Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 20

CDX-GT30W/GT300/GT300EE/

GT300S/GT350/GT350S
SERVICE MANUAL US Model
CDX-GT30W/GT300
Ver. 1.2 2006.01 Canadian Model
CDX-GT300/GT350S
AEP Model
UK Model
CDX-GT300/GT300S
E Model
Chinese Model
CDX-GT350/GT350S
East European Model
CDX-GT300EE

• The tuner and CD sections have no adjustments. Model Name Using Similar Mechanism NEW

AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL) CD Drive Mechanism Type MG-611WA-186//Q


POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION Optical Pick-up Name KSS1000E
23.2 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 5% total harmonic distortion.

SPECIFICATIONS
CD player section MW/LW (AEP, UK model)
Signal-to-noise ratio 120 dB Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Frequency response 10 – 20,000 Hz LW: 153 – 279 kHz
Wow and flutter Below measurable limit Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Tuner section Sensitivity MW: 30 µV, LW: 40 µV
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz (AEP, UK, EA model) AM (Except AEP, UK model)
87.5 – 107.9 MHz (US, CND model) Tuning range 531 – 1,602 kHz (EA, EE model)
FM1/FM2: 87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz setp) 530 – 1,710 kHz (US, CND model)
(EE model) 531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step)
FM3: 65 – 74 MHz (at 30 kHz setp) (EE model) (E, CH, MX model)
87.5 – 108 MHz (at 50 kHz step) 530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
(E, CH, MX model) (E, CH, MX model)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step) AM tuning interval 9 kHz/10 kHz switchable (E, CH, MX model)
(E, CH, MX model) Antenna terminal External antenna connector
FM tuning interval 50 kHz/200 kHz switchable (E, CH, MX model) Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Antenna terminal External antenna connector Sensitivity 30 µV
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 9 dBf – Continued on next page –
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5% (stereo), 0.3% (mono)
Separation
Frequency response
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz FM/AM COMPACT DISC PLAYER
CDX-GT30W/GT300: US, CND/GT300EE/GT350/GT350S
FM/MW/LW COMPACT DISC PLAYER
CDX-GT300: AEP, UK/GT300S

9-879-864-03 Sony Corporation


2006A04-1 eVehicle Division
© 2006.01 Published by Sony Techno Create Corporation

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S
Ver. 1.2

Power amplifier section NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK


Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) The laser beam on this model is concentrated so as to be focused on
Speaker impedance 4 – 8 ohms the disc reflective surface by the objective lens in the optical pick-
Maximum power output
up block. Therefore, when checking the laser diode emission,
52 W × 4 (at 4 ohms)
observe from more than 30 cm away from the objective lens.
General
Outputs Audio outputs terminal Notes on Chip Component Replacement
(front, sub/rear switchable) • Never reuse a disconnected chip component.
Power antenna relay control terminal • Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be damaged
Power amplifier control terminal by heat.
Inputs Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
TEST DISCS
BUS control input terminal
BUS audio input terminal This set can playback CD-R and CD-ROM discs. The following
Remote controller input terminal test discs should be used to check the capability:
Antenna input terminal
AUX input jack (stereo mini jack) CD-R test disc TCD-R082LMT (Part No. J-2502-063-1)
Tone controls Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) CD-RW test disc TCD-W082L (Part No. J-2502-063-2)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements 12 V DC car battery (negative ground) CAUTION
Dimensions Approx. 178 × 50 × 181 mm
Use of controls or adjustments or performance of procedures
(7 1/8 × 2 × 7 1/4 in.) (w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm other than those specified herein may result in hazardous
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in.) (w/h/d) radiation exposure.
Mass Approx. 1.2 kg (2 lb. 11 oz.)
Supplied accessories Parts for installation and connections (1 set)
Card remote commander: RM-X151 If the optical pick-up block is defective, please replace the whole
optical pick-up block.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Never turn the semi-fixed resistor located at the side of optical pick-
Note up block.
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer
which is Sony BUS system compatible. optical pick-up

Design and specifications are subject to change without


notice.

• Abbreviation
CND : Canadian model
EE : East European model
CH : Chinese model
MX : Mexican model
EA : Saudi Arabia model

SERVICE NOTES

NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP BLOCK


OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic semi-fixed resistor
breakdown because of the potential difference generated by the
charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body.
During repair, pay attention to electrostatic breakdown and also use
the procedure in the printed matter which is included in the repair
parts.
The flexible board is easily damaged and should be handled with
care.

ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT


SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!! À LA SÉCURITÉ!!

COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 0 SUR LES
WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES SONT
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION. CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT. NE
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES SONY
WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL OU
MANUAL OR IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY. DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

• Except US, CND model • UNLEADED SOLDER


Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size.)

: LEAD FREE MARK


This label is located on the bottom of the chassis. Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40°C higher than
ordinary solder.
• CD Playback: Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
You can play CD-DA (also containing CD TEXT*1), CD-R/CD- applied to the solder joint for a slightly longer time.
RW (MP3 WMA files also containing Multi Session and ATRAC Soldering irons using a temperature regulator should be set to
CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format). about 350°C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the
Type of discs Label on the disc heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
CD-DA
occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.

MP3
WMA
ATRAC CD

*1 A CD TEXT disc is a CD-DA that includes information such as


disc, artist and track name.

EXTENSION CABLE AND SERVICE POSITION


When repairing or servicing this set, connect the jig (extension cable)
as shown below.

• Connect the MAIN board (CN350) and the SERVO board (CN2)
with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).

