Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 23

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/326905257

Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature: Edgar Allan Poe’s "The
Tell-Tale Heart" as an Illustration

Article · September 2010


DOI: 10.6210/JNTNULL

CITATIONS READS

0 2,408

1 author:

Yufang Ho
University of Chester
14 PUBLICATIONS   21 CITATIONS   

SEE PROFILE

Some of the authors of this publication are also working on these related projects:

Corpus Stylistics in Principles and Practice View project

Pedagogical stylistic strategies in the teaching/learning of Edgar Allan Poe’s tales of terror View project

All content following this page was uploaded by Yufang Ho on 08 August 2018.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 137 ◆

Stylistics and Its Relevance to the Study of


Literature: Edgar Allan Poe’s “The Tell-Tale
Heart” as an Illustration
Yu-Fang Ho
Department of English Language and Literature
Tzu Chi University
Assistant Professor

Abstract

The primary purpose of this paper is to introduce a stylistic analytical approach to the study of
literary texts. Stylistics is generally considered as the study of literary discourse from a linguistic
orientation (e.g. lexis, syntax, sound patterns, semantics, etc). It explores how readers interact with
the language of texts, i.e. how we understand and are affected by texts when we read them. As Wales
(2001: 373) states more precisely, stylistics is a discipline principally concerned with describing
the linguistic features of texts and the functional significance of these features in relation to our
interpretation of the text. Edgar Allan Poe’s short story “The Tell-Tale Heart” - a tale of terror and a
perfect manifestation of Poe’s “single effect” theory - is used to exemplify and demonstrate how the
sense of “terror” is conveyed through the language and how readers are affected accordingly.

Keywords: “The Tell-Tale Heart”, Edgar Allan Poe, style and effect, stylistic analysis

Author: Yu-Fang Ho, E-mail: yufang716@mail.tcu.edu.tw


Manuscript received: 2009/11/30; Modified: 2010/04/09; Accepted: 2010/08/10.

z-vc123-06-何玉方.indd 137 2010/9/20 上午 09:59:14


◆  138 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

1.What is stylistics?

1.1 Introduction to stylistics

Stylistics emerged in 1960s, and can be seen as an extension of moves within literary criticism
in the early 20th century to concentrate on studying texts rather than authors. In Britain, this text-
based approach is often called “Practical Criticism” promoted by I. A. Richards and his pupil
William Empson, and it is matched by a similar critical movement called “New Criticism” in the
USA, associated with Cleanth Brooks, René Wellek, Austin Warren and others.
Another important influence in the development of stylistics comes from the Russian Formalists
in Moscow. The group also rejects excessive concentration on the author in literary criticism in favor
of analyzing the language of text itself in relation to the consequent psychological effects. They
develop “foregrounding theory,” which suggests that some parts of texts are linguistically deviant
or specially patterned in some way, thus making them psychologically salient (or “foregrounded”)
for readers. These textual elements therefore have more effect on readers than others in terms of
interpretation. The Russian Formalists are basically the first stylisticians, and their “foregrounding
theory” becomes a very influential aspect of textual study in later stylistics. Modern stylisticians pay
more attention to the psychological aspects involved in a reader interacting with a work, trying to
understand how readers respond to the foregrounded linguistic detail (for a more detailed history of
stylistics and the concept of foregrounding, see Douthwaite 2000; Short 1996).
During the course of the development, stylistics is generally considered as the study of literary
discourse from a linguistic orientation. Nonetheless, as Widdowson suggests, what distinguishes
stylistics from literary criticism on the one hand and linguistic analysis on the other is that it is
essentially “a means of linking the two (1975: 3).” The aim of stylistics is to relate features of
linguistic description step by step to the functional significance of these features in relation to our
critical interpretation of the text (Wales 2001: 373). The two activities of linguistic description
and literary criticism should be viewed as “distinct, but complementary (Leech 1985: 42).” As
stylisticians have demonstrated in various stylistic analyses (e.g. Leech and Short 2007; Short and
Semino 2008; Stubbs 2005), detailed examination of the language of a literary text can be a means
to a fuller understanding and appreciation of the text. That is, by making ourselves explain how
a particular effect or meaning is achieved linguistically, we not only understand better how it is
achieved, but also gain a deeper appreciation of what the writer has created.

z-vc123-06-何玉方.indd 138 2010/9/20 上午 09:59:14


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 139 ◆

1.2 On style, choice, meaning and effect

To understand better the discipline of stylistics, it is essential to clarify the meaning of “style.”
As we know, the very concept of “style” in literature, though widely used and multifariously defined,
has proved notoriously slippery and hard to define precisely. It is somewhat confused by the fact that
different people mean different things by the label “style.”
Enkvist in “On Defining Style” (1964) has eminently reviewed and classified many definitions
of style suggested by various scholars during the history of linguistic stylistics (for definitions of
style, see also Chatman 1971; Mcrae and Clark 2008; Muller 2001; Short 1994; Verdonk 2002). One
of the best known definitions regards style as an addition to a central core of thought: “Style consists
in adding to a given thought all the circumstances calculated to produce the whole effect that the
thought ought to produce (Enkvist 1964: 12, emphasis mine; see also Ullmann 1964: 25).” Similarly,
Riffaterre defines style as “an emphasis (expressive, affective or aesthetic) added to the information
conveyed by the linguistic structure” (1967: 413).
Nevertheless, the scholars who support the definition of style as intended effect are quite happy
to talk about style as choice (e.g. Enkvist 1964; Hough 1972). These two definitions are actually
interrelated. Theoretically, an author has a vast repertoire of linguistic devices at his disposal. For
example, he may choose to give his thoughts an objective mode of expression, i.e. pure facts which
conform to reality as closely as possible. He may also choose to add various affective elements, i.e.
expressions coloured by interests, feelings, approval or disapproval and so on. Hence, linguistic
forms can be conceived as a set of possibilities for the production of texts. The author must sift and
choose among them to express himself.
However, can all choices the author makes result in a style?1 The answer seems to be negative,
as Enkvist (1964) suggests. For example, the choice between “it’s drizzling” and “it is pouring”
should not be labeled as stylistic given that the choice is based on extralinguistic grounds of truth.
If not all the choices the author makes result in a style, then what kind of choice can be counted as
stylistic choice?
This is a question that stylisticians have been trying to explore. A short answer to this intricate
question is to recognize the interconnected relation between style and effect. The style of an author’s
final textual realization is defined in terms of the calculated or intended “effect,” where effect
may include various cognitive effects such as meanings, emotions, beliefs, disbeliefs, etc. As soon

