Professional Documents
Culture Documents
Etl1286 - 990 RSV Tuono My06
Etl1286 - 990 RSV Tuono My06
AUSGABE / EDITION
EDIZIONE / EDITION: 12 / 2005
TABLE OF REVISIONS
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
INDICE DEI CAPITOLI
TABLE DES MATIERES
TABLE OF REVISIONS................................................................................................................... 2
EINLEITUNG ................................................................................................................................... 5
INTRODUCTION ............................................................................................................................. 6
INTRODUZIONE.............................................................................................................................. 7
INTRODUCTION ............................................................................................................................. 8
1) KURBELGEHÄUSE, ÖLFILTEREINSATZ.................................................................................... 11
CRANKCASE, OIL FILTER ........................................................................................................... 11
CARTER MOTORE, FILTRO OLIO............................................................................................... 11
CARTER MOTEUR, FILTRE D‘HUILE .......................................................................................... 11
2) ÖLPUMPE, ÖLPUMPENANTRIEB............................................................................................... 19
OIL PUMP, OIL PUMP DRIVE ...................................................................................................... 19
POMPA OLIO, RUOTISMO POMPA OLIO ................................................................................... 19
POMPE A HUILE, PIGNONS POMPE A HUILE ........................................................................... 19
5) ZYLINDERKOPF........................................................................................................................... 32
CYLINDER HEAD.......................................................................................................................... 33
TESTA CILINDRO ......................................................................................................................... 33
CULASSE ...................................................................................................................................... 33
8) KUPPLUNG................................................................................................................................... 59
CLUTCH ........................................................................................................................................ 59
FRIZIONE ...................................................................................................................................... 59
EMBRAYAGE ................................................................................................................................ 59
EINLEITUNG
Aufbau
Jedes neue Kapitel beginnt mit einer Explosionszeichnung auf der linken Seite. Die dazugehörende
Überschrift und die Auflistung der Bauteile erfolgt auf der rechten und den folgenden Seiten.
Die Numerierung der Explosionszeichnung erfolgte, so weit dies möglich war, in der Reihenfolge,
wie die Bauteile zusammengebaut werden sollen.
Zur Vermeidung von Fehlern und Vereinfachung der Austauschbarkeit haben wir uns bemüht, jeden
Bauteil nur 1x mit der Teilenummer anzuführen. Aber zum besseren Verständnis sind häufig
Bauteile angeführt, welche nicht in der Auflistung der Teile aufscheinen. Diese sind aber, sofern es
nötig ist, mit einem Verweis zum entsprechenden Kapitel versehen.
Generell sind bei den ROTAX Motoren alle Schraubverbindungen mittels Drehmomentschlüssel
herzustellen.
Jede Verbindung, die zusätzlich mit einer Schraubsicherung (z.B.
LOCTITE 243 blau) zu versehen ist, wird durch einen Tropfen
gekennzeichnet.
Welches Schraubsicherungs-, Dicht- oder Klebemittel zu verwenden ist,
finden Sie am Ende der Teileauflistung in Kapitel 13.
INTRODUCTION
The information and components-/system descriptions contained in this spare parts list are correct at
the time of publication. BRP-ROTAX, however, maintains a policy of continuous improvement of its
products without imposing upon itself any obligation to install them on its products previously
manufactured.
BRP-ROTAX reserves the right at any time to discontinue or change specification, designs, features,
models or equipment without incurring obligation.
The illustrations in this spare parts list show the typical construction. They may not represent full
detail or the exact shape of the parts which have the same or similar function.
ATTENTION: Our exploded views are no technical drawings and are fashioned in various
scales. We have tried our best to depict true to the original but any deduction of
dimensions and other information is not permissible.
Structure
Each chapter starts with an exploded view on the left side. The corresponding heading and the
listing of the parts is on the right side and the following pages.
The numbering on the exploded view is in the sequence of assembly as good as practicable.
For preventation of errors and to simplify exchange we tried best to list part number of each
component only once. But for better understanding components are frequently depicted without
being listed, but referred to a respective chapter if considered necessary.
Generally all the fasteners on a Rotax engine are tightened with a torque
wrench.
Each screw connection which has to be secured additionally (e.g. by
LOCTITE 243 blue) is marked with a drop .
Specified securing-, sealing-, and adhesive agents are listed in chapter 13.
INTRODUZIONE
Strutture
Ogni capitolo inizia con il disegno inserito nella pagina di sinistra. Il titolo del capitolo, i codici e le
relative descrizioni sono riportati nella pagina di destra e nelle pagine successive.
La numerazione dei particolari è fatta, dove possibile, nella sequenza del loro montaggio.
Per evitare errori è stata inserita la descrizione e il codice per ogni particolare una sola volta. Per
una migliore comprensione è stata inserita la descrizione anche di particolari senza codice,
riportando il numero del capitolo dove si trova il particolare codificato.
Tutti i serraggi delle a viti, sui motori ROTAX devono essere fatti con la chiave
dinamometrica.
I serraggi che devono essere sicurati con del sigillante (es. LOCTITE 243 blu) sono
indicati con il simbolo di goccia.
