Thayyeni

You might also like

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 114

1

00:00:01,920 --> 00:00:11,920


<font color="#f93706">എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1601
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage</font>

2
00:00:38,416 --> 00:00:42,833
<i>കൊറിയൻ യുദ്ധത്തിലെ വീര യോദ്ധാവ് സുലൈമാൻ
ദിൽബിർലിഗിയുടെ ജീവിതകഥയാണ് ചിത്രത്തിനാധാരം.</i>

3
00:00:45,291 --> 00:00:49,125
<i>സമാന്തരരേഖ 38,
ദക്ഷിണ കൊറിയ,
ജൂൺ 1950</i>

4
00:00:54,041 --> 00:00:58,708
<i>രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധം കഴിഞ്ഞ്
അഞ്ചു വർഷത്തിനുശേഷം.</i>

5
00:01:20,708 --> 00:01:25,708
<font color="#90ee90">പരിഭാഷ: മുഹമ്മദ് ആസിഫ്
<i>translated by</i> Muhammed Asif</font>

6
00:01:29,750 --> 00:01:31,041
സിയോൾ..

7
00:01:35,666 --> 00:01:36,833
സൈക്കിൾ!!!!!

8
00:01:39,041 --> 00:01:41,000
മുത്തേ, ഇത് ഞാൻ
നിനക്കുണ്ടാക്കിയ സമ്മാനമാ.

9
00:01:43,291 --> 00:01:45,208
നിനക്കിഷ്ടായോ?

10
00:01:45,291 --> 00:01:47,083
നമുക്കു പോവാം.

11
00:01:49,583 --> 00:01:52,833
വഴി വിടൂ!
എന്റെ മോൾ വരുന്നുണ്ടേ!

12
00:01:56,833 --> 00:01:58,333
ഇതെന്താ സംഭവം?

13
00:01:59,416 --> 00:02:00,833
ഒന്നൂല്ല.

14
00:02:02,458 --> 00:02:05,500
ഒന്നൂല്ല, നീ പേടിക്കണ്ട...
ഞാനില്ലേ ഇവിടെ.

15
00:02:06,375 --> 00:02:08,333
- ഒളിച്ചിരിക്ക്!
- നിങ്ങളെങ്ങോട്ടാ?

16
00:02:20,750 --> 00:02:24,041
മോള് പേടിക്കണ്ട,
ശബ്ദമുണ്ടാക്കല്ലേ.

17
00:02:24,625 --> 00:02:27,708
നീയിങ്ങനെ കരഞ്ഞാൽ പിന്നെ നിനക്ക്
അച്ഛനെയും അമ്മയെയും കാണാൻ പറ്റില്ല.

18
00:02:28,541 --> 00:02:29,750
മനസ്സിലായോ?

19
00:02:36,000 --> 00:02:38,625
മോള് കരയാണ്ടാട്ടോ.

20
00:03:31,625 --> 00:03:32,833
പുറത്തു വാ.

21
00:04:02,291 --> 00:04:04,250
<font color="#b0b0ce">
<i> ഇസ്കെണ്ടെറുൻ, തുർക്കി - ജൂൺ 1950</i></font>
-സുലൈമാൻ!

22
00:04:05,500 --> 00:04:06,708
ഒന്ന് വാടേയ്.

23
00:04:19,166 --> 00:04:20,375
സുലൈമാൻ!

24
00:04:24,916 --> 00:04:26,000
സുലൈമാൻ!

25
00:04:26,958 --> 00:04:30,958
ഞാനിപ്പോ വരാം, എന്തോന്നിനിത്ര ബഹളം,
മിണ്ടാതിരുന്നു കൂടെ?

26
00:04:31,000 --> 00:04:32,458
ഒന്ന് വാ പൊന്നേ.

27
00:04:33,666 --> 00:04:36,958
ദൈവമേ നന്ദി.
ഇതൊന്ന്‌ കഴിഞ്ഞു കിട്ടിയല്ലോ.

28
00:04:37,250 --> 00:04:41,208
രാവിലത്തെ ഈ അണിഞ്ഞൊരുങ്ങൽ തീരില്ലേ?
എല്ലാ ദിവസവുമുണ്ടല്ലോ ഈ സൂക്കേട്.

29
00:04:41,250 --> 00:04:43,541
വേനൽക്കാലത്ത് ഇതൊരു
നല്ല കാര്യമാണ്, നീയും ശ്രമിക്ക്.

30
00:04:43,583 --> 00:04:45,791
ഇത് നീ മനപ്പൂർവം ചെയ്യുന്നതല്ലേ?

31
00:04:45,833 --> 00:04:47,541
ഈ ഒരുങ്ങലും..വസ്ത്രവും,
ഇതൊരിക്കലും തീരില്ല.

32
00:04:47,583 --> 00:04:51,416
നീ ചീത്ത വിളിക്കുന്നതും പുകഴ്ത്തുന്നതും
ബ്രെഡും ബട്ടറും പോലെയാണ്.

33
00:04:51,458 --> 00:04:53,250
- ആ ടൈ ശരിക്കു കെട്ട്.
- മുറുക്കി കെട്ടിയോ. നന്നായി.

34
00:04:53,291 --> 00:04:55,208
പോവാം! പോവാം!

35
00:04:55,250 --> 00:04:57,416
നീ ശരിക്കും പെൺകുട്ടികളെ പോലെയാണ്.

36
00:05:05,041 --> 00:05:07,750
- എന്റെ സ്വപ്നം എന്താണെന്നറിയാമോ?
- എന്താ?

37
00:05:08,458 --> 00:05:11,541
വേറെ രാജ്യത്തെ ആളുകളെ പോലെ
ബൈക്കിൽ ലോകം ചുറ്റണം.

38
00:05:11,875 --> 00:05:13,708
നമ്മൾക്കെന്താ ഇത് പറ്റാത്തത്?

39
00:05:13,750 --> 00:05:15,916
നമ്മളെന്താ ഇവിടെ പെട്ട്‌ കിടക്കുന്നേ?

40
00:05:16,000 --> 00:05:19,708
നമ്മുടെ സൈനിക താവളത്തിലേക്ക് തന്നെ
ഒരുപാട് ദൂരമുണ്ട്, എന്നിട്ടാണ് ലോകം.

41
00:05:19,791 --> 00:05:22,458
എവിടെപ്പോയി കിടക്കുവാരുന്നെടേയ്,
ആ പെമ്പിള്ളേര് കാത്തിരിക്കുന്നുണ്ടാവും.

42
00:05:22,500 --> 00:05:23,583
ആഞ്ഞു ചവിട്ട്.

43
00:05:23,625 --> 00:05:26,250
അവരെ കാണാതെ നിനക്ക്
പോകാൻ പറ്റില്ലേ?

44
00:05:26,291 --> 00:05:29,791
ഞാൻ വിയർത്ത്‌ ഒരു പരുവമായി.

45
00:05:29,833 --> 00:05:32,708
- മിണ്ടാതിരി, എന്നിട്ട് നന്നായി ചവിട്ട്, വിയർക്കില്ല.
- ശരിയാ!

46
00:05:33,750 --> 00:05:35,083
ടുർഗായ്‌.

47
00:05:35,125 --> 00:05:37,750
- ഞാൻ വൈകിയില്ലല്ലോ?
- ഇല്ല.

48
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
സാരമില്ല, ഞാൻ നിന്റേത് മാറ്റിവെച്ചിട്ടുണ്ട്.

49
00:05:39,250 --> 00:05:41,708
- ഇത് കീറിപ്പോരില്ലല്ലോ?
- ഒരിക്കലുമില്ല.

50
00:05:42,375 --> 00:05:43,375
എന്റെ ദൈവമേ.

51
00:05:44,708 --> 00:05:47,041
മാഷാ അല്ലാഹ്...
എന്നാ സുന്ദരിയാ.

52
00:05:47,500 --> 00:05:50,500
നിങ്ങടെ പെമ്പിള്ളേര് കൊള്ളാം,
പക്ഷേ ഇവൾക്കെന്തോ ഒരു പ്രത്യേകതയുണ്ട്.

53
00:05:50,541 --> 00:05:53,208
- ഇവളെ ഒന്ന് നോക്കിയേ.
- ഇവൾ നിന്നെ ഒന്ന് നോക്കുകയെങ്കിലും ചെയ്യുമോ?

54
00:05:53,333 --> 00:05:55,000
- എന്തു കൊണ്ടില്ല?
- നിന്നെ ഒന്ന് നോക്ക്.

55
00:05:55,041 --> 00:05:56,208
എനിക്കെന്താ പ്രശ്നം?

56
00:05:56,291 --> 00:05:58,875
ഒരിക്കലെങ്കിലും ഈ ടൈ
ശരിക്കിടാൻ നോക്ക്.

57
00:05:58,958 --> 00:06:00,458
നീ എൻ.സി.ഒ (NCO) റാങ്കിലുള്ളവരുടെ വില കളയുമല്ലോ.

58
00:06:00,833 --> 00:06:03,583
ടൈയെ കുറിച്ച് ഇനി ഒരക്ഷരം
മിണ്ടരുത്, ഞാൻ ഇട്ടിട്ടുണ്ട്.

59
00:06:03,625 --> 00:06:07,166
എന്റെ പട്ടാള പദവിയെ കളിയാക്കിയാൽ വെടി
വെക്കുന്നതിൽ സാമർത്ഥ്യനെന്ന് അംഗീകരിച്ച
സർട്ടിഫിക്കറ്റ് കൊണ്ടായിരിക്കും ഞാൻ മറുപടി പറയുക.

60
00:06:07,208 --> 00:06:10,541
എന്നെക്കൊണ്ടത് ചെയ്യിപ്പിക്കരുത്.
ഞാൻ നിങ്ങളെപ്പോലെയൊരു മെക്കാനിക്കല്ല.

61
00:06:10,583 --> 00:06:12,000
ഞാൻ വിദഗ്ധനായ ഒരു വെടിക്കാരനാണ്.

62
00:06:12,041 --> 00:06:13,875
ഒടുക്കത്തെ ഉന്നമായിരിക്കും
ലക്ഷ്യത്തിൽ കൊണ്ടിരിക്കും.

63
00:06:17,416 --> 00:06:18,458
- നല്ലൊരു ദിവസം നേരുന്നു.
- നന്ദി.

64
00:06:18,500 --> 00:06:19,875
നന്ദി, ടുർഗായ്‌.

65
00:06:21,250 --> 00:06:22,291
നുറാൻ!

66
00:06:23,750 --> 00:06:28,125
<i>🎵എന്നിൽ പിറന്നൊരു പ്രണയമൊരു തരുണിയുമായ്🎵
‌ </i>

67
00:06:28,166 --> 00:06:31,500
<i>🎵ഞാനവളുടെ പേര് മൊഴിഞ്ഞീടാം🎵</i>

68
00:06:32,083 --> 00:06:35,875
<i>🎵അവളിലേക്ക് എല്ലാമതെന്നെ വശീകരിച്ചു🎵</i>

69
00:06:36,208 --> 00:06:39,833
<i> 🎵എൻ ഹൃദയം തേങ്ങുന്നു ദിനവും🎵</i>

70
00:06:40,166 --> 00:06:43,583
<i>🎵നിലച്ചീടില്ല എൻ പ്രണയമതൊരിക്കലും🎵</i>

71
00:06:43,833 --> 00:06:47,416
<i>🎵തിരികെ വരാമകലെയവൾ‌ മറഞ്ഞു പോയി</i>🎵

72
00:06:47,750 --> 00:06:51,416
<i>🎵വർഷമതെത്ര പൊഴിഞ്ഞു വീഴുമെങ്കിലും</i>🎵

73
00:06:51,500 --> 00:06:53,750
<i>🎵അവളുടെ കിനാവുമായി ഞാൻ വസിച്ചീടും</i>🎵

74
00:07:02,458 --> 00:07:05,750
അച്ഛൻ പറഞ്ഞു നമ്മൾ കൊറിയയിലേക്ക്
സൈന്യത്തെ അയക്കുന്നുവെന്ന്, ഇവരെയെങ്ങാനും...

75
00:07:05,791 --> 00:07:07,791
ഒന്ന് മിണ്ടാതിരുന്നേ.

76
00:07:08,500 --> 00:07:10,916
ഇവര് കോളേജ് വിദ്യാഭ്യാസമുള്ളവരാ,
ഇവരെയൊന്നും അയക്കില്ല.

77
00:07:10,958 --> 00:07:13,000
എനിക്കൊന്നുമറിയില്ല,
എനിക്കാകെ പേടിയാ.

78
00:07:19,166 --> 00:07:21,750
<i>🎵എൻ ഹൃദയമവളെ തേടുന്നു</i>🎵

79
00:07:22,333 --> 00:07:23,833
- ഒന്ന്, രണ്ട്!
- മൂന്ന്, നാല്!

80
00:07:23,875 --> 00:07:26,875
<i>വിഭാഗം 39, സൈനിക ആദേശ കേന്ദ്രം.</i>

81
00:07:26,916 --> 00:07:29,291
- ലെഫ്റ്റ്, റൈറ്റ്!
- ഒന്ന്, രണ്ട്!

82
00:07:29,333 --> 00:07:30,708
- ലെഫ്റ്റ്, റൈറ്റ്!
- ഒന്ന്, രണ്ട്!

83
00:07:30,750 --> 00:07:33,208
- ലെഫ്റ്റ്, റൈറ്റ്!
- ഒന്ന്, രണ്ട്!

84
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
ഇരിക്കൂ സുലൈമാൻ.

85
00:07:38,500 --> 00:07:39,916
ഇതൊരു ആജ്ഞയാണ്, ഇരിക്ക്.

86
00:07:43,541 --> 00:07:45,708
സുലൈമാനെ ഞാൻ
എന്തിനാ വിളിച്ചേ?

87
00:07:45,833 --> 00:07:48,541
നമ്മൾ ദക്ഷിണ കൊറിയയിലേക്ക് സൈന്യത്തെ
അയക്കുന്ന കാര്യം നീ അറിഞ്ഞിട്ടുണ്ടാവും.

88
00:07:48,625 --> 00:07:49,625
ഉവ്വ് സർ.

89
00:07:50,208 --> 00:07:52,208
- ദൈവം നമ്മളെ വിശേഷപ്പെട്ടവരാക്കട്ടെ
- തീർച്ചയായും.

90
00:07:53,125 --> 00:07:54,708
അങ്കാറയിൽ ഇപ്പോൾ
സൈന്യം വിന്യസിച്ചിട്ടുണ്ട്.

91
00:07:54,791 --> 00:07:57,375
പക്ഷേ നമ്മളവർക്ക് സൈന്യബലം കൊടുക്കാനുത്തരവുണ്ട്.

92
00:07:58,083 --> 00:07:59,791
സുലൈമാനെ ഞാൻ മനസ്സിൽ കണ്ടിരുന്നു.

93
00:08:00,250 --> 00:08:02,208
നിന്റെ അഭാവം ചിലപ്പോഴെനിക്ക് പ്രശ്നമുണ്ടാക്കും.

94
00:08:02,250 --> 00:08:06,750
നിന്നെപ്പോലെ നല്ല മിടുക്കന്മാരായ
പട്ടാളക്കാരെയാണ്‌ അവിടെ ആവശ്യം.

95
00:08:06,833 --> 00:08:07,875
നീയെന്തു പറയുന്നു?

96
00:08:07,958 --> 00:08:10,333
- എനിക്കതൊരു ആദരവാണ് സർ.
- നന്നായി വരട്ടെ.

97
00:08:11,041 --> 00:08:13,750
- നിന്നെ കാത്തിരിക്കാൻ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
- ഉണ്ട് സർ.

98
00:08:14,583 --> 00:08:17,083
എന്റെ രാജ്യത്തെ പോലെ, ഞാൻ
ജീവനേക്കാൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരാളുണ്ട്.

99
00:08:20,083 --> 00:08:23,083
- ഈ കൊറിയക്കാരെല്ലാം കാണാൻ ഒരുപോലെയല്ലേ?
- അതേന്നെ.

100
00:08:23,125 --> 00:08:25,125
അത് നിനക്ക് തോന്നുന്നതാ.

101
00:08:25,208 --> 00:08:29,083
സുലൈമാനെ, നീ പോകുന്നത്
സാങ്കേതിക ഉദ്യോഗസ്ഥനായിട്ടാണ്.

102
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
പക്ഷേ ഇതൊരു യുദ്ധമാണ്.

103
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
നിന്നെ ഒരു യുദ്ധമുഖത്ത് എനിക്ക്
സങ്കൽപ്പിക്കാനേ പറ്റുന്നില്ല.

104
00:08:33,750 --> 00:08:35,416
നിനക്കവനെ അറിയാത്തത് കൊണ്ടാ.

105
00:08:35,625 --> 00:08:39,791
- അവൻ മറാസുകാരനാ, അതവന്റെ രക്തത്തിലുണ്ട്.
- ദൈവം നമ്മളെ യുദ്ധം തന്ന് പരീക്ഷിക്കാതിരിക്കട്ടെ.

106
00:08:40,500 --> 00:08:44,291
സ്വന്തം ജീവിതം അപകടത്തിലല്ലെങ്കിൽ എന്തിനാണ്
വെറും ഹരത്തിനുവേണ്ടി ഒരാൾ മറ്റൊരാളെ കൊല്ലുന്നത്?

107
00:08:44,791 --> 00:08:47,875
അപ്പൊ അവിടുത്തെ കമ്യൂണിസ്റ്റുകാരെ
ഒന്നും ചെയ്യരുത് എന്നാണോ?

108
00:08:47,958 --> 00:08:51,208
അതാണോ നീ ഉദ്ദേശിച്ചേ?
അവരവിടെ ആളെക്കൊല്ലുകയാണ്.

109
00:08:51,250 --> 00:08:53,666
- അതുകൊണ്ട് ഒന്ന് രണ്ടെണ്ണത്തിനെയെങ്കിലും വീഴ്ത്തണം.
- പതുക്കെ, ഇവന്റെ കൂടെയാണോ നീ പോകുന്നേ?

110
00:08:54,916 --> 00:08:58,750
എന്റെ ചങ്ക് യുദ്ധത്തിനില്ല,
അതുകൊണ്ട് ഞാനവനു വേണ്ടി കാത്തിരിക്കും.

111
00:08:58,791 --> 00:08:59,958
അവിടെ വേറെയാരവനെ അന്വേഷിക്കും?

112
00:09:00,000 --> 00:09:02,708
ഇവനോ ആരുമില്ല, നീയെങ്കിലും
നിന്റെ വീട്ടിലേക്ക് വിളിച്ചോ?

113
00:09:04,333 --> 00:09:06,291
ഇക്‌ലാലിനോട് പറഞ്ഞ് നുറാന്
ഒരു സന്ദേശമെത്തിക്ക്.

114
00:09:06,958 --> 00:09:09,166
ഇന്ന് രാത്രി അവളോടെനിക്ക് സംസാരിക്കണം.

115
00:09:12,166 --> 00:09:13,625
അലിയല്ലേ നിന്റെ വഴി പിഴപ്പിക്കുന്നത്.

116
00:09:14,750 --> 00:09:17,375
അവനെപ്പോഴും എന്തെങ്കിലും ചെയ്യണം,
അവന് എല്ലാം സാഹസമാണ്.
117
00:09:17,625 --> 00:09:19,500
പക്ഷേ നീയെന്തിനാ കൊറിയയിലേക്ക് പോകുന്നത്.

118
00:09:19,750 --> 00:09:21,250
അങ്ങനെ പറയരുത്.

119
00:09:21,500 --> 00:09:25,625
അവിടുത്തെ ആളുകൾക്ക് നമ്മുടെ രാജ്യത്തെ വേണം,
നമ്മുടെ രാജ്യത്തിന് എന്നേയും വേണം.

120
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
എനിക്കങ്ങനെ വിട്ടു വരാൻ പറ്റില്ല.

121
00:09:27,083 --> 00:09:29,500
- എന്നിട്ട് ജലാൽ ചെയ്തില്ലേ?
- പക്ഷേ, എനിക്കത് പറ്റില്ല.

122
00:09:30,166 --> 00:09:33,000
അതാണ് എന്നെ ഞാനാക്കി മാറ്റുന്നത്,
എന്നെ അതുപോലെ തന്നെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു കൂടെ?

123
00:09:37,875 --> 00:09:39,041
അങ്ങനെ തന്നെയാണ്.

124
00:09:40,625 --> 00:09:44,333
പക്ഷേ ഇത് ദൂരെയാ.
ഒരുപാട് ദൂരെ.

125
00:09:45,958 --> 00:09:48,416
നീ അവിടെ പോയി എന്നെ മറന്നാലോ?

126
00:09:49,833 --> 00:09:51,250
അങ്ങനെയൊന്നും ചിന്തിക്കരുത്.

127
00:09:51,583 --> 00:09:53,500
അത് ഓർത്താണോ
നിനക്ക് വിഷമം?

128
00:09:54,750 --> 00:09:58,958
ഞാനൊരു അനാഥയാണ്, എനിക്ക് നീ മാത്രമേ ഉള്ളൂ,
എന്റെ അമ്മാവന് ഞാനൊരു ബാധ്യതയാണ്.

129
00:09:59,166 --> 00:10:02,583
നീയാണെന്‍റെ അഭയം, നീയാണെന്‍റെ അടിത്തറ,
നീ ഈ അനാഥ പെണ്ണിനെ ഒഴിവാക്കി പോയാൽ എന്തുചെയ്യും?
130
00:10:02,625 --> 00:10:04,500
ഇല്ല. ഒരിക്കലുമില്ല.

131
00:10:04,541 --> 00:10:07,166
ഞാൻ നിനക്ക് ദിവസവും കത്തെഴുതാം.

132
00:10:07,458 --> 00:10:11,875
ഞാൻ ഫോട്ടോ അയച്ചു തരാം, നീ വായിക്ക്,കാണ്.
ഞാൻ നിന്റെ അടുത്തുള്ള പോലെ തോന്നും. ഇതെന്റെ വാക്ക്.

133
00:10:14,541 --> 00:10:16,750
നീ ദിവസവും രാവിലെ പോകുന്നത് ഞാൻ
കാണാറുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാമല്ലോ...

134
00:10:17,500 --> 00:10:19,791
...അത് ഞാനെന്റ മനസ്സിൽ സൂക്ഷിച്ചിണ്ട്.

135
00:10:22,000 --> 00:10:23,416
ആ വികാരം നിന്നിലുമിരിക്കട്ടെ.

136
00:10:25,416 --> 00:10:27,166
ഒരിക്കലും മറക്കരുത്.

137
00:10:31,708 --> 00:10:34,041
എന്റെ നിശ്വാസം ഓർമയിലിരിക്കട്ടെ.

138
00:10:47,333 --> 00:10:50,375
<i>മറാസ്, തുർക്കി</i>

139
00:10:51,125 --> 00:10:53,416
മോളെ നിമെത്,‌ ഒരു സന്ദേശമുണ്ട്.

140
00:10:53,458 --> 00:10:56,541
- ഇതൊന്നു വായിക്കാമോ?
- തീർച്ചയായും ഹുസൈൻ അമ്മാവാ.

141
00:10:59,458 --> 00:11:01,291
നിങ്ങളുടെ മോൻ അയച്ചതാ.

142
00:11:03,708 --> 00:11:05,583
കൊറിയയിലേക്ക് പോവാൻ
തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടുവെന്ന്.

143
00:11:08,000 --> 00:11:11,375
"നിങ്ങളെ ഞാൻ വിഷമിപ്പിക്കില്ല,
ഇടക്കിടക്ക് എഴുതാം".

144
00:11:13,291 --> 00:11:15,791
"നിങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹം വേണം," എന്നാണ് എഴുത്ത്.

145
00:11:20,833 --> 00:11:23,250
ഞാൻ ചെല്ലട്ടെ, അമ്മ കാത്തിരിക്കുന്നുണ്ടാവും.

146
00:11:25,416 --> 00:11:27,416
<i>കൊറിയയിലെ കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ് യുദ്ധത്തിനെതിരെ
പോരാടാൻ തുർക്കിയുടെ പ്രസ്താവന...</i>

147
00:11:27,458 --> 00:11:31,625
ഭൂമിയുടെ മറ്റൊരു കോൺ, നമ്മുടെ
യുവാക്കൾക്ക് അതൊരു നല്ല കാര്യമാണ്.

148
00:11:33,333 --> 00:11:36,250
എനിക്കൊരു മകനുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ അവനെ
അയച്ച് ഞാൻ അഭിമാനിക്കുമായിരുന്നു.

149
00:11:36,291 --> 00:11:41,000
<i>4500 ആയുധധാരികളായ സൈനികരെ
അയക്കാമെന്ന് തുർക്കി ഉറപ്പുനൽകിയിട്ടുണ്ട്.</i>

150
00:11:46,416 --> 00:11:48,541
ദൈവമേ, അദ്ദേഹത്തെ കാത്തോളണേ.

151
00:11:49,416 --> 00:11:51,250
സുരക്ഷിതനായി
തിരിച്ചെത്തിക്കേണമേ.

152
00:11:52,458 --> 00:11:54,291
സുലൈമാന് വിജയം നൽകേണമേ.

153
00:12:00,916 --> 00:12:02,000
<i>പ്രിയപ്പെട്ട നുറാന്...</i>

154
00:12:02,083 --> 00:12:06,083
<i>കപ്പൽ പുറപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു. ഇസ്കെണ്ടെറുൻ
നഗരമിപ്പോൾ വെറുമൊരു നിഴലായി മാഞ്ഞു തുടങ്ങി...</i>

155
00:12:06,708 --> 00:12:09,833
<i>...ലോകം എത്ര വലുതാണെന്ന്
ഞാനിപ്പോൾ അറിയുന്നു.</i>

156
00:12:11,250 --> 00:12:14,041
<i>ലോകം വളരെ വലുതാണ്.
അകലങ്ങൾ വിദൂരമാണ്.</i>

157
00:12:14,541 --> 00:12:18,458
<i>പക്ഷെ എന്റെ മനസ്സിൽ രണ്ടു വ്യത്യസ്ത
അഗ്നികൾ എരിഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു</i>.

158
00:12:18,916 --> 00:12:22,333
<i>ഒന്ന്, അപരിചിതരെ എന്നാൽ
സഹായിക്കാൻ സാധിക്കുക എന്നത്</i>.

159
00:12:23,500 --> 00:12:27,583
<i>മറ്റൊന്ന് നിന്റെ മേലും നമ്മുടെ പ്രണയത്തിന്റെ
മേലുമുള്ള തീവ്രമായ ആശ തന്നെ.</i>

160
00:12:28,500 --> 00:12:31,500
<i>അതുകൊണ്ട് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല.
നീയും ഭയപ്പെടരുത്.</i>

161
00:12:31,833 --> 00:12:37,250
<i>നീയും ഞാനും ഈ ലോകത്തിലെ രണ്ട് അമൂല്യമായ സമ്പത്തിനുടമകളാണ്.
അതുകൊണ്ട് നമുക്ക് ഈ വിശാലമായ ഭൂമിയെ തരണം ചെയ്യാം.</i>

162
00:12:37,833 --> 00:12:40,458
<i>അത് നന്മയും സ്നേഹവുമാണ്</i>.

163
00:12:41,458 --> 00:12:44,666
"അച്ഛനും അമ്മയും എന്റെ ഭക്ഷണത്തെ
കുറിച്ചോർത്തു വേവലാതിപ്പെടേണ്ട".

164
00:12:44,833 --> 00:12:48,125
"അമേരിക്കക്കാർക്ക് വിചിത്രമായ ഭക്ഷണരീതികളുണ്ട്...

165
00:12:48,708 --> 00:12:50,708
...അവർ ഞങ്ങളെ നന്നായി പരിചരിക്കുന്നുണ്ട്."

166
00:12:51,208 --> 00:12:54,291
<i>ഞങ്ങൾക്ക് ഒരേ സമയം
മുട്ടയും പൊടിച്ച മുട്ടയും കിട്ടാറുണ്ട്</i>.

167
00:12:54,333 --> 00:12:57,791
<i>മുഹറം അത് വായിൽ നിറച്ചു
സംസാരിക്കുന്നതൊന്ന് കാണണം...</i>

168
00:12:57,833 --> 00:13:00,416
<i>... അവൻ വിക്കുമ്പോൾ പൊടി
എല്ലായിടത്തും തെറിക്കും</i>.

169
00:13:00,958 --> 00:13:01,958
പൊന്ന് മോനെ.

170
00:13:02,000 --> 00:13:03,833
"എന്റെ പ്രിയ കൂട്ടുകാർ ജലാൽ, ഇഹാൻ...