1
How far a writer is aware of the choices that he makes, or aware of the stylistic devices which he employs is
another issue. For a discussion of this issue, see Ullmann (1964).

z-vc123-06-何玉方.indd 139 2010/9/20 上午 09:59:14


◆  140 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

as certain linguistic elements are chosen by an author for certain effect, and that intended effect
is recognized by readers, they become units of text style, i.e. “style markers” in Enkvist’s terms
(1964: 34). What stylistics attempts to discover and explain is exactly the causal relation between
that stylistic choice and that effect. In terms of identification of potential stylistic features in a text,
the theory of “foregrounding” and the notion of “markedness” help. Though the text is a weave of
linguistic choices, some stylistic choices are prominent by virtue of being particularly arresting and
noticeable in a text.

1.3 Stylistic analysis toolkit

How can we be made aware of the so-called particularly noticeable textual features? Stylistics
is, in effect, a practice of facilitating readers to identify textual peculiarities and to explain the
marked stylistic features more systematically. To achieve the goal of systematic analysis, many
stylistic-based checklists have been developed by scholars (e.g. Leech 1969; Leech and Short 2007;
McRae 1991; Short 1996; Simpson 1997, 2004). These stylistic checklists generally highlight
certain linguistic features that readers should be made aware of, such as lexis (words), syntax (how
the words/phrases/clauses/sentences are put together), phonology (patterns of sound), graphology
(layout, typeface, punctuation, visual effects), semantics (areas of meaning and how the meaning
is achieved); cohesion (the linking mechanisms within the text), dialect (usually spoken variants of
standard English), register (tone), etc.
Among these, Leech and Short (2007: 61-4) have developed by far the most heuristic “Checklist
of Linguistic and Stylistic Categories” as a tool which can be applied to any text for systematic
analysis. Their checklist gives a series of questions about the different elements of text readers
can ask. Answering the questions helps us to specify the nature of each element, and we can then
consider the effects of the element on our interpretation of the text. Their list covers four major
categories:2 1) Lexis; 2) Grammar; 3) Figures of speech; 4) Cohesion and Context. Below is a
summarized version of the checklistI.
I.Lexis
General – Is the vocabulary simple or complex? Is it descriptive or evaluative? Is it general
or specific? Does the writer make greatest use of referential or denotative meanings, or do we have

2
Semantic categories are not listed separately, since it is easier to arrive at these through other categories. For
example, we shall use our lexical categories to find out how choice of words involves various types of meaning. We
should also be aware that categories will overlap, so that the same feature may well be noted under different headings,
see Leech and Short (2007: 61).

z-vc123-06-何玉方.indd 140 2010/9/20 上午 09:59:15


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 141 ◆

to think about connotations or other emotive senses of the words? Are there any unusual words or
specialized vocabulary? Do the words fall into groups which form noticeable semantic fields?
Nouns – Are they abstract or concrete? If abstract, do they refer to similar kinds of element, e.g.
events, perceptions, processes, moral qualities, social qualities? Are there proper names or collective
nouns?
Adjectives – Do they occur frequently? What kinds of attributes do they embody (physical,
emotional, visual, color, etc)? Do they occur singly or in groups?
Verbs –Do they occur frequently? Are they stative (referring to states) or dynamic (referring to
actions, events)? Do they refer to physical movement, psychological states or activities, perception,
etc?
Adverbs – Do they occur frequently? What kinds of meaning do they have (i.e. do they
describe manner, place, direction, frequency, degree, etc)?
II. Grammar
General – Are any general types of grammatical construction used to special effect, e.g.
comparative or superlative constructions, parallelisms, listing, interjections or other speech-like
phenomena?
Sentences – Are they statements, questions, commands, etc? Are they simple, compound or
complex? How long are they? Are there striking contrasts in sentence length or structure at any point
in the text?
Clauses – What types of clauses are noticeably favoured (e.g. relative, adverbial, noun clauses
etc)? Is there anything special about the clauses, e.g. a frequent and unusual placement of adverbials?
Phrases – Do phrases display any remarkable features?
Word Classes – Do the closed class words (i.e. prepositions, pronouns, conjunctions,
determiners, auxiliaries, interjections) play any significant role in the text? Is there frequent or
striking use of the closed class words?
III. Figures of speech, etc.
Figures of speech can be divided up into types related to the language levels and language
patterns (parallelism, deviation, foregrounding). They are of two major types: Schemes, which are
constituted by “foregrounded repetitions of expression” and Tropes, or “foregrounded irregularities
of content.”
Grammatical and Lexical Schemes – Is there any formal or structural repetition (anaphora,
parallelism)? If so, do these schemes bring about effects of antithesis, reinforcement, climax,
anticlimax, etc?