MAIN BOARD J-2502-076-1


CN350

SERVO BOARD
CN2

3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

TABLE OF CONTENTS

1. GENERAL
Location of Control (CDX-GT30W) ............................... 5
Connections (CDX-GT30W) .......................................... 5
Location of Control (CDX-GT300/GT350S) .................. 7
Connections (CDX-GT300/GT350S) .............................. 7
Location of Control (CDX-GT300/GT300S) .................. 9
Connections (CDX-GT300/GT300S) .............................. 9
Location of Control (CDX-GT350/GT350S) .................. 11
Connections (CDX-GT350/GT350S) .............................. 11
Location of Control (CDX-GT300EE) ............................ 13
Connections (CDX-GT300EE) ....................................... 13

2. DISASSEMBLY
2-1. Sub Panel Assy ................................................................ 16
2-2. CD Mechanism Block ..................................................... 16
2-3. Main Board ...................................................................... 17
2-4. Chassis (T) Sub Assy ....................................................... 17
2-5. Roller Arm Assy .............................................................. 18
2-6. Chassis (OP) Assy ........................................................... 18
2-7. Optical Pick-up ................................................................ 19
2-8. SL Motor Assy (M902) ................................................... 19
2-9. LE Motor Assy (M903) ................................................... 20
2-10. Servo Board ..................................................................... 20

3. DIAGRAMS
3-1. Block Diagram –CD Section– ......................................... 21
3-2. Block Diagram –Main Section– ...................................... 22
3-3. Block Diagram –Key Section– ........................................ 23
3-4. Circuit Boards Location .................................................. 23
3-5. Printed Wiring Boards –CD Mechanism Section– .......... 25
3-6. Schematic Diagram –CD Mechanism Section (1/2)– ..... 26
3-7. Schematic Diagram –CD Mechanism Section (2/2)– ..... 27
3-8. Printed Wiring Board –Main Section– ............................ 28
3-9. Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ...................... 29
3-10. Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ...................... 30
3-11. Printed Wiring Board –Sub Section– .............................. 31
3-12. Schematic Diagram –Sub Section– ................................. 32
3-13. Printed Wiring Board –Key Section– .............................. 33
3-14. Schematic Diagram –Key Section– ................................. 34

4. EXPLODED VIEWS
4-1. Main Section .................................................................... 42
4-2. Front Panel Section ......................................................... 43
4-3. CD Mechanism Section (1) ............................................. 44
4-4. CD Mechanism Section (2) ............................................. 45
4-5. CD Mechanism Section (3) ............................................. 46
4-6. CD Mechanism Section (4) ............................................. 47

5. ELECTRICAL PARTS LIST .................................. 48

4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S
SECTION 1
GENERAL
• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT30W)

Location of controls and basic operations


Main unit H GP*2/ALBM*3 +/– buttons*4 T Disc slot 5
To skip groups/albums (press); skip groups/ To insert the disc.
albums continuously (press and hold).
The following buttons on the card remote
I SEEK –/+ buttons commander have also different buttons/functions
CD: from the unit.
To skip tracks (press); skip tracks wa < (.)/, (>) buttons
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast- To control CD/radio, the same as (SEEK)
forward a track (press and hold). –/+ on the unit.
Radio: ws VOL (volume) +/– button
To tune in stations automatically (press); find To adjust volume.
a station manually (press and hold).
wd ATT (attenuate) button
CDX-GT30W J DSPL (display) button 8 To attenuate the sound. To cancel, press
To change display items. again.
K SENS button wf SEL (select) button
Front panel removed
To improve weak reception: LOCAL/ The same as the select button on the unit.
MONO.
qk ql w; wg M (+)/m (–) buttons
L SOURCE button To control CD, the same as
To power on; change the source (Radio/CD/ (GP/ALBM) +/– on the unit.
MD*5/AUX/XM*1).
wh Number buttons
M MODE button 8, 10 To receive stored stations (press); store
To select the radio band (FM/AM)/select the stations (press and hold).
XM tuner band (mode)*1/select the unit*6.
*1 When the XM tuner is connected.
N SCRL (scroll) button 8 *2 When an ATRAC CD is played.
RESET To scroll the display item. *3 When an MP3/WMA is played.
*4 If the changer is connected, the operation is
O Number buttons different, see page 10.
CD/MD*5: *5 When an MD changer is connected.
(3): REP 8 *6 When a CD/MD changer is connected.
*7 When playing back on this unit.
Card remote commander Refer to the pages listed for details. The (4): SHUF 8
corresponding buttons on the card remote (5): BBE MP*7 3 Note
RM-X151 commander control the same functions as those To activate the BBE MP function, set If the unit is turned off and the display disappears, it
on the unit. “BBEMP-ON.” To cancel, set cannot be operated with the card remote commander
1 OFF ATT
wd A OFF button “BBEMP-OFF.” unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
(6): PAUSE*7
qs wf To power off; stop the source.
To pause playback. To cancel, press Tip
SOURCE SEL MODE
For details on how to replace the battery, see
wa qd B Volume control dial/select button 9 again.
“Replacing the lithium battery of the card remote
To adjust volume (rotate); select setup items Radio: commander” on page 13.
+ (press and rotate). To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
wg C Receptor for the card remote
P EQ3 (equalizer) button 9
– commander
To select an equalizer type (XPLOD,
q; DSPL SCRL qf D BTM/CAT*1 button 8 VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
To start the BTM function (press and hold). GRAVITY, CUSTOM or OFF).
1 2 3

4 5 6
wh E Display window Q AUX input jack 10
To connect a portable audio device.
F DSO button 2
+ To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). R RESET button 4
ws VOL
– The larger the number, the more enhanced
the effect. S Z (eject) button 5
To eject the disc.
G OPEN button 5
6 7

• CONNECTIONS (CDX-GT30W)

Connection example
Notes (2-A)
A • Be sure to connect the ground lead before connecting the
amplifier.
AUDIO OUT FRONT • The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (not supplied) is necessary.

AUDIO OUT REAR*


Ejemplo de conexiones
Notas (2-A)
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplificador.
* AUDIO OUT SUB/REAR • La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
Sugerencia (2-B- )
B BUS AUDIO IN
Si desea conectar dos o más cambiadres de CD/MD, necesitará
el selector de fuente XA-C30 (no suministrado).

