Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 46

Important Idioms & Phrases

Sweeping Statement – Thoughtless statement - व्यापक बयान (SO(Audit), 97)

All at sea – Puzzled – आश्‍चययचककत (SO(Audit), 97)

Enough rope – Enough freedom for action – कायय करने की स्वतंत्रा देना (SO(Audit), 97)

By fits and start – Irregularly - अननयकित (SO(Audit), 97)

Fell foul of – Got into trouble with – दकु वधा िें फंसाना (SO(Audit), 97)

Token strike – Short strike held as warning - बड़ी हड़ताल की चेतावनी (SO(Audit), 97)

Face the music – Get reprimanded - डांट खाना / आलोचना झेलना (SO(Audit), 97)

Look down upon – Hate intensely – घणा करना (SO(Audit), 97)

Flogging a dead horse – Wasting time in useless effort - बेकार कायय िें सिय बबायद करना
(SO(Audit), 97)
Under a cloud – Under suspicion – शक के दायरे िें (SO(Audit), 97)

Green thumb – To have a natural interest / स्वाभाकवकता (SO(Audit), 01)

Played havoc – Caused destruction / तबाही िचाना (SO(Audit), 01)

No love lost between – Not on good terms / सबं धं ों िें खटास होना (SO(Audit), 01)

Fair and square – Honest / ईिानदार (SO(Audit), 01)

A white elephant – Costly or troublesome possession / िहँगी और व््‍यर्य वस्तु (SO(Audit),


01)
Out and out – Totally / पणू तय य: (SO(Audit), 01)

On the cuff – On credit / उधारी पर (SO(Audit), 01)

Does not hold water – Cannot be believed / कवश्‍वास करने के अयोग्य (SO(Audit), 01)

A wild goose chase – Futile search / व््‍यर्य प्रयास (SO(Audit), 01)


In a tight corner – In a difficult situation / ककिन परीस््‍र्कत िें (SO(Audit), 01)

Going places – Talented and successful / प्रकतभाशाली और सफल व््‍यकि (SO (Audit), 03)

In cold blood – A murder done with intention / कनगयि हत्या (SO (Audit), 03)

Off and on – Occasionally / कभी-कभी (SO (Audit), 03)

Hard and fast – Strict / सख्त (SO (Audit), 03)

Took to heels – Run away in fear / डर कर भागना (SO (Audit), 03)

To keep up – To keep in touch / संपकय िें रहना (SO (Audit), 03)

Make a clean breast – Confess without reserve / कबना कझझक या डर के जिु य या गलती कबल
ू ना
(SO (Audit), 03)

Heads will roll – Transfers will take place / स््‍र्ानांतरण होना (SO (Audit), 03)

Make no bones about – Do not have any hesitation in anything / बेकझझक (SO
(Audit), 03)

Take after – Resembles / सिान होना (SO (Audit), 03)

To stave off – Postpone / टाल देना (SO (Audit), 03)


To give a piece of mind – To reprimand / फटकारना (SO (Audit), 03)

Rest on laurels – To be complacent / परु ानी उपलकधधयों का गणु गान करना (SO (Audit), 03)

Pay through nose – Pay an extremely high price / अत््‍यकधक िलू ्‍य भरना (SO (Audit), 03)

Draw on fancy – Use imagination / कलपना करना (SO (Audit), 03)

Turn an honest living – Make an legitimate living / ईिानदारी से जीना (SO (Audit), 05)

Give the game away – Give out the secret / राज़ खोलना (SO (Audit), 05)

Cheek by jowl – Very near / बहुत नज़दीक (SO (Audit), 05)

Give in – Yield / हार िानना (SO (Audit), 05)

Run riot – Act without restraint / स्वतंत्रता का हनन करना (SO (Audit), 05)

Go through fire and water – Undergo any risk / कोई भी खतरा िोल लेना (SO (Audit), 05)

Talking through hat – Talking nonsense / बकवास करना (SO (Audit), 05)
Put up with – Tolerate / बदायस््‍त करना (SO (Audit), 05)

By fits and starts – Irregularly / अकनयकित (SO (Audit), 05)

Reading between the lines – Understanding the hidden meaning / छुपे हुए अर्य को सिझ
लेना (SO (Audit), 05)

Get the sack – Dismissed from / बखायस््‍त होना (SO (Audit), 06)

Pros and cons – Considering all the facts / सारे पहलुओ ं को जांचना (SO (Audit), 06)

By leaps and bounds – Very Quickly / शीघ्रता से (SO (Audit), 06)

In the good books –In favour with boss / अच्छे सम्बन्ध बनाये रखना (SO (Audit), 06)

In the long run – Ultimately / आकखरकार (SO (Audit), 06)


To be always one’s beck and call – At one’s disposal (ready to serve one’s master)
/ आज्ञा िें हाकजर रहना (SO (Audit), 06)

Turn a deaf ear – Disregard / Ignore / Refuse / अनसनु ा करना (SO (Audit), 06)

At one’s wit’s end – Puzzled / Confused / Perplexed / चककत (SO (Audit), 06)
To fight tooth and nail – To fight in a determined way for what you want / दृर्यता के
सार् सघं र्य करना (SO (Audit), 06)

The green-eyed monster – Used as a way of talking about jealousy / ईर््‍यय ालु (SO
(Audit), 06)

Set the record straight – Give a correct account / सही ध्‍यौरा देना (SO (Audit), 07)

Good Samaritan – Helpful person / परोपकारी व््‍यकि (SO (Audit), 07)

Bad blood – Angry feeling / सबं धं ों िें खटास होना (SO (Audit), 07)

To go to the whole hog – To do it completely / पणू य करना (SO (Audit), 07)

Lay out – Spend / खचय करना (SO (Audit), 07)

Laying off – Dismissal from jobs / अस््‍र्ायी तौर पर कनकाल देना (SO (Audit), 07)

By Leaps and bounds – At rapid pace / कदन दनू ी रात चौगनी (SO (Audit), 07)

Spilling the beans – Revealing the information indiscreetly / राज उजागर करना (SO
(Audit), 07)
Carry out – Execute / आज्ञा का पालन करना (SO (Audit), 07)

Went to the winds – Dissipated/ To be utterly lost / लप्तु हो जाना (SO (Audit), 08)

Ins and outs – Full details / सारा कववरण (SO (Audit), 08)

A white elephant – A costly but useless possession / िहँगा परंतु बेकार (SO (Audit), 08)

Fed up – Annoyed / से परे शान होना (SO (Audit), 08)

In the good books – In favour with / कपापात्र होना (SO (Audit), 08)

Sharp practices – Dishonest means / भ्रस््‍ट साधन (SO (Audit), 08)

In high spirits – Full of hope and enthusiasm / आशा और उत्साह से भरा हुआ (SO (Audit),
08)

Shake in shoes – Tremble with fear / डर से काँपना (SO (Audit), 08)

Fits and starts – Not regularly / अकनयकित (SO (Audit), 08)

Close shave – Narrow escape / बाल-बाल बचना (SO (Audit), 08)


Take with a grain of salt – To listen to something with considerable doubt / (TA
(IT & CE), 04)

Hobson’s choice – No real choice at all / कोई कवकल्‍प न होना (TA (IT & CE), 04)

To eat a humble pie – To apologize / िाफी ि गं ना (TA (IT & CE), 04)

To give the devil his due – To give encouragement even to the enemy / (TA (IT &
CE), 04)

Reading between the lines – Looking for meanings that are not actually expressed
/ छुपे हुए अर्य को सिझाना (TA (IT & CE), 04)

An open book – One that hold no secrets / (TA (IT & CE), 04)

An axe to grind – A private interest to serve / स्वार्य से भरा उद्देशय (TA (IT & CE), 04)

To blow one’s own trumpet – Praise one’s own abilities and achievements / अपना
गणु गान करना (TA (IT & CE), 04)

Stand-offish – Indifferent / (TA (IT & CE), 04)

Sowing wild oats – Irresponsible pleasure seeking in young age / यवु ावस््‍र्ा की गलकतयां
करना (TA (IT & CE), 04)
A bolt from the blue – Something unexpected and unpleasant / आककस्िक कवपकि (TA
(IT & CE), 06)

By leaps and bounds – Rapidly / कदन दनू ी और रात चौगनी (TA (IT & CE), 06)

Of no avail – Useless / व्यर्य (TA (IT & CE), 06)

On the verge of – On the brink of / (TA (IT & CE), 06)

A sore point – Something which hurts / पीड़ा का कारण (TA (IT & CE), 06)

Rise like a phoenix from the ashes – With a new life/rebirth/reincarnation / आपदा या
कवनाश के बाद नए कसरे से उभरना (TA (IT & CE), 06)

