Professional Documents
Culture Documents
Maintenance Manual of Turbine (Final)
Maintenance Manual of Turbine (Final)
Maintenance Manual of Turbine (Final)
PROJECT
汽轮机维护手册
A For approval
合同号:有待落实
Contract No.:
中国电工设备总公司
陕西西北发电运行有限责任公司
批准 日期 合同号:有待落实
APPR Date Contract No.:
.
Page 1 of 629
审核 日期
Check Date
序 言
Preface
Page 2 of 629
目录
CONTENTS
2.1 汽轮机设备检修的一般规定......................................................................................................6
2.1.1 检修的目的和原则..............................................................................................................6
2.1.1 MAINTENANCE PURPOSE AND PRINCIPLE...........................................................................6
2.1.2 检修间隔和工期..................................................................................................................7
2.1.2 MAINTENANCE INTERVAL AND THE DURATION...................................................................7
2.1.3 检修项目和内容..................................................................................................................9
2.1.3 MAINTENANCE ITEMS AND CONTENTS................................................................................9
2.1.4 检修计划的编制................................................................................................................25
2.1.4 MAINTENANCE SCHEDULE COMPILE................................................................................25
2.1.5 检修工作的组织和准备....................................................................................................26
2.1.5 MAINTENANCE MANAGEMENT AND PREPARATION..........................................................26
2.1.6 检修的安全措施与技术措施............................................................................................28
2.1.6 SAFETY AND TECHNICAL MEASURES OF MAINTENANCE................................................28
2.1.7 检修施工管理....................................................................................................................52
2.1.7 MAINTENANCE MANAGEMENT...........................................................................................52
2.1.8 主要检修工作的质量与验收项目....................................................................................54
2.1.8 MAIN ITEMS OF QUALITY AND ACCEPTANCE FOR MAINTENANCE....................................54
2.2 汽轮机主要设备规范................................................................................................................56
2.2.1 概述....................................................................................................................................60
2.2.1 GENERAL............................................................................................................................60
2.2.2 汽缸检修............................................................................................................................62
2.2.2 CASING MAINTENANCE......................................................................................................62
2.2.3 汽轮机转子检修................................................................................................................91
2.2.3 TURBINE ROTOR MAINTENANCE........................................................................................91
2.2.4 喷咀、隔板和隔板套检修..............................................................................................121
2.2.4 NOZZLE, DIAPHRAGM AND BLADE CARRIER MAINTENANCE..........................................121
2.2.5 汽封检修..........................................................................................................................134
2.2.5 MAINTENANCE OF GLAND SEAL......................................................................................134
2.2.6 轴承检修..........................................................................................................................144
2.2.6 BEARING MAINTENANCE..................................................................................................144
2.2.7 滑销系统..........................................................................................................................158
2.2.7 SLIDING PIN SYSTEM........................................................................................................158
2.2.8 盘车装置..........................................................................................................................166
2.2.8 TURNING GEAR DEVICE...................................................................................................166
2.2.9 EH 油系统........................................................................................................................178
2.2.9 EH OIL SYSTEM..............................................................................................................178
Page 3 of 629
2.2.10 液压调节控制系统..........................................................................................................196
2.2.10 HYDRAULIC ADJUSTING AND CONTROL SYSTEM............................................................196
2.2.11 保安系统..........................................................................................................................216
2.2.11 SECURITY SYSTEM...........................................................................................................216
2.2.12 润滑油系统......................................................................................................................236
2.2.12 LUBRICATION OIL SYSTEM...............................................................................................236
2.2.13 配汽机构..........................................................................................................................271
2.2.13 STEAM DISTRIBUTION MECHANISM................................................................................271
2.2.14 发电机密封油系统..........................................................................................................293
2.2.14 GENERATOR SEALING OIL SYSTEM.................................................................................293
2.2.15 给水泵..............................................................................................................................319
2.2.15 给水泵..............................................................................................................................319
2.2.15 FEEDWATER PUMP...........................................................................................................319
2.2.16 液力偶合器......................................................................................................................368
2.2.16 HYDRAULIC COUPLER......................................................................................................368
2.2.17 前置泵..............................................................................................................................382
2.2.17 BOOSTER PUMP...............................................................................................................382
2.2.18 凝结水泵..........................................................................................................................411
2.2.18 CONDENSATE PUMP.........................................................................................................411
2.2.19 水环式真空泵..................................................................................................................437
2.2.19 WATER RING TYPE VACUUM PUMP..................................................................................437
2.2.20 循环水泵..........................................................................................................................454
2.2.20 CIRCULATING WATER PUMP.............................................................................................454
2.2.21 低加疏水泵......................................................................................................................469
2.2.21 LOW PRESSURE HEATER DRAINAGE PUMP.....................................................................469
2.2.22 闭式循环冷却水泵..........................................................................................................484
2.2.22 CLOSED CIRCULATING COOLING WATER......................................................................484
2.2.23 悬臂泵..............................................................................................................................494
2.2.23 ARM-SUSPENDED PUMP..................................................................................................494
2.2.24 高压加热器......................................................................................................................507
2.2.24 HP HEATER......................................................................................................................507
2.2.25 低压加热器......................................................................................................................523
2.2.25 LP HEATER.......................................................................................................................523
2.2.26 除氧器..............................................................................................................................533
2.2.26 DEAERATOR.....................................................................................................................533
2.2.27 凝汽器..............................................................................................................................548
2.2.27 CONDENSER.....................................................................................................................548
2.2.28 阀门..................................................................................................................................553
2.2.28 VALVES.............................................................................................................................553
2.2.29 管道..................................................................................................................................631
2.2.29 PIPELINES.........................................................................................................................631
带压堵漏检修工艺...............................................................................................................................638
Page 4 of 629
1 带压堵漏技术介绍..................................................................................................................638
1 INTRODUCTION OF LEAKAGE STOPPING WITH PRESSURE......................................................638
2 带压堵漏工艺..........................................................................................................................640
2 PROCESS OF LEAKAGE STOPPING WITH PRESSURE..............................................................640
3 带压堵漏安全技术规定..........................................................................................................643
3 Safety technical specifications of leak stopping with pressure.............................643
Page 5 of 629
2.1 汽轮机设备检修的一般规定
2.1 General Regulations for Steam Turbine Equipment Maintenance
本手册适用于单机容量为 330MW,主蒸汽压力为 17.75MPa, 主蒸汽温度
为 540℃的火力发电厂汽轮发电机组本体及附属设备的检修及验收工作。汽
轮发电机组的检修及验收工作必须以已经批准的设计和设备制造厂的技术
文件为依据。如需修改设备或变更以上文件规定,必须具备一定的审批手续
该汽轮发电机组除按照本手册执行外,还应遵守国家及有关部门颁发的现
行安全技术、劳动保护、环境保护、防火等规程。本手册各项技术要求和验收
质量标准为基本要求,应首先按照设备订货合同技术协议的要求及制造厂
的正式图纸规定执行,如无明确规定或规定不全面时,按本手册执行。
This manual is suitable for the maintenance and acceptance of the
thermal power plant turbine and generator unit proper and the auxiliary
equipment of single unit with the capacity of 30MW, main steam pressure
of 17.75MPa, and main steam temperature of 540℃. Steam turbine and
generator unit maintenance and acceptance should be on the basis of the
approved design and the technical documents of the equipment
manufacture. If the equipment manual or the above documents need to
be revised or changed, there must be some certain examination and
approval. Operate this turbine generator unit according to this manual as
well as the current safe technology, labor protection, environment
protection and fire fighting rules which are approved by the government or
the related departments. The technical requirements and the acceptance
quality standard of this manual are the basic requirements, so operate
first according to the requirements of the technical agreement of the
equipment order contract and the formal specified drawings of the
manufacturer. If there is no specific regulation or the regulation is not
complete, operate according to this manual.
2.1.1 检修的目的和原则
2.1.1 Maintenance purpose and principle
根据汽轮机检修管理水平和设备的实际情况,贯彻“预防为主,计划
检修”的方针和“应修必修,修必修好”的原则。搞好调查研究,力求
检修计划切实可行。检修人员严肃对待检修计划及项目不能随意变更,
如必须更动,应提前报请上级主管部门。
Implement principle of prevention first and planning maintenance and
carry out the maintenance adequately if it is necessary, according to
the steam turbine maintenance management and the actual state of
the equipment. Conduct the investigation and research adequately to
make the maintenance plan more feasible. Maintenance personnel
should be serious with the maintenance plan and maintenance items,
which can not be changed without randomly and if it is necessary to
change, apply for the superior department in charge.
在规定期限内完成规定的全部作业,达到质量标准。及时采取先进工艺
和新技术、新方法,积极推广新材料、新工具,提高工作效率,缩短检
修工期。节约原材料并合理使用避免错用浪费,尽可能及时修好替换下
Page 6 of 629
来的轮换设备和零部件。搞好安全生产,防止发生人身伤亡和设备损坏
事故。
Finish all the work during the specific limitation and make sure the
work should meet the requirements. Adopt the advanced new
technology and new method and actively promote the usage of new
material and new tools to increase the working efficiency and reduce
the maintenance time. Save and properly use the raw material and
prevent the wrong use and waste of the material. Try to repair the
replaced rotating equipment and components in time. Carry out the
safe production and prevent the personal injury and equipment
damage.
2.1.2 检修间隔和工期
2.1.2 Maintenance interval and the duration
设备检修间各主要有设备技术状况确定。主要设备包括汽轮机本体、调
速给水泵等及附属设备,辅助设备是指主设备以外的生产设备。一般情
况下,主设备的检修间隔按照表 1 的规定进行。
During equipment maintenance, confirm the status of the main
equipment. The main equipment includes: turbine proper, speed
governing feedwater pump and the accessory equipment, and the
auxiliary equipment is the production equipment which is not included
in the main equipment. Under normal circumstance, the maintenance
interval of the main equipment should be according to the regulations
in table 1.
表 1 检修周期
Table 1 Maintenance Period
汽轮发电机组 4年 4~8 个月
在执行表 1 的检修间隔时,应根据不同情况区别对待。对技术状况较好
的设备,为充分发挥设备潜力,降低检修费用,应积极采取措施逐步
延长检修间隔,但必须经过上级主管部门批准。为防止设备失修,确保
设备健康,凡是设备技术不好的,必须经过技术鉴定并报上级部门批
准,具体标准详见表 2 规定。
During the execution of the maintenance interval in table 1, treat it
according to different circumstance. For the equipment with fine
technical status, take measures to extend the maintenance interval
step by step to fully make use of the equipment potential and to
reduce the maintenance cost, but all these measures should be
approved by the superior department.
Page 7 of 629
表 2 允许大修间隔超过或低于表 1 的参考条件
Table 2 Reference conditions of the permissible overhaul interval
when exceeding or lower than table 1
技术状况满足下列全部条件,可超过表 1 的规 技术状况有下列之一的,允许低于表 1 的规定
定
1.主要运行参数经常超过极限值,可能导致设备损
坏通流部分有严重结垢必须通过大修处理机组热效
1.能经常达到铭牌出力和较高效率,主要运行 率显著降低,机组振动不合格。
参数在规定范围内,机组振动合格,油质良好。
1. Main operating parameters often exceed the
1. Nameplate output and higher efficiency can limit value and this may cause the equipment
often be reached, main operating parameters damage, and when the scaling in the flow path is
are within normal scope, unit vibration is very serious, the unit heat efficiency reduces
normal and the oil quality is adequate. obviously and the unit vibration does not meet the
requirement, therefore the unit overhaul is
required.
2.主轴承和推力轴承工作正常,轴瓦乌金无脱
2. 轴瓦乌金有较严重裂纹或脱胎,小修不能处理。
胎等缺陷。
2. Babbitt metal has serious crack or the metal on
2. Main and thrust bearings work normally and
the surface falls down, and these problems can
the bearing bush Babbitt metal does not fall
not be solved during repair.
down.
3.汽缸结合面严密,滑销系统滑动正常,无卡
3.轴封漏汽严重,油质恶化,小修不能处理。
涩。
3. Gland seal steam leakage is serious, oil quality
3. Turbine combination surface has no
is deteriorating, and these problems can not be
leakage, sliding pin system slides normally
solved during repair.
without unsmooth blockage.
4.汽轮机转子叶轮、推力盘、轴封套、叶片、拉
筋、复环等物严重冲刷、变形、磨损、腐蚀、裂纹
等缺陷,叶片频率合格或虽然不合格,但不影
4.台板松动,滑销系统工作不正常,影响机组膨
响安全。
胀,威胁机组安全运行。
4. Turbine rotor impellers, thrust discs, gland
4. Bedplate is loose and the sliding pin system
seal sleeve, blades, lacing wire and the
does not work normally which may influence the
reassemble ring have the faults like flushing,
unit expansion and threaten the unit safe
deformation, corrosion, crack and so on.
operation.
Blade frequency meets the requirements, or
does not meet the requirements, but it would
not affect the safety.
5.汽缸、喷嘴、隔板套等无裂纹、无严重冲蚀等缺 5.汽缸内部经过重大改进,更换过重要部件或处理
Page 8 of 629
陷或有轻微缺陷,但长期运行稳定,不影响安
过重大缺陷,需要在大修检查和鉴定。
全。
5. Significant improvement has been carried out in
5. Casing, nozzles and diaphragms have no
the casing interior, important parts have been
defects like crack or serious impact erosion, or
replaced or the serious defects have been treated,
they have the slight defects but theses would
and all theses should be inspected and identified
not affect the safety during long term
during unit overhaul.
operation.
6.调速及保安系统及执行机构动作可靠,动态
6. 汽缸严重裂纹, 结合面漏汽,隔板严重变形、裂
性能符合要求。
纹。
6. Speed governing and safety system and the
6. Casing has serious cracks, the combination
actuating mechanism operate reliably and the
surface has steam leakage, and the diaphragms
dynamic performance meets the
have serious deformation and cracks.
requirements.
7. 汽轮机转子有严重缺陷,如大轴夹渣,叶轮键槽
裂纹,叶片频率不合格等,需要进行监视与鉴定处
理。
7.汽轮机主变速装置无显著磨损。
7. When turbine rotors have serious defects, such
7. Turbine main speed changing device has
as residue remains in shaft, impeller key slot
no serious abrasion.
cracks and the blade frequency does not meet the
requirement and so on, monitor, identify and deal
with the problems.
8.附属设备没有影响汽轮机安全运行的严重缺
陷,一般缺陷能够在小修维护中处理。 8.凝汽器铜管腐蚀泄露严重,需要大修处理。
8. Auxiliary equipment does not have the 8. Condenser copper tubes corrosion and leakage
serious defects which may affect the turbine are serious and these need to be handled during
safe operation and the normal defect can be overhaul.
treated during repair.
9.重要部件(如各种高温高压紧固件)的使用 9.汽轮机组达不到铭牌出力,但经过大修后可以恢
寿命能满足延长检修间隔或能在小修中更换。 复。
9. Important components (like various high 9. Turbine unit output does not meet the
temperature and high pressure fastening nameplate output, but after overhaul, the unit
components) output can restore.
Page 9 of 629
10.主要热工测量、保护装置能正常投入,或虽 10. 主要热工测量装置、自动监测、保护装置不能保
有缺陷,但能在小修中处理。 证机组正常运行,小修中不能排除着。
10. Main I&C measurement and protection 10. Main I&C measurement and automatic
devices can be put into operation normally, or monitoring and protection devices can not ensure
although there are some problems, they can the unit normal operation and these problems can
be solved during repair. not be solved during repair.
在事故抢修中,若已处理了设备和系统的其他缺陷,经鉴定能继续较
长时间的安全运行,允许报请主管上级部门批准,将其后的计划大修
日期顺延。
During failure rush repair, if other defects of the equipment and
system have been handled, and after it is verified that it can carry out
long term safe operation, apply the approval for the superior
department to delay the planning overhaul schedule.
经主管上级部门批准,允许部分机组将两次小修合并为一次或一次小修
分为两次进行,但小修累计时间不得超过年计划小修总停用日数,可在
小修时安排其大修。
After receiving the approval from the superior department, the partial
units can combine the two into one repair, and carry out the repair for
two times. However, the time for repair should not exceed the days for
total annual planning shutdown repair, and the overhaul can be
arranged during repair.
2.1.3 检修项目和内容
2.1.3 Maintenance items and contents
2.1.3.1 汽轮机本体检修标准项目
2.1.3.1 Turbine proper maintenance standard items
2.1.3.1.1 检修周期
2.1.3.1.1 Maintenance period
一般情况下,小修一年一次,大修四年一次,特殊情况可申请停运
检修。
Normally, the reaper is once a year and overhaul is once four-
year. For the special circumstance, apply for the shutdown
maintenance.
2.1.3.1.2 大修项目
2.1.3.1.2 Overhaul items
表 3 汽轮机本体大修标准项目表
Table 3 List of turbine proper overhaul standard items
刘敏
Page 10 of 629
部件名称 重大特殊项目
标准项目 特殊项目
Parts Important
Standard Item Special Item
Description Special Item
1、检查轴承、推力轴承及油挡有无磨损、 更换主轴承、推力轴承
钨金脱胎、裂纹等缺陷,以及轴瓦球面、 或重浇轴承钨金。
垫铁的接触情况,测量轴承及油档间隙、
Replace the main
轴承紧力,瓦盖紧力,桥规值,必要时
bearing, thrust
进行修刮、调整、焊补。
bearing or pour
1. Check the bearing, thrust bearing tungalloy again.
and oil baffle to check whether
there are abrasion, tungalloy
轴 承 bodiless and cracks; the contact of
Bearing bearing spheric surface and iron
gasket; the clearance of measuring
bearing and oil baffle; bearing
force, cover tile force and bridge
gauge value. Scrape, adjust and
weld if necessary.
2、清扫轴承箱。
Page 11 of 629
部件名称 重大特殊项目
标准项目 特殊项目
Parts Important
Standard Item Special Item
Description Special Item
7、测量调整隔板套及隔板的洼窝中心
8、测量隔板弯曲(变形)。
9、检查汽室联接螺栓,必要时更换。
Page 12 of 629
部件名称 重大特殊项目
标准项目 特殊项目
Parts Important
Standard Item Special Item
Description Special Item
through-flow part, bearing neck lift, rotor 3. Repair and grind blades of the
couple and the center of couplings. the thrust disc and whole stage.
shaft neck. Calibrate the
2、检查测量轴颈椭圆度及转子弯曲度,
dynamic
测量叶轮、联轴器、推力盘的瓢偏度。 4、更换全部联轴器螺
balance.
栓。
2 Check and measure the bearing neck
ellipticity and rotor bending. Measure 4. Replace all of the
the skewness of impeller, coupling and bolts of couplings.
thrust disc.
5、转子高速动平衡。
3、清扫检查叶片、复环、硬质合金片等有
5. The rotor is high
无结垢、腐蚀、松动、断裂、脱焊及损伤等
speed dynamic
缺陷,必要时处理。
balance.
3 Clean and check whether there is
scaling, corrosion, looseness, rupture,
loose weld and injury for blade, complex
ring and hard alloy tip. Handle them if
necessary.
4、对重点监视的较长叶片(一般指 100
~150㎜高度以上的)做频率试验,必要
时进行叶片、叶根探伤检查。
6、对松装叶片松动情况进行检查。检查配
重块牢固情况
Page 13 of 629
部件名称 重大特殊项目
标准项目 特殊项目
Parts Important
Standard Item Special Item
Description Special Item
检查更换测量齿轮、蜗轮、轴承、导向滑套 1、更换盘车大齿轮
等部件的磨损情况,必要时修理
1. Replace the big
盘车装置 Check and replace the abrasion of gear of turning gear.
Turning measuring gear, worm gear, and guide
2、更换整套盘车装置
Gear sliding bush. Repair if necessary.
2. Replace the whole
set of turning gear.
2.1.3.1.3 小修项目
2.1.3.1.3 Repair Items
1. 低压防爆膜检查及更换;
1. Check and replace the LP anti-explosion membrane.
2 盘车装置检查;
2. Check the turning gear device.
3 各轴承外油档检修;
3. Check and repair the outer oil baffle of each bearing.
4. 轴封系统阀门检修;
4. Check and repair gland seal system valves.
5. 各疏水门检修;
5. Check and repair each drainage valve.
6. #1~6 瓦解体检修;
6. Disassemble and repair #1~6 bearings.
Page 14 of 629
7. #1~6 段抽汽门检查;
7. Check #1~6 extraction valves.
8. 凝汽器疏水扩容器检查;
8. Check the condenser drainage flash tank.
9. 消除设备现存缺陷;
9. Eliminate the defects of equipment.
10. 其它特殊项目临时制定。
10. Temporarily establish regulations for other special items.
2.1.3.2 汽轮机调节保安及油系统检修标准项目
2.1.3.2 Standard Items for Turbine regulation & security and Oil System
Maintenance
2.1.3.2.1 EH 油系统检修标准项目
2.1.3.2.1 Standard Items for EG oil system maintenance
1 检修周期
1 Maintenance Period
一般情况下,小修一年一次,大修四年一次,特殊情况可申请
停运检修。
Generally, the repair is once every year, the overhaul is once
every four-year. Apply shutdown maintenance for special
conditions.
2 大修标准项目
2 Overhaul Standard Items
1 油箱
1 Oil tank
1.1 箱体:放油清洗;
1.1 Tank: discharge the oil and clean it.
1.2 液位指示器:更换胶圈;
1.2 Liquid level indicator: replace the rubber ring.
1.3 空气滤清器:检查清洗;
1.3 Air filter: check and clean it.
1.4 磁性滤器:检查清洗。
1.4 Magnetic filter: check and clean it.
2 集成块组件
2 Integrated Package
Page 15 of 629
2.1 集成块:清洗;
2.1 Block: clean it.
2.2 溢流阀 DB10:清洗检查更换密封圈;
2.2 Overflow valve DB10: clean, check and replace
sealing ring.
2.3 直角单向阀:清洗检查更换密封圈;
2.3 Vertical angle check valve: clean, check and replace
sealing ring.
2.4 截止阀 SHV20:清洗检查更换密封圈;
2.4 Stop valve SHV20: clean, check and replace sealing
ring.
2.5 各种接头堵头:更换密封圈;
2.5 Each joint blockage: replace sealing ring.
3 主油泵:至少更换一台。
3 Main oil pump: at least replace one.
4 滤油器
4 Oil Filter
4.1 回油滤油器:更换滤芯及密封圈;
4.1 Oil return filter: replace the cartridge and sealing ring.
4.2 循环回路滤油器:更换滤芯及密封圈;
4.2 Circulation loop oil filter: replace the cartridge and
sealing ring.
4.3 泵入口滤油器:更换滤芯及密封圈;
4.3 Pump inlet oil filter: replace the cartridge and sealing
ring.
4.4 泵出口滤油器:更换滤芯及密封圈。
4.4 Pump outlet oil filter: replace the cartridge and sealing
ring.
5 油管路
5 Oil pipeline
5.1 截止阀: 清洗检查更换密封圈;
5.1 Stop valve: clean, check and replace sealing ring.
5.2 单向阀: 清洗检查更换密封圈;
5.2 One-way valve: clean, check and replace sealing ring.
Page 16 of 629
5.3 各种接头: 清洗检查更换密封圈。
5.3 Each joint: clean, check and replace sealing ring.
6 ER 端子箱
6 ER terminal box
6.1 电磁阀:清洗检查更换密封圈;
6.1 Solenoid valve: clean, check and replace sealing ring.
6.2 截止阀:清洗检查更换密封圈。
6.2 Stop valve: clean, check and replace sealing ring.
7 低油压试验块
7 Oil LP test block
7.1 电磁阀:清洗检查更换密封圈;
7.1 Solenoid valve: clean, check and replace sealing ring.
7.2 截止阀:清洗检查更换密封圈;
7.2 Stop valve: clean, check and replace sealing ring.
7.3 集成块:清洗检查更换密封圈。
7.3 Integrated package: clean, check and replace sealing
ring.
8 再生装置
8 Regeneration Device
8.1 硅藻土滤芯:运行油温在 43~45℃之间,压力高达
0.21Mpa 或没有效果时更换;
8.1 Diatomite cartridge: replace it if the operating oil
temperature is 43 ~ 45℃, the pressure reaches
0.21Mpa or it is not effective.
8.2 纤 维 滤 芯 : 运 行 油 温 在 43 ~ 45℃ 之 间 , 压 力 高 达
0.21Mpa 时更换;
8.2 Fiber cartridge: replace it if the operating oil
temperature is 43 ~ 45℃, and the pressure reaches
0.21Mpa.
8.3 截止阀:清洗检查更换密封圈;
8.3 Stop valve: clean, check and replace sealing ring.
8.4 节流孔:清洗检查;
8.4 Throttling orifice: clean and check.
9. 冷油器及其电磁阀:清洗更换密封圈;
9. Oil cooler and other solenoid valve: clean and replace
Page 17 of 629
sealing ring.
10. 蓄能器组件:
10. Accumulator component:
10.1 蓄能器:检查蓄能器压力,若压力不足则补充氮气;
10.1 Accumulator: check the pressure of accumulator.
If the pressure is not enough, fill nitrogen.
10.1.1 高压蓄能器:充氮气压力为 9.3Mpa;
10.1.1 HP accumulator: the pressure for nitrogen filling is
9.3Mpa.
10.1.2 低压蓄能器:充氮气压力为 0.21Mpa;
10.1.2 LP accumulator: the pressure for nitrogen filling is
0.21Mpa.
10.1.3 截止阀:清洗检查更换密封圈。
10.1.3 Stop valve: clean, check and replace sealing ring.
3 小修标准项目
3 Standard Items for Repair
1. 清洗磁性滤芯;
1. Clean the magnetic cartridge.
2. 整定 DB10 溢流阀;
2. Rectify the DB10 overflow valve.
3. 更换滤油器滤芯;
3. Replace the cartridge of oil filter.
4. 重新整定油泵压力;
4. Rectify the pressure of oil pump again.
5. 检查冷油器电磁阀。
5. Check the solenoid valve of oil cooler.
2.1.3.2.2 液压调节控制系统检修标准项目
2.1.3.2.2 Standard Items for Hydraulic Pressure adjusting and Control
System Maintenance
1 检修周期
1 Maintenance Period
一般情况下,小修一年一次,大修四年一次,特殊情况可申请
停运检修。
Generally, the repair is once every year, the overhaul is once
every four-year. Apply shutdown maintenance for special
Page 18 of 629
conditions.
2 大修标准项目
2 Overhaul Standard Items
1. 油缸: 解体检查油缸和活塞杆是否磨损和漏油,解体检查
活塞和活塞环是否磨损,若有磨损则更换;更换所有密封
圈,清洗后装配,装配时应保持清洁。
1. Oil cylinder: assemble and check whether there is
abrasion and oil leakage for oil cylinder and piston rod.
Assemble and check whether there is abrasion on the
piston and piston ring. If there is abrasion, replace it.
Replace all of sealing rings. Install them after clean, and
keep them clean during installation.
2. 集成块组件:
2. Integrated package component:
2.1 集成块: 清洗检查,更换密封圈;检查清洗节流孔;
2.1 Integrated package: clean, check and replace sealing
ring. Check and clean throttling orifice.
2.2 截止阀: 清洗检查更换密封圈;
2.2 Stop valve: clean, check and replace sealing ring.
2.3 单向阀: 清洗检查更换密封圈;
2.3 One-way valve: clean, check and replace sealing ring.
2.4 卸荷阀 DB20: 清洗检查更换密封圈;
2.4 Unloading valve DB20: clean, check and replace
sealing ring.
2.5 伺服阀: 更换密封圈;
2.5 Servo valve: replace sealing ring.
2.6 电磁阀: 清洗检查更换密封圈;
2.6 Solenoid valve: clean, check and replace sealing ring.
2.7 过滤器: 更换滤芯及密封圈;
2.7 Filter: replace cartridge and sealing ring.
2.8 操纵座: 解体检查,检查弹簧是否磨损,更换连接螺
栓;
2.8 Operating seat: assemble and check whether there is
abrasion for spring. Replace connecting bolts.
3. 安全装置
3. Safety Device
Page 19 of 629
3.1 电磁阀组件:
3.1 Solenoid valve component:
3.1.1 AST 电磁阀: 清洗检查,更换密封圈,更换半数
一级阀;
3.1.1 AST solenoid valve: clean, check and replace
sealing ring. Replace half of the primary valves.
3.1.2 OPC 电磁阀: 清洗检查,更换密封圈;
3.1.2 OPC solenoid valve: clean, check and replace
sealing ring.
3.1.3 集成块:清洗,检查节流孔和节流管接头,更换密
封圈;
3.1.3 Integrated package: clean and check throttling
orifice and throttling pipe joint. Replace sealing
ring.
3.2 隔膜阀: 清洗检查阀体,检查或更换膜片;
3.2 Diaphragm valve: clean and check the valve body.
Check or replace the diaphragm.
3.3 空气引导阀:清洗解体检查。
3.3 Air guiding valve: clean and assemble to check.
4 调速系统静态特性试验。
4 Static characteristic test for speed governing system
3 小修标准项目
3 Repair Standard Items
1. 更换滤芯及密封圈;
1. Replace cartridge and sealing ring.
2. 检查位移传感器是否牢固,如有弯曲应加以校正;
2. Check whether the displacement transducer is tight and
secure. If it is bent, we should calibrate it.
3. 检查操纵座是否牢固,连接处是否松动。
3. Check whether the operating seat is tight and secure;
whether the connection is loose.
费蕾(3667 09.10.21)
2.1.3.2.3 保安系统检修标准项目
2.1.3.2.3 Standard Maintenance Items of Emergency System
1 检修周期
1 Maintenance Period
Page 20 of 629
一般情况下,小修一年一次,大修四年一次,特殊情况可申请
停运检修。
Generally, the repair should be carried out once every year,
the overhaul once every four years. In the special condition,
the outage maintenance can be applied for.
2 大修标准项目
2 Standard Items of Overhaul
1. 检查清洗危急遮断滑阀、试验滑阀,测量间隙及尺寸;
1) Check and clean the emergency trip sliding valve , and
test sliding valve, in addition, measure the clearance and
size of them.
2. 检查危急保安器及弹簧,测量间隙及尺寸;
2) Check the emergency governor and spring, in addition,
measure the clearance and size of them.
3. 检查测量复位装置;
3) Check and measure the reset device.
4. 做喷油试验和超速试验。
4) Do the oil spray test and over speed test.
3 小修标准项目
3 Standard Items of Repair
测量脱扣间隙。
Measure the clearance of trip.
2.1.3.2.4 润滑油系统检修标准项目
2.1.3.2.4 Standard Maintenance Items of Lube Oil System
1 检修周期
1 Maintenance Period
一般情况下,小修一年一次,大修四年一次,特殊情况可申请
停运检修。
Generally, the repair should be carried out once in every year
and the overhaul should be carried out once in every four
years. In the special condition, the outage maintenance can
be applied.
2 大修标准项目
2 Standard Items of Overhaul
1. 主油泵:检查密封环;测量密封环间隙;解体检查叶轮、泵
轴;
1) Main oil Pump: Check the seal ring, measure the
Page 21 of 629
clearance of seal ring, disassemble and check the
impeller and pump shaft.
2. 冷油器:清理水侧;水压试验;检查清理滤网;检查冷油
器换向阀;
2) Oil cooler: clean the water sides, do the hydraulic
pressure test, check and clean the filter screen, and
check the reversing valve.
3. 主油箱:检查清理滤网;清理油箱内壁;解体检查注油器
解体检查 11、12 号排烟风机;检查油位计、加热器;
3) Main oil tank: Check and clean the filter screen,
disassemble and check oil injector and No.11 & 12 fume
exhaust fan, and check the oil level meter and heater.
4. 顶轴油泵:检查油泵转动情况,如有问题进行更换;
4) Jacking oil pump: Check the rotation condition of the oil
pump, and replace another one when necessary.
5. 管道阀门:一般不解体检查,检查盘根;
5) Pipeline and valve: generally, do not carry out
disassembled inspection, only check the packing.
6. 油净化装置:清理袋滤器、油水分离器、自动反冲过滤装置、
精滤器;清理沉淀室、溢流室、贮油室;检查流量控制阀、流
量观察器、进油电磁阀、浮球阀、自动排水器、化学吸附罐;
检查输油泵、排烟机;
6) Oil purify device: clean the following devices: bag filter, oil
and water separator, automatic backwash filter device,
and fine filter. Clean the sedimentation chamber, overflow
chamber, and oil storage chamber. Check the following
device: flow amount control valve, flow amount observer,
oil inlet solenoid valve, float valve, automatic water
drainer, and chemical absorption tank. Check the oil
transfer pump and fume exhaust fan.
7. 贮油箱:清理净油室、污油室;
7) Oil storage tank: clean the oil purify chamber and dirty oil
chamber.
8. 油泵:性能能满足要求,一般不解体检查。
8) Oil pump: If the performance meets the requirement,
generally do not carry out the disassembled inspection.
3 小修标准项目
3 Standard Maintenance Items of Repair
1. 冷油器检漏:清理水侧(视铜管结垢确定);
1) Inspect the oil cooler leakage: clean the water side
(confirm according to the scaling condition of copper
Page 22 of 629
pipe).
2. 检查油泵机械密封:消除渗漏点;
2) Inspect the oil Pump mechanical seal: eliminate the
leakage points.
