  
[gyae
  ji-geum
  ji-be
  i-sseo-yo.]
=
  He’s
  at
  home
  now.

*
  언젠가
  [eon-jen-ga]
  =
  someday;
  one
  day
  

Ex)
  저도
  언젠가
  이런
  집에서
  살고
  싶어요.
  
[jeo-do
  eon-jen-ga
  i-reon
  ji-be-seo
  sal-go
  si-peo-yo.]
=
  I
  want
  to
  live
  in
  a
  house
  like
  this
  someday.

36/52
*
  대형
  [dae-hyeong]
  =
  big;
  large;
  big
  time

Ex)
  대형
  트럭이
  필요해요.
  
[dae-hyeong
  teu-reo-gi
  pi-ryo-hae-yo.]
=
  We
  need
  a
  big-sized
  truck.

*
  사고
  [sa-go]
  =
  accident

Ex)
  교통
  사고가
  있었어요.
  
[gyo-tong
  sa-go-ga
  i-sseo-sseo-yo.]
=
  There
  was
  a
  car
  accident.

*
  사고를
  치다
  [sa-go-reul
  chi-da]
  =
  to
  cause
  trouble;
  to
  get
  oneself
  into
  trouble

Ex)
  언제까지
  그렇게
  사고
  칠
  거예요?
  
[eon-je-kka-ji
  geu-reo-ke
  sa-go
  chil
  geo-ye-yo?]
=
  Until
  when
  are
  you
  going
  to
  keep
  causing
  trouble
  like
  that?

*
  -(으)ㄹ
  줄
  알았다
  [-(eu)l
  jul
  a-rat-da]
  =
  S₁
  +
  knew
  +
  S₂
  +
  would
  +
  V
  
  

Ex)
  그렇게
  말할
  줄
  알았어요.
  
[geu-reo-ke
  ma-ral
  jul
  a-ra-sseo-yo.]
=
  I
  knew
  you
  would
  say
  that.

37/52
Phrase #18

왜
  대답
  안
  해?
= Why are you not answering me?

When is this phrase usually used?

This
  expression
  can
  be
  heard
  in
  Korean
  dramas
  when
  one
  person
  is
  asking
  
another
  person
  a
  question
  or
  waiting
  for
  a
  reaction,
  but
  the
  other
  person
  is
  just
  
keeping
  quiet.
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  왜
  [wae]
  =
  why;
  how
  come

Ex)
  왜
  숨어
  있어요?
  
[wae
  su-meo
  i-sseo-yo?]
=
  Why
  are
  you
  hiding?

*
  대답
  [dae-dap]
  =
  answer

Ex)
  솔직한
  대답을
  듣고
  싶어요.
  
[sol-ji-kan
  dae-da-beul
  deut-go
  si-peo-yo.]
=
  I
  want
  to
  hear
  an
  honest
  answer.

*
  안
  [an]
  =
  not

38/52
Ex)
  이거
  별로
  안
  좋아요.
[i-geo
  byeol-lo
  an
  jo-a-yo.]
=
  This
  is
  not
  very
  good.

*
  대답하다
  [dae-da-pa-da]
  =
  to
  answer

Ex)
  대답해
  주세요.
[dae-da-pae
  ju-se-yo.]
=
  Please
  answer
  me.

39/52
Phrase #19

뻑
  하면
  싸우고
  헤어지고,
  이번에는
  며칠이나
  가려고?
= You guys fight and break up easily all the time.
How many days are you going stay together this
time?

When is this phrase usually used?

If
  you
  are
  annoyed
  that
  a
  couple
  keeps
  breaking
  up
  and
  getting
  back
  together,
  
you
  can
  use
  this
  phrase
  to
  express
  your
  annoyance.
  The
  structure
  뻑
  하면
  +
  verb
  
stem
  +
  -고
  is
  letting
  the
  listener
  know
  that
  you
  are
  extremely
  fed
  up
  and
  tired
  of
  
hearing
  about
  how
  many
  times
  they
  break
  up.
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  뻑
  하면
  [ppeok
  ha-myeon]
  =
  easily;
  often;
  whenever
  something
  happens
  
(casual)
  

Ex)
  그
  친구는
  뻑
  하면
  학교
  안
  다니고
  싶다고
  해요.
  