171
00:13:03,916 --> 00:13:07,750
<i>ഞങ്ങൾക്ക് ആയുധം നൽകിയ
കാര്യം പെണ്ണുങ്ങളോട് പറയരുത്</i>.

172
00:13:07,833 --> 00:13:09,833
<i>ഞങ്ങൾ ഉന്നം അഭ്യസിക്കാൻ തുടങ്ങി.</i>

173
00:13:09,916 --> 00:13:12,916
<i>നീ പറയുന്നതു പോലെ, ഞങ്ങൾ
പോകുന്നത് യുദ്ധഭൂമിയിലേക്കാണ്.</i>

174
00:13:13,333 --> 00:13:18,541
<i>അമേരിക്കക്കാർ ഞങ്ങളെ യുദ്ധത്തിന്റേയും
സൈന്യ വിന്യാസത്തിന്റേയും ചലച്ചിത്രങ്ങൾ കാണിക്കുന്നുണ്ട്."</i>

175
00:13:18,666 --> 00:13:21,666
ഉത്തരകൊറിയക്കാർ 38 ആം
സമാന്തര രേഖയിലേക്കിറങ്ങുന്നു.

176
00:13:21,708 --> 00:13:23,791
<i>മേസത് ആണ് ഞങ്ങൾക്ക്
മൊഴിമാറ്റി വിശദീകരിക്കുന്നത്. </i>

177
00:13:24,291 --> 00:13:25,958
<i>അവനൊരു ദ്വിഭാഷി
ആവുമെന്നാണ് തോന്നുന്നത്.</i>

178
00:13:26,041 --> 00:13:28,125
<i>ഞങ്ങളുടെ പരിചയപ്പെടുത്തൽ
വളരെ രസകരമായിരുന്നു.</i>

179
00:13:28,250 --> 00:13:29,875
- സർ.
- സുലൈമാൻ.

180
00:13:31,875 --> 00:13:34,791
നീ യന്ത്രങ്ങളുടെ വിഭാഗത്തിലല്ലേ,
ഡീസൽ എവിടെ കിട്ടും?
181
00:13:34,833 --> 00:13:37,250
ഞാൻ ജീപ്പിൽ നിന്ന് കുറച്ചു
വലിച്ചെടുത്തു തരാം.

182
00:13:37,333 --> 00:13:38,375
അത് കൊള്ളാം.

183
00:13:38,458 --> 00:13:42,750
എന്റെ ക്യാബിനിൽ ഒരുപാട് ഉറുമ്പുകളുണ്ട്,
രാത്രി മൊത്തം എന്നെ കടിച്ചൊരു പരുവമാക്കി.

184
00:13:43,541 --> 00:13:46,541
ഞാൻ അമേരിക്കക്കാരോട് പറഞ്ഞു,
ആ നാറികൾ ചിരിക്കുകയാണ്.

185
00:13:46,625 --> 00:13:48,458
ചിലപ്പോഴത് സംഭവിക്കാറുണ്ട് സർ.

186
00:13:48,583 --> 00:13:52,416
ചിലത് തുറമുഖത്ത് വെച്ച്
കമ്പിയിലൂടെ അകത്തു കയറും.

187
00:13:52,791 --> 00:13:56,375
എന്തോ ആയിക്കോട്ടെ, കുറച്ചു ഡീസൽ
കൊണ്ടുവാ. ക്യാബിൻ വൃത്തിയാക്കട്ടെ.

188
00:13:56,458 --> 00:13:58,250
പക്ഷേ അവറ്റകൾ ചത്തുപോകും.

189
00:13:58,666 --> 00:14:00,625
കൊല്ലാതെ പിന്നെ വേറെ എന്ത് ചെയ്യാനാ?

190
00:14:00,666 --> 00:14:02,291
അതിനു ഭക്ഷണം കൊടുത്താൽ മതി.

191
00:14:05,416 --> 00:14:07,333
അത് ഭക്ഷണത്തിനു വേണ്ടിയാണ് സർ.

192
00:14:08,041 --> 00:14:10,916
പഞ്ചസാര ഇട്ടാൽ അതിനു ചുറ്റും കൂടും,
നിങ്ങളെ വെറുതെ വിടും.

193
00:14:11,250 --> 00:14:13,166
അവരോട് കൂടെ ജീവിക്കാൻ പഠിക്കണം.

194
00:14:16,291 --> 00:14:19,500
- നീ എന്നെപ്പോലെയൊരു കമ്മ്യൂണിസ്റ്റുകാരനാണോ?
- അല്ല.

195
00:14:20,000 --> 00:14:21,791
എനിക്കത്തരം കാര്യങ്ങളിൽ താൽപര്യമില്ല.

196
00:14:22,500 --> 00:14:24,916
പക്ഷേ ഉറുമ്പുകളിൽ നിന്നും
ഒരുപാട് പഠിക്കേണ്ടതുണ്ട്.

197
00:14:34,333 --> 00:14:37,625
ഒരുറുമ്പിനെ പോലും നോവിക്കാത്തവനാണ്
യുദ്ധത്തിന് പോകുന്നത്.

198
00:14:39,500 --> 00:14:42,833
<i>അലി പൊളിയാണ്, അവൻ ഒരു ബുള്ളറ്റിന്
മേലെ മറ്റൊന്ന് കൊള്ളിക്കുന്നു, നല്ല ഉന്നം</i>.

199
00:14:43,666 --> 00:14:47,083
<i>ഉത്തര കൊറിയക്കാരെ കൊല്ലാൻ
തീരുമാനിച്ചുറച്ച പോലെയാണ് ...</i>

200
00:14:47,125 --> 00:14:49,125
<i>പക്ഷേ അവൻ മേസത്തുമായി
ഒത്തു പോകുന്നില്ല .</i>

201
00:14:50,166 --> 00:14:51,625
<i>പ്രിയപ്പെട്ടവളെ...</i>

202
00:14:52,708 --> 00:14:55,041
<i>ഒരു മാസമായുള്ള ഈ
യാത്രക്കന്ത്യമായി തുടങ്ങി</i>

203
00:14:55,750 --> 00:14:57,375
<i>ഞാനെപ്പോഴും പറയുന്ന പോലെ...</i>

204
00:14:57,708 --> 00:14:59,541
<i>... ദുഷിച്ച ചിന്തകളൊന്നും വേണ്ട.</i>

205
00:15:10,208 --> 00:15:13,166
- എന്താ കാര്യം സർ?
- നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ പുരോഹിതന്മാർ
ഉണ്ടോ എന്ന് ചോദിച്ചതാ.

206
00:15:13,208 --> 00:15:17,041
നമ്മുടെ മതാചാരം പഠിക്കാൻ ആയിരിക്കും.
207
00:15:17,125 --> 00:15:21,750
പ്രാർത്ഥനകൾക്കോ നമസ്കാരത്തിനോ വേണ്ടിയല്ല,
അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ പുരോഹിതന്മാർ ഉണ്ട്.

208
00:15:22,250 --> 00:15:24,875
പക്ഷേ അവർ ഞായറാഴ്ചകളിൽ
മത പരിപാടി നടത്താറില്ലല്ലോ.

209
00:15:25,375 --> 00:15:27,000
പിന്നെന്തിനാ അവര്?

210
00:15:27,666 --> 00:15:30,291
ഇത് നീ അവരെ എപ്പോഴും കാഴ്ച കാണാൻ
കൊണ്ടുപോകുന്ന പോലെയല്ല അലീ.

211
00:15:30,333 --> 00:15:31,666
അവര് നമ്മളെ കൊന്നാലോ?

212
00:15:34,333 --> 00:15:36,958
മരിച്ചവരെ മതാചാരപ്രകാരം
സംസ്കരിക്കണം, അതിനുവേണ്ടിയാ.

213
00:15:37,708 --> 00:15:43,416
<i>ബുസാൻ - ദക്ഷിണ കൊറിയ
ഒക്ടോബർ 1950</i>.

214
00:15:50,125 --> 00:15:52,500
സ്വാഗതം.

215
00:15:54,416 --> 00:15:57,833
സ്വാഗതം.

216
00:16:01,000 --> 00:16:03,625
സ്വാഗതം.

217
00:16:10,041 --> 00:16:15,041
വാ പിള്ളേരെ, ഡൈഗു സിറ്റിയിലേക്ക്
ഇനിയും 95 കിലോമീറ്ററുണ്ട്.

218
00:16:25,541 --> 00:16:28,083
<i>ഡൈഗു - ദക്ഷിണ കൊറിയ
</i>- സുഹൃത്തുക്കളേ, ഈ വേനൽക്കാലത്ത്‌,...

219
00:16:28,125 --> 00:16:31,166
... ഉത്തര കൊറിയ ഈ ദേശമൊട്ടാകെ ക്രൂരമായ
ആക്രമണം നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

220
00:16:31,708 --> 00:16:36,625
എന്നാൽ സമാധാന സേന ശത്രുക്കളുടെ
അതിർത്തിയിൽ ചെന്ന്...

221
00:16:36,708 --> 00:16:39,125
...ദക്ഷിണ കൊറിയയെ അതിക്രമത്തിൽ
നിന്നും മോചിപ്പിച്ചു.

222
00:16:39,583 --> 00:16:43,375
<i>ഇപ്പോൾ അതിർത്തിയിൽ
തിരിച്ചടിക്കാനുള്ള സമയമാണ്.</i>

223
00:16:43,791 --> 00:16:45,708
<i>നമ്മുടെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം കനൂറിയാണ്.</i>

224
00:16:46,250 --> 00:16:51,125
<i>ആദ്യമായി നമ്മുടെ തുർക്കി സായുധ
സേന ഒത്തുചേർന്ന് യുദ്ധത്തിലേർപ്പെടും.</i>

225
00:17:02,291 --> 00:17:05,791
കണ്ണിൽ ചോരയില്ലാത്ത ക്രൂരന്മാർ,
ഈ രാജ്യത്ത് ചെയ്തു വെച്ചിരിക്കുന്നത് കണ്ടോ.

226
00:17:07,500 --> 00:17:12,791
<i>ഇങ്ങോട്ടുള്ള വഴിയിലെ കാഴ്ചകൾ കണ്ട് ഈ ദൗത്യം
എത്ര ഭയാനകമാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലായിട്ടുണ്ടാവും.</i>

227
00:17:14,833 --> 00:17:17,375
<font color="#e5e50c">
<i>യു.എസ് 25 ആം വിഭാഗം, കനൂറി.</i></font>
- സുഹൃത്തുക്കളേ...

228
00:17:17,416 --> 00:17:20,875
<i>... ഇവിടെയാണ് അവസാന
തിരിച്ചടി നൽകേണ്ട സ്ഥലം.</i>

229
00:17:20,916 --> 00:17:23,041
<i>ഇതിന് വളരെ വലിയ തന്ത്ര പ്രാധാന്യമുണ്ട്.

230
00:17:28,125 --> 00:17:30,958
അവരെന്താ ഇങ്ങനെ ചിതറി കിടക്കുന്നേ?

231
00:17:31,125 --> 00:17:33,166
അടിയന്തരാവശ്യങ്ങൾക്കായിരിക്കും.
232
00:17:37,583 --> 00:17:39,500
അമേരിക്കക്കാര് പറയുന്നത്
ജോലി കഴിഞ്ഞെന്നാണ്...

233
00:17:39,583 --> 00:17:42,083
...അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ നമുക്ക്
ക്രിസ്മസിന് വീട്ടിലെത്താം.

234
00:17:42,125 --> 00:17:45,708
തീ കായാൻ വാ, മാർഷ്മെല്ലോ
തിന്ന് വെള്ളവുമടിക്കാം.

235
00:17:45,750 --> 00:17:49,083
ഇത്രയും ദൂരം വന്നത് ആ
മാർഷ്മെല്ലോ മിട്ടായി തിന്നാണോ?

236
00:17:49,125 --> 00:17:52,125
വെറുതെ ഒരു ജോലിയുണ്ടാക്കി
നമ്മളെയിവിടെ അലയാൻ വിട്ടിരിക്കുന്നു.

237
00:17:52,166 --> 00:17:54,791
പോയി കുറച്ചു ഗോറില്ലയെ വെടിവെച്ചോ,
അപ്പോ നിനക്ക് സമാധാനം കിട്ടും.

238
00:17:54,916 --> 00:17:57,125
കോപ്പ്, നമ്മളിവിടെ എത്തിയ ഉടനെ
എല്ലാം കഴിഞ്ഞോ?

239
00:17:57,166 --> 00:17:58,375
ഇത് നിനക്ക് ചേരും.

240
00:17:59,500 --> 00:18:01,708
അമേരിക്കക്കാർ പറയുന്നു നമ്മൾ ചെയ്യുന്നു.

241
00:18:02,083 --> 00:18:04,583
എന്നുവച്ചാൽ? അവര് നമ്മളെ
തരം താഴ്ത്താൻ കൊണ്ടുവന്നതാണോ?

242
00:18:04,916 --> 00:18:07,333
അവർക്ക് നമ്മളെ വിശ്വാസമില്ലേ, അതുകൊണ്ടാണോ
നമ്മളെയവർ പിന്നിൽ നിർത്തിയിരിക്കുന്നത് ?

243
00:18:07,375 --> 00:18:10,700
നിനക്ക് ഒരു യഥാർത്ഥ രാജ്യസ്നേഹി
ആവണമെന്നാണോ...

244
00:18:10,800 --> 00:18:13,833
...അതോ നിനക്ക് കമ്മ്യൂണിസ്റ്റുകാരെ
വേട്ടയാടിയാൽ മതിയോ?

245
00:18:17,666 --> 00:18:19,291
അതെന്ത് ചോദ്യമാണ്?

246
00:18:20,000 --> 00:18:21,541
സർ ആരുടെ ഭാഗത്താണ്?

247
00:18:21,583 --> 00:18:24,000
എന്തേ? ഞാൻ ചാരനാണെന്ന്
പരാതി പറയാനാണോ?

248
00:18:24,375 --> 00:18:27,541
- എന്നെ പേടിപ്പിക്കുവാണോ?
- അല്ല, പക്ഷേ ആരുടെ ഭാഗത്താണെന്ന് അറിയണമെന്നുണ്ട്?

249
00:18:27,583 --> 00:18:29,750
- പറ. എന്നാൽ അതു പോലെ പെരുമാറാം.
- സർ.

250
00:18:29,833 --> 00:18:32,250
എന്നെ ഇങ്ങോട്ടയച്ചത് ഞാൻ ചെയ്യുന്ന
കാര്യത്തിൽ എനിക്കറിവുള്ളതുകൊണ്ടാണ്.

251
00:18:32,583 --> 00:18:33,750
എല്ലാവരെയും പോലെ തന്നെ.

252
00:18:34,375 --> 00:18:37,000
സാറ് സമ്മതിക്കുകയാണെങ്കിൽ
നമുക്ക് ജോലി ചെയ്യാമായിരുന്നു.

253
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
നമുക്ക് വാഹനഗതാഗതം ശരിയാക്കേണ്ടതുണ്ട്.

254
00:18:40,000 --> 00:18:41,541
അല്ലെങ്കിൽ അടിയന്തര സമയത്ത്
നമുക്കൊന്നും ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല.

255
00:18:41,583 --> 00:18:43,333
എന്ത് അടിയന്തര സമയമാണ് സുലൈമാനെ?

256
00:18:43,625 --> 00:18:45,833
അവര് പറയുന്നു ഇത് കഴിഞ്ഞെന്ന്.

257
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
ഇത് കഴിഞ്ഞു.

258
00:19:09,458 --> 00:19:10,916
ഇതുവഴി.

259
00:19:24,916 --> 00:19:26,083
സൈന്യാധിപനെ കണ്ടുപിടിക്കൂ.

260
00:19:26,125 --> 00:19:27,333
സൈന്യാധിപനെ കണ്ടുപിടിക്ക്.

261
00:19:29,666 --> 00:19:30,875
സൈന്യാധിപനെ കണ്ടുപിടിക്ക്.

262
00:19:36,375 --> 00:19:39,791
അടിയന്തര സമയങ്ങളിൽ ഒമ്പതാം
വിഭാഗവുമായി ബന്ധപ്പെടാനാണുത്തരവ്.

263
00:19:40,916 --> 00:19:43,458
സമ്പർക്കപ്പെടാൻ സാധിക്കുന്നില്ല,
ഉത്തരവ് തന്നാൽ ഞാൻ നേരിട്ട് പോകാം.

264
00:19:43,500 --> 00:19:45,541
- പക്ഷേ എനിക്കൊരു നല്ല ഡ്രൈവറെ വേണം.
- ഞാൻ വരാം സർ.

265
00:19:46,833 --> 00:19:49,041
- എനിക്കൊരു പരിഭാഷിയെ കൂടി വേണം.
- ഞാനുണ്ട് സർ.

266
00:19:49,166 --> 00:19:52,833
പുതിയ ഉത്തരവ് വാങ്ങി ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്തുക,
എന്തെങ്കിലും സംശയമുണ്ടോ?

267
00:19:58,166 --> 00:20:01,250
നമ്മുടെ പയ്യന്മാർ കൊറിയയിലേക്ക്
എത്തും മുമ്പേ യുദ്ധം കഴിഞ്ഞുവെന്ന്.

268
00:20:01,291 --> 00:20:03,500
എന്നുവെച്ചാൽ അവര് പെട്ടെന്ന് വരുമെന്ന്.

269
00:20:03,541 --> 00:20:06,750
തിരിച്ചുവന്ന് അമ്മാവനോട് ചോദിച്ച്‌ ഞങ്ങളുടെ
വിവാഹം നടക്കാൻ ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

270
00:20:08,125 --> 00:20:10,333
ജലാലും ഞാനും വിവാഹനിശ്ചയത്തിന് ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്.

271
00:20:10,375 --> 00:20:13,000
അങ്ങനെയെങ്കിൽ രണ്ടും
ഒരുമിച്ച് നടക്കുമായിരിക്കും.

272
00:20:14,750 --> 00:20:15,791
ഇക്‌ലാൽ.

273
00:20:16,083 --> 00:20:18,166
നമുക്ക് കല്യാണ വസ്ത്രം
ഉണ്ടാക്കുന്നിടത്തേക്ക് പോയാലോ.

274
00:20:18,208 --> 00:20:20,541
മനോഹരമായ ഒന്ന് പ്രദർശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.

275
00:20:25,541 --> 00:20:28,375
<i>നമ്മുടെ സൈന്യം അജയ്യരായി
പെട്ടെന്ന് തന്നെ തിരിച്ചു വരും</i>.

276
00:20:44,625 --> 00:20:46,041
കുറച്ച് സ്പീഡിൽ പോകൂ.

277
00:20:46,125 --> 00:20:48,541
ഹെഡ് ലൈറ്റ് ഇടാതെ നിലാ വെളിച്ചത്തിൽ
ഇത്രയേ പറ്റുകയുള്ളൂ സർ.

278
00:20:49,125 --> 00:20:51,958
അതറിയാം, നമുക്ക് വേറെ വഴിയില്ല,
ഹെഡ്ലൈറ്റ് ഇട്ടേക്ക്‌.

279
00:20:56,291 --> 00:20:59,000
അലീ... വലതു ഭാഗത്തുകൂടെ
വണ്ടിയിൽ നിന്നും ചാട്.

280
00:21:05,416 --> 00:21:06,541
നിമെത്.

281
00:21:06,625 --> 00:21:09,250
എന്തുപറ്റി മോളേ?
പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലല്ലോ?

282
00:21:11,250 --> 00:21:13,083
ദുഃസ്വപ്നം പോലെ ഒന്ന് തോന്നിയമ്മേ.

283
00:21:18,541 --> 00:21:19,541
അലീ.

284
00:21:39,291 --> 00:21:41,291
ഇത് സാറിന് ഇഷ്ടപ്പെട്ട ആൾക്കാരല്ലേ.

285
00:21:41,791 --> 00:21:43,625
സാറിനെ അവർക്കത്ര
ഇഷ്ടമല്ല എന്ന് തോന്നുന്നു.

286
00:21:44,875 --> 00:21:46,291
എല്ലാവരും ഓക്കെയല്ലേ?

287
00:21:48,791 --> 00:21:50,875
റോഡിലൂടെ പോവുകയാണെങ്കിൽ
ഇഴഞ്ഞു പോകേണ്ടിവരും.

288
00:21:51,583 --> 00:21:53,500
അതിനുപകരം കാട്ടിലൂടെ പോകാം.

289
00:21:53,916 --> 00:21:55,125
വരൂ.

290
00:22:09,833 --> 00:22:13,333
എന്ത് കോപ്പാണ് പെപ്പെ. നിന്നെ ഞങ്ങളുടെ
കാവൽക്കാരനായിട്ടല്ലെ കൊണ്ടുവന്നത്.

291
00:22:13,541 --> 00:22:16,458
- അതെ സർ.
- പിന്നെ നീയെന്താ വെടി വെക്കാതിരുന്നത്?

292
00:22:16,666 --> 00:22:20,541
അതിന് സാർ ഞാനീ തരത്തിലുള്ള
തോക്ക് ഇതുവരെ ഉപയോഗിച്ചിട്ടില്ല.

293
00:22:21,500 --> 00:22:25,208
എന്നെ എപ്പോഴും പെപ്പെ എന്ന് വിളിക്കല്ലേ,
അതെനിക്ക് എന്തോ പോലെയാ.

294
00:22:25,375 --> 00:22:28,125
നീയല്ലേ പറഞ്ഞത് നിന്റെ ചെല്ലപ്പേര്
പെപ്പെ എന്നാണെന്ന്.

295
00:22:29,166 --> 00:22:31,458
- മിണ്ടാതിരി!
- എന്നാൽ ഇപ്പോഴെങ്കിലും വിളിക്കാതിരുന്നൂടെ.
296
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
അനങ്ങരുത്.

297
00:22:41,666 --> 00:22:44,083
ദൈവമേ ഞങ്ങൾക്ക് നീ
സുബുദ്ധി നിലനിർത്തേണമെ.

298
00:22:48,958 --> 00:22:50,375
പരനാറികൾ.

299
00:22:50,833 --> 00:22:52,791
അവർ കുട്ടികളെയും, സ്ത്രീകളെയും
എല്ലാവരെയും അറുത്തു.

300
00:22:54,000 --> 00:22:57,416
ശരിക്ക് നോക്ക്, ഇത് ചെയ്തവർ
ഇവിടെ തന്നെ കാണും.

301
00:23:03,333 --> 00:23:05,958
അവരിവിടെയുണ്ട്, എനിക്ക് ഉറപ്പാ
അവരിവിടെയുണ്ട്.

302
00:23:07,625 --> 00:23:08,833
അലീ, നില്ല്.

303
00:23:10,375 --> 00:23:12,125
മൃഗങ്ങളാണെന്ന് തോന്നുന്നു.

304
00:23:12,166 --> 00:23:13,458
സാർ...

305
00:23:15,041 --> 00:23:17,958
...ചുറ്റും വെടിവെച്ചാൽ കണ്ടെത്താൻ പറ്റില്ലേ?

306
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
പിന്നേ, എന്നിട്ട് നമ്മളുള്ള
സ്ഥലം പറഞ്ഞു കൊട്.

307
00:23:20,083 --> 00:23:23,166
- സർ, ഞാൻ നോക്കാം.
- സൂക്ഷിച്ച്‌.

308
00:24:37,208 --> 00:24:38,250
ഇങ്ങ് വാ.

309
00:24:38,791 --> 00:24:40,625
വാ. പേടിക്കണ്ട, ഞാൻ ഉപദ്രവിക്കില്ല.

310
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
വാ.

311
00:25:05,541 --> 00:25:07,208
നമുക്ക് പോവാം.

312
00:25:09,916 --> 00:25:11,000
എന്റെ ദൈവമേ...

313
00:25:15,833 --> 00:25:17,458
നീ ഞങ്ങളെ പേടിപ്പിച്ചു.

314
00:25:17,500 --> 00:25:19,500
അവളാകെ പേടിച്ചിട്ടുണ്ട്.
അവൾക്ക് സംസാരിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.

315
00:25:19,541 --> 00:25:22,083
നമ്മുടെ ദൗത്യമാണ് മുഖ്യം സുലൈമാനെ,
ഈ കുഞ്ഞ് നമുക്കൊരു ബുദ്ധിമുട്ടാവും.

316
00:25:22,125 --> 00:25:24,458
നമുക്കിവളെ ഇവിടെയുപേക്ഷിക്കാൻ കഴിയില്ല സർ.

317
00:25:25,875 --> 00:25:27,500
വരൂ നമുക്ക് പോകാം.

318
00:25:27,875 --> 00:25:29,833
ഇവളാകെ തണുത്തിട്ടുണ്ട്, പാവം കുട്ടി.

319
00:25:30,125 --> 00:25:31,958
സുലൈമാൻ, എന്നെ നോക്ക്.

320
00:25:32,333 --> 00:25:33,541
ഇത് നിനക്ക് ചേരും.

321
00:25:33,625 --> 00:25:34,958
ഒന്ന് നിർത്തടേയ്.

322
00:25:41,083 --> 00:25:43,708
<i>ഒമ്പതാം സൈന്യ വിഭാഗം
ഉൻ ഹാങ്-നി</i>.

323
00:25:43,750 --> 00:25:45,625
- എങ്ങോട്ടും പോകരുത്.
- സർ.

324
00:25:45,958 --> 00:25:47,916
ഈ കുട്ടിയെക്കുറിച്ച് ഒന്ന് ചോദിക്കുമോ?
നമ്മളെന്താ ചെയ്യേണ്ടത്?

325
00:25:47,958 --> 00:25:51,375
ഇവിടെ ഇത്രയുമൊക്കെ നടക്കുമ്പോൾ
ഞാൻ ജനറലിനോട് അത് ചോദിക്കണോ?

326
00:25:52,541 --> 00:25:57,291
സാർ, ഈ കുട്ടി ദക്ഷിണ
കൊറിയക്കാരിയാണോ...

327
00:25:59,000 --> 00:26:00,500
...അതോ ഉത്തരകൊറിയക്കാരിയോ?

328
00:26:00,875 --> 00:26:02,916
എനിക്കറിയില്ല. എന്തെങ്കിലുമാവട്ടെ.

329
00:26:03,083 --> 00:26:04,416
എന്തായാലും വീടില്ല എന്നുറപ്പാണ്.

330
00:26:05,583 --> 00:26:10,708
ഒരുദാഹരണത്തിന് വീട് നോക്കുകയാണെങ്കിൽ.
തെക്കോട്ട് പോയാൽ...

331
00:26:10,791 --> 00:26:15,708
...ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് തുർക്കിയിലെ മുഗ്ല വരെ പോയാൽ,
അവിടുത്തെ ആൾക്കാർക്ക് കവിളെല്ല് ഉന്തിയിരിക്കും.

332
00:26:15,750 --> 00:26:19,791
എന്റെ മുഹറം, നിനക്ക് വിക്കുണ്ടെങ്കിലും
ഒരു മിനിറ്റ് പോലും മിണ്ടാതിരിക്കില്ലല്ലോ.

333
00:26:19,833 --> 00:26:21,708
എന്തായാലും ഒരുപാട് സംസാരിച്ചത് കൊണ്ട്...

334
00:26:21,750 --> 00:26:25,083
...എവിടുന്നേലും പോയി കൊച്ചിന്
കുറച്ച് പാലു കൊണ്ടുവാ.

335
00:26:25,375 --> 00:26:27,041
അവൾ വിശന്ന് മരിക്കും.
336
00:26:28,250 --> 00:26:30,250
- അവളാകെ തണുത്തിട്ടുണ്ട്.
- മരവിച്ചു പോയി.

337
00:26:30,333 --> 00:26:33,416
- ഇവൾക്ക് മൂത്രമൊഴിക്കണമെന്ന് തോന്നുന്നു.
- അവൾക്കത് തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കിൽ
അവളെങ്ങനെയെങ്കിലും പറഞ്ഞേനെ.

338
00:26:33,500 --> 00:26:35,000
ഇതുവരെ ഒരക്ഷരം മിണ്ടിയില്ലല്ലോ?

339
00:26:35,041 --> 00:26:37,416
ഇല്ല. ഇങ്ങോട്ടുള്ള വഴി മുഴുവൻ
ഞെരിപിരി കൊള്ളുവായിരുന്നു.

340
00:26:37,500 --> 00:26:40,416
നമ്മുക്കവളുടെ പേര് പോലും അറിയില്ലല്ലോ.
എന്തായിരിക്കും?

341
00:26:41,958 --> 00:26:43,000
നമുക്ക് ഇവൾക്കൊരു പേരിടാം.

342
00:26:43,041 --> 00:26:44,708
- വേണോ?
- വേണം.