3. 检查主油泵密封环、测量密封环间;
3) Inspect the main oil pump seal ring, and measure the
clearance of seal ring.
4. 检查油箱清理滤网;滤油(视油质确定);
4) Inspect the oil tank and clean the filter screen: do the oil
filtration (confirm according to the oil quality)
5. 检查排烟风机;消除渗漏点;
5) Inspect the fume exhaust fan: eliminate the leakage
points.
6. 检查顶轴油泵转动情况、油封及管节;
6) Inspect the rotation condition of the jacking oil pump, oil
seal and pipe junction.
7. 油系统管道滤网清理,消除渗漏点,阀门消缺;
7) Clean the pipeline strainer in oil system, eliminate the
leakage points and carry out the valve troubleshooting.
8. 清理油净化装置袋滤器、油水分离器、自动反冲过滤装置、
精滤器,更换吸附剂。
8) Clean the following oil purify device: bag filter, oil and
water separator, automatic backwash filter, fine filter, and
replace the absorbent.
2.1.3.2.5 配汽机构检修标准项目
2.1.3.2.5 Standard Maintenance Items of Steam Distribution device
1 检修周期
1 Maintenance Period
一般情况下,小修一年一次,大修四年一次,特殊情况可申请
停运检修。
Generally, the repair should be carried out once in every year
and the overhaul should be carried out once in every four
years. In the special condition, the outage maintenance can
be applied.
2 大修标准项目
2 Standard Maintenance Items of Overhaul
1. 所有进汽阀解体检查;
Page 23 of 629
1) Disassemble and check all steam inlet valves.
2. 管道弯头测厚;
2) Measure the thickness of pipeline elbows.
3. 检查修理蒸汽滤网;
3) Inspect and repair the steam strainers.
4. 各蒸汽阀法兰螺栓做金相检查。
4) Do the metallographic examination for flange bolts of
every steam valve.
3 小修标准项目
3 Standard Maintenance Items of Repair
1. 主蒸汽管道弯头测厚;
1) Measure the thickness of main steam pipeline elbows.
2. 导管疏水弯头测厚;
2) Measure the thickness of guide pipe drainage elbows.
3. 门杆漏汽弯头测厚;
3) Measure the thickness of valve rod leakage steam
elbows.
4. 渗漏点消除。
4) Eliminate the leakage points.
2.1.3.2.6 发电机密封油系统
2.1.3.2.6 Generator Seal Oil System
1 检修周期
1 Maintenance Period
一般情况下,小修一年一次,大修四年一次,特殊情况可申请
停运检修。
Generally, the repair should be carried out once in every year
and the overhaul should be carried out once in every four
years. In the special condition, the outage maintenance can
be applied.
2 大修标准项目
2 Standard Maintenance Items of Overhaul
2.1 密封油泵解体检查。
2.1 Disassemble and check the seal oil pump.
2.2 冷油器清理水侧、水压试验,清理油侧。
2.2 Clean the water side of oil cooler, and then, do the
Page 24 of 629
hydraulic pressure test, at last clean the oil side.
2.3 差压阀、平衡阀、减压阀解体检查、调整。
2.3 Disassemble, check and adjust the differential pressure
valve, balance valve and pressure reducing valve.
2.4 氢侧回油控制箱内部清理,检查浮球阀、液位计。
2.4 Clean the inside of the oil return control tank at the
hydrogen side, check the floating valve and liquid level
meter.
2.5 空侧回油密封箱、消泡箱内部清理,检查液位计。
2.5 Clean the inside of the oil returning seal tank and foam
breaking tank at the air side, and check the liquid level
meter.
2.6 排油烟风机:解体检查。
2.6 Oil discharging fume exhaust fan: disassemble and
check.
2.7 滤油器清理检查。
2.7 Check and clean the oil filter.
3 小修标准项目
3 Standard Maintenance Items of Repair
3.1 密封油泵检查机械密封。
3.1 Inspect the mechanical seal of seal oil pump.
3.2 密封油冷油器水侧清理、检漏。
3.2 Clean and inspect the leakage of the seal oil cooler at
water side.
3.3 密封油滤油器清理。
3.3 Clean the seal oil filter.
3.4 消除渗漏点,阀门滚动计划。
3.4 Eliminate the leakage points, valve rolling plan.
2.1.4 检修计划的编制
2.1.4 Maintenance Schedule Compile
下列标准所包含的条文,通过本标准中引用而构成本手册的条文,所
有引用标准在本手册发布实施均为有效标准。
The clauses in this manual are compiled by citing the items in the
following criteria. All the cited items are valid criteria before this
manual is published.
中华人民共和国电力部安生(1994)257 号 《电力安全工作规程》
Page 25 of 629
Electricity Department of P.R. China safety production (1994)257
electric safety regulation
《电力工业技术管理规范》
Technical management specification of electric power industry
SD230—87 部颁《发电厂检修规程》
SD230—87 The electricity department issued power plant
maintenance regulation
DL50—94 部颁《电力建设施工及验收技术规范》
DL50—94 The electricity department issued electric power
construction and acceptance technical specification
制造厂图纸、技术文件
Manufacture drawings and technical documents.
电站设计系统图布置图、说明书
Power plant design system diagrams, layout diagrams and
instructions
2.1.5 检修工作的组织和准备
2.1.5 Maintenance Management and Preparation
2.1.5.1 检修工作的组织
2.1.5.1 Maintenance Management
2.1.5.1.1 组织全体检修人员学习安规,检查各项安全措施,确保设备和人身
的安全。
2.1.5.1.1 Manage all maintenance personnel to study the safety regulation
and inspect various safety measures in order to make sure the
safe of equipment and personnel.
2.1.5.1.2 严格执行各项制度和标准工艺措施,保证检修质量,并检查落实岗
位责任。
2.1.5.1.2 Strictly execute various systems and standard process measures
in order to ensure the maintenance quality and fully implement
post responsibility.
2.1.5.1.3 随时掌握施工进度,加强组织协调,确保如期完工。
2.1.5.1.3 Control the construction progress in any time and enhance the
organization cooperation in order to make sure complete the
project in time.
2.1.5.1.4 贯彻勤俭节约,爱护工具、器械,节约原材料。
2.1.5.1.4 Implement the thrift policy, take care of the tools, equipment and
save raw material.
2.1.5.1.5 搞好文明检修,培养踏踏实实,一丝不苟的工作作风。
Page 26 of 629
2.1.5.1.5 Perform civilized maintenance, and cultivate the punctilious
working attitude.
2.1.5.2 检修工作的准备
2.1.5.2 Maintenance Preparation
2.1.5.2.1 针对汽机系统和设备的运行情况,存在的缺陷和小修检查结果,结
合上次大修总结进行现场查对,根椐查对结果及年度检修计划要求,
确定检修的重点项目,制定符合实际情况的对策和措施,并做好有
关设计、试验和技术鉴定工作。
2.1.5.2.1 For the operation condition of the steam turbine system and
equipment, and existed defects and inspection result of repair,
combine the summary of last time overhaul to carry out the on-
site check up. And then, confirm the important maintenance
project and compile the strategy and measures according to the
check result and requirement of annual maintenance schedule. In
addition, do the relevant design, test and technical identification.
2.1.5.2.2 落实物质(包括材料、备品、安全工具和施工工具等)准备,布置检
修施工场地。
2.1.5.2.2 Make sure the preparation of material (include materials, spare
parts, safety tools and construction tools etc.), and arrange the
construction field for maintenance.
2.1.5.2.3 制定实施大、小修计划的网络图。
2.1.5.2.3 Work out the network chart for performing the overhaul and repair.
2.1.5.2.4 制定检修技术组织措施、安全措施。
2.1.5.2.4 Work out the maintenance technical organization measures and
safety measures.
2.1.5.2.5 准备好技术记录数据。
2.1.5.2.5 Prepare the technical data and record.
2.1.5.2.6 确定需测绘和校核的备品配件加工图。
2.1.5.2.6 Make sure the spare parts working diagram which needs to be
mapped and calibrated.
2.1.5.2.7 组织全体检修人员学习讨论检修计划、项目、工期、措施与施工质量
要求等,并做好特殊工种和人力的安排,确定检修项目的施工和验
收负责人。
2.1.5.2.7 Organize all maintenance personnel to study and discuss the
maintenance schedule, items, construction time, measures and
quality requirement etc. Arrange the special post and personnel,
and confirm the construction and acceptance person in charge of
maintenance project.
2.1.5.2.8 大修前一个月,小修前半个月,检修工作负责人应组织有关人员检
查各项工作的.准备情况,开工前还应全面复查,确保大、小修按
期顺利进行。
Page 27 of 629
2.1.5.2.8 The person in charge of maintenance should organize the
relevant personnel to inspect the various works preparation one
month before the overhaul or half month before the repair. Before
operation, thoroughly do the inspection again to make sure the
overhaul and repair can be carried out on time.
2.1.6 检修的安全措施与技术措施
2.1.6 Safety and Technical Measures of Maintenance
2.1.6.1 安全措施
2.1.6.1 Safety Measures
2.1.6.1.1 进入现场必须按《安规》规定着装和使用安全防护用具。
2.1.6.1.1 Follow the safety code to wear and use the safety protective
tools when enters into the operation filed,
2.1.6.1.2 两人及以上工作时必须明确一名工作负责人。
2.1.6.1.2 When two or more operators operate, one should be confirmed to
be the person in charge.
2.1.6.1.3 现场应设有足够的照明,并符合《安规》要求。
2.1.6.1.3 Adequate illumination should be installed in the operation filed,
which meet the requirements of safety code.
2.1.6.1.4 使用电动工具必须使用漏电保护器,并遵守电动工具的使用规定。
不得使用有缺陷的工器具。
2.1.6.1.4 When use the electric tools, the UPS should be used either, and
follow the using regulation of electric tools.
2.1.6.1.5 清洗、油箱加油时,要防止火灾。严禁使用汽油清洗机件。
2.1.6.1.5 When clean or filling oil to the oil tank, prevent fire. Do not clean
the parts of equipment by using the gasoline.
2.1.6.1.6 叶轮焊接时必须接地线,防止烧坏轴承。
2.1.6.1.6 When welding the impeller, connect the grounding wire in order to
prevent the bearing burning.
2.1.6.1.7 高处作业必须正确使用安全带、工具,材料的传递应遵守安规规定。
2.1.6.1.7 When work high above the ground, correctly use safety harness
and tools. In addition, follow the safety code to pass on the
material.
2.1.6.1.8 认真遵守起重、搬运的安全规定。
2.1.6.1.8 Seriously obey the safety code of lifting and conveying.
2.1.6.1.9 工作结束应及时恢复工作过程拆除的栏杆、防护罩、沟盖板等防护设
施。
2.1.6.1.9 After finished the work, immediately recover the following
protective facilities which were disassembled during the
Page 28 of 629
operation: such as railing, protective cover, and wrench cover etc.
2.1.6.1.10 工作结束清点人员、工具,收回剩余的材料,消除火种,清扫工作
现场。
2.1.6.1.10 Count the numbers of personnel and tools. Reclaim the residual
material, eliminate kindling and clean the operation filed.
2.1.6.1.11 清理工作现场易燃易爆杂物。
2.1.6.1.11 Remove flammable and explosive foreign matter in the operation
filed.
2.1.6.1.12 电焊地线接在被焊件上,禁止远距离回路。
2.1.6.1.12 The grounding wire of electric welding connects with the
component which will be welded.
2.1.6.1.13 现场准备充足的消防器材。
2.1.6.1.13 Prepare the enough firefighting apparatus in the operation filed.
2.1.6.1.14 动火工作期间设专人监护。
2.1.6.1.14 Assign the special personnel to watch during the hot work period.
2.1.6.1.15 工作结束清理现场,不遗留任何火种。
2.1.6.1.15 Clean the operation filed after the work is finished, and do not
leave any kindling.
2.1.6.2 技术措施
2.1.6.2 Technical Measures
2.1.6.2.1 汽机油系统防火
2.1.6.2.1 Fire Prevention of Steam Turbine Oil System
1 油系统应尽量避免使用法兰连接,禁止使用铸铁阀门。
1) Possibly do not use flange to connect in the oil system, do not
use cast iron valve.
2 油系统法兰禁止使用塑料垫、橡皮垫(含耐油橡皮垫)和石棉
纸垫。
2) It is forbidden to use plastic washer and rubber washer for the
flange in the oil system (include oil-resistance rubber washer)
and asbestos paper washer.
3 油管道法兰、阀门及可能漏油部位附近不准有明火,必须明火
作业时要采取有效措施,附近的热力管道或其他热体的保温应
紧固完整,并包好铁皮。
3) It is not allowed direct fire in the oil pipeline flange, valve and
parts might be leaked. If the operation needs the direct fire,
the effective measure should be adopted. The thermal
pipeline or heat insulation of other thermal body should be
tight and complete in addition to enveloped with iron.
Page 29 of 629
4 禁止在油管道上进行焊接工作。在拆下的油管上焊接时,必须
事先将管子冲洗干净。
4) Do not weld on the oil pipeline. When disassemble the
welding on the oil pipe, clean the pipe in advance.
5 油管道法兰、阀门及轴承、调速系统等应保持严密不漏油,如有
漏油应及时消除,严禁漏油渗透至下部蒸汽管、阀保温层。
5) The oil pipeline flange, valve, bearing and speed adjusting
system should be tight without oil leakage. If there is,
immediately eliminate it. Do not make the oil permeate to the
steam pipe and valve insulation layer in the lower part.
6 油管道法兰、阀门的周围及下方,如敷设有热力管道或其它热
体,则这些热体保温必需齐全,保温外面应保铁皮。
6) If the thermal pipelines or other heating equipment are under
or around the oil pipeline flange or valve, the heat insulation
of heating equipment should be complete, with sheet iron
outside the heat insulation.
7 检修时如发现保温材料内有渗油时,应消除漏油点,并更换保
温材料。
7) If find there is oil leakage in the heat insulation material when
carry out the maintenance, either eliminate the oil leakage
point, or replace the heat insulation material.
8 事故排油阀应设两个钢质截至阀,其操作手轮应设在距油箱
5m 以外的地方,并有两个以上的通道,操作手轮不允许加锁,
应挂有明显的“禁止操作”标志牌。
8) Set two steel check valves in the emergency oil discharging
valve, the hand wheel of them should be installed in the
above 5m far away from the oil tank and has above two
channels. It is not allowed to lock the hand wheel, and the
obvious mark Forbidden Operation should be suspended.
9 油管道要保证机组在各种运行工况下自由膨胀。
9) The oil pipeline should ensure the unit can freely expend
under various operation condition.
10 机组油系统的设备及管道损坏发生漏油,凡不能与系统隔绝处
理的或热力管道渗入油的,应立即停机处理。
10) Shutdown immediately when oil leakage happened because
of damage in equipment& pipeline of oil system, and some
cannot be isolated with the system or oil leaks into thermal
pipeline.
2.1.6.2.2 防止炉外管道爆破
2.1.6.2.2 Blasting Prevention of Pipeline outside Furnace
1 加强对炉外管道的巡视,对管系振动、水击等现象应分析原因,
及时采取措施。当炉外管道有漏气、漏水现象时,必须立即查明
Page 30 of 629
原因、采取措施,若不能与系统隔离进行处理时,应立即停炉。
(汽机专业参照执行)
1 Strengthen inspection for the pipeline outside furnace.
Analyze the cause of pipeline vibration and water impact and
take necessary measures. When there is air leakage, water
leakage in the pipeline, immediately find out the reason and
take measures. If the system isolation treatment can not be
carried out, immediately shut down the boiler. (For steam
turbine specialization)
2 定期对导汽管、汽联络管、水联络管、下降管等炉外管道以及弯
管、弯头、联箱封头等进行检查,发现缺陷(如表面裂纹、冲刷
减薄或材质问题)应及时采取措施。
2 Regularly inspect the pipeline outside furnace steam incoming
pipe, steam connection pipe, water connection pipe and
downcomer, etc. in addition, inspect the bent pipe, elbow and
end enclosure of header. If found any flaws, (such as: crack
on the surface, erosion, thinning or material problem)
immediately take measures.
3 加强对汽水系统中的高中压疏水、排污、减温水等小径管座焊缝
内壁冲刷和外表腐蚀现象的检查,发现问题即使更换。
3 Improve the inspection for the minor caliber pipe base welding
seam in the steam and water system as the following, such as
HP&IP drainage, blowdown and desuperheater water, etc.
Mainly inspect the inner wall flushing and appearance
erosion, if find any problem, immediately replace.
4 按照《火力发电厂金属技术监督规程》(DL438-2000),对主蒸汽
管道、再热蒸汽管道、弯管、弯头、阀门、三通等大口径部件及其
相关焊缝进行定期检查。
4 Annually inspect the big caliber parts and relevant welding
seam, such as: main steam pipeline, reheating steam
pipeline, bent pipe, elbow, valve and Tee bend according to
Metal Technical Supervision Regulation of Fossil-fired Power
Plant(DL438-2000).
5 按照 《火力发电厂汽水管道与支吊架维修调整导则》(DL/T616-
1997)的要求,对支吊架进行定期检查。对运行达 100kh 的主蒸
汽管道、再热蒸汽管道的支吊架要进行全面检查和调整,必要
时应进行应力合算。
5 Annually inspect support& hangers according to the
requirement of Steam and Water Pipeline and Support &
Hangers Maintenance Adjusting Guide Rule of Fossil-fired
Power Plant (DL/T616-1997). For support& hangers of main
steam pipeline and reheating pipeline which operate for
100kh, carry out the completely inspection and regulation,
and do the stress calculation when necessary.
6 对于易引起汽水两相流的疏水、空气等管道,应重点检查其与
母管相连的角焊缝、母管开孔的内孔周围、弯头等部位,其管道
Page 31 of 629
弯头、三通和阀门运行 100kh 后,易结合检修全部更换。
6 For the drainage and air pipeline which easily cause steam
and water two phase flow, specially inspect the their angle
welding seam which connect with the main pipe, inspect the
inner hole of main pipe and elbow. After 100kh operation of
the pipeline, bent, Tee bend and valve, replace all of them
according to the maintenance result.
7 加强焊工管理及完善焊接工艺质量的评定。杜绝无证(含过期
证)上岗和超合格证允许范围施焊现象。焊接工艺、质量、热处
理及焊接检验应符合《电力建设施工及验收技术规范(火力发
电厂焊接篇)》(DL5007-1992)有关规定。
7 Improve the management of welding and complete the
welding process quality evaluation. It is forbidden to use the
operator without certification (include the overdue
certification) and to weld beyond certification required. The
welding process, quality and thermal treatment acceptance
should meet the requirement of Technical Specification of
Electric Power Construction and Acceptance (thermal power
plant welding volume)》(DL5007-1992)
8 在检修中,应重点检查可能因膨胀和机械原因引起的承压部件
爆漏的缺陷。
8 During the maintenance, specially inspect the pressure parts
leakage which may be caused by expansion and mechanical.
2.1.6.2.3 防止压力容器超压
2.1.6.2.3 Overpressure Prevention of Pressure Vessel
1 各种压力容器安全阀应定期进行校验和排放试验。
1) Various pressure vessel safety valves should have calibration
and relief tests regularly.
2 压力容器内部有压力时,严禁进行任何修理或紧固工作。
2) If there is pressure in the pressure vessel, do not carry out any
repair or fastening operation.
3 压力容器上使用的压力表,应列为计量强制检验表计,按规定
周期进行强检。
3) The pressure gauge used in the pressure vessel should be
classed as measurement mandatory check gauge. Do the
check in every week according to the regulation.
4 结合压力容器定期检验或检修,每两个检验周期至少进行一次
耐压试验。
4) Carry out the regular check or maintenance combine with the
pressure vessel, and carry out pressure test at least once in
every two check periods.
5 检查进入除氧器、扩容器的高压汽源,采取措施消除除氧器、扩
Page 32 of 629
容器超压的可能。推广滑压运行,逐步取消二段抽汽进入除氧
器。
5) Inspect the HP steam source entering into the deaerator and
flash tank, and take measures to eliminate the overpressure
possibility of deaerator and flash tank. As soon as possible to
use the sliding pressure operation and gradually cancel the
second stage extraction steam entering into the deaerator.
6 单元制的给水系统,除氧器上应配备不少于两只全启式安全门,
并完善除氧器的自动调压和报警装置。
6) The feedwater system of unit system and deaerator should be
equipped with no less than two full-started safety valves, and
perfect the automatic pressure adjusting and alarming device.
7 除氧器和其他压力容安全阀的总排放能力,应满足其在最大进
汽工况下不超压。
7) The total release capacity of desecrator and other pressure
vessel safety valves can satisfy that overpressure will not
occur under maximum steam admission working condition.
2.1.6.2.4 压力容器实行定期检验
2.1.6.2.4 Pressure Vessel Executing Regular Inspection
1 火电厂热力系统压力容器定期检验时,应对与压力容器相连的
管系进行检查,特别应对蒸汽进口附近的内表面热疲劳和加热
器疏水管段冲刷、腐蚀情况进行检查,防止爆破汽水喷出伤人。
1 During the regular inspection for the thermal system pressure
vessel in the fossil-fired power plant, the pipelines which
connect with the pressure vessel should be inspected,
especially, the internal surface thermal fatigue near by the
steam inlet, and inspect the flushing and erosion on the drain
pipe of heater, in order to prevent the blasting and people
injured.
2 禁止在压力容器上随意开孔和焊接其他构件。若必须在压力容
器上开孔或修理,应先核算其结构强度,并参照制造厂工艺制
定技术工艺措施,经锅炉监督工程师审定、总工程师批准后,
严格按工艺措施实施。
2. It is forbidden to open pore and weld other components on
the pressure vessel at random. If have to open pore or to
repair on the pressure vessel, calculate the structure strength
in advance, and make technical process measures refer to
the process of manufacture. After the measures are approved
by engineer and chief engineer, execute follow the process
measures.
3 停用超过 2 年以上的压力容器重新启动时要进行再检验,耐压
试验确认合格才能启用。
3 If restarting the pressure vessel which has stop for two years
above, the recheck is necessary. Reuse it after confirm it
Page 33 of 629
meets the requirement of pressure test.
4 在定购压力容器前,应对设计单位和制造厂商的资格进行审核,
其供货产品必须附有“压力容器产品质量证明书”和制造厂所
在地锅炉压力容器监检机构签发的“监检证书”。要加强对所
购容器的质量验收,特别应参加容器水压试验等重要项目的验
收见证。
4 before order the pressure vessel check the qualification of
design organization and manufacture. The supplied products
should be attached with quality certificate of pressure vessel
products issued by local boiler pressure vessel test institute.
Improve the quality acceptance for the ordered vessel,
especially, take part in the vessel hydraulic pressure test.
5 对在役压力容器检验中,安全状况等级评定达不到监督使用标
准(三级)的,要在最后一次检修中治理升级。检验后定为五
级的容器应按报废处理。
5 In the pressure vessel test which is using, if the safety
condition can not meet the requirement of using standard (3
level), repair and update in the last time of maintenance. If the
vessel is 5 level, discard it.
2.1.6.2.5 压力容器投入使用
2.1.6.2.5 Activation the Pressure Vessel
必须按照《压力容器使用登记管理规则》办理注册注册登记,申领使
用证。不按规定检验、申报注册的压力容器严禁投入使用。
Transact the registration follows the registration and
management rule of pressure vessel usage, and apply for
using certificate. It is forbidden to use pressure vessels which are
not tested or registered.
王笑(1820 09.10.21)
2.1.6.2.6 防止汽轮机超速和轴系断裂事故
2.1.6.2.6 Turbine overspeed and axial cracking prevention
1 防止超速
1 Overspeed prevention
1.1 在额定蒸汽参数下,调节系统应能维持汽轮机在额定转速
下稳定运行,甩负荷后能将机组转速控制在危机保安器动
作转速以下。
1.1 Under rated steam parameters, the adjusting system
should keep the turbine operating stably with rated speed.
After load rejection, keep the rotating speed of the unit
below the working rotation speed of the emergency
protector.
1.2 各种超速保护均应正常投入运行,超速保护不能可靠动作
时,禁止机组启动和运行。
Page 34 of 629
1.2 All kinds of overspeed protection should be put into
operation normally. Do not start up the unit or put it into
operation if overspeed protection cannot work reliably.
1.3 机组重要运行监视表计,尤其是转速表,显示不正确或失
效,严禁机组启动。运行中的机组,在无任何有效监视手段
的情况下,必须停止运行。
1.3 If the important running monitor gauge of the unit fails to
function, especially rotating gauges (inaccurate
indication), do not start up the unit. If the unit is in
operation without any efficient monitor device, shut down
the operation immediately.
1.4 透平油和抗燃油的油质应合格。在油质及清洁度不合格的情
况下,严禁机组启动。
1.4 Oil quality of turbine oil and fire resistant oil should meet
the requirement. If the oil quality and cleanness cannot
meet the requirement, do not start up the unit.
1.5 机组大修后必须按规程要求进行汽轮机调节系统的静止试
验或仿真试验,确认 调节系统工作正常。在调节部套存在
有卡涩、调节系统不正常的情况下,严禁起动。
1.5 After an overhaul, it is required to carry out a standing test
or simulation test of the turbine governing system
according to the regulations to ensure the governing
system works normally. If there is jam in governing sleeve
or the system cannot is in abnormal state, do not start up.
1.6 正常停机时,在打闸后,应先检查有功功率是否到零,千
瓦时表停转或逆转以后,再将发电机与系统解列,或采用
逆功率保护动作解列。严禁带负荷解列。
1.6 During normal outage, after latching, it is suggested to
check whether the active power is in zero point or not.
When the kilowatt-hour meter stops or rotates in inverse
order, shut down the generator from the system, or shut it
down by inverse power protection method. It is forbidden
to shut down it when it is with load.
1.7 在机组正常起动或停机过程中,应严格按运行规程要求投
入汽轮机旁路系统,尤其是低压旁路;在机组甩负荷或事
故状态下,旁路系统必须开启。机组在此起动时,再热蒸汽
压力不得大于制造厂规定的压力值。
1.7 During the process of normal startup or shutdown, please
put the turbine bypass system into operation according to
operation regulation and requirement, especially low
pressure bypass. When the unit is in load rejection or
emergency state, the bypass system has to be started up.
If the unit needs to start up at this point, the reheat steam
pressure cannot exceed the regulated pressure value
form the manufacture.
Page 35 of 629
1.8 在任何情况下绝不可强行挂闸。
1.8 Do not latch on the turbine forcefully in any situation.
1.9 机械液压性调节系统的汽轮机应有两套就地转速表,有各
自独立的变送器(传感器),并分别装设在沿转子轴向不
同的位置上。
1.9 The mechanical hydraulic governing system of the turbine
should have two sets of rotation meters and independent
transmitting instrument (transducers) respectively. These
should be installed at different positions along the rotor
shaft.
1.10 抽汽机组的可调整抽汽逆止门应严密、联锁动作可靠,
并必须设置有能快速关闭的抽汽截止门,以防止抽汽
倒流引起超速。
1.10 Adjustable steam extraction check valve of the turbine
units should be tightly closed. The interlock action
should be reliable. A kind of extraction shut-off valve
should be set there to close it quickly to prevent the
extracted steam flows back, and consequently cause
overspeed.
1.11 对新投产的机组或汽轮机调节系统经重大改造后的机
组必须进行甩负荷试验。对已投产尚未进行甩负荷试验
的机组应积极创造条件进行甩负荷试验。
1.11 It is required to carry out load rejection test for the
newly operated units or the ones of whose turbine
governing system has been modified to a large
extent. For the units which have already been put into
operation but have not carry out the load rejection
test, it needs to create conditions to proceed the load
rejection test.
1.12 坚持按规程要求进行危急保安器试验、汽门严密性试验
门杆活动试验、汽门关闭时间测试、抽汽逆止门关闭时
间测试。
1.12 Carry out the emergency protector test, steam
porthole leakage test, valve stem action test, closing
time test of the steam valve, closing time test of
steam extraction check valve according to the codes.
1.13 危急保安器动作转速一般为额定转速的 110%±1%。
1.13 The working rotation speed of emergency protector is
usually 110%±1% of rated rotation speed.
1.14 进行危急保安器试验时,在满足试验条件下,主蒸汽
和再热蒸汽压力尽量取低值。
1.14 Whiling doing the emergency protector test, pressure
of the main steam and reheated steam should use
lower value when all testing conditions are satisfied.
Page 36 of 629
1.15 数字式电液控制系统(DEH)应设有完善的机组起动
逻辑和严格的限制起动条件。
1.15 Digital Electrohydraulic Control System (DEH) should
have complete unit startup logic and strict startup
limiting conditions.
1.16 汽机专业人员,必须熟知 DEH 的控制逻辑、功能及运
行操作,参与 DEH 系统改造方案的确定及功能设计,
以确保系统实用、安全、可靠。
1.16 For turbine specialized staff, it is required to
familiarize the DEH control logic, functions and
operation processes. They should attend the
processes like deciding for the DEH system
modification and function design to ensure the system
practical, safe, and reliable.
1.17 电液伺服阀(包括各类型电液转换器)的性能必须符
合要求,否则不得投入运行。运行中要严密监视其运行
状态,不卡涩、不泄漏和系统稳定。大修中要进行清洗、
检测等维护工作。发现问题及时处理或更换。备用伺服
阀应按制造厂的要求条件妥善保管。
1.17 Performances of the electrohydraulic servo valve
(including all kinds of electro-hydraulic converter)
have to meet the requirements, or it cannot be put
into service. It is required to strictly monitor its
operation to make sure there is no jam, leakage and
the system is stable in operation. In overhaul period,
cleaning and detecting work have to be done during
the maintenance. If problems are found, solve them
immediately. Change new ones if necessary. The
standby servo valves should be well kept in
accordance with requirements from the manufacture.
1.18 主油泵轴与汽轮机主轴间具有齿形联轴器或类似联轴
器的机组,定期检查联轴器的润滑和磨损情况,其两
轴中心标高、左右偏差,应严格按制造厂规定的要求安
装。
1.18 For units which have tooth like coupling or alike
coupling things between the main oil pump shaft and
turbine shaft, it is required to check the lubrication and
friction conditions of the coupling. The central height
of the two shafts, left and right deviation should
accord with the requirements of the manufacture.
1.19 要慎重对待调节系统的重大改造,应在确保系统安全、
可靠的前提下,进行全面的、充分的论证。
1.19 Treat the main modifications of the governing system
carefully. It is required to find complete and sufficient
proofs for the main modification on condition that the
system is ensured safe and reliable.
Page 37 of 629
1.20 严格执行运行、检修操作规程,严防电液伺服阀(包括
各类型电液转换器)等部套卡涩、汽门漏汽和保护拒动
1.20 Strictly carry out the operation and maintenance
codes to prevent the component sleeve like that of
electrohydraulic servo valves from being jammed, the
steam valve from leaking and protect the action
refusal.
2 防止轴系断裂
2 Shaft cracking prevention
2.1 机组主、辅设备的保护装置必须正常投入,已有振动监测保
护装置的机组,振动超限跳机保护应投入运行;机组正常
运行瓦振、轴振应达到有关标准的优良范围,并注意监视变
化趋势。
2.1 The protection device of the main equipment and auxiliary
one of the unit should be put into operation normally. For
units which already have vibration detecting and
protective device, it is stated to put the vibration protecting
device into operation. When the unit is in normal
operation, pad vibration and shaft vibration should reach
the corresponding standard range. Monitor the variation
trend closely.
2.2 运行 100kh 以上的机组,每隔 3~5 年应对转子进行一次检
查。运行时间超过 15 年、寿命超过设计使用寿命的转子、低
压焊接转子、承担调峰起停频繁的转子,应是当缩短检查周
期
2.2 For units which have been in operation for more than
100kh, it is required to detect the rotor for every 3~5
years. For the rotors which have been operated for more
than 15 years, or those whose lifespan have exceed their
designed available period, or those which are welded with
low pressure, or those who is started up and shut down
very frequently for the responsibility of adjusting peak
value, it is required to shorten the detecting period.
2.3 新机组投产前、已投产机组每次大修中,必须进行转子表面
和中心孔探伤检查。对高温度段应力集中部位可进行金相和
探伤检查,选取不影响转子安全的部位进行硬度试验。
2.3 Before a unit is put into operation, or during an overhaul
of running units, it is required to carry out the flaw
detection to the rotor surface and central hole. For
sections withstanding high temperature and intense
stress, it is suggested to carry out metallographic and flaw
detection. Carry out a kind of rigidity test on parts which
have no influence to the rotor safety.
2.4 不合格的转子绝不能使用,已经过主管部门批准并投入运
行的有缺陷转子应进行技术评定,根据机组的具体情况、缺
陷性质制定运行安全措施,并报主管部门审批后执行。
Page 38 of 629
2.4 Do not use rotors which have not reached basic
requirements. For the ones with defects which have been
approved by department in charge and put into operation
already, it is required to do technical evaluation.
Depending on concrete situations of the unit, the defect
feature is decided, and safety measures should be taken
too, reporting to the department in charge for approval at
the same time.
2.5 严格按超速试验规程的要求,机组冷太起动带 25%额定负
荷(或按制造要求),运行 3~4h 后立即进行超速试验。
2.5 The overspeed test has to be carried out in accordance
with the regulations strictly. Do it 3~4 hours after the unit
is started up with cold state with 25% rated load (or with
the manufacture requirements).
