DEH-2850MP DEH-1850: Downloaded From Manuals Search Engine

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

Installation <ENGLISH>

Note: Removing the Unit (Fig. 3) (Fig. 4)


• Before making a final installation of the unit, 5. Frame
temporarily connect the wiring to confirm that To remove the frame, extend top and bottom of
the connections are correct and the system works the frame outwards in order to unlock it. (When
properly. reattaching the frame, point the side with a
• Use only the parts included with the unit to groove downwards and attach it.)
9 ensure proper installation. The use of unautho- • It becomes easy to remove the frame if the front
rized parts can cause malfunctions.
MANUEL D’INSTALLATION

panel is released.
• Consult with your nearest dealer if installation
INSTALLATION MANUAL

7
5 6. Insert the supplied extraction keys into the unit,
5 11 requires the drilling of holes or other modifica- as shown in the figure, until they click into place.
tions of the vehicle. Keeping the keys pressed against the sides of the
60°
• Install the unit where it does not get in the dri- unit, pull the unit out.
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
DIN Rear-mount
DEH-2850MP
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
10 — for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 60° from horizontal,
Installation using the screw holes on
the unit might not give its optimum performance. the side of the unit (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)

DEH-1850
(Fig. 1)
• When installing, to ensure proper heat dispersal
1. Remove the frame.
Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 when using this unit, make sure you leave ample 7. Frame
µ qJA« ∑ qJA« space behind the rear panel and wrap any loose To remove the frame, extend top and bottom of
± qJA« ≥ qJA« the frame outwards in order to unlock it. (When
cables so they are not blocking the vents.
reattaching the frame, point the side with a
groove downwards and attach it.)
DIN Front/Rear-mount • It becomes easy to remove the frame if the front
panel is released.
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or 2. Fastening the unit to the factory
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
radio mounting bracket.
threaded screw holes at the sides of unit chassis).
6 For details, refer to the following illustrated 8. Select a position where the screw holes of the
1 2 installation methods. bracket and the screw holes of the head unit
become aligned (are fitted), and tighten the
182 screws at 2 places on each side. Use either truss
This product conforms to new cord colors. screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
8 DIN Front-mount (5 × 9 mm), depending on the shape of the screw
Los colores de los cables de este producto se
53 holes in the bracket.
conforman con un nuevo código de colores. 3
Installation with the rubber bush (Fig. 2) 9. Screw
As cores dos fios deste produto seguem um novo 4 1. Dashboard 10. Factory radio mounting bracket
padrão de cores. 2. Holder 11. Dashboard or Console
After inserting the holder into the dashboard,
then select the appropriate tabs according to the
Æ…b¹b'« „öÝô« Ê«u« l “UN'« «c¼ r−M¹ thickness of the dashboard material and bend
them.
(Install as firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90
degrees.)
3. Rubber bush
Fig. 2 Fig. 4 Fig. 6 4. Screw
≤ qJA« ¥ qJA« ∂ qJA«
Printed in Thailand
<CRD4030-A/N> ES <KSNZX> <05G00000>