Una lista dei lubrificanti, adesivi e sigillanti da utilizzare si trova al capitolo n. 13.
INTRODUCTION
Les informations et descriptions des composants et systèmes contenues dans cette liste de pièces
détachées sont correctes au moment de la publication. BRP-ROTAX poursuit la politique
d’amélioration continue de ses produits sans obligation d’actualiser des composants produits
auparavant.
BRP-ROTAX se réserve le droit d’interrompre la production ou de modifier des spécifications,
constructions, détails, modèles ou composants sans obligation ultérieure.
ATTENTION: Les éclatés ne sont pas des dessins techniques et sont de différentes
échelles. BRP-ROTAX s’est efforcé de faire les plus représentatifs possible de
la réalité, mais il est totalement exclu d’en déduire des dimensions ou d’autres
informations.
Structure
Chaque chapitre commence par un éclaté sur la page gauche. Le titre du chapitre et la liste des
composants suit à la page de droite et les pages suivantes.
L’énumération sur les éclatés est faite au maximum possible selon la séquence du montage des
composants.
Afin d’éviter des erreurs et de simplifier la modification éventuelle des références, nous avons cité
chaque composant seulement une fois avec la référence. Pour la meilleure compréhension certains
composants sont mentionnés sans référence, mais avec une note renvoyant au chapitre où se
trouve ladite pièce avec sa référence.
Comme règle tous les assemblages à vis sur les moteurs ROTAX se font
avec clé dynamométrique.
Chaque assemblage devant être fixé avec un produit additionnel (par exemple
LOCTITE 243 bleu) est marqué avec une goutte.
Une liste des lubrifiants, adhésifs et pâtes à joint à utiliser se trouve à la fin de
cette liste, au chapitre no. 13.
1) KURBELGEHÄUSE, ÖLFILTEREINSATZ
CRANKCASE, OIL FILTER
CARTER MOTORE, FILTRO OLIO
CARTER MOTEUR, FILTRE D‘HUILE
11 N 268751 DUESE 40 1
JET 40
GETTO 40
GICLEUR 40
19 256497 OELSIEB 1
OIL SIEVE
RETINO OLIO
TAMIS HUILE
24 236370 KETTENFUEHRUNG 1
CHAIN GUIDE
GUIDACATENA
GUIDE CHAINE
25 259500 AUSRUECKFLANSCH 1
CLUTCH RELEASE FLANGE
FLANGIA DISINNESTO FRIZIONE
BRIDE DEBRAYAGE
30 650337 DICHTUNG 1
GASKET
GUARNIZIONE
JOINT
36 fN 956745 OELFILTEREINSATZ 1
OIL FILTER
FILTRO OLIO
FILTRE D'HUILE
37 fN 610233 OELFILTERDECKEL 1
OIL FILTER COVER
COPERCHIO FILTRO OLIO
COUVERCLE FILTRE D'HUILE
UNLACKIERT
NOT VARNISHED
NON VERNICIATO
PAS VERNIS
2) ÖLPUMPE, ÖLPUMPENANTRIEB
OIL PUMP, OIL PUMP DRIVE
POMPA OLIO, RUOTISMO POMPA OLIO
POMPE A HUILE, PIGNONS POMPE A HUILE
1 f 220423 OELPUMPENWELLE 1
OIL PUMP SHAFT
ALBERO POMPA OLIO
AXE POMPE A HUILE
5 f 211621 DRUCKPUMPENGEHAEUSE 1
PRESSURE OIL PUMP HOUSING
CORPO POMPA OLIO PREMENTE
CORPS POMPE A HUILE DE PRESSION
9 256510 REGELKOLBEN 1
PRESSURE REGULATING PISTON
PISTONE REGOLATORE PRESSIONE
PISTON REGULATEUR DE PRESSION
ETL 1286 20
14 634483 OELPUMPENRAD 37 Z 1
OIL PUMP GEAR 37 T.
INGRANAGGIO POMPA OLIO 37 D.
PIGNON POMPE A HUILE 37 D.
NACH JEDER DEMONTAGE UNBEDINGT ERNEUERN
RENEW IMPERATIVELY AFTER EVERY DISASSEMBLY
SOSTITUIRE A OGNI SMONTAGGIO
REMPLACER A CHAQUE DEMONTAGE
3)
KURBELWELLE, AUSGLEICHSTRIEB, AUSGLEICHSWELLE UNTEN
CRANKSHAFT, BALANCE DRIVE, BALANCE SHAFT – BOTTOM
ALBERO MOTORE, RUOTISMO PER CONTRALBERO, CONTRALBERO – BASSO
VILEBREQUIN, PIGNONS ET ARBRE D'EQUILIBRAGE EN BAS
11 - 12 - PRIMÄRZAHNRADSATZ 1
PRIMARY DRIVE GEAR
KIT INGRANAGGI TRASMISSIONE PRIMARIA
KIT PIGNONS TRANSMISSION PRIMAIRE
SIEHE BILDTAFEL 8
SEE DRAWING 8
VEDI DISEGNO 8
VOIR DESSIN 8
18 f 634611 WASSERPUMPENRITZEL 27 Z 1
WATER PUMP GEAR 27 T.