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

Source selector*
Selctor de fuente*
XA-C30

BUS CONTROL IN * not supplied


no suministrado

5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

*1

Source selector
(not supplied)
Selector de fuente Supplied with the CD/MD changer
(no suministrado) Suministrado con el cambiador de CD/MD

Supplied with XA-C30 XA-C30


Suministrado con el XA-C30

*1
AUDIO OUT
REMOTE
FRONT
IN
*3
BUS AUDIO IN L

R
BUS AUDIO AUDIO
AUDIO OUT OUT
from car antenna IN REAR FRONT

desde la antena del automóvil


AUDIO OUT Fuse (10 A) BUS
REAR*2 Fusible (10 A) CONTROL IN
*1 RCA pin cord (not supplied)
*2 AUDIO OUT can be switched SUB or
Blue/white striped 2 REAR. For details, see the Operating
AMP REM Con rayas azules y blancas Instructions.
3 *3 Insert with the cord upwards.
Max. supply current 0.3 A Black
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Negro
1 *1 Cable con terminales RCA
White (no suministrado)
Blanco *2 AUDIO OUT (Salida de audio) puede
Left Blue cambiarse a SUB (Secundaria) o REAR
ANT REM
Izquierdo Azul (Posterior). Para obtener información,
White/black striped 2 consulte el manual de instrucciones
Max. supply current 0.1 A suministrado.
Con rayas blancas y negras
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A *3 Insertar con el cable hacia arriba.
Gray Light blue
Gris Azul celeste ATT
Right 4
Derecho
Gray/black striped
Con rayas grises y negras Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas ILLUMINATION
Green 5
Verde
Left
Izquierdo Red
Green/black striped Rojo
Con rayas verdes y negras 6
Purple
Morado Yellow
Right Amarillo
Derecho 7
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras

Notes on the control and power supply leads Notas sobre los cables de control y de fuente de
Connection diagram • The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
Diagrama de conexión alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
• When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
1 To a metal surface of the car glass, connect the power antenna control lead (blue) or the 1 A una superficie metálica del automóvil • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
First connect the black ground lead, then connect the accessory power input lead (red) to the power terminal of the Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
orange/white striped, yellow, and red power input leads. existing antenna booster. For details, consult your dealer. después los cables con rayas naranjas y blancas, amarillo, y antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación
• A power antenna without a relay box cannot be used with this rojo de entrada de alimentación. auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de
2 To the power antenna control lead or power unit. antena existente. Para obtener más información, consulte a su
supply lead of antenna booster amplifier 2 Al cable de control de la antena motorizada distribuidor.
Memory hold connection
Notes When the yellow power input lead is connected, power will o al cable de fuente de alimentación del • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
• It is not necessary to connect this lead if there is no power always be supplied to the memory circuit even when the ignition amplificador de señal de la antena sin caja de relé.
antenna or antenna booster, or with a manually-operated switch is turned off. Notas Conexión para protección de la memoria
telescopic antenna. • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/ Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off. de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque
side glass, see “Notes on the control and power supply manualmente, no será necesario conectar este cable. apague el interruptor de encendido.
leads.” • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el Notas sobre la conexión de los altavoces
3 To AMP REMOTE IN of an optional power • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
amplifier connect the terminals of the right speakers with those of the de control y de fuente de alimentación”. de la unidad.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other left speaker. 3 A AMP REMOTE IN de un amplificador de • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
system may damage the unit. • Do not connect the ground lead of this unit to the negative (–) potencia opcional capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
4 To the interface cable of a car telephone terminal of the speaker. Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
• Do not attempt to connect the speakers in parallel. cualquier otro sistema puede dañar la unidad. ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
5 To a car’s illumination signal • Connect only passive speakers. Connecting active speakers izquierdo.
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 4 Al cable de interfaz de un teléfono para • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
of the car first. the unit. automóvil terminal negativo (–) del altavoz.
6 To the +12 V power terminal which is • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 5 A una señal de iluminación del automóvil • No intente conectar los altavoces en paralelo.
installed in your car if the unit shares a common negative (–) Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
energized in the accessory position of the lead for the right and left speakers. activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
ignition key switch negro a una superficie metálica del automóvil.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other. altavoz, puede dañar la unidad.
Notes 6 Al terminal de alimentación de +12 V que • Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
Note on connection
• If there is no accessory position, connect to the +12 V If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” recibe energía en la posición de accesorio altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
power (battery) terminal which is energized at all times. appears in the display. In this case, make sure the speaker and del interruptor de la llave de encendido comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
Be sure to connect the black ground lead to a metal amplifier are connected correctly. derecho e izquierdo.
Notas
surface of the car first. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
• Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/ Nota sobre la conexión
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
side glass, see “Notes on the control and power supply Si el altavoz y el amplificador no están conectados
interrupción.
leads.” correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
7 To the +12 V power terminal which is masa negro a una superficie metálica del automóvil. compruebe la conexión de ambos dispositivos.
energized at all times • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
of the car first. de control y de fuente de alimentación”.
7 Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.

6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT300/GT350S) (US, CND model)

Location of controls and basic operations


Main unit H GP*2/ALBM*3 +/– buttons*4 T Disc slot 5
To skip groups/albums (press); skip groups/ To insert the disc.
albums continuously (press and hold).
The following buttons on the card remote
I SEEK –/+ buttons commander have also different buttons/functions
CD: from the unit.
To skip tracks (press); skip tracks wa < (.)/, (>) buttons
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast- To control CD/radio, the same as (SEEK)
forward a track (press and hold). –/+ on the unit.
Radio: ws VOL (volume) +/– button
To tune in stations automatically (press); find To adjust volume.
a station manually (press and hold).
wd ATT (attenuate) button
CDX-GT350S
J DSPL (display) button 8 To attenuate the sound. To cancel, press
CDX-GT300 To change display items. again.
K SENS button wf SEL (select) button
Front panel removed To improve weak reception: LOCAL/ The same as the select button on the unit.
MONO.
qk ql w; wg M (+)/m (–) buttons
L SOURCE button To control CD, the same as
To power on; change the source (Radio/CD/ (GP/ALBM) +/– on the unit.
MD*5/AUX/SAT*1).
wh Number buttons
M MODE button 8, 10 To receive stored stations (press); store
To select the radio band (FM/AM)/select the stations (press and hold).
SAT tuner band (mode)*1/select the unit*6.
*1 When the SAT tuner is connected.
N SCRL (scroll) button 8 *2 When an ATRAC CD is played.
RESET To scroll the display item. *3 When an MP3/WMA is played.
*4 If the changer is connected, the operation is
O Number buttons different, see page 10.
CD/MD*5: *5 When an MD changer is connected.
(3): REP 8 *6 When a CD/MD changer is connected.
*7 When playing back on this unit.
Card remote commander Refer to the pages listed for details. The (4): SHUF 8
corresponding buttons on the card remote (5): BBE MP*7 3 Note
RM-X151 commander control the same functions as those To activate the BBE MP function, set If the unit is turned off and the display disappears, it
on the unit. “BBEMP-ON.” To cancel, set cannot be operated with the card remote commander
1 OFF ATT
wd A OFF button
“BBEMP-OFF.” unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
(6): PAUSE*7
qs wf To power off; stop the source. To pause playback. To cancel, press Tip
SOURCE SEL MODE
again. For details on how to replace the battery, see
wa qd B Volume control dial/select button 9
Radio: “Replacing the lithium battery of the card remote
To adjust volume (rotate); select setup items commander” on page 13.
+ (press and rotate). To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
wg C Receptor for the card remote
P EQ3 (equalizer) button 9
– commander
To select an equalizer type (XPLOD,
q; DSPL SCRL qf D BTM/CAT*1 button 8 VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
To start the BTM function (press and hold). GRAVITY, CUSTOM or OFF).
1 2 3