2.6 新机组投产前和机组大修中,必须检查平衡块固定螺丝、风
扇叶片固定螺丝、定子铁芯支架螺丝、各轴承和轴承座螺丝
的紧固情况,保证各联轴器螺丝的紧固和配合间隙完好,
并有完善的防松措施
2.6 Before a unit is put into operation and during an overhaul
period, it is required to check the fixed screws on the
balancing block, holding screws on the fan blade, bracket
screws on the stator core, the holding conditions of the
screws on each bearing and bearing base, ensuring the
screws on each coupling is fixed well and the working
clearance is well and appropriate with sounding loosen
prevention measure.
2.7 新机组投产前应对焊接隔板的主焊缝进行认真检查。大修中
应检查隔板变形情况,最大变形量不得超过轴向间隙的
1/3。
2.7 Check the main weld seam of the welded diaphragm
carefully before the new unit is put into operation. During
the overhaul, it is required to check the deformation
situation of the diaphragm. The maximum deforming
degree should not exceed 1/3 of the axial clearance.
2.8 防止发电机非同期并网。
2.8 Prevent the generator from synchronizing and closing
non-contemporaneously.
3 建立和完善技术档案。
3 Establish and perfect the technical files
3.1 建立机组试验档案,包括投产前的安装调试试验、大小修后
的调整试验、常规试验和定期试验。
3.1 Establish testing files for the unit, including installation
and commission tests before being put into operation,
adjusting tests after overhaul or minor repair period,
Page 39 of 629
regular tests and periodical test.
3.2 建立机组事故档案。无论大小事故均应建立档案,包括事故
名称、性质、原因、和防范措施。
3.2 Establish accident files for the unit whether they are big or
small accidents, including accident name, nature, cause,
and prevention measures.
3.3 建立转子技术档案
3.3 Establish rotor technical files
3.3.1 转子原始资料,包括制造厂提供的转子原始缺陷和
材料特性。
3.3.1 The original material of the rotor, including the
original defect and material feature provided by
the manufacture.
3.3.2 历次转子检修检查资料。
3.3.2 Materials and information related to historical
check and repair of the rotor.
3.3.3 机组主要运行数据、运行累计时间、主要运行方式、
冷热态起停次数、起停过程中的汽温汽压负荷变化
率、超温超压运行累计时间、主要事故情况的原因和
处理。
3.3.3 Main operation data, accumulated operation time,
main operation mode, startup and shutdown times
on both cold and warm state, steam temperature
and pressure variation rate during the startup and
shutdown process, accumulating time of operation
period with super temperature and super
pressure, causes of main accident situation and
solutions.
熊咏梅(3697 09.10.21)
2.1.6.2.7 防止汽轮机大轴弯曲和轴瓦烧毁事故
2.1.6.2.7 To avoid bending in turbine shaft and burning in bearing
bush
1 防止汽轮机大轴弯曲
1 To avoid bending in turbine shaft
1.1 应具备和熟悉掌握的资料:
1.1 Necessary data:
1.1.1 转子安装原始弯曲的最大晃动值(双振幅),最大
弯曲点的轴向位置及在圆周方向的位置。
1.1.1 The maximum vibration(double amplitude) of
original bending in installation of rotor (double
Page 40 of 629
amplitude). Axial position of maximum bending
point and the position at circumference direction.
1.1.2 大轴弯曲表测点安装位置转子的原始晃动值(双振
幅),最高点在圆周方向的位置。
1.1.2 The installation position of bending measurement
point of shaft. The original vibration value of rotor
(double amplitude). The highest point is on the
circumference.
1.1.3 机组正常启动过程中的波德图和实测轴系临界转速。
1.1.3 Bode diagram and actual measured critical speed
of shafting during the normal start-up of unit.
1.1.4 正常情况下盘车电流和电流摆动值,以及相应的油
温和顶轴油压。
1.1.4 Current for turning gear and current fluctuation in
normal condition. Relevant oil temperature and
jacking oil pressure.
1.1.5 正常停机过程的惰走曲线,以及相应德真空和顶轴
油泵的开启时间。紧急破坏真空停机过程的惰走曲
线。
1.1.5 Coasting down curve in normal shutdown. The
startup time for relevant vacuum pump and
jacking oil pump. Coasting down curve in the
process of emergency vacuum breaking
shutdown.
1.1.6 停机后,机组正常状态下的汽缸主要金属温度的下
降曲线。
1.1.6 The decrease curve for the main metal
temperature of turbine after shutdown.
1.1.7 通流部分的轴向间隙和径向间隙。
1.1.7 Axial and radial clearance for through-flow part.
1.1.8 应具有机组在各种状态下的典型起动曲线和停机曲
线,并应全部纳入运行规程。
1.1.8 Possess the typical startup and shutdown curves
for any condition of unit. Include this into the
operation code.
1.1.9 记录机组起停全过程中的主要参数和状态。停机后
定时记录汽缸金属温度、大轴弯曲、盘车电流、汽缸
膨胀、胀差等重要数据,直到机组下次热态起动或
汽缸金属温度低于 150℃为止。
1.1.9 Take down the main parameters and state
throughout the whole process of startup and
shutdown of unit. After the shutdown, periodically
Page 41 of 629
record the metal temperature of casing, the shaft
bending, current for turning gear, casing
expansion, differential expansion and other crucial
parameters until the next hot state start-up of unit
or until the metal temperature of casing falls
below 150℃.
1.1.10 系统进行改造、运行规程中尚未作具体规定的重要
运行操作或试验,必须预先制定安全技术措施,经
上机主管部门批准后在执行。
1.1.10 For important operation and test unregulated in
the modification and operation regulation,
prescribe the safety and technique norms at first.
Carry out the operation at the permit of senior
management department.
1.2 汽轮机起动前必须符合以下条件,否则禁止起动:
1.2 The following conditions must be met before startup of
turbine. If not. The startup is forbidden.
1.2.1 大轴晃动、串轴、胀差、低油压和振动保护等表计显
示正确,并正常投入。
1.2.1 The indications for gauges for shaft vibration,
axial displacement, differential expansion, low oil
pressure and vibration protection are correct and
serves properly.
1.2.2 大轴晃动值不应超过制造厂的规定值,或原始值的
±0.02mm。
1.2.2 The shaft vibration doe not exceed the regulated
value of manufactory, or exceed 0.02mm of
original value.
1.2.3 高压外缸上、下缸温差不超过 50℃,高压内缸上、
下缸不超过 35℃.
1.2.3 The temperature difference between the upper
and lower casing of HP outer casing does not
exceed 50℃. For inner casing, temperature
difference no more than 35℃.
1.2.4 主蒸汽温度必须高于汽缸最高金属温度 50℃,但
不超过额定蒸汽温度。蒸汽过热度不低于 50℃。
1.2.4 Temperature for main steam must be 50℃ higher
than the highest mental temperature of casing,
but should not exceed the rated value. The
overheat temperature of steam is no less than
50℃.
1.3 机组起、停过程操作措施:
1.3 Operation for startup and shutdown of unit.
Page 42 of 629
1.3.1 机组起动前连续盘车时间应执行制造厂的有关规定,
至少不得少于 2~4h,热态起动不少于 4h。若盘车
中断应重新计时。
1.3.1 Continuous turning gear time before start-up must
imply the relevant regulation of manufactory. The
time should be no less than 2-4 hours. The hot
startup is no less than 4 hours. Re-time it if it is
interrupted.
1.3.2 机组起动过程中因振动异常停机必须回到盘车状态,
应全面检查、认真分析、查明原因。当机组已符合起
动条件时,连续盘车不少于 4 h 才能再次起动,严
禁盲目起动。
1.3.2 During the startup of unit, if the unit must return to
turning gear state as a result of shutdown out of
abnormal vibration, take a thorough check.
Carefully analyze and ascertain the causes. If the
unit meets the conditions for startup, 4 hours of
continuous turning gear must be done before
startup. Never do blind startup.
1.3.3 停机后立即投入盘车。当盘车电流较正常值大、摆动
或有异音时,应查明原因及时处理。当汽封磨擦严
重时,将转子高点置于最高位置,关闭汽缸疏水,
保持上下缸温差,监视转子弯曲度,当确认转子弯
曲度正常后,再手动盘车 180°。当盘车盘不动时,
严禁用吊车强行盘车。
1.3.3 Put the turning gear into service immediately after
the unit shuts down. If the current for turning gear
is higher than the normal value, or vibration and
abnormal sound occurs, ascertain the causes and
solve the problems in time. When the friction in
seal stem is serious, put the high point of rotor to
the highest position. Close the drainage valve of
casing. Keep the temperature difference between
upper and lower casing. Supervise the bending of
rotor. After the bending is confirmed normal,
manually do the 180°turning gear. If the turning
gear fails to work, do not force the turning gear
with hoist.
1.3.4 停机后因盘车故障暂时停止盘车时,应监视转子弯
曲度的变化,当弯曲度较大时,应采用手动盘车
180°,待盘车正常后及时投入连续盘车。
1.3.4 When turning gear is stopped due to faults in
turning gear after the unit shutdown, watch the
change in the bending of rotor. When the bending
is large, take a manual 180° turning gear. Put the
continuous turning gear into service after the
turning gears become normal.
Page 43 of 629
1.3.5 机组热态起动前应检查停机记录,并与正常停机曲
线进行比较,若有异常应认真分析,查明原因,采
取措施及时处理。
1.3.5 Check the shutdown log before hot start-up.
Compare it will normal shutdown curve. Carefully
analyze and ascertain the cause of abnormality
and solve it if any
1.3.6 机组热态起动投轴封供汽时,应确认盘车装置运行
正常,先向轴封供汽,后抽真空。停机后,凝汽器
真空到零,方可停止轴封供汽。应根据缸温选择供
汽汽源,以使供汽温度与金属温度相匹配。
1.3.6 If the steam is fed to gland seal during hot startup
of unit. Ensure that the turning gear works
properly. Supply steam to gland seal and then do
the vacuuming. After shutdown of unit, wait until
the condenser vacuum is zero and then stop the
supply of steam into gland seal. Select the steam
source according to casing temperature so that
the temperature for supplying steam matches the
metal temperature.
1.3.7 疏水系统投入时,严格控制疏水系统各容器水位,
注意保持凝汽器水位低于疏水联箱标高。供汽管道
应充分暖管、疏水,严防水或冷汽进入汽轮机。
1.3.7 When the draining system is put into service,
strictly control the water level in the containers of
draining system. Keep the water level in
condenser lower than the elevation of drainage
header. The steam supply pipe must be warmed
and the water in it must be drained. Prevent the
water or cold steam irrupting into the turbine.
1.3.8 停机后应认真监视凝汽器、高压加热器水位和除氧
器水位,防止汽轮机进水。
1.3.8 Closely monitor the water level in condenser, HP
heater and deaerator after shutdown. Avoid water
invading into turbine.
1.3.9 起动或低负荷运行时,不得投入再热蒸汽减温器喷
水。在锅炉熄火或机组甩负荷时,应及时切断减温
水。
1.3.9 During starting up and operating with low load, do
not operate reheated steam desuperheater spray
water. Cut off the desuperheating water in boiler
flameout or unit load rejection.
1.3.10 汽轮机在热状态下,若主、再蒸汽系统截止门不严
密,则锅炉不得进行打水压试验。
1.3.10 When turbine is in hot state, if the check valves
Page 44 of 629
for main steam and reheating steam system are
not sealed well, do not carry out boiler hydraulic
static test.
1.4 发生下列情况之一,应立即打闸停机:
1.4 Latch-off and shutdown the unit if any of the following
conditions happens:
1.4.1 机组起动过程中,在中速暖机之前,轴承振动超过
0.03mm;
1.4.1 During the startup and before the warm up in
middle speed, the bearing vibration exceeds
0.03mm.
1.4.2 机组起动过程中,通过临界转速时,轴承振动超过
0.1mm 或相对轴振动值超过 0.260mm,应立即打
闸停机,严禁强行通过临界转速或降速暖机。
1.4.2 During the startup, if the bearing vibration
exceeds 0.1mm or if the relative shaft vibration
exceeds 0.260m at critical speed, latch-off and
shut down the unit immediately. Do not force to
pass critical speed or reduce the speed to warm
up the unit with reduced speed.
1.4.3 机组运行中要求轴承振动不超过 0.03mm 或相对轴
振动不超过 0.080mm,超过时应设法消除,当相
对轴振动值超过 0.260mm 应立即打闸停机;当轴
承 振 动 变 化 ±0.015mm 或 相 对 轴 振 动 变 化
±0.015mm,应查明原因设法消除,当轴承振动突
然增加 0.05mm,应立即打闸停机。
1.4.3 The bearing vibration is required not to exceed
0.03 in unit operation, and the relative shaft
vibration not to exceed 0.080mm. If it exceeds the
value, try to eliminate it. Latch off and shut down
the unit if relative shaft vibration value exceeds
0.260. If the shaft vibration changes 0.015 or the
relative shaft vibration changes 0.015mm,
ascertain the causes and solve it. Latch off and
shut down the unit immediately if relative shaft
vibration value suddenly increases by 0.05mm.
1.4.4 高压外缸上、下缸温差超过 50℃,高压内缸上、下
缸温差超过 35℃。
1.4.4 The temperature difference between the upper
and lower casing of HP outer casing exceeds
50℃. For inner casing, temperature more than
35℃.
1.4.5 机组正常运行时,主、再热蒸汽温度在 10min 内突
然下降 50℃。
Page 45 of 629
1.4.5 In normal operation, the temperature for main
steam and reheating steam abruptly decreases by
50℃.
1.5 应采用良好的保温材料(不宜使用石棉制品)和施工工艺,
保证机组正常停机后的上下缸温差不超过 35℃,最大不超
过 50℃。
1.5 Adopt proper insulation material ( do not use asbestos
product) and construction process to ensure that the
temperature difference between upper and lower casing
after normal shutdown of unit is no higher than 35℃ and
the maximum value is no more than 50℃.
1.6 疏水系统应保证疏水畅通。疏水联箱的标高应高于凝汽器热
水井最高点标高。高、低压疏水联箱应分开,疏水管应按压
力顺序接入联箱,并向低压侧倾斜 45°。疏水联箱或扩容器
应保证在各疏水门全开的情况下,其内部压力仍低于各疏
水管内的最低压力。冷段再热蒸汽管的最低点应设有疏水点
防腐蚀汽管应不小于76mm。
1.6 Draining system should guarantee that the drainage is not
impeded. The elevation of drainage header should be
higher than the elevation at the highest point of hot well of
condenser. The drainage header for HP and LP are
separate from each other. The drainage pipes are
connected to header in sequence of pressure. They are
installed 45°slant toward LP side. For drainage header
and flash tank, the inner pressure of them must be kept
lower than the lowest pressure in the drainage pipe when
all the drainage valves are fully open. Drainage point must
be set at the lowest point of reheating steam pipe in cold
section. The diameter for anti-corrosion steam pipe is no
less than 76mm.
1.7 减温水管路阀门应能关闭严密,自动装置可靠,并应设有
截止门。
1.7 Valves in pipeline of desuperheating water should be
closed well. The automatic device is reliable. Stop valve is
used.
1.8 门杆漏汽至除氧器管路,应设置逆止门和截止门。
1.8 Check valve and stop valve are set on pipeline from valve
rod steam leakage into deaerator.
1.9 高压加热器应装设紧急疏水阀,可远方操作和根据疏水水
位自动开启。
1.9 Emergency drainage valve is set in HP heater. Both
remote control and auto-open according to drainage
water level are ok.
1.10 高、低压轴封应分别供汽。特别注意高压轴封段或合缸
机组的高中压轴封段,其供汽管路应有良好的疏水措施。
Page 46 of 629
1.10 Steam is supplied to gland seal of HP and LP heaters
separately. Pay special attention to the gland seal
section of HP heater or the HP and LP gland seal
section of combined casing unit. The pipeline for
steam supply should be equipped with good drainage
system.
1.11 机组监测仪表必须完好、准确,并定期进行校验。尤其
是大轴弯曲表、振动表和汽缸金属温度表,应按热工监
督条例进行统计考核。
1.11 The monitoring gauges are intact, correct. Check and
calibrate them periodically. For gauges monitoring the
shaft bending, the vibration gauge and thermometer
measuring casing metal temperature, check them
according to I&C monitoring regulations.
1.12 排汽装置应有高水位报警并在停机后仍能正常投入。除
氧器应有水位报警和高水位自动放水装置。
1.12 The steam exhaustion device should be equipped
with high water level alarm. It ought to serve well after
the unit shuts down. The deaerator should possess
water level alarming device and automatic draining
device.
1.13 严格执行运行、检修操作规程,严防汽轮机进水、进冷
汽。
1.13 Strictly adhere to operation and maintenance
regulation. Prevent water or cold steam invading into
the turbine.
2 防止汽轮机轴瓦损坏
2 Prevent damage in bearings of turbine
2.1汽轮机的辅助油泵及其自起动装置,应按运行规程要求定
期进行试验,保证处于良好的备用状态。机组起动前辅助油
泵必须处于联动状态。机组正常停机前,应进行辅助油泵的
全容量起动、联锁试验。
2.1 Periodically test the auxiliary oil pump and automatic
start-up device of turbine according to the requirements of
operation regulations. Make sure they are in good stand-
by state. The auxiliary oil pump must be in interlock state
before the unit starts up. Before normal shutdown of unit,
do the full capacity start-up and interlock test upon the
pump.
2.2 油系统进行切换操作(如:冷油器、辅助油泵、滤网等)时,应
在指定人员的监护下按操作票顺序缓慢进行操作,操作中
严密监视润滑油压的变化,严防切换操作过程中断油。
2.2 When do the switching operation for oil system (such as
oil cooler, auxiliary oil pump, filter), the operation is done
slowly according to the order on work permit under the
Page 47 of 629
supervision of appointed person. Monitor the change in
lube oil pressure to avoid oil cut-off in switching operation.
2.3 机组起动、停机和运行中要严密监视推力瓦、轴瓦钨金温度
和回油温度。当温度超过标准要求时,应按规程规定的要求
果断处理。
2.3 Closely monitor the thrust bearing, the tungsten metal
temperature of bearing bush and the temperature of
returning oil during the start-up and shutdown of unit. If
temperature exceeds the standard, solve it in accordance
with the requirement of regulation.
2.4 在机组起停过程中应按制造厂规定的转速停起顶轴油泵。
2.4 Stop and start the jacking oil pump with regulated speed
from manufactory during the start-up and shutdown of
unit.
2.5 在运行中发生了可能引起轴瓦损坏(如:水冲击、瞬时断油
等)的异常情况下,应在确认轴瓦未损坏之后,方可重新起
动。
2.5 If there are potential abnormalities that will damage the
bearings in operation (such as water impact and
instantaneous oil cut-off, re-start the unit after confirming
that the bearings are safe from damage.
2.6 油位计、油压表、油温表及相关的信号装置,必须按规程要
求装设齐全、指示正确,并定期进行校验。
2.6 The oil level meter, oil pressure gauge, oil thermometer
and relevant signal device must be installed intact in
accordance with regulation. The indications are correct.
Take periodic calibration.
2.7 油系统油质应按规程要求定期进行化验,油质劣化及时处
理。在清洁度超标的情况下,严禁机组起动。
2.7 Do periodic chemical test for oil quality in oil system. Take
measures when oil quality goes bad. If the cleanliness
exceeds the standard, do not start the unit.
2.8 应避免机组在振动不合格的情况下运行。
2.8 The unit should not operate when the unit vibration is not
proper.
2.9 润滑油压低时应能正确、可靠的联动交流、直流润滑油泵。为
确保防止在油泵联动过程中瞬间断油的可能,要求当润滑
油压降至 0.08MPa 时报警,降至 0.07~0.075MPa 时联动
交流润滑油泵,降至 0.06~0.07MPa 时联动直流润滑油泵,
并停机投盘车,降至 0.03Mpa 时停盘车。
2.9 The DC and AC lube oil pumps can be correctly and
reliably linked if the lube oil pressure is low. To avoid the
possible instantaneous oil cut-off during the interlock start
Page 48 of 629
of oil pumps, the lube oil pressure is required to alarm
when pressure decreases to 0.08MPa. When it decreases
to 0.07-0.075MPa, the AC lube oil pump is to be linked.
When it decreases to 0.06-0.07MPa, the DC lube oil
pump is to be linked, the unit to be shut down and turning
gear is to be put into service. Stop the turning gear if
pressure decreases to 0.03MPa.
2.10 直流润滑油泵的直流电源系统应有足够的容量,其各级
保险应合理配置,防止故障时保险熔断使直流润滑油泵
失去电源。
2.10 The DC power system for DC lube oil should possess
adequate capacity, the fuses of each stage are
properly collocated to prevent breaks in fuse, which
may cause power loss of lube oil pump.
2.11 交流润滑油泵电源的接触器,应采取低电压延时释放措
施,同时要保证自投装置动作可靠。
2.11 The contactor for power supply of AC lube oil pump
should adopt low voltage delayed release measures.
In addition, the automatic operation device should be
ensured reliable.
2.12 油系统严禁使用铸铁阀门,各阀门不得水平安装。主要
阀门应挂有“禁止操作”警示牌,对于平时不应操作的
阀门应加锁,以防误操作。润滑油压管道原则上不宜装
设滤网,若装设滤网,必须有防止滤网堵塞和破损的措
施。
2.12 Never use valves made of cast steel in oil system. Do
not horizontally install the valves. Alarm note with No
OPERATION on it must be attached to the main
valves. Add locks to valves that should not be
operation in normal condition to avoid mal-operation.
It is advisable not to install strainer in the lube oil
pressure pipeline. If the filter is installed, measures
are taken to prevent block and damage in strainer.
2.13 安装和检修时要彻底清理油系统杂物,并严防检修中遗
留杂物堵塞管道。
2.13 Thoroughly clear out the foreign matter in oil system
during installation and maintenance. Prevent the
matters left during maintenance from blocking the
pipeline
2.14 检修中应注意主油泵出口逆止门的状态,防止停机过程
中断油。
2.14 In maintenance, watch the state of check valve at the
outlet of oil pump. Avoid oil cut-off during shutdown of
unit.
2.15 严格执行运行、检修操作规程,严防轴瓦断油。
Page 49 of 629
2.15 Strictly stick to operation and maintenance regulation.
Avoid oil cut off in bearing bush.
2.1.6.2.8 防止定、转子水路堵塞、漏水
2.1.6.2.8 To Prevent blockage and leakage in water pipe of stator and
rotor.
1 水内冷系统中的管道、阀门的橡胶密封圈全部更换成聚四氟乙
烯垫圈。
1 Replace the rubber gaskets by telflon gaskets for pipeline and
valves of water inner cooling system
2 安装定子内冷水反冲洗系统,定期对定子线棒进行反冲洗。反
冲洗系统的所有钢丝滤网更换为激光打孔的不锈钢板新型滤网,
防止滤网破碎进入线圈。
2 Install the inner cooling water back washing system of stator.
Back wash the winding bar of stator periodically. All the steel
wire strainers in back washing system must be replaced by
stainless steel new-type strainer with holes punched by laser
to prevent the debris of strainer entering the winding.
2.1.6.2.9 防止漏氢
2.1.6.2.9 To avoid hydrogen leakage
1 大修后气密试验不合格的氢冷发电机严禁投入运行。
1 The hydrogen cooling generator tested to be improper in
leakage test after overhaul should not be put into service.
2 应按时检测氢冷发电机油系统、主油箱内、封闭母线外套内的氢
气体积含量,超过 1%时,应停机找漏消缺。当内冷水箱内的含
氢量达到 3%时报警,120h 内缺陷未能消除或含氢量升至 20%
时应停机处理。
2 Periodically measure the hydrogen content in hydrogen
cooling generator oil system, in main oil tank, and inside the
exterior cover of enclosed bus. If the value exceeds 1%, shut
down the unit to find out the leakage and solve it. When
hydrogen content in inside cooling water tank reaches 3%,
alarm will be sent out. The unit is to be shut down if the fault
is not solved within 120h or if the hydrogen content exceeds
20%
3 密封油系统平衡阀、压差阀必须保证动作灵活、可靠,密封瓦间
隙必须调整合格。若发现发电机大轴密封瓦处轴颈有磨损的沟
槽,应及时处理。
3 The balance valve and differential pressure valves in sealing
oil system must be flexible and reliable. The clearance of
sealing bearing must be adjusted to be proper. If abrasive
duct is found in the bearing journal in seali9ng bearing of
generator shaft, solve it at once.
2.1.7 检修施工管理
Page 50 of 629
2.1.7 Maintenance management
2.1.7.1 工作人员职责
2.1.7.1 Personnel’s duty
检修技术人员和工作负责人必须熟悉检修范围的有关技术文件和图纸 ,
并应熟悉设备的工作原理和构造。一般工作人员应掌握检修工序工艺和
有关精密测量技术。
The maintenance personnel must be familiar with the relevant
technique documents and drawings for maintenance part and familiar
with working principle and structure of equipment. Most of the working
staff must master the maintenance process and precision
measurement skill.
2.1.7.2 检修现场要求
2.1.7.2 Requirement for maintenance field
2.1.7.2.1 检修现场应按照施工要求合理布置;
2.1.7.2.1 The maintenance field must be arranged properly according to
construction requirements
2.1.7.2.2 场地、检修平台、运输通道应能承受纺织设备的重量和足够的周转余
地;
2.1.7.2.2 The field, maintenance stand and transportation channel should
be able to bear the weight of textile equipment. They should
possess adequate space for movement.
2.1.7.2.3 检修场地具备充足照明,压缩空气、氧气和乙炔等设施。
2.1.7.2.3 Maintenance field possesses adequate lighting, compressed air,
oxygen, C2H2 and other devices.
2.1.7.3 起重运输机具管理
2.1.7.3 Management of lifting and transporting machine
2.1.7.3.1 应遵守中华人民共和国原劳动部颁发的《起重机械安全管理规定》;
2.1.7.3.1 Strictly adhere to Lifting Machine Safety Management Regulation
issued by labor department of PRC.
2.1.7.3.2 对起重机的起吊重量、行车速度、起吊高度、起吊速度及纵横极限范
围等性能应认真检查,这些性能应满足设备检修的工艺要求;
2.1.7.3.2 Closely check the lifting weight of hoist, the speed of travel crane,
the lifting height and speed, as well as the range of horizontal and
vertical limit. These performances should meet the requirements
for the equipment maintenance technique.
2.1.7.3.3 特大件和超重起吊均应制定专门技术措施,经总工程师批准后执行;
2.1.7.3.3 For large equipment and over weight lifting, prescribe special
technique regulation. Carry out it in the permission of chief
engineer.
Page 51 of 629
2.1.7.3.4 禁止在不了解设备重物的情况下进行起吊工作或任意放置。
2.1.7.3.4 Do not do lifting work or put equipment at random if the object is
not well known.
2.1.7.4 施工要求
2.1.7.4 Requirements for construction
2.1.7.4.1 汽轮机组在检修过程中及当天工作结束后,检修人员应负责彻底清
理,保证检修质量;
2.1.7.4.1 The maintenance personnel must do cleaning work and ensure
the maintenance quality during the maintenance of turbine or
when the work is finished.
2.1.7.4.2 所有部件经清理后必须做到加工面和内部清洁,无杂物;
2.1.7.4.2 The processing surface and interior part of assemblies must be
kept clean without foreign matters.
2.1.7.4.3 解体、组装部套应依据图纸进行,弄清结构情况和相互连接关系,
做好标记。当零部件拆装受阻时应找出原因,禁止盲目敲打;
2.1.7.4.3 The assembling and disassembling of the assemblies must be
done in accordance with drawings. Make clear of the structure
and inter-relationship among them and mark them. When the
disassembly is hindered, ascertain the causes. Do not knock it
blindly.
2.1.7.4.4 拆下的零部件应分门别类,放置在专用的零件箱内,对于精密零部
件应精心保护,并由专人保管;
2.1.7.4.4 Sort out the disassembled parts. Put them into special box. For
precision parts, keep them carefully by special personnel.
2.1.7.4.5 重要结构和承压设备上的零部件和密封装置的焊接应由合格焊工按
照工艺要求进行。
2.1.7.4.5 For the welding of assemblies in important structure and pressure
retaining equipment and sealing device, the weld is done by
qualified welder in accordance with the requirements.
2.1.7.4.6 汽轮机组设备及管道的水压试验除按照规定进行外,必须做到临时
连接系统严密、无渗漏,表计经校验合格。
2.1.7.4.6 The water pressure test for turbine equipment and pipeline must
be done according to the regulation. In addition, the temporary
connecting system should be sealed well without leakage. The
gauges are calibrated to be proper.
2.1.7.4.7 重要工作告一段落时,必须对内部进行检查,并符合下列要求:
2.1.7.4.7 After a period of work, check the interior of equipment. They
should meet the following requirements:
1 设备及管道最后封闭前,必须指定专人检查,确信无杂物后才
准封闭,必要时会同上级部门有关技术人员检查签证;
Page 52 of 629
1 Before the last sealing of pipeline and equipment. Check
them by appointed person. Make sure that no foreign matters
in them before sealing. Additionally, they must be checked
and confirmed by relevant technician from senior department.
2 浸入设备内部清理和检查的人员应穿干净无钮扣和衣袋的专用
工作服,鞋底无铁钉并擦净,严防在设备内部掉进杂物;
2 The cleaning and maintenance person to enter the equipment
must wear clean and special working clothes without buttons
or pockets. Their shoes should be clean and have no iron
nail. No matters falling into the equipment.
3 不允许在已经封闭好的设备管道上施焊、开孔或拆封,必要适
应取得一定的批准手续。
3 No not do weld, dig holes or do dismantle work in the
equipment that have been sealed. These could be done only
if the permit is obtained.
2.1.8 主要检修工作的质量与验收项目
2.1.8 Main items of quality and acceptance for maintenance
2.1.8.1 汽缸与轴承座安装
2.1.8.1 Casing and bearing pedestal installation
2.1.8.2 滑销系统
2.1.8.2 Sliding pin system
2.1.8.3 汽轮机转子检修
2.1.8.3 Turbine rotor maintenance
2.1.8.4 汽轮机组联轴器找中心
2.1.8.4 Turbine coupling alignment
2.1.8.5 隔板检修
2.1.8.5 Damper maintenance
2.1.8.6 汽封及通流部分间隙
2.1.8.6 Clearance between gland seal and flow path
2.1.8.7 支持轴承和推力轴承
2.1.8.7 Journal bearing and thrust bearing
2.1.8.8 汽轮机扣缸
2.1.8.8 Turbine casing covering
2.1.8.9 合金钢部件光谱检查报告
2.1.8.9 Inspection report of alloy steel components spectrum
2.1.8.10 轴颈椭圆度和不柱度
2.1.8.10 Bearing journal ellipticity and non-cylindricity
2.1.8.11 联轴器、推力盘、转轮端面瓢偏
2.1.8.11 Coupling, thrust disc, rotating wheel end face deflection
2.1.8.12 轴颈扬度
2.1.8.12 Bearing journal up-rising inclination
2.1.8.13 转子晃动度、弯曲度
Page 53 of 629
2.1.8.13 Rotor swaying degree and bending degree
2.1.8.14 减温减压装置及排汽管、管件、截止阀、控制阀、疏水阀
2.1.8.14 Temperature and pressure reducing device, steam exhaust pipe,
pipe fittings, stop valve, control valve, water drainage valve
2.1.8.15 凝汽器蒸汽排放装置、管板、水室、喷水管及孔眼
2.1.8.15 Condenser steam discharging device, tube plate, water chamber,
water spaying pipe and eye holes
2.1.8.16 油系统运行和油质化验
2.1.8.16 Oil system operation and oil quality analysis
2.1.8.17 汽轮机调节系统的整定与试验
2.1.8.17 Setting and test of Turbine governing system
2.1.8.18 汽轮机自动保护连锁装置的整定与试验
2.1.8.18 Setting and test of turbine automatic protection interlock device
2.1.8.19 自动主汽门、调节汽门的严密性
2.1.8.19 Leakproofness of automatic main stop valve and governing valve
2.1.8.20 汽轮机整套启停运行(蒸汽参数、真空升速、带负荷情况、汽缸热膨
胀、差胀、轴承振动、汽缸金属温度、轴瓦及推力瓦乌金温度等)
2.1.8.20 Turbine whole set startup and shutdown operation (steam
parameters, vacuum speed rising, load carrying condition, casing
thermal expansion, differential expansion, bearing vibration,
casing metal temperature, bearing bush and thrust pad Babbitt
metal temperature etc)
2.1.8.21 汽轮机惰走曲线、大轴晃度随时间变化曲线、高压缸调节级金属温度
与时间曲线
2.1.8.21 Turbine coasting curve, shaft swaying degree as time change
curve, metal temperature and time curve of HP casing governing
stage
2.1.8.22 冷态启动曲线,时间与转速、负荷、主汽压力、主汽温度、真空、差胀
等
2.1.8.22 Cold-state startup curve, time and rotating speed, load, main
steam pressure, main steam temperature, vacuum, differential
expansion etc
Page 54 of 629
2.2 汽轮机主要设备规范
2.2 Specifications of steam turbine equipment
汽轮机由北京北重汽轮电机有限公司供货。
The turbine is supplied by Beijing Beizhong Steam Turbine Co., Limited
表 4 设备主要技术规范
型号 N330-17.75/540/540
亚临界、一次中间再热、单轴三缸双排汽、直接空冷凝
型式
汽式
额定功率 330 MW
最大功率 346.57
主蒸汽流量(VWO/TRL) 1050/969 t/h
主汽门前额定蒸汽压力 17.75 MPa
主汽门前额定蒸汽温度 540 ℃
再热蒸汽流量(VWO/TRL) 929.36/882.77t/h
再热蒸汽温度 540 ℃
热耗率 TGNHR 8023.45 kJ/kWh
额定功率下汽耗率 2.9328 kg/kWh
额定背压(VWO/TRL) 8.5 KPa
凝汽量(VWO/TRL) 688.06/650.09t/h
额定冷却水温 30 ℃
额定转速 3000 rpm
高压缸排汽温度(VWO/TRL) 345.63℃/340.23℃
高压缸排汽蒸汽压力
4.5943MPa/4.3633 MPa
(VWO/TRL)
中压主汽阀前再热蒸汽压力
4.1348 MPa /3.9269 MPa
(VWO/TRL)
中压主汽门前再热蒸汽额定温度
540℃/540℃
(VWO/TRL)
最高给水温度 282.1 ℃
额定转速 r/min 3000
转向(从汽轮机向发电机看) 逆时针
抽汽级数 级 7(两高、四低、一除氧)
设备运转层高度 m 12
Table 4 equipment technique specification
Mode N330-17.75/540/540
Type Sub-critical, primary intermediate reheating, single
Page 55 of 629
shaft tripe-casing double-exhausting, direct air
cooling condensing
Rated power 330 MW
Maximum power 346.57
Main steam flow (VWO/TRL) 1050/969 t/h
Rated steam pressure before
17.75 MPa
main stop valve
Rated steam temperature before
540 ℃
main stop valve
Reheated steam flow(VWO/TRL) 929.36/882.77t/h
Reheated steam temperature 540 ℃
Heat rate TGNHR 8023.45 kJ/kWh
Steam consumption rate under
2.9328 kg/kWh
rated power
Rated back pressure(VWO/TRL) 8.5 KPa
Condensed steam
688.06/650.09t/h
capacity(VWO/TRL)
Rated cooling water temperature 30 ℃
Rated rotating speed 3000 rpm
HP steam discharge
345.63℃/340.23℃
temperature(VWO/TRL)
HP steam discharge pressure
4.5943MPa/4.3633 MPa
(VWO/TRL)
Reheated steam pressure before
4.1348 MPa /3.9269 MPa
IP main stop valve(VWO/TRL)
Reheated steam rated
temperature before IP main steam 540℃/540℃
valve(VWO/TRL)
Maximum feedwater temperature 282.1 ℃
Rated rotating speed r/min 3000
Rotating direction ( seen from
Anticlockwise
turbine to generator)
Number of steam extraction 7(two high, four low, one
stages
stages deaeration)
Height of operating equipment
m 12
floor
1 各轴承处大轴垂直方向振动最大振幅不大于 0.075mm(峰-峰值)。
2 允许长期连续运行的周波变化范围:48.5-51.5Hz。
Page 56 of 629
3 盘车转速: 2.38r/min.
