Professional Documents
Culture Documents
Lord Russell - A Bushido Lovagjai
Lord Russell - A Bushido Lovagjai
BEVEZETÉS
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Új előszó
Első fejezet
Mukden és Pearl Harbor
Második fejezet
A "kínai incidens"
Harmadik fejezet
A hadifoglyokkal való általános bánásmód
Negyedik fejezet
Repülőgépek elfogott legénységének meggyilkolása
Ötödik fejezet
Élet és halál a burma-sziámi vasútvonal mentén
Hatodik fejezet
Hadifoglyok lemészárlása és meggyilkolása
Hetedik fejezet
A hajóbörtönök
Nyolcadik fejezet
A halálmenetek
Kilencedik fejezet
A fogolytáborok
Tizedik fejezet
Az internálótáborok
Tizenegyedik fejezet
A nyílt tengeren elkövetett háborús bűnök
Tizenkettedik fejezet
Emberevés, élveboncolás és csonkítás
Tizenharmadik fejezet
A japán megszállás alatt lévő területek polgári lakossága ellen elkövetett
atrocitások
Tizennegyedik fejezet
A Kempei Tai
Tizenötödik fejezet
A megtorlás
Függelék
A háborús bűnöket vizsgáló perek néhány jogi vonatkozása
Új előszó
Egy japán tiszt odament az amerikai pilótához és így szólt: "Mi a Bushido,
a Felkelő Nap rendjének lovagjai vagyunk. Napnyugtakor nem, csupán
napkeltekor hajtunk végre kivégzéseket."
Első fejezet
Ilyen, mindkét fél által kinyilvánított közös akarat azonban nem létezett, és
Japán, mely immár nem elégedett meg az általa megszerzett és már amúgy
is meglehetősen széles jogkörrel, azok kiszélesítését tűzte ki célul. Erre
viszont csak fegyveres konfliktus árán kerülhetett sor.
Ez a törekvés Kína irányába folytatott "pozitív politika" néven vált
ismertté, s a tárgyalt időszakban számos politikai társaság, mint például a
"Fekete Sárkány" (a "Fekete Sárkány Társaság" >Kokurjukai<, 1901-ben
jött létre. A nyugati irodalomban elterjedt, meglehetősen rémisztőnek
hangzó név valójában az Amur folyó kínai nevének szó szerinti fordítása és
azt volt hivatott jelezni, hogy Japán stratégiai frontvonalát ez az észak-
mandzsúriai természetes határ jelenti >a ford. megjegyzése<), vagy a dr.
Okawához hasonló közírók fáradhatatlanul munkálkodtak a japán
terjeszkedési elképzelések legitimálásáért. Írásaiban Okawa úgy vélte, hogy
a Népszövetség létezésének kizárólagos oka az, "hogy megőrizze a status
quo-t és tovább növelje az angolszász nemzetek világuralmát ... a Kelet és a
Nyugat közötti háború immár elkerülhetetlen ...
Japán törekedni fog arra, hogy beteljesítse eleve elrendeltetett sorsát, s
Ázsia bajnoka legyen."
(Ázsia, Európa és Japán, 1925.)
A "pozitív politika" viszontagságos sorsát azonban jól jelzi, hogy amikor
1929-ben Tanaka miniszterelnök kabinetje megbukott, az új kormányzat
visszatért a "barátság politikájához", melyet a külügyminiszter, báró
Sidehara - kinek személye mélyen ülő tüske volt a militáns csoport
oldalában - következetesen támogatott. E politika a jó szándékon és a
barátságon alapult a Kínával kialakított kapcsolatrendszer minden területén.
Ez volt az a fordulat, mely pozíciójuk megerősítésére késztette a
hadsereget és politikai támogatóit. Hashimoto alezredes, aki nem sokkal
korábban tért vissza hároméves kiküldetéséből mint isztambuli katonai
attasé, kikristályosodott elképzelésekkel bírt "Japán megreformálásának
mikéntjét illetően". (Út a világ újjáépítése felé.)
Találkozót hívott össze a Tokiói Katonai Klubba, melyen elsősorban az
akadémián frissen végzett tisztek vettek részt. Közösen megalakították a
"Sakura-Kaj"-t vagy "Cseresznye Társaságot", melynek elsődleges célja a
nemzet újjászervezése volt azért, hogy többek között végre a "mandzsúriai
probléma" is megnyugtató módon rendeződjön - ha szükséges, akár
fegyveres erővel.
Mandzsúria, vélték a társaság tagjai, Japán "életvonala" volt, mivel ezen
keresztül vezetett a szigetország elsőrendű fontosságú katonai-kereskedelmi
útvonala. Ezért tehát teljes mértékben japán ellenőrzés alá kell kerülnie, és
"királyi módon" alapított földdé kell lennie.
A Kodo részét képező eszméről, a "királyi módról" a következőképpen írt
egyik könyvében Hashimoto:
Rendkívül fontos, hogy a politika, a gazdaság, a kultúra, a nemzet védelme
és minden egyéb egyetlen lényben, a Császárban összpontosuljon, és a
nemzet ereje egyetlen pontra koncentrálódjon, és egyetlen pontból
sugározzon szét ... melyet a Császári Út legfelsőbb egysége alapján
szerveznek újjá. Ez mind közül a leghatalmasabb, legerősebb rendszer ...
nincs még egy nemzet, mely hasonló nemzeti vérközösséget (Furcsa, de
mintha Hitlertől is hallottunk volna valami hasonlót.) tudna felmutatni, s
melyben lehetségessé válna a mienkhez hasonló egység kialakítása,
középpontjában a Császárral. (A megújulás szükségszerűségéről.)
Csak miután Mandzsúriát a fent leírt "királyi módon" megalapították,
vállalhatja fel Japán az ázsiai népek vezetője szerepét.
Két hónappal a Cseresznye Társaság megalakítását követően merényletet
követtek el Hamagucsi japán miniszterelnök ellen. Nyolc hónapos hosszú
szenvedés után halt bele sérüléseibe, ám ez sem vitte közelebb Hashimotót
és társait tervük megvalósulásához, mivel a Hamagucsi helyére lépő
korábbi külügyminiszter, Sidehara - mint már arról korábban szó volt -
hosszú ideje ellenezte a háborús agresszió politikáját.
Ám a baj nem jár egyedül. Egy Hashimoto és Okawa által kitervelt, a
kabinet megbuktatását és egy statáriális jogon alapuló katonai kormányzat
hatalomra juttatását célul tűző összeesküvés csupán azért vallott kudarcot,
mert Ugakinak, a hadügyminiszternek - akit az összeesküvők a
miniszterelnöki pozícióba kívántak emelni - semmi köze nem volt a
tervezett államcsínyhez.
Következésképpen a "márciusi incidens", ahogyan akkoriban elnevezték,
nem sikerült, ám a kormányzat és a hadsereg közötti küzdelem itt még nem
ért véget.
Második fejezet
A "KÍNAI INCIDENS"
Nos, közülük kétszázezernek már nem adatott meg az esély arra, hogy éljen
ezzel a jóindulatú ajánlattal. Holttestüket Nanking temetőiben ásták el,
elszenesedett maradványaik kiégett otthonuk romjai között hevertek,
felpuffadt testüket a Jangce sodorta végső nyughelyére.
Matsui tábornok nyugalmazott tiszt volt, amikor 1937-ben újra szolgálatba
hívták, hogy először a sanghaji expedíciós erőket, majd később a közép-
kínai expedíciós csapatokat vezesse. E
bűntettekkel kapcsolatos felelősségéről, valamint arról, hogy tudomással
bírt a történtekről, a következőket mondta ítéletében a tokiói törvényszék:
Egy másik jelenetben egy férfi és egy nő párbeszédét vették fel egy
ruházati üzletben:
"Jó napot kívánok."
"Gray, gondolod, hogy ez menni fog a glaszémhoz?"
"Melyik, a nagy?"
"Nem, az új."
"Hát mennyi van neked?"
"Talán öt?"
"Jaj ne!"
"De igen."
A két vevő a boltban, akik között a fenti párbeszéd lezajlott egy halom, a
megszállók által nyomott bankjegyet kapott erre a célra a japánoktól, amit a
felvételt követően azonnal el is vettek tőlük. A két "bolti eladólány"
valójában holland internált volt, akiket az alkalomra csinosítottak ki és még
különleges frizurát is csináltattak nekik. Amíg a felvétel zajlott, az őrök -
előreszegezett szuronnyal - a közelben, a kamera látókörén kívül
helyezkedtek el.
Ám a legnagyobb megaláztatás az volt, amikor egy reggel körülbelül
ötszáz hadifoglyot sorakoztattak fel. Ők eleinte azt gondolták, hogy
valamilyen vallási szertartáson fognak majd részt venni.
A jelenlévők egyike, Noble százados, a királyi légierő tisztje így mesélte
el az esetet:
Hajnalban ötszáz társammal együtt összetereltek minket a kórház
kertjében, ahol ekkor már felállítottak egy nagy keresztet a talapzatán azzal
a felirattal: "Hogy ne felejtsünk."
Amikor Saito tábornok tisztjeivel megérkezett a szemlére, egy vallási
szertartás vette kezdetét. Lenyűgöző volt. Már kezdtük azt hinni, hogy a
japcsikban legalább valahol legbelül egy szemernyi tisztesség lakozik. Ám
amikor Saito tábornok felolvasta beszédét, miközben az operatőr az egészet
felvette, majd pedig azt újra felolvasta, hogy egy-két közelit is
készíthessenek róla, és amikor megláttuk, hogy a papírból készült kereszt
billeg a szélben és hogy a dróthálót törött gallyakkal álcázták, és
észrevettük, hogy a mögöttünk elrejtett géppuskák minket céloznak be, nos,
akkor azonnal rájöttünk, hogy egy komédia szereplői vagyunk.
A tiszteletet, amivel mi, keresztények hitünk iránt viseltettünk,
kigúnyolták, elesett társaink emlékét meggyalázták.
Az egyik ok, amiért a japán katonai szervek minden erejüket latba vetve
próbálták megakadályozni az 1929-es genfi hadifogoly-egyezmény
ratifikálását, állításuk szerint az volt, hogy ezáltal egy ellenséges haderő
számára könnyebb lenne légicsapást mérni a japán városokra. Amennyiben
az ellenséges repülőgépek legénysége tudná, hogy ha nem térnek vissza a
küldetésből, akkor a nemzetközi egyezmények értelmében hadifoglyoknak
járó elbánásban részesülnének, akkor -
érveltek a ratifikálás ellenzői - ennek gyakorlati következménye az
ellenséges repülőgépek hatósugarának megduplázódása lenne.
A túlzsúfolt és rossz állapotban lévő japán városok ellen intézett
légicsapások következményeitől rettegett a japán kormányzat, s 1942.
április 18-án e félelmük be is igazolódott. Ezen a napon hajtották végre
ugyanis Doolittle ezredes vezetésével az amerikaiak az első légitámadást
Tokió és más japán városok ellen. Ahogyan a miniszterelnök fogalmazott, a
történtek mindenkit megdöbbentettek.
A japán vezérkari főnök kifejezett sürgetésére, hogy minden, Japánt
bombázó pilóta ellen vezessék be a halálbüntetést, Tojo visszamenőleges
hatállyal vezette be az intézkedést, hogy így Doolittle csoportja esetében is
lehetővé váljon a legsúlyosabb büntetési tétel kiszabása. A rendelet
értelmében az abban foglaltak minden "ellenséges pilótára vonatkoztak, aki
Japán, Mandzsukuo vagy bármely más japán hadműveleti terület ellen
vezetett légitámadásban részt vett és a Kínában állomásozó japán
expedíciós hadsereg fennhatósága alá tartozik." Mindez természetesen a
már Kínában raboskodó amerikai repülősökre is vonatkozott.
Így tehát a következő vétségekért a halálbüntetés, illetve a tízéves vagy
még hosszabb börtönfogság lett az általánosan kiszabott büntetés:
Bármilyen légitámadás
1. egyszerű emberek ellen,
2. nem katonai jellegű magántulajdon ellen,
3. nem katonai célból,
4. "a háborús időkben érvényes nemzetközi törvények megsértése".
A VÉR ÜNNEPE
Ötödik fejezet
1942. február 12-én, három nappal azelőtt, hogy a brit csapatok letették a
fegyvert Malajziában, hatvanöt ausztrál ápolónőt, körülbelül kétszáz nőt és
gyermeket és néhány idős embert egy kis hajón, a Vynor Brookon
kimenekítettek Szingapúrból. Az ápolónők nagyrészt a szingapúri 13.
ausztrál általános kórház ápolószemélyzetének tagjai voltak.
Február 15-én reggel egy csoport - a hajó parancsnoka, több civil asszony
és néhány nővér -
partra szállt Banka szigetén és egy kis helyi faluba ment, hogy
megpróbáljanak valamilyen segítséget keríteni a fedélzeten lévő egyik
sebesült számára. Kérésüket a helyiek elutasították és egyúttal közölték azt
is, hogy a szigetet már elfoglalták a japánok.
Aznap éjszaka a Vynor Brook utasai látták, amint egy hajót
elsüllyesztenek a Banka-szorosban, nem messze a sziget partjaitól. Két
órával később egy mentőcsónakból körülbelül huszonöt angol szállt fel a
Vynor Brook fedélzetére.
Másnap reggel az egész társaság úgy döntött, hogy feladják magukat. A
hajóparancsnok el is indult, hogy kerítsen egy japánt, akinek a jelenlétében
ezt megtehetik. Később vissza is tért tizenöt japán katonával és az őket
vezető tiszttel.