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Instalación <ESPAÑOL> Instalação <PORTUGUÊS (B)> æWOÐdF«º æ VOd²«
WJÝU*« ≠2 ∫WEŠö=
Nota: Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4) Nota: Remoção do aparelho (Fig. 3) (Fig. 4) …eNł√ WŠu w WJÝU*« ‰Ušœ≈ bFÐ „öÝô« qLË ¨WOzUN½ …—uBÐ “UN'« VO)dð q³+ •
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el 5. Marco • Antes de realizar a instalação final do aparelho, 5. Armação V$Š W³ÝUM*«  «ËdF « d²š≈ rŁÆ”UOI « „öÝô« qOLuð W×L s( b)Q²K X+R( qJAÐ
cableado temporalmente y compruebe que las conecte os fios temporariamente para confirmar
Para extraer marco, extienda las partes superior e que as conexões estejam corretas e que o sistema Para retirar a armação, estenda as partes superior ÆUNMŁ≈ Ë ”UOI « …eNł√ WŠu …œU( W)ULÝ ÆW×O×L …—uBÐ ÂUEM « qLŽË
conexiones están correctas e que el sistema fun-
inferior del marco hacia fuera para soltarlo. (Para funcione apropriadamente. e inferior da armação para fora para soltá-la. ‰ULF²ÝUÐ ÊUJ(ô« —bIÐ ÂUJŠUÐ VO)d² UÐ r+® b)U²K jI “UN'« l( …œułu*« lDI « qLF²Ý≈ •
ciona debidamente.
la fijación del marco, apunte el lado con ranura (Quando recolocar a armação, aponte o lado com wM¦Ð r+ ¨5(P²K ÆWOKH$ «Ë W¹uKF «  «ËdF « dOž lD+ ‰ULF²Ý≈ VÝUM*« VO)d² « s(
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta • Utilize somente as peças incluídas com o aparel-
hacia abajo.) ho para garantir uma instalação correta. O uso de a ranhura para baixo e fixe-a.) ©ÆWł—œ π∞  «ËdF « ÆôUDŽ√ V³$¹ Ê√ sJ1 WBšd(
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos • Suelte el painel delantero para facilitar la peças não autorizadas pode causar defeitos. • Solte o painel frontal para facilitar a remoção WOÞUD( W½UDÐ ≠3 qLŽ VO)d² « VKDð «–≈ p qO)Ë »d+√ dA²Ý« •
de funcionamiento. extracción del marco. • Consulte o seu revendedor mais próximo se for da armação. wždÐ ≠4 Æ…—UO$ « w Èdš√  ö¹bFð Ë√ »uIŁ
• Consulte con su distribuidor si la instalación 6. Inserte las herramientas de extracción sumin- necessário fazer perfurações ou outras modifi- 6. Insira as chaves de extração fornecidas no aparel- ôË ozU$ « W)dŠ ÷d²F¹ ô YOŠ “UN'« V)— •
requiere del taladro de orificios u otras modifica- istradas en la unidad, como se indica en la figura, cações no veículo para a instalação. ho, como mostrado na figura, até que elas se ©¥ qJA«® ©≥ qJA«® “UN'« Ÿe½ ¨¡vłUH*« ·u+u « W UŠ w »U)d « Í–u¹ Ê√ sJ1
ciones del vehículo. hasta que se enganchen en su positión. • Instale o aparelho de modo que não fique no encaixem em posição. Enquanto mantém as Æ¡È—«uD « bMŽ ·u+u « q¦(
Tire de la unidad mientras mantiene las her- caminho do motorista nem onde possa causar chaves pressionadas contra os lados do aparelho, —UÞ≈ ≠5 •
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del ŸUHð—ô ÷dFð «–« —eOK « qLu( t³ý qDF²OÝ
conductor, y donde no pueda dañar a los ramientas presionadas contra los lados de la danos aos passageiros no caso de uma parada puxe o aparelho para fora. s( wKH$ «Ë ÍuKF « ¡e'« œb( ¨—UÞô« ŸeM ÊUJ( Í√ w “UN'« V)dð ô «c ¨tð—«dŠ Wł—œ
pasajeros si sucediera un paro repentino, como unidad. repentina, como numa freada de emergência. …œUŽ≈ bMŽ® ÆtײHð v²Š ×U)« v « —UÞô« Ãdš  Uײ s( »dI UÐ ¨ö¦( fl sšUÝ
una detención de emergencia. • O laser de semicondutor será avariado se for r+Ë qHÝ_ oA « V½Uł tł Ó Ë ¨—UÞô« qOLuð ÆW¾ b² «
• El semiconductor láser se dañará si se sobre- sobreaquecido. Portanto, não instale o aparelho Montagem traseira DIN ©ÆtKOLu²Ð ô bI o _« s( ∂∞ VO)d² « W¹Ë«“  “ËU& «–≈ •
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar Montaje trasero DIN num lugar que fique muito quente como por  —dŠ «–« —UÞô« Ÿe½ qN$ « s( `³B¹ • ©± qJA «® Æq¦(_« tKLŽ “UN'« ÍœR¹
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un exemplo, perto da saída do aquecedor.
• Se o ângulo de instalação exceder de 60° desde a
Instalação utilizando os orifícios de ÆWO(U(ô« WŠuK « Í—«dŠ XO²Að œułË s( b)Qð ¨VO)d² « bMŽ •
calefactor. Instalación usando los agujeros para ¨…bŠu « w WI d*« ëdT²Ýô« `OðUH( qšœ√ ≠6
• Si el ángulo de la instalación excede los 60° del horizontal, o aparelho pode não atingir sua per- parafuso no lado do aparelho rN½UJ( w «uTÝd¹ v²Š ¨qJA « w `{u*U)
„dð s( b)QðË ¨“UN'« «c¼ «bT²Ý« bMŽ VÝUM(