INGRANAGGIO POMPA ACQUA 27 D.
PIGNON POMPE A EAU 27 D.
19 - WASSERPUMPENZWISCHENRAD 1
WATER PUMP INTERMEDIATE GEAR
INGRANAGGIO INTERMEDIO POMPA ACQUA
PIGNON INTERMEDIAIRE POMPE A EAU
SIEHE BILDTAFEL 9
SEE DRAWING 9
VEDI DISEGNO 9
VOIR DESSIN 9
20 - ZYLINDERSTIFT 10 KL M6X32 1
PIN 10, M6X32
PERNO 10, M6X32
GOUPILLE 10, M6X32
SIEHE BILDTAFEL 1
SEE DRAWING 1
VEDI DISEGNO 1
VOIR DESSIN 1
21 219350 AUSGLEICHSGEWICHT KS 1
BALANCING MASS, CLUTCH SIDE
CONTRAPPESO, LATO FRIZIONE
CONTRE-POIDS, COTE EMBRAYAGE
25 - 26 - STEUERTRIEB KPL. AW 1
DISTRIBUTION DRIVE ASSY., AW
INGRANAGGI DISTRIBUZ. CPL., AW
PIGNONS DISTRIB. CPL., AW
SIEHE BILDTAFEL 6
SEE DRAWING 6
VEDI DISEGNO 6
VOIR DESSIN 6
4) ZYLINDER, KOLBEN
CYLINDER, PISTON
CILINDRO, PISTONE
CYLINDRE, PISTON
4 - NIKASILZYLINDER 2
NIKASIL CYLINDER
CILINDRO NIKASIL
CYLINDRE A NIKASIL
FÜR RSV MILLE MOD. 2004:
NICHT ALS ERSATZTEIL LIEFERBAR
ZYLINDER MIT KOLBEN KPL. VERWENDEN
FOR RSV MILLE MOD. 2004:
NOT AVAILABLE AS SPARE PART,
USE CYLINDER WITH PISTON ASS'Y
PER RSV MILLE MOD. 2004:
NON VENDUTO COME RICAMBIO,
UTILIZZARE CILINDRO CON PISTONE CPL.
POUR RSV MILLE MOD. 2004:
PAS VENDU EN PIECE DETACHEE,
UTILISER CYLINDRE AVEC PISTON CPL.
6 245436 EINHAKENRING 22 4
CIRCLIP WITH BENT END 22
FERMO 22, ESTREMITA PIEGATA
CIRCLIPS 22, BOUT PLIE
7 650390 DICHTUNG 2
CYLINDER BASE GASKET
GUARNIZIONE BASE CILINDRO
JOINT BASE CYLINDRE
5) ZYLINDERKOPF
CYLINDER HEAD
TESTA CILINDRO
CULASSE
2 253926 VENTILFUEHRUNG A 2
VALVE GUIDE, EXHAUST
GUIDAVALVOLA, SCARICO
GUIDE SOUPAPE, ECHAPPEMENT
3 253921 VENTILFUEHRUNG E 2
VALVE GUIDE, INLET
GUIDAVALVOLA, ASPIRAZIONE
GUIDE SOUPAPE, ASPIRATION
4 - NOCKENWELLENLAGERBRÜCKE 1
NICHT ALS ERSATZTEIL LIEFERBAR
CAMSHAFT BEARING CAP
NOT AVAILABLE AS SPARE PART
CAVALLOTTO ALBERO A CAMME
NON FORNITO COME RICAMBIO
CAVALIER ARBRE A CAMES
PAS FOURNI EN PIECE DETACHEE
9 253926 VENTILFUEHRUNG A 2
VALVE GUIDE, EXHAUST
GUIDAVALVOLA, SCARICO
GUIDE SOUPAPE, ECHAPPEMENT
10 253921 VENTILFUEHRUNG E 2
VALVE GUIDE, INLET
GUIDAVALVOLA, ASPIRAZIONE
GUIDE SOUPAPE, ASPIRATION
11 - NOCKENWELLENLAGERBRUECKE 1
NICHT ALS ERSATZTEIL LIEFERBAR
CAMSHAFT BEARING CAP, NOT AVAILABLE AS SPARE PART
CAVALLOTTO ALBERO A CAMME, NON FORNITO A RICAMBI
CAVALIER ARBRE A CAMES, PAS FOURNI EN PIECE
DETACHEE
19 254295 EINLASSVENTIL 38 MM 4
INLET VALVE 38 MM
VALVOLA ADMISSIONE 38 MM
SOUPAPE ADMISSION 38 MM
20 253965 VENTILFEDERAUFLAGE 8
VALVE SPRING SHIM
PIATTELLO APPOGGIO SAGOMATO
SUPPORT RESSORT SOUPAPE
21 230510 VENTILSCHAFTDICHTUNG 8
VALVE STEM SEAL
PARAOLIO GUIDAVALVOLA
JOINT SPI GUIDE-SOUPAPE
24 253957 VENTILFEDERTELLER 8
VALVE SPRING RETAINER
PIASTRA MOLLA VALVOLA
APPUI RESSORT SOUPAPE