A Vynor Brook fedélzetén tartózkodókat Szumátra szigetén Muntok
közelében, a parton két csoportban sorakoztatták fel. Az egyikben külön a
férfiakat, míg az ápolónőket és egy civilt pedig a másikban. A férfiakból
álló csoport egyik felét azután a japánok elvezették a földnyelven túlra,
messze a láthatáron kívülre. Röviddel később a japánok visszatértek és a
csoport másik felét is elvezették ugyanebbe az irányba. Néhány perccel
később több puskalövés hallatszott, és amikor a japán katonák visszatértek,
a puskájukat és a szuronyukat tisztogatták.
Fentiekről bizonyítékkal egy szemtanú, Vivien Bullwinkel - az ausztrál
hadsereg ápolónői szolgálatának tagja - szolgált a tokiói bíróság előtt. Arra
a kérdésre válaszolva, hogy "Ki maradt akkor a tengerparton?", a következő
módon számolt be a később történtekről.
A fa körül a talaj fel volt dúlva, és egyértelmű volt, hogy az áldozat néhány
napig ott feküdt, mielőtt belehalt volna sérüléseibe. A két testet Kendall
százados találta, legfeljebb ötvenyardnyira a japán parancsnokságtól.
A dzsungelnek ugyanebben részében két másik katonát is szágópálmához
kötöztek. A testeket arccal a fa felé, a törzs körül átvetett karokkal találták
meg. A hátsó felükön, valamint a végbélnyílás körül számos, szuronnyal
ejtett sebet találtak. Egy másik katonát, akit szintén egy fatörzshöz kötöztek
- a sebeiből úgy tűnt - a szuronyhasználat gyakorlásához próbababaként
használtak.
Kendall százados vallomása ezután így folytatódik:
A Waga Wagából Lillihibe vezető ösvényen egy újabb ausztrál katona
holtteste feküdt a földön, arccal lefelé. Zsinórokkal kötözték meg a kezeit.
Lábán egy sebet láttam, rajta ideiglenes kötözés. A férfi feje tetejét
egyszerűen levágták. A koponya felső része előrébb hevert a földön, mintha
egy éles késsel vagy karddal átdöfték, majd lecsapták volna. Hátán és
vállain mindenhol vágások voltak láthatók. Mintha azokat is késsel vagy
karddal ejtették volna, átvágva az inget.
Két nappal később egy japán katonát fogtunk el Ahiománál. Beszélt
angolul és megmutattam neki a korábban már említett két ausztrál katona
holttestét. Ő elmondta, hogy a partra szálló csapatokkal együtt érkezett, és
hogy az ausztrálokat a tisztek parancsára kínozták meg. Így akarták
biztosítani, hogy a japán katona harcolni fog és nem adja meg magát,
merthogy ugyanazt fogják velük tenni, amit ők tettek az ausztrálokkal.
A HAJÓBÖRTÖNÖK
Az egyik ilyen hajóútra 1942 januárjában került sor, amikor egy japán hajó,
a Nitta Maru Wake szigete felé indult, hogy onnan 1235 amerikai
hadifoglyot és civil internáltat Yokohamába és Sanghajba szállítson.
A fedélzetre jutva minden fogolynak el kellett futnia a legénység sorfala
előtt, akik eközben verték és rugdalták szerencsétlent. Ez minden tengeri
hadifogoly-szállítmány esetén kedvelt szabadidős szórakozása volt az
őröknek. A foglyokat ezt követően a hajófenék három elkülönített
rekeszébe zárták, ahol korábban már ideiglenes, mintegy háromlábnyi
magas deszkázatokat alakítottak ki. A férfiak már akkor nagyon kimerültek
voltak, mikor a hajóra felszálltak, és a legénység brutalitása sem javított az
állapotukon. A hajófenék rendkívül zsúfolt volt és csak felváltva volt
lehetőség arra, hogy a foglyok legalább rövid időre ledőljenek.
Az út tizenhét napig tartott és a foglyok mindvégig a hajófenékben
tartózkodtak. Amikor azonban megérkeztek Yokohamába, a Nitta Maru első
kirakodóhelyére, tízet közülük felengedtek a fedélzetre és propaganda
célból fényképeket készítettek róluk.
Behajózás előtt minden fogoly kapott egy példányt a "Rendelkezések
foglyok számára" című
könyvecskéből, melyekben a felsorolt utasítások hatályban voltak minden
börtönhajón. Az 1. számú pont mintegy tucat kihágásért a halálbüntetést
szabta ki büntetésül. Azokat, akik a rendelkezéseknek és a szabályoknak
nem engedelmeskednek, az ellenszegülésnek bármilyen jelét adják,
engedély nélkül beszélnek vagy felemelik a hangjukat, engedély nélkül
sétálgatnak vagy másznak fel a létrán, "azonnali hatállyal végrehajtandó
halálbüntetéssel sújtják". A továbbiakban a Rendelkezések egyértelművé
tette, hogy a Nagy Japán Birodalom hadiflottája nem szándékozik
mindenkit halállal büntetni, és hogy azokkal, akik engedelmeskednek a
japán haditengerészet rendelkezéseinek és együttműködnek Japánnal a
"Nagy-ázsiai Új Rend" kiépítésében, jól fognak bánni.
A japán őrök bármikor átkutathatták a foglyokat, s miközben erre - a
szokásos veréssel társulva -
sor került, gyakorlatilag minden személyes tárgyat el is vettek. Órák,
gyűrűk, pénz, tollak, ceruzák, pipereeszközök, zsebkendők, sőt személyes
dokumentumok, levelek és a legbecsesebb tulajdon, a családi fotók is a
japánok zsebében kötöttek ki.
Ahogyan azt korábban már említettük, nem volt latrina, ahol a foglyok
elvégezhették volna szükségüket és a szokásos vödrös megoldás volt az
egyetlen mód, mellyel könnyíthettek magukon.
A hajófenéken uralkodó egészségtelen viszonyokon tovább rontott, hogy a
foglyok gyakran hasmenéstől vagy vérhasban szenvedtek és semmilyen
eszköz nem állt rendelkezésükre ahhoz, hogy magukat vagy a deszkázatot
letakarítsák.
Míg a hajó elérte Japánt, végig trópusi hőség uralkodott és a hajó alsó
traktusaiban fojtogató volt a levegő. A teljes hajóút során a foglyoknak a
sötét, forró és párás hajófenéken kellett tartózkodniuk étlen, szomjan és
mocskosan, elszenvedve a napi rendszerességű veréseket és
megaláztatásokat.
Egészséges tengerészgyalogosok, akik alig három hete estek fogságba, tbc-t
és más betegséget kaptak el, köszönhetően a rossz bánásmódnak és a
nélkülözésnek.
Volt ugyan egy japán katonaorvos a hajón, ám ő határozottan elzárkózott
attól, hogy ellássa a beteg és sebesült hadifoglyokat.
Amikor a hajó január 18-án megérkezett Yokohamába, rendkívül zord volt
az időjárás és a foglyoknak nem volt meleg ruházata. Sokan betegedtek
meg ekkor a nagy hidegben. Ám a legrosszabb még csak ezután
következett.
A Yokohamában töltött kimenő második napján Saito kapitány, a japán
parancsnok kabinjába rendelte Kohara tengerészaltisztet. Utóbbit a Nitta
Marun az út teljes időtartamára a hadifoglyok őrzésével bízták meg.
Amikor belépett a kabinba, Saito megmutatott neki egy papírlapot, mely,
mint kiderült, öt, a fedélzeten tartózkodó amerikai hadifogoly kivégzésére
vonatkozó parancs volt.
Miután Kohara elolvasta a dokumentumot, Saito elrendelte a kivégzés
végrehajtását, ám az altiszt -
legalábbis saját elmondása szerint - "határozottan elutasította" a parancs
végrehajtását. A parancsot megismételték, ám ő ismét elutasította azt. Saito
ekkor figyelmeztette beosztottját, hogy ez igen komoly ügy, és hogy ő
közvetlen parancsot adott Koharának, amit neki "japán kardjával" végre kell
hajtania.
Kohara végiggondolta a dolgot és gyorsan úgy határozott, hogy mivel a
kapitány parancsa az uralkodó parancsa is egyben, azt neki
mindenféleképpen végre kell hajtania. A felismerés, hogy ha nem így tesz,
akkor a következő kivégzés valószínűleg az övé lesz, Kohara bevallása
szerint is befolyásolta döntését. Ám nem igazán akaródzott végrehajtania a
parancsot, így "rossz érzésekkel telten" tért vissza kabinjába.
Röviddel ezután, még mindig a kabinjában, tájékoztatták, hogy minden
készen áll a kivégzéshez.
Amikor felért a tatfedélzetre, látta, hogy öt amerikai hadifoglyot
sorakoztattak fel a hajó bal oldalán. Körülöttük japán őrök álltak.
Saito kapitány is feljött a fedélzetre, fellépett egy kis emelvényre, mely elé
a foglyokat is felsorakoztatták és felolvasta azt a papírt, amit korábban
Koharának is megmutatott. Ezután a következő szavakkal fordult a
foglyokhoz: "Mivel önök bűnt követtek el, semmi jó nem származna a
világnak abból, ha meghagynánk az életüket. Remélem, megtalálják a
boldogságot a következő
életükben. Amikor újraszületnek, remélem, hogy békeszerető polgárok
lesznek."
Saito lelépett a dobogóról és megparancsolta Yoshimura tiszthelyettesnek,
hogy végezze ki az első foglyot, aki bekötött szemmel, háta mögött
összekötözött kézzel állt a közelben. A férfit egy szalmából készült
szőnyegre térdeltették. Yoshimura előrelépett, felemelte kardját és nagy
lendülettel lesújtott a nyakra, ám nem sikerült a fejet elválasztania a testtől.
Másodszor is lesújtott hát, ám megint nem sikerült lefejeznie az amerikait,
aki így csak rövid haláltusát követően szenvedett ki.
Takamura tengerészaltiszt volt a következő kiválasztott, akinek a második
fogollyal kellett végeznie. Ő egyetlen kardcsapással végzett áldozatával.
Ekkor következett Kohara. Az ezután történteket mondja el ő saját
szavaival:
Következőnek engem hívott Saito kapitány. "Senor, Gocho". "Igenis",
válaszoltam. Meg voltam rémülve és minden porcikám remegett.
Elindultam a fedélzeten abba az irányba, ahol a harmadik amerikai
hadifogoly térdelt. Felemeltem a kardot, s készültem lecsapni. Ám nem
tudtam magam elszánni, ezért leengedtem a kardot. Kinyitottam a szemem
és megláttam a férfi vörös haját a szemét eltakaró kötés felett. Mivel Saito
kapitány közvetlenül mellettem állt, és ő parancsolta meg, hogy a feladatot
végrehajtsam, újra felemeltem a kardot, hogy ismét tegyek egy kísérletet.
Másodszor sem ment, ezért még egyszer leengedtem a kardot.
Ekkor eszembe ötlött, hogy a japán császár parancsát kell végrehajtanom,
becsuktam hát a szemem, felemeltem a kardot és huss, lecsaptam. Amikor
ismét kinyitottam a szemem, az amerikai fogoly teste a lábam előtt hevert.
Feje levágva távolabb gurult. Végrehajtottam hát Saito kapitány parancsát.
Nem számított az sem, ha a foglyok nők voltak. Nesta Gwyneth James egy
volt azon ausztrál ápolónők közül, akiket egy női hadifoglyokból és civil
internáltakból álló csoporttal együtt egy kis hajóval 1945 áprilisában útnak
indítottak Muntokból Palembangba.
Sokukat már ekkor hordágyon kellett szállítani. Ez a feladat az ápolónőkre
hárult, akiknek ráadásul saját csomagjukat is vinniük kellett végig a hősszú
muntoki mólón, ahol a hajó is horgonyzott.
Itt mindent fel kellett rakodniuk egy segédhajóra, majd később arról az
őket elszállító hajóra.
Egy beteg a rakparton, egy pedig a segédhajón halt meg, az út során pedig
mind az ápolónők, mind a betegek végig a fedélzeten tartózkodtak
természetesen anélkül, hogy bármi is védte volna őket az erősen tűző naptól
és az időjárás viszontagságaitól.
Éjszaka hideg volt, de nem volt semmilyen meleg ruházatuk vagy
takarójuk. Napközben viszont olyan nagy volt a hőség, hogy - James nővér
tanúvallomása szerint - "a nővérek alig tudták megérinteni a betegeket, azok
szinte égtek".
Szokás szerint a higiénés feltételek nagyon rosszak voltak és a fedélzeten
tartózkodók hetvenöt százaléka szenvedett vérhastól vagy hasmenéstől.
Sokan haltak még meg útközben, és amikor a hajó megérkezett
Palembangba, az ápolónőknek - noha ők is nagyon rossz állapotban voltak -
partra kellett szállítaniuk a hordágyakon fekvőket, majd fel kellett őket
rakniuk a szerelvényekre, melyek azután az új fogolytáborba szállították a
foglyokat.
A HALÁLMENETEK
Ingle nem tudta megmondani, hogy hány társát lőtték vagy szúrták le, mivel
ez oly gyakran esett meg, hogy az első néhány száz után egyszerűen
abbahagyta a számolást.
A menetelés hatodik napján a foglyokkal tolmács útján közölték, hogy ha
átadják óráikat, gyűrűiket és más értékeiket, akkor ételt fognak szétosztani
közöttük. Ekkorra már azonban alig maradt náluk valami személyes holmi,
mivel legtöbbjük értékeit az elinduláskor végzett motozást követően
egyszerűen ellopták az őrök. Azok a szerencsések, akiknél mégis maradt
valami, készségesen váltak meg személyes tárgyaiktól, melynek
eredményeként a hatodik nap estéjén mindenki kapott egy teáscsészényi
rizst.
