Professional Documents
Culture Documents
DL RELAY CONTROL Adjustment Instructions: C 71715 - 9 en 0507/LH
DL RELAY CONTROL Adjustment Instructions: C 71715 - 9 en 0507/LH
CONTENTS
UPPER SECTION
LOWER SECTION
2. ADJUSTABLE COMPONENTS
A750
A770
K712
K716
K710
K715
K772
K774
K776
K777
A790 VM2
R771
R772
R773
R 751
K714
K708
K709
Imax Imax
x8 Imin Imin
A
O P T I ON
Standby time of proportional amplifier A770 < 10 s (ready to be activated about 10 s after
control voltage is switched on)
A731
K780
K781
K778
A730 A735 VM1
R731
R732
R733
K711 K722 K782
K
Imax
x8 Imin
A
OPTION
S73 S77
S70
S78 H81 S81 S83 S79 R70
Figure3.Control panel
5. Set the minimum feed pressure (to approx. 10 bar) with adjusting screw Imin on
proportional amplifier A731. Turn adjusting screw Imin clockwise to decrease the
pressure and anti--clockwise to increase it.
NOTE! The minimum pressure must not be so high that the rock drill moves
when feed potentiometer R70 is in its minimum position.
6. Turn fast feed forward on (S73 + button to 12 o’clock position).
7. The feed pressure gauge indicates the maximum pressure setting. Refer to the
instructions for adjusting the hydraulic system to ensure that the pressure is
correct.
8. Set the maximum feed pressure with adjusting screw Imax on proportional amplifier
A731. Turn adjusting screw Imax clockwise to decrease the pressure and
anti--clockwise to increase it.
9. After adjustment, return S73 to its middle position.
Adjusting screw
4. Thread opening:
-- Set the threading rotation speed in the opening direction with potentiometer A2 on
regulator unit A735 (Figure 4). Turn the adjusting screw anti--clockwise to increase
the rotation speed and clockwise to decrease it.
-- Set the backward threading feed speed with potentiometer A2 on regulator unit
A730 (Figure 7). Turn potentiometer A2 clockwise to decrease the speed and
anti--clockwise to increase it.
5. Set the threading feed speed and threading rotation speed to correspond to the
threads on the drilling equipment used (synchronisation).
7. BOOM MOVEMENTS
The boom movements are selected with selector switch S78 (1 = boom).
7.1. Adjustments
4. The maximum movement of the boom is set with adjusting screw Imax. Start by
turning adjusting screw Imax in small increments, and see how the adjustment
affects the boom movements. Turn adjusting screw Imax clockwise to decrease the
maximum speed of boom movements and anti--clockwise to increase it.
Factory settings:
Boom Control current
ZR 20 / 32 P 980 mA
ZR 30
9. JACK MOVEMENTS
The speed of the jacks equals the maximum boom movement speed. For adjustment
instructions, refer to Section 7.1.
10.2. Adjustments
K780
FACTORY SETTINGS
TIME DELAY 1-10 s
FINE--TUNING 10
OPERATION W
The duration of half--power operation after anti--jamming system operation is set using
relay K780. The selector switches on top of the relay are used to set the time delay.
FACTORY SETTINGS
TIME DELAY 1--10 s
FINE--TUNING 10
OPERATION A
FACTORY SETTINGS
TIME DELAY 6--60 s
FINE--TUNING 2
OPERATION A
FACTORY SETTINGS
TIME DELAY 1-10 s
FINE--TUNING 5
OPERATION B
FACTORY SETTINGS
TIME DELAY 0,1-1s
FINE--TUNING 5
OPERATION C
CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Precautions for safe operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1. INTRODUCTION
Directionality --- The light emitted from a laser is well collimated and
spreads little as it travels through space. For example, if the beam
emerging from a laser is a half millimeter in diameter, it will only spread to
about six millimeters at a distance of five meters and it can be refocused to
a spot less than a half millimeter in diameter, even at great distances. This
property makes the laser an ideal tool for alignment and long distance
measurement.