z-vc123-06-何玉方.indd 141 2010/9/20 上午 09:59:15


◆  142 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

Phonological Schemes – Are there any patterns of sound (rhyme, alliteration, assonance) or
rhythm? Are there noticeably frequent occurrences of the same or similar sound-clusters? Is there
sound symbolism or are there musical devices which affect interpretation?
Tropes – Are there any obvious violations of the “normal” linguistic code? Are there
neologisms or deviant lexical collocations? If there are deviations on other language levels (semantic,
syntactic, phonological, graphological), do they lead us to interpret in terms of such figures of speech
as metaphor or irony, etc?
IV. Cohesion and Context
COHESION is the name given to those language features which do the job of “holding
together” a text, for example, by connecting sentences. They assist in the internal organization of the
text, and can comprise a wide range of linguistic and stylistic devices. CONTEXT can be “internal”
or “external”. External context might include very broad cultural and historical information about
the author, the period of writing, etc. However, for stylistic purposes, external context will be mainly
concerned with textual relations,3 i.e. with the apparent relationships between persons inside and
outside the text (e.g. the author and the reader, the author and the characters, one character and
another, etc).
Cohesion – Does the text contain logical or other links between sentences (e.g. and, or, but,
and so, then, etc.) or does it rely on implicit connections (e.g. juxtaposition, sequence)? Is there a
lot of cross-reference by means of pronouns or ellipsis? Or is there “elegant variation” - the use of
different ways of describing the same thing/person (so as to avoid repetition or to give us an idea of
whose view of the thing/person we are getting)? Are meaning connections made by means of lexical
repetition or by the frequent use of words from the same semantic field?
Context – Does the writer address the reader directly, or through the words or thoughts of
a fictional character? What language features are there which tell us who is “speaking” (e.g. first
person or third person pronouns)? Can we sense the author's attitude to his subject? Is it revealed
explicitly or can we infer it from the way he writes? If a character's words/thoughts are represented,
is this done by direct or indirect speech, or by some other means? Are there noticeable changes of
style according to who is supposed to be speaking/thinking?
Since stylistics seeks to uncover at the various linguistic levels those hidden or half-hidden
patterns that inform the structure of the text and substantiate its meaning, the checklist helps readers

3
This is not to say that the cultural or social contexts are to be ignored, but merely to recognize that these
aspects form a secondary, rather than a primary, consideration in our analysis.

z-vc123-06-何玉方.indd 142 2010/9/20 上午 09:59:15


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 143 ◆

be systematic in their identification and not miss important linguistic features and patterns. It also
provides us with a means to articulate in more clear terms some of our intuitive feelings about
a literary text. While conducting a stylistic analysis, it is sensible to select which questions are
most appropriate for any given text. Nonetheless, we should also be aware that not everything we
systematically examine will turn out to be important interpretatively. Stylistic analysis of literary
texts, just like any other scientific experiments, is a trial-and-error practice.
In the next section, for an illustration, Leech and Short’s (2007) checklist will be applied
to analyzing the style and effect of a tale of terror – “The Tell-Tale Heart” – by Edgar Allan Poe. In
his discussions of literary principles, Poe insisted that a good short story accomplished its unity by
achieving a single emotional effect on the reader and that each element of a story contributes to its
total effect. As he states,

[a] skilful literary artist has constructed a tale. He has not fashioned his thoughts to
accommodate his incidents, but having deliberately conceived a certain single effect to be
wrought, he then invents such incidents, he then combines such events, and discusses them
in such tone as may best serve him in establishing this preconceived effect (Poe 2003: 396).4

“The Tell-Tale Heart” is a perfect demonstration of his “single effect” proposition. The following
section investigates the stylistic choices Poe has employed, and how the sense of “terror” is
constructed through the language of the text and how readers are affected accordingly.

2.Style and effect in “The Tell-Tale Heart”


“The Tell-Tale Heart” was published by Poe in 1843. The story opens with an unnamed first-
person narrator directly addressing the reader in a detailed and chillingly calm manner about how
he has killed an old man simply due to his fear of the man’s “vulture-like” eye. Every night for
seven nights he sneaks into the old man’s room, observes him sleeping, and waits for a chance to
unlatch the lantern slightly to shine a single ray of light onto his eye. On the eighth night, the old
man is stirred, sitting awake and frightened in darkness. The narrator claims that he understands
how frightened the old man must be, as he has also experienced the lonely terrors of the night. After
waiting for a long time in silence, the narrator decides to take action to unlatch the lantern. He then
begins to hear a dull pounding, presumably his own terrified heartbeat that he mistakes as the old

4
Poe mentioned about this “single effect” theory in his review of Hawthorne's Twice-Told Tales.

z-vc123-06-何玉方.indd 143 2010/9/20 上午 09:59:15


◆  144 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

man’s. Worried that it might be heard by his neighbors, he attacks and kills the old man, dismembers
his body and hides it beneath the floorboard of the old man’s room without leaving any evidence.
Shortly after he commits the crime, three policemen arrive. He receives them calmly without acting
suspiciously. He even brings them to the crime scene, sitting on the very place where the victim is
buried. The I-narrator is content with his flawless crime until he starts to “hear” the low sound again,
which grows louder and louder. In the end, his guilt manifests itself in the hallucination that the
man’s heart is still beating.
Upon examining the text by using Leech and Short’s (2007) checklist, I identify five important
stylistic features that altogether contribute to the effect of “terror” that Poe has wrought out in “The
Tell-Tale Heart.” They will be discussed respectively in the following subsections.