A kilencedik napon érkezett az örvendetes hír, hogy a foglyoknak nem kell
tovább menetelniük, mivel a Camp O'Donnellbe vezető út hátralévő részét
vasúton teszik meg. A jó hír okozta megkönnyebbülés azonban nem tartott
sokáig, mivel kisméretű Fülöp-szigeteki vasúti kocsikba zsúfolták őket,
száz embert egy vagonba. Annyira szűkös volt a hely, hogy volt olyan
fogoly, akinek az út során egyszer sem ért padlót a lába. A levegőhiánytól
több százan veszítették el az eszméletüket, és sokan megfulladtak.
Pontosan nem tudjuk, hogy hányan veszítették életüket a Bataanból Camp
O'Donnellbe vezető út során, ám a rendelkezésünkre álló bizonyítékok arra
engednek következtetni, hogy legalább nyolcezer amerikai és filippínó
fogoly halt meg útközben.
Murata, akit Tojo hadügyminiszter polgári ügyekkel foglalkozó
tanácsadónak küldött 1942
februárjában a Fülöp-szigetekre, kocsijával végighajtva a Bataan-San
Fernando útszakaszon, olyan nagyszámú holttestet látott a főút mellett,
hogy még ő is szóvá tette az ügyet Homma tábornoknak.
Ezután a tábornok legalább nem állíthatta, hogy nem tudott a dologról.
Tojo beismerte, hogy - különböző forrásokból - ő is értesült a menetről
1942 folyamán.
Elmondása szerint tájékoztatták arról, hogy a foglyoknak nagy távolságot
kellett menetelve megtenniük a hősében, és hogy több haláleset is történt.
Elismerte azt is, hogy az Egyesült Államok kormánya által benyújtott, a
foglyokkal szemben tanúsított ilyen törvénytelen bánásmód ellen tiltakozó
jegyzékét nem sokkal azután, hogy a menet céljához ért, megtárgyalták a
hadügy osztályvezetőinek kéthetente megtartott megbeszélésén is. Döntés
azonban nem született ekkor és az ügy elrendezését az érintett osztályok
vezetőire bízták.
A Fülöp-szigeteken állomásozó japán erőket soha nem szólították fel,
hogy az esetről jelentést készítsenek, és Tojo sem vetette fel a kérdést a
Homma tábornokkal folytatott tárgyalásai során, melyre utóbbi 1943 elején,
Japánban tett látogatásakor került sor.
Először az ügy felől Tojo az 1943 májusában, a Fülöp-szigeteken tett
látogatása során érdeklődött. Ekkor folytatott megbeszélést Homma
vezérkari főnökével, aki tájékoztatta a hadügyminisztert a részletekről. Tojo
azonban ekkor sem intézkedett. Ennek okairól tárgyalásán úgy nyilatkozott,
hogy "japán szokás szerint ha egy expedíciós hadsereg parancsnoka
feladatot kap, annak végrehajtására vonatkozóan nem kap külön parancsot
Tokióból, hanem jelentős függetlenséget élvez".
Ez csakis azt jelenthette, hogy a hadviselés japán felfogása szerint
számítani lehetett ilyen atrocitások megtörténtére, és a japán kormánynak
nem állt módjában közbelépni, illetve megakadályozni azokat.
Azt, hogy ilyen esetek a csendesóceáni háború más hadszínterein is
megestek, joggal tudható be annak, hogy Homma tábornok bataani
tevékenysége felett a vezetők szemet hunytak.
A negyvenünkre jutó összes étel hat darab uborka volt. Úgy hétnapnyi
távolságra lehettünk Ranautól, amikor egy magas hegyen kellett átkelnünk.
A mászás során két ausztrál, Humphries közlegény és egy tizedes, akinek a
nevére már nem emlékszem, kidőlt a sorból. Beriberiben, vérhasban és
maláriában szenvedtek, egyszerűen képtelenek voltak folytatni az utat. Egy
japán közkatona agyonlőtte a tizedest, egy japán őrmester pedig ugyanígy
végzett Humphries-zal.
Azon a hegyen összesen öt emberünket veszítettük el. Ahogy haladtunk
tovább, egyre-másra hullottak ki az emberek a sorból, mivel le voltak
gyengülve. Nekünk ilyenkor természetesen tovább kellett mennünk, majd
röviddel később lövések dörrentek és férfiak kiáltozását hallottuk.
Amikor ezek történtek, mindig volt hátul egy japán őr, aki az esetleges
elcsellengőkre "ügyelt".
1945 május végén vagy talán június elején nagyszámú ausztrál és más
nemzetiségű szövetséges katonát meneteltettek a labuki úton. Úgy tudjuk,
hogy a sandakuni hadifogolytáborból indultak.
A tizenötödik mérföldkőhöz úgy délelőtt 11 óra körül értek. Ott megálltak
és enni kezdtek.
Körülbelül délután kettőkor négy szövetséges repülőgép érkezett és a csapat
szétszóródott ...
Délután öt óra tájban a japán őrök talpra szólították és sorba rendezték a
foglyokat. Mindenki engedelmeskedett, kivéve hét embert. Ők már olyan
betegek voltak, hogy járni is alig tudtak, a pihenőhelyre is botokra
támaszkodva, sántikálva érkeztek. Két japán őr és egy maláj katona
hátramaradt, miközben a többiek továbbhaladtak. Az őrök ekkor nógatni
kezdték és saját botjaikkal verték a szerencsétleneket. Mintegy harminc
yardot haladtak így. A két japán ekkor elvette a maláj puskáját és miután
levezették az útról a foglyokat, elkezdték egyenként hátba lőni őket.
Fentiek pont Csin Kin háza közelében történtek. Négy foglyot azonnal
megöltek, kettő
megsebesült. Az egyiknek sikerült elmenekülnie és egy kicsit feljebb az
úton elrejtőzött. A két japán őr és maláj társuk továbbindultak Ranau
irányába anélkül, hogy megnézték volna a foglyokat. Biztosan azt
gondolták, hogy mind halott. A foglyot, aki fölfelé elfutott az úton és
elrejtőzött, másnap délután a Kempei Tai egyik tagja találta meg.
Ez a katona először kihozta a nem messze álló házából a puskáját és fejbe
lőtte a két, még életben lévő foglyot.
Mindez akkor történt, amikor mi hárman éppen az előző este kivégzett
négy fogolynak ástuk a sírt. A Kempei Tai tovább indult, és miközben mi az
immár hat holttestnek megástuk a sírt, ő
elkezdte keresni a hetedik foglyot. Egyszer csak hallottunk egy lövést, de
túlságosan féltünk, így nem mentünk oda megnézni, hogy mi történt.
Folytattuk hát az ásást a kertben, mintha mi sem történt volna. Amikor
befejeztük a sírok kiásását, elmentünk megkeresni a hetediket, amelyik
elmenekült és megpróbált elrejtőzni. Abba az irányba indultunk, amerről a
lövést hallottuk és meg is találtuk a szerencsétlent. Ott feküdt holtan, hasba
lőtték.
Semmi kétségünk nem lehet a három kínai által adott beszámoló hitelessége
felől, mivel azt - kisebb eltérésekkel - maga az elkövető is megerősítette,
amikor a háború után, az amerikai hadsereg kötelékében szolgálatot
teljesítő egyik japán tolmács jelenlétében vallomást tett.
Hosotani őrmester, ez volt ugyanis a neve, elmondta, hogy időlegesen egy
a tizenötödik mérföldkő közelében álló kunyhóban szállt meg, mivel a
malária ledöntötte a lábáról. Egy reggel, 1945 júniusában az általa már
korábbról ismert Katayama tizedes, aki az előző este haladt át a falun több
fogollyal, visszajött és megkérte, ha esetleg a menetoszloptól leszakadt brit
vagy ausztrál foglyokat látna a környéken, akkor lője le őket. Amikor az
első pár foglyot Katayama emberei hátba lőtték Csin Kin háza mögött,
Hosotani éppen aludt, ám a történtekről másnap beszámoltak neki a kínaiak.
Éppen útban volt vissza a kunyhójához, miután szólt a kínaiaknak, hogy
temessék el a holttesteket, amikor meglátott két másik foglyot. A földön
ültek, mesélte, szemmel láthatóan beriberiben szenvedtek. Bement a házba,
a vele lakó maláj rendőrtől elkérte a puskáját és fejbe lőtte a két foglyot.
A FOGOLYTÁBOROK
HARőKő
1943 áprilisában Sourabayában különböző jelek arra utaltak, hogy
hamarosan a szövetséges hadifoglyok nagyobb méretű átcsoportosítására
lehet számítani. Egy óriási orvosi szemle keretében ekkor ugyanis
kiválogatták azokat a foglyokat, akik feltehetően elég egészségesek voltak
ahhoz, hogy fizikai munkát végezzenek. A szemle során japán egészségügyi
tisztek egy csoportja foglalt helyet egy nagyobb asztalnál, mely előtt a
foglyoknak derékig meztelenül kellett sorba állniuk.
Csak a sántákat, bénákat és a nagyon betegeket nem választották ki.
Az immár jól ismert felháborító körülmények között az Amagi Maru
fedélzetén megtett tizenhét napos tengeri utat követően a fogolyszállítmány
megérkezett Haroekoe szigetére. A körülbelül kétezer brit és holland
hadifoglyot a zuhogó esőben komppal szállították át az új táborhelyre.
A királyi légierő légügyi parancsnokának 1945 novemberében, Jáva
szigetére küldött, "A hadifoglyokkal szemben tanúsított bánásmód
Haroekoe szigetén" című jelentésében Pitts repülő
őrnagy, a tábor korábbi szövetséges parancsnoka a következőket írta: "a
foglyokkal szemben tanúsított bánásmód kegyetlen és embertelen volt, és
csak remélni tudjuk, hogy az ezek elkövetéséért felelősséggel tartozó
személyek ellen a szükséges intézkedések meghozatalra kerülnek. Az
érintettek nevét az E mellékletben soroltam fel." (A listán szereplőket -
néhány kivétellel, akiknek nem sikerült a nyomára jutni - később a brit
katonai bíróságok perbe fogták.) Ez nem volt túlzás. Attól a pillanattól
kezdve, hogy elhagyták Sourabayát, az őrök rendkívül kegyetlenül bántak a
foglyokkal. Ahogy egyikük, dr. Springer (Dr. R. Springer a holland
hadseregben szolgált egészségügyi tisztként. Pitts repülő őrnagy
jelentésében a következő szavakkal beszélt róla: Ó volt a felelős minden, a
hadifogolytábor területén végrehajtott sebészeti beavatkozásért. Noha
nemegyszer őt magát is leverte lábáról a betegség, mindig rendelkezésre
állt, ha valamilyen sürgős esetről volt szó. Munkáját a legnehezebb
körülmények között is olyan szakértelemmel végezte, hogy a foglyok a
legmesszebbmenőkig megbíztak benne. Kötelességtudata az orvosi tradíció
kiemelkedő példája volt és meggyőződésem, hogy ő személyesen rengeteg
életet mentett meg.) a naplójában tett bejegyzések alapján készített
jelentésében írta, "a tiszteket, orvosokat és katonákat folyamatosan
rugdosták az út során, legtöbbször anélkül, hogy bármilyen különösebb oka
is lett volna a büntetésnek." A foglyok mindazonáltal naivan hittek abban,
hogy a szárazföldön jobb körülmények közé kerülnek majd.
Egyre több hasmenéses eset ... A betegek túl gyengék ahhoz, hogy
kimenjenek a latrinára, nincs elég erre a célra használható bádogedény és
vödör a barakkokban, ezért kimennek, ki a sárba, mely televan ürülékkel és
férgektől hemzseg.
Mori őrmester egyike volt azon három japánnak, akik a táborban állandó
pokollá változtatták a foglyok életét. A másik kettő Kurishima hadnagy, a
tábor parancsnoka és Kasiyama, a tábori tolmács voltak. Valójában azonban
- mivel Kurishima egy lusta senki volt - Mori irányította az egész tábort. Az
őrmester volt felelős a foglyok megbüntetéséért, amit, legyünk őszinték,
nem lehetett nehéz feladat végrehajtani, mivel az áldozatok legtöbbje túl
beteg és legyengült volt ahhoz, hogy ellenálljon. Csak arra vágytak, hogy
hagyják békén őket.
Ez azonban nem igazán tetszett a brutális vadállat Morfnak, és a
kegyetlenséget, amellyel a hadifoglyokkal bánt, gyorsan és lelkesen
eltanulta a tábor őrszemélyzete is. Mindenkit elvert az éppen keze ügyébe
kerülő eszközzel, legyen az akár egy háromujjnyi vastag bőrszíj vagy egy
bambuszrúd. Ha éppen semmi sem volt a közelben, akkor a lábát és a kezét
használta. A verésekre rendszerint a tábor felsorakoztatott lakói előtt került
sor, mivel Mori szerette a közönséget. Verésre pedig a legkisebb kihágás
miatt, vagy éppen kihágás hiányában is sor kerülhetett. Megverte őket azért,
mert túl gyengék voltak ahhoz, hogy megvédjék magukat. Egy alkalommal
megverte az összes tisztet, akik éppen egy rothadt bambuszból felállított
kunyhó szétbontásán dolgoztak pusztán azért, mert amikor a fő tartóelemet
elvették, az egész tákolmány összedőlt. Egy másik alkalommal tizenhatszor
vágta pofon a foglyokat parancsoló rangidős brit tisztet - és egy japán pofon
aztán tényleg emlékezetes tudott lenni csak azért, mert az egyik embere
nem akarta elfogadni a neki felajánlott, ám a lábára túl kicsinek bizonyuló
bakancsot.