4 汽轮机总长:25m.
5 运行层相对零米标高为 13.7m.
6 轴系临界转速(r/min)见表
1. The maximum amplitude of shaft vibration along vertical direction
of bearings should be no more than 0.075mm ( peak-peak value)
2. Permissible cyclic wave range for long-time continuous operation:
48.5-51.5Hz
3. Turning gear rotating speed: 2.38r/min
4. Turbine total length: 25m
5. Relative elevation of operation floor:13.7m
6. Shafting critical rotating speed (r/min)(refer to the table)
表 5 汽轮发电机组临界转速
一阶临界转速 r/min 二阶临界转速 r/min
轴 段
设计值 试验值 设计值 试验值
高压转子 2400 >4000
中压转子 2440 >4000
低压转子 1800 >4000
发电机转子 1400 2350
轴系 1800
Table 5 Critical rotating speed of turbine generator unit
First order critical rotating Second order critical rotating
Shaft section speed r/min speed r/min
Design value Test value Design value Test value
HP rotor 2400 >4000
IP rotor 2440 >4000
LP rotor 1800 >4000
Generator rotor 1400 2350
Shafting 1800
Page 57 of 629
本体部分
Turbine Proper
编制人员
Prepared by
审 核
Checked by
复 审
Reviewed by
Page 58 of 629
2.2.1 概述
2.2.1 General
汽轮机由高压、中压和低压三个缸组成,均为双层缸的模块结构。高、中
压缸分缸布置,通流部分反向布置。低压缸为双排汽对称结构,内缸是
流动通道,外缸为排汽部分并与凝汽器喉部相通。在低压外缸两端各设
有喷水减温装置,其顶部装有两只安全膜。双层缸结构把单层缸受的巨
大蒸汽总压力分摊给内、外两层汽缸,从而使汽缸的壁厚和法兰、螺栓
尺寸都大大减小;这样内缸主要承受高温,蒸汽的高压由内、外缸共同
承担,所以内缸壁可以较簿,大大降低了热应力。高、中压缸的两端分
别是高压缸排汽和中压缸排汽,压力和温度都比较低,因此,两端外
汽封漏汽小,轴承受汽封温度的影响也较小。
Steam turbine has casings including HP, IP, and LP casing, all of
which are of double layer casing structure. HP and IP casings are of
separated layout while the flow passage is reverse layout. LP casing
is of the double exhaust steam symmetrical structure, of which inner
casing is the flowing passage and the outer casing is the exhaust
steam part that connected with the throat of the condenser. The spray
desuperheating devices are designed at the ends of LP outer casing,
of which the top is installed with two safety diaphragms. The casing
structure of double layer will divide the whole huge pressure of steam
supposed supported by single layer casing into two layers of inner
and outer casings thereafter to minimize the dimensions of wall
thickness, flange and bolt to a large extent; so the inner casing mainly
bears the high temperature while both the inner and outer casings
bear the high pressure of steam together, therefore, the thinner inner
casing wall will reduce the thermal stress greatly. The two ends of HP
and LP casings are the HP casing exhaust steam and LP casing
exhaust steam respectively, of which either the pressure or
temperature are low relatively, so the ends steam leakage of seal
gland is not very serious and the affection of seal gland temperature
by bearing is not much.
通流部分选用冲动式汽轮机工作原理。高、中压缸均采用单流,标准化
的具有高气动性能的冲动式叶片,通过动叶片根部所需要的压差很小 ,
因而每级叶轮的轴向推力小。连续性整体围带不但能形成有效的叶片顶
部之密封性,而且它的坚实性能安全地采用高展弦比叶片,为扩展单
流提供了关键因素。末两级以前的所有各级叶片均为叉形叶根,自带围
带,予扭装配,在工作转速下保证正圈联接,漏汽损失小,也降低了
叶片的动应力和叶片共振的谐波数,提高叶片的安全可靠性。末级叶片
为 1055mm 的长叶片,圆弧枫树形叶根,具有良好的气动性能,距根
部 875mm 处,有一扁平鳍形拉筋,在工作转速下,形成整圈联接,可
靠性高,为无事故叶片。
The work principle of impulse turbine is applied for the flow passage.
HP and LP casings are of the single flowing, which have the
standardized high pneumatic performance impulse blades. The
differential pressure required for going through the moving blade root
is very small, so the axial thrust for the impeller of each stage is small.
The continuous integral shroud not only can make sure the effective
sealing of blade roof but also it is the key factor to expand the single
flow due to the applied high aspect ratio blade. The blades of stages
before the final two stages are of the furcation root with shroud on
Page 59 of 629
itself and twist assembly, assuring the positive circle connected under
the running rotating speed; the less leakage loss also reduce the
moving stress of blade and decrease the numbers of the harmonic of
blade resonance, and improve the blade safety and reliability. Its final
blade is the long blade of 1055mm; its circular-arc maple blade root
has good pneumatic characteristics; there is a flat lacing wire of fin-
type at the 875mm of root part, which forms the integral circle
connection under the running rotating speed with the high reliability,
and it is the faultless blade.
高、中、低压转子都是整锻转子,均采用刚性联轴器联接。高压转子由一
个单列调节级和 10 个压力级组成;中压转子由 12 个压力级组成;低
压转子由 2 × 5 个压力级组成。
The HP/IP/LP rotors are of integral rotor, and all of them use the rigid
coupler connected. HP rotor consists of a single-row governing stage
and 10 pressure stages; IP rotor consists of 12 pressure stages; LP
rotor consists of 2 ×5 pressure stages.
高压缸进汽由两组联合阀控制,分别装在汽缸的两侧。甲高压主汽门控
制#1、3 调速汽门,乙高压主汽门控制#2、4 调速汽门。各汽门由各自独
立的单侧油动机操纵。中压缸进汽也由两组联合汽门控制,每组联合汽
门包括一只主汽门和一只调速汽门,分别装在汽缸两侧,各汽门同样
由各自独立的单侧油动机控制。蒸汽进入汽轮机首先经主汽阀,然后流
到调节阀。调节阀控制通过高压进汽管进入高压缸的蒸汽流量。
The steam admission of HP casing is controlled by two groups of joint
stop valves, which are installed at two ends of casing. HP main stop
valve A controls the GV #1,3 and the HP main stop valve B controls
the GV #2,4. Each stop valve is controlled by their separated oil
actuator at each side. The steam admission of IP casing is also
controlled by two groups of joint stop valves, each of which include a
main stop valve and a GV that installed at two sides of casing,
similarly it is also controlled by their separated oil actuator at each
side. After entering the turbine, the steam firstly passes through the
main stop valve, and then goes through the GV which control the
steam flow that entering into HP casing by HP steam pipes.
主汽门和调速汽门均套有 4mm 司太立合金套筒,阀杆采用同一组浮动
环密封,不仅耐磨、抗氧化、也防卡涩,提高机组的可靠性。当主汽门和
调速汽门全开时,焊在阀蝶根部的司太立合金与阀体紧密贴合,形成
自密封,避免阀杆漏汽,也降低压降损失。
The main stop valve and governing valve are covered with 4mm
stellite alloy bush; and the valve rod uses the same group of floating
ring for sealing, which is not only abrasion resistance, oxidation
resistance, but also it prevent the blocking and improve the reliability
of unit. If both the main stop valve and governing valve are full open,
the stellite welded at the root of valve disc will bind with valve body
closely, which forms the self-sealing preventing the leakage of rod
and also reduce the loss of pressure drop.
蒸汽流经冲动式的调节级和高压缸压力级叶片,并通过高压外缸下半
的两个排汽口流到再热器。蒸汽再热后通过两个再热主汽阀及再热调节
阀返回到中压缸。调节阀的出口用滑动接合连接到中压缸的进汽室,蒸
Page 60 of 629
汽流经中压叶片后,通过中压缸连通管分别流到低压缸。
Steam passes through the blades of impulse governing stage and HP
casing pressure stage, and then goes to the reheater through two
exhaust ports at the lower half of HP outer casing. After reheating,
steam goes back to IP casing through two reheating main stop valves
and reheating governing valves. The outlet of governing valve is
connected with steam admission chamber of IP casing by sliding joint.
The steam flows into the LP casing by the connection pipe of IP
casing after passing through the IP blades.
高、中压缸轴向膨胀死点设在中压缸后轴承箱上。当缸体受热时,中压
缸由死点向机头方向膨胀,同时通过联接高、中压缸之间左右两侧推拉
杆推动高压缸,并由高、中压缸猫爪搭在 1-#2 轴承箱水平滑动板上滑动
低压外缸放置在支撑板上,支撑板放在固定于基础的台板上。外缸的绝
对膨胀以汽机侧排汽口横销为死点向发电机侧膨胀。低压内缸以凝汽器
中心线为死点向前、后膨胀。
The HP/IP casing axial expansion dead point is designed on the rear
bearing box of IP casing. If the casing is heated, IP casing expanded
from dead point to the turbine head, at the same time, the push-pull
rod at two sides between HP and IP casings will push the HP casing,
and the HP/IP casing cat claws will slide on the horizontal plate of
bearing box #1, #2. the LP outer casing is put on the support plate,
which is put on the platform that fixed on the foundation. The absolute
expansion of outer casing expands towards to the generator with the
horizontal pin of turbine side steam exhaust outlet as the dead point.
推力轴承设在#2 轴承箱内,由两根推拉杆将推力轴承与高压外缸刚性
联接,可随同高压缸一起膨胀移动,整根个汽轮发电机转子以推力盘
为死点,分别向前、后膨胀。
The thrust bearing is designed inside the bearing box #2, the thrust
bearing, which can expand to move with HP casing together, is rigid
connected with the HP outer casing by two push-pull rods. The whole
turbo-generator rotor expands front and back as the dead point of
thrust disc.
2.2.2 汽缸检修
2.2.2 Casing maintenance
2.2.2.1 汽缸结构概述
2.2.2.1 General introduction of casing structure
2.2.2.1.1 高压缸
2.2.2.1.1 HP casing
由外缸和内缸组成。每个缸分成两半并由水平结合面的螺栓进行合
装。汽缸的结构形状及其支承方法都经过精心设计,使在温度变化
时能自由和对称地移动,从而使变形的可能性减至最小。高压内、外
缸由合金钢铸造而成,沿水平中分面分开,形成上缸和下缸。
It includes outer and inner casings, all of which have two halves
that assembled by bolts on the horizontal joint face. The casing
Page 61 of 629
structure and shape as well as its support method are well
designed, which can move freely and symmetrically if the
temperature changes minimizing the possibility of deformation.
The inner and outer HP casings are founded by alloy steel, and
are divided into upper casing and lower casing along with the
horizontal split.
内缸在水平中分面处支承在外缸上,顶部和底部用定位销导向,以
保持对汽轮机轴线的正确位置,同时允许随温度变化能自由的膨胀
和收缩。高压缸喷嘴室进口焊在内缸上,靠喷嘴室上的键槽镶嵌在
内缸上、下半的凸缘上定位。进汽套管用滑动接头连接到各个喷嘴室
使由于温度变化引起变形的可能性减至最小。
The inner casing is supported on the outer casing at the
horizontal split, and its top and bottom are guided by positioning
pin to keep the turbine axial line at the correct position, at the
same time, it allow to expand and shrink freely with the changing
temperature. The HP casing nozzle chamber inlet is welded on
the inner casing, which is positioned by setting the key channel of
on the flange of upper and lower inner casing. The steam
admission bushing is connected with each nozzle chamber by
sliding joint, which can minimize the possibility of deformation
caused by the changing temperature.
拆卸外缸时,上缸用千斤顶或顶开螺栓升起,直到进汽套管脱离喷
嘴室,然后以通常方式用行车吊起。拆卸内缸下半时,下缸用螺栓
升起,直到进汽套管脱离喷嘴室,然后以通常方式用行车吊起。装
配外缸上半及内缸下半时,各个喷嘴室进汽处的形状使密封环在汽
缸放下时能同心。高压进汽平衡活塞汽封、高压隔板套在水平接合处
受内缸所支承,并在顶部和底部定位销引导,其方式与外缸支承内
缸相同。
If dismantle the outer casing, use jack or lifting bolt to lift the
upper casing until the steam admission bushing is disengaged
with the nozzle chamber, then lift it by crane in the general way. If
dismantle the lower part of inner casing, the lower casing is lifted
up by bolt until the steam admission bushing is disengaged with
the nozzle chamber, then lift it by crane in the general way. If
assemble the upper part of casing and lower part of inner casing,
the shape of steam admission place of each nozzle chamber can
make the sealing ring align when put down the casing. The HP
steam admission balance piston steam seal and the HP blade
carrier are supported by inner casing at the horizontal interface,
and they are guided by the top and bottom positioning pin, the
way of which is the same with the inner casing supported by outer
casing.
Page 62 of 629
(A) Rotor
图 1 中分面视图
Figure 1 Middle Split View
(A) Rotor
(A)转子
(B) Outer Casing
(E)装配用双头螺栓
(C) Inner casing
(B)外缸
(D) Steam Admission
(M)水平结合面 short Pipe
(C)内缸 (E) Doule-end bolt for
(N)喷觜室 assembly
图 2 进汽室纵剖面图
Figure 2 Steam Admission Chamber Longitudinal Section Diagram
高压上半缸有四个支撑猫爪,上半汽缸悬撑在相邻的轴承座平台上,
高压水平面沿汽轮机中心线轴向滑动,应与汽轮机上各部套的收缩
或膨胀相一致。在滑动时所选结构保证接触面的绝对平行度,滑块
表面硬化处理以减少摩擦系数。进汽短管焊接到位于进汽阀和高压
缸之间的连接管上,它在高压部分端部,连续穿过外缸和内缸,直
Page 63 of 629
接把汽送到喷嘴室。进汽短管通过双头螺栓连接在外缸上,螺栓通
过控制伸长来冷紧。它与内缸的密封,由密封环来保证,并能与内
缸内壁保持紧密的接触。
There are four support cat claws on upper half of HP casing,
which is hanging on the adjacent bearing pedestal platform. HP
horizontal surface slides in an axial way along the central line that
shall be consistent with either the shrink or expansion of turbine
each part. The selected structure in sliding can guarantee the
absolute parallel degree of touching surface, and the hardness
treatment of sliding surface can decrease the friction coefficient.
The steam admission short pipe is welded on the connection pipe
between steam admission valve and HP casing, which is at the
end of HP part and pass through the outer casing and inner
casing in series to supply the steam to the nozzle chamber. The
steam admission short pipe is connected on the outer casing by
screw stub, which is to fasten or loosen by controlling the length.
The sealing ring can assure the seal between bolt and inner
casing, which also can keep touching the inner wall of casing.
设置导向装置可保证外缸和转子的同心,内缸悬挂在水平中分面的
两侧,底部亦设有导向装置,确保所有部套与转子同心。不同支撑
点的分布要使热膨胀能自由进行。保证通流间隙和同心度。实际上,
每个支撑处能按两个方向自由膨胀,并锁定在第三个方向。内缸悬挂
在(F)上,上半外缸提供反向支撑(G),(间隙安装时确定)。纵向定位
点按(H)调整锁定。如下图:
The guiding device is designed to assure the concentricity of
outer casing and rotor; the inner casing is hanging on the two
sides of horizontal split; and there is also the guiding device at the
bottom to assure the alignment of all parts and rotor. The
distribution of different support point will make the thermal
expansion freely, which can assure the flowing clearance and
alignment degree. Actually, each support point can expand in two
directions freely with aimed third direction. Inner casing is hanging
on the (F) while the upper half of outer casing provides the
reverse support (G), (determined in installation of clearance). The
longitudinal poisoning point is determined by point (H). As shown
in the drawing.
Page 64 of 629
图 3 内缸支撑形式
Figure 3 Inner casing support type
Page 65 of 629
2.2.2.1.2 中压缸
2.2.2.1. 2 IP casing
由外缸、内缸、隔板套等组成。汽缸与隔板套分为两半,并由水平中
分面的螺栓进行合装。上半缸有四个支撑猫爪,上半汽缸悬撑在相
邻的轴承座平台上,中压缸水平中分面沿汽轮机中心线轴向滑动,
应与汽轮机上各部套的收缩或膨胀相一致。在滑动时所选结构保证
接触面的绝对平行度,滑块表面硬化处理以降低摩擦系数。内缸悬
挂在水平中分面的两侧,底部设有导向装置,导向装置保证外缸、
所有部套与转子的同心。
It consists of outer casing, inner casing, blade carrier and other
components. The casing and blade carrier are divided into two
parts, which are assembled by bolts at the horizontal split. There
are 4 support cat claws on the upper casing, which are hanged on
the adjacent bearing pedestal. IP horizontal split surface slides in
an axial way along the central line that shall be consistent with
either the shrink or expansion of turbine each part. The selected
structure in sliding can guarantee the absolute parallel degree of
touching surface, and the hardness treatment of sliding surface
can decrease the friction coefficient. The inner casing is hanging
on the two sides of horizontal split; and there is the guiding device
at the bottom to assure the concentricity of all parts and rotor.
图 4 中分面视图
Figure 4 Midsplit View
内缸悬挂在内缸支撑上,上半外缸提供反向支撑(间隙安装时确定)。
纵向定位点按纵向固定支点调整锁定。中压缸进汽短管焊接在进汽
阀和中压缸之间的连接管上,处于中压缸端部,穿过外缸、内缸直
接把汽送到中压蒸汽室。进汽短管通过双头螺栓连接在外缸上,螺
Page 66 of 629
栓通过控制伸长来冷紧。它与内缸的密封,由密封环来保证,并与
内缸内壁保持紧密的接触。
Inner casing is hanging on the support, and the upper half outer
casing provides the reverse support (determined in the installation
of clearance). The longitudinal positioning point is determined by
the adjustment of longitudinal fixed support point. The IP casing
steam admission short-pipe is welded on the connection pipe
between the admission valve and IP casing, which is at the end of
IP casing, through outer casing and inner casing, it directly
transmit the steam into the IP steam chamber. The admission
pipe is connected on the outer casing by screw stud, and the bolt,
which is to fasten or loosen by controlling the length. The sealing
ring can assure the seal between bolt and inner casing, which
also can keep touching the inner wall of inner casing.
图 5 中压进汽短管
Figure 5 IP steam admission short pipe
2.2.2.1.3 低压缸
2.2.2.1.3 LP casing
低压内缸两端装有导流环,与外缸组成扩压段以减少排汽损失。内
缸下半水平中分面法兰四角上各有一个猫爪搭在外缸上,支持整个
内缸和所有隔板的重量,水平法兰中部对应进汽中心处有侧键,作
为内外缸的轴向相对死点,使内缸轴向定位而允许横向自由膨胀,
内缸下半两端底部有纵向键,沿纵向中心线轴向设置,使内缸相对
外缸横向定位而允许轴向自由膨胀。
The guiding rings are installed at two ends of LP inner casing,
which is combined with outer casing to form the expansion
section to reduce the loss of exhaust steam. All the cat claws,
which are installed at four corners of flanges at the inner casing
lower part horizontal split surface, are put on the outer casing to
Page 67 of 629
support all weight both the whole inner casing and all diaphragm;
there are the side key at the steam admission center
corresponding with the center of horizontal flange, which is taken
as the axial relative dead point of inner and outer casing to
position in the axial direction and allow it freely expand in the
horizontal direction; there are the longitudinal key at the two ends
of bottom lower inner casing, which is set along the central line in
the axial direction to position the inner casing in the horizontal
direction and allow it freely expand in the horizontal direction;
外缸上半项部进汽部位有带波纹管的低压进汽管与内缸进汽口联接,
以补偿内外缸胀差并保证密封,它将中压缸排汽引入低压缸。顶部
装有两个内孔 500mm 的大气阀,作为真空系统的安全保护措施。
当异常升温(低负荷或空载)时,有喷水装置冷却低压缸,当压力忽
然升高时,排大气阀保护低压部套。低压内缸装有“遮热罩”,用
来限制低排、抽汽管道与内缸的蒸汽之间的热交换,减小内缸壁的
温差。内缸接近中部位置设有对称的两个人孔门,用来检查缸内情
况。低压外缸下半两端有低压轴承箱,四周的支承台板放在成矩形
排列的基架上,承受整个低压部分的重量,底部排汽口与凝汽器采
用弹性联接。
The LP steam admission pipe, which is the corrugated pipe at the
top steam admission part of upper outer casing, is connected with
the inner admission inlet to compensate the expansion difference
between inner casing and outer casing as well as guarantee the
seal that introduce the exhaust steam from IP casing into the LP
casing. The air valve with two inner holes of 500mm at the top is
taken as the safety protection measures of the vacuum system.
There are spray device to cool the LP casing if the temperature
rising is abnormal (with low load or no load), and when the
pressure is suddenly increased, the vent valve can protect the LP
parts. The LP inner casing is provided with the “heat insulation
cover” to limit the steam heat exchange between LP casing,
exhaust steam pipeline and inner casing to decrease the
temperature difference of inner casing wall. The middle part
closed to the inner casing is designed with two symmetrical
manholes for checking the conditions of inner casing. The lower
half outer LP casing is designed with the LP bearing box at two
ends. The around support platform is put on the rectangle
foundation to support the whole weight of LP part. The bottom
exhaust steam outlet is flexibly connected with condenser.
Page 68 of 629
A 低压外缸
L 低压缸死点
B 低压内缸
O 一段抽汽
D 转子
P 二段抽汽
H 轴承
Q 三段抽汽
G 轴封
A LP outer casing
L LP casing dead point
B LP inner casing
O Steam 1st bleeding
D Rotor
P Steam 2nd bleeding
H Bearing
Q Steam 3rd bleeding
G Gland seal
图 6 低压缸中分面图
Figure 6 LP casing split diagram
2.2.2.1.4 进汽管
2.2.2.1.4 Steam admission pipe
通过进汽管,使蒸汽从高、中压阀进入汽缸,再从中压缸排汽进入
低压缸。管子能随汽缸的相对死点的热位移而移动。在管子安装时,
调整管子位置,使管子应力小于设计值。在管路低点有疏水口。如果
无法按照管道焊接标准进行检查时,允许用无损探伤的方法代替。
管子的保温允许有一定的热量损失。
The steam enter into the casing from HP and IP valves by steam
admission pipe, thereafter, enter into LP casing from IP casing
exhaust pipe. The pipes can move with the thermal displacement
of casing relative dead point. During the installation of pipes,
adjust their positions to make the pipe stress lower than their
designed values. The drain outlet is designed at the lower part of
pipeline. If it can not check according to the pipeline welding
standard, it is allowed to use damage-less detection to instead.
The insulation of pipe is allowed to have some heat loss.
1 高压进汽管
1 HP steam admission pipe
管路一端与进汽阀门焊接,另一端与进汽法兰焊接,使蒸汽进
入高压缸(如下图)。上部进汽管用法兰联接,以便于检修。法
Page 69 of 629
兰装配通过控制螺栓的伸长量来保证螺栓紧力。
One end of the pipeline is welded with steam admission valve
while the other end is welded with the admission flange,
which makes the steam enter into the HP casing (As shown in
the diagram). The upper admission pipe is connected with
flange for maintenance. The flange assembly guantee the
tension by controlling the length of bolt
A 下部进汽管
B 上部进汽管(固定部分)
C 上部进汽管(可拆部分)
D 连接法兰
E 进汽法兰
F 压力平衡管
2 中压进汽管
2 IP steam admission pipe
其设计、连接方式同高压进汽管。布置方式如下:
Its design and connection methods are the same with the HP
admission pipe. The layout method is as follows:
Page 70 of 629
(A) Lower steam
admission pipe
(A)下部进汽管 (B) Upper steam
(B) 上 部 进 汽 管 ( 固 admission
定部分) pipe(Fixed
part)
(C) 上 部 进 汽 管 ( 可
(C) Upper steam
拆部分) admission pipe
(D)连接法兰 (Available to
dismantle)
(E)进汽法兰
(D) Connection flange
(E) Admission flange
图 8 中压进汽管布置图
Figure 8 IP admission layout diagram
3 中、低压连通管
3 IP/LP connection pipe
低压缸有两根进汽管(连通管),内径 Φ1400㎜,位于低压缸
和中低压轴承箱上方,是整个机组的最高点。连通管由虾腰管
和平衡补偿管两段组成,虾腰管接中压排汽口,平衡补偿管中
部有一个向下的管口,接低压进汽管,均采用刚性法兰连接。
为了吸收连通管和机组的轴向热膨胀,平衡补偿管的前端设有
波纹管。为了平衡联通管内蒸汽的轴向作用力,在平衡补偿的
后端设置有带波纹管的平衡室,平衡补偿管外有联接圆筒连接
两端,蒸汽的轴向作用力由圆筒承受,不作用在波纹管上。布
置方式如下:
The LP casing is designed with two admission pipes
(connection pipe), its inner diameter isΦ1400 ㎜,which is at
the upper part of LP casing and IP/LP bearing box. It is the
highest point of the whole unit. The connection pipe consist of
the bent pipe and the balance compensate pipe, of which the
bent pipe is connected with the IP exhaust steam outlet and
the lower part of balance compensate pipe is provided with
the downward pipe outlet connected with the LP admission
pipe. All of them are of rigid flange connection. In order to
absorb the axial heat expansion of connection pipe and unit,
the balance compensation pipe front end is designed with the
corrugated pipes. In order to balance the steam axial actions
in the connection pipe, the end of the balance compensation
pipe is designed with the balance chamber which has the
corrugated pipe. Outside of the balance compensation pipe is
designed with the connection roller to connect with two ends.
Page 71 of 629
The steam axial actions are supported by roller, with no action
on the corrugated pipe. Its layout is shown as follows:
图 9 中低压连通管布置图
Figure 9 IP/LP connection pipe layout
2.2.2.2 工艺方法、质量标准、注意事项
2.2.2.2 Process, Quality Standard and Precautions
2.2.2.2.1 拆去轴承盖上的热工及仪表元件;
2.2.2.2.1 Dismantle the I&C and instruments on the bearing cover;
2.2.2.2.2 拆去化妆板上连接螺栓,将化妆板解体后分别吊出;
2.2.2.2.2 Dismantle their connection bolts on the plate, and hang out the
plate after dismantling;
2.2.2.2.3 当高压外上缸内壁温度低于 150℃时,逐层拆去保温层;
2.2.2.2.3 If the inner wall temperature of HP outer upper casing is lower
than 150℃, remove the insulation layer one by one;
2.2.2.2.4 拆高、中压导汽管及中低压连通管
2.2.2.2.4 Dismantle HP/IP steam guiding pipe and the connection pipe
between IP and LP
1 清理保温后,当高压缸内上缸调节级外壁温低于 100℃时,拆
除导汽管与外缸法兰,导汽管与高中压调门出口法兰连接螺栓;
1 After clear out the insulation, dismantle the flange between
guiding pipe and outer casing and dismantle the outlet flange
connection bolt between guiding pipe and HP/IP TV;
2 拆除中、低压连通管法兰螺栓;
2 Dismantle the IP/LP connection pipe flange bolt;
3 用行车并在吊钩上另挂一倒链,吊出导汽管及中低压连通管;
Page 72 of 629
3 Hanging a falling chain on the claw, use the crane to hang out
the guiding pipe and IP/LP connection pipe;
4 吊出导汽管后及中低压连通管,立即用堵板将汽缸法兰口、管
口堵好,并贴封条,将导管管口封闭。
4 After the above step, use the plate to block the casing flange
port and pipe outlet very well at once, and paste the seal to
block out the guiding pipe port.
5 检查导汽管伸缩节各道焊缝应无裂纹砂眼等缺陷;
5 Check the guiding pipe flexible joint welding line has such
defects as crack and other sand hole or not;
2.2.2.2.5 高、中、低压外缸解体
2.2.2.2.5 Disassembly of the HP, IP, and LP outer casings
1 拆除固定汽缸温度及压力测点;
1 Dismantle the fixed measuring points of casing temperature
and pressure;
2 拆除汽缸螺帽上的封盖,清理汽缸螺栓的加热孔;
2 Dismantle the cover plate on the casing screw cap. And clear
the heating hole of casing bolt;
3 加热汽缸螺栓,按顺序拆卸螺帽,并按左右顺序做上标记;
3 Heat up the casing bolt, and dismantle the screw cap in
sequence, and mark it from left to right;
4 拆开高中、低压缸端部外轴封结合面螺栓;
4 Dismantle the bolts on the HP, IP and LP casing end shaft
seal surface
5 装入导杆,涂上少许润滑油并检查吊具;
5 Install the guide rod, and coat little lubrication oil and check
the lifting tools;
6 用钢板尺或架设百分表一只,监视汽缸顶起的数值;
6 Use steel plate ruler, or use a dial indicator to monitor the
value of casing lifting height;
7 起吊高、中、低压外缸注意事项:
7 Precautions in lifting of HP, IP, and LP outer casings;
7.1 仔细检查汽缸水平中分面所有螺栓,销子确已全部拆除,
与 上汽缸连接的各汽管、疏水管法兰已全部拆开;
7.1 Check all bolts on the horizontal split surface of casing
carefully, and all the pins have been confirmed to
dismantle, and the all flanges of each steam pipes and
drain pipes that connected with the upper casing have
Page 73 of 629
been dismantled;
7.2 安装专用起吊工具,行车对准中心;同时在转子上架一百
分表监视起吊情况。
7.2 Install the special lifting tools, and the crane is aimed at
the center; at the same time, use a dial indicator
supported on the rotor to monitor the lifting condition.
7.3 用专用顶丝或专用的四角油压顶起装置将汽缸顶起 10-
15MM,在顶起的过程中应注意四角的升起均匀,不应有
偏斜,如发现有的地方有问题应立即停止工作。用直尺测量
顶起的结合面的距离如合格,就停止顶升工作,并启用行
车起吊。起吊工作应有专人指挥,缸的前后左右应有人监视
7.3 Use the special lifting tools such as jack or four-corner oil
pressure lifting device to lift the casing about 10-15MM. In
this process, pay Precaution to the lifting of four corners,
which shall not be deflected, and stop working as soon as
some problems are found. Use ruler to measure the lifting
surface distance, and it is qualified, stop lifting, and start
the crane to lift. The lifting shall be carried out under the
direction of person specially assigned for work, and the
casing shall be monitored in front, back, right and left.