27 253990 TASSENSTOESSEL 8
VALVE LIFTER BUCKET
BICCHIERINO VALVOLA
POUSSOIR
28 650210 DICHTUNG 2
CYLINDER HEAD GASKET
GUARNIZIONE TESTA CILINDRO
JOINT DE CULASSE
30 224090 ABLAUFROHR 3
TUBE
TUBO
TUBE DE RACCORD
ANZUGSDREHMOMENT: 15 NM
TIGHTENING TORQUE: 15 NM
COPPIA DI SERRAGGIO: 15 NM
COUPLE DE SERRAGE: 15 NM
36 274040 TEMPERATURSENSOR 1
TEMPERATURE SENSOR
SENSORE TEMPERATURA
SONDE TEMPERATURE
ANZUGSDREHMOMENT 17 NM
TIGHTENING TORQUE 17 NM
COPPIA DI SERRAGGIO 17 NM
COUPLE DE SERRAGE 17 NM
38 267150 ANSAUGFLANSCH 2
INTAKE FLANGE
FLANGIA ASPIRAZIONE
BRIDE ASPIRATION
39 251830 SCHLAUCHSCHELLE 65 2
HOSE CLAMP 65
FASCETTA 65
COLLIER DE SERRAGE 65
44 650345 VENTILDECKELDICHTUNG 2
VALVE COVER GASKET
GUARNIZIONE COPERCHIO VALVOLE
JOINT COUVERCLE SOUPAPES
ETL 1286 42
50 251100 STUETZLASCHE 2
SUPPORT BRACKET
PIASTRINA SUPPORTO
PLAQUE SUPPORT
6)
AUSGLEICHSWELLE OBEN, AUSGLEICHS- UND STEUERTRIEB
BALANCE SHAFT TOP, BALANCE DRIVE AND VALVE TRAIN
CONTRALBERO IN ALTO, RUOTISMO PER CONTRALBERO E PER DISTRIBUZIONE
ARBRE D'EQUILIBRAGE EN HAUT, PIGNONS POUR ARBRE D'EQUILIBRAGE ET DE DISTRIBUTION
4 N 211685 LAGERDECKEL 1
BEARING FLANGE
FLANGIA BRONZINA
BRIDE COUSSINET
7 236380 KETTENFUEHRUNG 1
CHAIN GUIDE
GUIDACATENA
GUIDE-CHAINE
ETL 1286 46
10 f 220702 AUSLASSNOCKENWELLE 2
CAMSHAFT, EXHAUST
ALBERO A CAMME, SCARICO
ARBRE A CAMES, ECHAPPEMENT
11 f 620203 EINLASSNOCKENWELLE 2
CAMSHAFT, INTAKE
ALBERO A CAMME, ASPIRAZIONE
ARBRE A CAMES, ASPIRATION
12 634732 STEUERRAD 29 Z 3
TIMING GEAR 29 T.
INGRANAGGIO DISTRIBUZIONE 29 D.
PIGNON DISTRIBUTION 29 D.
18 219340 AUSGLEICHSGEWICHT 1
BALANCE WEIGHT
CONTRAPPESO
CONTRE-POIDS
21 236322 KETTENFUEHRUNGSBUEGEL 1
CHAIN GUIDE, CENTRAL
GUIDACATENA CENTRALE
GUIDE-CHAINE CENTRAL
24 - PASSHÜLSE 10X8 2
DOWEL TUBE 10X8
SPINA DI CENTRAGGIO 10X8
GOUPILLE 10X8
SIEHE BILDTAFEL 1
SEE DRAWING 1
VEDI DISEGNO 1
VOIR DESSIN 1
ETL 1286 48
39 236310 KETTENFUEHRUNGSSCHIENE 2
CHAIN GUIDE
GUIDACATENA
GUIDE-CHAINE
40 236300 KETTENSPANNSCHIENE 2
CHAIN TENSION GUIDE
GUIDA TENDICATENA
GUIDE TENDEUR CHAINE
ETL 1286
7) 6-GANG GETRIEBE
6-SPEED GEARBOX
CAMBIO A 6 MARCE
BOITE A 6 VITESSES
1 - 18 281223 GETRIEBESATZ 1
GEAR ASS‘Y
CAMBIO CPL.
BOITE A VITESSES CPL.
1 220392 VORGELEGEWELLE 15 Z 1
CLUTCH SHAFT ASS‘Y, 15 T.
ALBERO PRIMARIO CPL. 15 D.
ARBRE PRIMAIRE CPL. 15 D.
8 634712 LOSRAD 26 Z 1
FREE PINION 26 T
INGRANAGGIO FOLLE 26 D
PIGNON FOU 26 D
6. GANG
6TH SPEED
6A VELOCITA
6EME VITESSE
9 634642 FESTRAD 19 Z 1
GEAR 19 T
INGRANAGGIO 19 D
PIGNON 19 D
2. GANG
2ND SPEED
2A VELOCITA
2EME VITESSE
10 220400 HAUPTWELLE 1
MAINSHAFT
ALBERO SECONDARIO
ARBRE SECONDAIRE
12 634721 SCHALTRAD 23 Z 1
GEAR PINION 23 T.