4 5 6
wh E Display window Q AUX input jack 10
To connect a portable audio device.
F DSO button 2
+ To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). R RESET button 4
ws VOL
– The larger the number, the more enhanced
S Z (eject) button 5
the effect.
To eject the disc.
G OPEN button 5
6 7

• CONNECTIONS (CDX-GT300/GT350S) (US, CND model)

Connection example
Notes (2-A)
A • Be sure to connect the ground lead before connecting the
amplifier.
AUDIO OUT FRONT • The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (not supplied) is necessary.

AUDIO OUT REAR*


Exemple de raccordement
Remarques (2-A)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
raccorder l’amplificateur.
* AUDIO OUT SUB/REAR
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Conseil (2-B- )
B BUS AUDIO IN
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou
plus, le sélecteur de source XA-C30 (non fourni) est requis.

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C30

BUS CONTROL IN * not supplied


non fourni

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

*1

Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source Supplied with the CD/MD changer
(non fourni) Fourni avec le changeur de CD/MD

Supplied with XA-C30 XA-C30


Fourni avec le XA-C30

*1
AUDIO OUT
REMOTE
FRONT
IN
*3
BUS AUDIO IN L

R
BUS AUDIO AUDIO
AUDIO OUT OUT
from car antenna IN REAR FRONT

à partir de l’antenne de la voiture


AUDIO OUT Fuse (10 A) BUS
REAR*2 Fusible (10 A) CONTROL IN
*1 RCA pin cord (not supplied)
*2 AUDIO OUT can be switched SUB or
Blue/white striped 2 REAR. For details, see the Operating
AMP REM Rayé bleu/blanc Instructions.
3 *3 Insert with the cord upwards.
Max. supply current 0.3 A Black
Courant max. fourni 0,3 A Noir *1 Cordon à broche RCA (non fourni)
1 *2 AUDIO OUT peut être commuté sur SUB
White ou REAR. Pour obtenir plus de détails,
Blanc reportez-vous au mode d’emploi.
Left Blue *3 Insérez avec le câble vers le haut.
ANT REM
Gauche Bleu
White/black striped 2
Max. supply current 0.1 A
Rayé blanc/noir
Courant max. fourni 0,1 A
Gray Light blue
Gris Bleu ciel ATT
Right 4
Droit
Gray/black striped
Rayé gris/noir Orange/white striped
Rayé orange/blanc ILLUMINATION
Green 5
Vert
Left
Gauche Red
Green/black striped Rouge
Rayé vert/noir 6
Purple
Mauve Yellow
Right Jaune
Droit 7
Purple/black striped
Rayé mauve/noir

Notes on the control and power supply leads Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Connection diagram • The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
Schéma de raccordement • Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
• When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side tension.
1 To a metal surface of the car glass, connect the power antenna control lead (blue) or the 1 À un point métallique de la voiture • Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
First connect the black ground lead, then connect the accessory power input lead (red) to the power terminal of the Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de
orange/white striped, yellow, and red power input leads. existing antenna booster. For details, consult your dealer. d’entrée d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge. commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des
• A power antenna without a relay box cannot be used with this accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur
2 To the power antenna control lead or power unit. 2 Vers le câble de commande d’antenne d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre
supply lead of antenna booster amplifier Memory hold connection électrique ou le câble d’alimentation de détaillant.
Notes When the yellow power input lead is connected, power will l’amplificateur d’antenne • Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
• It is not necessary to connect this lead if there is no power always be supplied to the memory circuit even when the ignition Remarques utilisée avec cet appareil.
antenna or antenna booster, or with a manually-operated switch is turned off. • Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas Raccordement pour la conservation de la mémoire
telescopic antenna. d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec Lorsque le câble d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/ Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off. une antenne télescopique manuelle. circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
side glass, see “Notes on the control and power supply • Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM de contact est sur la position d’arrêt.
leads.” • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage. intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
3 To AMP REMOTE IN of an optional power • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or sur les câbles de commande et d’alimentation ». • Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
amplifier connect the terminals of the right speakers with those of the 3 Au niveau de AMP REMOTE IN de tension.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other left speaker. l’amplificateur de puissance en option • Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
system may damage the unit. • Do not connect the ground lead of this unit to the negative (–) Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les
4 To the interface cable of a car telephone terminal of the speaker. Le branchement de tout autre système risque endommager.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel. d’endommager l’appareil. • Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
5 To a car’s illumination signal • Connect only passive speakers. Connecting active speakers châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 4 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
of the car first. the unit. voiture • Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
6 To the +12 V power terminal which is • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 5 Vers le connecteur du signal d’éclairage de à la borne négative (–) du haut-parleur.
installed in your car if the unit shares a common negative (–) • N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
energized in the accessory position of the lead for the right and left speakers. la voiture • Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
ignition key switch • Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs
Notes point métallique du véhicule. intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager
Note on connection
• If there is no accessory position, connect to the +12 V If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” 6 À la borne +12 V qui est alimentée quand la l’appareil.
power (battery) terminal which is energized at all times. appears in the display. In this case, make sure the speaker and clé de contact est sur la position accessoires • Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
Be sure to connect the black ground lead to a metal amplifier are connected correctly. câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
Remarques
surface of the car first. l’appareil partage un câble négatif commun (–) pour les haut-
• S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/ parleurs droit et gauche.
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
side glass, see “Notes on the control and power supply • Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
permanence.
leads.” l’appareil.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
7 To the +12 V power terminal which is point métallique du véhicule. Remarque sur le raccordement
energized at all times • Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
of the car first. sur les câbles de commande et d’alimentation ». assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien
raccordés.
7 À la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT300/GT300S) (AEP, UK model)