9 To keep under wraps – Secret / गप्तु रखना (TA (IT & CE), 06)

Die in harness – To die at one’s work / अपनी काययवकध के दौरान ही ित््‍यु होना (TA (IT & CE),
06)

Fair- weather friend – A friend that deserts in difficulties /िकु सबत िें सार् न देने वाला कित्र
(TA (IT & CE), 06)

Emerge out of thin air – Appear Suddenly / अचानक प्रकट होना (TA (IT & CE), 06)
Cut no ice – Have no influence / कोई प्रभाव न डालना (TA (IT & CE), 06)

Bring to light – Introduce for discussion / चचाय के कलए प्रस्तुत करना (TA (IT & CE), 06)

Cannot hold a candle to – Cannot be compared to / कनम््‍न स्तर का होना (TA (IT & CE),
06)

Burn one’s boat – Leave no means of return / (TA (IT & CE), 06)

Make one’s flesh creep – Horrify / डराना (TA (IT & CE), 06)

Pros and cons – For and against / Analysis of all the given facts / पक्ष और कवपक्ष (TA
(IT & CE), 07)
To take into account – To consider / कवचार करना (TA (IT & CE), 07)

Blow over – Pass off / शांत होना (TA (IT & CE), 07)

Run into – Incurred / To experience difficulties /िसु ीबत का सािना करना (TA (IT & CE),
07)

Blue-eyed boys – Favorites / पसंदीदा (TA (IT & CE), 07)


Dropping names – Hinting at high connections/ To mention famous people you
know or have met in order to impress others / रौब जिाना (TA (IT & CE), 07)

A Red letter day – An important day / िहत््‍वपणू य कदन (TA (IT & CE), 07)

Bone to pick – Cause of quarrel/ Bone of contention / झगड़े का कारण (TA (IT & CE),
07)

At stone’s throw – Very near / नज़दीक (TA (IT & CE), 07)

Struck a chill to the heart – Arouse fear/to make somebody afraid / डराना (TA (IT &
CE), 07)

End in a fiasco –A total or utter failure / कवफलता के सार् अतं होना (TA (IT & CE), 07)

Fall back – To turn or move back / हार िानना (TA (IT & CE), 08)

Turn up one’s nose at – To reject / Despises / नीचा सिझना (TA (IT & CE), 08)

Turn one’s head – To feel proud in a way that other people find it annoying / घिंड
करना (TA (IT & CE), 08)

High and dry – Neglected / To leave someone helpless / अके ला (TA (IT & CE), 08)
Take for granted – To accept readily / To pre-suppose as certainly true / िान कर चलना
(TA (IT & CE), 08)

Mince matters – To confuse issues/ to mix facts / तथ्यों को किलाकर भ्रकित करना (TA (IT &
CE), 08)

Currying favour with – Ingratiating / Trying too hard to get please somebody /
ु ािद कर के कपा का पत्र बनना (TA (IT & CE), 08)
खश

Set one’s face against – Oppose strongly / कड़ा कवरोध करना (TA (IT & CE), 08)

Strom in a tea cup – Commotion (angry/worry) over a trivial matter / छोटी सी बात पर
बहुत शोरगल
ु करना (TA (IT & CE), 08)

Putting one’s foot down – Asserting one’s authority / Take a firm stand / परू जोर
कोकशश करना (TA (IT & CE), 09)

The man in the street – An ordinary man (common man) / आि आदिी (TA (IT & CE),
09)

To catch up with – To compete with / स््‍पधाय करना (TA (IT & CE), 09)

Fight to the bitter end – To fight a losing battle / हारी हुई बाज़ी लड़ना (TA (IT & CE), 09)

Throw down a glove – To accept defeat / हार िानना (TA (IT & CE), 09)
Read between the lines – Understanding the hidden meaning / कछपे हुए अर्य को सिझना
(TA (IT & CE), 09)

Let the cat out of the bag – To utter a secret carelessly or by mistake / राज़ उजागर करना
(TA (IT & CE), 09)

To have Too many iron in the fire – To get engage in too many enterprises at the
same time / बहुत सारे उपक्रिो िें एक सार् व्यस्त होना (TA (IT & CE), 09)

Fall through – To fail / असफल होना (TA (IT & CE), 09)

Cut one off, without a shilling – Disinheriting / To expel from fraternal property /
जायदाद से बेदखल होना (TA(IT & CE), 09)

To smell a rat – To suspect a trick / कुछ गलत है-ये िहससू कर लेना (Statistical Investigator,
05)

Turn a deaf ear – Disobey / अनसनु ा करना (Statistical Investigator, 05)

Have the last laugh – To be victorious at the end of an argument / To succeed


when others thought you would not / अनपेकछत जीतना (Statistical Investigator, 05)

Red letter day – Happy and significant day (Gala day) / िहत््‍वपणू य कदन (Statistical
Investigator, 05)
To blaze a trail – To lead the way as a pioneer / अग्रसर होना (Statistical Investigator,
05)

To beat a retreat – To run away in fear from a dangerous or unpleasant situation /


डर कर भागना (Statistical Investigator, 05)

To steer clear of – Avoid / टालना (Statistical Investigator, 05)

To get one’s own back –To get one’s revenge / बदला लेना (Statistical Investigator,
05)

To run across – To meet by chance / सहसा किल जाना (Statistical Investigator, 05)

A dark horse – An unforeseen competitor / अनपेकछत कवजेता (Statistical Investigator,


05)

Put up with – Endure / सहन करना (Statistical Investigator, 06)

Got the sack – Dismissed from / बखायस््‍त होना (Statistical Investigator, 06)

Herculean task –A work requiring very great effort / बहुत ककिन कायय (Statistical
Investigator, 06)
By leaps and bounds – Rapidly / तेज़ी से (Statistical Investigator, 06)

Helter-Skelter – In disorderly haste / अस्त-व्यस्त (Statistical Investigator, 06)

Go to the winds - Disappear / लुप्त हो जाना (SO(CA), 05)

Make ducks and drakes of – Squander / अपव्यय करना (SO(CA), 05)

On the level – Honest and sincere / ईिानदार (SO(CA), 05)

Done for – Ruined / उजड़ा हुआ (SO(CA), 05)

Make a clean breast – Confess / जिु य या गलती कबल


ू ना (SO(CA), 05)

To end in smoke – To come to nothing, no outcome / कनरर्यक प्रयास (SO(CA), 05)

To have something up one’s sleeve – Having a secret plan or solution / गप्तु योजना
(SO(CA), 05)
To take to one’s heel – To run away / भाग जाना (SO(CA), 05)

To turn a deaf ear – To be indifferent / अनसनु ा कर देना (SO(CA), 05)

At snail’s pace – To do things very slowly / बहुत धीिी गकत से (SO(CA), 05)

To run one down – To disparage someone / उपेक्षा करना (SO(CA), 05)

To blow one’s own trumpet – To praise oneself / अपने िँहु -किया किट्ठू बनना (SO(CA), 05)
To face the music – To bear the consequences / पररणाि सहना (SO(CA), 05)

To take someone to task – To scold someone / डांटना (SO(CA), 05)

At one’s wit – Puzzled/Confused/Perplexed / घबराया हुआ (SO(CA), 05)


At stake – In danger/ that can be lost or won depending on the success of a
particular action / दांव पर लगा हुआ (SO(CA), 07)
To play to the gallery – To behave in an exaggerated way to attract people’s
attention / लोककप्रयता प्राप्त करने के कलए आडम्बरपणू य व्यवहार करना (SO(CA), 07)

Read between the lines – Understand the hidden meaning / कछपे हुए अर्य को सिझना
(SO(CA), 07)
Sitting on the fence – Hesitating which side to take / ककसी का पक्ष ना लेना (SO(CA), 07)

No love lost between – Not on good terms / कित्रता का ना होना (SO(CA), 07)
To have not a leg to stand on – Unable to prove or explain why something is
reasonable / प्रिाकणत ना कर पाना (SAS, 05)

A man in the street – An ordinary person / Common man / आि आदिी (SAS, 05)

Blood running cold – Become very frightened / बहुत घबरा जाना (SAS, 05)

Playing to the gallery – Befooling the common man / लोककप्रयता प्राप्त करने के कलए आडम्बरपणू य
व्यवहार करना (SAS, 05)

Come out of one’s shell – To appear suddenly / अचानक प्रकट होना (SAS, 05)

Lay down arms – To surrender / आत््‍िसियपण करना (CPO, )

Making hay while the sun shines – Taking advantage of a favorable opportunity /
अच्छे िौके का लाभ उिाना (CPO, )

Blow one’s own trumpet – To praise oneself / अपने िँहु -किया किट्ठू बनना (CPO, )
Bear with – Support / To be patient with some body or something (especially
through difficulties) / सहन करना (CPO, )