Intensity --- The laser concentrates large amounts of light energy into a
very narrow beam. To illustrate, the intensity (power divided by area) of a
five milliwatt laser is approximately 0,65 W/cm2. This high intensity leads
to significant improvements in experimental signal---to---noise ratio.
Monochromaticity --- The laser light is of one color (one wavelength).
In the case of a helium---neon laser, the wavelength is 650 nm.
By contrast, a light bulb produces many wavelengths simultaneously.
Monochromaticity can be demonstrated by passing light through a prism,
which will disperse the output of a light bulb into a rainbow of colors. The
beam of red light from a He---Ne laser, however, will emerge unchanged.
Monochromaticity makes the laser excellent for light scattering and
spectroscope experiments, which require a narrowband light source.
!! DANGER
Laser LMS---1103 is of the class ΙΙ
power lasers, whose beams are, by
definition, safety hazards. Take pre-
cautions to prevent direct viewing by
unprotected eyes or accidental expo-
sure to specular eam reflections.
Laser radiation avoid
exposure
Do not stare into
beam.
OUTPUT POWER
<1,0mW
Class 2
ID = 207 941 08
3. TECHNICAL INFORMATION
Laser class: ΙΙ power laser, optical power <1 mW.
Wavelength: 650 nm, red
Beam divergence: 0,5*10 ---3 rad
Optics: 3---elements, covered separate quartz
window
Operating temperature: ---10_C to 40_C
Storage temperature: ---10_C to 40_C
Input voltage: 6 --- 10 VDC
Weight: 4.0 kg
4. OPERATION
Positioning mark
Positioning laser
Drilling direction
Positioning laser
X
Positioning mark
Drilling line
D Lower the front frame to the ground, and lift the front wheels up. Check
that the aligning lasers are still at the aligning marks. If necessary
realign the rig.
D Lower the rear jacks to the ground and lift the rear wheels up. Check
that the carrier is not rocking, but steadily supported against the floor.
D Engage the parking brake.
5. MAINTENANCE
The alignment laser requires no maintenance. The cavity mirror surfaces
are inside the glass plasma tube and protected from contamination; they
cannot be cleaned.
It is unlikely that contamination would make its way to the outer surface of
the output mirror. We recommend in any case that you close the beam
attenuator when the laser is not in use to further reduce possible
contamination.
6. TROUBLESHOOTING
SYMPTOM SOLUTION
No output beam Check to see that the cable from the laser
head is firmly connected to the power
supply.
Check to see that the power plug is
properly installed.
Check to see that nothing is at the front
of the laser beam
Laser blinks ON and OFF Check that the line voltage is within the
acceptable range.
mounting area
Instrumentación
TIS
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1. Menú principal 1/2 y 2/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2. Pulsadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3. Versión de software TIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.4. Salir de la pantalla de contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1. Configuración del ángulo de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2. Configuración del ángulo de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3. Límites de presión (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4. Ajustes de registro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5. Ajustes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. CALIBRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1. Calibrado del ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.1.1. Calibrado del ángulo de inclinación para DL330, DL310 y DL320 33
5.1.2. Calibrado del ángulo de rotación para DL330, DL310 yDL320 . . . . . 35
5.1.3. Calibrado de la rotación y la inclinación para DL340 . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2. Calibrado del sensor de profundidad (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2.1. Calibrado del sensor de profundidad para DL320, DL330, DL310(sensor
lineal) 39
5.2.2. Calibrado del sensor de profundidad para DL340 (sensor de profundidad
volumétrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. PANTALLAS DE OPERARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.1. Pantalla de ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2. Pantalla de navegación para DL340 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.3. Pantalla de visualización de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.4. Pantalla de visualización de recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.5. Pantalla de registro de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.6. Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.6.1. Inicio / parada del registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.6.2. Pantalla de registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.7. Pantalla de visualización de valores brutos del sensor . . . . . . . . . . . 59
6.7.1. Pantalla de estado del minimódulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.7.2. Pantalla de diagnóstico del bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ÍNDICE
7. INSTALACIÓN DE UN NUEVO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.1. Instalación de un sensor de profundidad volumétrico . . . . . . . . . . . 70
8. EN CASO DE FALLO DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.1. En caso de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.2. Sustitución / instalación componente CANOpen . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.3. Identificación y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1. INTRODUCCIÓN
La instrumentación TIS en un nuevo sistema de medición de ángulo basado en bus CAN.