343
00:26:45,625 --> 00:26:47,375
എന്ത് പേരാണ് ഇടുക?

344
00:26:48,250 --> 00:26:49,875
എന്റെ അമ്മയുടെ പേരിടാം.

345
00:26:50,708 --> 00:26:51,833
ഇവൾക്ക് നാസിയെ എന്ന് പേരിടാം.

346
00:26:51,875 --> 00:26:54,000
- നന്നായിട്ടുണ്ട്.
- എന്തേ കൊള്ളില്ലേ?

347
00:26:54,166 --> 00:26:57,666
- ഇവൾ ചെറിയ കുഞ്ഞല്ലേ, നാസിയേ പറ്റില്ല.
- പിന്നെ എന്ത് പേരിടും?

348
00:26:57,791 --> 00:26:59,250
നിന്റെ അമ്മയുടെ പേരിടാം.
349
00:26:59,291 --> 00:27:01,541
- എന്താ നിന്റെ അമ്മയുടെ പേര്?
- ഗുൾസിൻ.

350
00:27:04,625 --> 00:27:06,958
വേണ്ട. അത് കേട്ടിട്ട് ശത്രുക്കളുടെ
പേര് പോലെയുണ്ട്.

351
00:27:07,000 --> 00:27:09,416
പിന്നെ വേറെ എന്തിടും?
എന്തെങ്കിലും ആലോചിക്കാം.

352
00:27:12,875 --> 00:27:14,041
അയ്ല എന്ന് വെച്ചാലോ?

353
00:27:15,916 --> 00:27:17,833
- അയ്‌ല?
- ഇവളുടെ മുഖം അമ്പിളി പോലെയില്ലേ.

354
00:27:19,125 --> 00:27:20,916
ഇവളെ നമുക്ക് കിട്ടിയത് നിലാവെളിച്ചത്തിലല്ലേ.

355
00:27:21,041 --> 00:27:22,666
ഞങ്ങൾ നിനക്ക് അയ്‌ല
എന്ന് പേര് വെച്ചോട്ടേ?

356
00:27:24,625 --> 00:27:27,000
- സബാഷ് സർ.
- കിടിലൻ.

357
00:27:27,041 --> 00:27:28,583
- ഇതു മതി.
- അയ്ല.

358
00:27:29,666 --> 00:27:31,416
ചുന്ദരിക്കുട്ടി.

359
00:27:34,333 --> 00:27:35,333
മാന്യരെ...

360
00:27:35,375 --> 00:27:37,416
...ഇത് ചൈനീസ് സൈന്യത്തിന്റെ പണിയാണ്.

361
00:27:37,458 --> 00:27:39,166
അവരും ഈ കളിയിലുണ്ട്.
362
00:27:39,208 --> 00:27:41,958
നമ്മൾ വിചാരിച്ചു യുദ്ധം അവസാനിച്ചെന്ന്,
പക്ഷെ ഇതിപ്പോഴാണ് തുടങ്ങിയത്.

363
00:27:42,000 --> 00:27:44,750
ഉത്തരകൊറിയ ഒറ്റക്കല്ല.

364
00:27:44,791 --> 00:27:47,625
നമ്മൾ തെക്കിനെ സഹായിക്കുമ്പോൾ
അവർ വടക്കിനെ സഹായിക്കുന്നു.

365
00:27:47,666 --> 00:27:49,625
രണ്ടുവശത്തും ബഹുരാജ്യങ്ങളുണ്ട്.

366
00:27:49,666 --> 00:27:52,041
ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ
വാഹനങ്ങളും ആൾക്കാരെയും നൽകും.

367
00:27:52,291 --> 00:27:55,083
എന്റെ റേഡിയോ പ്രവർത്തകൻ
ക്യാപ്റ്റൻ കേജ് നിങ്ങളുടെ കൂടെ വരും.

368
00:27:55,125 --> 00:27:56,458
ക്യാപ്റ്റൻ കേജ് നമ്മൾക്കൊപ്പം വരുന്നുണ്ട്.

369
00:27:56,500 --> 00:27:58,333
നിങ്ങളെന്നെ പുതിയ വിവരങ്ങൾ
അപ്പപ്പോൾ അറിയിക്കണം.

370
00:27:58,375 --> 00:28:00,875
- അവര് വിവരങ്ങൾ നൽകും.
- നമ്മൾ ഒരു ടീമായി പ്രവർത്തിക്കണം.

371
00:28:00,916 --> 00:28:03,541
ഉപസേനാധിപതി ലീയ്ക്ക്
ഈ സ്ഥലത്തെ പറ്റി നല്ല അറിവുണ്ട്.

372
00:28:03,583 --> 00:28:06,125
പുതിയ രഹസ്യ വഴികളിലൂടെ
പുള്ളി നിങ്ങളെ നയിക്കും.

373
00:28:06,166 --> 00:28:08,833
പുതിയ രഹസ്യ വഴികളിലൂടെ
പുള്ളി നമ്മളെ നയിക്കും.

374
00:28:08,958 --> 00:28:12,833
തുർക്കി സേന ശത്രുക്കൾക്കു
പിറകിൽ വ്യാപിച്ചു കിടക്കുന്നുണ്ട്.

375
00:28:13,291 --> 00:28:16,583
നമ്മുടെ പുതിയ പ്രവർത്തന പദ്ധതി
നമ്മളവരിലേക്ക് എത്തിക്കണം.

376
00:28:16,625 --> 00:28:17,875
നമുക്ക് സേനാധിപതിയെ കണ്ടുപിടിക്കണം.

377
00:28:19,625 --> 00:28:23,500
സാർ, എനിക്കൊരു കുപ്പി പാൽ കിട്ടി.

378
00:28:23,541 --> 00:28:26,208
- കൊള്ളാം.
- പിന്നെ പാൽപ്പൊടിയും ഉണ്ട്.

379
00:28:26,250 --> 00:28:29,583
ഈ അമേരിക്കക്കാർ
എല്ലാം പൊടിയാക്കി വെച്ചിട്ടുണ്ട്.

380
00:28:29,916 --> 00:28:31,833
പുതപ്പ് കിട്ടി.
ഇവളാകെ തണുത്തു പോയി.

381
00:28:31,875 --> 00:28:33,000
ഞാനെടുക്കാം.

382
00:28:33,416 --> 00:28:34,750
എടുക്കുമോ?

383
00:28:35,958 --> 00:28:37,583
എന്റെ കുഞ്ഞു കിളിയല്ലേ.

384
00:28:39,250 --> 00:28:40,791
- ഇന്നാ പിടി.
- പതുക്കെ.

385
00:28:40,833 --> 00:28:41,958
പോവാം

386
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
വഴിയേ വിവരിക്കാം.

387
00:28:45,500 --> 00:28:48,833
അവർക്കവളെ വഴിയിലെവിടെയോ
കൂട്ടക്കൊല നടന്നിടത്തുനിന്നും കിട്ടിയതാ.

388
00:28:48,916 --> 00:28:52,083
അവർക്കവളെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ തോന്നിയില്ല.
അതുകൊണ്ട് അവളെയും കൂടെ കൂട്ടി.

389
00:28:52,708 --> 00:28:55,125
- അത് പ്രശംസനീയമാണ്.
- തീർച്ചയായും അതെ.

390
00:28:55,166 --> 00:28:57,291
<font color="#ea0000">
<i>ഇത് മർഷൽ ഡഗ്ലസ് മക് ആർത്തറിന്റെ കൊറിയൻ
യുദ്ധ ഓർമ്മകളിൽ നിന്നെടുത്തതാണ്</i></font>.

391
00:28:57,333 --> 00:28:58,625
തുർക്കികൾ ഹൃദയഹാരിയായ മനുഷ്യരാണ്.

392
00:28:58,666 --> 00:29:01,625
ഞങ്ങൾ ലോകമെമ്പാടും അപേക്ഷിച്ചു,
അവരായിരുന്നു ആദ്യം പ്രതികരിച്ചത്.

393
00:29:01,708 --> 00:29:03,500
ഈ യുദ്ധം ചരിത്രത്തിൽ രേഖപ്പെടുത്തും.

394
00:29:03,541 --> 00:29:06,375
അതിൽ നീയോ ഞാനോ
ഉണ്ടായിരിക്കില്ല സുഹൃത്തേ.

395
00:29:06,666 --> 00:29:09,666
അവരെക്കുറിച്ചായിരിക്കും
താളുകളിൽ രേഖപ്പെടുത്തുക.

396
00:29:24,250 --> 00:29:26,250
നീ കുഞ്ഞിനടുത്ത് ഇരിക്ക്.
ഞാൻ നോക്കാം.

397
00:29:30,041 --> 00:29:31,666
നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ?

398
00:29:34,750 --> 00:29:36,250
നോക്ക്... എന്റെ കയ്യിൽ എന്താണുള്ളതെന്ന്.

399
00:29:36,291 --> 00:29:37,541
നിനക്ക് പാല് വേണോ?
400
00:29:39,250 --> 00:29:41,000
മുഖം അങ്ങനെ വെക്കല്ലേ.

401
00:29:42,333 --> 00:29:43,958
ആദ്യം ഞാൻ കുറച്ചു കുടിക്കാം.

402
00:29:46,625 --> 00:29:48,416
ശ്ശേ... ഇത് തുളുമ്പി.

403
00:29:48,541 --> 00:29:50,208
ഇതിന് ചോർച്ചയുണ്ടോ?

404
00:29:50,583 --> 00:29:52,125
കുറച്ചു വേണോ?

405
00:29:55,166 --> 00:29:58,833
ഒരു മോശം സന്ദേശം റേഡിയോ വഴി വന്നു.
നമ്മൾ എത്രയും പെട്ടെന്ന് കനൂറിയിൽ എത്തണം.

406
00:29:58,875 --> 00:30:02,083
ക്യാപ്റ്റൻ പറഞ്ഞത് നമ്മൾ കനൂറിയിലേക്ക്‌
ഉടൻ എത്തണമെന്നാണ്.

407
00:30:02,125 --> 00:30:04,375
മുകളിൽ വലതു ഭാഗത്തായി
ഒരു ചെറിയ വഴിയുണ്ട്...

408
00:30:04,416 --> 00:30:06,083
...അതുവഴി പോയാൽ
കനൂറിയിൽ പെട്ടെന്നെത്താം.

409
00:30:06,083 --> 00:30:09,708
അദ്ദേഹം പറയുന്നത് കനൂറിയിലേക്ക്‌
എത്താൻ അവിടെ ഒരു വഴിയുണ്ടെന്നാണ്.

410
00:30:09,750 --> 00:30:11,166
നല്ല ഐഡിയയാണ്.

411
00:30:14,541 --> 00:30:17,791
അലീ, സുലൈമാനോട് ക്യാപ്റ്റന്റെ വണ്ടിക്ക്
എന്തുപറ്റിയെന്ന് നോക്കാൻ പറ.

412
00:30:20,541 --> 00:30:23,125
വണ്ടി ശരിയാക്കാൻ മേജർ പറയുന്നു,
ഒന്ന് നോക്ക്.
413
00:30:24,000 --> 00:30:25,958
രണ്ടു മിനിറ്റ് ഇരിക്ക്. ഞാനിപ്പോൾ വരാം.

414
00:30:26,291 --> 00:30:27,833
നില്ല്... നീ വരരുത്.

415
00:30:27,875 --> 00:30:30,416
- സുലൈമാൻ, പെട്ടെന്ന് വാ.
- വിട്... അല്ലേൽ എന്നെ പുകച്ചു കളയും.

416
00:30:31,541 --> 00:30:33,750
- എനിക്ക് ജീപ്പ് ശരിയാക്കണം.
- ചെന്ന് നോക്ക്...

417
00:30:33,791 --> 00:30:36,208
താനാ കൊച്ചിനെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുവോ
അതോ ജീപ്പിനെയോ?

418
00:30:37,291 --> 00:30:39,916
അവളെ ആർക്കെങ്കിലും കൊട്, നമുക്ക് തിരക്കുണ്ട്.

419
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
പട്ടാളക്കാരാ...

420
00:30:41,500 --> 00:30:43,166
- യെസ് സർ.
- നീ ഇവിടെ നില്ല്.

421
00:30:43,208 --> 00:30:46,333
ആ കൊച്ചിനെ നോക്ക്, അവർക്ക്
ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാകാതെ നോക്കണം.

422
00:30:46,375 --> 00:30:47,500
യെസ് സർ.

423
00:30:48,125 --> 00:30:51,083
ഇദ്ദേഹം അവളെ നോക്കിക്കൊള്ളും,
നിങ്ങൾക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാവില്ല.

424
00:30:51,375 --> 00:30:54,208
ഇദ്ദേഹം അവളെ നോക്കിക്കൊള്ളും,
നമ്മൾക്കാർക്കും ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാവില്ല.

425
00:30:54,250 --> 00:30:56,458
ഇവൾ ചെറിയ കുട്ടിയല്ലേ.
എനിക്കൊരു ഭാരമാവില്ല.
426
00:30:56,500 --> 00:30:58,250
അദ്ദേഹത്തിന് കുഴപ്പമില്ലെങ്കിൽ ശരി.

427
00:31:06,791 --> 00:31:10,875
ഇനി നിന്നെ ആരും കൊണ്ടുപോകില്ല,
നല്ല കുട്ടിയായി ഇവിടെ തന്നെ ഇരിക്ക്‌ കേട്ടോ.

428
00:31:12,500 --> 00:31:15,708
അലി ഒന്ന് സ്റ്റാർട്ട് ചെയ്യ്,
പ്രശ്നമെന്താണെന്ന് നോക്കാം.

429
00:31:24,708 --> 00:31:26,541
നാശം പിടിക്കാൻ.

430
00:31:27,375 --> 00:31:29,750
ഇതൊന്നും നോക്കാതെയാണോ കൊണ്ടുവന്നത്?

431
00:31:29,833 --> 00:31:32,041
ഇതെന്റെ ആൾക്കാർ ആയിരുന്നെങ്കിൽ മൂന്നു
മാസത്തെ അവധി ഞാൻ വെട്ടി കളഞ്ഞേനെ.

432
00:31:32,083 --> 00:31:33,625
പിന്നല്ലാതെ ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല.

433
00:31:33,666 --> 00:31:34,791
ഒന്ന് സ്റ്റാർട്ട് ചെയ്യ്.

434
00:31:34,833 --> 00:31:37,250
കണ്ടോ, ഈ സുലൈമാനെയാണ്
നമുക്ക് വേണ്ടത്.

435
00:31:37,291 --> 00:31:38,458
സ്റ്റാർട്ടാക്ക്‌.

436
00:31:39,916 --> 00:31:41,125
ഇന്നാ പിടിച്ചോ.

437
00:31:45,750 --> 00:31:46,750
ശരി.

438
00:31:48,083 --> 00:31:49,583
ശരിയായില്ലെങ്കിലും തരക്കേടില്ല.

439
00:31:51,125 --> 00:31:52,833
- നമുക്ക് പോകാം, അവരോടൊപ്പം എത്തണം.
- വാ.

440
00:31:53,875 --> 00:31:57,083
അര മണിക്കൂറായി ആ കൊച്ച് നിന്നെ
തന്നെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

441
00:31:57,833 --> 00:31:58,958
ഹേയ് മോളു.

442
00:31:59,541 --> 00:32:01,125
ഇങ്ങുവാ.

443
00:32:01,458 --> 00:32:03,333
ഇങ്ങ് വാ ചുന്ദരിക്കുട്ടി.

444
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
കുഞ്ഞിനെ പിടി.

445
00:32:16,583 --> 00:32:18,125
അയ്ല... അയ്ല.

446
00:32:30,875 --> 00:32:33,041
- സുലൈമാൻ!
- കുഞ്ഞിന് കുഴപ്പമില്ല.

447
00:32:35,083 --> 00:32:38,500
അതിന്റെ താഴെ ചെല്ല്... ചെല്ല്.
അവിടെത്തന്നെ ഇരിക്ക്, കേട്ടോ.

448
00:32:41,916 --> 00:32:44,000
നാശം പിടിക്കാൻ നമ്മളീ ഇടവഴിയിൽ പെട്ടല്ലോ.

449
00:32:44,916 --> 00:32:47,750
- സുലൈമാൻ!
- ഈ കോപ്പില്‌ വെറും ആറെണ്ണം മാത്രമേ കേറത്തുള്ളൂ?

450
00:32:48,500 --> 00:32:50,500
സുലൈമാൻ, നീ എന്തെങ്കിലുമൊക്കെ ചെയ്യണം.

451
00:32:51,291 --> 00:32:52,458
സുലൈമാൻ!

452
00:32:53,333 --> 00:32:57,291
ഞാനിവിടെ പെട്ടിരിക്കുകയാണ്. എനിക്ക്
മുകളിലേക്ക് നോക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല സുലൈമാനെ.
453
00:32:57,333 --> 00:32:58,958
എന്തെങ്കിലുമൊക്കെ ചെയ്യടേയ്‌.

454
00:32:59,000 --> 00:33:00,166
അലി എന്നെ നോക്ക്.

455
00:33:18,833 --> 00:33:20,250
അലി, അതിങ്ങു താ.

456
00:33:36,750 --> 00:33:37,791
വിട്.

457
00:34:21,500 --> 00:34:24,250
സുലൈമാനെ നോക്ക്. അവരൊരു
പട്ടി കൂട്ടം പോലെ വരുന്നുണ്ട്.

458
00:34:24,541 --> 00:34:26,500
അവര് താഴെ വന്നാൽ നമ്മുടെ പണി തീർന്നു.

459
00:34:30,166 --> 00:34:31,291
സാരമില്ല.

460
00:34:45,458 --> 00:34:46,708
പേടിക്കണ്ടാ ട്ടോ.

461
00:34:46,750 --> 00:34:48,416
പേടിക്കണ്ട... ഞാൻ നിന്നെ
ഇവിടുന്ന് കൊണ്ടുപോകാം.

462
00:34:51,833 --> 00:34:53,250
അലീ അവര് വരുന്നുണ്ട്.

463
00:34:56,541 --> 00:34:57,958
അവര് വരുന്നുണ്ട് അലീ.

464
00:35:10,458 --> 00:35:12,666
നീ എന്താണോ ചെയ്യുന്നത് അത്
പെട്ടെന്ന് തീർക്ക് സുലൈമാനെ.

465
00:35:12,708 --> 00:35:14,041
എനിക്ക് പിടിച്ചു നിൽക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.

466
00:35:20,416 --> 00:35:21,625
സുലൈമാൻ.
467
00:35:48,625 --> 00:35:49,875
സുലൈമാൻ.

468
00:36:33,375 --> 00:36:39,458
വായിക്കു.. വായിക്കു.. അവർ അവസാനിച്ചുവെന്ന്
പറയുന്നു. പക്ഷേ യുദ്ധം വീണ്ടും തുടങ്ങി.

469
00:36:39,666 --> 00:36:43,291
വായിക്കു... ലോകം തുർക്കിയുടെ
ധീരതയെ വാഴ്ത്തുന്നു.

470
00:36:43,333 --> 00:36:48,083
<i>യന്ത്രക്കമ്പനിക്കടുത്ത് വച്ചാണ് അപകടം,
സേനയുടെ 20 ശതമാനത്തോളം പരിക്കേറ്റിട്ടുണ്ട്</i>.

471
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
എന്ത് വാർത്ത കേൾക്കാനും
നമ്മൾ തയ്യാറായിരിക്കണം.

472
00:36:52,125 --> 00:36:56,750
20 ശതമാനം അപകടനില എന്നാൽ കപ്പലിറങ്ങിയ
ഓരോ അഞ്ചുപേർക്കും എന്നർത്ഥം.

473
00:36:57,541 --> 00:37:00,166
കരയല്ലേ. നമുക്ക് ദൈവത്തിൽ വിശ്വസിക്കാം.

474
00:37:00,208 --> 00:37:04,208
<i>"അല്ലാഹ്" എന്ന കരച്ചിൽ കൊറിയൻ മലമുകളിൽ
നിന്നും ഇപ്പോഴും ഉയർന്നു കേൾക്കുന്നു</i>.

475
00:37:04,250 --> 00:37:06,166
<i>കനൂറി ഇപ്പോൾ ശത്രുക്കൾ
കയ്യേറിയിരിക്കുകയാണ്</i>.

476
00:37:06,250 --> 00:37:09,125
<i>തുർക്കിയുടെ ഒരു ചെറിയ സേന
കുറച്ചു മുമ്പ് കനൂറി വിട്ടിരുന്നു...</i>

477
00:37:09,166 --> 00:37:11,458
<i>... ഉഗ്രമായ വെടിവെപ്പിനെ തുടർന്നാണത്.</i>

478
00:37:11,500 --> 00:37:13,416
<i>യന്ത്ര കമ്പനിക്കടുത്ത് വെച്ചാണ് ആക്രമണമുണ്ടായത്.</i>

479
00:37:13,458 --> 00:37:15,458
ശത്രുക്കളെ ചൈനക്കാരാണ് സഹായിക്കുന്നത്...

480
00:37:15,625 --> 00:37:19,708
...കനൂറിയിൽ വച്ചാണ് ആക്രമണമുണ്ടായത്,
അത് അതിർത്തിയാണ്.

481
00:37:21,125 --> 00:37:22,958
അവിടെയാണ് സുലൈമാനുള്ളത്.

482
00:37:26,458 --> 00:37:28,458
നുറാൻ, എനിക്കെന്താണ് പറയേണ്ടതെന്നറിയില്ല.

483
00:37:30,541 --> 00:37:32,166
വാർത്തകൾ വരുന്നതുവരെ കാത്തിരിക്കണം.

484
00:37:32,291 --> 00:37:33,500
ഞാൻ പറഞ്ഞതാ.

485
00:37:34,250 --> 00:37:36,250
പോവണ്ടാന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞതാ.

486
00:37:36,458 --> 00:37:38,083
എനിക്കറിയാമായിരുന്നു.

487
00:37:38,458 --> 00:37:39,458
നുറാൻ.

488
00:37:57,791 --> 00:37:58,875
അയ്‌ല.

489
00:38:01,916 --> 00:38:03,083
സുലൈമാൻ.

490
00:38:03,541 --> 00:38:05,416
മരണത്തിന്റെ കയ്യീന്നാ നീ തിരിച്ചു വന്നേ.

491
00:38:05,750 --> 00:38:08,083
എവിടെ എന്റെ മറാസിലെ പുലി!

492
00:38:08,125 --> 00:38:10,750
നീയൊരു പുലിയാടാ. സത്യമായിട്ടും.

493
00:38:10,791 --> 00:38:15,708
യെവൻ എഞ്ചിൻ മെക്കാനിക്കായിട്ടാ വന്നത്.
പക്ഷേ മൊത്തം സ്ഥലവും തവിടു പൊടിയാക്കി.
494
00:38:15,833 --> 00:38:17,375
നീ എന്ത് മനുഷ്യനാടോ?

495
00:38:17,666 --> 00:38:21,291
- നിങ്ങൾക്കൊന്നും കുഴപ്പമില്ലല്ലോ?
- കണ്ടൂടെ. ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.

496
00:38:21,458 --> 00:38:24,250
നീ ഓക്കെ അല്ലേ, എന്തെങ്കിലും
പ്രശ്നമുണ്ടോ, എന്തെങ്കിലും വേദന?

497
00:38:24,291 --> 00:38:26,666
- ഇല്ല ദൈവത്തിനു സ്തുതി.
- ഡേയ് നിന്റെ കാലെവിടെ?

498
00:38:26,708 --> 00:38:28,708
നിർത്തെടോ. ചിരിപ്പിക്കല്ലേ.

499
00:38:30,333 --> 00:38:32,416
നിനക്കെന്തെങ്കിലും പറ്റുമോന്ന്
ഞാനാകെ പേടിച്ചു പോയി.

500
00:38:34,208 --> 00:38:38,041
എന്റെ പൊന്നു മോളെ... ഇങ്ങോട്ട് വാ.

501
00:38:38,125 --> 00:38:40,833
ദൈവത്തിന് സ്തുതി,
ഇവൾക്കും ഒന്നും പറ്റിയില്ല.

502
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
നിന്റെ അടുത്തുനിന്നും ഇവൾ മാറിയിട്ടില്ല.

503
00:38:43,791 --> 00:38:45,458
ഇവൾ പൂച്ചക്കുട്ടി പോലെയാ.

504
00:38:45,875 --> 00:38:50,375
കുറച്ചു പാലു കൊടുത്താൽ പിന്നെ വിട്ടു പോവൂല.

505
00:38:51,708 --> 00:38:54,125
പക്ഷേ കൊറിയക്കാർ ഇവളെ
കൊണ്ടുപോകാൻ നോക്കിയതാ.

506
00:38:54,250 --> 00:38:57,416
അയ്‌ല പോവാൻ കൂട്ടാക്കാത്തത് കൊണ്ട് ലീ ഇടപെട്ടു,
പുള്ളി സംസാരിക്കാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
507
00:39:07,291 --> 00:39:09,500
അനാഥ കുട്ടികളുടെ എണ്ണം കൂടുന്നുണ്ട്.

508
00:39:15,083 --> 00:39:20,583
തുർക്കികൾ നോക്കുന്ന കുട്ടികളുടെ
എണ്ണത്തിലും കുറവില്ല.

509
00:39:21,791 --> 00:39:24,250
അവർ നമ്മുടെ കുട്ടികളാണ്.

510
00:39:25,958 --> 00:39:30,333
ആയിരക്കണക്കിന് മൈലുകൾ താണ്ടി
അവർ വന്നത് നമ്മളെ സഹായിക്കാനാണ്.

511
00:39:30,416 --> 00:39:33,625
അവർ പോരാടുന്നു,
നമുക്ക് വേണ്ടി രക്തം ചിന്തുന്നു...

512
00:39:33,666 --> 00:39:37,250
...എന്നിട്ടവർ നമ്മുടെ കുട്ടികളെയും
നോക്കുന്നു. അത് ശരിയല്ല.

513
00:39:37,291 --> 00:39:40,125
ഉത്തരകൊറിയയെ ചൈനക്കാർ സഹായിക്കുന്നുണ്ട്.

514
00:39:40,208 --> 00:39:45,416
ഇപ്പോഴതിന് സമയം കണ്ടെത്തുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.
നമുക്ക് തിരിച്ചടിക്കണം, രാജ്യത്തെ തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരണം.

515
00:39:45,791 --> 00:39:50,208
തുർക്കികൾ ഒരു സ്കൂൾ
തുറക്കാമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.

516
00:39:52,125 --> 00:39:55,041
തുർക്കികളുമായി ലീയ്ക്ക്‌ അടുപ്പമുണ്ട്.

517
00:39:55,208 --> 00:39:56,333
നീയെന്തു പറയുന്നു?

518
00:39:56,375 --> 00:40:00,125
ഒരു സുരക്ഷിത സ്ഥലം കണ്ടെത്തുന്നതുവരെ...

519
00:40:00,166 --> 00:40:03,833
...കുട്ടികളെ ഹെഡ് കോട്ടേഴ്സിലേക്ക്‌
മാറ്റുന്നതാണ് സുരക്ഷിതം.
520
00:40:04,000 --> 00:40:05,625
പക്ഷേ തീരുമാനം സാറിന്റേതാണ്.

521
00:40:14,666 --> 00:40:17,291
ഒന്ന്. രണ്ട്.. മൂന്ന്.. നാല്..

522
00:40:18,750 --> 00:40:20,333
വരൂ സുലൈമാൻ.

523
00:40:22,458 --> 00:40:24,291
യുദ്ധമിപ്പോൾ ചൂടുപിടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.

524
00:40:24,625 --> 00:40:28,833
നമ്മൾ പിന്മാറുന്നുണ്ട്, മുന്നേറുന്നുണ്ട്.
നിരന്തരം പദ്ധതികൾ മാറ്റുന്നുണ്ട്.

525
00:40:29,666 --> 00:40:32,125
എന്നിരിക്കേ കുട്ടിയെ നമ്മുടെ
കൂടെ കൂട്ടാൻ പറ്റില്ല.

526
00:40:33,083 --> 00:40:34,500
മനസ്സിലായി സർ.

527
00:40:34,583 --> 00:40:36,125
എല്ലാം വളരെ പെട്ടെന്നായിരുന്നു.

528
00:40:36,166 --> 00:40:39,750
- നമുക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ സാധിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ...
- അത് കൊറിയൻ ഉദ്യോഗസ്ഥർ നോക്കിക്കൊള്ളും.

529
00:40:39,791 --> 00:40:42,791
അവരെ അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്, കുറച്ചു
ദിവസങ്ങൾക്കുള്ളിൽ തന്നെ അറിയാൻ പറ്റും.