INGRANGGIO 23 D.
PIGNON CLIQUET 23 D.
6. GANG
6TH SPEED
6A VELOCITA
6EME VITESSE
ETL 1286 53
13 634670 LOSRAD 24 Z 1
FREE PINION 24 T.
INGRANAGGIO FOLLE 24 D.
PIGNON FOU 24 D.
4. GANG
4TH SPEED
4A VELOCITA
4EME VITESSE
14 634682 LOSRAD 26 Z 1
FREE PINION 26 T.
INGRANAGGIO FOLLE 26 D.
PIGNON FOU 26 D.
3. GANG
3RD SPEED
3A VELOCITA
3EME VITESSE
15 634702 SCHALTRAD 24 Z 1
GEAR PINION 24 T.
INGRANAGGIO 24 D.
PIGNON CLIQUET 24 D.
5. GANG
5TH SPEED
5A VELOCITA
5EME VITESSE
17 634622 LOSRAD 34 Z 1
FREE PINION 34 T.
INGRANAGGIO FOLLE 34 D.
PIGNON FOU 34 D.
1. GANG
1ST SPEED
1A VELOCITA
1ERE VITESSE
24 627210 STUFENRING 1
STEP RING
RONDELLA SAGOMATA
RONDELLE A GRADIN
27 227714 STUFENRING 1
STEP RING
RONDELLA SAGOMATA
RONDELLE A GRADIN
29 247940 STUFENHUELSE 1
STEP SLEEVE
BUSSOLA SAGOMATA
DOUILLE A GRADIN
ETL 1286 55
30 239422 HAARNADELFEDER 1
HAIRPIN SPRING
MOLLA FORCINA
RESSORT
31 239430 ZUGFEDER 1
SPRING
MOLLA
RESSORT
33 239247 INDEXFEDER 1
INDEX SPRING
MOLLA INDEX
RESSORT D'INDEXION
35 227716 STUFENRING 1
STEP RING
RONDELLA SAGOMATA
RONDELLE A GRADIN
38 258328 SCHALTWALZE 1
SHIFT DRUM
DESMODROMICO
BARRILLET DE SELECTION
ETL 1286 56
39 - RILLENKUGELLAGER 1
BALL BEARING
CUSCINETTO A SFERE
ROULEMENT A BILLES
SIEHE BILDTAFEL 1
SEE DRAWING 1
VEDI DISEGNO 1
VOIR DESSIN 1
40 258310 INDEXSCHEIBE 1
INDEX SHIM
PIATTELLO INDEX
RONDELLE INDEX
42 258376 SCHALTGABEL 1
GEAR FORK
FORCHETTA
FOURCHETTE
5./6. GANG
5TH/6TH SPEED
5A/6A VELOCITA
5EME/6EME VITESSE
43 258351 SCHALTGABEL 1
GEAR FORK
FORCHETTA
FOURCHETTE
1./3. GANG
1ST/3RD SPEED
1A/3A VELOCITA
1ERE/3EME VITESSE
44 258361 SCHALTGABEL 1
GEAR FORK
FORCHETTA
FOURCHETTE
2./4. GANG
2ND/4TH SPEED
2A/4A VELOCITA
2EME/4EME VITESSE
45 d 258383 SCHALTSTANGE 2
FORK SPINDLE
ALBERINO FORCHETTA
AXE FOURCHETTE SELECTION
ETL 1286 57
ETL 1286 58
ETL 1286 59
8) KUPPLUNG
CLUTCH
FRIZIONE
EMBRAYAGE
2 f 634476 OELPUMPENRITZEL 42 Z 1
OIL PUMP GEAR 42 T.
INGRANAGGIO POMPA OLIO 42 D.
PIGNON POMPE A HUILE 42 D.
NACH JEDER DEMONTAGE UNBEDINGT ERNEUERN
RENEW IMPERATIVELY AT EVERY DISASSEMBLY
SOSTITUIRE AD OGNI SMONTAGGIO
REMPLACER A CHAQUE DEMONTAGE
3 259535 KUPPLUNGSKORB 1
CLUTCH DRUM
CAMPANA FRIZIONE
CLOCHE D'EMBRAYAGE
7 627910 ANLAUFSCHEIBE 1
THRUST WASHER
RASAMENTO
RONDELLE D‘APPUI
19 259520 MITNEHMER 1
CLUTCH HUB
MOZZO FRIZIONE
MOYEU EMBRAYAGE
29 fN 627535 STUFENRING 6
STEP WASHER
RONDELLA SAGOMATA
RONDELLE PROFILEE
32 627230 STUETZRING 1
SUPPORT DISK
DISCO SUPPORTO
PLATEAU D'APPUI
33 f 260891 MEMBRANE 1
DIAPHRAGM
DIAFRAMMA
MEMBRANE
34 627281 TELLERSCHEIBE 1
DISK PLATE
DISCO PIATTELLO
DISQUE BOMBE
9) KUPPLUNGSDECKEL, WASSERPUMPE
CLUTCH COVER, WATER PUMP
COPERCHIO FRIZIONE, POMPA ACQUA
COUVERCLE EMBRAYAGE, POMPE A EAU
2 634500 WASSERPUMPENZWISCHENRAD 28 Z 1
WATER PUMP INTERMED. GEAR 28 T.