Give vent to – To emphasize or to express / प्रकट करना (CPO, )

Turn a deaf ear – Pay no attention / अनसनु ा करना (CPO, )

Bone of contention – Matter of dispute / झगड़े का कारण (CPO, )

Stand on own feet – To be independent / आकर्यक रूप से स्वतंत्र होना (CPO, )

By fits and starts – Irregularly / अनकनयकित रूप से(CPO, )

Over head and ears – Completely / पणू तय य (CPO, )

To call it a day – To conclude proceedings / कदन का काि बदं कर देना (CGL T-1, )

To put up with – To tolerate / बदायशत्‍ करना (CGL T-1, )

To face the music – To bear the consequences / ककये का पररणाि भगु तना (CGL T-1, )

Yeoman’s service – Social work / उत्कर््‍अ कायय (CGL T-1, )


To take to hearts – To grieve over / (CGL T-1, )
To smell a rat – To be suspicious / दाल िें काला लगना (CGL T-1, )

To move heaven and earth – To try everything possible / जिीन आसिान एक करना (CGL
T-1, )
To take someone for a ride – To deceive (cheat) someone / धोखा देना (CGL T-1, )

In cold blood – Intentional / Excitedly / जानबझू कर / क्रूरतापवू यक (CGL T-1, )

A damp squib – A disappointing result / ऊँची दकुान फ़ीका पकवान (CGL T-1, )

To bite the dust – To be defeated / पराकजत होना (CGL T-1, )

To take to one’s heel – To run away / भाग जाना (CGL T-1, )

To be all at sea – Lost and confused / उलझा हुआ (CGL T-1, )


Cold Comfort – Slight satisfaction / झिू ी तसलली (CGL T-1, )

A bolt from the blue – An unexpected and unpleasant event / आककस्िक घटना (CGL T-
1, )
To feather one’s nest – To make oneself rich (in position or in monetary terms) /
अपना घर भरना (CGL T-1, )

To die in harness – To die while in service / काि करते हुए ित्यु होना (CGL T-1, )

To show a clean pair of heels – To escape / Run away / भाग जाना (CGL T-1, )

To flog a dead horse – To waste one’s efforts / व्यर्य प्रयास करना (CGL T-1, )

To strain every nerve – To make utmost efforts / खनू पसीना एक करना (CGL T-1, )

A bolt form the blue – Unexpected problem / आककस्िक घटना (CPO, )

Sailing in the same boat – Being in the same difficult situation / सिान कस्र्कत िें होना
(CPO, )
Gift of the gab – Ability to speak well / भाक्षण क्षिता (CPO, )

To keep the wolf from the door – Escape starvation / ककसी तरह से गज़ु ारा करना (CPO, )

Soft option – Easy and agreeable option / आसान कवकलप (CPO, )

A little gush of gratitude – Feeling grateful / आभारी होना (FCI, )

To lose ground – To become less popular / प्रकसद्धता खोना (FCI, )

To fall back on – To use or do something else after other things have failed / आश्रय
लेना (FCI, )

To make one’s blood boil – To make somebody furious / खनू खौलना (FCI, )

Wear and tear – Damage / टूट-फूट (FCI, )

2 To add fuel to the fire – To cause additional anger / हालात को बदतर बनाना (FCI, )

Hand in glove – In close relationship /घकनष्ठ संबंध (FCI, )


To make a mountain of a molehill – To give great importance to little things / बात
का बतंगड़ बना देना (FCI, )

To speak one’s mind – To be frank and honest / कवचार प्रकट करना (FCI, )

Maiden speech – First speech / पहला भार्ण (DEO, 08)

At the eleventh hour – At the very last moment / अकं ति सिय िें (DEO, 08)
Cope with – To face and deal with responsibilities, problems, or difficulties,
especially successfully or in a calm or adequate manner / सािना करना (DEO, 08)

Go a long way towards doing something– To be helpful / िददगार साकबत होना (DEO, 08)

Gift of the gab – Talent of speaking / भार्ण क्ष्‍ािता (DEO, 08)

Standstill – Complete halt / गकतरोध (DEO, 08)

Cross swords – Disagree / बहस करना (DEO, 08)

Pore over – Go through / गौर से देखना (DEO, 08)

Make both ends meet – To live a lavish life / आय व्यय बराबर करना (DEO, 08)

Run down – Criticise / आलोचना करना (DEO, 08)

Grease anybody’s palm – To give bribe / ररश्‍वत देना (Stenographer, )

Leave in the lurch – Abandon in the midway/difficult situation / िकु सबत के पल िें सार्
छोड़ देना (Stenographer, )

Caught red handed – At the time of committing crime / रंगे हार्ों पकड़ना (Stenographer,
)
On the brink of – On the point of / कगार पर (Stenographer, )

Face the music – Face the unpleasant consequences / पररणाि भगु तना (Stenographer, )

Gift of the gab – Ability to speak impressively / भार्ण क्षिता (Stenographer, )

Go down the drain – Lose forever / बरबाद होना (Stenographer, )


A close shave – Narrow escape from danger / बाल बाल बचना (Stenographer, )

Cool as a cucumber – Not nervous or emotional / धैयवय ान (Stenographer, )

In high spirits – Cheerful / प्रफुलल िनोभाव (Stenographer, )


Scapegoats - A person who is blamed for the wrongdoings with arrogant reactions
/ बकल का बकरा (CHSL, )

A red letter day – A day memorable for joyful event / स््‍िरणीय िगं ल कदवस (CHSL, )

Wears heart on sleeves – Express feelings openly / कदल खोल कर रख देना (CHSL, )

To pay off old scores – To refund old dues / परु ाना कहसाब चक
ु ाना / बदला चक
ु ाना (CHSL, )
Man of letters – Proficient in literary arts / साकहत््‍यकार (CHSL, )

Turn down – Refuse / िना करना (CHSL, )

On good terms – Agree with someone / सहित होना (CHSL, )

Stole the show – Win everyone’s praise / दशयकों का कदल जीत लेना (CHSL, )

Measure up – Reach the level / बराबर होना (CHSL, )

Doctor the accounts – To manipulate the accounts / कहसाब िें गड़बड़ी करना (CHSL, )

Dark horse – An unexpected winner / अप्रत््‍याकशत कवजेता (CHSL, )

Face the music – To bear the criticism / ककये का पररणाि भगु तना (CHSL, )

In the red – Losing money/ To owe money / घाटे या उधार िें होना (CHSL, )

In lieu of – Despite of / के स््‍र्ान पर (CHSL, )

Beat about the bush – Speak in a round-about manner / इधर उधर की बातें करना (CHSL, )

Bring about - Cause / घकटत करना (Stenographer, )

Pull up - Reprimand / डांटना (Stenographer, )

At sixes and seven – In disorder or confusion / परे शानी िें (Stenographer, )


Lose head – Panic / घबराना (Stenographer, )

Take to task – To criticize severely/ To punish / बरु ी तरह से फटकारना (Stenographer, )


Sit in judgement – To pass judgement (or comment on someone) especially when
you have no authority / कबना अकधकारा के कनणयय देना या कटप्‍पणी करना (Stenographer, )

Leave in the lurch – To desert someone / िकु सबत के सिय छोड़ देना (Stenographer, )

Cry over spilt milk – Cry over irreparable loss / व््‍यर्य पछताना (Stenographer, )

Bad blood – Active enmity / कटुता (Stenographer, )

Close shave – A narrow escape / बाल बाल बचना (Stenographer, )

Grease palms – To bribe someone / ररश्‍वत देना (MT(NT), )

Carrot and stick – Reward and punishment policy / दाि और दडं की नीकत (MT(NT), )

To cut teeth – To gain experience of something for the first time / प्रर्ि अनभु व प्राप्त करना
(MT(NT), )
Cut no ice – Have no influence / प्रभाकवत नहीं करना (MT(NT), )

Close the book - Stop working on something / कायय बंद करना (MT(NT), )

In fits and starts – Irregularly / अकनयकित (MT(NT), )

Bird’s eye view – An overview / कवहगं ि दृर््‍टी (MT(NT), )

Run in the same groove – Advance in harmony / सदभाव िें अकग्रि (MT(NT), )

Keep your head – Remain calm / अपनी सधु बधु बनाये रखना (MT(NT), )

Pull strings – Use personal influence / व््‍यकिगत प्रभाव का प्रयोग करना (MT(NT), )

Pot luck dinner – Dinner where somebody brings something to eat / एक सिारोह के कलए
भोजन का एक कडश, अक्‍सर घर का बना, योगदान देता है (Stenographer, )

To hit below the belt – To attack unfairly / बेईिानी करना (Stenographer, )