Csak kevés olyan egykori hadifogoly lehet, akit legalább egyszer ne vágott
volna pofon a fogolytábor őrszemélyzetének vagy a Kempei Tai valamelyik
tagja. Minden visszaemlékezés szerint rendkívül kellemetlen dolog volt,
nem csupán egy játékos paskolás, hanem egy vaskos pofon, mely nemritkán
komoly, zúzódásos nyomokat hagyott. Kétséges tehát, hogy vajon ha
ismerték volna, a Tojo miniszterelnök által 1946 márciusi kihallgatása során
e gyakorlat védelmében elmondottak enyhítették volna-e az áldozatok
fájdalmát és megalázottságát.
A FÜLÖP-SZIGETEKI TÁBOROK
1942. május 6-án Korregidornál kilenc-tízezer amerikai és filippínó katona
tette le a fegyvert. A foglyokat különböző táborokba vezényelték, és
sokakat rendszeresen szállítottak a Hetedik fejezetben bemutatott
börtönhajók valamelyikén az egyik helyről a másikra.
Az első tábor, ahol a foglyok többségét Korregidor elestét követően
elhelyezték, a "92. garázs"
néven vált ismertté. Mint sok más hasonló fogolytábor, ez is túlzsúfolt volt,
az alvást csak váltásban lehetett megoldani. Napközben semmi nem védett a
tűző naptól vagy éppen a zuhogó esőtől, kivéve néhány összeeszkábált
sátrat, melyeket a foglyok itt-ott talált kátránypapírral fedtek be.
Szokás szerint a higiénés körülmények leírhatatlanul rosszak voltak, és
különösen alkalmatlanok arra, hogy ilyen nagyszámú fogoly szükségleteit
kielégítsék. A tábor területén ezért egyáltalán nem meglepő, hogy
nyüzsögtek a legyek. Az egyetlen ivóvízforrás egy olyan csap volt, melyből
éppen csak csörgedezett a - sós víz. A foglyok nagyon kevés ételt kaptak és
nem volt orvosi felügyelet sem.
Nem lehet semmilyen mentségre sem hivatkozni, hogy a foglyok miért
csupán minimális ételadagokat kaptak, mivel Korregidor elhúzódó ostromra
készült, és ezért a védők jelentős mennyiségű készletet halmoztak fel. A
japánok kétezer emberből szerveztek munkásosztagokat, hogy ezeket a
felhalmozott tartalékokat teherhajóikra rakodják, melyek azután a kínai
vizek felé vették az irányt.
Amikor május 24-én a foglyok elhagyták Korregidort, három japán
teherszállító hajóra zsúfolták őket, hogy azután egy jó kétórás hajóutat
követően Paranque-nál dereglyékkel tegyék őket ismét partra.
Egész nap étlen-szomjan a tűző napon kellett várniuk, majd Manila
főutcáin vonultatták végig a foglyokat. A menet útját a japánok által e
célból összecsődített helyiek ezrei követték nyomon.
Néhány filippínó megpróbált ételt és vizet adni a foglyoknak, ám a japán
őrök erőszakkal visszakényszerítették őket a tömegbe.
A menet mintegy hét mérföldet tett meg és teljesen egyértelmű, hogy a
japánok szándékosan szervezték úgy, hogy a foglyoknak Manila központján
kelljen áthaladniuk, egyrészt így is csak megalázva őket, másrészt - mint azt
tették Fusanban és Szöulban - így próbálva meg aláásni tekintélyüket a
helyiek szemében. Volt egy móló - állítólag a világon a leghosszabb -
kevesebb, mint egymérföldnyire a Bilibid börtöntől, ahol a menet útja is
véget ért. Amennyiben a foglyokat itt szállították volna partra, mint
ahogyan arra meg is lett volna a lehetőség, mivel a móló sértetlenül állt, a
Manila utcáin való végigmenetelés elkerülhető lett volna.
Manilából tengeren a Davao büntetőgyarmatra szállították a foglyokat. A
háborút megelőzően itt körülbelül kétezer filippínó elítéltet őriztek. A
higiénés feltételek Davaón ugyan sokkal jobbak voltak, és elegendő ivóvíz
is rendelkezésre állt, ám az élelem igen szűkös volt.
A tömeges büntetés kiszabása gyakori volt és egy alkalommal hatszáz
amerikait büntettek meg tíz társuk szökése miatt. Az ítélet magánzárka volt,
melyet fából és drótból készült, öt láb hosszú, három láb széles és három
láb magas ketrecekben kellett letölteni. A hely olyan szűkös volt, hogy egy
magasabb ember teljes testhosszában le sem tudott feküdni. Ebben az
esetben az elzárás két hónapig tartott, mely alatt az amúgy is meglehetősen
szűkös napi fejadagot tovább csökkentették.
Míg ezek a foglyok a Davao büntetőgyarmatra kerültek, hatszáz társuknak
a Lasang közelében kialakítandó repülőtér építési munkálataiban kellett
részt vennie. A rangidős tiszt tiltakozott is, mivel a nemzetközi
rendelkezések értelmében tilos volt hadifoglyokat alkalmazni olyan
munkálatokon, melyek közvetlen kapcsolatban állnak katonai akciókkal
vagy a hadviseléssel. Ekkor a japánok kísérletet tettek, hogy a foglyokkal
aláírassanak egy nyomtatványt, mely szerint önkéntesen vesznek részt a
repülőtér építésén. Mind a hatszáz fogoly megkapta a nyomtatványt, ám
azok egytől egyig elutasították annak aláírását.
1944 júniusában a foglyokat elszállították Davaóból. Azt követően, hogy
szemüket bekötötték és kezüket összekötözték, teherautókon szállították
őket a dokkokhoz. Olyannyira zsúfolásig pakolták a kocsikat, hogy a
foglyok egymás hegyén-hátán, halomban feküdtek. Sokan ekkor már
nagyon betegek voltak, így nem csoda, hogy közülük néhányan elájultak a
négyórás út során.
Amikor végül megérkeztek a dokkhoz, a kötést levették a szemükről,
valamint a kezüket és lábukat gúzsba kötő zsinórokat is eloldották. Siralmas
állapotuk, úgy tűnt, a beszállásukat nyomon követő japán tábornokot
igencsak lenyűgözte.
A fogolytábor parancsnoka mindazonáltal elnézést kért a rangidős
amerikai tiszttől a foglyokat ért megaláztatásokért, és különösen pedig a
körülményekért, melyek között szállították őket.
Közölte azt is, hogy ő csupán felettesei parancsát hajtotta végre. A foglyok
ezután felszálltak a hajóra és visszatértek abba a térségbe, ahonnan két
évvel korábban Davaóra vitték őket. Egypár hónap után innen
visszautaztatták a csoportot Manilába, ahol a Bilibid börtönben tartották
őket fogva egészen 1944 decemberéig. Ekkor még egyszer útra kellett
kelniük, ezúttal hajóval, mivel úti céljuk Japán volt.
December 13-án körülbelül 1650 fogoly szállt fel az Oryoku Maru
fedélzetére (Hogy ne emeljük ki a szövegkörnyezetből, az út részleteiről a
Hetedik fejezet helyett itt számolunk be.). A hajón nem volt
megkülönböztető jelzés, és komoly fegyverzettel látták el. A fedélzeten
uralkodó állapotok nagyjából hasonlóak voltak ahhoz, mint amit a többi
fogolyszállító hajó esetében már bemutattunk.
Az egyik háborús perben A. J. Montgomery, az amerikai hadsereg tisztje a
következő vallomást tette:
SANDAKAN és RANAU
Az 1942 februári malajziai általános fegyverletételt követően több száz
fogolyból álló csoportokat indítottak útnak Csangiból különböző malajziai
és más, japánok által megszállt területeken fekvő
táborokba. Az egyik ilyen csoport az észak-borneói Sandakan felé vette az
irányt. Az úgynevezett "B" csoportba 1496 fő tartozott.
A Sandakannál 1942. július 18-án való partot érést és egy katolikus
iskolában is eltöltött éjszakát követően a foglyokat a mezőgazdasági
állomásnál kialakított "Nyolcmérföldes táborba"
meneteltették.
A szállás természetesen nem felelt meg a célnak, a víz pedig kevés volt és
az is szennyezett. A vizet egy kis, a tábortól mintegy háromnegyed
mérföldnyire folyó szennyezett patakból szivattyúzták át egy mindösszesen
2700 gallon víz tárolására alkalmas medencébe. Az így felhalmozott készlet
mindenesetre nem volt más, mint sáros és baktériumokkal fertőzött
folyadék.
Szeptember elején néhány hadifogolynak sikerült megszöknie a táborból.
Ezt követően került sor az első kollektív büntetés kiszabására. A foglyok
közel egy hétig semmilyen élelmet nem kaptak.
Szeptember 12-én az összes fogolynak sorakozót rendeltek, mivel a
táborparancsnok intézett hozzájuk beszédet. A gyakorlóteret rengeteg,
kívülről a táborba rendelt fegyveres őr vette körül.
Géppuskák és feltűzött szuronyú puskák szegeződtek a foglyokra.
A parancsnok, Hoshigima hadnagy fellépett egy emelvényre és felolvasta
a kezében tartott írást.
Ennek értelmében a foglyoknak alá kellett írniuk egy nyilatkozatot, mely
szerint nem fognak szökést megkísérelni, és engedelmeskedni fognak a
birodalmi japán hadsereg által kiadott összes parancsnak. Amennyiben
valamelyik társuk szökést kísérel meg, az összes foglyot agyonlövik.
Walsh ezredest, a rangidős tisztet ezután felvitték az emelvényre,
megmutatták neki és elolvastatták vele a dokumentumot, majd utasították,
hogy írja azt alá. Ő hangosan, hogy a többiek is hallják, azt felelte:
"Természetesen nem fogom aláírni."
Azonnal lerángatták az emelvényről és Hoshigima parancsára
hátrakötözött kézzel kivezették a táborból. Ezt követően összeállítottak egy
kivégzőosztagot, mely az ezredessel szemben elfoglalta pozícióját. A
többiek, felismerve, hogy mire készülnek a japánok és végiggondolva, hogy
egy kényszer hatása alatt aláírt dokumentum erkölcsileg nem kötelez
semmire, elkezdtek kiabálni, hogy "Ne lőjék le az ezredest, alá fogunk írni."
Walsh ezredes életét így megmentették, a papírt pedig apróbb
módosításokat követően aláírták.
Már egy hete Sandakanban tartózkodtak a foglyok, amikor nyilvánvalóvá
lett számukra, hogy -
hasonlóan Sourabayából Haroekoéra átszállított bajtársaikhoz - nekik is egy
repülőtér építkezésén kell majd dolgozniuk.
Amint ez kiderült, tiltakozást nyújtottak be a parancsnoknak, mivel -
érveltek a foglyok - a hatályos nemzetközi törvények értelmében nem
lehetett katonai programok keretében hadifoglyokat alkalmazni. Hoshigima
azonban kijelentette, hogy a birodalmi japán hadsereg parancsa úgy
hangzott, hogy a repülőtérnek három éven belül el kell készülnie és a
foglyok - amennyiben az szükséges - a halálukig fognak dolgozni az
építkezésen.
Néhány héttel később hasonló tartalmú tiltakozást nyújtottak át Suga
ezredesnek, amikor a Borneón az összes hadifoglyokkal kapcsolatos
kérdésért felelős tiszt látogatást tett a "Nyolcmérföldes táborban". Válasza
az volt, hogy ez egy polgári repülőtér, melynek semmi köze a katonai
hadműveletekhez, és a munkálatokkal nem lehet leállni. Ez természetesen
nem volt igaz.
1943 szeptemberétől 1944 decemberéig a repülőteret különböző típusú
katonai repülőgépek használták.
Suga látogatását követően a táborban uralkodó fegyelmet
megszigorították, és a munkásosztagokba beosztott foglyokat ért, már
korábban is sűrűn előforduló bántalmazások még gyakoribbak lettek. A
tábori őrök egy új csoportja vette át a tábor ellenőrzésének feladatát. Ők a
"Hadifogoly őregységhez" tartoztak, ám a foglyok csak "picúroknak" hívták
őket, mivel meglehetősen apró termetűek voltak. Az új őrök a korábbiaknál
kétszer keményebben bántak a foglyokkal, és minden különösebb ok nélkül
verték a táborban őrzötteket.
Ugyanebben az időben az Okahara nevű tiszt vezetése alatt álló, a
repülőtéren folyó építési munkálatokért felelős katonai építési egységet is
feloszlatták és helyüket egy régi katonákból álló speciális csoport vette át.
Az újonnan érkezettek - nyilvánvaló okokból - hamarosan kiérdemelték az
"útonállók" becenevet.
Úgy tűnik, őket nem azért hozták a táborba, hogy lehetőség szerint még
aktívabb munkavégzésre kényszerítsék a foglyokat. Feladatuk kifejezetten a
foglyok bántalmazása volt. Az egyik "útonálló"
cselekedeteiről nyújt szemléletes beszámolót az alábbi szövegrészlet.
Először augusztus 16-án úgy reggel 9 óra körül vittek kihallgatásra. Egy
másik szobába kísértek, ahol megint csak törökülésben, egyenes derékkal
kellett a padlón ülnöm. A szobában rajtam kívül egy tolmács és a Kempei
Tai hat vagy hét tagja tartózkodott. Megkérdezték, hogy mit tudok a
táborban lévő rádiókészülékről, valamint L. C. Matthews százados és R G.