530
00:40:43,291 --> 00:40:44,583
ഇത്ര പെട്ടന്നോ?

531
00:40:46,375 --> 00:40:49,833
സർ, ഇവൾ ഞാനുറങ്ങുമ്പോൾ പോലും
എന്നെ വിട്ടു പോകുന്നില്ല. ഞാനെങ്ങനെ...

532
00:40:49,875 --> 00:40:52,875
അതാണ് ഞാൻ പറയുന്നത്,
ഒരുപാട് അടുക്കരുത്.
533
00:40:53,500 --> 00:40:56,041
ഒടുവിൽ അത് നിനക്കും
അവൾക്കും പ്രയാസമാവും.

534
00:40:56,791 --> 00:40:58,208
ചെല്ല്. ജോലി ചെയ്യ്.

535
00:40:58,458 --> 00:41:00,166
സാദിഖിനെ നിനക്ക് സഹായിയായി തരാം.

536
00:41:00,208 --> 00:41:03,041
നല്ല കഴിവുണ്ട്, നിന്റെ അഭാവത്തിൽ
ഇവൻ ഒരുപാട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.

537
00:41:03,250 --> 00:41:05,625
ഇനി കുട്ടിയെ നോക്കിയിരിക്കാതെ
ജോലി ചെയ്യാൻ നോക്ക്.

538
00:41:05,666 --> 00:41:08,083
- നീ ചെല്ല്.
- ശരി സർ.

539
00:41:08,541 --> 00:41:10,166
സുലൈമാൻ.

540
00:41:11,083 --> 00:41:13,083
നിന്റെ ധീരതയിൽ ഞങ്ങൾക്കഭിമാനമുണ്ട്.

541
00:41:13,500 --> 00:41:16,083
കനൂറിയിലെ പോരാട്ടം ഭീകരമാണ്‌,
നമുക്ക് സാരമായ നഷ്ടം സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്.

542
00:41:16,208 --> 00:41:17,625
പക്ഷേ ചൈനക്കാരെ നമ്മൾ
പുറത്താക്കിയിട്ടുണ്ട്.

543
00:41:17,833 --> 00:41:21,666
എല്ലാ സഖ്യസേനകളെയും നമുക്ക്
പരിക്കേൽക്കാതെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.

544
00:41:22,291 --> 00:41:24,416
പിന്നെ ദക്ഷിണ കൊറിയൻ അധികാരികൾ...

545
00:41:24,458 --> 00:41:28,083
...നമ്മുടെ ധീര യോദ്ധാക്കൾക്ക് മെഡൽ
വിതരണം ചെയ്യാൻ ചടങ്ങ് വെച്ചിട്ടുണ്ട്.
546
00:41:28,541 --> 00:41:31,166
നീ തയ്യാറാവ്, നമുക്കൊരു
യാത്ര പോകേണ്ടിവരും.

547
00:41:31,833 --> 00:41:35,375
പക്ഷേ കുട്ടിയെ സാദിഖിനെ ഏൽപ്പിക്കണം,
അവിടെ നിന്റെകൂടെ കണ്ടു പോകരുത്.

548
00:41:37,750 --> 00:41:39,125
അത്രേയുള്ളൂ.

549
00:41:41,458 --> 00:41:42,916
സാർ വിഷമിക്കേണ്ട.

550
00:41:43,083 --> 00:41:46,541
ഇനി ഇവൾക്ക് മാതാപിതാക്കൾ ഇല്ലെങ്കിലും,
നമ്മളാണ് ഇവളുടെ സഹോദരങ്ങളും അമ്മാവന്മാരും.

551
00:41:46,583 --> 00:41:48,375
അയ്‌ലയ്‌ക്ക് എന്തു വേണോ
അത് നമുക്ക് കൊടുക്കാം.

552
00:41:48,458 --> 00:41:50,208
ഞാൻ അവൾക്കുവേണ്ടി സ്വന്തമായി
ഒരു കുപ്പായമുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്.

553
00:41:50,875 --> 00:41:52,208
നീയോ?

554
00:41:53,458 --> 00:41:55,958
ഗ്രാമത്തിൽ നിന്ന് ആരും വന്നില്ലല്ലോ?
നിനക്ക് സാധനങ്ങൾ എവിടുന്ന് കിട്ടി?

555
00:41:56,000 --> 00:41:59,250
സാറൊരു പുതപ്പ് ഇട്ടിട്ടുണ്ടായിരുന്നില്ലേ, അതിൽ നിന്നാ.
ഞാനൊരു തയ്യൽക്കാരനുമാണ്.

556
00:41:59,291 --> 00:42:02,875
ഞാൻ നോക്കിയപ്പോൾ കൊച്ചിന് കുപ്പായമുണ്ടായിരുന്നില്ല,
ഞാൻ അളവിന് മുറിച്ച് കോട്ടുണ്ടാക്കി.

557
00:42:02,916 --> 00:42:04,333
ഇതവൾക്ക് നല്ല ചൂട് കൊടുക്കും.

558
00:42:04,416 --> 00:42:06,666
- എന്നുവെച്ചാൽ ഒന്നുമില്ലാതെ നീ ഒരു കോട്ടുണ്ടാക്കി.
- അങ്ങനേം പറയാം.

559
00:42:06,708 --> 00:42:09,666
എന്റെ പിരിയിത്തിരി ലൂസാണ്,
അതുകൊണ്ട് ഞാനെങ്ങുമെത്തിയില്ല.

560
00:42:09,708 --> 00:42:13,708
ദൈവം പൊറുക്കട്ടെ. എന്നാലും ഒന്നുമില്ലായ്മയിൽ
നിന്നും നിങ്ങൾക്കാവശ്യമുള്ളത് ഞാനുണ്ടാക്കും.

561
00:42:13,958 --> 00:42:15,125
നന്ദി.

562
00:42:15,833 --> 00:42:16,833
അയ്‌ല.

563
00:42:19,375 --> 00:42:23,208
നോക്ക്. ഞാനിപ്പോൾ പോവുകയാണ്,
നീ സാദിഖിന്റെ കൂടെ ഇരിക്കണം, കേട്ടോ.

564
00:42:24,333 --> 00:42:25,666
അവൾക്ക് മനസ്സിലായി എന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നു.

565
00:42:25,750 --> 00:42:27,000
ശരി എന്നാ.

566
00:42:32,208 --> 00:42:34,833
പടച്ചോനേ.
നിനക്കെന്‍റെ കൂടെ വരാൻ പറ്റില്ല.

567
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
നീ ഇവിടെ നിൽക്ക് കേട്ടോ. ഇവിടെ.

568
00:42:39,958 --> 00:42:41,958
എന്റെ പൊന്നേ.

569
00:42:42,875 --> 00:42:44,916
എന്നെ വിലക്കിയിട്ടുണ്ട്,
അങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുപോകാൻ പറ്റില്ല.

570
00:42:44,958 --> 00:42:47,041
ജിസ്..!
ജിസ്സോ, അതെന്തു കുന്തം?

571
00:42:47,416 --> 00:42:48,916
വിലക്കാണ്.

572
00:42:49,416 --> 00:42:51,250
- അവളെ എടുത്തോ.
- വിലക്കോ? എന്ത് കോപ്പിന്?

573
00:42:51,291 --> 00:42:53,791
തനിക്ക് സുഖമായി വരുന്നുണ്ട്, നീയെന്താ
ആ കൊച്ചിനോട് പറഞ്ഞോണ്ടിരുന്നത്.

574
00:42:53,833 --> 00:42:56,708
ഞാനെന്ത് ചെയ്യാനാ, നമുക്കവളെ
കൊണ്ടുപോകാൻ പറ്റില്ല.

575
00:42:56,750 --> 00:42:58,750
ഞാൻ നിന്നെ നോക്കിയ
ഡോക്ടറുമായി സംസാരിച്ചിരുന്നു.

576
00:42:58,958 --> 00:43:01,583
- അയാൾ പറഞ്ഞത് ഇവൾക്ക് അഞ്ചു വയസ്സ് കഴിഞ്ഞെന്നാ.
- സത്യം?

577
00:43:01,625 --> 00:43:02,625
അതെ.

578
00:43:02,666 --> 00:43:04,833
അവളൊരു ഞെട്ടലിലാണ്, അതുകൊണ്ടാ
അവൾക്ക് സംസാരിക്കാൻ പറ്റാത്തത്.

579
00:43:04,875 --> 00:43:07,166
ദൈവത്തിനറിയാം, ചിലപ്പോളവൾ മാതാപിതാക്കളെ
കൊല്ലുന്നത് നേരിട്ട് കണ്ടിട്ടുണ്ടാവും.

580
00:43:07,208 --> 00:43:09,208
വൃത്തികെട്ട ലോകം.

581
00:43:31,375 --> 00:43:32,750
ഐവ കിടിലൻ.

582
00:43:32,791 --> 00:43:35,666
കിടിലൻ... നമ്മൾ ചടങ്ങിലേക്ക് എത്തി.

583
00:43:35,708 --> 00:43:37,250
ക്യാമറ എടുക്ക്, നമുക്ക് ഫോട്ടോ എടുക്കാം.

584
00:43:37,291 --> 00:43:39,375
- നല്ല ഐഡിയ.
- അവരും അഭിമാനിക്കട്ടെ.

585
00:43:40,708 --> 00:43:42,041
ഇവിടെ മതിയല്ലോ അല്ലേ?

586
00:43:42,083 --> 00:43:43,291
എവിടെ നിൽക്കണമെന്ന് നിനക്കറിയാമല്ലോ!

587
00:43:43,333 --> 00:43:45,500
ഒരുങ്ങി നിൽക്ക്.

588
00:43:47,166 --> 00:43:48,541
റെഡി.

589
00:43:48,666 --> 00:43:49,875
കൊള്ളാം.

590
00:43:52,333 --> 00:43:54,041
നെഞ്ചുവിരിച്ചു നിൽക്ക്.

591
00:43:55,000 --> 00:43:56,750
കനൂറിയിൽ ഞങ്ങൾ കണ്ടതാണ്...

592
00:43:56,791 --> 00:43:59,500
...ഇനിമുതൽ ഞങ്ങൾക്ക് രക്തബന്ധം
അമേരിക്കക്കാരോട് മാത്രമല്ല...

593
00:43:59,875 --> 00:44:02,750
...നിങ്ങൾ തുർക്കികൾക്കൊപ്പവുമുണ്ട്.

594
00:44:02,916 --> 00:44:06,750
തുർക്കികളുടെ വിഖ്യാതമായ ചൊല്ലുണ്ട്.

595
00:44:06,958 --> 00:44:08,916
ഞാൻ എന്റെ ജീവൻ നൽകും...

596
00:44:09,000 --> 00:44:11,250
... അങ്ങനെ എന്റെ രാജ്യം ജീവിക്കും.

597
00:44:12,875 --> 00:44:15,708
ഞങ്ങളുടെ രാജ്യം നിലനിൽക്കുന്നിടത്തോളം...

598
00:44:17,000 --> 00:44:20,083
...നിങ്ങളുടെ ത്യാഗം ഞങ്ങൾ മറക്കില്ല...
599
00:44:20,958 --> 00:44:24,750
...ആയുധങ്ങളേന്തിയ സഹോദരങ്ങളായി...

600
00:44:25,083 --> 00:44:27,541
...നിങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം നിന്ന് പോരാടി.

601
00:44:32,583 --> 00:44:33,708
യോദ്ധാവേ,...

602
00:44:34,375 --> 00:44:36,416
നിങ്ങളുടെ സേവനത്തിന് നന്ദി സുഹൃത്തേ.

603
00:44:37,541 --> 00:44:38,583
യോദ്ധാവേ,...

604
00:44:39,166 --> 00:44:41,708
ജനറൽ ബ്യോങ് സൂനുമായി
ഞാൻ സ്ഥിരീകരിച്ചു.

605
00:44:41,916 --> 00:44:44,500
നമ്മളൊരു വലിയ കുടുംബമാണെന്നതിൽ സംശയമില്ല.

606
00:44:45,333 --> 00:44:48,875
ഇവൾ തീർച്ചയായും ആരോഗ്യത്തോടെയും
സന്തോഷത്തോടെയുമുണ്ടാകും...

607
00:44:48,916 --> 00:44:51,708
...നിന്റെ കൂടെ. ഇവളുടെ
കുടുംബത്തെ കണ്ടെത്തുന്നതുവരെ.

608
00:44:52,541 --> 00:44:55,166
- ഇദ്ദേഹം പറയുന്നത് നമ്മളൊരു വലിയ കുടുംബമാണെന്ന്.
- മനസ്സിലായി.

609
00:44:55,291 --> 00:44:57,916
വികാരങ്ങൾക്ക് പരിഭാഷ ആവശ്യമില്ല.
ഇങ്ങോട്ട് വാ മുത്തേ.

610
00:45:17,958 --> 00:45:19,833
"ഇതിൽ കാണുന്ന പോലെ, എനിക്ക് സുഖമാണ്".

611
00:45:20,000 --> 00:45:22,125
"പ്രശസ്തിയോ പ്രശംസയുമോ അല്ല"...

612
00:45:22,333 --> 00:45:25,750
...ഈ കുഞ്ഞ് ഞങ്ങളുടെ
ജീവിതത്തിലേക്ക് കടന്നുവന്നു...

613
00:45:26,041 --> 00:45:29,333
...യുദ്ധഭൂമിയിലെ ഇരുട്ടിന്
വെളിച്ചം നൽകിക്കൊണ്ട്".

614
00:45:31,083 --> 00:45:32,458
അവന് പ്രശ്നമൊന്നുമില്ല.

615
00:45:32,750 --> 00:45:34,375
പിന്നെന്തിനാ മുഖം കൂർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്?

616
00:45:34,541 --> 00:45:35,958
ഒന്ന് ചിരിക്ക്.

617
00:45:37,000 --> 00:45:38,583
എനിക്കറിയില്ല.

618
00:45:40,750 --> 00:45:43,333
പുള്ളിക്കെന്തെങ്കിലും പറ്റുമോ
എന്നാണ് എനിക്ക് പേടി.

619
00:45:43,416 --> 00:45:45,958
ആ കുട്ടിക്ക് വേണ്ടി അദ്ദേഹം
സ്വന്തം ജീവിതം പണയം വെക്കും.

620
00:45:46,833 --> 00:45:48,333
മരിച്ചു പോയാലോ?

621
00:45:54,708 --> 00:45:59,041
<i>ജനുവരി, 1951</i>.

622
00:46:13,375 --> 00:46:14,958
വാ മോനെ.

623
00:46:15,333 --> 00:46:17,000
സുലൈമാനെ, ഇത് വീട്ടിൽനിന്ന് അയച്ചു തന്നതാ.

624
00:46:17,041 --> 00:46:19,750
എന്റെ ഭാര്യയോട് അയച്ചു തരാൻ പറഞ്ഞു,
സന്തോഷത്തോടെ അവൾ അയച്ചു തന്നു.

625
00:46:20,458 --> 00:46:24,083
- നിന്റെ അയ്‌ല മോൾക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്?
- അവൾക്ക് സുഖം, നന്ദി സർ.

626
00:46:58,208 --> 00:46:59,583
- അഞ്ച്!
- ആറ്!

627
00:46:59,666 --> 00:47:00,916
- ഏഴ്!
- എട്ട്!

628
00:47:01,000 --> 00:47:02,416
- ഒമ്പത്!
- പത്ത്!

629
00:47:02,458 --> 00:47:03,791
- പതിനൊന്ന്!
- പന്ത്രണ്ട്!

630
00:47:03,833 --> 00:47:05,166
- പതിമൂന്ന്!
- പതിനാല്!

631
00:47:05,208 --> 00:47:06,666
- പതിനഞ്ച്!
- പതിനാറ്!

632
00:47:06,708 --> 00:47:08,333
- പതിനേഴ്!
- പതിനെട്ട്!

633
00:47:12,875 --> 00:47:15,291
ഇവിടെ കൊച്ചുണ്ട്.

634
00:47:16,125 --> 00:47:17,125
എറിയ്.

635
00:47:17,166 --> 00:47:18,708
- അത് പിടിക്ക് മുത്തേ.
- അവനെറിഞ്ഞു.

636
00:47:21,416 --> 00:47:23,125
വാ തുറന്നേ.

637
00:47:23,208 --> 00:47:24,750
മുഴുവൻ തുറക്ക്.

638
00:47:24,791 --> 00:47:27,791
മിടുക്കി കുട്ടി.

639
00:47:28,416 --> 00:47:29,958
എന്റെ പേരെന്താണെന്നറിയാമോ?

640
00:47:31,791 --> 00:47:33,333
ഞാൻ സുലൈമാൻ.

641
00:47:33,666 --> 00:47:35,208
നിന്റെ പേരെന്താ?

642
00:47:38,041 --> 00:47:40,041
നീയെന്താ മിണ്ടാത്തത് പൊന്നേ?

643
00:47:40,666 --> 00:47:43,875
ഈ പോക്കാണെങ്കിൽ
നമ്മുടേലുള്ള പാല് തീരും.

644
00:48:41,125 --> 00:48:42,375
ഗുഡ് നൈറ്റ്.

645
00:48:48,083 --> 00:48:49,500
എന്റെയൊപ്പം കിടക്കരുത്.

646
00:48:50,333 --> 00:48:51,750
നീ ഇവിടെ കിടക്കണം.

647
00:48:52,625 --> 00:48:55,625
ഇതാണ് നിന്റെ കട്ടിൽ,
നീ ഇവിടെ കിടക്കണം. ഓക്കെ?

648
00:48:58,291 --> 00:48:59,500
കിടന്നോ.

649
00:49:11,125 --> 00:49:13,125
അറ്റൻഷൻ!
അയ്‌ല വരുന്നുണ്ട്.

650
00:49:25,166 --> 00:49:26,583
- നാല്!
- അല്ലാഹ്!

651
00:49:27,208 --> 00:49:28,625
- അഞ്ച്!
- അല്ലാഹ്!
652
00:49:29,291 --> 00:49:30,875
- ആറ്!
- അല്ലാഹ്!

653
00:49:31,666 --> 00:49:33,125
- ഏഴ്!
- അല്ലാഹ്!

654
00:49:33,333 --> 00:49:35,541
- ഒന്ന്, രണ്ട്...
- മൂന്ന്, നാല്...

655
00:49:35,583 --> 00:49:37,250
- ലെഫ്റ്റ്, റൈറ്റ്!
- ഒന്ന്, രണ്ട്...

656
00:49:37,291 --> 00:49:38,875
- ഒന്ന്, രണ്ട്...
- മൂന്ന്, നാല്...

657
00:49:38,916 --> 00:49:40,500
- ലെഫ്റ്റ്, റൈറ്റ്!
- ഒന്ന്, രണ്ട്...

658
00:49:40,583 --> 00:49:42,125
- ഒന്ന്, രണ്ട്...
- മൂന്ന്, നാല്...

659
00:50:38,875 --> 00:50:41,125
<i>മാർച്ച്, 1951
</i>34, 35, 36, 37...

660
00:50:41,166 --> 00:50:43,333
38, 39, 40, 41...

661
00:50:43,416 --> 00:50:49,166
42, 43, 44, 45,
46, 47, 48, 49...

662
00:50:49,250 --> 00:50:51,833
50, 51, 52, 53...

663
00:50:52,000 --> 00:50:53,708
54! കഴിഞ്ഞു!

664
00:50:57,875 --> 00:50:58,875
അറ്റൻഷൻ!

665
00:50:58,916 --> 00:51:00,625
യെസ് സർ!

666
00:51:00,708 --> 00:51:02,541
അവൾ സംസാരിക്കുന്നു.

667
00:51:03,875 --> 00:51:06,250
നീയല്ലേ അവളെ പോറ്റിയത്.
അതൊരു ചെറിയ കാര്യമല്ല.

668
00:51:09,583 --> 00:51:11,000
ഇടത്തോട്ട് തിരിയുക.

669
00:51:13,166 --> 00:51:14,750
വലത്തോട്ട് തിരിയുക.

670
00:51:16,333 --> 00:51:17,666
ഇടത്തോട്ട് തിരിയുക.

671
00:51:17,833 --> 00:51:19,250
- സ്റ്റാൻഡ് അറ്റ് ഈസ്!
- സ്റ്റാൻഡ് അറ്റ് ഈസ്!

672
00:51:19,541 --> 00:51:21,166
- അറ്റൻഷൻ!
- അറ്റൻഷൻ!

673
00:51:25,416 --> 00:51:27,083
- സ്റ്റാൻഡ് അറ്റ് ഈസ്!
- സ്റ്റാൻഡ് അറ്റ് ഈസ്!

674
00:51:27,291 --> 00:51:30,708
കരയാനെനിക്ക് അനുവാദം തരൂ സർ.

675
00:51:31,750 --> 00:51:32,875
ചിരിക്കൂ.

676
00:51:32,916 --> 00:51:34,958
വലതുഭാഗത്തുള്ളവർ ചിരിക്കൂ.
എല്ലാവരും ചിരിക്കൂ!

677
00:51:35,000 --> 00:51:36,125
ചിരിക്കൂ.
678
00:51:43,083 --> 00:51:45,916
ഇവൾക്ക് കൊറിയൻ വായിക്കാനറിയാം, അല്ലേ?

679
00:51:46,041 --> 00:51:48,666
ഇവൾ സംസാരിച്ചു തുടങ്ങിയപ്പോൾ
ഞങ്ങൾ ചില പേപ്പറുകൾ കൊടുത്തിരുന്നു.

680
00:51:48,708 --> 00:51:51,166
ഇവൾക്ക് കൊറിയൻ വായിക്കാനറിയാം,
പക്ഷേ സ്വന്തം പേര് എഴുതാനോ പറയാനോ അറിയില്ല.

681
00:51:51,208 --> 00:51:53,791
അയ്‌ല സ്വന്തം പേരാണെന്നാ വിചാരിച്ചിരിക്കുന്നത്,
വേറൊന്നും കിട്ടിയില്ല.

682
00:51:54,833 --> 00:51:57,250
അവള് പഠിക്കാൻ തുടങ്ങിയതുകൊണ്ട്
വെറുതെ ഓരോന്ന് പഠിക്കരുത്.

683
00:51:57,833 --> 00:51:59,375
അവൾ തുർക്കി ഭാഷ പഠിക്കണം.

684
00:51:59,416 --> 00:52:02,000
ഞാനെന്റെ സുഹൃത്തുക്കളോട് ചോദിച്ചിരുന്നു,
അവര് കുറച്ചു പുസ്തകങ്ങൾ തന്നിട്ടുണ്ട്.

685
00:52:02,083 --> 00:52:04,083
അയ്‌ല നോക്കിയേ.

686
00:52:38,458 --> 00:52:40,875
ഇതെന്ത് കോപ്പാണ്...
എനിക്ക് മാരിലിന്റെ സിനിമ വേണം.

687
00:53:09,375 --> 00:53:11,250
അമ്മയില്ല.

688
00:53:14,625 --> 00:53:15,916
ചേട്ടനില്ല.

689
00:53:19,208 --> 00:53:20,625
അച്ഛൻ!

690
00:53:29,500 --> 00:53:30,916
എന്റെ പൊന്നേ.
691
00:53:31,750 --> 00:53:33,291
അച്ഛാ.

692
00:53:53,500 --> 00:53:59,166
<i>ഏപ്രിൽ, 1951</i>.

693
00:53:59,833 --> 00:54:01,416
- ഒന്ന്, രണ്ട്!
- ഒന്ന്, രണ്ട്!

694
00:54:01,458 --> 00:54:02,625
- മൂന്ന്, നാല്!
- മൂന്ന്, നാല്!

695
00:54:02,666 --> 00:54:05,500
അയ്സ ഉറങ്ങാൻ പോയി.

696
00:54:06,166 --> 00:54:08,375
നിനക്ക് വാരാന്ത്യം കറങ്ങാൻ
പോകാനുള്ള അവധിയില്ലേ?

697
00:54:09,916 --> 00:54:11,958
ടോക്കിയോയിലേക്ക് പോകണം
എന്നൊരു സംസാരമുണ്ട്. പക്ഷേ...

698
00:54:12,000 --> 00:54:14,291
ഞാനത് സംസാരിച്ചിരുന്നു.
പക്ഷേ രഹസ്യമാ.

699
00:54:14,375 --> 00:54:15,875
ആദ്യം നമുക്കീ പുസ്തകം തീർക്കാം.
വാ മോളേ.

700
00:54:15,916 --> 00:54:18,333
നീന്ത്, അയ്‌സെ, നീന്ത്.

701
00:54:18,833 --> 00:54:21,416
ഇത് അയ്സെയുടെ സൈക്കിൾ.

702
00:54:21,458 --> 00:54:22,875
അതെ സൈക്കിൾ തന്നെ.

703
00:54:22,916 --> 00:54:25,083
എന്റെ മോൾക്ക് സൈക്കിളും അറിയാം, മിടുക്കി.

704
00:54:25,125 --> 00:54:27,583
- സൈക്കിൾ.
- അതെ സൈക്കിൾ തന്നെ.

705
00:54:27,666 --> 00:54:29,833
- വാ.
- എങ്ങോട്ട്? നില്ല്.

706
00:54:30,166 --> 00:54:32,458
ശരി ഞാൻ വരാം...
എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?

707
00:54:34,166 --> 00:54:36,708
ശരി ശരി ഞാൻ വരുന്നു... നില്ല്.

708
00:54:42,250 --> 00:54:44,083
സൈക്കിള്.

709
00:54:44,333 --> 00:54:47,958
അതെ ഇത് സൈക്കിൾ തന്നെയാ. ഇതാരുടെയാ? നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം?

710
00:54:48,000 --> 00:54:49,708
ഇത് സാദിഖിന്റെയാ.

711
00:54:50,625 --> 00:54:54,250
മിടുക്കി. ഇങ്ങ് വാ.
ഇനി കുറച്ചു നേരം പോയി കളിച്ചോ.

712
00:54:54,291 --> 00:54:56,125
എനിക്ക് ചില കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്.

713
00:54:57,708 --> 00:54:59,500
എന്താണിത് സാദിഖ്?

714
00:54:59,625 --> 00:55:03,875
ഇതെന്റെ ശീലമാണ്.. ഇങ്ങനത്തെ കരകൗശലപ്പണി
ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് സമാധാനമുണ്ടാവില്ല.

715
00:55:03,958 --> 00:55:06,458
- ഇതിന്റെ പാർട്സ് എല്ലാം എവിടുന്ന് കിട്ടി?
- നാട്ടുകാരുടെ കയ്യീന്ന്.

716
00:55:06,500 --> 00:55:08,500
നാട്ടുകാരുമായുള്ള സമ്പർക്കം വിലക്കിയതാണ്.

717
00:55:08,541 --> 00:55:10,958
എന്തു കൊടുത്തു വാങ്ങും?
നമ്മുടെ സാധനങ്ങളോ?

718
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
ദൈവത്തിനാണെ ഇല്ല. ഞാൻ കാശ് കൊടുക്കും,
അല്ലെങ്കിൽ എന്റെ റേഷൻ കൊടുക്കും.

719
00:55:14,708 --> 00:55:18,333
അതിന്റെ പാർട്സ് എല്ലാം നശിച്ചിട്ടുണ്ട്,
ഞാൻ ശരിയാക്കിയില്ലെങ്കിൽ അതു കൊണ്ട് ഉപയോഗമില്ല.

720
00:55:18,708 --> 00:55:20,791
ബൈക്ക് ശരിയായാൽ
നീ ഇതുകൊണ്ട് എന്ത് ചെയ്യും?

721
00:55:20,875 --> 00:55:23,125
അവരിവിടെ സവാരി നടത്താൻ
സമ്മതിക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?

722
00:55:23,291 --> 00:55:24,791
ഞാനിത് വിൽക്കും സാർ.

723
00:55:25,083 --> 00:55:27,416
എന്നിട്ട് അയ്‌ല മോൾക്ക്
പുതിയ വസ്ത്രങ്ങൾ വാങ്ങും.

724
00:55:28,291 --> 00:55:31,291
ഇതിനിടയിലേക്ക് അയ്‌ലയെ കൊണ്ടുവന്ന്
സുലൈമാനറിയാതെ പൈസ ഉണ്ടാക്കുന്നു...

725
00:55:31,333 --> 00:55:33,958
...എന്നിട്ട് ഒന്നും അറിയാത്ത പോലെ
ഇരിക്കുന്നു. അതല്ലേ സംഭവം.

726
00:55:34,041 --> 00:55:35,416
നല്ല സൂത്രം തന്നെ.