7.4 缓慢提升行车吊钩,检查汽缸前、后、左、右的情况,钢丝
绳受力均匀;
7.4 Lift the crane hook slowly; check the conditions in front,
back, right and left of casing, and the steel rope shall bear
the even force;
7.5 在起吊过程中四角监视人员扶稳并监视螺栓与螺孔有无卡
涩磨擦,检查汽缸盖四角起吊高度是否均匀,如发现任一
部位未跟随行车吊钩上升或其他不正常的情况,应立即停
止起吊,重新进行调整找正
7.5 In lifting, the supervisors at four corners shall hold it stably
and monitor the bolt and screw have block or friction or
not; check the lifting height of casing cover at four corners
are the same or not, and stop lifting for alignment if any
one part is not following the lifting of the other hooks or
some abnormal conditions happened.
7.6 吊缸时四角高度,用钢尺测量,前后相差不大于 3mm,左
右相差不大于 5mm;
7.6 In lifting, use the steel ruler to measure the height of four
corners with the difference less than 3mm between front
and back and with the difference less than 5mm between
left and right;
7.7 缸盖吊出后,放在指定的检修场地上,地面垫以枕木;
7.7 After the casing cover is hanged out, put it on the
specified maintenance place, and the floor shall be filled
Page 74 of 629
up with sleeper;
7.8 检查汽缸结合面漏汽痕迹,并作记录;
7.8 Check the steam leakage trace at the casing interface,
and make the record;
7.9 拆卸汽缸结合面的双头螺栓(以便拆卸内缸螺帽和隔板
套),在双头螺栓旋入汽缸平面处的根部浇注煤油,然后
用紫铜棒在螺杆顶部作必要的敲击并使用专用工具将螺栓
旋出。
7.9 Dismantle the screw stud at the interface of casing (for
the convenience of dismantling of inner casing screw cap
and blade carrier); fill some coal oil at the root of screw
stud screwed into casing surface, and then use the
copper bar to knock the screw top, and use the special
tools to screw out the bolt.
2.2.2.2.6 拆除各上隔板套水平中分面螺栓,缓慢吊出各上隔板套并检查中分
面。
2.2.2.2.6 Dismantle the bolts on the blade carrier split surface, and hang
out the blade carrier slowly and check the split.
2.2.2.2.7 高、中、低压内缸解体
2.2.2.2.7 Disassembly the HP, IP, and LP inner casings
1 拆除内缸螺栓和缸壁上测温元件,拆除调节级测量压力温度引
出线的接头;
1 Dismantle the measuring elements on the inner casing bolt
and casing wall; dismantle the joint of incoming or outgoing
lines to measure the pressure and temperature of governing
stage;
2 拆除高压蒸汽室上半部埋头管塞(2.5″),装入 M39×3 螺栓吊
环拆除蒸汽室上半;
2 Dismantle the embedded pipe stopper ( 2.5″ ) at the upper
part of HP steam chamber, and install the M39×3 bolt flying
rings to dismantle the upper part of steam chamber;
3 拆除内缸螺栓(方法同外缸);低压#1、2 内缸应首先打开上缸人
孔门,拆除内部结合面螺栓。
3 Dismantle the inner casing bolt (the method is the same as
that for outer casing); for the LP inner casing #1, #2, the
manhole on the upper casing shall be opened firstly, then
dismantle the bolts of inner interface
4 装好四角导杆(或对角 2 根)并在导杆上抹油;1) 用顶缸专用螺
栓将汽缸四角均匀顶起 3-5mm 后,再用行车缓缓起吊汽缸至
上下缸平面间隙达 10mm 时停止起吊,全面检查行车和钢丝绳
捆绑情况,确认无误后,再用行车缓慢起吊(其它工艺要求同
外缸);
Page 75 of 629
4 Install the guiding rod at four corners (or the 2 rods on the
cross) and fill the oil on the guiding rod; 1) use the special
bolts to lift the four corners of casing about 3-5mm evenly,
and then use crane to lift the casing slowly, and stop lifting if
the surface clearance of upper and lower casings are up to
10mm; check the conditions of crane and steel rope
completely, and use the crane to lift it slowly after confirmed
without error (other process referred to the outer casing);
5 检查内缸水平结合面漏汽痕迹,并做记录。
5 Check the horizontal interface of inner casing to see whether
there is steam leakage trace or not, and make records.
6 在起吊过程中四角由专人扶稳并认真监听汽缸内部有无磨擦声,
检查导杆勿使其卡涩,当上汽缸吊离导杆时,注意拴上专用绳
索调整防止其晃动旋转。
6 In lifting, the persons shall be specially arranged to hold it
stably at four corners, and monitor whether there is friction
inside the casing or not; check the guiding rod to make sure
no blockage; if the upper casing is hanged away from the
guide rod, fasten the special rope for adjustment to prevent its
swing and rotation.
2.2.2.2.8 翻缸
2.2.2.2.8 Turn over the casing
1 用行车双钩翻缸,翻缸时,钢丝绳吊在汽缸外缘的吊耳上,行
车中心找正后,大钩先起吊约 100mm,再起吊小钩,使汽缸
离开枕木少许,然后全面检查所有吊具确认无问题后再继续起
吊大钩。 吊起高度以保证小钩松开后汽缸不碰地面,逐渐松下
小钩,使缸盖的全部重量由大钩承担。
1 Use the crane double hook to turn over the casing, in which
process the steel rope is hanged on the lifting lugs on the
outer edge of casing. After the alignment of crane center, the
big hook hangs up about 100mm , and then hangs up the
small hook taking the casing away from sleeper a little, and
then check all lifting tools completely to make sure no
problems and then continuous lift the big hook. The lifting
height shall assure the casing can not touch the ground after
small hook is left, and then leave the small hook gradually, so
all the weight of casing cover will be supported by the big
hook.
2 全松小钩,取下钢丝绳将汽缸转过 180°,再将钢丝绳挂到小钩
上,并吊紧钢丝绳,再将大钩缓缓松下(必要时适当起升小
钩),直到汽缸水平面放平后,用枕木垫实,安放稳妥后松下
两吊钩。如图所示。
2 Leave the small hook completely, take down the steel rope,
and turn over the casing about 180°,and then hang the steel
rope on the small hook tightly, then put down the big hook
slowly(lifting the small hook if necessary), until the casing
Page 76 of 629
is leveled, use the sleeper to fill up, and leave the two hooks
after put down stably. As shown in the Figure.
2.2.2.2.9 汽缸的检查与测量
2.2.2.2.9 Inspection and measurement of casing
1 用砂纸将汽缸结合面清理干净,露出金属光泽;
1 Use the sand paper to cleaning the casing interface and show
the metal shine;
2 测量下缸结合面水平:
2 Measure the lower casing interface:
合像水平仪放置在安装或第一次大修作好的永久性记号上进行
测量并做好记录。
Put the combined diagram level on the permanent marks
made in installation or in the first overhaul for measurement,
and make the records.
3 汽缸结合面及内外壁检查
3 Check the casing interface and inner and outer wall
3.1 汽缸结合面清理后,进行宏观检查和磁粉探伤;
3.1 After cleaning the casing interface, macroscopic inspect
and magnetic particle inspect
3.2 如有必要对汽缸外壁进行检查时,应打去保温并清理干净
再进行探伤;
3.2 If there is necessary to check the casing outer wall,
remove the insulation and clean it, then magnetic particle
inspect.
3.3 如发现裂纹应查明其深度,汽缸结合面的裂纹深度可用超
声波探伤仪测定;
3.3 If found the crack, find its depth, and the crack depth of
casing interface can be detected by the ultrasonic crack
detector;
3.4 汽缸结合面应光滑平整,无贯通性沟痕,水平测量值应与
安装记录(或上次大修)基本相符,如发现汽缸裂纹、变形
等缺陷,应汇报有关部门研究处理。
3.4 The casing interface shall be polish and cleanness
without perforation trace, and the measurement value
shall comply with the installation record (or that of last
overhaul) basically, if found the defects such as the
casing cracks and deformation, report to the relevant
department to do the research or treatment.
2.2.2.2.10 清理检查隔板(套)、轴封套洼窝和汽缸螺栓支承面
2.2.2.2.10 Clean and check the blade carrier, seal steam carrier groove and
Page 77 of 629
the casing bolt bearing surface
1 用砂纸清理汽缸隔板和轴封套洼窝槽后作宏观检查;
1 The microscopic inspection is done after using the sand paper
to clean the casing diaphragm and seal steam carrier groove
2 汽缸螺孔上螺帽支承面清理干净,修整毛刺,并用小圆平板检
查接触情况,必要时需刮研。
2 The nut bearing surface above the casing tap hole must be
cleaned and trimmed. And the contacting situation is checked
by the small round plate, the rescrape is done if necessary.
2.2.2.2.11 清理、检查、修整汽缸螺栓螺帽
2.2.2.2.11 Clean, check and trim the casing bolt nut
1 用钢丝刷将汽缸螺帽及螺栓的螺纹部分清理干净;
1 The thread portion of the casing nut and bolt is cleaned by the
wire brush.
2 仔细检查螺纹,如有碰伤或毛刺可用三角油石或细锉刀修整,
然后进行带帽检查,螺帽上可涂少许透平油后旋入螺栓,继续
做必要修理,直到能用手拧到底(汽缸上内螺纹也应用螺栓对
号拧入进行检查)。如螺栓与螺帽配合较紧而螺纹上确无毛刺
时,可用细研磨膏作必要研磨并用煤油清理干净,涂上螺栓高
温润滑剂。
2 Examine the thread carefully, if there is any bruise or burr, use
the triangular oil stone or fine file to trim, then examine the
situation of the cap, the nut can be revolved into the bolt after
coating some turbine oil, and the necessary repair is gone on
until it can screw to the bottom by hand. If the bolt and nut
cooperate with each other tightly and there is no burr on the
thread, use the fine paste to grind and the coal oil to clean
and coat the bolt high temperature lubricant.
3 测定全部合金钢汽缸螺栓硬度;
3 Measure the hardness of all the alloy steel casing
4 M56 以上螺栓应作超声波探伤;
4 The bolt that above theM56 should do the ultrasonic
inspection
5 抽查部分螺栓金相组织;
5 Spot test partial bolt metallurgical structure
6 检查汽缸螺栓的球面垫圈有无毛刺,并作必要修理;
6 Check if there is the burr at the spherical washer of the casing
bolt and do the necessary repair.
7 经清理、检查、整修后的螺栓、螺帽和垫圈用黑铅粉仔细擦抹螺
纹和平面,使表面全部呈银黑色光泽,擦去残留黑粉,妥善保
管待用;
Page 78 of 629
7 The cleaned, inspected and trimmed bolt, nut and washer
should scraped carefully the thread and flat surface by the
black lead power to make all the surface reflect the silver
black color, then rub out the residual black power and keep it
carefully for standby application.
8 对高、中、低压缸合金钢螺栓的要求:
8 The requirement for the HP, IP and LP alloy steel bolt:
8.1 螺栓及螺帽干净,螺纹无乱扣、毛刺,配合良子,无卡涩,
螺栓无裂纹、损伤、弯曲等异常现象;
8.1 Bolt and nut is clean, thread has no chasing, burr, and the
bolt has no crack, damage and bend and other abnormal
phenomenon.
8.2 螺栓硬度值在 HB240-270 范围内,金相组织无明显网状组
织;(由金属组鉴定)。
8.2 The bolt hardness should maintain in HB240-270, the
metallurgical structure has no obvious meshwork.
(identified by the metal group)
8.3 冲击韧性应达以下要求:M65 以下螺栓:ak≥10kgM/cm2
, M65-M100 螺 栓 : ak≥8kgM/cm2 , M100 以 上 螺 栓 :
ak≥6kgM/cm2
8.3 Impact flexibility should meet the following requirement:
the bolt under ak≥10kgM/cm2, M65-M100 bolt:
ak≥8kgM/cm2, the bolt above M100: ak≥6kgM/cm2 M65:
8.4 螺 栓 硬 度 值 达 下 列 条 件 的 ( 硬 度 值 >HB300 , 或
<HB200),应更换螺栓或做恢复性热处理。
8.4 If the bolt hardness reaches to the following condition:
hardness >HB300 or <HB200, the bolt should be change
or the restoring heat treatment should be done.
2.2.2.2.12 扣空缸检查汽缸结合面严密性:汽缸平面清理完毕,按需要植入部
分汽缸螺栓后,将上缸吊上,打入定位销。在自由状态和冷紧 1/3
汽缸螺栓两种情况下分别用塞尺测量汽缸内外水平中分面的间隙,
并做记录。结束后,拔去销子,松去螺栓,吊去上缸。
2.2.2.2.12 Button the empty casing to check the tightness of the casing
combine surface: after clean the surface of the casing, implant
some casing bolt according to the needs, then elevate the upper
cylinder and put the dowel pin. In the free state and cold fasten
one third of the casing bolt, the casing inner-outer horizontal split
space should be measured by the feeler and the record also be
done. When it is finished, remove the pin, release the bolt and
elevate the upper cylinder.
高、中压内外缸扣空缸时,在自由状态下,结合面间隙为
≤0.05mm,紧 1/3 螺栓时≤0.03mm,低压内缸结合面间隙在紧
1/3 螺栓时为≤ 0.05 mm 左右,低压外缸无修补不需扣空缸,如修
补结合面应扣空缸,并检查轴封间隙。
Page 79 of 629
When covering the empty HP and IP inner/outer casings, the joint
face’s space is under 0.05mm at the free state,, when fasten the
bolt 1/3, it is under ≤0.03mm, the LP inner cylinder combination
space is under 0.05mm. The LP outer cylinder do not need to be
covered if there is no repair. It needs to be covered in repairing
the joint face, and the gland seal clearance should be checked
2.2.2.2.13 测量调整高、中、低压内外缸间的支承工作垫片间隙
2.2.2.2.13 Measure and regulate clearance of the supporting working spacer
between the outer and inner of the HP, IP, and LP casings
用深度尺或百分表测量外上缸的调整垫片与内缸中分面的相对高度;
Use the depth indicator or dial indicator to measure the relative
height between the outer upper casing’s regulate bush and the
inner casing’s split.
2.2.2.2.14 低压汽缸内部检查
2.2.2.2.14 LP casing inner check
1 检查低压外缸导流板、加强筋、抽汽孔有无裂纹,如开裂应焊接
加固;
1 Check if there is the crack at the LP outer casing’s deflector,
reinforcing rib and extraction hole.
2 检查清理低压缸内喷水管路及支架,检查管路无腐蚀,喷水孔
无阻塞、损坏,喷射方向正确;
2 Check and clean the LP casing’s inner spray pipe and
supporter, check if there is the corrosion in the pipe , if there
is the block and damage in the spray hole, and whether the
spray direction is correct.
2.2.2.2.15 汽缸部分复装:
2.2.2.2.15 Casing partial reassemble
1 汽缸复装前应达到以下要求:
1 The requirement for the casing reassemble
1.1 所有缸内工作全部结束,相关记录资料齐全并全部通过验
收;
1.1 All the casing inter work is finished, all the relative record
and document is ready and accepted.
1.2 内清扫干净,无杂物存留;
1.2 he inner cylinder is clean and without the foreign matters.
1.3 有与汽缸连接的疏水、蒸汽管道应畅通;
1.3 ll the drain pipes and steam pipes connected with the
casing is smooth.
2 扣内上缸:
Page 80 of 629
2 Cover the inner upper cylinder
2.1 缸内无杂物
2.1 There are no foreign matters in the cylinder
2.2 装好导杆,并涂透平油;
2.2 Assemble the guide bar and coat the turbine oil
2.3 用专用工具起吊汽缸离地面后,用框式水平仪调整中分面
纵横向水平,使汽缸倾斜度<0.3mm/m;
2.3 After lifting the casing away form the ground by the
special apparatus, use the frame level to regulate the split
two-way level in order to make the inclination under
0.3mm/m.
2.4 用压缩空气吹净上缸,经检查后进行试扣,并与吊缸时同
样检查钢丝绳和行车情况,确认汽缸座落在下缸上后,再
将缸盖吊起 200-300mm,四角垫以木块,在中分面均匀涂
抹涂料后拿去木块,使汽缸下落,落至 5-10mm 时打入销
子,旋出导杆,上内缸落至下内缸上;
2.4 Use the compressor to clean the upper cylinder, testing
cover it after the examination, and check the wire rope
and the crane as doing the casing elevating. After making
sure that the casing base in above the lower casing,
elevate the casing cover to 200-300mm, put the wood
block at the foursquare, coat the painting averagely at the
split , remove the block to make the casing fall down to 5-
10mm, then input the pin, screw out the guide bar and
make the upper inner casing fall on the lower inner
casing.
2.5 将销子打紧后,旋上螺栓,按顺序冷紧汽缸螺栓。高、中压
缸内缸须热紧汽缸螺栓。
2.5 When fastening the pin, screw the bolt, cold fasten the
casing bolt according to the sequence. The HP and IP
inner casing should hot fasten the casing bolt.
2.6 将高压内缸与高压蒸汽室悬挂螺栓拆除,并旋入封头加以
点焊;
2.6 Disassemble the hanging bolt between the HP inner
casing and HP steam room, then screw the seal head and
spot weld it.
3 扣高、中压外缸,先冷紧外缸螺栓,再热紧外缸螺栓;扣缸工
艺同扣内缸工艺相同;
3 When covering the HP and LP outer cylinder, first cold fasten
the outer cylinder’s bolt, then hot fasten the outer cylinder’s
bolt, which is as the same as the procedure to button the
inner cylinder.
4 紧温度引出线花键螺栓
Page 81 of 629
4 Fasten the temperature in order to draw out the involute
spline bolt.
5 装外缸螺帽上闷盖;
5 Assemble the outer cylinder bolt cover.
6 装测温元件;
6 Assemble the temperature test element
7 装复高、中、低压导汽管。
7 Reassemble the HP, IP, and LP steam guiding pipes
2.2.2.2.16 保温
2.2.2.2.16 Thermal insulation
1 检查汽缸外壁上保温钩齐全;
1 Check all the insulation hook of the casing outer wall is ready.
2 装置保温层,汽缸保温层包扎应牢固紧密,当室温 25℃时,保
温层表面温度不大于 50℃,保温材料可选用硅酸铝纤维毡。注
意保温层压缝,外部罩铁丝网,并抹面。
2 Install the insulation layer, the banding of the casing insulation
layer should be close. When the room temperature is 25℃,
the insulation layer’s surface temperature should be no more
than 50℃, the insulation material can use the alumina silicate
fibre. Pay Precaution to the compressed joint, the outer
should be covered with the wire net and plastered.
表 1 高中压缸保温示意表
Table 1 Schematic diagram for HP, IP, and LP casings’ thermal insulation
主保温层厚度
The thickness of
保温部分 区域温度 the main 面积
区域长度 材料形式
insulation layer
The Region area
Region mm Material
insulation temperatur
length mm m² type
part e℃ 上缸 下缸
Upper Lower
casing casing
汽缸 组块
A
casing chunk
B 组块
chunk
Page 82 of 629
主保温层厚度
保温部分 区域温度 面积
区域长度 材料形式
The thickness of
The Region area
Region the main Material
insulation temperatur
length mm insulation layer m² type
part e℃
mm
组块
C
chunk
纤维状
Intake
fibroid
sleeve
平衡漏汽管
纤维状
Balance
fibroid
leakage pipe
说明:A:指从汽缸(电机端)到中压进汽管处。
Explanation:
A: means the place from the casing (motor end) to the IP intake
pipe
B:指汽缸中部。
B: means the middle of the casing.
C:指从汽缸(调节端)到高压进汽管处。
C: means the place from the casing(governing end) to the HP
intake pipe
表 2 主汽阀壳体及管道保温
Table 2 main steam valve shell and pipe insulation
保温层厚度
㎜
管道外 管道内 保温面积
Insulation ㎡
径 mm 径 mm 温度℃ 保温形式
部位 layer
Pipe Pipe temperatur thickness Insulation Insulation
Position area
outer inner e type
内层 外层
diameter diameter m2
Outer Inner
layer layer
阀壳 540 组块
Valve chunk
Page 83 of 629
casing
管道 管型
540 × ×
pipe cast
表 3 中低连通压管道保温
Table 3 IP and LP connection pipe insulation
保温层厚度(MM)
管道外径 管道长度 保温面积
(MM) m Insulation layer (㎡)
温度℃
thickness
Pipe outer Pipe temperatur Insulation
diameter length 内层 外层 area
e
(MMs) M Inner Outer (m2)
layer layer
×
表 4 再热汽阀壳体及管道保温
Table 4 Reheating steam valve shell and pipe insulation
保温层厚度㎜
Insulation layer
保温面积㎡ 保温形式
部位 管道长度 mm thickness
Insulation Insulation
position Pipe length 内层 外层
area type
Inner Outer
layer layer
阀壳
组块
Valve
chunk
casing
阀盖
纤维状
Valve
fibroid
cover
管道 管型
pipe cast
以上数据由北京北重汽轮电机有限公司提供,实际保温所需
数量应适量加大。
The above data is provided by the Beijing turbine and
generator corporation, the actual insulation needed quantity
should be increased properly.
Page 84 of 629
3 汽缸保温的工艺规范
3 Casing insulation process specification
保温块的长度和宽度应按汽缸实际外形切割分段。在汽缸体及
法兰侧面保温不拆除部分,涂上湿的打底层材料厚 10㎜,铺上
一层不锈钢丝网再涂 10㎜厚打底材料,并将保温块敷在湿的打
底层上,保温块应与中分面螺钉处保持足够的距离,应不影响
中分面螺钉及其护罩的拆装。
The length and width of the insulation block should be
sectioned according to the casing’s actual shape. For the side
insulation dismantle part of the casing and flange, paint the
wet base material whose thickness is 10mm, spread a flat of
stainless wire net, then coat the base material whose
thickness is 10mm and put the insulation block on the wet
base layer. There should be enough space between the
insulation block and the split bolt, which does not influence
the disassemble and assemble of the split bolt and its boot.
3.1 保温块应相互牢固连接,所有间隙和空隙均用打底材料添
满,用扎紧铁丝和固定钩把保温块固紧,然后铺上金属丝
网以保护并裹紧保温块,同样亦用铁丝将其固紧在固定钩
上。敷第二、三层保温时,亦应按其实际外形,切割长度和
宽度并应与内层保温块结合面交错排列。
3.1 The insulation block should be connected firmly and all of
the clearance and space is stuffed with the base material.
Use the iron wire and fixation hook to fix the insulation
block, then put the metal net in order to protect and
enswathe the insulation block, and also fix it on the
fixation hook with the iron wire. When spread the second
and third insulation, the cutting length and width should
be decided by the actual shape and be interleaved with
the inner insulation block’s faying surface.
3.2 在汽缸法兰中分面螺钉处,装上护罩,在其上端用螺钉固
定在汽缸外壁上,然后,按上述类似的方法铺上第三层保
温材料金属丝网等可在护罩上钻小孔以便用铁丝来扎紧保
温块及金属丝网,装设完毕后用保温块和打底层材料添满
护罩与缸体之间的空隙。在汽缸全部保温层表面上均匀地抹
面层材料度约 15mm,抹成光滑的外形,待其干燥后形成
表面抹面层,然后在干燥的抹面层表面涂以厚约 0.8mm 的
黏合剂立即铺上玻璃纤维布,最后再涂一层黏合剂以便将
布全部覆盖。汽缸保温层可拆除和不该拆除的部位其金属丝
网及表面玻璃纤维布,应该分开敷设,不能连成一体,并
在可拆除部位应作出醒目的标记。
3.2 The boot whose upper end is fixed on the outer cylinder of
the casing by the screw is assembled at the split bolt of
the flange. Then put the third insulation material as the
same above mentioned method. A small hole can be
drilled on the boot in order to use the iron wire fasten the
insulation block and metal net. After all of the installment,
the space between the boos and casing body is stuffed by
Page 85 of 629
the insulation block and base material. The surface
material with the thickness of 15mm is pasted with the
smooth shape averagely on all the casing insulation
surface, the surface pasted layer is formed after it is dried,
then the binding agent with the thickness of 0.8mm is
painted on the dried pasted surface and put the glass
cloth immediately, at last another layer of binding agent is
painted to cover all of the cloth. The mental net and
surface glass cloth of the casing insulation demountable
and irremovable part should be laid separately and
marked obviously on the demountable place.
17 复装车衣,车衣组合后连接牢固,各螺栓拧紧。
17 Reassemble the hemming, fix tightly the connection
and screw down each bolt.
2.2.2.3 拆、装汽缸螺栓
2.2.2.3 Dismantle and disassemble the casing bolt
2.2.2.3.1 拆汽缸螺栓的顺序应以防止消除汽缸上下法兰间隙所引起的法兰变
形的张力集中到最后拆卸的少数几个螺栓上为原则,合理的拆卸顺
序,即先从间隙最大的中部螺栓开始,使间隙逐步恢复。高中、低压
缸外缸螺栓拆卸示意图如下:
2.2.2.3.1 The casing bolt dismantlement sequence should take the
principle as preventing and eliminating the flange deformation
tension which is aroused by the space between the upper and
lower casing centers on the few last dismantled bolt. The
reasonable dismantlement sequence should start from the middle
bolt which has the biggest space, then make the space recovered
step by step. The schematic diagram for the dismantlement of the
HP, and LP outer cylinder bolt is show as the following:
图 10 高中压缸螺栓紧拆顺序示意图 图 11 低压缸螺栓紧拆顺序示意图
Figure10 HP and IP bolt tight Figure 11 LP bolt tightn dismantlement
dismantlement sequnce sequnce schematic diagram
schematic diagram
2.2.2.3.2 一般使用不锈钢管状电加热器加热螺杆中心孔,使螺杆伸长,当螺
栓加热到预定时间后,用专用板手松螺帽,当螺帽能稍转动就应停
Page 86 of 629
止加热,取出加热管后,将螺帽旋出;
2.2.2.3.2 Generally, we use the electrical heater of the stainless pipe type
to heat the screw center hole, and make the screw to extend.
When the bolt is heated to the predestinated time, the screw cap
is loosened by the spanner. When the screw cap can be moved
slightly, the heating should be stopped, then the heating pipe is
picked out and the screw cap is revolved out.
2.2.2.3.3 在旋松螺帽或加热到予定时间,螺帽与垫圈平面脱空时,如发现螺
帽卡涩或过紧,可用小锤或铜棒在螺帽四周和顶部轻轻敲击,同时,
将螺帽来回转动以防止咬扣;
2.2.2.3.3 When the screw cap is loosened or heated to the preset time and
the screw cap is separated from the washer, if the screw cap is
blocked or over fastened, we can use the small hammer or the
copper stick to hit slightly on the top or around the screw cap, at
the same time, move the screw cap back and forth in order to
prevent the lock joint.
2.2.2.3.4 在松螺栓时,如发现咬扣现象,应停止拆卸,等螺栓温度降至室温,
然后向螺丝内浇入煤油和螺栓松动液,用适当的力矩来回活动研磨
螺帽,同时用大锤击振顶部,必要时,适当加热螺帽,逐渐使螺纹
内的毛刺拉光后,旋出螺帽,当确已无法卸下螺帽时,可由熟练的
气焊工用割把割下螺帽,保存螺杆;
2.2.2.3.4 When loosening the bolt, if there is any lock joint, the
dismantlement should be stopped immediately. When the bolt
temperature decreased to the room temperature, pour the coal oil
or the bolt loosing fluid in the screw, use the suitable torque to
move the screw cap, and impact the head with the big hammer at
the same time. If necessary, heat the screw cap properly, smooth
the burr of the inside of the screw gradually and revolve out the
screw cap. When ensure that the screw cap can’t be dismantled,
the screw cap can be cut by the skilled welder and the screw rod
is reserved.
2.2.2.3.5 汽缸扣盖后,打入销子,按标记放入球面垫圈,旋入螺帽,同拆卸
顺 序 冷 紧 汽 缸 螺 栓 , 冷 紧 力 矩 按 螺 栓 名 义 直 径 每 1cm 施 加
10.8kgm 力矩考虑。
2.2.2.3.5 After covering the casing, imbed the pin, put the sphere washer
according to the mark, revolve the screw cap, and cold fasten the
casing bolt as the sequence of the dismantlement. The cold tight
torque is considered according to the bolt nominal diameter, that
is, exert 10.8kgm torque for each centimeter.
2.2.2.3.6 高中压汽缸螺栓冷紧结合后即可热紧:根据热紧螺帽旋转弧长数值
做好样板,在螺帽上划子记号。
2.2.2.3.6 After the cold tightness of the HP and IP casing bolt, the hot
tightness can be done. The arc length value is accordance with
the hot tightness screw cap, and the mark should be done on it.
2.2.2.3.7 使用加热棒加热螺栓,加热顺序同冷紧顺序,加热时间在 15-30 分
钟,当加热至能用手旋螺帽达热紧弧长的一半时,即可停止加热,
Page 87 of 629
套上管子板至螺帽记号线与汽缸上基准对准为止。
2.2.2.3.7 Use the heating stick to heat the bolt, the heating sequence is as
the same as the cold one. The heating time is in 15-30 minutes,
when heat the handle revolving screw cap to half the length of the
hot fastened arc length, the heating can be stopped, then sheathe
the pipe plate to the marking line of the screw cap and make it
meet the casing upper base.
2.2.2.3.8 各汽缸中分面螺栓需热紧的在热紧前需进行冷紧,冷紧采用力矩扳
手,不得用锤击。
2.2.2.3.8 All of the hot tightness for each casing’s split bolt should be done
before the cold tightness which use the torque spanner without
the hammer.
2.2.2.3.9 中分面螺栓热紧伸长量考核,允许误差±10%,如果用转角法,则
在螺栓就位后,须用螺栓伸长测量装置测定其原始长度,待热紧后
并冷却至室温后,再次测量螺栓,以求出伸长量,考核其伸长量是
否达到要求,如超差,需再次加热,调整转角进行修正。
2.2.2.3.9 The evaluation of the split bolt hot tight extension allows the error
as ±10%. If use the intersection angle method, when the bolt is in
its position, the original length should be measured by the bolt
extension measure equipment, and the remeasurement of the
bolt should be done when then hot tightness decreased to the
room temperature in order to get the extension value, evaluate
whether the extension value meet the requirement, if not, the
reheating should be done and the intersection angle should be
regulated to calibrate.
表 5 高压外缸螺栓热紧伸长量
Table 5 HP out cylinder bolt hot tightness extension value
螺栓长
热紧前冷紧力 参考转角
螺栓规格 度 伸长量
数量 矩(N.M) (°)
(mm (mm)
Bolt
) quantit Cold tightness Reference
specificatio Extensio
y torque before intersectio
n Bolt n value
hot tightness n angle
length
M ×
M ×
M ×
M ×
M ×
M ×
Page 88 of 629
螺栓长
热紧前冷紧力 参考转角
螺栓规格 度 伸长量
数量 矩(N.M) (°)
(mm (mm)
Bolt
) quantit Cold tightness Reference
specificatio Extensio
y torque before intersectio
n Bolt n value
hot tightness n angle
length
M ×
M ×
M ×
M ×
2.2.2.3.10 螺帽全部热紧后,装复螺帽护盖。
2.2.2.3.10 After all the hot tightness of the bolt, the screw cap boot is
reassembled.
注:汽缸涂料配方
Remark: casing paint prescription
1 高中压内缸涂料配方:铁粉(Fe3O4)30%,红丹粉 20%,二
硫化钼粉 50%,用精炼亚麻仁油调合适度(较为稀度为佳)。
1 HP, and IP inner cylinders paint prescription: ion powder
(Fe3O4) 30%, red lead 20%, and molybdenum disulfide
powder 50%, use the refined linseed oil to mix to the suitable
degree (the comparable dilution is the best)
2 低压内外缸和高中压外缸涂料配方:鳞状墨铅粉 40%、氧化镁
20%、红丹粉 40%。用酚醛清漆调和适度,也可使用专用汽缸涂
料(罐装 MF—2 型密封胶)。
2. LP inner-outer cylinder and HP and IP outer cylinders paint
prescription: scaly ink lead powder 40%, magnesium oxide
20%, and red lead 40%.use the phenolic resin varnish to mix
to the suitable degree and also use the special casing
paint(tinned MF—2 seal gum)
2.2.3 汽轮机转子检修
2.2.3 Turbine rotor maintenance
2.2.3.1 转子结构概述
2.2.3.1 The general description of the rotor structure
汽轮机转子由高压转子、中压转子、低压转子组成,通过刚性联轴器联
接。各转子各自支撑在 2 个轴承上,整个轴系通过位于#2 轴承座内的推
力轴承轴向定位,整根汽轮发电机转子以推力盘为死点,分别向前、后
膨胀。各转子制造后须进行高速动平衡及超速试验。高速动平衡和超速
试验均在制造厂专门的高速动平衡机上进行。若在电厂现场调换转子零
件或其它原因而可能造成不平衡时,均可直接在电厂现场进行平衡。
Page 89 of 629
Turbine rotor is made up of HP rotor, IP rotor, and LP rotor, which is
connected by the rigid coupling. Each rotor is supported on two
pieces of bearing separately. All of the shaft system is positioned in
the axial direction by the thrust bearing on the NO.2 bearing pedestal,
and the whole turbine-generator rotor expands with the thrust disc as
its dead point to the forth and back. After the manufacture of each
rotor, the high speed dynamic balance test and over speed test is
done in the manufacture’s special high speed dynamic balance
machine. If the unbalance is caused by the component transposition
at the site of the power plant or any other reason, we can regulate the
balance at the site directly.