Wells hadnagy tevékenységéről. Tagadtam, hogy bármit is tudnék ez
ügyben mondani.
Azonnal elkezdték a fejemet és a vállamat ütni egy lovaglóostorral. Ezután
újra feltették az előbbi kérdést, és én újra tagadtam, hogy bármit tudnék
ezekről az ügyekről. Ekkor a Kempei Tai tagjai lefogtak, letépték az
ingemet és a hónom alatt égő cigarettát nyomtak a bőrömbe.
Amikor végeztek, visszavittek a nagyobbik helyiségbe, ahol ismét vigyázz
testtartásban kellett ülnöm.
Három nappal később ismét elvittek kihallgatni. Ugyanazt a kérdést tették
fel, én pedig továbbra is tagadtam, hogy bármit tudnék a rádiókészülékről
és a többiek dolgairól. Ugyanúgy, mint a múltkor, most is megvertek, és égő
cigarettát nyomtak a bőrömbe. Ráadásul dzsu-dzsitzu fogásokkal kínoztak,
kicsavarták a kezem-lábam és a nyakamat szorongatták. Ezután ismét
visszavittek a nagyobbik szobába.
Augusztus 28-án a Kempei Tai egy másik épületbe vitt át kihallgatás
céljából és ez alkalommal is a fent leírt brutalitással bántak velem. A
kihallgatást követően egy, a helyi lakosoktól beszerzett nyilatkozatot dugtak
az orrom alá, melyben arról volt szó, hogy én több éjszaka elhagytam a
tábor területét és rádióhoz való alkatrészeket szereztem be.
Megmutattak egy naplót is, melyet az egyik, a táborban fogva tartott tiszt
vezetett. Ebben utalások voltak az én, illetve két asszisztensem, Mills és
Small tizedesek tevékenységére vonatkozóan. Ezután bekísérték a szobába
Millst és Smallt, így most már be kellett ismernünk, hogy valóban volt egy
rádiónk a táborban, ám tagadtuk, hogy bármit tudnánk a többi tisztről. A
japánok hajnali háromig folytatták hármunk kihallgatását, majd ismét
visszavezettek minket a másik épületben lévő nagyobb helyiségbe.
Később, még ugyanaznap Millst és Smallt külön-külön is kihallgatták.
Amikor a tanúvallomásukban eltértek az általam az előző nap
elmondottaktól, akkor a japánok mindhármunkat megvertek és arra
kényszerítenek minket, hogy jussunk közös nevezőre a szerintük eltérő
részleteket illetően. Ez így ment, amíg úgy négy és fél nappal később be
nem fejeződött a kihallgatás.
Lezárva a rádióval kapcsolatos kérdezősködést, a továbbiakban arra voltak
kíváncsiak a japánok, hogy milyen kapcsolatban álltam Matthewszal és
Wellsszel. Tagadtam, hogy bármit is tudnék a két tiszt dolgairól, ezért ismét
csikket nyomtak belém, valamint kalapáccsal szöget vertek a körmömbe,
hogy az behatolt az eleven húsba is. Arra is volt példa, hogy csuklómnál
fogva egy oszlophoz kötöztek és le kellett térdelnem úgy, hogy a lábaim
hátrafelé nyúltak ki.
Egy gerendát raktak a bokámra és két Kempei Tai tiszt mérleghintázott rajta
úgy, hogy az így meghajló lábamra hatalmas nyomás nehezedett.
Körülbelül két perc múlva elveszítettem az eszméletemet és csak egy vödör
hideg víz hatására tértem újra magamhoz. Az eset után úgy négy napig nem
tudtam járni.
Láttam, hogy Matthews, Wells, dr. Taylor és Mavor is hasonló kínokat
kell, hogy kiálljon, ám Wellsnek mindemellett még a "rizses kínzást" (A
később említésre kerülő "vizes kezelés" egyik változatáról van szó.) is
végig kellett szenvednie. Noha nem láttam, amikor ezt végrehajtják rajta,
utána körülbelül három órával találkoztunk.
Sandakanban engem nem hallgattak ki többet.
AZ INTERNÁLÓTÁBOROK
A fogságban internáltak ezrei pusztultak el, sokan pedig idő előtt hunytak el
a táborban szerzett fertőzések szövődményei miatt. Akadnak, akik soha
nem fognak felépülni a japán megszállás során "tapasztaltakból" és
halálukig megtört testtel és beteg elmével lesznek közöttünk.
Bár ezen egyezmény lejárata 1936. december 31. volt, a 22. cikkely
érvényes maradt a felekre a 23.
cikkely értelmében, mely úgy rendelkezett, hogy a tengeralattjárókra
vonatkozó, lejáró egyezmény IV. része időkorlátozás nélkül maradjon
hatályban. Japánnak mindenkor kötelezettsége lett volna betartania azokat a
rendelkezéseket, mivel 1936. november 6-án Londonban egy olyan
jegyzőkönyvet írt alá az Egyesült Államokkal, NagyBritanniával (beleértve
a domíniumokat és Indiát is), Franciaországgal és Olaszországgal, mely
"szó szerint magába foglalta a tengeralattjárókra vonatkozó IV. rész
rendelkezéseit." (Oppenheim's International Law, szerkesztette H. L.
Lauterpacht. Hetedik kiadás, 1952, 491. oldal.) 1943-1944 folyamán a
japán haditengerészet következetesen semmibe vette ezeket a
rendelkezéseket, mivel nagy számban gyilkolták le a megtorpedózott
kereskedőhajók legénységének túlélő tagjait.
Ez főként annak a megbeszélésnek volt az eredménye, mely Hitler és a
berlini japán nagykövet, Oshima között zajlott 1942. január 3-án, kevesebb
mint egy hónappal azután, hogy az Amerikai Egyesült Államok belépett a
háborúba, és Németországnak szembe kellett néznie a ténnyel, hogy így a
szövetséges hatalmak rendelkezésére álló kikötői tonnamennyiségben
hatalmas növekedés állt be, és az ellenség hajóépítő kapacitása
majdhogynem kimeríthetetlenné vált. A már eddig meghozottaknál is
kíméletlenebb rendeleteket hoztak, és utasították a tengeralattjáró—
parancsnokokat, hogy ne egyszerűen csak hagyják sorsukra a legénységet,
de semmisítsék meg őket. (Lásd Náci háborús bűnök. III. fejezet.)
Az Oshimával folytatott megbeszélésen Hitler részletesen beszámolt
ezekről a fejleményekről.
Elmondta, hogy az nem számít, hány hajót építenek az amerikaiak, ugyanis
nem fognak elegendő
képzett legénységet találni, és hogy elsőrendű szándéka az összes
kereskedőhajó figyelmeztetés nélküli elsüllyesztése. Németország a puszta
életben maradásért küzdött, emberi érzések nem játszhattak közre. Hitler azt
az utasítást adta, hogy a tengeralattjárók a torpedó kilövését követően
merüljenek a felszínre és lőjék szét a mentőcsónakokat.
Az eszmecserén rögzített gyorsírásos jegyzet szerint "Oshima nagykövet
őszintén egyetértett a Führer meglátásaival és kijelentette, hogy a japánok is
átveszik ezeket a módszereket."
A Truknál állomásozó első japán tengeralattjáró-hadosztály parancsnoka
által 1943. március 20-
án kiadott utasítás a következőket tartalmazta:
A brit tiltakozásban felsorolt állítások ilyen üres tagadása már csak azért
sem volt elfogadható, mivel a brit kormánynak már voltak ismeretei a
hadiparancsról, melyet az első japán tengeralattjáró—
hadosztályt irányító tengernagy adott ki 1943. március 20-án. Ez a parancs
hatalmazta fel a tengeralattjárók parancsnokait arra, hogy ne álljanak meg a
szövetséges hatalmak hajóinak elsüllyesztésénél, hanem teljesen
semmisítsék meg a legénységüket azok kivételével, akiknek foglyul ejtését
kívánatosnak ítélték a hajók által végrehajtandó hadmozdulatokról való
tájékozódás miatt.
E parancs máris egyértelművé tette, és a fenti válasz elküldésekor
Shigemitsunak is tudnia kellett, hogy a brit kormány tiltakozásában vázolt
embertelen gyakorlatot hivatalosan hagyták jóvá, és hogy azt a japán
haditengerészet magas rangú tisztjei rendelték el. (Shigemitsu 1944.
november 28-i levelében használt kifejezéseit figyelembe véve aligha lehet
alaptalannak tekinteni a szerző a Tizenötödik fejezetben tett megjegyzéseit
arról a széles körben elfogadott vélekedésről, mely szerint a tokiói
törvényszék esetleg méltánytalan volt a japán külügyminiszterrel.) Az 1944.
június 5-i brit tiltakozásban felsorolt, a szövetséges túlélők törvénytelen
meggyilkolásának körülményeire utaló részletek csupán a vázát alkotják e
rémtetteknek. A mészárlások körülményei egészen a háború végéig nem
kerültek nyilvánosságra, amikor is az esetek szemtanúi a japán háborús
bűnösök tárgyalásán Tokióban, Szingapúrban és Hongkongban tettek
tanúvallomást.
A Daisy Moller kapitánya elmondta, hogy a hajóját egy torpedó az 1. és 2.
számú hajófenékrekesz között találta el, a hajó azonnal az oldalára dőlt és
süllyedni kezdett. Leeresztették az összes csónakot, de mivel a támadás
során a jobb oldali első csónak megsérült, a kapitány mindkét csónak
személyzetét magával vitte a bal oldali elülső csónakba. A csónakba szállva
mindannyian szerencsésen megmenekültek, a Daisy Moller pedig három
perccel a kiürítés után elsüllyedt.
A valaha elkövetett háborús bűnöknek nem sok olyan típusa van, melyet ne
részleteztünk volna e könyv korábbi fejezeteiben, de a kép nem lenne teljes
a japán kegyetlenség és brutalitás egy különösen visszataszító aspektusának
rövid leírása nélkül.
Azt már jól tudjuk, hogy a japánok határtalan kegyetlenséggel bántak
hadifoglyaikkal és a polgári internáltakkal, hogy sok ezer civilt
lemészároltak, és hogy az elfogott pilótákat megölték.
Mégis kétségtelenül sokakat meglep majd, ha megtudják, hogy nem volt
szokatlan gyakorlat a japán egészségügyi hatóságok által a hadifoglyokon
végzett élveboncolás, a holttestek és élők csonkítása sem, és hogy a
kannibalizmus is eléggé elterjedt a japán hadseregben. Az előbbiekkel
ráadásul több katonai rendelkezés is foglalkozott.
Bizonyíték van arra, hogy a következőképpen bántak Khandoknál egy
hadifogóllyal, akit az incidens szemtanúja sértetlennek és tökéletesen
egészségesnek írt le:
...a foglyot a Hiari Kikan iroda előtt egy fához kötözték. Egy japán orvos és
négy japán orvostanhallgató körülállták. Először eltávolították az ujjairól a
körmeit, aztán felnyitották a mellkasát és kivették a szívét, mellyel aztán az
orvos gyakorlati bemutatót tartott.
Egy fiatal, húsz év körüli, a fűben bujkáló nőt fogtak el. Az őt felfedező
japán őrjárat vezető
tisztje letépte a ruháit, miközben két katona tartotta. Egy kis, falak nélküli
menedékhelyre vitték, ahol a tiszt a szablyájával levágta a nő melleit és
felhasította a méhét. Katonák tartották a lányt, míg a tiszt ezt tette vele.
Először sikított, de végül csendesen és nyugodtan feküdt ... a japánok
ezután felgyújtották a menedékhelyet.
Egy másik szemtanú azt mesélte el, hogyan kötözték a nála szolgáló fiút
egy oszlophoz Manilában.
Még életben volt, amikor a japánok levágták a nemi szerveit, és péniszét a
szájába tömték.
Élő hadifoglyok csonkításáról számolt be egy másik szemtanú is. Ez az
eset Balikpapanban, Borneón történt.
Nagyon kevés olyan ember van, aki még akkor sem hajlandó elhinni a
kellemetlen tényeket, ha azokat a legmegbízhatóbb bizonyítékok támasztják
alá. Hogy nehogy azt higgyük, Havildar Chandgi Ram fenti elbeszélését
nem szabad elhinni, egy elfogott, a kannibalizmus tárgyára vonatkozó japán
utasítás következik, valamint egy japán tiszt, Matoba őrnagy
kihallgatásából származó idézet, akit a kannibalizmusról kérdezett ki egy
katonai bizottság, melyet a Guam-és Marianna-szigetek Egyesült Államok
haditengerészetének parancsnoka hívott össze 1946-ban.
A kannibalizmus első esete 1945. február 23. és 25. között történt. Aznap a
hadosztályparancsnokságra mentem és személyesen jelentettem Tachibana
tábornoknak, hogy egy amerikai pilótát ki fognak végezni a Suyeyoshi
Tainál. Míg ott voltam, szakét szolgáltak fel, és a beszélgetés a
Bougainville-ben és Új-Guineában állomásozó japán erőkre terelődött, és
szóba került, hogy a csapatoknak nem volt elég élelmük, ezért emberhúst
kellett enniük. Még a hadosztály-parancsnokságon voltam, amikor
telefonhívás érkezett a 307-es gyalogsági zászlóalj parancsnokságáról, és
mindkettőnket megkértek, hogy menjünk át egy partira, melyet Kato
ezredes szervezett Tachibana tábornoknak és nekem. Kato ezredes
szállására mentünk, és érkezésünkkor láttuk, hogy nincs elég "kaja" az
italhoz. A tábornok bosszús volt és arról kezdtünk beszélgetni, hogy honnan
lehetne húst és még több szakét szerezni. A tábornok ekkor engem
kérdezett a kivégzésről és a lehetőségről, hogy ily módon húshoz juthatunk-
e. Ezután saját parancsnokságomra telefonáltam és utasítottam őket, hogy
azonnal küldjenek át húst és cukornádrumot a 307-es zászlóaljhoz. A hús
megérkezett, és Kato ezredes szobájában főzték meg. Emberhús volt.