El sistema puede implementarse con diferentes parámetros de medición. Los niveles de
instrumentación disponibles son los ángulos de medición, los ángulos de perforación +
profundidad de perforación y la tasa de penetración, las presiones de perforación y la
información de registro.
La instrumentación TIS está disponible en los equipos DL310, DL320, DL330 y DL340.
Distribución general
CAN es un sistema de bus especialmente adecuado para los dispositivos “inteligentes”
de conexión en red, así como sensores y accionadores dentro de un sistema o
subsistema.
Las siguientes ilustraciones muestran diferentes versiones / distribuciones de
instrumentación TIS para diferentes aplicaciones de barreno largo.
Instrumentación TIS para DL330, DL310 y DL320
2
1
8
3
5 9
6
10
1
2
10
3
11
4
12
5 13
14
6
15
2. PANTALLA
La pantalla está situada normalmente en el panel de control de la máquina y el operario
puede, por ejemplo, usar el calibrado o control del ángulo de perforación, leer los estados
activos y llevar a cabo la identificación y solución de averías. Opcionalmente puede equipar
el sistema con control de presión de perforación y de profundidad de perforación.
La pantalla incluye cinco pulsadores numerados del uno al cinco. La función de los botones
variará dependiendo de la pantalla seleccionada. La función de cada botón viene indicada
con un símbolo o un texto que aparece encima de cada botón.
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
2.2. Pulsadores
La siguiente tabla explica varias funciones de los pulsadores principales. Los botones
pueden usarse pro ejemplo para desplazarse de una pantalla a otra o para confirmar la
selección.
Pulsador Función
Botón Aceptar
El menú que aparece varía dependiendo del tipo de equipo y del nivel de instrumentación,
que puede seleccionar mediante una pantalla de fábrica.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Pulse el botón 1 durante al menos 3 segundos para que el sistema vuelva al menú
principal. Esta función de salida también puede usarse si ya ha introducido algunos
números pero desea volver a la pantalla de menú principal.
3. PUESTA EN MARCHA
En el caso de DL340
Pulsador Función
4. CONFIGURACIÓN
En la puesta en marcha con fallo del sensor, la pantalla de Configuración se abre tras pulsar
el botón e indicar la contraseña. Consulte también el capítulo 3, ”Puesta en marcha”.
Tras la puesta en marcha normal cuando se pulsa el botón indicado con una flecha en
el menú principal, en la pantalla aparece la ventana Configuración. El menú que aparece
varía dependiendo del tipo de equipo y del nivel de instrumentación.
En el caso de DL340
1 2 3 3
Use el botón para desplazarse de un sensor a otro, que en este caso será de color
gris. Los pulsadores de la pantalla se cambian dependiendo del sensor seleccionado.
1 2
1 4
En el caso de DL340
Confirme y guarde la selección con el botón OK. Al pulsar el botón OK, en la pantalla
vuelve a aparecer la ventana principal de configuración.
En el caso de DL340
NOTA: Las direcciones siempre se indican desde la posición del operario. Con algunos
equipos el operario está en la cabina, y con otros delante del equipo usando la consola
del operario.
En el modo vertical, los valores del ángulo de rotación se indican como una proyección
a un plano vertical, y en el modo abanico en el plano inclinado actual.