[geu
  chin-gu-neun
  ppeok
  ha-myeon
  hak-gyo
  an
  da-ni-go
  sip-da-go
  hae-yo.]
=
  He
  says
  he
  wants
  to
  drop
  out
  of
  school
  very
  often,
  whenever
  something
  
happens.
  

*
  싸우다
  [ssa-u-da]
  =
  to
  fight

Ex)
  그만
  싸우세요.
  

40/52
[geu-man
  ssa-u-se-yo.]
=
  Stop
  fighting.

*
  헤어지다
  [he-eo-ji-da]
  =
  to
  break
  up

Ex)
  두
  사람은
  왜
  헤어졌어요?
  
[du
  sa-ra-meun
  wae
  he-eo-jeo-sseo-yo?]
=
  Why
  did
  the
  two
  of
  you
  break
  up?

*
  이번
  [i-beon]
  =
  this
  time;
  this

Ex)
  이번에는
  조금
  더
  어려운
  문제예요.
  
[i-beo-ne-neun
  jo-geum
  deo
  eo-ryeo-un
  mun-je-ye-yo.]
=
  This
  time,
  the
  problem
  is
  a
  bit
  more
  difficult.

*
  -에
  [-e]
  =
  at;
  in;
  from;
  to

Ex)
  겨울에
  프랑스에
  갈
  거예요.
  
[gyeo-u-re
  peu-rang-seu-e
  gal
  geo-ye-yo.]
=
  I
  will
  go
  to
  France
  in
  the
  winter.

*
  며칠
  [myeo-chil]
  =
  several
  days;
  a
  few
  days;
  how
  many
  days

Ex)
  이
  책
  다
  보는
  데에
  며칠
  걸렸어요?
  
[i
  chaek
  da
  bo-neun
  de-e
  myeo-chil
  geo-lyeo-sseo-yo?]
=
  How
  long
  did
  it
  take
  you
  to
  finish
  reading
  this
  book?
  

*
  -(이)나
  [-(i)na]
  =
  as
  many/much/long/far
  as;
  no
  less
  than

Ex)
  3년이나
  걸렸어요.
  
[sam-nyeon-i-na
  geol-lyeo-sseo-yo.]
=
  It
  took
  me
  as
  long
  as
  three
  weeks.
  

41/52
*
  가다
  [ga-da]
  =
  to
  go;
  to
  leave;
  to
  last;
  to
  keep

Ex)
  아무데도
  가지
  마세요.
[a-mu-de-do
  ga-ji
  ma-se-yo.]
=
  Don’t
  go
  anywhere.

*
  -(으)려고
  [-(eu)ryeo-go]
  =
  to
  intend
  to;
  to
  want
  to;
  to
  be
  going
  to
  

Ex)
  내일부터
  운동
  하려고요.
[nae-il-bu-teo
  un-dong
  ha-ryeo-go-yo.]
=
  I’m
  going
  to
  start
  exercising
  from
  tomorrow.

42/52
Phrase #20

마음이
  편치가
  않아.
= I don’t feel comfortable./I’m feeling anxious.

When is this phrase usually used?

Although
  this
  phrase
  can
  literally
  translate
  to
  “my
  heart
  is
  uncomfortable,”
  
typically
  it
  is
  used
  when
  someone
  wants
  to
  say
  that
  he/she
  is
  uncomfortable
  
with
  or
  is
  feeling
  anxious
  about
  a
  certain
  situation
  or
  something
  in
  particular.
  In
  
dramas,
  main
  characters
  often
  get
  into
  situations
  or
  do
  something
  that
  prompts
  
someone
  else
  to
  express
  his/her
  concern
  by
  saying
  “마음이
  편치가
  않아.”
  

Vocabulary & Grammar Points

*
  마음
  [ma-eum]
  =
  mind;
  one's
  thought;
  heart

Ex)
  마음
  속에
  있는
  이야기를
  해
  보세요.
  
[ma-eum
  so-ge
  it-neun
  i-ya-gi-reul
  hae
  bo-se-yo.]
=
  Say
  what
  is
  in
  your
  heart.

*
  편하다
  [pyeo-na-da]
  =
  to
  be
  comfortable

Ex)
  이
  의자
  편해요?
  