lado horizontal, la unidad podría no brindar su


tornillos ubicados en ambos costados formance ótima (Fig. 1). (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) jGCÐ ÿUH²Šô« l( WIÞ  uL —ËbBÐ ÂUJŠUÐ
 ö³J « n Ë WO(U(ô« WŠuK « nKš w U) ⁄«d
ÆW¹uN² «  Uײ b$ð ô v²Š WOšd*«
óptimo funcionamiento (Fig. 1). de la unidad (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) • Quando instalar, para assegurar a dispersão apro- …bŠu « V×Ý≈ ¨…bŠu « w³½Uł qÐUI( `OðUH*«
priada do calor ao utilizar o aparelho, certifique- 1. Retire a armação.
• Cuando instale, para asegurar la dispersión se de deixar um amplo espaço atrás do painel tra-
Æ×UTK
apropiada del calor cuando utilice la unidad, 1. Quite el marco. 7. Armação
seiro e de enrolar quaisquer cabos soltos de
asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del 7. Marco modo que não bloqueiem as aberturas de venti- Para retirar a armação, estenda as partes superior wHK)« XO³¦²K DIN ÂUEM«
panel trasero y de enrollar cualesquiera cables Para extraer marco, extienda las partes superior e lação. e inferior da armação para fora para soltá-la.
sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de inferior del marco hacia fuera para soltarlo. (Para (Quando recolocar a armação, aponte o lado com
ventilación. la fijación del marco, apunte el lado con ranura a ranhura para baixo e fixe-a.) vKŽ …œułu*« wž«d³« »uIŁ ‰ULF²ÝUÐ VOd²«
hacia abajo.) Montagem dianteira/traseira DIN • Solte o painel frontal para facilitar a remoção
• Suelte el painel delantero para facilitar la da armação. ©∑ qJA«® ©∂ qJA«® ©µ qJA«® …bŠu« w³½Uł
Montaje delantero/trasero DIN extracción del marco. Este aparelho pode ser instalado apropriadamente
na “Dianteira” (montagem convencional dianteira 2. Fixação do aparelho no suporte de —UÞ ù« Ÿe½≈ ≠±
Esta unidad quede instalarse correstamente de la
2. Fijación de la unidad a la ménsula de DIN) ou na “Traseira” (montagem traseira DIN, —UÞ≈ ≠7
“Delantera” (montaje delantero DIN conven-
utilizando os orifícios de parafusos roscados nos
montagem de rádio da fábrica.
ciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, uti- montaje existente. lados do chassi do aparelho). Para maiores detal- 8. Escolha a posição onde os orifícios de parafusos
s( wKH$ «Ë ÍuKF « ¡e'« œb( ¨—UÞô« ŸeM
lizando los tornillos roscados en los constados 8. Seleccione una posición en la que los orificios do suporte e os orifícios dos parafusos do com-
…œUŽ≈ bMŽ® ÆtײHð v²Š ×U)« v « —UÞô«
del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a para los tornillos del soporte y del de la unidad
hes, refira-se aos seguintes métodos de instalação
ponente principal fiquem alinhados (ajustados), e
r+Ë qHÝ_ oA « V½Uł tł Ó Ë ¨—UÞô« qOLuð wHK)«Øw=U=_« XO³¦²K DIN ÂUEM«
ilustrados. ©ÆtKOLu²Ð
los métodos de instalación ilustrados abajo. principal queden alineados, y apriete los tornillos aperte os parafusos em 2 lugares em cada lado.
en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornil- Utilize parafusos reforçados (5 × 8 mm), ou para-  —dŠ «–« —UÞô« Ÿe½ qN$ « s( `³B¹ • s( U(≈ VÝUM( qJAÐ …bŠu « Ác¼ VO)dð sJ1
XO³¦²K ÈbOKI² « DIN ÂUEM «® ¢ÂU(_«¢
los de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño fusos embutidos (5 × 9 mm), dependendo da
Montagem dianteira DIN
ÆWO(U(ô« WŠuK «
VO)d² DIN ÂUEM «® ¢nK)«¢ Ë√ ©w(U(_«
Montaje delantero DIN (5 × 9 mm), dependiendo de la forma de los ori- forma dos orifícios para os parafusos no suporte. wž«d³ « »uI¦Ð …œUH²ÝùUÐ ¨wHK)« XO³¦² «
ficios de tornillo en la ménsula. 9. Parafuso
lMB*« WHO²) v ≈ …bŠu « oÚŁÓË ≠≤
Æ©…bŠu « qJO¼ V½«uł vKŽ …œułu*« XMM$*«
9. Tornillo Instalação com uma bucha de borracha 10. Suporte de montagem de rádio da fábrica Æu¹œ«d « XO³¦² WOKL_« Ò
Instalación con tope de goma (Fig. 2) W×{u*« VO)d² « ‚dÞ v « lł—≈ ¨qOLUH²K
1. Tablero de instrumentos
10. Ménsula de montaje de radio existente (Fig. 2) 11. Painel de instrumentos ou consolo WHO²J « wž«dÐ »uIŁ tO `³BðÔ UFÎ{u( d²š≈ ≠8 ÆwK¹ ULO
11. Tablero de instrumentos o consola 1. Painel de instrumentos `³Bð® WHL«d²( WO$Ozd « …bŠu « wž«dÐ »uIŁË
2. Soporte
2. Sujeitador vKŽ 5F{u*« bMŽ wž«d³ « jЗ rJŠ«Ë ¨©WIÐUD²(
Después de insertar el soporte en la tabla de
Depois de inserir o sujeitador no painel de instru-
Ë√ ©3 ∏ ™ µ® bOOIð wž«dÐ U(≈ ÂbT²Ý≈ ÆV½Uł q) w=U=_« XO³¦²K DIN ÂUEM«
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas vKŽ p – bL²F¹Ë ¨©3 π™µ® `D$ « ¡U$K( wž«dÐ
según el grosor del material de la tabla de man- mentos, escolha as lingüetas apropriadas de acor-
Æ WHO²J « w …œułu*« wž«d³ « »uIŁ qJý
dos y dóblelos. do com a espessura do material do painel de
instrumento, e dobre-as. wždÐ ≠9 ©≤ qJA«® WOÞUD*« W½UD³« l= VOd²«
(Instale lo más firme posible usando las lengüetas
(Instale o mais firme possível usando as lingüetas u¹œ«d « XO³¦² WOKL_« lMB*« WHO²) ≠10 ”UOI « …eNł√ WŠu ≠1
superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas
90 grados.) superior e inferior. Para fixar, dobre as lingüetas W½«e)« Ë√ ”UOI « …eNł√ WŠu ≠11
90 graus.)
3. Tope de goma
3. Bucha de borracha
4. Tornillo
4. Parafuso

