ARTICULATEURS

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 8
Quelle que soit sow émotion, it ne la moratre pas. Quoi que lu dises, quoi que tu fasses, il ne sera pes content, Si intellectuelle que semble Marguerite Dures, ele éerit des choses simples. Pour sophistiqués quis paraissext, ses livres disent des choses essentilles. Les articulateurs logiques Nota: Ing listas que aqui aparecen no son exhaustivas, como tampoco fo sox los equivalentes en espaol, que paviardn en furnci6n del contexto. Lacause Preposiciones o locuciones preposicionales Tonusede eee oe eae CRC envaisonde enrazinde araizde | +nom du fait de por el hecho de nom rice & [gracias a = nom/pronom étant donnd dado/a nom sous Treifet de ~|porel efecto de ‘nom envertu de, aunomde [en virtud de : ‘fnom a force de [a fuerza de, de tanto nom ou infinitif faute de fe falta de +nom compte tena de abide cuenta de tnom | pour [por [_rnom ow infiniti passé par ~~ [por cei nom sous peBiexte de con el pretexto de infiniti Bx: Griice & ses relations, ita trowo une belle situation. I aété cecusé par erreur et condamné pour avoir we En raison des travaux emu sera coupée de 9 6 12 heures A force de gentillese, ell fit la conquéte de sa bele-mére, A force de refuser de voir la véalite il est incapable de five face aux dificults. Conjunciones [parce que porque oe comme somo za car ~~ Tya que, pues a [ya que. pues Seed dado que _ indicative fal _"Iporethecho deque sous prétexie que con el s0 pretexto de que ‘du moment que desde el momento que 45 ‘Wantant (plus, moins,| tanto (més, menos, mejor) cuanto mieux)... que | que, sobre todo porque [non..gu porque wubjuntive soit que...soit que ~ [ya sea porque... y porque subjantivo Be: Les enfanis ont 40 reser la maison étant donné que les instituteurs étaient en gréve Comme il destinait son fils ax genie, it hu fit apprendre un peu de dessin, (Rousseat.) Elle installa dans ios aypartement d/autant plus agréable qu'il towchat éécole, (Pagnol) Je ne reverrai pas Bertrand, non que je lui en veuilie, mais parce que nous w cons plus'ien a nous dire, La consequence Et iE alors fentonces cre done entonces, pues par conséquent en consecuencia, por consiguiente Enconséquence (adm) [en consecuencia 1 voil pourquoi 5 por eso que est pourquoi, est pour [es por eso que, ésaesla cela, c’est pour ga, c'est la |razén por la que, es por ello raison pour Jaquelle gue De ce fait por este hecho aussi ‘por e50, por lo tanto inversion du sujet ainsi asi, pues [partant (antiguo) por (lo) tanto = sans sin assez... pour : ‘trop... pour z sans + infinitit de facon/maniére 3 de manera tal de. # & SL est trop honnétre pour réussir dans ce méter est assez intelligent pour comprendre. On n ‘avait pas d'argent, alors ox n'a pas pris de vacances. Laphilosophie vemset en question les idées recues; on peut done dive qu elle s ‘oppose aux préjugés. Leurs produits sont de moins en moins exportés, C’est pour cela quits ont de gros problames financiers. Lund est un jour foié; par conséquent notre barque sera ferme du vendredi 17 heured ax mardi 9 heures, I s'est opposé au régime, aussi a-t-il été obligé de quitter te pays. 45 Conjonctions [de (elle) sonte que, en sorte gue [de modo que de (talle) manire/ fagon que ‘de manera /modo que sibien que, tant et sibien que demaneraque,tantoque al punto gue ‘tal punto que tanto que fel que tanto, que trop... que demasiado... como +indicatif ‘suffisamment... que assez... gue : Fx 1 aonit beaucoup travsills, si bien gu ita réussi facilement. + subjuntif Lovateur 5’est exprim¢ tras claivement, de sorte que tout le monde a compris son discourse Ty avait um tel browillard que les avions ‘ont pas pi atterrir. Les supporters étaient si excités que la police a dit intervenir. En ce moment, André travaille tellement qu'il ne voit plus ses amis, Enie admive tellement Elton John qu'il saif tout sur ce chanteur Lebut Exépositions ou locutions prépositionnelles [pour