INGRANAGGIO INTERMED. 28 D.
PIGNON INTERMED. POMPE EAU 28 D.
3 634490 WASSERPUMPENRAD 28 Z 1
WATER PUMP GEAR 28 T.
INGRANAGGIO POMPA ACQUA 28 D.
PIGNON POMPE A EAU 28 D.
4 f 220412 WASSERPUMPENWELLE 1
WATER PUMP SHAFT
ALBERO POMPA ACQUA
ARBRE POMPE A EAU
8 650330 DICHTUNG 1
GASKET
GUARNIZIONE
JOINT
13 650370 GLEITRINGDICHTUNG 1
ROTARY SEAL
ANELLO DI SCORRIMENTO
JOINT MECANIQUE
19 222500 LAUFRAD 1
IMPELLER
GIRANTE
TURBINE
ANZUGSDREHMOMENT: HANDFEST
TIGHTENING TORQUE: MANUAL
COPPIA DI SERRAGGIO: A MANO
COUPLE DE SERRAGE: A MAIN
20 f 222513 WASSERPUMPENGEHAEUSE 1
WATER PUMP HOUSING
CORPO POMPA ACQUA
CORPS POMPE A EAU
DUNKELGRAU
DARK GREY
GRIGIO SCURO
GRIS FONCE
21 650240 FORMDICHTUNG 1
PROFILE SEALING RING
GUARNIZIONE SAGOMATA
JOINT PROFILE
ETL 1286 68
6 gc 634601 STARTZWISCHENRAD 30 Z 1
STARTER INTERMEDIATE GEAR 30 T.
INGRANAGGIO INTERMED. AVV. 30 D.
PIGNON INTERMED. DEMARR. 30 D.
11 659550 FREILAUFGEHAEUSE 1
SPRAG CLUTCH HOUSING
FLANGIA RUOTA LIBERA
BRIDE ROUE LIBRE
12 265045 SCHWUNGRING 1
FLYWHEEL
MASSA ROTANTE
MASSE D‘INERTIE
16 d 610706 ZUENDERDECKEL 1
IGNITION COVER
COPERCHIO ACCENSIONE
COUVERCLE ALLUMAGE
DUNKELGRAU
DARK GREY
GRIGIO SCURO
GRIS FONCÉ
18 251390 LEITUNGSHALTER 1
CABLE COVER
SCHERMO PROTEZIONE CAVO
SUPPORT PROTECT. CABLE
23 f 650341 DICHTUNG 1
GASKET
GUARNIZIONE
JOINT
ETL 1286 74
27 294354 E-STARTERSATZ 1
ELECTRIC STARTER KIT
KIT RIPARAZIONE MOTORINO AVVIAM.
KIT REPARATION DEMARREUR ELECTR.
BESTEHT AUS LAGERDECKEL MIT KOHLEBÜRSTEN
UND O-RING 250 140
CONSISTING OF ROTOR SUPPORT WITH CARBON
BRUSHES AND O-RING 250 140
COMPOSTO DI APPOGGIO ROTORE CON PORTA-
SPAZZOLE ED ANELLO OR 250 140
COMPRENANT APPUI ROTOR, PORTE-BALAI-CHARBON
ET JOINT TORIQUE 250 140
28 dN 266536 STEUERGERAET 1
ELECTRONIC BOX
CENTRALINA
BOITIER ELECTRONIQUE ALLUMAGE
FOR RSV MILLE MOD. 2006, 360990110 / 8176172
28 d 266533 STEUERGERAET 1
ELECTRONIC BOX
CENTRALINA
BOITIER ELECTRONIQUE ALLUMAGE
FOR RSV TUONO MOD. 2007, 370990115 / 852160
ETL 1286 75
29 266070 DOPPELZUENDSPULE 1
DOUBLE IGNITION COIL
BOBINA ACCENSIONE DOPPIA
BOBINE D'ALLUMAGE DOUBLE
32 265246 WIDERSTANDSSTECKER 2
SPARK PLUG CONNECTOR
PIPETTA CANDELA ANTIPARASITO
CAPUCHON BOUGIE ANTIPARASITE
33 297942 ZÜNDKERZE 12 2
SPARK PLUG 12
CANDELA 12
BOUGIE 12
ANZUGSDREHMOMENT 18 NM
TIGHTENING TORQUE 18 NM
COPPIA DI SERRAGGIO 18 NM
COUPLE DE SERRAGE 18 NM
34 266030 LAMBDASONDE 1
LAMBDA PROBE
SONDA A LAMBDA
SONDE LAMBDA
ETL 1286 76
ETL 1286 77
5 274030 DROSSELKLAPPENPOTENTIOMETER 1
THROTTLE BODY POTENTIOMETER
POTENZIOMETRO CORPO FARFALLATO
POTENTIOMETRE CORPS A PAPILLON
8 274020 BENZINDRUCKREGLER 1
FUEL PRESSURE REGULATOR
REGOLATORE PRESSIONE BENZINA
REGULATEUR PRESSION D'ESSENCE
10 274055 DRUCKSENSOR 2
PRESSURE SENSOR
SENSORE PRESSIONE
SONDE PRESSION
ETL 1286 78
