చిలుకను శ్రీరామయనుచు శ్రీపతి పేరుం బిలిచిన మోక్షము నిచ్చితివ వలరగ మిము దలఁచు జనులకరుదా కృష్ణా ! చిలుక నొక రమణి – Once upon a time, a woman had a parrot. ముద్దు లు చిలుకను శ్రీరామయనుచు – The parrot learnt to say SRIRAMA sweetly శ్రీపతి పేరున్ పిలిచిన మోక్షము నిచ్చితివి – When it called your name, you gave the parrot Salvation! అవలరగ మిము దలఁచు జనులకరుదా కృష్ణా ! – When you took care of the parrot so well, How well would you look after your devotees who always think of you!!
13. అల్ల జగన్నాథుకు రే
పల్లియ క్రీడార్థ మయ్యెఁ బరమాత్మునకున్ గొల్ల సతి యా యశోదయుఁ తల్లియునై చన్నుఁ గుడిపెఁ దనరగ కృష్ణా ! Alla Jagannaathuku rE palliya kreeDaarthamayye, paramaatmunakun gollasati aa yashOdayu talliyunai channu kuDipe tanaraga Krishna! అల్ల జగన్నాథుకు (Alla Jagannaathuku) – To the Jagannatha, Lord Vishnu; రేపల్లియ క్రీడార్థ మయ్యె (rEpalliya kreeDaarthamayye) – Repalle town has become a place of play for you; బరమాత్మునకున్ గొల్ల సతి యా యశోదయు తల్లియునై చన్నుఁ గుడిపెఁ దనరగ కృష్ణా ! – (paramaatmunakun gollasati aa yashOdayu talliyunai channu kuDipe tanaraga Krishna!) – The wife of the herdsman, Yahoda fed you with love, Krishna!
20. దేవేంద్రు డలుకతోడను
వావిరిగా ఱాళ్ల వాన వడిఁ గురియింపన్ గోవర్థ నగిరి యెత్తి తి గోవుల గోపకులఁ గాచు కొరకై కృష్ణా ! Devendrudaluka tODanu vaavirigA rALLavAna vaDi kuriyimpan Govardhana giri yettiti Govula GOpakula kaachu korakai Krishna! దేవేంద్రు డలుకతోడను (Devendrudaluka tODanu) - When Indra got angry వావిరిగా ఱాళ్ల వాన వడిఁ గురియింపన్ (vaavirigA rALLavAna vaDi kuriyimpan) – and ordered for a heavy shower of stones and rocks గోవర్థ నగిరి యెత్తి తి (Govardhana giri yettiti) - you raised the Govardhana hill on the tip of your finger like an umbrella గోవుల గోపకులఁ గాచు కొరకై కృష్ణా ! (Govula GOpakula kaachu korakai Krishna!) – to save the cows and the cowherds, Krishna! 27. జయమును విజయున కీయవె హయముల ములుగోల మోపి యదలించి మహా రయమున ఱొ ప్పవె తేరును భయమున రిపుసేన విఱిగి పాఱగ! కృష్ణా ! Jayamunu Vijayunakeeyave Hayamula mulugOla mOpi adalinchi mahA Rayamuna roppave tErunu Bhayamuna ripusEna virigi pAraga! Krishna! జయమును విజయున కీయవె (Jayamunu Vijayunakeeyave) – Bring Victory to Vijaya i.e., Arjuna హయముల ములుగోల మోపి యదలించి (Hayamula mulugOla mOpi) – Rein the horses and మహారయమున ఱొ ప్పవె తేఱును (mahA rayamuna roppave tErunu) – Steer the Chariot with lots of speed భయమున రిపుసేన విఱిగి పాఱగ! కృష్ణా ! (Bhayamuna ripusEna virigi pAraga) – tear apart the enemy’s ranks with fear! Krishna!
nikShEpamu jEsi) – Keeping all the worlds treasured inside your belly ప్రళయ నీరధి నడుమన్ (praLaya neeradhi naDuman) – Upon the waters at the time of the deluge, రక్షక! (RakShaka!) – Savior! వటపత్రముపై దక్షత పవళించినట్టి ధన్యుడ కృష్ణా ! (vaTapatramu pai dakShata pavaLinchinaTTi dhanyuDa Krishna!) – You have deftly reclined on a banyan leaf, Krishna!