Location of controls and basic operations


Main unit H GP*1/ALBM*2 +/– buttons*3 T Disc slot 5
To skip groups/albums (press); skip groups/ To insert the disc.
albums continuously (press and hold).
The following buttons on the card remote
I SEEK –/+ buttons commander have also different buttons/functions
CD: from the unit.
To skip tracks (press); skip tracks wa < (.)/, (>) buttons
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast- To control CD/radio, the same as (SEEK)
forward a track (press and hold). –/+ on the unit.
Radio: ws VOL (volume) +/– button
To tune in stations automatically (press); find To adjust volume.
a station manually (press and hold).
wd ATT (attenuate) button
CDX-GT300S J DSPL (display) button 8 To attenuate the sound. To cancel, press
CDX-GT300 To change display items. again.
Front panel removed K SENS/BTM button 8 wf SEL (select) button
To improve weak reception: LOCAL/MONO The same as the select button on the unit.
qk ql w; (press); start the BTM function (press and
hold). wg M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as
L SOURCE button (GP/ALBM) +/– on the unit.
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*4/AUX). wh SCRL (scroll) button 8
To scroll the display item.
M MODE button 8, 12
To select the radio band (FM/MW/LW)/ wj Number buttons
select the unit*5. To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
RESET
N AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 9 *1 When an ATRAC CD is played.
*2 When an MP3/WMA is played.
To set AF and TA/TP in RDS. *3 If the changer is connected, the operation is
O Number buttons different, see page 13.
Card remote commander Refer to the pages listed for details. The
CD/MD*4:
*4 When an MD changer is connected.
corresponding buttons on the card remote *5 When a CD/MD changer is connected.
RM-X151 commander control the same functions as those
(3): REP 8 *6 When playing back on this unit.
(4): SHUF 8
on the unit. Note
(5): BBE MP*6 3 If the unit is turned off and the display disappears, it
OFF ATT A OFF button To activate the BBE MP function, set cannot be operated with the card remote commander
To power off; stop the source. “BBEMP-ON.” To cancel, set unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
SOURCE SEL MODE “BBEMP-OFF.” inserted to activate the unit first.
B Volume control dial/select button 11 (6): PAUSE*6 Tip
To adjust volume (rotate); select setup items To pause playback. To cancel, press For details on how to replace the battery, see
+ (press and rotate). again. “Replacing the lithium battery of the card remote
C Receptor for the card remote Radio: commander” on page 15.
To receive stored stations (press); store
– commander
stations (press and hold).
DSPL SCRL D PTY (Programme Type) button 10 P EQ3 (equalizer) button 11
To select PTY in RDS. To select an equalizer type (XPLOD,
1 2 3

E Display window VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,


4 5 6
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
F DSO button 2
+ To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). Q AUX input jack 12
VOL
The larger the number, the more enhanced To connect a portable audio device.

the effect. R RESET button 4
G OPEN button 5 S Z (eject) button 5
6 To eject the disc. 7

• CONNECTIONS (CDX-GT300/GT300S) (AEP, UK model)


Connection example
A Notes (2-A)
• Be sure to connect the earth lead before connecting the
amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
AUDIO OUT FRONT Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (not supplied) is necessary.

Anschlussbeispiel
AUDIO OUT REAR*
Hinweise (2-A)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Tipp (2-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird
* AUDIO OUT SUB/REAR der Signalquellenwähler XA-C30 (nicht mitgeliefert) benötigt.

Exemple de raccordement
B BUS AUDIO IN Remarques (2-A)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Conseil (2-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD
ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (non fourni) est
BUS CONTROL IN indispensable.

Esempio di collegamento
Note (2-A)
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l’apparecchio all’amplificatore.
• L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore
incorporato.
BUS AUDIO IN
Suggerimento (2-B- )
Source selector*
Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il
Signalquellenwähler*
selettore di fonte XA-C30 (non in dotazione).
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Geluidsbronkiezer*
XA-C30 Voorbeeldaansluitingen
BUS CONTROL IN Opmerkingen (2-A)
* not supplied
• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
nicht mitgeliefert • U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
non fourni gebruikt.
non in dotazione Tip (2-B- )
niet bijgeleverd
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de
geluidsbronkiezer XA-C30 (niet bijgeleverd) nodig.