All at sea – Puzzled / उलझन िें (Stenographer, )
Sought after – Wanted by many people because it’s of good quality or difficult to
find / Pursued by many / लोक–कप्रय (Stenographer, )

Build castles in the air – Daydreaming / ख़याली पल


ु ाव पकाना (Stenographer, )
On the spur of the moment – To act suddenly, without planning / तत्काल (CHSL, )

To have something up one’s sleeve – To have a secret plan / गप्तु योजना (CHSL, )

A red letter day – An important or joyful occasion in one’s life / िहत््‍वपणू य कदन (CHSL,
)
To explore every avenue – To try every opportunity / हर संभव तरीका जांचना (CHSL, )
At one’s beck and call – Ready to follow orders/ To be dominated by someone /
इशारे पर नाचने वाला (CHSL, )

By fair or foul means – In honest or dishonest way / ककसी भी तरह (CHSL, )

Status quo – As it is / Unchanged position / यर्ाकस्र्कत (CHSL, )

To burn candle at both ends – To be extravagant / Spend without any worry / पानी
की तरह पैसे बहाना (CHSL, )

To hit the jackpot – To make money quickly / ककस््‍ित का तारा चिक उिना (CHSL, )

To bring to light – To reveal / प्रकाकशत करना (CHSL, )

At the eleventh hour – At the last possible moment / अकं ति सिय पर (CHSL, )

Go scot-free – To escape without punishment / कबना सजा के (CHSL, )

To shed crocodile tears – To pretend grief / घकडयाली आंसू बहाना (CHSL, )

To look down one’s nose – To regard with contempt / कतरस््‍कार करना (CHSL, )

To miss the bus – To miss an opportunity / िौका गँवा बैिना (CHSL, )


A white elephant – Costly and troublesome possession, without much use to its
owner / बहुत ख़चीली वस्तु (CHSL, )

To call spade a spade – To be frank / स््‍पर््‍ट बोलना (CHSL, )

To fight tooth and nail – To fight heroically, in very determined way / जी जान से लड़ना
(CHSL, )
Birds of same feather – Persons of same character / एक ही हर्ेली के चट्टे बट्टे (CHSL, )

Take exception – To object over something / आपकि उिाना (CHSL, )

High handed – Using authority in an unreasonable way, overbearing / उद्धत (CHSL,


)
Too fond of one’s own voice – To like talking without wanting to listen to other
people/ Very selfish / स््‍वार्ी (CHSL, )

By leaps and bounds – Rapidly / बहुत तेजी से (CHSL, )

An open book – Straight forward and honest dealings / खल


ु ी ककताब (CHSL, )
Fall short – Fail to meet expectation/ Have no effect / अपयायप्‍त होना (CHSL, )

Heart to heart talk – Frank talk / स्वच्छंद एवं आंतररक बातचीत (CHSL, )

Give the game away – Give out the secret (unintentionally) / गलती से राज़ उजागर करना
(CHSL, )
Give in – To agree to do something that you don’t want to do / झक
ु जाना (MTS, )
Wide off the mark - Irrelevant / Not accurate / Inadequate / यर्ायर्य से परे होना (MTS, )

Out of the world – Extraordinary / उत्कर््‍ट (MTS, )

Sweep under the carpet – To hide something / छुपाना या नज़र अदं ाज़ करना (MTS, )

By leaps and bound – Very rapidly / बहुत तेजी से (MTS, )

To toe the line – To follow the lead / To follow boss’s orders / आदेश का पालन करना
(MTS, )
Stick to guns – Maintain opinion / अकडग रहना (MTS, )
Take hat off – Encourage / To admire somebody very much for something he has
done / प्रोत््‍साकहत करना (MTS, )

Null and void – Empty / अकत और शन्ू य (FCI, )

Break the ice – Initiate a talk / चपु पी तोड़ना (FCI, )

Keep the wolf from the door – Avoid starvation / ककसी तरह से गज़ु ारा करना (FCI, )

Fish in troubled water – To make a profit out of troubled situation / प्रकतकूल अवसर िें भी
लाभ उिाना (FCI, )

Look into – To investigate / जांच करना (FCI, )

Smell the rat – Suspect that something is fishy / दाल िें काला लगना (CGL T-1, )

Let the grass grow under the feet – Delay in getting things done / कवलम््‍ब करना (CGL
T-1, )
Apple of discord – Cause of animosity / झगडे का कारण (CGL T-1, )

A fish out of water – In uncomfortable situation / परे शानी िें होना (CGL T-1, )

In the long run – Over a period of time / अन्ततः (CGL T-1, )

Jumping down one’s throat – To react very angrily to somebody / गस्ु सा व््‍यक्‍ ्‍त करना
(CGL T-1, )
Out of wits – Greatly confused / उलझन िें होना (CGL T-1, )

Call spade a spade – To speak in a straightforward manner (frankly) / स्पर््‍ट बोलना


(CGL T-1, )
Face the music – Accept the punishment / ककये का पररणाि भगु तना (CGL T-1, )

To play second fiddle – Take a subordinate role / दोयि दजे पर होना (CGL T-1, )
Casting pearl before swine – Offering good things to undeserving people / भैंस के आगे
बीन बजाना (CGL T-1, )

Putting the cart before the horse – Doing things in the wrong way / गलत र्ंग से कायय
करना (CGL T-1, )

Not fit to hold candle – Not so good as somebody or something else / तुलना िें कही न
िहरना (CGL T-1, )

Egg someone on – To encourage somebody to do something / आग्रह करना (CGL T-1,


)
For good – Permanently / हिेशा के कलए (CGL T-1, )

Achilles’s heel – Weak spot / किजोर कड़ी (CGL T-1, )

Take a leap in the dark – To take risk / जोकखि लेना (CGL T-1, )

Cut the guardian knot – Remove difficulty / To solve problem / िकु शकल दरू करना (CGL
T-1, )
Blow one’s own trumpet – Self boasting / अपनी तारीफ खदु करना (CGL T-1, )

A cakewalk – An easy achievement / आसान जीत (CGL T-1, )


Not to look a gift horse in the mouth – Not to find fault with the gift received /
उपहार िें ककि ना कनकलना (CGL T-1, )

Man of straw – A man of no substance / अकवश्‍वासी व््‍यकि (CGL T-1, )

Born with a silver spoon – Born in a rich family / अिीर पररवार िें जन््‍ि लेना (CGL T-1, )

Let sleeping dogs lie – Not to bring up an old controversial issue / गड़े हुए िदु े ना उखाड़ना
(CGL T-1, )
A month of Sundays – A long time / लम्बा सिय (CGL T-1, )

A closed book – A mystery / रहस्य (CGL T-1, )

In apple pie order – In perfect order / िीक हालत िें (CGL T-1, )
Through thick and thin – In spite of all difficulties / सख ु िें (CGL T-1, )
ु दख
Wet one’s whistle – To have a drink / शराब पीना (CGL T-1, )

Bury the hatchet – Make peace / झगड़ा खत््‍ि करना (CGL T-1, )

Cool one’s heel – To keep waiting / इतं जार करना (CGL T-1, )

Live-wire – A person who is lively or energetic / ऊजायवान व््‍यकि (CGL T-1, )

Feel blue – In trouble / depressed / कचंकतत होना (Constable, )

Above board – Legal and honest / ईिानदार (Constable, )

Pour cats and dogs – Rain heavily / िसू लाधार बाररश होना (Constable, )

For good – Permanently / हिेशा के कलए (Constable, )

Iron fist – To treat people in severe manner / strictly / लोगो के सार् गभं ीर तरीके से व्यव्हार करना
(Constable, )
Time and again – Always / बार बार (Constable, )
Eat humble pie – To say or show that you are sorry for the mistakes committed by
you / िाफी ि गं ना (CPO, )
Rule the roost – Exercise authority / To be the most powerful member in the group
/ िकु खया होना (CPO, )

Have something up your sleeve – Have an alternate plan / वैककलपक योजना होना (CPO, )

Take to task – Punished / Reprimanded / बरु ी तरह से फटकारना (CPO, )

Feel one’s pulse – To find what one is thinking on some point / ककसी का कवचार जानना
(CPO, )
Donkey’s year – A long time / लम्बा सिय (CGL T-2, )

To make things done – To manage / प्रबधं न करना (CGL T-2, )


Chicken out – Withdraw / To decide not to do something because you are afraid /
डर के िारे न जाने का कनणयय लेना (CGL T-2, )

Ice braking – Starting a conversation / वातायलाप चालु करना (CGL T-2, )

Bad hats – People of bad character / परे शानी बढाने वाला व््‍यकि (CGL T-2, )
Give and take – Adjustment / Willingness in relationship to accept what somebody
else wants and gives up some of what you want / आपसी सिझबझू रखना (CGL T-2, )