2.2.3.1.1 高压转子
2.2.3.1.1 HP rotor
高压转子系低合金钢整锻转子,在高温下有较高的强度。在转子的
两端轮盘面上各设有一道平衡槽,用于加装配重块来补偿转子的不
平衡量。
The HP rotor is the low alloy steel integral rotor, it has the high
intensity under the high temperature. There is a patch of balance
groove at each side of the two disks’ surface, which is used to
add the clump weight in order to compensate the unbalance
amount.
高压转子的单列调节级和 10 级压力级叶片均设计为三叉型叶根,
该种型式叶根密封性能好。轮盘间的转子外圆有一系列高低齿槽,
以供装隔板汽封。各级动叶片用铆接围带连接成组,在围带处均装
有径向汽封,在转子两端有成组高低槽用于安装汽封,以防各级间
漏汽及蒸汽的外泄。
The HP rotor’s single row governing stage and 10 pressure
stages blades is designed as the trident blade root which has the
good tightness. The outer circle of the rotor in the disc has a
series of stage teeth grooves to assemble the diaphragm steam
steal. The moving blade of each stage is connected as a group by
the rivet band which is installed with the axial seal steam. There is
the blocking stage teeth grooves at the two ends of the rotor in
order to assemble the seal steam so as to prevent the leakage at
different level of the stage and the escapement of the steam.
(A)高压转子 (A) HP rotor
Page 91 of 629
不平衡。12 级压力级叶片均设计为三叉型叶根,围带引导蒸汽沿着
叶轮外周流动,减少叶片振动应力, 调整叶片频率在允许范围内,
它与隔板组成径向汽封,以减少蒸汽泄漏。
The IP rotor is the low alloy steel integral rotor, it has the high
intensity under the high temperature. There is a patch of balance
groove at the face of the first stage impeller’s disc and the inverse
of the forth and eighth stage impeller’s disc and two patches of
balance grooves at the inverse of the 12 stage impeller’s disc,
which is used to add the assemble weight in order to compensate
the unbalance amount. The 12 stage pressure stage blade is
designed as the trident blade root. The band leads the steam to
flow around the outer circle of the impeller in order to decrease
the blade vibration stress and regulate the blade frequency in the
allowed range, it makes up of the seal steam together with the
diaphragm so as to decrease the steam leakage.
中压转子与高、低压转子均为刚性连接,联轴器型式不变。
The IP rotor, HP and LP rotor are rigid connection, and the type of
the coupling is still the same one.
2.2.3.1.3 低压转子
2.2.3.1.3 LP Rotor
低压转子系低合金钢整锻转子,设置为双流 5 级对称结构,保证了
通流部分的推力平衡。在对称末级轮缘上加工有一道平衡槽,用来
安装配重块。低压转子两端均设有刚性联轴器(如下图),它们与
转子制成一体,分别与中压转子、发电机转子刚性联接。低压转子与
发电机两联轴器间装有盘车大齿轮,该齿轮同时作为联轴器垫片,
可调整低压转子与发电机转子的相对位置,以保证所需的动静间隙。
各联轴器和垫片的端面加工成可相互配准的定位凸缘,如要把联轴
器分开,就必须用顶开螺钉使转子沿轴向移动。
LP rotor is the low alloy steel integral rotor, which has the double
flow five stages symmetric structure to ensure the thrust balance
of the flow part. At the end of the symmetric last stage rim, there
is a patch of balance groove used to install the clump weight. At
each end of the LP rotor there is the rigid coupling (shown as the
following Figure), which is integrated with the rotor, and rigid
connected separately with the IP rotor and generator rotor. The
turning gear big wheel is installed between the two coupling of the
LP rotor and generator. At the same time, this wheel works as the
coupling bush and can regulate the relative position of the LP
rotor and generator rotor so as to maintain the needed dynamic
and static space. The end face of each coupling and bush is
manufactured into the orientation lip which can register with each
other. If the coupling is separated, the rotor must be moved in
axial by the jacking bolt.
转子在轴承座就位前,需用平板检查各联轴器端,其检查内容和工
艺要求祥见高压转子联轴器有关内容。清洗所有联轴器并匹配好各
螺钉孔,当各转子和盘车大齿轮吊装就位时,要确保正确对准整个
部套的各匹配记号。安装时根据“轴系找中图”之要求,移动转子,
使各半联轴器连在一起,禁止用螺钉将它们拉在一起,同时确认正
Page 92 of 629
确安装且各螺栓打印标记均应朝向联轴器的调阀端一侧。
Before the rotor is positioned on the bearing pedestal, each
coupling’s end should be check by flat plate, and its checking
content and process are described in the HP coupling’s relevant
content. Clean all the coupling and match each bolt hole, when
each rotor and turning gear gearwheel are elevated in position,
make sure that all of the component is matched to its
correspondent mark. During the installation, in order to meet the
requirement of the shaft system alignment drawing, the rotor is
moved to connect with each half coupling, the use of bolt to draw
them is forbidden, meanwhile, ensure the correct installment and
each bolt’s franking should face a side of the coupling’s governing
valve end.
A LP rotor
A 低压转子 B Generator rotor
B 发电机转子 D Special made bolt
D 特制螺栓 E Special made nut
E 特制螺母 F bolt extention use
F 伸长螺栓用锥形孔 taper hole G baffle
G 堵板 H Recgonize hole
H 识别孔 I bolt
I 螺栓
图 13 低-发联轴器型式
Figure 13 LP rotor—generator coupling type
各级之间装有隔板汽封,隔板上装有静叶。为减小由于蒸汽泄漏而
降低效率,在隔板内、外环上装有汽封装置。隔板通过一系列键定位
于内缸中,保证在三个方向上发生热膨胀时,隔板中心与转子中心
保持一致。在低压转子末级轮盘的外侧有凸肩,用做转子端部位移
行程计的测量平面,在机组初始启动或大修后,供确定低压转子和
汽缸的相对位移之用。
The diaphragm seal steam is installed among each stage, and the
static blade is on the diaphragm. In order to minimize the
efficiency decrease aroused by the steam leakage, the seal
steam is installed on the inner and outer ring of the diaphragm.
The diaphragm is positioned in the inner cylinder by a series of
keys, so that the diaphragm center can consist with the rotor
center when there is the expansion in three directions. The
beading is at the outer side of the LP rotor last stage’s disc, which
is used as the measuring plane of the rotor end displacement
stoke counter. When the unit is originally started or finished its
overhaul, the beading is used to confirm the relative displacement
of the LP rotor and casing.
正反向第一、二、三级叶片系自带围带三叉型叶根,正反向第四级叶
片系枞树形叶根,正反向第五级叶片系带鳍片的叶片。
Page 93 of 629
The forward and reverse first, second and third stage blades are
the self-contained band trident blade root, the forward and
reverse forth stage is the fir tree blade root and the forward and
reverse fifth stage blade is the fin blade.
2.2.3.2 工艺方法、质量标准、注意事项
2.2.3.2 Process method, quality standard and Precaution
2.2.3.2.1 轴颈扬度测量
2,2,3,2,1 Journal lift measurement
下列情况下应测量轴颈的扬度,通过转子扬度的测量,校验与安装
记录是否相等,并记录机组的下沉情况,为转子找中心作参考。
For the following situation, the journal lift value should be
measured, and take the journal lift value, calibration and
installation record, and the recorded unit sinking situation as the
reference for the rotor alignment.
1 修前、拆卸联轴器螺栓前及后的轴颈扬度;
1 The journal lift before the maintenance, and before and
afterthe dismantlement of the coupling bolt.
2 推拉垫片抽出清理前及后的轴颈扬度;
2 The journal lift before and after the clean of the push-and-pull
bush
3 修后、紧联轴器螺栓前及后的轴颈扬度;
3 The journal lift after the maintenance and before and after the
tightness of the coupling bolt.
1 施工工序
1 Procedure
1.1 将需测量的轴颈表面擦拭干净,将合像水平仪放置在轴颈
中央,使调整水平仪的横向水泡稳定在中间位置。
1.1 Clean the surface of the journal, put the combined
diagram level at the center of the journal and make the
level’s landscape bleb stable at the center position.
1.2 调整水平仪的刻度盘使纵向水泡稳定在中间位置,并记录
刻度盘上的读数。
1.2 Regulate the combine level’s dial, make the portrait bleb
stable at the center position and record the number on the
dial.
1.3 将水平仪掉转 180°方向,放于原来的位置上,以同样的方
法测量记录第二次读数。这时水泡偏移的方向即为轴颈扬起
方向。
1.3 Turn the level to the 180° direction, put it to the original
position and use the same method to record the second
Page 94 of 629
number, at this time the bubble’s direction is the journal
lift’s direction.
1.4 依次方法测量其它各轴颈之扬度。见图 9。
a
b
1.4 Use the same method to measure the other journal lift.
Shown in Figure9.
图 14 扬度测量
Figure 14 Measurement of lift
2 技术要求及质量标准
2 Technology requirement and quality standard
2.1 测量前应将转子盘动在第一飞环或第二飞环向上的固定位
置上。
2.1 Before the measurement, the rotor should be turned to
the fixed position of the first or second flying ring.
2.2 使用水平仪前应将水平仪擦拭干净,放置平稳。
2.2 Before the usage of the level, it should be cleaned and
put stably.
2.3 测量计算方法:若两次测量相反,数值大的为扬起方向 ,
扬度取其代数差的 1/2,即: 两次读数之差的二分之一
为轴颈扬度数值。即(a-b)/2 格。
2.3 Measuring calculation method: if the two measurement
has the opposite direction, the big value is the lift
direction, the lift value is the half of the two value’s
difference, that is, (a-b)/2.
两次测量方向相同时,扬度取其代数和的 1/2,扬起方向用
箭头表示。
If the two measurements have the same direction, the lift
value is 1/2 of algebraic sum; the lift direction is
represented as the arrowhead
如果水平仪读数两次相等,但刻度指示相反时水平仪准确。
If the level reads the same value twice but the scale
indication is in reverse, the level is the accurate one.
Page 95 of 629
2.2.3.2.2 测量转子晃动度、弯曲度
2.2.3.2.2 The measurement of the rotor’s shaking degree and bending
degree
1 将被测表面打磨光洁;
1 Polish the intended measured surface
2 将被测部位的圆周八等分,用粉笔逆转向编上序号(第一点应
设永久记号)。
2 Eight dissect the circumference of the measured position, use
the chalk to number it in the reverse direction. (the first one
should be numbered permanently)
3 顺转向(逆时针)盘动转子,记录各点读数,最后回到位置
“1”,其读数应与起始时读数相符,否则应查明原因重新测量,
最大值与最小值之差即晃动度。同直径两端读数差值的一半,
即为该截面上的弯曲度,其中最大值,即为最大弯曲度。
3 Turn the rotor in the clockwise direction, record each reading
and return to the position “1” finally. Its reading should be the
same as the original reading, otherwise, the reason should be
check and the remeasurement should be done, the shaking
degree is the difference value between the maximum and the
minimum. The bending of the section is the half value of the
same diameter’s two end reading, the maximum one is the
maximum bending.
4 高中、低压转子晃动度标准。
4 HP, IP and LP rotor shaking degree standard
图 15 高压转子延伸轴测量示意图
Figure 15 HP rotor extension shaft measurement schematic diagram
e:高中、低压转晃动值标准:≯0.06㎜ 弯曲标准:≯0.03㎜
e: HP,IP,LP ROTOR shaking degree standard : ≯ 0.06 ㎜ bending
standard:≯0.03㎜
f:高中压转子延伸轴晃动标准:≯0.05㎜
Page 96 of 629
f: HP and IP rotor extension shaft shaking standard:≯0.05㎜
测量中的注意事项:
The Precautions in the measurement:
1 检查量具的精确度不得低于 0.01mm;
1 The accuracy of the measuring apparatus should be not less than
0.01mm
2 测量位置准确;
2 The measuring position is exact.
3 测量时轴颈应清理干净。
3 The journal should be cleaned in the measurement.
2.2.3.2.3 轴颈不柱度、椭圆度的测量
2.2.3.2.3 The measurement for the journal’s taper and ovality
1 测量锥度的方法:用外径千分尺测量,在轴颈同一纵断面内测
得的最大值与最小值之差为锥度,其标准要求不大于
0.02mm.。
1 The measurement for the taper: use the outerside micrometer
to do the measurement, the taper is the difference value
between the maximum and minimum of the journal’s same
vertical section, its standard should not more than 0.02mm.
2 椭圆度的测量方法:一种是在轴承座水平结合面上固定一只百
分表,使其压在轴颈上部,对好“0”位,缓慢盘动转子一圈,
百分表指示的最大跳动数即为该轴颈的最大椭圆度,其标准要
求不大于 0.02mm.。另一种测量方法是用外径千分尺在同一横
断面内测得的最大值与最小值之差即轴颈的椭圆度。
2 The measurement for the ovality: one of the method is to fix
one dial indicator on the horizontal connecting surface of the
bearing pedestal, and make it press on the journal, bring it to
the “0” position, and turn the rotor slowly to a circle. The
maximum jumping value of the dial indicator is the maximum
ovality of the journal; its standard should be not more than
0.02mm. The other method is to use the outerside micrometer
to measure the difference value between the maximum and
minimum of the same transect, this value is the ovality.
2.2.3.2.4 推力盘、联轴器、转轮端面瓢偏度测量
2.2.3.2.4 The measurement of the thrust disc, coupling and the
rotating wheel end face’s skewness
1 装好转子临时限位装置,适当限制转子轴向串动。将被测部位
的圆周八等分,用粉笔逆转向编上序号,第一点的位置应有一
固定记号。
1 Install the rotor temporary limiting device and limit properly
the axial movement of the rotor. Eight dissect the
Page 97 of 629
circumference of the measured position and number it with
the chalk in the reverse direction, the position of the first point
should have the fixed mark.
2 在距边缘相同距离的端面上对称转子同心固定两只百分表,把
表的测量杆对准记号“1”和“5”点,并与盘面垂直调整好表面
指针。
2 Fix two dial indicators at the symmetric rotor concentricity
which has the same distance to the brim, make the measuring
rod to the marked “1”and “5” point, and regulate the surface
needle to erect the disc surface.
3 顺转向盘动转子,使百分表依次对准各点并记录两百分表的读
数,最后使表回到“1”、“5”位置(测量过程中转子不可逆向盘
动)。
3 Turn the rotor in the clockwise direction, make the dial
indicator match each point sequence, record the two dial
indicator’s reading and make the indicator back to the “1”
and“5” position(the rotor can not be turned in the reverse
direction during the measurement).
4 计算推力盘瓢偏值,先算出两只百分表同一位置读数的平均值,
然后求出同一直径上两数之差,即为推力盘在该直径上瓢偏度
的绝对值,其中最大值为推力盘的最大瓢偏值。
4 Calculate the skewness of the thrust disc, first count the
average value the two dial indicator’s same place, then count
the difference at the same diameter, this is this diameter’
absolute value at the thrust disc, and the maximum one is the
maximum thrust disc skewness value.
表 6 平面瓢偏度测量记录表
Table 6 plane skewness measuring record
Ⅰ表
1 2 3 4 5 6 7 8
读 Table Ⅰ
数 Ⅱ表
reading Table 1’ 2’ 3’ 4’ 5’ 6’ 7’ 8’
Ⅱ
计算平
均
(1+1’)/ (2+2’)/ (3+3’)/ (4+4’)/ (5+5’ (6+6’ (7+7’ (8+8’
Calculat 2 2 2 2 )/2 )/2 )/2 )/2
e the
average
Page 98 of 629
Ⅰ表
1 2 3 4 5 6 7 8
读 Table Ⅰ
数 Ⅱ表
reading Table 1’ 2’ 3’ 4’ 5’ 6’ 7’ 8’
Ⅱ
平均值
Average a b c d e f g h
value
瓢偏值
Skewne a-e b-f c-g d-h
ss value
5 测量中的注意事项和质量标准
5 The Precautions and quality standard in the measurement
5.1 检查量具的精确度不得低于 0.01mm;
5.1 The precision of the measuring apparatus should be not
less than 0.001mm.
5.2 测量位置准确,松紧程度一样;
5.2 The measuring position is accurate and the tightness is
the same.
5.3 测量时轴颈应清理干净。
5.3 The journal is clean in the measurement.
5.4 盘转子时应防止#2 下瓦随转子翻出。
5.4 When turn the rotor, the evagination of the NO.2 subdrain
should be prevented.
5.5 装设百分表时表杆相距推力盘边缘应有 10mm 距离,并使
表杆与推力盘端面尽可能垂直。
5.5 When install the dial indicator, there should be 10mm of
the indicator bar phase distance thrust disc’s brim, and
the indicator bar should erect with the thrust disc at the
bigges degree.
Page 99 of 629
图 16 转子瓢偏的测量
Figure 16 rotor skewness measurement
5.6 推力盘端面应光滑无毛刺,百分表应装设牢固,表指针准
确。
5.6 The thrust disc should be smooth and has no burr, the dial
indicator should be fixed and the indicator pointer is
accurate.
5.7 计算推力盘瓢偏值,最大不得超过 0.02mm。
5.7 Calculate the thrust disc skewness value and the
maximum should be not more than 0.002mm.
5.8 靠背轮最大允许瓢偏值为 0.03mm。
5.8 The coupling’s maximum skewness value is 0.03mm.
5.9 叶轮(整锻的)允许瓢偏值为 0.03mm。
5.9 The impeller(integral-forged) permitted skewness value is
0.03mm.
2.2.3.2.5 汽轮机转子串轴测量
2.2.3.2.5 Turbine rotor position measurement
1 施工工序
1 Construction procedure
1.1 将推力瓦组合,盖上推力轴承的内盖,打入内销,拧紧水
平中分面螺栓,并装好#1 瓦。
1.1 Combination the thrust bush, cover the inner thrust
bearing cap into the inner pin, screw on the bolts, and
install the # 1 bush.
1.2 将一磁性百分表架固定在推力轴承外壳上,装上百分表使
表杆支持在推力瓦球枕上且与轴平行,以测量瓦枕的轴向
移动量。
1.2 Fix a magnetic dial indicator frame to the thrust bearing
housing, install the dial indicator with its rod supported on
thrust bush ball and in parallel with the shaft, to measure
the axial movement amount of bush.
级数
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Stage
A ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ±
B ± ± ± ± ± ± ± ± ± ±
图 18 2-11 级通汽间隙测量位置
图 17 第 1 级(单列速度级)通汽间隙测量位置 Diagram 18
Diagram 17 Stage 1 (single-row speed stage) 2-11 stages steam pass clearance
steam pass clearance measurement location measurement location
3 技术要求及质量标准
3 Technical requirements and quality standards
3.1 测量前先将转子推向后侧,使其和推力瓦工作瓦块靠紧,
并使第一飞环位置向上,进行第一次测量。
3.1 Before measurement, first push the rotor to the rear side
to make it close to the working thrust bush closely, and
make the first fly ring upward, finally do the first
measurement.
3.2 再按转子转动方向将转子旋转 90℃位置进行第二次测量。
3.2 And then turn the rotor by 90 ℃ in the rotation direction
for the second measurement.
3.3 测量时,楔形塞尺插入测量部位不得用力过大。
3.3 During measurement, insert a wedge-shaped feeler
gauget for measurement shall be of no excessive force.
3.4 被测部位不得有凸凹不平或毛刺。
3.4 There shall be no uneven or glitches in the measured
point.
3.5 在测量时,如个别数值变化较大时应查找原因。
3.5 In the measurement, if some value changes too much,
find the causes.
3.6 低压转子的测量:其转子位置与高压转子相同,分别在 90°
和 180 °位置测量。
3.6 The measurement for low-pressure rotor: the rotor
position is the same as high-pressure rotor, respectively,
measuring in the 90 ° and 180 ° position.
3.1 百分表读数记录及其计算,如下图记录:
调整计算量如下:
Adjustment calculation is as follows:
δA=LA×(ΔX/Ф)+ ΔY
ΔB=LB×(ΔX/Ф)+ ΔY
其中:ΔX 即为上下张口 b;ΔY 即为圆周高低位移 a;
图)
The bearing bush of this unit has spacer, so the gasket
thickness of lower bearing bush can be changed to move
bearing bush. Since the angle between both sides of the
center line and bearing bush vertical center line is θ,
resulting gasket thickness adjusting value is different from
the required bearing bush movement amount. The
relationship between the two is shown as the drawings.
(Adjustment diagrams)
3.3.1 垂直方向移动 V 时,下部垫铁垫片加减值与轴瓦移
动量 V 相同,两侧垫铁垫片则分别加减 Vcosθ。
3.3.1 When move the V in vertical direction, the
adjustment amount of lower gasket is the same as
V; the gaskets at both sides should add or minus
respectively Vcosθ.
3.3.2 水平方向移动 H 时,下部垫铁垫片不动,两侧垫铁
垫片分别加减 S=Hsinθ。
3.3.2 When move the H in horizontal direction, the
lower sizing blocks gasket does not move, the
gaskets at both sides plus or minus S = Hsinθ
respectively. 3.3.3 若轴瓦需同时在垂直、水平方向
移动时,两侧片调整值为上述两项的代数和。
3.3.3 If it is necessary to move in vertical and horizontal
directions, the adjustment value of both sides is
安装部位
高压内缸(材质)high pressure inner cylinder
Installatio
Material
n position
隔板材料
材质 材质
Diaphrag
m material material
material
导叶材料
材质 材质
Guide
blade material material
material
表 9 中压隔板材料和叶要栅
Table 9 intermediate pressure diaphragm material and cascade
级数
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
stage
隔板材料
Diaphrag 材质?material 材质?material
m
material
导叶材料
Guide 材质?material 材质?material
blade
material
2 低压隔板
2 low-pressure diaphragm
低压缸内正反向共设 2×5 级隔板,2×1 副隔板套,对称反向布
置。 隔板内、外环上装有汽封装置。正、反向第 1 至第 3 级隔板
装于对应的隔板套内,其余隔板装在内缸。
LP casing is equipped with totally 2×5stages diaphragms as
well as 2×1 blade carriers symmetrically in forward and
reverse direction. There is steam seal in diaphragm and outer
ring. 1-3stages diaphragms are installed in the corresponding
balde carriers, and the other in the casing.
第 1、2 级采用焊接结构,静叶为直叶片;第 3-5 级是铸造结构,
静叶为扭叶片。其中第 1 级采用分流叶栅,隔板汽封采用斜齿
汽封,各级均带有径向汽封。第 4 级隔板出汽边外沿装有去湿
环,所有隔板中分面都用螺栓紧固。
The 1,2stages are of welding structure, with straight static
blades;the 3-5stages are of forged structure, with twisted
static blades. The first stage uses diffluence cascades,
inclined teeth steam seal for diaphragm and radial steam seal
for each stage.The stage 4 diaphragm has dehumidifying ring
at its steam outlet side, and all of the disphragms are
fastened with bolts.
表 10 隔板材料
Table 10 diaphragm material
安装部位
隔板套(材质?)blade carrier 低压内缸(材质?)low pressure
installation
material cylinder material
position
导叶材料
guide blade 材质?material 材质?material
material
3 支撑方式
3 Support mode
高压隔板、中压隔板,低压隔板均采用悬持销支撑方式,隔板
套与隔板支撑、定位相一致。低压隔板套因偏重,除采用悬挂销
支承外,还采用下搭耳支承于外下缸上。
High-pressure diaphragm, medium-pressure diaphragm, low
pressure diaphragm are used suspending pin support way;
blade carrier and diaphragm support and location are the
same. Because low pressure blade carrier is heavy, except
that adopting the suspending pin support way, it also adopts
the way to support with the lower pin on the outer cylinder.
2.2.4.2.2 隔板及隔板套检修工艺要求
2.2.4.2.2 Diaphragm and blade carrier maintenance process requirement
1 隔板套及隔板解体
1 Disassembly of blade carrier and diaphragm
1.1 拆上下隔板套,将隔板套及隔板中分面螺栓、销子松开,并做
标识以便于复装,按顺序吊走上隔板套及上隔板,检查中分面
漏汽及动静部分碰磨痕迹并作记录。对隔板和隔板套的螺丝根
据情况进行清理修整
1.1 Remove the upper and lower blade carrier, loosen the blade
carrier and diaphragm middle surface bolts and pin, make the
mark for convenient reinstallation. Lift the blade carrier and
upper diaphragm in order. Check the middle surface steam
leakage and the static and dynamic part collision and marks
for the record. Clean and repair the bolts of diaphragm and
blade carrier according to the situation.
1.2 用导杆、葫芦、行车将隔板逐级吊出,吊走下隔板套,如隔板及
隔板套同汽缸配合过紧吊不动时,可用紫铜棒敲击隔板、及隔
板套左右两侧平面,将氧化膜振破后再行起吊或用两根螺杆配
合槽钢架子将隔板,边拉边敲吊出,对卡涩部分要作明显标志并
处理,并检查悬挂销接触情况。
1.2 Use the guide rod, hoist and crane to lift diaphragm stage by
stage, lift the lower blade carrier; if the diaphragm and
cylinder fixed too tightly and can not be lifted, use the copper
stick rap the two sides of diaphragm and blade carrier to
break the oxide and then lift it; or use two screw rods and slot
steel frame to pull and rap to lift. Mark the locked part and
表 11 设计允许中心偏差值
Table 11 Designed allowed center diviation value
a-b c-(a+b)/2
与#1.2 瓦内侧油档洼窝
±0.05 ±0.025
With #1,2inside oil damper socket
与高中压缸汽封洼窝
With high and middle press. Casing ±0.30 ±0.15
高中压转子 gland seal socket
High and 与隔板套洼窝
Intermediate ±0.30 ±0.15
With blade carrier’s socket
press. rotor
与汽封体同轴洼窝
±0.10 ±0.05
With gland seal body coaxial socket
与隔板同轴度
±0.10 ±0.05
With diaphragm coaxial degree
#3、4 瓦内侧油档洼窝
±0.05 ±0.025
With #3,4 inside oil damper socket
低压 与低压汽封体同轴度
转子 With low press. Gland seal coaxial ±0.10 ±0.05
Low pressure degree
rotor 与低压隔板同轴度
With low press. Diaphragm coaxial ±0.10 ±0.05
degree
其原理如图所示:The theory is as the figure shows:
b a
表 12 支承轴承参数 单位:mm
Table 12 supporting bearing parameters unit:mm
轴承号
1 2 3 4 5 6 7 8
Bearing NO.
轴承型式 双侧进油椭圆轴承
type Double sides inlet oil elliptic bearing
轴径 mm
Bearing Ф200 Ф250 Ф250 Ф360 Ф360 Ф360
journal
diameter mm
轴承长度(mm)
Bearing length
(mm)
顶轴油压
(Mpa)
MPa
Jacking oil
press. (MPa)
失稳转速(rpm)
不失稳
不失稳
Lose stable
Not lose
rotating speed Not lose stable
stable
(rpm)
2.2.6.1.2 推力轴承
2.2.6.1.2 Thrust Bearing
为了轴向定位和承受轴向力,汽轮发电机轴系设有 1 个独立设置的
推力轴承,置于#2 轴承箱内。前后推力瓦各为 10 块,面积相等,
均为 1460cm2,可以承受汽机转子的正向推力和反向定位作用。推
力瓦块钨金厚度为 1.4mm。前后推力瓦各有一瓦块设有金属温度测
点,推力瓦块的回油温度通过轴承箱上盖插入推力轴承安装座上的
回油油柜中测得。推力瓦块及安装环等部件装在壳体中形成本体部
分(见图-推力轴承本体部分)。而本体部分则固定在安装座中
(见图-推力轴承安装座)。安装座与高压缸通过推拉杆连接,其
支撑面在中分面上,通过钢垫块与轴承箱中分面上的铜垫块接触。
因此,推力轴承随高压缸的涨缩在高中压轴承箱内轴向移动。这种
结构使汽缸膨胀时受到的阻力较小。
In order to do axial position and bear axial force, turbo-generator
shaft system has an independent thrust bearing which placed in #
2 bearing box. Each front and rear thrust bearing have ten bushs
whose areas are equal and are 1460 cm 2. They can bear steam
turbine rotor’s forward thrust and have reverse location function.
Thrust bush black bronze’s thickness is 1.4mm. Front and rear
thrust bushs have a metal temperature measuring point for each.
Thrust bush back oil return temperature is measured by inserted
into thrust bearing installation seat’s oil return oil tank from
过程中,每块瓦受到的最大推力下的变形量可以通过装在安装环上
的弹性圆柱销保留住这个位移量(见图-弹性安装环详图)。机组
检修时可以通过测量弹性圆柱销的这个变形量,计算得到对应的瓦
块受到过的最大压力(比压)为多少,以判断推力瓦的工作情况。
因此,检修时应注意取出安装环时不要碰撞弹性圆柱销。
Installation ring of thrust bearing ring is flexible and can enable
弹性安装环详图
Elastic installation ring detailed chart
图 21 推力轴承本体部分
Figure 21 thrust bearing body part
雷菲(6785)
2.2.6.2 轴承检修
2.2.6.2 Bearing maintenance
2.2.6.2.1 径向轴承
2.2.6.2.1 Axial bearing
1 检查内容
1 Checklist
1.1 检查轴瓦钨金表面状况,有无脱落胎,裂纹、沙眼、磨损、腐蚀,过
热等现象,必要时可联系金属探伤(采用手揿压轴承合金边缘,
检查轴承合金与瓦衬体结合面有无油汽泡挤出的方法检查脱胎);
1) Inspect the tungsten alloy of bearing bush to see whether there
is strip, crack, sand hole, abrasion, corrosion, superheat etc.
phenomena. Inform metal defect detection when necessary
(Manually press the bearing alloy edge to check out whether
there is extruding oil bubbles on the interface between the
lining and bearing alloy).
1.2 检查修刮轴颈与轴瓦应全长接触良好,接触角为 60º;
2) Inspect the bearing journal and bearing bush should completely
contact well and the contact angle should be 60º.
1.3 球面瓦的球面接触均匀,接触面积应>70%,球面与洼窝无划伤
无毛刺;
3) The spherical surface of spherical bush should contact
uniformly. The contact square must possess more than 70% of
the total and no scratch and fin on the spherical surface and
groove.
1.4 各瓦枕调整垫铁接触良好;
4) The adjusting iron cushion of all bearing shoe should contact
well.
1.5 垫铁的调整垫片应用钢片,数量不超过三片;
5) The fitting strip of iron cushion should be made of steel strip
with the number of less than three.
1.6 对轴瓦钨金表面不均匀磨痕要做轻微修刮,修刮轴瓦一定要注意:
刮刀汽刀量要轻,刮削量要小而宽,严格刮出深浅槽,和修刮量
太大,刮时刮刀一定要交叉刮削,严禁在同一方向修刮,修刮用
刀口处检查;
3 油档检查修整
3 Oil cover inspection and maintenance
3.1 检查油档盖及油梳,不应有毛刺,异物存在,不应有裂纹,5 孔/
寸钢丝布应清洁无堵塞。
名称 图号 位置 要求间隙
a+b 0.05~0.08
猫爪横销 图 23 c 0.05~0.07
d >71
a+b 0.04~0.08
汽 缸 与 调 速 汽 门 图 24 F ≥3
立销 c+d 0.04~0.08
E ≥1.5
汽 缸 与 轴 承 座 立 图 25 a+b 0.06~0.10
销 c >1.5
a+b 0.04~0.06
基础台板纵销 图 26
c >0.5
a 0.04~0.07
连接螺丝 图 27 b 2/3D
c 1/3D
a 0.04~0.06
角销 图 28
c >2
a b
c d
c
E
F
d
a b
c a b
a
c
b
a
c
c b
Be in disengagement
Steam turbine
in hot state
Buffer
Steam turbine
Engagement in hot state
Profile section
Profile section
Internal
spur gear
Rotating External
direction spur gear
调节保安及油系统
Regulation and Security System & Oil System
编制人员
Editors:
审 核
Supervisor:
复 审
Super supervisor:
2.2.9.5.3 环境
2.2.9.5.3 Environment
1. 更换后的废油必须倒入指定的油桶中,不得随便倾倒。
2. 使用后废弃的或剩余的化学物品必须放到指定位置,不得随便
丢弃。
3. 工作结束后必须做到“工完、料净、场地清”。
1) Discharged waste oil has to be poured into certain barrel and cannot
be treated liberally.
2) Waste or residual chemicals after using have to be poured into
indicated place, and cannot be disposed at random.
3) When the work is finished, make sure the principle as “work is
finished, material is cleaned, and site is tidy” is strictly followed.