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Connecting the Units <ENGLISH>
Note: Connection Diagram (Fig. 8)
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery • When an external power amp is being used with
5. Connecting cords with RCA and negative grounding. Before installing it in a this system, be sure not to connect the blue/white 1. This Product 15. Left
pin plugs (sold separately) recreational vehicle, truck, or bus, check the bat- lead to the amp’s power terminal. Likewise, do 2. Rear output 16. Right
tery voltage. not connect the blue/white lead to the power ter- 3. Antenna jack 17. White
• To avoid shorts in the electrical system, be sure minal of the auto-antenna. Such connection could 4. Fuse (10 A) 18. White/black
to disconnect the ≠ battery cable before begin- cause excessive current drain and malfunction.
5. Connecting cords with RCA pin plugs (sold sep- 19. Gray
1. This Product 7. Power amp ning installation. • To avoid a short-circuit, cover the disconnected arately) 20. Gray/black
(sold separately) • Refer to the owner’s manual for details on con- lead with insulating tape. Insulate the unused
6. Blue/white 21. Green
necting the power amp and other units, then speaker leads without fail. There is a possibility
of a short-circuit if the leads are not insulated. To system control terminal of the power amp or 22. Green/black
make connections correctly.
2. Rear output Auto-antenna relay control terminal 23. Violet
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive • If this unit is installed in a vehicle that does not
4. Fuse (10 A) have an ACC (accessory) position on the ignition (max. 300 mA 12 V DC). 24. Violet/black
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
3. Antenna jack around them where they lie against metal parts. switch, the red lead of the unit should be con- 7. Power amp (sold separately) 25. With a 2 speaker system, do not connect anything
• Route and secure all wiring so it cannot touch nected to a terminal coupled with ignition switch 8. System remote control to the speaker leads that are not connected to
6. Blue/white ON/OFF operations. If this is not done, the vehi-
any moving parts, such as the gear shift, hand- 9. Yellow speakers.
To system control terminal of the power amp or cle battery may be drained when you are away
Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA brake and seat rails. Do not route wiring in To terminal always supplied with power regard-
8. System remote control places that get hot, such as near the heater outlet. from the vehicle for several hours. less of ignition switch position.
12 V DC).
If the insulation of the wiring melts or gets torn, 10. Red
there is a danger of the wiring short-circuiting to To electric terminal controlled by ignition switch
the vehicle body. (12 V DC) ON/OFF.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into ACC O O 11. Black (ground)
the engine compartment to connect to the battery. F F

OF
OF

N
N
To vehicle (metal) body.
This will damage the lead insulation and cause a

STAR
STAR
very dangerous short. 12. Rear speaker
• Do not shorten any leads. If you do, the protec-
T T
13. Perform these connections when using the
tion circuit may fail to work when it should. optional amplifier.
+ + • Never feed power to other equipment by cutting 14. Front speaker
12. Rear speaker 12. Rear speaker ACC position No ACC position
the insulation of the power supply lead of the
≠ ≠
unit and tapping into the lead. The current capac-
ity of the lead will be exceeded, causing over- • The black lead is ground. Please ground this lead
9. Yellow heating. separately from the ground of high-current prod-
To terminal always supplied with 13. Perform these connections when using ucts such as power amps.
the optional amplifier. • When replacing the fuse, be sure to only use a
power regardless of ignition fuse of the rating prescribed on this unit. If you ground the products together and the
switch position. ground becomes detached, there is a risk of dam-
• Since a unique BPTL circuit is employed, never
age to the products or fire.
wire so the speaker leads are directly grounded or
10. Red 17. White 19. Gray the left and right ≠ speaker leads are common.
• Cords for this product and those for other prod-
To electric terminal controlled by + + • Speakers connected to this unit must be high-
14. Front speaker 14. Front speaker power with minimum rating of 50 W and imped- ucts may be different colors even if they have
ignition switch (12 V DC)
≠ ≠ ance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with the same function. When connecting this prod-
ON/OFF. 18. White/black 20. Gray/black uct to another product, refer to the supplied
15. Left 16. Right output and/or impedance values other than those
21. Green 23. Violet noted here may result in the speakers catching manuals of both products and connect cords that
fire, emitting smoke, or becoming damaged. have the same function.
12. Rear speaker + + 12. Rear speaker
• When this product’s source is switched ON, a
≠ ≠ control signal is output through the blue/white
22. Green/black 24. Violet/black
11. Black (ground) lead. Connect to an external power amp’s system
To vehicle (metal) body. remote control or the car’s Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
25. With a 2 speaker system, do not car features a glass antenna, connect to the anten-
connect anything to the speaker leads na booster power supply terminal.
that are not connected to speakers. Fig. 8
∏ qJA«