Off and on – Irregularly / अकनयकित (CGL T-2, )

Man of straw – A man of no substance / अकवश्‍वासी व््‍यकि (CGL T-2, )

Break down – Weep bitterly / रोने लगना (CGL T-2, )

Get down to business – To begin work seriously / काि शरू


ु करना (CHSL, )
Giving a piece of one’s mind – Speak sharply / डाँटना (CHSL, )

Go about – Go around / To continue to do something / कायय चालू रखना (CHSL, )

Take exception - To object at something / आपकि व््‍यक्‍त करना (CHSL, )

Picking up holes in – Finding out faults with something / गलकतय ं कनकालना (CHSL, )

To cast a die – To take a decision / कनणयय लेना (CHSL, )

Put up with – Bear patiently / To bear or endure / सहन करना (CHSL, )

The gift of the gab – Ability to speak well / वाचाल कला (CHSL, )

See through – Detect / To realize the truth / सिझ लेना (CHSL, )


Cordon off – Isolate / To stop people from getting into an area by surrounding it
with police / घेरा डालना (CHSL, )

Keep an open house – Welcome all members / सभी का स्वागत करना (CHSL, )

Wet behind ears – Young and inexperienced / Naïve / नौकसकखया (CHSL, )


Pick on - Warn severely / चेतावनी देना (MT(NT), )

Fight tooth and nail – Fight with strength and fury / परू ी शकि से प्रयास करना (MT(NT), )

Teething problems – Difficulties at the start / प्रारंकभक ककिनाइयाँ (MT(NT), )

A wild goose chase – Fruitless pursuit / कनरर्यक खोज (MT(NT), )

To get into hot water – To get into trouble / िसु ीबत िें फसना (MT(NT), )

A bolt from the blue – A complete surprise / आककस्िक घटना (MTS, )

Plain sailing – Very easy / बहुत आसान (MTS, )

Take to one’s heel – Run off / भाग जाना (MTS, )

To cut one short – To criticize / आलोचना करना (CGL T-1, RE-)

Show the white flag – To surrender / आत््‍िसिपयण करना (CGL T-1, RE-)

A cut above – Rather superior to / से कहीं बेहतर (CGL T-1, RE-)

To throw dust in one’s eye – To deceive / धोखा देना (CGL T-1, RE-)
Read between the lines – Know what the writer thinks / Know hidden meaning /
छुपा हुआ अर्य सिझना (CGL T-1, RE-)

Give vent to – To express / जाकहर करना (CGL T-1, RE-)

Bring about – Cause to happen / कायय-संपादन करना (CGL T-1, RE-)

Husband one’s resource –To save / Economical / बचत करना (CGL T-1, RE-)

Foam at the mouth – Angry / अकनयंकत्रत क्रोध की कस्र्कत िें होना (CGL T-1, RE-)

Keep wolf away from the door – Keep away extreme poverty / ककसी तरह से गज़ु ारा करना
(CGL T-1, RE-)
Pin money – Additional money / अकतररक्‍त आय (CGL T-1, RE-)

The Alpha and Omega – Beginning and end / आरम्भ और अतं (CGL T-1, RE-)
Salt of the earth – Good, honest and ideal / सच्चा और ईिानदार (CGL T-1, RE-)

Bring the house down – Make the audience applaud enthusiastically / वाहवाही पाना
(CGL T-1, RE-)
Gerrymandering way – In a manipulative and unfair way / जालसाज़ी करना (CGL T-1,
RE-)
Strain every nerve – Make all efforts / Try all tricks / खनू पसीना एक करना (CGL T-1,
RE-)
Hard and fast – That cannot be altered / fixed / बंधा हुआ (CGL T-1, RE-)
Turn up one’s nose at - To not accept something because you do not think it is
good enough for you / To treat with contempt / अविानना करना (CGL T-1, RE-)

Down in the dumps – Sad and depressed / उदास (CGL T-1, RE-)

Dot one’s I’s and cross one T’s – Be detailed and exact / सटीक (CGL T-1, RE-)

All moonshine – Superficial / अगाढ (CPO, )

Wild goose chase – A foolish and useless enterprise / कनरर्यक प्रयास (CPO, )

Swan song – Last prayer (at funeral or farewell) / अकं ति कवदाई (CPO, )

By the skin of teeth – By the narrowest margin / बहुत काि अतं र से (CPO, )

Bury the hatchet – Make peace / Forget the quarrels / झगड़ा खत््‍ि करना (CPO, )

Keep up with – Go at equal pace / सिान गकत से चलना (CPO, )

Flies off at a tangent – Start discussing something irrelevant / िद्दु े से भटकना (CPO, )

Batten down the hatches – Prepare for a difficult situation / िकु शकल स््‍र्कत के कलये तैयारी
करना (CPO, )

Nail one’s colours to the mast – Refuse to climb down / हार स्वीकार करने से इक
ं ार करना
(CPO, )
All might and main – With full force / परू ी ताकत के सार् (CPO, )
Red herrings – Clues intended to distract or mislead / An unimportant fact, idea,
ु ावा (CPO, )
event, etc. that takes people attention from the important ones / भल

To cut one’s coat according to one’s cloth – To live within one’s means / अपने साधनो
के भीतर रहना (CPO, )

White elephant – A costly but useless possession / व्यर्य की चीज चो खचय बहुत कराए और काि न
आए (CPO, )

Look sharp – Pay attention / कड़ी कनगरानी रखना (CPO, )

Big draw – Huge attraction / आकर्यण (CPO, )


Bear down – To move quickly towards something/someone in a determined or
threatening way / अकभभतु करना (CPO, )
To put a spoke in someone’s wheel – Destroy the plan / Cause hindrance / To
prevent somebody from putting their plan into action / बाधा उत्पन्न करना (CPO, )

At a stretch – Continuously / कनरंतर (CPO, )

Know beans about something – Well informed and intelligent / जानकार (CPO, )

To get into hot water – To get into troubles / दकु वधा िें फसना (CPO, )

Know the ropes – Learn the procedures / प्रकक्रया सिझना (CGL T-1, )

Barking up the wrong tree – Trying to find someone at wrong place / गलती करना
(CGL T-1, )
In the swim – Well informed and up-to-date / सकू चत और सकक्रय (CGL T-1, )

Rub up the wrong way – To irk or irritate someone / परे शान करना (CGL T-1, )

Add fuel to the fire – Worsen the situation / स््‍र्कत को और ख़राब करना (CGL T-1, )

In the loop – Informed regularly / कनयकित रूप से सचू ीत करना (CGL T-1, )
Hold one’s horses – To keep waiting / इतं ज़ार करना (CGL T-1, ) 53Black out – Lost
consciousness / बेहोश होना (CGL T-1, )

Cut and dry method – Specific / स््‍पर््‍ट (CGL T-1, )

Back to the drawing board – Plan it all over again / शरुु आत से योजना बनाना (CGL T-1, )
In the air – Certain / Able to be firmly relied on to happen or be the case / Specific
but not explicitly named or stated / कनकित (CGL T-1, )

On the same page – Thinks in a similar way / सहिकत (CGL T-1, )

Pull no punch – Speaks frankly / स््‍पर््‍ट बोलना (CGL T-1, )

Going places – Talented and successful / िैदान िारना (CGL T-1, )


Stand / Hold your ground – Refuse to yield / To continue with your opinions or
intentions when someone is opposing you / अड़े रहना (CGL T-1, )
Put your feet down – Take a firm stand / To be very strict in opposing what
somebody wishes to do (CGL T1, )
Read between the line – To understand the inner meaning / छुपे हुए अर्य को सिझना (CGL
T-1, )
To the letter – Paying attention to every detail / Doing or following exactly what
somebody something says / प्रत्येक कववरण का पालन करना (CGL T-1, )
To carve out a niche – To work harder in order to have successful career / Develop
a special position for oneself / खदु के कलये कवशेर् स््‍र्कत कवकसीत करना (CGL T-2, )

Wild goose chase – Useless search / Unprofitable adventure / लाभहीन प्रयास (CHSL, )

In Dutch – In trouble / िकु सबत िें (CHSL, )

See eye to eye – To have the same opinion / एक तरह के कवचार रखना (CHSL, )

Come to light – Been revealed / To become known to people / प्रकट होना (CHSL, )

Around the clock – Day and night / कदन और रात (CHSL, )


Balloon goes up – The situation turns unpleasant or serious / स््‍र्कत का अचानक अकप्रय या
गंभीर हो जाना (CHSL, )

Watching grass grow – Very boring / उबाऊ (CHSL, )

Nine day’s wonder – A dazzling short-lived spectacle of no real value / चार कदन की
चांदनी (CHSL, ) 5 Beyond the pale – Outside commonly accepted standards / सीिा के
बाहर (CHSL, )
Took after – Similar to / to look or behave like an older member of your family /
सदृश होना (CHSL, )