2.2.10 液压调节控制系统
2.2.10 Hydraulic adjusting and control system
2.2.10.1 概述
2.2.10.1 General
液压调节控制系统由电液转换器、油动机及位移变送器(LVDT)组
成。DEH 的末级放大与执行机构:阀门开启由抗燃油压力来驱动,
关闭是靠操纵座上的弹簧力。执行机构的油缸属单侧进油的油缸。整
个调节系统有 12 个执行机构机构,(高压主汽阀执行机构 2 套,
中压主汽阀执行机构 2 套,高压调节汽阀执行机构 4 套,中压调节
汽阀执行机构 4 套)分别控制着 12 只蒸汽阀的位置。所有的执行系
统都有一套独立的油动机、电液伺服阀(开关型汽阀例外)、隔绝阀
止回阀、快速卸载阀和滤油器等,执行机构是一种组合阀机构,在
OIL
FILTER
AST
CHECK VALVE
CASING
FIGURE 5
CASING
AST
CHECK VALVE
OIL INLET
SHUT-OFF VALVE
HYDRAULIC MANIFOLD
UNLOADING BLOCK
VALVE
FIGURE 6
ON-OFF-TYPE ACTUATOR
SHUT-OFF
HIGH PRESSURE VALVE
SUPPLY OIL
OIL
CYLINDER
TEST
ELECTROMAGNETIC
VALVE
FIGURE 7
CUP TYPE
SLIDE VALVE
SMALL
HOLE
FIGURE 8
QUICK UNLOADING VALVE
张为虎(9409)
2.2.10.3 检修工序、工艺标准
6 滤网合格后装入干净的塑料袋或容器内备用。
6 Put the qualified strainer into clean plastic bag/container as
standby.
7 滤网安装前应装好合格的“O”型圈,检查腔室内有无杂质和残
留物。
7 Fix proper O ring before assembling the strainer, and check if
there is foreign materials or residuals in the chamber.
8 装上滤网及密封盖“O”型圈,上好密封盖。
8 Fix up strainer and O ring of sealing cover, mount in the
sealing cover.
2.2.10.4 调试、试运
2.2.10.4 Commissioning and test running
2.2.10.4.1 线性位移差动变送器调零
2.2.10.4.1 To set the linear displacement differential transformer to zero
将油动机开到中间行程的位置,移动 LVDT 铁芯,直到测试点的
LVDT 输出电压为零伏。可以将夹子松开,再移动整个 LVDT 外壳进
行粗调。可以松开锁紧螺帽,再调铁芯进行细调,调好后旋紧螺帽
及夹子。注意事项:调整 LVDT 时,油动机会走动,因此每次调整
后,均须使油动机置于行程的中点。
Turn the oil actuator to its medium travel position, and move the
LVDT iron core until the LVDT output of the tested point becomes
zero volt. Release the clamp and move the entire LVDT casing to
team supply
Membrane valve
emote controlled
eplacement device Oil discharge
xhaustion
ain oil pump
outh
Emergency trip device
ripping
2.2.11.2.1 危急遮断器(危急保安器)
Test Normal
Figure 12
Membrane valve
1.4 按拆卸的相反顺序进行组装。
1.4 Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
2 质量标准及技术要求
2 Quality standards and technical requirements
2.1 试验滑阀表面应光滑,无任何锈蚀、划痕及弯曲现象;
2.1 The surface of the testing sliding valves should be
smooth, free from any corrosion, scratches and bending
etc.
2.2 弹簧无变形、扭曲、断裂现象,测量自由长度并做好记录,
组装后无歪斜、拉偏等现象,试验滑阀应活动自如,无卡涩
雷菲(2128)
2.2.12.2 设备简介
2.2.12.2 Equipment description
表 2 主油箱技术规范
容量 m3 尺寸 mm 设计压力 Mpa
× ×
Table 2 Technical specialization for main oil tank
流量 单位(m3/h)
入口压力 单位(Mpa)
泵壳材料
轴材料
叶轮材料
总重 Kg
Table 3 Technical specialization for main oil pump
表 4 交流润滑油泵技术规范
型式
型号
流量 单位 m3/h
出口压力 单位 Mpa
转速 单位 r/min
扬程 单位 m
Table 4 Technical specialization for AC lube oil pump
Type
Model
Flow Unit (m3/h)
Outlet pressure Unit (Mpa)
Rotating speed Unit (r/min)
Delivery head Unit (m)
型式
型号
流量 单位 m3/h
出口压力 单位 Mpa
转速 单位 r/min
扬程 单位 m
Table 5 Technical specialization for DC lube oil pump
Type
Model
Flow Unit (m3/h)
Outlet pressure Unit (Mpa)
Rotating speed Unit (r/min)
Delivery head Unit (m)
表 6 高压泵(氢密封备用泵)技术规范
型式
型号
流量 单位 m3/h
入口压力 单位 Mpa
出口压力 单位 Mpa
转速 单位 r/min
Type
Model
Flow Unit (m3/h)
Outlet pressure Unit (Mpa)
表 7 排油烟风机装置技术规范
型号
设计吸入空气量 m3/h
设计吸入负压 KPa
设计出口压力 KPa
最高吸入气体温度 ℃
排风机全风压 KPa
排风机风量 m3/h
流量 m3/h
转速 r/min
Table 7 Technical specialization for oil and fume exhaust fan
Model
Design quantity of Air
m3/h
admission
Design capacity of negative
KPa
pressure admission
Design outlet pressure KPa
Highest temperature of
℃
admitted gas
Total air pressure of fan KPa
Air flow of fan m3/h
Flow m3/h
Rotating speed r/min
表 8 冷油器技术规范
型 式
制造厂
数 量 台
Type
Manufacture
Number Set
Cooling area m2
Design inlet temperature of cooling water ℃
Outlet oil temperature ℃
Cooling water flow kg/h
Oil quantity m3/h
Tube size( outer diameter× wall
mmmm
thickness)
Design pressure
型号 TY-II-2000L/H-------12000L/h
流量 L/h 2000~12000
工作温度 ℃ 40~70
声级 DB(A) ≤80
过滤精度 um ≤5
水份 PPM ≤50
Table 9 Technical specialization for lube oil purification
Model TY-II-2000L/H-------12000L/h
Flow L/h 2000~12000
Working vacuum MPa - 0.075~0.095
Working pressure MPa ≤0.5
Working temperature ℃ 40~70
Sound level DB(A) ≤80
Filter precision um ≤5
表 10 顶轴油泵技术规范
型 式 柱塞泵(PV29 2R5DCO2)
制造厂 北京北重汽轮电机有限责任公司
数 量 台 2
容 量 m3/h 8.1
出口压力 MPa(g) 18±0.2
转 速 r/min
材 料
壳 体 碳钢
轴 45
柱 塞 35CrMo
电动机
型 式 Y225M-4
容 量 kW 55
电 压 V 380
转 速 r/min
总 重 kg
Table 10 Technical specialization for jacking oil pump
表 11 润滑油储油箱(净油箱和污油箱)技术规范
设计压力
容量 m3 尺寸 设计温度
型号 设备材质 Mpa
mm
Volume Design
model material Designed
m3 size temp.
pressure
常压
2×30 M3 HXYX-60-PLTU1 × × Q235B Normal 90℃
pres.
Table 11 Technical specialization for lube oil storage tank (clean one and dirty
one)
2.2.12.3 检修工序、工艺标准
2.2.12.3 Maintenance procedure, process standards
2.2.12.3.1 主油箱
2.2.12.3.1 Main oil tank
1 主油箱检修工序
1 Maintenance procedure of main oil tank
1.1 打开油箱放油门,将主油箱内剩油放尽;
1) Open the oil discharge valve of oil tank and release the spare
oil thoroughly.
1.2 揭开油箱顶部的花纹铁板,周围并设置围栏,以免外人误入。
2) Open the iron board on the top of oil tank; set fence in the
surrounding.
1.3 在将油箱顶部清扫干净后,揭开滤网上部盖板及人孔盖,将滤
网吊出检查,若有破损应补焊或更换。
3) Clean the top of oil tank, and then open the cover plate and
manhole casing on the top pf filter. Take the filter out for
inspection. Make up welding for or change it if broken.
1.4 经化学人员查看油箱内部情况后,从人孔门进入油箱内部清理。
首先用盖板将油箱底部放油门堵住。分别用白布、煤油和面沾净
经化学人员验收后,准备复装。锈蚀部分需防腐处理。
数 量 单位(只)
Quantity Unit
内 径 单位(mm)
Inner diameter Unit
阀体、阀杆材质
Material of valve body and valve
stem
再热调节阀试验频率
Reheat GV test frequency
再热调节阀试验持续时间 单位(s)
Reheat GV test duration Unit
再热调节阀试验负荷减少率
%
Load decrease rate in reheat
GV test
2.2.13.3 检修工序、工艺标准
2.2.13.3 Maintenance Procedure & Process Standard
2.2.13.3.1 自动主汽门
2.2.13.3.1 Auto Main Stop Valve
1 检修工序
1 Maintenance Procedure
1.1 联系热工,拆除有关信号。
1.1 Contact I&C personnel to disable relative signals.
1.2 拆除阀门上所有的疏水及漏汽管道,并封好管口。
1.2 Remove all the drainage pipes and steam leakage pipes
on the valves and seal the pipes ends.
1.3 取下杠杆与主汽门连接销上开口销,打出销轴,将杠杆拉
开,并检查销轴和杠杆。
1.3 Take down the split pin connecting the lever and
connecting pin of main stop valve. Take the pin out. Pull
the lever and then check the pin and the lever.
1.4 拆除横担与油动机连杆销子及油动机与弹簧室固定螺栓,
将油动机从系统中解除。
Labyrinth
seal ring
Floating
oil
side
Seal oil inlet at air
2 空侧冷油器
2 Oil cooler at air side
设计压力:1.5Mpa; 试验压力:1.8 Mpa; 产品重量:860kg;
进水温度:38℃; 出水温度: ℃; 进油温度:70℃;
出油温度:49℃; 热交换功率:183kw
Designed pressure: 1.5MPa
Test pressure: 1.8 MPa
Weight: 860kg.
Inlet water temperature: 38℃.
Outlet water temperature: 49℃.
Inlet oil temperature: 70℃.
Outlet oil temperature: 49℃.
Heat exchanging power: 183kw.
2.2.14.2.4 差压阀
2.2.14.2.4 Differential pressure valve
法兰尺寸: Dg65
Flange size: Dg 65
信号接口:ZG1/4 ″
Signal interface: ZG1/4 ″
2.2.14.2.5 平衡阀
2.2.14.2.5 Balance valve
保证在密封瓦处的空侧密封油油压高于氢侧密封油油压 0.49KPa。
To ensure that air side sealing oil pressure in the sealing bearing
is kept 0.49KPa higher than the sealing oil pressure at hydrogen
side.
2.2.14.2.7 滤油器
2.2.14.2.7 Oil filter
1 空 侧 滤
油 器
1 Oil filter
on
air
side
型号:ZJL-60-2;
Model: ZJL-60-2;
介质温度:48℃;
Medium
temperature: 48℃
规格:80;
Specification: 80;
工 作 压 力 :
1.0Mpa;
Working
pressure:1.oMPa
流 动 阻 力 :
0.05Mpa;
Flow resistance: 0.05MPa
油位允许液动值:±55mm;
Permissive hydraulic value of oil level: ±55mm;
工作油位基准:箱体中心线;最低允许油位:中心线下 100mm
Reference for working oil level: center line of tank; minimum permissive
oil level: 100mm lower than center line
2.2.14.3 检修工序、工艺标准
2.2.14.3 Maintenance process and standard
2.2.14.3.1 氢侧回油控制箱
2.2.14.3.1 Returning oil control tank on hydrogen side
1 检修工艺
2.2.14.3.8 空侧滤油器(滤网)
2.2.14.3.8 Oil filter at air side (strainer)
1 检修工艺
1 Maintenance
1.1 油管道放油,拆除滤网的法兰螺栓,取出滤网,放在干净的油盘中。
1.1 Drain the oil. Remove the flange bolts in strainer. Take out the
filter and put it in a clean plate.
1.2 拆开滤网室下放油螺塞,放尽滤网室中存油,检查内部,用丙
酮或石油醚清洗干净,旋上螺塞,用白布包好腔口。
1.2 Remove the oil drainage bolts on bottom of filter chamber.
Drain out the accumulated oil in filter chamber. Check the
interior. Clean them with acetone or ligroin. Twist on the
screw-in plug and wrap it with cloth.
1.3 用丙酮或石油醚清洗滤网,检查有无破损,转动手柄,清洗干
净刮片。
1.3 Wash the filter with acetone or ligroin. Check the abrasion or
breaks. Rotate the hand knob. Wash and clean the scraper.
1.4 按拆卸的相反顺序进行复装。
1.4 The re-installation is done in the reverse removal order.
2 质量标准
2 Quality standard
2.1 滤网刮片应完好无损,手柄转动应灵活,无卡涩现象。
2.1 Scrapers in strainer are intact. The handle is flexible without
jam.
2.2 滤网无破损、变形现象,复装时用压缩空气吹净。
2.2 No abrasion, break or deformation in filter. Purge and clean it
with compressed air.
2.3 更换上盖垫子,检查油管及滤网室,确认无误后,复装。
2.3 Replace the gasket of the upper cover. Check the oil tube and
strainer chamber. Re-install it if no fault is confirmed.
SPRING
FLEXIBLE ARMATURE TUBE
DAMPER
FEEDBACK
ROD
NOZZLE
VALVE
CORE
THROTTLING
HOLE
THROTTLING
HOLE
FILTER
RETURN
OIL
TO PISTON TO PRESSURE
PISTON OIL
FIGURE 9
SERVO VALVE
编制人员
Compile:
审 核
Review:
复 审
Second review:
名称 单位 TMCR
型 号 FK6D32M
型 式 筒体芯包、卧式
泵送介质 锅炉给水
级 数 6
扬程 m 2301
抽头扬程(第 3 级) mH2O 1125
汽蚀余量(必须) m 37.9
效率 % 81.7
抽头流量 m3/h 34
轴功率 KW 4517
进水温度 ℃ 183.49
密度 m3/h 883.16
转速 r/min 5491
Table 1 FK6D32 feedwater pump
Column
RTD outgoing pin
line
RTD plug
Clip
Slotted
pan head
screw
径向轴承和轴
0.140/0.215 0.26
Radial bearing and shaft
抛油环和挡油圈
Oil throw ring and oil deflector 0.350/0.410 0.47
ring
内泵壳衬套和叶轮进口颈部
Inner pump casing bushing 0.410/0.490 0.675
and journal part of the inlet
impeller
导叶衬套和叶轮轴颈部
Guide vane lining and shaft 0.410/0.490 0.675
journal of the impeller
平衡鼓和平衡鼓衬套
0.410/0.490 0.675
Balance drum and its bushing
末级导叶和大端盖间(轴向)
Final guide vane and big end 1.23/2.27 --
cover (axial)
总轴向间隙(装在推力块时) 根据检查
Total axial clearance (installed 0.4 According to
in the thrust bush) the inspection
内泵壳和叶轮(轴向)
Inner pump casing and 4 --
impeller(axial)
导叶和叶轮(轴向)
4 --
Guide vane and impeller(axial)
转子总的轴向窜动(推力瓦块不 8 --
装时)
7 动平衡
7 Dynamic Balance
如果转子更换或修复零件应进行动平衡检查。如果备有可进行动
平衡试验的设备,建议用下列方法进行检查:
If replacing the rotor or repair the parts, the dynamic balance
inspection should be carried out. If there is the equipment
allowed to carry out the dynamic balance, the following
inspection methods can be adopted.
7.1 将转子支撑在轴承中心线处,检查动平衡,其值应在动平
衡精度等级 G2.5 GB9239-1988(ISO 1940/1-1986(E)以内;
7.1 The rotor should be supported in the center line of the
bearing, and inspect the dynamic balance, the value
should be controlled within the balance precision grade
G2.5 GB9239-1988(ISO 1940/1-1986(E).
7.2 动平衡可通过去除叶轮盖板上的金属来达到,但要在以下
界限内(注意如果动平衡去重量超过 7.2.1 和 7.2.3 项规定
的界限,应与制造厂磋商):
7.2 The dynamic balance can be realized by removing the
metal on the cover of the impeller, but have to in the
following boundary (Note: if the dynamic balance
removing weight exceeds the limit required in the term of
7.2.1 and 7.2.3, consult with the manufacture.
7.2.1 叶轮前后盖板的任一点厚度不能少于 6.5mm;
7.2.1 Any point thickness in the front and back cover of
the impeller should be no less than 6.5mm.
7.2.2 直径在 260 到 290mm 这一范围外禁止从叶轮上切
削金属;
7.2.2 If the diameter is out of the range of 260mm-
290mm, do not cut the metal from the impeller.
7.2.3 去重金属的质量按扇形计算,其弧长不能超过叶轮
周长的十分之一。
7.2.3 The quality of metal should be calculated
according to sector, the arc length should be no
more than 1/10 of the perimeter of impeller.
2.2.15.5.5 芯包组装
2.2.15.5.5 Core cladding Assembly
在组装前,所有的部件必须全面地清洗,所有的内孔和油路也必须
清洗。注意在组装时,建议给轴、叶轮内径、轴套和平衡鼓内径涂上
4 泵组内卡住 依次断开每个联轴器,确定卡住
部位,必要时进行大修
5 泵组处于跳闸状态 检查原因,重新整定跳闸值
1 电机或电源故障 检查电机与电源
2 旋转方向不对 检查旋转方向
3 前置泵或给水泵内极度磨损 泵解体检查,必要时进大修
泵组出力低
4 再循环系统故障 检查该系统
5 给水泵转速低 检查偶合器调速系统和工作状况
6 泵进口压力低 检查进口情况
1 润滑油量不足或被污染 检查油源
2 泵和偶合器对中不好 检查对中情况
轴承过热
3 轴承磨损或偏移 检查轴承
4 润滑油规格不对 检查油的规格
1 出口压力低 检查流量
2 泵转子与静止部件有磨擦 检查间隙
泵组功率过大
3 泵内间隙过大 检查间隙
4 机械密封安装错误 检查机械密封
水泵过热或卡 检查进口阀是否打开,进口滤网
住 1 水泵在断水状况下工作 是否清洁。检查前置泵出口压力是
否正常。
2 水泵内部有磨擦 检查间隙
3 供油不足或油的规格不对 检查油源和油的规格
1 转子部件动平衡差 找出泵组中引起故障的设备,检
查其转子的动平衡
2 联轴器对中性过差 检查对中情况
3 轴承磨损 检查轴承
4 地脚螺栓松动 检查螺栓
噪 音 和 振 动 过 5 泵内部间隙过大 检查间隙
大
6 吸入口失压 检查进水系统
7 联轴器损坏 检查联轴器
8 由于管道支承不良造成振动而引 检查泵组附近管道和支撑
起共振
9 再循环系统故障 检查再循环系统
注.应同时参阅电机、偶合器等有关设备的说明书。
2.2.16.3 设备简介
2.2.16.3 Equipment brief introduction
液力偶合器装置的主要部件有:箱体、传动齿轮和轴、液力偶合器、
轴承、油泵、勺管调节装置、冷油器、油滤网等。参见结构图
Main components of hydraulic coupler devices include: the
housing, driving gear, shaft, hydraulic coupler, bearing, oil pump,
scoop tube adjusting device, oil cooler, oil strainer and so on.
Refer to the constructional sketch.
2.2.16.3.1 箱体
2.2.16.3.1 The housing
箱体包括轴承座、箱座及油箱。箱座是承担全部负荷的载体,其上部
与轴承、箱盖螺栓连接,下部用螺栓与油箱连接,使得箱体和油箱
组成一个紧凑的整体。箱盖对齿轮起保护作用,其上面还装有用来
调整勺管的偏心套筒。
The housing includes components like bearing pedestal, tank
base and oil tank. The tank base is the body shouldering all loads.
Its upper part connects to the bearing, tank cover bolts while the
lower part connects to the oil tank with bolts. The housing and oil
tank constitutes a compact entity in this way. Housing cover
functions as protection for the gear, over which there installed the
eccentric adjusting sleeve for adjusting scoop tube.
2.2.16.3.2 齿轮和轴
2.2.16.3.2 Gear and shaft
传动齿轮是经渗碳、淬火及精磨的不锈钢制成的斜齿圆柱齿轮,且
是热装到轴上的。齿轮轴为碳钢制成,在齿轮啮合处压力喷油进行
润滑。
Driving gear is skew tooth cylindrical gear is made of stainless
2.2.16.4.3 回装
2.2.16.4.3 Reinstallation
1 说明
1 Instruction
1.1 用耐油密封胶涂敷所有密封表面;
1.1 Use the oil resistant sealing gel to coal all the sealing
surface.
1.2 当装配转子部件时,请注意在零件表面上的标记号。
1.2 When installing the rotor and its components, pay close
attention to the marks on the components surface.
2 偶合器转子组件的组装
2 Installation of the coupler rotor components
按照标记,安装推力轴承 8 和 9 以及 10 瓦,并按照勺管室组件
的准确位置空间装入勺管室组件。安装勺管室上、下两部分并栓
紧在一起。涂上密封胶并安装输出轴端盖。把易熔塞拧紧在筒体
上。筒体经过勺管室装到工作部位。把勺管及勺管导向套一起安
装在勺管室内,位置与定位螺栓孔一致。安装定位螺栓及开口弹
簧卡圈。安装从动涡轮并栓紧固定。起吊筒体,用 3 根木棒支撑
在主动轴上安装主动涡轮并紧固在筒体上。
Install the thrust bearing bush 8, 9, and 10 according to the
marks. Put the scoop tube chamber into its exact space
position. Assemble the upper and lower parts of the chamber
and bind them together. After painting the sealing gel, please
install the output shaft end cover. Screw on the fusible plug
tight onto the drum. The drum should be installed back to its
working position through the chamber.
Assemble the scoop tube and its guide apparatus into the
chamber. Positions are in accordance with the positioning bolt
holes. Install the positioning bolts and opening spring clamp.
Put in the driven worm wheel and screw it tight enough. Lift
the drum and support it with three wood rods. Install the
driving worm wheel onto the driving shaft and tighten it onto
the drum.
3 偶合器转子组件的装配
3 Installation of the coupler rotor components
2 泵轮与涡轮轴向间隙为:4.5~5.0mm。
2. The axial clearance between pump wheel and worm
wheel is: 4.5~5.0mm.
3 泵轮转子同涡轮转子的径向跳动和端面跳动应:≤0.03mm。
3. Radial run-out and end face run-out of the pump wheel rotor
表 8 接口垫片尺寸
接口位置 材料 尺寸 截面厚度
泵体与泵盖之间 橡胶制品 现场配 0.8mm
盖、泵体与冷却壳体之间 橡胶制品 现场配 0.4mm
冷却壳体与密封盖之间 橡胶制品 现场配 0.4mm
自由端轴承座与端盖之间 耐热橡胶 φ133 3.5
机械密封轴套与泵轴之间(O 形 耐热橡胶 φ80 5.7
圈)
2.2.17.3 设备简介
2.2.17.3 Equipment introduction
该泵为单级、水平、轴向分开式。具有一支撑在近中心线的壳体以允
许轴向和径向自由膨胀,从而保持对中性。它由壳体、叶轮、轴、叶轮
密封环、轴承、轴封、联轴器及泵座组成。泵传动端和自由端装有机械
密封。轴承由自由端的双向推力轴承及径向轴承和传动端的径向轴
承组成,各轴承润滑油来自偶合器润滑油系统。
7 动平衡
7. Dynamic balance
如果转子更换或修复零件应进行动平衡检查。
Carry out dynamic balance inspection when replacing the
rotor or repair the components.
现场设备条件合适,建议按下述方法检查动平衡:
O RING(Φ142.6)
MECHANICAL
SEAL SLEEVE
SHAFT
APPROPRIATE INSTALLATION
OF MECHANICAL SEAL MEANS
SLOT SURFACE ACCORD WITH
SEALING SURFACE
Φ8 DRIVING PIN: COMPRESSED INSIDE
MECHANICAL SEAL COVER SLEEVE WITH 8mm SHOULDER
2.2.17.6.2 安装步骤
2.2.17.6.2 Assembling process
1 在这一装配上所使用的 O 形圈系用乙烯-丙稀制成,因此,不
论在密封件装配或工作钳台上均不能粘上油类,可用液体皂作
为润滑剂;
1 All O rings used in this set of equipment are all made of FEP
material. Therefore, no oil can be adhered onto the sealing
fittings or working bench clamp. Some liquid soap can be
used as lubricant.
2 将轴套以竖立的方式放在台钳上,其带动销贴近钳台的表面;
2.2.17.6.4 移去密封
2.2.17.6.4 Removal of the seal
1 将轴套必须洗清并加油,将盖板和轴套移去并将其放置在清洁
的钳台上;
1 Clean the shaft sleeve firstly and add oil into it. Remove the
cover board and sleeve and put them onto a clean vice bench.
2 拆卸密封装置;
2 Disassemble the sealing device.
图 4 机械密封组装图
Fig.4 Assembly drawing of the mechanical seal
密封重新装配及放回泵体内部之前,必须更换下述易损部件:O 形
圈、支承环、动环、静环。
Before reassemble the seal and before it is put back into the
注:拆卸密封件必须将夹持轴承座内面的密封组件的弹性卡环移去
因此必须将弹簧压紧以去掉对弹性卡环的压力。
Note: One of the disassembly processes is to remove elastic snap
ring of the sealing components in bearing pedestal. Therefore, the
spring has to be pressed tightly to release the pressure it effects
to the elastic snap ring.
2.2.18 凝结水泵
2.2.18 Condensate pump
2.2.18.1 概述
2.2.18.1 General Description
凝结水泵系长沙水泵厂有限公司生产的立式泵,凝结水泵将凝结水
送入精处理装置后,通过低压加热器进入除氧器。
The condensate pump is a kind of vertical pump manufactured by
Chang Sha Water Pump Cop. Ltd. The pump supplies condensate
to polishing device, and then it flows into deaerator through low
pressure heater.
每台机组配 100%容量凝结水泵 2 台,1 台运行,1 台备用。凝结水
泵由定速电动机直接驱动,凝结水量由泵后调节阀控制。当运行泵
事故跳闸时,备用泵能自动投入运行。
For each unit, there are two condensate pumps with 100%
capacity. One is in operation while the other is standby.
Condensate pump is driven by constant speed motor directly. The
water flow is controlled by control valve behind the pump. When
the running pump trips due to emergency trip, the standby pump
can operate automatically.
2.2.18.2 技术规范、结构特性及主要部件材质
旋转方向 从电机往泵看,泵逆时针旋转
最小流量 m3/h 200
最小流量下扬程 mH2O 339.6
泵关闭扬程 mH2O 340
泵正常运行轴承双侧振幅 mm ≤0.076
事故运行轴承双侧振幅 mm 0.12
凝结水标准(Tmax≤80℃)
含氧量 <15 ppb;最大不大于 40 ppb
含钠离子 <20 μg/l
含二氧化硅 <30 μg/l
硬度 <20 μmol/l
电导率 0.3 μs/cm
表11 结构特性
项目 单位 数据
叶轮级数 - 6
第一级叶轮型式 - 双吸
叶轮直径(最大/最小) mm Φ452
泵轴直径 mm Φ100
轴长度 m 6.4
径向轴承数量 - 4
联轴器型式 - 弹性柱销
径向轴承型式 - 导轴承
推力轴承型式 - SKF滚动轴承
推力轴承荷载 KN 58.8
机械密封型式 - 集装式
机械密封制造厂 - 上海博格曼
泵筒体直径 mm Φ1020
泵筒体长度 m 4.675
出水泵壳材料 - Q235-A
泵座材料 - HT250
导叶材料 - QT500-7
外筒体材料 - Q235-A
首级叶轮 - ZG0Cr18Ni9
次级叶轮 - ZG2Cr13
轴 - 45#
轴承座 - HT250
拉杆螺栓 - 无
推力环 - 无
机械密封 - SIC+石墨
泵进口尺寸 mm Φ700
泵出口尺寸 mm Φ450
泵轴承冷却介质 - 除盐水(闭式水)
泵轴承冷却水量 m3/h 3
Impeller stages - 6
Impeller diameter
mm Φ452
(maximum/minimum)
Radial bearing(s) - 4
BURGMANN Shanghai
Mechanical seal manufacture -
Ltd.
Shaft - 45#
Stay bolt - No
Thrust ring - No
Demineralized water
Pump bearing cooling medium -
(closed type)
表12 主要部件材质
零件名称 材质 标准代号
外筒体 Q235-A
泵体、泵座、吸入段 HT250
吐出弯管 Q235-A
导叶 QT500-7
叶轮 ZG2Cr13
首级叶轮 ZG0Cr18Ni9
次级叶轮 ZG2Cr13
顶轴 无
泵轴 45#
中间段轴 无
平衡鼓 无
轴套 1Cr18Ni9
径向轴承 CFZ-1
托架或轴承座 HT200
拉杆螺栓
推力环 无
Impeller ZG2Cr13
Top shaft No
Balancing drum No
Stay bolt
Thrust ring No
2.2.18.3 结构简介
2.2.18.3 Structure introduction
泵为地坑立式外筒型 6 级导叶离心水泵。水泵本体通过压水接管用
螺栓与吐出弯管相连接,安装在带有安装底板的外筒体内。泵的结
构大致分为外筒体部件、筒内壳体部件、转子部件和轴封部件等。转
子部件由导轴承径向支承,轴承用自身输送介质润滑。轴封采用机
械密封形式,凝结水泵的轴向推力由泵本体承受。泵本体承受轴向
推力时,在泵本体上有推力调心滚子轴承和深沟球轴承各一个,泵
轴向推力和转子重量由推力调心滚子轴承承受。
The pump is of vertical &outer cylinder type located in a pit with 6-
stage guide vanes centrifugal pump. Pump body is installed inside
the outer cylinder with mounting bedplate. It is achieved by
connecting the pressure water pipes with spew elbow by bolts.
The pump comprises of components like outer cyinder, shell body
inside the cylinder, rotor components and gland seal components.
The rotor components are supported by guide bearing radially,
and the bearing is lubricated by self-conveyed media. Gland seal
is of mechanical seal type. The axial thrust of the condensate
pump is bore by pump proper. On this condition, there are one
thrust adjusting roller bearing and one deep groove ball bearing
图 5 凝结泵结构示意图
BEARING PEDESTAL
LEVEL
BEARING COOLING
WATER IN
WATER OUTLET
2.2.18.3.1 筒体部件
2.2.18.3.1 Cylinder components
它由兼有电机支座的吐出弯管和兼有安装底板、吸入口的外筒体等
构成。吐出弯管装有填料函体及轴封装置,下端与筒内壳体部件联
接并起悬吊作用。
It is composed of spew elbow with motor base and outer cyinder
with mounting bedplate and suction inlet. The spew elbow
comprises of stuffing box and gland seal. The lower part is
connected with the components of the shell inside cylinder and
functions as suspending.
2.2.18.3.2 内壳体部件
型号
TC11E
Mode
型式 立式锥体双级泵
Type Vertical cone double stage pump
62(凝汽器 7.5kPa,循环冷却水温 30℃ )
出力(kg/h)
62(condenser 7.5kPa,circulation cooling water
Output(kg/h)
temperature 30℃ )
转速(r/min)
590
Rotating speed( r/min)
电机冷却方式 风扇
Motor cooling mode fan
热交换冷却水量(kg/h)
30000(单泵)
Heat exchange cooling water
3000 (single pump)
volume (kg/h)
工作水量(kg/h) 13600(单泵)
Working water volume (kg/h) 13600( single pump)
凝汽器运行最低背压(kPa)
Condenser operation minimum 4.7
back pressure (KPa)
启动抽真空时间(2 泵运行)min
30(抽真空至 33.86 kPa)
Vacuum pump startup time (2
30(vacuum to 33.86KPa)
pumps in operation) min
分离器补充水量(kg/h)
Make up water volume for 500
separator
热交换器面积 m2 ≈8(单泵)
Thermal exchange area m 2 Around 8 (single pump)
启动抽真空时间表
Extraction startup time table
该工作段抽真空所需
对应凝汽器背压
时间(min) 抽真空至对应背压所需的总时间(min)
(kPa)
Time needed for Total time needed from extraction to relevant
Relevant condenser
extraction of this back pressure
back pressure
section
101.3—80 2.77 2.77
80—60 3.17 5.94
60—40 4.26 10.20
型号
2BV6 131
Mode
型式 上置式单级平圆盘泵
Type Up-set single stage flat disk pump
名称 数据 单位
Name Date Unit
运行背压
Operation back 20 kPa
pressure
运行出力 m3/h(凝汽器20kPa)
300
Operation output m3/h(condenser 20kPa)
真空泵转速
Vacuum pump rotating 1450 r/min
speed
旋转方向 顺时针
Rotating direction Clock-wise
电机冷却方式 风扇
Motor cooling mode Fan
热交换器形式 无
Heat exchanger type none
热交换冷却水量
无
Heat exchange cooling kg/h
no
water volume
热交换器面积 无
m2
Heat exchange area no
真空泵工作水量
Vacuum pump working 0.9 m3/h
water volume
分离器补充水流量
Makeup water volume 0.9 m3/h
for separator
出口公称压力 MPa
0.6
Outlet Nominal Pressure MPa
正常轴承振动值(双振幅值)mm
Normal Bearing Vibration Value ±0.076
(Double Amplitude value) mm
输送介质 海水
Pump Conveying Medium Seawater
最大轴向推力(T)
44
Maximum Axial thrust (T)
泵轴长/轴段根数 m/个
Pump Shaft Length/Shaft Segment 10m/2
Quantity m/Each
功率 Power KW 1400
配带电机
型号
Matched Motor YL1400-14/1730-1
Model
转子提升高度(mm) 6
注:循环水泵型号 72LKXA-16
Note: Circulating water pump model is 72LKXA-16
72——泵外筒体直径为 72 英寸,即 1800m;
72——The diameter of pump cylinder is 72 inch, i.e.1800m.