727
00:55:35,708 --> 00:55:37,458
നാണക്കേട് തന്നെ സാദിഖ്.

728
00:55:37,791 --> 00:55:39,291
ആ കൈയുറ അങ്ങനെ ഉണ്ടാക്കിയതല്ലല്ലോ?

729
00:55:39,333 --> 00:55:44,166
അല്ല സാർ. ഞാൻ സ്റ്റൗ ശരിയാക്കി
കൊടുത്തപ്പോൾ നാട്ടുകാര് തന്നതാണ്.
730
00:55:44,208 --> 00:55:47,625
പക്ഷേ ബാക്കിയെല്ലാം ഞാൻ സ്വയം തുന്നിയതാണ്.
അവൾക്ക് ചൂടു കിട്ടാൻ വേണ്ടി.

731
00:55:47,791 --> 00:55:50,000
എനിക്കും വീട്ടിലൊരു കൂടപ്പിറപ്പുള്ളതാണ് സാർ.

732
00:55:51,583 --> 00:55:54,041
ക്യാപ്റ്റൻ എന്നെ തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുകയാണ്.

733
00:55:54,083 --> 00:55:55,916
ഞാൻ വിശ്വാസവഞ്ചകനല്ല.

734
00:55:57,208 --> 00:55:59,833
അതെല്ലാം അഴിച്ചു വെച്ച് പൊളിച്ചു മാറ്റ്.

735
00:55:59,916 --> 00:56:03,916
തൽക്കാലം ഞാൻ പരാതി പറയുന്നില്ല,
പക്ഷേ ഒരിക്കൽ കൂടി സംഭവിച്ചാൽ അത്രതന്നെ.

736
00:56:05,875 --> 00:56:07,500
തിന്നോ... തിന്നോ.

737
00:56:07,958 --> 00:56:11,208
നമ്മൾക്കിവിടെ പ്രശ്നങ്ങളില്ല.
പക്ഷേ വേറെ ഭാഗത്ത് ആൾക്കാർ മരിക്കുന്നുണ്ട്.

738
00:56:11,791 --> 00:56:13,166
നമ്മൾക്കും അതേ വിധിയായിരിക്കും.

739
00:56:13,208 --> 00:56:15,208
നമ്മളിവിടെ നിന്ന് ജീവനോടെ
പോകുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?

740
00:56:15,375 --> 00:56:17,000
ഭയത്തിനെ അല്ലാതെ മറ്റൊന്നിനെയും ഭയപ്പെടേണ്ടതില്ല.

741
00:56:17,208 --> 00:56:19,375
ഒരാൾക്കും ചിരഞ്ജീവിയാകാൻ പറ്റില്ലല്ലോ.
പ്രവാചകൻ സുലൈമാൻ നബി പോലും മരിച്ചില്ലേ.

742
00:56:19,416 --> 00:56:21,833
ഒന്നോർത്തു നോക്കിക്കേ,
മഹാനായ സുലൈമാൻ നബി...

743
00:56:22,250 --> 00:56:24,000
അദ്ദേഹം, ഒരു ജനതയുടെ
നായകനായിട്ടും... മരിച്ചില്ലേ.

744
00:56:24,250 --> 00:56:25,666
ഒന്നാലോചിച്ചു നോക്കിക്കേ.

745
00:56:30,583 --> 00:56:33,375
സാർ ഒരാളെ പെട്ടെന്ന് വിലയിരുത്തരുത്.

746
00:56:34,166 --> 00:56:36,250
ഞാനാകെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാണ് സുലൈമാൻ.

747
00:56:36,333 --> 00:56:38,333
അപ്പോൾ ഒരാളുടെ മനസ്സിനെ നോവിക്കരുത്.

748
00:56:39,375 --> 00:56:41,208
എന്റെ മുത്ത് അയ്‌ല മോളെ.

749
00:56:41,750 --> 00:56:43,750
എന്തിനാ കരയുന്നേ?
എന്തുപറ്റി?

750
00:56:45,291 --> 00:56:48,083
അവർ പറഞ്ഞു അച്ഛൻ മരിച്ചെന്ന്.
നിങ്ങള് മരിച്ചോ?

751
00:56:48,125 --> 00:56:49,958
ഹേയ്! ആരാ പറഞ്ഞേ?

752
00:56:51,208 --> 00:56:54,250
അവര് പറഞ്ഞു സുലൈമാൻ പോലും മരിച്ചെന്ന്.

753
00:56:54,833 --> 00:56:57,541
- അവരെന്താ പറഞ്ഞേ?
- "സുലൈമാൻ പോലും മരിച്ചു."

754
00:56:57,625 --> 00:56:59,250
ഓ അതാണോ...

755
00:56:59,375 --> 00:57:02,000
ആ സുലൈമാൻ ഞാനല്ല.
അത് വേറെ ആളാ.

756
00:57:02,041 --> 00:57:04,041
അതൊരു കഥയാണ് മോളെ.
757
00:57:04,083 --> 00:57:07,333
- ആ സുലൈമാൻ.
- ആ സുലൈമാൻ ഒരു രാജാവായിരുന്നു.

758
00:57:07,958 --> 00:57:10,166
അപ്പൊ നിങ്ങള് മരിക്കില്ലല്ലോ, അല്ലേ?

759
00:57:10,250 --> 00:57:13,208
- ഇല്ല ഞാൻ മരിക്കില്ല.
- അതിനാണോ അവൾ കരയുന്നേ?

760
00:57:14,791 --> 00:57:17,541
നമുക്ക് അയ്‌ലയെ അവധി ആഘോഷിക്കാൻ
ടോക്കിയോയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാം.

761
00:57:17,583 --> 00:57:20,125
- എല്ലാവർക്കും ആഘോഷിക്കാം.
- കിടിലൻ!

762
00:57:20,166 --> 00:57:23,875
എന്തു കാരണം ആയാലും ആ മേസത്
എന്നെ തിരഞ്ഞെടുക്കും.

763
00:57:24,291 --> 00:57:25,625
അവധി ദിവസത്തിൽ
അങ്ങനെയുണ്ടാവില്ല.

764
00:57:31,083 --> 00:57:35,416
<i> ടോക്കിയോ - ജപ്പാൻ
ഏപ്രിൽ 23, 1951</i>.

765
01:00:06,041 --> 01:00:07,750
ഞാനിന്ന് മുഴുവൻ നിന്നെ നോക്കുകയായിരുന്നു.

766
01:00:12,666 --> 01:00:15,500
ഈ മുറിവേറ്റ കിടാവിനെ നീ എടുത്തു
സംരക്ഷിച്ചു, അവളുടെ മുറിവുണക്കി.

767
01:00:15,916 --> 01:00:17,541
അവളെ പറക്കാൻ വിട്ടു.

768
01:00:21,166 --> 01:00:23,166
നമ്മളുടനെ തുർക്കിയിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകും.

769
01:00:23,541 --> 01:00:25,166
നീയെങ്ങനെ അവളെ വിട്ട് പോവും?

770
01:00:28,625 --> 01:00:30,625
അല്ലെങ്കിൽത്തന്നെ നമ്മളെ
അവൾ പോവാൻ സമ്മതിക്കുമോ?

771
01:00:50,666 --> 01:00:52,875
- സാദിഖ്.
- സ്വാഗതം സാർ.

772
01:00:56,875 --> 01:00:58,083
ക്യാപ്റ്റൻ...

773
01:00:58,125 --> 01:01:01,916
...അയ്‌ലയുടെ കുടുംബത്തെ കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
ഞാനോരോടും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.

774
01:01:09,166 --> 01:01:11,166
ചില നാട്ടുകാര് അയ്ല
‌ യെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.

775
01:01:11,416 --> 01:01:13,708
- നീയുമായിട്ട് കച്ചവടം നടത്തുന്നവരാണോ?
- അതെ.

776
01:01:13,750 --> 01:01:16,375
നിങ്ങൾ ടോക്കിയോയിലേക്ക് പോയപ്പോൾ
അവൾക്കൊരു കുടുംബമുണ്ടെന്ന് ഒരുത്തൻ വന്നു പറഞ്ഞു.

777
01:01:16,416 --> 01:01:17,791
അവർക്കാ കുഞ്ഞിനെ വേണം.

778
01:01:17,833 --> 01:01:20,833
അവൻ പറഞ്ഞു അവളെ തിരിച്ചു കൊടുക്കണമെന്ന്,
അല്ലെങ്കിൽ പ്രശ്നമുണ്ടാക്കുമെന്ന്.

779
01:01:27,666 --> 01:01:29,958
അവർ ആരാണെങ്കിലും ഞാൻ സംസാരിച്ചോളാം.
ഒറ്റക്ക് പോവാം.

780
01:01:30,000 --> 01:01:33,250
സാർ ഒറ്റയ്ക്ക് പോകരുത്. ഞാനും വരാം,
എനിക്ക് കുറച്ചു കൊറിയൻ അറിയാം.

781
01:01:33,291 --> 01:01:35,500
വേണ്ട നീ അയ്‌ലയെ നോക്ക്.

782
01:01:35,708 --> 01:01:38,208
പിന്നെ അലി ഒരിക്കലും അറിയരുത്.

783
01:01:42,125 --> 01:01:46,125
അയ്‌ല. പൊന്നേ, എന്താ ഈ
എഴുതിയിരിക്കുന്നതെന്ന് വായിച്ചേ.

784
01:01:48,250 --> 01:01:49,833
അതിനുമുമ്പ് ഒരു വാക്ക് താ.

785
01:01:49,875 --> 01:01:51,458
ഇന്ന് രാത്രി കരയരുത്, ഓക്കേ?

786
01:01:51,708 --> 01:01:53,916
അലിയുടെ റേഡിയോ കേട്ടിരിക്കണം.

787
01:01:54,083 --> 01:01:56,875
എനിക്കൊരു സ്ഥലം വരെ പോണം,
പെട്ടെന്ന് തിരിച്ചു വരാം.

788
01:01:57,000 --> 01:01:59,625
- ശരി.
- എന്റെ മിടുക്കി കുട്ടി.

789
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
ഇനി വായിക്ക്.

790
01:02:32,333 --> 01:02:33,750
നമസ്കാരം.

791
01:02:47,500 --> 01:02:48,666
സാർ!

792
01:02:48,791 --> 01:02:53,250
ഞാനൊരു കാര്യം പറയാം.
പക്ഷേ ഞാൻ പറഞ്ഞതാണെന്ന് പറയരുത്.

793
01:02:56,458 --> 01:02:58,208
സു... സു... സു...

794
01:02:58,250 --> 01:03:01,166
- സുലൈമാനേയും അലിയെയും വിളി.
- ശരി സർ.

795
01:03:01,291 --> 01:03:04,708
നിനക്ക് പ്രാന്താണോ, അവനെ
എന്തിനാ പോകാൻ സമ്മതിച്ചേ?

796
01:03:04,750 --> 01:03:08,791
അവൻ എങ്ങോട്ട് പോയെന്ന് ദൈവത്തിനറിയാം,
ആരുമെന്താ എന്നോട് ഇതുവരെ പറയാതിരുന്നത്?

797
01:03:08,833 --> 01:03:11,750
- അവന് വല്ലതും സംഭവി...
- ഞാനൊരു 50 തവണ പറഞ്ഞതാ.

798
01:03:11,791 --> 01:03:14,458
അദ്ദേഹം കേട്ടില്ല, ഞാൻ പോകണ്ടാന്ന്
പറഞ്ഞതാ, അദ്ദേഹം പോയി.

799
01:03:14,500 --> 01:03:16,291
- നമ്മളിപ്പോൾ എന്ത് ചെയ്യും?
- നമുക്കും പോകാം.

800
01:03:16,333 --> 01:03:18,833
അവനെവിടെയാ? നിനക്കറിയാമോ?
നമ്മളെങ്ങനെ കണ്ടുപിടിക്കും?

801
01:03:18,875 --> 01:03:20,416
എനിക്കറിയാം.

802
01:03:24,041 --> 01:03:26,333
- വാഹനമെടുക്കാൻ നിനക്കധികാരമുണ്ടോ?
- ഇല്ല.

803
01:03:27,583 --> 01:03:29,166
സത്യത്തിൽ ഒരു വണ്ടിയുണ്ട്...

804
01:03:33,833 --> 01:03:36,833
പക്ഷേ സുലൈമാൻ സർ കണ്ടാൽ എന്നെ കൊല്ലും.

805
01:03:39,958 --> 01:03:42,791
- ഈ തുരുമ്പ് സാധനം ഓടുമോ?
- അതൊരപമാനമായി ഞാൻ കണക്കാക്കുന്നു.

806
01:03:49,291 --> 01:03:52,291
ബൈക്കിൽ ലോകം മൊത്തം ചുറ്റണമെന്ന്
വിചാരിച്ചിരുന്നതാ. ഇപ്പോ കണ്ടോ?

807
01:03:54,666 --> 01:03:56,083
അനങ്ങരുത് നായിന്റെ മോനെ.

808
01:03:56,125 --> 01:03:57,333
എന്നെ വിടെടോ.

809
01:03:59,208 --> 01:04:01,375
അമേരിക്കക്കാർ എവിടെയാണ്, പറ?

810
01:04:02,041 --> 01:04:03,666
നായിന്റെ മോൻ.

811
01:04:04,416 --> 01:04:07,750
- നിങ്ങളെന്താ പറയുന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
- എത്രപേരുണ്ട് നിങ്ങളുടെ കൂടെ?

812
01:04:07,791 --> 01:04:09,875
- എനിക്ക് ചൈനീസ് അറിയില്ല.
- പറ.

813
01:04:09,916 --> 01:04:11,333
എന്നെ വിടാൻ.

814
01:04:11,375 --> 01:04:12,541
പറ.

815
01:04:19,458 --> 01:04:20,916
അനങ്ങരുത്.

816
01:04:23,583 --> 01:04:24,875
അനങ്ങരുത്.

817
01:04:25,083 --> 01:04:26,375
അനങ്ങരുത്.

818
01:04:27,833 --> 01:04:29,458
ഞങ്ങളുടെ ആളെ വിട്.

819
01:04:30,250 --> 01:04:32,291
ഞങ്ങളുടെ ആൾക്കാർ കുറേപ്പേർ പുറത്തുണ്ട്.

820
01:04:32,333 --> 01:04:33,791
ഞങ്ങളുടെ ആളെ വിട്.

821
01:04:34,458 --> 01:04:36,083
ഞങ്ങടെ ആളെ വിടാൻ.

822
01:04:40,416 --> 01:04:42,333
നിങ്ങൾ തീർന്നെടാ.

823
01:04:42,375 --> 01:04:43,791
സുലൈമാൻ വാ.

824
01:04:43,833 --> 01:04:45,666
സുലൈമാൻ വാ...
സാദിഖ് വണ്ടിയെട്.

825
01:04:46,625 --> 01:04:48,208
സാദിഖ് ബൈക്കെടുക്ക്‌.

826
01:04:48,250 --> 01:04:50,666
അവനാ പൊട്ട വണ്ടി ശരിയാക്കിയല്ലേ?

827
01:04:51,166 --> 01:04:52,583
വാ ബ്രോ.

828
01:04:57,125 --> 01:04:58,875
നീയെന്താ അവരോട് പറഞ്ഞത്?

829
01:04:58,916 --> 01:05:02,875
നിന്നെ വിട്ടില്ലെങ്കിൽ പുറത്തുള്ള ഞങ്ങളുടെ
ആൾക്കാർ നിങ്ങളെ തട്ടുമെന്ന്.

830
01:05:02,916 --> 01:05:04,166
നീയിത് എവിടുന്നു പഠിച്ചു?

831
01:05:04,208 --> 01:05:06,333
ഭാഷ അയ്‌ല പഠിപ്പിച്ചു തന്നു,
നുണ പറയാൻ അമേരിക്കക്കാരും.

832
01:05:06,375 --> 01:05:08,500
വണ്ടിയെടുക്ക് സാദിഖ്.

833
01:05:08,541 --> 01:05:11,541
താനെവിടെയാ സാദിഖ്?
അവര് നമ്മുടെ മൂട്ടിൽ പൊങ്കാലയിടും!

834
01:05:14,541 --> 01:05:15,958
കയറ്.

835
01:05:19,875 --> 01:05:21,833
ഇതാണെന്റെ പടക്കുതിര.

836
01:05:22,000 --> 01:05:24,125
താനെന്തിനാ ഇക്കാര്യങ്ങളെല്ലാം
ഒറ്റയ്ക്ക് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്?

837
01:05:24,166 --> 01:05:25,375
എനിക്കറിയില്ല.

838
01:05:25,416 --> 01:05:28,833
ഞാൻ വിചാരിച്ചു അവർ അയ്‌ലയുടെ കുടുംബമാണെന്ന്,
അവര് ജീവനോടെ ഉണ്ടെങ്കിലോ?

839
01:05:29,083 --> 01:05:30,500
പിടിച്ചിരുന്നോ.

840
01:05:30,541 --> 01:05:32,416
മുറുകെപ്പിടിച്ചോ.

841
01:05:32,625 --> 01:05:34,625
കിടിലൻ ബൈക്കല്ലേ സർ?

842
01:05:34,666 --> 01:05:36,083
ഇതാ ബൈക്ക് തന്നെയല്ലേ?
ദൈവമേ...

843
01:05:36,125 --> 01:05:37,750
വണ്ടി പിടിക്കെടാ പൊട്ടാ.

844
01:05:38,250 --> 01:05:39,750
നമുക്ക് പിന്നെ സംസാരിക്കാം.

845
01:05:39,791 --> 01:05:41,916
ഇവരെവിടെയാണ് ക്യാപ്റ്റൻ?

846
01:05:43,125 --> 01:05:44,416
എന്താ ബൈക്ക്!

847
01:05:44,458 --> 01:05:48,458
സുലൈമാൻ സാറിന് തീരെ വയ്യ സർ.

848
01:05:49,041 --> 01:05:52,875
അദ്ദേഹത്തിന് വയറിളക്കമാണ് സർ.

849
01:05:53,333 --> 01:05:55,750
അപ്പപ്പോൾ ചോർന്നു കൊണ്ടിരിക്കും.

850
01:05:56,750 --> 01:05:59,708
അപ്പോ അലിയെവിടെ?
അവനും വയറി...

851
01:06:08,125 --> 01:06:10,250
ഇതുവരെ വന്നില്ലേ.
ഇപ്പോഴും കക്കൂസിലാണോ?

852
01:06:11,625 --> 01:06:13,125
നമുക്ക് നോക്കാം.

853
01:06:16,083 --> 01:06:18,083
സർ ക്ഷമിക്കണം.

854
01:06:20,375 --> 01:06:22,375
നിന്റെ മാരിലിൻ വരുന്നുണ്ട്.

855
01:06:22,833 --> 01:06:24,000
ആര്?

856
01:06:24,666 --> 01:06:26,875
അവൾ പാട്ടുപാടാൻ വരുന്നുണ്ട്.

857
01:06:27,166 --> 01:06:29,291
നീയൊരു ആരാധകനാണെന്ന് കേട്ടു.

858
01:06:30,250 --> 01:06:33,458
പക്ഷേ എന്ത് ചെയ്യാം.
നിനക്കൊരു ജോലി വന്നിട്ടുണ്ട്...

859
01:06:33,500 --> 01:06:35,708
...പിന്നെ നിനക്ക് വയറിളക്കവുമല്ലേ.

860
01:06:35,916 --> 01:06:38,333
ഇങ്ങനെയൊന്നും വിചാരിച്ചില്ല,
ഇനിയൊന്നും ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല.

861
01:06:40,708 --> 01:06:44,541
- ഏത് മാരിലിനെ കുറിച്ചാണ് പറഞ്ഞത്?
- നിന്റെ മാരിലിൻ.

862
01:06:45,166 --> 01:06:47,583
- നിങ്ങളെന്താ ചെയ്തത്?
- മൂഞ്ചിച്ചു.

863
01:06:48,250 --> 01:06:51,583
എന്നെ വിട്, അവളെ കാണാൻ പറ്റിയില്ലെങ്കിൽ
ഞാൻ ആത്മഹത്യ ചെയ്യും.

864
01:06:51,625 --> 01:06:54,958
- ഇത് നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനേക്കാൾ
നല്ലത് ഒളിവിൽ പോവുന്നതാണ്‌!
- അവനെ പിടി.

865
01:06:55,166 --> 01:06:57,875
സുലൈമാൻ, ഈയൊരു ദിവസത്തിനു വേണ്ടിയാണ്
ഞാനെന്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ കാത്തിരുന്നത്.

866
01:06:57,916 --> 01:07:00,625
അടങ്ങ്‌ മോനേ, ആ പെണ്ണ് ഇവിടെ
രണ്ടു ദിവസമുണ്ടാവും.

867
01:07:00,666 --> 01:07:02,750
നീയിതിൽ ഇടപെടേണ്ട സുലൈമാനെ.

868
01:07:02,791 --> 01:07:05,291
- ശരി. ഞാൻ ഇടപെടുന്നില്ല.
- ആരെങ്കിലും എന്നെ തടഞ്ഞാൽ....

869
01:07:05,333 --> 01:07:07,541
...ഇന്നും നാളെയും ഞാനവരെ പഞ്ഞിക്കിടും.

870
01:07:07,583 --> 01:07:08,666
- ചെയ്യ്.
- നോക്ക്.

871
01:07:08,708 --> 01:07:11,625
ഇന്ന് ഞാൻ പോയാൽ ഞാനവളുടെ കൂടെ സമയം ചെലവഴിക്കും,
നാളെ എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറയാം...

872
01:07:11,666 --> 01:07:14,125
...നാളെ ഞങ്ങളായിരിക്കും വാർത്ത.
നീ എന്തിനാണെന്നെ തടയുന്നത്?

873
01:07:14,166 --> 01:07:15,916
- നിന്നെ ആര് തടഞ്ഞു?
- നീ എന്തിനാണെന്നെ തടയുന്നത്?

874
01:07:15,958 --> 01:07:17,458
ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്.

875
01:07:17,500 --> 01:07:20,125
കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടതെങ്ങനെയാണെന്ന്
എനിക്കു നീ ഇന്നലെ പഠിപ്പിച്ചു തന്നത് ഓർമ്മയില്ലേ?

876
01:07:20,166 --> 01:07:22,583
- നിനക്ക് ജയിലിലേക്ക് പോണോ?
- സുലൈമാൻ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.

877
01:07:23,458 --> 01:07:26,875
നോക്ക്. ഞങ്ങളിന്ന് അയ്‌ലയെ കൊണ്ടുപോകും.
ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു.

878
01:07:27,291 --> 01:07:31,666
ഇതിലൊന്നിൽ അവളുടെ സ്വന്തം പേനയിൽ
സ്വന്തം കൈപ്പടയിൽ ഒരു കയ്യൊപ്പ് വാങ്ങിച്ചു കൊണ്ടുവരാം.

879
01:07:32,333 --> 01:07:34,875
പിന്നെ മുകളിൽ ലിപ്സ്റ്റിക്കിട്ട ഒരു മുത്തവും.

880
01:07:36,125 --> 01:07:37,791
ഇതെന്താ?
പുതിയതാണോ?

881
01:07:37,833 --> 01:07:38,875
അതെ.

882
01:07:41,416 --> 01:07:44,083
- സത്യമായിട്ടും ഇതവൾ അയച്ചുതന്നതാണോ?
- അതെ.

883
01:07:48,125 --> 01:07:51,791
- അവളെനിക്ക് കയ്യൊപ്പിട്ട്‌ തരുമോ?
- പിന്നേ, നിനക്ക് മാത്രമായിട്ട്‌ ഇട്ട് തരും.

884
01:07:51,958 --> 01:07:55,833
"എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട അലിക്ക് സ്നേഹത്തോടെ" എന്ന്.
നാളെ നമുക്ക് വീണ്ടും പോകാം.

885
01:07:55,875 --> 01:07:58,833
നീ പറ നീയാണ് അലി എന്ന്.
ഞാൻ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിക്കൊടുക്കാം.

886
01:07:58,875 --> 01:08:00,875
- ഹേ? അതെങ്ങനെയുണ്ട്?
- നാളെ?

887
01:08:00,916 --> 01:08:02,208
നാളെ.
888
01:08:06,583 --> 01:08:08,166
- വാക്കാണോ?
- ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ.

889
01:08:08,208 --> 01:08:09,916
- സുലൈമാനെ വാക്കല്ലേ?
- ഹാ.

890
01:08:09,958 --> 01:08:12,458
- വാക്കല്ലേന്ന്?
- ഉറപ്പ്.

891
01:08:13,000 --> 01:08:14,375
അല്ലേ മുത്തേ.

892
01:08:41,250 --> 01:08:43,750
കയ്യൊപ്പ് വാങ്ങുന്നത്
ഇത്തിരി പാടാ.

893
01:08:44,000 --> 01:08:46,708
- നമ്മൾ വാക്കു കൊടുത്തില്ലേ, ഇനിയെന്ത് ചെയ്യാൻ ?
- എനിക്കറിയില്ല.

894
01:08:50,500 --> 01:08:53,625
കയ്യൊപ്പ് വാങ്ങിയില്ലെങ്കിൽ
അലി പിന്നെ എന്നോട് മിണ്ടില്ല.

895
01:08:54,333 --> 01:08:57,541
ഇനി പിന്തിരിയാൻ പറ്റില്ല.
ഞാൻ തള്ളിക്കേറുകയാണ്.

896
01:09:20,166 --> 01:09:22,833
വഴി വിടൂ... ഒന്ന് വഴി വിടൂ.

897
01:09:22,875 --> 01:09:24,583
എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു കുട്ടിയുണ്ട്.
നന്ദി.

898
01:09:27,250 --> 01:09:30,125
കൈ വീശ് അയ്ല ‌ കൈ വീശ്.

899
01:09:42,375 --> 01:09:45,125
അവള് നോക്കുന്നുണ്ട്.
അയ്‌ല കൈ വീശ്.

900
01:09:49,041 --> 01:09:50,375
കൈ വീശിക്കാണിക്ക്.

901
01:09:52,458 --> 01:09:53,750
ഇങ്ങോട്ട് വരൂ സുന്ദരിക്കുട്ടീ.

902
01:09:53,791 --> 01:09:56,666
വല്യേട്ടൻ അലിയെ മറക്കല്ലേ. മറക്കരുത്.

903
01:09:57,083 --> 01:09:58,500
അലിയെ മറക്കല്ലേ.

904
01:10:02,250 --> 01:10:03,416
ഹായ്.

905
01:10:03,875 --> 01:10:05,208
എന്തായിത്?

906
01:10:06,541 --> 01:10:08,375
ഞാനിതിൽ ഒപ്പിടണോ?

907
01:10:08,416 --> 01:10:09,916
വേണോ?

908
01:10:10,583 --> 01:10:12,458
ആർക്കു വേണ്ടിയാ?

909
01:10:12,625 --> 01:10:14,083
അവളോട് പറ പൊന്നെ.

910
01:10:16,083 --> 01:10:17,791
- അലി.
- മിടുക്കി.

911
01:10:17,833 --> 01:10:18,875
അലി.

912
01:10:18,916 --> 01:10:19,916
ശരി.

913
01:10:20,833 --> 01:10:22,875
<i>അലിക്ക് വേണ്ടി.

914
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
ഇത് അലിക്ക് വേണ്ടിയാണ്.
915
01:10:40,500 --> 01:10:42,541
ഇതിൽ മുത്തമിടണോ?

916
01:10:42,541 --> 01:10:43,875
മുത്തം വേണം...
മുത്തം വേണം.

917
01:10:44,208 --> 01:10:46,333
മുത്തം വേണം...
മുത്തം വേണം.

918
01:10:58,458 --> 01:10:59,875
എനിക്കു വേണ്ടി കാത്തിരിക്കൂ.

919
01:11:03,208 --> 01:11:04,666
പാട്ട് തുടങ്ങാം.

920
01:11:21,416 --> 01:11:23,291
സുലൈമാൻ.

921
01:11:27,791 --> 01:11:29,208
സാർ!

922
01:11:32,166 --> 01:11:33,375
സാർ!

923
01:11:39,333 --> 01:11:40,916
സാർ! സാർ!

924
01:11:41,166 --> 01:11:44,166
സാർ! സഹായിക്കണേ.

925
01:11:44,666 --> 01:11:46,375
സാർ! സാർ!

926
01:11:46,583 --> 01:11:47,708
സർ!

927
01:11:47,916 --> 01:11:50,125
വൈദ്യസഹായം വേണം.

928
01:12:15,958 --> 01:12:17,375
കരയല്ലേ...

929
01:12:18,000 --> 01:12:20,208
...ഞാൻ നിങ്ങളെ വിട്ട് പോവില്ല.