Mindenki evett belőle, de senkinek nem ízlett.
Annak ellenére, hogy a kísérlet Matoba őrnagy elmondása szerint nem volt
egy gasztronómiai siker, az eset számos alkalommal megismétlődött.
Tachibana tábornok elhatározta, hogy a jövőben az összes hadifogoly
kivégzése után hajtsák végre a fenti eljárást, és nézeteit a megbeszéléseken
ismertette. Az ellátmány csökken és a lőszerkészlet fogyóban van mondta -,
végül az embereknek "akár kődarabokkal is harcolniuk kell majd, és rá
lesznek kényszerülve, hogy a harcban elesett saját bajtársaik és az ellenség
húsát megegyék".
A tábornok ezt többször hangsúlyozta. Egy alkalommal, amikor a zászlóalj
összes parancsnoka jelen volt, azt mondta nekik, a sziget megszállása a
küszöbönáll és valószínűleg ez lesz a Japán megszállása előtti utolsó csata.
Ezt követően több ízben elmondta, még ha a lőszer és az élelem elfogyott,
akkor is harcolniuk kell, és bajtársaik és az ellenség húsán kell élniük.
"Az ellenséges katonák - mondta nekik - csak állatok." Azzal, hogy
Tachibana tábornok ezt a kifejezést használta, csak azt ismételte, amit
tanítói mondogattak folyton. A "Kichibu" szót (jelentése "állati") gyakran
használták a szövetségesek jelölésére a birodalmi parancsnokság
utasításainak kiadásakor, valamint a legtöbb katonai vezető beszédében.
Suzuki és Tojo gyakorta használta a szót ebben a szövegkörnyezetben, de
kétséges, hogy azt akarták volna, hogy szavaikat olyannyira szó szerint
vegyék, mint ahogy Tachibana tábornok és tisztjei tették.
De Tachibana nem volt egyedül a véleményével. Azzal teljesen egyetértett
a japán tengerészetnél szolgáló kollégája, Mori tengernagy.
Mori tengernagy a 307-es zászlóaljnál tartott első partiról visszafelé menet
- ahol emberhúst szolgáltak fel és fogyasztottak - megbeszélte a dolgot
Matoba őrnaggyal és megkérte, legyen olyan kedves, hozzon át egy kis
májat, amikor legközelebb kivégeznek egy ellenséges pilótát a Matoba
irányítása alatt álló 308-as zászlóaljnál. Minden kétséget kizáróan a
tengernagy kérésének megfelelően történt, hogy Sakabe kadétot a már
idézett zászlóalj-utasítás szerint arra utasították, a kivégzés után távolítsa el
Hall repülő százados testéből a májat. A műveletet valójában egy Teraki
nevű tisztiorvos hajtotta végre, mivel Sakabe nem volt elég tapasztalt.
Kihallgatása során Matoba őrnagy mindenről beszámolt.
A japán erők bűneit illető kétséget mégis eloszlatja az, (1) hogy legalább
három hadifogoly beismerte, hogy japán katonák saját társaik, valamint
ausztrál és amerikai halottak húsát ették, és (2) más hiteles ellenséges
források szerint néhányuk már 1942 októberében, a japán visszavonulás
alatt ausztrál katonákat kezdett enni ... Egy japán fogoly beismerte, hogy
1943.
január 10-én Bunánál evett először emberhúst, és azt mondta, viszonylag jó
íze volt ... Számos tanú (beleértve egy ausztrál vezérőrnagyot, egy
dandártábornokot az Egyesült Államok hadseregéből, és számos más felelős
tisztet is) vallomása alapján tehát megállapítom, hogy a japán fegyveres
erők tagjai ausztrál, amerikai és japán halottakat vagdostak fel, és sok
esetben megették őket. Nem csak hogy láttak japán katonákat saját
halottaikat felvagdosni és húsukat csajkába rakni, hanem többen
ténylegesen be is vallották, hogy ettek társaik húsából. Mindazonáltal
említésre méltó, hogy a japán közkatonák többsége, aki élelem nélkül
maradt, inkább haláláig koplalt, semhogy emberevésre vetemedjen.
1942 és 1945 között a japán fegyveres erők által megszállt területeken több
ezer ártatlan civilt öltek meg - gyakran határtalan kegyetlenséggel azon
tömegmészárlások során, melyek közül néhányról e fejezetben is lesz szó.
Az egyik legkorábbi eset 1942. január 20-án Balikpapanban történt
Borneón, valamivel több mint hat héttel a Pearl Harbor elleni támadás után.
A japánok két holland hadifogoly tisztet küldtek Balikpapanba, hogy
továbbítsák a fegyverletételre vonatkozó ultimátumukat a holland
parancsnoknak. Egy japán vezérőrnagy és öt másik tiszt jelenlétében
felolvasták az ultimátumot a két tisztnek, akiknek azt továbbítaniuk kellett
Balikpapan helyőrségparancsnokának. Amikor kézbesítették, a holland
parancsnok azt válaszolta, hogy feletteseitől utasítást kapott bizonyos
pusztítások végrehajtására, és nem maradt választása, teljesítenie kellett
őket.
Ahogy a japán csapatok közelebb kerültek, a hollandok a fentieknek
megfelelően felgyújtották az olajmezőket. A felbőszített japánok ezért
lemészárolták Balikpapan teljes fehér lakosságát: a tengerbe vezették és
lelőtték őket, néhányuknak pedig kardjaikkal lecsapták a karját és lábát.
A mészárlást mégsem spontán módon, a lángoló, értékes olajmezők
látványa miatt érzett düh és csalódottság miatt követték el. A
gyilkosságokat egy szigorúan titkos, a japán külügyminisztérium által 1940.
október 4-én, "Japán politikája a déli régiókkal kapcsolatban" címmel
kiadott jegyzéktervezet értelmében hajtották végre.
A Holland Kelet-Indiákkal kapcsolatban a jegyzőkönyv megállapította,
hogy "ha bármilyen fontos természeti erőforrást megsemmisítenek, a
nyersanyaggal kapcsolatban álló összes ember és az érintett kormányzati
tisztviselők, mint a történtekért felelős személyek, szigorúan meg lesznek
büntetve."
Kiemelkedő jelentőséggel bírt, hogy Japán épségben foglalja el Holland
Kelet-India olajmezőit.
Az olajellátás meghatározó eleme volt a déli irányú előrenyomulásnak,
ezért a japán kormányt nyugtalanította, hogy a hadműveletek során esetleg
felgyújtják az olajmezőket. Matsuoka külügyminiszter 1941 márciusában ez
irányú félelmét fogalmazta meg von Ribbentropnak, amikor azt mondta,
nem érintené Holland Kelet-Indiát, ha megoldható lenne, mivel tart attól,
hogy egy japán támadás esetén az olajmezőket felgyújtanák. Ekkor pedig
csak egy-két év múlva tudnák a termelést újraindítani.
Köszönhetően annak, hogy a japánok a háború végén megsemmisítették az
összes úgymond "káros dokumentumot", a jegyzőkönyv végső változata
soha sem került elő. Mégis amikor Yamamotit, a külügyminisztérium
korábbi magas rangú tisztviselőjét arról kérdezték, hogy a jegyzőkönyv
tervének legtöbb pontját - amit állítása szerint egy alacsonyabb rangú titkár
készített elő - ténylegesen akkor miért hajtották végre, cinikusan csak
annyit felelt, hogy "ezek a titkárok nagyon jó tanítványok voltak."
Nincs okunk kételkedni abban, hogy ezt az akciót terv szerint hajtották
végre, mivel Blorában, a Cepu mellett, Jáván elterülő olajmezők
elpusztítása miatt a férfiakat hasonló módon mészárolták le.
Akkor csak a férfilakosságot gyilkolták le. A nők életét meghagyták, de a
japán parancsnok jelenlétében mindannyiukat többször megerőszakolták.
1941 decembere és 1942 áprilisa között nem kevesebb, mint huszonhat
hasonló mészárlás történt japán megszállás alatt álló különböző
területeken és országokban, úgymint Hongkong, Malajzia, Borneó,
Szumátra, Jáva, a Molukka-szigetek, Új-Guinea, Uj-Britannia és a Fülöp-
szigetek.
Szingapúr 1942. február 15-i kapitulációját követően nem sokkal
Yamashita tábornok hadseregének japán előalakulatai megszálló
hatalomként a szigetre érkeztek.
A sziget különböző részeit felosztották a Yamashita parancsnoksága alatt
álló különböző alakulatok között. A Nishimura altábornagy (Nishimura
altábornagy, Kawamura vezérőrnagy és öt másik japán tiszt 1947
márciusában egy brit hadbíróság előtt kellett, hogy feleljen a vádakra,
melyek szerint felelősek több ezer kínai, szingapúri civil lakos 1942.
február 18. és március 3. közötti lemészárlásáért. Mind a hét tisztet
bűnösnek találták, Kawamura vezérőrnagyot és egy másik tisztet kötél általi
halálra ítélték, a többiek életfogytiglani börtönbüntetést kaptak.) irányítása
alatt álló Császársági Gárdisták Osztálya kapta a feladatot, hogy a sziget
keleti felén helyőrséget építsen ki.
Szingapúr városát és a közvetlen környező területeket azonnal megszállták
a Kawamura vezérőrnagy által irányított erők, köztük a 2. számú Kempei
Tai csoport, két gyalogos zászlóalj és öt önálló, helyőrségi feladatokat ellátó
csapat. A sziget északi és nyugati szektorai Matsui altábornagy és
Mutaguchi altábornagy irányítása alá kerültek.
Amikor a sziget megszállása befejeződött, Yamashita tábornok általános
rendelkezést adott ki négy parancsnokának, Nishimurának, Matsuinak,
Mutaguchinak és Kawamurának. Ennek értelmében Szingapúrban az összes
kínai lakost a koncentrációs területekre kell összegyűjteni, és meg kell
vizsgálni a politikai előéletüket. A nemkívánatos elemeket, mint például a
japánellenes nézeteket vallókat és a kormány alkalmazottait el kell
különíteni és meg kell ölni.
A rendelkezés előírta, hogy az ellenőrzéssel február 23-ig végezni kell, de
ez végrehajthatatlan feladatnak bizonyult; a műveletet március 3-áig nem
fejezték be.
Az áldozatok kiválasztását és a gyilkosságok idejét, helyét és módját a
négy tábornok által kijelölt szektorparancsnokok belátására bízták. A
rendelkezés végrehajtásának segítésére, a helyőrségi feladatok ellátására
számos Hojo Kempeit küldtek szét. A mészárlásokat - melyekből többre is
sor került - a Kempei Tai felügyelete alatt hajtották végre, a tényleges lövést
a Hojo Kempeik hajtották végre egy Kempei Tai tiszt utasítására.
Ezekre a rettenetes gyilkosságokra, melyek együttesen "a kínai
mészárlások" néven váltak ismertté, a sziget egész területén sor került,
előfordulásuk nem korlátozódott a Kempei Tai által elfoglalt területre. Az
életüket vesztett ártatlan civilek száma nem ismeretes, de a japánok saját
adatai szerint az áldozatok száma nem volt kevesebb ötezer főnél. (A kínai
mészárlás tárgyalásán Sugita ezredes ezt a számot adta meg vallomásában.)
A mészárlások első sorozata február 16-án kezdődött, amikor a Tanjong
Pagar rendőrkapitányságot a Kempei Tai egy különítménye és egy százfős,
helyőrségi feladatokra odaküldött csapat elfoglalta.
A parancsnok, Hisamatsu hadnagy a rendőrségen állította fel
főhadiszállását, és a körzetéből az összes kínai civilt három koncentrációs
helyre - Tiong Bahrunál, a Cantonment és Neil utak kereszteződésénél és a
kikötői hatóságnál gyűjtötte össze.
A kihallgatást és azt követően a "nemkívánatosnak" ítéltek letartóztatását
személyesen Hisamatsu felügyelte. Ő nem sokkal korábban a japánellenes
elemektől való megszabadulás szükségességéről tartott előadást a
szingapúri rendőrség magát megadó rendőrségi személyzetének.
A kihallgatásokat követően naponta nagyobb, kínaiakból álló csoportokat
vezettek el Tanjong Pagar rakpartjára, hogy ott lefejezzék a
szerencsétleneket. Később számos fej nélküli testet találtak a Yacht Club
tengerpartján is. A káderezés időszakában Szingapúr kikötőből érkező
motorcsónakokat lehetett látni, rajtuk kínai civilekkel. Amikor a csónakok
Blakan Mati szigetétől nagyjából egymérföldre eltávolodtak, a japán
helyőrség a vízbe lökte és lelőtte a kínaiakat. A szigeten később legalább
százötven holttestet vetett partra a víz. Némelyikük még viselte a
karszalagot, mely azt bizonyította, hogy a szingapúri kikötői hatóság
dokkmunkásai voltak.
A részleteket a kínai mészárlás tárgyalásán a malájföldi rendőrség két
felügyelője, Arthur John és Thomas Isaac ismertette tanúvallomásában. Ők
a mészárlások idején Tanjong Pagar rendőrkapitányságán állomásoztak.