2.1 Low lexical density, syntactic simplicity and simple vocabulary

To begin with the analysis, I first make use of a software package, WordSmith Tools,5 for
finding the general lexical pattern of the story. As shown in Table 1 below, the short story contains
a total of 2,219 words in 132 sentences. The general statistics also indicate three distinctive features
of the text: 1) low type/token ratio; 2) low average sentence length; 3) low average word length, all
pointing to a text style that is simple and easy for readers to process.
First of all, “type/token ratio” is the ratio of distinct words (types) in the text to its total number
of words (tokens). It is a measure of the range and diversity of vocabulary used by a writer in a
text. In other words, this ratio tells us the lexical density of the chosen text. A high type-token ratio
indicates that a writer uses a wider range of vocabulary, whereas a low ratio means that a writer
draws on a more restricted set of vocabulary items.6 Understandably, the longer a text is, the lower
the type token ratio, because a writer is typically recycling words from the vocabulary introduced
earlier in the text as he writes more. In “The Tell-Tale Heart”, a short story of around 2,200 words,
the type/token ratio is 29.07, which is quite low. The low ratio indicates Poe uses his words
economically and repetitively in the story.
Moreover, as we can also see in the table, the average sentence length in the story is an

5
WordSmith Tools is lexical analysis software. It is an integrated suite of programs for looking at how words
behave in texts. The WordList tool lets us see a list of all the words or word-clusters in a text, set out in alphabetical or
frequency order. The concordancer, Concord, allows us to see any searched word or phrase in context. With KeyWords
we can find the key words in a text as compared to other texts. The tools have been used by Oxford University Press
for their own lexicographic work in preparing dictionaries, by language teachers and students, and by researchers
investigating language patterns. See http://www.lexically.net/downloads/version5/HTML/index.html.
6
See WordSmith online manual: http://www.lexically.net/downloads/version5/HTML/index.html.

z-vc123-06-何玉方.indd 144 2010/9/20 上午 09:59:15


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 145 ◆

Table 1 The general statistics of “The Tell-Tale Heart”


The Tell-Tale Heart statistics
Tokens 2,219
Types 645
Type/Token Ratio 29.07
Sentences 132
Ave. Sent. length 13.31
Ave. Word Length 3.92
1-letter words 236
2-letter words 336
3-letter words 546
4-letter words 410
5-letter words 231
6-letter words 167
7-letter words 138
8-letter words 71
9-letter words 44
10-letter words 22
Words above 10 letters 18

exceptionally short 13.31 words. With sentences as brief as this, there seems to be little room for
complexity in sentence structure. The vocabulary is also short and concrete, with the average word
length 3.92 letters. Further computation shows that words with five letters or fewer account for 79
per cent of the text, helping to give a low-key air to the story.
Poe’s economical language style in “The Tell-Tale Heart” makes his narrator relate his story
simply and concisely in an easy-to-understand and straightforward manner. It is arguable that the low
lexical density, syntactic simplicity and simple vocabulary of the text are the first potential factors
that contribute to the total effect, as they presumably facilitate the reading process and help readers
concentrate on the horrifying event described by the narrator.

2.2 An unnamed crazy narrator and the in medias res effect

The story is told in first-person point of view by an unreliable narrator who is addressing the
reader directly. We can easily recognize this narrator type because it is distinguished by prominent
use of first-person singular pronouns, as shown in the opening passage of the story:

z-vc123-06-何玉方.indd 145 2010/9/20 上午 09:59:16


◆  146 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

TRUE! – nervous – very, very dreadfully nervous I had been and am; but why will you say
that I am mad? The disease had sharpened my senses – not destroyed – not dulled them.
Above all was the sense of hearing acute. I heard all things in the heaven and in the earth. I
heard many things in hell. How, then, am I mad? Hearken! and observe how healthily – how
calmly I can tell you the whole story.

The kind of narrator speaks in the first person “I”, and is generally a character in the story.
This is usually a limited point of view. When there is an I-narrator, readers can only know what this
I-narrator/character sees, hears, and thinks, and are unlikely to know what other characters in the
story are thinking or doing unless they are within the sight or hearing of the I-narrator. The benefit of
this type of point of view is that the narrator can increase suspense because he cannot tell the reader
the inside view of the other characters (for example, the old man in the story).
The narrator in “The Tell-Tale Heart” is obviously deranged, even though he declares at the
outset that he is sane. This can be perceived from the way he relates the apparently motiveless
murder:

It is impossible to say how first the idea entered my brain; but once conceived, it haunted me
day and night. Object there was none. Passion there was none. I loved the old man. He had
never wronged me. He had never given me insult. For his gold I had no desire. I think it was
his eye! yes, it was this! He had the eye of a vulture – a pale blue eye, with a film over it.
Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees – very gradually – I made
up my mind to take the life of the old man, and thus rid myself of the eye forever.

Notice the narrator’s obvious contradictory statements: he loves the old man, yet at the same time
makes up his mind to kill him in order to rid himself of his “evil” eye. Notice also how we are drawn
into the narrator’s deviant mind by the definite references “the idea” and “the old man”.
Linguists make a distinction between what they call “given” and “new” information, in terms of
how information is “packaged” by speakers (see Short 1996: 266-8). If we want to refer to something
which is not already known to our addressee, we will typically use indefinite reference, whereas
if what we want to refer to is already known to our addressee, we will use definite reference. The
use of definite (“the”) or indefinite (“a”) articles is one of the given/new information indicators of
viewpoint.

z-vc123-06-何玉方.indd 146 2010/9/20 上午 09:59:16


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 147 ◆

At the very beginning of a story, we generally expect that narrative reference to everything in
the story should be new to readers and hence should display indefinite reference. However, in the
opening passage of “The Tell-Tale Heart”, the use of the definite article for “the idea” and “the old
man” forces us to take on the position of people who know what these phrases refer to, even though
we do not (what “idea”? and who is “the old man”? we might ask). This technique, positioning
readers as already “in the know”, is often called “in medias res” (Latin for "into the middle of
things", see Wales 2001: 255). It helps readers to feel intimately involved with what is going on at the
very beginning of the story. We have to position ourselves as if we are right there with the narrator,
trying to work out what has happened. The in medias res effect is thus instrumental in beginning to
establish an interesting viewpoint tension which the story explores throughout its course.