ara i afin de ~ Jeon el fin de dans le but de con el fin de en vue de con vistas a + nom ou infinitif [dans lespoir de [con la esperanza de ide peur de por miedo a : de crainte de [por temor a is [de maniére/fagon & [de manera tal de pourne pas parano i + infinitif afin de ne pas ‘con el fin de no Ex Les négociations mendes par le syndicat des comédiens pour Vunification du montant ces honoraires ont ext Tew ce matin, en one dune prochaine reprise des représentations. Dis son arrivée, ila geri ase mére powr la rassurer Ta beaucoup travaillé ce moisve de maniére a prendive des wncarices Is ne sont pas sortis en boteau de peur d'une tempéte, Te mois prochain 47 Conjonetions our gue [pasa gue afin que_ con el fin de que {ae (elle) manidre Magon/|de (tal) manera / forma / suerte que para que no sorte (Ace) que pour que,ne pas afin gue..ne pas | _ de peur que .. ne (explétif) =afirmati por miedo a que de crainle que rhe | por femor a que (explétf) -atirmative + subjonctif Bx. Is ont répé é a piéce pendant longlemps pour que lapremitre soit un succés Ta parlé lentemient ef clairement de sorte que tout le mande le comprenne, Nous partivons t6¢ de peur qui (a) y at des embouteiliages. Lhypothase et la condition Prépositions ou Jocutions prépositionnetles ‘Au cas oil vous ne pourriez obtenir vos réservations, dises-le-mo En cas de probléme, prévenez-mei Je ne partirai pas, a moins de trouver un endroit calm. au cas ob en (el) caso de que, por si acaso “conditionnel dans le cas ob en (el) caso de que en cas de en caso de “nom ou infinitif ’ condition de siempre y cuando ‘amoins de. ‘a menos que, salvo si + infinitif au risque de ‘ariego de, aun cuando Ex: Conjonctions Si ___ [ver mado aparle i supposer que suponiendo que fen supposant que saponiendo que en admettant que admitiendo que + subjonctif soit gue. soit que a 30a que. [que 98 gue En = EH condition que ‘ condiciGn que, sempre y lo pourva que con fal que, siempre que, siempre y cuando 48 Amoins que. ne ‘a menos que, salvo si (explésit) pourpeugue__|porpocoque suivant que segin que segin que z Bx. Pour peu gue le cinéma soit ta distraction préférée, les programmes parisiens te combleront. Vous aurez des chambres & Vitel, pourvu que vous réservies & Vavance Cuadzo comparativo del uso de tiempos y medos con $i Los tiempos y los modos que se utilizan en las proposiciones subordinadas hipotético- -condicionales francesas y espaviolas se presentan disimétricamente entze una y otra lengua, por lo ‘tanto hay que prestar atencion a su traduccién. francés, espatiol wrop.gubordinada | prop. principal _|prop subordinada _| prop. —" = futur + futuco Si+Prés. Ind. | iprdsent impéraiif_| Si+ presente indie. [~~ +imperativo + présent ind, + presente indie ‘Sitimparkeit | *conditionnel prés. | Si+ pret. Imperfecto | + condicional simple indicatif_ subj, _ { pret. impert. subj +condicional conditionnel passé Si pret compuesto / pret. Si + plus-que-porfait Pluscuamperf. Subj. | Pluscuamperf, Subj indie. ‘conditionnel prés. + condicional simple Exemples Si fu te tais maintenant, j’ai une chance de te sauver. (Anosith) Si tecallas ahora, tengo una posibilidad de salvarte Si vous étiez vivents, vous prendviex Narbonne. (Hugo) Si estuvieseis vives, tomariais la ciudad de Nerbona Si j'avais su, je ne me serais pas dérangé, (Robert) Si hubiera sabido, no me kabrial hubiera molestado, 49 La comparaison Ty a trois degrds de comparaison qui expriment la supérionité: plus..que Vinfériovité: moins... que Végolité: aussi/euient .. que Locutions prépositionnelles ou prépositions, Ex comparaison avec ‘Ainstar de comparado con ‘a semejanza dle, siguiendo el ejemplo de | Tel/eomme ‘cual, como Par rapport a ‘en velacién con Ex. Les résultats sont bons en comparaison de ceus de lan dernier, Les chiffres sont bas par rapport & ceux due mois dernier. est doux comme un agnem Conjonctions comme (al) coma, [de méme que del mismo modo que ainsi que