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

Supplied with XA-C30 *1 Note for the aerial connecting *1 Remarque sur le raccordement de *1 Opmerking bij de antenne-aansluiting
Mit dem XA-C30 geliefert If your car aerial is an ISO (International l’antenne Indien uw auto is uitgerust met een
Fourni avec le XA-C30 Organization for Standardization) type, Si votre antenne de voiture est de type antenne van het type ISO (International
*2 In dotazione con il modello XA-C30 use the supplied adaptor 2 to connect ISO (Organisation internationale de Organization for Standardization),
Source selector
Geleverd met de XA-C30 it. First connect the car aerial to the normalisation), utilisez l’adaptateur fourni moet u die aansluiten met behulp
(not supplied) supplied adaptor, then connect it to the 2 pour la raccorder. Raccordez d’abord van de bijgeleverde adapter 2. Sluit
Signalquellenwähler aerial jack of the master unit. l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni eerst de auto-antenne aan op de
(nicht mitgeliefert) *2 RCA pin cord (not supplied) et, ensuite, à la prise d’antenne de bijgeleverde adapter en vervolgens de
Supplied with the CD/MD changer
Sélecteur de source 3
* AUDIO OUT can be switched SUB or l’appareil principal. antennestekker op het hoofdtoestel.
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
(non fourni) REAR. For details, see the Operating *2 Cordon à broche RCA (non fourni) *2 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Fourni avec le changeur de CD/MD
Selettore di fonte Instructions. *3 AUDIO OUT peut être commuté sur SUB *3 AUDIO OUT kan worden ingesteld
In dotazione con il cambia CD/MD
(non in dotazione) *4 Insert with the cord upwards. ou REAR. Pour obtenir plus de détails, op SUB of REAR. Raadpleeg de
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Geluidsbronkiezer reportez-vous au mode d’emploi. gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
(niet bijgeleverd) *1 Hinweis zum Anschließen der Antenne *4 Insérez avec le câble vers le haut. *4 Plaatsen met het snoer naar boven.
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International *1 Nota per il collegamento dell’antenna
XA-C30
Organization for Standardization Se l’antenna dell’auto è di tipo
*2 - Internationale Normungsgemeinschaft) ISO (International Organization for
AUDIO OUT entspricht, schließen Sie sie mithilfe des Standardization), utilizzare l’adattatore
REMOTE
FRONT mitgelieferten Adapters 2 an. Verbinden 2 in dotazione per collegarla. Collegare
IN Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem prima l’antenna della macchina
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie all’adattatore in dotazione, quindi
*4 diesen dann mit der Antennenbuchse collegarla alla presa dell’antenna
2 L des Hauptgeräts. dell’apparecchio principale.
*1 from car aerial *2 Cinchkabel (nicht mitgeliefert) *2 Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
von Autoantenne R *3 AUDIO OUT kann zwischen SUB *3 AUDIO OUT può essere impostato
de l’antenne de la voiture BUS AUDIO AUDIO und REAR umgeschaltet werden. su SUB o su REAR. Per ulteriori
AUDIO OUT OUT
dall’antenna dell’auto IN REAR FRONT Näheres hierzu finden Sie in der informazioni, consultare il manuale di
van een auto-antenne Bedienungsanleitung. istruzioni per l’uso.
Fuse (10 A) *4 Mit dem Kabel nach oben einsetzen. *4 Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
BUS AUDIO IN Sicherung (10 A)
Fusible (10 A) BUS
Fusibile (10 A)
AUDIO OUT REAR*3 CONTROL IN
Zekering (10 A)
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A Blue/white striped
Courant d’alimentation maximum 0,3 A Blauweiß gestreift 3 1 3 5 7
Alimentazione massima fornita 0,3 A Rayé bleu/blanc
Max. voedingsstroom 0,3 A Rigato blu e bianco from the car’s speaker connector
AMP REM Blauw/wit gestreept vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker

2 4 6 8
Light blue
Speaker, Rear, Right Speaker, Front, Left
Hellblau 5 7 Lautsprecher hinten rechts Lautsprecher vorne links
Bleu ciel
from the car’s power connector 1 + Haut-parleur, arrière, droit 5 + Haut-parleur, avant, gauche
Azzurro Purple White
vom Stromanschluss des Fahrzeugs Diffusore, posteriore, destro Diffusore, anteriore, sinistro
ATT Lichtblauw Violett Weiß
du connecteur d’alimentation de la voiture Luidspreker, achter, rechts Luidspreker, voor, links
Mauve Blanc
dal connettore di alimentazione dell’auto Viola Speaker, Rear, Right Bianco Speaker, Front, Left
van de autovoedingsstekker Paars Lautsprecher hinten rechts Wit Lautsprecher vorne links
2 – Haut-parleur, arrière, droit 6 – Haut-parleur, avant, gauche
4 6 8 Diffusore, posteriore, destro Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, achter, rechts Luidspreker, voor, links
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Yellow continuous power supply Red switched power supply Speaker, Front, Right Speaker, Rear, Left
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern Gelb permanente Stromversorgung Rot geschaltete Stromversorgung Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher hinten links
Sie dazu bitte um. 4 Jaune alimentation continue 7 Rouge alimentation commutée 3 + Haut-parleur, avant, droit 7 + Haut-parleur, arrière, gauche
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour Giallo alimentazione continua Rosso alimentazione commutata Grey Diffusore, anteriore, destro Green Diffusore, posteriore, sinistro
plus de détails. Geel continu voeding Rood geschakelde voeding Grau Luidspreker, voor, rechts Grün Luidspreker, achter, links
Gris Vert
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di Blue power aerial control Black earth Speaker, Front, Right Speaker, Rear, Left
Grigio Verde
alimentazione” che si trova sul retro. Blau Motorantennensteuerung Schwarz Masse Lautsprecher vorne rechts Lautsprecher hinten links
Grijs Groen
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details. 5 Bleu antenne électrique 8 Noir masse 4 – Haut-parleur, avant, droit 8 – Haut-parleur, arrière, gauche
Blu comando dell’antenna elettrica Nero terra Diffusore, anteriore, destro Diffusore, posteriore, sinistro
Blauw automatische antenne Zwart aarding Luidspreker, voor, rechts Luidspreker, achter, links
Orange/White switched illumination power supply Positions 1, 2 and 3 do not have pins. Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Orangeweiß geschaltete An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte. An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
gestreift Beleuchtungsstromversorgung Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches. Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini. Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Rayé orange/ alimentation de l’éclairage De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
6 blanc commuté
Arancione/ alimentazione illuminazione
bianco commutata
Oranje/wit geschakelde voeding voor
verlichting

Connection diagram Anschlussdiagramm Schémas de raccordement Schema di collegamento Aansluitschema