2.3 Lexis – distinctive use of “manner” adverbs

As we know, adverbs generally convey information about the manner, degree, time or place
of an event or action. “Manner” adverbs tell us how an action is performed. Upon observation, I
would argue that another potential factor that contributes to the total effect is Poe’s distinctive use
of “manner” adverbs to create certain element of suspense to the story at some point. To examine
the validity of this intuitive observation, I make use of Concord7 of the WordSmith Tools, to search
for all the words that end with the suffix -ly and see their functional significance in the text.8 Here
are some examples of manner adverbs generated by the corpus tool and displayed in the KWIC (key
word in context) concordance lines:

1 ood ran cold: and so by degrees very gradually I made up my mind to take t
2 atch of his door and opened it oh so gently! And then, when I had made an ope
3 Oh, you would have laughed to see how cunningly I thrust it in! I moved it slo
4 ow cunningly I thrust it in! I moved it slowly very, very slowly, so that I m
5 it in! I moved it slowly very, very slowly, so that I might not disturb the
6 s well in the room, I undid the lantern cautiously oh, so cautiously cauti
7 undid the lantern cautiously oh, so cautiously cautiously (for the hinges
8 tern cautiously oh, so cautiously cautiously (for the hinges creaked) I
9 Upon the eighth night I was more than usually cautious in opening the door. A

7
Concord is a program which makes a concordance, i.e. a set of examples of a given word or phrase in their
contexts. To use the tool, we need to specify a search word, which Concord will seek in the chosen text file(s). It will
then present a concordance display, and give us access to information about the search word(s) for detailed analysis (see
WordSmith online manual). In this study, I search for all the words with –ly ending used in “The Tell-Tale Heart.”
8
I am aware that irregular adverbs are left out in the search. I went through the text manually and found just a
few examples of “well.”

z-vc123-06-何玉方.indd 147 2010/9/20 上午 09:59:16


◆  148 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

10 y own powers of my sagacity. I could scarcely contain my feelings of triumph.


11 g of the door, and I kept pushing it on steadily, steadily. I had my head in,
12 oor, and I kept pushing it on steadily, steadily. I had my head in, and wad a
13 When I had waited a long time, very patiently, without hearing him lie down,
14 o I opened it you cannot imagine how stealthily, stealthily until, at leng
15 t you cannot imagine how stealthily, stealthily until, at length a single
16 directed the ray as if by instinct, precisely Upon the damned spot. And n
17 yet I refrained and kept still. I scarcely Breathed. I held the lantern mo
18 eld the lantern motionless. I tried how steadily I could maintain the ray upon t
19 the body. The night waned, and I worked hastily, But in silence. First of all I
20 antlings. I then replaced the boards so cleverly, so cunningly, that no human ey
21 her replaced the boards so cleverly, so cunningly, that no human eye not even

In “The Tell-Tale Heart”, the narrator’s nightly visits to the old man’s chamber take place
precisely at midnight, in darkness and in silence. When he is describing how he creeps into the old
man’s room and what he does to him in detail, time seems to slow down and almost stand still. Every
action seems to occur in extremely slow motion, as conveyed in the adverbs “gradually,” “slowly,”
“gently,” “cautiously,” “steadily” and “stealthily,” etc. The use of “cunningly” and “cleverly” also
indicates the narrator’s perverse pride in his own sagacity and skillfulness.
If we observe the concordance examples in more detail, we can see another distinctive feature,
namely, repetition, in the use of the adverbs.

“I moved it slowly – very, very slowly, so that I might not disturb the old man’s sleep. […]
I undid the lantern cautiously – oh, so cautiously – cautiously (for the hinges creaked) – I
undid it just so much that a single thin ray fell upon the vulture eye. […] I kept pushing it on
steadily, steadily.”

It should be obvious that the repetition of “slowly,” “cautiously” and “steadily,” combined with
some degree adverbs “very” and “so,” creates a greater, more intensified and prolonged force than
usual. At this point, we, as readers following the narrator’s viewpoint, seem to be preoccupied with
the narrator’s murderous action.

2.4 Repetition and parallelism-creating slow and fast rhythms

The theme of the story is that the “heart” (conscience) reveals the truth, as implied in the title.
The rhythm of heartbeat becomes an important symbol in the story. From time to time, Poe uses a
succession of words, short phrases or sentences, mostly in repeated and parallel structure, to create

z-vc123-06-何玉方.indd 148 2010/9/20 上午 09:59:16


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 149 ◆

an intermittently slow and fast rhythm like “heartbeat.” The device is sometimes utilized to slow
down the reader to build up suspense (as shown in the example in 2.3), and other times to speed up
the pace and heighten the emotional impact on the reader, as in the climax scene of the story.
Shortly after the crime is committed, three policemen arrive and the story begins to reach its
climax. The narrator leads the officers to search the house without acting suspiciously. He is at ease
with his flawless crime until he starts to “hear” the low sound which he mistakes as the heartbeat of
the old man. It grows louder and louder. In the end, driven mad by the idea that people are mocking
his agony, he points at the floorboard screamingly and confesses his crime. As we can see in the last
passage of the story, the stylistic device of repeated phrases reflects the obsessive delusion of the
narrator's mind and creates a frighteningly charged effect:

No doubt I now grew very pale; – but I talked more fluently, and with a heightened voice.
Yet the sound increased – and what could I do? It was a low, dull, quick sound – much
such a sound as a watch makes when enveloped in cotton. I gasped for breath – and yet
the officers heard it not. I talked more quickly – more vehemently; but the noise steadily
increased. I arose and argued about trifles, in a high key and with violent gesticulations; but
the noise steadily increased. Why would they not be gone? I paced the floor to and fro with
heavy strides, as if excited to fury by the observations of the men – but the noise steadily
increased. Oh God! what could I do? I foamed – I raved – I swore! I swung the chair upon
which I had been sitting, and grated it upon the boards, but the noise arose over all and
continually increased. It grew louder – louder –louder! And still the men chatted pleasantly,
and smiled. Was it possible they heard not? Almighty God! – no, no! They heard! – they
suspected! – they KNEW! – they were making a mockery of my horror! – this I thought, and
this I think. But anything was better than this agony! Anything was more tolerable than this
derision! I could bear those hypocritical smiles no longer! I felt that I must scream or die! –
and now – again! – hark! louder! louder! louder! LOUDER!

At this point, the I-narrator keeps on repeating “the noise steadily increased” and agonizes
himself with the thought that the policemen must have also heard the sound and suspected him. The
repetition of the word “louder” and the last “LOUDER” in capital indicate the seemingly increased
volume of the sound. A succession of interrogative sentences (e.g. “what could I do?,” “why
would they not be gone?”) and the exclamatory statements (e.g. “They heard! – they suspected! –
they KNEW!”) reveals the frenzied delusion in the narrator’s mind. His heightened sensitivity to

z-vc123-06-何玉方.indd 149 2010/9/20 上午 09:59:16


◆  150 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

sound, connected with his guilt feelings, ultimately overcomes him. Through the linguistic devices
(repetition, parallelism, heavy use of question and exclamation marks), we seem to be able to “see”
and experience the narrator’s anxiety and hysterical emotions at this point.

2.5 Figures of speech – repetitive sound patterns and the obsessive mind

Other striking linguistic features that contribute to the total effect of the story include simile,
anaphora and alliteration, all helping to reinforce the sound pattern of the heartbeat and intensify its
emotional impact on the reader.
Throughout the story, the central image of the heartbeat is associated with other rhythmic sound
patterns:

– now, I say, there came to my ears a low, dull, quick sound, such as a watch makes when
enveloped in cotton. I knew that sound well, too. It was the beating of the old man's heart. It
increased my fury, as the beating of a drum stimulates the soldier into courage.

Notice the comparison of the heartbeat to the ticking of a watch and the beating of a drum. Both
watch and drum could emit a repeated rhythmic sound which is often employed in horror movies for
a certain creeping effect.
Anaphora is a popular figure of speech involving repetition of the same word at the beginning
of successive clauses or sentences (Wales 2001: 19). Here are some boldfaced examples from “The
Tell-Tale Heart:”

I heard all things in the heaven and in the earth. I heard many things in hell.
Object there was none. Passion there was none. I loved the old man. He had never
wronged me. He had never given me insult. For his gold I had no desire. I think it was his
eye! Yes, it was this!
You should have seen me. You should have seen how wisely I proceeded – With what
caution – with what foresight – with what dissimulation – I went to work [plot the murder]!
There was nothing to wash out– no stain of any kind– no blood-spot whatever.
They heard!–they suspected!–they KNEW!–they were making a mockery of my horror! –
this I thought, and this I think.

The anaphoric expressions are effectively deployed to underline descriptive and emotional effects.

z-vc123-06-何玉方.indd 150 2010/9/20 上午 09:59:17


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 151 ◆

Similarly, alliteration is used for the same purpose. Alliteration is the repetition of the initial
consonant in two or more words (Wales 2001: 14). Here are some boldfaced examples from “The
Tell-Tale Heart:”

Hearken! and observe how healthily, how calmly, I can tell you the whole story.
Meanwhile, the hellish tattoo of the heart increased.
It grew quicker and quicker, and louder and louder every instant.
They were making a mockery of my horror!
It is the beating of his hideous heart!

As a deliberate phonological device, alliteration is associated mostly with literary, especially poetic,
language. As Wales (2001: 14) suggests, the foregrounding of the sounds is often used for emphasis
and to aid memorability.
To sum up, from the narrator’s protestation about his sanity in the opening lines to his
confession in the last, every carefully crafted nuance of the tale contributes to a frighteningly charged
effect. Poe strips the story of excess detail as a way to foreground the narrator’s (the murderer’s)
obsession with certain issues, i.e. his own plea of sanity, the old man’s eye, and the heartbeat. His
economical style, simple and concrete diction, uncomplicated syntax, repetition and parallelism at
various linguistic levels, and other rhetorical devices, altogether contribute to the “single effect” that
he has wrought out for “The Tell-Tale Heart.”

3.Concluding remarks
The paper has illustrated a stylistic analysis of Poe’s “The Tell-Tale Heart” in an attempt to
demonstrate how stylistics could be useful in deepening our understanding and appreciation of a
literary text. By examining the stylistic devices in “The Tell-Tale Heart,” we may have a clear picture
of how the sense of “terror” is conveyed through the language and how readers interact with the text
accordingly.
I would also like to suggest that stylistics could be of special value for the teaching of both
language and literature, as many stylisticians have been trying to explore and demonstrate (e.g. Clark
and Zyngier 2003; Hall 2005; Watson and Zyngier 2007; Widdowson 1975, 1992). The stylistic
approach to the teaching of literature often requires the close reading of texts, with a focus on the
specific linguistic choices made in a text and the effect/meaning of those choices. Through the
detailed stylistic analysis, the merger of linguistic analysis and literary study, we can help students

z-vc123-06-何玉方.indd 151 2010/9/20 上午 09:59:17


◆  152 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

to be aware of language use within chosen literary texts, to improve their linguistic sensibility and
literary appreciation at the same time (see Appendix for some students’ responses to the short story,
for example).
At last, it should be noted that I do not intend to claim that stylistic analysis can replace
literary criticism. I would simply like to argue that stylistic analysis can prepare the way for our
interpretation to operate more effectively, as Leech and Short suggest, “to check and validate
intuitions by detailed analysis (2007: 4).” Overall, stylistic analysis of a literary text is comparable
to the study of a painting; the more we learn about how different colours, tones or textures can be
produced, or about how we interact cognitively with perspective or with foregrounding, the more we
appreciate an author/painter’s artistic creation.