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Conexión de las unidades <ESPAÑOL> Conexão das unidades <PORTUGUÊS (B)>
Nota: Diagrama de conexión (Fig. 8) Nota: Diagrama de Conexão (Fig. 8)
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 • Cuando se está utilizando un amperio de potencia • Este aparelho foi concebido para veículos com uma • Ao utilizar um amplificador de potência externo
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar externa con este sistema, asegúrese de no conec- 1. Este producto 15. Izquierda bateria de 12 Volts e conexão à terra negativa. Antes com este sistema, certifique-se de não conectar o 1. Este componente 15. Esquerda
la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o tar el conductor azul/blanco al terminal de poten- 2. Salida trasera 16. Derecha de instalar o aparelho num veículo recreativo, cam- fio azul/branco do terminal de potência do ampli- 2. Saída traseira 16. Direita
autobús, revise el voltaje de la batería. cia de amperios. Asimismo, no conecte el con- 3. Jack para antena 17. Blanco inhão ou ônibus, verifique a voltagem da bateria. ficador. Do mesmo modo, não conecte o fio 3. Jaque para antena 17. Branco
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, ductor azul/blanco al terminal de potencia de la 4. Fusible (10 A) 18. Blanco/negro • Para evitar curto-circuitos no sistema elétrico, azul/branco do terminal de potência da antena 4. Fusível (10 A) 18. Branco/preto
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ auto-antena. Tal conexión podría causar la fuga certifique-se de desconectar o cabo ≠ da bateria automática. Tal conexão poderia causar uma
5. Cables de conexión con clavijás RCA (en venta 19. Gris 5. Conexão dos cabos com plugues de pino RCA 19. Cinza
antes de comenzar con la instalación. de corriente excesiva y causar fallos de fun- antes de iniciar a instalação. drenagem de corrente excessiva e um conse-
por separado). 20. Gris/negro (vendido separadamente). 20. Cinza/preto
• Consulte con el manual del usuario para los detalles cionamiento. • Consulte o manual do proprietário para maiores detal- qüente mau funcionamento.
6. Azul/blanco 21. Verde 6. Azul/branco 21. Verde
sobre la conexión de la alimentación de amperios y de • Para evitar cortocircuitos, cubra o conductor hes sobre como conectar um amplificador de potência • Para evitar um curto-circuito, cubra o condutor
desconectado con cinta aislada. Aísle los conduc- Al terminal de control de sistema del amp. de 22. Verde/negro desconectado com fita isolante. Isole os condu- Ao terminal de controle do sistema do amplifi- 22. Verde/preto
otras unidades, luego haga las conexiones correctamente. e as outras unidades, e faça as conexões corretamente.
tores de altavoz no usados sin falta. Hay la posi- potencia o control de relé de antena automática 23. Violeta tores de alto-falante não usados sem falta. Há a cador de potência ou terminal de controle de relé 23. Violeta
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o • Prenda os fios com braçadeiras de cabo ou fita adesi-
bilidad de cortocircuito si no se aíslan los con- (máx. 300 mA 12 V de CC). possibilidade de curto-circuito se os condutores da antena automática (máx. 300 mA, 12 V CC).
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, 24. Violeta/negro va. Para proteger os fios, enrole fita adesiva em volta 24. Violeta/preto
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se ductores. 7. Amplificador de potencia (en venta por separado) não forem isolados. 7. Amplificador de potência (vendido separada-
25. Con un sistema de 2 altavoces, no conecte nada a deles onde eles fiquem contra partes metálicas. 25. Com um sistema de 2 alto-falantes, não conecte
apoyan sobre las piezas de metal. • Si se instala esta unidad en un vehículo que no 8. Control remoto de sistema • Se este componente for instalado num veículo mente)
los hilos de altavoz que no se conectam a los • Encaminhe e segure todos os fios de modo que nada aos fios de alto-falante que não estão conec-
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que tiene una posición ACC (accesorio) en el inter- 9. Amarillo altavoces. não equipado com uma posição ACC (acessório) 8. Controle remoto de sistema tados a alto-falantes.
não toquem em partes móveis, tais como a alavan-
no toque las piezas en movimiento, tal como la palan- ruptor de encendido, el conductor rojo de la Al terminal con suministro constante de electrici- ca de mudanças de marcha, alavanca do freio de na chave de ignição, o fio vermelho do compo- 9. Amarelo
ca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los unidad deberá conectarse al terminal conectado dad, independientemente de la posición de inter- estacionamento e trilhos dos assentos. Não encam- nente deve ser conectado ao terminal acoplado Ao terminal sempre fornecido com energia inde-
pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en con las operaciones del interruptor de encendido ruptor de encendido. inhe os fios em lugares que ficam muito quentes, com as operações de ligar/desligar da chave de pendentemente da posição da chave de ignição.
lugares que se calientan, tal como cerca de la salida ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del 10. Rojo tais como perto da saída do aquecedor. Se o isola- ignição. Se isso não for feito, a bateria do veículo 10. Vermelho
de un calefactor. Si el material aislante del cableado vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos mento dos fios derreter-se ou cortar-se, há o peri- pode descarregar-se quando você ficar fora do
Al terminal de energía eléctrica controlado por el Ao terminal controlado pelo ligar/desligar da
se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un corto- del vehículo por varias horas. go de curto-circuito com a carroçaria do veículo. veículo durante várias horas.
interruptor de encendido del vehículo (12 V chave de ignição (12 V CC).
circuito del cableado a la carrocería del vehículo. C.C.) ON/OFF. • Não passe o fio amarelo através do orifício no 11. Preto (terra)
• No pase el conductor amarillo a través de un orifi- compartimento do motor para conectá-lo à bate-
11. Negro (masa) À carroçaria (metal) do veículo.
cio en el compartimiento del motor para conectar ACC O O ria. Isso danificará o isolamento do fio e causará ACC O O
F F A la carrocería del veículo (parte metálica). F F 12. Alto-falante traseiro
a la batería. Esto dañará el material aislante del