La escala puede seleccionarse de cero a 180 grados, o de cero a 360 grados.
Cambie la selección con los botones .
Confirme y guarde todos los valores con el botón OK.
El botón cancelar se usa para retroceder a la selección anterior o paso 1, y el botón
para volver a la pantalla configuración.
E G
Cuando se selecciona el sensor del retenedor y se pulsa el botón Límites tal y como
indican las flechas en la imagen anterior, en la pantalla aparecerá la siguiente ventana.
Cuando se selecciona por ejemplo el sensor de percusión y se pulsa el botón Límites tal
y como indica la flecha en la imagen anterior, en la pantalla aparecerá la siguiente ventana
(Límite de alarma de presión de percusión).
150
10
Todos los sensores tienen una pantalla igual, salvo el del retenedor.
El límite de alarma de presión se ajusta con los botones + y - , y se confirma con el botón
OK.
El botón cancelar se usa para retroceder a la selección confirmada anterior y el botón
para volver a la pantalla configuración. Si la presión excede el valor de límite se
guarda un evento en el registro de eventos.
Use las flechas para desplazarse entre las selecciones. Realice la selección con el botón
OK, en cuyo caso el campo aparece en color negro, y puede seleccionarse la opción
correspondiente.
Los ajustes del disparador con opción de ajuste en esta pantalla son la profundidad (por
defecto) y el tiempo.
Use las flechas para desplazarse entre las selecciones, el botón OK para realizar la
selección, en cuyo caso las flechas se cambian por los botones + y - . Ajuste el valor
requerido con los botones
+ y -- , y confirme la selección con el botón OK. Al confirmar la selección vuelven a
aparecer los botones de flecha.
Si es necesario cambiar el nombre del operario, existe un botón Editar , que abre la
siguiente pantalla, y puede registrarse en nuevo nombre (inc. máx. 20 letras).
Use las flechas para desplazarse entre las selecciones. Seleccione una letra con el botón
OK (indicada con una flecha). Confirme el nombre seleccionado con otro botón OK (el del
campo de número, de color gris). Al confirmar la selección, se vuelve automáticamente
a la pantalla anterior.
Al pulsar el botón Ajustes de pantalla (indicado con una flecha en la imagen) en el menú
principal, en pantalla aparecerá el correspondiente menú Ajustes de pantalla.
Los ajustes variables en esta pantalla son el contraste, el brillo, el idioma, la hora y la
fecha.
Use las flechas para desplazarse entre las selecciones, el botón OK para realizar la
selección, en cuyo caso las flechas se cambian por los botones + y - . Ajuste el valor
requerido con los botones
+ y -- , y confirme la selección con el botón OK. Al confirmar la selección vuelven a
aparecer los botones de flecha.
NOTA: En caso de problema, consulte los valores Versión pantalla y Fecha fabricación
(indicados con una flecha en la imagen anterior) y consulte al servicio de Sandvik
Sandvik.
5. CALIBRADO
Tras indicar la contraseña adecuada, aparecerá la siguiente ventana.
En el caso de DL340
1 2 3
Use el botón para desplazarse de un sensor a otro, que en este caso será de color
gris. Los pulsadores de la pantalla se cambian dependiendo del sensor seleccionado.
1 2
1 4
Cuando se selecciona el sensor del ángulo de inclinación y se pulsa el botón Calib tal y
como indican las flechas en la imagen anterior, en la pantalla aparecerá la siguiente
ventana.
30,0
30,0
Cuando se selecciona el sensor del ángulo de rotación y se pulsa el botón Calib tal y como
indican las flechas en la imagen anterior, en la pantalla aparecerá la siguiente ventana.
30,0
NOTA: Si los valores son iguales, en la pantalla aparece el mensaje “Error Calibrado,
Valores Iguales” y los valores no se guardan.
30,0
Cuando se pulsa el botón calib como se indica con una flecha en la anterior ilustración,
en la pantalla aparecerá la siguiente ventana.