[i
  ui-ja
  pyeo-nae-yo?]
=
  Is
  this
  chair
  comfortable?

43/52
*
  -지(가)
  않다
  [-ji(ga)
  an-ta]
  =
  to
  be
  not;
  to
  not
  +
  V
  (-가
  can
  be
  added
  to
  
emphasize.)

Ex)
  별로
  비싸지
  않아요.
  
[byeol-lo
  bi-ssa-ji
  a-na-yo.]
=
  It’s
  not
  that
  expensive.
  

*
  편하지
  않다
  [pyeo-na-ji
  an-ta]
  =
  편치
  않다
  [pyeon-chi
  an-ta]
  =
  to
  not
  be
  
comfortable;
  to
  be
  uncomfortable

Ex)
  마음이
  편치
  않아요.
[ma-eu-mi
  pyeon-chi
  a-na-yo.]
  
=
  I
  don’t
  feel
  comfortable.
  I
  feel
  bad
  about
  it.

44/52
Vocabulary Index

• 가다
  =
  to
  go;
  to
  leave;
  to
  last;
  to
  keep
• 같다
  =
  to
  be
  like
  +
  N;
  to
  be
  the
  same
• 같이
  =
  together;
  with
• 걔
  =
  he;
  she
  (casual);
  short
  for
  “그
  아이”
• 걱정시키다
  =
  to
  make
  someone
  worry
• 걱정하다
  =
  to
  worry
• 게임
  =
  game
• 궁금하다
  =
  to
  be
  curious
• 끝나다
  =
  to
  be
  done;
  to
  be
  finished
• 내가
  =
  I
  (subject)
  (casual)
• 놈
  =
  guy
  (usually
  used
  in
  a
  disrespectful
  way
  or
  to
  explain
  the
  definition
  of
  
this
  Hanja
  word)
• 다
  =
  all,
  every;
  whole
• 다음
  =
  next
• 대답
  =
  answer
• 대답하다
  =
  to
  answer
• 대체
  =
  what
  in
  the
  world;
  how
  on
  earth
• 대형
  =
  big;
  large;
  big
  time
• 더
  =
  more
• 돌겠네
  =
  I’m
  going
  to
  go
  crazy;
  This
  is
  driving
  me
  crazy.
• 돌다
  =
  to
  spin;
  to
  go
  crazy
• 두
  사람
  =
  two
  people;
  those
  two;
  the
  two
  of
  you
• 둘
  =
  two
  (native
  Korean
  number);
  two
  people
• 마음
  =
  mind;
  one's
  thought;
  heart
• 마음이
  편치
  않다
  =
  to
  feel
  uncomfortable;
  to
  feel
  bad
• 말씀
  =
  talk;
  word;
  what
  one
  says
  (honorific)
• 말하다
  =
  to
  tell;
  to
  say;
  to
  talk,
  to
  speak
• 며칠
  =
  several
  days;
  a
  few
  days;
  how
  many
  days
• 무슨
  =
  what
  kind
  of;
  which
• 뭔가
  =
  something
  (subject)

45/52
• 뭘
  =
  무엇을
  =
  what
  (object)
• 보다
  =
  to
  see
• 분명히
  =
  for
  sure;clearly
• 비우다
  =
  to
  vacant;
  to
  empty
• 빈말
  =
  empty
  word;
  empty
  promise
• 빈말
  하다
  =
  to
  make
  an
  empty
  promise;
  to
  say
  something
  and
  not
  mean
  it
• 뻑
  하면
  =
  easily;
  often;
  whenever
  something
  happens
• 사고
  =
  accident
• 사고를
  치다
  =
  to
  cause
  trouble;
  to
  get
  oneself
  into
  trouble
• 사람
  =
  person;
  people
• 사이
  =
  relationship
  
• 쉿!
  =
  Shush!
  Hush!
• 시간
  =
  time;
  hour
• 싸우다
  =
  to
  fight
• 안
  =
  not
• 알다
  =
  to
  know
• 알아서
  하다
  =
  to
  take
  care
  of
  or
  handle
  something
  without
  the
  help
  of
  
others
• 어떻게
  =
  how;
  in
  what
  manner;
  how
  could
  you
• 어떻게
  할
  거야?
  =
  어떡할
  거야?
  =
  어쩔
  거야?
  =
  What
  are
  you
  going
  to
  do
  
about
  it?;
  What
  would
  they
  do
  about
  it?
• 어제
  =
  yesterday
• 언젠가
  =
  someday;
  one
  day
  