12 966970 TEMPERATURSENSOR 1
TEMPERATURE SENSOR
SENSORE TEMPERATURA
SONDE TEMPERATURE
ETL 1286 79
ETL 1286 80
ETL 1286 81
2 277680 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR WD-RING 30X47X7 FÜR HAUPTWELLE
FOR OIL SEAL 30X47X7 FOR MAINSHAFT
PER PARAOLIO 30X47X7 PER ALBERO SECONDARIO
POUR JOINT SPI 30X47X7 POUR ARBRE SECONDAIRE
3 277660 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR WD-RING 15X24X5 (FÜR AUSGLEICHSWELLE OBEN,
IM ZYLINDERKOPF)
FOR OIL SEAL 15X24X5 (FOR BALANCE SHAFT, TOP,
IN CYLINDER HEAD)
PER PARAOLIO 15X24X5 (PER CONTRALBERO IN ALTO,
NELLA TESTATA)
POUR JOINT SPI 15X24X5 (POUR ARBRE D'EQUILIBRAGE,
EN HAUT, DANS LA CULASSE)
4 277670 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR WD-RING 10X25X5 FÜR WASSERPUMPEN-LAGERUNG
FOR OIL SEAL 10X25X5 FOR WATER PUMP SHAFT SEAT
PER PARAOLIO 10X25X5 PER SEDE ALBERO POMPA ACQUA
POUR JOINT SPI 10X25X5 POUR SIEGE POMPE A EAU
ETL 1286 82
5 877257 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR GLEITRINGDICHTUNG, FÜR WASSERPUMPEN-
LAGERUNG
FOR ROTARY SEAL, FOR WATER PUMP SHAFT SEAT
PER ANELLO DI SCORRIMENTO, PER SEDE ALBERO POMPA
ACQUA
POUR JOINT MECANIQUE, POUR SIEGE ARBRE POMPE A EAU
6 277510 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR VENTILFÜHRUNGEN, DEMONTAGE
FOR VALVE GUIDES, DISASSEMBLY
PER GUIDAVALVOLA, SMONTAGGIO
POUR GUIDE SOUPAPE, DEMONTAGE
7 277695 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR VENTILFÜHRUNGEN, MONTAGE
FOR VALVE GUIDES, ASSEMBLY
PER GUIDAVALVOLA, MONTAGGIO
POUR GUIDE SOUPAPE, MONTAGE
8 277210 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR VENTILSCHAFTDICHTUNG 6X9X11,8
FOR VALVE STEM SEAL 6X9X11,8
PER PARAOLIO GUIDAVALVOLA 6X9X11,8
POUR JOINT SPI GUIDE-SOUPAPE 6X9X11,8
9 277692 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR WD-RING 12X28X7 FÜR SCHALTWELLE
FOR OIL SEAL 12X28X7 FOR GEARSHIFT SHAFT
PER PARAOLIO 12X28X7 PER ALBERO CAMBIO
POUR JOINT SPI 12X28X7 POUR ARBRE SELECTEUR
ETL 1286 83
10 277690 MONTAGESTEMPEL 1
INSERTION JIG
TAMPONE MONTAGGIO
POUSSOIR
FÜR WD-RING 11X22X7 FÜR KUPPLUNGSAUSRÜCKSTANGE
FÜR OIL SEAL 11X22X7 FOR CLUTCH RELEASE ROD
PER PARAOLIO 11X22X7 PER ALBERO DISINNESTO FRIZ.
POUR JOINT SPI 11X22X7 POUR ARBRE DEBRAYAGE
11 277530 AUSPRESSDORN 1
EXTRACTOR PUSHER
TAMPONE ESTRATTORE
TAMPON D‘EXTRACTION
FÜR LAGERSCHALEN 32X36X18, AUSGLEICHSWELLE
FOR PLAIN BEARINGS 32X36X18, BALANCE SHAFT
PER SEMI-GUSCIO BRONZINA 32X36X18, CONTRALBERO
POUR DEMI-COUSSINETS 32X36X18, ARBRE D'EQILIBR.
12 277537 EINPRESSDORN 1
INSERTION PUSHER
TAMPONE INSERIMENTO
TAMPON D‘INSERTION
FÜR LAGERSCHALEN 32X36X18, AUSGLEICHSWELLE
FOR PLAIN BEARINGS 32X36X18, BALANCE SHAFT
PER SEMI-GUSCIO BRONZINA 32X36X18, CONTRALBERO
POUR DEMI-COUSSINETS 32X36X18, ARBRE D'EQILIBR.