19458 238734
1,65
m m
En primer lugar presione el botón OK, tras lo cual el campo de número aparece en color
negro. Ahora puede realizarse el ajuste del movimiento del martillo con los botones -- y
+. Si el botón se presiona durante 5 segundos, el número empieza a aumentar
rápidamente. Confirme el valor seleccionado con el botón OK y aparecerá la siguiente
ventana.
1,65 m 1,65 m
NOTA: Si los valores son iguales, en la pantalla aparece el mensaje “Error Calibrado,
Valores Iguales” y los valores no se guardan.
1,65
6. PANTALLAS DE OPERARIO
5 6
1 2
3 4
En este contexto, ajustar el plano del ángulo de referencia significa que el equipo se
desplaza hasta la posición prevista en el túnel con la ayuda de láseres montados en la
parte delantera del brazo. Durante la navegación, el operario determina el plano de
referencia del ángulo y define el plano de perforación del abanico actual.
Referenci
a del
ángulo de
inclinació
n
Plano de
referencia
(plano de
abanico)
Plano
vertical
Línea de
referencia
Distancia
compensación
de
zoom
Nueva
posición
brazo
Línea de
referencia
7 8
1 2
3 4
5
6
250
40
El menú solicitado muestra los metros de perforación acumulados. Muestra por separado
los metros acumulados en total y los metros acumulados desde el último reinicio.
El valor de metros recorridos puede utilizarse para medir los metros de desplazamiento
El menú muestra todos los eventos o sólo los eventos activos en la pantalla. La capacidad
del búfer es de 1024 eventos. Por defecto sólo se muestran los registros activos (ON).
1. ON – Este evento está activo. El modo del evento puede ser on u off. Si el modo
del evento es OFF, significa que el evento ya no está activo.
2. Nuevo: La primera vez que aparece el evento se puede ver el texto Nuevo
3. Fecha, mes y año: cuando apareció el evento
4. Pantalla: de donde procedía el evento (pantalla, sensor, instalar, límites)
5. 7 – El número del evento
6. Contador 1: el número de eventos equivalentes (1 = el evento ha aparecido una
vez)
7. Texto de evento, por ejemplo “Falta sensor de inclinación”
Si desea obtener información más detallada, consulte el capítulo 8.3, “Identificación y
solución de averías”.
Use el botón Todo/Activo para seleccionar todas y las alarmas activas, las flechas para
desplazarse entre las alarmas y los botones para pasar a la ventana
siguiente o anterior.
Todos los eventos pueden borrarse de la pantalla con el botón Borrar (no se elimina
nada).
Enviar registro
Cuando se púlsale botón Enviar registro en el menú de alarmas, en pantalla aparece en
menú enviar registro .
Para enviar el archivo de registro al PC, presione el botón de Enviar registro. Para la
transferencia de datos es necesario un cable de serie (número de pieza 55055641).
NOTA: La pantalla debe estar conectada al PC. Consulte la ilustración anterior.
Tras pulsar el botón de registro de datos, en pantalla aparece la ventana de selección del
operario.
Pulse el botón OK. Use las flechas para desplazarse entre las selecciones del operario.
Confirme la selección con el botón OK.
Cuando se pulsa el botón Información de registro en el menú principal como se indica con
una flecha en la anterior ilustración, en la pantalla aparecerá la siguiente ventana.
Al pulsar el botón Valores brutos del sensor (indicado con una flecha en la imagen) en
el menú principal, en pantalla aparecerá la correspondiente ventana Valores brutos del
sensor.
Esta pantalla muestra el estado del minimódulo y/o los pasadores de conector. El pasador
número 1 está marcado con una flecha.
PDO (siglas de “Process Data Object”, “objeto de datos de proceso”) forma parte del
protocolo CANopen. Los PDO se utilizan para transferir datos del sensor data en el cable
del bus desde el sensor hasta el módulo de visualización. La siguiente tabla muestra la
asignación de PDO para cada sensor.