z-vc123-06-何玉方.indd 152 2010/9/20 上午 09:59:17


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 153 ◆

Bibliography
Chatman, S, ed. Literary Style: A Symposium (London: Oxford University Press, 1971).
Clark, B. and Zyngier, S. “Towards a Pedagogical Stylistics,” Language and Literature, 12.4 (2003):
339-51.
Douthwaite, J. Towards a Linguistic Theory of Foregrounding (Torino: Edizioni dell'Orso, 2000).
Enkvist, N. E. “On Defining Style: An Essay on Applied Linguistics,” in Linguistics and Styl, ed. J.
Spencer (Oxford: Oxford University Press, 1964), 1-56.
Hall, G. Literature in Language Education (New York: Palgrave Macmillan, 2005).
Hough, G. Style and Stylistics (London: Routledge & Kegan Paul, 1972).
Leech, G. A Linguistic Guide to English Poetry (London: Longman, 1969).
Leech, G. “Stylistics,” in Discourse and Literature: New Approaches to the Analysis of Literary
Genres, ed. T. A. v. Dijk (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1985), 39-58.
Leech, G. and Short, M. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose
(London: Longman, 2007).
McRae, J. Literature with a Small ‘L’ (London: Macmillan, 1991).
McRae, J. and Clark, U. “Stylistics,” in The Handbook of Applied Linguistics, eds. A. Davies and C.
Elder (Oxford: Blackwell, 2008), 328-46.
Muller, W. G. “Style,” in Encyclopedia of Rhetoric, ed. T. O. Sloane (Oxford: Oxford University
Press, 2001).
Poe, E. A. The Fall of the House of Usher and Other Writings (London: Penguin Classics, 2003).
Riffaterre, M. “Criteria for Style Analysis (1959),” in Essays on the Language of Literature, eds. S.
Chatman and S. R. Levin (Boston: Houghton Mifflin, 1967), 412-30.
Short, M. “Style: Definitions,” in The Encyclopaedia of Language and Linguistics, ed. R. Asher
(Oxford: Pergamon Press, 1994), 4375-8.
Short, M. Exploring the Language of Poems, Plays and Prose (Harlow: Longman, 1996).
Short, M. and Semino, E. “Evaluation and Stylistic Analysis,” in The Quality of Literature:
Linguistic Studies in Literary Evaluation, ed. W. v. Peer (Amsterdam: John Benjamins, 2008),
117-37.
Simpson, P. Language through Literature (London: Routledge, 1997).
Simpson, P. Stylistics: A Resource Book for Students (New York: Routledge, 2004).
Stubbs, M. “Conrad in the Computer: Examples of Quantitative Stylistics Methods,” Language and

z-vc123-06-何玉方.indd 153 2010/9/20 上午 09:59:17


◆  154 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

Literature, 14.1 (2005): 5-24.


Ullmann, S. Language and Style (Oxford: Basil Blackwell, 1964).
Verdonk, P. Stylistics (Oxford: Oxford University Press, 2002).
Wales, K. A Dictionary of Stylistics (London: Longman, 2001).
Watson, G. and Zyngier, S. eds. Literature and Stylistics for Language Learners: Theory and
Practice (New York: Palgrave MacMillan, 2007).
Widdowson, H. G. Stylistics and the Teaching of Literature (London: Longman, 1975).
Widdowson, H. G. Practical Stylistics (Oxford: Oxford University Press, 1992).

z-vc123-06-何玉方.indd 154 2010/9/20 上午 09:59:17


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 155 ◆

Appendix

Student A 發表於― 2009 年 03 月 25 日 週三,01:57 下午


本篇的描述較為細膩,善用很多重複的單字或句子,來營造整個緊張、詭譎的氣氛。
我還蠻喜歡倒數第二段的敘述,“but the noise steadily increased”一直重複,“it grew louder -
louder - louder!” “louder! louder! louder! louder!” 真的是把整篇文章帶到了最高潮,閱讀的時
候,也讓我整個內心都隨著激昂了起來!

Student B 發表於― 2009 年 03 月 18 日 週三,09:08 下午


此文章藉由第一人稱的敘述方式,引領讀者進入其內心世界,充斥著矛盾、重複的句
型,強調narrator在意的事情,Allan Poe帶有寓意的小說―不做虧心事;很好奇也很佩服,作
者由人物的獨白刻畫出鮮明的角色特性,由兇手的行為模式看來他精神似乎異常,但他卻一
再強調他沒有發瘋,尤其是兇手與老人對峙時間長達一小時,也令我覺得作者將精神異常的
角色發揮的淋漓盡致。老人與兇手完全無嫌隙,卻因為眼睛而招來殺機,此原因真的出乎意
料。大量短句、重複、排比的用法,令人不禁想趕緊將文章讀完。作者對於文章的標題在閱
讀玩文章後也令人心有同感……。