930
01:12:48,958 --> 01:12:53,625
<i>ജൂലൈ, 1951</i>.

931
01:13:10,000 --> 01:13:11,500
കൂട്ടാളികളേ...

932
01:13:12,166 --> 01:13:15,583
...നമ്മൾ കൊറിയയിൽ വന്നിട്ട് ഒരു വർഷമായി.

933
01:13:16,416 --> 01:13:19,041
നമ്മുടെ സഹവാസികളിൽ ഒരുപാടുപേരെ
നമുക്ക് നഷ്ടമായി.

934
01:13:19,500 --> 01:13:21,125
ദൈവം അവരുടെ ആത്മാക്കളെ കാക്കട്ടെ.

935
01:13:22,166 --> 01:13:25,583
പക്ഷേ ഇത് വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചു
പോകാനുള്ള സമയമാണ്.

936
01:13:26,833 --> 01:13:30,041
പുതുതായി വരുന്ന സംഘം...

937
01:13:30,458 --> 01:13:33,458
...ക്രമേണ ഉത്തരവാദിത്തമേറ്റെടുക്കും.

938
01:13:33,750 --> 01:13:36,166
എല്ലാവരോടും എന്റെ നന്ദി അറിയിക്കുന്നു.

939
01:13:36,291 --> 01:13:38,666
- നിങ്ങളോട് മോശമായി പെരുമാറിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ എന്നോട് ക്ഷമിക്കുക.
- നന്ദി.

940
01:13:39,541 --> 01:13:42,166
അയ്‌ല, ശരിക്ക് കഴിക്കു മോളെ.

941
01:13:42,500 --> 01:13:44,833
ഭക്ഷണം വെച്ച് കളിക്കല്ലേ.

942
01:13:45,041 --> 01:13:47,041
രണ്ടാമത്തെ സംഘം വരുന്നുണ്ട് സാർ.

943
01:13:47,083 --> 01:13:49,708
അതെ. അവരിവിടം ഏറ്റെടുക്കും.
നമ്മൾക്ക് പോവാം.

944
01:13:49,875 --> 01:13:52,333
ആദ്യം സൈനികർ, പിന്നെ ഹവീല്‍ദാര്‍.
പിന്നെ ഞങ്ങൾ.

945
01:13:55,041 --> 01:13:56,625
നിങ്ങളിൽ ഞാൻ വളരെ സന്തുഷ്ടനാണ്.

946
01:13:57,083 --> 01:13:58,708
ഞാൻ സന്നദ്ധ സേവകനായി ഇവിടെ തുടരും.

947
01:13:58,750 --> 01:14:00,958
ഞാൻ അടുത്ത പ്രാവിശ്യം മടങ്ങാം സർ.

948
01:14:03,625 --> 01:14:06,333
ഇത്ര പെട്ടെന്ന് അങ്ങനെയൊരു തീരുമാനം
വേണ്ടിയിരുന്നോ സുലൈമാൻ?

949
01:14:10,791 --> 01:14:12,166
<i>പ്രിയപ്പെട്ടവളേ...</i>

950
01:14:12,416 --> 01:14:15,833
<i>ഞങ്ങളിവിടെ നിന്നും വീണ്ടും മാറി.
ഇത്തവണ ഒരു പഴയ സ്കൂളിലേക്കാണ്.</i>

951
01:14:16,083 --> 01:14:18,083
<i>വിലാസം ഈ കത്തിലുണ്ട്.</i>

952
01:14:18,583 --> 01:14:20,583
<i>വാർത്ത നിങ്ങൾക്ക് കിട്ടിക്കാണുമല്ലോ.</i>

953
01:14:21,083 --> 01:14:26,750
<i>അലി വിട്ടുപോയ റേഡിയോയിലൂടെ ദിവസവും
ഞാൻ പാട്ടും നാട്ടിലെ വാർത്തകളും കേൾക്കാറുണ്ട്...</i>

954
01:14:26,958 --> 01:14:28,333
<i>...എന്നും നിന്നെയോർക്കും.</i>

955
01:14:32,083 --> 01:14:34,500
<i>കുറച്ചു കാലം കൂടെ കാത്തിരിക്കണം.</i>

956
01:14:39,708 --> 01:14:41,625
- സാർ അനുഗ്രഹിക്കണം.
- ഇങ്ങോട്ട് വാടാ.

957
01:14:46,541 --> 01:14:48,958
- ഇത് നിനക്കാ.
- നന്ദി.

958
01:14:51,208 --> 01:14:52,333
നന്ദി.

959
01:14:52,541 --> 01:14:53,625
അയ്‌ല.

960
01:14:54,958 --> 01:14:57,666
ശു... ശു... ശു...

961
01:15:00,125 --> 01:15:01,750
ശുഭയാത്ര.

962
01:15:02,333 --> 01:15:03,791
എന്റെ പൊന്നു മോളെ.

963
01:15:06,208 --> 01:15:07,375
എന്റെ പൊന്നു മോളെ.

964
01:15:26,625 --> 01:15:27,666
<i>പ്രിയപ്പെട്ടവളേ...</i>

965
01:15:28,250 --> 01:15:31,083
<i>ഞങ്ങളുടെ കീഴിലുള്ള സൈനികരെയാണ്
ആദ്യം തിരിച്ചയക്കുന്നത്.</i>

966
01:15:31,541 --> 01:15:33,375
<i>അവർക്ക് പകരം പുതിയവർ വരും.</i>

967
01:15:33,541 --> 01:15:35,375
<i>അവരെയും ഞങ്ങൾ പരിശീലിപ്പിക്കുന്നു...</i>

968
01:15:35,666 --> 01:15:38,458
<i>...എന്നുവെച്ചാൽ കുറച്ചു കാലം കൂടെ
ഞാനിവിടെ ഉണ്ടാകും.</i>

969
01:15:40,791 --> 01:15:42,750
- എനിക്കെന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ?
- ഇല്ല സർ.

970
01:15:44,666 --> 01:15:46,750
<i>നമ്മളെന്തേ അറിഞ്ഞില്ല?</i>

971
01:15:47,000 --> 01:15:50,833
അവൻ പോകുമ്പോഴും നമ്മളോട് പറഞ്ഞില്ല,
സാരമില്ല നമുക്കതിൽ അഭിമാനമുണ്ടായിരുന്നു.

972
01:15:51,208 --> 01:15:54,208
അവിടെ അവന്റെ ജോലി തീർന്നില്ലേ,
ഇതു തിരിച്ചുവരാനുള്ള സമയമാണ്.

973
01:15:54,791 --> 01:15:56,666
നമുക്കവനെ വിവാഹം കഴിപ്പിക്കാനുള്ള സമയമായി.

974
01:15:57,333 --> 01:16:00,458
അവര് പറഞ്ഞത് അവൻ ഇസ്കെണ്ടെറുനിൽ
ഒരു പെൺകുട്ടിയുമായി ഇഷ്ടത്തിലാണെന്ന്.

975
01:16:00,541 --> 01:16:03,166
<i>അടുത്തത് നമ്മുടെ ധീര യോദ്ധാക്കൾക്കു
വേണ്ടിയുള്ള സമയമാണ്.</i>

976
01:16:03,416 --> 01:16:06,791
<i>ആദ്യമായി ഇസ്കെണ്ടെറുനിലെ
നുറാനിന്റെ അപേക്ഷ പ്രകാരം</i>...

977
01:16:06,833 --> 01:16:12,250
<i>...ഈ ഗാനം എഴുതി ആലപിച്ചത് സാദത്ത്
ഓസ്റ്റോപ്രാക്, സ്വരം മുഖാം സുസ്നാക്</i>...

978
01:16:12,291 --> 01:16:15,458
<i>...സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് ഹവീൽദാർ
സുലൈമാൻ ദിൽബിർലിഗുക്ക് വേണ്ടി...</i>

979
01:16:15,500 --> 01:16:18,000
<i>... ദക്ഷിണ കൊറിയയിൽ
സേവനമനുഷ്ഠിക്കുന്ന ഉദ്യോഗസ്ഥൻ.</i>

980
01:16:18,500 --> 01:16:22,041
<i>ഗാനം " നിന്റെയഭാവം എന്നിലെത്രമാത്രമെന്ന്
നീ അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ".</i>

981
01:16:22,375 --> 01:16:28,375
🎵<i>നീ അറിഞ്ഞിരുന്നുവെങ്കിൽ മാത്രം...</i>🎵

982
01:16:29,291 --> 01:16:36,250
🎵<i>... എത്രമാത്രം ഞാൻ നിന്റെ അഭാവം
അനുഭവിക്കുന്നുവെന്ന്</i>🎵

983
01:16:36,291 --> 01:16:42,875
🎵<i>നീ അറിഞ്ഞിരുന്നുവെങ്കിൽ മാത്രം...</i>🎵

984
01:16:43,666 --> 01:16:48,541
🎵<i>...എത്രമാത്രം ഞാൻ നിന്റെ അഭാവം
അനുഭവിക്കുന്നുവെന്ന്.</i>🎵

985
01:16:50,625 --> 01:16:55,291
🎵<i>എങ്ങു പോയ് നീ?</i>🎵

986
01:16:55,750 --> 01:17:07,875
🎵<i>നിലയ്ക്കയായ് നിൻ സന്ദർശനം എൻ പ്രണയമേ</i>🎵

987
01:17:08,666 --> 01:17:12,625
🎵<i>എങ്ങു പോയ് നീ?</i>🎵

988
01:17:12,708 --> 01:17:21,875
🎵<i>നിലയ്ക്കയായ് നിൻ സന്ദർശനം എൻ പ്രണയമേ</i>🎵

989
01:17:25,416 --> 01:17:29,250
മുത്തേ, എനിക്ക് നിന്റെ വേദന
മനസ്സിലാക്കാൻ പറ്റും.

990
01:17:30,333 --> 01:17:32,583
പക്ഷേ നീ ഒരിക്കലും പ്രതീക്ഷ കൈവിടരുത്.

991
01:17:32,625 --> 01:17:36,041
അവനൊരുപാട് ദേശങ്ങൾ കണ്ടു,
ഇപ്പോളവന് ഇവിടം ഇഷ്ടമാകുന്നില്ല.

992
01:17:36,375 --> 01:17:37,875
രണ്ടുപേർ ഒന്നിക്കണമെ...

993
01:17:37,916 --> 01:17:39,541
അത് സാരമില്ല അമ്മേ.

994
01:17:41,166 --> 01:17:42,791
അദ്ദേഹം നല്ലൊരു മനുഷ്യനാണ്.

995
01:17:44,708 --> 01:17:46,541
അദ്ദേഹം ആ കുട്ടിയെ പോലെ തന്നെയാണ്.

996
01:17:48,666 --> 01:17:50,500
അദ്ദേഹം സന്തോഷിക്കണം.

997
01:17:51,791 --> 01:17:53,791
ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന കാലത്തോളം.

998
01:17:55,458 --> 01:17:57,666
എന്താ അച്ഛാ പാട്ടിലുള്ളത്?

999
01:17:58,333 --> 01:18:00,666
- തിരിച്ചുപോണമെന്ന്.
- എങ്ങോട്ട്?

1000
01:18:02,875 --> 01:18:04,083
വീട്ടിലേക്ക്.

1001
01:18:05,000 --> 01:18:06,291
എനിക്കും ഒരു വീടുണ്ട്.

1002
01:18:06,791 --> 01:18:08,416
തിരിച്ചു പോവുകയാണോ?

1003
01:18:11,125 --> 01:18:12,958
നിന്നെ കൂടാതെ പോവില്ല.

1004
01:18:13,750 --> 01:18:21,375
🎵<i>എൻ പ്രണയമതൊന്ന് നീ മാത്രമല്ലോ</i>🎵

1005
01:18:21,458 --> 01:18:23,458
തിരിച്ചു പോകുന്നില്ലെന്നോ?

1006
01:18:23,583 --> 01:18:26,541
ഇത് നിന്റെ തീരുമാനമല്ല,
അതിനിവിടെ ഉത്തരവുകളുണ്ട്.

1007
01:18:26,708 --> 01:18:31,333
സേനയിൽ ഉള്ളിടത്തോളം കാലം
ഉത്തരവുകൾ അനുസരിക്കണം.

1008
01:18:31,375 --> 01:18:33,041
പറ്റിയില്ലെങ്കിൽ രാജി കൊടുക്കണം.

1009
01:18:33,125 --> 01:18:34,916
സർ ഞാനെങ്ങനെ?

1010
01:18:34,958 --> 01:18:37,708
എനിക്ക് വീട്ടിലെ ഉത്തരവാദിത്വങ്ങളുണ്ട്,
കൊടുത്ത വാഗ്ദാനങ്ങളുണ്ട്.

1011
01:18:37,750 --> 01:18:41,333
അതാണ് മോനെ ഞാൻ പറയുന്നത്,
അതവർക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ലേ?

1012
01:18:41,375 --> 01:18:42,666
അയ്‌ലയ്ക്ക്‌ ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ലേ?

1013
01:18:43,541 --> 01:18:45,166
അവളെന്നെ അച്ഛാ എന്നാണ് വിളിക്കുന്നത്.

1014
01:18:45,458 --> 01:18:47,291
ഞാനില്ലാതെ അവൾക്കെങ്ങോട്ടും പോകാൻ പറ്റില്ല.

1015
01:18:47,583 --> 01:18:49,500
അവളെ കൊണ്ടുപോകാൻ
സമ്മതിക്കുകയാണെങ്കിൽ ഞാൻ പോകാം.

1016
01:18:49,541 --> 01:18:50,750
മതി.

1017
01:18:50,791 --> 01:18:52,208
ഈ സംസാരം ഇവിടെ അവസാനിപ്പിക്കാം.

1018
01:18:52,250 --> 01:18:54,250
അയ്‌ല കൊറിയക്കാരിയാണ്,
അവളിവിടെ ജീവിക്കും.

1019
01:18:58,500 --> 01:19:00,500
- എനിക്കെന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ?
- ഇല്ല സർ.

1020
01:19:05,250 --> 01:19:06,666
സുലൈമാൻ സർ.

1021
01:19:07,125 --> 01:19:08,458
സേനാധിപതി സാറിനെ വിളിക്കുന്നു.

1022
01:19:08,583 --> 01:19:09,791
പോവാം.

1023
01:19:11,208 --> 01:19:12,541
വാ പോകാം.
1024
01:19:27,750 --> 01:19:29,291
വാ മോനെ.

1025
01:19:29,875 --> 01:19:32,000
വെള്ളിയാഴ്ച നമ്മുടെ കപ്പൽ പുറപ്പെടും.

1026
01:19:32,041 --> 01:19:35,541
അത് ഇസ്മീറിലേക്ക് പോകും,
ഞങ്ങൾ നിന്നെ അതിലാണയക്കുന്നത്.

1027
01:19:37,291 --> 01:19:38,833
ഞങ്ങളും 10 ദിവസത്തിനുള്ളിൽ പോകും.

1028
01:19:38,875 --> 01:19:41,500
പുതിയ അധികാരികൾക്ക് ഉത്തരവുകൾ കൈമാറും.

1029
01:19:41,708 --> 01:19:43,291
നീയെല്ലാം പൊതിഞ്ഞു വെക്ക്.

1030
01:19:43,333 --> 01:19:46,333
നിങ്ങൾക്കിനിയും മനസ്സിലായിട്ടില്ല,
അയ്ല എന്ത് ചെയ്യും?

1031
01:19:46,583 --> 01:19:49,583
നമ്മുടെ സേന സുവോനിൽ
ഒരു അനാഥാലയം പണിതിട്ടുണ്ട്.

1032
01:19:49,666 --> 01:19:52,458
അങ്കാറ സ്കൂൾ, അയ്ല അവിടെ താമസിക്കും.

1033
01:19:53,041 --> 01:19:54,875
അവളുടെ കൂട്ടുകാരോടൊപ്പം
അവൾക്ക് സ്കൂളിൽ പോകാം.

1034
01:19:55,041 --> 01:19:57,291
ഈ സ്ത്രീയാണ് ആ സ്കൂൾ നടത്തുന്നത്.

1035
01:20:00,000 --> 01:20:01,291
ഇത് അയ്ല‌ ക്ക്‌ വേണ്ടിയാ.

1036
01:20:01,416 --> 01:20:04,625
ഇവർ അയ്ലക്ക് വേണ്ടി വസ്ത്രം കൊണ്ടു വന്നിട്ടുണ്ട്,
ഇവർക്ക് നീ അവളെ കൈമാറണം.

1037
01:20:05,166 --> 01:20:09,166
നമ്മുടെ സേന സംരക്ഷിച്ച
അയ്ലയെപ്പോലെ ഒരുപാട് കുട്ടികളെ...

1038
01:20:09,208 --> 01:20:11,250
...ഇപ്പോൾ മിസ്സ്‌ ജിൻ ആണ് നോക്കുന്നത്.

1039
01:20:11,333 --> 01:20:13,958
അവർക്ക് നിന്നോട് നന്ദിയുണ്ട്,
പക്ഷേ അവരെ നിർബന്ധിക്കരുത്.

1040
01:20:14,000 --> 01:20:16,166
മാത്രമല്ല ഇത് അയ്ലക്കും നല്ലതാണ്.

1041
01:20:16,708 --> 01:20:19,041
പക്ഷേ അയ്ല എന്നെ അങ്ങനെ വിടില്ല.

1042
01:20:19,916 --> 01:20:22,083
മാത്രമല്ല എനിക്കും അവളെവിടെയാണ്
താമസിക്കുന്നതെന്ന് കാണണം.

1043
01:20:22,583 --> 01:20:25,208
ഞാനും കൂടെ പോകാം സർ, പ്രശ്നമില്ല.

1044
01:20:25,666 --> 01:20:29,083
ഞങ്ങൾ നല്ല ബന്ധത്തിലാണ്, ഇത് ഇങ്ങനെയല്ല,
നല്ല രീതിയിൽ അവസാനിക്കട്ടെ.

1045
01:21:04,375 --> 01:21:07,000
പിന്നെ നമ്മളിങ്ങോട്ട് എന്തിനാ
വന്നതെന്നറിയാമോ?

1046
01:21:07,791 --> 01:21:10,625
നിനക്കിവിടെ ഒരുപാട് നല്ല കൂട്ടുകാരുണ്ട്,
നീ അവരെ കാണണം.

1047
01:21:11,000 --> 01:21:13,291
ടീച്ചറുടെ കൂടെ നിനക്കൊന്ന് ചുറ്റി കാണണോ?

1048
01:21:15,833 --> 01:21:18,250
പക്ഷേ എന്റെ കൂടെ ഉണ്ടെങ്കിൽ നിനക്ക്
സ്കൂളിലേക്ക് പോകാൻ പറ്റില്ല.

1049
01:21:19,291 --> 01:21:22,208
കണ്ടോ നിന്റെ കൂട്ടുകാരെല്ലാം ഇവിടെയില്ലേ,
ഇവർക്കാർക്കും പേടിയില്ലല്ലോ.

1050
01:21:22,291 --> 01:21:24,291
നീയൊരു പേടിത്തൊണ്ടിയാണെന്ന് അവര് വിചാരിക്കും.

1051
01:21:24,583 --> 01:21:27,791
അച്ഛനില്ലാതെ നിനക്ക് സ്കൂളിലേക്ക് പോലും
വരാൻ പറ്റില്ലെന്ന് അവർക്ക് തോന്നും.

1052
01:21:30,666 --> 01:21:33,500
- ശരി.
- മിടുക്കി.

1053
01:21:37,583 --> 01:21:39,583
വാ അച്ഛനോട് ബൈ പറ.

1054
01:21:39,791 --> 01:21:40,916
ചെല്ല്.

1055
01:21:47,875 --> 01:21:50,500
ഞാനും വരാം, ദേ വരുന്നു.

1056
01:22:00,041 --> 01:22:02,666
അയ്ല കൂട്ടുകാരോട് ഹായ് പറ.

1057
01:22:05,416 --> 01:22:06,666
ഇത് നല്ല സ്ഥലമാണ്.

1058
01:22:07,541 --> 01:22:09,041
ഇതിനിയും മികച്ചതാകും.

1059
01:22:09,250 --> 01:22:11,875
തുർക്കി സേന സംരക്ഷിച്ചു കൊണ്ടേയിരിക്കും.

1060
01:22:13,541 --> 01:22:15,541
എന്റെ പേര് അയ്ല.

1061
01:22:15,625 --> 01:22:18,458
പോവാം.

1062
01:22:19,583 --> 01:22:21,541
കഴിച്ചോ എന്ന് പറ.

1063
01:22:21,583 --> 01:22:22,958
കഴിച്ചോ.

1064
01:22:28,000 --> 01:22:31,458
ഇവിടെ കൂട്ടുകാരോടൊപ്പം
നിനക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കാം.

1065
01:22:41,708 --> 01:22:43,541
ഇതൊരു നല്ല ഗാനമാണ് അയ്ല ‌ .

1066
01:22:44,958 --> 01:22:46,541
ഗാനം എന്ന് വെച്ചാൽ പാട്ട്.

1067
01:22:46,708 --> 01:22:51,000
- റേഡിയോയിൽ കേട്ടപോലെത്തേതോ?
- അതെ റേഡിയോയിൽ കേട്ടപോലെത്തേത്.

1068
01:22:51,083 --> 01:22:53,666
<i>അങ്കാറ, <i>അങ്കാറ, സുന്ദരമായ <i>അങ്കാറ</i>.

1069
01:22:53,708 --> 01:22:57,833
നോക്ക് എല്ലാവരെക്കാളും നന്നായി
നീ ഈ ഗാനം പാടിയാൽ...

1070
01:22:57,916 --> 01:22:59,625
...അച്ഛൻ ഒരുപാട് അഭിമാനിക്കും.

1071
01:23:00,208 --> 01:23:04,500
<i>ആധിയിലൊരാൾ നിങ്ങളോട്
സഹായം ചോദിച്ചാൽ...</i>

1072
01:23:04,583 --> 01:23:09,000
<i>...അവർക്ക് നിങ്ങൾ സുന്ദരമായ
അങ്കാറ നൽകുക</i>

1073
01:23:09,083 --> 01:23:13,583
<i>അങ്കാറ, <i>അങ്കാറ, സുന്ദരമായ <i>അങ്കാറ</i>

1074
01:23:13,625 --> 01:23:18,208
<i>വ്യാധിയിലുള്ളൊരാൾക്ക്
നിങ്ങളെ കാണണമെങ്കിൽ </i>

1075
01:23:18,250 --> 01:23:22,750
<i>ആധിയിലൊരാൾ നിങ്ങളോട്
സഹായം ചോദിച്ചാൽ</i>

1076
01:23:22,791 --> 01:23:26,958
<i>അവർക്ക് നിങ്ങൾ സുന്ദരമായ
അങ്കാറ നൽകുക</i>

1077
01:23:27,041 --> 01:23:31,166
<i>അങ്കാറ, <i>അങ്കാറ, സുന്ദരമായ <i>അങ്കാറ</i>

1078
01:23:31,708 --> 01:23:35,583
<i>വ്യാധിയിലുള്ളൊരാൾക്ക്
നിങ്ങളെ കാണണമെങ്കിൽ </i>

1079
01:23:36,166 --> 01:23:40,000
<i>ആധിയിലൊരാൾ നിങ്ങളോട്
സഹായം ചോദിച്ചാൽ</i>

1080
01:23:40,666 --> 01:23:45,000
<i>അവർക്ക് നിങ്ങൾ സുന്ദരമായ
അങ്കാറ നൽകുക</i>

1081
01:24:06,666 --> 01:24:08,000
അച്ഛാ.

1082
01:24:14,708 --> 01:24:15,791
അച്ഛാ.

1083
01:24:21,458 --> 01:24:25,083
വീട്ടിലേക്ക് പോകുവാണോ,
എന്നെ കൂട്ടാതെ പോവില്ലാന്ന് പറഞ്ഞിട്ട്.

1084
01:24:25,125 --> 01:24:26,750
എന്നെ വിട്ടു പോവില്ല എന്ന് പറഞ്ഞതല്ലേ?

1085
01:24:26,833 --> 01:24:29,041
നിന്നെ വിട്ട് പോവില്ല. ഒരിക്കലുമില്ല.

1086
01:24:29,583 --> 01:24:31,333
ഇവിടുന്ന് നമുക്കൊരുമിച്ചു പോകാം.

1087
01:24:31,750 --> 01:24:33,083
നമുക്ക് പോവാം.

1088
01:24:33,625 --> 01:24:34,833
പോവാം.

1089
01:24:48,750 --> 01:24:52,166
അല്പം മുറുകിയിട്ടുണ്ടാകും,
പക്ഷേ ശ്വാസംമുട്ടില്ല.

1090
01:24:53,291 --> 01:24:55,708
കപ്പലിൽ ശബ്ദമൊന്നുമുണ്ടാക്കരുത്, കേട്ടല്ലോ.
1091
01:24:56,708 --> 01:24:57,708
ശരി.

1092
01:25:04,500 --> 01:25:06,500
<i>നമ്മൾ കപ്പലിൽ കയറിയാൽ
പിന്നെ എളുപ്പമാണ്.</i>

1093
01:25:06,625 --> 01:25:08,000
<i>ഞാൻ നിന്നെ ഒളിപ്പിക്കാം.</i>

1094
01:25:46,458 --> 01:25:49,375
വീട്ടിൽ പോണമെന്ന് തോന്നിയില്ലേ,
വൈകിയിട്ടാണല്ലോ തിരിച്ചു പോകുന്നത്.

1095
01:25:50,083 --> 01:25:51,250
ഇതെന്റെ ജോലിയാണ്.

1096
01:25:56,291 --> 01:25:59,916
ഈ സ്യൂട്ട്കേസ് വലുതാണല്ലോ!
എന്താണ് ഇതിനകത്ത്?

1097
01:26:03,666 --> 01:26:06,875
ഒരുപാടൊന്നുമില്ല, ടോക്കിയോയിൽ
പോയപ്പോൾ വാങ്ങിയ സാധനങ്ങളാ.

1098
01:26:07,958 --> 01:26:10,375
ഈ സ്ഥലത്തെ കുറിച്ച് ഞാനൊരുപാട്
കത്തെഴുതിയിരുന്നു.

1099
01:26:11,166 --> 01:26:13,000
നിങ്ങൾക്ക് കാണണമെങ്കിൽ ഞാൻ തുറക്കാം.

1100
01:26:19,666 --> 01:26:20,875
ഹവിൽദാർ...

1101
01:26:22,958 --> 01:26:24,708
...സുരക്ഷിതമായ യാത്ര നേരുന്നു.

1102
01:26:27,750 --> 01:26:29,208
നന്ദി സർ.

1103
01:26:39,708 --> 01:26:40,916
സുലൈമാൻ.

1104
01:26:42,416 --> 01:26:43,541
സുലൈമാൻ.

1105
01:26:46,541 --> 01:26:48,708
സുലൈമാൻ, കുട്ടിയെവിടെ?

1106
01:26:51,333 --> 01:26:52,833
ആ പെട്ടി തുറക്കൂ.

1107
01:27:17,291 --> 01:27:20,291
എല്ലാവരും തന്നോടിത്ര കടപ്പെട്ടിരിക്കുമ്പോൾ
താനിങ്ങനെ കാണിക്കുന്നത് മോശമാണ്.

1108
01:27:21,583 --> 01:27:23,208
ഞാനെല്ലാവരുടെയും കാലുപിടിച്ചു.

1109
01:27:23,583 --> 01:27:25,416
ആരും പരാതി കൊടുത്തില്ല.

1110
01:27:28,166 --> 01:27:32,000
നീ കപ്പല് കേറി വീട്ടിലേക്ക് പോകുമെന്ന ഉറപ്പ്
മാത്രമേ ഞാൻ പറഞ്ഞുള്ളൂ.

1111
01:27:37,833 --> 01:27:39,666
ഞാനിങ്ങോട്ട് വന്നപ്പോൾ...

1112
01:27:40,666 --> 01:27:42,541
...എന്നോട് എല്ലാം വിട്ടു പോരാനാണ് പറഞ്ഞത്.

1113
01:27:43,708 --> 01:27:44,916
ഞാനതു ചെയ്തു.

1114
01:27:47,291 --> 01:27:49,916
തിരിച്ചു പോകുമ്പോഴും
അതു തന്നെ അവർ പറയുന്നു.

1115
01:27:51,958 --> 01:27:53,708
പക്ഷേ ഞാൻ അലിയെ നഷ്ടപ്പെടുത്തി.

1116
01:27:56,541 --> 01:27:58,208
അവർക്കത് പരിഗണിക്കാം.