Nota general para leer los valores de los bytes de PDO: Los bytes se llenan empezando
desde el byte0, por ejemplo, la lectura del ángulo de oscilación del brazo puede ocupar
solo los bytes byte0 y byte1 si la lectura del ángulo es lo bastante reducida. Los bytes 2
y 3 serán ceros.
Nota 1: Este sensor se utiliza solo en el modelo DL340. Todos los bytes deben ser 0 (cero)
con otros modelos DL o si TIS no incluye una opción de medición de ángulos. El tipo de
sensor es el sensor de ángulo de unión.
Nota 2: Este sensor se utiliza solo en el modelo DL340. Todos los bytes deben ser 0 (cero)
con otros modelos DL o si TIS no incluye una opción de medición de ángulos. El sensor
es de inclinación.
Nota 3: Este sensor solo se utiliza con modelos DL330, DL310 y DL320. Todos los bytes
deben ser 0 (cero) en el caso de DL340 o si TIS no incluye una opción de medición de
ángulos. El tipo de sensor es un sensor de inclinación.
Nota 4: La posición y velocidad proceden del sensor de profundidad lineal o del sensor
de profundidad volumétrica. Todos los bytes deben ser 0 (cero) si TIS no incluye una
opción de medición de profundidad. Los impulsos son la cantidad de impulsos del
minimódulo que está en el interior del módulo bus A610. El sensor de profundidad lineal
solo proporciona información sobre la posición y la velocidad.
Nota 5: Si TIS incluye la medición de profundidad, este transductor de presión deberá
mostrar el valor de presión 002E Si no es así, los bytes 0 y 1 deben ser 0 (cero). Este
sensor es un transductor de presión de entre 0 y 400 barias.
Nota 6: Si TIS incluye la opción P (presión) por ejemplo, TIS DDSP, este transductor de
presión deberá mostrar la lectura de presión. Si no es así, los bytes 0 y 1 deben ser 0
(cero). Este sensor es un transductor de presión de entre 0 y 400 barias.
Use el botón para desplazarse de un sensor a otro, que en este caso será de color
gris. Los pulsadores de la pantalla se cambian dependiendo del sensor seleccionado.
Inicialización de un sensor
En general, estos son los pasos para inicializar un inclinómetro o un sensor:
D Se recibe el mensaje de carga enviado por un sensor --> se encuentra el sensor
D Cómo determinar si el sensor es el sensor real
3. Software. Esta opción sólo carga el software del módulo de e/s desde el módulo
de pantalla al módulo de e/s.
Tras seleccionar la opción “Software”, presione OK para iniciar el proceso de carga del
software del módulo de e/s.
En la ventana Enviar archivo ajuste el Protocolo a Kermit y use el botón Examinar para
localizar el archivo de software del módulo de e/s. Antes de pulsar Intro, habilite el módulo
de pantalla para la transferencia del archivo.
D En el módulo de pantalla TIS va ya Configuración desde el Menú principal. A
continuación seleccione el Sensor de profundidad y pulse el botón de Instalación
(botón de llave), tras lo cual se abrirá la ventana de configuración del minimódulo.
D Seleccione la opción ”Software de PC a pantalla” y pulse Ok.
D Ahora vuelva al HiperTerminal y pulse el botón Enviar, tras lo cual se iniciará la
transferencia del archivo. La barra de progreso en la pantalla de configuración del
minimódulo muestra el estado de la transferencia del archivo. Cuando la
transferencia está lista, la pantalla de configuración del minimódulo muestra el
texto “Completado con éxito”.
D Desconecte el cable de serie y cargue el software desde el módulo de pantalla al
módulo de e/s.
En este momento en sensor de profundidad volumétrico está preparado para el calibrado
del sensor de profundidad, consulte el capítulo 5.2.2.
En el caso de DL340
19458
150