A To AMP REMOTE IN of an optional power A An AMP REMOTE IN des gesondert A Au niveau du AMP REMOTE IN d’un A A AMP REMOTE IN di un amplificatore di A Naar AMP REMOTE IN van een optionele
amplifier erhältlichen Endverstärkers amplificateur de puissance facultatif potenza opzionale eindversterker
This connection is only for amplifiers. Connecting any other Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Questo collegamento è riservato esclusivamente agli Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
system may damage the unit. Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann Le raccordement à tout autre système peut endommager amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
B To the interface cable of a car telephone das Gerät beschädigt werden. l’appareil. evitare di causare danni all’apparecchio. beschadigd.
B An Schnittstellenkabel eines Autotelefons B Vers le cordon de liaison d’un téléphone de B Al cavo di interfaccia di un telefono per auto B Naar het interface-snoer van een
voiture autotelefoon
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
Warnung Avvertenza
connecting this unit with the supplied power connecting Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen Avertissement Quando si collega l’apparecchio con il cavo di Waarschuwing
lead 3 may damage the aerial. verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
Notes on the control power and suppy leads dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die de relais, le branchement de cet appareil au moyen du l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè. kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when Antenne beschädigt werden. cordon d’alimentation fourni 3 risque d’endommager Note sui cavi di controllo e di alimentazione netsnoer 3 de antenne beschadigen.
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen l’antenne. • Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function. • Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il • De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die • Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque AF (frequenza alternativa). Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.
accessory power input lead (red) to the power terminal of the (Verkehrsdurchsagen) aktivieren. vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA • Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata • Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
existing aerial booster. For details, consult your dealer. • Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ (informations de circulation). nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
• A power aerial without a relay box cannot be used with this Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW- • Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso (blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
unit. Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen- (GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Memory hold connection Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou del preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori Raadpleeg uw dealer voor meer details.
When the yellow power input lead is connected, power will (rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier informazioni, consultare il proprio fornitore. • Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
always be supplied to the memory circuit even when the ignition Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, • Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè zonder relaiskast te gebruiken.
switch is turned off. Händler. consultez votre revendeur. con questo apparecchio.
Instandhouden van het geheugen
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen • Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être Collegamento per la conservazione della memoria Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
Notes on speaker connection angeschlossen werden.
• Before connecting the speakers, turn the unit off. utilisée avec cet appareil. Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with Stromversorgung des Speichers Raccordement pour la conservation de la mémoire viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche contact van de auto wordt uitgeschakeld.
adequate power handling capacities to avoid its damage. Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le quando l’interruttore di accensione è spento.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé Note sul collegamento dei diffusori • Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
connect the terminals of the right speakers with those of the Strom versorgt. de contact est en position d’arrêt. • Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio. luidsprekers aan te sluiten.
left speaker. Hinweise zum Lautsprecheranschluss Remarques sur le raccordement des haut-parleurs • Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con • Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher • Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
terminal of the speaker. anschließen. tension. venire danneggiati. verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
• Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und • Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms • Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto beschadigd raken.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers 8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die et une capacité adéquate sous peine de les endommager. e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del • Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage Lautsprecher beschädigt werden. • Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au diffusore sinistro. met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
the unit. • Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut- • Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse parleur droit à celles du haut-parleur gauche. terminale negativo (–) del diffusore. • Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
installed in your car if the unit shares a common negative (–) des rechten mit denen des linken Lautsprechers. • Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil • Non collegare i diffusori in parallelo. (–) aansluiting van de luidspreker.
lead for the right and left speakers. • Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem à la borne négative (–) du haut-parleur. • Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché • Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other. negativen (–) Lautsprecheranschluss. • Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle. il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori • Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
Note on connection • Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen. • Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” • An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs l’apparecchio. leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
appears in the display. In this case, make sure the speaker and Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager • Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
amplifier are connected correctly. keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten l’appareil. diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio aan.
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden • Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e • Om defecten te vermijden mag u de bestaande
könnte. câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture sinistro. luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les • Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio. gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, haut-parleurs droit et gauche. Nota sui collegamenti linkerluidsprekers.
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den • Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente, • Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird. l’appareil. “FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi Opmerking over aansluiten
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts che l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente. Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
miteinander. Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
Hinweis zum Anschließen correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich correctement.
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S
Ver. 1.2

• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT350/GT350S) (E, EA, CH, MX model)

Location of controls and basic operations


Main unit H GP*1/ALBM*2 +/– buttons*3 T Z (eject) button 5
To skip groups/albums (press); skip groups/ To eject the disc.
albums continuously (press and hold).
U Disc slot 5
I SEEK –/+ buttons To insert the disc.
CD:
To skip tracks (press); skip tracks The following buttons on the card remote
continuously (press, then press again within commander have also different buttons/functions
about 1 second and hold); reverse/fast- from the unit.
forward a track (press and hold). ws < (.)/, (>) buttons
Radio: To control CD/radio, the same as (SEEK)
To tune in stations automatically (press); find –/+ on the unit.
a station manually (press and hold).
wd VOL (volume) +/– button
CDX-GT350S J DSPL (display) button 8 To adjust volume.
CDX-GT350
To change display items.
wf ATT (attenuate) button
Front panel removed K SENS button To attenuate the sound. To cancel, press
To improve weak reception: LOCAL/ again.
MONO.
wg SEL (select) button
L SOURCE button The same as the select button on the unit.
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*4/AUX). wh M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) +/–
M MODE button 8, 10 on the unit.
To select the radio band (FM/AM)/select the
unit*5. wj Number buttons
To receive stored stations (press); store
N SCRL (scroll) button 8 stations (press and hold).
RESET
To scroll the display item.
*1 When an ATRAC CD is played.
O Frequency select switch (located on *2 When an MP3/WMA is played.
the bottom of the unit) *3 If the changer is connected, the operation is
different, see page 10.
See “Frequency Select switch” in the
Card remote commander Refer to the pages listed for details. The
supplied installation/connections manual.
*4 When an MD changer is connected.
corresponding buttons on the card remote *5 When a CD/MD changer is connected.
RM-X151 commander control the same functions as those P Number buttons *6 When playing back on this unit.
on the unit. CD/MD*4: Note
1 OFF ATT
wf A OFF button (3): REP 8 If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
qs wg To power off; stop the source. (4): SHUF 8
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
SOURCE SEL MODE (5): BBE MP*6 2 inserted to activate the unit first.
ws qd B Volume control dial/select button 9 To activate the BBE MP function, set
To adjust volume (rotate); select setup items “BBEMP-ON.” To cancel, set Tip
(press and rotate). “BBEMP-OFF.” For details on how to replace the battery, see
+
“Replacing the lithium battery of the card remote
(6): PAUSE*6
wh C Receptor for the card remote To pause playback. To cancel, press
commander” on page 13.
– commander again.
q; DSPL SCRL qf D BTM button 8 Radio:
To start the BTM function (press and hold). To receive stored stations (press); store
1 2 3 stations (press and hold).
4 5 6
wj E Display window
Q EQ3 (equalizer) button 9
F DSO button 2 To select an equalizer type (XPLOD,
+ To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
wd VOL
– The larger the number, the more enhanced GRAVITY, CUSTOM or OFF).
the effect. R AUX input jack 10
G OPEN button 5 To connect a portable audio device.