Throw dust into one’s eye – To deceive / धोखा देना (CHSL, )

Cool about working – Not tense about working / Reading to work / कबना तनाव के काि
करना (CHSL, )

Salad days – Adolescence / बचपन (CHSL, )

All ears – Attentive / चौकस (CHSL, )

Maiden speech – First speech / पहला भार्ण (CHSL, )

Hold water – With logical backing / To stand up to critical examination / कवश्‍वास-योग्य


होना (CHSL, )

Other fish to fry – Some important work to attend to / बहुत ही जरूरी काि होना (CHSL, )

A close shave – A narrow escape from danger / बाल बाल बचना (CHSL, )

To tell in a nut shell – In a brief manner / Summarize / संक्षेप िें प्रस्ततु करना (CHSL, )

Within a stone’s throw – At a short distance / कनकट (CHSL, )

To feather one’s nest – To enrich oneself when opportunity occurs / अपना घर भरना
(CHSL, )
A close-fisted person – A miser / कंजसू (CHSL, )
To gather roses only – To seek all enjoyments of life / जीवन के सभी आनन्दो को तलाश करना
(CHSL, )
A black sheep – A person with bad reputation / कुल कलंक (CHSL, )

To grease the palm – To bribe / ररश्‍वत देना (CHSL, )

For good – Permanently / हिेशा के कलए (CHSL, )

An about turn – Complete change of opinion or situation / पणू य पररवतयन (CHSL, )


Make a mockery – To make something seem ridiculous or useless / No serious
outcome / कोई गभं ीर पररणाि नहीं कनकलना (CHSL, )

Eat like a horse – Eat a lot / बहुत खाना (CHSL, )

Go to the dogs – To be ruined / तहस नहस होना (CHSL, )

Pay on the nail – Pay promptly / Payment without delay / तुरंत भगु तान करना (CHSL, )

Penelope’s web – An endless job / अतं हीन काि (CHSL, )

At draggers drawn – Enmity / शत्रतु ा होना (CHSL, )

Bury the hatchet – Make peace / झगड़ा खत््‍ि करना (CGL T-2, )

Null and void – Not binding / Having no legal force / अिान््‍य (CGL T-2, )

Break in – Force entry to a building / बल पवू क


य प्रवेश करना (CGL T-2, )

Stir up a Hornet’s nest - To create a lot of trouble / बहुत सारी सिस््‍याऍ ं खड़ी करना (CGL T-
2, )
Second thoughts – Reconsidering the original idea / पनु ः कवचार करना (CGL T-2, )

Average out – Balance / राकश या संख्या िें बराबर होना (CGL T-2, )

Go to the dogs – Ruin / to go to in very bad situation / तहस नहस होना (CGL T-2, )

Floored – To surprise or confuse / अकभभतू होना (CGL T-2, )


Give way – Collapse / पतनावस््‍र्ा (CGL T-2, )

Tall tales – Boasting / डींगे हांकना (CGL T-2, )

Backseat driver – A person who gives unwanted advice / एक व््‍यकि जो अवांकछत सलाह देता है
(CGL T-2, )
At random - Without any aim or target / कबना ककसी लक्षय के (CGL T-2, )

Break off – Suddenly stop / अचानक रुकना (CGL T-2, )

Go haywire – Become out of control / सब अस्त - व्यस्त होना (CGL T-2, )

Above board – Honest / Without any secret / कनर््‍कपट (CGL T-2, )

Feather in one’s cap – An achievement / उपलकधध (CGL T-2, )

Follow one’s nose – To go straight ahead / सीधे जाना (CGL T-2, )

To latch onto – To promote / बढावा देना (CGL T-2, )

Fight shy of – To avoid someone/ something / टालना (CGL T-2, )

Add fuel to the fire – Worsen the matter / जलती आग िें तेल डालना (CGL T-2, )

Cock and bull story – Absurd an unbelievable story / िनगढत कहानी (CHSL, )

Hold water – Seem logical / कवश्‍वास-योग्य होना (CHSL, )

To be down to earth – To be realistic / वास््‍तकवक (CHSL, )

To angle – To fish / लभु ाना (CGL T-1, )

For all intents and purposes – Practically / वास््‍तव िें (CGL T-1, )

Go out of one’s way – Do everything possible / हर संभव प्रयास करना (CGL T-1, )

In the running – Has good prospects in competition / प्रकतस््‍पधाय िें जीने का िौका (CGL T-1,
)
Beat about the bush – To say everything except the main topic / घिु ा कफरा कर बात करना
(CGL T-1, )
Make room – Make space / जगह बनाना (CGL T-1, )

Mend your way’s – Improve one’s behavior / आचरण सधु ारना (CGL T-1, )

Beggar description – Cannot be described / वणयनाकतत होना (CGL T-1, )

Drag one’s feet – Be reluctant to act / टाल िटोल करना (CGL T-1, )

Hope against hope – Nurture an impossible hope / झिू ी कदलासा रखना (CGL T-1, )

For keeps – Forever / हिेशा के कलए (CGL T-1, )

Paled into insignificance – Seemed less important / काि िहत््‍वपणू य लगाना (CGL T-1, )

With one voice – Unanimously / सवयसम््‍िकत से (CGL T-1, )

Make it light – Treat lightly / िहत््‍वपणू य नहीं िानना (CGL T-1, )

Every inch a gentleman – Entirely / पणू तय : (CGL T-1, )

Catch a tartar - A rough, violent, troublesome person / शत्रु से सािना होना (CGL T-1, )

To add fuel to the fire – Make thing worse / बद को बदतर बनाना (CGL T-1, )

To take to heart – To be greatly affected / प्रभाकवत होना (CGL T-1, )

To bring to light – To reveal / प्रकाकशत करना (CGL T-1, )

All moon shine – Far from reality / सच्चाई से कोसो दरू (CGL T-1, )

At a snail’s pace – Slowly / कधिी गकत से (CGL T-1, )

Call on – Pay a visit /भेंट करना (CGL T-1, )

Pros and cons – Advantages and disadvantage / फायदा और नक


ु सान (CGL T-1, )
Once in a blue moon – Very rarely / कभी-कभार (CGL T-1, )

Fish out of water – An uncomfortable position / िसु ीबत िें होना (CGL T-1, )
Be down with – Suffering from / बीिार होना (CGL T-1, )

Fair-weather friend – Supports only when easy and convenient / सख


ु का सार्ी (CGL
T-1, )
Pull together – Work harmoniously / किलजल
ु कर कायय करना (CGL T-1, )
To bury the hatchet – To make peace / झगड़ा खत््‍ि करना (CGL T-1, )

Selling like hot cakes – To have a very good sale / अकधक िात्रा िें कबकना (CGL T-1, )

Scot free – Unpunished / कबना सज़ा के बच कनकलना (CGL T-1, )

To give oneself airs – Behave arrogantly / घिंड से पेश आना (CGL T-1, )

At a stone’s throw – At short distance / बहुत नज़दीक (CGL T-1, )

Bone of contention – Matter of dispute / झगड़े का कारण (CGL T-1, )

To eat humble pie – To yield under humiliating circumstances / कवनम्रता से िाफी ि गं ना


(CGL T-1, )
To end in smoke – To fail / To end without any practical results / कोई पररणाि ना कनकलना
(CGL T-1, )
To spill the beans – To reveal a secret / भेद खोलना (CGL T-1, )

Drive home – Emphasise / ज़ोर देना (CGL T-1, )

A left hand compliment – An ambiguous compliment / अस््‍पर््‍ट अकभवादन (CGL T-1, )

Cut a sorry figure – Make a poor impression / ख़ास प्रभाव न बनाना (CGL T-1, )

To take to task – Reprimand / बरु ी तरह से फटकारना (CGL T-1, )

Bad blood – Enmity / कटुता (CGL T-1, )

Maiden speech – First speech / पहला भार्ण (CGL T-1, )

To get cold feet – Fear / डरना (CGL T-1, )


Beside the mark – Not to the point / असंगत होना (CGL T-1, )

On tenterhooks – In suspense and anxiety / असिंजस िें (CGL T-1, )

A cuckoo in the nest – An unwelcomed intruder / घसु पैकिया (CGL T-1, )

A house of cards – An insecure scheme / असरु कक्षत योजना (CGL T-1, )

To smell a rat – To suspect foul dealings / दाल िें काला लगना (CGL T-1, )

Old head on young shoulder – To be wise beyond one’s age / अकत कववेकी नौजवान (CGL
T-1, )
A wild-goose chase – Pointless search / व््‍यर्य का प्रयत्न (CGL T-1, )