• 없다
  =
  to
  not
  exist;
  to
  not
  have
• 열두
  번
  =
  twelve
  times
• 왜
  =
  why,
  how
  come
• 이따위로
  =
  in
  such
  a
  terrible
  way;
  leading
  to
  a
  horrible
  result
• 이런
  =
  this
  kind
  of;
  like
  this
• 이렇게
  =
  like
  this,
  in
  this
  manner,
  so
  +
  adjective
• 이번
  =
  this
  time;
  this
• 이제
  와서
  =
  now;
  now
  that
  things
  have
  come
  to
  this
  point
  
• 일
  =
  work;
  thing;
  occasion;
  stuff

46/52
• 있다
  =
  to
  be
  there;
  to
  have;
  to
  exist
• 점심
  =
  lunch
• 점심을
  하다
  =
  to
  have
  lunch
• 정신
  =
  spirit;
  mind
• 정신이
  없다
  =
  to
  be
  not
  organized;
  to
  be
  unable
  to
  focus;
  to
  be
  hectic
• 제가
  =
  I
  (subject)
  (formal)
• 조용하다
  =
  to
  be
  quiet
• 조용히
  하다
  =
  to
  keep
  quiet
• 좀
  =
  a
  little,
  a
  bit
• 주말
  =
  weekend
• 죽다
  =
  to
  die
• 진짜
  =
  really;
  seriously
• 편하다
  =
  to
  be
  comfortable
• 편하지
  않다
  =
  편치
  않다
  =
  to
  not
  be
  comfortable;
  to
  be
  uncomfortable
• 하다
  =
  to
  do
• 한심하다
  [han-si-ma-da]
  =
  to
  be
  pathetic;
  to
  be
  pitiful
• 헤어지다
  =
  to
  break
  up
• 회사
  =
  company;
  office

47/52
Grammar Index

• (이런)
  …⋯
  같으니라고!
  =
  You
  are
  such
  a
  …⋯!
• -(으)ㄹ
  줄
  알았다
  =
  S₁
  +
  knew
  +
  S₂
  +
  would
  +
  V
  
  
• -(으)ㄹ
  테니까
  =
  I
  will
  +
  Verb,
  so
  ...
• -(으)려고
  =
  to
  intend
  to,
  to
  be
  going
  to
• -(으)로
  =
  to,
  by,
  via
• -(으/느)ㄴ
  거지
  뭐
  =
  there
  is
  no
  doubt
  that
  +
  S
  +
  V,
  it
  is
  clear
  that
  S
  +
  V
  
(casual)
  
• -(으/느)ㄴ지
  =
  verb
  ending
  that
  comes
  before
  words
  such
  as
  to
  know,
  to
  
ask,
  to
  not
  know,
  to
  find
  out,
  etc...
  in
  order
  to
  show
  what
  the
  speaker
  is
  
referring
  to
• -지(가)
  않다
  =
  to
  not
  +
  V,
  to
  be
  not
• -겠다
  =
  It
  seems
  like
  +
  S
  +
  will
  +
  V;
  I
  think
  +
  S
  +
  will
  +
  V
• -네
  is
  a
  sentence
  ending
  that
  expresses
  your
  realization
  of
  a
  fact
  or
  
agreement
  to
  a
  statement.
• -도
  =
  too;
  also
• -(으)ㄹ게
  =
  I
  will,
  I
  am
  going
  to
  +
  V
  (casual)
• -아/어/여
  놓다
  =
  to
  do
  something
  to
  an
  object
  and
  keep
  it
  in
  the
  certain
  
state
• -아/어/여
  보다
  =
  to
  try
  +
  V-ing
• -아/어/여서
  그러다
  =
  to
  do
  so
  because
  …⋯/
  it’s
  because
  …⋯
• -야?
  =
  casual
  ending
  for
  “is
  it?”
• -에
  =
  at;
  in;
  from;
  to
• -이나
  (1)
  =
  as
  many/much/long/far
  as;
  no
  less
  than
• -이나
  (2)
  =
  just;
  or
  something
• -이시다
  =
  to
  be
  (honorific)
• -자
  =
  Let’s
  +
  V
  (casual)