Student C 發表於― 2009 年 03 月 18 日 週三,12:25 下午


The Tell-Tale Heart雖和上篇出自同一作者之手,但卻帶給我很不同的感覺,相較於前篇
的深謀遠慮、用盡心機,這篇瘋子的激動殺人更加吸引我的目光,因為是短篇小說的關係,
少了前面的鋪陳,在 The Cask of Amontillado雖然作者有稍稍提到殺人動機,但太簡略的帶過
其實無法引起我的共鳴,而這篇將殺人動機直接用成一位瘋子對受害人眼睛的憤怒,反而讓
我能融入劇情。而作者用短句及重複句增加劇情緊張感和節奏感的方式也讓我十分喜歡,也
更能感受劇情張力。

Student D 發表於― 2009 年 03 月 15 日 週日,07:15 下午


對我而言,《The Tell-Tale Heart》的敘事風格比較吸引我,雖然同樣都是殺人事件,不
過《The Cask of Amontillado》在敘述時是以十分平穩的方式推展故事,四平八穩但少了一些
高潮起伏,而《The Tell-Tale Heart》在故事的鋪陳上,就設計了兩段高潮點,一是「I」殺人
的時候,另外一段設計在結尾,是「I」自曝殺了老人,由於有兩段高潮,閱讀時比較緊張
與刺激。此外,我尤其喜歡ALLAN POE在這篇文章中所運用的寫作技巧― 一來,這是個

z-vc123-06-何玉方.indd 155 2010/9/20 上午 09:59:17


◆  156 ◆ Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature Yu-Fang Ho

有關瘋子的殺人計劃(姑且不論兇手到底是不是),而且全篇只有三頁,算是相當緊湊,二
來,在字裡行間,ALLAN POE又使用了許多重覆的句子(或單字)以及感嘆詞,這兩者在文
章的進行中,又給我一種緩慢下來的錯覺,因此這樣時快時慢的文風,豐富了整篇文章的律
動感。

Student E 發表於― 2009 年 03 月 16 日 週一,11:13 上午


「洩密的心」以文字的快慢表達出電影的效果,多了一分娛樂性。精采的地方在他所交
代殺人的過程與最後面警察來家搜查時,殺人過程從預先準備要謀殺這一件事上與上一篇很
相似,性格上的冷血與變態也令人印象深刻,像是他說了他愛這位老人但又因他的眼睛而要
殺了他和他殺人的手法以支解的形式採取。到了尾聲,又掀起了另一波的高潮,他與自己的
心在戰爭,作者運用不斷出現重複的文字,表達出內心的跳動,也透露出人性的一面。這篇
也告訴我們,「人就算多想要去掩飾自己,但終究還是逃不離自己的審判。」

Student F 發表於― 2009 年 03 月 16 日 週一,12:40 上午


在讀這篇“The Tell Tale Heart”時,我發現,比讀上一篇“The Cask of Amontillado”更容易
上手且融入劇情,也發現“The Tell Tale Heart”裡的句子,較少是長句,讓人感覺劇情安排很
緊湊,所以在讀“The Tell Tale Heart”時,使我有種既緊張但又停不住想往下唸的慾望!而本
篇令我印象較深刻的地方是:講述者愛那個老人,但卻因為那老人像『禿鷹般的眼睛』而想
謀殺那老人!講述者那趨近於變態的行為,令我匪夷所思及害怕!而在故事結尾,講述者像
是做賊心虛般地,瘋狂、歇斯底里地說出是他殺了那老人。這一番的所作所為,給了我們一
些啟發,就是:「平時不做虧心事,半夜不怕鬼敲門」!

Student G 發表於― 2009 年 03 月 14 日 週六,09:34 下午


這一篇的單字量比較少,讓在深夜讀這篇文章的我覺得驚悚多了……因為讀得比較懂。
最令我感到害怕的是主角和老人在黑暗中對峙,經過了一個小時之後開燈,赫然發現老人的
眼睛正對著自己,這一幕光用想的就很恐怖。而且這一整篇用了非常多的重複句法,讓不管
是音響效果或是視覺效果都覺得營造的很成功,老人的心跳、主角的心跳、甚至是牆上的掛
鐘都發出令人心神不安的聲音。
我覺得這篇的主角明顯的變態多了,他可以花很久很久的時間默默的窺探別人,在心裡
想著復仇的計畫然後嘴角揚出微笑,而且我覺得他的心裡應該是有病的,但是卻又不斷的提
醒讀者"你覺得一個這麼聰明的人會有病嗎?"這樣的概念,真是有點恐怖。

z-vc123-06-何玉方.indd 156 2010/9/20 上午 09:59:17


Yu-Fang Ho Stylistics and Its Relevance to the Study of Literature ◆ 157 ◆

風格學與文學研究之相關性:
以愛倫坡的〈洩密之心〉為例
何玉方
英美語文學系
慈濟大學
助理教授

摘要

廣義而言,風格學(或稱文體學)旨在從語言學的角度切入去研究文學作品,並探索
讀者與文本語言之間的互動,亦即,分析文學作品如何透過語言文字(如詞彙、句法、語
音、語義等)相互發揮作用並呈現意義(meaning),進而對讀者產生影響(effect)。本文
旨在介紹文體學分析方法對文學研究的相關性,並以愛倫坡的短篇恐怖小說〈洩密之心〉
為示範,驗證作品文字如何營造恐怖氛圍,以及文體風格分析如何幫助讀者將主觀的感受
(subjective impression)提出客觀的描述和解釋(objective description),從而提高對文學作
品的分析和鑑賞能力。

關鍵詞:〈洩密之心〉、愛倫坡、風格與效果、文體分析

z-vc123-06-何玉方.indd 157 2010/9/20 上午 09:59:18


z-vc123-06-何玉方.indd
View publication stats 158 2010/9/20 上午 09:59:18

You might also like