Hard of hearing – To be deaf / कि सनु ने वाला (CGL T-1, )


Burn your boats – Do something that makes it impossible to return to the previous
situation / वापस जाने के सभी संभाकवत तरीकों को नर््‍ट करना (CGL T-1, )

Dressing-down – To give scolding / फटकारना (CGL T-1, )

Null and void – Invalid / अिान््‍य (CGL T-1, )

A dark horse – Unexpected winner / अप्रत््‍याकशत कवजेता (CGL T-1, )

Throw cold water – Discourage / हतोत््‍साकहत करना (CGL T-1, )

Butt in – Interrupt / बाधा डालना (CGL T-1, )

Couch potato – A person who prefers to watch television / टीवी देखकर सिय गँवाने वाला
(CGL T-1, )
Carry the ball – Be in charge / उिरदाकयत््‍व होना (CGL T-1, )

Turn down – Reject / अस्वीकार कर देना (CGL T-1, )

Catch a tartar – To deal with a person who is more than one’s match / शेर को सवा शेर
किलना (CGL T-1, )

Cap in hand – In a respectful manner / कवकनत भाव से (CGL T-1, )


In the blues – Cheerless and depressed / उदासीन (CGL T-1, )

Cheek by jowl – Very close together / सार्-सार् (CGL T-1, )

Beyond the pale – Unreasonable or unacceptable / सीिा के बाहर (CGL T-1, )

Blow one’s own trumpet – Praise oneself / अपना राग अलापना (CGL T-1, )

Stick to one’s guns – Maintain own opinion / बात पर अड़े रहना (CGL T-1, )

At sea – Confused / व्याकुल (CGL T-1, )

Straw in the wind – An indication of what might happen / सभं ावनाओ ं का सक्षू ्‍ि सक
ं े त (CGL
T-1, )
Face the music – Be punished / ककये का पररणाि भगू तना (CGL T-1, )

Curry favours – Seek favourable attention / चापलूसी कर के कपापात्र बनना (CGL T-1, )

Weal and woe – Good times and bad times / कहत-अकहत (CGL T-1, )

Call in question – Challenge / आपकि करना (CGL T-1, )

Make both ends meet – Live within means / आय व्यय बराबर करना (CGL T-1, )

Put up the shutters – Go out of business / उस कदन का या स््‍र्ायी रूप सेक व्यवसाय बंद करना (CGL
T-1, )
A drop in a bucket – A very insignificant amount / ऊँट के िँहु िें जीरा (CGL T-1, )

Draw a blank – Find no favour / असफल होना (CGL T-1, )

To keep in abeyance – In a state of suspension / सदं हे िें रखना (CGL T-1, )

To be in a fix – In a difficult situation / िकु सबत िें होना (CGL T-1, )


To break the ice – Make people comfortable and relaxed / Start conversation /
वातायलाप पनु ः चालू करना (CGL T-1, )

As daft as a brush – Extremely silly / बेहद िख


ू य या बेवकूफ (CGL T-1, )
In a nutshell – Briefly and concisely / संक्षेप िें (CGL T-1, )

Strain every nerve – Work very hard / खनू पसीना एक करना (CGL T-1, )

Evening of life – Old age / बढु ापा (CGL T-1, )

Button one’s lips – Stop talking / चपु हो जाना (CGL T-1, )

Cock and bull stories – Absurd and unlikely stories / िनगढत कहानी (CGL T-1, )

A live wire – Lively and active / कजंदाकदल व््‍यकि (CGL T-1, )

Capital punishment – Death sentence / ित््‍यु दडं (CGL T-1, )

Leaps and bounds – Rapidly / बहुत तेजी से (CGL T-1, )

Wet behind the ears – Young and without much experience / अनभु वहीन (CGL T-1, )

Under a cloud – Under suspicion / संदहे िें (CGL T-1, )

Get the sack – Be dismissed / बरखास््‍त होना (CGL T-1, )

Feather in one’s cap – A new and additional distinction / उपलकधध (CGL T-1, )

Donkey’s year – A long time / बहुत लंबा सिय (CGL T-1, )

Leave no stone unturned – To try every possible way / कोई कसर न छोड़ना (CGL T-1, )

A man of letters – Scholar / कवद्वान (CGL T-1, )

Bear in mind – Remember / स््‍िरण रखना (CGL T-1, )

To nip in the bud – To stop something in the starting / कसर उिाते ही कुचल देना (CGL T-1,
)
To put a spoke in one’s wheel – To hinder / उन््‍नती िें रोड़े अटकना (CGL T-1, )

To clip one’s wings – To deprive one of power / पर कतरना (CGL T-1, )

Hold up – Delay / रोकना (CGL T-1, )


To play fast and loose – To act in an unreliable way / कखलवाड़ करना (CGL T-1, )

Feather one’s own nest – Make money in an improper way / अनकु चत र्गं से पैसे किाना
(CGL T-1, )
Pull a fast one – Play a trick / धोखा देना (CGL T-1, )

Grease the palm – To bribe / ररश्‍वत देना (CGL T-1, )

Turn-turtle – Complete over-turn of a situation / उलट जाना (CGL T-1, )

Take the bull by the horns – Grapple the situation courageously / साहसपवू यक िसु ीबतो का
सािना करना (CGL T-2, )

A gentleman at large – A man without a job / बेरोज़गार (CGL T-2, )

Lose face – Become embarrassed / नाक कटना (CGL T-2, )

Build castle in the air – Day dreaming / ख़याली पल


ु ाव पकाना (CGL T-2, )
Fall back on – Resort to something / सहारा लेना (CGL T-2, )

Go to rack and ruin – Get into a bad condition / बबायद होना (CGL T-2, )

Bite the dust – Suffer a defeat / धराशायी होना (CGL T-2, )

Have a chip on one’s shoulder – Nurse a grudge / ईर््‍या रखना (CGL T-2, )

The seamy side – Unpleasant aspect / अकप्रय पहलु (CGL T-2, )


Too many chiefs and not enough Indians – An inefficient situation (too many
managers and not enough people to do the work) / सब िाकलक ही िाकलक नहीं कोई नोकर (CGL
T-2, )
Make one’s mark – Distinguish oneself / कसक्‍का जिाना (CGL T-2, )

Throw in the towel – Acknowledge defeat / हार िान लेना (CGL T-2, )

Mare’s nest – Worthless thing / लालबझु क्‍कड़ी खोज (CGL T-2, )


A storm in a teacup – Big fuss over a small matter / बात का बतंगड़ (CGL T-2, )

Blue-blooded – Of noble birth / कुलीन वगय का (CGL T-2, )

Do a roaring trade – Highly successful / धड़ाधड़ िाल बेचना (CGL T-2, )

Keep body and soul together – To have just enough to sustain / गज़ु ारा करना (CGL T-2,
)
Will-o-the-wisp – Unreal Imagining / किथ्याभास (CGL T-2, )

Cloak-and-dagger – An activity that involves mystery and secrecy / घटने और गप्तु चर के र्ंग
सा (CGL T-2, )

Palm off – To dispose off with the intent to deceive / धोखा देना (CGL T-2 RE-EXAM,
)
From stem to stern – All the way from the front of a ship to the back / आगे से पीछे तक
(CGL T-2 RE-EXAM, )
Over-egg the pudding – Add unnecessary details to make something seem better or
worse / व््‍यर्य कववरण (CGL T-2 RE-EXAM, )

Turn over a new leaf – Change ones behavior for the better / नया जीवन शरू
ु करना (CGL
T-2 RE-EXAM, )

Take up the hatchet – Prepare for or go to war / यद्ध


ु की तैयारी करना (CGL T-2 RE-EXAM,
)
At loose ends – In an uncertain situation / कबना कुछ काि के (CGL T-2 RE-EXAM, )

With might and main – With full force / परू ी शकि या बल से (CGL T-2 RE-EXAM, )

Ruffle somebody’s feather – Annoy somebody / उिेकजत करना (CGL T-2 RE-EXAM, )

Cut short – Interrupt / रोक देना (CGL T-2 RE-EXAM, )

Bad blood – Ill feeling / कटुता (CGL T-2 RE-EXAM, )


A laughing stock – An object of laughter / उपहास का पात्र (CGL T-2 RE-EXAM, )
Take cue from – To copy what someone already did in past in order to be
successful / दृढता से प्रभाकवत होना (CHSL, )

Call for – To ask / िांगना (CHSL, )

Out of the question – Undesirable/ Not worth discussing / अनपु यकु त्‍ (CHSL, )

Run into – To meet someone accidently / सयं ोग से किलना (CHSL, )

End up in smoke – Come to nothing / Useless / कोई पररणाि न कनकलना (CHSL, )

Spread like fire – Spread rapidly / जंगल की आग की तरह फै लना (CHSL, )