OF
OF

N
N
OF
OF

N
N

um curto-circuito muito perigoso.


conductor y causará un cortocircuito peligroso. 12. Altavoz trasero 13. Realize estas conexões quando utilizar o amplifi-

STAR
STAR
STAR
STAR

• Não deixe os fios entrarem em curto-circuito. Se isso


• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección 13. Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el cador opcional.
T T ocorrer, o circuito de proteção poderá não funcionar. T T
del circuito podría fallar al funcionar cuando debería. amplificador opcional. 14. Alto-falante dianteiro
• Nunca forneça energia a outros equipamentos cortan-
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando 14. Altavoz delantero
do o isolamento do fio de alimentação do componente
el aislamiento del conductor de alimentación pro-
Posición ACC No en la posición ACC e fazendo uma emenda. A capacidade de corrente do Posição ACC Sem posição ACC
vista de la unidad y haciendo un empalme con el
fio será excedida, causando um sobreaquecimento.
conductor. La capacidad de corriente del conduc-
tor se excederá, causando el recalentamiento. • El conductor negro es la masa. Conecte a masa • Ao substituir o fusível, certifique-se de utilizar
• O cabo preto é para a terra. Aterre este cabo sep-
este conductor separadamente desde la masa de somente um fusível com a potência nominal
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de uti- aradamente da terra de produtos de corrente alta
los productos de alta corriente tal como los especificada para este aparelho.
lizar solamente un fusible del ratio especificado como amplificadores de potência.
para esta unidad. amplificadores de potencia. • Como se emprega um único circuito BPTL, Se você ligar aterrar os produtos juntos e a terra
Si conecta juntos a masa los productos y la masa nunca faça a instalação elétrica de modo que os for desligada, haverá o risco de danos aos produ-
• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
se desconecta, se crea el riesgo de daños a los fios dos alto-falantes fiquem diretamente conec- tos ou incêndio.
coloque los cables de manera que los conductores del
productos o de incendios. tados à terra nem que os fios esquerdo e direito
altavoz estén directamente en conexión a tierra o que
≠ dos alto-falantes fiquem em comum. • Os cabos para este aparelho e os de outros com-
el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean comunes.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las • Os alto-falantes conectados a este aparelho devem ser ponentes podem ter cores diferentes, mesmo que
• Los altavoces conectados a esta unidad deben ser del tenham a mesma função. Quando conectar este
unidades pueden ser de colores diferentes aun si do tipo de alta potência com uma potência nominal
tipo de alta potencia con un régimen mínimo de 50 W aparelho a um outro aparelho, consulte os manu-
tienen la misma función. Cuando se conecta esta mínima de 50 W e uma impedância de 4 a 8 ohms.
y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de ais de ambos os aparelhos e conecte os cabos que
unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas Conectar alto-falantes com valores de saída e/ou
altavoces con valores de impedancia y/o de salida tenham a mesma função.
unidades y conecte los cables que tienen la impedância diferentes dos especificados pode causar o
diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego,
misma función. fogo, emissão de fumaça ou danos aos alto-falantes.
emisión de humo o daños a los altavoces.
• Quando se conecta a fonte deste produto, um sinal
• Cuando se conecta la fuente de este producto,
de controle é emitido através do condutor azul/bran-
una señal de control se emite a través del conduc-
co. Conecte ao controle remoto de sistema de um
tor azul/blanco. Conecte al control remoto de sis-
amplificador de potência externo ou ao terminal de
tema de un amplificador de potencia externo o al
controle de relé de antena automática do veículo.
terminal de controle de relé de antena automática
(Máx. 300 mA, 12 V CC.) Se o veículo tem uma
del vehículo. (Max. 300 mA 12 V CC.) Si el
antena incorporada em vidro, conecte ao terminal
vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al
de fornecimento de energia da antena.
terminal de suministro de energía de la antena.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