L ——立式;
L ——Vertical
K ——转子可抽出式;
K ——Drawable Rotor
X ——吐出口在泵安装基础层之下;
X ——Outtake port is under pump installation base
A ——设计顺序,叶轮经过切割;
A ——Design sequence, the impeller is cut
16——设计点扬程。
16——Design point delivery head
2.2.20.3 检修内容
2.2.20.3 Maintenance Contents
2.2.20.3.1 检修项目
2.2.20.3.1 Maintenance Items
1 盘根套磨损情况;
序号 名称 序号 名称 序号 名称
1 轴承体 6 导叶 11 尾盖
2 进水段 7 密封环 12 填料密封部件
3 平衡水管 8 中段 13 水冷填料压盖
4 导叶套 9 出水段 14 O 型密封圈
5 叶轮 10 平衡鼓 15 轴承部件
Table 18 Components names
2.2.21.2 设备规范、主要零件材质
2.2.21.2 Specifications for the equipment, materials for major parts
表 19 设备规范
Table 19 Equipment specifications
型号 Model DG155-30×6
单壳体节段式 6 级离心泵
型式 Type Single body case section type 6 grades
centrifugal pump
流量(m3/h)Flow (m3/h) 133
入口压力 MPa Inlet pressure MPa 0.07
入口温度℃ Inlet temperature ℃ <95.2
扬程(mH2O)Travel (mH2O) 185
转速(r/min)Rotating speed
1480
(r/min)
轴功率(kw)Shaft power (kw) 90.5
泵效率(%)Pump efficiency (%) 74
水泵必须汽蚀余量 m Necessary net
2.9
positive suction head for pump m
泵最小流量 Minimum flow of the pump 38.75
零件名称 泵体 导叶 叶轮 轴 轴套 密封环
材料 QT500-7 2Cr13 ZG230-450 2Cr13 304 2Cr13
Table 20 Materials for major parts
2.2.21.3 检修工艺及质量标准
2.2.21.3 Maintenance process and quality standards
本型泵检修质量的好坏直接影响泵能否正常运行,并影响泵的使用
寿命和性能参数,影响机组的振动和噪音。
The quality of this model of pump directly effect the operation of
the pump, as well as its life span, performance parameters,
vibration and noise of the unit.
2.2.21.3.1 泵的解体
2.2.21.3.1 Disassembly of the pump
1 松开联轴器端轴承体、油封连接螺丝,取出轴承及附件;
1. Release the bearing body of the coupling end, oil tight joint
bolts, and take out the bearing and its accessories;
2 拆卸低压端冷却水进口管、出口管,机械密封部件;
2. Disassembly the inlet and outlet pipes for cooling water on the
low pressure end, and mechanically seal the parts;
3 解体高压端轴承体、轴端并帽、油封,拆卸高压端冷却水进口管
出口管,取出机械密封部件、水封环及配合轴套;
3. Dismantle the bearing body on the high pressure end, jam nut
on the shaft end and oil seal, and disassemble the inlet and
outlet pipes for cooling water at the high pressure end. Take
off the mechanical sealing parts, water seal ring and assorted
7、泵的转速不够。 8、检查电机,检修或更
新。
7. Not enough rotating
speed for the pump. 8. Check the motor,
maintenance or replace.
1、依次检查进出水流道
是否畅通,排除堵塞物。
1. Check whether the
1、水流通道被堵塞。 inlet/outlet water interval
channels are smooth,
1. Water flow path being
remove the stem.
jammed.
2、检修或更换叶轮和密
2、叶轮和密封环之间的
封环。
间隙泄漏太大。
流量不足或不出水
2. Maintenance or
2. Clearance between
Inadequate flow or no replace the impeller and
impellers and sealing
flow sealing ring.
rings too big.
3、检查电压是否过低,
3、转速未达到规定值。
检查电机是否损坏,检修
3. Rotating speed failed 电机和调整电压。
to meet the required
3. Verify if the voltage is
value.
too low; check if the
motor is damaged;
maintenance the motor
and adjust voltage.
零件名 泵体 泵盖 轴套
叶轮 轴 密封环
称
Pump Pump Shaft
Impeller Shaft Seal ring
Name body cover sleeve
材料
HT250 HT250 ZG230-450 2Cr13 304 2Cr13
Material
2.2.22.3 设备简介
2.2.22.3 Brief Introduction of the equipment
500S35 型泵的吸入口与吐出口均在水泵轴心线下方,与轴线垂直
成水平方向。检修时勿需拆卸进出口水管及电动机。泵的主要零件有
泵体、泵盖、叶轮、轴、轴套、双吸密封环等,其中泵的叶轮、轴套、双
故 障 故 障 原 因 解决方法
Failure Cause Solution
1、再往泵内注水
水泵不吸水, 压力表及 1、 注入水泵的水不够
真空表指针剧烈跳动 1 Inject more water in
1 Inject inadequate water in the
the pump
Water pump can not pump
suck water. The pointer 2、拧紧或堵塞漏气处
2、 进水管或仪表漏气
of pressure gauge and
2 Screw the nut tightly
the vacuum gauge 2 Leakage occurs in inlet pipe and
or block the air leakage
swings dramatically. the instrument
part.
1、 校正或更换底阀
1、 底阀没有打开或已淤塞
1 Calibrate or change
1 Bottom valve is not open or is
水泵不吸水,真空表显 the bottom valve.
blocked.
示高度真空
2、 清洗或更换吸水管
2、 吸水管阻力太大
Water pump can not
2 Wash or replace the
suck water. High 2 The resistance force of sucking
suction pipe.
vacuum shown by the pipe is too large.
gauge 3、 降低吸水高度
3、 吸水高度太大
3 Decrease the suction
3 The suction height is too high.
height.
凝结水输送泵 空预器冲洗水泵
设备名称
Condensate Air preheater water
Item
conveying pump flushing pump
外壳体材料 (中段)
Material of outer housing HT250 HT250
(middle section )
泵盖材料(吸入段)
Material of pump HT250 HT250
cover(suction section )
叶轮材料
1Cr18Ni9 ZG230-450
Material of impeller
轴材料
2Cr13 #45
Material of shaft
轴套材料
1Cr18Ni9 ZG230-450
Material of shaft sleeve
密封环材料
2Cr13 2Cr13
Material of seal ring
轴承支架材料
Material of bearing HT250 HT250
supporting
进口法兰公称压力及公称直
径
0.6/200 0.6/100
Nominal pressure and
diameter of inlet flange
出口法兰公称压力及公称直
径
1.6/125 1.6/65
Nominal pressure and
diameter of outlet flange
2.2.23.3 设备简介
图 7 泵结构简图
Fig. 7 Pump structure
2.2.23.4 检修工艺及质量标准
2.2.23.4 Maintenance Process and Quality Standards
故 障 原 因 处 理
Fault Cause Solution
拆检解决摩擦
轴功率过大 泵内产生摩擦
Remove the pump to check
Excessive shaft power Friction inside pump
and deal with the friction
扬程不够
叶轮磨损严重 换新叶轮
Inadequate delivery
Serious friction in impeller Replace the impeller
head
轴承过热 缺乏润滑油或轴承进入杂质 清洗加油换新轴承
Bearing over-hot Shortage of lube oil or foreign Flush and add lube oil,
编制人员
Prepared by
审 核
Approved by:
复 审
Re-approved by:
压力密
封人孔
给水进口
隔板
疏 水 冷 却 疏 水 出 口给 水 进 口
管板
过热蒸汽冷 防冲板 过热蒸汽
冷却段遮
却 段 隔 板管 束 保 蒸 汽 热 板
段隔板
进口
疏 水 冷疏 水 冷 却 段
板 (吸入口)
护环
却段端 进口
拉杆和
定距管
隔板
疏水进口
U形 管
防冲板
图 1 高压加热器结构示意图
Diagram 1 illustrative drawing for HP heater
5 拆下汽侧放空气门;
5 Remove vent valve at steam side.
6 将压缩空气从汽侧放空气门打入高加汽侧内部;
6 Inject the compressed air from vent valve at steam side into
the steam side of HP heater.
7 用准备好的肥皂水对每一根管子进行检漏(上下水室都要检漏,
即每一根 U 形管的两端都要进行检漏,以免错误判断);
7 Detect the leakage in every pipeline with the prepared
soapsuds (leakage detection must be done in upper and lower
water chamber, to be more specific, both the two ends of U-
shaped tube must be tested to avoid fault judgment).
8 若出现漏点或管子破坏后,如条件允许,用专用工具进行堵漏;
如现场条件不允许,则加工符合工艺要求的专用圆锥形丝堵进
行堵管,U 形管两头要堵住且焊接。其步骤如下:
8 If leakage or breaks occurs in pipeline, treat the leakage with
special tool if condition permits. Without proper condition
onsite, block the leakage with special conical threaded pipe
plug which meets the processing requirement. Both two ends
of U-shaped tube must be blocked and welded. The
procedures are as follows:
最低允许进口水温
Minimum permissive water inlet ℃ 常温
temperature
除氧器出口水温
Deaerator water outlet ℃ 183.49
temperature
除氧器进口含氧量
ppb 50
Deaerator inlet oxygen content
进口允许最高含氧量
Maximum permissive oxygen ppb 200
content at deaerator inlet
保证给水含氧量
Guaranteed oxygen content for ppb <5
feed water
低负荷保证给水含氧量
Guaranteed oxygen content for ppb <5
feed water under low load
排放蒸汽损失量
kg/h <92.9
Exhaust steam loss
除氧器壳体
16MnR
Deaerator shell
水箱壳体
16MnR
Shell for water tank
支撑圈
20R
Supporting ring
喷嘴
DIN1.4571
Nozzle
抗冲击板
0Cr18Ni9
Shock resistance plate
再沸腾管
0Cr18Ni9
Re-boiling pipe
接管
Nozzle, joint 20
支座
20R
Support
表 8 除氧器结构特性
Table 8 Structural Feature of Deaerator
名称 单位 参数
Name Unit Parameters
单背压、单壳体、单流程、表面式,弹簧支撑
型式
Single backpressure, Single Shell, Single Flow,
Type
Surface type and Spring Support
冷却面积
m2 17500
Cooling Area
凝汽器的压力
MPa 0.0085
Condenser Pressure
冷凝质量流量
t/h 651.3
Condensing mass flow
冷却水入口温度
Cooling Water Inlet ℃ 30
Temperature
冷却速度
61
Cooling Speed
冷却水流量
t/h 39730
Cooling Water Flow
流程
1
Flow Path
冷却管数量
根 24348
Cooling Tube Quantity
冷却管长度
mm 12410
Cooling Tube Length
循环水入口管直径 mm Φ1820
闸阀 蝶阀 止回阀
Gate Valve Z Butterfly D Check
Valve Valve
H
截止阀 隔膜阀 底阀
Stop Valve J Diaphragm G Foot Valve
Valve
球阀 安全阀 疏水阀
Ball Valve Q Safety A Drain S
Valve Valve
表 10 阀门驱动方式代号
Table 10 Valve Drive Mode Codes
驱动方式 代号 驱动方式 代号 驱动方式 代号
Drive Mode Cod Drive Cod Drive Mode Cod
e Mode e e
蜗轮 3 液动 7
Worm Wheel Hydraulic
表 11 阀门连接型式代号
Table 11 Valve Connection Type Codes
连接型式 代号 连接型式 代号 连接型式 代号
Connection Code Connection Code Connection Code
Type Type Type
内螺纹 1 焊接 6 卡套 9
Internal Welding Lock
Screw Sleeve
Thread
外螺纹 2 对夹 7
External Wafer Type
Screw
Thread
法兰 4 卡箍 8
Flange Clamping
表 12 阀门结构型式代号
Table 12 Valve Structure type Codes
蒙乃尔合
衬胶
钢合金 金
T M Lining CJ
Steel Alloy Monel
Rubber
alloy
硬橡胶 石墨石棉
橡胶
X Hard J Graphite S
Rubber
Rubber Asbestos
耐酸钢
衬铅
皮革
Acid- P CQ
Lining
resistant Leather
Lead
Steel H
不锈钢 无密封圈 衬塑料
Stainless No Seal W Lining CS
Steel Ring Plastics
渗氮钢 聚四氟乙
搪瓷
D 烯 SA TC
Nitrided
Enamel
Steel Teflon
聚三氟乙
巴士合金 烯 尼龙
B SB NS
Babbit Metal PCTFE Nylon
球墨铸铁 铬钼钒合金钢
中镍钼合金钢
Spherical Q I Cr-Mo-V Alloy Steel V
Medium Ni-Mo
(Casting)
Alloy Steel
Iron
2.2.28.3 阀门公称压力系列
2.2.28.3 Valve Nominal pressure Series
在阀门的型号中,公称压力代号直接用公称压力的数值(压力单位
为 kg/cm2 或 0.1MPa)表示,并用短线与阀座密封(或衬里材料)
代 号 隔 开 。 阀 门 的 公 称 压 力 分 为
1 、 2.5 、 6 、 10 、 16 、 25 、 40 、 64 、 100 、 160 、 200 、 320
kg/cm2(0.1MPa)等级。当介质工作温度≥ 450℃时,标示出工作
温度,标示的数值为温度值除以 10 所得值的整数。
In the valve model, the nominal pressure code is expressed by the
value of the nominal pressure (kg/cm2 or 0.1MPa) directly and is
isolated with valve seat seal (or liner material) symbol by short
line. The Valve nominal pressure has the following grades: 1, 2.5,
6, 10, 16, 25, 40, 64, 100, 160, 200 and 320 kg/cm 2(0.1MPa).
When medium working temperature ≥ 450℃, mark out the
temperature value, and the marked value should be the integer of
the result of the temperature value divided by 10.
2.2.28.4 常用阀门的作用与结构性能
2.2.28.4 Function and structure performance of Common Valves
2.2.28.4.1 闸阀
2.2.28.4.1 Gate valve
本产品主要用于气体、液体介质管路上作启闭装置,接通或截断介
质流,不适用于调节介质流量。具有流阻小,启闭较省力等优点。
This product is mainly used as the opening and closing device in
pipelines with gas or liquid medium. It is to put through or cut
down medium flow and not suitable for regulating medium flow.
And it is characterized by small flow resistance and labor saving
during opening and closing.
5 阀杆弯曲
5 Valve Stem is Bent.
1 阀体 1 Valve body
2 闸板 2 Gate Valve
3 阀杆 3 Valve Stem
4垫 4 Washer
5 六角螺母 5 Hexagon Nut
6 双头螺柱 6 Stud Bolt
7 阀盖 7 Valve bonnet
8 填料 8 Stuffing
9 圆柱销 9 Cylindrical Pin
10 填料压板 10 Packing gland
11 垫片 11 Washer
12 活节螺栓 12 Dog Bolt
13 六角螺母 13 Hexagon Nut
14 六角螺母 14 Hexagon Nut
15 双头螺柱 15 Stud Bolt
16 支架 16 Support
17 阀杆螺母 17 Valve Stem Nut
18 止推轴承 18 Thrust Bearing
19 轴承压盖 19 Bearing Cover
20 手轮 20 Hand Wheel
21 锁紧螺母 21 Lock Nut
1 阀体 1 Valve body
2 阀瓣 2 Valve disc
3 阀杆 3 Valve Stem
4 对开环 4 Split Ring
5 阀瓣压盖 5 Valve disc cover
6 垫片 6 Gasket
7 六角螺母 7 Hexagon Nut
8 双头螺柱 8 Stud Bolt
9 阀盖 9 Valve cover
10 填料 10 Stuffing
11 圆柱销 11 Cylindrical Pin
12 填料压板 12 Packing gland
13 垫片 13 gasket
14 六角螺母 14Hexagon Nut
15 活节螺栓 15 Dog Bolt
16 卡板 16 Locking Plate
17 内六角螺钉 17 Inner Hexagon Screw
18 六角螺母 18 Hexagon Nut
19 止推轴承 19 Thrust Bearing
20 阀杆螺母 20 Valve Stem Nut
21 六角螺母 21 Hexagon Nut
22 双头螺柱 22 Stud Bolt
23 轴承压盖 23 Bearing Cover
24 电动装置 图 4 电动截止阀结构及外形简图 24 Electrical Device
图 5 手动截止阀结构及外形简图
Figure 5 Manual Stop Valve Structure Diagram
2.2.28.4.3 止回阀
2.2.28.4.3 Check Valve
适用于公称压力 PN≤1.0-4.0Mpa,工作温度≤180℃,作介质为水、
蒸汽或硝酸灰的管路上作启阀装置用。
It is applicable for the Opening and closing device of the pipeline
with nominal pressure PN≤1.0-4.0Mpa , working
temperature≤180℃ and water, steam or Nitric acid as its medium.
止回阀又称逆止阀或单向阀,广泛应用于各类泵的出口管道、抽汽
管道、疏水管道,以及其他不允许介质倒流的管路上。止回阀是利用
阀前阀后的压力差而自动启闭的阀门,它的作用是使介质只做一个
方向的流动,而阻止其逆向流动。按其结构的不同,止回阀可分为
升降式(跳心式)和旋启式(摇板式)两种。升降式止回阀必须安
装在水平管道上,且使阀瓣的轴线严格的垂直于水平面,以保证阀
瓣的灵活升降与可靠工作。旋启式止回阀只要保证阀瓣的旋转枢轴
呈水平,就可任意安装在水平、垂直或倾斜管路上。
1. Valve body
2. Valve disc
3. Sleeve Guide
4. Medium Washer
5. Valve bonnet
6. Nut
7. Stud Bolt
图 6 止回阀结构及外形简图
Figure 6 Check Valve Structure Diagram
止回阀特点如下:
The characteristics of the Check valve are as follows:
1 阀盖填料 V 型结构,可使系统与大气隔离,具有极好的气密性;
1 The V type structure of the valve bonnet stuffing can isolate the
system from atmosphere and has excellent air tightness.
2 材料的选用 304/(CF8)、316L(CF3M),其中承压件采用铸钢,
阀杆、密封面选用不锈钢;
2 The material are 304/ ( CF8 ) 、 316L ( CF3M ) . The pressure
bearing parts uses casting steel while the valve stem and seal
surface adopt stainless steel.
3 闸阀为平行式双闸板结构,密封可靠,启闭轻便,检修方便;
3 The gate valve structure is parallel double gate plate, which is of
reliable seal, light opening and closing and convenient
maintenance.
4 止回阀自动关闭;
4 The check valve closes automatically.
5 阀门连接形式为法兰,系手动驱动方式。
5 The valve connection is flange and it is driven manually.
表 22 阀门主要零件材料
所用材
料 CR8/CF3M 304/316L / PTFE PTFE 304 45
Material
表 23 可能发生的故障及维修方法
Table 23 Possible Malfunctions and solutions
故障现象
原 因 维 修
Malfunction
Causes Solutions
Descriptions
1 均匀拧紧螺母
1 填料压盖未压紧
1 Tighten nuts evenly
1 Packing gland is not
tight 2 增加圈数(应将填料绳切成 45º 切
口,相 邻 两圈切口应错 开 120º 放
2 填料圈数不足 置)
填料渗漏
2 Stuffing number of 2 Increase cylinder numbers (cut
Stuffing Leakage
turns is insufficient stuffing rape in 45º incision and lay
the neighboring incisions with
3 填料损伤失效 120ºbetween them
3 Stuffing is damaged 3 更换填料
or invalid
3 Replace stuffing
1 连接螺栓紧固不匀
1 Connecting bolts is 1 均匀拧紧螺栓
unevenly tightened
1 Tighten bolts evenly
阀体与阀盖连接处渗漏 2 法兰密封面损坏
2 重新修整
Leakage at joint of 2 Flange seal surface
2 Re-process
Valve body and bonnet is damaged
3 更换垫片
3 垫片破裂或失效
3 Replace gasket
3 Washer is cracked or
invalid
密封面渗漏 1 密封面有污染物附着 1 去除污物
2.2.28.4.4 隔膜阀
2.2.28.4.4 Diaphragm valve
适用于工作温度≤65℃的一般腐蚀性流体管路上作为控制介质流动
的启闭件,由阀体、阀盖、阀杆、阀办、隔膜和驱动零件等组成。阀门
的启闭是靠旋转手轮而达到的。当顺时针旋转手轮时,阀办下降使
通路截断;反之阀门则开启。当隔膜阀应用于工作温度≤120℃的
水蒸气管路时,其隔膜材质应选用耐热橡胶。
It is applicable for controlling the opening and closing of medium
flowing in general corrosive fluid pipe with a work temperature
≤65℃. It is made up by valve body, valve bonnet, valve stem,
图 7 隔膜阀结构及外形简图
Figure 7 Diaphragm Valve Structure Diagram
维护使用注意事项:
Precautions during maintenance:
1 本阀除不宜应用于真空管路上,可在管路的任意位置安装作双向流动,
但应确保操作和维修的方便;
1 This valve can be used at any position of the pipeline for dual flow
except for vacuum pipeline, but ensure the convenience of operation
and maintenance.
2 安装前,应将阀体内腔清洗干净,防止污垢卡阻或损伤密封部件,并检
查各部件连接螺栓是否均布紧固;
2 Before installation, clean the inner chamber of the valve body in order
to prevent dirt block or seal part damaged. Also examine if the jointing
bolts are evenly tightened.
3 运行中必须经常检查与介质接触的部件,并按实际使用情况,定期更换
易损部件;
3 During operation, examine the parts contacting to medium regularly.
And replace the parts subjected to wear based on the real situation.
4 当更换隔膜时,应注意切勿将隔膜拧得过紧或过松;
4 When replacing the diaphragm, do not screw it too tight or too loose.
图 10 对夹中线软密封蝶阀
Figure 10 Wafer Type Center Line Flexible Seal Butterfly Valve
表 26 可能发生的故障和消除方法
Table 26 Possible Malfunction and Eliminating Methods
可能发生的故障
发生故障的原因 消除方法
Possible
Causes Eliminating Methods
Malfunctions
渗漏 1 安装不正确 调整蝶阀使之两侧管边中心对
正
Leakage 1 Incorrect
installation Adjust the butterfly valve to
align the two pipe side
centers
拧紧连接螺栓,使拧紧力均匀
合适
Tighten the connection bolts
for proper tightening force
图 11 手动法兰连接二分体式球阀
Figure 11 Manual Flange Connection Dyad Ball Valve
2.2.28.4.7 气动调节阀
2.2.28.4.7 Pneumatic regulating valve
表 28 适用范围
Table 28 Applicable Scope
名称 TA 系列调节阀 TB 系列调节阀
Name TA series regulating valve TB series regulating valve
特点 为多级串联涡流降压结构,专门用 阀芯为套筒(笼式)结构,在工业
于高压、大压降等恶劣工况。阀门最 生产中用于调节流体的流量、压力
Characteristics
高压力等级 PN42MPa,阀内最高 等参数。具有阀门流阻小、流通能力
允许压降 32MPa,阀门最大公称 大、关断密封性好、可调比大、运行
通 径 DN150 , 最 高 使 用 温 度 平稳无振动等特点。阀门最高压力
566℃。 等级 PN42MPa,阀内最高允许压
降 25MPa , 阀 门 最 大 公 称 通 径
I t is of multilevel serial eddy
DN450,最高使用温度 566℃。
depressurizing structure and is
specifically used for HP and large The valve core is in sleeve (case)
depressurizing conditions. The structure. It is for regulating the
highest pressure grade is flow and pressure parameters in
名称 TY 系列调节阀 J 系列调节阀 J
Name TY series regulating valve series regulating valve
阀芯为套筒(笼式)预启阀结构,
具有平衡式与非平衡式阀芯特点。
当阀门开启时,表现为平衡式结
构,可使执行器所需的总推力减
带多级节流塞的截止阀结构,其阀
小,当阀门关闭时,表现为非平衡
口远离介质通道,抗气蚀,冲刷,
式结构,关断严密无泄露。阀门最
专门用于主汽疏水,定期排污等恶
高压力等级 PN42MPa,阀内最高
劣工况。阀门最高压力等级
允许压降 25MPa,阀门最大公称
PN42MPa , 阀 内 最 高 允 许 压 降
通 径 DN450 , 最 高 使 用 温 度
32MPa , 阀 门 最 大 公 称 通 径
566℃。
DN150,最高使用温度 566℃。
The valve core is in sleeve (case)
It is the multilevel throttle plug
pre-opening structure and is
stop valve. The valve port is far
特点 characterized by balanced and
from medium path, resisting gas
unbalanced structures. When the
Characteristics corrosion and flushing, and is
valve is open, it is in balanced
especially for main stem drain and
structure and the total thrust force
periodical blowdown conditions.
of actuator can be decreased.
The highest pressure grade is
And when the valve is closed, it is
PN42MPa; the Maximum
in unbalanced structure and
allowable depressurization inside
ensures the tight closing with no
valve is 32MPa; the internal
leakage. The highest pressure
maximum nominal path diameter
grade is PN42MPa; the Maximum
is DN150 and the maximum
allowable depressurization inside
service temperature is 566℃.
valve is 25MPa; the internal
maximum nominal path diameter
is DN450 and the maximum
service temperature is 566℃.
Seal Ring
Valve Sleeve
Seal Washer
Valve seat
图 12 TA 系列调节阀结构图
Valve body
图 12 TA 系列调节阀结构图
Figure 12 TA Serial Regulating Valve Structure
Support
Clamping Plate
Clamping Plate Nut
Stuffing Cover Nut
Gasket
Bolt
Stuffing Pressure Sleeve Support Nut
Stuffing Washer
Valve Stem
Graphite Stuffing Valve Stem Nut
Gasket
Seal Ring Valve Cover Bolt
Seal Washer
Valve bonnet Valve body
Cage Cover
Valve Sleeve
Seal Washer
图 13 TB 系列调节阀结构图
Figure 13 TB Serial Regulating Valve Structure
图 14 TY 系列调节阀结构图
Actuator
Clamp plate
Scale Nut of clamp plate
Supporting Nut
Stuffing pressing plate Washer
Stuffing bushing Bolt
Graphite stuffing Supporting nut
Stuffing gasket
Bonnet
Washer Washer
Nut of bonnet
Bushing Bolt of bonnet
Seal gasket Seal gasket
Stem
Valve seat
Valve body
图 15 J 系列调节阀结构图
Fig. 15 J series governing valve structure
图 16 真空截止阀结构外形简图
Fig.16 vacuum break valve structure
2.2.28.4.9 气动真空疏水阀
2.2.28.4.9 Pneumatic Vacuum Drainage Valve
安装在水、汽管道上,作启闭装置用。
It is installed in the water or steam pipe, working as opening or
closing device.
表 34 性能规范
Fig.34 Performance specifications
产品型号 公称压 试验压力 工作温度 适用介质
力
Model Testing Working Applicable
Nominal pressure temperature medium
pressur (Mpa) (℃)
Non-corrosive
液体
1 结构特点
1 Structural Characteristics
1.1 阀门与管路连接采用法兰式结构;
1.1 Connect the valve and pipe with flanges.
1.2 密封面运动磨擦力小,启闭轻便,而且密封面磨损有自动补偿
功能;
1.2 Little friction on seal surface, easy to open and close, auto
compensation function of seal surface wear.
1.3 结构紧凑,启闭性好、高度小、维修方便;
1.3 Compact structure, easy to open and close, little height,
easy maintenance.
1.4 该阀门本适用于工作温度≤425℃,工作介质为水、蒸汽、或
空气的管路上,作为启闭装置;
1.4 It works as a opening and closing device in water, steam
or air pipes with the temperature ≤425℃.
1.5 阀杆表面经抗蚀性氮化处理,刚性、耐磨、抗擦伤性能好。
1.5 The valve surface is subjected to anti-corrosive nitridation
treatment, thus it enjoys good rigidity, wearability and be
able to bear scratch.
表 35 阀门主要零件材料
Fig.35 Material of main valve components
阀体 支架 阀瓣 密封面 阀杆螺母
零件名称 阀杆 填 料
Valve Supporti Valve Seal Nut of
Name Stem Stuffing
body ng disc surface stem
拔杆
1 阀体 1 valve body
行程开关
2 阀瓣 2 valve disc
3 阀杆 3 stem
气源
4 垫片 红
上进气管 4 gasket
色
进气,阀门关闭
R
5 螺帽 5 screw cap
A
P
B
S
红
色
下进气管
6 螺栓 油雾器 6 bolt
进气,阀门开启
7 填料 12 7 packing
11
8 圆柱销 电磁阀 10 8 cylindrical pin
红色按扭为手动调试时使用开关按扭 9
9 填料压盖 8 9 packing gland
H
13 7
10 活节螺栓 6 10 flexible bolt
14 5
11 横肖 4 11 lateral pin
3
12 开口肖 2
12 split pin
1
13 阀盖 13 valve bonnet
14 气动执行器 14 pneumatic actuator
D1
DN
D
D2
z-φd
b
L
表 37 主要外形尺寸及连接尺寸 单位 mm
Fig. 37 Main overall dimensions and connecting dimensions unit:mm
公称通径
DN
L D D1 D2 b f z-φd H
Nominal
Diameter
DKJ641H-16C
32 180 135 100 78 18 2 4-18 530
40 200 145 110 85 18 3 4-18 580
2.2.28.4.10 安全阀
2.2.28.4.10 Safety Valve
安全阀是容器和管路系统中的安全装置。当系统的介质压力超过规
定的工作压力时,安全阀就会自动开启,降低压力;当压力恢复正
常时,它就会自动关闭。
Safety vale serve as protecting device in vessel and pipe. When
the working medium pressure surpasses the prescribed one, the
safety valve will open automatically to reduce pressure. When the
medium pressure returns to normal, it closes automatically.
安全阀按结构形式可分为弹簧式、杠杆重锤式、先导式。弹簧式安全
阀是利用弹簧传递到阀瓣上的作用力来平衡容器或管道内压,通过
调节弹簧的松紧来平衡介质对阀瓣的压力从而达到控制介质压力的
目的;杠杆重锤式安全阀是利用重锤通过杠杆传递到阀瓣上的作用
力来平衡管道或容器内介质的压力,通过调整重锤对阀瓣的作用距
离来平衡介质对阀瓣的压力,从而达到控制介质压力的目的;先导
式安全阀是由主阀和副阀组成,借副阀的作用带动主阀动作,又称
为脉冲式安全阀。
Safety valve is classified into spring type, lever and weight type
and pre-guide type. Spring safety vale balances pressure in the
vessel and pipe by transferring the spring force to disc. That is to
say, through adjustment of looseness and tightness of spring to
balance the pressure in disc to control the medium pressure.
Lever and weight type safety valve balances the pressure in the
vessel and pipe by transferring the lever force to disc through
weight. That is to say, adjustment the distance acted by weight to
disc to balance the pressure. The pilot operated safety valve is
composed by main valve and auxiliary valve, the later one drives
the former one to act, thus it is also know as pulse safety valve.
安全阀按开启高度的不同可分为微启式和全启式,微启式安全法用
于液体介质场合,全启式安全法用于气体或蒸汽介质场合。在安装
弹簧式安全阀时要注意确认实际工作压力、工作温度以及弹簧的工
作压力等参数。
图 17 气压升降式抽汽止回阀 图 18 弹簧式安全阀
Fig.17 Variable pressure extraction check
valve Fig.18 Spring safety valve
工况 压力
抽汽级数 流量 kg/h 温度℃
MPa(a)
第一级(至 1 号低加)
第二级(至 2 号低加)
第三级(至 3 号低加)
第四级(至 4 号低加)
第五级(至辅汽联箱)
VWO
第五级(至除氧器)
第六级(至 6 号高加蒸
冷器)
第六级(至 6 号高加)
第七级(至 7 号高加)
Table 40 Parameter list for steam extraction of different grades of turbine
第一级(至 1 号低
加)
Stage 1 (to #1 low
pressure heater)
Stage 5 (to
deaerator)
Stage 6(to #6
steam cooler for
high pressure
heater)
图 17 带压堵漏工具
Figure 17 Tools for leakage stopping with pressure
2 带压堵漏工艺
Preheating
Output temperature
Output
Thermal pressure No more than
pressure
Sort Model endurance under Color
under room ℃
class ℃ preheated
temperature
temperature Summ
Winter
er
Normal
Solidifyi
A-01 temperatur 4--5MPa 3.5—4.5MPa Red 50 80
ng type
e~150℃
Normal
Solidifyi
A-02 temperatur 7—13 MPa 3—5 MPa Red 50 80
ng type
e~150℃
Normal
Solidifyi
A-03 temperatur 18—19 MPa 8—7 MPa Red 50 80
ng type
e~150℃
Normal
Solidifyi
B-01 temperatur 53 MPa 30—35 MPa 绿 80 70
ng type
e~250℃
Normal
Solidifyi
HA-04 temperatur 40 MPa 8 MPa Red 50 80
ng type
e~150℃
Normal
Solidifyi
HB-04 temperatur 45 MPa 7 MPa Green 80 70
ng type
e~250℃