Ins and outs – Full details / परू ा कववरण (CHSL, )

Dropping like flies – Collapsing in large numbers / बड़ी संख्या िें िरना (CHSL, )

Rat race – Fierce competition for power / तीव्र प्रकतयोकगता (CHSL, )

Hard nut to crack – Difficult task / लोहे के चने चबाना (CHSL, )

See eye to eye – To think in the same way / परू ी तरह से सहित होना (CHSL, )

Put across – To communicate your ideas, feelings, etc. successfully / कवचारो या भावनाओ
का सफलता पवू यक संवाद करना (CHSL, )

To have second thoughts – To reconsider / सोच-कवचार िें पड़ जाना (Constable, )

Not my cup of tea – Not what somebody likes or interested in / नापसंद व््‍यकि या वस्तु
(Constable, )
To break the ice – To start a conversation / पनु ः वातायलाप चालू करना (Constable, )

To eat a humble pie – To say or show sorry for a mistake that one made / कवनम्रता पवू यक
िाफी िांगना (Constable, )

To add fuel to fire – To worsen the matter / To incite / हालत को बदतर बनाना (CPO, )

To burn one’s fingers – To get physically hurt / स्वयं को िसु ीबत िें डालना (CPO, )
At the eleventh hour – At the last moment / अकं ति सिय िें (CPO, )

To feel like a fish out of water – Uncomfortable situation / असकु वधाजनक कस्र्कत (CPO, )

32To foam at one’s mouth – To be very angry / बेहद गस्ु सा होना (CPO, )
32Send packing – To tell somebody firmly or rudely to go away / Terminate
service / बखायस््‍त करना (CGL T-2, )

32Kick up a row - Make a great fuss / To complain loudly about something / हगं ािा
खड़ा करना (CGL T-2, )

32Wet behind the ears – Young and without experience / Naïve / अनभु वहीन (CGL T-
2, )
32To talk someone over – To convince over / सिझना (CGL T-2, )

32Wear heart on sleeves – Express emotions freely / कदल खोल कर रख देना (CGL T-2, )
32Bury the hatchet – To make peace / To stop being unfriendly and become
friends again / झगड़ा खत््‍ि करना (CGL T-2, )

32Once in a blue moon – Rarely / कभी कभार (CGL T-2, )

32Through thick and thin – Under all circumstances / सभी पररकस्र्कतयों िें (CGL T-2, )

33Come to grief – To suffer / भगु तना (CGL T-2, )

Eat anyone’s salt – To be anyone’s guest / ककसी का िेहिान होना (CGL T-2, )

Give a hand with – To help with something / सहायता करना (CPO, )

Take to heart – To be very upset by something that somebody says or does / प्रभाकवत
होना (CPO, )

Had better – Used for telling somebody what you think he ‘should’ do / चाकहए: िजबरू ी,
दाकयत््‍व व््‍यक्‍त करने के कलए (CPO, )

Strike a bargain – To negotiate a deal / सौदा करना (CPO, )


Point blank – Very definite and direct / सीधा कनशाना (CPO, )
Scapegoat - A person who is blamed for the wrongdoings, mistakes, or faults of
others, especially for reasons of expediency / Fall guy / बकल का बकरा (CPO, )

Kicking heels – To be relaxed and enjoy / Waste time / सिय बबायद करना (CPO, )

End in smoke – Come to nothing / कोई पररणाि न कनकलना (CPO, )

Die in harness – Die in service/ Die while working / सेवा कतयव््‍य करते हुए िरना (CPO, )
On the horns of dilemma – In a situation where you have to make choice between
things that are equally unpleasant / आगे कुआं पीछे खाई (CPO, )

Hold one’s tongue – To be silent / चपु रहना (CHSL, )

No hard and fast rules – Easy regulation / आसान कनयि (CHSL, )

Live from hand to mouth – Miserably / ककसी प्रकार गजु ारा करना (CHSL, )

Turn a deaf ear – Refuse to obey / अनसनु ा करना (CHSL, )

Take exception – To object / आपकि उिाना (CHSL, )

To hail from – To come from / उत््‍पकि होना (CHSL, )

To put an end to – Stop / अतं कर देना (CHSL, )

By fits and starts – Irregularly / कभी कभी (CHSL, )

Bad blood – Feeling of hatred / कटुता (CHSL, )

Turn up – To appear / प्रकट होना (CHSL, )

Die hard – Unwilling to change / अपररवतयनवादी (CHSL, )

Turn down – Reject / अस्वीकार कर देना (CHSL, )

To pass away – Die / चल बसना (CHSL, )

Carry weight – Be important / Important influence / िहत््‍वपणू य होना (CHSL, )


Fall flat – Fail to amuse people / Fail to produce intended effect / असफल होना
(CHSL, )
Under the thumb of – Under the control of / कनयत्रं ण िें होना (CHSL, )

To get wind – Come to know about something secret or private / रहस्य जान लेना
(CHSL, )
Part and parcel – An essential part of something / अहि कहस््‍सा (CHSL, )

To give vent to – To express a feeling, especially anger, strongly / भावनाओ ं को प्रकट


करना (CHSL, )
Done
Stand by – To help / Support somebody or be friend, even in difficult times / सार् देना
(CHSL, )
In black and white – In writing / कलकखत िें (CHSL, )

At a loss – Unable / Not knowing about what to do or say / घबड़ा जाना (CHSL, )

Lame excuse – Unsatisfactory explanation / झिू ा बहाना (CHSL, )

Hand in glove – Working closely with someone / Very intimate / घकनर््‍ि संबंध (CHSL,
)
A hard nut to crack – A difficult problem or situation to solve or deal with / ककिन
पररकस्र्कत (CHSL, )

For better or worse – Always / In every condition / चाहे अच्छा हो या बरु ा (CHSL, )

From the bottom of one’s heart – To speak frankly / स््‍पर््‍ट बोलना (CHSL, )

In a nutshell – Brief / सक्ष


ं ेप िें (CHSL, )
A shot in the dark – An attempt to guess something / अनिु ान लगाना (CHSL, )

At the eleventh hour – At a last moment / अकं ति सिय िें (CHSL, )


Water under the bridge – Something that happened in the past and is now
forgotten or no longer important / जो बीत गया सो बीत गया (CHSL, )

Stick to guns – Hold on to original decisions / अपनी बात पर अकडग रहना (CHSL, )

Out of hand – Out of control, at once, immediately / कनयत्रं ण के बहार (CHSL, )

The salt of the earth – Very good and honest/ Kind / आदशय व््‍यकि (CHSL, )

Talking through hat – Talking nonsense / बकवास करना (CHSL, )

Looking forward to – To expect something or someone / ख़श


ु ी से प्रतीक्षा करना (FCI, )
Slip off – Leave quietly / कबना सचू ना कदए कनकल जाना (FCI, )

Get on well – Have a friendly relationship / किलजल


ु कर रहना (FCI, )
In a pickle – In an embarrassing or awkward situation / शियनाक या ककिन पररकस्र्कत िें (FCI,
)
Under a cloud – Being subject to suspicion / शंकायकु ्‍त (FCI, )

As hard as nail – Emotionless / To show no sympathy, kindness or fear / कनदययी


(CGL, )
Allow a free hand – Complete liberty / खल
ु ी छूट (CGL, )
Lays out – To spend money / व्यय करना (CGL, )
Break down – To lose control of your feelings and start crying / Could not proceed
/ कहम््‍ित हार जाना (CGL, )

Cut coat according to one’s cloth – Live within one’s means / अपने साधनों िें जीवन यापन
करना (CGL, )

Weal and woe – Ups and downs / कहताकहत (CPO, )

Iron will – Strong determination / दृढ संकलप (CPO, )

To take to task – Punish / बरु ी तरह से फटकारना (CPO, )


Rack and ruin – Ransacked / तहस नहस होना (CPO, )

Rides the high horse – Feel superior / श्रेर्ि्‍ ता की भावना (CPO, )

By fits and starts – Irregularly / अकनयकित (MTS, )

Have a bee in one’s bonnet – To be preoccupied or obsessed with something / धनु


सवार होना (MTS, )

See through – Detect / To realize the truth about someone or somebody / स्वभाव जानना
(MTS, )
Take after – To follow / To take care of older members of family / सदृश होना (MTS, )

Break up – Disband itself / The breaking up of relationship or association / संबंध


तोड़ना (MTS, )

Stand by – Support / सार् देना (MTS, )

Bull in a China shop – A clumsy person / अनाड़ी व््‍यकि (MTS, )

Change colours – To turn pale / फीका पड़ना (MTS, )

Spick and span – Neat and clean / Tidy / साफ़ - सर्ु रा (MTS, )

You might also like