æWOÐdF«º …eNł_« qODuð
©∏ qJA«® qODu²« jDG= ∫WEŠö=
s( b)Q𠨓UN'« «cNÐ …—b+ rTC( qOLuð bMŽ • qLFð w² «  «—UO$K hBT( “UN'« «c¼ •
—U$O « ≠15 “UN'« «c¼ ≠1 ·dÞ v « iOÐô«Ø‚—“ô« pK$ « qOLuð ÂbŽ t³O)dð q³+ V UÝ i¹—Qð Ë j u ±≤ W¹—UD³Ð
5LO « ≠16 wHKš ÃdT( ≠2 ÂbŽ V−¹ ¨p c)Ë Æ…—bI « rTC( qOLuð Ë√ WMŠUý Ë√ ÂUL−²Ýö WBBT( …—UOÝ w
…—b+ ·dÞ v « iOÐô«Ø‚—“ô« pK$ « qOLuð ÆW¹—UD³ « bNł s( oI% ¨WK UŠ
iOЫ ≠17 wz«uN « f³I( ≠3
œuÝ√ØiOЫ ≠18 ©dO³(√ ±∞® “uO ≠4
«c¼ q¦( V³$²¹ b+ YOŠ Æw ü« wz«uN « b)Qð ¨wzUÐdNJ « ÂUEM « w dBI « dz«Ëœ VM−² •
ÆwzUÐdNJ « —UO²K b¹bý n¹dBð v « qOLu² « ÆVO)d² « ¡bÐ q³+ ≠ W¹—UD³ « q³) qB s(
ÍœU(— ≠19 ŸU³ð® RCA “«dÞ fЫuIÐ qOLuð „öÝ√ ≠5
r+ ¨WOzUÐdNJ « …dz«bK dB+ ÀËbŠ VM−² • ‰uŠ qOLUH² « W dF* p U*« qO œ v ≈ lł—≈ •
œuÝ√ØÍœU(— ≠20 ©WKBHM(
j¹dý WDÝ«uÐ WKB²*« dOž „öÝô« WODG²Ð
dCš√ ≠21 iOЫ؂—“« ≠6 qLŽ« rŁ Èdš_« …eNł_«Ë …—bI « rTC( qOLuð
WŽUL$ « „öÝ« ‰eŽ ‰UL¼« ÂbŽ V−¹ Ɖ“UŽ Æ`O×L qJAÐ  öOLu² «
œuÝ√ØdCš√ ≠22 …—bI « rTC* ÂUEM « rJ% qOLuð ·dÞ v ≈ Ÿu+Ë WO½UJ(« „UM¼ Ê« YOŠ ÆW(bT²$*« dOž j¹dý Ë√  ö³) pÐUA0 qOLu² « „öÝ√ X³Ł •
w−$HMÐ ≠23 w ü« wz«uN « qŠ Ò d0 rJײ « qOLuð ·dÞ Ë√ pKð ‰eŽ r²¹ r «–« WOzUÐdNJ « …dz«bK dB+ j¹dA « n ¨qOLu² « „öÝ√ W¹UL( ¨oLô
—UOð j u ±≤ dO³(√ wKO( ≥∞∞ vB+√ bŠ®
œuÝ√Øw−$HMÐ ≠24 Æ„öÝô« ¡«eł_« l( UNÝU9 ÊUJ( w UN uŠ oLö «
Æ©dL²$(
Í√ qOLuð ÂbŽ V−¹ ¨5²ŽUL$Ð ÂUE½ l( ≠25 •
©öBHM( ŸU³¹® …—b+ rTC( ≠7 ÕU²H* fO …—UOÝ w “UN'« «c¼ qOLuð - «–≈ ÆWO½bF*«
UNKOLuð r²¹ r Íc «Ë WŽUL$ « „öÝô ¡wý V−O ¨ACC © UI×K*«® l{Ë UNÐ ‰UFýù« •
Æ UŽUL$K bFÐ sŽ rJײ « …bŠË ÂUE½ ≠8 ô UN½√ YO×Ð qOLu² « „öÝ√ q) X³ŁË —d(
l( ÃËœe( ·dDÐ “UN−K dLŠ_« pK$ « qOLuð
dHL« ≠9 ÕU²H* OFF qHI «Ø ON qOGA² «  UOKLŽ
Ÿ«—– q¦( ¨W)dײ( ¡«eł√ W¹√ fLKð Ê√ sJ1
iGÐ …—bI UÐ ULz«œ œËe( qOLuð ·dÞ v ≈ ‚ôe½« ÊU³C+Ë W¹ËbO « WK(dH «Ë WŽd$ « dOOGð
Ò W¹—UDÐ cHMð bI ¨ p – r²¹ r Ê≈ ¨‰UFýù« `³Bð s)U(√ w qOLu² « „öÝ√ —d9 ô ÆbFI*«
ƉUFýù« ÕU²H( l{Ë sŽ dEM « …bF …—UO$ « sŽ «ÎbOFÐ ÊuJð U(bMŽ …—UO$ « ‰“UŽ dNB½« «–« ÆW¾ b² « ÃdT( »d+ q¦( ¨…—UŠ
dLŠ√ ≠10 Æ UŽUÝ ÀËbŠ dDš „UMN ¨‚e9 Ë√ qOLu² « „öÝ√
l{Ë tÐ rJײ*« ¡UÐdNJ « qOLuð ·dÞ v ≈
Æ…—UO$ « r$ł l( qOLu² « „öÝ_ dB+ …dz«œ
—UOð j u ±≤® ON/OFF ‰UFýô« ÕU²H(
O ACC
„d;« r$+ v « VI¦ « d³Ž dHLô« pK$ « —d9 ô •
Æ©dL²$( F F O