John felügyelő azt az utasítást kapta, hogy a területen élő minden kínai
civilt bizonyos pontokra gyűjtse össze, sőt a szingapúri kínai közösség
befolyásos, vezető tagjainak letartóztatásáért még jutalmat is felajánlottak
neki.
Február 17-e és 24-e között a gyűjtőpontokon való átvilágítást követően
több mint hétszáz kínai férfit a rendőrségre vittek és bezártak, majd később
egy teherautóval körülbelül harmincasával John felügyelő által ismeretlen
helyre vitték őket. Néhány nappal később azonban John a Tanjong Pagar
rakodópart közelében számos lefejezett holttestet látott. Mindegyikük kínai
volt, a kezük hátul össze volt kötözve, a fejüket láthatóan kardcsapással
választották el a testüktől.
Az úgynevezett káderezés csak nevében volt az. Egyik áldozattól sem
kérdeztek semmit, leszámítva a nevüket és esetenként a címüket.
Némelyiküket csak azért választották ki kivégzésre, mert a rendőrségen
ismerték a priusza miatt, és voltak olyanok is, akiket csupán azért, mert
tetoválás volt a testükön. A japánok azt állították, hogy ezek a tetovált jelek
arra utaltak, hogy tulajdonosaik valamilyen titkos társaság tagjai. Közismert
volt ugyanakkor, hogy a kínaiaknak szokásuk volt pusztán díszítési célból
tetováltatni magukat, és a testükön viselt jeleknek semmiféle politikai
jelentése nem volt.
Egy másik mészárlás során, február 23-án ötven ártatlan kínai civilt öltek
meg az Amber út közelében, a tengerparton. Lee Siew Kow, aki egy a
kérdéses tengerparthoz közel fekvő házban lakott, szemtanúja volt
mindennek.
Február 23-a délutánján három, kínai civileket és japán őröket szállító
teherautót látott a háza mellett elhajtani. Amikor a közelben megálltak és
leszálltak a teherautóról, látta, hogy a kínaiaknak hátra van kötözve a
kezük. A japán őrök ekkor hármasával összekötözték őket és a kínai úszó
klub melletti ösvényen a tengerpartra vezették le őket. Lee Siew Kow
biztonságos távolságból követve őket látta, amint a kínaiak arccal a tenger
felé fordulva letérdeltek a tengerparton, és a japán őrök mögéjük álltak. A
japán altiszt meglengetett egy vörös zászlót, és erre a jelre a kínai
áldozatokat puskalövéssel vagy kardszúrással kivégezték.
Február 23-án még egy mészárlásra került sor az Keleti parti út hetes
mérföldköve közelében. A Geylong körzetben élő összes kínait február 18.
és 20. között gyűjtötték össze, és a Teluk Kuran angol iskolába vitték őket.
Khoo Ah Ling szemtanú szemléletes leírást adott az esetről a kínai
mészárlás tárgyalásán. A tanúnak elrendelték, hogy február 20-án menjen
az iskolába. Kijelentette, hogy legalább háromezer másik kínai embert látott
ott, tizenhattól ötvenéves korig.
Amikor a kihallgatás megkezdődött, azt mondták, hogy mindenki, akinek
ötvenezer dollár vagy annál nagyobb értékű tulajdona volt, emelje fel a
kezét. Akik ezt megtették, azokat az egyik oldalra, aztán egy szomszédos
területre vitték. A további, elkülönített kategóriák a következők voltak: az
iskolai tanárok, a Hainan-szigetről származók és azok, akik kevesebb mint
öt évet töltöttek Malajziában. Ezeket a csoportokat az iskolába vitték, és ott
bezárták őket. Khoo Ah Ling nem tudta pontosan megmondani, hogy hány
embert tartottak itt fogva, de elmondása szerint legalább kétszáz fő volt vele
egy szobában.
Másnap az iskolában fogva tartott összes embert páronként kivitték és
teherautóra rakták, és a SigIapba vezető úton a hét és fél mérföldet jelző
mérföldkőhöz vitték őket. Az áldozatoknak ekkor le kellett szállniuk a
teherautóról, és negyven-ötven főt egyetlen hosszú lánccá kötöztek össze.
Még mindig összekötözve az útról felrángatták őket egy dombra, ahonnan
nem hallatszott a puskatűz. A vonakodókat bajonettszúrásokkal ösztökélték.
Amikor a dombtetőre értek, Khoo Ah Lingnek sikerült kötelékeitől
megszabadulnia és a dzsungelbe menekült. Leadtak rá néhány lövést, de
senki nem üldözte, és néhány mérföldnyi futás után elérte egy barátjának a
Changiba vezető útnál fekvő házát. A csoportjából a kínaiakat, akiket ő
személyesen ismert, többé senki nem látta.
A Keleti parti út közelében a mészárlás áldozatait ott ásták el, ahol
végeztek velük. Egy Ang Ah Mui nevű kínai nőt arra kényszerítettek, hogy
a mészárlás napjának reggelén árkokat ásson a domb közelében. Amikor az
összes kínait megölték, a japánok felgyújtották a környéken az összes házat,
beleértve Mrs. Angét is, de mikor néhány nappal később az asszony
visszatért, még mindig voltak a mészárlásra utaló nyilvánvaló jelek. A
földön elszórva rizs, szemüvegek, cipők, ruhadarabok és személyes iratok
hevertek. Az árkokat betemették, de mikor a kutyák néhány nap múlva
kaparni kezdtek a közelben, a vérontás újabb bizonyítékai kerültek
napvilágra.
Február 18-a és 20-a között a Jalan Besar körzetben élő összes kínai civilt
elhajtották otthonából, hogy a Victoria Iskola játszóterén gyűjtsék össze
őket. A Kempei Taihoz csatlakozott csapatok újból a szokásos átvilágítás
látszatát keltették, és körülbelül nyolcszáz "nemkívánatos elemet"
választottak ki.
Az elkövetkező három-négy nap folyamán ezeket a szerencsétlen
embereket csoportokban szállították el és gyilkolták meg. Az első tömeges
gyilkosságra Mata Ikan falutól egy mérföldre került sor. Ekkor
hozzávetőlegesen százhúszan vesztették életüket. A második a Changi
tengerpartnál történt, nem messze a Tana-mocsártól, ekkor hatszáz halott
maradt a helyszínen.
Wong Peng Yin az egyike volt azoknak, akiket utasítottak, hogy a Victoria
Iskolánál gyülekezzenek, és mivel egy ez irányú kérdésre válaszolva
kijelentette, hogy a kormány szolgálatában áll, több társával együtt őt is
bezárták. Az iskolából teherautókkal szállították el őket a Changi börtönön
fél mérfölddel túlra. Itt azután le kellett szállniuk a járműről és egy, a
tengerpartra vezető ösvényen kellett végig gyalogolniuk. Vallomásában így
mesélte el, mi történt a csoporttal a teherautó elhagyása után.
Kora délután két autót láttam elhaladni a házam előtt. Az egyiken vörös
zászló volt, a másikon kék. Japán katonák szálltak ki, és megvizsgálták a
légitámadás óvóhelyeit, melyek az utca végén voltak, a birtokom végében.
Ezt követően távoztak.
Két óra elteltével hat-hét, kínaiakkal megrakott, japánok által őrzött
teherautó érkezett ugyanabból az irányból, és megálltak az óvóhelyek előtt.
Az utasoknak le kellett szállniuk és az óvóhelyek előtt le kellett térdelniük.
Mindezt jól láttam, mert elbújtam egy mangófa mögött, és senki nem vett
észre. Utána a gépfegyvertűz leterítette őket. Láttam, amint azok, akiket a
lövések eltaláltak, a földre zuhantak, és hallottam
azoknak a nyögéseit, akik nem haltak meg azonnal. Röviddel utána az üres
teherautók visszaindultak abba az irányba, amerről jöttek.
Napokkal később felkerestem a helyet. A holttesteket ekkor már vékony
földréteggel fedték be, de nem végeztek rendes munkát, és mivel a rothadó
holttesteknek olyan rossz szaguk volt, nekünk, helyi farmereknek kellett
újratemetnünk őket.
45. febr. 7. Ma este 150 gerillától szabadultunk meg. Én 10-et szúrtam le.
45. febr. 9. 1000 gerillát égettünk meg.
45. febr. 13. A Banzai híd mellett ellenséges tankok állnak lesben. A
támadási előkészületeink befejeződtek. A gerilla internálótáborban vagyok
őrszolgálatban. Míg szolgálatban voltam, 10 gerilla megpróbált megszökni.
Mindannyiukat elfogtuk és leszúrtuk. Később, 16:00 órakor az összes
gerillát megégettük. (Lásd a Függelék 293-297. oldalait.)
A második idézet egy japán katona naplójából való, aki 1945. február
hónapban filippínó gerillaharcosok és fegyvertelen civilek
összefogdosásában volt érintett.
Egy évvel később huszonnégy férfit és három nőt kötöztek össze, mint a
marhákat, és fejeztek le Iloilo tartományban. A japán csapatok hirtelen
megrohanták a falut, és számos lakót fogtak el azért, hogy majd kihallgatják
őket. Végül, a fent említett huszonhét főnek hátrakötözték a kezét. Később
egy hosszabb kötélre felfűzve mindannyiukat egy huszonöt yardra lévő
bozótba húzták, mint a marhákat, és lefejezték őket. Az összegyűjtés alatt
egy három hónapos kisgyereket a katonák a levegőbe dobtak, aztán
felnyársalták egy szuronnyal. Egy José Tupaz nevű falusi látta mindezt, s
később tanúvallomásában is megerősítette a látottakat. (Az eset Wilhaus
obersturmführernek, a Yanov megsemmisítőtábor egykori parancsnokának
az ügyére emlékeztet, aki kisgyerekeket használt agyaggalamblövészet
gyakorlására. Lásd Náci háborús bűnök. IV. fejezet.) Egy hónappal később,
ugyanabban a tartományban, az egyik lakost a japán katonák megfeszítették
Ajuv lerohanásakor. Miután beszámolt a faluban élők lelövéséről és
szuronnyal való meggyilkolásáról, az egyik szemtanú így folytatta:
... ugyanazon a napon láttam más filippínó civileket is, akiket ugyanez a
csapat japán katona ölt meg. A 38 éves Aurelio Artachóról és a 40 éves
Lucas Doctoleróról van szó. Az előbbinek karddal megvágták a nyakát és
bedobták egy házba, amit később felgyújtottak. Az utóbbit a földhöz
szögezték három darab hathüvelykes szöggel, egyet-egyet a csuklójába
döftek, a harmadikat keresztülszúrták a tarkóján (A németek hasonlóan
viselkedtek Franciaországban.
Lásd Náci háborús bűnök. IV. fejezet.). Mindössze két méterre álltam tőlük.
1943. október 19-én egy felkelés robbant ki az akkor japán megszállás alatt
álló Jesseltonban, Észak-Borneó kikötőjében, valamint a sziget
fővárosában. Hozzávetőlegesen negyven japánt öltek meg. A japánok
bosszút esküdtek és repülőket küldtek, hogy bombázzák és lőjék szét a
fővárostól északra fekvő összes falut. A gépek földig rombolták Kota Bolud
minden épületét, jelentős károkat okoztak és számos emberéletet oltottak ki
Tuaranban, Mengatalban, Inanamban és a környező
területeken.
Így ugyan felszámolták a lázadást, de a japánok nem voltak elégedettek, és
úgy döntöttek, hogy szörnyű megtorlást hajtanak végre. (Lásd a
Függelékben.) A Kempei Tai számos tagját küldték ki Kuchingból
Jesseltonba, és az elkövetkező hónapok alatt ez az osztag gyakorlatilag
rémuralmat vezetett be. Ártatlanul meggyanúsított férfiak és nők százait
tartóztatták le és kínozták meg, hogy információt szerezzenek a
gerillaharcosokról.
A kikényszeríttet vallomásokat tömeges, összevont kivégzések követték,
és a japánok saját bevallása szerint egy alkalommal egyszerre
száznyolcvankilenc gyanúsítottat gyilkoltak meg tárgyalás nélkül. Emellett
több százan haltak meg a börtönben a kínzások, betegség vagy éhezés miatt.
A felkelésben résztvevők túlnyomórészt kínaiak voltak, de a japánok ezt
ürügynek használták abbéli törekvésükhöz, hogy egy egész népet, az Észak-
Borneó nyugati partjai közelében fekvő több szigetet benépesítő sulukokat
is megsemmisítsék. A sulukoknak igazából nem sok közük volt a
felkeléshez, és a rendelkezésre álló bizonyítékokból kiderül, hogy csak
néhányuk vett részt benne.
1944 februárjában a japánok csapatokat küldtek a sulukok által lakott
szigetcsoport egyik szigetére, Mantananira. Fő céljuk a kínai
gerillaharcosok felkutatása volt, akik feltételezésük szerint a szigeteken
rejtőzködtek, és akiket a felkelésben való részvétellel gyanúsítottak.
Röviddel a csapatok Mantananira való érkezése után egy kínai, dr. Lou
Lai, akit a Kempei Tai letartóztatott, mégiscsak megtört a sorozatos kínzás
alatt és megadta több ember nevét, akik a japánellenes ellenállási
mozgalomban vettek részt. Köztük volt néhány suluk vezető is.
Ezen információnak volt köszönhető, hogy a megtorló akció a sulukok
ellen fordult. A részleteiről egy brit tiszt, M. J. Dickson százados írt
jelentést, akit később egy vizsgálat lefolytatására jelöltek ki.