1117
01:28:00,833 --> 01:28:02,625
അയ്ലയെ എനിക്ക് വിടാൻ പറ്റില്ല.

1118
01:28:02,666 --> 01:28:04,500
ഞാൻ ചെയ്താലും അവളെന്നെ വിടില്ല.

1119
01:28:04,625 --> 01:28:08,041
അവൾ ഒരു കുഞ്ഞാണ്, അവൾക്ക്
തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കാനറിയില്ല.

1120
01:28:08,958 --> 01:28:10,500
ആരും നിങ്ങളെ വേർപെടുത്തുന്നില്ല.

1121
01:28:10,541 --> 01:28:14,166
ഈ യുദ്ധം അവസാനിക്കും. വീട്ടിലേക്ക് ചെല്ല്,
ഒരു ജീവിതമുണ്ടാക്കി തിരിച്ചുവാ.

1122
01:28:14,208 --> 01:28:17,416
അയ്ല ഇവിടെയുണ്ടാകും, ഈ രാജ്യത്ത്.
ഞാൻ പറഞ്ഞതാണ് നല്ല വഴി.

1123
01:28:17,875 --> 01:28:19,500
യുക്തിയോടെ ചിന്തിക്ക്.

1124
01:28:20,083 --> 01:28:22,291
സ്വന്തം മണ്ണിൽ ഒരു ചെടി സമൃദ്ധമായി വളരും.

1125
01:28:23,583 --> 01:28:25,208
മെസത് ദൈവത്തെയോർത്ത്...

1126
01:28:25,291 --> 01:28:28,125
...നീ പറയുന്നതിൽ നീ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?

1127
01:28:31,916 --> 01:28:33,541
എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വാസമാണ്.

1128
01:28:36,416 --> 01:28:41,625
ഒരിക്കൽ ഇവൾക്ക് വേണ്ടി നീ
തിരിച്ചു വരുമെന്ന് എനിക്കറിയാം.

1129
01:28:59,958 --> 01:29:01,166
കരയാൻ പാടില്ല.

1130
01:29:02,500 --> 01:29:03,666
കരയരുത്.

1131
01:29:04,791 --> 01:29:07,208
നീ കരയുന്നത് കണ്ടാൽ എനിക്ക് സങ്കടം വരും.
1132
01:29:09,416 --> 01:29:11,250
എന്നാ വേണ്ട...
കുറച്ച് കരഞ്ഞോ.

1133
01:29:11,625 --> 01:29:14,833
പക്ഷേ ഞാൻ പോയിക്കഴിഞ്ഞാൽ നീ കരയരുത്.

1134
01:29:16,083 --> 01:29:17,541
വാക്ക് താ.

1135
01:29:21,333 --> 01:29:23,333
- വാക്ക് തരില്ലേ?
- വാക്ക്‌.

1136
01:29:23,458 --> 01:29:24,666
മിടുക്കി കുട്ടി.

1137
01:29:25,416 --> 01:29:27,583
ഇനി ഞാൻ നിനക്കൊരു വാക്ക് തരാം.

1138
01:29:29,708 --> 01:29:31,333
ഞാൻ തിരിച്ചു വരും.

1139
01:29:32,958 --> 01:29:36,166
ഞാൻ തിരിച്ചു വരും...
പിന്നെ നമ്മളൊരിക്കലും പിരിയില്ല.

1140
01:29:37,291 --> 01:29:38,375
വാക്കാണോ?

1141
01:29:38,500 --> 01:29:39,708
വാക്ക്.

1142
01:29:41,208 --> 01:29:44,208
അച്ഛൻ മക്കൾക്ക് വേണ്ടി അധ്വാനിക്കും.

1143
01:29:45,416 --> 01:29:48,250
അവർ കുട്ടികൾക്ക് കൊടുത്ത
വാക്കിനു വേണ്ടി ജീവിക്കും.

1144
01:29:48,958 --> 01:29:50,166
ഞാൻ തിരിച്ചു വരും.

1145
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
ഇതെന്റെ വാക്ക്.
1146
01:30:02,208 --> 01:30:03,958
ഞാൻ തിരിച്ചു വരും.

1147
01:30:48,125 --> 01:30:54,000
<i>ഇസ്കെണ്ടെറുൻ, തുർക്കി, 1951</i>.

1148
01:30:59,458 --> 01:31:01,000
വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം.

1149
01:31:03,416 --> 01:31:04,625
നന്ദി.

1150
01:31:08,375 --> 01:31:10,166
ഇഹാൻ എന്നെക്കാണാൻ
ഇസ്മീറിലേക്ക്‌ വന്നോ!

1151
01:31:10,208 --> 01:31:12,208
ഇത് ആശ്ചര്യമായിരിക്കുന്നു.

1152
01:31:13,958 --> 01:31:15,791
നീ ഒറ്റക്കാണ് വന്നത്.

1153
01:31:16,041 --> 01:31:19,041
ഈയൊരു ദിവസം നിന്നെ
കാണാതിരിക്കുന്നതെങ്ങനെ.

1154
01:31:22,166 --> 01:31:24,375
കൊള്ളാം. അഭിനന്ദനങ്ങൾ.

1155
01:31:25,000 --> 01:31:26,666
ഇത് നിങ്ങൾക്ക് ചേരും.

1156
01:31:28,833 --> 01:31:30,458
നുറാൻ വന്നില്ലേ?

1157
01:31:31,083 --> 01:31:32,708
കുറച്ചായി അവളുടെ വിവരമൊന്നുമില്ല.

1158
01:31:33,250 --> 01:31:36,875
അവളെ വരാൻ സമ്മതിച്ചില്ലേ?
അതോ എനിക്ക് സർപ്രൈസ് ആണോ?

1159
01:31:38,000 --> 01:31:40,625
ഞങ്ങളുടെ മാത്രമല്ല വിവാഹം
കഴിഞ്ഞത് സുലൈമാൻ.

1160
01:31:42,125 --> 01:31:43,958
അത് ഞങ്ങളായിട്ട് പറയുന്നില്ല.

1161
01:31:44,000 --> 01:31:45,750
പക്ഷേ നിനക്ക് ഊഹിക്കാം.

1162
01:31:54,750 --> 01:31:56,750
ഞാൻ കേട്ടത് ശരിയാണോ?

1163
01:31:59,958 --> 01:32:01,583
അമ്മാവൻ അന്ന് ആ റേഡിയോ കേട്ടു.

1164
01:32:03,041 --> 01:32:07,041
ഈ ലോകം നിനക്ക് വലിയതാകാം,
പക്ഷേ എനിക്ക് ചെറുതാണ്.

1165
01:32:07,375 --> 01:32:09,000
അദ്ദേഹം കേട്ടാൽ എന്താ പ്രശ്നം?

1166
01:32:09,875 --> 01:32:11,708
നിനക്കദ്ദേഹത്തോട് എല്ലാം പറഞ്ഞാൽ പോരെ?

1167
01:32:12,291 --> 01:32:14,291
നിനക്ക് പറയാമായിരുന്നു.

1168
01:32:15,083 --> 01:32:17,083
നീ എന്തുകൊണ്ട് ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല?

1169
01:32:17,666 --> 01:32:20,375
ഞാൻ കള്ളനോ രാക്ഷസനോ ആണോ,
അതോ ഞാൻ ഒരു ചതിയനാണോ.

1170
01:32:20,416 --> 01:32:21,833
നീയൊരു കള്ളനല്ല...

1171
01:32:23,666 --> 01:32:27,375
രാക്ഷസനോ ചതിയനോ അല്ല.
പക്ഷേ വിശ്വാസവഞ്ചന ചെയ്തു സുലൈമാൻ.

1172
01:32:29,125 --> 01:32:31,083
നീ പോകുന്നതിനു പകരം...

1173
01:32:32,000 --> 01:32:35,000
...ഇവിടെ നിൽക്കാൻ നീ തീരുമാനിക്കണമായിരുന്നു.

1174
01:32:36,083 --> 01:32:38,500
എന്നെ വിട്ടു പോവല്ലേ എന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞതാ.

1175
01:32:39,666 --> 01:32:42,666
പക്ഷേ ഈയുള്ളവളേക്കാൾ ആ
കുഞ്ഞിനെ നിങ്ങൾ സംരക്ഷിച്ചു.

1176
01:32:46,333 --> 01:32:48,458
എനിക്കീ കല്യാണമോതിരം ലഭിച്ചു...

1177
01:32:49,750 --> 01:32:52,583
...നിങ്ങൾക്കൊരുപാട് മെഡലുകൾ കിട്ടിയിരിക്കണം.

1178
01:32:57,666 --> 01:32:58,958
നല്ലതു വരട്ടെ.

1179
01:33:41,416 --> 01:33:43,333
- എനിക്ക് കുറച്ചു പൈസ അയക്കണം.
- തീർച്ചയായും.

1180
01:33:45,416 --> 01:33:46,708
<i>അച്ഛാ...</i>

1181
01:33:47,416 --> 01:33:49,458
<i>...ദൈവകൃപയാൽ ഞാൻ തിരിച്ചെത്തി.</i>

1182
01:33:51,416 --> 01:33:53,041
<i>ഞാൻ മറാസിലേക്ക് വരികയാണ്</i>.

1183
01:33:53,333 --> 01:33:55,541
<i>നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തുന്ന ഒരു പെണ്ണിനെ
ഞാൻ വിവാഹം കഴിക്കാം.</i>

1184
01:33:55,583 --> 01:33:58,000
<i>ഇപ്പോൾ തന്നെ ഈ സ്ഥലം
വിട്ടു പോരുകയാണ്.</i>

1185
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
<i>സ്നേഹത്തോടെയും ബഹുമാനത്തോടെയും.</i>

1186
01:34:06,666 --> 01:34:09,458
<i>ഇസ്താൻബുൾ, 5 മാസത്തിനുശേഷം</i>.

1187
01:34:28,666 --> 01:34:29,958
സ്വാഗതം.

1188
01:34:30,625 --> 01:34:32,458
മാഡം നിങ്ങൾക്കും സ്വാഗതം.

1189
01:34:32,958 --> 01:34:36,166
ഞാൻ വീടിന് പൈന്റ് അടിച്ചിട്ടുണ്ട്.
പുത്തൻ വീടുപോലെ ആക്കിയിട്ടുണ്ട്.

1190
01:34:37,583 --> 01:34:39,791
അതെടുത്ത് മാറ്റെടാ മോനേ.

1191
01:34:40,125 --> 01:34:41,958
വരൂ. ഞാനെല്ലാം കാണിച്ചു തരാം.

1192
01:34:55,458 --> 01:34:57,458
- ഗുഡ് മോർണിംഗ്.
- ഗുഡ് മോർണിംഗ്.

1193
01:35:01,000 --> 01:35:02,833
ഒന്നും കഴിക്കുന്നില്ലേ?

1194
01:35:03,125 --> 01:35:05,333
സമയമില്ല.
ശുഭദിനം.

1195
01:35:09,625 --> 01:35:11,791
<i>ദക്ഷിണ കൊറിയൻ ആസ്ഥാനം,
ഇസ്താൻബുൾ</i>.

1196
01:35:11,833 --> 01:35:15,458
സർ സമയമായിട്ടില്ല,
9 മണി മുതൽ 5 മണി വരെ ആണ്.

1197
01:35:26,916 --> 01:35:29,458
അഹ്മദ്, ഞാനിന്ന് നേരത്തെ ഇറങ്ങും.

1198
01:35:29,500 --> 01:35:31,500
ഇതു നീ നോക്കണം.

1199
01:35:33,041 --> 01:35:34,916
സർ, കേണലിന്റെ കാർ റോഡിൽ കേടുവന്നു.

1200
01:35:34,958 --> 01:35:36,166
അത്യാവശ്യമാണ്.
1201
01:35:53,291 --> 01:35:55,125
- ഗുഡ് മോണിംഗ്.
- ഗുഡ് മോണിംഗ്.

1202
01:35:56,208 --> 01:35:58,625
ഇന്ന് ചായയെങ്കിലും കുടിക്കാതെ ഞാൻ വിടില്ല.

1203
01:35:59,333 --> 01:36:02,291
പക്ഷേ എനിക്ക് ചില കാര്യങ്ങൾ
ചെയ്യാനുണ്ട് നിമെത്.

1204
01:36:02,333 --> 01:36:05,208
കൊറിയയിലുള്ള ആ കൊച്ചിന് വേണ്ടിയല്ലേ.

1205
01:36:07,875 --> 01:36:09,208
എനിക്കറിയാം.

1206
01:36:09,916 --> 01:36:12,458
ഇരിക്കൂ... നമുക്ക് സംസാരിക്കാം.

1207
01:36:12,500 --> 01:36:15,166
ചെയ്യാൻ സാധിക്കാത്തതായി ഒന്നുമില്ല.

1208
01:36:16,875 --> 01:36:19,083
ഇതിനെക്കുറിച്ച് നിനക്കെത്ര മാത്രം
അറിയുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.

1209
01:36:21,125 --> 01:36:22,750
ഒരു രാത്രിയിൽ ഞങ്ങൾ ആക്രമിക്കപ്പെട്ടു.

1210
01:36:23,125 --> 01:36:25,125
അവിടെ നിന്നാണ് അയ്‌ലയെ കിട്ടിയത്.

1211
01:36:25,291 --> 01:36:27,291
ഞാനെങ്ങനെ അവളെ അവിടെ വിട്ടുപോകും?

1212
01:36:27,833 --> 01:36:30,666
എനിക്ക് സാധിച്ചില്ല, അവൾ സുന്ദരിയായിരുന്നു,
നീ അവളെ കാണണം.

1213
01:36:30,916 --> 01:36:33,166
മാനത്തമ്പിളി പോലെയായിരുന്നു അവളുടെ മുഖം.

1214
01:36:33,916 --> 01:36:35,625
അലിയായിരുന്നു അവൾക്ക് പേരിടാൻ തുടങ്ങിയത്.

1215
01:36:35,666 --> 01:36:37,166
ഞാനൊഴിച്ചോളാം.

1216
01:36:37,583 --> 01:36:39,750
ശരിക്കും പറഞ്ഞാൽ...

1217
01:36:41,166 --> 01:36:43,166
...ഞാനവൾക്ക് വാക്കുകൊടുത്തു നിമെത്.

1218
01:36:44,166 --> 01:36:47,875
നീയാ കുഞ്ഞിനോട് ചെയ്യുന്നതിൽ
ഞാനെപ്പോഴും അഭിമാനിച്ചിരുന്നു.

1219
01:36:49,375 --> 01:36:51,791
അങ്ങനെയുള്ള ഒരാണിനോടാണ്
എനിക്കിഷ്ടം തോന്നിയത്.

1220
01:36:52,250 --> 01:36:55,250
നമ്മുടെ വിവാഹം കഴിഞ്ഞു,
ഇനി ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാം.

1221
01:36:56,375 --> 01:36:57,666
നിനക്കെങ്ങനെ എന്നെ സഹായിക്കാൻ കഴിയും.

1222
01:36:57,708 --> 01:37:01,250
നിന്റെ കുഞ്ഞ് എന്റേയും കുഞ്ഞാണ്,
നിന്റെ വാക്ക് എന്റേയും.

1223
01:37:01,291 --> 01:37:04,125
എവിടെയാണോ അപേക്ഷിക്കേണ്ടത്
ഞാനവിടെ അപേക്ഷിക്കാം.

1224
01:37:04,291 --> 01:37:06,500
എനിക്ക് ചെയ്യാനറിയില്ല
എന്ന് മാത്രം പറയരുത്.

1225
01:37:06,583 --> 01:37:08,583
എനിക്ക് കാണിച്ചു തന്നാൽ മതി.
ഞാൻ പഠിക്കാം.

1226
01:37:09,500 --> 01:37:12,000
<i>കൊറിയൻ യുദ്ധ നായകന്റെ
ഭാര്യയാണ് ഞാൻ. </i>

1227
01:37:12,375 --> 01:37:14,666
ഞാൻ എവിടെ പോയാലും
എനിക്കാ മര്യാദ കിട്ടും.

1228
01:37:16,208 --> 01:37:18,041
<i>എന്നെ ചെയ്യാൻ സമ്മതിച്ചാൽ
എനിക്കത് ചെയ്യാം</i>.

1229
01:37:52,166 --> 01:37:54,000
ഞാൻ സ്വയം അന്വേഷിക്കാം.

1230
01:37:54,333 --> 01:37:55,750
ശരി. നന്ദി.

1231
01:37:58,916 --> 01:38:00,125
വരൂ.

1232
01:38:03,083 --> 01:38:04,166
<i>മിസ്റ്റർ സുലൈമാൻ...

1233
01:38:04,208 --> 01:38:07,000
...നിങ്ങൾക്കറിയാമായിരിക്കും,
യുദ്ധം ഇപ്പോഴും നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

1234
01:38:07,041 --> 01:38:09,083
അത് ആശയവിനിമയത്തിന്
ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കുന്നു.

1235
01:38:09,166 --> 01:38:12,500
മാത്രമല്ല അയ്ല എന്ന പേരിൽ
അന്വേഷിക്കാൻ സാധിക്കുന്നില്ല.

1236
01:38:13,000 --> 01:38:16,833
പക്ഷേ അതാണവളുടെ പേര്,
അവൾക്ക് വേറെ പേരില്ല.

1237
01:38:17,333 --> 01:38:20,541
സുലൈമാൻ, ഞങ്ങൾക്ക് ഇങ്ങനെ
അന്വേഷിച്ചിട്ട് ഒന്നും കിട്ടുന്നില്ല.

1238
01:38:21,583 --> 01:38:24,083
ഞാൻ പറയുകയാണെങ്കിൽ വീണ്ടും നിനക്ക്
ഭാഗ്യ പരിശോധന നടത്താം പക്ഷേ...

1239
01:38:24,125 --> 01:38:26,958
...അങ്ങോട്ടുപോയി നേരിട്ടന്വേഷിക്കുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്.
1240
01:38:27,791 --> 01:38:29,208
നിർഭാഗ്യവശാൽ അതേ വഴിയുള്ളൂ.

1241
01:38:29,333 --> 01:38:34,541
ഞാൻ അങ്കാറ സ്കൂളിലേക്ക് എഴുതിയിട്ടുണ്ട്,
മറുപടി കിട്ടുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കാം.

1242
01:38:35,291 --> 01:38:38,708
ഇത് അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു
വഴിയിലൂടെ നമുക്ക് കിട്ടും.

1243
01:38:38,750 --> 01:38:41,083
കുറച്ചു സമയമെടുക്കുമെന്നേയുള്ളൂ.

1244
01:38:44,541 --> 01:38:46,166
ഞങ്ങൾ കണ്ടു പിടിക്കാം.

1245
01:38:51,666 --> 01:38:53,875
അവൾ അവളുടെ പേരു മറന്നോ, നിമെത്?

1246
01:38:56,291 --> 01:38:58,916
നിന്റെ അച്ഛൻ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നുണ്ടെന്ന്
പറഞ്ഞാൽ അവൾ പറഞ്ഞേനെ.

1247
01:39:00,958 --> 01:39:02,375
അവൾ മറന്നിട്ടില്ല.

1248
01:39:02,500 --> 01:39:05,250
ഞാനുമൊരു പെണ്ണാണ്,
പെണ്ണ് ഒരിക്കലും അച്ഛനെ മറക്കില്ല.

1249
01:39:08,000 --> 01:39:11,625
യുദ്ധമവസാനിച്ചാൽ എന്റെ ലീവിൽ
അങ്ങോട്ട് പോകണം.

1250
01:39:12,416 --> 01:39:14,041
ഞാനവളുടെ കൂടെയുണ്ടാവണം.

1251
01:39:14,458 --> 01:39:16,333
ഇത് ഒരാഴ്ചത്തെ യാത്രയാണ്.

1252
01:39:16,875 --> 01:39:18,708
പോയി വരാൻ രണ്ടാഴ്ച്ച.

1253
01:39:19,416 --> 01:39:21,625
അത്രയും ലീവ് കിട്ടുമോ?

1254
01:39:22,375 --> 01:39:24,208
അതിനെന്തെങ്കിലും വഴി കാണണം.

1255
01:39:24,458 --> 01:39:26,083
ഞാനത് നോക്കുന്നുണ്ട്.

1256
01:39:26,500 --> 01:39:28,125
കണക്കുകൾക്കൊരു വ്യക്തതയുണ്ട്...

1257
01:39:29,750 --> 01:39:33,000
...പക്ഷേ സർക്കാറിനു പോലും സഹായിക്കാൻ
പറ്റുന്നില്ല, ഞാനെങ്ങനെ ഒറ്റക്ക് നോക്കും?

1258
01:39:35,416 --> 01:39:37,250
നീ ഒറ്റക്കല്ല.

1259
01:39:38,541 --> 01:39:40,375
ആദ്യം കുറച്ച് വിശ്രമിക്ക്.

1260
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
ഇതിനിത്തിരി സമയമേ വേണ്ടൂ സുലൈമാൻ.

1261
01:39:46,125 --> 01:39:47,750
കുറച്ചു സമയം.

1262
01:40:06,583 --> 01:40:08,583
സുലൈമാൻ! സുലൈമാൻ!

1263
01:40:08,958 --> 01:40:10,166
സുലൈമാൻ!

1264
01:40:11,333 --> 01:40:12,541
സുലൈമാൻ!

1265
01:40:18,125 --> 01:40:20,000
സുലൈമാൻ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?

1266
01:40:21,083 --> 01:40:22,500
നിമെത് നിനക്കോ?

1267
01:40:22,833 --> 01:40:24,958
സുലൈമാന് പ്രശ്നമില്ലല്ലോ?
1268
01:40:25,000 --> 01:40:27,458
<font color="#e5e50c">
<i>47 വർഷങ്ങൾക്കുശേഷം...
</i></font>-സുഖമാണോ നിമെത്?

1269
01:40:29,083 --> 01:40:30,291
എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല.

1270
01:40:30,333 --> 01:40:36,083
<i>ആഗസ്റ്റ് 17, 1999.
മർമറ ഭൂമികുലുക്കം.</i>

1271
01:40:36,625 --> 01:40:41,625
<i>രാത്രി 03:02-നായിരുന്നു ഭൂമികുലുക്കം അനുഭവപ്പെട്ടത്,
ഇസ്മിത്, ഇസ്താൻബുൾ...</i>

1272
01:40:41,666 --> 01:40:46,458
<i>... അങ്കാറ, എസ്കിസേഹിർ, അടപസാറി, കുതഹ്യ
എന്നിവിടങ്ങളിലാണ് കൂടുതൽ ചലനമനുഭവപ്പെട്ടത്</i>.

1273
01:40:47,416 --> 01:40:51,833
<i>ഉഗ്ര കമ്പനവും ശബ്ദവും കേട്ട്
ജനങ്ങൾ തെരുവിലേക്ക് ഇറങ്ങി.</i>

1274
01:40:52,166 --> 01:40:56,166
ഇസ്മിത്,എസ്കിസേഹിർ, അടപസാറി
എന്നിവിടങ്ങളിലാണ് സാരമായ നഷ്ടമുണ്ടായത്.</i>

1275
01:40:58,625 --> 01:41:01,041
അവിസിലാറിൽ ചില കെട്ടിടങ്ങൾ വീണത്രേ!

1276
01:41:01,083 --> 01:41:07,291
<i>ചിലയിടങ്ങളിൽ തീപിടുത്തവും വൈദ്യുതി
വിച്ഛേദവും ജനങ്ങളിൽ പരിഭ്രാന്തി സൃഷ്ടിച്ചു.</i>

1277
01:41:09,875 --> 01:41:12,541
ഇസ്മിത്‌ മൊത്തം നിലംപരിശായി.

1278
01:41:12,583 --> 01:41:15,083
എലോവയും നിലംപരിശായി.

1279
01:41:15,791 --> 01:41:17,791
പക്ഷേ എനിക്കറിയില്ല എത്ര പേര്...

1280
01:41:21,708 --> 01:41:24,875
സുലൈമാനെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? കെട്ടിടത്തിനകത്തേക്ക് പോകരുതെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
1281
01:41:24,916 --> 01:41:26,500
- അച്ഛാ.
- ഇപ്പോഴും കുലുക്കമുണ്ട്.

1282
01:41:26,541 --> 01:41:28,375
അച്ഛനെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?

1283
01:41:28,875 --> 01:41:30,875
വിഷമിക്കേണ്ട. ഞാൻ നോക്കാം.

1284
01:41:51,291 --> 01:41:52,458
സുലൈമാൻ.

1285
01:41:54,416 --> 01:41:56,416
കുട്ടികളാകെ പേടിച്ചിരിക്കുകയാ.

1286
01:41:56,958 --> 01:41:58,791
ഇവളുമെന്‍റെ കുട്ടിയാണ്.

1287
01:42:02,666 --> 01:42:04,500
എന്റെ സുലൈമാനെ.

1288
01:42:09,416 --> 01:42:12,333
യുദ്ധം നീ അതിജീവിച്ചാൽ...

1289
01:42:13,208 --> 01:42:15,916
...പിന്നെ മരണത്തെ കാര്യമാക്കേണ്ടതില്ല.

1290
01:42:17,250 --> 01:42:20,875
മരണത്തിന്റെ മാലാഖയുടെ പിടിയിൽനിന്നും
ഒഴിഞ്ഞുമാറിയത് പോലെയാണത്.

1291
01:42:22,041 --> 01:42:25,458
അത് നിന്റെ മുമ്പിൽ ഒരുപാട്
വർഷങ്ങളുണ്ടെന്ന് തോന്നിപ്പിക്കും...

1292
01:42:26,916 --> 01:42:28,833
...ഇപ്പോൾ 50 വർഷമായി.

1293
01:42:32,916 --> 01:42:34,750
നമ്മൾ എപ്പോഴേ മരിക്കേണ്ടതാണ്.

1294
01:42:37,333 --> 01:42:39,333
പക്ഷേ ഞാനൊരു വാക്ക് കൊടുത്തു.
1295
01:42:41,666 --> 01:42:44,875
എന്റെ വാക്ക് നിറവേറ്റാതെ എനിക്ക് മരിക്കേണ്ട.

1296
01:42:55,125 --> 01:42:59,250
<i>തിരച്ചിലും രക്ഷാപ്രവർത്തനങ്ങളും നടക്കുന്നുണ്ട്.
ലോകം മുഴുവൻ സഹായിക്കുന്നുണ്ട്.</i>

1297
01:42:59,333 --> 01:43:03,958
<i>നമ്മുടെ സഹോദര രാജ്യം
ദക്ഷിണകൊറിയയും സഹായിക്കുന്നുണ്ട്.</i>

1298
01:43:04,000 --> 01:43:05,333
<i>രക്ഷാപ്രവർത്തകരിരുവരും...</i>

1299
01:43:05,416 --> 01:43:07,041
കൊറിയക്കാരുമുണ്ട്... കണ്ടില്ലേ?

1300
01:43:07,541 --> 01:43:10,375
നല്ലതാ... അവര് സ്നേഹമുള്ളവരാ.

1301
01:43:11,958 --> 01:43:16,833
ചിലപ്പോൾ നിന്റെ അയ്ലയും അവളുടെ അച്ഛന്റെ
നാട്ടിലേക്ക് സേവനത്തിനായി വരുമായിരിക്കും.

1302
01:43:16,875 --> 01:43:18,208
അല്ലേ സുലൈമാനെ?

1303
01:43:18,250 --> 01:43:20,375
<i>പരിക്കേറ്റവരെ രക്ഷപ്പെടുത്തുന്നു.</i>

1304
01:43:30,333 --> 01:43:31,958
അച്ഛനെന്താ ചെയ്യുന്നേ?

1305
01:44:04,000 --> 01:44:07,541
<i>ലോകകപ്പിന്റെ മൂന്നാം സ്ഥാനത്തേക്കുള്ള
കളിയുടെ രണ്ടാം പകുതി ഇപ്പോൾ ആരംഭിക്കും.</i>

1306
01:44:07,583 --> 01:44:09,666
<i>ജൂൺ 29, 2002.
ഫിഫ ലോകകപ്പ്: ദക്ഷിണ കൊറിയ - തുർക്കി</i>.

1307
01:44:09,708 --> 01:44:12,500
<i>നമ്മുടെ ടീം ആദ്യപകുതി കഴിയുമ്പോൾ
3-1 ന് നിൽക്കുകയാണ്.</i>
1308
01:44:12,541 --> 01:44:13,750
<i>ഇതാ തുർക്കി വീണ്ടും...</i>

1309
01:44:13,791 --> 01:44:15,916
- തുർക്കി! തുർക്കി!
- ശ്‌... ഓടാതെ.