6 S RESET button 4 7

• CONNECTIONS (CDX-GT350/GT350S) (E, EA, CH, MX model)

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

• LOCATION OF CONTROL (CDX-GT300EE)

Location of controls and basic operations


Main unit H GP*1/ALBM*2 +/– buttons*3 T Disc slot 5
To skip groups/albums (press); skip groups/ To insert the disc.
albums continuously (press and hold).
The following buttons on the card remote
I SEEK –/+ buttons commander have also different buttons/functions
CD: from the unit.
To skip tracks (press); skip tracks wa < (.)/, (>) buttons
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast- To control CD/radio, the same as (SEEK)
forward a track (press and hold). –/+ on the unit.
Radio: ws VOL (volume) +/– button
To tune in stations automatically (press); find To adjust volume.
a station manually (press and hold).
wd ATT (attenuate) button
CDX-GT300EE J DSPL (display) button 8 To attenuate the sound. To cancel, press
To change display items. again.
Front panel removed K SENS button wf SEL (select) button
To improve weak reception: LOCAL/ The same as the select button on the unit.
qk ql w; MONO.
wg M (+)/m (–) buttons
L SOURCE button To control CD, the same as
To power on; change the source (Radio/CD/ (GP/ALBM) +/– on the unit.
MD*4/AUX).
wh Number buttons
M MODE button 8, 10 To receive stored stations (press); store
To select the radio band (FM/AM)/select the stations (press and hold).
unit*5.
*1 When an ATRAC CD is played.
N SCRL (scroll) button 8 *2 When an MP3/WMA is played.
RESET *3 If the changer is connected, the operation is
To scroll the display item.
different, see page 10.
O Number buttons *4 When an MD changer is connected.
CD/MD*4: *5 When a CD/MD changer is connected.
(3): REP 8 *6 When playing back on this unit.
Card remote commander Refer to the pages listed for details. The
(4): SHUF 8 Note
corresponding buttons on the card remote
RM-X151 commander control the same functions as those
(5): BBE MP*6 3 If the unit is turned off and the display disappears, it
To activate the BBE MP function, set cannot be operated with the card remote commander
on the unit. unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
“BBEMP-ON.” To cancel, set
1 OFF ATT
wd A OFF button “BBEMP-OFF.” inserted to activate the unit first.

qs wf To power off; stop the source. (6): PAUSE*6 Tip


For details on how to replace the battery, see
SOURCE SEL MODE To pause playback. To cancel, press
wa qd B Volume control dial/select button 9 again. “Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 13.
To adjust volume (rotate); select setup items Radio:
+ (press and rotate). To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
wg C Receptor for the card remote
– commander P EQ3 (equalizer) button 9
qf To select an equalizer type (XPLOD,
q; DSPL SCRL D BTM button 8
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
To start the BTM function (press and hold). GRAVITY, CUSTOM or OFF).
1 2 3

4 5 6
wh E Display window Q AUX input jack 10
F DSO button 2 To connect a portable audio device.
+ To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). R RESET button 4
ws VOL
– The larger the number, the more enhanced
the effect. S Z (eject) button 5
To eject the disc.
G OPEN button 5
6 7

• CONNECTIONS (CDX-GT300EE)

13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note: This set can be disassemble according to the following sequence.

SET

2-1. SUB PANEL ASSY


(Page 16)

2-2. CD MECHANISM BLOCK


(Page 16)

2-3. MAIN BOARD 2-4. CHASSIS (T) SUB ASSY 2-10. SERVO BOARD
(Page 17) (Page 17) (Page 20)

2-5. ROLLER ARM ASSY


(Page 18)

2-6. CHASSIS (OP) ASSY


(Page 18)

2-8. SL MOTOR ASSY (M902)


(Page 19)

2-7. OPTICAL PICK-UP 2-9. LE MOTOR ASSY (M903)


(Page 19) (Page 20)

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S
Ver. 1.2

Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.

2-1. SUB PANEL ASSY

3 two claws

4
2 two claws

flexible flat cable (17 core)


1 two screws (CN701)
(+PTT 2.6 × 6)

5 sub panel assy

2-2. CD MECHANISM BLOCK

6 bracket (CD)
7 CD mechanism block

5 two screws
(+PTT 2.6 × 4)

2 screw 3
(+PTT 2.6 × 6)

1 screw
(+PTT 2.6 × 6)

4 CN350

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

2-3. MAIN BOARD

1 three ground point screws


(+PTT 2.6 × 6)

2 two screws
(+PTT 2.6 × 8)
3 MAIN board

insulating sheet

2-4. CHASSIS (T) SUB ASSY

4 claw
2 two screws
(+P 1.7 × 2.2)

1 two screws
(+P 1.7 × 2.2)

6 chassis (T) sub assy

5 SENSOR board

3 claw

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S
Ver. 1.2

2-5. ROLLER ARM ASSY

3 washer

5 roller arm assy

4 gear (RA1)

2 spring (RAR-B)

1 spring (RAL-B)

2-6. CHASSIS (OP) ASSY

8
qa chassis (OP) assy

0 coil spring (damper)

lever (D)

4 washer

1 optical pick-up (16 core)


6 (CN1)
5 gear (LE1) 9 two coil springs (damper)

slider (R)

3 tension spring (KF60)


2 Remove the six solders.

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

2-7. OPTICAL PICK-UP

2 chucking arm sub assy

5 claw

1 tension coil spring (CHKG)

7 optical pick-up

6 main shaft
4 rack (SL)

3 screw
(+B 1.4 × 5)

2-8. SL MOTOR ASSY (M902)

1 screw
(+P 1.4 × 1.8)

2 SL motor assy (M902)

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S
Ver. 1.2

2-9. LE MOTOR ASSY (M903)

0 gear (LE) assy 8 screw


(+M 1.7 × 2.5)

9 bearing (LEB-N)

qa screw 2 washer
qf two toothed lock screws (+M 1.7 × 2.5)
3 gear (LE1)
(+M 1.4 )
lever (D)

4
bracket (LEM-N)
qs screw qg LE motor assy 5
(+M 1.7 × 2.5) (M903)
qd

6 screw
(+P 1.7 × 2.2)
slider (R)
7 leaf spring (LE)

1 Remove the solders.

2-10. SERVO BOARD

1 Remove the eight solders. 6 SERVO board

2 Remove the three solders.

4 screw

5 claw

3 optical pick-up (16 core)


(CN1)

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like