48/52
Vocabulary Quiz

1.
  How
  do
  you
  say
  “lunch”
  in
  Korean?
  

a.
  점심
  
b.
  저녁
  
c.
  아침
  
d.
  낮
  

2.
  How
  do
  you
  say
  “together”
  in
  Korean?

a.
  혼자
b.
  같이
  
  
c.
  잠깐
  
d.
  다
  

3.
  How
  do
  you
  say
  “to
  answer”
  in
  Korean?

a.
  물어보다
  
b.
  말하다
  
c.
  조용하다
  
d.
  대답하다
  

4.
  What
  does
  “대형”
  mean?
  

a.
  big
  brother
b.
  big
  in
  scale
  
c.
  expensive
d.
  high
  quality

5.
  What
  does
  “마음"
  mean?

a.
  chest
b.
  village
c.
  mind
d.
  talk

49/52
6.
  How
  do
  you
  say
  “for
  a
  few
  days”
  or
  “how
  many
  days”?

a.
  많은
  날
b.
  며칠
  
c.
  몇
  번
d.
  하루
  

7.
  “걱정하다”
  means
  “to
  worry.”
  How
  do
  you
  say
  “to
  make
  someone
  
worry”?
  

a.
  걱정
  안
  하다
b.
  걱정
  만들다
c.
  걱정되다
  
d.
  걱정시키다
  

8.
  What
  does
  “분명히”
  mean?

a.
  quietly
b.
  clearly
c.
  secretly
d.
  nicely
  

9.
  What
  does
  “편치
  않다"
  mean?

a.
  not
  comfortable
b.
  not
  fast
c.
  very
  convenient
d.
  not
  difficult

10.
  What
  does
  “빈말"
  mean?
  

a.
  empty
  chair
b.
  fake
  plan
c.
  fake
  compliment
  or
  promise
d.
  empty
  suitcase

50/52
Please
  fill
  the
  blank.

11.
  저는
  괜찮으니까
  너무
  __________
  마세요.
  
=
  I’m
  okay
  so
  don’t
  worry
  too
  much.

12.
  영화가
  벌써
  __________?
=
  The
  movie
  already
  ended?
  

13.
  주말에
  서울에
  저하고
  __________
  갈래요?
  
=
  Do
  you
  want
  to
  go
  to
  Seoul
  together
  with
  me
  this
  weekend?
  

14.
  아마
  _________
  걸릴
  거예요.
  
=
  It
  will
  probably
  take
  a
  few
  days.
  

15.
  우리
  _________
  영화
  봐요?
  
=
  What
  movie
  are
  we
  watching?
  

16.
  __________
  지금
  뭐
  하는
  거예요?
  
=
  What
  on
  earth
  are
  you
  doing
  now?

17.
  괜찮아요.
  이건
  제가
  __________
  할게요.
=
  It’s
  okay.
  I
  will
  handle
  this.
  

18.
  이번
  여행을
  하면서
  친구들하고
  ______가
  좋아졌어요.
  
=
  During
  this
  trip,
  my
  relationship
  with
  my
  friends
  became
  better.

19.
  저도
  ________
  하와이에
  가
  보고
  싶어요.
  
=
  I
  want
  to
  go
  to
  Hawaii
  one
  day,
  too.
  

20.
  ________
  하세요.
  
=
  Do
  it
  like
  this.

51/52
Answers

1. a
2. b
3. d
4. b
5. c
6. b
7. d
8. b
9. a
10. c
11. 걱정하지
12. 끝났어요
13. 같이
14. 며칠
15. 무슨
16. 도대체
17. 알아서
18. 사이
19. 언젠가
20. 이렇게

Got any
questions?
If you have any questions about any part of the lesson,
please feel free to e-mail us at admin@talktomeinkorean.com.
If you want to write to us about a question you have, please also tell us
the name of this lesson in the title of your e-mail. 감사합니다!

52/52

You might also like