13 277720 AUSPRESSDORN 1
EXTRACTOR PUSHER
TAMPONE ESTRATTORE
TAMPON D‘EXTRACTION
FÜR LAGERSCHALEN 46X50X23, KURBELWELLE
FOR PLAIN BEARINGS 46X50X23, CRANKSHAFT
SEMI-GUSCIO BRONZINA 46X50X23, ALBERO MOTORE
POUR DEMI-COUSSINETS 46X50X23, VILEBREQUIN
14 277725 EINPRESSDORN 1
INSERTION PUSHER
TAMPONE INSERIMENTO
TAMPON D‘INSERTION
FÜR LAGERSCHALEN 46X50X23, KURBELWELLE
FOR PLAIN BEARINGS 46X50X23, CRANKSHAFT
SEMI-GUSCIO BRONZINA 46X50X23, ALBERO MOTORE
POUR DEMI-COUSSINETS 46X50X23, VILEBREQUIN
15 277727 EINPRESSDORN 1
INSERTION PUSHER
TAMPONE INSERIMENTO
TAMPON D‘INSERTION
FÜR LAGERSCHALEN 30X33X18, KUPPLUNGSDECKEL
FOR PLAIN BEARINGS 30X33X18, CLUTCH COVER
SEMI-GUSCIO BRONZINA 30X33X18, COPERCHIO FRIZ.
POUR DEMI-COUSSINETS 30X33X18, COUVERCLE EMBRAY.
ETL 1286 84
16 277729 EINPRESSDORN 1
INSERTION PUSHER
TAMPONE INSERIMENTO
TAMPON D‘INSERTION
FÜR LAGERSCHALEN 30X33X18, KUPPLUNGSDECKEL
FOR PLAIN BEARINGS 30X33X18, CLUTCH COVER
SEMI-GUSCIO BRONZINA 30X33X18, COPERCHIO FRIZ.
POUR DEMI-COUSSINETS 30X33X18, COUVERCLE EMBRAY.
17 276282 KERZENSCHLUESSEL 16 1
SPARK PLUG WRENCH 16 MM
CHIAVE CANDELA 16 MM
CLE DE BOUGIE 16 MM
19 277252 EINSCHRAUBSTÜCK 1
REMOVAL TOOL
ATTREZZO SMONTAGGIO
OUTIL DEMONTAGE
FÜR ZÜNDERDECKEL
FOR IGNITION COVER
PER COPERCHIO ACCENSIONE
POUR COUVERCLE ALLUMAGE
22 277308 MONTAGEHÜLSE 1
GUIDE SLEEVE
BUSSOLA GUIDA
GUIDE DE MONTAGE
FÜR HAUPTWELLE
FOR MAINSHAFT
PER ALBERO SECONDARIO
POUR ARBRE SECONDAIRE
23 277306 MONTAGEHÜLSE 1
GUIDE SLEEVE
BUSSOLA GUIDA
GUIDE DE MONTAGE
FÜR WD-RING 12X28X7, SCHALTWELLE
FOR OIL SEAT 12X28X7, GEARSHIFT SHAFT
PER PARAOLIO 12X28X7, ALBERO CAMBIO
POUR JOINT SPI 12X28X7, ARBRE SELECTEUR
25 277881 MITNEHMERFIXIERUNG 1
CLUTCH HUB LOCKING TOOL
ATTREZZO BLOCCAGGIO FRIZIONE
OUTIL BLOCAGE D'EMBRAYAGE
27 276377 SPREIZHÜLSE 1
EXPANSION SLEEVE
BUSSOLA ESPANSIONE
DOUILLE D'EXPANSION
FÜR LAGERSCHALEN 30X33X18, KUPPLUNGSDECKEL
FOR PLAIN BEARINGS 30X33X18, CLUTCH COVER
PER SEMI-GUSCIO BRONZINA 30X33X18, COPERCHIO FRIZ.
POUR DEMI-COUSSINETS 30X33X18, COUVERCLE EMBRAY.
28 277292 SICHERUNGSZANGE 1
PLIERS
PINZA
PINCE
FÜR MONTAGE DER GETRIEBE-SICHERUNGSRINGE
FOR FITTING OF GEARBOX CIRCLIPS
PER MONTAGGIO SEEGER DEL CAMBIO
POUR MONTAGE DES CIRCLIPS, BOITE A VITESSES
29 296170 DICHTUNGSSATZ 1
GASKET SET
SERIE GUARNIZIONI
POCHETTE DE JOINTS
FÜR MOTOR TYPE 990
FOR ENGINE TYPE 990
PER MOTORE TIPO 990
POUR MOTEUR TYPE 990
ETL 1286 87
R
I
A
ETL 1286
44
111
PG 54
medium
44 medium
AA
T
K
C
111
111
AB
LOCTITE
D
5331
L
AD
U
TERMALENE 699
GREASE
E
AE
M
515
LOCTITE
TOPAS
ISOFLEX Nb 5051
AF
380
F
WACKER
P 12
WW 5910
AG
LOCTITE
P
G
Y
Q
46 MR 401
272
SILASTIC
732 RTV
AH
H
88
ETL 1286 89
O - MOTORÖL N BED
ENGINE OIL AS REQ
OLIO MOTORE A RICH
HUILE MOTEUR A DEM.
WIRD NICHT VON ROTAX GELIEFERT
NOT SUPPLIED BY ROTAX
NON VIENE FORNITO DA ROTAX
PAS FOURNI PAR ROTAX