Amikor Mantananin a japán erők parancsnoka nem találta a keresett
gerillákat, letartóztatott ötvennyolc suluk férfit, és Jesseltonba vitette őket.
A rákövetkező pár hét alatt az összes férfi belehalt a kínzásba vagy az
éheztetésbe a Kempei Tai főhadiszállásán vagy a jesseltoni börtönben.
Túlélő nem volt.
A japán erők két nappal azután, hogy a letartóztatott sulukokkal távoztak
Mantananiról, visszatértek a szigetre. Nyolc kínai, maláj, suluk és japán
szemtanú azt állította, hogy a visszatérésükkor két incidensre került sor.
Elsőként a japán keresőosztag és egy csoport suluk találkozásakor suluk
férfiakat és nőket lőttek agyon gépfegyverrel, majd az összes sebesülttel is
végeztek. A másik alkalommal - közvetlenül az előző incidenst követően -
huszonöt nőt és négy gyereket gyilkoltak le.
Mindegyik szemtanú egybehangzóan állította, hogy a sulukoknak nem volt
lőfegyverük, és a lándzsáikkal és bozótvágó késeikkel tanúsított
ellenállással vagy a japán támadásra próbáltak válaszolni, vagy
asszonyaikat és gyerekeiket védték.
A japánok ezt követően lángba borították a falut és tönkretették a
csónakokat, így egyszerre fosztották meg a helybelieket otthonaiktól és a
megélhetésüktől.
Shimizu hadnagy, a japán csapat parancsnoka vallomásában beismerte,
hogy elrendelte a nők megölését. (Shizimu hadnagyot 1946-ban,
Szingapúrban állították brit hadbíróság elé, mely halálra ítélte őt.)
Kijelentette, hogy kis csapatának összes tagja a mecset és a főhadiszállásuk
közelében annyi suluk nőt és gyereket szedett össze, amennyit csak talált.
Megparancsolták nekik, hogy vegyék le az ékszereiket, amit a japán
katonák más vagyontárgyaikkal és a pénzükkel együtt elvettek. Ezután az
áldozatoknak hátrakötötték a kezeit, és egy kötélre fűzték fel őket, melyet a
mecset oszlopaihoz erősítettek. Amikor felállították a gépfegyvert, Shimizu
kiadta a tűzparancsot. A tüzelés végén a Kempei Tai többi katonája
revolverrel fejezte be azt, ami a géppuskának nem sikerült.
Néhány héttel később a japánok egy harmadik látogatást is tettek az immár
elhagyatott szigeten.
Egy hónapra rá nyolc-kilenc sulukot találtak a Mantananival szembeni
szárazföldön, őket Kota Boludban tartották fogva. Közülük kettő férfi volt,
a többi nő és gyerek, a legkisebb egy karon ülő
csecsemő. Mindannyian a februári mészárlás túlélői voltak. A Kempei Tai
hat hétig őrizetben tartotta, majd kivégezte őket. A lelövés vagy lefejezés
közül mindannyian az előbbit választották.
A japán akció négyszázharmincról százhuszonötre apasztotta Mantanani
népességét, közülük a felnőtt férfiak száma nem volt húsznál több. A
Dinawan szigetén élő sulukok egyike sem vett részt a felkelésben, mégis
hasonló sorsra jutottak. A sziget népessége a japánok érkezése előtti
százhúszról távozásuk után ötvennégyre csökkent. Ők vagy nők voltak,
vagy tizenhat év alatti gyerekek. Az eredeti népességből egyetlen felnőtt
férfit sem hagytak életben.
1944 februárjában Dinawanon harminchét húsz év feletti férfit tartóztattak
le és vittek a Jesselton börtönbe. Nem tudni pontosan, mi történt ott velük,
de egy túlélő sem maradt.
Ugyanez történt három másik, sulukok lakta szigeten, Mangolum, Sulug
és Udar szigetén. Egy gyarmati hivatalnok véleménye szerint, aki békében
és háborúban egyaránt ismerte a sulukokat, a felnőtt férfiak elvesztése
komoly hatással lesz a népre. A fennmaradáshoz, és így a kihalás
megakadályozásához elegendő számú suluk gyerek maradt életben mindkét
nemből, de "az egészségi állapotuk meglehetősen rossz, és csaknem biztos,
hogy jelentős számú bajarral fognak keveredni. Halászati szokásaik,
létfenntartásuk eszközei és más hagyományos mesterségek elveszhetnek
olyan felnőtt férfiak hiányában, akik átadhatnák a tradíciókat."
A vizes kezelés
Ezt szinte mindig alkalmazták. A hason fekvő áldozatot megkötözték vagy
lefogták, és addig kényszerítenek vizet a száján és orrlyukain keresztül a
tüdejébe, míg elvesztette az eszméletét.
Ezután nyomást alkalmaztak, néha úgy, hogy ráugrottak az altestére, hogy a
vizet kipréseljék belőle. Az volt a szokás, hogy magához térítették az
áldozatot, és az eljárást addig ismételték, ameddig szükséges volt.
Megégetés
A megégetéses kínzást széles körben alkalmazták. Általában az áldozat
testét meggyújtott cigarettával vagy szivarral égették, néhány esetben
lángoló gyertyával, forró vasdarabbal, égő
olajjal és lobogó vízzel. Rendszerint a test érzékeny részeit forrázták, mint
például az orrlyuk, a dobhártya, a köldök, a nemi szervek és nők esetében a
mellek.
Elektrosokk
Elektromos áramot vezettek a test legérzékenyebb, az égetésnél már
említett részeibe.
A térd széttörése
Ez egy igen gyakran használt kínzási módszer. A hátrakötött kezű
áldozatnak le kellett térdelnie, és egy néha három hüvelyk átmérőjű rudat
helyeztek a térdízületek mögé, hogy szétfeszítse őket, amikor az illető
combjait megnyomták vagy esetenként ráugrottak. A kínzás eredménye a
térd ízületeinek szétválása és heves fájdalom volt.
Felfüggesztés
Újabb szokványos módszer. Az áldozatot a csuklóknál, karoknál, lábaknál
vagy a nyaknál fogva fellógatták, alkalmanként úgy, hogy fojtogassa, vagy
az ízületeit húzza ki a helyükről. A módszert alkalmanként egyidejű
korbácsolással is kombinálták.
Körmök eltávolítása
A kéz és láb körmeinek eltávolítása sem volt szokatlan. Általában fogóval
tépték ki őket, és gyakori volt a jól ismert kínai kínzás is, amikor
bambuszforgácsot szurkáltak a körmök alá.
Ujjkötözés
Az ujjakat úgy kötözték össze, hogy mindegyik közé egy-egy pálcát tettek,
utána a kötözésre nyomást fejtettek ki egy zsinórdarabbal. Ez rendkívül
fájdalmas volt, és ha nem törte el az ujjakat, a zúzódások akkor is napokig
fájdalmat okoztak.
A fegyveres erők és a Kempei Tai által alkalmazott kínzás ezen
alapmódszerei mellett a szövetséges hadifoglyok és civilek az embertelen
bánásmód és kegyetlenség sok más formáját szenvedték el.
Ezek közül a leggyakoribb a korbácsolás volt.
Tizenötödik fejezet
A MEGTORLÁS
Nem volt meglepő, hogy ilyen döntés után a törvényszék halálra ítélte
Tojót.
Umezu
A legutolsó vádlott ábécésorrendben egy Umezu nevű katonatiszt volt.
Döntő bizonyíték szólt a Kína és a nyugati hatalmak elleni agresszív
háborúk kitervelésében való bűnössége mellett, mivel ő
volt a Kvantung hadsereg főparancsnoka 1939-től 1944 júliusáig, amikor is
a hadsereg vezérkarának főnöke lett; ezt a tisztséget a háború végéig viselte.
Nem volt bizonyíték, mely őt atrocitások elkövetésével vagy háborús
bűnökkel összefüggésbe hozza, így nem ítélték halálra.
A törvényszék Umezut életfogytiglani börtönbüntetésre ítélte.
AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK
Az Egyesült Államok egyesített vezérkari főnökeinek egyik direktívája
elrendelte az összes háborús bűnnel gyanúsított személy vizsgálatát,
elfogását és fogva tartását, valamint intézkedett arról, hogy kiadják a más
nemzetek által körözött háborús bűnösöket. MacArthur tábornokot, a
szövetséges hatalmak fővezérét felhatalmazta, hogy különleges nemzetközi
bíróságokat létesítsen, és számukra eljárási szabályokat írjon elő.
Ugyanazzal a direktívával a Japán megszállásában részt vevő bármely
nemzet katonai parancsnokait meghatalmazták, hogy hadbíróságokat
állítson fel a háborús bűnösök törvény elé állításához.
A direktíva következtében két háborús bűnnel foglalkozó hivatalt
alapítottak. Az egyik a japán háborús főbűnösök perbefogását végezte,
akikkel e fejezet első részében már foglalkoztunk, ennek neve "Nemzetközi
Ügyészségi Részleg".
A másik hivatal az összes többi háborús bűn kivizsgálásával és az azokért
felelősök elfogásával és perbefogásával foglalkozott.
E hivatal első ágát az Egyesült Államok csendesóceáni haderejének
főhadiszállása háborús bűnökkel foglalkozó ágaként hozták létre, és két
körzeti ágat létesítettek, egyet Yokohamában és egy másikat Manilában.
E képviseletek mellett az Egyesült Államok a háborús bűnöknek három
másik szervezetet létesített Kínában, Indiában és a Csendesóceán szigetein.
E hatalmas területre kiterjedő, terjedelmes hálózat kiemelkedő
eredményeket ért el. Japán háborús bűnösök ezreit azonosította, találta meg,
fogta el és állitotta bíróság elé. Így a Nyomozó Osztály közel háromezer
ügyet vizsgált ki. Munkája során több per elindításában részt vett, melyek
közül a japán Yamashita tábornokot (History of tbe United Nations War
Crime Commission, 384. oldal.) érintő volt a legfontosabb.
AUSZTRÁLIA
Az ausztrál katonai hatóságok a japán erők által az ausztrál erők ellen
elkövetett háborús bűneiről az első értesülést 1942 januárjában, Új-
Britannia japán megszállása után kapták. Az információ a túlélőktől való,
akik a kontinensre menekültek.
A japánok által Amboina szigetén elkövetett más atrocitásokról szóló
információt olyan katonák is juttattak Ausztráliába, akiknek sikerült
elszökniük a fogságból.
Ezen információnak köszönhetően lépéseket tettek minden szolgálatot
teljesítő tiszt kihallgatása érdekében, hogy információt szerezzenek a
háborús törvények japánok általi megszegéséről.
1944 júniusában az ausztrál kormány kinevezett egy megbízottat, hogy a
háborús bűnök ügyében vizsgálatot folytasson, amit a japánok az ausztrál
katonai állomány ellen követtek el. Ez a megbízott Sir William Webb volt, a
queenslandi legfelsőbb bíróság elnöke, akit később a Távol-Kelet
nemzetközi katonai törvényszékének elnökévé neveztek ki, mely Tokióban
állította törvény elé a japán háborús főbűnösöket.
Az 1945-ös japán megadás után számos további bizonyítékot szereztek
kiszabadított hadifoglyoktól és volt internáltaktól, mely a sok állítólagos
háborús bűnös elfogását és azonosítását eredményezte.
Röviddel a japán kapituláció után az Államszövetségben egy háborús
bűnökről szóló törvényt hoztak, melynek értelmében a tanácskozó
főkormányzó a katonai bíróságok összehívásának jogkörét átruházza
bizonyos katonai parancsnokokra és a terület rangidős vezérkari tisztjeire,
és egy különleges vezérkart létesítettek az ausztrál hadsereg
parancsnokságán, mely a háborús bűnökkel foglalkozott.
Ez a parancsnokság számos "háborús bűnökkel foglalkozó részleget"
hozott létre, kettő a britekkel Szingapúrban és az amerikaiakkal Tokióban
működött együtt. Egy másik részleg Új-Guineában, és számos további a
csendesóceáni területeken működött.
Az ausztrál háborús bűnökkel foglalkozó részleg Szingapúrban a
Malájföldön, a Burma-sziámi vasútnál és a Holland Kelet-Indiában történt
esetekkel foglalkozott, és szoros együttműködésben dolgozott a háborús
bűnöket vizsgáló brit hatóságokkal Szingapúrban, valamint a holland
katonai hatóságokkal Jáván.
Sok ausztrál haditörvényszéket létesítettek a felsorolt háborús bűnösök
törvény elé állítására, másokat brit haditörvényszékek elé állítottak,
melyeknek tagjai között voltak ausztrál tisztek. A vizsgálat hálózata igen
kiterjedt területen folyt: Malájföld, Burma, Jáva, Új-Guinea, Új-Britannia,
Celebesz és Seram szigete, továbbá Amboina, Brit és Holland Borneó és
számos egyéb terület.
Mindösszesen nyolcszáznál is több japán háborús bűnöst állítottak törvény
elé, egyharmaduknál alig kevesebbet mentettek fel.
Függelék
III. GERILLA-HADVISELÉS
Ott van a példaként a döntés Rauter SS-tábornok ügyében is, akit a holland
lakosság és a munkaerőként Németországba küldött zsidók ellen elkövetett
tömeges bűnök elkövetésével, megtorlások irányításával, valamint túszok
megölésével vádoltak. Az ügyét a War Crimes Law Reports XIV. kötetében
mutatták be részletesen. Az ügy Hollandia Fellebbviteli Bíróságához került,
és döntésük szerint a megszálló hatalom és a megszállt terület lakosai közti
viszonyt az alábbi elvek határozták meg.