1310
01:44:18,625 --> 01:44:21,250
എന്റെ അച്ഛന് അവിടെയൊരു
കൊറിയൻ കുട്ടിയെ കിട്ടി.

1311
01:44:21,833 --> 01:44:24,375
പുള്ളി അവളെയും നോക്കി ഒരുപാട്
വർഷമായി ഇരിക്കുന്നു.

1312
01:44:24,458 --> 01:44:26,916
- പുള്ളിയെങ്ങനെ അവളെ കണ്ടെത്തും?
- നാണക്കേട് തന്നെ.

1313
01:44:27,166 --> 01:44:29,791
- അങ്ങോട്ടേക്ക് പോയാൽ ഒരുപക്ഷേ...
- ഭയങ്കര ബുദ്ധിമുട്ടാ...

1314
01:44:30,291 --> 01:44:34,500
അവധിക്ക് സ്വന്തം നാട്ടുകാർക്ക്
പോലും പോകാൻ പറ്റുന്നില്ല.

1315
01:44:35,208 --> 01:44:36,458
അല്ലേ അമ്മേ?

1316
01:44:36,583 --> 01:44:39,416
അവൾക്കിപ്പോൾ വയസ്സായിട്ടുണ്ടാവും,
അവൾ ജീവനോടെയുണ്ടെന്ന് ആര് കണ്ടു?

1317
01:44:39,458 --> 01:44:42,625
ഞാനും എന്റെ സഹോദരനും
ഇതുതന്നെയാണ് എപ്പോഴും പറയുന്നത്.

1318
01:44:42,666 --> 01:44:44,208
പക്ഷേ അച്ഛൻ കേൾക്കില്ല.

1319
01:44:44,708 --> 01:44:46,583
അങ്ങനെ പറയല്ലേ,
അദ്ദേഹത്തിന് വിഷമമാവും.

1320
01:44:47,041 --> 01:44:49,000
ചിലപ്പോളവൾ എപ്പോഴേ മരിച്ചു കാണും.

1321
01:44:49,208 --> 01:44:50,500
ജീവിതമല്ലേ.

1322
01:44:53,625 --> 01:44:55,458
ആൾക്കാര് പറയുന്നതിലും കാര്യമുണ്ടമ്മേ.

1323
01:45:26,291 --> 01:45:27,708
അച്ഛാ.

1324
01:45:30,125 --> 01:45:31,958
ഞാനിവിടുണ്ട് അച്ഛാ.

1325
01:45:45,333 --> 01:45:46,375
സുലൈമാൻ.

1326
01:45:49,291 --> 01:45:50,583
സുലൈമാൻ.

1327
01:45:52,541 --> 01:45:56,750
കൊറിയയിൽ നിന്നും
പത്രക്കാരിയോ ആരോ വന്നിട്ടുണ്ട്.

1328
01:45:56,833 --> 01:46:00,250
അറുപതാം വാർഷികത്തോടനുബന്ധിച്ച്
അവർ സമാജവുമായി ഇന്റർവ്യൂ നടത്തുന്നുണ്ട്.

1329
01:46:01,750 --> 01:46:05,583
അയ്ലയെ കണ്ടുപിടിക്കാൻ
അവർ സഹായിക്കുമെന്ന്.

1330
01:46:07,625 --> 01:46:10,041
അവർക്ക് നമ്മളോട് സംസാരിക്കണമെന്ന്.

1331
01:46:12,458 --> 01:46:14,791
എന്റെ ദക്ഷിണ കൊറിയൻ സുഹൃത്ത്
സങ്ങ് ജൂനും ഞാനും...

1332
01:46:14,833 --> 01:46:18,041
...കൊറിയൻ യുദ്ധത്തെ പറ്റി ഒരു
ഡോക്യുമെന്ററി തയ്യാറാക്കുന്നുണ്ട്.

1333
01:46:18,750 --> 01:46:21,291
അറുപതാം വാർഷികത്തിന് വേണ്ടി...
പറയാൻ എളുപ്പമാണ്.
1334
01:46:21,333 --> 01:46:24,958
ഞങ്ങൾ വീര യോദ്ധാക്കളുടെ കഥ അന്വേഷിക്കുന്നുണ്ട്,
അവിടെ എന്ത് സംഭവിച്ചു അങ്ങനെ...

1335
01:46:25,541 --> 01:46:28,208
എല്ലാവരും അവിടെ നടന്ന
പോരാട്ടങ്ങളെ കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്.

1336
01:46:28,250 --> 01:46:30,750
എല്ലാവരും അവർ എത്ര പേരെ
വെടിവെച്ചു എന്ന് മാത്രം പറയുന്നു.

1337
01:46:30,791 --> 01:46:34,208
അപ്പോൾ ഞാനവരോട് പറഞ്ഞു എനിക്കൊരു
സുഹൃത്തുണ്ട്, ഹവീൽദാർ സുലൈമാൻ.

1338
01:46:34,791 --> 01:46:37,625
അവിടെ ഒരു കുഞ്ഞിനെ സംരക്ഷിച്ചെന്ന്.

1339
01:46:37,708 --> 01:46:41,541
എനിക്കതിൽ ആകാംക്ഷ തോന്നി.
ഞാനെന്റെ സുഹൃത്തിനോടും സംസാരിച്ചു.

1340
01:46:41,583 --> 01:46:45,166
ഞങ്ങൾക്ക് ഇതിനെ കുറിച്ച് ഒരു ഡോക്യുമെന്ററി
തയ്യാറാക്കണം, അങ്ങനെ അയ്ലയേയും കണ്ടുപിടിക്കാം.

1341
01:46:51,541 --> 01:46:54,125
നിങ്ങൾ സഹായിച്ചാൽ ഞങ്ങൾ
അയ്ലയെ കണ്ടുപിടിക്കും.

1342
01:47:03,333 --> 01:47:05,958
എനിക്ക് നിങ്ങൾ പറയുന്നത്
വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല.

1343
01:47:06,250 --> 01:47:10,208
എന്റെ ജീവിതത്തിൽ എനിക്കിത് മാത്രം മതി.

1344
01:47:12,333 --> 01:47:14,375
പക്ഷേ അവര് പറഞ്ഞു
അവളുടെ പേര് മാറ്റിയെന്ന്.

1345
01:47:14,416 --> 01:47:17,000
ആ സ്കൂൾ വിട്ടപ്പോൾ പേരുമാറ്റി.

1346
01:47:17,041 --> 01:47:18,708
അത് സാരമില്ല സുലൈമാൻ സർ.

1347
01:47:18,750 --> 01:47:22,583
നോക്കൂ ഇപ്പോൾ എല്ലാം മാറിയിട്ടുണ്ട്, രേഖകളും...

1348
01:47:23,416 --> 01:47:26,416
നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ അയ്ലയുടെ
ഫോട്ടോ വല്ലതുമുണ്ടോ?

1349
01:47:26,791 --> 01:47:29,458
പിന്നല്ലാതെ, അതെല്ലാം എന്റെ ആൽബത്തിലുണ്ട്.

1350
01:47:29,500 --> 01:47:32,500
ഞാനതെപ്പോഴും സൂക്ഷിച്ചു വെക്കും.

1351
01:47:32,583 --> 01:47:33,625
ഇത്രയും മതി.

1352
01:47:34,000 --> 01:47:37,208
എന്നാൽ ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ തുടങ്ങിക്കോട്ടെ.

1353
01:47:59,708 --> 01:48:04,041
<i>സിയൂൾ - ദക്ഷിണ കൊറിയ</i>.

1354
01:48:10,583 --> 01:48:13,708
<i>രാജ്യ രേഖ സൂക്ഷിപ്പ് കേന്ദ്രം, സിയൂൾ</i>.

1355
01:48:21,250 --> 01:48:25,083
<i>രേഖ കേന്ദ്രത്തിലുണ്ടായ തീപിടുത്തത്തിൽ
ഒരുവിധം എല്ലാ രേഖകളും കത്തിനശിച്ചു.</i>

1356
01:48:25,791 --> 01:48:28,625
<i>നമുക്ക് ആവശ്യമുള്ള രേഖകൾ
മിക്കതും നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.</i>

1357
01:48:28,666 --> 01:48:31,291
<i>അങ്കാറ സ്കൂൾ അടച്ചു പൂട്ടിയത്
ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കുന്നു.</i>

1358
01:48:31,333 --> 01:48:34,083
<i>അയ്ല എന്ന് പേരുള്ള ഒന്നും കാണുന്നില്ല.</i>

1359
01:48:34,125 --> 01:48:35,958
<i>അവളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ പേര് കണ്ടുപിടിക്കണം.</i>
1360
01:48:36,000 --> 01:48:39,458
<i>ഇപ്പോൾ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന ആ
വിദ്യാർത്ഥികളെ ആരെയും കിട്ടിയില്ലേ?</i>

1361
01:48:39,625 --> 01:48:42,500
ആർക്കെങ്കിലും അയ്ലയെ
ഓർമ്മയുണ്ടാവും, അവർ ഒപ്പം പഠിച്ചതല്ലേ.

1362
01:48:42,625 --> 01:48:44,291
ഞാനും അത് ആലോചിച്ചു.

1363
01:48:44,333 --> 01:48:46,541
ഇത് കൗതുകമുള്ള ഒരു ലിസ്റ്റ് ആണ്.

1364
01:48:46,708 --> 01:48:49,083
...എന്റെ സഹായി അന്വേഷിക്കുന്നുണ്ട്.

1365
01:48:52,000 --> 01:48:55,041
മിസ്റ്റർ സങ്, അറിയാവുന്ന ചില പേരുകളുണ്ടിതിൽ.

1366
01:48:57,958 --> 01:48:59,166
നന്ദി.

1367
01:49:01,500 --> 01:49:05,500
അന്ന് ആ സ്കൂളിൽ പഠിച്ചിരുന്ന 6
വിദ്യാർത്ഥികളെ ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തി.

1368
01:49:06,083 --> 01:49:08,916
ബിരുദം കഴിഞ്ഞു അവർ
പരസ്പരം സമ്പർക്കത്തിലുണ്ട്.

1369
01:49:09,291 --> 01:49:11,416
അവരിപ്പോഴും എല്ലാ വർഷവും കണ്ടുമുട്ടുന്നുണ്ട്.

1370
01:49:13,166 --> 01:49:15,083
എനിക്കുറപ്പാണ് അവർ
അയ്ലയെ ഓർക്കുന്നുണ്ടാവും.

1371
01:49:15,333 --> 01:49:17,583
കഴിയുന്നതും വേഗം അവരെ കാണാം.

1372
01:49:17,625 --> 01:49:19,041
തീർച്ചയായും.

1373
01:49:21,500 --> 01:49:23,000
നമസ്കാരം സുലൈമാൻ സർ.

1374
01:49:25,916 --> 01:49:29,333
അങ്കാറ സ്കൂളിൽ നിന്ന് ബിരുദമെടുത്ത
കുറച്ചുപേരെ ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തി.

1375
01:49:29,458 --> 01:49:31,458
അയ്ല ഉണ്ടായിരുന്ന സമയത്ത്
തന്നെയാണ് അവരും പഠിച്ചിരുന്നത്.

1376
01:49:36,708 --> 01:49:38,916
അവർ 'അവളെ ഓർക്കുന്നു' എന്നാണ് പറയുന്നത്.

1377
01:49:42,208 --> 01:49:44,416
ഒരു തുർക്കി പട്ടാളക്കാരനാണ്
അവളെ കൊണ്ടുവന്നത്.

1378
01:49:44,541 --> 01:49:47,833
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരാതെ മിണ്ടാതെ
ഒരു മൂലയ്ക്ക് മാറിയിരിക്കും.

1379
01:49:47,958 --> 01:49:49,541
ഞങ്ങളോട് സംസാരിക്കുമായിരുന്നില്ല.

1380
01:49:51,125 --> 01:49:53,333
'എന്റെ അച്ഛൻ എന്നെ കൊണ്ടുപോകാൻ വരുമെന്ന്'
എപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു.

1381
01:49:55,416 --> 01:49:58,250
ടീച്ചർ ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം
തുർക്കി ഗാനം പഠിപ്പിച്ചു തന്നു,

1382
01:49:58,375 --> 01:50:00,208
അതിനു ശേഷമാണ് അവൾ‌
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേർന്നത്.

1383
01:50:01,375 --> 01:50:04,875
അവൾ മുമ്പിലിരുന്ന് ഞങ്ങളേക്കാൾ
ഉച്ചത്തിൽ പാടുമായിരുന്നു.

1384
01:50:05,291 --> 01:50:06,416
അവൾ പറയുമായിരുന്നു...

1385
01:50:06,458 --> 01:50:09,875
...'ഞാൻ ഇത് നന്നായി പാടിയാൽ എന്റെ അച്ഛൻ
എന്നെയോർത്ത് അഭിമാനിക്കുമെന്ന്'.
1386
01:50:10,000 --> 01:50:14,125
<i>അങ്കാറ, <i>അങ്കാറ, സുന്ദരമായ <i>അങ്കാറ</i>

1387
01:50:14,541 --> 01:50:18,541
<i>വ്യാധിയിലുള്ളൊരാൾക്ക്
നിങ്ങളെ കാണണമെങ്കിൽ </i>

1388
01:50:18,708 --> 01:50:22,583
<i>ആധിയിലൊരാൾ നിങ്ങളോട്
സഹായം ചോദിച്ചാൽ</i>

1389
01:50:22,666 --> 01:50:26,291
<i>അവർക്ക് നിങ്ങൾ സുന്ദരമായ
അങ്കാറ നൽകുക</i>

1390
01:50:27,000 --> 01:50:31,208
<i>അങ്കാറ, <i>അങ്കാറ, സുന്ദരമായ <i>അങ്കാറ</i>

1391
01:50:31,583 --> 01:50:35,791
<i>വ്യാധിയിലുള്ളൊരാൾക്ക്
നിങ്ങളെ കാണണമെങ്കിൽ </i>

1392
01:50:36,041 --> 01:50:39,958
<i>ആധിയിലൊരാൾ നിങ്ങളോട്
സഹായം ചോദിച്ചാൽ</i>

1393
01:50:40,541 --> 01:50:44,166
<i>അവർക്ക് നിങ്ങൾ സുന്ദരമായ
അങ്കാറ നൽകുക</i>

1394
01:50:44,833 --> 01:50:47,041
സുലൈമാൻ സർ, ഇതൊരു തുടക്കം മാത്രമാണ്.

1395
01:50:47,500 --> 01:50:49,958
അവരെ അറിയാവുന്ന ആരെയെങ്കിലും
ഞങ്ങൾ കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കും.

1396
01:50:50,000 --> 01:50:52,416
ഇനി അവർ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നില്ലായെങ്കിലും...

1397
01:50:57,875 --> 01:50:58,958
അവൾ ജീവനോടെയുണ്ട്.

1398
01:50:59,041 --> 01:51:00,625
ജീവനോടെ കണ്ടുപിടിക്കാമെന്നല്ലേ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്.
1399
01:51:00,708 --> 01:51:02,541
ഇപ്പോൾ മൃതദേഹത്തെയാണോ തിരയുന്നത്?

1400
01:51:02,583 --> 01:51:03,625
സെബാത്.

1401
01:51:05,750 --> 01:51:08,541
എന്നാൽ ഞാൻ ചെല്ലട്ടെ.

1402
01:51:12,166 --> 01:51:13,166
മിസ്സ്‌ ഒസ്ഗെ.

1403
01:51:13,333 --> 01:51:17,041
നിങ്ങളിങ്ങനെ വന്ന് അച്ഛനോട്
ഓരോന്ന് പറഞ്ഞാൽ...

1404
01:51:17,583 --> 01:51:19,583
...എന്റെ അച്ഛനത് താങ്ങാൻ കഴിയില്ല.

1405
01:51:19,625 --> 01:51:21,125
അദ്ദേഹത്തിന് കഴിയില്ല.

1406
01:51:21,708 --> 01:51:23,958
ഇതിനിയും മുമ്പോട്ടു കൊണ്ടു പോകരുത്.

1407
01:51:26,166 --> 01:51:27,791
- മനസ്സിലായി.
- നല്ലത്.

1408
01:51:29,250 --> 01:51:30,458
മോളെ?

1409
01:51:31,250 --> 01:51:34,083
നീയെന്താണ് അവിടെ പറഞ്ഞത്?

1410
01:51:34,333 --> 01:51:35,875
ഇതെന്തു സ്വഭാവമാണ്?

1411
01:51:36,166 --> 01:51:37,791
ഞാനൊരു വാക്കു കൊടുത്തിരുന്നു.

1412
01:51:38,708 --> 01:51:42,625
അച്ഛൻ മക്കൾക്ക് വേണ്ടി അധ്വാനിക്കും അവർ
മക്കൾക്ക് കൊടുത്ത വാക്കിനു വേണ്ടി ജീവിക്കും.
1413
01:51:42,958 --> 01:51:46,125
നിനക്കും നിന്റെ സഹോദരനും
വേണ്ടി ഞാനത് ചെയ്തില്ലേ?

1414
01:51:46,500 --> 01:51:47,900
ഹേ?

1415
01:51:49,708 --> 01:51:51,125
ഇതെന്നെ കുറിച്ചാണോ?

1416
01:51:53,458 --> 01:51:55,750
ഞാൻ മരിച്ചു പോകുമെന്ന് നീ ഭയക്കുന്നുണ്ടോ?

1417
01:51:56,333 --> 01:51:58,333
നിനക്ക് നല്ലതു വരട്ടെ എന്റെ പൊന്നേ...

1418
01:52:01,625 --> 01:52:02,916
അങ്ങനെയൊന്നും പേടിക്കണ്ട.

1419
01:52:03,000 --> 01:52:05,500
എന്റെ വാക്ക് നിറവേറ്റുന്നത് വരെ ഞാൻ മരിക്കില്ല.

1420
01:52:15,875 --> 01:52:17,291
- ഹായ്.
<i>- ഹലോ ഒസ്‌ഗെ.</i>

1421
01:52:18,416 --> 01:52:19,958
അയ്ലയെ കണ്ടെത്തി.

1422
01:52:20,041 --> 01:52:22,125
ഇത്തവണ നമ്മളവരെ കണ്ടുപിടിച്ചു.

1423
01:52:22,166 --> 01:52:23,750
- സത്യം?
<i>- അതെ.</i>

1424
01:52:24,041 --> 01:52:25,583
<i>ഇതൊരു നല്ല വാർത്തയാണ്.</i>

1425
01:52:25,625 --> 01:52:28,500
<i>പക്ഷേ മറ്റുചില കാര്യങ്ങൾ
നമുക്ക് സംസാരിക്കാനുണ്ട്.</i>

1426
01:52:28,541 --> 01:52:31,625
ശരി ഞാനെന്റെ ഓഫീസിൽ നിന്നും വിളിക്കാം.
1427
01:52:32,000 --> 01:52:33,416
ഒരു ബിരുദധാരിയെ ഞങ്ങൾ കണ്ടിരുന്നു.

1428
01:52:33,458 --> 01:52:36,333
ഇരുപതുകളിൽ അയ്ല അവളുടെ
സഹോദരിയെ കണ്ടിരുന്നുവെന്ന് പറഞ്ഞു.

1429
01:52:36,375 --> 01:52:38,708
അവൾ പറഞ്ഞു ഇപ്പോളവളുടെ പേര്
കിം യൂഞ്ച എന്നാണെന്ന്.

1430
01:52:38,916 --> 01:52:40,708
ഉറപ്പാണോ?
അവൾ അയ്ല ‌ തന്നെയാണോ?

1431
01:52:40,750 --> 01:52:42,416
അവളുടെ ദൗർഭാഗ്യത്തിനും സാമ്യമുണ്ട്.

1432
01:52:42,458 --> 01:52:45,291
ഞങ്ങളൊരു ഗവേഷണം നടത്തി.
<i>ആ സ്ത്രീ ഒരു വിവാഹം കഴിച്ചിരുന്നു.</i>

1433
01:52:45,333 --> 01:52:48,916
<i>നിർഭാഗ്യവശാൽ ചെറുപ്രായത്തിൽ
തന്നെ അയാൾ മരിച്ചു.</i>

1434
01:52:49,333 --> 01:52:50,625
<i>ഇതു നോക്ക്.</i>

1435
01:52:50,666 --> 01:52:52,083
<i>ഇതാണവളുടെ ഫോട്ടോ.</i>

1436
01:52:53,541 --> 01:52:56,083
പാവം പെണ്ണ്,
അവൾക്കൊരു ജീവിതമേ ഉണ്ടായില്ല.

1437
01:52:56,166 --> 01:52:57,625
അവളൊരു കഠിനാധ്വാനിയാണ്.

1438
01:52:57,666 --> 01:53:01,041
അവൾ സ്വയം കാര്യങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യും
<i>ആരെയും ബുദ്ധിമുട്ടിക്കില്ല.</i>

1439
01:53:01,083 --> 01:53:03,000
സ്കൂളുകളിലെ തൂപ്പ്‌ ജോലി ചെയ്യും.
1440
01:53:03,041 --> 01:53:05,208
നീയെന്തു പറയുന്നു?
സുലൈമാനോട് പറയണോ?

1441
01:53:05,500 --> 01:53:07,750
അദ്ദേഹത്തിന്റെ മകൾ ചെറിയ പ്രശ്നമുണ്ടാക്കി.

1442
01:53:07,875 --> 01:53:09,625
അവർക്ക് അവരുടെ കാരണങ്ങളുണ്ട്.

1443
01:53:09,666 --> 01:53:12,333
ഈ ഫോട്ടോ നോക്ക്,
നല്ല സാദൃശ്യമുണ്ട്.

1444
01:53:12,375 --> 01:53:14,166
<i>നമ്മളിത് തീർച്ചയായും ശ്രമിക്കണം.</i>

1445
01:53:14,208 --> 01:53:16,208
<i>വെറുതെ അവസാനിപ്പിക്കരുത്.</i>

1446
01:53:17,041 --> 01:53:18,291
ശരി.

1447
01:53:18,958 --> 01:53:20,500
ഞാനാദ്യത്തെ വിമാനത്തിൽ തന്നെയെത്താം.

1448
01:53:20,541 --> 01:53:22,750
ആ സ്ത്രീയുമായി ഒരു കൂടിക്കാഴ്ച ഏർപ്പാടാക്ക്.

1449
01:53:23,125 --> 01:53:24,708
<i>നമുക്കവരെ കാണാം.</i>

1450
01:53:25,375 --> 01:53:28,666
<i>അവരിപ്പോഴും സുലൈമാനെ
ഓർക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ...</i>

1451
01:53:28,750 --> 01:53:31,041
<i>...ഒന്നിച്ചു ചേരണമെന്ന്
ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ...</i>

1452
01:53:31,416 --> 01:53:33,750
<i>...അത് നമ്മുടെ പരിശ്രമത്തിന്
മൂല്യമുണ്ടാക്കും...</i>

1453
01:53:33,791 --> 01:53:36,083
<i>...അവർ ഒന്നിച്ചു ചേരുകയാണെങ്കിൽ.</i>

1454
01:54:35,750 --> 01:54:37,208
അകത്തേക്ക് വരൂ.

1455
01:55:39,958 --> 01:55:41,250
അതെ.

1456
01:55:42,958 --> 01:55:44,041
അച്ഛാ...

1457
01:55:46,916 --> 01:55:48,125
അച്ഛാ...

1458
01:55:48,416 --> 01:55:50,166
അച്ഛാ... അച്ഛാ.

1459
01:55:54,083 --> 01:55:57,500
ഞാനെങ്ങനെ എന്റെ അച്ഛനെ മറക്കും.

1460
01:56:13,708 --> 01:56:17,000
ഇദ്ദേഹമിപ്പോഴും ജീവനോടെയുണ്ടോ?

1461
01:56:20,541 --> 01:56:23,375
അച്ഛാ...

1462
01:56:28,250 --> 01:56:34,708
<i>സിയൂൾ
ഏപ്രിൽ, 2010</i>

1463
01:56:54,041 --> 01:56:56,166
സിയൂൾ ഒരുപാട് വളർന്നു.

1464
01:56:58,958 --> 01:57:00,958
ആർക്കറിയാം അയ്ല എത്ര...

1465
01:57:06,041 --> 01:57:08,458
അവളൊരുപാട് ദുരിതമനുഭവിച്ച്‌ കാണും, നിമെത്.

1466
01:57:11,125 --> 01:57:12,750
എനിക്കവളുടെ കൂടെയുണ്ടാവാൻ സാധിച്ചില്ല.

1467
01:58:02,750 --> 01:58:05,750
<i>സിയൂൾ, അങ്കാറ പാർക്ക്
1468
01:58:29,208 --> 01:58:30,833
അത് അയ്ലയല്ലേ?

1469
01:59:01,208 --> 01:59:02,416
അച്ഛാ.

1470
01:59:04,250 --> 01:59:06,083
അച്ഛാ.

1471
01:59:14,250 --> 01:59:15,458
അച്ഛാ.

1472
01:59:16,125 --> 01:59:17,333
അച്ഛാ.

1473
01:59:19,250 --> 01:59:22,625
അച്ഛൻ മക്കൾക്ക് വേണ്ടി അധ്വാനിക്കും.

1474
01:59:24,250 --> 01:59:26,541
അവർ മക്കൾക്ക് കൊടുത്ത
വാക്കിനു വേണ്ടി ജീവിക്കും.

1475
01:59:27,250 --> 01:59:28,500
ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു.

1476
01:59:44,833 --> 01:59:47,625
<i>60 വർഷങ്ങൾക്കുശേഷം സുലൈമാനും മകളും
സിയൂളിൽ ഏപ്രിൽ 10, 2010 ന് ഒന്നിച്ചു...</i>

1477
01:59:47,666 --> 01:59:49,000
<i>...പിന്നീടൊരിക്കലും പിരിഞ്ഞില്ല.</i>

1478
01:59:49,041 --> 01:59:50,500
<i>യൂനിസെഫിന്റെ റിപ്പോർട്ട് പ്രകാരം...</i>

1479
01:59:50,541 --> 01:59:52,666
<i>...ലോകത്ത് അയ്ലയെപ്പോലെ 2 കോടി 80 ലക്ഷം
കുട്ടികൾ യുദ്ധം കൊണ്ട് ബാധിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.</i>

1480
01:59:52,708 --> 01:59:54,250
<i>15 ലക്ഷം കുട്ടികൾ തുർക്കിയിൽ തന്നെയുണ്ട്</i>.

1481
01:59:57,583 --> 01:59:59,625
അയ്ലയല്ലേ ആ വരുന്നത്?
1482
02:00:38,875 --> 02:00:41,208
പ്രിയപ്പെട്ട അച്ഛാ.

1483
02:00:43,291 --> 02:00:49,125
എനിക്ക് അച്ഛനെ ഇന്നലെ
കണ്ട പോലെ തോന്നുന്നു.

1484
02:00:50,791 --> 02:00:55,666
അച്ഛൻറെ തഴമ്പിച്ച കൈകൾ
ഞാനിപ്പോഴും അറിയുന്നു.

1485
02:00:59,750 --> 02:01:04,833
നമ്മൾ ഒരുപാട് കാലം ജീവിക്കണം.

1486
02:01:08,083 --> 02:01:12,375
ഓരോ ക്ഷണവും ഞാൻ അച്ഛനെയോർക്കുന്നു.

1487
02:01:12,416 --> 02:01:15,750
യുദ്ധ ഭൂമിക്കു മധ്യേ നഷ്ടപ്പെട്ട ഒരു കുഞ്ഞിനെ...

1488
02:01:15,791 --> 02:01:19,958
...സ്വന്തം മകളായി എടുത്തുവളർത്തിയ
എന്റെ പ്രിയ അച്ഛന് ഹൃദയം നിറഞ്ഞ നന്ദി.

1489
02:01:21,541 --> 02:01:23,791
ഞാനെന്റെ അച്ഛനെ ഒരുപാട് സ്നേഹിക്കുന്നു.

1490
02:01:28,458 --> 02:01:31,250
അച്ഛൻ നന്നായിരിക്കുക.

1491
02:01:33,916 --> 02:01:36,000
അച്ഛന്റെ മകൾ...

1492
02:01:36,750 --> 02:01:38,250
...അയ്ല.

1493
02:01:38,250 --> 02:01:45,250
<font color="#90ee90">പരിഭാഷ: മുഹമ്മദ് ആസിഫ്
<i>translated by</i> Muhammed Asif</font>

1494
02:01:45,274 --> 02:01:55,274
<font color="#ff0080">മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs</font>
1495
02:01:56,274 --> 02:01:59,274
Info: 20BDFB2B3410DC8E755F9F8DABE81E554E7D33F1

You might also like