OF

N
≠11 ÆW¹—UD³ UÐ tKOLu²

OF

N
©w{—√® œuÝ√

STAR

STAR
Æ©w½bF*«® …—UO$ « r$ł v ≈ dB+ …dz«œ V³$¹Ë pK$ « ‰eŽ nK²OÝ «c¼
WOHK)« WŽUL$ « ≠12 T T
ÆΫbł …dODš
bMŽ Ác¼ qOLu² «  UOKLŽ ¡«dłUÐ r+ ≠13 ¨«c¼ XKF «–« ÆpKÝ ÍQÐ dB+ …dz«œ V³$ð ô •
ÆÍ—UO²šô«  uB « rTC( «bT²Ý« ULMOŠ qLF « w W¹UL(« …dz«œ qAHð bI
WO(U(ô« WŽUL$ « ≠14 Æp – wG³M¹
ACC l{u « ÊËbÐ ACC l{u « lD+ q³+ dš¬“UNł v « …—bI « W¹cG²Ð «ÎbÐ√ rIð ô •
pKÝ qOLuðË “UN−K …—bI « b¹Ëeð pKÝ ‰“UŽ
U2 ¨pK$K WO U(« …—bI « “ËU& r²OÝ ÆwŽd
qOLuð vłd¹ Æw{—ô« pKÝ u¼ œuÝô« pK$ « • Æ«bz«
Î “ ¡ULŠ≈ V³$¹
qOLuð sŽ WKBHM( …—uBÐ w{—ô« «c¼ ‰ULF²Ý« s( b)Pð ¨ «“uOH « ‰«b³²Ý« bMŽ •
…bA « w UF « wzUÐdNJ « —UO² «  «–  U−²M*« Æ…bŠu « Ác¼ vKŽ W×{u*« …d¹UF*« Ë– “uOH «
Æ…—bI «  ULTC( q¦(
ô ¨…b¹dH « BPTL …dz«b « «bT²Ý« - t½√ YOŠ •
pKÝ qBH½«Ë UF(  U−²M*« q) w{—« XKLË «–« WI¹dDÐ w{—ôUÐ  UŽUL$ « „öÝ√ qL Ò uð
Ì
‰UL²Š« „UM¼ ÊU ¨»U³Ýô« s( V³$ ÷—ô« 5²ŽUL$ « „öÝ« qLuð Ë√ UIKD( …dýU³(
Æo¹dŠ »uA½ Ë√ qDF UÐ  U−²M*« WÐUL« ÆULNCFÐ l( ≠ Èd$O « Ë vMLO «
Ác¼ v ≈ WKB²*«  UŽUL$ « ÊuJð Ê√ wG³M¹ •
WLU)« pKðË “UN'« «c¼ „öÝ« Ê«u « ÊuJð b+ • bŠ Ë– ‰bF0 …—bI « w UF « ŸuM « s( …bŠu «
fH½ UN ÊU) u Ë v²Š WHK²T( Èdšô« …eNłôUÐ Ê≈ ÆÂË√ ∏ v ≈ ¥ W+ËUF(Ë q+ô« vKŽ ◊«Ë µ∞ v½œ«
¨Èdš« …eNł« v « “UN'« «c¼ qOLuð bMŽ ÆqLF « dOž W+ËUF( Ë√ØË Ãdš rOIÐ  UŽULÝ qOLuð
rŁ s¹“UN'« öJ  «œUý—ô«  U³O²) v « lł—« Ë√ ¨o¹dŠ Ÿu+Ë tMŽ Z²M¹ b+ UM¼ …—u)c*«
ÆUF( WHOþu « fH½ UN w² « „öÝô« qLË Æ UŽUL$K nKð Ë√ ¨ÊUšœ ÀUF³½«
¨“UN'« «c¼ l( qB²*« —bB*« ON qOGAð bMŽ •
Ø‚—“ô« pK$ « d³Ž rJ% …—Uý« ëdš« r²OÝ
ÂUEM bFÐ sŽ rJ% …bŠË v « qLË ÆiOÐô«
w rJײ « ·dÞ Ë√ wł—U)« …—bI « rTC(
≥∞∞ vB+ô« b(«® ÆwJOðU(uðËô« wz«uN « qŠd(
«–« ©Æj u ±≤ …uIÐ DC dL²$( —UOð dO³(« wKO(
vKŽ V)d( wz«uNÐ …eN−( …—UO$ « X½U)
W+UD UÐ b¹Ëe² « ·dÞ v « qLË ¨…c UM «
Æwz«uN « “eF* WOzUÐdNJ «

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like