ast coma (tout) aussi + adj/ adv + que (variante |tan...como| sitnegacién) (out) autant de-+ nom + que de tantola/os/as...como plus... que més...que plus de +nom + que davantage de... que de mas + gustantivo + que moins... que menos... que [moins de nom + gue _ Bx. Elle est exactement come je menos + Vavais imaginée examen était aussi dificile que celui de I'am dernier Cette voiture consomme autant d ‘essence que laut ‘Tu peux parler antant que tu voudres, je ne changerai pas davis, Ce bijow est plus cher que l'autre parce qu ita plus de valeur Cette région est moins pittoresque que Fautve et ily a moins de towristes. tantivo + que 50 L’epposition et la concession Hay oposicién cuando se trata de dos hechés de la misma naturaleza (hechos, comportamientos, etc) y se resaltan sus diferencias. Hay concesién cuando un obstaculo reconocide o posible no tiene ono tendra efecto sobre la consecuencia. PySpositions ou mots de laisbn: [auconiane pordl contrario ~ sy a Fopposé alainversa enrevanche Jen cambio a par contie por el contiario la place de en vez de, en lugar de au lieu de enver de, enlugarde [tno ow intinia en face de [contrairement _ nom / pronom. femom [ms [Pero poe EE [cependant sin embargo, no obstanie [pourtant __[sin embargo, no obstante toutefois ‘sin embargo, no obstante néanmoins ‘sin embargo, no obstante (bien) méme smo, aun asi conditionnel tout de méme todo avoir beau por mas que [encore + inv.sujeto [aun asi | Ex, Hm‘a promis de venir mais il est allé voir son freve Elle aime alley au spectocle. Lui, au contraire, aime recevoir des amis chez iu ‘Lest froid et avare; sa ferme, au contraire, est généreuse ‘Au Liew de reconnatire ses torts, ia été agressif. Elle a préféré un livre d'art au lieu d'un disque de jazz. Contrairement d tui, je n’aime pas la peinture moderne. Cé quartier de la ville est désert, contrairement aux cures quartiers toujours animés, ‘Conjonctions [alors (meme) que {andis que coeeeee mientras que pendant que, bien que ‘aunque, a pesar de que, { bien quoique encore que (litt) aunque, a pesar de que, si bien a inéme sh [aunque fail aun cuando quel(lie) que soit sea cual sea, cualquiera que sea sealo que sea lo que dondequiera, doquiera que + subjonctif quienquiera, quienesquiera gue Elle dépense sans comspter alors qu'elle 2 peu d'argent. Bien qu'il y af eu peu de meige, nous avons ski Ts tient pauures, pourtant ils se sertaient hewrewx Is regirdaient la s8lévision tamdis qu‘elte lsat Pendant que je travaillas sur mia these, ils étaient a la montagne oi ils skiaient ‘Quoi que vox ayez & me dive, je ne m’en offenserai pas, (Remains) Sea lo que sea lo que usted tenga que decirme, no me ofenderé Elle ost caine et réservée alors que son freve est agité et bavard, Ts font des dtudes scientifiques tandis que leurs parents ont fait des études littvaires Remargues © "Tandis que’, “pendant que” peuvent exprimer I'opposition avec une nuance de durée “Bn revanche’, ‘par contre" marquent fortement opposition: - en revanche est d’un niveau de langue plus souten Elle attrait pa sa beaut; en revanch elle étit critiquée pour som caractare ~ par contre est d'un niveau de langue moins soutenu: t'aime pas les legumes; par contre it aor tes pits La concession = Elle englobe opposition et Ja restriction. Elle exprime qu'une cause n’entraine pas la conséquence gu’on attendeit: Jel'ai rencontré plusieurs fois; pourtast je ne me sotciens pos di tout de son visage = La concession peut étre introduite par une conjonction. “Bien que”, “quoique’ sont suivis du subjonctif ies qu'il soit tard, il fait encore jour. Ine fut pas reconra & son Epoque, quoiqwil ait ex du talent. 6 "Méme si” exprime I'opposition et la condition’ il peut étre suivi du présent ou du passé composé: Crest un bor romancier manne sil ‘a pas repur de prix liftéraie - il pout exprimer la condition et I'hypothese: ‘Méne si elle couffrat, elle ne se plaignait pas. 52

You might also like